Está en la página 1de 76

Manual de Taller

CBD

40
45
50

D Series

036-2401-02 05/2002
PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA

INTENTIONALLY LEFT BLANK

PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE

WEIß SEITE

PÁGINA INTENCIONALMENTE BLANCA


4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 3

Todos los derechos de reproducción del


presente catálogo quedan reservados a

El texto y el sistema de numeración no


pueden utilizarse en otros documentos
impresos, tampoco pueden reimprimirse ni
total ni parcialmente sin la autorización
escrita de CESAB S.P.A

as modificaciónes que considere oportunas,


sin la obligación deactualizar inmediatamente
este documento.

Copyright by
CESAB S. p. A.

ESTABLECIMIENTO DE BOLOGNA , SERVICIO POSVENTA


4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 4

DATOS TECNICOS ............................................................................................ p. 6

PUESTO DE CONDUCCION ............................................................................. p. 8


Juego de pedales .............................................................................................. p. 8
Inversor de marcha en los pedales ..................................................................... p. 8
Inversor de marcha en el volante ........................................................................ p. 8
Pedales basculantes ......................................................................................... p. 8
Freno de servicio............................................................................................... p. 8

TABLERO DE INSTRUMENTOS ....................................................................... p. 9


Indicaciones del tablero de instrumentos ........................................................... p. 9-10
Interruptor de aparcamiento ............................................................................... p. 11
Piloto anomalías electrónicas ............................................................................ p. 11
Puesta en marcha de la carretilla ....................................................................... p. 11
Grupo palancas - Movimiento carga .................................................................. p. 12
Targhe delle portate ........................................................................................... p. 12

MOTOR ENDOTERMICO ................................................................................... p. 13

MOTOR JOHN DEERE ..................................................................................... p. 13


Llenado líquido refrigerante ............................................................................... p. 14
Filtro aire ........................................................................................................... p. 15
Pre-filtro de ciclón .............................................................................................. p. 15
Rodaje del motor ............................................................................................... p. 15

TRANSMISION HIDROSTATICA ELECTRONICA ............................................ p. 16


Ejemplo de transmision hidrostática con circuito cerrado................................... p. 17
Funcionamiento de la bomba de cilindrada variable .......................................... p. 18
Funcionamiento del sistema hidrostático electrónico ........................................ p. 19
Descripción de las funciones principales ........................................................... p. 20-21

ESQUEMA HIDRAULICO ................................................................................... p. 22

BOMBA HIDROSTATICA ................................................................................... p. 23-24

MOTOR HIDRAULICO ....................................................................................... p. 25-27


MANTENIMIENTO TRANSMICION HIDROSTATICA .......................................... p. 28
Cambio del filtro y aceite transmision ................................................................ p. 28

FRENOS ............................................................................................................. p. 29
Esquema instalación freno ................................................................................ p. 29
Control del freno de servicio .............................................................................. p. 30
Desbloqueo de los frenos para arrastrar el carro ............................................... p. 30

INSTALACION ELECTRICA .............................................................................. p. 31


Bateria .............................................................................................................. p. 31
Componentes eléctricos .................................................................................... p. 32
Panel porta fusibles ........................................................................................... p. 32
Actuador motor .................................................................................................. p. 33
Potenciómetro rotativo....................................................................................... p. 34
Potenciómetro lineal .......................................................................................... p. 34
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 5

Conector AMP................................................................................................... p. 34
Esquema elécrico ............................................................................................. p. 35
Esquema instalación luces ................................................................................ p. 36

MENU Y PARAMETROS DEL SISTEMA TCS ..................................................... p. 37

CALIBRACION ................................................................................................... p. 38
Calibración y primer arranque de la transmisión ................................................ p. 40

DISPLAY ............................................................................................................. p. 44

PUMP CUSTOMIZED ......................................................................................... p. 45

ENGINE CUSTOMIZED ...................................................................................... p. 46

FAULT DETECTED ............................................................................................ p. 47


Problemas durante la calibración ....................................................................... p. 47
Anomalías y averías del sistema ........................................................................ p. 48-54
Busqueda averías.............................................................................................. p. 55

RUEDAS / PNEUMATICOS ................................................................................ p. 56


Seguridad de llantas y ruedas: ........................................................................... p. 66

GRUPO DIRECCION .......................................................................................... p. 57


Mando dirección ................................................................................................ p. 57
Esquema dirección hidráulica............................................................................ p. 57
Assale a bilico ................................................................................................... p. 58
Registrazione dei cuscinetti ............................................................................... p. 59

GRUPO ELEVACION ......................................................................................... p. 60


Distribuidor hidráulico ........................................................................................ p. 60

MASTILES .......................................................................................................... p. 61
Lubricación........................................................................................................ p. 63
Controles instalaciónes específicas de seguridad ............................................. p. 64
Final de carrera de seguridad de los carritos porta horquillas ............................ p. 64
Descripcion de los componentes del cilindro ..................................................... p. 65
Proceduras de control de los cilindros ............................................................... p. 66
Control de las cadenas ..................................................................................... p. 67
Control de las horquillas .................................................................................... p. 67

LEVAMENTO DE LA CARRETILLA .................................................................. p. 68


Puntos de enganche .......................................................................................... p. 68

TABLES .............................................................................................................. p. 69
Tabla características aceítes y grasas - Momentos de torsión ............................ p. 69
Tabla operaciones adicionales de mantenimiento en la fase de rodaje .............. p. 70
Tables intervalos de mantenimiento ................................................................... p. 71-74
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 6

DATOS TECNICOS
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 7
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 8

JUEGO DE PEDALES

B Está constituido por:


C A
- dos pedales de marcha, uno para marcha
adelante (A), y otro para marcha atrás (B)
- un pedal freno de servicio (C)

INVERSOR DE MARCHA EN EL
D VOLANTE (Versión alternativa)

1 Palanca para la selección de


o dirección (D)
é
2
o
ê 1 marcha adelante
0 punto muerto
2 marcha atrás

Pedal único de marcha (E)

E
C

PEDALES BASCULANTES
Pedal para marcha adelante (F)
G
Pedal para marcha atrás (G)
Pedal freno (C)

C F FRENO DE SERVICIO
El freno de servicio de pedal (C), a través de la centralita
electrónica, acciona, en el primer tramo de carrera, un
frenado de tipo hidrostático; pisando a fondo, se acciona
el bloqueo de los frenos de disco en baño de aceite
(en las dos ruedas motrices delanteras).
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 9

TABLERO DE INSTRUMENTOS
En condiciones normales de funcionamiento, todos los pilotos del tablero tienen que estar apagados.
1) Nivel del carburante
2) Indicador temperatura del agua
1 2 3 4 5 6 7 8 3) Piloto reserva carburante
4) Piloto del generador
5) Piloto precalentamiento bujías de arranque (motor Diesel)
15 6) Piloto freno de estacionamiento activado
7) Piloto presión aceite motor
8) Piloto indicador de dirección activado (accesorio)
9 10 11 12 13 14 9) Cuentahoras electrónico
10)Piloto temperatura del agua
11)Piloto temperatura aceite transmisión
12)Piloto obturación filtro aceite hidráulico
13)Piloto no utilizado
14)Piloto no utilizado
15)Piloto obturación filtro del aire

A) Interruptor de aparcamiento;
B) Piloto anomalías electrónicas
C B A Si el piloto parpadea mientras la máquina esté en función, esto
significa que hay un avería en la centralita electrónica; el vehículo
interrumpe su funcionamiento.
C) Llave de arranque
D) Interruptor de emergencia, con función de freno de emergencia
y socorro

IMPORTANTE
D
El accionamiento de los interruptores (A) , (D) puede causar
el bloqueo inmediato del vehículo; por esta razón, queda prohibido
su utilizo durante las fases normales de trabajo.

INDICACIONES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS


1) Nivel carburante

2) Nivel temperatura líquido de refrigeración


Indica la temperatura del líquido de refrigeración.
La aguja no debe llegar nunca al sector rojo; la temperatura de
ejercicio es de 95 °C

3) Piloto reserva carburante.


1 2 El piloto se ilumina cuando en el depósito quedan aproximadamente
5,5 litros de carburante.

4) Piloto generador
3 Cuando el motor está encendido tiene que estar apagado. Si
se ilumina, significa que el alternador no suministra corriente para
recargar la batería o para el aparato eléctrico. Esta avería puede
4 ser causada por la ruptura de la correa que trascina la polea del
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 10

5 5) Piloto precalentamiento bujías de encendido (motor diesel).


Este piloto se ilumina cuando la llave de encendido se posiciona en (1);
cuando se alcanza la temperatura de encendido se apaga de manera automática.

6) Piloto freno activado


6

7) Piloto presión aceite motor


7
Durante el funcionamiento tiene que estar apagado.
Si este piloto se ilumina, hay que controlar en seguida el nivel del aceite
en el motor. A veces, si el motor está caliente y al mínimo de revoluciones,
el piloto se ilumina, por efecto de la reducida viscosidad del lubrificante,
sin consecuencias.

8 8) Piloto indicador de dirección activado (opcional)

9 9) Cuentahoras electrónico
Indica las horas y fracciones de horas de trabajo del carro; se acciona
por la llave de contacto y su función es facilitar la programación de los
periodos de manutención.

10 10)Piloto temperatura líquido de refrigeración


Si este piloto se ilumina la máquina interrumpe su funcionamiento por efecto
de un posible sobrecalentamiento del motor.
Es necesario controlar que el ventilador del radiador y la bomba del agua
funcionen de manera adecuada y que el nivel de agua en el radiador
sea suficiente.

11)Piloto temperatura aceite transmisión


11 Si este piloto se ilumina significa que se han superado los límites de la
temperatura necesarios para que la bomba y el motor hidrostático funcionen
de manera adecuada.
Si se ilumina, es necesario interrumpir el trabajo y verificar las causas
del aumento de la temperatura.
Controlar: el funcionamiento, la limpieza del radiador del aceite y el nivel
del aceite.

12 12)Piloto obturación filtro aceite transmisión (sustituir el filtro)

13)Piloto no utilizado
13

14)Piloto no utilizado
14

15)Piloto obturación filtro aire (sustituir el filtro)


15
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 11

A: INTERRUPTOR DE APARCAMIENTO

1 B: LUZ PILOTO ANOMALIAS ELECTRONICAS


A
pos. 1 - habilitación para la marcha
El interruptor A en la pos. 1 consiente la marcha de la
carretilla (piloto B y piloto 6 en el tablero de instrumentos
B encendidos); los frenos están bloqueados pero se
desbloquearán automáticamente apretando un pedal de
marcha para el movimiento (los pilotos B y 6 se apagan).
2
Pos. 2 - aparcamiento – arranque
A
El interruptor A en la pos. 2 (piloto B apagado) permite el
arranque del motor, desactiva la tracción impidiendo la
puesta en marcha accidental; los frenos están bloqueados
B
(condición de aparcamiento).

