Está en la página 1de 281

SB2401S11

Manual de
funcionamiento y de
mantenimiento
Carretilla elevadora
D20S-7, D25S-7, D30S-7, D33S-7, D35C-7
FDA0U, FDA0V, FDA0W, FDA0X, FDA0Y
D24NAP Tier-4
FDA21, FDA22, FDA23, FDA24, FDA25
Yanmar Tier-3

G20N-7, G25N-7, G30N-7, G33N-7, G35NC-7


FGA13, FGA14, FGA15, FGA16, FGA17
GCT Tier-3

G20P-7, G25P-7, G30P-7, G33P-7, G35C-7


FGA18, FGA19, FGA20, FGA21, FGA22
MMC Tier-3/Stage V

G20E-7, G25E-7, G30E-7, G33E-7, G35EC-7


FGA1L, FGA1M, FGA1N, FGA1P, FGA1Q
HMC Tier-3/Stage V

Traducción de las instrucciones originales


Este documento es propiedad de Doosan Industrial Vehicle Co., Ltd.
Por tanto, el acceso, la revisión,
la distribución y la copia del mismo sin autorización están estrictamente prohibidos

2203
ADVERTENCIA
Indice De Materias

Indice de materias

Capítulo de Información Control electrónico de la transmisión (ECT; si está


instalado) ............................................................... 183
Prefacio ......................................................................2 Controlador de cambio automático ASC-100 (Si
está equipado) ...................................................... 186
Métodos de trabajo ............................................... 190
Capítulo de seguridad Parking the Lift Truck ............................................ 195
Ajuste de la horquilla ............................................ 196
Información importante de seguridad ......................4 Almacenaje............................................................ 197
Seguridad ...................................................................5 Consejos para el transporte ................................. 198
Símbolos y etiquetas de aviso ............................5 Instrucciones para el arrastre .............................. 200
Freno de estacionamient .....................................9
Medidas de seguridad generales ......................10
Información sobre el uso ................................... 11 Capítulo de mantenimiento
Instrucciones para el mantenimiento ................14
Prevención de quemaduras ..............................15 Inspección, mantenimiento y reparación de las
Prevención de incendios o explosión ...............15 horquillas de la carretilla....................................... 201
Sistema de protección para el conductor .........17 Datos sobre la tensión de los neumáticos .......... 205
Prevenir vuelcos de la carretilla elevadora ......21 Especificación par de apriete ............................... 206
Reglas de seguridad ..........................................23 Especificaciones del Sistema de Refrigeración.. 208
Cómo sobrevivir un vuelco ................................29 Especificaciones combustible .............................. 210
Especificaciones del Lubricante .......................... 212
Viscosidad del lubricante y capacidad de relleno
Capítulo de Generalidades ............................................................................... 214
Plan de mantenimiento ......................................... 215
Declaración de Conformidad ..................................30 Si es necesario...................................................... 217
Especificaciones ......................................................31 Cada 10 horas de servicio o a diario ................... 230
Ruidos y vibraciones ...............................................43 Primeras 50-100 horas de servicio, o semanal .. 236
Gráfica de capacidad (sin desplazador lateral Cada 250 horas de servicio o mensualmente .... 244
neumático) ...............................................................44 Cada 500 horas de servicio o 3 meses ............... 245
Gráfica de capacidad (con desplazador lateral Cada 1000 horas de servicio o 6 meses............. 258
neumático) ...............................................................48 Cada 1500 horas de servicio o 9 meses............. 264
Números de serie ....................................................52 Cada 2000 horas de servicio o 1 año.................. 266
Placas “Advertencias para el conductor”, Cada 2500 horas de servicio o 15 meses........... 274
“capacidad de elevación” e “indicaciones de Cada 8000 horas de servicio o 48 meses........... 277
accesorios”...............................................................55

Capítulo de protección medioambiental


Capítulo de funcionamiento
Protección del medio ambiente ........................... 278
Panel de mando e indicadores ...............................56
Sistema de interruptor de asiento ..........................73
Mandos.....................................................................76
Cómo tomar combustible ........................................78
Antes de poner en marcha el motor .......................81
Como poner en marcha el motor............................83
Sistema de combustible dual..................................86
Uso de la carretilla elevadora .................................89
Mando táctil(Opción) ...............................................91
Motores de explosión con control electrónico del
encendido (MOTOR GCT GK25) ...........................99

-1-
Capítulo De Información

Prefacio
Datos documentación Las fotografías o ilustraciones guían al conductor a
través de los procedimientos correctos de
Este manual debe guardarse en el compartimento comprobación, uso y mantenimiento del sistema
del conductor, en la zona de la documentación o en DOOSAN de protección del conductor.
la bolsa del respaldo del asiento.
El uso SEGURO y EFICAZ de una carretilla
Este manual contiene información sobre seguridad, elevadora depende en gran medida de la
manejo, transporte, lubricación y mantenimiento. capacidad y nivel de atención por parte del
conductor. Para desarrollar esta capacidad, el
Algunas fotografías o dibujos del manual muestran conductor debería leer y comprender la sección
detalles o accesorios que `pueden ser diferentes Conducta segura al conducir de este manual.
en su carretilla elevadora. Para servir mejor como
Las carretillas elevadora con horquillas rara vez
referencia, las guardas y cubiertas podrían vuelcan, pero en el caso improbable de que lo
aparecer desmontadas. hagan, el conductor puede quedar atrapado ene l
suelo por la propia carretilla elevadora o la guarda
La continua mejora y avance en el diseño del elevada. Esto podría ocasionar lesiones físicas
producto podrían haber provocado cambios en la graves o incluso la muerte.
carretilla elevadora, cambios no incluidos en este
manual. Lea, estudie y conserve este manual junto La formación del conductor y la concienciación
con la carretilla elevadora. sobre la seguridad es una forma eficaz de evitar
accidentes, pero aún así éstos pueden producirse.
Siempre que le surjan dudas respecto a la carretilla El sistema DOOSAN de protección para el
conductor puede reducir las lesiones. El sistema
elevadora, o este manual consulte a su DOOSAN de protección para el conductor
concesionario DOOSAN para obtener la última mantiene a éste, en la mayor parte dentro de los
información disponible. límites del compartimento del conductor y la guarda
elevada.

Seguridad Este manual contiene información necesaria para


un uso seguro. Antes de usar la carretilla elevadora
La sección Seguridad enumera las precauciones asegúrese de que dispone y entiende las
básicas al respecto. Además, esta sección instrucciones necesarias para hacerlo.
identifica el texto y las ubicaciones de las señales y
etiquetas de advertencia situadas en la carretilla
elevadora. Empleo
Lea y entienda las precauciones básicas incluidas La sección Uso sirve de referencia para el
en la sección Seguridad antes de usar la carretilla conductor novel y como recordatorio para los más
elevadora o realizar operaciones de lubricación, experimentados.
mantenimiento o reparaciones en la misma.
Esta sección incluye comentarios sobre
Sistema de protección para el indicadores, interruptores, controles de la carretilla
conductor (si hay) elevadora, controles de los accesorios, información
de transporte y remolcado.
Este manual contiene información sobre seguridad,
uso y mantenimiento para el sistema DOOSAN de Las fotografías e ilustraciones guían al conductor a
protección del conductor. Léalo y manténgalo a través de los procedimientos correctos de
mano. comprobación, arranque, uso y detención de la
carretilla elevadora.
ADVERTENCIA
Las técnicas de uso enumeradas en esta
Su carretilla DOOSAN está provista de un publicación son técnicas básicas. La capacidad y
sistema de protección para el conductor. Si técnica personal se desarrollan a medida que el
fuera necesario cambiar el asiento por el conductor va conociendo la carretilla elevadora y
motivo que sea, éste sólo puede ser sustituido sus capacidades.
por otro con el sistema de protección DOOSAN
para el conductor.

-2-
Capítulo De Información

Mantenimiento
La sección Mantenimiento es una guía para el
cuidado del equipo. Las instrucciones detalladas e
ilustradas se agrupan por intervalos de servicio.
Los elementos sin un intervalo específico se
incluyen en los temas “Si es necesario”. Los
elementos de la tabla intervalos de mantenimiento
hacen referencia a las instrucciones detalladas que
siguen.

Revisiones
Utilice el contador horario de servicio para
determinar los intervalos de mantenimiento. Los
intervalos que se muestran (diariamente,
semanalmente, mensualmente, etc) pueden
utilizarse en lugar de los intervalos del contador
horario de servicio, siempre que proporcionen unos
calendarios de mantenimiento más adecuados y se
aproximen a la lectura indicada por dicho contador
horario. El servicio recomendado debe realizarse
siempre en el intervalo que se cumpla antes.

En condiciones muy adversas, con niveles de polvo


y humedad elevados, podría ser necesaria una
lubricación más frecuente que la especificada en
“Intervalos de mantenimiento”.

Realice el servicio en los elementos en periodos


múltiplos de la indicación original. Por ejemplo, en
la revisión "Cada 500 horas de funcionamiento o
cada 3 meses", deberán incluirse también los
trabajos incluidos en "Cada 10 horas de
funcionamiento o mensualmente".

Protección del medio ambiente


Doosan Industrial Vehicle cuenta con la
certificación ISO 14001, que está armonizada con
la ISO 9001. Organizaciones de inspección
internas y externas han realizado AUDITORÍAS
MEDIOAMBIENTALES Y EVALUACIONES DE
RENDIMIENTO MEDIOAMBIENTAL. También se
han llevado a cabo ANÁLISIS DE CICLO DE VIDA
ÚTIL a lo largo de toda la vida del producto. El
SISTEMA DE GESTIÓN DEL ENTORNO incluye el
DISEÑO PARA EL ENTORNO desde la etapa
inicial del diseño. El SISTEMA DE GESTIÓN DEL
ENTORNO tiene en cuenta las leyes y normativas
medioambientales, la reducción o eliminación del
consumo de recursos así como la emisión
ambiental o polución derivada de actividades
industriales, ahorro de energía, diseño de
productos no dañinos para el medio ambiente (bajo
ruido, vibración, emisión, humos, sin metales
pesados, sin sustancias eliminadoras del ozono,
etc), el reciclado, la reducción de costes del
material e incluso una educación para el empleado
orientada al cuidado del medioambiente.

-3-
Capítulo De Seguridad

Información importante de seguridad


La mayoría de los accidentes que implican el uso del producto, su mantenimiento o reparación están debidas
al no cumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad. A menudo, puede evitarse el
accidente reconociendo situaciones potencialmente peligrosas antes de que se produzca realmente el
accidente. El conductor debe estar alerta ante potenciales peligros y usar el sentido común. El usuario debe
estar debidamente formado y disponer de las herramientas y capacidades adecuadas antes de intentar
realizar estas funciones.

Un uso, lubricación, mantenimiento o reparación inadecuado del producto puede ser peligroso,
pudiendo dar lugar a lesiones o incluso la muerte.

No utilice, ni realice operaciones de lubricación, mantenimiento o reparación en la máquina hasta que


no haya leído y comprendido la información referente al manejo, lubricación, mantenimiento y
reparación de la misma.

En este manual, así como en la máquina se incluyen las precauciones y advertencias de seguridad. Si
no se siguen estas advertencias de seguridad, puede producir lesiones o incluso la muerte a sí
mismo o a otras personas.

Los peligros están identificados por el “Símbolo de alerta de seguridad”, seguido de una “Palabra señal”,
como “ADVERTENCIA”, tal como se muestra a continuación.

ADVERTENCIA

El significado de este símbolo de alerta de seguridad es el siguiente:

¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad esté en juego.

El mensaje que aparece bajo la advertencia y que explica el peligro puede estar escrito o bien representado
por un dibujo.

Las operaciones que puede provocar daños al producto están identificadas con etiquetas de AVISO en el
propio producto y en esta publicación.

DOOSAN no puede prever todas y cada unas de las circunstancias posibles que pueden representar un
peligro potencial, siendo necesario en todo momento el uso del sentido común. Por ello, las advertencias
incluidas en esta publicación y en el producto no incluyen todas las posibilidades. Antes de utilizar una
herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de uso no específicamente recomendada por
DOOSAN, asegúrese de que es segura, tanto para usted como para los demás. También debería asegurarse
de que el manejo, lubricación, mantenimiento o reparación que elija no dañará el producto ni lo hará ser
inseguro.

La información, especificaciones e ilustraciones incluidas en esta publicación están presentadas en base a la


información disponible en el momento de redactarla. Las especificaciones, pares de apriete, presiones,
medidas, ajustes, ilustraciones y otros elementos pueden cambiar en lo sucesivo. Estos cambios pueden
afectar al mantenimiento realizado en el producto. Antes de comenzar un trabajo obtenga la información
completa y más actualizada. Los concesionarios DOOSAN disponen de la información más actualizada.

-4-
Capítulo De Seguridad

Seguridad Símbolos y etiquetas de aviso


Su carretilla esta provista de una serie de
Las reglas y regulaciones de seguridad de esta indicaciones de aviso específicas. El lugar exacto y
sección son representativas sólo de algunas de las la descripción de los peligros se indican más
reglas y regulaciones aplicables a las carretillas adelante en este capítulo. Tómese el tiempo
elevadoras. Las reglas y regulaciones de suficiente para familiarizarse con estas
seguridad están parafraseadas sin que quepa indicaciones de aviso.
interpretar que dichas reglas y regulaciones se han Asegúrese de que pueden leerse bien todas las
etiquetas de aviso e indicación. Limpie o repare las
reproducido textualmente. etiquetas si las palabras y las imágenes son
ilegibles. Limpie las etiquetas sólo con un trapo y
Consultar 1910.178 en Registro Federal Vol. 37, No. agua jabonosa. No utilice disolventes, gasolina,
202, el No. 505 de la National Fire Protection etc.
Association (NFPA), American National Standard Sustituya las etiquetas dañadas o que falten, o
Institute/Industrial Truck Standards Development cuando no pueda leer la etiqueta. Si la etiqueta se
Foundation, ANSI/ITSDF B56.1, Estándar de encuentra en una pieza sustituida, cuídese de que
Seguridad para Carretillas Elevadoras Bajas y se coloque una etiqueta nueva en la pieza de
Carretillas Elevadoras altas, UL 558 Fire Safety recambio. Su suministrador puede entregarle
Standard for Internal Combustion Engine-Powered etiquetas nuevas.
Industrial Trucks y las revisiones subsiguientes
para una lista completa de reglas y regulaciones
relacionadas con la operación segura de carretillas Formación necesaria para el manejo o
elevadoras industriales autopropulsadas con motor
mantenimiento
de combustión interna. Como las regulaciones
varían de un país a otro fuera de los Estados
Unidos, operar esta carretilla elevadora de acuerdo
con las regulaciones locales.

Las carretillas elevadoras DOOSAN se fabrican


según la normativa y la calidad establecidas por la
norma 505 de la National Fire Protection
Association (NFPA), y la B56.1 de American
National Standards Institute, Inc. / Industrial Truck
Standards Development Foundation (ANSI/ITSDF),
sobre "Safety Standard for Low and high trucks"
("Estándares de seguridad para vehículos de
transporte") y, para los vehículos destinados al
mercado europeo, las directivas y los reglamentos
prescritos en las Directivas de Maquinaria
2006/42/EC y 2014/30/EU de la UE.

El método más eficaz de prevención de daños


graves o de muerte para el operador de las Situada a la derecha del volante de dirección.
carretillas elevadoras u otro personal asociado es
que el operador se familiarice con el ADVERTENCIA
funcionamiento correcto de la carretilla, estar
atento y evitar aquellas acciones o situaciones que El uso o mantenimiento indebido puede
puedan provocar accidentes. provocar lesiones físicas o incluso la muerte.
Use o maneje la carretilla sólo si tiene la debida
No operar una carretilla elevadora que necesite de cualificación para ello. Lea y comprenda las
reparación, esté defectuosa o que no sea segura instrucciones del manual de uso y
de cualquier modo. Informar de inmediato al mantenimiento. Los suministradores de la
supervisor de cualquier anomalía en la seguridad y carretilla elevadora DOOSAN disponen de
a continuación ponerse en contacto con el manuales de mantenimiento adicionales.
distribuidor autorizado. No intentar realizar ajustes
o reparaciones a menos que se le haya formado y
autorizado para hacerlo. Esta etiqueta proporciona también la información
de capacidad máxima permitida de la carretilla

-5-
Capítulo De Seguridad

Advertencias generales al conductor 5. Al conducir, ponga la carga lo más bajo posible e


inclinada hacia atrás. Desplácese con la carga
atrás si éste le impide la vision.
6. Al conducir en pendiente, hágalo con la carga
hacia la parte alta de la pendiente.
7. Tenga cuidado con peatones y obstáculos.
Compruebe las distancias de seguridad
superiores.
8. No permita bajo ninguna circunstancia que nadie
viaje sobre la máquina o sobre la horquilla.
9. No deje que nadie camine ni permanezca
debajo de la parte elevada de la máquina.
10. Asegúrese de que la superficie de trabajo puede
soportar la máquina con seguridad.
Situada en el lado derecho del asiento del
conductor (STD). 11. Maneje la máquina y los accesorios
exclusivamente desde la posición de
conducción.
12. No trabaje con una carga inestable o apilada
que no esté bien sujeta.
13. Use un ángulo mínimo de inclinación al levantar
o colocar la carga.
14. Ser especialmente cuidadoso al manejar cargas
largas, altas o anchas para asegurar la
estabilidad (y la duración) de la carretilla.
15. Coloque la horquilla completamente debajo de la
carga y separada al máximo dentro de lo que le
Ubicada en el lado derecho del asiento del permita la carga.
operador. (Si está equipado con el pack de 16. La máquina deberá ir provista de una guarda de
diversos dispositivos útiles). protección elevada u otro tipo de protección
parecida. Use si es necesario un soporte para
ADVERTENCIA cargas como extensión. Si trabaja sin estos
dispositivos, extreme las precauciones.
Sólo personal experto y con la formación
profesional necesaria puede utilizar esta 17. Aparcar: Baje el mecanismo de elevación hasta
máquina. Para un empleo seguro, deberá leerse el suelo. Coloque la palanca de selección del
el manual de uso y mantenimiento de esta sentido de la marcha o la palanca de cambio en
carretilla y deberán seguirse las siguientes su posición neutral. Ponga el freno (secundario)
instrucciones: de aparcamiento. Apague el interruptor principal.
Bloquee las ruedas si la máquina está en una
1. Antes de arrancar la máquina. Compruebe si
pendiente. Desconecte la batería antes de
todos los controles y dispositivos de advertencia
guardar máquinas eléctricas.
funcionan correctamente.
18. Mientras manipule combustible para las
2. Véase la placa de identificación de la máquina
máquinas de tracción mecánica o al cambiar las
que indica la carga máxima permitida. Evite la
baterías de las máquinas eléctricas sigua todas
sobrecarga. Cuando las máquinas provistas de
las normas de seguridad.
accesorios se usan sin carga, deberán tratarse
como máquinas cargadas parcialmente. 19. Evite usar el pedal de avance en exceso ya que
puede hacer que el aceite de la transmisión
3. Coloque la palanca de selección de sentido de
automática se recaliente o que se caiga el
marcha o la palanca de cambio en su posición
embrague. No lo use como reposapiés o durante
neutral antes de encender el interruptor principal.
un período de tiempo prolongado.
4. Arranque, gire y frene suavemente. Reduzca la
20. Si el usuario realiza tareas de empuje
velocidad en las curvas y suelos resbaladizos o
continuamente o si presiona tanto el pedal de
desiguales. Los suelos extremamente
freno y el acelerador al mismo tiempo, puede
desiguales deberán repararse. No conduzca
provocar que el aceite de la transmisión
sobre objetos sueltos o baches del suelo. Ponga
automática se recaliente o que se caiga el
mucha atención si tiene que girar en una
embrague.
pendiente.

-6-
Capítulo De Seguridad

Advertencia respecto a la presión Advertencia de no ponerse en las


horquillas o debajo de ellas
ADVERTENCIA
El contenido bajo presión puede estar caliente.
ADVERTENCIA
Deje que se enfríe antes de abrir. No se suba sobre las horquillas. No se suba
sobre la carga, ni sobre el pallet que descansa
en las horquillas. No se sube ni camine por
debajo de las horquillas.

Situada en el depósito superior del radiador, junto


al tapón de éste.

Colocado en el cilindro de elevación.


Advertencia de no poner las manos
ADVERTENCIA Advertencia colocación reja de carga
Sin manos. No ponga las manos en ADVERTENCIA
este área. No toque el mástil, no se
apoye en él, y no introduzca las El uso sin este dispositivo puede ser peligroso.
manos en el mástil. Tampoco permita
que lo hagan otros.

Colocado en el soporte para carga.

Colocado en el mástil.

-7-
Capítulo De Seguridad

Advertencia de que la reja del Advertencia para ventilador en marcha


conductor debe ser colocada
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Guarde la distancia con respecto al ventilador
para evitar daños físicos.
El uso sin este dispositivo puede ser peligroso.
Esta medida de seguridad cumple con la norma
ANSI B56.1 y F.E.M. Sección IV. Este diseño ha
sido probado hasta una resistencia contra
impactos de 10.800 N•m.

Situado dentro de la cubierta del compartimiento


del motor.

Colocado en la guarda elevada.

Advertencia para no llevar pasajeros


ADVERTENCIA
No lleve pasajeros para evitar lesiones físicas.
Una carretilla elevadora está destinada
exclusivamente para un conductor sin
pasajeros.

Se encuentra al lado del compartimiento del


conductor (STD) o en la parte delantera del capó
(paquete de equipo opcional).

-8-
Capítulo De Seguridad

Freno de estacionamient
ADVERTENCIA
Si es necesario, corrija el ajuste para
proporcionar un frenado adecuado. Consulte la
sección MANTENIMIENTO para conocer los
procedimientos de ajuste. Es posible que la
carretilla elevadora se arrastre cuando el motor
esté apagado. Esto puede ocasionar daños,
lesiones y hasta la muerte. Coloque siempre el
freno de estacionamiento cuando deje la
carretilla elevadora. El freno de
estacionamiento NO se coloca
automáticamente.

Lleve la palanca hacia ATRÁS (BACK)


para poner el freno de estacionamiento.
Lleve la palanca hacia ADELANTE
(FORWARD) para liberar el freno de
estacionamiento.

Al poner el freno de estacionamiento, la transmisión


pasará a NEUTRO (NEUTRAL). El freno de
estacionamiento debe colocarse cuando se deja la
carretilla elevadora y se enciende el motor. Si el
operador no coloca el freno de estacionamiento al salir
del vehículo, comenzará a sonar una alarma.

ADVERTENCIA
No olvide poner el freno de estacionamiento
cuando abandone la máquina!
El freno de estacionamiento no se coloca
automáticamente.
Si no se pone el freno de estacionamiento,
comenzará a sonar una alarma.

-9-
Capítulo De Seguridad

Medidas de seguridad generales No eleve la carga más que lo suficiente y en el


caso de que no disponer de la guarda elevada,
nunca más allá de los 1830 mm.
Use siempre un soporte para carga cuando el carro
o el accesorio no esté apoyado completamente en
la carga. El soporte para carga evita que la carga, o
parte de ella caiga hacia atrás, dentro de la
cabinaa.
Al usar la carretilla no es suficiente avisar a los
peatones con los intermitentes o la alarma de
marcha atrás (si dispone de ellos).
Vigile siempre a los peatones y no empiece su
trabajo hasta que se hayan dado cuenta de su
Coloque una etiqueta con el texto "Fuera de presencia e intenciones y hayan dejado suficiente
servicio" o parecido en el contacto o los mandos distancia para su carretilla y/o carga.
antes de iniciar la revisión o reparación de la
carretilla elevadora. No conduzca la carretilla hacia personas que estén
delante de un objeto.
No use un carretilla en la que vea pegada una
etiqueta con el texto "Fuera de servicio" o un texto Observe todas las reglas de circulación y señales
similar en el contacto o los mandos. de aviso.
Utilice el casco, gafas de seguridad y demás Mantenga las manos, pies y cabeza dentro de la
equipos de protección cuando las circunstancias lo cabinaa. No se agarre durante el trabajo a la
exijan. guarda elevada. No se suba por encima de las
partes del mástil ni sobre la guarda elevada, ni
Tenga en mente el ancho de los accesorios, de permita que otros lo hagan.
forma que pueda mantener las distancias de
seguridad cuando trabaje cerca de vallas, No permita nunca que empleados no autorizados
delimitadores, etc. viajen sobre el las horquillas u otras partes de la
carretilla.
No utilice ropa suelta no joyas que puedan quedar
atrapadas en los controles u otras partes de la Tenga en cuenta la capacidad de carga del suelo y
carretilla elevadora. las distancias de seguridad superiores al trabajar
en edificios y muelles de carga.
Mantenga la carretilla, especialmente la plataforma
y los peldaños libres de suciedad y objetos, como
basura, aceite, herramientas u otros elementos que
no forman parte de la carretilla. AVISO
Asegure bien los artículos sueltos como fiambreras, La inhalación de gas Freon a través de un cigarrillo
herramientas u otros elementos que no forman
encendido o fumando por cualquier método, o la
parte de la carretilla.
inhalación de humo procedente de una llama en
Procure conocer bien los gestos correctos de contacto con Freon puede causar lesiones o la
trabajo y quién los realiza. Acepte señales sólo de muerte.
una persona al mismo tiempo. No fumar al hacer una revisión de los
acondicionadores de aire o si hay gas freón
Use siempre una guarda elevada. Esta guarda está presente.
pensada para proteger al conductor contra
obstáculos elevados u objetos que pudieran caer. La máquina contiene 0,35 kg de HFC-134a, cuyo
valor equivalente en CO2 es de 0,501 toneladas.
Una carretilla que se usa para artículos pequeños o
cargas inestables deberá ir provista de soporte El potencial de calentamiento global (GWP) del
para carga. HFC-134a es 1.430.
Ponga especial cuidado si utiliza la carretilla sin la Esto es aplicable únicamente a los vehículos
guarda elevada en situaciones en las que hay poca dotados de la opción de aire acondicionado.
distancia de seguridad superior. Asegúrese de que
no existe la posibilidad de que caigan objetos de La información sobre la mencionada capacidad,
una zona de trabajo o almacenaje próxima.
escrita en el film, está adherida al vehículo.
Asegúrese de que la carga es estable y que está
totalmente apoyada en el carro y en el soporte para
carga de extensión (si es que se utiliza).

-10-
Capítulo De Seguridad

La inhalación de gas de freón por medio de un Información sobre el uso


cigarrillo encendido u otros métodos o la inhalación
de vapores liberados por una llama en contacto Subir y bajar de la carretilla
con gases de freón puede ocasionar lesiones
Tenga cuidado al subir en la carretilla o bajar de
físicas o la muerte. No fume al hacer una revisión
ella.
de los acondicionadores de aire o si pudiera haber
gas freón presente. Limpie los zapatos y manos antes de subir.
No guarde nunca los líquidos de mantenimiento en
botellas de vidrio. Utilice ambas manos para subir y bajar de la
carretilla elevadora.
Manipule con cuidado las soluciones de limpieza.
Utilice los asideros para subir y bajar.
No use vapor, disolventes o aire a alta presión para
limpiar las piezas eléctricas. No intente subirse o bajarse de la carretilla
elevadora llevando en la mano herramientas u
Indique todas las reparaciones que fueran otros objetos.
necesarias.
Cuando salga o entre en la cabinaa no utilice
nunca los controles como asideros.

No se suba ni baje nunca de una carretilla en


movimiento. Jamás salte de la carretilla elevadora.

Mantenga las manos y el volante queden limpios.

Antes de arrancar la carretilla elevadora


Inspeccione la carretilla por todos los lados, a
diario y al comenzar cada turno. Véase la sección
“Inspección superficial” y el capítulo “Control diario
Inspeccione la parte de la cadena que o cada 10 horas de funcionamiento”.
normalmente corre sobre el rodillo de la cruceta. Si
la cadena se dobla en el rodillo, el movimiento de Ajuste el asiento del conductor de tal modo que
fricción de las piezas entre sí puede desgastarlas. pueda apretar a fondo el pedal del freno mientras
su espalda está en contacto con el respaldo del
Compruebe que los pasadores de los eslabones no asiento.
sobresalen de los orificios de ajuste.
Compruebe si la carretilla está provista de las luces
Si alguno de los pasadores sobresale de su necesarias, teniendo en cuenta las condiciones de
eslabón correspondiente, podría deberse a que trabajo.
está roto en el interior del orificio de ajuste.
Compruebe si todos los mandos están en la
Inspeccione el posible desgaste del anclaje de la posición “HOLD”.
cadena y los eslabones de éste.
Compruebe si la palanca de selección del sentido
No cambie ningún valor de ajuste de fábrica de la marcha está en la posición “NEUTRAL”.
(incluyendo las rpm del motor) a menos que esté
autorizado y cualificado para hacerlo. En especial, Asegúrese de que el freno de aparcamiento está
podrían no desmontarse o ajustarse correctamente accionado.
los equipos e interruptores de seguridad. Las
reparaciones, ajustes y mantenimiento no Asegúrese de que no hay nadie trabajando en la
adecuados pueden dar lugar a una condición de carretilla, debajo o cerca de ella y que no hay nadie
trabajo peligrosa. encima antes de que arranque el motor y ponga la
carretilla en funcionamiento.
Para cualquier trabajo de comprobación,
reparación, ajuste o mantenimiento referente a su Maneje la carretilla y los controles solamente
carretilla elevadora, póngase en contacto con su desde el asiento del conductor.
concesionario DOOSAN. Nos gustaría llamar su
atención al hecho de que cualquier daño
secundario debido a una manipulación inadecuada,
mantenimiento insuficiente, reparaciones
defectuosas o el uso de piezas de repuesto no
originales de DOOSAN, anula cualquier
responsabilidad de DOOSAN sobre dichos daños.

-11-
Capítulo De Seguridad

Compruebe si el claxon, las luces, la alarma de Uso de la carretilla elevadora


marcha atrás (si la hay) y el resto del equipo
funcionan debidamente. Mantenga la carretilla siempre bajo control.

Compruebe el funcionamiento correcto del mástil y Observe todas las reglas de circulación y señales
los accesorios. Preste atención especial a posibles de aviso.
ruidos extraños o movimientos bruscos que pueden
ser una indicación de algún fallo. Nunca deje la carretilla elevadora sin vigilancia con
el motor en marcha y ponga siempre el freno de
Asegúrese de que funcionan correctamente los aparcamiento.
frenos principal y de aparcamiento, el sistema de
dirección y las palancas de selección del sentido de Haga funcionar el motor sólo en espacios con una
la marcha. buena ventilación.

Asegúrese de que no hay personas cerca de la Baje el mástil, cargado o no, antes de girar o
carretilla ni en la ruta a seguir. conducir. Podría volcar de no hacerlo. Tenga
cuidado con los obstáculos elevados.
Véase el capítulo “Uso de la carretilla elevadora”
en la sección Uso en este manual para conocer las Tenga siempre presente los límites de carga del
instrucciones específicas sobre la puesta en suelo y la distancia de seguridad superior.
marcha.
Arranque, gire y frene suavemente. Reduzca la
velocidad en las curvas, pendiente y suelos
resbaladizos o desiguales.
Arrancar la carretilla elevadora

No arranque el motor ni mueva ninguno de los Cuando trabaje en pendientes, preste especial
controles si observa una etiqueta con el texto atención. En las pendientes, ni gire ni conduzca en
FUERA DE SERVICIO o similar en la llave de ángulo. No utilice la carretilla elevadora sobre
contacto o en los controles. pendientes resbaladizas. Cuando se desplace sin
carga en una pendiente hágalo con las horquillas
hacia la parte baja de ésta. Cuando esté cargado,
Preparación antes de utilizar la hágalo con las horquillas hacia la parte alta de la
carretilla elevadora pendiente.

Compruebe si los frenos, el sistema de dirección, el Evite sobrecargas o manipular cargas desiguales,
claxon y el resto del equipo funcionan debidamente. inestables o apiladas sin sujetar. Véase también la
Informe de cualquier tipo de fallo. No utilice la capacidad máxima en la placa identificativa de la
carretilla elevadora hasta que la reparen. carretilla. Ponga mucho cuidado cuando trabaje
con cargas suspendidas , largas, altas o anchas.
Conozca el funcionamiento de la carretilla
elevadora. Conozca el funcionamiento de todas los
dispositivos de seguridad. Conozca cómo
funcionan los accesorios. Antes de desplazar la
carretilla elevadora, eche un vistazo a su alrededor.
Arranque, gire y frene suavemente.

El conductor de una carretilla debe estar siempre


atento a la presencia de posibles averías.

-12-
Capítulo De Seguridad

Cargar y descargar camiones y


remolques
No utilice nunca la carretilla para cargar y
descargar camiones o remolques que no sean
especiales para este fin. Asegúrese de que los
frenos del camión o remolque están aplicados,
además de estar calzadas las ruedas (o asegúrese
que el vehículo está acoplado al muelle de carga)
antes de subir al camión o remolque.

Si el remolque no está acoplado al camión,


asegúrese de que las patas soportes del remolque
están la posición correcta. Algunos remolques
Incline la carga elevada hacia delante, únicamente
precisan soportes adicionales para evitar que se
cuando se encuentre inmediatamente sobre el
levanten o se hundan en las esquinas.
lugar de descarga y con la carga lo más baja
posible.
Asegúrese de que las planchas del muelle están en
buenas condiciones y colocadas y fijadas
No haga acrobacias y bromas con la carretilla.
correctamente. No supere la capacidad nominal de
los muelles de carga o las planchas de tránsito.
Asegúrese de disponer siempre de una buena
visibilidad del trayecto que tiene que recorrer.
Cómo aparcar la carretilla
Conduzca marcha atrás si la carga o el accesorio Antes de bajar de la cabinaa, aparque la carretilla
impiden la visibilidad hacia adelante. Si la elevadora sólo en zonas autorizadas. No obstruya
visibilidad no es buena, tenga mucho cuidado. el tráfico.

Siga las rutas de desplazamiento designadas y


evite los bordes de los muelles de carga, zanjas y
otros bordes y superficies que no soportan la
carretilla.

Reduzca la velocidad y ponga mucho cuidado en


las puertas, cruces y otros lugares con mala
visibilidad.

Reduzca la velocidad en los cruces, los giros,


rampas, firmes irregulares o resbaladizos y en
áreas de tráfico intenso, evitando a los peatones,
otros vehículos, obstáculos, zanjas y otros peligros
u objetos en la ruta de desplazamiento.
 Aparque la carretilla sobre suelo llano, con
Use siempre una guarda elevada, a menos que el las horquillas bajadas y el mástil inclinado
trabajo no lo permita. No utilice la carretilla hacia delante hasta que las puntas de la
elevadora en zonas de apilado en altura sin dicha horquilla toquen el suelo.
guarda elevada.  Coloque la palanca de selección del sentido
de marcha en la posición “NEUTRAL”.
Tenga cuidado al apilar que no caigan objetos.
 Accione el freno de aparcamiento.
Utilice la guarda elevada y el soporte para carga.
 Apague el contacto y quite la llave del
Véase la sección “Métodos de trabajo” en el contacto.
capítulo “Uso” de este manual.  Gire el interruptor de encendido a la
posición OFF (si está equipado)
 Accionar el interruptor de desconexión a los
30 segundos de la extracción de la llave (si
lo tiene)
De no ser así, la unidad de control del motor
(ECU) podría resultar dañada.
 Bloquee las ruedas de tracción si la carretilla
está en una pendiente.

-13-
Capítulo De Seguridad

Instrucciones para el Mantenga los objetos alejados de las aspas en


movimiento de un ventilador.
mantenimiento
Lleve a cabo la revisión como sigue, a menos que Estas lo arrojarán o cortarán cualquier objeto o
se indique de otra manera: herramienta que caiga en ellos.

 Aparque la carretilla sólo en los lugares No use cables doblados o deshilachados. Use
indicados para ello. siempre guantes cuando trabaje con cables.
 Aparque la carretilla sobre suelo llano, con
las horquillas bajadas y el mástil inclinado Si se golpean con fuerza, los pasadores de fijación
hacia delante hasta que las puntas de la pueden soltarse y herir a las personas presentes.
horquilla toquen el suelo. Procure que no haya nadie cerca, antes de soltar
 Ponga las palancas de la transmisión en la los pasadores de fijación.
posición de punto muerto.
 Accione el freno de aparcamiento. Utilice siempre gafas de seguridad cuando golpee
 Pare el motor. los pasadores de fijación para evitar lesiones en los
 Quite la llave del contacto y ponga el ojos.
interruptor de bloqueo (si lo hay) en la
posición "OFF". Al golpear ciertos objetos se pueden producir
 Bloquee las ruedas de tracción si la carretilla virutas u otros restos. Asegúrese de que nadie
está en una pendiente. puede resultar herido por uno de estos restos.

Sistema de protección contra caída de objetos


Aire a presión (FOPS)
Sobre la cabinaa del conductor está instalada un
El aire a presión puede causar lesiones físicas. Al
guarda de protección fijada a la carretilla.
limpiar con aire comprimido deberá llevar una
máscara de seguridad, ropa y calzado de
Para evitar una posible debilitación del Sistema de
protección.
protección contra caída de objetos (FOPS),
consulte a DOOSAN antes de alterar el sistema, ya
Para fines de limpieza, el aire a presión no deberá
sea añadiéndole peso, soldando, cortando o
superar los 205 kPa.
taladrando en la estructura.

Fugas de líquidos La guarda elevada no pretende ser una protección


Al comprobar si hay fugas, utilice siempre un trozo contra cualquier impacto. La guarda elevada no
de cartón protector. Los líquidos bajo presión protege contra objetos que penetren en la cabinaa
pueden penetrar en la piel, aunque sean fugas muy por los lados o por la parte delantera o trasera.
pequeñas, y ocasionar heridas graves o la muerte.
Si el líquido se inyecta en la piel deber consultar La carretilla va provista estándar de una guarda
en seguida a un médico experto en esta materia. elevada y el sistema FOPS. Si existe la posibilidad
de que caigan objetos elevados que penetren la
guarda, deberá elegirse un Modeloo con agujeros
Cómo evitar cortes y contusiones más pequeños o placa de plexiglás.
Sujete adecuadamente el equipo y los accesorios
cuando trabaje debajo de ellos. No dependa de los Cualquier modificación que no haya sido aprobada
cilindros hidráulicos para sostener el peso. expresamente por DOOSAN, invalidará el
Cualquiera de los accesorios podría caer si se certificado FOPS de DOOSAN. La protección que
moviera uno de los controles o si se rompiera una ofrece este sistema FOPS disminuye ha recibido
línea hidráulica. daños estructurales. Dichos daños estructurales
pueden producirse tras un vuelco, o tras la caída
No intente ningún ajuste cuando la carretilla esté de un objeto, etc.
en movimiento o con el motor en marcha, a menos
que se indique de otra manera. No instale ni extintores, botiquines, luces u otros
objetos para los que deba soldar soportes o
Con accesorios acoplados, el espacio libre en el taladrar cualquier elemento de la estructura FOPS.
acoplamiento aumentará o disminuirá dependiendo Solicite indicaciones al concesionario de DOOSAN.
de los movimientos del accesorio.

Mantenga distancias de todas las partes móviles y


giratorias.

-14-
Capítulo De Seguridad

Prevención de quemaduras Prevención de incendios o


Refrigerante explosión
El refrigerante del motor a temperatura de trabajo Todos los combustibles, la mayoría de los
está caliente y sometido a presión. El radiador y lubricantes y algunas mezclas refrigerantes son
todos los tubos hacia los calefactores y el motor inflamables.
contienen agua o vapor calientes. El contacto con
ellos puede ocasionar quemaduras graves. El combustible derramado sobre superficies o
aparatos eléctricos calientes, puede provocar un
El vapor puede ocasionar lesiones físicas. incendio.

Compruebe el nivel del refrigerante sólo con el No fume al repostar combustible o al estar en una
motor parado, cuando el tapón de llenado esté gasolinera.
suficientemente fría para desenroscarla con la
mano. No fume en las zonas en las se cargan las baterías
o donde se almacenan materiales inflamables.
Desenrosque despacio el tapón de llenado, para
En la conexión en serie, las baterías pueden
aliviar la presión.
encontrarse en compartimentos separados. Al
utilizar cables puente, conecte siempre el cable
Los aditivos del sistema de refrigeración contienen
positivo (+) al polo positivo (+) de la batería
sustancias alcalinas que puede causar lesiones
conectada al solenoide del motor de arranque y el
físicas. Evite el contacto con la piel y los ojos, así
cable negativo (-) de la fuente externa al terminal
como su ingestión.
negativo (-) del motor de arranque.
(Si falta el terminal negativo (-) del motor de
Deje que los componentes del sistema de
arranque conéctelo al bloque motor).
refrigeración se enfríen totalmente antes de
vaciarlo. Véase el capítulo "Uso" en este manual para
instrucciones detalladas de la puesta en marcha.
Aceite
El aceite y las piezas calientes pueden causar Limpie y apriete todas las conexiones eléctricas.
lesiones personales. Evite el contacto con el aceite Compruebe a diario si hay cables eléctricos sueltos
o los componentes del sistema hidráulico calientes. o estropeados. Deberá apretar, reparar o cambiar
cualquier cable eléctrico suelto o estropeado antes
A temperatura de trabajo, el tanque hidráulico está de utilizar la carretilla.
caliente y puede estar bajo presión.
Guarde todos los combustibles y lubricantes en
Retire la tapa del tanque hidráulico sólo con el contenedores rotulados convenientemente fuera
motor parado, cuando la tapa esté suficientemente del alcance de personas no autorizadas.
fría para desenroscarla con la mano.
Guarde todos los trapos de aceite y demás material
Retire despacio la tapa, para aliviar la presión. inflamable en un lugar seguro en un contenedor de
protección.
Elimine la presión de los sistemas neumáticos, de
Evite los trabajos de soldadura o corte con llama
aceite, combustible o de refrigeración antes de
en tubos y tuberías que contengan líquidos
desconectar o sacar tubos, acoplamientos u otros
inflamables. Límpielos a fondo con un disolvente
componentes.
no inflamable antes de iniciar el trabajo de
soldadura o corte por llama.
Baterías
Las baterías generan gases inflamables que Elimine cualquier resto de material inflamable,
pueden explotar. como combustible, aceite y otros restos antes de
que se acumulen en la carretilla.
No fume cuando compruebe el nivel del líquido de
la batería. Si fuera posible evite exponer la carretilla a las
llamas, matorrales ardiendo, etc.
El electrolito es un ácido y puede ocasionar
lesiones físicas si entra en contacto con la piel o los Las pantallas que protegen las piezas calientes del
ojos. sistema de escape contra salpicaduras de aceite y
Cuando trabaje con la batería, utilice siempre gafas combustible en caso de romperse un tubo o junta,
de seguridad. deben estar instaladas correctamente.

No trabaje en zonas donde haya o puedan haber


gases explosivos.

-15-
Capítulo De Seguridad

Extintor  Racores de cierre rotos o con fugas.


Coloque siempre un extintor (tipo BC, capacidad  Revestimientos exteriores desgastados o
mínima 1,5 kg.) en la pata posterior de la guarda cortados, en los que puede verse el refuerzo.
elevada y asegúrese de que sabe cómo utilizarlo.  Revestimiento exterior con ampollas.
Realice las inspecciones y mantenimiento del  Señales de dobleces o aplastamiento de la
extintor según lo recomendado en su placa parte flexible de la manguera.
identificativa.
 Refuerzo que hayan penetrado en el
revestimiento.
Éter  Racores de cierre desplazados.
El éter es venenoso e inflamable.
Asegúrese de que todas las abrazaderas, guardas
La inhalación de vapores de éter o el repetido y pantallas de calor están instaladas correctamente
contacto de éste con la piel puede ocasionar para evitar vibraciones, roces con otros
lesiones físicas. componentes o exposición al calor durante el
funcionamiento.
Use éter sólo en lugares con una buena
ventilación.
Información sobre los neumáticos
No fume cuando cambie las botellas de éter.
Manipule el éter con cuidado para evitar incendios. Se han producido explosiones de los neumáticos
inflados con aire debido a la combustión de los
No guarde las botellas de reserva de éter en gases por el calor en el interior de los neumáticos.
lugares habitados o en la cabinaa. El calor generado por la soldadura o el
calentamiento de las llantas, una llama externa o
un uso excesivo de los frenos pueden ocasionar la
No guarde las botellas de éter en lugares en las combustión de los gases.
que estén expuestas a la luz directa del sol o a
temperaturas superiores a 39ºC. La explosión de un neumático es mucho más fuerte
que un reventón. La explosión puede lanzar el
Deseche las botellas en los lugares destinado a neumático, la llanta y el eje a 500 m o más de la
ello. No las queme o perfore. carretilla. Tanto la fuerza de la explosión como los
restos lanzados puede ocasionar lesiones físicas o
Mantenga las botellas de éter fuera del alcance de la muerte y ocasionar daños materiales.
personas no autorizadas.

Tubos, tuberías y mangueras


Los tubos de alta presión no deben doblarse ni
golpearse. No instale ningún tubo, tubería o
mangueras estropeados o doblados.

Repare cualquier tubo, tubería o manguera de


combustible o aceite estropeado o sueltos. Las
fugas pueden ocasionar un incendio. Póngase en
contacto con su concesionario DOOSAN para la
reparación o sustitución.

Compruebe con cuidado los tubos, tuberías y No se acerque nunca a un neumático caliente a
mangueras. No utilice la mano sin protección para menos distancia de la que se indica en la
comprobar posibles fugas. Utilice un trozo de ilustración con una zona sombreada.
cartón para la comprobación. Para más
información, véase la sección "Fuga de líquidos" en
el capítulo "Seguridad". Apriete todas las uniones al
par recomendado. Si alguna de las siguientes
condiciones se cumple sustituya las piezas.

-16-
Capítulo De Seguridad

Para inflar los neumáticos se aconseja usar Sistema de protección para el


nitrógeno seco (N 2 ). Si los neumáticos estaban
inflados con aire originalmente, se aconseja usar conductor
nitrógeno para mantener el nivel de la presión de
los neumáticos. El nitrógeno y el aire se pueden Advertencias y etiquetas
mezclar bien.
Su montacargas DOOSAN tiene las siguientes
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen el calcomanías de advertencia sobre los vuelcos.
riesgo de explosión del neumático, ya que el
nitrógeno se mantiene inerte. Además, el nitrógeno Asegúrese de poder leer todos los carteles de
evita la oxidación y el deterioro del caucho y la seguridad. Límpielos o sustitúyalos si no puede
corrosión de las partes de las llantas. leer los textos o ver las imágenes. Cuando limpie
las etiquetas use un paño, agua y jabón. No use
Para evitar el inflado excesivo, es preciso disponer disolventes, gasolina, etc. Si una etiqueta está
del sistema de inflado de nitrógeno y la formación dañada, falta o está ilegible, debe sustituirse. Si
profesional necesaria para su uso. El uso de un una etiqueta está colocada en una pieza que se va
equipo inapropiado puede conducir a un reventón o a sustituir, asegúrese de colocar una etiqueta
al deterioro de la llanta.
nueva en la pieza sustituida. Vea a su distribuidor
No sobrepase el borde de rodadura y use para DOOSAN para obtener nuevas etiquetas.
inflar los neumáticos una boquilla de seguridad.
El método más eficaz de evitar lesiones graves o la
La revisión y cambio de los neumáticos y llantas muerte de usted u otros, es familiarizarse con el
puede ser peligroso y sólo personal cualificado y manejo correcto de la carretilla elevadora, estar
con el equipo adecuado puede realizar este trabajo. alerta y evitar acciones y situaciones que puedan
Si no se sigue el procedimiento adecuado al revisar dar lugar a accidentes.
los neumáticos y las llantas, los neumáticos
pueden explotar con fuerza y ocasionar lesiones ADVERTENCIA
físicas o la muerte. Las indicaciones de su
suministrador de neumáticos y llantas o del perito La carretilla puede volcar por un manejo
deberán seguirse al pie de la letra. incorrecto. En caso de vuelco pueden
producirse lesiones personales o la muerte.
El montacargas DOOSAN está equipado con
ruedas de diferentes fabricantes.

Reutilice las piezas originales de la rueda existente


si no hay deformación de la rueda después de la
comprobación. Mezclar piezas nuevas y viejas
puede causar un ensamblaje incompleto que
podría provocar un desmontaje inesperado de las
piezas y accidentes.

ADVERTE
NCIA

-17-
Capítulo De Seguridad

Si está equipada con el asiento con


suspensión opcional (Tipo de ajuste
ADVERTENCIA
por peso)

Ajuste hacia delante y atrás

El asiento puede ajustarse empujando la palanca


situada a la derecha del asiento.

La etiqueta de advertencia “Sobrevivir en caso de


vuelco” está colocada en la guarda elevada.
Muestra el uso correcto del sistema de protección
para el conductor.

Ajuste del asiento

Ajuste el asiento antes de usar la carretilla


elevadora. Después de ajustarlo, fije el asiento
para asegurarse de que está perfectamente
bloqueado. NO ajuste el asiento cuando la carretilla
esté en movimiento.

Mueva la palanca, ponga el asiento en la posición


deseada y suelte la palanca.
Ajuste el asiento antes de usar la carretilla
elevadora. Tras el ajuste intente mover usted
mismo el asiento para comprobar que está bien
encajado. NO ajuste el asiento mientras conduce la
carretilla.

ADVERTENCIA
NO coloque las manos debajo del asiento.
Podría provocarse una lesión grave debido a
los movimientos del asiento.

-18-
Capítulo De Seguridad

Ajuste según el peso Citurón de seguridad


Tire hacia arriba de la palanca que ajusta el peso y El sistema de protección para el conductor
muévala a la derecha o a la izquierda. previene que el conductor sea arrojado fuera de la
Ajústelo al peso del conductor en 7 pasos (desde cabinaa si la carretilla se vuelca hacia adelante o
50 a 110 kg) hacia un lado. El sistema mantiene al conductor en
el asiento y dentro de la cabinaa en caso de un
vuelco.
AVISO Inspección

NO sitúe la mano ni los dedos bajo el asiento.


Podría lesionarse cuando el asiento suba y baje.

1. Sustituya el cinturón de seguridad si éste se


encuentra gastado, si el movimiento de tiro se
interrumpe al tirar del cinturón, o si el cinturón
no se puede introducir correctamente en la
Inclinación del apoyacargas hebilla.

El ángulo del respaldo puede ajustarse usando la


palanca situada a la izquierda del asiento.

2. Mantenimiento del cinturón - Cada 500 horas


de funcionamiento. Compruebe que la sujeción
del cinturón funciona adecuadamente y que el
dispositivo de recogida no corre libremente
cuando se tira del cinturón. Compruebe que el
Inclinación del apoyacargas cinturón se sujeta adecuadamente al asiento.
Compruebe que el asiento queda
correctamente asegurado al capó y al chasis.
En una inspección visual. las sujeciones deben
estar intactas, si no es así comuníqueselo al
responsable de seguridad.
ADVERTENCIA
Su carretilla DOOSAN está provista de un
sistema de protección para el conductor. Si
fuera necesario cambiar el asiento por el
motivo que sea, éste sólo puede ser sustituido
por otro con el sistema de protección DOOSAN
para el conductor.

-19-
Capítulo De Seguridad

ADVERTENCIA
Si abrocha el cinturón por encima del vientre,
en caso de accidente el cinturón podría causar
lesiones abdominales.

3. Si la carretilla elevadora se ha volcado, el


asiento y el sistema de protección deberán ser
controlados por si se han producido daños, y
sustituidos si fuere necesario.
Las sujeciones del conductor deben examinarse en
los intervalos de servicio regulares de la carretilla
elevadora. Se recomienda que se sustituyan si
alguna de las siguientes condiciones se cumple:

• Cinta cortada o deshilachada


• Tornillería desgastada o dañada, incluyendo
los puntos de anclaje
• Avería del tensor o retractor
• Puntos sueltos

ADVERTENCIA
Es posible que a causa del cinturón de
seguridad, el conductor deba inclinarse hacia
adelante. Consulte a un médico antes de usar el 3. Abroche el cinturón alrededor de las caderas,
cinturón si está encinta o si ha padecido una no por encima del vientre.
dolencia abdominal. El cinturón se adaptará automáticamente a su
cuerpo y movimientos. Al dar un tirón rápido al
Abrocharse el cinturón de seguridad cinturón. notará que el ajuste automático mantiene
el cinturón en posición en caso de accidentes.

Broche Soltar el cinturón de seguridad

Hebilla

1. Sujete la presilla (conector) del cinturón y tire


del cinturón desde el mecanismo retractor.
Introduzca seguidamente la presilla en la
apertura de la hebilla hasta que oiga el sonido Apriete el botón en la hebilla para soltar el cinturón.
del clic. Tire del cinturón para comprobar si el Después de soltado, el cinturón se retira
cinturón está bien fijo. automáticamente. Sujete la presilla del cinturón,
para que el cinturón pueda retirarse lentamente.
2. Asegúrese de que el cinturón no esté torcido.

-20-
Capítulo De Seguridad

Prevenir vuelcos de la carretilla Estabilidad y centro de gravedad


elevadora
Estabilidad de la carretilla elevadora

La estabilidad de la carretilla elevadora la


determina la ubicación del CG o, si la carretilla está
El diseño de contrapesos de la carretilla elevadora cargada, el CG combinado de la carretilla y la
se basa en el equilibrio de dos pesos en extremos carga. La carretilla elevadora tiene partes móviles y
opuestos de un fulcro (el eje delantero). La carga por tanto un CG que se desplaza. El CG se
en las horquillas debe estar compensada por el desplaza hacia delante o hacia atrás, según si se
peso de la carretilla. La ubicación del centro de inclina el mástil hacia adelante o hacia atrás . El
gravedad tanto de la carretilla como de la carga CG se desplaza hacia arriba o hacia abajo cuando
también influyen. Este principio básico se utiliza el mástil se mueve hacia arriba o hacia abajo. El
para recoger una carga. La capacidad de la CG, y por tanto la estabilidad de la carretilla
carretilla elevadora para manipular una carga se elevadora cargada, se ve afectada por un número
trata en términos de centro de gravedad y de factores, como:
estabilidad, tanto lateral como frontal.
 el tamaño, el peso, la forma y la posición de
la carga
Centro de gravedad (CG)  la altura a que se eleva la carga
 el grado de inclinación hacia adelante o
hacia atrás
 la presión de los neumáticos
 las fuerzas dinámicas que se forman cuando
la carretilla elevadora acelera, frena o gira
 el estado y pendiente de la superficie en que
la carretilla elevadora se mueve

El punto dentro de un objeto donde está


concentrado todo el peso del objeto, por así decirlo,
se llama el centro de gravedad o CG . Si el objeto
es regular, el centro geométrico coincide con el CG.
Si el objeto no lo es, el CG podrá ser un punto
fuera del objeto. Cuando la carretilla elevadora
recoge una carga, la carretilla y la carga tendrán un
CG nuevo, combinado.
Los mismos factores son también de importancia
para carretillas elevadoras sin carga. Una carretilla
elevadora sin carga se vuelca más fácilmente en
sentido lateral que una carretilla que transporta su
carga en la posición baja.

-21-
Capítulo De Seguridad

Base de estabilidad de la carretilla No olvide que, a no ser que se indique otra cosa, la
carga de capacidad mostrada en la placa
elevadora identificativa se refiere a una carretilla elevadora
estándar con soporte para cargas, horquillas y
mástil estándar, y sin accesorios especiales.
Además, la carga de capacidad asume que el
centro de carga no está más alejado de la parte
superior de las horquillas que de la parte frontal del
soporte para cargas. Si estas circunstancias no se
producen, puede ser que el conductor tenga que
reducir la carga de trabajo segura porque la
estabilidad de la carretilla puede verse disminuida.
La carretilla elevadora no debe usarse cuando la
placa de capacidades/identificativa no indique la
carga de capacidad.

Si la carga no es equilátera, la parte más pesada


se debe colocar más cerca del soporte trasero y en
Para que la carretilla elevadora esté estable (sin el centro de las horquillas.
volcar hacia adelante o lateralmente), el CG debe
quedar dentro de la base de estabilidad de la
carretilla. La base de estabilidad es un área AVISO
triangular entre las ruedas delanteras y el centro de 1. Las placas de capacidades/identificativas
rotación de las ruedas de mando. Si el CG se colocadas originalmente en carretillas
desplaza hasta más allá del eje delantero, la
carretilla se volcará hacia adelante. Si el CG se elevadoras vendidas por DOOSAN, no pueden
desplaza hasta más allá de las líneas laterales de retirarse, modificarse o sustituirse sin el
la base de estabilidad, la carretilla se volcará en consentimiento de DOOSAN.
sentido lateral.
2. DOOSAN no acepta responsabilidad de
ADVERTENCIA carretillas elevadoras usadas sin incluir una
placa identificativa válida de DOOSAN.
Las fuerzas dinámicas (frenada, aceleración y
giro) influyen también en la estabilidad y 3. Si fuera necesario modificar la especificación,
pueden producir vuelcos, aún cuando el CG se por favor póngase en contacto con su
encuentre dentro del triángulo de estabilidad.
distribuidor de DOOSAN.

Carga de capacidad (Peso y centro de carga)

La carga de capacidad de la carretilla elevadora se


muestra en la placa capacidades/identificativa
remachada en la carretilla. La carga de capacidad
la determinan el peso y el centro de carga. El
centro de carga lo determina la ubicación del CG
de la carga.

El centro de carga mostrado en la placa


identificativa es la distancia horizontal desde la
parte delantera de las horquillas o la parte
delantera de un accesorio hasta el CG de la carga.
La ubicación del CG en sentido vertical es la
misma que la medida horizontal.

-22-
Capítulo De Seguridad

Reglas de seguridad
LICENCIA

No conduzca la carretilla elevadora si no se


encuentre en el asiento del conductor. Mantenga
los brazos, piernas y la cabeza dentro de la cabina.
Sólo personal experto y con la formación Mantenga las manos y pies alejados del mástil
profesional necesaria debería utilizar las carretillas
elevadoras. Cuando trabaje con una carretilla
elevadora utilice casco y calzado de seguridad. No
vista con ropas sueltas.

No arranque, detenga, gire o cambie de dirección


con brusquedad o a alta velocidad. Los
movimientos bruscos pueden provocar el vuelco de
la carretilla. Reduzca la velocidad de la carretilla y
Inspeccione y compruebe el estado de la carretilla
utilice el claxon al llegar a esquinas, salidas,
elevadora usando la lista de comprobación del
entradas o pasar cerca de otras personas.
conductor antes de iniciar el trabajo. Informe de
inmediato al supervisor en caso de defectos obvios En caso de un montacargas que tenga una perilla
o reparaciones. de manejo, no opere la perilla de forma brusca,
para evitar un accidente provocado por un giro
rápido.

No use la carretilla en zonas no autorizadas.


Conozca la carretilla elevadora y trabaje con
seguridad. Jamás conduzca la carretilla elevadora con las
NO ponga en peligro la seguridad. manos o zapatos mojados
Siga todas las normas de seguridad y lea todas las Jamás manipule los mandos con las manos llenas
advertencias. de grasa. Las manos o los pies podrían resbalarse
de los controles y provocar un accidente.

-23-
Capítulo De Seguridad

No suba a nadie en las horquillas de la carretilla a Evite la sobrecarga. Maneje solamente cargas que
menos que utilice una jaula de seguridad queden dentro de la capacidad nominal indicada en
apropiada. la placa de capacidades.
No deje que nadie se suba en la carretilla. No añada un contrapeso extra a la carretilla. Una
Las carretillas elevadoras están diseñadas para sobrecarga puede hacer que la carretilla vuelque y
transportar cargas, no personas. provoque lesiones al personal y daños al propio
equipo.

No utilice la carretilla sin el soporte para carga de


extensión y la guarda elevada. Mantenga la carga
contra el soporte con el mástil inclinado hacia atrás
No conduzca sobre terrenos blandos.
Obedezca todas las indicaciones, especialmente
las referidas a la capacidad máxima del suelo,
capacidad de elevadores y alturas de seguridad.
Manipule las cargas con cuidado y vigile su
estabilidad y equilibrio.

No eleve ni mueva las cargas que no sean seguras.


No recoja una carga no equilibrada. Una carga así
aumenta el riesgo de vuelcos laterales.
Asegúrese de que las cargas se apilan y colocan
correctamente entre ambas horquillas. Utilice
siempre el pallet de tamaño adecuado. Coloque las No conduzca en superficies resbaladizas.
horquillas lo más separadas posibles debajo de la La arena, grava hielo o barro pueden volcar la
carga. carretilla.
Coloque las cargas regularmente en las horquillas Si no hay más remedio, disminuya la velocidad.
para obtener un buen equilibrio de aquellas. No
eleve la carga con una horquilla.

-24-
Capítulo De Seguridad

No deje que nadie permanezca o camine bajo la No eleve la carga con el mástil inclinado hacia
carga o mecanismo de elevación. la carga podría delante.
caer y provocar lesiones o la muerta a quién No incline hacia adelante las cargas levantadas
permanezca debajo. elevadas
Así la carretilla elevadora podría volcar hacia
adelante.

Vigile los obstáculos elevados cuando eleve o apile


cargas. No se desplace con la carga elevada. No No salte de la carretilla si la carretilla empieza a
conduzca con el mástil elevado. La carretilla volcar.
elevadora puede volcar y provocar lesiones o la Permanezca en el asiento para sobrevivir al
muerte a usted mismo u otras personas. accidente.

No mueva cargas sueltas mayores que el soporte


Cuando la carretilla esté cargada suba las rampas
para carga.
hacia delante y baje marcha atrás.
Cuando esté apilando esté atento a la posible
Jamás eleve una carga con la carretilla en una
caída de la carga.
rampa.
Al desplazarse, hágalo con la carga inclinada hacia
Baje y suba en línea recta. Cuando porte una carga
atrás y las horquillas lo más bajo posible.
voluminosa y deba subir o bajar una rampa utilice
Esto aumentará la estabilidad de la carretilla y la
un ayudante que le indique.
carga y le proporcionará mayor visibilidad.

-25-
Capítulo De Seguridad

No apile ni gire en las rampas.


No intente recoger o colocar una carga a menos No conduzca hacia adelante cuando las cargas
que la carretilla esté nivelada. NO gire ni o limiten la visibilidad. Hágalo marcha atrás para
conduzca en diagonal por las pendientes. mejorar la visibilidad, a menos que se encuentre en
una rampa.

No conduzca en terreno desigual. Si no hay más Cuando trabaje cerca del borde de un muelle de
remedio, disminuya la velocidad. carga o rampa tenga mucho cuidado. Mantenga
Atraviese las vías del tren lentamente y en diagonal una distancia prudente del borde de muelles,
si le fuera posible. Al cruzar por las vías la carretilla pendientes y andenes. Vigile siempre el
cargada puede sufrir una verdadera sacudida. Para movimiento de la parte trasera.
cruzar con mayor suavidad, cruce las vías en La carretilla puede caer por el borde y provocar
diagonal, de forma que crucen las ruedas una a lesiones o la muerte.
una.

No trabaje en plataformas de unión a menos que


Evite conducir sobre objetos sueltos. puedan soportar el peso de la carretilla y la carga.
Mire en la dirección del desplazamiento. Esté alerta Asegúrese de que están colocados correctamente.
ante posibles peatones u obstrucciones en la ruta Coloque calzos al vehículo en el que entre para
de desplazamiento. impedir que se mueva.
El conductor debe tener el control total de la
carretilla en todo momento.

-26-
Capítulo De Seguridad

No use la carretilla cerca de otra carretilla. Aparque la carretilla sólo en los lugares indicados
Mantenga siempre una distancia segura a otras para ello. Baje completamente las horquillas hasta
carretillas y asegúrese de que tiene espacio el suelo, coloque la palanca de dirección en la
suficiente para detenerse con seguridad. posición NEUTRAL, aplique el freno de
Jamás adelante a otros vehículos. estacionamiento y gire la llave de contacto a la
posición OFF. Retire la llave y coloque calzos
detrás de las ruedas para evitar que la carretilla se
mueva. Apague el motor de la carretilla elevadora
cuando la deje sola.
Compruebe el estado de la carretilla elevadora al
final del día.

No utilice la carretilla elevadora para empujar o


remolcar otra carretilla.
No deje que otra carretilla empuje o remolque la
suya. Si la carretilla no se mueve, llame al servicio
técnico.
El escape de todos los motores de combustión
interna contiene monóxido de carbono, un gas
tóxico incoloro, inodoro e insípido. La exposición al
monóxido de carbono puede causar daños graves
o problemas de salud, incluso la muerte. Evita la
parada innecesaria del motor. Si siente náuseas,
mareos o dolores de cabeza pare la carretilla y
respire aire fresco.

Las carretillas elevadoras únicamente pueden


repostar en lugares especiales. Cuando reposte
apague el motor.
Está totalmente prohibido fumar o manipular llamas
vivas durante la operación de repostado. Esta
prohibición se aplica también al cambio del
depósito de GLP (gas licuado propano).
Limpie el combustible derramado y no olvide cerrar
el depósito de combustible antes de volver a poner
en marcha el motor.

-27-
Capítulo De Seguridad

No ponga en funcionamiento carretillas elevadoras Una carretilla vacía puede volcar más fácilmente
cerca de materiales inflamables o combustibles. que una carretilla cargada.
A fin de evitar la decoloración, deformación o Cuando viaja sin una carga, el riesgo de vuelco
combustión de materiales (como maderas, placas lateral puede ser mayor.
de chapa, productos de papel y otros materiales
similares), aparque siempre la carretilla elevadora
con la parte trasera al menos 12 pulgadas alejada
de los mismos.

Hay muchos accesorios especiales para sustituir


las horquillas de la carretilla elevadora.
Todos llevan implicaciones de seguridad y se
recomienda enormemente recibir una formación
especial para su manejo.
Las carretillas elevadoras no son coches. Tienen
neumáticos pequeños, no tienen suspensión y son
muy pesadas.
El centro de gravedad de la carretilla elevadora
también cambiará al llevar cargas.
Evite baches irregulares, depresiones y otros
peligros siempre que sea posible.

La barra de tracción de contrapeso no deberá


usarse para remolcar la carretilla elevadora o para
remolcar cualquier otra carretilla.
El remolque se recomienda únicamente en
emergencias y únicamente por operarios con la
debida formación y a baja velocidad, no superando
nunca los 2 Km./h, hasta llegar a una ubicación
Llevar una carga suspendida en una cadena o
conveniente para su reparación.
cable puede desequilibrar una carretilla.
Tenga especial cuidado cuando haya peatones
alrededor y lleve una carga suspendida ya que ésta
puede balancearse e incluso golpearles.

-28-
Capítulo De Seguridad

Cómo sobrevivir un vuelco


ADVERTENCIA
En caso de vuelco, el riesgo de lesiones graves
o muerte para el conductor disminuirá cuando
el conductor hace uso del sistema de
protección para el conductor y sigue las
instrucciones.

Afirme los pies y manténgalos dentro de la


cabinaa.

Utilice siempre el sistema de protección para el


conductor.

Inclínese en dirección contraria a la de la caída.

NO salte.

Inclínese hacia adelante.

Agárrese con fuerza.

-29-
Capítulo de Generalidades

Declaración de Conformidad

Nosotros,

Fabricantes
Doosan Industrial Vehicle Co., Ltd.
468, Injung-ro, Dong-gu, Incheon, Korea 22503

Representantes Autorizados, Compiladores de la Documentación Técnica conforme a


2006/42/CE y Custodios de la Documentación Técnica conforme a 2000/14/CE
Doosan Industrial Vehicle Europe N.V, Mr. Chankyo Chung
Europark Noord 36 A 9100 Sint-Niklaas BELGIUM

por la presente declaro,


que el siguiente equipo cumple los requisitos estipulados en las Directivas 2006/42/EC
(Directiva de Maquinaria), 2000/14/EC, enmendada por 2005/88/EC (Emisión de ruidos al
medio ambiente causada por equipos usados en el exterior), 2012/46/EU (Directiva de gases
de escape) y 2014/30/EU (Directiva CEM) basado en su diseño y tipo, tal y como nosotros
hemos puesto en circulación.

