Está en la página 1de 392

Serie: BC-6000

Analizador automático de
hematología

Manual de mantenimiento
Tipos de modelos: BC-6000/BC-6000Plus/

BC-6100/BC-6100Plus/BC-6200
© 2016-2022 Shenzhen Mindray Bio-medical Electronics Co., Ltd [Compañía de Dispositivos
Médicos Electrónicos]. Todos los derechos reservados.
La fecha de publicación es de este Manual del Usuario es Mayo del 2022.

Declaración de propiedad intelectual


SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (a partir de ahora se lo llamará
como "Mindray") posee los derechos de propiedad intelectual de este producto y de este manual.
Es posible que este manual haga referencia a información protegida por derechos de autor o
patentes. Además, este Manual no otorga ninguna licencia bajo los derechos de patente o
derechos de autor de Mindray o de otras partes.

Mindray tiene como objetivo mantener el contenido de este manual como información
confidencial. Queda estrictamente prohibida la divulgación de la información contenida en este
manual de cualquier forma sin el permiso por escrito de Mindray.

Está totalmente prohibida la publicación, modificación, reproducción, distribución, alquiler,


adaptación, traducción o cualquier otro trabajo derivado de este manual de cualquier forma sin
el permiso por escrito de Mindray.

, son marcas comerciales, registradas o adoptadas de otra forma


por Mindray en China y otros países. Todas las demás marcas comerciales que aparecen en
este manual se utilizan solamente con fines informativos o editoriales. Son propiedad de sus
respectivos dueños.

Responsabilidad del fabricante


El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.

Se estima que toda la información contenida en este manual es correcta. Mindray no será
responsable de los errores contenidos en este documento ni de los daños accidentales o
consecuentes en relación con el suministro, la ejecución o la utilización de este manual.

Mindray se hará responsable por las consecuencias sobre la seguridad, la confiabilidad y el


rendimiento de este producto solo si:

◼ Todas las operaciones de instalación, expansión, cambios, modificaciones y reparaciones


de este producto son realizadas por personal autorizado de Mindray.

◼ La instalación eléctrica de la habitación correspondiente cumple con las regulaciones


nacionales y locales aplicables.

◼ El producto se utiliza siguiendo las instrucciones de uso.

I
ADVERTENCIA
⚫ Es importante que el hospital o la organización que utiliza este equipo lleve
a cabo un mantenimiento razonable. La utilización incorrecta de la máquina
puede producir un daño en la misma o puede generar daños a la salud
humana.
⚫ Por favor, asegúrese de operar el equipo tal como se especifica en este
manual. De lo contrario, el sistema no funcionará con normalidad y los
resultados del análisis no serán fiables, lo que dañaría las piezas del
sistema y provocaría lesiones personales.

NOTA
⚫ Este equipo debe ser operado por profesionales clínicos capacitados.

Servicio de reparación
Servicio Gratuito:
Podrá acceder a un servicio de mantenimiento gratuito para cualquier producto dentro del
alcance especificado por las normas de garantía de Mindray.

Servicio Pago:
Mindray ofrece servicio de pago para cualquier producto que haya superado el alcance
especificado por las normas de garantía de Mindray;
Incluso durante el período de garantía, deberá comunicarse con el Servicio Pago si suceden los
siguientes casos con su producto: daño artificial, uso inapropiado, voltaje de red que superó el
rango especificado del dispositivo, desastres naturales irresistibles, sustitución con piezas y
fungibles no autorizados por Mindray o trabajos de servicio realizados por personal no autorizado
por Mindray.

Procedimiento de devolución
En caso de necesitar devolver la totalidad o parte de este producto a Mindray, deberá seguir el
siguiente procedimiento:
Obtener la autorización correspondiente de devolución: Contáctese con el Departamento de
Servicio de Mindray y obtenga un número de Autorización de Servicio al Cliente (Mindray). El
número de Mindray debe aparecer en el exterior del contenedor de envío. No se aceptarán envíos
devueltos si el número de Mindray no se puede ver con claridad. Por favor proporcione el número
de modelo, el número de serie y una breve descripción del motivo de la devolución.
Política de envíos: El cliente se deberá hacer responsable de los gastos de envío cuando envíe
el producto a Mindray para su reparación (incluidos los gastos de aduana).

II
Departamento de servicio al cliente
Fabricante: Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.
Dirección: Edificio Mindray, Keji 12th Road South, Parque Industrial de Tecnología
Avanzada, Nanshan, Shenzhen 518057, República Popular China
Sitio web: www.mindray.com
Dirección de correo service@mindray.com
electrónico:
Teléfono: +86 755 81888998
Fax: +86 755 26582680

Representante de la Shanghai International Holding Corp. GmbH


CE: (Europa)
Dirección: Eiffestraβe 80, Hamburgo 20537, Alemania
Teléfono: 0049-40-2513175
Fax: 0049-40-255726

III
Índice
Chapter 1 Utilización del Manual .......................................................................................... 1-1
1.1. ¿Quién debe usar este manual? ......................................................................... 1-2
1.2. Utilización del Manual .......................................................................................... 1-3
1.3. Etiquetas y símbolos que aparecen en el medidor. ............................................ 1-4
1.4. Información de seguridad .................................................................................. 1-12
1.5. Definición del Término ....................................................................................... 1-16
Chapter 2 Introducción al sistema ........................................................................................ 2-1
2.1. Uso previsto ......................................................................................................... 2-1
2.2. Parámetros .......................................................................................................... 2-2
2.3. Descripción del producto ..................................................................................... 2-3
2.3.1. Estructura y piezas del producto ................................................................. 2-3
2.3.2. Módulos y Piezas ......................................................................................... 2-3
2.3.3. Lista de accesorios del medidor ................................................................ 2-11
2.3.4. Tubos y gradillas para tubos ...................................................................... 2-12
2.4. Descripción general de las interfaces de software ............................................ 2-14
2.5. Reactivos, Controles y Calibradores ................................................................. 2-18
2.5.1. Reactivos ................................................................................................... 2-18
2.5.2. Controles y Calibradores ........................................................................... 2-20
Chapter 3 Principios del sistema .......................................................................................... 3-1
Chapter 4 Sistema de software ............................................................................................ 4-1
4.1. Contraseña de inicio de sesión ........................................................................... 4-1
4.1.1. Al iniciar sesión en el nivel de acceso al servicio, deberá realizar una
autoevaluación del sistema.......................................................................................... 4-1
4.2. Calibración ........................................................................................................... 4-2
4.2.1. Calibración manual ...................................................................................... 4-2
4.2.2. Calibración con Calibradores ....................................................................... 4-4
4.3. Calib. ganancia óptica ......................................................................................... 4-7
4.4. Revisión ............................................................................................................... 4-8
4.4.1. Exportación .................................................................................................. 4-8
4.4.2. Información especial .................................................................................... 4-9
4.5. Pantalla de configuración .................................................................................. 4-10
4.5.1. Mantenimiento ........................................................................................... 4-10
4.5.2. Config reactivo ........................................................................................... 4-10
4.5.3. Comunicación ............................................................................................ 4-13
4.5.4. Configuración de gana. .............................................................................. 4-14
4.5.5. Config auxiliar ............................................................................................ 4-15
4.5.6. Configuración del umbral de WBC para la diferenciación de WBC........... 4-15
4.5.7. Habilitación de 6-DIFF (sangre) para la diferenciación del WBC .............. 4-16
4.6. Autocomprobación y depuración ....................................................................... 4-17
4.6.1. Ajustar. Posiciones de la sonda de muestra .............................................. 4-17

1
Índice

4.6.2. Ajustar la posición del cargador automático .............................................. 4-18


4.6.3. Depuración de carga automática ............................................................... 4-19
4.6.4. Depuración del sensor ............................................................................... 4-20
4.6.5. Depuración óptica ...................................................................................... 4-21
4.6.6. Depuración inicial ....................................................................................... 4-21
4.7. Estado ................................................................................................................ 4-23
4.8. Indicadores ........................................................................................................ 4-24
4.9. Herramientas avanzadas ................................................................................... 4-25
4.9.1. Configuración de idioma ............................................................................ 4-25
4.9.2. Borrar datos ............................................................................................... 4-25
4.9.3. Depuración de exportación de datos ......................................................... 4-26
4.9.4. Habilite el "escaneo de baja velocidad" para ver el código de barras de
muestreo de baja calidad ........................................................................................... 4-29
4.9.5. Habilitar "NPR" ........................................................................................... 4-30
4.9.6. Habilite "Parámetro de análisis PLT". ........................................................ 4-31
4.10. Actualización de software .................................................................................. 4-32
4.10.1. Preparar el USB para la actualización ....................................................... 4-32
4.10.2. Actualización .............................................................................................. 4-32
4.10.3. Cuando falla la actualización ..................................................................... 4-33
4.11. Solución de problemas de comunicación .......................................................... 4-34
Chapter 5 Sistema mecánico ............................................................................................... 5-1
5.1. Introducción a la Estructura Mecánica ................................................................ 5-1
5.1.1. Lado frontal del medidor .............................................................................. 5-3
5.1.2. Lado posterior del medidor .......................................................................... 5-3
5.1.3. Lado izquierdo del medidor.......................................................................... 5-4
5.1.4. Lado derecho del medidor ........................................................................... 5-5
5.2. Introducción al subsistema de mecánica ............................................................ 5-7
5.2.1. Cargador automático ................................................................................... 5-7
5.2.2. Ensamblaje de escaneo giratorio (con escáner incorporado) ......................... 5-26
5.2.3. Mecanismo de estabilización del tubo de ensayo ..................................... 5-33
5.2.4. Ensamblaje mezclado ................................................................................ 5-38
5.2.5. Ensamblaje de muestreo ........................................................................... 5-43
5.2.6. Ensamblaje de la jeringa ............................................................................ 5-52
5.2.7. Módulo de control de temperatura ............................................................. 5-53
Chapter 6 Sistema óptico ..................................................................................................... 6-1
6.1. Fundamentos del sistema óptico ......................................................................... 6-1
6.2. Composición del Sistema Óptico......................................................................... 6-3
6.3. Solución de problemas de fallas ópticas ............................................................. 6-5
6.3.1. Diagrama de dispersión anormal ................................................................. 6-5
6.3.2. Corriente de diodo láser anormal................................................................. 6-7
6.3.3. ¿Qué hacer cuando la ganancia óptica no se puede calibrar? ....................... 6-8

2
Índice

6.3.4. Mantenimiento y Reemplazo de Sistema Óptico ......................................... 6-9


6.3.5. Reemplazo del ensamblaje óptico luego de realizar la actualización
del medidor con el nuevo ensamblaje óptico y la nueva placa de señal óptica (después
de EIV013) ................................................................................................................. 6-12
Chapter 7 Sistema de mecánica de fluidos .......................................................................... 7-1
7.1. Descripción general del sistema de fluidos ......................................................... 7-1
7.2. Flujo de medición ................................................................................................ 7-3
7.3. Diagrama de flujo de dilución de muestras ......................................................... 7-4
7.3.1. Modo de sangre completa ........................................................................... 7-4
7.3.2. Modo de prediluido ...................................................................................... 7-5
7.4. Volumen de la muestra ........................................................................................ 7-6
7.5. Tiempo de Preparación y Medición ..................................................................... 7-7
7.6. Control de temperatura para sistema del sistema de fluidos .............................. 7-8
7.7. Volumen de consumo de reactivo ....................................................................... 7-9
7.8. Piezas y funciones de fluidos ............................................................................ 7-12
7.8.1. Sonda de muestra ...................................................................................... 7-12
7.8.2. Limpieza de sonda ..................................................................................... 7-12
7.8.3. Bombas ...................................................................................................... 7-12
7.8.4. Jeringa ....................................................................................................... 7-13
7.8.5. Válvulas ...................................................................................................... 7-13
7.8.6. Baño ........................................................................................................... 7-16
7.8.7. Filtros ......................................................................................................... 7-17
7.8.8. Piezas de los elementos de detección de presión de líquido .................... 7-18
7.9. Sistema neumático ............................................................................................ 7-19
7.9.1. Introducción al sistema neumático ............................................................ 7-19
7.9.2. Introducción sobre las piezas y las funciones neumáticas ........................ 7-19
7.10. Canales de fluidos y estructura de fluidos ......................................................... 7-20
7.10.1. Canal WNB ................................................................................................ 7-20
7.10.2. Canal DIF ................................................................................................... 7-21
7.10.3. Canal RET.................................................................................................. 7-22
7.10.4. Canal RBC/PLT ......................................................................................... 7-23
7.10.5. Canal HGB ................................................................................................. 7-24
7.11. Introducción a las secuencias ........................................................................... 7-25
7.11.1. Secuencias de análisis CT-WB.................................................................. 7-25
7.11.2. Secuencias de análisis del CT-micro-WB.................................................. 7-29
7.11.3. Secuencias de análisis del CT-PD ............................................................ 7-30
7.11.4. Carga automática de secuencias de análisis de sangre total ................... 7-30
7.12. Diagrama de fluidos ........................................................................................... 7-31
7.13. Compruebe la estabilidad del flujo de partículas............................................... 7-37
Chapter 8 Sistema de hardware ........................................................................................... 8-1
8.1. Descripción general del sistema de hardware .................................................... 8-1

3
Índice

8.1.1. Diagramas de bloques funcionales .............................................................. 8-1


8.1.2. Diagrama de bloques de conexión eléctrica y posiciones en el medidor .... 8-2
8.2. Placa de control principal y ensamblaje de sustrato COME (115-042843-01) ... 8-8
8.2.1. Descripción general ..................................................................................... 8-8
8.2.2. Función ........................................................................................................ 8-8
8.2.3. Estructura y Prueba ................................................................................... 8-10
8.2.4. Solución de problemas .............................................................................. 8-13
8.3. Placa de accionamiento (051-002835-00) ........................................................ 8-15
8.3.1. Función ...................................................................................................... 8-15
8.3.2. Estructura y Prueba ................................................................................... 8-16
8.3.3. Solución de problemas .............................................................................. 8-19
8.4. Placa analógica (051-003896-00) ..................................................................... 8-20
8.4.1. Función ...................................................................................................... 8-20
8.4.2. Estructura y Prueba ................................................................................... 8-20
8.4.3. Solución de problemas .............................................................................. 8-22
8.5. Placa del cargador automático (051-002829-00) .............................................. 8-23
8.5.1. Función ...................................................................................................... 8-23
8.5.2. Estructura y Prueba ................................................................................... 8-23
8.5.3. Solución de problemas .............................................................................. 8-25
8.6. Placa de accionamiento de válvulas (051-002805-00) ..................................... 8-26
8.6.1. Función ...................................................................................................... 8-26
8.6.2. Estructura ................................................................................................... 8-26
8.6.3. Solución de problemas .............................................................................. 8-27
8.7. Módulo de la fuente de alimentación ................................................................. 8-28
8.7.1. Descripción general ................................................................................... 8-28
8.7.2. Estructura y Prueba ................................................................................... 8-29
8.7.3. Indicación de energía ................................................................................. 8-36
8.7.4. Solución de problemas .............................................................................. 8-39
8.8. Placas en el Sistema Óptico.............................................................................. 8-40
8.8.1. Función ...................................................................................................... 8-40
8.9. Placa indicadora (051-001240-00) .................................................................... 8-41
8.9.1. Función ...................................................................................................... 8-41
8.9.2. Solución de problemas .............................................................................. 8-41
8.10. Teclado (051-001568-00) .................................................................................. 8-42
8.10.1. Función ...................................................................................................... 8-42
8.10.2. Solución de problemas .............................................................................. 8-42
8.11. Mini placa de red (051-001122-00) ................................................................... 8-43
8.11.1. Función ...................................................................................................... 8-43
8.11.2. Solución de problemas .............................................................................. 8-43
8.12. Placa de detección de posición de líquido (051-000565-00) ............................ 8-44

4
Índice

8.12.1. Función ...................................................................................................... 8-44


8.12.2. Estructura y prueba .................................................................................... 8-44
8.12.3. Solución de problemas .............................................................................. 8-45
8.13. Tablero de detección de presión de aire (051-000507-00) ............................... 8-46
8.13.1. Función ...................................................................................................... 8-46
8.13.2. Estructura ................................................................................................... 8-46
8.13.3. Solución de problemas .............................................................................. 8-47
Chapter 9 Reemplazo y eliminación de errores de FRU ...................................................... 9-1
9.1. Descripción general ............................................................................................. 9-1
9.2. Retiro e instalación de los paneles ...................................................................... 9-2
9.2.1. Apertura del ensamblaje de la cubierta frontal ............................................ 9-2
9.2.2. Apertura del panel izquierdo, el panel derecho y la cubierta superior......... 9-3
9.3. Sustitución de la FRU del cargador automático .................................................. 9-5
9.3.1. Extracción y reemplazo del motor de carga y la correa .............................. 9-6
9.3.2. Extracción y reemplazo del sensor de carga ............................................... 9-7
9.3.3. Extracción y reemplazo del motor de alimentación y la correa ................... 9-8
9.3.4. Extracción y reemplazo del sensor de alimentación ................................. 9-10
9.3.5. Extracción y reemplazo del motor de descarga y la correa ....................... 9-10
9.3.6. Extracción y reemplazo del sensor de descarga ....................................... 9-12
9.3.7. Extracción y reemplazo de la placa de soporte trasera ............................. 9-13
9.4. Sustitución de la FRU del ensamblaje estabilizador del tubo ........................... 9-14
9.4.1. Extracción y reemplazo de la pieza del resorte de compresión y
el resorte ................................................................................................................... 9-14
9.5. Introducción al componente de escaneo rotatorio ............................................ 9-16
9.5.1. Extracción y reemplazo del motor y la funda del rodillo ............................ 9-17
9.6. Introducción al ensamblaje del rodillo de presión ............................................. 9-19
9.6.1. Extracción y reemplazo del motor, los sensores y el resorte del rodillo
de arrastre .................................................................................................................. 9-20
9.7. Introducción al procedimiento de ensamblaje y reemplazo de muestras ......... 9-22
9.7.1. Extracción y reemplazo del sensor de detección ...................................... 9-22
9.7.2. Extracción y reemplazo de la sonda de limpieza (muestreo cerrado) y la sonda
de muestreo ............................................................................................................... 9-23
9.7.3. Extracción y reemplazo del motor de dirección Y y el motor de
dirección Z ................................................................................................................. 9-25
9.8. Introducción al ensamblaje de mezclas ............................................................ 9-28
9.8.1. Extracción y reemplazo del sensor de detección ...................................... 9-29
9.8.2. Extracción y reemplazo del motor ............................................................. 9-30
9.9. Reemplazando 115-080400-00 ensamblaje de escaneo láser ......................... 9-33
9.10. Ajuste de ganancia ............................................................................................ 9-35
9.11. Instalación y ajuste del dispositivo de escaneo giratorio .................................. 9-37
9.11.1. Instalación y cableado del mecanismo de fijación del escáner giratorio y del

5
Índice

escáner giratorio ........................................................................................................ 9-38


9.11.2. Instale el mecanismo de rodillos en la placa del cargador automático ..... 9-39
9.11.3. Ajuste de la posición del mecanismo de fijación de escaneo giratorio y
confirmación de su función ........................................................................................ 9-41
9.11.4. Ajuste de la posición del escáner y funciones de confirmación ................ 9-42
9.12. 115-038530-00 MUESTRA DEL CONJUNTO DE LA CARCASA .................... 9-43
9.12.1. Información general del ensamblaje de la carcasa de muestra ................ 9-43
9.12.2. Métodos para juzgar los errores de ensamblaje de la carcasa de
la muestra .................................................................................................................. 9-45
9.12.3. Carcasa de muestra Desmontaje de la A .................................................. 9-48
9.12.4. Instalación del conjunto de carcasa de muestra........................................ 9-49
9.13. 009-013352-00 Cable, tablero de control de pantalla táctil ............................... 9-51
9.13.1. Información básica ..................................................................................... 9-51
9.13.2. Desmontaje e instalación ........................................................................... 9-51
9.13.3. Ajuste y Verificación ................................................................................... 9-52
Chapter 10 Mantenimiento ................................................................................................... 10-1
10.1. Mantenimiento recomendado ............................................................................ 10-1
10.2. Mantenimiento Activo ........................................................................................ 10-2
10.2.1. Preparaciones previas al mantenimiento ................................................... 10-2
10.2.2. Plan de mantenimiento y contenido ........................................................... 10-4
10.2.3. Comprobar el estado del instrumento ...................................................... 10-23
10.2.4. Confirmar el rendimiento general del instrumento ................................... 10-24
10.2.5. Copia de seguridad y exportación de datos ............................................ 10-25
10.3. Procedimientos de operación estándar de control de calidad y calibración ... 10-29
10.3.1. Control de calidad .................................................................................... 10-29
10.3.2. Calibración ............................................................................................... 10-29
10.3.3. Métodos de mezcla de controles de calidad y calibradores de fabricación
propia de Mindray .................................................................................................... 10-29
Chapter 11 Información sobre resolución de problemas ..................................................... 11-1
11.1. Introducción ....................................................................................................... 11-1
11.2. Códigos de área de mensajes ........................................................................... 11-3
11.2.1. Tipo de reactivo ......................................................................................... 11-3
11.2.2. Errores relacionados con los desechos ..................................................... 11-6
11.2.3. Errores relacionados con flotadores .......................................................... 11-8
11.2.4. Tipo de jeringa ......................................................................................... 11-10
11.2.5. Errores relacionados con el montaje de muestras .................................. 11-15
11.2.6. Tipo relacionado con el montaje de la mezcla......................................... 11-19
11.2.7. Errores relacionados con el cargador automático ................................... 11-23
11.2.8. Errores de montaje del compartimento de muestras ............................... 11-31
11.2.9. Errores de tipo de temperatura ................................................................ 11-33

6
Índice

11.2.10. Errores de presión ................................................................................... 11-38


11.2.11. Errores de voltaje/corriente ...................................................................... 11-40
11.2.12. Tipo de ventilador .................................................................................... 11-43
11.2.13. Tipo de señal............................................................................................ 11-44
11.2.14. Tipo de comunicación .............................................................................. 11-45
11.2.15. Errores del sistema .................................................................................. 11-45
11.3. Mensajes de advertencia adicionales en el área "Mensaje"
(desde EIV012) ............................................................................................................... 11-48
Una lista de piezas de desgaste ................................................................................................A-1
B Listas de funciones nuevas/modificadas con cada ECR ........................................................B-1

7
Chapter 1 Utilización del Manual
En este capítulo se describirá cómo utilizar el manual de servicio. En este manual se describirán
detalladamente los métodos de reparación de los analizadores de la serie BC-6000. Antes de
realizar el mantenimiento de los analizadores de la serie BC-6000, le recomendamos que lea
detenidamente y comprenda el contenido para llevar a cabo correctamente los procedimientos
de mantenimiento y garantizar la seguridad del personal de servicio.
Este manual debe usarse junto con el Manual del Usuario de la serie BC-6000. Este manual no
contiene información ni procedimientos ya abordados en el Manual del Usuario de los
analizadores de la serie BC-6000.

NOTA
⚫ Este equipo debe ser operado por profesionales clínicos capacitados.

1-1
Utilización del manual

1.1. ¿Quién debe usar este manual?

Este manual debe ser leído por profesionales de servicio que:


◼ Tengan un conocimiento completo de circuitos y de fluidos;

◼ Tengan un conocimiento completo de reactivos;

◼ Tengan un conocimiento integral del control de calidad;

◼ Tenga un conocimiento completo de la resolución de problemas;

◼ Estén familiarizados con las operaciones del sistema;

◼ Puedan usar herramientas mecánicas básicas y comprendan la terminología;

◼ Sean usuarios expertos del voltímetro y osciloscopio digital;

◼ Sean capaces de analizar los diagramas de circuitos y los gráficos de fluidos.

1-2
Utilización del Manual

1.2. Utilización del Manual


Este manual contiene 11 capítulos y 1 apéndice. Consulte la siguiente tabla para obtener la
información que necesita.

En caso de necesitarlo... Consulte...

Obtenga información sobre la composición del sistema del Capítulo 2 Introducción al


medidor y la estructura del software sistema
Obtenga información sobre los requisitos de instalación del Capítulo 3 Fundamentos del
medidor y los métodos de actualización del software sistema
Obtenga información sobre las funciones básicas del Capítulo 4 Sistema de software
software Analyzer
Obtenga información sobre los componentes del sistema Capítulo 5 Sistema Mecánico
mecánico del Medidor
Obtenga información sobre el sistema óptico del analizador Capítulo 6 Sistema óptico
y los principales métodos de reparación de fallas del
sistema óptico
Obtenga información sobre la composición, la dosificación, Capítulo 7 Sistema de fluidos
los canales básicos y la secuencia de tiempo del sistema
de fluidos del analizador
Obtenga información sobre la estructura de hardware del Capítulo 8 Sistema de hardware
analizador, la composición, el ajuste, los puntos de prueba
y cómo solucionar los problemas de cada placa.
Obtenga información sobre cómo reemplazar y reparar las Capítulo 9 Reemplazo y
FRU del Medidor. reparación del FRU
Obtenga información sobre el método de mantenimiento Capítulo 10 Mantenimiento
del medidor.
Obtenga información sobre los errores que puede generar Capítulo 11 Solución de
el medidor y la resolución de problemas problemas
Obtenga información sobre los principales accesorios del Apéndice A Lista de piezas que
medidor se desgastan

1-3
Utilización del manual

1.3. Etiquetas y símbolos que aparecen en el medidor.

Puede encontrar los siguientes símbolos en el paquete o en el cuerpo del instrumento:

PRECAUCIÓN
⚫ Durante el uso diario del instrumento y principalmente durante el proceso
de limpieza, el usuario deberá asegurarse que las etiquetas estén intactas.

Cuando usted vea... Significa...


Precaución
Le recomendamos que consulte los documentos adjuntos en
todos los casos en los que este símbolo esté marcado con el
objetivo de comprender los PELIGROS potenciales y las
medidas que deben tomarse para evitarlos.
RIESGO BIOLÓGICO

ADVERTENCIA, RAYO LÁSER

PUESTA A TIERRA DE PROTECCIÓN

Apagado (Alimentación)

Encendido (Alimentación)

TENGA PRECAUCIÓN DEBIDO AL RIESGO DE


DESCARGA ELÉCTRICA

Corriente alterna

NÚMERO DE SERIE

UTILIZACIÓN PARA DIAGNÓSTICOS IN VITRO

FECHA DE ELABORACIÓN

1-4
Utilización del Manual

Límite de temperatura

LIMITACIÓN DE HUMEDAD

Límite de presión atmosférica

¡Prohibido cambiar el ¡No sustituya el


Riesgos biológicos (en el tubo del ensamblaje de la tapa del
recipiente de contenedor w
residuos mientras el cuando la luz
indicador del aparato
esté parpadeando!
indicadora p esté
parpadeando!
contenedor de desechos). Por favor, no reemplace el
contenedor de desechos cuando el indicador de encendido
esté parpadeando.
EL DISPOSITIVO CUMPLE TODAS LAS REGULACIONES
DEL CONSEJO DIRECTIVO RELACIONADAS CON LOS
DISPOSITIVOS MÉDICOS DE DIAGNÓSTICO IN VITRO
98/79/EC.
Aplicable a los analizadores de muestreo cerrado
Advertencia
La sonda presenta una forma afilada y puede contener
contaminantes biológicos. ¡Tenga cuidado al utilizarlo!

Aplicable a modelos de muestreo cerrado


Indique las posiciones de los tubos para diferentes tipos de
tubos
Nota
Si la muestra que deberá analizar es una muestra capilar o
prediluida, asegúrese de destapar el tubo antes de proceder
con el análisis.

1-5
Utilización del manual

Imagen 1-1 Etiqueta de instrucciones de posición del tubo y recordatorio para destapar
el tubo para muestras capilares o prediluidas (solo para modelos de muestreo cerrado)

Aplicable a modelos de muestreo cerrado


Indique las posiciones de los tubos para distintos tipos de tubos
Notas:
Si la muestra que deberá analizar es una muestra capilar o prediluida, asegúrese de destapar el
tubo antes de proceder con el análisis.

1-6
Utilización del Manual

Imagen 1-2 Señal de advertencia de pinchazo manual (tipos de muestreo abierto)

 Esta advertencia es aplicable a analizadores de tipo de muestreo abierto


Advertencia
La sonda presenta una forma afilada y puede contener contaminantes biológicos. ¡Tenga cuidado
al utilizarlo!

1-7
Utilización del manual

Imagen 1-3 Señal de advertencia de riesgo biológico en la salida de desechos y etiqueta


de advertencia de energía (todos los modelos)

 Advertencia
1. Conéctelo únicamente a un tomacorriente que esté correctamente conectado a tierra.
2. Para evitar descargas eléctricas, desconecte la energía antes de realizar el mantenimiento.
3. Para evitar incendios, utilice solamente el fusible y la corriente nominal especificados.

 RIESGO BIOLÓGICO
Riesgo biológico

1-8
Utilización del Manual

Imagen 1-4 Señal de advertencia de piezas movibles (aplica para ambos modelos)

Advertencia
Para evitar lesiones personales, le recomendamos no colocar la mano debajo de la jeringa ni
tampoco dentro de la ranura.

1-9
Utilización del manual

Imagen 1-5 Notas y señales de advertencia en el cargador automático (aplica para todos
los modelos)


Nota
1 Deslice el tubo en la gradilla para tubos. Si no es posible, reemplace el código de barras del
tubo.
2 Asegúrese que la tapa del tubo esté ajustada correctamente.
3 Asegúrese que la bandeja de descarga no esté llena y que el sensor de detección no esté
cubierto. Luego de este paso, inicie el análisis.

 RIESGO BIOLÓGICO
Riesgo biológico

1-10
Utilización del Manual

Imagen 1-6 Señal de advertencia de láser de ensamblaje óptico (aplica para todos los
modelos)

注意
打开及联锁失效时有3B灯激
光辐射避免光束照射
PRECAUCIÓN
RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B
CUANDO SE ABRE Y SE ANULAN LOS
ENCLAVAMIENTOS EVITE LA
EXPOSICIÓN AL RAYO


Precaución:
Radiación láser de clase 3B cuando se abre y se anulan los bloqueos internos
Le recomendamos evitar la exposición al rayo láser

1-11
Utilización del manual

1.4. Información de seguridad


En este manual encontrará los siguientes símbolos:

Cuando usted vea... Indicación


Lea la información del símbolo que Imagen más
abajo. La alerta informa sobre un posible riesgo
biológico.
Por favor, lea la información del símbolo que Imagen

ADVERTENCIA más abajo. La alerta informa sobre un peligro


operativo que puede causar lesiones personales.
Por favor, lea la información del símbolo que Imagen
más abajo. La alerta informa sobre la posibilidad de
PRECAUCIÓN
daños en el sistema o resultados de análisis poco
confiables.

Precauciones de seguridad: Para la seguridad de los pacientes y los usuarios, asegúrese de


seguir las siguientes precauciones durante la instalación del dispositivo.

ADVERTENCIA
⚫ Es importante que el hospital o la organización que utiliza este equipo lleve
a cabo un mantenimiento razonable. Tenga en cuenta que la utilización
incorrecta de la máquina puede producir un daño en la misma o puede
generar daños a la salud humana.
⚫ Revise el estado del equipo después de la reparación. Asegúrese que el
equipo esté seguro antes de ofrecerlo a los usuarios.
⚫ Mueva e instale el medidor con una herramienta especial (por ejemplo, un
asa de transporte).
⚫ Nunca utilice gas combustible (por ejemplo, anestésico) o líquido
combustible (por ejemplo, etanol) alrededor del medidor. De lo contrario,
puede existir riesgo de explosión.
⚫ El contacto con componentes electrónicos expuestos mientras el equipo
está conectado a la corriente puede causar lesiones personales por
descarga eléctrica. A su vez, también puede generar daños en los
componentes electrónicos. Le aconsejamos que apague el dispositivo
antes de quitar las cubiertas para acceder a los componentes electrónicos.
⚫ Es importante conectar el analizador a una toma de corriente con fusible
único e interruptor de protección. No utilice el mismo fusible e interruptor

1-12
Utilización del Manual

de protección con otros equipos (por ejemplo, equipos de soporte vital). De


lo contrario, tanto la falla del equipo, como el exceso de corriente o la
corriente de impulso que se produce al momento de encender el
dispositivo, puede generarle un golpe.
⚫ Para evitar lesiones personales durante el mantenimiento, le recomendamos
que mantenga la ropa, el pelo y las manos alejados de las piezas móviles,
como por ejemplo, la sonda de muestra, la pinza y el perforador.
⚫ El posible movimiento mecánico de la posición advertida puede conducir a
lesiones personales durante el funcionamiento normal, remoción y
mantenimiento.
⚫ En conformidad con las normas gubernamentales, asegúrese de desechar
los reactivos, los desechos, las muestras, los fungibles, etc.
⚫ Los reactivos irritan los ojos, la piel y las vías respiratorias. Use el
instrumento de protección personal adecuado (por ejemplo, guantes, bata
de laboratorio, etc.). Además, es importante que siga los procedimientos
seguros de laboratorio al manipular los elementos de trabajo y las áreas en
contacto en el laboratorio.
⚫ Si los reactivos se derraman accidentalmente sobre su piel o sus ojos,
enjuague el área con abundante agua limpia y busque atención médica
inmediatamente.
⚫ Antes de mantener, transportar o reparar el instrumento, le recomendamos
que limpie y esterilice la cubierta del instrumento, asícomo también es
importante limpiar las piezas y componentes con riesgos biológicos (como
la sonda de muestra). Recordar a las personas que manipulan el
instrumento los riesgos relacionados.
⚫ Después del mantenimiento, asegúrese de verificar el estado del sistema y
confirme que es seguro antes de entregarlo al usuario.

PRECAUCIÓN
⚫ Un mantenimiento inadecuado puede dañar el sistema. Realice un
mantenimiento estricto tal como se indica en el manual de servicio e
inspeccione el medidor cuidadosamente después del mantenimiento.
⚫ Si tiene problemas que no se mencionan en este manual, contáctese con el
departamento de atención al cliente de Mindray para obtener asesoramiento
sobre el servicio.
⚫ Con el fin de evitar lesiones personales o daños a los componentes del
equipo, quítese las joyas de metal antes de realizar el mantenimiento de los
componentes electrónicos del equipo.

1-13
Utilización del manual

⚫ Tenga en cuenta que la descarga electrostática puede dañar los


componentes electrónicos. Si existe la posibilidad de daños producidos por
descargas electrostáticas durante el mantenimiento, le recomendamos que
trabaje en una estación de trabajo adecuada o utilice una muñequera
antiestática mientras realiza el mantenimiento del sistema.

NOTA
⚫ Este equipo debe ser operado por profesionales médicos capacitados.

⚫ Las muestras, los controles, los calibradores y los desechos pueden


generar infecciones. Use el equipo de protección personal adecuado (p. ej.,
guantes, bata de laboratorio, etc.) y siga los procedimientos de seguridad
cuando los utilice en el laboratorio.
⚫ Todos los componentes y superficies del medidor pueden generar
infecciones. Por lo tanto, le recomendamos que tome las medidas de
protección adecuadas para la operación y el mantenimiento.
⚫ La punta de la sonda de muestras es afilada y puede contener materiales
con riesgos biológicos. Le recomendamos que tenga cuidado y evite el
contacto con la sonda cuando trabaje cerca.

Advertencia de láser
PRODUCTO LÁSER CLASE 1

Precaución:
Radiación láser de clase 3B cuando se abre y se anulan los bloqueos internos
Por favor, evite el rayo láser.

Advertencia
Radiación láser
Por favor, evite el rayo láser.
PRODUCTO LÁSER CLASE 3B
Salida Máxima: 10mW
Longitud de onda: 635nm

1-14
Utilización del Manual

Estándar: GB7247.1-2012
Fecha de fabricación: 31 de diciembre de 2012

1-15
Utilización del manual

1.5. Definición del Término


Esta serie de analizadores tiene dos tipos de muestreo: muestreo abierto y muestreo cerrado.
◼ Analizadores con tipo muestreo abierto
El usuario deberá colocar manualmente un tubo de vacío con una muestra de sangre o una tapa
abierta debajo de una sonda de muestreo abierta y, después de eso, deberá presionar el botón
[Aspirate] para aspirar la muestra de sangre.
Los modelos que utilizan el modo de muestreo abierto se denominan tipos de muestreo abierto.
◼ Analizadores de tipo de muestreo cerrado
Los dispositivos de muestreo cerrado se utilizan para realizar perforaciones de cubierta cerrada.
Estos modelos se denominan como "modelos de muestreo cerrado".

1-16
Chapter 2 Introducción al sistema
2.1. Uso previsto
El Analizador automático de hematología es un medidor de hematología automatizado y
cuantitativo para uso diagnóstico in vitro en laboratorios clínicos. Este medidor proporciona un
conteo sanguíneo completo, un diferencial de 5 partes de leucocitos, una medición de la
concentración de hemoglobina, un conteo de reticulocitos, una medición de glóbulos rojos
nucleados y un conteo de células de líquidos corporales.

NOTA
⚫ El analizador admite los siguientes subtipos de fluidos corporales:
muestras de líquido cefalorraquídeo, líquido de la cavidad serosa (líquido
pleural y líquido ascético) y líquido sinovial. Es posible que no obtenga
resultados precisos si analiza muestras de fluidos corporales que son
distintas a las muestras especificadas anteriormente.
⚫ El modelo BC-6000Plus/BC-6100Plus/BC-6200 admite la prueba RET. El
modelo BC-6000/BC-6100 no admite la prueba RET.

2-1
Introducción al sistema

2.2. Parámetros
Para más información, consulte el manual del usuario del modelo correspondiente del medidor.

2-2
Introducción al sistema

2.3. Descripción del producto


2.3.1. Estructura y piezas del producto
El medidor estácompuesto por una unidad de procesamiento de muestras, una unidad de gestión
de datos, una unidad de salida de resultados y accesorios.

2.3.2. Módulos y Piezas

ADVERTENCIA
⚫ Le recomendamos no utilizar ningún elemento afilado en la pantalla táctil ni
tampoco golpearla.
⚫ Limpie la pantalla táctil con un paño limpio y suave. Por ejemplo, puede
utilizar un limpiador neutro o etanol en lugar de una solución química, ácida
o alcalina.

Imagen 2-1 Parte frontal del modelo BC-6000/BC-6000Plus/BC-6100/BC-6200Plus (Modelo


de muestreo abierto).

2-3
Introducción al sistema

Imagen 2-2 Parte frontal del modelo BC-6200 (modelo de muestreo abierto).

① ---- Pantalla táctil ② ---- Indicador de estado

③ ---- Tecla de aspiración ④ ---- Sonda de muestra

⑤ ---- Cargador automático ⑥ ---- Compartimiento de tinte fluorescente

⑦ ---- Tecla de conteo ⑧ ---- Tecla de cambio de modo

 Pantalla táctil La pantalla táctil muestra todos los datos


alfanuméricos y los gráficos. Puede
utilizar la pantalla para operar su medidor.
 Indicador de El indicador de estado que está ubicado Listo: el indicador
estado debajo de la pantalla táctil le brindará permanece en verde
información sobre el estado del En funcionamiento: el
instrumento. Las indicaciones que pueden indicador parpadea en
aparecer son: listo, en funcionamiento, verde
error, en espera y encendido/apagado, Error: el indicador
etc. permanece en rojo

2-4
Introducción al sistema

En espera: el indicador
permanece en naranja
Apagado: el indicador
permanece apagado
Sonda de muestra
decreciente: parpadea
rápidamente
 Clave de La tecla [Aspirate] se encuentra detrás de /
aspiración la sonda de muestra. Pulse la tecla para
iniciar el análisis o añadir diluyente
 Sonda de La sonda de muestra se encarga de /
muestra aspirar muestras y agregar diluyente
 Cargador El cargador automático se encuentra en /
automático la parte delantera del medidor. Puede
usarlo para cargar tubos de forma
automática.
 Compartiment Abra el compartimento de tinte /
o de tinte fluorescente para reemplazar los tintes
fluorescente fluorescentes
 Tecla de [Run] Al ejecutar muestras en modo de carga /
(Ejecutar) automática, presione la tecla [Run] para
iniciar el análisis.
 Tecla de Presione la tecla de cambio de modo para /
cambio de cambiar rápidamente entre el modo de
modo carga automática y el modo de muestreo
abierto

2-5
Introducción al sistema

Imagen 2-3 Parte frontal del modelo BC-6000/BC-6000Plus/BC-6100/BC-6200Plus (modelo


de muestreo cerrado).

Imagen 2-4 Parte frontal del modelo BC-6200 (modelo de muestreo cerrado).

2-6
Introducción al sistema

 ---- Pantalla táctil  ---- Compartimiento de tinte fluorescente


 ----Cargador automático  ---- Compartimiento de muestra
 ---- Indicador de estado  ---- Clave de conteo
 ---- Tecla de cambio de modo

 Pantalla táctil La pantalla táctil muestra todos los


datos alfanuméricos y los gráficos.
Puede utilizar la pantalla para operar
su medidor.
 Indicador de El indicador de estado que está Listo: el indicador permanece
estado ubicado debajo de la pantalla táctil le en verde
brindará información sobre el estado En funcionamiento: el
del instrumento. Las indicaciones indicador parpadea en verde
que pueden aparecer son: listo, en Error: el indicador
funcionamiento, error, en espera y permanece en rojo
encendido/apagado, etc. Sleep: el indicador
permanece en naranja
Apagado: el indicador
permanece apagado
 Clave de La tecla [Aspirate] (Aspirar) está
aspiración detrás de la sonda de muestra. Pulse
la tecla si desea iniciar el análisis o
añadir diluyente.
 Sonda de La sonda de muestra se encarga de
muestra aspirar muestras y agregar diluyente
 Cargador El cargador automático se encuentra
automático en la parte delantera del medidor.
Puede utilizar el cargador para
cargar tubos de forma automática.
 Compartimento Abra el compartimento de tinte
de tinte fluorescente si desea reemplazar los
fluorescente tintes fluorescentes
 Tecla de [Run] Pulse la tecla de [Run] para iniciar el
(Ejecutar) análisis.
 Tecla de cambio Presione la tecla de cambio de modo
de modo para cambiar rápidamente entre el
modo de carga automática y el modo
de muestreo cerrado

2-7
Introducción al sistema

Imagen 2-5 Parte posterior del analizador (ambos tipos)

 ---- Interfaz de red  ---- Entrada de AC


 ---- Entrada de lisis M-6LH  ---- Entrada de lisis M-6LN
 ---- Entrada de lisis M-6LD  ---- Entrada de diluyente M-6DR
 ---- Entrada de diluyente DS  ---- Salida de residuos

2-8
Introducción al sistema

Imagen 2-6 Lado derecho del analizador (ambos tipos)

 ---- Puertos USB  ---- Interruptor de alimentación

Imagen 2-7 Tipo de muestreo cerrado (tapa frontal abierta)

2-9
Introducción al sistema

Imagen 2-8 Tipo de muestreo abierto (tapa frontal abierta)

Imagen 2-9 Ambos tipos de muestreo (cubierta lateral derecha abierta)

2-10
Introducción al sistema

Imagen 2-10 Ambos tipos de muestreo (cubierta lateral izquierda abierta)

2.3.3. Lista de accesorios del medidor


A continuación, se mostrará una lista de accesorios conImagendos y opcionales para el
medidor.
Tabla 2-1 Lista de accesorios opcionales y conImagendos
Accesorio conImagendo Accesorio opcional
Gradillas para tubos ✓
Ensamblaje de tapa de reactivo ✓
Ensamblaje de tubo de residuos ✓
Cables de alimentación principales ✓
Escáner de código de barras externo ✓
Escáner de código de barras integrado ✓
con cargador automático
Impresora ✓
Transporte de muestra ✓

Si desea obtener información sobre los accesorios conImagendos/opcionales, consulte con su


representante de ventas.

2-11
Introducción al sistema

2.3.4. Tubos y gradillas para tubos


Tipos de tubos admitidos por los analizadores de muestreo cerrado
Tabla 2-2 Tipos de tubos admitidos por los analizadores de muestreo cerrado
Modo Tipos de tubos Ejemplos de ¿Está abierta
posiciones de ajuste la tapa?
Modo de carga Tubo de extracción de Gradillas para tubos Tapado
automática sangre al vacío
Microtubo BD Gradillas para tubos Tapado
Tubos de jeringa Gradillas para tubos Tapado
CT-WB Tubo de extracción de Posición del tubo de WB o también
(tipo de muestreo sangre al vacío
cerrado)
CT-Micro-WB Sonda anticoagulada cerrada Posición del tubo de PD Destapado
(tipo de muestreo pequeña o Micro-WB
cerrado) Tubo centrífugo de 1,5 ml Posición del tubo de PD Destapado
o Micro-WB
Tubo centrífugo de 0,5 ml Posición del tubo de PD Destapado
o Micro-WB
CT-PD Sonda anticoagulada cerrada Posición del tubo de PD Destapado
(muestreo pequeña o Micro-WB
cerrado) Tubo centrífugo de 1,5 ml Posición del tubo de PD Destapado
o Micro-WB
CT-BF Tubo de extracción de Posición del tubo de WB o también
(muestreo sangre al vacío
cerrado) Tubos duros o blandos sin Posición del tubo de WB Destapado
tapar

ADVERTENCIA

⚫ Le recomendamos no utilizar microtubos de BD ni tubos de jeringa para


analizar muestras en el modo de tubo cerrado.
⚫ Destape el tubo, antes de realizar el análisis de muestra capilar o de
prediluido.

2-12
Introducción al sistema

Recomendación de tipos de tubos con analizadores de muestreo abierto


Tabla 2-3 Recomendación de tipos de tubos con analizadores de muestreo abierto

Modo Tipos de tubos Ejemplos de posiciones ¿Está abierta la


de ajuste tapa ?
Modo de carga Tubo de extracción Gradillas para tubos Tapado
automática de sangre al vacío
Microtubo BD Gradillas para tubos Tapado
Tubos de jeringa Gradillas para tubos Tapado

Después de quitar la tapa del tubo, asegúrese que la longitud del tubo sea de 85 mm en el
modo de muestreo abierto.

ADVERTENCIA
⚫ Destape el tubo antes de realizar el análisis de muestra capilar o prediluida.

En el modo de carga automática, le recomendamos que use microtubos de BD y tubos


de jeringa.
Si usted va a analizar muestras tomadas con microtubos y tubos de jeringa BD en modo de carga
automática, le recomendamos que utilice las gradillas que están especialmente diseñadas para
microtubos y también utilizar tubos de jeringa. Las gradillas de tubos para microtubos BD y los
tubos de jeringa tienen adaptadores de colores instalados en cada posición del tubo.

Imagen 2-11 Gradillas especiales para microtubos de BD y tubos de jeringa


 Adaptadores de colores

2-13
Introducción al sistema

2.4. Descripción general de las interfaces de software

 Menú

Seleccione el botón que se encuentra en la parte superior izquierda de la pantalla del


software para mostrar el menú del sistema.
A continuación, se describirán las funciones del menú de software del medidor.
Nivel de menú
Nº. Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3
1. Recuentos /
2. Revis tabla /
Cc Cc L-J Configuración
Recuentos
3.
Cc X-B Configuración
Gráf.
Calibración Manual
Calibrador
Sang recién retirada
4.
Calib ganancia CBC
Calib. ganancia óptica
Historial de calibración
Estado Estadísticas
5. Tem. y presión
Estado del flotador

2-14
Introducción al sistema

Nº. Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3


Sensor
Voltaje y corriente
Info versión
Configuración Configuración del sistema Configuración de impresión
Comunicación
Código de barras
Conf fecha/hora
Información de laboratorio.
Configuración
Parám. señal
Sensibilidad de alarma de señalización
Configuración de reglas de señalización
Configuración del algoritmo
Configuración tipo soporte para tubos
Configuración de nuevo examen

6. Gestión usuario
Config auxiliar
Parám. Configuración Conf. unidad parám.
Configuración del rango de referencia
Parám. RUO Configuración
Parám. microscópico Configuración
Mantenimiento
Config reactivo
Carga autom.
Configuración de gana.
Configuración de reglas de
nuevo exámen
Inicio/apagado automático
Servicio Autocomprobación y Ajustes Posición de sonda de muestra
depuración Ajuste de posición de autocarga
Autocomprobación
Depur. calent.
7.
Depur. presión
Depur. diodo láser
Depur. sensor
Depur. óptica

2-15
Introducción al sistema

Nº. Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3

Mantenimiento
Cal. Panta.
Registro
Herramientas avanzadas
8. Salir /
9. Apagar /

 Área de botones de utilidad


Nombre Icono Función
Recuentos Toque la pantalla para ingresar a la sección "Contar"

Revis tabla Toque la pantalla para ingresar a la sección "Revisión de


mesa"

Cc Toque la pantalla para ingresar a la sección "QC" (Control


de calidad).
Cuando el botón de "Control de calidad" está en color
naranja, significa que el medidor no está realizando el
control de calidad.
Config reactivo Toque la pantalla para ingresar a la sección
"Configuración de reactivos". Además, podrá verificar o
conImagenr el valor restante del reactivo, la fecha de
vencimiento, y, a su vez, podrá reemplazar el reactivo.
Cuando el botón de "Configuración de reactivos" está en
naranja, significa que algún reactivo ha caducado o no es
suficiente.
Diluyente Cuando el medidor cambia al modo de análisis de
predilución (PD), toque "DILUYENTE" para dispensar el
diluyente.

Imprimir ◼ Cuando el medidor está en la sección "Count"


(recuento), toque el botón "Imprimir" para imprimir los
resultados del análisis, los histogramas y los
diagramas de dispersión de la muestra actual de
acuerdo con la plantilla de impresión personalizada
por el usuario.
◼ Cuando el medidor está en la sección "Table

2-16
Introducción al sistema

Review" (Revisión de tabla), toque el botón "Imprimir"


para imprimir los resultados del análisis de todas las
muestras o de las muestras seleccionadas en el
formulario de impresión de la tabla o el gráfico.
◼ Cuando el medidor está en la sección "Graph
Review" (Revisión de gráficos), toque el botón
"Imprimir" para imprimir los resultados del análisis,
los histogramas y los diagramas de dispersión de la
muestra actual de acuerdo con la plantilla de
impresión personalizada por el usuario.
◼ Cuando el medidor está en la sección "Tabla de
control de calidad", seleccione el botón "Imprimir"
para imprimir todos los resultados de control de
calidad incluidos en el archivo de control de calidad
seleccionado.
◼ Cuando el medidor está en la sección "QC Graph"
(Gráfico de control de calidad), toque el botón
"Imprimir" para imprimir los gráficos de control de
calidad incluidos en el archivo de control de calidad
seleccionado.
◼ Cuando el medidor está en la sección "Manual",
toque "Imprimir" para imprimir los factores de
calibración manual

 Área de operación
Muestra el contenido de la pantalla correspondiente.
Por ejemplo, en la sección de "Recuento", el área muestra las teclas correspondientes para las
operaciones de recuento y los resultados de recuento.

 Área de información auxiliar


Muestra la información auxiliar que está relacionada con la pantalla actual.
Por ejemplo, en la sección "Recuento", el área muestra la ID y el modo de análisis de la siguiente
muestra. Por otro lado, en la sección "Revisión de tabla" o "Revisión de gráfico", el área muestra
la posición y el número total de la muestra actual.

 Información adicional
Muestra la hora actual del sistema;
Cuando sucede un error, el área muestra el mensaje de error.

2-17
Introducción al sistema

2.5. Reactivos, Controles y Calibradores


Debido a que el medidor, los reactivos, los controles y los calibradores son piezas de un sistema,
hay que considerar que el rendimiento del sistema dependerá de la integridad combinada de
todas las piezas. Los usuarios deben utilizar los reactivos especificados (para más información,
consulte las especificaciones en el Apéndice B), los cuales están formulados específicamente
para el sistema de fluidos de su medidor. Esto se deberá llevar a cabo con el fin de proporcionar
un rendimiento óptimo del sistema. Por favor, no utilice el medidor con reactivos de varios
proveedores. Si se utiliza de esa forma, el medidor puede no rendir correctamente tal como está
especificado en este manual y puede proporcionar resultados poco confiables. Todas las
referencias relacionadas con los reactivos en este manual están relacionadas con los reactivos
formulados específicamente para este analizador.

PRECAUCIÓN
⚫ Es importante que cada paquete de reactivos se examine antes de su uso.
La integridad del producto puede verse comprometida en paquetes
dañados. Inspeccione el paquete en busca de indicios de fugas o humedad.
Si hay alguna fuga o se utilizó de manera incorrecta, recomendamos que no
use el reactivo.
⚫ Guarde y utilice los reactivos tal como se indica en las instrucciones de uso
de los reactivos.
⚫ Cuando haya cambiado el diluyente, el lyse o el limpiador, le recomendamos
que realice una revisión para ver si los resultados cumplen con los
requisitos.
⚫ Preste atención a las fechas de caducidad y los días de estabilidad luego de
abrir el envase de todos los reactivos. Asegúrese de no utilizar reactivos
vencidos.
⚫ Después de instalar un nuevo contenedor de reactivo, manténgalo quieto
por un tiempo antes de usarlo.

2.5.1. Reactivos
◼ DILUYENTE DS
El DILUYENTE DS sirve para medir parámetros relacionados con RBC, PLT, WBC, RET y NRBC.
Este producto actúa en la diferenciación celular, el conteo y la medición de HGB que se logra
mediante el método de impedancia, el método colorimétrico y la tecnología de análisis celular SF
Cube (análisis 3D que utiliza información de dispersión de luz láser en dos ángulos y señales de
fluorescencia).

2-18
Introducción al sistema

◼ DILUYENTE M-6DR
El DILUYENTE M-6DR actúa en la medición de parámetros relacionados con el RET junto con
el COLORANTE M-6FR.

Este producto fue creado para lisar los glóbulos rojos en la medición de células sanguíneas. A
su vez, está hecho para facilitar el efecto de teñido de los reticulocitos del COLORANTE M-6FR.
Además, este producto actúa en la medición de parámetros relacionados con el RET, el cual se
logra mediante el uso de la tecnología de análisis de células SF Cube (análisis 3D que utiliza
información de dispersión de luz láser en dos ángulos y señales de fluorescencia).

◼ LISANTE M-6LD
El LISANTE M-6LD participa en la diferenciación del WBC en el canal DIFF junto con el LISANTE
M-6LD.
Este producto fue creado para lisar glóbulos rojos y procesar glóbulos blancos en la medición de
glóbulos. Al mismo tiempo, fue fabricado para amplificar las diferencias entre las subpoblaciones
de glóbulos blancos y también facilitar el efecto de teñido de los glóbulos blancos mediante el
COLORANTE M-6FD. Además, este producto actúa en la medición de parámetros relacionados
con el WBC, el cual se logra mediante el uso de la tecnología de análisis de células SF Cube
(análisis 3D que utiliza información de dispersión de luz láser en dos ángulos y señales de
fluorescencia).

◼ LISANTE M-6LH
El LISANTE M-6LH fue creado para medir los parámetros relacionados con la hemoglobina.
Además, este producto fue creado para lisar los glóbulos rojos, liberar la hemoglobina en los
glóbulos rojos y transformarla en metahemoglobina. Este procedimiento permite medir los
parámetros relacionados con la hemoglobina mediante el método de colorimétrico.

◼ LISANTE M-6LN
Este producto actúa en la medición de parámetros relacionados con Baso y NRBC junto con
COLORANTE M-6FN.
Este producto fue creado para lisar glóbulos rojos en la medición de células sanguíneas, y, a su
vez, facilitar el efecto de muerte de NRBC y leucocitos a través del COLORANTE M-6FN.
Además, este producto actúa en la medición de parámetros relacionados con la NRBC y los
basófilos que se logra mediante el uso de la tecnología de análisis de células SF Cube (análisis
3D que utiliza información de dispersión de luz láser en dos ángulos y señales de fluorescencia).

◼ COLORANTE M-6FD
El COLORANTE M-6FD participa en la diferenciación de WBC en el canal DIFF junto con el
LISANTE M-6LD. Este producto fue creado para teñir los glóbulos blancos con la ayuda del

2-19
Introducción al sistema

LISANTE M-6LD. Además, este producto actúa en la medición de parámetros relacionados con
la WBC en el canal DIFF. Esto se logra mediante el uso de la tecnología de análisis de células
SF Cube (análisis 3D que utiliza información de dispersión de luz láser en dos ángulos y señales
de fluorescencia).

◼ COLORANTE M-6FR
El COLORANTE M-6FR actúa en la medición de parámetros relacionados con el RET junto con
el DILUYENTE M-6DR.
Este producto fue creado para teñir los reticulocitos con la ayuda del DILUYENTE M-6DR.
Además, este producto actúa en la medición de parámetros relacionados con el RET, el cual se
logra mediante el uso de la tecnología de análisis de células SF Cube (análisis 3D que utiliza
información de dispersión de luz láser en dos ángulos y señales de fluorescencia).

◼ COLORANTE M-6FN
El COLORANTE M-6FN participa en la medición de parámetros relacionados al Baso y a la
NRBC junto con el LISANTE M-6LN.
Este producto fue creado para teñir los NRBC y los leucocitos con la ayuda del LISANTE M-6LN.
Además, este producto actúa en la medición de parámetros relacionados con la NRBC y los
basófilos que se logra mediante el uso de la tecnología de análisis de células SF Cube (análisis
3D que utiliza información de dispersión de luz láser en dos ángulos y señales de fluorescencia).

◼ LIMPIADOR DE SONDAS
El limpiador de sonda fue creado para limpiar el medidor periódicamente. Este elemento es una
solución de limpieza. A su vez, está compuesto por hipoclorito de sodio que ayuda a limpiar los
canales y tuberías de medición y ayuda a eliminar las proteínas de la sangre.

*Nota: *Tanto el COLORANTE M-6FR como el DILUYENTE M-6DR son compatibles solamente
con los modelos BC-6000Plus, BC-6100Plus y BC-6200.

2.5.2. Controles y Calibradores


Los controles y calibradores se utilizan con el fin de verificar la operación y calibrar el medidor.
Los controles son productos de sangre completa preparados industrialmente. Estos controles se
utilizan para controlar y evaluar la precisión del análisis del Medidor de Hematología. Los
controles tienen tres niveles: bajo, normal y alto. La operación diaria de todos los niveles revisa
el funcionamiento del medidor y garantiza la obtención de resultados fiables. Los calibradores
también son productos de sangre completa que han sido fabricados industrialmente. Estos
calibradores fueron fabricados específicamente para la calibración de WBC, RBC, HGB, MCV,
PLT y otros parámetros del medidor de hematología. A su vez, estos calibradores fueron creados
para construir la trazabilidad metrológica de los resultados del análisis. Para más información

2-20
Introducción al sistema

sobre la utilización y el almacenamiento de los controles y los calibradores, consulte las


Instrucciones de uso de cada producto.
Todas las referencias relacionadas con "los controles" y "los calibradores" en este manual están
relacionadas con los controles y calibradores creados específicamente para este medidor de
Mindray. Se recomienda comprar los controles y calibradores fabricados por Mindray o por
distribuidores autorizados por Mindray.
Hay 3 tipos de controles para el medidor:
Tabla 2-4 Controles
Nombre Modelo Niveles Tipo Parámetros de control de
calidad
Control de BR60 Niveles: "Alto", Otros Todos los parámetros del
hematología BR60 "Bajo", "Normal" informe de muestras de
sangre1*
Control BC-6D Niveles: "Alto", Mindray Todos los parámetros del
hematológico BC-6D "Bajo", "Normal" informe menos el grupo RET
parámetros2*
Control BC-RET "Alto", "Bajo", Mindray Parámetros del grupo RET3*
hematológico BC- "Normal"
RET
BC-BF Control de BC-BF Niveles: "Alto", Mindray Todos los parámetros del
Hematología "Bajo", "Normal" informe de muestras de
fluidos corporales4*

Nota:
1. Los parámetros de medición específicos y los valores de referencia se encuentran disponibles en la
tabla de valores de referencia de control;
2. Los parámetros de medición específicos y los valores de referencia se encuentran disponibles en la
tabla de valores de referencia de control;
3. Estos parámetros son aplicables a los modelos BC-6000Plus, BC-6100Plus y BC-6200. Los
parámetros de medición específicos y los valores de referencia se encuentran disponibles en la tabla
de valores de referencia de control.
4. Los parámetros de medición específicos y los valores de referencia se encuentran disponibles en la
tabla de valores de referencia de control.
Los calibradores utilizados en el medidor son los siguientes:

Tabla 2-5 Calibradores

Nombre Modelo
Calibrador hematológico SC-CAL PLUS SC-CAL PLUS
Calibrador hematológico SC-CAL-RET SC-CAL-RET

2-21
Chapter 3 Principios del sistema
Consulte el manual del usuario del modelo correspondiente del medidor.

