Está en la página 1de 112

EQUIPO DE RAYOS X PARA RADIOGRAFÍA DENTAL INTRAORAL

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO


ESTE MANUAL TIENE QUE CONSERVARSE SIEMPRE CERCA DEL PRODUCTO SANITARIO
X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

DETALLES DEL DOCUMENTO

tallation&maintenance_Manual_1.3c.docx
Nombre del archivo: X-MIND_unity_Installation&maintenance_Manual_1.3
Tipo de documento: Manual de instalación y mantenimiento del sistema de rayos X X-MIND
X unity.

Edición Revisión Fecha Emitido por Revisado por Aprobado por


1 3c 18-06-2013 PM CG MdG

Idioma del documento original: INGLÉS

Importante: Todas las ediciones y revisiones nuevas de los manuales sustituyen a las anteriores

Remítase a los manuales Para los manuales Escanee el código QR para


y a las instrucciones y las instrucciones completos acceder al sitio web dedicado
completos www.satelec.com/documents www.satelec.com/documents

Página 2 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual


lation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013
Ed.1.3
- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

FABRICANTE:

de Götzen S.r.l. - una compañía del Grupo ACTEON

Via Roma, 45
21057 OLGIATE OLONA (VARESE) – ITALIA
Tel. +39 0331 376760
Fax +39 0331 376763

Sitio web: www.degotzen.com - www.acteongroup.com


E-mail: degotzen@degotzen.com (para solicitudes genéricas)

Para soporte técnico:

Sitio web del soporte técnico:


http://support.degotzen.net
https://support.degotzen.net

ITALIA
Para información y asistencia técnica, póngase en contacto con el fabricante
Teléfono directo: +39 0331 376762
service@degotzen.com

EN EL MUNDO
Contacte con su revendedor local autorizado.
Remítase a la lista de las páginas siguientes para encontrar al revendedor autorizado más cercano.

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 3 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

SATELEC ACTEON GROUP


17 avenue Gustave Eiffel - B.P. 30216 33708 Mérignac-Cedex, FRANCE
FRANCIA Tel: +33 (0)5.56.34.06.07 Fax: +33 (0)5.56.3492.92
E-mail: satelec@acteongroup.com

ACTEON GERMANY GmbH


ALEMANIA Industriestrasse 9 D-40822 Mettmann, GERMANY
Tel: +49 (0)2104/9565-10 Fax: +49 (0)2104/9565-11
E-mail: info@de.acteongroup.com
ACTEON MEDICO-DENTAL IBERICA S.A.U.
Polígono Industrial Can Clapers - Avda. Principal 11H
ESPAÑA Sentmenat, 08181 Barcelona, SPAIN
Tel: +34 93 715 45 20 Fax: +34 93 715 32 29
E-mail: info@es.acteongroup.com
ACTEON UK
Unit 1B - Steel Close - Eaton Socon – St. NEOTS
REINO UNIDO Cambs PE19 8TT, UNITED KINGDOM
Tel : +44 (0)1 480477 307 Fax: +44 (0)1 480477 381
E-mail: info@uk.acteongroup.com
ACTEON Inc.
124 Gaither Drive, Suite 140 Mount Laurel, NJ 08054, USA
ESTADOS UNIDOS Tel:+1 8562229988 Fax:++ 1 8562224726
E-mail: info@us.acteongroup.com

ACTEON LATIN AMERICA


AMÉRICA DEL SUR Bogotà - COLOMBIA
Celular: +57 312 377 8209
e-mail: carlosandres.vera@es.acteongroup.com
ACTEON RUSSIA
Valdajski Proezd 16 – office 253
RUSIA 125445 Moscú - RUSIA
Tel./Fax. +7 499 76 71 316
e-mail: sergey.koblov@ru.acteongroup.com
ACTEON THAILAND LTD
23/45 Sorachai Building 16th floor - Sukumvit 63 Road, Klongton Nua - Wattana, BANGKOK 10110 - TAILANDIA
TAILANDIA Tel. +66 2 714 3295
Fax. +66 2 714 3296
e-mail: info@th.acteongroup.com
ACTEON CHINA
Office 401 - 12 Xinyuanxili Zhong Street -
CHINA Chaoyang District - BEIJING 100027 - CHINA
Tel. +86 10 646 570 11/2/3
Fax. +86 10 646 580 15
e-mail: beijing@cn.acteongroup.com
14F.-1, No.433, Jingping Rd. Jhonghe Dist., New Taipei City 23563
TAIWAN (R.O.C.)
TAIWAN Tel: +886 926 704 505
E-mail: tina.chu@tw.acteongroup.com
ACTEON KOREA Corp.
8F Hanil B/D - 132-4 1Ga Bongrae-dong - JOONG-GU – SEOUL - COREA
COREA Tel. +82 2 753 41 91
Fax. +82 2 753 41 93
e-mail: info@kr.acteongroup.com
ACTEON INDIA
B-94, GIDC Electronic Estate - Sector 25 – GANDHINAGAR 382028 Gujarat - INDIA
INDIA Tel. +91 79 2328 7473
Fax. +91 79 2328 7480
e-mail: info@in.acteongroup.com
ACTEON MIDDLE EAST
Numan Center - 2nd Floor N° 205 - Gardens Street
ORIENTE MEDIO PO Box 5746 - 11953 AMMAN - JORDANIA
Tel. +962 6 553 4401
Fax. +962 6 553 7833
e-mail: info@me.acteongroup.com
ACTEON AUTRALIA/NEW ZEALAND
Suite 119, 30-40 Harcourt Parade, Rosebery NSW 2018
AUSTRALIA
Australia
NUEVA ZELANDA Tel. +612 9669 2292
Fax. +612 9662 2204
e-mail: sandy.junior@au.acteongroup.com

Página 4 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

EL EQUIPO MÉDICO QUE SE DESCRIBE EN ESTE MANUAL SE REFIERE AL PRODUCTO SANITARIO X-MIND unity .

“de Götzen® S.r.l. - ACTEON Group” SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR EL PRODUCTO Y TODOS LOS MANUALES
SIN PREVIO AVISO.

QUEDA PROHIBIDO MODIFICAR, COPIAR, REPRODUCIR, EXHIBIR, COMPARTIR, DIVULGAR Y PUBLICAR ESTE MANUAL Y
TODOS LOS DEMÁS DOCUMENTOS QUE SE REFIEREN A LA X-MIND unity DE CUALQUIER MANERA SIN LA
AUTORIZACIÓN ESCRITA Y PREVIA DE de GÖTZEN® S.R.L. - ACTEON Group

ESTE MANUAL HA DE CONSERVARSE SIEMPRE CERCA DEL PRODUCTO SANITARIO PARA REFERENCIAS FUTURAS.

“de Götzen® S.r.l. - ACTEON Group” NO SE HARÁ RESPONSABLE POR EL USO INCORRECTO DE LA INFORMACIÓN
SUMINISTRADA POR ESTE MANUAL.

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 5 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

ÍNDICE

ÍNDICE __________________________________________________________________________________________ 6

1. INTRODUCCIÓN_______________________________________________________________________________ 9

1.1. INFORMACIONES PRELIMINARES _____________________________________________________________ 9

1.2. INFORMACIONES PARA EL INSTALADOR ______________________________________________________ 10

1.3. CONDICIONES DE GARANTÍA __________________________________________________________________ 11

1.4. CONDICIONES DE TRANSPORTE ________________________________________________________________ 12

1.5. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ________________________________________________________________ 12

1.6. EQUIPOS Y HERRAMIENTAS NECESARIOS PARA LA INSTALACIÓN (no incluidos) _________________________ 17

2. VISTA GENERAL DEL SISTEMA DE RAYOS X ________________________________________________________ 18

2.1. COMPONENTES DEL SISTEMA _________________________________________________________________ 18

2.2. ETIQUETAS DE IDENTIFICACIÓN _____________________________________________________________ 19

3. REQUISITOS DE INSTALACIÓN __________________________________________________________________ 23

3.1. REQUISITOS DEL ENTORNO _________________________________________________________________ 23

3.2. REQUISITOS DE LA PARED DE SOPORTE _______________________________________________________ 24

3.3. REQUISITOS DEL SISTEMA ELÉCTRICO ________________________________________________________ 24

3.4. REQUISITOS DE LA LÍNEA ELÉCTRICA _________________________________________________________ 24

3.5. CONEXIONES ELÉCTRICAS __________________________________________________________________ 25

4. POSIBILIDADES DE INSTALACIÓN _______________________________________________________________ 27

4.1. EJEMPLOS DE CONFIGURACIÓN _____________________________________________________________ 27

4.2. DIMENSIONES GENERALES _________________________________________________________________ 29


4.2.1. VISTA FRONTAL (POSICIÓN DE REPOSO) - MONTAJE INFERIOR ________________________________ 29
4.2.2. VISTA FRONTAL (POSICIÓN DE REPOSO) - MONTAJE SUPERIOR ________________________________ 29
4.2.3. VISTA LATERAL (ABIERTA) - MONTAJE SUPERIOR ___________________________________________ 30
4.2.4. VISTA LATERAL (CERRADA) - MONTAJE SUPERIOR __________________________________________ 31
4.2.5. VISTA LATERAL (CERRADA) - MONTAJE INFERIOR ___________________________________________ 32
4.2.6. VISTA LATERAL (CERRADA) - MONTAJE INFERIOR ___________________________________________ 33

5. INSTALACIÓN _______________________________________________________________________________ 34

5.1. DESEMBALAJE ___________________________________________________________________________ 35


Página 6 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013
- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

5.2. MONTAJE DEL SOPORTE HORIZONTAL ________________________________________________________ 41

5.3. MONTAJE DEL BRAZO DE TIJERA ____________________________________________________________ 46

5.4. CONEXIONES ELÉCTRICAS __________________________________________________________________ 60


5.5.1. VISTA GENERAL DE LAS PIEZAS INTERNAS DEL TEMPORIZADOR _______________________________ 61
5.5.2. PASO 1 - ENRUTAMIENTO DE LOS CABLES EN LA PLACA MURAL: ______________________________ 62
5.5.3. PASO 2 - CONEXIÓN DE LA PLACA DE ALIMENTACIÓN DE ENTRADA y de la PLACA DE INTERFAZ: _____ 63
5.5.4. PASO 3 - CONEXIÓN DEL PUNTO DE PUESTA TIERRA EN LA PLACA MURAL: ______________________ 64
5.5.5. PASO 4 - INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DEL NTERRUPTOR DE EXPOSICIÓN REMOTA Y LA LUZ DE LA X-MIND
unity (Opcional) ______________________________________________________________________________ 65
5.5.6. PASO 5 - CONEXIÓN DE LA PLACA DE ALIMENTACIÓN DE CONTROL: ___________________________ 65
5.5.7. PASO 6 - CONTROL DE LAS CONEXIONES DE LA CAJA DE CONTROL _____________________________ 66
5.5.8. PASO 7 - CONEXIÓN DE LA PLACA DE LA PANTALLA DE CONTROL ______________________________ 68
5.5.9. PASO 8 - MONTAJE DEL TEMPORIZADOR: _________________________________________________ 69

6. INSTALE Y CONECTE LA LUZ de la X-MIND unity (OPCIONAL) _________________________________________ 70

7. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DEL INTERRUPTOR DE EXPOSICIÓN REMOTA (OPCIONAL) ____________________ 73

8. INICIO______________________________________________________________________________________ 75

9. CONFIGURACIÓN ____________________________________________________________________________ 77

9.1. MENÚ AVANZADO DE AJUSTES (SOLO SERVICIO TÉCNICO) ________________________________________ 79

10. CONTROL DEL EQUILIBRADO _________________________________________________________________ 81

10.1. CONTROL DE LA CONFIGURACIÓN _________________________________________________________ 81

10.2. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR _______________________________________ 81

10.3. CONTROL DE LA EXPOSICIÓN _____________________________________________________________ 82

10.4. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DE LA CABEZA DEL TUBO ____________________________________ 83

10.5. CONTROL DE LA POTENCIA ABSORBIDA _____________________________________________________ 83

10.6. CONTROL DEL SISTEMA ELÉCTRICO ________________________________________________________ 83

11. FUNCIONES BÁSICAS DEL SISTEMA GENERAL DE CONTROL ________________________________________ 84

12. CONTROL DE LOS FACTORES DE EXPOSICIÓN ____________________________________________________ 85

12.1. CONTROL DE LA TENSIÓN (kV) DEL TUBO DE RAYOS X _________________________________________ 85

12.2. CONTROL DE LA CORRIENTE (mA) DEL TUBO DE RAYOS X ______________________________________ 85

13. DIAGNÓSTICO _____________________________________________________________________________ 88


XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 7 de 112
X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

13.1. PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DEL RAYO X ______________________________________________ 88

14. MENSAJES DE ERROR _______________________________________________________________________ 89

15. MANTENIMIENTO RECOMENDADO Y REPARACIÓN ________________________________________________ 92

15.1. LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR _____________________________________________________ 93

15.2. ELIMINACIÓN__________________________________________________________________________ 93

15.3. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO _____________________________________________________ 94

15.4. SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES ___________________________________________________________ 96

15.5. CAMBIO DEL DISPOSITIVO DE LIMITACIÓN DEL HAZ (Cono colimador) ____________________________ 98
15.5.1. _____________________________________________________________________________________ 98
15.5.2. CONO RECTANGULAR _________________________________________________________________ 99
15.5.3. MODIFICACIÓN DEL DISPOSITIVO DE LIMITACIÓN DEL HAZ EN LA UNIDAD DE CONTROL X-MIND unity
102

15.6. CÓMO DESMONTAR LA CABEZA DEL TUBO _________________________________________________ 103

15.7. CÓMO MONTAR DE NUEVO LA CABEZA DEL TUBO ___________________________________________ 106

16. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS________________________________________________________________ 107

17. ESQUEMAS ELÉCTRICOS ____________________________________________________________________ 108

Esquema de cableado general de la X-MIND unity ___________________________________________________ 112

Página 8 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

1. INTRODUCCIÓN

1.1. INFORMACIONES PRELIMINARES


Antes de iniciar a usar el sistema de rayos X “X-MIND unity”, es obligatorio leer atentamente y seguir las instrucciones que contiene
este manual para obtener los mejores rendimientos y asegurar la seguridad del paciente, del operador, del producto y del medio
ambiente.
Preste siempre mucha atención a los mensajes cuando el sistema está funcionando.

ATENCION
ADVERTENCIA
NOTA
LEYENDA

ATENCIÓN
La palabra ATENCIÓN identifica aquellos hechos que podrían comprometer la seguridad personal del operador o
provocar lesiones a las personas.

ADVERTENCIA
La palabra ADVERTENCIA identifica aquellos hechos que podrían comprometer el rendimiento del sistema de rayos X.

NOTA
NOTA sirve para ofrecer indicaciones especiales que faciliten el mantenimiento o den información importante más clara.

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 9 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

1.2. INFORMACIONES PARA EL INSTALADOR

ATENCIÓN - ADVERTENCIA
El instalador es el responsable de la instalación, con respecto al sistema de seguridad y al funcionamiento.

La X-MIND unity es un equipo de rayos X concebido para ser utilizado en la radiografía dental intraoral.
Para realizar una instalación fiable y segura del sistema radiográfico X-MIND unity, es preciso seguir estrictamente las
siguientes instrucciones y recomendaciones que contienen los documentos adjuntados que suministra el fabricante. Además, se
recomienda:
- Controlar que la tensión nominal mencionada en las placas de datos de servicio coincida con las de la línea de
voltaje.
- Instalar el sistema radiográfico según los procedimientos que se describen en este manual y de conformidad con
las normas locales y las leyes del lugar de instalación.
- Facilitar al operador toda la información relativa al uso del sistema radiográfico según lo establecido en los
documentos adjuntados con arreglo al uso para el que está destinado.
- Certificar el trabajo realizado con una "declaración de conformidad".

