Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de
funcionamiento y de
mantenimiento
Carretilla elevadora
D20S-7, D25S-7, D30S-7, D33S-7, D35C-7
FDA0U, FDA0V, FDA0W, FDA0X, FDA0Y
D24NAP Tier-4
FDA21, FDA22, FDA23, FDA24, FDA25
Yanmar Tier-3
2203
ADVERTENCIA
Indice De Materias
Indice de materias
-1-
Capítulo De Información
Prefacio
Datos documentación Las fotografías o ilustraciones guían al conductor a
través de los procedimientos correctos de
Este manual debe guardarse en el compartimento comprobación, uso y mantenimiento del sistema
del conductor, en la zona de la documentación o en DOOSAN de protección del conductor.
la bolsa del respaldo del asiento.
El uso SEGURO y EFICAZ de una carretilla
Este manual contiene información sobre seguridad, elevadora depende en gran medida de la
manejo, transporte, lubricación y mantenimiento. capacidad y nivel de atención por parte del
conductor. Para desarrollar esta capacidad, el
Algunas fotografías o dibujos del manual muestran conductor debería leer y comprender la sección
detalles o accesorios que `pueden ser diferentes Conducta segura al conducir de este manual.
en su carretilla elevadora. Para servir mejor como
Las carretillas elevadora con horquillas rara vez
referencia, las guardas y cubiertas podrían vuelcan, pero en el caso improbable de que lo
aparecer desmontadas. hagan, el conductor puede quedar atrapado ene l
suelo por la propia carretilla elevadora o la guarda
La continua mejora y avance en el diseño del elevada. Esto podría ocasionar lesiones físicas
producto podrían haber provocado cambios en la graves o incluso la muerte.
carretilla elevadora, cambios no incluidos en este
manual. Lea, estudie y conserve este manual junto La formación del conductor y la concienciación
con la carretilla elevadora. sobre la seguridad es una forma eficaz de evitar
accidentes, pero aún así éstos pueden producirse.
Siempre que le surjan dudas respecto a la carretilla El sistema DOOSAN de protección para el
conductor puede reducir las lesiones. El sistema
elevadora, o este manual consulte a su DOOSAN de protección para el conductor
concesionario DOOSAN para obtener la última mantiene a éste, en la mayor parte dentro de los
información disponible. límites del compartimento del conductor y la guarda
elevada.
-2-
Capítulo De Información
Mantenimiento
La sección Mantenimiento es una guía para el
cuidado del equipo. Las instrucciones detalladas e
ilustradas se agrupan por intervalos de servicio.
Los elementos sin un intervalo específico se
incluyen en los temas “Si es necesario”. Los
elementos de la tabla intervalos de mantenimiento
hacen referencia a las instrucciones detalladas que
siguen.
Revisiones
Utilice el contador horario de servicio para
determinar los intervalos de mantenimiento. Los
intervalos que se muestran (diariamente,
semanalmente, mensualmente, etc) pueden
utilizarse en lugar de los intervalos del contador
horario de servicio, siempre que proporcionen unos
calendarios de mantenimiento más adecuados y se
aproximen a la lectura indicada por dicho contador
horario. El servicio recomendado debe realizarse
siempre en el intervalo que se cumpla antes.
-3-
Capítulo De Seguridad
Un uso, lubricación, mantenimiento o reparación inadecuado del producto puede ser peligroso,
pudiendo dar lugar a lesiones o incluso la muerte.
En este manual, así como en la máquina se incluyen las precauciones y advertencias de seguridad. Si
no se siguen estas advertencias de seguridad, puede producir lesiones o incluso la muerte a sí
mismo o a otras personas.
Los peligros están identificados por el “Símbolo de alerta de seguridad”, seguido de una “Palabra señal”,
como “ADVERTENCIA”, tal como se muestra a continuación.
ADVERTENCIA
El mensaje que aparece bajo la advertencia y que explica el peligro puede estar escrito o bien representado
por un dibujo.
Las operaciones que puede provocar daños al producto están identificadas con etiquetas de AVISO en el
propio producto y en esta publicación.
DOOSAN no puede prever todas y cada unas de las circunstancias posibles que pueden representar un
peligro potencial, siendo necesario en todo momento el uso del sentido común. Por ello, las advertencias
incluidas en esta publicación y en el producto no incluyen todas las posibilidades. Antes de utilizar una
herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de uso no específicamente recomendada por
DOOSAN, asegúrese de que es segura, tanto para usted como para los demás. También debería asegurarse
de que el manejo, lubricación, mantenimiento o reparación que elija no dañará el producto ni lo hará ser
inseguro.
-4-
Capítulo De Seguridad
-5-
Capítulo De Seguridad
-6-
Capítulo De Seguridad
Colocado en el mástil.
-7-
Capítulo De Seguridad
-8-
Capítulo De Seguridad
Freno de estacionamient
ADVERTENCIA
Si es necesario, corrija el ajuste para
proporcionar un frenado adecuado. Consulte la
sección MANTENIMIENTO para conocer los
procedimientos de ajuste. Es posible que la
carretilla elevadora se arrastre cuando el motor
esté apagado. Esto puede ocasionar daños,
lesiones y hasta la muerte. Coloque siempre el
freno de estacionamiento cuando deje la
carretilla elevadora. El freno de
estacionamiento NO se coloca
automáticamente.
ADVERTENCIA
No olvide poner el freno de estacionamiento
cuando abandone la máquina!
El freno de estacionamiento no se coloca
automáticamente.
Si no se pone el freno de estacionamiento,
comenzará a sonar una alarma.
-9-
Capítulo De Seguridad
-10-
Capítulo De Seguridad
-11-
Capítulo De Seguridad
Compruebe el funcionamiento correcto del mástil y Observe todas las reglas de circulación y señales
los accesorios. Preste atención especial a posibles de aviso.
ruidos extraños o movimientos bruscos que pueden
ser una indicación de algún fallo. Nunca deje la carretilla elevadora sin vigilancia con
el motor en marcha y ponga siempre el freno de
Asegúrese de que funcionan correctamente los aparcamiento.
frenos principal y de aparcamiento, el sistema de
dirección y las palancas de selección del sentido de Haga funcionar el motor sólo en espacios con una
la marcha. buena ventilación.
Asegúrese de que no hay personas cerca de la Baje el mástil, cargado o no, antes de girar o
carretilla ni en la ruta a seguir. conducir. Podría volcar de no hacerlo. Tenga
cuidado con los obstáculos elevados.
Véase el capítulo “Uso de la carretilla elevadora”
en la sección Uso en este manual para conocer las Tenga siempre presente los límites de carga del
instrucciones específicas sobre la puesta en suelo y la distancia de seguridad superior.
marcha.
Arranque, gire y frene suavemente. Reduzca la
velocidad en las curvas, pendiente y suelos
resbaladizos o desiguales.
Arrancar la carretilla elevadora
No arranque el motor ni mueva ninguno de los Cuando trabaje en pendientes, preste especial
controles si observa una etiqueta con el texto atención. En las pendientes, ni gire ni conduzca en
FUERA DE SERVICIO o similar en la llave de ángulo. No utilice la carretilla elevadora sobre
contacto o en los controles. pendientes resbaladizas. Cuando se desplace sin
carga en una pendiente hágalo con las horquillas
hacia la parte baja de ésta. Cuando esté cargado,
Preparación antes de utilizar la hágalo con las horquillas hacia la parte alta de la
carretilla elevadora pendiente.
Compruebe si los frenos, el sistema de dirección, el Evite sobrecargas o manipular cargas desiguales,
claxon y el resto del equipo funcionan debidamente. inestables o apiladas sin sujetar. Véase también la
Informe de cualquier tipo de fallo. No utilice la capacidad máxima en la placa identificativa de la
carretilla elevadora hasta que la reparen. carretilla. Ponga mucho cuidado cuando trabaje
con cargas suspendidas , largas, altas o anchas.
Conozca el funcionamiento de la carretilla
elevadora. Conozca el funcionamiento de todas los
dispositivos de seguridad. Conozca cómo
funcionan los accesorios. Antes de desplazar la
carretilla elevadora, eche un vistazo a su alrededor.
Arranque, gire y frene suavemente.
-12-
Capítulo De Seguridad
-13-
Capítulo De Seguridad
Aparque la carretilla sólo en los lugares No use cables doblados o deshilachados. Use
indicados para ello. siempre guantes cuando trabaje con cables.
Aparque la carretilla sobre suelo llano, con
las horquillas bajadas y el mástil inclinado Si se golpean con fuerza, los pasadores de fijación
hacia delante hasta que las puntas de la pueden soltarse y herir a las personas presentes.
horquilla toquen el suelo. Procure que no haya nadie cerca, antes de soltar
Ponga las palancas de la transmisión en la los pasadores de fijación.
posición de punto muerto.
Accione el freno de aparcamiento. Utilice siempre gafas de seguridad cuando golpee
Pare el motor. los pasadores de fijación para evitar lesiones en los
Quite la llave del contacto y ponga el ojos.
interruptor de bloqueo (si lo hay) en la
posición "OFF". Al golpear ciertos objetos se pueden producir
Bloquee las ruedas de tracción si la carretilla virutas u otros restos. Asegúrese de que nadie
está en una pendiente. puede resultar herido por uno de estos restos.
-14-
Capítulo De Seguridad
Compruebe el nivel del refrigerante sólo con el No fume al repostar combustible o al estar en una
motor parado, cuando el tapón de llenado esté gasolinera.
suficientemente fría para desenroscarla con la
mano. No fume en las zonas en las se cargan las baterías
o donde se almacenan materiales inflamables.
Desenrosque despacio el tapón de llenado, para
En la conexión en serie, las baterías pueden
aliviar la presión.
encontrarse en compartimentos separados. Al
utilizar cables puente, conecte siempre el cable
Los aditivos del sistema de refrigeración contienen
positivo (+) al polo positivo (+) de la batería
sustancias alcalinas que puede causar lesiones
conectada al solenoide del motor de arranque y el
físicas. Evite el contacto con la piel y los ojos, así
cable negativo (-) de la fuente externa al terminal
como su ingestión.
negativo (-) del motor de arranque.
(Si falta el terminal negativo (-) del motor de
Deje que los componentes del sistema de
arranque conéctelo al bloque motor).
refrigeración se enfríen totalmente antes de
vaciarlo. Véase el capítulo "Uso" en este manual para
instrucciones detalladas de la puesta en marcha.
Aceite
El aceite y las piezas calientes pueden causar Limpie y apriete todas las conexiones eléctricas.
lesiones personales. Evite el contacto con el aceite Compruebe a diario si hay cables eléctricos sueltos
o los componentes del sistema hidráulico calientes. o estropeados. Deberá apretar, reparar o cambiar
cualquier cable eléctrico suelto o estropeado antes
A temperatura de trabajo, el tanque hidráulico está de utilizar la carretilla.
caliente y puede estar bajo presión.
Guarde todos los combustibles y lubricantes en
Retire la tapa del tanque hidráulico sólo con el contenedores rotulados convenientemente fuera
motor parado, cuando la tapa esté suficientemente del alcance de personas no autorizadas.
fría para desenroscarla con la mano.
Guarde todos los trapos de aceite y demás material
Retire despacio la tapa, para aliviar la presión. inflamable en un lugar seguro en un contenedor de
protección.
Elimine la presión de los sistemas neumáticos, de
Evite los trabajos de soldadura o corte con llama
aceite, combustible o de refrigeración antes de
en tubos y tuberías que contengan líquidos
desconectar o sacar tubos, acoplamientos u otros
inflamables. Límpielos a fondo con un disolvente
componentes.
no inflamable antes de iniciar el trabajo de
soldadura o corte por llama.
Baterías
Las baterías generan gases inflamables que Elimine cualquier resto de material inflamable,
pueden explotar. como combustible, aceite y otros restos antes de
que se acumulen en la carretilla.
No fume cuando compruebe el nivel del líquido de
la batería. Si fuera posible evite exponer la carretilla a las
llamas, matorrales ardiendo, etc.
El electrolito es un ácido y puede ocasionar
lesiones físicas si entra en contacto con la piel o los Las pantallas que protegen las piezas calientes del
ojos. sistema de escape contra salpicaduras de aceite y
Cuando trabaje con la batería, utilice siempre gafas combustible en caso de romperse un tubo o junta,
de seguridad. deben estar instaladas correctamente.
-15-
Capítulo De Seguridad
Compruebe con cuidado los tubos, tuberías y No se acerque nunca a un neumático caliente a
mangueras. No utilice la mano sin protección para menos distancia de la que se indica en la
comprobar posibles fugas. Utilice un trozo de ilustración con una zona sombreada.
cartón para la comprobación. Para más
información, véase la sección "Fuga de líquidos" en
el capítulo "Seguridad". Apriete todas las uniones al
par recomendado. Si alguna de las siguientes
condiciones se cumple sustituya las piezas.
-16-
Capítulo De Seguridad
ADVERTE
NCIA
-17-
Capítulo De Seguridad
ADVERTENCIA
NO coloque las manos debajo del asiento.
Podría provocarse una lesión grave debido a
los movimientos del asiento.
-18-
Capítulo De Seguridad
-19-
Capítulo De Seguridad
ADVERTENCIA
Si abrocha el cinturón por encima del vientre,
en caso de accidente el cinturón podría causar
lesiones abdominales.
ADVERTENCIA
Es posible que a causa del cinturón de
seguridad, el conductor deba inclinarse hacia
adelante. Consulte a un médico antes de usar el 3. Abroche el cinturón alrededor de las caderas,
cinturón si está encinta o si ha padecido una no por encima del vientre.
dolencia abdominal. El cinturón se adaptará automáticamente a su
cuerpo y movimientos. Al dar un tirón rápido al
Abrocharse el cinturón de seguridad cinturón. notará que el ajuste automático mantiene
el cinturón en posición en caso de accidentes.
Hebilla
-20-
Capítulo De Seguridad
-21-
Capítulo De Seguridad
Base de estabilidad de la carretilla No olvide que, a no ser que se indique otra cosa, la
carga de capacidad mostrada en la placa
elevadora identificativa se refiere a una carretilla elevadora
estándar con soporte para cargas, horquillas y
mástil estándar, y sin accesorios especiales.
Además, la carga de capacidad asume que el
centro de carga no está más alejado de la parte
superior de las horquillas que de la parte frontal del
soporte para cargas. Si estas circunstancias no se
producen, puede ser que el conductor tenga que
reducir la carga de trabajo segura porque la
estabilidad de la carretilla puede verse disminuida.
La carretilla elevadora no debe usarse cuando la
placa de capacidades/identificativa no indique la
carga de capacidad.
-22-
Capítulo De Seguridad
Reglas de seguridad
LICENCIA
-23-
Capítulo De Seguridad
No suba a nadie en las horquillas de la carretilla a Evite la sobrecarga. Maneje solamente cargas que
menos que utilice una jaula de seguridad queden dentro de la capacidad nominal indicada en
apropiada. la placa de capacidades.
No deje que nadie se suba en la carretilla. No añada un contrapeso extra a la carretilla. Una
Las carretillas elevadoras están diseñadas para sobrecarga puede hacer que la carretilla vuelque y
transportar cargas, no personas. provoque lesiones al personal y daños al propio
equipo.
-24-
Capítulo De Seguridad
No deje que nadie permanezca o camine bajo la No eleve la carga con el mástil inclinado hacia
carga o mecanismo de elevación. la carga podría delante.
caer y provocar lesiones o la muerta a quién No incline hacia adelante las cargas levantadas
permanezca debajo. elevadas
Así la carretilla elevadora podría volcar hacia
adelante.
-25-
Capítulo De Seguridad
No conduzca en terreno desigual. Si no hay más Cuando trabaje cerca del borde de un muelle de
remedio, disminuya la velocidad. carga o rampa tenga mucho cuidado. Mantenga
Atraviese las vías del tren lentamente y en diagonal una distancia prudente del borde de muelles,
si le fuera posible. Al cruzar por las vías la carretilla pendientes y andenes. Vigile siempre el
cargada puede sufrir una verdadera sacudida. Para movimiento de la parte trasera.
cruzar con mayor suavidad, cruce las vías en La carretilla puede caer por el borde y provocar
diagonal, de forma que crucen las ruedas una a lesiones o la muerte.
una.
-26-
Capítulo De Seguridad
No use la carretilla cerca de otra carretilla. Aparque la carretilla sólo en los lugares indicados
Mantenga siempre una distancia segura a otras para ello. Baje completamente las horquillas hasta
carretillas y asegúrese de que tiene espacio el suelo, coloque la palanca de dirección en la
suficiente para detenerse con seguridad. posición NEUTRAL, aplique el freno de
Jamás adelante a otros vehículos. estacionamiento y gire la llave de contacto a la
posición OFF. Retire la llave y coloque calzos
detrás de las ruedas para evitar que la carretilla se
mueva. Apague el motor de la carretilla elevadora
cuando la deje sola.
Compruebe el estado de la carretilla elevadora al
final del día.
-27-
Capítulo De Seguridad
No ponga en funcionamiento carretillas elevadoras Una carretilla vacía puede volcar más fácilmente
cerca de materiales inflamables o combustibles. que una carretilla cargada.
A fin de evitar la decoloración, deformación o Cuando viaja sin una carga, el riesgo de vuelco
combustión de materiales (como maderas, placas lateral puede ser mayor.
de chapa, productos de papel y otros materiales
similares), aparque siempre la carretilla elevadora
con la parte trasera al menos 12 pulgadas alejada
de los mismos.
-28-
Capítulo De Seguridad
NO salte.
-29-
Capítulo de Generalidades
Declaración de Conformidad
Nosotros,
Fabricantes
Doosan Industrial Vehicle Co., Ltd.
468, Injung-ro, Dong-gu, Incheon, Korea 22503
* Observaciones
- Norma Euro 5 GLP : (EU) 2016/1628 (Directiva sobre gases de escape) para G20P-7, G25P-7,
G30P-7, G33P-7, G35C-7 (G424P(E) y G20E-7, G25E-7, G30E-7, G33E-7,
G35EC-7 (HMC2.4L)
- GLP no certificado : Ninguna
-30-
Capítulo de Generalidades
Especificaciones
CARACTERÍSTICAS
1 FABRICANTE DOOSAN DOOSAN
D20S-7 D25S-7
2 MODELOO
(D24NAP,TIER4) (D24NAP,TIER4)
3 CAPACIDAD con centro de carga nominal kg 2,000 2,500
4 CENTRO DE CARGA distancia mm 500 500
5 TIPO DE MOTOR eléctrico, diesel, gasolina, LPG diesel diesel
6 TIPO CONDUCTOR de pie, sentado sentado sentado
7 NEUMÁTICOS c = cojín, p = neumático p p
8 RUEDAS(x = tracción) número delantera/trasera 2/2 2/2
MEDIDAS
altura máx. horquilla con carga
9 ELEV. CON MÁSTIL STD mm 3,230 3,230
nominal
DOS ETAPAS
10 elevación libre mm 152 152
11 CARRO DE HORQUILLAS Clase ISO II II
12 grosor X ancho X largo mm 45x100x1,000 45x100x1,000
HORQUILLAS espaciado entre horquillas (mínimo x
13 mm 275x1,035 275x1,035
máximo)
INCLINACIÓN DEL
14 adelante/atrás deg 6/10 6/10
MÁSTIL
15 longitud sin altura mm 2,530 2,595
16 ancho mm 1,170 1,170
17 DIMENSIONES altura mástil bajado mm 2,175 2,175
18 TOTALES altura mástil extendido mm 4,490 4,490
19 altura guarda elevada mm 2,183 2,183
20 altura del asiento mm 1,026 1,026
21 RADIO DE GIRO EXTERIOR mm 2,220 2,265
22 CONSTANTE DEL MOMENTO DE CARGA mm 485 485
23 PASILLO APILADO 90º mm 2,705 2,750
23a PASILLO INTERSECCIÓN 90º mm 1,970 2,000
RENDIMIENTO
24 desplazamiento, cargada/descargada km/hr 21/22 21/22
25 VELOCIDADES elevación, cargada/descargada mm/s 530/580 520/580
26 bajada, cargada/descargada mm/s 500/450 500/450
TRACCIÓN DE LA a 1,6 km/h, cargada/sin carga
27 kg 1,790/1,760 1,790/1,780
BARRA
28 RAMPA PRACTICABLE a 1,6 km/h, cargada/sin carga % 33 28
PERIODO DE tiempo alcanzado a máx. velocidad,
29 sec
ACELERACIÓN cargada/descargada
PESO
30 PESO TOTAL SIN CARGA kg 3,690 4,065
31 con carga, delantera/trasera kg 4,965/725 5,695/870
CARGA POR EJE
32 sin carga, delantero/trasero kg 1,750/1,940 1,680/2,385
CHASIS
33 número delantero/trasero 2/2 2/2
34 NEUMÁTICOS tamaño, delantero 7.00x15-12 7.00x15-12
35 tamaño, trasero 6.50x10-10 6.50x10-10
36 DISTANCIA ENTRE EJES mm 1,625 1,625
37 BANDA DE RODADURA delantera/trasera mm 975/1,000 975/1,000
Cargado completamente en el punto
38 mm 115 115
inferior del mástil.
DISTANCIA AL SUELO
Cargado completamente en el centro
39 mm 143 143
de la distancia entre ejes.
