Está en la página 1de 104

Manual del operador

HyLED 9700/HyLED 9500/HyLED 9500M Series


Lámparas LED de quirófano
Copyright

El dispositivo está etiquetado con la marca CE, lo que indica su conformidad con las
disposiciones de la Directiva del Consejo 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos y al
cumplimiento de los requisitos esenciales del anexo I de esta directiva.

Este dispositivo cumple los requisitos de la norma EN/IEC 60601-1-2 "Compatibilidad


electromagnética: equipo eléctrico médico".

© 2016 Nanjing Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Todos los derechos reservados.
La fecha de publicación de este manual del operador es 01-2016 (versión: 1.0).

Declaración de propiedad intelectual


NANJING MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (en lo sucesivo, Mindray) es
propietario de los derechos intelectuales de este dispositivo Mindray y de este manual. El
manual puede hacer referencia a información protegida por copyright o patentes, y no
concede licencia alguna sobre los derechos de patente o copyright de Mindray ni de otros
fabricantes.

Mindray pretende mantener el contenido de este manual como información confidencial.


Queda estrictamente prohibida la publicación de la información del presente manual, de la
forma que sea, sin el permiso por escrito de Mindray.

Quedan estrictamente prohibidos la publicación, la modificación, la reproducción, la


distribución, el alquiler, la adaptación y la traducción o cualquier otro trabajo derivado de este
manual, de la forma que sea, sin el permiso por escrito de Mindray.

, , son marcas comerciales, registradas o no, propiedad de

Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. , , HyLED son


marcas comerciales, registradas o no, propiedad de Nanjing Mindray Bio-Medical Electronics
Co., Ltd en China y en otros países. Todas las demás marcas comerciales que aparecen en
este manual se usan sólo con fines informativos o editoriales, y son propiedad de sus
respectivos propietarios.

I
Responsabilidad del fabricante
El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.

Se da por sentado que toda la información contenida en este manual es correcta. Mindray no
se hace responsable de los errores que contenga, ni de los daños accidentales o
consecuentes del suministro, la aplicación o el uso de este manual.

Mindray sólo se hace responsable de los efectos en la seguridad, la fiabilidad y el


funcionamiento del dispositivo en los siguientes casos:

 Cuando personal autorizado de Mindray haya sido el único en llevar a cabo todas las
operaciones de instalación, las ampliaciones, los cambios, las modificaciones y las
reparaciones del dispositivo.
 Cuando la instalación eléctrica del lugar donde se coloque el dispositivo cumpla los
requisitos locales y nacionales aplicables.

 si el dispositivo se utiliza según se indica en las instrucciones de uso.

 Este dispositivo debe ser utilizado por profesionales clínicos cualificados.

 Es importante que el hospital u organización que utilice este dispositivo


lleve a cabo un plan de servicio o mantenimiento razonable. No hacerlo
podría dar lugar a averías en la máquina o daños personales.

II
Garantía

ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS, EXPRESAS O


IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN
USO ESPECÍFICO.

Exenciones de responsabilidad
Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía, no se
incluyen los gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, ni la responsabilidad por el retraso o
los daños directos, indirectos o derivados de la aplicación o del uso inadecuado del dispositivo
o de accesorios no aprobados por Mindray. La empresa tampoco se responsabiliza de las
reparaciones realizadas por individuos ajenos al personal autorizado de Mindray.

Esta garantía no se extiende a las siguientes situaciones:


 Mal funcionamiento o daños causados por un uso incorrecto o un error humano.
 Mal funcionamiento o daños causados por un suministro eléctrico inestable o de
un voltaje inadecuado.
 Mal funcionamiento o daños por causa de fuerza mayor, como un incendio o un
terremoto.
 Mal funcionamiento o daños causados por un uso incorrecto o reparaciones
realizadas por personal de servicio no cualificado o no autorizado.
 Mal funcionamiento del dispositivo o de una pieza cuyo número de serie no es
legible.
 Otros daños no causados por el propio dispositivo o alguna pieza.

III
Política de devoluciones

Procedimiento de devolución
En caso de que fuese necesario devolver el dispositivo o parte del mismo a Mindray, debe
seguirse el siguiente procedimiento:

Autorización de devolución: póngase en contacto con el departamento de atención al cliente y


obtenga un número de autorización de servicio al cliente. Este número debe aparecer en la
parte exterior del paquete de envío. No se aceptarán aquellos envíos de devolución en los que
el número no esté claramente visible. Proporcione además el número de modelo, el número
de serie y una breve descripción de los motivos de la devolución.
Política de transporte: el cliente es responsable de los gastos de transporte en caso de envío
a Mindray para cualquier tipo de servicio (incluidas las tasas de aduana).
Dirección de devolución: envíe las piezas o el dispositivo a la dirección proporcionada por el
departamento de atención al cliente.

Información de contacto
Fabricante: Nanjing Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.

Dirección: 666# Middle Zhengfang Road, Jiangning, 211100 Nanjing, Jiangsu,


R.P. China
Tel.: +86 25 66082666

Fax: +86 755 26582680-26666

Representante de la Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)


CE:
Dirección: Eiffestrasse 80, 20537 Hamburgo, Alemania

Tel.: 0049-40-2513175

Fax: 0049-40-255726

IV
Contenido
1 Descripción general del sistema ··········································· 1-1
1.1 Componentes principales ............................................................. 1-1
1.2 Definiciones ................................................................................. 1-5
1.2.1 Símbolos gráficos ................................................................ 1-5
1.2.2 Notas de seguridad ............................................................. 1-6
1.3 Finalidad de uso ........................................................................... 1-7
1.4 Instrucciones básicas de seguridad .............................................. 1-8
1.4.1 Instrucciones para evitar lesiones ........................................ 1-8
1.4.2 Instrucciones para evitar daños materiales ........................ 1-10

2 Operaciones diarias ···························································· 2-1


2.1 Preparativos ................................................................................. 2-1
2.1.1 General ............................................................................... 2-1
2.1.2 HyLED 9700/9500 ............................................................... 2-2
2.1.3 HyLED 9500M ..................................................................... 2-2
2.1.4 Etiquetas de advertencia (HyLED 9500M) ........................... 2-3
2.2 Uso del cabezal lumínico.............................................................. 2-5
2.2.1 General ............................................................................... 2-5
2.2.2 Instalación del mango esterilizable ...................................... 2-5
2.2.3 Retirada del mango esterilizable .......................................... 2-6
2.2.4 Ajuste de la posición del cabezal lumínico ........................... 2-7
2.2.5 Ajuste del tamaño del campo de luz................................... 2-10
2.2.6 Uso del panel de control .................................................... 2-11
2.2.7 Uso del panel de control táctil con ajuste por campo de luz
(opcional)........... ........................................................................ 2-16
2.2.8 Uso del panel de control táctil con ajuste por temperatura de
color y por campo de luz (opcional) ............................................ 2-20
2.2.9 Uso del panel de control de pared (opcional) ..................... 2-24
2.2.10 Uso del panel de control de pared táctil (opcional) ........... 2-25
2.3 Uso de la cámara en brazo portador (opcional) .......................... 2-27
2.3.1 General ............................................................................. 2-27
2.3.2 Instalación del mango esterilizable de la cámara en brazo
portador............... ....................................................................... 2-27
2.3.3 cámara en brazo portador de la cámara en brazo portador 2-28
2.3.4 Uso del panel de control .................................................... 2-29
2.3.5 Uso del panel de control táctil, el panel de control de pared y el
panel de control de pared táctil (opcional)................................... 2-30
2.3.6 Uso del control remoto por infrarrojos (opcional) ................ 2-30
2.4 Uso de la cámara giratoria integrada (opcional) .......................... 2-32
2.4.1 General ............................................................................. 2-32

1
Contenido

2.4.2 Instalación de la cámara giratoria integrada ....................... 2-32


2.4.3 Instalación del mango esterilizable de la cámara giratoria
integrada.......... .......................................................................... 2-33
2.4.4 Desmontaje del mango esterilizable de la cámara giratoria
integrada........... ......................................................................... 2-33
2.4.5 Desmontaje de la cámara giratoria integrada ..................... 2-34
2.4.6 Uso del panel de control táctil ............................................ 2-35
2.4.7 Uso del panel de control de pared/panel de control de pared
táctil (opcional) ........................................................................... 2-35
2.4.8 Uso del control remoto por infrarrojos (opcional) ................ 2-35
2.5 Uso de la pantalla (opcional) ...................................................... 2-36
2.5.1 Conexión de vídeo............................................................. 2-36
2.5.2 Instalación del mango esterilizable del monitor .................. 2-37
2.5.3 Retirada del mango esterilizable ........................................ 2-37

3 Mantenimiento ··································································· 3-1


3.1 Periodo de mantenimiento............................................................ 3-1
3.2 Limpieza/Desinfección ................................................................. 3-2
3.2.1 General ............................................................................... 3-2
3.2.2 Agentes de limpieza y desinfectantes recomendados .......... 3-2
3.2.3 Agentes de limpieza y desinfectante prohibidos ................... 3-2
3.3 Mantenimiento del exterior del cabezal lumínico ........................... 3-3
3.3.1 Periodo de mantenimiento ................................................... 3-3
3.3.2 Limpieza/Desinfección ......................................................... 3-3
3.4 Mantenimiento de la pantalla táctil (opcional)................................ 3-5
3.4.1 Periodo de mantenimiento ................................................... 3-5
3.4.2 Limpieza/Desinfección ......................................................... 3-5
3.5 Mantenimiento del mango esterilizable ......................................... 3-6
3.5.1 Periodo de mantenimiento ................................................... 3-6
3.5.2 Retirada del mango esterilizable .......................................... 3-6
3.5.3 Limpieza/Desinfección ......................................................... 3-6
3.5.4 Esterilización ....................................................................... 3-6
3.6 Mantenimiento del módulo de batería de reserva (opcional) ......... 3-7
3.6.1 Periodo de mantenimiento ................................................... 3-7
3.6.2 Método de mantenimiento ................................................... 3-7
3.7 Calibración de la pantalla táctil (opcional) ..................................... 3-8
3.8 Sustitución de la batería del control remoto por infrarrojos
(opcional)............ ....................................................................... ............3-11
3.9 Ajuste del sistema ...................................................................... 3-12
3.9.1 Ajuste de la fuerza de frenado ........................................... 3-12
3.9.2 Ajuste del brazo extensible ................................................ 3-13
3.9.3 Ajuste de la unión de cardán ............................................. 3-17
3.9.4 Ajuste de la fuerza de frenado del panel de control giratorio y
del panel de control táctil (opcional)............................................ 3-21

2
Contenido

4 Solución de problemas ························································ 4-1

5 Apéndices ········································································· 5-1


A Especificaciones técnicas............................................................. 5-1
A.1 Clasificación ........................................................................ 5-1
A.2 Entorno ............................................................................... 5-3
A.3 Rendimiento óptico .............................................................. 5-8
A.4 Especificaciones de la cámara........................................... 5-11
A.5 CEM .................................................................................. 5-12
B Índice ......................................................................................... 5-18

3
Página dejada intencionalmente en blanco.
1 Descripción general del sistema

1.1 Componentes principales

En las figuras siguientes se muestran los componentes principales de las lámparas de


quirófano de las series HyLED 9700/9500/9500M.

1
2

4
7 6
5
8
9

Figura 1-1 HyLED 9700/9500 con cámara en brazo portador

1 Cubierta de techo 2 Ensamblado del brazo horizontal giratorio


3 Brazo extensible estándar 4 Unión de cardán vertical
5 Unión de cardán horizontal 6 Cabezal lumínico HyLED 9700
7 Cabezal lumínico HyLED 9500 8 Cámara en brazo portador (opcional)
9 Pantalla (opcional)

1-1
Descripción general del sistema

1
3
2

4
7 5 6
8

Figura 1-2 HyLED 9700/9500 con cámara integrada

1 Cubierta de techo 2 Ensamblado del brazo horizontal giratorio


3 Brazo extensible estándar 4 Unión de cardán vertical
5 Unión de cardán horizontal 6 Cabezal lumínico HyLED 9700
7 Cabezal lumínico HyLED 9500 8 Pantalla (opcional)
9 Cámara integrada (opcional)

1 4

6 2 3

Figura 1-3 HyLED 9700/9500 para techo bajo

1 Cubierta de techo 2 Ensamblado del brazo horizontal giratorio


3 Brazo extensible LCH (techo bajo) 4 Unión de cardán
(opcional)
5 Cabezal lumínico HyLED 9500 6 Cabezal lumínico HyLED 9700

1-2
Descripción general del sistema

Figura 1-4 HyLED 9500M

1 Cabezal lumínico 2 Brazo extensible


3 Barra 4 Mango
5 Módulo de potencia 6 Ruedas
7 Base 8 Unión de cardán

Figura 1-5 Panel del módulo de potencia de HyLED 9500M

1 Interruptor principal 2 Indicador de CA


3 Indicador de batería 4 Toma de corriente

1-3
Descripción general del sistema

5
1

2 4
3

Figura 1-6 Cabezal lumínico HyLED 9700/9500

1 Cubierta de la lámpara 2 Cristal


3 Ensamblado del mango esterilizable 4 Panel de control/Panel de control táctil
(opcional)
5 Unión de cardán horizontal 6 Unión de cardán vertical

1
5

2 3

Figura 1-7 Cabezal lumínico HyLED 9500M

1 Cubierta de la lámpara 2 Cristal


3 Ensamblado del mango esterilizable 4 Panel de control/Panel de control táctil
(opcional)
5 Unión de cardán

1-4
Descripción general del sistema

1.2 Definiciones

1.2.1 Símbolos gráficos

La lámpara de quirófano contiene los siguientes símbolos.