Este manual ha sido escrito y publicado bajo la supervisión de de Götzen® S.r.l. - ACTEON Group. Contiene hasta las mínimas
descripciones y características del producto. Aunque se hayan realizado todos los esfuerzos para realizar la actualización y una
documentación en varios idiomas (todos los documentos adjuntados se han traducido a varios idiomas), la publicación no tiene que
ser considerada como una guía infalible a las especificaciones actuales.
La información de este manual se actualiza periódicamente; todas las modificaciones se incluirán en las siguientes publicaciones sin
previo aviso por parte de de Götzen® S.r.l. - ACTEON Group.
Póngase en contacto con su revendedor para solicitar la última versión del manual.
En caso de errores, por favor, informe a de Götzen® S.r.l. - ACTEON Group inmediatamente.

ATENCIÓN - ADVERTENCIA

Este manual describe cómo instalar y ajustar el sistema de rayos x X-MIND unity.
El instalador tiene que leer y entender este manual antes de instalar y ajustar el producto sanitario.
Este manual ha de conservarse siempre como un documento de referencia y es obligatorio cumplir las instrucciones
que se suministran en él.
Antes de instalar el equipo, es esencial leer atentamente las instrucciones, los mensajes de ATENCIÓN y ADVERTENCIA
enumerados en el apartado correspondiente de las advertencias de seguridad.

ATENCIÓN - ADVERTENCIA
Este manual no incluye todas las recomendaciones y obligaciones que conciernen la instalación y el uso de fuentes de
radiación ionizantes, porque cambian de país a país. Por tanto, se enumeran solo las más comunes.
Los instaladores tienen que remitirse a las leyes en vigor en el país para conocer todos los requisitos legales.

Página 10 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

NOTA
Para la instalación en EE.UU., tiene que cumplimentarse un informe de montaje (Formulario FDA 2579) que certifique
que el producto sanitario ha sido montado según las instrucciones suministradas por el fabricante, y que cumple con los
requisitos de las normas federales de aplicación que contiene el 1020.33 de CFR 1020.30.
Los informes tienen que ser cumplimentados con el Centro de Aparatos y Salud Radiológica del FDA (CDRH) a partir de
la fecha de terminación del montaje. El informe tiene que ser cumplimentado con arreglo a los métodos facilitados por:
http://www.fda.gov/ForIndustry/FDAeSubmitter/ucm107879.htm
(acuérdese de controlar la dirección electrónica actualizada porque puede cambiar a lo largo del tiempo).

1.3. CONDICIONES DE GARANTÍA

El uso incorrecto o cualquier manipulación arbitraria libera a “de Götzen® S.r.l. - ACTEON Group”, como fabricante del sistema de
rayos X “X-MIND unity” de todo servicio en garantía y de toda otra responsabilidad.

La garantía es válida solo y exclusivamente si se toman las siguientes precauciones; por favor, remítase también a las condiciones
de garantía:
- Toda reparación, modificación, regulación u otra intervención técnica ha de ser realizada única y exclusivamente
por de Götzen S.r.l. o por un representante autorizado y cualificado.
- La instalación ha de ser realizada por técnicos cualificados profesionalmente con arreglo a las normas en vigor.
- El sistema ha de ser instalado y utilizado en conformidad con las instrucciones dadas en este manual del operador y en su
documentación adjuntada.
- El equipo tendrá que utilizarse con arreglo a los objetivos y a las aplicaciones para los que ha sido diseñado.
- La alimentación eléctrica tiene que ser adecuada para suministrar la potencia indicada y requerida en los datos que
aparecen en las etiquetas del producto.
- Para proteger sus derechos de garantía, lea atentamente, cumplimente y firme el Documento de garantía que le ha
facilitado el vendedor, inmediatamente después de que sea completada la instalación, junto con el instalador.
- El sistema ha de ser controlado completamente al menos cada 12 meses por técnicos profesionalmente cualificados con
arreglo a las normas en vigor. Use el manual suministrado con el equipo X-MIND unity como referencia.
- de Götzen S.r.l. declina toda responsabilidad debida a daños a personas o cosas como consecuencia del incumplimiento
de todas las prescripciones que contienen todos los manuales que se suministran con el equipo X-MIND unity.
- En caso de reparación, deberán utilizarse única y exclusivamente piezas de repuesto originales del fabricante de la X-
MIND unity.

ATENCIÓN
Desatender las reglas arriba mencionadas y todas las indicaciones suministradas por el fabricante en la documentación, o
sucesivamente escritas en papel o en formato electrónico provocará la pérdida total de la garantía del producto y el
fabricante se considerará libre de toda obligación, incluyendo los posibles daños, directos o indirectos, que puedan
derivar a personas, cosas o al medio ambiente. Así mismo, se podrá imputar al representante de la instalación, al cliente o
a los empleados de la instalación todo daño y/o accidente y/o degeneración del estado de salud del paciente, del operador,
de las personas implicadas y del entorno que le rodea.

Esto provocará también los cargos del servicio por falta de garantía de asistencia técnica.
XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 11 de 112
X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

1.4. CONDICIONES DE TRANSPORTE

El sistema de rayos X “X-MIND unity” viaja a riesgo del receptor.

Todas las reclamaciones por daños o contratiempos que tengan que ver con el transporte deberán ser señaladas en presencia del
personal encargado del transporte.
En caso de daños reales o sospechados, el receptor tiene que indicar sus propias reservas en el documento de transporte o en el
albarán.

1.5. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD


A continuación se enumeran una serie de recomendaciones de seguridad que tienen que seguirse cuando se usa el sistema de
rayos X “X-MIND unity.

ATENCIÓN

REQUISITOS GENERALES

• La instalación del sistema X-MIND unity tiene que ser realizada única y exclusivamente por personal formado,
capacitado y autorizado.
• de Götzen S.r.l. - ACTEON Group o sus técnicos autorizados no están autorizados para controlar la
conformidad del sitio de instalación a las leyes locales y a los reglamentos en términos de seguridad eléctrica,
protección contra los rayos X y todo tipo de reglamentación de seguridad en el país y en el lugar donde está
instalada X-MIND unity.
• La X-MIND unity tiene que instalarse y funcionar con arreglo a los procedimientos de seguridad y a las
instrucciones de funcionamiento que se facilitan en el manual del operador, en el manual de mantenimiento e
instalación y en el manual de mantenimiento, y todo los documentos adjuntados relacionados con los
propósitos y el destino de uso para el que ha sido diseñada.
• Es obligatorio para la ORGANIZACIÓN RESPONSABLE suministrar una rutina y un calendario especial de
mantenimiento para los equipos biomédicos; este calendario tiene que estar documentado para cada producto
y tiene que transmitirse a los distintos niveles de funcionamiento (*). El mantenimiento preventivo (que debe
realizarse como mínimo cada 12 meses), incluye pruebas de funcionamiento, de rendimiento y de seguridad
del equipo y debe ser llevado a cabo por técnicos profesionales autorizados y cualificados, ya que dicho
mantenimiento es obligatorio para asegurar la seguridad y la salud de los pacientes y el funcionamiento
apropiado de la X-MIND unity (IEC 60601-1 etc.). Estas operaciones han de llevarse a cabo con arreglo a los
métodos y las frecuencias indicados en este manual, en el manual de instalación y mantenimiento y en el
manual de mantenimiento. El incumplimiento de estos requisitos o de los mensajes concernientes la presencia
de posibles anomalías libera al fabricante de toda responsabilidad por lesiones directas e indirectas a las
personas y/o daños a la propiedad o al medio ambiente. Además, los gestores de la instalación, los clientes o
los colaboradores deberán considerarse responsables por los daños y/o los accidentes y/o la degeneración
de la salud de los pacientes, de los operadores o del entorno que lo rodea.
La ORGANIZACIÓN RESPONSABLE tiene que asegurarse del uso correcto y seguro del equipo.
(*) Para Italia, remítase al Decreto del Presidente de la República (D.P.R.) 14/01/1997, al Decreto Ley 81/2008 (así
como a las modificaciones y las enmiendas siguientes).
• Siga cuidadosamente las instrucciones que se facilitan en este manual y en los documentos adjuntados para
instalar, mantener de manera adecuada e instalar el equipo X-MIND unity. En el caso de que las leyes locales y
las normas sean más restrictivas que las indicaciones del fabricante, la primera anula y remplaza la última.

• La instalación y puesta en servicio de la X-MIND unity tiene que cumplir las normas y reglas en vigor
concernientes la instalación de un producto sanitario en consideración del lugar y el país de instalación.

Página 12 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

• La X-MIND unity tiene que instalarse de manera que el operador pueda monitorizar al paciente durante la
duración del examen completo de rayos X.

• Queda prohibido modificar o intentar reparar las placas electrónicas de la X-MIND unity.

• de Götzen S.r.l. - ACTEON Group y sus técnicos autorizados no tienen que comprobar la conformidad del
sitio de instalación con las normas locales concernientes la seguridad eléctrica y la protección contra los
rayos X y con cualquier otra directiva que ataña a la seguridad en vigor en el país de instalación.

• La ORGANIZACIÓN RESPONSABLE de la X-MIND unity tiene que asegurarse del cumplimiento de las leyes
locales en vigor en el lugar de la instalación.

ATENCIÓN
INSTALACIÓN DEL SENSOR DIGITAL DEL RAYOS X INTRAORAL SOPIX/SOPIX2 INSIDE

• La X-MIND unity está ya preparada parcialmente para la integración solo del opcional sensor digital de rayos X
intraoral Sopix/Sopix2 Inside fabricado por Sopro-Acteon Group.
Para la instalación correcta y segura del sensor Sopix/Sopix2 Inside, es obligatorio seguir escrupulosamente
las instrucciones y los documentos adjuntados correspondientes al Sopix/Sopix2 Inside y todas las
recomendaciones que contienen los documentos adjuntados correspondientes a la X-MIND unity.

• La X-MIND unity ha sido certificada por Laboratorios Acreditados SOLO para el uso integrado con el sensor
digital intraoral de rayos X Sopix/Sopix2 Inside, según los requisitos establecidos por las normas aplicables.
Queda terminantemente prohibido conectar, intentar conectar u obrar con equipos diferentes al sensor
Sopix/Sopix2 Inside fabricado por Sopro. Si no se respetan las advertencias de seguridad generales de la X-
MIND unity, esta puede comprometerse de manera irreversible con el consiguiente daño o lesiones a los
pacientes, a los operadores y al entorno. El incumplimiento de estos requisitos o de los mensajes
concernientes la presencia de posibles anomalías libera al fabricante de toda responsabilidad por lesiones
directas e indirectas a las personas y/o daños a la propiedad o al medio ambiente. Además, los gestores de la
instalación, los clientes o los colaboradores deberán considerarse responsables por los daños y/o los
accidentes y/o la degeneración de la salud de los pacientes, de los operadores o del entorno que lo rodea.

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 13 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

ATENCIÓN
PROTECCIÓN CONTRA RADIACIONES
Los ''Principios generales de salvaguardia y protección del personal y de los pacientes'' tienen que aplicarse siempre
durante el uso de la unidad de rayos X.

1. Justificación de la práctica
2. Optimización del principio de protección (principio de ALARA)
3. Riesgo individual y límites de dosis

• La X-MIND unity es un producto sanitario que genera rayos X; por tanto, tanto los pacientes como el
operador están expuestos a los riesgos debidos a las radiaciones ionizantes. El médico tiene que valorar las
necesidades reales de la exposición a rayos X.

• Todo el personal presente durante el examen de rayos X tiene que cumplir con las normas de seguridad
relativas a la protección contra la radiación. Por su seguridad, el operador tiene que mantenerse siempre a
una distancia de alrededor de 2 metros (6 pies) del haz de rayos X.

• El producto sanitario X-MIND tiene que instalarse con arreglo a las normas locales en vigor y a las directivas
internacionales relativas a la protección contra la radiación.

• Siga las directrices e indicaciones suministradas por un especialista acreditado en protección contra la
radiación, quien le recomendará, si fuera necesario, los apantallamientos o las precauciones adicionales para
cada caso específico.

• El lugar de instalación del producto tiene que estar apantallado con arreglo a las normas locales en vigor para
proteger al operador, al paciente y a las demás personas contra los rayos X.

Este símbolo llama la ATENCIÓN sobre los riesgos a los rayos X

• Seg ú n el ap a rt ad o 20 3. 8 .5.4 d e l a I E C 6 060 1- 2- 6 5, en caso d e q u e u s e el p ro d u ct o X-


M IN D co n el sen so r in t eg r ad o S O PI X/ S O PI X 2 In sid e, e s o b lig at o r io in st ala r y u sa r el
d isp o s it ivo d e lim it aci ó n d el h az rect an g u l a r o r ig in al q u e su m in i st ra el f a b ri can t e d el X-
M IN D u n it y .

ATENCIÓN
RIESGO MECÁNICO

• Preste mucha atención al tensado del muelle interno del brazo de tijera para evitar que se abra el brazo y
provoque lesiones.
• Controle que la instalación de la X-MIND unity respete las especificaciones mecánicas del soporte (paredes,
techo, etc.) donde se ha instalado.
• Evite instalar la X-MIND unity en entornos donde se producen vibraciones mecánicas fuertes o choques.
• Las regulaciones o cualquier tipo de intento de reparar o desmontar tiene que ser realizado única y
exclusivamente por personal del servicio autorizado y cualificado.

Página 14 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

ATENCIÓN
SEGURIDAD ELÉCTRICA

• El sistema de rayos X contiene alta tensión. No está permitido inspeccionar las piezas internas del sistema.

• No intente nunca abrir la fuente de rayos X.

• Las carcasas del equipo X-MIND unity tienen que quitarse solo y exclusivamente por personal del servicio
cualificado y autorizado.

• La unidad tiene que utilizarse únicamente en entornos que cumplen con las normas de seguridad eléctricas
establecidas para entornos médicos.

• La unidad NO está equipada con protecciones contra la penetración de líquidos; por tanto, será necesario
asegurarse de que no penetre agua u otros líquidos en su interior así como evitar cortocircuitos y corrosión.

• Desconecte siempre el sistema de rayos X de la alimentación eléctrica y espere unos 2 minutos antes de
empezar las operaciones de limpieza, mantenimiento o desinfección.

• No conecte el sistema a una regleta de enchufes portátil (MPSO) o a un alargador.

• El equipo externo destinado a la conexión a la señal de entrada, a la señal de salida o a otros conectores tiene
que cumplir con las normas del producto correspondientes, por ej. la serie de normas IEC IEC 60601-para
equipos eléctricos médicos. Además, toda combinación -sistemas- tiene que cumplir con los requisitos de
seguridad establecidos en la norma colateral IEC 60601-1-1 o la norma general IEC 60601-1, 3ª edición,
apartado 16. Todo equipamiento que no cumpla con los requisitos de corriente de fuga de la IEC 60601-1
tendrá que mantenerse fuera del entorno del paciente, esto es, al menos 1,5 m alejado del soporte del paciente.

• Cualquier persona que conecte el equipo externo a la señal de entrada, a la señal de salida o a los demás
conectores tiene que haber recibido una formación sobre el sistema y es por tanto responsable de que el
sistema cumpla con los requisitos. En caso de dudas, póngase en contacto con un técnico sanitario
cualificado o con su representante local.

• Se necesita obligatoriamente un dispositivo de aislamiento (un dispositivo de separación) para aislar al equipo
colocado fuera del entorno del paciente del equipo colocado dentro del entorno del paciente. En concreto, se
necesita un dispositivo de separación cuando se ha realizado una red o una conexión de datos. Los requisitos
relativos al dispositivo de separación se definen en la norma IEC 60601-1-1 y en la norma IEC 60601-1, 3ª
edición, apartado 16.

• Preste una atención especial a los cables internos de toda la unidad completa para no dañarlos.

• Sobre la base de la norma IEC 60601-1, la instalación de la versión de pared de la X-MIND unity es de tipo
permanente (fijada). NO ESTÁ PERMITIDO conectar el equipo a la alimentación eléctrica utilizando un enchufe.

• No modifique ni intente modificar el cableado interno o los conectores que están presentes ya y que se han
suministrado con la X-MIND unity.

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 15 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

ADVERTENCIA - ATENCIÓN

¡PELIGRO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS!


Por su seguridad, ALWAYS acuérdese de apagar el interruptor de la X-MIND unity y la red de
alimentación principal durante la instalación o antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento.
Acuérdese así mismo de mantener desconectada la X-MIND unity de todo equipo activo y
conectado.

ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE ESD!
¡Preste atención cuando maneje placas PCB! Pueden producirse daños permanentes en los
equipos sujetos a descargas electrostáticas de alta energía. Por tanto, se recomiendan las
precauciones ESD adecuadas para evitar la degradación del rendimiento o las pérdidas de
funcionalidad.
Todas las placas PCB se han realizado con componentes electrónicos sensibilizados a las
descargas eléctricas (ESD).
Pueden producirse daños permanentes en los equipos sujetos a descargas electrostáticas de alta
energía. Por tanto, se recomiendan las precauciones ESD adecuadas para evitar la degradación
del rendimiento o las pérdidas de funcionalidad.

ATENCIÓN
PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIONES

El sistema de rayos X NO TIENE QUE instalarse en entornos en los que haya desinfectantes, productos inflamables,
gases potencialmente explosivos o vapores que podrían provocar fuego y causar lesiones.

En caso de tener que utilizarse desinfectantes, haga que los vapores se dispersen antes de encender de nuevo el
sistema de rayos X.

Página 16 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

1.6. EQUIPOS Y HERRAMIENTAS NECESARIOS PARA LA INSTALACIÓN (no incluidos)

Para una instalación estándar del equipo X-MIND unity, se necesitan las siguientes herramientas:

1. un taladro;
2. tacos de varios tamaños;
3. una cinta perforada o similar para fijar la plantilla a la pared;
4. un nivel de agua;
5. un flexómetro;
6. un juego de destornilladores, de tipo plano o en cruz.
7. una llave de torsión (se recomienda una llave de torsión dinamométrica para controlar el par y el anclaje de las tuercas);
8. juegos de llaves de tubo con alargador;
9. juegos de llaves allen métricas;
10. Tijeras o pelacables;
11. las herramientas y los componentes necesarios para instalar anillas y abrazaderas;
12. un multímetro calibrado RMS original.

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 17 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

2. VISTA GENERAL DEL SISTEMA DE RAYOS X

2.1. COMPONENTES DEL SISTEMA

El sistema radiográfico X-MIND unity consiste en:

Fig.1.1

1. UNIDAD DE CONTROL DE RAYOS X (TEMPORIZADOR) y PLACA MURAL

2. SOPORTE HORIZONTAL
3. PANTÓGRAFO TIPO BRAZO (TIJERA)
4. MONTAJE DE LA FUENTE DE RAYOS X (CABEZA DEL TUBO)

5. SENSOR Sopix/Sopix2 Inside y SOPORTE DEL SENSOR1

6. CONO COLIMADOR (Dispositivo de limitación del haz)

OTROS OPCIONALES

 El interruptor de exposición remoto de la X-MIND unity.


 LUZ X-MIND unity
(Receptor indicador de señalización para uso externo)

1Opcionales vendidos separadamente. ZAC Athé lia IV • Avenue des Genévriers • 13705 LA CIOTAT cedex • FRANCE • Tél +33 (0) 442 98 01
01 • Fax +33 (0) 442 71 76 90 • E-mail: info@sopro.acteongroup.com • www.sopro.acteongroup.com
Página 18 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013
- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

2.2. ETIQUETAS DE IDENTIFICACIÓN


Las etiquetas de identificación en la cabeza del tubo, en el temporizador y en el cono indican el número del modelo, el número de
serie, la fecha de fabricación y los símbolos de las características técnicas principales correspondientes.

Etiquetas para USA:

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 19 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

Etiqueta general de la X-MIND unity

Etiqueta de la Unidad de control (Temporizador) de la X- Etiqueta de la fuente de rayos X de la X-MIND unity


MIND unity

ETIQUETA DEL DISPOSITIVO DE LIMITACIÓN DEL HAZ

ESCALA GRADUADA DE LA CABEZA DEL TUBO

ETIQUETA ETL Y ADVERTENCIA DE RAYOS X

Página 20 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

En: Potencia encendida (IEC 60417)

En: Potencia apagada (IEC 60417)

En: Puesta a tierra de protección (IEC 60417)

En: Pieza aplicada: Tipo B (IEC 60601-1)


60601

Atención, remítase a los documentos adjuntados

Peligro de radiación ionizante

Equipo que emite rayos X (IEC 60417)

De conformidad con las normas de aplicación de su país.


La Directiva Europea 2002/96/CE (WEE) impone la eliminación o reciclado de los aparatos eléctricos y
electrónicos. El producto aparece marcado con el siguiente icono. Este producto no puede eliminarse como
residuo doméstico. El cubo de la basura tachado identifica a un producto colocado en el mercado después del 13
de agosto de 2005 (véase IEC EN 50419:2005) (véase IEC EN 50419:2005). Este producto está sujeto a la
Directiva Europea 2002/96/CE (WEEE) y a las normas de aplicación en vigor en su país. El producto tiene que
eliminarse o reciclarse
clarse para proteger el medio ambiente. Póngase en contacto con su proveedor antes de
eliminar este producto.

Tamaño de la mancha focal (pequeño)

Tensión peligrosa

Equipo sensible a las descargas electrostáticas

Pausa (IEC 60417)

Mando de rayos X (IEC 60417)

ESTE SÍMBOLO GARANTIZA QUE EL SISTEMA DE RAYOS X CUMPLE CON LAS REGLAS QUE CONTIENE
LA DIRECTIVA EUROPEA 93/42/CE Y LAS SUCESIVAS ENMIENDAS RELATIVAS A LOS PRODUCTOS
SANITARIOS

Este símbolo recuerda que es obligatorio leer cuidadosamente toda la documentación y los manuales
suministrados con el producto médico antes de realizar cualquier operación.

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3cc-2013 Página 21 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

Las instrucciones electrónicas para el uso del símbolo de productos médicos, según el Reglamento de la
Comisión Europea 207/2012 de 9 de Marzo de 2013.

ETIQUETA DEL FUSIBLE

NOTA

La etiqueta del fusible está colocada cerca del interruptor principal.

ATENCIÓN ADVERTENCIA
En caso de que fuera necesario sustituir el fusible de la línea, tienen que respetar absolutamente las potencias
nominales y las mismas especificaciones declaradas por de Götzen S.r.l. Llame al servicio de asistencia técnica.

Página 22 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual


lation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013
Ed.1.3
- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

3. REQUISITOS DE INSTALACIÓN

ADVERTENCIA
Antes de instalar el sistema radiográfico, el propietario del despacho y la ORGANIZACIÓN RESPONSABLE tienen que
determinar que el entorno, el sistema eléctrico y la alimentación eléctrica cumplan con los requisitos necesarios; en caso
contrario, tendrán que asegurarse de que se satisfagan completamente la conformidad.
También es necesario determinar que la habitación cumple con las leyes locales y las normas relativas a la protección
contra radiaciones y seguridad eléctrica para entornos dedicados a fines sanitarios.

3.1. REQUISITOS DEL ENTORNO


- El entorno de instalación tiene que ser de la anchura adecuada: con el tamaño y las dimensiones totales que se
suministran en los documentos adjuntados; controle que no haya obstáculos mientras coloca el sistema radiográfico.
- El entorno no tiene que estar expuesto a peligros de explosión y no tiene que estar presurizado.
- Evite instalar la unidad en entornos donde existan vibraciones mecánicas o choques graves.
CONDICIONES MEDIOAMBIENTALES CLÍNICAS (CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO)
• Temperaturas: 10 °C (50°F) ÷ 40 °C (104°F);
• Humedad relativa: 25 ÷ 75 %;
• Presión atmosférica: 850 ÷ 1060 hPa.

CONDICIONES DEL ENTORNO DE TRANSPORTE


• Temperaturas: 0 °C (32°F) ÷ 50 °C (122°F);
• Humedad relativa: véanse las condiciones del entorno clínico
• Presión atmosférica: 500 ÷ 1060 hPa

CONDICIONES DEL ENTORNO DE ALMACENAMIENTO


• Véanse las condiciones del entorno de transporte

ATENCIÓN - ADVERTENCIA

• La X-Mind Unity es ÚNICAMENTE PARA USO EN INTERIOR


• Si la X-Mind Unity ha sido almacenada a una temperatura por debajo de + 10°C durante más de unas horas, el
tiempo tiene que ser el permitido para el equipo para alcanzar la temperatura de la habitación antes de
conectarlo a la tensión de alimentación y encenderlo.

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 23 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

3.2. REQUISITOS DE LA PARED DE SOPORTE

- La pared de soporte en la que se instala la X-MIND unity is tiene que ser capaz de resistir a una rotura de 448 Kg (987.67 Libras)
en todos los puntos de fijación.
- Seleccione el tipo de anclaje de pared apropiado en función del tipo de pared, que debería identificarse también para cada punto
de conexión y siempre con arreglo a lo que se indica a continuación.

ATENCIÓN - ADVERTENCIA
La naturaleza y la consistencia de la pared de sujeción tiene que ser controlada para la estabilidad y, si fuera necesario,
también controlada por un albañil experto.
No instale la unidad sobre paredes de consistencia incierta o realizadas con materiales que no son capaces de soportar
los pesos y las especificaciones que se indican en los documentos adjuntados a la X-MIND unity.

3.3. REQUISITOS DEL SISTEMA ELÉCTRICO


- El sistema eléctrico tiene que cumplir con las normas en vigor.
- El sistema eléctrico tiene que ser capaz de suministrar la energía y la tensión requeridas por la placa de datos del fabricante del
sistema radiográfico (tabla A).
Tabla A
PLACA DE DATOS DEL FABRICANTE 100 - 240Vca
TENSIÓN NOMINAL 100 - 240 Vca
FRECUENCIA 50/60 Hz
Potencia máxima absorvida (@ 65kV, 7mA, 2 sec) 850VA

3.4. REQUISITOS DE LA LÍNEA ELÉCTRICA


- La línea eléctrica tiene que ser del tipo "monofásica alterna" con un campo de 100 - 240 VAC.
- La línea eléctrica tiene que estar dedicada a la alimentación eléctrica del sistema X-MIND unity.
- El cableado eléctrico tiene que tener una conexión a tierra efectiva con arreglo a la IEC -CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL DE
EE.UU.-, Y A LAS NORMAS CEI o de todas formas a las normas locales.
- Es fundamental instalar un interruptor / diferencial 16A – 250V (Id ≤ 0.03A) por encima de la alimentación del sistema
radiográfico; ES OBLIGATORIO con todo controlar y cumplir las normas locales en vigor.
- Debe instalarse un interruptor general en la línea de alimentación eléctrica, capaz de aislar el equipo de la red eléctrica.
- El cable de alimentación que tiene que utilizarse para la alimentación eléctrica de la X-MIND tiene que ser de tipo 2 POLOS +
TIERRA, con una sección mínima de 1,5 mm2 /16AWG (3G1.5), 300/500 V, CSA/UL - IEC.
- El cable de alimentación utilizado tiene que cumplir con las posibles normas adicionales del país de instalación.
- No tiene que estar conectado ningún otro equipo a la misma línea principal unida a la X-MIND unity.
- Sobre la base de la longitud de la línea de alimentación eléctrica: Véase (Tabla B).

Página 24 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

Tabla B:
PLACA DE DATOS DEL FABRICANTE 100 - 240Vca
TENSIÓN NOMINAL 100 ≤ V ≤ 240
SECCIÓN MÍNIMA DEL CONDUCTOR L-N-GND, 1.5 mm2 (16 AWG) CSA/UL - IEC 300/500 V
LONGITUD MÁXIMA DE LA LÍNEA 10 m
SECCIÓN MÁXIMA DEL CONDUCTOR L-N-GND, 2.5 mm2 (14 AWG) CSA/UL - IEC 300/500 V
LONGITUD MÁXIMA DE LA LÍNEA 20 m

NOTA
Para líneas largas, la sección del cableado ha de aumentarse en proporción pero los cables TIENEN que respetar
siempre las especificaciones que se indican arriba.

- El cable de alimentación independiente que conecta la luz principal de la X-MIND unity tiene que ser de tipo bipolar con una
sección de ≥1,5 mm2 (16 AWG) y cumplir con las normas CSA/UL - IEC.
- El cable de señal que conecta el temporizador y la luz de la X-MIND unity de uso externo tiene que ser de tipo bipolar con una
sección de ≥0,5 mm2 (20 AWG) y cumplir con las normas CSA/UL - IEC.
- El cable de señal que conecta el temporizador y el interrupción de exposición remota de la X-MIND unity para uso externo tiene
que ser de tipo tripolar, con una sección de ≥0,3 mm2 (24 AWG) cumplir con las normas CSA/UL - IEC.

- Las características de la línea eléctrica tiene que ser (Tabla C)

Tabla C:
PLACA DE DATOS DEL FABRICANTE 100 - 240Vca
CAÍDA MÁXIMA DE LA TENSIÓN DE LA LÍNEA 3%
RESISTENCIA APARENTE DE LA LÍNEA 0,2 b

3.5. CONEXIONES ELÉCTRICAS

ADVERTENCIA
Antes de instalar el sistema radiográfico, es recomendable que estén dispuestas todas las conexiones eléctricas.

El sistema eléctrico tiene que tener una conexión adecuada de puesta a tierra, con arreglo a las normas IEC y NEC americanas y
con arreglo a las leyes en vigor en el país de instalación.

En Italia, el sistema tiene que realizarse cumpliendo con todos los requisitos y según la norma CEI 64-8, que incluye todas las
normas colaterales relativas a las premisas dedicadas a fines sanitarios.

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 25 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

Unidad de control de rayos X (Temporizador)


En la pared elegida para la instalación del temporizador, hay que prever el paso de los siguientes cables, con arreglo al esquema
eléctrico de la instalación suministrado:
 cables de alimentación de la unidad de control de rayos X (Temporizador)
 Cables de conexión del temporizador y la luz de la lámpara de señalización de rayos X de la X-MIND unity (opcional)
(20 AWG, CSA/UL/IEC)
 Cables de conexión del temporizador y el botón de de control remoto (opcional) de la X-MIND unity (24 AWG,
CSA/UL/IEC)

ATENCIÓN
Según la norma pertinente, la unidad de control de rayos X tiene que instalarse en una posición fija que permita al
operador controlar constantemente la exposición radiográfica.

Los cables de conexión entre la alimentación y el temporizador tienen que pasar entre la pared de soporte y el placa mural:
NORMAL EUROPEA NORMA ESTADOUNIDENSE

Linea EU (marrón) 16 AWG / Línea EE.UU. (negra): 16 AWG

Tierra EU (amarillo/verde) / Tierra EE.UU. (verde) 16 AWG

Neutro EU (azul) 16 AWG / EE.UU. (blanco): 16 AWG

Página 26 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

4. POSIBILIDADES DE INSTALACIÓN

ATENCIÓN
El equipo tiene que instalarse de tal manera que el operador pueda ver los parámetros y el indicador de modo armado
cuando está realizando una exposición con ambos tipos de interruptores de exposición (local y remoto).

