Está en la página 1de 193

00.

12

Especificación para
CMO 24-26-28 Mk2 y TCMO 28 Mk2

Los compresores de pistón, tipo CMO/ de que no formen parte de la unidad en


TCMO, depiendo de la functión y requeri- cuestión.
mientos con los que deban cumplir, pueden
equipase con los accesorios más adecua-
Los accesorios que forman parte de esta uni-
dos.
dad, están marcados con una X, junto con el
Algunos de estos accesorios están indicados numero de serie, en el diagrama que sigue a
en este libro de instrucciones, aún en el caso continuación.

Compresor tipo
Designación
Numero de serie
Refrigerante R717 ❑ R22 ❏ R134a ❏ R404A ❏ R507 ❏ _____ ❏
UNISAB II Control Sistema computerizado
Control
Sistema de control análogo
Culatas y tapas laterales refrigeradas por agua
Termobomba
Enfriamento
compresor Culatas refrigeradas por aire + tapas laterales refrigeradas por agua

Culatas y tapas laterales refrigeradas por aire + enfriador de aceite

Culatas y tapas laterales refrigeradas por aire


Tipo de Acopliamento
accionamiento Correas

Diseño eléctrico anti-deflagrante


Filtro de aspiración adicional
Regulación de Con sistema de regulación de la capacidad
capacidad
Sin sistema de regulación de la capacidad
Retorno de aceite en funcionamiento paralelo
Retorno de aceite controlado por válvula solenoide
Separadore
aceite Retorno de aceite controlado por flotador
Compresor utilizado para acondicionamiento de aire
Sistema enfria- Con sistema intermedio interno
miento intermedio Con sistema intermedio externo

0171-370-SP 1
Prefacio

Este manual de instrucciones tiene como parte para asegurar un funcionamiento segu-
propósito facilitar al personal de servicio un ro, fiable y efectivo, y por otra parte porque la
conocimiento a fondo del compresor y de la garantía de YORK Refrigeration no cubre los
unidad frigorífica, así como proporcionar da- desperfectos ocasionados por una manipula-
tos sobre: ción errónea durante el periodo de garantía.

S el funcionamiento y mantenimiento de Por razones de seguridad, cualquier montaje


cada componente en particular, o desmontaje de los compresores y sus com-
ponentes debe realizarse por personal auto-
S los plazos de revisión técnica,
rizado.
S el procedimiento de montaje y desmontaje
No está permitido copiar o entregar a perso-
del compresor.
nas ajenas a la empresa el contenido de este
manual sin la autorización de YORK

00.07
El manual de instrucciones pone también en
conocimiento los fallos típicos que pueden Refrigeration.
ocurrir durante el funcionamiento, indica su
En todo caso, se aplicarán las Condiciones

0171-500-SP
causa y propone una solución.
Generales de suministro de componentes y
Es necesario que el personal de servicio esté piezas de repuesto (General Conditions for
completamente familiarizado con el conten- the Supply of Components and Spare Parts)
ido de este manual de instrucciones, por una de YORK Refrigeration.

Espacio reservado para el membrete del representante local de YORK Refrigeration

2 0171-370-SP
Contenido

Especificación para CMO 24-26-28 Mk2 y TCMO 28 Mk2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Primeros auxilios en accidentes con Amoníaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Primeros auxilios accidentes con HFC/HCFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Manejo del compresor, áreas de aplicación, equipo seguridad, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Datos sonido para unidades compresores recíprocos y de tornillo -- todos tipos . . . . . . 17
Datos vibración compresores - Todos tipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Datos sobre los compresores recíprocos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Límites de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
R717 Límites funcionamiento una-etapa Compresor tipo
CMO SMC 100 S-LSMC 180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
R717 Límites funcionamiento una-etapa Compresor tipo SMC 100 E . . . . . . . . . . . . . 25
R717 Límites funcionamiento dos-etapas Compresor tipo
TCMO TSMC 100 S-L-E TSMC 180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
R22 Límites funcionamiento una-etapa Compresor tipo
CMO SMC 100 S-L SMC 180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
R22 Límites funcionamiento dos-etapas Compresor tipo
TCMOTSMC 100 S-L TSMC 180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
R134a Límites funcionamiento una-etapa Compresor tipo CMO SMC 100 S-L . . . . . 29
R134a Límites funcionamiento dos-etapas Compresor tipo TCMO TSMC 100 S-L . . 30
R404A Límites funcionamiento una-etapa Compresor tipo CMO SMC 100 S-L . . . . . 31
R404A Límites funcionamiento dos-etapas Compresor tipo TCMO TSMC 100 S-L . 32
R507 Límites funcionamiento una-etapa Compresor tipo CMO SMC 100 S-L . . . . . . 33
R507 Límites funcionamiento dos-etapas Compresor tipo TCMO TSMC 100 S-L . . . 34
Instrucciones generales de funcionamiento para compresores recíprocos . . . . . . . . . . . 36
Puesta en marcha del compresor y la planta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Detención y puesta en marcha del compresor durante un corto período de parada . 37
Detención de la planta por un breve período (hasta 2 - 3 días) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Detención de la planta largos períodos (más de 2 - 3 días) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Plantas automáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Prueba de presión de la planta frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Vaciado de la planta frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Registro datos funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Revisión del compresor de pistones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Prueba de caída de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vaciado de refrigerante del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Aceite lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Requerimientos del aceite lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Reglas generales para el uso de aceites en los compresores frigoríficos . . . . . . . . . . 47

0171-370-SP 3
Instrucciones para escoger el aceite lubrificante para los compresores . . . . . . . . . . . 48
Carga del compresor con aceite lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cambio de aceite en el compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Carga de aceite en el compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Valoración del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Evaluación analítica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
El análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Temperaturas del gas de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mantenimiento de la planta de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Mantenimiento del compresor de pistón CMO 24-26-28 Mk 2, TCMO 28 Mk 2 . . . . . . . . 58
1. Si el compresor está en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2. Si el compresor no está en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Culatas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Camisa del cilindro con válvula de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Prensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Cigúeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Cojinetes de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Válvula by-pass pos. 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Filtro de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Válvulas de paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sistema lubrificación del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bomba de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Regulación de capacidad y arranque descargado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Etapas de capacidad y secuencias de regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Válvulas piloto de solenoide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
El compresor TCMO 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
TCMO con regulación de capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
TCMO sin regulación de capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Enfriamiento del gas de descarga intermedio en el compresor TCMO 28 . . . . . . . . . 89
Varillas calefactoras para calentamiento del aceite en
los compressor recíprocos y de tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Válvulas de paso pos. 23 y 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Varios juegos y medidas de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Diámetro de cojinetes sobremedida para cigüeñales de
compresores recíprocos de 4 a 8 pistones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Momentos de torsión para tornillos y pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Mantenimiento de la planta de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Localización de averías en plantas con compresores de pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Soluciones al mal funcionamiento de la planta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Selección de aceites lubrificantes para compresores SABROE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Alineación de la Unidad Acoplamiento AMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

4 0171-370-SP
Instalación y alineación del acoplamiento tipo AMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Taladro en la brida del acoplamiento AMR, lado motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Accionamiento por correas de los compresores de pistón tipo (T)CMO y (T)SMC . . . . . 148
Colocación de las correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Enfriamiento por termo bomba de R717 en los compresores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Esquemas de principio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Retorno de aceite en funcionamiento paralelo para compresores de piston . . . . . . . . . . 160
Enfriador de aceite enfriado por refrigerante para el compresor de pistones, CMO . . . 163
Separador y retorno de aceite en los CMO 24--26-28 y TCMO 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Conexiones en el CMO/HPO 24-26-28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Conexiones en el TCMO 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Enfriamiento por agua en los compresores recíprocos ........................... 174
Compresores de Pistón utilizados para aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
EnfriamIento del gas intermedio en los compresores TCMO, TSMC 100 y 180 . . . . . . . 178
Sistema enfriamiento intermedio con refrigerador intermedio tipo DVEA, R717 . . . . 178
Sistemas enfriamiento intermedio con inyección de líquido en el
gas de descarga intermedia R22 y R717 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Pedido de repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Juegos repuestos para compresores y unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Bloque compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Juego de repuestos para la Unidad Básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Lista de recambios para CMO/TCMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0662-215
Herramientas para CMO/TCMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0662-147
Dibujo piezas recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0662-213/217
Dibujo piezas recambio (detalle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0662-212
Diagrama de tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s/pesido
Diagrama cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s/pesido
Dibujo de dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s/pesido
Esquema sistema enfriamiento por agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s/pesido
Plano bancada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s/pesido
Instrucciones para el equipo de control y regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s/pesido

0171-370-SP 5
Primeros auxilios en accidentes con amoníaco
(Fórmula química: NH3 - refrigerante no.: R717)

3. Cerca de una instalación con amoníaco,


Peligro! se debe disponer siempre de un servicio
de ducha o de un tanque con agua.
Nunca existirá una planta demasiado se-
gura 4. Cuando se apliquen los primeros auxilios,
La seguridad debe ser un sistema de vida. la persona asistida debe permanecer a
salvo de cualquier otro posible daño.
General
Inhalación
El amoníaco no es un veneno acumulativo.
1. Trasladar inmediatamente la persona
Su olor distintivo y picante, aún en pequeñas
afectada al aire libre y aflojarle las ropas
e inofensivas concentraciones, es detectable
que puedan dificultar su respiración.
para la mayoría de las personas. El hecho de

96.01
que el amoníaco sea auto alarmante, hace 2. Llamar inmediatamente a un médico/
que sea su propio agente de advertencia, de ambulancia con servicio de oxígeno.
manera que nadie puede permanecer volun-
3. Mantener al paciente tranquilo y abrigado

0170-008-SP
tariamente en un lugar en el que la concen-
con sábanas.
tración sea peligrosa. Dado que el amoníaco
es más ligero que el aire, una ventilación 4. Si existen quemaduras en la boca y la
adecuada es el mejor remedio para evitar las garganta (quemaduras por congelación o
acumulaciones del gas. ácido), permitir que el paciente beba agua
a pequeños sorbos.
La experiencia demuestra que el amoníaco
es extremadamente reacio a la ignición y 5. Si el paciente está consciente y no tiene
que, en condiciones normales, es un compo- quemaduras en la boca, darle te o café
nente muy estable. Bajo concentraciones ex- caliente con azúcar (nunca se debe ali-
tremadamente altas, el amoníaco puede lle- mentar a una persona en estado de incon-
gar a formar, junto con el oxígeno del aire, sciencia).
mezclas explosivas y se debe, por tanto, tra-
6. Se puede administrar oxígeno, pero sola-
tar con respeto.
mente si ha sido autorizado por el médico.

Reglas básicas para primeros auxi- 7. Si falla la respiración, aplicar la respira-


lios ción artificial.

1. Llamar al médico inmediatamente. Heridas en los ojos por salpicadu-


ras de líquido o vapores concentra-
2. Estar preparados: Mantener siempre
preparada y disponible, una botella de irri- dos
gación conteniendo una solución isotónica 1. Mantener los párpados abiertos y enjua-
estéril (0.9%) de ClNa (agua salada). gar los ojos con la solución de agua sala-

6 0171-370-SP
da mencionada anteriormente como míni- durante 15 minutos, mientras se sacan
mo durante 30 minutos. con cuidado las ropas contaminadas.

2. Llamar inmediatamente al médico.


2. Llamar a un médico inmediatamente.
Quemaduras en la piel por salpica-
3. Después de lavar aplicar compresas
duras de líquido o de vapores con-
húmedas (con una solución isotónica es-
centrados téril (0.9%) de ClNa (agua salada) en las
1. Lavar inmediatamente con grandes canti- áreas afectadas hasta que la ayuda médi-
dades de agua y continuar como mínimo ca esté disponible.

0171-370-SP 7
Primeros auxilios accidentes con HFC/HCFC
Refrigerantes Nos. R134a - R404A - R410A - R507 - R22 etc.

Inhalación
Peligro!
1. Trasladar inmediatamente la persona
Nunca existirá una planta demasiado se- afectada al aire libre. Mantener al pa-
gura ciente tranquilo y abrigado y aflojarle las
La seguridad debe ser un sistema de vida. ropas que puedan dificultar su respiración.

General 2. Si está inconsciente, debe llamarse inme-


diatamente a un médico/ambulancia con
Los HFC/HCFC son gases incoloros e invi-
servicio de oxígeno.
sibles más pesados que el aire y que, sola-
mente en altas concentraciones, huelen lig- 3. Efectuar la respiración artificial hasta que
eramente a cloroformo. Bajo condiciones el médico autorice otro tratamiento.
normales, estos gases no son tóxicos, explo-
sivos, inflamables, ni corrosivos. Al calentar-
Heridas en los ojos
los por encima de los 300°C, los compo-
nentes ácidos del gas se descomponen con- 1. Mantener los párpados abiertos y enjua-
virtiéndose en tóxicos y fuertemente irritantes gar los ojos con una solución isotónica
y agresivos a la nariz, ojos y piel y también, estéril (0.9%) de ClNa (agua salada) o
generalmente, corrosivos. Además del riesgo agua corriente, durante 30 minutos.
de que pasen inadvertidos, los gases pesa-
2. Contactar con un médico o llevar al pa-
dos desplazan el oxígeno y la inhalación de
ciente al hospital para que reciba atención
gas puede tener un efecto anestésico acu-
médica inmediatamente.
mulativo de aparición retardada. Por este
motivo se recomienda dejar a los posibles
intoxicados durante 24 horas bajo observa- Heridas en la piel - Quemaduras
ción médica. por congelación
1. Para recalentar la piel, lavar inmediata-
Reglas básicas para primeras ayu- mente la parte afectada con grandes can-
das tidades de agua caliente.

1. Para trasladar a personas afectadas que Seguir el tratamiento durante un mínimo


se encuentren en habitaciones de techo de 15 minutos,procediendo, durante la
bajo o mal ventiladas en las que se sos- operación de lavado, a extraer con mucho
peche existen altas concentraciones de cuidado las ropas contaminadas.
gas, el rescatador debe mantenerse suje- 2. Efectuar exactamente el mismo tratamien-
to a una cuerda salvavidas y debe perma- to que en el caso de quemaduras por fue-
necer bajo el control continuo de otra per- go y requerir asistencia médica.
sona situada en el exterior de la habita- 3. Evitar el contacto directo con mezclas de
ción. aceite/refrigerante contaminados, proce-
2. No se debe usar adrenalina o cualquier dentes de compresores herméticos que-
otro estimulante del corazón. mados.

8 0171-370-SP
Protección del operario y del medio ambiente

del aire. Si estas concentraciones se inhalan,


Advertensia! atacan al sistema nervioso de las personas.

Nunca se puede decir que una planta es de- Cuando los gases halogenados entran en
masiado segura -- la seguridad es un modo contacto con una llama o con una superficie
caliente, (aprox. por encima de los 300°C.),
de vida.
se descomponen y producen venenos quími-
El incremento de la industrialización amena- cos con un olor muy acre que advierte de la
za nuestro medio ambiente. Por este motivo presencia de dichos gases.
es absolutamente imperativo, que proteja- Altas concentraciones de R717, provocan
mos a la naturaleza contra la polución. dificultades respiratorias y cuando los vapo-
res del amoníaco se mezclan con el aire en
Con esta finalidad, muchos países han apro-
una proporción del 15 al 28%, esta combina-
bado legislaciones, en un esfuerzo para re
ción se vuelve explosiva y puede prenderse
ducir la polución y preservar al medio am-
01.02

por cualquier chispa eléctrica o por una lla-


biente. Estas leyes, se aplican a todos los
ma.
campos de la industria, incluida la de la refri-
geración, y deben cumplirse. Los vapores del aceite mezclados con los
0170-009-SP

vapores del amoníaco, incrementan significa-


Se debe tener especial cuidado, con las
tivamente el riesgo de explosión, ya que el
sustancias siguientes:
punto de ignición desciende por debajo de la
S refrigerantes proporción antes indicada.
S salmueras Normalmente, debido a su fuerte olor ca-
racterístico, la presencia del amoníaco se
S aceites lubrificantes
advierte con la suficiente antelación como
Los refrigerantes normalmente tienen un para evitar que la mezcla pueda llegar a
punto de ebullición natural, muy por debajo ser peligrosa.
de los 0°C, lo cuál significa que pueden ser
La tabla que se da a continuación, muestra
muy perjudiciales si entran en contacto con
los valores del refrigerante contenido en el
la piel y los ojos.
aire, midiendo el volumen en tanto %. Algu-
Altas concentraciones de vapores de refrige- nos países, sin embargo, han establecido
rante, provocan asfixia por desplazamiento límites que pueden diferir de los indicados.

0171-370-SP 9
Refrigerantes halogenados Amoniaco

HFC HCFC

R134a R404A R407C R410A R507 R22 R717

Unidad
TWA
Promedio Tiempo
vol.% 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,005
pesado durante
una semana

Bavertencia oljativa vol.% 0,2 0,002

Además: S El amoníaco, es absorbido fácilmente por


el agua: A 15°C, un litro de agua puede
S Si los refrigerantes halogenados del tipo llegar a absorber aprox. 0.5 kg. de
HCFC (como p. ej. R22 se liberan directa- amoníaco en estado líquido (aprox. 700
mente a la atmósfera, provocarán la rotu- litros de vapor).
ra del estrato de ozono de la estratosfera.
El estrato de ozono protege a la tierra de S Aún en pequeñas cantidades, 2 a 5 mg.
los rayos ultravioletas del sol. Refrigeran- por litro, el amoníaco puede causar estra-
tes del tipo HFC y HCFC son gases del gos en la fauna acuática si se permite su
invernadero que causan que el efecto in- vertido en los ríos y lagos.
vernadero se aumente. Por este motivo,
S El amoníaco es un producto alcalino que
los refrigerantes halogenados, nunca se
puede dañar la vida de las plantas si se
deben liberar al aire libre. Para recoger el
libera directamente al aire libre en
líquido refrigerante en el condensador/re-
grandes cantidades.
cipiente o en las botellas para carga de
refrigerante, utilizar siempre un compres- La evacuación de los refrigerantes se debe
or. efectuar por tanto en las botellas que se utili-
zan para el transporte y carga de los mis-
mos, las cuáles están especialmente diseña-
S La mayoría de los refrigerantes halogena-
dos para cada uno de los tipos de refriger-
dos se mezclan con el aceite. El aceite de
ante que contienen.
una planta frigorífica contiene por tanto
cantidades apreciables de refrigerante. Si el refrigerante no tiene que volver a utili-
Por este motivo, antes de proceder a la zarse, enviarlo al suministrador o fabricante
purga o al vaciado del aceite, se debe re- para que proceda a su destrucción.
ducir al máximo posible la presión en el
recipiente de líquido o en el compresor Los refrigerantes halogenados no se deben
para que el refrigerante pueda evapo- mezclar nunca entre si, ni tampoco con el
rarse. R717.

10 0171-370-SP
Purgado de la planta frigorífica pueda absorber el refrigerante que se es-
cape con el aire. La mezcla de agua resul-
Si es necesario efectuar una purga de aire
tante, debe enviarse a un lugar en la que
de una planta frigorífica, asegúrense bien de
pueda destruirse de manera controlada.
que se cumplen los puntos siguientes:

S No se debe en ningún caso, liberar refrig-


S Los refrigerantes halogenados no pueden
erantes al aire libre.
ser absorbidos por el agua. La planta deb-
S Para purgar una planta de R717, utilizar erá estar equipada con un purgador de
un purgador de aire aprobado. El aire pur- aire aprobado. Se deberán comprobar
gado debe pasar a través de un recipiente periódicamente, las posibles fugas de re-
que contenga agua, de manera que esta frigerante de este purgador.

0171-370-SP 11
Salmueras Los compresores frigoríficos se lubrifican,
Las salmueras de cloruro cálcico (CL2Ca.) dependiendo del refrigerante, tipo de planta y
o cloruro sódico (Cl2Na) son las más condiciones de trabajo, por alguno de los ti-
comúnmente utilizadas. pos de aceite que se indican a continuación:

Durante los últimos años han sido utilizado -- aceite mineral


como refrigerantes secundarios, alcoholes, -- aceite semi-sintético
glicoles y componentes halogenados. -- aceite sintético con base
En general, todas las salmueras deben con- alcalino-benzenica
siderarse perjudiciales para la naturaleza y -- aceite sintético con base polialfolefina
deben usarse siempre con precaución. Debe -- aceite sintético con base glicolada
actuarse con el máximo cuidado cuando se -- aceite éster
cargue o se purgue un circuito de salmuera. Al efectuar el cambio de aceite de compresor
Nunca se debe purgar la salmuera vertiéndo- o al proceder a purgarlo de los recipientes de
la directamente a la alcantarilla o al medio la planta frigorífica, se debe utilizar siempre
ambiente. La salmuera debe recogerse en un recipiente que lleve claramente rotulada
un contenedor que indique claramente su la inscripción aceite residual, y debe enviarse
contenido y debe enviarse a un lugar autori- después a un lugar apropiado para que pro-
zado para que se proceda a su destrucción. cedan a su destrucción.

Aceites lubrificantes

Advertencia!

Evitar el contacto directo con la piel al relle-


nar aceite. El contacto directo con la piel
puede ocasionar efectos alérgicos a largo
plazo. Por esto, al rellenar aceite hay que
utilizar siempre equipo de protección como
gafas y guantes.

Nota:
La información que damos en este libro es de tipo general. El propietario de la planta fri-
gorífica será el responsable del cumplimiento de la normativa sobre el medio ambiente.

12 0171-370-SP
Descripción del compresor
CMO 24-26-28 & TCMO 28 Mk2

T0177142_0 V16
97.03

El CMO 28 es un compresor recíproco con


varios cilindros en el mismo bloque. El primer
SABROE
0171-351-SP

dígito en el numero del tipo, indica el período


de desarrollo del compresor. El compresor se AARHUS DENMARK
fabrica en las versiones de 4, 6 y 8 cilindros, Tipo Refrigerante
indicados por el último dígito en el numero Número Año
del tipo. Revoluciones rpm
Vol. de barrido m3/h
El compresor TCMO 28, es una versión de 8 Pres. de trabajo bar
cilindros, en el cual el gas se comprime en Pres. de prueba bar
dos etapas, con 6 cilindros de baja y 2 de
T0177093_2
alta. Se puede conocer el tipo de compresor,
por medio de la placa situada en la parte in-
De manera similar, la placa indica el número
ferior de uno de sus laterales.
de serie del compresor, el cual está también
En los compresores TSMC 100 de dos eta- marcado en el bloque, cerca de la cámara de
pas, el gas se comprime en doble salto de aspiración.
presión con una relación 3:1 entre el número
Siempre que se establezca contacto con
de cilindros en alta y baja. Esto hace que el
SABROE para tratar sobre un compresor
compresor TSMC 108 tenga tres cilindros en
se deberá indicar su número de serie.
alta y 6 en baja.
El SMC 100 y el TSMC 100 están dispo- Así mismo, la placa indica el numero de serie
nibles en tres versiones: un tipo S con una del compresor, el cual también está estam-
carrera de 80 mm., un tipo L con una carrera pado en la parte superior del interior de su
de 100 mm y un tipo E con una carrera carcasa dando la espalda a la tapa extrema
de120 mm. del lado del acoplamiento.

0171-370-SP 13
Siempre que se establezca contacto con deslizante, consistiendo en un aro de hierro
SABROE para tratar sobre el compresor, fundido que gira con el cigúeñal y un aro
se debería indicar su numero de serie. carbón estacionario con apriete por resorte.

El diámetro de los pistones del compresor es


Como equipo standard el compresor tiene un
de 70 mm. con una carrera de 70 mm.
sistema hidráulico de descarga de capacidad
Los pistones trabajan en camisas de cilindro que fuerza la apertura de las válvulas de as-
reemplazables, insertadas en un bloque y piración, evitando de esta manera que se
situados de dos en dos debajo de cada cula- produzca la compresión. Este sistema de
ta. descarga está diseñado de tal manera, que
el compresor siempre arranca totalmente
La válvula de aspiración, la cual es una descargado.
válvula de lámina circular, está montada en
la parte más alta de la camisa del cilindro. La Tal como se indica en la tabla de la página 1,
válvula de descarga forma la parte superior así como en la información adicional de este
del cilindro y se mantiene en su sitio por me- manual de instrucciones, el compresor
dio de un potente resorte de seguridad. TCMO 28 se puede suministrar equipado
El resorte permite que la válvula de descarga con un sistema de enfriamiento interme-
se alce ligeramente en caso de golpe de dio interno o externo.
líquido. Este alzamiento evita el exceso de
carga sobre los cojinetes de las bielas. El compresor se puede entregar sin las fun-
ciones de la regulación de capacidad pero
El cigúeñal está inmerso en cojinetes desli-
manteniendo la función de descarga para un
zantes con capacidad para absorber tanto
arranque totalmente descargado. La regula-
las fuerzas radiales como las axiales. La
ción de capacidad se controla por medio de
presión de aceite para los cojinetes y para el
válvulas solenoides, montadas en una de las
sistema de regulación de la capacidad es
tapas laterales del compresor.
suministrada por una bomba de engranajes
incorporada en el interior del compresor.
La tabla que sigue indica las distintas etapas
En el extremo del eje, el cigúeñal esta equi- de capacidad a las que pueden trabajar los
pado con un prensa equilibrado del tipo aro- compresores.

25% 33% 50% 67% 75% 100%

CMO 24 x x x x
CMO 26 x x x x
CMO 28 x x x x
TCMO 28 x x x x

14 0171-370-SP
Manejo del compresor, áreas de aplicación,
equipo seguridad, etc.

Sentido de rotación Nota:


Para reducir el nivel sonoro de los motores El bloque solo del compresor se puede
eléctricos, las palas del ventilador con el que levantar con el cáncamo situado en el
están equipados, tienen a menudo un perfil compresor. Esto mismo se aplica al motor
diseñado espedialmente, con lo eual el senti- eléctrico.
do de giro es determinante. La unidad completa se levanta por medio de
En consecuencia, es esencial que al cursar los cáncamos soldados sobre bancada
el pedido del motor eléctrico se tenga en metálica de la unidad. Estos se encuentran
cuenta el sentido de rotación de cada com- claramente marcados con pintura roja. El
presor en particular. peso de la unidad está indicado en la placa
de características de la misma unidad.
En caso de que ud. mismo efectúe la compra
del motor, deberá tener en cuenta si el motor Durante el transporte y manejo se debe tener
97.05

se necesita para el acoplamiento directo o cuidado en no dañar ninguno de los compo-


transmisión por correas del compresor. nentes, tuberías o cableados eléctricos.
0170-119-SP

El sentido de giro de los compresores CMO- Areas de aplicación de los com-


TCMO y SMC-TSMC está indicado por una presores recíprocos
flecha situada en la tapa del compresor, cer- Compresores tipo:
ca del prensa. BFO 3-4-5
En los compresores BFO el sentido de giro CMO-TCMO,
no está indicado por ninguna flecha, pero el SMC 100 - TSMC 100 Mk3, S, L ja E
compresor siempre gira en el sentido que se SMC 180 - TSMC 180,
indica en el croquis que sigue: HPO-HPC

Para evitar una aplicación inadecuada del


compresor, lo cual podría provocar lesiones
al equipo de mantenimiento o provocar
daños técnicos, los compresores solamente
pueden utilizarse para los propósitos si-
Vista desde el extremo del eje guientes:

Manejo del compresor y de la El compresor SOLAMENTE puede usarse:


unidad S Como compresor frigorífico girando al
Los modelos grandes están equipados con numero de vueltas y dentro de los límites
un taladro roscado en el que se puede mon- de funcionamiento indicados en este
tar un cánacamo que facilite el levantamiento manual o de acuerdo con las condiciones
del compresor. Para conocer el peso del escritas acordadas con SABROE.
compresor, ver la tabla de Datos del com- S Con los refrigerantes siguientes:
presor. R717 - R221 -- R134a1 -- R404A1 -- R5071

0171-370-SP 15
’-- R6001 -- R600A1 -- R2901 -- LPG1 No debe ser posible bloquear el paro de em-
1) Exceptuando los compresores si- ergencia sin que haya sido liberada una
guientes: instrucción de paro.
SMC-TSMC 100 E (solamente R717)
El dispositivo de emergencia solamente deb-
HPO y HPC (solamente R717 y R410A)
ería poder reponerse por un acto deliberado,
Todos los otros tipos de gas solamente
y esta reposición no debe causar el arranque
pueden usarse consiguiendo una aproba-
del compresor. La reposición solamente hará
ción escrita de SABROE.
posible que el compresor se pueda poner
S Como bomba de calor: nuevamente en funcionamiento.
- BFO 3-4-5 Otras demandas del dispositivo de
- CMO - TCMO y SMC - TSMC (excepto emergencia:
para compresor E) que, pueden utili- S Debe ser posible su accionamiento por
zarse con una presión máxima en la medio de un fácil, reconocible y visible
descarga de 25 bar. actuador manual, el cual además debe
ser totalmente accesible.
- HPO - HPC, que se pueden utilizar con
S Debe ser capaz de detener cualquier si-
una presión máxima en la descarga de
tuación peligrosa que pueda producirse,
40 bar.
tan rápidamente como sea posible sin que
S En un ambiente antideflagrante, supuesto ello conlleve cualquier otro peligro.
que el compresor esté equipado con equi-
Motores de combustión
po antideflagrante aprobado.
Si en las salas conteniendo maquinaria fri-
El compresor NO puede utilizarse: gorífica o en las que haya tuberías y compo-
S Para evacuar el aire y la humedad de la nentes conteniendo refrigerante, se encuen-
planta frigorífica. tran instalados motores de combustión, se
debe estar seguro de que la toma de aire
S Para introducir aire a presión en la planta
para el motor proviene de una área en
en vistas a una prueba de presión.
donde, en caso de fuga, no pueda haber gas
S Como un compresor de aire. refrigerante.

Dispositivo de emergencia Un fallo en este sentido supone el riesgo de


que el aceite lubrificante del motor se mezcle
El sistema de control del compresor debe
con el refrigerante, lo cual puede provocar un
estar equipado con un dispositivo de emer-
aumento de la corrosión y perjudicar el mo-
gencia. En caso de que el compresor se en-
tor.
tregue con un sistema de control SABROE,
este dispositivo de emergencia se encuentra Ejecución eléctrica antideflagrante
como una parte integrada del control. Si el compresor se entrega en ejecución
eléctrica antideflagrante, ello queda indicado
El dispositivo de emergencia debe estar eje- en la tabla de la página 1 de este manual de
cutado de manera que permanezca en su instrucciones. Asimismo el compresor,
posición de paro, al seguir una instrucción en además de la placa de SABROE, estará
este sentido, hasta que deliberadamente se equipado con una placa-Ex como la ilustrada
reponga a su posición de funcionamiento. a continuación.

16 0171-370-SP
piel, aún cuando solamente se toque ligera-
mente dicha superficie.

Consecuentemente, los compresores es-


tarán equipados con señales de adverten-
cia amarillas, advirtiendo que durante el fun-
cionamiento dichos tubos, recipientes y
partes de la maquinaria cercanas a dichas
T2516273_0
señales tienen una temperatura que puede
La temperatura de superficies quemar la piel si se tocan durante1 segundo
tangibles o más.
Cuando un compresor está en funcionamien-
to, sus superficies que están en contacto con
la descarga de gas caliente, también se con-
vierten en calientes. Sin embargo, la temper-
atura depende de las condiciones de funcio-
namiento y del refrigerante utilizado por el
compresor. A menudo, está temperatura so-
brepasa los 70° C, la cual en superficies
metálicas puede causar quemaduras en la

0171-370-SP 17
Datos sonido para unidades compresores recíprocos
y de tornillo -- todos tipos

En las tablas siguientes se indica el nivel de Para los compresores de tornillo los valores
ruido de los compresores en: medios están indicados en las tablas para
los componentes siguientes:
-- Medida nivel potencia sonido LW (Sound
S SAB 81-83-85-87-89, SAB 128 Mk3, SAB
Power Level).
163 Mk3, SAB 202, SAB 330, SV y FV:
Bloque compresor + IP23 motor especial
-- Medida nivel presión sonido LP (Sound
+ separador de aceite.
Pressure Level).
S SAB 128 HR y SAB 163 HR:
Los valores LW constituyen un promedio de Bloque compresor al numero máx de re-
un gran numero de mediciones sobre varias voluciones + IP23 motor especial +
unidades. Las mediciones se han llevado a separador de aceite.
cabo de acuerdo con la norma ISO 9814-2.

99.06
S SAB 110:
Bloque compresor + IP23 motor normal +
Los valores además están indicados como separador de aceite.

0170-114--SP
presión media de sonido en un campo Las tolerancias de medición son:
libre encima de un plano reflectante a una
3 dB para los compresores de tornillo SAB,
distancia de 1 metro de una caja imaginaria
SV y FV
situada alrededor de la unidad. Ver la fig. 1.
5 dB para los compresores de tornillo VMY

Normalmente, la presión de sonido inme- En los compresores recíprocos los valores


diata está situada entre los valores LW y LP indicados solamente corresponden al bloque
y puede calcularse en el supuesto de que los compresor.
datos acústicos de la sala de máquinas Los valores dimensionales indicados corres-
sean conocidos. ponden al 100% de la capacidad.
Fig. 1

Caja imaginaria

Plano de medición

1 metro Plano reflectante


1 metro

18 0171-370-SP
Sin embargo, tener en cuenta lo S la acústica es otro de los factores que
siguiente: pueden modificar el nivel sonoro en la
sala de máquinas. Por favor, tengan en
S con carga parcial o si el compresor trabaja
cuenta que las condiciones de sonido del
con un Vi ajustado incorrectamente el ni-
lugar, no han sido incluidas en los valores
vel sonoro algunas veces puede ser supe-
dimensionales indicados.
rior al indicado en las tablas.
S los equipos adicionales, tales como inter- S contactando con SABROE se pueden ob-
cambiadores de calor, tuberías, válvula tener datos de sonido calculados para
etc, así como la selección de un motor de otras condiciones de funcionamiento.
diferente tipo puede incrementar el nivel
Las tablas se han dividido para compresores
de ruido en la sala de máquinas.
recíprocos y de tornillo, respectivamente.
S tal como se ha mencionado, las presiones Además, los compresores recíprocos se han
de sonido indicadas son solamente valo- dividido en compresores de salto sencillo y
res medios sobre una caja imaginaria si- de doble salto, y en compresores para
tuada alrededor de la fuente de sonido. bomba de calor. En cada tabla se han indica-
Por este motivo, algunas veces se pueden do las condiciones de funcionamiento del
medir valores más altos que los indicados compresor en el momento de las medi-
en áreas locales, por ejemplo, cerca del ciones, indicando también el refrigerante utili-
compresor y del motor. zado.

0171-370-SP 19
COMPRESORES RECIPROCOS Doble salto
Salto sencillo Temperatura evaporación = --35°C
Temperatura evaporación = --15°C Temperatura condensación = +35°C
Temperatura condensación = +35°C Refrigerante = R22/R717
Refrigerante = R22/R717 Numero de vueltas = 1450 rpm.
Numero de vueltas = 1450 rpm.

Bloque compresor LW LP

TCMO 28 81 66
Bloque compresor LW LP
TSMC 108 S 95 79
CMO 24 84 69 TSMC 116 S 97 81
CMO 26 86 71 TSMC 108 L 96 80
CMO 28 87 72 TSMC 116 L 98 82
SMC 104 S 95 79 TSMC 108 E 96 80
SMC 106 S 96 80 TSMC 116 E 98 82
SMC 108 S 97 81
SMC 112 S 99 82
SMC 116 S 100 83 Temperatura evaporación = --35°C
Temperatura condensación = +35°C
SMC 104 L 96 80
Refrigerante = R22/R717
SMC 106 L 97 81
Numero de vueltas = 900 rpm.
SMC 108 L 98 82
SMC 112 L 100 83
Bloque compresor LW LP
SMC 116 L 101 84
SMC 104 E 96 80 TSMC 188 100 82
SMC 106 E 97 81
SMC 108 E 98 82
SMC 112 E 100 83 Bomba compresor
SMC 116 E 101 84 Temperatura evaporación = +20°C
Temperatura condensación = +70°C
Refrigerante = R22/R717
Numero de vueltas = 1450 rpm.
Temperatura evaporación = --15°C
Temperatura condensación = +35°C
Refrigerante = R22/R717 Bloque compresor LW LP
Numero de vueltas = 900 rpm. HPO 24 91 76
HPO 26 93 78

Bloque compresor LW LP HPO 28 94 79


HPC 104 97 81
SMC 186 101 83 HPC 106 98 82
SMC 188 102 84 HPC 108 99 84

20 0171-370-SP
COMPRESORES DE TORNILLO
Temperatura evaporación = --15°C Temperatura evaporación = --35°C
Temperatura condensación = +35°C Temperatura condensación = --5°C
Refrigerante = R22/R717
Refrigerante = R22/R717
Numero de vueltas = 2950 rpm.
Numero de vueltas = 2950 rpm.
*Numero de vueltas = 6000 rpm.

Bloque compresor LW LP

SAB 110 SM 98 81
SAB 110 SF 98 81 Unidad compresor LW LP
SAB 110 LM 98 81
SAB 110 LF 98 81 SAB 163 BM 106 88

SAB 128 HM Mk2 102 84 SAB 163 BF 110 92


SAB 128 HF Mk2 106 88
SAB 128 HM Mk3 101 84
SAB 128 HF Mk3 104 86
Temperatura evaporación = --15°C
SAB 128 HR* 102 84
Temperatura condensación = +35°C
SAB 163 HM Mk2 105 86
SAB 163 HF Mk2 109 90 Refrigerante = R22/R717
SAB 163 HM Mk3 103 86 Numero de vueltas = 2950 rpm.
SAB 163 HF Mk3 106 87
SAB 163 HR* 103 85
SAB 202 SM 104 85
Bloque compresor LW LP
SAB 202 SF 105 86
SAB 202 LM 104 85 VMY 347 H 97 82
SAB 202 LF 105 86
VMY 447 H 100 85
SAB 330 S 106 87 VMY 536 H 104 88
SAB 330 L 106 87
SAB 330 E 106 87
SV 17 100 83
SV 19 101 84 Temperatura evaporación = 0°C
FV 19* 101 86 Temperatura condensación = +35°C
SV 24 103 85 Refrigerante = R22/R717
FV 24* 104 86
Numero de vueltas = 2950 rpm.
SV 26 103 85
FV 26* 107 85
SAB 81 101 86
SAB 83 102 85 Bloque compresor LW LP
SAB 85 103 86
VMY 347 H 99 84
SAB 87 105 86
VMY 447 H 101 86
SAB 89 108 85
VMY 536 H 105 89
Minima presión liquido para la inyección de liquido, bar
presión aspiración (a) x 2+2 bar

0171-370-SP 21
Datos vibración compresores - todos tipos
Los datos de vibración de los compresores Los datos de vibración de los compresores
recíprocos YORK Refrigeration Sabroe de tornillo YORK Refrigeration Sabroe están
están homologados bajo la norma: ISO homologados bajo la norma: ISO 10.816 es-
10.816 estándar, Parte 6, Anexo A, grupo tándar, Parte 1, Anexo B, grupo III, C, que
4, AB, que establece el valor de 17,8 mm/s establece el valor de 11,2 mm/s como nivel
como nivel máximo permisible de vibraciones máximo permisible de vibraciones de funcio-
de funcionamiento. namiento.
Las medidas deben efectuarse como ilustra-
do en los puntos A--D de la figura siguiente.

01.01
0170-115-SP
Sin embargo hay que tener en cuenta lo -- Motor y compresor no están alineados
siguiente: de acuerdo con lo indicado en el Manu-
S Los motores cumplen con los requisitos al de Instrucciones.
de EN 60034--14 (CEI/IEC 34--14) Clase
-- En los compresores de tornillo, el com-
N.
presor funciona con una relación Vi
S Situando la unidad sobre los antivibra-
errónea.
dores suministrados por YORK Refrigera-
tion (suministro adicional) las vibraciones -- Las tuberías de conexión se han ejecu-
sobre la bancada se reducen en: tado de manera que ejercen fuerza
sobre el compresor o puedan transferir
-- 85-95% en las unidades con com- vibraciones a la unidad, causadas por
presores de tornillo. vibraciones naturales o por las de la
maquinaría conectada.
-- 80% en las unidades con compresores
-- Los antivibradores no se han situado o
recíprocos.
cargado correctamente tal como está
S Sin embargo, se puede producir un alto indicado en el plano de la bancada que
nivel de vibraciones si: se entrega junto con el compresor.

22 0171-370-SP
Datos sobre los compresores recíprocos
CMO 4, CMO 24-28, TCMO 28, SMC 104-116,
TSMC 108-116, SMC 186-188, TSMC 188

Límites de funcionamiento jar. Dichos límites, para R717 y R22, R134a,


SABROE prescribe los límites de funciona- R404A, R507 y R407C, se indican en la tabla
miento dentro de los cuales, el compresor y siguiente, junto con los datos principales del
cualquier otro equipo adicional, deben traba- compresor.