FRENADO HIDROSTATICO
Levantando los pedales de marcha o el acelerador, se activa
el frenado hidrostático (se puede regular su intensidad) hasta
la parada del carro. Después de un corto periodo de tiempo,
si no se activan otra vez los pedales de marcha, un dispositivo
manda el bloqueo de los frenos, los cuales se desbloquearán
automáticamente reemprediendo la marcha normal.
0 1
2
3 PUESTA EN MARCHA DE LA CARRETILLA
- el operador tiene que estar sentado,
- interruptor de aparcamiento A en pos. 2
- girar la llave en pos. 2 (pre-calientamento de las bujias)
- girar la llave en pos. 3 para arrancar el motor
- una vez arrancado el motor, poner el interruptor de
aparcamiento A en pos. 1
- seleccionar una dirección de marcha, la carretilla está listo
1 2 para la traslación.
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 12

L N GRUPO PALANCAS – MOVIMIENTO CARGA


K) Mando elevación (color amarillo).
K L) Palanca mando oscilación (color verde).
M) Palanca mando trasladador lateral u otros dispositivos
M (color rojo).
N) Libre (si presente de color negro).

APERTURA DEL CAPÓ MOTOR


I
Abrir la cerradura con la llave (I) y girar la manija (C)
L
Elevar el capó utilizando la manija (L)
L’ elevación completa está facilitada gracias a la intervención de un muelle
C a aire (J).

IPLACA DE LAS CAPACIDADES


Identifica la capacitad de carga con un PLACA DE IDENTIFICACIÓN
baricentro de 500 mm (salvo diferente Identifica los datos técnicos de
explícita indicación) la carretilla
EQUIPO o CONDICIÓN ESPECIAL DE UTILIZACIÓN
MODELO MOTOR CAPACIDAD NOMINAL

RUEDAS No. de FABRICACIÓN kW kg

No. de FABRICACIÓN ESFUERZO en el GANCHO (1h)


ELEVACION DISTANCIA DE CENTRO DE CARGA mm
N
DE ALZA
mm
PESO BATERÍA PESO en VACÍO
kg kg Sin
min. max. Bateria kg

A B AÑO de FABRICAC. TENSIÓN BAT.

V
Cod. 0316004

Cod. 0316003

CAPACIDAD EFECTIVA Kg

CARRELLI ELEVATORI S.p.A.


via Persicetana vecchia, 10
40132 - Bologna - Italia
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 13
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 14

LLENADO LIQUIDO REFRIGERANTE


Cada 50 horas
- controlar que el líquido refrigerante alcance el tapón del
radiador (B).
Los tapones del depósito del radiador tienen que ser
quitados solo cuando el motor está frío.

Cada 250 horas


- limpiar exteriormente el radiador
B

Cada 2.000 horas


- sustituir el líquido refrigerante;
- controlar la densidad si es posible al inicio del periodo
frío.
El carro se suministra con anticongelante diluido al 50%; si se desea se
puede cambiar el porcentaje de mezcla respetando los valores expuestos
en la tabla siguiente.
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 15

FILTRO AIRE
El filtro de aspiración del aire para la alimentación del motor está
compuesto por dos elementos filtradores.
Cada 250 horas
- Limpiar el elemento exterior del filtro (el elemento interior no se limpia).
La limpieza del filtro se realiza también cuando se enciende la luz piloto
correspondiente (15) en el tablero de instrumentos.
Cada 3 limpiezas
- sustituit el elemento interior del filtro
Cada 6 limpiezas o una vez al año
- sustituir el elemento exterior del filtro.

Desmontaje y limpieza del filtro


- desenganchar los resortes de fijación de la tapadera y extraer el cartucho
del filtro;
- limpiar soplando con aire comprimido (presión MAX 5 bar) desde el
interior hacia el exterior;
- controlar que no hayan roturas.
No golpear nunca el cartucho sobre una superficie dura.
No utilizar mezclas de agua y líquido detergente para la limpieza
del filtro.

Cuando se vuelve a montar la tapa del filtro controlar que la


abertura de descarga del polvo esté hacia abajo.

PRE-FILTRO DE CICLON
A B
Cada 8 horas
- limpiar el pre-filtro de ciclón.

Limpieza del pre-filtro de ciclón


C - desenroscar la tuerca de mariposa (A);
- quitar la tapa (B);
- extraer el contenedor (C);
- vaciar el contenedor y volver a montar.

RODAJE DEL MOTOR


Durante el periodo de rodaje se aconseja utilizar el carro al 60-
80% de su potencia durante las primeras 50-100 horas de trabajo.
En el periodo de rodaje, el motor puede consumar más aceite del normal,
se aconseja controlar, cada 8 horas de trabajo, el nivel del aceite con el
motor parado desde por lo menos 10 minutos.

No utilizar el motor al máximo de sus capacidades hasta que el


mismo no haya alcanzado la temperatura de ejercicio.
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 16

TRANSMISION HIDROSTATICA
La transmisión hidrostática está compuesta por una bomba con capacidad variable,
activada por el motor térmico, la bomba produce una capacidad de aceite hacia dos
motores hidráulicos que transmiten el movimiento a las ruedas delanteras.
El enlace hidráulico de los dos motores permite una división proporcional del flujo
del aceite producido por la transmisión hidrostática, de forma que en curva la rueda
exterior está favorecida; este tipo de transmisión se comporta como la transmisión
con diferencial.
El control y la regulación de la transmisión electrónica los realiza
una centralita (Total Control System) que dirige el funcionamiento de:
§ motor térmico
§ bomba hidrostática
§ motores hidráulicos
§ frenos de estacionamiento
mediante los sensores:
§ potenciómetros (en el pedal acelerador, en el pedal freno/inching y en la palanca de elevación);
§ interruptores (en las palancas de oscilación y traslación, en la palanca de marcha adelante/atrás y
para poner el freno de estacionamiento);
§ potenciómetro de detección cilindrada bomba;
§ sensor de velocidad de rotación del motor térmico.
y mediante los actuadores:
§ electroválvulas proporcionales de la bomba hidrostática (regulación de la cilindrada);
§ actuador en el motor térmico (regulación de la bomba de inyección o del carburador);
§ electroválvula para el cambio de cilindrada de los motores hidráulicos;
electroválvula para la desactivación de los frenos de estacionamiento.

Centralita
Terminal
portátil

Pedal
Electroválvula para cambio acelerador
cilindrada de los
motores hidráulicos

Interruptor para el freno de Pedal


estacionamiento freno/inching

Potenciómetro en palanca de
elevación

Sensor velocidad motor


térmico

Electroválvula para
Bomba desactivación freno de estacionamiento
hidrostática Actuador motor térmico
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 17

EJEMPLO DE TRANSMISION HIDROSTATICA CON CIRCUITO CERRADO

nstalación base-bomba/motor

La bomba está equipada con dos válvulas de máxima presión en los correspondientes lados
de alta presión que tienen la función de proteger la transmisión hidrostática de sobrecargas
(bomba y motor).

IEn el motor hidráulico y en la bomba hay fugas de aceite que se recogen en el


depósito.
circuit.tif

Una bomba auxiliar integrada sirve como bomba de sobrealimentación para la recuperación
en la instalación del aceite de fugas de la bomba y del motor. La instalación está completa con
una válvula de regulación de la presión de sobrealimentación.
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 18

FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE CILINDRADA VARIABLE


CON PISTONES AXIALES

La capacidad es proporcional al régimen de rotación y


a la cilindrada y puede ser variada en continuidad.
Aumentando la inclinación de la placa la capacidad
aumenta de cero hasta el valor máximo.

A inclinación 0 corresponde
carrera 0 por lo tanto
capacidad 0 (máquina
parada).

Si la placa inclinada de la bomba se coloca


más allá del punto neutro, se invierte
automáticamente la dirección de la bomba.
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 19

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA HIDROSTATICO ELECTRONICO

4
3

ê
18 1 ê
5 ê
15 13

2 17
14 10

16
9

8
11
3

12

6
7

1. Motor térmico
2. Bomba hidrostática
3. Motores hidráulicos (con cilindrada doble) con freno de estacionamiento incorporado
4. Bomba de sobrealimentación
5. Electroválvulas que regulan la cilindrada de la bomba
6. Centralita TCS
7. Pedal acelerador
8. Selector de dirección (inversor en el volante con el juego de pedales simple o directamente en el
juego de pedales doble/oscilante)
9. Actuador del motor térmico
10. Sensor de velocidad de rotación del motor
11. Sensor de la cilindrada de la bomba hidrostática
12. Pedal freno
13. Electroválvula para el desbloqueo de los frenos en los motores
14. Interruptor freno de estacionamiento
15. Electroválvula para el cambio de cilindrada de los motores hidráulicos (segunda velocidad)
16. Piloto de señalización anomalías
17. Bomba de los servicios
18. Potenciómetro/microinterruptores en la palanca de elevación, en la oscilación, en el traslador y en eventuales
dispositivos auxiliares.
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 20

DESCRIPCION DE LAS FUNCIONES PRINCIPALES


TRASLACION DEL CARRO. El motor térmico puede ser encendido solo con el freno
de estacionamiento activado.
El sistema permite a la bomba aumentar la cilindrada (movimiento carro) solo si:
- el motor está encendido;
- el freno de estacionamiento está desactivado;
- el selector de marcha no está en posición neutra.
Si una de las tres condiciones no se verifica, el accionamiento del pedal acelerador tiene
como efecto único la aceleración del motor térmico.

La posición del pedal acelerador determina la velocidad del carro obrando en el motor
térmico y bomba hidrostática; es decir, a cada posición del potenciómetro del pedal
corresponden, según curvas de regulación programadas en la centralita, valores
predeterminados de:
- velocidad del motor térmico
- cilindrada de la bomba.

ACELERACION/DECELERACION. La aceleración del carro depende de la velocidad


con la cual se aprieta el pedal acelerador y de los parámetros programados en la centralita.

FRENADO/INCHING. El pedal freno tiene dos funciones: 1) frenado hidrostático (la


cilindrada de la bomba se anula) con intensidad que depende de la carrera del pedal; 2)
función de “inching” apretando contemporáneamente el pedal freno y el pedal acelerador.

CILINDRADA DE LA BOMBA. La cilindrada de la bomba hidrostática depende de la


carrera del pedal acelerador (y de la carrera del pedal freno en la función de “inching”). El
pedal acelerador determina también el régimen de rotación del motor térmico (mediante el
actuador).