Fig. 4.1

4.1. EJEMPLOS DE CONFIGURACIÓN

A CONFIGURACIÓN ESTÁNDAR - INTERRUPTOR DE EXPOSICIÓN LOCAL FIJADO AL


TEMPORIZADOR
B1 CONFIGURACIÓN: SOPORTE DE 110 cm (43”) - CONO CORTO
B2 CONFIGURACIÓN: SOPORTE DE 110 cm (43”) - CONO LARGO
C1 CONFIGURACIÓN: SOPORTE DE 80 cm (31”) - CONO CORTO
C2 CONFIGURACIÓN: SOPORTE DE 80 cm (31”) - CONO LARGO
D1 CONFIGURACIÓN: SOPORTE DE 40 cm (16”) - CONO CORTO
D2 CONFIGURACIÓN: SOPORTE DE 40 cm (16”) - CONO LARGO
E OPCIONAL – INTERRUPTOR DE EXPOSICIÓN REMOTA DE LA X-MIND unity INSTALADO
F OPCIONAL - LUZ DE EXPOSICIÓN DE LA X-MIND unity INSTALADA
G OPCIONAL – INTERRUPTOR DE EXPOSICIÓN REMOTA DE LA X-MIND unity LUZ DE
EXPOSICIÓN DE LA X-MIND unity INSTALADOS

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 27 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

OPCIÓN E

OPCIÓN F

OPCIÓN G

Página 28 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

4.2. DIMENSIONES GENERALES

Las siguientes ilustraciones dan las dimensiones generales de las configuraciones posibles admitidas, dependiendo de la
configuración que se ha pedido:

4.2.1. VISTA FRONTAL (POSICIÓN DE REPOSO) - MONTAJE INFERIOR

Fig. 4.2
A
soporte de 40 cm (16”) 79 cm (31”)
soporte de 80 cm (31”) 119 cm (46”)
soporte de 110 cm (43”) 149 cm (59”)

4.2.2. VISTA FRONTAL (POSICIÓN DE REPOSO) - MONTAJE SUPERIOR

Fig.4.3

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 29 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

B
soporte de 40 cm (16”) 79 cm (31”)
soporte de 80 cm (31”) 119 cm (46”)
soporte de 110 cm (43”) 149 cm (59”)

4.2.3. VISTA LATERAL (ABIERTA) - MONTAJE SUPERIOR

Fig.4.4

C1 - CONO LARGO
soporte de 40 cm (16”) 140cm (55”)
soporte de 80 cm (31”) 180cm (71”)
soporte de 110 cm (43”) 210cm (83”)
C2 - CONO CORTO
soporte de 40 cm (16”) 150cm (59”)
soporte de 80 cm (31”) 190cm (75”)
soporte de 110 cm (43”) 220cm (87”)
C3 - DIMENSIONES TOTALES
soporte de 40 cm (16”) 188 cm (74”)
soporte de 80 cm (31”) 228 cm (90”)
soporte de 110 cm (43”) 258 cm (102”)

Página 30 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

4.2.4. VISTA LATERAL (CERRADA) - MONTAJE SUPERIOR

Fig.4.5

D
soporte de 40 cm (16”) 60 cm (24”)
soporte de 80 cm (31”) 100 cm (39”)
soporte de 110 cm (43”) 130 (51”)

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 31 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

4.2.5. VISTA LATERAL (CERRADA) - MONTAJE INFERIOR

Fig.4.6

C1 - CONO LARGO
soporte de 40 cm (16”) 140cm (55”)
soporte de 80 cm (31”) 180cm (71”)
soporte de 110 cm (43”) 210cm (83”)
E2 - CONO CORTO
soporte de 40 cm (16”) 150cm (59”)
soporte de 80 cm (31”) 190cm (75”)
soporte de 110 cm (43”) 220cm (87”)
E3 - DIMENSIONES COMPLETAS
soporte de 40 cm (16”) 188 cm (74”)
soporte de 80 cm (31”) 228 cm (90”)
soporte de 110 cm (43”) 258 cm (102”)

Página 32 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

4.2.6. VISTA LATERAL (CERRADA) - MONTAJE INFERIOR

Fig.4.7

F
soporte de 40 cm (16”) 60 cm (24”)
soporte de 80 cm (31”) 100 cm (39”)
soporte de 110 cm (43”) 130 (51”)

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 33 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

5. INSTALACIÓN

ATENCIÓN
El sistema radiográfico X-MIND unity tiene que ser instalado por profesionales capacitados, que sean caces de certificar
su trabajo con arreglo a lo establecido por al organismo normalizador local.

ADVERTENCIA
Antes de instalar el sistema radiográfico, compruebe que se cumplan todos los requisitos (remítase al capítulo
"Especificaciones de instalación").

ATENCIÓN - ADVERTENCIA
Preste una atención especial durante la instalación para la conexión adecuada de todos los terminales de puesta a tierra
internos de la X-MIND unity, que tiene que estar conectados adecuadamente y de manera segura. Para más información,
remítase a los esquemas eléctricos y de cableado suministrados en el Manual de instalación y mantenimiento.
Es obligatorio controlar la seguridad de la puesta a tierra con herramientas calibradas adecuadamente y con arreglo a
las normas en vigor después de la instalación, antes del primer uso de la unidad o cada vez que se realiza un
mantenimiento o una reparación.
El control de las conexiones eléctricas y del sistema de puesta a tierra adecuado tiene que formar parte del
mantenimiento periódico del equipo X-MIND unity.

Página 34 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

5.1. DESEMBALAJE
Los componentes del sistema radiográfico X-MIND unity están embalados correctamente en 2 cajas, tal y como se muestra en la
siguiente ilustración:

Fig. 5.1

1 Conjunto de la fuente de rayos X (cabeza del tubo) + cono largo


2 PANTÓGRAFO TIPO BRAZO (TIJERA)
3 Tipos de conos largo
4 Tipos de conos cortos
5 Tapa del soporte
5b Grasa
6 Soporte
7 UNIDAD DE CONTROL DE RAYOS X (TEMPORIZADOR)
8 Llave de ajuste del muelle
9 Guía de inicio rápido, Placa y documentos generales
10 Tapones del tornillo

NOTA
Controle todos los componentes antes de instalar y controle que el producto no muestre ninguna señal de daños.

NOTA
El conjunto de fuente de rayos X y el brazo de pantógrafo están siempre conectados juntos.

NOTA
Se recomienda conserva el embalaje original para posibles devoluciones de piezas que reparar.

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 35 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

MONTAJE DE LA PLACA MURAL

ADVERTENCIA
La placa mural no tiene que girarse NUNCA; tiene que instalarse con la misma orientación en la instalación
SUPERIOR o INFERIOR.
La única diferencia está en la altura del montaje del suelo. Remítase a los planos de las dimensiones generales
para más información que ataña a las alturas recomendadas.

ADVERTENCIA
La carcasa posterior de la placa mural tiene que instalarse ANTES de fijar la placa a la pared; no es posible hacerlo
después.
Esto es así porque los tres pernos de centrado de la carcasa posterior que se señalan en los planos tienen que
insertarse en la placa mural solo desde atrás.

Fig. 5.2

ATENCIÓN - ADVERTENCIA
NO utilice tornillos de anclaje de plástico o goma para fijar la placa mural.
Para paredes de cemento o paredes fabricadas en albañilería, utilice tornillos de anclaje de metal Ø12 (NO
incluidos en el suministro) apropiados para soportar las fuerzas y los pesos especificados en los manuales de la
X-MIND.
Los tornillos de anclaje tienen que ser como máximo de tamaño M8 de cabeza hexagonal o allen.
De todas formas, tiene que elegir un sistema de sujeción apropiado al tipo de pared y capaz de soportar una fuerza
de desgarre tal y como se especifica en los documentos adjuntados al X-MIND unity.
Compruebe que la pared sea plana y nivelada para evitar cualquier movimiento en la posición del brazo.

NOTA
¡Por favor elimine la plantilla de papel antes de atornillar el temporizador a la placa mural!

Página 36 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

NOTA
¡IMPORTANTE! En caso de una nueva instalación o de remplazar una instalación INFERIOR existente, o
de remplazar la instalación de productos de la familia xgenus / X-mind AC or X-Mind DC ya instalados,
utilice los taladros (A) y (B).
Use los taladros (C) y (B) SOLO para remplazar una instalación SUPERIOR o una instalación previa de
la familia xgenus / X-mind AC or X-Mind DC.

Fig. 5.3

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 37 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

POR FAVOR TOMAR NOTA


IMPORTANTE: En caso de instalación sobre un mueble por favor tener en cuenta el espacio suficiente
para introducir el perno del brazo, sino ensamblar el brazo al soporte de pared antes de fijarlo a la misma.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE (Fig. 5.4-5.6)

1. Extraiga la unidad de control de rayos X (temporizador) y la placa mural más la plantilla de montaje perforada
del embalaje.

2. Empiece a desmontar la placa mural del temporizador destornillando los cuatro tornillos (5) de la carcasa
anterior y sáquelos para extraer la carcasa (4).

3. Desatornille luego los cuatro tornillos (3) de la caja del cuadro de control (2).

4. Llegados a este punto, la placa mural y la carcasa posterior del temporizador (1) pueden instalarse sobre la
pared.

Página 38 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

Fig.5.4

1. Una vez que se han desmontado según lo explicado precedentemente, coloque la plantilla perforada (A) sobre la pared
donde se va a instalar el sistema radiográfico, a la altura requerida:
130 cm (51.18 in) de la base para el MONTAJE INFERIOR / 87 cm (34.25 IN) de la base para el MONTAJE SUPERIOR

ADVERTENCIA
No utilice la placa mural como una plantilla perforada, puede dañar los PCBs instalados en ella.
Use siempre solo la plantilla perforada que se suministra en el embalaje oficial de la X-MIND unity para realizar el
taladrado de la pared.

Fig.5.5

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 39 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

2. Fije la plantilla con cinta adhesiva

3. Controle que los taladros estén perpendiculares y alineados con el suelo, usando un nivel de plomo

4. Marque los orificios de fijación de la placa

5. Marque también los orificios para los cables e conexión a la red eléctrica, la llave de exposición óptica o la luz exterior del
d
temporizador

NOTA
Para evitar cualquier desplome de la pared taladrada y para controlar las distancias entre los orificios, es
recomendable empezar a taladrar con un taladro de Ø7 mm / (9/32”), aumentando gradualmente la medida.

6. Haga el taladrado de los orificios de fijación.


fijación

7. Quite la plantilla (A) e introduzca los tornillos de anclaje apropiados(B),


apropiados , dependiendo de las características de la pared.

8. Introduzca la carcasa posterior del temporizador (C) e la placa mural (D) utilizando los pernos
os de centrado.

9. Apoye el conjunto (1) a la pared en correspondencia con los orificios.

10. Sujete el conjunto (1) a la pared e introduzca los tornillos (E) con las arandelas correspondientes, apriételos luego
alternativamente.

11. Asegúrese de que los cables de la alimentación de red, de la llave de exposición remota (X-MIND
(X unity ECB) y de la luz
MIND unity light) pasen por los orificios justos (Y).
externa (luz de la X-MIND

12. Controle que el conjunto (placa mural + carcasa posterior del temporizador) (1) esté bien fijado a la pared.

NOTA

Si la pared no está perfectamente nivelada, coloque una pieza de asiento entre la placa mural y la pared para prevenir
posibles deformaciones.

Fig.5.6
Página 40 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual
lation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013
Ed.1.3
- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

5.2. MONTAJE DEL SOPORTE HORIZONTAL

Todos los tipos de soportes horizontales disponibles se suministran ya con el cableado de puesta a tierra interno.
Un cable que incorpora la arandela de protección de la puesta a tierra está conectado a la parte inferior del soporte y tiene que
desviarse y conectarse en la placa mural tal y como se indica en las siguientes instrucciones que contiene este manual.

INSTRUCCIONES PARA PREPARAR EL SOPORTE


Saque el brazo de la caja y desmóntelo como se muestra a continuación, para acceder a la zona de los cables.
La tapa del soporte en el lado del brazo de tijera ya está desmontada.
El procedimiento de desmontaje es el mismo para los soportes superior e inferior.
Para desmontar la tapa del soporte:
1. Extraiga el tapón del tornillo utilizando un pequeño destornillador plano (1).
2. Extraiga el tornillo (2) utilizando una llave allen.
3. Extraiga la tapa del soporte (3) y extraiga la carcasa inferior (4) deslizándola fuera.

Fig.5.7

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 41 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Introduzca el perno del soporte (3) en la placa mural (1) (SUPERIOR o INFERIOR dependiendo del tipo de soporte y de
instalación).
2. Introduzca el clip semicircular 2.

MONTAJE INFERIOR MONTAJE SUPERIOR

Fig. 5.8A Fig. 5.8B

El soporte se suministra de fábrica con el cable de puesta a tierra ya instalado en el soporte, listo para ser conectado.
Durante la operación de introducción del tubo del soporte en el orificio de la placa mural, se recomienda introducir primero el cable
en el tubo empujando dentro con suavidad, fijar luego el soporte con el clip semicircular, sacar el cable de puesta a tierra de los
orificios (X) de la placa mural y fijar luego correctamente el punto de puesta a tierra dedicado, preparado en la placa mural.

Página 42 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

Fig. 5.9

ADVERTENCIA
Cuando introduce el pasador del soporte en la placa mural, preste atención a no apretar o dañar el cable instalado
previamente. Consérvelos de manera segura dentro del tubo hasta que no se complete la introducción.

ADVERTENCIA
Preste atención siempre al paso de los cables.
Cuando esté ensamblando piezas mecánicas, asegúrese de que no queden aplastados cables entre las piezas o sus
posiciones para que no se dañen.
No apriete demasiado los cables. No los coloque en una posición forzada.
Dependiendo de la configuración (SUPERIOR o INFERIOR), todos los cables que llegan del soporte tienen que salir de los orificios
superiores justos (X) tal como se muestra en la Fig. 5.10 - 5.11.

Los cables de puesta a tierra y los apantallamientos tienen que estar conectados al punto de puesta a tierra mediante los
tornillos y las arandelas dedicados instalados previamente en la placa mural.

Fig. 5.10

Soporte instalado correctamente (ejemplo de instalación superior. El mismo acercamiento, pero invertido, es válido para la
configuración inferior)

Fig. 5.11

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 43 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

ATENCIÓN - ADVERTENCIA
Para cada tipo de instalación (SUPERIOR o INFERIOR), asegúrese siempre de que el clip semicircular esté instalado
correctamente en su alojamiento).
Instalaciones equivocadas de esta pieza pueden provocar lesiones a los operadores, a los pacientes y dañar el entorno.

Fig. 5.12

ENRUTAMIENTO DE LOS CABLES PARA LA INSTALACIÓN ENRUTAMIENTO DE LOS CABLES PARA LA INSTALACIÓN
INFERIOR SUPERIOR

Fig. 5.13A Fig 5.13B

Página 44 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

NOTA
Impida la presencia de cuerpos extraños (suciedad, polvo, cemento, etc) ajustando el alojamiento del pasador.
El perno tiene que deslizarse libremente en su alojamiento. Si es preciso, limpie y lubrique minuciosamente con grasa
tipo Molikote D SOLO y tal como especifica Götzen S.r.l. – Acteon Group. No intente usar otro tipo de grasa

NOTA
Controle cuidadosamente la alineación exacta entre el soporte y el suelo con un nivel de agua.

ATENCIÓN - ADVERTENCIA
Los soportes se suministran con un tope  (Fig. 5.13A y 5.13B) para prevenir que se retuerza y dañe el cableado interior
de 360° y se provoque un daño eléctrico.

NOTA
En general, el tope se instala para que el equipo en posición de parada permanezca en la posición correcta de instalación
(frente a la placa mural) (Fig. 5.13A).
En el caso de que se desee la posición de reposo a la izquierda, el tope tiene que girar 180º (Fig. 5.13B).

Fig.5.14

A Instalación del tope para posición de reposo a la


derecha
B Instalación del tope para posición de reposo a la
izquierda
C Pared

ADVERTENCIA
La presencia, la instalación y el funcionamiento correcto del tope es muy importante para prevenir daños irreversibles en
el cableado interno. Controle siempre la instalación correcta de esta pieza.

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 45 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

5.3. MONTAJE DEL BRAZO DE TIJERA

El brazo de tijera se suministra con la fuente de rayos X montada (cabeza del tubo) ya conectada e instalada.

ATENCIÓN
El muelle que se encuentra en la porción del brazo correspondiente al lado de la cabeza del tubo (Brazo B) se suministra
descargado de fábrica por razones de seguridad.
De todas formas, cuando se extrae el brazo de pantógrafo montado y la cabeza del tubo del embalaje, controle que el
tensado mecánico esté totalmente descargado.

ATENCIÓN
Preste atención cuando maneja el brazo de pantógrafo ensamblado con la cabeza del tubo. Este montaje es bastante
pesado y es una parte muy delicada.
Preste atención a mover este montaje, le aconsejamos que lo mueva como se muestra a continuación para que sean más
cómodas las operaciones de montaje

ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
¡No doble o intente doblar intente doblar el brazo de tijera en una posición inestable! Transporte con cuidado el brazo de
tijera SOLO en el estado desplegado.

ADVERTENCIA
Preste atención a los cables que hay en el tubo (A); no apriete ni dañe estos cables.

