Está en la página 1de 93

Suscríbete a DeepL Pro para poder traducir archivos de mayor tamaño.

Más información disponible en www.DeepL.com/pro.

BA-SA-100D/BA-SA-100B

ANALIZADOR QUÍMICO
SEMIAUTOMÁTICOÜSEÜ MÂNÜÂL,

Versión 2022.10.01
BIOEVOPEAK CO., LTD.
Declaración

Declaración

El manual del usuario del analizador químico semiautomático implica el acuerdo para la
derecha y la obligación sobre el ajuste y la terminación en garantía y servicio entre el
vendedor y el usuario.

El usuario debe leer atentamente este manual y utilizar el instrumento de acuerdo con él.
La obligación del vendedor no incluye ningún fallo de funcionamiento o error derivado de
un manejo inadecuado del instrumento.

A petición, el vendedor puede proporcionar con compensación, incluir diagramas de


circuitos necesarios y otra información para ayudar a un técnico cualificado para
mantener y reparar algunas partes, que el vendedor puede definir como reparable por el
usuario.

Garantía de calidad:

El periodo de garantía de los equipos nuevos es de un año a partir de la fecha de envío


en condiciones normales de uso y servicio.

La obligación de esta garantía incluye el cargo por hora de mano de obra y material, pero
no incluye el coste de dejar de utilizar el instrumento. Mostrar de la siguiente manera:

◼ Gastos de transporte (incluye gastos de aduana y seguro).

◼ Pérdidas relacionadas causadas por el instrumento no se puede utilizar normalmente

La obligación del vendedor no incluye las siguientes situaciones causadas por daños
directos, indirectos o consecuentes y retraso:

◼ Uso inadecuado.

◼ Mantenga el instrumento fuera de las normas de mantenimiento.

◼ Utilizar reactivos o accesorios no suministrados o autorizados por el vendedor.

◼ Sustituya los accesorios no autorizados por el vendedor o el personal repare o


modifique el instrumento sin autorización del vendedor.

Servicio posventa

Contamos con un departamento de atención al cliente competente y experimentado. Si


tiene algún problema o consejo, póngase en contacto con nosotros.

Nota: Este instrumento utiliza una célula de flujo de cuarzo de alta calidad. Todos los días, antes de
apagarlo, haga clic en
Haga clic en el icono "Otros servicios" para acceder a la interfaz "Otros servicios" y, a
continuación, haga clic en "Lavar" para aspirar agua destilada y limpiar la celda de flujo y
el recorrido de los tubos, con el fin de mantener limpio el sistema de circuito de líquido. En
entornos de almacenamiento o funcionamiento propensos a la congelación, haga clic en
"Wash" (Lavado) para aspirar aire y vaciar la celda de flujo, a fin de evitar la congelación
del líquido de la celda de flujo, lo que podría provocar su rotura.

Cómo utilizar este manual


Le invitamos a leer este manual. Este manual incluye información detallada sobre la
instalación, el funcionamiento diario, la calibración, el control y el mantenimiento. Para
lograr un rendimiento óptimo, asegúrese de utilizar y mantener el instrumento de acuerdo
con este manual. Si ha elegido accesorios opcionales, como una impresora externa, lea
los manuales correspondientes.

Los datos de este manual han sido calibrados y son eficaces. Si el instrumento se utiliza
para un fin especial, o los procedimientos/métodos operativos exceden la normativa de
este manual, póngase en contacto con el vendedor para consultar su validez y
aplicabilidad. En caso contrario, el vendedor no podrá garantizar la exactitud y validez de
los resultados de las pruebas y no asumirá ninguna obligación por los resultados directos
o indirectos resultantes de esta acción.

Evitar el peligro potencial:


El usuario debe leer atentamente el "Aviso de seguridad" y el "Aviso de funcionamiento".

En este manual hay varias señales de advertencia de seguridad para ayudar a los
operadores a evitar hacerse daño o dañar el instrumento, lo que daría lugar a resultados
incorrectos.

Advertencia:

El instrumento debe utilizarse de acuerdo con los procedimientos de funcionamiento; de


lo contrario, habrá grandes riesgos tanto para el operador como para el medio ambiente.

Precaución:

Hacer hincapié en los métodos de funcionamiento que deben respetarse. Evitar peligros
potenciales o que el instrumento resulte dañado, dando lugar a resultados incorrectos.

Aviso: Información importante.

Asegúrese de que todo el personal maneja, mantiene, desmonta y repara el instrumento


tal y como se indica en los manuales del producto.
Guía de seguridad

Para utilizar el instrumento de forma segura y eficaz, asegúrese de leer primero los siguientes avisos.

Utilizar el instrumento sin seguir los métodos indicados por el fabricante puede romper la
función defensiva del sistema y causar lesiones corporales o dañar el instrumento.

Evitar descargas eléctricas

(1) Cuando el instrumento se enciende, la persona no autorizada de mantenimiento no


debe abrir el instrumento.

(2) Si entra líquido en el instrumento o se producen fugas, apáguelo inmediatamente y


póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante o con su
distribuidor local. El uso inadecuado del líquido puede provocar una descarga
eléctrica y dañar el instrumento.

Defensa frente a riesgos biológicos y químicos

El uso inadecuado de la muestra puede provocar la infección.

Evite tocar directamente con las manos la muestra, el reactivo y los residuos. Cuando
utilice el instrumento, asegúrese de llevar guantes para evitar infectarse.

Si la muestra entra en contacto con la piel, debe tratarse de acuerdo con las normas de
trabajo del operario o consultar a un médico para que ponga remedio inmediatamente.

Utilice el reactivo con cuidado para evitar el contacto directo con las manos y la ropa.

En caso de contacto con las manos o la ropa, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante y jabón.

Si el reactivo entra incautamente en los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua


abundante y consulte a un médico para recibir tratamiento adicional.

◼ Eliminación de residuos

El reactivo, el control de calidad y algunos materiales de la muestra están controlados por


la normativa de contaminación y la norma de carga de contaminantes. Respete la
normativa local sobre vertidos y consulte al fabricante de reactivos correspondiente.

◼ Prevención de incendios y explosiones

Asegúrese de no utilizar materiales peligrosos inflamables alrededor del instrumento.

Aviso de operación
Para utilizar el aparato de forma segura y fiable, tenga en cuenta las siguientes indicaciones.

◼ Propósito

Preste atención al campo de aplicación de la declaración del instrumento. Asegúrese de


que su uso no supere el campo de aplicación.

◼ Limitación del entorno operativo

El instrumento debe instalarse de acuerdo con el entorno de instalación requerido en el


manual. La instalación y el uso fuera del rango designado pueden causar resultados poco
fiables y dañar el instrumento.

Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente del fabricante o con su


distribuidor local si necesita cambiar el estado del instrumento.

◼ Límite del operador

El aparato sólo puede ser utilizado por personal formado y autorizado por el fabricante.

◼ Mantenimiento y servicio

Asegúrese de realizar el mantenimiento y el servicio del instrumento de acuerdo con este manual.
Índice

Índice

Índice de contenidos ................................................................................................................i

1. Visión general..................................................................................................................1

1.1. Visión general...........................................................................................................1

1.1.1. Propiedades del producto, estructura principal y gama de aplicaciones...1

1.1.2. Entorno operativo y condiciones de trabajo...............................................1

1.1.3. Condiciones de transporte y almacenamiento:..........................................2

1.1.4. Especificaciones principales: .....................................................................2

1.1.5. Tamaño y peso..........................................................................................3

1.2. Principios de los instrumentos..................................................................................3

1.2.1. Principio de medición.................................................................................3

1.2.2. Sistema óptico del instrumento..................................................................4

1.2.3. Sistema de circuitos...................................................................................4

1.3. Introducción del instrumento ....................................................................................5

1.3.1. Esquema de los principales componentes del instrumento.......................5

1.3.2. Interfaz principal ........................................................................................5

1.3.3. Panel trasero del instrumento ....................................................................6

1.4. Cómo utilizar las incubadoras y los temporizadores ................................................6

1.5. Instalación de instrumentos......................................................................................7

1.5.1. Preparación antes de la instalación...........................................................7

1.5.2. Instalación de instrumentos .......................................................................8

2. Muestra de prueba .................................................................................................11

2.1. Prueba Utilizar celda de flujo .................................................................................11

2.2. Cubeta de uso de prueba .......................................................................................13

Manual i
Índice
2.3. Informe de resultados ............................................................................................15