Descripción del equipo:


Tipo : Carretilla Elevadora, Accionada mediante motor de combustión,
Contrapesada

Funció : Elevar y Mover materiales

Familia : Serie G25E-7


Serie G25P-7

Modelo / Nombre Comercial :G20E-7, G25E-7, G30E-7, G33E-7, G35EC-7


G20P-7, G25P-7, G30P-7, G33P-7, G35C-7

* Observaciones

- Norma Euro 5 GLP : (EU) 2016/1628 (Directiva sobre gases de escape) para G20P-7, G25P-7,
G30P-7, G33P-7, G35C-7 (G424P(E) y G20E-7, G25E-7, G30E-7, G33E-7,
G35EC-7 (HMC2.4L)
- GLP no certificado : Ninguna

-30-
Capítulo de Generalidades

Especificaciones
CARACTERÍSTICAS
1 FABRICANTE DOOSAN DOOSAN
D20S-7 D25S-7
2 MODELOO
(D24NAP,TIER4) (D24NAP,TIER4)
3 CAPACIDAD con centro de carga nominal kg 2,000 2,500
4 CENTRO DE CARGA distancia mm 500 500
5 TIPO DE MOTOR eléctrico, diesel, gasolina, LPG diesel diesel
6 TIPO CONDUCTOR de pie, sentado sentado sentado
7 NEUMÁTICOS c = cojín, p = neumático p p
8 RUEDAS(x = tracción) número delantera/trasera 2/2 2/2
MEDIDAS
altura máx. horquilla con carga
9 ELEV. CON MÁSTIL STD mm 3,230 3,230
nominal
DOS ETAPAS
10 elevación libre mm 152 152
11 CARRO DE HORQUILLAS Clase ISO II II
12 grosor X ancho X largo mm 45x100x1,000 45x100x1,000
HORQUILLAS espaciado entre horquillas (mínimo x
13 mm 275x1,035 275x1,035
máximo)
INCLINACIÓN DEL
14 adelante/atrás deg 6/10 6/10
MÁSTIL
15 longitud sin altura mm 2,530 2,595
16 ancho mm 1,170 1,170
17 DIMENSIONES altura mástil bajado mm 2,175 2,175
18 TOTALES altura mástil extendido mm 4,490 4,490
19 altura guarda elevada mm 2,183 2,183
20 altura del asiento mm 1,026 1,026
21 RADIO DE GIRO EXTERIOR mm 2,220 2,265
22 CONSTANTE DEL MOMENTO DE CARGA mm 485 485
23 PASILLO APILADO 90º mm 2,705 2,750
23a PASILLO INTERSECCIÓN 90º mm 1,970 2,000
RENDIMIENTO
24 desplazamiento, cargada/descargada km/hr 21/22 21/22
25 VELOCIDADES elevación, cargada/descargada mm/s 530/580 520/580
26 bajada, cargada/descargada mm/s 500/450 500/450
TRACCIÓN DE LA a 1,6 km/h, cargada/sin carga
27 kg 1,790/1,760 1,790/1,780
BARRA
28 RAMPA PRACTICABLE a 1,6 km/h, cargada/sin carga % 33 28
PERIODO DE tiempo alcanzado a máx. velocidad,
29 sec
ACELERACIÓN cargada/descargada
PESO
30 PESO TOTAL SIN CARGA kg 3,690 4,065
31 con carga, delantera/trasera kg 4,965/725 5,695/870
CARGA POR EJE
32 sin carga, delantero/trasero kg 1,750/1,940 1,680/2,385
CHASIS
33 número delantero/trasero 2/2 2/2
34 NEUMÁTICOS tamaño, delantero 7.00x15-12 7.00x15-12
35 tamaño, trasero 6.50x10-10 6.50x10-10
36 DISTANCIA ENTRE EJES mm 1,625 1,625
37 BANDA DE RODADURA delantera/trasera mm 975/1,000 975/1,000
Cargado completamente en el punto
38 mm 115 115
inferior del mástil.
DISTANCIA AL SUELO
Cargado completamente en el centro
39 mm 143 143
de la distancia entre ejes.
40 FRENO DE SERVICIO pedal/hidráulico pedal/hidráulico
41 FRENO ESTACIONAMIENTO mano/mecánico mano/mecánico
TRACCIÓN
42 BATERÍA tensión/capacidad V/AH 12/85 12/85
DI/D24NAP DI/D24NAP
43 fabricante/Modeloo
TIER-4 TIER-4
44 MOTOR potencia nominal / rpm kw(hp) 45.6(62)/2,200 45.6(62)/2,200
45 par máx. / rpm N-m(lb•ft) 262(193)/1,600 262(193)/1,600
46 ciclo/cilindros/cubicaje cc 4/4/2,392 4/4/2,392
47 tipo Cambio de potencia Cambio de potencia
TRANSMISIÓN
48 number of speeds forward/reverse 1/1 1/1
49 PRESIÓN FUNCIONAL sistema/accesorio bar 181/156 195/156
presión sonora equivalente continua
50 NIVEL SONORO (Leq) en oído operador (DHI : dB(A)
BITA/CE prEN 1,2053)

-31-
Capítulo De Generalidades

DOOSAN DOOSAN DOOSAN 1


D30S-7 D33S-7 D35C-7
2
(D24NAP,TIER4) (D24NAP,TIER4) (D24NAP,TIER4)
3,000 3,250 3,500 3
500 500 500 4
diesel diesel diesel 5
sentado sentado sentado 6
p p p 7
2/2 2/2 2/2 8

3,230 3,230 3,000 9


152 152 152 10
III III III 11
45x125x1,050 45x125x1,050 45x125x1,050 12
286x1,044 286x1,044 286x1,044 13
6/10 6/10 6/10 14
2,700 2,730 2,765 15
1,197 1,197 1,255 16
2,165 2,165 2,165 17
4,490 4,490 4,260 18
2,183 2,183 2,183 19
1,026 1,026 1,026 20
2,365 2,395 2,420 21
485 485 495 22
2,850 2,880 2,915 23
23
2,050 2,100 2,170
a

20/21 20/21 20/21 24


510/580 480/540 470/540 25
500/450 500/450 500/450 26
1,860/1,825 1,850/1,825 1,780/1,760 27
25.5 24 22 28
29

4,565 4,750 4,810 30


6,575/970 6,960/1,040 7,340/970 31
1,870/2,695 1,825/2,925 1,780/3,030 32

2/2 2/2 2/2 33


28x9x15-12 28x9x15-12 250x15-18 34
6.50x10-10 6.50x10-12 6.50x10-12 35
1,700 1,700 1,700 36
982/1,000 982/1,000 1,026/1,000 37
105 105 105 38
143 143 143 39
pedal/hidráulico pedal/hidráulico pedal/hidráulico 40
mano/mecánico mano/mecánico mano/mecánico 41

12/85 12/85 12/85 42


DI/D24NAP DI/D24NAP, DI/D24NAP,
43
TIER-4 TIER-4 TIER-4
45.6(62)/2,200 45.6(62)/2,200 45.6(62)/2,200 44
262(193)/1,600 262(193)/1,600 262(193)/1,600 45
4/4/2,392 4/4/2,392 4/4/2,392 46
Cambio de Cambio de Cambio de
47
potencia potencia potencia
1/1 1/1 1/1 48
220/156 240/156 240/156 49

50

-32-
Capítulo De Generalidades

Especificaciones
CARACTERÍSTICAS
1 Fabricante DOOSAN DOOSAN
G20N-7 G25N-7
2 MODELO (no certificado, (no certificado,
TIER3) TIER3)
3 CAPACIDAD en el centro de carga nominal kg 2,000 2,500
4 CENTRO DE LA CARGA distancia mm 500 500
5 TIPO DE ALIMENTACIÓN eléctrica, Diesel, gas, gas LPG LP LP
6 TIPO DE OPERADOR de pie, sentado de pie, sentado de pie, sentado
7 NEUMÁTICOS C=macizos, P= neumáticos p p
8 LLANTAS (x=motrices) cantidad delanteras/traseras 2/2 2/2
DIMENSIONES
altura máxima de las horquillas con carga
9 ELEVADOR CON MÁSTIL mm 3,230 3,230
nominal
ESTÁNDAR DE DOS ETAPAS
10 elevación libre mm 147 147
11 PORTAHORQUILLAS Clase ISO II II
12 espesor x anchura x longitud mm 40x100x1.050 40x100x1.050
HORQUILLAS separación entre horquillas (máxima x
13 mm 275x1.035 275x1.035
mínima)
14 INCLINACIÓN DEL MÁSTIL hacia delante/hacia atrás grados 6/10 6/10
15 longitud sin horquillas mm 2,530 2,595
16 anchura mm 1,170 1,170
17 DIMENSIONES altura con el mástil descendido mm 2,175 2,175
18 DIMENSIONES altura con el mástil extendido mm 4,490 4,490
19 altura del tejadillo mm 2,183 2,183
20 altura del asiento mm 1,026 1,026
21 RADIO DE GIRO EXTERIOR mm 2,220 2,265
22 Momento de carga constante mm 480 480
23 PASILLO PARA APILADO 90º mm 2,700 2,745
23a PASILLO DE INTERSECCIÓN 90º mm 1,970 2,000
RENDIMIENTO
24 desplazamiento, cargado/sin carga km/h 19/20 19/20
25 VELOCIDAD elevación, cargada/sin carga mm/s 550/570 540/570
26 descenso, cargada/sin carga mm/s 510/460 510/460
27 BARRA DE TIRO a 1,6 km/h, cargada/descargada kg 1,880 1,860
28 Ascenso de rampas a 1,6 km/h, cargada/descargada % 36 30,5
tiempo en alcanzar velocidad máx.,
29 ACELERACIÓN seg
cargada/sin carga
PESO
30 PESO TOTAL sin carga kg 3,635 4,010
31 descargada, delantero/trasero kg 4,915/720 5,645/865
CARGAS EN LOS EJES
32 descargada, delantero/trasero kg 1,725/1,910 1,640/2,370
CHASIS
33 cantidad delanteras/traseras 2/2 2/2
34 NEUMÁTICOS tamaño delantero 7,00x15-12 7,00x15-12
35 tamaño trasero 6,50x10-10 6,50x10-10
36 Distancia entre ejes mm 1,625 1,625
37 Banda de rodamiento delanteras/traseras mm 975/1,000 975/1,000
38 SUELO cargada, el punto más bajo mm 115 115
39 DISTANCIA cargada, centro de la base de rueda mm 143 143
40 FRENOS DE SERVICIO pie/hidráulico pie/hidráulico
41 FRENO DE ESTACIONAMIENTO manual/mecánico manual/mecánico
ACCIONAMIENTO
42 Batería tensión/capacidad V/AH 12/50 12/50
43 fabricante/modelo GCT/ GK25 GCT/ GK25
44 potencia nominal / rpm kW (hp) 46,8(62,8)/2,600 46,8(62,8)/2,600
MOTOR
45 par máx. /rpm N·m 190/1,700 190/1,700
46 tiempos/cilindros/desplazamiento %EN-U 4/4/2,488 4/4/2,488
47 tipo powershift powershift
Transmisión
48 número de velocidades adelante / atrás 1/1 1/1
FUNCIONAMIENTO
49 sistema/accesorio bar 181/156 195/156
PRESIÓN
sonido continuo equivalente
nivel equivalente de presión sonora
50 NIVEL DE RUIDO dB(A)
continua (Leq) en oído operador
(DHI : BITA/CE prEN 1,2053)

-33-
Capítulo De Generalidades

DOOSAN DOOSAN DOOSAN 1


G30N-7 G33N-7 G35NC-7
(no certificado, (no certificado, (no certificado, 2
TIER3) TIER3) TIER3)
3,000 3,250 3,500 3
500 500 500 4
LP LP LP 5
de pie, sentado de pie, sentado de pie, sentado 6
p p p 7
2/2 2/2 2/2 8

3,230 3,230 3,000 9


152 152 152 10
III II III 11
45x125x1.050 45x125x1.050 45x125x1.050 12
286x1.044 286x1.044 286x1.044 13
6/10 6/10 6/10 14
2,700 2,595 2,700 15
1,197 1,170 1,197 16
2,165 2,165 2,165 17
4,490 4,490 4,260 18
2,183 2,183 2,183 19
1,026 1,026 1,026 20
2,365 2,265 2,365 21
485 480 485 22
2,850 2,745 2,850 23
2,050 2,000 2,050 23a

18/19 18/19 18/19 24


520/570 540/590 530/590 25
510/460 510/460 510/460 26
1,940 1,930 1,870 27
27,5 25,5 23,5 28
29

4,510 4,715 4,800 30


6,525/965 6,930/1,035 7,330/970 31
1,850/2,660 1,815/2,900 1,800/3,000 32

2/2 2/2 2/2 33


28x9x15-12 28x9x15-12 250x15-18 34
6,50x10-10 6,50x10-12 6,50x10-12 35
1,700 1,700 1,700 36
982/1,000 982/1,000 1,026/1,000 37
105 115 105 38
143 143 143 39
pie/hidráulico pie/hidráulico pie/hidráulico 40
manual/mecánico manual/mecánico manual/mecánico 41

12/50 12/50 12/50 42


GCT/ GK25 GCT/ GK25 GCT/GK25 43
46,8(62,8)/2,600 46,8(62,8)/2,600 46,8(62,8)/2,600 44
190/1,700 190/1,700 190/1,700 45
4/4/2,488 4/4/2,488 4/4/2,488 46
powershift powershift powershift 47
1/1 1/1 1/1 48
216/156 216/156 216/156 49
50

-34-
Capítulo De Generalidades

Especificaciones
CARACTERÍSTICAS
1 Fabricante DOOSAN DOOSAN
D20S-7 D25S-7
2 MODELO (YANMAR,TIER3,44 (YANMAR,TIER3,44
kW) kW)
3 CAPACIDAD en el centro de carga nominal kg 2,000 2,500
4 CENTRO DE LA CARGA distancia mm 500 500
5 TIPO DE ALIMENTACIÓN eléctrica, Diesel, gas, gas LPG diesel diesel
6 TIPO DE OPERADOR de pie, sentado de pie, sentado de pie, sentado
7 NEUMÁTICOS C=macizos, P= neumáticos p p
8 LLANTAS (x=motrices) cantidad delanteras/traseras 2/2 2/2
DIMENSIONES
altura máxima de las horquillas con carga
9 ELEVADOR CON MÁSTIL mm 3,230 3,230
nominal
ESTÁNDAR DE DOS ETAPAS
10 elevación libre mm 152 152
11 PORTAHORQUILLAS Clase ISO II II
12 espesor x anchura x longitud mm 40x100x1.050 40x100x1.050
HORQUILLAS separación entre horquillas (máxima x
13 mm 275x1.035 275x1.035
mínima)
14 INCLINACIÓN DEL MÁSTIL hacia delante/hacia atrás grados 6/10 6/10
15 longitud sin horquillas mm 2,530 2,595
16 anchura mm 1,170 1,170
17 DIMENSIONES altura con el mástil descendido mm 2,175 2,175
18 DIMENSIONES altura con el mástil extendido mm 4,490 4,490
19 altura del tejadillo mm 2,183 2,183
20 altura del asiento mm 1,026 1,026
21 RADIO DE GIRO EXTERIOR mm 2,220 2,265
22 Momento de carga constante mm 480 480
23 PASILLO PARA APILADO 90º mm 2,705 2,750
23a PASILLO DE INTERSECCIÓN 90º mm 1,970 2,000
RENDIMIENTO
24 desplazamiento, cargado/sin carga km/h 19/19.5 19/19.5
25 VELOCIDAD elevación, cargada/sin carga mm/s 530/550 520/550
26 descenso, cargada/sin carga mm/s 510/460 510/460
27 BARRA DE TIRO a 1,6 km/h, cargada/descargada kg 1,765 1,740
28 Ascenso de rampas a 1,6 km/h, cargada/descargada % 33 28
tiempo en alcanzar velocidad máx.,
29 ACELERACIÓN seg
cargada/sin carga
PESO
30 PESO TOTAL sin carga kg 3,580 3,950
31 descargada, delantero/trasero kg 4,930/650 5,660/790
CARGAS EN LOS EJES
32 descargada, delantero/trasero kg 1,720/1,860 1,650/2,300
CHASIS
33 cantidad delanteras/traseras 2/2 2/2
34 NEUMÁTICOS tamaño delantero 7,00x15-12 7,00x15-12
35 tamaño trasero 6,50x10-10 6,50x10-10
36 Distancia entre ejes mm 1,625 1,625
37 Banda de rodamiento delanteras/traseras mm 975/1,000 975/1,000
38 SUELO cargada, el punto más bajo mm 115 115
39 DISTANCIA cargada, centro de la base de rueda mm 143 143
40 FRENOS DE SERVICIO pie/hidráulico pie/hidráulico
41 FRENO DE ESTACIONAMIENTO manual/mecánico manual/mecánico
ACCIONAMIENTO
42 Batería tensión/capacidad V/AH 12/85 12/85
43 fabricante/modelo YANMAR/4TNE98 YANMAR/4TNE98
44 potencia nominal / rpm kW (hp) 43.7(58.6)/2,300 43.7(58.6)/2,300
MOTOR
45 par máx. /rpm N·m 181(133)/1,600 181(133)/1,600
46 tiempos/cilindros/desplazamiento %EN-U 4/4/3,319 4/4/3,319
47 tipo powershift powershift
Transmisión
48 número de velocidades adelante / atrás 1/1 1/1
FUNCIONAMIENTO
49 sistema/accesorio bar 181/156 195/156
PRESIÓN
sonido continuo equivalente
nivel equivalente de presión sonora
50 NIVEL DE RUIDO dB(A)
continua (Leq) en oído operador
(DHI : BITA/CE prEN 1,2053)

-35-
Capítulo De Generalidades

DOOSAN DOOSAN DOOSAN 1


D30S-7 D33S-7 D35C-7
(YANMAR,TIER3,44k (YANMAR,TIER3,44k (YANMAR,TIER3,44k 2
W) W) W)
3,000 3,250 3,500 3
500 500 500 4
diesel diesel diesel 5
de pie, sentado de pie, sentado de pie, sentado 6
p p p 7
2/2 2/2 2/2 8

3,230 3,230 3,000 9


152 152 152 10
III III III 11
45x125x1,050 45x125x1,050 45x125x1,050 12
286x1,044 286x1,044 286x1,044 13
6/10 6/10 6/10 14
2,700 2,730 2,765 15
1,197 1,197 1,255 16
2,165 2,165 2,165 17
4,490 4,490 4,260 18
2,183 2,183 2,183 19
1,026 1,026 1,026 20
2,365 2,395 2,420 21
485 485 495 22
2,850 2,880 2,915 23
2,050 2,100 2,170 23a

18/18.5 18/18.5 18.5/19 24


500/550 490/550 420/550 25
510/460 510/460 510/460 26
1,830 1,820 1,750 27
25 23.5 21.5 28
29

4,450 4,630 4,810 30


6,580/870 6,940/940 7,340/970 31
1,840/2,610 1,800/2,830 1,780/3,030 32

2/2 2/2 2/2 33


28x9x15-12 28x9x15-12 250x15-18 34
6.50x10-10 6.50x10-12 6.50x10-12 35
1,700 1,700 1,700 36
982/1,000 982/1,000 1,026/1,000 37
105 105 105 38
143 143 143 39
pie/hidráulico pie/hidráulico pie/hidráulico 40
manual/mecánico manual/mecánico manual/mecánico 41

12/85 12/85 12/85 42


YANMAR/4TNE98 YANMAR/4TNE98 YANMAR/4TNE98 43
43.7(58.6)/2,300 43.7(58.6)/2,300 43.7(58.6)/2,300 44
181(133)/1,600 181(133)/1,600 181(133)/1,600 45
4/4/3,319 4/4/3,319 4/4/3,319 46
powershift powershift powershift 47
1/1 1/1 1/1 48
216/156 216/156 216/156 49
50

-36-
Capítulo De Generalidades

Especificaciones
CARACTERÍSTICAS
1 Fabricante DOOSAN DOOSAN
D20S-7 D25S-7
2 MODELO (YANMAR,TIER3, (YANMAR,TIER3,
35kW) 35kW)
3 CAPACIDAD en el centro de carga nominal kg 2,000 2,500
4 CENTRO DE LA CARGA distancia mm 500 500
5 TIPO DE ALIMENTACIÓN eléctrica, Diesel, gas, gas LPG diesel diesel
6 TIPO DE OPERADOR de pie, sentado de pie, sentado de pie, sentado
7 NEUMÁTICOS C=macizos, P= neumáticos p p
8 LLANTAS (x=motrices) cantidad delanteras/traseras 2/2 2/2
DIMENSIONES
altura máxima de las horquillas con carga
9 ELEVADOR CON MÁSTIL mm 3,230 3,230
nominal
ESTÁNDAR DE DOS ETAPAS
10 elevación libre mm 152 152
11 PORTAHORQUILLAS Clase ISO II II
12 espesor x anchura x longitud mm 40x100x1.050 40x100x1.050
HORQUILLAS separación entre horquillas (máxima x
13 mm 275x1.035 275x1.035
mínima)
14 INCLINACIÓN DEL MÁSTIL hacia delante/hacia atrás grados 6/10 6/10
15 longitud sin horquillas mm 2,530 2,595
16 anchura mm 1,170 1,170
17 DIMENSIONES altura con el mástil descendido mm 2,175 2,175
18 DIMENSIONES altura con el mástil extendido mm 4,490 4,490
19 altura del tejadillo mm 2,183 2,183
20 altura del asiento mm 1,026 1,026
21 RADIO DE GIRO EXTERIOR mm 2,220 2,265
22 Momento de carga constante mm 480 480
23 PASILLO PARA APILADO 90º mm 2,705 2,750
23a PASILLO DE INTERSECCIÓN 90º mm 1,970 2,000
RENDIMIENTO
24 desplazamiento, cargado/sin carga km/h 18/19 17.5/18.5
25 VELOCIDAD elevación, cargada/sin carga mm/s 510/570 500/570
26 descenso, cargada/sin carga mm/s 510/460 510/460
27 BARRA DE TIRO a 1,6 km/h, cargada/descargada kg 1,575/1,560 1,570/1,570
28 Ascenso de rampas a 1,6 km/h, cargada/descargada % 29.5 25
tiempo en alcanzar velocidad máx.,
29 ACELERACIÓN seg
cargada/sin carga
PESO
30 PESO TOTAL sin carga kg 3,580 3,950
31 descargada, delantero/trasero kg 4,930/650 5,660/790
CARGAS EN LOS EJES
32 descargada, delantero/trasero kg 1,720/1,860 1,650/2,300
CHASIS
33 cantidad delanteras/traseras 2/2 2/2
34 NEUMÁTICOS tamaño delantero 7,00x15-12 7,00x15-12
35 tamaño trasero 6,50x10-10 6,50x10-10
36 Distancia entre ejes mm 1,625 1,625
37 Banda de rodamiento delanteras/traseras mm 975/1,000 975/1,000
38 SUELO cargada, el punto más bajo mm 115 115
39 DISTANCIA cargada, centro de la base de rueda mm 143 143
40 FRENOS DE SERVICIO pie/hidráulico pie/hidráulico
41 FRENO DE ESTACIONAMIENTO manual/mecánico manual/mecánico
ACCIONAMIENTO
42 Batería tensión/capacidad V/AH 12/85 12/85
43 fabricante/modelo YANMAR/4TNE94L YANMAR/4TNE94L
44 potencia nominal / rpm kW (hp) 35.3(47.3)/2,200 35.3(47.3)/2,200
MOTOR
45 par máx. /rpm N·m 167(123)/1,500 167(123)/1,500
46 tiempos/cilindros/desplazamiento %EN-U 4/4/3,054 4/4/3,054
47 tipo powershift powershift
Transmisión
48 número de velocidades adelante / atrás 1/1 1/1
FUNCIONAMIENTO
49 sistema/accesorio bar 181/156 195/156
PRESIÓN
sonido continuo equivalente
nivel equivalente de presión sonora
50 NIVEL DE RUIDO dB(A)
continua (Leq) en oído operador
(DHI : BITA/CE prEN 1,2053)

-37-
Capítulo De Generalidades

DOOSAN DOOSAN DOOSAN 1


D30S-7 D33S-7 D35C-7
(YANMAR,TIER3, (YANMAR,TIER3, (YANMAR,TIER3, 2
35kW) 35kW) 35kW)
3,000 3,250 3,500 3
500 500 500 4
diesel diesel diesel 5
de pie, sentado de pie, sentado de pie, sentado 6
p p p 7
2/2 2/2 2/2 8

3,230 3,230 3,000 9


152 152 152 10
III III III 11
45x125x1,050 45x125x1,050 45x125x1,050 12
286x1,044 286x1,044 286x1,044 13
6/10 6/10 6/10 14
2,700 2,730 2,765 15
1,197 1,197 1,255 16
2,165 2,165 2,165 17
4,490 4,490 4,260 18
2,183 2,183 2,183 19
1,026 1,026 1,026 20
2,365 2,395 2,420 21
485 485 495 22
2,850 2,880 2,915 23
2,050 2,100 2,170 23a

17/18 17/18 17/18 24


480/570 470/540 460/540 25
510/460 510/460 510/460 26
1,625/1,605 1,615/1,605 1,555/1,550 27
22.5 21 19 28
29

4,450 4,630 4,810 30


6,580/870 6,940/940 7,340/970 31
1,840/2,610 1,800/2,830 1,780/3,030 32

2/2 2/2 2/2 33


28x9x15-12 28x9x15-12 250x15-18 34
6.50x10-10 6.50x10-12 6.50x10-12 35
1,700 1,700 1,700 36
982/1,000 982/1,000 1,026/1,000 37
105 105 105 38
143 143 143 39
pie/hidráulico pie/hidráulico pie/hidráulico 40
manual/mecánico manual/mecánico manual/mecánico 41

12/85 12/85 12/85 42


YANMAR/4TNE94L YANMAR/4TNE94L YANMAR/4TNE94L 43
35.3(47.3)/2,200 35.3(47.3)/2,200 35.3(47.3)/2,200 44
167(123)/1,500 167(123)/1,500 167(123)/1,500 45
4/4/3,054 4/4/3,054 4/4/3,054 46
powershift powershift powershift 47
1/1 1/1 1/1 48
216/156 216/156 216/156 49
50

-38-
Capítulo De Generalidades

Especificaciones
CARACTERÍSTICAS
1 Fabricante DOOSAN DOOSAN
G20E-7 (No G25E-7 (No
2 MODELO Certificado, Certificado,
FASES/T3) FASES/T3)
3 CAPACIDAD en el centro de carga nominal kg 2,000 2,500
4 CENTRO DE LA CARGA distancia mm 500 500
5 TIPO DE ALIMENTACIÓN eléctrica, diesel, gas, LPG GPL GPL
6 TIPO DE OPERADOR de pie, sentado sentado sentado
7 NEUMÁTICOS C=macizos, P= neumáticos p p
8 LLANTAS (x=motrices) cantidad delanteras/traseras 2/2 2/2
DIMENSIONES
altura máxima de la horquilla con carga
9 ELEVADOR CON MÁSTILES mm 3,230 3,230
nominal
ESTÁNDAR DE DOS ETAPAS
10 elevación libre mm 152 152
11 PORTAHORQUILLAS Clase ISO II II
12 espesor x anchura x longitud mm 40x100x1,050 40x100x1,050
HORQUILLA separación entre horquillas (máxima x
13 mm
mínima) 275x1,035 275x1,035
14 INCLINACIÓN DEL MÁSTIL hacia delante/hacia atrás grados 6/10 6/10
15 longitud sin horquillas mm 2,530 2,595
16 anchura mm 1,170 1,170
17 altura con el mástil descendido mm 2,175 2,175
DIMENSIONES GENERALES
18 altura con el mástil extendido mm 4,490 4,490
19 altura del tejadillo de protección mm 2,183 2,183
20 altura del asiento mm 1,026 1,026
21 RADIO DE GIRO EXTERIOR mm 2,220 2,265
22 Momento de carga constante mm 480 480
23 PASILLO PARA APILADO 90º mm 2,700 2,745
23a PASILLO DE INTERSECCIÓN 90º mm 1,970 2,000
RENDIMIENTO
24 desplazamiento, con carga/sin carga km/h 19/20 19/20
25 VELOCIDAD elevación, con/sin carga mm/s 550/570 540/570
26 descenso, con/sin carga mm/s 510/460 510/460
27 BARRA DE TIRO a 1,6 km/h, con carga/sin carga kg 1,770 1,810
28 Ascenso de rampas a 1,6 km/h, con carga/sin carga % 33.6 29.3
tiempo en alcanzar velocidad máxima, con
29 ACELERACIÓN s
carga/sin carga
PESO
30 PESO TOTAL sin carga kg 3,585 3,965
31 sin carga, delantero/trasero kg 4,925/660 5,645/820
CARGAS EN LOS EJES
32 descargada, delantero/trasero kg 1,720/1,865 1,640/2,325
CHASIS
33 cantidad delanteros/traseros 2/2 2/2
34 NEUMÁTICOS tamaño delantero 7.00x15-12 7.00x15-12
35 tamaño trasero 6.50x10-10 6.50x10-10
36 Distancia entre ejes mm 1,625 1,625
37 Banda de rodamiento delanteras/traseras mm 975/1,000 975/1,000
38 con carga, el punto más bajo mm 115 115
DISTANCIA AL SUELO
39 cargada, centro de la base de rueda mm 143 143
40 FRENOS DE SERVICIO pedal/hidráulico pedal/hidráulico
41 FRENO DE ESTACIONAMIENTO manual/mecánico manual/mecánico
ACCIONAMIENTO
42 Batería tensión/capacidad V/AH 12/50 12/50
43 fabricante/modelo HMC/HMC2.4 HMC/HMC2.4
44 potencia nominal / rpm kW (hp) 45.4(60.9)/2,600 45.4(60.9)/2,600
MOTOR
45 par máx. /rpm N·m 178.9/2,000 178.9/2,000
46 ciclo/cilindros/cilindrada %EN-U 4/4/2,359 4/4/2,359
47 tipo powershift powershift
Caja de cambios
48 número de velocidades adelante / atrás
49 PRESIÓN DE OPERACIÓN sistema/accesorio bar 1/1 1/1
nivel equivalente de presión sonora
50 NIVEL DE RUIDO continua (Leq) en el oído del operador (DI: dB(A) 181/156 195/156
BITA/CE prEN 12053)

-39-
Capítulo De Generalidades

DOOSAN DOOSAN DOOSAN 1


G30E-7 (No G33E-7 (No G35EC-7 (No
Certificado, Certificado, Certificado, 2
FASES/T3) FASES/T3) FASES/T3)
3,000 3,250 3,500 3
500 500 500 4
GPL GPL GPL 5
sentado sentado sentado 6
p p p 7
2/2 2/2 2/2 8

3,230 3,230 3,000 9


152 152 152 10
III III III 11
45x125x1,050 45x125x1,050 45x125x1,050 12
286x1,044 286x1,044 286x1,044 13
6/10 6/10 6/10 14
2,700 2,730 2,765 15
1,197 1,197 1,255 16
2,165 2,165 2,165 17
4,490 4,490 4,260 18
2,183 2,183 2,183 19
1,026 1,026 1,026 20
2,365 2,395 2,420 21
485 485 495 22
2,850 2,880 2,915 23
2,050 2,100 2,170 23a

18/19 18/19 18/19 24


520/570 540/590 530/590 25
510/460 510/460 510/460 26
1830 1,820 1,760 27
26.0 24.2 22.0 28
29

4,390 4,565 4,770 30


6,485/905 6,440/1,125 7,240/1,030 31
1,745/2,645 17,00/2,865 1,690/3,080 32

2/2 2/2 2/2 33


28x9x15-12 28x9x15-12 250x15-18 34
6.50x10-10 6.50x10-12 6.50x10-12 35
1,700 1,700 1,700 36
982/1,000 982/1,000 1,026/1,000 37
105 115 105 38
143 143 143 39
pedal/hidráulico pedal/hidráulico pedal/hidráulico 40
manual/mecánico manual/mecánico manual/mecánico 41

12/50 12/50 12/50 42


HMC/HMC2.4 HMC/HMC2.4 HMC/HMC2.4 43
45.4(60.9)/2,600 45.4(60.9)/2,600 45.4(60.9)/2,600 44
178.9/2,000 178.9/2,000 178.9/2,000 45
4/4/2,359 4/4/2,359 4/4/2,359 46
powershift powershift powershift 47
1/1 1/1 1/1 48
216/156 216/156 216/156 49
50

-40-
Capítulo De Generalidades

Especificaciones
CARACTERÍSTICAS
1 Fabricante DOOSAN DOOSAN
G20P-7 G25P-7
2 MODELO (No certificado, (No certificado,
TIER3) TIER3)
3 CAPACIDAD en el centro de carga nominal kg 2,000 2,500
4 CENTRO DE LA CARGA distancia mm 500 500
5 TIPO DE ALIMENTACIÓN eléctrica, Diesel, gas, gas LPG LPG LPG
6 TIPO DE OPERADOR de pie, sentado de pie, sentado de pie, sentado
7 NEUMÁTICOS C=macizos, P= neumáticos p p
8 LLANTAS (x=motrices) cantidad delanteras/traseras 2/2 2/2
DIMENSIONES
altura máxima de las horquillas con carga
9 ELEVADOR CON MÁSTIL mm 3,230 3,230
nominal
ESTÁNDAR DE DOS ETAPAS
10 elevación libre mm 152 152
11 PORTAHORQUILLAS Clase ISO II II
12 espesor x anchura x longitud mm 40x100x1.050 40x100x1.050
HORQUILLAS separación entre horquillas (máxima x
13 mm 275x1.035 275x1.035
mínima)
14 INCLINACIÓN DEL MÁSTIL hacia delante/hacia atrás grados 6/10 6/10
15 longitud sin horquillas mm 2,530 2,595
16 anchura mm 1,170 1,170
17 DIMENSIONES altura con el mástil descendido mm 2,175 2,175
18 DIMENSIONES altura con el mástil extendido mm 4,490 4,490
19 altura del tejadillo mm 2,183 2,183
20 altura del asiento mm 1,026 1,026
21 RADIO DE GIRO EXTERIOR mm 2,220 2,265
22 Momento de carga constante mm 480 480
23 PASILLO PARA APILADO 90º mm 2,705 2,750
23a PASILLO DE INTERSECCIÓN 90º mm 1,970 2,000
RENDIMIENTO
24 desplazamiento, cargado/sin carga km/h 19.5/20.5 19.5/20.5
25 VELOCIDAD elevación, cargada/sin carga mm/s 570/610 560/610
26 descenso, cargada/sin carga mm/s 510/460 510/460
27 BARRA DE TIRO a 1,6 km/h, cargada/descargada kg 1,610/1,595 1,590/1,590
28 Ascenso de rampas a 1,6 km/h, cargada/descargada % 30.5 25.5
tiempo en alcanzar velocidad máx.,
29 ACELERACIÓN seg
cargada/sin carga
PESO
30 PESO TOTAL sin carga kg 3,620 3,990
31 descargada, delantero/trasero kg 4,980/640 5,710/780
CARGAS EN LOS EJES
32 descargada, delantero/trasero kg 1,750/1,860 1,680/2,310
CHASIS
33 cantidad delanteras/traseras 2/2 2/2
34 NEUMÁTICOS tamaño delantero 7,00x15-12 7,00x15-12
35 tamaño trasero 6,50x10-10 6,50x10-10
36 Distancia entre ejes mm 1,625 1,625
37 Banda de rodamiento delanteras/traseras mm 975/1,000 975/1,000
38 SUELO cargada, el punto más bajo mm 115 115
39 DISTANCIA cargada, centro de la base de rueda mm 143 143
40 FRENOS DE SERVICIO pie/hidráulico pie/hidráulico
41 FRENO DE ESTACIONAMIENTO manual/mecánico manual/mecánico
ACCIONAMIENTO
42 Batería tensión/capacidad V/AH 12/65 12/65
43 fabricante/modelo MITSU/G424P(E) MITSU/G424P(E)
44 potencia nominal / rpm kW (hp) 48.9(65.6)/2,600 48.9(65.6)/2,600
MOTOR
45 par máx. /rpm N·m 183.2/2,000 183.2/2,000
46 tiempos/cilindros/desplazamiento %EN-U 4/4/2,351 4/4/2,351
47 tipo powershift powershift
Transmisión
48 número de velocidades adelante / atrás 1/1 1/1
FUNCIONAMIENTO
49 sistema/accesorio bar 181/156 195/156
PRESIÓN
sonido continuo equivalente
nivel equivalente de presión sonora
50 NIVEL DE RUIDO dB(A)
continua (Leq) en oído operador
(DHI : BITA/CE prEN 1,2053)

-41-
Capítulo De Generalidades

DOOSAN DOOSAN DOOSAN 1


G30P-7 G33P-7 G35C-7
(no certificado, (no certificado, (no certificado, 2
TIER3) TIER3) TIER3)
3,000 3,250 3,500 3
500 500 500 4
LPG LPG LPG 5
de pie, sentado de pie, sentado de pie, sentado 6
p p p 7
2/2 2/2 2/2 8

3,230 3,230 3,000 9


152 152 152 10
III III III 11
45x125x1,050 45x125x1,050 45x125x1,050 12
286x1,044 286x1,044 286x1,044 13
6/10 6/10 6/10 14
2,700 2,730 2,765 15
1,197 1,197 1,255 16
2,165 2,165 2,165 17
4,490 4,490 4,260 18
2,183 2,183 2,183 19
1,026 1,026 1,026 20
2,365 2,395 2,420 21
485 485 495 22
2,850 2,880 2,915 23
2,050 2,100 2,170 23a

18.5/19.5 18.5/19.5 19.0/20.0 24


550/610 570/640 550/640 25
510/460 510/460 510/460 26
1,660/1,650 1,650/1,640 1,600/1,590 27
23.0 22.0 20.0 28
29

4,430 4,610 4,800 30


6,580/850 6,930/930 7,340/960 31
1,830/2,600 1,820/2,890 1,800/3,000 32

2/2 2/2 2/2 33


28x9x15-12 28x9x15-12 250x15-18 34
6.50x10-10 6.50x10-12 6.50x10-12 35
1,700 1,700 1,700 36
982/1,000 982/1,000 1,026/1,000 37
105 105 105 38
143 143 143 39
pie/hidráulico pie/hidráulico pie/hidráulico 40
manual/mecánico manual/mecánico manual/mecánico 41

12/65 12/65 12/65 42


MITSU/G424P(E) MITSU/G424P(E) MITSU/G424P(E) 43
48.9(65.6)/2,600 48.9(65.6)/2,600 48.9(65.6)/2,600 44
183.2/2,000 183.2/2,000 183.2/2,000 45
4/4/2,351 4/4/2,351 4/4/2,351 46
powershift powershift powershift 47
1/1 1/1 1/1 48
216/156 216/156 216/156 49

-42-
Capítulo De Generalidades

Ruidos y vibraciones
Potencia
Nivel de presión sonora Nivel de vibración de
(LWA)
en el oído del conductor cuerpo
Según
(Leq) conforme con EN
directriz de
Modelo conforme con EN 12053 13059
sonido
Sonido garantizado (m/s2)
2000/14/EC
ncertidu
dB(A) dB(A) Media
mbre
TIER - 4 (D24NAP E/G)
D20S-7, D25S-7, D30S-7,
80 104 0.7 0.2
D33S-7, D35C-7
(Sin cabina)
NO certificado / TIER - III
(GCT GK25 E/G)
G20N-7, G25N-7, G30N-7, 84 107 0.7 0.2
G33N-7, G35NC-7
(Sin cabina)
TIER - III (4TNE98(94L) E/G)
D20S-7, D25S-, D30S-7
83 106 0.7 0.2
D33S-7, D35C-7,
(Sin cabina)

No certificado/TIER-Ⅲ
(MOTOR HMC)
G20E-7, G25E-7, G30E-7, 84 106 0.7 0.2
G33E-7, G35EC-7
(Sin cabina)
No certificado/TIER-Ⅲ
(G424P(E) E/G)
G20P-7, G25P-7, G30P-7, 84 106 0.7 0.2
G33P-7, G35C-7
(Sin cabina)

* NA : No aplica

-43-
Capítulo De Generalidades

Gráfica de capacidad (sin desplazador lateral neumático)


NEUMÁTICO SENCILLO
MODELO
STD, FFL FFT
G20N-7
G20P-7
G20E-7
D20S-7
G25N-7
D25S-7

G25P-7
G25E-7
G30N-7
G30P-7
G30E-7
D30S-7

-44-
Capítulo De Generalidades

Gráfica de capacidad (sin desplazador lateral neumático)


NEUMÁTICO SENCILLO
MODELO
STD, FFL FFT
G33N-7
G33P-7
G33E-7
D33S-7
G35NC-7

G35EC-7
D35C-7

G35C-7

-45-
Capítulo De Generalidades

Gráfica de capacidad (sin desplazador lateral neumático)


NEUMÁTICOS DOBLES
MODELO
STD, FFL FFT
G20N-7
D20S-7

G20P-7
G20E-7
G25N-7
D25S-7

G25P-7
G25E-7
G30N-7
D30S-7

G30P-7
G30E-7

-46-
Capítulo De Generalidades

Gráfica de capacidad (sin desplazador lateral neumático)


NEUMÁTICOS DOBLES
MODELO
STD, FFL FFT
G33N-7
G33P-7
G33E-7
D33S-7
G35NC-7

G35EC-7
D35C-7

G35C-7

-47-
Capítulo De Generalidades

Gráfica de capacidad (con desplazador lateral


neumático)
NEUMÁTICO SENCILLO
MODELO
STD, FFL FFT
G20N-7
G20P-7
G20E-7
D20S-7
G25N-7
G25P-7
G25E-7
D25S-7
G30N-7
G30P-7
G30E-7
D30S-7

-48-
Capítulo De Generalidades

Gráfica de capacidad (con desplazador lateral


neumático)
NEUMÁTICO SENCILLO
MODELO
STD, FFL FFT
G33N-7
G33P-7
G33P-7
D33S-7
G35NC-7

G35EC-7
D35C-7

G35C-7

-49-
Capítulo De Generalidades

Gráfica de capacidad (con desplazador lateral


neumático)
NEUMÁTICOS DOBLES
MODELO
STD, FFL FFT
G20N-7
G20P-7
G20E-7
D20S-7
G25N-7
G25P-7
G25E-7
D25S-7
G30N-7
G30P-7
G30E-7
D30S-7

-50-
Capítulo De Generalidades

Gráfica de capacidad (con desplazador lateral


neumático)
NEUMÁTICOS DOBLES
MODELO
STD, FFL FFT
G33N-7
G33P-7
G33E-7
D33S-7
G35NC-7
G35NC-7
G35EC-7
D35C-7

-51-
Capítulo De Generalidades

Números de serie
Ubicación números de serie
Para fines de consulta se recomienda anotar los
números de serie de su carretilla elevadora en los
lugares que se indican a continuación.

Número de serie del motor diésel de 3,3 litros


(4TNE98 y 4TNE94L)
•_____________________________

Número de serie de la carretilla elevadora


•_____________________________

Número de serie del motor de gasolina de 2,4 litros


(G424F(E))
•_____________________________
Número de serie del motor de diesel de 2,4 litros
(D24NAP)
•_____________________________

Motor de 2,4 litros de ignición por bujía: Número de


serie (HMC2.4L)
•_____________________________
Motor de 2,5 litros de ignición por bujía: Número de
serie (GCT GK25)
•_____________________________

-52-
Capítulo De Generalidades

Número de serie de transmisión del cambio de


potencia
•_____________________________

Número de serie del eje de dirección


•_____________________________

Número de serie del cambiador lateral (si dispone


de él)
•_____________________________

-53-
Capítulo De Generalidades

Indicación de accesorios (inclusive


horquillas especiales)
SC - Carro portahorquillas especial con
mayor anchura, altura o descarga

SSS - Tipo de eje del sistema de


desplazamiento lateral

HSS - Tipo de gancho del sistema de


desplazamiento lateral (ITA)

CW - Contrapeso

SF - Horquilla especial

SWS - Desplazamiento lateral oscilante

RAM - Horquilla deslizante

DBCBH - Agarre de bloque doble

HFP - Ajuste de horquilla hidráulico

CR - Brazo de grúa o brazo de polea

TH - Agarre de neumáticos

CTH - Ganchos de contenedor

LPP - Empujador de carga

CC - Pala para cartón

RC - Pala para rollos

LS - Estabilizador de carga

PWH - Caja de pulpa de madera

SS-ST - Desplazamiento lateral con


mecanismo abatible

-54-
Capítulo De Generalidades

Placas “Advertencias para el conductor”, “capacidad de


elevación” e “indicaciones de accesorios”
Familiarícese con las placas de "ADVERTENCIAS PARA EL CONDUCTOR", "IDENTIFICACIÓN",
"CAPACIDAD DE ELEVACIÓN" e "INDICACIÓN DE ACCESORIOS". NO SE DEBERA EXCEDER LA
CAPACIDAD DE CARGA INDICADA.

Placa “Advertencias para el Placa “Identificación”,


conductor” “Capacidad de elevación” e
“Indicación de accesorios”

Situada en el lado derecho del asiento del


Estas placas se encuentran en el panel a la
conductor.
derecha de la columna de dirección.
A continuación figuran algunas abreviaciones que
Si está provista del paquete de pueden encontrarse en la placa identificativa,
placas de capacidad de elevación y placas de
equipo opcional accesorios, y su significado.

Abreviaturas sobre el mástil

STD - Mástil estándar (perfil interior simple,


altura de elevación libre reducida)
FF - Mástil de extensión libre (con perfil
interior con cilindro duplex para una
mayor libertad de elevación)
FFT - Mástil triple de extensión libre (con dos
perfiles interiores) altura de elevación
libre reducida o grande.
QUAD - Mástil Quadruple (cuádruple) (con tres
partes interiores)

Si la placa de identificación sólo menciona un tipo


de mástil, se utilizan horquillas y carro estándar.

Ubicado en el lado derecho del asiento del


operador y en el tejadillo de protección . (Si está
equipado con el pack de diversos dispositivos
útiles).

-55-
Capítulo de funcionamiento

Panel de mando e indicadores


Panel de instrumentos
Es posible que su carretilla elevadora no tenga los mismos indicadores o luces que se representan aquí. Como
hay diferentes opciones, se muestra aquí un ejemplo general.

Sin embargo, los símbolos en los indicadores y las luces en su cuadro indican sus funciones. Cada símbolo será
explicado en las páginas siguientes.

1. Luz indicadora de Agua en filtro de combustible 10. Luz indicadora de estacionamiento


de motor diesel 11. Luces de resalte delanteras
2. Lámpara del alternador 12. Luz de posición Neutro (Neutral) de la
3. Lámpara de precalentamiento de arranque del transmission
motor diesel 13. Enclavamiento del mástil
4. Indicador de nivel de combustible 14. Luz indicadora de viraje
5. Medidor de la temperatura del refrigerante del 15. Nivel de aceite del sistema de freno
motor 16. Testigo de fallo del ECT
6. Medidor de la temperatura del aceite 17. Testigo de advertencia de la presión de aceite del
7. Lámpara indicadora de mal funcionamiento (MIL) motor
del motor 18. Testigo de advertencia del combustible
8. Luz de advertencia del cinturón de seguridad 19. Luz indicadora de advertencia de polvo (filtro de
9. Contador de Horas de Servicio aire)
21. Velocímetro

-56-
Capítulo De Funcionamiento

1. Luz indicadora de Agua en filtro de 6. Medidor de la temperatura


combustible de motor diesel - Indica del aceite - Muestra la
mientras funciona el motor que el agua temperatura del aceite de la
existente en el motor supera los 10cc. transmisión. Si la aguja del
indicador sobrepasa la zona roja
La lámpara se enciende al girar la llave de contacto
en la posición "ON". La luz se apaga después de durante el funcionamiento, el
arrancar el motor. Si la luz se enciende con el motor está sobrecalentado. Estacione la carretilla
motor en marcha, aparque la carretilla y detenga el elevadora y pare el motor.
motor. Comprobar el sistema en busca de defectos. La
Drene parte del combustible (y cualquier resto de aguja marcará en el extremo de la banda roja
agua) hasta que fluya combustible limpio del filtro, cuando la temperatura del aceite de la transmisión
lo que aproximadamente tardará 5 o 6 segundos. alcance aproximadamente 125 °C.
7. Lámpara indicadora de mal
2. Lámpara del alternador - Indica si el
sistema de carga de la batería funciona funcionamiento (MIL) del motor - el
correctamente. La lámpara se enciende al sistema de control del motor está equipado
girar la llave de contacto en la posición "ON". con diagnósticos de fallas incorporados. Las fallas
del sistema detectadas pueden mostrarse por la
La luz deberá apagarse en cuanto el motor Lámpara Indicadora de Mal Funcionamiento (MIL)
arranque, indicando que el alternador produce como Códigos de Fallas de Diagnóstico (DFC) o
suficiente tensión para cargar la batería. Si la luz códigos de parpadeo y verse en detalle con el uso
queda encendida cuando motor está funcionando,
deberá comprobar si existe algún fallo en el del software de la herramienta de servicio. Cuando
sistema de carga de la batería. la llave de encendido se coloca en la posición ON,
la MIL ejecutará un autodiagnóstico, se ilumina una
3. Lámpara de precalentamiento de vez y entonces se APAGA. Si se detecta una
arranque del motor diesel - La luz se condición de falla, la falla o fallas se almacenarán
enciende cuando se gira la llave de en la memoria de la unidad de control del motor
contacto a la posición ON desde la posición OFF. (ECM) Una vez que ocurre una falla, la MIL se
Esto indica que las bujías están precalentando las
cámaras de precombustión para facilitar el arranqu. encenderá y permanecerá ENCENDIDA. Esto le
indica al operador que el SECM ha detectado
Las cámaras de precombustión deberán fallos.
precalentarse durante unos siete segundos,
dependiendo de la temperatura exterior. Cuando la 8. Luz de advertencia del cinturón de
lámpara se apaga, se ha alcanzado la temperatura seguridad
máxima en la cámara de precombustión y se Indica que el operador no se ha colocado
puede girar la llave de contacto en la posición el cinturón de seguridad.
"START" y poner en marcha el motor. Esta luz se encenderá al girarse la llave a la
posición de encendido.
4. Indicador de nivel de Una vez que se encienda el motor, la luz se
combustible - Muestra el nivel apagará.
actual de combustible en el 9. Contador de Horas de Servicio -
depósito Repostar cuando el Indica el número total de horas que el
indicador llegue a "E". motor y la arretilla elevadora han estado
funcionando. El contador de horas funciona al
5. Medidor de la temperatura ponerse el interruptor de encendido en la posición
del refrigerante del motor – “ON”, al margen que el motor esté funcionando o
no.
Indica la temperatura del
refrigerante. Muestra la 10. Luz indicadora de estacionamiento
temperatura actual del - Esta luz se encenderá cuando se coloque
refrigerante del motor. Si la aguja el freno de estacionamiento.
del indicador sobrepasa la zona roja durante el 11. Luces de resalte delanteras -
funcionamiento, el motor está sobrecalentado. Presione el interruptor (14) hasta la primera
Estacione la carretilla elevadora y pare el motor. posición para encender las luces de resalte
Revise el sistema de enfriamiento para ver si hay delanteras.
algo que funcione mal. La aguja marcará en el Luces de resalte delanteras y traseras – Presione el
extremo de la banda roja cuando la temperatura interruptor (14) hasta la segunda posición para
del refrigerante alcance aproximadamente 110 °C encender las luces de resalte delanteras y traseras.
Las luces de resalte son opcionales.
en todos los motores.
12. Luz de posición Neutro (Neutral) de
la transmission - Indica que la
transmisión está en Neutro (Neutral).

-57-
Capítulo De Funcionamiento

13. Enclavamiento del mástil - Se Claxon - Pulsando este botón se da una señal
encienden las luces de alarma cuando el sonora.
operador se ausenta del asiento sin
haber accionado previamente el freno de
estacionamiento y, a la vez, el funcionamiento del
mástil se interrumpe automáticamente.

14. Luz indicadora de viraje

15. Nivel de aceite del sistema de


freno - Indica si el nivel de aceite en el
sistema de frenos es bajo.

16. Testigo de fallo del ECT (si está


instalado) - El ECT (Control electrónico
de la transmisión) dispone de un sistema
de diagnóstico incorporado. Si aparece
un fallo, el sistema de control electrónico de la
transmisión avisa al operador del código del fallo
producido mediante el parpadeo, por un número de
veces igual al del código del fallo, del testigo de
fallos

17. Testigo de advertencia de la


presión de aceite del motor - El testigo
se enciende si el contenido de aceite es
insuficiente o si su presión es baja.

18. Testigo de advertencia del


combustible - El testigo se enciende
para advertir al operador de que es
necesario repostar combustible.

19. Luz indicadora del filtro de aire –


Esta luz se enciende cuando es
necesario cambiar el filtro de aire.

21. Velocímetro - Muestra la


velocidad del vehículo

-58-
Capítulo De Funcionamiento

Interruptor de bloqueo eléctrico Compartimento del motor


(si lo hay)

1. Al compartimiento del motor se accede tirando


del pestillo (serie GC), o tirando de la palanca
situada en el capó (Serie GD) y levantando el
capó y el conjunto del asiento (Nota: Si dispone
de la llave abra el pestillo antes de tirar)
1. ON – Conecta la batería para la
alimentación de todos los circuitos
eléctricos.

2. OFF – Desconecte la batería de todos


los circuitos eléctricos.

2. El conjunto capó/asiento está sujetado por un


cilindro de suspensión neumática. Asegúrese de
que el cilindro funciona convenientemente y que
mantiene el capó levantado antes de iniciar el
trabajo en el compartimento del motor.
Para cerrar el capó, pulsar el botón rojo del
cilindro y a continuación empujar el capó hacia
abajo.

ADVERTENCIA
¡Puesto que el tubo de escape está
extremadamente caliente, asegurarse de plegar
el asiento antes de abrir el capó.

-59-
Capítulo De Funcionamiento

Opción báscula (Tipo de célula de 3. Especificación de la capacidad máxima


carga) Este paso define la capacidad máxima del vehículo
en el que está instalada la célula de carga.
Con esta opción de báscula, el operador puede
Puesto que el dispositivo no va a pesar una carga
medir y limitar el peso de la carga mediante una
superior a la capacidad fijada (lo que determinaría
pantalla. Los ajustes se ejecutan mediante teclas
estado de sobrecarga), se recomienda establecer
. un valor superior en un 5% al real, tomando en
consideración el factor de seguridad.
1. Introducción en Modo de Calibración
Cada vez que se pulsa esta tecla, el valor
Para ejecutar los ajustes iniciales para la célula de se incrementa en 1 unidad entre 0 y 9.
carga entrar previamente en modo de calibración,
como sigue: Cada vez que se pulsa esta tecla, el
cursor se mueve una posición a la
Para iniciar el modo de calibración, izquierda (unidades a decenas, etc).
pulsar esta tecla cuando aparece Pulsar esta tecla para fijar el valor elegido
"ST_CAL" en pantalla. y pasar a la siguiente etapa.
Pulsar dicha tecla de nuevo. Pulsar esta tecla para pasar al valor
anterior.

2. Especificación de una unidad mínima


Se puede seleccionar el valor mínimo unitario en
que la báscula muestra el peso entre 1 kg, 2 kg, 5 4. Introducción de una carga de referencia
kg, 10 kg, 20 kg y 50 kg (por ejemplo, 1235 kg. se Este paso introduce el peso de una carga de
muestra con un mínimo de 5 kg., y uno de 1.250 referencia, necesaria para establecer el peso.
puede mostrarse en múltiplos de 50 kg). El valor Si el peso de la carga de referencia es de 3.000 kg,
predeterminado es "10 kg". introducir "3000" y pasar al paso siguiente
Cada vez que se pulsa esta tecla, el (elevación de la carga de referencia).
ajuste aumenta en el orden 01, 02, 05, 10, El valor de ajuste inicial debería ser del orden del
20, y 50. 50 al 60% de la capacidad máxima (para un
modelo de una capacidad de 7 toneladas, utilizar
Pulsar esta tecla para guardar el valor una carga de 3,5 a 4 toneladas).
mínimo de ajuste y pasar a la etapa
siguiente. Cada vez que se pulsa esta tecla, el valor
Pulsar esta tecla para pasar al valor se incrementa en 1 unidad entre 0 y 9.
anterior.
Cada vez que se pulsa esta tecla, el
cursor se mueve una posición a la
izquierda (unidades a decenas, etc).

Pulsar esta tecla para fijar el valor elegido


y pasar a la siguiente etapa.

Pulsar esta tecla para pasar al valor


anterior.

-60-
Capítulo De Funcionamiento

6. Elevación de la carga de referencia


Colocar una carga de referencia cuyo peso sea el
mismo que el de referencia del accesorio (ejemplo,
horquillas).

Deben alinearse los centros de gravedad de


accesorio y carga de referencia.

Elevar el mástil verticalmente unos 300 mm. por


encima del nivel del suelo.

Después del ajuste inicial, si el peso de la carga se Una vez concluida la vibración del vehículo tras
mide con un error, debe ajustar este valor. elevar la carga, pulsar la tecla Intro ("Enter").

Ejemplo: Si ha introducido 3000 kg pero la carga


real pesa 2900 kg, ajuste el valor de la carga de Pulsar esta tecla.
referencia a 2900 kg; si la carga pesa 3100 kg,
ajuste el valor a 3100 kg.

5. Ajuste del valor cero


El objetivo de este paso es el de establecer en cero
el valor del peso del vehículo sin carga.
Manteniendo el mástil descargado, elevarlo
verticalmente unos 300 mm. por encima del nivel
del suelo.

Pulsar esta tecla para fijar el valor elegido


y pasar a la siguiente etapa.
7. Conclusión de la calibración
Pulsar esta tecla para pasar al valor
anterior. Concluidos los pasos explicados arriba aparece en
la pantalla un número al lado de un mensaje
parpadeante (C_End) durante cierto tiempo; luego
se reanuda el modo de báscula.

Se ha completado la configuración inicial de la


célula de carga.
Usar este dispositivo después de bajar por
completo la carga, de manera que la lectura en
pantalla sea 0 kg.

-61-
Capítulo De Funcionamiento

Sistema de audio (Sintonizador AM/FM con reproductor USB/AUX)


Localización de los controles

AM LOUD

FM MENU

USB
SCN
AST

AUX
1II 2 RPT 3 RDM 4 INFO 5 D- 6 D+

1. Botón AM: Selecciona el modo AM de la radio 8. Tecla SCN/AST con dial │◀◀ TUNE/TRACK
2. Botón FM: Selecciona el modo FM de la radio ▶▶│

3. Tecla USB: Selecciona el reproductor USB. Modo radio: Reproduce las frecuencias de
mejor recepción durante 5 segundos cada una
4. Tecla AM: Seleccionar el modo AUX. (pulsar tecla); Guarda dichas frecuencias en las
teclas de preselección (pulsar y mantener
5. Tecla POWER/MUTE con dial de VOLUMEN: pulsada) y selecciona la frecuencia de selección
Activar o desactivar la función "mute" (silenciar); (girar dial).
Apagar el dispositivo (Mantener la tecla
pulsada); Controlar el volumen (girar el dial) Modo USB: Explora los inicios de pista (unos 10
segundos por cada pista) (pulsar tecla); Cambia
6. Pantalla de menú de información y de a pista siguiente / anterior (girar dial); retroceso
visualización de estado de o avance rápido de pista (girar y mantener el
reproducción/recepción. giro)

7. Teclas PRESET (preseleccionar) [1∥] - [6 D+] 9. Tecla LOUD: Activa / desactiva el modo de
sonoridad mejorada en los extremos del
Modo radio: Recuperar cada emisora guardada espectro de frecuencia ("Loudness").
(pulsar); Guardar cada emisora (pulsar y
10. Tecla MENÚ: Introduce el modo de
mantener pulsada)
configuración del sonido (pulsar); muestra /
Modo USB: El cambio del modo de oculta el reloj y, cuando está desactivado,
introduce el modo de configuración del reloj
reproducción (teclas [1∥]/[2 RPT]/[3 RDM]) (pulsar y mantener).
muestra la información disponible sobre la pista
actual (tecla [4INFO]) y se desplaza arriba y 11. Cubierta de terminales de entrada: Abrir la
abajo por la carpeta (teclas [5 D-]/[6 D+]). cubierta para conectar el dispositivo externo, de
audio o USB.

- Conector AUX IN: Conecta el dispositivo de


audio externo.

- Puerto USB: Conecta el dispositivo USB.

-62-
Capítulo De Funcionamiento

Monitor de visualización Mando a distancia cableado

1. Indicadores USB/AUX: La luz indicadora se


enciende cuando el dispositivo externo está
conectado.

2. Indicadores MP3/WMA: Cuando se detecta la


transmisión de audio se enciende la luz 1. Botón Explorar En modo radio, sintonizar la
indicadora. frecuencia (pulsar): Encontrar una emisora
(pulsar y mantener).
3. Stereo [ST] Indicador de emisora emitiendo en
FM estéreo: Cuando se detecta emisión de FM 2. Tecla "ENCENDIDO" [PWR]: Para encender o
en estéreo se enciende la luz del indicador. activar / desactivar silencio ("mute"); para
apagar, pulsar y mantener
4. Indicadores del Modo Reproducción para
modo USB 3. Teclas de volumen [▲/▼]: Ajustan el volumen

: Modo carpetas

: Intro reproducción

: Repetir reproducción

: Reproducción aleatoria

5. Indicadores LOUD/EQ de efectos de sonido

LOUD: Modo "Loudness" activado

EQ: Modo EQ activo

6. Área de visualización multifunción para


mostrar la información

-63-
Capítulo De Funcionamiento

Visualización trasera / conectores

9 11 12 15 18

1 4 5 8

1. Conector de antena: Para enchufar el cable de


la antena FM

2. Conector entrada / salida (I/O) Para la conexión


del cable I/O.

<ARA-5080WF: 18 Patillas> <ARA-5081WF: 18 Patillas>

9 11 12 15 18 9 11 12 15 18

1 4 5 8 1 4 5 8

1. Frontal derecha (+) 1. Silenciar teléfono

2. Trasera derecha (+) 2. Trasera derecha (+)

3. Iluminación (+) 3. Iluminación (+)

4. Accesorio (ACC) (+) 4. Accesorio (ACC) (+)

5. Batería (+B) 5. Batería (+B)

6. N.C 6. MASA de la Transmisión digital multimedia


(DMB)
7. Trasera izquierda (+)
7. Trasera izquierda (+)
8. Frontal izquierda (+)
8. Canal izquierdo DMB (DMB L-CH)
9. Frontal derecha (-)
9. MASA (GND) H/F
10. Trasera derecha (-)
10. Trasera derecha (-)
11. N.C / Iluminación (-)
11. Det. DMB
12. N.C
12. Silenciar DMB
13. Masa (GND) REM
13. Masa (GND) REM
14. MASA (GND)
14. MASA (GND)
15. Salida 5 V
15. Salida 5 V
16. Datos REM
16. Datos REM
17. Trasera izquierda (-)
17. Trasera izquierda (-)
18. Frontal izquierda (-)
18. CANAL DERECHO DMB (DMB R-CH)

-64-
Capítulo De Funcionamiento

Conceptos básicos Configuración del sonido


Encender / apagar la unidad
MENU

1. Pulsar repetidamente la tecla MENÚ para


seleccionar el modo de configuración del sonido,
como sigue;
1. Girar la llave de contacto a la posición ACC o • BAS (bajos): Establece el nivel de bajos (-5 ~
IGN (ON). +5).
Aparece la hora actual. • MID (medios): Establece el nivel de medios
(-5 ~ +5).

• TRE (agudos): Establece el nivel de agudos


(-5 ~ +5).

• FAD (Opción de control de nivel): Establece


la atenuación entre altavoces delanteros y
2. Pulsar la tecla POWER para encender el
traseros. (F15 ~ R15)
aparato.
• BAL (Balance): Establece el balance entre
Si la fuente está lista, la reproducción se inicia
altavoces a derecha y a izquierda. (L 15 ~
también.
R15)
Para el encendido directo de la unidad
• LOUD (Loudness): Activa / desactiva el modo
Conectando un dispositivo USB a su puerto o "Loudness"
pulsando la tecla AM/FM o la USB (mientras el
• EQ (Ecualizador según estilo): Selecciona
dispositivo USB está conectado), se puede
uno de los 7 estilos de ecualizador (EQ OFF,
encender también y el dispositivo reproduce.
POP, ROCK, COUNTRY, VOZ, JAZZ,
CLÁSICA)

• BEEP (pitido): Activa / desactiva el pitido

• SCROLL (Desplazamiento de la pantalla):


Activa / desactiva el modo desplazamiento de
la pantalla
3. Cuando el aparato está encendido, pulsar la
tecla POWER para apagarlo. •VOL (Volumen): Establece el nivel de volumen
de sonido. (VOL 0 ~ VOL 41)

Ajuste directo del volumen

2. Girar a izquierda / derecha el dial VOLUME


para ajustar los valores de nivel, balance o
1. Girar el dial VOLUME para controlar el volumen.
estilo.
Intervalo disponible de valores de volumen: 1 -
41.

-65-
Capítulo De Funcionamiento

Configuración del modo "Loudness" Radio


Configurar la región de la recepción de la radio
LOUD
1. Con el dispositivo encendido, pulsar y mantener
las teclas durante más de 3 segundos, como
sigue:
1. Pulsar la tecla LOUD para activarla /
desactivarla.
• U.S.A: Mantener pulsado durante
Incrementa el nivel en frecuencias bajas. MENU
otros 3 segundos
Para desactivar la opción "loudness", pulsar de
FM: 87,7 - 107,9 MHz (Incrementos de 200
nuevo la tecla LOUD.
kHz)

AM: 530 - 1,7 10 kHz (incrementos de 10 kHz)


Silenciar el volumen rápidamente
• Sudamérica: Mantener pulsado
5 MENU
durante otros 3 segundos
D-

FM: 87,5 - 108,0 MHz (incrementos de 100


kHz)

1. Pulsar la tecla MUTE para silenciar. "MUTE" AM: 530 - 1,7 10 kHz (incrementos de 10 kHz)
parpadeará en la pantalla y silenciará el sonido.

Pulsar MUTE de nuevo o girar el dial VOLUME • Asia : Mantener pulsado durante
para restaurar el sonido. 5 MENU
otros 3 segundos
D-

FM: 87,5 - 108,0 MHz (incrementos de 100


kHz)

AM: 531 - 1.602 kHz (incrementos de 9 kHz)

• Europa: Mantener pulsado durante


MENU
otros 3 segundos

FM: 87,5 - 108,0 MHz (Incrementos de 50 kHz)

AM: 522 - 1.629 kHz (incrementos de 9 kHz)

2. Esperar durante 5 segundos hasta que la


unidad guarde y aplique la configuración
elegida.

Si la configuración regional no está


correctamente configurada para su país o
región, la emisión de radio no se recibe.
Configurar de nuevo, correctamente, la
recepción de radio.

La configuración regional es necesaria


únicamente la primera vez.

La configuración regional retorna a la


configuración predeterminada si el se
desconectan el conector de alimentación o la
batería.

-66-
Capítulo De Funcionamiento

Sintonizar una emisora Radio


Guardar emisoras manualmente
AM
Se pueden memorizar hasta 6 canales
preseleccionados en cada banda, M 1, FM2, FMA,
FM
AM 1, AM2, y AMA.

Para cambiar emisoras mientras se conduce


1. Pulsar la tecla AM o FM para cambiar la banda, utilizar la tecla de preselección para evitar
por el orden AM1, AM2, FM1 o FM2. accidentes.

Se puede seleccionar entre las bandas FM 1, 1. Para seleccionar la banda correspondiente,


FM2, AM 1 o AM2 . pulsar varias veces la tecla AM o FM.

Con las emisoras ya memorizadas se pueden 1 II


seleccionar otras en la banda AMA o la FMA.

Se recibirá la emisora previamente


6 D+
seleccionada.
2. Después de seleccionar la frecuencia, pulsar y
mantener la tecla PRESET [1∥] - [6 D+].
SCN
AST La frecuencia se guarda en el botón de
preselección.

Se puede guardar hasta un total de 24


2. Pulsar la tecla SCN o girar el dial │◀◀ TUNE frecuencias con 6 de ellas preseleccionadas en
▶▶│ a izquierda o derecha para seleccionar la cada uno de los modos FM1/FM2/AM1/AM2.
emisora.

Utilizando SINTONIZAR ("TUNE") Girar Guardar emisoras automáticamente


lentamente el dial sintoniza la frecuencia
anterior / siguiente. AM

Utilizando BÚSQUEDA RÁPIDA ("SEEK")


Girar y mantener accionado el dial busca FM
automáticamente la emisora cuya recepción es
mejor.

Utilizando EXPLORACIÓN ("SCAN"): Pulsar 1. Para seleccionar la banda correspondiente,


la tecla, partiendo de la emisora en uso; las pulsar varias veces la tecla AM o FM.
emisoras con mejor recepción son exploradas
Se recibirá la emisora previamente
durante 5 segundos y se regresa a la que
seleccionada.
estaba sintonizada.

Si, durante la búsqueda rápida o la exploración,


se pulsa el dial a izquierda / derecha de nuevo,
se sintonizará la emisora seleccionada. SCN
AST

Mientras está en curso la recepción en FM, el 2. Pulsar y mantener la tecla AST para guardar
indicador de estéreo [ST] está activado. automáticamente las frecuencias de posible
recepción en las teclas de preselección.

Se muestra "AST" y a continuación se guardan


las emisoras en el orden de sus frecuencias en
los botones de preselección.

Se pueden guardar hasta 6 emisoras en cada


una de las bandas AMA y FMA

-67-
Capítulo De Funcionamiento

Escuchando una emisora preseleccionada Reproductor USB


Antes de reproducir MP3 [WMA] USB
AM
Esta unidad no puede reproducir los siguientes
archivos:
FM
• Archivos MP3 codificados en formatos MP3i y
MP3 PRO.
1. Pulsar varias veces la tecla AM o FM para
seleccionar la banda. - Archivos MP3 codificados en un formato
incorrecto.
Se puede seleccionar entre las bandas FM 1,
FM2, AM 1 o AM2 . - Archivos MP3 codificados con capas 1/2.

Con las emisoras ya memorizadas se pueden Selección de orden de la carpeta / orden de la


seleccionar otras en la banda AMA o la FMA. reproducción de archivos

Se recibirá la emisora previamente


seleccionada.

1 II

6 D+

2. Pulsar las teclas Preset [1∥] - [6 D+]

De las 6 preselecciones, seleccionar la


frecuencia que se quiere escuchar.

-68-
Capítulo De Funcionamiento

Reproducción de un dispositivo USB 4 INFO

4. Pulsar repetidamente la tecla [4 INFO] para


visualizar información sobre el archivo en
reproducción.

La información visualizada incluye el nombre


del archivo, el tiempo de duración, etiqueta ID3
o información del nombre de la carpeta que
haya sido guardada junto con la pieza
reproducida.

Si no existe tal información del archivo en


1. Abrir la tapa, conectar un dispositivo USB a su reproducción se visualizará "NO INFO".
puerto correspondiente.

Una vez conectado el dispositivo USB la MENU


reproducción será automática a partir del primer
archivo que contiene.

Si se reconecta un dispositivo USB ya 5. Pulsar repetidamente la tecla MENU para


reproducido anteriormente, el archivo que se seleccionar el modo de desplazamiento de la
reproduce en primer lugar es el primero no pantalla. Girar el dial VOLUME para cambiar el
reproducido aún. método de visualización entre desplazamiento
de la pantalla activado / desactivado.
Si se conecta un USB diferente, o si la
información del archivo dentro del dispositivo • SCROLL ON: Activa el desplazamiento de la
USB ha cambiado, el USB iniciará la pantalla
reproducción a partir del primer archivo que
contiene. • SCROLL OFF: desactiva el desplazamiento
de la pantalla
USB

2. Cuando se va a reproducir un dispositivo USB


ya conectado, pulsar la tecla USB para accionar
el dispositivo USB.

Se reproducirá el archivo previamente


seleccionado.

1 II

3. Para pausar, pulsar la tecla [1∥].

Pulsar otra vez la tecla para reproducir el


archivo actual.

-69-
Capítulo De Funcionamiento

Control de la reproducción Cambio del modo de reproducción

SCN
AST SCN
AST

1. Si se gira el mando ▶▶│TRACK│◀◀ 1. Durante la reproducción, pulsar la tecla SCN


("pista") a izquierda/derecha durante la
reproducción, se cambia la pista a la anterior o • Pulsando brevemente explora el inicio de los
a la siguiente. archivos del dispositivo (aproximadamente 10
segundos por archivo)
• Sentido horario: Pasar al archivo siguiente
• Sentido antihorario: Pasar al archivo anterior • : Reproduce sucesivamente la
introducción del archivo del dispositivo USB.
• Se pueden omitir archivos dentro de la misma
carpeta.
• : Reproduce sucesivamente la
introducción de archivos de la carpeta actual.

• Off: Cancela la reproducción de la


SCN
AST
introducción.

2 RPT

2. Cuando se gira el mando ▶▶│TRACK│◀◀


("pista") y se mantiene en rotación, el archivo
retrocede o avanza a alta velocidad. Una vez 2. Pulsar la tecla [2 RPT] para seleccionar el modo
liberado, el archivo se reproduce a su velocidad de repetición de la reproducción.
normal.
• Sentido horario: Avance rápido • : El archivo actual es reproducido
repetidamente.
• Sentido antihorario: Retroceso rápido
• La función de búsqueda funciona, pero la • : La carpeta actual es
velocidad de búsqueda no es constante. reproducida repetidamente.
• En avance o retroceso rápido se pueden • Off: Cancela la repetición de la reproducción
escuchar únicamente sonidos intermitentes.
3 RDM
5 D-

6 D+

3. Pulsar la tecla [3 RDM] para seleccionar el


3. Pulsar las teclas [5 D-] o [6 D+] para pasar a la modo de reproducción aleatoria.
carpeta anterior o a la siguiente.
• : Todos los archivos de la carpeta
• [5 D-]: Paso a la carpeta anterior actual se reproducen aleatoriamente
[6 D+]: Paso a la carpeta siguiente
• : Todos los archivos del dispositivo USB
1 II se reproducen aleatoriamente

• Off: Cancela la reproducción aleatoria.


• El nombre de la carpeta aparecerá
brevemente mientras se pasa de unas a
otras.

-70-
Capítulo De Funcionamiento

Respecto a MP3/WMA Evitar el contacto de cualquier parte del cuerpo y


de materias extrañas con el conector del
Esta unidad puede reproducir archivos MP3 (WMA)
dispositivo USB.
con extensiones de nombre de archivo .mp3, .wma
(en minúsculas) o .MP3 y .WMA (en mayúsculas). Las conexiones / desconexiones repetidas del
dispositivo USB en un corto período pueden
Esta unidad puede visualizar información en
dañarlo.
etiquetas ID3 (Versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 o 2.4)
para archivos MP3, tales como nombre del álbum y Ocasionalmente, al desconectar el dispositivo USB
del artista. se puede percibir un ruido anormal.
Esta unidad reconoce nombres en caracteres La súbita desconexión del dispositivo USB externo
coreanos e ingleses. mientras está funcionando puede causar averías o
anomalías de funcionamiento. Asegurarse de que
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA
el dispositivo USB se desconecta únicamente
que cumplan las condiciones siguientes:
después de desconectar el reproductor de audio, o
- Velocidad de transferencia de bits: 8 kbps - cuando éste funciona en un modo distinto.
320 kbps / VBR para MP3
El tiempo necesario para el reconocimiento del
- Frecuencia de muestreo: dispositivo USB externo puede variar, dependiendo
de tipo, tamaño y formato de los archivos que
48kHz, 44,1kHz, 32kHz contenga. Estas diferencias de tiempos no
constituyen síntomas de funcionamiento incorrecto.
(para MPEG-1 capa 2/3) Rogamos esperar el tiempo que sea necesario
para el reconocimiento del equipo.
24kHz, 22,05kHz, 16kHz
El equipo admite únicamente dispositivos USB
(para MPEG-2 capa 2/3) para reproducir archivos de música.
Esta unidad puede reconocer un total de 9.999 No utilizar el USB para cargar baterías o
archivos en 256 carpetas y una estructura de accesorios USB que generen calor. Esto podría
subcarpetas de hasta 7 niveles. conducir a un deterioro del funcionamiento del
dispositivo, o a dañarlo.
Este producto puede reproducir archivos mp3
utilizando VBR (variable bitrate) Al reproducir un El equipo podría no reconocer el dispositivo USB si
archivo mp3 de este tipo (VBR), el tiempo restante se utilizan concentradores USB y/o cables de
mostrado puede ser distinto del real. extensión adquiridos separadamente,

Para los dispositivos USB de alta capacidad, en


ciertos casos las unidades de disco contienen
Precauciones para el uso del dispositivo USB particiones según la conveniencia del usuario. En
Si se usa un dispositivo USB externo, asegurarse estos casos, la música del dispositivo USB se
de mantenerlo desconectado y conectarlo podrá reproducir únicamente en la partición del
únicamente después de conectar la ignición del nivel superior. Al usar discos con partición, guardar
vehículo. El dispositivo USB podría resultar dañado la música a reproducir únicamente en la partición
si está conectado antes de y durante la activación del nivel más alto. Además, algunos dispositivos
de la ignición. (El dispositivo USB no es un USB están configurados como una unidad
componente electrónico de automoción). separada, utilizada para instalar aplicaciones y
podría no ser posible reproducir música grabada en
Algunos dispositivos USB podrían funcionar ellos por las razones descritas más arriba.
incorrectamente por razones de incompatibilidad.
Comprobar que el equipo reproductor admite el El equipo podría no funcionar normalmente si se
dispositivo externo antes de iniciar el uso de este utilizan formatos de memoria tales como los de tipo
último. HDD, CF o SD

El equipo reconocerá únicamente dispositivos USB El equipo no admite archivos bloqueados por DRM
con formateo FAT 16/32. (gestión de derechos digitales).

Al formatear el dispositivo USB externo, el equipo


podría no reconocer una selección de Bytes /
sectores distinta de 512 Bytes ó 2.048 bytes.

-71-
Capítulo De Funcionamiento

Reproductor AUX 5. Establecer el nivel usual de volumen girando a


izquierda / derecha el dial VOLUME.
Escuchar equipos de audio adicionales.
Conectando un dispositivo portátil de audio Cuando se desenchufa el conector se restaura
opcional al conector AUX de entrada (mini enchufe el modo que estaba en uso con anterioridad.
estéreo) de la unidad y, simplemente con
El modo AUX se puede utilizar únicamente
seleccionar la fuente, se puede escuchar en los
cuando está conectado un equipo de audio
altavoces del coche.
externo.

Escuchando transmisión digital multimedia


(DMB) (si está disponible)
1. Se puede escuchar una fuente de DMB si se
1. Girar el dial VOLUME a la izquierda para bajar conecta el receptor DMB opcional a la fuente
el volumen. DMB aportada por el vehículo.

El volumen de AUX también se puede controlar Cuando se enciende el receptor DMB la


por separado, a través del dispositivo operación en curso entra en pausa y aparecerá
conectado. "AUX 1" en la pantalla.

Los altavoces emiten el sonido procedente de la


DMB.

2. Para cambiar la función de Transmisión digital


multimedia (DMB), pulsar la tecla AM, FM o
USB mientras la DMB está activa.

3. Si se apaga el receptor de DMB mientras está


funcionando, la unidad volverá al modo anterior.

Llamadas en manos libres (si está disponible)


1. El modo manos libres se puede utilizar
2. Apagar el equipo externo de audio. Abrir la conectando el equipo opcional para ello.
cubierta, conectar la salida de audio del equipo
de audio externo al terminal de entrada AUX de Al efectuar o recibir una llamada sonará el
la unidad. timbre de aviso y la pantalla mostrará "PHONE".

3. Encender el equipo externo de audio. Iniciar la 2. El tono de llamada y la voz de la persona que
reproducción en el equipo externo de audio a un llama se emiten únicamente desde los
volumen moderado. altavoces delanteros.

AUX
3. Al concluir la llamada, el modo silencio se
cancela y la unidad vuelve al modo activado
antes de la llamada.

4. Pulsar la tecla AUX para seleccionar la función


auxiliar.