3-1
Chapter 4 Sistema de software

4.1. Contraseña de inicio de sesión


ID de usuario de nivel de servicio: Servicio
Clave: Se s700 (tenga en cuenta que hay un espacio entre Se y s700).
ID de usuario de nivel de administrador: Administrador
Clave: Administrador

NOTA
⚫ La contraseña distingue entre mayúsculas y minúsculas.

4.1.1. Al iniciar sesión en el nivel de acceso al servicio, deberá

realizar una autoevaluación del sistema


Cuando inicie sesión en el nivel de acceso al servicio, el medidor ejecutará automáticamente una
verificación para revisar que los datos de respaldo en la tarjeta de la placa coincidan con los
datos en el disco duro SSD. Si la tarjeta de la placa o el disco duro SSD se reemplazó
previamente, o si el analizador detecta un cambio de configuración antes del apagado anormal,
entonces se le pediráa usted que restaure el sistema o haga una copia de seguridad de los datos.
Seleccione "OK" para ingresar a la pantalla de copia de seguridad y restauración. Luego, siga
las siguientes indicaciones para completar la copia de seguridad o la restauración de datos:
Cuando se haya reemplazado el disco duro SSD, le recomendamos que siga las instrucciones y
"restaure" los parámetros importantes en el nuevo disco duro SSD.
Cuando se haya reemplazado la placa de control principal, siga las instrucciones y "haga una
copia de seguridad" de los datos en la nueva placa de control principal.

NOTA
⚫ Antes de reemplazar el disco duro SSD o la placa de control principal, se
recomienda apagar el equipo. Este procedimiento hace que el software
realice automáticamente una copia de seguridad de los datos.

4-1
Sistema de software

4.2. Calibración
Cuando calibre el medidor con la cuenta de nivel de servicio (excepto para la calibración RET),
se borrarán los factores de calibración obtenidos previamente guardados en el medidor.
Solo podrá realizar la calibración de nivel de servicio (excepto la calibración RET) después de
reemplazar las piezas cuantitativas. En otros casos, realice la calibración con la cuenta del
administrador.
Mientras tanto, la calibración RET solo se puede realizar por debajo y por encima del nivel de
servicio.

NOTA
⚫ La calibración de los parámetros RET se puede realizar con muestras de
sangre fresca y utilizando los calibradores RET específicos. Además, el
factor de calibración RET% también se puede editar manualmente.
⚫ Utilice el calibrador RET especificado por Mindray si desea realizar la
calibración RET. Para obtener más información sobre el almacenamiento,
la preparación y el uso de los calibradores para la calibración RET, puede
leer las instrucciones de uso del calibrador RET.
⚫ La función de calibración RET está disponible en los modelos BC-
6000Plus y BC-6200 desde EIV019. Para realizar la calibración RET en un
analizador de una versión anterior, primero deberá actualizar la versión del
software de la unidad principal.

4.2.1. Calibración manual


Los usuarios que iniciaron sesión con una cuenta de nivel de servicio pueden ingresar a la
pantalla de calibración manual para modificar los factores de calibración de fábrica de
WBC/RBC/HGB/MCV/PLT/RET%/RBC-O/PLT-O. Además, podrán modificar los factores de
calibración de transferencia de WBC-D en PD /AL, y los factores de calibración de transferencia
de WBC-D en modo WB/PD/Micro-WB.
Los factores de calibración fuera de fábrica solo deben modificarse cuando sea absolutamente
necesario. Además, después de realizar la modificación, deberá analizar muestras y asegurarse
que los resultados de las pruebas sean correctos.

4-2
Sistema de software

Imagen 4-1

Imagen 4-2

4-3
Sistema de software

4.2.2. Calibración con Calibradores

Imagen 4-3 Interfaz del calibrador en el nivel de acceso de servicio

Imagen 4-4 Interfaz de calibración del calibrador (RET%) en el nivel de acceso de servicio

Al realizar la calibración del nivel de acceso de servicio, el medidor calculará automáticamente


todos los factores de calibración de fábrica. Primero, se realizará la calibración AL-WB o micro-
WB. Cuando hay 6 calibraciones AL-WB AL-WB o micro-WB, usted tiene la opción de
ejecutar la calibración del factor de transferencia de PD. Se le solicitará que guarde los
nuevos factores de calibración cuando salga de la pantalla.

4-4
Sistema de software

Antes de realizar la calibración, asegúrese de conImagenr los números de lote, las fechas de
caducidad, los modos de análisis y los valores de objetivo de los calibradores.
Parámetros Rango CV Rango de Indicaciones de software
factores
WBC ≥ 4×109/L WB ≤ 2,5% ≥0,75 y ≤2% No es necesario
PD ≤ 4,0% ≤1,25 >2%, ≤6% Recomendado
>6% No recomendado
HGB (110~180) g/L* WB ≤ 1,0 % ≥0,75 y ≤1,5% No es necesario
PD ≤ 2,0 % ≤1,25 >1,5%, ≤4,5% Recomendado
>4,5% No recomendado
RBC ≥3.5×1012/L WB ≤ 1,5% ≥0,75 y ≤1.5% No es necesario
PD ≤ 2,0 % ≤1,25 >1.5%, ≤4.5% Recomendado
>4.5% No recomendado
MCV (80~100) fl* WB ≤ 1,0 % ≥0,75 y ≤1% No es necesario
PD ≤ 3,0% ≤1,25 >1%, ≤3% Recomendado
>3% No recomendado
PLT ≥ 100×109/L WB ≤ 4,0% ≥0,75 y ≤4% No es necesario
PD ≤ 8,0% ≤1,25 >4%, ≤10% Recomendado
>10% No recomendado
RBC-O ≥3.5×1012/L WB ≤ 1,5% ≥0,75 y ≤1.5% No es necesario
PD ≤ 2,0 % ≤1,25 >1.5%, ≤4.5% Recomendado
>4.5% No recomendado
PLT-O ≥ 100×109/L WB ≤ 4,0% ≥0,5 y ≤1,5 ≤4% No es necesario
PD ≤ 8,0% >4%, ≤10% Recomendado
>10% No recomendado
WBC-D Igual que WBC Igual que
WBC
RET% 1 <= RET% <= WB<= 15% ≥0,75 y ≤4% No es necesario
4 PD<=30% ≤1,25 >4%, ≤10% Recomendado
>10% No recomendado

PRECAUCIÓN
⚫ Nunca utilice calibradores vencidos.

4-5
Sistema de software

NOTA
⚫ Si los factores o los CV calibrados están fuera del rango permitido, estos
aparecerán en color rojo y no se podrán guardar los valores.
⚫ Ejecutar la calibración en el nivel de acceso del servicio restablecerá el
factor de calibración definido por el usuario al 100 %.

4-6
Sistema de software

4.3. Calib. ganancia óptica


Menú - Calibración - Calibración de ganancia óptica
1 Seleccione el modo "Calibrador".
2 Elija los objetivos de ganancia.
3 En una rejilla para tubos, coloque un tubo en la primera posición.
4 Empiece la prueba de carga automática.
5 Cuando finalice la autocarga, vuelva a colocar la gradilla para tubos en el área de carga y
ejecútela nuevamente.
6 Cuando se calculan las ganancias válidas, haga clic en "Guardar" y salga de la pantalla
actual.

Imagen 4-5

Tenga en cuenta que los factores de calibración de ganancia óptica pueden afectar los resultados
de la prueba. Siempre es importante confirmar las pruebas de ejecución luego de haber realizado
la calibración de la ganancia óptica. Además, asegúrese que los resultados de las pruebas sean
correctos.

4-7
Sistema de software

4.4. Revisión
4.4.1. Exportación
Revisión de tabla - Exportación

Imagen 4-6

Siga las instrucciones del software para poder seleccionar el contenido que desea exportar.
Cuando hay muchos registros de muestreo, es posible que la exportación de un gran volumen
de datos demore un tiempo. Además, probablemente haya una demora si usted elige exportar
todos los registros, junto con la información de los archivos y los gráficos.

4-8
Sistema de software

4.4.2. Información especial

Imagen 4-7
Significados de la información especial

Voltaje de fondo HGB Hace referencia al valor de voltaje cuando se


agrega diluyente al baño de reacción HGB
Voltaje de fondo HGB Hace referencia al valor de voltaje cuando se
agregan muestras de sangre y lisis al baño de
reacción HGB
Número de partículas canal DIFF Recuento total de partículas situadas en el canal
DIFF
Número de partículas situadas en el canal Recuento total de partículas medidas en el canal
WNB WNB
Número de partículas canal RET Recuento total de partículas situadas en el canal
RET
Número de partículas canal RBC Recuento total de partículas de RBC situadas en
el canal de resistencia
Número de partículas canal PLT Recuento total de partículas PLT medidas en el
canal de resistencia

4-9
Sistema de software

4.5. Pantalla de configuración


4.5.1. Mantenimiento
Menú Configuración y Mantenimiento

⚫ Configure el tiempo de espera antes que el medidor entre en modo de espera.


⚫ Configure el tiempo de mantenimiento del limpiador automático de sondas
⚫ Configure otras condiciones antes de activar el mantenimiento de Probe Cleanser,
incluyendo los intervalos (luego de conImagenr el intervalo, se activará a una secuencia de
tiempo de mantenimiento de Probe Cleanser más compleja). Por ejemplo, la configuración
en el gráfico que aparecerá a continuación le solicitará que cada 7 días el procedimiento de
limpieza de sonda más complejo se lleve a cabo cuando el medidor esté apagado o durante
el mantenimiento automático y los umbrales de prueba totales para diferentes canales.

Imagen 4-8

4.5.2. Config reactivo


Cuando no haya advertencias de error relacionadas con el reactivo
1 Seleccione los reactivos que deben conImagenrse (habrán varias opciones disponibles).
Seleccione "Configuración".

4-10
Sistema de software

2 Escanee o ingrese el código de barras de forma manual.


3 Después de conImagenr todos los reactivos, puede seleccionar el botón "Reemplazar".

Imagen 4-9

Cuando aparezcan advertencias relacionadas con el reactivo (por ejemplo: reactivo caducado,
volumen bajo, etc.)
1. En la pantalla, seleccione "Configuración de reactivos".

4-11
Sistema de software

2. Escanee o ingrese manualmente el código de barras y seleccione "Reemplazar" si desea


reemplazar los reactivos.

Si hay advertencias durante el proceso de análisis de carga automática, aparecerá


automáticamente un cuadro de diálogo de "configuración de reactivo".

4-12
Sistema de software

4.5.3. Comunicación

Imagen 4-10 Configuración de comunicación

Canal de comunicación de datos


◼ Seleccione LIS o labXpert
◼ Si hay conImagenciones de control de calidad en el software de la unidad principal y usted
selecciona labXpert, prevalecerá la configuración de control de calidad de labXpert.

LIS Cuando se utiliza LIS, le recomendamos que configure el medidor como el


servidor y, de esa forma, LIS funcionará como el cliente. El puerto es 5100.
Cuando seleccione LIS, según sea necesario, puede conImagenr el tiempo extra
de sincronización ACK, la retransmisión automática, la comunicación automática,
la transmisión de mapa de bits de impresión, los métodos de transmisión del
diagrama de dispersión o del histograma.
labXpert Cuando seleccione "labXpert", quedará conImagendo el "tiempo de espera de
comunicación de reexamen". El valor predeterminado es 5 segundos.

Configuración del protocolo


◼ Dirección IP:
Configure la IP para el medidor. La IP que quedará por defecto es 10.0.0.12.
Máscara de subred:
Máscara de subred para la red del analizador. Puede utilizar 255.255.255.0 para la mayoría
de los casos.

4-13
Sistema de software

◼ Puerta de enlace predeterminada:


IP de acceso

◼ Dirección Mac:
La dirección Mac del medidor la establece el fabricante y no se puede modificar.

4.5.4. Configuración de gana.


Configuración - Configuración de ganancias

Imagen 4-11 Configuración de ganancia

Seleccione las pestañas de modo WB, PD y BF para conImagenr las ganancias FS, SS, FL y
PMT que corresponden a los canales DIFF, WNB y RET. Las ganancias de MCV_G y HGB
establecidas en el modo WB se comparten en todos los modos.

NOTA
⚫ Debido a que los ajustes de ganancia afectarán los resultados de la prueba,
le recomendamos que tenga cuidado al momento de conImagenrlos.

4-14
Sistema de software

4.5.5. Config auxiliar


Configuración - Configuración auxiliar: para establecer el método de entrada de ID de muestra
siga los siguientes pasos: Aumento automático o entrada manual. ConImagendo para la "primera
muestra luego del inicio". Establezca si desea utilizar el Nºsoporte de la exploración automática.

4.5.6. Configuración del umbral de WBC para la diferenciación

de WBC
De forma predeterminada, cuando el resultado WBC de una muestra de sangre es inferior a
0,1*109/L o el resultado WBC de una muestra de líquido corporal es inferior a 0,01*10 9/L, el
medidor no brindará ni notificará los resultados WBC DIFF.
Si es necesario, puede personalizar el valor umbral de WBC para proporcionar resultados DIFF.
1. Inicie sesión en el software de la unidad principal del medidor con una cuenta de servicio.
2. Seleccione “Configuración”-“Configuracióndel sistema”-“Configuracióndel algoritmo”.
3. Configure el umbral para proporcionar resultados WBC DIFF correspondientes a las
muestras de sangre y fluidos corporales.

Imagen 4-12

4-15
Sistema de software

Después que la nueva configuración haga efecto, sucederá lo siguiente:


◼ Si el resultado de WBC es inferior al valor definido, el medidor no proporcionará ni informará
los resultados WBC DIFF;
◼ Si el resultado de WBC es igual o superior al valor definido, el medidor informará los
resultados WBC DIFF en la sección "Resultados de referencia".

4.5.7. Habilitación de 6-DIFF (sangre) para la diferenciación del

WBC
Los ingenieros de servicio pueden habilitar el 6-DIFF para la diferenciación de WBC dependiendo
de los requisitos del cliente.
1. Inicie sesión en el software de la unidad principal del medidor utilizando una cuenta de
servicio.
2. Seleccione "Configuración"-"Configuración del sistema"-"Configuración del algoritmo".
3. Seleccione "Habilitar 6-DIFF (sangre)".

Imagen 4-13

NOTA
⚫ De manera predeterminada, la función "Habilitar 6-DIFF (sangre)" no está
seleccionada. Además, se utilizará el algoritmo 5-DIFF para la
diferenciación de WBC.

Algoritmo WBC 5-DIFF:


NEU%+LYM%+MON%+EOS%+BASO% = 100%
NEU#+LYM#+MON#+EOS#+BASO# = WBC

Algoritmo WBC 6-DIFF:


NEU%+LYM%+MON%+EOS%+BASO% +IMG%= 100%
NEU#+LYM#+MON#+EOS#+BASO# +IMG#= WBC

4-16
Sistema de software

4.6. Autocomprobación y depuración


4.6.1. Ajustar. Posiciones de la sonda de muestra
Menú - Servicio - Depuración y autocomprobación - Ajustes Posición de sonda de muestra

Imagen 4-14

Para obtener información sobre cómo ajustar las posiciones de la sonda de muestreo, consulte
la sección 5.2.5 "Ensamblaje de muestreo".
1 Seleccione la posición que desee ajustar.
2 Presione "Iniciar".
3 Seleccione "Ajuste fino" o "Ajuste grueso".
4 Luego de completar el ajuste, seleccione "Guardar pasos" para salir de la pantalla.
5 Los botones de la sección "observar posición" se utilizan para analizar las posiciones
después de realizar el ajuste. Seleccione "posición horizontal". Esta función hace que la
sonda de muestra se mueva horizontalmente y permanezca en una posición por encima de
la posición de destino (alrededor del centro de su posición de trabajo en la dirección Y).
Seleccione "Posición vertical". Esta función hace que la sonda de muestreo descienda hasta
la posición de destino. Puede comprobar si el ajuste da resultados satisfactorios observando
la posición de la sonda de muestra contra el accesorio.
6 Después de realizar ajuste, seleccione el botón "Verfity" para verificar las posiciones que no
sean la posición de inicio de dirección vertical. La sonda de muestra se moverá a su posición
de trabajo final. Antes de realizar la verificación de la posición, retire los accesorios.

4-17
Sistema de software

Imagen 4-15

4.6.2. Ajustar la posición del cargador automático


Menú - Servicio - Depuración y autocomprobación - Ajustar posición de carga automática.
1 Seleccione la posición que desea ajustar.
2 Presione "Iniciar".
3 Seleccione "Ajuste fino" o "Ajuste grueso"
4 Luego de completar el ajuste, seleccione "Guardar pasos" para salir de la pantalla.
5 Calibrar la posición.

4-18
Sistema de software

Imagen 4-16

Nota: al presionar "restaurar todo a la configuración de fábrica" se restaurarán todos los valores
de ajuste de posición a la configuración de fábrica.

4.6.3. Depuración de carga automática


Si usted selecciona Menú - Servicio - Depuración y autocomprobación - Ajustar posición de carga
automática, entonces podrá acceder a:
Mecanismo de mezcla, posición final de alimentación, etc.

4-19
Sistema de software

Imagen 4-17

4.6.4. Depuración del sensor


Si usted selecciona Menú - Servicio - Depuración y autocomprobación - Depuración del sensor,
entonces podrá acceder a: Sensores de colorante
Vuelva a calibrar el sensor después de reemplazar el sensor o el tubo de conexión del
COLORANTE.
Método de calibración: Después de tocar "Calibrar", verifique si el voltaje de análisis está dentro
del rango de referencia. Después de realizar este paso, seleccione "Guardar".

Imagen 4-18

4-20
Sistema de software

4.6.5. Depuración óptica


Menú - Servicio - Depuración y autocomprobación - Depuración óptica
Si desea confirmar la depuración del sistema óptico.
Si desea obtener más información sobre la depuración, consulte la "sección 9.40 (sistema
óptico)".

Imagen 4-19

4.6.6. Depuración inicial


1 Haga clic en Menú-"Servicio"-"Depuración y autocomprobación"-"Depuración del valor inicial”
para ingresar a la sección de "Depuración del valor inicial".

Imagen 4-20
2 Haga clic en "Realizar todas las pruebas" y compruebe si todos los valores iniciales están
en el rango aceptable.

4-21
Sistema de software

◼ Si todos los valores iniciales se encuentran dentro del rango aceptable, haga clic en
"Guardar todo".
◼ Si algún valor inicial no está en el rango aceptable, haga clic en el botón
correspondiente de "Prueba" para seleccionar el elemento específico. Si el resultado
del valor inicial está dentro del rango aceptable, haga clic en el botón correspondiente
de "Guardar" para seleccionar el elemento específico para guardar el valor.
◼ Si algún valor inicial no se puede ajustar al rango aceptable, siga las instrucciones que
aparecerán a continuación para solucionar los problemas (consulte la Tabla 4-1):
a. Compruebe si los cables están correctamente conectados o dañados. Si es así,
reemplace o vuelva a conectar los cables.
b. Compruebe si las placas están dañadas. Si es así, reemplace la placa.

Tabla 4-1 Valores inicial y tableros correspondientes

Posible posición de error


Valor inicial del RCB está fuera de rango La placa analógica o la placa de control principal
pueden estar dañadas, los cables conectados a
El valor inicial de HGB está fuera de rango
las placas pueden no estar conectados
firmemente o los cables están dañados.
El valor inicial de FS está fuera de rango La placa óptica o la placa de control principal
El valor inicial de SS está fuera de rango pueden estar dañadas, los cables conectados a
El valor inicial de FL está fuera de rango las placas pueden no estar conectados
firmemente o los cables están dañados

4-22
Sistema de software

4.7. Estado
El menú "Estado" muestra la temperatura, las presiones, los voltajes, la corriente, el estado del
flotador y el estado del sensor del medidor. En el menú, puede encontrar la información de la
versión del software.

Imagen 4-21 - Estado del sensor

Cuando seleccione Menú-"Estado"-"Sensor"-"Placa de accionamiento" y luego ingrese a la


pantalla de estado del sensor, entonces todos los motores que se muestran en la pantalla
(excepto el de la jeringa DIL (10 ml), la jeringa ASP (100 ul) y jeringa SP (250uL)) aparecerán en
el momento en que se colocan. De esta forma, observará que la pinza del tubo bajará y podrá
mover el ensamblaje de aspiración en dirección horizontal.
Cuando salga de la pantalla, el medidor inicializará todos los motores a su estado original
volviendo a colocarles momento.

4-23
Sistema de software

4.8. Indicadores
El indicador que aparece en la cubierta frontal del medidor puede encenderse en 3 colores.
Cuando parpadea, lo hará cada 2 segundos. El indicador cambiará según el estado del
instrumento. La siguiente tabla describe los significados correspondientes:

Tabla 4-2 Indicador de estado de la unidad principal

Estado del analizador Indicadores Notas


Listo Permanece en verde Esperando a proceder
En ejecución Parpadeo en verde Realizar una acción
Hay un error Parpadeo en rojo Hay un error
Hay un error y no se ejecuta Permanece en rojo Hay errores y el medidor no se
está ejecutando
No hay un error. Sin Permanece en amarillo Inicialización de inicio o
embargo, no se pueden espera, que no implique
realizar operaciones de realizar operaciones de fluidos.
fluidos
Entrar/salir del modo de Parpadeo en amarillo Entrar/salir del modo de
espera espera
La sonda de muestra está Parpadeo rápido en amarillo /
bajando (para analizadores
con tipo de muestreo abierto)

4-24
Sistema de software

4.9. Herramientas avanzadas


La "Caja de herramientas avanzada" posee dos funciones: cambio de idioma y exportación de
datos. A continuación, se mostrará la pantalla.

Imagen 4-22 Caja de herramientas avanzada

4.9.1. Configuración de idioma


El medidor es compatible con los idiomas chino e inglés.

NOTA
⚫ La nueva configuración de idioma se hará efectiva después de reiniciar el
medidor.

4.9.2. Borrar datos


Seleccione Menú-"Servicio"-"Herramientas avanzadas"-"Configuración del sistema" y, luego,
seleccione "Borrar datos" para borrar datos guardados en el medidor.
Cuando se hayan borrado los datos, debe reiniciar el medidor.

4-25
Sistema de software

Se borrarán los siguientes datos:


⚫ Datos de muestra
⚫ Datos de control de calidad
⚫ Información del reactivo
⚫ Registros de operaciones
⚫ Información de configuración
Por otro lado, los datos de calibración de parámetros y los datos de piezas de desgaste no se
borrarán.

4.9.3. Depuración de exportación de datos


Puede usar esta función para exportar información de instrumentos, información de depuración
de software, resultados de pruebas de reproducibilidad, resultados de pruebas de precisión,
resultados de calibración de fábrica, resultados de pruebas en segundo plano, resultados de
transferencia, datos de envejecimiento, como también exportar los resultados de calibración de
ganancia, los resultados de autocomprobación del sistema, la versión de información, la
información de configuración, la información de los archivos, los registros de operación de
usuario y los registros de comunicación LIS.

4-26
Sistema de software

Imagen 4-23 Exportación de datos de depuración

NOTA
⚫ El USB debe ser formateado en FAT32 antes de copiar y pegar el directorio
de "actualización".
⚫ Modelos de USB recomendados: Kingston 8/16G, SanDisk 8/16G, Maxell
4/8G.
⚫ Asegúrese que haya suficiente espacio libre en el USB (al menos 4G).

Si desea conocer el tipo de datos exportados específicos cuando seleccione cada opción de
software, consulte la siguiente tabla:
Tabla 4-3 Datos exportados por opciones
Opción de Datos exportados Notas
software
Información de Versión de software, temperatura y Los siguientes elementos se
instrumento presión, estado del sensor, estado guardan en un solo archivo de
del flotador, voltaje y corriente, formato csv:
ganancias, factores de calibración, Versión del software, temperatura
datos de rendimiento de y presión, estado del sensor,
envejecimiento, datos de rendimiento estado del flotador, voltaje y

4-27
Sistema de software

de recuento en blanco, datos de corriente, ganancias, factores de


rendimiento de transferencia, datos calibración, datos de depuración
de rendimiento de repetibilidad, de calentamiento (ver tabla),
registros, registros de calibración, datos de depuración de diodo
datos de control de calidad LJ, datos láser y datos de depuración de
de control de calidad XB, datos de valor inicial
precisión, datos de depuración de La siguiente información se
calentamiento (tabla), datos de guarda respectivamente, en
depuración de presión (tabla), datos diferentes archivos de formato
de depuración de diodo láser y datos csv. Archivos:
de depuración de valor inicial Datos de rendimiento de
envejecimiento, datos de
rendimiento de conteo en blanco,
datos de rendimiento de
transferencia, datos de
rendimiento de repetibilidad,
registros, registros de calibración,
datos de control de calidad LJ,
datos de control de calidad XB,
datos de precisión y datos de
depuración de presión (ver tabla)
Depuración de Información de la pantalla de revisión /
datos SW de tablas
Información del Información del archivo, Curve File /
archivo
Datos de muestra Registros de seguimiento, registros /
de actualización, registros de
comunicación de labXpert, datos de
depuración de presión, datos de
depuración de presión, archivo de
base de datos (6000.db), carpeta de
archivos, carpeta de archivos de
configuración y datos de depuración
óptica

4-28
Sistema de software

4.9.4. Habilite el "escaneo de baja velocidad" para ver el código

de barras de muestreo de baja calidad


Esta función solo está disponible para analizadores conImagendos con un escáner de código
de barras integrado.
Cuando las etiquetas de código de barras utilizadas en el sitio del cliente no son de buena calidad,
le recomendamos que habilite el "Escaneo de baja velocidad" (por ejemplo, si no son claras,
están contaminadas o están desgastadas).

NOTA
⚫ Cuando el "escaneo de baja velocidad" está habilitado, comunique al
usuario que el rendimiento del medidor se reducirá un poco.

1 Seleccione "Menú" > "Servicio" > "Herramientas avanzadas" para ingresar a la sección de
"Herramientas avanzadas".

2 Marque "Utilizar escáner de código de barras interno" y "Escaneo de baja velocidad".

4-29
Sistema de software

4.9.5. Habilitar "NPR"

De forma predeterminada, los parámetros MCVr, DELTA-CH, HYPO-CH%, HYPER-CH% y


MCHm no están disponibles. Además, MCHr, HDW, Micro%, Macro%, IPF#, Neu-X, Neu-Y y
Mon-X son parámetros RUO.
El ingeniero de servicio puede conImagenr estos parámetros según sea necesario.
1 Inicie sesión en Analyzer a través del nivel de acceso al servicio.
2 Seleccione "Servicio" - "Herramientas avanzadas" - "Configuración del sistema".
3 Seleccione "Habilitar NRP". Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo "Verifique con el
titular del certificado de registro local para confirmar si la función está registrada en
el área".
4 Si confirma que estos parámetros están registrados como parámetros de informe de prueba
en el área local, seleccione "Sí".

NOTA
⚫ Después que la configuración "Habilitar NRP" haya funcionado, se
agregarán los parámetros del informe de prueba MCVr, DELTA-CH, HYPO-
CH%, HYPER-CH% y MCHm. Por otro lado, los parámetros RUO MCHr,
HDW, Micro%, Macro%, IPF#, Neu-X, Neu-Y y Mon-X se convertirán en
parámetros del informe de prueba.

4-30
Sistema de software

4.9.6. Habilite "Parámetro de análisis PLT".


Por defecto, PLT-I y PLT-O son parámetros de RUO. El ingeniero de servicio puede conImagenr
estos parámetros según sea necesario.
1. Inicie sesión en Analyzer a través del nivel de acceso al servicio.
2. Seleccione "Servicio" - "Herramientas avanzadas" - "Configuración del sistema".
3. Seleccione “Habilitar parámetros de análisis PLT”. Aparecerá el siguiente cuadro de
diálogo: "Verifique con el titular del certificado de registro local para confirmar si la
función está registrada en el área".
4. Si confirma que estos parámetros están registrados como parámetros de informe de prueba
en el área local, seleccione "Sí".

NOTA
⚫ Si la configuración "Habilitar parámetros de análisis PLT" funciona
correctamente, entonces los parámetros PLT-I y PLT-O se conImagenrán
como parámetros de análisis. Puede seleccionar "Otros Parámetros" en la
interfaz de medición o en la interfaz de control de calidad. En el cuadro de
diálogo que aparecerá en pantalla, puede ver que se agregó una nueva
pestaña llamada "Parámetro de análisis". De esta forma, los parámetros
PLT-I y PLT-O se mostrarán en la página de la pestaña de "Parámetro de
análisis".

4-31
Sistema de software

4.10. Actualización de software


4.10.1. Preparar el USB para la actualización
Copie el archivo "update.tar.gz" en el directorio raíz del USB formateado.

NOTA
⚫ El USB tiene que estar formateado en FAT32 antes de copiar y pegar el
directorio de "actualización".
⚫ Solo el archivo "update.tar.gz" puede estar en el directorio raíz del USB. No
debe modificar el nombre del archivo. No debe descomprimir el archivo.

4.10.2. Actualización
1 Inserte el USB en uno de los puertos USB del analizador y realice la actualización siguiendo
cualquiera de los siguientes métodos:
2 Info versión - Detalles - Actualización;

Imagen 4-24 Información de la versión.

El proceso de "Actualización" incluye dos pasos:


Paso 1: actualice la guía y el sistema operativo;

4-32
Sistema de software

Paso 2: actualice el módulo de software.


Si es necesario actualizar la guía de actualización y el sistema operativo, entonces el sistema le
pedirá que reinicie el medidor entre el paso 1 y el paso 2. Sin embargo, si solo es necesario
actualizar el módulo de software, la actualización comenzará directamente desde el paso 2.

PRECAUCIÓN
⚫ No tire del USB ni desconecte la alimentación durante la actualización. De
lo contrario, es posible que el medidor no se inicie.

NOTA
⚫ La actualización suele demorar unos 10 minutos. Sin embargo, dependerá
de la cantidad de módulos a actualizar. Se recomienda quedarse al lado del
medidor ya que este proceso requiere de la operación del usuario.

4.10.3. Cuando falla la actualización


Si la actualización falla, inténtelo de nuevo.

4-33
Sistema de software

4.11. Solución de problemas de comunicación


⚫ Conexión física
Compruebe si el cable de red está correctamente conectado y también revise si la conexión física
de la red es correcta.
⚫ Comunicación
Compruebe si la configuración de red es correcta (incluida la configuración de comunicación para
el analizador y LIS).
⚫ Cortafuegos de red

4-34
Chapter 5 Sistema mecánico
5.1. Introducción a la Estructura Mecánica
El medidor se compone principalmente de las siguientes piezas: cubierta, estante, cargador
automático, ensamblaje óptico, ensamblaje de muestreo, ensamblaje de escaneo giratorio,
ensamblaje estabilizador, fuente de alimentación, placa de hardware, jeringa, bomba
dosificadora, baño, ensamblaje de válvula, cables, tuberías, etc. Por otro lado, las posiciones
concretas de estos elementos se explicarán en la siguiente imagen:

Imagen 5-1 Estructura de la unidad principal 1

Imagen 5-2 Estructura de la unidad principal 2

5-1
Sistema mecánico

Imagen 5-3 Estructura de la unidad principal 3


1 Cargador automático 2 Ensamblaje de válvula 3 Fuente de alimentación
pinch
4 Válvula burkert 5 Ensamblaje de baño 6 Ensamblaje óptico
7 Tanque de gas 8 Placa de accionamiento 9 Placa de control de
de la válvula calefacción
10 Placa de 11 Disco duro 12 Placa de control
accionamiento de la principal
válvula
13 Ensamblaje de baño 14 Pantalla de visualización 15 Sensor de detección de
de precalentamiento y cubierta tinte
16 Bolsa de tinte 17 Ensamblaje de muestreo 18 Conector de residuos y
reactivos
19 Ensamblaje de 20 Ensamblaje de válvula 21 Ensamblaje de bomba
detección de dosificadora
reactivos
22 Ensamblaje de 23 Ensamblaje de baño 24 Ensamblaje de válvula
válvula de gas
25 Jeringa 26 Ensamblaje de escaneo 27 Escáner
giratorio
28 Ensamblaje de baño 29 Ensamblaje de baño de 30 Conjunto de baño de
de prueba HGB reacción DIFF reacción RET
31 Ensamblaje de 32 Ensamblaje de válvula del 33 Interfaz de red
prueba de RBC lado derecho
34 Puertos USB

5-2
Sistema mecánico

5.1.1. Lado frontal del medidor


La parte frontal del medidor incluye principalmente la pantalla táctil y los botones. A su vez,
incluye la puerta del cargador automático (modelo de muestreo cerrado). Sus posiciones son las
siguientes:

Imagen 5-4 Parte frontal del medidor

1 --- Pantalla táctil 2 --- Tecla de cambio de modo/cuenta


3 --- Indicador 4 --- Puerta del cargador automático (modelo
de muestreo cerrado)

5.1.2. Lado posterior del medidor


La parte posterior del medidor incluye un puerto de red, una toma de corriente, entradas de
reactivos y un ventilador de escape. Las posiciones son las siguientes:

5-3
Sistema mecánico

Imagen 5-5 Parte trasera del analizador

1 --- Puerto de red 2 --- Entrada de AC


3 --- Entrada de lisante M-6LH 4 --- Entrada de lisante M-6LN
5 --- Entrada de lisante M-6LD 6 --- Entrada de diluyente M-6DR
7 --- Entrada de diluyente DS 8 --- Salida de residuos

5.1.3. Lado izquierdo del medidor


En el lado izquierdo del medidor, están las entradas de reactivos y la detección de reactivos. Por
otro lado, las válvulas que controlan varios tubos, el ensamblaje de la bomba dosificadora y la
bomba dosificadora están ubicadas en la parte central. Por último, las jeringas se distribuyen en
el lado inferior derecho para proporcionar energía y asílograr una aspiración precisa. Consulte
la siguiente imagen:

5-4
Sistema mecánico

Imagen 5-6 Lado izquierdo del medidor

18 Conector de fluidos y 19 Ensamblaje de 20 Ensamblaje de válvula


reactivos detección de reactivos
21 Ensamblaje de bomba 22 Ensamblaje de válvula 23 Ensamblaje de baño
dosificadora
24 Ensamblaje de válvula de 25 Jeringa
gas

5.1.4. Lado derecho del medidor


El lado derecho del medidor está compuesto principalmente por un baño HGB, un baño de
reacción DIFF, un baño de reacción RET (solo para modelos de alta configuración), un baño
RBC y cuatro puertos USB. Consulte la siguiente imagen para obtener más información sobre
las posiciones específicas de estos elementos.

5-5
Sistema mecánico

Imagen 5-7 Lado derecho del medidor

28 Ensamblaje de baño 29 Ensamblaje de baño 30 Conjunto de baño de


de prueba HGB de reacción DIFF reacción RET
31 Ensamblaje de prueba 32 Ensamblaje de válvula 33 Interfaz de red
de RBC del lado derecho
34 Puertos USB

5-6
Sistema mecánico

5.2. Introducción al subsistema de mecánica


5.2.1. Cargador automático
El cargador automático se utiliza para guardar y transportar la gradilla para tubos.
Hay dos tipos de cargadores automáticos. Por un lado, está el cargador automático tipo OV que
se usa con los analizadores de tipo de muestreo abierto y, por otro lado, está el cargador
automático tipo CT, el cual se usa con los analizadores de tipo de muestreo cerrado. Las únicas
diferencias entre los dos cargadores automáticos es que, por un lado, el cargador automático
tipo OV tiene un espacio de carga abierto y una tecla [Aspirar], y, por otro lado, el cargador
automático tipo CT tiene un compartimento de muestra cerrado. De todos modos, la estructura
de carga automática y las funciones de los dos cargadores automáticos son exactamente iguales.
Tornillo de bloqueo de la
carcasa delantera

Tecla de aspiración OV

Imagen 5-8 Cargador automático para analizadores de muestreo abierto


Tornillo de bloqueo de
la carcasa delantera

Compartimento de
muestra cerrado

Imagen 5-9 Cargador automático para analizadores de muestreo cerrado


Los dos tipos de cargadores automáticos se pueden usar con el mecanismo de escaneo rotatorio
del tubo (con el escáner de código de barras incorporado) y con el ensamblaje de detección del
tubo. Por lo tanto, hay un total de 4 conImagenciones:

5-7
Sistema mecánico

Para el analizador de
muestreo de vial abierto
No solo detecta la presencia El número de muestra puede
Con mecanismo de escaneo rotativo de tubos de ensayo, sino que
(incluido el escáner de código de barras ser un número de código de
también escanea los códigos barras o un número de
interno) de barras de tubos y tubos incremento automático

Se excluyen
Autocargador OV mutuamente, solo se
puede seleccionar uno

Detecta
únicamente la El número de muestras se
Con ensamblaje para detección
presencia de tubos puede aumentar
de tubos
de ensayo automáticamente
Cargador
automático
No solo detecta la presencia de El número de muestra puede
Con mecanismo de escaneo rotativo (incluido tubos de ensayo, sino que también ser un número de código de
el escáner de código de barras interno) escanea los códigos de barras de barras o un número de
tubos y tubos incremento automático

Se excluyen
Autocargador CT mutuamente, solo se
puede seleccionar uno

El número de muestras se
Con ensamblaje para detección Detecta únicamente la
puede aumentar
de tubos presencia de tubos de
automáticamente
ensayo

Para analizador de
tipo de muestreo
de tubo cerrado

Imagen 5-10 Diferentes conImagenciones para cargadores automáticos


Para simplificar la descripción, si es necesaria la explicación en secciones posteriores, solo se
mostrarán imágenes de dos conImagenciones. Por un lado, hay un autocargador CT con un
mecanismo de escaneo giratorio y, por otro lado, hay un autocargador OV con un ensamblaje de
detección de tubo.
Interruptor de
Ensamblaje de detección de carga
escaneo rotativo de en posición
tubos de ensayo

Ensamblaje de
placa de soporte
posterior
Placa frontal
de la bandeja
de carga
Ensamblaje de
placa de soporte
frontal

Placa frontal Mecanismo


de la bandeja de carga
de descarga

Ensamblaje de
Sensor de
compartimentos de
detección de
muestras cerrados
bandeja llena
Mecanismo de
Mecanismo de alimentación
descarga

Imagen 5-11 Cargador automático de tipo de muestreo cerrado + Mecanismo de escaneo


giratorio

5-8
Sistema mecánico

Interruptor de
detección de carga
de gradilla para
Ensamblaje de
tubos en posición
detección de tubos

Ensamblaje de
placa de soporte
posterior Placa frontal
de la bandeja
de carga
Ensamblaje de cargando
placa de soporte
frontal

Mecanismo
Placa
de carga
frontal de la
bandeja de
descarga

Tapón de
tubo OV
Interruptor de
detección de
llave de
aspiración
Sensor de
Mecanismo de
detección de
alimentación
bandeja llena Mecanismo de
descarga

Imagen 5-12 Ensamblaje de detección de tubo + cargador automático de muestreo


abierto
Si usted mira el cargador automático, podrá observar que las posiciones de función en el área
de análisis del cargador automático están dispuestas de la siguiente manera, donde la posición
de detección del tubo y la posición de escaneo del código de barras se superponen. Sin embargo,
solo el cargador automático con un mecanismo de escaneo giratorio tiene la función de escaneo
giratorio de código de barras de tubo.

Escaneo de
códigos de barras
Vacío Vacío Vacío Vacío Perforación Mezcla Vacío para detección de Vacío
tubos

Imagen 5-13 Diseño de posiciones en el área de análisis del cargador automático

5-9
Sistema mecánico

Pin de posicionamiento del autocargador


Orificio del pin de posicionamiento de la unidad principal

Imagen 5-14 Método de instalación del cargador automático y la unidad principal


La unidad principal logra soportar el cargador automático con dos travesaños. Cuando el
cargador automático esté instalado en el medidor, asegúrese que el pasador de posicionamiento
del cargador automático esté insertado en el orificio correspondiente de la unidad principal.
Además, verifique que los lados izquierdos y derechos del metal posterior del cargador
automático estén en contacto con la placa base de la unidad principal (consulte la Imagen 5-14
y la Imagen 5-15. Si no hacen contacto con la placa base de la unidad principal, quiere decir que
el cable está insertado o que el cargador automático no está colocado en la posición correcta).
Luego, apriete previamente los tornillos de conexión de la parte inferior del cargador automático
al travesaño.

Imagen 5-15 El cargador automático debe hacer contacto con la unidad principal (lado
derecho)

5-10
Sistema mecánico

Imagen 5-16 El cargador automático debe hacer contacto con la unidad principal (lado
izquierdo)
Antes de encender la unidad principal, primero confirme la posición relativa de la unidad principal
al cargador automático. El procedimiento es el siguiente: primero, tire del ensamblaje de
muestreo hasta la parte delantera superior de la barrera de sangre flotante y, luego, inspeccione
visualmente si el centro de la ranura de limpieza de la sonda está alineado con el centro del corte
límite de la barrera de sangre flotante (distancia ≤± 0,5 mm). Si no tiene la posibilidad observar,
puede presionar la sonda de muestra un poco hacia abajo con la mano para ver la alineación de
la punta de la sonda y el centro del corte límite de la barrera de sangre. No obstante, le
recomendamos que no permita que la sonda de muestra entre en contacto con ningún material
duro. objeto. Después de confirmar la alineación, levante la sonda de muestreo para evitar que
se doble al arrastrar horizontalmente el ensamblaje de muestreo.
Si el centro de la sonda de ensamblaje de muestreo no estáalineado con el centro de la rebanada
límite de barrera sanguínea flotante, o la punta de la sonda de muestra no está alineada con el
centro de la rebanada límite de barrera sanguínea, entonces le recomendamos que quite la
cubierta derecha de la unidad principal y afloje las clavijas de posicionamiento de la unidad
principal (véase la Imagen 5-17). Luego, mueva el cargador automático hacia la izquierda o hacia
la derecha para alinear las posiciones de la unidad principal y el cargador automático. Asegúrese
que no haya espacio entre la parte posterior del cargador automático y la unidad principal al
mover el cargador automático. Después de realizar la alineación, apriete el tornillo del pasador
de posicionamiento de la unidad principal y también apriete el tornillo de conexión entre la parte
inferior del cargador automático y el travesaño.

5-11
Sistema mecánico

Limpieza
de sonda

Corte límite
de la barrera
de sangre

Imagen 5-17 Confirmación de la posición de la unidad principal y del cargador


automático

Imagen 5-18 Confirmación de la posición de la unidad principal y del cargador


automático

5-12
Sistema mecánico

Imagen 5-19 Orificio del pasador de posicionamiento de la unidad principal


El mecanismo del cargador automático incluye un mecanismo de carga, un mecanismo de
alimentación, un mecanismo de descarga, un ensamblaje de placa de soporte posterior, un
ensamblaje de placa de soporte frontal y otros elementos más. A su vez, el cargador automático
cerrado también incluye un compartimento de muestra cerrado.

Mecanismo de carga
La función del mecanismo de carga es lograr la carga longitudinal del bastidor de tubos en
preparación para alimentar el bastidor de tubos en el área de análisis. Si hay una rejilla para
tubos en la bandeja de carga, el mecanismo de carga activará el microinterruptor al empujar la
rejilla para tubos (en este caso, no activa el sensor de posición final). Si no hay una rejilla para
tubos en la bandeja de carga, el mecanismo de carga activará el sensor de posición final.
Motor de carga

Sensor de posición
final de carga

Soporte de
ajuste de altura
del tensor
derecho

Cargando sensor
Soporte de ajuste de posición inicial
de altura del
tensor izquierdo

Imagen 5-20 Mecanismo de carga


La función del soporte de ajuste de la altura de la pinza es ajustar la altura de la pinza en relación
con la bandeja de carga y, al mismo tiempo, busca asegurarse que la parte superior de la pinza
no exceda el límite superior (Imagen 5-22) y que la parte inferior de la pinza no exceda el límite
inferior.

5-13
Sistema mecánico

Pinza
Pinza
derecha
izquierda

Imagen 5-21 Requisitos de altura de la pinza

Límite superior
Límite inferior

Imagen 5-22 Límite de altura de la pinza de carga para la gradilla de tubos de empuje

Mecanismo de alimentación

El mecanismo de alimentación envía la gradilla de tubos a evaluar el área de análisis. El


mecanismo de alimentación del instrumento se utiliza para alimentar o retraer la gradilla para
tubos. Al realizar el mecanismo de alimentación, la pinza retráctil se encuentra debajo de la placa
frontal. Al retraerse, la pinza de alimentación se encuentra debajo de la placa frontal.

5-14
Sistema mecánico

Pinza de
Pinza de Pinza alimentación 1
Pinza alimentación 2 retráctil 1
retráctil 2

Sensor de posición Motor de


inicial de alimentación alimentación

Imagen 5-23 Mecanismo de alimentación


Mecanismo de descarga
La función del mecanismo de descarga es empujar la gradilla de tubos ensayados hacia la
bandeja de descarga. Hay un sensor reflectante que se encuentra al final de la bandeja de
descarga y funciona para detectar si la gradilla de tubos de la bandeja de descarga está llena.
Placa de empujede
descarga

Motor de descarga

Descarga del sensor


de posición inicial

Imagen 5-24 Mecanismo de descarga


Ensamblaje de placa de soporte frontal
El ensamblaje de la placa de soporte frontal y el ensamblaje de la placa de soporte posterior
forman una canal de alimentación que servirá para una gradilla de tubos. Este canal limita la
posición anterior-posterior de la gradilla de tubos en el área de análisis. La placa de soporte
frontal está equipada con una barrera de sangre flotante, la cual se usa para evitar que la sangre
se salpique en la parte inferior de la sonda del ensamblaje de muestreo y evitar que se forme
una escoria de sangre al perforar el tubo (la caída de la escoria de sangre en el baño de reacción
puede cambiar el resultado de la medición).
La posición de izquierda a derecha, la posición delantera y trasera de la placa de soporte frontal

5-15
Sistema mecánico

se pueden ajustar. Al mismo tiempo, también se puede ajustar la altura del soporte de la barrera
de sangre flotante en relación con la placa de soporte frontal. Ajuste la posición delantera-trasera
de la placa de soporte delantera para que el ancho del canal de alimentación sea adecuado para
pasar a través de la gradilla para tubos. Este procedimiento se realiza para alinear el centro
teórico de la barrera de sangre flotante con el centro teórico de la gradilla para tubos. Ajuste la
altura de la barrera de sangre flotante para permitir que el tubo pase con seguridad.
Barrera de
sangre flotante

Soporte de Soporte límite de


barrera de barrera de sangre
sangre flotante

Corte límite
del tubo de
ensayo

Placa de soporte
frontal

Imagen 5-25 Ensamblaje de placa de soporte frontal

Si se desmonta la placa de soporte frontal mientras se repara el cargador automático, deberá


reajustar la posición frontal-posterior y la posición izquierda-derecha de la placa de soporte frontal
con el accesorio que se mostrará a continuación.
Superficie de
Superficie de posicionamiento de
Superficie de posicionamiento de ajuste del ancho del
posicionamiento de ajuste izquierda- canal de alimentación
ajuste de altura de derecha de la barrera
barrera de sangre de sangre flotante
superficie de flotante
posicionamiento de ajuste
de posición izquierda-
derecha del ensamblaje de
detección de tubos

Superficie de
posicionamiento del ajuste
de posición izquierda-
derecha del ensamblaje de
ruedas giratorias del
mecanismo de escaneo
rotativo

Ranura para el rodillo de


presión del contador
izquierdo

Ranura para el rodillo de


presión del contador
derecho

Imagen 5-26 Accesorio de ajuste del canal de alimentación del cargador automático

5-16
Sistema mecánico

Empuje el dispositivo hacia The bottom surface of the floating


Los rodillos de presión izquierdo
la derecha desde un lado blood barrier bracket is close to
y derecho del contador se
de la bandeja de descarga the positioning surface of the
presionan en la posición más
hasta el canal de fixture, lock the floating blood
baja de la ranura del dispositivo
alimentación barrier rack screw and

Mueva la placa de soporte frontal


hacia la izquierda o hacia la
Empuje la placa de soporte frontal en
derecha para que el lado izquierdo
la dirección de la placa de soporte Lock the front supporting board
de la gradilla de barrera de sangre
posterior para hacer que la placa de locking screw and
flotante entre en contacto estrecho
soporte frontal esté estrechamente
con la superficie de
en contacto con el dispositivo.
posicionamiento del dispositivo
(pero no mueva el dispositivo)

Confirme con la gradilla para tubos


de ensayo. Al arrastrar la gradilla del
tubo de ensayo a través del canal de
Fin
alimentación, no debe haber una
fricción evidente. Si se detecta una
fricción evidente, ajústelo de nuevo

Imagen 5-27 Método de ajuste de ensamblaje de placa de soporte frontal y ajuste con
accesorio

Antes de iniciar el ajuste, asegúrese de que los rodillos de presión de los contadores
izquierdo y derecho estén presionados en la parte inferior de la ranurag

Imagen 5-28 Requisitos de colocación de accesorios

5-17
Sistema mecánico

La superficie inferior del ensamblaje de barrera de sangre


flotante está cerca de la superficie de posicionamiento del
dispositivo, entonces ajuste los tornillos y

El lado izquierdo del ensamblaje de barrera de sangre flotante está


cerca de la superficie de posicionamiento del dispositivo, empuje la
placa de soporte frontal en la dirección de la flecha roja para acercarla
al dispositivo y, a continuación, ajuste los tornillos y

Imagen 5-29 Ajuste de la posición de adelante hacia atrás y ajuste de izquierda a derecha
para el ensamblaje de la placa de soporte frontal

Si el accesorio de ajuste no está disponible, usted puede tomar la gradilla para tubos como un
accesorio temporal y ajustar el ensamblaje de la placa de soporte frontal de la siguiente manera:
Dibuja una línea vertical en Dibuje una marca de
el centro de la ranura en verificación en el centro de Empuje el tubo de ensayo
forma de U que está en el la superficie superior del de la posición 6 hasta la
centro de la placa de tubo de posición 6 en la posición de muestreo
soporte frontal gradilla del tubo de ensayo. automático

Mueva el ensamblaje de la placa


Asegúrese de que las placas de
Los rodillos de presión de los de soporte frontal hacia la
soporte delantera y trasera estén
contadores izquierdo y derecho izquierda o hacia la derecha
aproximadamente paralelas y que
se presionan en la posición más para alinear la línea vertical
el espacio entre ellas sea un poco
baja de la ranura de la gradilla dibujada en la placa de soporte
más ancho que la gradilla del tubo
del tubo de ensayo. frontal con la escala dibujada en
de ensayo
la gradilla de tubos de ensayo.

Confirme con la gradilla para Ajuste la altura del soporte de la


tubos de ensayo. Al arrastrar la barrera de sangre flotante para
gradilla del tubo de ensayo a que la barrera de sangre y el
Lock the front supporting board través del canal de alimentación, limpiador de la sonda de la
locking screw and no debe haber una fricción muestra queden separadas
evidente. Si se detecta una entre 2 y 3 mm, y asegure el
fricción evidente, ajústelo de tornillo del soporte de la barrera
nuevo de sangre flotante and

Coloque un tubo de ensayo


(longitud 85 mm) en la gradilla
para tubos de ensayo para hacer
que la parte inferior de la barrera
de sangre sea 1 mm más alta que Fin
la superficie superior del tubo de
ensayo; de lo contrario, reajuste
la altura de la gradilla de barrera
de sangre

Imagen 5-30 Pasos y métodos de ajuste del ensamblaje de la placa de soporte frontal sin
accesorios

5-18
Sistema mecánico

Imagen 5-31 Método de ajuste de posición izquierda-derecha para el ensamblaje de la


placa de soporte frontal

20,4mm

La distancia entre las


20mm placas de soporte
delantera y trasera es
ligeramente más ancha
que el espacio por
encima de la gradilla del
tubo de ensayo, y no
hay fricción evidente al
arrastrar la gradilla de
tubos a través del canal
de alimentación.

Imagen 5-32 Requisitos para la posición delantera y trasera del ensamblaje de la placa de
soporte delantera

5-19
Sistema mecánico

D=2~3mm
La parte
inferior de la
barrera de
sangre está
más alta que el
tubo de
ensayo

Imagen 5-33 Requisitos de altura para soporte de barrera de sangre flotante

La posición delantera-trasera del corte límite se puede


ajustar para garantizar que la parte frontal del corte lí
mite
se apoye contra la gradilla del tubo de ensayo.

Imagen 5-34 Requisitos de instalación para la sección límite de gradilla de tubos


La posición delantera-trasera del segmento límite de la gradilla para tubos se ajusta con una
gradilla para tubos. Asegúrese que el lado frontal de la sección límite esté bloqueado contra la
gradilla para tubos.

Ensamblaje de placa de soporte trasero


El ensamblaje de la placa de soporte posterior y el ensamblaje de la placa de soporte frontal

5-20
Sistema mecánico

forman un canal de alimentación para una gradilla para tubos, el cual limita la posición anterior-
posterior de la gradilla para tubos en el área de análisis. El ensamblaje de placa de soporte
trasero está equipado con dispositivos de contador izquierdo y derecho. Los dispositivos
contadores izquierdo y derecho no solo pueden presionar la gradilla para tubos (esto se realiza
para evitar el movimiento lateral de la gradilla para tubos al perforar o mezclar los tubos), sino
que también puede detectar si la gradilla para tubos se ha movido al alimentarse o retraerse.
Placa de apoyo Rodillo de arrastre
para la espalda izquierdo

Bloque de
contrarrotación
izquierda

Rodillo de presión
contrario derecho
Bloque de
contrarrotación
derecho

Fotoacoplador de Barrera de
contador izquierdo fotoacoplador
contraria izquierda
Fotoacoplador de
contador derecho Barrera de
fotoacoplador
contraria derecha

Imagen 5-35 Ensamblaje de placa de soporte posterior

Ranura
Paso

Imagen 5-36 Gradilla para tubos de ensayo


Hay 10 ranuras disponibles delante del soporte para tubos (una ranura para cada posición de tubo)
y hay escalones entre las ranuras. Cuando la gradilla de tubos ingrese en el área de análisis, el
rodillo de presión opuesto izquierdo o el rodillo de presión opuesto derecho presionarán la ranura
de la gradilla de tubos de ensayo. Cuando la gradilla de tubos de ensayo se mueva lateralmente,
el rodillo de presión pasará por el proceso de ranura → paso → ranura. El sensor contador
producirá un cambio en el estado de → bloqueado → no bloqueado → bloqueado y la
gradilla de tubos de ensayo correspondiente se moverá una posición.
Para generar la señal del sensor correcta, es necesario que la barrera del sensor bloquee
completamente el sensor cuando el rodillo de presión esté en la ranura, y que la barrera del
sensor esté completamente fuera del sensor cuando el rodillo de presión permanezca en el
escalón.

5-21
Sistema mecánico

La posición de la barrera del contrasensor en relación con el sensor se puede ajustar hacia la
izquierda o hacia la derecha. Ajústelo siguiendo los siguientes pasos:

Los rodillos de presión de los Ajuste la posición izquierda-derecha


Empuje el tubo de
contadores izquierdo y derecho de la barrera del optoacoplador para
ensayo de la posición
se presionan en la posición más que la barrera lo bloquee y pase al
5 hasta la posición de
baja de la ranura de la gradilla del menos 1 mm por la cara final del
muestreo automático
tubo de ensayo. optoacoplador.

Asegúrese de que la barrera del optoacoplador


Empuje la gradilla del tubo de esté completamente fuera de éste y que la
ensayo hacia la izquierda para distancia desde la cara final del optoacoplador
Fin
que el rodillo de presión se sea de aproximadamente 1 mm. De lo contrario,
detenga en los escalones repita el paso 3 para reajustar la posición de la
barrera

Imagen 5-37 Pasos y métodos de ajuste de la barrera del sensor contador

El rodillo de presión
se presiona en la
posición más baja
d 1 mm de la ranura.

Cuando el rodillo de presión se detiene en la posición más baja de la ranura, la barrera del
optoacoplador bloquea completamente la zona de detección de éste, y pasa al menos 1 mm
más allá de la cara final de la zona de detección del optoacoplador.

Imagen 5-38 Método de ajuste de la barrera del sensor contador

El rodillo de presión
d 1mm se presiona en el
escalón

Cuando el rodillo de presión se detiene en el paso, la barrera del Optoacoplador se


desengancha por completo de la zona de detección de éste y queda aproximadamente a
1 mm de la cara final de la zona de detección del optoacoplador.

Imagen 5-39 Confirmación de la posición de la barrera del sensor del contador

5-22
Sistema mecánico

Ensamblaje de detección de tubo


El medidor que no esté equipado con un mecanismo de escaneo giratorio se le colocará un
ensamblaje de detección de tubo en la placa de soporte posterior del cargador automático. El
ensamblaje de detección de tubos está ubicado en la posición de detección de tubos. La función
de este ensamblaje es detectar si hay un tubo en la rejilla para tubos que pase por la posición de
detección de tubos.
El ensamblaje de detección de tubos en la placa de soporte posterior se puede ajustar hacia la
izquierda o hacia la derecha. Si lo desea, usted puede ajustar la posición de izquierda a derecha
del ensamblaje de detección del tubo. Para realizar este procedimiento, deberá utilizar el mismo
accesorio para ajustar el ensamblaje de la placa de soporte frontal, tal como se muestra en la
siguiente imagen.
El ensamblaje de detección de tubos
se presiona firmemente contra esta
superficie de posicionamiento y se
bloquea firmemente

La premisa es que los rodillos de


presión de los contadores izquierdo
y derecho del ensamblaje de placa
de soporte posterior se presionan en
la ranura de fijación.

Imagen 5-40 Método de ajuste para la posición del ensamblaje de detección del tubo
(utilizando un accesorio)
Si el accesorio no está disponible, también puede usar el soporte para tubos para ejecutar el
ajuste de la siguiente manera.

La premisa es que los rodillos de presión de los


contadores izquierdo y derecho del ensamblaje Inspección visual El centro del
de la placa de soporte posterior se presionan en ensamblaje de detección de tubos y
la posición más baja de la ranura de la gradilla el centro de la posición del orificio de
del tubo de ensayo. la gradilla del tubo son coinciden
aproximadamente.

Imagen 5-41 Método de ajuste para la posición del ensamblaje de detección del tubo (sin
accesorio)

5-23
Sistema mecánico

Ensamblaje del compartimento de muestras


El ensamblaje del compartimento de muestras se utiliza para medir las muestras STAT
insertadas
Posición de
sangre completa

Tapón de tubo Posición Micro WB

Barrera del
Micro interruptor octoacoplador

Optoacoplador de
posición inicial del
Panel de límites compartimento

Motor de
compartimiento
de muestras

Compartimento de
unión de cables para
microinterruptores

Ensamblaje del cuerpo Protector del carril


del compartimento

Imagen 5-42 Ensamblaje del compartimento de muestras


Adaptador

Bloque de sujeción
Micro interruptor
Tuerca de
compresión

Resorte de
compresión

Base adaptadora

Resorte adaptador

Tuerca adaptadora

Imagen 5-43 Ensamblaje del cuerpo del compartimento

Hay 2 posiciones de muestra en el ensamblaje del cuerpo del compartimento. La posición de sangre
completa se utiliza para medir muestras de sangre completa y muestras de fluidos corporales. La
posición Micro-WB se utiliza para medir muestras Micro-WB y muestras prediluidas.
El ensamblaje del compartimento de muestras está colocado en la parte inferior del cargador
automático cerrado. Por otro lado, la posición izquierda-derecha se puede ajustar en relación con
el panel inferior.