2.3.1. Impresión automática ..............................................................................15

2.3.2. Imprimir el resultado actual......................................................................15

2.3.3. Impresión manual ....................................................................................16

3. Menú principal........................................................................................................17

3.1. Programa del proyecto...........................................................................................18

3.1.1. Nombre del proyecto................................................................................19

3.1.2. Método analítico ......................................................................................20

3.1.3. Longitud de onda .....................................................................................20

3.1.4. Proporción de dilución .............................................................................20

3.1.5. Temperatura ............................................................................................20

3.1.6. Volumen de la muestra ............................................................................21

3.1.7. Unidad......................................................................................................21

3.1.8. Punto decimal ..........................................................................................21

3.1.9. En blanco.................................................................................................21

3.1.10. Factor.......................................................................................................22

3.1.11. Tiempo de prueba.....................................................................................22

3.1.12. Tiempo de retardo....................................................................................22

3.1.13. Gama de referencia y gama de linealidad ...............................................23

3.2. Ejemplo de informe ................................................................................................28

3.2.1. Modelo de informe de hoy .......................................................................29

3.2.2. Informe del proyecto de hoy ....................................................................31

3.2.3. Búsqueda de informes históricos.............................................................32

3.2.4. Entrada manual Resultado ......................................................................34

3.2.5. Borrar Resultado......................................................................................35

3.2.6. Muestra Info Entrada ...............................................................................37

ii Manual
Índice
3.2.7. Nombre del hospital Entrada ...................................................................38

3.2.8. Nombre del instrumento Entrada .............................................................38

3.3. Informe de control de calidad .................................................................................39

3.3.1. Ajuste de parámetros QC ........................................................................40

3.3.2. Buscar informe de control de calidad ......................................................41

3.3.3. Borrar resultado QC.................................................................................43

3.4. Conjunto del sistema ..............................................................................................44

3.4.1. Ajuste de tiempo ......................................................................................45

3.4.2. Ajuste de la impresora .............................................................................46

3.4.3. 4.3 Ajuste de la temperatura ....................................................................47

3.4.4. Ajuste del sueño ......................................................................................48

3.4.5. Modo depuración .....................................................................................49

3.4.6. Ajuste del volumen de la bomba ..............................................................51

3.4.7. Restaurar valor por defecto .....................................................................52

3.5. Otros servicios .......................................................................................................52

3.5.1. Puesta a cero...........................................................................................53

3.5.2. Lavar........................................................................................................54

3.5.3. Prueba de absorbancia ............................................................................54

3.5.4. Prueba de corriente oscura......................................................................55

3.5.5. Comunicación con el PC .........................................................................55

3.6. Apagado .................................................................................................................56

4. Uso diario y mantenimiento....................................................................................57

4.1. Breves instrucciones de uso cotidiano...................................................................57

4.1.1. Preparación e inspección antes del uso..................................................57

4.1.2. Muestra de ensayo...................................................................................57

4.1.3. Cierre .......................................................................................................58

Manual iii
Índice
4.1.4. Para garantizar un funcionamiento fiable y unos resultados precisos,
tenga en cuenta las siguientes precauciones: .......................................................
58

4.2. Mantenimiento y calibración ..................................................................................59

4.2.1. Uso de la interfaz táctil ............................................................................59

4.2.2. Mantenimiento diario ...............................................................................59

4.2.3. Mantenimiento semanal...........................................................................59

4.2.4. Limpieza de la carcasa del instrumento ..................................................59

4.2.5. Ciclo de calibración y mantenimiento: .....................................................59

4.2.6. Procedimientos normales de mantenimiento...........................................60

4.2.7. Reparaciones y mantenimiento en el almacenamiento a largo plazo .....60

5. Solución de problemas...........................................................................................61

5.1. Ajuste de temperatura ............................................................................................61

5.2. El resultado no es estable......................................................................................62

5.2.1. El reactivo no está disponible:.................................................................62

5.2.2. El volumen de la muestra no es suficiente. .............................................63

5.2.3. No blanco de ensayo y patrón.................................................................63

5.2.4. La longitud de onda de absorción no es correcta....................................63

5.3. La máquina no se enciende.............................................................................................65

5.4. 2.4 Sustitución del sistema ....................................................................................65

5.5. Cómo sustituir la lámpara de la fuente de luz ........................................................66

5.6. Cómo cambiar el filtro ............................................................................................67

5.7. En la siguiente tabla se muestran las averías más comunes y la solución de problemas: 67

6. Gráficos, símbolos y abreviaturas en el producto y en el embalaje.......................69

iv Manual
Visión
general

1. Visión general

1.1. Visión general

1.1.1. Propiedades del producto, estructura principal y

campo de aplicación

Con el fin de satisfacer las demandas de compra y actualización de los instrumentos de


examen clínico de muchas instituciones médicas, y después de años de investigación,
desarrollo y pruebas clínicas, el analizador de química ha sido fabricado con un
rendimiento estable y funciones versátiles. Posee las siguientes propiedades:

a) Los métodos analíticos del analizador incluyen cinética, punto final, dos puntos, etc.

b) Los métodos de calibración incluyen la calibración de un punto y la calibración multipunto, etc.

c) La gama de longitudes de onda es de 340 nm ~ 630 nm;

d) Funciones de almacenamiento y salida de datos.

Estructura principal del producto

Se compone del sistema de control del circuito del microprocesador, el sistema


colorimétrico óptico, la impresora, la pantalla táctil LCD, etc.

Gama de aplicaciones del producto

El analizador adopta el principio de medición de la Ley de Lambert - Beer para llevar a


cabo el análisis cuantitativo de artículos químicos, incluyendo suero humano, plasma
sanguíneo, líquido cefalorraquídeo, etc.

1.1.2. Entorno operativo y condiciones de trabajo

a) Temperatura ambiente: 10~30°C;

b) Humedad relativa: ≤ 80%;

c) Presión atmosférica: 86 ~ 106Kpa

Manual 1
Visión
general

d) Fuente de alimentación: 100 ~ 240VAC; 50/60Hz

e) Manténgalo alejado de fuentes de interferencias electromagnéticas fuertes;

f) Evite la exposición directa a la luz brillante;

g) Buen entorno de tierra.

1.1.3. Condiciones de transporte y almacenamiento:

El analizador debe transportarse en el embalaje conforme a los requisitos del contrato de


pedido.

El instrumento empaquetado debe almacenarse en interiores donde esté libre de gas


corrosivo y bien ventilado y la temperatura ambiente debe estar dentro de -20~55°C ,
con la humedad relativa ≤ 80%.

1.1.4. Especificaciones principales:

Métodos de ensayo: punto final, dos puntos,

cinético. Rango de longitud de onda: 340 nm ~

630 nm; 7 filtros Precisión de la longitud de onda:

± 2 nm

Celda de flujo: Celda de flujo de 32μL,

recorrido: 10mm Volumen de muestra: 500

~ 3000μL, ajustable.

Lámpara de fuente de luz: lámpara halógena de larga vida útil

Rango de absorbancia: 0 ~ 4,5Abs; Precisión de la absorbancia: externa 0,001Abs, interna


0,0001Abs

Control de temperatura: normalmente 37°C, el rango es

de 25~40°C. Contaminación cruzada: ≤ 1%.

Impresión: impresora térmica

Pantalla: Pantalla táctil LCD de 7

pulgadas Modo de funcionamiento:

2 Manual
Visión
general
Interfaz táctil Interfaz: Interfaz estándar

RS-232 Fuente de alimentación: 100 ~

240VAC; 50/60Hz

Manual 3
Visión
general

Potencia: 100VA

1.1.5. Tamaño y peso

Dimensiones de la máquina: 340 mm (largo) * 270 mm (ancho) *

185 mm (alto) Peso: unos 5 kg

1.2. Principios de los instrumentos

1.2.1. Principio de medición

El analizador químico se utiliza principalmente para el análisis cuantitativo de artículos de


bioquímica clínica. El principio de medición es la ley de Lambert-Beer: A=Kbc=lg(I0 /I)

A: absorbancia

K: factor

b: espesor de la capa

líquida c: concentración

de la solución I0:

intensidad de la luz

incidente

I: intensidad de la luz transmitida

De acuerdo con la fórmula anterior, bajo cierto espesor de capa líquida e intensidad de
luz incidente, siempre que se mida la intensidad de luz transmitida, se puede calcular la
concentración C.