Tabla 1-1 Definición de los símbolos

Símbolo Significado

Precaución, consulte la documentación


proporcionada

Toma de tierra de protección

Equipotencialidad

Corriente alterna

Corriente continua

Número de serie

Fecha de fabricación

Fabricante

Representante autorizado en la Comunidad


Europea

Límite de temperatura

1-5
Descripción general del sistema

Límite de humedad

Límite de presión atmosférica

Etiqueta RAEE
La siguiente definición de la etiqueta RAEE
se aplica sólo a los estados miembros de la
UE. El uso de este símbolo indica que este
producto no se debe tratar como un residuo
doméstico. Si se asegura de la correcta
eliminación del producto, contribuirá a evitar
la aparición de posibles consecuencias
negativas en el medio ambiente y para el
ser humano. Para obtener información
detallada acerca de la devolución y el
reciclaje del producto, consulte al
distribuidor donde lo adquirió.

Advertencia de ESD (descarga


electrostática)

Etiquetado de productos de clase I.


Desarrollado y comercializado conforme a
la directiva 93/42/EEC para dispositivos
médicos.

1.2.2 Notas de seguridad

Tabla 1-2 Definición de las notas de seguridad

Nota Significado
Lea el texto que aparece debajo del símbolo. Este texto
advierte de algún peligro de funcionamiento que podría
causar lesiones.

Lea el texto que aparece debajo del símbolo. Este texto


advierte de posibles daños en el dispositivo u otros objetos.

Lea el texto que aparece debajo del símbolo. Este texto


advierte de información que requiere su atención.

1-6
Descripción general del sistema

1.3 Finalidad de uso

Las lámparas de quirófano de las series HyLED 9700/HyLED 9500/HyLED 9500M están
diseñadas para procedimientos quirúrgicos, de tratamiento y de diagnóstico en el quirófano o
la sala de tratamiento.

La configuración de cabezal lumínico doble o triple se puede usar en el quirófano como


sistema de iluminación quirúrgica a prueba de fallos.

La configuración de un cabezal lumínico se puede usar para los procedimientos de


diagnóstico y tratamiento en el quirófano o la sala de tratamiento. El paciente no sufrirá ningún
daño si se interrumpe el procedimiento debido a un fallo en la iluminación.

La configuración móvil se puede utilizar como lámpara complementaria de la iluminación


quirúrgica existente en el quirófano. Se puede utilizar tanto en procedimientos diagnósticos
como de tratamiento, en la sala de tratamiento o en el quirófano. El paciente no sufrirá ningún
daño si se interrumpe el procedimiento debido a un fallo en la iluminación.

Consulte en la tabla siguiente todos los modelos disponibles y sus configuraciones.

Tabla 1-3 Modelos y configuraciones disponibles

Modelo Configuración
HyLED 9500 Un cabezal lumínico
HyLED 9700 Un cabezal lumínico
HyLED 9500/9500 Doble cabezal lumínico
HyLED 9700/9500 Doble cabezal lumínico
HyLED 9700/9700 Doble cabezal lumínico
HyLED 9500/9500/9500 Triple cabezal lumínico
HyLED 9700/9500/9500 Triple cabezal lumínico
HyLED 9700/9700/9500 Triple cabezal lumínico
HyLED 9700/9700/9700 Triple cabezal lumínico
HyLED 9500M Móvil

 El contenido de este manual está basado en la configuración completa de la


lámpara de quirófano. Puede que algunas secciones no sean aplicables a su
lámpara. Utilice la lámpara en función de la configuración que tiene. Si tiene
dudas, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente
autorizado por Nanjing Mindray o su distribuidor local.

1-7
Descripción general del sistema

1.4 Instrucciones básicas de seguridad

1.4.1 Instrucciones para evitar lesiones

 La lámpara de quirófano debe usarse únicamente para los fines para los que
está diseñada. No lo use para otros fines.

 Sólo personal autorizado por Nanjing Mindray puede realizar operaciones


de instalación, mantenimiento o reparación en la lámpara de quirófano.

 La lámpara de quirófano debe ser utilizada únicamente por personal


cualificado.

 Antes de usar la lámpara de quirófano, debe leer y comprender totalmente


este manual.

 Asegúrese de seguir este manual para la formación del personal sobre el


funcionamiento, mantenimiento y uso seguro de la lámpara de quirófano.

 Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, la lámpara de quirófano solo se


debe conectar a un suministro eléctrico con protección a tierra.

 Asegúrese de que la instalación eléctrica del edificio cumple con los


requisitos establecidos en IEC 60364-7-710.

 No mire directamente a la fuente de luz debido a su alta intensidad.

 Una exposición prolongada a la fuente de luz puede provocar fatiga ocular.


Asegúrese de seleccionar un nivel de iluminancia apropiado para las
operaciones quirúrgicas de larga duración.

 No use la lámpara de quirófano en una zona inflamable o con riesgo de


explosión.

 La energía lumínica puede secar los tejidos. El usuario debe adaptar el nivel
de luz a las necesidades de la operación que se va a realizar, en particular
cuando se utilizan varios cabezales lumínicos de forma combinada, en cuyo
caso, la irradiación total de la lámpara de quirófano puede superar los 1.000
2
W/m .

 La luz es una forma de energía que, en función de la longitud de onda


emitida, puede no ser apta para determinadas patologías.

 Si falla el suministro eléctrico, únicamente se podrá utilizar la lámpara de


quirófano conectada a un sistema de suministro eléctrico de reserva.

 Tras cada esterilización, y antes de cada nuevo uso del mango esterilizado,

1-8
Descripción general del sistema

compruebe que no existen grietas y el bloqueo funciona correctamente;


asegúrese también de que el mango se ajusta la luz y bloquéelo (oirá un
clic).

 Cuando instale la lámpara de quirófano, asegúrese de que está conectada a


un interruptor que pueda cortar el suministro eléctrico. Este interruptor no
se incluye con la lámpara de quirófano. Asegúrese de cortar el suministro
eléctrico antes de realizar alguna operación de mantenimiento o reparación
en la lámpara de quirófano.

 Antes de conectar cualquier equipo a la lámpara de quirófano, asegúrese de


que el equipo es idóneo para su uso en el entorno de un paciente.

 Para evitar una posible contaminación ambiental, las lámparas de quirófano


usadas, incluidos sus componentes, deben desecharse de acuerdo con la
regulación gubernamental local o del hospital.

 Cualquier equipo que se conecte a la lámpara de quirófano deberá cumplir


las normas pertinentes de la EN/IEC (p. ej., la norma sobre seguridad de
equipos de tecnología de la información EN/IEC 60950, la norma sobre
equipos médicos EN/IEC 60601-1 y sus normas particulares pertinentes, y
similares). Es responsabilidad de las personas que conecten los equipos
suplementarios a la lámpara de quirófano y configuren todo el sistema
verificar que este cumple con los requisitos establecidos en EN/IEC 60601-1
y EN/IEC 60601-1-2. Si tiene dudas con respecto a estos requisitos, póngase
en contacto con el departamento de atención al cliente autorizado por
Nanjing Mindray o su distribuidor local.

 No utilice lámparas LED de quirófano en un entorno de RM.

 No modifique la lámpara de quirófano sin la autorización de Nanjing


Mindray.

 No coloque la lámpara de quirófano móvil en un lugar en el que sea difícil


manipular el dispositivo de desconexión.

 Si un circuito impreso LED está defectuoso, póngase en contacto con el


departamento de atención al cliente autorizado por Nanjing Mindray.

 La lámpara de quirófano mencionada en este documento puede equiparse


con dispositivos de otros fabricantes (p. ej., pantallas). Para obtener
información sobre su funcionamiento, consulte las instrucciones de uso de
cada fabricante.

1-9
Descripción general del sistema

1.4.2 Instrucciones para evitar daños materiales

 Tenga cuidado cuando transporte o mueva la lámpara de quirófano móvil


para no dañarla.

 Asegúrese de utilizar sólo repuestos proporcionados por Nanjing Mindray.

 El dispositivo portátil o móvil de comunicación por radiofrecuencia puede


afectar al funcionamiento de dispositivos médicos. Asegúrese de que la
lámpara de quirófano se instala en un entorno adecuado. Vea el capítulo A.5
para obtener información detallada.

 Las patillas del conector con un símbolo de advertencia de descarga


electrostática no se pueden tocar. Tampoco se deben realizar conexiones
entre estos conectores sin llevar acabo las medidas de protección contra
este tipo de descargas. Entre estos procedimientos de precaución se
pueden incluir la utilización de zapatos y ropa antiestática, estar en contacto
con una barra de puesta a tierra antes y durante la conexión de las patillas,
o bien el uso de guantes antiestáticos y aislantes eléctricos. El personal que
efectúe estas tareas debe contar con las instrucciones de precaución
necesarias correspondientes.

 Asegúrese de que el suministro eléctrico local es adecuado para la pantalla.

 No utilice soluciones de limpieza que contengan cloruros, ya que pueden


dañar el dispositivo.

 El uso de piezas de repuesto distintas a las suministradas por Nanjing


Mindray, especialmente piezas eléctricas como cables, baterías o bombillas,
podrían mermar el rendimiento CEM de la lámpara de quirófano.

1-10
2 Operaciones diarias

2.1 Preparativos

2.1.1 General

Cada vez antes de usar la lámpara de quirófano:

1. Asegúrese de que el mango esterilizable está esterilizado. Vea el capítulo 3.5.4 para
obtener información detallada sobre la esterilización.

2. Asegúrese de que:
 Los cabezales lumínicos y los brazos (giratorios y extensibles) no están dañados.

 El suministro eléctrico en la sala es normal.


 La temperatura y la humedad en la sala cumplen las condiciones de funcionamiento
de la lámpara.

 La iluminancia es normal.

 Los cabezales lumínicos pueden mantenerse en la posición deseada.


 La cámara y la pantalla funcionan normalmente.

 El módulo de batería de reserva (opcional) está encendido.

 El control de pared (opcional) funciona con normalidad.

 Asegúrese de que el cabezal lumínico está conectado a una fuente de


alimentación de reserva fiable a la que pueda conectarse automáticamente
si falla el suministro eléctrico principal.

 Sí el cabezal lumínico cuenta con un módulo de batería de reserva de


Mindray, asegúrese de que está conectado a una toma de la red eléctrica a
su vez conectada a un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) y que
esta está activada antes de iniciar cualquier procedimiento. De otro modo,
la batería puede no funcionar si se produce un corte de suministro eléctrico.

 Cuando haya terminado todas las operaciones del día, asegúrese de que el
módulo de batería dereserva está desconectado antes de apagar el
suministro eléctrico de la sala de operaciones. De lo contrario, la batería
mantendría encendida la luz hasta que se agotara completamente la energía.

2-1
Operaciones diarias

 La batería de reserva tiene una dispersión eléctrica presente incluso


aunque el cabezal lumínico esté apagado. Esta dispersión eléctrica puede
agotar la batería. Asegúrese de que el módulo de batería de reserva queda
apagado cuando haya terminado de utilizar la sala de operaciones en el día,
o cuando la sala de operaciones vaya a quedar cerrada durante varios días
(por ejemplo, los fines de semana o en vacaciones).

2.1.2 HyLED 9700/9500

La lámpara está cableada previamente y lista para usar siempre que la fuente de alimentación
esté encendida.

2.1.3 HyLED 9500M

Cada vez antes de utilizar HyLED 9500M:

1. Asegúrese de que la batería está cargada y el suministro eléctrico está encendido.

2. Desplace lentamente y con cuidado la luz móvil hasta la posición deseada.

3. Bloquee las ruedas.


4. Asegúrese de que el mango esterilizable está esterilizado. Vea el capítulo 3.5.4 para
obtener información detallada sobre la esterilización.

Interruptor principal

Módulo de potencia

Figura 2-1 HyLED 9500M

2-2
Operaciones diarias

 Asegúrese de bloquear las ruedas antes de usar la lámpara HyLED 9500M.


De lo contrario, la luz móvil puede salir y causar daños personales o
materiales.

 No se apoye en el brazo extensible. De lo contrario, el cabezal lumínico


puede desplazarse y causar daños personales o materiales.

2.1.4 Etiquetas de advertencia (HyLED 9500M)

Figura 2-2 Etiquetas de advertencia (HyLED 9500M)

Estas etiquetas de advertencia indican lo siguiente:


A: Manera correcta de mover la lámpara de quirófano.
B: No mueva la lámpara de quirófano móvil cuando las ruedas estén bloqueadas.
C: No intente mover la lámpara de quirófano móvil ejerciendo fuerza desde alguno de los
lados.

2-3
Operaciones diarias

 Preste atención a la seguridad relacionada con el cable. No tropiece con él.