Compresor Num. de.Diámetro Carrera máx/min Vol. deplazado Peso (máx.)


tipo cilindros vel.✶ (máx. rpm) bloco compr
mm mm rpm m3/h kg
CMO 4 4 65 65 1800/900 93.2 200
CMO 24 4 70 70 1800/900 116 340
CMO 26 6 70 70 1800/900 175 380
00.05

CMO 28 8 70 70 1800/900 233 410


TCMO 28 2+6 ¨ 70 70 1800/900 175 410
SMC 104 S 4 100 80 1500/700 226 580
0171-476-SP

SMC 106 S 6 100 80 1500/700 339 675


SMC 108 S 8 100 80 1500/700 452 740
SMC 112 S 12 100 80 1500/700 679 1250
SMC 116 S 16 100 80 1500/700 905 1350
TSMC 108 S 2+6¨ 100 80 1500/700 339 775
TSMC 116 S 4+12¨ 100 80 1500/700 679 1400
SMC 104 L 4 100 100 1500/700 283 580
SMC 106 L 6 100 100 1500/700 424 675
SMC 108 L 8 100 100 1500/700 565 740
SMC 112 L 12 100 100 1500/700 848 1250
SMC 116 L 16 100 100 1500/700 1131 1350
TSMC 108 L 2+6 ¨ 100 100 1500/700 424 775
TSMC 116 L 4+12 ¨ 100 100 1500/700 848 1400
SMC 104 E 4 100 120 1500/700 339 600
SMC 106 E 6 100 120 1500/700 509 700
SMC 108 E 8 100 120 1500/700 679 770
SMC 112 E 12 100 120 1500/700 1018 1300
SMC 116 E 16 100 120 1500/700 1357 1400
TSMC 108 E 2+6 ¨ 100 120 1500/700 509 800
TSMC 116 E 4+12 ¨ 100 120 1500/700 1018 1450
SMC 186 6 180 140 1000/450 1283 2560
SMC 188 8 180 140 1000/450 1710 2840
TSMC 188 2+6 ¨ 180 140 1000/450 1283 2900

✶ La máxima velocidad permitida puede ser inferior a la indicada, dependiendo de las condiciones
de funcionamiento y del refrigerante. Rogamos vean los diagramas que siguen.
¨ Compresores de dos-etapas (cilindros de alta y baja)

0171-370-SP 23
°F
TC
°C R717
158 70
Límites
140 60 funcionamiento
122 50 una-etapa
1 Compresor tipo
Temperatura condensación

104 40 4
86 30 CMO
68 20 2
SMC 100 S-L
50 10
SMC 180
32 0 3
14 --10

--4 --20

--22 --30

--40 --40
--70 --60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 40 °C
T245400_0/2

TE
--94 --76 --58 --40 --22 --4 14 32 50 68 86 104 °F

Temperatura evaporazión

Tipo
Zona rpm Enfriamiento
Compr. salto semcillo y
máx. min. Booster
HP
Culatas y tapas enfriadas por aire #
1-2 1800
o enfriadas por agua
CMO 20 900
Termobomba o enfri. por
3-4 1800 Enfriado por agua
auga
Culatas y tapas enfriadas por aire #
1-2 1500
o enfriadas por agua
SMC 100 S-L
SL
3 1500 700
Enfriado por agua Termobomba o enfri. por
4 1200 auga
1 750
SMC 180 450 Enfriado por agua
2-3-4 1000 *

# El enfriador de aceite enfriado por refrigerante incluido.


* rpm de 840 a 920 permitidas
Termobomba: Enfriado por agua:
Tapas y culatas enfradas por inyección de Culatas y tapas enfriadas por agua. Enfria-
refrigerante. miento de aceite incluido en el sistema.
Enfriamiento de aceite incluido en el sistema.
Nota: Con carga parcial, la temperatura de descatga no debe sobrepasar los 150°C/302°F.

24 0171-370-SP
R717
1a Límites
TC (° C)
70 funcionamiento
60 una-etapa
50 Compresor tipo
40
SMC 100 E
2
Temperatura condensación

30

20 1

10

--10

--20

--30

--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 40


T245400_0/2 Temperatura evaporación TE (° C)

Tipo Zona rpm Enfriamiento


máx. min. Booster Compresores
Etapas simple y alta

SMC 1-(1a) 1500 enfriado


700 por agua termobomba o enfr. por agua
100 E 2 1200
Termobomba: Enfriado por agua:
Tapas y culatas enfriadas por inyección Culatas y tapas enfriadas por agua.
de refrigerante. Enfriamiento de aceite incluido en el
Enfriamiento de aceite incluido en el sistema.
sistema.

Nota: Con carga parcial, la temperatura de descarga no debe sobrepasar los 150°C.

1a: En esta área no se permite trabajar al compresor por debajo


del 50% de su capacidad.

0171-370-SP 25
R717
Límites
funcionamiento
TC °C dos-etapas
70
Compresor tipo
60
TCMO
50
TSMC 100 S-L-E
40 1
Temperatura condensación

TSMC 180
30 2

20

10

--10

--20

--30

--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 40


Temperatura evaporación TE ° C
T0177128_0 view 3,1

Tipo Zona rpm Enfriamiento Nota


máx. min. tapas y culatas

TCMO 1-2 1800 900 Termobomba o agua


TSMC 100 1)
S-L-E 1-2 1500 700 Termobomba o agua
TSMC 1 750
180 450 agua 1)
2 1000

El enfriador de aceite es necesario siempre.


Termobomba:
Solamente las culatas a alta pressione son
enfriadas por una termobomba. Funcionamiento con carga parcial
Enfriamiento de aceite incluido en el
sistema. 1) Sujeto a los condiciones de funcionamiento
Enfriado por agua y presiones del compresor, aplicar eventual
Tapas y culatas enfriadas por agua. mente un sistema de by-pass.
Enfriamiento de aceite incluido en el Ver: Sistema de by-pass para compresores
sistema. de dos-etapas.

26 0171-370-SP
R22
TC (° C)
Límites
70 funcionamiento
60 una-etapa
50 1 Compresor tipo
4 2
40 CMO
Temperatura condensación

30 SMC 100 S-L


20
3 SMC 180
10

--10

--20

--30

--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 40


Temperatura evaporación TE (° C)
T0177128_0 view 1.4

Tipo Zona rpm Necesidad 1) Nota


máx. min. Enfriamiento aceite1

1 1500 no
CMO 2 1500 no
900
3 1800 A menos del 50% de la capacidad
4 1800 si
SMC 1 1000 no
100S 2 1200 oj
3 1500 700 A menos del 50% de la capacidad
4 1200 si
1 no aplicable
SMC
2 1000 no
100L
3 1200 700 A menos del 50% de la capacidad
4 1000 si
1-2 no aplicable
SMC 3 A menos del 50% de la capacidad
180 750 450
4 si
Culatas: Solamente enfriadas por aire.
1) Quando el enfriamiento de aceite es nece- A: Tapas laterales enfriadas por agua.
sario, se puede escoger libremente entre A o B: Enfriador de aceite por refrigerante
B, excepto para el SMC 180 donde solamente incorporado, con válvula de expansión
se puede seleccionar A. termostatíca.

0171-370-SP 27
R22
Límites
funcionamiento
TC ° C
dos-etapas
70
Compresor tipo
60
TCMO
50
1
TSMC 100 S-L
3
40 2 TSMC 180
Temperatura condensación

30
4
20

10

--10

--20

--30

--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 40


T0177128_0 view 5.1 Temperatura evaporación TE ° C

Tipo Zona rpm Necesidad 1) Nota


max. min. enfriamiento aceite

1-2 1500 no
TCMO 900
3-4 1800
1 1000
TSMC si
2-3 1200 700 2)
100S
4 1500
TSMC 1 no aplicable
100L 2 1000 700 si 2)
3-4 1200
TSMC 1-2 no aplicable
180 3-4 750 450 si 2)

Culatas: Solamente enfriadas por aire. rado, con válvula de expansión


1) Quando el enfriamiento de aceite es nece- termostatíca.
sario, se puede escoger libremente entre A o Funcionamiento con carga parcial
B, excepto para el SMC 180 donde solamente 1) Sujeto a los condiciones de funcionamiento
se puede seleccionar A. y presiones del compresor, aplicar eventual
mente un sistema de by-pass.
A: Tapas laterales enfriadas por agua. Ver: Sistema de by-pass para compresores
B: Enfriador de aceite por refrigerante incorpo de dos-etapas.

28 0171-370-SP
R134a
Límites
TC° C
80
funcionamiento
una-etapa
70
1 Compresor tipo
60 2
CMO
50
SMC 100 S-L
Temperatura condensación

40
3
30

20

10

--10

--20

--30
T0177128_ V8,1

--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 40


Temperatura evaporación TE° C

rpm Necesidad 1)
Tipo Zona Máx Min enfriamiento aceite Nota

1200 No
1-2
1500 A menos del 50% de la capacidad
CMO 900
1500 No
3
1800 A menos del 50% de la capacidad
1 1000 No
SMC 2 1200 No
100S 700
1200 No
3
1500 A menos del 50% de la capacidad
1 no aplicable
SMC 2 1000 No
100L 700
1000 No
3
1200 A menos del 50% de la capacidad

Culatas: Solamente enfriadas por aire.


1) Quando el enfriamiento de aceite es nece-
A: Tapas laterales enfriadas por agua.
sario, se puede escoger libremente entre A
o B, excepto para el SMC 180 donde sola- B: Enfriador de aceite por refrigerante incorpo--
mente se puede seleccionar A. rado, con válvula de expansión termostatíca.

0171-370-SP 29
R134a
Límites
TC° C
70
funcionamiento
60 1 dos-etapas
2 Compresor tipo
50
TCMO
40 3
TSMC 100 S-L
Temperatura condensación

30

20

10

--10

--20

--30
T0177128_0 V8,1

--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 40


Temperatura evaporación TE ° C

rpm
Tipo Zona Enfriamiento Nota
Máx Min
1-2 1500
TCMO 900 1) 2)
3 1800
1 1000
TSMC
100S 2 1200 700 1) 2)
3 1500
1 no aplicable
TSMC 2 1000
100L 700 1) 2)
3 1200

1) Enfriamiento aceite: 2) Funcionamiento con carga parcial:


No es necesario. Para mantener la temperatura intermedia
Culatas y tapas laterales: con el mínimo de carga, es necessario el
Solamente enfriadas por aire. equipo de by-pass.

30 0171-370-SP
R404A
Límites
funcionamiento
TC °C una-etapa
60
Compresor tipo
50
1 CMO
40 SMC 100 S-L
Temperatura condensación

30

20
2
10

--10

--20

--30
274263.1 Rev. 0

--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30


Temperatura evaporación ET °C

Tipo Zona rpm Necesidad 1) Nota


Máx Min enfriamiento aceite
1200 No
1
1500 A menos del 50% de la capacidad
CMO20 900 No
1500
2
1800 A menos del 50% de la capacidad
1 1000 No
SMC100S 1200 700 No
2
1500 A menos del 50% de la capacidad
1 1000 No
SMC100L 700
2 1200 No

Culatas: Solamente enfriadas por aire.


1)Quando el enfriamiento de aceite es nece- A: Tapas laterales enfriadas por agua.
sario, se puede escoger libremente entre A B: Enfriador de aceite por refrigerante incorpo--
o B. rado, con válvula de expansión termostatíca.

0171-370-SP 31
R404A
Límites
TC°C funcionamiento
60 dos-etapas
Compresor tipo
50
TCMO
TSMC 100 S-L
Temperatura condensación

40
1
30
2
20

10

0
274263.3 Rev. 0

--10
--60 --50 --40 --30 --20 --10 0
Temperatura evaporación ET °C

Tipo Zona rpm Necesidad Nota


Máx Min enfriamiento aceite
1 1800
TCMO28 900 1)
2 1800
1 1200
TSMC100S 700 1) 2)
2 1500
1 1000
TSMC100L 700 1) 2)
2 1200

1) Enfriamiento aceite: 2) Funcionamiento con carga parcial:


No es necesario. Para mantener la temperatura intermedia
Culatas y tapas laterales: con el mínimo de carga, es necessario el
Solamente enfriadas por aire. equipo de by-pass.

32 0171-370-SP
R507
Límites
funcionamiento
TC °C
60 una-etapa
50 Compresor tipo
1
CMO
40
SMC 100 S-L
Temperatura condensación

30

20
2
10

--10

--20

--30
274263.2 Rev. 0

--60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30


Temperatura evaporación ET°C

Tipo Zona rpm Nota


Necesidad 1)
Máx Min enfriamiento aceite
1200 No
1
1500 A menos del 50% de la capacidad
CMO20 900
1500 No
2
1800 A menos del 50% de la capacidad
1200 No
SMC100S 1 700
1200 No
2 1500 A menos del 50% de la capacidad
SMC100L 1 1000 No
700
2 1200 No

Culatas: Solamente enfriadas por aire. A: Tapas laterales enfriadas por agua.
1)Quando el enfriamiento de aceite es nece B: Enfriador de aceite por refrigerante
sario, se puede escoger libremente entre A incorporado, con válvula de expansión
o B. termostatíca.

0171-370-SP 33
R507
Límites
funcionamiento
TC °C
60 dos-etapas
Compresor tipo
50
TCMO
Temperatura condensación

40 TSMC 100 S-L


1
30
2
20

10

0
274263.4 Rev. 0

--10
--60 --50 --40 --30 --20 --10 0
Temperatura evaporación ET °C

Tipo Zona rpm Necesidad Nota


Máx Min enfriamiento aceite
1 1800
TCMO28 900 1)
2 1800
1 1200
TSMC100S 700 1) 2)
2 1500
1 1000
TSMC100L 700 1) 2)
2 1200

1) Enfriamiento aceite: 2) Funcionamiento con carga parcial:


No es necesario. Para mantener la temperatura intermedia
Culatas y tapas laterales: con el mínimo de carga, es necessario el
Solamente enfriadas por aire. equipo de by-pass.

34 0171-370-SP
TC R407C
°C
60 Límites
50
funcionamiento
una-etapa
40 1
Compresor tipo
Temperatura condensación

30
2 CMO & SMC
20
3
10

--10

--20

--30
--70 --60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 °C TE

Temperatura evaporación
T245411 0 view 2

Tipo Zona rpm Necesidad enfriamiento nota


max min aceite 1)
CMO 1 1500 900 no
2 1800 900 A menos del 50 % de la capacidad
CMO
3 1800 900 si
SMC 100 S 1 1200 700 no
2 1500 700 A menos del 50 % de la capacidad
SMC 100 S
3 1200 700 si
1 1000 700 no
SMC 100 L 2 1200 700 A menos del 50 % de la capacidad
3 1000 700 si
1 No aplicable
SMC 180 2 750 450 A menos del 50 % de la capacidad
3 750 450 si

Culatas: Solamente enfriadas por aire.


1) Quando el enfriamiento de aceite es nece-
A: Tapas laterales enfriadas por agua.
sario, se puede escoger libremente entre A
o B, excepto para el SMC 180 donde sola- B: Enfriador de aceite por refrigerante incorpo--
mente se puede seleccionar A. rado, con válvula de expansión termostatíca.

0171-370-SP 35
Instrucciones generales de funcionamiento para
compresores recíprocos CMO/TCMO, SMC/TSMC

Puesta en marcha del compresor y Para la prelubrificación, utilizar un aceite


la planta nuevo y limpio del mismo tipo utilizado
para el compresor, bombeando en cada
S Antes de proceder a la puesta en marcha
caso las cantidades que se indican a conti-
del compresor después de un período de
nuación:
inactividad de varios meses, se debe
proceder a la prelubrificación del com-
presor. De este modo, los cojinetes se Tipo Pistonadas con Litros
la bomba
lubrificaran y el sistema de aceite que- compresor SABROE estimados
dará lleno antes de que arranque el com-
presor. CMO
TCMO aprox. 25 2,5
Para llevar a cabo la prelubrificaión, HPO
conectar la bomba de aceite a la válvula SMC 104

96.06
de prelubrificación, la cual últimamente, 106-108 aprox. 35 3,5
TSMC 108
en los compresores SMC/TSMC-HPC, HPC
viene conectada a la caja del prensa y en

0171-461-SP
SMC 112-116
los CMO/TCMO-HPO, a la tapa pos. 86H TSMC 116 aprox. 45 4,5
u 87K. Como bomba para la prelubrifica- SMC 186-188
ción, recomendamos utilicen la bomba TSMC 188 aprox. 50 5,0

manual SABROE, código no. 3141-155,


conectada tal como se indica en la fig. 1. S Para provocar la ebullición de cualquier
resto de refrigerante mezclado con el
Fig. 1 aceite, el elemento calefactor del cárter
debe permanecer conectado, como míni-
Al compresor mo, durante las 6-8 horas previas a la
válvula de prelubrificación
puesta en marcha del compresor. Al
empaquetadura
mismo tiempo, la válvula de aspiración
capucha
Bomba de aceite
debe permanecer abierta.
(facultativo)

S Comprobar el nivel de aceite en el cárter.


El nivel de aceite siempre debe ser visible
a través del cristal visor. Ver la sección:
Carga de aceite en el compresor.

S Poner en marcha el enfriamiento del con-


densador, bombas de salmuera, ventila-
T0177131_0 V15 dores de los enfriadores de aire, así como
cualquier dispositivo de enfriamiento del
compresor.

36 0171-370-SP
S Comprobar que los automáticos de segu- compresor se adapte a las nuevas condi-
ridad del compresor están regulados cor- ciones antes de pasar a la próxima etapa.
rectamente. Comprobar cuidadosamente si se forma
espuma en el aceite y si su presión es la
S Abrir la válvula de descarga del compres-
correcta.
or.
S Comprobar que el retorno de aceite desde
S Situar la regulación de capacidad al míni- el separador está en funcionamiento (Pa-
mo. rar atención a cualquier obstrucción en el
S Para evitar el exceso de reducción de filtro y el restrictor). El tubo de retorno,
presión en el compresor, en el momento normalmente debe estar caliente.
del arranque, debe abrirse, ligeramente, la S No dejar la planta sola, como mínimo, du-
válvula de aspiración, ya que de otro rante los primeros 15 minutos de funcio-
modo se corre el riesgo de que el aceite namiento y nunca antes de que esta se
forme espuma en el cárter. haya estabilizado.
S Abrir el resto de válvulas excepto la válvu-
la principal de la línea de líquido y las Detención y puesta en marcha del
válvulas en by-pass útiles para otros compresor durante un corto
propósitos. período de parada
S Comprobar que después del arranque del Antes de detener el compresor, se debe re-
compresor, el temporizador 3K13 man- ducir su capacidad hasta la etapa más baja
tiene cerrada la válvula solenoide de la posible y mantenerlo asi durante unos minu-
línea de retorno de aceite durante 20-30 tos.
minutos.
Durante los períodos de parada cortos, no es
S Arrancar el motor del compresor y com- necesario cerrar las válvulas de aspiración y
probar las presiones de aspiración y de descarga del compresor. El elemento ca-
aceite. lefactor debe quedar conectado.

S Continuar abriendo cuidadosamente la Si el compresor está enfriado por agua, el


válvula de paso de la aspiración, hasta flujo de agua a través del mismo siempre
dejarla totalmente abierta. debe detenerse durante los períodos de pa-
rada.
S Abrir la válvula principal de líquido.
Esto normalmente se hace por medio de una
S Si el aceite del cárter se espuma, o se válvula solenoide colocada en la linea de
oyen ruidos en el compresor, debido a la agua hacia el compresor. Conectar la válvula
llegada de gotas de líquido junto con el solenoide al relé de arranque/paro del motor
gas de la aspiración, estrangular inmedia- del compresor.
tamente la válvula de aspiración.
La puesta en marcha del compresor debe
S El compresor está ahora en funcionamien- efectuarse siempre al mínimo de su capaci-
to. Incrementar la capacidad etapa por dad, después de lo cual esta se incremen-
etapa, pausadamente, permitiendo que el tará a intervalos regulares, para evitar que

0171-370-SP 37
un exceso repentino en la reducción de la S Inspeccionar posibles fugas en el reci-
presión de evaporación del sistema cause piente, condensador y recipientes a pre-
golpes de líquído en el compresor y forma- çión, asi como en las tuberias de conex-
ción de espuma en el cárter. ión.

Detención de la planta por un breve Plantas automáticas


período (hasta 2 - 3 días)
S Normalmente, las plantas frigoríficas se
S Antes de detener la planta, cerrar el sumi- deberían poner en marcha tal como se ha
nistro de liquído a los evaporadores du- descrito en la sección de Puesta en mar-
rante unos minutos. cha. Una vez puestas en marcha, se
S Parar el compresor y cerrar las válvulas puede colocar el selector en la posición
de aspiración y descarga. Cerrar el retor- de funcionamiento automático.
no de aceite.
S Las instrucciones especiales para plantas
S Parar el enfriamiento del condensador, automáticas, deben seguirse al pie de la
bombas, ventiladores o cualquier otro sis- letra.
tema de enfriamiento.
S Diariamente, aún en plantas automáticas,
S Cortar la alimentación eléctrica, tanto la se debe comprobar lo siguiente:
general como la de control.
- carga correcta de aceite.
- retorno automático de aceite.
Detención de la planta largos perío-
- presión de aceite correcta.
dos (más de 2 - 3 días) - presión de aspiración y condensación,
S Cerrar la válvula principal de después del temperatura del tubo de descarga.
recipiente y hacer vacío en los evapora- - regulación correcta de los automáticos
dores. Si es necesario, durante el vacío de seguridad.
regular el presostato de baja de la unidad
a una preçión inferior.
Prueba de presión de la planta
S Dejar que aumente la temperatura en los frigorífica
evaporadores y repetir el vaciado.
Antes de cargar la planta con refrigerante,
S Cuando la preçión de aspiración sea liger- esta debe ser probada a presión y vaciada.
amente inferior a la presión atmosférica,
detener el compresor. Cerrar las válvulas La prueba de presión de la planta puede
de aspiración y descarga y la del sistema efectuarse con:
de retorno de aceite.
S aire seco -- se puede utilizar aire atmosfé-
S Detener el enfriamiento del condensador. rico presurizado en el interior de botellas,
Si existe el riesgo de congelación, vaciar pero nunca botellas de oxígeno;
el refrigerante.
S compresores de aire para alta presión;
S Cortar la alimentación eléctrica, tanto la
general como la de control. S nitrógeno.

38 0171-370-SP
Lado alta (HP): 24 bar
Importante
Lado baja (LP): 17.5 bar
Los compresores frigoríficos, no deben
utilizarse para presurizar la planta. S Tengan en cuenta que los manómetros,
presostatos, transmisores de presión y
Para la prueba de presión, no debe utili-
zarse agua ni otros fluidos. otros equipos de control, no deben que-
dar expuestos a la prueba de presión.

En el caso de utilizar nitrógeno, es impor- S Reducir la presión a 10 bar y mantenerla


tante montar una válvula reductora de pres- así durante 24 horas -- como prueba in-
ión con un manómetro entre la botella de icial de estanqueidad -- ya que una
nitrógeno y la planta. planta estanca mantendrá la presión sin
variaciones durante todo este tiempo.
Durante la prueba de presión, es importante
Durante la prueba de estanqueidad, está
asegurarse de que los transductores de pre-
permitido entrar en las cámaras y aproxi-
sión y otros equipos de control no quedan
marse a la planta.
sometidos a la presión de prueba. Las válvu-
las de paso del compresor deben permane- S Por medio de una segunda prueba de es-
cer cerradas. tanqueidad, examinar todas las soldadu-
ras, uniones de bridas, etc., aplicando
Normalmente, durante la prueba de presión,
agua jabonosa para detectar posibles fu-
deben cegarse las válvulas de seguridad de
gas, mientras en la planta se mantiene
la planta, ya que la presión a la que han sido
una presión de 10 bar.
taradas, es inferior a la de la prueba.
Una vez finalizada la prueba de presión, re-
dactar un informe de la misma, conteniendo:
Importante S fecha de la prueba de presión,
Durante la prueba de presión no debe
permitirse la presencia de personal en S nombre de la persona que la ha llevado a
las dependencias de la instalación o en cabo,
las inmediaciones de la planta.
S comentarios.

S La unidad completa debe probarse a pres- Vaciado de la planta frigorífica


ión, de acuerdo con los reglamentos lo-
A continuación de la prueba de presión, se
cales para este tipo de pruebas.
debe hacer el vacío de la planta frigorífica,
S Por supuesto que la presión de prueba con el fin de eliminar el aire atmosférico y la
nunca debe sobrepasar la presión de dis- humedad. El vacío debe llevarse a cabo en
eño. todas las plantas frigoríficas, sin tener en
cuenta el tipo de refrigerante con el que la
S Si es necesario efectuar la prueba del planta va a cargarse.
compresor junto con la unidad o con la
Téngase en cuenta que los refrigerantes
planta, la presión de prueba no debe
HCFC y HFC se mezclan minimamente con
exceder:
el agua, es necesario efectuar un vacío ex-
Para compresores recíprocos: tremando los cuidados.

0171-370-SP 39
El punto de ebullición de un fluido está defini- Para obtener un vacío de rendimiento satis-
do como la temperatura a la cual su presión factorio, la presión final debe ser inferior a
de vapor iguala la presión atmosférica. Para 5 mm Hg. Debemos llamar la atención sobre
el agua, el punto de ebullición es 100°C. Ba- el hecho de que se corre el riesgo de que
jando la presión, también baja el punto de cualquier porción de agua que se deje en la
ebullición del agua. planta frigorífica, se congelará si la tempera-
tura ambiente es inferior a 10°C.
La tabla clasifica los puntos de ebullición del
En tales casos, será necesario calefaccionar
agua a muy bajas presiones:
los alrededores de los componentes, ya que
el hielo se evapora con dificultad.
Punto de ebulli- Presión a
ción del agua °C mm HG Es recomendable llevar a cabo el vacío,
como sigue:
5 6,63
10 9,14 S Hacer vacío hasta una presión inferior a
15 12,73 5 mm Hg.

20 17,80 S Soplar el interior del sistema con aire seco


o nitrógeno hasta alcanzar una presión
Para hacer vacío, utilizar una bomba que correspondiente a la atmosférica.
sangre el aire y el vapor de la planta. No utilizar nunca botellas de oxígeno.

La bomba de vacío debe ser capaz de bajar S Repetir la operación de vacío hasta una
la presión hasta aprox. 0.1 mm HG (columna presión inferior a 5 mm. Hg.
de mercurio) y debe estar equipada con
S Desconectar la bomba de vacío de la
válvula de balasto de gas.
planta frigorífica y comprobar que durante
Esta válvula debería utilizarse siempre que
un par de horas la presión no se incre-
fuera posible para evitar que los vapores de
menta. Si el sistema siguiera conteniendo
agua condensen en la bomba de vacío.
agua, esta se evaporará, lo que provocará
un aumento de presión, indicando con ello
Importante
que el vacío no ha sido satisfactorio y que
No utilizar nunca los compresores fri-
es necesaria la repetición del procedi-
goríficos para hacer vacío de la planta.
miento.

40 0171-370-SP
Registro datos funcionamiento Este registro de datos se debe tomar regular-
Con el fin de mantener la vigilancia sobre el mente, ya que el mismo facilitará información
estado de la planta frigorífica, es recomend- importante sobre la causa de
able mantener un registro de los datos de cualquier cambio no deseado en el estado
funcionamiento. de funcionamiento de la planta.

Observación Punto medición Unidad medición

Hora Diá y hora

Presión aspiración · Manómetro compresor


°C o bar
· UNISAB II-Control
Presión descarga · Manómetro compresor
°C o bar
· UNISAB II-Control
Presión aceite · Manómetro compresor
bar
· UNISAB II-Control
Temperatura
· UNISAB II-Control °C
aceite
· Termómetro en el tubo de
Temp. gas aspiración aspiración, inmediatamente °C
antes del compresor
· UNISAB II-Control
· Termómetro en el tubo de
descarga intermediatamente
Temp. gas descarga despurés del compresor pero °C
del separador de aceite
· UNISAB II-Control
Nivel de aceite · Cristal visor nivel Debe verse el
en el compresor en el compresor aceite en el visor

Descarga de aceite · Ver la seccion carga de aceite Numero de litros


en el compresor

Motor del compresor · Panel eléctrico


consumo en amperios · UNISAB II-Control (adicional) Amperios

Al mismo tiempo, se debe poner atención sobre lo siguiente:


(si se desea, anotar esto fuera de la hoja de datos)

· si el sistema de enfriamiento del compresor está funcionando correctamente.


· si el compresor está produciendo algún ruido fuera de lo normal.
· si se observan vibraciones en el compresor fuera de las normales.

0171-370-SP 41
Revisión del compresor de pistones
Compresores de pistones CMO/TCMO, SMC/TSMC 100 y SMC/TSMC 180

Con el fin de asegurar un funcionamiento La prueba de la caída de presión se efectúa


libre de problemas, es aconsejable llevar a con el compresor en reposo, tal como se de-
cabo inspecciones regulares en la planta fri- scribe a continuación:
gorífica. En esta sección, SABROE indica
S Inmediatamente después de parar el com-
algunas de las revisiones periódicas fijadas
presor, anotar las presiones de aspiración
sobre la base de un numero de horas funcio-
y descarga del compresor.
namiento desde la primera puesta en marcha
o después de una revision total del compres- S Cerrar rápidamente la válvula de descar-
or. ga y, desde el momen to en que quede
cerrada, tomar el tiempo que tarda en
Los programas de revisión dependen tam- caer la presión en el lado de alta del com-

99.05
bién de la velocidad del compresor. Si el presor. Normalmente, la caída de presión
compresor está girando a menos de 1.200 no debería ser superior a 3 bar en un per-
rpm., SABROE permite extender los interva- íodo de 5 minutos más o menos.

0171462-SP
los de revisión. Sin embargo, el compresor
Si la presión cae más rápidamente, se deb-
siempre debe funcionar a la velocidad re-
erá a una fuga interna, la cual podrá deberse
comendado por SABROE.
a:
Ver la Descripción del compresor.
S Mal contacto entre los discos de válvula
Suponiendo que el compresor funcione den- de presión y su asiento (Pos. 20C contra
tro de las presiones y temperaturas especifi- pos. 20A y 19H).
cadas y que las revisiones periódicas se rea-
licen adecuadamente, el compresor tendrá S Sello Pos. 19T defectuoso (no en los
una larga y eficiente vida de servicio. CMO).
S Sello Pos. 19K defectuoso.
Diariamente, se deben efectuar las compro-
baciones siguientes: S Que la camisa del cilindro y la culata se
-Presiones de funcionamiento. han apretado sin haber colocado el tapón
-Temperaturas de funcionamiento. largo de montaje. La camisa está
-Presión y nivel de aceite. apoyándose sobre los brazos del ba-
-Ruidos y vibraciones anormales. lancín, Pos. 15A (no en los CMO).
Las condiciones de funcionamiento actuales S Una válvula de seguridad, porque el cono
deben anotarse diariamente en una hoja de de la válvula no cierra herméticamente
registro. Ver la sección Funcionamiento. sobre su asiento, o el aro tórico exterior
Pos. 24B o el interior Pos. 24C, son de-
Prueba de caída de presión fectuosos (Ver la sección Válvula de segu-
ridad).
Utilizando la prueba de caída de presión es
posible comprobar la estanqueidad interna Durante la prueba de caída de presión, po-
del compresor entre los lados de alta y baja. ner atención a cualquier conexión del lado de

42 0171-370-SP
descarga del compresor que pueda influir en Conectar la válvula de purga Pos. 42 a un
el resultado. recipiente vacío y sellado, el cual a su vez
estará conectado a un tanque abierto con-
Vaciado de refrigerante del teniendo agua.

compresor
Antes de poder desmontar el compresor, se
debe extraer el refrigerante de su interior, lo
cual puede hacerse de la siguiente manera: 42

1. Hacer funcionar el compresor al mínimo


de su capacidad y estrangular la válvula Agua
de aspiración, lentamente, hasta cerrarla
completamente.
R717
2. El compresor parará entonces por medio
del presostato de baja presión, el cual El agua absorberá el refrigerante el cual
puede regularse para que dispare a una podrá enviarse para su adecuada destruc-
presión inferior a la normal. ción. En el momento en que la presión quede
igualada, se deberá cerrar la válvula para
3. Cerrar la válvula de descarga y las otras
evitar que el agua sea aspirada hacia el inte-
conexiones del compresor.
rior del compresor.
4. En los compresores con HCFC y HFC, Nota:
extraer el refrigerante remanente utilizan- Las instrucciones que siguen, solamente
do un compresor de bombeo conectado a se aplicaran sobre el compresor. Las revi-
la válvula de purga Pos. 42. siones de la planta están descritas en una
sección separada. Las revisiones del mo-
tor del compresor, se efectuarán según
sus propias instrucciones. Para cada uno
42 de las revisiones programadas, SABROE
puede suministrar un juego de repuestos
preparado para la misma, lo cual podría
ser una ventaja si se tiene antes de llevar
Conectar la válvula de purga
a cabo la revisión.

R22 En el caso de que el compresor no pueda


funcionar, iniciar el vaciado tal como se ha
S En los compresores con R717, adoptar el descrito en el punto 3 y recordar también
método siguiente: cerrar la válvula de paso de la aspiración.

0171-370-SP 43
Programa de revisión

No. Horas Horas Actividad


funcion. funcion.
< 1200 rpm > 1200 rpm
1.1 Desmontar el saco del filtro y descartarlo.
Limpiar el filtro de aspiración. Si se va a proceder
a una reparación mayor o el caso de mucha
1 75 50 suciedad, es recomendable montar otro saco por
un período de otras 50 horas de funcionamiento.
1.2 Comprobar la tensión de las correas de transmisión.

2.1 Comprobar o cambiar el aceite. Al cambiar el aceite,


cambiar también el cartucho del filtro.
Ver la siguiente sección Valoración del aceite.
2.2 Limpiar el filtro de aceite.
2.3 Comprobar que lo siguiente, funciona correctamente:
Válvulas solenoide.
Enfriamiento del compresor.
Termobomba.
2 300 200
Automáticos de seguridad.
Elemento calefactor.
Correas trapezoidales.
2.4 Reapretar las conexiones externas.
2.5 Comprobar el sistema de retorno de aceite desde
el separador.
2.6 Reapretar el acoplamiento.

3.1 Comprobar o cambiar el aceite. Al cambiar el aceite,


cambiar también el cartucho del filtro.
Ver la siguiente sección Valoración del aceite.
3.2 Limpiar el filtro de aspiración.
3.3 Comprobar que lo siguiente, funciona correctamente:
Válvulas solenoide.
Enfriamiento del compresor.
Termobomba.
Automáticos de seguridad.
Elemento calefactor.
Correas trapezoidales.
3 7500 5000 Retorno de aceite desde el separador.
3.4 Para funcionamiento en bombas de calor,
inspeccionar:
Asientos de válvula.
Camisas de cilindro.
Pistones, pasadores del bulón y pasadores
de cojinetes. Pistón y aros rascadores.
Cambiar los discos de válvula de aspiración
y descarga.
3.5 Acabar con una prueba de caída de presión.

44 0171-370-SP
Horas Horas
No. funcion. funcion. Actividad
< 1200 rpm > 1200 rpm

4.1 Comprobar o cambiar el aceite. Al cambiar el acei-


te, cambiar también el cartucho del filtro. Ver la si-
guiente sección Valoración del aceite”.
4.2 Limpiar el filtro de aspiración.
4.3 Comprobar lo siguiente:
Válvulas solenoide.
Sistema enfriamiento de aceite.
Depósitos u obstrucciones en el sistema de agua
de enfriamiento.
4 15000 10000 Termobomba.
Automáticos de seguridad.
Elemento calefactor.
Correas trapezoidales.
Acoplamiento y alineación.
Sistema retorno aceite desde el separador.
Camisas cilindro.
Asientos válvulas.
Pistones, pasadores del bulón y pasadores de coji-
netes.
Pistón y aros rascadores.
Mecanismo de alivio.
Estanqueidad del prensa.
4.4 Cambiar:
Discos válvulas aspiración y descarga
Correas trapezoidales.
4.5 Acabar con una prueba de caída de presión.

5.1 Comprobar las correas trapezoidales.


5.2 Para funcionamiento en bombas de calor,
inspeccionar:
5 22500 15000 Asientos de válvula.
Camisas de cilindro.
Pistones, pasadores del bulón y pasadores de
cojinetes.
Pistón y aros rascadores.
Cambiar los discos de válvula de aspiración y
descarga.

0171-370-SP 45
Horas Horas
No. funcion. function. Actividad
< 1200 rpm > 1200 rpm

6.1 Cambiar el aceite del compresor.


Cambiar el cartucho del filtro de aceite.
Limpiar el cárter.
6.2 Limpiar el filtro de aspiración.
6.3 Comprobar lo siguiente:
Válvulas solenoide.
Sistema enfriamiento de aceite.
Depósitos u obstrucciones en el sistema de agua de
enfriamiento.
Termobomba.
Automáticos de seguridad.
Elemento calefactor.
6 30000 20000 Correas trapezoidales.
Acoplamiento y alineación.
Asientos de válvula.
Camisas cilindro.
Pistones, pasadores del bulón y pasadores de
cojinetes.
Pistón y aros rascadores.
Mecanismo de alivio.
Estanqueidad del prensa.
Bomba aceite y su accionamiento.
Comprobar válvulas.
6.4 Cambiar
Discos válvulas aspiración y descarga
Correas trapezoidales.
Semi cojinetes para biela
(no se aplica a compressores tipo CMO)
6.5 Acabar con una prueba de caída de presión.

7 37500 25000 Como revisión no. 5


8 45000 30000 Como revisión no. 4

9 52500 35000 Como revisión no. 3

10 60000 40000 Revisión principal; contactar con SABROE Refrigeration.

Repetir la programa de revisión a partir no. 3, inclusive.

46 0171-370-SP
Aceite lubrificante

Requerimientos del aceite mación de lodos, los cuales se alojarán


lubrificante en las válvulas y filtros.

Por encima de todo, el aceite refrigerador, S Si por algún motivo es necesario cambiar
debe proporcionar una lubrificación del com- de marca de aceite, esto se efectuará en
presor satisfactoria, aún en el caso de que el momento en que sea necesario el cam-
se alcancen temperaturas relativamente al- bio completo de aceite del compresor y,
tas, durante el proceso de compresión. será necesario también, extraer todo el
El aceite, a estas temperaturas, no debe ten- aceite de la planta frigorífica.
er capacidad de coquizar y no debe preci-pi-
tar constituyentes sólidos, tales como parafi- S Para evitar el malfuncionamiento y los
na o cera en el caso de que se produzcan ataques de corrosión, el aceite que se uti-
bajas temperaturas. El aceite, solo o mezcla- lice, debe estar totalmente libre de hume-
do con refrigerante, no debe tener efectos dad.
corrosivos.
Por este motivo, el aceite debe comprarse en
De acuerdo con las compañías de aceites, bidones con el contenido correspondiente a
los aceites mencionados en Aceites recom- la cantidad que va a utilizarse en una sola
endados de este manual de instrucciones vez, o como máximo, en dos. Los bidones
cumplen con estas condiciones. Ver la sec- deben mantenerse cuidadosamente cerra-
ción Selección de aceites lubrificantes. dos. Si el aceite del bidón no se utiliza total-
mente en una sola vez, este debe sellarse
herméticamente y almacenarse en un lugar
Reglas generales para el uso de
calefaccionado para evitar que pueda ab-
aceites en los compresores sorber humedad.
frigoríficos
S Los compresores frigoríficos, únicamente Nota:
deben cargarse con aceite nuevo y limpio. No es aconsejable reutilizar el aceite ex-
En una planta con amoníaco, el aceite traído del compresor o de la planta. Este
recuperado del sistema de evapora- aceite puede haber absorbido humedad
dores, no debe utilizarse de nuevo en del ambiente y podría causar problemas
los compresores. de funcionamiento. Antes de extraer el
aceite del compresor, desconectar
S Utilizar el aceite con el grado original- siempre el elemento calefactor.
mente prescrito para el compresor.
Si después de haber leido todo lo anterior,
S Evitar, tanto como sea posible, el mezclar existe la menor duda sobre el tipo de aceite
diferentes tipos de aceite. La mezcla de con el que ha sido cargado el compresor, les
dos aceites, normalmente, empobrece recomendamos que antes de correr el riesgo
la calidad de ambos. Mezclando varios de utilizar un aceite que no resultara adecua-
tipos de aceite, se puede aumentar la for- do, contacten con SABROE.