4 Manual
Visión
general

1.2.2. Sistema óptico del instrumento

Basado en el principio de medición anterior, el analizador de química adopta un filtro


óptico, que posee las características de alta resistencia a la humedad, alta resistencia a la
temperatura, larga vida útil, pequeña deriva de longitud de onda central y alta relación
señal-ruido translúcida. Como las longitudes de onda son idénticas en toda el área del
filtro, la selección de la longitud de onda de la luz monocromática es más precisa. Un
pequeño error mecánico no provocará un error de selección de la longitud de onda, lo que
garantiza un funcionamiento fiable. El dibujo esquemático del sistema colorimétrico óptico
es el siguiente:

Figura 1 Sistema óptico del analizador semiautomático de química

1.2.3. Sistema de circuitos

El sistema de circuito del analizador semiautomático de química se compone


principalmente de adquisición de señal, amplificación de señal, circuito de conversión
A/D, sistema de control de microcomputadora, etc.

Manual 5
Visión
general

1.3. Introducción del instrumento

1.3.1. Esquema de los principales componentes del

instrumento

Figura 2 Esquema de la estructura principal


*BA-SA-100B no tiene función de incubadora y temporizador

1.3.2. Interfaz principal

La interfaz principal es la siguiente:

Figura 3 Interfaz principal del analizador semiautomático de química

6 Manual
Visión
general

1. Toca el botón de función para acceder a diferentes interfaces de función

2. De acuerdo con los consejos de función, toque diferentes botones de función con la
punta del dedo o el lápiz táctil para

a) realizar la operación de la función correspondiente.

3. La casilla blanca se puede modificar o introducir. El cuadro tiene dos categorías: una
es el cuadro de elección y la otra es el cuadro de entrada. Para el cuadro de elección,
toque con la punta del dedo o con el lápiz táctil una vez, y cambiará una vez. Para
introducir números o caracteres, primero haga clic en el cuadro de entrada y el cursor
empezará a parpadear; a continuación, haga clic en el botón correspondiente del
teclado para introducir los datos.

1.3.3. Panel trasero del instrumento

Figura 4 Panel posterior del analizador químico semiautomático

1.4. Cómo utilizar las incubadoras y los temporizadores (sólo


para BA-SA-100D)

El analizador químico semiautomático tiene 10 incubadoras y tres temporizadores cuya


temperatura es controlada por 37±0.3°C. La dimensión de los ocho agujeros es de
12.5mm, la dimensión de los otros dos agujeros es de 13.2mm. El operador puede poner
el tubo de muestra en él e incubar.

Manual 7
Visión
general

Hay 3 temporizadores (T1,T2,T3) y 3 botones de ajuste de tiempo (S1,S2,S3), el


temporizador puede ajustar el tiempo 0~99 minutos, pulse el botón de ajuste de tiempo
(T1,T2,T3) durante poco tiempo (menos de 1 segundo) para

8 Manual
Visión
general

Cambie el tiempo de incubación de un minuto en un minuto, púlselo durante más tiempo


(más de un segundo), el tiempo de incubación cambiará rápidamente. El tiempo de
incubación se muestra mediante dos tubos digitales.

Si el tiempo ajustado es correcto, pulse el botón de ajuste de tiempo, el tiempo disminuirá


un minuto en un minuto, si el tiempo es 0, sonará el zumbador. T1 sonará una vez, y T2
sonará dos veces continuamente, T3 sonará tres veces continuamente.

1.5. Instalación de instrumentos

1.5.1. Preparación antes de la instalación

1. Puesta a tierra de la máquina

El analizador semiautomático de química es un instrumento electrónico de precisión.


Debe haber el cable de tierra para el instrumento médico y la resistencia a tierra requerida
es inferior a 0,1Ω; o nombrar a un electricista profesional para instalar el cable de tierra de
alimentación interior.

2. Estabilizador de tensión

Una tensión de alimentación inestable tiene un efecto negativo en el instrumento. Por


favor, adquiera un estabilizador de alta calidad cuya potencia sea superior a 500W antes
de la instalación y conecte su terminal de tierra de tensión a tierra.

Manual 9
Visión
general

3. Condiciones de trabajo

Advertencia: Este instrumento no puede colocarse en la misma habitación o utilizar la


misma toma de corriente eléctrica con equipos de alta potencia y grandes perturbaciones
como centrifugadora, frigorífico e incubadora, etc;

Atención: Mantenga el instrumento alejado de ventiladores, aire acondicionado, etc.,


para no afectar a la precisión del control de temperatura. Evite las vibraciones durante el
proceso de prueba. Evite la luz solar directa y las condiciones de trabajo polvorientas.

1.5.2. Instalación de instrumentos

1. Abra la caja de embalaje y compruebe cuidadosamente si el instrumento y los


accesorios de la caja de embalaje cumplen con la "Lista de embalaje del analizador
químico semiautomático" y
si el aspecto es intacto. Si falta algún componente o está dañado, póngase en
contacto con el proveedor;

2. Si el embalaje es correcto, saque el instrumento con cuidado y colóquelo sobre una


mesa de trabajo estable y lisa, evitando sacudidas fuertes.

3. Coloque la salida del tubo de líquido residual en una botella de líquido residual.

4. Prepare una taza de agua destilada.

5. Extraiga el adaptador de alimentación del instrumento, conecte el extremo redondo


pequeño al concentrador de alimentación situado en el lado derecho del panel
posterior y conecte el otro extremo a un
enchufe de tres clavijas con toma de tierra.

Encienda el interruptor de alimentación situado en la parte derecha del panel posterior. A


continuación, entrará automáticamente en la interfaz "El sistema se está precalentando".
En ese momento, el usuario puede pulsar el botón "Cancelar" para acceder a la interfaz
principal; de lo contrario, accederá automáticamente a la interfaz principal una vez
finalizado el precalentamiento. A continuación, el usuario puede iniciar la operación diaria.

Para la primera puesta en funcionamiento del instrumento, es necesario realizar una prueba adicional
antes de la operación.

Tras acceder a la interfaz "Menú principal", haga clic en "Otro servicio" para acceder a la
interfaz de otros servicios.

10 Manual
Visión
general

Haga clic en el botón "Corriente oscura", el sistema apagará automáticamente la luz y


comenzará a comprobar la corriente oscura. Las corrientes oscuras normales de todas las
longitudes de onda deben estar entre 10 y 50; para un modelo (7 filtros) se muestran a
continuación:

Si el valor de la corriente oscura es correcto, pulse "Guardar" para guardar la corriente,


pulse "Volver" para regresar.

Haga clic en el botón "Prueba de absorbancia"; el sistema le pedirá que aspire el agua
destilada. Después de aspirar el agua destilada, el sistema iniciará la prueba y mostrará

Manual 11
Visión
general
"Absorbancia":

12 Manual
Visión
general

0.0004A(0.0178A) AD: 19202" , los 0.0004A representan la diferencia entre la


absorbancia de esta vez y la última prueba, el intervalo de tiempo de las dos pruebas es
de 1 segundo.
El 0,0178A de pie por la absorbancia de este tiempo, "AD: 19202" es el AD valores de
este tiempo. Observe 5 minutos, si la curva cerca de la línea no excede una cuadrícula.
La prueba de absorbancia es correcta.

Si la curva no se aproxima a la línea y excede un gird después de cinco minutos, por


favor aspire alcohol para descargar las burbujas de aire en la celda de flujo, luego aspire
el agua destilada para probar de nuevo hasta que se ajuste al requisito anterior. De lo
contrario, compruebe si el baño del tubo es bueno o no.

Haga clic en la casilla de entrada 'Seleccionar onda'. Seleccione la otra longitud de onda y
haga clic en "Confirmar", el sistema volverá a probar la otra longitud de onda. Como se
muestra a continuación:

Cuando la absorbancia de cada longitud de onda se encuentra en un estado estable, la máquina puede
funcionar con normalidad.

Manual 13
Muestra de
prueba

2. Muestra de prueba

Antes de probar la muestra, el proyecto de prueba debe ajustarse de acuerdo con los
manuales de reactivos. Después de completar los ajustes se puede probar el proyecto
correspondiente. Consulte la Sección 3, Capítulo III de este manual para conocer los
métodos de ajuste específicos.

