Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
12
Especificación para
CMO 24-26-28 Mk2 y TCMO 28 Mk2
Compresor tipo
Designación
Numero de serie
Refrigerante R717 ❑ R22 ❏ R134a ❏ R404A ❏ R507 ❏ _____ ❏
UNISAB II Control Sistema computerizado
Control
Sistema de control análogo
Culatas y tapas laterales refrigeradas por agua
Termobomba
Enfriamento
compresor Culatas refrigeradas por aire + tapas laterales refrigeradas por agua
0171-370-SP 1
Prefacio
Este manual de instrucciones tiene como parte para asegurar un funcionamiento segu-
propósito facilitar al personal de servicio un ro, fiable y efectivo, y por otra parte porque la
conocimiento a fondo del compresor y de la garantía de YORK Refrigeration no cubre los
unidad frigorífica, así como proporcionar da- desperfectos ocasionados por una manipula-
tos sobre: ción errónea durante el periodo de garantía.
00.07
El manual de instrucciones pone también en
conocimiento los fallos típicos que pueden Refrigeration.
ocurrir durante el funcionamiento, indica su
En todo caso, se aplicarán las Condiciones
0171-500-SP
causa y propone una solución.
Generales de suministro de componentes y
Es necesario que el personal de servicio esté piezas de repuesto (General Conditions for
completamente familiarizado con el conten- the Supply of Components and Spare Parts)
ido de este manual de instrucciones, por una de YORK Refrigeration.
2 0171-370-SP
Contenido
0171-370-SP 3
Instrucciones para escoger el aceite lubrificante para los compresores . . . . . . . . . . . 48
Carga del compresor con aceite lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cambio de aceite en el compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Carga de aceite en el compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Valoración del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Evaluación analítica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
El análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Temperaturas del gas de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mantenimiento de la planta de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Mantenimiento del compresor de pistón CMO 24-26-28 Mk 2, TCMO 28 Mk 2 . . . . . . . . 58
1. Si el compresor está en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2. Si el compresor no está en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Culatas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Camisa del cilindro con válvula de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Prensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Cigúeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Cojinetes de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Válvula by-pass pos. 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Filtro de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Válvulas de paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sistema lubrificación del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bomba de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Regulación de capacidad y arranque descargado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Etapas de capacidad y secuencias de regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Válvulas piloto de solenoide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
El compresor TCMO 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
TCMO con regulación de capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
TCMO sin regulación de capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Enfriamiento del gas de descarga intermedio en el compresor TCMO 28 . . . . . . . . . 89
Varillas calefactoras para calentamiento del aceite en
los compressor recíprocos y de tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Válvulas de paso pos. 23 y 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Varios juegos y medidas de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Diámetro de cojinetes sobremedida para cigüeñales de
compresores recíprocos de 4 a 8 pistones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Momentos de torsión para tornillos y pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Mantenimiento de la planta de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Localización de averías en plantas con compresores de pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Soluciones al mal funcionamiento de la planta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Selección de aceites lubrificantes para compresores SABROE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Alineación de la Unidad Acoplamiento AMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
4 0171-370-SP
Instalación y alineación del acoplamiento tipo AMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Taladro en la brida del acoplamiento AMR, lado motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Accionamiento por correas de los compresores de pistón tipo (T)CMO y (T)SMC . . . . . 148
Colocación de las correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Enfriamiento por termo bomba de R717 en los compresores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Esquemas de principio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Retorno de aceite en funcionamiento paralelo para compresores de piston . . . . . . . . . . 160
Enfriador de aceite enfriado por refrigerante para el compresor de pistones, CMO . . . 163
Separador y retorno de aceite en los CMO 24--26-28 y TCMO 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Conexiones en el CMO/HPO 24-26-28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Conexiones en el TCMO 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Enfriamiento por agua en los compresores recíprocos ........................... 174
Compresores de Pistón utilizados para aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
EnfriamIento del gas intermedio en los compresores TCMO, TSMC 100 y 180 . . . . . . . 178
Sistema enfriamiento intermedio con refrigerador intermedio tipo DVEA, R717 . . . . 178
Sistemas enfriamiento intermedio con inyección de líquido en el
gas de descarga intermedia R22 y R717 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Pedido de repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Juegos repuestos para compresores y unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Bloque compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Juego de repuestos para la Unidad Básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Lista de recambios para CMO/TCMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0662-215
Herramientas para CMO/TCMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0662-147
Dibujo piezas recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0662-213/217
Dibujo piezas recambio (detalle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0662-212
Diagrama de tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s/pesido
Diagrama cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s/pesido
Dibujo de dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s/pesido
Esquema sistema enfriamiento por agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s/pesido
Plano bancada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s/pesido
Instrucciones para el equipo de control y regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s/pesido
0171-370-SP 5
Primeros auxilios en accidentes con amoníaco
(Fórmula química: NH3 - refrigerante no.: R717)
96.01
que el amoníaco sea auto alarmante, hace 2. Llamar inmediatamente a un médico/
que sea su propio agente de advertencia, de ambulancia con servicio de oxígeno.
manera que nadie puede permanecer volun-
3. Mantener al paciente tranquilo y abrigado
0170-008-SP
tariamente en un lugar en el que la concen-
con sábanas.
tración sea peligrosa. Dado que el amoníaco
es más ligero que el aire, una ventilación 4. Si existen quemaduras en la boca y la
adecuada es el mejor remedio para evitar las garganta (quemaduras por congelación o
acumulaciones del gas. ácido), permitir que el paciente beba agua
a pequeños sorbos.
La experiencia demuestra que el amoníaco
es extremadamente reacio a la ignición y 5. Si el paciente está consciente y no tiene
que, en condiciones normales, es un compo- quemaduras en la boca, darle te o café
nente muy estable. Bajo concentraciones ex- caliente con azúcar (nunca se debe ali-
tremadamente altas, el amoníaco puede lle- mentar a una persona en estado de incon-
gar a formar, junto con el oxígeno del aire, sciencia).
mezclas explosivas y se debe, por tanto, tra-
6. Se puede administrar oxígeno, pero sola-
tar con respeto.
mente si ha sido autorizado por el médico.
6 0171-370-SP
da mencionada anteriormente como míni- durante 15 minutos, mientras se sacan
mo durante 30 minutos. con cuidado las ropas contaminadas.
0171-370-SP 7
Primeros auxilios accidentes con HFC/HCFC
Refrigerantes Nos. R134a - R404A - R410A - R507 - R22 etc.
Inhalación
Peligro!
1. Trasladar inmediatamente la persona
Nunca existirá una planta demasiado se- afectada al aire libre. Mantener al pa-
gura ciente tranquilo y abrigado y aflojarle las
La seguridad debe ser un sistema de vida. ropas que puedan dificultar su respiración.