0171-370-SP 47
Instrucciones para escoger el Nota:
aceite lubrificante para los com- Estas instrucciones solamente suminis-
tran información general. El propietario de
presores
la planta frigorífica es el responsable del
Las instrucciones del capítulo Selección de cumplimiento de todas las leyes.
aceites lubrificantes, ofrecen detalladas
líneas de guía para poder escoger el aceite Para este cometido, utilizar una bomba de
más apropiado para cada caso en particular, aceite manual o adoptar el siguiente procedi-
basándose en las condiciones de funciona- miento:
miento.
Nota:
Al efectuar la primera carga de aceite del
Carga del compresor con aceite compresor, utilizar la bomba de aceite;
lubrificante obviamente, el compresor no puede
ponerse en marcha sin haberlo cargado
Los compresores de pistón SABROE, se han
con aceite.
suministrado, desde siempre, equipados con
una válvula especial para la carga de aceite, S Reducir la presión en el cárter, p.ej. es-
situada en el cárter, que permite efectuar la trangulado la válvula de aspiración, hasta
carga mientras el compresor sigue está en que la presión de aspiración indicada por
funcionamiento. el manómetro, sea ligeramente inferior a
la atmosférica.
Aceites lubrificantes
S Llenar el tubo conectado a la válvula de
Los compresores frigoríficos, dependiendo
carga de aceite con aceite e introducir el
del tipo de planta y refrigerante y de las con-
extremo libre de dicho tubo en el bidón o
diciones de funcionamiento, se lubrifican por
recipiente que contenga el aceite que se
medio de uno de los tipos de aceite que se
va a utilizar.
indican a continuación.
S Abrir con cuidado la válvula de carga de
S aceites minerales. aceite y, por diferencia de presiones, el
aceite se verá forzado a introducirse en el
S aceites semi-sintéticos.
cárter.
S aceites alkil-bencénicos.
S Evitar que aire u otras impurezas, sean
S aceites sintéticos con base polialfaolefíni- aspiradas por el compresor.
ca.
Nota:
S aceites sintéticos con base poliglicolada. Para alcanzar una presión por debajo de
la atmosférica, algunas veces puede ser
Al cambiar el aceite del compresor o purgar necesario reponer el presostato de baja,
el aceite de los recipientes de la planta fri- para que el compresor pueda aspirar por
gorífica, recoger siempre el aceite en bi- debajo de dicha presión. Una vez finaliza-
dones con la marca ”ACEITE RESIDUAL” da la carga de aceite, recuerden regular
y enviarlos a un lugar autorizado para que de nuevo el presostato a su presión nor-
procedan a su destrucción. mal de trabajo.

48 0171-370-SP
Cuando está en funcionamiento, el compres- aceite del cárter, a través de la válvula de
or puede rellenarse con aceite, utilizando la drenaje, Pos. 23.
bomba de aceite manual.
S Igualar la presión del compresor con la
Nota: atmosférica a través de la válvula de pur-
Dado que los refrigerantes halocarbona- ga Pos. 42. Ver la sección Protección am-
dos, como el R22, se mezclan con el biental.
aceite, siempre habrá una buena parte del
S Desmontar las tapas laterales.
mismo combinado con el refrigerante de
la planta. Por este motivo, a menudo es S Reemplazar el cartucho del filtro de aceite
necesario recargar aceite después de la por uno nuevo.
primera puesta en marcha o bien después
S Limpiar el cárter con mucho cuidado, en-
de cargar con refrigerante nuevo.
juagándolo con un trapo de ropa limpia y
Por este motivo y durante un tiempo pruden- seca (que no sea de algodón).
cial, mantener una vigilancia extra sobre el S Montar las tapas laterales.
nivel de aceite del compresor, después de su
primera puesta en funcionamiento. S Cargar con aceite nuevo, de acuerdo con
las recomendaciones de SABROE, hasta
el nivel correcto.
Cambio de aceite en el compresor
S Conectar el elemento calefactor.
S Desconectar el elemento calefactor.
S Conectar una bomba de vacío al com-
S Cerrar las válvulas de paso del compre-
presor y bombear hasta una presión de
sor y la válvula de retorno del separador
5-7 mm. Hg; cerrar la conexión.
de aceite.
Abrir ligeramente la válvula de aspiración,
S Reducir la presión en el cárter del com- llenando el compresor con gas refrigerante.
presor ligeramente por debajo de la pre- En el caso de una planta de R717, será sufi-
sión atmosférica, estrangulado la válvu- ciente soplar a través del compresor abrien-
la de aspiración mientras el compresor do con cuidado la válvula de aspiración
está funcionando al mínimo de su capaci- mientras permanece abierta la válvula de
dad. Alternativamente, elevar la presión purga Pos. 42. Ver la sección sobre Protec-
ligeramente por encima de la presión at- ción ambiental, sin embargo, al notar el olor
mosférica parando el compresor y cerran- del R717, cerrar la válvula de purga.
do la válvula de aspiración. La presión en
el cárter se elevará entonces gradual- S Abrir la válvula de descarga y la válvula
mente. de retorno de aceite; el compresor estará
listo para arrancar siguiendo el procedi-
S Entonces y mientras el compresor esté miento descrito en la sección Instruc-
parado, se podrá forzar la salida del ciones generales de funcionamiento.

0171-370-SP 49
Carga de aceite en el compresor

Compresor Volumen de ponga en marcha el compresor y se cargue


aceite en el refrigerante.
Tipo Tamaño
carter tipo (L)
El nivel de aceite siempre debe verse a
3 1,5 través del cristal visor. La tabla que sigue
BFO 4 4
5 5
indica, aproximadamente, la cantidad de
litros de aceite que supone un descenso
24 14 de 10 mm. en el nivel.
CMO 26 16
TCMO 28 18
4 13

104 26
SMC 100 106 28
TSMC 100 108 30
Mk 3 112 47
S-L-E
116 50

SMC 180 186 80


TSMC 180 188 90
T0177162_0

El volumen indicado en la tabla es la canti- 10 millimetri


Compresor
dad de aceite que debe permanecer siempre de diferencia en el
Tipo Tamaño nivel del aceite
en el cárter. corresponde a:
CMO/ 24
Por regla general, el compresor se debe re- TCMO 26 ~1 litro de aceite
cargar de aceite después de la primera pues- 28
ta en marcha de la planta, ya que algo de 104
SMC / 106 ~2 litros de aceite
aceite -- especialmente en las plantas con TSMC 108
HCFC -- será absorbido por el refrigerante. 100
S-L-E 112
116 ~6 litros de aceite
Los determinantes que siguen, influyen
sobre el volumen total de aceite que puede SMC / 186
contener una planta: TSMC 188 ~6 litros de aceite
180
S tipo de refrigerante.
Valoración del aceite
S carga de refrigerante (volumen)
El aceite es una parte extremadamente vital
S tamaño de la planta. para el compresor, ya que, además de la lu-
brificación y enfriamiento de las partes
S rango de temperatura a la que la planta móviles del compresor, también mantiene los
está trabajando. cojinetes libres de partículas abrasivas.

El nivel de aceite debe comprobarse con ex- Por esta razón, al analizarlo, el aceite puede
tremo cuidado, particularmente cuando se dar puntos importantes de la aptitud funcio-

50 0171-370-SP
nal del compresor y, por consiguiente, es re-
Advertencia
comendable que los análisis se lleven a cabo Si la muestra de aceite se vierte en una
en los intervalos prescritos. botella de cristal, está no debe cerrarse
herméticamente hasta que el refrigerante
mezclado con el aceite no se haya eva-
Para este propósito, se debe extraer una
porado. El refrigerante mezclado con el
muestra representativa de aceite, mientras aceite puede provocar un exceso de
el compresor está en funcionamiento. Antes presión en la botella con el consecuente
de proceder a la extracción de la muestra, riesgo de explosión. La botella no debe
limpiar la válvula de drenaje y sacar un poco llenarse nunca completamente. No enviar
botellas de cristal por correo para este
de aceite, para evitar que cualquier impureza
propósito, utilizar botellas de plástico.
que pueda haberse acumulado en la válvula
y en el tubo de conexión, se mezcle con la Evaluación analítica
muestra. Naturalmente, la muestra de aceite puede
hacerse analizar por la compañia suministra-
dora. Como oferta especial a sus clientes,
Valoración visual SABROE ha desarrollado un concepto
analítico en cooperación con Mobil Oil, con
Si el aceite se vierte en una botella limpia y el cual se pueden analizar aceites de manera
transparente o en un tubo de ensayo, se uniforme. Los análisis permiten determinar lo
puede valorar fácilmente de manera visual, siguiente:
manteniéndolo delante de una fuente de luz. S si el aceite sigue siendo utilizable, si es
Si es necesario, también puede compararse necesario un filtrado fino, o si está gasta-
con una muestra de aceite de la misma mar- do y debe descartarse.
ca y grado que todavía no haya sido utiliza- S si existen partículas solidas originadas por
do. los cojinetes u otros componentes someti-
dos a desgaste o rasguños que reclamen
un examen del compresor.
El aceite aprobado visualmente, debe:
S En cada informe se incluirá la correspon-
S ser limpio y brillante. diente medición obtenida de los 3 análi-
sis precedentes. De esta manera se
S estar libre de partículas visibles.
podrá seguir el estado del aceite y del
S notarse viscoso y graso, sin ninguna compresor entre uno y otro análisis.
partícula solida evidente, al poner y frotar Procedimiento
una gota entre dos dedos.
S A través del representante local de Sa-
broe Refrigeration, se puede solictar un
Si el aceite no puede aprobarse por medio
formulario con una botella de plástico para
de una valoración visual, se debe proceder a
la muestra y el sobre para su envio.
su cambio o debe enviarse para una evalua-
S La muestra de aceite debe extraerse a
ción analítica.
través de la vàlvula de purga de aceite,

0171-370-SP 51
directamente hacia la botella para la El análisis
muestra. Colocar la tapa roscada sin
La tabla siguiente indica algunos valores me-
apretarla y dejar reposar la botella durante
dios que en la práctica pueden aplicarse. Sin
algunas horas para permitir, antes de
embargo, siempre que el resultado de los
proceder a su envio al laboratorio, la eva-
análisis se aproxime a estos valores, se
poración del refrigerante que se encuentre
debe estar alerta. En algunos casos un con-
mezclado con el aceite.
tenido de agua de 100 ppm en plantas con
S Por favor, sigan las ”Sampling and Ship-- HCFC puede ser excesivo y metalizar con
ping indtructions” (Instrucciones para la una placa de cobre el prensa.
muestra y su envio) adjuntas al formulario,
en el cual se menciona también la direc-
ción del laboratorio en Holanda.

Valores limite

Sabroe Aceite PAO 68 Sabroe Aceite AP 68 Sabroe Aceite A 100


Parámetro Unidad Método Objeti- Objeti- Objeti-
vo vo vo
espe- espe- espe-
cifica-
cifica- cifica-
ción
Máx. Mín. ción Máx. Mín. ción Máx. Mín.
Viscosidad @ 40°C cSt ASTM D 445 66 76 53 64 74 51 100 115 80
TAN *1) mg KOH/g ASTM D 664 0,03 0,2 -- 0,01 0,2 -- 0,05 0,2 --
SAN * 2) mg KOH/g ASTM D 665 -- 0 -- -- 0 -- -- 0 --
Agua ppm Karl Fisher -- 100 -- -- 100 -- -- 100 --
Apariencia -- -- informe informe informe

Color -- ASTM D informe informe informe


1500
Pentano insoluble W% MM 490 -- 0,05 -- 0,05 -- -- 0,05 --
(5μm)
Oxidación abs/cm IR,1700-1720 -- 5 -- -- 5 -- -- 5 --
/cm
Nitración abs/cm IR,1627-1637 -- 5 -- -- 5 -- -- 5 --
/cm
Nitro Componentes abs/cm IR,1547-1557 -- 0,5 -- -- 0,5 -- -- 0,5 --
/cm

Valores máximos para contenidos metálicos en el


aceite

Plomo ppm ICP -- 10 -- -- 10 -- -- 10 --


Cobre ppm ICP -- 10 -- -- 10 -- -- 10 --
Silicio ppm ICP -- 25 -- -- 25 -- -- 25 --
Hierro ppm ICP -- 100 -- -- 100 -- -- 100 --
Cromo ppm ICP -- 5 -- -- 5 -- -- 5 --
Aluminio ppm ICP -- 10 -- -- 10 -- -- 10 --
Estaño ppm ICP -- 10 -- -- 10 -- -- 10 --

1): TAN (Total Acid Number) solamente en relación con 2): SAN (Strong Acid Number) solamente en relación con
aplicaciones sin amoníaco aplicaciones sin amoníaco

52 0171-370-SP
El informe se saca de cada una de las mues- totalmente cerrado para evitar que el
tras recibidas. El informe señala: aceite quede afectado por la humedad del
aire ambiente.
S Si el aceite puede seguir usándose, sin
S Si el aceite no puede seguir utilizándose.
necesidad de otra acción.
El informe se enviará siempre a la dirección
S Si el aceite puede seguir usándose des- indicada en la etiqueta de la muestra adjunta
pués de pasarlo a través de un filtro muy al formuiario. Para los casos en que pudiera
fino. Si es necesario, el aceite puede ser necesario, se enviará una copia a
bombearse directamente de la unidad a Sabroe Refrigeration, quien de este modo
través de un filtro de 3 micras y devuelto podrá avisarle sobre cualquier medida a
otra vez a la unidad. El circuito debe ser tomar.

0171-370-SP 53
Ajuste de temperaturas y presiones para
compresores SABROE tipo SMC-TSMC y CMO-TCMO

Refrigerante

R404A
R134a

R507
R717
R22
PA 24 bar (standard)
x x x x x
Válvula de seguridad 22 bar (special)
en compresor
PI x x x x x 12 bar
Equipo de seguridad

Presostato de Se ajusta a parar el compresor a una pres-


KP 5
presión alta e (KP15) x x x x x ión 2 bar más baja que la presión regulada
intermedia en la válvula de seguridad.

Se ajusta a una presión con temperatura de


Presostato de KP 1
presión baja (KP15) x x x x x saturación 5°K más baja que la temperatura
evaporación más baja.

Presostato de

96.04
x x x x x 1)
presión de aceite MP 55 3,5 bar

Termostato de tubo x x x x * 120 ° C


KP 98
de presión x * 150 ° C

0170-012-SP
Termostato de aceite KP 98 x x x x x 80 ° C
Termostato para
enfriamiento por KP 77 x x x x x 55 ° C
compresor
Válvula térmica para T(E) X Ajuste normal de 4 ° C de sobrecalen-
Equipo de control

enfriamiento por T(E) Y x x x x tamiento se cambia en 10 ° C de


compresor T(E) F sobrecalentamiento como mínimo
x x x Ajuste de la Fábrica 45 °C. Véase NOTA
TEAT
Válvula de inyección x x ** 75° C. Véase NOTA
Ajuste de la Fábrica
enfriamiento interno x
T(E) X Ajuste de mínimo 10°C sobre calentamiento
TEA x Ajuste de mínimo 10°C sobre calentamiento

PMC +
x x x x --25 ° C
Válvula by--pass
CVC x --15 ° C
Válvula de regulación x x x x x 4.5 bar 2)
de presión de aceite
* Ajuste de la fábrica -- puede, según necesidad, cambiarse a un punto de desconexión 20°C más alto que la
temperatura de tubo de presión más alta que normalmente ocurra.
** Con TCMO R717 TEAT 20-2 espec., el ajuste de la fábrica es de 85°C
Válulas TEAT deben ser ajustadas de tal manera que la temperatura esperada de tubo presión
(--5°C/+10°C) se obtenga en se aumenta torneando el árbol en el sentido de las agujas del reloj. 5 giros
dan 10°C.
NOTA:El ajuste de la fábrica siempre debe ser aumentado de 10°C como mínimo.
Regulación de TEAT válvula se efectuar con el termobomba fuera de servicio.
1) SMC - TSMC - CMO2 - TCMO2 3.5 bar 2) SMC - TSMC - CMO2 - TCMO2 4.5 bar
CMO4 0.8 - 1,2 bar CMO4 1.3 bar

54 0171-370-SP
0170-105-SP 96.02

HFC - HCFC

R134a R22 R404A/R507 R717

0171-370-SP
Temperatura evaporación Temperatura evaporación Temperatura evaporación Temperatura evaporación
o o o o
à presión intermedia à presión intermedia à presión intermedia à presión intermedia

Presión condensación

Temperatura condensación
C° C° C° C°
+10 0 -10 -20 -30 +10 0 -10 -20 -30 0 -10 -20 -30 -40 +10 0 -10 -20 -30

bar

Presión condensación bar

°C

Recalentamiento gas aspiración° C


Presión condensación bar
Presión condensación bar
20 5,7 38 41 43 48 55 8,2 37 48 61 76 91 11,0 40 42 46 53 62 7,6 53 71 91 110 131
25 6,6 44 45 48 52 59 9,5 47 57 69 84 101 12,5 44 47 51 58 67 9,1 65 83 102 121 142
30 7,7 49 50 53 58 66 11,1 55 65 77 92 108 14,3 49 52 56 63 71 10,7 77 95 113 133 151
10 35 8,8 53 54 58 64 74 12,7 68 74 85 99 115 16,2 54 57 61 67 75 12,6 89 106 123 141 160
40 10,1 57 59 63 69 79 14,5 72 82 94 106 120 18,2 59 62 66 72 79 14,6 101 117 133 151 170
45 11,5 61 63 67 74 82 16,5 81 90 100 112 126 20,5 65 67 71 77 83 16,9 110 126 143 161 --
20 5,7 48 51 53 58 65 8,2 48 59 72 88 103 11,0 50 52 56 63 72 7,6 65 83 103 122 143
25 6,6 54 55 58 62 69 9,5 57 68 80 95 110 12,5 54 57 61 68 77 9,1 77 95 114 132 153

20 30 7,7 59 60 63 68 76 11,1 65 76 88 102 117 14,3 59 62 66 73 81 10,7 89 106 125 142 162
35 8,8 63 64 68 74 84 12,7 73 84 96 109 123 16,2 64 67 71 77 85 12,6 100 116 134 152 --
Temperaturas del gas de descarga

40 10,1 67 69 73 79 89 14,5 82 92 103 115 128 18,2 69 72 76 82 89 14,6 111 127 144 162 --
45 11,5 71 73 77 84 92 16,5 90 98 109 121 133 20,5 75 77 81 87 93 16,9 121 136 154 171 --
20 5,7 58 61 63 68 75 8,2 59 70 83 97 113 11,0 60 62 66 73 82 7,6 78 96 115 134 153
25 6,6 64 65 68 72 79 9,5 69 78 91 105 120 12,5 64 67 71 78 87 9,1 90 106 126 144 163
30 7,7 69 70 73 78 86 11,1 75 86 98 111 125 14,3 69 72 76 83 91 10,7 102 118 136 154 --
30
35 8,8 73 74 78 84 94 12,7 84 95 106 118 131 16,2 74 76 81 87 95 12,6 112 128 146 163 --
40 10,1 77 79 83 89 99 14,5 92 101 111 123 135 18,2 79 82 86 92 99 14,6 123 138 155 -- --
45 11,5 81 83 87 94 102 16,5 99 108 117 128 139 20,5 85 87 91 97 103 16,9 132 148 165 -- --
Temperatura gas descarga° C Temperatura gas descarga° C Temperatura gas descarga° C Temperatura gas descarga° C

55
Mantenimiento de la planta de refrigeración

Tanto durante su puesta en marcha como S La presión del condensador no es excesi-


durante su funcionamiento, se debe quedar vamente alta
plenamente convencidos de que la planta
está trabajando satisfactoriamente.
S La planta funciona de acuerdo con lo su-
El compresor y el condensador deben ser
puesto.
capaces de trabajar correctamente, los dis-
positivos de seguridad deben permanecer
intactos y el evaporador debe funcionar a En estas instrucciones se perfilan algunas
plena carga, es decir que:
líneas generales para llevar cabo el manten-
S Se observan las temperaturas deseadas imiento de la planta, con algunas referencias
S La presión del aceite y la temperatura de al manual de instrucciones. Las instrucciones
la tubería de descarga del compresor son de mantenimiento deben por tanto seguirse
correctas cuidadosamente.

97.07
Comprobar Intervalo Actividad

0171-470-SP
Presión de condensación Un exceso de presión puede ser
debido a:
S reducción del efecto de enfria-
miento.
Presión y Diariamente S aire en el condensador.
tempera- Una presión en el condensador
tura demasiado baja, implica el riesgo
de restricción en el suministro de
refrigerante al evaporador.

Temperatura tubo descarga Temperatura normal de descarga


de acuerdo con las instrucciones.

Filtro en: Límpiar La acumulación de suciedad re-


-- línea de líquido cuando, duce el suministro de refrigerante
Filtros -- Válvula termostática sea nece- el evaporador. Si el filtro no tiene
-- línea de aspiración sario la entrada caliente y la salida fria,
-- retorno de aceite puede ser debido a la obstrucción
del elemento en cuestión.

Indicador humedad Cuando Algunas instalaciones están equi-


(en plantas con HFC/HCFC) sea padas con visor indicador de la
Deshumi- necesario humedad; si el color del indicador
dificador cambia de verde a amarillo, indica
que el refrigerante contiene hu-
medad. Cambiar el filtro deshidra-
tador con regularidad.

56 0171-370-SP
Comprobar Intervalo Actividad

Carga de refrigerante Una carga inadecuada provoca


una reducción en la capacidad de
la planta y a menudo conlleva una
temperatura excesiva en el tubo
Periódica- de descarga.
Refrige- mente
Detectar fugas Con regularidad, se deben com-
rante probar las fugas de la planta. Las
bridas y uniones acopladas al ini-
cio del funcionamiento de la plan-
ta, se deben apretar y comprobar.
Regular el punto de consigna y
Dispositivos de seguridad.
Automá- comprobar el funcionamiento.
ticos Periódica-
Controles funcionamiento -
control mente Sustituir los elementos defectuo-
automático - alarmas
sos.

Lubrificación motores Limpiar y lubrificar de acuerdo


eléctricos con las instrucciones del fabri-
cante. A temperaturas inferiores a
Motor -25°C, ultilizar lubrificantes espe-
Periódica-
ciales.
eléctrico mente
Acoplamiento. Comprobar el acoplamiento. Al
alinear, seguir las instrucciones
del fabricante. Tensar o sustituir
las correas.

Corrosión Los condensadores marinos, nor-


Periódica- malemente están protegidos con-
mente - tra la corrosión galvánica por me-
Conden- normal- dio de tapones anticorrosivos
mente un montados en las tapas extremas.
sador
mínimo de El contacto metálico entre el
4 veces al tapón y la tapa es esencial para
año un funcionamiento correcto.

Escarcha Es condición indispensable man-


Cuando
tener el evaporador limpio de es-
sea nece-
carcha para obtener un funciona-
sario
Evapora- miento sin problemas. Desescar-
dor char cuando sea necesario.
Purgar aceite (plantas de Periódica- Comprobar la acumulación de
amoníaco). mente aceite en el evaporador, intercam-
biador, recipiente, ect..
Como precaución, utilizar careta
antigás.

0171-370-SP 57
Mantenimiento del compresor de pistón
CMO 24-26-28 Mk 2, TCMO 28 Mk 2

General Estrangular muy lentamente la válvula de


aspiración. Mantener vigilado el manómetro
Cuando el compresor requiera algún tipo de
de aspiración.
mantenimiento, es importante seguir las in-
strucciones que se dan a continuación. Para La presión de aspiración debe bajarse lo su-
asegurarse de que el compresor trabaja ficientemente lenta como para dar tiempo al
correctamente, se deben cumplir estricta- refrigerante disuelto en el aceite a que es-
mente las mediciones con las galgas y el par cape sin que se forme espuma en el aceite.
de apriete de los tornillos. Este punto es de gran importancia en los
Antes de abrir el compresor, es conveniente compresores funcionando con HFC/HCFC.
asegurarse de que se dispone de recambio En un compresor con amoníaco conseguirse
de todos los obturadores y juntas que se van una reducción de la presión algo más rápida
a desmontar o desmantelar. Un aro tórico sin que se forme espuma en el aceite.

98.04
que haya estado durante algún tiempo en
Una vez hecho vacío hasta aprox. 0.1 bar,
contacto con aceite y calor, puede haber su-
parar el compresor y en el orden
frido una expansión que no permita ser utili-

0171-358-SP
zado nuevamente. especificado, ejecutar las etapas siguientes:
S Cerrar la válvula de aspiración.
Todos los obturadores son resistentes al
aceite, HFC/HCFC y amoníaco. Todos los S Cortar el suministro eléctrico al motor del
aros tóricos están fabricados con goma de compresor.
neopreno. S Cerrar la válvula de descarga.
S Eliminar el último remanente de gas
Vacío
refrigerante a través de la válvula de
Antes de abrir el compresor para su inspec- purga Pos. 42.
ción, su presión interior se debe bajar hasta
que sea ligeramente superior a la presión S Una vez totalmente seguros de que la ali-
atmosférica. Esta maniobra puede hacerse, mentación eléctrica del motor del com-
dependiendo de si el compresor está en presor no puede ser conectada
funcionamiento o defectuoso, de la manera inadvertidamente, se podrá abrir el com-
siguiente: presor.

1. Si el compresor está en S Desmontar todos los fusibles, si los hay.


funcionamiento 2. Si el compresor no está en
Hacer andar el compresor al mínimo de su funcionamiento.
capacidad a la temperatura normal de funcio- S Antes de abrir el compresor, dejar el ele-
namiento.
mento calefactor del cárter conectado du-
Regular el presostato de baja de manera que rante un par de horas para que caliente el
el compresor se detenga cuando la presión aceite. El aceite caliente no contiene de-
de aspiración sea de aprox. 0.1 bar. masiado refrigerante.

58 0171-370-SP
S Mientras el calefactor está conectado, la Aflojar dichos tornillos, aprox. 1 mm. y com-
válvula de aspiración debe permanecer probar que la culata se separa de la junta.
abierta. En el caso de que la junta permanezca pega-
S Mantener cerrada la válvula de descarga. da a la culata, soltarla dando un golpe en
uno de sus costados con un martillo blando,
S Cerrar la válvula de aspiración y desco-
mientras se mantiene la culata sujeta con
nectar el elemento calefactor.
los dos tornillos. Tengan cuidado con la
S Equilibrar la presión del compresor, a tra- presión del potente resorte situado debajo de
vés de la válvula de purga Pos. 42. la culata. Después de sacar los dos tornillos,
S Una vez se haya equilibrado la presión aflojándolos alternativamente, se podrá des-
con la atmosférica, se podrá abrir el com- montar la culata.
presor. Asegúrense de que la alimenta
ción eléctrica al motor del compresor, no Montaje de la culata.
Comprobar que la junta Pos. 2B está intacta
puede conectarse inadvertidamente.
y, si es necesario, comprobar que el espacio
S Desmontar todos los fusibles, si los hay.
muerto ha quedado ajustado tal como se
Desmontaje y Montaje describe posteriormente en estas instruc-
En las secciones siguientes se describe cada ciones.
uno de los componentes. Al proceder al des- Si es necesaria la sustitución de la junta Pos.
montaje y montaje, las piezas generalmente 2B, el lado grafitizado debe quedar mirando
deberían colocarse en la misma posición
hacía el cárter del compresor. Una vez
desde la cual fueron extraídas, por lo que al
situada la culata encima del resorte Pos. 21,
desmontarlas sería conveniente marcar su
se recomienda colocar todos los tornillos con
posición. Además, antes de volver a montar-
las, todas las piezas deberían ser cuidadosa- la mano, de manera que los pernos guíen la
mente limpiadas, comprobadas y lubrifica- culata hacía su posición.
das.
A continuación, apretar primero la culata con
Culatas los dos tornillos mencionados anteriormente
y seguidamente con el resto.
Desmontaje da las culatas.
Aflojar y desmontar los tornillos Pos. 2C, ex- Finalmente, apretar todos los tornillos trans-
cepto los dos tornillos señalados en el dibujo. versalmente hasta el par de fuerza prescrito,
de acuerdo con la secuencia siguiente:

7 1 3 5
11 9

12 10
8 4 2 6

T0177142_0 V9 T0177142_0 V9

0171-370-SP 59
Válvula de descarga

Pos. 20
21

20F
20E
20D
20H

20C
20A
T0177142_0 V2

Tal como se muestra en el dibujo, la función poco cuando queda sometida a la tensión
de la válvula de descarga Pos. 20 es de una producida por el aumento de presión.
parte el permitir el paso de los gases compri-
midos desde el cilindro de compresión a la Los golpes de líquido hacen que el soni-
cámara de descarga situada debajo de las do del compresor sea distinto; el fallo que
culatas y de otra parte el crear un cierre los provoca debe buscarse y corregirse
entre la cámara de descarga y el cilindro. inmediatamente.

Tipo de válvulas de descarga:


Además, la válvula de descarga actúa como
Dependiendo del tipo de refrigerante con el
un dispositivo de seguridad en el caso de
que se está trabajando y para alcanzar el
que por la válvula llegue a pasar líquido re-
funcionamiento óptimo del compresor, se
frigerante junto con el gas, lo cual se ha veni-
pueden utilizar varios tipos de válvula de
do en llamar golpe de líquido. Tales golpes,
descarga.
normalmente, no deberían producirse, ya
que el paso del líquido a través de la válvula Marca:
no es tan rápido el del gas comprimido y esto Actualmente, todas las válvulas de presión
provoca un violento incremento de la presión suministradas por SABROE están marcadas
en la cámara de compresión. tal como se indica en el croquis siguiente.
Refrigerante R717:
Para evitar que una presión de tanta intensi- Todas las válvulas de descarga están marca-
dad pueda dañar los cojinetes del compres- das con una ranura.
or, la válvula de descarga está retenida en su Refrigerantes HFC/HCFC:
posición por un resorte de seguridad Pos. Todas las válvulas de descarga están marca-
21, el cual permite que está se levante un das con dos ranuras.

60 0171-370-SP
Si es necesario, con una llave Allen de 3
mm., ejercer una contrapresión en el ca-
bezal del perno.

S Colocar la guía del resorte Pos. 20F y


apretar la tuerca superior Pos. hasta la
misma fuerza: 3.2 Kpm, aprox. 31 Nm.

Prueba de estanqueidad de la válvula de


Marcada con descarga
una ranura para R717
dos ranuras para HFC/HCFC La prueba se hace por medio de la prueba
de caída de presión, tal como se ha descrito
en otra parte d este libro de instrucciones.
Desmontaje
S Una vez desmontada la culata, el resorte
Pos. 21 y la válvula de descarga Pos. 20 Vida de servicio de las válvula de aspira-
se pueden sacar con la mano. ción y descarga
Con el fin de asegurarse de que el compres-
S Apretar la válvula de descarga en un tor- or trabaje siempre correctamente, es recom-
nillo de banco con mordazas blandas, endable -- a intervalos regulares -- sustituir
desmontar las dos tuercas Pos. 20E junta- los discos de las válvulas de aspiración y
mente con la guía del resorte Pos. 20F. descarga.

S A continuación se pueden desmontar con


En conjunto, es difícil dar unos tiempos pre-
la mano, el perno Pos. 20D, el asiento de
cisos para estas sustituciones, ya que la du-
la válvula de descarga Pos. 20A y el aro
ración de los discos de válvula dependen de
de válvula Pos. 20C.
los factores siguientes:
S Desmontar los resortes de la válvula, Pos.
20H, con la mano. S Si el compresor está expuesto a golpes
de líquido o humedad en el gas refriger-
Montaje ante, la vida de servicio se reduce.
Antes de proceder al montaje de la válvula S A 900 rpm, la vida de servicio de los aros
de descarga, se debe estar seguro de que de válvula es considerablemente más lar-
los resortes de la válvula Pos. 20H están ga que a 1.500 rpm.
bien ordenados y perfectamente situados en
S La relación de compresión a la que el
sus rendijas.
compresor está trabajando:
Montar la válvula de descarga siguiendo el Con relaciones de compresión altas, la
orden inverso a la secuencia descrita ante- carga en los aros de válvula y los resortes
riormente, teniendo sin embargo en cuenta lo es apreciablemente mayor que con rela-
siguiente: ciones de compresión bajas.

S Apretar la tuerca inferior Pos. 20E hasta Cuando se cambian los aros de válvula, los
3.2 Kpm, aprox. 31 Nm. resortes también deberían sustituirse.

0171-370-SP 61
Camisa del cilindro con válvula de descansar en ella. Esto permitirá al pistón
aspiración y a los aros de pistón deslizarse por enci-
ma de la placa protectora sin quedar
dañados cuando se haga girar el cigúeñal.
Marca en la Desmontaje de la válvula de
valvula de 19J 19H 19K 19G 19K
aspiración aspiración
Desmontando los tornillos Pos. 19J se podrá
extraer de la camisa del cilindro la válvula de
aspiración Pos. 19H y el disco de válvula
Pos. 19F.

Montaje de la válvula de aspiración


una ranura para R717
dos ranuras para HFC Antes de volver a montar la válvula de aspi-
/HCFC ración, se debe estar seguro de que los re-
T0177142_0 v1 sortes de la válvula, Pos. 19G, están bien
ordenados y perfectamente situados en sus
Para acceder a la camisa del cilindro o a la rendijas.
válvula de aspiración, previamente es nece- Montar la válvula de descarga siguiendo el
sario desmontar la culata, Pos. 21, y la orden inverso a la secuencia descrita ante-
válvula de descarga Pos. 20. riormente, teniendo sin embargo en cuenta lo
siguiente:
La camisa del cilindro y la válvula de aspira-
ción forman una unidad integral, que se S Cambiar la junta de papel.
puede desmontar sacando los tornillos Pos. S Antes de tensar los tornillos Pos. 19J,
19J. deben asegurarse de que la placa de la
válvula se desplaza libremente por su
Extracción de la camisa del cilindro
guía. Apretar los tornillos Pos. 19J hasta
S Hacer girar el cigúeñal hasta que el pistón aprox. 7.6 Nm.
pertinente quede situado en la parte cen-
tral de su punto muerto. Insertando la camisa del cilindro
S Hacer girar el cigúeñal para dejar el pistón
S Fijar los dos extractores en forma de T, en el centro de su punto muerto.
no. 3 del juego de herramientas, en el in-
S Comprobar que la junta Pos. 19K está en
terior de los taladros roscados en el aro
su sitio.
guía Pos. 19H.
S Lubrificar el pistón, los aros del pistón y la
S Tirar cuidadosamente de la camisa junto superficie de la camisa con aceite limpio
con la válvula de aspiración, comproban- del compresor. Igualmente, en los cilin-
do que la junta Pos. 19K permanece en dros de alta del compresor TCMO, engra-
su sitio. sar el aro tórico Pos. 19M, utilizando
aceite limpio del compresor.
S Insertar la placa protectora no. 5 (del jue-
go de herramientas) entre el pistón y el S Sobre el pistón, hacer girar los aros de
cárter, de manera que el pistón pueda manera que su aper tura quede escalona-

62 0171-370-SP
da 180° entre ellos. Con cuidado, empujar S Utilizando una galga, medir la distancia
la camisa del cilindro hacía abajo sobre el ”x” desde el asiento de la válvula de des-
pistón. El chaflanado interior de la camisa carga hasta la parte superior del pistón,
capturará los aros del pistón y los presio- cuando este se encuentra en su posición
nará adaptándolos al diámetro del cilindro. más elevada.
Si es posible, fijar el cilindro en el mismo
La dimensión correcta de ”x”, debe estar
lugar de donde fue extraído.
entre:
S Empujar la camisa del cilindro hacía abajo
con la mano y sin usar movimientos de x min. = 0.8 mm.
x máx. = 1.2 mm.
rotación, sin embargo, no se llevará con-
tra la junta Pos. 19K hasta que se hayan El ajuste de la dimensión ”x” se efectúa
montado la válvula descarga Pos. 20, el insertando una o más juntas Pos. 19K de
resorte de seguridad Pos. 21 y la culata. las cuales, tal como se indica en la lista
S Para poder comprobar la tolerancia del de repuestos, existen dos tamaños: 0.5 y
espacio muerto. Sin embargo, es necesa- 0.8 mm.
rio empujar la camisa del cilindro hacia S Seguidamente, montar la válvula de des-
abajo, contra la junta Pos. 19K, utilizando carga Pos. 20, el resorte Pos. 21 y la cula-
las dos barras no. 1 montadas en diag- ta. Previamente, comprobar la junta Pos.
onal en la parte superior de la camisa. 2B
Usar las barras tal como se indica en el
dibujo siguiente.

1 X

19K T0177142_0 V3

0171-370-SP 63
Biela S Introducir la biela hacía abajo a través de
La biela Pos. 17 está compuesta por un met- la apertura de la culata y guiarla manual-
mente hasta su posición sobre el
al de aleación ligera el cual, además de sus
cigúeñal. Tener mucho cuidado en que los
excelentes propiedades de resistencia, es
pernos de la biela no dejen marcas en los
también un buen material actuando como
cojinete. cojinetes del cigúeñal.

De este modo, las superficies del cojinete de S Posicionar la biela en el interior a través
la biela trabajan directamente sobre el de la apertura lateral del cárter, y colocar
cigúeñal y las superficies del cojinete del las tuercas Pos. 17H.
bulón.
Nota
En los cilindros de alta del compresor TCMO, Las dos partes de la biela están marcadas
se ha montado un cojinete de agujas Pos. con el mismo numero; Esto solamente
17K. Por medio de un tornillo de banco o una tiene importancia durante el ensamblaje.
Las piezas con numero distinto no deben
prensa hidráulica, se puede presionar el coji-
ensamblarse entre si y es importante que
nete de agujas hacia afuera y extraerlo de la
los números de cada parte queden situa-
biela. Para ello, utilizar mordazas blandas y
dos en el mismo costado, tal como se in-
herramientas que no puedan dañar las pie- dica en la Fig. 1.
zas.

Tal como está indicado en la lista de repues- Fig. 1


tos, las bielas para las etapas de alta (HP) y
baja (LP) tienen cada una su propio
Nota:
numero de repuesto y además, se pueden Al ensamblar, numero
estampado en el mismo
entregar de sobremedida para utilizarlas, si costado.
las hay, en las reparaciones. Ver la sección
Cojinetes para cigúeñal con diámetro sobre-
916 916
medida.

Colocación de la biela
Antes de colocar la biela en el compresor, el T0177131_0 v2,b

pistón y los aros del pistón deben estar aco-


plados sobre la biela. Ver las secciones si- S Apretar las tuercas Pos. 17H alternativa-
guientes. Adicionalmente, los dos pernos de mente e incrementando la fuerza, acaban-
biela Pos. 17C deben estar colocados tal do el apriete con una llave dinamométrica.
como se indica en el dibujo de despiece. Aprieta: aprox. 20 Nm.

64 0171-370-SP
Pistón S Guiar la biela (en el TCMO, con el cojinete
de agujas insertado), hasta su alojamiento
El pistón se fabrica en aluminio y está equi-
en el bulón, sin utilizar herra mientas.
pado con un aro de pistón y un aro rasca-
dor. S Colocar el otro clip circular Pos. 18E.
El desmontaje se hace siguiendo el orden
Montaje de los aros en el pistón. inverso. Sin embargo, sin calentar el pistón y
Antes de proceder al montaje de los aros en utilizando un punzón para empujar el bulón.
el pistón, se debería comprobar su abertura,
colocándolos en el interior de la camisa. Procedimiento para retirar el pistón
y la biela
Ver la sección titulada Mediciones varias de S Purgar el aceite y el refrigerante del com-
tolerancias y ajustes.
presor y prevenir cualquier posible arran-
Nota que inadvertido.
En la apertura del aro rascador, se en-
cuentra marcada la palabra TOP. Esta S Desconectar cualquier manguera de agua
marca debe quedar mirando hacía la y otras tuberías de conexión a las culatas
parte superior del pistón. y tapas laterales.

S Desmontar las culatas y tapas laterales.


Montaje y despiece del pistón y la biela
S Sacar el resorte Pos. 21, la válvula de
Al proceder al montaje de la biela y el pistón,
descarga y la camisa cilindro.
adoptar el procedimiento siguiente:
S Desmontar las tuercas Pos. 17H; seguida-
S Colocar uno de los clips circulares Pos. mente, la parte del fondo se podrá sacar
18E en el interior del taladro reservado hacia afuera con la mano.
para el bulón.
S El pistón y la biela se podrán entonces
S Con aceite o con una plancha caliente, levantar hacía afue ra a través de la aper-
calentar el pistón hasta 70°C. tura de la culata.

0171-370-SP 65
Prensa

10H 10F 10C 10A 8E 8A 8H 8B 10D 8D 8C 16G


Fig. 2

7A 10G 10B 10K


T0177142_0 V4

El propósito del prensa, es el de crear un sel-


Pos. No. Prensa lo estanco a lo largo del cigúeñal, entre el
interior del compresor y la atmósfera.
7 A -1 Tapa cojinete
8 A -1 Tapa prensa El prensa está compuesto por un aro desli-
8 B -1 Aro tórico diámetro 98.02 x 3.53 zante Pos. 10A, fabricado en hierro forjado
8 C -1 Tornillo exagonal M8 x 30
especial para este propósito, el cual queda
8 D -1 Arandela fijación
8 E -1 Aro retén
asegurado sobre el cigúeñal por medio del
8 H -1 Pasador retención aro retén Pos. 10H, la brida de apriete Pos.
10 A -1 Aro deslizante (hierro colado) 10F y los cuatro tornillos Pos. 10G con aran-
10 B -1 Aro deslizante dela de resorte.
(carbón especial)
10 C -1 Aro tórico diámetro 53.57 x 3.53 El aro deslizante de carbón Pos. 10B queda
10 D -1 Aro tórico diâmetro 63.09 x 3.53 presionado contra el la superficie extrema,
10 F -1 Brida de apriete mecanizada plana y lapidada, del aro desli-
10 G -1 Tornillo allen M5 x 16
zante Pos. 10A, por una serie de resortes
10 H -1 Aro retén
10 K -1 Resorte Pos. 10K, evitando la rotación del aro carbón
16 G -1 Aro salpicadero aceite deslizante, por medio del pasador de reten-
ción Pos. 8H.