Fig.5.15

INSTRUCCIONES DE MONTAJE (con referencia a las siguientes ilustraciones)

1. Extraiga con cuidado el brazo de pantógrafo (tijera) del embalaje, preste atención al manejo del brazo de tijera porque la
cabeza del tubo está preinstalada en fábrica y todo el conjunto resulta bastante pesado y delicado.
Cuando transporte el conjunto, se recomienda que cargue el brazo de tijera en su hombro tal y como se muestra en la
siguiente ilustración.
Página 46 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013
- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

2. Si de todas formas no lo hace, levante el tapón del tornillo (1) usando un pequeño destornillador plano, extraiga luego los
tornillos de fijación (2) y la tapa del soporte (3) empujándolo fuera del perfil del soporte, y al final deslice la carcasa inferior (4)
del soporte.
3. Introduzca el cableado del grupo de TIJERA (7) en el casquillo (5) y luego en el tubo de TIJERA (6).
4. Si es preciso, introduzca el tubo y el casquillo y lubrique con grasa de tipo Molikote D según las instrucciones del fabricante.
5. Introduzca el cableado en el alojamiento del soporte (8).
6. Fije y conecte los cables en el soporte como se muestra a continuación.
7. Disponga el cable en el soporte y cierre las carcasas.

Fig.5.16 Fig.5.17

Fig. 5.18

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 47 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

ALOJAMIENTO DEL CABLE Y CONEXIONES DENTRO DEL SOPORTE

Fig. 5.19
1. Fije la conexión del cable en el terminal dedicado (1) del soporte horizontal mediante el tornillo y la arandela dentada
instalada ya suministrada.

Fig. 5.20

Página 48 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

2. Fije el cable USB utilizando la retención del cable suministrado en el soporte (el conector USB está protegido con una
capuchón de plástico como se muestra a continuación).

Fig.5.21
3. Enrute el CABLE DE MANDO en el soporte.
4. Desvíe el CABLE DE ALIMENTACIÓN en el soporte.

Cuando se instala un brazo de 40 cm (16”) u 80 cm (31”), enrute los cables en exceso dentro del brazo como se muestra a
continuación:

Fig. 5.22

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 49 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

INSTALACIÓN SUPERIOR

Fig. 5.23

INSTALACIÓN SUPERIOR

En caso de instalación superior, los cables en exceso tienen que manejarse como se muestra a continuación.
La única diferencia es que los cables no tienen que pasar a través del brazo sino directamente por dentro del pasador del soporte.
Los cables tienen que colocarse doblados en el espacio libre dentro del soporte y después ser enrutados a la placa mural.

Página 50 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

Ene el caso de que se haya instalado el SOPIX/SOPIX22 Inside, siga las instrucciones que se recogen a continuación y las
instrucciones suministradas con los documentos adjuntados al Sopix/Sopix2 Inside (de SOPRO-Acteon Group):

Introduzca el repetidor dentro del soporte (5), conecte el conector USB y fije el cable utilizando la retención dedicada (6).

Fig. 5.24

NOTA

Tenga cuidado en fijar el cable USB mediante la retención del cable suministrada en el soporte.

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 51 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

En caso de ser necesario girar el cable a través de la tapa del temporizador o del brazo (arriba o abajo), por favor proceder
como se indica abajo teniendo la precaución a la hora de agrandar el agujero con el taladro de hacerlo paso a paso en
función del tamaño del cable.

Página 52 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

El enrutamiento de los cables cambia dependiendo del tipo de instalación; remítase a las imágenes que aparecen a continuación
para los detalles:
INSTALACIÓN SUPERIOR (en el ejemplo de abajo soporte de 110 cm - 43”)

Fig. 5.25

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 53 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

INSTALACIÓN INFERIOR (en el ejemplo de abajo soporte de 110 cm - 43”)

Fig. 5.26

Página 54 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

Desviación alternativa del cable USB

El cable USB del repetidor USB puede sacarse desde el lado inferior de la unidad de control de rayos X (como se mostraba
precedentemente)o sacarse hacia atrás en la placa mural, para pasarlo dentro de la placa mural, siga las mismas instrucciones
especificadas para pasar los cables de alimentación (PWR) y mando (COMM), cables del soporte (que salen del brazo de tijera).

CABLE USB QUE SALE POR DETRÁS DE LA PLACA MURAL

Fig. 5.27

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 55 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

Una vez que las conexiones interiores del soporte horizontal se han realizado correctamente, acuérdese de introducir de nuevo la
carcasa deslizable inferior.

Fig. 5.28 (A= Carcasa deslizable inferior)

ADVERTENCIA
Acuérdese siempre de introducir y fijar correctamente de nuevo la carcasa deslizable inferior (A) dentro del soporte.

ADVERTENCIA
Cuando se sacan los cables, hay que asegurarse siempre de que están protegidos correctamente contra contactos con
una pieza móvil o de la fricción con esquinas o cantos afilados que podrían dañar el aislamiento.

Página 56 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

EQUILIBRADO DE LA TIJERA SEGÚN EL TIPO DE BRAZO

ATENCIÓN
El brazo de tijera tiene que ajustarse SOLO Y EXCLUSIVAMENTE CON el conjunto de la fuente de rayos X montada con él.

ADVERTENCIA
Para prevenir daños al mecanismo interno cuando se está realizando el ajuste y las pruebas de equilibrado, no tiene que
dejarse en su lugar la llave de ajuste.

ADVERTENCIA
La llave de ajuste en dotación tiene que guardarse siempre para usos futuros y el mantenimiento. ¡No se deshaga de ella!

NOTA
Para alcanzar el tornillo de regulación X, el brazo A tiene que estar colocado en posición vertical.
Para alcanzar el tornillo de regulación Y, el brazo B tiene que estar colocado en posición horizontal.
La llave de regulación que se suministra en dotación tiene que introducirse solo y exclusivamente según las condiciones
que se explican a continuación.

Fig. 5.29

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 57 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

ACCESO EN EL BRAZO "A" POR EL TORNILLO "X"

Fig.5.30
ACCESO EN EL BRAZO "B" AL TORNILLO "y"

Fig 5.31

1 Tapón del tornillo


2 Orificio del tornillo
3 Llave de ajuste
4 Tornillo de ajuste

NOTA
Acuérdese siempre de montar de nuevo los tapones de los tornillos después del ajuste de los muelles

Página 58 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

INSTRUCCIONES (tome como referencia la fig. que aparece abajo)


1. EQUILIBRADO DEL BRAZO DE TIJERA A

NOTA
El brazo de TIJERA se suministra con el muelle del brazo A ya tensado.
El muelle del brazo B se suministra sin tensar por razones de seguridad.

2. EQUILIBRADO DEL BRAZO B

 brazo A vertical
 brazo B horizontal
 introduzca la llave de ajuste en Y
 tensado del muelle por 22 vueltas
 extraiga la llave

3. CONTROL DEL EQUILIBRADO

Mueva el brazo B en varias posiciones

SI NO CONSERVA LA POSICIÓN

 Lleve el brazo B a la posición horizontal


 Introduzca la llave de regulación en Y
 Gire la llave de regulación con media vuelta: a la derecha si tiende hacia abajo; a la izquierda si tiende hacia arriba.
 extraiga la llave

NOTA
Repita las comprobaciones y regulaciones hasta que el brazo B esté listo y estable en todas las posiciones, incluso
cuando el brazo A está totalmente extendido.

4. REGULACIÓN DEL BRAZO A


 lleve el brazo A a la posición vertical
 introduzca la llave de regulación en X
 gire la llave de regulación de media vuelta: a la derecha si tiende hacia abajo; a la izquierda si tiende hacia arriba
 extraiga la llave

NOTA
Repita las comprobaciones y regulaciones hasta que el brazo A esté listo y estable en todas las posiciones, incluso
cuando el brazo B está totalmente extendido.

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 59 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

5.4. CONEXIONES ELÉCTRICAS

ATENCIÓN
Antes de proceder a realizar las conexiones, la alimentación eléctrica tiene que estar apagada.

ATENCIÓN
¡Peligro de potencial electrocución!
Asegúrese de que la alimentación principal esté desconectada antes de proceder con las siguientes operaciones.

ATENCIÓN
Para la seguridad eléctrica, es fundamental que los conductores de puesta a tierra estén conectados correctamente.

ADVERTENCIA
Mientras realiza las conexiones principales, respete siempre la polaridad: FASE/NEUTRO.

ADVERTENCIA
Cuando despele los cables, preste atención a los pequeños hilos de cobre que pueden caer en el circuito impreso y
provocar un cortocircuito o mal funcionamiento.

ATENCIÓN
Compruebe que se hayan previsto todos los pasos de los cables en la pared de instalación del temporizador.
Compruebe la conformidad de la alimentación eléctrica con las especificaciones que se recogen en el capítulo dedicado.

ADVERTENCIA
Respete siempre las precauciones y las medidas de seguridad cuando manipula los dispositivos
sensibles a la electricidad estática para evitar daños y malos funcionamientos del circuito de la placa
electrónica.

ADVERTENCIA
Controle que los datos de la placa de la X-MIND unity correspondan con los de la tensión de la alimentación.

Página 60 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

NORMA EUROPEA NORMA ESTADOUNIDENSE

Fig.5.32

5.5.1. VISTA GENERAL DE LAS PIEZAS INTERNAS DEL TEMPORIZADOR

Fig.5.33

1 Carcasa posterior de la unidad de control de rayos X (temporizador)


2 PLACA MURAL
3 Placa de alimentación de entrada
4 Placa de alimentación de control
Carcasa delantera de la unidad de control de rayos X (Temporizador) y
5
placa de la pantalla de control

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 61 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

5.5.2. PASO 1 - ENRUTAMIENTO DE LOS CABLES EN LA PLACA MURAL:

Antes de proceder a conectar y ensamblar el temporizador, asegúrese de que el enrutamiento de los cables se ha realizado como
se indica a continuación.

PLACA MURAL

Fig.5.34
A. Carcasa posterior de la unidad de control de rayos X (Temporizador)
B. Orificios de centrado
C. Tornillos de puesta a tierra en la placa para la distribución GND y la conexión de puesta a tierra.
D. Salida de los cables que llegan de la pared: RED, LÁMPARA, LLAVE2
E. Salida de los cables que llegan del brazo de tijera. TIERRA, CABLE DE ALIM. Y CABLE DE MANDO
F. PLACA MURAL
G. PLACA DE ALIMENTACIÓN DE ENTRADA
H. PLACA DE INTERFAZ

Página 62 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

5.5.3. PASO 2 - CONEXIÓN DE LA PLACA DE ALIMENTACIÓN DE ENTRADA y de la PLACA DE


INTERFAZ:
Conecte los cables de la red, el interruptor de exposición remota de la X-MIND unity y la luz como se describe a continuación antes
de proceder al montaje de la siguiente placa.
Remítase a la tabla que se recoge a continuación para la descripción de las conexiones.
Para más detalles, controle el capítulo “ESQUEMA ELÉCTRICO” al final de este manual.

PLACA DE ALIMENTACIÓN DE ENTRADA Y PLACA DE INTERFAZ

Fig.5.35
ENTRADA TERMINALES SALIDA CONECTOR
J1 PLACA Alimentación
ALIMENTACIÓN L (fase) - N (neutro) - GND
1 A J4 PLACA DE ALIMENTACIÓN DE CONTROL
DE ENTRADA - (tierra)
A
Luz externa de X-MIND unity
J1 PLACA DE 2 - J3
S1 (5) - S2 (4) A J6 PLACA DE ALIMENTACIÓN DE CONTROL
INTERFAZ - B conector

El interruptor de exposición
J2 PLACA DE remoto de la X-MIND unity. 2- J3
A J6 PLACA DE ALIMENTACIÓN DE CONTROL
INTERFAZ - C ROJO (1) - BLANCO (2) - conecor
AZUL (3)

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 63 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

5.5.4. PASO 3 - CONEXIÓN DEL PUNTO DE PUESTA TIERRA EN LA PLACA MURAL:

ATENCIÓN
Es obligatorio conectar y controlar la conexión correcta y segura de todos los cables de tierra al punto de puesta a
tierra dedicado y a través de todo el equipo. Remítase al capítulo específico pertinente pera los esquemas eléctricos y
de cableado.
Remítase a la siguiente imagen para la conexión.
Para más detalles respecto a la conexión de puesta a tierra, remítase a la rutina que se recoge en el capítulo “ESQUEMA
ELÉCTRICO”
CONEXIONES A TIERRA

Fig.5.36
CABLE DESCRIPCIÓN DE LA CONEXIÓN

Conexión de tierra entre el soporte y la placa mural.


1. Cable de tierra que llega del soporte.
2. Cable de tierra que llega del CABLE DE Conexión de TIERRA entre la placa mural y la cabeza del
ALIMENTACIÓN. tubo.
3. Cables apantallados de ALIMENTACIÓN (PWR), y
Conexión apantallada al punto de TIERA en la placa mural.
cables de mando (COMM).
4. Conexión permanente del cable de tierra a la
PLACA DE ALIMENTACIÓN DE ENTRADA, TIENE CONEXIÓN DE TIERRA entre el terminal la PLACA DE
que estar conectada SIEMPRE al punto de toma ALIMENTACIÓN DE ENTRADA Y LA PLACA MURAL.
de tierra en la placa mural.
Conexión de TIERRA entre la ALIMENTACIÓN y PLACA DE
5. El cable de tierra llega del suministro de la red
ALIMENTACIÓN DE ENTRADA.
(sistema eléctrico de la instalación).

Página 64 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

5.5.5. PASO 4 - INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DEL NTERRUPTOR DE EXPOSICIÓN REMOTA Y LA LUZ


DE LA X-MIND unity (Opcional)

REMÍTASE A LOS CAPÍTULOS 6 y 7 para las instrucciones, o en caso contrario procedo con el siguiente paso.

5.5.6. PASO 5 - CONEXIÓN DE LA PLACA DE ALIMENTACIÓN DE CONTROL:


PLACA DE ALIMENTACIÓN DE CONTROL

Fig.5.37
1. caja de la PLACA DE ALIMENTACIÓN DE CONTROL
2. J1 - conector del CABLE DE ALIMENTACIÓN desde el MANDO DEL CABLE DEL

3. J2 - conector del CABLE DE MANDO desde el CABLE DEL BRAZO.


4. J4 - conector de la ALIMENTACIÓN PRINCIPAL desde la PLACA DE ALIMENTACIÓN DE ENTRADA.
5. J5 - Llave 1 del conector desde el interruptor de exp. local.
6. J6 - Llave 2 + Conector de la lámpara desde la PLACA INTERFAZ.
7. Pasadores de centrado.

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 65 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

5.5.7. PASO 6 - CONTROL DE LAS CONEXIONES DE LA CAJA DE CONTROL


Por favor, controle que las conexiones en la caja de control respeten el esquema a continuación.

Fig. 5.38
A Conexión de la lámpara de exposición (si se ha instalado)
B Interruptor de exposición remota (si se ha instalado)
C Cable del interruptor de exposición local
D Conexión del cable plano de la placa de interfaz
E Conexión de la red de alimentación y de la conexión de la toma tierra
permanente a la placa
F Conexión de la alimentación de Placa de alimentación de control
G Cables de tierra del soporte y cables apantallados
H Cable de mando del soporte (a J2 Placa de la alimentación de control)
I Cable de alimentación del soporte (a J1 Placa de alimentación de control)

Página 66 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

Fig. 5.39

Fig. 5.40

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 67 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

5.5.8. PASO 7 - CONEXIÓN DE LA PLACA DE LA PANTALLA DE CONTROL

Fig.5.41

Fig. 5.42
A PANEL ANTERIOR
B PLACA DE LA PANTALLA DE CONTROL instalado en el PANEL ANTERIOR
C Conecte el conector del cable plano entre la PLACA DE ALIMENTACIÓN DE CONTROL y la PLACA DE LA
PANTALLA DE CONTROL

Página 68 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

5.5.9. PASO 8 - MONTAJE DEL TEMPORIZADOR:


Después de haber dispuesto todas las conexiones, asegúrese de que se hayan montado e instalado los 4 tornillos de fijación del
temporizador a las que se refieren las ilustraciones a continuación.

Fig.5.43

Fig. 5.44

NOTA
Antes de cerrar el panel frontal de la unidad control, por favor, acuérdese de introducir la tapa del tubo (A) en el lado
opuesto donde está instalado el soporte.

