Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
LA COMPETENCIA COMUNICATIVA
Concepto: Lo que un hablante necesita saber y saber hacer para comunicarse de manera
correcta, adecuada, coherente, cohesionada y eficaz en cualquier contexto y situación
comunicativa, y además, saber qué decir, a quién, como y cuando hablar-escribir y cuándo
callar.
Escritura unitaria: Los prefijos se escriben unidos a la raíz y afectan cuando la raíz es univerbal,
una sola palabra: exministro.
Escritura con guion: Los prefijos se unen con guion a la palabra si esta comienza por mayúscula
(sigla, nombre propio o cifra): ex-BBVA, anti-Juanito, ex-Beatle, sub-21, anti- Mussolini.
Cuando se añade a un prefijo un nombre propio para crear otro nombre propio, el prefijo se
escribe adherido a la base y la mayúscula se traslada a la letra inicial del nombre resultante:
Superlópez, Prepirineo, Centroamérica, Sudáfrica
Escritura separada: Los prefijos se escriben separados cuando la palabra está formada por
varias palabras (pluriverbal): ex primer ministro, anti pena de muerte, pro derechos humanos,
pre Segunda Guerra mundial, super en forma, vice primer ministro.
Triángulo vocálico
CORRESPONDENCIA FONEMAS-SONIDOS CONSONÁNTICOS Y GRAFÍAS
Morfología flexiva
- Variaciones de las palabras que implican cambios gramaticales y que tienen con-
secuencias para las relaciones sintácticas.
- Morfemas de género, número, grado y verbales
o Morfema de género: sustantivo y concordancias con adjetivo, pronombre,
artículo y participio.
o Morfema de número: sustantivo y concordancia con adjetivo, pronombre,
artículo y participio.
o Morfema de grado: adjetivo (positivo, comparativo y superlativo).
o Morfemas verbales (desinencias verbales): modo, tiempo, aspecto, número y
persona.
Criterios de clasificación
1. Definición: Fenómenos gramaticales que consisten en el uso de pronombres le, les, la, las,
lo, los en una función sintáctica diferente de la etimológica. No son errores lingüísticos, son
usos dialectales, rasgos lingüísticos propios de zonas geográficas.
2. Sistemas de uso pronominal átono: etimológico y castellano
3.Geografía
El sistema etimológico: Casi toda América y buena parte de España.
El sistema castellano: Asturias, Cantabria, zonas del País Vasco, CyL, Castilla-La Mancha y
Madrid. Abarca los ámbitos urbano y rural.
LA MODALIDAD
Tipos de modalidad:
REDUCCIONES Y SIMBOLOS
En el ámbito de la neología, se encuentran las formas reducidas, las reducciones léxicas y los
símbolos, muy utilizadas en los registros oral y escrito, principalmente debido a la economía
del lenguaje (y en el registro escrito, además, por ahorro de espacio).
SIGLA
Yuxtaposición de iniciales de una palabra o sintagma que dan lugar a una formación léxica
distinta de cada una de las palabras que les da origen y a las cuales sustituye.
- Sin puntos ni espacios de separación (ONU)
- No llevan tilde
- No pueden cortarse al final de renglón ni tienen plural.
- A veces tiene una letra minúscula inserta entre las mayúsculas (CyL).
- No tienen plural, pero pueden utilizarse con artículo en plural: un CD, los CD; una OPA,
las OPA; la TIC, las TIC, y admiten derivación: UGT = ugetista, OPA = opar, opador,
opado. Aunque las siglas no tienen plural, algunas se emplean en plural en el habla, no
en la escritura.
- Género de las siglas: Determinado por el que corresponda a la palabra que constituye
el núcleo semántico del enunciado: el COE, ´Comité Olímpico Español´. Si la sigla es
extranjera, se le aplica el género que corresponda a la palabra que, en la traducción
española, ejerza la función de núcleo semántico: el IRA, ´Ejército Republicano Irlandés
´.
- Derivación de las siglas: las siglas pueden emplearse en formas derivadas sustantivas,
adjetivas y verbales. En las derivaciones sustantiva y adjetiva se aplican, en general, los
sufijos -ismo, -ista, -ano, -iano, -aco, -ico, -arra…:
UGT: ugetismo, ugestista, OTAN: otanismo, otánico, PC: pecero, PP: pepero, PNV:
peneuvista, USA: usano, ETA: etarra… La derivación verbal es menos frecuente: CNT:
cenetear; OPA: opar.