El resorte de empuje, combinado con las su-


perficies planas lapidadas de os dos aros
deslizantes, aseguran un sellado óptimo

66 0171-370-SP
entre las superficies, tanto giratorias como 1.3. Una vez equilibrada la fuerza del resor-
estacionarias. te y se han sacado los pernos, se pue-
de sacar la tapa del prensa con la ma-
no. Tener cuidado para que no se pro-
Es recomendable manejar con mucho duzca ningún daño al aro deslizante de
cuidado las superficies lapidadas. Aún carbón Pos. 10B, el cual sale hacia af-
el más pequeño rasguño u otro daño uera con la tapa.
sobre las superficies de deslizamiento,
sería causa de fugas. 1.4. El aro carbón Pos. 10B puede ex-
traerse, desmontando el clip circular
Pos. 8E, de la manera siguiente:
El aro tórico Pos. 10C crea un sello entre el Montar el utillaje no. 2 tal como se indi-
aro deslizante Pos. 10A y el cigúeñal. El aro ca en la fig. 3 y apretar el tornillo A de
tórico Pos. 10D sella entre el aro carbón Pos. manera que el aro carbón no haga con-
10B y la tapa del prensa Pos. 8A. tacto con el aro de fijación.
Cuando el prensa está en funcionamiento, Con el fin de evitar dañarlo, tener
una diminuta cantidad de aceite se desplaza cuidado de no apretar demasiado el
aro carbón.
hacia afuera entre las superficies deslizantes
para lubrificarlas. Un aro salpicadero eyecta El clip circular 8E se podrá entonces
el aceite hacia el interior de la ranura en la extraer con facilidad, sin dañar la su-
tapa del prensa Pos. 8A. Siguiendo los ca- perficie deslizante del aro carbón, por
medio de un destornillador.
nales internos, el aceite sale por la parte in-
ferior del prensa y a través de la manguera Una vez desmontado el utillaje no. 2,
de plástico se deposita en la botella, también se podrán desmontar el aro carbón
le plástico. Pos. 10B, el aro tórico Pos. 10D y los
resortes Pos. 10K (ver la fig. 2).

1. Desmontaje y despiece del prensa. Fig. 3


8E 10B 10D 8A 8C
1.1. Una vez eliminada la presión del gas
en el compresor y protegido el motor
contra un posible arranque inadvertido, · ·
desmontar el acoplamiento o la polea
de trasmisión por cor reas.
Nota ·
En las unidades equipadas con acopla- ·
·
miento, no es necesariodesplazar el mo- A
tor, ya que el acoplamiento y el prensa
·
pueden sacarse hacia afuera entre los
dos extremos de los ejes.

1.2. Desmontar la tapa del prensa Pos. 8A, 1.5. Desmontar el aro deslizante 10A aflo-
aflojando los pernos 8C alternativa- jando los cuatro tornillos Allen 10G un
mente, con el fin de desplazar la tapa máximo de 2--3 vueltas; de este modo
del prensa hacia afuera sin zangoloteo. tirando hacia afuera con los dedos, o
Esto evitará dañar las partes internas por medio de dos destornilladores in-
del prensa. sertados en la ranura externa del aro

0171-370-SP 67
deslizante 10A, moviéndolos en la di- 3. Unidad con tapa de prensa Pos. 8A.
rección señalada por la flecha en la fig. 3.1. Montar el aro tórico Pos. 10D y los diez
4, se podrá extraer todo el conjunto. resortes de espiral 10K en la tapa del
Fig. 4 prensa Pos. 8A, colocando a continua-
ción con mucho cuidado, el aro carbón
10B. Hacer girar el aro carbón hasta
10A que la muesca encaje con el pasador
de retención Pos. 8H.
3.2. Con el utillaje no. 2-1 colocado tal
como se indica en la fig. 3, empujar
· con los dedos el aro carbón 10B contra
los resortes y colocar el clip circular
8G. Tener mucho cuidado en no dañar
el aro carbón.
1.6. A continuación, se puede sacar el aro
3.3. Dar un aceitado extra a la tapa comple-
tórico Pos. 10C.
ta del prensa sobre las superficies de
Ensamblaje y montaje del prensa deslizamiento del aro carbón y guiarla
Después de limpiar cuidadosamente el por encima del eje. Tener cuidado con
cigúeñal, comprobar que las superficies de el aro tórico Pos. 8B.
sellado están lisas y libres de rayas, golpes y 3.4. Empujando suavemente la tapa del
marcas de desgaste. A continuación untar prensa y el aro carbón contra el aro
cuidadosamente, con el mismo tipo de aceite deslizante Pos. 10A sin comprimir los
que se utiliza para el compresor, el cigúeñal resortes Pos. 10K, medir la distancia
y los componentes del prensa. desde la tapa del prensa Pos. 10A has-
ta la tapa del cojinete Pos. 7A (ver el
2. Unidad con aro deslizante, Pos. 10A. dibujo). Apretando secuencialmente y
2.1. Antes de colocar el aro deslizante Pos. con cuidado los tornillos Pos. 8C, la
10A, apretar los tornillos Pos. 10G tapa del prensa solamente debería
hasta dejar una distancia paralela de apretarse unos 3 mm. antes de que se
aprox. 2 mm. entre las dos bridas. estableciera contacto entre la Pos. 8A
Comprobar también que el aro de se- y la 7A.
guridad Pos. 10H está colocado tal co-
mo se indica en el dibujo y que el aro
tórico está en su posición.
2.2. Posicionar el aro deslizante Pos. 10A
sobre el eje y asegurarse de que la bri-
da de apriete hace contacto con el lo-
mo del eje.
2.3. Apretar los tornillos Pos. 10G, al través
y alternativamente, con una llave Allen
del juego de herramientas. El momento
de apriete está especificado en el libro
de instrucciones.

68 0171-370-SP
Pos. 10F ha sido empujada completa-
mente contra el lomo del cigúeñal tal
10A 10B 7A 8A 8C
como se ha descrito en las secciones 2.2
y 2.3.
3 mm

3.5. Asegurarse de que el apriete de los tor-


nillos Pos. 8C se hace uniformemente
y de manera cruzada. Con ello se evi-
tará dañar el aro deslizante de carbón.
Apretar los tornillos Pos. 8C hasta el
momento de fuerza prescrito, de acuer-
do con la tabla del libro de instruccio-
nes.
3.6. Montar el aro salpicadero Pos. 16G, tal
como se indica en el dibujo.

T0177142_0 V4B 3.7. Después de montar la mitad del aco-


plamiento o la polea de trasmisión por
En caso de que el desplazamiento fuera correas, el cigúeñal debe poderse ha-
mayor, comprobar si la brida de apriete cer girar fácilmente con la mano.

0171-370-SP 69
Cigúeñal nillos Pos. 5C, tirando entonces de la tapa
de cojinetes. No es necesario desmontar
El cigúeñal esta hecho de acero fundido con
la bomba Pos. 1 de la tapa de cojinetes.
un tratamiento de calor SG con unas buenas
Normalmente tampoco es necesario so-
propiedades de resistencia y deslizamiento.
portar el cigúeñal.
Las muñequillas del cigúeñal están superpu-
lidas y los canales de aceite llegan a todos
Inspección
los puntos de lubrificación.
Comprobar el uso y desgaste de las muñe-
En el centro y en los extremos del cigúeñal, quillas del cigúeñal, si es necesario, medir el
los canales para el aceite están cerrados con diámetro de las muñequillas. El desgaste
3 tapones ciegos. máximo aparece en la sección Mediciones
de varias tolerancias y ajustes.
Cuando se monte el cigúeñal, se debe com-
probar que los tapones están colocados y En la mayoría de los casos, se podrá obtener
apretados. Por medio de los taladros en el el juego permitido en los cojinetes, susti-
contrapeso, el cigúeñal está equilibrado tuyendo las bielas.
dinámicamente con relación a la primera y
Normalmente, las muñequillas solamente
segunda orden de fuerzas.
tendrán ligeros desgastes, pero durante las
Desmontaje del cigúeñal revisiones completas, estos deberán me-
dirse.
Desmontar el cigúeñal a través del extremo
de la bomba, de la manera siguiente: Para usos y desgastes que sobrepasen el
juego indicado, el cigúeñal normalmente se
S Purgar el aceite del compresor y prevenir
podrá rectificar hasta una sobremedida de
el arranque involuntario del motor.
0.5 mm.
S Desmontar las tapas laterales y las cula-
Tal como se indica en la lista de repuestos,
tas.
se pueden suministrar cojinetes de apoyo y
S Desmontar las camisas de los cilindros. bielas nuevas para cigúeñales rectificados,
S Extraer todos los pistones y bielas. con una sobremedida de 0.5 mm.
S Empujar hacia afuera la mitad del acopla-
Para rectificar el cigúeñal a sobremedida, se
miento o la polea para la transmisión por
puede solicitar un plano a SABROE.
correas.
Nota
S Desmontar la tapa del prensa y el prensa. Después de rectificar el cigúeñal, se de-
S Desmontar los presostatos y los tubos de ben limpiar cuidadosamente todos los ca-
conexión de los manómetros o al UNI- nales de lubrificación con un fluido limpia-
SAB. dor aprobado, soplándolos a continuación
con aire comprimido. No se olviden de
S Desmontar el filtro de aceite y también su colocar nuevamente los tapones.
soporte Pos. 59A.
S Comprobar la cara de cierre sobre el
S Desmontar la tapa extrema Pos. á. prensa del aro tórico Pos. 10D. La superfi-
S Desmontar la tapa del cojinete con la cie debe estar brillante y libre de rayas y
bomba de aceite Pos. 5A, sacando los tor- marcas.

70 0171-370-SP
Recolocación del cigúeñal revestido con una fina capa de material blan-
Recolocar el cigúeñal en el orden inverso al co en el interior del casquillo y en el collarin.
seguido para desmontarlo, teniendo sin em- Los casquillos pueden ser extraídos y susti-
bargo en cuenta lo siguiente: tuidos por otros nuevos y una vez ensambla-
dos no necesitan acabado.
S Después de posicionar el cigúeñal en el
cárter, montar la tapa de los cojinetes de Una vez presionados los nuevos cojinetes
apoyo Pos. 5A, utilizando la junta Pos. 5B hasta su alojamiento, posicionar la entrada y
como galga. salida de los canales de lubrificación del coji-
nete en el lado del prensa, Pos. 6E, tal como
S Antes de remontar la tapa del cojinete, se indica en la figura siguiente. La tapa de la
posicionar y hacer girar el acoplamiento figura, está vista desde el interior y tal como
de la bomba de aceite sobre el eje de la está montada en el compresor.
bomba, de manera que los pasadores de
retención del cigúeñal ancajen en los dos Situar el cojinete en el extremo de la bomba
casquillos de nylon. de aceite del compresor Pos. 5E, de manera
que la entrada y salida de los canales de lu-
S Comprobar el juego extremo del cigúeñal
brificación miren hacia arriba.
empujándolo contra el cojinete de apoyo
Pos. 6E y medir la tolerancia en el otro Los cojinetes de apoyo principales se pue-
cojinete, utilizando una galga. den suministrar para cigúeñales rectificados
a sobremedida. Ver la lista de piezas de re-
El juego permisible se indica en la sección
puesto.
Medicionesvarias de tolerancias y ajustes.

El ajuste del juego extremo se alcanza por 45° Entrada y


salida
medio de la junta Pos. 5B. canales
lubrificaciones
De acuerdo con la lista de repuesto, las
juntas se pueden suministrar con los es-
pesores siguientes:

0.25 mm., 0.50 mm., 0.75 mm. y 1.0 mm.

Cojinetes de apoyo
Los cojinetes de apoyo Pos. 5E y 6E se com-
ponen de un casquillo de acero con collarin, T0177168--0

0171-370-SP 71
Válvula by-pass pos. 24
El compresor está equipado con una válvula Así que vigilar que el taladro pos.B no quede
mecánica en by-pass, fig. 1, la cual lo salva- cubierto u obturado.
guarda contra cualquier inadvertido exceso
En caso de que la presión en el lado de la
de presión, en caso de fallo del equipo eléc-
descarga exceda la presión regulada , de
trico de seguridad. La válvula de by-pass sal-
manera que la válvula by-pass abra, la válvu-
vaguarda cualquier exceso de presión entre
la permanecerá abierta hasta que la presión
los lados de descarga y de aspiración del
en el lado de la descarga baje hasta aprox.
compresor.
la mitad de la presión regulada. La válvula
entonces cerrará automáticamente. Sin em-
Si la válvula de by-pass entra en funciona-
bargo, con una presión diferencial a través
miento, el compresor debe detenerse inme-
del compresor, excesivamente alta, la válvula
diatamente y establecer la causa que ha
permanecerá abierta. En este caso, parar el
causado su acción.
compresor y cerrar completamente la válvula
de paso de la descarga. La igualación de
La válvula by-pass se suministra regulada y
presiones dentro del compresor, cerrará en-
sellada de acuerdo con las presiones de re-
tonces la válvula y se podrá arrancar de nue-
gulación indicadas en la tabla Regulación
vo el compresor.
presiones y temperaturas. La presión actual
está estampada en la placa de relación, La válvula by-pass se suministra regulada y
pos.A. sellada desde fábrica y normalmente no ne-
cesita desmontarse y regularse de nuevo.
La válvula by-pass es del tipo de alta eleva-
Si fuera necesario, el control de la presión de
ción lo cual la hace muy fuerte y duradera.
funcionamiento debe hacerse de acuerdo
con las reglas locales para las válvulas de
Además, la válvula by-pass es indepen-
seguridad.
diente de la presión de aspiración del com-
presor. Consecuentemente, solamente abre En el exterior, la válvula by-pass está sellada
cuando la presión en el lado de la descarga por dos aros tóricos, pos. 24B y 24C. Fijarla
sobrepasa la presión a la que está regulada, al cárter del compresor por medio de los tor-
en relación con la atmosférica. nillos pos. 24D y las arandelas pos. 24E.

Fig. 1 24C 24B

·
·

A B T3137T02I_1

72 0171-370-SP
Filtro de aspiración mente, si la planta está limpia, el saco y el
resorte de fijación se pueden desmontar una
En el interior de la tapa extrema Pos. 7A, el
vez transcurrido este tiempo.
compresor está equipado con un filtro de as-
piración de chapa moldeada Pos. 7G, con
En caso de que una vez transcurridas las
una gran área filtrante. Por consiguiente, en
50 horas mencionadas el filtro siga sucio,
planta frigoríficas no contaminadas, no es
se recomienda montar un saco nuevo du-
necesario limpiar los filtros de aspiración
rante otras 50 horas. Similarmente, des-
entre las revisiones principales. Si la planta
pués de una reparación importante en la
no está completamente limpia, el compresor
planta frigorífica, se debería montar un
normalmente está equipado con un filtro ex-
saco durante un período de 50 horas.
tra de aspiración, que se describe a conti-
nuación.
Limpieza de los filtros extras de
aspiración.
Filtro extra de aspiración
Después de hacer vacío al compresor, des-
66J 66G 66H 66F 66C 66B 66K montar la tapa Pos. 66B y extraer el colador
Pos. 66F.

Si el saco Pos. 66B aún se encuentra en el


filtro, desmontarlo y renovarlo tal como se ha
descrito anteriormente. el filtro debe lavarse
en un fluido limpiador con un cepillo duro,
procurando, sin embargo, no dañar la malla
del filtro.
T0177142_0 V11
Soplar el filtro con aire comprimido seco.
Limpiar el filtro regularmente, de acuerdo con
El filtro extra de aspiración consiste en una
las fechas de revisión indicadas.
caja de filtro independiente, fijada en el com-
presor entre la tapa extrema Pos. 7A y la Nota
válvula de paso de la aspiración Pos. 66A. Es muy importante mantener el filtro de
aspiración limpio y en buen orden ya que
Desmontar el colador del filtro Pos. 66F tal la suciedad o un filtro obstruido, reducen
como se describe a continuación. Cuando se la capacidad del compresor.
entrega el compresor, el filtro lleva insertada
una bolsa filtrante Pos. 66G, para retener las Con una obstrucción total existe el riesgo de
partículas más pequeñas que junto con el que el filtro pueda reventar y contaminar ser-
gas de la aspiración proceden de la planta iamente el compresor.
frigorífica.
Cuando se monte el filtro nuevamente, los
El saco del filtro se mantiene en su sitio por aros tóricos Pos. 66J/66C deben colocarse
medio de un resorte de sujeción Pos. 66H y adecuadamente. Apretar los tornillos Pos.
debe utilizarse durante las primeras 50 horas 66K hasta el momento de fuerza prescrito en
de funcionamiento del compresor. Normal- la tabla.

0171-370-SP 73
Válvulas de paso

A Z AJ

AK

AC

AD S

E T

Y U

POS. 25 AG F C H D Q G N B J L P R M K

T0177142_0 V5

Las válvulas de aspiración y descarga Pos. pieza roscada Pos. 25G se puedan sacar
25 se utilizan para aislar al compresor del con la mano.
resto de la planta frigorífica.
S Colocar la pieza Pos. 25G en un tornillo
Las válvulas cierran completamente de banco con mordazas blandas y des-
apretándolas simplemente con la mano y por montar el tornillo Pos. 25E.
tanto no es aconsejable utilizar ninguna her- Nota
ramienta para cerrarlas, ya que con ello sim- El tornillo tiene rosca a la izquierda y
plemente se sobrecargarán las piezas de las por tanto no esrecomendable dejar la pie-
válvulas. za roscada en el cuerpo de la válvula
mientras se aflojan los tornillos, ya que el
Desmontaje de la válvula pasadorguía Pos. 25N podría sobrecar-
garse.
El asiento de la válvula queda cerrado con
un aro de teflon Pos. 25H el cual, si es nece- En este momento, se pueden separar las
sario, se puede sustituir de la manera si- piezas frontal y trasera Pos. 25C y 25D y el
guiente: al aro teflon Pos. 25H, se puede desmontar.

S Una vez igualada la presión de entrada y El aro de teflon estará aplastado en uno de
de descarga con la atmosférica, aflojar los los cantos externos, lo cual normalmente no
tornillos Pos. 25AJ. El husillo de la válvula tiene importancia en relación con sus propie-
Pos. 25B y con el, todo el cuerpo de la dades de cierre, con tal de que esté libre de
válvula, se podrá entonces desmontar. rayas y marcas. Si es necesario, se puede
dar la vuelta al aro de teflon, de manera que
S Hacer girar el vástago en la dirección de el otro canto externo, mire hacia el asiento
las agujas del reloj hasta que el cono y la en el la caja de la válvula.

74 0171-370-SP
Reensamblaje de la válvula quetadura Pos. 25M aún uando exista un
exceso de presión en la caja de la válvula.
Reensamblar la válvula siguiendo el orden
inverso para el desmontaje, debiendo tener Adoptar el procedimiento siguiente:
en cuenta, sin embargo, lo siguiente:
S Utilizando el volante, abrir la válvula com-
pletamente para conseguir el sellado
S Antes de montar el cuerpo completo de la
entre el cono y el cuello de la válvula. La
válvula, el cono de la válvula y la pieza
junta Pos. 25Q actúa como un elemento
roscada Pos. 25G, deben atornillarse en
de cierre.
el cuello de la válvula Pos. 25B.
S A continuación, se puede desatornillar el
S El aro tórico Pos. 25J puede haberse ex- tornillo de la empaquetadura Pos. 25M
pandido bajo la influencia del aceite de la para proceder a la inspección o sustitu-
planta y normalmente tendrá que ser sus- ción de los aros tóricos Pos. 25R y 25P.
tituido por uno de nuevo. La válvula de Lubrificar cuidadosamente todas las pie-
paso tiene un denominado retrosello, el zas con aceite antes de volver a montar-
cual permite revisar el tornillo de la empa- las.

0171-370-SP 75
Sistema lubrificación del compresor

A la válvula de regulación de la presión de aceite pos. 22

Al sistema de regulación de capacidad

11 9A

60
T0177131_0 V12

El sistema de aceite tiene dos funciones: nuye.


El aceite lubrifica y enfría todas las piezas El sobrante de aceite retorna en el cigúeñal.
móviles del compresor y trabaja como un sis-
Desde la caja del prensa, el aceite se distri-
tema hidráulico para la capacidad bomb-
buye de la manera siguiente:
eante del compresor. Más adelante encontra-
ran una descripción del sistema. S A través de los conductos taladrados en el
cigúeñal, para lubrificar los cojinetes de
La bomba de aceite succiona el aceite del
apoyo y los de las bielas. La lubrificación
cárter, a través del elemento filtrante Pos. 60
de los bulones de pistón se lleva a cabo
pasa por el filtro magnético colocado en el
por chapoteo a través de un taladro avel-
interior del elemento filtrante. La bomba fuer-
lanado situado en la parte superior de la
za el aceite a través de un tubo interno Pos.
biela.
9A y hacia la caja del prensa.

El elemento filtrante Pos. 60A es un filtro de- S Hacia el presostato y el manómetro difer-
sechable que no puede limpiarse. Ver la des- encial de aceite. La presión efectiva del
cripción del Filtro de aceite. aceite se puede leer directamente en el
La caja del filtro de aceite actúa como cáma- manómetro (manómetro de aspiración del
ra de distribución de aceite. La presión del compresor). En los casos en los que el
aceite se regula en la caja del prensa, por compresor esté equipado con UNISAB,
medio de la válvula de regulación de la pre- la presión de aceite se toma a través del
sión de aceite Pos. 22, montada sobre una tubo de conexiones externas de la caja de
de las tapas laterales. control.
La válvula de regulación se puede ajustar
con un destornillador desde el exterior. S A través de los tubos internos, el aceite se
Girando en el sentido de las agujas del re- lleva hacia los cilindros de regulación,
loj la presión aumenta y en sentido contra- Pos. 12, para el arranque en vacío y la
rio a las agujas del reloj la presión dismi- regulación de capacidad.

76 0171-370-SP
Filtro de aceite El aceite filtrado pasa también a través de un
filtro magnético Pos. 60J-K, en donde que-
Todo el aceite del sistema de lubrificación del dará depositada cualquier partícula de acero,
compresor, pasa a través de un filtro de antes de que el aceite fluya hacia la bomba
aceite, situado en el cárter. de aceite.

El elemento filtrante es un cartucho filtro, Cambio del cartucho del filtro


pos. 60 A de la fig. 1, el cual no puede lim- El cartucho del filtro debería reemplazarse a
piarse y por este motivo debe sustituirse por intervalos regulares. Sobre este punto, ver la
uno nuevo una vez se hay reducido su capa- sección titulada Revisiones del compresor.
cidad de filtración. Particularmente, debería recordarse que el
cartucho del filtro a menudo debe reempla-
zarse después de un tiempo relativamente
Por este motivo, antes de proceder a la
corto de funcionamiento de la puesta en mar-
sustitución del filtro, es importante dis-
cha inicial.
poner siempre de un cartucho de repues-
to en el almacén. También es Esto es debido a las pequeñas partículas de
recomendable disponer de las juntas pos. suciedad originadas por la planta durante el
59C y pos. 60B. período inicial de funcionamiento.

Fig. 1 59C 59A 59B

60B 60P 60N 60M 60J 60K 60A 60L 60H 60P-1

59D

Antes de extraer el filtro del compresor, debe Importante


vaciarse el aceite y su presión debe igual- Antes de abrir el compresor, asegurense
arse con la atmosférica. La secctión Vaciado que no puede ponerse en funcionamiento
de Refrigerante del Compresor y Cambio de de manera casual. Esto se asegura aflo-
Aceite en los Compresores Frigoríficos dan jando y sacando los fusibles generales de
información detallada sobre este punto. la alimentación eléctrica al motor. Adicio-

0171-370-SP 77
nalmente, asegurense que el calefactor por un filtro nuevo no utilizado anterior-
del cárter está desconectado. mente.

El método más fácil para desmontar el filtro, Montar el filtro en el orden siguiente:
es a través de la tapa lateral situada a mano
izquierda (en el extremo del compresor en S Montar la junta, pos. 60B.
que se encuentran colocados los manóme-
tros/UNISAB). Desmontar el filtro de aceite S Montar el cartucho del filtro, pos. 60A, la
aflojando los tornillos, pos. 59B. Tener cui- arandela, pos. 60H y la tuerca autoblo-
dado con la junta, pos. 59C. cante, pos. 60P--1 tal como se indica en la
fig. 1.
Si el compresor está equipado con un enfria-
dor de aceite por refrigerante, este debe des- S Apretar la tuerca autoblocante con cuida-
montarse junto con el filtro de aceite. Consul- do, sin deformar el cartucho del filtro.
tar la sección Enfriador por Refrigerante para
los Compresores recíprocos CMO. S Insertar el conjunto del filtro junto con el
enfriador de aceite (si se encuentra mon-
Sustituir el cartucho del filtro aflojando la
tado). Consultar: Enfriador de Aceite por
tuerca autoblocante, pos. 60P-1 y la arande-
Refrigerante.
la pos. 60H.

Antes de montar el nuevo cartucho, con un S Montar la junta, pos. 59C, y apretar el fil-
trapo limpio y sin desensamblar nínguna tro de aceite con los tornillos, pos. 59B.
de las partes, limpiar el filtro magnético,
S Montar la tapa lateral. Efectuar la carga
pos. 60 J-K, y el eje central, pos. 60L.
de aceite con aceite nuevo y proceder a la
El cartucho del filtro, pos. 60A, no se puesta en marcha tal como se describe en
puede limpiar, por lo que debe sustituirse este manual.

78 0171-370-SP
Bomba de aceite
· 11A
11F
·
· 11C
11J

· 11K
11L
·
·

11E
·
· 11G
· 11D T0177142_0 V13

La bomba de aceite es una bomba de engra- agujeros roscados para las abrazaderas, no
najes directamente acoplada al extremo del lo están. Con ello se evita el montaje incor-
cigúeñal. recto en los compresores con sentido de giro
normal.
La fuerza le es trasmitida por medio de dos
pernos de retención Pos. 16J fijados en el Si se desea cambiar el sentido de giro del
extremo del cigúeñal y por un perno Pos. compresor, girar la bomba tal como se ha
11M equipado con casquillos de teflon. descrito y marcar y taladrar 4 nuevos agujer-
os para apretar los tornillos.
En los compresores con sentido de giro nor-
mal (indicado por una flecha sobre la tapa
Roscar a M8 y una profundidad de rosca
extrema del lado del prensa), la bomba de
efectiva de 13 mm. La profundidad del tala-
aceite está montada con el engranaje con-
dro será de 16 mm. como máximo.
ductor situado en el fondo, tal como está
indicado en el dibujo. Un compresor ordenado para sentido de giro
inverso, está equipado con la bomba en po-
Si, debido al motor de accionamiento, el
sición corecta.
compresor debe girar en sentido inverso al
de rotación, la bomba de aceite debe girarse
180° para que el engranaje conductor quede Desmontaje de la bomba
situado en la posición superior. Antes de 1. Desmontar todos los tubos y la tapa extre-
montar la bomba en esta nueva posición, ma Pos. 4A.
desmontar la tapa de la bomba Pos. 11D de
la caja de la bomba Pos. 11C y hacerla girar 2. Aflojar los tornillos Pos. 11B, después de
180°. De esta manera las puerta de entrada lo cual la bomba solo se mantiene en su
y salida de la bomba permanecen en frente sitio por medio de los pasadores guía
de sus respectivas conexiones de la tapa del Pos. 11G.
cojinete Pos. 5A.
Normalmente, la bomba de aceite tiene una
Los agujeros para los pernos guía de la larga vida de servicio, por lo que no vale la
bomba de aceite colocada en esta nueva po- pena repararla, en vez de ello, debería reem-
sición han sido taladrados mientras que los plazarse por una nueva.

0171-370-SP 79
Montaje de la bomba Fig. 1
tornillo
Al montar de nuevo la bomba de aceite, hac- 22A
er girar el eje hasta que el perno de reten-
ción Pos. 11B se introduzca en la ranura del
perno de retención Pos. 11M. Poner atención
en la junta Pos. 11A.

22B
Válvula presión de aceite
T0177083_0

La válvula de presión de aceite Pos. 22 regu-


la la presión del aceite en el compresor. Regulación
Montada en la tapa Pos. 87A, está conecta- Presión del aceite: 4.5 bar.
da directamente con la cámara de presión de La presión del aceite se puede leer en el
aceite de la caja del prensa. manómetro de aspiración o en el UNISAB II.
En los modelos de compresores más re-
cientes el tornillo de regulación puede
La presión del aceite se regula por medio de
bloquearse por medio de un tornillo M6,
un cono empujado por un resorte, regulando
fig. 1, el cual debe aflojarse antes de proc-
la presión del resorte por medio de un tornillo
eder a la regulación.
situado en el extremo de la válvula. Para
Revisiones
este propósito, utilizar un destornillador.
Dado que la válvula de presión de aceite no
está sujeta a un apreciable desgaste o ensu-
Girando hacia la derecha (sentido agujas del ciamiento, no debería desmontarse durante
reloj) aumenta la presión del aceite; girando las revisiones rutinarias.
hacia la izquierda (sentido contrario a las En caso de mal funcionamiento, se debería
agujas del reloj) la presión disminuye. reemplazar la válvula completa.

80 0171-370-SP
Regulación de capacidad y arranque descargado
Los compresores CMO y TCMO, utilizan el cuando el compresor está parado o durante
mismo sistema de regulación. Se debe seña- la fase de arranque del mismo. De este
lar sin embargo, que en los compresores modo el motor se pone en marcha con la
COMO todos los cilindros están conectados mínima resistencia posible, ya que los cilin-
al sistema de regulación, mientras que en los dros no comprimen el gas. Una vez el motor
TCMO solamente parte de ellos están conec- haya alcanzado su momento máximo, el sis-
tados al mismo. tema de regulación empieza la carga de ca-
pacidad del compresor.
La función de la regulación
El propósito del sistema de regulación es el
La Fig. 1 ilustra como está conectado el sis-
de adaptar la capacidad del compresor a las
tema de regulación al sistema de lubrifica-
necesidades de enfriamiento de la planta fri-
ción del compresor. Tal como se muestra en
gorífica. Ello se consigue descargando o ha-
la Fig. 2, los cilindros de descarga están con-
ciendo trabajar los cilindros, lo cual se logra
trolados por válvulas de solenoide de 3--vías.
guiando la válvula de aspiración de cada uno
La válvula de regulación de la presión de
de los cilindros.
aceite Pos. 22, está ajustada para mantener
Además, el sistema de regulación debe for- una presión constante de 4.5 bar en el siste-
zar la apertura de las válvulas de aspiración ma de aceite.

Fig. 1

A la válvula de regulación de la presión de aceite pos. 22

Al sistema de regulación de capacidad

11 9A

60

T0177131_0 V12

0171-370-SP 81
Función

1
4A 2A 1A 3A
2 Válvulas solenoides
3 3-vías

1A
2A
3
3A Cilindros alivio

2 4A
22
1 22 Válvula regulación
B
presión aceite
A

A: Presión de aceite procedente de la


caja del prensa
T0177142_0 V8
B: Retorno de aceite al cárter

Una manera de lograr la descarga de capaci- Desmontaje del cilindro de descarga


dad es desconectando la alimentación eléc- Dado que el cilindro de alivio no está ex-
trica de la válvula solenoide no. 1. Esta corta puesto a ninguna rotura o desgaste en par-
la presión de aceite al cilindro no. 1A y al ticular, se deberá desmontar solamente en
mismo tiempo abre la función de la válvula raras ocasiones. El cilindro se puede des-
solenoide de 3-vías, conectando el cilindro montar como un conjunto, aflojando los tor-
de descarga con el cárter. nillos Allen Pos. 12A, pero para acceder a
los tornillos, se deberán desmontar las cami-
Los resortes del cilindro de descarga presio- sas, pistones y bielas y, posiblemente, se
nan el aceite hacia afuera. El pistón del cilin- deberá sacar el cigúeñal.
dro de descarga se desplaza hacia arriba y
Cuando se hayan sacado los tornillos Pos.
fuerza la apertura de la válvula de aspira-
12A de los dos cilindros de alivio situados
ción, evitando la compresión en el cilindro
uno al lado del otro, levantarlos hacia afuera
del compresor.
de su receso y apartarlos para liberar el tubo
de aceite Pos. 62A y las juntas Pos. 62H.
El compresor TCMO no está equipado con
mecanismo de descarga en los cilindros de Desensamblaje del cilindro de descarga
alta (HP) y en dos de los cilindros de baja Presionar la pieza del fondo Pos. 12C ligera-
(LP). Por esto, el motor eléctrico debe conse- mente hacia el interior del cilindro Pos. 12E y
guir un par suficiente antes de que la presión tirar del aro de sujeción Pos. 12J hacia
del aceite conecte la capacidad del compre- afuera de su pista, con un movimiento de
sor. rotación.

82 0171-370-SP
Una vez extraído el aro de sujeción, se Montaje del cilindro de descarga
puede tirar del resto de piezas. en el compresor
1. Lubrificar el aro tórico Pos. 62H con
Ensamblaje del cilindro de descarga
aceite de la máquina frigorífica.
Al ensamblar el cilindro de descarga, los dos
retenes deben quedar posicionadas tal como 2. Hacer girar los dos cilindros de descarga
se indica en el plano de despiece. Pos. 12 de manera que los dos taladros
para la entrada de aceite miren uno al otro
Durante el montaje de los aros de sujeción y situarlos en el cárter.
Pos. 12J es una buena idea colocar la pieza
3. Presionar los dos cilindros de alivio el uno
del fondo Pos. 12C en el interior del cilindro
contra el otro, guiándolos para que enca-
Pos. 12E en un tornillo de banco con morda-
jen con el tubo de aceite Pos. 62A. Tener
zas blandas.
cuidado en no dañar los aros tóricos
Nota Pos. 62H.
Al ensamblar el cilindro de descarga ase-
gurarse de que los dos agujeros roscados 4. Empujar los dos cilindros de alivio hacia
de la pieza del fondo Pos. 12C quedan a el interior de su receso en el cárter y apre-
nivel con el taladro para el suministro de tarlos con los tornillos Pos. 12A y las
aceite al cilindro Pos. 12E. arandelas Pos. 12B.

0171-370-SP 83
Etapas de capacidad y secuencias de regulación

Etapas de capacidad Los compresores TCMO no tienen cilindros


La capacidad del compresor CMO se puede de descarga en los dos cilindros de alta (HP)
regular en 4 etapas proporcionales a la capa- y en dos cilindros de baja (LP) y por este mo-
cidad total del compresor, tal como se indica tivo la capacidad se puede regular tal como
en la tabla siguiente. se indica en la tabla siguiente.

Compresor Capacidad en %

CMO 24 100 75 50 25
Compresor Capacidad en %
CMO 26 100 67 50 33
TCMO 100 67 50 33
CMO 28 100 75 50 25
Soleniode
Solenoide seccionada 1 2 3 X
seccionada 1 2 3

Secuencia de la regulación
La desconexión se efectúa en orden numé- La secuencia de desconexión de los cilindros
rico con figuras crecientes, mientras que la se muestra en el diagrama de principio si-
desconexión se hace en orden inverso con guiente, fig. 3
las figuras decrecientes.

Fig. 3

4 4 HT

4 4

2 2 1 2

1 1 Lado prensa

1 1 3 4 1 1 LT

2 3

3 3 CMO 24 2 3
CMO 26

CMO 28 TCMO 28

T0177142_0 V10

84 0171-370-SP
Válvulas piloto de solenoide
La Fig. 4 muestra la posición de las válvulas
solenoide sobre la tapa lateral.

Fig. 4
22

1 2 3

T0177142_0 V17

Desde la cámara debajo de la válvula de Fig. 5


descarga de aceite pos. 22, el aceite fluye a
través de un canal taladrado en la tapa lat-
eral hacia el bloque de válvulas. Aquí el
aceite se distribuye a través del canal A
hacia cada una de las válvulas solenoide. 2

S El canal B, conecta la válvula solenoide A


1
con el correspondiente cilindro de alivio.
B
S El canal C, retorna el aceite desde los ci- C
lindros de alivio hacia el cárter.
Con la bobina muerta los cilindros corres-
pondientes del compresor están descarga-
dos. La válvula solenoide cierra el paso
entre los canales A y B y abre los canales
50B
entre B y C. De este modo, la presión del
aceite en el cilindro de descarga compensa
80P
de la presión en el cárter del cigüeñal.

Con la bobina energizada los cilindros del


80N
compresor están trabajando. La válvula sole-
noide abre el paso entre los canales A y B y
p9034_0.d23
cierra el paso entre los canales B y C.
La fig. 5 muestra la válvula solenoide seccio-
nada.

0171-370-SP 85
Desmontaje y ensamblaje de las válvulas A continuación, se puede destornillar el tubo
solenoide armadura y se podrá desmontar cada una de
Una ves se haya desconectado la alimenta- las piezas del tubo. La tobera no. 1 se puede
ción eléctrica de la bobina, aflojar con la destornillar por medio de una llave Allen. Sin
mano el tornillo pos. 80N y desplazando la embargo se debe tener cuidado en no extra-
bobina a lo largo del tubo armadura, está se viar la pequeña bola de acero pos. 2.
podrá sacar hacia afuera. Al ensamblar, apretar la tobera y el tubo ar-
madura hasta 10 y 50 Nm respectivamente.
En conexión con la tobera, no hay ninguna
junta.

86 0171-370-SP
El compresor TCMO 28
El compresor TCMO 28 se encuentra dispon- mentación de la válvula solenoide H y queda
ible e dos versiones: sin o con sistema de por tanto cerrada.
regulación de capacidad incorporado (ver Además, la válvula solenoide puede estar
en la página 1 cual es la versión que Uds. controlada por el sistema de regulación de
tienen). Los sistema quedan ilustrados en capacidad del compresor, de manera que
los esquemas Fig. 1 y 2 que siguen. cuando la capacidad del mismo quede al
50% o menos, la válvula H, abra.

TCMO con regulación de capacidad Con este sistema se evitará que la presión
intermedia en la cámara IP sea excesiva-
Sistema arranque descargado: mente baja.
El arranque descargado de los compresores
Al arrancar el compresor, normalmente la
se obtiene en parte levantando las placas de
presión en la cámara HP está igualada con
la válvula de aspiración y en parte a través
la presión intermedia, o con la presión de as-
de la línea de by--pass con la válvula sole-
piración, ya que la válvula de retención G
noide H, que conecta la cámara de alta pres-
cierra contra el lado de descarga de la plan-
ión con la cámara de la presión intermedia.
ta.

La válvula solenoide H debe estar conectada Para tener seguridad, abrir la válvula sole-
al arrancador estrella--triángulo del motor, noide H al arrancar el compresor, de este
para que de este modo la bobina de la válvu- modo cualquier exceso de presión en la
la quede energizada (válvula abierta), cada cámara HP se igualará con la presión de la
vez que se conecte el voltaje piloto y el ar- cámara IP. Al mismo tiempo, los cuatro cilin-
rancador del motor este en posición estrella. dros del lado de baja presión (LP) han que-
dado descargados. La unión de todos estos
Cuando el arrancador del motor pase a su factores dan como resultado un adecuado
posición en triángulo, se desconecta la ali- arranque descargado del compresor.

Fig. 1

MT LT

H
MT
A: LP entrada gas aspiración
B: HP salida gas descarga
B
A
D: Conexión presión aceite
G 26
HT
E: Retorno aceite al cárter
58
25
100% 67% 50%

22 E
D

1 2 3

0171-370-SP 87
Regulación de capacidad dad al 33%, la cual es la capacidad más baja
con la que el compresor puede trabajar.
La regulación de capacidad se efectúa por el
levantamiento de las placas de las válvulas La descarga se efectúa en secuencia numé-
rica de menor a mayor, mientras que el aco-
de aspiración en cuatro de los seis cilindros
plamiento se realiza de mayor a menor.
de baja (LP). el cableado de las etapas se
muestra en la Fig. 1 y en los croquis anterio- Cuando los cilindros de baja (LP) están des-
res. conectados, no existe mucho equilibrio en la
relación entre los cilindros de alta (HP) y los
La válvula solenoide No. 1 descarga dos ci- de baja (LP). En estas circunstancias, para
lindros, reduciendo de esta manera la capa- mantener la presión intermedia en un valor
cidad hasta el 66%. La válvula solenoide No. conveniente, la válvula solenoide H debe
2 descarga una válvula, reduciendo así la abrir al mismo tiempo que la segunda eta-
capacidad hasta el 50%. La válvula no. 3 de- pa de descarga y permanecer abierta du-
scarga un cilindro más, reduciendo la capaci- rante la tercera etapa de descarga.

TCMO sin regulación de capacidad

Fig. 2

MT LT

H
MT A: LP entrada gas aspiración
B: HP salida gas descarga
B
D: Conexión presión aceite
A
G 26
HT
E: Retorno aceite al cárter
58
25

22 E
D

Sistema arranque en vacío cador del motor en posición triángulo, la bo-


El arranque en vacío del compresor se reali- bina debe quedar sin energía (válvula cerra-
za parcialmente por medio del levantamiento da).
de las placas de las válvulas de aspiración Al arrancar el compresor, la cámara HP debe
en los cuatro cilindros de baja, y parcial- haber sido descargada a la presión interme-
mente a través de una línea de by-pass con dia. Con este fin, se ha colocado una válvula
una válvula solenoide H, que conecta la de retención G en el tubo de descarga, evi-
cámara de alta presión con la cámara pres- tando así el retorno de gas (flash back) de la
ión intermedia IP. presión de condensación hacia el interior de
La válvula solenoide debe estar conectada la cámara HP.
con el arrancador estrella-triángulo de mane-
ra que la bobina de la válvula quede energi- En el momento del arranque los cuatro cilind-
zada (válvula abierta) siempre que el voltaje ros de baja (LP) permanecen sin carga hasta
piloto esté conectado y que el arrancador del que la presión de aceite no ha alcanzado su
motor esté en posición estrella. Con el arran- nivel.