ANTIBLOQUEO. Si durante el funcionamiento la potencia pedida por la transmisión


hidrostática es superior a la potencia que puede ser suministrada por el motor térmico, la
cilindrada de la bomba se reduce automáticamente para evitar el bloqueo del motor.

FRENO DE ESTACIONAMIENTO. La introducción del freno de estacionamiento se


produce mediante un interruptor ubicado al lado de las palancas del distribuidor. Cuando el
freno de estacionamiento está puesto, el pedal acelerador está desactivado (el motor térmico
acelera pero el carro no puede moverse). Si se acciona el freno de estacionamiento con el
carro en movimiento se provoca el bloqueo inmediato de las ruedas motrices. Por lo tanto,
esta operación, normalmente peligrosa, tiene que ser realizada solamente en situaciones de
emergencia.

VELOCIDAD CONSTANTE. Cuando se utilizan las palancas de elevación, oscilación y


traslación, el motor térmico acelera automáticamente para satisfacer la petición de potencia
suplementaria y contemporáneamente se reduce la cilindrada de la bomba para mantener
constante la velocidad del carro.
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 21

DIRECCION DE MARCHA. Se puede seleccionar con el inversor en el volante (en el


caso de juego de pedales simple) u obrando directamente en los pedales de marcha adelante/
atrás (juego de pedales doble y oscilatorio). Si durante la marcha se pone la palanca del
inversor del volante en posición neutra (o se suelta el pedal acelerador en el caso de juego de
pedales doble), se determina el frenado hidrostático del carro. Invirtiendo la dirección de
marcha, con carro en movimiento, se produce un frenado (hidrostático) seguido
inmediatamente por la aceleración en sentido opuesto.

PROGRAMACION PARAMETROS. La mayor parte de los parámetros de


funcionamiento de la transmisión puede ser programada utilizando el terminal portátil.

CALIBRACION. Sensores y actuadores del sistema (juego de pedales, actuador motor,


etc.) tienen que estar calibrados utilizando el terminal portátil.

INDICACIONES DE ANOMALIAS. Un piloto ubicado al lado de las palancas del


distribuidor indica (intermitente) un funcionamiento incorrecto del sistema. Una avería debida
a la bomba hidrostática determina una parada inmediata del carro.

DIAGNOSIS. El terminal enlazado a la centralita permite individuar y memorizar posibles


anomalías del sistema.

VISUALIZACION. El display del terminal portátil permite visualizar algunas informaciones


sobre el estado de funcionamiento de la transmisión (velocidad motor térmico, cilindrada de
la bomba, etc.).

OPTIMACION DEL MOTOR TERMICO. Hace óptimo el funcionamiento del motor


(régimen de rotación) en función de la velocidad del carro pedida por el usuario.

REDUCCION DE LA VELOCIDAD (ACCESORIO). La velocidad del carro puede


ser reducida, por ejemplo cuando el aceite de la transmisión alcanza una temperatura excesiva.

CAMBIO CILINDRADA. El cambio de la cilindrada de los motores


hidráulicos es automático (controlado por la centralita).
FILTRO OLIO

RADIATORE OLIO

S
ESQUEMA HIDRAULICO

VALVOLA DI SCAMBIO
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 23

BOMBA HIDROSTATICA
BOMBA POCLAIN PV75 SA
Cilindrada: 75,5 cc/vuelta
Cilindrada bomba sobrealimentación: 13,9 cc/giro
Presión máxima medida en M1 o M2 (en bloqueo):450 Bar
Presión de sobrealimentación medida en M3: 24-30 Bar
Presión de drenaje medida en T1 o T2 en frío: max 5 Bar
después estabilización temperatura max 2,8 Bar
Presión alimentación (absoluta medida en S) 0,8 Bar

BLOQUE DE CAMBIO
Ajuste válvulas 22 Bar

Boost pump

Solenoid valves

Displacement adjusting
plate
Actuator

To motors
Pump displacement
potentiometer
Hydrostatic
pump

La cilindrada de la bomba está regulada por dos electroválvulas


proporcionales, alimentadas por la presión de sobrealimentación y mandadas
por la centralita a través de un señal eléctrico. El desplazamiento de la bobina
de las electroválvulas controla la presión en las dos cámaras de un
servomando con pistón enlazado mecánicamente en el platillo de la bomba;
la diferencia de presión entre las dos cámaras determina el desplazamiento
del pistón, es decir, el cambio de cilindrada.
La cilindrada está detectada por un potenciómetro rotativo que suministra
un señal proporcional al desplazamiento del platillo.
El mando eléctrico con electroválvulas y potenciómetro constituye un circuito
retro-accionado por la regulación de la cilindrada de la bomba.
Se encuentra también un sensor de la velocidad de rotación.
ENTRADA DRENAJE REGULACION
POTENCIOMETRO MEDIDA
T1 (del bloque de cambio) CERO MECANICO
CILINDRADA BOMBA M2 M3 M1
1 1/16 - 12 UN - 2B
CONECTOR
pag. 24
POTENCIOMETRO
4,0 - 4,5 - 5,0 t

A
ALTA PRESION
B (a los motores)
ALTA PRESION

LADO
MOTOR

SERVO-VALVULAS
PARA LA REGULACION
DE LA CILINDRADA S
ASPIRACION BOMBA DE SOBRE-ALIMENTACION
(DEL FILTRO ACEITE)
SENSOR VELOCIDAD DE ROTACION 1 5/16 - 12 UN - 2B
SALIDA DRENAJE CONECTOR SERVO-VALVULAS
T2 (al radiador)
1 1/16 - 12 UN - 2B
VALVULA DE SOBRE-ALIMENTACION
ENCHUFE PARA MEDIR LA ALTA PRESION
M2 9/16 - 18 UNF - 2B

ENCHUFE DE SOBRE-ALIMENTACION
M3 7/8 - 14 UN - 2B
MANUAL DE TALLER

ENCHUFE PARA MEDIR LA ALTA PRESION


M1 9/16 - 18 UNF - 2B

ENCHUFE PRESION SERVO-VALVULA 2


M5 7/16 - 20 UNF - 2B
TÉRMICO

ENCHUFE PRESION SERVO-VALVULA 1


M4 7/16 - 20 UNF - 2B
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 25

MOTOR HIDRAULICO
Motores Poclain MS 082 (con pistones radiales con cilindrada doble)

Cilindrada máxima 934 cc/vuelta


Cilindrada mínima 467 cc/giro
Presión máxima 450 Bar
Par teórico 1485 Nm (cilindrata max)
Velocidad máxima 140 RPM
Freno multidisco
Par de freno max 4060 Nm
Número pistones 10
Presión pilotaje freno (medida en x) 12-30 Bar
Presión pilotaje cambio cilindrada (medida en y) 10-30 Bar
Presión de drenaje (medida en 1) en frío max 3 Bar
después estabilización temperatura max 1,5 Bar

Cubo bloque distributor freno


rueda cilindros
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 26

El motor hidráulico es de tipo “lento”; siendo con


pistones radiales se caracteriza por una cilindrada/vuelta
alta (respecto a los motores con pistones axiales) y
puede desarrollar un notable par en baja velocidad de
rotación sin la ayuda de reductores mecánicos entre
motor y cubo.

El motor está también equipado con freno multi-disco en baño de aceite que
está normalmente activado (rueda bloqueada) por la pre-carga de un resorte de
taza (freno negativo); el desbloqueo del freno se obtiene hidráulicamente mediante
una electroválvula activada por le centralita: cuando el solenoide de la
electroválvula se alimenta, ésta se abre y la presión de sobrealimentación, obrando
en el pistón del freno, determina su desactivación.
El freno multi-disco en el motor se utiliza solamente para el aparcamiento y para
el frenado de emergencia del carro; el frenado de servicio es de tipo hidrostático.
El grupo motor-freno está completamente lubricado por el aceite de la transmisión
(aceite de fugas del motor hidráulico).

Cambio de velocidad
El motor es con cilindrada doble: para obtener la segunda velocidad un selector
interior excluye la mitad de los cilindros reduciendo de esta forma a la mitad la
cilindrada efectiva; el selector está activado hidráulicamente, utilizando la presión
de sobrealimentación a 24 bar, por la electroválvula del cambio cilindrada que a
su vez está mandada por la centralita electrónica.
Cuando se arranca el carro el motor está en cilindrada máxima (934 cc) para poder suministrar
el par más grande posible y la cilindrada de la bomba aumenta gradualmente acelerando el
carro. Cuando la bomba llega a la cilindrada max (75 cc) la centralita manda el cambio de
velocidad cambiando la cilindrada motor de 934 cc a 467 cc y al mismo tiempo reduce,
instantáneamente, la cilindrada de la bomba de 75 a 35 cc. La velocidad del carro puede ser
incrementada aún más aumentando gradualmente la cilindrada de la bomba hidrostática (hasta
los 75 cc).
A.R.
TÉRMICO

ENTRADAS ALTA PRESION


X
Y
PILOTAJE FRENO NEGATIVO
PILOTAJE CAMBIO CILINDRADA M16 X 1 5
M14 X 1 5

1
Y X
ORIFICIO DE DRENAJE
M18 X 1 5

ORIFICIO PARA DESBLOQUEO


MECANICO DEL FRENO
M16 X 2
MANUAL DE TALLER
pag. 27
4,0 - 4,5 - 5,0 t
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 28

MANTENIMIENTO TRANSMISION HIDROSTATICA

La transmisión y la elevación tienen en común el mismo depósito de aceite equipado con un


filtro único.
Componentes de la instalación de transmisión:
B A C
A) Varilla nivel aceite
B) Despurgue aceite
C) Cuerpo filtro aceite hidráulico
D) Orificio introducción aceite
Para acceder a los componentes descritos, desbloquear el
D soporte batería y girarlo de forma adecuada.

El mantenimiento se reduce solo al cambio de aceite y de


los filtros para mantener el circuito limpio.

CAMBIO DEL FILTRO Y ACEITE TRANSMISION


Después de 50 horas
- El primer cambio filtro transmisión
Después de 500 horas
- el segundo cambio filtro transmisión;
- primer cambio de aceite transmisión/elevación.

Sucesivamente cada 2.000 horas


á - cambio filtro transmisión;
T - cambio aceite transmisión/elevación.

El aceite se tiene que cambiar una vez al año. Se tendrá que cambiar el filtro también en
caso de obstrucción del mismo, indicado por el piloto (12) en el panel de instrumentos; en
este caso sustituir también el cartucho.

Para sustituir el filtro es necesario:


- desenroscar el tapón (A) y extraer el filtro;
- introducir el cartucho nuevo y volver a cerrar.