8 0171-370-SP
Protección del operario y del medio ambiente
Nunca se puede decir que una planta es de- Cuando los gases halogenados entran en
masiado segura -- la seguridad es un modo contacto con una llama o con una superficie
caliente, (aprox. por encima de los 300°C.),
de vida.
se descomponen y producen venenos quími-
El incremento de la industrialización amena- cos con un olor muy acre que advierte de la
za nuestro medio ambiente. Por este motivo presencia de dichos gases.
es absolutamente imperativo, que proteja- Altas concentraciones de R717, provocan
mos a la naturaleza contra la polución. dificultades respiratorias y cuando los vapo-
res del amoníaco se mezclan con el aire en
Con esta finalidad, muchos países han apro-
una proporción del 15 al 28%, esta combina-
bado legislaciones, en un esfuerzo para re
ción se vuelve explosiva y puede prenderse
ducir la polución y preservar al medio am-
01.02
0171-370-SP 9
Refrigerantes halogenados Amoniaco
HFC HCFC
Unidad
TWA
Promedio Tiempo
vol.% 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,005
pesado durante
una semana
10 0171-370-SP
Purgado de la planta frigorífica pueda absorber el refrigerante que se es-
cape con el aire. La mezcla de agua resul-
Si es necesario efectuar una purga de aire
tante, debe enviarse a un lugar en la que
de una planta frigorífica, asegúrense bien de
pueda destruirse de manera controlada.
que se cumplen los puntos siguientes:
0171-370-SP 11
Salmueras Los compresores frigoríficos se lubrifican,
Las salmueras de cloruro cálcico (CL2Ca.) dependiendo del refrigerante, tipo de planta y
o cloruro sódico (Cl2Na) son las más condiciones de trabajo, por alguno de los ti-
comúnmente utilizadas. pos de aceite que se indican a continuación:
Aceites lubrificantes
Advertencia!
Nota:
La información que damos en este libro es de tipo general. El propietario de la planta fri-
gorífica será el responsable del cumplimiento de la normativa sobre el medio ambiente.
12 0171-370-SP
Descripción del compresor
CMO 24-26-28 & TCMO 28 Mk2
T0177142_0 V16
97.03
0171-370-SP 13
Siempre que se establezca contacto con deslizante, consistiendo en un aro de hierro
SABROE para tratar sobre el compresor, fundido que gira con el cigúeñal y un aro
se debería indicar su numero de serie. carbón estacionario con apriete por resorte.
CMO 24 x x x x
CMO 26 x x x x
CMO 28 x x x x
TCMO 28 x x x x
14 0171-370-SP
Manejo del compresor, áreas de aplicación,
equipo seguridad, etc.
0171-370-SP 15
’-- R6001 -- R600A1 -- R2901 -- LPG1 No debe ser posible bloquear el paro de em-
1) Exceptuando los compresores si- ergencia sin que haya sido liberada una
guientes: instrucción de paro.
SMC-TSMC 100 E (solamente R717)
El dispositivo de emergencia solamente deb-
HPO y HPC (solamente R717 y R410A)
ería poder reponerse por un acto deliberado,
Todos los otros tipos de gas solamente
y esta reposición no debe causar el arranque
pueden usarse consiguiendo una aproba-
del compresor. La reposición solamente hará
ción escrita de SABROE.
posible que el compresor se pueda poner
S Como bomba de calor: nuevamente en funcionamiento.
- BFO 3-4-5 Otras demandas del dispositivo de
- CMO - TCMO y SMC - TSMC (excepto emergencia:
para compresor E) que, pueden utili- S Debe ser posible su accionamiento por
zarse con una presión máxima en la medio de un fácil, reconocible y visible
descarga de 25 bar. actuador manual, el cual además debe
ser totalmente accesible.
- HPO - HPC, que se pueden utilizar con
S Debe ser capaz de detener cualquier si-
una presión máxima en la descarga de
tuación peligrosa que pueda producirse,
40 bar.
tan rápidamente como sea posible sin que
S En un ambiente antideflagrante, supuesto ello conlleve cualquier otro peligro.
que el compresor esté equipado con equi-
Motores de combustión
po antideflagrante aprobado.
Si en las salas conteniendo maquinaria fri-
El compresor NO puede utilizarse: gorífica o en las que haya tuberías y compo-
S Para evacuar el aire y la humedad de la nentes conteniendo refrigerante, se encuen-
planta frigorífica. tran instalados motores de combustión, se
debe estar seguro de que la toma de aire
S Para introducir aire a presión en la planta
para el motor proviene de una área en
en vistas a una prueba de presión.
donde, en caso de fuga, no pueda haber gas
S Como un compresor de aire. refrigerante.
16 0171-370-SP
piel, aún cuando solamente se toque ligera-
mente dicha superficie.
0171-370-SP 17
Datos sonido para unidades compresores recíprocos
y de tornillo -- todos tipos
En las tablas siguientes se indica el nivel de Para los compresores de tornillo los valores
ruido de los compresores en: medios están indicados en las tablas para
los componentes siguientes:
-- Medida nivel potencia sonido LW (Sound
S SAB 81-83-85-87-89, SAB 128 Mk3, SAB
Power Level).
163 Mk3, SAB 202, SAB 330, SV y FV:
Bloque compresor + IP23 motor especial
-- Medida nivel presión sonido LP (Sound
+ separador de aceite.
Pressure Level).
S SAB 128 HR y SAB 163 HR:
Los valores LW constituyen un promedio de Bloque compresor al numero máx de re-
un gran numero de mediciones sobre varias voluciones + IP23 motor especial +
unidades. Las mediciones se han llevado a separador de aceite.
cabo de acuerdo con la norma ISO 9814-2.
99.06
S SAB 110:
Bloque compresor + IP23 motor normal +
Los valores además están indicados como separador de aceite.
0170-114--SP
presión media de sonido en un campo Las tolerancias de medición son:
libre encima de un plano reflectante a una
3 dB para los compresores de tornillo SAB,
distancia de 1 metro de una caja imaginaria
SV y FV
situada alrededor de la unidad. Ver la fig. 1.
5 dB para los compresores de tornillo VMY
Caja imaginaria
Plano de medición
18 0171-370-SP
Sin embargo, tener en cuenta lo S la acústica es otro de los factores que
siguiente: pueden modificar el nivel sonoro en la
sala de máquinas. Por favor, tengan en
S con carga parcial o si el compresor trabaja
cuenta que las condiciones de sonido del
con un Vi ajustado incorrectamente el ni-
lugar, no han sido incluidas en los valores
vel sonoro algunas veces puede ser supe-
dimensionales indicados.
rior al indicado en las tablas.
S los equipos adicionales, tales como inter- S contactando con SABROE se pueden ob-
cambiadores de calor, tuberías, válvula tener datos de sonido calculados para
etc, así como la selección de un motor de otras condiciones de funcionamiento.
diferente tipo puede incrementar el nivel
Las tablas se han dividido para compresores
de ruido en la sala de máquinas.
recíprocos y de tornillo, respectivamente.
S tal como se ha mencionado, las presiones Además, los compresores recíprocos se han
de sonido indicadas son solamente valo- dividido en compresores de salto sencillo y
res medios sobre una caja imaginaria si- de doble salto, y en compresores para
tuada alrededor de la fuente de sonido. bomba de calor. En cada tabla se han indica-
Por este motivo, algunas veces se pueden do las condiciones de funcionamiento del
medir valores más altos que los indicados compresor en el momento de las medi-
en áreas locales, por ejemplo, cerca del ciones, indicando también el refrigerante utili-
compresor y del motor. zado.
0171-370-SP 19
COMPRESORES RECIPROCOS Doble salto
Salto sencillo Temperatura evaporación = --35°C
Temperatura evaporación = --15°C Temperatura condensación = +35°C
Temperatura condensación = +35°C Refrigerante = R22/R717
Refrigerante = R22/R717 Numero de vueltas = 1450 rpm.
Numero de vueltas = 1450 rpm.
Bloque compresor LW LP
TCMO 28 81 66
Bloque compresor LW LP
TSMC 108 S 95 79
CMO 24 84 69 TSMC 116 S 97 81
CMO 26 86 71 TSMC 108 L 96 80
CMO 28 87 72 TSMC 116 L 98 82
SMC 104 S 95 79 TSMC 108 E 96 80
SMC 106 S 96 80 TSMC 116 E 98 82
SMC 108 S 97 81
SMC 112 S 99 82
SMC 116 S 100 83 Temperatura evaporación = --35°C
Temperatura condensación = +35°C
SMC 104 L 96 80
Refrigerante = R22/R717
SMC 106 L 97 81
Numero de vueltas = 900 rpm.