2.1. Prueba Utilizar celda de flujo

1. En la interfaz 'Main Menu', haga clic en el menú 'Test Use flow cell', el sistema
entra en la interfaz de selección de proyecto. Seleccione el proyecto a probar y haga
clic en 'Confirmar' para entrar en la interfaz de prueba de muestras.

El sistema le pedirá "Por favor, aspire agua destilada", p u l s e el botón de muestra para
aspirar agua destilada y probar el a j u s t e cero, el valor de ajuste cero se guardará.
automáticamente.

Manual 11
Muestra de
prueba

2. Los parámetros del proyecto se muestran en la parte superior de la interfaz de


prueba, hay un recuadro blanco de entrada junto al "Nº de Muestra", y el usuario
puede modificar el Nº de Muestra. Toque el recuadro blanco al lado de "Sample No.",
introduzca el NO. que desee, luego presione "confirm", la pantalla mostrará lo
siguiente:

12 Manual
Muestra de
prueba

3. Si el parámetro del proyecto es "Agua BLK", después de probar el agua destilada, el


sistema está en estado de espera, entonces puede probar "Estándar", "QC" y "Test".

Si el parámetro del proyecto es "Reagent BLK", el sistema preguntará "Please aspate


reagent blank" en la primera prueba, después de probar el reactivo en blanco, el sistema
está en estado de espera, puede probar "Standard", "QC" y "Test". Después de probar las
muestras, regrese a la otra interfaz, si vuelve a probar el mismo proyecto, el sistema le
preguntará "¿Desea probar el reactivo en blanco?" Si elige "SÍ", el sistema le preguntará
"Por favor, aspire el reactivo en blanco" para probar el reactivo en blanco de nuevo, si
elige "NO", el sistema regresará a la interfaz de prueba, entonces puede probar
"Estándar", "QC" y "Prueba". Muestre lo siguiente:

4. Para realizar una prueba estándar, haga clic en el botón "Estándar". El sistema le
pedirá 'Por favor, aspire estándar' para la prueba de calibración.

5. Prueba de control de calidad, por favor haga clic en el botón "QC", se le pedirá que
"por favor, seleccione la muestra de control de calidad", después de la selección, la
pantalla muestra como "Por favor, aspirar QC1", a continuación, para esta prueba de
control de calidad.

6. Prueba de muestra, haga clic en el botón "Prueba". El sistema le pedirá "Por favor,
aspire la muestra 1" para la prueba de muestra.

7. Para limpiar el sistema antes o después de la prueba, haga clic en el botón "Limpiar".
El sistema le indicará que aspire la solución de limpieza para limpiar el baño de
líquido.

8. Para salir de la prueba, pulse el botón "Volver". La máquina le preguntará "¿Desea


lavar?", pulse "Sí" y, a continuación, pulse la tecla de aspiración de muestra para
aspirar agua destilada y limpiar el baño de líquido. A continuación, se sale a la
interfaz de selección de proyectos.

Manual 13
Muestra de
prueba
2.2. Prueba Uso Cubeta

1. En la interfaz 'Menú principal', toque el menú 'Probar cubeta de uso', el sistema


entra en la interfaz de selección de proyecto. Seleccione el proyecto a probar y pulse
'Confirmar' para

14 Manual
Muestra de
prueba

introduzca la prueba específica del proyecto.

2. Los parámetros del proyecto se muestran en la parte superior de la interfaz de


prueba, hay un cuadro de entrada blanco junto al "Nº de muestra", y el usuario puede
modificar el Nº de muestra. Si no se modifica, el Nº de muestra aumentará
automáticamente de uno en uno, como se muestra a continuación:

3. Si el parámetro del proyecto es "Agua BLK", el sistema preguntará "Por favor,


introduzca el agua destilada" para probar, después de probar el agua destilada, la

Manual 15
Muestra de
prueba
máquina estará en un estado de espera, puede probar "Estándar", "QC" y "Test".

16 Manual
Muestra de
prueba

Si el parámetro del proyecto es "Reagent BLK", el sistema preguntará "Please i n p u t


reagent blank" en la primera prueba, después de probar el reactivo en blanco, el sistema
está en estado de espera, puede probar "Standard", "QC" y "Test". Después de probar las
muestras, regrese a la otra interfaz, si vuelve a probar el mismo proyecto, el sistema le
preguntará "¿Desea p r o b a r e l r e a c t i v o e n b l a n c o ? " Si elige "SÍ", el sistema le
preguntará "Por favor, introduzca el reactivo en b l a n c o " para probar el reactivo en blanco
de nuevo, si elige "NO", el sistema regresará a la interfaz de prueba, entonces puede
probar "Estándar", "QC" y "Prueba".

4. QC, haga clic en el botón "QC". El sistema le pedirá que introduzca "QC1" para la
prueba de control de calidad.

5. Prueba estándar, haga clic en el botón "Estándar". El sistema le preguntará "Por


favor, introduzca el estándar" para la prueba de calibración.

6. P r u e b a d e muestra, haga clic en el botón "Prueba". El sistema le pedirá que


introduzca la muestra 1 para la prueba de muestra.

7. Para limpiar el sistema antes o después de la prueba, haga clic en el botón "Limpiar".
El sistema le indicará 'No es necesario lavar'.

8. Para salir de la prueba, pulse el b o t ó n "Volver". El sistema sale a la interfaz


"Selección de proyecto".

2.3. Informe de resultados:

El instrumento utiliza tres modos para imprimir el informe de resultados, que se describen a continuación:

2.3.1. Impresión automática

Si la opción "Impresión en tiempo real: Activada' en la 'Configuración del sistema', el


resultado de la prueba se imprimirá automáticamente después de cada prueba de
muestra.

2.3.2. Imprimir el resultado actual

En la esquina derecha de la interfaz de la prueba aparece el botón "IMPRIMIR", en el que


puede hacer clic para imprimir el resultado actual.

Manual 17
Muestra de
prueba

2.3.3. Impresión manual

Introduzca "Informe de muestra" en la interfaz principal para imprimir el informe de


muestra de acuerdo con la Sección 2, Capítulo III.

Nota: Debido al espacio de almacenamiento limitado del sistema del instrumento, éste
sólo puede almacenar 10.000 resultados de pruebas. Para revisar más capacidad de
almacenamiento, puede conectarse al ordenador. El instrumento transmitirá
automáticamente los resultados de las pruebas al software del ordenador. El
almacenamiento, la llamada y la búsqueda de la base de datos son realizados por el
ordenador.

18 Manual
Menú
principal

3. Menú principal

El contenido del menú principal es el siguiente:

El operador puede utilizar el lápiz táctil para hacer clic en los iconos de la interfaz principal
y completar las operaciones correspondientes.

1- Proyecto de programa

2- Ejemplo de informe

3- Prueba Uso Celda de flujo

4- Prueba Uso Cubeta

5- QC

6- Conjunto del sistema

7- Otros servicios

8- Apagar

Durante el funcionamiento diario, el operario maneja principalmente las posiciones 1, 2 y 3 ó 4. Detalles

Manual 17
Menú
principal

son los siguientes:

3.1. Programa del proyecto

Se han preconfigurado proyectos en el instrumento, con un total de 112 proyectos de


prueba preconfigurados disponibles. Los 60 proyectos preestablecidos tienen nombres y
abreviaturas en inglés. Los usuarios pueden especificar abreviaturas en inglés para el
proyecto añadido. Seleccione "Programa de proyectos" en la interfaz principal para
acceder a la interfaz de selección de proyectos. Como se muestra a continuación:

En la interfaz de selección de proyectos, cada botón muestra la abreviatura inglesa del


proyecto. Cuando haga clic en un proyecto, la parte superior de la interfaz mostrará el
nombre en inglés correspondiente. Haga clic en "Confirmar", el sistema entrará en el
modo de programación de un proyecto, como se muestra a continuación:

18 Manual
Menú
principal

El método de programación específico es el siguiente:

3.1.1. Nombre del proyecto

Al entrar en esta interfaz, la casilla de entrada "Nombre del proyecto" mostrará la


abreviatura inicial en inglés del proyecto. Si el usuario desea modificar la abreviatura
inicial en inglés, haga clic en el cuadro de entrada "Nombre del proyecto" y aparecerá la
interfaz del teclado. El usuario puede introducir todos los números y caracteres del
teclado con un máximo de siete caracteres y puede cambiar las mayúsculas y minúsculas
de las letras introducidas pulsando el botón "Bloq Mayús". En caso de error, pulse el
botón "←" para borrarlo. Como se muestra a continuación:

Manual 19
Menú
principal

3.1.2. Método analítico

Los métodos opcionales incluyen 'punto final', 'dos puntos' y 'Cinético'. Toque
repetidamente el recuadro blanco situado detrás de "Método analítico:" para seleccionar
el método analítico correspondiente. Cada toque cambiará el método analítico una vez.