-72-
Capítulo De Funcionamiento

Sistema de interruptor de asiento

AVISO
Antes de operar la carretilla elevadora, asegúrese
de comprender y controlar el SISTEMA DE
INTERRUPTOR DE ASIENTO.
Durante el funcionamiento normal de la máquina y
sobre el nivel del suelo, seleccione una dirección
con la palanca de dirección y con el freno de
estacionamiento liberado. Notará que la carretilla
se desplaza lentamente en la dirección
seleccionada. Si se levanta del asiento, el
SISTEMA DE INTERRUPTOR DE ASIENTO
La carretilla elevadora está equipada con un desenganchará la transmisión tres segundos
SISTEMA DE INTERRUPTOR DE ASIENTO. después, permitiendo de este modo que la
Durante el funcionamiento normal, si la palanca de carretilla pueda desplazarse pero no detenerse
dirección se coloca en avanzar o retroceder, la automáticamente.
carretilla elevadora se desplazará a una velocidad Para que la carretilla elevadora vuelva a funcionar
proporcional a la posición del pedal del acelerador. normalmente, pise el pedal del freno para detenerla,
Si el operador deja el vehículo, o más coloque la palanca de dirección en neutro y luego
precisamente, se levanta del asiento sin antes vuelva seleccionar una dirección de
colocar el freno de estacionamiento, el SISTEMA desplazamiento (hacia adelante o hacia atrás). Se
DE INTERRUPTOR DE ASIENTO desenganchará volverá a enganchar la transmisión.
la transmisión automáticamente tres segundos
Si es necesario cambiar el asiento o el interruptor
después de que el operador se haya levantado del del asiento, asegúrese de utilizar repuestos
asiento. Sin embargo, la palanca de dirección originales. Las carretillas elevadoras no deben
permanecerá en avanzar o retroceder aún cuando operarse nunca sin un SISTEMA DE
la transmisión se haya cambiado a neutro. INTERRUPTOR DE ASIENTO que esté funcional.

Antes de salir de la carretilla elevadora, se deberá


colocar siempre el freno de estacionamiento.

ADVERTENCIA
¡DEJE EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
PUESTO ANTES DE ABANDONAR EL
VEHÍCULO!
EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO NO SE
COLOCA AUTOMÁTICAMENTE.

Es posible que algunas carretillas estén equipadas


(pregunte a su distribuidor si esto se aplica a su
carretilla) con una alarma que sonará si no se
coloca el freno de estacionamiento al dejar el
vehículo.

-73-
Capítulo De Funcionamiento

ADVERTENCIA Ajuste de la columna de dirección


Cuando cierre el capó del motor, tenga cuidado
de que la mano no quede atrapada.

Disjuntor

Para ajustar la columna de dirección, presione la


perilla (1) y mueva la columna de dirección a la
posición deseada. Luego, suelte la perilla (1).

Selector de combustible (solo


Disyuntor - Protege los circuitos eléctricos
G20/25/30/33N-7, G35NC-7/
principales. Pulse la tecla que se G20/25/30/33P-7, G35C-7,
encuentra en el compartimento del motor, G20/25/30E-7)
para poner a cero el fusible principal.

Asiento
NOTA: La configuración del asiento puede variar.
Sin embargo, el funcionamiento básico es
igual.
Ajuste la posición del asiento al iniciar cada turno o
al cambiar de conductor.
Bloquee el asiento en la posición apropiada para
evitar que se mueva repentinamente durante el
trabajo.
Ajuste el asiento de forma que el conductor pueda
apretar el freno a fondo, mientras que mantiene la
espalda en contacto con el respaldo del asiento. 1. LPG - Esta posición suministra
alimentación eléctrica a la bobina de
bloqueo del combustible GL cuando la
llave de contacto está en posición
ENCENDIDO ("ON") o ARRANQUE ("START").

Con la válvula de LPG abierta, el LP puede circular


del tanque al carburador pasando por el
convertidor.

2. OFF - En esta posición está cortado el


suministro de combustible a carburador /
inyector.

3. GAS - Esta posición suministra


energía eléctrica a la bomba de gasolina
y al inyector. Esto permite que la
El asiento sólo se puede ajustar correctamente gasolina circule del tanque al inyector,
cuando el conductor está sentado en él. pasando por el filtro y la bomba de
combustible.

-74-
Capítulo De Funcionamiento

ADVERTENCIA
¡DESACTIVAR EL CONTACTO ("OFF") ANTES
DE PASAR A MODO LPG O GAS!
(ÚNICAMENTE MOTOR GCT GK25)

Interruptor ECO (solo


G20/25/30/33N-7, G35NC-7)

1. MODO STD - Si el conmutador Multi


Par está situado en posición OFF, se
mostrarán las RPM máximas.

2. MODO ECO - Si el conmutador Multi


Par está situado en posición ECO, Las
RPM y el par se reducen.

ADVERTENCIA
¡DESACTIVAR EL CONTACTO ANTES DE
PASAR A MODO ESTÁNDAR O ECO!

-75-
Capítulo De Funcionamiento

Mandos
Palanca de selección del sentido Freno principal
de la marcha

Apriete el pedal para reducir la velocidad


o detener la carretilla.

1. Adelante - Empuje la palanca hacia Suelte el pedal para poder mover la


adelante para mover la carretilla hacia carretilla de nuevo.
delante.
2. Neutral – Mueva la palanca a su
posición central para dejar la transmisión
en punto muerto.
Acelerado
3. Reverse - Pull the lever back for
REVERSE direction travel.

Pedal de regulación de derrape

Apriete el pedal para aumentar las


revoluciones del motor (velocidad).

Pedal de avance lento - Apretando el Suelte el pedal para reducir las


pedal de avance lento se regula la revoluciones del motor (velocidad).
presión hidráulica en los discos del
embrague, pudiendo desembragar de
una forma controlada.
Apretando el pedal más a fondo, se elimina
totalmente la presión de los discos del embrague y
se activan los frenos principales, deteniendo la
carretilla completamente.
El pedal para la marcha lenta sirve para poder
proporcionar un control de avance preciso a
velocidad de desplazamiento lenta con
revoluciones altas del motor. Esto es necesario
para una elevación hidráulica rápida durante la
aproximación a la carga, su recogida o colocación.

-76-
Capítulo De Funcionamiento

Palanca del freno de Manejo de la inclinación

1. Inclinación del mástil hacia delante


Tire de la palanca del freno de -Empuje la palanca suavemente hacia
aparcamiento para activar el freno. delante para inclinar el mástil hacia
delante.
Empuje la palanca para liberar el freno de 2. Mantener el mástil - Al soltar la
aparcamiento. palanca, ésta vuelve en la posición
estática o central. Se detiene la acción de
inclinación.
Manejo de la elevación 3. Inclinación del mástil hacia atrás - Tire
de la palanca suavemente hacia atrás
para inclinar el mástil hacia atrás.

Desplazamiento lateral (si lo hay)

Para evitar un cambio repentino de la posición de


la carga, maneje con suavidad los controles de
elevación, inclinación y de los accesorios.
1. Posición de bajada - Empuje la palanca
suavemente hacia delante para hacer bajar 1. Cambio lateral hacia la izquierda
la carga. -Empuje la palanca hacia delante para
2. Posición estática - Al soltar la palanca, desplazar el carro hacia la izquierda.
ésta vuelve a la posición estática o central. 2. Manteniendo del cambio lateral - Al
La acción de bajada o elevación se soltar la palanca, ésta vuelve en la posición
detendrá. media. El cambio lateral se detiene.
3. Posición de elevación - Tire de la 3. Cambio lateral hacia la derecha -Tire de
palanca suavemente hacia atrás para la palanca hacia atrás para cambiar el
elevar la carga. carro hacia la derecha.

-77-
Capítulo De Funcionamiento

Cómo tomar combustible


Equipado con motor Diesel o de
gasolina
ADVERTENCIA

Al repostar combustible pueden generarse


mezclas de gases explosivas.
Se prohíbe fumar en zonas de repostado.
Las carretillas elevadoras sólo se pueden
repostar en sitios seguros indicados para ello.
Es preferible utilizar lugares seguros exteriores
que interiores.
Apague el motor y salga de la carretilla antes de
Aparque la carretilla sólo en los lugares seguros
repostar combustible.
destinados a ello. Coloque la transmisión en su
punto muerto. Baje las horquillas hasta el suelo.
Accione el freno de aparcamiento. Pare el motor.
AVISO
No deje que la carretilla elevadora se quede con un
nivel bajo de combustible o que agote éste
totalmente. Los sedimentos u otras impurezas
contenidos en el depósito pueden pasar al sistema
de combustible. Esto podría dificultar el arranque o
dañar los componentes del sistema.

Llene el depósito de combustible al finalizar la


jornada laboral para eliminar la humedad del aire
residual y evitar así la condensación.

Con tiempo frío, la condensación de la humedad


puede provocar corrosión del sistema de
combustible y un arranque difícil debido a su
congelación.
Abra el tapón.
No llene el depósito hasta su tope. El combustible
se expande cuando se calienta y puede rebosar. Llene el depósito poco a poco. Cierre el tapón.
Limpie el combustible que eventualmente se haya
derramado y limpie con agua los charcos en el
suelo.

Drene el agua y los sedimento del depósito de


combustible según lo exijan las circunstancias.
Además, drene el agua y los sedimentos del
depósito de combustible principal semanalmente y
antes de volver a llenar el depósito. Esto ayudará a
evitar que el agua o los sedimentos se bombeen
desde el depósito de almacenaje al depósito de
combustible de la carretilla elevadora.

-78-
Capítulo De Funcionamiento

Cambio de los tanques de LPG


ADVERTENCIA
Sólo el personal bien capacitado y autorizado
podrá llenar o cambiar los depósitos de LPG
El personal encargado de llenar los depósitos
de GLP, debe llevar ropa protectora, como
protectores faciales, mangas largas y guantes
de trabajo.
No repostar ni guardar las carretillas
elevadoras propulsadas por LPG cerca de
entradas subterráneas, huecos de ascensores u Cerrar la válvula de corte de combustible en la
otros lugares donde el LPG pueda acumularse bombona de LPG Dejar funcionar el motor hasta
que se detenga; seguidamente apagar el contacto
en un espacio reducido, provocando así una y poner el interruptor de desconexión eléctrica (si lo
situación peligrosa. hay) en “OFF”.
Inspeccione todos los depósitos de GLP antes
de repostar y de nuevo antes de volver a usar la Desconecte la línea de suministro de combustible.
carretilla por si existen daños de las diversas
válvulas, manómetro de líquidos, racores y
válvulas con control manual.
Todos los depósitos de GLP defectuosos o
dañados deben retirarse del servicio.
Al repostar combustible pueden generarse
mezclas de gases explosivas.
Se prohíbe fumar en zonas de repostaje.
Las carretillas elevadoras sólo se pueden
repostar en sitios seguros indicados para ello.
Se prohíbe fumar en zonas de repostado.
Apagar el motor y salir de la carretilla antes de Si está equipado con soporte de bombona
repostar combustible. oscilante.
El manejo descuidado de los depósitos de LPG
podrá conducir a accidentes graves.
Tenga sumo cuidado al transportar depósitos,
para evitar daños.

Aparcar la carretilla en un suelo nivelado con el


freno de estacionamiento aplicado, la transmisión
en punto muerto, las horquillas bajadas y el motor
en marcha lenta.

Aflojar las abrazaderas de retención y sacar la


bombona.

Compruebe el montaje para asegurarse de que el


pasador de colocación (de registro) está presente o
está estropeado.

-79-
Capítulo De Funcionamiento

AVISO
Si falta el pasador de colocación (de registro) o
está roto deberá sustituirla de inmediato.

Coloque el tanque de sustitución de forma que el


pasador de colocación (de registro) caiga en el
lugar justo.

ADVERTENCIA
Compruebe si la placa de advertencia de LPGGLP
es legible y está colocada de la forma correcta en El depósito de LPG no podrá sobresalir más
la carretilla. allá del contrapeso.
Compruebe si el tanque de sustitución es del tipo
correcto. Sujetar la bombona de forma segura.

Compruebe si el tanque de sustitución tiene algún Conecte el surtidor de combustible.


daño como abolladuras, raspaduras o surcos e
inspeccione por posibles fugas en las válvulas o Abrir la llave de combustible girando poco a poco
conexiones roscadas. en sentido antihorario. Si la llave de combustible se
abre demasiado rápido, una válvula de seguridad
de contrapresión cerrará el suministro de
combustible. Si esto sucede, cierre por completo la
válvula de combustible. Espere cinco segundos y
abra de nuevo muy lentamente la válvula de
combustible.

Inspeccione las líneas de combustible y racores de


gas LP con una solución jabonosa después de
llenar el depósito o cuando busque fugas.

Compruebe posibles restos de suciedad en la


válvula de sobrepresión o daños en las distintas
válvulas e indicadores de nivel.

Comprobar si existe desgaste o daños en los


acoples rápidos o si faltan las juntas flexibles.

-80-
Capítulo De Funcionamiento

Antes de poner en marcha el motor


Control de rutina Inspeccione los neumáticos y ruedas; compruebe
si hay cortes, raspaduras,, objetos extraños; la
Realice una inspección superficial completa antes presión de inflado y si existen tuercas sueltas o si
de subir a la carretilla elevadora y poner en marcha faltan.
el motor. Busque cosas como tornillos sueltos, Inspeccione la guarda elevada; compruebe si
acumulación de suciedad, fugas de aceite o existen daños o si faltan pernos o están
refrigerante. Compruebe el estado de los estropeados.
neumáticos, el mástil, el carro, las horquillas y los
accesorios. Si es necesario, ordene las Inspeccione el sistema hidráulico; compruebe si
reparaciones o elimine la suciedad. existen fugas, mangueras gastadas o tubos
dañados.

Busque fugas de los ejes de la transmisión y de


tracción en la carretilla y en el suelo.

Inspeccionar piezas comunes y el árbol de


transmisión, el mástil, etc., en busca de pernos de
montaje desgastados, flojos o ausentes.

Inspeccione la cabinaa y compruebe si existen


elementos sueltos y si está limpia.
Inspeccione el panel de mandos y compruebe si
existen luces o indicadores rotos o estropeados.
Inspeccione el compartimento del motor y
Compruebe el funcionamiento de la bocina y otros compruebe si existen fugas de aceite, refrigerante
medios de seguridad. o combustible.
Compruebe si el mástil y las cadenas de elevación
están desgastadas, si hay eslabones y pasadores
rotos o rodillos sueltos.

Controle el nivel del aceite del cárter con la varilla


de nivel. El nivel del aceite debe estar entre las
marcas "MAX." y "MIN." (o "FULL" y "ADD") de la
Inspeccione el carro, las horquillas y los accesorios
varilla.
para ver si están desgastados, sueltos o si faltan
pernos.

-81-
Capítulo De Funcionamiento

ADVERTENCIA

Un ajuste inadecuado del asiento puede


provocar accidentes que acaben en lesiones
personales. Ajuste el asiento siempre
correctamente antes de poner el motor en
marcha.
El asiento deberá ajustarse al principio de cada
turno y cuando cambie el conductor.

Controle el nivel del refrigerante en la botella de


expansión del refrigerante. Con el motor frío, el
nivel debe estar en la marca "COLD". Si la botella
de expansión está vacía, llene también el radiador
en el depósito superior.

Para ajustar el asiento, empuje la palanca y deslice


el asiento hacia delante o hacia atrás, hasta que
logre una posición cómoda.

Observe el indicador de nivel de combustible


después de poner el motor en marcha. Llene el
depósito si es necesario.

-82-
Capítulo De Funcionamiento

Como poner en marcha el motor


Preparaciones antes del arranque Motor de gasolina
El motor no arrancará a menos que la palanca de
control de dirección de la transmisión se encuentre AVISO
en la posición "NEUTRAL". No dejar la llave de contacto en posición "ON"
cuando el motor está parado.

No accionar el arranque durante más de 10


segundos consecutivos.

1. No pisar el pedal del acelerador. Girar la llave


de contacto hasta la posición de arranque
("START").

2. Una vez puesto en marcha el motor, liberar el


interruptor de ignición.

3. Si el motor no arranca, repetir el paso 1.

4. Si el refrigerante está frío, la velocidad del


motor puede ser superior a la de ralentí bajo.
No conducir la carretilla hasta que la velocidad
1. Tire del freno de aparcamiento si aún no lo del motor sea la de ralentí bajo normal.
estaba. Coloque la palanca de control
direccional de la transmisión en la posición
"NEUTRAL".
AVISO
Si los cilindros están anegados el motor no podrá
arrancar. En tal caso, pisar a fondo el acelerador y
girar la llave de contacto a la posición "ON",
manteniéndola durante 10 segundos. El interior de
los cilindros se habrá secado porque el ECM
impide la inyección de la gasolina. Repetir el
procedimiento tres veces. No pisar el pedal del
acelerador. Girar la llave de contacto hasta la
posición de arranque ("START").

2. Si la carretilla elevadora está equipada con


interruptores de desconexión eléctrica, el motor
no arrancará a menos que dichos interruptores
se encuentren en la posición ON (cerrado).

AVISO
Cuando arranque de nuevo el motor después de
apagarlo, espere de 4 a 5 segundos y arránquelo
de nuevo para proteger el motor de arranque.

-83-
Capítulo De Funcionamiento

Motor de GLP Motor diesel


ADVERTENCIA Arranque del motor diésel en frío
1. Gire la llave de contacto a la posición ON. Se
El combustible GLP es inflamable y puede enciende el testigo de precalentamiento. El
ocasionar lesiones. testigo de precalentamiento permanece
Comprobar si existen fugas en los conductos y encendido durante un máximo de 20 segundos
racores de combustible LPG. según la temperatura del ambiente.
Comprobar si el depósito está bien colocado.
AVISO
No accione el arranque más de 10 segundos
seguidos.

Si el refrigerante está frío, el régimen de ralentí


bajo del motor puede ser mayor que en
condiciones normales. (Motor electrónico)

2. Cuando el testigo de precalentamiento se


apague, gire la llave de contacto a la posición
START.

3. Suelte la llave de contacto cuando el motor


haya arrancado y compruebe el estado del
motor.
1. Abrir ("ON") la válvula del depósito de
combustible girando poco a poco en sentido 4. Si el motor se cala o no arranca, gire la llave de
antihorario. Fijarse en el indicador de LPG (si lo contacto hasta la posición OFF, luego repita los
hay). pasos 1 a 3.
2. No pisar el pedal del acelerador. Girar la llave
de contacto hasta la posición de arranque
("START").
Arranque de un motor diesel en
caliente(motor mecánico)
3. Una vez puesto en marcha el motor, liberar el Gire el contacto a la posición "ON" y luego a la
interruptor de ignición. posición "START", sin esperar que se apague la luz
indicadora de precalentamiento. Apriete al mismo
4. Si el motor no arranca, repetir el paso 2. tiempo el pedal del acelerador.

5. Si el refrigerante está frío, la velocidad del Deje que el contacto vuelva a su posición original
motor puede ser superior a la de ralentí bajo. en cuanto arranque el motor y suelte despacio el
No conducir la carretilla hasta que la velocidad acelerador hasta que la posición de marcha en
del motor sea la de ralentí bajo normal. vacío.

-84-
Capítulo De Funcionamiento

Arranque con una fuente de


tensión externa de 12 V
ADVERTENCIA AVISO

Las chispas que se produzcan cerca de la No invierta los cables de la batería. Pueden
batería podrían provocar la explosión de los producirse daños al alternador.
vapores. Conecte siempre los cables de alimentación
Conecte siempre el cable de masa de la fuente exterior en paralelo con los cables de la batería de
de alimentación externa a un punto alejado y la carretilla elevadora: POSITIVO(+) al
por debajo de la batería, y lejos de los POSITIVO(+) y NEGATIVO(-) al NEGATIVO(-).
componentes del sistema de combustible. El cable de toma de tierra debe ser el último en
acoplarse y el primero en desacoplarse. Todas las
carretillas elevadoras equipadas con motores de
combustión interna de DOOSAN disponen de masa
NEGATIVA(-).

-85-
Capítulo De Funcionamiento

Sistema de combustible dual


Cambio de gasolina a LPG -
gasolina

4. Abrir la válvula del combustible en la bombona


de LPG, girándola poco a poco en sentido
antihorario.

Underwriter’s Laboratory (U.L.) requiere que el 5. Girar la llave de ignición a posición "OFF", luego
depósito de gasolina contenga como mínimo un a la de ARRANQUE ("START") para arrancar el
25% de su capacidad al operar con LPG. Esto motor. Liberarla cuando arranque el motor.
permite que la carretilla pueda arrancar de nuevo
con gasolina y -cuando está operando en un área
peligrosa- moverla a un lugar de repostaje
aprobado.

1. Estacionar la carretilla elevadora en un área


autorizada para repostar combustible con las
horquillas descendidas, el freno de
estacionamiento aplicado, la transmisión en
PUNTO MUERTO y el motor en marcha.

2. En el selector de combustible, mover la palanca


(1), a la posición "OFF" (2). Mantener la palanca
(1) en esta posición hasta que el motor se pare.

3. Mover la palanca (1) a la posición LPG (3).

-86-
Capítulo De Funcionamiento

Cambio de LPG a gasolina

1. Estacionar la carretilla elevadora en un área


autorizada para repostar combustible con las
horquillas descendidas, el freno de
estacionamiento aplicado, la transmisión en
PUNTO MUERTO y el motor en marcha.

2. Cerrar la válvula de combustible de la bombona


de LPG, capó abierto.

3. Mover la palanca (1) de la posición LPG (3) a la


de "OFF" (2). Mantener el motor en marcha
hasta que se agote el combustible de las líneas
y se pare.

4. Mover la palanca (1) de la posición LPG (3) a la


de GAS (gasolina) (4).

5. Girar la llave de contacto a la posición "OFF".

6. Girar la llave de ignición a la posición de


ARRANQUE ("START") para arrancar el motor.
Liberarla cuando arranque el motor.

-87-
Capítulo De Funcionamiento

Cuando el motor funciona


Observe con frecuencia las luces e indicadores
durante el trabajo, para asegurarse de que todos
los sistemas funcionan correctamente. Todos los
indicadores se encenderán cuando la llave de
contacto se encuentre en la posición ON, antes de
arrancar el motor.

Diesel y LPG/GAS (gasolina) (12V)

Observe el contador horario (8) para asegurarse de


que funciona debidamente.

La luz indicadora de presión del aceite del motor


(1) no se encenderá con el motor en marcha, a
menos que la presión del aceite sea baja o
inexistente. Detenga el motor de inmediato si esta
luz se enciende.

La luz indicadora del alternador (2), no debería


encenderse durante el funcionamiento normal. El
alternador no estará cargando si la luz se enciende
con el motor en marcha.

El testigo indicador de agua en el filtro de


combustible en el motor diesel (4) no se encenderá
con el motor en marcha, a menos que el agua del
filtro de combustible exceda los 100cc. Detenga
inmediatamente el motor y elimine el agua si se
enciende el testigo.

Observe el indicador del nivel de combustible (5)


en el depósito.

La aguja del indicador de temperatura del aceite de


la transmisión (7) se situará en la zona verde con el
motor en marcha, a menos que la temperatura del
aceite sea excesiva.

La aguja del indicador de temperatura del aceite de


la transmisión (7) se situará en la zona verde con el
motor en marcha, a menos que la temperatura del
aceite sea excesiva.

-88-
Capítulo De Funcionamiento

Uso de la carretilla elevadora


El árbol de mando Powershift ADVERTENCIA
Ponga el motor en marcha. Consulte el tema Una carretilla elevadora con el motor en marcha
“Arrancar el motor”. pero sin conductor puede moverse sola
(marcha lenta) si la transmisión no está en
punto muerto.
Esto podría ocasionar lesiones físicas.
Coloque siempre la palanca de control de
transmisión en la posición (media) "NEUTRAL"
y aplique el freno de aparcamiento, antes de
abandonar la carretilla.

Apriete el pedal de freno principal para retener la


carretilla elevadora hasta que esté listo para
moverla.

Suelte el freno de aparcamiento.

El freno de aparcamiento deberá soltarse antes de


utilizar la palanca de control direccional.
Suelte el freno principal.
Apriete el acelerador hasta alcanzar la velocidad
que desee. Suelte el acelerador para reducir la
velocidad.

ADVERTENCIA
Los cambios bruscos del sentido de la marcha
de una carretilla elevadora cargada pueden
hacer caer la carga o hacer que la carretilla
vuelque.
Antes de cambiar el sentido de la marcha,
detenga completamente la carretilla elevadora
cargada.
Elija el sentido de marcha, empujando la palanca De lo contrario podría provocar lesiones
hacia delante o hacia atrás. personales.

Cuando las condiciones lo permitan, los cambios


de dirección pueden realizarse a plena potencia, a
una velocidad de hasta 6 km/h; esta velocidad es
igual a la de un persona a paso rápido. Cambios de
dirección a velocidades superiores a los 6 km/h se
consideran excesivos. Detenga la carretilla por
completo cuando la estabilidad de la carga u otros
factores impidan un uso seguro en los cambios a
plena potencia.

-89-
Capítulo De Funcionamiento

Marcha lenta

Para cambiar la dirección de la marcha de la


carretilla suelte el acelerador totalmente.
Apriete el freno principal lo necesario para El pedal de marcha lenta sirve para poder
proporcionar un control de avance preciso a
disminuir la velocidad de la carretilla elevadora. velocidad de desplazamiento lento con
revoluciones altas del motor. Esto es necesario
para poder generar suficiente presión hidráulica al
acercarse, coger y elevar la carga.
1. Para ir hacia adelante o hacia atrás en marcha
lenta, apriete suavemente el pedal de marcha
lenta. Esto comenzará a aplicar los frenos
principales y permitirá que se desembraguen los
discos del embrague de la transmisión.
2. Cambie la posición del pedal de avance lento y
del acelerador para controlar la velocidad y
distancia del avance lento.
3. Apretando el pedal de la marcha lenta algo más,
se desembraga la transmisión completamente y
Ponga la palanca de dirección hasta el sentido de se activa el freno principal, de modo que la
la marcha en la posición que desee. Apriete el carretilla se detiene totalmente. Con ello toda la
acelerador despacio cuando a medida que la potencia del motor está a disposición del
carretilla cambie de dirección. sistema hidráulico.
Una vez completado el cambio de dirección, 4. Evite usar el pedal de avance en exceso ya que
continúe apretando el acelerador para alcanzar la puede hacer que el aceite de la transmisión
velocidad deseada. automática se recaliente o que se caiga el
embrague. No lo use como reposapiés o
durante un período de tiempo prolongado.
5. Si el usuario realiza tareas de empuje
continuamente o si presiona tanto el pedal de
freno y el acelerador al mismo tiempo, puede
provocar que el aceite de la transmisión
automática se recaliente o que se caiga el
embrague.

ADVERTENCIA
No use el pedal de avance en lugar del pedal de
freno.
Para detener la carretilla, independientemente del
sentido, suelte el acelerador. Desgastará el disco de embrague del cambio.
Apriete el freno principal para detener suavemente
la carretilla.

-90-
Capítulo De Funcionamiento

Mando táctil(Opción)
Mando del control de elevación Mando de control de inclinación

Bajar - Empujar la palanca suavemente Inclinar adelante - Empujar la palanca


hacia delante para hacer bajar la suavemente hacia delante para inclinar el
horquilla. mástil hacia delante.

Mantener - Soltar la palanca de Mantener - Soltar la palanca de control de


elevación La palanca volverá a la la inclinación La palanca volverá a la
posición central (mantener) y las posición central (mantener) y las
horquillas se mantendrán en la posición horquillas se mantendrán en la posición
en que estén. en que estén.

Subir - Tirar de la palanca suavemente Inclinar hacia atrás - Tirar de la palanca


hacia atrás para levantar la horquilla. suavemente para inclinar las horquillas
hacia atrás.
NOTA: Para evitar un cambio brusco de posición
de la carga, operar todos los mandos de NOTA: Para evitar un cambio brusco de posición
elevación, inclinación y de accesorios con de la carga, operar todos los mandos de
suavidad. elevación, inclinación y de accesorios con
suavidad.

-91-
Capítulo De Funcionamiento

Desplazamiento lateral Interruptor de emergencia

El controlador del accesorio de desplazamiento OFF - Pulsar el interruptor de emergencia


lateral está enfrente y a la derecha del conductor y para desconectar los circuitos eléctricos.
la palanca de control de desplazamiento lateral (Es necesario hacerlo tras haber cortado el
está a la derecha, como muestra la figura. contacto)

Desplazamiento lateral hacia la izquierda ON - Tirar del interruptor de emergencia


(1) - abrir el pomo con suavidad hacia para conectar el circuito eléctrico
delante para mover el carro hacia la
izquierda. Cuando el vehículo avanza o retrocede, al
encender el interruptor de emergencia se desactiva
Desplazamiento lateral parado (2) - el selector de marcha adelante/atrás. Para activarlo,
liberar el pomo de desplazamiento lateral. apagar el interruptor de emergencia y situar el
El pomo retorna a la posición EN selector de marcha adelante/atrás en punto
ESPERA (HOLD) y el desplazamiento muerto antes de utilizar el vehículo.
lateral se detiene.

Desplazamiento lateral derecho (3) - Tirar


del pomo hacia fuera suavemente para
mover el carro a la derecha.

NOTA: Para evitar un desplazamiento súbito de la


carga, operar elevación, inclinación y
desplazamiento lateral con precaución.

-92-
Capítulo De Funcionamiento

Selector de marcha adelante/atrás Si el conductor se levanta de su asiento mientras la


carretilla está en funcionamiento, el interruptor de
asiento se activará y el motor de accionamiento se
desconectará en 3 segundos. Si esto ocurre, soltar
el pedal del acelerador y cerrar el interruptor de
asiento, devolver el conmutador de marcha
adelante / atrás a la posición de punto muerto y a
continuación a la posición deseada. Luego, pisar el
pedal del acelerador.

Cuando el interruptor del freno de estacionamiento


se activa, el selector de marcha adelante/atrás se
desactiva. Para activarlo, desactive el interruptor
del freno de estacionamiento y sitúe el selector de
Adelante - Empujar el conmutador marcha adelante/atrás en punto muerto.
adelante / atrás hacia adelante para
movimiento hacia delante.
Punto muerto - Si el conmutador de
marcha adelante / atrás está en punto
muerto, la carretilla no se mueve.
El selector de marcha adelante / marcha atrás
debe estar en punto muerto cuando el conductor
está ausente de su asiento o cuando la llave de
contacto está en posición de desconexión ("OFF").
La carretilla elevadora no se mueve hasta que se
suelta el pedal del acelerador y el selector de
marcha adelante/atrás vuelve a la posición de
punto muerto.
NOTA: Modo en espera de operación: - este modo
es efectivo en el caso de que el conductor
no está conduciendo, el interruptor de
asiento está cerrado y el contacto está
encendido, y el selector de marcha
adelante/atrás está en punto muerto
durante 5 segundos o más.
El disyuntor se abre y el motor de la dirección
asistida se desconecta para ahorrar energía. La
carretilla se mantiene en el modo hasta que el
conductor acciona el selector de marcha
adelante/atrás y pisa el pedal del acelerador u
opera la palanca de la válvula de control.

Marcha atrás - tirar del selector de


marcha adelante/atrás hacia el conductor
para hacer retroceder la carretilla
elevadora.
NOTA: El selector de marcha adelante/atrás se
puede usar para la función de frenado
eléctrico (frenado por inversión de
corriente). Para detener o aminorar la
velocidad de la carretilla, colocar la palanca
de selección del sentido de la marcha en la
posición del sentido contrario de
desplazamiento de la carretilla. Cuando la
carretilla ha aminorado la marcha
suficientemente, o se ha detenido,
acelerarla en la dirección opuesta.

-93-
Capítulo De Funcionamiento

Botón del claxon Control automático de inclinación

Ubicado en el lado derecho de la columna El controlador automático de la inclinación está


de dirección. situado a la izquierda del pomo de control de la
Pulsarlo para accionar el claxon. inclinación. Pulsar el interruptor de inclinación
automática para que se encienda la luz del mismo
y empujar el pomo de inclinación hacia adelante. El
mástil se detendrá en un ángulo de 90 grados.

NOTA: Para evitar un desplazamiento súbito de la


carga, utilizar el mando de elevación,
inclinación y desplazamiento lateral con
precaución.

Control automático de la sujeción


(si está instalado)

El controlador automático de la sujeción está


situado detrás del interruptor de emergencia.
Pulsar el interruptor de la sujeción automática
habilita el funcionamiento del mando AUX2. Si no
hay señal operativa en AUX2 durante 10 segundos
o más desde que se habilita, AUX2 queda
bloqueado. Para reajustar AUX2, pulsar el
interruptor de sujeción automática de nuevo.
Además, si no se aporta señal operativa a AUX2
después de accionar la llave de contacto, AUX2 se
bloqueará.

NOTA: Para evitar un desplazamiento súbito de la


carga, utilizar el mando de elevación,
inclinación y desplazamiento lateral con
precaución.

-94-
Capítulo De Funcionamiento

Ajuste del apoyabrazos Ajuste vertical

Girar el mando nº 2 hacia la izquierda (sentido


Ajustar las posiciones de los dos apoyabrazos antihorario) para ajustar la posición del
utilizando ambos dispositivos de ajuste. apoyabrazos arriba / abajo.
mando #1 - ajuste hacia adelante y hacia atrás

mando #2 - ajuste hacia arriba y hacia abajo

Ajuste adelante y atrás

Girar el mando nº 2 hacia la derecha (sentido


horario) para fijar el apoyabrazos.

Apertura de capó

1. Girar la palanca nº 1 hacia arriba.

2. Ajustar la posición del apoyabrazos.

3. Liberar la palanca nº 1 para fijar el apoyabrazos.

1. Deslizar el asiento hasta su posición más


retrasada.
2. Deslizar el apoyabrazos hasta su posición más
retrasada.
3. Deslizar el apoyabrazos hasta su posición más
baja.
4. Abrir el capó

-95-
Capítulo De Funcionamiento

Motor Diesel D24NAP


Introducción

El motor D24NAP, que es un motor de alta potencia que cumple las especificaciones TIER4 de la norma de
emisiones para un motor (Engine Emissions Standard) está dotado de varios sistemas. El D24NAP es un
motor dotado de turboalimentador con intercooler, que comprime y a continuación enfría el aire antes de su
entrada en el colector de admisión. Aquí, un sensor AMF y otros sensores (temperatura, presión) detectan las
condiciones en que el aire llega al colector y transmiten sus datos a la ECU, la cual controla la inyección de
combustible de acuerdo con la carga, velocidad y cantidad de aire en el motor. El combustible es transferido
a una bomba de alta presión pasando antes por un filtro de combustible. El combustible comprimido por la
bomba de alta presión es, a su vez, transferido a un sistema "common rail" e inyectado por los inyectores en
un orden controlado. El combustible sobrante después de la inyección es devuelto al depósito por una
manguera de retorno. El sistema EGR (Recirculación de gases de escape) controla la cantidad de aire en
recirculación según la velocidad y la carga del motor para cumplir con las normas aplicables de emisión de
gases de escape. La figura de abajo muestra las posiciones del sistema de control electrónico y de sus
sensores.

AVISO
Es normal percibir un ligero traqueteo o repiqueteo procedente del motor en funcionamiento.
Este procede de la ECU mientras está regulando la cantidad de combustible necesario para la inyección de
forma que cumpla con los estándares de emisión.

-96-
Capítulo De Funcionamiento

Control de detección de fallos


Como se muestra en la tabla de abajo, la ECU ejecuta autodiagnósticos Si se detecta un fallo, el testigo de
comprobación del motor se enciende y se indica un código de clasificación de fallos (DFC) por el número de
destellos de dicho testigo.
La introducción del modo de visualización del DFC es la que sigue:
- Pisar/liberar el pedal de aceleración por tres veces seguidas dentro de un período total de cinco segundos
desde que se ha accionado la llave de contacto. Con ello se visualiza el display.
- En el display, el Código de Fallo se visualiza mediante el testigo de manera repetida hasta que el usuario
pulsa la tecla OFF

Las reglas de visualización del display son las siguientes:


- Todos los códigos de fallo se indican mediante tres dígitos
- Los tres dígitos sucesivos del código de fallo están separados por pausas cortas (0,5 segundos) y, en caso
de dos o más fallos, el retardo entre indicaciones de fallo sucesivas es una pausa de 1,2 segundos
- Para notificar al operador de la finalización de la visualización de fallos, aparece una pausa larga (5
segundos) seguida por un "12" (1 parpadeo, pausa corta, 2 parpadeos).

Elemento de
Síntomas del fallo
fallo
Acción correctiva / Condiciones
DFC Testigo de
Reducción para reparación
Clasificación comprobación Otros
de par
del motor
Sensor de Cerrar la válvula
351 ENCENDIDO 50% Llave extraída
temperatura y EGR
Comprobar sensores y arnés
321 caudal de aire ENCENDIDO 50% X

Temperatura del Cerrar la válvula


323 ENCENDIDO 50% Parar el vehículo y dejar enfriar
gas de escape EGR

231 ENCENDIDO 50% Llave extraída


Cerrar la válvula
Válvula EGR Comprobar válvula EGR y su
232 ENCENDIDO 50% EGR
arnés
Sensor de
temperatura en Cerrar la válvula Llave extraída
322 ENCENDIDO X
colector de EGR Comprobar sensores y arnés
admisión
Sensor de
Cerrar la válvula Llave extraída
343 presión del ENCENDIDO 50%
EGR Comprobar sensores y arnés
colector
Sensor de
Llave extraída
331 temperatura del ENCENDIDO 50% X
Comprobar sensores y arnés
refrigerante
Sensor de
Llave extraída
333 temperatura del ENCENDIDO 50% X
Comprobar sensores y arnés
combustible
Sensor de
presión y Llave extraída
342 ENCENDIDO 50% X
temperatura del Comprobar sensores y arnés
aceite
411 ENCENDIDO 50% Llave extraída
Cerrar la válvula
Baterías Comprobar estado de la batería
412 ENCENDIDO X EGR
Comprobar conexión de la batería
312 Sensor de ENCENDIDO 80% Llave extraída
Subida de
posición de Comprobar sensores y arnés
revoluciones en
311 cigueñal y de X 80% * Llamar al equipo A/S de
ralentí
árbol de levas DOOSAN

-97-
Capítulo De Funcionamiento

Elemento de
Síntomas del fallo
fallo
Acción correctiva /
DFC Testigo de
Reducción Condiciones para reparación
Clasificación comprobació Otros
de par
n del motor
Llave extraída
Sensor de
Comprobar / reemplazar ECU
421 presión ENCENDIDO 50% X
* Llamar al equipo A/S de
atmosférica
DOOSAN
Sensor de
Cerrar la Llave extraída
323 temperatura ENCENDIDO 50%
válvula EGR Comprobar sensores y arnés
(entrada al turbo)
222 Parpadeo 80% Llave extraída
El motor se
Presión en el Comprobar sensores y arnés
para a los 20
341 common rail ENCENDIDO 50% * Llamar al equipo A/S de
segundos
DOOSAN
Modo de
funcionamiento
Sensor de Llave extraída
reducido de
432 posición del ENCENDIDO 50% Comprobar pedal de
emergencia
pedal aceleración y su arnés
Cierre de
válvula EGR
Sensor de Llave extraída
352 humedad en ENCENDIDO 50% X Comprobar sensores y arnés
combustible Comprobar filtro de combustible
211 ENCENDIDO 50%
212 ENCENDIDO 50% Cerrar la
Llave extraída
213 ENCENDIDO 50% válvula EGR
Comprobar inyector y su arnés
Inyector Subida de
214 ENCENDIDO 50% * Llamar al equipo A/S de
revoluciones en
DOOSAN
215 Parpadeo X ralentí
222 Parpadeo 80%
Relé de bujía de Llave extraída
443 ENCENDIDO X X
precalentamiento Comprobar sensores y arnés
Llave extraída
Comprobar estado de la batería
Comprobar / reemplazar el
Dentro de la
421 Parpadeo 50% X colector de la ECU y su arnés
ECU
* Para reemplazar la ECU
llamar al equipo A/S de
DOOSAN
441 X X X Llave extraída
Luces Comprobar el arnés relacionado
442 X X X con las lámparas
Parar el vehículo y dejar enfriar
Temperatura del
Comprobar el interruptor de
434 aceite de la ENCENDIDO 50% X
temperatura de la transmisión y
transmisión
su arnés
Llave extraída
433 Interruptor ECO ENCENDIDO X X Comprobar interruptor de par y
su arnés

-98-
Capítulo De Funcionamiento

Motores de explosión con control electrónico del


encendido (MOTOR GCT GK25)
Se utiliza un Sistema de Control Electrónico Concentrado (ECCS) del motor. El control de la inyección de
combustible, el de la distribución, el del ralentí y el control electrónico del regulador, etc., se ejecutan mediante una
sola unidad de control
Se utiliza el sistema de actuador para el control del acelerador eléctrico para el control electrónico del regulador.
Se utilizan sensores de posición del cigüeñal (POS) y del árbol de levas (PHASE) de tipo Hall IC.
Elementos Descripción
 Se utiliza un actuador del acelerador de control electrónico, con
motor de accionamiento del acelerador integrado para ajustar la
Actuador del control del acelerador
apertura óptima de la válvula del acelerador en función de las
eléctrico
condiciones de la conducción o para mejorar la seguridad y la
operatividad mediante el regulador de control electrónico.
 El control de la inyección del combustible optimiza la relación
aire-combustible para la mejora de la respuesta y de la calidad del
escape.
Control inyección combustible  Utilizando control por retroalimentación del aprendizaje previo de la
compensación de la mezcla aire / combustible, el sistema corrige la
relación en condiciones de transición tales como cambios bruscos e
importantes para mejorar la conducción.
 Se utilizan sensores de posición del cigüeñal (POS) y del árbol de
levas (PHASE) de tipo Hall IC para llevar a cabo controles de manera
que se consiga la sincronización óptima del encendido en cada una
de las condiciones operativas. También se obtiene la óptima
Control de sincronización del
sincronización del encendido para cada tipo de combustible cuando
encendido
se usa una fórmula combinada.
 Se utiliza el sistema electrónico de distribución (NDIS), en el que
cada cilindro está equipado con una bobina de ignición que incorpora
un transistor de potencia para un mejor encendido.
 Utiliza un actuador para el control electrónico del acelerador que
Control de velocidad de ralentí
regula continuamente la admisión del aire necesario en ralentí.
 Regula en grado máximo la velocidad del motor mediante señal de
Regulador de control de velocidad velocidad del motor, para la protección de la bomba de presión de
aceite.
 Ejecuta la regulación de la velocidad máxima mediante la señal del
Control de regulación de velocidad
sensor de velocidad del vehículo. También ejecuta el control variable
máxima
de la velocidad máxima mediante conmutador selector.
Control de elevación de par en  Ejecuta el control de aumento de par mediante señal de velocidad
ralentí del motor, de forma que permita el manejo de cargas en ralentí.
 Reduce la generación de calor del motor reduciendo su velocidad
máxima y regulando la apertura máxima del acelerador cuando la
temperatura del refrigerante alcanza aproximadamente 110°C
Control de prevención de
(230°F).
sobrecalentamiento
 Evita el gripado del motor por sobrecalentamiento cortando el
suministro de combustible a 1.000 rpm o más cuando la temperatura
del refrigerante alcanza aproximadamente 135°C (275°F).
 Cambia la característica de apertura del acelerador mediante el
Control modo Power/ECO conmutador de Control modo Power/ECO, lo que permite una gestión
precisa de la velocidad del motor. (Configuración de opciones)
Control bomba de combustible  Activa/desactiva ("ON / OFF") el relé de la bomba de combustible en
(gasolina) función de la señal de velocidad del motor.
 Activa/desactiva ("ON/OFF") el relé de la válvula de intercepción
Control válvula de intercepción de
dependiendo de las señales de velocidad del motor y de presión del
LPG
combustible.
 Garantiza el seguro funcionamiento del vehículo y posibilita su
conducción en una emergencia, cuando cualquiera de los principales
Función a prueba de fallos
sistemas componentes (sensor de flujo másico de aire, sensor de
temperatura de refrigerante, etc.) no funcionan correctamente.
 Utiliza el sistema de autodiagnóstico para facilitar la detección de
Sistema de diagnosis
problemas.

-99-
Entrada de señal del sensor de MAP
Tensión de la batería
Salida relé de control EGI Señal de carga eléctrica

KLINE Señal del conmutador de ignición


Entrada de la señal de posición del Señal de interruptor de punto muerto (palanca FR)
pedal del acelerador (2 sistemas) Señal del conmutador del freno Sensor MAP
Salida del calentador del sensor de
oxígeno calentado.
Entrada señal sensor oxígeno calentado Señal de entrada del sensor de posición del árbol de levas
Entrada de señal del sensor de Señal de entrada del sensor de posición del cigüeñal
posición del acelerador (2 sistemas) Señal de entrada de temperatura del refrigerante del motor
Actuador del control del Señal de salida de la inyección
Capítulo De Funcionamiento

acelerador eléctrico
Salida de control de la válvula Entrada señal AFM
de intercepción de LPG Señal de entrada del Sensor flujo másico
sensor de temperatura de aire
Salida de control de inyección
de combustible (LPG) de la admisión de aire

Sensor de presión del combustible


Purificador de aire
Inyector auxiliar de combustible (LPG)
Inyector combustible (LPG)
Colector de
admisión
Bobina

-100-
Esquema ECCS del motor GCT GK25 LP

encendido
Colector de (distribución
Actuador del control electrónico escape electrónica
del acelerador (Sensor del baja tensión)
acelerador, dual)
Sensor temp.
Sensor de refrigerante
Vaporizador
oxígeno motor
calentado Bujía
Relé de la válvula
de intercepción
Válvula de Sensor de posición
intercepción de LPG del árbol de levas
(Tipo Hall IC)

Sensor de posición
Bombona de gas LPG del cigüeñal (Tipo
Hall IC)

Silenciador Convertidor
Catalítico
Entrada de señal del sensor de MAP
Tensión de la batería
Señal de carga eléctrica
Salida relé de control EGI
Señal del conmutador de ignición
KLINE
Señal de interruptor de punto muerto (palanca FR)
Entrada de la señal de posición del
Señal del conmutador del freno
pedal del acelerador (2 sistemas) Sensor MAP
Señal interruptor cambio control combustible (2)
Salida del calentador del sensor de
oxígeno calentado. Salida relé bomba combustible
Entrada señal sensor oxígeno calentado Señal de entrada del sensor de posición del árbol de levas
Entrada de señal del sensor de Señal de entrada del sensor de posición del cigüeñal
posición del acelerador (2 sistemas) Señal de entrada de temperatura del refrigerante del motor
Actuador del control del Señal de salida de la inyección
acelerador eléctrico Salida control inyección combustible (gasolina)
Salida de control de la válvula Entrada señal AFM
de intercepción de LPG Señal de entrada del Sensor flujo másico
sensor de temperatura de aire
Salida de control de inyección
de combustible (LPG) de la admisión de aire

Sensor de presión del combustible


Purificador de aire
Inyector auxiliar de combustible (LPG) Inyector combustible
(Gasolina, MPI)
Inyector combustible (LPG)
Colector de
admisión

-101-
Bobina
encendido
Colector de (distribución
Actuador del control electrónico escape electrónica
del acelerador (Sensor del baja tensión)
acelerador, dual)
Sensor temp.
refrigerante
Vaporizador Sensor de Relé de la bomba de
oxígeno motor
combustible
calentado Bujía
Relé de la válvula
de intercepción Bomba de combustible
Válvula de Sensor de posición
(Gasolina) Tipo de "no
intercepción de LPG del árbol de levas
retorno"
(Tipo Hall IC)
Esquema ECCS del motor GCT GK25 de combustible dual

Sensor de posición
Bombona de gas LPG del cigüeñal (Tipo
Hall IC)

Depósito de combustible
Silenciador Convertidor
(gasolina)
Catalítico
Capítulo De Funcionamiento
Capítulo De Funcionamiento

Resolución básica de problemas (LPG/DF)


Diagrama de flujo del diagnóstico de problemas

Existen muchos síntomas de funcionamiento incorrecto. En consecuencia, no existe una técnica de diagnosis
perfecta de problemas que sea aplicable a todos los casos de funcionamiento incorrecto. Para conseguir un
diagnóstico preciso de problemas también es importante la experiencia.

Sin embargo, es posible llevar a cabo un diagnóstico preciso de problemas aplicando procedimientos
similares, cualquiera que sea el síntoma de funcionamiento incorrecto. Ejecutar el diagnóstico de los
problemas según el diagrama de flujo que se muestra abajo.

Diagnosis
Usar la hoja de diagnósticos.
No hay síntomas de funcionamiento incorrecto
Hay síntomas de Comprob.
funcionamiento incorrecto síntoma No hay indicación
de funcionamiento
incorrecto
Autodiagnóstico
No hay síntomas de Indicación de
Autodiagnóstico funcionamiento incorrecto funcionamiento incorrecto

Indicación de funcionamiento Funcionamiento CONFIRMACIÓN DE LA CONDICIÓN DE


incorrecto incorrecto CONDUCCIÓN
INSPECCIÓN POR CONGELACIÓN DE LA IMAGEN DE DATOS
CONFIRMACIÓN DE LA CONDICIÓN DE BÁSICA
CONDUCCIÓN POR CONGELACIÓN DE
LA IMAGEN DE DATOS REPARAR
/REEMPLAZAR. COMPROBAR SISTEMA DE
No hay funcionamiento INDICACIÓN DE FUNCIONAMIENTO
incorrecto INCORRECTO
COMPROBAR SISTEMA DE
INDICACIÓN DE FUNCIONAMIENTO
NG Comprob.
INCORRECTO
síntoma No hay
funcionamiento INSPECCIÓN
CORRECTO incorrecto BÁSICA
REPARAR/ ESTIMACIÓN DE CAUSA POSIBLE
REEMPLAZAR. (Consultar "Cuadro de diagnóstico según Funcionamiento
síntoma") incorrecto
COMPROBAR SISTEMA DE INDICACIÓN DE
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO
(Consultar "Cuadro de diagnóstico según
NG Comprob. síntoma")
INVESTIGACIÓN DE CAUSA
síntoma POSIBLE
(utilizando el TEST ACTIVO o el
osciloscopio)
CORRECTO
REPRODUCIR SÍNTOMAS
No hay funcionamiento No se reproduce • TEST ACTIVO
INSPECCIÓN incorrecto • PANTALLA DE DATOS
REPARAR/ • Aplicar vibración o calor.
BÁSICA REEMPLAZAR.

funcionamie Se reproduce
NG Comprob. REPARAR/REEMPLA
REPARAR ZAR.
síntoma
/REEMPLAZAR.
REPARAR/REEMP
CORRECTO LAZAR.
REPRODUCIR SÍNTOMAS
Usar el mismo método para NG
AUTODIAGNÓSTICO (Borrar resultados) Nota: Reparar las piezas cuyo
funcionamiento se ha revelado asegurarse de que el
incorrecto en el transcurso de la síntoma reproducido se ha
inspección reparado.
EXPLICARACLIENTEPROCESOREPARACIÓN/CAMBIO(FIN)
AUTODIAGNÓSTICO CORRECTO
(Borrar resultados
autodiagnóstico) AUTODIAGNÓSTICO
(Borrar resultados
autodiagnóstico)

EXPLICAR A CLIENTE
PROCESO DE EXPLICAR A CLIENTE
REPARACIÓN/CAMBIO PROCESO DE
REPARACIÓN/CAMBIO

-102-
Capítulo De Funcionamiento

Cuadro de diagnóstico según síntoma (Continuación)

Imposible

deficiente
Arranque
arrancar
Ralentí Control de dirección
Síntomas: Motor calado Otros

Comprobar que los síntomas aparecen en condiciones seguras.


deficiente deficiente

Comprobar que el autodiagnóstico detecta los síntomas


Baja eficiencia energética (alto consumo de combustible)
En aceleraciones puntuales y en conducción a velocidad
Ralentí irregular cuando el motor se está calentando.

Las rpm del motor no aumentan de manera regular

Exceso temperatura motor (sobrecalentamiento)


En aceleraciones puntuales o graduales
Ralentí irregular con el motor frío.

En condiciones de carga pesada


El ralentí rápido no es efectivo

Potencia de salida deficiente


No se inicia la combustión

Se inicia la combustión

Aceleración deficiente
Al calentar el motor

Ignición prematura
El motor está frío

Bajas rpm ralentí

Postcombustión

En deceleración
Rpm ralentí alto

Accionamiento
constante

En ralentí
Golpeteo
Descripción / rasgos notables
del síntoma

Funcionamiento
incorrecto del sensor.
⊕: Muy posible
◆: Posible
Sensor de ABIERTO
• La duración del corte de
velocidad /
◆ ◆ ◆ ◆ combustible se ACORTA, o
del CORTOC
podría no producirse.
vehículo IRCUITO
ABIERTO
• Las rpm de base serán las de
/
◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ralentí. Sin adición corta
CORTOC
("SHORT") en aceleración.
IRCUITO
• Se produce una fluctuación
en la inyección de
Sensor de Salida combustible. La causa puede
◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
posición Fluctuación ser una conexión deficiente
del de la toma de tierra o de la
acelerador unidad de control.
• Se considera que el ralentí
está desactivado durante su
Ajuste ajuste. Girar repetidamente la
◆ ◆
deficiente llave de contacto a ON y a
OFF devolverá el sistema a la
normalidad.
ABIERTO
Sensor de
/
posición ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
CORTOC
del pedal
IRCUITO
del
Salida
acelerador ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
Fluctuación
Conmutad • Imposible arrancar sin
or de IGN ⊕ ⊕ ⊕ ⊕ ⊕ salidas para los sistemas de
encendido combustible y de encendido.
• Se asume que el conmutador
de punto muerto está
DESACTIVADO, y la
ABIERTO ◆ ⊕ ◆ ⊕ ◆ ◆ ◆
velocidad objetivo del motor
en frío y en posición NIP
disminuye.
Interruptor
• Se asume que el conmutador
punto
de punto muerto está
muerto
ACTIVADO y que el ralentí
CORTOC rápido es efectivo para el
IRCUITO motor frío en posiciones
distintas de N/P, haciendo
que el ampliando la marcha
lenta.

-103-
Capítulo De Funcionamiento

Imposible

deficiente
Arranque
arrancar
Ralentí Control de dirección
Síntomas: Motor calado Otros

Comprobar que los síntomas aparecen en condiciones seguras.


deficiente deficiente

Comprobar que el autodiagnóstico detecta los síntomas


Baja eficiencia energética (alto consumo de combustible)
En aceleraciones puntuales y en conducción a velocidad
Ralentí irregular cuando el motor se está calentando.

Las rpm del motor no aumentan de manera regular

Exceso temperatura motor (sobrecalentamiento)


En aceleraciones puntuales o graduales
Ralentí irregular con el motor frío.

En condiciones de carga pesada


El ralentí rápido no es efectivo

Potencia de salida deficiente


No se inicia la combustión

Se inicia la combustión

Aceleración deficiente
Al calentar el motor

Ignición prematura
Bajas rpm ralentí
El motor está frío

Postcombustión

En deceleración
Rpm ralentí alto

Accionamiento
constante

En ralentí
Golpeteo
Descripción / rasgos notables
del síntoma

Funcionamiento
incorrecto del sensor.
⊕: Muy posible
◆: Posible
ABIERTO
Interruptor
/
de luz de
CORTOC
stop.
IRCUITO
Faro ABIERTO
(carga /
◆ ◆
eléctrica): CORTOC
Interruptor IRCUITO
Alimentaci • Imposible arrancar sin
ón energía ABIERTO ⊕ ⊕ ⊕ ⊕ ⊕ ◆ salidas para los sistemas de
ECM combustible y de encendido.
Sensor de
tierra
(sensor de
temperatur
ABIERTO
a • Igual que en circuito abierto
/
del ◆ ◆◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ para el sensor al que es
CORTOC
refrigerante aplicable.
IRCUITO
, sensor de
posición
del
acelerador)
• Un conector ligeramente
levantado implica a menudo
que la conexión es deficiente.
Conexión La entrada de agua provoca
Unidad de
deficiente el calado del motor, y a
control y ◆ ◆ ◆◆◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
entrada continuación es inicialmente
conector
de agua? imposible rearrancar el motor.
In algunos casos, el
rearranque es posible tras
una corta espera.
Combustibl ABIERTO
e LPG /
◆ ◆
sensor de CORTOC
presión IRCUITO
Conmutad
or de
• El cambio de combustible no
cambio de ABIERTO ⊕
es posible.
combustibl
e
Combustibl
e LPG • Válvula de intercepción de
ABIERTO ⊕ ⊕ ⊕ ⊕ ⊕ ◆ ◆
sensor de LPG CERRADA
presión

-104-
Capítulo De Funcionamiento

Cuadro de diagnóstico según síntoma (Continuación)


Relaciones entre síntomas de funcionamiento incorrecto y los circuitos de los actuadores
La tabla de abajo muestra los posibles síntomas de funcionamiento incorrecto de cada uno de los circuitos de
los actuadores.

Imposible

deficiente
Arranque
arrancar
Síntomas Ralentí Control de dirección
Motor calado Otros

Comprobar que los síntomas aparecen en condiciones seguras.


deficiente deficiente

Comprobar que el autodiagnóstico detecta los síntomas


Baja eficiencia energética (alto consumo de combustible)
En aceleraciones puntuales y en conducción a velocidad
Ralentí irregular cuando el motor se está calentando.

Las rpm del motor no aumentan de manera regular

Exceso temperatura motor (sobrecalentamiento)


En aceleraciones puntuales o graduales
Ralentí irregular con el motor frío.

En condiciones de carga pesada


El ralentí rápido no es efectivo

Potencia de salida deficiente


No se inicia la combustión

Descripción / rasgos
Se inicia la combustión

Aceleración deficiente
Al calentar el motor

Ignición prematura
notables del síntoma
El motor está frío

Bajas rpm ralentí

Postcombustión
Rpm ralentí alto

En deceleración
Accionamiento
constante

En ralentí
Golpeteo
Funcionamiento incorrecto
del actuador
⊕ : Muy posible
◆: Posible

Circuit
ABIERTO ◆ ◆ ◆ ◆ ⊕ ⊕ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
o de la
fuente
Momentáne
de • Sin inyección al cilindro
amente ◆ ◆ ◆ ◆
alimen con circuito abierto, que
abierto
tación. resulta en salida de
mezcla POBRE de los
ABIERTO ◆ ◆ ◆ ◆ ⊕ ⊕ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
sensores de oxígeno
Bobina Momentáne calentados.
amente ◆ ◆ ◆ ◆ • Arranque imposible.
abierto Bobina ABIERTA cuando
los circuitos para todos los
ABIERTO ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ⊕ ⊕ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
cilindros están abiertos.
Momentáne
amente ◆
abierto
Circuit • Inyección continua de
o de combustible en el cilindro
mando con cortocircuito, que
(Lado resulta en mezcla EXTRA
Inyector RICA y fallos de
ECM) CORTOCIR
de ◆ ◆ ◆◆ ⊕ ⊕ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
CUITO encendido.
gasolina • Es imposible arrancar el
motor cuando están
abiertos los circuitos de
todos los cilindros .
Orificio Intrusión de • El cilindro con materias
de la materias ◆ ◆ ◆ ◆ ⊕ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ extrañas se mantendrá en
tobera extrañas estado de inyección
• El síntoma depende del
grado de obstrucción El
Obstrucción ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ⊕ ⊕ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ factor de corrección de la
mezcla aire/combustible
se incrementa.
Circuito
• Se pueden percibir
de
sacudidas y también
tierra
podría calarse el motor
UNIDA ABIERTO ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
dependiendo de la
D DE
duración de estas
CONT
condiciones.
ROL

-105-
Capítulo De Funcionamiento

Imposible

deficiente
Arranque
arrancar
Síntomas Ralentí Control de dirección
Motor calado Otros

Comprobar que los síntomas aparecen en condiciones seguras.


deficiente deficiente

Comprobar que el autodiagnóstico detecta los síntomas


Baja eficiencia energética (alto consumo de combustible)
En aceleraciones puntuales y en conducción a velocidad
Ralentí irregular cuando el motor se está calentando.

Las rpm del motor no aumentan de manera regular

Exceso temperatura motor (sobrecalentamiento)


En aceleraciones puntuales o graduales
Ralentí irregular con el motor frío.

En condiciones de carga pesada


El ralentí rápido no es efectivo

Potencia de salida deficiente


No se inicia la combustión

Se inicia la combustión Descripción / rasgos

Aceleración deficiente
Al calentar el motor

Ignición prematura
notables del síntoma

Bajas rpm ralentí


El motor está frío

Postcombustión

En deceleración
Rpm ralentí alto

Accionamiento
constante

En ralentí
Golpeteo
Funcionamiento incorrecto
del actuador
⊕ : Muy posible
◆: Posible

DEL
Momentáne
MOTO
amente ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
R
abierto
(ECM)
• Se pueden experimentar
ABIERTO ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ligeras sacudidas y
pulsaciones, dependiendo
Circuito señal
Momentáne de la duración de la
ignición
condición de circuito
amente ◆ ◆ ◆
abierto
abierto y de las
condiciones operativas.

Circuit
ABIERTO ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
o de la
fuente
de • Se puede calar el motor si
alimen Momentáne la condición de circuito
tación. amente ◆ ◆ ◆
abierto se prolonga
abierto
excesivamente.
Bobina • Se pueden percibir
encendid sacudidas y también
o podría calarse el motor
Bobina ABIERTO ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
dependiendo de la
duración de estas
condiciones.
• Inyecta combustible hacia
ABIERTO ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ la bujía en el cilindro cuyo
Circuito
circuito está abierto.
de
Momentáne
tierra
amente ◆ ◆ ◆
abierto

-106-
Capítulo De Funcionamiento

Cuadro de diagnóstico según síntoma (Continuación)

Imposible

deficiente
Arranque
arrancar
Ralentí Control de dirección
Síntomas Motor calado Otros

Comprobar que los síntomas aparecen en condiciones seguras.


deficiente deficiente

Comprobar que el autodiagnóstico detecta los síntomas


Baja eficiencia energética (alto consumo de combustible)
En aceleraciones puntuales y en conducción a velocidad
Ralentí irregular cuando el motor se está calentando.

Las rpm del motor no aumentan de manera regular

Exceso temperatura motor (sobrecalentamiento)


En aceleraciones puntuales o graduales
Ralentí irregular con el motor frío.

En condiciones de carga pesada


El ralentí rápido no es efectivo

Potencia de salida deficiente


No se inicia la combustión

Se inicia la combustión

Aceleración deficiente
Al calentar el motor

Ignición prematura
El motor está frío

Bajas rpm ralentí

Postcombustión

En deceleración
Rpm ralentí alto

Accionamiento
constante

En ralentí
Golpeteo
Descripción / rasgos notables
del síntoma

Funcionamiento
incorrecto del
actuador
⊕: Muy posible
◆: Posible
Circuito de ABIERT
⊕ ◆ ⊕ ⊕ ⊕ ⊕
relé del ECM O
ABIERT
Circuito del
O/
motor de
CORTO ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
control del
CIRCUI
acelerador
TO
• Se puede producir el mismo
Circuito de
funcionamiento incorrecto si
relé del
ABIERT quedan abiertos la
motor de ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
O alimentación del motor de
control del
control y el sensor de
acelerador
posición del acelerador.
Sensor de
oxígeno
ABIERT
calentado.
O
circuito del
calentador
• Circuito del ABIERT
⊕ ⊕ ⊕ ⊕ ⊕ • Imposible arrancar
relé de la O
bomba de
combustible
• Circuito de
Moment
la bomba
áneame
de ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ • Imposible arrancar
nte
combustible
abierto
• Circuito del
relé de
encendido
ABIERT
Bomba de
O/
combustible
CORTO ◆ ◆ ◆ ◆
Regulador
CIRCUI
de presión
TO
ABIERT • Válvula de intercepción de
Circuit ⊕ ⊕ ⊕ ⊕ ⊕ ◆ ◆
O LPG CERRADA
o lado
Inyec CORTO
ALTA • Válvula de intercepción de
tor CIRCUI ⊕ ⊕ ⊕ ⊕ ⊕ ◆ ◆
("HI") LPG CERRADA
LPG TO
Bobin ABIERT • Válvula de intercepción de
⊕ ⊕ ⊕ ⊕ ⊕ ◆ ◆
a O LPG CERRADA

-107-
de

nto
Luz

TAS
(LPG)

de LPG
de LPG
Inyector

incorrecto
incorrecto
indicadora
Válvula de
Válvula de
baja

Aprendizaje
combustible

funcionamie
intercepción
intercepción
o lado
Circuit
actuador
Síntomas

◆: Posible
incorrecto del

⊕: Muy posible

O
O
O
O
O
O
Funcionamiento

de
de
TO

lado
lado

unidad
unidad

control
control
CIRCUI

Cortocir
Cortocir

cuito en
auxiliar de cuito en

ABIERT
ABIERT
ABIERT
ABIERT
ABIERT
ABIERT

("LO") CORTO



No se inicia la combustión Imposible



Se inicia la combustión arrancar
El motor está frío Arranque
Al calentar el motor deficiente
Capítulo De Funcionamiento


El ralentí rápido no es efectivo
Rpm ralentí alto
Bajas rpm ralentí
Ralentí

Ralentí irregular con el motor frío.


deficiente

◆ ◆ ◆ ◆ ◆
◆ ◆
Ralentí irregular cuando el motor se está calentando.
Potencia de salida deficiente


Aceleración deficiente
Las rpm del motor no aumentan de manera regular
En aceleraciones puntuales o graduales
En aceleraciones puntuales y en conducción a velocidad
constante
deficiente

Golpeteo

-108-
Ignición prematura


Control de dirección


Postcombustión
En ralentí

Accionamiento

En deceleración

⊕ ⊕ ⊕ ⊕
⊕ ⊕ ⊕ ⊕
⊕ ⊕ ⊕ ⊕
⊕ ⊕ ⊕ ⊕

◆ ◆
En condiciones de carga pesada


Exceso temperatura motor (sobrecalentamiento)
Motor calado Otros


Baja eficiencia energética (alto consumo de combustible)

Comprobar que el autodiagnóstico detecta los síntomas


◆ ◆
◆ ◆

Comprobar que los síntomas aparecen en condiciones seguras.


LPG CERRADA
LPG CERRADA
del síntoma

• Válvula de intercepción de
• Válvula de intercepción de
Descripción / rasgos notables
Capítulo De Funcionamiento

Cuadro de diagnóstico según síntoma (Continuación)


Relaciones entre síntomas de funcionamiento incorrecto del bloque motor y sus equipos auxiliares
La tabla de abajo muestra los posibles síntomas de funcionamiento incorrecto del sistema principal del bloque
motor.
Será de gran utilidad en la diagnosis de problemas por funcionamiento incorrecto. (La tabla muestra síntomas
generales, de los que algunos podrían no ser aplicables).

Imposible

deficiente
Arranque
Síntomas

arrancar
Ralentí Control de dirección
Motor calado Otros
deficiente deficiente

En aceleraciones puntuales y en conducción a velocidad


Ralentí irregular cuando el motor se está calentando.

Las rpm del motor no aumentan de manera regular

Exceso temperatura motor (sobrecalentamiento)


En aceleraciones puntuales o graduales
Ralentí irregular con el motor frío.

En condiciones de carga pesada


El ralentí rápido no es efectivo

Potencia de salida deficiente


No se inicia la combustión

Descripción / rasgos notables

Baja eficiencia energética


Se inicia la combustión

Aceleración deficiente
Al calentar el motor

Ignición prematura
del síntoma
El motor está frío

Bajas rpm ralentí

En deceleración
Postcombustión
Rpm ralentí alto

Accionamiento
En ralentí
constante
Golpeteo
⊕: Muy posible
◆: Posible
▽: No muy posible

Aire aspirado desde


el indicador de ◆ ▽ ◆ ◆ ▽ ▽ ▽ • La relación aire / combustible
aceite se EMPOBRECE.
Aire aspirado desde • Alto factor de corrección
el tapón del ◆ ▽ ◆ ◆ ▽ ▽ ▽ aire/combustible.
depósito de aceite • Baja capacidad de aspiración
Aire aspirado desde (succión) del colector de
la manguera de admisión.
ventilación positiva • Comprobar la aspiración
◆▽ ◆ ▽ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ▽ ▽ ◆ ◆ ◆ ▽
del cárter (PCV) usando un manómetro
(aguas abajo de la • Generalmente aplicable a la
PCV) aspiración de aire en un
Aire aspirado desde sistema de colector de
el colector de ◆▽ ◆ ▽ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ▽ ▽ ◆ ◆ ◆ ▽ admisión.
admisión y su junta
Mezcla aire/combustible

La válvula de
control de presión
◆ ◆ ▽ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ • Ruido (siseo agudo).
(PCV) se mantiene
abierta
Filtro de rejilla de la
• El síntoma depende del
bomba de aceite ◆▽ ◆ ▽ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ▽ ◆ ◆
grado de obstrucción. Tiende
obstruido
a ocurrir durante el
Elemento del
funcionamiento a alta
purificador de aire ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
velocidad o a plena carga.
obstruido
Funcionamiento
incorrecto del • El síntoma es variable en
regulador de ▽ ◆ ◆◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ función de la presión de la
presión de la combustión.
gasolina
• El síntoma es variable, en
Gasolina de baja
▽ ◆ ◆◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ▽ ◆ ◆ ◆ ◆ ▽ función de la calidad del
calidad
aceite.
• La capacidad de arranque en
Combustible LPG
un lugar frío varía en función
inadecuado (frío y
◆ ◆ ◆◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ▽ ◆ ◆ ◆ ◆ ▽ de la fracción de propano
relación de
• Usar LPG con la fracción de
propano)
propano adecuada

-109-
Capítulo De Funcionamiento

Imposible

deficiente
Arranque
Síntomas

arrancar
Ralentí Control de dirección
Motor calado Otros
deficiente deficiente

En aceleraciones puntuales y en conducción a velocidad


Ralentí irregular cuando el motor se está calentando.

Las rpm del motor no aumentan de manera regular

Exceso temperatura motor (sobrecalentamiento)


En aceleraciones puntuales o graduales
Ralentí irregular con el motor frío.

En condiciones de carga pesada


El ralentí rápido no es efectivo

Potencia de salida deficiente


No se inicia la combustión

Baja eficiencia energética


Descripción / rasgos notables
Se inicia la combustión

Aceleración deficiente
Al calentar el motor

Ignición prematura
del síntoma

Bajas rpm ralentí


El motor está frío

Postcombustión

En deceleración
Rpm ralentí alto

Accionamiento
En ralentí
constante
Golpeteo
⊕: Muy posible
◆: Posible
▽: No muy posible

• Si la presión es baja, la
causa es una salida
Funcionamiento
deficiente durante el
incorrecto de la
funcionamiento a alta
válvula de ajuste de ▽ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
velocidad o con alta carga.
presión del
• Si la presión es excesiva
vaporizador de LPG
actúa la válvula de alivio y el
motor se cala en mezcla rica.
• El síntoma depende de la
Circuito de agua temperatura del combustible.
caliente del Esto tiende a ocurrir mientras
◆◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
vaporizador de LPG el motor está calado y es
obstruido imposible rearrancar mientras
se está calentando.
• El síntoma depende del
Filtro de la válvula grado de obstrucción. Tiende
de intercepción de ◆▽ ◆ ▽ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ▽ ◆ ▽ a ocurrir durante el
LPG obstruido funcionamiento a alta
velocidad o a plena carga.
• La mezcla aire/combustible
se EMPOBRECE. • Alto
Depósito en válvula ◆◆ ◆ ▽ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ▽
factor de corrección
aire/combustible.
Conector del
conductor • Comprobar que el tendido del
▽▽▽ ▽ ▽ ▽ ▽ ▽ ▽ ▽ ▽ ▽ ▽ ▽ ▽ ▽ ▽ ▽
incorrectamente conductor es correcto.
enchufado
• Comprobar que el conector
Conector del está ligeramente elevado. Si
conductor los conectores están
▽ ◆ ◆◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆
incorrectamente ligeramente elevados en
enchufado todos los cilindros, el
arranque será deficiente.
Chispas

Ajuste incorrecto de
la sincronización ◆◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ -
del encendido
• Comprobar que la separación
de los electrodos es la
correcta. Comprobar en
Bujía defectuosa ◆◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ▽ ▽ ▽ busca de desgaste eléctrico,
suciedad (combustible,
humos) y de aislamiento
dañado.
Pérdidas en • El síntoma es variable en
componentes de ▽ ◆ ◆◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ función de la importancia de
alta presión la pérdida.

-110-
Capítulo De Funcionamiento

Función de autodiagnóstico (sin la herramienta de servicio)


Modo II de examen diagnóstico (resultados de autodiagnóstico): Procedimiento para el inicio.

1. Girar la llave de encendido a posición activada ("ON"), sin pisar el pedal del acelerador.
2. A los 3 segundos, pisar el acelerador a fondo y soltarlo. Repetir rápidamente el ciclo 5 veces en 5
segundos (la posición final es con el acelerador pisado).
3. Pisar el pedal a fondo a los 7 segundos de liberarlo y mantener esta posición unos 10 segundos (hasta
que parpadee la luz de avería MIL). Se inicia el modo II de autodiagnóstico.
4. Soltar el pedal del acelerador. Ejecutar el autodiagnóstico.

 Ejecutar el autodiagnóstico con el conmutador de encendido activado ("ON"). [Modo II de examen


diagnóstico (resultados de autodiagnóstico)]
 Arrancar el motor en modo II de examen diagnóstico (resultados de autodiagnóstico) abre el monitor del
sensor de oxígeno calentado [Modo II de examen diagnóstico (monitor del sensor de oxígeno calentado)]
 Apagar el conmutador de encendido ("OFF") retorna automáticamente al modo 1 [condición normal]

PRECAUCIÓN Contar el tiempo con precisión, con cronómetro o equivalente.


Si el modo 1 no pasa a modo 2, desconectar el encendido ("OFF") y esperar como mínimo 10 segundos.

Procedimiento para el borrado de los resultados del autodiagnóstico.

1. Pisar a fondo el pedal del acelerador en modo II de examen diagnóstico (resultados de autodiagnóstico) y
mantener la posición durante por lo menos 10 segundos. Los resultados del autodiagnóstico son borrados.

 Soltar el pedal del acelerador. Asegurarse de que los resultados del autodiagnóstico son borrados.
 Apagar el conmutador de encendido ("OFF") retorna automáticamente al modo 1.