5-24
Sistema mecánico

Tornillos de bloqueo del ensamblaje del compartimento de muestras, al aflojar los tornillos, el
ensamblaje del compartimento de muestras se puede ajustar hacia la izquierda o a la derecha

Imagen 5-44 Método de fijación del ensamblaje del compartimento de muestras en el


panel inferior del cargador automático cerrado

La posición izquierda-derecha del compartimento de la muestra debe ajustarse en relación a la


sonda de muestra. Cuando utilice la sonda en la posición de sangre completa, asegúrese que la
sonda pueda alinearse aproximadamente con el centro del orificio de fijación.

La sonda de muestra está centrada alrededor de la


posición de la sangre completa del ensamblaje del
compartimento de muestras.

Imagen 5-45 Método de ajuste de posición izquierda-derecha para el ensamblaje del


compartimento de muestras

Además, el cable de conexión del microinterruptor del compartimento de muestras se moverá al


abrirse o cerrarse. Para evitar que los alambres se desgasten, es importante tratar que los
alambres no toquen el dobladillo de la placa frontal durante el movimiento.

5-25
Sistema mecánico

El cable no toca el panel durante el movimiento

Imagen 5-46 Recomendaciones para el cableado de la conexión del microinterruptor del


compartimento de muestras

5.2.2. Ensamblaje de escaneo giratorio (con escáner incorporado)


El ensamblaje de escaneo giratorio admite el escaneo de códigos de barras de muestra y también
admite el escaneo de códigos de barras de gradilla de tubos. Además, tiene incorporada la
función de detección de tubo.
El ensamblaje de exploración giratorio incluye un mecanismo de fijación de tubos, un mecanismo
giratorio de tubos y un escáner. El mecanismo de fijación del tubo y el escáner están colocados
frente al panel frontal de la unidad principal, y el mecanismo giratorio del tubo está colocado en
el cargador automático.

Tube rotary motor

Acoplamiento

Panel de ajuste Rueda giratoria


hacia adelante -
hacia atrás de la
rueda giratoria Rueda de goma

Soporte

Imagen 5-47 Mecanismo giratorio del tubo de ensayo


La rejilla de soporte se fija con el cargador automático y su posición izquierda-derecha se puede
ajustar en relación con el cargador automático. Por otro lado, la posición delantera-trasera de la
placa de ajuste delantera-trasera de la rueda giratoria es ajustable en relación con la rejilla de
soporte.

5-26
Sistema mecánico

Tornillos de bloqueo
del panel de ajuste
hacia adelante / hacia
atrás de la rueda
giratoria, al aflojar los
tornillos, la rueda
giratoria se puede
ajustar hacia adelante
y hacia atrás

Imagen 5-48 Método de fijación para los paneles de ajuste delantero y trasero de la rueda
giratoria

Retire la rueda de
goma para que las
direcciones hacia
adelante - hacia atrás
e izquierda-derecha de
la rueda giratoria sean
tangentes a la
superficie curva
establecida por el
dispositivo.

La premisa es que los rodillos de presión de contadores izquierdo


y derecho del ensamblaje de la placa de soporte posterior se
presionan en la posición más baja de la ranura de fijación.

Imagen 5-49 Método de ajuste de posición delantera-trasera y de posición de izquierda-


derecha para el mecanismo giratorio de tubo (con accesorio)

Tal como muestra la imagen anterior, cuando el accesorio está disponible, está permitido ajustar
las posiciones izquierda-derecha y delantera-trasera del mecanismo de fijación del tubo. Si no
hay un accesorio disponible, le recomendamos que utilice el soporte para tubos para
inspeccionar visualmente y ajustar la posición izquierda-derecha. Este procedimiento se lleva a
cabo para hacer que la rueda giratoria se alinee aproximadamente con la posición del tubo del
soporte para tubos. Luego, ajuste la posición delantera-trasera. Para realizar este procedimiento,
haga que la rueda giratoria sobresalga ligeramente hacia la posición del portatubos. De esta
forma, el tubo no solo pasará normalmente, sino que también entrará en contacto con la rueda
giratoria. Después del ajuste, empuje el tubo suavemente en la dirección de la rueda giratoria e
intente girar la rueda giratoria para ver si puede girar con normalidad. Si el tubo está atascado o
no se mueve, le recomendamos reajustar la posición.

5-27
Sistema mecánico

Los lados izquierdo y


derecho de la rueda
giratoria están alineados
aproximadamente con el
orificio de la gradilla del
tubo de ensayo

La premisa es que los rodillos de presión de los contadores


izquierdo y derecho del ensamblaje de la placa de soporte
posterior se presionan en la posición más baja de la ranura de la
gradilla del tubo de ensayo.

Imagen 5-50 Método de ajuste de posición delantero-trasera y ajuste de izquierda-


derecha para el mecanismo giratorio de tubo (sin dispositivo)
Orificio del cable de unión del
optoacoplador
Motor de compresión
de tubo de ensayo
Panel de fijación del cable
del optoacoplador

Barrera del optoacoplador


trasero
Optoacoplador de
mecanismo de
compresión

Soporte deslizante

Resorte

Barrera del Barra de guí


a
optoacoplador
delantero

Soporte fijo del


rodillo de presión

Rodillo de presión

Imagen 5-51 Mecanismo de fijación del tubo


El sensor del mecanismo de fijación se fija en el soporte deslizante y se puede mover hacia
adelante o hacia atrás siguiendo el soporte deslizante. Por otro lado, la barrera del sensor frontal
está fijada en el soporte de fijación del rodillo prensor y se puede mover hacia adelante o hacia
atrás siguiendo el soporte de fijación del rodillo prensor.
A continuación, se detallará el fundamente del mecanismo de fijación de tubos para detectar la
presencia o ausencia de un tubo:
El motor de escalonamiento impulsa el soporte deslizante hacia adelante a través de la correa
síncrona, y el soporte deslizante empuja el soporte de fijación del rodillo de pinza que se mueve
hacia adelante a través de un resorte.
◼ Si hay un tubo en la posición de detección del tubo, cuando el rodillo de presión entre en

5-28
Sistema mecánico

contacto con el tubo, se detendrá el movimiento hacia adelante del soporte de fijación del
rodillo de presión. Sin embargo, el soporte deslizante continuará avanzando con el sensor
del mecanismo de compresión. Habrá un movimiento relativo entre el sensor y la barrera del
sensor frontal. Luego, el sensor del mecanismo de compresión quedará bloqueado por la
barrera del sensor frontal;
◼ Si no hay un tubo en la posición de detección del tubo, entonces no habrán obstáculos que
restrinjan el movimiento del rodillo de arrastre, y, a su vez, el sensor del mecanismo de
compresión y la barrera del sensor frontal se moverán hacia adelante juntos. Por esa razón,
el sensor no será bloqueado por la barrera del sensor frontal.

Por lo tanto, el estado de bloqueo/desbloqueo de la señal del sensor indica si hay un tubo en la
posición de detección del tubo.

La posición de adelante hacia atrás de la barrera del sensor frontal ubicada en el soporte de
fijación del rodillo de arrastre se puede ajustar. Para que los tubos no sean perdidos o detectados
por error, ajuste la posición de la barrera del sensor frontal tal como se muestra en la siguiente
imagen.

Cuando el
resorte no está
comprimido, la
barrera del
octoacoplador de
posición final
está al ras con el
lado frontal del
octoacoplador

Imagen 5-52 Requisitos de ajuste de la posición de adelante hacia atrás para la barrera
del sensor frontal.

El sensor del mecanismo de compresión se mueve con el soporte deslizante. Para evitar que el
cable del sensor se desgaste, el cable del sensor debe enrollarse en el panel de fijación del cable
del sensor y deberá fijarse debajo del orificio de unión del cable del sensor. Deberá realizar este
paso tal como se muestra a continuación:

5-29
Sistema mecánico

Imagen 5-53 Requisitos de agrupación para el cable del sensor del mecanismo de
compresión
Al aflojar los tornillos de bloqueo del mecanismo
de fijación del tubo, éste se puede ajustar hacia
la izquierda o hacia la derecha

Imagen 5-54 Método de fijación del mecanismo de compresión en el panel frontal


El mecanismo de compresión se puede ajustar a la izquierda o a la derecha en el panel frontal.
Inserte una gradilla de tubos en el área de alimentación. Deberá realizar este paso asegurándose
que el rodillo de presión opuesto esté en la posición más baja de la ranura de la gradilla de tubos.
Luego, ajuste el rodillo de presión del mecanismo de fijación de tubos para que esté
aproximadamente centrado con la posición del orificio de la gradilla de tubos (utilice los lados
izquierdo y derecho de la posición del orificio de la gradilla de tubos como referencia, desviación

5-30
Sistema mecánico

≤ ± 0,5 mm).

5-31
Sistema mecánico

Imagen 5-55 Método de ajuste de posición izquierda-derecha para el mecanismo de


compresión

Después de ajustar el mecanismo de fijación del tubo y el mecanismo giratorio del tubo, usted
podrá confirmar el resultado del ajuste en la pantalla de autocomprobación del cargador
automático.
Seleccione el menu → Servicio → Depuración y Autocomprobación → Autocomprobación. Luego,
seleccione "Ensamblaje de carga automática" para acceder a la pantalla de autocomprobación
del cargador automático.

Imagen 5-56 Pasos para ingresar a la pantalla de autocomprobación


Primero seleccione el botón <Inicialización> y luego coloque una gradilla de tubos vacía en la
primera fila de la bandeja de carga. Coloque un tubo vacío en la posición del primer tubo de la

5-32
Sistema mecánico

gradilla para tubos y, luego, toque el botón <Feeding> dos veces para enviar el tubo vacío a la
posición de exploración. Luego seleccione <Auto-Read Barcode> para ver si el tubo puede girar.

Imagen 5-57 Pantalla de autocomprobación del ensamblaje del cargador automático

5.2.3. Mecanismo de estabilización del tubo de ensayo


El mecanismo de estabilización se utiliza para eliminar la oscilación aleatoria del tubo en la
gradilla para tubos durante el pellizco y, a su vez, se utiliza para hacer que el tubo oscile en una
dirección fija. Este procedimiento puede evitar que la sonda de muestra se adhiera a la tapa del
tubo. De esta forma, la probabilidad de doblar la sonda puede disminuir.

Rueda
Soporte de ajuste Soporte del
adelante-atrás mecanismo
estabilizador

Bloque de sujeción
Soporte giratorio
Pieza de resorte

Imagen 5-58 Mecanismo estabilizador

5-33
Sistema mecánico

El mecanismo estabilizador se fija debajo del ensamblaje de muestreo del panel frontal de la
unidad principal. Además, el mecanismo estabilizador se puede ajustar en dirección derecha-
izquierda en relación con el panel frontal de la unidad principal.

Al aflojar los tornillos de bloqueo del


mecanismo estabilizador, éste se puede
ajustar hacia la izquierda o hacia la derecha

Imagen 5-59 Fijación del mecanismo estabilizador en el panel frontal


Seleccione el menu→Servicio→Depuración y Autocomprobación→Autocomprobación. Luego,
seleccione el ensamblaje de carga automática para acceder a la pantalla de autocomprobación del
cargador automático.

Imagen 5-60 Pasos para ingresar a la pantalla de autodiagnóstico

5-34
Sistema mecánico

Imagen 5-61 Pantalla de autocomprobación del ensamblaje del cargador automático

Primero, seleccione el botón <Inicialización> y luego coloque una gradilla de tubos vacía en la
primera fila de la bandeja de carga. Seleccione el botón <Feeding> cinco veces para enviar la
primera posición de la gradilla de tubos a la posición de perforación. Luego, utilice su mano para
presionar la rueda del mecanismo estabilizador y observe si el bloque de sujeción del mecanismo
estabilizador está exactamente centrado con la abertura frontal del soporte para tubos. Si los
lados derecho e izquierdo del bloque de sujeción están cerca de la gradilla para tubos, entonces
deberá ajustar la posición izquierda-derecha del mecanismo estabilizador.

5-35
Sistema mecánico

Imagen 5-62 Posición ideal del bloque de sujeción del mecanismo estabilizador con
respecto a la gradilla para tubos

5-36
Sistema mecánico

Al aflojar los tornillos de bloqueo del


soporte de ajuste delantero-trasero, el
bloque de sujeción se puede ajustar hacia
adelante o hacia atrás

Imagen 5-63 Estructura de ajuste delantera y trasera para bloque de sujeción del
mecanismo estabilizador

Los requisitos de ajuste de la posición delantera y trasera del mecanismo estabilizador son los
siguientes: Cuando la rueda no está presionada, el bloque de sujeción debe ajustarse a una
posición de aproximadamente 1 mm detrás de la placa de soporte posterior del cargador
automático (esto se realiza para no interferir con la alimentación de la gradilla de tubos).

Imagen 5-64 Método de inspección visual del ajuste delantero y trasero del bloque de
sujeción del mecanismo estabilizador (vista superior)

5-37
Sistema mecánico

5.2.4. Ensamblaje mezclado


El ensamblaje mezclado se utiliza para invertir y mezclar muestras durante la medición de
muestreo automático. El ensamblaje mezclado está fijado en la parte trasera del panel frontal de
la unidad principal.
Motor de elevación
(motor de dirección Z)

Octoacoplador de
posición final de
dirección Z

Barrera de
octoacoplador de
dirección barrera R

Octoacoplador de
posición inicial en
dirección R

Ooctoacoplador de
posición inicial en
dirección Z
Motor de mezcla (motor
de dirección R)
Octoacoplador de
posición final en
dirección Y Motor de cambio (motor
de dirección Y)
Octoacoplador de
posición inicial en
dirección Y

Barrera del
octoacoplador en
dirección Y

Imagen 5-65 Ensamblaje mezclado (vista trasera)

Octoacoplador de
posición inicial en
Pinza para tubo dirección Z

Panel de prensado
de pinzas

Imagen 5-66 Ensamblaje mezclado (vista frontal)

5-38
Sistema mecánico

Al aflojar los tornillos


de bloqueo del
ensamblaje mixto,
éste se puede
ajustar hacia la
izquierda o hacia la
derecha

Imagen 5-67 Fijación del ensamblaje mezclado al panel frontal de la unidad principal

Después de desmontar el mecanismo de mezcla, es necesario reajustar la posición delantera-


trasera, la posición izquierda-derecha y ajustar también la altura de la pinza para tubos en
relación con la gradilla. Este procedimiento se realiza para garantizar la fiabilidad de la pinza para
retirar el tubo.
Para evitar interferencias durante el proceso de ajuste, primero es necesario aflojar los tornillos
de la placa de protección de apagado del ensamblaje mezclado. Luego, se deberá empujar la
placa de protección hacia la derecha y deberá bloquear un tornillo (esto se realiza para evitar
que la placa de protección se mueva).
Placa de protección contra apagado del ensamblaje de mezcla,
afloje los 3 tornillos de la placa de protección contra apagado
antes de ajustar el ensamblaje de mezcla. Empuje la placa de
protección de apagado hacia la derecha y apriete 1 tornillo.

Imagen 5-68 Placa de protección contra apagado del ensamblaje mezclado

5-39
Sistema mecánico

Ingrese a la pantalla de autocomprobación del cargador automático (consulte la Imagen 5-69 y


la Imagen 5-70), presione el botón <Inicialización> y luego coloque una gradilla de tubos vacía
en la primera fila de la bandeja de carga. Seleccione el botón <Feeding> cinco veces para enviar
la primera posición de la gradilla de tubos a la posición de perforación.
Seleccione Menú → Servicio → Depuración y Autocomprobación → Ajuste de Posición de
Autocarga, y luego seleccione el mecanismo Mix. Por último, seleccione <Init>, y luego toque
<To Adjust Pos.>.

Imagen 5-69 Pasos para Ajustar la posición de carga automática.

Ajuste la posición izquierda-derecha del ensamblaje mezclado en el panel frontal de la unidad


principal y seleccione los botones <Adelante>, <Atrás>, <Izquierda> y <Derecha> en la pantalla
de la Imagen 5-70. Este procedimiento se realiza para mover la pinza hasta que esté
aproximadamente alineada con el tubo en las direcciones de adelante hacia atrás y de izquierda
a derecha. Después de realizar el ajuste, apriete los cuatro tornillos de bloqueo del ensamblaje
mezclado (la posición de la pinza puede cambiar en el proceso de ajuste de tornillos, lo que
puede requerir múltiples ajustes), toque <Guardar pasos> y luego toque <Salir>.
Coloque un tubo en la posición de mezcla y seleccione el botón <A&M>. Cuando el tubo se
vuelva a colocar en la gradilla para tubos, verifique si el tubo interfiere de forma evidente con la
gradilla para tubos. Si llega a suceder esto, debe reajustar el ensamblaje mezclado.

5-40
Sistema mecánico

Imagen 5-70 Pantalla de ajuste del mecanismo de mezcla

Imagen 5-71 Confirmación de posición izquierda-derecha y de la posición adelante-atrás


del mecanismo de mezcla

Si excedió el rango de ajuste al presionar los botones <Adelante>, <Atrás>, <Izquierda> y


<Derecha> pero aún no pudo ajustar el mecanismo de mezcla en la posición adecuada, entonces,
en ese caso, deberá aflojar los 2 tornillos de bloqueo hexagonales internos del tubo de agarre
(como se muestra en la Imagen siguiente) y, por último, deberá ajustar la posición delantera y

5-41
Sistema mecánico

trasera y el ángulo del agarre en el eje. Si no puede manejar estos 2 tornillos, puede tocar
<Init>→<Pinza delantera>→<Gripper Upward> para levantar la pinza y operar. Después de
ajustar la posición anterior-posterior y los ángulos de la pinza en relación con el eje, deberá
apretar los tornillos (asegúrese de bloquearlos firmemente), tocar <Init> para devolver la pinza a
la posición original y luego deberávolver a ajustar la posición izquierda-derecha y también deberá
ajustar las posiciones delantera y trasera de la pinza mezcladora.

Tornillo de bloqueo
de pinza de tubo

Imagen 5-72 Tornillos de bloqueo del sujetador de tubos

Después de ajustar las posiciones delantera-trasera y las posiciones izquierda-derecha de la


pinza para tubos, deberá ajustar la altura de la pinza para tubos. La distancia entre la superficie
inferior de la pinza y la superficie superior de la rejilla para tubos debe controlarse dentro de (1,5-
2,5) mm, y la superficie inferior del panel de presión de la pinza deberá estar ligeramente más
baja que la superficie inferior de la barrera de sangre.

La parte inferior del panel de presión


de la pinza está ligeramente más baja
que la superficie inferior de la barrera
de sangre

d=(1,5~2,5) mm

Imagen 5-73 Método de ajuste de la altura de la pinza para tubos

Después de ajustar la altura de la pinza para tubos en relación con la rejilla para tubos, deberá
ajustar la distancia entre la placa de protección contra apagado y la pinza. En la Imagen 5-70,
seleccione <Iniciar> → <Pinza delantera> → <Hacia el centro>. Luego, ajuste la distancia entre
la placa de protección contra apagado y la pinza en el rango de (1,5 a 2,5) mm. Después del
ajuste, seleccione <Init> para restaurar la posición de la pinza.

5-42
Sistema mecánico

(%1,5, %2,5) mm

Imagen 5-74 Requisitos de distancia entre la pinza para tubos y la placa de protección
contra apagado

Después de ajustar las posiciones anteriores, coloque un tubo en la posición de mezcla y toque
el botón <A&M (1)> para confirmar el efecto de ajuste.

5.2.5. Ensamblaje de muestreo


El ensamblaje de muestreo se utiliza para aspirar y dispensar la muestra.
Soporte de fijación
de manguera Motor vertical
(dirección Z)

Octoacoplador de posición de
confirmación horizontal

Octoacoplador de
posición inicial vertical

Motor horizontal
(dirección Y)

Limpieza
de sonda

Barrera del octoacoplador de


Sonda de Cubierta posición inicial horizontal
muestra protectora

Octoacoplador de
posición inicial horizontal

Imagen 5-75 Ensamblaje de muestreo

5-43
Sistema mecánico

Corredera de
perforación

Tuerca
Al reemplazar la
sonda de muestra,
preste atención a la
dirección de montaje
de la sonda de Husillo
muestra madre

Imagen 5-76 Ensamblaje de muestreo


Tabla 5-1 Posiciones de aspiración y dispensación de la sonda de muestra
Tipo de muestreo abierto Tipo de muestreo cerrado
Posición de muestreo Posición de muestreo automático, posición
Aspiración
automático, posición de de muestreo CT-WB, posición de muestreo
Posiciones
muestreo de vial abierto CT-micro-WB
Posiciones de Baño HGB, baño WNB, baño DIFF, baño RET (tipo de configuración
dispensación alta), baño RBC

Tabla 5-2 Situaciones que necesitan reconfirmar o reajustar la posición de la sonda de


muestra

Situaciones para reconfirmar o reajustar la posición


Posición
de la sonda de muestra

Posición de inicio (1) Al haber reensamblado o reemplazado el sensor de


de dirección Posición vertical posición inicial vertical
vertical. (2) Al haber reemplazado el ensamblaje de muestreo

Posición de
muestreo de vial / No requerido
abierto

Solo para el tipo de muestreo cerrado:


(1) Al haber reensamblado o reemplazado el
Posición de Anverso-reverso,
ensamblaje de muestreo
muestreo CT (tubo izquierda-derecha,
(2) Al haber reemplazado el cargador automático
común) vertical
(3) Al volver a montar o sustituir el ensamblaje del
compartimento de muestras

5-44
Sistema mecánico

Situaciones para reconfirmar o reajustar la posición


Posición
de la sonda de muestra

Solo para el tipo de muestreo cerrado:


(1) Al haber reensamblado o reemplazado el
Posición de Anverso-reverso,
ensamblaje de muestreo
muestreo de CT izquierda-derecha,
(2) Al haber reemplazado el cargador automático
(microtubo) vertical
(3) Al volver a montar o sustituir el ensamblaje del
compartimento de muestras

(1) Al haber reensamblado o reemplazado el


Posición de Anverso-reverso, ensamblaje de muestreo
muestreo izquierda-derecha, (2) Al reemplazar el cargador automático o volver a
automático vertical ensamblar el ensamblaje de la placa de soporte
delantera o trasera del cargador automático

(1) Al haber reensamblado o reemplazado el


Anverso-reverso,
Pos. baño HGB ensamblaje de muestreo
vertical
(2) Al haber reensamblado o reemplazado el baño HGB

(1) Al haber reensamblado o reemplazado el


Anverso-reverso, ensamblaje de muestreo
Pos. baño WNB
vertical (2) Al haber reensamblado o reemplazado el baño
WNB\DIFF

(1) Al haber reensamblado o reemplazado el


Anverso-reverso, ensamblaje de muestreo
Pos. baño DIFF
vertical (2) Al haber reensamblado o reemplazado el baño
WNB\DIFF

(1) Al haber reensamblado o reemplazado el


Anverso-reverso,
Pos. baño RET ensamblaje de muestreo
vertical
(2) Al haber reensamblado o reemplazado el baño RET

(1) Al haber reensamblado o reemplazado el


ensamblaje de muestreo
Anverso-reverso, (2) Al haber reemplazado el sensor de posición inicial
Pos. baño RBC
vertical horizontal del ensamblaje de muestreo
(3) Al haber reensamblado o reemplazado el baño de
RBC

Nota: verifique y confirme primero. Luego, si es necesario, ajuste la posición de la sonda de


muestra.
Las posiciones de varios baños de reacción en la unidad principal se mostrarán en la siguiente
imagen:

5-45
Sistema mecánico

Baño HGB
Baño DIFF Baño RBC
Baño WNB
Baño RET

Imagen 5-77 Posiciones de varios baños de reacción en la unidad principal

Seleccione el menú → Servicio → Depuración y autocomprobación → Ajustes. Posición de la


sonda de muestra para ingresar los ajustes Pantalla de posición de la sonda de muestra:

Imagen 5-78 Pasos para ingresar a los ajustes Pantalla de posición de la sonda de
muestra

5-46
Sistema mecánico

Verifique los pasos


guardados del último ajuste

La punta se
mueve a la última
posición ajustada La punta se mueve a la
para observación última posición ajustada,
y depuración. comienza a ajustar
desde la última posición
ajustada
La punta se
mueve unos 2 mm
por encima del
dispositivo,
comience a
ajustar desde la
posición Restaurar la
predeterminada posición
configurada
de fábrica

Puesto de trabajo real

Imagen 5-79 Ajustes Pantalla de posición de la sonda de muestra

El dispositivo de determinación de la altura de limpieza de la sonda se utiliza para ajustar la


posición inicial de dirección vertical. En este caso, un extremo del dispositivo de determinación
de la altura de limpieza de la sonda es 0,4 mm más largo que el otro extremo. Al ajustar la
posición de inicio de la dirección vertical, inserte el dispositivo de determinación de la altura de
limpieza de la sonda en la limpieza de la sonda desde la parte inferior y, luego, ajuste la posición
de la sonda de muestra usando los botones <Arriba> y <Abajo> para que el extremo más largo
del dispositivo pueda tocar la punta de la sonda. Por otro lado, el extremo más corto no puede
tocar la punta de la sonda.

Imagen 5-80 Accesorio para determinar la altura de limpieza de la sonda

5-47
Sistema mecánico

Imagen 5-81 Método de funcionamiento del dispositivo que determina la altura de


limpieza de la sonda

Al ajustar la posición de la sonda de muestra en el baño HGB, el baño WNB, el baño DIFF, el
baño RET y el baño RBC, deberá utilizar un dispositivo similar al de la siguiente imagen:
La dirección delantera y trasera
de la sonda de muestra debe
estar dentro de esta área

La punta de
la sonda de
Entrada de muestra está
pasos al ras con la
superficie

Imagen 5-82 Accesorio para ajustar la posición de la sonda de muestra en el baño de


reacción

Coloque la lámpara en el orificio redondo del baño de reacción para que la fachada del escalón
mire hacia el lado derecho de la unidad principal (asegúrese que la lámpara sea plana y no esté
cubierta con una lana aislante u otro elemento). Ajuste la posición anterior-posterior y la posición
arriba-abajo de la sonda de muestra para que la sonda se alinee con el centro del orificio redondo.
A su vez, asegúrese que la punta de la sonda esté alineada con la superficie del escalón inferior
del accesorio.

5-48
Sistema mecánico

Imagen 5-83 Ajuste de la posición de la sonda de muestra en el baño de reacción con


accesorio

El dispositivo de ajuste para la posición de muestreo automático se muestra en la siguiente


Imagen. Recuerde quitar la barrera de sangre flotante antes de realizar el ajuste. De lo contrario,
no se encontrará la ranura en forma de cruz del dispositivo. El dispositivo se deberá insertar en
el área de análisis desde un lado de la bandeja de descarga hacia la derecha. Además, tenga en
cuenta que el dispositivo debe estar bien sujeto al soporte de la barrera de sangre flotante.
La sonda de muestra está al ras con el
centro de la ranura en forma de cruz

La punta de la
sonda de muestra
está al ras con
Esta entrada contacta esta superficie
estrechamente con el
soporte de barrera de
sangre flotante

Imagen 5-84 Accesorio para ajustar la posición de la sonda de muestra en la posición de


muestreo automático

5-49
Sistema mecánico

(2) Baje el soporte límite


(3) Saque la barrera de de la barrera de sangre
sangre de la brecha
(1) Inserte un destornillador
de estrella en el orificio para
aflojar este tornillo

Al restaurarlo, recuerde elevar el


soporte límite de la barrera de sangre a
la misma altura que la superficie
superior de la barrera de sangre.

Imagen 5-85 Método de extracción de la barrera de sangre flotante

Imagen 5-86 Método de funcionamiento del accesorio que se utiliza ajustar la posición de
la sonda de muestra en la posición de muestreo automático

Los accesorios para ajustar las posiciones de CT-WB y CT-micro-WB se mostraráa continuación.
Al colocar el accesorio CT-micro-WB, primero es necesario quitar el adaptador en la posición CT-
micro-WB del ensamblaje del compartimiento de muestras. Al realizar un ajuste, alinee la sonda
de muestra con el orificio central ubicado en el accesorio. Luego, alinee la punta de la sonda con
la superficie superior del accesorio.

5-50
Sistema mecánico

Dispositivo de ajuste para la Dispositivo de ajuste para la


sonda de muestra en la sonda de muestra en la posición
posición CT-WB CT-micro-WB

Imagen 5-87 Accesorio para ajustar la posición de la sonda de muestras en el


compartimento de muestras cerrado

Un paso del motor horizontal del ensamblaje de muestreo equivale a 0,1626 mm y un paso del
motor vertical equivale a 0,04 mm. Los siguientes métodos se pueden utilizar para la depuración
si el accesorio no está disponible:

(1) Posición inicial de dirección vertical

Primero, ajuste la sonda de muestra hacia abajo hasta lograr que la punta de la sonda quede al
ras con la parte inferior de la toallita de la sonda (puede sentirla con la mano). Luego, mueva la
sonda 180 pasos hacia arriba desde esta posición (7,2 mm).

(2) Baño WNB/DIFF/RET

Toque los botones <Adelante> y <Atrás> para alinear primero la sonda de muestra con el centro
del baño (inspección visual). Después, baje la sonda de muestra hasta que quede al ras con la
entrada del baño (primero, coloque un trozo de papel delgado en la entrada del baño, y luego,
ajuste la punta hasta que toque el papel). Finalmente, mueva la sonda de muestra hacia arriba
100 pasos (4 mm) desde esta posición.

(3) Baño HGB/RBC

Desmonte la caja de protección del baño HGB/RBC y luego ajústela usando el mismo método
con el baño WNB/DIFF/RET.

(4) Posición de muestreo automático

Antes de ajustar la posición de muestreo automático, se recomienda quitar la barrera de sangre


flotante para evitar que la sonda de muestra pinche la barrera de sangre flotante.
Primero, coloque una gradilla para tubos en el área de análisis (tenga en cuenta que el rodillo de
presión está presionado en la ranura de la gradilla para tubos). Segundo, toque los botones
<Adelante> y <Atrás> para alinear la sonda de muestra con el centro de la posición del tubo de
la gradilla para tubos ( inspección visual). Después, baje la sonda de muestra para que quede al
ras con la superficie superior de la gradilla para tubos (puede colocar un trozo de papel delgado

5-51
Sistema mecánico

en la parte superior de la gradilla para tubos y luego ajuste la punta de la sonda hasta que toque
el papel). Por último, mueva la sonda de muestra hacia arriba 975 pasos (39 mm) desde esta
posición.

(5) Posición de muestreo CT-WB

Toque los botones <Adelante> y <Atrás> para alinear la sonda de muestra con el centro de la
posición CT-WB (realizar una inspección visual). Después, baje la sonda de muestra para que
quede nivelada con la parte superior del compartimiento de muestra (primero, puede colocar una
pedazo de papel en la parte superior del compartimiento de la muestra y luego puede ajustar la
punta de la sonda hasta que toque el papel). Por último, mueva la sonda de muestra hacia arriba
305 pasos (12,2 mm) desde esta posición.

(6) Posición CT-micro-WB

Después de ajustar la posición de muestreo CT-WB, tenga en cuenta que el U-D de la posición
CT-micro-WB se puede ajustar al mismo nivel que la posición de muestreo CT-WB. Además,
fíjese que el FB de la posición CT-micro-WB sean 123 pasos más que la de la posición de
muestreo CT-WB.

5.2.6. Ensamblaje de la jeringa

Motor de jeringa

Jeringa

Octoacoplador de
posición inicial

Barrera del
octoacoplador

Imagen 5-88 Estructura de jeringa ASP (100uL) y jeringa SP (250uL)

El ensamblaje de la jeringa ASP y el ensamblaje de jeringa SP tienen diferentes modelos de


motor y capacidades de jeringa distintos. Por favor, no los mezcle.

5-52
Sistema mecánico

Motor de jeringa

Jeringa

Acoplamiento

Octoacoplador de
posición inicial

Husillo madre

Imagen 5-89 Estructura de la Jeringa DIL (10 ml)

5.2.7. Módulo de control de temperatura


El subsistema de control de temperatura en el analizador se utiliza para calentar los reactivos
tales como el diluyente o el lisante. Por otro lado, los ensamblajes, como por ejemplo los baños
de incubación de reacción, brindan un ambiente de reacción adecuado para el sistema de
reacción del analizador.

5-53
Sistema mecánico

Algodón aislante térmico

Panel de soporte

Placa base de baño

Sensor de temperatura

Placa base de la película

Membrana calentadora

Placa base de baño

Anillo de sellado

Sensor de temperatura

Imagen 5-90 Vista ampliada de la estructura del baño de precalentamiento

Algodón aislante térmico 3

Anillo de sellado

Cuerpo de baño de
precalentamiento
Placa base de la película

Algodón aislante térmico 1 Algodón aislante térmico 2

Ensamblaje de baño de incubación


Panel de presión

Sensor de temperatura

Deflector

Varilla de calentamiento

Soporte tipo L

Imagen 5-91 Vista explosiva de la estructura del ensamblaje del baño de reacción

5-54
Sistema mecánico

Si las piezas internas del ensamblaje del baño de precalentamiento y el ensamblaje del baño de
reacción están defectuosas, entonces deberá reemplazar todo el ensamblaje en el
mantenimiento. El ensamblaje de medición debe reemplazarse utilizando la solución de diseño
modular.

◼ Herramientas
Destornillador en cruz N°107
◼ Procedimientos
1 Asegúrese que el medidor esté apagado normalmente. Después, desconecte el cable de
alimentación;
2 Escape de fluidos;
3 Retire las piezas que necesitan ser reemplazadas;
4 los tornillos deben desmontarse al reemplazar el baño de precalentamiento (consulte la
imagen de la izquierda que aparecerá a continuación); Es necesario desmontar 8 tornillos
al reemplazar un conjunto de piezas del baño de reacción (consulte la imagen de la derecha
que aparecerá a continuación);

5-55
Chapter 6 Sistema óptico
6.1. Fundamentos del sistema óptico
El sistema óptico utiliza un rayo láser para irradiar células sanguíneas tratadas con reactivo a
través de la celda de flujo. De esta forma, el sistema óptico irá recolectando luz dispersada hacia
adelante, luz dispersada lateralmente y fluorescencia lateral a través de cada célula sanguínea.
La luz dispersada hacia adelante refleja la información del volumen de la célula, la luz dispersada
lateralmente refleja la información nuclear y de partículas interna de la célula, y la fluorescencia
lateral refleja la información del ácido nucleico interno de la célula. A través del análisis y a través
del procesamiento de las tres señales ópticas anteriores, se pueden analizar las células
sanguíneas para la muestra de sangre.
La vista superior del camino óptico del sistema óptico del medidor se mostrará en la siguiente
imagen:
Salida de
señal
Placa de accionamiento Energía
Placa de pre amplificación
láser placa
fluorescente

Señal Señal

Energía Ensamblaje de colección


de luz fluorescente Placa de señales
ópticas

Ensamblaje de captación
de luz difusa lateral

Señal

Señal
Energía
Sistema de
captación de luz
difusa lateral

Residuos

Sistema de control de haz Cámara


de flujo Conjunto de recolección de
luz dispersa hacia adelante

Flujo de muestra
Fluido envolvente

Energía
Sistema de fuente de alimentación

Imagen 6-1 Vista superior de la ruta óptica


1. Placa de accionamiento láser 11. Diafragma supresor de luz delantero
2. Láser 12. PD de adelante
3. Lente de colimación láser 13. Lente colectora lateral
4. Aislador óptico 14 espejo dicroico
5. Lengüeta cilíndrica A 15. Diafragma de apertura lateral
6. Lengüeta cilíndrica B 16. DP lateral
7. Cámara de flujo 17. Diafragma de apertura fluorescente
8. Diafragma a prueba de radiación 18. Filtro
9. Lente plano-convexo 19 Placa de preamplificación fluorescente
10. Lente lenticular 20. Placa de señales ópticas

6-1
Sistema óptico

El sistema óptico del medidor utiliza un láser semiconductor (2) como fuente de luz. La placa de
control del láser (1) proporciona alimentación al láser, el cual emite un rayo láser rojo de 635 nm.
El rayo láser pasa a través de la lente colimadora (3) y se colima. Luego, pasa por el aislador
óptico (4), ajustándose por la lente cilíndrica A (5) y B (6) que se colocan ortogonalmente. Este
paso se lleva a cabo para formar un rayo láser elíptico plano que atraviesa el flujo de muestra en
el centro de la celda de flujo (7).

Láser

Cámara
de flujo

Flujo de muestra

Fluido envolvente

Imagen 6-2 Punto láser a través de la celda de flujo

Las células sanguíneas tratadas con reactivos de lisis y fluorescentes están envueltas por un
fluido envolvente que forma un fenómeno de enfoque hidrodinámico en la celda de flujo. A su
vez, esto pasa a través de la celda de flujo (se mostrará en la Imagen 6-2). El rayo láser elíptico
plano irradia luz sobre cada célula sanguínea que pasa a través de la célula de flujo, estimulando
la luz dispersada y la fluorescencia, y, luego, la luz directa que no ha sido dispersada por la célula
es bloqueada por el diafragma a prueba de radiación (8).
La luz dispersada hacia adelante de 1~10°pasa a través del diafragma a prueba de radiación y
se recolecta a través de una lente plano-convexa (9) y una lente lenticular (10). Después, pasa
a través de un diafragma supresor de luz frontal (11). Luego, esta luz se converge en la PD
directa (12) para formar una señal dispersa hacia adelante.
Tanto la luz dispersa lateral como la fluorescencia lateral estimulada estarán recolectadas por la
lente colectora lateral (13). Después, estas luces serán separadas por un lente dicroico (14). Es
decir, por un lado, la luz dispersada lateralmente con una longitud de onda estable es reflejada
por la lente, y, por otro lado, la fluorescencia lateral estimulada, con su longitud de onda cada
vez más larga, la cual pasará a través de la lente. La luz de dispersión lateral converge en el PD
lateral (16) a través de un diafragma supresor de luz (15) para formar una señal de dispersión
lateral. A su vez, la fluorescencia lateralmente estimulada pasa a través del diafragma supresor
de luz fluorescente (15) y el filtro de paso largo (18) pasa para filtrar aún más la luz dispersada
lateralmente y converge en el Si-PMT en la placa de preamplificación fluorescente (19) con el
objetivo de formar una señal fluorescente .

6-2
Sistema óptico

Los tres canales de señales ópticas se amplifican y se procesan aún más mediante la placa de
señales ópticas (20). Después de eso, se cargan en el sistema de procesamiento de señales del
medidor para formar un diagrama de dispersión.

6.2. Composición del Sistema Óptico


Retire la cubierta superior de la caja de aislamiento del sistema óptico del medidor. Los
ensamblajes se mostrarán en la siguiente imagen.

Imagen 6-3 Ensamblajes del sistema óptico


1. Ensamblaje de la tapa lateral óptica 8. Ensamblaje lateral PD
2. Conjunto óptico frontal 9. Ensamblaje de placa de preamplificación
fluorescente
3. Ensamblaje de celda de flujo 10. Placa de señales ópticas
4. Ensamblaje de recolección trasero 11. NTC Tuerca
5. Ensamblaje PD delantero 12. Ensamblaje de placa base óptica
6. Ensamblaje de recolección lateral 13. Ensamblaje de cubierta superior óptica
7. Ensamblaje de lentes dicroicos

El módulo óptico frontal (2) contiene un láser semiconductor (635 nm), una lente colimadora, un
aislador óptico, una lente cilíndrica A y una lente cilíndrica B. La placa de control del láser en el
ensamblaje de la cubierta lateral óptica (1) le proporciona una entrada de corriente estable al
ensamblaje óptico frontal. A su vez, el conjunto óptico frontal es responsable de irradiar el rayo
láser moldeado al área de detección de la celda de flujo. El ensamblaje de la celda de flujo (3)
contiene una celda de flujo y un ensamblaje rectificador. Este ensamblaje crea un estado fluido

6-3
Sistema óptico

en la celda de flujo donde el fluido envolvente estable envuelve el flujo de la muestra. Las células
tratadas con reactivo en la celda de flujo de irradiación láser estimulan la luz dispersa y la
fluorescencia. El ensamblaje de recolección posterior (4) contiene un diafragma a prueba de
radiación, una lente plano-convexa y una lente lenticular. La luz dispersada hacia adelante de
1~10°, la cual es emitida por las células, converge en la superficie fotosensible de DP del módulo
de DP frontal (5). El ensamblaje de recolección lateral (6) contiene una lente de recolección
lateral cerca de la celda de flujo. Esta la lente se puede ajustar ligeramente en tres dimensiones
para garantizar la recolección y la convergencia de la luz dispersa lateral y de la fluorescencia,
las cuales luego se reflejan y transmiten respectivamente por el ensamblaje de espejos
dicroicos(7). La luz dispersa lateral converge en la superficie fotosensible del ensamblaje de PD
lateral (8). Las señales fluorescentes transmitidas a través del espejo dicroico convergen en el
diafragma de la apertura fluorescente en el ensamblaje de la placa de preamplificación
fluorescente (9). Luego, estas señales alcanzan la superficie fotosensible de Si-PMT después de
pasar el filtro. Los tres canales de señales mencionados anteriormente, se transmiten a la placa
de señales ópticas (10) al mismo tiempo. Este procedimiento se lleva a cabo para amplificar y
procesar aún más la señal de dispersión de células sanguíneas. Después, la señal se carga en
el sistema de procesamiento de señales del medidor. Por último, se forma un diagrama de
dispersión.
El ensamblaje óptico está montado en el ensamblaje de la placa base (12). Además, se instala
una membrana de calentamiento debajo del ensamblaje de la placa base para realizar el control
de temperatura general del sistema óptico. Todo el sistema óptico contiene una caja de
aislamiento para proteger la luz exterior, el calor, la vibración, el campo electromagnético y el
polvo.

6-4
Sistema óptico

6.3. Solución de problemas de fallas ópticas


6.3.1. Diagrama de dispersión anormal

◼ Herramientas
Destornillador en cruz N°107

◼ Fungibles:
Partícula estándar 4k-07 (7um), calibrador, tubo de centrífuga de 1,5 ml, paño de microfibra
para el polvo, alcohol anhidro

◼ Nota
Muchos factores pueden causar diagramas de dispersión anormales. Siga los pasos que se
mostrarán a continuación para localizar el problema.
1. Primero, compruebe si el medidor informa de un error. Si es el caso, elimine el error. Si el
medidor no informa ningún error pero los diagramas de dispersión son anormales, primero
verifique si los 3 diagramas de dispersión (DIFF, RET y WNB) son anormales. Si solo uno
de Themis es anormal, lo más probable es que el problema no esté dentro del sistema óptico.
Como alternativa, revise el sistema de fluido, el sistema de reactivos o el sistema de control
de temperatura. (Muy pocas veces sucede que los 3 diagramas de dispersión (DIFF, RET y
WNB) son anormales, y el sistema de fluidos, el sistema de reactivos y el sistema de control
de temperatura también están bien. En ese caso, continúe al siguiente paso para realizar la
investigación del sistema óptico).
2. Si los 3 diagramas de dispersión son anormales, lo más probable es que el sistema óptico
sea anormal. Inicie sesión en la unidad principal con la cuenta de nivel de servicio y haga
clic en "Menú → Servicio → Depuración y autocomprobación → Depuración óptica” para
ingresar a la pantalla de depuración óptica.
3. Mezcle suavemente los viales de partículas estándar 4k-07 y agregue 4 gotas de partículas
estándar 4k-07 a 1 ml de agua desionizada para preparar una muestra de partículas estándar.
4. Coloque la muestra de partículas estándar debajo de la sonda de muestra y presione la tecla
"Aspirar" para ejecutar la muestra de partículas estándar. Una vez finalizado el recuento, se
mostrarán automáticamente los diagramas de dispersión de la muestra de partículas
estándar. Tenga en cuenta que el total de partículas debe ser superior a 1000. Caso
contrario, dispense más partículas estándar en los tubos de centrífuga y vuelva a ejecutarlo
nuevamente.
5. Los valores de voltaje de fondo óptico y de CV de los canales WNB y DIFF de la Tabla 6-1,
los resultados de conteo de partículas estándar 4k-07 FS y SS deben estar dentro del rango
que se mostró previamente. A su vez, la posición del centro de gravedad de los canales
WNB y DIFF. de FS y SS también deben estar dentro de sus rangos.
Tabla 6-1 Rango CV de partículas estándar 4k-07
Artículos Criterios de aceptación
FS WNB Centro de gravedad 480.00~615.00
CV ≤3,2%

6-5
Sistema óptico

DIFF Centro de gravedad 480.00~615.00


CV ≤3,9%
SS WNB Centro de gravedad 998.0~1350.0
CV ≤20,0%
DIFF Centro de gravedad 998.0~1350.0
CV ≤20,0%
Voltaje de fondo óptico directo ≤100mv
Número total de partículas 1000~6000
6. Si el CV, el conteo en blanco y el centro de gravedad cumplen con los requisitos de la Tabla
6-1 pero los diagramas de dispersión de la muestra de sangre aún son anormales, entonces
el sistema óptico es correcto. Compruebe el sistema de fluidos, el sistema de reactivos o el
sistema de control de temperatura.
7. Si el CV y el recuento en blanco cumplen los requisitos de la Tabla 6-1 pero el centro de
gravedad no cumple con los requisitos, entonces deberá realizar la calibración de ganancia
óptica de acuerdo con las instrucciones de la sección "Calibración de ganancia óptica".
8. Cuando el CV o el recuento en blanco no cumplen los requisitos de la Tabla 6-1, entonces
el problema puede deberse a una celda de flujo sucia.
9. Haga clic en "Menú → Servicio → Mantenimiento" para ingresar a la pantalla de
mantenimiento. Después, haga clic en el botón "Celda de flujo" en "Mantenimiento del
limpiador de sonda" y luego siga las instrucciones del software para realizar el
mantenimiento del limpiador de sonda en la celda de flujo (el propósito de este
procedimiento es eliminar las impurezas en la pared interna de la celda de flujo, las cuales
siempre generan un alto recuento en blanco).
10. Después de este paso, haga clic en "Menú → Servicio → Limpieza" para ingresar a la pantalla
de limpieza, y luego haga clic en el botón "Limpieza de celda de flujo" para realizar el lavado
de la celda de flujo. Por último, realice la prueba de partículas estándar 4k-07 para confirmar
si los diagramas de dispersión han mejorado. Si la calidad del diagrama de dispersión no
mejora o aún no es lo suficientemente buena, repita los pasos 9) a 10). Si aún no mejora, haga
lo siguiente (el procedimiento a continuación tiene como objetivo principal eliminar las
impurezas adheridas a la pared exterior de la celda de flujo). Si la pared exterior está sucia, a
menudo se puede ver un brillo brillante en la superficie de la celda de flujo).
11. Utilice un destornillador de en cruz para retirar los paneles superior y derecho de la unidad
principal y la cubierta superior de la caja de aislamiento del sistema óptico.
12. Limpie la superficie de la celda de flujo con un paño limpio que no suelte pelusa y utilice
también alcohol absoluto. Compruebe si hay fugas de reactivos en el tubo a la celda de flujo
durante la limpieza. Si el tubo está dañado y, al mismo tiempo, el reactivo se filtra y
contamina la superficie de la celda de flujo, entonces deberá reemplazar el tubo. Después
de realizar este paso, restablezca la cubierta superior de la caja de aislamiento y realice un
análisis de sangre fresca y de partículas estándar 4k-07 para confirmar el resultado.

6-6
Sistema óptico

13. Si no funciona, reemplace el sistema óptico.

Nota
Radiación láser.
Protección ESD.
No realice ninguna operación de conteo cuando la cubierta superior de la caja de aislamiento no
esté bien asegurada. Caso contrario, el PMT se podrá dañar fácilmente.

6.3.2. Corriente de diodo láser anormal


◼ Equipo
Multímetro

◼ Herramientas
Destornillador en cruz N°107

◼ Nota
1. Haga clic en Servicio - Depuración y autocomprobación - Depuración de diodo láser para
acceder a la pantalla de depuración de diodo láser.

2. Compruebe la "Temperatura del sistema óptico" en la pantalla del software. Si la


temperatura está dentro del rango requerido, seleccione "Prueba" para iniciar la depuración
del diodo láser. (Cuando la temperatura está fuera de rango, resuelva el error en
"Temperatura anormal del sistema óptico").
3. Después de la depuración, verifique nuevamente la corriente del diodo láser:
◼ Cuando la corriente esté dentro del rango, seleccione "Guardar" y finalice la depuración.
◼ Cuando la corriente sea superior a 0mA pero no está dentro del rango requerido,

6-7
Sistema óptico

entonces deberá reemplazar el sistema óptico;


◼ Cuando la corriente sea de 0 mA, siga las instrucciones que se proporcionarán a
continuación para verificar el cable conectado al diodo láser:
(1) Apague el medidor y desconecte el cable de alimentación.
(2) Use un par de guantes de goma desechables limpios para protegerse del daño
electrostático;
(3) Utilice un destornillador de en cruz para retirar los paneles superior y derecho de la
unidad principal y la cubierta superior de la caja de aislamiento del sistema óptico.
(4) Compruebe si el conector del cable del diodo láser está suelto. Si el cable láser está
desconectado, reemplace el cable e instale la cubierta superior de la caja de
aislamiento en el sistema óptico.
(5) Reinicie el medidor para comprobar si hay un error. Si la corriente del diodo láser sigue
siendo anormal, reemplace el sistema óptico.

Nota
Radiación láser.
Protección ESD.
No realice ninguna operación de conteo cuando la cubierta superior de la caja de aislamiento no
esté bien asegurada. Caso contrario, el PMT se podrá dañar fácilmente.

6.3.3. ¿Qué hacer cuando la ganancia óptica no se puede calibrar?


Si ha realizado la calibración de ganancia óptica varias veces y la ganancia óptica aún no está
dentro del rango, entonces la ganancia óptica no se puede calibrar.

◼ Herramientas
Destornillador en cruz N°107

◼ Nota
1. Asegúrese que la corriente del diodo láser esté dentro del rango normal. Si el rango es
anormal, inicie la solución de problemas de corriente del diodo láser de acuerdo con la
sección 6.3.2. Si el rango es normal, realice el siguiente paso.

2. Asegúrese que el medidor esté apagado y que el enchufe esté desconectado.

3. Use un par de guantes de goma desechables limpios para protegerse del daño electrostático;

4. Utilice un destornillador de en cruz para retirar los paneles superior y derecho de la unidad
principal y la cubierta superior de la caja de aislamiento del sistema óptico.

5. Vuelva a colocar la placa de señal óptica frontal y verifique los cables para asegurarse que
estos elementos estén en su lugar.

6. Realice una secuencia de limpieza después del encendido y vuelva a realizar la calibración de
ganancia óptica. Si la calibración aún no se puede llevar a cabo, reemplace el sistema óptico.

6-8
Sistema óptico

Nota
Radiación láser.
Protección ESD.
No realice ninguna operación de conteo cuando la cubierta superior de la caja de aislamiento no
esté bien asegurada. Caso contrario, el PMT se podrá dañar fácilmente.
Asegúrese que todos los cables conectados a la placa de preamplificación estén correctos.

6.3.4. Mantenimiento y Reemplazo de Sistema Óptico


Mantenimiento del sistema óptico
◼ Mantenimiento del limpiador de sondas
◼ Lavado de celdas de flujo
◼ Limpieza del medidor
◼ Limpieza de la pared exterior de la celda de flujo

Sistema óptico de unidad de reemplazo de campo


◼ Las principales piezas reemplazables del sistema óptico contienen una placa de control del
láser y sus cables de conexión, una placa de señal óptica y un cable de conexión.
◼ Antes del reemplazo, debe apagar el medidor y realizar la protección ESD.
◼ Después de reemplazar el ensamblaje correspondiente, encienda el medidor, realice
una secuencia de limpieza y luego ingrese a la pantalla de depuración óptica. Realice
los pasos (2) a (5) en la sección 6.3.1 para confirmar que el medidor cumple con los
requisitos de la Tabla 6-1.

Procedimiento y precauciones de reemplazo del sistema óptico


1 Extraiga los cables, el cable del sistema óptico, el tubo de conexión de la celda de flujo y el
tubo de conexión de la caja de desechos en la parte superior del medidor que puedan afectar
la apertura de la lámina metálica de fijación de la placa;
2 Tal como se muestra en la Imagen 6-4: Fije un nuevo juego de sistema óptico a la unidad
principal utilizando los tornillos de cabeza troncocónica con ranuras en cruz 6-M3x12 (el par
que se debe utilizar es de 4-6kfgcm). Luego, conecte el cable calefactor de la placa base y
el cable del interruptor de protección contra sobrecalentamiento de la placa base óptica al
sistema óptico posterior. Luego, conecte el cable de conexión del sensor óptico de
temperatura. Posteriormente, inserte el cable de señal del sistema óptico en la placa de
control principal J2 e inserte el cable de control del sistema óptico en la placa de control
principal J4. Seguidamente, inserte el cable de alimentación del sistema óptico en la placa
analógica J7 e inserte el cable de conexión de la placa de control láser en el control principal
de la placa J3 y la placa analógica J1. Luego, vuelva a conectar el cable que se ha arrancado
previamente por afectar la apertura de la placa de fijación. Por último, fije el ensamblaje de
la placa de control principal a la cubierta superior de la unidad principal con el tornillo de

6-9
Sistema óptico

combinación de cabeza troncocónica con ranura en cruz 2-M4x8 (posición diagonal, el par
de torsión requerido es de 6-8 kfgcm).

Sistema óptico

6-Malla de
aislamiento
6-Tornillo Phillips de
cabeza redonda M3 x 12
con arandela

Inserte el retenedor
del mazo de cables

Pase por este Fije este ensamblaje con 2 tornillos


orificio Phillips M4x8 (posición diagonal)

Imagen 6-4 Procedimiento de ensamblaje para reemplazar el sistema óptico

El cable del interruptor


de protección contra
sobrecalentamiento de
la placa base óptica se Sensor de
conecta a la toma J4 temperatura
en la placa madre del sistema
óptico

Cable de control del Cable de señal del sistema


sistema óptico óptico conectado a J7 en
conectado a J6 en la la placa madre
placa madre

Imagen 6-5 Diagrama de amplificación de la conexión de cables del sistema óptico

6-10
Sistema óptico

3 Conecte los tubos de la celda de flujo y la caja de desechos tal como se muestra a
continuación;
Ensamblaje de conmutación

Tubo de
preparación del
baño de la
muestra WBC C1

Imagen 6-6 Tubería de celda de flujo y contenedor de desechos

Nota
Radiación láser.
Protección ESD.
No realice ninguna operación de conteo cuando la cubierta superior de la caja de aislamiento no
esté bien asegurada. Caso contrario, el PMT se podrá dañar fácilmente.
Asegúrese que el cable del sistema óptico y los tubos de la celda de flujo estén conectados de
forma correcta y segura.
4 Después de instalar el sistema óptico, inicie el medidor y seleccione "Servicio"-"Depuración
y autocomprobación"-"Depuración de diodo láser" para ingresar a la pantalla de "Depuración
de diodo láser".
5 Compruebe la temperatura del sistema óptico. Cuando su valor esté dentro del rango,
seleccione "Prueba" para iniciar la depuración del diodo láser. (Cuando la temperatura está
fuera de rango, resuelva el error en "Temperatura anormal del sistema óptico").

6 Cuando finalice la prueba, verifique si la corriente de activación del diodo láser está dentro
del rango permitido.

6-11
Sistema óptico

◼ Si está dentro del rango, toque "Guardar" y finalice la depuración.


◼ Si está fuera del rango, siga las instrucciones de la sección "6.3.2 - Corriente de diodo láser
anormal para solucionar el problema". Si está dentro del rango, seleccione "Guardar" y
finalice la depuración.

6.3.5. Reemplazo del ensamblaje óptico luego de realizar la

actualización del medidor con el nuevo ensamblaje óptico y la

nueva placa de señal óptica (después de EIV013)


Todo el análisis realizado después del EIV013 utiliza el ensamblaje óptico de gama alta (nuevo
ensamblaje óptico).
Tabla 6-2 Notas sobre los conjuntos ópticos nuevos y antiguos
NP Emparejamiento de la placa Notas
de señal óptica
Ensamblaje 115-062790-00 Placa de señal óptica azul Utilice la placa de señal
óptico nuevo nueva (051-002779-02) óptica nueva únicamente
Ensamblaje 115-044092-00 Placa de señal óptica antigua con el ensamblaje óptico
óptico antiguo verde (051-002779-00) nuevo y la placa de señal
óptica antigua solo con el
ensamblaje óptico
antiguo.

Cuando necesite reemplazar el ensamblaje óptico que tiene problemas con un nuevo ensamblaje
óptico, siga las instrucciones que aparecerán a continuación:
1. Compruebe la versión del software de la unidad principal del medidor. Si la versión del
software es inferior a la versión de EIV013, entonces deberá actualizar el software a la
versión más reciente.
Cuando no pueda recordar la versión exacta del software de EIV013, puede verificar la
información usando el siguiente método:

Seleccione: Menú-“Servicio”-“Caja de herramientas avanzada”-“Configuración del sistema” y


marque el área de “Otra configuración”. Si puede ver la opción “Con nuevo ensamblaje óptico”,
entonces el medidor está al menos con la configuración EIV013.

6-12
Sistema óptico

2. Asegúrese que esté seleccionado "Con nuevo ensamblaje óptico" en la pantalla "Servicio"-
"Herramientas avanzadas"-"Configuración del sistema".
3. Vuelva a colocar el ensamblaje óptico.

◼ Situación casual

Si, bajo ciertas circunstancias especiales, usted necesita reemplazar el ensamblaje óptico con
un ensamblaje óptico antiguo (versión "anterior a EIV013"), entonces siga las instrucciones que
se brindarán a continuación.
1. Compruebe la versión del software de la unidad principal del medidor. (Vea las instrucciones
en el Paso 1 de la sección anterior)
2. Reemplace el ensamblaje óptico.
◼ Si la versión del software es anterior a la versión EIV013, puede reemplazar el ensamblaje
óptico directamente; o puede actualizar primero el software a la versión más reciente pero
asegúrese que la opción "Con nuevo ensamblaje óptico" en la pantalla "Servicio"-
"Herramientas avanzadas"-"Configuración del sistema" no esté seleccionada.
◼ Si la versión del software es la versión EIV013 o es la versión posterior a la versión EIV013,
entonces deberá seleccionar Menú-"Servicio"-"Herramientas avanzadas"-"Configuración
del sistema", y deberá asegurarse que la opción "Con nuevo ensamblaje óptico" no esté
seleccionada.

◼ Sustitución de la nueva placa de señal óptica


Utilice la placa de señal óptica nueva solo con el conjunto óptico nuevo. Por otro lado, la placa
de señal óptica antigua podrá permanecer solo con el ensamblaje óptico antiguo (consulte .Tabla
6-2).

6-13
Chapter 7 Sistema de mecánica de
fluidos
7.1. Descripción general del sistema de fluidos
El medidor utiliza el método de distribución de muestras de varias secciones. La muestra se
dispensará en cada canal en secuencia después de ser aspirada en la sonda. El procedimiento
se realizará de la siguiente manera:

Muestra HGB WNB DIFF RET RBC

Imagen 7-1 Procedimiento de muestra de dispensación de la sonda de muestra

La muestra se incubará y se medirá en cada canal individualmente después de ser dispensada.


