Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
La capacidad del lenguaje posee componentes relacionados con lo innato en los seres humanos.
La adquisición de la lengua podría estar condicionada por otros factores previos al nacimiento.
Diferentes etapas que van desde el nacimiento de una persona hasta la edad en la que el
individuo completa su primer sistema lingüístico: fase de balbuceo.
- Los sonidos que requieren menos esfuerzo articulatorio, como las vocales, o los sonidos
bilabiales (/b/ en burro, /m/ en mar o /p/ en pato), son algunos de los primeros en
aparecer.
- A medida que se comienza a formar la voz en la garganta, los bebés suelen producir
sonidos palatales (como la “ñ” /ɲ/ en niño o la “ll” /ʎ/ en llama).
A los 4 meses: combinaciones de sonidos que se componen de una consonante y una vocal (CV).
A partir de los 6 meses, el bebé añade diferentes tipos de entonación a su producción, dándole
así una gama más amplia de significado a su balbuceo. Estas secuencias de sonidos se convierten
en palabras cuando los niños reciben refuerzo positivo: entienden que esa secuencia posee algún
significado.
Secuencias de sílabas y en última instancia palabras completas, imitando aquellas motivadas por
acciones, sonidos onomatopéyicos o cosas que desean y necesitan (agua, más, etc.): entre una
palabra nueva por semana a una o incluso dos palabras nuevas por día.
Alrededor de los ocho meses, el bebé comienza a reconocer que los sonidos forman unidades
(palabras) separadas, pero no será hasta cumplir un año cuando aprenda a reconocer el
significado de algunas de ellas y a usarlas en contexto. Sustantivos → verbos → adjetivos.
Oraciones básicas y simples sin categorías funcionales (preposiciones o determinantes).
A la edad de tres años, su lengua casi no presenta errores, aunque todavía cometa algunos como
resultado de sobregeneralizaciones o analogías que establece entre elementos de la lengua:
aplica reglas gramaticales a casos irregulares.
El sistema lingüístico de la lengua materna se completa al alcanzar la edad de cinco años y sigue
unos patrones fijos. El progreso de la L1 continúa cuando se expone al niño a un mayor input.
En la pubertad el hablante alcanza la etapa de su madurez lingüística: oraciones compuestas y
complejas, hacer conjeturas, emitir juicios o llevar a cabo observaciones, adecuarse
correctamente al registro (formal o informal).
¿Por qué los aprendientes adultos de L2 tienen una experiencia distinta a la vivida cuando se
adquiere la lengua materna?
Hasta la primera mitad del siglo XX, no se habían desarrollado teorías que proporcionaran datos
convincentes sobre el aprendizaje de una L2. Los estudios en el ámbito de la filología se
enfocaban a perfeccionar el conocimiento de una L2 mediante ejercicios lingüísticos,
principalmente de traducción escrita, pero no se enfocaban a investigar qué sucedía desde el
punto de vista de la adquisición de la lengua en los aprendientes de una L2.
Década de los 60: no solo factores externos, sino también los procesos internos que el hablante
dedica a este aprendizaje. Ciertas similitudes entre los procesos de enseñanza-aprendizaje de L1
y L2: orden parecido, pero el proceso de adquisición varía según la edad de la persona. El llamado
periodo crítico, término acuñado por Eric Lenneberg (1967), hace referencia a la etapa idónea
de la infancia durante la cual resulta más sencillo aprender una lengua.
Algunos expertos sostienen que el efecto de la edad a la que se expone a una persona a la L2 no
es tan crítico o no es el único factor que desempeña un papel clave (Ioup 2008; Abrahamsson y
Hyltenstam 2009): interferencia de la L1.
3. ¿Adquisición o aprendizaje?
Muchos las usan de forma intercambiable. Otros utilizan una como el término general y la otra
de una manera más restringida.
Conceptos restringidos:
2. En la práctica…
Generalmente se entiende lo que se intenta comunicar. Los errores que más dificultan la
comunicación son de léxico y están relacionados con la estructura oracional. Seguimos aplicando
un criterio normativo y en la evaluación no hay una coherencia con el enfoque comunicativo. Se
considera que el error es grave cuando se produce una distorsión del mensaje, cuando se
produce con frecuencia.
- No se puede planificar.
- Exige inmediatez de reacción.
- Requiere toma de decisiones complejas en décimas de segundo.
Por lo tanto, no podemos esperar que cada corrección sea un acto de reflexión por sí mismo y
debemos tener mecanismos y técnicas más o menos automatizadas.
- Monólogos.
- Simulación.
- Actividades +/- controladas de interacción oral simulado una situación a partir de una
conversación real.
- Role-play.
- Muchas ventajas.
- Señal de que el hablante se monitoriza y conoce las reglas y puede recomponer su mensaje de
forma correcta.
3. Técnicas de corrección:
TIRAR DE LA LENGUA: El profesor repite la producción oral del alumno cortándola en el punto
donde está el error para que el alumno complete correctamente. Ventaja: marca claramente
dónde está el error. Desventaja: interrumpe el flujo comunicativo
LLAMADA DE ALERTA El profesor indica el error mediante expresiones ¡Cuidado!, ¡Atención! Útil
para actividades que trabajen la forma o para errores muy frecuentes. Inconveniente: el alumno
puede no tener claro dónde está el error.
SOLICITAR ACLARACIONES o No he entendido, ¿qué quieres decir? Para pedir al alumno que
repita y corregir el error.
RECAPITULACIÓN El profesor no interviene, pero toma notas de los errores más importantes.
Apuntarlos y comentarlos al final. Inconvenientes: -el error está descontextualizado y el alumno
puede no acordarse.
4. Evaluación
- Como tarea de clase: Limitarnos a los aspectos que se están trabajando. Forma parte del
proceso de aprendizaje. Hacer consciente al alumno del mecanismo que origina el error
- Como examen: Nunca debe ser el único elemento de juicio. Falta de autenticidad y
contextualización. Imposible aplicar el enfoque comunicativo.
Estrategias de corrección:
5. Conclusiones.