MONTAJE INFERIOR MONTAJE INFERIOR

Fig. 5.45

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 69 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

6. INSTALE Y CONECTE LA LUZ de la X-MIND unity (OPCIONAL)


Placa RXINT

Fig. 5.46
Los cables y los cableados necesarios para la conexión tienen que disponerse antes de la instalación de la luz de la X-MIND unity.
La luz necesita de una línea de alimentación independiente (L+ N) para la alimentación y los cables de control (2 cables) que llegue
directamente de la unidad de control.

ATENCIÓN
Queda terminantemente prohibido instalar un interruptor de exposición diferente a la pieza original suministrada por de
Götzen S.r.l. – Acteon Group.
El circuito de la unidad de control está dedicado al funcionamiento de la luz de la X-MIND unity; conectar una luz
diferente a este circuito puede dañar la unidad y comprometer la seguridad general del sistema.

Para instalar y conectar la luz de la X-MIND unity, tome como referencia las siguientes instrucciones:

Fig. 5.47
Página 70 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013
- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

1 Anclajes a la pared
2 Carcasa posterior con PCB y terminales
3 Tornillos de anclaje
4 Carcasa superior anterior
5 Carcasa inferior anterior
6 Tornillos de fijación

NOTA
La longitud máxima de los cables para la instalación de la luz de X-MIND unity es de 20 m (66 pies) y la sección mínima de
los cables es de 20 AWG (CSA/UL 300V/80°C)

1. Desmonte la caja de la luz de la X-MIND unity destornillando los 2 tornillos de fijación (6).
2. Fije la carcasa posterior (2) a la pared utilizando los anclajes de la pared (1) y los tornillos de anclaje (3).
3. Conecte los cables al terminal tal y como se indica en la siguiente figura; es importante respetar la polaridad L y N, S1 y
S2. (Para más detalles, remítase por favor al esquema eléctrico en el capítulo "ESQUEMA ELÉCTRICO")

Fig. 5.48
4. Disponga las conexiones de la luz de la X-MIND unity como se muestra a continuación; use la retención del cable en
dotación para fijar el cable y respete siempre la polaridad.

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 71 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

Fig. 5.49
5. Cierre las carcasas anteriores (4) y (5) y a continuación atornille los tornillos de fijación (6)

NOTA
Por defecto, la luz de la X-MIND unity (cuando está instalada) está encendida (iluminada) cuando la X-MIND unity está en

el modo ARMADO ( )
Cuando la X-MIND unity se pone en stand-by o se apaga, la luz de la X-MIND unity se apaga.

Página 72 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

7. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DEL INTERRUPTOR DE EXPOSICIÓN REMOTA


(OPCIONAL)
Placa RXINT

Los cables y los cableados necesarios para la conexión tienen que disponerse antes de la instalación del interruptor de exposición
remota.
Este interruptor necesita de cables de control (2 cables) que llegan directamente de la unidad de control.

ATENCIÓN
Queda terminantemente prohibido utilizar un interruptor de exposición remoto diferente a la pieza original suministrada
por de Götzen S.r.l. – Acteon Group.
El circuito de la unidad de control está dedicado al funcionamiento del interruptor de exposición remoto de la X-MIND
unity; conectar un interruptor diferente a este circuito puede dañar la unidad y comprometer la seguridad general del
sistema.

Para instalar y conectar el interruptor de exposición remota de la X-MIND unity, tome como referencia las siguientes instrucciones:

Fig. 5.50
XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 73 de 112
X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

1 Anclajes a la pared
2 Carcasa posterior con PCB y terminales
3 Tornillos de anclaje
4 Carcasa anterior
5 Tornillos de fijación

NOTA
La longitud máxima de los cables para la instalación del interruptor de exposición remota es de 20 m (66 pies) y la
sección mínima de los cables es de 24 AWG (CSA/UL 300V/80°C)

1. Desmonte el interruptor de exposición remota de la X-MIND unity destornillando los 2 tornillos de fijación (5).
2. Fije la carcasa posterior (2) a la pared utilizando los anclajes de la pared (1) y los tornillos de anclaje (3).
3. Conecte los cables al terminal como se indica en la siguiente figura; es importante respetar la polaridad. (Para más
detalles, remítase por favor al esquema de cableado en el capítulo ''ESQUEMA ELÉCTRICO'').

Fig. 5.51
4. Disponga las conexiones del interruptor de exposición remota como se muestra a continuación; use la retención del cable
en dotación para fijar el cable y respete siempre la polaridad.

Fig. 5.52
5. Cierre la carcasa anterior (4) y a continuación atornille los tornillos de fijación (5).

Página 74 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

8. INICIO

ATENCIÓN
Cuando se han completado todas las conexiones, el instalador puede controlar la seguridad eléctrica y las funciones del
sistema.

ADVERTENCIA
Antes de conmutar el sistema, compruebe que los valores de la alimentación estén en la gama que se recogen en la
etiqueta del dispositivo.

INSTRUCCIONES

 Conmute el interruptor principal (1) colocado en la


parte izquierda del temporizador en la posición “I” de
encendido (ON).
 La pantalla se encenderá.

Fig. 6.1

 La luz verde de "listo" se enciende para indicar que


el sistema está encendido y listo para la exposición
según los factores de carga que se indican en la
pantalla del panel de control.
 Los diodos de ajuste de los parámetros se
encienden automáticamente.
 El tiempo de exposición aparece en la pantalla.
Fig. 6.2

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 75 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

ATENCIÓN
Si se detecta un error cuando se enciende el sistema, la anomalía se indica de la siguiente manera:
− un pitido intermitente;

− un parpadeo intermitente del indicador de MAL FUNCIONAMIENTO ;

− el código de error (E...) aparece en la pantalla (remítase al capítulo "ERRORES");

− todas las funciones del panel de control y las emisiones de rayos X están inhibidas.

En este caso es posible restablecer el error pulsando la tecla "memo" o apagando el temporizador y reencendiéndolo.
Si se produce de nuevo el error y no es posible restablecerlo, llame a su servicio de asistencia local de Acteon.

NOTA
El tiempo de exposición y los parámetros que aparecen en la pantalla son los últimos que se ajustaron antes de que se
apagara el temporizador.

NOTA
Si el temporizador permanece inactivo durante unos minutos, se conmuta al modo de stand-by.
Pulse una tecla en el panel de control para restablecerlo en el modo operativo armado.

Página 76 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

9. CONFIGURACIÓN

El sistema de rayos X “X-MIND unity“ se ha configurado en la fábrica en el “modo estándar”.


En el panel de control, el diodo correspondiente a los siguientes parámetros de exposición se encenderá:

Listo para la exposición de rayos X (modo armado)

Tiempo de exposición de rayos X seleccionado

Tipo de cono instalado (salida del haz de rayos X de forma rectangular o circular)

distancia SSD
20 [cm] (8”) = CONO CORTO (circular o rectangular)
30 [cm] (12”) = CONO LARGO (circular o rectangular)
Tensión del tubo de rayos X
60kV / 65kV / 70kV
Corriente del tubo de rayos X
4mA-7mA
Selección del tipo de soporte del detector de rayos X:
F-d: PELÍCULA, Velocidad D
F-e: PELÍCULA, VELOCIDAD E
F-f: PELÍCULA, Velocidad F
Dig: Sensor digital de rayos X
PSP: Placas fosforosas
ACE: el código “ACE” dentro de la lista del tipo seleccionado del detector soportado (F-d, F-e, F-g,
F-f, DIG) está disponible solamente cuando se ha instalado y conectado correctamente
Sopix/Sopix2 Inside.
Cuando se ha instalado el sensor integrado Sopix/Sopix2 Inside y se ha conectado correctamente,
puede hacer funcionar la X-MIND unity con el sistema ACE activado.2 Este icono parpadea
después que se ha realizado una exposición en modo ACE.

2Remítase al manual de operador del sensor de rayos X SOPIX/SOPIX22 Inside para más información o póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica de Sopro. : ZAC Athé lia IV • Avenue des Genévriers • 13705 LA CIOTAT cedex • FRANCE • Tél +33 (0) 442 98 01 01 • Fax
+33 (0) 442 71 76 90 • E-mail: info@sopro.acteongroup.com • www.sopro.acteongroup.com
XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 77 de 112
X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

Los siguientes tiempos de exposición (s) están disponibles en la X-MIND unity:

0.020 – 0,025 – 0,032 – 0,040 – 0,050 – 0,063 – 0,080 – 0,100 –0,125 – 0,160 – 0,200 – 0,250 – 0,320 – 0,400 – 0,500 –0,630 –
0,800 – 1,00 – 1,250 – 1,600 – 2,000 s

NOTA
Estos tiempos cumplen con la norma IEC 60601-2-7 en conformidad con la 2ª y la 3ª edición de la IEC 60601-1 y con las
recomendaciones R'10 de las series ISO 497.

NOTA
Estos valores de los tiempos de exposición programados NO TIENEN que modificarse.

Algunos valores de exposición han sido definidos previamente ya que de ellos depende la selección de los parámetros de
funcionamiento.

 cono (8”/12”)
 tipo de paciente (ADULTO/NIÑO)
 técnica de rayos X
 examen intraoral

NOTA
Si se desea, es posible cambiar estos valores en función de los botones y las teclas dedicados, indicados previamente.

Las posibles modificaciones de los valores de exposición:

 la corriente anódica de rayos X (típica: 60kV/65kV/70kV)


 la corriente anódica de rayos X (típica: 4mA/6mA/7mA)
 tipo de paciente (ADULTO/NIÑO)
 técnica de rayos X

 remítase al capítulo 5

Posible modificación de los parámetros:

 Número de interruptores de exposición


 Tamaño del cono (20 cm - 8” / 30 cm - 12”)
 Tipo de cono (Cuadrado / Redondo)

Página 78 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

9.1. MENÚ AVANZADO DE AJUSTES (SOLO SERVICIO TÉCNICO)

ADVERTENCIA
Este procedimiento puede ser utilizado solo y exclusivamente por técnicos autorizados y capacitados.
“de Götzen® S.r.l. - ACTEON Group” no se hará responsable por el uso incorrecto de la información suministrada en este
capítulo.

Está disponible para el menú avanzado de ajustes para el SERVICIO TÉCNICO que permite sólo a los instaladores autorizados
ajustar y verificar algunos parámetros de este dispositivo.

1. Pulse y mantenga pulsadas las teclas y durante 5 segundos hasta que aparezca el mensaje ''AJUSTE''
en la pantalla.

2. Después de unos segundos aparece el primer parámetro, en la parte superior de la pantalla aparece el nombre del
parámetro.

3. Use las teclas para desplazar los parámetros.

4. Cuando se muestra el parámetro "REST. TIEMPO", pulse la tecla para entrar en el submenú dedicado.

5. Los iconos empiezan a parpadear.

6. Use las teclas para desplazar los parámetros.

7. Pulse la tecla para confirmar y guardar la selección.

8. Pulse la tecla para salir del menú, o espere unos segundos sin pulsar botones para salir automáticamente.

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 79 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

MENÚ DE SERVICIO - AJUSTES DISPONIBLES

IDENTIFICACIÓN DESCRIPCIÓN GAMA PERSONALIZABL


E
Time Restore Tiempo de restablecimiento de fábrica - Si / No SI
- Errores de Limpiar la lista de
Errors Log Ver la lista de errores
desplazamiento errores
- Cono corto
Cone Type Tipo de cono instalado /seleccionado - Cono largo Si3
- Cono rectangular
Remote button Cableado interruptor remoto habilitado ON/OFF Si
Número de interruptores de exposición
E.Count / -G - 0….9999 (solo lectura) No
(decenas)
On count /-G Número de encendidos (decenas) - 0….9999 (solo lectura) No
- listo (ON cuando en
modo armado)
Lamp Mode Define exposición SI
- EMIS (ON durante
exp.)
Solo prueba de
Leds Test Comprueba el funcionamiento de los diodos - Solo prueba de incio
inicio
Solo prueba de
Display Test Comprueba el funcionamiento de la pantalla - Solo prueba de inicio
inicio
Solo prueba de
Keys Test Comprueba el funcionamiento de las llaves - Solo prueba de inicio
inicio
Control de la versión de firmware de la
Version - Solo lectura No
unidad
versión del firmware del conjunto de la
generator ver - Solo lectura No
fuente de rayos X.

3
Solo instaladores y técnicos autorizados tiene la autorización de modificar la configuración del cono

Página 80 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

10. CONTROL DEL EQUILIBRADO

ATENCIÓN
El control de la instalación y de las funciones del sistema pertinentes después de la instalación o del servicio de la X-
MIND unity es fundamental para garantizar la seguridad de las personas y el funcionamiento correcto del equipo.
En caso contrario, se recomienda que aconseje rápida y claramente que el equipo no puede utilizarse.

ADVERTENCIA
¡Se emitirán rayos X durante este procedimiento! Por favor, ¡tome todas las precauciones para evitar la exposición
accidental a la radiación ionizada!

10.1. CONTROL DE LA CONFIGURACIÓN


Controle que el panel de control, asegúrese de que DIODO correspondiente a la configuración solicitada esté encendido; en caso
contrario, modifique los parámetros para obtener la configuración justa.

10.2. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR

1. Controle el funcionamiento correcto del panel de control seleccionando los distintos tiempos de exposición
2. Controle el tiempo en la pantalla

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 81 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

10.3. CONTROL DE LA EXPOSICIÓN

1. Ajuste un tiempo de exposición de 1 s.


2. Tome y extienda el interruptor del tiempo de exposición y el temporizador a una distancia de seguridad de al menos 2
metros (6 pies) de la cabeza del tubo.

3. Pulse el botón de rallos X en el interruptor de exposición de rayos X y manténgalo pulsado hasta que la señal

acústica (pitido) se detenga y el diodo amarillo se apague.

NOTA
Si la tecla “X-RAY” se suelta antes, la exposición se interrumpe inmediatamente y aparece el mensaje de error E109 error
en la pantalla.

Al final de la exposición, el diodo verde PAUSA parpadea hasta que se completa el ciclo completo de enfriamiento de la cabeza del

tubo PAUSA
4. La pantalla indica el tiempo de exposición efectivo.
5. Todas las funciones del temporizador están inhibidas

Página 82 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

10.4. CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DE LA CABEZA DEL TUBO

Tome varias exposiciones y controle que:

 no haya errores;
 que el diodo de la cabeza del tubo seleccionado esté encendido;
 que el interruptor del botón de exposición esté encendido y que se produzca la señal acústica durante toda la duración (pitido).

10.5. CONTROL DE LA POTENCIA ABSORBIDA

Para controlar la potencia absorbida por el sistema radiaográfico, hay que utilizar un amperímetro CA

1. Conecte la herramienta a la línea de alimentación


2. Ajuste el rayo X a 65kV - 7mA - 2 s en el panel de control
3. Realice una exposición y lea el valor efectivo en la herramienta

NOTA
El sistema radiográfico X-MIND cumple con los requisitos cuando:
La corriente absorbida es ≤ 8,5A con 100 - 240 VCA de valor nominal.
En caso contrario, controle el sistema eléctrico o llame al número del Servicio de atención al cliente de Acteon que
aparece en la página 3 de este manual.

10.6. CONTROL DEL SISTEMA ELÉCTRICO

Para controlar el sistema eléctrico, se tiene que utilizar un voltímetro CA:


1. Mida la tensión de los terminales principales
2. Mida y registre la tensión de la línea
3. Ajuste una exposición de 65kV - 7mA - 2 s en el panel de control
4. Proceda a la exposición y mida la tensión de la línea durante la exposición

NOTA
El sistema eléctrico cumple con los requisitos cuando.
(V0 – V1 ) / V0est ≤ 0,03
En caso contrario, controle el sistema eléctrico o llame al número del Servicio de atención al cliente de Acteon que
aparece en la página 3 de este manual

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 83 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

11. FUNCIONES BÁSICAS DEL SISTEMA GENERAL DE CONTROL

NOTA
Remítase por favor al manual de instrucciones y mantenimiento para la lista completa de los controles.