SMC 108 L 98 82
SMC 112 L 100 83
Bloque compresor LW LP
SMC 116 L 101 84
SMC 104 E 96 80 TSMC 188 100 82
SMC 106 E 97 81
SMC 108 E 98 82
SMC 112 E 100 83 Bomba compresor
SMC 116 E 101 84 Temperatura evaporación = +20°C
Temperatura condensación = +70°C
Refrigerante = R22/R717
Numero de vueltas = 1450 rpm.
Temperatura evaporación = --15°C
Temperatura condensación = +35°C
Refrigerante = R22/R717 Bloque compresor LW LP
Numero de vueltas = 900 rpm. HPO 24 91 76
HPO 26 93 78
20 0171-370-SP
COMPRESORES DE TORNILLO
Temperatura evaporación = --15°C Temperatura evaporación = --35°C
Temperatura condensación = +35°C Temperatura condensación = --5°C
Refrigerante = R22/R717
Refrigerante = R22/R717
Numero de vueltas = 2950 rpm.
Numero de vueltas = 2950 rpm.
*Numero de vueltas = 6000 rpm.
Bloque compresor LW LP
SAB 110 SM 98 81
SAB 110 SF 98 81 Unidad compresor LW LP
SAB 110 LM 98 81
SAB 110 LF 98 81 SAB 163 BM 106 88
0171-370-SP 21
Datos vibración compresores - todos tipos
Los datos de vibración de los compresores Los datos de vibración de los compresores
recíprocos YORK Refrigeration Sabroe de tornillo YORK Refrigeration Sabroe están
están homologados bajo la norma: ISO homologados bajo la norma: ISO 10.816 es-
10.816 estándar, Parte 6, Anexo A, grupo tándar, Parte 1, Anexo B, grupo III, C, que
4, AB, que establece el valor de 17,8 mm/s establece el valor de 11,2 mm/s como nivel
como nivel máximo permisible de vibraciones máximo permisible de vibraciones de funcio-
de funcionamiento. namiento.
Las medidas deben efectuarse como ilustra-
do en los puntos A--D de la figura siguiente.
01.01
0170-115-SP
Sin embargo hay que tener en cuenta lo -- Motor y compresor no están alineados
siguiente: de acuerdo con lo indicado en el Manu-
S Los motores cumplen con los requisitos al de Instrucciones.
de EN 60034--14 (CEI/IEC 34--14) Clase
-- En los compresores de tornillo, el com-
N.
presor funciona con una relación Vi
S Situando la unidad sobre los antivibra-
errónea.
dores suministrados por YORK Refrigera-
tion (suministro adicional) las vibraciones -- Las tuberías de conexión se han ejecu-
sobre la bancada se reducen en: tado de manera que ejercen fuerza
sobre el compresor o puedan transferir
-- 85-95% en las unidades con com- vibraciones a la unidad, causadas por
presores de tornillo. vibraciones naturales o por las de la
maquinaría conectada.
-- 80% en las unidades con compresores
-- Los antivibradores no se han situado o
recíprocos.
cargado correctamente tal como está
S Sin embargo, se puede producir un alto indicado en el plano de la bancada que
nivel de vibraciones si: se entrega junto con el compresor.
22 0171-370-SP
Datos sobre los compresores recíprocos
CMO 4, CMO 24-28, TCMO 28, SMC 104-116,
TSMC 108-116, SMC 186-188, TSMC 188
✶ La máxima velocidad permitida puede ser inferior a la indicada, dependiendo de las condiciones
de funcionamiento y del refrigerante. Rogamos vean los diagramas que siguen.
¨ Compresores de dos-etapas (cilindros de alta y baja)
0171-370-SP 23
°F
TC
°C R717
158 70
Límites
140 60 funcionamiento
122 50 una-etapa
1 Compresor tipo
Temperatura condensación
104 40 4
86 30 CMO
68 20 2
SMC 100 S-L
50 10
SMC 180
32 0 3
14 --10
--4 --20
--22 --30
--40 --40
--70 --60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 40 °C
T245400_0/2
TE
--94 --76 --58 --40 --22 --4 14 32 50 68 86 104 °F
Temperatura evaporazión
Tipo
Zona rpm Enfriamiento
Compr. salto semcillo y
máx. min. Booster
HP
Culatas y tapas enfriadas por aire #
1-2 1800
o enfriadas por agua
CMO 20 900
Termobomba o enfri. por
3-4 1800 Enfriado por agua
auga
Culatas y tapas enfriadas por aire #
1-2 1500
o enfriadas por agua
SMC 100 S-L
SL
3 1500 700
Enfriado por agua Termobomba o enfri. por
4 1200 auga
1 750
SMC 180 450 Enfriado por agua
2-3-4 1000 *
24 0171-370-SP
R717
1a Límites
TC (° C)
70 funcionamiento
60 una-etapa
50 Compresor tipo
40
SMC 100 E
2
Temperatura condensación
30
20 1
10
--10
--20
--30
Nota: Con carga parcial, la temperatura de descarga no debe sobrepasar los 150°C.
0171-370-SP 25
R717
Límites
funcionamiento
TC °C dos-etapas
70
Compresor tipo
60
TCMO
50
TSMC 100 S-L-E
40 1
Temperatura condensación
TSMC 180
30 2
20
10
--10
--20
--30
26 0171-370-SP
R22
TC (° C)
Límites
70 funcionamiento
60 una-etapa
50 1 Compresor tipo
4 2
40 CMO
Temperatura condensación
--10
--20
--30
1 1500 no
CMO 2 1500 no
900
3 1800 A menos del 50% de la capacidad
4 1800 si
SMC 1 1000 no
100S 2 1200 oj
3 1500 700 A menos del 50% de la capacidad
4 1200 si
1 no aplicable
SMC
2 1000 no
100L
3 1200 700 A menos del 50% de la capacidad
4 1000 si
1-2 no aplicable
SMC 3 A menos del 50% de la capacidad
180 750 450
4 si
Culatas: Solamente enfriadas por aire.
1) Quando el enfriamiento de aceite es nece- A: Tapas laterales enfriadas por agua.
sario, se puede escoger libremente entre A o B: Enfriador de aceite por refrigerante
B, excepto para el SMC 180 donde solamente incorporado, con válvula de expansión
se puede seleccionar A. termostatíca.