3.1.3. Longitud de onda

Hay 7 longitudes de onda opcionales para el analizador químico semiautomático,


incluyendo 340nm, 405nm, 492nm, 510nm, 546nm, 578nm y 630nm. Toque el recuadro
blanco situado detrás de "Prime Wave:" para seleccionar la longitud de onda
correspondiente. Cada toque lo cambiará una vez.

3.1.4. Proporción de dilución

El valor por defecto para la relación de dilución es 1, no es necesario diluir la muestra. Si


la absorbancia de la muestra es muy alta, está por encima del rango de prueba. Por
ejemplo, si queremos diluir la muestra dos veces, el resultado del paciente será dos veces
el resultado de la prueba automáticamente.

3.1.5. Temperatura

Establezca la temperatura de prueba del proyecto introduciendo la temperatura

20 Manual
Menú
principal
correspondiente a través del teclado en pantalla situado a la derecha de la interfaz.
Generalmente, la temperatura es 37 °C, el rango es

Manual 21
Menú
principal

25~40°C.

3.1.6. Volumen de la muestra

Establezca el volumen de muestra del proyecto de prueba. La unidad es 'μL'. El volumen


de muestra se ha calibrado al salir de fábrica, y los usuarios sólo tienen que introducir el
volumen de muestra correspondiente. Se puede establecer un volumen de muestra
independiente para cada proyecto. El sistema aspirará muestras de acuerdo con los
volúmenes de muestra correspondientes durante la prueba, la máquina prompt más de
500μL.

3.1.7. Unidad

Establezca las unidades para los resultados de la prueba. Según las diferentes unidades,
el sistema convertirá a las unidades establecidas antes de la visualización. Cada toque lo
cambiará una vez. Una vez completados estos ajustes, haga clic en "Avance de página"
para configurar otros parámetros del proyecto. Como se muestra a continuación:

3.1.8. Punto decimal

Ajuste los decimales de los resultados de la prueba tocando el cuadro de selección,


puede cambiar de 0 a 3.

3.1.9. En blanco

22 Manual
Menú
principal
Existen tres opciones: 'Reagent BLK', 'Sample BLK' y 'Water BLKt'. Especifique y
configure el tipo de blanco utilizado en el ensayo. El tipo por defecto es 'Reagent BLK'.
Cada toque

Manual 23
Menú
principal

lo cambiará una vez.

3.1.10. Factor

Los factores de prueba del método cinético son generalmente conocidos. Introduzca el
factor mediante el teclado en pantalla situado a la derecha de la interfaz.

Para los proyectos con factores desconocidos, la máquina puede calcular


automáticamente el factor mediante pruebas en blanco y estándar, sin necesidad de
introducirlo manualmente.

3.1.11. Tiempo de prueba

Diferentes proyectos requieren diferentes tiempos de prueba. El tiempo de prueba del


método cinético y del método de los dos puntos se ha indicado en el manual de reactivos,
y el tiempo de prueba del método del punto final suele ser de 5 segundos.

3.1.12. Tiempo de retardo

Diferentes proyectos requieren diferentes tiempos de retardo. El tiempo de retardo del


método cinético y del método de dos puntos se ha indicado en el manual de reactivos, y
el tiempo de retardo del método de punto final suele ser de 5 segundos.

24 Manual
Menú
principal

3.1.13. Gama de referencia y gama de linealidad

Establezca el intervalo de referencia de los resultados de la prueba. El segundo valor


debe ser superior al primero.

Tras estos ajustes, haga clic en "Avance de página" para configurar otros parámetros del proyecto.

Si el proyecto de prueba requiere calibración, especifique la cantidad de concentración


estándar e introduzca los valores de la concentración estándar en esta interfaz. Toque el
recuadro blanco situado detrás de "Cantidad estándar" para cambiar la cantidad estándar
de 0 a 5. Una vez especificada la cantidad estándar, puede introducirse la cantidad
correspondiente de concentración estándar en el siguiente cuadro de concentración
estándar. Por ejemplo: La cantidad estándar se especifica en '1', el operador puede
introducir el valor de concentración estándar en la casilla 'Standard 1 Conc.:', y en la
casilla 'Standard 2 Conc.:' ~ 'Standard 5 Conc.:' se volverán grises para deshabilitar la
entrada.

"Calibrador constante" se utiliza para calibrar el resultado de la prueba, el método como a continuación:

Tales como para las pruebas de largo tiempo encontró que el resultado de la prueba es
estable, pero será alta o baja. Puede probar más calibradores de concentración diferentes
o muestras de concentración conocida en nuestra máquina para el valor X, utilice la
concentración conocida como valor Y, ajustando la fórmula Y = KX + b. El K es igual al
factor, el b es igual a la constante de calibración, a continuación, modificar la constante de
calibración y el factor que ya se ha introducido en la configuración de parámetros o
estándar de prueba para obtener. La constante de calibración por defecto es 0.

Nota: Durante la programación del proyecto, utilice los botones "Re Pág" y "Av Pág" para
pasar de página, y el botón "Cancelar" para salir de la configuración. Los ajustes
Manual 25
Menú
principal
anteriores sólo pueden guardarse pulsando el botón "Guardar" en la tercera página.

26 Manual
Menú
principal

Los ajustes típicos de los parámetros del

proyecto son los siguientes: 1、Método cinético

(reactivo ALT)

Manual 27
Menú
principal

2、Método de los dos puntos (reactivo UREA)

28 Manual
Menú
principal

Manual 29
Menú
principal

3、Método del punto final (reactivo TP de proteína total)

30 Manual
Menú
principal

3.2. Ejemplo de informe

En la interfaz " Menú principal", haga clic en el botón "I n f o r m e d e m u e s t r a " para
acceder a la interfaz "Informe de muestra":

1. Ejemplo proyecto Búsqueda de


informes históricos

4. Informe de entrada manual5 . Nombre del hospital6 .


Información de la muestra

7. Nombre del instrumento8 . Borrar resultado

Manual 31
Menú
principal

Como se muestra a continuación:

3.2.1. Modelo de informe de hoy

En la interfaz "Informe de ejemplo", seleccione el "Informe de ejemplo de hoy", como se muestra a


continuación:

Introduzca el primer y el último número de muestra y haga clic en "Mostrar" para ver todos
los resultados de la muestra de hoy en el siguiente formato:

32 Manual
Menú
principal

Esta función permite realizar la búsqueda de un determinado número de muestra de hoy.


Haga clic en el botón "Imprimir todo" después de imprimir los resultados de la búsqueda,
para imprimir todas las muestras mostradas actualmente en el orden del número de
muestra. Imprima un único resultado utilizando el botón "Imprimir selección".

Manual 33
Menú
principal

3.2.2. Informe del proyecto de hoy

En la interfaz "Informe de muestra", seleccione el "Informe de proyecto de hoy". A


continuación, seleccione un proyecto en la interfaz de selección de proyectos y haga clic
en "Confirmar" para acceder a la interfaz "Informe del proyecto de hoy", como se muestra
a continuación:

Introduzca el primer y último número de muestra, haga clic en "Mostrar" para ver todos los
resultados de la muestra de hoy. Esta función permite buscar una muestra concreta de un
proyecto determinado del día de hoy. Haga clic en el botón "Imprimir" para imprimir los
resultados de la búsqueda. Como se muestra a continuación:

34 Manual
Menú
principal

3.2.3. Búsqueda de informes históricos

En la interfaz "Informe de muestras", seleccione "Búsqueda en el informe histórico" para


buscar los resultados de un día concreto en el historial. Introduzca la fecha, el primer y el
último número de muestra y, a continuación, haga clic en "Mostrar".

Manual 35
Menú
principal

Haga clic en el botón "Imprimir" después de imprimir los resultados de la búsqueda. Como se muestra a
continuación:

Debido al espacio de almacenamiento limitado del instrumento, sólo puede almacenar


10000 registros históricos. Sólo cuando el número de registros desde la fecha de historial
buscada hasta el día de búsqueda es inferior a 10000, se puede buscar el informe.