Para cambiar el aceite del depósito de transmisión y elevación:


- cambiar el aceite con el motor caliente;
- quitar el tapón (A) y (T) y hacer salir todo el líquido;
- limpiar bien el depósito del aceite;
- introducir el aceite nuevo en el depósito hasta llegar al nivel máximo indicado en la varilla (A)
después de haber fijado el tapón de descarga (T);
- utilizar solamente el aceite indicado en el presente manual;
- no utilizar aceite deteriorado almacenado desde hace tiempo.

Después de sustituir el filtro y el aceite de transmisión:


- arrancar el motor y dejarlo al mínimo durante casi 5-10 minutos con el vehículo parado;
controlar el nivel y si es necesario llenar.
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 29

FRENOS
El pedal del freno tiene dos funciones:
- frenado si se utiliza solo;
- función de “inching” si se utiliza junto con el pedal del acelerador.

La carrera del pedal del freno está subdividida en dos intervalos (configurables):
de 0 a 95% de la carrera total: frenado hidrostático. La centralita reduce, según una rampa
programada, la cilindrada de la bomba. El efecto frenador es proporcional a la carrera del pedal.
De 95 al 100% de la carrera total: frenado mecánico. La cilindrada de la bomba se anula en casi
1,5 seg. y se activan los frenos negativos.

Durante el funcionamiento normal, reduciendo la velocidad del carro y parándolo, se activan


automáticamente (después de casi 0,5 seg) los frenos mecánicos en los motores. Apretando otra
vez el pedal acelerador se desactivan los frenos y el carro acelera.
La activación del freno mecánico está siempre señalada por el encendido del piloto en el panel de
instrumentos.
El efecto de frenado se obtiene también soltando el pedal acelerador (frenado de tipo hidrostático) o
invirtiendo el sentido de marcha (frenado por inversión, siempre de tipo hidrostático pero más eficaz).

ESQUEMA INSTALACION FRENO DE


SERVICIO Y ESTACIONAMIENTO
A. Motor hidráulico
B. Grupo frenos
C. Electroválvula
D. Depósito
E. Centralita electrónica
F. Transmisión hidrostática
G. Pedal freno de servicio
H. Interruptor aparcamiento
I. Potenciómetro

Cada 4.000 horas


- sustituir la electroválvula (C) del mando freno.

Cada 10.000 horas


- sustituir los tubos flexibles (S) del freno.

H
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 30

CONTROL DEL FRENO DE SERVICIO


Los frenos son de disco en baño de
aceite; aprovechan el mismo aceite de los motores hidráulicos de tracción.
El grupo de los discos del freno está compuesto por 11 discos y 11 contra-discos. El espesor total de los discos es:
min. 31,5 mm max 34 mm.

Cada 250 horas


- controlar el funcionamiento del pedal que tiene
que ser libre y sin obstáculos;
- controlar el estado de desgaste de los frenos.

DESBLOQUEO DE LOS FRENOS PARA ARRASTRAR EL CARRO


En caso de avería, para arrastrar el carro es necesario desbloquear los discos del freno ubicados dentro de los dos
grupos de tracción.

Desbloqueo de los frenos


Una vez colocado correctamente el equipo adecuado
(M), cod. 1996086, uno en cada grupo freno,
enroscar el tornillo (N) en el orificio (L) en el cuerpo
freno, manteniendo el equipo bloqueado enroscar la
tuerca (O) hasta desbloquear los frenos.

L
N O
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 31

INSTALACION ELECTRICA

Cada 500 horas


- controlar las conexiones de los pulsantes y que su funcionamiento sea perfecto;
- controlar el funcionamiento de los microinterruptores ubicados en los pedales.

Cada 1.000 horas


- inspeccionar los cableados y los enlaces, en particular, el apretado de los bornes
y la integridad del aislamiento de los cables.

P ATENCION
DESCONECTAR LA BATERIA ANTES DE REALIZAR
CUALQUIER INTERVENCION EN LA INSTALACION
ELECTRICA O EN LOS APARATOS ELECTRONICOS
Q
BATERIA
La batería (P) está enlazada bajo el capó motor; antes de cualquier
intervención desenlazar el conector de seguridad (Q).
Cada 500 horas
- limpiar los bornes y los polos de la batería;
- engrasar y apretar los bornes;
Cada 1.000 horas
- controlar los enlaces de masa
Cada 4.000 horas
- sustituir la batería

La batería en equipo tiene una capacidad mínima de 100 Ah.


Si la batería no es del tipo sin mantenimiento, realizar los siguientes
controles:

Cada 50 horas
- controlar el nivel del electrólito y la densidad; si es necesario rellenar
con agua destilada.
La carga se realiza cuando la tensión de la batería está por debajo de 1,7
V o la densidad del electrólito es inferior a 1,16 kg/dm3.

Cuando el carro está en movimiento, no desenchufar nunca los


cables de la batería para evitar picos de tensión peligrosos para
los diodos del alternador.
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 32

COMPONENTES ELECTRICOS

PANEL PORTA FUSIBLES


Se accede levantado el capó motor; el panel está colocado bajo el soporte de los mandos del distribuidor.El
panel está compuesto por un grupo de fusibles (A), por relais (B) y por la intermitencia (C) accesorio.Para
sustituir los componentes, desmontar el panel de protección.

B
C

Características de los fusibles


1 - F1 – alternador, motor arranque 40A
2 - F2 - bocina 5 A
5 - F5 – protección instalación 7,5A
6 - F6 – bomba inyección 5 A
11 - F11 – dispositivo bujías 7,5 A
15 - F15 – faros traseros – marcha atrás 5 A
16 - F16 – faros traseros – STOP 5 A
Los demás están reservados para las instalaciones accesorias.

Antes de sustituir un fusible controlar que hayan sido eliminadas las causas que lo han quemado.

Características relais
E1 - arranque
E2 - activación frenos
E3 - aumento velocidad
E4 - activación marcha atrás
E5 - activación marcha adelante
E6 - mando stop E1-E2-E3-E4-E5-E6-E7-E8-E9
E8 - mando faros marcha atrás RELAIS TIPO AV.18.0031
E9 - bujias luz testigo CODIGO 0054811

Los demás están reservados para las instalaciones accesorias.


4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 33

ACTUADOR MOTOR

Está activado por la centralita TCS y regula la bomba de inyección del motor diesel.
Está compuesto por un motor eléctrico que mueve el árbol de mando del tirante de la bomba
y por un potenciómetro que detecta la rotación del árbol, produciendo un señal eléctrico
(tensión) de regreso a la centralita.
En fase de calibración la centralita relaciona la carrera (rotación) del actuador, medida con el
potenciómetro, con la velocidad de rotación del motor térmico, medida con el sensor ubicado
en la bomba hidrostática. El conjunto del actuador y del sensor de vueltas constituye un
sistema retro-accionado para la regulación de la velocidad del motor.

tirante de la
bomba de
inyección soporte del actuador

máx. rpm tornillo de


regulación

min. rpm tornillo de


regulación
YELLOW
BROWN
BLAK

BLUE

RED
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 34

POTENCIOMETRO ROTATIVO resistencia: 2.5 kohm


(en el pedal acelerador y pedal freno) carrera eléctrica: 54°
carrera mecánica: 60°

POTENCIOMETRO LINEAL resistencia: 5 kohm


(en la palanca de elevación) carrera eléctrica: 10 mm
carrera mecánica: 12.5 mm

yellow

rojo red

verde
amarillo
green

CONECTOR AMP tipo: 144-796-1


(en centralita) 55 pin
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 35

JOHN DEERE
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 36

ESQUEMA INSTALACION LUCES

LEYENDA

LS1 = Luz stop izquierda


LS2 = Luz stop derecha
LR1 = Luz marcha atrás izquierda
LR2 = Luz marcha atrás derecha
IL1 = Instalación izquierda luces ACCESORIO
IL2 = Instalación derecha luces ACCESORIO
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 37

MENU Y PARAMETROS DEL SISTEMA TCS


Los parámetros que regulan el funcionamiento de la transmisión están estructurados en menú
y pueden verse y ser modificados mediante el terminal portátil enlazable a la centralita (cod.
0058039).

La tecla [ENTER] se utiliza para seleccionar un menú o un sub-menú y para confirmar la


introducción del valor numérico de un parámetro.

La tecla [ESC] se utiliza para salir de un menú o sub-menú o para borrar el último dato
escrito.

Las teclas [+] y [-] se utilizan para desplazarse en la lista de los menú o para aumentar o
disminuir el valor numérico de un parámetro.

Para introducir el valor de los parámetros se utiliza el teclado numérico y la tecla [.] para los
valores con decimales.
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 38

Los principales menú son:

n° menu Funciones

1 CALIBRATION Calibración de los potenciómetros y de los actuadores de la


transmisión (juego de pedales, distribuidor, actuador motor, …)
2 DISPLAY Visualización de las informaciones relativas a la transmisión (velocidad
motor térmico, cilindrada bomba, anti bloqueo, …)
3 PUMP CUSTOMIZED Personalización del comportamiento de la transmisión (aceleración y
frenado más o menos rápidos)
4 ENGINE CUSTOMIZED Personalización de la regulación del motor térmico (aceleración mayor
o menor del motor térmico, velocidad del motor cuando se accionan
oscilación, traslador, …)
5 FAULT DETECTED Visualización de las averías del sistema
6 INFORMATION Versión del software
7 PH PARAMETERS (password) Configuración de los parámetros de funcionamiento del sistema
8 EEPROM RESET (password) Borrado memoria de la centralita
9 MOTOR SHIFTING (password) Configuración de los parámetros que regulan el cambio de cilindrada de
los motores hidráulicos
10 ACTUATOR PID (password) Configuración de los parámetros de retro-acción del actuador

1) CALIBRACION

El menú utilizado es CALIBRATION. Este menú tiene dos funciones:


- cuando el freno de estacionamiento está activado y el parámetro “calibration status” está en “not locked”,
permite configurar y calibrar los elementos del sistema (modalidad calibración);
- cuando el freno de estacionamiento está desactivado o el parámetro “calibration status” está en “locked”, el
menú visualiza las tensiones de salida de los sensores del sistema y el estado de algunos componentes (mo
dalidad visualización).