0171-370-SP 27
R22
Límites
funcionamiento
TC ° C
dos-etapas
70
Compresor tipo
60
TCMO
50
1
TSMC 100 S-L
3
40 2 TSMC 180
Temperatura condensación
30
4
20
10
--10
--20
--30
1-2 1500 no
TCMO 900
3-4 1800
1 1000
TSMC si
2-3 1200 700 2)
100S
4 1500
TSMC 1 no aplicable
100L 2 1000 700 si 2)
3-4 1200
TSMC 1-2 no aplicable
180 3-4 750 450 si 2)
28 0171-370-SP
R134a
Límites
TC° C
80
funcionamiento
una-etapa
70
1 Compresor tipo
60 2
CMO
50
SMC 100 S-L
Temperatura condensación
40
3
30
20
10
--10
--20
--30
T0177128_ V8,1
rpm Necesidad 1)
Tipo Zona Máx Min enfriamiento aceite Nota
1200 No
1-2
1500 A menos del 50% de la capacidad
CMO 900
1500 No
3
1800 A menos del 50% de la capacidad
1 1000 No
SMC 2 1200 No
100S 700
1200 No
3
1500 A menos del 50% de la capacidad
1 no aplicable
SMC 2 1000 No
100L 700
1000 No
3
1200 A menos del 50% de la capacidad
0171-370-SP 29
R134a
Límites
TC° C
70
funcionamiento
60 1 dos-etapas
2 Compresor tipo
50
TCMO
40 3
TSMC 100 S-L
Temperatura condensación
30
20
10
--10
--20
--30
T0177128_0 V8,1
rpm
Tipo Zona Enfriamiento Nota
Máx Min
1-2 1500
TCMO 900 1) 2)
3 1800
1 1000
TSMC
100S 2 1200 700 1) 2)
3 1500
1 no aplicable
TSMC 2 1000
100L 700 1) 2)
3 1200
30 0171-370-SP
R404A
Límites
funcionamiento
TC °C una-etapa
60
Compresor tipo
50
1 CMO
40 SMC 100 S-L
Temperatura condensación
30
20
2
10
--10
--20
--30
274263.1 Rev. 0
0171-370-SP 31
R404A
Límites
TC°C funcionamiento
60 dos-etapas
Compresor tipo
50
TCMO
TSMC 100 S-L
Temperatura condensación
40
1
30
2
20
10
0
274263.3 Rev. 0
--10
--60 --50 --40 --30 --20 --10 0
Temperatura evaporación ET °C
32 0171-370-SP
R507
Límites
funcionamiento
TC °C
60 una-etapa
50 Compresor tipo
1
CMO
40
SMC 100 S-L
Temperatura condensación
30
20
2
10
--10
--20
--30
274263.2 Rev. 0
Culatas: Solamente enfriadas por aire. A: Tapas laterales enfriadas por agua.
1)Quando el enfriamiento de aceite es nece B: Enfriador de aceite por refrigerante
sario, se puede escoger libremente entre A incorporado, con válvula de expansión
o B. termostatíca.
0171-370-SP 33
R507
Límites
funcionamiento
TC °C
60 dos-etapas
Compresor tipo
50
TCMO
Temperatura condensación
10
0
274263.4 Rev. 0
--10
--60 --50 --40 --30 --20 --10 0
Temperatura evaporación ET °C
34 0171-370-SP
TC R407C
°C
60 Límites
50
funcionamiento
una-etapa
40 1
Compresor tipo
Temperatura condensación
30
2 CMO & SMC
20
3
10
--10
--20
--30
--70 --60 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 30 °C TE
Temperatura evaporación
T245411 0 view 2
0171-370-SP 35
Instrucciones generales de funcionamiento para
compresores recíprocos CMO/TCMO, SMC/TSMC
96.06
de prelubrificación, la cual últimamente, 106-108 aprox. 35 3,5
TSMC 108
en los compresores SMC/TSMC-HPC, HPC
viene conectada a la caja del prensa y en
0171-461-SP
SMC 112-116
los CMO/TCMO-HPO, a la tapa pos. 86H TSMC 116 aprox. 45 4,5
u 87K. Como bomba para la prelubrifica- SMC 186-188
ción, recomendamos utilicen la bomba TSMC 188 aprox. 50 5,0
36 0171-370-SP
S Comprobar que los automáticos de segu- compresor se adapte a las nuevas condi-
ridad del compresor están regulados cor- ciones antes de pasar a la próxima etapa.
rectamente. Comprobar cuidadosamente si se forma
espuma en el aceite y si su presión es la
S Abrir la válvula de descarga del compres-
correcta.
or.
S Comprobar que el retorno de aceite desde
S Situar la regulación de capacidad al míni- el separador está en funcionamiento (Pa-
mo. rar atención a cualquier obstrucción en el
S Para evitar el exceso de reducción de filtro y el restrictor). El tubo de retorno,
presión en el compresor, en el momento normalmente debe estar caliente.
del arranque, debe abrirse, ligeramente, la S No dejar la planta sola, como mínimo, du-
válvula de aspiración, ya que de otro rante los primeros 15 minutos de funcio-
modo se corre el riesgo de que el aceite namiento y nunca antes de que esta se
forme espuma en el cárter. haya estabilizado.
S Abrir el resto de válvulas excepto la válvu-
la principal de la línea de líquido y las Detención y puesta en marcha del
válvulas en by-pass útiles para otros compresor durante un corto
propósitos. período de parada
S Comprobar que después del arranque del Antes de detener el compresor, se debe re-
compresor, el temporizador 3K13 man- ducir su capacidad hasta la etapa más baja
tiene cerrada la válvula solenoide de la posible y mantenerlo asi durante unos minu-
línea de retorno de aceite durante 20-30 tos.
minutos.
Durante los períodos de parada cortos, no es
S Arrancar el motor del compresor y com- necesario cerrar las válvulas de aspiración y
probar las presiones de aspiración y de descarga del compresor. El elemento ca-
aceite. lefactor debe quedar conectado.
0171-370-SP 37
un exceso repentino en la reducción de la S Inspeccionar posibles fugas en el reci-
presión de evaporación del sistema cause piente, condensador y recipientes a pre-
golpes de líquído en el compresor y forma- çión, asi como en las tuberias de conex-
ción de espuma en el cárter. ión.
38 0171-370-SP
Lado alta (HP): 24 bar
Importante
Lado baja (LP): 17.5 bar
Los compresores frigoríficos, no deben
utilizarse para presurizar la planta. S Tengan en cuenta que los manómetros,
presostatos, transmisores de presión y
Para la prueba de presión, no debe utili-
zarse agua ni otros fluidos. otros equipos de control, no deben que-
dar expuestos a la prueba de presión.
0171-370-SP 39
El punto de ebullición de un fluido está defini- Para obtener un vacío de rendimiento satis-
do como la temperatura a la cual su presión factorio, la presión final debe ser inferior a
de vapor iguala la presión atmosférica. Para 5 mm Hg. Debemos llamar la atención sobre
el agua, el punto de ebullición es 100°C. Ba- el hecho de que se corre el riesgo de que
jando la presión, también baja el punto de cualquier porción de agua que se deje en la
ebullición del agua. planta frigorífica, se congelará si la tempera-
tura ambiente es inferior a 10°C.
La tabla clasifica los puntos de ebullición del
En tales casos, será necesario calefaccionar
agua a muy bajas presiones:
los alrededores de los componentes, ya que
el hielo se evapora con dificultad.
Punto de ebulli- Presión a
ción del agua °C mm HG Es recomendable llevar a cabo el vacío,
como sigue:
5 6,63
10 9,14 S Hacer vacío hasta una presión inferior a
15 12,73 5 mm Hg.
La bomba de vacío debe ser capaz de bajar S Repetir la operación de vacío hasta una
la presión hasta aprox. 0.1 mm HG (columna presión inferior a 5 mm. Hg.
de mercurio) y debe estar equipada con
S Desconectar la bomba de vacío de la
válvula de balasto de gas.
planta frigorífica y comprobar que durante
Esta válvula debería utilizarse siempre que
un par de horas la presión no se incre-
fuera posible para evitar que los vapores de
menta. Si el sistema siguiera conteniendo
agua condensen en la bomba de vacío.
agua, esta se evaporará, lo que provocará
un aumento de presión, indicando con ello
Importante
que el vacío no ha sido satisfactorio y que
No utilizar nunca los compresores fri-
es necesaria la repetición del procedi-
goríficos para hacer vacío de la planta.
miento.