88 0171-370-SP
Enfriamiento del gas de descarga intermedio en el compresor TCMO 28

El compresor TCMO 28 comprime el gas re- S Enfriamiento del gas de la presión inter-
frigerante en dos etapas, con dos cilindros media, por medio de un refrigerador inter-
en baja (LP) y dos en alta (HP), respectiva- medio. El gas es transportado a un reci-
mente. piente con líquido procedente del conden-
sador. El gas recalentado de la etapa de
Cada una de las etapas tiene su propia baja se lleva a través del líquido refriger-
cámara de aspiración y descarga. La cámara ante y ese reduce considerablemente el
de aspiración de la etapa de alta y la cámara recalentamiento.
de descarga de la etapa de baja, están con-
ectadas por medio de un tubo exterior. S Enfriamiento del gas intermedio por medio
de inyección de líquido en el tubo interme-
dio. El líquido refrigerante se mezcla con
MT HT
el gas intermedio y al evaporarse reduce
el recalentamiento.
MT HT
LT LT MT
MT S El sistema d inyección de líquido también
puede incorporar un intercambiador de
calor en el cual, el líquido para la inyec-
LT
ción al tubo intermedio subenfría el líquido
para el sistema del evaporador. Cuando
se utiliza este último sistema, el recalenta-
miento no debe ser inferior a 10K.
En este tubo, llamado tubo intermedio, se
enfría el gas de la presión intermedia por uno Para más información, ver la sección
de los tres sistemas siguientes: Enfriamiento del gas intermedio.

0171-370-SP 89
Varillas calefactoras para calentamiento del aceite
en los compressor recíprocos y de tornillo

Con el fin de que durante los periodos en los Tal come se puede ver en el dibujo, la varilla
que el compresor permanece parado, se calefactora consiste en un elemento eléctrico
mantenga caliente el aceite de lubrificación, de calentamiento, incorporado en el interior
el recipiente de aceite está equipado con uno de un tubo de diámetro 30 mm. El conjunto
o dos elementos calefactores. Antes de del cartucho de calentamiento se atornilla en
proceder a la puesta en marcha del com- una rosca estanca G 1 1/4”.
presor, los elementos calefactores deberán
permanecer conectados durante unas 6 - 8 Nota:
horas, con el fin de asegurar que solamente La varilla de calentamiento no debe ener-
una parte mínima de refrigerante permanece gizarse si el nivel de aceite en el reci-
mezclado con el aceite. Un contenido dema- piente de reserva, está por debajo de la
siado de alto de refrigerante causará la per- marca mínima que se encuentra marcada
dida de las propiedades de lubrificación del en el cristal visor, y normalmente, durante

98.06
aceite, provocando un paro imprevisto: los períodos de funcionamiento del com-
En los compresores reciprocos existe un pressor, debe permanecer desconectada.

0170-017-SP
serio peligro de formación vigorosa de espu- Siempre que se proceda a abrir el cárter
ma a la puesta en marcha del compresor, del compressor para efectuar algún tipo
dando como resultado, la caída de la presión de inspección, el elemento calefactor,
del aceite. también debe permanecer desconectado.

En los compresores de tornillo arrancando


con exceso de refrigerante disuelto en el La tabela siguiente indica los tipos de varillas
aceite, se corre el riesgo de que el compre- calefactoras que se utilizan en los distintos
sor se pare por medio del interruptor de flujo, tipos de compressor. En la lista de repuestos
ya que la espuma del aceite se produce de- para el compressor o la unidad, encontran-
bido a la caída de presión a través de la ran Uds. El numero actual de la pieza de re-
tuberia y filtro de aceite. puesto.

90 0171-370-SP
Marca: Prod. no.
NV 50 Watios
G 1 1/4” Voltaje
Datos Prod.

Ø 30
30
50

L1
80 L2

Varillas calefactoras
Potencia Voltaje L1 L2 Utilizado para
Vatios V mm mm
270 250
270 230 CMO - TCMO - SMC 100 - TSMC 100
270 115*
158 175
460 250 HPO - HPC, SMC 180 - TSMC 180
460 230 VMY 536
460 115* SAB 110 - 128 - 163 - 202 - 330
* Puede suministrarse con aprovación UL
Todas las varillas calefactoras se ejecutan en grado de protección IP54

0171-370-SP 91
Válvulas de paso pos. 23 y 42

23G

23A 23D 23F 23C 23B 23E

Fig. 1

Danv

42A 42H
Fig. 2

95.03
42G

42F 42E 42C

0171-463-SP
42D 42B
T0177156_0

El compresor está equipado con válvulas de que no se utilizan evita la penetración de su-
paso, pos. 23 para la carga de aceite y pos. ciedad en las mismas.
42 para el vaciado. Las válvulas son del tipo
libres de servicio y como norma general no S Si la válvula se utiliza como válvula para
deberían desmontarse. la carga de aceite, está equipada con una
tuerca pos. 23C y un casquillo roscado
Las válvulas están protegidas contra una
posible apertura inadvertida, por medio de pos. 23B, tal como se indica en la fig. 1.
una caperuza.
S Si la válvula se utiliza como válvula de
Además, destornillando la caperuza y purga, está equipada con una conexión
dándole la vuelta, esta se puede utilizar para roscada como se indica en la fig. 2.
abrir o cerrar la válvula. El taladro cuadrado
situado en la parte superior de la caperuza, Además la válvula de purga está fijada
encaja con el cuadrado del vástago de la directamente en la parte superior de la
válvula. tapa o bien a los canales fundidos en el
Las válvulas están equipadas con una tuerca cárter, por medio de una conexión inter-
sin roscar pos. 23G/42H, que cuando quiera media.

92 0171-370-SP
Varios juegos y medidas de ajuste

Juegos de cojinete todas las medidas indicadas en mm


CMO 1 CMO 2 SMC 65 SMC 100 SMC 100 SMC180
CMP 1 TCMO 2 TSMC 65 TSMC 100 TSMC 100 TSMC 180
TCMO1 HPO 4--10 cil. 12--16 cil.
CMO4 HPC Mk1 & Mk2

Cojinetes principales fabricado 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08 0.14


máx. 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.35
fabricado 0.08 0.08 0.08 0.10 0.10 0.14
Cojinetes de biela máx. 0.15 0.15 0.15 0.20 0.20 0.30

Cojinetes del pie fabricado 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 0.09
de biela máx. 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.20
Paralelo al
fabricado 0.18 0.18 0.18 0.20 0.20 0.25
91.04

cojinete del
pie de biela máx. -- -- -- -- -- --
Pistón

Perpendicular fabricado 0.11 0.11 0.11 0.15 0.15 0.35


al cojinete del máx. 0.30 0.30 0.30 0.40 0.40 0.90
0171-901-SP

pie de biela
Las partes deben ser cambiadas, si máx. está excedido.

Juego longitudinal en cigüeñal


mín. 0.30 0.30 0.30 0.40 0.75 0.95
máx. 0.55 0.55 0.55 0.64 1.00 1.20
El juego longitudinal se ajusta con junta bajo la tapa de cojinete.
Esta se encuentra en los gruesos siguientes: 0,3 -- 0,5 -- 0,75 y 1,0 mm.

Grieta de anillo de pistón


mín. 0.25 0.25 0.25 0.33 0.33 0.66
máx. 1.00 1.00 1.00 1.30 1.30 2.50
La grieta de anillo de pistón se mensura con el anillo colocado en la camisa del cilindro.

Medidas de muñones del cigüeñal


--0.06 --0.06 --0.06 --0.07 --0.07 --0.11
Muñones principales 55 60 55 80 80 135
--0.09 --0.09 --0.09 --0.09 --0.09 --0.14
Nuevos

--0.025 --0.030 0 0 0 --0.015


Muñones de biela 50 55 55 80 80 135
--0.040 --0.049 --0.02 --0.02 --0.02 --0.040
--0.010
Muñones intermedios 80
--0.029
--0.06 --0.06 --0.06 --0.07 --0.07 --0.11
Muñones principales 54.5 59.5 54.5 79.5 79.5 134
--0.09 --0.09 --0.09 --0.09 --0.09 --0.14
Afilados

--0.025 --0.025 0 0 0 --0.015


Muñones de biela 49.5 54.5 54.5 79.5 79.5 134
--0.040 --0.040 --0.02 --0.02 --0.02 --0.040
--0.010
.
Muñones intermedios 79.5
--0.029

Se pueden suministrar casquillos y semi-cojinetes para todos los muñones del eje.

0171-370-SP 93
Diámetro de cojinetes sobremedida para cigüeñales
de compresores recíprocos de 4 a 8 pistones

B
A A

B C

R=2.5 R=2.5
R=d
a

b
°
45

96.05
c
T0177137_0

0171-904-SP
A B C a b c d
Cojinete de apoyo Cojinete de biela
Tipo de Primer Super Primer Super
compresor rectificado pulido rectificado pulido
o o
rectificado rectificado
final final
mm mm mm mm mm mm mm mm mm
--0.060 --0.060 --0.030 --0.035 0.0 0.0
HPO 59.5 59.5 54.5 54.5 35 0.2 1.0 2.5 2.5
CMO 2 --0.070 --0.090 --0.049 --0.050 --0.1 --0.3
Ra=0,20 Ra=0,20
HPC 0.0
SMC/TSMC 40
100 S --0.1
--0.070 --0.070 0.000 0.000 0.0
SMC/TSMC 79.5 79.5 79.5 79.5 50 0.2 1 3 3.5
100 L --0.080 --0.090 --0.010 --0.020 --0.1
Ra=0.35 Ra=0.35
SMC/TSMC 0.0
60
100 E --0.1
--0.110 --0.110 0.000 --0.015 0.0
SMC/TSMC 134.0 134.0 134.0 134.0 70 0.16 1.15 5 6
180 --0.120 --0.140 --0.010 --0.040 --0.1
Ra=0,63 Ra=0,63

Cojinetes sobremedia ver la lista de recambios de SABROE

94 0171-370-SP
Momentos de torsión para tornillos y pernos

Rosca metrica (ISO 8.8)


M 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 27

Kpm 0.28 0.53 0.94 2.2 4.1 7.0 11 15 23 30 38 52 68

ft.lbf. 2.1 3.9 6.8 16 30 50 80 110 170 220 270 370 490

Nm 2.7 5.2 9.2 22 40 69 108 147 225 295 375 510 670

Rosca metrica (ISO 12.9)


00.10

M 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 27

Kpm 0.42 0.78 1.4 3.2 6.1 10 16 23 34 44 55 76 100


0171-465-SP

ft.lbf. 3.0 5.7 10 23 44 75 120 160 240 320 400 550 720

Nm 4.1 7.6 14 31 60 98 157 225 335 430 540 745 980

Pernos de biela con rosca UNF


HPO/CMO HPC/SMC 100 SMC 180

UNF 5/16” 3/8” 5/8”


Kpm 2.1 4.4 17
ft.lbf. 15 32 130
Nm 20 43 167
T0177082_0

Pernos para tapas superiores, laterales y terminales


Compresor Tapas T/CMO Tapas HPO T/SMC 100 HPC T/SMC 180
superiores/ Tapas superiores/ Tapas
Colocación laterales terminales laterales terminales Tapas sup./lat./term. Tapas sup./lat./term. Tapas sup./lat./term.

M M12 M14 M12 M14 M14 M14 M20

Kpm 8.6 13.7 13.2 20.3 13.7 20.3 42.7


ft.lbf. 63 100 95 147 100 147 310
Nm 85 135 130 200 135 200 420

0171-370-SP 95
Pernos de válvula de impulsión
HPO/CMO HPC/SMC 100 SMC 180

Kpm 3.2 10.2 35


ft.lbf. 23 75 255
Nm 32 101 344

Pernos de acoplamiento
AMR A
Tipo de Mom. de torsión
Compresor acopla- Rosca
miento Kpm. ft.lbf. Nm
HPO/CMO/TCMO AMR225 5/16” 3.5 25 34

104-108 AMR312S 7/16” 5.6 40 55


HPC/
SMC/ 112-116 AMR350S 1/2” 13 95 128
TSMC
NORMEX A
186-188 AMR450S 11/16” 28 200 275
NORMEX

128 H148 M8 2.2 16 22

163 H168 M8 2.2 16 22


SAB
128 225 5/16” 3.5 25 34
Serie 52

Serie 52 A 163 262 3/8” 4.2 30 41

202 312 7/16” 5.6 40 55

200 5/16” 3.5 25 34

225 5/16” 3.5 25 34

262 3/8” 4.2 30 41


despende
Serie 52

VMY del tamaño 312 7/16” 5.6 40 55


del motor
350 1/2” 13 95 128

375 9/16” 18 130 177

425 5/8” 25 175 245

450 11/16” 28 200 275

96 0171-370-SP
Mantenimiento de la planta de refrigeración

Seguridad en el funcionamiento solenoides en la línea de líquido deben


abrirse manualmente o bien los termosta-
Las causas principales del mal funciona-
tos deben ser regulados de forma que
miento de la planta, son las siguientes:
todo el líquido pueda ser vaciado de las
1. Regulación incorrecta de alimentación de líneas. Si hubiesen válvulas de presión
líquido al evaporador. constante, deberán regularse de forma
que la presión del evaporador pueda igu-
2. Humedad en la planta.
alarse con la atmosférica.
3. Aire en la planta.
3. Póngase en marcha el compresor. Corto-
4. Agentes anti-congelantes. circuítese el presostato de baja.

5. Obstrucciones por partículas 4. Vigílese la presión de aspiración!


metálicas y suciedad. Cuando la presión de aspiración se
6. Obstrucciones por óxido de hierro. iguale con la atmosférica, deténgase
el compresor y ciérrese inmediatamen-
94.05

7. Obstrucciones por óxido de cobre. te la válvula de impulsión del mismo.


La eventual válvula de retorno de aceite
8. Carga de refrigerante inadecuada.
también deberá cerrarse.
0171-464-SP

A continuación, se dan algunas instrucciones


sobre el camino a seguir para mantener los Si el recipiente tiene una válvula de paso
contaminantes fuera del sistema de refrigera- extra en la línea de alimentación, esta se
ción y al mismo tiempo, facilitar la supervi- puede cerrar; entonces prácticamente la
sión diaria de la planta de refrigeración. totalidad de la carga refrigerante perman-
ecerá en el recipiente.

Vaciado de la planta de Nota:


refrigeración No debe nunca sobrecargarse el reci-
Antes de desmontar algún elemento de la piente. El volumen de gas debe ser por lo
instalación o reparación, el sistema debe ser menos un 5% del total.
vaciado.
5. Normalmente se procurará que la presión
1. Abranse las válvulas de aspiración y des- en las tuberías sea ligeramente superior a
carga del compresor. la atmosférica al objeto de evitar la entra-
da de aire y humedad en el sistema.
2. Ciérrese las válvulas de líquido situada
después del condensador o recipiente al 6. Al iniciar el desmontaje para revisiones o
objeto de retener todo el refrigerante líqui- reparaciones,debe emplearse siempre
do en el mismo. Las eventuales válvulas careta para gases.

0171-370-SP 97
Desmontaje de la planta 6. Obsérvese que los filtros pueden contener
gran cantidad de humedad.
Al objeto de evitar la entrada de humedad en
el sistema durante una eventual reparación
se recomienda tomar las siguientes precau-
Pruebas de fugas y vaciado de la
ciones:
planta de refrigeración
1. No se abrirá ninguna parte a no ser que
Antes de volver a cargar refrigerante en la
sea necesario.
parte de la planta de refrigeración que ha es-
2. Al desmontar alguna parte, la presión en tado abierta, esta parte debe ser sometida a
el sistema deberá ser ligeramente superi- una prueba de presión, como queda descrito
or a la atmosférica. en la sección Prueba de presión.

3. Nota: Si las tuberías están más frías que Después la sección debe vaciarse para elimi-
el ambiente se corre el riesgo de que se nar el aire y la humedad. Véase al respecto
produzcan condensaciones en las partes la sección Vaciado. Por lo demás ver el
frías, con el consiguiente riesgo de entra- manual de instrucciones separado de los
da de humedad. Los componentes de la componentes de la planta.
instalación a ser desmontados deberán
estar a una temperatura superior a la del Nota:
ambiente. Si el aceite en el cárter del compresor al-
ternativo o en el separador de aceite del
4. No deberá abrirse simultáneamente en
compresor de tornillo ha estado en con-
dos puntos del circuito.
tacto con el aire atmosférico durante un
5. Las aberturas siempre deberán obturarse, período largo, el aceite debe ser reempla-
bloquearse, o como mínimo cubrirse con zado por un nuevo aceite del mismo gra-
un papel impregnado en aceite o similar. do y marca.

98 0171-370-SP
Localización de averías en plantas
con compresores de pistón

Condiciones de funcionamiento columna anexa. La tercera columna indica


los números de código de las posibles
La experiencia demuestra que las varia-
causas del error.
ciones de presión y temperatura en un
circuito frigorífico puede proporcionar infor- Los números de código se refieren a los de
mación sobre las condiciones de funciona- la tabla subsiguiente.
miento de la planta frigorífica.
La sección titulada Soluciones para el mal
Particularmente, las presiones de aspiración funcionamiento, indica como poner remedio
y condensación, así como las temperaturas a los errores observados.
de los gases de aspiración y descarga,
pueden proporcionar información importante Para poder proceder correctamente, ver el
sobre las condiciones de funcionamiento de ejemplo que sigue.
la planta.
91.05

Ejemplo
A menudo, para provocar grandes cambios Error observado: temperatura del tubo de
en las condiciones de funcionamiento, solo descarga demasiado baja.
0170-335-SP

son necesarias unas pequeñas modifica- Código de error: 15.


ciones en las presiones y temperaturas
variables. Código de causas:
26 (Líquido en la línea de aspiración).
Utilización de la tabla de 32 (Demasiada refrigeración/aire en el
localización de averías condensador).
39 (La válvula de expansión produce un
En la tabla que sigue, cada opción de error
recalentamiento demasiado pequeño).
individual está indicado por un numero de
código en la columna de la izquierda, Cualquier otra explicación complementaria
estando el error descrito brevemente en la quedará indicada en la sección que sigue.

0171-370-SP 99
Código
error Error observado Código causa
1 El compresor falla al arrancar 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 12, 14.
2 El compresor para y arranca frecuentemente 9, 10, 11, 13, 21, 22, 23, 24, 32, 34, 35, 36, 37,
40, 41, 43, 44, 51, 52, 54, 56, 59.
3 El compresor arranca pero se 3, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 41,
para otra vez inmediatamente 42, 49, 50, 55, 61.

4 El compresor funciona continuamente 8, 21, 22, 24, 41, 46, 52, 53, 56, 60.
5 Ruidos anormales en el compresor 16, 17, 18, 19, 26, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 56,
57, 58.
6 Capacidad del compresor demasiado pequeña 13, 15, 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 32, 34, 35, 36,
37, 40, 41, 44, 45, 46, 49, 50, 51, 52, 53, 56, 60.
7 Golpe de líquido en el compresor
- durante el arranque 16, 18, 26, 37, 38, 39, 44, 56, 61.
8 Golpe de líquido en el compresor
- durante el funcionamiento 21, 23, 26, 37, 39.

9 Exceso de presión en la condensación 9, 25, 28, 29, 30, 31, 33.


10 Presión de condensation demasiado baja 22, 32, 51, 52, 54, 60.
11 Exceso de presión en la aspiración 13, 17, 26, 34, 39, 52, 53, 54, 5,. 60.
12 Presión de aspiración desmasiado baja 11, 13, 20, 21, 22, 23, 32, 35, 36, 37, 40, 41, 42,
44, 45, 56, 59.
13 Presión de aceite demasiado baja 12, 15, 17, 18, 26, 49, 50, 55.

14 Exceso de temperatura en el tubo de descarga 11, 21, 22, 23, 28, 29, 30, 31, 33, 34, 35, 36, 37,
40, 41, 46, 52, 54.
15 Temperatura en el tubo de descarga demasiado baja 26, 32, 39.
16 Exceso de temperatura en el aceite 33, 34, 35, 36, 37, 40, 50, 52.

17 Fallo en el nivel de aceite del cárter 16, 18, 20, 26, 51, 57, 58.
18 Formación violenta de espuma en el aceite del cárter 16, 26, 39, 61.
19 Cárter sudoroso o con escarcha 16, 18, 26, 37, 39.

20 Oscilación en la regulación de capacidad 13, 15, 16, 17, 18, 49, 55, 56.
21 Imposibilidad de purgar la planta 10, 43, 51, 52, 53, 54, 60.

100 0171-370-SP
Código Caso Código Caso

1 No hay corriente -- el interruptor 32 Demasiado refrigerante/agua en el


general no hace contacto condensador
2 Fusibles fundidos -- 33 Válvula de agua cerrada
cable o conexión suelta 34 Equilibrador externo de la válvula de
3 Voltaje demasiado bajo expansión, cerrado
4 No hay tensión de control 35 Válvula de expansión obturada
5 Dispositivo de protección del motor parcialmente por hielo, suciedad, cera
activado 36 La válvula de expansión ha perdido la
6 Circuito de control abierto carga
7 Bomba/ventilador parado 37 El sensor de la válvula de expansión no
8 Contactos soldados en el protector está situado correctamente
del motor 38 La válvula de expansión tiene una fuga
9 El presostato de alta presión ha 39 La válvula de expansión da poco
disparado recalentamiento
10 El presostato de baja presión ha 40 La válvula de expansión da demasiado
disparado recalentamiento
11 Diferencial en el presostato de baja 41 Filtros de líquido/aspiración obstruidos
presión demasiado pequeño 42 Válvula solenoide en línea de líquido/
12 El presostato de aceite ha disparado aspiración obstruida
13 Regulador de capacidad ajustado 43 La válvula solenoide tiene una fuga
incorrectamente 44 Evaporador escarchado o obstruido
14 Temporizador de desescarche corta 45 El aire frío está siendo recirculado
la corriente (corto circuitado)
15 Insuficiente carga de aceite 46 Excesiva carga en la planta
16 Capacidad del compresor demasia- 47 Acumulación de refrigerante en el
do alta durante el arranque condensador frío (by-pass cerrado)
17 Presión de aceite demasiado baja 48 Acoplamiento mal alineado o pernos
(ajustar la válvula de regulación de flojos
presión de aceite) 49 Bomba de aceite defectuosa
18 Formación de espuma en el cárter 50 Cojinetes desgastados o defectuosos
19 Sobrecarga de aceite 51 Aros de pistón defectuosos o camisas
20 Retorno de aceite pobre -- aceite en desgastadas
los evaporadores 52 Válvulas de descarga defectuosas o con
21 Suministro de refrigerante restringido fugas
22 Insuficiente carga de refrigerante 53 Válvula de aspiración defectuosas o con
23 Vapor de refrigerante en la línea de líquido fugas
24 Fugas en la planta frigorífica 54 By-pass del compresor abierto o fuga en
la válvula de seguridad
25 Sobrecarga de refrigerante
55 Filtro de aceite del compresor obstruido
26 Líquido en la línea de aspiración
56 Regulación de capacidad defectuosa
27 Funcionando a baja temperatura, se
57 Válvula solenoide del retorno de aceite
incrementa el grado de carga en el
obstruida/defectuosa
evaporador
28 Insuficiente refrigerante/aire en el 58 Filtro del retorno de aceite obstruido
condensador 59 Capacidad del compresor demasiado
29 Temperatura del refrigerante/aire alta
demasiado baja 60 Capacidad del compresor demasiado
30 Gases no condensables en el baja
condensador 61 Elemento calefactor en el cárter
31 El condensador necesita una limpieza defectuoso

0171-370-SP 101
Soluciones al mal funcionamiento de la planta

1. El compresor falla al arrancar

1.6 Circuito de control abierto debido a la Reponer el interruptor abierto y remediar la


actuación de: causa de la interrupción.
Presostatos
Termostatos
Dispositivo de protección del motor
Temporizador de desescarche
1.9 Presostato de alta presión Reponer el presostato e investigar que provo-
disparado. ca la alta presión en el condensador.

1.10 Presostato de baja presión El compresor no puede arrancar hasta que la


disparado. presión haya subido por encima del punto de
consigna.

1.12 Presostato de aceite disparado. El compresor arranca al reponer. Comprobar el


nivel de aceite y se forma espuma en el cárter,
ver la sección 18.

2. El compresor arranca y para frecuentemente

2.9 Presostato de alta disparado. Presión de condensación alta - ver sección 9.


Comprobar el enfriamiento del condensador y regu-
lar el presostato para que actue a la presión correc-
ta - ver la tabla Regulación de presiones y tempera-
turas. Reemplazar el presostato defectuoso.

2.10 Presión de aspiración demasiado Presión de aspiración baja. Ver sección 12.
baja en el presostato de baja.
Si el presostato de baja está regulado a una
presión demasiado alta, regular el presostato.

2.11 El diferencial entre paro y arran- Incrementar la presión diferencial. Ver también
que demasiado pequeño. las instrucciones especiales al respecto.

2.13 Capacidad del compresor dema- Comprobar las condiciones de funcionamiento


siado alta. y, si es necesario, reducir capacidad.

2.41 Filtro de aspiración obstruido. Comprobar los filtros de aspiración del compresor.

2.43 La válvula solenoide de la línea Comprobar la dirección del flujo.


de líquido no cierra hermética-
Reemplazar la válvula defectuosa.
mente.
2.52 Las válvulas de descarga del Al para, la presión entre la parte de alta y la de
compresor no cierran hermética- baja, se iguala relativamente rápida.
mente.
Limpiar o cambiar las válvulas.

102 0171-370-SP
3. El compresor arranca pero se para otra vez inmediatamente

3.5 Protección del motor activada. Buscar la causa de la sobrecarga.


Si el arranque es estrella-triángulo, ajustar el
tiempo de arranque al minimo.

3.10 Presostato de baja presión Abrir la válvula de aspiración.


disparado.
3.12 Presostato de aceite defectuoso. Reemplazar el presostato. Ver las instruc-
ciónes especiales al respecto.
3.15 Insuficiente carga de aceite. Rellenar con aceite e investigar la causa del
consumo.
3.18 Caída de la presión de aceite de- Reducir la capacidad. Ver las secciones 17 y
bido a la formación de espuma. 18.

4. El compresor funciona continuamente

4.10 El termostato o presostato de baja Ajustar los puntos de consigna.


no actúa a temperatura/presión
demasiado baja.

4.21 Alimentación de refrigerante al res- Sacar la suciedad de los filtros y comprobar el


tingida. El compresor trabaja a una evaporador funcionamiento del dispositivo de
presion de aspiración demasiado expansion.
baja.

4.22 Insuficiente carga de refrigerante. Llenar con refrigerante del tipo adecaudo.

0171-370-SP 103
5. Ruidos anormales en el compresor

5.16 Capacidad del compresor dema- Reducir capacidad.


siado alta durante el arranque.

5.17 Presión de aceite demasiado baja. Ver sección 13.

5.26 Líquido en la línea de aspiración. Golpe de líquido. Ver puntos 7 y 8.


Regular la válvula de expanción.

5.48 Alineación incorrecta del compresor Comprobar la alineación.


y motor. Pernos de fijación flojos.
Apretar los pernos con una llave diamométrica.
5.50 Cojientes desgastados o defectuo- Desmontar y reemplaza.
sos.
5.51 Demasiado aceite recirculando Comprobar el nivel de aceite.
5.53 por la planta, resultado un nivel La solenoide, filtro o restrictor del sistema de
5.57 baja en el compresor. retorno de aceite pueden estar obstruidos. Fu-
5.58 gas en los aros de válvula de aspiración, aros
de pistón y desgaste en el cilindro, también
puede ser causa de consumo de aceite.

5.56 Regulación de capacidad oscilan- Presión de aceite baja. Ver sección 13.
te debido a la caído de la presión
de aceite.

6. Capacidad del compresor demasiado pequeña

6.15 Insuficiente carga de aceite. Llenar con aceite nuevo del mismo tipo y mar-
ca.
6.44 Evaporador escarchado. Desescarchar el evaporador; si es necesario,
regular el temporizador de desescarche.
6.49 Bomba de aceite defectuosa y por Reparar o reemplazar la bomba.
tanto fallo en la presión de aceite.
6.56 Sistema regulación capacidad de- A menudo la causa está en el fallo de la pre-
fectuoso. sión de aceite o porque hay refrigerante en el
aceite. Ver sección 4.5.

104 0171-370-SP
7. Golpe de líquido en el compresor, durante el arranque

Deben evitarse al máximo los golpes de líquido en el compresor, ya que en el peor


de los casos, este puede causar la rotura de los aros de válvula y dañar los dispositi-
vos de alivio. Además, pueden resultar dañados los cojinetes de biela y las camisas
si el refrigerante desengrasara su superficie y perjudicara la propiedad de lubrifica-
ción del aceite
7.18 Absorción de refrigerante HFC/ Reducir la capacidad del compresor o arrancar
HCFC en el aceite. con la válvula de aspiración estrangulada.
La reducción repentina de la pre- Seguir las instrucciónes de la sección 18.
sión a través del depósito de acei-
te (presión de aspiración) provoca
la formación de espuma.
7.26 Refrigrante condensado en la El elemento calefactor del cárter debe per-
línea de aspiración o en el cárter. mancer conectado durante 6 - 8 horas antes
de arrancar, de manera que el refrigerante di-
suelto en el aceite pueda evaporarse antes de
La línea de aspiración tiene caída que el compresor se ponga en marcha.
libre hacia el compresor. Arrancar con la válvula de aspiración estrangu-
lada - parar cuando se oiga el golpe de liquido.
Se debe montar un separador de liquido en la
línea de aspiración.

8. Golpe de líquido en el compresor, durante el funcionamiento

8.23 Gas refrigerante en la línea de La válvula de expanción está oscilando.


líquido.
8.39 Recalentamiento en la válvula de Regular el recalentamiento, el cual normal-
expanción demasiado bajo. mente debe ser de 5 - 8°C.

0171-370-SP 105
9. Exceso de presión en el condensador

En el caso de un aumento anormal de la presión en el sistema frigorífico, existe el


riesgo de que el compresor pueda resultar dañado. Con presiones demasiado altas
(ver prueba de presión), el riesgo de explosión de los componentes de la planta fri-
gorífica, puede suponer una amenaza para la vida del personal de la planta.
Una presión anormalemente alta puede estar motivada por:
-- Calentamiento excesivo de alguna parte de la planta (fuego, radiación solar u
otro calefaccionado anormal);
-- Expansión volumétrica de fluidos en puntos sellados.
9.25 Sobrecagar de refrigerante. El refrigerante llena el condensado y reduce su
capacidad.
Extraer el exceso de refrigerante.
9.28 Insuficiente enfriamiento del con- Regular el suministro de agua/aire o reducir la
densador, p.e.: si falla el agua de capacidad del compresor. Comprobar las
enfriamiento, ventilador/bomba de instrucciones para el condensador.
agua obstruida, suciedad o incrus-
taciones en las superficies de
transmisión.

9.30 Presencia de gases no condensa- Purgar le aire del condensador. Seguir las
bles (especialmente aire) en el instrucciones del condensador.
condensador.

10. Presión de condensación demasiado baja

10.32 Exceso de enfriamiento del con- Regular el enfriamiento del condensador.


densador.
10.51 Aros de pistón defectuosas o ca- Reemplazar las piezas desgastadas. Ver las
misas desfastadas. instrucciones.

10.52 Válvula de descarga defectuosas Ver las instricciones para el compresor. Com-
o con fugas. probar los aros de válvula y los aros del pistón.

10.54 By-pass entre el lado de alta y de Comprobar las fugas internas del compresor
baja del compresor. por medio de una prueba de caída de presión.
Ver las instrucciones del compresor.

10.60 El compresor pierde capacidad. Comprobar si la capacidad del compresor se


corresponde con la carga de la planta. Reducir
el enfriamiento del condensador.

106 0171-370-SP
11. Exceso de presión en la aspiración
11.26 Error en la ajuste de la válvula de Liquido refrigerante en la línea de aspiración.
regulación. Ajustar, reparar o reemplazar la válvula de ex-
pansión.

11.53 Fugas en las válvulas de aspira- Ver las instrucciones del compresor. Desmon-
ción. tar las tapas de las camisas; comprobar los
aros de válvula. Renovarlos si es necesario.

11.54 By-pass abierto entre los lados de Comprobar el sistema para detectar cualquier
aspiración y descarga del compre- posible by-pass abierto como aportación de
sor. La válvula de seguridad pier- calor. Ajuste o reparar la fuega de la válvula.
de o despara antes de tiempo.

11.60 El compresor pierde capacidad. Regular la capacidad del compresor.


Comprobar que todos los cilindros están en
funcionamento. Comprobar el funcionamiento
del regulador de capacidad.

12. Presión de aspiración demasiado baja

Una presión anormalmente baja en la planta frigorífica, incrementa la relación de presión del
compresor con el consecuente riesgo de que se produzcan daños en el compresor.
El peligro de aspirar aire hacia el interior de la planta frigorífia, tambíen se ve incrementado.

12.20 Aceite en el evaporador. Extraer el aceite.

12.22 Insuficiente carga de refrigerante Comprobar la carga de refrigerante.


en la planta.
Carga refrigerante.
Burbujas en el visor de liquido y
Buscar y sellar la fuga.
posiblemente línea de liquido ca-
liente.

12.35 Congelación de la válvula de ex- Descongelar la válvula con trapos húmedos y


pansión (plantas con HFC/HCFC. calientes.
Cambiar el elemento del filtro secador.

12.36 La válvula de expansón ter- La válvula no abre - cambiar la válula.


mostática ha perdido la carga.

12.40 Exceso de recalentamiento en el Regular las válvulas de expansión para una


gas de aspiración. mayor capacidad.

0171-370-SP 107
12. Presión de aspiración demasiado baja

12.41 Filtro obstruido en la línea de líquido. Comprobar y limpiar el filtro.

12.42 La válvula solenoide de la línea La bobina puede estar quemada. La recibe la


de líquido no abre. señal de control.

12.59 El compresor tiene exceso de ca- Reducir la capacidad del compresor.


pacidad. Comprobar el sistema de regulación de capa-
cidad.

13. Presión de aceite demasiado baja

13.15 Poco aceite en el compresor. Llenar el compresor con aceite e investigar las
causas del consumo de aceite.

13.18 Espuma de aceite en el compresor. Ver punto 18.

13.49 Bomba de aceite defectuosa. Reparar o reemplazar.

13.50 Coijinetes desgast rados. Reparar o reemplazar.

13.55 Filtro de aceite obstruido. Cambien el cartucho del filtro.

14. Exceso de temperatura en el tubo de descarga

Si después de aprox. 1 hora de funcionamiento, la temperatura del tubo de des-


carga es 10° más alta que la indicada en la tabla, el error puede ser debido a;

Exceso de temperatura en la aspira- Comprobar la carga de refrigerante.


14.21 ción como resultado de la reducción
en el suministro de refrigerante al
evaporador (recalentamiento excesi-
vo) debido a una insuficiente carga de
refrigerante.
14.22 Exceso de temperatura en la aspira- Comprobar las válvulas de expansión ter-
ción como resultado de la reducción mostática.
en el suministro de refrigerante al
evaporador (recalentamiento excesi-
vo) debido a una regulación incorrecta
de las válvulas de regulación.

14.52 Fugas en la válvulas de descarga. Las fugas en la válvulas de descarga incre-


mentan la generación de calor.
Cambien las válvulas defectuosas.
By-pass abierto entre los lados de Localizar el by-pass y remediar cualquier fuga.
14.54
aspiración y descarga del compre-
sor, p.ej.: fuga en la válvula de se-
guridad.

108 0171-370-SP
15. Temperatura en el tubo de descarga demasiado baja

15.26 Temperatura de aspiración baja Ajustar la válvula regulación de liquido. Incre-


como resultado de un sobre flujo mentar el recalentamiento.
de liquido desde el evaporador.

16. Exceso de temperatura en el aceite

Durante el funcionamiento, la temperatura del cárter del compresor debe estar entre
40 y 70°C. Cuando se trabaje con R717 y R22, puede ser necesaria la utilización de
un enfriador de aceite.
Ver el punto 14.

17. Fallo en el nivel de aceite del cárter

Cuando se utilizan refrigerante HFC/HCFC, se produce una mezcla de aceite y refri-


gerante, durante la fase inicial de puesta en marcha de la planta. Por este motivo,
puede ser necesario rellenar los compresores con aceite, después de este período
inicial de funcionamiento.
Nota:
El nivel de aceite siempre debe ser visible en el cristal visor del compresor.
17.20 Filtro de la válvula solenoide o en Durante el functionamiento el tubo de retorno
la boquilla de la línea de retorno de aceite debe estar caliente. Limpiar el filtro.
de aceite obstruidos.

17.26 Liquido en la línea de aspiración y Examinar el sistema del evaporador y compro-


en el cárter pueden causar el es- bar el recalentamiento del gas de aspiración.
pumado del aceite e incrementar
su consumo.
17.51 Desgaste en los aros del pistón o Renovar los aros de pistón y, si es necesario,
en las camisas. renovar los pistones y las camisas.

17.57 Válvula solenoide en el retorno de Bobina de la solenoide, defectuosa.


aceite, defectuosa. -- Reemplazar la bobina.
-- Comprobar señal de control.

0171-370-SP 109
18. Formación violenta de espuma en el cárter del compresor

18.26 Liquido en la línea de aspiración. Ver punto 17.26

18.61 Demasiado refrigerante disuelto -- Antes de poner en marcha el compresor, el


en el aceite. elemento calefactor debe permanecer 6 - 8
horas en funcionamiento, de manera que el
refrigerante disuelto en el aceite se evapore.
Durante la fase de puesta en marcha, la capa-
cidad debe matenerse a una relación baja,
para evitar la repentina caída de la presión de
aspiración con la consecuente formación de
espuma.
-- En condiciones de funcionamiento normal,
el compresor debe trabajar en unas condi-
ciones lo más estables posible.

19. Cárter sudoroso o con escarcha

19.26 Líquido en la línea de aspiración. Ver punto 17.26.

19.37 Bulbo de la válvula de expanción Comprobar la situación del bulbo, siguiento las
mal situado. instrucciones para dicha válvula.

19.39 Válvula de regulación de líquido o Incrementar el recalentamiento de la válvula


de flotador produciendo demasia- de expansión termostática.
do líquido.

20. Oscilación de la regulación de capacidad

20.18 Formación de espuma en el cárter Ver punto 18.

21. Imposibilidad de purga la planta

21.43 Fuga en la válvula solenoide. Comprobar y sellar la fuga, o cambiar


componente defectuoso.
21.51 Aros de pistón defectuosos. Comprobar y reemplazar cualquier pieza
defectuosa.
21.52 Válvulas de descarga defectuo- Comprobar y reemplazar cualquier pieza
sas. defectuosa.
21.53 Válvulas de aspiración defectuo- Comprobar y reemplazar cualquier pieza
sas. defectuosa.

110 0171-370-SP
Selección de aceites lubricantes para
compresores SABROE

Durante los últimos cinco años, YORK como de marcas alternativas que cumplan
Refrigeration ha venido experimentado un totalmente con necesarias epecificaciones.
creciente numero de problemas con los
General
aceites minerales, particularmente en plantas
con R717. Los problemas pueden dividirse Estas recomendaciones solamente están re-
en dos grupos: lacionadas con la lubricación de los com-
presores. Sin embargo, también debe ten-
a: Cambios en la viscosidad del aceite erse en cuenta el comportamiento del lubri-
b: Descomposición del aceite (el aceite cante en la planta (recipiente, evaporador,
ennegrece rápidamente) etc.)

Los aceites lubricantes con viscosidades re-


Los problemas se han observado en algunas
lativamente altas deben utilizarse para ase-
marcas de aceite, produciéndose a menudo
gurar una lubricación satisfactoria en los
a las pocas horas de funcionamiento, con el
compresores frigoríficos.
resultado de severas consecuencias tanto en
00.05

compresores como en las plantas. Para obtener la mejor lubricación, el aceite


debe:
Como resultado de la cuidadosa investiga-
0170-151-SP

ción llevada a cabo por YORK Refrigeration · Proporcionar la fluidez necesaria a la


durante los últimos cinco años, se ha decidi- mínima temperatura de evaporación de la
do introducir un rango de aceites sintéticos planta y a la temperatura máxima permiti-
da en el compresor.
que puedan cumplir con las demandas de las
plantas frigoríficas modernas. · Proporcionar una fluidez aceptable en el
momento del arranque.
Se podrán seguir utilizando aceites miner- · Proporcionar suficiente estabilidad de oxi-
ales en las plantas frigoríficos, siempre y dación (cuando se añade al sistema, el
cuando se controle debidamente la calidad aceite debe estar totalmente libre de hu-
de su lubricación. Para plantas frigoríficas medad).
modernas, de gran capacidad, donde se es- · Proporcionar suficiente estabilidad quími-
pera obtener una larga duración tanto de los ca cuando se utilice con algún refrigerante
lubricantes como de las partes móviles, en particular.
YORK Refrigeration recomienda la utilización Adicionalmente, se debe determinar hasta
de aceites lubricantes sintéticos. que punto los distintos refrigerantes se dis-
uelven en el aceite, de manera que los siste-
Las áreas de aplicación y las especifica- mas de retorno de aceite, etc. se puedan dis-
ciones de estos aceites sintéticos, se en- eñar para que funcionen adecuadamente.
cuentran en las páginas siguientes. Los
instaladores o usuarios finales tienen por su- Estratificación
puesto entera libertad para escoger tanto los Debe tenerse en cuenta que en ciertas plan-
aceites lubricantes de YORK Refrigeration tas, principalmente con refrigerantes HFC y

0171-370-SP 111
HCFC, bajo ciertas condiciones de funciona- erales relativas a la lubricación del compres-
miento y en particulares concentraciones de or y el tipo de aceite de la planta, se deben
aceite, se pueden formar capas estratifica- tener en cuenta las condiciones específi-
das en los recipientes y en los evaporadores. cas de la planta.