 No mueva la lámpara de quirófano móvil cuando las ruedas estén


bloqueadas.

 Asegúrese de desplazar el cabezal lumínico únicamente sujetándolo por el


mango de la barra.

 No se ponga de pie en la base.

 Asegúrese de desplazar la lámpara de quirófano móvil sobre un suelo


nivelado. Asegúrese de que la velocidad de desplazamiento no sea superior
al paso normal caminando.
 No utilice el mango esterilizable para desplazar la lámpara de quirófano
móvil.
 Asegúrese de bloquear las ruedas una vez que la lámpara de quirófano
móvil se encuentre en la posición deseada.

2-4
Operaciones diarias

2.2 Uso del cabezal lumínico

2.2.1 General

Puede hacer lo siguiente:

1. Utilizar el mango esterilizable/las asas circundantes para ajustar la posición del cabezal
lumínico.
2. Usar el panel de control, el panel de control táctil o el panel de control de pared o el panel
de control de pared táctil para utilizar el cabezal lumínico.

 No mire directamente a la fuente de luz debido a su alta intensidad.

 No se apoye en el brazo extensible.

 La energía lumínica puede secar los tejidos. El usuario debe adaptar el nivel
de luz a las necesidades de la operación que se va a realizar, en particular
cuando se utilizan varios cabezales lumínicos de forma combinada, en cuyo
caso, la irradiación total de la lámpara de quirófano puede superar los 1.000
W/m2.

2.2.2 Instalación del mango esterilizable

Instale el mango esterilizable como se indica a continuación:

1. Deslice el mango esterilizable por el mango central del cabezal lumínico.

2. Empuje el mango hacia arriba hasta oír un clic.


3. Tire del mango esterilizable hacia abajo para asegurarse de que no está suelto.

2-5
Operaciones diarias

Mango central

Mango esterilizable

Figura 2-3 Cómo instalar el mango esterilizable

2.2.3 Retirada del mango esterilizable

Retire el mango esterilizable como se indica a continuación:

1. Sujete el cabezal lumínico con una mano.

2. Agarre el mango con la otra mano. Pulse el botón situado en la parte inferior y tire del
mango hacia abajo.

Mango esterilizable

Botón
Figura 2-4 Retirada del mango esterilizable

2-6
Operaciones diarias

 Asegúrese de esterilizar siempre el mango esterilizable antes de usarlo.

 Sólo personal esterilizado debe usar el mango esterilizable.

 Si el mango esterilizable cayera durante una operación, podría infectar la


herida quirúrgica. Asegúrese de que el mango esterilizable está instalado de
forma correcta y segura.

 No se recomienda el uso de mangos esterilizables desechables, ya que


pueden caerse durante la operación e infectar la herida quirúrgica.

2.2.4 Ajuste de la posición del cabezal lumínico

Para ajustar la posición del cabezal lumínico puede:

1. Utilice las asas circundantes para mover el cabezal lumínico.

2. Utilice el mango esterilizable (personal esterilizado) para mover el cabezal lumínico.

Figura 2-5 Ajuste de la posición del cabezal lumínico

 Tenga cuidado cuando ajuste la posición del cabezal lumínico. No tire de los
brazos extensibles más allá de su límite.

 Para evitar el riesgo de infección, únicamente el personal médico puede


tocar el mango durante los procedimientos.

 El personal no esterilizado sólo puede usar las asas circundantes para


mover el cabezal lumínico.

2-7
Operaciones diarias

 El personal esterilizado sólo puede usar el mango esterilizable para mover


el cabezal lumínico.

 El mango esterilizable debe esterilizarse siempre antes de usarse.

El cabezal lumínico debe colocarse en posición antes de cualquier procedimiento para reducir
al máximo la posterior manipulación. La tabla siguiente muestra varios ejemplos de posición
previa en función de las especialidades quirúrgicas.

Tabla 2-1 Ejemplos de posiciones previas

Posición previa Especialidad quirúrgica

Cirugía general

Urología
Trasplantes
Ginecología
Partos

Cirugía general
Cirugía abdominal, digestiva, torácica

2-8
Operaciones diarias

Proctología

Neurocirugía

Cirugía plástica y reconstructiva


Injertos óseos en cirugía maxilofacial
Estomatología

Otorrinolaringología
Oftalmología
Dermatología

2-9
Operaciones diarias

2.2.5 Ajuste del tamaño del campo de luz

2.2.5.1Ajuste mediante el mango esterilizable

Puede hacer lo siguiente:

1. Gire el mango esterilizable en el sentido del "+" para agrandar el campo de luz.

2. Gire el mango esterilizable en el sentido del "-" para reducir el campo de luz.

-
+

Figura 2-6 Ajuste del campo de luz con el mango esterilizable

 Sólo personal esterilizado debe usar el mango esterilizable.

2.2.5.2Ajuste del panel de control táctil y del panel de control de pared


táctil (opcional)

También puede utilizar el botón "Agrandar campo de luz/Disminuir campo de luz" en el panel
de control táctil para agrandar o disminuir el campo de luz. Consulte las secciones 2.2.7 ,
2.2.8 y 2.2.10 para obtener más información.

2-10
Operaciones diarias

2.2.6 Uso del panel de control

En la figura siguiente se muestra la disposición del panel de control.

6 7

10

1 5

2 3 4

Figura 2-7 Panel de control de HyLED 9700

1 Botón de encendido 2 Indicador de estado


3 Bajar iluminancia 4 Indicador de iluminancia
5 Subir iluminancia 6 Iluminancia completa
7 Indicador de iluminancia completa 8 Iluminación MIS/AICS
9 Indicador de iluminación MIS 10 Indicador AICS

2-11
Operaciones diarias

6 7

1 5

2
4
3

Figura 2-8 Panel de control de HyLED 9500/HyLED 9500M

1 Botón de encendido 2 Indicador de estado


3 Bajar iluminancia 4 Indicador de iluminancia
5 Subir iluminancia 6 Iluminancia completa
7 Indicador de iluminancia completa 8 Iluminación MIS
9 Indicador de iluminación MIS

2
1 3

Figura 2-9 Panel del módulo de potencia de HyLED 9500M

1 Interruptor principal 2 Indicador de CA


3 Indicador de batería

 En el caso del cabezal lumínico con el brazo extensible LCH, el panel de


control se puede girar para facilitar su uso.

2-12
Operaciones diarias

Alrededor de 60°
Alrededor de 30°

Figura 2-10 Panel de control giratorio

Puede hacer lo siguiente:

1. Pulse el "Botón de encendido" para encender o apagar el cabezal lumínico.


2. Pulse el botón "subir/bajar iluminancia" para ajustar la iluminancia del cabezal lumínico.
La iluminancia se puede ajustar en 10 niveles.
3. Compruebe el nivel de iluminancia en el indicador de iluminancia.

4. Pulsar el botón "Iluminancia completa" para entrar en el modo del mismo nombre.
5. Pulse brevemente el botón "Iluminación MIS/AICS" para entrar en el modo
correspondiente. Pulse el botón "Iluminación MIS" para entrar en el modo
correspondiente (HyLED 9500/HyLED 9500M). En este modo, la iluminancia es,
aproximadamente, solo el 5 % de la iluminancia máxima, suficiente para aportar una luz
ambiental en las intervenciones quirúrgicas mínimamente invasivas.
6. Mantenga pulsado el botón "Iluminación MIS/AICS" durante 2 segundos para
activar/desactivar el sistema de control de iluminancia automática. Una vez activado, este
sistema comenzará a monitorizar los sensores de cuatro movimientos dentro del cabezal
lumínico, uno para cada sector. Si alguno de los sensores está bloqueado, el sistema
sabrá que el sector correspondiente está bloqueado y no contribuirá en gran medida a la
iluminancia total. Por lo tanto, el sistema aumentará automáticamente la iluminancia de
los otros tres sectores para compensar.

7. Compruebe el estado de la iluminación mediante los indicadores. Vea la tabla siguiente


para obtener información detallada.

Tabla 2-2 Definición de los indicadores del panel del cabezal lumínico

Indicador Estado Definición


Verde Todo es normal.
El voltaje del cabezal lumínico es
Rojo y parpadeando
Indicador de estado demasiado bajo.
Error de comunicación del sistema de
Naranja y parpadeando
lámpara de quirófano (no aplicable a

2-13
Operaciones diarias

HyLED 9500M).
La lámpara de quirófano está
Verde y parpadea alimentada mediante las baterías de
reserva.
Indicador de iluminancia El cabezal lumínico está en el modo de
Verde
completa iluminancia completa.

Indicador de iluminación El cabezal lumínico está en el modo de


Verde
MIS iluminación MIS.

Indicador de AICS Verde Modo AICS activado.


El primero rojo y
Indicador de estado e Existe un problema de comunicación
parpadeando y el otro
indicador de iluminancia en el interior del cabezal lumínico.
parpadeando

Tabla 2-3 Definición de los indicadores del panel del módulo de alimentación

Indicador Estado Definición


El cabezal lumínico se alimenta
Indicador de CA Verde
mediante CA.
Naranja Las baterías se están cargando.
Apagado La carga ha finalizado.
Indicador de batería
Verde Las baterías funcionan normalmente.
Rojo Las baterías tienen poca carga.

Tabla 2-4 Niveles de iluminancia en el modo de iluminación normal

Nivel Iluminancia (proporción)

1 Aproximadamente 20%
2 Aproximadamente 30%
3 Aproximadamente 35%
4 Aproximadamente 45%
5 Aproximadamente 55%
6 Aproximadamente 60%
7 Aproximadamente 70%
8 Aproximadamente 80%
9 Aproximadamente 90%
10 Aproximadamente 100%

2-14
Operaciones diarias

Tabla 2-5 Niveles de iluminancia en el modo de iluminancia completo

Nivel Iluminancia (proporción)

1 Aproximadamente 82%
2 Aproximadamente 84%
3 Aproximadamente 86%
4 Aproximadamente 88%
5 Aproximadamente 90%
6 Aproximadamente 92%
7 Aproximadamente 94%
8 Aproximadamente 96%
9 Aproximadamente 98%
10 Aproximadamente 100%

 El valor máximo de iluminancia en el modo de iluminancia completa es del


100%.

 Para el cabezal lumínico HyLED 9700, el 100% de iluminancia en el modo de


iluminación normal es de unos 120.000 lx.

 Para el cabezal lumínico HyLED 9500/9500M, el 100% de iluminancia en el


modo de iluminación normal es de unos 100.000 lx.

2-15
Operaciones diarias

2.2.7 Uso del panel de control táctil con ajuste por campo de

luz (opcional)

 Durante el proceso de encendido, no pulse ni mantenga pulsado el panel de


control táctil. De lo contrario, el panel de control táctil se podría calibrar de
manera errónea .

 En el caso del cabezal lumínico con el brazo extensible LCH, el panel de


control táctil se puede girar para facilitar su uso.

2.2.7.1Control de iluminación
11 12
2 3 4

5
7

8 9 10

Figura 2-11 Funciones comunes (con ajuste por campo de luz)

1 Botón de encendido 2 Indicador de iluminancia


3 Bajar iluminancia 4 Subir iluminancia
5 Indicador del tamaño del campo de luz 6 Disminuir campo de luz
7 Agrandar campo de luz 8 Iluminación normal/iluminancia completa
9 Iluminación MIS 10 AICS (sólo para HyLED 9700)
11 Indicador de error 12 Indicador de batería de reserva

2-16
Operaciones diarias

Pulse el botón "Control de iluminación" ( ) para acceder a la pantalla de funciones


comunes del control de iluminación. En la pantalla de funciones comunes, puede realizar lo
siguiente:

1. Pulse el "Botón de encendido" para encender o apagar el cabezal lumínico.

2. Este icono " " significa que el cabezal lumínico está en el modo de iluminación

normal. Pulse el botón " " y el icono cambiará " ", que significa que el cabezal
lumínico accede al modo de iluminancia completa.
3. Pulse el botón "subir/bajar iluminancia" para ajustar la iluminancia del cabezal lumínico.
La iluminancia se puede ajustar en 10 niveles (consulte 2.2.6 Tabla 2-4 y Tabla 2-5 para
obtener más información sobre los niveles de iluminancia).

4. Compruebe el nivel de iluminancia en el indicador de iluminancia.


5. Pulse el botón "Agrandar campo de luz/Disminuir campo de luz" para ajustar el tamaño
del campo de luz del cabezal lumínico. El tamaño del campo de luz se puede ajustar en
10 niveles.
6. Compruebe el nivel del campo de luz en el indicador correspondiente.
7. Pulsar el botón "Iluminación MIS" para activar el modo de iluminación MIS. En este modo,
la iluminancia es, aproximadamente, solo el 5% de la iluminancia máxima, suficiente para
aportar una luz ambiental en las intervenciones quirúrgicas mínimamente invasivas.
8. Pulse "AICS" para activar o desactivar el sistema de control de iluminancia automática.
Una vez activado, este sistema comenzará a monitorizar los sensores de cuatro
movimientos dentro del cabezal lumínico, uno para cada sector. Si alguno de los
sensores está bloqueado, el sistema sabrá que el sector correspondiente está bloqueado
y no contribuirá en gran medida a la iluminancia total. Por lo tanto, el sistema aumentará
automáticamente la iluminancia de los otros tres sectores para compensar.
9. Comprobar el error de la lámpara de quirófano.