40 0171-370-SP
Registro datos funcionamiento Este registro de datos se debe tomar regular-
Con el fin de mantener la vigilancia sobre el mente, ya que el mismo facilitará información
estado de la planta frigorífica, es recomend- importante sobre la causa de
able mantener un registro de los datos de cualquier cambio no deseado en el estado
funcionamiento. de funcionamiento de la planta.
0171-370-SP 41
Revisión del compresor de pistones
Compresores de pistones CMO/TCMO, SMC/TSMC 100 y SMC/TSMC 180
99.05
bién de la velocidad del compresor. Si el presor. Normalmente, la caída de presión
compresor está girando a menos de 1.200 no debería ser superior a 3 bar en un per-
rpm., SABROE permite extender los interva- íodo de 5 minutos más o menos.
0171462-SP
los de revisión. Sin embargo, el compresor
Si la presión cae más rápidamente, se deb-
siempre debe funcionar a la velocidad re-
erá a una fuga interna, la cual podrá deberse
comendado por SABROE.
a:
Ver la Descripción del compresor.
S Mal contacto entre los discos de válvula
Suponiendo que el compresor funcione den- de presión y su asiento (Pos. 20C contra
tro de las presiones y temperaturas especifi- pos. 20A y 19H).
cadas y que las revisiones periódicas se rea-
licen adecuadamente, el compresor tendrá S Sello Pos. 19T defectuoso (no en los
una larga y eficiente vida de servicio. CMO).
S Sello Pos. 19K defectuoso.
Diariamente, se deben efectuar las compro-
baciones siguientes: S Que la camisa del cilindro y la culata se
-Presiones de funcionamiento. han apretado sin haber colocado el tapón
-Temperaturas de funcionamiento. largo de montaje. La camisa está
-Presión y nivel de aceite. apoyándose sobre los brazos del ba-
-Ruidos y vibraciones anormales. lancín, Pos. 15A (no en los CMO).
Las condiciones de funcionamiento actuales S Una válvula de seguridad, porque el cono
deben anotarse diariamente en una hoja de de la válvula no cierra herméticamente
registro. Ver la sección Funcionamiento. sobre su asiento, o el aro tórico exterior
Pos. 24B o el interior Pos. 24C, son de-
Prueba de caída de presión fectuosos (Ver la sección Válvula de segu-
ridad).
Utilizando la prueba de caída de presión es
posible comprobar la estanqueidad interna Durante la prueba de caída de presión, po-
del compresor entre los lados de alta y baja. ner atención a cualquier conexión del lado de
42 0171-370-SP
descarga del compresor que pueda influir en Conectar la válvula de purga Pos. 42 a un
el resultado. recipiente vacío y sellado, el cual a su vez
estará conectado a un tanque abierto con-
Vaciado de refrigerante del teniendo agua.
compresor
Antes de poder desmontar el compresor, se
debe extraer el refrigerante de su interior, lo
cual puede hacerse de la siguiente manera: 42
0171-370-SP 43
Programa de revisión
44 0171-370-SP
Horas Horas
No. funcion. funcion. Actividad
< 1200 rpm > 1200 rpm
0171-370-SP 45
Horas Horas
No. funcion. function. Actividad
< 1200 rpm > 1200 rpm
46 0171-370-SP
Aceite lubrificante
Por encima de todo, el aceite refrigerador, S Si por algún motivo es necesario cambiar
debe proporcionar una lubrificación del com- de marca de aceite, esto se efectuará en
presor satisfactoria, aún en el caso de que el momento en que sea necesario el cam-
se alcancen temperaturas relativamente al- bio completo de aceite del compresor y,
tas, durante el proceso de compresión. será necesario también, extraer todo el
El aceite, a estas temperaturas, no debe ten- aceite de la planta frigorífica.
er capacidad de coquizar y no debe preci-pi-
tar constituyentes sólidos, tales como parafi- S Para evitar el malfuncionamiento y los
na o cera en el caso de que se produzcan ataques de corrosión, el aceite que se uti-
bajas temperaturas. El aceite, solo o mezcla- lice, debe estar totalmente libre de hume-
do con refrigerante, no debe tener efectos dad.
corrosivos.
Por este motivo, el aceite debe comprarse en
De acuerdo con las compañías de aceites, bidones con el contenido correspondiente a
los aceites mencionados en Aceites recom- la cantidad que va a utilizarse en una sola
endados de este manual de instrucciones vez, o como máximo, en dos. Los bidones
cumplen con estas condiciones. Ver la sec- deben mantenerse cuidadosamente cerra-
ción Selección de aceites lubrificantes. dos. Si el aceite del bidón no se utiliza total-
mente en una sola vez, este debe sellarse
herméticamente y almacenarse en un lugar
Reglas generales para el uso de
calefaccionado para evitar que pueda ab-
aceites en los compresores sorber humedad.
frigoríficos
S Los compresores frigoríficos, únicamente Nota:
deben cargarse con aceite nuevo y limpio. No es aconsejable reutilizar el aceite ex-
En una planta con amoníaco, el aceite traído del compresor o de la planta. Este
recuperado del sistema de evapora- aceite puede haber absorbido humedad
dores, no debe utilizarse de nuevo en del ambiente y podría causar problemas
los compresores. de funcionamiento. Antes de extraer el
aceite del compresor, desconectar
S Utilizar el aceite con el grado original- siempre el elemento calefactor.
mente prescrito para el compresor.
Si después de haber leido todo lo anterior,
S Evitar, tanto como sea posible, el mezclar existe la menor duda sobre el tipo de aceite
diferentes tipos de aceite. La mezcla de con el que ha sido cargado el compresor, les
dos aceites, normalmente, empobrece recomendamos que antes de correr el riesgo
la calidad de ambos. Mezclando varios de utilizar un aceite que no resultara adecua-
tipos de aceite, se puede aumentar la for- do, contacten con SABROE.
0171-370-SP 47
Instrucciones para escoger el Nota:
aceite lubrificante para los com- Estas instrucciones solamente suminis-
tran información general. El propietario de
presores
la planta frigorífica es el responsable del
Las instrucciones del capítulo Selección de cumplimiento de todas las leyes.
aceites lubrificantes, ofrecen detalladas
líneas de guía para poder escoger el aceite Para este cometido, utilizar una bomba de
más apropiado para cada caso en particular, aceite manual o adoptar el siguiente procedi-
basándose en las condiciones de funciona- miento:
miento.
Nota:
Al efectuar la primera carga de aceite del
Carga del compresor con aceite compresor, utilizar la bomba de aceite;
lubrificante obviamente, el compresor no puede
ponerse en marcha sin haberlo cargado
Los compresores de pistón SABROE, se han
con aceite.
suministrado, desde siempre, equipados con
una válvula especial para la carga de aceite, S Reducir la presión en el cárter, p.ej. es-
situada en el cárter, que permite efectuar la trangulado la válvula de aspiración, hasta
carga mientras el compresor sigue está en que la presión de aspiración indicada por
funcionamiento. el manómetro, sea ligeramente inferior a
la atmosférica.
Aceites lubrificantes
S Llenar el tubo conectado a la válvula de
Los compresores frigoríficos, dependiendo
carga de aceite con aceite e introducir el
del tipo de planta y refrigerante y de las con-
extremo libre de dicho tubo en el bidón o
diciones de funcionamiento, se lubrifican por
recipiente que contenga el aceite que se
medio de uno de los tipos de aceite que se
va a utilizar.
indican a continuación.
S Abrir con cuidado la válvula de carga de
S aceites minerales. aceite y, por diferencia de presiones, el
aceite se verá forzado a introducirse en el
S aceites semi-sintéticos.
cárter.
S aceites alkil-bencénicos.