Los Diagramas de aceites recomendados, Utilizar los Diagramas de aceite recomenda-


para HFC y HCFC, indicará los límites en los do para seleccionar el numero código
que se produce la estratificación de los aceite más apropiado.
aceites Sabroe. Las concentraciones de El numero código aceite, está compuesto
aceite indicadas en dichos diagramas, no por letras que designan el tipo de aceite, jun-
deben sobrepasarse. Ello permitirá diseñar to con el numero de grado de viscosidad.
un sistema de rectificación/retorno de aceite
adecuado para equilibrar el ”consumo” de Código
Tipos aceite
aceite del compresor, de manera que la diseño
máxima concentración no llegue a produ- M Aceite mineral
cirse. En la área A de los diagramas, la A
Aceite sintético con base
máxima concentración de aceite en la fase Alkilobencénica

del líquido no debe exceder del 2%. Para la Aceites sintéticos con base
PAO
Polialfaolefínica
otra área, la concentración máxima de aceite
AP Mezcla de aceites A y PAO
no debe ser mayor del 5%. Para el área B:,
E Lubricantes sintéticos con base Ester
Rogamos contactar con YORK Refrigeration.

Plantas con diferentes tipos/marcas de En los Diagramas de aceite recomendado,


compresores se puede determinar el numero código del
En plantas compuestas por varios y difer- aceite más adecuado a las condiciones de
entes tipos y marcas de compresores inter- funcionamiento para cada tipo de compresor
conectados entre si, se altamente recomend- y refrigerante. Con este numero código, se
able que todos los compresores utilicen el puede seleccionar el correcto aceite de Sa-
mismo tipo de aceite. Esto es esencial cuan- broe para la aplicación. El área marcada a
do se utilizan sistemas automáticos de retor- cada lado de la línea de separación en el
no de aceite. diagrama, indica la zona donde ambos tipos
de aceite son utilizables.
Si se desea cambiar de un tipo de aceite a
otro, rogamos tomen referencia en el capítu- Tipos de aceite y compañías productoras.
lo Cambio de aceite en los compresores Sa- Como resultado del gran numero de com-
broe que aparece más adelante en esta pu- pañías en todo el mundo que comercializan
blicación. aceite - para plantas frigoríficas, resulta im-
posible para YORK Refrigeration efectuar la
Selección del aceite lubricante. prueba de las diferentes marcas de aceite
Existen una cierta cantidad de diagramas de existentes en el mercado. Sin embargo,
funcionamiento para la selección de los nuestra experiencia nos ha demostrado que
aceites lubricantes para los compresores Sa- algunas marcas pueden modificar sus carac-
broe funcionando con distintos refrigerantes. terísticas durante el funcionamiento, dejando
Una vez consideradas las condiciones gen- de cumplir con las especificaciones dadas

112 0171-370-SP
por la compañía en el momento de la entre- Al escoger aceites de otras marcas, rogamos
ga. De este modo hemos observado cambios pongan especial atención a la efectividad del
en las especificaciones, así como en la aceite en el compresor y en la planta frigorífi-
fórmula y rendimiento sin haber recibido no- ca como una sola cosa.
tificación previa de la compañía productora.
Pongan particular atención a los aspectos
Esto hace muy difícil para YORK Refrigera-
siguientes:
tion el poder dar una aprobación general de
varias marcas de aceite. · Tipo de aceite
· Tipo de refrigerante
Por esta razón YORK Refrigeration, en coop-
eración una gran y reconocida compañía · Tipo de compresor
productora, ha desarrollado una serie de tres · Miscibilidad entre el aceite y el
tipos de aceite, con los que cubre la mayoría refrigerante
de los propósitos. No obstante, YORK · Datos de funcionamiento del
Refrigeration tiene listado también un limita- compresor
do numero de aceites que pueden ser sumi- · Temperatura del gas de descarga
nistrados a través de YORK Refrigeration.
· Temperaturas del aceite:
Los datos típicos de estos aceites se pueden
encontrar en la Hoja de datos para los Compresores recíprocos:
aceites Sabroe. Sugerimos se utilicen los Temperatura normal del aceite en cárter:
aceites de Sabroe, los cuales se suministran 50--60°C.
en latas de 20 litros y bidones de 200 litros y
Temperatura máxima permitida en el
que pueden pedirse utilizando el número de
aceite = punto consigna de la alarma
pieza que aparece en la Lista de aceites.
Temperatura mínima permitida en el
Por descontado y dado que existe la posibili- aceite = punto consigna de la alarma -
dad de utilizar aceites similares de otras si está disponible.
compañías, la mencionada Hoja de datos
para los aceites Sabroe puede ser de gran Compresores de tornillo
ayuda. La temperatura de aceite antes de la
inyección en el compresor, pero des-
Tengan en cuenta sin embargo, que en pués del enfriador de aceite.
YORK Refrigeration no hemos probado más Temperatura máxima permitida en el
aceites que los de nuestra propia marca y aceite = punto consigna de la alarma.
que por tanto no podemos responder de la
Temperatura mínima permitida en el
calidad, estabilidad o de la idoneidad de
aceite = punto consigna de la alarma.
otros aceites para cualquier propósito. En
· Presión condensación
estos casos, solamente la compañía produc-
tora del aceite en cuestión es la responsable · Presión evaporación
de la calidad e idoneidad del aceite suminis- Viscosidad del aceite durante el funciona-
trado, y en caso de producirse algún proble- miento del compresor y bajo la influencia
ma con estos aceites en los compresores o de:
en la planta frigorífica, se deberá contactar · Tipo de refrigerante y solubilidad del
directamente con el suministrador del aceite. aceite en el refrigerante

0171-370-SP 113
· Temperaturas de funcionamiento · Viscosidad máx. Permitida durante el ar-
ranque del compresor = 500 cSt.
· Presión del vapor en el recipiente de
aceit La máxima concentración de refrigerante en
el aceite en las condiciones de funciona-
Compresores recíprocos: Presión de
miento: 25% -- también si se cumplen los re-
aspiración y temperatura de aceite en
el cárter. querimientos de viscosidad.

Compresores de tornillo: Presión de Uso de aceites minerales


descarga y temperatura del gas. Ultimamente hemos experimentado algunos
Compatibilidad con los aros tóricos de neo- problemas con el aceite mineral, particular-
preno: el punto de anilina da una indicación mente en plantas con R717. Los problema
de la reacción del material de los aros tóricos pueden dividirse en dos grupos:
al contacto con el aceite.
a: El aceite modifica su viscosidad a las
Con un punto de anilina menor de aproxima- pocas horas de funcionamiento.
damente 100ºC, el material tiene tendencia a b: El aceite se descompone (volviéndose
expandirse, mientras que con un punto de muy negro) a las pocas horas de
anilina superior aproximadamente a los funcionamiento.
120ºC, tiende a encogerse.
Los problemas se han observado con algu-
Por este motivo no se recomienda pasar de nas marcas de aceite y han dado como re-
un aceite M a un aceite PAO si no se cam- sultado severos problemas tanto en los com-
bian los aros tóricos, ya que se corre el ries- presores como en la planta.
go de tener fugas en ellos. Por este motivo
Cuando se utilicen aceites minerales, es muy
YORK Refrigeration recomienda en este
importante mantener una vigilancia contante
caso utilizar el aceite Sabroe AP68, ya que
de la planta y que de manera regular se to-
con ello se reduce considerablemente el ries-
men muestras de aceite (cada 1000--2000
go de tener fugas.
horas), manteniendo además un control se-
Bajo demanda, YORK Refrigeration puede manal de las condiciones/color del aceite.
proporcionar un cálculo mostrando los datos
Por este motivo YORK Refrigeration re-
de funcionamiento.
comienda que solamente se utilice aceite
M bajo moderadas condiciones de funcio-
Durante el funcionamiento se debe poner
namiento – ver los diagramas de
atención al los límites de viscosidad si-
rec9omendación adjuntos.
guientes:
YORK Refrigeration es conocedor, sin em-
· Rango óptimo de viscosidad
bargo, de que bastantes clientes han estado
(diseñado para) = 20 a 50 cSt.
utilizando aceites minerales durante muchos
· Viscosidad máx. Permisible = 100 cSt. años sin ningún tipo de problema. Aquellos
· Viscosidad min. permisible = 10 cSt. (So- clientes que deseen seguir utilizando aceites
lamente aplicable para HCFC y HFC bajo minerales en los compresores existentes, así
ciertas condiciones de funcionamiento: 7 como en los nuevos, pueden hacerlo,
cSt). siempre y cuando el tipo de compresores y

114 0171-370-SP
las condiciones de funcionamiento sea simi- cuando en condiciones distintas, por
lar a los ya instalados (exceptuando la series ejemplo, a diferentes temperatura de eva-
de compresores HPC y HPO). poración debido a variaciones en la planta
o, a diferentes temperaturas de condensa-
Por todo lo anterior, YORK Refrigeration ha
ción, debido a los cambios estacionales.
decidido comercializar una marca de aceite
mineral, el cual ha sido probado y ha resulta- Marcando TC y TE en el diagrama de
do ser apropiado para la mayoría de los aceite recomendado, este ejemplo requer-
propósitos de refrigeración. iría el uso de aceite No. 1. Sin embargo, si
TE cambiara de vez en cuando, por ejem-
Si se escoge otra marca de aceite mineral, plo de –3 °C a +7 °C, se debería utilizar el
como guía se deberían seguir las especifica-
aceite No. 2. Pero, dado que +7 °C está
ciones de la hoja de datos de estas recom-
dentro de la área marcada, el aceite No. 1
endaciones.
también se podría utilizar a esta TE.
Se podrán seguir utilizando aceites miner-
ales en las plantas frigoríficas, siempre y R134a
TC
cuando se controle debidamente la calidad
°F °C
de su lubricación. Para plantas frigoríficas 158 70
modernas, de gran capacidad, donde se es- 140 60 2
pera obtener una larga duración tanto de los 122 50
Temperatura condensación

lubricantes como de las partes móviles,


104 40
YORK Refrigeration recomienda la utilización
86 30
· ·
de aceites lubricantes sintéticos.
68 20 1
Una de las ventajas de utilizar aceites sintéti- 50 10
cos es el menor consumo de aceite de la 32 0
planta y los largos intervalos entre los cam- 14 -10
bios de aceite. Una mejor fluidez a bajas -4 -20
temperaturas, también proporciona un fácil -22 -30
drenaje en las partes frías de la planta.
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 ° C
TE
Como utilizar los diagramas de recomen- -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 ° F
dación de aceites: Temperatura evaporación

Par determinar el Numero Código, se debe Refiriéndose a la Tabla de aceite recomenda-


ver primero el Diagrama aceite recomendado do situada en la parte inferior de cada Dia-
para el refrigerante y tipo de compresor, y a grama aceite recomendado, es posible se-
continuación marcar las condiciones de fun- leccionar al Numero código para el tipo más
cionamiento propuestas. apropiado de aceite. En el ejemplo anterior,
se puede seleccionar el Numero código
Ejemplo (compresores recíprocos): E5.
Refrigerante: R134a
No. código Area no
Temp. condensación: TC +35°C
1 2
Temp. evaporación: TE - 3°C
E5 Y
Por favor, observen !Nota:
E9 Y
Las plantas pueden trabajar de vez en

0171-370-SP 115
En plantas equipadas tanto con compresores a seguir se puede obtener en YORK Refrig-
de tornillo como compresores recíprocos en eration o bien a través de algunas com-
las cuales las recomendaciones indiquen el pañías productoras de aceite.
uso de distintos tipos de aceites, rogamos
Es imperativo que únicamente se utilice
contacten con YORK Refrigeration para
aceite procedente del contenedor original y
aconsejarse.
que tanto la marca como el tipo cumpla con
Cambiando el aceite en los compresores las especificaciones de la planta frigorífica.
Sabroe Para evitar que la humedad ambiental sea
Nunca se debe cambiar a otro tipo de aceite absorbida por el aceite, asegúrense de que
sin consultar previamente al suministrador durante su almacenamiento el contenedor
del aceite. Tampoco es recomendable relle- original está perfectamente sellado – algunos
nar los compresores con otro aceite que no aceites, los aceites polyolester en particular,
sea el ya utilizado par la planta y compresor son extremadamente higroscópicos. Conse-
en particular. cuentemente, se recomienda que el aceite
se adquiera en contenedores correspon-
La mezcla de distintos aceite puede provocar
dientes a la cantidad de aceite utilizado en
problemas de funcionamiento en la planta
cada ocasión.
frigorífica y daños en el compresor. La in-
compatibilidad entre distintos tipos de aceite Si solamente se utiliza parte del aceite,
puede degradar las propiedades de lubrica- asegúrense de que el no utilizado quede sel-
ción o que se formen residuos en el com- lado de manera efectiva en el contenedor
presor o en el separador de aceite o en la original y que este queda almacenado en un
planta. Estos residuos pueden bloquear los ambiente seco y calefaccionado. Sería ideal
filtros y dañar las partes móviles del com- llenar el espació vacío del contenedor con
presor. nitrógeno seco, manteniendo de este modo
el contenido de agua por debajo de los 50
Además, el cambio de uno a otro tipo de
ppm.
aceite solamente debería realizarse siguien-
do un cuidadoso procedimiento que contem- Los bidones de aceite deberían estar estiba-
plara el drenaje a través de una cuidadosa dos correctamente y equipados con un tapón
evacuación de la planta frigorífica. Informa- apropiado para asegurar una estanqueidad
ción detallada sobre el mejor procedimiento efectiva al aire.

116 0171-370-SP
Intervalos entre cambios de aceite Recomendamos fuertemente comprobar la
Una lista con los intervalos recomendados calidad del aceite llevando a cabo análisis
para el cambio de aceite se puede encontrar del mismo a intervalos regulares. Ello tam-
el Manual de Instrucciones del compresor. bién es una buena indicación de las condi-
Estos estén solamente indicados como guía. ciones de la planta. Este servicio puede ser
Los intervalos actuales entre cambios de suministrado por YORK Refrigeration o por
aceite quedan a menudo determinados por la los suministradores del aceite.
variedad de parámetros de funcionamiento
de la planta.

Símbolos en el diagrama de aceite recomendado:


Y : En caso de una nueva planta. Muy apropriado
l : En caso de que se desee cambiar desde aceite mineral
A: Máxima concentración de aceite en la fase líquida a: TE 2% W
B: Máxima concentración de aceite en la fase líquida: contactar con YORK Refrigeration
C: Mínima temperatura de aspiración --50°C: at TE< --50°C se debe introducir recalentamiento
* : Solamente en sistemas expansión seca. Sistemas inundados, considerarlos individualmente: Contactar
con YORK Refrigeration
SH : Recalentamiento gas aspiración, K (Kelvin)
: Zona en la cual ambos aceites pueden utilizarse
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1

0171-370-SP 117
Hoja datos de la lista de aceites Sabroe
Datos típicos de los aceites lubricantes para compresores Sabroe

Viscosi- No. Aci-


Código Viscosidad Spec. P. Flash P. Goteo Anilina
dad dez
cSt cSt Indice grav. a COC °C °C mg
40°C 100°C 15°C °C punto KOH/g
M1 63 6.4 14 0.91 202 --36 81 0.02
A3 97 8.1 13 0.86 206 --32 78 0.05
AP1 64 9.3 121 0.858 195 --51 121 0.04
PAO3 66 10.1 136 0.835 266 <--45 138 0.03
PAO5 94 13.7 147 0.838 255 <--45 144 0.03
PAO9 208 25 149 0.846 260 <--39 154 0.03
E3
Debido a la gran diferencia entre los aceites con base polilester de los distintos suministra-
E5
dores,, no es posible
p presentar
p los datos típicos
p para
p estos aceites. Al utilizar otra marca
E9 distinta de las recomendadas por YORK Refrigeration, por favor contacten con el suminis-
trador del aceite para seleccionar el tipo de aceite correcto.
correcto
E11

Los datos listados son valores típicos y deben utilizarse únicamente como guía cuando se se-
leccione un aceite similar de una compañia diferente. Los datos equivalentes no cualifican ne-
cesariamente por si solos el aceite para ser utilizado en compresores Sabroe.

118 0171-370-SP
Lista de números repuesto para los aceites Sabroe disponibles

No. repuesto
Marca aceite No código
No.
Lata 20 litros bidón 208 litros
Mobil Gargoyle Arctic 300 M 1 (M68) 1231-264 1231-296
Sabroe Oil A100 A 3 (A100) 1231-263 1231-262
Sabroe Oil AP68 AP 1 (AP68) 1231-257 1231-260
Sabroe Oil PAO68 PAO 3 (P68) 1231-256 1231-259
Mobil Gargoyle Arctic SHC 228 PAO 5 (P100) 1231-282 1231-283
Mobil Gargoyle Arctic SHC 230 PAO 9 (P220) 1231-284 1231-285
Mobil EAL Arctic 68 E 3 (E68) 1231-272 1231-273
Mobil EAL Arctic 100 E 5 (E100) 1231-274 1231-275
Mobil EAL Arctic 220 E 9 (E220) 1231-279
Sabroe H oil E11 (E370) 3914 1512 954 1) 9415 0008 000
1) Lata 18.9 litros (5.9 galones USA)

Los aceites recomendados por la antigua Stal Refrigeración corresponden a los aceites si-
guientes:

Tipo aceite Stal Aceite Sabroe


Refrigeration
A Mobil Gargoyle Arctic 300 -- M1 (M68)
B Sabroe Oil PAO 68 -- PAO 3 (PAO 68)
C Mobil Gargoyle Arctic SHC 230 -- PAO 9 (PAO 220)
H Sabroe H oil -- E 11 (E 370)

0171-370-SP 119
R717 TC
una etapa
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30

68 20 1

50 10

32 0

No. código Area no 14 -10


1
-4 -20
PAO 3 Y

-22 -30
AP 1 l/Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
M1 Ver nota -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Temperatura evaporación

Nota: YORK Refrigeration recomienda que el uso de aceites M sea restringido para cargas moderadas en los
compresores y que la calidad del aceite se compruebe cuidadosamente por medio de análisis regulares.
Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
l : En caso de que se desee cambiar desde aceite mineral

120 0171-370-SP
R717 TC
dos etapas
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30
1
68 20

50 10

32 0

No. código Area no 14 -10


1
-4 -20
PAO 3 Y

-22 -30
AP 1 l/Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
M1 Ver nota -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Temperatura evaporación

Note: YORK Refrigeration recomienda que el uso de aceites M sea restringido para cargas moderadas en los
compresores y que la calidad del aceite se compruebe cuidadosamente por medio de análisis regulares.
Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
l : En caso de que se desee cambiar desde aceite mineral

0171-370-SP 121
R717 TC
HPO y HPC
°F °C
compresores
176 80
recíprocos
158 70
Temperatura condensación
140 60
1
122 50

104 40

86 30

68 20

50 10
No. código Area no
1 32 0
PAO 5 Y -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 °C
TE
-22 -4 14 32 50 68 86 104 122 °F
Temperatura evaporación

Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado

122 0171-370-SP
R22 TC Contactar con YORK Refrigeration

una etapa
°F °C
compresores 2
122 50
recíprocos
104 40

Temperatura condensación
86 30
1
68 20

50 10

32 0

14 -10 A

No. código Area no -4 -20


1
-22 -30
A3 Y
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 ° F
C Temperatura evaporación

Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado


A : Máxima concentración de aceite en la fase líquida a: TE: 2% W
C : Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento

0171-370-SP 123
R22 TC
dos etapas
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30 1
A
68 20

50 10

32 0

14 -10

No. código Area no -4 -20


1
-22 -30
A3 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado


A : Máxima concentración de aceite en la fase líquida a: TE: 2% W
C : Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento

124 0171-370-SP
TC
R134a
°F °C
una etapa
158 70
compresores
140 60 2
recíprocos
122 50

Temperatura condensación
104 40

86 30

68 20 1
50 10

32 0

14 -10

No. código Area no -4 -20


1 2
-22 -30
E5 Y
E9 Y
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 ° C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 ° F
Temperatura evaporación

Y: En caso de nueva planta. Muy apropiado


: Zona en la cual ambos aceites pueden utilizarse

0171-370-SP 125
R134a TC

dos etapas °F °C
compresores 158 70
recíprocos 140 60

122 50
Temperatura condensación
1
104 40

86 30

68 20

50 10

32 0

14 -10

-4 -20
No. código Area no
-22 -30
1
-40 -40
E5 Y
-70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 °C
TE
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 ° F
Temperatura evaporación

Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado

126 0171-370-SP
R407C TC
una etapa
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30

68 20

1
50 10

32 0

14 -10
B
No. código Area no -4 -20
1
-22 -30
E3 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Y: En caso de nueva planta. Muy apropiado


B: Máxima concentración de aceite en la fase líquida: Contactar con YORK Refrigeration
C: Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento

0171-370-SP 127
R407C TC
dos etapas
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30 1
68 20 B

50 10

32 0

14 -10

No. código Area no -4 -20


1
-22 -30
E3 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Y: En caso de nueva planta. Muy apropiado


B: Máxima concentración de aceite en la fase líquida: Contactar con YORK Refrigeration
C: Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento

128 0171-370-SP
R404A TC
una etapa
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40 2
Temperatura condensación
86 30

68 20

50 10 1

32 0

Area no 14 -10
No. código
1 2
-4 -20
E3 Y
-22 -30
E5 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Y: En caso de nueva planta. Muy apropiado


C: Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento
: Zona en la cual ambos aceites pueden utilizarse

0171-370-SP 129
R404A TC
dos etapas
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
Temperatura condensación 104 40

86 30
1
68 20

50 10

32 0

14 -10

No. código Area no -4 -20


1
-22 -30
E3 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Y: En caso de neuva planta. Muy apropiado


C: Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento

130 0171-370-SP
R410A TC
HPO y HPC
°F °C
compresores
122 60
recíprocos
50
104
40
Temperatura condensación

86
30
68 20

10 1
50

0
32
A
-10
14
-20
-4
-30
No. código Area no
-22 -40
1

E5 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50


TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Temperatura evaporación

Y: En caso de nueva planta. Muy apropiado


A : Máxima concentración de aceite en la fase líquida
a:TE: 2%

0171-370-SP 131
R507 TC
una etapa
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30

68 20
1
50 10

32 0

14 -10

No. código Area no -4 -20


1
-22 -30
E5 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Y: En caso de neuva planta. Muy apropiado


C: Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento

132 0171-370-SP
R507 TC
dos etapas
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30
1
68 20

50 10

32 0

14 -10

No. código Area no -4 -20


1
-22 -30
E5 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Y: En caso de neuva planta. Muy apropiado


C: Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento

0171-370-SP 133
R717 TC

Compresores °F °C

tornillo 122 50

104 40
Temperatura condensación
86 30

68 20 1

50 10

32 0

14 -10
No. código Area no
1 -4 -20
PAO 3 Y
-22 -30
AP 1 l/Y 20 °C
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10
TE
M1 Ver nota -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Nota: YORK Refrigeration recomienda que el uso de aceites M sea restringido para cargas moderadas en los
compresores y que la calidad del aceite se compruebe cuidadosamente por medio de análisis regulares.
HLI: Se debe efectuar el cálculo utilizando COMP1
Y : En caso de neuva planta. Muy apropiado
l : En caso de que se desee cambiar desde aceite mineral
C : Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1

134 0171-370-SP
R22 TC
SH10 SH20 SH25 SH5 SH10
compresores de tornillo °F °C
con chumacera o 122 50
chumacera de rodillos
2
104 40
Temperatura condensación SH5
86 30

68 20
1
50 10

32 0 A

14 -10
No. código Area no
1 2* SH20
-4 -20
A3 Y
-22 -30
PAO 5 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Utilizando el programa de cálculo COMP1 es posible optimizar las necesidades para los valores de recalentamiento
(SH) tal como se indica en el diagrama. Ver Tipo de aceite y companías en esta sección. Debido al continuo
desarrollo de los aceites lubricantes, por favor, para una actualización sobre las necesidades de recalentamiento,
contacten con YORK Refrigeration.
HLI: Se debe efectuar el cálculo utilizando COMP1
Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
A : Máxima concentración de aceite en la fase líquida a:TE: 2%
C : Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento
* : Solamente en sistemas expansión seca. Sistemas inundados, considerarlos individualmente: Contactar con
YORK Refrigeration
SH : Recalentamiento gas aspiración, K (Kelvin)
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1

0171-370-SP 135
R22 TC
compresores de tornillo
°F °C
con chumacera de
122 50
rodillos
104 40
Temperatura condensación
86 30

68 20
1
50 10

32 0 A

No. código Area no 14 -10


1 SH20
-4 -20
A3 Y
-22 -30
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación

Utilizando el programa de cálculo COMP1 es posible optimizar las necesidades para los valores de recalentamiento
(SH) tal como se indica en el diagrama. Ver Tipo de aceite y companías en esta sección. Debido al continuo
desarrollo de los aceites lubricantes, por favor, para una actualización sobre las necesidades de recalentamiento,
contacten con YORK Refrigeration.
HLI: Se debe efectuar el cálculo utilizando COMP1
Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
A : Máxima concentración de aceite en la fase líquida a:TE: 2%
C : Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento
* : Solamente en sistemas expansión seca. Sistemas inundados, considerarlos individualmente: Contactar con
YORK Refrigeration
SH : Recalentamiento gas aspiración, K (Kelvin)
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1

136 0171-370-SP
R134a TC

compresores °F °C SH30
tornillo 158 70

140 60 SH20

122 50

Temperatura condensación
2 SH10
104 40

86 30
SH5
68 20

50 10 1

32 0
No. código Area no
(Ver nota) 14 -10
1 2 SH20
E5 Y -4 -20
E9 Y -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 °C
TE
-58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 ° F
Temperatura evaporación

Nota: Para los compresores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB 81”, ”SAB 83” y ”SAB85” solamente aceites Sabroe H
aprobados

Utilizando el programa de cálculo COMP1 es posible optimizar las necesidades para los valores de
recalentamiento (SH) tal como se indica en el diagrama. Ver Tipo de aceite y compañias en este sección.
Debido al continuo desarrollo de los aceites lubricantes, por favor, para una actualización sobre los necesidades
de recalentamiento, contacten con YORK Refrigeration.

HLI: Se debe efectuar el cálculo utilizando COMP1


Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
SH : Recalentamiento gas aspiración, K (Kelvin)
: Zona en la cual ambos aceites pueden utilizarse
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1

0171-370-SP 137
R404A TC

compressores
°F °C
tornillo SH15
104 40

Temperatura condensación
86 30

3 SH10
68 20 2 (3)

50 10
(2)
32 0
1
14 -10
B
No. código Area no
(Ver nota) -4 -20
1 2 3 SH15

E3 Y -22 -30
E5 Y -70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 °C
E9 Y TE
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 °F
C Temperatura evaporación

Nota: Para los compresores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB 81”, ”SAB 83” y ”SAB85” solamente aceites Sabroe H
aprobados
Utilizando el programa de cálculo COMP1 es posible optimizar las necesidades para los valores de
recalentamiento (SH) tal como se indica en el diagrama. Ver Tipo de aceite y compañias en este sección.
Debido al continuo desarrollo de los aceites lubricantes, por favor, para una actualización sobre los necesidades
de recalentamiento, contacten con YORK Refrigeration.

HLI: Se debe efectuar el cálculo utilizando COMP1


Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
B: Máxima concentración de aceite en la fase líquida: Contactar con YORK Refrigeration
C: Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento
SH : Recalentamiento gas aspiración, K (Kelvin)
: Zona en la cual ambos aceites pueden utilizarse
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1

138 0171-370-SP
R407C TC

compresores
°F °C
tornillo
122 50
SH10
104 40
SH5
Temperatura condensación 86 30 2

68 20

50 10

32 0 1
B
14 -10

No. código Area no -4 -20


(Ver nota) SH5
1 2
-22 -30
E3 Y -70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
E9 Y TE
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 ° F
C Temperatura evaporación

Nota: Para los compresores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB 81”, ”SAB 83” y ”SAB85” solamente aceites Sabroe H
aprobados

Utilizando el programa de cálculo COMP1 es posible optimizar las necesidades para los valores de
recalentamiento (SH) tal como se indica en el diagrama. Ver Tipo de aceite y compañias en este sección.
Debido al continuo desarrollo de los aceites lubricantes, por favor, para una actualización sobre los necesidades
de recalentamiento, contacten con YORK Refrigeration.

HLI: Se debe efectuar el cálculo utilizando COMP1


Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
B : Máxima concentración de aceite en la fase líquida: Contactar con YORK Refrigeration
C : Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento
SH : Recalentamiento gas aspiración, K (Kelvin)
: Zona en la cual ambos aceites pueden utilizarse
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1

0171-370-SP 139
R507 TC

compresores
°F °C
tornillo
104 40
2
86 30 SH5

Temperatura condensación 68 20

SH5
50 10 1

32 0
SH15
14 -10

No. código Area no -4 -20


(Ver nota) SH30
1 2
-22 -30
E5 Y -70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 °C
E9 Y TE
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 °F
C Temperatura evaporación
Nota: Para los compresores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB 81”, ”SAB 83” y ”SAB85” solamente aceites Sabroe H
aprobados

Utilizando el programa de cálculo COMP1 es posible optimizar las necesidades para los valores de
recalentamiento (SH) tal como se indica en el diagrama. Ver Tipo de aceite y compañias en este sección.
Debido al continuo desarrollo de los aceites lubricantes, por favor, para una actualización sobre los necesidades
de recalentamiento, contacten con YORK Refrigeration.

HLI: Se debe efectuar el cálculo utilizando COMP1


Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
C : Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento
SH : Recalentamiento gas aspiración, K (Kelvin)
: Zona en la cual ambos aceites pueden utilizarse
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1

140 0171-370-SP
Lista de las compañías más importantes
El aceite procedente de las compañìas listadas a continuación, NO han sido probados por
YORK Refrigeration y por tanto TAMPOCO están aprobados por YORK Refrigeration. La lista
siguiente refleja la información facilitada por las mismas compañías. La valoración de durabili-
dad e idoneidad de aceites específicos para propósitos específicos quedan enteramente a la
”propia discreción” de las compañìas. Los aceites probados y aprobados por YORK Refrigera-
tion se pueden encontrar en la ”Lista de números repuesto para los aceites Sabroe dispo-
nibles”.

Compañía Tipos aceite


aceite M A PAO AP E
Aral
· ·
Avia
·
BP
· · · ·
Castrol
· · · ·
Chevron (UK: Gulf Oil)
· · ·
CPI Engineering Services
· · ·
DEA
· · · ·
Elf / Lub Marine 1
· · ·
Esso/Exxon
· · ·
Fina
· · ·
Fuchs
· · · ·
Hydro-Texaco
· · · ·
ICI
·
Kuwait Petroleum (Q8)
· ·
Mobil
· · · · ·
Petro-Canada
·
Shell
· · · ·
Statoil
· ·
Sun Oil
· ·

0171-370-SP 141
Alineación de la Unidad
Acoplamiento AMR

Cuando el compresor y el motor están direc- lador del la unidad. Los otros puntos, deben
tamente acoplados, se utiliza un ser comprobados por el fabricante del com-
acoplamiento AMR, el cual es un acopla- presor o motor antes de proceder a su
miento rígido a la torsión con suficiente flexi- entrega. Las secciones que siguen, tratan
bilidad axial y radial para asimilar los pe- sobre los puntos concernientes al instalador.
queños desplazamiento entre las dos máqui-
nas. Montaje de la unidad con bancada
Cuando la unidad se instale directamente
Para asegurar una larga vida al compresor y
sobre la bancada de fundación o sobre el
al motor, así como un funcionamiento libre
piso de la sala de máquinas, esta deberá
de ruidos y vibraciones, es preciso realizar
descansar libre de tensiones y apoyarse
una cuidadosa alineación entre la unidad y el
sobre todos los soportes.
acoplamiento. Una mala alineación puede

95.03
ser la causa de fatigas y vibraciones que La unidad se puede instalar de las siguientes
podrán ser transmitida a los cojinetes del maneras:
compresor y del motor, causando con ello

0171-460-SP
S sobre antivibradores.
mayores daños.
S anclada sobre la bancada por medio de
Las vibraciones, pueden estar provocadas pernos de fijación.
por lo siguiente:
Con cualquiera de los métodos que se
S Distorsión entre la unidad y la bancada de utilicen, la unidad debe estar alineada antes
fundación. de conectar los tubos de conexión con la
instalación.
S Distorsión entre el compresor y su base
metálica. Los antivibradores se suministran de
acuerdo con lo indicado en el plano
S Distorsión entre el motor y su base metáli-
T0177040, dependiendo de si la unidad está
ca.
diseñada para su utilización en plantas de
S Tensiones producidas por las tuberías de tierra o marinas.
conexión entre el compresor y la planta.
El propósito de los antivibradores es el de
S Alineación incorrecta del acoplamiento atenuar las vibraciones desde la unidad a la
entre el compresor y el motor. base de fundación. Adicionalmente, los anti-
S Excentricidad en los ejes del compresor o vibradores marinos, sirven como amortigua-
del motor. Excentricidad en el dor de las vibraciones trasmitidas desde la
acoplamiento. base de apoyo a la unidad compresora y al
S Equilibrado defectuoso del acoplamiento. mismo tiempo fijan la unidad con la base.
S Desequilibrado del compresor o del motor. Es imprescindible que los antivibradores se
Todos estos puntos, incluida la alineación del sitúen correctamente, tal como se indica en
acoplamiento, son responsabilidad del insta- el dibujo que se envía al cliente o al distribui-

142 0171-370-SP
dor. Este dibujo solamente es válido para la Instalación de los antivibradores
unidad en cuestión.

1
A1
A2
H H max

A1

A2

T0177040_0

Los antivibradores se suministran marcados Tipo 1 Tipo 2


con un código, por ejemplo LM6-60. LM6 in- industrial marino
dica el tamaño, 60 la dureza de la goma y
Flexión min 1,0 min 3,0
es, además, una expresión de su capacidad max 2,0 max 5,0
A1-A2
elástica y de absorción.
Regulación de H = H+12 Con disco
altura máx. suministrados
como se indica
Cuando se utilizan antivibradores, se da por
La flexión de los antivibradores se regula por
supuesto que el piso de la cámara tiene la
el aumento o decremento de su carga en re-
dureza necesaria y nivelado suficientes
lación con los otros soportes. La base puede
como para permitir su regulación dentro de
elevarse apretando el tornillo de regulación o
las medidas indicadas en el plano.
insertando más discos entre el antivibrador y
la base (diseño marino), incrementando con
Para que cada antivibrador amortigüe apro- ello la carga y al mismo tiempo la flexión.
piadamente, se le debe imponer la carga su-
ficiente. Tal como se indica en el dibujo Una vez que la instalación se haya enfriado,
0177040, las dimensiones A1 y H1 se entien- comprobar durante el funcionamiento que la
den por el antivibrador sin carga mientras flexión de los antivibradores sigue siendo
que las A2 y H2 son con carga. correcta!

0171-370-SP 143
Montaje directamente sobre la Hacer la comprobación con los pernos de
bancada de fundación fijación aflojados. Si hay algún error en una o
más de las superficies, suplementarlas con
Cuando la unidad se instale directamente
sobre la bancada de fundación, esta deberá galgas antes de proceder al apriete de los
forjarse de acuerdo con lo indicado en los pernos. De no hacerlo, se corre el riesgo de
planos que se facilitan. que el compresor quede sujeto a tensiones
que podrían dañar los cojinetes.
Una vez forjada la bancada, con los hoyos
previstos para los pernos de anclaje, y haya Alineación del motor sobre su base
fraguado, colocar la unidad en posición, per- Comprobar que el motor queda correcta-
mitiendo que se apoye sobre unos trave- mente apoyado, de la misma manera que se
saños debidamente nivelados y a una altura ha hecho con el compresor.
apropiada, de manera que las placas de la
Tensiones producidas por las
base queden ligeramente suspendidas en el
interior de la fundación.
tuberías de conexión
Para evitar la transmisión de tensiones
Comprobar que las placas de la fundación desde las tuberías de conexión entre la uni-
están correctamente situadas cerca de la dad y la planta, se debe poner cuidado en la
bancada. Esto se consigue sujetándolas por manera en que los tubos queden sujetos, y
medio de alambres a la bancada metálica.
no produzcan tensiones o compresiones du-
El hormigón que se utilice para fijar los per- rante la dilatación o la contracción debida al
nos de fundación debe tener el mínimo con- cambio de temperaturas. Las tuberías de
tenido de agua posible, de manera que acero, con una temperatura de 100°C, sufren
pueda apretarse bien alrededor de los una dilatación de aprox. 1 mm. por metro.
pernos de fijación en el interior de los huecos
dispuestos a tal fin. El hormigón con un con- Recomendamos un sistema de sujeción de
tenido bajo de agua, no causará agrietamien- tuberías como el que se muestra en el ejem-
tos cuando se endurezca. plo 2 del croquis. El ejemplo 1 muestra un
sistema de fijación rígido.
Antes de proceder al apriete de los pernos
de fijación, deberán transcurrir entre 10 y 14
días. Eliminar los alambres y comprobar que
> 1.5 m
no queda espacio alguno entre la base de la
bancada metálica y la superficie de la
bancada de fundación. Si queda algún pe-
queño resquicio, se deberán introducir gal- 1 2
gas entre las placas, antes de proceder a
apretar los pernos.

Alineación del compresor sobre su


T0177057_0
base
Comprobar que todas las patas del La alineación final del compresor y el motor
compresor hacen un contacto total con la su- puede realizarse una vez hayan sido conec-
perficie mecanizada de su base. tadas todas las tuberías sobre la unidad.

144 0171-370-SP
Instalación y alineación del acoplamiento tipo AMR
En principio, la alineación supone maniobrar Nota:
con el motor de manera que su eje sea como Antes de efectuar cualquier trabajo sobre
una extensión del cigüeñal. el acoplamiento, tomar las precauciones
necesarias para asegurarse de que el mo-
tor no puede ponerse en marcha de ma-
nera accidental.

Fig. 1
1
Compresor Motor
Z
2

X
a

A
B
C
T0177120_0/V2

Tipo Distancia Momento de Variación máxima medida con la galga a


Compresor acopla- nominel apriete 180° de rotación del acoplamiento
miento C*
Pos. 1 Pos. 2
AMR A B horizontal vertical
máx. mín./máx. máx.
mm Nm Nm mm mm mm
HPO/CMO 2 225 76,0 34 0,1 0,1/0,2 0,1

HPC/SMC
312 S 103,5 147 55 0,2 0,1/0,3 0,2
104-108

SMC
350 S 114,5 147 128 0,2 0,1/0,3 0,2
112-116

SMC
450 S 149,0 295 275 0,3 0,1/0,4 0,3
180
* Ver punto 4 de Instalación final.

0171-370-SP 145
Instalación preliminar bancada metálica. Si es necesario, insertar
S Comprobar la fijación de la brida del aco- láminas en los puntos en donde queden ren-
plamiento sobre el compresor. dijas debajo del apoyo. Apretar ligeramente
los pernos.
S Apretar los 8 pernos del acoplamiento que
aseguran los segmentos laminares de la Obtención de ejes paralelos en el
pieza intermedia, a la fuerza de apriete
plano horizontal
prescrita. Es preferible hacer esto antes
S Hacer girar el acoplamiento hasta que el
de colocar la pieza intermedia en su posi-
indicador de la alineación se quede
ción.
situado en la parte superior. Ver fig. 1.
S Montar la placa de retención de la protec-
ción del acoplamiento en el compresor e S Guiar el pasador de medición (pos. 2)
insertar el aro soporte para la protección hacia el acoplamiento utilizando una galga
del acoplamiento sobre la brida del motor. de 1.0 mm. y fijar el pasador. Desmontar
el comparador.
S Insertar la pieza intermedia. Dejar espacio
entre las bridas desplazando el motor S Hacer girar el acoplamiento 180 grados y
entero o solamente las bridas. La pieza medir la variación de la distancia desde el
intermedia solamente debe asegurarse pasador a la brida, utilizando las galgas.
sobre la brida del compresor. No inser- Esta variación se llamara ”X”.
tar los 4 últimos pernos de la brida del
S Insertar láminas con un espesor ”y” entre
motor hasta que el acoplamiento haya
las dos patas de la parte frontal o trasera,
sido alineado.
de manera que el motor se incline hacia el
S Levantar el motor de manera que los tala- lado deseado. El espesor de las láminas
dros de las patas queden directamente ”y” se puede calcular utilizando la fórmula
encima de los taladros roscados de la siguiente (ver el dibujo):

. 2 b. a
bancada.
y = X
S Desplazar la brida del acoplamiento del
motor hasta alcanzar la dimensión ”C” de
la tabla. Ver fig. 1.

