Está en la página 1de 6

Ocho estrofas sobre

.. Śri Rudrāṣṭakam..
Rudra

आचार्य तुलसीदास Ācārya tulasīdāsa Acharya Tulsidas

¡Oh Señor, O' Īśāna ! me postro ante


नमामीशमीशान Namāmīśamīśāna
ti

¿Quién es la encarnación de la dicha


ननर्ााणरुपम ् nirvāṇa rūpaṃ
de Nirvāṇa ?

वर्भुम ् व्यापकम ् vibhuṃ vyāpakaṃ Quien es omnipresente

Quien es el conocimiento
brahma veda de Brahman en realidad y totalidad/
ब्रह्मर्ेदस्र्रूपम,् ।
svarūpaṃ, Quien es el origen de Brahma , el
originador y del Veda

Quien está siempre morando en sí


ननजम ् nijan
mismo,

Quién no tiene calidad, más allá de


los atributos/origen de cada (3)
ननर्ण
ुा म ् nirguṇaṃ cualidades, por lo tanto, no puede
medirse con estándares de
cualidades

ननवर्ाकल्पम ् nirvikalpaṃ quien es inmutable

ननरीहम ् nirīhaṃ Quien es desapasionado, sin deseos

Quien es inconmensurable como el


चिदाकाशमाकाशर्ासम ् cidākāśamākāśavāsaṃ
cielo, y Quien mora en el cielo.

भजेऽहम ् ॥ १ ॥ bhaje'haṃ .. 1 .. Suplico.

ननराकारम ् nirākāraṃ Informe

ओंकारमूलम ् oṃkāramūlaṃ La raíz de Om

Siempre en apátrida Turiya – El


तुरीयम ् turīyaṃ cuarto y más sublime estado de
existencia
Gira == Vani, Palabras de voz /
चर्रा gira
Monte Kailash

Quien está más allá del alcance de la


ज्ञान र्ोतीतम ् ईशम ् jñana gotītaṃ īśaṃ voz, el conocimiento y las
palabras/origen de Vani, Gyan,

El gobernante del monte Kailash /


चर्रीशम ् girīśaṃ
Dios del monte Kailash

करालम ् । Karalaṃ Intenso

Destructor de la Muerte/ Mahakaal


महाकाल कालम ् । mahākāla kālaṃ es cuando todo el universo muere y
Él es el destructor de ese Mahakaal.

कृपालम ् kṛpālaṃ benévolo y compasivo

Quien es el tesoro de todas las


र्ुणार्ार guṇāgāra
cualidades

más allá del Samsara , el universo


संसारपारम ् saṃsārapāraṃ
mundano

नतोऽहम ् ॥ २ ॥ nato'haṃ .. 2 .. Me inclino.

Como una montaña blanca como la


तुषाराद्रि tuṣārādri
nieve

संकाश saṃkāśa (Su) cara es dulce

Bella y resplandeciente / Bella como


una montaña nevada (tusharadri =
र्ौरम ् gauraṃ montaña nevada (tushar+adri),
sankash = como, gauram = Bella/
blanca)

Quien es profundo / Es tan profundo


que para comprenderlo hay que ir a
र्भीरम ् । gabhīraṃ
la profundidad absoluta de la
divinidad

¿Quién es la mente de todos los


मनोभूत manobhūta
seres/elementos?
कोद्रिप्रभा kotiprabhā De inmenso esplendor

Hermoso cuerpo (Su hermoso


श्री शरीरम ् śrī śarīraṃ
cuerpo si de inmenso esplendor)

स्फुरन्मौलल shuranmauli frente brillante

El Ganges ondulado y tentador /


कल्लोललनी िारु र्ङ्र्ा kallolinī cāru gaṅgā el Ganges sagrado fluye alegremente
de Su frente resplandeciente

लसद् lasad Brillante

भाल bhala frente

Una luna joven (creciente) / luna


बालेन्द ु balendu
joven brilla en Su frente

Guirnaldas de serpientes alrededor


कण्ठे भुजङ्र्ा ॥ ३ ॥ kaṇṭhe bhujaṅgā.. 3 ..
del cuello

िलत्कुण्डलम ् calat kuṇdalaṃ pendientes oscilantes

भ्रू सन
ु ेत्रम ् वर्शालम ् bhrū sunetraṃ viśālaṃ Con hermosa ceja y ojos grandes

semblante feliz/expresión facial


प्रसन्नाननम ् prasannānanaṃ
revela satisfacción o paz

नीलकण्ठम ् । nila kaṇṭhaṃ uno de garganta azul

दयालम ् dayalaṃ Compasivo

piel de león alrededor de Su cintura


mrigāḍhiśa
मर्
ृ ाधीश िमााम्बरम ् / piel del Dios de los ciervos, que es
carmāmbaraṃ
león, es Su vestidura