PIEZAS DESCRIPCIÓN DEL CONTROL X


Asegura que el soporte a la pared es el apropiado, el sistema
MONTAJE A LA PARED se ha instalado correctamente a la pared y los anclajes de
fijación están apretados correctamente.
Asegura que están disponibles todas las etiquetas, se pueden
leer y están pegadas correctamente.
CONTROL DE LAS ETIQUETAS
Además, controla que se pueden leer y son correctas con el
SN que se indica en los documentos.
Asegura de todas las piezas giratorias tienen un tope
PIEZA GIRATORIAS DEL SISTEMA mecánico de funcionamiento para evitar que los cables se
retuerzan.
Controla que todos los movimientos sean suaves y no
ESTABILIDAD DEL SISTEMA forzados. Controla que el sistema mantiene la posición sin
otros movimientos después de liberarlo.
Asegura que todos los cerramientos y carcasas están
instalados correctamente (incluido todos los tapones de los
INSTALACIÓN DE LAS CARCASA
tornillos) y no dañados Asegura que la carcasa deslizante
inferior del soporte está instalada correctamente
Compruebe que el interruptor de encendido funciona
FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO correctamente y que el indicador de potencia esté encendido
en el panel de control.
Cuando el sistema está encendido, comprueba que todos los
FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL
botones y ajustes funcionan y están disponibles.
Comprueba que los botones de exposición funcionan
BOTÓN DE EXPOSICIÓN LOCAL Y *REMOTA
correctamente; controla también el diodo de exposición
* Si se ha instalado
colocado en los interruptores.
Realiza varias exposiciones y comprueba que los indicares de
las exposiciones están funcionando (icono en el panel de
INDICADORES DE EXPOSICIÓN
control, diodo en el botón de exposición y señal sonora en la
unidad de control).
Selecciona el tiempo de exposición más largo disponible
usando el botón "+".
Inicia una exposición pero suelta el interruptor antes del final
INTERRUPCIÓN DE LA EXPOSICIÓN de la exposición Comprueba que la pantalla muestre un error y
el indicador de mal funcionamiento esté ENCENDIDO.
Si se pulsa botón de limpiar "Clear", el sistema vuelve al
funcionamiento normal.
Asegura que el operador haya recibido la documentación
INFORMACIÓN PARA EL OPERADOR
completa que suministra el sistema y la información necesaria

Página 84 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

para operar en el sistema según las medidas de seguridad.

12. CONTROL DE LOS FACTORES DE EXPOSICIÓN

ADVERTENCIA
¡Se emitirán rayos X durante este procedimiento! Por favor, ¡tome todas las precauciones para evitar la exposición
accidental a la radiación ionizada!

12.1. CONTROL DE LA TENSIÓN (kV) DEL TUBO DE RAYOS X

La tensión radiográfica se mide utilizando instrumentos "no invasivos" calibrados.


Por favor, remítase al organismo regulador local para las normas de prueba dedicadas.
Por favor, controle el capítulo "DATOS TÉCNICOS" para los valores de referencia.

12.2. CONTROL DE LA CORRIENTE (mA) DEL TUBO DE RAYOS X

La corriente radiológica se mide conectando un multímetro a los dos puentes de prueba disponibles en la horquilla.
Siga las siguientes instrucciones para llevar a cabo esta medición.

INSTRUCCIONES

1. Extraiga los tornillos de fijación colocados en el lado superior


de la horquilla.

Fig.10.1

2. Después de extraer el tornillo, mueva hacia atrás y deslice


hacia abajo la carcasa superior de la horquilla.

Fig.10.2

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 85 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

3. Si se ha instalado Sopix/Sopix2, desconecte los cables USB y


ACE.
En caso contrario, proceda con el siguiente paso directamente.

Fig.10.3

4. Conecte el multímetro de 2 puentes de prueba y ajuste el


instrumento en el modo VDC.
Realice una exposición de al menos 1 segundo de exposición y
lea el valor que aparece mostrado.

5. Para conocer el valor mA, aplique la conversión del valor leído


en el multímetro: 1 VCC = 1 mA

Fig.10.4

NOTA
El tipo y el emplazamiento del punto de prueba pueden ser diferente en función de las necesidades de producción.

Por favor, controle con el organismo regulador local para las normas de prueba dedicadas.

ADVERTENCIA
Cuando vuelve a instalar Sopix/Sopix2 en el interior, siga con atención las instrucciones de instalación y conexión como
se recogen en su manual de instalación dedicado.

Página 86 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

ADVERTENCIA - ATENCIÓN
Extraiga la carcasa de la horquilla SOLO para controlar la corriente del tubo de rayos X.
En condiciones normales de uso, NO haga funcionar NUNCA el equipo o deje el equipo sin la presencia de la caja lateral
de la horquilla (ejemplo que se muestra en la siguiente ilustración) o sin la fijación apropiada de la carcasa sobre la
horquilla.
En caso de que se haya instalado
lado el Sopix/Sopix2 Inside, tiene que haber también el soporte del sensor del rayo X y estar
fijado sobre la carcasa.

Fig. 10.5

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3cc-2013 Página 87 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

13. DIAGNÓSTICO

13.1. PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DEL RAYO X

ATENCIÓN
Lleve a cabo esta operación solo y exclusivamente si es necesario o aconsejado por el Servicio de asistencia técnica
¡Se emitirán rayos X durante este procedimiento!
Es obligatorio adoptar todas las medidas de seguridad pertinentes a la protección radiológica.

Aquí se recogen estas instrucciones que explicarán cómo llevar a cabo el procedimiento de calibración del tubo de rayos X.

1. Pulse y mantenga pulsada la tecla mA durante 5 segundos hasta que el mensaje "CALIBRACIÓN DEL TUBO"
aparezca en la pantalla.

2. Colóquese en una posición segura lejos del haz de rayo X, pulse y mantenga pulsada la tecla . En la pantalla

aparecerá el mensaje "CAL. EN CURSO", el diodo de exp. está encendido y se emite un sonido acústico
intermitente.
3. Al final del procedimiento, el sonido acústico se detiene y en la pantalla aparece el mensaje "CAL. CON ÉXITO".
4. Después de esperar el tiempo de pausa (tiene que ser más largo que el tiempo de descanso normal), el temporizador
vuelve al funcionamiento normal y está listo para un nuevo examen.

NOTA
El procedimiento de calibración lleva unos 50 s

Después de este procedimiento, el diodo de PAUSA parpadea y están inhibidas todas las funciones. Por favor,
espere hasta que el tiempo de refrigeración debido a la calibración del tubo antes de realizar cualquier operación.

Página 88 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

14. MENSAJES DE ERROR

En caso de mal funcionamiento o eventos de error, la pantalla mostrará un código de error, que irá acompañado de una señal
acústica (5 pitidos). Además, cuando se muestra un código de símbolo de error en la pantalla, se advierte al operador acerca del
estado de error.

Se desactivan todas las funciones hasta que se haya establecido el estado de error o se haya restablecido.

Fig. 12.1

Algunos errores pueden despejarse si se pulsa el botón de reset en el dispositivo de mando.

La siguiente tabla proporciona una lista de los mensajes de error que pueden aparecer cuando el sistema radiográfico X-MIND
unity está funcionando.

Los códigos de error están formados por la letra "E" seguida por un número que identifica la unidad en fallo (temporizador o cabeza
del tubo) y otros 2 números que identifican el error.
Número de la unidad:
“1”: El fallo se ha producido en el temporizador (unidad de control)

“2”: El fallo se ha producido en la cabeza del tubo

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 89 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

Esta tabla incluye también las causas de los mensajes de error y cómo resolverlas:
Código Mensaje Descripción Restaurable
E101 fallo en la memoria Fallo de la EEPROM NO
E102 fallo en la memoria Fallo del I2C bus EEPROM NO
Error en la lectura de la DMA
E103 fallo en la memoria NO
EEPROM del convertidor
fallo en la escritura del DMA de la
E104 fallo en la memoria NO
EEPROM
Se ha perdido la comunicación entre el
E105 sin respuesta del generador NO
convertidor y el generador
E106 respuesta equivocada del generador respuesta NAK del convertidor SI
E107 fallo en el inicio de la emisión SI
E108 emisión demasiado larga SI
E109 botón soltado anticipadamente SI
presión del botón de exposición en
E110 uso equivocado del botón SI
situación de "listo" desactivado
Dispositivo de mando pulsado durante
E111 dispositivo de mando pulsado al inizializar NO
el tiempo de inizialización
Botón de exposición pulsado
E112 botón accionado durante la inicializacion NO
anticipadamente
Teclas pulsadas durante una
E113 uso equivocado del teclado SI
exposición
Botón de exposición soltado
E114 botón soltado tiempo límite anticipadamente después de una SI
exposición
Parámetros de exposición (kV, mA,
tiempo de exposición, modo) no
E115 parámetros equivocados en el generador SI
corresponden con los configurados en
la caja de control
restablecimiento del generador durante la el convertidor se ha restablecido
E116 SI
emisión durante una exposición
E117 fallo en el inicio de la calibración Calibración SI
Tiempo de calibración demasiado
E118 calibración demasiado larga SI
largo
Botón de exposición accionado
E119 botón accionado durante la refrigeración anticipadamente durante una SI
exposición funcional
E120 tiempo de refrigeración desativado Pausa funcional desactivada SI
Botón de exposición accionado
E121 botón accionado durante el stand-by SI
anticipadamente durante el stand-by
E122 fallo de la memoria Parámetros fuera del rango NO
fallo del relé de potencia (relé
E123 fallo del relé de potencia NO
apagado)
fallo del relé de potencia (relé
E124 fallo del relé de potencia NO
encendido)

Página 90 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

Código Mensaje Descripción Restaurable


E125 fallo del tablero de alimentación fallo en el tablero de alimentación NO
E126 fallo del tablero de alimentación fallo en el tablero de alimentación NO
E127 fallo del tablero de alimentación fallo en el tablero de alimentación NO
E128 fallo del tablero de alimentación fallo en el tablero de alimentación NO
E201 memoria del generador Error de la EEPROM del convertidor NO
Error en la EEPROM del convertidor
E202 memoria del generador NO
I2 C
Error en la lectura de la DMA
E203 memoria del generador NO
EEPROM del convertidor
Error en la lectura de la DMA
E204 memoria del generador NO
EEPROM del convertidor
E205 generador no calibrado No se ha realizado aún la calibración SI
E206 tensión del tubo demasiado baja Tensión anódica demasiado baja SI
E207 tensión del tubo demasiado alta Tensión anódica demasiado alta SI
E208 descarga eléctrica en hv SI
E209 corriente del tubo demasiado baja Corriente anódica demasiado baja SI
E210 corriente del tubo demasiado alta Corriente anódica demasiado alta SI
E211 tensión del filamento demasiado baja Tensión del filamento demasiado baja SI
E212 tensión del filamento demasiado alta Tensión del filamento demasiado alta SI
E213 unidad del tubo desconectada Unidad de alta tensión desconectada NO
Señal activada soltada
E214 botón soltado anticipadamente anticipadamente durante una SI
exposición
Tensión interna de 12V demasiado
E215 alimentación del generador interno NO
baja
Tensión interna de 12V demasiado
E216 alimentación del generador interno NO
alta
La exposición incorrecta permite la
E217 modo del generador SI
activación de la señal
E218 Fallo del circuito de seguridad Fallo del bloque de seguridad NO
Corriente anódica media demasiado
E219 corriente del tubo demasiado baja SI
baja
Corriente anódica media demasiado
E220 corriente del tubo demasiado alta SI
alta
E221 sin retroalimentación de la tensión del tubo Perdida la retroalimentación HV NO
E222 fallo en la adquisición ACE Sopix no detecta los rayos X SI
Para los errores que no pueden despejarse con el botón de restablecimiento del dispositivo de mando, póngase en
contacto con su instalador o con el servicio local de atención al cliente de Acteon.

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 91 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

15. MANTENIMIENTO RECOMENDADO Y REPARACIÓN


Para garantizar la seguridad del sistema radiográfico, es necesario establecer un calendario de mantenimiento. Información adicional pertinente
al mantenimiento obligatorio puede encontrarse en las Instrucciones de Mantenimiento de la X-MIND unity.
La ORGANIZACIÓN RESPONSABLE es responsable de la organización y del cumplimiento del calendario de mantenimiento que tiene que
ser ejecutado por técnicos capacitados que tienen que ser capaces de certificar su trabajo con una "Declaración de conformidad".

ATENCIÓN
Por favor, póngase en contacto con el organismo regulador local para la información relativa a los calendarios de inspección de este rayos X.

ATENCIÓN
• Para asegurarse de la seguridad del paciente y del operador y de la calidad alta de la imagen, el equipo tiene que
mantenerse bien, tal y como se describe en los documentos adjuntados cada vez que sea necesario. Para otras
operaciones de mantenimiento, remítase al manual de instalación y mantenimiento y a la guía de mantenimiento que se
le ha suministrado.
• La ORGANIZACIÓN RESPONSABLE del equipo es responsable de la planificación y del mantenimiento preventivo, que
tendrá que realizarse al menos cada 12 (doce) meses, que consiste en un mantenimiento realizado por técnicos
profesionales, capacitados y autorizados. Es responsabilidad de la ORGANIZACIÓN RESPONSABLE organizar este
servicio y asegurarse de que el personal que lo llevará a cabo esté totalmente cualificado para el servicio del equipo de
rayos X de la X-MIND unity.
• De todas formas, la ORGANIZACIÓN RESPONSABLE tiene que llevar a cabo los controles rutinarios sobre una base
diaria para asegurar el rendimiento óptimo del equipo. Estos controles tienen que llevarse a cabo también al completar
la instalación del sistema de rayos X X-MIND unity y forman parte del mantenimiento recomendado tal y como se indica
en los documentos adjuntados. Llevar a cabo estos controles de manera insuficiente puede provocar que la instalación
no cumpla con las normas estadounidenses de rendimiento de las radiaciones 21 CFR Subcapítulo J.
• El fabricante no se considerará responsable por daños o lesiones provocados por haber llevado a cabo estas
inspecciones de manera insuficiente o por un mantenimiento incompleto.
• Las reparaciones y las sustituciones de todos los componentes tienen que ser llevadas a cabo única y exclusivamente
por personal altamente capacitado y autorizado y solo utilizando piezas de repuesto originales de de Götzen® S.r.l. -
ACTEON Group.
• No trabaje con la unidad si existe la amenaza de un terremoto. Después de un terremoto, asegúrese de que la unidad
funciona correctamente y es obligatorio controlarla completamente en todos los aspectos de la seguridad antes de
utilizarla de nuevo. El incumplimiento de estas precauciones puede exponer a los pacientes a lesiones.

ATENCIÓN

Para Italia: Los equipos eléctricos médicos que resulten de un mantenimiento incompleto o inadecuado pueden provocar eventos
adversos y graves4.
(*) Para Italia, remítase al Decreto del Presidente de la República (D.P.R.) 14/01/1997, al Decreto Ley 81/2008 (así como a las
modificaciones y las enmiendas siguientes).

4
Recomendación n.º 9 de abril de 2009 - Recomendación para prevenir eventos adversos que resulten de fallos en equipos eléctricos médicos - Ministerio Italiano
del Trabajo, de la Salud y del Bienestar social.

Página 92 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

15.1. LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR

Limpie la superficie externa utilizando un paño húmedo y un detergente no corrosivo o no graso y desinféctelo usando un
detergente médico no agresivo. No pulverice detergente o desinfectante directamente sobre el equipo. El cono espaciador tiene que
limpiarse con algodón hidrófilo empapado con alcohol etílico.

ATENCIÓN
• Apague y desconecte el equipo de la alimentación eléctrica antes de realizar las operaciones de limpieza.
• No pulverice productos directamente sobre el equipo. Aplique el producto con un paño limpio.
• Utilice siempre fundas desechables de protección para las piezas aplicadas.
• No utilice sistemas UV para desinfectar el equipo, pues las piezas expuestas del equipo podrían amarillear o
decolorarse.
• Para evitar posibles lesiones o peligros a los operadores y los pacientes, póngase en contacto inmediatamente
con el representante técnico de Acteon si realiza una operación inusual, tropieza con cuestiones mecánicas o
fallos del equipo.