40 FRENO DE SERVICIO pedal/hidráulico pedal/hidráulico
41 FRENO ESTACIONAMIENTO mano/mecánico mano/mecánico
TRACCIÓN
42 BATERÍA tensión/capacidad V/AH 12/85 12/85
DI/D24NAP DI/D24NAP
43 fabricante/Modeloo
TIER-4 TIER-4
44 MOTOR potencia nominal / rpm kw(hp) 45.6(62)/2,200 45.6(62)/2,200
45 par máx. / rpm N-m(lb•ft) 262(193)/1,600 262(193)/1,600
46 ciclo/cilindros/cubicaje cc 4/4/2,392 4/4/2,392
47 tipo Cambio de potencia Cambio de potencia
TRANSMISIÓN
48 number of speeds forward/reverse 1/1 1/1
49 PRESIÓN FUNCIONAL sistema/accesorio bar 181/156 195/156
presión sonora equivalente continua
50 NIVEL SONORO (Leq) en oído operador (DHI : dB(A)
BITA/CE prEN 1,2053)
-31-
Capítulo De Generalidades
50
-32-
Capítulo De Generalidades
Especificaciones
CARACTERÍSTICAS
1 Fabricante DOOSAN DOOSAN
G20N-7 G25N-7
2 MODELO (no certificado, (no certificado,
TIER3) TIER3)
3 CAPACIDAD en el centro de carga nominal kg 2,000 2,500
4 CENTRO DE LA CARGA distancia mm 500 500
5 TIPO DE ALIMENTACIÓN eléctrica, Diesel, gas, gas LPG LP LP
6 TIPO DE OPERADOR de pie, sentado de pie, sentado de pie, sentado
7 NEUMÁTICOS C=macizos, P= neumáticos p p
8 LLANTAS (x=motrices) cantidad delanteras/traseras 2/2 2/2
DIMENSIONES
altura máxima de las horquillas con carga
9 ELEVADOR CON MÁSTIL mm 3,230 3,230
nominal
ESTÁNDAR DE DOS ETAPAS
10 elevación libre mm 147 147
11 PORTAHORQUILLAS Clase ISO II II
12 espesor x anchura x longitud mm 40x100x1.050 40x100x1.050
HORQUILLAS separación entre horquillas (máxima x
13 mm 275x1.035 275x1.035
mínima)
14 INCLINACIÓN DEL MÁSTIL hacia delante/hacia atrás grados 6/10 6/10
15 longitud sin horquillas mm 2,530 2,595
16 anchura mm 1,170 1,170
17 DIMENSIONES altura con el mástil descendido mm 2,175 2,175
18 DIMENSIONES altura con el mástil extendido mm 4,490 4,490
19 altura del tejadillo mm 2,183 2,183
20 altura del asiento mm 1,026 1,026
21 RADIO DE GIRO EXTERIOR mm 2,220 2,265
22 Momento de carga constante mm 480 480
23 PASILLO PARA APILADO 90º mm 2,700 2,745
23a PASILLO DE INTERSECCIÓN 90º mm 1,970 2,000
RENDIMIENTO
24 desplazamiento, cargado/sin carga km/h 19/20 19/20
25 VELOCIDAD elevación, cargada/sin carga mm/s 550/570 540/570
26 descenso, cargada/sin carga mm/s 510/460 510/460
27 BARRA DE TIRO a 1,6 km/h, cargada/descargada kg 1,880 1,860
28 Ascenso de rampas a 1,6 km/h, cargada/descargada % 36 30,5
tiempo en alcanzar velocidad máx.,
29 ACELERACIÓN seg
cargada/sin carga
PESO
30 PESO TOTAL sin carga kg 3,635 4,010
31 descargada, delantero/trasero kg 4,915/720 5,645/865
CARGAS EN LOS EJES
32 descargada, delantero/trasero kg 1,725/1,910 1,640/2,370
CHASIS
33 cantidad delanteras/traseras 2/2 2/2
34 NEUMÁTICOS tamaño delantero 7,00x15-12 7,00x15-12
35 tamaño trasero 6,50x10-10 6,50x10-10
36 Distancia entre ejes mm 1,625 1,625
37 Banda de rodamiento delanteras/traseras mm 975/1,000 975/1,000
38 SUELO cargada, el punto más bajo mm 115 115
39 DISTANCIA cargada, centro de la base de rueda mm 143 143
40 FRENOS DE SERVICIO pie/hidráulico pie/hidráulico
41 FRENO DE ESTACIONAMIENTO manual/mecánico manual/mecánico
ACCIONAMIENTO
42 Batería tensión/capacidad V/AH 12/50 12/50
43 fabricante/modelo GCT/ GK25 GCT/ GK25
44 potencia nominal / rpm kW (hp) 46,8(62,8)/2,600 46,8(62,8)/2,600
MOTOR
45 par máx. /rpm N·m 190/1,700 190/1,700
46 tiempos/cilindros/desplazamiento %EN-U 4/4/2,488 4/4/2,488
47 tipo powershift powershift
Transmisión
48 número de velocidades adelante / atrás 1/1 1/1
FUNCIONAMIENTO
49 sistema/accesorio bar 181/156 195/156
PRESIÓN
sonido continuo equivalente
nivel equivalente de presión sonora
50 NIVEL DE RUIDO dB(A)
continua (Leq) en oído operador
(DHI : BITA/CE prEN 1,2053)
-33-
Capítulo De Generalidades
-34-
Capítulo De Generalidades
Especificaciones
CARACTERÍSTICAS
1 Fabricante DOOSAN DOOSAN
D20S-7 D25S-7
2 MODELO (YANMAR,TIER3,44 (YANMAR,TIER3,44
kW) kW)
3 CAPACIDAD en el centro de carga nominal kg 2,000 2,500
4 CENTRO DE LA CARGA distancia mm 500 500
5 TIPO DE ALIMENTACIÓN eléctrica, Diesel, gas, gas LPG diesel diesel
6 TIPO DE OPERADOR de pie, sentado de pie, sentado de pie, sentado
7 NEUMÁTICOS C=macizos, P= neumáticos p p
8 LLANTAS (x=motrices) cantidad delanteras/traseras 2/2 2/2
DIMENSIONES
altura máxima de las horquillas con carga
9 ELEVADOR CON MÁSTIL mm 3,230 3,230
nominal
ESTÁNDAR DE DOS ETAPAS
10 elevación libre mm 152 152
11 PORTAHORQUILLAS Clase ISO II II
12 espesor x anchura x longitud mm 40x100x1.050 40x100x1.050
HORQUILLAS separación entre horquillas (máxima x
13 mm 275x1.035 275x1.035
mínima)
14 INCLINACIÓN DEL MÁSTIL hacia delante/hacia atrás grados 6/10 6/10
15 longitud sin horquillas mm 2,530 2,595
16 anchura mm 1,170 1,170
17 DIMENSIONES altura con el mástil descendido mm 2,175 2,175
18 DIMENSIONES altura con el mástil extendido mm 4,490 4,490
19 altura del tejadillo mm 2,183 2,183
20 altura del asiento mm 1,026 1,026
21 RADIO DE GIRO EXTERIOR mm 2,220 2,265
22 Momento de carga constante mm 480 480
23 PASILLO PARA APILADO 90º mm 2,705 2,750
23a PASILLO DE INTERSECCIÓN 90º mm 1,970 2,000
RENDIMIENTO
24 desplazamiento, cargado/sin carga km/h 19/19.5 19/19.5
25 VELOCIDAD elevación, cargada/sin carga mm/s 530/550 520/550
26 descenso, cargada/sin carga mm/s 510/460 510/460
27 BARRA DE TIRO a 1,6 km/h, cargada/descargada kg 1,765 1,740
28 Ascenso de rampas a 1,6 km/h, cargada/descargada % 33 28
tiempo en alcanzar velocidad máx.,
29 ACELERACIÓN seg
cargada/sin carga
PESO
30 PESO TOTAL sin carga kg 3,580 3,950
31 descargada, delantero/trasero kg 4,930/650 5,660/790
CARGAS EN LOS EJES
32 descargada, delantero/trasero kg 1,720/1,860 1,650/2,300
CHASIS
33 cantidad delanteras/traseras 2/2 2/2
34 NEUMÁTICOS tamaño delantero 7,00x15-12 7,00x15-12
35 tamaño trasero 6,50x10-10 6,50x10-10
36 Distancia entre ejes mm 1,625 1,625
37 Banda de rodamiento delanteras/traseras mm 975/1,000 975/1,000
38 SUELO cargada, el punto más bajo mm 115 115
39 DISTANCIA cargada, centro de la base de rueda mm 143 143
40 FRENOS DE SERVICIO pie/hidráulico pie/hidráulico
41 FRENO DE ESTACIONAMIENTO manual/mecánico manual/mecánico
ACCIONAMIENTO
42 Batería tensión/capacidad V/AH 12/85 12/85
43 fabricante/modelo YANMAR/4TNE98 YANMAR/4TNE98
44 potencia nominal / rpm kW (hp) 43.7(58.6)/2,300 43.7(58.6)/2,300
MOTOR
45 par máx. /rpm N·m 181(133)/1,600 181(133)/1,600
46 tiempos/cilindros/desplazamiento %EN-U 4/4/3,319 4/4/3,319
47 tipo powershift powershift
Transmisión
48 número de velocidades adelante / atrás 1/1 1/1
FUNCIONAMIENTO
49 sistema/accesorio bar 181/156 195/156
PRESIÓN
sonido continuo equivalente
nivel equivalente de presión sonora
50 NIVEL DE RUIDO dB(A)
continua (Leq) en oído operador
(DHI : BITA/CE prEN 1,2053)
-35-
Capítulo De Generalidades
-36-
Capítulo De Generalidades
Especificaciones
CARACTERÍSTICAS
1 Fabricante DOOSAN DOOSAN
D20S-7 D25S-7
2 MODELO (YANMAR,TIER3, (YANMAR,TIER3,
35kW) 35kW)
3 CAPACIDAD en el centro de carga nominal kg 2,000 2,500
4 CENTRO DE LA CARGA distancia mm 500 500
5 TIPO DE ALIMENTACIÓN eléctrica, Diesel, gas, gas LPG diesel diesel
6 TIPO DE OPERADOR de pie, sentado de pie, sentado de pie, sentado
7 NEUMÁTICOS C=macizos, P= neumáticos p p
8 LLANTAS (x=motrices) cantidad delanteras/traseras 2/2 2/2
DIMENSIONES
altura máxima de las horquillas con carga
9 ELEVADOR CON MÁSTIL mm 3,230 3,230
nominal
ESTÁNDAR DE DOS ETAPAS
10 elevación libre mm 152 152
11 PORTAHORQUILLAS Clase ISO II II
12 espesor x anchura x longitud mm 40x100x1.050 40x100x1.050
HORQUILLAS separación entre horquillas (máxima x
13 mm 275x1.035 275x1.035
mínima)
14 INCLINACIÓN DEL MÁSTIL hacia delante/hacia atrás grados 6/10 6/10
15 longitud sin horquillas mm 2,530 2,595
16 anchura mm 1,170 1,170
17 DIMENSIONES altura con el mástil descendido mm 2,175 2,175
18 DIMENSIONES altura con el mástil extendido mm 4,490 4,490
19 altura del tejadillo mm 2,183 2,183
20 altura del asiento mm 1,026 1,026
21 RADIO DE GIRO EXTERIOR mm 2,220 2,265
22 Momento de carga constante mm 480 480
23 PASILLO PARA APILADO 90º mm 2,705 2,750
23a PASILLO DE INTERSECCIÓN 90º mm 1,970 2,000
RENDIMIENTO
24 desplazamiento, cargado/sin carga km/h 18/19 17.5/18.5
25 VELOCIDAD elevación, cargada/sin carga mm/s 510/570 500/570
26 descenso, cargada/sin carga mm/s 510/460 510/460
27 BARRA DE TIRO a 1,6 km/h, cargada/descargada kg 1,575/1,560 1,570/1,570
28 Ascenso de rampas a 1,6 km/h, cargada/descargada % 29.5 25
tiempo en alcanzar velocidad máx.,
29 ACELERACIÓN seg
cargada/sin carga
PESO
30 PESO TOTAL sin carga kg 3,580 3,950
31 descargada, delantero/trasero kg 4,930/650 5,660/790
CARGAS EN LOS EJES
32 descargada, delantero/trasero kg 1,720/1,860 1,650/2,300
CHASIS
33 cantidad delanteras/traseras 2/2 2/2
34 NEUMÁTICOS tamaño delantero 7,00x15-12 7,00x15-12
35 tamaño trasero 6,50x10-10 6,50x10-10
36 Distancia entre ejes mm 1,625 1,625
37 Banda de rodamiento delanteras/traseras mm 975/1,000 975/1,000
38 SUELO cargada, el punto más bajo mm 115 115
39 DISTANCIA cargada, centro de la base de rueda mm 143 143
40 FRENOS DE SERVICIO pie/hidráulico pie/hidráulico
41 FRENO DE ESTACIONAMIENTO manual/mecánico manual/mecánico
ACCIONAMIENTO
42 Batería tensión/capacidad V/AH 12/85 12/85
43 fabricante/modelo YANMAR/4TNE94L YANMAR/4TNE94L
44 potencia nominal / rpm kW (hp) 35.3(47.3)/2,200 35.3(47.3)/2,200
MOTOR
45 par máx. /rpm N·m 167(123)/1,500 167(123)/1,500
46 tiempos/cilindros/desplazamiento %EN-U 4/4/3,054 4/4/3,054
47 tipo powershift powershift
Transmisión
48 número de velocidades adelante / atrás 1/1 1/1
FUNCIONAMIENTO
49 sistema/accesorio bar 181/156 195/156
PRESIÓN
sonido continuo equivalente
nivel equivalente de presión sonora
50 NIVEL DE RUIDO dB(A)
continua (Leq) en oído operador
(DHI : BITA/CE prEN 1,2053)
-37-
Capítulo De Generalidades
-38-
Capítulo De Generalidades
Especificaciones
CARACTERÍSTICAS
1 Fabricante DOOSAN DOOSAN
G20E-7 (No G25E-7 (No
2 MODELO Certificado, Certificado,
FASES/T3) FASES/T3)
3 CAPACIDAD en el centro de carga nominal kg 2,000 2,500
4 CENTRO DE LA CARGA distancia mm 500 500
5 TIPO DE ALIMENTACIÓN eléctrica, diesel, gas, LPG GPL GPL
6 TIPO DE OPERADOR de pie, sentado sentado sentado
7 NEUMÁTICOS C=macizos, P= neumáticos p p
8 LLANTAS (x=motrices) cantidad delanteras/traseras 2/2 2/2
DIMENSIONES
altura máxima de la horquilla con carga
9 ELEVADOR CON MÁSTILES mm 3,230 3,230
nominal
ESTÁNDAR DE DOS ETAPAS
10 elevación libre mm 152 152
11 PORTAHORQUILLAS Clase ISO II II
12 espesor x anchura x longitud mm 40x100x1,050 40x100x1,050
HORQUILLA separación entre horquillas (máxima x
13 mm
mínima) 275x1,035 275x1,035
14 INCLINACIÓN DEL MÁSTIL hacia delante/hacia atrás grados 6/10 6/10
15 longitud sin horquillas mm 2,530 2,595
16 anchura mm 1,170 1,170
17 altura con el mástil descendido mm 2,175 2,175
DIMENSIONES GENERALES
18 altura con el mástil extendido mm 4,490 4,490
19 altura del tejadillo de protección mm 2,183 2,183
20 altura del asiento mm 1,026 1,026
21 RADIO DE GIRO EXTERIOR mm 2,220 2,265
22 Momento de carga constante mm 480 480
23 PASILLO PARA APILADO 90º mm 2,700 2,745
23a PASILLO DE INTERSECCIÓN 90º mm 1,970 2,000
RENDIMIENTO
24 desplazamiento, con carga/sin carga km/h 19/20 19/20
25 VELOCIDAD elevación, con/sin carga mm/s 550/570 540/570
26 descenso, con/sin carga mm/s 510/460 510/460
27 BARRA DE TIRO a 1,6 km/h, con carga/sin carga kg 1,770 1,810
28 Ascenso de rampas a 1,6 km/h, con carga/sin carga % 33.6 29.3
tiempo en alcanzar velocidad máxima, con
29 ACELERACIÓN s
carga/sin carga
PESO
30 PESO TOTAL sin carga kg 3,585 3,965
31 sin carga, delantero/trasero kg 4,925/660 5,645/820
CARGAS EN LOS EJES
32 descargada, delantero/trasero kg 1,720/1,865 1,640/2,325
CHASIS
33 cantidad delanteros/traseros 2/2 2/2
34 NEUMÁTICOS tamaño delantero 7.00x15-12 7.00x15-12
35 tamaño trasero 6.50x10-10 6.50x10-10
36 Distancia entre ejes mm 1,625 1,625
37 Banda de rodamiento delanteras/traseras mm 975/1,000 975/1,000
38 con carga, el punto más bajo mm 115 115
DISTANCIA AL SUELO
39 cargada, centro de la base de rueda mm 143 143
40 FRENOS DE SERVICIO pedal/hidráulico pedal/hidráulico
41 FRENO DE ESTACIONAMIENTO manual/mecánico manual/mecánico
ACCIONAMIENTO
42 Batería tensión/capacidad V/AH 12/50 12/50
43 fabricante/modelo HMC/HMC2.4 HMC/HMC2.4
44 potencia nominal / rpm kW (hp) 45.4(60.9)/2,600 45.4(60.9)/2,600
MOTOR
45 par máx. /rpm N·m 178.9/2,000 178.9/2,000
46 ciclo/cilindros/cilindrada %EN-U 4/4/2,359 4/4/2,359
47 tipo powershift powershift
Caja de cambios
48 número de velocidades adelante / atrás
49 PRESIÓN DE OPERACIÓN sistema/accesorio bar 1/1 1/1
nivel equivalente de presión sonora
50 NIVEL DE RUIDO continua (Leq) en el oído del operador (DI: dB(A) 181/156 195/156
BITA/CE prEN 12053)
-39-
Capítulo De Generalidades
-40-
Capítulo De Generalidades
Especificaciones
CARACTERÍSTICAS
1 Fabricante DOOSAN DOOSAN
G20P-7 G25P-7
2 MODELO (No certificado, (No certificado,
TIER3) TIER3)
3 CAPACIDAD en el centro de carga nominal kg 2,000 2,500
4 CENTRO DE LA CARGA distancia mm 500 500
5 TIPO DE ALIMENTACIÓN eléctrica, Diesel, gas, gas LPG LPG LPG
6 TIPO DE OPERADOR de pie, sentado de pie, sentado de pie, sentado
7 NEUMÁTICOS C=macizos, P= neumáticos p p
8 LLANTAS (x=motrices) cantidad delanteras/traseras 2/2 2/2
DIMENSIONES
altura máxima de las horquillas con carga
9 ELEVADOR CON MÁSTIL mm 3,230 3,230
nominal
ESTÁNDAR DE DOS ETAPAS
10 elevación libre mm 152 152
11 PORTAHORQUILLAS Clase ISO II II
12 espesor x anchura x longitud mm 40x100x1.050 40x100x1.050
HORQUILLAS separación entre horquillas (máxima x
13 mm 275x1.035 275x1.035
mínima)
14 INCLINACIÓN DEL MÁSTIL hacia delante/hacia atrás grados 6/10 6/10
15 longitud sin horquillas mm 2,530 2,595
16 anchura mm 1,170 1,170
17 DIMENSIONES altura con el mástil descendido mm 2,175 2,175
18 DIMENSIONES altura con el mástil extendido mm 4,490 4,490
19 altura del tejadillo mm 2,183 2,183
20 altura del asiento mm 1,026 1,026
21 RADIO DE GIRO EXTERIOR mm 2,220 2,265
22 Momento de carga constante mm 480 480
23 PASILLO PARA APILADO 90º mm 2,705 2,750
23a PASILLO DE INTERSECCIÓN 90º mm 1,970 2,000
RENDIMIENTO
24 desplazamiento, cargado/sin carga km/h 19.5/20.5 19.5/20.5
25 VELOCIDAD elevación, cargada/sin carga mm/s 570/610 560/610
26 descenso, cargada/sin carga mm/s 510/460 510/460
27 BARRA DE TIRO a 1,6 km/h, cargada/descargada kg 1,610/1,595 1,590/1,590
28 Ascenso de rampas a 1,6 km/h, cargada/descargada % 30.5 25.5
tiempo en alcanzar velocidad máx.,
29 ACELERACIÓN seg
cargada/sin carga
PESO
30 PESO TOTAL sin carga kg 3,620 3,990
31 descargada, delantero/trasero kg 4,980/640 5,710/780
CARGAS EN LOS EJES
32 descargada, delantero/trasero kg 1,750/1,860 1,680/2,310
CHASIS
33 cantidad delanteras/traseras 2/2 2/2
34 NEUMÁTICOS tamaño delantero 7,00x15-12 7,00x15-12
35 tamaño trasero 6,50x10-10 6,50x10-10
36 Distancia entre ejes mm 1,625 1,625
37 Banda de rodamiento delanteras/traseras mm 975/1,000 975/1,000
38 SUELO cargada, el punto más bajo mm 115 115
39 DISTANCIA cargada, centro de la base de rueda mm 143 143
40 FRENOS DE SERVICIO pie/hidráulico pie/hidráulico
41 FRENO DE ESTACIONAMIENTO manual/mecánico manual/mecánico
ACCIONAMIENTO
42 Batería tensión/capacidad V/AH 12/65 12/65
43 fabricante/modelo MITSU/G424P(E) MITSU/G424P(E)
44 potencia nominal / rpm kW (hp) 48.9(65.6)/2,600 48.9(65.6)/2,600
MOTOR
45 par máx. /rpm N·m 183.2/2,000 183.2/2,000
46 tiempos/cilindros/desplazamiento %EN-U 4/4/2,351 4/4/2,351
47 tipo powershift powershift
Transmisión
48 número de velocidades adelante / atrás 1/1 1/1
FUNCIONAMIENTO
49 sistema/accesorio bar 181/156 195/156
PRESIÓN
sonido continuo equivalente
nivel equivalente de presión sonora
50 NIVEL DE RUIDO dB(A)
continua (Leq) en oído operador
(DHI : BITA/CE prEN 1,2053)
-41-
Capítulo De Generalidades
-42-
Capítulo De Generalidades
Ruidos y vibraciones
Potencia
Nivel de presión sonora Nivel de vibración de
(LWA)
en el oído del conductor cuerpo
Según
(Leq) conforme con EN
directriz de
Modelo conforme con EN 12053 13059
sonido
Sonido garantizado (m/s2)
2000/14/EC
ncertidu
dB(A) dB(A) Media
mbre
TIER - 4 (D24NAP E/G)
D20S-7, D25S-7, D30S-7,
80 104 0.7 0.2
D33S-7, D35C-7
(Sin cabina)
NO certificado / TIER - III
(GCT GK25 E/G)
G20N-7, G25N-7, G30N-7, 84 107 0.7 0.2
G33N-7, G35NC-7
(Sin cabina)
TIER - III (4TNE98(94L) E/G)
D20S-7, D25S-, D30S-7
83 106 0.7 0.2
D33S-7, D35C-7,
(Sin cabina)
No certificado/TIER-Ⅲ
(MOTOR HMC)
G20E-7, G25E-7, G30E-7, 84 106 0.7 0.2
G33E-7, G35EC-7
(Sin cabina)
No certificado/TIER-Ⅲ
(G424P(E) E/G)
G20P-7, G25P-7, G30P-7, 84 106 0.7 0.2
G33P-7, G35C-7
(Sin cabina)
* NA : No aplica
-43-
Capítulo De Generalidades
G25P-7
G25E-7
G30N-7
G30P-7
G30E-7
D30S-7
-44-
Capítulo De Generalidades
G35EC-7
D35C-7
G35C-7
-45-
Capítulo De Generalidades
G20P-7
G20E-7
G25N-7
D25S-7
G25P-7
G25E-7
G30N-7
D30S-7
G30P-7
G30E-7
-46-
Capítulo De Generalidades
G35EC-7
D35C-7
G35C-7
-47-
Capítulo De Generalidades
-48-
Capítulo De Generalidades
G35EC-7
D35C-7
G35C-7
-49-
Capítulo De Generalidades
-50-
Capítulo De Generalidades
-51-
Capítulo De Generalidades
Números de serie
Ubicación números de serie
Para fines de consulta se recomienda anotar los
números de serie de su carretilla elevadora en los
lugares que se indican a continuación.