S Evitar que aire u otras impurezas, sean
S aceites sintéticos con base polialfaolefíni- aspiradas por el compresor.
ca.
Nota:
S aceites sintéticos con base poliglicolada. Para alcanzar una presión por debajo de
la atmosférica, algunas veces puede ser
Al cambiar el aceite del compresor o purgar necesario reponer el presostato de baja,
el aceite de los recipientes de la planta fri- para que el compresor pueda aspirar por
gorífica, recoger siempre el aceite en bi- debajo de dicha presión. Una vez finaliza-
dones con la marca ”ACEITE RESIDUAL” da la carga de aceite, recuerden regular
y enviarlos a un lugar autorizado para que de nuevo el presostato a su presión nor-
procedan a su destrucción. mal de trabajo.
48 0171-370-SP
Cuando está en funcionamiento, el compres- aceite del cárter, a través de la válvula de
or puede rellenarse con aceite, utilizando la drenaje, Pos. 23.
bomba de aceite manual.
S Igualar la presión del compresor con la
Nota: atmosférica a través de la válvula de pur-
Dado que los refrigerantes halocarbona- ga Pos. 42. Ver la sección Protección am-
dos, como el R22, se mezclan con el biental.
aceite, siempre habrá una buena parte del
S Desmontar las tapas laterales.
mismo combinado con el refrigerante de
la planta. Por este motivo, a menudo es S Reemplazar el cartucho del filtro de aceite
necesario recargar aceite después de la por uno nuevo.
primera puesta en marcha o bien después
S Limpiar el cárter con mucho cuidado, en-
de cargar con refrigerante nuevo.
juagándolo con un trapo de ropa limpia y
Por este motivo y durante un tiempo pruden- seca (que no sea de algodón).
cial, mantener una vigilancia extra sobre el S Montar las tapas laterales.
nivel de aceite del compresor, después de su
primera puesta en funcionamiento. S Cargar con aceite nuevo, de acuerdo con
las recomendaciones de SABROE, hasta
el nivel correcto.
Cambio de aceite en el compresor
S Conectar el elemento calefactor.
S Desconectar el elemento calefactor.
S Conectar una bomba de vacío al com-
S Cerrar las válvulas de paso del compre-
presor y bombear hasta una presión de
sor y la válvula de retorno del separador
5-7 mm. Hg; cerrar la conexión.
de aceite.
Abrir ligeramente la válvula de aspiración,
S Reducir la presión en el cárter del com- llenando el compresor con gas refrigerante.
presor ligeramente por debajo de la pre- En el caso de una planta de R717, será sufi-
sión atmosférica, estrangulado la válvu- ciente soplar a través del compresor abrien-
la de aspiración mientras el compresor do con cuidado la válvula de aspiración
está funcionando al mínimo de su capaci- mientras permanece abierta la válvula de
dad. Alternativamente, elevar la presión purga Pos. 42. Ver la sección sobre Protec-
ligeramente por encima de la presión at- ción ambiental, sin embargo, al notar el olor
mosférica parando el compresor y cerran- del R717, cerrar la válvula de purga.
do la válvula de aspiración. La presión en
el cárter se elevará entonces gradual- S Abrir la válvula de descarga y la válvula
mente. de retorno de aceite; el compresor estará
listo para arrancar siguiendo el procedi-
S Entonces y mientras el compresor esté miento descrito en la sección Instruc-
parado, se podrá forzar la salida del ciones generales de funcionamiento.
0171-370-SP 49
Carga de aceite en el compresor
104 26
SMC 100 106 28
TSMC 100 108 30
Mk 3 112 47
S-L-E
116 50
El nivel de aceite debe comprobarse con ex- Por esta razón, al analizarlo, el aceite puede
tremo cuidado, particularmente cuando se dar puntos importantes de la aptitud funcio-
50 0171-370-SP
nal del compresor y, por consiguiente, es re-
Advertencia
comendable que los análisis se lleven a cabo Si la muestra de aceite se vierte en una
en los intervalos prescritos. botella de cristal, está no debe cerrarse
herméticamente hasta que el refrigerante
mezclado con el aceite no se haya eva-
Para este propósito, se debe extraer una
porado. El refrigerante mezclado con el
muestra representativa de aceite, mientras aceite puede provocar un exceso de
el compresor está en funcionamiento. Antes presión en la botella con el consecuente
de proceder a la extracción de la muestra, riesgo de explosión. La botella no debe
limpiar la válvula de drenaje y sacar un poco llenarse nunca completamente. No enviar
botellas de cristal por correo para este
de aceite, para evitar que cualquier impureza
propósito, utilizar botellas de plástico.
que pueda haberse acumulado en la válvula
y en el tubo de conexión, se mezcle con la Evaluación analítica
muestra. Naturalmente, la muestra de aceite puede
hacerse analizar por la compañia suministra-
dora. Como oferta especial a sus clientes,
Valoración visual SABROE ha desarrollado un concepto
analítico en cooperación con Mobil Oil, con
Si el aceite se vierte en una botella limpia y el cual se pueden analizar aceites de manera
transparente o en un tubo de ensayo, se uniforme. Los análisis permiten determinar lo
puede valorar fácilmente de manera visual, siguiente:
manteniéndolo delante de una fuente de luz. S si el aceite sigue siendo utilizable, si es
Si es necesario, también puede compararse necesario un filtrado fino, o si está gasta-
con una muestra de aceite de la misma mar- do y debe descartarse.
ca y grado que todavía no haya sido utiliza- S si existen partículas solidas originadas por
do. los cojinetes u otros componentes someti-
dos a desgaste o rasguños que reclamen
un examen del compresor.
El aceite aprobado visualmente, debe:
S En cada informe se incluirá la correspon-
S ser limpio y brillante. diente medición obtenida de los 3 análi-
sis precedentes. De esta manera se
S estar libre de partículas visibles.
podrá seguir el estado del aceite y del
S notarse viscoso y graso, sin ninguna compresor entre uno y otro análisis.
partícula solida evidente, al poner y frotar Procedimiento
una gota entre dos dedos.
S A través del representante local de Sa-
broe Refrigeration, se puede solictar un
Si el aceite no puede aprobarse por medio
formulario con una botella de plástico para
de una valoración visual, se debe proceder a
la muestra y el sobre para su envio.
su cambio o debe enviarse para una evalua-
S La muestra de aceite debe extraerse a
ción analítica.
través de la vàlvula de purga de aceite,
0171-370-SP 51
directamente hacia la botella para la El análisis
muestra. Colocar la tapa roscada sin
La tabla siguiente indica algunos valores me-
apretarla y dejar reposar la botella durante
dios que en la práctica pueden aplicarse. Sin
algunas horas para permitir, antes de
embargo, siempre que el resultado de los
proceder a su envio al laboratorio, la eva-
análisis se aproxime a estos valores, se
poración del refrigerante que se encuentre
debe estar alerta. En algunos casos un con-
mezclado con el aceite.
tenido de agua de 100 ppm en plantas con
S Por favor, sigan las ”Sampling and Ship-- HCFC puede ser excesivo y metalizar con
ping indtructions” (Instrucciones para la una placa de cobre el prensa.
muestra y su envio) adjuntas al formulario,
en el cual se menciona también la direc-
ción del laboratorio en Holanda.
Valores limite
1): TAN (Total Acid Number) solamente en relación con 2): SAN (Strong Acid Number) solamente en relación con
aplicaciones sin amoníaco aplicaciones sin amoníaco
52 0171-370-SP
El informe se saca de cada una de las mues- totalmente cerrado para evitar que el
tras recibidas. El informe señala: aceite quede afectado por la humedad del
aire ambiente.