S Apretar los dos pernos del cubo del aco-


plamiento. En las unidades CMO-HPC, la
brida del motor debe estar correctamente
posicionada antes de colocar el motor en
su emplazamiento.
y
S Fijar los pasadores de medición sobre la
brida del acoplamiento del motor, tal como b

se indica en el dibujo.
S Después de fijar los pernos del motor, re-
Alineación petir la medición y comparar los
Comprobar con los pernos flojos, que las resultados con los valores indicados en la
cuatro patas del motor se apoyan sobre la tabla.

146 0171-370-SP
Obtención de la altura de centro S Hacer girar el acoplamiento 180 grados y,
correcta por medio de las galgas, medir las des-
viaciones desde un milímetro a ambos
S Hacer girar el acoplamiento, de manera
pasadores.
que el medidor de alineación quede
situado verticalmente hacia abajo. S Desplazando y girando el motor y repitien-
S Guiar el pasador de medición (pos. 1) do las mediciones, alinear el motor en re-
hacia la brida del acoplamiento, utilizando lación con la pos. 1 horizontal y la pos. 2
una galga de 1 mm. y fijar el pasador. de la tabla. Recuerden que durante cada
Desmontar el comparador. una de las mediciones el motor debe estar
firmemente sujeto.
S Hacer girar el acoplamiento 180 grados y
medir el incremento de la distancia ”z”
desde un milímetro, utilizando las galgas.
Instalación final
S Apretar los pernos de fijación del motor.
S Levantar el motor colocando láminas de la
mitad del valor de ”z” debajo de las S Colocar los cuatro pernos dentro de la bri-
cuatro patas. da del acoplamiento del motor de manera
que las laminillas queden situadas entre
S Después de asegurar el motor, repetir la
brida y lámina, con la superficie redondea-
medición y comparar el resultado obtenido
da mirando hacia la laminilla. En los aco-
con los valores de la tabla en la pos. 1
plamientos para CMO y HPO no hay la-
vertical. Recordar que la línea de centro
minillas.
del eje del motor debe estar como míni-
mo 0.05 mm. más alta que la línea de S Apretar los pernos al momento especifica-
centro del compresor, correspondiendo a do en la tabla.
una distancia mínima de 0.1 mm. en la
posición superior de la galga de S Reajustar la distancia ”C” de manera que
alineación. la laminilla quede alineada por el movi-
miento de la brida del motor sobre el eje y
apretar la brida del motor.
Obtención de ejes paralelos en el
plano vertical S Comprobar la alineación del acoplamiento
en los planos vertical y horizontal pos. 1 y
El motor está ahora situado a la altura
2.
correcta. Por lo que ahora es necesario em-
pujar y desplazar el motor sin modificar esta
S Desmontar los pasadores de medición y
altura a la que ya ha sido alineado.
apretar los tornillos al momento de fuerza
S Hacer girar el acoplamiento de manera prescritos.
que el medidor de alineación quede hori-
S Colocar la protección del acoplamiento.
zontal en uno de los dos lados.
S Una vez alcanzadas las temperaturas de
S Guiar ambos pasadores de medición funcionamiento normales de la planta,
hacia el acoplamiento, dejando una de 1 efectuar una doble comprobación de la
mm. entre ambos. alineación del acoplamiento.

0171-370-SP 147
Taladro en la brida del acoplamiento AMR,
lado motor

A MAX. 0.02 mm.

92.03
MAX. 0.02 mm. T0177131_0 V12

Para poder suministrar la brida del acopla- S El taladro debe hacerse de las dimen-
miento, lado motor, con el taladro adecuado, siones indicadas y con las tolerancias

0170-502-SP
será necesario conocer, previamente, los siguientes:
datos sobre el eje del motor.
H8 para el AMR 312, 350 y 450.
En caso contrario, la brida del motor se sumi- H7 para el AMR 225.
nistrará pretaladrada y equilibrada.
S Mecanizado del chavetero.
El taladrado final se efectuara de la manera
siguiente: Por razones de equilibrado, en los acopla-
mientos AMR 312, 350 y 450 deben eje-
S Fijar la brida en un torno o en una máqui-
cutarse dos chaveteros.
na de taladrar. A propósito de la alinea-
ción, observar las tolerancias siguientes:
Mecanizar la anchura del chavetero a una
tolerancia H7.
Máx. excentricidad axial
medida en el punto A 0,02 mm
El chavetero debe tener la suficiente pro-
Máx. excentricidad axial 0,02 mm fundidad para permitir una tolerancia entre
medida en el punto B
la chaveta y el cubo, de 0.2-0.3 mm.
Max. diámetri del taladro:

Compresor CMO - TCMO - HPO SMC - TSMC 100- HPC SMC - TSMC 180

Tamaño del acoplamiento AMR 225 AMR 312 - 350 AMR 450

Taladro máximo 60 mm 95 mm 110 mm

Tolerancia del taladro H7 H8 H8

148 0171-370-SP
Transmisión por correas trapezoidales de los com-
presores recíprocos CMO/TCMO
00.12

Accionando el compresor por medio de cor- reas trapezoidales están fabricadas con una
reas trapezoidales unidas a un electromotor, tolerancia tan reducida que pueden formarse
0171-594-SP

se puede seleccionar el número de revolu- juegos de correas sin necesidad de clasifica-


ciones del compresor de manera que su ca- ción previa. Sin embargo, se recomienda de
pacidad máxima responda a las exigencias no montar una nueva correa trapezoidal jun-
de capacidad del equipo. to con correas usadas y desgastadas. En
cambio, se recomienda montar un juego de
Las correas trapezoidales llevan la denomi- correas completamente nuevo.
nación SPB Red Power. Su corte transversal
se ilustra en la fig. 1. Fig. 2 S = C plus SPB 2650

Fig. 1
16.3

13

Las correas trapezoidales son de muy alta


calidad, y bajo condiciones normales de fun-
cionamiento no requieren mantenimiento y
son indeformables, por esto llevan la desig-
nación S = C plus marcada en la parte exte- Normalmente, se calcula una vida útil de
rior de la correa, ver fig. 2. Además, las cor- unas 20.000 horas de funcionamiento para

0171-370-SP 149
un juego de correas adecuadamente alinea- con los que se consiguen las revoluciones
do y tensado. detalladas en las columnas 3 y 4 . En la co-
lumna 5 se detallan las longitudes de correa
que deben utilizarse para las diferentes com-
Relación de transmisión binaciones de diámetros de polea. La longi-
Para las unidades CMO/TCMO se utilizan los tud de las correas está estampada en su
diámetros de polea ilustrados en la tabla 1, parte exterior, como se ilustra en la fig. 2.

Tabla 1 -- Programa estándar de las correas trapezoidales y poleas para CMO/TCMO

Poleas estándar Revoluciones del compresor


Diámetro, mm comparado con las revoluciones
del motor
Longitud de
las correas
50 Hz 60 Hz
Compresor Motor 1460 rpm 1760 rpm
rpm rpm

132 929 2120


140 985 2120
150 876 1056 2120
160 934 1126 2120
170 992 1197 2120
180 1051 1267 2120
250 200 1168 1408 2120
224 1308 1576 2120
250 1460 1760 2120
265 1548 2240
280 1635 2240
300 1752 2240

Transmisión de potencia zar para poder transmitir la potencia máxi-


ma del motor en cada accionamiento en
Una transmisión por correas adecuadamente
particular; lo cual indica el número de co-
dimensionada debe poder transferir la poten-
rreas que tiene que estar montado.
cia máxima que el motor puede desarrollar,
lo que corresponde a la potencia nominal es- S Las poleas del compresor, por el con-
tampada en la placa de características del trario, sólo se suministran con cuatro gar-
motor. Por esto, siempre deberá montarse el gantas, y puede resultar que haya más
mismo número de correas trapezoidales gargantas en la polea del compresor que
idéntico al diseño original de este tipo de ac- en la polea del motor.
cionamiento. Esto se puede controlar me-
diante las siguientes observaciones: Servicio técnico y alineación del acciona-
miento por correas trapezoidales
S Las poleas del motor siempre se sumi- Un accionamiento por correas trapezoidales
nistran con el número de gargantas idénti- adecuadamente alineado tiene una vida útil
co al número de correas que hay que utili- de unas 20.000 horas de funcionamiento,

150 0171-370-SP
después del primer ajuste sólo hay que hac- motor hacia el compresor, lo que se realiza
er su revisión de acuerdo con los plazos de de la manera siguiente:
servicio técnico detallados en el Manual de
Instrucciones. · Aflojando el tornillo de ajuste pos. A de
la barra de fijación situada al pie del
motor en el lado más cercano al com-
Desarme del dispositivo de accio-
presor. Ver fig. 3.
namiento por correas
Antes de desmontar la rejilla protectora de · La barra de fijación se afloja mediante
las correas, se deberá asegurar que el motor el tornillo pos. B y se empuja hacia el
compresor.
no arranque de manera imprevista, como
consecuencia de un posible fallo en el siste-
· Los tornillos que sujetan el motor a la
ma de mando. estructura de base se aflojan, y el mo-
tor podrá ser empujado hacia el com-
¡La mayor seguridad se consigue quitan-
presor.
do los fusibles principales del motor!
El dispositivo de accionamiento por correas · Ahora se podrán quitar manualmente
se desmonta desplazando primeramente el las correas trapezoidales, sin dañarlas.

Fig. 3

D
2

A
B

La polea del compresor se desmonta me- compresor. El extractor se utiliza de la ma-


diante el extractor 3183-059 que se encuen- nera ilustrada en la fig. 4.
tra en el juego normal de herramientas del

0171-370-SP 151
S Los dos o tres tornillos pos. 2 se aflojan
Fig. 4
completamente (el número de tornillos de-
pende del tamaño de la polea).

S Dependiendo del tamaño de la polea, se


montan uno o dos de los tornillos en el
agujero apropiado que sólo tiene rosca
por el lado que mira hacia el casquillo de
apriete.

S Al apretar el tornillo o los tornillos alterna-


tivamente, se empuja la polea contra el
Apretando alternativamente los tornillos se
casquillo cónico, y el casquillo afloja su
libera la polea del cono del cigüeñal y podrá
afianzamiento en el eje del motor.
extraerse con las manos.
S La polea y el casquillo podrán ahora ser
La polea del motor está montada en el eje extraídos con las manos.
del motor mediante un casquillo de apriete
pos. 1, ilustrado en la fig. 5. El casquillo de
Control de las correas trapezoida-
apriete es de forma cónica exterior y se
les y poleas
adapta al agujero central de la polea.
Una correa trapezoidal en buen estado no
Fig. 5 debe presentar ningún desgaste completo de
su capa de lona exterior. Las fibras de las
1 correas no deben estar destejidas, y tampo-
2 co deben observarse grietas en su superfi-
cie. No es aconsejable recambiar sólo una o
varias correas de un accionamiento, sino re-
cambiar todas las correas del accionamiento
al mismo tiempo. En caso de un desgaste
anormal de las correas, habrá que controlar
las gargantas de las poleas de posibles de-
La forma interior del casquillo de apriete se terioros.
adapta a la forma y dimensiones del eje del
motor, y puede ponerse en el eje con las Las poleas se desgastan con el tiempo en
manos. No forzar nunca el casquillo de las dos superficies cónicas de las gargantas,
apriete en el eje del motor, el efecto de los por esto deberán ser inspeccionadas cada
golpes puede dañar los cojinetes del mo- vez que se recambien las correas trapezoi-
tor. dales. Esta inspección se deberá realizar
El casquillo de apriete se sujeta al eje del mediante un calibre que se aplica en difer-
motor apretando los tornillos pos. 2, fig. 5, tal entes sitios de la garganta de las poleas.
como se describe más tarde en este capítu- Con una linterna encendida detrás del calibre
lo. se podrá apreciar claramente el desgaste,
como se ilustra en la fig. 6. Se aconseja re-
La polea del motor se desmonta de la si- cambiar la polea cuando las dos superficies
guiente manera: del calibre están puestas contra el diámetro

152 0171-370-SP
exterior (marcado con A en la fig. 6), y se Polea del compresor
puede observar claramente un resquicio de S La polea del compresor se posiciona en el
luz entre el calibre y las superficies cónicas eje cónico de manera que la chaveta del
de la polea. Si se aprecian otros desperfec- eje se introduce en la ranura.
tos en las gargantas, habrá también que con-
siderar el recambio de las poleas. S La arandela tensora pos. 1 y el tornillo
pos. 2 se montan tal como se ilustra en la
fig. 7, y se aprieta con un momento de tor-
Fig. 6 - Desgaste en las gargantas de las po-
leas
sión de 130 Nm.

Fig. 7

Pos. 1

Pos. 2
Desgaste

El calibre se suministra a través de nuestro


Departamento de Servicio posventa y tiene
el Núm. de código 1622.001.
Polea del motor
S La polea del motor se coloca primeramen-
Montaje y ajuste del accionamiento te en el eje del motor, seguidamente se
por correas trapezoidales posiciona el casquillo de apriete, mientras
se gira de manera que la chaveta del eje
Los accionamientos por correas modernos
entre en la ranura del casquillo. El casqui-
son muy robustos y eficientes, pero exigen
llo de apriete debe poder posicionarse con
una instalación y ajuste de gran profesionali-
las manos. Se desaconseja el posiciona-
dad.
miento mediante golpes, esto podrá cau-
sar desperfectos en los cojinetes del mo-
Antes de montar el accionamiento por cor-
tor.
reas se procederá a la limpieza y supresión
de grasa de todas las superficies mecaniza- S La polea se hace girar en relación con el
das de las poleas, ejes y casquillo de apriete. casquillo de apriete de manera que todos
Seguidamente se efectuarán las siguientes los agujeros roscados de la polea estén
operaciones: confrontados a los agujeros lisos del cas-

0171-370-SP 153
quillo de apriete, como ilustrado en la fig. en la fig. 3 se monta, y el tornillo, pos. 1
8. se aprieta.

Fig. 8 S Con una regla de alinear, como ilustrado


en la fig. 9, se alinea la polea del motor,
Casquillo de apriete Casquillo de apriete
núm. TB 1008-3030 núm. TB 3525-5050 hasta que se halle en la misma línea que
la polea del compresor, y los tornillos
hexagonales de la polea del motor, fig. 8,
se aprietan. Hay que prestar atención a
que al apretar los tornillos la polea se
desplaza por el casquillo cónico, por lo
que se pierde la alineación que se acaba
de realizar con la regla. Por esto se reco-
mienda colocar la polea del motor ligera-
S Los dos o tres tornillos hexagonales, fig.
mente dentro de la alineación con la regla
8, se untan de aceite y se montan en los
y de controlar la alineación después de
agujeros anteriormente citados. Los tor-
haber apretado los tornillos. Cuando la
nillos se aprietan exactamente a una
polea del compresor es más ancha que la
tensión que permita el desplazamiento
polea del motor, se podrá colocar la regla
de la polea y del casquillo de apriete
de alinear por el lado de las poleas que
por el eje.
mira hacia el motor/compresor.

Montaje de las correas trapezoidales Fig. 9


S Las correas trapezoidales correspondien-
tes al número de gargantas de la polea
del motor se montan. El motor se despla-
za por sus carriles deslizantes alejándolo
del compresor y alineándolo de manera
que los ejes del motor y del compresor
estén paralelos.
Si la polea del compresor tiene más gar-
gantas que la polea del motor, las gar- Para conseguir un centrado correcto de la
gantas que queden libres de correa de- polea se utilizará una llave dinamométrica
berán ser las más alejadas del compre- para efectuar el apriete, primeramente se
sor. Nunca forzar de manera ladeada aplicará a los tornillos un momento de tor-
las correas en las poleas, esto podrá sión de 1/3, seguidamente de 2/3, y por últi-
causar desperfectos a las correas. mo un momento de torsión completo,
como está indicado en la tabla 2. Se desa-
S Los tornillos que sujetan el motor a la es- conseja apretar los tornillos con un mo-
mento de torsión más grande que el indi-
tructura de base se aprietan exactamente
cado.
a una tensión que siga permitiendo el
desplazamiento del motor por los carriles El número del casquillo de apriete está mar-
de fijación. La barra de fijación ilustrada cado en su cara plana más grande.

154 0171-370-SP
Tabla 2

Tamaño de
Momento de torsión
la llave Cantidad de
Número de casquillo de apriete máximo
hexagonal tornillos
Nm
Mm
1008, 1108 3 2 5,7
1210, 1215, 1310, 1610, 1615 5 2 20,0
2012 6 2 31,0
2517 6 2 49,0
3020, 3030 8 2 92,0
3525, 3535 10 3 115,0
4040 12 3 172,0
4545 14 3 195,0
5050 14 3 275,0

Fijación del accionamiento por po-


leas
Las dos barras de fijación deben estar mon-
tadas como indicado en la fig. 10.

Fig. 10

D
2

A
B

S Al apretar el tornillos de ajuste A y soltar compresor, pero conservando el parale-


el tornillo de ajuste C el motor se aleja del

0171-370-SP 155
lismo con el compresor, lo que se puede Fig. 12
controlar con la regla de alinear.
S A medida que se va apretando el acciona-
miento por correas, se medirá la tensión
de las correas del accionamiento median-
te un medidor de tensión para las co-
rreas, como ilustrado en la fig. 11.
S Ajustando el tensor de correa y realizando
Fig. 11 repetidas medidas, se tensará el acciona-
miento por correas a la tensión prescrita
que se indica en las tablas 3 y 4.
Es importante hacer girar algunas vuel-
tas el accionamiento por correas antes
de cada medida de tensión, de esta
manera la tensión de las correas se re-
partirá por toda la longitud de las cor-
reas.

S Después de la primera puesta en marcha,


se dejará funcionar el accionamiento de
15 a 30 minutos, seguidamente se con-
trolará de nuevo la tensión de las correas
y si es necesario se tensarán de nuevo al
valor indicado en la columna Correas nue-
S La aguja indicadora del medidor de ten-
vas. En controles futuros y ajustamientos
sión se presiona en la escala, como mos-
evantuales se aplicarân los valores de
trado entre las poleas.
tensión de las correas indicodos en la co-
lumna Remontaje.
S Con sólo un dedo ahora se presiona len-
tamente el medidor contra la correa trape- S Al fijar el accionamiento puede ser conve-
zoidal, hasta que se oiga/note un clic. niente dejar que la alineación del acciona-
Después del clic no hay que presionar miento forme un poco de ángulo, como
más. ilustrado en la fig. 13, ya que la tensión de
las correas disminuirá un poco después
S La tensión de las correas se podrá leer en de algunas horas de funcionamiento. Por
el punto de intersección de la aguja in- lo que las dos poleas se alinearán y que-
dicadora con la escala, como ilustrado en darán paralelas.
la fig. 12. La divergencia máxima debe ser:

156 0171-370-SP
Diámetro de la po- Divergencia máxi- S Por último se montará la rejilla protectora
lea mm ma mm de las correas y se colocarán los fusibles
del motor.
112 0,5
224 1,0 Atención:
450 2,0
La unidad del compresor no deberá ser
puesta en marcha antes de haber monta-
do la rejilla protectora de las correas.

Tablas 3 y 4
Fig. 13 En las tablas 3 y 4 se deberá prestar aten-
ción a que la tensión de correa expresada
en N (Newton), además de estar indicada en
valores máximos y mínimos, también está
divida en dos columnas, que se utilizan de
X la siguiente manera:
Correas nuevas
Este momento de torsión se aplica la
primera vez, cuando se monta un juego
nuevo de correas trapezoidales.
Remontaje
S Cuando el accionamiento esté fijado, se Este momento de torsión se aplica a cor-
reas trapezoidales usadas o para el con-
apretarán los tornillos que sujetan el mo- trol de la tensión de las correas después
tor a los carriles de fijación. de un periodo de funcionamiento.

0171-370-SP 157
Tabla 3 CMO/TCMO, motor tetrafásico de 50 Hz

Tensión de las correas


Diámetro de la po- N
l del
lea d l motor
t Correas nuevas Remontaje
mm
Mín. Máx. Mín. Máx.
150 500 550 350 400
160 500 550 350 400
170 600 700 400 450
180 600 700 400 450
200 700 800 500 550
224 700 800 500 550
250 700 800 500 550
265 800 900 550 600
280 700 800 500 550
300 700 800 500 550

Tabla 3 CMO/TCMO, motor tetrafásico de 60 Hz

Tensión de las correas


Diámetro de la po- N
l del
lea d l motor
t Correas nuevas Remontaje
mm
Mín. Máx. Mín. Máx.
132 500 550 350 400
140 500 550 350 400
150 550 600 400 450
160 500 550 350 400
170 600 700 400 450
180 600 700 400 450
200 700 800 500 550
224 700 800 500 550
250 700 800 500 550

158 0171-370-SP
Enfriamiento por termo bomba de R717 en los com-
presores recíprocos tipos SMC 104-106-108-112-116/
TSMC 108-116/CMO 24-26-28, TCMO 28

La termo bomba es un sistema de enfria- carga del compresor, no esté por encima de
miento de los compresores recíprocos para los 80°C.
R717. Su propósito es el de enfriar el aceite
El ciclo de bombeado de la termo bomba,
en el cárter del compresor así como el gas
esto es, un período de llenado y de evacua-
de la descarga del compresor bajando de
ción, tiene una duración de entre 4 y 8 minu-
este modo la temperatura del compresor.
tos, dependiendo del número de cilindros del
La termo bomba va montada en una tapa compresor, de su capacidad, de la tempera-
lateral del compresor y trabaja por la presión tura del aceite en el cárter y de las tempera-
del refrigerante bajo las culatas y en el interi- tura y presiones de funcionamiento de la
or de un enfriador de aceite, el cual, depen- planta. El tiempo de llenado por el solo, dura
diendo de las condiciones de funcionamien- 45 segundos.
to, está incorporado en el cárter.
Durante un ciclo de bombeo, la temperatura
98.10

En los compresores TSMC solamente se del gas de la descarga varia ya que no se


enfrían las culatas del lado de alta y no produce enfriamiento del gas de la descarga
0171-361-SP

hay enfriador de aceite en el cárter. durante el período de llenado.

La termo bomba trabaja bajo la influencia del Sin embargo, tomen nota de que bajo condi-
calor procedente del aceite del cárter, regu- ciones normales de funcionamiento, la tem-
lando así la propia capacidad de bombeo. peratura del gas de la descarga no debe es-
Esto significa que siempre que el aceite esté tar por debajo del valor indicado en la tabla
frío, como por ejemplo a la puesta en marcha menos la variación de aprox. 10K.
del compresor, la termo bomba trabaja a rit-
La ventaja importante de la termo bomba es
mo lento pero que cuando se incrementa la
que el refrigerante bombeado por la termo
temperatura del aceite también aumenta la
bomba es dejado directamente en el interior
capacidad de la bomba.
del gas de descarga del compresor y como
Sin embargo, la termo bomba no arrancará consecuencia no tiene influencia en la ca-
hasta que la temperatura del gas de la des- pacidad del compresor.

0171-370-SP 159
Esquemas de principio

SMC 104 SMC 106

98U 98U

98M 98M 98M 98M 98M


98Z
98Z
HP HP
98G 3 98G
2 1 A 2 A
LP 1 LP

98T 98B 98T 98B

98 98 98M
98M

98H 98H
C B C
B

98K 98K 98K 98K


80 98V 80
98V
98Y 98Y
D D

3185184_1 3185185_1

SMC 108 TSMC 108

98U

98M 98M 98M 98M


98M
98Z 98Z

4 1 HP 98G 1 S 98G
A HP IP A
LP
2 3 S 2

98T 98B 98B

98M 98
98

98H 98H
B C B C

98K 98K 98K 98K


80 98V 80 98V
98Y 98Y
D D

3185186_1 3185187_2

160 0171-370-SP
SMC 112 SMC 116
98M 98M 98M 98M 98M
98M 98M

98Z 98Z
4
6 A 4 6
2 LP A
LP X
98G X 2 8 98G

98B 98B

98 98
98H 98H
98K B 98K
B
98K 98K 98V
98V
98Y
80 98Y 80
D
D
98M 98M
98M 98M
98M 98M 98M

HP 98Z
3 7
HP 98Z
5 LP A
1 3 A 1 98 5 98G
LP
98G
98
98T 98B
98T 98B
98M
98H
98M
98K
98H
98K B C
98K
98V
B C 98Y
98K 98V 80

80 98Y D

D
3185168_2 3185169_1

TSMC 116

98M 98M

S 4
HP A
IP
3 S 98G

98B

98
98H
B C

98K 98V 98K


80 98Y 98U
D

2 S

1 5

98T 98M

3185188_0

0171-370-SP 161
CMO 24 CMO 26

98U
98U
98M 98M
98M 98M 98M

98Z
1
98Z

3+4 1+2 98G


2+3 4
LP A 98G LP A

98B
98B
98
98

98H
98H
B 98K C 98K
B C
98K
98K 98V
98V
80
98Y 80
98Y

D D

3185195_1
3185196_1

CMO 28 TCMO 28

98M 98M 98M 98M 98U 98M


98Z

98Z
1 IP 98G
2

3 4 HP
LP 98G
98B
98B
98
98

98H 98H
B B 98K C
98K C
98K
98K 98V 98V
80 98Y 80 98Y

D D
3185197_1 3185198_1

162 0171-370-SP
Estructura de la termo bomba de nivel, Pos. 98C, los cuales por medio de
Junto con la tapa de enfriamiento Pos. 98Q, la caja de control, Pos. 98B, controlan las
la tapa lateral Pos. 98A, forma un recipiente válvulas solenoides Pos. 98G y Pos. 98H, de
de bombeo Pos. 98 el cual se suministra del manera que abran y cierren simultánea-
calor desprendido por el aceite del interior mente.
del cárter. La tapa de enfriamiento está equi-
Tal como se ve en los esquemas de princi-
pada con aletas de enfriamiento para dotarla
pio, la termo bomba está salvaguardada por
del mejor contacto térmico con el aceite.
los sistema siguientes:
Tal como queda ilustrado en el dibujo de
principio, el recipiente de la bomba dispone a: Un termostato incorporado en el interior
de tres tubos para las conexiones siguientes: de la caja de control pos. 98B, con los
sensores pos. 98X situados en el tubo de
S Conexión pos. A conectada al lado de la descarga del compresor.
aspiración del compresor y puede quedar Fijar el sensor al tubo de descarga, justo
bloqueada por la válvula solenoide pos. junto a la válvula de paso de la descarga,
98G. por medio de dos clips.
Se utiliza para reducir la presión del reci- El termostato sale regulado de fábrica
piente de la bomba pos. 98, durante el para que ponga en marcha la termo
ciclo de bombeo. bomba cuando la temperatura de descar-
ga esté por encima de los 80°C.
S La conexión pos. B emerge del recipiente
o desde el tanque de prioridad y va direc- b: Un sistema de evacuación que vacía el
tamente al bloque de válvulas pos. 80, el recipiente a través de la válvula solenoide
Pos. 98V, siempre que la termo bomba se
cual es del mismo tipo que el descrito en
detenga.
la sección sobre: Retorno de aceite con-
trolado por válvula solenoide de este Por favor, tengan en cuenta de que la
manual de instrucciones. tubería de conexión pos. D al lado de eva-
Por favor, tener en cuenta que el ta- poración de la planta debe hacerse en un
mañao del orificio pos. 80I debe ser de lugar en donde no exista el riesgo de que
dicho líquido pueda ser tomado por el
3.3 mm.
compresor. La conexión debería hacerse,
S La conexion pos. C está conectada a las por ejemplo, al separador de líquido o al
culatas y al enfriador de aceite pos. 98T, a evaporador.
través de los restrictores pos. 98M, tal
c: Un circuito de seguridad con una válvula
como queda ilustrado en el dibujo de prin-
de retención Pos. 98Z que abre cuando la
cipio. presión en el recipiente de la bomba es
El llenado y la evacuación del recipiente de 3 bar superior a la presión de la línea de
la bomba está controlado por dos sensores descarga del gas del compresor.

0171-370-SP 163
98G 80 B 98B 98A

98Q
A
98C
98D 98E
98F
98L
C

98H 98X

T3185085_5

Descripción del ciclo de bombeo En las culatas, el refrigerante se expansiona


directamente dentro de la descarga del gas
Llenado del recipiente de bombeo caliente por medio de las toberas Pos. 98M,
Tan pronto como el líquido deja el sensor del enfriando inmediatamente dicho gas.
fondo al descubierto, la caja de control activa
las solenoides Pos. 98H en el bloque de la El enfriador de aceite (no siempre es nece-
válvula pos. 80 y 98G. sario) es un intercambiador de calor en el
cual el refrigerante expansionado, después
Por este medio, la válvula solenoide Pos. de enfriar el aceite, se toma hacia el lado de
98G abre la conexión con el lado de aspira- la descarga del compresor.
ción del compresor y la presión en el reci-
Una vez el líquido en el recipiente de
piente decrece ligeramente. Al mismo tiem-
bombeo a alcanzado su nivel mínimo, esto
po, la solenoide Pos 98H abre y el líquido
es registrado por el sensor del fondo y la
refrigerante empieza a fluir hacia el reci-
caja de control abre las dos solenoides para
piente de bombeo a través del tubo de
iniciar un nuevo ciclo de bombeo.
conexión B.
Regulación de la capacidad de la termo
Evacuación del recipiente de bombeo bomba
Cuando el sensor superior ha registrado que Al reducir la capacidad del compresor
el líquido ha alcanzado el nivel superior, la también se hace necesario reducir el efecto
caja de control cierra ambas válvulas sole- de enfriamiento de la termo bomba. Esto se
noide. consigue de la manera siguiente:

Como consecuencia del impacto del calor del SMC 104-106-108, TSMC 116
compresor y del aceite, la presión en el reci- CMO 24-26-28
piente se incrementará y, cuando la presión La tubería de conexión entre el recipiente de
sobrepase la presión de descarga del com- bombeo y las culatas, está a su vez dividido
presor, hará que el refrigerante fluya a través en dos líneas. En una de estas líneas se en-
del tubo de conexión hacia las culatas y el cuentra montada una válvula solenoide Pos.
enfriador de aceite. 98U.

164 0171-370-SP
Esta válvula solenoide está conectada al
sistema de regulación de capacidad del com- Compresor Termo bomba en el
presor y cierra cuando la capacidad del com- extremo del eje
capacidad trabajando no trabajando
presor se ha reducido, de acuerdo con lo in-
dicado en la tabla siguiente: SMC 112 100-83-67% 50-33%

SMC 116 100-87-75-63% 50-37-25%


Compresor Válvula Solenoide Pos. 98U
capacidad abierta cerrada Los tubos de conexión se indican en el es-
quema de principio de las páginas ante-
SMC 104 100% 50%
riores.
SMC 106 100-67% 33% Cuando el compresor está parado la alimen-
tación eléctrica de la termo bomba está cor-
SMC 108 100-75% 50-25% tada, cerrando las válvulas solenoides Pos.
98H y Pos. 98G. Al mismo tiempo la válvula
TSMC 116 100-83-67% 50-33%
solenoide Pos. 98V abre y vacía el líquido de
CMO 24 100-75% 50-25% la termo bomba retornándolo al lado de eva-
poración de la planta. Ver el punto b
CMO 26 100-67% 50-33% mencionado anteriormente.

CMO 28 100-75% 50-25% Comprobación del ciclo de bombeo


Al desmontar la cubierta de la caja de con-
trol, se harán visible 4 diodos (2 verdes y
SMC 112-116 2 rojos). Uno de los diodos verdes, el cual
Tal como se indica en el esquema de princi- está conectado al sensor de nivel alto, per-
pio, en los compresores SMC 112--116 se manecerá conectado durante un relativa-
han montado dos termo bombas. mente corto tiempo; es decir, desde el mo-
mento en que el sensor registra el nivel del
La capacidad total de las termo bombas se
líquido hasta que la evacuación del líquido
ha adaptado a la capacidad del compresor
ha bajado por debajo del sensor.
por una desconexión eléctrica de la termo
Similarmente, el diodo de sensor inferior so-
bomba, situada en el extremo del eje del
lamente permanecerá apagado desde el mo-
compresor y marcada con una X en el es-
mento en que el nivel inferior haya sido re-
quema de principio.
gistrado hasta que el nivel de líquido suba
nuevamente llenando el recipiente.
La desconexión se activa a través de la con-
exión de la termo bomba por medio de los El nivel inferior ha sido equipado con un re-
terminales 5 y 6/7 o 8 del sistema de regula- tardo de tiempo para prevenir el martilleo de
ción de capacidad del compresor. las válvula solenoides en el caso en que se
El suministro eléctrico a la termo bomba produjera oleaje de líquido en el recipiente.
debe desconectarse una vez que la capaci- Uno de los diodos rojos, LD3, se encenderá
dad del compresor se haya reducido a los una vez que la temperatura del gas de des-
valores que se indican en la tabla siguiente: carga haya superado los 80°C. El otro diodo

0171-370-SP 165
rojo, LD4, se encenderá cuando se haya cer- 1. Conexiones eléctricas a las válvulas
rado el relé de la válvulas solenoide. sueltas.
2. Bobinas de las válvulas quemadas.
Prueba de funcionamiento
3. Alguna otra mal función de las válvulas
Cuando la válvula Pos. 98P está cerrada, se
solenoides.
puede comprobar el funcionamiento de la
Si los motivos mencionados no se encuen-
bomba de la manera siguiente:
tran y la termo bomba sigue fallando, la
S Sacar el capuchón de goma de la parte razón puede ser debida a:
exterior de los sensores de nivel, de ma- 1. Válvula de paso en la línea de líquido,
nera que la parte sin aislamiento se pueda cerrada.
tocar con el dedo.
2. Filtro de la línea de líquido, obstruido.
Nota: 3. Suciedad en las válvulas solenoide.
Es totalmente seguro tocar los sensores 4. Gas desprendido en la línea de suministro
de nivel ya que eneste punto el voltaje es de líquido.
extremadamente bajo. 5. Diferencia muy baja entre la temperatura
de aceite y la temperatura de condensa-
S Tocando los sensores se altera su capaci- ción.
dad como si el sensor estuviera rodeado 6. Toberas Pos. 98M obstruidas.
por líquido en el recipiente de bombeo.
Ambos diodos están constantemente
Tocando los sensores en el mismo orden en encendidos
que normalmente quedan rodeados por el Si uno o ambos diodos permanecen encendi-
líquido al subir y bajar el nivel, es posible dos constantemente, aún cuando no haya
comprobar si las válvulas solenoides reciben liquido alrededor del sensor, esto puede ser
la alimentación eléctrica y abren y cierran debido a una conexión conductiva entre la
cuando los sensores están desconectados. parte interior y exterior de la varilla del sen-
sor.
Posibles motivos de error
En la parte exterior de la tapa lateral, la varil-
En el caso de que la prueba mencionada re-
la del sensor está protegida por aros tóricos
vele que uno o ambos diodos no se encien-
y una caperuza de protección la para evitar
den cuando deberían, ello puede ser debido
que el agua y la humedad puedan influir
a:
sobre ella.
1. No hay tensión en la caja de control.
Una gota de aceite se puede haber deslizado
2. Conexión eléctrica suelta. en el interior de la tapa. En este caso, se re-
3. Caja de control defectuosa. (sustituirla comienda desmontar la varilla del sensor y
por una nueva). limpiar todas las piezas. Al montar de nuevo,
En el caso de que ambos diodos se encien- asegúrense que la varilla del sensor queda
dan y apaguen correctamente, pero el relé centrada en el tubo de alojamiento.
incorporado no actúa, el error puede encon- Si después de montar de nuevo el error per-
trarse en las válvulas solenoide: siste, se debe reemplazar la caja de control.

166 0171-370-SP
Seguridad de alimentación de Esta seguridad se consigue bien tomando el
líquido a la termo bomba líquido directamente del recipiente, tubo de
La termo bomba debe tener siempre asegu- conexión B, o incorporando un tanque de
rada la alimentación de líquido desde la plan- prioridad en la línea de líquido de la planta
ta, no importa si la planta tiene fugas de (ver el dibujo). El volumen de líquido A del
líquido o algún otro factor predominante.
recipiente de prioridad debe ser como míni-
De este modo, la termo bomba debe tener
mo de 10 litros por cada termo bomba.
también asegurada la alimentación de líquido
durante un posible vacío de la planta por
medio del compresor. La tubería de líquido desde el recipiente de
En otras palabras: Durante el funciona- prioridad a la termo bomba dimensionarse
miento del compresor nunca se debe cortar para prevenir la formación de gas desprendi-
su enfriamiento. do a lo largo de dicha tubería.

1 1

3
Recipiente
Tanque prioridad

3
B
B
2

1: Refrigerante del condensador/recipiente


2: Refrigerante para el evaporador
3: Reserva de refrigerante para enfriamiento aceite
B: Refrigerante para enfriamiento aceite T0177101_0/4

0171-370-SP 167
Parada de un compresor equipado Conexiones eléctricas
con termo bomba La caja de control está preparada para 3 dis-
Al parar el compresor se debe mantener la tintos voltajes: 110V -- 50/60 Hz
tensión piloto de la unidad de manera que la 220V -- 50/60 Hz
válvula solenoide pos. 98V permanezca 240V -- 50 Hz
abierta hasta que e recipiente de bombeo La caja de control contiene una fila de termi-
haya quedado totalmente vacío de líquido. nales tal como se muestra en el dibujo si-
Al mismo tiempo, la válvula pos. 98Y debe guiente.
K4
permanecer abierta.

Abertura del compresor para una


reparación K3 K1

El vacío del compresor se debe hacer con el clavija2 Sensor PT 100


M1
clavija1

sistema de termo bomba fuera de funciona- N


clavija1 GND
miento y habiendo vaciado el recipiente de
M2
bombeo tal como se ha indicado anterior- clavija4 GND
N
mente. Sensor de nivel
L
Durante el vacío, cerrar la válvula de paso GND
N clavija6
del bloque Pos. 80 y 98Y. clavija1 Sensor de nivel
K2

Limpieza del filtro de la línea de VS1


Selector voltaje
suministro de líquido
230
Antes de abrir el filtro de la línea de líquido 115

para proceder a su limpieza, hacer vacío en


el compresor.

168 0171-370-SP
Retorno de aceite en funcionamiento paralelo
para compresores de piston

En los compresores de piston halocarbóni- Cada uno de los compresores está equipa-
cos funcionando en paralelo en la misma do, por medio de una pieza intermedia, con
planta frigorifica, es muy importante regular un flotador mecánico que regula el nivel de
el retorno de aceite al cárter de los compres- aceite en el cárter.
ores, de manera que todos mantengan el
La pieza intermedia se monta entre el carter
mismo nivel.
del compresor y el cristal visor del nivel de
Esto puede consequirse utilizando el sistema aceite, tal como se ve en el dibujo, lo cual
de distribución de aceite que se describe a permite una inspección visual del nivel del
continuación. aceite en el cárter.

Caja de la válvula
flotador
95.06

Tubo conexión Válvula sangrado


0171-474-SP

Cristal visor en
el compresor

T0177089_0/2

0171-370-SP 169
Diagrama esquemático
Standard
Separador de aceite con retorno
de aceite controlado por válvula
Sistema paralelo, montado solenoide.
en la unidad. Alternativa
Separador de aceite con retorno
de aceite controlado por flotador
Compresor 1 Compresor 2
5 5
1 1 5

2 2
3 7 3 7 8 12
4 6 4 6 11 13
9
10
Carga de aceite
Cartucho calefactor 9 Visor nivel de líquido
Recipiente de aceite

1. Compresor 8. Flotador para el separator de aceite


2. Válvula flotador para funcionamiento 9. Recipiente de aceite
en paralelo (1374-005) 10. Válvula de rentención, 1 bar
3. Filtro 11. Válvula solenoide para linea de
4. Válvula de paso presurización
5. Separador de aceite 12. Restrictor diámetro 0.4 mm para linea de
6. Válvula solenoide para separador de aceite presurización
7. Restrictor para el separador de aceite 13. Filtro para linea de presurización

Funcionamiento El tanque de aceite está conectado directa-


El diagrama de tuberías da por sentado que mente por medio de un tubo con el flotador
cada compresor Pos. 1 está equipado con un mecánido Pos. 2, que controla el nivel de
separador de aceite Pos. 5, desde el cual el aceite en el cárter.
aceite va hacia el tanque Pos. 9, pasando
bién por una válvula de solenoide Pos. 6 y La parte superior del tanque de aceite Pos.
un restrictor Pos. 7 o por una válvula de flo- 9, está conectado por una línea con el lado
tador Pos. 8. de aspiración de la planta.