-52-
Capítulo De Generalidades
-53-
Capítulo De Generalidades
CW - Contrapeso
SF - Horquilla especial
TH - Agarre de neumáticos
LS - Estabilizador de carga
-54-
Capítulo De Generalidades
-55-
Capítulo de funcionamiento
Sin embargo, los símbolos en los indicadores y las luces en su cuadro indican sus funciones. Cada símbolo será
explicado en las páginas siguientes.
-56-
Capítulo De Funcionamiento
-57-
Capítulo De Funcionamiento
13. Enclavamiento del mástil - Se Claxon - Pulsando este botón se da una señal
encienden las luces de alarma cuando el sonora.
operador se ausenta del asiento sin
haber accionado previamente el freno de
estacionamiento y, a la vez, el funcionamiento del
mástil se interrumpe automáticamente.
-58-
Capítulo De Funcionamiento
ADVERTENCIA
¡Puesto que el tubo de escape está
extremadamente caliente, asegurarse de plegar
el asiento antes de abrir el capó.
-59-
Capítulo De Funcionamiento
-60-
Capítulo De Funcionamiento
Después del ajuste inicial, si el peso de la carga se Una vez concluida la vibración del vehículo tras
mide con un error, debe ajustar este valor. elevar la carga, pulsar la tecla Intro ("Enter").
-61-
Capítulo De Funcionamiento
AM LOUD
FM MENU
USB
SCN
AST
AUX
1II 2 RPT 3 RDM 4 INFO 5 D- 6 D+
1. Botón AM: Selecciona el modo AM de la radio 8. Tecla SCN/AST con dial │◀◀ TUNE/TRACK
2. Botón FM: Selecciona el modo FM de la radio ▶▶│
3. Tecla USB: Selecciona el reproductor USB. Modo radio: Reproduce las frecuencias de
mejor recepción durante 5 segundos cada una
4. Tecla AM: Seleccionar el modo AUX. (pulsar tecla); Guarda dichas frecuencias en las
teclas de preselección (pulsar y mantener
5. Tecla POWER/MUTE con dial de VOLUMEN: pulsada) y selecciona la frecuencia de selección
Activar o desactivar la función "mute" (silenciar); (girar dial).
Apagar el dispositivo (Mantener la tecla
pulsada); Controlar el volumen (girar el dial) Modo USB: Explora los inicios de pista (unos 10
segundos por cada pista) (pulsar tecla); Cambia
6. Pantalla de menú de información y de a pista siguiente / anterior (girar dial); retroceso
visualización de estado de o avance rápido de pista (girar y mantener el
reproducción/recepción. giro)
7. Teclas PRESET (preseleccionar) [1∥] - [6 D+] 9. Tecla LOUD: Activa / desactiva el modo de
sonoridad mejorada en los extremos del
Modo radio: Recuperar cada emisora guardada espectro de frecuencia ("Loudness").
(pulsar); Guardar cada emisora (pulsar y
10. Tecla MENÚ: Introduce el modo de
mantener pulsada)
configuración del sonido (pulsar); muestra /
Modo USB: El cambio del modo de oculta el reloj y, cuando está desactivado,
introduce el modo de configuración del reloj
reproducción (teclas [1∥]/[2 RPT]/[3 RDM]) (pulsar y mantener).
muestra la información disponible sobre la pista
actual (tecla [4INFO]) y se desplaza arriba y 11. Cubierta de terminales de entrada: Abrir la
abajo por la carpeta (teclas [5 D-]/[6 D+]). cubierta para conectar el dispositivo externo, de
audio o USB.
-62-
Capítulo De Funcionamiento
: Modo carpetas
: Intro reproducción
: Repetir reproducción
: Reproducción aleatoria
-63-
Capítulo De Funcionamiento
9 11 12 15 18
1 4 5 8
9 11 12 15 18 9 11 12 15 18
1 4 5 8 1 4 5 8
-64-
Capítulo De Funcionamiento
-65-
Capítulo De Funcionamiento
1. Pulsar la tecla MUTE para silenciar. "MUTE" AM: 530 - 1,7 10 kHz (incrementos de 10 kHz)
parpadeará en la pantalla y silenciará el sonido.
Pulsar MUTE de nuevo o girar el dial VOLUME • Asia : Mantener pulsado durante
para restaurar el sonido. 5 MENU
otros 3 segundos
D-
-66-
Capítulo De Funcionamiento
Mientras está en curso la recepción en FM, el 2. Pulsar y mantener la tecla AST para guardar
indicador de estéreo [ST] está activado. automáticamente las frecuencias de posible
recepción en las teclas de preselección.
-67-
Capítulo De Funcionamiento
1 II
6 D+
-68-
Capítulo De Funcionamiento
1 II
-69-
Capítulo De Funcionamiento
SCN
AST SCN
AST
2 RPT
6 D+
-70-
Capítulo De Funcionamiento
El equipo reconocerá únicamente dispositivos USB El equipo no admite archivos bloqueados por DRM
con formateo FAT 16/32. (gestión de derechos digitales).
-71-
Capítulo De Funcionamiento
3. Encender el equipo externo de audio. Iniciar la 2. El tono de llamada y la voz de la persona que
reproducción en el equipo externo de audio a un llama se emiten únicamente desde los
volumen moderado. altavoces delanteros.
AUX
3. Al concluir la llamada, el modo silencio se
cancela y la unidad vuelve al modo activado
antes de la llamada.
-72-
Capítulo De Funcionamiento
AVISO
Antes de operar la carretilla elevadora, asegúrese
de comprender y controlar el SISTEMA DE
INTERRUPTOR DE ASIENTO.
Durante el funcionamiento normal de la máquina y
sobre el nivel del suelo, seleccione una dirección
con la palanca de dirección y con el freno de
estacionamiento liberado. Notará que la carretilla
se desplaza lentamente en la dirección
seleccionada. Si se levanta del asiento, el
SISTEMA DE INTERRUPTOR DE ASIENTO
La carretilla elevadora está equipada con un desenganchará la transmisión tres segundos
SISTEMA DE INTERRUPTOR DE ASIENTO. después, permitiendo de este modo que la
Durante el funcionamiento normal, si la palanca de carretilla pueda desplazarse pero no detenerse
dirección se coloca en avanzar o retroceder, la automáticamente.
carretilla elevadora se desplazará a una velocidad Para que la carretilla elevadora vuelva a funcionar
proporcional a la posición del pedal del acelerador. normalmente, pise el pedal del freno para detenerla,
Si el operador deja el vehículo, o más coloque la palanca de dirección en neutro y luego
precisamente, se levanta del asiento sin antes vuelva seleccionar una dirección de
colocar el freno de estacionamiento, el SISTEMA desplazamiento (hacia adelante o hacia atrás). Se
DE INTERRUPTOR DE ASIENTO desenganchará volverá a enganchar la transmisión.
la transmisión automáticamente tres segundos
Si es necesario cambiar el asiento o el interruptor
después de que el operador se haya levantado del del asiento, asegúrese de utilizar repuestos
asiento. Sin embargo, la palanca de dirección originales. Las carretillas elevadoras no deben
permanecerá en avanzar o retroceder aún cuando operarse nunca sin un SISTEMA DE
la transmisión se haya cambiado a neutro. INTERRUPTOR DE ASIENTO que esté funcional.
ADVERTENCIA
¡DEJE EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
PUESTO ANTES DE ABANDONAR EL
VEHÍCULO!
EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO NO SE
COLOCA AUTOMÁTICAMENTE.
-73-
Capítulo De Funcionamiento
Disjuntor
Asiento
NOTA: La configuración del asiento puede variar.
Sin embargo, el funcionamiento básico es
igual.
Ajuste la posición del asiento al iniciar cada turno o
al cambiar de conductor.
Bloquee el asiento en la posición apropiada para
evitar que se mueva repentinamente durante el
trabajo.
Ajuste el asiento de forma que el conductor pueda
apretar el freno a fondo, mientras que mantiene la
espalda en contacto con el respaldo del asiento. 1. LPG - Esta posición suministra
alimentación eléctrica a la bobina de
bloqueo del combustible GL cuando la
llave de contacto está en posición
ENCENDIDO ("ON") o ARRANQUE ("START").
-74-
Capítulo De Funcionamiento
ADVERTENCIA
¡DESACTIVAR EL CONTACTO ("OFF") ANTES
DE PASAR A MODO LPG O GAS!
(ÚNICAMENTE MOTOR GCT GK25)
ADVERTENCIA
¡DESACTIVAR EL CONTACTO ANTES DE
PASAR A MODO ESTÁNDAR O ECO!
-75-
Capítulo De Funcionamiento
Mandos
Palanca de selección del sentido Freno principal
de la marcha
-76-
Capítulo De Funcionamiento
-77-
Capítulo De Funcionamiento
-78-
Capítulo De Funcionamiento
-79-
Capítulo De Funcionamiento
AVISO
Si falta el pasador de colocación (de registro) o
está roto deberá sustituirla de inmediato.
ADVERTENCIA
Compruebe si la placa de advertencia de LPGGLP
es legible y está colocada de la forma correcta en El depósito de LPG no podrá sobresalir más
la carretilla. allá del contrapeso.
Compruebe si el tanque de sustitución es del tipo
correcto. Sujetar la bombona de forma segura.
-80-
Capítulo De Funcionamiento
-81-
Capítulo De Funcionamiento
ADVERTENCIA
-82-
Capítulo De Funcionamiento
AVISO
Cuando arranque de nuevo el motor después de
apagarlo, espere de 4 a 5 segundos y arránquelo
de nuevo para proteger el motor de arranque.
-83-
Capítulo De Funcionamiento
5. Si el refrigerante está frío, la velocidad del Deje que el contacto vuelva a su posición original
motor puede ser superior a la de ralentí bajo. en cuanto arranque el motor y suelte despacio el
No conducir la carretilla hasta que la velocidad acelerador hasta que la posición de marcha en
del motor sea la de ralentí bajo normal. vacío.
-84-
Capítulo De Funcionamiento
Las chispas que se produzcan cerca de la No invierta los cables de la batería. Pueden
batería podrían provocar la explosión de los producirse daños al alternador.
vapores. Conecte siempre los cables de alimentación
Conecte siempre el cable de masa de la fuente exterior en paralelo con los cables de la batería de
de alimentación externa a un punto alejado y la carretilla elevadora: POSITIVO(+) al
por debajo de la batería, y lejos de los POSITIVO(+) y NEGATIVO(-) al NEGATIVO(-).
componentes del sistema de combustible. El cable de toma de tierra debe ser el último en
acoplarse y el primero en desacoplarse. Todas las
carretillas elevadoras equipadas con motores de
combustión interna de DOOSAN disponen de masa
NEGATIVA(-).
-85-
Capítulo De Funcionamiento
Underwriter’s Laboratory (U.L.) requiere que el 5. Girar la llave de ignición a posición "OFF", luego
depósito de gasolina contenga como mínimo un a la de ARRANQUE ("START") para arrancar el
25% de su capacidad al operar con LPG. Esto motor. Liberarla cuando arranque el motor.
permite que la carretilla pueda arrancar de nuevo
con gasolina y -cuando está operando en un área
peligrosa- moverla a un lugar de repostaje
aprobado.
-86-
Capítulo De Funcionamiento
-87-
Capítulo De Funcionamiento
-88-
Capítulo De Funcionamiento
ADVERTENCIA
Los cambios bruscos del sentido de la marcha
de una carretilla elevadora cargada pueden
hacer caer la carga o hacer que la carretilla
vuelque.
Antes de cambiar el sentido de la marcha,
detenga completamente la carretilla elevadora
cargada.
Elija el sentido de marcha, empujando la palanca De lo contrario podría provocar lesiones
hacia delante o hacia atrás. personales.
-89-
Capítulo De Funcionamiento
Marcha lenta
ADVERTENCIA
No use el pedal de avance en lugar del pedal de
freno.
Para detener la carretilla, independientemente del
sentido, suelte el acelerador. Desgastará el disco de embrague del cambio.
Apriete el freno principal para detener suavemente
la carretilla.
-90-
Capítulo De Funcionamiento
Mando táctil(Opción)
Mando del control de elevación Mando de control de inclinación
-91-
Capítulo De Funcionamiento
-92-
Capítulo De Funcionamiento
-93-
Capítulo De Funcionamiento
-94-
Capítulo De Funcionamiento
Apertura de capó
-95-
Capítulo De Funcionamiento
El motor D24NAP, que es un motor de alta potencia que cumple las especificaciones TIER4 de la norma de
emisiones para un motor (Engine Emissions Standard) está dotado de varios sistemas. El D24NAP es un
motor dotado de turboalimentador con intercooler, que comprime y a continuación enfría el aire antes de su
entrada en el colector de admisión. Aquí, un sensor AMF y otros sensores (temperatura, presión) detectan las
condiciones en que el aire llega al colector y transmiten sus datos a la ECU, la cual controla la inyección de
combustible de acuerdo con la carga, velocidad y cantidad de aire en el motor. El combustible es transferido
a una bomba de alta presión pasando antes por un filtro de combustible. El combustible comprimido por la
bomba de alta presión es, a su vez, transferido a un sistema "common rail" e inyectado por los inyectores en
un orden controlado. El combustible sobrante después de la inyección es devuelto al depósito por una
manguera de retorno. El sistema EGR (Recirculación de gases de escape) controla la cantidad de aire en
recirculación según la velocidad y la carga del motor para cumplir con las normas aplicables de emisión de
gases de escape. La figura de abajo muestra las posiciones del sistema de control electrónico y de sus
sensores.
AVISO
Es normal percibir un ligero traqueteo o repiqueteo procedente del motor en funcionamiento.
Este procede de la ECU mientras está regulando la cantidad de combustible necesario para la inyección de
forma que cumpla con los estándares de emisión.
-96-
Capítulo De Funcionamiento
Elemento de
Síntomas del fallo
fallo
Acción correctiva / Condiciones
DFC Testigo de
Reducción para reparación
Clasificación comprobación Otros
de par
del motor
Sensor de Cerrar la válvula
351 ENCENDIDO 50% Llave extraída
temperatura y EGR
Comprobar sensores y arnés
321 caudal de aire ENCENDIDO 50% X
-97-
Capítulo De Funcionamiento
Elemento de
Síntomas del fallo
fallo
Acción correctiva /
DFC Testigo de
Reducción Condiciones para reparación
Clasificación comprobació Otros
de par
n del motor
Llave extraída
Sensor de
Comprobar / reemplazar ECU
421 presión ENCENDIDO 50% X
* Llamar al equipo A/S de
atmosférica
DOOSAN
Sensor de
Cerrar la Llave extraída
323 temperatura ENCENDIDO 50%
válvula EGR Comprobar sensores y arnés
(entrada al turbo)
222 Parpadeo 80% Llave extraída
El motor se
Presión en el Comprobar sensores y arnés
para a los 20
341 common rail ENCENDIDO 50% * Llamar al equipo A/S de
segundos
DOOSAN
Modo de
funcionamiento
Sensor de Llave extraída
reducido de
432 posición del ENCENDIDO 50% Comprobar pedal de
emergencia
pedal aceleración y su arnés
Cierre de
válvula EGR
Sensor de Llave extraída
352 humedad en ENCENDIDO 50% X Comprobar sensores y arnés
combustible Comprobar filtro de combustible
211 ENCENDIDO 50%
212 ENCENDIDO 50% Cerrar la
Llave extraída
213 ENCENDIDO 50% válvula EGR
Comprobar inyector y su arnés
Inyector Subida de
214 ENCENDIDO 50% * Llamar al equipo A/S de
revoluciones en
DOOSAN
215 Parpadeo X ralentí
222 Parpadeo 80%
Relé de bujía de Llave extraída
443 ENCENDIDO X X
precalentamiento Comprobar sensores y arnés
Llave extraída
Comprobar estado de la batería
Comprobar / reemplazar el
Dentro de la
421 Parpadeo 50% X colector de la ECU y su arnés
ECU
* Para reemplazar la ECU
llamar al equipo A/S de
DOOSAN
441 X X X Llave extraída
Luces Comprobar el arnés relacionado
442 X X X con las lámparas
Parar el vehículo y dejar enfriar
Temperatura del
Comprobar el interruptor de
434 aceite de la ENCENDIDO 50% X
temperatura de la transmisión y
transmisión
su arnés
Llave extraída
433 Interruptor ECO ENCENDIDO X X Comprobar interruptor de par y
su arnés
-98-
Capítulo De Funcionamiento
-99-
Entrada de señal del sensor de MAP
Tensión de la batería
Salida relé de control EGI Señal de carga eléctrica
acelerador eléctrico
Salida de control de la válvula Entrada señal AFM
de intercepción de LPG Señal de entrada del Sensor flujo másico
sensor de temperatura de aire
Salida de control de inyección
de combustible (LPG) de la admisión de aire
-100-
Esquema ECCS del motor GCT GK25 LP
encendido
Colector de (distribución
Actuador del control electrónico escape electrónica
del acelerador (Sensor del baja tensión)
acelerador, dual)
Sensor temp.