Tabla 2-6 Detalles de los indicadores de error

Indicador de error Definición

Error de comunicación dentro del cabezal lumínico

Error de comunicación del sistema de lámpara de


quirófano (no aplicable a HyLED 9500M).

10. Compruebe si la lámpara de quirófano está alimentada mediante baterías (indicador de


batería de reserva encendido).

2-17
Operaciones diarias

2.2.7.2Control de la cámara
2 3

6
4
5
9
7
8 1

10 11
Figura 2-12 Funciones comunes de la cámara

1 Botón de encendido 2 Reducir imagen


3 Ampliar imagen 4 Cerrar diafragma
5 Diafragma automático 6 Abrir diafragma
7 Acercar foco 8 Autofoco
9 Alejar foco 10 Congelar/Descongelar
11 Balance de blancos (WB)

Si el sistema de lámpara de quirófano está configurado con una cámara, pulse el botón

"Control de la cámara" ( ) para acceder a la pantalla de funciones comunes de la cámara.


En la pantalla de funciones comunes, puede realizar lo siguiente:

1. Pulsar el botón de encendido para encender o apagar la cámara.

2. Pulse el botón "Ampliar imagen"/"Reducir imagen" para aumentar/minimizar la imagen.

3. Pulsar el botón "Abrir diafragma"/"Cerrar diafragma" para ajustar el tamaño del


diafragma.
4. Pulsar el botón "Diafragma automático" para ajustar automáticamente el tamaño del
diafragma.

5. Pulsar el botón "Acercar foco"/"Alejar foco" para ajustar el foco de la cámara.

6. Pulsar el botón "Autofoco" para ajustar automáticamente el foco de la cámara.


7. Pulse el botón "Congelar/Descongelar" para congelar o descongelar la imagen.
8. Pulsar el botón "WB" para seleccionar modos de balance de blancos diferentes y obtener
el color apropiado. Existen tres modos disponibles: Interior, Exterior y balance de blancos

2-18
Operaciones diarias

automático. Pulsar el botón "WB" para alternar entre distintos modos.

2.2.7.3Control de ajustes
1

Figura 2-13 Funciones comunes para el control de ajustes

1 Ajustes de servicio 2 Ajustes de fábrica


3 Calibración

Pulse el botón "Control de ajustes" ( ) para acceder a la pantalla de funciones comunes


del control de ajustes. En la pantalla de funciones comunes, puede realizar lo siguiente:

1. El botón de ajustes de fábrica solo se puede utilizar para restablecer los ajustes y el
botón de ajustes de servicio es para uso exclusivo de los técnicos.
2. Pulsar el botón "Calibración" para calibrar la pantalla táctil. Vea 3.7 para obtener
información detallada.

2-19
Operaciones diarias

2.2.8 Uso del panel de control táctil con ajuste por

temperatura de color y por campo de luz (opcional)

 Durante el proceso de encendido, no pulse ni mantenga pulsado el panel de


control táctil. De lo contrario, el panel de control táctil se podría calibrar de
manera errónea .

 En el caso del cabezal lumínico con el brazo extensible LCH, el panel de


control táctil se puede girar para facilitar su uso.

2.2.8.1Control de iluminación
2 3 4 14 15

5 7

8 6
9

10 11 12 13
Figura 2-14 Funciones comunes (con ajuste por temperatura de color y por campo de
luz)

1 Botón de encendido 2 Indicador de iluminancia


3 Bajar iluminancia 4 Subir iluminancia
5 Indicador del tamaño del campo de luz 6 Disminuir campo de luz
7 Agrandar campo de luz 8 Indicador de temperatura de color
9 Ajuste por temperatura de color 10 Iluminación normal/iluminancia completa
11 Iluminación MIS 12 AICS (sólo para HyLED 9700)
13 SYNC (sincronización de la temperatura
14 Indicador de error
de color de varios cabezales lumínicos)
15 Indicador de batería de reserva

2-20
Operaciones diarias

Pulse el botón "Control de iluminación" ( ) para acceder a la pantalla de funciones


comunes del control de iluminación. En la pantalla de funciones comunes, puede realizar lo
siguiente:

1. Pulse el "Botón de encendido" para encender o apagar el cabezal lumínico.

2. Este icono " " significa que el cabezal lumínico está en el modo de iluminación

normal. Pulse el botón " " y el icono cambiará " ", que significa que el cabezal
lumínico accede al modo de iluminancia completa.
3. Pulse el botón "subir/bajar iluminancia" para ajustar la iluminancia del cabezal lumínico.
La iluminancia se puede ajustar en 10 niveles (consulte 2.2.6 Tabla 2-4 y Tabla 2-5 para
obtener más información sobre los niveles de iluminancia).

4. Compruebe el nivel de iluminancia en el indicador de iluminancia.


5. Pulse el botón "Agrandar campo de luz/Disminuir campo de luz" para ajustar el tamaño
del campo de luz del cabezal lumínico. El tamaño del campo de luz se puede ajustar en
10 niveles.
6. Compruebe el nivel del campo de luz en el indicador correspondiente.
7. Pulse el botón "Ajuste por temperatura de color" para cambiar la temperatura de color.
Hay disponibles cinco temperaturas de color: 3000 k, 3500 k, 4000 k, 4350 k, 5000 k.
8. Compruebe el nivel de la temperatura de color en el indicador correspondiente.
9. Pulsar el botón "Iluminación MIS" para activar el modo de iluminación MIS. En este modo,
la iluminancia es, aproximadamente, solo el 5% de la iluminancia máxima, suficiente para
aportar una luz ambiental en las intervenciones quirúrgicas mínimamente invasivas.

10. Pulse "AICS" para activar o desactivar el sistema de control de iluminancia automática.
Una vez activado, este sistema comenzará a monitorizar los sensores de cuatro
movimientos dentro del cabezal lumínico, uno para cada sector. Si alguno de los
sensores está bloqueado, el sistema sabrá que el sector correspondiente está bloqueado
y no contribuirá en gran medida a la iluminancia total. Por lo tanto, el sistema aumentará
automáticamente la iluminancia de los otros tres sectores para compensar.
11. Pulse el botón "SYNC" para sincronizar la temperatura de color de varios cabezales.

12. Comprobar el error de la lámpara de quirófano.

Tabla 2-7 Detalles de los indicadores de error

Indicador de error Definición

Error de comunicación dentro del cabezal lumínico

Error de comunicación del sistema de lámpara de


quirófano (no aplicable a HyLED 9500M).

2-21
Operaciones diarias

13. Compruebe si la lámpara de quirófano está alimentada mediante baterías (indicador de


batería de reserva encendido).

2.2.8.2Control de la cámara
2 3

6
4
5
9
7
8 1

10 11
Figura 2-15 Funciones comunes de la cámara

1 Botón de encendido 2 Reducir imagen


3 Ampliar imagen 4 Cerrar diafragma
5 Diafragma automático 6 Abrir diafragma
7 Acercar foco 8 Autofoco
9 Alejar foco 10 Congelar/Descongelar
11 Balance de blancos (WB)

Si el sistema de lámpara de quirófano está configurado con una cámara, pulse el botón

"Control de la cámara" ( ) para acceder a la pantalla de funciones comunes de la cámara.


En la pantalla de funciones comunes, puede realizar lo siguiente:

1. Pulsar el botón de encendido para encender o apagar la cámara.

2. Pulse el botón "Ampliar imagen"/"Reducir imagen" para aumentar/minimizar la imagen.


3. Pulsar el botón "Abrir diafragma"/"Cerrar diafragma" para ajustar el tamaño del
diafragma.
4. Pulsar el botón "Diafragma automático" para ajustar automáticamente el tamaño del
diafragma.

5. Pulsar el botón "Acercar foco"/"Alejar foco" para ajustar el foco de la cámara.


6. Pulsar el botón "Autofoco" para ajustar automáticamente el foco de la cámara.

2-22
Operaciones diarias

7. Pulse el botón "Congelar/Descongelar" para congelar o descongelar la imagen.


8. Pulsar el botón "WB" para seleccionar modos de balance de blancos diferentes y obtener
el color apropiado. Existen tres modos disponibles: Interior, Exterior y balance de blancos
automático. Pulsar el botón "WB" para alternar entre distintos modos.

2.2.8.3Control de ajustes
1

Figura 2-16 Funciones comunes para el control de ajustes

1 Ajustes de servicio 2 Ajustes de fábrica


3 Calibración

Pulse el botón "Control de ajustes" ( ) para acceder a la pantalla de funciones comunes


del control de ajustes. En la pantalla de funciones comunes, puede realizar lo siguiente:

1. El botón de ajustes de fábrica solo se puede utilizar para restablecer los ajustes y el
botón de ajustes de servicio es para uso exclusivo de los técnicos.
2. Pulsar el botón "Calibración" para calibrar la pantalla táctil. Vea 3.7 para obtener
información detallada.

2-23
Operaciones diarias

2.2.9 Uso del panel de control de pared (opcional)

El panel de control de pared controla tanto los cabezales lumínicos (excepto para el modelo
HyLED 9500M) como la cámara. En la siguiente figura se muestran los tres brazos giratorios.
Los botones de los tres grupos de la parte superior se usan para controlar los tres cabezales
lumínicos respectivamente y los botones de la parte inferior se usan para controlar la cámara.
Consulte 2.2.6 , 2.2.7 y 2.2.8 para obtener información sobre el modo de uso del panel de
control.

1 3 5
2 4

6 8 9 10 11
7

12 13 14 15 16

Figura 2-17 Panel de control de pared

1 Botón de encendido (lámpara de quirófano) 2 Indicador de estado


3 Bajar iluminancia 4 Indicador de iluminancia
5 Subir iluminancia 6 Botón de encendido (cámara)
7 Indicador de estado (cámara) 8 Congelar/Descongelar
9 Cerrar diafragma 10 Diafragma automático
11 Abrir diafragma 12 Reducir imagen
13 Ampliar imagen 14 Acercar foco
15 Autofoco 16 Alejar foco

2-24
Operaciones diarias

2.2.10 Uso del panel de control de pared táctil (opcional)

El sistema de lámparas quirúrgicas (excepto HyLED 9500M) se puede controlar con el panel
de control de pared táctil. En las siguientes figuras se muestran las lámparas de tres brazos
giratorios. Los botones de la parte inferior sirven para acceder a los controles de función del

cabezal lumínico ( ) y cámara ( ). El botón ( ) se utiliza únicamente en fábrica.

2.2.10.1Control de iluminación

Pulse el botón ( ) para acceder al control de funciones del cabezal lumínico. Los botones
de la parte superior son para cada uno de los tres cabezales lumínicos. Consulte 2.2.7.1, y
2.2.8.1 para obtener información sobre el modo de uso del panel de control de pared táctil.

2 3

4 6

7 9

10
11
13
12 14

Figura 2-18 Panel de control de pared táctil (control de iluminación)

2-25
Operaciones diarias

1 Botón de encendido (lámpara de quirófano) 2 Iluminación normal


3 Iluminancia completa 4 Bajar iluminancia
5 Indicador de iluminancia 6 Subir iluminancia
7 Disminuir campo de luz 8 Indicador del tamaño del campo de luz
9 Agrandar campo de luz 10 Indicador de temperatura de color
11 Ajuste por temperatura de color 12 SYNC (sincronización de la temperatura
de color de varios cabezales lumínicos)
13 AICS (sólo para HyLED 9700) 14 Iluminación MIS

2.2.10.2Control de la cámara

Pulse el botón ( ) para acceder al control de funciones de la cámara. Consulte 2.2.7.2, y


2.2.8.2 para obtener información sobre el modo de uso del panel de control de pared táctil.

2 3

4 6

7 9

10 11

Figura 2-19 Panel de control de pared táctil (control de la cámara)

1 Botón de encendido (cámara) 2 Reducir imagen


3 Ampliar imagen 4 Cerrar diafragma
5 Diafragma automático 6 Abrir diafragma
7 Acercar foco 8 Autofoco
9 Alejar foco 10 Congelar/Descongelar
11 Balance de blancos (WB)

2-26
Operaciones diarias

2.3 Uso de la cámara en brazo portador (opcional)

2.3.1 General

Puede hacer lo siguiente:

1. Usar el mango esterilizable para ajustar la posición de la cámara.


2. Usar el panel de control, el panel de control táctil, el panel de control de pared, el panel de
control de pared táctil o el control remoto por infrarrojos para ajustar la cámara.