Encendido
Conmut
ador de APAGADO
encendi Se inicia el modo II de
do 7sec 10 segundos
Hasta 5 autodiagnóstico. o más Autodiagnóstico (borrar
3sec segundos (Resultados de autodiagnóstico) resultados
Totalmente abierto
Pedal del Aprox. 10 segundos
acelerador
Totalmente
cerrado
Modo prueba Modo 1 (condición normal) Modo 2 (autodiagnóstico) Modo 1
diagnóstico

Modo II de autodiagnóstico: Resultados


En este modo, la luz de avería (MIL) parpadea (indicando el código de diagnóstico de averías (DTC)), para
identificar el sistema que funciona incorrectamente.
Si no se detecta DTC, el código que aparece es el DTC "0000".

Ejemplo de código Nº 1320


0.6s 0,3sec.
ENCENDIDO
ec.

APAGADO
0,3 sek.

Ejemplo de código Nº 0100 0,3sec 0,3sec. X 10


ENCENDIDO
0,6sec. X 10 . 0,3sec. X 10

APAGADO
0,6sec. X 10 0,3sec. X 10
0,3sec. X 10

-111-
Capítulo De Funcionamiento

Tabla de código de diagnóstico de averías (DTC)


Luz de DTC
Condición para aviso de Descripción
Nombre advertencia para Disparo
funcionamiento incorrecto diagnóstico
motor GST
Mientras el motor funciona y la tensión
de salida del sensor de flujo másico de
P0102 aire ha sido de 0,5 V o menor (abierto o
Funcionamient en cortocircuito) por un período
o incorrecto del predeterminado. Detectar
circuito de la desconexión y
ON Mientras el motor está parado 1
señal del cortocircuito y
sensor de flujo (conmutador de encendido activado, activar MIL
másico de aire "ON") y la tensión de salida del sensor
P0103
de flujo másico de aire ha sido de 4,9 V
o superior (abierto o en cortocircuito) por
un período predeterminado.
La tensión de salida del sensor de
temperatura del refrigerante del motor
Funcionamient P0117 ha sido menor de 0,06 V (abierto o en
o incorrecto del cortocircuito) por un tiempo Detectar
circuito de predeterminado. desconexión y
señal de ON 1
La tensión de salida del sensor de cortocircuito y
temperatura del
temperatura del refrigerante del motor activar MIL
refrigerante del
motor P0118 ha sido de 4,8 V o superior (abierto o en
cortocircuito) por un tiempo
predeterminado.
La tensión de salida del sensor de
posición 2 del acelerador ha sido de
P0122
aproximadamente 0,3 V o menor
(abierto) por un tiempo predeterminado.
La tensión de salida del sensor de
posición 2 del acelerador ha sido de
P0123 aproximadamente 4,8 V o superior
(cortocircuito) por un tiempo Detectar
predeterminado. desconexión y
1
La tensión de salida del sensor de cortocircuito y
posición 1 del acelerador ha sido de activar MIL
P0222
Funcionamient aproximadamente 0,3 V o menor
o incorrecto del (abierto) por un tiempo predeterminado.
circuito de la La tensión de salida del sensor de
ON*
señal de posición 1 del acelerador ha sido de
posición del P0223 aproximadamente 4,8 V o superior
acelerador (cortocircuito) por un tiempo
predeterminado.
Cuando es excesivamente bajo el valor Compara
P1225 para el aprendizaje de la posición inconsistencias 2
cerrada de la válvula del acelerador. entre dos circuitos
Cuando no es posible el aprendizaje de separados
P1226 la posición cerrada de la válvula del redundantes y 2
acelerador. determina la
Se produce un funcionamiento condición de
incorrecto en la relación entre los anormalidad y
P2135 enciende la luz de 1
sensores 1 y 2 de posición del
acelerador. avería MIL.

-112-
Capítulo De Funcionamiento

Tabla de código de diagnóstico de averías (DTC) (continuación)


Luz de DTC
Condición para aviso de funcionamiento Descripción
Nombre advertencia para Disparo
incorrecto diagnóstico
motor GST
La tensión de salida del sensor de posición
1 del pedal del acelerador ha sido de
P2122
aproximadamente 0,15 V o menor (abierto)
por un tiempo predeterminado.
La tensión de salida del sensor de posición
1 del pedal del acelerador ha sido de
P2123 aproximadamente 5 V o superior
(cortocircuito) por un tiempo
predeterminado. Detectar desconexión y
Funcionamien La tensión de salida del sensor de posición cortocircuito y activar MIL
to incorrecto 2 del pedal del acelerador ha sido de
P2127
del circuito de aproximadamente 0,15 V o menor (abierto)
la señal de ON por un tiempo predeterminado. 1
posición del La tensión de salida del sensor de posición
pedal del 2 del pedal del acelerador ha sido de
acelerador P2128 aproximadamente 5 V o superior
(cortocircuito) por un tiempo
predeterminado.
Compara inconsistencias
entre dos circuitos
Se produce un funcionamiento incorrecto en separados redundantes y
P2138 la relación entre los sensores 1 y 2 de determina la condición
posición del pedal del acelerador. de anormalidad y
enciende la luz de avería
MIL.
Funcionamien La tensión de salida del sensor de oxígeno
to incorrecto P0132 calentado es superior a la normal (1,4 V o
del circuito del superior). Detectar desconexión y
ON 2
sensor de cortocircuito y activar MIL
oxígeno El circuito del sensor de oxígeno calentado
P0134
calentado. está abierto.

Funcionamien La tensión de salida del sensor de


temperatura del refrigerante del motor ha Detecta la desconexión y
to incorrecto P0031
sido menor de 0,12 V (abierto o en el cortocircuito en el
de la señal del
cortocircuito) por un tiempo predeterminado. circuito de un calentador
calentador del ON 2
de sensor de oxígeno y
sensor de La tensión de control del sensor de oxígeno enciende la luz de avería
oxígeno P0032 calentado ha sido de 4,7 V o más (en MIL.
calentado. cortocircuito) por un tiempo predeterminado.
• La señal del sensor de posición del
cigüeñal (POS) no es detectada durante un
tiempo predeterminado al arranque o con
el motor funcionando (a la entrada de la
Funcionamien
señal del sensor de posición del árbol de Se detecta una señal
to incorrecto
levas (PHASE)). anormal del sensor del
del circuito de
ON P0335 • Se detecta una forma irregular de la onda ángulo de decalaje del 2
la señal de
de la señal del sensor de posición del cigüeñal y enciende la
posición del
cigüeñal (POS) durante un tiempo luz de avería MIL.
cigüeñal
predeterminado al arranque o con el motor
funcionando (a la entrada de la señal del
sensor de posición del árbol de levas
(PHASE)).

-113-
Capítulo De Funcionamiento

Luz de DTC
Condición para aviso de funcionamiento Descripción
Nombre advertencia para Disparo
incorrecto diagnóstico
motor GST
• La señal del sensor de posición del árbol
de levas (PHASE) no es detectada durante
un tiempo predeterminado al arranque.
Funcionamien • La señal del sensor de posición del árbol
to incorrecto de levas (PHASE) no es detectada durante
Se detecta una señal
del circuito de un tiempo predeterminado con el motor
anormal del sensor del
la señal del funcionando (a la entrada de la señal del
ON P0340 ángulo de decalaje del 2
sensor de sensor de posición del cigüeñal (POS)).
árbol de levas y enciende
posición • Se detecta una forma irregular de la onda
la luz de avería MIL.
(PHASE) del de la señal del sensor de posición del árbol
árbol de levas de levas (PHASE) durante un tiempo
predeterminado al arranque o con el motor
funcionando (a la entrada de la señal del
sensor de posición del cigüeñal (POS)).
Funcionamien
to incorrecto El autoapagado del ECM no funciona con
— P0605 — 1
del normalidad.
autgoapagado

-114-
Capítulo De Funcionamiento

Tabla de código de diagnóstico de averías (DTC) (continuación)


DTC
Luz de advertencia Condición para aviso de Descripción
Nombre para Disparo
motor funcionamiento incorrecto diagnóstico
GST
Detecta una condición
anormal de la CPU o
Funcionamiento incorrecto de la CPU o de un módulo del
P0605
de circuitos del ECM. control del motor y
ECM enciende la
(Módulo de luz de avería (MIL)
control Se detecta insuficiente
1o2
electrónico): ON* No se suministra alimentación al ECM alimentación al ECM y
P1065 (Nota)
Funcionamie durante cierto tiempo. se enciende la luz de
nto avería (MIL).
incorrecto Detecta tensión de
La tensión de alimentación del sensor ha salida incorrecta para
P1229 sido de 5,6 V o superior, o menor que los sensores y
4,6 V por un tiempo predeterminado. enciende la luz de
avería MIL.
Cortocircuito en la fuente de
P1124 alimentación del motor de control del
acelerador eléctrico. Detecta desconexión y
Circuito abierto en la fuente de cortocircuito y en un
P1126 alimentación del motor de control del circuito del 1
acelerador eléctrico. accionamiento del
Funcionamie El circuito de la señal del motor de motor y activa MIL.
nto P1128 control del acelerador eléctrico está
incorrecto del cortocircuitado.
circuito de la
señal de Cuando aparece una anormalidad en la
ON P0605
control del posición deseada del acelerador.
actuador del A causa de una avería mecánica, el
Compara la diferencia
control del P1121 actuador de control del acelerador
entre las posiciones
acelerador eléctrico no funciona con normalidad.
deseada y real del
eléctrico • Cuando se ha producido un acelerador, juga si 1
funcionamiento incorrecto debido a la existe anormalidad y
correlación entre la posición deseada enciende la luz de
P1122 del acelerador y la real. avería MIL.
• El circuito de control del motor del
acelerador recibe un exceso de
corriente.
La tensión de salida del sensor de
Señal de
temperatura del refrigerante del motor
sobrecalenta
— P1218 ha sido de aproximadamente 0,35 V o — 1
miento
menor por un tiempo predeterminado
(ETAPA1)
(con el sensor en condición normal)
La tensión de salida del sensor de Detecta condición de
Señal de
temperatura del refrigerante del motor sobrecalentamiento en
sobrecalenta
ON* P1217 ha sido de aproximadamente 0,35 V o el sensor de 1
miento
menor por un tiempo predeterminado temperatura y activa la
(ETAPA2)
(con el sensor en condición normal) luz de avería (MIL).
Funcionamie Detecta corriente en un
nto circuito de la bobina de
La señal para la ignición no se ha estado
incorrecto del ignición, juzga que el
ON P0350 generando de forma continua mientras 2
circuito de intervalo es anormal y
el motor está en marcha.
señal de la enciende la luz de
ignición avería MIL.
Funcionamie Circula una corriente excesiva hacia el Detecta corriente
P1240
nto inyector 1 (área de inyección). anormal en el circuito
incorrecto de de accionamiento de
ON 1
inyección de Circula una corriente excesiva hacia el un inyector de LPG y
P1241
combustible inyector 1 (fuera del área de inyección). enciende la luz de
(LPG) por avería (MIL).

-115-
Capítulo De Funcionamiento

DTC
Luz de advertencia Condición para aviso de Descripción
Nombre para Disparo
motor funcionamiento incorrecto diagnóstico
GST
circuito
abierto.
El sensor de presión
• El circuito del sensor de presión del
Funcionamie de LPG detecta una
combustible LPG está abierto.
nto presión del
• Presión excesiva del combustible LPG
incorrecto del ON P1249 combustible 1
en el conducto de LPG Vapo al
vaporizador anormalmente alta y
inyector durante un período
de LPG enciende la luz de
predeterminado.
avería MIL.
Funcionamie
nto
incorrecto del Circuito de señal del interruptor del freno
— P1805 — 1
interruptor de abierto o en cortocircuito.
las luces de
stop

-116-
Capítulo De Funcionamiento

Tabla de código de diagnóstico de averías (DTC) (continuación)


DTC
Luz de Condición para aviso de Descripción
Nombre para Disparo
advertencia motor funcionamiento incorrecto diagnóstico
GST
Después de precalentar el motor La relación aire /
usando gasolina, cuando la señal del combustible no
sensor de oxígeno se atasca y no alcanza valores
P1814
retorna de una relación aire / estequiométricos
Relación
combustible que es excesivamente durante un largo
combustible / ON* 1
pobre o rica. período en
aire incorrecta
funcionamiento en
Tras arrancar con gasolina, el control en bucle cerrado. (ver en
P1148 bucle cerrado no se inicia dentro de un 40CFR, partes
tiempo predeterminado. 048.110.)
Después de precalentar el motor La relación aire /
usando gas LPG, cuando la señal del combustible no
sensor de oxígeno se atasca y no alcanza valores
P1815
Relación retorna de una relación aire / estequiométricos
combustible combustible que es excesivamente durante un largo
ON* 1
LPG / aire pobre o rica. período en
incorrecta funcionamiento en
Tras arrancar con combustible LPG, el bucle cerrado. (ver en
P1817 control en bucle cerrado no se inicia 40CFR, partes
dentro de un tiempo predeterminado. 048.110.)
Funcionamient
o incorrecto del
Detectar desconexión
sensor de El circuito del sensor de presión del
ON* P1245 y cortocircuito y 1
presión del combustible LPG está en cortocircuito.
activar MIL
combustible
LPG
La tensión de salida del sensor de MAP
P0107 ha sido de aproximadamente 0,08 V o — 2
Funcionamient menor por un tiempo predeterminado.
o incorrecto del —
sensor MAP La tensión de salida del sensor de MAP
P0108 ha sido de aproximadamente 4,82 V o — 2
mayor por un tiempo predeterminado.

-117-
Capítulo De Funcionamiento

Motores de explosión con control electrónico


Motor G424P(E)
Los componentes principales del sistema de combustible son el suministro de combustible, el regulador
electrónico de presión directa (DEPR), el mezclador de combustible, la unidad de control electrónico del gas
(ETC), el convertidor de 2 etapas, el módulo de control del motor (ECM) y el catalizador. El sistema funciona
con una presión de combustible ligeramente positiva. La presión de combustible primaria se puede medir en
el convertidor de 2 etapas LD. La presión de combustible secundaria y la presión de combustible efectiva se
controlan mediante el ECM.

Para obtener un efecto máximo del catalizador y un control preciso de la proporción aire-combustible, el
motor homologado conforme a las normas de emisiones está equipado con un procesador incorporado o un
módulo de control del motor (ECM). El ECM es un controlador de 32 bits que recibe datos de los sensores
montados en el motor y en el sistema de combustible y seguidamente emite distintas señales para controlar
el funcionamiento del motor.

Una función específica del controlador es mantener un control del combustible en bucle cerrado que se
efectúa mediante el sensor de oxígeno del gas de escape calentado (HEGO) montado en el sistema de
escape. El sensor de HEGO envía una señal de tensión al controlador que, a su vez, transmite señales al
EPR para ajustar la cantidad de combustible que el regulador o el mezclador envían al motor.

El controlador realiza asimismo funciones de diagnóstico del sistema de combustible e informa al operador de
los fallos del motor mediante un testigo de fallos (MIL) montado en el salpicadero. Los fallos del sistema se
identifican mediante un código de diagnóstico (DTC). Además de informar al operador del fallo del sistema, el
controlador guarda en memoria los datos del fallo. Un técnico puede posteriormente utilizar una herramienta
de diagnóstico por ordenador para recuperar el código de diagnóstico guardado y, con la ayuda de los
cuadros de diagnóstico contenidos en este manual, determinar la causa del fallo. En caso de que el técnico
no disponga de la herramienta de diagnóstico por ordenador, puede utilizar el testigo MIL para identificar el
código de diagnóstico, activar la función de "parpadeo" y contar el número de destellos para determinar así el
código de diagnóstico y localizar el fallo en el sistema.

Los componentes principales del sistema de combustible de inyección de gasolina multipunto son: El
depósito, la bomba eléctrica de combustible, el sensor de presión y temperatura del colector, el filtro y el
distribuidor de combustible

Este motor está equipado con un distribuidor de inyección que no dispone de regulador de presión o de
circuito de retorno al depósito del combustible. En este motor, la presión del combustible la regula la ECM
del mismo. La ECM recibe información del sensor de presión y temperatura del colector de gasolina y la
utiliza para controlar el lado inferior de la bomba de combustible. La presión del combustible la regula la ECM
mediante la modulación de amplitud de pulso (PWM) de la bomba del mismo. El sensor de presión y
temperatura del colector dispone de un circuito de retorno o "purgado" que conecta con el depósito. Este
circuito se utiliza para devolver al depósito cualquier vapor que se produzca en la línea y retorna una
pequeña cantidad de combustible al depósito. El combustible procede del depósito y pasa por la bomba. A la
salida de la bomba pasa por el filtro y a continuación entra en el conjunto del colector de presión y
temperatura. Luego sigue por el circuito de alimentación y es entregado al distribuidor de inyección. El
combustible introducido en los circuitos de purgado a través de la válvula de derivación del colector es
devuelto al depósito.

-118-
Capítulo De Funcionamiento

Esquema EMS del motor G424P(E) LP

Suministro de combustible líquido

Suministro de combustible en Suministro de


forma de vapor combustible

Aire filtrado

Presión de combustible regulada

Cierre
Aire y combustible del
combustible

Escape
Convertidor de 2
etapas
Realimentación de presión

IEPR/
DEPR

Filtro de aire Mezclador

Control de Estrangulador
velocidad

Leva
Cigüeñal

Motor
Temporiza
ción
Presión de
aceite

Catalizador

-119-
Capítulo De Funcionamiento

Esquema del sistema de mando automatizado del motor (EMS) del motor de gasolina
G424P(E)
Retorno del combustible
Depósito de
gasolina
Combustible presurizado

Aire filtrado
Bomba
de
combu
stible

Filtro del
combustible

Sensor temp.
de
combustible
en el

colector

Filtro de aire MEZCLADOR

Acelerador
Control de
velocidad

ARRANQUE
Inyectores de MOTOR
combustible DISTRIBUCIÓN
PRESIÓN ACEITE

Catalizador

-120-
Capítulo De Funcionamiento

Solución de problemas básica (LP/DF)


Los sistemas de combustible G424P(E) están equipados con diagnósticos de fallas incorporados. Las fallas
detectadas en el sistema pueden mostrarse por la Lámpara Indicadora de Mal Funcionamiento (MIL) y se
tratan en la sección Diagnóstico Avanzado. Es posible que aspectos tales como el nivel del combustible,
líneas de combustible obstruidas, filtros de combustible obstruidos y reguladores de presión con mal
funcionamiento no se establezcan como códigos de falla por el Módulo de Control del Motor (ECM).
A continuación aparecen comprobaciones básicas que deben hacerse antes de consultar la sección
Diagnóstico Avanzado, si se encuentran problemas en el motor o en el accionamiento.
La localización de un problema en un motor de propano se hace exactamente de la misma forma que en un
motor de gasolina.
Tenga en cuenta todas las piezas de los sistemas de encendido y mecánico así como del sistema de
combustible.

DIAGNÓSTICOS DE SÍNTOMAS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Verificaciones Acción
Antes de utilizar esta sección debe haber efectuado la Verificación del Diagnóstico a
Bordo (OBD) y haber determinado que:

1. El ECM y la MIL están operando correctamente.


Antes de utilizar 2. No hay Códigos de Error de Diagnóstico (DTC) almacenados, ni que exista un DTC
esta Sección sin una MIL.

Varios de los procedimientos de síntomas siguientes requieren de una verificación


visual y física cuidadosa. Estas verificaciones son muy importantes ya que pueden
llevar rápidamente a un diagnóstico y una corrección del problema.
1. Verifique la queja del cliente.
2. Localice la tabla de síntomas correcta.
3. Verifique los aspectos indicados bajo ese síntoma.
Verificación del 4. Opere el equipamiento bajo las condiciones en las que ocurre el síntoma. Verifique
Sistema de la conmutación HEGO entre pobre y rica. ¡IMPORTANTE! Una conmutación EGO
Combustible normal indica que el sistema de combustible está en lazo cerrado y operando
correctamente en ese momento.
5. Tome una instantánea de los datos usando la Herramienta de Exploración de
Diagnóstico (DST) bajo la condición en la que ocurre el síntoma
• Verifique todos los fusibles y disyuntores del sistema del ECM.
• Verifique que la tierra del ECM esté limpia, apretada y en su ubicación correcta.
• Verifique las mangueras de vacío para ver si están partidas, dobladas y si las
conexiones son apropiadas.
• Verifique minuciosamente que no haya ningún tipo de fuga o restricción.
• Verifique que no haya fugas de aire en todas las áreas de montaje de las
superficies de sellado del colector de admisión.
• Verifique que el conjunto del mezclador esté instalado correctamente.
• Verifique que no haya fugas de aire en el conjunto del mezclador.

Comprobaciones Verifique los siguientes aspectos de los cables de encendido:


visuals y físicas • Agrietamiento
• Endurecimiento
• Tendido correcto
• Caminos de carbón.

Verifique los siguientes aspectos del cableado: conexiones apropiadas, pellizcos o


cortes.
Las siguientes tablas de síntomas contienen grupos de causas posibles para cada
síntoma. El orden de estos procedimientos no es importante. Si las lecturas de la DST
no indican un problema, entonces proceda en un orden lógico, más fácil de verificar o
con más probabilidad de causar el problema.

-121-
Capítulo De Funcionamiento

INTERMITENTE

Verificaciones Acción
DEFINICIÓN: El problema puede o no ENCENDER la (MIL) o almacenar un Código de Error de
Diagnóstico (DTC).
No utilice las tablas DTC. Si una falla es intermitente, la utilización de las tablas de
Verificaciones DTC con esta condición puede dar como resultado la sustitución de piezas en buen
preliminares estado.

Las conexiones o el cableado eléctricos con fallas pueden causar la mayoría de los
problemas intermitentes.
Verifique el circuito sospechoso para las condiciones siguientes:

• Fusibles o disyuntores con fallas, conectores mal insertados, terminales no


asentados completamente en el conector (parcialmente extraídos). Terminales
Conexiones o deformados o dañados.
cableado • Terminales de conductores con mala conexión.
eléctricos con • Tensión insuficiente del terminal.
fallas • Retire cuidadosamente todos los terminales del conector del circuito con
problemas para garantizar una tensión de contacto apropiada.
• Si es necesario, sustituya todos los terminales del conector del circuito con
problemas para garantizar una tensión de contacto apropiada (excepto aquellos
señalados como "No reparables"). Consulte la sección Esquemas de cableado.
• La verificación de un terminal pobre en las conexiones de los conductores requiere
la remoción del terminal del cuerpo del conector.

Si una verificación visual y física no permite localizar la causa del problema, opere el
Prueba de vehículo con la DST conectada. Cuando ocurre el problema, un voltaje o una lectura
operación
de exploración anormales indican un circuito con problemas.

Los siguientes componentes pueden causar una activación intermitente de la MIL y


que no haya Códigos de Error de Diagnóstico:

• Un relé defectuoso.
• Un interruptor que pueda causar interferencias en el sistema eléctrico.
Normalmente, el problema ocurrirá cuando el componente defectuoso esté
Iluminación
intermitente de la operando.
MIL • La instalación inadecuada de dispositivos eléctricos añadidos, tales como luces,
radios bidireccionales, motores eléctricos, etc.
• El voltaje secundario de ignición cortocircuitado a una tierra.
• El circuito de la MIL o el Terminal de Prueba de Diagnóstico cortocircuitado a tierra
intermitentemente.
• El conductor de la MIL a tierra.

Para verificar la pérdida de la Memoria de DTC:

1. Desconecte el sensor TMAP.


Pérdida de la
memoria de DTC 2. Haga funcionar en vacío el motor hasta que la MIL se ilumine.
3. El ECM debe almacenar un DTC TMAP que debe permanecer en la memoria
cuando se apague el encendido. Si no se almacena y permanece el DTC TMAP, el
ECM está defectuoso.

-122-
Capítulo De Funcionamiento

NO HAY ARRANQUE

Verificaciones Acción
DEFINICIÓN: El motor gira bien, pero no arranca.
Verificaciones
Ninguna
preliminares
Utilice la DST para:
• Verificar que haya una comunicación adecuada con el ECM
• Verificar todos los portafusibles del motor y del sistema. Consulte los Esquemas de
Verificaciones del Controles del Motor.
ECM
• Verifique la alimentación de la batería, la alimentación del encendido y los circuitos
de tierra hacia el ECM. Consulte los Esquemas de Controles del Motor. Verifique el
voltaje y/o la continuidad para cada uno.

Verificaciones de • Verifique el sensor TMAP.


sensores • Verifique el sensor del ángulo de leva para la salida (RPM).

Importante: Una válvula de paso manual de combustible LPG cerrada creará una
condición que no permite el arranque.

• Verifique que no haya fugas en el sistema de admisión de aire entre el mezclador y


Verificaciones del el cuerpo del estrangulador. Verifique la operación apropiada de los solenoides de
Sistema de
Combustible cierre de baja presión.
• Verifique la operación apropiada de los solenoides de control de combustible.
• Verifique las presiones del sistema de combustible.
• Consulte el Diagnóstico del Sistema de Combustible LPG.
• Verifique que haya una operación adecuada de la válvula mezcladora de aire.

Nota: al ser el LPG un combustible gaseoso requiere mayores voltajes secundarios


del sistema de encendido para obtener operaciones equivalentes a las de la gasolina.

1. Verifique que haya la salida de voltaje de encendido apropiada con el J 26792 o el


equivalente.
2. Verifique que las bujías estén aptas para su uso con LPG.

Verificaciones del Verifique las bujías para las condiciones siguientes:


Sistema de • Bujías húmedas.
Encendido • Grietas.
• Desgaste.
• Holgura incorrecta.
• Electrodos quemados.
• Depósitos pesados.
• Verifique que no haya cables de encendido desnudos o en cortocircuito.
• Verifique que no haya conexiones flojas en la bobina de encendido.

-123-
Capítulo De Funcionamiento

NO HAY ARRANQUE

Verificaciones Acción

Importante: El sistema de combustible LPG es más sensible a las fugas del colector
de admisión
Verifique lo siguiente:
• Fugas del vacío
Verificaciones • Sincronización incorrecta de las válvulas.
mecánicas del
motor • Baja compresión.
• Holgura inadecuada de las válvulas.
• Balancines desgastados
• Resortes de válvulas rotos o débiles.

Lóbulos de levas desgastados.

Verifique el sistema de escape para ver si hay restricciones:

Verificaciones del • Inspeccione el sistema de escape para ver si hay tuberías dañadas o deformadas.
sistema de • Inspeccione el silenciador para ver si tiene signos de daños debidos al calor o
escape posibles fallas internas.
• Verifique que el convertidor catalítico no esté obstruido. Consulte el Diagnóstico del
Sistema de Escape con Restricciones.

-124-
Capítulo De Funcionamiento

ARRANQUE DIFÍCIL

Verificaciones Acción

DEFINICIÓN: El motor gira bien, pero se demora en arrancar. El motor arranca finalmente, o puede
arrancar pero se para inmediatamente.
Verificaciones Asegúrese de que el operador del vehículo esté utilizando el procedimiento de
preliminares arranque correcto.
• Verifique el sensor de Temperatura del Refrigerante del Motor con la DST.
Compare la temperatura del refrigerante del motor con la temperatura del aire
ambiente en un motor frío. Si la lectura de la temperatura del refrigerante excede
Verificaciones de de los 10 grados por encima o por debajo de la temperatura del aire ambiente en
sensores un motor frío, verifique que no haya alta resistencia en el circuito del sensor del
refrigerante. Verifique el sensor del ángulo de leva.
• Verifique las conexiones de los sensores de Posición del Estrangulador (TPS) y de
Posición del Pedal del Acelerador (FPP).

Importante: Una válvula de paso manual de combustible LPG cerrada creará una
condición que no permite el arranque o que lo demorará.

• Verifique que la válvula de exceso de flujo no esté disparada o que la válvula de


paso manual no esté cerrada.
Verificaciones del
Sistema de Verifique que el conjunto mezclador está bien instalado y que no tenga fugas.
Combustible • Verifique la operación apropiada del solenoide de cierre de baja presión.
• Verifique que el EPR opere correctamente.
• Verifique que no haya fugas en el sistema de admisión de aire entre el mezclador y
el cuerpo del estrangulador. Verifique las presiones del sistema de combustible.
Consulte el Diagnóstico del Sistema de Combustible.

Nota: al ser el LPG un combustible gaseoso requiere mayores voltajes secundarios


del sistema de encendido para obtener operaciones equivalentes a las de la gasolina.

• Verifique que haya la salida de voltaje de encendido apropiada con el J 26792 o el


equivalente.
• Verifique que las bujías sean del tipo correcto y que tengan la holgura apropiada.

Verifique las bujías para las condiciones siguientes:


• Bujías húmedas.
• Grietas.
Verificaciones del • Desgaste.
Sistema de • Electrodos quemados.
Encendido • Depósitos pesados
• Verifique que no haya cables de encendido desnudos o en cortocircuito.
• Verifique que no haya humedad en la tapa del distribuidor.
• Verifique que no haya conexiones flojas en la bobina de encendido.

Importante:

1. Si el motor arranca pero se cala inmediatamente, verifique el sensor del ángulo de


leva.
2. Verifique que no haya una holgura incorrecta, materias extrañas ni conexiones
defectuosas.

-125-
Capítulo De Funcionamiento

ARRANQUE DIFÍCIL

Verificaciones Acción

Importante: El sistema de combustible LPG es más sensible a las fugas del colector
de aspiración que el sistema de alimentación de gasolina.
Verifique lo siguiente:
• Fugas del vacío
Verificaciones • Sincronización incorrecta de las válvulas.
mecánicas del • Baja compresión.
motor • Holgura inadecuada de las válvulas.
• Balancines desgastados
• Resortes de válvulas rotos o débiles.
• Lóbulos de levas desgastados.

Verifique que los colectores de admisión y escape no tengan cenizas incrustadas.

Verifique el sistema de escape para ver si hay restricciones:

• Inspeccione el sistema de escape para ver si hay tuberías dañadas o deformadas.


Verificaciones del
sistema de • Inspeccione el silenciador para ver si tiene signos de daños debidos al calor o
escape posibles fallas internas.

Verifique que el convertidor catalítico no esté obstruido. Consulte el Diagnóstico del


Sistema de Escape con Restricciones.

-126-
Capítulo De Funcionamiento

CORTES, FALLAS

Verificaciones Acción

DEFINICIÓN: Las intermitencias o tirones que siguen a la velocidad del motor, usualmente más
pronunciados a medida que se incrementa la carga del motor, pero que se perciben normalmente por
debajo de las 1500 rpm. El escape tiene un sonido intermitente estable en vacío, a baja velocidad, o
una aceleración fuerte puede provocar que el motor se apague debido a la falta de combustible.
Verificaciones
preliminares Ninguna

1. Arranque el motor.
2. Verifique que haya un voltaje de salida adecuado en el encendido con el
probador de bujías J 26792.
3. Verifique que no haya fallas en el encendido de un cilindro.
4. Verifique que las bujías sean del tipo correcto y que tengan la holgura
apropiada.

Retire las bujías y verifique las condiciones siguientes:

• Grietas en el aislamiento.
Verificaciones del
Sistema de • Desgaste.
Encendido • Holgura incorrecta.
• Electrodos quemados.
• Depósitos pesados.

Inspeccione visual y físicamente el secundario del encendido para ver lo


siguiente:

• Que los cables del encendido no hagan arcos y que estén dispuestos
correctamente.
• Anillo en cruz
• Grietas o trazas de carbón en las bobinas de ignición

Realice una verificación de la compresión de los cilindros. Verifique lo siguiente


en el motor:

• Sincronización incorrecta de las válvulas.


Verificaciones • Holgura inadecuada de las válvulas.
mecánicas del • Balancines desgastados
motor
• Lóbulos de levas desgastados.
• Resortes de válvulas rotos o débiles.
• Verifique los conductos de los colectores de admisión y escape no tengan
cenizas incrustadas.

Verifique el sistema de combustible:

Verificaciones del • Filtro de combustible obstruido.


Sistema de • Presión baja en el combustible, etc. Consulte el Diagnóstico del Sistema de
Combustible Combustible LPG.
• Verifique la condición del cableado hacia el solenoide de cierre de baja
presión.

Verifique la Interferencia Electromagnética (EMI), que puede causar una


condición de encendido errático. Utilizando la DST, monitoree las RPM del motor
Verificación y fíjese si hay incrementos bruscos en las rpm mostradas en la herramienta de
adicional exploración pero con poco cambio en las rpm reales del motor.
Si existe esta condición, puede estar presente una EMI. Verifique la colocación de
los conductores secundarios y el circuito de tierra.

-127-
Capítulo De Funcionamiento

TITUBEO, PÉRDIDA DE FUERZA, TIRONES

Verificaciones Acción

DEFINICIÓN: El motor tiene una pérdida momentánea de respuesta cuando se le aplica carga. La
condición puede ocurrir a cualquier velocidad del motor. La condición puede causar que el motor se cale
si es lo suficientemente severa.
Verificaciones
preliminares Ninguna

• Verifique la presión del combustible. Consulte el Diagnóstico del Sistema de


Combustible LPG.
• Verifique que no haya baja presión del combustible durante una aceleración
moderada o de plena estrangulación. Si la presión del combustible cae por
Verificaciones del debajo de las especificaciones, posiblemente haya un regulador de presión
Sistema de defectuoso o una restricción en el sistema de combustible.
Combustible • Verifique la respuesta y la precision del sensor TMAP.
• Verifique la conexión eléctrica del cierre.
• Verifique que la válvula mezcladora de aire no esté atorada ni agarrotada.
• Verifique que el conjunto mezclador está bien instalado y que no tenga fugas.
Verifique el EPR.

Nota: al ser el LPG un combustible gaseoso requiere mayores voltajes secundarios


del sistema de encendido para obtener operaciones equivalentes a las de la
gasolina. Si se informa de un problema con el LPG y no con la gasolina, no de por
descontada la posibilidad de una falla sólo en el sistema de encendido del LPG y
pruebe el sistema de acuerdo con esto.
Verificaciones del
Sistema de
Encendido • Verifique que haya la salida de voltaje de encendido apropiada con el J 26792 o
el equivalente. Verifique que las bujías sean del tipo correcto y que tengan la
holgura apropiada.
• Verifique que no haya cables de bujías defectuosos.
• Verifique que no haya bujías sucias.

• Verifique que no haya fugas en el colector de vacío ni en el sistema de


Verificación
adicional inducción de aire.
• Verifique el voltaje de salida del alternador.

-128-
Capítulo De Funcionamiento

ENCENDIDO PREMATURO

Verificaciones Acción

DEFINICIÓN: El combustible se enciende en el colector de admisión o en el sistema de escape, lo que


produce un gran ruido de explosiones.
Verificaciones
Ninguna
preliminares
¡Importante! Al ser el LPG un combustible gaseoso requiere mayores voltajes
secundarios del sistema de encendido para obtener operaciones
equivalentes a las de la gasolina. El sistema de encendido debe mantenerse
en condiciones óptimas para evitar el encendido prematuro.

• Verifique que el voltaje de salida de la bobina de encendido sea el apropiado


utilizando el probador de encendido J 26792 o el equivalente.
• Verifique los cables de bujías conectando un ohmímetro en los extremos de
cada uno de los cables. Si el medidor arroja lecturas mayores de 30,000 ohms,
Verificaciones del sustituya los cables.
Sistema de • Verifique la conexión en la bobina de encendido.
Encendido
• Verifique que no haya cables de bujías con el aislamiento defectuoso.

Retire las bujías e inspecciónelas para comprobar lo siguiente:


• Bujías húmedas.
• Grietas.
• Desgaste.
• Holgura incorrecta.
• Electrodos quemados.
• Depósitos pesados.

¡Importante! El sistema de combustible LPG es más sensible a las fugas del


colector de admisión que un sistema de alimentación de gasolina.
Verifique lo siguiente en el motor:
• Sincronización incorrecta de las válvulas.
Verificaciones • Compresión del motor.
mecánicas del • Fugas de vacío en el colector.
motor • Juntas del colector de admisión.
• Válvulas agarrotadas o con fugas.
• Fugas en el sistema de escape.
• Verifique que los sistemas de admisión y escape no tengan cenizas incrustadas
u otras restricciones.
Verificaciones del
Sistema de Realice un diagnóstico del sistema de combustible. Consulte el Diagnóstico del
Sistema de Combustible LPG.
Combustible

-129-
Capítulo De Funcionamiento

FALTA DE POTENCIA, LENTITUD O FALTA DE COMPRESIÓN

Verificaciones Acción

DEFINICIÓN: El motor entrega una potencia menor que la esperada.


• Consulte la Revisión del Sistema de Diagnóstico de a Bordo de Combustible
LPG.
• Compare el vehículo del cliente con una unidad similar para verificar que el
vehículo del cliente tiene realmente un problema. No compare la salida de
Verificaciones potencia del vehículo operando con LPG con un vehículo que esté operando
preliminares con gasolina, ya que los combustibles tienen diferentes características de
percepción del accionamiento.
• Retire el filtro de aire y verifique que no haya suciedad ni restricciones.
• Verifique la transmisión del vehículo.
• Consulte el diagnóstico de la transmisión del Fabricante Original.
• Verifique que no haya un filtro de combustible con restricciones, ni una presión
de combustible inadecuada. Consulte el Diagnóstico del Sistema de
Combustible LPG.
• Verifique que haya un voltaje de salida adecuado en el encendido con el
probador de bujías J 26792 o el equivalente.
Verificaciones del • Verifique que el conjunto del mezclador esté instalado correctamente. Verifique
Sistema de
Combustible que todos los conductos de admisión de aire estén en buenas condiciones y
que estén instalados adecuadamente.
• Verifique que no haya fugas entre el EPR y el mezclador.
• Verifique que la válvula de paso manual del tanque de LPG esté totalmente
abierta.
• Verifique que el combustible líquido (no el vapor) se esté entregando al EPR.
• Verifique que los Sensores de Oxígeno con Calentamiento Incorporado (HEGO)
Verificaciones de no estén contaminados y que funcionen bien. Verifique que el sensor TMAP
sensores esté operando bien.
• Verifique que los sensores TPS y FPP estén operando bien.
Verifique el sistema de escape para ver si hay restricciones:
• Inspeccione el sistema de escape para ver si hay tuberías dañadas o
Verificaciones del deformadas.
sistema de
escape • Inspeccione el silenciador para ver si tiene signos de daños debidos al calor o
posibles fallas internas.
• Verifique que el convertidor catalítico no esté obstruido.
Verifique lo siguiente en el motor:
Verificaciones • Compresión del motor.
mecánicas del • Sincronización de las válvulas.
motor • Árbol de levas incorrecto o desgastado.
• Consulte Mecánica del motor en el Manual de Servicio.
• Verifique que las tierras del ECM estén limpias, apretadas y en sus ubicaciones
correctas.
• Verifique el voltaje de salida del alternador.
Verificación Si todos los procedimientos se han realizado y no se encuentra ningún mal
adicional funcionamiento, revise e inspeccione los siguientes aspectos:
• Inspeccione visualmente y físicamente todas las conexiones eléctricas de los
circuitos y/o sistemas sospechosos.
• Verifique los datos de la DST.

-130-
Capítulo De Funcionamiento

FUNCIONAMIENTO EN VACÍO DESIGUAL, INESTABLE O INCORRECTO, SE CALA

Verificaciones Acción
DEFINICIÓN: El motor funciona de manera no uniforme en vacío. Si la condición es lo suficientemente
severa, el motor puede experimentar sacudidas.
Verificaciones Ninguna.
preliminares
Verifique el desempeño de los Sensores de Oxígeno con Calentamiento
Incorporado (HEGO).
• Verifique que no haya contaminación de silicona por el combustible o que el
sellador no se haya utilizado correctamente. Si está contaminado, el sensor
puede tener un recubrimiento de polvo blanco que de cómo resultado un voltaje
Verificaciones de
sensores de señal elevado pero falso (indicación de un escape rico). El ECM reducirá la
Cantidad de combustible entregado al motor, causando severos problemas de
conducción.

Verifique la respuesta y precisión del sensor de Presión Absoluta del Colector de


Temperatura (TMAP)
• Verifique el síntoma de mezcla rica o pobre que cause la condición.
• Conduzca el vehículo a la velocidad indicada por la queja.
• El monitoreo de los sensores de oxígeno ayudará a identificar el problema.
• Verifique que la válvula mezcladora de aire no esté agarrotada.
Verificaciones del • Verifique que el EPR opere correctamente.
Sistema de
Combustible • Realice una prueba de la compresión de los cilindros. Consulte Mecánica del
motor en el Manual de Servicio.
• Verifique la presión del combustible en el EPR. Consulte el Diagnóstico del
Sistema de Combustible LPG.
• Verifique que el conjunto mezclador está bien instalado y conectado.
• Verifique que el voltaje de salida del encendido sea el apropiado utilizando el
probador de encendido J26792 o el equivalente.
• Verifique que las bujías sean del tipo correcto y que tengan la holgura
apropiada.

Retire las bujías e inspecciónelas para comprobar lo siguiente:


• Bujías húmedas.
Verificaciones del • Grietas.
Sistema de • Desgaste.
Encendido • Holgura incorrecta.
• Electrodos quemados.
• Aisladores ampollados.
• Depósitos pesados.
Verifique los cables de bujías conectando un ohmímetro en los extremos de cada
uno de los cables. Si el medidor arroja lecturas mayores de 30,000 ohms, sustituya
los cables.

Importante: El sistema de combustible LPG es más sensible a las fugas del


colector de aspiración que el sistema de alimentación de gasolina.

• Verifique que no haya fugas de vacío. Las fugas de vacío pueden causar una
velocidad en vacío mayor que la normal y un comando de control de ángulo de
Verificaciones estrangulación bajo.
adicionales • Verifique que las tierras del ECM estén limpias, apretadas y en sus ubicaciones
correctas. Verifique los cables de la batería y las cintas de tierra. Deben estar
limpias y seguras. Un voltaje errático puede causar que todas las lecturas de
los sensores estén distorsionadas dando como resultado una pobre calidad de
la marcha en vacío.

-131-
Capítulo De Funcionamiento

FUNCIONAMIENTO EN VACÍO DESIGUAL, INESTABLE O INCORRECTO, SE CALA

Verificaciones Acción

Verifique en el motor:
• Soportes del motor rotos.
• Sincronización incorrecta de las válvulas.
Verificaciones • Baja compresión.
mecánicas del
motor • Holgura inadecuada de las válvulas.
• Balancines desgastados
• Resortes de válvulas rotos o débiles.
• Lóbulos de levas desgastados.

-132-
Capítulo De Funcionamiento

Diagnóstico avanzado
El sistema de combustible tiene diagnósticos incorporados para la solución de problemas del sistema. El
sistema tiene una lámpara indicadora de mal funcionamiento (MIL) montada en el panel de instrumentos que
proporciona indicaciones de problemas relacionados con el motor o con el sistema de combustible. La
mayoría de los problemas relacionados con el sistema de control del motor que afectan las emisiones o la
conducción del vehículo establecerán un Código de Error de Diagnóstico (DTC) e iluminará la MIL.

La MIL sirve como notificación al operador de un problema relacionado con el sistema de control de
emisiones de manera que el conductor pueda solicitar el servicio tan pronto como sea posible. También
mostrará los DTC que se hayan almacenado debido a un mal funcionamiento del sistema.

La MIL debe iluminarse cuando la llave esté en la posición de ON y el motor no esté funcionando. Esta
funcionalidad verifica que la lámpara esté en condiciones de trabajo adecuadas. Si la MIL no se ilumina con
la llave del vehículo en las posiciones ON/motor OFF, repárela tan pronto como sea posible. Una vez que el
motor esté en el modo de arranque o de funcionamiento, la MIL debe apagarse. Si la lámpara permanece
encendida mientras el motor está en los modos de arranque o de funcionamiento, se puede establecer un
Código de Error de Diagnóstico.

La MIL se APAGARÁ después de tres (3) ciclos consecutivos de funcionamiento o por el borrado del código
activo con la Herramienta de Exploración de Diagnóstico (DST).

Los Códigos de Error de Diagnóstico se establecen cuando el GCP (Módulo de Control Electrónico ejecuta
una autocomprobación de diagnóstico y la prueba falla. Cuando se establece un DTC, el ECM encenderá la
MIL en el panel de instrumentos y también guardará el DTC en la memoria. El ECM continuará la ejecución
de la autocomprobación. Si el sistema continúa sin pasar la prueba, la lámpara permanecerá iluminada y el
DTC se almacenará como un DTC activo. Si se ejecuta la autocomprobación con éxito, el DTC se
almacenará como un DTC histórico. Todos los DTC se almacenan como fallas históricas hasta que son
borradas. La mayoría de los DTC se borrarán automáticamente de la memoria si el DTC no se reinicia dentro
de los 50 a 100 ciclos de funcionamiento consecutivos del motor.

Mientras que un Código de Error de Diagnóstico esté presente en un sensor, el ECM puede asignar un valor
predeterminado "para llegar" y utiliza ese valor en sus algoritmos de control. Todas las autocomprobaciones
de diagnóstico del sistema se ejecutan continuamente durante la operación normal del vehículo.

Los Códigos de Error de Diagnóstico pueden leerse usando la MIL o una computadora portátil. Los Códigos
de Error de Diagnóstico pueden borrarse de la memoria con una computadora portátil o girando la llave de
encendido a la posición OFF y quitando el fusible de alimentación del ECM o el cable de la batería durante al
menos 15 segundos.

Si se detecta más de un DTC, inicie la reparación del diagnóstico por el DTC con menor número asignado.
Diagnostique cada problema hasta su corrección a menos que la tabla de diagnóstico le indique hacer otra
cosa. Los DTC están numerados en orden de importancia. Tanto el DTC 112 como el DTC 122 pertenecen al
sensor de oxígeno, de modo que es posible que una reparación que corrija el DTC 112 pueda también
corregir el problema que causó el DTC 122.

Las tablas de pruebas de diagnóstico contenidas en este manual se refieren a la DST que hay que conectar y
en el "Modo de Datos del Sistema". Esto significa simplemente que la DST está conectada y comunicándose
con la PC. En algunos casos la tabla pedirá un modo de prueba especial. Un ejemplo de esto serían
instrucciones para la conexión de la DST y en el modo DBW (controlado por cables). Asegúrese siempre de
seguir las instrucciones especiales para evitar un diagnóstico falso de los componentes del sistema de
combustible.

-133-
Capítulo De Funcionamiento

FUNCIÓN DE CÓDIGO DE PARPADEO


Aunque la DST se considera una herramienta requerida para tener acceso a los códigos DTC, estos pueden
obtenerse sin una computadora portátil usando la función de código de parpadeo. Para habilitar esta función,
siga los pasos siguientes:

• Puentee los pines 1 y 4 en el conector DLC (consulte la ilustración siguiente)

• Gire la llave de encendido hasta la posición ON

• El sistema entrará ahora en el modo de código de parpadeo de autodiagnóstico. Esté listo con pluma y
papel para anotar cualquier código que pueda estar almacenado.

• El ECM hará parpadear la MIL con una pausa que representan números que indican los códigos DTC. La
secuencia comienza con el código 1654. El código 1654 confirma que el sistema ha entrado en el modo
de códigos de parpadeo. El ECM emitirá el código de parpadeo 1654 (3) veces antes de mostrar el código
DTC real que pueda estar establecido.

Ejemplo:

Un parpadeo corto (pausa) seis parpadeos cortos (pausa) cinco parpadeos cortos (pausa) cuatro
parpadeos cortos.

• Si no se encuentran códigos DTC, el ECM continuará emitiendo solamente 1654. Esto significa que no se
encontraron códigos DTC almacenados.

• Si uno de números del código DTC es cero (0), no ocurrirá ningún parpadeo para representar el valor 0; se
representará como una pausa corta.

Identificación de los terminales del conector de diagnóstico

-134-
Capítulo De Funcionamiento

Operación de la Lámpara Indicadora de Mal Funcionamiento (MIL)

¿Cómo trabaja la MIL?

El sistema de control de emisiones utiliza una MIL para advertir al operador o al técnico de un posible
problema con el motor o con el sistema de control de emisiones. El sistema mantendrá la MIL iluminada
durante todo el ciclo de la llave en el cual se estableció el código de falla. Mantendrá la MIL iluminada durante
tres ciclos de funcionamiento del motor adicionales bajo las dos circunstancias siguientes: (1) La falla que
causó que el motor se detuviera o (2) la falla está relacionada con los sensores de oxígeno de los gases de
escape (EGO). Esta función se denomina persistencia de la MIL.

¿Cómo trabaja la persistencia de la MIL?

En el caso de que el DTC esté relacionado con una falla de detención del motor O con la falla de un sensor
de oxígeno, se aplica la siguiente definición: Si el vehículo no es serviciado por un técnico y la condición que
provocó la iluminación de la MIL (DTC) ya no existe, la MIL permanecerá iluminada durante los tres ciclos de
arranque adicionales. La MIL se apagará en el cuarto ciclo de arranque si la condición no ocurre de nuevo.

En el caso de que el DTC no esté relacionado con una parada del motor ni con una falla del sensor de
oxígeno y la condición que provocó la iluminación de la MIL (DTC) ya no exista, la MIL se apagará en el
siguiente ciclo de funcionamiento.

Si la condición es solucionada por un técnico y el DTC se borra usando una Herramienta de Exploración de
Diagnóstico, la MIL se apagará inmediatamente.

Los Código de Error de Diagnóstico (DTC) se retienen permanentemente en la sección de históricos de DTC
hasta que se borran con un DST o se cumplen los requerimientos de autoborrado. La funcionalidad de
Autoborrado borrará las fallas históricas después de 40 ciclos de funcionamiento.

¿Cuáles son los requerimientos para un ciclo de funcionamiento?

Un ciclo de funcionamiento es cuando la velocidad del motor está por encima del punto de ajuste de la
"velocidad de funcionamiento" durante 1.5 segundos o más. La "velocidad de funcionamiento" es el punto de
transición cuando el ECM reconoce que el motor está yendo desde los parámetros de giro de arranque hacia
los parámetros de funcionamiento del motor. La velocidad de funcionamiento se establece típicamente en 450
rpm.

-135-
Capítulo De Funcionamiento

TABLA DE CÓDIGOS DE ERROR DE DIAGNÓSTICO (DTC) – ORDENADOS POR Nº DE DTC (1 de 4)


DTC Juego 2 DTC Juego 2
Descripción Descripción
SPN-2 FMI-2 SPN-2 FMI-2
DTC 11: Levas de admisión / error de DTC 268: Bobina inyector 3
520800 7 653 6
posición del distribuidor cortocircuitada
DTC 16: Cigüeñal y/o levas no pueden DTC 270: Inyector 4 abierto o en corto
636 8 654 5
sincronizarse durante el arranque a tierra
DTC 24: Error de posición de levas de DTC 271: Bobina inyector 4
520801 7 654 6
escape cortocircuitada
DTC 87 Presión de combustible más DTC 273: Inyector 5 abierto o en corto
94 1 655 5
baja que lo esperado a tierra
DTC 88 Presión del combustible más DTC 274: Bobina inyector 5
94 0 655 6
elevada que lo esperado cortocircuitada
DTC 276: Inyector 6 abierto o en corto
DTC 91: Bajo voltaje FP 94 4 656 5
a tierra
DTC 277: Bobina inyector 6
DTC 92: Alto voltaje FP 94 3 656 6
cortocircuitada
DTC 279: Inyector 7 abierto o en corto
DTC 107: Voltaje MAP bajo 106 4 657 5
a tierra
DTC 280: Bobina inyector 7
DTC 108: Presión MAP elevada 106 16 657 6
cortocircuitada
DTC 111: IAT más alta que lo esperado DTC 282: Inyector 8 abierto o en corto
105 15 658 5
en etapa 1 a tierra
DTC 283: Bobina inyector 8
DTC 112: voltaje IAT alto 105 4 658 6
cortocircuitada
DTC 285: Inyector 9 abierto o en corto
DTC 113: Voltaje IAT alto 105 3 659 5
a tierra
DTC 116: ECT más elevado que lo DTC 286: Bobina inyector 9
110 15 659 6
esperado en etapa 1 cortocircuitada
DTC 288: Inyector 10 abierto o en
DTC 117: voltaje ECT bajo 110 4 660 5
corto a tierra
DTC 289: Bobina inyector 10
DTC 118: Voltaje ECT alto 110 3 660 6
cortocircuitada
DTC 121: TPS1-2 más bajo que lo DTC 1631: PWM1-Medidor 1 abierto /
51 1 697 5
esperado corto a tierra
DTC 299: Falla 1 de baja presión en
DTC 122: Voltaje TPS1 bajo 51 4 1692 1
control de turbo
DTC 301: Fallas encendido que dañan
DTC 123: Voltaje TPS1 alto 51 3 1323 31
emisiones/catalizador en cilindro 1
DTC 127: IAT más alta que lo esperado DTC 302: Fallas encendido que dañan
105 0 1324 31
en etapa 2 emisiones/catalizador en cilindro 2
DTC 303: Fallas encendido que dañan
DTC 129: Presión BP baja 108 1 1325 31
emisiones/catalizador en cilindro 3
DTC 304: Fallas encendido que dañan
DTC 134: EGO1 abierta / floja 724 10 1326 31
emisiones/catalizador en cilindro 4
DTC 305: Fallas encendido que dañan
DTC 140: EGO3 abierta / floja 520209 10 1327 31
emisiones/catalizador en cilindro 5
DTC 306: Fallas encendido que dañan
DTC 154: EGO2 abierta / floja 520208 10 1328 31
emisiones/catalizador en cilindro 6
DTC 307: Fallas encendido que dañan
DTC 160: EGO4 abierta / floja 520210 10 1329 31
emisiones/catalizador en cilindro 7
DTC 171: Banco1 aprendizaje DTC 308: Fallas encendido que dañan
520200 0 1330 31
adaptativo de gasolina alto emisiones/catalizador en cilindro 8
DTC 172: Banco1 aprendizaje DTC 326: Golpe1 excesivo o señal
520200 1 731 2
adaptativo de gasolina bajo errática
DTC 174: Banco1 aprendizaje DTC 327: Sensor golpe1 abierto o no
520201 0 731 4
adaptativo de gasolina alto presente
DTC 175: Banco1 aprendizaje DTC 331: Golpe1 excesivo o señal
520201 1 520241 2
adaptativo de gasolina bajo errática
DTC 332: Sensor golpe1 abierto o no
DTC 182: Bajo voltaje FT 174 4 520241 4
presente
DTC 336: Ruido en señal de entrada
DTC 183: Alto voltaje FT 174 3 636 2
Cigüeñal
DTC 187: Bajo voltaje transmisor
520240 4 DTC 337: Pérdida señal cigüeñal 636 4
temperatura de combustible gaseoso

-136-
Capítulo De Funcionamiento

DTC Juego 2 DTC Juego 2


Descripción Descripción
SPN-2 FMI-2 SPN-2 FMI-2
DTC 188: Voltaje alto en transmisor de
520240 3 DTC 341: Ruido señal entrada Levas 723 2
temperatura combustible gaseoso
DTC 217: ECT más elevado que lo DTC 342: Pérdida de señal de entrada
110 0 723 4
esperado en etapa 2 de Levas
DTC 219: RPM más elevadas que la DTC 359: Agotamiento combustible
515 15 1239 7
velocidad máx. permitida del gobernador más largo que lo esperado
DTC 221: TPS1-2 más elevado que lo DTC 420: Catalizador inactivo en
51 0 520211 10
esperado gasolina (Banco 1)
DTC 430: Catalizador inactivo en
DTC 222: Voltaje TPS2 bajo 520251 4 520212 10
gasolina (Banco 2)
DTC 502: Pérdida de señal de entrada
DTC 223: Voltaje TPS2 alto 520251 3 84 1
de velocidad en carretera
DTC 234: Falla de sobrepresión en
1692 0 DTC 508: Cortocircuito a tierra de IAC 520252 6
control de presión
DTC 236: TIP activo 1692 2 DTC 509: Bobina IAC abierta/en corto 520252 5
DTC 520: transmisor presión aceite
DTC 237: Voltaje TIP bajo 1127 4 100 18
baja presión etapa 1
DTC 521: presión elevada en
DTC 238: voltaje TIP elevado 1127 3 100 0
transmisor presión de aceite
DTC 261: Inyector 1 abierto o en corto a DTC 522: bajo voltaje transmisor
651 5 100 4
tierra presión de aceite
DTC 262: Bobina inyector 1 DTC 523: voltaje elevado transmisor
651 6 100 3
cortocircuitada presión de aceite
DTC 264: Inyector 2 abierto o en corto a
652 5 DTC 524: presión de aceite baja 100 1
tierra
DTC 265: Bobina inyector 2
652 6 DTC 562: voltaje Vbat bajo 168 17
cortocircuitada
DTC 267: Inyector 3 abierto o en corto a
653 5 DTC 563: voltaje Vbat alto 168 15
tierra

-137-
Capítulo De Funcionamiento

TABLA DE CÓDIGOS DE ERROR DE DIAGNÓSTICO (DTC) – ORDENADOS POR Nº DE DTC (2 de 4)


DTC Juego 2 DTC Juego 2
Descripción Descripción
SPN-2 FMI-2 SPN-2 FMI-2
DTC 11: Levas de admisión / error de DTC 268: Bobina inyector 3
628 13 520260 4
posición del distribuidor cortocircuitada
DTC 16: Cigüeñal y/o levas no pueden DTC 270: Inyector 4 abierto o en
630 12 520260 12
sincronizarse durante el arranque corto a tierra
DTC 24: Error de posición de levas de DTC 271: Bobina inyector 4
629 31 520260 12
escape cortocircuitada
DTC 87 Presión de combustible más DTC 273: Inyector 5 abierto o en
1321 5 520260 12
baja que lo esperado corto a tierra
DTC 88 Presión del combustible más DTC 274: Bobina inyector 5
1321 4 520401 0
elevada que lo esperado cortocircuitada
DTC 276: Inyector 6 abierto o en
DTC 91: Bajo voltaje FP 1321 3 520803 31
corto a tierra
DTC 277: Bobina inyector 6
DTC 92: Alto voltaje FP 1348 5 1323 11
cortocircuitada
DTC 279: Inyector 7 abierto o en
DTC 107: Voltaje MAP bajo 1347 5 1324 11
corto a tierra
DTC 280: Bobina inyector 7
DTC 108: Presión MAP elevada 1348 4 1325 11
cortocircuitada
DTC 111: IAT más alta que lo esperado DTC 282: Inyector 8 abierto o en
1347 6 1326 11
en etapa 1 corto a tierra
DTC 283: Bobina inyector 8
DTC 112: voltaje IAT alto 1348 3 1327 11
cortocircuitada
DTC 285: Inyector 9 abierto o en
DTC 113: Voltaje IAT alto 1079 4 1328 11
corto a tierra
DTC 116: ECT más elevado que lo DTC 286: Bobina inyector 9
1079 3 1329 11
esperado en etapa 1 cortocircuitada
DTC 288: Inyector 10 abierto o en
DTC 117: voltaje ECT bajo 1213 5 1330 11
corto a tierra
DTC 289: Bobina inyector 10
DTC 118: Voltaje ECT alto 1080 4 441 3
cortocircuitada
DTC 121: TPS1-2 más bajo que lo DTC 1631: PWM1-Medidor 1 abierto /
1080 3 442 3
esperado corto a tierra
DTC 299: Falla 1 de baja presión en
DTC 122: Voltaje TPS1 bajo 1485 5 441 4
control de turbo
DTC 301: Fallas encendido que
DTC 123: Voltaje TPS1 alto 1485 4 dañan emisiones/catalizador en 442 4
cilindro 1
DTC 302: Fallas encendido que
DTC 127: IAT más alta que lo esperado
1485 3 dañan emisiones/catalizador en 441 15
en etapa 2
cilindro 2
DTC 303: Fallas encendido que
DTC 129: Presión BP baja 520226 3 dañan emisiones/catalizador en 442 15
cilindro 3
DTC 304: Fallas encendido que
DTC 134: EGO1 abierta / floja 520226 7 dañan emisiones/catalizador en 441 0
cilindro 4
DTC 305: Fallas encendido que
DTC 140: EGO3 abierta / floja 520226 31 dañan emisiones/catalizador en 442 0
cilindro 5
DTC 306: Fallas encendido que
DTC 154: EGO2 abierta / floja 515 16 dañan emisiones/catalizador en 443 3
cilindro 6
DTC 307: Fallas encendido que
DTC 160: EGO4 abierta / floja 515 0 dañan emisiones/catalizador en 444 3
cilindro 7
DTC 308: Fallas encendido que
DTC 171: Banco1 aprendizaje
91 31 dañan emisiones/catalizador en 443 4
adaptativo de gasolina alto
cilindro 8
DTC 172: Banco1 aprendizaje DTC 326: Golpe1 excesivo o señal
520250 31 444 4
adaptativo de gasolina bajo errática
DTC 174: Banco1 aprendizaje DTC 327: Sensor golpe1 abierto o no
1192 3 443 15
adaptativo de gasolina alto presente

-138-
Capítulo De Funcionamiento

DTC Juego 2 DTC Juego 2


Descripción Descripción
SPN-2 FMI-2 SPN-2 FMI-2
DTC 175: Banco1 aprendizaje DTC 331: Golpe1 excesivo o señal
1192 4 444 15
adaptativo de gasolina bajo errática
DTC 332: Sensor golpe1 abierto o no
DTC 182: Bajo voltaje FT 520206 0 443 0
presente
DTC 336: Ruido en señal de entrada
DTC 183: Alto voltaje FT 520206 1 444 0
Cigüeñal
DTC 187: Bajo voltaje transmisor
520207 0 DTC 337: Pérdida señal cigüeñal 520216 3
temperatura de combustible gaseoso
DTC 188: Voltaje alto en transmisor de
520207 1 DTC 341: Ruido señal entrada Levas 520216 4
temperatura combustible gaseoso
DTC 217: ECT más elevado que lo DTC 342: Pérdida de señal de
520204 0 520217 3
esperado en etapa 2 entrada de Levas
DTC 219: RPM más elevadas que la
DTC 359: Agotamiento combustible
velocidad máx. permitida del 520204 1 520217 4
más largo que lo esperado
gobernador
DTC 221: TPS1-2 más elevado que lo DTC 420: Catalizador inactivo en
520205 0 520215 3
esperado gasolina (Banco 1)
DTC 430: Catalizador inactivo en
DTC 222: Voltaje TPS2 bajo 520205 1 520215 4
gasolina (Banco 2)
DTC 502: Pérdida de señal de
DTC 223: Voltaje TPS2 alto 520202 0 520218 3
entrada de velocidad en carretera
DTC 234: Falla de sobrepresión en DTC 508: Cortocircuito a tierra de
520202 1 520218 4
control de presión IAC
DTC 509: Bobina IAC abierta/en
DTC 236: TIP activo 520203 0 110 16
corto
DTC 520: transmisor presión aceite
DTC 237: Voltaje TIP bajo 520203 1 110 0
baja presión etapa 1
DTC 521: presión elevada en
DTC 238: voltaje TIP elevado 520213 10 520270 31
transmisor presión de aceite
DTC 261: Inyector 1 abierto o en corto DTC 522: bajo voltaje transmisor
520214 10 520219 3
a tierra presión de aceite
DTC 262: Bobina inyector 1 DTC 523: voltaje elevado transmisor
520260 0 520219 4
cortocircuitada presión de aceite
DTC 264: Inyector 2 abierto o en corto
520260 1 DTC 524: presión de aceite baja 520220 3
a tierra
DTC 265: Bobina inyector 2
520260 31 DTC 562: voltaje Vbat bajo 520220 4
cortocircuitada
DTC 267: Inyector 3 abierto o en corto
520260 3 DTC 563: voltaje Vbat alto 520221 3
a tierra

-139-
Capítulo De Funcionamiento

TABLA DE CÓDIGOS DE ERROR DE DIAGNÓSTICO (DTC) – ORDENADOS POR Nº DE DTC (3 de 4)


DTC Juego 2 DTC Juego 2
Descripción Descripción
SPN-2 FMI-2 SPN-2 FMI-2
DTC 1175: alimentación voltaje
DTC 601: falla microprocesador - FLASH 520221 4 925 3
MegaJector baja
DTC 1176: detección de falla de
DTC 604: falla microprocesador - RAM 713 3 926 5
actuador interno de MegaJector
DTC 1177: detección falla
DTC 606: falla microprocesador - COP 713 4 926 3
circuito interno MegaJector
DTC 615: bobina del relé de arranque DTC 1178: detección de falla
520222 3 2646 5
abierta comunic. Interna MegaJector
DTC 616: corto a tierra del relé de DTC 1182: nivel elevado de
520222 4 2646 3
arranque impurezas en combustible
DTC 617: bobina de relé de arranque en DTC 1183: falla autocero/cierre
520223 3 2647 5
corto con alimentación MegaJector
DTC 627: bobina relé bomba combustible DTC 1311: detectadas fallas
520223 4 2647 3
abierta encendido cilindro 1
DTC 628: lado de alta bomba combustible DTC 1312: detectadas fallas
520224 3 51 7
abierto o con cortocircuito a tierra encendido cilindro 2
DTC 628: cortocircuito a tierra del control DTC 1313: detectadas fallas
520224 3 51 7
del relé de bomba de combustible encendido cilindro 3
DTC 629: lado de alta bomba combustible DTC 1314: detectadas fallas
520224 4 91 0
con cortocircuito a alimentación encendido cilindro 4
DTC 629: bobina relé bomba combustible DTC 1315: detectadas fallas
0 3 29 0
en cortocircuito a alimentación encendido cilindro 5
DTC 642: voltaje 1 alimentación sensor DTC 1316: detectadas fallas
0 3 520250 31
bajo encendido cilindro 6
DTC 643: voltaje 1 alimentación sensor DTC 1317: detectadas fallas
0 4 91 18
elevado encendido cilindro 7
DTC 1318: detectadas fallas
DTC 650: MIL abierta 0 4 91 3
encendido cilindro 8
DTC 652: voltaje 2 alimentación sensor
1079 31 DTC 1411: Voltaje EMWT1 alto 91 4
bajo
DTC 653: voltaje 2 alimentación sensor
629 31 DTC 1412: Voltaje EMWT2 alto 520250 31
elevado
DTC 685: bobina relé alimentación abierta 629 31 DTC 1413: Voltaje EMWT1 bajo 91 16
DTC 686: cortocircuito a tierra de relé
629 31 DTC 1414: Voltaje EMWT2 bajo 29 4
alimentación
DTC 687: bobina relé alimentación en DTC 1415: EMWT1 más alto que
629 31 29 3
cortocircuito con alimentación lo esperado etapa 1
DTC 916: realimentación actuador de DTC 1416: EMWT2 más alto que
629 31 558 5
cambios fuera de rango lo esperado etapa 1
DTC 919: cambio no puede alcanzar DTC 1417: EMWT1 más alto que
0 31 558 6
marcha deseada lo esperado etapa 2
DTC 920: falla de circuito de actuador de DTC 1418: EMWT2 más alto que
0 31 51 31
cambio o de transmisión lo esperado etapa 2
DTC 1111: RPM por encima del nivel
0 31 DTC 1419: Voltaje ERW T1 alto 91 1
límite de rev combustible
DTC 1112: RPM por encima del nivel
0 31 DTC 1420: Voltaje ERW T2 alto 29 1
límite de rev chispa
DTC 1121: voltajes simultáneos FPP1/2
1384 31 DTC 1421: Voltaje ERW T1 bajo 108 0
fuera de rango (redundantes)
DTC 1122: FPP1/2 no coinciden entre sí o
639 12 DTC 1422: Voltaje ERW T2 bajo 1268 5
IVS (redundancia baja)
DTC 1423: ERW T1 más alto que
DTC 1131: voltaje WGP elevado 639 12 1268 6
lo esperado etapa 1
DTC 1424: ERW T2 más alto que
DTC 1132: voltaje WGP bajo 639 13 1269 5
lo esperado etapa 1
DTC 1425: ERW T1 más alto que
DTC 1151: LPG lazo cerrado alto 639 9 1269 6
lo esperado etapa 2
DTC 1426: ERW T2 más alto que
DTC 1152: Lazo cerrado LPG bajo 91 2 1270 5
lo esperado etapa 2
DTC 1511: voltaje pull up 1
DTC 1153: Lazo cerrado NG elevado 697 6 1270 6
analógico AUX elevado
DTC 1512: voltaje pull up 1
DTC 1154: Lazo cerrado NG bajo 698 5 analógico AUX bajo 1271 5

-140-
Capítulo De Funcionamiento

DTC Juego 2 DTC Juego 2


Descripción Descripción
SPN-2 FMI-2 SPN-2 FMI-2
DTC 1155: lazo cerrado banco 1 gasolina DTC 1513: voltaje pull up 2
698 6 1271 6
elevado analógico AUX elevado
DTC 1156: lazo cerrado banco 1 gasolina DTC 1514: voltaje pull up 2
699 5 1272 5
bajo analógico AUX bajo
DTC 1157: lazo cerrado banco 1 gasolina DTC 1515: voltaje pull down 1
699 6 1272 6
elevado analógico AUX elevado
DTC 1158: lazo cerrado banco 1 gasolina DTC 1516: voltaje 1 pull down
700 5 1273 5
bajo analógico AUX bajo
DTC 1161: LPG adaptativo-aprendizaje DTC 1517: voltaje pull up 3
700 6 1273 6
elevado analógico AUX elevado
DTC 1162: LPG adaptativo-aprendizaje DTC 1518: voltaje pull up 3
520230 5 1274 5
bajo analógico AUX bajo
DTC 1163: NG adaptativo-aprendizaje DTC 1521: CHT más elevado
520230 6 1274 6
elevado que lo esperado etapa 1
DTC 1164: NG adaptativo-aprendizaje DTC 1522: CHT más elevado
920 4 1275 5
bajo que lo esperado etapa 2
DTC 1531: falla enclavamiento
DTC 1165: Catalizador inactivo en LPG 920 5 1275 6
Gob1/2/3
DTC 1541: voltaje pull up/pull
DTC 1166: catalizador inactivo en NG 920 3 1276 5
down analógico AUX 1 elevado
DTC 1171: presión de entrega MegaJector DTC 1542: voltaje pull up/pull
1213 4 1276 6
más elevada que lo esperado down analógico AUX 1 bajo
DTC 1172: presión de entrega MegaJector DTC 1543: voltaje pull up/pull
1213 3 1277 5
más baja que lo esperado down analógico AUX 2 elevado
DTC 1544: voltaje pull up/pull
DTC 1173: pérdida comunic. MegaJector 91 9 1277 6
down analógico AUX 2 bajo
DTC 1174: voltaje suministro MegaJector DTC 1545: voltaje pull up/pull
925 5 173 0
elevado down analógico AUX 3 elevado

-141-
Capítulo De Funcionamiento

TABLA DE CÓDIGOS DE ERROR DE DIAGNÓSTICO (DTC) – ORDENADOS POR Nº DE DTC (4 de 4)


DTC Juego 2
Descripción
SPN-2 FMI-2
DTC 2618: salida tacómetro con cortocircuito
645 4
a tierra
DTC 2619: salida tacómetro en cortocircuito
645 3
con alimentación
DTC 8901: falla interna microprocesador
3221 31
UEGO
DTC 8902: voltaje alimentación calefactor
3222 3
UEGO elevado
DTC 8903: voltaje alimentación calefactor
3222 4
UEGO bajo
DTC 8904: voltaje resistencia cal UEGO
3221 3
elevado
DTC 8905: voltaje resistencia cal UEGO bajo 3221 4
DTC 8906: corto de voltaje de retorno UEGO
3056 3
elevado
DTC 8907: corto de voltaje de retorno UEGO
3056 4
bajo
DTC 8908: corto de voltaje de bomba UEGO
3218 3
elevado
DTC 8909: corto de voltaje de bomba UEGO
3218 4
bajo
DTC 8910: voltaje celda sensor UEGO
3217 3
elevado
DTC 8911: voltaje celda sensor UEGO bajo 3217 4
DTC 8912: voltaje de bomba UEGO en el
3225 3
límite de accionamiento alto
DTC 8913: voltaje de bomba UEGO en el
3225 4
límite de accionamiento bajo
DTC 8914: la celda sensor UEGO demora
3222 10
en calentarse
DTC 8915: celda de bomba UEGO se
3225 10
demora en calentarse
DTC 8916: impedancia elevada de la celda
3222 0
de sensor UEGO
DTC 8917: impedancia elevada de la celda
3225 0
de bomba UEGO
DTC 8918: impedancia baja de la celda de la
3225 1
bomba UEGO

-142-
Capítulo De Funcionamiento

TABLA DE CÓDIGOS DE ERROR DE DIAGNÓSTICO (DTC) – ORDENADOS POR SPN:FMI (1 DE 4)