Sensor de refrigerante
Vaporizador
oxígeno motor
calentado Bujía
Relé de la válvula
de intercepción
Válvula de Sensor de posición
intercepción de LPG del árbol de levas
(Tipo Hall IC)
Sensor de posición
Bombona de gas LPG del cigüeñal (Tipo
Hall IC)
Silenciador Convertidor
Catalítico
Entrada de señal del sensor de MAP
Tensión de la batería
Señal de carga eléctrica
Salida relé de control EGI
Señal del conmutador de ignición
KLINE
Señal de interruptor de punto muerto (palanca FR)
Entrada de la señal de posición del
Señal del conmutador del freno
pedal del acelerador (2 sistemas) Sensor MAP
Señal interruptor cambio control combustible (2)
Salida del calentador del sensor de
oxígeno calentado. Salida relé bomba combustible
Entrada señal sensor oxígeno calentado Señal de entrada del sensor de posición del árbol de levas
Entrada de señal del sensor de Señal de entrada del sensor de posición del cigüeñal
posición del acelerador (2 sistemas) Señal de entrada de temperatura del refrigerante del motor
Actuador del control del Señal de salida de la inyección
acelerador eléctrico Salida control inyección combustible (gasolina)
Salida de control de la válvula Entrada señal AFM
de intercepción de LPG Señal de entrada del Sensor flujo másico
sensor de temperatura de aire
Salida de control de inyección
de combustible (LPG) de la admisión de aire
-101-
Bobina
encendido
Colector de (distribución
Actuador del control electrónico escape electrónica
del acelerador (Sensor del baja tensión)
acelerador, dual)
Sensor temp.
refrigerante
Vaporizador Sensor de Relé de la bomba de
oxígeno motor
combustible
calentado Bujía
Relé de la válvula
de intercepción Bomba de combustible
Válvula de Sensor de posición
(Gasolina) Tipo de "no
intercepción de LPG del árbol de levas
retorno"
(Tipo Hall IC)
Esquema ECCS del motor GCT GK25 de combustible dual
Sensor de posición
Bombona de gas LPG del cigüeñal (Tipo
Hall IC)
Depósito de combustible
Silenciador Convertidor
(gasolina)
Catalítico
Capítulo De Funcionamiento
Capítulo De Funcionamiento
Existen muchos síntomas de funcionamiento incorrecto. En consecuencia, no existe una técnica de diagnosis
perfecta de problemas que sea aplicable a todos los casos de funcionamiento incorrecto. Para conseguir un
diagnóstico preciso de problemas también es importante la experiencia.
Sin embargo, es posible llevar a cabo un diagnóstico preciso de problemas aplicando procedimientos
similares, cualquiera que sea el síntoma de funcionamiento incorrecto. Ejecutar el diagnóstico de los
problemas según el diagrama de flujo que se muestra abajo.
Diagnosis
Usar la hoja de diagnósticos.
No hay síntomas de funcionamiento incorrecto
Hay síntomas de Comprob.
funcionamiento incorrecto síntoma No hay indicación
de funcionamiento
incorrecto
Autodiagnóstico
No hay síntomas de Indicación de
Autodiagnóstico funcionamiento incorrecto funcionamiento incorrecto
funcionamie Se reproduce
NG Comprob. REPARAR/REEMPLA
REPARAR ZAR.
síntoma
/REEMPLAZAR.
REPARAR/REEMP
CORRECTO LAZAR.
REPRODUCIR SÍNTOMAS
Usar el mismo método para NG
AUTODIAGNÓSTICO (Borrar resultados) Nota: Reparar las piezas cuyo
funcionamiento se ha revelado asegurarse de que el
incorrecto en el transcurso de la síntoma reproducido se ha
inspección reparado.
EXPLICARACLIENTEPROCESOREPARACIÓN/CAMBIO(FIN)
AUTODIAGNÓSTICO CORRECTO
(Borrar resultados
autodiagnóstico) AUTODIAGNÓSTICO
(Borrar resultados
autodiagnóstico)
EXPLICAR A CLIENTE
PROCESO DE EXPLICAR A CLIENTE
REPARACIÓN/CAMBIO PROCESO DE
REPARACIÓN/CAMBIO
-102-
Capítulo De Funcionamiento
Imposible
deficiente
Arranque
arrancar
Ralentí Control de dirección
Síntomas: Motor calado Otros
Se inicia la combustión
Aceleración deficiente
Al calentar el motor
Ignición prematura
El motor está frío
Postcombustión
En deceleración
Rpm ralentí alto
Accionamiento
constante
En ralentí
Golpeteo
Descripción / rasgos notables
del síntoma
Funcionamiento
incorrecto del sensor.
⊕: Muy posible
◆: Posible
Sensor de ABIERTO
• La duración del corte de
velocidad /
◆ ◆ ◆ ◆ combustible se ACORTA, o
del CORTOC
podría no producirse.
vehículo IRCUITO
ABIERTO
• Las rpm de base serán las de
/
◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ralentí. Sin adición corta
CORTOC
("SHORT") en aceleración.
IRCUITO
• Se produce una fluctuación
en la inyección de
Sensor de Salida combustible. La causa puede
◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
posición Fluctuación ser una conexión deficiente
del de la toma de tierra o de la
acelerador unidad de control.
• Se considera que el ralentí
está desactivado durante su
Ajuste ajuste. Girar repetidamente la
◆ ◆
deficiente llave de contacto a ON y a
OFF devolverá el sistema a la
normalidad.
ABIERTO
Sensor de
/
posición ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
CORTOC
del pedal
IRCUITO
del
Salida
acelerador ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
Fluctuación
Conmutad • Imposible arrancar sin
or de IGN ⊕ ⊕ ⊕ ⊕ ⊕ salidas para los sistemas de
encendido combustible y de encendido.
• Se asume que el conmutador
de punto muerto está
DESACTIVADO, y la
ABIERTO ◆ ⊕ ◆ ⊕ ◆ ◆ ◆
velocidad objetivo del motor
en frío y en posición NIP
disminuye.
Interruptor
• Se asume que el conmutador
punto
de punto muerto está
muerto
ACTIVADO y que el ralentí
CORTOC rápido es efectivo para el
IRCUITO motor frío en posiciones
distintas de N/P, haciendo
que el ampliando la marcha
lenta.
-103-
Capítulo De Funcionamiento
Imposible
deficiente
Arranque
arrancar
Ralentí Control de dirección
Síntomas: Motor calado Otros
Se inicia la combustión
Aceleración deficiente
Al calentar el motor
Ignición prematura
Bajas rpm ralentí
El motor está frío
Postcombustión
En deceleración
Rpm ralentí alto
Accionamiento
constante
En ralentí
Golpeteo
Descripción / rasgos notables
del síntoma
Funcionamiento
incorrecto del sensor.
⊕: Muy posible
◆: Posible
ABIERTO
Interruptor
/
de luz de
CORTOC
stop.
IRCUITO
Faro ABIERTO
(carga /
◆ ◆
eléctrica): CORTOC
Interruptor IRCUITO
Alimentaci • Imposible arrancar sin
ón energía ABIERTO ⊕ ⊕ ⊕ ⊕ ⊕ ◆ salidas para los sistemas de
ECM combustible y de encendido.
Sensor de
tierra
(sensor de
temperatur
ABIERTO
a • Igual que en circuito abierto
/
del ◆ ◆◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ para el sensor al que es
CORTOC
refrigerante aplicable.
IRCUITO
, sensor de
posición
del
acelerador)
• Un conector ligeramente
levantado implica a menudo
que la conexión es deficiente.
Conexión La entrada de agua provoca
Unidad de
deficiente el calado del motor, y a
control y ◆ ◆ ◆◆◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
entrada continuación es inicialmente
conector
de agua? imposible rearrancar el motor.
In algunos casos, el
rearranque es posible tras
una corta espera.
Combustibl ABIERTO
e LPG /
◆ ◆
sensor de CORTOC
presión IRCUITO
Conmutad
or de
• El cambio de combustible no
cambio de ABIERTO ⊕
es posible.
combustibl
e
Combustibl
e LPG • Válvula de intercepción de
ABIERTO ⊕ ⊕ ⊕ ⊕ ⊕ ◆ ◆
sensor de LPG CERRADA
presión
-104-
Capítulo De Funcionamiento
Imposible
deficiente
Arranque
arrancar
Síntomas Ralentí Control de dirección
Motor calado Otros
Descripción / rasgos
Se inicia la combustión
Aceleración deficiente
Al calentar el motor
Ignición prematura
notables del síntoma
El motor está frío
Postcombustión
Rpm ralentí alto
En deceleración
Accionamiento
constante
En ralentí
Golpeteo
Funcionamiento incorrecto
del actuador
⊕ : Muy posible
◆: Posible
Circuit
ABIERTO ◆ ◆ ◆ ◆ ⊕ ⊕ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
o de la
fuente
Momentáne
de • Sin inyección al cilindro
amente ◆ ◆ ◆ ◆
alimen con circuito abierto, que
abierto
tación. resulta en salida de
mezcla POBRE de los
ABIERTO ◆ ◆ ◆ ◆ ⊕ ⊕ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
sensores de oxígeno
Bobina Momentáne calentados.
amente ◆ ◆ ◆ ◆ • Arranque imposible.
abierto Bobina ABIERTA cuando
los circuitos para todos los
ABIERTO ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ⊕ ⊕ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
cilindros están abiertos.
Momentáne
amente ◆
abierto
Circuit • Inyección continua de
o de combustible en el cilindro
mando con cortocircuito, que
(Lado resulta en mezcla EXTRA
Inyector RICA y fallos de
ECM) CORTOCIR
de ◆ ◆ ◆◆ ⊕ ⊕ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
CUITO encendido.
gasolina • Es imposible arrancar el
motor cuando están
abiertos los circuitos de
todos los cilindros .
Orificio Intrusión de • El cilindro con materias
de la materias ◆ ◆ ◆ ◆ ⊕ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ extrañas se mantendrá en
tobera extrañas estado de inyección
• El síntoma depende del
grado de obstrucción El
Obstrucción ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ⊕ ⊕ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ factor de corrección de la
mezcla aire/combustible
se incrementa.
Circuito
• Se pueden percibir
de
sacudidas y también
tierra
podría calarse el motor
UNIDA ABIERTO ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
dependiendo de la
D DE
duración de estas
CONT
condiciones.
ROL
-105-
Capítulo De Funcionamiento
Imposible
deficiente
Arranque
arrancar
Síntomas Ralentí Control de dirección
Motor calado Otros
Aceleración deficiente
Al calentar el motor
Ignición prematura
notables del síntoma
Postcombustión
En deceleración
Rpm ralentí alto
Accionamiento
constante
En ralentí
Golpeteo
Funcionamiento incorrecto
del actuador
⊕ : Muy posible
◆: Posible
DEL
Momentáne
MOTO
amente ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
R
abierto
(ECM)
• Se pueden experimentar
ABIERTO ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ligeras sacudidas y
pulsaciones, dependiendo
Circuito señal
Momentáne de la duración de la
ignición
condición de circuito
amente ◆ ◆ ◆
abierto
abierto y de las
condiciones operativas.
Circuit
ABIERTO ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
o de la
fuente
de • Se puede calar el motor si
alimen Momentáne la condición de circuito
tación. amente ◆ ◆ ◆
abierto se prolonga
abierto
excesivamente.
Bobina • Se pueden percibir
encendid sacudidas y también
o podría calarse el motor
Bobina ABIERTO ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
dependiendo de la
duración de estas
condiciones.
• Inyecta combustible hacia
ABIERTO ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ la bujía en el cilindro cuyo
Circuito
circuito está abierto.
de
Momentáne
tierra
amente ◆ ◆ ◆
abierto
-106-
Capítulo De Funcionamiento
Imposible
deficiente
Arranque
arrancar
Ralentí Control de dirección
Síntomas Motor calado Otros
Se inicia la combustión
Aceleración deficiente
Al calentar el motor
Ignición prematura
El motor está frío
Postcombustión
En deceleración
Rpm ralentí alto
Accionamiento
constante
En ralentí
Golpeteo
Descripción / rasgos notables
del síntoma
Funcionamiento
incorrecto del
actuador
⊕: Muy posible
◆: Posible
Circuito de ABIERT
⊕ ◆ ⊕ ⊕ ⊕ ⊕
relé del ECM O
ABIERT
Circuito del
O/
motor de
CORTO ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
control del
CIRCUI
acelerador
TO
• Se puede producir el mismo
Circuito de
funcionamiento incorrecto si
relé del
ABIERT quedan abiertos la
motor de ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
O alimentación del motor de
control del
control y el sensor de
acelerador
posición del acelerador.
Sensor de
oxígeno
ABIERT
calentado.
O
circuito del
calentador
• Circuito del ABIERT
⊕ ⊕ ⊕ ⊕ ⊕ • Imposible arrancar
relé de la O
bomba de
combustible
• Circuito de
Moment
la bomba
áneame
de ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ • Imposible arrancar
nte
combustible
abierto
• Circuito del
relé de
encendido
ABIERT
Bomba de
O/
combustible
CORTO ◆ ◆ ◆ ◆
Regulador
CIRCUI
de presión
TO
ABIERT • Válvula de intercepción de
Circuit ⊕ ⊕ ⊕ ⊕ ⊕ ◆ ◆
O LPG CERRADA
o lado
Inyec CORTO
ALTA • Válvula de intercepción de
tor CIRCUI ⊕ ⊕ ⊕ ⊕ ⊕ ◆ ◆
("HI") LPG CERRADA
LPG TO
Bobin ABIERT • Válvula de intercepción de
⊕ ⊕ ⊕ ⊕ ⊕ ◆ ◆
a O LPG CERRADA
-107-
de
nto
Luz
TAS
(LPG)
de LPG
de LPG
Inyector
incorrecto
incorrecto
indicadora
Válvula de
Válvula de
baja
Aprendizaje
combustible
funcionamie
intercepción
intercepción
o lado
Circuit
actuador
Síntomas
◆: Posible
incorrecto del
⊕: Muy posible
O
O
O
O
O
O
Funcionamiento
de
de
TO
lado
lado
unidad
unidad
control
control
CIRCUI
Cortocir
Cortocir
cuito en
auxiliar de cuito en
ABIERT
ABIERT
ABIERT
ABIERT
ABIERT
ABIERT
("LO") CORTO
⊕
⊕
No se inicia la combustión Imposible
⊕
⊕
◆
Se inicia la combustión arrancar
El motor está frío Arranque
Al calentar el motor deficiente
Capítulo De Funcionamiento
◆
El ralentí rápido no es efectivo
Rpm ralentí alto
Bajas rpm ralentí
Ralentí
◆ ◆ ◆ ◆ ◆
◆ ◆
Ralentí irregular cuando el motor se está calentando.
Potencia de salida deficiente
◆
Aceleración deficiente
Las rpm del motor no aumentan de manera regular
En aceleraciones puntuales o graduales
En aceleraciones puntuales y en conducción a velocidad
constante
deficiente
Golpeteo
-108-
Ignición prematura
◆
Control de dirección
◆
Postcombustión
En ralentí
Accionamiento
En deceleración
⊕ ⊕ ⊕ ⊕
⊕ ⊕ ⊕ ⊕
⊕ ⊕ ⊕ ⊕
⊕ ⊕ ⊕ ⊕
◆ ◆
En condiciones de carga pesada
◆
Exceso temperatura motor (sobrecalentamiento)
Motor calado Otros
◆
Baja eficiencia energética (alto consumo de combustible)
• Válvula de intercepción de
• Válvula de intercepción de
Descripción / rasgos notables
Capítulo De Funcionamiento
Imposible
deficiente
Arranque
Síntomas
arrancar
Ralentí Control de dirección
Motor calado Otros
deficiente deficiente
Aceleración deficiente
Al calentar el motor
Ignición prematura
del síntoma
El motor está frío
En deceleración
Postcombustión
Rpm ralentí alto
Accionamiento
En ralentí
constante
Golpeteo
⊕: Muy posible
◆: Posible
▽: No muy posible
La válvula de
control de presión
◆ ◆ ▽ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ • Ruido (siseo agudo).
(PCV) se mantiene
abierta
Filtro de rejilla de la
• El síntoma depende del
bomba de aceite ◆▽ ◆ ▽ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ▽ ◆ ◆
grado de obstrucción. Tiende
obstruido
a ocurrir durante el
Elemento del
funcionamiento a alta
purificador de aire ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
velocidad o a plena carga.
obstruido
Funcionamiento
incorrecto del • El síntoma es variable en
regulador de ▽ ◆ ◆◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ función de la presión de la
presión de la combustión.
gasolina
• El síntoma es variable, en
Gasolina de baja
▽ ◆ ◆◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ▽ ◆ ◆ ◆ ◆ ▽ función de la calidad del
calidad
aceite.
• La capacidad de arranque en
Combustible LPG
un lugar frío varía en función
inadecuado (frío y
◆ ◆ ◆◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ▽ ◆ ◆ ◆ ◆ ▽ de la fracción de propano
relación de
• Usar LPG con la fracción de
propano)
propano adecuada
-109-
Capítulo De Funcionamiento
Imposible
deficiente
Arranque
Síntomas
arrancar
Ralentí Control de dirección
Motor calado Otros
deficiente deficiente
Aceleración deficiente
Al calentar el motor
Ignición prematura
del síntoma
Postcombustión
En deceleración
Rpm ralentí alto
Accionamiento
En ralentí
constante
Golpeteo
⊕: Muy posible
◆: Posible
▽: No muy posible
• Si la presión es baja, la
causa es una salida
Funcionamiento
deficiente durante el
incorrecto de la
funcionamiento a alta
válvula de ajuste de ▽ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
velocidad o con alta carga.
presión del
• Si la presión es excesiva
vaporizador de LPG
actúa la válvula de alivio y el
motor se cala en mezcla rica.
• El síntoma depende de la
Circuito de agua temperatura del combustible.
caliente del Esto tiende a ocurrir mientras
◆◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
vaporizador de LPG el motor está calado y es
obstruido imposible rearrancar mientras
se está calentando.
• El síntoma depende del
Filtro de la válvula grado de obstrucción. Tiende
de intercepción de ◆▽ ◆ ▽ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ▽ ◆ ▽ a ocurrir durante el
LPG obstruido funcionamiento a alta
velocidad o a plena carga.
• La mezcla aire/combustible
se EMPOBRECE. • Alto
Depósito en válvula ◆◆ ◆ ▽ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ▽
factor de corrección
aire/combustible.
Conector del
conductor • Comprobar que el tendido del
▽▽▽ ▽ ▽ ▽ ▽ ▽ ▽ ▽ ▽ ▽ ▽ ▽ ▽ ▽ ▽ ▽
incorrectamente conductor es correcto.
enchufado
• Comprobar que el conector
Conector del está ligeramente elevado. Si
conductor los conectores están
▽ ◆ ◆◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
incorrectamente ligeramente elevados en
enchufado todos los cilindros, el
arranque será deficiente.
Chispas
Ajuste incorrecto de
la sincronización ◆◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ -
del encendido
• Comprobar que la separación
de los electrodos es la
correcta. Comprobar en
Bujía defectuosa ◆◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ▽ ▽ ▽ busca de desgaste eléctrico,
suciedad (combustible,
humos) y de aislamiento
dañado.
Pérdidas en • El síntoma es variable en
componentes de ▽ ◆ ◆◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ función de la importancia de
alta presión la pérdida.
-110-
Capítulo De Funcionamiento
1. Girar la llave de encendido a posición activada ("ON"), sin pisar el pedal del acelerador.
2. A los 3 segundos, pisar el acelerador a fondo y soltarlo. Repetir rápidamente el ciclo 5 veces en 5
segundos (la posición final es con el acelerador pisado).
3. Pisar el pedal a fondo a los 7 segundos de liberarlo y mantener esta posición unos 10 segundos (hasta
que parpadee la luz de avería MIL). Se inicia el modo II de autodiagnóstico.
4. Soltar el pedal del acelerador. Ejecutar el autodiagnóstico.
1. Pisar a fondo el pedal del acelerador en modo II de examen diagnóstico (resultados de autodiagnóstico) y
mantener la posición durante por lo menos 10 segundos. Los resultados del autodiagnóstico son borrados.
Soltar el pedal del acelerador. Asegurarse de que los resultados del autodiagnóstico son borrados.
Apagar el conmutador de encendido ("OFF") retorna automáticamente al modo 1.
Encendido
Conmut
ador de APAGADO
encendi Se inicia el modo II de
do 7sec 10 segundos
Hasta 5 autodiagnóstico. o más Autodiagnóstico (borrar
3sec segundos (Resultados de autodiagnóstico) resultados
Totalmente abierto
Pedal del Aprox. 10 segundos
acelerador
Totalmente
cerrado
Modo prueba Modo 1 (condición normal) Modo 2 (autodiagnóstico) Modo 1
diagnóstico
APAGADO
0,3 sek.
APAGADO
0,6sec. X 10 0,3sec. X 10
0,3sec. X 10
-111-
Capítulo De Funcionamiento
-112-
Capítulo De Funcionamiento
-113-
Capítulo De Funcionamiento
Luz de DTC
Condición para aviso de funcionamiento Descripción
Nombre advertencia para Disparo
incorrecto diagnóstico
motor GST
• La señal del sensor de posición del árbol
de levas (PHASE) no es detectada durante
un tiempo predeterminado al arranque.
Funcionamien • La señal del sensor de posición del árbol
to incorrecto de levas (PHASE) no es detectada durante
Se detecta una señal
del circuito de un tiempo predeterminado con el motor
anormal del sensor del
la señal del funcionando (a la entrada de la señal del
ON P0340 ángulo de decalaje del 2
sensor de sensor de posición del cigüeñal (POS)).
árbol de levas y enciende
posición • Se detecta una forma irregular de la onda
la luz de avería MIL.
(PHASE) del de la señal del sensor de posición del árbol
árbol de levas de levas (PHASE) durante un tiempo
predeterminado al arranque o con el motor
funcionando (a la entrada de la señal del
sensor de posición del cigüeñal (POS)).