36 Manual
Menú
principal

3.2.4. Entrada manual Resultado

En la interfaz "Informe de muestra", seleccione "Informe de entrada manual" para


introducir el resultado manualmente.

Manual 37
Menú
principal

3.2.5. Borrar Resultado

En la interfaz "Ejemplo de informe", seleccione "Eliminar resultado" para eliminar un resultado concreto.

Si elige "Borrar todos los resultados de la muestra", podrá borrar todos los resultados de
algunas muestras, como se indica a continuación:

38 Manual
Menú
principal

Si elige "Borrar algunos resultados de la muestra", podrá borrar algunos de los resultados
de la muestra, como se indica a continuación:

Pulse "Confirmar", el resultado se mostrará como sigue:

Si pulsa el botón "Borrar" antes del resultado, éste se borrará.

Manual 39
Menú
principal

3.2.6. Muestra de entrada de información

En la interfaz "Informe de muestra", seleccione "Introducción de información de muestra"


para introducir la información de muestra que debe imprimirse en el informe.

40 Manual
Menú
principal

3.2.7. Nombre del hospital Entrada

En la interfaz "Ejemplo de informe", seleccione "Nombre del hospital" para introducir el


nombre del hospital, clínica u otros.

3.2.8. Nombre del instrumento Entrada

En la interfaz "Informe de muestra", seleccione "Nombre del instrumento" para introducir el


nombre del instrumento.

Manual 41
Menú
principal

3.3. Informe de control de calidad

Haga clic en el botón "Informe de control de calidad" de la interfaz "Menú principal" para
acceder al menú "Informe de control de calidad". El informe QC contiene las 3 funciones
siguientes:

1 、 Ajuste de Parámetros Buscar Borrar Informe QC

Como se muestra a continuación:

42 Manual
Menú
principal

3.3.1. Ajuste de los parámetros de control de calidad

Para realizar correctamente la prueba de control de calidad, primero debe configurar los parámetros de
control de calidad.

Haga clic en el botón "Configuración de parámetros de control de calidad". El sistema


accederá a la interfaz "Selección de proyecto". Seleccione el proyecto que desea
controlar en esta interfaz y, a continuación, pulse el botón "Confirmar".

En esta interfaz, 'Batch No.' representa el número de lote de la solución de QC. 'Target
Value' es el valor nominal en las instrucciones de la solución QC. 'SD' es el rango de
referencia de la medición de la solución de QC.

Una vez finalizado el ajuste de los parámetros, los resultados de estos ajustes se
utilizarán en asociación con la prueba de control de calidad introducida en el capítulo II.

Manual 43
Menú
principal

3.3.2. Buscar informe de control de calidad

Introduzca la hora y el número de lote de control de calidad que desea buscar y obtendrá
los resultados del informe de control de calidad. Como se muestra:

44 Manual
Menú
principal

Haga clic en "QC Result" para ver el resultado del control de calidad:

Si necesita imprimir el informe de control de calidad, haga clic en el botón "Imprimir".

Manual 45
Menú
principal

3.3.3. Borrar resultado QC

Introduzca la hora y el número de lote de control de calidad que desea buscar y, a


continuación, haga clic en el botón "Eliminar" para borrar.

46 Manual
Menú
principal

3.4. Conjunto del sistema

Haz clic en el botón "System Set" de la interfaz "Menú principal" para acceder al menú
"System Set". Este menú contiene las 7 funciones siguientes:

1. Ajuste de la 2. Configuración de la 3. Ajuste de temperatura4 . Dormir


hora impresora
Configuración

5. Modo 6. Ajuste del volumen de la 7. Restauración por defecto


depuración bomba

Como se muestra
a continuación:

Manual 47
Menú
principal

3.4.1. Ajuste de la hora

Esta función se utiliza para ajustar la hora del sistema.

48 Manual
Menú
principal

3.4.2. Configuración de la impresora

Tras acceder a la interfaz de configuración de la impresora, active o desactive la función


"Impresión automática" seleccionando si la impresora está encendida. Después de hacer
clic en el botón 'Papel', puede realizar la prueba de la impresora.

Manual 49
Menú
principal

3.4.3. 4.3 Ajuste de la temperatura

Esta función se utiliza para observar la temperatura actual del sistema y restablecer la
temperatura objetivo.

50 Manual
Menú
principal

3.4.4. Ajuste del sueño

La activación de esta función puede prolongar la vida útil de la lámpara de la fuente de luz
del instrumento. Tras acceder a la interfaz de configuración, el usuario puede elegir entre
cinco opciones: "Sin", "30", "60", "90" y "120". Si se elige "Sin", la función queda
desactivada. Si elige "30", el aparato apagará automáticamente la fuente de luz y pasará
al estado de reposo si no se utiliza durante 30 minutos. Las demás opciones son
similares. Cuando el sistema está en estado de reposo, el usuario puede tocar cualquier
parte de la interfaz para despertarlo.

Manual 51
Menú
principal

3.4.5. Modo depuración

Esta función sólo está disponible para la fábrica o el ingeniero de mantenimiento. Puede
acceder a esta función sólo después de introducir la contraseña correcta, la contraseña
por defecto es 666688.

52 Manual
Menú
principal

Si el valor AD del agua destilada es inferior a 15000, deberá ajustarse la ganancia de la


longitud de onda. Después de cambiar el valor de selección de 1~6, pulse "Confirmar" y
se mostrará el valor AD de la longitud de onda, que debe estar entre 15000~29500 como
se indica a continuación:

Manual 53
Menú
principal

3.4.6. Ajuste del volumen de la bomba

Todos los instrumentos han sido estrictamente calibrados antes de salir de fábrica, pero
durante el uso a largo plazo, el envejecimiento de algunas partes del circuito de líquido del
instrumento dará lugar a la cantidad inexacta de loción. El usuario puede utilizar esta
función para calibrar el volumen de la muestra. Después de entrar en la interfaz de
calibración del volumen de la bomba, puede introducir diferentes factores de calibración de
0,5 a 1,5. Cuando se desea un volumen d e bomba comparativamente menor, el valor de
entrada es menor que 1; de lo contrario, el valor de entrada es mayor que 1.

54 Manual
Menú
principal

3.4.7. Restaurar valor por defecto

Esta función se utiliza para restaurar cualquier parámetro del sistema a los valores
predeterminados de fábrica. Al ejecutar esta función, el sistema pedirá al usuario que
espere. Después de completar la restauración, el sistema solicita 'Reiniciar'. A
continuación, deberá reiniciar el instrumento para completar la restauración con éxito. La
contraseña por defecto es 666688.

3.5. Otros servicios

Haga clic en el botón " Otros s e r v i c i o s " de la interfaz "Menú principal" para acceder al
menú "Otros servicios". El menú "Otros servicios" contiene las cinco funciones siguientes:

1. Puesta a cero2 . Lavado3 . Prueba de absorbancia

4. Corriente oscura5 . Comunicar con PC

Manual 55
Menú
principal

3.5.1. Puesta a cero

Esta función se utiliza principalmente para la operación de puesta a cero para las 7
opciones de longitud de onda soportadas por el sistema. Antes de la puesta a cero, aspire
el agua destilada según las indicaciones del sistema. Una vez finalizada la puesta a cero,
se mostrarán los valores cero de las 7 opciones de longitud de onda en la interfaz "Puesta
a cero". El usuario puede optar por guardar o cancelar esta operación.

56 Manual
Menú
principal

3.5.2. Lavar

Pulse el botón "Lavar" y el sistema completará la limpieza del circuito de líquido.

3.5.3. Prueba de absorbancia

Haga clic en el botón "Prueba de absorbancia". El sistema entra en la interfaz de prueba


de absorbancia. El sistema mostrará los valores de absorbancia y el valor AD en la parte
inferior en tiempo real.

Haga clic en el botón "Prueba de absorbancia"; el sistema le pedirá que aspire el agua
destilada. Después de aspirar el agua destilada, el sistema iniciará la prueba y mostrará
"Absorbancia":
0,0004A(0,0178A) AD: 19202",los 0,0004A representan la diferencia entre el
absorbancia de esta vez y la última prueba, el tiempo de intervalo de las dos pruebas es
de 1 segundo. El 0,0178A de pie por la absorbancia de este tiempo, "AD: 19202" es el AD
valores de este tiempo. Observe 5 minutos, si la curva cerca de la línea no excede una
cuadrícula. La prueba de absorbancia es correcta.