DTC Juego 2 DTC Juego 2
Descripción Descripción
SPN-2 FMI-2 SPN-2 FMI-2
DTC 1561: voltaje pull down 2
0 3 DTC 107: Voltaje MAP bajo 106 4
analógico AUX elevado
DTC 1561: voltaje pull down 3
0 3 DTC 108: Presión MAP elevada 106 16
analógico AUX elevado
DTC 1561: voltaje 2 pull down
0 4 DTC 2229: presión BP elevada 108 0
analógico AUX bajo
DTC 1561: voltaje 3 pull down
0 4 DTC 129: Presión BP baja 108 1
analógico AUX bajo
DTC 1522: CHT más elevado que lo
DTC 1621: Rx RS-485 inactiva 0 31 110 0
esperado etapa 2
DTC 217: ECT más elevado que lo
DTC 1622: ruido en Rx RS-485 0 31 110 0
esperado en etapa 2
DTC 1623: formato de paquete Rx
0 31 DTC 118: Voltaje ECT alto 110 3
RS-485 malo
DTC 1624: solicitud de apagado
0 31 DTC 117: voltaje ECT bajo 110 4
remoto RS-485
DTC 116: ECT más elevado que lo
DTC indefinido - Índice 10297 0 31 110 15
esperado en etapa 1
DTC 1521: CHT más elevado que
DTC indefinido - Índice 10298 0 31 110 16
lo esperado etapa 1
DTC indefinido - Índice 10299 0 31 DTC 563: voltaje Vbat alto 168 15
DTC 2116: FPP2 más alta que IVS 29 0 DTC 562: voltaje bat. bajo 168 17
DTC 2428: temperatura EGT
DTC 2140: FPP2 más bajo que IVS 29 1 173 0
elevada
DTC 2128: Voltaje FPP2 alto 29 3 DTC 183: Alto voltaje FT 174 3
DTC 2127: Voltaje FPP2 bajo 29 4 DTC 182: Bajo voltaje FT 174 4
DTC 221: TPS1-2 más elevado que lo DTC 1417: EMWT1 más alto que lo
51 0 441 0
esperado esperado etapa 2
DTC 121: TPS1-2 más bajo que lo
51 1 DTC 1411: Voltaje EMWT1 alto 441 3
esperado
DTC 123: Voltaje TPS1 alto 51 3 DTC 1413: Voltaje EMWT1 bajo 441 4
DTC 1415: EMWT1 más alto que lo
DTC 122: Voltaje TPS1 bajo 51 4 441 15
esperado etapa 1
DTC 2112: no se puede alcanzar TPS DTC 1418: EMWT2 más alto que lo
51 7 442 0
superior esperado etapa 2
DTC 2111: no se puede alcanzar TPS
51 7 DTC 1412: Voltaje EMWT2 alto 442 3
inferior
DTC 2135: voltajes simultáneos
51 31 DTC 1414: Voltaje EMWT2 bajo 442 4
TPS1/2 fuera de rango
DTC 502: Pérdida de señal de DTC 1416: EMWT2 más alto que lo
84 1 442 15
entrada de velocidad en carretera esperado etapa 1
DTC 1425: ERWT1 más alto que lo
DTC 2115: FPP1 más alta que IVS 91 0 443 0
esperado etapa 2
DTC 2139: FPP1 más bajo que IVS 91 1 DTC 1419: Voltaje ERW T1 alto 443 3
DTC 1630: pérdida recepción
91 2 DTC 1421: Voltaje ERW T1 bajo 443 4
mensaje J1939 ETC
DTC 1423: ERWT1 más alto que lo
DTC 2122: Voltaje FPP1 alto 91 3 443 15
esperado etapa 1
DTC 1426: ERWT2 más alto que lo
DTC 2123: Voltaje FPP1 bajo 91 4 444 0
esperado etapa 2
DTC 1651: pérdida de recepción de
mensaje J1939 ETC con marcha 91 9 DTC 1420: Voltaje ERW T2 alto 444 3
conectada
DTC 2126: FPP1-2 más elevado que
91 16 DTC 1422: Voltaje ERWT2 bajo 444 4
lo esperado

-143-
Capítulo De Funcionamiento

DTC Juego 2 DTC Juego 2


Descripción Descripción
SPN-2 FMI-2 SPN-2 FMI-2
DTC 2121: FPP1-2 más bajo que lo DTC 1424: ERWT2 más alto que lo
91 18 444 15
esperado esperado etapa 1
DTC 1121: voltajes simultáneos DTC 1112: RPM por encima del
91 31 515 0
FPP1/2 fuera de rango nivel límite de rev chispa
DTC 219: RPM más elevadas que la
DTC 88 Presión del combustible más
94 0 velocidad máx. permitida del 515 15
elevada que lo esperado
gobernador
DTC 87 Presión de combustible más DTC 1111: RPM por encima del nivel
94 1 515 16
baja que lo esperado límite de rev combustible
DTC 2130: IVS atascada en vacío,
DTC 92: Alto voltaje FP 94 3 558 5
coincidencia FPP1/2
DTC 2131: IVS atascada no en
DTC 91: Bajo voltaje FP 94 4 558 6
vacío, coincidencia FPP1/2
DTC 521: presión elevada en DTC 601: falla microprocesador -
100 0 628 13
transmisor presión de aceite FLASH
DTC 606: falla microprocesador -
DTC 524: presión de aceite baja 100 1 629 31
COP
DTC 524: transmisor presión aceite DTC 1612: falla de
100 1 629 31
baja presión microprocesador - RTI 1
DTC 523: voltaje elevado transmisor DTC 1613: falla de
100 3 629 31
presión de aceite microprocesador - RTI 2
DTC 522: bajo voltaje transmisor DTC 1614: falla de microprocesador
100 4 629 31
presión de aceite - RTI 3
DTC 520: transmisor presión aceite DTC 1615: falla de microprocesador
100 18 629 31
baja presión etapa 1 - A/D
DTC 127: IAT más alta que lo DTC 1616: falla de microprocesador
105 0 629 31
esperado en etapa 2 - Interrupción
DTC 604: falla microprocesador -
DTC 113: Voltaje IAT alto 105 3 630 12
RAM
DTC 336: Ruido en señal de entrada
DTC 112: voltaje IAT alto 105 4 636 2
Cigüeñal
DTC 111: IAT más alta que lo
105 15 DTC 337: Pérdida señal cigüeñal 636 4
esperado en etapa 1

-144-
Capítulo De Funcionamiento

TABLA DE CÓDIGOS DE ERROR DE DIAGNÓSTICO (DTC) – ORDENADOS POR SPN:FMI (2 DE 4)


DTC Juego 2 DTC Juego 2
Descripción Descripción
SPN-2 FMI-2 SPN-2 FMI-2
DTC 16: Cigüeñal y/o levas no
DTC 1661: PWM1-Medidor 1 abierto
pueden sincronizarse durante el 636 8 925 5
/ corto a tierra
arranque
DTC 1629: pérdida recepción DTC 1664: cortocircuito PWM7 con
639 9 926 3
mensaje J1939 TSC1 alimentación
DTC 1663: PWM1-Medidor 1 abierto
DTC 1626: Tx CAN-J1939 defectuosa 639 12 926 5
/ corto a tierra
DTC 643: voltaje 1 alimentación
DTC 1627: falla en Rx CAN-J1939 639 12 1079 3
sensor elevado
DTC 1628: conflicto dirección J1939 DTC 642: voltaje 1 alimentación
639 13 1079 4
CAN / número de motor sensor bajo
DTC 2619: salida tacómetro en DTC 1611: voltajes de alimentación 1
645 3 1079 31
cortocircuito con alimentación y 2 de sensor fuera de rango
DTC 2618: cortocircuito a tierra salida DTC 653: voltaje 2 alimentación
645 4 1080 3
tacómetro sensor elevado
DTC 261: Inyector 1 abierto o en DTC 652: voltaje 2 alimentación
651 5 1080 4
corto a tierra sensor bajo
DTC 262: Bobina inyector 1
651 6 DTC 238: voltaje TIP elevado 1127 3
cortocircuitada
DTC 264: Inyector 2 abierto o en
652 5 DTC 237: Voltaje TIP bajo 1127 4
corto a tierra
DTC 265: Bobina inyector 2
652 6 DTC 1131: voltaje WGP elevado 1192 3
cortocircuitada
DTC 267: Inyector 3 abierto o en
653 5 DTC 1132: voltaje WGP bajo 1192 4
corto a tierra
DTC 268: Bobina inyector 3 DTC 1645: cortocircuito con
653 6 1213 3
cortocircuitada alimentación del control MIL
DTC 270: Inyector 4 abierto o en DTC 1644: cortocircuito a tierra de
654 5 1213 4
corto a tierra control MIL
DTC 271: Bobina inyector 4
654 6 DTC 650: MIL abierta 1213 5
cortocircuitada
DTC 273: Inyector 5 abierto o en DTC 359: Agotamiento combustible
655 5 1239 7
corto a tierra más largo que lo esperado
DTC 2300: primario de bobina
DTC 274: Bobina inyector 5
655 6 encendido 1 abierto o cortocircuitada 1268 5
cortocircuitada
con tierra
DTC 276: Inyector 6 abierto o en DTC 2301: primario bobina
656 5 1268 6
corto a tierra encendido 1 en cortocircuito
DTC 2303: primario de bobina
DTC 277: Bobina inyector 6
656 6 encendido 2 abierto o cortocircuitada 1269 5
cortocircuitada
con tierra
DTC 279: Inyector 7 abierto o en DTC 2304: primario bobina
657 5 1269 6
corto a tierra encendido 2 en cortocircuito
DTC 2306: primario de bobina
DTC 280: Bobina inyector 7
657 6 encendido 3 abierto o cortocircuitada 1270 5
cortocircuitada
con tierra
DTC 282: Inyector 8 abierto o en DTC 2307: primario bobina
658 5 1270 6
corto a tierra encendido 3 en cortocircuito
DTC 2309: primario de bobina
DTC 283: Bobina inyector 8
658 6 encendido 4 abierto o cortocircuitada 1271 5
cortocircuitada
con tierra
DTC 285: Inyector 9 abierto o en DTC 2310: primario bobina
659 5 1271 6
corto a tierra encendido 4 en cortocircuito
DTC 2312: primario de bobina
DTC 286: Bobina inyector 9
659 6 encendido 5 abierto o cortocircuitada 1272 5
cortocircuitada
con tierra
DTC 288: Inyector 10 abierto o en DTC 2313: primario bobina
660 5 1272 6
corto a tierra encendido 5 en cortocircuito
DTC 2315: primario de bobina
DTC 289: Bobina inyector 10
660 6 encendido 6 abierto o cortocircuitado 1273 5
cortocircuitada
con tierra 1273
DTC 2316: primario bobina
DTC 1631: PWM1-Medidor 1 abierto /
697 5 encendido 6 en cortocircuito 1273 6
corto a tierra

-145-
Capítulo De Funcionamiento

DTC Juego 2 DTC Juego 2


Descripción Descripción
SPN-2 FMI-2 SPN-2 FMI-2
DTC 2318: primario de bobina
DTC 1632: cortocircuito
697 6 encendido 7 abierto o cortocircuitada 1274 5
PW M1-Gauge1 con alimentación
con tierra
DTC 1633: PWM1-Medidor 1 abierto / DTC 2319: primario bobina
698 5 1274 6
corto a tierra encendido 7 en cortocircuito
DTC 2321: primario de bobina
DTC 1634: cortocircuito
698 6 encendido 8 abierto o cortocircuitada 1275 5
PW M2-Gauge2 con alimentación
con tierra
DTC 1635: PWM1-Medidor 1 abierto / DTC 2322: primario bobina
699 5 1275 6
corto a tierra encendido 8 en cortocircuito
DTC 2324: primario de bobina
DTC 1636: cortocircuito
699 6 encendido 9 abierto o cortocircuitada 1276 5
PW M3-Gauge3 con alimentación
con tierra
DTC 1637: PWM1-Medidor 1 abierto / DTC 2325: primario bobina
700 5 1276 6
corto a tierra encendido 9 en cortocircuito
DTC 2327: primario de bobina
DTC 1638: cortocircuito PWM4 con
700 6 encendido 10 abierto o 1277 5
alimentación
cortocircuitada con tierra
DTC 1547: voltaje pull up/pull down DTC 2328: primario bobina
713 3 1277 6
analógico AUX 4 elevado encendido 10 en cortocircuito
DTC 1548: voltaje pull up/pull down DTC 617: bobina de relé de arranque
713 4 1321 3
analógico AUX 4 bajo en corto con alimentación
DTC 616: corto a tierra del relé de
DTC 341: Ruido señal entrada Levas 723 2 1321 4
arranque
DTC 342: Pérdida de señal de DTC 615: bobina del relé de
723 4 1321 5
entrada de Levas arranque abierta
DTC 1311: detectadas fallas
DTC 134: EGO1 abierta / floja 724 10 1323 11
encendido cilindro 1
DTC 301: Fallas de encendido que
DTC 326: Golpe1 excesivo o señal
731 2 dañan emisiones/catalizador en 1323 31
errática
cilindro 1
DTC 327: Sensor golpe1 abierto o no DTC 1312: detectadas fallas
731 4 1324 11
presente encendido cilindro 2
DTC 302: Fallas de encendido que
DTC 1643: cortocircuito con
920 3 dañan emisiones/catalizador en 1324 31
alimentación de control zumbador
cilindro 2
DTC 1641: cortocircuito a tierra de DTC 1313: detectadas fallas
920 4 1325 11
control zumbador encendido cilindro 3
DTC 303: Fallas de encendido que
DTC 1642: zumbador abierto 920 5 dañan emisiones/catalizador en 1325 31
cilindro 3
DTC 1662: cortocircuito PWM6 con DTC 1314: detectadas fallas
925 3 1326 11
alimentación encendido cilindro 4

-146-
Capítulo De Funcionamiento

TABLA DE CÓDIGOS DE ERROR DE DIAGNÓSTICO (DTC) – ORDENADOS POR SPN:FMI (3 DE 4)


DTC Juego 2 DTC Juego 2
Descripción Descripción
SPN-2 FMI-2 SPN-2 FMI-2
DTC 304: Fallas encendido que dañan DTC 175: Banco1 aprendizaje
1326 31 520201 1
emisiones/catalizador en cilindro 4 adaptativo de gasolina bajo
DTC 1315: detectadas fallas DTC 1161: LPG adaptativo-aprendizaje
1327 11 520202 0
encendido cilindro 5 elevado
DTC 305: Fallas encendido que dañan DTC 1162: LPG adaptativo-aprendizaje
1327 31 520202 1
emisiones/catalizador en cilindro 5 bajo
DTC 1316: detectadas fallas DTC 1163: NG adaptativo-aprendizaje
1328 11 520203 0
encendido cilindro 6 elevado
DTC 306: Fallas encendido que dañan DTC 1164: NG adaptativo-aprendizaje
1328 31 520203 1
emisiones/catalizador en cilindro 6 bajo
DTC 1317: detectadas fallas DTC 1155: lazo cerrado banco 1
1329 11 520204 0
encendido cilindro 7 gasolina elevado
DTC 307: Fallas encendido que dañan DTC 1156: lazo cerrado banco 1
1329 31 520204 1
emisiones/catalizador en cilindro 7 gasolina bajo
DTC 1318: detectadas fallas DTC 1157: lazo cerrado banco 1
1330 11 520205 0
encendido cilindro 8 gasolina elevado
DTC 308: Fallas encendido que dañan DTC 1158: lazo cerrado banco 1
1330 31 520205 1
emisiones/catalizador en cilindro 8 gasolina bajo
DTC 628: lado de alta bomba
combustible abierto o con cortocircuito 1347 5 DTC 1151: LPG lazo cerrado alto 520206 0
a tierra
DTC 629: lado de alta bomba
combustible con cortocircuito a 1347 6 DTC 1152: Lazo cerrado LPG bajo 520206 1
alimentación
DTC 629: bobina relé bomba
combustible en cortocircuito a 1348 3 DTC 1153: Lazo cerrado NG elevado 520207 0
alimentación
DTC 628: cortocircuito a tierra del
control del relé de bomba de 1348 4 DTC 1154: Lazo cerrado NG bajo 520207 1
combustible
DTC 627: bobina relé bomba
1348 5 DTC 154: EGO2 abierta / floja 520208 10
combustible abierta
DTC 1625: solicitud apagado J1939 1384 31 DTC 140: EGO3 abierta / floja 520209 10
DTC 687: bobina relé alimentación en
1485 3 DTC 160: EGO4 abierta / floja 520210 10
cortocircuito con alimentación
DTC 686: cortocircuito a tierra de DTC 420: Catalizador inactivo en
1485 4 520211 10
alimentación de relé gasolina (Banco 1)
DTC 685: bobina relé alimentación DTC 430: Catalizador inactivo en
1485 5 520212 10
abierta gasolina (Banco 2)
DTC 234: Falla de sobrepresión en
1692 0 DTC 1165: Catalizador inactivo en LPG 520213 10
control de presión
DTC 299: Falla de baja presión en
1692 1 DTC 1166: catalizador inactivo en NG 520214 10
control de turbo
DTC 1515: voltaje pull down 1 analógico
DTC 236: TIP activo 1692 2 520215 3
AUX elevado
DTC 1666: cortocircuito PWM8 con DTC 1516: voltaje 1 pull down analógico
2646 3 520215 4
alimentación AUX bajo
DTC 1665: PWM1-Medidor 1 abierto / DTC 1511: voltaje pull up 1 analógico
2646 5 520216 3
corto a tierra AUX elevado
DTC 1670: cortocircuito PWM9 con DTC 1512: voltaje pull up 1 analógico
2647 3 520216 4
alimentación AUX bajo
DTC 1669: PWM1-Medidor 1 abierto / DTC 1513: voltaje pull up 2 analógico
2647 5 520217 3
corto a tierra AUX elevado
DTC 8906: corto de voltaje de retorno DTC 1514: voltaje pull up 2 analógico
3056 3 520217 4
UEGO elevado AUX bajo
DTC 8907: corto de voltaje de retorno DTC 1517: voltaje pull up 3 analógico
3056 4 520218 3
UEGO bajo AUX elevado
DTC 8910: voltaje celda sensor UEGO DTC 1518: voltaje pull up 3 analógico
3217 3 520218 4
elevado AUX bajo
DTC 8911: voltaje celda sensor UEGO DTC 1541: voltaje pull up/pull down
3217 4 520219 3
bajo analógico AUX 1 elevado

-147-
Capítulo De Funcionamiento

DTC Juego 2 DTC Juego 2


Descripción Descripción
SPN-2 FMI-2 SPN-2 FMI-2
DTC 8908: corto de voltaje de bomba DTC 1542: voltaje pull up/pull down
3218 3 520219 4
UEGO elevado analógico AUX 1 bajo
DTC 8909: corto de voltaje de bomba DTC 1543: voltaje pull up/pull down
3218 4 520220 3
UEGO bajo analógico AUX 2 elevado
DTC 8904: voltaje resistencia cal DTC 1544: voltaje pull up/pull down
3221 3 520220 4
UEGO elevado analógico AUX 2 bajo
DTC 8905: voltaje resistencia cal DTC 1545: voltaje pull up/pull down
3221 4 520221 3
UEGO bajo analógico AUX 3 elevado
DTC 8901: falla interna DTC 1546: voltaje pull up/pull down
3221 31 520221 4
microprocesador UEGO analógico AUX 3 bajo
DTC 8916: impedancia elevada de la
3222 0 DTC 1551: voltaje AUX digital 1 elevado 520222 3
celda de sensor UEGO
DTC 8902: voltaje alimentación
3222 3 DTC 1552: voltaje AUX digital 1 bajo 520222 4
calefactor UEGO elevado
DTC 8903: voltaje alimentación
3222 4 DTC 1553: voltaje AUX digital 2 elevado 520223 3
calefactor UEGO bajo
DTC 8914: la celda sensor UEGO
3222 10 DTC 1554: voltaje AUX digital 2 bajo 520223 4
demora en calentarse
DTC 8917: impedancia elevada de la
3225 0 DTC 1555: voltaje AUX digital 3 elevado 520224 3
celda de bomba UEGO
DTC 8918: impedancia baja de la DTC 1555: detección de intrusión de
3225 1 520224 3
celda de la bomba UEGO agua
DTC 8912: voltaje de bomba UEGO en
3225 3 DTC 1556: voltaje AUX digital 3 bajo 520224 4
el límite de accionamiento máximo
DTC 8913: voltaje de bomba UEGO en DTC 916: realimentación actuador de
3225 4 520226 3
el límite de accionamiento bajo cambios fuera de rango
DTC 8915: celda de bomba UEGO se DTC 919: cambio no puede alcanzar
3225 10 520226 7
demora en calentarse marcha deseada
DTC 171: Banco1 aprendizaje DTC 920: falla de circuito de actuador de
520200 0 520226 31
adaptativo de gasolina alto cambio o de transmisión
DTC 172: Banco1 aprendizaje DTC 1639: PWM1-Medidor 1 abierto /
520200 1 520230 5
adaptativo de gasolina bajo corto a tierra
DTC 174: Banco1 aprendizaje DTC 1640: cortocircuito PWM5 con
520201 0 520230 6
adaptativo de gasolina alto alimentación

-148-
Capítulo De Funcionamiento

TABLA DE CÓDIGOS DE ERROR DE DIAGNÓSTICO (DTC) – ORDENADOS POR SPN:FMI (4 DE 4)


DTC Juego 2
Descripción
SPN-2 FMI-2
DTC 188: Alta tensión del transductor de
520240 3
temperatura del combustible gasificado
DTC 187: Alta tensión del transductor de
520240 4
temperatura del combustible gasificado
DTC 331: Golpe1 excesivo o señal errática 520241 2
DTC 332: Sensor golpe1 abierto o no presente 520241 4
DTC 2120: voltaje FPP1 no válido y FPP2 no
520250 31
coincide con IVS
DTC 2125: voltaje FPP2 no válido y FPP1 no
520250 31
coincide con IVS
DTC 1122: FPP1/2 no coinciden entre sí o IVS
520250 31
(redundancia baja)
DTC 223: Voltaje TPS2 alto 520251 3
DTC 222: Voltaje TPS2 bajo 520251 4
DTC 509: Bobina IAC abierta/en corto 520252 5
DTC 508: Cortocircuito a tierra de IAC 520252 6
DTC 1171: presión de entrega MegaJector más
520260 0
elevada que lo esperado
DTC 1172: presión de entrega MegaJector más baja
520260 1
que lo esperado
DTC 1174: voltaje suministro MegaJector elevado 520260 3
DTC 1175: alimentación voltaje MegaJector baja 520260 4
DTC 1176: Detección de fallo del actuador interno
520260 12
del MegaJector
DTC 1177: Detección de fallo del actuador interno
520260 12
del MegaJector
DTC 1178: detección de falla comunic. 520260 12
DTC 1173: pérdida comunic. MegaJector 520260 31
DTC 1531: falla enclavamiento Gob1/2/3 520270 31
DTC 1182: nivel elevado de impurezas en
520401 0
combustible
DTC 11: Leva admisión / error de posición del
520800 7
distribuidor
DTC 24: Error de posición de levas de escape 520801 7
DTC 1183: falla autocero/cierre MegaJector 520803 31
DTC 57: EGOH 4 abierto / cortocircuito a masa 3271 4

-149-
Capítulo De Funcionamiento

Motores de encendido por bujías con control electrónico


Motor homologado HMC2.4L
El EMS (sistema de gestión del motor) del motor control del motor (SECM) utiliza dos sensores
homologado HMC2.4L es un sistema de circuito calefactados de oxígeno de los gases de escape
cerrado que utiliza un silenciador catalítico para (HEGO) en el sistema de escape para controlar el
reducir el nivel de emisiones de los gases de contenido de los gases de escape. Un HEGO está
escape. Para obtener el máximo efecto del instalado delante del silenciador catalítico y otro
catalizador, es necesario un control preciso de la después.
relación aire-combustible. Un pequeño módulo de

Interruptor de contacto
Dos válvulas moduladoras

Interruptor de selección
Bobinas de encendido Temperatura
de combustible
Sensor de posición de las levas del
CA100 Mixer combustible Corte de
Temp. refrigerante combustible
Sensor de O2 pre-CAT

Sensor de O2 post-CAT
Mariposa
electrónica
Bomba de Bosch Regulador
Testigo del combustible
Pedal aceite Silenciador catalítico
Sensor del cigüeñal Contacto de temperatura del aceite
Interruptor de presión de aceite de la caja de cambios
Inyectores de combustible (gasolina)

Sensor de presión/temperatura del colector

Esquema EMS del motor homologado HMC2.4L

El SECM realiza las correcciones necesarias en la controla la temperatura del refrigerante del motor y
relación aire-combustible para controlar la presión la presión adecuada del aceite. El controlador
de entrada de combustible al mezclador SECM tiene plena capacidad de aprendizaje
aire-combustible mediante la modulación de las adaptativo, lo que le permite adaptar la función de
dos válvulas de reajuste de combustible (FTV) control a medida que cambian las condiciones de
conectadas al regulador. Al disminuir la presión de funcionamiento. Se compensan factores como la
combustible se reduce la mezcla de temperatura ambiente, las variaciones de
aire/combustible y al aumentar la presión de combustible, el desgaste de los componentes del
combustible se enriquece la mezcla. Para calcular sistema de encendido, la obstrucción del filtro de
las correcciones necesarias en la relación aire y otras variables de funcionamiento.
aire-combustible, el SECM utiliza diferentes
sensores para obtener información sobre el Para este sistema se utiliza MPI (inyección
rendimiento del motor. El SECM controla el multipunto). La presión y el caudal de la inyección
régimen del motor a través de un sensor de de combustible dependen de los requisitos de
reluctancia variable (VR) o de efecto Hall. La inyección de combustible específicos del motor. Se
temperatura del aire del colector de admisión y la puede utilizar una variedad de reguladores e
presión absoluta se controlan con un sensor TMAP. inyectores para adaptarlo a necesidades
El MI-21 es un sistema electrónico (DBW) que individuales. El regulador de presión de gasolina es
conecta el pedal del acelerador a la mariposa una configuración unidireccional y sin retorno.
electrónica a través del mazo de cables; no se Todos los componentes específicos del sistema de
utilizan cables mecánicos. Un sensor de posición gasolina son piezas de producción de automóviles
de la mariposa (TPS) controla la posición de la y están validados según estrictas normas de
mariposa con respecto al comando del sensor de automoción. Se admiten cuatro (4) canales de
posición del pedal del acelerador (APP). El SECM inyección secuencial.

-150-
Capítulo De Funcionamiento

Motor no homologado HMC2.4L


El EMS (sistema de gestión del motor) del motor no homologado HMC2,4L es un sistema de circuito abierto
de PL y/o un sistema de circuito cerrado de gasolina. El silenciador catalítico no se utiliza en este sistema.
El regulador de GPL y el mezclador funcionan en bucle abierto, ya que el SECM no realiza ningún ajuste de
la mezcla. El SECM utiliza la presión del colector detectada por el TMAP, las rpm del sensor de posición del
cigüeñal y la posición de la mariposa para calcular la carga. Los sensores de posición de la mariposa (TPS)
siguen suministrando información de la mariposa electrónica al SECM.

Interruptor de contacto Corte de combustible

Interruptor de selección
de combustible Bobinas de encendido
Sensor de posición de las levas Mezclador CA100
Regulador
Temp. refrigerante
Sensor de O2

Mariposa
electrónica Bosch
Testigo del
aceite Bomba de
combustible
Silenciador catalítico
Pedal
Sensor del cigüeñal
Contacto de temperatura del
Interruptor de presión de aceite aceite de la caja de cambios
Inyectores de combustible (gasolina)

Sensor de presión/temperatura del colector

Esquema EMS del motor no homologado HMC2.4L

-151-
Capítulo De Funcionamiento

Solución de problemas básica (LP)


Los sistemas MI-21 están equipados con las comprobaciones básicas que deben hacerse
diagnósticos de falla incorporados. Las fallas antes consultar la sección Diagnóstico Avanzado
detectadas en el sistema pueden mostrarse por la en caso de encontrar problemas en el motor o en la
Lámpara Indicadora de Mal Funcionamiento (MIL) manejabilidad.
y están cubiertas en la sección Diagnóstico
Avanzado. Eventos tales el nivel del combustible, La localización de un problema en un motor de
líneas de combustible obstruidas, filtros de propano se hace exactamente de la misma forma
combustible tupidos y mal funcionamiento de los que en un motor de gasolina. Tenga en cuenta
reguladores de presión pueden no establecer un todas las piezas de los sistemas de encendido y
código de fallas por el Módulo Pequeño de Control mecánico así como del sistema de combustible.
del Motor (SECM). A continuación se muestran

Problema Causa probable Acción correctiva


Llenar el depósito de combustible
Depósito de combustible vacío  No sobrepasar el 80% de la capacidad de
líquido
Válvula de líquido cerrada Abrir lentamente la válvula de líquido
 Restablecer la válvula de exceso de caudal
Válvula de exceso de caudal  Cerrar la válvula de líquido
cerrada  Esperar a que suene un "clic"
 Abrir lentamente la válvula de líquido
Eliminar la obstrucción del conducto de
combustible
 Cerrar la válvula de combustible líquido
 Con precaución, desconectar el conducto de
combustible (puede escaparse algo de
Conducto de combustible propano)
obstruido  Eliminar la obstrucción con aire comprimido
 Volver a conectar el conducto de
combustible
 Abrir lentamente la válvula de combustible
líquido
 Prueba de fugas
El motor gira pero
Reparar/cambiar según sea necesario.
no arranca / le Filtro de combustible obstruido  Ver la sección de mantenimiento, cambio
cuesta arrancar del filtro de combustible PL
Comprobar la conexión
Conexión de vapor defectuosa  Verificar que ell tubo no esté agujereado
entre el regulador/convertidor de  Las abrazaderas deben estar apretadas
presión y el mezclador  Comprobar si el tubo está doblado, pinzado
o roto
Reparar/cambiar el corte de combustible
Fallo del corte de combustible
 Ver el manual de servicio del motor
Comprobar el funcionamiento del
Fallo del regulador/convertidor de
regulador/convertidor de presión
presión
 Ver el manual de servicio del motor
Relación aire/combustible o
control de encendido/chispa Ver Diagnóstico Avanzado
incorrectos
No hay señal del sensor de Verificar haya señal de posición del cigüeñal
posición del cigüeñal  Ver Diagnóstico Avanzado
Comprobar el filtro de aire
Filtro de aire obstruido
 Limpiar/cambiar según sea necesario
Mecánica del motor Ver el manual de servicio del motor

-152-
Capítulo De Funcionamiento

Problema Causa probable Acción correctiva


Vapor de GLP de la salida de líquido
Depósito de combustible casi  Llenar el depósito de combustible
vacío  No sobrepasar el 80% de la capacidad de
líquido
 Restablecer la válvula de exceso de caudal
Válvula de exceso de caudal  Cerrar la válvula de líquido
cerrada  Esperar a que suene un "clic"
 Abrir lentamente la válvula de líquido
Reparar/cambiar según sea necesario.
Filtro de combustible obstruido  Ver la sección de mantenimiento, cambio
del filtro de combustible PL
Eliminar la obstrucción del conducto de
combustible
 Cerrar la válvula de combustible líquido
 Con precaución, desconectar el conducto
de combustible (puede escaparse algo de
Conducto de combustible propano)
obstruido  Eliminar la obstrucción con aire comprimido
No funciona de  Volver a conectar el conducto de
combustible
forma continua  Abrir lentamente la válvula de combustible
líquido
 Prueba de fugas
Comprobar el nivel del sistema de
refrigeración
 Debe estar lleno, comprobar la fuerza del
refrigerante
El regulador de presión se  -35F mínimo
congela  Comprobar los tubos de refrigerante
 Comprobar que no haya torceduras o
pellizcos en los tubos
 Verificar un tubo de presión y un tubo de
retorno
Reparar/cambiar el corte de combustible
Fallo del corte de combustible
 Ver el manual de servicio del motor
Ralentí incorrecto o problema de
 Ver Diagnóstico Avanzado
encendido
Mecánica del motor  Ver el manual de servicio del motor

-153-
Capítulo De Funcionamiento

Problema Causa probable Acción correctiva


Vapor de GLP de la salida de líquido
Depósito de combustible casi  Llenar el depósito de combustible
vacío  No sobrepasar el 80% de la capacidad de
líquido
 Restablecer la válvula de exceso de caudal
Válvula de exceso de caudal  Cerrar la válvula de líquido
cerrada  Esperar a que suene un "clic"
 Abrir lentamente la válvula de líquido
Reparar/cambiar según sea necesario.
Filtro de combustible obstruido  Ver la sección de mantenimiento, cambio
del filtro de combustible PL
Comprobar la conexión
No acelera / Conexión de vapor defectuosa  Verificar que ell tubo no esté agujereado
vacilación entre el regulador/convertidor de  Las abrazaderas deben estar apretadas
durante la presión y el mezclador  Comprobar si el tubo está doblado, pinzado
o roto
aceleración
La válvula de mariposa no se
abre o se atasca
Señal del pedal incorrecta o
Ver Diagnóstico Avanzado
intermitente
Relación aire/combustible o
control de encendido incorrectos
Comprobar la sincronización de las válvulas y
la compresión
Mecánica del motor Comprobar si el árbol de levas está en buen
estado o desgastado
 Ver el manual de servicio del motor

-154-
Capítulo De Funcionamiento

Problema Causa probable Acción correctiva


Vapor de GLP de la salida de líquido
Depósito de combustible casi  Llenar el depósito de combustible
vacío  No sobrepasar el 80% de la capacidad de
líquido
 Restablecer la válvula de exceso de caudal
Válvula de exceso de caudal  Cerrar la válvula de líquido
cerrada  Esperar a que suene un "clic"
 Abrir lentamente la válvula de líquido
Reparar/cambiar según sea necesario.
Filtro de combustible obstruido  Ver la sección de mantenimiento, cambio
del filtro de combustible PL
Eliminar la obstrucción del conducto de
combustible
 Cerrar la válvula de combustible líquido
 Con precaución, desconectar el conducto de
combustible (puede escaparse algo de
Conducto de combustible propano)
obstruido  Eliminar la obstrucción con aire comprimido
 Volver a conectar el conducto de
combustible
 Abrir lentamente la válvula de combustible
líquido
 Prueba de fugas
El motor se cala Reparar/cambiar el corte de combustible
Fallo del corte de combustible
 Ver el manual de servicio del motor
Comprobar la conexión
Conexión de vapor defectuosa  Verificar que ell tubo no esté agujereado
entre el regulador/convertidor de  Las abrazaderas deben estar apretadas
presión y el mezclador  Comprobar si el tubo está doblado, pinzado
o roto
Comprobar el nivel del sistema de
refrigeración
 Debe estar lleno, comprobar la fuerza del
refrigerante
El regulador de presión se  -35F mínimo
congela  Comprobar los tubos de refrigerante
 Comprobar que no haya torceduras o
pellizcos en los tubos
 Verificar un tubo de presión y un tubo de
retorno
Comprobar el funcionamiento del regulador de
Fallo del regulador de presión presión
 Ver el manual de servicio del motor
 Realice una verificación de la compresión de
Mecánica del motor los cilindros
 Ver el manual de servicio del motor

-155-
Capítulo De Funcionamiento

Problema Causa probable Acción correctiva


Comprobar la conexión
Conexión de vapor defectuosa  Verificar que ell tubo no esté agujereado
entre el regulador/convertidor de  Las abrazaderas deben estar apretadas
presión y el mezclador  Comprobar si el tubo está doblado, pinzado
o roto
Comprobar el funcionamiento del regulador de
Fallo del regulador de presión presión
 Ver el manual de servicio del motor
Verifique que no haya fugas de vacío
 Entre el mezclador y el cuerpo de la
Ralentí irregular mariposa
Fuga de vacío
 Entre el cuerpo de la mariposa y el colector
de admisión
 Entre el colector de admisión y la culata
Fallo del mezclador de  Comprobar el mezclador
aire/combustible  Ver el manual de servicio del motor
Control de ralentí incorrecto
 Ver Diagnóstico Avanzado
Sincronización o control de chispa  Ver el manual de servicio del motor
incorrectos
Mecánica del motor  Ver el manual de servicio del motor
Control de ralentí incorrecto  Ver Diagnóstico Avanzado
El acelerador se atasca  Ver el manual de servicio del motor
Ralentí alto Comprobar el recorrido del muelle de retorno
El pedal se atasca o la señal del
del pedal para ver si se atasca
pedal es incorrecta
 Ver Diagnóstico Avanzado
Reparar/cambiar según sea necesario.
Filtro de combustible obstruido  Ver la sección de mantenimiento, cambio
del filtro de combustible PL
Eliminar la obstrucción del conducto de
combustible
 Cerrar la válvula de combustible líquido
 Con precaución, desconectar el conducto de
combustible (puede escaparse algo de
Conducto de combustible propano)
obstruido  Eliminar la obstrucción con aire comprimido
 Volver a conectar el conducto de
combustible
 Abrir lentamente la válvula de combustible
líquido
 Prueba de fugas
Comprobar el filtro de aire
Filtro de aire obstruido
Funcionamiento  Limpiar/cambiar según sea necesario
deficiente a Comprobar la conexión
régimen alto Conexión de vapor defectuosa  Verificar que ell tubo no esté agujereado
entre el regulador/convertidor de  Las abrazaderas deben estar apretadas
presión y el mezclador  Comprobar si el tubo está doblado, pinzado
o roto
Comprobar el funcionamiento del regulador de
Fallo del regulador de presión presión
 Ver el manual de servicio del motor
Fallo del mezclador de  Comprobar el mezclador
aire/combustible  Ver el manual de servicio del motor
Comprobar el sistema de escape
Sistema de escape restringido
 Medir la contrapresión del escape
Control de encendido incorrecto
Control de aire/combustible
incorrecto  Ver Diagnóstico Avanzado
 Ver el manual de servicio del motor
Posición incorrecta de la
mariposa

-156-
Capítulo De Funcionamiento

Problema Causa probable Acción correctiva


Fallo del mezclador de  Comprobar el mezclador
aire/combustible  Ver el manual de servicio del motor
Comprobar el filtro de aire
Filtro de aire obstruido
 Limpiar/cambiar según sea necesario
Comprobar los tubos de vacío del regulador a
Fuga de vacío la FTV y el mezclador
 Reparar o cambiar según sea necesario
Fallo del regulador de presión / Comprobar el funcionamiento del regulador de
presión de combustible presión
Consumo demasiado alta  Ver el manual de servicio del motor
excesivo de
Comprobar si la FTV presenta grietas u
combustible / obstrucciones en la carcasa
Olor a escape FTV averiado  Ver Diagnóstico Avanzado, funcionamiento
de GPL de la FTV
 Reparar o cambiar según sea necesario
Encendido y/o control de chispa
deficientes
 Ver Diagnóstico Avanzado
Control de aire/combustible
incorrecto
Fugas en el sistema de escape  Reparar el sistema de escape
 Cambiar según sea necesario
Fallo del sensor de oxígeno
 Ver Diagnóstico Avanzado

-157-
Capítulo De Funcionamiento

Solución de problemas básicos (gasolina)

Problema Causa probable Acción correctiva


Llenar el depósito de combustible
 El depósito debe estar al menos a ¼ de
su capacidad para cebar correctamente
Depósito de combustible vacío
la bomba de combustible.
 El selector de combustible no está en
GAS
Reparar/cambiar según sea necesario.
 Ver en la sección de mantenimiento
Filtro de combustible obstruido
Cambio del filtro de combustible primario
y secundario
Comprobar la conexión
Conexión de vapor defectuosa  Verificar que ell tubo no esté agujereado
entre el regulador/convertidor de  Las abrazaderas deben estar apretadas
presión y el mezclador (GPL)  Comprobar si el tubo está doblado,
El motor gira pinzado o roto
pero no arranca
Comprobar la conexión eléctrica
(gasolina) Fallo de la bomba de combustible  Comprobar el relé y el fusible
eléctrica (GAS) Girar la llave a la posición ON y comprobar
que la bomba funciona
Comprobar el funcionamiento del regulador
Fallo del regulador de presión de
de presión
combustible
 Ver el manual de servicio del motor
Comprobar el funcionamiento del inyector
Fallo de inyector de combustible
 Ver el manual de servicio del motor
Aire/combustible o control de
Ver Diagnóstico Avanzado
encendido/chispa incorrectos

Verificar la presencia de señal VR


No hay señal del sensor VR
 Ver Diagnóstico Avanzado

-158-
Capítulo De Funcionamiento

Problema Causa probable Acción correctiva


Cavitación de la bomba de combustible
 El depósito debe estar al menos a ¼ de
su capacidad para cebar correctamente
Depósito de combustible casi vacío
la bomba de combustible
 El selector de combustible no está en
GAS
Reparar/cambiar según sea necesario.
 Ver en la sección de mantenimiento
Filtro de combustible obstruido
Cambio del filtro de combustible primario
y secundario
Comprobar la conexión eléctrica
Fallo de la bomba de combustible  Comprobar el relé y el fusible. Girar la
Cuesta arrancar llave a ON y comprobar que la bomba
eléctrica (GAS)
funcione
(gas)  Ver el manual de servicio del motor
Comprobar el funcionamiento del regulador
Fallo del regulador de presión de presión
 Ver el manual de servicio del motor
Comprobar el funcionamiento del inyector
Fallo de inyector de combustible
 Ver el manual de servicio del motor
Comprobar el filtro de aire
Filtro de aire obstruido
 Limpiar/cambiar según sea necesario
Aire/combustible o control de
Ver Diagnóstico Avanzado
encendido incorrectos
Mecánica del motor Ver el manual de servicio del motor
Comprobar que la botella de GPL esté llena
y que la válvula esté abierta. Si no hay
problema en el modo GPL, proceda con las
acciones correctoras que se indican a
Aislar el sistema de gasolina continuación.
haciendo funcionar la carretilla con
GPL Si también hay problema en el modo GPL,
lo más probable es que la causa principal
No funciona de sea ajena al sistema de combustible
forma continua  Ver Diagnóstico Avanzado
(gas)
Cavitación de la bomba de combustible
Depósito de combustible casi vacío  El depósito debe estar al menos a ¼ de
su capacidad para cebar correctamente
la bomba de combustible
Reparar/cambiar según sea necesario.
 Ver en la sección de mantenimiento
Filtro de combustible obstruido
Cambio del filtro de combustible primario
y secundario

-159-
Capítulo De Funcionamiento

Problema Causa probable Acción correctiva


Comprobar la conexión eléctrica
 Comprobar el relé y el fusible. Girar la
Fallo de la bomba de combustible
llave a ON y comprobar que la bomba
eléctrica (GAS)
funcione
 Ver el manual de servicio del motor
Comprobar el funcionamiento del regulador
Fallo del regulador de presión de presión
No funciona de
 Ver el manual de servicio del motor
forma continua
(gas) Comprobar el funcionamiento del inyector
Fallo de inyector de combustible
 Ver el manual de servicio del motor

Ralentí incorrecto o problema de


Ver Diagnóstico Avanzado
encendido

Mecánica del motor Ver el manual de servicio del motor

Comprobar que la botella de GPL esté llena


y que la válvula esté abierta. Si no hay
problema en el modo GPL, proceda con las
acciones correctoras que se indican a
Aislar el sistema de gasolina continuación.
haciendo funcionar la carretilla con
GPL Si también hay problema en el modo GPL,
lo más probable es que la causa principal
sea ajena al sistema de combustible

 Ver Diagnóstico Avanzado

No acelera/la Cavitación de la bomba de combustible


 El depósito debe estar al menos a ¼ de
aceleración vacila Depósito de combustible casi vacío su capacidad para cebar correctamente
o el motor se cala la bomba de combustible
(gas)
Reparar/cambiar según sea necesario.
 Ver en la sección de mantenimiento
Filtro de combustible obstruido
Cambio del filtro de combustible primario
y secundario

Comprobar el funcionamiento del regulador


Fallo del regulador de presión de presión
 Ver el manual de servicio del motor

Fallo de inyector de combustible Comprobar el funcionamiento del inyector

-160-
Capítulo De Funcionamiento

Problema Causa probable Acción correctiva


La válvula de mariposa no se abre
o se atasca

Señal del pedal incorrecta o


No acelera/la intermitente
Ver Diagnóstico Avanzado
aceleración vacila
o el motor se cala Aire/combustible o control de
(gas) encendido incorrectos

Mecánica del motor Ver el manual de servicio del motor

Comprobar que la botella de GPL esté llena


y que la válvula esté abierta. Si no hay
problema en el modo GPL, proceda con las
acciones correctoras que se indican a
continuación.
Aislar el sistema de gasolina
haciendo funcionar la carretilla con
Si también hay problema en el modo GPL,
GPL
lo más probable es que la causa principal
sea ajena al sistema de combustible

 Ver Diagnóstico Avanzado y el manual


de servicio
Comprobar el funcionamiento del regulador
Fallo del regulador de presión de presión
 Ver el manual de servicio del motor
Ralentí irregular
Reparar/cambiar según sea necesario.
(gas)  Ver en la sección de mantenimiento
Filtro de combustible obstruido
Cambio del filtro de combustible primario
y secundario
Comprobar el funcionamiento del regulador
Fallo del regulador de presión de presión
 Ver el manual de servicio del motor
Comprobar el funcionamiento del inyector
Fallo de inyector de combustible
 Ver el manual de servicio del motor
Verifique que no haya fugas de vacío
 Entre el mezclador y el cuerpo de la
mariposa
Fuga de vacío
 Entre el cuerpo de la mariposa y el
colector de admisión
 Entre el colector de admisión y la culata

-161-
Capítulo De Funcionamiento

Problema Causa probable Acción correctiva


Control de ralentí incorrecto
Ver Diagnóstico Avanzado y el manual de
Sincronización o control de chispa servicio del motor
Ralentí irregular incorrectos
(gas)
Mecánica del motor Ver el manual de servicio del motor

Control de ralentí incorrecto


Ver Diagnóstico Avanzado y el manual de
servicio del motor
Ralentí alto (gas) El acelerador se atasca

Comprobar el recorrido del muelle de


El pedal se atasca o la señal del
retorno del pedal para ver si se atasca
pedal es incorrecta
Ver Diagnóstico Avanzado

-162-
Capítulo De Funcionamiento

Problema Causa probable Acción correctiva


Comprobar que la botella de GPL esté llena
y que la válvula esté abierta. Si no hay
problema en el modo GPL, proceda con las
acciones correctoras que se indican a
Aislar el sistema de gasolina
continuación.
haciendo funcionar la carretilla con
Si también hay problema en el modo GPL,
GPL
lo más probable es que la causa principal
sea ajena al sistema de combustible
Ver Diagnóstico Avanzado y el manual de
servicio del motor mixto
Reparar/cambiar según sea necesario.
Filtro de combustible obstruido  Ver la sección de mantenimiento, cambio
del filtro de combustible
Eliminar la obstrucción del conducto de
combustible
Funcionamiento  Cerrar la válvula de combustible líquido
 Con precaución, desconectar el conducto
deficiente a de combustible (puede escaparse algo
régimen alto de propano)
Conducto de combustible obstruido
(gas)  Eliminar la obstrucción con aire
comprimido
 Volver a conectar el conducto de
combustible
 Abrir lentamente la válvula de
combustible líquido y prueba de fugas
Comprobar el filtro de aire
Filtro de aire obstruido
 Limpiar/cambiar según sea necesario
Comprobar la conexión
Conexión de vapor defectuosa  Verificar que ell tubo no esté agujereado
entre el regulador/convertidor de  Las abrazaderas deben estar apretadas
presión y el mezclador  Comprobar si el tubo está doblado,
pinzado o roto
Comprobar el funcionamiento del regulador
Fallo del regulador de presión de presión
 Ver el manual de servicio del motor mixto

Problema Causa probable Acción correctiva


Fallo del mezclador de Comprobar el mezclador
Funcionamiento aire/combustible  Ver el manual de servicio del motor
deficiente a Comprobar el sistema de escape
Sistema de escape restringido
régimen alto  Medir la contrapresión del escape
(gas) Ver Diagnóstico Avanzado y el manual de
Control de encendido incorrecto
servicio del motor

-163-
Capítulo De Funcionamiento

Diagnóstico avanzado
Los sistemas MI-21 están equipados con
diagnósticos de falla incorporados. Las fallas del
sistema detectadas pueden mostrarse por la
Lámpara Indicadora de Mal Funcionamiento (MIL)
como Códigos de Fallas de Diagnóstico (DFC) o
códigos de parpadeo y verse en detalle con el uso
del software de la herramienta de servicio. Cuando 1
la llave de contacto se sitúa en ON, la MIL se
ilumina y permanece encendida hasta que se
arranca el motor. Una vez el motor está en marcha,
la luz de la MIL se apaga a menos que se den una o
más condiciones de fallo. Si se detecta un fallo, el o (1) Luz indicadora de fallo (MIL) del sistema de control del
los fallos se guardan en la memoria del módulo motor.
pequeño de control del motor (SECM) Cuando se
produce un fallo activo, la MIL se enciende y
permanece encendida. Esto le indica al operador
que el SECM ha detectado un fallo. Visualización de códigos de avería
(DFC) desde la memoria del SECM
Para entrar en el modo de visualización de códigos
Lectura de los códigos de diagnóstico se debe situar la llave de contacto en OFF. Ahora
de avería gire la llave a ON, pero no arranque el motor. Tan
pronto como gire la llave a la posición ON, debe
Todos los códigos de avería MI-21 son de tres pisar el pedal a fondo y luego soltarlo por completo
dígitos. Cuando se recuperan los códigos de avería (maniobra del pedal). Para habilitar la función de
(se muestran), la MIL parpadea para cada dígito con visualización de códigos del SECM, debe pisar a
una pausa corta (0,5 segundos) entre los dígitos y fondo y soltar el pedal tres (3) veces en un lapso de
una pausa larga (1,2 segundos) entre los códigos cinco (5) segundos. Para salir del modo de
de avería. Al final de la lista de códigos aparece un visualización, basta con girar la llave a la posición
código 12. OFF. La lista de códigos seguirá repitiéndose hasta
que se gire la llave a OFF.
EJEMPLO: Se ha detectado un código 461
(ETCSticking) y el motor se ha parado y la MIL ha
permanecido encendida. Cuando se muestran los
códigos, la MIL parpadea cuatro veces (4), hace
una pausa, luego parpadea seis veces (6), hace una
pausa y luego parpadea una vez (1). Esto identifica
cuatro seis uno (461), que es el fallo ETCSticking.
Si se ha guardado algún fallo adicional, el SECM
vuelve a hacer una pausa larga y luego muestra el
siguiente fallo haciendo parpadear cada dígito.
Dado que no se han guardado otros fallos, habrá
una larga pausa y luego un parpadeo (1), una pausa
y luego dos parpadeos (2). Esto identifica un doce,
lo que significa el final de la lista de fallos. A
continuación se remite esta lista.

-164-
Capítulo De Funcionamiento

Códigos de diagnóstico de fallos MI-21 (códigos de parpadeo)

ACCIÓN DE LA ACCIÓN CORRECTORA PRIMERA


DFC FALLA PROBABLE
FALLA* COMPROBACIÓN
Comprobar si hay circuito abierto en el
(1) TurnOnMIL
cableado de INJ1
Inj1Fault (2) DisableLiquid
SECM (señal) Pin 34 a inyector 1 Pin A
Circuito abierto del inyector 1, O2Ctrl
131 Conmutado 12 V al inyector 1 Pin B
cable del inyector 1 roto o (3) DelayedEngine
Comprobar que la resistencia del inyector 1
inyector defectuoso Parada
sea
(4) CheckEngineLight
13 a 16 ohmios a 68°F(20°C)
Comprobar si hay circuito abierto en el
(1) TurnOnMIL
cableado de INJ2
Inj2Fault (2) DisableLiquid
SECM (señal) Pin 35 a inyector 2 Pin A
Circuito abierto del inyector 2, O2Ctrl
132 Conmutado 12 V al inyector 2 Pin B
cable del inyector 2 roto o (3) DelayedEngine
Comprobar que la resistencia del inyector 2
inyector defectuoso Parada
sea
(4) CheckEngineLight
13 a 16 ohmios a 68°F(20°C)
Comprobar si hay circuito abierto en el
(1) TurnOnMIL
cableado de INJ3
Inj3Fault (2) DisableLiquid
SECM (señal) Pin 1 a inyector 3 Pin A
Circuito abierto del inyector 3, O2Ctrl
133 Conmutado 12 V al inyector 3 Pin B
cable del inyector 3 roto o (3) DelayedEngine
Comprobar que la resistencia del inyector 3
inyector defectuoso Parada
sea
(4) CheckEngineLight
13 a 16 ohmios a 68°F(20°C)
Comprobar si hay circuito abierto en el
(1) TurnOnMIL
cableado de INJ4
Inj4Fault (2) DisableLiquid
SECM (señal) Pin 12 a inyector 4 Pin A
Circuito abierto del inyector 4, O2Ctrl
134 Conmutado 12 V al inyector 4 Pin B
cable del inyector 4 roto o (3) DelayedEngine
Comprobar que la resistencia del inyector 4
inyector defectuoso Parada
sea
(4) CheckEngineLight
13 a 16 ohmios a 68°F(20°C)
Comprobar si hay un cortocircuito a MASA en
ECTRangeLow (1) TurnOnMIL el conector del sensor ECT y el cableado
141 Fallo del sensor de (2) CheckEngineLight SECM (Señal) Pin#40 a ECT Pin 2
(14) refrigerante o cortocircuito a (3) DelayedEngine SECM (sensor de Tierra) Pin#32 a ECT Pin 1
MASA Parada SECM (MASA del sistema) Pin 32, Pin 69
(o 70)
Comprobar si el conector del sensor ECT
ECTRangeHigh (1) TurnOnMIL
está desconectado o si el circuito ECT está
151 Sensor de refrigerante (2) CheckEngineLight
abierto
(15) desconectado o circuito (3) DelayedEngine
SECM (Señal) Pin#40 a ECT Pin 2
abierto Parada
SECM (sensor de Tierra) Pin#32 a ECT Pin 1
Comprobar si el radiador está obstruido, si el
nivel de refrigerante es correcto y si hay
ECTOverTempFault fugas en el sistema de refrigerante.
La temperatura del refrigerante Posible cortocircuito de ECT a MASA,
(1) TurnOnMIL
del motor es alta. El sensor ha comprobar el cableado de la señal de ECT
161 (2) CheckEngineLight
medido una temperatura SECM (Señal) Pin#40 a ECT Pin 2
(16) (3) DelayedEngine
excesiva del refrigerante, SECM (sensor de Tierra) Pin#32 a ECT Pin 1
Parada
normalmente debido al SECM (MASA del sistema) Pin 32, Pin 69
recalentamiento del motor. (o 70)
Comprobar si hay fugas de refrigerante en el
regulador
(*) Las acciones de fallo indicadas son valores por defecto especificados por el OEM.

-165-
Capítulo De Funcionamiento

Códigos de fallos de diagnóstico MI 21 (códigos de parpadeo) continuación

ACCIÓN DE LA ACCIÓN CORRECTORA PRIMERA


DFC FALLA PROBABLE
FALLA* COMPROBACIÓN
ECT_IR_Fault Comprobar si hay problemas en el sistema
La temperatura del refrigerante (1) TurnOnMIL de refrigeración,
171
del motor no cambia como se (2) CheckEngineLight por ejemplo, termostato defectuoso o
esperaba atascado
FuelSelectConflict
Conflicto en las señales de Comprobar si hay cortocircuito a masa en la
(1) TurnOnMIL
selección de combustible, conexión del selector de combustible
(2) CheckEngineLight
181 normalmente se establece si SECM (señal de combustible gas) Pin 27
(3) DelayedEngine
ambas señales de selección de SECM (señal de combustible líquido) Pin 29
Parada
combustible están en SECM (masa del sensor) Pin 32
cortocircuito a masa
Comprobar las conexiones del sensor del
árbol de levas
CamEdgesFault SECM (SEÑAL) Pin 30 a pin 2 del sensor
No hay señal del árbol de levas del árbol de levas
cuando se sabe que el motor (1) TurnOnMIL SECM (masa del sensor) Pin 32 a pin 1 del
191
está girando, cables del sensor (2) CheckEngineLight sensor del árbol de levas
del cigüeñal rotos o sensor del Conmutado 12 V a pin 3 del sensor del
árbol de levas defectuoso árbol de levas
Comprobar si el sensor del árbol de levas
está defectuoso
Comprobar las conexiones del sensor del
árbol de levas
CamSyncFault
SECM (SEÑAL) Pin 30 a pin 2 del sensor
Pérdida de sincronización del
del árbol de levas
sensor del árbol de levas,
(1) TurnOnMIL SECM (masa del sensor) Pin 32 a pin 1 del
192 normalmente debido a ruido en
(2) CheckEngineLight sensor del árbol de levas
la señal o a una conexión
Conmutado 12 V a pin 3 del sensor del
intermitente en el sensor del
árbol de levas
árbol de levas
Comprobar si el sensor del árbol de levas
está defectuoso
Comprobar las conexiones del sensor del
cigüeñal
CrankEdgesFault SECM (SEÑAL) Pin 31 a pin 2 del sensor
No hay señal del cigüeñal del cigüeñal
cuando se sabe que el motor (1) TurnOnMIL SECM (masa del sensor) Pin 32 a pin 1 del
193
está girando, cables del sensor (2) CheckEngineLight sensor del cigüeñal
del cigüeñal rotos o sensor del Conmutado 12 V a pin 3 del sensor del
cigüeñal defectuoso cigüeñal
Comprobar si el sensor del cigüeñal está
defectuoso
Comprobar la instalación del sensor del
cigüeñal si el sensor se desplaza de su
posición correcta
CrankSyncFault Comprobar la instalación del sensor del
Pérdida de sincronización del árbol de levas si el sensor se desplaza de
sensor del cigüeñal, su posición correcta
(1) TurnOnMIL
194 normalmente debido a ruido en Comprobar la instalación del codificador del
(2) CheckEngineLight
la señal o a una conexión árbol de levas si el codificador se desplaza
intermitente en el sensor del de su posición correcta
cigüeñal Comprobar si el codificador del cigüeñal
presenta daños mecánicos
Comprobar si el codificador del árbol de
levas presenta daños mecánicos
(*) Las acciones de fallo indicadas son valores por defecto especificados por el OEM.

-166-
Capítulo De Funcionamiento

Códigos de fallos de diagnóstico MI 21 (códigos de parpadeo) continuación

ACCIÓN DE LA ACCIÓN CORRECTORA PRIMERA


DFC FALLA PROBABLE
FALLA* COMPROBACIÓN
Revise el conector del estrangulador y el
TPS1RangeLow
sensor TPS1 para ver si hay un circuito
Sensor de tensión TPS1 por
abierto o un cortocircuito con tierra.
debajo del rango, ocurre (1) TurnOnMIL
221 Pin#28 del SECM (señal) al Pin 6 del ETC
normalmente si la señal TPS1 (2) CheckEngineLight
(22) SECM Pin 48 (sensor 5 V) a ETC Pin 3
se ha puesto en cortocircuito a (3) CutThrottle
Pin#32 del SECM (sensor de TIERRA) al Pin
tierra, se ha abierto el circuito
2 del ETC
o el sensor ha fallado
SECM (MASA del sistema) Pin 69, 70
TPS2RangeLow Revise el conector del estrangulador y el
Sensor de tensión TPS2 por sensor TPS2 para ver si hay un circuito
debajo del rango, ocurre (1) TurnOnMIL abierto o un cortocircuito con tierra.
222 normalmente si la señal TPS2 (2) CheckEngineLight Pin#24 del SECM (señal) al Pin 5 del ETC
se ha puesto en cortocircuito a (3) CutThrottle Pin#32 del SECM (masa del sensor) a Pin 2
tierra, se ha abierto el circuito del ETC
o el sensor ha fallado SECM (MASA del sistema) Pin 69, 70
TPS1RangeHigh
Comprobar si hay cortocircuito en el conector
Voltaje alto del sensor TPS1
de la mariposa y el cableado del sensor
fuera de rango, normalmente (1) TurnOnMIL
231 TPS1
se establece si la señal TPS1 (2) CheckEngineLight
(23) Pin#28 del SECM (señal) al Pin 6 del ETC
ha entrado en cortocircuito con (3) CutThrottle
Pin#32 del SECM (sensor de TIERRA) al Pin
la alimentación o la masa del
2 del ETC
sensor se ha abierto
TPS2RangeHigh
Comprobar si hay cortocircuito en el conector
Voltaje alto del sensor TPS2
de la mariposa y el cableado del sensor
fuera de rango, normalmente (1) TurnOnMIL
TPS2
232 se establece si la señal TPS2 (2) CheckEngineLight
Pin#24 del SECM (señal) al Pin 5 del ETC
ha entrado en cortocircuito con (3) CutThrottle
Pin#32 del SECM (sensor de TIERRA) al Pin
la alimentación o la masa del
2 del ETC
sensor se ha abierto
Comprobar si en el conector de la mariposa
TPS1AdaptLoMin
(1) TurnOnMIL hay un pin suelto, un pin dañado o corrosión.
241 Extremo de la mariposa
(2) CheckEngineLight Comprobar el voltaje de TPS1 con la posición
(24) cerrada del rango del sensor
(3) CutThrottle mínima de la mariposa para verificar si hay
TPS1 más bajo de lo esperado
desviación del TPS1 o un fallo mecánico
Comprobar si en el conector de la mariposa
TPS2AdaptLoMin
(1) TurnOnMIL hay un pin suelto, un pin dañado o corrosión
Extremo de la mariposa
242 (2) CheckEngineLight Comprobar el voltaje de TPS2 con la posición
cerrada del rango del sensor
(3) CutThrottle mínima de la mariposa para verificar si hay
TPS2 más bajo de lo esperado
desviación del TPS2 o un fallo mecánico
Comprobar si en el conector de la mariposa
TPS1AdaptHiMax
(1) TurnOnMIL hay un pin suelto, un pin dañado o corrosión.
251 Extremo WOT del rango del
(2) CheckEngineLight Comprobar el voltaje de TPS1 con la posición
(25) sensor TPS1 más alto de lo
(3) CutThrottle mínima de la mariposa para verificar si hay
esperado
desviación del TPS1 o un fallo mecánico
Comprobar si en el conector de la mariposa
TPS2AdaptHiMax
(1) TurnOnMIL hay un pin suelto, un pin dañado o corrosión
252 Extremo WOT del rango del
(2) CheckEngineLight Comprobar el voltaje de TPS2 con la posición
sensor TPS2 más alto de lo
(3) CutThrottle mínima de la mariposa para verificar si hay
esperado
desviación del TPS2 o un fallo mecánico
(*) Las acciones de fallo indicadas son valores por defecto especificados por el OEM.

-167-
Capítulo De Funcionamiento

MI-21, Códigos de fallas de diagnóstico (códigos de parpadeo) continuación

ACCIÓN DE LA ACCIÓN CORRECTORA PRIMERA


DFC FALLA PROBABLE
FALLA* COMPROBACIÓN
Comprobar si en el conector de la mariposa
TPS1AdaptHiMin hay un pin suelto, un pin dañado o
(1) TurnOnMIL corrosión.
271 Extremo WOT del rango del (2) CheckEngineLight Comprobar el voltaje de TPS1 con la
sensor TPS1 más bajo de lo (3) CutThrottle posición mínima de la mariposa para
esperado verificar si hay desviación del TPS1 o un
fallo mecánico
Comprobar si en el conector de la mariposa
TPS2AdaptHiMin (1) TurnOnMIL hay un pin suelto, un pin dañado o corrosión
272 Extremo WOT del rango del (2) CheckEngineLight Comprobar el voltaje de TPS2 con la
sensor TPS2 más bajo de lo (3) CutThrottle posición mínima de la mariposa para
esperado verificar si hay desviación del TPS2 o un
fallo mecánico
Comprobar si en el conector de la mariposa
TPS1AdaptLoMax hay un pin suelto, un pin dañado o
(1) TurnOnMIL corrosión.
281 Extremo de la mariposa (2) CheckEngineLight Comprobar el voltaje de TPS1 con la
cerrada del rango del sensor (3) CutThrottle posición mínima de la mariposa para
TPS1 más alto de lo esperado verificar si hay desviación del TPS1 o un
fallo mecánico
Comprobar si en el conector de la mariposa
TPS2AdaptLoMax (1) TurnOnMIL hay un pin suelto, un pin dañado o corrosión
282 Extremo de la mariposa cerrada (2) CheckEngineLight Comprobar el voltaje de TPS2 con la
del rango del sensor TPS2 más (3) CutThrottle posición mínima de la mariposa para
alto de lo esperado verificar si hay desviación del TPS2 o un
fallo mecánico
Si se ha producido DFC 221, 222, 231, 232,
241, 242, 251, 252, 271, 272, 281 o 282,
resolver ese fallo antes de resolver
TPS_Sensors_Conflict DFC291.
Los sensores TPS difieren más Comprobar si hay corrosión en el conector
de lo esperado (1) TurnOnMIL de la mariposa y las clavijas
NOTA: El TPS no se puede Comprobar la variación de voltaje del TPS1
291 (2) CutThrottle
reparar, por lo que es (3) CheckEngineLight con la posición de la mariposa en
movimiento para confirmar el seguimiento
necesario cambiar el conjunto del TPS1 con la posición de la mariposa
de la mariposa DV-EV. Comprobar la variación de voltaje del TPS2
con la posición de la mariposa en
movimiento para confirmar el seguimiento
del TPS2 con la posición de la mariposa
Comprobar si hay corrosión en el conector
de la mariposa y las clavijas.
Comprobar la continuidad entre la clavija 3
del cuerpo de la mariposa y la clavija 48 de
SECM (XDPR +5 Vcc)
Comprobar la continuidad entre la clavija 2
TPS_Intermittent del cuerpo de la mariposa y la clavija 32 de
La señal del SECM a la SECM (masa del sensor)
292 alimentación del sensor de (1) TurnOnMIL Comprobar la continuidad en TPS1:
posición de la mariposa o a entre la clavija 6 del cuerpo de la mariposa
masa no es continua y la clavija 28 de SECM
Comprobar la continuidad en TPS2:
entre la clavija 5 del cuerpo de la mariposa
y la clavija 24 de SECM
*Nota: mover los cables al comprobar la
continuidad para duplicar la señal
intermitente
(*) Las acciones de fallo indicadas son valores por defecto especificados por el OEM.

-168-
Capítulo De Funcionamiento

MI-21, Códigos de fallas de diagnóstico (códigos de parpadeo) continuación

ACCIÓN DE LA ACCIÓN CORRECTORA PRIMERA


DFC FALLA PROBABLE
FALLA* COMPROBACIÓN
Revise el conector TMAP y el cableado de
la señal MAP para ver si hay un circuito
abierto.
Pin 4 de TMAP al PIN#44 del SECM
MAPTimeRangeLow (señal)
La señal de entrada del
TMAP Pin 1 a
sensor de Presión Absoluta
SECM Pin 32 (masa del sensor)
del Colector está baja, TMAP Pin 3 a
331 normalmente ocurre si el (1) TurnOnMIL
SECM Pin 48 (XDRP +5 Vcc)
(33) cable de la señal de presión (2) CheckEngineLight
Revise el sensor MAP desconectando el
TMAP se ha desconectado o conector TMAP y midiendo en el sensor:
se ha puesto en cortocircuito
TMAP Pin 1 (masa) a Pin 4
con tierra o si el circuito se
(señal de presión KPA)
ha abierto hacia el SECM
[aprox. 3,81 k ± 20% a 68°F (20°C)]
TMAP Pin 3 (alimentación) a Pin 4
(señal de presión KPA)
[aprox. 2,39 k ± 20% a 68°F (20°C)]
Revise el conector TMAP y el cableado de
la señal MAP para ver si hay un circuito
abierto.
Pin 4 de TMAP al PIN#44 del SECM
MAPRangeLow (señal)
La señal de entrada del TMAP Pin 1 a
sensor de Presión Absoluta
SECM Pin 32 (masa del sensor)
del Colector está baja,
(1) TurnOnMIL TMAP Pin 3 a
normalmente ocurre si el SECM Pin 48 (XDRP +5 Vcc)
332 (2) EngineShutdown
cable de la señal de presión
(3) CheckEngineLight Revise el sensor MAP desconectando el
TMAP se ha desconectado o conector TMAP y midiendo en el sensor:
se ha puesto en cortocircuito TMAP Pin 1 (masa) a Pin 4
con tierra o si el circuito se
(señal de presión KPA)
ha abierto hacia el SECM
[aprox. 3,81 k ± 20% a 68°F (20°C)]
TMAP Pin 3 (alimentación) a Pin 4
(señal de presión KPA)
[aprox. 2,39 k ± 20% a 68°F (20°C)]
(*) Las acciones de fallo indicadas son valores por defecto especificados por el OEM.

-169-
Capítulo De Funcionamiento

MI-21, Códigos de fallas de diagnóstico (códigos de parpadeo) continuación

ACCIÓN DE LA ACCIÓN CORRECTORA PRIMERA


DFC FALLA PROBABLE
FALLA* COMPROBACIÓN
Revise el conector TMAP y el cableado de
la señal MAP para ver si hay un circuito
abierto.
MAPTimeRangeHigh Pin 4 de TMAP al PIN#44 del SECM
La señal de entrada del (señal)
sensor de Presión Absoluta TMAP Pin 1 a
del Colector está elevada, SECM Pin 32 (masa del sensor)
normalmente ocurre si el TMAP Pin 3 a
341 (1) TurnOnMIL
cable de la señal de presión SECM Pin 48 (XDRP +5 Vcc)
(34) (2) CheckEngineLight
TMAP se ha puesto en Revise el sensor MAP desconectando el
cortocircuito con la conector TMAP y midiendo en el sensor:
alimentación, con la señal TMAP Pin 1 (masa) a Pin 4
IAT, el TMAP ha fallado o el (señal de presión KPA)
SECM ha fallado. [aprox. 3,81 k ± 20% a 68°F (20°C)]
TMAP Pin 3 (alimentación) a Pin 4
(señal de presión KPA)
[aprox. 2,39 k ± 20% a 68°F (20°C)]
Revise el conector TMAP y el cableado de
la señal MAP para ver si hay un circuito
abierto.
MAPRangeHigh Pin 4 de TMAP al PIN#44 del SECM
La señal de entrada del (señal)
sensor de Presión Absoluta TMAP Pin 1 a
del Colector está elevada, SECM Pin 32 (masa del sensor)
normalmente ocurre si el (1) TurnOnMIL TMAP Pin 3 a
342 cable de la señal de presión (2) EngineShutdown SECM Pin 48 (XDRP +5 Vcc)
TMAP se ha puesto en (3) CheckEngineLight Revise el sensor MAP desconectando el
cortocircuito con la conector TMAP y midiendo en el sensor:
alimentación, con la señal TMAP Pin 1 (masa) a Pin 4
IAT, el TMAP ha fallado o el (señal de presión KPA)
SECM ha fallado [aprox. 3,81 k ± 20% a 68°F (20°C)]
TMAP Pin 3 (alimentación) a Pin 4
(señal de presión KPA)
[aprox. 2,39 k ± 20% a 68°F (20°C)]
(*) Las acciones de fallo indicadas son valores por defecto especificados por el OEM.

-170-
Capítulo De Funcionamiento

MI-21, Códigos de fallas de diagnóstico (códigos de parpadeo) continuación

ACCIÓN DE LA ACCIÓN CORRECTORA PRIMERA


DFC FALLA PROBABLE
FALLA* COMPROBACIÓN
MAP_IR_HI Verifique que no haya fugas de vacío.
El sensor MAP indica una (1) TurnOnMIL Comprobar que el sensor TMAP esté bien
351
presión superior a la (2) CheckEngineLight montado. Posible sensor TMAP
esperada defectuoso.
MAP_IR_LO
(1) TurnOnMIL
352 El sensor MAP indica una Posible sensor TMAP defectuoso.
(2) CheckEngineLight
presión inferior a la esperada
MAP_STICKING Comprobar que el sensor TMAP esté bien
(1) TurnOnMIL
353 El sensor MAP no cambia montado. Posible sensor TMAP
(2) CheckEngineLight
como se espera defectuoso.
Revise el conector TMAP y el cableado de
la señal IAT para ver si hay un
cortocircuito.
IATRangeLow
Pin 2 de TMAP al PIN#39 del SECM
La señal de entrada del
(señal)
sensor de temperatura del
Pin 1 de TMAP al Pin#32 del SECM
371 aire de admisión (IAT) está (1) TurnOnMIL
(sensor de TIERRA)
(37) normalmente en bajo si el (2) CheckEngineLight
Para comprobar el sensor IAT del TMAP,
cable del sensor está en
desconecte el conector del TMAP y mida la
cortocircuito con la masa del
resistencia del IAT
chasis o el sensor ha fallado.
La resistencia es de aproximadamente
2400 ohmios a temperatura ambiente a
68°F (20°C)
Revise el conector TMAP y el cableado de
la señal IAT para ver si hay un
cortocircuito.
IATRangeHigh
Pin 2 de TMAP al PIN#39 del SECM
La señal entrada del sensor
(señal)
de temperatura del IAT está
Pin 1 de TMAP al Pin#32 del SECM
381 normalmente en alto si el (1) TurnOnMIL
(sensor de TIERRA)
(38) cable del sensor de (2) CheckEngineLight
Para comprobar el sensor IAT del TMAP,
temperatura está
desconecte el conector del TMAP y mida la
desconectado o el circuito
resistencia del IAT
hacia el SECM está abierto.
La resistencia es de aproximadamente
2400 ohmios a temperatura ambiente a
68°F (20°C)
IAT_IR_Fault
Comprobar las conexiones con el sensor
La temperatura del aire de (1) TurnOnMIL
391 TMAP. Comprobar que el sensor TMAP
admisión no cambia como se (2) CheckEngineLight
esté correctamente montado en el colector.
esperaba
(*) Las acciones de fallo indicadas son valores por defecto especificados por el OEM.

-171-
Capítulo De Funcionamiento

MI-21, Códigos de fallas de diagnóstico (códigos de parpadeo) continuación

ACCIÓN DE LA ACCIÓN CORRECTORA PRIMERA


DFC FALLA PROBABLE
FALLA* COMPROBACIÓN
Comprobar si hay un circuito abierto en el
cableado y el conector del controlador de la
bobina
EST1_Fault SECM Pin 6 (EST1) al sistema de encendido
Salida EST1 abierta, OEM. Ver la nota de aplicación.
(1) TurnOnMIL
421 posiblemente señal EST1 Verificar la masa en el módulo de encendido
(2) CheckEngineLight
abierta o módulo de ignición Pin A (de ambos conectores)
defectuoso Verificar +12 Vcc en el módulo de encendido
Pin B (de ambos conectores)
Ver el manual de aplicación para conocer los
detalles específicos del motor.
Comprobar si hay un circuito abierto en el
cableado y el conector del controlador de la
bobina
EST2_Fault SECM Pin 8 (EST2) al sistema de encendido
Salida EST2 abierta, OEM. Ver la nota de aplicación.
(1) TurnOnMIL
422 posiblemente señal EST2 Verificar la masa en el módulo de encendido
(2) CheckEngineLight
abierta o módulo de ignición Pin A (de ambos conectores)
defectuoso Verificar +12 Vcc en el módulo de encendido
Pin B (de ambos conectores)
Ver el manual de aplicación para conocer los
detalles específicos del motor.
Comprobar si hay un circuito abierto en el
cableado y el conector del controlador de la
bobina
EST3_Fault SECM Pin 11 (EST3) al sistema de
Salida EST3 abierta, encendido OEM. Ver la nota de aplicación.
(1) TurnOnMIL
423 posiblemente señal EST3 Verificar la masa en el módulo de encendido
(2) CheckEngineLight
abierta o módulo de ignición Pin A (de ambos conectores)
defectuoso Verificar +12 Vcc en el módulo de encendido
Pin B (de ambos conectores)
Ver el manual de aplicación para conocer los
detalles específicos del motor.
Comprobar si hay un circuito abierto en el
cableado y el conector del controlador de la
bobina
EST4_Fault SECM Pin 21 (EST4) al sistema de
Salida EST4 abierta, encendido OEM. Ver el manual de aplicación.
(1) TurnOnMIL
424 posiblemente señal EST4 Verificar la masa en el módulo de encendido
(2) CheckEngineLight
abierta o módulo de ignición Pin A (de ambos conectores)
defectuoso Verificar +12 Vcc en el módulo de encendido
Pin B (de ambos conectores)
Ver el manual de aplicación para conocer los
detalles específicos del motor.
(*) Las acciones de fallo indicadas son valores por defecto especificados por el OEM.