Después de cualquier operación de calibración, para salir de la modalidad de “calibration status” y volver al
modo estándar de funcionamiento, desactivar y activar otra vez el freno de estacionamiento.
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 39

CALIBRACION MENU

N. SUBMENU MODALIDAD CALIBRACION MODALIDAD VISUALIZACION


A travel pedal Calibración del pedal de marcha Visualización de la tensión sumi nistrada por el
potenciómetro del pedal de marcha
B brake/inching Calibración del pedal freno Visualización de la tensión suministrada por el
pedal potenciómetro del pedal de freno
C mast lever Calibración de la palanca de ele- Visualización de la tensión suministrada por el
vación potenciómetro de la palanca de elevación
D engine calibration Calibración del actuador-motor Visualización de la tensión suministrada por el
térmico potenciómetro del actuador
E pump neutral Calibración de la posición de Visualización de la tensión suministrada por el
cilindrada nula de la bomba potenciómetro de la bomba hidrostática
F max. forward Definición de la velocidad máx. de Visualización de la velocidad de la carretilla en
speed la carretilla en marcha adelante marcha adelante (en porcentaje)
G max. reverse Definición de la velocidad máx. de Visualización de la velocidad de la carretilla en
speed la carretilla en marcha atrás marcha atrás (en porcentaje)
H reduced speed Definición de la velocidad máx. de Visualización de la porcentaje de limitación de
la carretilla cuando el interruptor de velocidád
limitación velocidad está conectado
I number of teeth Definición del número de dientes Visualización del número de dientes/vuelta
por revolución del motor (sensor
de velocidad del motor térmico)
L power supply Mide la tensión de alimentación de Mide la tensión de alimentación de la centralita
la centralita
M sensor excitation Mide la tensión de alimentación de Mide la tensión de alimentación de los
los sensores sensores
N multi disc brake Definición del tipo de freno utilizado Tipo de freno utilizado
Definición de la posición del pedal
Visualiza la posición del pedal freno por la cual
O parking brake set freno por la cual se activa el freno
se activa el freno mecánico
mecánico
P pump pot. inverted Definición del tipo de conexiones Visualiza el tipo de conexiones del
del potenciómetro bomba potenciómetro bomba
Q calibration status Bloqueo y desbloqueo del menú
calibration Estado del menú calibration

Para un funcionamiento correcto de la TCS los valores de tensión suministrados por los potenciómetros del
juego de pedales, de la elevación y del actuador motor tienen que estar dentro de los límites predeterminados.
Si los finales de carrera mecánicos de los diferentes potenciómetros no están regulados de forma adecuada la
tensión que éstos suministran, no siendo comprendida en el intervalo de los valores admitidos por la centralita,
impide el procedimiento de calibración.
El problema se puede producir también después de una calibración correcta si, por algún motivo, un final de
carrera mecánico se modifica.
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 40

CALIBRACION Y PRIMER ARRANQUE DE LA TRANSMISION

La calibración del sistema consiste en el ajuste, con el motor térmico parado, de:
- Potenciómetro del pedal de marcha (TRAVEL PEDAL)
- Potenciómetro del pedal freno (BRAKE/INCHING PEDAL)
- Potenciómetro de la palanca de elevación (MAST LEVER)
- Potenciómetro di feedback de la bomba hidrostática (PUMP NEUTRAL)

Otros parámetros que deben ser controlados durante la calibración son:


- Max trans speed (velocidad max carro) 100%
- Number of teeth (número dientes por sensor velocidad) 9
- Multi disc brake (presencia freno) present
- Parking brake set (ajuste freno) 95%

La calibración se completa con el ajuste del actuador con motor térmico en función (ENGINE CALIBRATION).
Para realizar la calibración del motor hay que:
- Levantar el carro sobre los cepos
- Llenar el circuito hidráulico y hacer el despurgue del aire
- Accionar el freno de estacionamiento
- Seleccionar la posición neutra (con inversión en el volante)
- Arrancar el motor y esperar la estabilización de la presión de sobrealimentación
- Regular el régimen min e max del motor con los tornillos de final de carrera en el actuador (los finales de carrera
tienen que obtenerse en el soporte actuador y no en la bomba de inyección). Para medir el régimen motor
utilizar el parámetro “engine speed” del menú “DISPLAY”.
- Calibrar el actuador (ENGINE CALIBRATION)
- Apretando el pedal acelerador, el actuador tiene que girar en sentido horario y la tensión del potenciómetro de
feedback del actuador tiene que aumentar (esta tensión puede medirse activando el freno de estacionamiento,
en “engine calibration” del menú “calibration”).

Una vez terminada la calibración se controla el funcionamiento de la transmisión (con las ruedas levantadas):
- Soltar el freno de estacionamiento
- Poner el inversor en el volante en marcha adelante (si presente)
- Apretar gradualmente el pedal de marcha adelante: las ruedas tienen que girar lentamente en la dirección de
marcha adelante.

IMPORTANTE: no hacer girar rápidamente los motores hidráulicos cuando las ruedas están levantadas.
Controlar que cuando las ruedas giran hacia adelante la tensión del potenciómetro de feedback de la bomba
aumente de 2,5 a 5 volt (para detectar la tensión utilizar el parámetro “pump neutral” del menú “calibration”).
Controlar el funcionamiento correcto en las siguientes condiciones:
- elevación montante, accionamiento traslador, oscilación etc.: obrando en las palancas respectivas el motor
térmico tiene que acelerar;
- marcha adelante/marcha atrás y frenado;
- freno de estacionamiento: el accionamiento tiene que desactivar el pedal de marcha (el régimen del motor
aumenta pero con ruedas bloqueadas);
- botón de emergencia.
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 41

A) TRAVEL PEDAL CALIBRATION

Para poder realizar la calibración, las tensiones (detectables en modalidad visualización) tienen que estar
comprendidas en los intervalos:
pedal al mínimo 0,35 – 2,4volt (7-48 % de la tensión de alimentación)
pedal al máximo 2,6 – 4, 65 volt (52-93 % de la tensión de alimentación)
(la tensión de alimentación en todos los sensores es de 5 Volt)

VER EL PLANO PARA LA UTILIZACIÓN DE LA CONSOLA.


SECCION “CALIBRATION”

B) BRAKE/INCHING CALIBRATION

Permite definir los valores de tensión correspondientes a las posiciones de mínimo y máximo del pedal freno ( y
de la función “inching”).

Para poder realizar la calibración, las tensiones tienen que estar comprendidas en los intervalos:

pedal al mínimo 0,35 – 2,4 volt (7-48 % de la tensión de alimentación)


pedal al máximo 2,6 – 4, 65 volt (52-93 % de la tensión de alimentación)

VER EL PLANO PARA LA UTILIZACIÓN DE LA CONSOLA.


SECCION “CALIBRATION”

C) MAST LEVER CALIBRATION

Permite definir los valores de tensión correspondientes a las posiciones de mínimo y máximo de la palanca de
elevación.

Para poder realizar la calibración, las tensiones tienen que estar comprendidas en los intervalos:

palanca en posición central 0,25 – 2,3 volt (5-46 % de la tensión de alimentación)


palanca completamente tirada 2,4 – 4, 65 volt (48-93 % de la tensión de alimentación)

VER EL PLANO PARA LA UTILIZACIÓN DE LA CONSOLA.


SECCION “CALIBRATION”
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 42

D) ENGINE CALIBRATION

Permite relacionar la posición angular del actuador (tensión del potenciómetro de feedback del actuador) con los
valores de velocidad de rotación del motor.

Para poder realizar la calibración, las tensiones tienen que estar comprendidas en los intervalos:
actuador en el mínimo 0,35 – 2 ,4 volt (5-40 % de la tensión de alimentación)
actuador en el máximo 2,60 – 4, 65 volt (52-93 % de la tensión de alimentación)
(valores que pueden verse con el freno de estacionamiento activado)
VER EL PLANO PARA LA UTILIZACIÓN DE LA CONSOLA.
SECCION “CALIBRATION”

La centralita manda automáticamente el actuador poniéndolo en las posiciones de mínimo y de máximo (fijadas
por los finales de carrera mecánicos ubicados en el soporte actuador). En correspondencia con estas posiciones
la TCS lee el régimen min. y max. y, enseguida después, una serie de lecturas intermedias.
Los finales de carrera tienen que obtenerse en el actuador y no en la bomba de inyección.

E) PUMP NEUTRAL CALIBRATION


Permite definir la tensión correspondiente a la posición de cilindrada nula en la bomba hidrostática (potenciómetro
feedback).

El valor de la tensión tiene que estar comprendido entre 2,48 y 2,52 volt.
(En modalidad visualización y con la máquina en movimiento, el valor de tensión tiene que variar. Cuando las
ruedas giran en marcha adelante la tensión en el potenciómetro tiene que ser alrededor de 5 Volt y permanecer
estable).
VER EL PLANO PARA LA UTILIZACIÓN DE LA CONSOLA.
SECCION “CALIBRATION”

F) MAX FORWARD SPEED


Parámetro (porcentaje de la velocidad máxima adelante del carro) que limita la velocidad de traslación. Parámetro
que puede ser modificado (en modalidad calibración).

G) MAX REVERSE SPEED


Parámetro (porcentaje de la velocidad máxima atrás del carro) que limita la velocidad de traslación. Parámetro
que puede ser modificado (en modalidad calibración).

H) REDUCED SPEED
Parámetro para definir si la velocidad max de la carretilla está activada (enable/disable)
Parámetro que puede ser modificado (en modalidad calibración).

I) NUMBER OF TEETH
Parámetro relativo al número de impulsos (por cada vuelta del motor térmico) enviados por el sensor de velocidad
a la centralita.
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 43

L) POWER SUPPLY
Visualiza la tensión de alimentación de la centralita: tensión batería (12 Volt)

M) SENSOR EXCITATION
Visualiza la tensión con la que la centralita alimenta los sensores. Valor correcto 5 Volt

N) MULTI-DISC BRAKE
Parámetro para definir la presencia del freno multi disco (que es un freno de tipo on/off es decir no graduable).

O) PARKING BRAKE SET


Parámetro para definir el valor de la carrera del pedal freno por donde tiene que introducirse el freno mecánico.
Valor estándar 95%. Se aconseja no modificar. Valor límite 90÷95%

P) PUMP POT. INVERTED


Parámetro para definir el tipo de conexiones del potenciómetro bomba

Q) CALIBRATION STATUS
Parámetro que permite o no la modalidad de calibración.
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 44

2) DISPLAY
Menú para la visualización de informaciones relativas a la transmisión.
Para visualizar una información (ej. velocidad del motor térmico) pulsar [ENTER]. Para medidas en sucesión
mantener pulsada la tecla.

ENGINE SPEED
Velocidad efectiva del motor térmico (en rpm)

PUMP DISPLACEMENT
Cilindrada de la bomba pedida por la TCS (en cc). Atención: es el mando de cilindrada enviado por la centralita
a la bomba, por lo tanto el valor visualizado pude ser diferente a la cilindrada efectiva.