El tanque de aceite Pos. 9 debe tener un Dicha linea lleva incorporada una válvula de
volumen aproximadamente igual al 50% del retención Pos. 10, que abre con una preción
volumen total de aceite contenido en los diferencial de 1 bar. Tener en cuenta la direc-
compresores. Sin embargo, nunca debe con- ción del fluido. Por medio de está válvula el
tener más aceite que el correspondiente el tanque de aceite obtendrá una presión 1 bar
25% de este volumen total, es decir que solo superior a la presión de aspiración de la
se deberá llenar hasta la mitad. planta. Esta presión es suficiente para
bombear el aceite a través de la válvula de
El tanque de aceite debe, estar equipado con
flotador sin provocar la formación de espuma
un visor de nivel y un elemento calefactor,
en la caja del flotador.
que mantenga el aceite libre de refrigerante.

El tamaño del restrictor Pos. 7 está indicado Nota:


en la sección titulada Separador de aceite. Después de la puesta en macha inicial del

170 0171-370-SP
sistema de flotador, el cuerpo del flotador mantenga la presión de 1 bar, debe
debe purgarse de la manera siguiente: conectarse tambien al lado de descarga de
la planta, tal como se indica el diagram.
Desatornillar la caperuza de la válvula de
purga y activar el restorte de la válvula em-
En el tubo de conexión hacia el lado de la
pujándolo hacia abajo con un destornillador o
descarga, montar un restrictor Pos. 12 con
similar.
un taladro diámetro 0.4 mm y una válvula de
En el caso de utilizar el retorno de aceite solenoide Pos. 11, la cual debe permanecer
controlado por válvula de flotador Pos. 8, abierta aun cuando solamente esté
el tanque de aceite, con el fin de que se funcionando un compresor.

0171-370-SP 171
Enfriador de aceite enfriado por refrigerante para el
compresor de pistones, CMO

Bajo ciertas condiciones de trabajo, tal como válvulas pos. 80, el cual es del mismo tipo
está indicado en el diagrama para las condi- que el descrito en la sección titulada:
tiones límites de funcionamiento de este Retorno de aceite controlado por solenoide
manual de instrucciones, es preciso enfriar el de este mismo manual de instrucciones.
aceite del compresor.
Por favor, tener en cuenta que el tamaño
En la página 1 está indicado si este com- del restrictor pos. 80I, debe ser de 3.3
presor lleva incorporado un enfriador de mm.
aceite por refrigerante.
Fig. 1 Pos. 5
Tal como se indica en la Fig. 1, el sistema de
Conexión
enfriamiento de aceite está compuesto por roscada
1349-053
una espiral de tubos lisos, situada alrededor
Junta

97.03
del filtro de aceite. 2356-139
Encaste
manguito
Por medio de las uniones de anillo cortante 5A
de unión
2312-022

0171-356-SP
pos.5, la espiral está conectada a los tubos
Tapón
exteriores, tal como se indica en las figuras 2314-025
Junta
2A y 2B. 2356-130
5B
Filtro aceite con soporte
La conexión, pos. B, dimensión OD 10 mm, Enfriador aceite
4242-080
sale desde el recipiente o desde el recipiente
4242-087
de prioridad y es llevada hacia el bloque de

Sistema enfriamiento aceite, R22

Fig. 2A

172 0171-370-SP
Sistema enfriamiento aceite, R717

Fig. 2B

Conectar el sistema de enfriamiento de montarse y limpiarse como se ha descrito


aceite al sistema de líquido de la planta fri- anteriormente.
gorífica en un punto donde siempre se en-
El líquido pasará a través de la válvula sole-
cuentre fluido refrigerante y llevar a cabo la
noide, la cual está acoplada eléctricamente a
conexión de manera que no se puedan pro-
un termostato KP77. El termostato abre la
ducir burbujas de gas en el líquido antes de
solenoide siempre que la temperatura del
la válvula de expansión.
aceite sea superior a 55°C.
Las dimensiones de los tubos están indica- (Ver la tabla Regulación de presiones y tem-
das en las Figs. 3 y 4. Tal como se describe peraturas).
en Seguridad en el suministro de líquido a la La regulación del caudal de líquido al enfria-
Termo bomba en la sección Enfriamiento por dor de aceite se realiza a través de la válvula
sistema de Termobomba posiblemente se de expansión, la cual para compresores para
puede utilizar un recipiente de prioridad. R22, es una válvula de expansión termostáti-
ca con sensor térmico situado en el tubo de
Funcionamiento descarga del enfriador de aceite, tal como
está indicado en la fig. 3.
La disposición de válvulas Pos. 1, lleva incor-
porada una válvula de paso con la que el sis- Para R717 es una válvula de inyección ter-
tema de enfriamiento de aceite puede ais- mostática con el termo sensor situado en el
larse de la planta frigorífica. La disposición tubo de descarga del compresor, tal como se
también contiene un filtro que puede des- muestra en la fig. 4.

0171-370-SP 173
Compresor CMO 2 para R22 Regulación
La regulación de la válvula termostática para
Fig. 3
HP R22 aparece en la tabla para Regulación de
Termofiltro presiones y temperaturas.
LP

Disposición válvula Pos. 1 La válvula de inyección termostática para


OD 10 R717 sale regulada de fábrica para que inicie
Enfriador aceite
su apertura cuando la temperatura de la des-
Válvula expansión carga llegue a +75°C y quede totalmente
termostática Pos. 4
Válvula solenoide Pos. 1C abierta al llegar a los +95°C.
Al evaporador

Desmontaje del enfriador de aceite


Del recipiente
Para facilitar la sustitución del cartucho del
DN 15 filtro de aceite, ver la sección Filtro de aceite,
3185-133 se recomienda desmontar la espiral del en-
friador de aceite tal como se describe a con-
tinuación:
Compresor CMO 2 para R717
Desmontaje:
Fig. 4 Después de hacer vacío al compresor, tal
como se ha descrito anteriormente, des-
T
montar las dos tuercas de unión Pos. 5A,
IP después de lo cual, tirando de la espiral
hacia afuera, esta saldrá junto con el filtro
LP
OIL P
de aceite. ver la Fig. 1.

OD 10
Enfriador aceite Montaje:
80 Colocando de nuevo la espiral en su posi-
Válvula inyección
ción, al apretar la tuerca de unión Pos.
Disposición válvula Pos. 1 5A, se deberá ejercer una contra presión
DN 15
desde el exterior sobre la Pos. 5B. Ver la
4849-063
Fig. 1.

174 0171-370-SP
Separador y retorno de aceite en los
CMO 24--26-28 y TCMO 28

Aplicación mo de aceite. Además, en los compresores


para R717, los aceites con un bajo punto de
El propósito del separador de aceite es, bajo
ignición también puede suponer un incre-
todas las condiciones de funcionamiento, el
mento en el consumo.
de separar el aceite de lubrificación que
transporta el gas de la descarga del com- En los compresores para HCFC el consumo
presor y retornarlo al cárter del compresor. es de menor importancia ya que, normal-
mente, el aceite retorna desde la planta ha-
Sin embargo, una parte del aceite, el cual
cia el compresor.
denominamos consumo de aceite, saldrá
del separador junto con el gas de la descar- El compresor se puede suministrar con un
ga. separador de aceite normal, standard, del
cual, tal como se puede ver en las figs. 1, 2 y
97.03

En los compresores para R717 equipados 3, existen varios tipos, o un separador con
con un separador de aceite normal standard, filtro fino, como el que se muestra en la fig.
el consumo de aceite será de aprox. 35-45 4.
0171-336-SP

ppm (partes por millón).


En relación con la temperatura normal del
El consumo de aceite, sin embargo, depen- gas de la descarga y un alto punto de igni-
derá de la temperatura del gas de la descar- ción, en plantas con R717 el separador de
ga, lo cual con temperaturas en aumento a aceite de filtro fino, separará el aceite del gas
menudo significa un incremento en el consu- de la descarga hasta aprox. 10 ppm.

Fig. 1 R22 CMO


Ejecución controlada por Ejecución controlada por
válvula solenoide flotador

Salida gas de Salida gas de


descarga descarga

2 2

Al cárter del
compresor vía
bloque valvulas L 1
pos. 80
Entrada gas de Al cárter del L 1 Entrada gas de
descarga compresor descarga

T0177142_0 V14

0171-370-SP 175
Fig. 2 R22-R717 TCMO
Ejecución controlada por Ejecución controlada por
válvula solenoide flotador
2 Salida gas de Salida gas de
descarga 2 descarga

1 1
Entrada gas de Entrada gas de
descarga descarga

Al cárter del
compresor vía L
bloque valvulas Al cárter del L
pos. 80 compresor

T0177142_0 V14

Fig. 3 Fig. 4
R717 CMO R717 CMO
Separador de aceite normal, Separador de aceite de filtro fino
standard
1 · D

2
M

Al cárter del
L compresor vía
bloque valvulas Al cárter del
pos. 80 compresor vía
L bloque valvulas
pos. 80

176 0171-370-SP
Funcionamiento Fig. 5
El gas de descarga procedente del compres-
G D
or, circula por el interior del separador, desde
F E
la posición 1 a la 2, pasando a través de
unos filtros que hacen que el aceite se se-
·
pare del mencionado gas. En los separa- · ·
dores de aceite de las fig. 1, 2 y 3, el aceite
se separa en unos filtros de malla metálica 2
inoxidable, los cuales normalmente no ne- K
cesitan limpieza y que, consecuentemente,
no pueden desmontarse del separador. ·

En el separador de aceite de la fig. 4, el


aceite se separa, parcialmente con la malla H
metálica inoxidable antes mencionada y par-
cialmente en un filtro fino pos. K, situado
·
en la parte superior del separador de aceite.
Tal como se indica en la fig. 5, este filtro fino
1
se puede sacar del separador a través de la
tapa Pos. D. Al montar el filtro fino, las tuer-
cas pos. E se deben apretar uniformemente
contra la chapa pos. F, asegurándolas des-
pués con las contratuercas pos. G. t4241347_1

Asegurarse también de que el filtro está si-


tuado correctamente contra la placa interme-
dia pos. H

0171-370-SP 177
Retorno del aceite al compresor S Retorno de aceite controlado por válvula
de flotador.
El aceite separado sale del separador a tra-
vés de las tuberías de conexión pos. L y, en a: Retorno aceite controlado por
el caso del separador con filtro fino de la fig. válvula solenoide
4, también sale por la tubería pos. M. Esto
Tal como se ve en la fig. 6, el aceite es lleva-
significa que para el separador de aceite con
do desde el separador de aceite a través de
filtro fino, se utilizan dos sistemas de retorno
las conexiones roscadas pos. 80A y 80B. La
de aceite.
fig. 6 también muestra que la pos. 80A es de
una longitud tal que atraviesa la placa base
El aceite fluye desde las tuberías de conex-
aprox. 10 mm.
ión pos. L y M y se puede regular por medio
de los sistemas siguientes: De este modo cualquier partícula de sucie-
dad puede recogerse en el fondo del separa-
S Retorno de aceite controlado por válvula dor de aceite en vez de ser retornada, junto
de solenoide. con el aceite, hacia el compresor.

Fig. 6 80 m Compresor
Separador de aceite

Válvula solenoide

· 80 m 80 c

Válvula paso 80 m
L/M Filtro
80 A

dia. 8/6
80 B

El bloque de válvulas pos. 80, mostrado en Desde la válvula de paso el aceite pasa el
la fig. 7, está compuesto por una válvula de filtro pos. 80E, el cual puede desmontarse
paso pos. 80D, la cual se abre y cierra ha- sacando la tapa pos. 80F. El filtro se puede
ciendo girar el vástago. limpiar con un fluido de limpieza y soplándo-
Esta válvula se puede desmontar aflojando lo, posteriormente con aire seco.
la tuerca de unión del bloque de la válvula.

Al volver a montar, apretar la tuerca hasta Al montar de nuevo apretar hasta 60Nm. No
60Nm. olvidar la junta pos. 80G.

178 0171-370-SP
Fig. 7 rante 20 ó 30 minutos, por medio de un
80N temporizador, disponible como un equipo
1,4 Nm
80K adicional. Esto evitará la entrada de refriger-
80H ante al compresor durante la puesta en mar-
80J cha.
A 80M

80P El asiento de la válvula pos. 80I también


60 Nm 80L
50 Nm actúa como un restrictor para limitar el retor-
10 Nm
no de aceite hacia el compresor.
80Q

80I
Seleccionar le tamaño del restrictor tomando
80
80D
como basa la tabla 8. Recomendamos no
utilizar un restrictor de un tamaño mayor
al prescrito. Una vez despresurizado el com-
presor, desmontar el restrictor. A continua-
B ción, desmontar la bobina pos. 80J y el tubo
80E
80G de la armadura pos. 80P. El restrictor está
60 Nm 80F atornillado en el interior del bloque de la
válvula. Al montario de nuevo, utilizar la junta
pos. 80Q para el restrictor y la junta pos. 80L
Después de haber limpiado el aceite, este para el tubo de la armadura. Apretar hasta
fluye hacia la válvula solenoide, la cual los momentos de la fuerza prescritos de
mientras el compresor está parado per- 10Nm y 50 Nm -- ver la fig. 7.
manece siempre cerrada.
Al montar la bobina, mantenerla en su sitio
Durante el arranque del compresor, la válvu- utilizando el tornillo pos. 80N y los aros tóri-
la solenoide se puede mantener cerrada du- cos pos. 80K y 80M.

Fig. 8 Compresor de dos etapas


Compresor Compresor TCMO TSMC TSMC
R717 una etapta en doble salto Mk 2 100 180
CMO SMC SMC CMO SMC SMC
Mk 2 100 180 Mk 2 100 180 LP HP LP HP LP HP

4 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.8


No de cilindros

6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.8


8 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6 0.8 0.6 0.8 0.6 1.0 0.6
12 0.6 0.8
16 0.6 0.8 0.8 0.6

Compresor de dos etapas


Compresor Compresor TCMO TSMC TSMC
HFC/ una etapta en doble salto
HCFC Mk 2 100 180
CMO SMC SMC CMO SMC SMC
Mk 2 100 180 Mk 2 100 180 LP HP LP HP LP HP

4 0.6 0.6 0.8 0.6 0.8 1.0


No de cilindros

6 0.6 0.6 0.8 0.6 0.8 1.0


8 0.6 0.6 0.8 0.6 0.8 1.0 0.6 0.6 0.8
12 0.8 1.0
16 0.8 1.0 0.6

0171-370-SP 179
b: Retorno aceite controlado por flotador

Fig. 9

hacia el compresor
A D

En los separadores de aceite mostrados en mentar el nivel del aceite la válvula de flota-
la fig. 1 y 2, la válvula de flotador está incor- dor abre y conduce el aceite hacia la caja del
porada en el separador de aceite. Una vez prensa del compresor.
despresurizado el separador de aceite, se
puede proceder a desmontar esta válvula
El filtro pos. D y la válvula de flotador se pue-
sacándola por la tapa del fondo.
den limpiar desmontado el manguito roscado
Como en los tipos de separador de aceite del cuerpo de la válvula de paso y sacando
mostrados en la fig. 3, una vez abiertas las la tapa de la caja del flotador, después de
válvulas pos. A y B, el aceite separado se cerrar las válvulas pos. A y B y de que la
vacía de la válvula flotador pos. C, tal como presión del compresor se haya igualado con
se indica en el esquema de la fig. 8. Al au- la atmosférica.

180 0171-370-SP
Conexiones en el CMO/HPO 24-26-28

H N G L 1 2 K K K K,P

A B M R F S E O D C J
T0177142_0 V6

(OPT) KP15
93.11

MP55
0171-339-SP

Solamente
para CMO
H L O
C G

Rosca Presión Presión Enfriado Enfriado por Bosster


gas cárter/ máx de la por aire con en-- con Termo
Pos. RG friador aceite enfriador bomba Aplicación normal
tapa conexión aire/agua aceite
(INCH) incorporado
A 1 1 /4 Aspiración Aspiración + + + + Calefactor aceite
B 3/ Aspiración Aspiración + + + + Válvula carga aceite
4
C 1/ Aspiración Aspiración Taponado Taponado Taponado Taponado Aplicable para termostato KP 98
2
temp. aceite
D 1/ Aspiración Aspiración Taponado + + Taponado Termostato KP 77
2
E 3/ 3/
4- 8 Aspiración Presión Taponado + + Taponado Entrada al enfriador de aceite
alta incorporado
F 3/ 3/
4- 8 Aspiración Presión Taponado + + Taponado Salida del enfriador de aceite
alta incorporado
G 1/ Presión Presión Taponado Taponado Taponado Taponado Aplicable para termostato KP 98
2
alta alta
H 1/ Presión Presión + + + + Equilibrador presión para
4
alta alta termómetro y presostato
J 3/ Aspiración Presión Taponado + Taponado + Retorno del enfriador de aceite/
8
alta equlibrador termo bomba
K 1/ Presión Presión -- -- -- + Inyección desde la termo bomba
4
alta alta
L 1/ Aspiración Aspiración + + + + Presión aspiración al manómetro y
4
al presostato
M 3/ Aspiración -- Taponado/-- Taponado Taponado -- Disponible
8
N 1/ Aspiración -- + + + + Retorno aceite desde el separador
4
O 1/ Aceite Aceite + + + + Presión aceite al manómetro y
4
presostato
P 1/ Presión Presión -- -- + + Retorno desde el enfriador de
4
media alta aceite (Booster)
R 1/ Presión Presión -- -- -- + Alimentación líquido a la termo
4
alta alta bomba
S 1/ Presión Presión -- -- -- + Equilibrador al lado de aspiración
4
alta alta desde la termo bomba
1 LP-válvula aspiración + Está situada en la unidad del bloque compresor y se utiliza
2 LP-válvula descarga -- No se encuentra en el bloque compresor

0171-370-SP 181
Conexiones en el TCMO 28

X H N L T V 3 1 U 2 P K

T0177142_0 V6
A B M R F S E G O D C J

(OPT) KP15

MP55

C G T H L O

Rosca Enfriado por


gas Presión Presión Enfriado Termo
Pos. cárter/ por aire con en--
RG máx de la bomba Aplicación normal
tapa conexión aire/agua friador aceite
(INCH) incorporado
A 1 1 /4 Aspiración Aspiración + + + Calefactor aceite
B 3/ Aspiración Aspiración + + + Válvula carga aceite
4
C 1/ Aspiración Aspiración Taponado Taponado Taponado Aplicable para termostato KP 98
2
temp. aceite
D 1/ Aspiración Aspiración Taponado + Taponado Termostato KP 77
2
E 3/ 3/
4- 8 Aspiración Presión Taponado + Taponado Entrada al enfriador de aceite
alta incorporado
F 3/ 3/
4- 8 Aspiración Presión Taponado + Taponado Salida del enfriador de aceite
alta incorporado
G 1/ Presión Presión Taponado Taponado Taponado Aplicable para termostato KP 98
2
alta alta
H 1/ Presión Presión + + + Equilibrador presión para
4
alta alta termómetro y presostato
J 3/ Aspiración -- Taponado Taponado Taponado Disponible
8
K 1/ Presión Presión -- -- + Inyección desde la termo bomba
4
alta alta
L 1/ Aspiración Aspiración + + + Presión aspiración al manómetro
4
y al presostato
M 3/ Aspiración -- Taponado/-- Taponado -- Disponible
8
N 1/ Aspiración -- + + + Retorno aceite desde el separador
4
O 1/ Aceite Aceite + + + Presión aceite al manómetro y
4
presostato
P 1/ Presión Presión -- -- + Retorno desde el enfriador de aceite/
4
media alta equilibrador de la termo bomba
R 1/ Presión Presión -- -- + Alimentación líquido a la termo
4
alta alta bomba
S 1/ Presión Presión -- -- + Compensación de presión desde la
4
alta alta termo bomba
T 1/ Presión Presión + + + Presión intermedia al manómetro
4
media media
U 3/ Presión Presión + + + By--pass salida
8
alta alta
V 3/ Presión Presión + + + By--pass entrada
8
media alta
X 1/ Presión Presión + + + Válvula inyección, TEAT
2
alta alta
+ Está situada en la unidad del bloque compresor y se utiliza
1 LP-Válvula aspiración 2 LP-Válvula descarga 3 LP-Válvula intermedia
-- No se encuentra en el bloque compresor

182 0171-370-SP
Enfriamiento por agua en los compresores recíprocos
CMO 24-26--28 y TCMO 28, HPO 24--26-28

Los compresores de pistón se pueden enfriar porcionan un excelente enfriamiento del


por medio de agua en las culatas y las tapas, aceite en el interior del cárter.
dependiendo las necesidades de enfriamien-
to de las condiciones de funcionamiento y Al desmontar las culatas o las tapas laterales
del refrigerante con el que el compresor está con tapas de agua, es una buena idea empe-
trabajando. zar por las culatas del compresor. Adicional-
Para detalles, ver la página 1. mente, se debería estar seguro de que las
dos tapas se mantienen apretadas contra la
El enfriamiento por agua se obtiene montan-
junta intermedia. Todo esto evitará la caída
do un juego de tapas extra (tapas para agua)
de agua en el interior del bloque del com-
Pos. 2K/3K, sobre la parte exterior de las cu-
latas y las tapas laterales, con la juntas inter- presor.
medias Pos. 2L/3L y 2P/3P.
Montaje de las mangueras para el
97.03

Apretar las culatas y las tapas para agua,


con los pernos Pos. 2C, los cuales son más agua de enfriamiento
largos que los pernos para las culatas de la Cuando se suministra el compresor, este no
0171-333-SP

versión enfriada por aire. Ver la lista de Pie- está equipado con las mangueras para el
zas de Recambio, que se encuentra al final agua de enfriamiento o los accesorios para
de este libro de instrucciones. su ensamblaje. Todos ellos se suministran
sueltos. Con ello se evita dañar las piezas
Para el enfriamiento por agua de las tapas durante el transporte. Montar las mangueras
laterales, solamente se utiliza una tapa later- para el agua tal como se indica en el dibujo
al con aletas Pos. 3A junto con una tapa siguiente, correspondiente a la especifica-
para agua Pos 3K y las juntas Pos. 3L y 3P. ción que se adjunta a la entrega.
Todas estas piezas también aparecen en la
Lista de Repuestos.
Por favor, tengan en cuenta:
Las tapas para agua, junto con las tapas S La dirección del flujo del agua está indica-
sobre las que están montadas, forman un do en el dibujo con una flecha.
sistema de conductos por los cuales se S La longitud de la manguera está indicada
canaliza el agua, hacia adelante y hacia en frente del respectivo no. de posición en
atrás, enfriando con efectividad las culatas o el dibujo.
las tapas laterales. Por la virtud de su gran S Las mangueras no deben estar en contac-
superficie, las aletas de enfriamiento en el to con el cárter, tapas, tubo de descarga o
interior de las tapas laterales Pos. 3A, pro- componentes similares.

En el tubo de suministro al sistema de agua se debe montar una válvula solenoide, la cual cortará el
flujo de agua en el sistema de enfriamiento mientras el compresor permanezca parado.
Sin embargo, recomendamos mantener el enfriamiento con agua durante aprox. 10 min. Después de
que el compresor se haya detenido, ya que esto protegerá las mangueras del sistema contra un
exceso de temperatura.

0171-370-SP 183
4
3
2
3 CMO 28 & TCMO 28 Pos. A mm
HPO 28
1 365
5
2 610
1 3 150
4 205
5 230
6
6 590
2
3 3
1 4 CMO 26 Pos. A mm
HPO 26
1 370
2 705
3 275
4 190
5 5 575
3
4
2
CMO 24 Pos. A mm
1 HPO 24 1 465
2 520
3 410
4 260
5 550
5

CMO 24-26-28 Pos. A mm


1 710
2 590

1
2
T0177142_0 V7

Montaje de las mangueras para Mínima temperatura de entrada


enfriamiento por agua permitida: +10°C

El sentido del flujo del agua está indicado Máxima temperatura de salida
sobre el esquema por medio de las flechas. permitida: +55°C
La longitud de la manguera corresponde a la
medida A de la tabla. Las mangueras no de- Máximo incremento de temperatura
ben tocar el cárter, tubos de descarga o simi- permitido a la salida del compresor:
lares. +15°C

Máxima temperatura de entrada El consumo mínimo de agua es de 5.5 litros


permitida: +40°C por kW de potencia de motor.

184 0171-370-SP
Caida de presión en el sistema de enfriamiento
por agua en los compresores
CMO/TCMO y HPO

Caida de presión
p (mVS) CMO/
11 TCMO 28
HPO 28
10 CMO 26
HPO 26
9 CMO 24
HPO 24
8

0
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600

Volumen caudal
V(l/horas)

0171-370-SP 185
Compresores de Pistón utilizados para aire
acondicionado CMO 24-26-28 y SMC 104-106-108

Al utilizar los compresores CMO o SMC en en vacío, está no debe estar conectada a
plantas de aire acondicionado, el control de ninguno de los presostatos antes indicados.
la regulación de capacidad del compresor
puede hacerse por medio de uno o dos pre- El presostato A debe estar regulado de ma-
sostatos KP1. nera que cierre a una presión de 0.5 bar por
encima de la presión a la que está regulado
Todos los compresores tipo CMO están con- el presostato B.
trolados por tres válvulas de solenoide.
Cuando estas van a estar controladas por Un tercer presostato, el presostato de baja
presostatos, el presostato A debe estar co- presión, debe regularse para que cierre a
nectado en paralelo con las válvulas sole- una presión igual a la temperatura más baja
noide nos. 1 y 2. El presostato B debe estar que pueda darse en el evaporador, sin em-
conectado con la solenoide no.3. bargo, esta nunca será más baja que la indi-

91.06
cada en la sección Regulación de presiones
El compresor SMC 108 debe estar conecta- y temperaturas. Al llegar a dicha
do de la misma manera que los CMO. temperatura, el compresor debe detenerse.

0171-348-SP
El compresor SMC 106 está controlado por Esta forma de control permite las etapas de
dos válvulas solenoide, por lo que el capacidad siguientes:
presostato A se conectará a la solenoide
no.1 y el presostato B a la no. 2. Capacidad en %
Etapa de capacidad 1 2 3
El SMC 104 está controlado por una sola
válvula solenoide conectada al presostato A. CMO 24 100 50 25
El compresor SMC 104 solamente necesitará CMO 26 100 50 33
un presostato. CMO 28 100 50 25
SMC 104 100 50 --
Si el compresor está equipado con una SMC 106 100 66 33
válvula solenoide para arrancar totalmente SMC 108 100 50 25

SMC 104 SMC 106 SMC 108 CMO

3 4 1
2 1 1 2 3
2
1
A A 1 A 2
1 2 3
1 B 2 B 3

A B

186 0171-370-SP
EnfriamIento del gas intermedio en los compresores
TCMO, TSMC 100 y 180

Funcionando en dos etapas es necesario en- Fig. 1


friar el gas de descargas de la etapa de Baja Compresor CMO, SMC 100/180
Presión (LP) antes su entrada en la etapa de Separador aceite
CT
Alta Presión (HP). Este enfriamiento interme- Separador aceite
Tubo igualación
dio, dependiendo del tipo de refrigerante utili-
IP HP
zado, se efectúa por medio de los sistemas
LP
que se describen a continuación. IP
HP
LP
Los distintos sistemas de enfriamiento inter- Válvula flotador
medio tienen como hecho común el que de-
Enfriador Serpentín
ben enfriar suficientemente el gas de la des- intermedio
subenfriamiento
carga intermedia y, al mismo tiempo, asegu- Purga de aceite líquido
97.03

rarse de que no entra líquido en la etapa de


alta (HP), ya que se podría producir su com- Fig. 2 Compresor TCMO, TSMC 100/180
presión en los cilindros de alta y provocar el Separador aceite Separador aceite
0171-359-SP

desgaste de las piezas móviles. Por este mo-


CT
tivo es importante comprobar los sistemas tal LP
IP HP
LP IP
como se indica a continuación: Cámera mezcla

Tubo igualación

Sistema enfriamiento intermedio Válvula flotador


Enfriador
con refrigerador intermedio tipo intermedio
Serpentín
DVEA, R717 subenfriamiento
líquido
Purga aceite
Tal como puede verse en la fig. 1, las plantas
de R717 de dos etapas pueden estar com- En el enfriador intermedio, el nivel de líquido
puestas por dos compresores, uno de baja del R717 se regula por medio de la válvula
presión (LP) y uno de alta (HP). Igualmente, de flotador y el gas de la descarga de la eta-
tal como se ve en la fig. 2, la planta puede pa de baja es enfriado por el burbujeo que
estar compuesta por un compresor de dos procedente del distribuidor situado en el fon-
etapas. do del enfriador intermedio, fluye a través del
refrigerante.
En ambos casos los compresores están con- En el serpentín de subenfriamiento, se enfría
ectados a un enfriador intermedio en el cual el refrigerante que fluye desde el recipiente
los gases calientes de la etapa de baja (LP) hacia el lado del evaporador de la planta fri-
son enfriados antes de que entren en la eta- gorífica. El enfriador intermedio está dimen-
pa de alta (HP). sionado de manera que el gas enfriado

0171-370-SP 187
quede libre de líquido refrigerante antes de 1: Enfriamiento intermedio con una
salir por la parte superior del enfriador inter- válvula expansión termostática tipo:
medio. Es importante comprobar que la TEA (R717) o TEX (R22)
válvula de flotador funciona correctamente, TCMO y TSMC 100/180
manteniendo el líquido a un nivel constante.
Fig. 3
La escarcha en el tubo de nivel, indica el ni-
TCMO y TSMC
vel de líquido.
Separador de aceite

Para evitar el espumado violento del líquido · CT


en el enfriador intermedio, después de poner
MT HT filtro d’aspiración (opt.)
en marcha el compresor, este debería funcio- LT LT MT ·

nar durante unos pocos minutos al mínimo LT

de su capacidad, estabilizando de este modo Opt. Cámera de mezcla


las presiones de la planta. A continuación se ·

podrá incrementar la capacidad por etapas a · B

intervalos de tiempo apropiados. TEA o TEX 80

Asegurarse de que se ha conectado el tubo


de igualación del enfriador intermedio. El En el sistema de la fig. 3, la entrada de líqui-
tubo de igualación protege la etapa de baja do refrigerante en el interior del tubo interme-
(LP) del compresor contra un retorno de dio se regula por medio de una válvula de
líquido del enfriador intermedio cuando el expansión termostática tipo TEA (R717) o
compresor no está en funcionamiento. TEX (R22) con un sensor colocado sobre la
tubería intermedia, cerca de la etapa de alta.
A intervalos regulares, se debe purgar el
El sistema de líquido lleva incorporado un
aceite del enfriador intermedio a través de la
bloque de válvulas pos. 80.
válvula de purga de aceite.
La conexión, pos. B, dimensión OD 10 mm,
sale desde el recipiente o desde el recipiente
Sistemas enfriamiento intermedio de prioridad y es llevada hacia el bloque de
con inyección de líquido en el gas válvulas pos. 80, el cual es del mismo tipo
de descarga intermedia que el descrito en la sección titulada: Retor-
no de aceite controlado por solenoide de
R22 y R717
este mismo manual de instrucciones.
Tal como se muestra en las fig. 3 y 4, los
compresores de doble salto pueden estar Por favor:
equipados con una tubería de conexión entre tener en cuenta que el tamaño del restric-
la salida de la etapa de baja y la etapa de tor pos. 80I, debe ser de 3.3 mm.
aspiración del lado de alta. Para evitar el exceso de inyección de refri-
gerante en el gas intermedio (IP), es esencial
En el tubo de conexión el gas caliente de la
estar seguros de que el sistema de enfria-
descarga de la etapa de baja (LP), es enfria-
miento intermedio funciona correctamente.
do por la inyección de líquido refrigerante en
el interior del tubo intermedio. Esto se consi- El exceso de refrigerante puede impedir la
gue con los sistemas 1 y 2 siguientes: evaporación del líquido antes de que el gas

188 0171-370-SP
intermedio (IP) sea aspirado hacia el interior Fig. 5
de la etapa de alta del compresor. Ello podría
provocar golpes de líquido y los conse-
cuentes desgastes y daños de las piezas 12

móviles. 3

La válvula de expansión debe estar regulada


para un recalentamiento del gas intermedio Sensor
hasta una temperatura no inferior a 10 K.
Aislamiento

Esto se consigue midiendo la presión y la


temperatura del gas intermedio antes de que Nota:
entre en la etapa de alta del compresor. S El recalentamiento necesario de 10 K,
(Para este propósito SABROE ha colocado está incluido en la curva de la fig. 4.
una vaina para sensor, vacía). Con el fin de
asegurar una medición lo más exacta pos- S Para obtener una medición exacta de la
ible, antes de introducir el termómetro llenar temperatura, esta no puede efectuarse
la vaina con aceite. hasta que haya transcurrido el período de
estabilización, el cual es de 5 minutos
Comparar los valores medidos con las cur- para las plantas con R22 y de 15 para las
vas de la fig. 4. En cualquier dada presión plantas con R717.
intermedia, la temperatura debe quedar cer-
ca de la curva, pero nunca por debajo. S Antes de la regulación inicial de la válvula,
esta debe haberse regulado a su nivel
Fig. 4 más alto de manera que se este seguro
Temperatura lado aspiración HP de que su recalentamiento está por enci-
°C
35 ma de los10 K. Hacer eso girando el
30
X
vástago en el sentido de las agujas del
25 X
20
reloj, 20 vueltas para el R717 y 2.5 para
X
15
X el R22. A continuación se podrá regular el
10
5
X recalentamiento sobre la base de las me-
0 X diciones y las curvas de la fig. 4.
-5
-10 X
-15 X X R717
S Las válvulas para R717 modifican el reca-
-20
· · R22 lentamiento 0.5 K por cada vuelta del tor-
-25 X
-30
nillo de regulación. Las válvulas para R22
-35 lo modifican 4 K por vuelta.
-40
1 2 3 4 5 6 7 8
Presión intermedia (bar)
S Haciendo girar el tornillo de regulación en
el sentido de las agujas del reloj, se au-
menta el recalentamiento. Si se hace gi-
Colocar el sensor de la válvula de expansión
rar en sentido contrario, el recalenta-
sobre el tubo intermedio, inmediatamente
miento se reduce.
antes del filtro de la aspiración de alta. El
sensor debe estar fijado en el costado del S SABROE ha regulado la válvula para un
tubo y aislado tal como se indica en la fig. 5. recalentamiento de 10 K.

0171-370-SP 189
2: Enfriamiento intermedio con una Para el subenfriamiento del líquido hacia los
válvula inyección termostática tipo: evaporadores, el líquido inyectado pasa en
TEAT (R22) primer lugar por un sub-enfriador de líquido
TCMO y TSMC 100/180 montado en el compresor. La inyección de
líquido está controlada por una válvula TEAT.
Tal como se indica en las secciones A y B
que siguen a continuación, se aplican sis- Fig. 8
temas diferentes para los compresores TSMC 100/180
KP 77
TCMO y TSMC 100/180.
T
Separador aceite

Fig. 6 KP 77
T CT
Separador aceite IP HP
filtro d’aspiración LP LP IP Cámera mezcla
HP
LP
IP A
LP
80
TEAT
Entrada liquido
Sub-enfriador de líquido Del recipiente Al evaparador
Al evaparador HESI
TEAT

Del recipiente Recipiente de líquido


En los compresores TSMC 100 y 180, en
planta con R22, el enfriamiento intermedio se
puede diseñar tal como se ilustra en la fig. 8,
Tal como queda ilustrado en la Fig. 6, el gas en la cual el enfriamiento intermedio es lleva-
intermedio es enfriado por la inyección de do a cabo por medio de la válvula de inyec-
refrigerante en el interior de la cámara de la ción tipo TEAT y en el que el subenfriamiento
etapa de baja presión del compresor. El líqui- se efectúa en el intercambiador de calor
do es mezclado cuidadosamente con el gas HESI.
caliente de la descarga por medio de un dis-
tribuidor pos. 83, el cual puede verse en la Regulación de la válvula TEAT:
fig. 7.
Para ambos sistema, A y B, se aplica lo si-
guiente:
Fig. 7
El sensor de la válvula TEAT se coloca en la
83A vaina del tubo de descarga del compresor y
un contacto térmico apropiado se obtiene por
medio de un componente conductor del ca-
lor.

· La válvula solenoide se abre por medio del


termostato KP77 siempre que la temperatura
del tubo sea superior a 55°C.
Es importante asegurarse de que el sistema
de enfriamiento intermedio funciona correcta-

190 0171-370-SP
mente, evitando que se inyecte un exceso de Ejemplo:
refrigerante en el gas de la presión interme-
dia. Refrigerante R22
Temperatura regulación
El exceso de refrigerante puede impedir la ajustada en fábrica 75°C
evaporación del líquido antes de que el gas Temperatura estimada
intermedio (IP) sea aspirado hacia el interior gas descarga
de la etapa de alta del compresor. Ello podría IT = --10°C
provocar golpes de líquido y los conse- CT = 35°C 96°C
cuentes desgastes y daños de las piezas Recalentamiento = 20°C
móviles.
Regulación:
La válvula TEAT se suministra regulada en 5
fábrica a las temperaturas siguientes: 96 -- 75 x 10 = 10.5 vueltas

Bajo todas las circunstancias, la temperatura


Refrigerante Temp. regulación
de regulación de la válvula debe ser aumen-
R22 75 ° C tada como mínimo 10 K, correspondientes a
5 vueltas.
R717 75 ° C
Cuando la planta se haya estabilizado y el
compresor esté trabajando al 100% de su
Antes de utilizar la válvula, la temperatura capacidad, la válvula deberá reajustarse con
de regulación debe ser cambiada al mismo el valor de la temperatura de descarga de la
valor de la temperatura del gas de descarga tabla Temperaturas anticipadas del gas de
indicado en la tabla Temperaturas anticipa- descarga entre --5 K y +10 K. (En el ejemplo,
das del gas de descarga , de este manual de 91°C < 96°C < 106°C).
instrucciones.
Con el compresor con capacidad reducida, la
temperatura del gas de descarga puede au-
La regulación se efectúas girando el vástago mentar un poco; bajo estas circunstancias se
de regulación, en el sentido de las agujas del deberá comprobar que la temperatura del
reloj, 5 vueltas por cada 10 K de incremento gas de descarga no sobrepase el Punto de
de temperatura. Consigna del KP 98.

0171-370-SP 191
Pedido de repuestos

En su pedido de repuestos les rogamos que signación y el part No. En caso de duda
indiquen, en interés mutuo, los siguientes les recomendamos añadir el número del
datos: repuesto también.

3. Instrucciones de envío
1. Número de fabricación
En su pedido de repuestos les rogamos que
Todos los compresores van provistos de una
indiquen la dirección de envío para los re-
placa identificadora con la designación del
puestos y para la factura, preferentemente el
tipo, el número de fabricación y el
nombre de su corresponsal local, modo de
refrigerante utilizado.
transporte, así como plazo de entrega
deseado.
2. Part no. (Número del repuesto)
Según el dibujo en corte y la lista de repues- 4. Certificado de clasificación

90.11
tos en el manual de instrucciones, los re- Sírvanse indicar en su pedido si desean un
puestos se identifican como sique: certificado de una sociedad de clasificación,
a) Número del repuesto (spare part no.) - ya que un procedimiento de inspección y de

0171-466-SP
número de referencia que es idéntico en emisión puede implicar tiempo y gastos
el dibujo y en la lista de repuestos. suplementarios.

b) Designación de los repuestos. 5. Número de cotización


c) Part No., número de 7 cifras, con referen- Indicar siempre las referencias mencionadas
cia a nuestro sistema de stock. en las cotizaciones y/o cartas, contribuirá a
En su pedido de repuestos les rogamos nuestra identificación y realización de su pe-
que siempre indiquen como mínimo la de- dido sin retraso.

192 0171-370-SP
Juegos repuestos para compresores y unidades
CMO/TCMO - SMC/TSMC 100 - SMC/TSMC 180

Al proceder a dar servicio al compresor y la unidad, es siempre una ventaja si Ud., como cliente
nuestro, tiene a su disposición, algunas de las piezas más comúnmente utilizadas para este
propósito. Esto le permitirá a Ud., o al operario de SABROE que le atienda, el llevar a cabo los
trabajos de mantenimiento necesarios sin tener que gastar tiempo extra esperando las piezas
de repuesto necesarias.

Las piezas de repuesto pueden obtenerse en juegos, como los que se indican a continuación.
Tomando contacto con el representante local de SABROE, se puede obtener una lista de los
juegos de repuestos recomendados por SABROE.

Bloque compresor S Juego repuestos especial


97.03

Este es un juego aún más extenso que


S Juego repuestos standard
el extendido, ya que casi todos los aros
Contiene una escogida selección de aros
0171-941-SP

tóricos y juntas están incluidas en el, au-


tóricos, así como aros de válvula y re-
mentando también el numero de piezas
sortes de válvula.
con mayor desgaste.

S Juego repuestos extendido Juego de repuestos para la Unidad


Además de los repuestos incluidos en el
Básica
juego standard, este juego contiene una
camisa de cilindro y válvula de descarga, S Juego repuestos standard
así como un extenso juego de juntas y Este juego está compuesto únicamente
accesorios. por aros tóricos y juntas para algunos de
los componentes incluidos en la unidad.

S Juego repuestos certificados S Juego repuestos certificado


Además de los repuestos en el juego ex- Además de los repuestos incluidos en el
tendido, este juego contiene un mayor juego standard, este juego contiene otros
numero de componentes y piezas de des- componentes seleccionados de acuerdo
gaste, las cuales han sido seleccionadas con los requerimientos de las sociedades
por las sociedades de clasificación. de clasificación.

0171-370-SP 193

También podría gustarte