El canal HGB mide muestras utilizando el método colorimétrico. Por otro lado, los canales WNB,
DIFF y RET miden muestras utilizando el método de flujo de vaina de dispersión óptica. A su vez,
el canal RBC utiliza el método de resistencia. El principio de medición se mostraráa continuación:

7-1
Sistema de mecánica de fluidos

Cámara
de flujo

Lisante Lisante
LR LD

Lisante
LB

Baño
reacción
1 ml
Lisante DIFF Baño
LD calentador
de fluido
Baño re acción
envolvente
WNB
1 ml
Lisante
LB

Baño re acción
RET
Diluyente 1 ml
DR
Disp ensar
segmentos
de sangre Baño
FCM

Jeringa
de 250ul

0,52 ml
Lisante LH

Disp ensar seg me nto s


de sangre Baño
1,5 ml reacción
Diluyente HGB

Baño d e
recuen to de
RBC
2ml
Diluyente

Imagen 7-2 Principios de medición para varios canales

7-2
Sistema de mecánica de fluidos

7.2. Flujo de medición


Sangre
completa

Canal de RBC/PLT WBC/RET


prueba

Canal de
Canal RBC/PLT Canal 4DIFF Canal WNB Canal RET
medición

Método de
prueba Canal RBC/PLT WBC/RET

Mensaje de Histograma de Diagrama de Diagrama de


PLT histogram Diagrama de dispersión 4DIFF
indicador glóbulos rojos dispersión WNB dispersión RET

Parámetros % Linfa % Mono % Neutro % Eosi

Linfa# Mono# Neutro# Eosi#

Reactivos Diluyente M-60 Lisante LH Lisante LD Lisante LN Diluyente DR

Reactivo fluorescente LD Reactivo Reactivo


fluorescente LN fluorescente DR

Imagen 7-3 Flujo de medición

7-3
Sistema de mecánica de fluidos

7.3. Diagrama de flujo de dilución de muestras


7.3.1. Modo de sangre completa

RET 4 ul

DR 1040 ul + FR 20 ul Baño RET


1:266

WNB 15 ul

LN 1000ul + FN 20 ul Baño WNB


Muestra de
1:69
sangre completa

DIFF 20ul

LD 1040 ul + FD 20 ul DIFF bath


1:54

LH 520 ul
HGB 6 ul

HGB (antes HGB


DIL 1500 ul
de lisar) 1:251 1:339

Segunda aspiración 25ul

RBC
DIL 1975 ul 1:20000

Imagen 7-4 Diagrama de flujo de dilución de muestras de sangre completa

7-4
Sistema de mecánica de fluidos

7.3.2. Modo de prediluido

RET 8 ul

Baño RET
DR 1040 ul + FR 20 ul
1:801

WNB 25 ul

Baño WNB
Muestra diluida LN 1000ul + FN 20 ul 1:251
manualmente
1:6

DIFF 30 ul

Baño DIFF
LD 1040 ul + FD 20 ul
1:218

LH 520 ul
HGB 8 ul

LDIL 1500 ul HGB (antes de lisar) HGB


1:1131 1:1543

Aspiración secundaria 80 ul

RBC
DIL 1975 ul
1:28125

Imagen 7-5 Diagrama de flujo de dilución de muestras prediluidas

7-5
Sistema de mecánica de fluidos

7.4. Volumen de la muestra


Tabla 7-1 Volumen de muestra
Modo de
Articulo de Modo Micro-
sangre Modo de prediluido
inspección WB
completa
Dilución manual: 20uL de muestra
Capacidad de
64,5 μL 30μL de sangre y 100uL de diluyente;
aspiración
aspirado 83μL
Muestra RET 4μL 4μL 8uL
Muestra de HGB 6μL 6μL 8uL
Muestra de WNB 15μL 6μL 25uL
Muestra DIF 20μL 6,5 μL 30ul
Muestra diluida de
25uL 25μL 65uL
RBC

7-6
Sistema de mecánica de fluidos

7.5. Tiempo de Preparación y Medición

Tabla 7-2 Tiempo de preparación y medición

Canal Canal WNB Canal DIF Canal RET Canal HGB Canal RBC
Tiempo de
≤10 s ≤21 s ≤46.5s ≤5.3s ≤9 s
Preparación
Tiempo de
6s 6s 4s / 10s
medición

7-7
Sistema de mecánica de fluidos

7.6. Control de temperatura para sistema del sistema


de fluidos

Tabla 7-3 Control de temperatura para el sistema de fluidos

Articulo de Baño de precalentamiento Baño de


Sistema óptico
inspección de diluyente multicanal reacción
Objetivo de
32 32 42
Temperatura (°C)
Alarma de
±3 +6/-2 ±3
temperatura (°C)

7-8
Sistema de mecánica de fluidos

7.7. Volumen de consumo de reactivo


Los volúmenes de consumo de varios reactivos en el modo de medición son los siguientes (unidad: mL):

Tabla 7-4 Volumen de consumo de reactivo

Escenario Nombre Diluyente Canal HGB Canal DIF Canal RET Canal WNB
DIL LH LD DF DR FR LN FN
Medición continua WB CBC 40 1.04 0 0 0 0 1.5 0.02
WB CD 40 0.52 1.56 0.02 0 0 1.5 0.02
WB CDR 55 0.52 1.56 0.02 1.56 0.02 1.5 0.02
WB CR 50 1.04 0 0 1.56 0.02 1.5 0.02
WB RET 50 1.04 0 0 1.56 0.02 1.5 0.02
Micro-WB CBC 45 1.04 0 0 0 0 1.5 0.02
Micro WB CD 50 1.04 1.56 0.02 0 0 1.5 0.02
Micro WB CDR 60 1.04 1.56 0.02 1.56 0.02 1.5 0.02
Micro-WB CR 55 1.04 0 0 1.56 0.02 1.5 0.02
Micro-WB RET 55 1.04 0 0 1.56 0.02 1.5 0.02
PD CBC 45 1.04 0 0 0 0 1.5 0.02
PD CD 50 1.04 1.56 0.02 0 0 1.5 0.02
PD CDR 60 1.04 1.56 0.02 1.56 0.02 1.5 0.02
PD RC 60 1.04 0 0 1.56 0.02 1.5 0.02

7-9
Sistema de mecánica de fluidos

Escenario Nombre Diluyente Canal HGB Canal DIF Canal RET Canal WNB
DIL LH LD DF DR FR LN FN
PD RET 60 1.04 0 0 1.56 0.02 1.5 0.02
Dormir OV entra en sueño superficial (1H~3H) 1 0 0 0 0 0 0 0
OV sale del sueño superficial (1H~3H) 6 0.52 0 0 0 0 0 0
CT-AL entra en sueño superficial (1H~3H) 0 0 0 0 0 0 0 0
CT-AL sale del sueño superficial (1H~3H) 6 0.52 0 0 0 0 0 0
Entrar en sueño profundo (3H~24H) 0 0 0 0 0 0 0 0
OV sale del sueño profundo (3H~24H) 120 5.2 3.12 0.06 3.12 0.06 3 0.06
CT sale del sueño profundo (3H~24H) 120 5.2 3.12 0.06 3.12 0.06 3 0.06
Cambio de modo AL cambia a CT 0 0 0 0 0 0 0 0
CT cambia a AL 0 0 0 0 0 0 0 0
AL cambia a OV 2 0 0 0 0 0 0 0
OV cambia a AL 1 0 0 0 0 0 0 0
Encendido/apagado Apagado de CT (apagado de rutina todos los días) 145 0.52 1.56 0.06 0 0 3 0.06
Apagado de CT (modos RET acumulativos > 200) 145 0.52 1.56 0.06 2.6 0.06 3 0.06
Apagado de OV (apagado de rutina todos los días) 140 0.52 1.56 0.06 0 0 3 0.06
Apagado OV 4 (modos RET acumulativos > 200) 140 0.52 1.56 0.06 2.6 0.06 3 0.06
Inicio 1 (normal) 120 5.2 3.12 0.06 3.12 0.06 3 0.06
Inicio 2 (anormal) 240 10.4 6.24 0.12 6.24 0.12 6 0.12
Reemplazar Reemplazar DIL 16 0 0 0 0 0 0 0
reactivos Reemplazar LH 0.016 12.48 0 0 0 0 0 0

7-10
Sistema de mecánica de fluidos

Escenario Nombre Diluyente Canal HGB Canal DIF Canal RET Canal WNB
DIL LH LD DF DR FR LN FN
Reemplazar LN 0.016 0 0 0 0 0 12 0.14
Reemplazar LD 0.016 0 12.5 0.04 0 0 0 0
Reemplazar RD 0.003 0 0 0 12.5 0.04 0 0
Reemplazar FN 3 0 0 0 0 0 0 0.84
Reemplazar FD 3 0 0 0.84. 0 0 0 0
Reemplazar FR 3 0 0 0 0 0.84 0 0

7-11
Sistema de mecánica de fluidos

7.8. Piezas y funciones de fluidos


7.8.1. Sonda de muestra
La sonda de muestra se utiliza para aspirar y dispensar muestras y también para moverse entre cada
baño de incubación a través de motores horizontales y verticales para dispensar muestras.

7.8.2. Limpieza de sonda


La toallita de la sonda se usa para proporcionar una cavidad y para limpiar las paredes exteriores de la
sonda de muestra usando el flujo de líquido. A su vez, recolecta los residuos producidos por la limpieza
de las paredes interiores.

7.8.3. Bombas
◼ Bomba de aire (P1): proporciona presión para el sistema neumático. Esta bomba proporciona
cámaras de presión de 120kPa y N40kPa directamente para generar la presión.
◼ Bomba de residuos (P2): Recolecta los residuos de limpieza de la sonda
◼ Bomba de residuos (P3): Desagües WC1
◼ Las Bombas dosificadoras miden la salida del dispositivo de reactivos. Hay 11 bombas
dosificadoras conImagendas en el medidor. Sus funciones se muestran a continuación:
◆ DP1~DP4 se utilizan para generar cuantitativamente los reactivos DR, LD, LN y LH,
respectivamente;
◆ DP5 y DP6 se utilizan para enviar el diluyente de forma cuantitativa al canal RBC y al canal
HGB respectivamente;
◆ DP8 se utiliza para amortiguar el baño DIL durante el proceso de llenado;
◆ DP9~DP11 se utilizan para generar cuantitativamente los reactivos FR, FD y FN,
respectivamente.

Cámara Cámara
de líquido de gas

Imagen 7-6 Símbolo de bomba dosificadora

7-12
Sistema de mecánica de fluidos

Conector de
cámara del líquido

Conector de la
celda de aire

Imagen 7-7 Aspecto de la bomba dosificadora

7.8.4. Jeringa
◼ La jeringa de aspiración (Asp-Syringe) tiene un rango completo de 100 μl. Esta jeringa aspira y
dispensa cuantitativamente la muestra de sangre y aspira la muestra diluida secundaria.
◼ La jeringa de dilución (Dil-Syringe) tiene un rango completo de 10 ml. Esta jeringa vierte el diluyente
en el baño de FCM;
◼ La jeringa de inyección de muestra (Sp-Syringe) tiene un rango completo de 250 uL. Esta jeringa
vierte el fluido de muestra en la celda de flujo para formar un flujo de muestra estable al trabajar
con el fluido envolvente.

El símbolo de la jeringa se muestra en la siguiente imagen.

100 ul /250 ul 2,5ml

Imagen 7-8 Símbolo de jeringa

7.8.5. Válvulas
◼ Válvulas Mindray
◆ La válvula de dos vías funciona para construir o cortar un paso. Cuando se apaga, se corta el
paso de la entrada de la válvula a la salida. Por otro lado, cuando se enciende, el pasaje se
acumula.
◆ La válvula de tres vías funciona para cambiar de paso. Cuando se apaga, el extremo público
y el extremo N.O. (normalmente abierto) están conectados. Por otro lado, cuando se enciende,
el extremo público y el extremo N.O. (normalmente abierto) están conectados.

7-13
Sistema de mecánica de fluidos

◆ Nota: el voltaje de funcionamiento de las válvulas Mindray es de 12 V y la presión máxima


soportable es de 200 KPa. El movimiento interno de las válvulas es impulsado por electroimán
y la restauración es impulsada por el resorte. Por esa razón, se recomienda no encender las
válvulas por mucho tiempo. Cuando la válvula de electroimán está funcionando, el poste de
resorte bajará y se elevará a la posición inicial cuando se apague. Puede tocar el poste de
resorte y sentir el descenso o el ascenso para determinar si está en acción.

Extremo normalmente
cerrado NC

Extremo de Extremo de Extremo


entrada IN salida OUT común COM
Extremo normalmente
abierto NO

Imagen 7-9 Símbolos de válvula Mindray de dos vías (izquierda) y válvula Mindray de tres vías

(derecha)

Poste de
resorte

Imagen 7-10 Aspecto de la válvula Mindray de dos vías (izquierda) y la válvula Mindray de tres

vías (derecha)

◼ Válvula Mindray a prueba de la presión bidireccional o tridireccional


◆ Función: La válvula Mindray de dos vías a prueba de presión tiene una mayor resistencia a la
presión de reserva en comparación con la válvula Mindray de dos vías normal. A su vez, su
principio de funcionamiento es el mismo que el de la válvula Mindray normal. La válvula
Mindray de tres vías a prueba de presión tiene una mayor resistencia a la presión de reserva
en el extremo NC en comparación con la válvula Mindray de tres vías normal. A su vez, su
principio de funcionamiento es el mismo que el de la válvula Mindray normal.
◆ Nota: cuando reemplace válvulas, distinga cuidadosamente las válvulas Mindray ordinarias de
dos o tres vías de las válvulas a prueba de presión. Tenga en cuenta que, en el diagrama de
fluidos, la válvula a prueba de presión tiene el mismo símbolo que la válvula Mindray.

7-14
Sistema de mecánica de fluidos

Válvula Mindray a
prueba de presión
bidireccional/
tridireccional

Válvula Mindray
de dos vías

Imagen 7-11 Válvula Mindray a prueba de presión de dos y tres vías

◼ Válvula LVMK de dos y tres vías

◆ Función: La válvula bidireccional o tridireccional LVMK tiene la misma función que la válvula
Mindray bidireccional o tridireccional. Sin embargo, el volumen de trabajo de la bomba de la
válvula y la deformación de la presión son mejores que los de la válvula Mindray. Esta válvula
se utiliza principalmente para el muestreo de tuberías y el muestreo de tuberías con altos
requisitos cuantitativos.

Imagen 7-12 Válvula LVMK de dos y tres vías

◼ Válvula LVM de bomba dosificadora 20uL


◆ Función: funciona con la bomba dosificadora de 20ul, dosificando los colorantes fluorescentes
de la bolsa de reactivos en el baño de reacción óptica.
◆ Nota: la presión máxima soportable de la válvula de fluidos LVM es de 200 KPa y el CV del
flujo es de aproximadamente 0,03.

Imagen 7-13 Válvula LVM de bomba dosificadora de 20uL

7-15
Sistema de mecánica de fluidos

◼ Válvula de retención
◆ Función: solo permite el flujo unidireccional de gas o líquido. Solo permita que fluya gas o
líquido de A a B (B a A no está permitido).
◆ Nota: revise la dirección del flujo de la válvula de retención (tal como lo indica la flecha en las
imágenes anteriores).

Entrada

Salida

Imagen 7-14 Símbolo y apariencia de la válvula de retención

◼ Válvula de pinza
◆ Función: esta válvula abre y cierra la tubería sujetando y soltando la manguera al utilizar gas
comprimido como fuente de alimentación.
◆ Nota: al retirar e instalar la válvula pinch o de manguito, primero se debe liberar la presión
positiva de 120 kPa.

Imagen 7-15 Aspecto de la válvula de manguito o pinch

7.8.6. Baño
◼ El Baño WNB, el baño DIFF y el baño RET proporcionan una reacción de muestra de canal óptico.
El cuerpo del baño tiene la función de control de temperatura y puede lograr una incubación a
temperatura constante.
◼ El baño de RBC contiene un baño frontal, un baño posterior y una abertura. Allí, se mezcla la
muestra de glóbulos rojos para el análisis. Este baño admite la medición de RBC/PLT.
◼ El Baño de HGB proporciona una reacción de muestra de canal de HGB para el análisis
colorimétrico de HGB.

7-16
Sistema de mecánica de fluidos

7.8.7. Filtros
◼ El filtro de residuos LF1 filtra las impurezas del WC1 para proteger la bomba de residuos P3
◼ El filtro de limpieza de sonda LF2 filtra las impurezas de la limpieza de la sonda para proteger la
bomba de residuos P2;

Filtro de Filtro de limpieza


residuos de sonda

Imagen 7-16: Aspecto del filtro de limpieza de la sonda y el filtro de residuos

◼ El filtro de diluyente LF3 filtra las impurezas del baño de FCM para proteger el canal óptico;

Imagen 7-17: Filtro de diluyente

◼ El filtro de fluido envolvente LF4 bloquea las burbujas diminutas en el canal FCM.

7-17
Sistema de mecánica de fluidos

Imagen 7-18: Aspecto del filtro de fluido envolvente

7.8.8. Piezas de los elementos de detección de presión de líquido


◼ El sensor de presión de muestreo LPS recopila la condición de presión de la tubería de muestreo
para detectar indicadores anormales.
◼ Los sensores de presión PS1~PS6 monitorean la presión en el tanque de presión para la
retroalimentación de presión durante el proceso de acumulación de presión.

7-18
Sistema de mecánica de fluidos

7.9. Sistema neumático


7.9.1. Introducción al sistema neumático

ABRIR
ABRIR
ABRIR

Residuos de los tubos de


flujo de presión

7.9.2. Introducción sobre las piezas y las funciones neumáticas


◼ La bomba de aire P1 proporciona una presión para todo el sistema neumático.
◼ La cámara de presión GC-120kPa almacena el gas comprimido de 120kPa para proporcionar una
presión para la válvula de manguito y llena la presión para el tanque de presión de 90kPa, 50kPa;
◼ La cámara de presión GC-90kPa almacena el gas comprimido de 90kPa para proporcionar la
presión estable para el baño de FCM, la cual se utilizará para generar el fluido envolvente para la
medición óptica;
◼ La cámara de presión GC-50kPa almacena 50kPa de gas comprimido para proporcionar energía
fluida para las diversas bombas dosificadoras y la cisterna DIL;
◼ La cámara de vacío GC-N40kPa almacena gas comprimido de -40 kPa para proporcionar la
potencia de vacío para el análisis de WC1 y RBC.
◼ Los sensores de presión PS1~PS6 monitorean y retroalimentan la presión de cada depósito de aire.

7-19
Sistema de mecánica de fluidos

7.10. Canales de fluidos y estructura de fluidos


7.10.1. Canal WNB

Bolsa de TINTE FN

DIFF RET Recipiente de


reactivo LN

1,0ml

ABRIR
JERINGA_SP

Imagen 7-19: Canal de medición WNB

Descripción del proceso: el M-6 LN LYSE se aspira de la cisterna LN y se dispensa en el baño de


precalentamiento WNB mediante el DP3 (1 ml). Luego, lleva el LN LYSE precalentado al baño WNB.
Primero, el lisante lisa los glóbulos rojos normales y luego perfora otras células. Luego, el TINTE FN se
dispensa en el baño de WNB mediante el DP11 (20 ul) y se combina con el ácido nucleico en los glóbulos
blancos o los glóbulos rojos nucleados. La válvula solenoide SV08 controla la presión de 50 kPa para
burbujear durante todo el proceso (esto se denomina como "proceso de incubación") para facilitar la
reacción. Después de la incubación, el vacío de WC1 empuja la muestra para que pase por las válvulas
de manguito PV02 y PV01. Luego, se aspira en el tubo de preparación de muestras. Después de este
paso, la jeringa empuja a la muestra para que vaya a la celda de flujo. El flujo de la muestra, el cual está
envuelto por el fluido envolvente, atraviesa la celda de flujo. Al mismo tiempo, el sistema óptico comienza
a identificar las celdas que pasan por la celda de flujo. Luego, se analizarán y se procesarán estas
señales para obtener el diagrama de dispersión WNB. Después de realizar la medición, el medidor
limpiará con diluyente la celda de flujo y la tubería de aguas de abajo. Por otro lado, la jeringa volverá
al estado inicial, preparándose para la medición del siguiente canal (DIFF).

7-20
Sistema de mecánica de fluidos

7.10.2. Canal DIF

Bolsa FD DYE

Recipiente de
WNB DIFF RET reactivo LD

0,5 ml

ABRIR
JERINGA_SP

Imagen 7-20 Canal de medición DIFF

Descripción del proceso: el LD LYSE se aspira de la cisterna de LD y se dispensa en el baño de


precalentamiento DIFF mediante el DP2 (0,5 ml). Luego, se lleva el LD LYSE precalentado al baño DIFF.
Primero, el lisante lisa los glóbulos rojos normales y luego perfora los glóbulos blancos. Luego, el TINTE
FD se dispensa en el baño DIFF mediante el DP10 (20 uL) y se combina con el ácido nucleico en los
glóbulos blancos. La válvula solenoide SV07 controla la presión de 50 kPa para burbujear durante todo
el proceso (se denomina "proceso de incubación") para facilitar la reacción. Después de realizar la
incubación, el vacío de WC1 empuja la muestra para que pase por las válvulas de manguito PV03 y
PV01. Después, se aspira en el tubo de preparación de muestras. Después de este paso, la jeringa
empuja a la muestra para que vaya a la celda de flujo. El flujo de la muestra, el cual está envuelto por
el fluido envolvente, atraviesa la celda de flujo. Al mismo tiempo, el sistema óptico comienza a identificar
las celdas que pasan por la celda de flujo. Estas señales luego se analizarán y procesarán para obtener
el diagrama de dispersión DIFF. Después de realizar la medición, el medidor limpiará la celda de flujo y
la tubería aguas abajo con diluyente. Luego, la jeringa volverá al estado inicial, preparándose para la
medición del siguiente canal (RET).

7-21
Sistema de mecánica de fluidos

7.10.3. Canal RET

Bolsa FR DYE

WNB DIFF RET Recipiente de


reactivo DR

0,5 ml

ABRIR
JERINGA_SP

Imagen 7-21 Canal de medición RET

Descripción del proceso: el DILUYENTE DR se aspira de la cisterna DR y se dispensa en el baño de


precalentamiento RET mediante DP1 (0,5 ml). De esta forma, se lleva el DILUYENTE DR precalentado
al baño RET. Primero, el diluyente DR esferiza las células. Luego, el FR DYE se dispensa en el baño
RET mediante el DP9 (20 ul) y se combina con el reticulocito y el ácido nucleico en los glóbulos blancos.
La válvula solenoide SV06 controla la presión de 50 kPa para burbujear durante todo el proceso para
facilitar la reacción (este proceso se denomina "proceso de incubación"). Después de la incubación, el
vacío de WC1 empuja la muestra para que pase por las válvulas de manguito PV04 y PV07. Después,
se aspira en el tubo de preparación de muestras. Después de este paso, la jeringa empuja a la muestra
para que vaya a la celda de flujo. El flujo de la muestra, el cual está envuelto por el fluido envolvente,
atraviesa la celda de flujo. Al mismo tiempo, el sistema óptico comienza a identificar las celdas que
pasan por la celda de flujo. Estas señales luego se analizarán y procesarán para obtener el diagrama
de dispersión RET. Después de realizar la medición, el medidor limpiará la celda de flujo y los tubos
aguas abajo con diluyente, y, de esta forma, la jeringa volverá a su estado inicial.

7-22
Sistema de mecánica de fluidos

7.10.4. Canal RBC/PLT

2,0 ml
ABRIR

ABRIR
Imagen 7-22: Canal de medición de RBC

Descripción del proceso: La bomba dosificadora DP06 (2mL) empuja el diluyente en el baño DIL hacia
el baño HGB. Luego, la bomba dispensará la muestra de dilución secundaria de 25uL con la sonda de
muestra, y, después, burbujea y mezcla la muestra. La muestra mezclada pasa a través de la abertura
y genera una señal de pulso correspondiente bajo el vacío del baño de VC.

7-23
Sistema de mecánica de fluidos

7.10.5. Canal HGB

Recipiente de
reactivo LH

0,5 ml
1,5 ml

ABRIR
ABRIR
ABRIR

Imagen 7-23: Canal de medición HGB

Descripción del proceso: La bomba dosificadora DP05 (1,5 ml) empuja el diluyente del baño DIL al baño
HGB. Por otro lado, la bomba dosificadora DP04 (0,52 ml) empuja el lisante LH al baño HGB. Luego, la
muestra se mezcla con pequeñas burbujas. Coloque la muestra bien mezclada en reposo durante un
tiempo y luego obtenga el voltaje de medición. Debido a que el voltaje en blanco de la muestra se
alcanza antes de la medición, el HGB se podrá calcular en función de la ecuación colorimétrica.

7-24
Sistema de mecánica de fluidos

7.11. Introducción a las secuencias


Se toma como ejemplo el análisis CBC+DIFF+RET en el modo CT-WB:

7.11.1. Secuencias de análisis CT-WB


0 ~ 12 s: como se muestra en la imagen a continuación
La sonda de muestra se mueve a la posición CT-WB. El tubo de muestreo genera un vacío al cerrar
SV55 y abrir SV54. Cuando está lista, la jeringa ASP realiza la aspiración de la muestra de sangre
completa a través de la jeringa ASP después de realizar la preparación.
Limpie la sonda de muestra después de la perforación;
Drene el baño RET, el baño HGB, el baño WNB, el baño DIFF y el baño RBC;
Coloque 0,5 ml de diluyente RET en el baño RET a través de DP1 y SV24. Luego, limpie cada tubo y
baño. Por último, drene el baño y prepárese para el procedimiento posterior;
Dispense 1,5 ml de diluyente en el baño HGB a través de DP5 y SV29. Luego, mida el voltaje en blanco
y drene el baño HGB después de la medición;
Dispense 1 ml de lyse en el baño WNB a través de DP3 y SV27. Luego, limpie cada tubo y baño. Por
último, drene el baño y prepárese para el procedimiento posterior;
Dispense 0,5 ml de lyse en el baño DIFF a través de DP2 y SV25. Luego, limpie cada tubo y baño. Por
último, drene el baño y prepárese para el procedimiento posterior;
Dispense 2,0 ml de diluyente en el baño de RBC a través de DP6 y SV30. Luego, lave y drene el baño
de RBC y prepárese para el procedimiento posterior;

ABRIR
ABRIR ABRIR
ABRIR

ABRIR

ABRIR

ABRIR
Bolsa de Bolsa de Bolsa de
TINTE FR TINTE FR TINTE FR

ABRIR

ABRIR ABRIR
Residuos
de presión
positiva
ABRIR
ABRIR
ABRIR
JERINGA_SP

BOMBA DE
RESIDUOS
ABRIR

Colector de perforación

Recipiente de
residuos
JERINGA_ASP

2,0 ml 1,5 ml 0,5 ml


JERINGA_DIL
ABRIR

ABRIR

ABRIR

Recipiente de
Recipiente de

Recipiente de

Recipiente de
reactivo LII
Recipiente de

reactivo DIL
reactivo LD

reactivo LN
reactivo DR

7-25
Sistema de mecánica de fluidos

12 ~ 31 s: tal como se muestra en la imagen a continuación


La sonda de muestra se mueve secuencialmente al baño RET, al baño HGB, al baño WNB y al baño
DIFF para la realizar dispensación de muestras de sangre. La muestra de sangre dispensada al baño
de RBC es la muestra diluida del baño de HGB. Limpie el exterior y la sonda después de realizar cada
dispensación de sangre.
Dispense el diluyente DR en el baño RET a través del DP1 y SV24. Al mismo tiempo, agregue el
colorante fluorescente en el baño RET a través del DP9 y SV56. Luego, abra el SV06 para burbujear.
Después de esto, la muestra en el baño comenzará a reaccionar;
Dispense el diluyente en el baño de HGB a través del DP5 y SV29. Al mismo tiempo, agregue LH lyse
en el baño HGB a través del DP4 y SV28. Luego, abra el SV09 para burbujear, y, de esta forma, la
muestra en el baño comenzará a reaccionar;
Dispense el lisado LN en el baño WNB a través del DP3 y SV27. Al mismo tiempo, agregue el tinte
fluorescente al baño DIFF a través del DP11 y SV58. Luego, abra SV08 para burbujear. De esta forma,
la muestra en el baño comenzará a reaccionar;
Dispense el lisante LD en el baño DIFF a través del DP2 y SV25. Al mismo tiempo, agregue el colorante
fluorescente en el baño DIFF a través del DP10 y SV57. Luego, abra el SV07 para burbujear. De esta
forma, la muestra en el baño comenzará a reaccionar;
Dispense el diluyente en el baño de RBC a través del DP6 y SV30. Luego, abra el SV05 para burbujear.
De esta forma, la muestra en el baño comenzará a reaccionar;

ABRIR
ABRIR ABRIR
ABRIR

ABRIR

ABRIR

ABRIR
Bolsa de Bolsa de Bolsa de
TINTE FR TINTE FR TINTE FR

ABRIR

ABRIR
ABRIR
Residuos
de presión
positiva
ABRIR
ABRIR
ABRIR
JERINGA_SP

JERINGA_DI
L

BOMBA DE
ABRIR

RESIDUOS
ABRIR

Colector de perforación

Recipiente
de residuos

2,0 ml 0,5 ml
JERINGA_ASP

1,5 ml
JERINGA_DIL
ABRIR

ABRIR

Recipiente de

Recipiente de

Recipiente de

Recipiente de

Recipiente de
reactivo DR

reactivo LD

reactivo LN

reactivo LII

reactivo DIL

7-26
Sistema de mecánica de fluidos

31~42.6s: como se muestra en la siguiente imagen


Abra el SV39 y el SV53. De esta forma, la jeringa de 10 ml empujará el diluyente fuera del canal de
limpieza de la sonda de muestra. Mientras tanto, abra SV40 para limpiar el exterior de la sonda. Cuando
se completa la limpieza, la sonda de muestras volverá a su estado "lista para trabajar";
Mantenga la muestra del baño de HGB inmóvil por un momento. Después de esto, comience la medición.
Luego, drene el baño de HGB al terminar la medición. Por último, dispense el diluyente para lavar el
baño dos veces (1,5 ml de diluyente cada vez);
Abra el SV32 para formar un flujo de muestra e inicie la medición del canal RBC;
Con la ayuda del SV36, el PV01 y del PV02, la muestra en el baño de WNB llegará a la entrada del
conector de tres vías de la celda de flujo. Luego, abra el SV70 para formar el flujo de vaina;
Con la ayuda del SV33, la jeringa de muestras SP_SYRINGE empujará la muestra WNB ubicada en el
tubo de preparación de muestras hacia el área de análisis óptico de la celda de flujo para la medición;
Drene el baño WNB. Luego, abra el SV71 y PV02 para dispensar aproximadamente 1,4 ml de diluyente
en el baño WNB. Luego, el baño WNB se preparará para el análisis;
Abra el SV71, el SV36 y el PV01 para limpiar el canal de preparación de muestras de análisis óptico;
Otros procedimientos auxiliares:
Prepare la cisterna FCM con diluyente del contenedor de diluyente a través de la jeringa DIL_SYRINGE;
Prepare la cisterna DIL a través de la aspiradora DIL;
Drene el WC1 al contenedor de desechos
Las pruebas del canal WNB se completarán.

ABRIR
ABRIR ABRIR
ABRIR

ABRIR

ABRIR

ABRIR
Bolsas de tinte FR Bolsas de tinte FR Bolsas de tinte FR

ABRIR

ABRIR ABRIR

Fluido residual de
presión positiva
ABRIR
ABRIR
ABRIR
JERINGA_SP

BOMBA DE
RESIDUOS
ABRIR

Colector de perforación

Recipiente de
residuos

, 0,5 ml
JERINGA_ASP

1,5 ml
JERINGA_DIL
ABRIR

ABRIR

ABRIR

Recipiente de

Recipiente de

Recipiente de

Recipiente de

Recipiente de
reactivo DIL
reactivo DR

reactivo LD

reactivo LN

reactivo LII

7-27
Sistema de mecánica de fluidos

42,8 ~ 59,7 s: como se muestra en la imagen a continuación


La medición del canal RBC se completará. Luego, drene el baño de RBC y lave el baño de RBC dos
veces (con 2,0 ml de diluyente cada vez);
Con la ayuda del SV36, del PV01 y del PV03, la muestra en el baño DIFF llegará a la entrada del
conector de tres vías de la celda de flujo. Luego, deberá abrir el SV70 para formar flujo envolvente;
Con la ayuda de SV33, la jeringa de muestras SP_SYRINGE empujará la muestra DIFF, la cual está
ubicada en el tubo de preparación de muestras, hacia el área de análisis óptico de la celda de flujo para
la medición;
Drene el baño DIFF. Luego, abra el SV71 y el PV03 para dispensar aproximadamente 1,5 ml de
diluyente en el baño DIFF. Luego, el baño DIFF se preparará para el análisis;
Abra el SV71, el SV36 y el PV01 para limpiar el canal de preparación de muestras de análisis óptico;
Otros procedimientos auxiliares:
Prepare la cisterna FCM con diluyente del contenedor de diluyente a través de la jeringa DIL_SYRINGE;
Prepare la cisterna DIL a través de la aspiradora DIL;
Drene WC1 al contenedor de desechos;
De esta forma, se completará la medición del canal DIFF.

ABRIR
ABRIR ABRIR
ABRIR

ABRIR

ABRIR

ABRIR
Bolsa de Bolsa de Bolsa de
TINTE FR TINTE FR TINTE FR

ABRIR

ABRIR ABRIR

Residuos
de presión
positiva
ABRIR
ABRIR

ABRIR
JERINGA_SP

BOMBA DE
ABRIR

RESIDUOS
Colector de perforación

Recipiente
de residuos
JERINGA_ASP

2,0 ml 0,5 ml
1,5 ml
JERINGA_DIL
ABRIR

ABRIR

ABRIR

Recipiente de
reactivo DIL
Recipiente de

Recipiente de

Recipiente de

Recipiente de
reactivo DR

reactivo LD

reactivo LN

reactivo LII

7-28
Sistema de mecánica de fluidos

60~75.7s: tal como se muestra en la siguiente imagen


Gracias a la ayuda del SV36, del PV07 y del PV04, la muestra en el baño RET llegará a la entrada del
conector de tres vías de la celda de flujo. Luego, deberá abrir el SV70 para formar un flujo envolvente;
Con la ayuda del SV33, la jeringa de muestra SP_SYRINGE empujará la muestra RET, la cual está
ubicada en el tubo de preparación de muestra, hacia el área de análisis óptico de la celda de flujo para
realizar la medición;
Drene el baño RET. Luego, abra el SV71 y el PV04 para dispensar unos 2,6 ml de diluyente en el baño
RET. El baño RET se preparará para el análisis;
Abra el SV71, el SV36 y el PV07 para limpiar el canal de preparación de muestras de análisis óptico;
Otros procedimientos auxiliares:
Prepare la cisterna FCM con diluyente del contenedor de diluyente a través de la jeringa DIL_SYRINGE;
Prepare la cisterna DIL a través de la aspiradora DIL;
Drene WC1 al contenedor de desechos;
La medición del canal RET se completará.

ABRIR
ABRIR ABRIR
ABRIR

ABRIR

ABRIR

ABRIR
Bolsa de Bolsa de Bolsa de
TINTE FR TINTE FR TINTE FR

ABRIR

ABRIR ABRIR
Residuos
de presión
positiva
ABRIR
ABRIR

ABRIR
JERINGA_SP

BOMBA DE
RESIDUOS
ABRIR

Colector de perforación

Recipiente
de residuos

2,0 ml
JERINGA_ASP

1,5 ml 0,5 ml
JERINGA_DIL
ABRIR

ABRIR

ABRIR

Recipiente de
Recipiente de
Recipiente de

Recipiente de

Recipiente de

reactivo DIL
reactivo DR

reactivo LD

reactivo LN

reactivo LII

7.11.2. Secuencias de análisis del CT-micro-WB


El proceso del análisis del CT-micro-WB es casi el mismo que el proceso de análisis del CT-WB;
Las diferencias entre los dos procesos son: 1. El procedimiento de perforación no es necesario para
realizar el modo micro-WB. Además, el procedimiento de creación y equilibrio de vacío también se
cancelará (estos procedimientos están relacionados con la perforación del tubo); 2. La relación de
dilución y el tiempo de análisis del modo micro-WB son diferentes del modo WB.

7-29
Sistema de mecánica de fluidos

7.11.3. Secuencias de análisis del CT-PD


El proceso del análisis del CT-PD es casi el mismo que el proceso del análisis del CT-WB;
Las diferencias entre los dos procesos son: 1. El procedimiento de perforación no se requiere para el
modo PD. A su vez, el procedimiento de perforación no se requiere para el modo micro-WB. Además,
los procedimientos de creación y equilibrio de vacío también se cancelan (estos procedimientos están
relacionados con la perforación del tubo); 2. La relación de dilución y el tiempo de análisis del modo PD
son diferentes del modo WB; 3. La muestra en el modo PD se diluye manualmente en una determinada
proporción, y la muestra en el modo de sangre total es la sangre venosa sin dilución.

7.11.4. Carga automática de secuencias de análisis de sangre total


Usted podrá realizar el análisis por lotes automáticos de muestras de sangre utilizando el modo de
presentación de carga automática, el incluye el transporte y la alimentación de gradillas de tubos, la
extracción de tubos, la aspiración automática de muestras, entre otros.;
Excepto por las diferencias en la entrega de tubos a granel, la carga de tubos y la mezcla automática,
el procedimiento de medición de AL-WB es idéntico al procedimiento de medición de CT-WB.

7-30
Sistema de mecánica de fluidos

7.12. Diagrama de fluidos


A continuación, se mostrará el diagrama de fluidos y los ensamblajes correspondientes:

7-31
Sistema de mecánica de fluidos

Imagen 7-24: Diagrama de fluidos (versión de alta gama)

7-32
Sistema de mecánica de fluidos

Imagen 7-25: Imagen del Diagrama de fluidos

7-33
Sistema de mecánica de fluidos

MRSZ/R05N01.291.02 (3,0)
Lista de materiales para el diagrama de fluídica
Nº. Tipo de material Nombres Identificación del material Nombre corto Descripción del material Fluctuación en fluídica dia Unidad Cantidad se introdu

Cisterna Cisterna FCM Cisterna LC-P


Cisterna Cisterna DIL Cisterna LC-P
Cisterna Cisterna DR Cisterna corta
Cisterna Cisterna LD Cisterna corta
Cisterna Cisterna LN Cisterna corta
Cisterna Cisterna LH Cisterna corta
Cisterna de residuos Cisterna de residuos larga Cisterna de residuos larga
Cisterna de residuos Cisterna WC2 Cisterna de residuos WC2
Baño regulador Conjunto del baño regulador Conjunto del baño regulador
Cámara de gas Cámara de gas de 120kPa Cámara de gas de 120kPa
Cámara de gas Cámara de gas de 90kPa Cámara de presión
Cámara de gas Cámara de gas de 50kPa Cámara de presión
Cámara de gas Cámara de gas de -40kPa Cámara de gas de -40kPa
Cámara de vacío Cámara de gas de -30kPa Cámara de gas de -30kPa
Jeringa JERINGA DIL Conjunto de jeringa de 10 ml Conjunto tornillo de accionamiento de la jeringa de 10 ml
Jeringa JERINGA ASP Conjunto de jeringa de 100 ml Conjunto tornillo de accionamiento de la jeringa de 100ul
Jeringa JERINGA SP Conjunto de jeringa de 250 ml Conjunto de jeringa de 250 ul
Bomba dosificadora Conjunto de bomba dosificadora de 0,5 ml Bomba dosificadora (0,5ml)
Bomba dosificadora Conjunto de bomba dosificadora de 0,5 ml Bomba dosificadora (0,5ml)
Bomba dosificadora Conjunto de bomba dosificadora de 1,0 ml Bomba dosificadora NRBC
Bomba dosificadora Conjunto de bomba dosificadora de 0,5 ml 2 Bomba dosificadora 2 (0,5ml)
Bomba dosificadora Conjunto de bomba dosificadora de 1,5 ml Bomba dosificadora de 1,5 ml (3201)
Bomba dosificadora Conjunto de bomba dosificadora de 2,0 ml Bomba dosificadora de 2,0 ml
Bomba dosificadora
Bomba dosificadora Conjunto de bomba dosificadora de 8 ml Conjunto de bomba dosificadora de 8 ml
Bomba dosificadora Conjunto bomba dosificadora 20uL Conjunto bomba dosificadora 20uL
Bomba dosificadora Conjunto bomba dosificadora 20uL Conjunto bomba dosificadora 21uL
Bomba dosificadora Conjunto bomba dosificadora 20uL Conjunto bomba dosificadora 22uL
Filtro de lí
quido Filtro de residuos Conjunto de filtro (moldeo por inyección)
Filtro de líquido Filtro de limpieza de sonda Conjunto de filtro (moldeo por inyección)
Filtro de líquido Filtro de diluyente Filtro Tubería de DI de 1/8" Filter43um en línea
Filtro de líquido Filtro de fluido envolvente Conjunto de filtro de fluido envolvente (3201)
Cámara de aislamiento Filtro de cámara de aislamiento Filtro de cámara de aislamiento
Cámara de aislamiento Filtro de cámara de aislamiento Filtro de cámara de aislamiento
Baño de reacción Conjunto de baño FBC Conjunto de baño FB/C
Baño de reacción Conjunto de baño HGB Conjunto de baño HGB
Baño de reacción Conjunto de baño WNB/DIFF Conjunto de baño de reacción WB/C
Baño de reacción Conjunto de baño RET Conjunto de baño de reacción RET
Cámara de flujo Conjunto del sensor de cámara de flujo Conjunto del sensor de cámara de flujo
Baño de precalentamiento Conjunto de baño de precalentamiento Conjunto de baño de precalentamiento
Sensor de presión Sensor de presión de fluido Conjunto de detección de presión de líquido (3109)
Sensor de presión Sensor de presión de 120kPa Sensor de presión 0~200KPa2.5 %FS DIP6
Sensor de presión Sensor de presión de 90kPa Sensor de presión 0~200KPa2.5 %FS DIP6
Sensor de presión Sensor de presión de 50kPa Sensor de presión 0~200KPa2.5 %FS DIP6
Sensor de presión Sensor de presión de -30kPa Sensor de presión 0~100KPa2.5 %FS DIP6 vacío

Nivel de confidencialidad:
Confidencial
保密: 此 图 及 其 全部 知识 产权 (含 著作权) 归 深圳 迈瑞 生物 医疗 电子 股份 有限 公司 所有。 未 经 深圳 生物 医疗 电子 股份 有限 公司 预先 书面 许可, 严禁 出于 任何 目的 对 此 的 全部 或 或 或 或 或 或 或 或 或 或 或 或 或 或 或 CONFIDENCIAL
或部分内容(包括但不限于图中信息、数据、运算结果等)泄露、使用、拷贝或复制。
Documentos clasificados, este conjunto de imágenes y todos sus derechos de propiedad intelectual (incluidos los derechos de autor) que subsisten en este documento son propiedad de Shenzhen Mindray Bio-medical Electronics Co.,Ltd. No se debe divulgar, TÍTULO Lista de BOM del diagrama de fluídica 3206
usar, copiar o reproducir este dibujo o cualquier parte del mismo para cualquier propósito, ni se debe difundir ninguna información, datos, cálculos u otros contenidos en este dibujo sin el permiso previo por escrito de Shenzhen Mindray Bio -medical Electronics
Co.,Ltd. Documento no. A1-115-046144-00

CÓDIGO P. 3206 RVDO. /

HOJA 20 DE 22 TAMAÑO A3

MRSZ/R05N01.291.02 (3,0)

Lista de materiales para el diagrama de fluídica


Nº. Tipo de material Nombres Identificación del material Nombre corto Descripción del material Fluctuación en fluídica dia Unidad Cantidad se introdu Nota

Fotoacoplador de detección Tubo de detección de reactivo DR Tubo de detección de reactivo


Sensor de temperatura Detección de temperatura del reactivo Conjunto de detección de temperatura del reactivo

Sonda perfor. Sonda perfor. Sonda perfor.


Limpieza de sonda Limpieza de sonda perforante Limpieza de sonda (cerrado) 2
Bomba de aire Bomba de aire Bomba de aire 12VDC flujo 4,5L/min
Bomba de residuos de limpieza de
Bomba de residuos Conjunto de bomba de residuos
sonda
Bomba de residuos Bomba de residuos para WC Conjunto de bomba de residuos
Conector de residuos Conector de residuos Salida de residuos 1
Placa base del colector de perforación Colector de perforación Placa base del colector de perforación Placa base del colector de perforación

Nivel de confidencialidad:
Confidencial
CONFIDENCIAL
保密: 此 图 及 其 全部 知识 产权 (含 著作权) 归 深圳 迈瑞 生物 医疗 电子 股份 有限 公司 所有。 未 经 深圳 生物 医疗 电子 股份 有限 公司 预先 书面 许可, 严禁 出于 任何 目的 对 此 的 全部 或 或 或 或 或 或 或 或 或 或 或 或 或 或 或
TÍTULO Lista de BOM del diagrama de fluídica 3206
或部分内容(包括但不限于图中信息、数据、运算结果等)泄露、使用、拷贝或复制。
Documentos clasificados, este conjunto de imágenes y todos sus derechos de propiedad intelectual (incluidos los derechos de autor) que subsisten en este documento son propiedad de Shenzhen Mindray Bio-medical Electronics Co.,Ltd. No se debe divulgar, Documento no. A1-115-046144-00
usar, copiar o reproducir este dibujo o cualquier parte del mismo para cualquier propósito , ni se debe difundir ninguna información, datos, cálculos u otros contenidos en este dibujo sin el permiso previo por escrito de Shenzhen Mindray Bio -medical Electronics
Co.,Ltd. CÓDIGO P. 3206 RVDO. 9.0 /

HOJA 21 DE 22 TAMAÑO A3

7-34
Sistema de mecánica de fluidos

Cambiar Descripción
En comparación con la última EIV012
versión (manual de servicio.

ABRIR
2.0), esta versión del
diagrama fluídico (manual de
servicio 3.0) agregó un
conector en forma de "Y" al
WC2

Esta versión diagrama fluídico EIV013


(manual de servicio 4.0) tiene
los siguientes cambios:
El conector C64 pasó de tener EIV013
un conector en forma de I a un
conector en forma de L

1,5 ml

Se agregó un nuevo tubo EIV013


PharMed, 1/16"IDX3/16"OD

Se agregó el número de EIV019


conector faltante

7-35
Sistema de mecánica de fluidos

Se agregó un filtro de limpieza Colector de perforación EIV019


de sonda

JERINGA_ASP
El C29 y el C30 pasaron a EIV019
tener una unión en forma de T

Recipiente de
reactivo DIL

7-36
Sistema de mecánica de fluidos

7.13. Compruebe la estabilidad del flujo de partículas


Cuando sea necesario, verifique la estabilidad del flujo de partículas observando los números de
partículas en diferentes canales de prueba, las tendencias de presión de PU y el voltaje global de HGB.
En la pantalla "Revisión de tabla", seleccione para elegir la muestra deseada y seleccione "Estabilidad"
para verificar la información.

A continuación se brindará información y gráficos:

Los números de partículas contados en los Seleccione "Configuración" para conImagenr el


canales de prueba DIFF/WNB/RBC/PLT límite de variación
Tendencia 250kPa/160kPa/70kPa/-40kPa /
Tendencia Global HGB Seleccione "Configuración" para conImagenr el
límite de variación

7-37
Sistema de mecánica de fluidos

7-38
Chapter 8 Sistema de hardware
8.1. Descripción general del sistema de hardware
El sistema de hardware es un sistema de ayuda para operar el medidor. También se
trata de un sistema de detección de señales y control de sensores de parámetros.
Además, incluye las siguientes funciones.
◼ El sistema de hardware contiene una plataforma de control principal para el software
final del usuario, una secuencia de fluidos y un operador de algoritmos, el cual es el
control principal de la interacción del usuario y la máquina del medidor y todo el
sistema. Además, el sistema de hardware se comunica con la PC;
◼ El sistema de hardware proporciona plataformas de accionamiento e interfaces
para impulsar las piezas de ejecución como los motores, las válvulas y las bombas.
Estos componentes están integrados para completar la preparación de la prueba
de recolección, reacción y entrega de muestras, y, además, funcionan para
monitorear el estado de todo el dispositivo durante el proceso de ejecución;
◼ El sistema de hardware detecta señales y tiene el control del baño de resistencia,
del sensor HGB, del sistema óptico y de otros sensores de parámetros. Además,
obtiene señales de parámetros y luego las envía al algoritmo para calcular los
parámetros clínicos;
◼ El sistema de hardware contiene una fuente de alimentación para cada módulo,
placa y ensamblaje;
◼ El sistema de hardware contiene cables para la interconexión entre módulos,
placas y ensamblajes.

8.1.1. Diagramas de bloques funcionales


Sistema de control principal

Calentador Control y detección de


Ventilador
componentes térmicos
Sistema de hardware Plataforma de
Sensor de
temperatura sistema integrado Sistema de software
Supervisión del estado de control principal
del sistema
Sistema de fluí
dica

Válvula
Entrada directa del
usuario (interruptor
Bomba
de llave, pantalla
Accionamiento y Plataforma de
Sensor de Presión
Procesamiento táctil)
de aire detección de sistema
Sensor de flotador componentes digital de
integrado de adquisición de
fluídicos
Sensor hidráulico control principal señales Salida directa de
Detección de reactivo s usuario (pantalla,
Detección de tinte
indicación de
sonido/luz)
Almacenamiento
Periférico
de datos
Sistema electromecánico
Dispositivo USB
Cable de conexión Interfaz de
Motor Accionamiento y PC
periféricos
Fotoacoplador detección del Módulo de Módulo de control
mecanismo de accionamiento principal
Micro interruptor
movimiento
Escáner

Sensor

Principio de
Interruptor de
Sistema óptico detección óptica
alimentación

Acondicionamiento Conversión de
Baño de conteo Principio de detección de señal
de impedancia energía
Entrada de
Energía de la red
alimentación externa
Baño colorimétrico Principio de detección
Módulo de
colorimétrica
Módulo analógico alimentación

Imagen 8-1: Diagrama de bloques funcional del sistema de hardware


8-1
Sistema de hardware

8.1.2. Diagrama de bloques de conexión eléctrica y posiciones en el medidor


Cable de extensión Cable de conexión
Motor de escaneo giratorio (M2)
del motor del del motor del
cargador cargador
automático automático Motor de carga (M5), motor de alimentación (M6)
009-006867-00 009-006869-00
Motor de descarga (M3)
Cable de conexión del Cargador
Motor del compartimento de muestras (M4) automático
Cable de extensión del sensor del cargador
sensor del cargador automático
automático sensor(SEN12-SEN20)
Placa de cargador 009-006868-00
Cubierta 009-006866-00
Cable de conexión del automático Microinterruptor(SW1\SW2)
frontal
sensor de la cubierta frontal 051-002829-00
009-007320-00 Cable de conexión Sensor de detección de fijación de tubo (SEN21)
Portada sensor de detección (SEN22)
Cable de conexión del mecanismo de
009-001198-00 Cable de conexión del de la placa de compresión Motor de compresión de exploración rotativa (M1)
Cable de tierra de protección Teclado * 2(K) microinterruptor de llave control principal y la 009-007303-00
de la cubierta frontal 051-001568-00 009-006774-00 placa del cargador
Cable de alimentación del automático Cable de extensión del escáner
009-006766-00 Escáner
disco duro SSD 009-007671-00
Soporte de Disco duro SSD 009-006772-00
bisagra 023-001356-00 Cable de señal de disco duro SSD
009-006771-00 Placa de detección de Placa de detección de
líquidos (I) presión de aire (G)
Cable de conexión de señal de pantalla 051-000565-00 051-000507-00
pantalla LCD 009-006769-00
021-000084-00 Cable de conexión de
retroiluminación de pantalla Cable de conexión de la placa
Cable de conexión de la
009-006770-00 de detección de líquidos
Placa de control con placa de detección de
Pantalla táctil 009-006794-00 Cable de conexión del sensor de
Cable de conexión de la placa presión de aire
pantalla táctil
021-000005-00 de control de la pantalla táctil
009-006795-00 colorante DIFF y NRBC
051-000881-00
009-013352-00 009-006784-00
Sensor de detección de colorante(FD,FN)
Mini placa de red (H) Cable de extensión de red Cable de conexión del
051-001122-00 009-002561-00 sensor de muestra de
sangre y colorante Sensor de detección de tinte(FR)
Dispositivo USB 009-006785-00
Panel USB cable USB Sistema óptico Sensor de temperatura NTC OPTJ11PCUSB
Cable de conexión del sensor de
042-002231-00 009-006776-00 temperatura NTC 1
1 009-006789-00 Sensor de temperatura NTC (temperatura del analizador ENV, baño
Placa indicadora (G) Cable de conexión de la de precalentamiento PRE, cámara de flujo CELL)
Cable de conexión del sensor de
051-001240-00 placa de indicadores la cubierta frontal Sensor de temperatura NTC (diluyente de entrada del
009-006773-00 2 009-006790-00 baño RBC, baño DIFF, baño RET)

Sensor de temperatura NTC Cabina de conexión del sensor hidráulico


Conjunto óptico 009-006793-00 Sensor hidráulico LPS
Membrana de calentamiento
Cubierta del sistema óptico Cable de conexión flotante 1
Conjunto Flotante(WC1\WC2\LH\LD\LN\DR)
lateral del 009-006791-00
óptico frontal Micro interruptor Cable de conexión
sistema óptico Flotador
Cable de conexión del (DIL\FCM\N40\90KPa) de la bomba Flotador de contenedor
microinterruptor Cable de conexión flotante 2 3101-20-68592 de residuos
Cable de tierra de 3100-20-49040 009-006792-00
jeringa Sensor de motor de
del sistema óptico
009-001248-00
Cable de tierra

009-002604-00 jeringa(10ML,100uL,250uL)
Cable de conexión de la jeringa y
Conjunto de placa de del sensor del motor de muestreo Sensor de posición inicial del motor horizontal SEN1
Cable de conexión de la
Placa de control principal(A) 009-006783-00
placa de control Sensor de motor de muestreo(SEN2\
Placa base del preamplificación 115-042843-01 principal y la placa de
sistema óptico fluorescente (N) SEN3)
accionamiento
051-002783-00 009-006767-00 Cable de conexión del motor Cable de montaje de
Cable de control del vertical del conjunto de muestreo muestreo Motor vertical de ensamblaje de
sistema óptico Placa de 009-006780-00 009-006779-00 muestreo(M7)
009-006805-00 accionamiento(C)
Cable de señal PMT 051-002835-00
009-006815-00
Cable de señal del Cable de conexión de la jeringa y
Cable de señal PD sistema óptico del motor horizontal de muestreo
Motor horizontal de conjunto de muestreo(M8)
de ángulo alto 3107 Placa de señal 009-006806-00 009-006781-00
Placa DP Cable de tierra de jeringa (*3)
009-002608-00 óptica (Q) Motor de jeringa(10mL)
051-002814-00 009-002604-00
Cable de conexión 051-002779-00
Placa DP PD óptico Cable de conexión
051-002814-00 2009-006809-00 del motor de jeringa Motor de
009-006782-00 jeringa(100uL,250uL)
Cable de conexión Cable de conexión del Cable de montaje mixto
Cable de conexión láser Motor de cambio de conjunto de mezcla (M9),
Control láser (L) de la placa de motor de montaje mixto 009-006130-00
Láser 3101-21-68593 motor de elevación (M10), motor de mezcla (M11)
051-002849-00 control del láser 009-006777-00
009-006807-00 Cable de conexión del sensor del Sensor de montaje LaserJ1J51Mix (SEN4\
mecanismo de mezcla SNE5\SEN6\SEN7\SEN8)
009-006778-00
Calentador (baño de
Cable de conexión de calefacción precalentamiento PRE, baño Cable de tierra del
009-006786-00 DIFF, baño RET) sistema óptico(*3)

Cable de alimentación digital de alimentación de la placa


009-001248-00
Sistema óptico (opcional)

Cable de alimentación de la placa del cargador


Cable de control de placa Cable de conexión del ventilador 009-007 341-00 Ventilador

Cable de alimentación analógico de la placa de

Cable de control de la placa de control


Cable de señal RBC analógica Bomba de aire (P1_AIR), bomba hidráulica
Cable de control de bomba 009-008077-00

de la válvula009-006796-00
009-006811-00 Placa analógico (B) 009-006803-00 (P2_VAC, P3_WC)

de accionamiento
Baño de

009-006760-00
recuento de RBC 051-003896-00

009-006762-00
Cable de señal Cable de señal de placa
HGB analógica automático

009-006761-00
accionamiento
Sensor HGB 009-006810-00 009-006804-00
Cable de Cable de alimentación de
alimentación de la placa analógica Cable de conexión de válvula 1
encendido 009-006764-00 Válvula (14 canales, V20-V33)
009-006798-00
009-007340-00
Placa de
alimentación de la
placa de control

009-006763-00

accionamiento Cable de conexión de válvula 2


Válvula (18 canales, V01-V18)
Cable de

de válvula (F1)
principal

009-006799-00
Cable de conexión en

control de la válvula 051-002805-00


serie de la placa de
Placa de Cable de entrada Placa de Cable de conexión de válvula 7
009-006797-00
Cable de entrada

alimentación de alimentación
009-008212-00

Válvula (12 canales, V34-V45)


aislada de 24V

de la placa de 009-007300-00
alimentación
de placa de

encendido(R) alimentación de aislada de


051-002708-00 encendido 4V(T1)
009-007339-00 Cable de conexión de válvula 4
009-006801-00
Válvula (6 canales, V46-V51)
Filtro de energía
006-000394-00 Interruptor M07-00061S---
PLACA DE
Módulo de Placa de
alimentación de 24V Cable de conexión de válvula 3
FILTRO DE Cable de salida accionamiento de Válvula (7 canales, V52-V58)
ALIMENTACIÓN 022-000200-00 009-006800-00
Cable de energía de alimentación válvula (F2)
PCBA
0020-20-12522 de 24 V Placa de 051-002805-00
009-006755-00 Cable de conexión de válvula 5 Válvula (10 canales, V60-V69)
conversión de
Cable de alimentación de 009-006802-00
Conjunto de Cable de tierra del energía (D)
Toma de fuente de módulo de 051-002640-00 la placa de control de
Cable de conexión de válvula 6
tierra alimentación de 24 V válvulas Válvula (10 canales, V70-V79)
alimentación 009-007299-00
009-006759-00 009-006765-00

Imagen 8-2: Conexión del sistema de hardware

8-2
Sistema de hardware

Imagen 8-3: Posición de las placas superiors

Imagen 8-4: Posición de la placa frontal e izquierda

8-3
Sistema de hardware

Imagen 8-5: Posición de las placas internas

Imagen 8-6: Posición de las placas del sistema óptico

8-4
Sistema de hardware

Imagen 8-7: Posición de las placas de la cubierta frontal

Imagen 8-8: Ensamblaje de fuente de alimentación

8-5
Sistema de hardware

Tabla 8-1: Placa del sistema de hardware

ID Nombre de la placa Función


1 115-042843-01 Placa de Contiene un USB, una pantalla y otras interfaces periféricas;
control principal y Conversión analógica/digital de señales analógicas (señales
ensamblaje de sustrato ópticas, RBC/PLT, HGB, etc., y señales de control de estado
COME de potencia láser, tensión de apertura, etc.)
Detección de microinterruptores de caja blindada óptica,
sensor de cubierta, otros valores de conmutación digital, etc.
2 Disco duro SSD
3 051-002805-00 Accionamientos de válvulas
Placa de accionamiento de Las señales de control provienen de la placa de transmisión
la válvula (2)
4 051-003606-01 Convierte la fuente de alimentación de 24V a P24V, P12V,
Placa de conversión de D5V, la analógica +/-12V, la analógica +5V y otras para cada
energía, PCBA placa
5 051-002835-00 Enciende motores, bombas, mecanismos de calefacción,
Placa de accionamiento ventiladores y otras piezas de potencia;
3206 Detecta la temperatura, la presión, la presión hidráulica, los
sensores, los flotadores, etc.
6 051-002990-00 Ingresa al 24V. Luego emite un aislamiento galvánico de 24V y
Placa de alimentación lo proporciona a la placa de alimentación de encendido
aislada 24V
7 051-002708-00 Convierte la potencia de 24 V a AC120 V para encendido de
Placa de encendido baño de recuento.
8 051-002896-00 Unidad de baño de recuento y detección de señal RBC/PLT,
Placa analógica, PCBA unidad de sensor HGB y detección de señal HGB;
Envía la señal óptica a la placa de control principal
9 051-002829-00 Acciona y detecta el motor del cargador automático y el sensor
Placa de cargador o microinterruptor;
automático Escáner de comunicación;
10 051-000565-00 Esta placa detecta diluyentes, lisis y otros reactivos;
Placa de detección de Envía la señal de la placa de detección de presión de aire a la
líquidos placa de accionamiento
11 051-000507-00 Esta placa detecta la presión positiva de 4 canales y la presión
Placa de detección de negativa de 2 canales;
presión de aire Envía la señal de la placa de detección de presión de aire a la
placa de accionamiento
12 051-001122-00 Esta mini placa transfiere el puerto de red. De esta forma, un
Mini placa de red extremo proporciona a los usuarios un puerto de red y el otro

8-6
Sistema de hardware

extremo conecta la placa de control principal


13 051-002849-00 Accionamiento de potencia constante del láser;
Placa de control láser Detección de la corriente de accionamiento del láser y
potencia del láser;
14 051-002783-00 Unidad de sensor de detección de fluorescencia (SiPM),
Placa de preamplificación preamplificación de la señal FL y detección de temperatura
de fluorescencia SiPM;
Envía la señal de la placa de control de fluorescencia a la
placa de señal óptica
15 051-002779-00 Conversión I/V, amplificación y acondicionamiento de la señal
Placa de señales ópticas FS y la señal SS;
Post-amplificación y acondicionamiento de la señal de
fluorescencia;
Envía la señal óptica a la placa de control principal
16 051-002814-00 Realiza la conversión fotoeléctrica de la señal óptica FS y la
Placa de montaje PD (2) señal óptica SS respectivamente. Además, envía la señal de la
placa de montaje PD a la placa de señal óptica
17 051-000881-00 Esta placa detecta la posición de contacto de la pantalla táctil
Placa de control de pantalla resistiva
táctil.
18 051-001568-00 Detecta el encendido o apagado de forma respectiva del botón
Placa de Teclado (2) de la tecla [RUN] y el encendido o apagado de la tecla del
interruptor de modo
19 051-001240-00 Esta placa indica estado del medidor y la función de alarma,
Placa indicadora incluida la matriz de indicadores tricolores RGB y el zumbador
20 022-000200-00 Este módulo convierte la alimentación de 110/220 V CA a la
Módulo de alimentación de salida de 24 V CC
24 V
21 051-005300-00 PLACA DE Filtra la red eléctrica 110/220 VAC
FILTRO DE POTENCIA
PCBA

8-7
Sistema de hardware

8.2. Placa de control principal y ensamblaje de sustrato


COME (115-042843-01)
8.2.1. Descripción general
La placa de control principal y el ensamblaje del sustrato COME (115-042843-01) contienen
principalmente un tablero de control principal PCBA (051-002780-00) y un ensamblaje COME (023-
002313-00). Este último se inserta en la ranura de la placa de control principal a través de un método
de placa a placa. Principalmente, lleva a cabo funciones de adquisición de señal (conversión A/D),
procesamiento de datos, control del sistema, detección de estado, conexión periférica e interacción del
usuario.