-172-
Capítulo De Funcionamiento

MI-21, Códigos de fallas de diagnóstico (códigos de parpadeo) continuación

ACCIÓN DE LA ACCIÓN CORRECTORA PRIMERA


DFC FALLA PROBABLE
FALLA* COMPROBACIÓN
ETC_Sticking Comprobar si hay residuos u obstrucciones
El control electrónico de la en el interior del cuerpo de la mariposa
mariposa se atasca. Esto Ejecute la prueba del estrangulador usando la
puede ocurrir si la placa de la Herramienta de Servicio y compruebe de
mariposa (válvula de nuevo si persiste la falla.
mariposa) dentro de la • Comprobar el desgaste de los cojinetes
cavidad de la mariposa se del eje de la placa de la mariposa
atasca. El atasco de la placa • Compruebe el cableado del accionamiento
puede deberse a algún tipo de (1) TurnOnMIL ETC para ver si hay un circuito abierto
461 obstrucción, a una placa de la (2) CheckEngineLight Pin#52 del SECM al +Pin 1 del ETC
(26) mariposa suelta o a los (3) CutThrottle Pin#51 del SECM al -Pin 4 del ETC
cojinetes del eje de los (4) EngineShutdown Compruebe el accionamiento del motor
componentes desgastados. interno del ETC desconectando el conector
NOTA: El conjunto del del estrangulador y midiendo la resistencia
estrangulador no es un del accionamiento del motor en el
elemento que requiera estrangulador
servicio y puede repararse TPS Pin 1 (+CONTROLADOR) a Pin 4
solamente mediante la (-CONTROLADOR) - - No circuito abierto (0L
sustitución del conjunto del o ∞)
estrangulador DV-EV. - No cortocircuito en bobina (<1)
Compruebe el cableado del accionamiento
ETC para ver si hay un circuito abierto
ETC_Open_Fault Pin#52 del SECM al +Pin 1 del ETC
El Accionamiento del Control Pin#51 del SECM al -Pin 4 del ETC
Electrónico del Estrangulador Compruebe el accionamiento del motor
ha fallado, ocurre (1) TurnOnMIL interno del ETC desconectando el conector
471 normalmente cuando si las (2) CheckEngineLight del estrangulador y midiendo la resistencia
señales de excitación se han (3) CutThrottle del accionamiento del motor en el
abierto o desconectado, o si el estrangulador
estrangulador electrónico o el Pin 1 del TPS (ACCIONAMIENTO+) al Pin 4
SECM están defectuosos. (ACCIONAMIENTO-)
- No circuito abierto (0L o ∞)
- No cortocircuito en bobina (<1)
ETCSpringTest
Ha fallado la Prueba de
Retorno del Resorte del
Control Electrónico del
Estrangulador. El SECM
ejecutará una prueba de
seguridad del resorte de
retorno del estrangulador
siguiendo a la parada del
motor. Si el mecanismo de
accionamiento está dañado, o (1) TurnOnMIL Ejecute la prueba del resorte del
481
el resorte de retorno ha (2) CheckEngineLight estrangulador conectando y desconectando y
(28)
perdido tensión, el (3) EngineShutdown verificando de nuevo si existe la falla.
estrangulador no pasará la
prueba y establecerá la falla.
NOTA: El conjunto del
estrangulador no es un
elemento que requiera
servicio y puede repararse
solamente mediante la
sustitución del conjunto del
estrangulador DV-EV.
(*) Las acciones de fallo indicadas son valores por defecto especificados por el OEM.

-173-
Capítulo De Funcionamiento

MI-21, Códigos de fallas de diagnóstico (códigos de parpadeo) continuación

ACCIÓN DE LA ACCIÓN CORRECTORA PRIMERA


DFC FALLA PROBABLE
FALLA* COMPROBACIÓN
Compruebe el cableado del accionamiento
ETC para ver si hay un cortocircuito
Pin#52 del SECM al +Pin 1 del ETC
HbridgeFault_ETC Pin#51 del SECM al -Pin 4 del ETC
Ha fallado el Accionamiento • Ejecute la prueba del estrangulador
del Control Electrónico del usando la Herramienta de Servicio y
Estrangulador Falla
compruebe de nuevo si persiste la falla.
indeterminada en el (1) TurnOnMIL
491 Compruebe el accionamiento del motor
accionamiento Hbridge para (2) CheckEngineLight
(29) interno del ETC desconectando el conector
el control electrónico del (3) CutThrottle
estrangulador. Posiblemente del estrangulador y midiendo la resistencia
las señales de accionamiento del accionamiento del motor en el
ETC+ o ETC- se han puesto estrangulador
en cortocircuito con tierra Pin 1 del TPS (ACCIONAMIENTO+) al Pin 4
(ACCIONAMIENTO-)
- No circuito abierto (0L o ∞)
- No cortocircuito en bobina (<1)
Compruebe el nivel del aceite del motor
(1) TurnOnMIL
LowOilPressureFault Compruebe la conexión eléctrica del
521 (2) DelayedEngine
Presión de aceite del motor interruptor de presión de aceite
(52) Parada
baja Pin#59 del SECM al interruptor de presión de
(3) CutThrottle
aceite
Compruebe la tensión de la batería
• Ejecute una comprobación de
mantenimiento en las conexiones a la
batería y a la tierra del chasis
• Compruebe la tensión de la batería
durante el arranque y con el motor
SysVoltRangeLow
531 (1) TurnOnMIL funcionando para verificar el sistema de
Tensión del sistema
(53) (2) CheckEngineLight carga y la función del alternador
demasiado baja
• Mida la tensión de la batería en el SECM
con un multímetro (con la llave en ON)
SECM Pin 67 (DRVP) a
SECM Pin 69 (DRVG)
SECM Pin 67 (DRVP) a
SECM Pin 70 (DRVG)
Compruebe la tensión de la batería
• Ejecute una comprobación de
mantenimiento en las conexiones a la
batería y a la tierra del chasis
• Compruebe la tensión de la batería
(1) TurnOnMIL durante el arranque y con el motor
SysVoltRangeHigh
541 (2) CheckEngineLight funcionando para verificar el sistema de
Voltaje del sistema
(54) (3) DelayedEngine carga y la función del alternador
demasiado alto
Parada • Mida la tensión de la batería en el SECM
con un multímetro (con la llave en ON)
SECM Pin 67 (DRVP) a
SECM Pin 69 (DRVG)
SECM Pin 67 (DRVP) a
SECM Pin 70 (DRVG)
(*) Las acciones de fallo indicadas son valores por defecto especificados por el OEM.

-174-
Capítulo De Funcionamiento

MI-21, Códigos de fallas de diagnóstico (códigos de parpadeo) continuación

ACCIÓN DE LA ACCIÓN CORRECTORA PRIMERA


DFC FALLA PROBABLE
FALLA* COMPROBACIÓN
Medir la alimentación del transductor en el
conector TMAP con un multímetro
TMAP Pin 3 XDRP +5 Vcc a
TMAP Pin 1 XDRG GND
SensVoltRangeLow (1) TurnOnMIL
Verificar la alimentación del transductor
551 Tensión de referencia del (2) CheckEngineLight
en el
(55) sensor XDRP demasiado (3) DelayedEngine
SECM con un multímetro
baja Parada
SECM Pin 48 +5 Vcc a SECM
Pin 32 XDRG GND
Verificar la alimentación del transductor al
pedal con un multímetro.
Medir la alimentación del transductor en el
conector TMAP con un multímetro
TMAP Pin 3 XDRP +5 Vcc a
TMAP Pin 1 XDRG GND
SensVoltRangeHigh (1) TurnOnMIL
Verificar la alimentación del transductor
561 Voltaje de referencia del (2) CheckEngineLight
en el
(56) sensor XDRP demasiado (3) DelayedEngine
SECM con un multímetro
alto Parada
SECM Pin 48 +5 Vcc a SECM
Pin 32 XDRG GND
Verificar la alimentación del transductor al
pedal con un multímetro.
Suele estar asociado a fallos adicionales
HardOverspeed del ETC
(1) TurnOnMIL
El régimen del motor ha • Comprobar si el ETC se atasca o si
571 (2) HardRevLimit
superado el tercer nivel (3 de hay otros fallos en el ETC
(57) (3) CheckEngineLight
3) de protección contra el Verificar si la carretilla elevadora ha
(4) EngineShutdown
exceso de revoluciones bajado a motor una pendiente
pronunciada
Suele estar asociado a fallos adicionales
MediumOverspeed del ETC
(1) TurnOnMIL
El régimen del motor ha • Comprobar si el ETC se atasca o si
(2) MediumRevLimit
572 superado el segundo nivel (2 hay otros fallos en el ETC
(3) CheckEngineLight
de 3) de protección contra el Verificar si la carretilla elevadora ha
(4) EngineShutdown
exceso de revoluciones bajado a motor una pendiente
pronunciada
Suele estar asociado a fallos adicionales
SoftOverspeed del ETC
(1) TurnOnMIL
El régimen del motor ha • Comprobar si el ETC se atasca o si
(2) SoftRevLimit
573 superado el primer nivel (1 hay otros fallos en el ETC
(3) CheckEngineLight
de 3) de protección contra el Verificar si la carretilla elevadora ha
(4) EngineShutdown
exceso de revoluciones bajado a motor una pendiente
pronunciada
(*) Las acciones de fallo indicadas son valores por defecto especificados por el OEM.

-175-
Capítulo De Funcionamiento

MI-21, Códigos de fallas de diagnóstico (códigos de parpadeo) continuación

ACCIÓN DE LA ACCIÓN CORRECTORA PRIMERA


DFC FALLA PROBABLE
FALLA* COMPROBACIÓN
APP1RangeLow
Sensor de tensión APP1 por
debajo del rango, ocurre Comprobar el conector del pedal
611 (1) TurnOnMIL
(61)
normalmente si la señal APP1
(2) CheckEngineLight • Comprobar la señal de APP1 en el PIN 22
se ha puesto en cortocircuito a del SECM
tierra, se ha abierto el circuito o
el sensor ha fallado
APP2RangeLow
Sensor de tensión APP2 por
debajo del rango, ocurre Comprobar el conector del pedal
612 (1) TurnOnMIL
normalmente si la señal APP2
(2) CheckEngineLight • Comprobar la señal de APP2 en el PIN 42
(65)
se ha puesto en cortocircuito a del SECM
tierra, se ha abierto el circuito o
el sensor ha fallado
APP1RangeHigh
Voltaje alto del sensor APP1
fuera de rango, normalmente se Comprobar el conector del pedal
621 (1) TurnOnMIL
establece si la señal APP1 ha
(2) CheckEngineLight • Comprobar la señal de APP1 en el PIN 22
(62)
entrado en cortocircuito con la del SECM
alimentación o la masa del
sensor se ha abierto
APP2RangeHigh
Voltaje alto del sensor APP2
fuera de rango, normalmente se Comprobar el conector del pedal
622 (1) TurnOnMIL
establece si la señal APP2 ha • Comprobar la señal de APP2 en el PIN 42
(66) (2) CheckEngineLight
entrado en cortocircuito con la del SECM
alimentación o la masa del
sensor se ha abierto
APP1AdaptLoMin Comprobar si hay corrosión en el conector APP
631 Extremo de ralentí del rango del y las clavijas
(1) TurnOnMIL
(63) sensor TPS1 más bajo de lo • Accionar el pedal varias veces y comprobar
esperado la señal APP1 en el pin 22 del SECM
APP2AdaptLoMin Comprobar si hay corrosión en el conector APP
632 Extremo de ralentí del rango del y las clavijas
(1) TurnOnMIL
(67) sensor APP2 más bajo de lo • Accionar el pedal varias veces y comprobar
esperado la señal APP2 en el pin 42 del SECM
APP1AdaptHiMax Comprobar si hay corrosión en el conector APP
641 Extremo del pedal a fondo del y las clavijas
(1) TurnOnMIL
(64) rango del sensor APP1 más alto • Accionar el pedal varias veces y comprobar
de lo esperado la señal APP1 en el pin 22 del SECM
APP2AdaptHiMax Comprobar si hay corrosión en el conector APP
642 Extremo del pedal a fondo del y las clavijas
(1) TurnOnMIL
(68) rango del sensor APP2 más alto • Accionar el pedal varias veces y comprobar
de lo esperado la señal APP2 en el pin 42 del SECM
APP1AdaptHiMin Comprobar si hay corrosión en el conector APP
Extremo del pedal a fondo del y las clavijas
651 (1) TurnOnMIL
rango del sensor APP1 más • Accionar el pedal varias veces y comprobar
bajo de lo esperado la señal APP1 en el pin 22 del SECM
APP2AdaptHiMin Comprobar si hay corrosión en el conector APP
Extremo del pedal a fondo del y las clavijas
652 (1) TurnOnMIL
rango del sensor APP2 más • Accionar el pedal varias veces y comprobar
bajo de lo esperado la señal APP2 en el pin 42 del SECM
APP1AdaptLoMax Comprobar si hay corrosión en el conector APP
Extremo de ralentí del rango del y las clavijas
661 (1) TurnOnMIL
sensor TPS1 más alto de lo • Accionar el pedal varias veces y comprobar
esperado la señal APP1 en el pin 22 del SECM
APP2AdaptLoMax Comprobar si hay corrosión en el conector APP
Extremo de ralentí del rango del y las clavijas
662 (1) TurnOnMIL
sensor APP2 más alto de lo • Accionar el pedal varias veces y comprobar
esperado la señal APP2 en el pin 42 del SECM
(*) Las acciones de fallo indicadas son valores por defecto especificados por el OEM.

-176-
Capítulo De Funcionamiento

MI-21, Códigos de fallas de diagnóstico (códigos de parpadeo) continuación

ACCIÓN DE LA ACCIÓN CORRECTORA PRIMERA


DFC FALLA PROBABLE
FALLA* COMPROBACIÓN

APP_Sensors_Conflict Comprobar si hay corrosión en el conector APP y


Los sensores de posición del las clavijas
(1) TurnOnMIL
691 APP no funcionan bien, • Accionar el pedal varias veces y comprobar la
(2) CheckEngineLight
(69) conexiones intermitentes al señal APP1 en el pin 22 del SECM
(3) CutThrottle
APP o conjunto del pedal • Accionar el pedal varias veces y comprobar la
defectuoso señal APP2 en el pin 42 del SECM

Revise el FTV1 para ver si hay un cable abierto o


(1) TurnOnMIL
LSDFault_Dither1 que esté desconectado el Pin 1 de FTV1 (señal)
(2) DisableGasO2Ctrl
Falla en la Válvula Moduladora del Pin#7 del SECM
(3) CheckEngineLight
711 1, la señal está abierta o en Pin 2 del FTV1 (alimentación) al Pin#67 del
(4) DisableGasPost
(71) cortocircuito con tierra o con la SECM (DRVP)
O2Ctrl
alimentación, o la válvula Compruebe FTV1 para ver si hay una bobina
(Solamente unidades
moduladora 1 está defectuosa. abierta desconectando el conector FTV y
certificadas)
midiendo la resistencia (17.2 ± 2 @ 23 ± 5°C)

Compruebe FTV1 para ver si hay un cable abierto


(1) TurnOnMIL o si el conector FTV está desconectado o hay una
LSDFault_Dither2 señal en cortocircuito con tierra. Pin1 de FTV2
(2) DisableGasO2Ctrl
Falla en la Válvula Moduladora (señal) al Pin#10 del SECM
(3) CheckEngineLight
2, la señal está abierta o en Pin 2 del FTV1 (alimentación) al Pin#67 del
712 (4) DisableGasPost
cortocircuito con tierra o con la
O2Ctrl SECM (DRVP)
alimentación, o la válvula Compruebe FTV1 para ver si hay una bobina
(Solamente unidades
moduladora 2 está defectuosa. abierta desconectando el conector FTV y
certificadas)
midiendo la resistencia (17.2 ± 2 @ 23 ± 5°C)

713 LSDFault_CSValve Ninguna N/D

LSDFault_CheckEngine
Fallo de la luz de avería del
motor, la señal se ha abierto o
(1) TurnOnMIL Comprobar si la luz de avería del motor presenta
714 está en cortocircuito con masa
(2) CheckEngineLight circuito abierto o cortocircuito a masa
o alimentación, o la luz de
avería del motor está
defectuosa

LSDFault_CrankDisable
Fallo de desactivación del
cigüeñal, la señal se ha abierto
(1) TurnOnMIL
715 o cortocircuitado a masa o a N/D
(2) CheckEngineLight
alimentación, o el relé de
desactivación del cigüeñal está
defectuoso

Comprobar si la bomba de combustible tiene un


circuito abierto o el conector está desconectado o
la señal está en cortocircuito con masa
Pin B de la bomba de combustible (señal) de
masa del motor pin SECM 69,70
LSDFault_FuelPump
Bomba de combustible Pin A (alimentación) de la
Fallo de la bomba de
salida del relé 4
combustible, la señal se ha
(1) TurnOnMIL Masa del relé de la bomba de combustible a pin
716 abierto, se ha puesto en
(2) CheckEngineLight 20 del SECM
cortocircuito a masa o a
Alimentación del relé de la bomba de combustible
alimentación, o la bomba de
a pin 67 del relé principal 2
combustible está defectuosa
Comprobar si la bomba de combustible tiene una
bobina abierta desconectando el conector de la
bomba de combustible y midiendo la resistencia
Comprobar si hay 12 V en la bomba de
combustible
(*) Las acciones de fallo indicadas son valores por defecto especificados por el OEM.

-177-
Capítulo De Funcionamiento

MI-21, Códigos de fallas de diagnóstico (códigos de parpadeo) continuación

ACCIÓN DE LA ACCIÓN CORRECTORA PRIMERA


DFC FALLA PROBABLE
FALLA* COMPROBACIÓN
Comprobar si la válvula de corte de
combustible tiene un circuito abierto o el
LSDFault_LockOff conector está desconectado o la señal está
Fallo de la válvula de corte
en cortocircuito con masa
de combustible, la señal se
Corte pin B (señal) de pin 15 del SECM
ha abierto o está en (1) TurnOnMIL
717 Corte Pin A (alimentación) del relé principal
cortocircuito a masa o a (2) CheckEngineLight
1 o Pin 67 (DRVP)
alimentación o la válvula de
Comprobar si la válvula de corte está abierta
corte de combustible está
desconectando el conector de la válvula de
defectuosa
corte y midiendo la resistencia (20 ~ 29)
Comprobar si hay 12 V a la válvula de corte
LSDFault_MIL
Fallo de la luz de avería, la
señal se ha abierto o está (1) TurnOnMIL Comprobar si "OBD MIL" presenta circuito
718
en cortocircuito a masa o (2) CheckEngineLight abierto o cortocircuito a masa
alimentación, o la luz MIL
está defectuosa
(1) TurnOnMIL
GasFuelAdaptRangeLow (2) CheckEngineLight Verifique que no haya fugas de vacío.
En el modo LPG, el (3) DisableGasO2Ctrl Comprobar las válvulas de regulación del
721
sistema tuvo que enviar (4) DisableGasPost combustible, por ejemplo, si hay una fuga en
(72)
una mezcla más rica que la O2Ctrl la válvula o en el tubo
esperada (Solamente unidades Compruebe si falta algún diafragma.
certificadas)
(1) TurnOnMIL
GasFuelAdaptRangeHi (2) CheckEngineLight Comprobar las válvulas de regulación del
En el modo GPL, el (3) DisableGasO2Ctrl combustible, por ejemplo, si hay un atasco
731
sistema ha tenido que (4) DisableGasPost en la válvula o en el tubo.
(73)
adaptar una mezcla más O2Ctrl Comprobar si está obstruido algún
baja que la esperada (Solamente unidades diafragma.
certificadas)
Compruebe que las conexiones del sensor
de O2 del precatalizador estén bien.
GasO2NotActive (1) TurnOnMIL
Pin 3 (señal) de O2 al Pin#66 del SECM
Sensor de O2 en el (2) CheckEngineLight
O2 Pin 2 (CALEFACTOR) a SECM Pin 5
precatalizador inactivo en (3) DisableGasO2Ctrl
741 Pin 1 O2 (alimentación calefactor) al Pin#67
LPG, señal del sensor O2 o (4) DisableGasPost
(74) (DRVP +12 V) del SECM
cables de calefactor O2Ctrl
Verificar que el circuito del calefactor del
abiertos o sensor de O2 (Solamente unidades
sensor de O2 esté funcionando midiendo la
defectuoso certificadas)
resistencia del calefactor (3,6~4,6 a 68°F
(20°C)) Pin 1 de O2 a Pin 2
Compruebe que las conexiones del sensor
de O2 del precatalizador estén bien.
GasPostO2NotActive
(1) TurnOnMIL Pin 3 (señal) de O2 al Pin#50 del SECM
Sensor de O2 en el
(2) CheckEngineLight O2 Pin 2 (CALEFACTOR) a SECM Pin 4
precatalizador inactivo en
(3) DisableGasPost Pin 1 O2 (alimentación calefactor) al Pin#67
742 LPG, señal del sensor O2 o
O2Ctrl (DRVP +12 V) del SECM
cables de calefactor
(Solamente unidades Verificar que el circuito del calefactor del
abiertos, sensor de O2
certificadas) sensor de O2 esté funcionando midiendo la
defectuoso
resistencia del calefactor (3,6~4,6 a 68°F
(20°C)) Pin 1 de O2 a Pin 2
(*) Las acciones de fallo indicadas son valores por defecto especificados por el OEM.

-178-
Capítulo De Funcionamiento

MI-21, Códigos de fallas de diagnóstico (códigos de parpadeo) continuación

ACCIÓN DE LA ACCIÓN CORRECTORA PRIMERA


DFC FALLA PROBABLE
FALLA* COMPROBACIÓN

(1) TurnOnMIL
GasO2FailedLean (2) CheckEngineLight Verifique que no haya fugas de vacío.
El sensor de O2 previo al (3) DisableGasO2Ctrl Comprobar las válvulas de regulación del
751 catalizador indica (4) DisableGasPost combustible, por ejemplo, si hay una fuga en
funcionamiento prolongado O2Ctrl la válvula o en el tubo.
con mezcla baja en GPL (Solamente unidades Compruebe si falta algún diafragma.
certificadas)

Corregir otros fallos que puedan contribuir al


752 (por ejemplo, fallos de válvulas
moduladoras, sensores de O2 del
(1) TurnOnMIL
GasPostO2FailedLean catalizador previo y del catalizador posterior)
(2) CheckEngineLight
El sensor de O2 previo al Verificar que no haya fugas de vacío
(3) DisableGasPost
752 catalizador indica Comprobar fugas en el escape, el
O2Ctrl
funcionamiento prolongado catalizador, los sensores HEGO; reparar las
(Solamente unidades
con mezcla baja en GPL fugas.
certificadas)
Comprobar todas las conexiones de los
sensores (ver Medidas correctoras para el
fallo 742.

(1) TurnOnMIL
GasO2FailedRich (2) CheckEngineLight Comprobar las dos válvulas moduladoras,
El sensor de O2 previo al (3) DisableGasO2Ctrl por ejemplo, si hay un atasco en la válvula o
771
catalizador indica (4) DisableGasPost en el tubo.
(77)
funcionamiento prolongado O2Ctrl Comprobar si está obstruido algún
con mezcla alta en GPL (Solamente unidades diafragma.
certificadas)

Corregir otros fallos que puedan contribuir al


772 (por ejemplo, fallos que de FTV,
(1) TurnOnMIL
GasPostO2FailedRich sensores de O2 del catalizador previo y del
(2) CheckEngineLight
El sensor de O2 previo al catalizador posterior)
(3) DisableGasPost
772 catalizador indica Busque fugas en el escape, el convertidor
O2Ctrl
funcionamiento prolongado catalítico, sensores HEGO; repare las fugas.
(Solamente unidades
con mezcla alta en GPL Comprobar todas las conexiones de los
certificadas)
sensores (ver Medidas correctoras para el
fallo 742.
(*) Las acciones de fallo indicadas son valores por defecto especificados por el OEM.

-179-
Capítulo De Funcionamiento

MI-21, Códigos de fallas de diagnóstico (códigos de parpadeo) continuación

ACCIÓN DE LA ACCIÓN CORRECTORA PRIMERA


DFC FALLA PROBABLE
FALLA* COMPROBACIÓN

(1) TurnOnMIL
(2) CheckEngineLight
LiqFuelAdaptRangeHi Verifique que no haya fugas de vacío.
(3) DisableLiquid
En el modo gasolina, el Presión de gasolina baja, realice la prueba de
O2Ctrl
821 sistema ha tenido que presión de gasolina.
(4) DisableLiqPost
adaptar una mezcla más baja Problemas con el inyector, por ejemplo,
O2Ctrl
que la esperada inyector obstruido o defectuoso.
(Solamente unidades
certificadas)

(1) TurnOnMIL
(2) CheckEngineLight
LiqFuelAdaptRangeLow
(3) DisableLiquid Presión de gasolina baja, realice la prueba de
En el modo gasolina, el
O2Ctrl presión de gasolina
831 sistema ha tenido que
(4) DisableLiqPost Problemas con el inyector, por ejemplo, fuga o
adaptar una mezcla más rica
O2Ctrl inyector defectuoso.
que la esperada
(Solamente unidades
certificadas)

Compruebe que las conexiones del sensor de


(1) TurnOnMIL O2 del precatalizador estén bien.
LiqO2NotActive
(2) CheckEngineLight Pin 3 (señal) de O2 al Pin#66 del SECM
Sensor de O2 en el O2 Pin 2 (CALEFACTOR) a SECM Pin 5
(3) DisableLiquid
catalizador previo inactivo en Pin 1 O2 (alimentación calefactor) al Pin#67
O2Ctrl
841 gasolina, señal del sensor O2 (DRVP +12 V) del SECM
(4) DisableLiqPost
o cables del calefactor Verificar que el circuito del calefactor del
O2Ctrl
abiertos, sensor de O2 sensor de O2 esté funcionando midiendo la
(Solamente unidades
defectuoso
certificadas) resistencia del calefactor (3,6~4,6 a 68°F
(20°C)) Pin 1 de O2 a Pin 2

Compruebe que las conexiones del sensor de


O2 del precatalizador estén bien.
LiqPostO2NotActive Pin 3 (señal) de O2 al Pin#50 del SECM
(1) TurnOnMIL
Sensor de O2 en el (2) CheckEngineLight O2 Pin 2 (CALEFACTOR) a SECM Pin 4
precatalizador inactivo en Pin 1 O2 (alimentación calefactor) al Pin#67
(3) DisableLiqPost
842 gasolina, señal del sensor O2 O2Ctrl (DRVP +12 V) del SECM
o cables de calefactor (Solamente unidades Verificar que el circuito del calefactor del
abiertos, sensor de O2 sensor de O2 esté funcionando midiendo la
certificadas)
defectuoso
resistencia del calefactor (3,6~4,6 a 68°F
(20°C)) Pin 1 de O2 a Pin 2

(1) TurnOnMIL
(2) DisableLiquid
LiqO2FailedLean Verifique que no haya fugas de vacío.
O2Ctrl
El sensor de O2 previo al Presión de gasolina baja, realice la prueba de
(3) CheckEngineLight
851 catalizador indica una presión de gasolina.
(4) DisableLiqPost
operación pobre extensa con Problemas con el inyector, por ejemplo,
O2Ctrl
gasolina inyector obstruido o defectuoso
(Solamente unidades
certificadas)

Corrija otras faltas que puedan contribuir al 852


(por ejemplo, fallas que pertenezcan a
(1) TurnOnMIL
LiqPostO2FailedLean inyectores, MAP, IAT, sensores de O2 del
(2) CheckEngineLight
El sensor de O2 previo al precatalizador y del postcatalizador)
(3) DisableLiqPost
852 catalizador indica una Busque fugas en el escape, el convertidor
O2Ctrl
operación pobre extensa con catalítico, sensores HEGO; repare las fugas.
(Solamente unidades
gasolina Comprobar todas las conexiones de los
certificadas)
sensores (ver Medidas correctoras para el fallo
842.
(*) Las acciones de fallo indicadas son valores por defecto especificados por el OEM.

-180-
Capítulo De Funcionamiento

MI-21, Códigos de fallas de diagnóstico (códigos de parpadeo) continuación

ACCIÓN DE LA ACCIÓN CORRECTORA PRIMERA


DFC FALLA PROBABLE
FALLA* COMPROBACIÓN

(1) TurnOnMIL
(2) DisableLiquid
LiqO2FailedRich
O2Ctrl Elevada presión de la gasoline, realice la
El sensor de O2 previo al
(3) CheckEngineLight prueba de presión de la gasolina
871 catalizador indica una
(4) DisableLiqPost Problemas con el inyector, por ejemplo, fuga
operación rica extensa con
O2Ctrl o inyector defectuoso
gasolina
(Solamente unidades
certificadas)

Corrija otras faltas que puedan contribuir al


872 (por ejemplo, fallas que pertenezcan a
(1) TurnOnMIL
LiqPostO2FailedRich inyectores, MAP, IAT, sensores de O2 del
(2) CheckEngineLight
El sensor de O2 previo al precatalizador y del postcatalizador)
(3) DisableLiqPost
872 catalizador indica una Busque fugas en el escape, el convertidor
O2Ctrl
operación rica extensa con catalítico, sensores HEGO; repare las fugas.
(Solamente unidades
gasolina Comprobar todas las conexiones de los
certificadas)
sensores (ver Medidas correctoras para el
fallo 842.

(1) TurnOnMIL
O2RangeLow
(2) DisableLiquid
Tensión del sensor de O2
O2Ctrl Comprobar continuidad entre el pin 3 de la
del precatalizador por
911 (3) DisableGasO2Ctrl señal de PreO2 de la ECU y el pin 66 del
debajo del rango, señal del
(4) CheckEngineLight SECM
sensor en cortocircuito con
(Solamente unidades
tierra
certificadas)

(1) TurnOnMIL
O2_PostCatRangeLow (2) DisableLiqPost
Tensión del sensor de O2 O2Ctrl
Comprobar continuidad entre el pin 3 de la
del precatalizador por (3) DisableGasPost
912 señal de PreO2 de la ECU y el pin 50 del
debajo del rango, señal del O2Ctrl
SECM
sensor en cortocircuito con (4) CheckEngineLight
tierra (Solamente unidades
certificadas)

(1) TurnOnMIL
O2RangeHigh Compruebe si el sensor de O2 instalado
(2) DisableLiquid
Tensión del sensor de O2 antes del catalizador está en cortocircuito
O2Ctrl
del precatalizador por con +5 VCC o con la batería.
921 (3) DisableGasO2Ctrl
encima del rango, señal del Pin 3 (señal) de O2 al Pin#66 del SECM
(4) CheckEngineLight
sensor en cortocircuito con Pin#48 (XDRP +5V) SECM
(Solamente unidades
la alimentación Pin#67 (DRVP +12 V) SECM
certificadas)

(1) TurnOnMIL
Compruebe si el sensor de O2 instalado
O2_PostCatRangeHigh (2) DisableLiqPost
después del catalizador está en cortocircuito
Tensión del sensor de O2 O2Ctrl
con +5 VCC o con la batería.
del precatalizador por (3) DisableGasPost
922 Pin 3 (señal) de O2 al Pin#50 del SECM
debajo del rango, señal del O2Ctrl
Posibles Fuentes de tensión: SECM
sensor en cortocircuito con (4) CheckEngineLight
(XDRP + 5V) Pin 48 y SECM (DRVP + 12 V)
tierra (Solamente unidades
Pin 67
certificadas)
(*) Las acciones de fallo indicadas son valores por defecto especificados por el OEM.

-181-
Capítulo De Funcionamiento

MI-21, Códigos de fallas de diagnóstico (códigos de parpadeo) continuación

ACCIÓN DE LA ACCIÓN CORRECTORA PRIMERA


DFC FALLA PROBABLE
FALLA* COMPROBACIÓN

FuelTempRangeLow
La señal de entrada del
Compruebe el conector del sensor de
sensor de temperatura del
temperatura y el cableado para ver si hay un
combustible está
cortocircuito a tierra
normalmente en bajo si el (1) TurnOnMIL
931 SECM (señal) Pin#41 a FTS Pin 2
cable del sensor de (2) CheckEngineLight
SECM (sensor de Tierra) Pin#32 a FTS Pin
temperatura está en
1
cortocircuito con la tierra del
SECM (MASA del sistema) Pin 69, 70
chasis o el sensor tiene
fallas.

FuelTempRangeHigh
La señal de entrada del Compruebe si el conector del sensor de
sensor de temperatura del temperatura del combustible está
combustible está desconectado o si el circuito FTS está
(1) TurnOnMIL
932 normalmente en alto si el abierto
(2) CheckEngineLight
cable del sensor de SECM (señal) Pin#41 a FTS Pin 2
temperatura está SECM (sensor de Tierra) Pin#32 a FTS Pin
desconectado o el circuito 1
hacia el SECM está abierto.

TransOilTemp (1) TurnOnMIL


Consultar los procedimientos de servicio del
933 Temperatura del aceite de (2) DelayedEngine
fabricante de la transmisión.
la caja de cambios excesiva Parada
(*) Las acciones de fallo indicadas son valores por defecto especificados por el OEM.

-182-
Capítulo De Funcionamiento

Control electrónico de la transmisión (ECT; si está


instalado)
El control electrónico de la transmisión (ECT), es un sistema electrónico de control diseñado para las
carretillas elevadoras propulsadas por motor diesel.
Las principales funciones del ECT son las de mejorar la presión en el pedal para marcha lenta pesada y
reducir el gran esfuerzo puntual sobre la caja de cambios en el cambio de sentido (adelante / atrás y
viceversa). Además, cuando se selecciona control automático del cambio (ASC), se incluye la misma función

El ECT es adecuado para las operaciones que utilizan con frecuencia la marcha lenta, protegiendo la
transmisión contra deformaciones y sobrecalentamientos

Las características que incluye el sistema ECT son las siguientes:

 Reducción de la presión sobre el pedal de marcha lenta


 Reducción del esfuerzo sobre la caja de cambios en los cambios de sentido
 Función de control automático del cambio (si está instalada)
 Detecta el fallo de la válvula y del sistema de transmisión
 Comunicación CAN con el sistema de control del motor.

ECU del motor Conector de


Pedal de servicio
marcha lenta

ADELANTE ATRÁS

Entradas analógicas
Cambiador de Interruptor del
sentido de marcha asiento
(adelante/atrás)
Salidas PWM

Entradas digitales
Velocidad del eje Velocidad del
de tracción alternador

Salidas digitales

Entrada de pulsos Batería

Descripción general del sistema ECT

-183-
Capítulo De Funcionamiento

Listado de fallos detectables

Acción correctiva / Número de


Condición de gravedad Síntomas del
No. Elemento Condiciones para parpadeos
del fallo fallo
reparación del testigo
La tensión suministrada al Cambio de Se mantiene
Fallo del
1 controlador es de 10V o marcha adelante siempre
controlador
menor. / atrás imposible encendido
Cerrar con la llave y
La tensión suministrada al Cambio de Se mantiene
Fallo del reemplazar el
2 controlador es de 30V o marcha adelante siempre
controlador controlador.
mayor. / atrás imposible encendido
* Llamar al centro A/S
La temperatura en el Cambio de de DOOSAN para Se mantiene
Fallo del
3 controlador es -40 ºC o marcha adelante siempre
controlador reemplazar el
menor / atrás imposible controlador encendido
La temperatura en el Cambio de Se mantiene
Fallo del
4 controlador es 70 ºC o marcha adelante siempre
controlador
mayor / atrás imposible encendido
Cerrar con la llave y
reemplazar el arnés
Cambio de del ECT
Fallo de RPM La velocidad del motor es
5 marcha adelante * Llamar al centro A/S 1-1-1
del motor de 200 rpm o menor
/ atrás imposible de DOOSAN para
reemplazar el
controlador
Cerrar con la llave y
comprobar /
reemplazar la palanca
Señal de error, Cambio de y el arnés Adelante /
Señales adelante / atrás
6 palanca cambio marcha adelante Atrás. 1-6-1
activas a la vez
adelante / atrás / atrás imposible * Llamar al centro A/S
de DOOSAN para
reemplazar el
controlador
Fallo del sensor El valor del sensor del Cambio de Cerrar con la llave y
7 del pedal de pedal de marcha lenta es marcha adelante comprobar / 1-7-3
marcha lenta superior al establecido. / atrás imposible reemplazar el sensor
del pedal de marcha
lenta
Fallo del sensor El valor del sensor del Cambio de
* Llamar al centro A/S
8 del pedal de pedal de marcha lenta es marcha adelante de DOOSAN para 1-7-4
marcha lenta inferior al establecido. / atrás imposible
reemplazar el
controlador
Fallo de la La lumbrera está Cambio de Cerrar la llave y
9 válvula T/M conectada pero se marcha adelante reemplazar el arnés 3-1-3
adelante detecta estado "alto" / atrás imposible ECT y la válvula de
Fallo de la La lumbrera está Cambio de marcha adelante
10 válvula T/M conectada pero se marcha adelante proporcional. 3-1-4
adelante detecta estado "bajo" / atrás imposible * Llamar al centro A/S
Fallo de la Cambio de de DOOSAN para
La lumbrera se detecta reemplazar el
11 válvula T/M marcha adelante 3-1-5
como "OFF". controlador
adelante / atrás imposible
Fallo de la La lumbrera está Cambio de Cerrar la llave y
12 válvula conectada pero se marcha adelante reemplazar el arnés 3-2-3
inversora T/M detecta estado "alto" / atrás imposible ECT y la válvula
Fallo de la La lumbrera está Cambio de inversora
13 válvula conectada pero se marcha adelante proporcional. 3-2-4
inversora T/M detecta estado "bajo" / atrás imposible * Llamar al centro A/S
Fallo de la Cambio de de DOOSAN para
La lumbrera se detecta
14 válvula marcha adelante reemplazar el 3-2-5
como "OFF". controlador
inversora T/M / atrás imposible

-184-
Capítulo De Funcionamiento

Si se detecta un fallo, el controlador enciende en modo parpadeo el testigo de aviso de fallo de la función
ECT para notificar el problema al operador. El testigo de aviso de fallo de la función ECT se enciende durante
un segundo al conectar el controlador. El motivo es informar al operador de que el controlador está
debidamente conectado a su fuente de alimentación. (El testigo de aviso de fallo de la función ECT es
esencial para la comprobación y el diagnóstico del controlador)

La figura 4 muestra el esquema de parpadeo del testigo de aviso de fallo de la función ECT. En caso de error
en las RPM del motor (1-1-1, parpadeo), y de fallo de la palanca de marcha adelante / atrás, los parpadeos
del testigo de aviso de fallo de la función ECT se muestran en la figura 4-1. Si hay dos o más fallos
simultáneos, el testigo de aviso muestra todos los fallos en el número de parpadeos creciente, de modo
cíclico.

Fallo de RPM del motor Señal de error, palanca cambio adelante / atrás
(Testigo de aviso encendido: 1-1-1) (Testigo de aviso encendido: 1-6-1)

Código 1: 1.1.1 Código 2: 1-6-1

Figura 4-1 Esquema de destellos de la lámpara se aviso de fallo de la función ECT

-185-
Capítulo De Funcionamiento

Controlador de cambio automático ASC-100 (Si está


equipado)
Descripción del producto Ajustes
El controlador de cambio automático es un sistema SW2
de control eléctrico diseñado para usarse en toros (Punto de inhibición de dirección)
con motores de combustión interna. MARCA MARCA
Su finalidad principal es evitar que el operador 0 3,3 km/h ( 2,05 mph )
conduzca el toro más allá de los parámetros del
diseño, por ejemplo, poner marcha atrás cuando se 1 3,6 km/h ( 2,24 mph )
vaya a más de 5,1 km/h (3,17 mph) hacia delante, 2 3,9 km/h ( 2,42 mph )
y al revés. 3 4,2 km/h ( 2,61 mph )
4 4,5 km/h ( 2,80 mph )
El controlador de cambio automático está montado
5 4,8 km/h ( 2,98 mph )
en una posición cómoda, lejos de fuentes de calor
excesivas, y se reajusta el sistema eléctrico del 6 5,1 km/h ( 3,17 mph )
camión. Se monta un sensor de velocidad inductivo 7 5,4 km/h ( 3,36 mph )
en el cuerpo diferencial, donde captará un pulso de 8 5,7 km/h ( 3,54 mph )
un yugo dentado. Este pulso se usa para controlar 9 6,0 km/h ( 3,73 mph )
el camión en movimiento y su velocidad. Para
habilitar el sistema y cambiar suavemente de
marchas, pueden ajustarse los puntos de cambio Punto de inhibición de dirección
para velocidades desviadas.  Se consigue en cada máquina con un
controlador ajustado de fábrica.
El controlador de cambio automático evita tensar y
forzar la transmisión. También evita daños al medio  El SW2 es para ajustar la velocidad de
eje, desgaste excesivo de neumáticos y inhibición de dirección óptima.
calentamiento de la transmisión.
 El valor de fábrica es de 5,1 km/h ( 3,17
mph )
ADVERTENCIA
 El SW1 no se utiliza.
Un uso o mantenimiento inadecuado puede
provocar heridas o muerte. No use ni trabaje en
el toro a menos que tenga una preparación
adecuada. Para un funcionamiento seguro, lea
atentamente y siga este manual de uso y
mantenimiento.

Interruptor de ajuste

-186-
Capítulo De Funcionamiento

Características de diagnóstico Funcionamiento


El ASC-100 tiene un indicador interno en el lado Este sistema puede funcionar, fundamentalmente,
derecho del controlador para mostrar la marcha en 2 modos preseleccionados.
seleccionada y las condiciones anormales.
 Modo automático (inhibición de dirección):
Seleccionado por defecto.
A continuación se encuentra una descripción
 Modo manual (modo de emergencia):
aplicable para muchas implementaciones del
Funcionamiento manual en emergencia.
ASC-100.

Información para el operador Modo automático (modo de inhibición


de dirección)
Estas información se da durante el funcionamiento
normal, cuando sucede algo especial.  Arranque el motor. Ver la sección “Arrancar
el motor”.
Por ejemplo, en el ASC-100 con sensor de  Presione el pedal de freno para mantener
velocidad, uno de los indicadores se usa para quieto el toro hasta que esté listo para
indicar un problema de sensor. moverlo.
 Suelte el freno de mano.
 Compruebe la información de diagnóstico
Información Descripción Observación
en el controlador. Ver “Características de
Funcionamiento diagnóstico”
A
automático
Sensor T/M de AVISO
P Parpadeando
velocidad abierto El freno de mano debe soltarse antes de poder
F Fallo de controlador Parpadeando usar la palanca de control de dirección.
Vál. delantera
6 Parpadeando  La dirección de la marcha se selecciona
cortocircuito
con la palanca de control de dirección.
Vál. posterior
7 Parpadeando  En modo automático, si la velocidad de la
cortocircuito turbina en dirección adelante es superior a
la velocidad de inhibición de dirección,
Información para solución de aunque el operador seleccione la marcha
problemas atrás, la dirección no cambiará hasta que
se reduzca la velocidad presionando el
Esta información es la señal de entrada para pedal de freno.
diagnóstico.

Esta prueba sirve para comprobar una operación ADVERTENCIA


de la palanca de control de dirección.
Cuando quiera cambiar la dirección, debe
Información Descripción Observación presionar el pedal de freno para reducir la
velocidad.
Funcionamiento
A En modo automático, la distancia de detención
automático
Prueba entrada del toro puede ser superior que en modo
3 Entrada int. avance manual. ¡VAYA CON CUIDADO!
palanca
Entrada int. marcha Prueba entrada
4
atrás palanca  Cuando se complete el cambio de
dirección, siga presionando el pedal
acelerador para obtener la velocidad
deseada.

-187-
Capítulo De Funcionamiento

Modo Manual (Modo de emergencia) Control de velocidad de avance


El sistema permite el movimiento del vehículo si se (solo motor D20/25/30/33S-7,
avería el controlador seleccionando el modo
manual con el interruptor de modo de emergencia
D35C-7 D24NAP)
en el controlador. Se describe a continuación cómo ejecutar el control
de la velocidad utilizando el panel de instrumentos.
ADVERTENCIA Este método está disponible en los vehículos
configurados con comunicación CAN.
En modo manual, la función de inhibición de
dirección no puede usarse. La marcha atrás Vista frontal
súbita de un toro cargado que avance puede
provocar que la carga caiga o el toro se incline.

Si falla el controlador
Un operario puede usar el toro manualmente
seleccionando el modo manual con el interruptor
del modo de emergencia del PCB (Placa de circuito
impreso).

Vista trasera con una indicación del


conmutador de control

Interruptor de modo de emergencia

AVISO
La función de inhibición de dirección es utilizable
en el controlador de fábrica. Si no desea usar esta
función, asegúrese de seleccionar el modo manual
con el interruptor de modo de emergencia en el
PCB.

-188-
Capítulo De Funcionamiento

Interruptor en posición 0 Interruptor en posición 2

Sin límite de velocidad Velocidad limitada a 10 km/h

Interruptor en posición 1 Interruptor en posición 3

Velocidad limitada a 8 km/h Velocidad limitada a 15 km/h

* Las posiciones 4 y 5 no se utilizan.

-189-
Capítulo De Funcionamiento

Métodos de trabajo
Marcha lenta hacia la carga Cómo elevar la carga
1. Eleve la carga con cuidado e incline el mástil
hacia atrás un poco.

Ejemplo típico

1. Desplace la carretilla elevadora lentamente


HACIA DELANTE hasta colocarse en posición y Ejemplo típico
coger la carga. La carretilla debe cuadrarse con
respecto a la carga, las horquillas espaciadas 2. Incline algo más el mástil para acomodar la
homogéneamente entre los largueros del pallet carga.
y separadas en todo lo posible.

Ejemplo típico
Ejemplo típico
3. Retroceda con la carretilla elevadora hasta que
2. Mueva la carretilla elevadora HACIA DELANTE la carga se separe de los demás materiales.
hasta que la carga toque el carro.
4. Baje la carga acomodada hasta la posición
normal de desplazamiento.

La velocidad de elevación e inclinación dependen


del número de revoluciones del motor.

-190-
Capítulo De Funcionamiento

Cómo conducir con la carga Descarga


AVISO
Cuando conduzca con carga, mantenga ésta lo
más baja posible, manteniendo las distancias de
seguridad con el suelo.

Ejemplo típico

1. Coloque la carretilla en la posición de descarga.

Ejemplo típico

1. Cuando conduzca con carga en pendiente,


hágalo con la carga hacia la parte alta de ésta.

Ejemplo típico

2. Incline el mástil hacia delante sólo cuando la


carga se encuentre directamente en el lugar de
descarga.

Ejemplo típico ADVERTENCIA


2. Con cargas voluminosas es mejor conducir No incline hacia delante el mástil con carga, a
hacia atrás para lograr una visión mejor. menos que la carga se encuentre en el lugar de
descarga, incluso si el motor está parado.

-191-
Capítulo De Funcionamiento

Girar

Ejemplo típico

1. Coloque la carga y RETROCEDA despacio para


liberar las horquillas.
1. Manténgase alejado de las zonas de apilado
cuando gire en pasillos estrechos. Tenga en
cuenta la oscilación del contrapeso.

Ejemplo típico

2. Baje el carro y las horquillas hasta la posición


de desplazamiento o a la posición de
aparcamiento. 2. Manténgase alejado de las zonas de apilado
cuando gire en pasillos estrechos. Tenga en
cuenta la oscilación del contrapeso.

-192-
Capítulo De Funcionamiento

Cómo elevar barriles y objetos El uso con tiempo caluroso


redondos
Si usa la carretilla cuando hace tiempo caluroso
deberá tener en cuenta lo siguiente:

1. Controle el radiador. Las obstrucciones pueden


ocasionar sobrecalentamiento. Limpie con
regularidad haciendo pasar aire comprimido por
el radiador. Controle también si hay fugas de
agua.

2. Controle la tensión de la correa del ventilador y


ajuste la tensión correcta.

3. Si el motor se sobrecalienta y el refrigerador


rebasa, deberá hacer funcionar el motor en el
punto muerto con el capó abierto hasta que la
1. Bloquee barriles y objetos redondos. Incline el temperatura baje. Sólo entonces puede apagar
mástil hacia delante y deslice las puntas de las el motor.
horquillas por debajo de la carga.

2. Antes de elevar, incline ligeramente el mástil


hacia atrás hasta que la carga se acomode
sobre las horquillas.

-193-
Capítulo De Funcionamiento

Instrucciones de seguridad para los accesorios cuando se transportan


cargas suspendidas

ADVERTENCIA
Las cargas oscilantes/anchas y una capacidad
residual reducida pueden ocasionar accidentes
Adaptar la velocidad de desplazamiento a la
carga; debe ser inferior a la velocidad de un
peatón.
Sujetar las cargas oscilantes, por ejemplo con
eslingas.
Dejar un margen de capacidad de carga restante
para evitar un accidente.
El incumplimiento de las precauciones puede
causar daños prematuros en las piezas.

Instrucciones de seguridad para los accesorios cuando se transportan


cargas anchas
Centro de gravedad lateral de la carga
Cuando es necesario elevar una carga ancha y no
se conoce el centro de gravedad lateral de la carga.
Realizar primero una prueba para determinar el
centro de gravedad lateral y el posible movimiento
con la carga durante el transporte. Extremar las
precauciones al manipular cargas descentradas que
no se pueden centrar.

Estabilidad de la carga
Las operaciones bruscas de parada, cambio de
dirección, elevación o descenso deben realizarse
con cuidado, ya que las cargas anchas pueden
desestabilizarse.

Oscilación de la carga
Extremar las precauciones durante el
desplazamiento o los giros, ya que los extremos de
la carga pueden oscilar con un radio amplio.
Verificar que haya espacio suficiente y vigilar la
presencia de personas en la zona.

Desplazamiento de la carga
Girar con cuidado y despacio para evitar que se
desplace la carga.

Visibilidad
Cuando se transporta una carga voluminosa que
impide o limita la visibilidad hacia delante, la
carretilla debe manejarse marcha atrás y, si es
preciso, disponer de otra persona para dar
indicaciones y garantizar así la seguridad, salvo que
haya un método más seguro.

-194-
Capítulo De Funcionamiento

Parking the Lift Truck


5. Gire la llave de contacto hasta la posición “OFF”
y quite la llave del contacto.

6. Poner el interruptor de bloqueo (si lo hay) en la


posición "OFF".
Accionar el interruptor de desconexión a los
30 segundos de la extracción de la llave.

De no ser así, la unidad de control del motor


(ECU) podría resultar dañada.

7. Accione las palancas de carga varias veces


para eliminar la presión residual en los
respectivos cilindros y mangueras.

Aparque la carretilla elevadora con las horquillas


niveladas y el mástil inclinado hacia delante hasta Si dispone de alarma de freno de
que las horquillas toquen el suelo. Bloquee las
ruedas de tracción si la carretilla está en una estacionamiento
pendiente.

1. Aparque la carretilla únicamente en una zona


autorizada. No obstruya el tráfico. Si la carretilla
dispone de motor de Gas-LP, no estacione
cerca de huecos de ascensores u otras zonas
en las que pueda acumularse el gas (zonas
bajas), lo que provocaría una condición
potencialmente peligrosa.

ADVERTENCIA
Siempre que abandone la máquina aplique el
freno de estacionamiento! El freno de
estacionamiento no se aplica de forma
2. Coloque los controles de transmisión en la automática. Sonará una alarma si no aplica el
posición "NEUTRAL" (punto muerto). freno de estacionamiento.
3. Accione el freno de aparcamiento.
4. Incline el mástil hacia delante y baje las
horquillas hasta el suelo.

ADVERTENCIA
Al bloquear las ruedas se evitarán movimientos
no esperados de la carretilla elevadora, que
podrían ocasionar lesiones físicas.

-195-
Capítulo De Funcionamiento

Ajuste de la horquilla
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al ajustar la distancia entre las
horquillas, de no atrapar la mano entre las
horquillas y la ranura del carro.

Modeloo con horquilla


enganchable

1. Levante el pasador de enganche hasta que esté


en posición libre.

2. Levante el pasador de enganche en cada


horquilla para desplazar la horquilla en la barra
del carro.

3. Ajuste las horquillas en la posición más


apropiada para la carga y con el máximo
espacio posible en función de la estabilidad de
la carga.

4. Al ajustar las horquillas, asegúrese de que el


peso de la carga se coloque en el centro de la
carretilla.

5. Después del ajuste, coloque el bloqueo de la


horquilla para mantener las éstas en su sitio.

ADVERTENCIA
Asegúrese de que las horquillas estén
bloqueadas antes de transportar una carga.
Si el pasador de la horquilla/fijación no está
totalmente acoplado, la horquilla podría
desacoplarse involuntariamente.

-196-
Capítulo De Funcionamiento

Almacenaje
Antes del almacenaje Puesta en servicio después de un
Antes de almacenar la carretilla deberá limpiarla e almacenaje prolongado.
inspeccionarla de acuerdo con las siguientes
instrucciones.  Retire las cubiertas y el antioxidante de
todas las piezas y componentes expuestas.
 Quite con un trapo la grasa, aceite y otra  Drene el cárter del motor, la transmisión
suciedad adherida en la carrocería, usando (máquinas tipo embrague), el diferencial y el
agua si fuera necesario. engranaje reductor final. Limpie el interior y
 Inspeccione durante la limpieza el estado ponga aceite nuevo.
general de la carretilla. Compruebe  Elimine los objetos extraños y el agua del
especialmente si la carrocería presenta depósito del aceite hidráulico y del depósito
abolladuras u otros daños y si los de combustible.
neumáticos tienen clavos o piedras en la
banda de rodadura.  Quite la cubierta superior del cilindro del
motor. Lubrique las válvulas y el balancín,
 Llene el depósito de combustible con el comprobando si las válvulas funcionan bien.
combustible apropiado.
 Añada agua de refrigeración hasta el nivel
 Compruebe si existen fugas de aceite indicado.
hidráulico, aceite del motor, combustible,
refrigerante, etc.  Cargue la batería y móntela en la máquina.
 Si es necesario engrase las piezas. Conecte los cables.
 Compruebe si los pernos y tuercas están  Lleve a cabo los controles cuidadosamente
bien sujetos, especialmente las tuercas de antes de hacer funcionar la carretilla. (véase
los bujes. “Antes de poner en marcha el motor”).
 Compruebe si los rodillos del mástil  Caliente la máquina.
funcionan con suavidad.
 Compruebe si los rodillos del mástil
funcionan con suavidad.
 Si el tiempo es frío drene completamente el
refrigerante si no se usa anticongelante.

Almacenaje prolongado
Lleve a cabo las siguientes operaciones y
comprobaciones además de las indicadas para
“Aparcamiento de la carretilla elevadora”.

 Tenga en cuenta la lluvia. Aparque la


carretilla sobre suelo seco, duro y elevado.
 Evite el aparcamiento en suelos blandos
como p.ej. asfalto en verano.
 Desmonte la batería de la máquina. Incluso
si la máquina está aparcada en interior, si el
lugar es caluroso o húmedo, la batería
deberá mantenerse en un lugar seco y fresco.
Cargue la batería una vez al mes.
 Aplique antioxidante en las partes expuestas
con tendencia a oxidarse.
 Cubra los componentes por los que puede
penetrar humedad, como el respiradero y el
filtro de aire.
 La máquina deberá ponerse en marcha como
mínimo, una vez a la semana. Llene el
sistema de refrigeración, si se ha
descargado el agua de refrigeración, y
monte la batería. Arranque el motor y
caliéntelo bien. Mueva un poco la máquina
hacia delante y hacia atrás. Accione los
controles hidráulicos varias veces.

-197-
Capítulo De Funcionamiento

Consejos para el transporte


Transporte de la carretilla Información sobre izar y amarrar
Compruebe si en la ruta que tiene que seguir el la máquina
transporte existe espacio suficiente. Asegúrese de
que dispone de distancia de seguridad suficiente si AVISO
la carretilla elevadora que transporta dispone de un
Si se utiliza un método inadecuado para izar y
mástil alto, una guarda elevada o cabinaa.
amarrar la carga, ésta puede desplazarse y
Para evitar que la carretilla resbale durante la ocasionar daños o lesiones físicas.
carga o se deslice durante el transporte, elimine
cualquier resto de hielo, nieve u otra sustancia 1. Los pesos e instrucciones mencionados aquí se
resbaladiza del muelle de carga y de la batea del aplican a las carretillas elevadoras fabricadas
camión antes de cargar la carretilla. por DOOSAN.

AVISO 2. Utilice cables y eslingas con suficiente


capacidad de carga. Coloque la grúa de forma
Respete todas las normativas nacionales y locales
que la carretilla se pueda izar la carretilla
relacionadas con el peso, anchura y longitud de la
elevadora nivelada.
carga.
Respete todas ordenanzas relacionadas con
3. El ancho de las barras separadoras debe ser tal
cargas de ancho especial.
que impida el contacto con la carretilla
elevadora.
AVISO
4. Utilice los lugares de sujeción proporcionados a
Elimine el hielo, nieve y otras sustancias tal efecto.
resbaladizas del vehículo que transporta y del
muelle de carga. Tenga en cuenta las normativas nacionales y
locales relacionadas con el peso, anchura y
longitud de cargas.

Pida información al concesionario DOOSAN para


conocer las instrucciones para el transporte de su
carretilla.

Calce siempre las ruedas del remolque o del


camión plataforma antes de cargar la carretilla.
Coloque la carretilla en la batea del camión o del
camión plataforma.
Coloque el freno de aparcamiento y ponga la
transmisión en punto muerto.
Incline el mástil hacia delante y baje las horquillas
hasta el suelo.
Ponga el contacto en la posición "OFF" y quite la
llave del contacto. En las carretillas con depósito de
GLP, deberá cerrar el depósito de gas LP.

Calce las ruedas y sujete la carretilla elevadora con


las bridas de amarre.

-198-
Capítulo De Funcionamiento

Elevación de una carretilla Cómo fijar la carretilla elevadora a


elevadora usando una grúa un medio de transporte
1. El cable o cadena deben tener suficiente longitud
ADVERTENCIA para la fijación.
1. Si los cables de elevación se rompen, pueden 2. Estacione el vehículo en un terreno a nivel.
ocurrir lesiones y/o daños serios.
3. Coloque el mástil en posición vertical. Haga
2. El cable de elevación y el estay deben ser lo
descender la horquilla o el accesorio hasta la
suficientemente largos para evitar su
posición más baja.
contacto con el montacargas. Un cable o un
estay cortos pueden dañar el vehículo. Si son 4. Coloque todos los dispositivos de operación en
demasiado largos, pueden causar la Posición Neutral. APAGUE el interruptor de
interferencias. arranque.
Si ocurre un contacto entre la eslinga y el 5. Aplique el freno de estacionamiento. Inmovilice
tanque de LP durante la operación de las ruedas con bloques (C).
reflotación, primero debe quitar el tanque del
vehículo con el tanque de LP y a 6. Coloque los ganchos de remolque en la parte
continuación proceder. superior del mástil B (si no hay mástil, en el
Cubra el cable o cadena con goma o tela para marco de fijación del eje de dirección frontal o en
evitar daños al vehículo, según sea el agujero de fijación D de la parte inferior del
necesario. guardabarros frontal) y en el pasador de
3. El cable o cadena y las otras herramientas de remolque trasero A, como se muestra en la figura
elevación deben tener una resistencia de abajo.
suficiente y estar libres de defectos o
desgastes. B
4. Evite las cargas de impacto en las
herramientas o dispositivos de elevación.

1. Compruebe el peso, longitud, anchura y altura


del vehículo antes de su elevación
2. Estacione la grúa en una posición apropiada
3. Fije el cable o cadena en los puntos A y B según
se indica en la figura siguiente.
4. Si el cable o cadena hacen contacto con el
vehículo, inserte una placa de goma entre el
C
cable o cadena y el vehículo para protegerlo.
A
C

B
D

A
C
A

5. Eleve lentamente el vehículo.


C

-199-
Capítulo De Funcionamiento

Instrucciones para el arrastre


ADVERTENCIA Consulte con su concesionario DOOSAN las
instrucciones para el remolcado de carretillas
Si remolca una carretilla elevadora averiada de averiadas.
forma incorrecta podría ocasionar lesiones
físicas o la muerte.
Bloquee las ruedas de la carretilla elevadora
para evitar que se mueva antes de liberar los
frenos. La carretilla puede deslizarse si las
ruedas no se bloquean.
Observe las siguientes recomendaciones para
llevar a cabo adecuadamente el remolcado.

Estas instrucciones de remolcado están pensadas


para desplazar una carretilla elevadora averiada una
distancia corta, a baja velocidad a menos de 2 km/ h
hasta el lugar de reparación. Sólo se aplican en
caso de emergencias. Para distancias mayores, la
carretilla deberá transportarse en un camión.
La carretilla elevadora deberá ir provista de una
placa de protección para el conductor, en caso de
que el cable o barra de arrastre se rompa.
No permita que nadie viaje en la carretilla que se 1. Suelte el freno de aparcamiento.
está remolcando, a menos que el conductor pueda
controlar la conducción y/o el freno. AVISO
Antes de iniciar el remolcado, asegúrese de que el
Suelte el freno de aparcamiento para evitar
cable o barra están en buenas condiciones y que
dispone de la resistencia suficiente para realizar el desgaste excesivo y deterioros en el sistema de
trabajo. Utilice un cable o barra de tracción con una freno de aparcamiento.
resistencia de al menos 1,5 veces el peso bruto de
la carretilla que se quiera arrastrar, cuando la 2. Compruebe que el freno principal esté liberado.
carretilla averiada se encuentra atascada en el barro
o para arrastrar en pendientes. 3. Mantenga el contacto en la posición "OFF".
Mantenga al mínimo el ángulo de remolcado. No
supere un ángulo de 30º desde la perpendicular de 4. La palanca de control de dirección se encuentra
la línea de arrastre. Acople el cable de arrastre en la en posición neutral.
carretilla lo más bajo posible.
Evite las maniobras rápidas que pueden 5. Sujete la barra de tracción a la carretilla
sobrecargar y romper el cable o la barra de arrastre. elevadora.
Es mejor realizar movimientos suaves y graduales.
En términos generales, la carretilla de arrastre tiene 6. Retire los calzos de las ruedas. Remolque la
que tener el mismo peso que la carretilla averiada. carretilla elevadora lentamente. No remolque a
Asegúrese de que la carretilla de arrastre tiene una velocidad superior a 2 km/h.
capacidad de frenada, peso y potencia suficientes
para controlar ambas carretillas en la inclinación y
distancias a recorrer. ADVERTENCIA
Para proporcionar control y potencia de frenada
suficientes al desplazar una carretilla averiada en Asegúrese de que se hayan realizado todas las
pendiente descendente quizás fuera necesario una reparaciones y ajustes necesarios a la carretilla
carretilla de remolque mayor o bien otras carretillas elevadora que abandona el taller.
sujetas a la parte posterior de la averiada. De esta
forma se puede evitar deslizamientos incontrolados.
No es posible dar reglas estándar para todas las
situaciones ya que la capacidad necesaria de la
carretilla de arrastre varía entre una capacidad
mínima para el remolcado en suelos nivelados y
lisos hasta la máxima en pendientes y superficies
desiguales.

-200-
Capítulo De Mantenimiento

Inspección, mantenimiento y reparación de las


horquillas de la carretilla

A continuación se dan algunas directivas prácticas En algunos países existen normativas específicas
para la inspección, mantenimiento y reparación de en cuanto a la inspección y reparación de
las horquillas de la carretilla elevadora. Asimismo, horquillas.
encontrará información general sobre el diseño y la
aplicación de las horquillas y las causas más Asimismo, el usuario puede consultar el Informe
frecuentes de Problemaas con las mismas. Técnico 5057 de la Organización Internacional de
Normalización (ISO), “Inspección y reparación de
Las horquillas de la carretilla pueden debilitarse de
forma peligrosa a causa de reparaciones o brazos de horquilla”, y la norma ISO 2330 “Brazos
adaptaciones incorrectas. También los efectos de Horquilla, Especificaciones Técnicas y Métodos
acumulados del envejecimiento, desgaste, de Prueba”.
corrosión, sobrecarga y mal uso pueden producir
deterioros. Aunque en los Estados Unidos no hay normas
La rotura durante el uso de una horquilla puede específicas ni regulaciones, los usuarios deben
deteriorar el equipo y la carga. La rotura de la estar familiarizados con los requisitos de
horquilla también puede dar lugar a lesiones inspección y mantenimiento de carretillas
personales. elevadoras según está previsto por el Registro
Federal Código 29 1910.178 Camiones Industriales
Un buen programa de inspección y mantenimiento
Automotores y ANSI/ASME Normas de Seguridad
junto con un método de trabajo correcto son formas
eficaces de evitar fallos repentinos durante el B56.1 según sea aplicable al tipo de máquina
trabajo. utilizada
Sólo el fabricante de las horquillas o un técnico
cualificado con conocimiento del uso de materiales
y las técnicas de soldadura y tratamientos de calor Protección del medio ambiente
necesarios pueden realizar reparaciones y
modificaciones.
En el mantenimiento de esta carretilla elevadora
Los usuarios deberán considerar si es más deberá hacer uso del lugar de mantenimiento
económico devolver las horquillas al fabricante destinado a ello y un depósito aprobado para
para su reparación o la compra de nuevas recoger el líquido refrigerante, aceite, grasa,
horquillas. En esta consideración diversos factores electrólito y otras materias posiblemente
pueden jugar un papel, entre ellos, el tipo y el polucionantes antes de desacoplar o quitar
tamaño de la horquilla. tuberías, accesorios o materiales similares. Ponga
estas materias después del mantenimiento en un
El tamaño de las horquillas debe estar calculado espacio o depósito destinados a ello. Al limpiar la
para el peso y la longitud de las cargas y el tamaño carretilla elevadora procure utilizar el espacio
de la carretilla en la que se van a usar. La norma
general es utilizar un tamaño de horquilla tal que la destinado a ello.
capacidad nominal combinada del número de
horquillas usadas sea igual o mayor que la
“capacidad estándar (o nominal)” de la carretilla
elevadora.
La capacidad nominal individual, en la mayoría de
los casos aparece marcada en un lugar visible de
la propia horquilla Generalmente en la parte
superior o lateral del vástago de la horquilla.
● Una horquilla de capacidad nominal de 1500
libras con un centro de carga de 24 pulgadas
tendrá estampado 1500x24
● Una horquilla con capacidad nominal de 2000
kg a 600mm del centro de carga estará
marcada con 2000X600.

La identificación del fabricante, así como el año y


fecha de fabricación normalmente también
aparecen.

-201-
Capítulo De Mantenimiento

Causas de Problemaas con Sobrecarga repetitiva


horquillas resistencia a la fatiga del material pueden
ocasionar fatiga del metal. La sobrecarga puede
Reparación o modificación incorrecta
deberse a cargas que superen la capacidad
El fallo de la horquilla puede deberse a una nominal de las horquillas o al uso de las puntas de
modificación in situ que haya implicado soldadura, éstas como palancas. Además, se produce al
corte con soplete u otros proceso similares que manipular las cargas de forma que las puntas de
afecten al tratamiento térmico y reduzcan la las horquillas se expandan y las horquillas se
resistencia de la horquilla. doblen lateralmente sobre los montantes.

En la mayoría de los casos, se precisan también Desgaste


técnicas y procesos específicos para lograr la
soldadura adecuada de las aleaciones de acero Las horquillas están sometidas a una constante
especiales que se usan. Las partes vitales más abrasión cuando se deslizan por el suelo o bajo las
sensibles a un tratamiento incorrecto son la cargas. El grosor de la hoja de la horquilla se
sección del talón, las piezas de montaje y la punta reduce progresivamente hasta el punto en el que
de la horquilla. no puede manipular la carga para la que estaba
diseñada.

Horquillas dobladas o curvadas Potenciadores de la fatiga


Las horquillas pueden doblarse debido a una
Los arañazos, muescas y la corrosión son puntos
sobrecarga extrema, al rozar contra paredes u
de alta concentración de fatiga, lugares en los que
otros objetos duros o al usar la punta de la
pueden producirse las grietas.
horquilla como palanca. Estas grietas pueden aumentar de tamaño con
ciclos de carga repetitiva en un modo típico de
Las horquillas dobladas o curvadas se rompen con
fatiga del material.
más frecuencia y causan daños o lesiones. Tienen
que retirarse del servicio inmediatamente.
Sobrecarga
Fatiga del material Sobrecarga Las sobrecargas extremas pueden
conducir que las horquillas se doblen o se dañen
Las piezas sujetas a cargas repetidas o fluctuantes
pueden estropearse después de un gran número de forma permanente. El uso de horquillas de
de ciclos de carga, aunque el nivel máximo de menor capacidad que la carga o elevar la carretilla
fatiga se encuentre por debajo de la resistencia cuando se levantan cargas y utilizar las horquillas
estática de la pieza. para tareas no expresamente diseñadas, son
causas muy frecuentes de sobrecarga.
Las primeras señales de fatiga del material
normalmente son grietas que comienzan en una
zona de alta concentración de fatiga. Normalmente
el talón o la sujeción de la horquilla.

Si la grieta crece debido a ciclos de carga repetidas,


la sección eficaz de soporte de carga del metal
restante disminuye en tamaño hasta que resulta
insuficiente para soportar la carga, causando el
fallo total de la horquilla.

La fatiga del material es la causa más común de


las roturas de horquillas. Sin embargo, esta causa
se puede prever y evitar Problemaas si se
advierten las primeras señales de fatiga de material
y se retira la horquilla del servicio antes de que el
Problemaa pueda producirse.

-202-
Capítulo De Mantenimiento

Inspección de las horquillas Primera instalación


1. Inspeccione las horquillas para asegurarse de
que tienen el tamaño correcto para la carretilla
en cuestión. Asegúrese de que su longitud y
tipo son correctos para la manipulación de las
cargas.

Si las horquillas han sido ya utilizadas


anteriormente, realice la “Inspección cada 12
meses”.

Si las horquillas están oxidadas, consulte la


sección “Mantenimiento y reparación”.

Fije un esquema de inspección diario y anual, 2. Asegúrese de que las horquillas se encuentran
manteniendo un registro para las horquillas de niveladas entre sí y dentro de límites aceptables.
cada carretilla elevadora. Consulte “Horquillas, paso 4” en la sección
“Revisión anual o cada 200 horas de
La información inicial debería incluir el número de funcionamiento” en el capítulo “Intervalos de
serie de cada horquilla utilizada, fabricante, tipo, mantenimiento”.
tamaño original de la sección, longitud y capacidad
originales de la horquilla. También deberán 3. Asegúrese de que el bloqueo de colocación
anotarse características especiales del diseño de la está en su lugar correcto y las horquillas
horquilla. bloqueadas antes de utilizar la carretilla. Véase
“Horquillas, paso 7” en la sección “Revisión
Registre la fecha y resultados de cada inspección,
asegurándose de que se incluye la siguiente anual o cada 200 horas de funcionamiento” en
información: el Capítulo “Esquemas de mantenimiento”.

• Estado de desgaste real, expresado como


porcentaje restante del grosor original de la Inspección diaria
hoja.
1. Compruebe si las horquillas presentan grietas,
sobre todo en la parte del talón, alrededor de los
• Cualquier deterioro, fallo o deformación soportes de montaje y en todas las soldadas.
que puedan dificultar el uso de la carretilla. Compruebe si existen puntas rotas o serradas,
o bien hojas y cañas dobladas o curvadas.
• Registre cualquier reparación o revisión
realizada. 2. Asegúrese de que el pasador de seguridad está
bien colocado y funciona. Ajuste las horquillas
Un registro permanente de estos datos es muy útil antes de utilizar la carretilla. Véase la sección
para determinar el esquema adecuado de revisión “Revisión anual o cada 2000 horas de
para cada acción, para la comprobación y solución funcionamiento” en el capítulo “Intervalos de
de Problemaas y para la planificación de la mantenimiento”.
sustitución de las horquillas.
3. Retire del servicio todas las horquillas
averiadas.

-203-
Capítulo De Mantenimiento

Inspección cada 12 meses especificada y en el centro de carga marcado


en el brazo de la horquilla.
Las horquillas deben inspeccionarse como mínimo
Con la horquilla retraída del mismo modo que
cada 12 meses. Si la carretilla se usa en turnos de
su montante en la carretilla elevadora, aplique la
trabajo o para trabajos pesados, las horquillas carga de prueba dos veces, gradualmente y sin
deberán comprobarse cada seis meses. Véase vibraciones. Mantenga la prueba durante 30
“Horquillas” en el capítulo “Revisión anual o cada segundos cada vez.
200 horas de funcionamiento” bajo “Intervalos de
mantenimiento”. Compruebe el brazo de la horquilla antes y
después de la segunda prueba de carga. No
debe mostrar ninguna señal de deformación
Mantenimiento y reparación permanente.

1. Repare las horquillas exclusivamente de Consulte con el fabricante de las horquillas para
acuerdo con las instrucciones del fabricante. obtener información específica del trabajo
realizado.
Sólo el fabricante de las horquillas o un técnico
cualificado con conocimiento de los materiales, No es necesario hacer la prueba después de la
técnicas de soldadura y tratamientos de calor reparación de la barra de ajuste o de las
utilizados pueden realizar reparaciones y marcas.
modificaciones.

2. NO DEBERAN LLEVARSE A CABO las


siguientes reparaciones y modificaciones:

 Cortar con soplete orificios o rebajes en las


hojas de la horquilla.
 Soldar en soportes o nuevos ganchos de
fijación.
 Soldar grietas u otros deterioros.
 Doblar o volver a estirar.

3. Las siguientes reparaciones SÍ pueden


realizarse:

 Las horquillas pueden lijarse o pulirse


ligeramente para eliminar el óxido, la corrosión
o pequeños defectos superficiales.

 Los talones pueden pulirse con piedra de


carbón para eliminar pequeñas grietas o
defectos superficiales. Pulir la sección interior
del talón para retardar la fatiga de metal de la
horquilla. Pulir o lijar siempre en dirección de
la hoja y caña.