Funcionamien
to incorrecto El autoapagado del ECM no funciona con
— P0605 — 1
del normalidad.
autgoapagado
-114-
Capítulo De Funcionamiento
-115-
Capítulo De Funcionamiento
DTC
Luz de advertencia Condición para aviso de Descripción
Nombre para Disparo
motor funcionamiento incorrecto diagnóstico
GST
circuito
abierto.
El sensor de presión
• El circuito del sensor de presión del
Funcionamie de LPG detecta una
combustible LPG está abierto.
nto presión del
• Presión excesiva del combustible LPG
incorrecto del ON P1249 combustible 1
en el conducto de LPG Vapo al
vaporizador anormalmente alta y
inyector durante un período
de LPG enciende la luz de
predeterminado.
avería MIL.
Funcionamie
nto
incorrecto del Circuito de señal del interruptor del freno
— P1805 — 1
interruptor de abierto o en cortocircuito.
las luces de
stop
-116-
Capítulo De Funcionamiento
-117-
Capítulo De Funcionamiento
Para obtener un efecto máximo del catalizador y un control preciso de la proporción aire-combustible, el
motor homologado conforme a las normas de emisiones está equipado con un procesador incorporado o un
módulo de control del motor (ECM). El ECM es un controlador de 32 bits que recibe datos de los sensores
montados en el motor y en el sistema de combustible y seguidamente emite distintas señales para controlar
el funcionamiento del motor.
Una función específica del controlador es mantener un control del combustible en bucle cerrado que se
efectúa mediante el sensor de oxígeno del gas de escape calentado (HEGO) montado en el sistema de
escape. El sensor de HEGO envía una señal de tensión al controlador que, a su vez, transmite señales al
EPR para ajustar la cantidad de combustible que el regulador o el mezclador envían al motor.
El controlador realiza asimismo funciones de diagnóstico del sistema de combustible e informa al operador de
los fallos del motor mediante un testigo de fallos (MIL) montado en el salpicadero. Los fallos del sistema se
identifican mediante un código de diagnóstico (DTC). Además de informar al operador del fallo del sistema, el
controlador guarda en memoria los datos del fallo. Un técnico puede posteriormente utilizar una herramienta
de diagnóstico por ordenador para recuperar el código de diagnóstico guardado y, con la ayuda de los
cuadros de diagnóstico contenidos en este manual, determinar la causa del fallo. En caso de que el técnico
no disponga de la herramienta de diagnóstico por ordenador, puede utilizar el testigo MIL para identificar el
código de diagnóstico, activar la función de "parpadeo" y contar el número de destellos para determinar así el
código de diagnóstico y localizar el fallo en el sistema.
Los componentes principales del sistema de combustible de inyección de gasolina multipunto son: El
depósito, la bomba eléctrica de combustible, el sensor de presión y temperatura del colector, el filtro y el
distribuidor de combustible
Este motor está equipado con un distribuidor de inyección que no dispone de regulador de presión o de
circuito de retorno al depósito del combustible. En este motor, la presión del combustible la regula la ECM
del mismo. La ECM recibe información del sensor de presión y temperatura del colector de gasolina y la
utiliza para controlar el lado inferior de la bomba de combustible. La presión del combustible la regula la ECM
mediante la modulación de amplitud de pulso (PWM) de la bomba del mismo. El sensor de presión y
temperatura del colector dispone de un circuito de retorno o "purgado" que conecta con el depósito. Este
circuito se utiliza para devolver al depósito cualquier vapor que se produzca en la línea y retorna una
pequeña cantidad de combustible al depósito. El combustible procede del depósito y pasa por la bomba. A la
salida de la bomba pasa por el filtro y a continuación entra en el conjunto del colector de presión y
temperatura. Luego sigue por el circuito de alimentación y es entregado al distribuidor de inyección. El
combustible introducido en los circuitos de purgado a través de la válvula de derivación del colector es
devuelto al depósito.
-118-
Capítulo De Funcionamiento
Aire filtrado
Cierre
Aire y combustible del
combustible
Escape
Convertidor de 2
etapas
Realimentación de presión
IEPR/
DEPR
Control de Estrangulador
velocidad
Leva
Cigüeñal
Motor
Temporiza
ción
Presión de
aceite
Catalizador
-119-
Capítulo De Funcionamiento
Esquema del sistema de mando automatizado del motor (EMS) del motor de gasolina
G424P(E)
Retorno del combustible
Depósito de
gasolina
Combustible presurizado
Aire filtrado
Bomba
de
combu
stible
Filtro del
combustible
Sensor temp.
de
combustible
en el
colector
Acelerador
Control de
velocidad
ARRANQUE
Inyectores de MOTOR
combustible DISTRIBUCIÓN
PRESIÓN ACEITE
Catalizador
-120-
Capítulo De Funcionamiento
Verificaciones Acción
Antes de utilizar esta sección debe haber efectuado la Verificación del Diagnóstico a
Bordo (OBD) y haber determinado que:
-121-
Capítulo De Funcionamiento
INTERMITENTE
Verificaciones Acción
DEFINICIÓN: El problema puede o no ENCENDER la (MIL) o almacenar un Código de Error de
Diagnóstico (DTC).
No utilice las tablas DTC. Si una falla es intermitente, la utilización de las tablas de
Verificaciones DTC con esta condición puede dar como resultado la sustitución de piezas en buen
preliminares estado.
Las conexiones o el cableado eléctricos con fallas pueden causar la mayoría de los
problemas intermitentes.
Verifique el circuito sospechoso para las condiciones siguientes:
Si una verificación visual y física no permite localizar la causa del problema, opere el
Prueba de vehículo con la DST conectada. Cuando ocurre el problema, un voltaje o una lectura
operación
de exploración anormales indican un circuito con problemas.
• Un relé defectuoso.
• Un interruptor que pueda causar interferencias en el sistema eléctrico.
Normalmente, el problema ocurrirá cuando el componente defectuoso esté
Iluminación
intermitente de la operando.
MIL • La instalación inadecuada de dispositivos eléctricos añadidos, tales como luces,
radios bidireccionales, motores eléctricos, etc.
• El voltaje secundario de ignición cortocircuitado a una tierra.
• El circuito de la MIL o el Terminal de Prueba de Diagnóstico cortocircuitado a tierra
intermitentemente.
• El conductor de la MIL a tierra.
•
-122-
Capítulo De Funcionamiento
NO HAY ARRANQUE
Verificaciones Acción
DEFINICIÓN: El motor gira bien, pero no arranca.
Verificaciones
Ninguna
preliminares
Utilice la DST para:
• Verificar que haya una comunicación adecuada con el ECM
• Verificar todos los portafusibles del motor y del sistema. Consulte los Esquemas de
Verificaciones del Controles del Motor.
ECM
• Verifique la alimentación de la batería, la alimentación del encendido y los circuitos
de tierra hacia el ECM. Consulte los Esquemas de Controles del Motor. Verifique el
voltaje y/o la continuidad para cada uno.
Importante: Una válvula de paso manual de combustible LPG cerrada creará una
condición que no permite el arranque.
-123-
Capítulo De Funcionamiento
NO HAY ARRANQUE
Verificaciones Acción
Importante: El sistema de combustible LPG es más sensible a las fugas del colector
de admisión
Verifique lo siguiente:
• Fugas del vacío
Verificaciones • Sincronización incorrecta de las válvulas.
mecánicas del
motor • Baja compresión.
• Holgura inadecuada de las válvulas.
• Balancines desgastados
• Resortes de válvulas rotos o débiles.
Verificaciones del • Inspeccione el sistema de escape para ver si hay tuberías dañadas o deformadas.
sistema de • Inspeccione el silenciador para ver si tiene signos de daños debidos al calor o
escape posibles fallas internas.
• Verifique que el convertidor catalítico no esté obstruido. Consulte el Diagnóstico del
Sistema de Escape con Restricciones.
-124-
Capítulo De Funcionamiento
ARRANQUE DIFÍCIL
Verificaciones Acción
DEFINICIÓN: El motor gira bien, pero se demora en arrancar. El motor arranca finalmente, o puede
arrancar pero se para inmediatamente.
Verificaciones Asegúrese de que el operador del vehículo esté utilizando el procedimiento de
preliminares arranque correcto.
• Verifique el sensor de Temperatura del Refrigerante del Motor con la DST.
Compare la temperatura del refrigerante del motor con la temperatura del aire
ambiente en un motor frío. Si la lectura de la temperatura del refrigerante excede
Verificaciones de de los 10 grados por encima o por debajo de la temperatura del aire ambiente en
sensores un motor frío, verifique que no haya alta resistencia en el circuito del sensor del
refrigerante. Verifique el sensor del ángulo de leva.
• Verifique las conexiones de los sensores de Posición del Estrangulador (TPS) y de
Posición del Pedal del Acelerador (FPP).
Importante: Una válvula de paso manual de combustible LPG cerrada creará una
condición que no permite el arranque o que lo demorará.
Importante:
-125-
Capítulo De Funcionamiento
ARRANQUE DIFÍCIL
Verificaciones Acción
Importante: El sistema de combustible LPG es más sensible a las fugas del colector
de aspiración que el sistema de alimentación de gasolina.
Verifique lo siguiente:
• Fugas del vacío
Verificaciones • Sincronización incorrecta de las válvulas.
mecánicas del • Baja compresión.
motor • Holgura inadecuada de las válvulas.
• Balancines desgastados
• Resortes de válvulas rotos o débiles.
• Lóbulos de levas desgastados.
-126-
Capítulo De Funcionamiento
CORTES, FALLAS
Verificaciones Acción
DEFINICIÓN: Las intermitencias o tirones que siguen a la velocidad del motor, usualmente más
pronunciados a medida que se incrementa la carga del motor, pero que se perciben normalmente por
debajo de las 1500 rpm. El escape tiene un sonido intermitente estable en vacío, a baja velocidad, o
una aceleración fuerte puede provocar que el motor se apague debido a la falta de combustible.
Verificaciones
preliminares Ninguna
1. Arranque el motor.
2. Verifique que haya un voltaje de salida adecuado en el encendido con el
probador de bujías J 26792.
3. Verifique que no haya fallas en el encendido de un cilindro.
4. Verifique que las bujías sean del tipo correcto y que tengan la holgura
apropiada.
• Grietas en el aislamiento.
Verificaciones del
Sistema de • Desgaste.
Encendido • Holgura incorrecta.
• Electrodos quemados.
• Depósitos pesados.
• Que los cables del encendido no hagan arcos y que estén dispuestos
correctamente.
• Anillo en cruz
• Grietas o trazas de carbón en las bobinas de ignición
-127-
Capítulo De Funcionamiento
Verificaciones Acción
DEFINICIÓN: El motor tiene una pérdida momentánea de respuesta cuando se le aplica carga. La
condición puede ocurrir a cualquier velocidad del motor. La condición puede causar que el motor se cale
si es lo suficientemente severa.
Verificaciones
preliminares Ninguna
-128-
Capítulo De Funcionamiento
ENCENDIDO PREMATURO
Verificaciones Acción
-129-
Capítulo De Funcionamiento
Verificaciones Acción
-130-
Capítulo De Funcionamiento
Verificaciones Acción
DEFINICIÓN: El motor funciona de manera no uniforme en vacío. Si la condición es lo suficientemente
severa, el motor puede experimentar sacudidas.
Verificaciones Ninguna.
preliminares
Verifique el desempeño de los Sensores de Oxígeno con Calentamiento
Incorporado (HEGO).
• Verifique que no haya contaminación de silicona por el combustible o que el
sellador no se haya utilizado correctamente. Si está contaminado, el sensor
puede tener un recubrimiento de polvo blanco que de cómo resultado un voltaje
Verificaciones de
sensores de señal elevado pero falso (indicación de un escape rico). El ECM reducirá la
Cantidad de combustible entregado al motor, causando severos problemas de
conducción.
• Verifique que no haya fugas de vacío. Las fugas de vacío pueden causar una
velocidad en vacío mayor que la normal y un comando de control de ángulo de
Verificaciones estrangulación bajo.
adicionales • Verifique que las tierras del ECM estén limpias, apretadas y en sus ubicaciones
correctas. Verifique los cables de la batería y las cintas de tierra. Deben estar
limpias y seguras. Un voltaje errático puede causar que todas las lecturas de
los sensores estén distorsionadas dando como resultado una pobre calidad de
la marcha en vacío.
-131-
Capítulo De Funcionamiento
Verificaciones Acción
Verifique en el motor:
• Soportes del motor rotos.
• Sincronización incorrecta de las válvulas.
Verificaciones • Baja compresión.
mecánicas del
motor • Holgura inadecuada de las válvulas.
• Balancines desgastados
• Resortes de válvulas rotos o débiles.
• Lóbulos de levas desgastados.
-132-
Capítulo De Funcionamiento
Diagnóstico avanzado
El sistema de combustible tiene diagnósticos incorporados para la solución de problemas del sistema. El
sistema tiene una lámpara indicadora de mal funcionamiento (MIL) montada en el panel de instrumentos que
proporciona indicaciones de problemas relacionados con el motor o con el sistema de combustible. La
mayoría de los problemas relacionados con el sistema de control del motor que afectan las emisiones o la
conducción del vehículo establecerán un Código de Error de Diagnóstico (DTC) e iluminará la MIL.
La MIL sirve como notificación al operador de un problema relacionado con el sistema de control de
emisiones de manera que el conductor pueda solicitar el servicio tan pronto como sea posible. También
mostrará los DTC que se hayan almacenado debido a un mal funcionamiento del sistema.
La MIL debe iluminarse cuando la llave esté en la posición de ON y el motor no esté funcionando. Esta
funcionalidad verifica que la lámpara esté en condiciones de trabajo adecuadas. Si la MIL no se ilumina con
la llave del vehículo en las posiciones ON/motor OFF, repárela tan pronto como sea posible. Una vez que el
motor esté en el modo de arranque o de funcionamiento, la MIL debe apagarse. Si la lámpara permanece
encendida mientras el motor está en los modos de arranque o de funcionamiento, se puede establecer un
Código de Error de Diagnóstico.
La MIL se APAGARÁ después de tres (3) ciclos consecutivos de funcionamiento o por el borrado del código
activo con la Herramienta de Exploración de Diagnóstico (DST).
Los Códigos de Error de Diagnóstico se establecen cuando el GCP (Módulo de Control Electrónico ejecuta
una autocomprobación de diagnóstico y la prueba falla. Cuando se establece un DTC, el ECM encenderá la
MIL en el panel de instrumentos y también guardará el DTC en la memoria. El ECM continuará la ejecución
de la autocomprobación. Si el sistema continúa sin pasar la prueba, la lámpara permanecerá iluminada y el
DTC se almacenará como un DTC activo. Si se ejecuta la autocomprobación con éxito, el DTC se
almacenará como un DTC histórico. Todos los DTC se almacenan como fallas históricas hasta que son
borradas. La mayoría de los DTC se borrarán automáticamente de la memoria si el DTC no se reinicia dentro
de los 50 a 100 ciclos de funcionamiento consecutivos del motor.
Mientras que un Código de Error de Diagnóstico esté presente en un sensor, el ECM puede asignar un valor
predeterminado "para llegar" y utiliza ese valor en sus algoritmos de control. Todas las autocomprobaciones
de diagnóstico del sistema se ejecutan continuamente durante la operación normal del vehículo.
Los Códigos de Error de Diagnóstico pueden leerse usando la MIL o una computadora portátil. Los Códigos
de Error de Diagnóstico pueden borrarse de la memoria con una computadora portátil o girando la llave de
encendido a la posición OFF y quitando el fusible de alimentación del ECM o el cable de la batería durante al
menos 15 segundos.
Si se detecta más de un DTC, inicie la reparación del diagnóstico por el DTC con menor número asignado.
Diagnostique cada problema hasta su corrección a menos que la tabla de diagnóstico le indique hacer otra
cosa. Los DTC están numerados en orden de importancia. Tanto el DTC 112 como el DTC 122 pertenecen al
sensor de oxígeno, de modo que es posible que una reparación que corrija el DTC 112 pueda también
corregir el problema que causó el DTC 122.
Las tablas de pruebas de diagnóstico contenidas en este manual se refieren a la DST que hay que conectar y
en el "Modo de Datos del Sistema". Esto significa simplemente que la DST está conectada y comunicándose
con la PC. En algunos casos la tabla pedirá un modo de prueba especial. Un ejemplo de esto serían
instrucciones para la conexión de la DST y en el modo DBW (controlado por cables). Asegúrese siempre de
seguir las instrucciones especiales para evitar un diagnóstico falso de los componentes del sistema de
combustible.
-133-
Capítulo De Funcionamiento
• El sistema entrará ahora en el modo de código de parpadeo de autodiagnóstico. Esté listo con pluma y
papel para anotar cualquier código que pueda estar almacenado.
• El ECM hará parpadear la MIL con una pausa que representan números que indican los códigos DTC. La
secuencia comienza con el código 1654. El código 1654 confirma que el sistema ha entrado en el modo
de códigos de parpadeo. El ECM emitirá el código de parpadeo 1654 (3) veces antes de mostrar el código
DTC real que pueda estar establecido.
Ejemplo:
Un parpadeo corto (pausa) seis parpadeos cortos (pausa) cinco parpadeos cortos (pausa) cuatro
parpadeos cortos.
• Si no se encuentran códigos DTC, el ECM continuará emitiendo solamente 1654. Esto significa que no se
encontraron códigos DTC almacenados.
• Si uno de números del código DTC es cero (0), no ocurrirá ningún parpadeo para representar el valor 0; se
representará como una pausa corta.
-134-
Capítulo De Funcionamiento
El sistema de control de emisiones utiliza una MIL para advertir al operador o al técnico de un posible
problema con el motor o con el sistema de control de emisiones. El sistema mantendrá la MIL iluminada
durante todo el ciclo de la llave en el cual se estableció el código de falla. Mantendrá la MIL iluminada durante
tres ciclos de funcionamiento del motor adicionales bajo las dos circunstancias siguientes: (1) La falla que
causó que el motor se detuviera o (2) la falla está relacionada con los sensores de oxígeno de los gases de
escape (EGO). Esta función se denomina persistencia de la MIL.
En el caso de que el DTC esté relacionado con una falla de detención del motor O con la falla de un sensor
de oxígeno, se aplica la siguiente definición: Si el vehículo no es serviciado por un técnico y la condición que
provocó la iluminación de la MIL (DTC) ya no existe, la MIL permanecerá iluminada durante los tres ciclos de
arranque adicionales. La MIL se apagará en el cuarto ciclo de arranque si la condición no ocurre de nuevo.
En el caso de que el DTC no esté relacionado con una parada del motor ni con una falla del sensor de
oxígeno y la condición que provocó la iluminación de la MIL (DTC) ya no exista, la MIL se apagará en el
siguiente ciclo de funcionamiento.
Si la condición es solucionada por un técnico y el DTC se borra usando una Herramienta de Exploración de
Diagnóstico, la MIL se apagará inmediatamente.
Los Código de Error de Diagnóstico (DTC) se retienen permanentemente en la sección de históricos de DTC
hasta que se borran con un DST o se cumplen los requerimientos de autoborrado. La funcionalidad de
Autoborrado borrará las fallas históricas después de 40 ciclos de funcionamiento.
Un ciclo de funcionamiento es cuando la velocidad del motor está por encima del punto de ajuste de la
"velocidad de funcionamiento" durante 1.5 segundos o más. La "velocidad de funcionamiento" es el punto de
transición cuando el ECM reconoce que el motor está yendo desde los parámetros de giro de arranque hacia
los parámetros de funcionamiento del motor. La velocidad de funcionamiento se establece típicamente en 450
rpm.
-135-
Capítulo De Funcionamiento
-136-
Capítulo De Funcionamiento
-137-
Capítulo De Funcionamiento
-138-
Capítulo De Funcionamiento
-139-
Capítulo De Funcionamiento
-140-
Capítulo De Funcionamiento
-141-
Capítulo De Funcionamiento
-142-
Capítulo De Funcionamiento
-143-
Capítulo De Funcionamiento
-144-
Capítulo De Funcionamiento
-145-
Capítulo De Funcionamiento
-146-
Capítulo De Funcionamiento
-147-
Capítulo De Funcionamiento
-148-
Capítulo De Funcionamiento
-149-
Capítulo De Funcionamiento
Interruptor de contacto
Dos válvulas moduladoras
Interruptor de selección
Bobinas de encendido Temperatura
de combustible
Sensor de posición de las levas del
CA100 Mixer combustible Corte de
Temp. refrigerante combustible
Sensor de O2 pre-CAT
Sensor de O2 post-CAT
Mariposa
electrónica
Bomba de Bosch Regulador
Testigo del combustible
Pedal aceite Silenciador catalítico
Sensor del cigüeñal Contacto de temperatura del aceite
Interruptor de presión de aceite de la caja de cambios
Inyectores de combustible (gasolina)
El SECM realiza las correcciones necesarias en la controla la temperatura del refrigerante del motor y
relación aire-combustible para controlar la presión la presión adecuada del aceite. El controlador
de entrada de combustible al mezclador SECM tiene plena capacidad de aprendizaje
aire-combustible mediante la modulación de las adaptativo, lo que le permite adaptar la función de
dos válvulas de reajuste de combustible (FTV) control a medida que cambian las condiciones de
conectadas al regulador. Al disminuir la presión de funcionamiento. Se compensan factores como la
combustible se reduce la mezcla de temperatura ambiente, las variaciones de
aire/combustible y al aumentar la presión de combustible, el desgaste de los componentes del
combustible se enriquece la mezcla. Para calcular sistema de encendido, la obstrucción del filtro de
las correcciones necesarias en la relación aire y otras variables de funcionamiento.
aire-combustible, el SECM utiliza diferentes
sensores para obtener información sobre el Para este sistema se utiliza MPI (inyección
rendimiento del motor. El SECM controla el multipunto). La presión y el caudal de la inyección
régimen del motor a través de un sensor de de combustible dependen de los requisitos de
reluctancia variable (VR) o de efecto Hall. La inyección de combustible específicos del motor. Se
temperatura del aire del colector de admisión y la puede utilizar una variedad de reguladores e
presión absoluta se controlan con un sensor TMAP. inyectores para adaptarlo a necesidades
El MI-21 es un sistema electrónico (DBW) que individuales. El regulador de presión de gasolina es
conecta el pedal del acelerador a la mariposa una configuración unidireccional y sin retorno.
electrónica a través del mazo de cables; no se Todos los componentes específicos del sistema de
utilizan cables mecánicos. Un sensor de posición gasolina son piezas de producción de automóviles
de la mariposa (TPS) controla la posición de la y están validados según estrictas normas de
mariposa con respecto al comando del sensor de automoción. Se admiten cuatro (4) canales de
posición del pedal del acelerador (APP). El SECM inyección secuencial.