8.2.2. Función
◼ Contiene enchufes que incluyen un puerto USB, un puerto de red, un enchufe de disco duro, un
enchufe de pantalla de visualización, un enchufe de pantalla táctil, una comunicación de interfaz
serial de placa de transmisión, un enchufe SPI, un enchufe de comunicación de puerto serie de
placa de cargador automático, un enchufe de control de placa indicadora, entre elementos;
◼ Contiene enchufes de control que incluyen una fuente de corriente constante de resistencia, un
botón de encendido, un interruptor HGB, un interruptor láser, una regulación de voltaje PMT, un
ajuste de potenciómetro digital óptico, entre otros elementos.
◼ Proporciona funciones de post-amplificación y acondicionamiento de señales ópticas, conversión
analógica/digital y procesamiento digital de señales ópticas, señales de resistencia, señales HGB
e identificación de pulsos de señales ópticas;
◼ Proporciona la función de conversión de analógico a digital de señales de estado (corriente láser,
potencia láser, voltaje en blanco, voltaje de apertura, alto voltaje PMT, temperatura PMT, etc.)
◼ Proporciona una detección de tecla de conteo, una tecla de cambio de modo, microinterruptores
de caja blindada óptica, un sensor de cubierta de 3 hilos y otros valores de conmutación digital.

8-8
Sistema de hardware

Módulo COME

Toma
mSATA Disco duro SSD

Enchufe de
control de la
pantalla de Pantalla LCD
Placa ADC
visualización
analógica

Enchufe de Toma de
Placa de control de pantalla Pantalla
control del control de
táctil táctil
interruptor pantalla táctil

Enchufe IO Placa indicadora


Placa de
accionamiento/ Comunicación
placa del por puerto
cargador Prueba de
serie
automático valor de
Teclado(*2)
conmutación

Mini placa de red PC

Placa de control Toma


principal periférica
Toma USB *4 Dispositivo USB

Prueba de Sensores digitales


valor de
conmutación
Micro interruptor

Enchufe Lector de tarjetas


RFID RFID

Imagen 8-9 Diagrama esquemático de la función de la placa de control principal

8-9
Sistema de hardware

8.2.3. Estructura y Prueba


Enchufes o Conector

Placa de control

Placa de muestra
automático

Imagen 8-10: enchufe de la placa de control principal

Tabla 8-2 Definición del enchufe de la placa de control principal

Número de Función y definición del enchufe


posición
J1 Enchufe de entrada de señal de placa analógica RBC/HGB. Además, incluye una
señal de voltaje de apertura
J2 El enchufe de entrada de señal óptica (FS/SS/FL) se conecta a la placa interna del
ensamblaje óptico
J3: El enchufe de la señal de control del láser proporciona energía a la placa de
accionamiento del láser y controla el interruptor del láser, ingresa la señal de
potencia del láser y la señal de corriente del accionamiento del láser
J4 La placa de señal óptica y el enchufe de señal de control de la placa de
preamplificación de fluorescencia ajustan principalmente las ganancias de señal
J5 El enchufe de señal de control de placa analógica incluye un interruptor de
alimentación de corriente constante, un interruptor LED HGB y un interruptor de
encendido
J8 Enchufe de la placa de transmisión
J11 Enchufe de la placa del cargador automático

8-10
Sistema de hardware

Número de Función y definición del enchufe


posición
J16 Enchufe de la placa de indicadores
J18 Enchufe de sensor de cubierta
J20 Placa del enchufe del teclado
J21 Enchufe de control de la pantalla de visualización
J24 Enchufe de pantalla táctil
J31 Enchufe de corriente (P12V/D5V)
J40 Enchufe de retroiluminación LED de pantalla de visualización

Tabla 8-3: Definición de Enchufe de entrada de señal RBC/HGB de la placa analógica J1

Pin Características de la señal


J1.3 Señal de RBC. El voltaje es de aproximadamente 0,3 V cuando se mide con un
multímetro en condiciones de espera
J1.7 Voltaje de apertura
J1.9 Señal HGB. Voltaje de HGB (V) mostrado en la pantalla de estado = Voltaje de
este pin (V)*1.22*ganancia de HGB.
El voltaje en este punto es de aproximadamente 0,3 V cuando el cable de señal
HGB está desconectado
J1.11 -5 V
J1.12 +5 V
J1.2/4/6 GND

Tabla 8-4: Definición del enchufe de entrada de señal óptica J2

Pin Características de la señal


J2.1 Señal FS. El voltaje es de aproximadamente 83 mV cuando se mide con un
multímetro en la condición de espera
J2.3 Señal SS. El voltaje es de aproximadamente 83 mV cuando se mide con un
multímetro en la condición de espera
J2.5 Señal FL. El voltaje es de aproximadamente 83 mV cuando se mide con un
multímetro en la condición de espera
J2.9 Señal de voltaje en blanco FS: el voltaje es de aproximadamente 0,1 V en
condiciones normales
J2.10 Señal de temperatura PMT
J2.12 Voltaje PMT Voltaje PMT (V) que se muestra en la pantalla = Voltaje de este pin
(V)*12,66, que es de aproximadamente 1,5~2,4 V en condiciones normales.
J2.2/4/6/8 GND

8-11
Sistema de hardware

Tabla 8-5: Definición de conector de señal de control láser J3

Pin Características de la señal


J3.1 Voltaje de monitoreo de potencia láser. El voltaje es de aproximadamente 2 V cuando
el láser está encendido (se enciende automáticamente al ingresar a la pantalla de
estado de voltaje y corriente). Por otro lado, el voltaje es de aproximadamente 5,3 V
cuando el láser está apagado.
J3.2 Voltaje de monitoreo de corriente de accionamiento láser. El voltaje es de
aproximadamente 2,3 V cuando el láser está encendido (se enciende
automáticamente al ingresar a la pantalla de voltaje y a la pantalla de estado actual). A
su vez, el voltaje es de aproximadamente 0 V cuando el láser está apagado.
J3.3 GND
J3.4 +5 V
J3.5 Señal de control del interruptor láser. El láser de bajo nivel (0V) está encendido

Tabla 8-6: Definición de toma o enchufe de corriente J31

Número de posición Función y definición del enchufe


J31.3 D5V. +4,75~5,25 V
J31.4 D12V +11,5~12,5V
J31.1/2 GND

Indicadores LED
Tabla 8-7: Indicadores de la placa de control principal
Número de posición Significado Estado normal
del indicador
D24 Indicador de potencia D5V Verde, permanente
D25 Indicador de potencia D12V Verde, permanente
D1 Indicador FPGA Verde, significa que está parpadeando

Imagen 8-11: Indicador FPGA de la placa de control principal


8-12
Sistema de hardware

8.2.4. Solución de problemas


Tabla 8-8: Resolución de problemas de la placa de control principal

Causa del error Causa Solución de problemas


El indicador de Fallo en la fuente de Consulte la sección "Módulo de
alimentación está alimentación D5V/D12V alimentación" para obtener más información
apagado sobre la resolución de problemas.
Sospecha de bloqueo, sin Error de lógica o error al El indicador FPGA no parpadea o está
respuesta de la pantalla registrar la lógica apagado.
El medidor se reinicia
Error de red El cable de red está 1. Vuelva a conectar el cable de red
desconectado o el módulo (incluida la mini placa de red)
COME tiene fallas 2. Retire el módulo COME y vuelva a
colocarlo
Pantalla parpadeante, El cable de la pantalla Vuelva a conectar el cable de la pantalla
pantalla borrosa está desconectado (incluido el lado de la pantalla)
El color de la pantalla está El cable de la pantalla 1. Vuelva a conectar el cable de la pantalla
distorsionado está desconectado, uno (incluido el lado de la pantalla)
de los cables de control 2. Reemplace el ensamblaje de la pantalla
está roto o la pantalla
tiene fallas
Pantalla blanca (sin El cable de la pantalla Vuelva a conectar el cable de la pantalla
contenido) está desconectado (incluido el lado de la pantalla)
Pantalla en negro 1. El disco duro SSD está 1. Disco duro SSD vacío
lleno 2. El medidor se reinicia
2. Hay una falla de 3. Vuelva a conectar el cable de luz de
software (por ejemplo, un fondo de la pantalla
error de secuencia de 4. Reemplace el ensamblaje de la pantalla
tiempo) 5. Compruebe el radiador FPGA
3. Error de
retroiluminación LED de la
pantalla, como una
desconexión del cable de
retroiluminación o una
falla de la pantalla
4. Sobrecalentamiento
causado por el
desprendimiento del
radiador FPGA

8-13
Sistema de hardware

Causa del error Causa Solución de problemas


La pantalla comenzó a El cable de conexión de la 1. Verifique si la serigrafía del cable es
parpadear (pantalla negra placa está mal insertado consistente con la pantalla del conector de
corta) cuando presiona la en la toma J24 de la la placa de circuito
tecla de conteo o la tecla pantalla táctil
de cambio de modo
Error al controlar la 1. El cable de control de la 1. Vuelva a conectar el cable de control de
pantalla táctil pantalla táctil está la pantalla táctil (incluido el cable blando
desconectado entre la placa de control de la pantalla táctil
2. Error del módulo COME y la pantalla táctil)
2. Retire el módulo COME y vuelva a
colocarlo
3. Sustituya la pantalla táctil.
La alarma "La cubierta El sensor de cubierta tiene La alarma aparece porque se detecta que el
frontal está abierta" una falla y, además, los sensor de la tapa frontal no está bloqueado
aparece continuamente cables están
desconectados;
Error de la placa de
control principal
La alarma "La caja de El microinterruptor en el Compruebe la conexión del microinterruptor
protección del sistema ensamblaje óptico está en el ensamblaje óptico. Inserte
óptico está abierta" mal conectado correctamente el terminal del cable en dos
aparece continuamente clavijas separadas (es decir, la clavija del
medio no está conectada).
Error de tiempo del La pila de botón está 1. Apague y reinicie el medidor después de
sistema después del inicio agotada realizar la calibración de la hora. De esta
forma, podrá ver si la hora del sistema
cambia
2. Vuelva a colocar la pila de botón.

8-14
Sistema de hardware

8.3. Placa de accionamiento (051-002835-00)


La placa de accionamiento proporciona el accionamiento de motores, válvulas, bombas, calefacción,
ventiladores y otro elementos. Al mismo tiempo, proporciona la detección de temperatura, presión,
reactivos, presión hidráulica, sensor, flotador y microinterruptores.

8.3.1. Función
◼ Accionamiento de motor paso a paso de 8 canales;

◼ Control de válvula de casi 80 canales;

◼ Unidad de ventilador de 1 canal

◼ Accionamiento de bomba de 3 canales

◼ Accionamiento de calefacción de 4 canales

◼ Detección de sensores;

◼ Detección de interruptor de flotador;

◼ Detección del valor de cambio de fluido;

◼ Detección de tinte fluorescente

◼ Detección de temperatura

◼ Detección de presión de líquido


Motor paso a paso (8 canales)

Unidad de Bomba (3 canales)


componente
de potencia Calefacción (4 canales)

Ventilador (1 canal)

Placa de Sensores digitales (11 canales)


control
Prueba de Microinterruptor (4 canales)
valor de
Placa de control conmutación Flotador (10 canales)
principal Placa de detección de
Puerto fluidos
serial Reactivo (5 canales)
Sensor de
fotoacoplador

Placa de detección de presión de aire Presión positiva (3 canales)

Sensor de presión de vacío (2 canales)


Prueba de
valor analógico
Hidráulico (1 canal)

Temperatura NTC (7 canales)


SPI
Sensores analógicos (3 canales)

Placa de
accionamiento de Accionamiento de Válvulas (48 canales)
válvula
la válvula

Placa de
Accionamiento de
accionamiento de válvula Válvulas (48 canales)
la válvula

Imagen 8-12: Diagrama esquemático de la función de la placa de accionamiento

8-15
Sistema de hardware

8.3.2. Estructura y Prueba


Enchufes o Conector

Imagen 8-13: Diagrama de enchufes o tomas de la placa de transmisión

8-16
Sistema de hardware

Tabla 8-9: Definición de enchufe de la placa de accionamiento

Número de posición Función y definición del enchufe


J8 Enchufe o toma de calefacción
J9 Enchufe de corriente (P24V/P12V/D5V)
J11 Enchufe del ventilador del sistema
J12 Enchufe de la bomba
J18 Enchufe del sensor de colorante (FD, FN)
J19 Enchufe del sensor de colorante (FR)
Enchufe del sensor de temperatura (óptico, baño de precalentamiento, celda
J20
de flujo, temperatura del medidor)
J50 Enchufe del sensor de temperatura (baño WBC, baño RET, diluyente RBC)
J22 Enchufe del sensor hidráulico de detección de taponamiento
J28 Enchufe de corriente analógica (A+12V, A-12V)
J29 Enchufe de la placa de detección de presión de aire
J48 Enchufe flotante (DIL\FCM\N40)
J33 Enchufe flotante (WC1\WC2\LH\LD\LN\DR)
J32 Enchufe del sensor (10ML\100Ul\250uL\SEN1\SEN2\SEN3)
J51 Conector de sensor de ensamblaje mixto (SEN4\SNE5\SEN6\SEN7\SEN8)
J34 Enchufe de la placa de accionamiento de la válvula
J35 Enchufe de la placa de control principal
J40 Enchufe de la placa de detección de líquidos
J42 Enchufe del motor (motor vertical)
J43 Enchufe del motor (motor horizontal/motor de jeringa de 10 ml)
J44 Enchufe del motor (motor de jeringa 100ul/250ul)
Enchufe del motor (motor de cambio de ensamblaje de mezcla (M9)/motor
J45/J46
de elevación (M10)/motor de mezcla (M11))

Tabla 8-10: Definición del enchufe de la fuente de alimentación J9 de la placa de accionamiento

Número de posición Función y definición del enchufe


J9.1/2 P12V. +11,5~12,5 V
J9.3 D5V. +4,75~5,25 V
J9.4/5 P24V. +22,8~25,2 V
J9.6/7/8/9/10 GND

Tabla 8-11: Definición del enchufe de alimentación analógica J28 de la placa de accionamiento

Número de posición Función y definición del enchufe


J28.1 A+12V. +11,5~12,5 V
J28.2 GND
J28.3 A-12V. -11,5~12,5 V

8-17
Sistema de hardware

Indicadores LED
Tabla 8-12: Indicadores en la placa de accionamiento
Número de posición
Significado Estado normal
del indicador
Indicador de potencia
D16 Verde, permanente
P12V
Indicador de potencia
D17 Verde, permanente
P24V
Indicador de alimentación
D18 Verde, permanente
A+12V
Indicador de potencia A-
D19 Verde, permanente
12V
Indicador de alimentación
D22 Verde, permanente
A+5V
D96 Indicador de potencia D5V Verde, permanente
D66 Indicador de MCU Verde, permanente
Verde, significa que
D65 Indicador de MCU
está parpadeando
Verde, significa que
D94 Indicador FPGA
está parpadeando

LED MCU/FPGA

Imagen 8-14: Indicadores en la placa de accionamiento o transmisión

8-18
Sistema de hardware

8.3.3. Solución de problemas

Tabla 8-13: Solución de problemas de la placa de transmisión

Causa del error Causa Solución de problemas


Indicador de potencia de La alimentación de la Consulte la sección "Módulo de
entrada externa apagado entrada externa tiene alimentación" para obtener más información
(D16/17/18/19/96) un error sobre la resolución de problemas.
Desconecte los cables de señal. Sin
La placa de
Indicador de potencia de embargo, no desconecte el cable de
accionamiento A+5V
conversión intraplaca apagado alimentación de la placa de la unidad. Si el
tuvo un fallo de
(D22) indicador sigue apagado, entonces la placa
alimentación
de transmisión está dañada.
Error de lógica o El indicador FPGA no parpadea o está
Funcionamiento anormal del
error al registrar la apagado.
motor
lógica El medidor se reinicia
1. El cable del
sensor de 1. Compruebe el cable de conexión y vuelva
Alarma de temperatura fuera temperatura está a conectarlo.
del límite superior desconectado o roto 2. Reemplace el sensor de temperatura o la
2. Fallo del sensor placa de transmisión
de temperatura

8-19
Sistema de hardware

8.4. Placa analógica (051-003896-00)


8.4.1. Función
La placa analógica proporciona el control y la detección de señales para el baño de conteo y el sensor
HGB.

Placa analógica
Baño de conteo
Placa de control
principal BAD Unidad de sensores

Acondicionamiento Sensor HGB


amplificado de señal

Imagen 8-15: Diagrama esquemático de la función de la placa analógica

8.4.2. Estructura y Prueba


Enchufes o Conector

Imagen 8-16: Diagrama de enchufes de la placa analógica


Tabla 8-14: Definición del enchufe de la placa analógica
Número de posición Función y definición del enchufe
J1 Enchufe de salida de alimentación de la placa de control láser.
J2 Enchufe de entrada del control de placa analógica (interruptor LED HGB,
interruptor de alimentación de corriente constante, interruptor de encendido)
J3: Enchufe de entrada de la alimentación de la placa analógica (A+12V/A-
12V/A+5V)

8-20
Sistema de hardware

Número de posición Función y definición del enchufe


J4 Enchufe de la entrada de alimentación de encendido AC120V
J7 Enchufe de salida de la alimentación de la placa de señal óptica
J9 Enchufe de entrada del sensor HGB
J10 Enchufe de entrada del sensor RBC (en la hoja protectora en la parte superior)
J11 Enchufe de salida de señal analógica RBC/HGB
Otros Reservado para uso futuro. Actualmente, no se puede utilizar

Tabla 8-15: Definición de enchufes de entrada de alimentación analógica J1 de la placa


analógica
Número de posición Función y definición del enchufe
J1.1 A+12V. +11,5~12,5 V
J1.2 GND
J1.3 A-12V. -11,5~12,5 V

Tabla 8-16: Definiciones de enchufes de salida de alimentación de la placa de control láser J3


de la placa analógica
Número de posición Función y definición del enchufe
J3.1 A+12V. +11,5~12,5 V
J3.2 GND
J3.3 A+5V.+4.75~5.25V
J3.4 A-12V. -11,5~12,5 V

Tabla 8-17: Definiciones de enchufes de salida de alimentación de la placa de señales ópticas


J7 de la placa analógica
Número de posición Función y definición del enchufe
J7.1/5 A+12V. +11,5~12,5 V
J7.2/4 A-12V. -11,5~12,5 V
J7.3/6 GND
J7.7 A+5V. +4,75~5,25 V
J7.8 A-5V. -4,75 ~ 5,25 V

Tabla 8-18: Definiciones de conectores de salida de señal analógica de la placa analógica J11
Número de posición Función y definición del enchufe
J11.2 Señal HGB. El voltaje es de aproximadamente 0,3 V cuando el LED HGB
está apagado
J11.6 Señal de RBC. El voltaje es de aproximadamente 0,3 V en el estado de
espera
J11.11 A-5V. -4,75 ~ 5,25 V
J11.12 A+5V. +4,75~5,25 V
J11.10 GND

8-21
Sistema de hardware

Indicadores LED
Tabla 8-19: Indicadores en la placa analógica
Número de posición
Significado Estado normal
del indicador
D8 Indicador de alimentación A+12V Verde, permanente
D9 Indicador de potencia A-12V Verde, permanente
D10 Indicador de alimentación A+5V Verde, permanente
D11 Indicador de potencia A-5V Verde, permanente

Imagen 8-17: Posición de los indicadores LED en una placa analógica

8.4.3. Solución de problemas

Tabla 8-20: Resolución de problemas de la placa analógica

Causa del error Causa Solución de problemas


Indicador de potencia de La alimentación de la Consulte la sección "Módulo de
entrada externa apagado entrada externa tiene un alimentación" para obtener más información
(D8/9/10) error sobre la resolución de problemas.
Indicador de potencia de La alimentación de la Retire todos los cables de señal de la placa
conversión en la placa placa analógica A-5V tiene analógica excepto la línea de alimentación
apagado (D11) un error analógica. Si el indicador sigue apagado,
entonces la placa analógica está dañada.

8-22
Sistema de hardware

8.5. Placa del cargador automático (051-002829-00)


La placa del cargador automático realiza una conducción del motor relacionado, un escáner del
muestreador automático. Además, realiza una detección del sensor y del microinterruptor.

8.5.1. Función

Cargador automático

Accionamiento por motor Motor paso a paso (6 canales)

Fotoacoplador digital (10 canales)


Prueba de valor digital
Placa de control Senal prot Microinterruptor (2 canales)
principal
Prueba de valor analógico Sensor analógico (1 canal)
Placa de cargador
automático Senal prot Escáner

Imagen 8-18: Diagrama de funciones de la placa del cargador automático

8.5.2. Estructura y Prueba


(1) Enchufes

Imagen 8-19: Diagrama de interfaz de la placa del cargador automático

8-23
Sistema de hardware

Tabla 8-21: Definiciones de enchufes de la placa del cargador automático

Número de posición Función y definición del enchufe


J7/J8 Enchufes del sensor y del microinterruptor del cargador automático (SEN12-
SEN21 y SW1/SW2)
J14/J15/J16 Enchufe del motor del cargador automático (M2/M3/M4/M5/M6)
J17 Enchufe del motor del cargador automático (motor rotatorio de escaneo y
compresión (M1))
J19 Enchufe de comunicación del puerto serie (conectado a la placa de control
principal)
J20 Enchufe de entrada de alimentación P24V (los enchufes de salida P12V y
D5V también están reservados)
P1 Enchufe del escáner

Tabla 8-22: Definiciones de tomas o enchufes de corriente del cargador automático J20

Número de posición Función y definición del enchufe


J20.1 P24V. Entrada de +22,8~25,2 V
J20.2 GND
J20.3 P12V. +11,5~12,5 V
J20.5 D5V. +4,75~5,25 V

(2) indicadores LED

LED FPGA/MCU

Imagen 8-20: Posiciones de los indicadores LED en la placa del cargador automático
Tabla 8-23: Indicadores del cargador automático
Número de posición
Significado Estado normal
del indicador
D5 Indicador de potencia P24V Verde, permanente
D8 Indicador de potencia P12V Verde, permanente
D9 Indicador de potencia D5V Verde, permanente
Verde, significa que
D20 Indicador de MCU
está parpadeando
Verde, significa que
D21 Indicador FPGA
está parpadeando

8-24
Sistema de hardware

8.5.3. Solución de problemas


Tabla 8-24: Solución de problemas de la placa del cargador automático

Causa del error Causa Solución de problemas


Indicador de potencia La alimentación de la Consulte la sección "Módulo de
de entrada externa entrada externa tiene alimentación" para obtener más
apagado (D5) un error información sobre la resolución de
problemas.
Indicador de potencia La potencia de P12V y Retire todos los cables de señal
de conversión dentro D5V tiene un error de la placa excepto el cable de
de la tarjeta apagado alimentación. Si el indicador sigue
(D8/D9) apagado, entonces la placa del
cargador automático está dañada.
Excepción de El Software El indicador del software
funcionamiento del MCU/lógica FPGA MCU/FPGA no parpadea o está
motor del cargador está fuera de los apagado.
automático parámetros normales Reinicie la máquina. Si no se
o falla la grabación de puede resolver el problema,
software MCU/lógica reemplace la placa del cargador
FPGA automático.

8-25
Sistema de hardware

8.6. Placa de accionamiento de válvulas (051-002805-00)


8.6.1. Función
La placa de control de válvulas controla varias válvulas. La placa base suministra la alimentación de
12 V para la placa de transmisión y las señales de control provienen de la placa de control de la
transmisión. En el instrumento se utilizan dos placas de accionamiento de válvulas, que son
exactamente iguales y se pueden cambiar durante el servicio.

Placa de accionamiento
de válvulas (F1)
Válvula

Enchufe de Enchufe de Accionamiento


Placa de control control control de de válvula
válvula

Válvula

Placa de accionamiento
de válvula (F2)
Válvula

Enchufe
Accionamiento
de control
de válvula
de válvula

Válvula

Imagen 8-21: Diagrama de conexión en serie de placas de control de válvulas

8.6.2. Estructura

Cable de conexión de válvula 1 Válvulas (14 canales, V20-


009-006798-00 V33)
Placa de
accionamiento Cable de conexión de válvula 2 Válvulas (18 canales, V01-
de válvula (F1) 009-006799-00 V18)
051-002805-00
Cable de conexión de válvula 7 Válvulas (12 canales, V34-
009-007300-00 V45)

Cable de conexión de válvula 4 Válvulas (6 canales, V46-


009-006801-00 V51)

Placa de
accionamiento Válvulas (7 canales, V52-
Cable de conexión de válvula 3 V58)
de válvula (F2)
009-006800-00
051-002805-00
Cable de conexión de válvula 5 Válvulas (10 canales, V60-
009-006802-00 V69)

Cable de conexión de válvula 6 Válvulas (10 canales, V70-


009-007299-00 V79)

Imagen 8-22: Diagrama de conexión de la válvula

8-26
Sistema de hardware

8.6.3. Solución de problemas


Tabla 8-25: Solución de problemas para los errores de control de válvulas

Causa del error Causa Solución de problemas


1. Cambie las placas de accionamiento por las 2
mismas válvulas y luego encienda y apague la
válvula problemática para ver si se puede
controlar. Si es así, entonces la placa de
No se puede La causa más posible accionamiento de la válvula tiene una falla;
controlar una sola es que la válvula esté 2. Si aún no se puede controlar la válvula, conecte
válvula dañada. la válvula a la otra línea de control de válvula y
enciéndala o apáguela. Si aún no se puede
controlar la válvula, entonces la válvula está
dañada. De lo contrario, el problema está en los
cables.
1. Compruebe si las válvulas averiadas están
conectadas a los mismos cables de conexión de
La causa más posible válvulas. En caso afirmativo, es posible que la
es que la placa de conexión de los cables de conexión de la válvula
Hay una falla en el
control de la válvula sea mala (en ese caso, intente eliminar el error
control de válvulas
tenga alguna falla o que desenchufando y luego volviendo a enchufar la
consecutivas
la conexión del cable línea). Por otro lado, también es posible que la
sea deficiente. placa de control de la válvula tenga alguna falla
(en ese caso, reemplace una placa de control de la
válvula para confirmar si ese es el motivo)
1. Compruebe si el cable de alimentación de la
placa de accionamiento de válvulas y el cable de
control de la placa de accionamiento de válvulas
La causa más posible
están en buenas condiciones. Luego, vuelva a
es que la placa de
El control de todas enchufar y desenchufar los cables
control de la válvula
las válvulas tiene 2. Conecte el cable de control de la placa de
tenga alguna falla o que
fallas accionamiento de la válvula a la otra placa de
la conexión del cable
accionamiento de la válvula y observe el estado de
sea deficiente.
control de la válvula. Si el control de algunas
válvulas es efectivo, entonces está fallando la
placa de control de la válvula original.

8-27
Sistema de hardware

8.7. Módulo de la fuente de alimentación


8.7.1. Descripción general
El módulo de fuente de alimentación convierte el voltaje de la red en voltajes para la fuente de
alimentación de la tarjeta de placa y para todas las piezas. Contiene una PLACA DE FILTRO DE
ALIMENTACIÓN PCBA (051-005300-00),.un Módulo de fuente de alimentación de 24 V (022-000200-
00), un PCBA, una placa convertida de alimentación (051-003606-01), una placa de alimentación aislada
de 24 V (051-002990-00) y una placa de alimentación 3206 PCBA para quemar (051-002708-00 ). El
módulo emite varias potencias de P24V, P12V, D12V, D5V, A+12V, A-12V, A+5V, AC120V, entre otras.
Estas potencias se emiten a las placas de accionamiento, a las placas de control principal, a las placas
analógicas, a las placas de accionamiento de válvulas, a las placas de cargador automático y a otras
placas .

La PLACA DE FILTRO DE ALIMENTACIÓN PCBA (051-005300-00) admite una entrada de

alimentación de 100~240 V y funciona como un filtro. El módulo de fuente de alimentación de 24 V


admite una entrada de alimentación amplia de 100 ~ 240 V y salidas de CC de 24 V. La placa de
conversión de energía realiza la conversión de la energía principal. La entrada de +24 VCC y la salida
de +24 VCC de la placa de alimentación aislada de 24 V están aisladas eléctricamente. El PCBA de la
placa de alimentación 3206 para quemar convierte la salida de 24 V CC aislada de la placa de
alimentación aislada en 120 V CA y luego la proporciona al baño de conteo a través de la placa analógica
para quemar.
Placa de accionamiento
de la válvula

Placa de cargador
automático

Placa de
control

Filtro
Placa de conversión
Cable de de energía
alimentación Módulo de Placa de control
alimentación principal
de 24 V

Conjunto de fuente
de alimentación Placa
analógica

Placa de
Placa de
alimentación
encendido
aislada 24V

Imagen 8-23: Composición del módulo de fuente de alimentación


Tabla 8-26: Fuentes de alimentación de trabajo de las principales placas y piezas
Fuente de Placa de suministro Objetivo
alimentación
P24V Placa de accionamiento, placa de carga Motor, calefacción
automática, placa de alimentación aislada
P12V Placa de transmisión y placa de Accionamiento de válvula,
transmisión de válvula bomba y ventilador
D12V Placa de control principal Módulo COME y pantalla de
visualización

8-28
Sistema de hardware

D5V Placa de transmisión y placa de control Circuito digital


principal
A+12V Placa analógica y placa de accionamiento Circuito analógico
A-12V Placa analógica y placa de accionamiento Circuito analógico
A+5V Placa analógica Circuito analógico
AC120V Placa analógica Fuente de alimentación para
quemar situada en el baño de
recuento

8.7.2. Estructura y Prueba


Notas:
Los cables de conexión rojos entre las placas son el cable de alimentación.
Todos los GND descritos en el siguiente contenido se conectan a la carcasa de la unidad principal.
Por lo tanto, cuando utilice un multímetro para medir el voltaje, inserte la sonda negra en la carcasa.

Tabla 8-27: Rangos de voltaje normal y métodos de medición

Tipo de fuente de Rango de voltaje Método de medición


alimentación normal
+24V +22,8~25,2 V Use el modo DC del multímetro para medir la posición J1
de la placa de alimentación aislada
P24V +22,8~25,2 V Use el modo DC del multímetro para medir la posición J9
P12V +11,5~12,5 V de la placa de transmisión
D12V +11,5~12,5 V Use el modo DC del multímetro para medir la posición
D5V +4,75~5,25 V J31 de la placa de control principal
A+12V +11,5~12,5 V Use el modo DC del multímetro para medir la posición J3
A-12V -11,5~12,5 V de la placa analógica
A5V +4,75~5,25 V
DC24V +22,8~25,2 V Use el modo DC del multímetro para medir el pin 1 y 3 de
J2 en la placa de alimentación aislada
AC120 +108~132V Use el modo AC del multímetro para medir los dos
terminales de J4 en la placa analógica

(1) Medida de +24V y DC24V aislada


Mida el voltaje de +24V en el enchufe de entrada de la placa de alimentación aislada de 24V, donde se
conecta directamente el +24V.
Para medir los DC24V aislados, mida el voltaje entre el pin 1 y el pin 3 del enchufe de salida de la placa
de alimentación aislada.
Nota: El DC24V y el instrumento no comparten la misma tierra. Por esa razón, al medir el DC24V, el
método de la sonda negra del multímetro para medir la carcasa y la sonda roja para medir el enchufe

8-29
Sistema de hardware

de salida de la placa de alimentación aislada no se puede usar para medir DC24V.

8-30
Sistema de hardware

+24V/TIERRA

DC24V/SGND

Imagen 8-24: Mida +24V y el DC24V aislado en la placa de alimentación aislada


(2) Mida P24V y P12V

Imagen 8-25: Mida P24V, P12V, D5V, A+12V y A-12V en la placa de accionamiento

8-31
Sistema de hardware

(3) Medida de D12V y D5V


D12V y D5V alimentan la placa de control principal y se pueden medir en el enchufe de entrada de
alimentación J31 de la placa de control principal.

Imagen 8-26: Mida D12V y D5V en la placa de control principal

(4) Medida de A+12V, A-12V y A5V

Conecte A+12V, A-12V y A5V a la placa analógica. Se pueden medir en el enchufe de entrada de
alimentación analógica J3 de la placa analógica.

8-32
Sistema de hardware

Imagen 8-27: Medición de A+12V\A-12V\A5V en la placa analógica


(5) Mida el AC120V para realizar un zapping
Utilice el modo de AC del multímetro para medir la tensión en el zócalo de entrada J4 AC120V en la
placa analógica.
Advertencia: ¡Alto voltaje! ¡Durante la medición, NO toque el conector de alimentación con la
mano!

Imagen 8-27: Medición del AC120V en la placa analógica


(6) Mida los voltajes en la placa de conversión de energía
Toda la energía proviene de la placa de conversión de energía. Por lo tanto, también puede medir los
voltajes en los enchufes correspondientes de la placa de conversión de energía. Para más información,
lea la serigrafía del número de enchufe en la placa para encontrar los enchufes deseados.

8-33
Sistema de hardware

8-34
Sistema de hardware

Imagen 8-28: Enchufes o tomas de salida de potencia en la placa de conversión de potencia

PGND PGND PGND


PGND PGND PGND PGND PGND PGND PGND

AGND AGND PGND

Imagen 8-29: Definiciones de las tomas o enchufes de corriente en la placa de conversión de


energía (ver la serigrafía)

8-35
Sistema de hardware

Nota: El símbolo triangular blanco junto al conector de la placa indica el pin 1.

8.7.3. Indicación de energía


Los indicadores LED en varias placas de fuente de alimentación indican el estado de encendido o
apagado.
Nota: El estado del indicador LED solo refleja si hay energía; no muestran si los voltajes están
en sus rangos normales.

(1) Indicadores de la placa de conversión de energía


Hay seis indicadores LED verdes en la placa de conversión de energía, que indican el indicador de la
fuente de alimentación principal.
Tabla 8-28 Indicadores de la placa de conversión de energía

Número de posición del Significado Estado normal


indicador
D1 Indicador de potencia A5V Verde, permanente
D3 Indicador de potencia A-12V Verde, permanente
D4 Indicador de alimentación A+12V Verde, permanente
D5 Indicador de potencia D5V Verde, permanente
D1~D6 Indicador de alimentación +24V/P24V Verde, permanente
D7 Indicador de potencia P12V Verde, permanente

Imagen 8-30 Indicadores de alimentación de la placa de conversión de energía

8-36
Sistema de hardware

(2) Indicadores de energía de la placa de accionamiento


Tabla 8-29 Indicadores en la placa de accionamiento
Número de posición del Significado Estado normal
indicador
D16 Indicador de potencia P12V Verde, permanente
D17 Indicador de potencia P24V Verde, permanente
D18 Indicador de alimentación A+12V Verde, permanente
D19 Indicador de potencia A-12V Verde, permanente
D22 Indicador de alimentación A+5V Verde, permanente
D96 Indicador de potencia D5V Verde, permanente

Nota: La fuente de alimentación A+5V se obtiene a través de la conversión de energía en la placa de


accionamiento.

Imagen 8-31 Indicadores de alimentación en la placa de la unidad


(3) Indicadores de alimentación de la placa de control principal

Tabla 8-30 Indicadores en la placa de control principal

Número de posición del Significado Estado normal


indicador
D24 Indicador de potencia D5V Verde, permanente
D25 Indicador de potencia D12V Verde, permanente

8-37
Sistema de hardware

Imagen 8-32 Indicadores de alimentación en la placa de control principal


(4) Indicadores de alimentación de la placa analógica
Tabla 8-31 Indicadores en la placa analógica
Número de posición del Significado Estado normal
indicador
D8 Indicador de alimentación Verde, permanente
A+12V
D9 Indicador de potencia A-12V Verde, permanente
D10 Indicador de potencia A5V Verde, permanente
D11 Indicador de potencia A-5V Verde, permanente

Nota: La potencia A-5V se obtiene a través de la conversión de potencia en la placa analógica.

Imagen 8-33 Indicadores de alimentación en la placa analógica

8-38
Sistema de hardware

8.7.4. Solución de problemas


Las fallas de la fuente de alimentación generalmente se manifiestan como un apagado del instrumento
o una salida anormal de un determinado canal de energía causado por un cortocircuito y un circuito
abierto.
Tabla 8-32 Solución de problemas de la fuente de alimentación
Causa del error Causa Solución de problemas
1. Primero confirme si el instrumento está
apagado. En ese caso, la pantalla debería
Por lo general, causado quedar en blanco y todos los indicadores de las
por un cortocircuito de placas deberían estar apagados.
+24 V, lo que activa la 2. Desconecte el cable de alimentación de entrada
protección contra de cada placa para identificar si tienen un
cortocircuitos del cortocircuito. Revise las placas una por una
El instrumento se
módulo de fuente de hasta encontrar la falla. Dado que los 24 V se
apaga
alimentación de 24 V. suministran principalmente a la placa de
También causado por transmisión, la placa del cargador automático y
una falla en la placa del la placa de alimentación aislada, verifique
filtro de energía (051- primero estas placas.
005300-00). 3. Después de identificar el tablero problemático,
verifique si el cortocircuito ocurre en el motor, el
calentador o en la placa misma.
1. Fenómeno: Esta fuente de alimentación no tiene
tensión y el indicador se apaga; las otras
fuentes de alimentación son normales.
(En particular, si solo la salida P24 V o P12 V es
El cortocircuito de esta
anormal, el instrumento informará un error (los
fuente de alimentación
otros suministros no se monitorean).)
única provoca una
2. Utilice el método para comprobar el estado de la
La fuente de protección contra
fuente de alimentación.
alimentación única cortocircuitos o un
3. Si el indicador de esta fuente de alimentación en
se apaga circuito abierto del
la placa de conversión de energía está
circuito del convertidor
encendido, pero los indicadores de las otras
de potencia
placas están apagados, la causa es un circuito
correspondiente.
abierto. El circuito abierto puede deberse a una
mala conexión del cable, un cable roto o un
fusible de la placa de fusibles. Si el fusible se
quema, también hay un cortocircuito en la placa.

8-39
Sistema de hardware

8.8. Placas en el Sistema Óptico


8.8.1. Función
Las placas en el sistema óptico incluyen la placa de control láser, la placa PD, la placa frontal
fluorescente y la placa de señales ópticas, que respectivamente implementan la conducción constante
de energía del láser, y la recopilación, amplificación y acondicionamiento de los tres canales de señales
ópticas (FS, SS y FL), y luego transmitirlos a la placa de control principal posterior a la etapa para la
conversión analógica/digital. La fuente de alimentación se proporciona desde la placa analógica,
incluidos A+/-12 V y A+/-5 V.

Placa
analógica

Placa de preamplificación Fluorescencia


de fluorescencia lateral

Placa de
señales ópticas Placa PD (FS) Dispersión hacia
adelante

Placa de
control Tablero PD (SS) Dispersión lateral
principal

Placa de
control láser Láser
Sistema óptico

Imagen 8-34 Placas en el sistema óptico

8-40
Sistema de hardware

8.9. Placa indicadora (051-001240-00)


8.9.1. Función
La placa indicadora utiliza un indicador tricolor (rojo/amarillo/verde) y un zumbador para indicar el estado
de funcionamiento de la unidad principal. Cuando el sistema está en espera, el indicador tricolor está
en amarillo; cuando el sistema funciona correctamente, el indicador tricolor está en verde; y cuando el
sistema está con error, el indicador tricolor está en rojo. Cuando el sistema funciona correctamente, el
zumbador está en silencio; pero cuando hay algún error en el sistema, el zumbador suena.
La placa indicadora está directamente conectada y controlada por la placa de control principal.

8.9.2. Solución de problemas


Fenómeno: El indicador está apagado o es anormal y el zumbador suena de manera anormal.
Posibles causas: mala conexión del cable de la placa indicadora; la placa indicadora está dañada; la
placa control principal está dañada.

8-41
Sistema de hardware

8.10. Teclado (051-001568-00)


8.10.1. Función
Hay dos teclados, uno para la tecla de inicio (K1) y otro para la tecla de cambio de modo.

Placa de teclado (K1)

Placa de control
Tecla de principal
inicio Microinterruptor

Detección de
interruptores
Placa de teclado (K2)
Tecla de
cambio de Microinterruptor
modo

Imagen 8-35 Diagrama de funciones del teclado

8.10.2. Solución de problemas

Tabla 8-33 Solución de errores de teclado


Causa del error Causa Solución de problemas
Cuando se presiona la tecla de
conteo, se abre el
Los cables del teclado
compartimiento de la muestra; Intercambia los cables de los dos
para K1 y K2 están
cuando se presiona la tecla de teclados.
conectados al revés.
cambio de modo, comienza el
análisis de la muestra.

8-42
Sistema de hardware

8.11. Mini placa de red (051-001122-00)


8.11.1. Función
La mini placa de red divide en 2 segmentos el canal de comunicación entre la placa de control principal
y la PC. Actúa como el punto de conexión del cable de red externo y el cable de red dentro del
instrumento. Y ofrece dos conectores RJ45 para conectar los puertos correspondientes dentro y fuera
del instrumento. Vea la Imagen a continuación.

Placa de control
principal
Placa de red
principal

Analizador interior Analizador exterior

Imagen 8-36 Diagrama de funciones de la mini placa de red

8.11.2. Solución de problemas


La posibilidad de fallo de la placa de red pequeña es muy baja. La falla de desconexión de la red
relacionada generalmente es causada por una mala conexión del cable de red. La falla se puede
eliminar de acuerdo con el método de la siguiente tabla.
Tabla 8-34 Solución de problemas de red
Causa del error Causa Solución de problemas
1. El cable de red no
La PC no puede está conectado
comunicarse con la correctamente; Compruebe si el conector del cable de red se
unidad principal del 2. El cable está suelta. En caso afirmativo, vuelva a conectar el
analizador de la serie dañado o en mal cable y vea si el problema está resuelto.
6000. contacto con el
enchufe.

8-43
Sistema de hardware

8.12. Placa de detección de posición de líquido (051-000565-


00)
8.12.1. Función
La placa de detección de posición de líquido se utiliza para detectar reactivos como diluyente DIL, lisante
LH, lisante LN, lisante LD y diluyente DR. El principio es utilizar un sensor para detectar si hay líquido
en la tubería. Cuando hay líquido en la tubería, se detecta alta intensidad de luz para la transmisión de
luz y se emite un nivel alto; cuando no hay líquido (solo aire o burbujas) en la tubería, se recibe luz débil
debido a la refracción de la luz y se emite un nivel alto bajo.
La salida de la placa de detección de posición de líquido está conectada a la placa de accionamiento.

8.12.2. Estructura y prueba


Para cada tipo de reactivo hay un indicador LED que indica el estado volumétrico del reactivo. Cuando
el indicador está encendido, no hay líquido en el tubo de reactivo correspondiente.

Indicador de
potencia

Imagen 8-37 Indicadores LED en la placa de detección de posición de líquido


Tabla 8-35 Indicadores de la placa de detección de posición de líquido
Número de posición
Significado Estado normal
del indicador
Amarillo, siempre apagado. Luz encendida
D1 Indicador de diluyente DIL
cuando no hay reactivo
Amarillo, siempre apagado. Luz encendida
D2 Indicador de lisante LH
cuando no hay reactivo
Amarillo, siempre apagado. Luz encendida
D3 Indicador de lisante LN
cuando no hay reactivo
Amarillo, siempre apagado. Luz encendida
D4 Indicador de lisante LD
cuando no hay reactivo
Amarillo, siempre apagado. Luz encendida
D5 Indicador de diluyente DR
cuando no hay reactivo
D7 Indicador de potencia de 5 V Rojo, fijo

8-44
Sistema de hardware

8.12.3. Solución de problemas

Tabla 8-36 Resolución de problemas de la placa de detección de posición de líquido

Causa del error Causa Solución de problemas


Mal contacto del
cable, o la placa de
nivel de posición del
El indicador de Retire e inserte el cable nuevamente. Si la operación
líquido está
alimentanción está de reinicio no funciona, reemplace la placa de nivel
defectuosa, o la
apagado de líquido o la placa de accionamiento.
placa de
accionamiento está
defectuosa
1. Verifique para confirmar si este tubo de reactivo
está lleno de líquido y no hay burbujas, pero el
indicador correspondiente en el tablero de
detección de posición de líquido está encendido.
2. Saque el objeto transparente del sensor de
reactivo correspondiente en la placa de
detección de posición de líquido y verifique si el
Indisponibilidad de un
Error de la placa de indicador cambia al bloquear o no bloquear el
reactivo notificado por
detección de fluidos sensor. Si el indicador está siempre encendido o
error
apagado sin ningún cambio, reemplace la placa
de detección de posición de líquido.
(Nota: La mayoría de las fallas de la placa de
detección de posición de líquido son causadas
por la corrosión por fugas de la placa.
Compruebe la superficie de la placa en busca de
trazas de reactivo).

8-45
Sistema de hardware

8.13. Tablero de detección de presión de aire (051-000507-


00)
8.13.1. Función
La placa de detección de presión de aire utiliza la placa de detección de presión de aire de los
analizadores de la serie BC-6800 para detectar presiones de aire de +120 kPa (dos canales), +90 kPa,
+50 kPa, -30 kPa y -40 kPa.
La placa de detección de presión de aire obtiene la fuente de alimentación a través de la placa de
accionamiento y su señal de salida se transmite a la placa de transmisión para implementar la
adquisición analógica-digital.

Placa de detección de
presión de aire
ADC Placa de
control

Imagen 8-38 diagrama de bloques de conexión de la placa de detección de presión de aire

8.13.2. Estructura

Indicador de
encendido

Imagen 8-39 diagrama de disposición de la placa de detección de presión de aire

8-46
Sistema de hardware

Tabla 8-37 definiciones del indicador de la placa de detección de presión de aire

Indicadores Definición Función


El indicador LED permanece encendido en condiciones
normales. Si este indicador está apagado, la fuente de
alimentación analógica de +5 V de la placa de detección
Indicador de fuente de de presión de aire es anormal. Compruebe si la línea de
D1
alimentación A+5V conexión entre la placa de detección de presión de aire y
la placa de accionamiento está insertada firmemente o si
el voltaje analógico de +5 V de la placa de transmisión es
normal.
El indicador LED permanece encendido en condiciones
normales. Si este indicador está apagado, la fuente de
alimentación digital de 3,3 V de la placa de detección de
Indicador de fuente de
presión de aire es anormal. Compruebe si la línea de
D2 alimentación digital de
conexión entre la placa de detección de presión de aire y
3,3 V
la placa de accionamiento está insertada firmemente o si
el voltaje digital de 3,3 V de la placa de transmisión es
normal.

8.13.3. Solución de problemas


Un error con la placa de detección de presión de aire provocará una presión anormal en todo el
dispositivo y activará alarmas de error. Cuando el analizador informe un error de "presión anormal", siga
el procedimiento de solución de problemas a continuación.

8-47
Sistema de hardware

Presión anormal
del analizador

N
Error de todos
los canales

1. Comprobar si la tuberí
a está
correctamente conectada Verifique la tuberí
a
del canal defectuosa

1. Compruebe si el indicador
analógico de 5 V de la placa de
detección de presión de aire está N
¿Algún cristal o
encendido; lí
quido en la
2. Compruebe si el indicador de tubería?
alimentación analógica de la placa
de control de la unidad es normal.
Y

Comprobar fugas de
Reemplace la placa
tubería
1. Vuelva a conectar el cable. Si se soluciona de detección de
la falla, el mantenimiento ha terminado; de lo presión de aire
contrario, vaya al paso 2;
2. Reemplace la placa de detección de
presión de aire. Si se soluciona la falla, el
mantenimiento ha terminado; de lo contrario, Repare la tubería
vaya al paso 3;
3. Reemplace la placa de control. Si se
soluciona la falla, el mantenimiento ha
terminado; de lo contrario, vaya al paso 4;
4. Reemplace el cable.

Final

Imagen 8-40 flujos de mantenimiento cuando el analizador informa errores de presión

El factor principal de una falla en la placa de detección de presión de aire es la falla del sensor de presión,
que ocurre porque las impurezas o el líquido ingresan al sensor. Ahora, la falla no se puede eliminar
limpiando las impurezas o el fluido, y la única forma es reemplazar la placa.

8-48
Chapter 9 Reemplazo y eliminación de
errores de FRU
9.1. Descripción general
Este capítulo presenta los procedimientos de sustitución de FRU y los códigos de FRU correspondientes.
Los requisitos para la sustitución y el mantenimiento de FRU son los siguientes:
◼ Para cualquier procedimiento de servicio que involucre partes eléctricas, se debe desconectar la
energía y se deben tomar medidas para evitar la electricidad estática.
◼ Para cualquier procedimiento de servicio que involucre fluidos, preste atención al fluido dentro de
los tubos de fluidos. Mientras realiza el mantenimiento de cualquier tubería con presión, asegúrese
de apagar la unidad neumática antes de tapar/desconectar o reemplazar la tubería. Usar tejido para
protección durante el servicio;
◼ Una vez completado el servicio, reinicie el sistema y espere a que se complete la inicialización
fluídica de inicio. Confirme que el sistema esté en un estado adecuado después del inicio y luego
analice varias muestras de sangre fresca para asegurarse de que los instrumentos estén en buen
estado;
◼ Para servicios importantes relacionados con el rendimiento o el resultado de los parámetros,
asegúrese de volver a ajustar la ganancia o volver a calibrar el sistema antes de ponerlo en uso
nuevamente. Por ejemplo, después del servicio del sistema óptico, es necesario reajustar la
ganancia óptica y recalibrar el sistema. Para otras FRU, como la placa analógica y la apertura,
también es necesario volver a calibrar después del mantenimiento.

9-1
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

9.2. Retiro e instalación de los paneles


9.2.1. Apertura del ensamblaje de la cubierta frontal
◼ Objetivo:
El sensor de detección de reactivos de fluorescencia, las bombas de dosificación para reactivos
fluorescentes, el sensor de detección de cubierta frontal abierta, el baño de precalentamiento de
diluyente, la unidad de exploración rotatoria y la placa de control del cargador automático se encuentran
en el bastidor del panel frontal, detrás de la carcasa. A veces estos componentes necesitan
mantenimiento.

◼ Herramientas
/

◼ Eliminación
1. Apague el instrumento y luego retire el cable de alimentación de la unidad principal;
2. Si el compartimento de la muestra está abierto, ciérrelo (omita este paso si el compartimento de la
muestra está cerrado o si se trata de un analizador de modelo de muestreo de vial abierto);
3. Utilice una mano para tirar del lado derecho de la cubierta frontal para abrirla, como se muestra en
la Imagen 9-1.

Imagen 9-1 Apertura del conjunto de la cubierta frontal

9-2
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

◼ Instalación
Instale el conjunto en el orden inverso de los pasos de desmontaje.

◼ Verificación
1. Intente tirar del conjunto de la cubierta frontal para comprobar si está bien cerrado.
2. Enchufe el cable de alimentación y encienda el instrumento. Asegúrate de que se inicie
normalmente.

9.2.2. Apertura del panel izquierdo, el panel derecho y la cubierta

superior
◼ Objetivo
Para reparar/reemplazar las placas de circuito (incluida la placa de control principal, la placa analógica,
la placa de accionamiento de válvulas y la PCBA de la placa de alimentación para quemarlas) o sus
cables, retire la cubierta superior; para reparar/reemplazar las jeringas y válvulas, retire el panel
izquierdo; para reparar/reemplazar los baños de reacción y el conjunto de la sonda de muestra, así
como ciertas válvulas y la unidad de fuente de alimentación, retire el panel derecho.

◼ Herramientas
Destornillador Phillips 107 (107X75)

◼ Eliminación
1. Apague el instrumento y luego retire el cable de alimentación de la unidad principal;
2. Abra la cubierta frontal. Para facilitar la operación, el ángulo de apertura no puede ser inferior a 60°;
3. Use un destornillador Phillips 107 (107X75) para desatornillar los 6 tornillos de cabeza redonda
cruzada que sujetan el panel derecho (marcados en el rectángulo rojo en el diagrama a
continuación), y saque el panel izquierdo;
4. Utilice un destornillador Phillips 107 (107X75) para desatornillar los 6 tornillos de cabeza redonda
cruzada bloqueados en la puerta izquierda en el cuadro rojo del siguiente diagrama y saque la
puerta derecha;
5. Use un destornillador Phillips 107 (107X75) para desatornillar los 3 tornillos de cabeza redonda
cruzada que sujetan el panel derecho (marcados en el rectángulo rojo en el diagrama a
continuación) y saque la cubierta superior.

9-3
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

Imagen 9-2 instrumento después de quitar el panel izquierdo, el panel derecho y la tapa
superior

◼ Instalación
Instale el conjunto en el orden inverso de los pasos de desmontaje.

◼ Verificación
Intente tirar del panel izquierdo, el panel derecho y la cubierta superior para verificar si están cerrados
y bloqueados firmemente.

9-4
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

9.3. Sustitución de la FRU del cargador automático


Los analizadores de la serie BC-6000 tienen dos tipos de cargadores automáticos, uno para el tipo de
muestreo abierto y otro para el modelo de muestreo cerrado. Ambos tipos tienen el conjunto de carga,
el conjunto de alimentación, el conjunto de tablero de soporte posterior y el conjunto de descarga. Al
realizar el mantenimiento del conjunto de carga, el conjunto de alimentación y el conjunto de carga,
primero se debe quitar la plataforma de transporte de muestras.
Consulte la Imagen siguiente para ver el procedimiento de eliminación del cargador automático de tipo
abierto:

1. Retire la cubierta
protectora

2. Retire la cubierta
protectora del
cargador
automático

3. Retire el conjunto de
la placa de soporte
frontal

4. Retire la plataforma de
entrega de muestras
Conjunto de placa de
soporte trasero

Conjunto de
carga

Desmontaje de Conjunto de alimentación


montaje horizontal

Consulte la Imagen siguiente para ver el procedimiento de eliminación del cargador automático de tipo
cerrado:

9-5
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

1. Retire el conjunto
de la cubierta
protectora del
cargador automático

2. Retire el conjunto de la
placa de soporte frontal

3. Retire la plataforma de
entrega de muestras

Conjunto de placa de
soporte trasero

Conjunto de carga

Conjunto de Conjunto del compartimento Conjunto de


descarga de muestras alimentación horizontal

9.3.1. Extracción y reemplazo del motor de carga y la correa


◼ Herramientas
Destornillador Phillips 107
Llave hexagonal interior pequeña de 1,5 mm
Dispositivo de medición de tensión

◼ Procedimientos
Eliminación:
1. Retire los cables conectados al motor;
2. Utilice un destornillador Phillips para los 2 tornillos M3x8 que sujetan la abrazadera de la correa y
luego desatornille los 4 tornillos M3x8; luego, incline el motor hacia adentro en la dirección del eje,
retire la correa directamente y saque el motor junto con la polea grande;
3. Utilice una llave hexagonal interior pequeña de 1,5 mm para sacar los dos tornillos de bloqueo de
la polea grande y separe la polea grande del motor.

Instalación:
1. Instale la correa síncrona, ajuste la tensión de la correa síncrona a 7±2 N y el ancho de la correa a
6,4 mm y luego apriete la correa. Utilice tornillos hexagonales interiores M3x5 para fijar el motor.
La dirección de salida del cable del motor se muestra en la Imagen.
2. Compruebe si los tornillos de bloqueo de la polea se aflojan. En caso afirmativo, ajuste el espacio

9-6
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

entre la polea y el motor a aproximadamente 0,5 mm y luego apriete los tornillos de bloqueo en la
polea.

Imagen 9-3 Retire el motor y la correa


Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU
1 Tornillo combinado de M04-051140--- 4 Polea pequeña BA30-21-06582
cabeza troncocónica
cruzada M3x8
2 Correa síncrona M6C-020003-- 5 Motor 024-000863-00
160MXL025 -
3 Tornillo de fijación M04-051102---
hexagonal interior con
punta de copa

9.3.2. Extracción y reemplazo del sensor de carga


◼ Herramientas
Destornillador de cruz 107
Alicates de pinza

◼ Procedimientos
Eliminación:
1. Retire los cables conectados al sensor;
2. Utilice un destornillador de cruz para quitar los tornillos M4x12 que fijan el sensor y retire el sensor

Instalación:
1. Instale el sensor y utilice el destornillador de cruz para apretar los tornillos M4x12.