ENGINE COMMAND
Velocidad del motor térmico pedida por la TCS (en rpm)

ANTISTALL
Informa si la función antibloqueo está activada o no (enable/disable)

PARKING BRAKE
Visualiza la activación de los frenos negativos (set/not set)

BRAKE SWITCH
Visualiza el accionamiento del interruptor del freno de estacionamiento (set/not set)

MAST ENGINE COMMAND


Velocidad del motor térmico pedida por la TCS (en rpm) cuando se acciona la elevación

PUMP FEEDBACK
Cilindrada efectiva de la bomba (en cc). Es la cilindrada medida por el potenciómetro ubicado en la bomba.

DIRECTION SWITCH
Visualiza la dirección de marcha mandada por los microinterruptores en el juego de pedales o por el inversor en
el volante (neutral/forward/reverse)

MAST SWITCH
Visualiza el estado del micro del distribuidor
1 = oscilación/traslador (set/not set)

CONSTANT SPEED
Visualiza la introducción de la función de velocidad constante cuando, durante la marcha, se acciona la elevación
(set/not set)

REDUCED SPEED
Visualiza la introducción de la función de velocidad reducida (si la velocidad de traslación está limitada a un
determinado porcentaje de la velocidad máxima). Accesorio.

NEUTRAL DRIFT
Visualiza la diferencia del valor entre el valor teorico y el real del potenciómetro bomba (en mv).
Este parámetro es presente solo con el software del potenciómetro hall.
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 45

3) PUMP CUSTOMIZED

Permite programar los parámetros para el control de la bomba hidrostática.


Se utiliza para modificar la aceleración y deceleración del carro.
Desbloquear el programa para modificar los valores (calibration status – not locked)

TRAVEL PEDAL INC.


Parámetro que determina el tiempo que tarda la bomba en llegar a la cilindrada máxima cuando se aprieta
completamente el pedal de marcha (mayor es el valor de este parámetro y menor es la aceleración del carro).

TRAVEL PEDAL DEC.


Parámetro que determina el tiempo que tarda la bomba en llegar a la cilindrada nula cuando se suelta
instantáneamente el pedal de marcha (mayor es el valor de este parámetro y menor es la deceleración del carro
durante el frenado hidrostático).

SENSITIVITY
Parámetro que determina la sensibilidad del mando de la bomba a las variaciones de la carrera del pedal (expresada
en porcentaje del mando de max cilindrada bomba).

INCHING PEDAL INC.


Parámetro que determina el tiempo que tarda la bomba en llegar a la cilindrada máxima cuando, después de
haber apretado completamente el pedal de marcha y el pedal de inching, se suelta instantáneamente el pedal de
inching.

INCHING PEDAL DEC.


Parámetro que determina el tiempo que tarda la bomba en llegar de la cilindrada máxima a la cilindrada nula
cuando, después de haber apretado completamente el pedal de marcha, se aprieta instantáneamente el pedal de
inching.
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 46

4) ENGINE CUSTOMIZED

Permite programar los parámetros para el control del motor térmico. Se aconseja no modificar los valores
estándar.

TRAVEL PEDAL INC.


Parámetro que determina el tiempo que tarda el actuador en completar su carrera cuando se aprieta completamente
el pedal de marcha (mayor es el valor de este parámetro y mayor es el tiempo que tarda el motor térmico en pasar
del régimen mínimo al régimen máximo).

TRAVEL PEDAL DEC.


Es el equivalente del parámetro anterior (tiempo que tarda el motor en pasar de la velocidad max a la velocidad
min).

MAST INC.
Parámetro que determina el tiempo que tarda el actuador en completar su carrera cuando se tira completamente
la palanca de elevación (mayor es el valor de este parámetro y mayor es el tiempo que tarda el motor térmico en
pasar del régimen mínimo al régimen máximo).

MAST DEC.
Parecido al anterior (tiempo utilizado por el motor en pasar del régimen max al régimen min cuando se suelta la
palanca de elevación).

MAST FIXED CMD1

MAST FIXED CMD2


Parámetro que determina el régimen de velocidad del motor térmico cuando se acciona uno de los dispositivos
auxiliares del grupo de elevación (oscilación, traslador, 4º vía, 5º vía).
Accionando una de las palancas del distribuidor (excepto la elevación) la velocidad del motor aumenta
proporcionalmente al parámetro programado. Estándar 30-40%.

Ej. min motor: 700 rpm; max motor 2500 rpm


Range de uso: 2500 – 700 = 1800 rpm
Parámetro (mast fixed cmd): 25%
Si el motor trabaja a una velocidad superior a 1100 rpm y se acciona el distribuidor, el actuador pone el régimen
motor a: 1100 + (2500-700)x0,25 = 1550 rpm.

Para evitar maniobras peligrosas se aconseja no aumentar las velocidades programadas.


Desplazamiento traslador: 2-2,5 seg
Oscilación: 4,5-5 seg
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 47

5) FAULT DETECTED

Visualiza el tipo de anomalía del sistema.

- FAULT OCCURRING NOW


Apretando la tecla [ENTER] visualiza la anomalía en curso.

- FAULT SINCE START UP


Apretando las teclas [+] y [-] visualiza la lista de las últimas cinco anomalías producidas.

PROBLEMAS DURANTE LA CALIBRACION


Los valores de tensión suministrados por los potenciómetros de la transmisión (juego de pedales, elevación, etc.)
tienen que cambiar dentro de los límites predeterminados. Si hay problemas en el cableado o si los finales de
carrera mecánicos de los potenciómetros no están regulados de forma adecuada, la tensión erogada por los
mismos, no estando comprendida en el intervalo de valores admitidos por la centralita, impide el procedimiento
de calibración.
En este caso se visualiza en el terminal, durante la calibración o en el menú alarmas (fault detected) uno de los
siguientes mensajes:

travel pedal position out of range pedal de parcha


brake/inching pedal sensor pedal freno
mast lever sensor palanca de elevación
actuator position out of range actuador motor térmico
feedback error potenciómetro bomba hidrostática
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 48

1) PEDAL DE MARCHA

travel pedal position out of range (mensaje de error)

ê
soltar el freno de estacionamiento (el terminal pasa de modalidad de
calibración – CALIBRATION
MODE – a la modalidad de
visualización – DISPLAY MODE)

ê
Seleccionar el sub-menú (el terminal visualiza la tensión, en
TRAVEL PEDAL volt, suministrada por el
potenciómetro del pedal de marcha)

ê
si Tensión = 0 volt? no

ê ê
controlar las conexiones Manteniendo apretada la tecla
eléctricas del potenciómetro [ENTER] controlar si obrando en el
pedal la tensión cambia

ê
La tensión cambia?

si no

ê ê
Con la tecla [ENTER] medir la Controlar las conexiones eléctricas
tensión mínima y máxima del potenciómetro
suministrada por el potenciómetro

ê
Regular los finales de carrera
mecánicos del pedal de forma que la
tensión esté comprendida dentro de
los intervalos definidos anteriormente
(en “travel calibration”)

Hacer la calibración del pedal de marcha.


4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 49

2) PEDAL FRENO/INCHING

Brake inching position out of range (mensaje de error)

ê
soltar el freno de estacionamiento (el terminal pasa de modalidad de
calibración – CALIBRATION MODE – a
la modalidad de visualización – DISPLAY
MODE)

ê
Seleccionar el sub-menú (el terminal visualiza la tensión, en volt,
BRAKE/INCHING PEDAL suministrada por el potenciómetro del pedal
freno)
ê
si Tensión = 0 volt? no

ê ê
controlar las conexiones Manteniendo apretada la tecla
eléctricas del potenciómetro [ENTER] controlar si obrando en el
pedal la tensión cambia

ê
La tensión cambia?

si no

ê ê
Con la tecla [ENTER] medir la tensión Controlar las conexiones eléctricas del
mínima y máxima suministrada por el potenciómetro
potenciómetro

ê
Regular los finales de carrera
mecánicos del pedal de forma que la
tensión esté comprendida dentro de
los intervalos definidos anteriormente
(en “brake/inching calibration”)

Hacer la calibración del pedal freno.


4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 50

3) PALANCA DE ELEVACION MONTANTE

Mast lever sensor out of range (mensaje de error)

soltar el freno de estacionamiento (el terminal pasa de modalidad de


calibración – CALIBRATION
MODE – a la modalidad de
visualización – DISPLAY MODE)

ê
Seleccionar el sub-menú (el terminal visualiza la tensión, en
MAST LEVER volt, suministrada por el
potenciómetro de la palanca de
elevación)
ê

si Tensión = 0 volt? no

ê ê
controlar las conexiones Manteniendo apretada la tecla
eléctricas del potenciómetro [ENTER] controlar si tirando la
palanca la tensión cambia

ê
La tensión cambia?

si no

ê ê
Con la tecla [ENTER] medir la Controlar las conexiones eléctricas
tensión mínima y máxima del potenciómetro
suministrada por el potenciómetro

ê
Regular los espesores de la
abrazadera de soporte del
potenciómetro de forma que la
tensión esté comprendida dentro de
los intervalos definidos anteriormente
(en “mast lever calibration”).
Empujando hacia adelante la palanca
de la posición central (para bajar las
horquillas) la tensión no tiene que
disminuir.
Hacer la calibración de la palanca de elevación.
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 51

4) ACTUADOR DEL MOTOR TERMICO

actuator position out of range (mensaje de error)

ê
soltar el freno de estacionamiento (el terminal pasa de modalidad de calibración
– CALIBRATION MODE – a la modalidad
de visualización – DISPLAY MODE)

ê (el terminal visualiza la tensión, en volt,


Seleccionar el sub-menú
suministrada por el potenciómetro del
ENGINE CALIBRATION
actuador)

ê (introducir el freno
Tensión = 0 volt? de estacionamiento
si no
y obrar en el pedal
acelerador)
ê ê
controlar las conexiones Manteniendo apretada la tecla [ENTER]
eléctricas del actuador controlar si con el actuador en rotación
la tensión cambia

ê
La tensión cambia?

si no

ê ê
Con la tecla [ENTER] medir la tensión Controlar las conexiones eléctricas del
mínima y máxima suministrada por el actuador
potenciómetro del actuador

ê
Regular la longitud del tirante del
actuador de forma que la tensión esté
comprendida dentro de los intervalos
definidos anteriormente (en “engine
calibration”)

Hacer la calibración del actuador.