-150-
Capítulo De Funcionamiento
Interruptor de selección
de combustible Bobinas de encendido
Sensor de posición de las levas Mezclador CA100
Regulador
Temp. refrigerante
Sensor de O2
Mariposa
electrónica Bosch
Testigo del
aceite Bomba de
combustible
Silenciador catalítico
Pedal
Sensor del cigüeñal
Contacto de temperatura del
Interruptor de presión de aceite aceite de la caja de cambios
Inyectores de combustible (gasolina)
-151-
Capítulo De Funcionamiento
-152-
Capítulo De Funcionamiento
-153-
Capítulo De Funcionamiento
-154-
Capítulo De Funcionamiento
-155-
Capítulo De Funcionamiento
-156-
Capítulo De Funcionamiento
-157-
Capítulo De Funcionamiento
-158-
Capítulo De Funcionamiento
-159-
Capítulo De Funcionamiento
-160-
Capítulo De Funcionamiento
-161-
Capítulo De Funcionamiento
-162-
Capítulo De Funcionamiento
-163-
Capítulo De Funcionamiento
Diagnóstico avanzado
Los sistemas MI-21 están equipados con
diagnósticos de falla incorporados. Las fallas del
sistema detectadas pueden mostrarse por la
Lámpara Indicadora de Mal Funcionamiento (MIL)
como Códigos de Fallas de Diagnóstico (DFC) o
códigos de parpadeo y verse en detalle con el uso
del software de la herramienta de servicio. Cuando 1
la llave de contacto se sitúa en ON, la MIL se
ilumina y permanece encendida hasta que se
arranca el motor. Una vez el motor está en marcha,
la luz de la MIL se apaga a menos que se den una o
más condiciones de fallo. Si se detecta un fallo, el o (1) Luz indicadora de fallo (MIL) del sistema de control del
los fallos se guardan en la memoria del módulo motor.
pequeño de control del motor (SECM) Cuando se
produce un fallo activo, la MIL se enciende y
permanece encendida. Esto le indica al operador
que el SECM ha detectado un fallo. Visualización de códigos de avería
(DFC) desde la memoria del SECM
Para entrar en el modo de visualización de códigos
Lectura de los códigos de diagnóstico se debe situar la llave de contacto en OFF. Ahora
de avería gire la llave a ON, pero no arranque el motor. Tan
pronto como gire la llave a la posición ON, debe
Todos los códigos de avería MI-21 son de tres pisar el pedal a fondo y luego soltarlo por completo
dígitos. Cuando se recuperan los códigos de avería (maniobra del pedal). Para habilitar la función de
(se muestran), la MIL parpadea para cada dígito con visualización de códigos del SECM, debe pisar a
una pausa corta (0,5 segundos) entre los dígitos y fondo y soltar el pedal tres (3) veces en un lapso de
una pausa larga (1,2 segundos) entre los códigos cinco (5) segundos. Para salir del modo de
de avería. Al final de la lista de códigos aparece un visualización, basta con girar la llave a la posición
código 12. OFF. La lista de códigos seguirá repitiéndose hasta
que se gire la llave a OFF.
EJEMPLO: Se ha detectado un código 461
(ETCSticking) y el motor se ha parado y la MIL ha
permanecido encendida. Cuando se muestran los
códigos, la MIL parpadea cuatro veces (4), hace
una pausa, luego parpadea seis veces (6), hace una
pausa y luego parpadea una vez (1). Esto identifica
cuatro seis uno (461), que es el fallo ETCSticking.
Si se ha guardado algún fallo adicional, el SECM
vuelve a hacer una pausa larga y luego muestra el
siguiente fallo haciendo parpadear cada dígito.
Dado que no se han guardado otros fallos, habrá
una larga pausa y luego un parpadeo (1), una pausa
y luego dos parpadeos (2). Esto identifica un doce,
lo que significa el final de la lista de fallos. A
continuación se remite esta lista.
-164-
Capítulo De Funcionamiento
-165-
Capítulo De Funcionamiento
-166-
Capítulo De Funcionamiento
-167-
Capítulo De Funcionamiento
-168-
Capítulo De Funcionamiento
-169-
Capítulo De Funcionamiento
-170-
Capítulo De Funcionamiento
-171-
Capítulo De Funcionamiento
-172-
Capítulo De Funcionamiento
-173-
Capítulo De Funcionamiento
-174-
Capítulo De Funcionamiento
-175-
Capítulo De Funcionamiento
-176-
Capítulo De Funcionamiento
LSDFault_CheckEngine
Fallo de la luz de avería del
motor, la señal se ha abierto o
(1) TurnOnMIL Comprobar si la luz de avería del motor presenta
714 está en cortocircuito con masa
(2) CheckEngineLight circuito abierto o cortocircuito a masa
o alimentación, o la luz de
avería del motor está
defectuosa
LSDFault_CrankDisable
Fallo de desactivación del
cigüeñal, la señal se ha abierto
(1) TurnOnMIL
715 o cortocircuitado a masa o a N/D
(2) CheckEngineLight
alimentación, o el relé de
desactivación del cigüeñal está
defectuoso
-177-
Capítulo De Funcionamiento
-178-
Capítulo De Funcionamiento
(1) TurnOnMIL
GasO2FailedLean (2) CheckEngineLight Verifique que no haya fugas de vacío.
El sensor de O2 previo al (3) DisableGasO2Ctrl Comprobar las válvulas de regulación del
751 catalizador indica (4) DisableGasPost combustible, por ejemplo, si hay una fuga en
funcionamiento prolongado O2Ctrl la válvula o en el tubo.
con mezcla baja en GPL (Solamente unidades Compruebe si falta algún diafragma.
certificadas)
(1) TurnOnMIL
GasO2FailedRich (2) CheckEngineLight Comprobar las dos válvulas moduladoras,
El sensor de O2 previo al (3) DisableGasO2Ctrl por ejemplo, si hay un atasco en la válvula o
771
catalizador indica (4) DisableGasPost en el tubo.
(77)
funcionamiento prolongado O2Ctrl Comprobar si está obstruido algún
con mezcla alta en GPL (Solamente unidades diafragma.
certificadas)
-179-
Capítulo De Funcionamiento
(1) TurnOnMIL
(2) CheckEngineLight
LiqFuelAdaptRangeHi Verifique que no haya fugas de vacío.
(3) DisableLiquid
En el modo gasolina, el Presión de gasolina baja, realice la prueba de
O2Ctrl
821 sistema ha tenido que presión de gasolina.
(4) DisableLiqPost
adaptar una mezcla más baja Problemas con el inyector, por ejemplo,
O2Ctrl
que la esperada inyector obstruido o defectuoso.
(Solamente unidades
certificadas)
(1) TurnOnMIL
(2) CheckEngineLight
LiqFuelAdaptRangeLow
(3) DisableLiquid Presión de gasolina baja, realice la prueba de
En el modo gasolina, el
O2Ctrl presión de gasolina
831 sistema ha tenido que
(4) DisableLiqPost Problemas con el inyector, por ejemplo, fuga o
adaptar una mezcla más rica
O2Ctrl inyector defectuoso.
que la esperada
(Solamente unidades
certificadas)
(1) TurnOnMIL
(2) DisableLiquid
LiqO2FailedLean Verifique que no haya fugas de vacío.
O2Ctrl
El sensor de O2 previo al Presión de gasolina baja, realice la prueba de
(3) CheckEngineLight
851 catalizador indica una presión de gasolina.
(4) DisableLiqPost
operación pobre extensa con Problemas con el inyector, por ejemplo,
O2Ctrl
gasolina inyector obstruido o defectuoso
(Solamente unidades
certificadas)
-180-
Capítulo De Funcionamiento
(1) TurnOnMIL
(2) DisableLiquid
LiqO2FailedRich
O2Ctrl Elevada presión de la gasoline, realice la
El sensor de O2 previo al
(3) CheckEngineLight prueba de presión de la gasolina
871 catalizador indica una
(4) DisableLiqPost Problemas con el inyector, por ejemplo, fuga
operación rica extensa con
O2Ctrl o inyector defectuoso
gasolina
(Solamente unidades
certificadas)
(1) TurnOnMIL
O2RangeLow
(2) DisableLiquid
Tensión del sensor de O2
O2Ctrl Comprobar continuidad entre el pin 3 de la
del precatalizador por
911 (3) DisableGasO2Ctrl señal de PreO2 de la ECU y el pin 66 del
debajo del rango, señal del
(4) CheckEngineLight SECM
sensor en cortocircuito con
(Solamente unidades
tierra
certificadas)
(1) TurnOnMIL
O2_PostCatRangeLow (2) DisableLiqPost
Tensión del sensor de O2 O2Ctrl
Comprobar continuidad entre el pin 3 de la
del precatalizador por (3) DisableGasPost
912 señal de PreO2 de la ECU y el pin 50 del
debajo del rango, señal del O2Ctrl
SECM
sensor en cortocircuito con (4) CheckEngineLight
tierra (Solamente unidades
certificadas)
(1) TurnOnMIL
O2RangeHigh Compruebe si el sensor de O2 instalado
(2) DisableLiquid
Tensión del sensor de O2 antes del catalizador está en cortocircuito
O2Ctrl
del precatalizador por con +5 VCC o con la batería.
921 (3) DisableGasO2Ctrl
encima del rango, señal del Pin 3 (señal) de O2 al Pin#66 del SECM
(4) CheckEngineLight
sensor en cortocircuito con Pin#48 (XDRP +5V) SECM
(Solamente unidades
la alimentación Pin#67 (DRVP +12 V) SECM
certificadas)
(1) TurnOnMIL
Compruebe si el sensor de O2 instalado
O2_PostCatRangeHigh (2) DisableLiqPost
después del catalizador está en cortocircuito
Tensión del sensor de O2 O2Ctrl
con +5 VCC o con la batería.
del precatalizador por (3) DisableGasPost
922 Pin 3 (señal) de O2 al Pin#50 del SECM
debajo del rango, señal del O2Ctrl
Posibles Fuentes de tensión: SECM
sensor en cortocircuito con (4) CheckEngineLight
(XDRP + 5V) Pin 48 y SECM (DRVP + 12 V)
tierra (Solamente unidades
Pin 67
certificadas)
(*) Las acciones de fallo indicadas son valores por defecto especificados por el OEM.
-181-
Capítulo De Funcionamiento
FuelTempRangeLow
La señal de entrada del
Compruebe el conector del sensor de
sensor de temperatura del
temperatura y el cableado para ver si hay un
combustible está
cortocircuito a tierra
normalmente en bajo si el (1) TurnOnMIL
931 SECM (señal) Pin#41 a FTS Pin 2
cable del sensor de (2) CheckEngineLight
SECM (sensor de Tierra) Pin#32 a FTS Pin
temperatura está en
1
cortocircuito con la tierra del
SECM (MASA del sistema) Pin 69, 70
chasis o el sensor tiene
fallas.
FuelTempRangeHigh
La señal de entrada del Compruebe si el conector del sensor de
sensor de temperatura del temperatura del combustible está
combustible está desconectado o si el circuito FTS está
(1) TurnOnMIL
932 normalmente en alto si el abierto
(2) CheckEngineLight
cable del sensor de SECM (señal) Pin#41 a FTS Pin 2
temperatura está SECM (sensor de Tierra) Pin#32 a FTS Pin
desconectado o el circuito 1
hacia el SECM está abierto.
-182-
Capítulo De Funcionamiento
El ECT es adecuado para las operaciones que utilizan con frecuencia la marcha lenta, protegiendo la
transmisión contra deformaciones y sobrecalentamientos
ADELANTE ATRÁS
Entradas analógicas
Cambiador de Interruptor del
sentido de marcha asiento
(adelante/atrás)
Salidas PWM
Entradas digitales
Velocidad del eje Velocidad del
de tracción alternador
Salidas digitales
-183-
Capítulo De Funcionamiento
-184-
Capítulo De Funcionamiento
Si se detecta un fallo, el controlador enciende en modo parpadeo el testigo de aviso de fallo de la función
ECT para notificar el problema al operador. El testigo de aviso de fallo de la función ECT se enciende durante
un segundo al conectar el controlador. El motivo es informar al operador de que el controlador está
debidamente conectado a su fuente de alimentación. (El testigo de aviso de fallo de la función ECT es
esencial para la comprobación y el diagnóstico del controlador)
La figura 4 muestra el esquema de parpadeo del testigo de aviso de fallo de la función ECT. En caso de error
en las RPM del motor (1-1-1, parpadeo), y de fallo de la palanca de marcha adelante / atrás, los parpadeos
del testigo de aviso de fallo de la función ECT se muestran en la figura 4-1. Si hay dos o más fallos
simultáneos, el testigo de aviso muestra todos los fallos en el número de parpadeos creciente, de modo
cíclico.
Fallo de RPM del motor Señal de error, palanca cambio adelante / atrás
(Testigo de aviso encendido: 1-1-1) (Testigo de aviso encendido: 1-6-1)
-185-
Capítulo De Funcionamiento
Interruptor de ajuste
-186-
Capítulo De Funcionamiento
-187-
Capítulo De Funcionamiento
Si falla el controlador
Un operario puede usar el toro manualmente
seleccionando el modo manual con el interruptor
del modo de emergencia del PCB (Placa de circuito
impreso).
AVISO
La función de inhibición de dirección es utilizable
en el controlador de fábrica. Si no desea usar esta
función, asegúrese de seleccionar el modo manual
con el interruptor de modo de emergencia en el
PCB.
-188-
Capítulo De Funcionamiento
-189-
Capítulo De Funcionamiento
Métodos de trabajo
Marcha lenta hacia la carga Cómo elevar la carga
1. Eleve la carga con cuidado e incline el mástil
hacia atrás un poco.
Ejemplo típico
Ejemplo típico
Ejemplo típico
3. Retroceda con la carretilla elevadora hasta que
2. Mueva la carretilla elevadora HACIA DELANTE la carga se separe de los demás materiales.
hasta que la carga toque el carro.
4. Baje la carga acomodada hasta la posición
normal de desplazamiento.
-190-
Capítulo De Funcionamiento
Ejemplo típico
Ejemplo típico
Ejemplo típico
-191-
Capítulo De Funcionamiento
Girar
Ejemplo típico
Ejemplo típico
-192-
Capítulo De Funcionamiento
-193-
Capítulo De Funcionamiento
ADVERTENCIA
Las cargas oscilantes/anchas y una capacidad
residual reducida pueden ocasionar accidentes
Adaptar la velocidad de desplazamiento a la
carga; debe ser inferior a la velocidad de un
peatón.
Sujetar las cargas oscilantes, por ejemplo con
eslingas.
Dejar un margen de capacidad de carga restante
para evitar un accidente.
El incumplimiento de las precauciones puede
causar daños prematuros en las piezas.
Estabilidad de la carga
Las operaciones bruscas de parada, cambio de
dirección, elevación o descenso deben realizarse
con cuidado, ya que las cargas anchas pueden
desestabilizarse.
Oscilación de la carga
Extremar las precauciones durante el
desplazamiento o los giros, ya que los extremos de
la carga pueden oscilar con un radio amplio.
Verificar que haya espacio suficiente y vigilar la
presencia de personas en la zona.
Desplazamiento de la carga
Girar con cuidado y despacio para evitar que se
desplace la carga.
Visibilidad
Cuando se transporta una carga voluminosa que
impide o limita la visibilidad hacia delante, la
carretilla debe manejarse marcha atrás y, si es
preciso, disponer de otra persona para dar
indicaciones y garantizar así la seguridad, salvo que
haya un método más seguro.
-194-
Capítulo De Funcionamiento
ADVERTENCIA
Siempre que abandone la máquina aplique el
freno de estacionamiento! El freno de
estacionamiento no se aplica de forma
2. Coloque los controles de transmisión en la automática. Sonará una alarma si no aplica el
posición "NEUTRAL" (punto muerto). freno de estacionamiento.
3. Accione el freno de aparcamiento.
4. Incline el mástil hacia delante y baje las
horquillas hasta el suelo.
ADVERTENCIA
Al bloquear las ruedas se evitarán movimientos
no esperados de la carretilla elevadora, que
podrían ocasionar lesiones físicas.
-195-
Capítulo De Funcionamiento
Ajuste de la horquilla
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al ajustar la distancia entre las
horquillas, de no atrapar la mano entre las
horquillas y la ranura del carro.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las horquillas estén
bloqueadas antes de transportar una carga.
Si el pasador de la horquilla/fijación no está
totalmente acoplado, la horquilla podría
desacoplarse involuntariamente.
-196-
Capítulo De Funcionamiento
Almacenaje
Antes del almacenaje Puesta en servicio después de un
Antes de almacenar la carretilla deberá limpiarla e almacenaje prolongado.
inspeccionarla de acuerdo con las siguientes
instrucciones. Retire las cubiertas y el antioxidante de
todas las piezas y componentes expuestas.
Quite con un trapo la grasa, aceite y otra Drene el cárter del motor, la transmisión
suciedad adherida en la carrocería, usando (máquinas tipo embrague), el diferencial y el
agua si fuera necesario. engranaje reductor final. Limpie el interior y
Inspeccione durante la limpieza el estado ponga aceite nuevo.
general de la carretilla. Compruebe Elimine los objetos extraños y el agua del
especialmente si la carrocería presenta depósito del aceite hidráulico y del depósito
abolladuras u otros daños y si los de combustible.
neumáticos tienen clavos o piedras en la
banda de rodadura. Quite la cubierta superior del cilindro del
motor. Lubrique las válvulas y el balancín,
Llene el depósito de combustible con el comprobando si las válvulas funcionan bien.
combustible apropiado.
Añada agua de refrigeración hasta el nivel
Compruebe si existen fugas de aceite indicado.
hidráulico, aceite del motor, combustible,
refrigerante, etc. Cargue la batería y móntela en la máquina.
Si es necesario engrase las piezas. Conecte los cables.
Compruebe si los pernos y tuercas están Lleve a cabo los controles cuidadosamente
bien sujetos, especialmente las tuercas de antes de hacer funcionar la carretilla. (véase
los bujes. “Antes de poner en marcha el motor”).
Compruebe si los rodillos del mástil Caliente la máquina.
funcionan con suavidad.
Compruebe si los rodillos del mástil
funcionan con suavidad.
Si el tiempo es frío drene completamente el
refrigerante si no se usa anticongelante.
Almacenaje prolongado
Lleve a cabo las siguientes operaciones y
comprobaciones además de las indicadas para
“Aparcamiento de la carretilla elevadora”.
-197-
Capítulo De Funcionamiento
-198-
Capítulo De Funcionamiento
B
D
A
C
A
-199-
Capítulo De Funcionamiento
-200-
Capítulo De Mantenimiento
A continuación se dan algunas directivas prácticas En algunos países existen normativas específicas
para la inspección, mantenimiento y reparación de en cuanto a la inspección y reparación de
las horquillas de la carretilla elevadora. Asimismo, horquillas.
encontrará información general sobre el diseño y la
aplicación de las horquillas y las causas más Asimismo, el usuario puede consultar el Informe
frecuentes de Problemaas con las mismas. Técnico 5057 de la Organización Internacional de
Normalización (ISO), “Inspección y reparación de
Las horquillas de la carretilla pueden debilitarse de
forma peligrosa a causa de reparaciones o brazos de horquilla”, y la norma ISO 2330 “Brazos
adaptaciones incorrectas. También los efectos de Horquilla, Especificaciones Técnicas y Métodos
acumulados del envejecimiento, desgaste, de Prueba”.
corrosión, sobrecarga y mal uso pueden producir
deterioros. Aunque en los Estados Unidos no hay normas
La rotura durante el uso de una horquilla puede específicas ni regulaciones, los usuarios deben
deteriorar el equipo y la carga. La rotura de la estar familiarizados con los requisitos de
horquilla también puede dar lugar a lesiones inspección y mantenimiento de carretillas
personales. elevadoras según está previsto por el Registro
Federal Código 29 1910.178 Camiones Industriales
Un buen programa de inspección y mantenimiento
Automotores y ANSI/ASME Normas de Seguridad
junto con un método de trabajo correcto son formas
eficaces de evitar fallos repentinos durante el B56.1 según sea aplicable al tipo de máquina
trabajo. utilizada
Sólo el fabricante de las horquillas o un técnico
cualificado con conocimiento del uso de materiales
y las técnicas de soldadura y tratamientos de calor Protección del medio ambiente
necesarios pueden realizar reparaciones y
modificaciones.