2. Conecte los cables.


9-7
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

Imagen 9-4 Extracción y sustitución del sensor de carga


Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU
1 Tornillo de cabeza M04-051152--- 2 Sensor 011-000021-00
plana M4x12

9.3.3. Extracción y reemplazo del motor de alimentación y la correa


◼ Herramientas
Destornillador Phillips 107
Llave hexagonal interior pequeña de 1,5 mm
Dispositivo de medición de tensión

◼ Procedimientos
Eliminación:
1. Retire los cables conectados al motor;
2. Utilice un destornillador Phillips para los 2 tornillos M3x8 que sujetan la abrazadera de la correa y
luego desatornille los 4 tornillos M3x8; luego, incline el motor hacia adentro en la dirección del eje,
retire la correa directamente y saque el motor junto con la polea grande;

9-8
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

3. Utilice una llave hexagonal interior pequeña de 1,5 mm para sacar los dos tornillos de bloqueo de
la polea grande y separe la polea grande del motor.

Instalación:
1. Instale la correa síncrona, ajuste la tensión de la correa síncrona a 7±2 N y el ancho de la correa a
6,4 mm y luego apriete la correa. Utilice tornillos hexagonales interiores M3x5 para fijar el motor.
La dirección de salida del cable del motor se muestra en la Imagen.
2. Compruebe si los tornillos de bloqueo de la polea se aflojan. En caso afirmativo, ajuste el espacio
entre la polea y el motor a aproximadamente 0,5 mm y luego apriete los tornillos de bloqueo en la
polea.

Imagen 9-5 Retire el motor y la correa

Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU


1 Tornillo combinado de M04-051140--- 4 Polea BA30-21-06582
cabeza troncocónica pequeña
cruzada M3x8
2 Correa síncrona M6C-020003--- 5 Motor 024-000863-00
160MXL025
3 Tornillo de bloqueo M04-051102---
hexagonal interior

9-9
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

9.3.4. Extracción y reemplazo del sensor de alimentación


◼ Herramientas
Destornillador de cruz 107
Alicates de pinza

◼ Procedimientos
Eliminación:
1. Retire los cables conectados al sensor;
2. Utilice un destornillador de cruz para quitar los tornillos M4x12 que fijan el sensor y retire el sensor

Instalación:
1. Instale el sensor y utilice el destornillador de cruz para apretar los tornillos M4x12.
2. Conecte los cables.

Imagen 9-6 Retire y reemplace el sensor de carga

Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU


1 Tornillo de cabeza M04-051152--- 2 Sensor 011-000021-00
plana M4x12

9.3.5. Extracción y reemplazo del motor de descarga y la correa


◼ Herramientas
Destornillador Phillips 107
Llave hexagonal interior pequeña de 1,5 mm
Dispositivo de medición de tensión

9-10
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

◼ Procedimientos
Eliminación:
1. Retire los cables conectados al motor;
2. Utilice un destornillador Phillips para los 2 tornillos M3x8 que sujetan la abrazadera de la correa y
luego desatornille los 4 tornillos M3x8; luego, incline el motor hacia adentro en la dirección del eje,
retire la correa directamente y saque el motor junto con la polea grande;
3. Utilice una llave hexagonal interior pequeña de 1,5 mm para sacar los dos tornillos de bloqueo de
la polea grande y separe la polea grande del motor.

Instalación:
1. Instale la correa síncrona, ajuste la tensión de la correa síncrona a 7±2 N y el ancho de la correa a
6,4 mm y luego apriete la correa. Utilice tornillos hexagonales interiores M3x5 para fijar el motor.
La dirección de salida del cable del motor se muestra en la Imagen.
2. Compruebe si los tornillos de bloqueo de la polea se aflojan. En caso afirmativo, ajuste el espacio
entre la polea y el motor a aproximadamente 0,5 mm y luego apriete los tornillos de bloqueo en la
polea.

Imagen 9-7 retire el motor y la correa


Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU
1 Tornillo combinado de M04-051140--- 4 Tornillo de M04-051102---
cabeza troncocónica bloqueo
cruzada M3x8 hexagonal interior
2 Correa síncrona M6C-020003--- 5 Motor 024-000863-00
160MXL025
3 Polea pequeña BA30-21-06582

9-11
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

9.3.6. Extracción y reemplazo del sensor de descarga


◼ Herramientas
Destornillador de cruz 107
Alicates de pinza

◼ Procedimientos
Eliminación:
1. Retire los cables conectados al sensor;
2. Utilice un destornillador de cruz para quitar los tornillos M4x12 que fijan el sensor y retire el sensor

Instalación:
1. Instale el sensor y utilice el destornillador de cruz para apretar los tornillos M4x12.
2. Conecte los cables.

Imagen 9-8 retire y reemplace el sensor de carga


Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU
1 Tornillo de cabeza M04-051152--- 2 Sensor 011-000021-00
plana M4x12

9-12
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

9.3.7. Extracción y reemplazo de la placa de soporte trasera


◼ Herramientas
Destornillador de cruz 107
Alicates de pinza

◼ Procedimientos
Eliminación:
1. Retire los cables conectados al sensor;
2. Utilice un destornillador de cruz para quitar los tornillos M4x12 que fijan el sensor y retire el sensor

Instalación:
1. Instale el sensor y utilice el destornillador de cruz para apretar los tornillos M4x12.
2. Conecte los cables.

Imagen 9-9 retire y reemplace el sensor de carga

Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU


1 Tornillo de cabeza M04-051152--- 2 Sensor 011-000021-00
plana M4x12

Al realizar el mantenimiento del cargador automático, si retira la plataforma de alimentación de muestras,


es necesario reajustar la placa de soporte frontal. Para obtener instrucciones detalladas, consulte 5.2.1
Autocargador, Imagen 5-29 ajuste de posición delantera-trasera, izquierda-derecha para el conjunto de
la placa de soporte frontal.

9-13
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

9.4. Sustitución de la FRU del ensamblaje estabilizador del


tubo
9.4.1. Extracción y reemplazo de la pieza del resorte de compresión

y el resorte
◼ Herramientas
Llave hexagonal interior

◼ Procedimientos
Retire la pieza del resorte de compresión:
1. Use una llave hexagonal interna para desatornillar el tornillo M3x5 en la pieza del resorte de
compresión y la placa giratoria, y quite la pieza del resorte de compresión y el bloque de presión
de los dedos al mismo tiempo;
2. Use la llave hexagonal interna para desatornillar el tornillo M3x5 en la pieza del resorte de
compresión y el bloque de presión de los dedos, y separe la pieza del resorte de compresión del
bloque de presión de los dedos.

Retire el resorte del rodillo de arrastre:


Presione firmemente el resorte del rodillo de presión con una mano para que se separe del pasador de
ubicación y luego saque el resorte del rodillo de presión.

Instale la pieza del resorte de compresión:


1. Utilice la llave hexagonal interior y un tornillo M3x5 para bloquear la pieza del resorte de compresión;
2. Use la llave hexagonal interna y un tornillo M3x5 para bloquear la pieza del resorte de compresión
en la placa giratoria;

Instale el resorte del rodillo de presión:


Inserte manualmente un extremo del resorte del rodillo de presión en el orificio correspondiente en la
placa de fijación del rodillo y presione el otro extremo del resorte para insertar el resorte en el pasador
de ubicación.

9-14
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

Imagen 9-10 retire la pieza del resorte de compresión y el resorte

Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU


1 Tornillo hexagonal M04-051095--- 4 Placa giratoria 041-024204-00
interior M3x5
2 Pieza de resorte de 033-000675-00 5 Placa de 041-024203-00
compresión fijación de
rodillos
3 Bloque de presión de 041-026679-00 6 Resorte de 033-000624-00
los dedos rodillo de
presión

◼ Validación
1. Verifique si la pieza de resorte de compresión puede actuar normalmente;
2. Compruebe si el resorte del rodillo de presión está fijado en el orificio y la espiga.

9-15
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

9.5. Introducción al componente de escaneo rotatorio

Imagen 9-11 rodillo


Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU
1 Motor 009-000446-00 7 Pantalla de 042-020561-00
soporte de soporte
2 Tornillo hexagonal m04-051110 8 Placa de fijación 041-023830-00
interior M3x6 de rodamientos
3 Acoplador de 041-005170-00 9 Montaje de placas 042-019147-00
jeringa Mindray verticales
4 Tornillo hexagonal m04-051096 10 Tornillo combinado 030-000099-00
interior M3x8 M3x8
5 Rodillo 041-023832-00 11 Placa de fijación 041-023829-00
del motor-2
6 Funda de rodillo 049-001272-00

9-16
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

9.5.1. Extracción y reemplazo del motor y la funda del rodillo


◼ Herramientas
Llave hexagonal interior

◼ Procedimientos
Retire el motor:
1. Retire los cables conectados al motor;
2. Utilice la llave hexagonal interior para aflojar los dos tornillos M3x8 del acoplador de jeringa de
fabricación propia, desatornille los cuatro tornillos M3x6 que fijan el motor y saque el motor;

Retire la funda del rodillo:


Tome manualmente la manga del rodillo del rodillo.

Instale el motor:
1. Inserte el eje del motor en el orificio del acoplador de jeringa Mindray, apriete los 4 tornillos M3x6
que fijan el motor y luego apriete los 2 tornillos M3x8 que fijan el acoplador de jeringa Mindray;
2. Conecte el cable del motor.

Instale la funda del rodillo:


1. Instale manualmente la funda del rodillo en el rodillo.

Imagen 9-12 retirar el motor y el manguito del rodillo

9-17
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU


1 Motor 009-000446-00 4 Tornillo hexagonal m04-051096
interior M3x8
2 Tornillo hexagonal m04-051110 5 Rodillo 041-023832-00
interior M3x6
3 Acoplador de 041-005170-00 6 Funda de rodillo 049-001272-00
jeringa Mindray

◼ Validación
1. Asegúrese de que el motor funcione correctamente.
2. Asegúrese de que la manga del rodillo esté dentro del rodillo.

9-18
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

9.6. Introducción al ensamblaje del rodillo de presión

Imagen 9-13 conjunto de rodillo de arrastre


Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU
1 Placa de fijación del 042-020562-00 8 Juego de guías 032-000083-00
motor-1 (serigrafía) lineales
2 Motor paso a paso 024-000863-00 9 Eje guía 041-023825-00

3 Polea pequeña 1 BA30-21-06582 10 Resorte de rodillo 033-000624-00


de presión
4 Correa dentada 031-000164-00 11 Placa de 042-018382-00
síncrona accionamiento del
rodillo de arrastre
5 Polea sincronizada M6C-010002-- 12 Barrera frontal de 042-018383-00
sensores
6 Rodillo de presión 041-023828-00 13 Sensor 011-000021

7 Placa de 042-018503-00 14 Barrera trasera 042-018384-00


accionamiento con sensor

9-19
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

9.6.1. Extracción y reemplazo del motor, los sensores y el resorte

del rodillo de arrastre


◼ Herramientas
Destornillador Phillips 107
Alicates de pinza
Llave hexagonal interior
Dispositivo de medición de tensión

◼ Procedimientos
Retire el motor:
1. Retire los cables conectados al motor;
2. Utilice un destornillador Phillips para destornillar los 4 tornillos M3x8 que sujetan el motor e incline
el eje del motor hacia adentro para sacar el motor.

Retire el sensor:
1. Retire los cables conectados al sensor;
2. Utilice un destornillador Phillips para desatornillar el tornillo M4x12 que fija el sensor.

Retire el resorte del rodillo de arrastre:


1. Use un par de alicates de corte para quitar la arandela dividida;
2. Empuje el eje guía hacia la parte posterior del conjunto y saque el resorte.

Instale el motor:
1. Inserte el eje del motor, instale la correa síncrona, ajuste la tensión de la correa síncrona y ajuste
el ancho de la correa a 6,4 mm para apretar la correa. Utilice cuatro tornillos hexagonales interiores
M3x8 para fijar el motor. La dirección de cableado del motor se muestra en la Imagen.
2. Conecte el cable del motor.

Instale el sensor:
1. Utilice el destornillador Phillips para fijar el sensor con un tornillo M4x12;
2. Conecte el cable del sensor.

Instale el resorte del rodillo de presión:


1. Coloque el resorte en el eje guía y empuje el eje guía hacia el frente del conjunto;
2. Utilice los alicates para fijar la arandela partida en el eje guía.

9-20
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

Imagen 9-14 retire el motor, los sensores y el resorte del rodillo de arrastre
Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU
1 Motor paso a paso 024-000863-00 5 Arandela de m04-021055
separación
2 Tornillo combinado m04-051140 6 Resorte de rodillo 033-000624-00
M3x8 de presión
3 Placa de 042-018503-00 7 Sensor 011-000021
accionamiento
4 Eje guía 041-023825-00 8 Tornillo M4x12 m04-051001

◼ Validación
1. Compruebe si el motor puede funcionar normalmente;
2. Verifique si el resorte puede funcionar normalmente;
3. Compruebe si los sensores están instalados en la posición adecuada.

9-21
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

9.7. Introducción al procedimiento de ensamblaje y


reemplazo de muestras

Imagen 9-15 conjunto de muestreo


Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU
1 Sensor 011-000021-00 7 Limpieza de sonda 041-023727-00
(muestreo) 2
2 Conjunto del sensor 2800-21-28878 8 Tornillo hexagonal M04-051110---
de posición del motor interior
3 Tornillo M3x6 M04-002505--- 9 Sonda perforadora 115-033912-00

4 Sensor 011-000021-00 10 Placa de fijación 042-019940-00


de la sonda de
muestra
5 Tornillo M4x12 M04-051152--- 11 Motor 024-000366-00

6 Motor 024-000366-00

9.7.1. Extracción y reemplazo del sensor de detección


◼ Herramientas
Destornillador Phillips 107

◼ Procedimientos
1. Antes de retirar el sensor 1 y el sensor 6, desconecte el conector del sensor, use un destornillador
Phillips para destornillar los tornillos 2 y 5, reemplace el sensor y luego conecte el conector del
sensor;
2. Antes de quitar el sensor 3, desconecte el conector del sensor, use un destornillador Phillips para
destornillar dos tornillos 4, reemplace el sensor y luego conecte el conector del sensor;

9-22
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

Imagen 9-16 extracción y reemplazo del sensor de detección


Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU
1 Sensor 011-000021-00 4 Tornillo M3x6 M04-002505---

2 Tornillo M4x12 M04-051152--- 5 Tornillo M4x12 M04-051152---

3 Conjunto del sensor 2800-21-28878 6 Sensor 011-000021-00


de posición del
motor

9.7.2. Extracción y reemplazo de la sonda de limpieza (muestreo

cerrado) y la sonda de muestreo


◼ Herramientas
Destornillador de cruz
Llave hexagonal interior

◼ Procedimientos
1. Antes de retirar la toallita de la sonda (muestreo cerrado), desconecte la manguera de goma fijada
en la toallita de la sonda (muestreo cerrado). Use una llave hexagonal interior para destornillar dos
tornillos 3, reemplace la toallita de la sonda (muestreo cerrado) y luego fije la manguera de goma
en la toallita de la sonda (muestreo cerrado); preste atención a la dirección de instalación de
limpieza de la sonda (muestreo cerrado).
2. Antes de retirar la sonda de muestra, primero retire la toallita de la sonda (muestreo cerrado) (paso
1 en la sección 4.2.3), mueva el control deslizante de punción hacia arriba, desatornille los dos

9-23
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

tornillos 7 que fijan la placa de fijación de la sonda de muestra, baje la muestra placa de fijación de
la sonda y reemplace la sonda de muestra; luego ensamble las partes en el orden inverso. Preste
atención a la dirección de instalación de la sonda de muestra cuando reemplace la sonda de
muestra.

Imagen 9-17 extracción y sustitución de la sonda de muestra y el paño de limpieza de la sonda


(muestreo cerrado)
Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU
1 Limpieza de sonda 041-023727-00 5 Deslizador de punción 041-026248-00
(muestreo cerrado) 2
2 Soporte de soporte de 041-026247-00 6 Placa de fijación de la 042-019940-00
dirección Z sonda de muestra
3 Tornillo M3x6 M04-051110--- 7 Tornillo combinado M3x8 030-000099-00

4 Sonda perforadora 115-033912-00

9-24
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

9.7.3. Extracción y reemplazo del motor de dirección Y y el motor

de dirección Z
◼ Herramientas
Destornillador de cruz
Llave hexagonal interior
Dispositivo de medición de tensión

◼ Procedimientos
Extracción del motor de dirección Y
Antes de retirar el motor de dirección Y, use una llave hexagonal interna para destornillar los cuatro
tornillos M3x8 que sujetan el motor, incline el eje del motor hacia adentro para sacar el motor junto con
la polea síncrona y luego desatornille los dos tornillos de bloqueo de la polea síncrona;

Instalación del motor de dirección Y


Instale el nuevo motor, la polea síncrona y dos tornillos de bloqueo, con un tornillo de bloqueo bloqueado
en la posición plana del motor, inserte el eje del motor, instale la correa síncrona, ajuste la tensión de la
correa síncrona y ajuste el ancho de la correa a 6,4 mm para apretar el cinturón. Utilice cuatro tornillos
hexagonales interiores M3x8 para fijar el motor. La dirección de cableado del motor se muestra en la
Imagen.

Dirección de salida del cable


del motor

Imagen 9-18 extracción y reemplazo del motor de dirección Y

9-25
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU


1 Soporte de 042-019935-00 4 Tornillo de bloqueo M04-051102---
dirección Y M3x5
2 Motor 024-000366-00 5 Tornillo hexagonal M04-051096---
interior M3x8
3 Polea pequeña 1 BA30-21-06582 6 Correa síncrona 031-000484-00

Retire el motor de dirección Z;


1. Afloje los dos tornillos de bloqueo (N°1) en el extremo izquierdo del riel guía, desatornille el tornillo
(N°6) en el extremo derecho del riel guía, extraiga el riel guía (N°2) y retire el Manguito del eje del
soporte de soporte de dirección Z (No. 5);
2. Desatornille los tres tornillos (n°4) de la placa protectora frontal (serigrafía) (n°3) y desmonte la
placa protectora frontal (serigrafía) (n°3); desenroscar los dos tornillos (N°12) fijados en el bloque
de tope de rotación (N°10);
3. Desatornille los dos tornillos (N°8) que fijan la correa síncrona (N°7) y la abrazadera de la correa
síncrona (N°9), y desmonte el estribo de soporte de la dirección Z (N°5) y las partes fijadas en él;
4. Afloje los dos tornillos de bloqueo (Nº15) fijados en el eje del motor, desatornille los cuatro tornillos
(Nº13) que fijan el motor y saque el motor (Nº14) a sustituir.

Instale el motor de dirección Z;


1. Inserte el nuevo motor en el orificio correspondiente (Nº11) en el tornillo guía, utilice cuatro tornillos
(Nº13) para fijar el motor y luego utilice dos tornillos de bloqueo (Nº15) para fijar el eje del motor
(un tornillo de bloqueo está instalado en la posición plana del eje del motor); la dirección de salida
del motor se muestra en la Imagen;
2. Inserte el riel guía (No. 2) en el manguito del eje de soporte de dirección Z (No. 5), use dos tornillos
de bloqueo (No. 1) para fijar el extremo izquierdo del riel guía y use el tornillo (No. 6) para fijar el
extremo derecho del riel guía;
3. Use dos tornillos (N°12) para fijar el bloque de tope de rotación (N°10) en el soporte de soporte
de dirección Z (N°5);
4. Utilice tres tornillos (n°4) para fijar la placa protectora frontal (serigrafía) (n°3);
5. Utilice dos tornillos (Nº8) para fijar la abrazadera de la correa síncrona (Nº9) y la correa síncrona
(Nº7) en el soporte de dirección Z (Nº5).

9-26
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

Dirección de
salida del cable
del motor

Imagen 9-19 extracción y reemplazo del motor de dirección Y

Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU


1 Bloque de fijación 041-026246-00 9 Abrazadera de cinturón 3100-20-40868
frontal del carril guía
2 Eje de precisión 032-000594-00 10 Bloque de tope de 043-002307-00
rotación
3 Tablero protector 042-019964-00 11 Tornillo de plomo 041-007088-00
frontal (pantalla de
seda)
4 Tornillo combinado M04-051140--- 12 Tornillo autorroscante M04-000305---
M3x8 PT3x12
5 Soporte de soporte de 041-026247-00 13 Tornillo hexagonal M04-051026---
dirección Z interior M3x10
6 Tornillo hexagonal M04-051101--- 14 Motor 024-000366-00
interior M4x8
7 Correa síncrona 031-000484-00 15 Tornillo de bloqueo M04-051102---
M3x5
8 Tornillo hexagonal M04-051110---
interior M3x6

◼ Validación
1. Compruebe si el motor puede funcionar normalmente;
2. Compruebe si el soporte de dirección Z funciona con normalidad.

9-27
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

9.8. Introducción al ensamblaje de mezclas

Imagen 9-20 diagrama de ensamblaje de mezcla


Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU
1 Soporte de soporte de 042-015965-00 5 Pinza de tubo 115-035779-00
dirección Z
2 Conjunto móvil en 6 Motor de dirección Y 024-000150-00
dirección Z
3 Conjunto móvil en M04-002505--- 7 Motor dirección Z 024-000366-00
dirección Y
4 Motor de dirección R 024-000150-00

9-28
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

9.8.1. Extracción y reemplazo del sensor de detección


◼ Herramientas
Destornillador Phillips 107

◼ Procedimientos
1. Al retirar el sensor 1, 2, 3 y 4, use un destornillador Phillips para destornillar el tornillo de fijación
correspondiente (tornillo de cabeza plana M3x5) (No.5), reemplace el sensor y luego bloquee el
tornillo;
2. Al retirar el sensor 7, use un destornillador Phillips para destornillar el tornillo de fijación
correspondiente (tornillo de cabeza troncocónica M4x12) (No.6), reemplace el sensor y luego
bloquee el tornillo;

Imagen 9-21 extracción y reemplazo del sensor de detección

9-29
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU


1 Sensor de posición 2800-21-28878 5 Tornillo de cabeza M04-051031---
del motor plana M3x
2 Sensor de posición 2800-21-28878 6 Tornillo de cabeza M04-051001---
del motor plana M4x
3 Sensor de posición 2800-21-28878 7 Sensor 011-000021-00
del motor
4 Sensor de posición 2800-21-28878
del motor

9.8.2. Extracción y reemplazo del motor


◼ Herramientas
Llave hexagonal interior
Dispositivo de medición de tensión

◼ Procedimientos

Extracción del motor de dirección Z


Antes de retirar el motor de dirección Z, use una llave hexagonal interior para destornillar los cuatro
tornillos M3x8 que sujetan el motor, incline el eje del motor hacia adentro para sacar el motor junto con
la polea síncrona y luego desatornille los dos tornillos de bloqueo de la polea síncrona;

Instale el motor de dirección Z:


Instale el nuevo motor, la polea síncrona y dos tornillos de bloqueo, con un tornillo de bloqueo bloqueado
en la posición plana del motor, inserte el eje del motor, instale la correa síncrona, ajuste la tensión de la
correa síncrona y ajuste el ancho de la correa a 6,4 mm para apretar el cinturón. Utilice cuatro tornillos
hexagonales interiores M3x8 para fijar el motor.
Dirección de
salida del cable
del motor

Imagen 9-22 retire y reemplace el motor de dirección Z

9-30
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU


1 Soporte de soporte 042-015965-00 4 Polea sincronizada 031-000451-00
de dirección Z
2 Motor 024-000366-00 5 Tornillo de bloqueo M04-051102---
M3x5
3 Tornillo hexagonal M04-051096--- 6 Correa síncrona 031-000452-00
interior M3x8

Extracción del motor de dirección Y


Utilice una llave hexagonal interior para desenroscar los cuatro tornillos M3x8 que fijan el motor, incline
el eje del motor hacia adentro para sacar el motor junto con la polea síncrona y luego desenrosque los
dos tornillos de bloqueo de la polea síncrona;

Instale el motor de dirección Y:


Instale el nuevo motor, la polea síncrona y dos tornillos de bloqueo, con un tornillo de bloqueo bloqueado
en la posición plana del motor, inserte el eje del motor, instale la correa síncrona, ajuste la tensión de la
correa síncrona y ajuste el ancho de la correa a 6,4 mm para apretar el cinturón. Utilice cuatro tornillos
hexagonales interiores M3x8 para fijar el motor.

Dirección de
salida del cable
del motor

Imagen 9-23 extracción y reemplazo del motor de dirección Y

9-31
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU


1 Correa síncrona BA30-10-06618 4 Tornillo hexagonal M04-051096---
interior M3x8
2 Polea pequeña 1 BA30-21-06582 5 Placa de fijación 042-017479-00
del motor
3 Tornillo de bloqueo M04-051102--- 6 Motor 024-000150-00
M3x5

Extracción del motor de dirección R


Utilice una llave hexagonal interior para desenroscar los tres tornillos M3x8 que fijan el motor, incline el
eje del motor hacia adentro para sacar el motor junto con la polea síncrona y luego desenrosque los dos
tornillos de bloqueo de la polea síncrona;

Instale el motor de dirección R:


Instale el nuevo motor, la polea síncrona y dos tornillos de bloqueo, con un tornillo de bloqueo bloqueado
en la posición plana del motor, inserte el eje del motor, instale la correa síncrona, ajuste la tensión de la
correa síncrona y ajuste el ancho de la correa a 6,4 mm para apretar el cinturón. Utilice tres tornillos
hexagonales interiores M3x8 para fijar el motor.

Dirección de
salida del cable
del motor

Imagen 9-24 retire y reemplace el motor de dirección R

Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU


1 Correa síncrona BA30-10-06618 4 Tornillo hexagonal interior M04-051096---
M3x8
2 Polea pequeña 1 BA30-21-06582 5 Placa de fijación del motor 042-017479-00

3 Tornillo de bloqueo M04-051102--- 6 Motor 024-000150-00


M3x5

9-32
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

9.9. Reemplazando 115-080400-00 ensamblaje de escaneo


láser
◼ Herramientas
Destornillador Phillips 107

◼ Procedimientos
1. Retire los 2 tornillos M3 con un destornillador de cruz;
2. Saque el conjunto de escaneo láser y extraiga su cable de enchufe interno.

Conjunto de
escaneo láser

3. Instale un nuevo conjunto de escaneo láser en la posición anterior.


4. Doble el cable demasiado largo del ensamblaje del escáner láser en un círculo y amárrelo con 3
clips de cable como se muestra en la siguiente Imagen.

9-33
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

5. Pase el cable (extremo del terminal) del escáner láser por el lado izquierdo de la bomba, como se
muestra en la siguiente Imagen. Tire hacia la derecha de la bomba (mantenga el cable debajo de
la bomba) y conecte el terminal al enchufe del escáner. Si es posible, también puede quitar los
tornillos que sujetan la bomba para quitarla y enrutar el cable directamente. Luego vuelva a instalar
la bomba (nota: el cable debe estar en la parte inferior derecha de la bomba).

9-34
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

Pase el cable en
esta dirección

Tire del cable de izquierda a


derecha de la bomba

Imagen 9-25 conjunto de escaneo láser


Nº. Nombre Código FRU
1 conjunto de escaneo láser 115-080400-00

9.10. Ajuste de ganancia


◼ Objetivo:
Para conImagenr la ganancia para que el instrumento funcione en un estado específico.

9-35
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

Método de ajuste:
1. Use la cuenta y la contraseña del nivel de servicio del usuario para iniciar sesión, toque
"Configuración" → "Configuración de ganancia" en el menú para ingresar a la pantalla
"Configuración de ganancia" que se muestra a continuación.

Imagen 9-26 pantalla de ajuste de ganancia

2. El valor de ganancia se puede ajustar solo cuando el cuadro de edición está activado. Si la
configuración de ganancia está más allá del rango válido o está en blanco, el sistema indicará que
la entrada no es válida y restaurará el valor de ganancia establecido al resultado antes de editar.
3. Después de conImagenr, toque otro botón, el software muestra el cuadro de diálogo a continuación.
Toque "Sí" para guardar la configuración y cambiar la pantalla; toque "No" para cambiar la pantalla
directamente sin guardar la configuración.

Imagen 9-27 cuadro de diálogo para confirmar el guardado

Nota:
Como se muestra en la Imagen, confirme que el baño de WBC esté lleno de reactivo, que la lámpara
HGB esté encendida y que a simple vista no pueda ver burbujas en la pared interior de la cisterna en la

9-36
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

trayectoria de la luz. Si se encuentran burbujas, consulte "Fallas comunes y solución de problemas"


para solucionar el problema. Ingrese el nuevo valor de voltaje actual en la pantalla que se muestra en
la Imagen para que el voltaje de fondo HGB esté en el rango de 4.5±0.2V, y luego toque "Guardar".

Imagen 9-28 conjunto de HGB y baño de WBC (lado derecho)

9.11. Instalación y ajuste del dispositivo de escaneo


giratorio
◼ Objetivo
Paraactualizar el instrumento de detección de tubo a detección de exploración rotatoria.
Método de instalación (para la estructura mecánica, consulte la Sección 5.2.2):

9-37
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

9.11.1. Instalación y cableado del mecanismo de fijación del escáner

giratorio y del escáner giratorio

Instale el
mecanismo
de fijación
de escaneo
giratorio

Instalar el
escáner

Imagen 9-29

Imagen 9-30

Instale el escáner rotatorio y el mecanismo de fijación como se muestra en la Imagen 9-30 y la Imagen
9-31, pase el cable por el interior de la máquina y sáquelo del orificio roscado en la parte inferior de la
placa del cargador automático, y conéctelo al motor y sensor del mecanismo de fijación (cable de
conexión del mecanismo de fijación 009-007303-00: Conecte el conector J17 en la placa del
cargador automático y el conector del sensor en 009-006866-00).

9-38
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

Cable de
comunicación CAN 2
Cable de
8131
comunicación CAN 1
8130

Cable de
Línea de
alimentación de la
parcheo de
placa del cargador
escáner
automático
Placa de cargador 7671
6762
automático 6k2
Cable de extensión de control y 051-002829-00
fuente de alimentación de la
placa de válvulas
8127

Cable de conexión
del mecanismo de
Cable de extensión compresión Cable de extensión del
Cable de extensión 7303
del sensor del motor del cargador
del fotoacoplador del
cargador automático automático
cargador automático
6866 6867
8125

Imagen 9-31

Muestreo

Conector del sensor del mecanismo de


fijación

Imagen 9-32

9.11.2. Instale el mecanismo de rodillos en la placa del cargador

automático
Coloque el accesorio de ensamblaje del canal de alimentación de carga automática (898-000201-00)
como se muestra en la Imagen, apretándolo contra el asiento del anillo de sangre flotante.

9-39
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

1. Retire la
goma.

3. Empuje el
conjunto hasta
que quede bien
conectado con el
accesorio y luego
ajuste los dos
tornillos aquí.

2. Primero ajuste
los dos tornillos
aquí.

Imagen 9-33

6. Atadura de
cables pequeña
5. Instale el anillo
de goma
6. Cables conectados
al motor
6. Clip de cable
pequeño

4. Afloje estos dos


tornillos para que el
borde del conjunto quede
completamente
presionado contra el
borde del arco de la
luminaria.

Imagen 9-34

(1) Retire la parte de goma del rodillo del conjunto de rodillos, como se muestra en la Imagen 9-32;
(2) Utilice el conjunto de tornillos de cabeza troncocónica en cruz de acero inoxidable M4x8 (momento
de torsión: 4~6 kgf.cm) para fijar el conjunto de rodillos en el tablero de la mesa;
(3) Primero empuje el conjunto de rodillos hacia la izquierda, mantenga el componente cerca del
accesorio de acuerdo con la dirección de la flecha en la Imagen 9-33 y apriete el tornillo de cabeza
troncocónica en cruz M3x8 (momento de torsión: 4~6 kgf.cm);
(4) Afloje el tornillo M4x8 en 2), empuje el conjunto de rodillos hacia la izquierda para que el carro
quede completamente presionado contra el borde del arco de la luminaria y luego apriete el tornillo
(momento de torsión: 4~6 kgf.cm). El tornillo debe apretarse aquí, como se muestra en la Imagen
9-33;
(5) Desmonte el accesorio e instale el anillo de goma retirado;
(6) Conecte el cable reservado al motor y use el clip para cables pequeño y la brida para cables
pequeña para fijar los cables, como se muestra en la Imagen 9-33.

9-40
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

9.11.3. Ajuste de la posición del mecanismo de fijación de escaneo

giratorio y confirmación de su función


1. Toque "Configuración" → "Configuración del sistema" → Código de barras, seleccione el sistema
de código apropiado y la cantidad de dígitos del código de barras utilizados en el sitio del cliente,
salga y guarde la configuración;
2. Coloque el accesorio de ajuste del mecanismo de fijación de escaneo giratorio (898-000303-00) en
la rejilla para tubos y coloque esta rejilla para tubos en el cargador automático; en la pantalla del
software, toque "Servicio" → "Depuración y autoprueba" → "Autoprueba" toque el botón "Montaje
de carga automática" y luego toque "Carga" → "Alimentación" a su vez. Mueva el accesorio hasta
que llegue debajo del módulo de compresión (como se muestra en la Imagen 9-34 y la Imagen 9-
35);

Imagen 9-35

Imagen 9-36

9-41
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

3. Saque manualmente el mecanismo de fijación de escaneo giratorio y verifique si el accesorio está


en el centro de la estructura de compresión. Compruebe también si la rejilla para tubos se mueve
hacia la izquierda o hacia la derecha. En caso afirmativo, vuelva a alimentar la gradilla para tubos
desde la posición inicial;
4. Si hay alguna desviación de posición, afloje los tornillos que fijan el conjunto de escaneo rotatorio,
ajuste su posición en la posición horizontal y fíjelo hasta que el accesorio caiga en el centro de la
estructura de compactación;
5. Toque "Detectar tubo", coloque una rejilla para tubos con cinco tubos en el área de carga, toque
"Iniciar" y asegúrese de que el instrumento pueda detectar correctamente si hay un tubo o no.

9.11.4. Ajuste de la posición del escáner y funciones de confirmación


1. Coloque el tubo con un código de barras en la gradilla para tubos, con el código de barras mirando
hacia la abertura de la gradilla para tubos. Cargue y alimente la rejilla para tubos a la posición de
escaneo y toque "Escáner encendido" para verificar si el escáner se puede encender normalmente.
Afloje el tornillo de bloqueo del escáner como se muestra en la Imagen 9-35, ajuste la posición del
escáner y asegúrese de que el escáner pueda escanear el código de barras del tubo. Toque el
botón "Escáner apagado". Nota: El escáner parpadea rápidamente cuando escanea correctamente
el código de barras, pero permanece encendido cuando no se escanea ningún código de barras.
2. Toque el botón "Leer automáticamente el código de barras" para leer el código de barras del tubo.
El contenido del código de barras se mostrará en la columna de contenido del código de barras.
Asegúrese de que el contenido del código de barras leído sea correcto y que la tasa de
reconocimiento sea del 100 %.

Tornillo de
bloqueo del
escáner

Imagen 9-37

9-42
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

9.12. 115-038530-00 MUESTRA DEL CONJUNTO DE LA


CARCASA
9.12.1. Información general del ensamblaje de la carcasa de muestra

Imagen 9-38
Tabla 9-1 Información relevante
Código Ámbito de FRU de nivel
Nº. NP Nombre Versión
FRU aplicación secundario
MUESTRA
DEL
1 115-038530-00 CONJUNTO 3,0 / 3206 801-0030-00003-00
DE LA
CARCASA

Tabla 9-2 FRU de nivel secundario


Código Ámbito de FRU de nivel
Nº. NP Nombre Versión
FRU aplicación secundario
1 011-000021-00 Sensor Óptico 1.0 801-0030- / /
PHOTOELEC 00003-00
IP55 940nm
15cm

9.12.1.1 Función de ensamblaje de carcasa de muestra


El conjunto del compartimento de muestras se utiliza para medir las muestras STAT. Hay 2 posiciones
de muestra en el ensamblaje. La posición de sangre completa (WB) se utiliza para medir muestras de
sangre completa y muestras de fluidos corporales. La posición de microsangre (Micro-WB) se utiliza
para medir micromuestras de sangre y muestras prediluidas.

9-43
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

9.12.1.2 Introducción a la interfaz de ensamblaje de carcasa de muestra:/

9.12.1.3 Introducción a la luz indicadora del ensamblaje de la carcasa de muestra:/

9.12.1.4 Introducción a los puntos de prueba del ensamblaje de la carcasa de muestra:/

9.12.1.5 Posición del ensamblaje de la carcasa de muestra en la unidad principal

Imagen 9-39 Posición de ensamblaje de la carcasa de muestra

9-44
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

9.12.1.6 Vista explícita del montaje de la carcasa de muestra:

Imagen 9-40 Modelo 3D de ensamblaje de carcasa de muestra

9.12.2. Métodos para juzgar los errores de ensamblaje de la carcasa

de la muestra

9.12.2.1 Solución de problemas cuando sospecha que la FRU tiene un error

◼ Nota:/
◼ Herramientas
◼ Accesorio:/
◼ Los procedimientos son los siguientes:
1. Como se muestra en Imagen 9-1 seleccione "Servicio" - "Depuración y autocomprobación" -
"Autocomprobación" - "Otros componentes". Toque "Inicialización", "Puerta abierta" y "Cerrar
puerta" a su vez para observar si la carcasa de la muestra puede abrirse y cerrarse normalmente.
◼ Si se informan errores pero el motor funciona normalmente, la causa más probable es que el
conector del sensor se haya soltado; si no, compruebe si el sensor pierde eficacia.
◼ Si se informan errores y el motor no funciona, la causa más probable es que el conector del motor
se haya soltado; si no, compruebe si la placa del cargador automático está dañada; en caso
contrario, comprobar si el motor pierde eficacia.
◼ Si el motor funciona con un ruido anormal y la puerta del ensamblaje de la carcasa de la muestra
no se mueve, es muy posible que la corredera del ensamblaje de la carcasa de la muestra se oxide
(este problema rara vez ocurre; solo ocurre cuando la sonda de muestra pierde una gran cantidad
de líquido cuando está por encima del ensamblaje de la carcasa de la muestra).

9-45
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

Imagen 9-1

2. Observe si la posición del WB en el ensamblaje del alojamiento de la muestra está limpia y sin
objetos extraños. Compruebe si un tubo WB estándar se puede poner y sacar sin problemas desde
la posición WB; si no, limpie o reemplace el conjunto.
3. Observe si la posición del micro-WB en el ensamblaje del alojamiento de la muestra está limpia y
sin objetos extraños. Compruebe si un adaptador de tubo estándar se puede poner y quitar sin
problemas desde la posición micro-WB; si no, limpie o reemplace el conjunto.
4. Coloque un adaptador de tubo en la posición micro-WB. Presione ligeramente el adaptador hasta
su posición límite. Levanta la mano y el adaptador debería poder rebotar automáticamente a la
posición original. Si el adaptador no se puede presionar suavemente hacia abajo o no rebota a la
posición original, la estructura de soporte flexible en la posición del tubo micro-WB puede perder
eficacia.
5. Cuando no puede cambiar entre los modos CT-WB y CT-Micro-WB en la pantalla "Modo", el
microinterruptor del interruptor de modo tiene una falla. En el software de la unidad principal,
seleccione "Estado" - "Sensor" - "Placa del cargador automático". Cambie manualmente la posición
de la cuchilla del interruptor de muestra y verifique en la pantalla del software si el estado del
microinterruptor de la cuchilla del interruptor de muestra cambia en consecuencia:
◼ Cuando la hoja cubre la posición del tubo trasero (es decir, la posición CT-WB), la columna de
estado para el "microinterruptor de la hoja del interruptor de muestra" debe mostrar "Micro WB";
◼ Cuando la hoja cubre la posición del tubo frontal (es decir, la posición CT-Micro WB), la columna
de estado para el "microinterruptor de hoja de interruptor de muestra" debe mostrar "WB";
◼ Cuando el estado del "microinterruptor de la hoja del interruptor de muestra" no cambia, el conector
del microinterruptor se afloja o el microinterruptor está dañado;
◼ Cuando el estado del "microinterruptor de cuchilla del interruptor de muestra" cambia con la
posición de la cuchilla pero de manera opuesta, entonces los cables del microinterruptor están

9-46
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

soldados en las posiciones incorrectas.


6. Después de mantener o reemplazar el ensamblaje del alojamiento de la muestra, si la sonda de
muestra perfora con frecuencia la tapa del tubo, entonces el ensamblaje no está ajustado en la
posición correcta.

9.12.2.2 Resolución deproblemas cuando sabe que la FRU tiene un error


◼ Nota:/
◼ Herramientas
◼ Accesorio:/
◼ Los procedimientos son los siguientes:
1. Cuando el error se deba a una conexión suelta del sensor, vuelva a conectar el sensor; para otros
errores del sensor, reemplace el sensor.
2. Cuando el motor se mueve de manera anormal, el error se debe a una conexión suelta del motor,
vuelva a conectar el motor; para otros errores, primero intente reemplazar la placa del cargador
automático. Si el error persiste, reemplace el ensamblaje de la carcasa de muestra.
3. Si la estructura de soporte flexible en la posición del tubo micro-WB pierde eficacia, reemplace el
ensamblaje de la carcasa de la muestra;
4. Cuando el error es causado por el microinterruptor de la cuchilla del interruptor de muestra,
reemplace el conjunto de alojamiento de muestra;
5. Cuando el ensamblaje del alojamiento de la muestra no esté ajustado en la posición correcta,
retire la cubierta del cargador automático y desatornille los 4 tornillos que fijan el ensamblaje del
alojamiento de la muestra (consulte la Imagen 5, posición 1)

Imagen 9 - 2

6. Apague el analizador. Arrastre lentamente el conjunto de la sonda de muestras a la posición de


aspiración de muestras de CT y tire manualmente hacia abajo del bloque de fijación de la sonda
de muestras, hasta que la punta de la sonda de muestras esté en la posición fuera del paño de

9-47
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

limpieza de la sonda y por encima del conjunto del alojamiento de muestras. Ajuste la posición del
conjunto del alojamiento de la muestra, hasta que la punta de la sonda de muestra pueda alinearse
con el centro de las posiciones de los tubos WB y micro-WB. Atornille los 4 tornillos.

Imagen 9 - 3

9.12.3. Carcasa de muestra Desmontaje de la A


◼ Nota:/
◼ Herramientas: Destornillador de cruz
◼ Accesorio:/
◼ Los procedimientos son los siguientes:
1. Apague el analizador y desconecte el cable de alimentación.
2. Como se muestra en Imagen 9 - 4, retire los tornillos de la viga que conecta el cargador automático
de muestras con la unidad principal. Extraiga el cargador automático hasta que las posiciones de
los tornillos del cargador automático sean visibles. (nota: no tire demasiado, de lo contrario, el cable
que conecta el cargador automático y la unidad principal puede estirarse demasiado; mientras tanto,
tenga cuidado de que el conjunto del cargador automático no se caiga).

Imagen 9 - 4
3. Como se muestra en Imagen 9 - 2, desmonte el protector del cargador automático (posición 1);

9-48
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

4. Desconecte el motor, el sensor y el microinterruptor;


5. Como se muestra en Imagen 9 - 2, desatornille el ensamblaje de la carcasa de la muestra y saque
el ensamblaje en su totalidad.

Imagen 9 - 5

9.12.4. Instalación del conjunto de carcasa de muestra


◼ Nota:
◼ Herramientas: destornillador de cruz, llave hexagonal interior
◼ Accesorio:
◼ Los procedimientos son los siguientes:
1. Como se muestra en Imagen 9 - 6 Atando los cables conductores del microinterruptor, verifique si
los cables conductores del microinterruptor del ensamblaje de la carcasa de la muestra están bien
agrupados;

Imagen 9 - 6 Atando los cables conductores del microinterruptor

9-49
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

2. Como se muestra en Imagen 9 - 7 Atando los cables conductores del microinterruptor, verifique si
los cables conductores del sensor están bien agrupados;

Imagen 9 - 7 Atando los cables conductores del microinterruptor

3. Como se muestra en Imagen 9 - 2, coloque el nuevo conjunto de alojamiento de muestras en la


posición de instalación, ajuste la posición y apriete los tornillos;
4. Como se muestra en Imagen 9 - 8 Enrutamiento de los cables conductores del microinterruptor &
Imagen 9 - 9 Enrutamiento de los cables conductores del motor y del sensor, conecte el motor, el
sensor y el microinterruptor y fije los cables;

Imagen 9 - 8 Enrutamiento de los cables conductores del microinterruptor

9-50
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

Imagen 9 - 9 Enrutamiento de los cables conductores del motor y del sensor

5. Encienda la unidad principal. Coloque un tubo de sangre venosa en la posición del tubo CT-WB y
realice una prueba. Compruebe si la sonda de muestra perfora en el centro de la tapa del tubo.
6. Coloque un tubo centrífugo en la posición del tubo CT-micro WB y realice una prueba. Compruebe
si la sonda de muestra tocará la pared lateral del tubo.
7. Después de las pruebas, instale el escudo del cargador automático, empuje hacia atrás el cargador
automático y fíjelo a la unidad principal.

9.13. 009-013352-00 Cable, tablero de control de pantalla


táctil
9.13.1. Información básica
/

9.13.2. Desmontaje e instalación


Instalando
◼ Nota
Apague el analizador y desconecte el cable de alimentación.
◼ Herramientas
Destornillador de cruz
Pinzas
Tijeras
◼ Accesorio
/
◼ Procedimiento
1. Compruebe que el analizador esté apagado.
2. Verifique el código de la placa de control principal y COME.
Si el código es 115-042843-00, realice el paso 3;
Si el código es 115-042843-01, omita el paso 3.

9-51
Reemplazo y eliminación de errores de Unidad de reemplazo de campo.

Verifique el código

3. Busque una pinza e intercambie el PIN2 (rojo) que se conecta al terminal del tablero de control
principal con el PIN3 (amarillo).

4. Conecte los cables a la pantalla táctil y al tablero de control principal, distribúyalos


y agrúpelos de la manera original.

9.13.3. Ajuste y Verificación


/

9-52
Chapter 10 Mantenimiento
10.1. Mantenimiento recomendado
Frecuencia Programa
Diariamente Cuando el instrumento funciona durante 24 horas de forma continua sin apagarse,
realice "Remojo limpiador de sonda" todos los días.
Antes de ejecutar cualquier muestra, ejecute los controles para garantizar
resultados confiables del analizador. Para los métodos de operación de análisis de
control de calidad específicos, consulte el Capítulo 8 "Control de calidad" en el
manual del usuario.
Cada semana Realice "Remojo limpiador de sonda" todas las semanas mientras funcione.
Medio año Limpie y mantenga los baños de conteo, incluidos los desechos y cristales en la
caja de protección y los cristales en la superficie del baño, etc. Limpie los baños
con agua destilada; ya que el uso de otro agente de limpieza puede dejar cristales
en los baños.
Según sea Cuando los baños de recuento puedan estar contaminados, realice los
necesario procedimientos de limpieza de recuento (en el software, toque "Menú-Servicio-
Mantenimiento-Limpieza";
Cuando el analizador informe con frecuencia que el líquido se adhiere al tubo de
medición de volumen, verifique si el filtro de aire está cubierto de polvo. Si es así,
reemplace el filtro de aire.
Cuando el conteo de perforaciones exceda 100000, reemplace la sonda de
muestra para garantizar la precisión de las pruebas.
Si el analizador estará inactivo durante mucho tiempo (más de 2 semanas), es
necesario implementar la función de empaquetado.
Si se informa cualquier otro error, siga la información de solución de problemas en
el software o en el Manual del operador para eliminarlo.

10-1
Mantenimiento

10.2. Mantenimiento Activo


10.2.1. Preparaciones previas al mantenimiento

Herramientas

Tabla 10-1 lista de herramientas

Nº. Nombres de herramientas Cantidad Notas

1 Destornillador de cruz 1

2 destornillador de cabeza ranurada 1

3 Llave Allen M2.5 1

4 Alicates diagonales 1

5 Pinzas 1

6 Cuchilla 1

Fungibles

Tabla 10-2 lista de fungibles

Nº. Nombres de herramientas Cantidad Notas


1 Guantes Varios

2 Tejidos 1 rollo

3 Sujetacables mediano Varios

4 Hisopo de algodón 1

5 Paño de limpieza 3

6 Grasa lubricante 1

7 Limpiador de sonda 1

8 jeringa de 5ml 1

9 Control de calidad de bajo nivel 1 Para verificar el rendimiento del


instrumento
10 Control de calidad de nivel 1 Para verificar el rendimiento del
normal instrumento y la repetibilidad de la prueba
11 Control de alto nivel 1 Para verificar el rendimiento del
instrumento
12 Calibrador 1 Para calibrar el instrumento (si es
necesario)

10-2
Mantenimiento

Paquete de mantenimiento

[3206 paquete de mantenimiento de un año (FRU)]


Identificación del Nombre del Instrucciones
material material
041-006857-00 anillo de bloque Para reemplazar; para obtener más información, consulte
la guía de mantenimiento.
115-011660-00 Filtro de Para reemplazar; para obtener más información, consulte
limpiador de la guía de mantenimiento.
sonda
115-011660-00 Filtro de Para reemplazar; para obtener más información, consulte
residuos la guía de mantenimiento.
115-010567-00 Filtro de fluido Para reemplazar; para obtener más información, consulte
envolvente la guía de mantenimiento.
M6G-020011--- Tubo de válvula Para reemplazar; para obtener más información, consulte
de manguito la guía de mantenimiento.
0010-10-12408 Filtro de Para reemplazar; para obtener más información, consulte
diluyente la guía de mantenimiento.

10-3
Mantenimiento

10.2.2. Plan de mantenimiento y contenido


Nombre del hospital: Dpt.: Persona a cargo: Modelo de analizador: Número de serie: Teléfono:
Frecuencia Programa 1 año/ 2 años/ 3 años/ 4 años/ 5 años/ 6 años/ 7 años/
60000 120000 180000 240000 300000 360000 420000
muestras muestras muestras muestras muestras muestras muestras
Verifique los flotadores de la cisterna de
desechos y el tubo de drenaje WC1 (si lo
tiene)
Comprobar el baño regulador
Pinza de tubo de control
Reemplace el anillo de bloqueo (si es
necesario)
Compruebe la polea de transmisión, la
polea conducida y el riel deslizante
Comprobar el estado del sensor de
detección de tubos
1 año/60000 Verifique la posición de la sonda de
muestras de muestra en el baño de reacción
mantenimiento Verifique el HGB y el tubo de mezcla de
burbujas del baño de reacción óptica
Compruebe el tubo del conjunto de la
tapa del reactivo
Limpiar el cristal de la electroválvula
Limpie el cristal de la jeringa.
Mantener el tubo de la válvula de
manguito
Limpie la sonda de perforación, el paño
de limpieza de la sonda y la barrera de
limpieza de la sonda
Reemplace el filtro de diluyente

10-4
Mantenimiento

Frecuencia Programa 1 año/ 2 años/ 3 años/ 4 años/ 5 años/ 6 años/ 7 años/


60000 120000 180000 240000 300000 360000 420000
muestras muestras muestras muestras muestras muestras muestras
Comprobar el estado de abrasión de la
sonda de perforación
Limpie el baño de RBC del baño de HGB
y el baño de reacción óptica
Lubrique las partes móviles
Compruebe y sustituya las piezas de
desgaste
Realice el mantenimiento del limpiador de
sonda a la cisterna de desechos (si es
necesario)
Comprobar el Verifique el instrumento de acuerdo con la
estado del lista de verificación estatal.
instrumento
Confirmar el Confirme que el rendimiento, el estado y
rendimiento el gráfico del instrumento sean normales
general del y realice los procedimientos de
instrumento depuración y calibración según sea
necesario)
Copia de Hacer una copia de seguridad de la base
seguridad y de datos y exportar los registros de
exportación de muestra
datos

Nota:
1) Use guantes durante la limpieza y lávese las manos con el limpiador o desinfectante después de la limpieza.
2) El limpiador de sonda es un tipo de detergente corrosivo fuerte. Tenga cuidado de no dejar que se derrame sobre su piel o ropa. Si se derrama sobre la piel o la ropa,
lávese inmediatamente con abundante agua o puede lastimar su piel o dañar su ropa.

10-5
Mantenimiento

Pasos detallados del mantenimiento activo

Articulo de inspección Mantenimiento Nota Herramientas y Notas


fungibles
Verifique los flotadores de la  Comprobar los 1) Abra la puerta izquierda del instrumento; Limpiador de Precaución:
cisterna de desechos y el flotadores de la 2) Revisar los flotadores de la cisterna WC1 y sonda 1. Apague el analizador antes de
tubo de drenaje WC1 (si lo cisterna de residuos WC2, y observar si hay mucha suciedad en el Jeringa limpiar el flotador en el contenedor
tiene)  Compruebe el tubo flotador. En caso afirmativo, realice un de desechos. De lo contrario,
de drenaje WC1 mantenimiento regular con limpiador de sonda. cuando el instrumento entre en
Después de este mantenimiento, observe si estado de espera, es posible que
todavía hay suciedad nuevamente. En caso se derrame líquido residual.
afirmativo, realice el mantenimiento por 2. El tubo de drenaje es para
segunda vez.; desechos WNB y debe conectarse
3) Si WC1 está equipado con un tubo de drenaje, firmemente al canal de desechos
observe si el extremo inferior del tubo de WNB a una altura adecuada
drenaje se alinea con la marca negra. Si presionando contra la cubierta
supera los 5 mm de la marca, significa que el WC1. Después del reemplazo,
tubo de drenaje se alarga obviamente y verifique si el tubo de drenaje está
necesita ser reemplazado. De otra forma no. verticalmente hacia abajo y no está
4) Si se utiliza un contenedor de residuos, saque doblado, y si su extremo inferior se
el conjunto de la tapa del contenedor de alinea con la marca negra.
residuos y verifique si hay suciedad en el
flotador de la cisterna de residuos; en caso
afirmativo, empape el flotador con un limpiador
de sondas durante más de 10 minutos

10-6
Mantenimiento

Revise el
tubo de
drenaje

Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU


1 Flotador para cisterna WC2 3 Flotador para cisterna WC1
2 baño regulador 4 Flotador contenedor de basura

10-7
Mantenimiento

Articulo de inspección Mantenimiento Nota Herramientas y fungibles Notas

Comprobar el baño regulador  Verifique el cristal y el 1) Abra la puerta izquierda del instrumento; Destornillador de cruz
líquido en el baño 2) Verifique el estado del baño regulador
regulador además de WC2. Si hay muchos cristales o
líquido en el baño regulador, si hay mucho
cristal o líquido en el interior, verifique si el
líquido retrocede o si hay algún otro problema
que deba solucionarse.
Pinza de tubo de control  Pinza de tubo de control 1) Abra la cubierta frontal del instrumento. Destornillador de cruz
2) Verifique si la pinza del tubo está deformada
o doblada; o no puede agarrar el tubo
firmemente

10-8
Mantenimiento

Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU


1 Pinza de tubo
\
Articulo de inspección Mantenimiento Nota Herramientas y Notas
fungibles
Reemplace el anillo de Reemplace el anillo de [Compruebe si el anillo de bloqueo está rayado o desgastado. En Destornillador
bloqueo (si es necesario) bloqueo (si es caso afirmativo, verifique que la sonda de perforación no esté de cruz Posición lí
mite
necesario) doblada. En caso afirmativo, corríjalo a tiempo y reemplace el
anillo de bloqueo. Después del reemplazo, empuje el anillo de
bloqueo hasta las cuatro posiciones límite (las cuatro esquinas)
[para evitar interferencias con la sonda de perforación y el anillo
de bloqueo.]

Compruebe el mecanismo Compruebe la polea de 1) Abra la tapa frontal del instrumento; Destornillador
de lectura del rotador de transmisión, la polea 2) Utilice las manos para girar las dos poleas accionadas que de cruz
tubos (aplicable solo al conducida y el riel comprimen los tubos y ver si pueden girar suavemente; si Soportes para
instrumento conImagendo deslizante las poleas están oxidadas por el líquido y no pueden tubos Aceite
con ensamblaje de lectura moverse, use aceite lubricante para lubricar el interior de las lubricante
de código de barras) poleas conducidas y asegúrese de que puedan moverse
fácilmente. Después del servicio, limpie el aceite lubricante
en el anillo exterior de las poleas accionadas, de lo contrario,
el código de barras puede ensuciarse;
3) Use una mano para arrastrar hacia adelante y hacia atrás el
soporte que fija la polea accionada y sienta si el riel de
deslizamiento lineal puede moverse suavemente; si siente
una fricción obvia, el riel deslizante puede estar oxidado y
necesita usar aceite lubricante para lubricarlo;

10-9
Mantenimiento

Articulo de inspección Mantenimiento Nota Herramientas y Notas


fungibles
4) Toque <Servicio>-<Depuración y autocomprobación>-
<Autocomprobación>- <Montaje de carga automática> para
acceder a la pantalla de autocomprobación del conjunto de
carga automática. Toque <Cargando> para cargar la gradilla
de tubos en la posición de escaneo. Toque <Auto-Read
Barcode> y verifique si el tubo se puede girar
constantemente; de lo contrario, ajuste con precisión la
posición de la polea de accionamiento en la dirección de la
unidad principal
Compruebe el estado del Comprobar el estado 1) Asegúrese de que no haya gradillas para tubos en la
sensor de detección de del sensor de detección bandeja de carga;
tubos (aplicable solo al de tubos 2) Toque <Servicio> → <Depuración y autoprueba> →
instrumento no <Depuración del sensor>, seleccione la pestaña [Sensor de
conImagendo con un detección de tubos]. Toque <Consultar> y observe la tasa de
conjunto de lectura de cambio de voltaje en vacío. Si la tasa de cambio es superior
código de barras) a 1,1 o inferior a 0,9, toque <Calibrar> y luego toque
<Guardar>.
Compruebe el estado del Comprobar el estado 1) Asegúrese de que no haya gradillas para tubos en la
sensor de detección de del sensor de detección bandeja de carga
tubos (aplicable solo al de tubos 2) Toque <Servicio> → <Depuración y autoprueba> →
instrumento no <Depuración del sensor>, seleccione la pestaña [Sensor de
conImagendo con un detección de tubos]. Toque <Consultar> y observe la tasa de
conjunto de lectura de cambio de voltaje en vacío. Si la tasa de cambio es superior
código de barras) a 1,1 o inferior a 0,9, toque <Calibrar> y luego toque
<Guardar>.
Verifique la posición de la Verifique la posición de [Procedimiento: Seleccione "Servicio" → "Depuración y
sonda de muestra en el la sonda de muestra en autocomprobación" → "Adj. Sample Probe Pos.", y toque WNB
baño de reacción el baño de reacción bath pos., DIFF bath pos. y RET bath pos. (si está conImagendo
con el módulo RET) respectivamente, y verifique la posición de la
sonda en cada baño. Para el baño DIFF/RET, la sonda debe

10-10
Mantenimiento

Articulo de inspección Mantenimiento Nota Herramientas y Notas


fungibles
caer en el centro del baño; pero para el baño WNB, la sonda
debe estar a unos 2,5 mm del centro del baño.