4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 52

5) POTENCIOMETRO DE LA BOMBA HIDROSTATICA

Feedback error (mensaje de error)

ê
soltar el freno de estacionamiento (el terminal pasa de modalidad de
calibración – CALIBRATION MODE
– a la modalidad de visualización –
DISPLAY MODE)

ê
Seleccionar el sub-menú (el terminal visualiza la tensión, en volt,
PUMP NEUTRAL suministrada por el potenciómetro de
la bomba hidrostática)

si Tensión = 0 volt o 5 volt? no

ê ê
controlar las conexiones Tensión = 2,48 2,52 volt
eléctricas del potenciómetro

si no
ê ê
Activar el freno de - controlar el cableado del
estacionamiento, conmutar en potenciómetro
- levantar el carro sobre los cepos,
modalidad CALIBRACION y
desconectar eléctricamente las
calibrar el cero del potenciómetro
electroválvulas de la bomba y
bomba arrancar el motor: si la bomba
eroga aceite el problema es de tipo
hidráulico o mecánico (desajuste
mecánico de la colocación del
platillo bomba en cilindrada nula)
- si la bomba, con válvulas
desconectadas no eroga aceite,
apagar el motor y regular los
tornillos de fijación del
potenciómetro, teniendo apretada
[ENTER] de forma que se lea la
tensión, para obtener los 2.5 volt

ê
Activar el freno de estacionamiento,
conmutar en modalidad CALIBRA-
CION y calibrar el cero del
potenciómetro bomba
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 53

ANOMALIAS Y AVERIAS DEL SISTEMA


Están indicadas por la luz piloto intermitente colocada al lado de las palancas del distribuidor.
La frecuencia de intermitencia indica la gravedad de la avería.
El tipo de anomalía se puede ver en el MENU FAULT DETECTED (sub-menú “FAULT OCCURRING
NOW”).

Piloto con intermitencia lenta (0.5 Hz): anomalía de leve entidad: la máquina puede funcionar.

Mensaje de error Causas Posibles remedios


- la señal (tensión) del potenciómetro del - controlar el cableado del
pedal de marcha ha superado los límites potenciómetro
fijados durante la calibración - controlar que los valores de
travel pedal sensor - conector desenlazado o cableado tensión, en final de carrera del
incorrecto pedal, no superen los límites
predeterminados
- regular los finales de carrera del
pedal
- volver a calibrar el pedal
- (ver pag. 41)
- la señal (tensión) del potenciómetro del
brake/inching pedal pedal freno ha superado los limites fijados
sensor durante la calibración - como arriba (ver pag. 41)
- conector desenlazado o cableado
incorrecto
- la señal (tensión) del potenciómetro de la
palanca de elevación ha superado los limites
mast lever sensor fijados durante la calibración - como arriba (ver pag. 41)
- conector desenlazado o cableado
incorrecto
- la señal (tensión) del potenciómetro de
feedback del actuador ha superado los
actuator sensor limites fijados durante la calibración - como arriba (ver pag. 42)
- conector desenlazado o cableado
incorrecto

- error >20% durante más de 0,5 seg entre - controlar el cableado del actuador
error on actuator el set point del actuador y la señal de - controlar el valor de la tensión de
control loop feedback del potenciómetro alimentacióncontrolar la señal en
- conector desenlazado o cableado salida del potenciómetro del
incorrecto actuador (apretando el pedal
Puede producirse si con acelerador el actuador tiene que
el motor apagado y girar en sentido horario y la tensión
freno desactivado - medida en “engine calibration” con
(luz verde encendida) se freno desactivado - tiene que
aprieta el pedal aumentar)
acelerador

power supply out of - la tensión de alimentación de la centralita - controlar el valor de la tensión de


range TCS no está comprendida en el intervalo 9,5 alimentación
– 48 volt
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 54

Piloto con intermitencia rápida (1Hz): anomalía grave; la máquina está bloqueada.

Mensaje de error Causas Posibles remedios


- la tensión de alimentación de los - controlar que la tensión sea de 5 volt
excitation voltage potenciómetros y ± 5%
microinterruptores no tiene un
valor correcto
- la señal del potenciómetro de - controlar que la tensión del potenciómetro
de feedback sea de 2,5 ± 0,15 volt
feed back error feedback de la bomba hidrostática cuando la bomba está en cilindrada nula
es incorrecta (ver pag. 52)

- la señal del potenciómetro de - controlar la calibración del potenciómetro


feedback de la bomba (PUMP NEUTRAL)
neutral out of range hidrostática, cuando ésta está en - controlar que la tensión del potenciómetro
cilindrada nula, es incorrecta de feedback sea de 2,5 ±0,15 volt cuando
la bomba está en cilindrada nula
(ver pag. 52)

- error >20% durante más de 0,5 - controlar el cableado de la bomba


error on pump seg. entre la señal de mando de (potenciómetro y electroválvulas
la bomba y la señal de feedback - controlar que la tensión del potenciómetro
control loop del potenciómetro de la bomba de feedback cambie de forma adecuada
misma cuando las electroválvulas están mandadas
- medir la tensión mínima y máxima delù
potenciómetro de la bomba y controlar
que el valor máximo del mando
permanezca estable en las direcciones de
marcha adelante y atrás (cuando las
ruedas giran en marcha adelante la tensión
en el potenciómetro tiene que ser de unos
5 volt) (con máquina en movimiento en la
función pump neutral calibration)
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 55

BUSQUEDA AVERIAS

Avería Posibles remedios


- controlar el funcionamiento del freno de estacionamiento
(menú DISPLAY-BRAKE SWITCH set notset)
El motor térmico funciona - controlar el funcionamiento del selector de marcha (juego de
correctamente pero la bomba no pedales con inversor en el volante) o de los microinterruptores
en los demás pedales (menú DISPLAY-DIRECTION SWITCH
neutral forward reverse)

- controlar la señal del sensor de velocidad (en la bomba) (menú


DISPLAY-ENGINE SPEED evaluar si el
valor indicado es plausible)
La bomba funciona pero el motor - controlar la señal del potenciómetro de feedback (en la bomba)
térmico no (menú CALIBRATION, modalidad visualización –
PUMP NEUTRAL)
- controlar el funcionamiento del actuador (menú
CALIBRATION, modalidad visualización – ENGINE
CALIBRATION)

- controlar la señal del potenciómetro de elevación y el cableado


(del potenciómetro y de los microinterruptores) (menú
Bomba y motor funcionan pero el CALIBRATION modalidad
motor no acelera cuando se accionan visualización MAST LEVER CALIBRATION)
las palancas del distribuidor - controlar la presencia (parámetro TCS) del potenciómetro
(menú CALIBRATION sub-menú MAST LEVER,
mast sensor presence) (1)

Si el piloto de señalización anomalía está apagado:


- controlar la señal del sensor de velocidad (menú DISPLAY
ENGINE SPEED, evaluar si el valor indicado
es plausible)
Si la intermitencia del piloto es lenta:
Bomba y motor térmico no funcionan - controlar la señal del pedal de marcha (menú CALIBRATION
– TRAVEL PEDAL CALIBRATION)
Si la intermitencia es rápida controlar:
- tensión de alimentación de los sensores (5 volt) menú
CALIBRATION – SENSOR EXCITATION)
- tensión de alimentación de la centralita (menú CALIBRATION
– POWER SUPPLY)
- señal del potenciómetro de la bomba (menú CALIBRATION
modalidad visualización PUMP NEUTRAL)
- cableado del potenciómetro de la bomba (menú CALIBRATION
modalidad visualización – PUMP
NEUTRAL)
- cableado de las electroválvulas de mando cilindrada bomba
(CONTROL VISUAL)
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 56

SEGURIDAD DE LLANTAS Y RUEDAS EN EL USO DEL


CARRO

Las ruedas “NEUMATICAS” se sustituirán cuando la banda de rodamiento será inferior a


1,6 mm.
Las ruedas “SUPER-ELASTICAS” se sustituirán cuando la banda de rodamiento
alcanzará el indicador “60J” imprimido en el lado.

PARES DE APRIETE RUEDAS


Ruedas motrices 50 daNm
Ruedas directrices 37 daNm

Presiones de hinchado ruedas normales:


Anterior 9,5 bar 400-450
Anterior 7,5 bar 500
Posterior 9,5 bar 400-450-500

Presiones de hinchados ruedas gemelas:


Anterior 9,25 bar 400-450
Anterior 7 bar 500
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 57

C B
MANDO DIRECCION
A
La dirección hidráulica utiliza el mismo aceite de la elevación.
El orbitrol (A) puesto en la columna de dirección, transmite el mando de
la bomba (G) al gato de dirección.
F

CONTROL DEL CIERRE Y LIMPIEZA DE LA


INSTALACION DE LA DIRECCION HIDRAULICA
Cada 250 horas
- para localizar eventuales fugas, controlar toda la instalación, hacer las
G intervenciones con la instalación sin presión.

Cada 4.000 horas


- de trabajo sustituir los tubos (F) que enlazan el orbitrol al gato de
dirección.

Cada 10.000 horas


- de trabajo sustituir los tubos de la instalación.
Regulación presión dirección hidráulica
La presión máxima de la dirección hidráulica tiene que ser de 105 bar

Para regular la presión de la dirección hidráulica son necesarias las siguientes


operaciones:
1 - Instalar un manómetro en el punto (C) de la dirección hidráulica;
2 - Para acceder al tornillo de regulación (B) quitar el tapón (con llave hexagonal) colocado
en la parte superior del orbitrol (grupo dirección hidráulica
- enroscar para aumentar la presión – desenroscar para disminuir la presión

ESQUEMA
DIRECCION
HIDRAULICA
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 58

EJE TRASERO

Cada 500 horas


- lubrificar las articulaciones del grupo de dirección utilizando los engrasadores adecuados
(D) (E) (F) y (G)
- controlar los ángulos de viraje.

Cada 2 000 horas


- controlar y regular, si fuera necesario, los cojinetes de los cubos de las ruedas.

Ogni 500 ore controllare gli angoli di sterzatura.

Si se observa un desgaste anómalo de las bandas de rodamiento de las ruedas,


hay que efectuar los controles siguientes:
- controlar que las ruedas directrices sean paralelas
- controlar que el ángulo de giro de las ruedas sea igual en ambas direcciones.

B = 78°
(B = ANGULO MEDIDO POR EJE BASTIDOR A
RUEDA INTERIOR CON UTIL APROPIADO )
D

F
D

TORNILLO DE AJUSTE
DEL FIN DE CARRERA

EJE TRASERO
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 59

AJUSTE DE LOS COJINETES

El ajuste de los cojinetes de las ruedas directrices es efectuada una vez cada año.

Ruedas directrices
- levantar las ruedas directrices
- quitar la tapita (1);
- quitar la clavija (4);
- apretar la tuerca con par 6 dNm;
- hacer girar el cubo de 2-3 vueltas en ambas las direcciones;
- soltar la tuerca (3) y apretar otra vez con par de torsión 2-1 daNm;
- comprobar que las ruedas resulten bien deslizable (pares finales de rotodadura
max 0.2 dNm) y que no está juego lateral (juego axial máx. 0,05 mm);
- remontar la clavija;
- remontare la tapita (1);
- riabbassare las ruedas y comprobar que sean bien apretado todas las tuercas que
fijan el disco (5) de la rueda en el cubo (2).