En el mantenimiento de esta carretilla elevadora
Los usuarios deberán considerar si es más deberá hacer uso del lugar de mantenimiento
económico devolver las horquillas al fabricante destinado a ello y un depósito aprobado para
para su reparación o la compra de nuevas recoger el líquido refrigerante, aceite, grasa,
horquillas. En esta consideración diversos factores electrólito y otras materias posiblemente
pueden jugar un papel, entre ellos, el tipo y el polucionantes antes de desacoplar o quitar
tamaño de la horquilla. tuberías, accesorios o materiales similares. Ponga
estas materias después del mantenimiento en un
El tamaño de las horquillas debe estar calculado espacio o depósito destinados a ello. Al limpiar la
para el peso y la longitud de las cargas y el tamaño carretilla elevadora procure utilizar el espacio
de la carretilla en la que se van a usar. La norma
general es utilizar un tamaño de horquilla tal que la destinado a ello.
capacidad nominal combinada del número de
horquillas usadas sea igual o mayor que la
“capacidad estándar (o nominal)” de la carretilla
elevadora.
La capacidad nominal individual, en la mayoría de
los casos aparece marcada en un lugar visible de
la propia horquilla Generalmente en la parte
superior o lateral del vástago de la horquilla.
● Una horquilla de capacidad nominal de 1500
libras con un centro de carga de 24 pulgadas
tendrá estampado 1500x24
● Una horquilla con capacidad nominal de 2000
kg a 600mm del centro de carga estará
marcada con 2000X600.
-201-
Capítulo De Mantenimiento
-202-
Capítulo De Mantenimiento
Fije un esquema de inspección diario y anual, 2. Asegúrese de que las horquillas se encuentran
manteniendo un registro para las horquillas de niveladas entre sí y dentro de límites aceptables.
cada carretilla elevadora. Consulte “Horquillas, paso 4” en la sección
“Revisión anual o cada 200 horas de
La información inicial debería incluir el número de funcionamiento” en el capítulo “Intervalos de
serie de cada horquilla utilizada, fabricante, tipo, mantenimiento”.
tamaño original de la sección, longitud y capacidad
originales de la horquilla. También deberán 3. Asegúrese de que el bloqueo de colocación
anotarse características especiales del diseño de la está en su lugar correcto y las horquillas
horquilla. bloqueadas antes de utilizar la carretilla. Véase
“Horquillas, paso 7” en la sección “Revisión
Registre la fecha y resultados de cada inspección,
asegurándose de que se incluye la siguiente anual o cada 200 horas de funcionamiento” en
información: el Capítulo “Esquemas de mantenimiento”.
-203-
Capítulo De Mantenimiento
1. Repare las horquillas exclusivamente de Consulte con el fabricante de las horquillas para
acuerdo con las instrucciones del fabricante. obtener información específica del trabajo
realizado.
Sólo el fabricante de las horquillas o un técnico
cualificado con conocimiento de los materiales, No es necesario hacer la prueba después de la
técnicas de soldadura y tratamientos de calor reparación de la barra de ajuste o de las
utilizados pueden realizar reparaciones y marcas.
modificaciones.
-204-
Capítulo De Mantenimiento
Medida Presión de
Valor bajo o transporte
neumátic
índice de fuerza
o kPa psi
6,5X10 10 790 115
7,0X15 12 825 120
28X9-15 12 825 120
1
Neumático estándar, número de cubiertas y presiones de
inflado.
ADVERTENCIA
La presión operativa de inflado se basa en el peso
Llenar los neumáticos de forma incorrecta puede de la máquina lista, sin accesorios, con la carga útil
provocar lesiones físicas o la muerte. nominal y en condiciones normales de
Utilice para llenar los neumáticos una boquilla de funcionamiento. Las presiones para cada
seguridad y permanezca detrás de la banda de aplicación puede variar y deberá ser el proveedor
rodadura al inflar el neumático. de neumáticos el que le proporcione dichos
Para evitar un excesivo inflado, es preciso disponer valores.
del sistema de inflado adecuado y la formación
profesional necesaria para su uso. El uso de un Llene los neumáticos hasta la presión
equipo inapropiado puede conducir a un reventón o recomendada de ± 35 kPa. Los neumáticos pueden
llenarse con nitrógeno.
al deterioro de la llanta.
-205-
Capítulo De Mantenimiento
-206-
Capítulo De Mantenimiento
-207-
Capítulo De Mantenimiento
-208-
Capítulo De Mantenimiento
-209-
Capítulo De Mantenimiento
Especificaciones combustible
Especificaciones del Combustible 4TNV98-ZSDF, es obligatorio usar un
combustible que no contenga un contenido
Diesel de sulfuro del 0,1 % o superior.
Utilice exclusivamente los combustibles que se • En general, el usar un combustible con un
recomiendan en esta sección. alto contenido de azufre puede traducirse
en la presencia de corrosión dentro del
AVISO cilindro.
Llene el depósito de combustible al finalizar la • Especialmente en los EE.UU. y Canadá, se
jornada laboral para eliminar la humedad del aire deberá usar un combustible con un
residual y evitar así la condensación. Mantenga el contenido bajo o ultra bajo de azufre (con
nivel del combustible alto durante la tarde para un contenido de azufre de 300-500mglkg).
evitar que entre aire húmedo en el depósito al bajar • Combustibles Biodiesel. Véase
el nivel de combustible. Combustibles Biodiesel en la siguiente
No llene el depósito hasta su tope. El combustible página.
se expande cuando se calienta y puede rebosar.
No llene los filtros de combustible con combustible • NUNCA mezcle queroseno, aceite del motor
antes de colocarlos. El combustible sucio puede usado o combustibles residuales con el
ocasionar un desgaste rápido de las piezas del combustible diesel.
sistema de combustible. • El agua y sedimento en el combustible no
debería sobrepasar el 0,05% por volumen.
Drene el agua y los sedimentos del depósito • Mantenga siempre limpio el tanque de
principal de combustible antes de volver a llenarlo.
Esto ayudará a evitar que el agua y/o los combustible y el equipo de manipulación
sedimentos se bombeen desde el depósito de de combustible.
principal al depósito de combustible de la carretilla • Un combustible de baja calidad puede
elevadora. reducir el rendimiento del motor y/o
causarle daños.
Especificaciones del Combustible • No se recomiendan los aditivos para
Diesel combustible. Algunos aditivos para
combustible pueden causar un mal
El combustible diesel debe cumplir con las rendimiento del motor.
siguientes especificaciones. La tabla enumera varias
especificaciones mundiales para los combustibles • Consulte a su representante de Doosan
diesel. para más información.
• El contenido de ceniza no debe sobrepasar
Especificaciones del el 0,01% por volumen.
Ubicación
Combustible Diesel
• El contenido de carbono no debe
ASTM D975 Nº 1D/2D EE.UU. sobrepasar el 0,35% por volumen. Se
EN590:96 UE prefiere menos que 0,1 %.
IS0 8217 DMX Internacional • El contenido aromático total no debe
BS 2869-A1 o A2 Reino Unido sobrepasar el 35% por volumen. Se prefiere
JIS K2204 Grado Nº 2 Japón menos que 30%.
KSM-2610 Corea • El contenido de HAP (hidrocarburos
GB252 China aromáticos policíclicos) debería estar por
debajo del 10% por volumen.
• El contenido en metales de Na, Mg, Si, y Al
Requerimientos Técnicos Adicionales debería ser igual o menor que 1 masa ppm.
del Combustible • Lubricidad: La huella de desgaste de
• El índice de cetano del combustible debe WS1.4 debería ser Máx. 0,01 8 in (460 pm)
ser igual o mayor que 45. en la prueba HFRR.
• El contenido de azufre no debe sobrepasar
el 0,5% por volumen. Se prefiere menos
que 0,05%.
• Para motores controlados
electrónicamente, por ejemplo
-210-
Capítulo De Mantenimiento
-211-
Capítulo De Mantenimiento
El intervalo de horas de servicio del aceite del motor El aceite supletorio que se añade a los depósitos
puede extenderse hasta las 500 horas usando el hidráulicos debe mezclarse con el aceite ya
aceite específicamente suministrado por DOOSAN. presente en los sistemas . Utilice exclusivamente
Consultar al concesionario Doosan. productos de aceite, a no ser que los sistemas
estén equipados para la aplicación de productos
• Motor de gasolina y LP: especiales. Si el aceite hidráulico se vuelve turbio,
es que penetra agua o aire en el sistema. El agua o
API CI4, ACEA E5 o superior (4TNE 98 y aire en el sistema conduce a una bomba defectiva.
4TNE94L T3) Vacíe el líquido, vuelva a apretar todas las
API CJ4, ACEA E9 o superior (D24NAP T4) abrazaderas de los tubos de aspiración, limpie el
sistema y llénelo . Póngase en contacto con su
distribuidor de carretillas elevadoras DOOSAN para
AVISO instrucciones de limpieza.
El uso de otros aceites que no sean los
recomendados puede recudir la vida útil del motor a Aceite del eje de accionamiento
causa del depósito de carbono y desgaste excesivo.
Especialmente en el motor D24 TIER4 FINAL debe No utilice el aceite de engranajes en los
diferenciales. El aceite para engranajes puede
usarse aceite de motor API CJ4 (ACEA E9) para el provocar el deterioro del material de las juntas y
correcto funcionamiento de los sistemas EGR y posiblemente fugas.
DOC.
El no seguir las recomendaciones conducirá a una
Véase el Libro de datos de Aceite de lubricación vida útil más breve debido al desgaste excesivo de
EMA para una sinopsis de las marcas de aceite de las ruedas dentadas.
lubricación.
Pueden utilizarse aceites que sigan las
El contenido de azufre del combustible influye el especificaciones API CD/TO-2 o MIL-L-2104D, E o F.
aceite a usar.
DOOSAN no mezcla las clases de aceite Multigrado
Para la neutralización del azufre se puede l levar a
para su uso en transmisiones. Las clases de aceite
cabo un análisis de rayos infrarrojos según el
procedimiento ASTM D2896 para determinar las Multigrado con polímeros con un número alto de
cualidades de neutralización del aceite de motor. La moléculas para mejorar la viscosidad pierden su
efectividad viscosa a causa de una disminución
formación de productos de azufre depende del
permanente o temporal del mejorador de viscosidad,
contenido de azufre en el combustible, la
composición del aceite, fugas en el cigüeñal, razón por la cual no se aconsejan para el uso en
circunstancias en el funcionamiento del motor y la transmisiones y cadenas de propulsión.
temperatura del ambiente.
-212-
Capítulo De Mantenimiento
AVISO
Este aceite está destinado para las transmisiones y
cadenas de propulsión y no se puede utilizar para
motores ya que acorta la vida útil del motor.
Sólo freno de disco refrigerado con
aceite
DOOSAN no mezcla las clases de aceite Multigrado Utilice líquido de frenos hidráulicos para uso
para su uso en transmisiones. intensivo que según el suministrador del aceite
Las clases de aceite Multigrado con polímeros con cumpla la versión más reciente de las
un número alto de moléculas para mejorar la clasificaciones siguientes Viscosidad.
viscosidad pierden su efectividad viscosa a causa
de una disminución permanente o temporal del
• ISO 6743/4 HM
mejorador de viscosidad, razón por la cual no se
aconsejan para el uso en transmisiones y cadenas • AFNOR NFE 48-603 HM
de propulsión. • DIN 51524 TEIL 2 H-LP
• HAGGLUNDS DENISON HFO-HF2
Si no se siguen estas recomendaciones, se acorta • CINCINNATI P68,69,70
la vida útil de la transmisión a causa del uso de
materiales inapropiados, las cualidades de fricción Viscosidad : ISO VG32
inapropiadas de los materiales del disco y/o
excesivo desgaste de las ruedas dentadas. También se puede usar aceite de reserva de frenos
de primera clase que haya superado la prueba de
Pueden utilizarse aceites que sigan las bomba de turbina Vickers (35VQ25). Este aceite
especificaciones API CD/TO-2 o MIL-L-2104D, E o
F. deberá tener, de acuerdo con las indicaciones del
suministrador de aceite, aditivos contra desgaste,
formación de espuma, formación de herrumbre y
oxidación en trabajo duro. En general se elige una
viscosidad ISO de 32.
-213-
Capítulo De Mantenimiento
Reserva freno
(Sólo para
OCDB) ISO VG32 -20 +30 -4 +86
ISO 6743/4HM
-214-
Capítulo De Mantenimiento
Plan de mantenimiento
Eje de accionamiento - Medición del nivel de aceite
............................................................................... 230
AVISO Nivel de refrigerante - comprobar ........................ 231
Nunca supere los intervalos de mantenimiento Indicador del filtro de aire (solo motor
especificados en el manual G20/25/30/33E-7, G35EC-7 HMC2.4L) -
Se pueden producir defectos y/o daños a los Comprobar............................................................. 231
componentes funcionales importantes. Filtro de aire .......................................................... 232
Funcionamiento del pedal de inspección ............ 232
Inspección de fugas de escape en el motor ....... 232
AVISO Control de rutina ................................................... 232
El mantenimiento y las reparaciones, a excepción Guías del mástil - Engrase................................... 233
de la inspección diaria, deberán ser llevadas a Aceite de freno - Revisión .................................... 233
cabo sólo por personal autorizado y cualificado. Transmisión Powershift - Control del nivel del
aceite ..................................................................... 234
Freno de aparcamiento - Probar .......................... 234
AVISO Nivel del aceite hidráulico -comprobar ................ 235
El traslado poco cuidadoso de aceite usado puede
dañar el medio ambiente y ser peligroso para la
gente. Traslade el aceite residual solamente hacia
personal capacitado.
Primeras 50-100 horas de servicio, o
semanal
-215-
Capítulo De Mantenimiento
Aceite del eje de accionamiento y tamiz - Cambiar, Reemplazar bujías (únicamente motor de LPG, de
limpiar .................................................................... 250 combustible dual) .................................................. 264
Mecanismo de dirección – Control, lubricación.. 251 Reemplazar el filtro de combustible en LPG
Suspensión del eje de la dirección - Inspeccionar (únicamente motor LPG y de combustible dual) 265
............................................................................... 251 Filtro de combustible (solamente motor de LPG)
Freno de aparcamiento – Probar, ajustar ........... 251 ............................................................................... 265
Eje regulador para conducir a paso lento y frenos - Prueba de la operación de corte de combustible
Engrasar ................................................................ 252 (solamente motor de LP) ...................................... 265
Claxon y luces (si los hay) - Control.................... 252
Filtro de combustible (solo motor D20/25/30/33S-7,
D35C-7 D24NAP) - Cambiar ............................... 252 Cada 2000 horas de servicio o 1 año
Ajuste de juego de válvulas admisión / escape
(Sólo para motor GCT GK25) .............................. 253
Huelgo de la válvula del motor (sólo para motor a
Comprobar las líneas de vacío y los racores (solo
gasoil) – Revisar, ajustar ...................................... 266
motor GCT GK25/ HMC2.4L) .............................. 254
Cojinetes ruedas dirigidas - Nuevo montaje ....... 266
Compruebe el sistema eléctrico (solo motor de
Rodamiento de la rueda de accionamiento (Eje de
GPL, doble combustible)...................................... 254
transmisión y rueda de accionamiento) – Aplique
Sistema de la válvula PCV - Comprobar , limpiar
grasa y ensamble de nuevo ................................. 267
( solo motor LP, mixto) ......................................... 254
Sistema de refrigeración - Limpieza y cambio.... 269
Motores G424P(E) de GLP y bicombustibles..... 254
Horquillas - Inspeccione ....................................... 272
Comprobar la válvula reguladora de combustible
(FTV) (solo motor HMC2.4L) ............................... 255
Filtro de combustible (solo motor D20/25/30/33S-7,
D35C-7 Yanmar) - Cambiar ................................. 255 Cada 2500 horas de servicio o 15
Palanca del regulador y control de régimen del meses
motor (solo motor D20/25/30/33S-7, D35C-7
Yanmar) - Comprobar, ajustar ............................. 257 Aceite hidráulico - Controle, limpie, sustituya ..... 274
Tuercas y pernos de la rueda - Inspeccionar ..... 257 Inspección del sistema de batería ....................... 274
Cambiar sensor oxígeno (solo motor LPG, de
combustible dual) .................................................. 275
Cada 1000 horas de servicio o 6 meses Comprobar el sensor TMAP (G424P(E),solo motor
HMC2.4L) .............................................................. 276
Filtro de retorno del sistema hidráulico, ventilación Comprobar si hay fugas de la admisión (Solo el
y filtro de rejilla – Comprobar, cambiar ............... 258 motor G424P(E))................................................... 276
Aceite de transmisión, filtro de aceite y tamiz - Cambiar la válvula PCV y el respiradero - Cambiar
Controlar, limpiar, sustituir.................................... 259 (motores de GLP, gasolina y bicombustible) ...... 276
Cadenas para levantar - Probar, controlar, ajustar
............................................................................... 259
Rótula de junta - Controlar ................................... 261 Cada 8000 horas de servicio o 48
Inspección de las mangueras de refrigerante meses
(solamente motores de combustible LPG dual) . 261
Regulador / convertidor LPG (solamente motor de Correa de distribución (solo el motor (G424P(E) de
combustible dual LPG) ......................................... 262 GLP y bicombustible) - Cambiar .......................... 277
Comprobación de líneas y accesorios de
combustible ........................................................... 262
Comprobar el conjunto de mezclador (solo motor
LP, mixto) .............................................................. 262 Protección del medio ambiente
Comprobar el conjunto de la mariposa (solo motor
LP, mixto) .............................................................. 262 Protección del medio ambiente ........................... 278
Juego de tacos (sólo motores diesel) - Comprobar,
ajustar .................................................................... 263
-216-
Capítulo De Mantenimiento
PRIM
Referencia rápida al programa de mantenimiento ERO
CADA
Si es necesario
semanalmente
diario
Indicador de purificador de aire Comprobar 232 O
Sistema de admisión de aire Revisar, limpiar 220 O
Sistema de admisión de aire Cambiar 245 O
Limpiar,
Terminal de la batería 225 O
inspeccionar
Comprobar,
Correas 245 O
ajustar
Nivel del aceite de frenos Comprobar 233 O
Extrusión del rodillo del carro Ajustar 229 O
Comprobación del sensor TMAP (solo el motor
276 O
G424P (E))
Nivel del refrigerante Comprobar 233 O
Limpiar,
Sistema refrigerante 269 O
cambiar
Rodillos de la cruceta Inspeccionar 249 O
Aceite del eje de transmisión Cambiar 242 O
Aceite en eje de transmisión y depurador Cambiar, limpiar 250 O
Nivel de aceite del eje de transmisión Comprobar 230 O
Aplique grasa y
Rodamiento de la rueda de accionamiento (Eje de
ensamble de 267 O
transmisión y rueda de accionamiento)
nuevo
Holgura de válvulas de admisión/escape (solo
Ajuste 253 O
motor GCT GK25)
Aceite del motor y filtro Cambiar 245 O
Aceite del motor y filtro (solo motor
Cambiar 236 O
D20/25/30/33S-7, D35C-7 D24NAP)
Aceite del motor y filtro (solo motor Yanmar
Cambiar 238 O
D20/25/30/33S-7, D35C-7)
Aceite del motor y filtro (solo G20/25/30/33N-7,
Cambiar 240 O
G35NC-7)
Aceite del motor y filtro (solo motor G424P (E)) Cambiar 244 O
Nivel de aceite del motor Comprobar 230 O
Comprobar,
Holgura de válvulas (solo motor diesel) 263,266 O O
ajustar
HORQUILLAS Inspeccionar 272 O
Filtro de combustible (solo motor
Cambiar 252 O
D20/25/30/33S-7, D35C-7 D24NAP)
Filtro de combustible (solo motor Yanmar
Cambiar 255 O
D20/25/30/33S-7, D35C-7)
Filtro de combustible (solamente motor de LPG) 265 O
Líneas y accesorios de combustible Comprobar 262 O
Filtro y rejilla del tapón del tanque de combustible Limpiar 222 O
Cambiar,
Fusibles, bombillas, disyuntores y relés 223 O
Reajustar
-217-
Capítulo De Mantenimiento
PRIM
Referencia rápida al programa de mantenimiento ERO
CADA
Si es necesario
semanalmente
diario
Palanca del regulador y control de régimen del
Comprobar,
motor (solo motor Yanmar D20/25/30/33S-7, 257 O
ajustar
D35C-7)
Claxon y luces (si están disponibles) Comprobar 252 O
Revisar, limpiar,
Aceite hidráulico 274 O
cambiar
Nivel del aceite hidráulico Comprobar 235 O
Filtro, aireador y filtro de rejilla del retorno Comprobar,
258 O
hidráulico Cambiar
Ejes de control de avance lento y frenado Lubricar 252 O
Inspección del sistema de la batería 274 O
Inspección de las mangueras de refrigerante
261 O
(solamente motores de combustible LPG dual)
Revisar el sistema eléctrico (solo motor GCT
254 O
GK25/G424P (E))
Inspeccionar el motor en busca de fugas de
232 O
gases de escape
Inspeccionar el motor en busca de fugas de
230 O
fluidos
Comprobar funcionamiento de pedal 232 O
Comprobar fugas en la admisión (solo motor
276 O
(G4424P (E))
Inspeccionar sistema de ignición (únicamente
264 O
motor de combustible LPG, dual)
Comprobar el grupo mezclador (solo motor GCT
262 O
GK25 / G424P (E))
Comprobar el sistema de acelerador (solo motor
262 O
GCT GK25 / G424P (E))
Comprobar líneas y racores de aspiración (solo
254 O
motor GCT GK25/G424P (E))
Probar,
Cadenas de elevación comprobar, 259 O
ajustar
Regulador GLP (únicamente motores GLP y de Drenaje de
228 O
combustible dual) breas
Regulador / convertidor LP (solamente motor de
262 O
combustible dual LP)
Canales del mástil Lubricar 233 O
Pasador articulado del mástil Lubricar 247 O
Inspección,
Mástil, carro, cadenas de elevación y accesorios 249 O
lubricación
Tejadillo Inspeccionar 250 O
Freno de estacionamiento Inspeccionar 234 O
Freno de estacionamiento Probar, ajustar 242,251 O O
-218-
Capítulo De Mantenimiento
PRIM
Referencia rápida al programa de mantenimiento ERO
CADA
Si es necesario
semanalmente
diario
Sistema de válvula PCV (solo motor GCT Inspeccionar,
254 O
GK25/G424P (E)) limpiar
Cebado del sistema de combustible (solo motor
225 O
diesel D20/25/30/33S-7, D35C-7 D24NAP )
Cebado del sistema de combustible (solo motor
226 O
D20/25/30/33S-7, Yanmar D35C-7 )
Reemplazar el filtro de combustible en LPG
265 O
(únicamente motor LPG y de combustible dual)
Cambiar sensor de oxígeno (únicamentemotor
275 O
LPG y combustible dual)
Cambiar la válvula PCV y el respiradero (motores
Cambiar 276 O
de GLP, gasolina y doble combustible)
Reemplazar bujías (únicamente motor de LPG, de
265 O
combustible dual)
Comprobar,
Asiento, trinquete capó y apoyo cilindro 222 O
lubricar
Suspensión dirección Inspeccionar 251 O
montar de
Rodamientos del volante de dirección 266 O
nuevo
Comprobar,
Mecanismo de la dirección 253 O
lubricar
Búsqueda de fugas en el sistema de combustible
227 O
(sólo motores GLP y de combustible dual)
Prueba de la operación de bloqueo de
combustible (solamente motor de combustible 265 O
dual LP)
Inspeccionar,
Cilindros de inclinación 247 O
ajustar, lubricar
Correa de distribución (solo motor G424P (E),
Cambiar 277 O
GLP y doble combustible)
Inspeccionar,
Neumáticos y llantas 228 O
comprobar
Filtro de aceite de la transmisión Cambiar 250 O
Nivel de aceite de la transmisión Comprobar 234 O
Revisar, limpiar,
Filtro y filtro de rejilla del aceite de la transmisión 241,259 O O
cambiar
Junta universal Inspeccionar 261 O
Control de rutina Inspeccionar 232 O
Separador de agua (solo motor D20/25/30/33S-7,
Revisar, limpiar 226 O
D35C-7 D24NAP)
Pernos y tuercas de rueda Inspeccionar 257 O
-219-
Capítulo De Mantenimiento
Si es necesario
Lea las advertencias e instrucciones en la Parte de Seguridad de este manual bien antes de que realice
procedimientos de manejo o mantenimiento.