S Si el aceite puede seguir usándose, sin
S Si el aceite no puede seguir utilizándose.
necesidad de otra acción.
El informe se enviará siempre a la dirección
S Si el aceite puede seguir usándose des- indicada en la etiqueta de la muestra adjunta
pués de pasarlo a través de un filtro muy al formuiario. Para los casos en que pudiera
fino. Si es necesario, el aceite puede ser necesario, se enviará una copia a
bombearse directamente de la unidad a Sabroe Refrigeration, quien de este modo
través de un filtro de 3 micras y devuelto podrá avisarle sobre cualquier medida a
otra vez a la unidad. El circuito debe ser tomar.
0171-370-SP 53
Ajuste de temperaturas y presiones para
compresores SABROE tipo SMC-TSMC y CMO-TCMO
Refrigerante
R404A
R134a
R507
R717
R22
PA 24 bar (standard)
x x x x x
Válvula de seguridad 22 bar (special)
en compresor
PI x x x x x 12 bar
Equipo de seguridad
Presostato de
96.04
x x x x x 1)
presión de aceite MP 55 3,5 bar
0170-012-SP
Termostato de aceite KP 98 x x x x x 80 ° C
Termostato para
enfriamiento por KP 77 x x x x x 55 ° C
compresor
Válvula térmica para T(E) X Ajuste normal de 4 ° C de sobrecalen-
Equipo de control
PMC +
x x x x --25 ° C
Válvula by--pass
CVC x --15 ° C
Válvula de regulación x x x x x 4.5 bar 2)
de presión de aceite
* Ajuste de la fábrica -- puede, según necesidad, cambiarse a un punto de desconexión 20°C más alto que la
temperatura de tubo de presión más alta que normalmente ocurra.
** Con TCMO R717 TEAT 20-2 espec., el ajuste de la fábrica es de 85°C
Válulas TEAT deben ser ajustadas de tal manera que la temperatura esperada de tubo presión
(--5°C/+10°C) se obtenga en se aumenta torneando el árbol en el sentido de las agujas del reloj. 5 giros
dan 10°C.
NOTA:El ajuste de la fábrica siempre debe ser aumentado de 10°C como mínimo.
Regulación de TEAT válvula se efectuar con el termobomba fuera de servicio.
1) SMC - TSMC - CMO2 - TCMO2 3.5 bar 2) SMC - TSMC - CMO2 - TCMO2 4.5 bar
CMO4 0.8 - 1,2 bar CMO4 1.3 bar
54 0171-370-SP
0170-105-SP 96.02
HFC - HCFC
0171-370-SP
Temperatura evaporación Temperatura evaporación Temperatura evaporación Temperatura evaporación
o o o o
à presión intermedia à presión intermedia à presión intermedia à presión intermedia
Presión condensación
Temperatura condensación
C° C° C° C°
+10 0 -10 -20 -30 +10 0 -10 -20 -30 0 -10 -20 -30 -40 +10 0 -10 -20 -30
bar
°C
20 30 7,7 59 60 63 68 76 11,1 65 76 88 102 117 14,3 59 62 66 73 81 10,7 89 106 125 142 162
35 8,8 63 64 68 74 84 12,7 73 84 96 109 123 16,2 64 67 71 77 85 12,6 100 116 134 152 --
Temperaturas del gas de descarga
40 10,1 67 69 73 79 89 14,5 82 92 103 115 128 18,2 69 72 76 82 89 14,6 111 127 144 162 --
45 11,5 71 73 77 84 92 16,5 90 98 109 121 133 20,5 75 77 81 87 93 16,9 121 136 154 171 --
20 5,7 58 61 63 68 75 8,2 59 70 83 97 113 11,0 60 62 66 73 82 7,6 78 96 115 134 153
25 6,6 64 65 68 72 79 9,5 69 78 91 105 120 12,5 64 67 71 78 87 9,1 90 106 126 144 163
30 7,7 69 70 73 78 86 11,1 75 86 98 111 125 14,3 69 72 76 83 91 10,7 102 118 136 154 --
30
35 8,8 73 74 78 84 94 12,7 84 95 106 118 131 16,2 74 76 81 87 95 12,6 112 128 146 163 --
40 10,1 77 79 83 89 99 14,5 92 101 111 123 135 18,2 79 82 86 92 99 14,6 123 138 155 -- --
45 11,5 81 83 87 94 102 16,5 99 108 117 128 139 20,5 85 87 91 97 103 16,9 132 148 165 -- --
Temperatura gas descarga° C Temperatura gas descarga° C Temperatura gas descarga° C Temperatura gas descarga° C
55
Mantenimiento de la planta de refrigeración
97.07
Comprobar Intervalo Actividad
0171-470-SP
Presión de condensación Un exceso de presión puede ser
debido a:
S reducción del efecto de enfria-
miento.
Presión y Diariamente S aire en el condensador.
tempera- Una presión en el condensador
tura demasiado baja, implica el riesgo
de restricción en el suministro de
refrigerante al evaporador.
56 0171-370-SP
Comprobar Intervalo Actividad
0171-370-SP 57
Mantenimiento del compresor de pistón
CMO 24-26-28 Mk 2, TCMO 28 Mk 2
98.04
que haya estado durante algún tiempo en
Una vez hecho vacío hasta aprox. 0.1 bar,
contacto con aceite y calor, puede haber su-
parar el compresor y en el orden
frido una expansión que no permita ser utili-
0171-358-SP
zado nuevamente. especificado, ejecutar las etapas siguientes:
S Cerrar la válvula de aspiración.
Todos los obturadores son resistentes al
aceite, HFC/HCFC y amoníaco. Todos los S Cortar el suministro eléctrico al motor del
aros tóricos están fabricados con goma de compresor.
neopreno. S Cerrar la válvula de descarga.
S Eliminar el último remanente de gas
Vacío
refrigerante a través de la válvula de
Antes de abrir el compresor para su inspec- purga Pos. 42.
ción, su presión interior se debe bajar hasta
que sea ligeramente superior a la presión S Una vez totalmente seguros de que la ali-
atmosférica. Esta maniobra puede hacerse, mentación eléctrica del motor del com-
dependiendo de si el compresor está en presor no puede ser conectada
funcionamiento o defectuoso, de la manera inadvertidamente, se podrá abrir el com-
siguiente: presor.
58 0171-370-SP
S Mientras el calefactor está conectado, la Aflojar dichos tornillos, aprox. 1 mm. y com-
válvula de aspiración debe permanecer probar que la culata se separa de la junta.
abierta. En el caso de que la junta permanezca pega-
S Mantener cerrada la válvula de descarga. da a la culata, soltarla dando un golpe en
uno de sus costados con un martillo blando,
S Cerrar la válvula de aspiración y desco-
mientras se mantiene la culata sujeta con
nectar el elemento calefactor.
los dos tornillos. Tengan cuidado con la
S Equilibrar la presión del compresor, a tra- presión del potente resorte situado debajo de
vés de la válvula de purga Pos. 42. la culata. Después de sacar los dos tornillos,
S Una vez se haya equilibrado la presión aflojándolos alternativamente, se podrá des-
con la atmosférica, se podrá abrir el com- montar la culata.
presor. Asegúrense de que la alimenta
ción eléctrica al motor del compresor, no Montaje de la culata.