Si la curva no se aproxima a la línea y excede un gird después de cinco minutos, por


favor aspire alcohol para descargar las burbujas de aire en la celda de flujo, luego aspire
el agua destilada para probar de nuevo hasta que se ajuste al requisito anterior. De lo
contrario, compruebe si el baño del tubo es bueno o no.

Haga clic en la casilla de entrada 'Seleccionar onda'. Seleccione la otra longitud de onda y
haga clic en "Confirmar"; el sistema volverá a probar la otra longitud de onda. Como se
muestra a continuación:

Manual 57
Menú
principal

3.5.4. Prueba de corriente oscura

Completa la función de prueba de corriente oscura del sistema. Después de la prueba de


corriente oscura, el usuario puede elegir guardar y reemplazar el valor de corriente oscura
del almacenamiento interno del sistema.

3.5.5. Comunicarse con el PC

Al hacer clic en el icono "Comunicar con PC", el puerto serie del sistema emite un

58 Manual
Menú
principal
comando de handshake para realizar la operación de handshake con el software del PC
anfitrión.

Manual 59
Menú
principal

3.6. Apagar

Haga clic en el botón "Apagar" de la interfaz "Menú principal" para acceder a la siguiente
interfaz:

Después de 3 minutos de lavado, el sistema le indicará "Por favor, apague el interruptor


de alimentación", puede apagar la alimentación o pulsar "Return" para volver a la interfaz
principal.

60 Manual
Uso diario y mantenimiento

4. Uso diario y mantenimiento

4.1. Breves instrucciones de uso cotidiano

4.1.1. Preparación e inspección antes del uso

1. Antes de poner en marcha el aparato, compruebe si el enchufe y la toma de corriente


están bien conectados, si el aparato está colocado en posición horizontal, si la
superficie del aparato está limpia y sin daños y si el tubo de muestra está doblado.
Después de la inspección, encienda el interruptor de alimentación en la parte
posterior del instrumento.

2. Tras el precalentamiento del sistema durante 10 minutos, se pasa automáticamente a


la interfaz 'Menú principal'. (Nota: El tiempo de precalentamiento debe prolongarse
cuando la temperatura ambiente es muy baja).

3. Después de cada puesta en marcha, enjuague el baño de líquido.

4. Entre en la interfaz de estabilidad de absorbancia para observar si la absorbancia es estable.

4.1.2. Muestra de ensayo

Proyecto de programa

Programe los parámetros de los elementos de acuerdo con el método de la Sección 1,


Capítulo III de este Manual. Debe comprobar si los parámetros de los reactivos son
correctos cuando sustituya los reactivos. Sólo con los parámetros de reactivos
completamente correctos podrá obtener los resultados correctos.

Muestra de ensayo

Probar la muestra según el método indicado en el punto 2.1 del capítulo II del presente Manual.

Imprimir el informe

De acuerdo con el método indicado en 2.2, Capítulo II de este Manual, elija uno de los
tres métodos para imprimir los resultados de la muestra.

Manual 57
Uso diario y mantenimiento

4.1.3. Cierre

Finalizada la operación, limpie las tuberías con agua destilada. A continuación, apague el
interruptor de alimentación después de entrar en el menú principal.

Nota: No apague repentinamente el interruptor de alimentación durante las pruebas.

4.1.4. Para garantizar un funcionamiento fiable y unos

resultados precisos, tenga en cuenta las siguientes

precauciones:

1. La solución de limpieza es agua destilada. La solución de mantenimiento es solución


de hipoclorito sódico al 5%.

2. Pasos de mantenimiento:

A Acceda a la interfaz "Otro servicio".

B Pulse el botón "Lavar" para aspirar la solución de mantenimiento.

C Aspirar el agua destilada dos veces.

D. Repita los pasos anteriores tres veces.

Realice el mantenimiento una vez a la semana.

3. Mantenimiento diario: todos los días después del trabajo, introducir el tubo de
muestra en el agua destilada y limpiar el baño de tubos repetidamente pulsando el botón
"Wash" hasta que las tuberías estén completamente limpias.

4. Las burbujas de aire solución de problemas:

Entre en la interfaz "Otro servicio", sumerja el tubo de muestra en alcohol al 75% y, a


continuación, pulse el botón "Lavar" para purgar el sistema. Repetirlo dos veces
puede eliminar las burbujas de aire.

58 Manual
Uso diario y mantenimiento

4.2. Mantenimiento y calibración

4.2.1. Uso de la interfaz táctil

Cuando utilice la interfaz táctil de este instrumento, deberá utilizar el lápiz táctil. El lápiz
táctil no puede sustituirse por otros objetos punzantes, en caso de que se dañe la interfaz
táctil. Cuando toque la interfaz táctil, utilice una fuerza moderada. No utilice una fuerza
excesiva. Durante el proceso de toque, a veces debido a una operación incorrecta,
parece que un solo toque no es bueno. Por favor, intente repetir la operación.

4.2.2. Mantenimiento diario

Cada día, después de la prueba de la muestra, por favor, limpie las tuberías con agua
destilada varias veces inmediatamente, para que pueda minimizar el número de reactivos
residuales o proteínas de suero dentro de las tuberías, y en particular, en la pared interior
de la celda de flujo. Las tuberías deben llenarse con agua destilada.

4.2.3. Mantenimiento semanal

El mantenimiento semanal: después de la prueba de la muestra, en primer lugar limpiar


las tuberías dos veces con agua destilada, a continuación, dejar que el instrumento aspire
la solución de limpieza (ingredientes principales: hipoclorito de sodio, es decir, líquido de
limpieza, etc.) por una vez. Después de aspirar, mantener la solución de limpieza en la
tubería durante 10-20 minutos, y finalmente limpiar las tuberías con agua destilada
durante 3 veces. Las tuberías deben llenarse con agua destilada.

4.2.4. Limpieza de la carcasa del instrumento

Limpie la caja del instrumento con un paño húmedo. También puede utilizarse detergente,
distinto de disolventes orgánicos como el alcohol.

4.2.5. Ciclo de calibración y mantenimiento:

El instrumento ya ha sido calibrado por las normas nacionales pertinentes y las normas
de producto de la empresa antes del envío. En el proceso de funcionamiento, el
instrumento debe ser enviado a una agencia local de supervisión técnica para la
calibración una vez al año o según sea necesario, o puede ponerse en contacto con el
fabricante para la calibración o reparación.

Manual 59
Uso diario y mantenimiento

4.2.6. Procedimientos normales de mantenimiento

Si encuentra imprecisiones u otros fallos al utilizar el instrumento, puede ponerse en


contacto directamente con nuestro departamento de servicio técnico para su reparación o
revisión. Nuestra empresa ofrece un servicio gratuito de reparación a domicilio para los
instrumentos dentro del periodo de garantía. En cuanto a los instrumentos fuera del
período de garantía, ambas partes pueden negociar las cuestiones de mantenimiento. En
la contraportada de este manual encontrará los datos de contacto de la empresa.

4.2.7. Reparaciones y mantenimiento en el almacenamiento a largo plazo

Si el instrumento no se ha utilizado durante más de seis meses, debe guardarse en la


caja de embalaje. Antes de guardarlo, debe limpiarse la superficie del instrumento y
vaciarse la celda de flujo después de limpiar las tuberías con agua destilada. El
instrumento debe almacenarse en condiciones ambientales acordes con las condiciones
de almacenamiento durante el transporte indicadas en la Sección I del Capítulo I.

60 Manual
Solución de
problemas

5. Solución de problemas

Este capítulo contiene información útil para identificar y resolver los problemas que
puedan surgir en el funcionamiento del analizador. Si los problemas no pueden corregirse
con la ayuda de este capítulo, deberá ponerse en contacto con el servicio de atención al
cliente del vendedor.

5.1. Ajuste de temperatura:

Si el resultado de la prueba es inferior siempre, la temperatura no es correcta tal vez, se


ajustará la temperatura o cambiar la unidad de control de temperatura (unidad Peltier). El
método como sigue:

① ajustar la temperatura

En la interfaz "Ajuste del sistema", hacemos clic en "Ajuste de la temperatura" y, a continuación

"Current TEMP" muestra los datos del sensor de temperatura LM35. En "Set TEMP",
podemos introducir un número, normalmente introducimos 37.