 Reparación o sustitución de los bloqueos de


colocación en las horquillas de tipo gancho.

 Reparación o sustitución de la mayoría de los


dispositivos de retención con otros tipos de
horquillas.

4. Antes de volver a poner en servicio la horquilla,


deberá probarse con carga según las
instrucciones del fabricante.

La mayoría de los fabricantes y normas


requieren que la horquilla se pruebe con una
carga 2,5 veces superior a la capacidad

-204-
Capítulo De Mantenimiento

Datos sobre la tensión de los neumáticos


Tensión de los neumáticos Presión del neumático durante el
transporte
Las presiones de inflado de los neumáticos que
aparecen en la siguiente tabla se refieren a
presiones en frío para el transporte.

Medida Presión de
Valor bajo o transporte
neumátic
índice de fuerza
o kPa psi
6,5X10 10 790 115
7,0X15 12 825 120
28X9-15 12 825 120
1
Neumático estándar, número de cubiertas y presiones de
inflado.
ADVERTENCIA
La presión operativa de inflado se basa en el peso
Llenar los neumáticos de forma incorrecta puede de la máquina lista, sin accesorios, con la carga útil
provocar lesiones físicas o la muerte. nominal y en condiciones normales de
Utilice para llenar los neumáticos una boquilla de funcionamiento. Las presiones para cada
seguridad y permanezca detrás de la banda de aplicación puede variar y deberá ser el proveedor
rodadura al inflar el neumático. de neumáticos el que le proporcione dichos
Para evitar un excesivo inflado, es preciso disponer valores.
del sistema de inflado adecuado y la formación
profesional necesaria para su uso. El uso de un Llene los neumáticos hasta la presión
equipo inapropiado puede conducir a un reventón o recomendada de ± 35 kPa. Los neumáticos pueden
llenarse con nitrógeno.
al deterioro de la llanta.

Desarrollo de la presión del


AVISO neumático
Ajuste el regulador de presión de inflado como
máximo a 140 kPa por encima de la presión Un neumático completamente lleno en un taller
aconsejada para el neumático. caliente (18-21° C) estará insuficientemente lleno a
temperaturas bajo cero. Una presión demasiado
baja acorta la vida útil del neumático.

-205-
Capítulo De Mantenimiento

Especificación par de apriete


Medidas métricas Par de apriete estándar para
En el diseño de esta carretilla se ha partido del uso tornillos, tuercas y roscas de
de medidas métricas. En este manual ofrecemos juntas cónicas de cierre
las especificaciones métricas y unidades USA.
Sustituya elementos métricos por elementos
métricos. Véase la lista de piezas de recambio para AVISO
la pieza indicada. El cuadro siguiente muestra los pares de apriete
promedios de tornillos, tuercas y roscas de juntas
Para un ajuste apropiado, utilice sólo herramientas cónicas de la calidad Grado 5 de SAE o superior.
métricas con elementos métricos. Las herramientas
no métricas pueden resbalarse y producir lesiones.
Pares de apriete para tornillos y tuercas
Par de apriete para abrazaderas con rosca Estándar
de mangueras estándar con Tuerca estándar y par del
apriete por sinfín Tamaño rosca
perno
Pulgada
AVISO N•m lb•ft
El cuadro siguiente indica el par de apriete para el 1/4 12 ± 4 9±3
primer montaje de las abrazaderas de mangueras 5/16 25 ± 7 18 ± 5
en mangueras nuevas y para el montaje y reapriete 3/8 45 ± 7 33 ± 5
de abrazaderas en mangueras ya existentes. 7/16 70 ± 15 50 ± 11
1/2 100 ± 15 75 ± 11
9/16 150 ± 20 110 ± 15
Instalación inicial
5/8 200 ± 25 150 ± 18
Apriete en manguera
Ancho abrazadera nueva 3/4 360 ± 50 270 ± 37
7/8 570 ± 80 420 ± 60
N•m1 lb•in
1 875 ± 100 640 ± 75
16 mm (,625 in) 7,5 ± 0,5 65 ± 5
1 1/8 1100 ± 150 820 ± 110
13,5 mm (,531 in)4,5 ± 0,5 40 ± 5
1 1/4 1350 ± 175 1000 ± 130
8 mm (,312 in) 0,9 ± 0,2 8±2
Par de apriete de segundo 1 3/8 1600 ± 200 1180 ± 150
montaje o apriete en 1 1/2 2000 ± 275 1480 ± 200
Ancho abrazadera mangueras existentes 1
1 Newton metro (N·m) es aproximadamente igual a 0,1
kg·m.
N•m1 lb•in
16 mm (,625 in) 4,5 ± 0,5 40 ± 5
13,5 mm (,531 in) 3,0 ± 0,5 25 ± 5
8 mm (,312 in) 0,7 ± 0,2 6±2
1
1 Newton metro (N·m) es aproximadamente igual a 0,1
kg·m.

-206-
Capítulo De Mantenimiento

Pares de apriete para filetes trapeciales Pares de apriete para material de


montaje métrico
Tamaño Par de roscas cónicas estándar
rosca AVISO
N•m1 lb•ft
Pulgada Jamás mezcle las abrazaderas métricas con las de
1/4 8±3 6±2 medidas USA. Las abrazaderas inadecuadas o
incorrectas provocarán daños a la carretilla
5/16 17 ± 5 13 ± 4
elevadora o averías que pueden incluso dar lugar a
3/8 35 ± 5 26 ± 4 lesiones personales.
7/16 45 ± 10 33 ± 7
1/2 65 ± 10 48 ± 7 Las sujeciones de origen desmontadas de la
5/8 110 ± 20 80 ± 15 carretilla deben ser comprobadas en busca de
3/4 170 ± 30 125 ± 22 daños y conservadas para volver a montarlas en
cuanto sea posible. Si se tiene que usar material
7/8 260 ± 40 190 ± 30
de montaje nuevo, deberá ser del mismo tamaño y
1 400 ± 60 300 ± 45 calidad que el original.
1/8 500 ± 700 370 ± 50
1/4 650 ± 80 480 ± 60 La fuerza del material se indica normalmente en
3/8 750 ± 90 550 ± 65 cifras en la cabeza del tornillo (8,8, 10,9 etc.). El
cuadro siguiente indica los pares de apriete
1/2 870 ± 100 640 ± 75 estándar para tornillos y tuercas del Grado 8,8.
1
1 Newton metro (N·m) es aproximadamente igual a 0,1
kg·m. Para los detalles respecto a los pares de montaje
de los componentes principales ver el manual de
servicio.

Piezas métricas deben reemplazarse por otras


piezas métricas. Véase la lista de piezas para el
repuesto indicado.

Tamaño rosca Par estándar


Métrica N•m1 lb•ft
M6 12 ± 4 9±3
M8 25 ± 7 18 ± 5
M10 55 ± 10 41 ± 7
M12 95 ± 15 70 ± 11
M14 150 ± 20 110 ± 15
M16 220 ± 30 160 ± 22
M20 450 ± 70 330 ± 50
M24 775 ± 100 570 ± 75
M30 1600 ± 200 1180 ± 150
M36 2700 ± 400 2000 ± 300
1
1 Newton metro (N·m) es aproximadamente igual a 0,1
kg·m.
2
ISO - Organización internacional de normalización.

-207-
Capítulo De Mantenimiento

Especificaciones del Sistema de Refrigeración


Información sobre el Refrigerante Llenar con una velocidad superior a los 20 litros por
minuto puede conducir a la formación de burbujas
La siguiente información general es de aplicación a en el sistema de refrigeración.
todas las carretillas elevadoras.
Después de drenar el sistema de refrigeración y
Por este motivo se exige mucho más del sistema llenarlo de nuevo, deberá poner en marcha el
de refrigeración. Averías bien conocidas de los motor sin el radiador, hasta que el refrigerante
sistemas de refrigeración son: recalentamiento, haya alcanzado la temperatura normal de
refrigeración excesiva, formación de puntos, funcionamiento y el nivel del refrigerante se haya
cavidades por erosión, grietas en las cabezas de estabilizado. Después se puede llenar el sistema
los cilindros, pistones atascados y radiadores de refrigeración hasta el nivel justo.
obturados. El refrigerante idóneo es por tanto
igualmente importante como la calidad del No utilice la máquina si no dispone de un
combustible y los lubricantes. termostato en el sistema de refrigeración. Pueden
producirse Problemaas en el sistema de no
disponer de un termostato.
AVISO
DOOSAN aconseja una mezcla refrigerante con un
contenido del 40% de anticongelante u otro
equivalente.

Las mezclas refrigerantes con una concentración


de menos del 30% de anticongelante ofrecen
insuficiente protección contra la acción corrosiva.
Las concentraciones de más del 60% tienen un
efecto negativo sobre la protección contra heladas
y conducción del calor.

Jamás añada refrigerante a un motor


sobrecalentado, pues podría provocar daños en el
propio motor. Deje que se enfríe primero.
Cuando la máquina se almacena o se envía a una
zona con heladas, el sistema de refrigeración
deberá protegerse hasta la temperatura más baja
que se pueda esperar (temperatura ambiental).

En casos normales, en el envío desde fábrica, el


sistema de refrigeración está protegido hasta una
temperatura de -28º C; una protección adicional
debería concertarse con antelación.

Con tiempo frío, deberá controlarse regularmente


la densidad del refrigerante para asegurar una
protección efectiva.

Limpie el sistema de refrigeración cuando se


compruebe que hay suciedad, si el motor se
recalienta o si se forma espuma en el radiador.

Cada 2000 horas de funcionamiento o cada dos


años, el sistema de refrigeración se deberá drenar,
limpiar y llenar con refrigerante nuevo.

Véase para ello "Sistema de refrigeración, limpieza


y cambio".

-208-
Capítulo De Mantenimiento

Agua para el Refrigerante Anticongelante


El agua dura, es decir, agua con un alto contenido
de iones de calcio y magnesio, provoca la AVISO
formación de depósito químico insoluble, ya que DOOSAN aconseja el uso de un anticongelante
reacciona con los aditivos del refrigerante como apropiado para motores de gasolina con
silicatos y fosfatos. componentes de una aleación de aluminio. Los
anticongelantes de baja calidad causarán corrosión
El depósito natural de los silicatos y fosfatos del sistema refrigerante. Utilice por eso siempre un
aumenta con la dureza del agua. Con agua dura, o anticongelante procedente de un fabricante fiable y
agua con un alto contenido de iones de calcio y no lo mezcle nunca con un producto de otro
magnesio, se agiliza la formación de materias fabricante.
químicas insolubles, sobre todo después de
repetidos ciclos de calentamiento y enfriamiento. DOOSAN aconseja que el líquido refrigerante
contenga un 50% de un anticongelante comercial o
DOOSAN recomienda el uso de agua destilada o su equivalente y agua apropiada para mantener la
desmineralizada para evitar el depósito perjudicial temperatura de cavitación de la bomba de agua
de materias flotantes. para un funcionamiento eficaz de la bomba de
agua.
Agua aceptable
Contenido del agua Límites (PPM) El refrigerante premezclado debe ofrecer
protección contra la temperatura externa (de
Cloro (Cl) 50 máximo ambiente) más baja pronosticada. El
Sulfatos (SO4) 50 máximo anticongelante puro sin diluir se congela a los
Dureza total 80mg/l -23ºC.
Sólidos totales 250 máximo
El uso de una concentración mayor (sobre el 50%)
PH 6,0 a 8,0
de anticongelante de automoción, sólo es
ppm = partes por millón necesario para temperaturas ambientas muy bajas.
No sobrepase las recomendaciones de los
El uso de agua que cumpla con los requisitos anticongelantes comerciales por lo que se refiere a
mínimos aceptables no evitará totalmente la
las proporciones de anticongelante y agua en el
precipitación de estos compuestos químicos, pero refrigerante.
ralentizará la velocidad hasta niveles aceptables.

Utilice la mezcla anticongelante justa.


Es malo acabar de llenar el sistema de
refrigeración con anticongelante puro en caso de
emergencias. Con ello aumenta la concentración
de anticongelante en el sistema, lo que puede
conducir a una concentración mayor de partículas
flotantes y reductores químicos en el sistema de
refrigeración. Utilice siempre la mezcla justa de
anticongelante/agua para una protección correcta
contra heladas del sistema de refrigeración.

El porcentaje correcto de anticongelante/agua se


determina en base a el cuadro siguiente.

Concentraciones del anticongelante


Temperatura de Concentraciones
protección
Protección hasta -15°C 30% antifreeze and 70% water

Protección hasta -23°C 40% antifreeze and 60% water

Protección hasta -37°C 50% antifreeze and 50% water


Protección hasta -51°C 60% antifreeze and 40% water

-209-
Capítulo De Mantenimiento

Especificaciones combustible
Especificaciones del Combustible 4TNV98-ZSDF, es obligatorio usar un
combustible que no contenga un contenido
Diesel de sulfuro del 0,1 % o superior.
Utilice exclusivamente los combustibles que se • En general, el usar un combustible con un
recomiendan en esta sección. alto contenido de azufre puede traducirse
en la presencia de corrosión dentro del
AVISO cilindro.
Llene el depósito de combustible al finalizar la • Especialmente en los EE.UU. y Canadá, se
jornada laboral para eliminar la humedad del aire deberá usar un combustible con un
residual y evitar así la condensación. Mantenga el contenido bajo o ultra bajo de azufre (con
nivel del combustible alto durante la tarde para un contenido de azufre de 300-500mglkg).
evitar que entre aire húmedo en el depósito al bajar • Combustibles Biodiesel. Véase
el nivel de combustible. Combustibles Biodiesel en la siguiente
No llene el depósito hasta su tope. El combustible página.
se expande cuando se calienta y puede rebosar.
No llene los filtros de combustible con combustible • NUNCA mezcle queroseno, aceite del motor
antes de colocarlos. El combustible sucio puede usado o combustibles residuales con el
ocasionar un desgaste rápido de las piezas del combustible diesel.
sistema de combustible. • El agua y sedimento en el combustible no
debería sobrepasar el 0,05% por volumen.
Drene el agua y los sedimentos del depósito • Mantenga siempre limpio el tanque de
principal de combustible antes de volver a llenarlo.
Esto ayudará a evitar que el agua y/o los combustible y el equipo de manipulación
sedimentos se bombeen desde el depósito de de combustible.
principal al depósito de combustible de la carretilla • Un combustible de baja calidad puede
elevadora. reducir el rendimiento del motor y/o
causarle daños.
Especificaciones del Combustible • No se recomiendan los aditivos para
Diesel combustible. Algunos aditivos para
combustible pueden causar un mal
El combustible diesel debe cumplir con las rendimiento del motor.
siguientes especificaciones. La tabla enumera varias
especificaciones mundiales para los combustibles • Consulte a su representante de Doosan
diesel. para más información.
• El contenido de ceniza no debe sobrepasar
Especificaciones del el 0,01% por volumen.
Ubicación
Combustible Diesel
• El contenido de carbono no debe
ASTM D975 Nº 1D/2D EE.UU. sobrepasar el 0,35% por volumen. Se
EN590:96 UE prefiere menos que 0,1 %.
IS0 8217 DMX Internacional • El contenido aromático total no debe
BS 2869-A1 o A2 Reino Unido sobrepasar el 35% por volumen. Se prefiere
JIS K2204 Grado Nº 2 Japón menos que 30%.
KSM-2610 Corea • El contenido de HAP (hidrocarburos
GB252 China aromáticos policíclicos) debería estar por
debajo del 10% por volumen.
• El contenido en metales de Na, Mg, Si, y Al
Requerimientos Técnicos Adicionales debería ser igual o menor que 1 masa ppm.
del Combustible • Lubricidad: La huella de desgaste de
• El índice de cetano del combustible debe WS1.4 debería ser Máx. 0,01 8 in (460 pm)
ser igual o mayor que 45. en la prueba HFRR.
• El contenido de azufre no debe sobrepasar
el 0,5% por volumen. Se prefiere menos
que 0,05%.
• Para motores controlados
electrónicamente, por ejemplo

-210-
Capítulo De Mantenimiento

Combustibles Biodiesel de combustible limpio y fresco. Puede resultar


necesario un enjuague regular del sistema de
En Europa y en los Estados Unidos, así como en
combustible y/o de los contenedores de
otros países, se usan las fuentes de combustible
almacenamiento de combustible.
basadas en aceites no minerales como RME (éster
metílico de colza) y SOME (éster metílico de soja),
El uso de combustibles biodiesel que no cumplen
colectivamente conocidos como FAME (ésteres
con las normas acordadas por los fabricantes de
metílicos de ácidos grasos) como diluyentes para
motores diesel y con los fabricantes de equipos de
combustibles diesel derivados de aceites
inyección de combustible diesel, o combustibles
minerales.
biodiesel que han sido degradados por las
precauciones y asuntos citados anteriormente,
Doosan aprueba el uso de combustibles biodiesel
puede afectar a la cobertura de la garantía de su
que no excedan una combinación del 5% (por
motor.
volumen) de FAME con el 95% (por volumen) de
combustible diesel aprobado derivado de aceite
mineral. Dichos combustibles biodiesel se conocen Especificaciones de la gasolina
en el mercado como combustibles diesel B5.
En las carretillas elevadoras DOOSAN debe
utilizarse únicamente gasolina sin plomo.
Estos combustibles diesel 95 deben cumplir
ciertos requisitos. Admite gasolina con etanol hasta un máximo de 10.
No obstante, no se recomienda gasolina con
Los biocombustibles deben cumplir unas etanol.
especificaciones mínimas en el país en que se
usan. Se recomienda usar gasolina con número de
 En Europa, los combustibles biodiesel deben octano RON89 (AKI87), para evitar problemas de
cumplir con la Norma Europea EN14214. detonación prematura.
 En los Estados Unidos, los combustibles
biodiesel deben cumplir con la Norma
Americana ASTM D-6751. Especificaciones LPG
Los biocombustibles deberán ser comprados sólo a
proveedores de combustibles diesel autorizados y LP significa "gases licuados de petróleo" (LPG) La
reconocidos. composición de los LPG varía ligeramente entre
partes diferentes del país y también en función de
las refinerías. Se recomienda la HD5 o HD10 para
Precauciones y asuntos relacionados con el las carretillas elevadoras DOOSAN.
uso de biocombustibles:
Composición del HD5
El metanol libre de FAME puede provocar
corrosión del aluminio y cinc en componentes FIE. Propano (C3 H8 ) 90,0%
Propileno hasta 5%
El agua libre en FAME puede hacer que se llenen Butano (C4 H10 ) 2,0%
los filtros de combustible y que aumente el iso - Butano 1,5%
crecimiento bacterial. Metano (CH4 ) 1,5%
Total 100%
Una alta viscosidad a bajas temperaturas puede
provocar problemas con el trasiego del comestible,
atascos en las bombas de inyección y una mala
atomización del spray de los inyectores. ADVERTENCIA
FAME puede tener efectos adversos en algunos Recordar que el LPG es más pesado que el aire
elastómeros (aislantes) y puede provocar fugas de y que, en consecuencia, se acumula en el lugar
combustible y la dilución del aceite lubricante del más bajo posible. Evitar áreas cercanas a
motor. desagües en el suelo o fosos de engrase en los
que se pueda concentrar cualquier escape de
Incluso los combustibles que cumplen con una LPG.
norma adecuada en el momento de la entrega,
pueden necesitar unos cuidados y atenciones
adicionales para mantener la calidad del
combustible en el equipo o en otros tanques de
combustible. Es importante mantener un suministro

-211-
Capítulo De Mantenimiento

Especificaciones del Lubricante


Información sobre el Lubricante Aceite Hidráulico (HYDO)
Las siguientes clases de aceite comerciales son
Determinadas abreviaturas siguen los nombres aptas para el sistema hidráulico.
J754 y otras clasificaciones, las abreviaturas según
J183, ambas de la SAE (Society of Automotive • ISO 6743/4 HM
Engineers). • AFNOR NFE 48-603 HM
Las especificaciones MIL son especificaciones del • DIN 51524 TEIL 2 H-LP
ejército americano. • HAGGLUNDS DENISON HFO-HF2
La viscosidad aconsejada del aceite se puede • CINCINNATI P68,69,70
comprobar en el cuadro "Viscosidad lubricante" en
este manual. Viscosidad: ISO VG32
La grasa ha sido clasificada por el NGLI (National
Lubricating Grease Institute) en base a las ASTM También se puede usar aceite hidráulico industrial
D217-78 características de penetración elaboradas, de primer clase que haya superado la prueba de
a las que se ha concedido un número de bomba de turbina Vickers (35VQ25).
consistencia fijo.
Este aceite deberá tener, de acuerdo con las
indicaciones del suministrador de aceite, aditivos
Aceite para Motores (DEO y EO) contra desgaste, formación de espuma, formación
de herrumbre y oxidación en trabajo duro. En
Las especificaciones de aceite a continuación general se elige una viscosidad ISO de 32.
ayudan a la elección de un producto comercial:
• Motor diesel: API CJ4, ACEA E9 o superior AVISO

El intervalo de horas de servicio del aceite del motor El aceite supletorio que se añade a los depósitos
puede extenderse hasta las 500 horas usando el hidráulicos debe mezclarse con el aceite ya
aceite específicamente suministrado por DOOSAN. presente en los sistemas . Utilice exclusivamente
Consultar al concesionario Doosan. productos de aceite, a no ser que los sistemas
estén equipados para la aplicación de productos
• Motor de gasolina y LP: especiales. Si el aceite hidráulico se vuelve turbio,
es que penetra agua o aire en el sistema. El agua o
API CI4, ACEA E5 o superior (4TNE 98 y aire en el sistema conduce a una bomba defectiva.
4TNE94L T3) Vacíe el líquido, vuelva a apretar todas las
API CJ4, ACEA E9 o superior (D24NAP T4) abrazaderas de los tubos de aspiración, limpie el
sistema y llénelo . Póngase en contacto con su
distribuidor de carretillas elevadoras DOOSAN para
AVISO instrucciones de limpieza.
El uso de otros aceites que no sean los
recomendados puede recudir la vida útil del motor a Aceite del eje de accionamiento
causa del depósito de carbono y desgaste excesivo.
Especialmente en el motor D24 TIER4 FINAL debe No utilice el aceite de engranajes en los
diferenciales. El aceite para engranajes puede
usarse aceite de motor API CJ4 (ACEA E9) para el provocar el deterioro del material de las juntas y
correcto funcionamiento de los sistemas EGR y posiblemente fugas.
DOC.
El no seguir las recomendaciones conducirá a una
Véase el Libro de datos de Aceite de lubricación vida útil más breve debido al desgaste excesivo de
EMA para una sinopsis de las marcas de aceite de las ruedas dentadas.
lubricación.
Pueden utilizarse aceites que sigan las
El contenido de azufre del combustible influye el especificaciones API CD/TO-2 o MIL-L-2104D, E o F.
aceite a usar.
DOOSAN no mezcla las clases de aceite Multigrado
Para la neutralización del azufre se puede l levar a
para su uso en transmisiones. Las clases de aceite
cabo un análisis de rayos infrarrojos según el
procedimiento ASTM D2896 para determinar las Multigrado con polímeros con un número alto de
cualidades de neutralización del aceite de motor. La moléculas para mejorar la viscosidad pierden su
efectividad viscosa a causa de una disminución
formación de productos de azufre depende del
permanente o temporal del mejorador de viscosidad,
contenido de azufre en el combustible, la
composición del aceite, fugas en el cigüeñal, razón por la cual no se aconsejan para el uso en
circunstancias en el funcionamiento del motor y la transmisiones y cadenas de propulsión.
temperatura del ambiente.

-212-
Capítulo De Mantenimiento

Grasa lubricante (MPGM) Líquido de frenos


Utilice Multipurpose Molybdenum Grease (MPGM)
para puntos de engrase. Si no se puede utilizar
grasa MPGM, se puede utilizar un tipo de grasa
universal que contenga del 3 al 5 por ciento de
sulfuro de molibdeno.

NLGI calidad N°2 es adecuada para la mayoría de


las temperaturas. Utilice NLGI Calidad N°.1 ó N°.0
para temperaturas extremadamente bajas.

Aceite de la transmisión (TDTO)

AVISO
Este aceite está destinado para las transmisiones y
cadenas de propulsión y no se puede utilizar para
motores ya que acorta la vida útil del motor.
Sólo freno de disco refrigerado con
aceite
DOOSAN no mezcla las clases de aceite Multigrado Utilice líquido de frenos hidráulicos para uso
para su uso en transmisiones. intensivo que según el suministrador del aceite
Las clases de aceite Multigrado con polímeros con cumpla la versión más reciente de las
un número alto de moléculas para mejorar la clasificaciones siguientes Viscosidad.
viscosidad pierden su efectividad viscosa a causa
de una disminución permanente o temporal del
• ISO 6743/4 HM
mejorador de viscosidad, razón por la cual no se
aconsejan para el uso en transmisiones y cadenas • AFNOR NFE 48-603 HM
de propulsión. • DIN 51524 TEIL 2 H-LP
• HAGGLUNDS DENISON HFO-HF2
Si no se siguen estas recomendaciones, se acorta • CINCINNATI P68,69,70
la vida útil de la transmisión a causa del uso de
materiales inapropiados, las cualidades de fricción Viscosidad : ISO VG32
inapropiadas de los materiales del disco y/o
excesivo desgaste de las ruedas dentadas. También se puede usar aceite de reserva de frenos
de primera clase que haya superado la prueba de
Pueden utilizarse aceites que sigan las bomba de turbina Vickers (35VQ25). Este aceite
especificaciones API CD/TO-2 o MIL-L-2104D, E o
F. deberá tener, de acuerdo con las indicaciones del
suministrador de aceite, aditivos contra desgaste,
formación de espuma, formación de herrumbre y
oxidación en trabajo duro. En general se elige una
viscosidad ISO de 32.

Los siguientes productos están permitidos para el


uso.

Proveedor Nombre del producto


TOTAL AZOLLAZS
SHELL TELLUS
MOBIL DTE20S’
CALTEX RANDO HD
ESS NOTO H
CASTROL HYSPIN AWS

-213-
Capítulo De Mantenimiento

Viscosidad del lubricante y capacidad de relleno


Viscosidad del lubricante Capacidad de relleno
VISCOSIDADES DEL LUBRICANTE CAPACIDADES DE RELLENADO (APROXIMADAS)
PARA TEMPERATURAS AMBIENTES (EXTERIOR)
Compartimiento sistema Litros U.S Gal.
Compartimento Viscosidad °C °F
o sistema Min Max Min Max Cárter del motor con filtro
8,6 2,27
D24NAP Diesel
SAE 5W30 -30 +30 -22 86
Cárter del motor con filtro
SAE10W 30 -20 +30 -4 86 3.8 1.00
Cárter del GCT GK25 Gasolina y GLP
motor SAE5W40 -30 +40 -22 104
(Diesel) Cárter del motor con filtro
SAE10W 40 -20 +40 -4 104 9.2 2.43
API CJ4, 4TNE98 y 4TNE94L Diésel
SAE15W 40 -15 +40 5 104
ACEA E9 Cárter del motor con filtro
SAE15W 50 -15 +50 5 122 4.7 1.24
G424PE 2,4 litros
SAE20W 50 -10 +50 14 122
Cárter del motor con filtro
GCT GK25 SAE 5.5 1.45
Cárter del -20 +40 -4 +104 HMC 2.4L litros
10W30
motor Sistema de refrigeración
(Gasolina y con vaso de expansión para
LP) SAE 5W30 -30 +30 -22 +86 10,7 2,83
refrigerante
API SJ
4TNE98 y D24NAP Diesel
4TNE94L (T3) Sistema refrigerante Con vaso de
SAE
Cárter (Diesel) -15 +50 -5 +122 10.4 2.75
10W40 expansión para refrigerante
API CI4,
ACEA E5 GCT GK25 Gasolina y GLP
G424P (E), SAE Sistema de refrigeración
-20 +40 -4 +104
HMC2.4L 10W30 con depósito de recuperación 10.7 2.83
Cárter del 4TNE98 y 4TNE94L Diésel
motor Sistema de refrigeración
(Gasolina y SAE 5W30 -30 +30 -22 +86
con depósito de recuperación 9.0 2.38
LP)
API SL G424P(E) 2,4 litros
Sistema de Refrigeración
Transmisión
del cambio de SAE 10W -20 +22 -4 +72 con vaso de expansión para
8.5 2.25
potencia y refrigerante
Alojamiento del HMC 2.4L litros
eje de
transmisión SAE 30 +10 +50 +50 +122 Depósito de combustible 51 13,47
API CD/TO-2
Transmisión Powershift 13,0 3,43
ISO VG 22 -30 +20 -22 +68 Eje de transmisión 9,2 2,43
Sistema
hidráulico y Sistema hidráulico y de dirección
ISO VG 32 -20 +30 -4 +86 34 8,98
dirección asistida
asistida Depósito de líquido para frenos
ISO 6743/4 ISO VG 46 -10 +40 +14 +104 0,6 0,16
HM (únicamente para OCDB)
ISO VG 68 0 +50 +32 +122

Reserva freno
(Sólo para
OCDB) ISO VG32 -20 +30 -4 +86
ISO 6743/4HM

El número de grado SAE indica la viscosidad del


aceite. Elija el número de grado SAE correcto
según la temperatura del ambiente.

-214-
Capítulo De Mantenimiento

Plan de mantenimiento
Eje de accionamiento - Medición del nivel de aceite
............................................................................... 230
AVISO Nivel de refrigerante - comprobar ........................ 231
Nunca supere los intervalos de mantenimiento Indicador del filtro de aire (solo motor
especificados en el manual G20/25/30/33E-7, G35EC-7 HMC2.4L) -
Se pueden producir defectos y/o daños a los Comprobar............................................................. 231
componentes funcionales importantes. Filtro de aire .......................................................... 232
Funcionamiento del pedal de inspección ............ 232
Inspección de fugas de escape en el motor ....... 232
AVISO Control de rutina ................................................... 232
El mantenimiento y las reparaciones, a excepción Guías del mástil - Engrase................................... 233
de la inspección diaria, deberán ser llevadas a Aceite de freno - Revisión .................................... 233
cabo sólo por personal autorizado y cualificado. Transmisión Powershift - Control del nivel del
aceite ..................................................................... 234
Freno de aparcamiento - Probar .......................... 234
AVISO Nivel del aceite hidráulico -comprobar ................ 235
El traslado poco cuidadoso de aceite usado puede
dañar el medio ambiente y ser peligroso para la
gente. Traslade el aceite residual solamente hacia
personal capacitado.
Primeras 50-100 horas de servicio, o
semanal

Si es necesario Aceite del motor y filtro (D20/25/30/33S-7, solo


motor D35C-7 D24NAP) - Cambiar ..................... 236
Sistema de admisión de aire - Comprobación, Aceite del motor y filtro (solo motor yanmar
Limpieza ................................................................ 220 D20/25/30/33S-7, Yanmar D35C-7) – Cambiar .. 238
Tapa de relleno y tamiz (si lo hay) del depósito de Aceite y filtro de motor (solo G20/25/30/33N-7,
combustible Limpieza........................................... 222 G35NC-7) - Cambiar............................................. 240
Asiento, capó y cilindro de suspensión - Aceite, filtro y filtro de rejilla de la transmisión -
Control/engrase .................................................... 222 Comprobar, limpiar, cambiar ................................ 241
Fusibles y fusible principal - Sustitución/ajuste a Aceite del eje de accionamiento - Cambiar ........ 242
cero ........................................................................ 223 Freno de aparcamiento - Probar/ajustar ............. 242
Terminales de la Batería – Comprobar, limpiar .. 225
Cebado del sistema de combustible (solo motor
diesel D20/25/30/33S-7, D35C-7 D24NAP) ....... 225 Cada 250 horas de servicio o
Separador de agua(solo motor D20/25/30/33S-7, mensualmente
D35C-7 D24NAP ) - Comprobar, vaciar.............. 226
Cebado del sistema de combustible (solo motor Aceite del motor y filtro (solo el motor G424P(E),
D20/25/30/33S-7, Yanmar D35C-7) .................... 226 HMC2.4L) - Cambiar............................................. 244
Búsqueda de fugas en el sistema de combustible
(sólo motores GLP y de combustible dual)......... 227
............................................................................... 227
Regulador GLP (únicamente motores GLP y de
Cada 500 horas de servicio o 3 meses
combustible dual) - Drenaje de breas ................. 228
Neumáticos y ruedas – Inspecciones y Sistema de entrada de aire - Sustituir filtro......... 245
comprobaciones ................................................... 228 Aceite del motor y filtro - Cambio......................... 245
Distancia que el rodillo del carro portahorquillas Correas - Control/ajuste ....................................... 247
sobresale por ........................................................ 229 Clavijas de la bisagra del mástil - Engrase ......... 247
Cilindros de inclinación – Comprobar, ajustar,
lubricar ................................................................... 247
Rodillos superiores - Control................................ 249
Cada 10 horas de servicio o a diario Mástil, carro portahorquillas cadenas de elevación
y accesorios, - Control/engrase ........................... 249
Inspección de fugas de líquidos en el motor ...... 230 Transmisión Powershift - Sustitución del filtro .... 250
Control del nivel de aceite.................................... 230 Tejadillo de protección - Control .......................... 250

-215-
Capítulo De Mantenimiento

Aceite del eje de accionamiento y tamiz - Cambiar, Reemplazar bujías (únicamente motor de LPG, de
limpiar .................................................................... 250 combustible dual) .................................................. 264
Mecanismo de dirección – Control, lubricación.. 251 Reemplazar el filtro de combustible en LPG
Suspensión del eje de la dirección - Inspeccionar (únicamente motor LPG y de combustible dual) 265
............................................................................... 251 Filtro de combustible (solamente motor de LPG)
Freno de aparcamiento – Probar, ajustar ........... 251 ............................................................................... 265
Eje regulador para conducir a paso lento y frenos - Prueba de la operación de corte de combustible
Engrasar ................................................................ 252 (solamente motor de LP) ...................................... 265
Claxon y luces (si los hay) - Control.................... 252
Filtro de combustible (solo motor D20/25/30/33S-7,
D35C-7 D24NAP) - Cambiar ............................... 252 Cada 2000 horas de servicio o 1 año
Ajuste de juego de válvulas admisión / escape
(Sólo para motor GCT GK25) .............................. 253
Huelgo de la válvula del motor (sólo para motor a
Comprobar las líneas de vacío y los racores (solo
gasoil) – Revisar, ajustar ...................................... 266
motor GCT GK25/ HMC2.4L) .............................. 254
Cojinetes ruedas dirigidas - Nuevo montaje ....... 266
Compruebe el sistema eléctrico (solo motor de
Rodamiento de la rueda de accionamiento (Eje de
GPL, doble combustible)...................................... 254
transmisión y rueda de accionamiento) – Aplique
Sistema de la válvula PCV - Comprobar , limpiar
grasa y ensamble de nuevo ................................. 267
( solo motor LP, mixto) ......................................... 254
Sistema de refrigeración - Limpieza y cambio.... 269
Motores G424P(E) de GLP y bicombustibles..... 254
Horquillas - Inspeccione ....................................... 272
Comprobar la válvula reguladora de combustible
(FTV) (solo motor HMC2.4L) ............................... 255
Filtro de combustible (solo motor D20/25/30/33S-7,
D35C-7 Yanmar) - Cambiar ................................. 255 Cada 2500 horas de servicio o 15
Palanca del regulador y control de régimen del meses
motor (solo motor D20/25/30/33S-7, D35C-7
Yanmar) - Comprobar, ajustar ............................. 257 Aceite hidráulico - Controle, limpie, sustituya ..... 274
Tuercas y pernos de la rueda - Inspeccionar ..... 257 Inspección del sistema de batería ....................... 274
Cambiar sensor oxígeno (solo motor LPG, de
combustible dual) .................................................. 275
Cada 1000 horas de servicio o 6 meses Comprobar el sensor TMAP (G424P(E),solo motor
HMC2.4L) .............................................................. 276
Filtro de retorno del sistema hidráulico, ventilación Comprobar si hay fugas de la admisión (Solo el
y filtro de rejilla – Comprobar, cambiar ............... 258 motor G424P(E))................................................... 276
Aceite de transmisión, filtro de aceite y tamiz - Cambiar la válvula PCV y el respiradero - Cambiar
Controlar, limpiar, sustituir.................................... 259 (motores de GLP, gasolina y bicombustible) ...... 276
Cadenas para levantar - Probar, controlar, ajustar
............................................................................... 259
Rótula de junta - Controlar ................................... 261 Cada 8000 horas de servicio o 48
Inspección de las mangueras de refrigerante meses
(solamente motores de combustible LPG dual) . 261
Regulador / convertidor LPG (solamente motor de Correa de distribución (solo el motor (G424P(E) de
combustible dual LPG) ......................................... 262 GLP y bicombustible) - Cambiar .......................... 277
Comprobación de líneas y accesorios de
combustible ........................................................... 262
Comprobar el conjunto de mezclador (solo motor
LP, mixto) .............................................................. 262 Protección del medio ambiente
Comprobar el conjunto de la mariposa (solo motor
LP, mixto) .............................................................. 262 Protección del medio ambiente ........................... 278
Juego de tacos (sólo motores diesel) - Comprobar,
ajustar .................................................................... 263

Cada 1500 horas de servicio o 9 meses

Inspeccionar sistema de ignición (únicamente


motor de combustible LPG, dual) ........................ 264

-216-
Capítulo De Mantenimiento

PRIM
Referencia rápida al programa de mantenimiento ERO
CADA

2500 horas de servicio o 15 meses

8000 horas de servicio o 48 meses


1000 horas de servicio o 6 meses

1500 horas de servicio o 9 meses


A las 50 - 100 horas de servicio o

500 horas de servicio o 3 meses


250 horas de servicio o un mes

2000 horas de servicio o 1 año


Cada 10 horas de servicio o a
PÁGIN
ELEMENTOS SERVICIOS
A

Si es necesario

semanalmente

diario
Indicador de purificador de aire Comprobar 232 O
Sistema de admisión de aire Revisar, limpiar 220 O
Sistema de admisión de aire Cambiar 245 O
Limpiar,
Terminal de la batería 225 O
inspeccionar
Comprobar,
Correas 245 O
ajustar
Nivel del aceite de frenos Comprobar 233 O
Extrusión del rodillo del carro Ajustar 229 O
Comprobación del sensor TMAP (solo el motor
276 O
G424P (E))
Nivel del refrigerante Comprobar 233 O
Limpiar,
Sistema refrigerante 269 O
cambiar
Rodillos de la cruceta Inspeccionar 249 O
Aceite del eje de transmisión Cambiar 242 O
Aceite en eje de transmisión y depurador Cambiar, limpiar 250 O
Nivel de aceite del eje de transmisión Comprobar 230 O
Aplique grasa y
Rodamiento de la rueda de accionamiento (Eje de
ensamble de 267 O
transmisión y rueda de accionamiento)
nuevo
Holgura de válvulas de admisión/escape (solo
Ajuste 253 O
motor GCT GK25)
Aceite del motor y filtro Cambiar 245 O
Aceite del motor y filtro (solo motor
Cambiar 236 O
D20/25/30/33S-7, D35C-7 D24NAP)
Aceite del motor y filtro (solo motor Yanmar
Cambiar 238 O
D20/25/30/33S-7, D35C-7)
Aceite del motor y filtro (solo G20/25/30/33N-7,
Cambiar 240 O
G35NC-7)
Aceite del motor y filtro (solo motor G424P (E)) Cambiar 244 O
Nivel de aceite del motor Comprobar 230 O
Comprobar,
Holgura de válvulas (solo motor diesel) 263,266 O O
ajustar
HORQUILLAS Inspeccionar 272 O
Filtro de combustible (solo motor
Cambiar 252 O
D20/25/30/33S-7, D35C-7 D24NAP)
Filtro de combustible (solo motor Yanmar
Cambiar 255 O
D20/25/30/33S-7, D35C-7)
Filtro de combustible (solamente motor de LPG) 265 O
Líneas y accesorios de combustible Comprobar 262 O
Filtro y rejilla del tapón del tanque de combustible Limpiar 222 O
Cambiar,
Fusibles, bombillas, disyuntores y relés 223 O
Reajustar

-217-
Capítulo De Mantenimiento

PRIM
Referencia rápida al programa de mantenimiento ERO
CADA

2500 horas de servicio o 15 meses

8000 horas de servicio o 48 meses


1000 horas de servicio o 6 meses

1500 horas de servicio o 9 meses


A las 50 - 100 horas de servicio o

500 horas de servicio o 3 meses


250 horas de servicio o un mes

2000 horas de servicio o 1 año


Cada 10 horas de servicio o a
PÁGIN
ELEMENTOS SERVICIOS
A

Si es necesario

semanalmente

diario
Palanca del regulador y control de régimen del
Comprobar,
motor (solo motor Yanmar D20/25/30/33S-7, 257 O
ajustar
D35C-7)
Claxon y luces (si están disponibles) Comprobar 252 O
Revisar, limpiar,
Aceite hidráulico 274 O
cambiar
Nivel del aceite hidráulico Comprobar 235 O
Filtro, aireador y filtro de rejilla del retorno Comprobar,
258 O
hidráulico Cambiar
Ejes de control de avance lento y frenado Lubricar 252 O
Inspección del sistema de la batería 274 O
Inspección de las mangueras de refrigerante
261 O
(solamente motores de combustible LPG dual)
Revisar el sistema eléctrico (solo motor GCT
254 O
GK25/G424P (E))
Inspeccionar el motor en busca de fugas de
232 O
gases de escape
Inspeccionar el motor en busca de fugas de
230 O
fluidos
Comprobar funcionamiento de pedal 232 O
Comprobar fugas en la admisión (solo motor
276 O
(G4424P (E))
Inspeccionar sistema de ignición (únicamente
264 O
motor de combustible LPG, dual)
Comprobar el grupo mezclador (solo motor GCT
262 O
GK25 / G424P (E))
Comprobar el sistema de acelerador (solo motor
262 O
GCT GK25 / G424P (E))
Comprobar líneas y racores de aspiración (solo
254 O
motor GCT GK25/G424P (E))
Probar,
Cadenas de elevación comprobar, 259 O
ajustar
Regulador GLP (únicamente motores GLP y de Drenaje de
228 O
combustible dual) breas
Regulador / convertidor LP (solamente motor de
262 O
combustible dual LP)
Canales del mástil Lubricar 233 O
Pasador articulado del mástil Lubricar 247 O
Inspección,
Mástil, carro, cadenas de elevación y accesorios 249 O
lubricación
Tejadillo Inspeccionar 250 O
Freno de estacionamiento Inspeccionar 234 O
Freno de estacionamiento Probar, ajustar 242,251 O O

-218-
Capítulo De Mantenimiento

PRIM
Referencia rápida al programa de mantenimiento ERO
CADA

2500 horas de servicio o 15 meses

8000 horas de servicio o 48 meses


1000 horas de servicio o 6 meses

1500 horas de servicio o 9 meses


A las 50 - 100 horas de servicio o

500 horas de servicio o 3 meses


250 horas de servicio o un mes

2000 horas de servicio o 1 año


Cada 10 horas de servicio o a
PÁGIN
ELEMENTOS SERVICIOS
A

Si es necesario

semanalmente

diario
Sistema de válvula PCV (solo motor GCT Inspeccionar,
254 O
GK25/G424P (E)) limpiar
Cebado del sistema de combustible (solo motor
225 O
diesel D20/25/30/33S-7, D35C-7 D24NAP )
Cebado del sistema de combustible (solo motor
226 O
D20/25/30/33S-7, Yanmar D35C-7 )
Reemplazar el filtro de combustible en LPG
265 O
(únicamente motor LPG y de combustible dual)
Cambiar sensor de oxígeno (únicamentemotor
275 O
LPG y combustible dual)
Cambiar la válvula PCV y el respiradero (motores
Cambiar 276 O
de GLP, gasolina y doble combustible)
Reemplazar bujías (únicamente motor de LPG, de
265 O
combustible dual)
Comprobar,
Asiento, trinquete capó y apoyo cilindro 222 O
lubricar
Suspensión dirección Inspeccionar 251 O
montar de
Rodamientos del volante de dirección 266 O
nuevo
Comprobar,
Mecanismo de la dirección 253 O
lubricar
Búsqueda de fugas en el sistema de combustible
227 O
(sólo motores GLP y de combustible dual)
Prueba de la operación de bloqueo de
combustible (solamente motor de combustible 265 O
dual LP)
Inspeccionar,
Cilindros de inclinación 247 O
ajustar, lubricar
Correa de distribución (solo motor G424P (E),
Cambiar 277 O
GLP y doble combustible)
Inspeccionar,
Neumáticos y llantas 228 O
comprobar
Filtro de aceite de la transmisión Cambiar 250 O
Nivel de aceite de la transmisión Comprobar 234 O
Revisar, limpiar,
Filtro y filtro de rejilla del aceite de la transmisión 241,259 O O
cambiar
Junta universal Inspeccionar 261 O
Control de rutina Inspeccionar 232 O
Separador de agua (solo motor D20/25/30/33S-7,
Revisar, limpiar 226 O
D35C-7 D24NAP)
Pernos y tuercas de rueda Inspeccionar 257 O

-219-
Capítulo De Mantenimiento

Si es necesario
Lea las advertencias e instrucciones en la Parte de Seguridad de este manual bien antes de que realice
procedimientos de manejo o mantenimiento.

Cuando es necesario indica que no hay un calendario establecido para la revisión o el cambio. Esto debe
hacerse en función de las condiciones y el entorno de trabajo. El sistema de filtrado de aire debe mantenerse
lo más limpio posible y revisarse con la frecuencia que exijan las condiciones de funcionamiento. Cuanto más
dura sea la aplicación, más frecuentemente debe revisarse el filtro de aire. En algunas aplicaciones puede
ser necesaria una inspección diaria.

Sistema de admisión de aire - El filtro de aire deberá renovarse cuando la marca


roja de la señalización de mantenimiento siga
Comprobación, Limpieza siendo visible después de parar el motor.
Filtro previo (Si lo tiene)
Para realizar el servicio del filtro de aire, levante el
capó y el conjunto de asiento. Controle si el
AVISO
amortiguador mantiene levantado el conjunto
Revise el filtro de aire sólo cuando el motor esté suficientemente. Afloje los pestillos de la cubierta y
parado retire la misma.

Gire el elemento del filtro un poco, de modo que


Compruebe si hay suciedad adherida en la caja del pueda quitar el filtro de la caja. Quite el elemento
filtro.
del filtro.
Si la suciedad llega hasta la marca, deberá vaciar y
limpiar la caja del filtro. Limpie regularmente la caja Limpie y controle el elemento del filtro o coloque un
del filtro y la tapa con agua. elemento nuevo. Véase también en la sección
"Limpieza del elemento del filtro principal”.

Mantenimiento del elemento del filtro Limpie la parte interior de la caja del filtro y la tapa.
Controle todas las conexiones entre el filtro de aire
AVISO y el carburador. Compruebe la manguera de
admisión en busca de posibles grietas o daños,
Revise el filtro sólo cuando el motor esté parado. para evitar posibles fugas.

AVISO
Evite la entrada de aire sucio en el tubo al limpiar la
caja del filtro.

Compruebe si hay cierres sueltos en la caja del


filtro de aire.
Posicione de nuevo la señalización del filtro de
aire.
Coloque el elemento del filtro de aire.
Coloque de nuevo la tapa y ciérrela bien.

-220-
Capítulo De Mantenimiento

Ponga el motor en marcha y controle la posición de Dirija el aire comprimido hacia la parte interior y
la señalización. Si la marca roja sigue visible exterior del elemento en el sentido longitudinal de
después de cambiar el elemento principal, deberá los pliegues. Compruebe si el elemento tiene
colocar un nuevo elemento o sustituir el elemento grietas, costuras o roturas
auxiliar. Véase bajo “Sistema de admisión de aire-
Cambiar” en la sección “Anualmente o cada 1000
horas de funcionamiento Agua – Presión máxima de 280kPa
Pare el motor y cierre el conjunto del capó/asiento.

Limpieza del elemento principal del


filtro
ADVERTENCIA
El aire a presión puede causar lesiones físicas.
Al limpiar con aire comprimido deberá llevar
una máscara de seguridad, ropa y calzado de
protección.
Para fines de limpieza, el aire a presión no
deberá superar los 205 kPa.
Dirija el agua a presión hacia la parte interior y
exterior del elemento en el sentido longitudinal de
AVISO los pliegues. Seque bien el elemento con aire e
inspecciónelo.
No limpie los elementos golpeándolos o
sacudiéndolos.
Controle los elementos del filtro después de su Detergente
limpieza. No utilice elementos con pliegues, juntas, Lave el elemento con agua caliente con un jabón
sellos estropeados. casero suave.
Al limpiar con aire a presión, la presión no deberá
Enjuague el elemento con agua limpia. Véase para
ser superior a 205 kPa para evitar daños en el
la limpieza con agua, las indicaciones en el párrafo
elemento.
anterior.
Al limpiar con agua a presión, la presión no deberá
ser superior a 280 kPa para evitar daños en el Seque bien el elemento con aire e inspecciónelo.
elemento.

Control del elemento


Mantenga a mano las piezas de repuesto cuando
limpie elementos de filtro usados.

El elemento primario debe cambiarse después de 3


meses de servicio. En caso de una aplicación dura
con mucha suciedad, limpiar y cambiar el elemento
primario más a menudo.

Aire comprimido - presión máxima 205 kPa

Ilumine el elemento limpio y seco por dentro con


una linterna y controle si no está dañado.
Elementos con grietas, costuras o daños no
deberán utilizarse.

Envuelva y guarde los elementos en buen estado


en un lugar seco y limpio.

-221-
Capítulo De Mantenimiento

Tapa de relleno y tamiz (si lo hay) Asiento, capó y cilindro de


del depósito de combustible suspensión - Control/engrase
Limpieza
Aparque la carretilla con el carro portahorquillas
bajado, el freno de aparcamiento puesto, la
transmisión en el punto muerto y el motor parado.

Controle el funcionamiento de la barra de ajuste del


asiento. Controle si el asiento se desliza con
suavidad sobre los rieles.

Si es necesario, deberán lubricarse ligeramente.

Quite el conjunto de tapón de llenado. Límpielo y


enjuáguelo en un disolvente limpio y no inflamable.

Seque el conjunto de tapón.

Instale el conjunto de tapón de llenado.

ADVERTENCIA
El combustible derramado sobre superficies o
aparatos eléctricos calientes, puede provocar
un incendio. Estire la manivela para abrir el capó/asiento.
Controle si el muelle neumático mantiene el capó
levantado.
Drene la humedad y los sedimentos del depósito
de combustible según lo exijan las circunstancias.
(Nota: Si dispone de la llave abra el pestillo antes
de tirar.)

Lubrique ligeramente el mecanismo de bloqueo y la


barra del muelle neumático.

-222-
Capítulo De Mantenimiento

Fusibles y fusible principal -


Sustitución/ajuste a cero
Fusibles
NOTA: Si se funde un fusible, sólo deberá
sustituirse por un fusible del mismo
Modeloo y tamaño.
NOTA: Si un fusible se funde directamente
después de colocarlo, deberá revisar el
sistema eléctrico.

AVISO
Retire la cubierta frontal de la caja de fusibles
Sustituya fusibles rotos sólo por fusibles del mismo situada debajo del capó.
valor.
Fusible - protege contra sobre carga a una
conexión eléctrica. Se funde cuando hay
sobrecarga.

Ejemplo típico
Compruebe los fusibles. Use una linterna si es
necesario.
Los fusibles tienen los siguientes valores:
1. Bocina - 10 amps.
2. Faro delantero/trasero - 15 amps. Comprobar fusibles Utilizar una linterna, si es
3. Solenoide, relé de luz marcha alante/atrás y necesario.
Luz/alarma de marcha atrás – 10 amps.
4. Panel de instrumentos 6 Corte de combustible – Los fusibles se identifican de la manera siguiente:
15 amps.
5. Luz de señal de giro, Luz de 1. BAT1 - 15A: Conector opciones
parada/estroboscópica y CSD 2. BAT2 - 20A: Relé lámparas
6. Relé de arranque – 5 amp. 3. BAT3 - 15A: Claxon
4. BAT4 - 20A: Alimentación controlador OSS
5. BAT5 - 20A: Relé principal, potencia ECU - 1
6. BAT6 - 20A: Relé principal, potencia ECU - 2
7. BAT7 - 20A: Alternador S, relé bomba
combustible, relé ETC motor
8. ACC - 15A: Luz de señalización de giro, luz de
stop / de destello, interruptor luces
9. ST - 15A: Relé de arranque
10. IGN1 - 15A: Bobina elevación / descarga,
conector opciones, relé de peligro
11. IGN2 - 20A: Alimentación ECU / pantalla de
instrumentos
12. IGN3 - 15A: Conmutador intermitentes cambio
dirección, señal controlador OSS, relé de
velocidad de arrastre
Controle los fusibles. Si es necesario use una
linterna.

-223-
Capítulo De Mantenimiento

Los relés están identificados como sigue: Bombillas


1. ADELANTE Las bombillas se identifican de la siguiente manera:
2. VELOCIDAD/C 1. Bombilla - faro (12V-35W halógeno)
3. COMBUSTIBLE GLP *2. Bombilla - marcha atrás (12V-10W)
4. LÁMPARA *3. Bombilla - señal de giro (12V-23W)
5. ATRÁS *4. Bombilla - paro y disminución velocidad
6. PUNTO MUERTO (12V-23/8W)
7. BOMBA DE COMBUSTIBLE
8. MOTOR DE ARRANQUE * Luz o lámpara opcional
9. PRINCIPAL
10. ETC
Disyuntor

Comprobar fusibles Utilizar una linterna, si es


necesario. Levante la cubierta y el asiento. Controle si el
amortiguador mantiene levantado el conjunto
suficientemente.

Sacar la tapa de la caja de fusibles ubicada bajo el


filtro de aire

Fusible - Protege un circuito eléctrico contra


sobrecargas. Abre (se funde el filamento) en caso
de sobrecarga. El fusible principal se encuentra detrás de la placa
de montaje de los mandos hidráulicos.
Relé - Interruptor operado eléctricamente
Para ajustar el fusible principal a cero, apriete el
botón. Deberá quedar apretado. Si el botón sale
hacia afuera directamente o al poco rato, deberá
revisar el sistema eléctrico.

-224-
Capítulo De Mantenimiento

Terminales de la Batería – Cebado del sistema de


Comprobar, limpiar combustible (solo motor diesel
D20/25/30/33S-7, D35C-7 D24NAP)
ADVERTENCIA
El sistema de combustible debe ser cebado en
Las baterías originan gases inflamables que cualquiera de los siguientes casos:
pueden explotar.
No fume cuando compruebe el nivel del líquido Antes de arrancar el motor por primera vez (el
de la batería. cebado se ha efectuado previamente en fábrica), si
es necesario rellenar el depósito después de que
El electrolito es un ácido y puede ocasionar
lesiones físicas si entra en contacto con la piel se haya agotado totalmente su contenido.
o los ojos.
Después de reemplazar el filtro de combustible u
Cuando trabaje con la batería, utilice siempre otra parte del sistema de combustible, drenado
gafas de seguridad. agua del separador agua-aceite o después de
cualesquiera trabajos de mantenimiento en el
sistema de combustible, ejecutar el cebado como
se describe abajo:

Colocar un receptáculo aprobado bajo el orificio de


sangrado de aire.

Aflojar la bomba manual en 2~3 vueltas, hasta que


sobresalga (Figura 5-1, (1)).

Accionar la bomba a mano hasta que aparezca el


aceite. Todas las mangueras de combustible deben
estar conectadas (Figura 5-1, (2))

Reapretar la bomba manual.


1. Limpie la parte superior y cierres de la batería.
Limpiar cualquier combustible que haya rebosado y
2. Compruebe si hay corrosión en los cierres.
descartarlo de la forma prescrita.
Proteja los cierres con una capa gruesa de
grasa.
No intentar nunca rellenar el sistema de
combustible haciendo funcionar el motor de
arranque para ello. En tal caso, se puede
sobrecalentar el motor de arranque y dañar su
devanado y su piñón y su engranaje planetario.

Figura 5-1

-225-
Capítulo De Mantenimiento

Separador de agua(solo motor Cebado del sistema de


D20/25/30/33S-7, D35C-7 D24NAP ) combustible (solo motor
- Comprobar, vaciar D20/25/30/33S-7, Yanmar D35C-7)
1. Si el testigo de comprobación del motor indica En ciertas condiciones es necesario cebar el
cualquier fallo relacionado con el separador de sistema de combustible.
agua, extraer el agua presente en el separador
de inmediato, sin tener en cuenta el programa • Antes de arrancar el motor por primera vez.
normal de mantenimiento. (DFC 353)
• Si se ha agotado el combustible y se ah
añadido al depósito.
2. La parte inferior del filtro de combustible es el
separador de agua, en el que está instalado un • Después de ejecutar mantenimiento del
sensor para vigilar agua y contaminantes y sistema de combustible, como cambio del
transmitir la señal de aviso al indicador filtro del mismo, drenar el filtro / separador
notificando al operador el agua acumulada en el de agua o reemplazar algún componente
separador. del sistema.

3. Drenar el agua en el separador como sigue:


Para el cebado de combustible en motores
4. Colocar un receptáculo aprobado bajo el equipados con una bomba eléctrica:
separador de agua para recoger agua y 1. Colocar un receptáculo aprobado bajo el
contaminantes. (Figura 5-2, (1)) orificio de sangrado de aire.
2. Aflojar la purga de aire 2 o 3 vueltas.
5. Abrir la válvula de drenaje en la parte inferior del
separador de agua del filtro de combustible. 3. Accionar la llave de contacto (posición "ON")
Drenar el agua del separador (Figura 5-2, (2)) durante 10 o 15 segundos, o hasta que el
combustible que fluye por la purga esté exento
6. Cerrar la válvula de drenaje manualmente de burbujas.
4. Apretar la purga de aire.
7. Completado el procedimiento, comprobar que el 5. Limpiar cualquier derrame y eliminar el
sistema de combustible está completamente combustible derramado de la forma debida.
lleno del mismo. Rellenado del sistema de
combustible 6. NUNCA utilizar el motor de arranque para
accionar el motor para cebar el sistema de
combustible. Esto podría hacer que el motor
de arranque se sobrecaliente y dañar sus
bobinados, piñón o engranaje planetario.

Para el cebado de combustible en motores


equipados con una bomba eléctrica:
1. Colocar un receptáculo aprobado bajo el
orificio de sangrado de aire.
2. Aflojar el conducto de purga de aire (Figura 2,
(1)) 2 o 3 vueltas.
3. Accionar la bomba de cebado (Figura 2, (2))
hasta que no haya burbujas en el combustible
que sale por el conducto de purga.
Figura 5-2
4. Apretar la purga de aire.
ADVERTENCIA 5. Limpiar cualquier derrame y eliminar el
combustible derramado de la forma debida.
Antes de realizar cualquier trabajo de 6. NUNCA utilizar el motor de arranque para
mantenimiento, compruebe que no haya fugas accionar el motor para cebar el sistema de
en el sistema de combustible. combustible. Esto podría hacer que el motor
de arranque se sobrecaliente y dañar sus
bobinados, piñón o engranaje planetario.

-226-
Capítulo De Mantenimiento

Búsqueda de fugas en el sistema


de combustible (sólo motores
GLP y de combustible dual)

Figura 2
Puntos de
comprobación

1. Conseguir una botella rociadora o un espray


para la detección de fugas.

2. Llenar la botella con un líquido detector de


fugas aprobado.

3. Rociar una cantidad generosa del líquido sobre


líneas y conexiones del sistema de combustible,
empezando por el propio depósito.

4. Esperar entre 15 y 60 segundos, a continuación


inspeccionar el sistema.

5. Las fugas originarán burbujas en el líquido


rociado.

6. Reparar cualquier fuga antes de continuar.

7. Hacer girar varias revoluciones el motor


mediante el motor de arranque. Esto activará el
corte de combustible y permitirá que éste fluya
hasta el convertidor / regulador de presión.
Aplicar líquido detector de fugas a las
conexiones y la carcasa del convertidor /
regulador de presión. Repetir la inspección en
busca de fugas como en el caso anterior.

8. Reparar cualquier fuga antes de continuar.

ADVERTENCIA
Antes de ejecutar cualquier actividad de
servicio o mantenimiento, comprobar el
sistema de combustible en busca de fugas.

-227-
Capítulo De Mantenimiento

Regulador GLP (únicamente Neumáticos y ruedas –


motores GLP y de combustible Inspecciones y comprobaciones
dual) - Drenaje de breas
ADVERTENCIA
Únicamente motor GCT K25
La revisión y cambio de los neumáticos pueden
1. Arrancar y calentar el motor usando GLP. ser peligrosos y sólo personal cualificado y con
el equipo adecuado puede realizar este trabajo.
2. Cerrar la válvula del depósito y consumir GLP
en la línea de combustible. Si no se sigue el procedimiento adecuado al
revisar los neumáticos y las llantas, los
3. Sacar el tapón de drenaje y extraer las breas neumáticos pueden explotar con fuerza y
del regulador de LPG (vaporizador). ocasionar lesiones físicas o la muerte.
Las indicaciones de su suministrador de
4. Colocar la bandeja debajo, de manera que no
neumáticos y llantas o del perito deberán
se ensucie el área del motor.
seguirse al pie de la letra.
5. Aplicar sellador al tapón de drenaje y montarlo
tras completar el trabajo. Comprobar inflado y daños
Control de la tensión de los neumáticos y deterioro
Compruebe si los neumáticos están desgastados,
si hay cortes, raspaduras o cosas extrañas.
Compruebe si las llantas tienen daños y si el anillo
de seguridad está colocado correctamente.
Controle la tensión de los neumáticos. Véase el
cuadro "Tensión de los neumáticos".
Utilice para llenarlos sólo un niple de seguridad con
una tubería de aire de como mínimo 60 cm con
ventil. y manómetros integrados.
Colóquese siempre detrás de la banda de rodadura
del neumático. NUNCA delante de la llanta.
Tapón drenaje

ADVERTENCIA
El suministrador del sistema del combustible
(GCT) recomienda extraer las breas cada 200
horas.

Si se ha conducido con neumáticos vacíos o


demasiado desinchados, NO los llene sin controlar
antes si el anillo de seguridad en la llanta está
intacto y bien colocado.
Al cambiar los neumáticos, deberán limpiarse todas
las piezas de la llanta y si es necesario barnizar
para detener la corrosión. La mejor manera de
quitar la herrumbre es limpiando con chorro de
arena.
Controle todas las piezas cuidadosamente y
sustituya las piezas que estén rotas, desgastadas,
dañadas o muy corroídas o herrumbrosas por
piezas nuevas del mismo tamaño y Modeloo. Si
duda, tome siempre piezas nuevas.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA deberán
soldarse o tratarse al calor las piezas de la llanta.

-228-
Capítulo De Mantenimiento

Distancia que el rodillo del carro


portahorquillas sobresale por
debajo - Ajustar
1. Ponga el mástil en posición vertical.

2. Baje el vehículo por completo.

3. En los Modeloos con elevación completamente


libre y los Modeloos con elevación triple
completamente libre, la cara inferior del mástil
interior debe estar exactamente al mismo nivel
que la cara inferior del mástil fijo.bottom of the
inner mast must be flush with the bottom of the
stationary mast.

MÁSTILN
I TERIOR

Extrusión del
rodillo del carro

4. Mida la distancia desde la cara inferior del


mástil de elevación interior hasta la cara inferior
del rodillo del carro portahorquillas.

5. La medición (A) debe coincidir con los datos en


el cuadro siguiente.

2~2,5 TON
Altura de extrusión del rodillo del carro (A)
Mástil Estándar Mástil FF Mástil FFT
-6 41 41

3~L 3,5TON
Altura de extrusión del rodillo del carro (A)
Mástil Estándar Mástil FF Mástil FFT
0 41 41

-229-
Capítulo De Mantenimiento

Cada 10 horas de servicio o a diario


Lea las advertencias e instrucciones en la Parte de Seguridad de este manual bien antes de que realice
procedimientos de manejo o mantenimiento.

Inspección de fugas de líquidos Eje de accionamiento - Medición


en el motor del nivel de aceite
1. Encienda el motor y permita que éste alcance Aparque la carretilla elevadora en un suelo liso.
la temperatura operativa correspondiente. Accione el freno de aparcamiento. El motor estará
2. Apague el motor. en marcha en vacío. Coloque la palanca de control
direccional en la posición "NEUTRAL”.
3. Revise que no haya fugas de líquido
refrigerante o aceite en el motor.
4. Repare según sea necesario antes de
continuar.

Control del nivel de aceite


Levante la cubierta y el asiento.

ADVERTENCIA
El aceite y las piezas calientes pueden causar
lesiones personales. No deje que el aceita o
piezas calientes lleguen en contacto con la piel.
Quite la varilla/tapón de relleno. Examine el nivel
Motores de gasolina y de LPG del aceite.
Mantenga el nivel del aceite entre la marca más
baja y la más alta en la varilla/el tapón de llenado.

Mantener el nivel del aceite entre las marcas MÍN y


MÁX de la varilla de medición.

Motores diesel

El nivel de aceite debe estar tan cercano al máximo


como sea posible. No sobrepasar el punto máximo
según la varilla indicadora.

-230-
Capítulo De Mantenimiento

Nivel de refrigerante - comprobar Pare el motor.

ADVERTENCIA Controle el sistema de refrigeración; compruebe si


hay fugas, mangueras rotas y acoplamientos
El refrigerante del motor a temperatura de sueltos.
trabajo está caliente y sometido a presión.
El vapor puede ocasionar lesiones físicas.
Controle el nivel del refrigerante sólo con el ADVERTENCIA
motor parado, cuando la tapa esté lo
suficientemente fría para poder desenroscarla El aire a presión puede causar lesiones físicas.
con la mano. Al limpiar con aire comprimido deberá llevar
Desenrosque el tapón despacio, para liberar la una máscara de seguridad, ropa y calzado de
presión. protección.
Los aditivos del refrigerante contienen lejías Para fines de limpieza, el aire comprimido no
que pueden ocasionar lesiones físicas. Evite el deberá superar los 205 kPa.
contacto con la piel y los ojos
Quite el polvo y elimine de las paletas del
ventilador con aire comprimido.

Indicador del filtro de aire (solo


motor G20/25/30/33E-7, G35EC-7
HMC2.4L) - Comprobar
Controle la marca de mantenimiento

Motor Diesel D24NAP


Observe el nivel del refrigerante con el motor en
frío.Mantenga le nivel del refrigerante al nivel
adecuado en la botella de expansión. Si no hay
ningún vaso de expansión, deberá controlar el nivel
por el orificio de relleno.

Quite la tapa del radiador. Llene el radiador hasta


el borde del orificio de relleno. Inspeccione la tapa.
Cambiar si está dañado. Instalar tapón del
radiador.

1. Observar el indicador de servicio del purificador


de aire.
2. Indica que el filtro de aire está obstruido. Si el
testigo permanece encendido después de
arrancar el motor, parar el motor, extraer el
elemento del filtro y limpiarlo a fondo con aire
comprimido. Volver a montar el filtro y
comprobar que el testigo se apague cuando el
motor haya arrancado.
NOTA: En ambientes muy polvorientos o con
Ponga el motor en marcha y deje que gire hasta
muchos residuos, el filtro de aire deberá
que el nivel del refrigerante se haya estabilizado. Si
revisarse con más frecuencia. Prestar
el nivel es bajo añada hasta que alcance la parte
también servicio más frecuente si el
superior del cuello de llenado. Coloque la tapa de
operador necesita utilizar una máscara.
nuevo. Controle el nivel de refrigerante en el vaso
de expansión. Si es necesario, llene el sistema de
refrigeración hasta que el nivel alcance la marca en 3. Levantar el capó y el conjunto del asiento.
la botella retornable.

-231-
Capítulo De Mantenimiento

Filtro de aire Control de rutina


Controle la marca de mantenimiento Para conseguir una vida útil máxima de la carretilla,
deberá realizarse un control rutinario a fondo.
Busque en y debajo de la carretilla si hay cosas
como tuercas sueltas, suciedad adherida, fugas de
combustible, aceite o refrigerante y daños o grietas
en los neumáticos.
Si es necesario, haga reparar y quitar la suciedad.

Controle la señal de mantenimiento del filtro de


aire.
El filtro de aire deberá revisarse cuando la marca
siga visible después de detener el motor. Consultar
tema "Sistema de admisión de aire - comprobación,
Inspeccione los neumáticos y ruedas; compruebe si
limpieza" en "Si es necesario"
hay cortes, raspaduras,, objetos extraños; la presión
En ambientes muy polvorientos o con muchos de inflado y si existen tuercas sueltas o si faltan.
residuos, el filtro de aire deberá revisarse con más
frecuencia. Lo mismo es de aplicación para Compruebe si el mástil y las cadenas de elevación
circunstancias de funcionamiento en las que el están desgastadas, si hay eslabones y pasadores
conductor tiene que llevar una máscara contra el rotos o rodillos sueltos.
polvo.
Busque fugas de los ejes de la transmisión y de
Cierre el capó. tracción en la carretilla y en el suelo.
Busque fugas de los ejes de la transmisión y de
tracción en la carretilla y en el suelo.
Funcionamiento del pedal de
inspección
Compruebe que el trayecto del pedal sea suave,
sin engancharse.

ADVERTENCIA
Cuando el arnés del pedal de aceleración se
conecte o desconecte, debe ponerse el
contacto en OFF.
Si no, se producirá una avería y pueden
producirse daños personales.

Inspección de fugas de escape en Inspeccione la cabinaa y compruebe si existen


el motor elementos sueltos y si está limpia.

Encienda el motor y permita que éste alcance la Controle el panel de mandos; compruebe si hay
temperatura operativa correspondiente. lámparas e indicadores.
Revise el sistema de escape.
Compruebe el funcionamiento de la bocina y otros
Arregle las fugas que pudiera llegar a encontrar. medios de seguridad.

-232-
Capítulo De Mantenimiento

Guías del mástil - Engrase

Controle el sistema de refrigeración; compruebe si Las guías del mástil de tipo rodillos requieren un
hay fugas, tubos desgastados y adhesión de periodo de adaptación. Aplique una fina capa de
suciedad. lubricante en las guías en las que se asientan los
rodillos. Este evitará que el pelado del metal hasta
Controle el compartimiento-motor; compruebe si que los rodillos se asienten.
hay fugas de aceite, refrigerante y combustible.

Controle las horquillas. Aceite de freno - Revisión

 Compruebe si las horquillas presentan


grietas, sobre todo en la parte del talón,
alrededor de los soportes de montaje y en
todas las soldadas.

 Compruebe si existen puntas rotas o


serradas, o bien hojas y cañas dobladas o
curvadas.

 Asegúrese de que el pasador de seguridad


está bien colocado y funciona Ajuste las
horquillas antes de utilizar la carretilla.
Consulte el paso 7 de ”Horquillas” en la
sección “Revisión anual o cada 2000 horas
de funcionamiento”.

 Retire del servicio todas las horquillas


averiadas.

El depósito de frenos se localiza en el lado derecho


de la columna de dirección.

Quite la tapa del filtro.

Mantenga el nivel del líquido de frenos a la altura


de la marca del depósito del sistema de frenos.

Limpie y coloque la tapa del filtro

-233-
Capítulo De Mantenimiento

Transmisión Powershift - Control Freno de aparcamiento - Probar


del nivel del aceite Inspección desde el asiento del
operador, motor apagado
ADVERTENCIA
El aceite y las piezas calientes pueden causar
lesiones personales. No deje que el aceita o
piezas calientes lleguen en contacto con la piel.

Ponga la carretilla en marcha hasta que el motor


haya alcanzado la temperatura normal de
funcionamiento.

Aparque la carretilla en una superficie horizontal


con el tablero de las horquillas bajado, el freno de
aparcamiento puesto y la transmisión en el punto
muerto.

Oprima el freno de servicio y acelere el motor


marchando en vacío, mientras mueve la palanca
de selección de sentido hacia delante y hacia atrás
para llenar los embragues.
Sujete la palanca del freno de estacionamiento con
Ponga la palanca de selección de sentido en la la mano y pulse el botón de liberación con el dedo
posición "NEUTRAL". pulgar. La palanca deberá moverse con libertad
hacia adelante y atrás.
Quite la varilla/tapón de relleno. Examine el nivel Retire el pulgar del botón de liberación.
del aceite.
La palanca debe resistirse al movimiento cuando
Mantenga el nivel de aceite entre las marcas Min y se tira totalmente de ella al tiempo que debe oírse
Max de la varilla de comprobación/tapón de relleno. un chasquido. La palanca debería permanecer
totalmente hacia atrás hasta que presione el botón
Cuando la temperatura del aceite sea 40º aprox., la de liberación con el pulgar.
marca del lado frío de la varilla será la aplicable. Informe si encuentra una palanca del freno de
Cuando la temperatura del aceite sea 80º aprox., la estacionamiento que falte, esté dañada o suelta,
marca del lado caliente de la varilla será la cualquier imposibilidad o dificultad a la hora de
aplicable. aplicar y soltar el freno de estacionamiento o
cualquier movimiento restringido de la palanca de
freno.

Inspección desde el asiento del


operador, motor encendido
INTERRUPTOR DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
Estando el freno de estacionamiento aplicado, la
palanca de control de dirección en NEUTRAL y el
motor en marcha, cambie la palanca de control de
dirección a la posición FORWARD.
La carretilla elevadora no deberá moverse hacia
adelante o notar como lo intenta, incluso aunque se
acelere brevemente el motor.
Repita este procedimiento con la marcha atrás
(REVERSE). Informe que cualquier movimiento o
tendencia a éste por parte de la carretilla con el
motor en marcha y el freno de estacionamiento
aplicado.