3
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 60

DISTRIBUIDOR HIDRAULICO
Capacidad nominal 80 l/min
3 – 4 – 5 secciones
Válvula presión max 235 ± 5 bar

P entrada = ¾ BPS
P T descarga = ¾ BPS
T A,B puertas = ½ BPS

Válvula presión max oscilación 150 bar

Válvula presión max traslador 150 bar

Pernos agujereados para regulación de la capacidad:


Oscilación Ø 2,25 mm (en el niple superior)
Traslador Ø 2,5 mm

5th WAY 4th WAY TRAVEL TILT MAST


4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 61

MASTILES

La sección del mástil, proyecto CESAB con doble brida de refuerzo es caracterízado por una elevada
rigidez flexional y torsional.
Permite una grande visibilidad gracias a las dimensiones reducidas de la sección misma.
Los cilindros sono a simple efecto.
L’instalación desplazador está colocado en el interior de las secciones.
El mástil a rodillos con distancia entre ejes variable (un rodillo fijo en el mástil exterior y uno móvil en
el interior, en lugar de un número de rodillos moviles solo en el mastil interior ) Esta solución asegura
una mejora presa y estabilidad en marcha.

Otras características: juegos laterales ajustables en el exterior. Patines en material plástico, cojinetes
de rodillos con lubricadores, articulaciones de bola sobre uniones del eje y cilindros de inclinación.

Cilindros de elevación:
Mástil duplex ELN n° 2 cilindros laterales
ELT n° 2 cilindros centrales
(2 pequeños cilindros laterales x ELT, 1 central para elevación, versión vieja)
(2 pequeños cilindros laterales x ELT y 2 cilindros laterales
para elevación tipo embolo buzo, versión vieja )

Mástil triplex ELN n° 2 cilindros laterales


ELT n° 2 cilindros laterales
n° 2 cilindros centrales

Lubricador Tornillo de ajuste Pátin Rodillo


4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 62

SECCION MASTIL TRIPLEX

Tablero porta-
horquillas

Sección
interior

Sección
intermedio

Sección
intermedio
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 63

LUBRICACION
D
Montantes

E Después de las primeras 50 horas


- ajustar los patines guía, obrando en el tornillo allen adecuado (D).
Para el ajuste utilizar un espesor de 0,2 – 0,5 mm, puesto desde
abajo hasta el centro del tornillo (D) pasando por detrás del rodillo
(E) y rozando el montante exterior.

Cada 50-100 horas


- lubricar con grasa las guías de deslizamiento de los montantes y con
A los engrasadores lubricar las articulaciones de los gatos de
inclinación y las articulaciones de enganche en el bastidor

Cada 250 horas


- ajustar los patines guía;
- engrasar los rodillos guía montantes (E).

Cada 2.000 horas


- controlar las condiciones de los rodillos guía montantes (E); tienen
que girar libremente sin obstáculos y no tienen que estar
desgastados.

A) gatos inclinación
Nº 2+2 engrasadores
B) enganches montante
Nº 1+1 engrasadores
B

Carrito porta horquillas y Traslador

Después de las primeras 50 horas


- ajustar los patines guía obrando en el tornillo allen correspondiente
(G). Para el ajuste utilizar un espesor de 0,2 – 0,5 mm puesto de
F abajo al centro del tornillo (G) pasando por detrás del rodillo (H).
G
Cada 50 horas
- con los engrasadores lubricar con grasa las guías del traslador.

H Cada 250 horas


- lubricar con grasa los pernos y las muescas de colocación horquillas;
- ajustar los patines guía; engrasar los rodillos guía Carrito (F).
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 64

C
Cada 2.000 horas
- controlar las condiciones de los rodillos guía;
tienen que girar libremente y no estar
desgastados.

C) Traslador
(parte superior) nº 2 engrasadores
(parte inferior) sin engrasadores

CONTROLES INSTALACIONES
ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
C
Controlar que:
- los tirantes cadenas de elevación no tengan
defectos y que los tornillos de regulación estén
E bloqueados por las tuercas y clavijas de
E seguridad (A);
- los finales de carrera de seguridad (B) del carrito
porta horquillas estén presentes y bien apretados;
- los collares de retén (C) estén presentes y bien
apretados;

Cada 500 horas


- controlar que la luz (D) entre el collar y el cilindro
D del gato exterior de elevación, esté comprendida
entre 0,5 y 3 mm;
- controlar el par de apriete de los tornillos auto-
bloqueadores (E).

Pares de apriete
- Tuercas de los collares de retén 0,8 ÷1,2 daNm

FINAL DE CARRERA DE
SEGURIDAD DE LOS CARRITOS
PORTA HORQUILLAS
A El grupo de elevación está equipado con final de
B carrera mecánico de seguridad para evitar que el
carro porta horquillas se salga del montante.
Los finales de carrera (A) están compuestos por dos
tornillos allen con contra-tuerca. Para desmontar el
carrito porta horquillas desenroscar primero los finales
de carrera.
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 65

DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES DEL CILINDRO


Los pistones del cilindro son a simple efecto (fig. A).

6 En estos cilindros una junta ha sido instalada (1) en


el piston (2) que trabaja en la superficie interior del
5 cilindro (3).

4 La guía del vástago es realizada por el tapón (4) y el


piston por medio delos anillos antifricción (5).
7 El rascador polvo (6) obstaculiza que suciedad y agua
se infiltran en el interior del cilindro.

Las ligeras perdidas que pueden ocurrir, son


conducido al tanque por medio del tubo de drenaje
DIAMETRO
conectado al racor (7).
DE
EMPUJE
3 El tubo de drenaje tiene que llegar al tanque del
aceite (fig. B)

Una cantidad pequeña de aceite tiene que quedar en


la oreja formada por el tubo antes de conectarse en
el tanque. Esto funciona como sifón y tiene
constantemente h umectada la superficie interior del
cilindro cuando esto es completamente cerrado (fig.
B).
2
5

Fig. A Fig. B
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 66

PROCEDURAS DE CONTROL DE LOS


CILINDROS

1° CONTROL
Quitar el tubo de drenaje del cilindro (fig. C)

Enviar el cilindro más veces al fin de carrera, en


manera de descargar cualquier residuo de aceite.

Colocar una carga en las horquillas y subirla por lo


menos 200 mm.

Después de circa 10 menudos, medir el importe en el


cual la carga se ha bajado. Un descenso de algunos
millimetros es bastante normal, ya que en el distribuidor
estan siempre presente de las pérdidas).
Ahora, enviar il cilindro a fin de carrera:
si no estan pérdidas de aceite por el racor de
Fig. C drenaje, significa que el descenso de la carga es
debido solo a las pérdidas en el distribuidor.

Si estan pérdidas, serà necesario remplazar la junta.


En esta ocasión, comprobar el interior del cilindro.

2° CONTROL
(Tiene que ser efectuado déspues el resultado
positivo del 1° control y también después la
substitución de la junta).

Quitar el tubo de drenaje del cilindro.

Enviar el cilindro más veces a fin de carrera, en


manera de descargar todo el aceite restante.

Colocar una carga en las horquillas y subirlo y bajarlo


para circa 10 menudos asegurandose que nunca se
alcanza el fin de carrera.

Enviar el cilindro a fin de carrera.

Si todavía estan pérdidas significa que el cilindro está


dañado y es necesario remplazarlo.
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 67

CONTROL DE LAS CADENAS

Cada 500 horas (de todas formas controlar las cadenas cada 3 meses DPR 547/55)
- controlar las condiciones de las cadenas que no tienen que estar desgastadas ni ser
defectuosas
Para controlar el desgaste de los eslabones utilizar la regleta especial
teniendo presente que cuando en un espacio correspondiente a 34 pasos se pueden contar
33 es
necesario sustituir las cadenas.

Cada 1.000 horas


- desmontar las cadenas, limpiarlas cuidadosamente, volverlas a montar en posición contraria
a la
de trabajo inicial y lubricar.

Cada 10.000 horas


- sustituir las cadenas y los tirantes de fijación.

La sustitución de las cadenas con repuestos originales CESAB garantiza el respeto


de los coeficientes de seguridad determinados por la ley.

CONTROLES DE LAS HORQUILLAS


(deben realizarse cada 1.000 horas)
G G
- Grietas superficiales especialmente en los punto
D/E/F
E E - Diferencia de altura de las puntas (tiene que ser
>3% longitud
horquillas).
- Pestillo de colocación (G).
F F
- Lectura del troquel.
D D
- Medida de la horquilla (desgaste máximo = 10%
del espesor
original) especialmente en el punto D.
- Desgaste de la fijación de las horquillas en el carrito
(puntos E – F).

X = 203 mm
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 68

PUNTOS DE ENGANCHE PARA


LEVANTAR LA CARRETILLA

Para levantar las carretillas, hay que disponer


de los equipos siguientes, a saber:

A- CADENAS: ø 13 mm - Grado 8 - UNI EN


A 818-2
B- GANCHOS: para 5,4 t - UNI/ISO 7597

ß ≤ 45° respecto a la vertical de levantamiento


B

C C LEVANTAMIENTO DE LA CARRETILLA
CON CABINA

A A
A- CADENAS: ø 13 mm - Grado 8 - UNI EN
818-2
B
B- GANCHOS: para 5,4 t - UNI/ISO 7597
C- N. 2 estribos superiores de contención cadena

ß ≤ 45° respecto a la vertical de levantamiento


4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 69

CARACTERÍSTICAS ACEÍTES Y GRASAS

MOMENTOS DE TORSIÓN
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 70

OPERACIONES ADICIONALES DE MANTENIMIENTO


EN LA FASE DE RODAJE

LEGENDA

' Símbolo presente en las tablas de mantenimiento para indicar la necesidad


de realizar una inspección visual y limpiar las partes señaladas.

& Símbolo presente en las tablas de mantenimiento para indicar la necesidad


de sustituir las partes señaladas.

" Símbolo presente en las tablas de mantenimiento para indicar la necesidad


de lubrificar las partes señaladas.

, Símbolo presente en las tablas de mantenimiento para indicar la necesidad


4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 71

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 72

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
4,0 - 4,5 - 5,0 t
TÉRMICO MANUAL DE TALLER
pag. 73

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
4,0 - 4,5 - 5,0 t
MANUAL DE TALLER TÉRMICO
pag. 74

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA

INTENTIONALLY LEFT BLANK

PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE

WEIß SEITE

PÁGINA INTENCIONALMENTE BLANCA


Cargo Range
CESAB S.p.A
via Persicetana Vecchia, 10 40132 Bologna - Italy
Tel. (0039) 051.20 54 11
Fax (0039) 051.72 80 07
E-mail: cesab@cesab.it

También podría gustarte