2.3.2 Instalación del mango esterilizable de la cámara en brazo

portador

Instale el mango esterilizable de la cámara del brazo portador como se indica a continuación:

1. Deslice el mango esterilizable por la cámara del brazo portador.

2. Empuje el mango hacia arriba hasta oír un clic.

3. Tire del mango esterilizable hacia abajo para asegurarse de que no está suelto.

Cámara en brazo portador

Mango esterilizable

Figura 2-20 Cómo instalar el mango esterilizable de la cámara en brazo portador

2-27
Operaciones diarias

2.3.3 cámara en brazo portador de la cámara en brazo portador

Retire el mango esterilizable como se indica a continuación:

1. Sujete la cámara con una mano.


2. Agarre el mango con la otra mano. Pulse el botón situado en la parte inferior y tire del
mango hacia abajo.

Mango esterilizable

Botón

Figura 2-21 Cómo desmontar el mango esterilizable de la cámara en brazo portador

2-28
Operaciones diarias

2.3.4 Uso del panel de control

2 3 4
1

5 6 7

8 9 10

11 13 12

Figura 2-22 Panel de control

1 Indicador de estado 2 Botón de encendido


3 Congelar/Descongelar 4 Balance de blancos (WB)
5 Cerrar diafragma 6 Diafragma automático
7 Abrir diafragma 8 Acercar foco
9 Autofoco 10 Alejar foco
11 Reducir imagen 12 Ampliar imagen
13 Receptor de señal infrarroja

Puede hacer lo siguiente:

1. Pulse el botón de encendido para encender o apagar la cámara.

2. Pulse el botón "Congelar/Descongelar" para congelar o descongelar la imagen.


3. Pulse el botón "Abrir diafragma"/"Cerrar diafragma" para ajustar el tamaño del diafragma.

4. Pulse el botón "Diafragma automático" para ajustar automáticamente el tamaño del


diafragma.

5. Pulse el botón "Ampliar imagen"/"Reducir imagen" para aumentar/minimizar la imagen.


6. Pulse el botón "Acercar foco"/"Alejar foco" para ajustar el foco de la cámara.

7. Pulse el botón "Autofoco" para ajustar automáticamente el foco de la cámara.


8. Pulsar el botón "WB" para seleccionar modos de balance de blancos diferentes y obtener
el color apropiado. Existen tres modos disponibles: Interior, Exterior y balance de blancos
automático. Pulsar el botón "WB" para alternar entre distintos modos.

2-29
Operaciones diarias

2.3.5 Uso del panel de control táctil, el panel de control de

pared y el panel de control de pared táctil (opcional)

Consulte 2.2.7.2, 2.2.8.2, 2.2.9 y 2.2.10.2 para obtener más información.

2.3.6 Uso del control remoto por infrarrojos (opcional)

1
2

3 4

5 7

8 10

Figura 2-23 Control remoto por infrarrojos

1 Botón de encendido 2 Congelar/Descongelar


3 Reducir imagen 4 Ampliar imagen
5 Cerrar diafragma 6 Diafragma automático
7 Abrir diafragma 8 Acercar foco
9 Autofoco 10 Alejar foco

Puede hacer lo siguiente:


1. Pulse el botón de encendido para encender o apagar la cámara.

2. Pulse el botón "Congelar/Descongelar" para congelar o descongelar la imagen.


3. Pulse el botón "Abrir diafragma"/"Cerrar diafragma" para ajustar el tamaño del diafragma.
4. Pulse el botón "Diafragma automático" para ajustar automáticamente el tamaño del
diafragma.

2-30
Operaciones diarias

5. Pulse el botón "Ampliar imagen"/"Reducir imagen" para aumentar/minimizar la imagen.


6. Pulse el botón "Acercar foco"/"Alejar foco" para ajustar el foco de la cámara.

7. Pulse el botón "Autofoco" para ajustar automáticamente el foco de la cámara.

Para controlar la cámara en brazo portador, asegúrese de sostener el control remoto por
infrarrojos hacia el receptor de señal infrarroja del panel de control de la cámara.

 Si hay algún objeto que obstaculiza la señal de infrarrojos, retírelo y vuelva


a pulsar el botón.

2-31
Operaciones diarias

2.4 Uso de la cámara giratoria integrada (opcional)

2.4.1 General

Los cabezales lumínicos HyLED 9700 y HyLED 9500 con brazo extensible LCH se pueden
configurar con una cámara giratoria integrada. Puede hacer lo siguiente:

1. Usar el mango central para ajustar la posición del cabezal lumínico configurado con la
cámara giratoria integrada.

2. Girar el mango esterilizable para girar la cámarasi la imagen mostrada está al revés.
3. Usar el panel de control táctil, el panel de control de pared, el panel de control de pared
táctil o el control remoto por infrarrojos para manejar la cámara.

2.4.2 Instalación de la cámara giratoria integrada

Instale la cámara como se indica a continuación:

1. Alinee la espiga de la cámara con el orificio del cabezal lumínico.


2. Conecte el conector de la cámara en la toma del cabezal lumínico para instalar la
cámara.
3. Apriete los tornillos estriados.

Toma
Conector

Orificio
Espiga

Tornillos estriados

Figura 2-24 Cómo instalar una cámara giratoria integrada

2-32
Operaciones diarias

2.4.3 Instalación del mango esterilizable de la cámara giratoria

integrada

Instale el mango esterilizable de la cámara giratoria integrada como se indica a continuación:

1. Deslice el mango esterilizable por la cámara hasta que quede completamente acoplado
con el botón.

2. Tire del mango esterilizable hacia abajo para asegurarse de que no está suelto.

Figura 2-25 Cómo instalar el mango esterilizable de la cámara giratoria integrada

2.4.4 Desmontaje del mango esterilizable de la cámara

giratoria integrada

Retire el mango esterilizable como se indica a continuación:

1. Sujete el cabezal lumínico con una mano.


2. Agarre el mango con la otra mano. Pulse el botón tal y como se muestra en la figura
siguiente y tire del mango hacia abajo.

2-33
Operaciones diarias

Botón

Mango esterilizable

Figura 2-26 Cómo desmontar el mango esterilizable de la cámara giratoria integrada

2.4.5 Desmontaje de la cámara giratoria integrada

Desmonte la cámara giratoria integrada como se indica a continuación:

1. Afloje los tres tornillos estriados.


2. Tire de la cámara hacia fuera con cuidado.

 No gire la cámara antes de tirar de ella hacia fuera. Si lo hace, el conector


podría sufrir daños.

Tornillos estriados

Figura 2-27 Cómo desmontar una cámara giratoria integrada

2-34
Operaciones diarias

2.4.6 Uso del panel de control táctil

Consulte 2.2.7.2 y 2.2.8.2 para obtener más información.

2.4.7 Uso del panel de control de pared/panel de control de

pared táctil (opcional)

Consulte 2.2.9 y 2.2.10.2 para obtener más información.

2.4.8 Uso del control remoto por infrarrojos (opcional)

Para controlar la cámara giratoria integrada, asegúrese de dirigir el control remoto por
infrarrojos hacia el receptor de señal infrarroja situado en la parte inferior del ensamblado del
brazo giratorio. Para instrucciones detalladas, consulte 2.3.6 .

2-35
Operaciones diarias

2.5 Uso de la pantalla (opcional)

2.5.1 Conexión de vídeo

La salida de la cámara de HyLED es una señal de componentes que normalmente se conecta


las tomas Y/Pb/Pr de la pantalla, como se muestra en la figura siguiente. Para obtener más
detalles, consulte las instrucciones de uso de la pantalla.

Toma verde Toma azul Toma roja

Figura 2-28 Conexiones Y/Pb/Pr

 Asegúrese de que el suministro eléctrico local es adecuado para la pantalla.

 Asegúrese de que el monitor cumple las normativas locales.

 En determinadas pantallas, las señales de RGB y componentes comparten


la misma interfaz de entrada, asegúrese de seleccionar la señal de
componente en el menú.

 No permita que la pantalla busque automáticamente la fuente de la señal


cuando se inicie. Si lo hace, es posible que tenga que restablecer la fuente

2-36
Operaciones diarias

de entrada. Consulte en las instrucciones de uso de la pantalla cómo


desactivar la función de búsqueda automática.

 Se recomienda utilizar un monitor médico debido a las posibles


interferencias que puedan darse durante el procedimiento quirúrgico.

2.5.2 Instalación del mango esterilizable del monitor

Instale el mango esterilizable de la cámara giratoria integrada como se indica a continuación:

1. Deslice el mango esterilizable por el mango central.

2. Empuje el mango hacia arriba hasta oír un clic.

3. Tire del mango esterilizable hacia abajo para asegurarse de que no está suelto.

Mango central

Mango esterilizable

Figura 2-29 Cómo instalar el mango esterilizable de la pantalla

2.5.3 Retirada del mango esterilizable

Retire el mango esterilizable como se indica a continuación:

1. Sujete el brazo giratorio con una mano.


2. Agarre el mango con la otra mano. Pulse el botón situado en la parte inferior y tire del
mango hacia abajo.

2-37
Operaciones diarias

Brazo giratorio para la pantalla

Mango esterilizable

Botón

Figura 2-30 Cómo retirar el mango esterilizable de la pantalla

2-38
3 Mantenimiento

3.1 Periodo de mantenimiento

Elemento Período
Las funciones y la iluminancia deben
comprobarse cada vez antes de usar el
Comprobaciones de funciones y de dispositivo.
iluminancia Cada dos años, personal autorizado de Nanjing
Mindray debe realizar un examen completo de
las funciones y el rendimiento.
Cada seis años, personal autorizado de Nanjing
Comprobación del cableado Mindray debe realizar un examen completo del
cableado.
Cada diez años, personal autorizado de
Examen completo del sistema Nanjing Mindray debe realizar un examen
completo del sistema.
La conexión a la batería de reserva se debe
Comprobaciones de la batería de
revisar mensualmente. Vea 3.6 para obtener
reserva
información detallada.

 Si desmonta determinados componentes, el funcionamiento y la seguridad


del dispositivo pueden verse afectados (p. ej., al reparar el suministro
eléctrico, el ensamblado del brazo giratorio y los brazos extensibles).

 La vida útil de la lámpara de quirófano es de 10 años.

 La vida útil de la lámpara de quirófano es de 10 años. Cada 10 años,


personal autorizado por Nanjing Mindray debe realizar un examen completo
del sistema y las sustituciones necesarias.

 La vida útil media del LED es de 60.000 horas.

3-1
Mantenimiento

3.2 Limpieza/Desinfección

3.2.1 General

La lámpara de quirófano HyLED presenta una superficie de alta calidad que se puede
limpiar/desinfectar con productos de limpieza o desinfectantes convencionales, excepto
ácidos fuertes, alcohol e hidrocarburos clorados.

3.2.2 Agentes de limpieza y desinfectantes recomendados


 Ligeramente alcalinos (10% solución jabonosa; 40°C/104°F máximo)

 Aldehídos (2%)
 Agua caliente (40°C/104°F máximo)

3.2.3 Agentes de limpieza y desinfectante prohibidos


 Desinfectantes que contienen alcohol

 Compuestos liberadores de halógenos

 Hidrocarburos clorados

 Ácido orgánico fuerte


 Compuestos que liberen oxígeno

3-2
Mantenimiento

3.3 Mantenimiento del exterior del cabezal lumínico

3.3.1 Periodo de mantenimiento

El cabezal lumínico debe limpiarse o desinfectarse después de cada uso y al menos una vez
por semana.

3.3.2 Limpieza/Desinfección

Limpie o desinfecte la lámpara de quirófano como se indica a continuación:

1. Apague la lámpara y espere hasta que se enfríe por completo.


2. Utilice un paño desechable que no suelte pelusa para limpiar el polvo del cabezal
lumínico.
3. Use un paño que no suelte pelusa humedecido con desinfectante para limpiar el exterior
del cabezal lumínico.
4. Utilice un paño desechable que no suelte pelusa humedecido con agua para limpiar el
exterior del cabezal lumínico y después séquelo.

Este método es válido para las siguientes piezas:

 Exterior de la cubierta de la lámpara

 Cristal
 Exterior de los brazos de la lámpara (giratorio y extensible)

 Exterior del panel de control


 Cubierta de techo

 Cámara
 Pantalla

3-3
Mantenimiento

Figura 3-1 Cómo limpiar el cristal

 Cuando limpie o desinfecte el cristal del cabezal lumínico, asegúrese de


pasar el paño de dentro hacia fuera dibujando radios, como muestra la
Figura 3-1. No pase el paño de atrás hacia delante ni haciendo círculos. De
lo contrario, puede dañar la superficie del cristal.

 El cristal debe limpiarse o desinfectarse después de cada uso y al menos


una vez por semana.

3-4
Mantenimiento

3.4 Mantenimiento de la pantalla táctil (opcional)

3.4.1 Periodo de mantenimiento

La pantalla táctil debe limpiarse o desinfectarse después de cada uso y al menos una vez por
semana.

3.4.2 Limpieza/Desinfección

Limpie y desinfecte la pantalla táctil de acuerdo con las siguientes instrucciones:

1. Apague la lámpara y espere hasta que se enfríe por completo.

2. Utilice un paño desechable que no suelte pelusa para limpiar el polvo del panel.
3. Use un paño que no suelte pelusa humedecido con desinfectante (alcohol etílico o
isopropílico) para limpiar el exterior de la pantalla táctil.

 La pantalla táctil se puede limpiar y desinfectar únicamente con alcohol


etílico o isopropílico.

 No utilice agua, cetona ni disolventes aromáticos para la limpieza y


desinfección de la pantalla táctil.

4. Utilice un paño que no suelte pelusas seco para secarlo.

3-5
Mantenimiento

3.5 Mantenimiento del mango esterilizable

3.5.1 Periodo de mantenimiento

El mango esterilizable debe limpiarse, desinfectarse o esterilizarse después de cada uso.