Verifique el HGB y el tubo  Verifique el HGB y 1) Abra la cubierta frontal y la placa derecha del instrumento; Destornillador
de mezcla de burbujas del el tubo de mezcla 2) Retire la cubierta del escudo de baño HGB; de cruz
baño de reacción óptica de burbujas del 3) Verifique el tubo mezclador de burbujas que está conectado
baño de reacción a un canal del conector de 3 vías debajo del baño HGB. El
óptica tubo interior de teflón deberá exceder el conector de tres
 Compruebe el vías en 4 mm.
HGB y la función 4) Realice la medición y verifique si la mezcla de burbujas en el
de mezcla de baño de HGB funciona bien y si los desechos se descargan
burbujas del baño sin problemas.
de reacción óptica 5) Seguir el mismo procedimiento para comprobar el baño de
y la función de reacción óptica.
descarga de
líquido

10-11
Mantenimiento

Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU


1 Pinza de tubo 2 Tubería de tres vías

Articulo de inspección Mantenimiento Nota Herramientas y Notas


fungibles

Compruebe el tubo del Compruebe el tubo del conjunto 1) Compruebe y asegúrese de que los tubos de /
conjunto de la tapa del de la tapa del reactivo lisis y de diluyente conectados a la placa trasera
reactivo del analizador no estén doblados ni tengan
fugas de aire.
2) Organice los tubos y asegúrese de que no estén
presionados o doblados.
3) Verifique y asegúrese de que los tubos de
reactivos fluorescentes estén correctamente
conectados.

10-12
Mantenimiento

Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU


1 Tubos de conexión de lisis y 2 Tubos de conexión de tinte
diluyente

10-13
Mantenimiento

Articulo de inspección Mantenimiento Nota Herramientas y Notas


fungibles

Limpiar el cristal de la Verifique el cristal en la válvula 1) Abra las puertas izquierda y derecha y la Destornillador de
electroválvula electromagnética cubierta frontal del instrumento; cruz Paño de
2) Verifique el estado del cristal en las limpieza
válvulas Mindray en el sistema fluídico y
limpie el cristal

Limpie el cristal de la Limpie el cristal de la jeringa. 1) Abra las puertas izquierda y derecha y la Paño de limpieza Precaución:
jeringa. cubierta frontal del instrumento; 1) Limpiar las piezas
2) Compruebe el estado de cristalización en cuando la cristalización
la parte inferior de los émbolos de la no sea grave. Cuando
jeringa de 10 ml, la jeringa de 250 ul y la haya una gran cantidad
jeringa de 100 ul; en caso de fuga de de cristal, reemplace
líquido, reemplace el conjunto de la directamente las piezas.
jeringa; si encuentra cristal, utilice un
paño limpio para limpiarlo;
3) Después de la limpieza, realice varias
muestras y verifique la jeringa,
asegurándose de que no haya fugas de
líquido.

10-14
Mantenimiento

Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU


1 jeringa de 10ml 3 jeringa 100ul
2 jeringa 250ul

10-15
Mantenimiento

Articulo de inspección Mantenimiento Nota Herramientas y Notas


fungibles

Mantener el tubo de la Comprobar y mantener el 1) Abra las puertas izquierda y derecha del instrumento; Destornillador de
válvula de manguito tubo de la válvula de 2) Libere la presión de la cámara de presión; cruz
manguito 3) Compruebe los tubos de la válvula de manguito de gel
de sílice conectados a las válvulas PV01-PV07;
asegúrese de que los tubos estén todos bien, sin fugas
ni daños. Si todos los tubos están bien, ajuste la
posición de pinzado según sea necesario. (Tenga en
cuenta que el PV05 y el PV06 son piezas de desgaste y
deben reemplazarse regularmente)

Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU


1 PV01/02/03/04/07 3 PV06
2 PV05

10-16
Mantenimiento

Articulo de inspección Mantenimiento Nota Herramientas y Notas


fungibles

Limpie la sonda de  Limpie la pared 1) Desconecte los tubos de diluyente y residuos de la toallita de Destornillador de
perforación, el paño de exterior de la la sonda; cruz, pinzas paño
limpieza de la sonda y la sonda de 2) Desatornille el tornillo en la superficie superior de la toallita de limpieza,
barrera de limpieza de la perforación de la sonda y. desmonte la toallita de la sonda; limpiador de
sonda  Limpie las caras 3) Deje caer algunas gotas de Probe Cleanser sobre la mancha sondas, hisopo
de los extremos de sangre en los extremos superior e inferior de la toallita de de algodón
superior e inferior la sonda y remoje la mancha de sangre durante unos 3
de la toallita de la minutos;
sonda 4) Use agua limpia para limpiar la toallita de la sonda;
 Limpie la barrera 5) Utilice un paño de limpieza humedecido con limpiador de
de limpieza de la sondas para limpiar la pared exterior de la sonda de muestra.
sonda Remoje la pared exterior de la sonda de muestra durante
aproximadamente 3 minutos, luego limpie la pared exterior
de la sonda de muestra con agua limpia.
6) Vuelva a colocar la toallita de la sonda en la gradilla y
conecte el tubo;
7) Sumerja un hisopo de algodón en el limpiador de sonda y
use el hisopo de algodón para limpiar las caras de los
extremos superior e inferior y el anillo interior de la barrera
de limpieza de la sonda. Remoje la barrera de limpieza de la
sonda durante aproximadamente 3 minutos y luego limpie la
pared con agua limpia. Nota Hay barreras de limpieza de
sonda tanto en la posición de perforación de carga
automática como en la posición de perforación de muestreo
cerrado (para analizadores de tipo de muestreo
cerrado/posición de muestreo abierto (para analizadores de
tipo de muestreo abierto)
8) Después de la operación de limpieza anterior, realice
pruebas de fondo de 3 a 5 veces y asegúrese de que el
limpiador de la sonda conectado a la toallita de la sonda y la

10-17
Mantenimiento

sonda de muestreo estén limpios;

Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU


1 Tubo de diluyente 3001-10-07069 4 Limpieza de sonda 041-023727-00
2 Tubo de residuos M90-100071--- 5 Sonda perforadora 115-033912-00
3 Tornillo 6 Barrera de limpieza de sonda

10-18
Mantenimiento

Articulo de inspección Mantenimiento Nota Herramientas y Notas


fungibles

Reemplace el filtro de Reemplace el filtro de diluyente [Pasos: 1. Retire el filtro viejo (tenga cuidado al /
diluyente manipular el líquido residual en el tubo y asegúrese
de que no se rocíe a otras posiciones). 2. Instale un
filtro nuevo (preste atención a la dirección de
instalación: el filtro tiene la marca de filtro y se supone Dirección del flujo

que el líquido fluye en la dirección de la letra "F" a la


letra "r")]

Comprobar el estado de Compruebe el estado de Apague el instrumento, use una mano para empujar la
abrasión de la sonda de abrasión de la sonda de sonda de perforación fuera de la toallita de la sonda y
perforación perforación verifique el estado de desgaste de la pared exterior de
la sonda de perforación; si la condición de desgaste
es severa, reemplace la sonda de perforación

Limpie las cubiertas del Limpie los cristales y el polvo de 1) Utilice un destornillador de cruz para abrir la Destornillador
baño HGB, el baño RBC las cubiertas del baño HGB, el puerta derecha del instrumento; de cruz
y el baño de reacción baño RBC y el baño de reacción 2) Use un hisopo de algodón humedecido con Hisopo de
óptica óptica agua o alcohol para limpiar la cubierta del baño algodón
HGB, la cubierta del baño RBC y la parte
superior del baño de reacción óptica

10-19
Mantenimiento

Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU


1 Cubierta de baño HGB 3 Cubierta de baño RBC
2 Baño de reacción óptica

10-20
Mantenimiento

Articulo de inspección Mantenimiento Nota Herramientas y Notas


fungibles

Lubrique las partes Revisar y lubricar las 1) Compruebe los movimientos de la unidad de carga, la unidad de Destornillador de
móviles partes móviles. alimentación y la unidad de descarga durante el proceso de carga cruz Grasa
automática de muestras. Use una pequeña cantidad de grasa para lubricante
lubricar el riel guía y el eje de la rueda.
2) Compruebe los movimientos del conjunto del compartimento de
muestras y el conjunto de perforación, y tome una pequeña
cantidad de grasa para lubricar el riel guía y el eje de la rueda.
3) Compruebe el movimiento del conjunto de la jeringa y lubrique el
tornillo guía del motor lineal.

Compruebe y sustituya Compruebe y sustituya Compruebe y sustituya las piezas de desgaste consultando el contenido
las piezas de desgaste las piezas de desgaste de la lista de repuestos de piezas de desgaste. Para obtener más
información, consulte la siguiente tabla.

Tabla 10-3 Lista de piezas de desgaste


Nº. Nombre Código FRU Posición Vida de servicio Notas
En el ensamblaje de la sonda de muestra en el deflector Tiempos de
1 Sonda de perforación y limpieza de sonda 100,000 veces
central perforación
Tubos de válvula de manguito a PV05 y
2 PV06 (tubos de válvula de manguito Lado izquierdo del instrumento, en la placa posterior 60.000 veces/1 año
farmacológicos)
3 Filtro de limpiador de sonda Lado izquierdo del instrumento, en la placa posterior 60.000 veces/1 año
4 Filtro de residuos Lado izquierdo del instrumento, en la placa posterior 60.000 veces/1 año
5 Filtro de fluido envolvente En la parte superior de la placa izquierda del analizador 45.000 veces/1 año
6 Bomba de aire En la placa derecha del analizador 2000H

10-21
Mantenimiento

Nº. Nombre Código FRU Nº. Nombre Código FRU


1 Filtro de residuos 3 Filtro de fluido envolvente
2 Filtro de limpiador de sonda 4 Bomba de aire

Articulo de inspección Mantenimiento Nota Herramientas y Notas


fungibles

Realice el mantenimiento del Realice el mantenimiento 1) Inicie sesión con una cuenta de servicio y toque Jeringa Si el WC1 está
limpiador de sonda a la del limpiador de sonda "Servicio"- "Mantenimiento"-"Fluidos"-"Mantenimiento Limpiador de equipado con un tubo
cisterna de desechos (si es en WC1 y WC2 (si es basado en el tiempo de la cisterna del inodoro". Siga las sonda de drenaje, que puede
necesario) necesario). instrucciones del software y vierta una botella entera de Pinzas mejorar en gran medida
Probe Cleanser en WC2. la limpieza del WC1,
2) Agregue diluyente a la cisterna WC2 hasta que la debe reemplazarse si
cisterna esté llena; está sucio.
3) Retire un tubo conectado a la tapa de la cisterna WC1 y
agregue diluyente a la cisterna hasta que la cisterna
esté llena;
4) Deje el instrumento solo durante 40 minutos. El
instrumento realiza automáticamente la limpieza.

10-22
Mantenimiento

10.2.3. Comprobar el estado del instrumento


Compruebe el estado general del instrumento. Realice el control de acuerdo con la siguiente tabla en
cada visita.
Articulo de
Descripción Referencia Resultado Notas
inspección
120KPa 110~125 kPa □ Pasa Falla /
90KPa 90±5 kPa □ Pasa Falla /
Estado de la
50KPa 500±5 kPa □ Pasa Falla /
presión del
-30KPa -30±5kPa □ Pasa Falla /
analizador
-40kPa -40±5kPa □ Pasa Falla /
Presión de fluido 50~120 kPa □ Pasa Falla /
Sistema óptico 31~38°C □ Pasa Falla /
Temperatura SPMT 31~38°C □ Pasa Falla /
Baño reacción WBC 40~43°C □ Pasa Falla /
Temperatura Baño de reacción RET 40~43°C □ Pasa Falla /
del analizador Baño de precalentamiento 29~34°C □ Pasa Falla /
Diluye. RBC 12~36°C □ Pasa Falla /
Temperatura del instrumento 12~36°C □ Pasa Falla /
Temperatura de la CPU 0~100°C □ Pasa Falla /
Voltaje en Valor de voltaje en blanco
3,20 ~ 4,80 V □ Pasa Falla Ajustable
blanco HGB HGB
Configuración
Sensor de detección de
del nivel del 2,10 ~ 2,60 V □ Pasa Falla Ajustable
reactivo fluorescente
sensor
Cable de
alimentación, No doblado ni
Si están doblados, dañados o
cable de red, dañado, libre de □ Pasa Falla /
tienen burbujas en el interior
tubos de burbujas.
reactivo
Tubo de Sin cristal y bloqueo en el Sin cristal y
□ Pasa Falla /
residuos tubo. bloqueo.
Sin fugas de aire,
el flotador del
Fuga de aire, si el flotador del
Conjunto de sensor de
sensor de diluyente se mueve
tapa de tubo diluyente se
suavemente y si los □ Pasa Falla /
de recipiente mueve
conectores del sensor se
de reactivo suavemente y los
aflojan
conectores del
sensor no se
10-23
Mantenimiento

sueltan
El escaneo es
Escáner de
Si el escaneo es normal y la normal y la
código de □ Pasa Falla /
operación es estándar operación es
barras
estándar

10.2.4. Confirmar el rendimiento general del instrumento


Ejecute los controles de valores altos, normales y bajos en el instrumento y verifique si los resultados
del control de calidad están bajo control. Si no, calibre el instrumento.
Realice las pruebas de fondo y de repetibilidad para confirmar que el rendimiento, el estado y el gráfico
del instrumento son normales. De lo contrario, realice la depuración y calibración necesarias (si es
necesario)
Articulo de
Descripción Referencia Valor Resultado Notas
inspección
WBC ≤ 0,1 × 109 / L □ Pasa Falla
WBC-D ≤ 0,2 × 109 / L □ Pasa Falla
Antecedentes y
RBC ≤ 0,02 × 1012/ L □ Pasa Falla
requisitos de
RBC-O ≤ 0,02 × 1012/ L □ Pasa Falla
conteo en
HGB ≤ 1g/L □ Pasa Falla
blanco-sangre
PLT ≤ 5 × 109/L □ Pasa Falla
PLT-O ≤ 5 × 109/L □ Pasa Falla
Requisitos de WBC-BF/TC-BF ≤ 0.001× 109/L □ Pasa Falla
prueba de
fondo/en blanco: RBC-BF ≤ 0,003 × 1012/L □ Pasa Falla
fluido corporal
Número total de
1000 ~ 6000 □ Pasa Falla
partículas
Centro de gravedad
480,0~615,0 □ Pasa Falla
WNB FS
Centro de gravedad
480,0~615,0 □ Pasa Falla
partícula DIFF FS
estándar WNB FS CV ≤ 3,2% □ Pasa Falla
DIF FS CV ≤ 3,9% □ Pasa Falla
Centro de gravedad
998.0~1350.0 □ Pasa Falla
DIFF SS
DIF SS CV ≤ 20,0% □ Pasa Falla
WNB SS CV ≤ 20,0% □ Pasa Falla
Diagrama de Canal WNB Los gráficos son / □ Pasa Falla

10-24
Mantenimiento

Articulo de
Descripción Referencia Valor Resultado Notas
inspección
dispersión de normales y están en la
muestras de posición correcta
sangre fresca Los gráficos son
Canal DIF normales y están en la / □ Pasa Falla
posición correcta
Los gráficos son
Canal RET normales y están en la / □ Pasa Falla
posición correcta
Repetibilidad - WBC ≤ 2,5% □ Pasa Falla
sangre total RBC ≤ 1,5% □ Pasa Falla
HGB ≤ 1,0% muy pobre ≤ 3 □ Pasa Falla
MCV ≤ 1,0% □ Pasa Falla
HCT ≤ 1,5% □ Pasa Falla
PLT ≤ 4,0% □ Pasa Falla
Repetibilidad - WBC-BF/TC-BF ≤ 30% □ Pasa Falla
fluido corporal RBC-BF ≤ 40% o rango ≤
□ Pasa Falla
7000/μL

10.2.5. Copia de seguridad y exportación de datos


⚫ Asegúrese de exportar los datos del tamaño de la muestra del cliente después de completar
el mantenimiento activo. Requisitos:
➢ Exporte los datos de un año a la fecha de mantenimiento.
➢ Cargue las estadísticas de muestra exportadas al sistema CRM.

⚫ Puede utilizar los siguientes métodos para exportar datos:


◼ Utilice una unidad USB para exportar datos:
Nota para insertar la unidad USB primero.
1 Ingrese a la pantalla "Estado" - "Estadísticas". Toque el botón "Resumen".
2 Toque "Exportar".

◼ Escanea el código QR 2D para exportar datos


Se recomienda usar la aplicación QR Reader+ (para el sistema iOS, busque y descargue la aplicación
en Apple Store; para el sistema Android, búsquela y descárguela usando el navegador web) en su
teléfono móvil para escanear el código QR.
1 Ingrese a la pantalla "Estado" - "Estadísticas". Toca el botón "Código QR".

10-25
Mantenimiento

El software genera un código QR.


2 Abra la aplicación QR Reader+ y escanee el código QR.

Se muestra la siguiente información.

10-26
Mantenimiento

a MATMSG a El correo electrónico debe ser enviado a: Hematology@mindray.com; no


puedes cambiar la dirección de correo electrónico
b SUB El asunto del mensaje de correo electrónico, en el formato XXXXXXXXX-
YYYY-MM-DD (XXXXXXXXX que indica el número de serie del analizador, YYYY-

MM-DD que indica la fecha de exportación.

C: Cuerpo Cuerpo principal del mensaje; ingrese manualmente la información del


país, la ciudad y el hospital
d Cuerpo Los datos codificados

3 Toque "Enviar correo electrónico" en la aplicación para ingresar a la interfaz "enviar mensaje de
correo electrónico".

10-27
Mantenimiento

4 Ingrese la información necesaria, como "País", "Ciudad" y "Hospital", y envíe el mensaje a


Hematology@mindray.com.

El mensaje cifrado puede ser descifrado por ConvertDataTool.


Cuando utilice otras aplicaciones de escaneo de códigos QR que no sean la aplicación QR Reader+, es
posible que deba abrir su propio buzón, crear un nuevo mensaje, copiar manualmente la información
cifrada en el mensaje y enviarlo a Hematology@mindray.com.

10-28
Mantenimiento

10.3. Procedimientos de operación estándar de control de


calidad y calibración
10.3.1. Control de calidad
El control de calidad (QC) consta de estrategias y procedimientos que miden la precisión y la estabilidad
del analizador. Los resultados implican la fiabilidad de los resultados de la muestra. El control de calidad
implica medir materiales con características estables conocidas a intervalos frecuentes. El análisis de los
resultados con métodos estadísticos permite inferir que los resultados de la muestra son confiables.
Mindray recomienda ejecutar el programa de control de calidad diariamente con controles de nivel
normales. Un nuevo lote de controles debe analizarse en paralelo con el lote actual antes de sus fechas
de vencimiento. Esto se puede lograr ejecutando el nuevo lote de controles durante cinco días utilizando
cualquier archivo de control de calidad vacío. Los archivos de control de calidad

Calcule la media, la desviación estándar y el coeficiente de variación para cada parámetro seleccionado.
Las medias calculadas por el instrumento de estas diez corridas deben estar dentro de los rangos
esperados publicados por el fabricante. Para conocer los requisitos y métodos de control de calidad,
consulte el capítulo "Uso del programa QC" en el Manual del operador.

10.3.2. Calibración
La calibración es un procedimiento para estandarizar el analizador determinando su desviación bajo
ciertas condiciones específicas. Para obtener resultados precisos del análisis de muestras, calibre el
analizador cuando sea necesario. Para conocer los requisitos y métodos de calibración, consulte
"Calibración del analizador" en el Manual del operador.

10.3.3. Métodos de mezcla de controles de calidad y calibradores de

fabricación propia de Mindray


Requisitos de almacenamiento
Los controles y calibradores deben almacenarse en un refrigerador a aproximadamente 2~8°C.

Antes de usar
1 Compruebe siempre la validez de los reactivos antes de su uso. Nunca use un reactivo que esté
más allá de su fecha de caducidad. Después de sacar el reactivo del refrigerador, manténgalo
quieto durante al menos 15 minutos a temperatura ambiente antes de mezclar.
2 Registre la fecha de apertura del vial en la etiqueta del vial para cada vial de control/calibrador
recién abierto, para que pueda realizar un seguimiento de si el reactivo ha superado su validez de
vial abierto.

Método de mezcla
Después de mantener el control/calibrador durante 15 minutos a temperatura ambiente, siga las
instrucciones a continuación para mezclarlo. Siga los requisitos de tiempo en cada paso cuando mezcle
10-29
Mantenimiento

el reactivo. Y para cada vial individual de reactivo, todo el procedimiento de mezcla debe durar al menos
5 minutos.
1 Mantenga la tapa del vial hacia arriba y use las dos manos para frotarla lenta y repetidamente
durante 1,5 a 2 minutos.

Imagen 10-1 Mantenga la tapa del vial hacia arriba

2 Mantenga la tapa del vial hacia abajo y use las dos manos para frotar lenta y repetidamente durante
1,5 a 2 minutos.

Imagen 10-2 Mantenga la tapa del vial hacia abajo

3 Coloque el vial plano (paralelo al suelo) entre sus manos y frote lenta y repetidamente durante 1,5
a 2 minutos.

Imagen 10-3 Vial paralelo al suelo


4 Mantenga el vial de reactivo boca abajo después de mezclar y verifique el fondo del vial. Debe
cumplir con los requisitos que se muestran en la Imagen 10-4. Si no, continúa mezclándolo hasta
que alcance el estándar.

10-30
Mantenimiento

Buena mezcla: no Mezcla deficiente:


debe haber el fondo del vial
residuos negros todavía está
grandes y opacos cubierto por
en el fondo del vial; residuos de
y hay un cinturón reactivo y no hay
de residuos un cinturón anular
transparente sin transparente
reactivos. evidente.

Imagen 10-4 Comparación de buenos y malos efectos de mezcla


5 Cada vez que ejecute el control/calibrador, tape el vial lo antes posible para reducir el contacto
entre el reactivo y el aire. De lo contrario, el reactivo se volatilizará y dará como resultado resultados
inexactos.
6 Cuando el procedimiento de mezclado esté completo, antes de cada ciclo de prueba, agite
suavemente el vial.
7 Si durante o después de una serie de pruebas (incluidas las pruebas de calibración y las pruebas
de repetibilidad), el reactivo se ha mantenido quieto durante más de 5 minutos, si lo vuelve a utilizar,
siga las instrucciones del paso 4 para comprobar su estado. Úselo solo cuando cumpla con los
requisitos. De lo contrario mezclarlo de nuevo.

Nota
Siempre vuelva a colocar los controles y calibradores en el refrigerador después del trabajo (ya sea al
mediodía, por la tarde o por la noche). Antes del próximo uso, el reactivo debe mantenerse en el
refrigerador durante al menos 1 hora.
Durante las pruebas, nunca deje el reactivo destapado cuando no se esté utilizando. De lo contrario, el
reactivo se volatilizará y dará como resultado un cambio de concentración y resultados inexactos.
Después del procedimiento de mezcla, no mezcle los viales violentamente durante las pruebas. La
mezcla excesiva también puede dar como resultado resultados de prueba inexactos. Agite suavemente
el control/calibrador para cada ciclo de prueba.
La validez del vial abierto para los controles es de 14 días a 2~8°C en un refrigerador, y la validez del
vial abierto para los calibradores es de 7 días a 2~8°C en un refrigerador. No utilice
controles/calibradores que superen el período de validez.

10-31
Mantenimiento
Chapter 11 Información sobre resolución
de problemas
11.1. Introducción
En la actualidad, el aviso de falla en los instrumentos de la serie 6000 se encuentra principalmente en dos
lugares, como se muestra en Imagen 11-1: el área de solicitud de mensaje a la derecha de la pantalla,
incluido el mensaje WBC, el mensaje RBC y el mensaje PLT; el área de alarma de falla en la parte inferior
de la pantalla, que tiene como objetivo distinguir los problemas de la muestra y las fallas del instrumento.

Área de
mensajes

Área de
error

Imagen 11-1 Áreas de visualización de fallas


El área de mensajes muestra tres tipos de mensajes: succión insuficiente, obstrucción y excepción de
canal HGB. El mensaje de succión insuficiente se muestra en el área de mensajes WBC, y los mensajes
de excepción de canal HGB y taponamiento se muestran en el área de mensajes RBC.
Hay dos fuentes principales de fallas en el área de mensajes: los resultados de la prueba identificados
por el algoritmo son anormales, se debe avisar al usuario y el mensaje de advertencia se mostrará en
el área de mensajes; se encuentra una excepción a través de la detección de la señal, por ejemplo, la
curva de presión de succión de la muestra se encuentra defectuosa durante la succión de la muestra, y
posiblemente un coágulo en la muestra de sangre bloquea la aguja de succión de la muestra, lo que no
es una falla del instrumento, por lo que se muestra en el área de mensajes.
El área de falla se utiliza para mostrar la falla del instrumento, como la presión, la falla de temperatura y el
agotamiento del reactivo, lo que requiere que el usuario realice algunas operaciones o que el personal de
servicio proporcione un servicio de reparación en el sitio. El área de fallos muestra los fallos de alarma.
Cuando toca el área de la falla, se mostrarán el código de la falla, el resumen de la falla y los detalles de
la falla (los detalles de la falla solo pueden ser vistos por el operador con el permiso de servicio del usuario
o superior). La falla se puede manejar o la reparación se puede realizar en consecuencia siempre que las
condiciones de generación de la falla y las posibles causas estén claras.
11-1
Información sobre resolución de problemas

El modo de visualización de fallas en el área de fallas se muestra en Imagen 11-2.

Código de Resumen de
error errores

Detalles de error

Imagen 11-2 Códigos de falla e información detallada de desglose

11-2
Información sobre resolución de problemas

11.2. Códigos de área de mensajes


11.2.1. Tipo de reactivo
Principio de detección
El principio de detección del reactivo es el mismo para lisante y diluyente. Como se muestra en Imagen
11-3, cuando el reactivo fluye en el tubo de detección, el sensor detecta si hay reactivo en el tubo de
detección mediante señales ópticas. Cuando no hay reactivo o pasan burbujas a través del tubo de
detección, el sensor de detección detectará el cambio de señal y enviará una alarma.
El principio de detección de disponibilidad de la detección de licor de colorante fluorescente es similar
al del lisante. La diferencia es que no se utiliza ningún tubo de lisis en la detección de licor de colorante
fluorescente y el sensor de detección detecta el tubo de licor de colorante directamente.
Sensor de detección

Tubería

Tubo de detección

Contenedor
de reactivo

Imagen 11-3 Principio de detección de reactivos


Los errores de los reactivos consisten en error de falta de reactivo, error de reactivo insuficiente y
reactivos que deben reemplazarse o cebarse después de volver a cargarlos, y error de reactivos
caducados.

Códigos de error y mecanismo de informe de errores


◼ Sin alarma de reactivo
Tabla 11-1 No hay mensajes de error de reactivo
ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores
0x32060010 Sin reactivo DS
0x32060011 Sin lisante LD La placa de detección de reactivos detecta
0x32060012 Sin lisante LH burbujas o ausencia de reactivo en el tubo de
0x32060013 Sin lisante LN detección de diluyente DS.
0x32060014 Sin diluyente DR
0x32060015 Sin tinte FN El sensor del canal correspondiente no puede

11-3
Información sobre resolución de problemas

0x32060016 Sin tinte FD detectar licor de tinte en la tubería o detecta que


0x32060017 Sin reactivo FR fluyen burbujas a través de la tubería.

Cuando el instrumento no informe ningún error de reactivo, verifique el contenedor o la bolsa de reactivo
correspondiente y vea si realmente no hay reactivo. Cuando todavía hay reactivo (el poco reactivo que
queda en el fondo del contenedor/bolsa que no se puede aspirar no cuenta), toque directamente
"Eliminar error". Si no hay reactivo, instale un nuevo contenedor/bolsa de reactivo y vuelva a cargar el
reactivo escaneando la información del código de barras.
Si no se puede eliminar el error, las posibles causas incluyen: fugas en el tubo de reactivo
correspondiente (la fuga de aire provocará burbujas de aire en el tubo), el conector del tubo de reactivo
está roto, el tubo de detección no está conectado correctamente a la detección de reactivo, los cables
a la placa de detección de reactivos no está conectada de manera confiable y la placa de detección de
reactivos está dañada.
La diferencia entre el error "sin reactivo" y el "reactivo insuficiente" es que, cuando se informa un error
sin reactivo, el volumen de reactivo calculado por software generalmente no se deduce a cero. Por lo
tanto, cuando no se informen errores de reactivos, toque directamente "Eliminar error" para eliminar los
errores (no es necesario volver a cargar el reactivo escaneando la información del código de barras).

◼ Errores de reactivo caducado


Tabla 11-2 Mensajes de error de reactivo caducado
ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores
0x32060020 Diluyente DS vencido La cuenta regresiva de validez del
0x32060021 El lisante LD caducó reactivo comienza cuando el usuario
0x32060022 El lisante LH caducó registra la información del reactivo en el
0x32060023 El lisante LN caducó analizador escaneando el código de
0x32060024 Diluyente DR caducado barras del reactivo. El analizador informa
0x32060025 Tinte FN caducado de un error cuando un reactivo pasa su

0x32060026 Tinte FD caducado período de validez de vial abierto o la

0x32060027 Tinte FR caducado fecha de caducidad.

Cuando el analizador informa de errores de reactivo caducado, aunque el reactivo no se haya agotado
realmente, para eliminar el error, se debe registrar nueva información de código de barras, de un reactivo
que sea del mismo tipo y que nunca se utilice en el instrumento.

◼ Reactivo insuficiente
Tabla 11-3 Errores de reactivos insuficientes
ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores
0x32060030 Diluyente DS bajo volumen Cuando un reactivo se registra
0x32060031 Lisante LD en bajo volumen nuevamente, el software actualiza el

11-4
Información sobre resolución de problemas

0x32060032 Lisante LH en bajo volumen volumen inicial del reactivo y cada vez
0x32060033 Lisante LN en bajo volumen que se ejecuta una secuencia, el
0x32060034 Diluyente DR en bajo volumen software reduce el consumo

0x32060035 Volumen bajo de tinte FN correspondiente. Cuando el consumo

0x32060036 Volumen bajo de tinte FD total alcanza el umbral, el analizador

0x32060037 Volumen bajo de tinet FR informa de error.

Los errores de reactivos insuficientes se notifican cuando el volumen de residuos de reactivos calculado
por el software se deduce a cero. Para eliminar el error, se debe registrar la nueva información del
código de barras, de un reactivo que sea del mismo tipo y nunca se use en el instrumento.

◼ Reactivo no ha sido reemplazado error


Tabla 11-4 Mensajes de error de que el reactivo no ha sido reemplazado
ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores
0x32060040 El Diluyente DS no se ha sustituido
0x32060041 El Diluyente LD no se ha sustituido El error se informa cuando el cliente
0x32060042 El Diluyente LH no se ha sustituido registra un reactivo nuevo y válido en
0x32060043 El Diluyente LN no se ha sustituido el software. Toque "Eliminar error" y el
0x32060044 El Diluyente DR no se ha sustituido analizador reemplazará
0x32060045 El Diluyente FN no se ha sustituido automáticamente los reactivos en el

0x32060046 El Diluyente FD no se ha sustituido instrumento y eliminará el error.

0x32060047 El Diluyente FR no se ha sustituido

El error se informa cuando el cliente registra un reactivo nuevo y válido en el software. Toque "Eliminar
error" y el analizador reemplazará automáticamente los reactivos en el instrumento y eliminará el error.

◼ Errores de reactivo no cebado


Tabla 11-5 Mensajes de error de reactivo no cebado
ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores
0x32060050 Reactivo DS no cebado
0x32060051 Lisante LD sin cebar El error se informa cuando un determinado reactivo
0x32060052 Lisante LH sin cebar pasa su fecha de caducidad y el cliente registra un
0x32060053 Lisante LN sin cebar reactivo nuevo y válido en el software. Toque
0x32060054 Diluyente DR sin cebar "Eliminar error" y el analizador cebará
0x32060055 Colorante FN sin cebar automáticamente el instrumento con el reactivo y

0x32060056 Colorante FD sin cebar eliminará el error.

0x32060057 Colorante FR sin cebar

11-5
Información sobre resolución de problemas

El error se informa cuando un determinado reactivo pasa su fecha de caducidad y el cliente registra un
reactivo nuevo y válido en el software. Toque "Eliminar error" y el analizador cebará automáticamente
el instrumento con el reactivo y eliminará el error.
Diferente entre el cebado de reactivos y el reemplazo de reactivos: al cebar el instrumento con los
reactivos, el reactivo caducado en las cisternas y los tubos se descargará por completo primero, y luego
el nuevo reactivo se absorberá del nuevo contenedor/bolsa de reactivo; mientras que al reemplazar el
reactivo, el reactivo viejo en las cisternas y tubos no será descargado; el instrumento absorbe
directamente el reactivo del contenedor/bolsa de reactivo para llenar las cisternas o tubos.

11.2.2. Errores relacionados con los desechos


Principio de detección
El error de desperdicio es detectado por el sensor flotante. Cuando la bola flotante está en la posición
inferior, el sensor está en la posición "encendido"; y cuando la bola flotante está en la posición superior,
el sensor está en la posición "apagado". El sistema determina asíel nivel de líquido en el contenedor
de residuos por el estado del sensor.

Varilla flotante
Bola flotante

Recipiente
de residuos

Imagen 11-4 Principio de detección del nivel de líquido residual

11-6
Información sobre resolución de problemas

Códigos de error y mecanismo de informe de errores


Tabla 11-6 Error de contenedor de residuos lleno
ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores
0x32060001 Contenedor de Cuando los desechos en el contenedor de desechos
residuos lleno alcanzan un cierto nivel, la bola flotante flota hacia arriba y el
estado del sensor cambia y activa un informe de error.

Para eliminar el error del contenedor de desechos, primero vacíe el contenedor de desechos y luego toque
"Eliminar error" en el software. Para evitar informes falsos de este error, instale el contenedor de desechos
en una caja de cartón y use una tabla de soporte para bloquear la boca del contenedor y evitar que se colapse
(cuando el contenedor se colapse, el analizador informará el error incluso cuando el los residuos no son la
mitad del contenedor). Cuando no se puede eliminar el error del contenedor de desechos lleno, verifique las
siguientes causas posibles: la bola o varilla del flotador se atasca; el conector BNC en la parte posterior del
instrumento no está conectado correctamente; y el flotador está dañado.

Cuando el instrumento está conImagendo para descarga directa de desechos, no se informará el error.
Seleccione el menú → Ajustes → ConImagenciones auxiliares → Otras conImagenciones, y verifique si
la opción "Habilitar descarga directa de residuos" está habilitada. Cuando el cliente esté utilizando
contenedores de residuos, asegúrese de que la opción no esté marcada. De lo contrario, incluso si el
conector BNC está correctamente conectado, el analizador no controlará el nivel de residuos ni emitirá
ninguna alarma...

Imagen 11-5 Permitir la descarga directa de residuos

11-7
Información sobre resolución de problemas

11.2.3. Errores relacionados con flotadores


Principio de detección
Los sensores flotadores también se utilizan en las cisternas de reactivos, cisternas de desechos y celdas
de aire. El principio de funcionamiento es el mismo que para la cisterna de residuos.
Códigos de error y mecanismo de informe de errores
Tabla 11-7 Mensajes de error flotadores
ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores
0x32060070 Estado del flotador DIL anormal En los puntos de tiempo en los que la
0x32060071 Estado del flotador FCM anómalo secuencia de tiempo juzga que cierta cisterna
0x32060072 Estado del flotador LD anómalo está a punto de llenarse, el sistema pregunta
0x32060073 Estado del flotador LH anómalo si la bola flotadora en esa cisterna está en la
0x32060074 Estado del flotador LN anómalo posición superior. De lo contrario, el

0x32060075 Estado del flotador DR anómalo analizador informa de un error.

0x32060076 Estado del flotador WC1 anómalo En los momentos en que los jueces de
secuencia de tiempo WC1/WC2 se han
vaciado, el sistema pregunta si la bola
0x32060077 Estado del flotador WC2 anómalo flotadora en esa cisterna está en la posición
más baja. De lo contrario, el analizador
informa de un error.
Estado anómalo del flotador de Teóricamente, las bolas flotadores en celdas
0x32060078
células de aire -40kPa de aire de -40kPa y 90kPa siempre deben
estar en su posición más baja. El software
consulta el estado del flotador de la celda de
aire cada segundo. Cuando detecta que la
bola flotadora no está en la posición inferior
Estado del flotador de celda de durante 5 veces consecutivas, el analizador
0x32060079
Aire 90kPa anómalo informa de un error.

Cuando el flotador en una celda de aire no


está en la posición más baja, indica que hay
líquido que fluye de regreso a las cámaras.

◼ Solución de problemas de errores del flotador de la cisterna de reactivos


Por lo general, los errores del flotador de la cisterna de reactivos se pueden eliminar tocando "Eliminar
error". Si no se puede eliminar el error, verifique si hay reactivo en el contenedor de reactivo
correspondiente, si el tubo de reactivo está presionado o doblado; o si el tubo de salida de la cisterna
pierde líquido. Cuando se excluyen todos los factores anteriores, verifique si el sensor flotante está
dañado.

11-8
Información sobre resolución de problemas

◼ Solución de problemas de errores flotadores de WC1/WC2


Por lo general, los errores flotadores WC1/WC2 se pueden eliminar tocando "Eliminar error". Si no se
puede eliminar el error, verifique si el tubo de descarga de desechos está obstruido, si un tubo está
presionado o doblado; o si la bola flotante y la varilla están pegadas. Cuando se excluyen todos los
factores anteriores, verifique si el sensor flotante está dañado.

◼ Solución de problemas de errores de flotador de celda de aire de -40 kPa y 90 kPa


Para los errores del flotador de la celda de aire de -40 kPa y 90 kPa, compruebe si hay líquido en la
celda de aire. Si hay líquido, limpie manualmente el líquido y luego toque "eliminar error". Si no hay
líquido en la celda de aire pero no se puede eliminar el error, verifique si la línea del sensor del flotador
de la celda de aire está conectada de manera confiable al conector del flotador (si el flotador no está
conectado al sensor, el instrumento informará que el estado del flotador de la celda de aire es anormal).
Cuando se excluyen todos los factores anteriores, verifique si el sensor flotante está dañado.

Seleccione el menú" → "Estado" → "Estado del flotador" para verificar el estado del flotador en cada
baño, cisterna de desechos y contenedor de desechos y en las celdas de aire. Mientras que "Vacío"
significa que la bola flotante está en la posición inferior y "Lleno" significa que la bola flotante está en la
posición superior. Toque <Autoprueba para todos los flotadores> en la pantalla para probar todos los
flotadores excepto los flotadores de la celda de aire de -40 kPa, la celda de aire de 90 kPa y el
contenedor de residuos. Utilice esta función cuando sea absolutamente necesario, ya que el
procedimiento consumirá reactivos y tardará aproximadamente 30 minutos.

Imagen 11-6 Pantalla de estado flotante

11-9
Información sobre resolución de problemas

Si los errores del flotador son causados por el error del montaje WC1, reemplace el montaje WC1. Tenga
en cuenta que al reemplazar el conjunto WC1 con tubo de drenaje (115 -044939-00, versión 5.0),
asegúrese de que la versión del software sea superior a V01.17.01.5609. De lo contrario, actualice el
software antes de reemplazar el montaje de la cisterna de desechos.
Si el conjunto WC1 original no está equipado con un tubo de drenaje, al reemplazarlo con el conjunto
WC1 con tubo de drenaje, preste atención a la conexión entre la entrada de cada canal y la interfaz del
WC, como se muestra en la siguiente Imagen (no hay otros cambios excepto que la entrada del canal
RBC (válvula SV42) y la entrada del canal de limpieza de preparación de muestras (válvula SV36) se
intercambien):

Antes del cambio Después del cambio


WC2 (Interconectado

WC2 (Interconectado
30KPa Cámara de

30KPa Cámara de
con baño WC2)

con baño WC2)


Rama de fluido de
vacío (SV 35)

vacío (SV 35)

Rama de fluido de
vaina (SV 37)

vaina (SV 37)


RET (SV 38)
RET (SV 38)

Cubierta de baño Cubierta de baño


WC1 WC1
Tubo de aire del baño

Tubo de aire del baño


DIF (SV43)

DIF (SV43)

HGB (SV 45)


HGB (SV 45)

regulador (TC)

regulador (TC)
RBC (SV 42)

preparación de muestras
el canal de limpieza de

RBC (SV 42)


preparación de muestras
el canal de limpieza de
WNB (SV 44)

WNB (SV44)
(SV 36)

(SV 36)

Imagen 11-7 WC1 y conexión de canales

Compruebe si el tubo de drenaje está conectado al tubo T190 de la entrada del inodoro WNB y si todos
los tubos están conectados correctamente después del reemplazo.

11.2.4. Tipo de jeringa


Principio de detección
Hay 3 tipos de jeringas, a saber, jeringa ASP (100 ul), jeringa SP (250 ul) y jeringa DIL (10 ml). Cada
jeringa consta de un motor y un sensor de posición inicial. El sistema determina si la jeringa funciona
normalmente al monitorear la cantidad de aspiración de la jeringa, la cantidad de descarga, el tiempo
de acción y el estado del sensor.
Cada vez que se reinicia una jeringa, el software comienza a registrar y acumular la cantidad de
aspiración y de la cual, deduce la cantidad de líquido dispensado. Por ejemplo, si la jeringa realiza tres
11-10
Información sobre resolución de problemas

acciones de aspiración (siendo la cantidad aspirada a1, a2 y a3 respectivamente) y dos acciones


dispensadas (siendo la cantidad dispensada b1 y b2 respectivamente). Entonces, la cantidad de líquido
residual en la jeringa es v = a1+a2+a3-b1-b2. En primer lugar, v no puede ser un valor negativo; de lo
contrario, el software informará "xx volumen de jeringa dispensado demasiado alto", lo que significa que
el volumen total dispensado ha superado el volumen total aspirado, lo que no es aceptable. En segundo
lugar, v no puede exceder la capacidad máxima de la jeringa; de lo contrario, el software informará "xx
volumen aspirado por jeringa demasiado alto".

Códigos de error y mecanismo de informe de errores


Siempre que el instrumento se haya sometido al procedimiento de inicio normal (no se omite la
inicialización de inicio), los errores de "Acción de jeringa XX en conflicto", "Volumen dispensado de
jeringa XX demasiado alto", "Volumen aspirado de jeringa XX demasiado alto" o "Volumen de jeringa
XX tiempo de espera de acción" rara vez se informan. Cuando se informa cualquiera de estos errores,
a menudo indica errores o fallas en la secuencia de tiempo.
Los errores de jeringa generalmente se pueden eliminar tocando el botón "Eliminar error". Si los errores
no se pueden eliminar o después de eliminarlos, aún ocurren con frecuencia, verifique los siguientes
elementos:
1) Verifique si los cables que conectan el motor y el sensor del conjunto de jeringa correspondiente
están conectados de manera confiable; y si hay salpicaduras de líquido o corrosión;
2) Verifique si el cableado al motor y al sensor está roto;
3) Compruebe si el chip de accionamiento del motor en la placa de accionamiento está dañado;
4) Compruebe si el tornillo giratorio y el eje del motor se deslizan;
5) Compruebe si el émbolo de la jeringa está doblado y deformado.

◼ Errores de jeringa ASP (100 uL)


Para los usuarios con nivel de administrador o de usuario común, todos los siguientes errores se
muestran en forma de "Acción anormal de la jeringa ASP".
Tabla 11-8 Mensajes de error de jeringa ASP (100 uL)
ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores
Esta alarma se disparará cuando la jeringa no esté
Conflicto acciones
0x32060131 inicializada o esté en proceso de acción, mientras se
jeringa ASP
recibe un nuevo comando.
El error ocurre cuando la El motor no puede hacer que la hoja del sensor
0x32060132 jeringa ASP abandona abandone la posición inicial del área del sensor durante
zona del sensor la inicialización de la jeringa
La jeringa ASP no pudo El motor no puede llevar la hoja del sensor a la posición
0x32060133 volver a la posición inicial del área del sensor durante la inicialización de la
inicial jeringa
Fallo de acción de Después de que la jeringa realiza la acción de
0x32060134
aspiración/dispensación aspiración/dispensación, la hoja del sensor sigue
11-11
Información sobre resolución de problemas

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores


ASP 1 bloqueando el sensor de posición inicial cuando ya
debería haber dejado la posición inicial del área de
detección del sensor.
Después de que la jeringa realiza la acción de
Fallo de acción de
aspiración/dispensación, la hoja del sensor no bloquea el
0x32060135 aspiración/dispensación
sensor cuando debería haber regresado al área de
ASP 2
detección del sensor.
Antes de que la jeringa realice la acción de
Acción de
aspiración/dispensación, el sistema detecta que el sensor
aspiración/dispensación
0x32060136 está bloqueado, pero según los pasos del motor de la
de jeringa ASP no
jeringa registrados por el sistema, el sensor no debería
permitido 1
estar bloqueado.
Antes de que la jeringa realice la acción de
Acción de
aspiración/dispensación, el sistema detecta que el sensor
aspiración/dispensación
0x32060137 no está bloqueado, pero según los pasos del motor de la
de jeringa ASP no
jeringa registrados por el sistema, el sensor debe
permitido 2
bloquearse.
Antes de la acción de la jeringa, el software detecta el
volumen total de líquido residual después de que la
Volumen aspirado por acción de aspiración supera la capacidad máxima
0x32060138
jeringa ASP muy alto establecida para la jeringa. Esta falla no debería ocurrir
en el sitio del cliente. Si ocurre, lo más probable es que
sea un problema de diseño de secuencia de tiempo.
El tiempo de acción real utilizado por la jeringa es mayor
Tiempo de que el tiempo establecido de la secuencia de tiempo.
0x32060139 funcionamiento de Esta falla no debería ocurrir en el cliente. Si ocurre, lo
jeringa ASP agotado más probable es que sea un problema de diseño de
secuencia de tiempo.
Antes de la acción de la jeringa, el software detecta que
el volumen total de líquido residual después de la acción
Volumen aspirado por
0x32060140 de aspiración es un valor negativo. Esta falla no debería
jeringa ASP muy alto
ocurrir en el sitio del cliente. Si ocurre, lo más probable es
que sea un problema de diseño de secuencia de tiempo.

◼ Jeringa SP (250uL) alarma


Para usuarios con nivel de administrador o usuario común, todos los siguientes errores se muestran en
forma de "Acción anormal de la jeringa SP".

11-12
Información sobre resolución de problemas

Tabla 11-9 Mensajes de error de la jeringa SP (250 ul)

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

Esta alarma se disparará cuando la jeringa no esté


0x32060151 Conflicto acción jeringa SP inicializada o esté en proceso de acción, mientras se
recibe un nuevo comando.

El motor no puede hacer que la hoja del sensor


La jeringa SP no pudo salir
0x32060152 abandone la posición inicial del área del sensor
de la posición inicial
durante la inicialización de la jeringa

El motor no puede llevar la hoja del sensor a la


La jeringa SP no pudo volver
0x32060153 posición inicial del área del sensor durante la
a la posición inicial
inicialización de la jeringa

Después de que la jeringa realiza la acción de


aspiración/dispensación, la hoja del sensor sigue
Falla en la acción 1 de
0x32060154 bloqueando el sensor de posición inicial cuando ya
succión de la jeringa SP
debería haber dejado la posición inicial del área de
detección del sensor.

Después de que la jeringa realiza la acción de


Falla en la acción 2 de aspiración/dispensación, la hoja del sensor no
0x32060155
succión de la jeringa SP bloquea el sensor cuando debería haber regresado al
área de detección del sensor.

Antes de que la jeringa realice la acción de


Funcionamiento de aspiración/dispensación, el sistema detecta que el
0x32060156 aspir/admin jeringa SP no sensor está bloqueado, pero según los pasos del
permitido (1) motor de la jeringa registrados por el sistema, el
sensor no debería estar bloqueado.

Antes de que la jeringa realice la acción de


Funcionamiento de aspiración/dispensación, el sistema detecta que el
0x32060157 aspir/admin jeringa SP no sensor no está bloqueado, pero según los pasos del
permitido (2) motor de la jeringa registrados por el sistema, el
sensor debe bloquearse.

Antes de la acción de la jeringa, el software detecta


el volumen total de líquido residual después de que la
acción de aspiración supera la capacidad máxima
Volumen aspirado por jeringa
0x32060158 establecida para la jeringa. Esta falla no debería
SP muy alto
ocurrir en el sitio del cliente. Si ocurre, lo más
probable es que sea un problema de diseño de
secuencia de tiempo.

11-13
Información sobre resolución de problemas

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

El tiempo de acción real utilizado por la jeringa es


mayor que el tiempo establecido de la secuencia de
Tiempo de funcionamiento
0x32060159 tiempo. Esta falla no debería ocurrir en el cliente. Si
de jeringa SP agotado
ocurre, lo más probable es que sea un problema de
diseño de secuencia de tiempo.

Antes de la acción de la jeringa, el software detecta


que el volumen total de líquido residual después de la
Volumen aspirado por jeringa acción de aspiración es un valor negativo. Esta falla
0x32060160
SP muy alto no debería ocurrir en el sitio del cliente. Si ocurre, lo
más probable es que sea un problema de diseño de
secuencia de tiempo.

◼ Jeringa DIL (10 mL) alarma


Para los usuarios con nivel de administrador o de usuario común, todos los siguientes errores se
muestran en forma de "Acción anormal de la jeringa DIL".
Tabla 11-10 Mensajes de error de la jeringa DIL (10 mL)

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

Esta alarma se disparará cuando la jeringa no esté


Conflicto de acción
0x32060111 inicializada o esté en proceso de acción, mientras se recibe
de jeringa DIL
un nuevo comando.

El motor no puede hacer que la hoja del sensor abandone la


Conflicto acciones
0x32060112 posición inicial del área del sensor durante la inicialización de
jeringa DIL
la jeringa

La jeringa DIL no El motor no puede llevar la hoja del sensor a la posición


0x32060113 pudo volver a la inicial del área del sensor durante la inicialización de la
posición inicial jeringa

Después de que la jeringa realiza la acción de


Fallo acción
aspiración/dispensación, la hoja del sensor sigue bloqueando
0x32060114 aspiración/dispensac
el sensor de posición inicial cuando ya debería haber dejado
ión DIL 1
la posición inicial del área de detección del sensor.

Después de que la jeringa realiza la acción de


Fallo acción
aspiración/dispensación, la hoja del sensor no bloquea el
0x32060115 aspiración/dispensac
sensor cuando debería haber regresado al área de detección
ión DIL 2
del sensor.

0x32060116 Acción de Antes de que la jeringa realice la acción de

11-14
Información sobre resolución de problemas

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

aspiración/dispensac aspiración/dispensación, el sistema detecta que el sensor


ión de jeringa DIL no está bloqueado, pero según los pasos del motor de la jeringa
permitido 1 registrados por el sistema, el sensor no debería estar
bloqueado.

Acción de Antes de que la jeringa realice la acción de


aspiración/dispensac aspiración/dispensación, el sistema detecta que el sensor no
0x32060117
ión de jeringa DIL no está bloqueado, pero según los pasos del motor de la jeringa
permitido 2 registrados por el sistema, el sensor debe bloquearse.

Antes de la acción de la jeringa, el software detecta el


volumen total de líquido residual después de que la acción de
Volumen aspirado
aspiración supera la capacidad máxima establecida para la
0x32060118 por jeringa DIL muy
jeringa. Esta falla no debería ocurrir en el sitio del cliente. Si
alto
ocurre, lo más probable es que sea un problema de diseño
de secuencia de tiempo.

El tiempo de acción real utilizado por la jeringa es mayor que


Tiempo de
el tiempo establecido de la secuencia de tiempo. Esta falla no
0x32060119 funcionamiento de
debería ocurrir en el cliente. Si ocurre, lo más probable es
jeringa DIL agotado
que sea un problema de diseño de secuencia de tiempo.

Antes de la acción de la jeringa, el software detecta que el


Volumen aspirado volumen total de líquido residual después de la acción de
0x32060120 por jeringa DIL muy aspiración es un valor negativo. Esta falla no debería ocurrir
alto en el sitio del cliente. Si ocurre, lo más probable es que sea
un problema de diseño de secuencia de tiempo.

11.2.5. Errores relacionados con el montaje de muestras


Principio de detección
El conjunto de muestreo permite que la sonda de muestreo se mueva en dirección horizontal y vertical.
El conjunto de muestreo tiene un motor y un sensor de posición inicial en la dirección vertical (dirección
del eje Z), y un motor, un sensor de posición inicial y un sensor de verificación de posición en la dirección
horizontal (dirección del eje Y). El sistema determina si la acción es normal por la ubicación del conjunto
de muestreo, la distancia de movimiento y el estado del sensor.

Códigos de error y mecanismo de informe de errores


Siempre que el instrumento se haya sometido al procedimiento de inicio normal (no se omite la
inicialización de inicio), los errores de "Comando en conflicto para el conjunto de muestreo", "XX
volumen dispensado de la jeringa demasiado alto", "Acciones del conjunto de muestreo en dirección

11-15
Información sobre resolución de problemas

horizontal se agotan" o Rara vez se informan "acciones de montaje de muestreo en tiempo de espera
de dirección vertical". Cuando se informa cualquiera de estos errores, a menudo indica errores o errores
de secuencia de tiempo
Si el sistema informa "El montaje de muestreo no pudo volver a la posición inicial en dirección vertical",
"El montaje de muestreo no pudo abandonar la posición inicial en dirección vertical", "El montaje de
muestreo no pudo abandonar la posición inicial en dirección horizontal" o "El montaje de muestreo no
pudo regresar a la posición inicial en dirección horizontal", tenga en cuenta que compruebe si el motor
correspondiente (en dirección vertical u horizontal) emite un sonido de bloqueo. Si no es así, compruebe
lo siguiente:
1) Verifique si los conectores del cable del motor y los latiguillos están conectados de manera
confiable, y si el conector y el conector de la línea de transferencia están conectados de manera
confiable, y si hay salpicaduras de líquido o corrosión en los conectores;
2) Compruebe si los cables del motor están rotos o dañados;
3) Compruebe si la unidad en la placa de la unidad está dañada

Si el motor vertical o el motor horizontal correspondiente emite un sonido de bloqueo, además de los
procedimientos anteriores, también siga las instrucciones a continuación:
1) Encuentre la posición en la que se atasca el mecanismo, por ejemplo, si el tornillo se afloja y es
demasiado largo, y si se engancha o golpea la manguera de goma;
2) Verifique si los conectores del sensor de posición inicial y los cables de conexión están conectados
de manera confiable, y si el conector y el conector de la línea de transferencia están conectados
de manera confiable, y si hay salpicaduras de líquido o corrosión en los conectores;
3) Compruebe si el cable del sensor de posición inicial correspondiente está roto o dañado.

Cuando el sistema informe "Sensores de confirmación del conjunto de muestreo en dirección horizontal
anormalmente bloqueados" o "El conteo de muescas del conjunto de muestreo salta en dirección
horizontal anormal", verifique lo siguiente:
1) Si la sonda de muestra se engancha o golpea la manguera de goma durante el movimiento
horizontal.
2) Si las superficies superior e inferior del sensor de verificación de posición horizontal del conjunto
de muestreo están demasiado cerca de la hoja de metal con muescas;
3) Si los conectores del sensor y los cables de interconexión están conectados de manera confiable,
y si el conector del sensor y el conector de la línea de transferencia están conectados de manera
confiable, y si hay salpicaduras de líquido o corrosión en los conectores;
4) Si el cable del sensor está roto o dañado.

Si el sistema informa "La acción de perforación de la sonda de muestra pierde pasos", verifique si la
punta de la sonda está haciendo un pequeño orificio en la barrera de sangre flotante en la posición de
perforación del cargador automático. De lo contrario, el tornillo de bloqueo entre el eje de rotación del
motor vertical y el tornillo guía del conjunto de muestreo se afloja; si hay un pequeño orificio en la barrera

11-16
Información sobre resolución de problemas

de sangre, opere de la siguiente manera:


1) Compruebe si la placa inferior del cargador automático está bien unida a la placa inferior de la
unidad principal;
2) Compruebe si la sonda de muestra está doblada; en caso afirmativo, reemplace la sonda de
muestra primero;
3) Retire la antigua barrera de sangre flotante, toque <Servicio>-<Depuración y autocomprobación>-
<Adj. Sample Probe Pos.> para ingresar a la pantalla de ajuste de la sonda de muestra. Seleccione
<AL asp. pos.>. Presiona "Posición horizontal". y luego "Pos. Vertical". debajo del área "Observar
posición" y verifique la posición de la sonda de muestra. Cuando la sonda de muestra no esté
alineada con el centro de la posición del tubo en dirección horizontal, toque "To Adjusted Pos." para
ajustar la posición de la sonda de muestra.→
4) Instale una nueva barrera de sangre flotante, ajuste la placa de bloqueo de la barrera de sangre
flotante a la posición superior y luego ajuste la barrera de sangre flotante a la posición más
delantera y trasera respectivamente, toque <Verificar> en la pantalla de ajuste de la sonda de
muestra → posición de aspiración AL y observe si la punta de la sonda perforará la barrera de
sangre flotante.

Para usuarios con nivel de administrador o usuario común, todos los siguientes errores se muestran en
forma de "Acción de montaje de muestreo anormal".

Tabla 11-11 Muestreo de mensajes de error de ensamblaje

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

Error en conjunto de
El motor en dirección vertical no puede conducir la
muestreo al volver a la
0x32060201 hoja del sensor a la posición inicial del área del
posición de inicio en dir.
sensor.
vertical

Error en conjunto de El motor en dirección vertical no puede impulsar la


muestreo al volver a la hoja del sensor para que abandone la posición inicial
0x32060202
posición de inicio en dir. del área del sensor durante la inicialización del
vertical conjunto de muestreo

Error en conjunto de
El motor en dirección horizontal no puede conducir la
muestreo al volver a la
0x32060203 hoja del sensor a la posición inicial del área del
posición de inicio en dir.
sensor en dirección horizontal.
horizontal

Error en conjunto de
El motor en dirección horizontal no puede impulsar la
muestreo al volver a la
0x32060204 hoja del sensor para dejar la posición inicial del área
posición de inicio en dir.
del sensor en dirección horizontal.
horizontal

11-17
Información sobre resolución de problemas

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

Sensores de confirmación de Una vez completada la acción del motor horizontal, el


conjunto de muestreo en sensor de confirmación del conjunto de muestreo en
0x32060205
dirección horizontal dirección horizontal no está en la posición de
anormalmente bloqueados. separación o no está bloqueado.

Recuento de saltos de Una vez que se completa la acción del motor


conjunto de muestra en horizontal, la cantidad de muescas detectadas por el
0x32060206
dirección horizontal sensor de confirmación del montaje de muestreo en
anómalos dirección horizontal es inconsistente con lo esperado.

Cuando el motor vertical regresa a la posición


Perforación de sonda de superior, el sistema detecta que la barrera del sensor
0x32060207
muesra salta pasos activa el sensor de posición inicial en la dirección
vertical antes de lo esperado.

Cuando el motor vertical regresa a la posición


superior, el sistema detecta que la barrera del sensor
activa el sensor de posición inicial en la dirección
vertical en un momento posterior al esperado

Por lo general, el error no se informará en el sitio del


Elevación de sonda de
0x32060208 cliente. Si se informa, las posibles causas incluyen:
muesra salta pasos
 La sonda de muestra perfora el área que no debe
perforarse (p. ej., el área de plástico) del tubo, lo que
hace que la sonda de muestra se doble.
 el tornillo de bloqueo entre el eje de rotación del
motor vertical y el tornillo guía del conjunto de
muestreo se afloja.

Esta alarma se activará cuando el conjunto de


Conflicto de comandos en el
0x32060209 muestreo no esté inicializado o esté en proceso de
conjunto de muestreo
acción, mientras se recibe un nuevo comando.

El tiempo real consumido del movimiento horizontal


del montaje de muestreo es mayor que el tiempo
Tiempo de espera de acción
establecido de la secuencia de tiempo. Esta falla no
0x32060210 horizontal del conjunto de
debería ocurrir en el sitio del cliente. Si ocurre con
muestreo
más frecuencia, lo más probable es que sea un
problema de diseño de secuencia de tiempo.