En primer lugar, ajuste la temperatura a 37°C, mida la temperatura de la celda de flujo


con el termómetro numérico, si la temperatura actual es superior a 37°C, ajuste el
potenciómetro VR1 para bajarla, si no, para subirla, repita el paso anterior varias veces, el
Manual 61
Solución de
problemas

La temperatura actual es correcta.

② cambiar la unidad Peltier:

Se trata de un controlador de temperatura Peltier, cuyo modelo es TEC1-127032525. El


método de montaje de la siguiente manera:

5.2. El resultado no es estable

Si el resultado de la prueba no es estable, las razones como sigue:

5.2.1. El reactivo no está disponible:

Cambiar para utilizar el reactivo eficaz

62 Manual
Solución de
problemas

5.2.2. El volumen de la muestra no es suficiente.

Puede comprobar si el factor de calibración del volumen de la bomba es correcto o no.

Puede cambiar el factor de calibración del volumen de la bomba. Si el volumen de muestra


es demasiado bajo, se debe aumentar el "factor de calibración", de lo contrario disminuirlo.

En el menú principal, haga clic en "Configuración del sistema" → "Ajustes de volumen de la bomba":

Introduzca el número "0,5 - 1,5". a continuación, haga clic en " " , haga clic

en " ", Puede pulsar la tecla de muestra aspirar el agua destilada, aunque
aspirar la cantidad de volumen de líquido puede encontrar la cantidad adecuada.

El analizador químico semiautomático recomendó la cantidad de la aspiración líquida pudo


ser más que 500μL.

5.2.3. No blanco de ensayo y estándar.

Antes de realizar la prueba, debe calibrar el analizador químico de acuerdo con el manual
del usuario. Prueba de reactivo en blanco antes de la muestra de prueba todos los días,
para la prueba de punto final que podría probar estándar si el resultado no es muy bueno.

5.2.4. La longitud de onda de absorción no es correcta

Ajústalo como sigue:

1. Ajuste el valor de corriente oscura de toda la longitud de onda

Manual 63
Solución de
problemas

En el menú principal, haga clic en "Otro servicio" → haga clic en "Corriente oscura",
entonces la lámpara se apagará, podemos ver el valor AD de corriente oscura.

Si el valor AD es 10-50, está bien. De lo contrario, debemos ajustar el potenciómetro


RP1 en la placa de recepción de AD, haga clic en "Dark Current", y repetir para probar
de nuevo hasta que el valor de AD es suite. Final hacemos clic en guardar y volver.

2. Ajustar la absorbancia de cada longitud de onda

En la interfaz del menú principal, haga clic en "Configuración del sistema" → haga clic en
"Modo de depuración", En la interfaz del modo de depuración, debe introducir la
contraseña 666688, a continuación, puede acceder a "Configuración potencial".

64 Manual
Solución de
problemas

En todos los cuadros de entrada de longitud de onda, puede introducir el número "0 - 6",
"confirmar", entonces el valor AD se mostrará en el cuadro blanco de la derecha. S i
i n t r o d u c i m o s de 0 a 6, no podemos obtener el v a l o r AD adecuado 15000-29500,
podemos coger un destornillador de estrella de 5mm para atornillar los tornillos de la
posición fija de la lámpara.

3. La petición de estabilización ADC de la máquina

Si la lámpara pasa de apagada a encendida, para que el valor AD se estabilice debemos


esperar 10 minutos.

5.3. La máquina no se enciende

En primer lugar, se puede comprobar la salida del adaptador de alimentación del


interruptor +12V está bien o no, y luego comprobar que la conexión es correcta.

En segundo lugar, puede utilizar un multímetro para medir estos voltajes +12V, -12V,
+5V, +3,3V, +1,8V a GND. Si el voltaje es anormal, se debe reemplazar la placa base.

5.4. 2.4 Sustitución del sistema

Manual 65
Solución de
problemas
Cuando las razones del exterior u otras razones se vacían, puede utilizar esta función para

66 Manual
Solución de
problemas

restaurar el sistema para el establecimiento por defecto de fábrica. En la interfaz


"Configuración del sistema", haga clic en "Restaurar valores predeterminados", introduzca
la contraseña "666688" y haga clic en "Confirmar". Antes de terminar la restauración, no
se puede apagar, de lo contrario la máquina tal vez no funcione bien.

5.5. Cómo sustituir la lámpara de la fuente de luz

Para desmontar la cubierta en la parte superior de la chimenea, a continuación, suelte los


dos tornillos en el interior del cojinete de la lámpara, sacar los componentes de la lámpara.

Para colocar el nuevo componente de la lámpara en el lugar correspondiente, apriete el


tornillo, enchufe el otro extremo de la clavija de alimentación en la placa base.

Abra la máquina y ajuste el valor ADC de cada longitud de onda como el modo de depuración 4.5.

Manual 67
Solución de
problemas

5.6. Cómo cambiar el filtro

Desconecte el escudo y el soporte del filtro, a continuación, elija filtro a cabo uno por uno.
Si cambia el filtro debe ajustar el valor ADC como 4.5 modo de depuración.

5.7. En la siguiente tabla se muestran las averías más


comunes y la solución de problemas:

Fenómeno
Análisis de causas Solución de problemas
del fracaso

1. Los tornillos de fijación del cabezal


de la bomba están flojos. Apriete
1. La bomba de muestreo no los tornillos de fijación.
funciona.
2. Corte una pequeña parte de las
2. La tubería de la bomba está juntas de las tuberías de la bomba.
suelta.
Fallo de
aspiración de la 3. El volumen de la muestra es 3. Reajuste el volumen de muestra
0. correcto.
muestra
4. La tubería de la bomba está 4. Sustituya el tubo de la bomba.
dañada 5. Retire el tubo de la bomba y abra
las posiciones de adherencia.

1. El interruptor de
Sin pantalla alimentación no está 1. Encienda el interruptor
encendido.

68 Manual
Solución de
problemas

2. Fallo de alimentación 2. Vuelva a insertar el enchufe


3. La línea de señal de la 3. Vuelva a insertar el cable de la
pantalla está suelta pantalla

1. La línea de alimentación
o de comunicación de la 1. Vuelva a conectar la línea
impresora está suelta. eléctrica o la línea de
comunicación.

La impresora 2. Sin papel


2. Sustituya el papel.
no funciona 3. El papel está atascado.
3. Limpie el lugar del atasco de papel.
4. El papel termosensible se 4. Vuelva a instalar el papel de
invierte. impresión.

1. Cierta longitud de onda es


superior a
la gama, mientras que el
resto son normales: no se 1. Volver a detectar con agua
Prueba de utiliza agua destilada. destilada.
absorbancia
2. Se detectan todas las 2. Burbujas de escape en la célula de
longitudes de onda de la gama. flujo
inestable
desde hace 3. Limpiar la celda de flujo con una
R: Hay burbujas en la célula de solución limpiadora como
tiempo
flujo. alcohol al 75%.

B: la célula de flujo está sucia.

Manual 69
Gráficos, símbolos y abreviaturas en el producto y el embalaje

6. Gráficos, símbolos y abreviaturas en


el producto y el embalaje

: Terminales del conductor de protección; marcados en la posición de conexión a

tierra adecuada del instrumento.

: Atención. Consulte los documentos adjuntos.

: Tensión peligrosa, marcada en la sección de alimentación del interior del instrumento.

El logotipo "Frágil" está marcado en la caja exterior del instrumento. Manipule con
cuidado este embalaje.

El logotipo "Hacia arriba", marcado en el embalaje exterior del instrumento,


significa que la posición correcta para transportar este paquete es en dirección vertical,
como muestra el logotipo.

: El logotipo "NO Rain", marcado en el embalaje exterior del instrumento, significa


que este embalaje es vulnerable a la lluvia.

4
: Límite de capas de apilamiento, marcado en el embalaje exterior del
i n s t r u m e n t o ; el límite máximo de capas de apilamiento del mismo embalaje es de 4
capas.

: significa que el equipo es para diagnóstico in vitro.

: Riesgo biológico

Manual 69
bioevopeak.com

BIOEVOPEAK CO., LTD.


TEL: +86-531-88982330
FAX: +86-531-88983691
SITIO WEB: BIOEVOPEAK. COM
CORREO ELECTRÓNICO. SERVICIO
INFOR BIOEVOPEAK.COM:
SUPPORT@BIOEVOPEAK.COM
DIRECCIÓN: NO.2117,XIN LUO ST. HI-TECH ZONE.JINAN, SHANDONG

También podría gustarte