3.5.2 Retirada del mango esterilizable

Consulte los capítulos 2.2.3 , 2.3.3 , 2.4.4 2.5.3 para obtener más información.

3.5.3 Limpieza/Desinfección

Antes de esterilizar el mango, límpielo con un paño desechable con desinfectante y, a


continuación, con agua limpia.

3.5.4 Esterilización

Únicamente se pueden esterilizar los mangos que han sido limpiados y desinfectados. Antes
de realizar la esterilización, asegúrese de que el mango está colocado en un paquete de
esterilización que cumpla la norma ISO 11607. El proceso de esterilización al completo debe
cumplir la norma BS EN ISO 17665, con una temperatura máxima que no exceda los 134°C, y
se debe mantener durante un tiempo no superior a 7 minutos.

 El mango esterilizable debe instalarse sólo justo antes de usarlo.

 Asegúrese de desechar los mangos esterilizables del mismo modo que los
otros productos peligrosos del entorno hospitalario.

 No aplique carga al mango durante la esterilización. De lo contrario, el


mango puede deformarse para siempre.

 El mango esterilizable puede desgastarse tras un determinado período de


servicio. Asegúrese de cambiarlo si ve algún signo de desgaste, como
grietas o pérdida de color, etc.

3-6
Mantenimiento

3.6 Mantenimiento del módulo de batería de reserva


(opcional)

3.6.1 Periodo de mantenimiento

Se recomienda utilizar las baterías de reserva al menos una vez al mes para alargar su vida
útil.

3.6.2 Método de mantenimiento

La conexión a la batería de reserva se debe revisar mensualmente.


1. Conecte el módulo de batería de reserva y cierre el suministro eléctrico.

2. Pulse el "Botón de encendido" para encender el cabezal lumínico.


3. Compruebe que las luces estén encendidas y que el indicador de estado parpadee en
verde (en el caso del panel de control táctil, verifique si las luces están encendidas y el
indicador de batería de repuesto esté encendido).

Para comprobar la vida de las baterías, quite el tapón del módulo de la batería de reserva con
la luz encendida.

3-7
Mantenimiento

3.7 Calibración de la pantalla táctil (opcional)

Puede calibrar la pantalla táctil como se indica a continuación:


1. En la pantalla de funciones comunes del control de ajustes, pulse el botón "Calibración" e
introduzca la contraseña predeterminada "888888" para acceder a la pantalla de
calibración.

Calibración

Control de ajustes

Figura 3-2 Calibración

2. Toque en el centro de la cruz que aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla.

Figura 3-3 Cruz situada en la esquina superior izquierda

3-8
Mantenimiento

3. Toque en el centro de la cruz que aparece en la esquina superior derecha de la pantalla.

Figura 3-4 Cruz situada en la esquina superior derecha

4. Toque en el centro de la cruz que aparece en la esquina inferior derecha de la pantalla.

Figura 3-5 Cruz situada en la esquina inferior derecha

3-9
Mantenimiento

5. Toque en el centro de la cruz que aparece en la esquina inferior izquierda de la pantalla.

Figura 3-6 Cruz situada en la esquina inferior izquierda

6. Toque en el centro de la cruz que aparece en el área central de la pantalla para completar
la calibración.

Figura 3-7 Cruz situada en el área central

 Una pantalla táctil calibrada de manera incorrecta puede no funcionar de


manera adecuada.

3-10
Mantenimiento

3.8 Sustitución de la batería del control remoto por


infrarrojos (opcional)

Puede sustituir la batería según se indica a continuación:

1. Presione la ranura hacia la derecha.

2. Extraiga el compartimiento de la batería.


3. Cambie la batería y, a continuación, vuelva a colocar el compartimiento en su sitio.

Baterías

Figura 3-8 Sustitución de la batería

3-11
Mantenimiento

3.9 Ajuste del sistema

3.9.1 Ajuste de la fuerza de frenado

 Asegúrese de cortar el suministro eléctrico antes de realizar alguna


operación de mantenimiento o reparación en la lámpara de quirófano.

3.9.1.1Brazo extensible (estándar y LCH)


1. Si la lámpara de quirófano no puede colocarse en la posición deseada, puede ajustar los
tornillos de frenado de las uniones A o B según sea necesario.
2. Si el brazo giratorio se mueve con demasiada rapidez, ajuste los dos tornillos de frenado
de la junta A con una llave Allen de 5 mm.
3. Si el brazo extensible se mueve con demasiada rapidez, ajuste los dos tornillos de
frenado de la junta B con una llave Allen de 5 mm.

>360°/aprox. 320°

A >360°/aprox. 320°
B

Figura 3-9 Posición de los tornillos de frenado

 Se recomienda que el tornillo de frenado del punto A esté más apretado que
el de punto B.

 El rango de giro del brazo giratorio y el brazo extensible puede restringirse


mediante topes de límite internos.

 Si la lámpara de quirófano está configurada con un sistema de cámara HD o


pantalla, el rango de giro del brazo giratorio y el brazo extensible es de
aprox. 320°.

3-12
Mantenimiento

3.9.1.2Brazo extensible del HyLED 9500M

Si el brazo extensible se mueve con demasiada rapidez, ajuste el tornillo de frenado de la


junta B con una llave Allen de5 mm.

Figura 3-10 Posición del tornillo de frenado

3.9.2 Ajuste del brazo extensible

 Asegúrese de cortar el suministro eléctrico antes de realizar alguna


operación de mantenimiento o reparación en la lámpara de quirófano.

3.9.2.1Ajuste del contrapeso

 Al ajustar el brazo extensible, elévelo a una posición de aproximadamente


10° por encima del plano horizontal para liberar el tornillo de ajuste. Si fuera
necesario, situé el tope superior más arriba. Vea la sección “Ajuste del tope
de altura” para obtener información detallada.

3.9.2.1.1Brazo extensible (estándar y LCH)

Si la lámpara de quirófano no se queda a la altura deseada, ajuste la capacidad de carga del


brazo extensible.

3-13
Mantenimiento

1. Inserte una llave Allen de 5 mm en el orificio de ajuste tanto como sea posible..
2. Ajuste el tornillo Allen hexagonal:

 Si la lámpara tiende a irse hacia arriba, gire la llave Allen en el sentido del "-".
 Si la lámpara tiende a irse hacia abajo, gire la llave Allen en el sentido del "+".

- +

Figura 3-11 Ajuste del brazo extensible estándar

- +

Figura 3-12 Ajuste del brazo extensible LCH

3.9.2.1.2Brazo extensible del HyLED 9500M

1. Inserte una llave Allen de 5 mm en el orificio de ajuste tanto como sea posible..
2. Ajuste el tornillo Allen hexagonal:

 Si la lámpara tiende a irse hacia arriba, gire la llave Allen en el sentido del "-".
 Si la lámpara tiende a irse hacia abajo, gire la llave Allen en el sentido del "+".

- +

Figura 3-13 Ajuste del brazo extensible HyLED 9500M

3-14
Mantenimiento

3.9.2.2Ajuste del tope de altura

 Cuando ajuste el tope de altura, preste atención a la distancia entre el suelo


y el techo. Asegúrese de que el cabezal lumínico no choca con ningún
elemento.

3.9.2.2.1Brazo extensible estándar

El movimiento vertical de la lámpara está limitado con un tope inferior fijo y un tope superior
ajustable. El tope superior ajustable se puede ajustar con una llave Allen de 5 mm.

 Gire la llave Allen en el sentido del "-" para reducir el tope.

 Gire la llave Allen en el sentido del "+" para subir el tope.

Alrededor de 45°

Alrededor de 50°

Figura 3-14 Ajuste del tope de altura del brazo extensible estándar

3-15
Mantenimiento

3.9.2.2.2Brazo extensible LCH y brazo extensible HyLED 9500M

1. Nivele el brazo extensible LCH/HyLED 9500M.

2. Retire los dos tornillos que sujetan la tapa y extráigala.

3. Utilice una espiga para ajustar el tope de altura.

 Gire la espiga en el sentido del "-" para reducir el tope.


 Gire la espiga en el sentido del "+" para subir el tope.
4. Instale la tapa y asegúrela con los dos los tornillos de fijación.

Tapa

Alrededor de 20°

Alrededor de 40°
Tornillo de ajuste de
Espiga la tapa

Orificios de ajuste

Figura 3-15 Ajuste del tope de altura del brazo extensible LCH

3-16
Mantenimiento

Tapa

Alrededor de 20°

Alrededor de 40°
Tornillo de ajuste
Espiga de la tapa

Orificios de ajuste

Figura 3-16 Ajuste del tope de altura del brazo extensible de HyLED 9500M

 La espiga se suministra junto con los brazos extensibles LCH y HyLED


9500M.

3.9.3 Ajuste de la unión de cardán

 Asegúrese de cortar el suministro eléctrico antes de realizar alguna


operación de mantenimiento o reparación en la lámpara de quirófano.

Si la unión de cardán no mantiene el cabezal en la posición deseada, puede ajustar la fuerza


de freno de las uniones A y B.

3-17
Mantenimiento

>360°/aprox. 320°

B
Alrededor de 300°
A

Alrededor de 300°
Figura 3-17 Posiciones de las uniones A y B con el brazo extensible estándar

>360°/aprox. 300°

B
A Alrededor de 300°

Figura 3-18 Posiciones de las uniones A y B con el brazo extensible LCH

3-18
Mantenimiento

1. Ajuste de la unión A
 Use una llave Allen de 5 mm para ajustar el tornillo de frenado hasta obtener la
fuerza de frenado deseada.

Figura 3-19 Ajuste de la unión A

3-19
Mantenimiento

2. Ajuste de la unión B
 Use una llave Allen de 5 mm para ajustar el tornillo de frenado hasta obtener la
fuerza de frenado deseada.

Figura 3-20 Ajuste de la unión B

 Use un destornillador plano de 5 mm para girar el tornillo de frenado hasta obtener la


fuerza de frenado deseada.

Figura 3-21 Ajuste de la unión B

3-20
Mantenimiento

3.9.4 Ajuste de la fuerza de frenado del panel de control

giratorio y del panel de control táctil (opcional)

Si el panel de control giratorio o el panel de control táctil no se queda en la posición deseada,


ajuste el tornillo de frenado con una llave Allen de 5 mm.

Tornillo de bloqueo

Alrededor de 90°
Figura 3-22 Posición del tornillo de frenado

3-21
Página dejada intencionalmente en blanco.
4 Solución de problemas

 La finalidad de este capítulo es ayudarle a solucionar sólo problemas


comunes. Si encuentra problemas no incluidos en este capítulo o si,
siguiendo los métodos indicados, no puede resolver el problema, póngase
en contacto con el departamento de atención al cliente autorizado por
Nanjing Mindray para obtener asistencia. No se permiten reparaciones del
dispositivo por parte de personal no autorizado.

 El dispositivo debe ser reparado únicamente por personal autorizado por


Nanjing Mindray. Reparaciones en el dispositivo por parte de personal no
autorizado pueden dar lugar a lesiones en personas o daños en el
dispositivo u otros objetos.

 Las reparaciones del dispositivo deben realizarse estrictamente con los


datos técnicos proporcionados por Nanjing Mindray. Si necesita más datos
técnicos, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente
autorizado por Nanjing Mindray.

Error Causa Solución


Póngase en contacto con el
departamento de atención al
Se fundió el fusible.
cliente autorizado por
Nanjing Mindray.
No se enciende la El suministro eléctrico está Compruebe el suministro
lámpara. interrumpido. eléctrico.
Póngase en contacto con el
Algunas partes eléctricas departamento de atención al
están rotas. cliente autorizado por
Nanjing Mindray.
Póngase en contacto con el
departamento de atención al
La luz parpadea. Instalación incorrecta.
cliente autorizado por
Nanjing Mindray.
El LED está defectuoso.
Póngase en contacto con el
Los cables LED están
No se enciende un grupo departamento de atención al
defectuosos o desconectados.
de LED o ningún LED. cliente autorizado por
Algunas partes eléctricas
Nanjing Mindray.
están rotas.