मुण्ड मालम ् muṇḍa malaṃ Guirnalda de casquete

वप्रयम ् शंकरम ् priyaṃ śaṃkaraṃ Amado Shankar

Medito en el Señor del


Sarvanāthaṃ bhajāmi..
सर्ानाथम ् भजालम ॥ ४ ॥ Universo. (sarva+natham = Dios de
4 ..
todo)
Feroz / lleno de energía
प्रिण्डम ् pracaṇḍaṃ
inconmensurable

प्रकृष्िम ् prakriśhtam Inmenso / Mejor que todo

प्रर्ल्भम ् pragalbhaṃ Maduro y audaz

परे शम ्। paresaṃ el señor supremo

अखण्डम ् Akhanḍam Total e inconmensurable

अजम ् ajaṃ sin nacimiento

भानुकोद्रि प्रकाशम ् bhānukoṭiprakāṣaṃ Esplendor de mil millones de soles

Tres tipos de obstáculos en la vida


त्रयः शूल trayaha śūla humana: 1. Físico 2. Divino/Diablo /
3. Ambiental

Aquel que no tiene ningún origen o


ननमल
ूा नम ् nirmulanaṃ Aquel que elimina de raíz (termina
los tres tipos de problemas de raíz)

शूलपाणणम ् भजेऽहम ् śulapāṇim bhaje'haṃ ruego al poseedor del tridente

भर्ानीपनतम ् bhavanīpatiṃ La consorte divina de Bhavani

Aquel que se logra fácilmente a


भार्र्म्यम ् ॥ ५ ॥ bhavagamyaṃ.. 5 ..
través de las emociones (devoción)

Atemporal, más allá del tiempo y la


muerte (es कलातीत, es decir, aquel
कलातीत Kaalātīta que tiene el mando sobre todas las
formas de arte, aquel de quien nace
el arte)

कल्याण Kalyana Feliz

El terminador de Kalpas - El
कल्पान्तकारी kalpāntakārī destructor (Kalpa = cuando nuestro
universo muere)

Siempre dichoso y dador de favores


सदा सज्जनानन्ददाता sadā sajjanānanda dātā
a los justos
El enemigo de los Puras – El
पुरारर । purari
destructor de Tripura (mitología)

Quien es la felicidad eterna y Quien


cidānaṃdā saṃdohā absuelve la pasión abundante
चिदानंद संदोह मोहापहारी
mohāpahārī (absorbe la felicidad que proviene de
los deseos materialistas)

प्रसीद प्रसीद prasida prasida Estar complacido conmigo.

prabho manmathārī.. 6
प्रभो मन्मथारी॥ ६ ॥ Señor, el destructor de Kamadeva
..

न यार्त ् Na yavat Los que no / hasta o a menos que

Umānātha
उमानाथ पादारावर्न्दम ् Los pies de loto de Umanath
pādārāvindaṃ

भजंतीह bhajaṃtīha Orar

लोके परे र्ा loke pare va En el universo

नराणाम ् narana De hombres

No su / hasta entonces los hombres


न तार्त ् । na tavat
no obtendrán

सख
ु म ् शांनत sukhaṃ śāñti Felicidad y paz

सन्ताप नाशम ् sañtapa naṣaṃ Destruye las agonías

प्रसीद prasida ser propicio

prabho
¡Oh Señor! El Señor de todos los
प्रभो सर्ाभूताचधर्ासम ् ॥ ७ ॥ sarvabhūtādhivāsaṃ..
seres/elementos
7 ..

न जानालम na jānāmi No sé

योर्म ् yoga Yoga

जपम ् japón Meditación


नैर् ingenuo ni

पूजाम ् pūjāṃ Oblaciones

नतोऽहम ् nato'haṃ siempre me inclino

सदा सर्ादा sadā sarvadā Siempre siempre

शम्भुः Śambhuhu Oh shambhu , el dador de la dicha

तुभ्यम ् । tubhyaṃ Antes de ti

जरा jara Vejez

जन्म janma nacimiento y vida

Dolores inmensos de la vida y la


दःु खौघ duhkhaugha
existencia mundanas.

तातप्यमानम ् tātāpyamānaṃ. Dolores de dolor y agonía

प्रभो Prabho Oh Señor

पाद्रह pahi redímeme

आपन्नमामीश āpannamāmīśa ¡Te saludo, oh Señor!

शम्भो ॥ ८ ॥ Sambo.. 8 .. ¡Oh Shambhu!

रुिाष्िकम ् इदम ् प्रोक्तम ् वर्प्रेण हर


तोषते ेे (este Brahman, tulsidas,
ha escrito Rudrashtakam para
alabar/satisfacer a Har ( Shiva ))

ये पठन्न्त नरा भक्त्या तेषाम ् शम्भःु


प्रसीदनत॥ (cualquiera que sea el
hombre que lea esto con intensa
devoción, oh Shambhu, por
favor sé propicio para ellos)

También podría gustarte