- Sintaxis de las siglas: la función de las siglas es nominal, por lo que en la mayor parte
de los casos actúan como sustantivos: La estrategia de la OTAN.
SIGLÓNIMO O ACRÓNIMO
Sentidos
- Sigla que puede ser leída como cualquier palabra del español: INSALUD, RENFE, ADIF,
ONU, UNESCO, COI, UVa, TIC…
- Unidad siglar formada por sílabas de varias palabras, que pueden escribirse en
mayúscula (como cualquier forma siglar) o en minúscula (sigla lexicalizada): INSALUD,
Insalud; RENFE, Renfe; UVa, tergal (poliéster galo).
ALFÓNIMO
ABREVIATURA
Representación gráfica de una o más palabras con menos letras de las que la forman. Los
procedimientos de abreviación dan lugar a los tipos de abreviaturas siguientes:
Cualquier palabra puede abreviarse con solo la letra inicial y el punto abreviativo, pero
en el uso del idioma se utilizan ciertas abreviaturas como formas normales de escribir.
Hay dos características esenciales que distinguen una abreviatura de una sigla:
SÍMBOLO
Forma utilizada en el lenguaje científico-técnico, consistente en una o más letras, mayúsculas o
minúsculas, o un signo con los que se representa una palabra o un sintagma.
No son abreviaturas, no llevan punto abreviativo; tampoco son siglas, y no tienen plural ni
pueden cortarse al final de renglón.
Se escriben de una determinada manera, fija e invariable, con mayúscula, minúscula o una
combinación de los dos tipos de letra: A, km, kg, 1 kg, 25 kg. [El punto escrito detrás de la g
corresponde al punto final del párrafo].
ACORTAMIENTO
- Hipocorístico: Afecta a nombres propios: (Mari, Toñi, Merche, Dori, Valdo, Reme,
Teo...
- En su formación intervienen los fenómenos lingüísticos de apócope y aféresis: tele,
tene, bus, celo, cole, foto, super, hiper, bici, boli, mili, metro, moto, narco, cole, profe,
peli, pelu, peque,
- Síncopa: mates
- Acrónimos: sudaca (síncopa y apócope)
- Reducciones de apellidos por apócope: Goico[echea], Urruti[gorena], Irureta[goyena].
EXTRANJERISMOS O XENISMOS
Concepto
Palabra o expresión de cualquier campo semántico, de los registros oral o escrito,
procedente de cualquier lengua diferente de la española.
Préstamo y extranjerismo
Necesario/innecesario
Necesario: Cuando no existe una palabra que tenga el mismo significado que la palabra
extranjera.
Innecesario: Se sustituye una palabra del léxico español por una palabra de una lengua
extranjera.
Causas
1. Estar de moda.
2. Creer que es más importante un producto, una realidad, un servicio… por utilizar una
palabra extranjera.
3. Por ignorancia: no saber que existe una palabra española con el mismo significado que
la palabra extranjera.
4. Por pereza: no buscar la palabra española equivalente.
5. Por economía del lenguaje: el equivalente español de una palabra extranjera es una
expresión más larga que la expresión extranjera.
Adaptación/creación de un extranjerismo
Adaptación: Se emplea la forma de una palabra extranjera, pero con las reglas
ortográficas, morfológicas y fónicas del español. Son préstamos o extranjerismos
adaptados. La forma extranjera se adapta al español: football → fútbol.
Creación: Se crea una forma nueva castellana equivalente semánticamente a una
extranjera. Se crea una palabra nueva en español: football → balompié
En ambos casos, los procedimientos son formales, ya que el significado no varía. Hay
extranjerismos fonéticos, morfosintácticos y léxicos.
En el estudio de estas variedades hay que tener en cuenta la existencia de dos tipos de
normas: la norma general y particular. La norma particular corresponde al uso dialectal propio
de zonas geográficas.
La elección del léxico constituye uno de los aspectos en los que resulta más evidente la
relación entre situación y elección lingüística: la diferencia entre términos se refiere al
tipo de registro que relacionamos con cada uno de ellos: choricear, birlar, mangar,
robar, sustraer, distraer, aliviar…