4-1
Solución de problemas

La luz no está configurada con


Compruebe la configuración
un campo de luz de tamaño
con su distribuidor local.
ajustable.
El tamaño del campo de
Póngase en contacto con el
luz no se puede ajustar. El ensamblado del
departamento de atención al
mecanismo de enfoque está
cliente autorizado por
roto.
Nanjing Mindray.
Póngase en contacto con el
La iluminancia no se Algunas partes eléctricas departamento de atención al
puede ajustar. están rotas. cliente autorizado por
Nanjing Mindray.
Póngase en contacto con el
El cabezal lumínico no se
Algunas partes eléctricas departamento de atención al
puede cambiar a la
están rotas. cliente autorizado por
iluminación MIS.
Nanjing Mindray.
Aumenta la iluminancia. Vea
La iluminancia es El ajuste de iluminancia es
2.2.6 para obtener
demasiado baja. demasiado bajo.
información detallada.
Ajuste el tope de altura. Vea
El cabezal lumínico choca El tope de altura del brazo
3.9.2.2 para obtener
con otros objetos. extensible no es correcto.
información detallada.
Ajuste los tornillos de
El brazo extensible se
Los tornillos de frenado están frenado. Vea 3.9.1 para
mueve con demasiada
aflojados. obtener información
facilidad.
detallada.
La batería no está conectada Conéctela a la fuente de
a la fuente de alimentación. alimentación.
La batería no se puede Póngase en contacto con el
cargar. departamento de atención al
Se fundió el fusible.
cliente autorizado por
Nanjing Mindray.
Póngase en contacto con el
La batería no funciona, o La batería no está
departamento de atención al
no ha durado como estaba completamente cargada o
cliente autorizado por
previsto. está deteriorada.
Nanjing Mindray.
Se han utilizado productos de
Consulte 3.3.2 para conocer
limpieza o desinfectantes no
La superficie del cristal los métodos de
adecuados o el cristal se ha
está arañada o agrietada. limpieza/desinfección
limpiado antes de haberse
detallados.
enfriado por completo.
Las horas de uso del Se ha llevado a cabo un Compruebe la esterilización.
mango esterilizable son método de esterilización Vea 3.5 para obtener
menores. incorrecto. información detallada.
El mango esterilizable Las horas de uso se han Sustituya el mango

4-2
Solución de problemas

está desgastado o agotado. esterilizable. Vea 2.2.2 para


presenta grietas. obtener información
detallada.
Asegúrese de que el mango
se ajusta en su posición (oirá
Se han superado los
un clic) y compruebe
El mango esterilizable no parámetros de esterilización
el mango por completo. Vea
encaja en el mango (como temperatura o tiempo).
2.2.2 para obtener
central correctamente.
información detallada.
Las horas de uso se han Sustituya el mango
agotado. esterilizable.
El indicador de estado Póngase en contacto con el
está rojo y parpadea, y el Error de comunicación dentro departamento de atención al
indicador de iluminancia del cabezal lumínico. cliente autorizado por
parpadea. Nanjing Mindray.
Error de comunicación del Póngase en contacto con el
El indicador de estado sistema de lámpara de departamento de atención al
está naranja y parpadea. quirófano (no aplicable a cliente autorizado por
HyLED 9500M). Nanjing Mindray.
La tensión del cabezal Póngase en contacto con el
El indicador de estado lumínico es inferior al valor de departamento de atención al
está rojo y parpadea. tensión de funcionamiento cliente autorizado por
normal. Nanjing Mindray.
Póngase en contacto con el
Aparece el indicador Error de comunicación dentro departamento de atención al
del cabezal lumínico. cliente autorizado por
de error.
Nanjing Mindray.
Póngase en contacto con el
Error de comunicación del
Aparece el indicador departamento de atención al
sistema de lámpara de
cliente autorizado por
de error. quirófano.
Nanjing Mindray.
Sustituya la batería. Vea 3.8
El control remoto por
Batería vacía. para obtener información
infrarrojos no funciona.
detallada.
Vuelva a conectar los
Los conectores de la pantalla conectores. Vea 2.5.1 para
no están bien conectados. obtener información
detallada.
La pantalla no puede
Compruebe la configuración
mostrar la imagen o la
de la pantalla. Vea 2.5.1 para
imagen es verde. Ajuste incorrecto.
obtener información
detallada.
Los cables o los conectores Póngase en contacto con el
de vídeo están rotos. departamento de atención al

4-3
Solución de problemas

cliente autorizado por


Nanjing Mindray.

Consulte en las instrucciones


La pantalla no puede La pantalla busca de forma
de uso de la pantalla cómo
seleccionar la fuente automática la fuente de la
desactivar la función de
exacta de la señal. señal cada vez que se inicia.
búsqueda automática.

La pantalla no puede
El foco de la cámara no Encienda el modo de
mostrar la imagen
coincide con la imagen. autofoco.
claramente.

4-4
5 Apéndices

A Especificaciones técnicas

A.1 Clasificación

A.1.1 Según el anexo IX de la Directiva 93/42/EEC de la UE

Clase I.

A.1.2 Según la protección frente a descargas eléctricas

Clase I, sin piezas externas.

 La lámpara de quirófano depende del sistema de toma de tierra para su


protección contra descargas eléctricas. Antes de proceder a su instalación,
compruebe y asegúrese de que el conductor protector externo/sistema de
toma de tierra de la instalación funciona correctamente o su disposición es
adecuada.

A.1.3 Según el modo de operación

Funcionamiento continuo.

A.1.4 Según el grado de protección contra la entrada perjudicial de


agua o partículas

Sin protección (IPX0).

A.1.5 Según la idoneidad de uso en un ambiente rico en oxígeno

No es adecuado para su uso en un ambiente rico en oxígeno.

5-1
Apéndices

A.1.6 Según el método de esterilización

Mediante los métodos descritos y validados por el fabricante.

5-2
Apéndices

A.2 Entorno

A.2.1 Fuente de alimentación


1. CA: 100 - 240 V, 50/60 Hz

2. Potencia de entrada

Potencia Potencia de entrada


Modelo Configuración de entrada (con cámara y
VA pantalla) VA
HyLED 9500 Un cabezal lumínico 150 330
HyLED 9700 Un cabezal lumínico 200 380
HyLED 9500/9500 Doble cabezal lumínico 300 480
HyLED 9700/9500 Doble cabezal lumínico 350 530
HyLED 9700/9700 Doble cabezal lumínico 400 580
HyLED 9500/9500/9500 Triple cabezal lumínico 450 630
HyLED 9700/9500/9500 Triple cabezal lumínico 500 680
HyLED 9700/9700/9500 Triple cabezal lumínico 550 730
HyLED 9700/9700/9700 Triple cabezal lumínico 600 780

Modelo Configuración Potencia de entrada


HyLED 9500M Móvil 100-240 V~2,3-1,0 A

3. Carga de potencia máx. de todas las fuentes de luz:

Modelo Carga de potencia máx. de todas las fuentes de luz:

HyLED 9500 90W

HyLED 9700 118W

HyLED 9500M 90W

A.2.2 Fusible
1. 250 V T 5AL (bloque de terminales) 9700/9500

2. 250 V T 6.3AH (placa de alimentación) 9700/9500/9500M

5-3
Apéndices

A.2.3 Módulo de batería de reserva (opcional)


1. Potencia de entrada: 100-240 V CA, 50/60 Hz,1,4-0,6 A.

2. Potencia de salida: 24 V CC, 6,5 A


3. Batería: 12 V CC×2, 15 Ah, batería de ácido-plomo. En el caso de las baterías nuevas
totalmente cargadas, el tiempo de funcionamiento es de 60 minutos para el cabezal
lumínico HyLED 9700 y de 90 para el modelo HyLED 9500/9500M. La batería tarda 8
horas aproximadamente en cargarse por completo.

 La sustitución de las baterías de reserva por personal que no tuviera la


formación necesaria podría producir riesgos, como temperaturas
excesivas, fuego o explosiones. Asegúrese de que la batería la sustituye
únicamente personal autorizado por Nanjing Mindray.

 La lámpara de quirófano no es compatible con la fuente de alimentación de


CA de 24 V. No debe conectarlas. En caso contrario, se pueden producir
daños en la lámpara.

 Se recomienda utilizar las baterías de reserva al menos una vez al mes para
alargar su vida útil.

 Tenga en cuenta que el módulo de batería de reserva proporciona


iluminación temporal antes de que se encienda el suministro eléctrico de
emergencia.

A.2.4 Suministro eléctrico de CC 24 V CC (opcional)

 Se recomienda que se utilice el módulo de la batería de Mindray como


suministro eléctrico de CC 24 V.

Si en las instalaciones del cliente se suministro alimentación de CC 24 V, debe cumplir los


siguiente requisitos.

5-4
Apéndices

1. El suministro de alimentación externo de CC de 24 V se debe aislar del suministro de


corriente alterna de la red. Para cumplir los requisitos de aislamiento, los dos métodos
descritos a continuación se pueden seleccionar como referencia.
1) Si la alimentación de CC 24 V proviene de un módulo de suministro, este debe
cumplir con lo establecido en la norma IEC 60601-1.
2) Si el suministro de CC de 24 V proviene de una batería o UPS (suministro de
alimentación sin interrupción), la batería o el UPS debe cumplir con las normas IEC
e ISO pertinentes.

2. Rango de fluctuación del voltaje en el puerto de entrada del módulo de alimentación de


reserva de Mindray: 22 V-36 V CC.
3. Salida de potencia de CC: no menos de 250 W para un solo cabezal lumínico o un 20 %
que la potencia declarada del cabezal lumínico indicada en A.2.1
4. Conexiones a tierra:

1) Conexiones a tierra inadecuadas:

2) Conexiones a tierra adecuadas:

5-5
Apéndices

 Los cabezales lumínicos deben estar conectados a un suministro de


alimentación independiente, lo que significa que un suministro de
alimentación CC de 24 V solo puede estar conectado a un módulo de
alimentación de reserva.

 El suministro de alimentación de CC debe estar protegido frente


sobretensión, sobreamperaje, cortocircuitos y aumentos repentinos del
voltaje.

A.2.5 Entorno operativo


1. Temperatura: 5°C -40°C

2. Humedad: 30%-75%, sin condensación

3. Presión atmosférica: 50,0kPa-106,0kPa

 Las condiciones ambientales operativas antes mencionadas no se aplican a


cámaras ni pantallas. Vea los documentos que acompañan a la cámara y a la
pantalla para conocer sus condiciones ambientales operativas.

A.2.6 Almacenamiento y transporte


1. Temperatura: -40°C -+60°C

2. Humedad: 10%-75%, sin condensación


3. Presión atmosférica: 50,0kPa-106,0kPa

 Las condiciones de almacenamiento y transporte mencionadas


anteriormente no se aplican a las cámaras ni a la pantalla. Consulte la
documentación de la cámara y las pantallas para obtener información sobre
las condiciones de almacenamiento y transporte.

 Durante el transporte, asegúrese de que la lámpara de quirófano esté bien


protegida de la lluvia, la nieve o colisión mecánica.

 La lámpara de quirófano debe instalarse en una sala que sea seca, con
corrientes de aire y que no tenga gas cáustico.

5-6
Apéndices

 No almacene la lámpara de quirófano en el exterior.

 No someta la lámpara de quirófano a vibraciones altas.

5-7
Apéndices

A.3 Rendimiento óptico

Modelo
HyLED 9700 HyLED 9500/9500M
Elemento
Aproximadamente Aproximadamente
Iluminancia máxima (Ec) (1 m)
160.000 lx 120.000 lx
Con temperatura de Con temperatura de
colo regulable: colo regulable:
aproximadamente aproximadamente
3000 k -5000 k 3000 k -5000 k
Temperatura de color Sin temperatura de Sin temperatura de
color ajustable: color ajustable:
aproximadamente aproximadamente
4350 k en iluminancia 4350 k en iluminancia
máxima máxima
Índice de reproducción cromática
Aproximadamente 96 Aproximadamente 96
general (Ra)
Índice de reproducción cromática
Aproximadamente 97 Aproximadamente 97
específico (R9)
Irradiación (Ee) Aproximadamente 540 Aproximadamente 460
2
(Iluminancia máxima) W/m W/m2
Irradiación (Ee)
≤ 480 W/m2 ≤ 450 W/m2
(Iluminación normal)
Ee/Ec (promedio) 3,6 mW/(m2·lx) 3,6 mW/(m2·lx)
Diámetro Diámetro del campo de luz Aproximadamente 160 Aproximadamente 160
(d10) mm mm
Aproximadamente 330 Aproximadamente 300
Carga Diámetro del campo de luz (d10)
mm mm
Diámetro del campo iluminado (d50) ≥ d10×50% ≥ d10×50%
Aproximadamente Aproximadamente
Intensidad luminosa (20%)
1200 mm 1200 mm
Aproximadamente 600 Aproximadamente 600
Intensidad luminosa (60%)
mm mm
Eliminación de sombras: cavidad Aproximadamente
No aplicable
(Iluminación normal+AICS) 100%
Eliminación de sombras: una máscara Aproximadamente
No aplicable
(Iluminación normal+AICS) 100%
Eliminación de sombras: doble
máscara Aproximadamente 70% No aplicable
(Iluminación normal+AICS)
Eliminación de sombras: una máscara Aproximadamente 95% No aplicable

5-8
Apéndices

y cavidad
(Iluminación normal+AICS)
Eliminación de sombras: doble
máscara y cavidad Aproximadamente 65% No aplicable
(Iluminación normal + AICS)
Eliminación de sombras: cavidad Aproximadamente
No aplicable
(Iluminancia completa + AICS) 100%
Eliminación de sombras: una máscara
Aproximadamente 90% No aplicable
(Iluminancia completa + AICS)
Eliminación de sombras: doble
máscara Aproximadamente 70% No aplicable
(Iluminancia completa + AICS)
Eliminación de sombras: una máscara
y cavidad Aproximadamente 85% No aplicable
(Iluminancia completa + AICS)
Eliminación de sombras: doble
máscara y cavidad Aproximadamente 65% No aplicable
(Iluminancia completa + AICS)
Eliminación de sombras: cavidad
Aproximadamente Aproximadamente
(Iluminancia completa + ajuste por
100% 100%
tamaño de campo de luz)
Eliminación de sombras: una máscara
(Iluminancia completa + ajuste por Aproximadamente 80% Aproximadamente 65%
tamaño de campo de luz)
Eliminación de sombras: doble
máscara
Aproximadamente 60% Aproximadamente 55%
(Iluminancia completa + ajuste por
tamaño de campo de luz)
Eliminación de sombras: una máscara
y cavidad
Aproximadamente 75% Aproximadamente 60%
(Iluminancia completa + ajuste por
tamaño de campo de luz)
Eliminación de sombras: doble
máscara y cavidad
Aproximadamente 55% Aproximadamente 50%
(Iluminancia completa + ajuste por
tamaño de campo de luz)
Eliminación de sombras: cavidad
(Iluminancia completa + ajuste por Aproximadamente Aproximadamente
temperatura de color+ ajuste por 100% 100%
tamaño de campo)
Eliminación de sombras: una máscara
(Iluminancia completa + ajuste por
Aproximadamente 80% Aproximadamente 65%
tamaño de campo de luz + ajuste por
temperatura de color)

5-9
Apéndices

Eliminación de sombras: doble


máscara
(Iluminancia completa + ajuste por Aproximadamente 60% Aproximadamente 55%
temperatura de color+ ajuste por
tamaño de campo)
Eliminación de sombras: una máscara
y cavidad
(Iluminancia completa + ajuste por Aproximadamente 75% Aproximadamente 60%
temperatura de color+ ajuste por
tamaño de campo)
Eliminación de sombras: doble
máscara y cavidad
(Iluminancia completa + ajuste por Aproximadamente 55% Aproximadamente 50%
temperatura de color+ ajuste por
tamaño de campo)

 El rendimiento óptico está sujeto a cambios. Por motivos relacionados con


la fabricación, los valores reales pueden diferir ligeramente de los datos
mencionados anteriormente.