-234-
Capítulo De Mantenimiento

FRENO DE ESTACIONAMIENTO Nivel del aceite hidráulico


El freno de estacionamiento requiere un ajuste para -comprobar
contener la carretilla con carga en una pendiente
del 15%. ADVERTENCIA
Si en su lugar de trabajo dispone de una pendiente En circunstancias normales de funcionamiento
el depósito hidráulico está caliente y bajo
de 15%, coloque en la carretilla una carga (de la presión.
capacidad nominal) y conduzca por la pendiente. Si
la pendiente máxima de su trabajo es menos del El aceite caliente puede ocasionar lesiones
15%, o su la carga máxima transportada por la físicas.
carretilla es inferior a la capacidad de carga de la Quite el tapón del depósito hidráulico sólo con
carretilla, utilice la carga máxima y conduzca por la el motor parado, cuando el tapón esté lo
pendiente mayor que encuentre. suficientemente fría para quitar la con la mano.
Desenrosque el tapón despacio, para liberar la
presión.
1. Levante las horquilla o el accesorio de acople
de carga unos 30 cm por encima del suelo.
Deje la carretilla en marcha durante unos minutos
2. Conduzca pendiente arriba, o en marcha atrás para calentar el aceite. Aparque la carretilla en una
hacia abajo, y detenga la carretilla con los superficie horizontal con el tablero de las horquillas
frenos de servicio. bajado, el mástil inclinado hacia atrás, el freno de
aparcamiento puesto, la transmisión en el punto
3. Tire del freno de estacionamiento, suelte el muerto y el motor parado.
freno de servicio.
Levante la cubierta y el asiento. Controle si el
4. Si la carretilla se mueve pendiente abajo, amortiguador sostiene bien el capó.
controle la velocidad con los frenos de servicio,
suelte el freno de estacionamiento y vuelva
directamente a la zona de inspección.

5. Aparque la carretilla elevadora, aplique el freno


de estacionamiento, cambie la palanca de
control de dirección a NEUTRAL, baje las
horquillas o el accesorio de recogida de cargas
hasta el suelo, apague el motor, retire la llave,
calce las ruedas, termine la inspección, coloque
un cartel en la carretilla elevadora de “Fuera de
servicio” e informe de inmediato del fallo del
freno de estacionamiento.

Quite la varilla/tapón de relleno. Mantenga el nivel


entre las marcas “MAX.” y “MIN.” en la varilla/tapón
de llenado.

-235-
Capítulo De Mantenimiento

Primeras 50-100 horas de servicio, o semanal


Lea las advertencias e instrucciones en la Parte de Seguridad de este manual bien antes de que realice
procedimientos de manejo o mantenimiento.

Aceite del motor y filtro Rellenado de aceite del motor


(D20/25/30/33S-7, solo motor ADVERTENCIA
D35C-7 D24NAP) - Cambiar
Sacar el tapón para relleno de aceite. Cuidar de
El aceite del motor en un motor nuevo se que no se introduzca ningún material extraño
contamina desde el rodaje inicial de las piezas en el depósito de aceite.
internas. Es muy importante que el primer cambio
de aceite y de filtro se realice cuando esté
programado. 1. Cerrar de nuevo el tapón de rellenado de aceite
del motor (Figure 5-4,(1)).
El tapón de purga de aceite puede estar en otro 2. Usar el aceite del / recomendado por el /
lugar si se usa un carter de aceite opcional. fabricante.

Comprobación del aceite del motor


(Únicamente motor diesel D24NAP)
1. Comprobar que el motor está en una posición (1)
nivelada.

2. Arrancar y precalentar el motor hasta la


temperatura de trabajo.

3. Parar el motor y esperar 5~10 minutos.

4. Sacar la varilla de comprobación de nivel


(Figura 5-3,(1)) hacia arriba.

5. Limpiar la escala del indicador de nivel de aceite Figura 5-4


con un paño limpio.

6. Insertar la varilla (Figura 5-3(1)) en su ADVERTENCIA


alojamiento.
El nivel de aceite debe ser lo más cercano
7. Sacar de nuevo la varilla y comprobar el nivel posible a la marca superior de la varilla de nivel.
de aceite. No rellenar por encima de dicha marca
superior.

(1) 3. Terminado el reabastecimiento de aceite del


motor, cerrar el tapón del aceite.
4. Hacer funcionar el motor durante 5 minutos y
comprobar si existen fugas.

Figura 5-3

-236-
Capítulo De Mantenimiento

Cambio de aceite del motor


• Herramientas especiales
Figura Ref. pieza / nombre

Tapón aceite / filtro


110910-00628

• Par de apriete

Pieza Par de apriete


Tapón de drenaje 3 kgf•m

• Capacidad de aceite Figura 5-6


Capacidad de aceite motor (litros) Usar el aceite del / recomendado por el / fabricante.
Motor
En el cárter
modelo Total
Máximo Mínimo Quitar el tapón de rellenado del aceite (Figura 5-5,(2)),
D24 8,6 4,5 9,2 e instalar el indicador de nivel de aceite.

Colocar un receptáculo bajo el motor para recoger Hacer funcionar el motor durante 5 minutos y
el aceite a reemplazar. comprobar si existen fugas.
\
Abrir el tapón de drenaje (Figura 5-5,(1)) y vaciar el
aceite del motor. Quitar el tapón de rellenado del AVISO
aceite (Figura 5-5,(2)). Un buen mantenimiento del aceite del motor y del
nivel del aceite tiene una gran influencia en las
prestaciones y la duración de la vida útil del motor.
El aceite del motor y el filtro deben sustituirse
después de las primeras 50 horas.

Figura 5-5
Utilizando el tapón del filtro de aceite
(110910-00628), reemplazar el filtro (Figura
5-6,(1)).

-237-
Capítulo De Mantenimiento

Aceite del motor y filtro (solo N·m; 5. 5 - 6,5 kgf·m).


motor yanmar D20/25/30/33S-7, 8. Deseche el aceite usado de la manera
Yanmar D35C-7) – Cambiar adecuada.

En un motor nuevo, el aceite se contamina durante


el rodaje inicial de las piezas internas. Es muy Extraiga el filtro de aceite del modo siguiente:
importante realizar en el plazo debido el cambio
inicial de aceite y filtro. 1. Gire el filtro de aceite (Figura 5-2, (2)) en
El tapón de vaciado de aceite puede encontrarse sentido antihorario (Figura 5-2, (3)) con una
en otro lugar si se utiliza un cárter de aceite llave de filtros.
opcional.
Vacíe el aceite del motor del modo siguiente:

1. Compruebe que el motor esté horizontal.


2. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta
que alcance la temperatura de trabajo.
3. Pare el motor.
4. Retire uno de los tapones de llenado de aceite
(Figura 5-1, (1)) para que entre aire en el cárter
y facilitar el vaciado.
5. Sitúe un recipiente debajo del motor para
recoger el aceite.

Figura 5-2

2. Limpie la superficie de montaje del filtro del


aceite del motor.

3. Engrase ligeramente la junta del filtro nuevo


con aceite de motor. Instale el filtro nuevo a
mano girándolo en sentido horario (Figura 5-2,
(4)) hasta que toque la superficie de montaje.
Apriételo a 14 - 17 ft·lb (19,6 - 23,5 N·m; 2,0 -
2,4 kgf·m) o una vuelta adicional con la llave de
filtros.

4. Añada aceite nuevo al motor según se


especifica en Añadir aceite del motor en la
página 4-14.
Figura 5-1
ADVERTENCIA
6. Retire el tapón de vaciado (Figura 5-2, (1)) del
cárter de aceite del motor. Deje que se vacíe el No llene NUNCA el motor con una cantidad
aceite. excesiva de aceite.
Mantenga SIEMPRE el nivel de aceite entre las
7. Cuando se haya vaciado todo el aceite del líneas superior e inferior del tapón/varilla.
motor, coloque el tapón de vaciado (Figura 5-2,
(1)) y apriételo a 139,8 - 47,0 ft·lb (53,9 - 63,7

-238-
Capítulo De Mantenimiento

5. Caliente el motor dejándolo en marcha durante


cinco minutos y compruebe si hay alguna fuga
de aceite.
6. Cuando el motor esté caliente, párelo y déjelo
en reposo durante 10 minutos.
7. Vuelva a comprobar el nivel de aceite.
8. Añada aceite al motor (Figura 5-3, (5)) según
sea necesario hasta que el nivel se encuentre
entre la línea superior (Figura 5-3, (2)) y la
línea inferior (Figura 5-3, (3)) de la varilla
(Figura 5-3, (1)).

Figura 5-3

9. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite


(Figura 5-3, (4)). Si se derrama aceite,
elimínelo con un trapo limpio.

AVISO
El cómo se preste servicio al aceite y al elemento
filtrante del mismo afecta en gran medida a las
prestaciones, así como a la vida útil, del motor.
El aceite del motor y el elemento de filtro deben
cambiarse después de las primera 50 horas.

-239-
Capítulo De Mantenimiento

Aceite y filtro de motor (solo 5. Extraiga y deseche el elemento del filtro de


G20/25/30/33N-7, G35NC-7) - aceite.
Cambiar
6. Limpiar la superficie de sellado de la base del
elemento del filtro de aceite. Asegurarse de
1. Opere la carretilla elevadora unos minutos para quitar toda la junta anterior.
que se caliente el aceite.
Estacione la carretilla elevadora con la horquilla 7. Antes de instalar un nuevo elemento filtrante,
en posición baja, el freno de estacionamiento aplique una pequeña cantidad de aceite limpio
puesto, la transmisión en punto muerto y el de motor a la junta de dicho elemento.
motor parado.
8. Instalar el nuevo elemento de filtro. Cuando la
2. Eleve la parte trasera de la carretilla elevadora junta haga contacto con la base, apretarla 3/4
e inmovilícela de forma segura. de vuelta más. No apretar en exceso.

9. Levante la carretilla elevadora, retire los calzos


ADVERTENCIA y baje la carretilla.
El aceite y los componentes calientes pueden
causar lesiones personales. No permitir que el 10. Llene el cárter. Consulte "Capacidades de
aceite o los componentes calientes hagan llenado".
contacto con la piel.
11. Arranque el motor y deje que el filtro y los
conductos se llenen de aceite.
GCT/GK25, TIER-3
12. Comprobar que no haya fugas de aceite.

GCT/GK25, TIER-3

3. Extraiga el tapón de vaciado del cárter y deje


que el aceite se vacíe en un recipiente
adecuado. Limpiar e instalar el tapón de
drenaje.
13. Pare el motor y mida el nivel de aceite.
4. Levante el capó y conjunto de apoyo. Mantenga el nivel de aceite en la marca FULL
(lleno) de la varilla de aceite.
GCT/GK25, TIER-3
14. Cierre el capó y conjunto de apoyo.

-240-
Capítulo De Mantenimiento

Aceite, filtro y filtro de rejilla de la Retire la manta de suelo y la placa de suelo.


transmisión - Comprobar, limpiar, Quite el filtro de aceite y tírelo.
cambiar Limpie el asiento del filtro. Controle si se han
quitado todos los restos de la junta vieja.
ADVERTENCIA
El aceite y las piezas calientes pueden causar Aplique un poco de aceite limpio en la junta del
lesiones personales. No deje que el aceita o filtro nuevo.
piezas calientes lleguen en contacto con la piel.
Coloque el filtro con la mano. Gire el filtro 3/4 de
Aparque la carretilla con el carro portahorquillas giro más de modo que tome contacto con el
bajado, el freno de aparcamiento puesto, la asiento.
palanca de control de dirección en NEUTRAL y el
motor parado.

Quite la varilla/tapón de relleno. Llene con aceite el


Saque el tapón de vaciado (1). Deje que el aceite compartimento. Véase también “Capacidad de
se salga en un contenedor adecuado. Limpie el relleno”. Coloque la varilla/el tapón de llenado.
tapón de vaciado magnético. Compruebe el sellado
de junta tórica y cámbiela si hace falta. Retire el Ponga el motor en marcha.
resorte y el tamiz.
Oprima el freno de servicio y acelere el motor
marchando en vacío, mientras mueve la palanca
de selección de sentido hacia delante y hacia atrás
para llenar los embragues.

Coloque la palanca de selección del sentido de


marcha en la posición “NEUTRAL”. Accione el
freno de aparcamiento.

Quite la varilla/tapón de relleno. Examine el nivel


del aceite.

Mantenga el nivel de aceite entre las marcas Min y


Limpie el tamiz en un solvente limpio, no inflamable Max de la varilla de comprobación/tapón de relleno.
y séquelo. Instale el conjunto del tamiz.
Cuando la temperatura del aceite sea 40º aprox., la
marca del lado frío de la varilla será la aplicable.

Cuando la temperatura del aceite sea 80º aprox., la


marca del lado caliente de la varilla será la
aplicable.

Controle si hay fugas en los filtros o en la tapa de


drenaje.

Pare el motor. Instale la manta de suelo y la placa


de suelo.

-241-
Capítulo De Mantenimiento

Aceite del eje de accionamiento - Freno de aparcamiento -


Cambiar Probar/ajustar
Aparque la carretilla elevadora en un suelo liso. Prueba del freno de estacionamiento
Accione el freno de aparcamiento. Ponga la
palanca de dirección en NEUTRAL y apague el
AVISO
motor.
La OSHA requiere que el freno de estacionamiento
contenga la carretilla elevadora, con la carga
nominal en una pendiente de 15%.
Las pruebas requieren el uso de una carga de
prueba igual a la capacidad de la carretilla y una
pendiente de 15%.
Si la pendiente máxima en el lugar de trabajo es
menor que su capacidad utilice el procedimiento de
inspección del freno de estacionamiento detallado
en "Inspección desde el asiento del operador,
motor encendido”, en la sección "Cada 10 horas de
funcionamiento o diariamente”.

Cargue con la carga nominal y conduzca por una


Saque el tapón de vaciado. Deje que el aceite se pendiente de 15%.
salga en un contenedor adecuado. Limpie el tapón Conduzca hacia adelante pendiente arriba
de vaciado magnético. Compruebe el sellado de (pendiente del 15%). Detenga la carretilla en medio
junta tórica y cámbiela si hace falta. de la pendiente y con los frenos principales.
Coloque el tapón de vaciado. Tire del freno de aparcamiento. Suelte poco a poco
el freno de servicio.
Quite la varilla/tapón de relleno.
Llene la caja del eje de transmisión con aceite.
Véase también “Capacidad de relleno”.
Arranque la carretilla elevadora.
Ponga la palanca de dirección en NEUTRAL con el
motor funcionando lentamente al ralentí.
Mantenga el nivel del aceite entre la marca más
baja y la más alta en la varilla/el tapón de llenado.

Aplique el freno de estacionamiento y cambia la


transmisión a NEUTRAL. Suelte los frenos de servicio
lentamente.
El ajuste del freno de estacionamiento es el
adecuado si sujeta la carretilla en la pendiente. El
ajuste del freno de estacionamiento necesita
cambios si no sujeta la carretilla en la pendiente.
Coloque la varilla/el tapón de llenado. Si la carretilla comienza a moverse hacia atrás
pendiente abajo con el freno de estacionamiento
Apriete el tapón de la varilla de nivel totalmente aplicado, deténgala con los frenos de servicio,
para impedir que partículas extrañas (lluvia, agua, anule el freno de estacionamiento y marche atrás
etc) penetren en el eje de la transmisión. lentamente pendiente abajo controlando la
velocidad con los frenos de servicio.

-242-
Capítulo De Mantenimiento

ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales, el operador
DEBE estar listo para utilizar el freno de
servicio si el freno de estacionamiento no está
ajustado correctamente y la carretilla comienza
a desplazarse.

Ajuste del freno de estacionamiento


Aparque la carretilla elevadora en una superficie
nivelada, baje las horquillas, cambia la transmisión
a NEUTRAL y apague el motor y calce las ruedas. Asegúrese de que la palanca de freno (1) se apoya
Calce las ruedas de la carretilla elevadora para contra el pasador de tope (2). Si es así, vaya al
impedir movimientos involuntarios. paso 7. Si la palanca de freno (1) NO se apoya en
el pasador de tope (2), vaya al paso 6.
Retire el pasador (3) y la clavija de horquilla (4).
Apriete la tuerca (6) para comprimir el resorte (7)
más y tire hacia abajo y gire la horquilla (5) hasta
que el pasador (3) se ajuste en la palanca de freno
cuando ésta (1) se apoya en el pasador de tope (2).
Luego instale el pasador (3) y la clavija de horquilla
(4) y devuelva la tuerca (6) a la horquilla (5).

Retire la manta de suelo y la placa de suelo.


Asegúrese de que el freno de aparcamiento está
suelto.

Afloje la contratuerca (5). Apriete el tornillo (6) a 6


-7 NM. Afloje el tornillo (6) 1 vuelta y 1/6 y apriete
la contratuerca (5).

AVISO
Gire el tornillo de ajuste (6) en el sentido de las agujas
del reloj para apretar. Si gira el tornillo (6) demasiado
en el sentido de las agujas del reloj podría hacer que
las piezas cayeran al interior de la transmisión.
La transmisión debería ser desmontada para
extraer dichas piezas.

Vuelva a instalar la manta de suelo y la placa de


suelo.
Aplique el freno de estacionamiento, retire los
calzos de los neumáticos y pruebe el freno de
estacionamiento. Consulte la sección anterior,,
“Prueba del freno de estacionamiento”.

-243-
Capítulo De Mantenimiento

Cada 250 horas de servicio o mensualmente


Antes de realizar cualquier operación o procedimiento de mantenimiento, leer y comprender las advertencias
e instrucciones contenidas en la sección Seguridad de este manual.

Aceite del motor y filtro (solo el 5. Quite y descarte el elemento filtrante de


aceite.
motor G424P(E), HMC2.4L) -
6. Limpiar la superficie de sellado de la base del
Cambiar elemento del filtro de aceite. Asegurarse de
quitar toda la junta anterior.
Gasolina, cárter del motor LP
7. Antes de instalar un nuevo elemento filtrante,
1. Opere la carretilla elevadora unos minutos
aplique una pequeña cantidad de aceite limpio
para calentar el aceite.
de motor a la junta de dicho elemento.
Estacione la carretilla elevadora con la
horquilla en posición baja, el freno de 8. Instalar el nuevo elemento de filtro. Cuando la
estacionamiento puesto, la transmisión en junta haga contacto con la base, apretarla 3/4
punto muerto y el motor parado. de vuelta más. No apretar en exceso.
2. Eleve la parte trasera de la carretilla elevadora 9. Levante la carretilla elevadora, retire el
e inmovilícela de forma segura. bloqueo y baje la carretilla.
10. Llenar el cárter. Consulte "Capacidades de
ADVERTENCIA llenado".
El aceite y los componentes calientes pueden 11. Arranque el motor y deje que el filtro y los
causar lesiones personales. No permitir que el conductos se llenen de aceite.
aceite o los componentes calientes hagan 12. Comprobar que no haya fugas de aceite.
contacto con la piel.

13. Parar el motor y mida el nivel de aceite.


3. Quite el tapón de drenaje del cárter y deje que
Mantenga el nivel de aceite en la marca FULL
el aceite drene hacia un recipiente adecuado.
(lleno) de la varilla de aceite.
Limpie y coloque el tapón de vaciado.
14. Cierre el capó y el conjunto de apoyo
4. Levante el capó y conjunto de apoyo.

AVISO
El intervalo de horas de servicio del aceite del
motor puede extenderse hasta las 500 horas
usando el aceite específicamente suministrado por
DOOSAN. Rogamos consultar al representante de
DOOSAN.

-244-
Capítulo De Mantenimiento

Cada 500 horas de servicio o 3 meses


Lea las advertencias e instrucciones en la Parte de Seguridad de este manual bien antes de que realice
procedimientos de manejo o mantenimiento.
Aceite del motor y filtro - Cambio
Sistema de entrada de aire - 1. Opere la carretilla elevadora unos minutos para
Sustituir filtro calentar el aceite.
Estacione la carretilla elevadora a nivel con las
Cambiar elemento primario horquillas descendidas, el freno de
Véase bajo “Sistema de admisión de aire- estacionamiento aplicado, la transmisión en
Comprobar, Limpiar” en la sección “Si es neutral y el motor parado
necesario"
2. Eleve la parte trasera de la carretilla elevadora
e inmovilícela de forma segura.
Cambiar elemento secundario
Quite el elemento principal; véase para ello la ADVERTENCIA
sección “Mantenimiento del elemento del filtro”.
Limpie la parte interior de la caja del filtro y la tapa. El aceite y los componentes calientes pueden
causar lesiones personales. No permitir que el
aceite o los componentes calientes hagan
contacto con la piel.

DI/D24NAP, TIER-4

Quite el elemento auxiliar. Inspeccione la junta


entre la caja del filtro y la entrada del motor y
sustitúyala si es necesario.

AVISO
El elemento auxiliar no deberá limpiarse, sino que GCT/GK25, TIER-3
deberá sustituirse siempre en su totalidad.

I Coloque un elemento auxiliar nuevo. Coloque un


elemento principal nuevo o limpio. Coloque la tapa
del filtro. Ajuste los cierres.

Ponga el motor en marcha y controle la posición de


la señalización. Si la marca roja sigue siendo visible
después de haber puesto un elemento auxiliar
nuevo y un elemento principal limpio (elemento
exterior), deberá sustituir el elemento principal
limpio por uno nuevo.

Pare el motor. Cierre el conjunto del capó/asiento.


3. Extraiga el tapón de vaciado del cárter y deje
que el aceite se vacíe en un recipiente
adecuado. Limpiar e instalar el tapón de
drenaje.

4. Levante el capó y conjunto de apoyo.

-245-
Capítulo De Mantenimiento

DI/D24NAP, TIER-4 DI/D24NAP, TIER-4

GCT/GK25, TIER-3

GCT/GK25, TIER-3

5. Extraiga y deseche el elemento del filtro de


aceite.

6. Limpie la superficie de sellado de la base de


montaje del elemento del filtro de aceite.
Asegurarse de quitar toda la junta anterior.

7. Antes de instalar un nuevo elemento filtrante,


aplique una pequeña cantidad de aceite limpio 13. Pare el motor y mida el nivel de aceite.
de motor a la junta de dicho elemento. Mantenga el nivel de aceite en la marca FULL
(lleno) de la varilla de aceite.
8. Instalar el nuevo elemento de filtro. Cuando la
junta haga contacto con la base, apretarla 3/4 14. Cierre el capó y el conjunto del asiento.
de vuelta más. No apretar en exceso.

9. Levante la carretilla elevadora, retire los calzos


y baje la carretilla.

10. Llene el cárter. Consulte "Capacidades de


llenado".

11. Arranque el motor y deje que el filtro y los


conductos se llenen de aceite.

12. Comprobar que no haya fugas de aceite.

-246-
Capítulo De Mantenimiento

Correas - Control/ajuste Clavijas de la bisagra del mástil -


Engrase

Ejemplo típico
Ejemplo típico
1. Controle el estado y tensión de la correa.
Baje el carro portahorquillas e incline el mástil
El ajuste correcto permite unos 10mm de deflexión hacia delante.
bajo una fuerza de 110N.
Lubrique los dos puntos de pivote de los bulones a
ambos lados del mástil.

Cilindros de inclinación –
Comprobar, ajustar, lubricar
Engrase de los orificios del anclaje del
chasis - Lubricar

AVISO
Si el perno de montaje del alternador (2) no se
afloja, la orejeta de montaje del alternador puede
sobrecargarse y romperse.

2. Suelte el perno de ajuste del soporte (1) y el


perno de montaje (3) para ajustar la correa de
transmisión del alternador. Ejemplo típico

Engrase los dos puntos de pivotación de los


orificios de anclaje, uno a cada lado del cilindro de
inclinación.

Compruebe si hay pernos de seguridad sueltos o


desgaste en los orificios del gozne.

-247-
Capítulo De Mantenimiento

Orificios de pivotación del mástil -


Lubricar

Ejemplo típico

Ajuste el eje el vástago deslizando hacia atrás el


anillo de espaciamiento y soltando el perno de
Ejemplo típico
seguridad del tirante.
Engrase los dos puntos de pivotación de los Gire el eje del pistón dentro o fuera del tirante
orificios del gozne, uno a cada lado del pasador. hasta conseguir el ajuste correcto. Girando la
varilla en el tirante se acorta la carrera. Al sacar la
Compruebe si hay pernos de seguridad sueltos o varilla en el tirante se alarga la carrera clevis to
desgaste en los orificios del gozne. obtain the proper adjustment. Turning the rod into
the clevis shortens the stroke. Turning the rod out
of the clevis lengthens the stroke.
Extensión de la varilla del cilindro - Apriete los pernos de pinzamiento a un par de
Ajustar 95±15 Nm (70 ± 10 abaft). Compruebe las varillas
del cilindro de nuevo por si tuvieran un recorrido
La descripción siguiente rige para inclinación hacia
irregular.
delante. Para la inclinación hacia atrás del eje del
pistón, el collar en el punto de articulación deberá
estar estacionario. Si no es así, es probable que se
tenga que cambiar la junta tórica en el collar. Para
ajustar la inclinación hacia atrás, deben añadirse o
quitarse anillos espaciadores.

Ejemplo típico

Compruebe si los cilindros de inclinación se


deslizan suavemente hacia dentro y hacia fuera.

Si al hacer la inclinación hacia delante o hacia


atrás, uno de los cilindros sigue funcionando
después de que el resto se ha parado, se tendrá
que ajustar este cilindro.

-248-
Capítulo De Mantenimiento

Rodillos superiores - Control Mástil, carro portahorquillas


Comprobación del funcionamiento cadenas de elevación y
Lleve a cabo un ciclo de elevación. Mire bien como
accesorios, - Control/engrase
corren las cadenas por encima de los rodillos. Use los controles de elevación, inclinación y de los
Controle si la cadena sigue bien la pista sobre los accesorios. Preste atención a ruidos no habituales.
rodillos. Fíjese si se oyen ruidos extraños que pudieran
indicar la presencia de algún defecto.

Compruebe si hay pernos y tuercas sueltos en el


carro.

Quite la suciedad del carro y del mástil.

Compruebe si las horquillas y los accesorios están


en buenas condiciones y si funcionan bien. Realice
las reparaciones que fueran necesarios.

Ejemplo típico

Compruebe si los rodillos superiores, los seguros y


los anillos de seguridad están estropeados.

Lubrique con una película fina de aceite todos los


eslabones de las cadenas.

Suba y baje el carro un par de veces para que la


lubricación penetre bien en los eslabones.

AVISO
Las cadenas de elevación tienen que lubricarse
más a menudo de lo normal si la carretilla se usa
con ciclos de elevación cortos o bajo circunstancias
que pueden provocar una corrosión acelerada.

Controle los anclajes de las cadenas y los


eslabones; Compruebe si están gastados, si hay
pernos sueltos u hojas dobladas.

-249-
Capítulo De Mantenimiento

Transmisión Powershift - Tejadillo de protección - Control


Sustitución del filtro

ADVERTENCIA
El aceite y las piezas calientes pueden causar
lesiones personales. No deje que el aceita o
piezas calientes lleguen en contacto con la piel.

Aparque la carretilla con el carro portahorquillas


bajado, el freno de aparcamiento puesto, la Compruebe la firmeza de los pernos de montaje de
palanca de control de dirección en NEUTRAL y el la guarda elevada a 95 N•m.
motor parado.
Si es necesario, encargue las reparaciones
necesarias. Ordene las reparaciones que fueran
necesarias.

Aceite del eje de accionamiento y


tamiz - Cambiar, limpiar

Retire la manta de suelo y la placa de suelo. Quite


el filtro de aceite y tírelo.
Limpie el asiento del filtro. Controle si se han
quitado todos los restos de la junta vieja.
Aplique un poco de aceite limpio en la junta del
filtro nuevo.
Coloque el filtro con la mano. Gire el filtro 3/4 de
giro más de modo que tome contacto con el Aparque la carretilla con el carro portahorquillas
asiento. bajado, el freno de aparcamiento puesto, la
Ponga el motor en marcha. transmisión en el punto muerto y el motor parado.
Oprima el freno de servicio y acelere el motor
marchando en vacío, mientras mueve la palanca Saque el tapón de vaciado. Deje que el aceite se
de selección de sentido hacia delante y hacia atrás salga en un contenedor adecuado. Limpie el tapón
para llenar los embragues. de vaciado magnético. Compruebe el sellado de
junta tórica y cámbiela si hace falta.
Coloque la palanca de selección del sentido de
marcha en la posición “NEUTRAL”. Accione el Coloque el tapón de vaciado.
freno de aparcamiento.
Quite la varilla/tapón de relleno. Examine el nivel
del aceite.
Mantenga el nivel de aceite entre las marcas Min y
Max de la varilla de comprobación/tapón de relleno.
Cuando la temperatura del aceite sea 40º aprox., la
marca del lado frío de la varilla será la aplicable.
Cuando la temperatura del aceite sea 80º aprox., la
marca del lado caliente de la varilla será la
aplicable.
Compruebe posibles fugas de aceite en los filtros.
Pare el motor. Instale la manta de suelo y la placa
de suelo.

-250-
Capítulo De Mantenimiento

Limpie el tamiz en un solvente limpio, no inflamable Suspensión del eje de la dirección


y séquelo. Coloque el tamiz y vuelva a conectar el
tubo y el haz de cables. - Inspeccionar
Quite la varilla/tapón de relleno. Llene la caja del
eje de transmisión con aceite.

Véase “Capacidad de relleno.

Arranque la carretilla elevadora con el motor


funcionando lentamente al ralentí y coloque la
palanca de dirección en NEUTRAL.

Mantenga el nivel del aceite entre la marca más


baja y la más alta en la varilla/el tapón de llenado.

Inspeccionar los pernos de montaje de la


suspensión. Apriete los pernos de montaje de la
suspensión, si fuera necesario a 240 ± 30 Nm (180
± 20 abaft).

Coloque la varilla/el tapón de llenado.

Mecanismo de dirección – Control,


lubricación Busque posibles fugas en las conexiones de la
manguera de dirección asistida.

Si hay suciedad en la suspensión o el eje de


dirección, quítela.

Freno de aparcamiento – Probar,


ajustar
Véase la parte “Freno de aparcamiento – Probar.
ajustar” en el capítulo “Primeras 50-100 horas de
funcionamiento o una semana”.

Lubrique los pernos de la mangueta del eje de


dirección, cuatro en total: Dos a la izquierda y dos
a la derecha.

Lubrique los cojinetes del embrague de la dirección


en total cuatro: Dos a la izquierda y dos a la
derecha

Compruebe si mecanismo de dirección tiene piezas


desgastadas o sueltas. Quite la suciedad o
residuos

-251-
Capítulo De Mantenimiento

Eje regulador para conducir a Filtro de combustible (solo motor


paso lento y frenos - Engrasar D20/25/30/33S-7, D35C-7 D24NAP)
- Cambiar
El filtro de combustible debe ser reemplazado
regularmente para evitar que se introduzcan
materias extrañas en el sistema del combustible
diesel.
Parar y dejar enfriar el motor.
Desenchufar el conector del arnés de cables (A) y
el conector de acción rápida (C) conectado al
orificio del filtro del combustible.
(Figura 5-7)
Sacar el tornillo (B) para separar la tapa del filtro de
Engrase los 2 niples en el eje de control del pedal combustible. Al sacar el filtro de combustible
de marcha lenta y freno. sostenerlo con cuidado para evitar que se derrame
combustible. Pasar un trapo y limpiar combustible
que eventualmente se haya derramado.
Claxon y luces (si los hay) -
Control

Figura 5-7
Pulse el botón del claxon y compruebe si funciona Instalar un nuevo filtro de combustible y montar la
debidamente. tapa del filtro. Montar la tapa del filtro de
combustible insertando el tubo de acero (A) bajo la
Controle todos los indicadores y sustitúyalos si tapa del filtro de combustible en la junta tórica (B)
están rotos. del elemento filtrante. (Figura 5-8)

Compruebe si todas las lámparas, como las


lámparas de señalización, intermitentes, luces de
marcha atrás, faros y focos funcionan debidamente.
Sustituya las lámparas rotas. Ordene las
reparaciones que fueran necesarias.

Figura 5-8

-252-
Capítulo De Mantenimiento

Enchufar el conector del arnés de cables y el Ajuste de juego de válvulas


conector de acción rápida. Al enchufar el conector
de acción rápida tener cuidado de evitar la entrada admisión / escape
de materiales extraños en la manguera. (Sólo para motor GCT GK25)
Una vez reemplazado el filtro o elemento filtrante, o
si se ha agotado el combustible por completo, es
necesario purgar el aire que se ha introducido en el ADVERTENCIA
sistema de combustible para lograr un arranque El ajuste debe ejecutarse con el motor en
seguro del motor. caliente.
Colocar la bomba de cebado (A) de forma que
sobresalga DESBLOQUEO ("UNLOCK"). 1. Calentar el motor hasta que el indicador de
temperatura alcance la zona media; a
Accionar la bomba de cebado que sobresale a continuación, parar.
mano y continuar la acción de cebado hasta que se
purgue el aire, se establezca el vacío y el 2. Quitar la tapa de los balancines.
combustible emerja de la bomba de cebado.
3. Girar el cigüeñal.
Una vez se haya establecido el vacío, devolver la
bomba de cebado a su posición original de
BLOQUEO ("LOCK") Consultar "Cebado del
ADVERTENCIA
sistema de combustible" según sea necesario. Desconectar el cable de alta tensión de la
(Figura 5-9) bobina de encendido al girar el cigüeñal con el
motor de arranque.

4. Colocar el pistón del cilindro 1 en el punto


muerto superior (TDC) de compresión y ajustar
las válvulas (1), (2), (3) y (5) en la figura 5-10.

5. Colocar el pistón del cilindro 4 en el punto


muerto superior (TDC) de compresión y ajustar
las válvulas (4), (6), (7) y (8) en la figura 5-10.

paso 1

Figura 5-9

Comprobar si hay pérdidas de combustible. lado


polea
cigüeñal
paso 2

Figura 5-10

- Juego de válvula de admisión: 0,38mm (0,015in)

- Juego de válvula de escape: 0,38mm (0,015in)

-253-
Capítulo De Mantenimiento

Comprobar las líneas de vacío y Compruebe el sistema eléctrico


los racores (solo motor GCT (solo motor de GPL, doble
GK25/ HMC2.4L) combustible)
1. Inspeccionar visualmente líneas y accesorios de 1. Inspeccionar en busca de conectores y cables
vacío en busca de daños visibles, tales como del arnés sueltos, sucios o dañados, incluyendo:
fragilidad, grietas y ondulaciones. Bloqueo del combustible, sensor de temperatura
Reparar/reemplazar según sea necesario. y presión absoluta en colector de admisión
2. La presencia de disolvente o aceite pueden (TMAP), sensor de O2, Control Electrónico del
causar el reblandecimiento de las tuberías, lo Estrangulador, relés de control, Válvula de
que a su vez colapsaría la línea mientras el ajuste de combustible (FTV), pedal del
motor funciona. acelerador y sensor de posición del cigüeñal.
3. Si se detectan líneas anormalmente blandas, 2. Reparar o reemplazar según sea necesario.
reemplazarlas según sea necesario.
Motores GCT GK25 LP y mixto Sistema de la válvula PCV -
Comprobar , limpiar ( solo motor
LP, mixto)

Motores GCT GK25 de GLP y


bicombustibles

(1) Líneas de vacío,

Motores HMC2.4L LP y mixto

2 Motores G424P(E) de GLP y


bicombustibles
1

(1) Válvula de Ajuste de Combustible (FTV)


(2) Líneas de vacío,

-254-
Capítulo De Mantenimiento

Motores HMC2.4L LP y mixto Filtro de combustible (solo motor


D20/25/30/33S-7, D35C-7 Yanmar) -
Cambiar
Cambie el filtro del combustible a los intervalos
especificados para evitar que los contaminantes
afecten a la circulación del combustible.

1. Pare el motor y deje que se enfríe.

2. Cierre todas las llaves de paso del circuito de


combustible.

3. Desconecte el conector del sensor del filtro del


combustible (Figura 5-14, (1)).
1. Aflojar las abrazaderas y sacar la válvula de
control de presión (PCV)

2. Sacudir la válvula PCV Si se produce un tintineo,


reinstalarla Si no se produce, reemplazarla.

3. Reapretar las abrazaderas.

Comprobar la válvula reguladora


de combustible (FTV) (solo motor
HMC2.4L)
1. Comprobar visualmente si la válvula de
regulación de combustible presenta roces o Figura 5-14
grietas. Cambiar según sea necesario.
4. Coloque un recipiente adecuado debajo del
2. La válvula puede ser sometida a soplado para filtro del combustible.
comprobar que no presenta pérdidas.
5. Abra con cuidado el tapón de vaciado (Figura
3. Con el motor parado, desenchufar el conector a 5-15, (1)) para vaciar el combustible del filtro.
la válvula FTV.
6. Extraiga el filtro del combustible (Figura 5-14,
4. Desconecte la línea de vacío de la FTV al
(2)) girándolo hacia la izquierda (Figura 5-14,
regulador/convertidor de presión a la altura de la (3)). Limpie todo el combustible derramado.
conexión en T del convertidor.
5. Sople suavemente a través de la línea de vacío 7. Retire el tapón de vaciado (Figura 5-15, (1))
del filtro de combustible (Figura 5-15, (2))
conectada a la FTV. El aire no debería pasar a girándolo hacia a la izquierda (Figura 5-15,
través de la válvula FTV cuando ésta ha sido (3)).
desactivada. Si se detectan fugas de aire al
desactivarse la FTV, reemplace la FTV. 8. Compruebe el estado de la junta tórica del
tapón de vaciado (Figura 5-15, (4)). Cambie la
junta tórica si está dañada.

-255-
Capítulo De Mantenimiento

16. Limpie la superficie de montaje del filtro (Figura


5-15, (10)) y aplique una pequeña cantidad de
combustible diésel a la junta del filtro nuevo.

17. Instale el filtro de combustible nuevo (Figura


5-14, (2)) girándolo a la derecha (Figura 5-14,
(4)) hasta que toque la superficie de montaje.
Apriételo una vuelta más.

18. Abra todas las llaves de paso del circuito de


combustible

19. Desconecte el conector del sensor del filtro de


combustible (Figura 5-14, (1)).

20. Cebe el sistema de combustible. Ver Cebado


del sistema de combustible.

21. Compruebe que no haya fugas de combustible.

Figura 5-15

9. Deje a un lado el tapón de vaciado para volver


a colocarlo.

10. Extraiga el conjunto del sensor del filtro del


combustible (Figura 5-15, (5)) girándolo hacia
la izquierda (Figura 5-15, (3)).

11. Retire con cuidado el filtro del combustible en


línea (Figura 5-15, (7)) de la boquilla de salida
(Figura 5-15, (8)) que va a la bomba de
inyección.

12. Deseche de manera adecuada el combustible,


los filtros y la junta tórica (si se ha cambiado).
Siga las directrices de la EPA u otros
organismos estatales.

13. Acople con cuidado el nuevo filtro en línea


(Figura 5-15, (7)) a la boquilla de salida
(Figura 5-15, (8)).

14. Instale con cuidado el conjunto del sensor del


filtro del combustible (Figura 5-15, (5)) en el
filtro nuevo y la nueva junta tórica suministrada
con el filtro (Figura 5-15, (2)) girando el
conjunto del sensor hacia la derecha (Figura
5-15, (9)).

15. Instale el tapón de vaciado (Figura 5-15, (1))


en el nuevo filtro del combustible (Figura 5-15,
(3)) girándolo a la derecha (Figura 5-15, (8)).
Apriételo a mano solamente.

-256-
Capítulo De Mantenimiento

Palanca del regulador y control de Tuercas y pernos de la rueda -


régimen del motor (solo motor Inspeccionar
D20/25/30/33S-7, D35C-7 Yanmar) - Inspeccionar apriete
Comprobar, ajustar Ruedas de dirección
La palanca de control y el control de velocidad del
motor (palanca del acelerador, pedal, etc.), de la
máquina están conectados mediante un cable o
varilla del acelerador. Si el cable se estira
excesivamente, o si las conexiones se aflojan, la
palanca de control puede no responder al cambio
de posición del control de cambio de velocidad del
motor. Esto podría afectar a la seguridad de la
máquina. Comprobar el cable periódicamente y
ajustar si es necesario. Consultar al vendedor o al
distribuidor local de motores industriales Yanmar
respecto al procedimiento de ajuste.
NUNCA forzar el movimiento del cable o el pedal
del acelerador. Esto podría deformar la palanca de Ejemplo típico
control o estirar el cable y causar un
funcionamiento irregular del control de velocidad Inspeccione el apriete de los pernos de la rueda en
del motor. cruz a un valor de 110 Nm.

Comprobación y ajuste de la palanca de control: Ruedas de dirección

1. Comprobar que la palanca del regulador


(Figura 5-12, (1)) establece contacto uniforme
con los tornillos de tope de ralentí bajo (Figura
5-12, (2)) y ralentí alto (Figura 5-12, (3))
cuando el control de velocidad del motor se
encuentre en una u otra posición de ralentí.
2. Si la palanca de control no establece contacto
con el tornillo del límite de ralentí alto o bajo,
ajustar el cable del acelerador.
3. En algunas aplicaciones del control de
velocidad del motor, aflojar la arandela de
seguridad del cable del acelerador y ajustar
dicho cable, de forma que la palanca del control Ejemplo típico
establezca un contacto adecuado con el tornillo
de ralentí alto / bajo. Inspeccione el apriete de las tuercas de la rueda en
cruz a un valor de 610 Nm.

Figura 5-12

-257-
Capítulo De Mantenimiento

Cada 1000 horas de servicio o 6 meses


Lea las advertencias e instrucciones en la Parte de Seguridad de este manual bien antes de que realice
procedimientos de manejo o mantenimiento.

Filtro de retorno del sistema


hidráulico, ventilación y filtro de
rejilla – Comprobar, cambiar
ADVERTENCIA
El aceite y las piezas calientes pueden causar
lesiones personales. No deje que el aceita o
piezas calientes lleguen en contacto con la piel.

Aparque la carretilla con el carro portahorquillas


bajado, el freno de aparcamiento puesto, la
transmisión en el punto muerto y el motor parado.

Ejemplo típico

Quite el respiradero y tírelo.

Limpiar y fijar un nuevo respiradero.

Ponga el motor en marcha. Opere los órganos de


mando hidráulicos y la dirección por algunos ciclos
Filtro Colador para llenar los conductos. Controlar si hay fugas de
aceite.
Afloje los pernos del conjunto de placa superior del
depósito hidráulico. Desconecte el motor y compruebe el nivel del
aceite. Con todos los cilindros recogidos, mantenga
Retire el filtro de retorno del conjunto de placa el nivel de aceite en la marca FULL de la
superior del depósito. varilla/tapón de llenado.

Coloque el nuevo filtro de retorno con la mano.

Extraiga el depurador de succión del depósito.

Instale el Nuevo depurador con la mano.

Instale el conjunto de placa superior de depósito y


apriete los pernos.

-258-
Capítulo De Mantenimiento

Aceite de transmisión, filtro de Control igualdad de tensión


aceite y tamiz - Controlar, limpiar,
sustituir
Véase el tema “Aceite de transmisión, filtro de
aceite y tamiz- Comprobar, limpiar, cambiar ” en
“Primeras 50-100 horas de funcionamiento”.
Cadenas para levantar - Probar,
controlar, ajustar
Prueba de desgaste de cadenas para
levantar
Inspeccione la parte de la cadena que
normalmente corre sobre el rodillo de la cruceta. Si
la cadena se dobla en el rodillo, el movimiento de
Ejemplo típico
fricción de las piezas entre sí puede desgastarlas.
Compruebe que los pasadores de los eslabones no
sobresalen de los orificios de enlace. Si alguno de Levante el carro y el mástil lo suficiente para tensar
los pasadores sobresale de su eslabón las cadenas para levantar. Compruebe las cadenas
correspondiente, podría deberse a que está roto en y asegúrese de que la tensión es la misma. Se
el interior del orificio de ajuste. Se requiere la requiere la comprobación de la tensión homogénea
comprobación del desgaste de las cadenas de de las cadenas de elevación cada 1000 horas de
elevación cada 1000 horas de funcionamiento o 6 funcionamiento o 6 meses.
meses.
La prueba de desgaste de la cadena es un medida
del desgaste de los eslabones y pasadores de la ADVERTENCIA
cadena. Adopte las medidas necesarias para
comprobar el desgaste de la cadena. El desplazamiento repentino del mástil y del
Levante el mástil y el vehículo lo suficiente para vehículo puede causar lesiones de personas.
tensar las cadenas para levantar. Mantenga manos y pies alejados de piezas que
pueden moverse.

Ajuste cadena para levantar

Ejemplo típico
Mida la distancia exacta en milímetros de diez
eslabones en el centro de los pernos.
Calcule el grado de desgaste de la cadena *.
Si el grado de desgaste de la cadena para levantar
es un 2 por ciento o más, se debe sustituir la
cadena para levantar. Ejemplo típico for carriage equal tension
* Grado de desgaste de la cadena (%) Si la tensión en ambas cadenas no es igual, se
= Medida real - Paso ** X 10 X 100 procede como sigue.
Paso ** X 10
1) PARA MÁSTIL ESTÁNDAR, FF, FFT 19,05 mm
Si la altura del vehículo no es correcta, se ajusta
(0,75 pulg.) para carretilla de 2~3 toneladas. como sigue.
25,4mm (1 pulg) para la carretilla ligera de 3,3 ~
3,5 toneladas.
2) PARA MÁSTIL CUADRÚPLE (para 2,5
toneladas)
19,05mm (0,75 pulg.) para la cadena del mástil
interior.
25,4 mm (1 pulg.) para el portahorquillas y la
cadena exterior del mástil.

-259-
Capítulo De Mantenimiento

Ajuste cadena del carro Ajuste de cadena del mástil – Mástil FF,
FFT
Cuide de que la altura del carro sea correcta. Si la
altura es correcta, ajustar la cadena para igualdad
de tensión. Si no, se ajusta la cadena para la altura
correcta del vehículo ajustando las tuercas de
anclaje (1), (2).
Véase la sección anterior “Distancia que el rodillo
del carro portahorquillas sobresale por debajo” en
“Si es necesario” para la altura correcta del
vehículo.

1. Baje el vehículo por completo y vuelque el


mástil hacia adelante o levante el vehículo y
coloque bloques debajo del vehículo para
eliminar la tensión de las cadenas para elevar.
Ejemplo típico para mástil FF
2. Ajuste la tuerca (1) para conseguir la distancia
correcta entre la cara inferior del mástil de
elevación interior hasta la cara inferior del rodillo
del carro portahorquillas.

Ejemplo típico para mástil FFT

Cuide de que la altura del mástil sea correcta. Si la


altura es correcta, ajustar la cadena para igualdad
Ejemplo típico para cadena del carro de mástil STD de tensión. Si no, la cadena del mástil se ajusta
para la altura correcta del mástil ajustando las
tuercas de anclaje (3), (4).
Véase la sección anterior “Distancia que el rodillo
del carro portahorquillas sobresale por debajo” en
“Si es necesario” para la altura correcta del
vehículo.
1. Eleve el mástil interior y coloque bloques debajo
del mástil interior para eliminar la tensión de las
cadenas de elevación.
2. Suelte la tuerca (3) y ajuste la tuerca (4) para
poner la cara inferior del riel del mástil interior a
Ejemplo típico para cadena del carro de mástil FF, FFT. la misma altura que la cara inferior del riel del
mástil exterior.
3. Ajuste la tuerca de anclaje (1), (2) para
conseguir tensión igual en las cadenas. 3. Ajuste las tuercas de anclaje (3), (4) para
4. Ponga el mástil en posición vertical, levante el conseguir una tensión igual en las cadenas.
vehículo y controle si la tensión de las cadenas 4. Levante el mástil interior y controle si la tensión
es igual. Si no es igual, repita el mismo de las cadenas es igual. Si no es igual, repita el
procedimiento que en el paso 1 al 3.
mismo procedimiento que en el paso 1 al 3.
5. Coloque fijador de roscas LOCTITE No. 242 en
los hilos de rosca de las tuercas de anclaje (1), 5. Coloque fijador de roscas LOCTITE No. 242 en
(2), una vez finalizado el ajuste. los hilos de rosca de las tuercas de anclaje (3),
(4), una vez finalizado el ajuste.

-260-
Capítulo De Mantenimiento

Rótula de junta - Controlar Inspección de las mangueras de


refrigerante (solamente motores
de combustible LPG dual)
1. Inspeccionar mangueras de refrigerante y sus
abrazaderas. Recordar comprobar las dos
líneas de refrigerante que conectan con el
convertidor / regulador de presión.

2. Reemplazar cualquier manguera que presente


signos de hinchamiento, grietas, abrasiones o
deterioro.

ÚNICAMENTE MOTOR GCT GK25

Comprobar los rodamientos en busca de desgaste


o de daños; si alguno está desgastado o dañado,
cambiarlo. Comprobar en busca de pernos flojos; si
hay alguno, reapretarlo.

(1) Regulador/Convertidor LPG


(2) Líneas de refrigerante

Solo el motor G424P(E)

Inyectar una cantidad suficiente de grasa en los


engrasadores de la junta universal.
(1) Regulador/Convertidor LPG
(2) Líneas de refrigerante

-261-
Capítulo De Mantenimiento

Solo motor HMC2.4L Solo el motor G424P(E)

2
1

(1) Degalų vamzdeliai


(1) Regulador/Convertidor LPG (2) mezclador LPG
(2) Líneas de refrigerante (3) Droselio mechanizmas

Regulador / convertidor LPG Solo motor HMC2.4L


(solamente motor de combustible
dual LPG)
1. Inspeccionar la cubierta del regulador de
presión / convertidor en busca de fugas de 2
refrigerante y comprobar las juntas de las 1
tuberías de combustible, del mezclador de LPG
y el regulador / convertidor, también en busca
de fugas.
Para detectar fugas de LPG, embadurnar con
espuma jabonosa las partes sospechosas y
comprobar si se forman burbujas adicionales
después de poner el motor en marcha.
NOTA: Para pruebas de presión y para la (1) Regulador/Convertidor LPG
inspección interna del regulador / (2) Líneas de refrigerante
conversor de presión ponerse en contacto
con el servicio de DOOSAN.

Comprobación de líneas y Comprobar el conjunto de


accesorios de combustible mezclador (solo motor LP, mixto)
Inspeccionar visualmente líneas y accesorios de Para los procedimientos, ver la sección del
combustible en busca de daños visibles Sustituya
mezclador LPG del manual de servicio del motor.
según se requiera.

ÚNICAMENTE MOTOR GCT GK25


Comprobar el conjunto de la
mariposa (solo motor LP, mixto)

1. Inspeccionar el alojamiento del grupo del


acelerador en busca de depósitos carbonosos,
grietas y clips de sujeción que falten. Reparar o
reemplazar según sea necesario.

NOTA: Para los procedimientos, ver la sección del


mezclador LPG y del grupo del acelerador
en el manual de servicio del motor.

(1) Líneas de combustible


(2) Inyector de LPG
(3) Grupo del acelerador

-262-
Capítulo De Mantenimiento

Juego de tacos (sólo motores


diesel) - Comprobar, ajustar

AVISO
El juego de taques debe ser ajustado en las
situaciones siguientes
 Cuando el motor está siendo revisado y se
desmontan las culatas.
 Cuando el tren de válvulas hace mucho ruido
 Cuando el motor no funciona normalmente y el
sistema de combustible no presenta
Problemaas

ADVERTENCIA
Para evitar posibles lesiones al ajustas motores
diesel, no se puede utilizar el motor de
arranque para girar el volante del motor.
Los componentes del motor caliente pueden
causar quemaduras. Antes de medir el juego de
las válvulas, deje que transcurra el tiempo
suficiente para que se enfríe el motor.

AVISO
Mida el juego de las válvulas con el motor parado.
Para obtener una medición precisa, espere cuando
menos 20 minutos para que las válvulas enfríen la
temperatura de las culatas de los cilindros y el
bloque del motor.

Para evitar posibles lesiones al ajustas motores


diesel, no se puede utilizar el motor de arranque
para girar el volante del motor.

Reglaje de válvulas
MOTOR Válvula Juego
2,4 litros Válvulas de 0,2 mm (0,08
(D24NAP) Diesel escape pulg.)
3,0 litros
(4TNE94L) Diesel Válvulas de 0,2 mm (0,08
3,3 litros admisión pulg.)
(4TNE98) Diesel

Véase para una descripción completa del ajuste de


las válvulas el “Manual de mantenimiento” o
consulte a su distribuidor DOOSAN.

-263-
Capítulo De Mantenimiento

Cada 1500 horas de servicio o 9 meses


Inspeccionar sistema de ignición Motor HMC2.4L
(únicamente motor de 1
combustible LPG, dual)
1. Desconectar los cables de la batería.
2. Desmontar e inspeccionar las bujías Sustituya 2
según se requiera.
3. Comprobar los cables del secundario con un
Óhmetro. Si la resistencia máxima es superior a
25 kOhm, reparar y/o reemplazar(Solo el motor
G424F(E)).
4. Inspeccionar la bobina de encendido en busca
(1) Cables de bujías
de grietas y deterioro térmico. Inspeccionar las
(2) Bobina encendido
aletas del disipador de calor de la bobina Si
alguna está rota, reemplazar según sea
necesario.
Reemplazar bujías (únicamente
motor de LPG, de combustible
Motor GCT GK25 dual)
1. Desconectar los cables de la batería.
2. Extraer los cables de alta tensión de las bujías
con una ligera torsión. Reemplazar cualquier
cable dañado.
3. Desmontar las bujías.
4. Asegurarse de que la separación entre
electrodos cumple con la especificación
adecuada.

Motor GCT GK25: 0,8~0,9 mm


Motor G424P(E)/HMC2.4L: 0,9 mm
(1) Cables de bujías
(2) Bobina encendido
5. Aplicar compuesto anti agarrotamiento a la
rosca de las bujías e instalarlas.
Motor G424P(E)
Motor GCT GK25: 19,6 N·m (14 lb·ft)
Motor G424P(E)/HMC2.4L: 30 N·m (22 lb·ft)

ADVERTENCIA
NO APRETAR EXCESIVAMENTE LAS BUJÍAS.

6. Volver a colocar los cables de alta tensión

(1) Cables de bujías


(2) Bobina encendido

-264-
Capítulo De Mantenimiento

Reemplazar el filtro de 2. Reemplazar el elemento filtrante (7).


combustible en LPG (únicamente 3. Comprobar la junta tórica de la cubierta inferior
(6) en busca de daños.
motor LPG y de combustible dual) Sustitúyala si es necesario.
Estacionar la carretilla elevadora en un área 4. Volver a montar el grupo de filtro alineando las
autorizada para repostar combustible con las líneas de trazado con las cubiertas inferiores.
horquillas descendidas, el freno de
5. Colocar los tornillos de sujeción de la cubierta,
estacionamiento aplicado y la transmisión en
apretándolos en una secuencia de oposición (en
PUNTO MUERTO.
cruz) entre ellos .
1. Cerrar la válvula de corte de combustible del 6. Abrir la llave de combustible girando poco a
depósito de gasolina. poco en el sentido contrario a las agujas del
Hacer funcionar el motor hasta que se agote el reloj.
combustible de las líneas y el motor se pare.
7. Hacer girar varias revoluciones el motor
2. Desactivar el contacto mediante el motor de arranque para abrir el
corte de combustible. NO ARRANCAR EL
3. Trazar una línea a través de las cubiertas del MOTOR Girar la llave de contacto hasta la
alojamiento del filtro, que será usada para la posición “OFF”.
alineación al reinstalar la cubierta del filtro.
8. Comprobar el alojamiento del filtro, las líneas de
combustible y los accesorios en busca de fugas.
1 Reparar si es necesario.
Punto de
trazado,
alojamient Prueba de la operación de corte
o filtro de combustible (solamente motor
de LP)
1. Arrancar el motor.
2. Localizar el conector para el corte de
combustible

(1) tornillos
3. Desenchufar el conector eléctrico.
4. El motor debe quedar sin combustible y pararse
4. Quitar los tornillos de sujeción de la cubierta (1) en poco tiempo.
5. Girar la llave de ignición y volver a enchufar el
conector.
Filtro de combustible (solamente
motor de LPG) El período en el que el motor funciona
aprovechando los vapores atrapados se
Desmontaje incrementa con cualquier aumento de la distancia
entre el punto de corte de combustible y el
convertidor / regulador de presión

1. Sacar la tapa superior (2), el imán (3), resorte


(4) y elemento filtrante (7) de la cubierta inferior
(5). (1) Desbloqueo del tanque de LP
(2) Regulador/Convertidor

-265-
Capítulo De Mantenimiento

Cada 2000 horas de servicio o 1 año


Lea las advertencias e instrucciones en la Parte de Seguridad de este manual bien antes de que realice
procedimientos de manejo o mantenimiento.

Huelgo de la válvula del motor 4. Retire la contratuerca, la arandela de


seguridad y la arandela plana. Quite el
(sólo para motor a gasoil) – rodamiento exterior de la rueda.
Revisar, ajustar
Consultar el tema "Holgura de válvulas del motor
(motor Diesel únicamente) - Comprobar y ajustar"
en "Cuando sea necesario". Cada 1.000 horas de
servicio o 6 meses.

Cojinetes ruedas dirigidas -


Nuevo montaje
Aparque la carretilla con el carro portahorquillas
bajado, el freno de aparcamiento puesto, la
transmisión en el punto muerto y el motor parado.
5. Quite el juego de ruedas. Examine la junta por
posibles daños o desgaste. Si fuera necesario
sustituya la junta.
6. Quite el rodamiento interior. Limpie y lubrique
la cabeza de bola. Vuelva a montar tanto el
soporte interior como el exterior del
rodamiento.
7. Coloque el rodamiento interior. Lubrique la
junta y coloque el juego de ruedas sobre la
cabeza de bola.
Coloque el rodamiento exterior y el anillo de cierre.
Coloque el anillo de seguridad y la tuerca de
seguridad.

Ejemplo típico

1. Levante las ruedas de dirección del suelo.


Coloque soportes o calzos debajo del bastidor
y del eje de la dirección para apoyar la
carretilla elevadora.
2. Retire el tapacubo que está ajustado a presión
en el cubo de la rueda.
3. Enderece las espigas de la arandela de
segurida.

Ejemplo típico
8. Apriete la tuerca de seguridad a 135 N•m,
mientras gira el buje del volante para asentar
el rodamiento.
9. Afloje la tuerca de seguridad. Vuelva a
apretarla a 50+5N•m. Pliegue el borde de la
arandela de seguridad para fijar la tuerca.
10. Instale el tapacubos.
11. Ice la carretilla y quite el caballete.
12. Haga bajar la carretilla hasta el suelo.

-266-
Capítulo De Mantenimiento

Rodamiento de la rueda de
3. Enderece las lengüetas de la arandela de
accionamiento (Eje de fijación.
transmisión y rueda de
accionamiento) – Aplique grasa y
ensamble de nuevo
Estacione la carretilla elevadora a nivel con las
horquillas descendidas, el freno de
estacionamiento aplicado, la transmisión en
NEUTRAL y el motor parado.

 Afloje la tuerca del rodamiento de la rueda (1).


Quite la arandela de fijación (2), engrase la placa
protectora (3) y el cono del rodamiento de la rueda
(4).

1. Eleve del suelo las ruedas de accionamiento.


Coloque plataformas o bloques bajo el bastidor
y el mástil para apoyar la carretilla elevadora,
afloje las tuercas de montaje de la rueda (1) y
quite el conjunto de la rueda de accionamiento.

Observe la grasa del interior del cubo de la rueda.


Añada grasa en caso necesario.

2. Afloje los pernos (1) del conjunto adaptador y


quite el adaptador (2) del disco de freno.

Reensamblaje del rodamiento de la rueda

-267-
Capítulo De Mantenimiento

Consulte con su distribuidor de carretillas Carretilla elevadoras de la serie D


elevadoras DOOSAN para conocer el
procedimiento de reensamblaje correcto del
rodamiento de la rueda. La empaquetadura de los
rodamientos y el procedimiento de ajuste debe
hacerlo un mecánico capacitado o el personal del
distribuidor.

El par de apriete de las tuercas (1) del montaje


sencillo o doble de la rueda es de 644 ± 34 N•m
(470 ± 25 lb•pie).
El par de apriete de los pernos (2) del conjunto
adaptador es de 285 ± 13 N•m (210 ± 10 lb•pie).
Apriete la tuerca (3) del rodamiento de la rueda a
135 N•m (100 lb•pie) mientras se gira la rueda en
ambas direcciones. Afloje completamente la tuerca
y apriétela de nuevo a 50 ± 5 N•m (37 ± 4 lb•pie).
Doble la pestaña de la arandela de fijación dentro
de una ranura de la tuerca.
El par de apriete de los pernos (4) que sujetan la
cubierta al alojamiento del eje de accionamiento es
de 55 ± 10 N•m (40 ± 7 lb•pie).
Aplique Loctite No. 242 a las roscas de los pernos
del eje (5). El par de apriete de los pernos del eje
es de 115 ± 14 N•m (85 ± 10 lb•pie).

-268-
Capítulo De Mantenimiento

Sistema de refrigeración -
Limpieza y cambio
ADVERTENCIA
El refrigerante del motor a temperatura de
trabajo está caliente y sometido a presión.
El vapor puede ocasionar lesiones físicas.
Controle el nivel del refrigerante sólo con el
motor parado, cuando la tapa esté lo
suficientemente fría para poder desenroscarla
Motor GCT GK25
con la mano.
Desenrosque el tapón despacio, para liberar la
presión.
Los aditivos del refrigerante contienen lejías
que pueden ocasionar lesiones físicas. Evite el
contacto con la piel y los ojos y tragarlos.
Manipule con cuidado las soluciones de
limpieza.

Aparque la carretilla en una superficie horizontal


con el tablero de las horquillas bajado, el freno de
aparcamiento puesto, la transmisión en el punto
muerto y el motor parado y frío.
1. Desenrosque despacio el tapón de llenado para Motor diésel 4TNE98 de 3,3 litros y 4TNE94L de 3,0
liberar la presión y quítelo. litros

2. Quite el tapón de drenaje o la manguera de Motor de 2,4 litros de gasolina / gas licuado G424P(E)
agua del bloque del motor.

D24NAP Motor diesel


Motor HMC2.4L GPL/Gasolina

-269-
Capítulo De Mantenimiento

3. Abra la válvula d drenaje del radiador. Deje que 9. Ponga el motor en marcha durante unos minutos
el refrigerante se salga en un contenedor hasta que el nivel del refrigerante se haya
adecuado. Vacíe el vaso de expansión. estabilizado. Véase el tema “nivel de refrigerante -
Comprobar” en la sección “Diariamente o cada 10
horas de funcionamiento”.

AVISO

Inyectar refrigerante adicional en el puerto


específico del motor HMC2.4L además del radiador
si necesita más refrigerante mientras se limpia y
cambia el sistema de refrigeración.

10
AVISO
Aguante el puerto de drenaje cuando la válvula de
drenaje del radiador se gire porque el depósito y el
puerto de drenaje están separados.

10. Retirar el tubo de refrigerante indicado en la


imagen superior y, a continuación, añadir
refrigerante por el tubo tanto como sea
necesario.

4. Después de drenar por completo el refrigerante,


cierre la válvula de drenaje del radiador y la
toma de drenaje del bloque, llene el motor y el
radiador con limpiador de radiadores, y limpie el
motor y el radiador.
5. Ponga el motor en marcha y hágalo funcionar
durante 30 minutos.
6. Detenga el motor y drene la solución de
limpieza en un contenedor adecuado.
7. Enjuague el sistema de refrigeración con agua
limpia, hasta que el agua que salga sea clara.
8. Cierre el grifo de drenaje y coloque el tapón de
drenaje del radiador. Llene el sistema con
refrigerante hasta que el nivel haya llegado al
orificio de relleno.

-270-
Capítulo De Mantenimiento

Motor GCT GK25


1. Aflojar el tapón de purga de aire situado encima
de la bomba de agua.

Tapón de
purga de aire

2. Abrir el tapón del radiador e introducir el agua


de refrigeración.
3. Apretar el tapón de purga de aire en el
momento en que aparezca agua por el orificio.
4. Añadir agua de refrigeración hasta el nivel en el
que está a punto de rebosar por el tapón del
radiador. Cerrar dicho tapón.
5. Hacer funcionar el motor hasta que abra la
válvula del termostato.
6. Parar el motor. Se puede confirmar la apertura
de la válvula tocando la manguera entre motor y
radiador, comprobando que circula agua
caliente. *Antes de tocar la manguera,
asegurarse de que el motor está
completamente parado.
7. Cuando el motor se enfría hasta 50 ºC, o más,
abrir de nuevo el tapón del radiador y
comprobar el nivel del agua.
8. Añadir de nuevo agua de refrigeración hasta el
nivel en el que está a punto de rebosar por el
tapón del radiador si el nivel ha descendido.
9. Si existe un vaso de expansión, una vez el
motor se haya enfriado, añadir agua hasta
alcanzar el nivel "MAX", si es necesario.

-271-
Capítulo De Mantenimiento

Horquillas - Inspeccione

Controle con una regla si la parte superior de la


uña (D) y la parte anterior de la cara (E) están bien
Las horquillas deben inspeccionarse como mínimo recta.
cada 12 meses. Si la carretilla se usa en turnos de
trabajo o para trabajos pesados, las horquillas Si la rectitud se aparta con más de 0,5% de la
deberán comprobarse cada seis meses. longitud de la uña o la altura de la cara (5 mm/1000
mm) deberá retirar la horquilla del servicio.
Inspeccione las horquillas con detenimiento en
busca de posibles grietas. Especialmente en la
parte del talón (A), en todas las soldaduras y
alrededor de las abrazaderas de ajuste (B). En los
tipos de gancho, controle los ganchos superiores e
inferiores y los tubos en las horquillas para montaje
sobre ejes.
Si la horquilla tiene grietas tiene que retirarse del
servicio.
En general se recomienda hacer una "prueba
mojada" de partículas magnéticas a causa de la
sensibilidad y la facilidad con que se pueden
interpretar los resultados. Se recomienda el uso de
un equipo móvil ya que se puede llevar donde esté Controle la diferencia de altura entre ambas puntas
la carretilla. de la horquilla estando montadas. Una diferencia
Los controladores deberán tener la formación y de altura puede afectar la estabilidad de las cargas
cualificaciones de acuerdo con las cualificaciones y provocar Problemaas al coger las cargas.
Nivel II de la American Society for Non-Destructive La diferencia máxima recomendada entre las
Testing. puntas de la horquilla (F) es de 6,5 mm para
horquillas para paletas y 3 mm para horquillas
totalmente cónicas. La diferencia máxima permitida
de la altura de las puntas de las horquillas entre
dos o más horquillas es del 3% de la longitud de la
hora (L).
Si la diferencia es superior a la permitida, se
deberán sustituir una o ambas horquillas. Póngase
en contacto con su concesionario DOOSAN para
obtener más información.

Controle el ángulo entre la parte superior de la uña


y la parte anterior de la cara de la horquilla. Si es
superior a los 93° o si se aparta con más de 3° de
un ángulo original que no sea de 90° (como en
algunos Modeloos especiales) deberá retirar la
carretilla del servicio.

-272-
Capítulo De Mantenimiento

Las horquillas para montaje con pasador pueden


ajustarse con anillos de relleno o separadores en
los pasadores de ajuste a ambos lados. También
pueden estar fijadas con pernos en U, pasadores u
otra clase de material de fijación similar a la parte
superior del carro portahorquillas.

Controle si la hoja de la horquilla (J) y la pata (H)


están dañadas. Fíjese sobre todo en la parte del
talón (G). Si el grosor ha disminuido hasta un 90%
o menos del original, la horquilla deberá retirarse
de servicio.
También la longitud de la hoja puede disminuir a
causa de desgaste, sobre todo en las horquillas
Controle si se pueden leer bien las marcas (N).
cónicas y en forma de lámina. Si la longitud ha
Sustituya las marcas ilegibles.
disminuido más de la longitud necesaria para la
carga, la horquilla deberá retirarse del servicio. a. Levante el mástil y opere la palanca de
inclinación hasta que la parte superior de las
horquillas esté paralelas con el suelo. Coloque
dos barras del mismo grosor que el carro
portahorquillas sobre las horquillas (véase
ilustración).
b. Mida la distancia de la parte inferior de cada
barra hasta el suelo. Las horquillas deberá estar
paralelas con el suelo en toda su longitud dentro
de los 3 mm para horquillas cónicas o
esmeriladas (horquillas FTP) o dentro de 6,4
mm para todos los demás tipos de horquillas.
c. Coloque una horquilla a un tercio del punto
debajo de un objeto inmóvil. Accione la palanca
Controle si el ajuste de la horquilla (K) está de inclinación con cuidado hasta la parte trasera
desgastado, doblado o muestra otras de la carretilla se levante justo del suelo. Siga el
deformaciones que puedan conducir a un juego mismo procedimiento para la otra horquilla.
lateral excesivo. El juego lateral de las horquillas Repita el paso a.
puede llevar a que se suelten del tablero durante el
uso. Las horquillas con claras señales de
deformación deberán retirarse del servicio.
Controle si el pasador de seguridad y otros
materiales de ajuste están colocados
correctamente y funcionan bien.
En las horquillas del tipo de gancho, un pasador
pretensado (M) cae dentro de una abertura en el
gancho superior en la parte superior del tablero de
la horquilla para mantener la horquilla en el sitio
correcto.
Al ajustar la distancia de la horquilla, los topes
evitan que las horquillas caigan del tablero. Estos
topes se encuentran a ambos lados del tabique de
la horquilla en la ranura del gancho inferior. En
algunos casos, los topes pueden sustituirse por
piezas añadidas en el retenedor de carga.

-273-
Capítulo De Mantenimiento

Cada 2500 horas de servicio o 15 meses


Lea las advertencias e instrucciones en la Parte de Seguridad de este manual bien antes de que realice
procedimientos de manejo o mantenimiento.

Aceite hidráulico - Controle, limpie, Inspección del sistema de batería


sustituya Limpie las superficies externas de la batería con
bicarbonato de sodio y agua.
ADVERTENCIA
Controle que las superficies externas de la batería
El aceite y las piezas calientes pueden causar no estén dañadas y reemplace según sea
lesiones personales. No deje que el aceita o necesario.
piezas calientes lleguen en contacto con la piel.
Quite el cable de la batería y límpielo, repárelo y/o
Aparque la carretilla con el carro portahorquillas reemplácelo según sea necesario.
bajado, el freno de aparcamiento puesto, la
transmisión en el punto muerto y el motor parado.

Saque el tapón de vaciado del depósito hidráulico.


Deje que el aceite se salga en un contenedor
adecuado. Limpie el tapón y coloque el tapón.

Quite el conjunto de varilla/purgador.

Llene el depósito hidráulico. Véase también


“Capacidad de relleno”. Instale el conjunto de
varilla/purgador.

Ponga el motor en marcha. Opere los órganos de


mando hidráulicos y la dirección por algunos ciclos
para llenar los conductos. Controlar si hay fugas de
aceite.

Desconecte el motor y compruebe el nivel del aceite.


Con todos los cilindros recogidos, mantenga el nivel
de aceite en la marca FULL de la varilla/tapón de
llenado.

-274-
Capítulo De Mantenimiento

Cambiar sensor oxígeno (solo Motor HMC2.4L


motor LPG, de combustible dual)
Motor GCT GK25

Motor G424P(E)

Cuando el testigo indicador de funcionamiento


incorrecto (MIL) lo indique, cambiar sensores de
oxígeno en el colector de escape y en el silenciador.

1. Parar el motor y esperar a que se enfríen tubo


de escape y silenciador.

2. Desenchufar el conector eléctrico del sensor de


oxígeno.

3. Desmontar el sensor de oxígeno.

4. Montar el nuevo sensor de oxígeno.


Par de apriete: 45 N·m (32,5 lb·ft) Cuando el testigo MIL lo indique, cambiar el sensor
de oxígeno en el colector de escape y en el
5. Enchufar el conector eléctrico del sensor de silenciador.
oxígeno.
1. Parar el motor y esperar a que se enfríen tubo
de escape y silenciador.

2. Desenchufar el conector eléctrico del sensor de


oxígeno.

3. Desmontar el sensor de oxígeno.

4. Montar el nuevo sensor de oxígeno.


Par de apriete: 45 N·m (32.5 lb·ft)

5. Enchufar el conector eléctrico del nuevo sensor


de oxígeno.

ADVERTENCIA
Al montar los filtros, comprobar la flecha
marcada en la superficie
El sentido de la flecha marcada es el mismo que
el del flujo de combustible.

-275-
Capítulo De Mantenimiento

Comprobar el sensor TMAP Cambiar la válvula PCV y el


(G424P(E),solo motor HMC2.4L) respiradero - Cambiar (motores de
1. Comprobar que el sensor TMAP (F) esté bien GLP, gasolina y bicombustible)
apretado en el adaptador del colector de
admisión (E) y que no haya fugas. Motor G424P(E)

2. Si está flojo, sacar el tornillo de retención y, a


continuación, el sensor TMAP de su adaptador.

3. Inspeccionar visualmente la junta tórica del


TMAP en busca de daños. Sustituir si es
necesario.

4. Aplicar una fina capa de un lubricante de base


silicona en la junta tórica del sensor.

5. Reinstalar el sensor de TMAP en su adaptador y


apretar el tornillo de fijación de forma segura.

1. Aflojar las abrazaderas y sacar la válvula de


control de presión (PCV)

2. Montar nueva válvula PCV y manguera

3. Apretar la abrazadera del tubo

Comprobar si hay fugas de la


admisión (Solo el motor G424P(E))

1. Inspeccionar visualmente el colector de


admisión, el grupo del acelerador (2) y
adaptadores del colector (3) en busca de
fijaciones flojas y fugas. Reparar si es
necesario.

-276-
Capítulo De Mantenimiento

Cada 8000 horas de servicio o 48 meses


Antes de ejecutar ninguna operación o procedimientos de mantenimiento, se deben leer y comprender las
advertencias e instrucciones contenidas en la sección Seguridad de este manual.

Correa de distribución (solo el


motor (G424P(E) de GLP y
bicombustible) - Cambiar
Ver el procedimiento y las especificaciones en el
"Manual de servicio".

-277-
Capítulo De Protección Medioambiental

Protección del medio ambiente


Cuando realice el mantenimiento de esta carretilla
elevadora, antes de desconectar o quitar alguna
tubería, accesorio u objeto relacionado hágalo en
una zona autorizada a tal efecto y utilice un
recipiente homologado para recoger el fluido
refrigerante, el aceite, el combustible, la grasa, el
electrolito y cualquier otra sustancia que pueda
contaminar el medio ambiente. Después de realizar
el mantenimiento, elimine esas sustancias en un
lugar o recipiente autorizado para ese fin. Cuando
proceda a limpiar la carretilla elevadora asegúrese
de hacerlo en una zona autorizada.

-278-

También podría gustarte