Cuando es necesario indica que no hay un calendario establecido para la revisión o el cambio. Esto debe
hacerse en función de las condiciones y el entorno de trabajo. El sistema de filtrado de aire debe mantenerse
lo más limpio posible y revisarse con la frecuencia que exijan las condiciones de funcionamiento. Cuanto más
dura sea la aplicación, más frecuentemente debe revisarse el filtro de aire. En algunas aplicaciones puede
ser necesaria una inspección diaria.
Mantenimiento del elemento del filtro Limpie la parte interior de la caja del filtro y la tapa.
Controle todas las conexiones entre el filtro de aire
AVISO y el carburador. Compruebe la manguera de
admisión en busca de posibles grietas o daños,
Revise el filtro sólo cuando el motor esté parado. para evitar posibles fugas.
AVISO
Evite la entrada de aire sucio en el tubo al limpiar la
caja del filtro.
-220-
Capítulo De Mantenimiento
Ponga el motor en marcha y controle la posición de Dirija el aire comprimido hacia la parte interior y
la señalización. Si la marca roja sigue visible exterior del elemento en el sentido longitudinal de
después de cambiar el elemento principal, deberá los pliegues. Compruebe si el elemento tiene
colocar un nuevo elemento o sustituir el elemento grietas, costuras o roturas
auxiliar. Véase bajo “Sistema de admisión de aire-
Cambiar” en la sección “Anualmente o cada 1000
horas de funcionamiento Agua – Presión máxima de 280kPa
Pare el motor y cierre el conjunto del capó/asiento.
-221-
Capítulo De Mantenimiento
ADVERTENCIA
El combustible derramado sobre superficies o
aparatos eléctricos calientes, puede provocar
un incendio. Estire la manivela para abrir el capó/asiento.
Controle si el muelle neumático mantiene el capó
levantado.
Drene la humedad y los sedimentos del depósito
de combustible según lo exijan las circunstancias.
(Nota: Si dispone de la llave abra el pestillo antes
de tirar.)
-222-
Capítulo De Mantenimiento
AVISO
Retire la cubierta frontal de la caja de fusibles
Sustituya fusibles rotos sólo por fusibles del mismo situada debajo del capó.
valor.
Fusible - protege contra sobre carga a una
conexión eléctrica. Se funde cuando hay
sobrecarga.
Ejemplo típico
Compruebe los fusibles. Use una linterna si es
necesario.
Los fusibles tienen los siguientes valores:
1. Bocina - 10 amps.
2. Faro delantero/trasero - 15 amps. Comprobar fusibles Utilizar una linterna, si es
3. Solenoide, relé de luz marcha alante/atrás y necesario.
Luz/alarma de marcha atrás – 10 amps.
4. Panel de instrumentos 6 Corte de combustible – Los fusibles se identifican de la manera siguiente:
15 amps.
5. Luz de señal de giro, Luz de 1. BAT1 - 15A: Conector opciones
parada/estroboscópica y CSD 2. BAT2 - 20A: Relé lámparas
6. Relé de arranque – 5 amp. 3. BAT3 - 15A: Claxon
4. BAT4 - 20A: Alimentación controlador OSS
5. BAT5 - 20A: Relé principal, potencia ECU - 1
6. BAT6 - 20A: Relé principal, potencia ECU - 2
7. BAT7 - 20A: Alternador S, relé bomba
combustible, relé ETC motor
8. ACC - 15A: Luz de señalización de giro, luz de
stop / de destello, interruptor luces
9. ST - 15A: Relé de arranque
10. IGN1 - 15A: Bobina elevación / descarga,
conector opciones, relé de peligro
11. IGN2 - 20A: Alimentación ECU / pantalla de
instrumentos
12. IGN3 - 15A: Conmutador intermitentes cambio
dirección, señal controlador OSS, relé de
velocidad de arrastre
Controle los fusibles. Si es necesario use una
linterna.
-223-
Capítulo De Mantenimiento
-224-
Capítulo De Mantenimiento
Figura 5-1
-225-
Capítulo De Mantenimiento
-226-
Capítulo De Mantenimiento
Figura 2
Puntos de
comprobación
ADVERTENCIA
Antes de ejecutar cualquier actividad de
servicio o mantenimiento, comprobar el
sistema de combustible en busca de fugas.
-227-
Capítulo De Mantenimiento
ADVERTENCIA
El suministrador del sistema del combustible
(GCT) recomienda extraer las breas cada 200
horas.
-228-
Capítulo De Mantenimiento
MÁSTILN
I TERIOR
Extrusión del
rodillo del carro
2~2,5 TON
Altura de extrusión del rodillo del carro (A)
Mástil Estándar Mástil FF Mástil FFT
-6 41 41
3~L 3,5TON
Altura de extrusión del rodillo del carro (A)
Mástil Estándar Mástil FF Mástil FFT
0 41 41
-229-
Capítulo De Mantenimiento
ADVERTENCIA
El aceite y las piezas calientes pueden causar
lesiones personales. No deje que el aceita o
piezas calientes lleguen en contacto con la piel.
Quite la varilla/tapón de relleno. Examine el nivel
Motores de gasolina y de LPG del aceite.
Mantenga el nivel del aceite entre la marca más
baja y la más alta en la varilla/el tapón de llenado.
Motores diesel
-230-
Capítulo De Mantenimiento
-231-
Capítulo De Mantenimiento
ADVERTENCIA
Cuando el arnés del pedal de aceleración se
conecte o desconecte, debe ponerse el
contacto en OFF.
Si no, se producirá una avería y pueden
producirse daños personales.
Encienda el motor y permita que éste alcance la Controle el panel de mandos; compruebe si hay
temperatura operativa correspondiente. lámparas e indicadores.
Revise el sistema de escape.
Compruebe el funcionamiento de la bocina y otros
Arregle las fugas que pudiera llegar a encontrar. medios de seguridad.
-232-
Capítulo De Mantenimiento
Controle el sistema de refrigeración; compruebe si Las guías del mástil de tipo rodillos requieren un
hay fugas, tubos desgastados y adhesión de periodo de adaptación. Aplique una fina capa de
suciedad. lubricante en las guías en las que se asientan los
rodillos. Este evitará que el pelado del metal hasta
Controle el compartimiento-motor; compruebe si que los rodillos se asienten.
hay fugas de aceite, refrigerante y combustible.
-233-
Capítulo De Mantenimiento
-234-
Capítulo De Mantenimiento
-235-
Capítulo De Mantenimiento
Figura 5-3
-236-
Capítulo De Mantenimiento
• Par de apriete
Colocar un receptáculo bajo el motor para recoger Hacer funcionar el motor durante 5 minutos y
el aceite a reemplazar. comprobar si existen fugas.
\
Abrir el tapón de drenaje (Figura 5-5,(1)) y vaciar el
aceite del motor. Quitar el tapón de rellenado del AVISO
aceite (Figura 5-5,(2)). Un buen mantenimiento del aceite del motor y del
nivel del aceite tiene una gran influencia en las
prestaciones y la duración de la vida útil del motor.
El aceite del motor y el filtro deben sustituirse
después de las primeras 50 horas.
Figura 5-5
Utilizando el tapón del filtro de aceite
(110910-00628), reemplazar el filtro (Figura
5-6,(1)).
-237-
Capítulo De Mantenimiento
Figura 5-2
-238-
Capítulo De Mantenimiento
Figura 5-3
AVISO
El cómo se preste servicio al aceite y al elemento
filtrante del mismo afecta en gran medida a las
prestaciones, así como a la vida útil, del motor.
El aceite del motor y el elemento de filtro deben
cambiarse después de las primera 50 horas.
-239-
Capítulo De Mantenimiento
GCT/GK25, TIER-3
-240-
Capítulo De Mantenimiento
-241-
Capítulo De Mantenimiento
-242-
Capítulo De Mantenimiento
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales, el operador
DEBE estar listo para utilizar el freno de
servicio si el freno de estacionamiento no está
ajustado correctamente y la carretilla comienza
a desplazarse.
AVISO
Gire el tornillo de ajuste (6) en el sentido de las agujas
del reloj para apretar. Si gira el tornillo (6) demasiado
en el sentido de las agujas del reloj podría hacer que
las piezas cayeran al interior de la transmisión.
La transmisión debería ser desmontada para
extraer dichas piezas.
-243-
Capítulo De Mantenimiento
AVISO
El intervalo de horas de servicio del aceite del
motor puede extenderse hasta las 500 horas
usando el aceite específicamente suministrado por
DOOSAN. Rogamos consultar al representante de
DOOSAN.
-244-
Capítulo De Mantenimiento
DI/D24NAP, TIER-4
AVISO
El elemento auxiliar no deberá limpiarse, sino que GCT/GK25, TIER-3
deberá sustituirse siempre en su totalidad.
-245-
Capítulo De Mantenimiento
GCT/GK25, TIER-3
GCT/GK25, TIER-3
-246-
Capítulo De Mantenimiento
Ejemplo típico
Ejemplo típico
1. Controle el estado y tensión de la correa.
Baje el carro portahorquillas e incline el mástil
El ajuste correcto permite unos 10mm de deflexión hacia delante.
bajo una fuerza de 110N.
Lubrique los dos puntos de pivote de los bulones a
ambos lados del mástil.
Cilindros de inclinación –
Comprobar, ajustar, lubricar
Engrase de los orificios del anclaje del
chasis - Lubricar
AVISO
Si el perno de montaje del alternador (2) no se
afloja, la orejeta de montaje del alternador puede
sobrecargarse y romperse.
-247-
Capítulo De Mantenimiento
Ejemplo típico
Ejemplo típico
-248-
Capítulo De Mantenimiento
Ejemplo típico
AVISO
Las cadenas de elevación tienen que lubricarse
más a menudo de lo normal si la carretilla se usa
con ciclos de elevación cortos o bajo circunstancias
que pueden provocar una corrosión acelerada.
-249-
Capítulo De Mantenimiento
ADVERTENCIA
El aceite y las piezas calientes pueden causar
lesiones personales. No deje que el aceita o
piezas calientes lleguen en contacto con la piel.
-250-
Capítulo De Mantenimiento
-251-
Capítulo De Mantenimiento
Figura 5-7
Pulse el botón del claxon y compruebe si funciona Instalar un nuevo filtro de combustible y montar la
debidamente. tapa del filtro. Montar la tapa del filtro de
combustible insertando el tubo de acero (A) bajo la
Controle todos los indicadores y sustitúyalos si tapa del filtro de combustible en la junta tórica (B)
están rotos. del elemento filtrante. (Figura 5-8)
Figura 5-8
-252-
Capítulo De Mantenimiento
paso 1
Figura 5-9
Figura 5-10
-253-
Capítulo De Mantenimiento
-254-
Capítulo De Mantenimiento
-255-
Capítulo De Mantenimiento
Figura 5-15
-256-
Capítulo De Mantenimiento
Figura 5-12
-257-
Capítulo De Mantenimiento
Ejemplo típico
-258-
Capítulo De Mantenimiento
Ejemplo típico
Mida la distancia exacta en milímetros de diez
eslabones en el centro de los pernos.
Calcule el grado de desgaste de la cadena *.
Si el grado de desgaste de la cadena para levantar
es un 2 por ciento o más, se debe sustituir la
cadena para levantar. Ejemplo típico for carriage equal tension
* Grado de desgaste de la cadena (%) Si la tensión en ambas cadenas no es igual, se
= Medida real - Paso ** X 10 X 100 procede como sigue.
Paso ** X 10
1) PARA MÁSTIL ESTÁNDAR, FF, FFT 19,05 mm
Si la altura del vehículo no es correcta, se ajusta
(0,75 pulg.) para carretilla de 2~3 toneladas. como sigue.
25,4mm (1 pulg) para la carretilla ligera de 3,3 ~
3,5 toneladas.
2) PARA MÁSTIL CUADRÚPLE (para 2,5
toneladas)
19,05mm (0,75 pulg.) para la cadena del mástil
interior.
25,4 mm (1 pulg.) para el portahorquillas y la
cadena exterior del mástil.
-259-
Capítulo De Mantenimiento
Ajuste cadena del carro Ajuste de cadena del mástil – Mástil FF,
FFT
Cuide de que la altura del carro sea correcta. Si la
altura es correcta, ajustar la cadena para igualdad
de tensión. Si no, se ajusta la cadena para la altura
correcta del vehículo ajustando las tuercas de
anclaje (1), (2).
Véase la sección anterior “Distancia que el rodillo
del carro portahorquillas sobresale por debajo” en
“Si es necesario” para la altura correcta del
vehículo.
-260-
Capítulo De Mantenimiento
-261-
Capítulo De Mantenimiento
2
1
-262-
Capítulo De Mantenimiento
AVISO
El juego de taques debe ser ajustado en las
situaciones siguientes
Cuando el motor está siendo revisado y se
desmontan las culatas.
Cuando el tren de válvulas hace mucho ruido
Cuando el motor no funciona normalmente y el
sistema de combustible no presenta
Problemaas
ADVERTENCIA
Para evitar posibles lesiones al ajustas motores
diesel, no se puede utilizar el motor de
arranque para girar el volante del motor.
Los componentes del motor caliente pueden
causar quemaduras. Antes de medir el juego de
las válvulas, deje que transcurra el tiempo
suficiente para que se enfríe el motor.
AVISO
Mida el juego de las válvulas con el motor parado.
Para obtener una medición precisa, espere cuando
menos 20 minutos para que las válvulas enfríen la
temperatura de las culatas de los cilindros y el
bloque del motor.
Reglaje de válvulas
MOTOR Válvula Juego
2,4 litros Válvulas de 0,2 mm (0,08
(D24NAP) Diesel escape pulg.)
3,0 litros
(4TNE94L) Diesel Válvulas de 0,2 mm (0,08
3,3 litros admisión pulg.)
(4TNE98) Diesel
-263-
Capítulo De Mantenimiento
ADVERTENCIA
NO APRETAR EXCESIVAMENTE LAS BUJÍAS.
-264-
Capítulo De Mantenimiento
(1) tornillos
3. Desenchufar el conector eléctrico.
4. El motor debe quedar sin combustible y pararse
4. Quitar los tornillos de sujeción de la cubierta (1) en poco tiempo.
5. Girar la llave de ignición y volver a enchufar el
conector.
Filtro de combustible (solamente
motor de LPG) El período en el que el motor funciona
aprovechando los vapores atrapados se
Desmontaje incrementa con cualquier aumento de la distancia
entre el punto de corte de combustible y el
convertidor / regulador de presión
-265-
Capítulo De Mantenimiento
Ejemplo típico
Ejemplo típico
8. Apriete la tuerca de seguridad a 135 N•m,
mientras gira el buje del volante para asentar
el rodamiento.
9. Afloje la tuerca de seguridad. Vuelva a
apretarla a 50+5N•m. Pliegue el borde de la
arandela de seguridad para fijar la tuerca.
10. Instale el tapacubos.
11. Ice la carretilla y quite el caballete.
12. Haga bajar la carretilla hasta el suelo.
-266-
Capítulo De Mantenimiento
Rodamiento de la rueda de
3. Enderece las lengüetas de la arandela de
accionamiento (Eje de fijación.
transmisión y rueda de
accionamiento) – Aplique grasa y
ensamble de nuevo
Estacione la carretilla elevadora a nivel con las
horquillas descendidas, el freno de
estacionamiento aplicado, la transmisión en
NEUTRAL y el motor parado.
-267-
Capítulo De Mantenimiento
-268-
Capítulo De Mantenimiento
Sistema de refrigeración -
Limpieza y cambio
ADVERTENCIA
El refrigerante del motor a temperatura de
trabajo está caliente y sometido a presión.
El vapor puede ocasionar lesiones físicas.
Controle el nivel del refrigerante sólo con el
motor parado, cuando la tapa esté lo
suficientemente fría para poder desenroscarla
Motor GCT GK25
con la mano.
Desenrosque el tapón despacio, para liberar la
presión.
Los aditivos del refrigerante contienen lejías
que pueden ocasionar lesiones físicas. Evite el
contacto con la piel y los ojos y tragarlos.
Manipule con cuidado las soluciones de
limpieza.
2. Quite el tapón de drenaje o la manguera de Motor de 2,4 litros de gasolina / gas licuado G424P(E)
agua del bloque del motor.
-269-
Capítulo De Mantenimiento
3. Abra la válvula d drenaje del radiador. Deje que 9. Ponga el motor en marcha durante unos minutos
el refrigerante se salga en un contenedor hasta que el nivel del refrigerante se haya
adecuado. Vacíe el vaso de expansión. estabilizado. Véase el tema “nivel de refrigerante -
Comprobar” en la sección “Diariamente o cada 10
horas de funcionamiento”.
AVISO
10
AVISO
Aguante el puerto de drenaje cuando la válvula de
drenaje del radiador se gire porque el depósito y el
puerto de drenaje están separados.
-270-
Capítulo De Mantenimiento
Tapón de
purga de aire
-271-
Capítulo De Mantenimiento
Horquillas - Inspeccione
-272-
Capítulo De Mantenimiento
-273-
Capítulo De Mantenimiento
-274-
Capítulo De Mantenimiento
Motor G424P(E)
ADVERTENCIA
Al montar los filtros, comprobar la flecha
marcada en la superficie
El sentido de la flecha marcada es el mismo que
el del flujo de combustible.
-275-
Capítulo De Mantenimiento
-276-
Capítulo De Mantenimiento
-277-
Capítulo De Protección Medioambiental
-278-