 Tenga en cuenta que la norma IEC 60601-2-41 original definía la intensidad


luminosa como el rango de funcionamiento aprox. 1.000 mm por debajo de
la superficie emisora de la lámpara de quirófano, donde la iluminancia
alcanza al menos un 20% de la iluminancia central. Sin embargo, la última
versión ha cambiado el estándar a 60%.

5-10
Apéndices

A.4 Especificaciones de la cámara

Elemento Brazo portador/Cámara giratoria


integrada
Elementos de imagen 2000K píxeles
Lente F=3,8-38 mm, F1,8-3,4
Zoom digital 12× (120× con zoom óptico)
Iluminación recomendada 100-100000 lx
Relación señal/ruido >50 dB
Velocidad del obturador eléctrico 1/1-1/10000 s
Salida de vídeo Componente
Fuente de alimentación 6-12 V CC
Entorno operativo
Temperatura/humedad operativa -5-60°C/20-80%
Temperatura/humedad de -20-60°C/20-95%
almacenamiento

5-11
Apéndices

A.5 CEM

Las lámparas quirúrgicas de la serie HyLED 9700, HyLED 9500 y HyLED 9500M cumplen
los requisitos de EN/IEC 60601-1-2:2007.
Los campos electromagnéticos pueden interferir con el funcionamiento adecuado de la
lámpara de quirófano. Por esta razón, asegúrese de que todos los dispositivos externos que
estén en funcionamiento en las cercanías de la lámpara de quirófano cumplan con los
requisitos CEM relevantes. Los teléfonos móviles, los equipos de rayos X o los dispositivos
de RM son posibles fuentes de interferencias, ya que emiten niveles altos de radiación
electromagnética.
Las lámparas quirúgicas de la serie HyLED 9700, HyLED 9500 y HyLED 9500M
proporcionan una iluminación e irradiación uniformes como rendimiento esencial.

 El uso de accesorios y cables distintos de los especificados puede


provocar una emisión electromagnética mayor o una inmunidad
electromagnética menor del dispositivo.

 No debe usarse el dispositivo situado junto a otros dispositivos o apilado


sobre ellos. Si es necesario usarlo pegado o apilado, asegúrese de que es
posible el funcionamiento normal.

 El dispositivo requiere precauciones especiales respecto a la CEM y debe


instalarse y usarse de acuerdo con la información de CEM que se indica a
continuación.

 Es posible que otros dispositivos afecten a este dispositivo incluso aunque


cumplan los requisitos de CISPR.

 El uso de dispositivos de comunicación portátiles o móviles disminuirá el


rendimiento del dispositivo.

5-12
Apéndices

Tabla 5-1 Guía y declaración: emisiones electromagnéticas

Guía y declaración: emisiones electromagnéticas


Las lámparas quirúrgicas de las serie HyLED 9700, HyLED 9500 y HyLED 9500M son
adecuadas para su empleo en el entorno electromagnético especificado. El cliente o usuario
del dispositivo debe garantizar que se utiliza en dicho entorno como se describe a
continuación.
Ensayo de Conformidad Entorno electromagnético: guía
emisiones
El dispositivo utiliza energía de RF sólo para su
Emisiones de funcionamiento interno. Por tanto, las emisiones
radiofrecuencia (RF) Grupo 1 de RF son mínimas y no existe posibilidad alguna
CISPR 11 de que produzcan interferencias con dispositivos
electrónicos cercanos a él.
Emisiones de
radiofrecuencia (RF) Clase A
CISPR 11 El dispositivo puede utilizarse en cualquier tipo de
Emisiones armónicas establecimientos, además de en hogares y otros
No aplicable
IEC 61000-3-2 sitios conectados directamente a una red eléctrica
Fluctuaciones de de baja tensión que suministren a edificios
tensión/emisiones empleados para fines domésticos.
No aplicable
intermitentes
IEC 61000-3-3

5-13
Apéndices

Tabla 5-2 Guía y declaración: inmunidad electromagnética

Guía y declaración: inmunidad electromagnética


Las lámparas quirúrgicas de las serie HyLED 9700, HyLED 9500 y HyLED 9500M son
adecuadas para su empleo en el entorno electromagnético especificado. El cliente o usuario
del dispositivo debe garantizar que se utiliza en dicho entorno como se describe a
continuación.
Prueba de Nivel de prueba Nivel de Entorno
inmunidad EN/IEC 60601 conformidad electromagnético: guía
Los suelos deben ser de
madera, hormigón o
Descarga
cerámica. Si estuvieran
electrostática ±6 kV por contacto ±6 kV por contacto
cubiertos de material
(ESD) IEC ±8 kV en aire ±8 kV en aire
sintético, la humedad
61000-4-2
relativa debe ser, al
menos, del 30%.
Ráfaga u
±2 kV en redes ±2 kV en redes
oscilación
eléctricas eléctricas
eléctrica
±1 kV en líneas de ±1 kV en líneas de
transitoria La calidad de la red
entrada y salida entrada y salida
rápida (EFT) eléctrica debe equivaler a
(>3 m) (>3 m)
IEC 61000-4-4 la de un hospital o local
±1 kV en modo ±1 kV en modo comercial típico.
Sobretensión
diferencial diferencial
transitoria
±2 kV en modo ±2 kV en modo
IEC 61000-4-5
común común
<5 % UT (>95 % de <5 % UT (>95 % de La calidad de la red
caída en UT) en 0,5 caída en UT) en 0,5 eléctrica debe equivaler a
Caídas de
ciclos ciclos la de un hospital o local
tensión,
comercial típico. Si el
interrupciones
40 % UT (60 % de 40 % UT (60 % de usuario necesita utilizar el
de cortocircuito
caída en UT) en 5 caída en UT) en 5 dispositivo de forma
y variaciones
ciclos ciclos continua durante
de tensión en
interrupciones del
las líneas de
70 % UT (30 % de 70 % UT (30 % de suministro eléctrico, se
entrada de la
caída en UT) en 25 caída en UT) en 25 recomienda utilizar el
fuente de
ciclos ciclos equipo con un sistema de
alimentación
alimentación
IEC 61000-4-11
<5 % UT (>95 % de <5 % UT (>95 % de ininterrumpida (SAI).
caída en UT) en 5 s caída en UT) en 5 s
Campo Los niveles de los
3 A/m 3 A/m
magnético de campos magnéticos de

5-14
Apéndices

frecuencia de frecuencia de red deben


alimentación ser los habituales de
(50/60 HZ) cualquier hospital o local
IEC 61000-4-8 comercial típico.
Nota: UT es la tensión de la red de CA antes de aplicar el nivel de prueba.

5-15
Apéndices

Tabla 5-3 Guía y declaración: inmunidad electromagnética

Guía y declaración: inmunidad electromagnética


Las lámparas quirúrgicas de las serie HyLED 9700, HyLED 9500 y HyLED 9500M son
adecuadas para su empleo en el entorno electromagnético especificado. El cliente o usuario
del dispositivo debe garantizar que se utiliza en dicho entorno como se describe a
continuación.
Nivel de
Nivel de
Prueba de prueba
conformid Entorno electromagnético: guía
inmunidad EN/IEC
ad
60601
3 Vrms 3 Vrms No utilice dispositivos de comunicación por
RF conducida
150 kHz a 80 150 kHz a RF móviles y portátiles a una distancia
IEC61000-4-6
MHz 80 MHz inferior de la recomendada respecto a los
componentes del sistema, incluidos los
cables. Esta distancia de separación se
calcula a partir de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Distancias de separación recomendadas:

d  1.2 P 80 MHz-800 MHz

d  2.3 P 800 MHz-2,5 GHz


Donde P es la potencia de salida máxima
3 V/m 3 V/m del transmisor en vatios (W), de acuerdo
RF radiada
80 MHz a 2,5 80 MHz a con el fabricante del transmisor, y d es la
IEC61000-4-3
GHz 2,5 GHz distancia de separación recomendada en
metros (m).
La intensidad de campo de transmisores de
RF fijos, como se determina en una
inspección de ubicaciones
a
electromagnéticas , debe ser inferior al
nivel de conformidad en cada rango de
b
frecuencia . Puede que se produzcan
interferencias alrededor del dispositivo

marcado con el siguiente símbolo: .


Nota 1: de 80 MHz a 800 MHz, se aplica la distancia de separación del intervalo de
frecuencia superior.
Nota 2: estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de
estructuras, objetos e individuos pueden afectar a la propagación electromagnética.
a. la predicción teórica de las intensidades de campo procedentes de transmisores fijos,

5-16
Apéndices

como las estaciones base de radiotelefonía (dispositivos móviles o inalámbricos) y de radio


móvil terrestre, de radioaficionados, y de emisiones de televisivas y de radiodifusión de AM y
FM, no puede efectuarse con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético derivado
de los transmisores de RF fijos, debe realizarse una inspección de la ubicación
electromagnética. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el
dispositivo supera el nivel de conformidad de RF aplicable anterior, debe observarse el
dispositivo para comprobar que funciona correctamente. Si se detecta un rendimiento
anormal, puede que se requieran medidas adicionales, como volver a orientar o colocar el
dispositivo.
b. La intensidad de campo debe ser inferior a 3 V/m entre 150 kHz y 80 MHz.

Tabla 5-4 Distancia de separación recomendada entre un dispositivo de RF


móvil/portátil comunicación por RF portátil o móvil y el dispositivo

Distancia de separación recomendada entre un dispositivo de


comunicación por RF portátil o móvil y el dispositivo
Las lámparas quirúrgicas de las serie HyLED 9700, HyLED 9500 y HyLED 9500M son
adecuadas para su empleo en un entorno electromagnético en que las perturbaciones de RF
irradiada estén controladas. El cliente o el usuario del dispositivo puede contribuir a evitar las
interferencias electromagnéticas; para ello, debe mantener una distancia mínima entre los
dispositivos de comunicación por RF móviles y portátiles (transmisores) y el dispositivo, como
se recomienda a continuación de acuerdo con la potencia de salida máxima de los equipos
de comunicación.
Alimentación Distancia de separación en metros (m) de acuerdo con la frecuencia
de salida del transmisor
máxima
indicada del 150 k - 80 MHz 80 M - 800 MHz 800 M - 2,5 GHz
transmisor d  1 .2 P d  1 .2 P d  2 .3 P
(W)
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para aquellos transmisores cuya potencia de salida máxima no esté recogida aquí, puede
determinar la distancia de separación D recomendada en metros (m) a partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P representa la potencia de salida máxima del
transmisor en vatios (W) especificada por el propio fabricante.
Nota 1: de 80 MHz a 800 MHz, se aplica la distancia de separación del intervalo de frecuencia
superior.
Nota 2: estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de
estructuras, objetos e individuos pueden afectar a la propagación electromagnética.

5-17
Apéndices

B Índice

B L

Barra, 1-3 Límite de humedad, 1-6


Límite de presión atmosférica, 1-6
Límite de temperatura, 1-5

Limpieza, 3-2, 3-3, 3-5, 3-6
Corriente alterna, 1-5
Corriente continua, 1-5 M

Mantenimiento, 3-1

Módulo de potencia, 1-3
Definiciones, 1-5



Número de serie, 1-5
Entorno, 5-3
Equipotencialidad, 1-5 R

Ruedas, 1-3

Fabricante, 1-5 S
Fecha de fabricación, 1-5
Fusible, 5-3, 5-4, 5-6 Suministro eléctrico de respaldo, 5-4

Indicador de Batería, 1-3

5-18
Página dejada intencionalmente en blanco.
N.º de referencia: 046-008829-00(1.0)

También podría gustarte