15.2. ELIMINACIÓN

El símbolo WEEE indica que, al final de su ciclo de vida, el producto tiene que eliminarse separadamente de los
demás residuos, con arreglo a la Directiva 2002/96/CE.
De conformidad con las normas de aplicación de su país. La Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo 2002/49/CE
(WEEE) define un enfoque común cuya intención es evitar, prevenir y reducir los efectos nocivos debidos a la exposición al
ruido ambiental y a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos. Este producto está marcado con el símbolo que se
muestra arriba. Este producto no puede eliminarse con los residuos domésticos. Debe ser recogido en un centro de recogida
de residuos especial para ser recuperado y reciclado. El cubo de la basura tachado identifica a un producto colocado en el
mercado después del 13 de agosto de 2005 (véase IEC EN 50419:2005) (véase IEC EN 50419:2005). Este producto está
sujeto a la Directiva del Parlamento y del Consejo Europeo 2002/96/CE (WEEE) y a los reglamentos nacionales de aplicación.
Remítase a su proveedor para la eliminación de este producto.

La eliminación correcta de este producto ayudará a proteger el medio ambiente.


Para más detalles sobre la eliminación de este producto, póngase en contacto con las autoridades locales, el proveedor del
servicio de eliminación de residuos domésticos o el distribuidor donde lo ha adquirido.

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 93 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

15.3. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

1. Gire el interruptor general en la posición de encendido "OFF".


2. Suelte el muelle del brazo B del brazo de TIJERA utilizando la llave del brazo de tijera en dotación
3. Extraiga la cabeza del tubo
4. Extraiga la protección de la placa mural
5. Extraiga la carcasa del tablero de terminales y desconecte el cable del brazo de TIJERA
6. Extraiga el enchufe del soporte y la plancha de protección
7. Extraiga el brazo de TIJERA y su cable del soporte
8. Extraiga el soporte de la placa mural
9. Controle la alineación vertical de la placa mural: ajústela si es necesario
10. Controle los seis tornillos de fijación de la placa mural: apriete si fuera necesario
11. Limpie la grasa de lubricación antigua del eje del soporte: si estuviera dañado el eje del soporte, instale un nuevo soporte
12. Limpie la grasa de lubricación antigua del casquillo del soporte: si el casquillo del soporte estuviera dañado, instale un
nuevo soporte
13. Engrase el eje del soporte (¡solo con el tipo especificado por de Götzen S.r.l.!)
14. Lubrique el casquillo del soporte con grasa de lubricación (¡solo con el tipo especificado por de Götzen S.r.l.!)
15. Instale el soporte en la placa mural
16. Controle el cable del brazo de TIJERA: si estuviera dañado, póngase en contacto con Acteon para reparar el brazo de
TIJERA
17. Controle las protecciones del brazo de TIJERA
18. Sustituya las protecciones dañadas
19. Limpie la grasa antigua del eje: si el eje estuviera dañado, llame a Acteon para la reparación del brazo de TIJERA (véase
la página 3 para la información de contacto)
20. Lubrique el eje del brazo de TIJERA con grasa lubricante (use SOLO grasa Molokite D como especifica el fabricante) y
vuelva a colocarlo en el soporte
21. Vuelva a instalar el cable del brazo de TIJERA en el soporte y la placa mural; conéctelo a la placa de terminales y vuelva a
instalar la carcasa de la placa de terminales
22. Coloque la plancha de protección en el soporte
23. Coloque el enchufe del soporte
24. Coloque la protección de la placa
25. Controle el contacto eléctrico de la cabeza del tubo, envíe la cabeza del tubo a Acteon para su reparación (véase la
página 2 para la información de contacto)
26. Limpie la antigua grasa del eje del montaje de la cabeza del tubo
27. Engrase el eje del conjunto de la cabeza del tubo con una capa fina de grasa lubricante (use solo grasa Molokite D)
28. Coloque de nuevo la cabeza del tubo
29. Tense de nuevo el muelle del brazo de TIJERA B utilizando la llave del brazo de tijera en dotación.
30. Encienda la unidad y controle el funcionamiento correcto del sistema radiográfico

Página 94 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

NOTA
Por favor, remítase al documento de Instrucciones de Mantenimiento de la X-MIND unity para más detalles.

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 95 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

15.4. SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES

ATENCIÓN
¡Peligro de potencial electrocución!
Asegúrese de que la alimentación principal esté desconectada antes de proceder con las siguientes operaciones.

Dependiendo del tipo de instalación, la unidad de control de rayos X de la X-MIND unity está equipada con 2 fusibles colocados en
la placa electrónica, accesibles desde el exterior mediante un destornillador plano.

1. Fusible individual (En tensión): versión montada en la pared instalada permanentemente


2. Doble fusible (en tensión y Neutro): versión móvil de la X-MIND unity.

ATENCIÓN
respete exactamente las características nominales de los fusibles que están establecidas en las etiquetas y en los
documentos adjuntados.

Para sustituirlos, proceda de la siguiente manera:


1. Coloque los fusibles y el interruptor principal en el lado superior izquierdo del temporizador.

Fig. 13.1
F1= Fusible en tensión
F2= Neutro (instalado solo en las versiones de la unidad móvil de la X-MIND)

2. Desconecte la alimentación llevando el interruptor de la alimentación principal a "0".


3. Destornille por medio de un destornillador plano (a la izquierda) el soporte del fusible y sustituya el fusible.

Fig. 13.2

Página 96 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

5. Extraiga el fusible

Fig. 13.3
6. Sustituya el fusible con el mismo tipo nominal de fusible

Fig. 13.4

PLACA DE DATOS DEL FABRICANTE 100 - 240 VCA


FUSIBLES TIPO F1 - 5x20 T10A H 250V
FUSIBLES TIPO F2 - 5x20 T10A H 250V

4. Después de la sustitución, atornille el soporte del fusible para cerrarlo.

Fig. 13.5

9. Encienda la tensión de nuevo

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 97 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

15.5. CAMBIO DEL DISPOSITIVO DE LIMITACIÓN DEL HAZ (Cono colimador)

15.5.1.

Para desmontar el cono redondo (tanto largo como corto), es necesario destornillar los 3 tornillos colocados en su base.
Para el cono largo, es necesaria la llave allen larga en dotación con el sistema.
Para fijar el cono en él es suficiente atornillar los 3 tornillos.
Preste siempre atención a la orientación del cono, hay dos alojamientos (2) para centrar el cono en los tornillos (1).
A continuación se ilustra la colocación de los tornillos.

Fig.13.6
Cono desmontado

Fig.13.7

Página 98 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-2013


- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

15.5.2. CONO RECTANGULAR

Piezas del cono rectangular:

Fig.13.8

1 Soporte del cono de la cabeza del tubo


2 Pieza interna (limitador del haz)
3 Tornillos de fijación (x3)
4 Carcasa del dispositivo de limitación del HAZ

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 99 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

INSTRUCCIONES PARA MONTAR EL CONO RECTANGULAR:

Desmonte el cono existente:


Saque el cono rectangular y desmonte la carcasa de la unidad de
limitación del haz para acceder a los tornillos de fijación.

Fije la unidad de limitación del haz al soporte del cono mediante


los 3 tornillos en dotación.

Instale la carcasa del tono en el dispositivo de limitación del haz


empujando en los dos solapes hasta oir clic para el montaje
correcto. Intente sacar ligeramente el conjunto de limitación para
controlar la estabilidad.

El cono cuadrado instalado correctamente debería girar y no


salirse fácilmente.

Fig.13.9

Página 100 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-


2013
- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

INSTRUCCIONES PARA EL DESMONTAJE DEL CONO RECTANGULAR:

Desmonte la carcasa del cono presionando en los 2 bloques.


Después de desbloquearla, saque la carcasa del cono.

Gire la pieza interna del cono para alcanzar los tornillos de


fijación.

Una vez que ha destornillado los 3 tornillos de fijación, extraiga la


pieza interna del cono.

Fig.13.10

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 101 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

15.5.3. MODIFICACIÓN DEL DISPOSITIVO DE LIMITACIÓN DEL HAZ EN LA UNIDAD DE


CONTROL X-MIND unity

Después de completar las operaciones de sustitución del cono, siga las instrucciones que se indican a continuación para modificar
la configuración de la UNIDAD DE control y seleccionar el cono instalado.
Para modificar la selección del cono, es necesario entrar en el menú "SERVICIO" dedicado.

9. Pulse y mantenga pulsadas las teclas y durante 5 segundos hasta que aparezca el mensaje ''AJUSTE''
en la pantalla.
10. Después de unos segundos aparece el primer parámetro, en la parte superior de la pantalla aparece el nombre del
parámetro.

11. Use las teclas para desplazar los parámetros.

12. Cuando aparece el parámetro ''TIPO DE CONO'', pulse la tecla para permitir la modificación.

13. Los iconos empiezan a parpadear.

14. Use las teclas para desplazase por los ajustes disponibles, redondo o rectangular,
corto o largo (solo para el tipo redondo).

15. Pulse la tecla para confirmar y guardar la selección.

16. Pulse la tecla para salir del menú.

ATENCIÓN
Los valores de exposición programados previamente y los valores dosimétricos correspondientes, que incluyen
Producto-dosis área, dependen del tipo y del tamaño del dispositivo de limitación del haz instalado.
Una vez que se ha cambiado el cono, es obligatorio actualizar los ajustes internos de la unidad de control de rayos X con
arreglo a las instrucciones suministradas para estar seguros que se está usando efectivamente el mismo tipo de cono y
el mismo tamaño que aparece en la pantalla de la unidad de control; en caso contrario, todos los ajustes de exposición
programados previamente y la información correspondiente a la dosis establecidas será totalmente incorrecta.
Según el apartado 203.8.5.4 de la IEC 60601-2-65, en caso de que use el producto X-MIND con el sensor integrado
SOPIX/SOPIX2 Inside, es obligatorio instalar y usar el dispositivo de limitación del haz rectangular original que suministra
el fabricante del X-MIND unity.

Página 102 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-


2013
- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

15.6. CÓMO DESMONTAR LA CABEZA DEL TUBO

La cabeza del tubo puede desmontarse solamente si es estrictamente necesario para operaciones de servicio o
mantenimiento.

ADVERTENCIA ATENCIÓN
El brazo de tijera no ha sido diseñado para usarse sin la cabeza del tubo.
Esta operación puede provocar lesiones graves al operador y daños al equipo.
ES TOTALMENTE obligatorio descargar el muelle del brazo en el lado de la cabeza del tubo como se describe en el
capítulo "Equilibrado del brazo de tijera” en el lado de la cabeza del tubo o el bloqueo SEGURO de los brazos juntos
(como se muestra a continuación) para evitar que el brazo se desplace de repente hacia arriba cuando se extrae el tubo
de la cabeza.

Fig.13.11

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 103 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

6. Extraiga los tornillos de fijación colocados en el lado inferior


de la horquilla.

7. Después de extraer el tornillo, mueva hacia atrás y deslice


hacia abajo la carcasa inferior de la horquilla.

8. Si se ha instalado el sensor SOPIX/SOPIX22 Inside,


desconecte la conexión del cable USB (imagen a la derecha)
y la conexión del cable ACE (imagen a la izquierda).
En caso contrario, proceda con el siguiente paso
directamente.

9. Extraiga los 3 tornillos de fijación de la carcasa de la horquilla.

Página 104 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-


2013
- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

10. Extraiga la carcasa de la horquilla.

ADVERTENCIA - ATENCIÓN
¡Acuérdese de montar de nuevo la carcasa de la caja de la
horquilla cuando conecta de nuevo la cabeza del tubo!

11. Desconecte el anillo de tierra (1) y el anillo de tierra (2) que


llegan del brazo de tijera destornillando el tornillo de fijación.
Desconecte el cable de tierra (3) que llega de la cabeza del
tubo (3). Desconecte el conector de 6 polos macho (4) y
hembra (5).
Asegúrese
ese de que los cables estén libres antes de desmontar
la cabeza del tubo.

ADVERTENCIA - ATENCIÓN
Respete la secuencia de montaje apropiada de las
arandelas de bloqueo de los dientes entre cada
anillo de protección de tierra.

12. Levante la carcasa superior de la horquilla y, si fuera


necesario, gírela hasta acceder al clip semicircular.

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3cc-2013 Página 105 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

13. Empuje hacia arriba la cabeza del tubo desde la horquilla y


empuje fuera el clip semicircular.

ADVERTENCIA - ATENCIÓN
¡Cerciórese siempre que el clip semicircular esté
bien instalado en su emplazamiento cuando monte
de nuevo la cabeza del tubo!

14. Después de extraer el clip semicircular, baje la cabeza del


tubo para desmontarla.
Preste atención a que los cables estén libres y sin bloquear
para evitar que se dañen.

Fig.13.12

15.7. CÓMO MONTAR DE NUEVO LA CABEZA DEL TUBO

Para montar de nuevo la cabeza del tubo, SIGA POR FAVOR LAS INSTRUCCIONES DE ARRIBA EN EL ORDEN CONTRARIO Y
ACUÉRDESE DE CONECTAR DE NUEVO CORRECTAMENTE TODAS LAS CONEXIONES.

ADVERTENCIA
Cuando vuelve a instalar Sopix/Sopix2 en el interior, siga con atención las instrucciones de instalación y conexión como
se recogen en su manual de instalación dedicado.

Página 106 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-


2013
- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

16. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

NOTA
Remítase al anexo A del Manual del Operador de la X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 107 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

17. ESQUEMAS ELÉCTRICOS

Página 108 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-


2013
- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

NOTAS DEL ESQUEMA ELÉCTRICO


A1 Esquema interno de iluminación y las conexiones (opcional, vendido a parte) de la X-MIND unity
A2 Esquema interno del interruptor de exposición remota y conexiones de la X-MIND unity (opcional, vendido a parte)
A3 Posición y conexión del interruptor disyuntor/diferencial bipolar 16A – 250V (Id ≤ 0.03A)
A4 Plano de la placa de alimentación de entrada y conexiones
A5 La alimentación eléctrica ha de ser conforme con los requisitos estándar y locales.

LOS TIPOS DE CABLES Y LAS CONEXIONES (longitud máxima 20 m - 66 pies)


N1 El cable de alimentación del sistema X-MIND unity tiene que ser conforme a las especificaciones del fabricante que se
recogen en este manual y a las normas locales del país de instalación
N2 Cable personalizado 1: de tipo tripolar, sección mínima de 0,3 mm2 (24AWG) de conformidad con las normas CSA/UL - IEC.
N3 Cable personalizado 2: de tipo bipolar, sección mínima de 0,5 mm2 (20AWG) en conformidad con las normas CSA/UL - IEC.
N4 Cable personalizados 3: de tipo tripolar, sección de 1.5mm2 (16AWG) de conformidad con las normas CSA/UL - IEC.
N5 Conecte el terminal J1 de iluminación de la X-MIND unity con la alimentación principal.
N6 Conecte la señal de mando del terminal J5 de la luz de la X-MIND unity a los terminales 4 - 5 del tablero de
alimentación de entrada.
N7 Respete la polaridad, Conecte S2 de J3 al terminal 4 y conecte S1 de J3 al terminal 5.
N8 Respete siempre la polaridad de la LINEA y el NEUTRO.
N9 Asegúrese de que las conexiones de puesta a tierra se hayan realizado correctamente en todos los puntos de unión.
N10 Debe instalarse un interruptor general en la línea de alimentación eléctrica, capaz de aislar la unidad de la red eléctrica.

Siga atentamente las indicaciones que se recogen en este manual y en el esquema; en caso de dudas, póngase por favor en
contacto con su oficina de asistencia técnica de referencia.
Respete y compruebe el enrutamiento a tierra que se indica a continuación:

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 109 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

Respete siempre las indicaciones que se recogen a continuación para fijar los puntos de puesta tierra:

1 Anillo de tierra
2 Arandela de retención dentada
3 Tornillo de llave allen

Página 110 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-


2013
- Manual de instalación y mantenimiento - X-MIND unity

XM_unity_Maintenance_Instructions Ed.1.3c-2013 Página 111 de 112


X-MIND unity - Manual de instalación y mantenimiento -

Esquema de cableado general de la X-MIND unity

Página 112 de 112 XM_unity_Installation&Maintenance_Manual Ed.1.3c-


2013

También podría gustarte