Tiempo de espera de acción El tiempo real consumido del movimiento vertical del
0x32060211
vertical del conjunto de montaje de muestreo es mayor que el tiempo

11-18
Información sobre resolución de problemas

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

muestreo establecido de la secuencia de tiempo. Esta falla no


debería ocurrir en el sitio del cliente. Si ocurre con
más frecuencia, lo más probable es que sea un
problema de diseño de secuencia de tiempo.

Antes del movimiento horizontal del conjunto de


muestreo, el sistema detecta que el sensor de
posición inicial en la dirección vertical no está
El sensor de posición inicial
bloqueado. Se informa una alarma ya que esto puede
vertical no está bloqueado
provocar que la sonda de muestra se doble.
0x32060212 antes del movimiento
Usualmente el cliente no reporta esta falla. Si se
horizontal del conjunto de
informa, verifique si el conector del sensor de
muestreo
posición inicial vertical está conectado, pierde líquido
o se corroe, y si el cable del sensor está roto o
dañado.

11.2.6. Tipo relacionado con el montaje de la mezcla


Principio de detección
El montaje de mezcla mezcla las muestras al revés. El conjunto de muestreo tiene un motor y un sensor
de posición inicial en la dirección vertical (dirección del eje Z), y un motor, 2 sensores en la dirección
horizontal (dirección del eje Y) y un motor y un sensor en la dirección rotatoria ( dirección R). El sistema
determina si la acción es normal por la ubicación del montaje de la mezcla, la distancia de movimiento
y el estado del sensor.
Para el sensor de dirección Y, el que está cerca de la placa trasera del instrumento es el sensor de
posición inicial (o sensor delantero), y el sensor de posición final (o sensor trasero) está cerca de la
cubierta delantera.
El sensor de posición inferior en dirección Z es el sensor de posición inicial y el sensor de posición
superior es el sensor de posición final.

Códigos de error y mecanismo de informe de errores


Las causas más posibles de errores de montaje de la mezcla:
◼ La posición de la pinza del tubo en las direcciones de adelante hacia atrás o de izquierda a
derecha se compensa
Una posible causa de esto es que el cargador automático no se instala cerca de la unidad principal
durante la instalación, o que la posición de la pinza del tubo no se ajusta después de reemplazar el
conjunto de mezcla, lo que hace que el tubo caiga fácilmente o que el conjunto de mezcla informe de
un error.

11-19
Información sobre resolución de problemas

◼ Corrosión líquida
Dado que el conjunto de mezcla está ubicado cerca del conjunto de muestreo y la celda de flujo está
justo encima, una vez que hay un tubo dañado o si alguno de los tubos no se inserta correctamente, el
líquido filtrado ingresa fácilmente al conjunto de mezcla. Si el líquido se infiltra en el eje de rotación del
motor, inevitablemente provocará la oxidación del eje de rotación del motor. Si el líquido ingresa al motor
o al conector del cable del sensor, provocará un cortocircuito o la corrosión del conector; si el líquido
entra en la posición inicial de la dirección Y o en el sensor de posición final, el sensor se dañará y será
necesario reemplazarlo. Si el líquido se rocía sobre la superficie de detección del sensor, se formarán
cristales en la superficie de detección del sensor y la capacidad de detección del sensor se veráafectada.
En este caso, utilice un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol para limpiar la superficie de
detección del sensor.

◼ Interferencia
Cuando otros objetos (como tubos) interfieren con el conjunto de mezcla en su área de movimiento, el
sistema a menudo informará de un error. Cuando la brida para cables del montaje de muestreo mira
hacia la derecha del instrumento, el montaje de muestreo también interfiere fácilmente con el montaje
de mezcla.

◼ El cable o los hilos centrales se dañan


Aunque el mazo de cables en el conjunto mixto utiliza un diseño resistente a la oscilación, si el mazo de
cables no está atado o fijado correctamente, el mazo o los cables centrales pueden romperse.

Para usuarios con nivel de administrador o usuario común, todos los siguientes errores se muestran en
forma de "Acción de montaje de mezcla anormal".

Tabla 11-12 Mezclar mensajes de error de ensamblaje

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

Esta alarma se activará cuando el conjunto de


El mecanismo de mezcla
0x32060221 mezcla no esté inicializado o esté en acción de
está ocupado
mezcla mientras se recibe un nuevo comando.

Cuando la pinza del tubo


Cuando se inicializa el conjunto de mezcla o se
regresa, el sensor de
reinicia el motor Y, el sistema detecta que el sensor
0x32060280 posición inicial de la
de posición inicial de la dirección Y genera una señal
dirección Y se activa por
de salto incorrecta.
error

11-20
Información sobre resolución de problemas

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

El motor de dirección Y no puede hacer que la


La pinza de tubo no pudo
cuchilla del sensor abandone la posición inicial del
0x32060281 salir de la posición inicial de
área del sensor durante la inicialización del montaje
la dirección Y
de la mezcla

la pinza del tubo no pudo El motor de dirección Y no puede llevar la cuchilla del
0x32060282 volver a la posición inicial de sensor a la posición de inicio del área del sensor
la dirección Y durante la inicialización del montaje de la mezcla

Estado del sensor de El sensor de posición inicial de la dirección Y todavía


0x32060283 posición inicial de la pinza de está bloqueado después de que la pinza se estira en
tubo en dirección Y anómalo el proceso de acción de mezcla.

Estado del sensor de El sensor de posición final de la dirección Y todavía


0x32060284 posición final de la pinza de está bloqueado después de que la pinza se retrae en
tubo en dirección Y anómalo el proceso de acción de mezcla.

El sensor de posición final de El sistema detecta que el sensor de posición final de


0x32060285 la dirección Y de la pinza de la dirección Y genera una señal de salto incorrecta
tubo se activa por error cuando la pinza del tubo está estirada.

El sensor de posición final en dirección Y no se activa


La pinza del tubo no se estiró cuando la pinza para tubos está estirada. Indica que
0x32060286
en la dirección Y la pinza puede fallar en sujetar el tubo, por lo que se
envía la alarma.

El sensor de posición inicial de la dirección Y no se


la pinza del tubo no pudo activa cuando se retrae la pinza del tubo. Indica que
0x32060287
retraerse en la dirección Y es posible que la pinza no suelte el tubo, por lo que
se envía la alarma.

Cuando la pinza de tubo El sistema detecta que el sensor de posición final de


regresa, el sensor de la dirección Z genera una señal de salto incorrecta
0x32060290
posición inicial de dirección Z cuando la pinza del tubo desciende durante la acción
se activa por error de mezclado.

El motor de dirección Z no puede hacer que la


La pinza de tubo no pudo
cuchilla del sensor abandone la posición inicial del
0x32060291 salir de la posición inicial de
área del sensor durante la inicialización del montaje
la dirección Z
de la mezcla

la pinza de tubo no pudo El motor de dirección Z no puede llevar la hoja del


0x32060292 volver a la posición inicial de sensor a la posición inicial del área del sensor
dirección Z durante la inicialización del montaje de mezcla

11-21
Información sobre resolución de problemas

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

Estado del sensor de El sensor de posición inicial de la dirección Y todavía


0x32060293 posición inicial de la pinza de está bloqueado después de que la pinza se levante
tubo en dirección Z anómalo en el proceso de acción de mezclado.

Estado del sensor de El sensor de posición final de la dirección Y todavía


0x32060294 posición final de la pinza de está bloqueado después de que la pinza desciende
tubo en dirección Z anómalo en el proceso de acción de mezclado.

El sistema detecta que el sensor de posición final de


El sensor de posición final de
la dirección Z genera una señal de salto incorrecta
0x32060295 la dirección Z de la pinza de
cuando la pinza del tubo se levanta durante la acción
tubo se activa por error
de mezcla.

La pinza para tubos no se El sensor de posición final en dirección Z no puede


0x32060296
levanta en la dirección Z activarse cuando la pinza para tubos sube.

la pinza de tubo no cae en la El sensor de posición inicial de la dirección Z no se


0x32060297
dirección Z puede activar cuando la pinza del tubo desciende.

Cuando la pinza de tubo


Cuando se inicializa el conjunto de mezcla, el
regresa, el sensor de
0x32060298 sistema detecta que el sensor de posición inicial en la
posición inicial de dirección Z
dirección Z genera una señal de salto incorrecta.
se activa por error

Estado del sensor de El sensor de posición final de la dirección Z aún está


0x32060299 posición final de la pinza de bloqueado después de que la pinza desciende en el
tubo en dirección Z anómalo proceso de inicialización del conjunto de mezcla.

Cuando la pinza del tubo


Cuando se inicializa el conjunto de mezcla o se
regresa, el sensor de
realiza la acción de mezcla, el sistema detecta que el
0x32060300 posición inicial de la
sensor de posición inicial en la dirección R genera
dirección R se activa por
una señal de salto incorrecta.
error

El motor de dirección R no puede hacer que la


La pinza de tubo no pudo
cuchilla del sensor abandone la posición inicial del
0x32060301 salir de la posición inicial de
área del sensor durante la inicialización del montaje
la dirección R
de la mezcla.

La pinza de tubo no pudo El motor de dirección R no puede llevar la hoja del


0x32060302 volver a la posición inicial de sensor a la posición inicial del área del sensor
dirección R durante la inicialización del montaje de la mezcla

Estado del sensor de El sensor de posición inicial de la dirección R todavía


0x32060303
posición final de la pinza de está bloqueado cuando la pinza del tubo sacude el

11-22
Información sobre resolución de problemas

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

tubo en dirección R anómalo tubo, y la boca del tubo está oblicuamente hacia
abajo en el proceso de acción de mezcla.

La alarma se envía cuando, durante la acción de


mezcla, cuando la pinza del tubo está sacudiendo el
Estado del sensor de
tubo, el sensor de posición final de la dirección Z
0x32060304 posición final de la pinza de
entra repentinamente en el estado desbloqueado.
tubo en dirección R anómalo
Indica que la pinza del tubo desciende. La mezcla
continua puede dañar la pinza del tubo.

La pinza de tubo no pudo ir a El sensor de posición inicial de la dirección R no se


0x32060305 la posición inicial de activa cuando la pinza sacude el tubo en la dirección
dirección R vertical en el proceso de acción de mezcla.

Seleccione el menú → Servicio → Depuración y autoprueba → Autochequeo → Mecanismo de mezcla


para ingresar a la pantalla de autocomprobación del conjunto de mezcla.

Imagen 11-8 Pantalla de autocomprobación del conjunto de mezcla

11.2.7. Errores relacionados con el cargador automático


Principio de detección
El conjunto del cargador automático está compuesto por el conjunto de carga, el conjunto de
alimentación, el conjunto de descarga, el conjunto del compartimento de muestras (solo para
instrumentos de tipo de muestreo cerrado), el conjunto de escaneo giratorio del código de barras del
tubo, el conjunto de detección de movimiento de la gradilla de tubos y el conjunto de detección de tubos.
11-23
Información sobre resolución de problemas

Dónde:
El conjunto de carga consta de un motor, un sensor de posición inicial de carga, un sensor de posición
final de carga y un microinterruptor de posición de carga.
El conjunto de alimentación consta de un motor y un sensor de posición inicial de alimentación.
El conjunto de descarga consta de un motor y un sensor de posición inicial de descarga.
El conjunto del compartimento de muestras consta de un motor y un sensor de posición inicial del
compartimento de muestras.
El conjunto de escaneo giratorio consta de un motor de fijación de tubos, un motor giratorio y un sensor
de detección de fijación de tubos.
El conjunto de detección de movimiento de la gradilla de tubos consta de dos sensores (un contrasensor
derecho y un contrasensor izquierdo).
El sistema determina si la acción es normal por las posiciones de los ensamblajes del cargador
automático, la distancia de movimiento y el estado del sensor.

Códigos de error y mecanismo de informe de errores


◼ Cargando alarmas de componentes

Tabla 11-13 Cargando mensajes de error de ensamblado

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

El motor de carga no puede tomar la barrera de luz


Mecanismo carga no
del sensor del área de detección del sensor de la
0x32060230 abandona área de sensor en
posición inicial cuando se inicializa el muestreador
inicialización
automático.

El motor de carga no puede llevar la barrera de luz


El mecanismo de carga no
del sensor al área de detección del sensor de la
0x32060231 pudo volver a la posición
posición inicial cuando se inicializa el muestreador
inicial
automático o se restablece la carga.

Cuando finaliza la carga, el sensor en la posición final


0x32060232 Carga estancada de carga no se bloquea y el interruptor de detección
de posición de carga no se activa.

Estado anormal del sensor Después de que el sensor de posición final de carga
0x32060233 de posición inicial del se bloquea en el proceso de carga del tubo, el sensor
mecanismo de carga de posición inicial de carga sigue bloqueado.

Después de que se inicializa el cargador automático


Estado sensor de posición
0x32060234 o se reinicia el mecanismo de carga, el sensor de
final de carga anómalo
posición final de carga sigue bloqueado

0x32060235 Cuando el mecanismo de Cuando la garra del mecanismo de carga vuelve a la

11-24
Información sobre resolución de problemas

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

carga regresa, el sensor de posición inicial, el sistema detecta que el sensor de


posición inicial se activa por posición inicial de carga genera una señal de salto
error incorrecta.

El sensor de posición final Durante el proceso de carga de la gradilla de tubos,


0x32060236 del mecanismo de carga se el sistema detecta que el sensor de posición final de
activa por error carga genera una señal de salto incorrecta.

◼ Alarmas del mecanismo de alimentación


Tabla 11-14 Mensajes de error del mecanismo de alimentación

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

El motor de alimentación no puede tomar la barrera


No se pudo separar del
de luz del sensor del área de detección del sensor de
sensor durante la
0x32060250 la posición inicial cuando se inicializa el muestreador
inicialización del mecanismo
automático. La mayor posibilidad es que el sensor
de alimentación
esté dañado, por ejemplo, el conector tiene fugas.

El motor de alimentación no puede llevar la barrera


El mecanismo de
de luz del sensor al área de detección del sensor de
0x32060251 alimentación no pudo volver
la posición inicial cuando se inicializa el muestreador
a la posición inicial
automático.

El motor de alimentación no puede llevar la barrera


El mecanismo de
de luz del sensor al área de detección del sensor de
0x32060253 alimentación no se movió a
la posición inicial cuando se restablece la
la posición inicial
alimentación.

El mecanismo de
El sensor de posición inicial de alimentación aún está
0x32060254 alimentación no pudo salir de
bloqueado cuando finaliza la alimentación.
la posición inicial

El mecanismo de
alimentación regresa al Cuando se inicializa el muestreador automático, el
0x32060255 sensor de posición inicial sistema detecta que el sensor de posición inicial de
para activar la alarma por alimentación genera una señal de salto incorrecta.
error

Sensor activado por error Durante el restablecimiento del mecanismo de


durante el movimiento del alimentación, el sistema detecta que el sensor de
0x32060256
motor de alimentación a la posición inicial del mecanismo de alimentación
posición inicial genera una señal de salto incorrecta.

11-25
Información sobre resolución de problemas

◼ Errores de detección de movimiento de gradilla de tubos


Cada vez que la gradilla para tubos se mueve un paso, el rodillo de arrastre izquierdo/derecho realizará
el siguiente proceso: Detenerse en la ranura de la gradilla para tubos → deteniéndose en el escalón de
la gradilla para tubos → deteniéndose en la ranura del porta tubos; el contador izquierdo/derecho
cambiará de estado en consecuencia: Bloqueado → no bloqueado → bloqueado, y la señal de salida
del sensor tendrá el proceso de cambio de nivel de A→B→A, es decir, se genera una señal cuadrada.
Cuando el rodillo de arrastre izquierdo/derecho se detiene en la ranura del tubo o en el escalón de la
gradilla para tubos, pero el estado del sensor del contador izquierdo/derecho no coincide con lo
esperado, el sistema envía una alarma.
El sistema supervisa el estado del sensor del contador izquierdo/derecho en función de la posición de
la gradilla para tubos y si las gradillas para tubos se alimentan continuamente.

Tabla 11-15 Mensajes de error del mecanismo de alimentación

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

Durante el proceso de alimentación de la gradilla de


tubos, cuando el rodillo de presión debe estar en la
ranura, el contrasensor izquierdo/derecho no está
0x32060310 Error est. sensor de contador
bloqueado; o cuando el rodillo de presión debería
estar en el escalón, el sensor del contador
izquierdo/derecho está bloqueado.

Cuando la gradilla de tubos avanza una posición, el


Tiempo de recuento de contrasensor izquierdo/derecho no genera la A
0x32060311
saltos incorrecto completa→B→Una señal cuadrada o ha generado
más de 1 señal cuadrada.

Cuando la gradilla de tubos no está siendo


alimentada (p. ej., cuando el sistema está
aspirando/mezclando la muestra o está esperando
Movimiento manual de para aspirar/mezclar la muestra), el sistema
0x32060312
soporte para tubos monitorea el A→B→Una señal cuadrada generada
por el contador izquierdo o derecho. En tales casos,
el sistema juzga que alguien ha movido manualmente
la gradilla de tubos e informa de un error.

11-26
Información sobre resolución de problemas

◼ Errores en el mecanismo de descarga


Tabla 11-16 Mensajes de error del mecanismo de descarga

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

El motor de descarga no puede hacer que la hoja del


sensor abandone la posición inicial del área del
El mecanismo de descargas
sensor durante la inicialización del cargador
0x32060240 no ha abandonado la
automático. La mayor posibilidad es que el sensor
posición inicial
esté dañado, por ejemplo, por la fuga de líquido en la
posición de conexión.

El cargador automático no puede hacer que la hoja


del sensor abandone la posición inicial del área del
El mecanismo de descargas
sensor durante la inicialización del cargador
0x32060241 no ha regresado a la
automático. La mayor posibilidad es que el sensor
posición inicial
esté dañado, por ejemplo, por la fuga de líquido en la
posición de conexión.

La alarma se envía cuando el IF (SI) no se puede


eliminar el error, compruebe si hay objetos extraños
0x32060242 Bandeja de descarga llena (p. ej., tornillos) cerca del sensor reflectante y
confirme si el conector del sensor reflectante está
conectado correctamente.

Cuando se inicializa el cargador automático o se


Sensor activado por error
restablece el mecanismo de descarga, el sistema
durante el movimiento el
0x32060243 detecta que el sensor de posición inicial del
retorno del mecanismo de
mecanismo de descarga genera una señal de salto
descarga a la posición inicial
incorrecta.

El sensor de posición inicial de descarga aún está


bloqueado cuando finaliza la acción de descarga.
Error de protusión de
0x32060244 Compruebe si el conector del sensor está conectado
mecanismo de descarga
correctamente, si está corroído por salpicaduras de
líquido y si la piel del cable del sensor está rota.

◼ Errores de montaje de escaneo rotatorio


El sensor de detección de fijación del tubo en el mecanismo de escaneo giratorio se mueve con el
mecanismo, por lo que el cable conductor del sensor se convierte en un cable móvil. Si no se fija como
se requiere, la piel del cable del sensor se puede romper o el núcleo interno se puede fracturar. En esta
situación, el sistema puede reportar cualquier falla en Imagen 11-7 (excepto por "Comunicación anormal
del escáner"), y las fallas son fallas accidentales.
Además, el mecanismo de fijación del tubo en el mecanismo de exploración rotatorio está justo debajo
11-27
Información sobre resolución de problemas

del baño de precalentamiento. Cuando realice el mantenimiento del baño de precalentamiento, evite
rociar reactivo sobre el mecanismo de fijación del tubo; de lo contrario, el riel deslizante del mecanismo
de fijación del tubo se oxida fácilmente o el motor o el conector del sensor se corroen fácilmente por las
salpicaduras de líquido, lo que provoca una falla secundaria.

Las siguientes alarmas aparecerán solo en el instrumento conImagendo con el mecanismo de escaneo
rotatorio. Para los usuarios con nivel de administrador o de usuario común, todos los siguientes errores
se muestran en forma de "Error de acción del mecanismo de escaneo giratorio", excepto "Comunicación
del escáner anormal".

Tabla 11-17 Mensajes de error del montaje de escaneo rotatorio

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

Al ejecutar el comando de fijación del tubo, el sistema


detecta que el sensor de detección de fijación del
tubo nunca ha salido de la barrera de sensores
Error de mecanismo de trasera. Compruebe si los conectores del motor y del
0x32060261
fijación de tubos sensor están conectados correctamente o si se
corroen por salpicaduras de líquido, y si el cable
conductor del sensor está roto o el núcleo interno
está fracturado.

Después del escaneo rotatorio, y durante todo el


proceso de retorno del mecanismo de fijación del
tubo a la posición inicial, y hasta que el motor detiene
los movimientos, el mecanismo de detección de
Error de mecanismo de
fijación del tubo siempre está bloqueado por la
0x32060262 fijación de tubos liberando
barrera del sensor trasero. Compruebe si los
tubos
conectores del motor y del sensor están conectados
correctamente o si se corroen por salpicaduras de
líquido, y si el cable conductor del sensor está roto o
el núcleo interno está fracturado.

El sensor de detección de fijación del tubo no puede


salir de la barrera del sensor cuando se inicializa el
El mecanismo de fijación del componente de exploración rotatorio. Compruebe si
0x32060263 tubo no pudo salir de la los conectores del motor y del sensor están
posición inicial conectados correctamente o si se corroen por
salpicaduras de líquido, y si el cable conductor del
sensor está roto o el núcleo interno está fracturado.

11-28
Información sobre resolución de problemas

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

El sensor de detección de fijación del tubo no puede


volver a la posición de barrera del sensor cuando se
El mecanismo de fijación de inicializa el componente de exploración giratorio.
0x32060264 tubo no ha regresado a la Compruebe si los conectores del motor y del sensor
posición inicial están conectados correctamente o si se corroen por
salpicaduras de líquido, y si el cable conductor del
sensor está roto o el núcleo interno está fracturado.

El sistema detecta un salto incorrecto de la señal del


sensor de detección de fijación del tubo cuando se
Sensor activado por error
inicializa o reinicia el conjunto de exploración
durante el movimiento el
rotatorio. Compruebe si los conectores del motor y
0x32060265 retorno del mecanismo de
del sensor están conectados correctamente o si se
fijación de tubos a la posición
corroen por salpicaduras de líquido, y si el cable
inicial
conductor del sensor está roto o el núcleo interno
está fracturado.

Cuando se inicia la carga automática, el sistema


comprobará su comunicación con el escáner. La
alarma se activará si no se puede establecer
comunicación con el escáner.

Comunicación con escáner


0x32060266 Cuando se produzca este error, compruebe si el
anómala
escáner está conectado a la placa del cargador
automático de forma fiable (incluida la conexión del
conector de la línea de transferencia del escáner). Si
la conexión es correcta pero no se puede eliminar el
error, es posible que el escáner esté dañado.

Durante el proceso de carga automática, el sistema


detecta que el sensor de detección de fijación del
tubo se activa antes de lo esperado, lo que puede
suceder porque el riel deslizante del mecanismo de
El riel deslizante del fijación del tubo se oxida y no puede moverse debido
0x32060267 mecanismo de fijación del a las salpicaduras de líquido.
tubo está bloqueado.
Por lo general, este error se puede eliminar tocando
el botón "Eliminar error". Sin embargo, volverá a
aparecer en el próximo proceso de carga automática.
Cuando ocurre este error, primero verifique si el riel

11-29
Información sobre resolución de problemas

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

deslizante del mecanismo de fijación del tubo está


oxidado (al deslizar el riel, la resistencia es grande).
En este caso, use aceite lubricante para limpiar y
lubricar el riel deslizante y asegúrese de que el riel
deslizante pueda deslizarse fácilmente. Reemplace
todo el mecanismo de fijación del tubo cuando sea
necesario.
Si el riel deslizante no se oxida, la mayor posibilidad
es que el cable conductor del sensor esté roto o que
la cubierta exterior esté dañada.

◼ Errores de detección de tubos


Las siguientes alarmas aparecerán solo en el instrumento que no esté conImagendo con el mecanismo
de escaneo rotatorio.
Tabla 11-18 Mensajes de error del sensor de detección de tubos

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

Cuando se inicia la carga automática, el sistema


buscará el sensor de detección del tubo. La alarma
se activará si detecta que el sensor está bloqueado.

Este error puede ocurrir cuando, después de un


apagado anómalo, no se retiran las gradillas de tubos
del área de análisis. Si aún no se puede eliminar el
error cuando se retiran todas las gradillas de tubos
en el área de análisis, toque
<Servicio>→<Depuración y
Estado anómalo del sensor
0x32060268 autoprueba>→<Depuración del sensor>→<Sensor
de detección de tubos
de detección de tubo>. Toque <Self-Test> y observe
si el voltaje de encendido y el voltaje de apagado
están dentro de los rangos aceptables. De lo
contrario, verifique si el conector del sensor de
detección del tubo está conectado de manera
confiable o si se corroe por la fuga de líquido.
Reemplace el sensor por uno nuevo cuando sea
necesario. Si el voltaje de encendido y el voltaje de
apagado todavía no están en los rangos aceptables,
toque el botón <Consultar> para observar la tasa de

11-30
Información sobre resolución de problemas

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

cambio del voltaje en blanco actual desde el voltaje


en blanco de la última calibración. Si la tasa de
cambio supera las 1,3 veces, toque el botón
<Calibrar> para volver a calibrar el sensor.

Imagen 11-9 Pantalla de depuración del sensor de detección de tubos

11.2.8. Errores de montaje del compartimento de muestras


Principio de detección
El conjunto del compartimento de muestras (para analizadores de muestreo cerrado) contiene un motor
y un sensor de posición inicial. El sistema juzga si su acción es normal detectando el estado de
cierre/apertura del compartimento y su estado de posición inicial bloqueada/desbloqueada.
El error del compartimiento de muestras ocurrirá en los analizadores de muestreo cerrado.

Códigos de error y mecanismo de informe de errores


Para los usuarios con nivel de administrador o de usuario común, todos los siguientes errores se
muestran en forma de "Acción de compartimiento de muestra anormal".

Tabla 11-19 Mensajes de error de montaje del compartimento de muestras

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

0x32060314 Error de estado del Esta alarma se activa cuando el sistema recibe un

11-31
Información sobre resolución de problemas

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

compartimento de muestras comando de apertura/cierre del compartimento de


muestras antes de que el compartimento de
muestras complete la inicialización.

El motor del compartimiento de muestras no puede


El compartimento de
hacer que la hoja del sensor abandone la posición
0x32060270 muestras no ha abandonado
inicial del área del sensor durante la inicialización del
la posición inicial
compartimiento de muestras

El motor del compartimento de muestras no puede


El compartimento de
llevar la hoja del sensor a la posición inicial del área
0x32060271 muestras no ha regresado a
del sensor durante la inicialización del compartimento
la posición inicial
de muestras

El sistema realiza la acción de abrir el compartimento


Error de apertura del de muestras, pero detecta que el sensor de posición
0x32060272
compartimento de muestras inicial del compartimento de muestras aún está
bloqueado.

Sensor activado por error Cuando el compartimento de muestras se inicializa o


durante el movimiento el se cierra, el sistema detecta que el sensor de
0x32060273
retorno del compartimento de posición inicial del compartimento de muestras
muestras la posición inicial genera una señal de salto incorrecta.

La alarma se activa cuando el sistema detecta que el


sensor de posición inicial del compartimento de
muestras está bloqueado antes de que se cierre el
Estado del sensor de compartimento de muestras.
posición inicial del
0x32060274
compratimento de muestras Si el error no se debe a que alguien haya cerrado
de anómalo manualmente el compartimento de muestras,
compruebe si el sensor de posición inicial del
compartimento de muestras está conectado
correctamente o si el sensor está dañado.

Seleccione el menú → Servicio → Depuración y autoprueba → Autotest → Otros componentes →


Compartimento de muestras para acceder a la pantalla de autocomprobación del conjunto del
compartimento de muestras.

11-32
Información sobre resolución de problemas

Imagen 11-10 Pantalla de autocomprobación del compartimento de muestras

11.2.9. Errores de tipo de temperatura


Principio de detección
El sistema monitorea la temperatura de lo siguiente: Temperatura del baño de reacción de WBC,
temperatura del baño de reacción de RET, temperatura del baño de precalentamiento, sistema óptico,
temperatura interna del instrumento, temperatura de PMT y temperatura del diluyente de RBC. Aquí, el
baño de reacción WBC, el baño de reacción RET, el baño de precalentamiento y el sistema óptico son
módulos con función de calentamiento.
Después de encender el instrumento, el sistema establecerá dinámicamente los valores de temperatura
objetivo para el baño de reacción WBC, el baño de reacción RET y el baño de precalentamiento de
acuerdo con la temperatura interna del instrumento. Y controla las temperaturas en el baño de reacción
WBC, el baño de reacción RET y el baño de precalentamiento en un rango relativamente estable a
través de un sistema de control de circuito cerrado compuesto por el calentador y el sensor de
temperatura.
Se controlan la temperatura interna del instrumento, la temperatura de PMT y la temperatura del
diluyente de RBC, pero los canales correspondientes no se pueden calentar.
El sistema tiene dos umbrales de temperatura, uno para reportar alarma, el otro para limitar el análisis.
Cuando la temperatura de uno o más canales supera los umbrales de alarma, pero no supera los
umbrales de análisis límite, el instrumento emite una alarma pero no protege los resultados y la medición
no se detiene; cuando la temperatura de uno o varios canales supera los umbrales de análisis límite, el
instrumento genera una alarma, protege los resultados y detiene la medición posterior.

11-33
Información sobre resolución de problemas

Códigos de error y mecanismo de informe de errores


Cuando se informan temperaturas anormales, primero juzgue si es una alarma positiva o falsa.
Por ejemplo, cuando el sistema informe "La temperatura del baño de reacción WBC está fuera del límite
superior para el conteo", primero coloque su mano cerca del baño de reacción WNB/DIFF para sentir si
la temperatura del baño de reacción es realmente alta. Si el baño de reacción está frío, es una falsa
alarma. Otro ejemplo, si el sistema informa "Temperatura dentro del analizador fuera del límite inferior
para el conteo", pero la temperatura ambiente es de 25°C, obviamente es una falsa alarma.
Causas de la falsa alarma: El conector del sensor de temperatura no está conectado correctamente o
se corroe por la fuga de líquido, o el sensor de temperatura está dañado (p. ej., la soldadura del chip
incorporado es deficiente).
Causas de la alarma real: Los conectores del interruptor de protección del calentador/temperatura no están
conectados de manera confiable (lo que provocará una falla de temperatura baja), falla el control de
temperatura de circuito cerrado de la placa de transmisión, la fuente de alimentación es insuficiente, etc.
Tabla 11-20 Mensajes de error de temperatura

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

La temperatura del baño de reacción de WBC es


Temp. del baño de
superior a la temperatura objetivo en +5°C. La alarma
0x32061000 reacción WBC fuera de
protegerá los resultados y finalizará el análisis de carga
límite superior de recuento
automática por adelantado.

La temperatura del baño de reacción RET es superior a


Temperatura del baño
la temperatura objetivo en +5°C. La alarma protegerá
0x32061001 reacción RET fuera de
los resultados y finalizará el análisis de carga
límite superior de recuento
automática por adelantado.

La temperatura del baño de precalentamiento es


Temperatura del baño
superior a 45°C. La alarma protegerá los resultados y
0x32061002 precalentamiento fuera de
finalizará el análisis de carga automática por
límite superior de recuento
adelantado.

Temperatura del sistema La temperatura del sistema óptico es superior a 45°C.


0x32061003 óptico fuera del límite La alarma protegerá los resultados y finalizará el
superior para contar. análisis de carga automática por adelantado.

Temperatura dentro del La temperatura dentro del analizador es superior a


0x32061004 analizador fuera del límite 45°C. La alarma protegerá los resultados y finalizará el
superior para contar análisis de carga automática por adelantado.

Temperatura PMT fuera La temperatura de PMT es superior a 45°C. La alarma


0x32061005 del límite superior para protegerá los resultados y finalizará el análisis de carga
contar. automática por adelantado.

11-34
Información sobre resolución de problemas

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

Temperatura del diluyente La temperatura del diluyente RBC es superior a 45°C.


0x32061006 de RBC fuera del límite La alarma protegerá los resultados y finalizará el
superior para el conteo. análisis de carga automática por adelantado.

La temperatura del baño de reacción de WBC es menor


Temp. del baño de
que la temperatura objetivo en -5°C. La alarma
0x32061010 reacción WBC fuera de
protegerá los resultados y finalizará el análisis de carga
límite inferior de recuento
automática por adelantado.

La temperatura del baño de reacción RET es inferior a


Temp. del baño de
la temperatura objetivo de -5°C. La alarma protegerá los
0x32061011 reacción RET fuera de
resultados y finalizará el análisis de carga automática
límite inferior de recuento
por adelantado.

La temperatura del baño de precalentamiento es inferior


Temp. del baño de
a la temperatura objetivo en -5°C. La alarma protegerá
0x32061012 precalentamiento fuera de
los resultados y finalizará el análisis de carga
límite superior de recuento
automática por adelantado.

Temperatura del sistema La temperatura del sistema óptico es inferior a 28°C. La


0x32061013 óptico fuera del límite alarma protegerá los resultados y finalizará el análisis
inferior para contar de carga automática por adelantado.

Temperatura dentro del La temperatura dentro del analizador es inferior a 3°C.


0x32061014 analizador fuera del límite La alarma protegerá los resultados y finalizará el
inferior para contar análisis de carga automática por adelantado.

Temperatura del PMT La temperatura de PMT es inferior a 27°C. La alarma


0x32061015 fuera del límite inferior de protegerá los resultados y finalizará el análisis de carga
recuento automática por adelantado.

Temperatura del diluyente La temperatura del diluyente RBC es inferior a 3°C. La


0x32061016 RBC fuera del límite alarma protegerá los resultados y finalizará el análisis
inferior para contar de carga automática por adelantado.

La temperatura del baño de reacción de WBC es


Temp. del baño de superior a la temperatura objetivo en +3°C pero no
0x32061020 reacción WBC fuera de superior a la temperatura objetivo en +5°C. La alarma
límite superior de Alarma es solo un mensaje rápido; los resultados no están
protegidos y la medición no se detiene.

Temp. del baño de La temperatura del baño de reacción RET es superior a


0x32061021 reacción RET fuera de 38°C. La alarma es solo un mensaje rápido; los
límite superior de alarma resultados no están protegidos y la medición no se

11-35
Información sobre resolución de problemas

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

detiene.

La temperatura del baño de precalentamiento es


Temperatura del baño de superior a la temperatura objetivo en 3°C pero no
0x32061022 precalentamiento fuera del superior a 45°C. La alarma es solo un mensaje rápido;
límite superior de alarma los resultados no están protegidos y la medición no se
detiene.

La temperatura del sistema óptico es superior a 38°C


Temp. del sistema óptico
pero no superior a 45°C. La alarma es solo un mensaje
0x32061023 fuera de límite superior de
rápido; los resultados no están protegidos y la medición
alarma
no se detiene.

La temperatura ambiente interna es superior a 36°C


Temperatura ambiente
pero no superior a 45°C. La alarma es solo un mensaje
0x32061024 interna fuera del límite
rápido; los resultados no están protegidos y la medición
superior de alarma
no se detiene.

La temperatura del PMT es superior a 38°C pero no


Temperatura del PMT
superior a 45°C. La alarma es solo un mensaje rápido;
0x32061025 fuera del límite inferior de
los resultados no están protegidos y la medición no se
alarma
detiene.

La temperatura del diluyente RBC es superior a 36°C


Temperatura del diluyente
pero no superior a 45°C. La alarma es solo un mensaje
0x32061026 RBC fuera del límite
rápido; los resultados no están protegidos y la medición
superior para alarma
no se detiene.

La temperatura del baño de reacción de WBC es inferior


Temp. del baño de a la temperatura objetivo en -3°C pero no inferior a la
0x32061030 reacción WBC fuera de temperatura objetivo en -5°C. La alarma es solo un
límite inferior de alarma mensaje rápido; los resultados no están protegidos y la
medición no se detiene.

La temperatura del baño de reacción RET es menor que


Temp. del baño de la temperatura objetivo en -3°C pero no menor que la
0x32061031 reacción RET fuera de temperatura objetivo en -5°C. La alarma es solo un
límite inferior de alarma mensaje rápido; los resultados no están protegidos y la
medición no se detiene.

Temperatura del baño de La temperatura del baño de precalentamiento es inferior


0x32061032 precalentamiento fuera del a la temperatura objetivo en -3°C pero no inferior a la
límite inferior de alarma temperatura objetivo -5°C. La alarma es solo un

11-36
Información sobre resolución de problemas

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

mensaje rápido; los resultados no están protegidos y la


medición no se detiene.

La temperatura del sistema óptico es inferior a 30°C


Temp. del sistema óptico
pero no inferior a 28°C. La alarma es solo un mensaje
0x32061033 fuera de límite inferior de
rápido; los resultados no están protegidos y la medición
alarma
no se detiene.

La temperatura ambiente interna es inferior a 12°C pero


Temperatura ambiente
no inferior a 3°C. La alarma es solo un mensaje rápido;
0x32061034 interna fuera del límite
los resultados no están protegidos y la medición no se
inferior de alarma
detiene.

La temperatura de PMT es inferior a 29°C pero no


Temperatura del PMT
inferior a 27°C. La alarma es solo un mensaje rápido;
0x32061035 fuera del límite inferior de
los resultados no están protegidos y la medición no se
alarma
detiene.

La temperatura del diluyente RBC es inferior a 12°C


Temperatura del diluyente
pero no inferior a 3°C. La alarma es solo un mensaje
0x32061036 RBC fuera del límite
rápido; los resultados no están protegidos y la medición
inferior de alarma
no se detiene.

El baño de reacción WBC


no alcanza la temperatura
0x32061040 objetivo tras el
procedimiento de
Al final del punto de tiempo de inicio completo
arranque
especificado, la temperatura objetivo del montaje (con el
El baño de reacción RET módulo de calentamiento) no puede alcanzar la
no alcanza la temperatura temperatura objetivo. Generalmente, el fallo se produce
0x32061041 deseada tras el porque el conjunto no se calienta o la potencia de
procedimiento de calentamiento no es suficiente. Compruebe lo siguiente:
arranque  Si la fuente de alimentación de 24 V funciona
normalmente;
El baño de
 Si el conector de la barra de calentamiento y el
precalentamiento no
conector del interruptor de protección de temperatura
alcanza la temperatura
0x32061042 del canal correspondiente están conectados de manera
deseada tras el
confiable.
procedimiento de
arranque

0x32061043 El sistema óptico no

11-37
Información sobre resolución de problemas

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

alcanza la temperatura
deseada tras el
procedimiento de
arranque

El PMT no alcanza la
temperatura deseada tras
0x32061044
el procedimiento de
arranque

Seleccione el menú → Estado → Temperatura y presión para ver el valor de temperatura de cada canal.
Cuando el sensor de temperatura y el circuito son normales, el valor de temperatura que se muestra
está cerca de la temperatura real.

Imagen 11-11 Pantalla de estado de temperatura

11.2.10. Errores de presión


Principio de detección
El sistema utiliza una bomba de presión y tres tanques de aire para generar tres presiones positivas; y
una bomba de vacío y dos tanques de aire para generar dos presiones negativas. Se conImagen un
sensor de presión para los canales de presión de 120 kPa y -40 kPa respectivamente para controlar el
balance de presión. Cuando la presión alcanza el rango establecido, la bomba de presión o la bomba
de vacío deja de funcionar. Cuando hay un problema en el control de la bomba o la propiedad de sellado
del tanque de aire es deficiente, se informará una presión anormal de 120 kPa/-40 kPa.
Mientras que 90 kPa y 50 kPa se dividen desde 120 kPa, con válvulas instaladas en ambos canales de
división. Cuando la presión de 90 kPa/50 kPa es inferior al rango establecido, la válvula se abre y el aire
11-38
Información sobre resolución de problemas

de alta presión ingresa a la celda de aire de 90 kPa/50 kPa desde el tanque de aire de 120 kPa para
aumentar la celda de aire de 90 kPa/50 kPa. presión; cuando la presión de 90 kPa/50 kPa es superior
al rango establecido, el valor se cierra. Cuando el control de apertura/cierre de la válvula no funciona
bien, o el sellado de la celda de aire de 90 kPa/50 kPa es deficiente, el sistema informará la presión
anormal de 90 kPa/50 kPa.
La presión de -30 kPa se separa de la de -40 kPa, con una válvula instalada en el canal de división. El
principio es similar al de los canales de 90 kPa y 50 kPa.

Códigos de error y mecanismo de informe de errores


Tabla 11-21 Mensajes de error de presión

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

El sistema detecta que cualquiera de las tres


Aumento de presión presiones o los dos vacíos no alcanzan el rango de
0x32060401
automática fuera tiempo presión establecido en el tiempo definido por
secuencia.

En el punto de tiempo definido por la secuencia, el


Presión 120kPa fuera de
0x32060500 sensor de acumulación de presión de 90 kPa detecta
rango
una presión que excede el rango definido.

En el punto de tiempo definido por la secuencia, el


0x32060501 Presión 90 kPa fuera rango sensor de acumulación de presión de 90 kPa detecta
una presión que excede el rango definido.

En el punto de tiempo definido por la secuencia, el


0x32060502 Presión 50 kPa fuera rango sensor de acumulación de presión de 90 kPa detecta
una presión que excede el rango definido.

En el punto de tiempo definido por la secuencia, el


0x32060503 Presión 40 kPa fuera rango sensor de acumulación de presión de 90 kPa detecta
una presión que excede el rango definido.

En el punto de tiempo definido por la secuencia, el


0x32060504 Presión 30 kPa fuera rango sensor de acumulación de presión de 90 kPa detecta
una presión que excede el rango definido.

El sensor de acumulación de presión de 120 kPa


La presión de 120 kPa es detecta una presión superior a 170 kPa. Si se permite
0x32060505
mayor que el límite superior que esta situación continúe, existe el riesgo de dañar
el tubo.

El sensor hidráulico detecta que la presión del líquido


Presión de líquido fuera de
0x32060410 en el tubo de muestreo excede el rango normal. Las
rango
posibles causas incluyen que el tubo esté roto, la

11-39
Información sobre resolución de problemas

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

sonda esté bloqueada o el sensor hidráulico esté


dañado.

El sistema detectó que el voltaje en blanco del sensor


El voltaje del blanco del hidráulico excede el rango normal cuando no hay
0x32060414 sensor de presión del líquido presión de fluido en el tubo. Las posibles causas
está fuera de rango. incluyen que el tubo esté roto, la sonda esté
bloqueada o el sensor hidráulico esté dañado.

Seleccione el menú → Estado → Temp & Pressure para ver el valor de presión de cada canal. Cuando
el sensor de presión y el circuito son normales, los valores de presión mostrados están cerca de la
presión real.
Al tocar los botones <Release Pressure> y <Pressure Build-up> en la pantalla, se puede evaluar
aproximadamente la propiedad de sellado del tanque de aire/celda de aire y si las válvulas en los canales
de división funcionan normalmente.

Imagen 11-12 Pantalla de estado de presión

11.2.11. Errores de voltaje/corriente


Principio de detección
11-40
Información sobre resolución de problemas

/
Códigos de error y mecanismo de informe de errores

11-41
Información sobre resolución de problemas

Tabla 11-22 Mensajes de error de tensión/corriente

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

0x32061050 Voltaje de 12 V anormal 12 V está fuera del rango [11,5 V, 12,5 V]

La alimentación de 24 V está fuera del rango [22,8 V,


0x32061051 Voltaje de 24 V anormal
25,25 V]

0x32061052 Voltaje PMT anómalo PMT está fuera del rango [22V, 33V]

El voltaje PMT real supera el rango de alarma de voltaje


0x32061059 Ganancia PMT anómalo
PMT en los canales DIFF, WNB y RET.

El voltaje en blanco de HGB supera el rango [3,2 V, 4,8


V]. Las posibles causas incluyen:
(1) Hay burbujas en el diluyente en el baño de reacción de
HGB;
Voltaje blanco HGB
0x32061056 (2) El líquido se escapa del baño de reacción de HGB y
anómalo
fluye hacia la lámpara de HGB;
(3) La intensidad de la luz de la lámpara HGB se ha
debilitado o mejorado, y la ganancia HGB debe calibrarse
nuevamente.

0x32061057 Potencia láser anómala La potencia del láser supera el rango [9,5 mW, 10,5 mW].

Corriente impulsada por La corriente impulsada por láser excede el rango


0x32061058
láser anómala permitido.

Voltaje blanco FS El voltaje en blanco del canal DIFF FS supera el umbral


0x32061060
anómalo en canal DIFF establecido.

Voltaje blanco FS El voltaje en blanco del FS del canal WNB excede el


0x32061061
anómalo en canal WNB umbral establecido.

Voltaje blanco FS El voltaje en blanco del FS del canal RET excede el


0x32061062
anómalo en canal RET umbral establecido.

11-42
Información sobre resolución de problemas

Seleccione el menú → Estado → Voltaje y corriente para ver el valor de voltaje/corriente.

Imagen 11-13 Pantalla de estado de voltaje y corriente

11.2.12. Tipo de ventilador


Principio de detección
El ventilador de enfriamiento tiene un sensor incorporado. Cuando el ventilador funciona, el extremo de
salida del ventilador generará una señal de onda cuadrada. Cuando el ventilador se detiene, no hay
señal de onda cuadrada. El sistema juzga si el ventilador está atascado comprobando si hay señales
de onda cuadrada desde el extremo de salida del ventilador.
Códigos de error y mecanismo de informe de errores
Tabla 11-23 Mensajes de error del ventilador

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

Ventilador de radiador del El sistema detecta que el ventilador en la parte


0x32061070
analizador bloqueado posterior de la unidad principal se detiene.

Seleccione el menú → Servicio → Depuración y autoprueba → Autotest → Otros componentes →


Ventilador para probar el ventilador.

11-43
Información sobre resolución de problemas

Imagen 11-14 Pantalla de autocomprobación del ventilador

11.2.13. Tipo de señal


Principio de detección
El sistema verifica los voltajes de compensación de CC de los canales FS, SS, FL y HGB en los nodos
de secuencia de tiempo específicos durante el proceso de inicio del analizador e informa errores cuando
alguno de los voltajes de compensación excede el rango permitido.

Códigos de error y mecanismo de informe de errores


Causas posibles de informar la línea base anormal de FS, SS y FL:
La placa de señales ópticas del sistema óptico está dañada;
El circuito del tablero de control principal está dañado;
La conexión de la línea de señal entre el tablero de señales del sistema óptico y el tablero de control
principal no es confiable.

Posibles causas de notificación de valores basales anormales de HGB:


La placa analógica está dañada;
El circuito del tablero de control principal está dañado;
La conexión de la línea de señal entre la placa analógica y la placa de control principal no es confiable.
Tabla 11-24 Mensajes de error de señal
Tabla 11-24 Mensajes de error de señal

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

Durante el inicio del analizador, el sistema detecta que la


0x32060090 Valor inicial FS anómalo
línea de base del canal FS excede el rango permitido.

11-44
Información sobre resolución de problemas

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

Durante el inicio del analizador, el sistema detecta que la


0x32060091 Valor inicial SS anómalo
línea base del canal SS excede el rango permitido.

Durante el inicio del analizador, el sistema detecta que la


0x32060092 Valor inicial FL anómalo
línea base del canal FL excede el rango permitido.

Valor inicial HGB Durante el inicio del analizador, el sistema detecta que la
0x32060093
anómalo línea base del canal HGB excede el rango permitido.

11.2.14. Tipo de comunicación


Principio de detección
Cuando la placa de control principal envía un comando a la placa de transmisión o a la placa del
cargador automático, pero no recibe respuesta, el sistema informa el error de tiempo de espera de
comunicación.

Códigos de error y mecanismo de informe de errores


La posible causa de la falla de tiempo de espera de comunicación es que la conexión de la línea de
comunicación entre el tablero de control principal y el tablero de transmisión/cargador automático no es
confiable.
Tabla 11-25 Mensajes de error de señal

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

Comunicación de la placa de La placa de control principal envía un comando a la


0x32060404 cargador automático fuera de placa del cargador automático, pero recibe una
tiempo respuesta dentro del tiempo especificado.

La placa de control principal envía un comando a la


Comunicación de la placa de
0x32060405 placa de transmisión, pero no recibe respuesta
control fuera de tiempo
dentro del tiempo especificado.

11.2.15. Errores del sistema


Principio de detección
El instrumento juzga si hay algún problema comprobando las señales o los resultados.

11-45
Información sobre resolución de problemas

Códigos de error y mecanismo de informe de errores


Tabla 11-26 Mensajes de error del sistema

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

La alarma se activa cuando se interrumpe el proceso de


Inicialización de inicio. Resuelva el problema que interrumpe el proceso de
0x32060402 encendido no inicio y este error se puede eliminar. Toque el botón
ejecutada "Eliminar error" para eliminar el error y el instrumento
realizará automáticamente el proceso de inicio.

Los resultados de fondo probados durante el proceso de


0x32060407 Fondo anómalo
inicio están fuera del rango de especificación

Durante la medición, el voltaje promedio de la apertura


excede el rango establecido.
Las posibles causas incluyen
(1) La apertura está realmente obstruida. Toque "Eliminar
0x32060409 Obstrucción error" para resolver el problema. Si el error persiste, intente
realizar el procedimiento de mantenimiento del limpiador
de sonda en la apertura.
(2) La conductividad eléctrica cae después de congelar y
recalentar el diluyente.

Esta alarma se activará cuando se interrumpa el proceso


No se pudo salir del de salida del estado de espera. Resuelva el problema que
0x32060411 estado de espera poco interrumpe el proceso, y este error se puede eliminar.
profundo Toque el botón "Eliminar error" para eliminar el error. Y el
instrumento volverá a realizar automáticamente el proceso.

Esta alarma se activará cuando se interrumpa el proceso


de salida del estado de espera profunda. Resuelva el
No se pudo salir del
problema que interrumpe el proceso, y este error se puede
0x32060412 estado de suspensión
eliminar. Toque el botón "Eliminar error" para eliminar el
total
error. Y el instrumento volverá a realizar automáticamente
el proceso.

Esta alarma se activará cuando se interrumpa el proceso


de inicio automático. Resuelva el problema que interrumpe
0x32060413 Inicio automático fallido el proceso, y este error se puede eliminar. Toque el botón
"Eliminar error" para eliminar el error. Y el instrumento
volverá a realizar automáticamente el proceso.

Cebado FCM fuera Cuando se ejecuta la secuencia del baño de FCM, el


0x32060406
tiempo flotador del baño de FCM no flota como se requiere en el

11-46
Información sobre resolución de problemas

ID de error Mensaje de error Mecanismo de informe de errores

punto de tiempo definido por la secuencia (es decir, el


baño de FCM no se ceba por completo)

¡Error de cebado del La jeringa DIL no responde al comando de cebado del


0x32060415
baño FCM! baño FCM.

El sensor de detección de la cubierta frontal está en estado


0x32061071 Cubierta frontal abierta
no bloqueado.

Cubierta protectora del El sistema detecta que el interruptor de detección de la


0x32061072
sistema óptico abierta caja de protección del sistema óptico no está presionado.

El error solo ocurre cuando la batería de la placa de control


Error de tiempo del principal se queda sin energía. Para eliminar el error,
0x32061073
sistema reemplace la batería y restablezca la fecha y la hora.
Luego toque "Eliminar error".

Esta alarma se activará cuando el paño de la sonda pierda


líquido en el baño de HGB y la curva de HGB muestre
características anormales. Toque "Eliminar error" para
intentar eliminar el error.
La toallita de la sonda Dado que esta alarma de error originalmente tiene como
0x32065100 descarga líquido de objetivo informar una fuga de líquido del limpiador de la
forma anormal sonda debido a una obstrucción en el filtro del limpiador de
la sonda; sin embargo, bajo ciertas otras fallas (es decir, la
bomba de desechos no funciona, el tubo está doblado, la
limpieza anormal de la sonda o el error de montaje de
HGB) también se puede informar este error.

Esta alarma se activará cuando el baño de HGB descargue


líquido de manera anormal y la curva de HGB muestre
características anormales. Toque "Eliminar error" para
intentar eliminar el error.
El baño de HGB Dado que esta alarma de error originalmente estaba
0x32065101 descarga líquido de destinada a informar el error de descarga del líquido del
manera anormal baño HGB debido a los desechos que obstruyen el
conector en T; sin embargo, bajo ciertas otras fallas (es
decir, error de válvula de desecho, tubo de desecho
doblado, vacío anormal o error de montaje de HGB),
también se puede informar este error.

11-47
Información sobre resolución de problemas

11.3. Mensajes de advertencia adicionales en el área


"Mensaje" (desde EIV012)
Cuando se muestra "Análisis PLT anormal" en el área de mensajes, significa que el canal PLT-I puede
tener interferencia eléctrica. Los resultados de los parámetros relacionados con PLT (PLT, MPV, PCT,
PDW, P-LCR, P-LCC, PDW-SD) se marcan con el indicador "R" o se muestran como ****.
Cuando se muestra "Análisis de PLT-O anormal" en el área de mensajes, significa que la segunda vez
que la prueba de fondo en el canal PLT-O ve partículas inesperadas/excesivas. puede tener
interferencias eléctricas. Los resultados de los parámetros relacionados con PLT (PLT, MPV, PCT, PDW,
P-LCR, P-LCC, PDW-SD) se marcan con el indicador "R" o se muestran como ****.

11-48
Una lista de piezas de desgaste
Frecuencia de
reemplazo
100000 veces de
Perforador NP 115-033912-00 Perforador
perforación
Limpieza de Limpiador de 100000 veces de
PCD 041-023727-00
sonda sonda perforante perforación
60000 veces de
Filtro de líquido LF1 115-011660-00 Filtro de residuos
trabajo/un año
Filtro de limpiador 60000 veces de
Filtro de líquido LF2 115-011660-00
de sonda trabajo/un año
Filtro de fluido 45000 veces de
Filtro de líquido LF4 115-010567-00
envolvente trabajo / un año
Tubo de válvula Tubo de válvula
Tubo de válvula 60000 veces de
de manguito M6G-020011--- de manguito
de manguito trabajo/un año
PV05/PV06 (amarillo)
Bomba de aire P1 082-002562-00 Bomba de aire 2000H

A-1
B Listas de funciones nuevas/modificadas
con cada ECR
Esta sección registra funciones nuevas o modificadas con cada ECR.
ECR Funciones nuevas/modificadas Descripción
Antes de EIV012, al tocar "Pos. horizontal".
observe el botón en “Adj, Sample Probe Pos.”-
“WNB bath pos.” Pantalla, la sonda de muestra se
mueve a una posición de unos 2,5 mm desde el
centro del baño WNB.
Depuración de software: Corrija la
EIV012 corrige el diseño. Después de tocar
posición de la sonda de muestra en
EIV012 "Posición horizontal", la sonda de muestra se
el baño WNB después de tocar el
mueve horizontalmente y permanece en una
botón "Observación horizontal"
posición por encima de la posición de destino
(alrededor del centro de su posición de trabajo en
la dirección Y).
Ver 4.6.1 Ajuste. Posiciones de la sonda de
muestra
6.3.5 Reemplazo del montaje óptico después de
Nuevo montaje óptico entra en actualizar el analizador con el nuevo montaje óptico
EIV013
línea y la nueva placa de señal óptica (después de
EIV013)
Cuando el operador vaya a la
pantalla de estado del sensor, se
4.7 Estado
liberarán los momentos colocados
en ciertos motores.

El software es compatible con el 7.13 Comprobar la estabilidad del flujo de


gráfico de estabilidad partículas

Inicie sesión en labXpert con su cuenta de nivel de


servicio y haga clic en "importar" en la barra de
herramientas. El software ahora admite la
labXpert admite la "importación" de importación de información de nuevas pruebas
resultados de nuevas pruebas a (incluida la información de la muestra, la
nivel de servicio información del análisis de las pruebas de muestras
de sangre, los resultados de la aplicación de reglas,
los resultados de los parámetros y los mensajes de
alerta)
La función "Exportación de datos
EIV014 de depuración" admite la 4.9.2 Exportación de datos de depuración
exportación de registros LIS.

B-1
Listas de funciones nuevas/modificadas con cada ECR

ECR Funciones nuevas/modificadas Descripción


Se elimina la pantalla de ajuste de
/
fotovoltaje en blanco.
El autodiagnóstico del compartimento de muestras
El software ajusta el diseño de la
y el autodiagnóstico del ventilador se encuentran
pantalla de autodiagnóstico.
debajo de una pestaña.
Diagrama de hardware: Retire la placa RFID del
Corrección:
diagrama
7.8.7, corrección de errores, LF1 es para filtro de
residuos y LF2 es para filtro de limpieza.
6.3.3-6.3.4, actualice las instrucciones para el
ajuste de corriente del diodo láser y el reemplazo
del sistema óptico.
Los principales cambios incluyen:
◼ Agregue la instrucción de que el servicio
siempre debe verificar la corriente del diodo en el
software después de la depuración/mantenimiento
del sistema óptico;
◼ Al reemplazar el sistema óptico, no es
necesario reemplazar la placa de control de
diodos.
/ 2.5.1 Se actualizaron los principios de reacción
EJB010
para los reactivos LN y FN
4.6.6 Agregue la instrucción sobre cómo hacer una
/
depuración de línea de base.

El analizador es compatible con el


EIV019 Sección 2.5.2
control de fluidos BC-BF

El analizador admite la calibración


RET (para el nivel de servicio y Sección 4.2
superior)

Se actualizó el diagrama de fluidos. Sección 7.12

Se agregaron nuevos errores: “El


analizador es compatible con el
control de fluidos BC-BF”, “El baño Sección 11.2.5
HGB descarga líquido de forma
anormal”
Placa analógica cambiada Sección 8.4

En la pantalla principal de
"Autocomprobación" del software, Se actualizó la descripción en la sección 4.6.1;
elimine la función "Todo a la Se actualizó la descripción en la sección 5.2.5
configuración de fábrica"

B-2
Listas de funciones nuevas/modificadas con cada ECR

ECR Funciones nuevas/modificadas Descripción


Se agregó el umbral de WBC de
muestra de WBC de bajo valor para Sección 4.5.6
el diferencial de WBC
Reemplazó la placa de potencia
EIV021 Sección 8.7
convertida
Modificación relacionada con la
fluídica: Como se agregó un tubo de Sección 10.2.2
EIV022
drenaje al WNB WC, se modificó el Sección 11.2.3
contenido relevante.
Se agregó "115-080400-00 El
EKE016 Sección 9.9
montaje del escaneo láser"
Reemplazó 115-042843-00 a 115-
Sección 8.1
EJ431 042843-01, 115-047188-00 a 023-
Sección 8.2
002313-00
Se agregó la descripción para
EIV024 habilitar el 6-DIFF (Sangre) para la Sección 4.5.7
diferenciación de WBC.
Se cambiaron los valores de WNB
Sección 6.3
FS CV, DIFF FS CV, WNB SS CV y
Sección 10.2.4
EKE020 DIFF SS CV;

Cambió la Imagen 4-5; Sección 4.3

Cambió la Imagen 6-1 Sección 6.1


Se modificó el diagrama de
conexión del sistema de hardware y
la Imagen del montaje de la fuente
Sección 8.1.2
de alimentación. Se agregó la
EJ432 descripción de la placa de filtro de la
fuente de alimentación.
Se agregó la descripción de la placa
de filtro de la fuente de Sección 8.7.1
alimentación.
Se agregó la descripción para
"Habilitar NRP" y "Habilitar el
Sección 4.9.5 y 4.9.6
párrafo de análisis PLT". casillas de
EIV025 verificación

Se modificó la descripción de los


Sección 2.2 y Capítulo 3
parámetros y principios del sistema.

B-3
P/N:046-011141-00(14.0)

También podría gustarte