Comprobar que la junta Pos. 2B está intacta
puede conectarse inadvertidamente.
y, si es necesario, comprobar que el espacio
S Desmontar todos los fusibles, si los hay.
muerto ha quedado ajustado tal como se
Desmontaje y Montaje describe posteriormente en estas instruc-
En las secciones siguientes se describe cada ciones.
uno de los componentes. Al proceder al des- Si es necesaria la sustitución de la junta Pos.
montaje y montaje, las piezas generalmente 2B, el lado grafitizado debe quedar mirando
deberían colocarse en la misma posición
hacía el cárter del compresor. Una vez
desde la cual fueron extraídas, por lo que al
situada la culata encima del resorte Pos. 21,
desmontarlas sería conveniente marcar su
se recomienda colocar todos los tornillos con
posición. Además, antes de volver a montar-
las, todas las piezas deberían ser cuidadosa- la mano, de manera que los pernos guíen la
mente limpiadas, comprobadas y lubrifica- culata hacía su posición.
das.
A continuación, apretar primero la culata con
Culatas los dos tornillos mencionados anteriormente
y seguidamente con el resto.
Desmontaje da las culatas.
Aflojar y desmontar los tornillos Pos. 2C, ex- Finalmente, apretar todos los tornillos trans-
cepto los dos tornillos señalados en el dibujo. versalmente hasta el par de fuerza prescrito,
de acuerdo con la secuencia siguiente:
7 1 3 5
11 9
12 10
8 4 2 6
T0177142_0 V9 T0177142_0 V9
0171-370-SP 59
Válvula de descarga
Pos. 20
21
20F
20E
20D
20H
20C
20A
T0177142_0 V2
Tal como se muestra en el dibujo, la función poco cuando queda sometida a la tensión
de la válvula de descarga Pos. 20 es de una producida por el aumento de presión.
parte el permitir el paso de los gases compri-
midos desde el cilindro de compresión a la Los golpes de líquido hacen que el soni-
cámara de descarga situada debajo de las do del compresor sea distinto; el fallo que
culatas y de otra parte el crear un cierre los provoca debe buscarse y corregirse
entre la cámara de descarga y el cilindro. inmediatamente.
60 0171-370-SP
Si es necesario, con una llave Allen de 3
mm., ejercer una contrapresión en el ca-
bezal del perno.
S Apretar la tuerca inferior Pos. 20E hasta Cuando se cambian los aros de válvula, los
3.2 Kpm, aprox. 31 Nm. resortes también deberían sustituirse.
0171-370-SP 61
Camisa del cilindro con válvula de descansar en ella. Esto permitirá al pistón
aspiración y a los aros de pistón deslizarse por enci-
ma de la placa protectora sin quedar
dañados cuando se haga girar el cigúeñal.
Marca en la Desmontaje de la válvula de
valvula de 19J 19H 19K 19G 19K
aspiración aspiración
Desmontando los tornillos Pos. 19J se podrá
extraer de la camisa del cilindro la válvula de
aspiración Pos. 19H y el disco de válvula
Pos. 19F.
62 0171-370-SP
da 180° entre ellos. Con cuidado, empujar S Utilizando una galga, medir la distancia
la camisa del cilindro hacía abajo sobre el ”x” desde el asiento de la válvula de des-
pistón. El chaflanado interior de la camisa carga hasta la parte superior del pistón,
capturará los aros del pistón y los presio- cuando este se encuentra en su posición
nará adaptándolos al diámetro del cilindro. más elevada.
Si es posible, fijar el cilindro en el mismo
La dimensión correcta de ”x”, debe estar
lugar de donde fue extraído.
entre:
S Empujar la camisa del cilindro hacía abajo
con la mano y sin usar movimientos de x min. = 0.8 mm.
x máx. = 1.2 mm.
rotación, sin embargo, no se llevará con-
tra la junta Pos. 19K hasta que se hayan El ajuste de la dimensión ”x” se efectúa
montado la válvula descarga Pos. 20, el insertando una o más juntas Pos. 19K de
resorte de seguridad Pos. 21 y la culata. las cuales, tal como se indica en la lista
S Para poder comprobar la tolerancia del de repuestos, existen dos tamaños: 0.5 y
espacio muerto. Sin embargo, es necesa- 0.8 mm.
rio empujar la camisa del cilindro hacia S Seguidamente, montar la válvula de des-
abajo, contra la junta Pos. 19K, utilizando carga Pos. 20, el resorte Pos. 21 y la cula-
las dos barras no. 1 montadas en diag- ta. Previamente, comprobar la junta Pos.
onal en la parte superior de la camisa. 2B
Usar las barras tal como se indica en el
dibujo siguiente.
1 X
19K T0177142_0 V3
0171-370-SP 63
Biela S Introducir la biela hacía abajo a través de
La biela Pos. 17 está compuesta por un met- la apertura de la culata y guiarla manual-
mente hasta su posición sobre el
al de aleación ligera el cual, además de sus
cigúeñal. Tener mucho cuidado en que los
excelentes propiedades de resistencia, es
pernos de la biela no dejen marcas en los
también un buen material actuando como
cojinete. cojinetes del cigúeñal.
De este modo, las superficies del cojinete de S Posicionar la biela en el interior a través
la biela trabajan directamente sobre el de la apertura lateral del cárter, y colocar
cigúeñal y las superficies del cojinete del las tuercas Pos. 17H.
bulón.
Nota
En los cilindros de alta del compresor TCMO, Las dos partes de la biela están marcadas
se ha montado un cojinete de agujas Pos. con el mismo numero; Esto solamente
17K. Por medio de un tornillo de banco o una tiene importancia durante el ensamblaje.
Las piezas con numero distinto no deben
prensa hidráulica, se puede presionar el coji-
ensamblarse entre si y es importante que
nete de agujas hacia afuera y extraerlo de la
los números de cada parte queden situa-
biela. Para ello, utilizar mordazas blandas y
dos en el mismo costado, tal como se in-
herramientas que no puedan dañar las pie- dica en la Fig. 1.
zas.
Colocación de la biela
Antes de colocar la biela en el compresor, el T0177131_0 v2,b
64 0171-370-SP
Pistón S Guiar la biela (en el TCMO, con el cojinete
de agujas insertado), hasta su alojamiento
El pistón se fabrica en aluminio y está equi-
en el bulón, sin utilizar herra mientas.
pado con un aro de pistón y un aro rasca-
dor. S Colocar el otro clip circular Pos. 18E.
El desmontaje se hace siguiendo el orden
Montaje de los aros en el pistón. inverso. Sin embargo, sin calentar el pistón y
Antes de proceder al montaje de los aros en utilizando un punzón para empujar el bulón.
el pistón, se debería comprobar su abertura,
colocándolos en el interior de la camisa. Procedimiento para retirar el pistón
y la biela
Ver la sección titulada Mediciones varias de S Purgar el aceite y el refrigerante del com-
tolerancias y ajustes.
presor y prevenir cualquier posible arran-
Nota que inadvertido.
En la apertura del aro rascador, se en-
cuentra marcada la palabra TOP. Esta S Desconectar cualquier manguera de agua
marca debe quedar mirando hacía la y otras tuberías de conexión a las culatas
parte superior del pistón. y tapas laterales.
0171-370-SP 65
Prensa
66 0171-370-SP
entre las superficies, tanto giratorias como 1.3. Una vez equilibrada la fuerza del resor-
estacionarias. te y se han sacado los pernos, se pue-
de sacar la tapa del prensa con la ma-
no. Tener cuidado para que no se pro-
Es recomendable manejar con mucho duzca ningún daño al aro deslizante de
cuidado las superficies lapidadas. Aún carbón Pos. 10B, el cual sale hacia af-
el más pequeño rasguño u otro daño uera con la tapa.
sobre las superficies de deslizamiento,
sería causa de fugas. 1.4. El aro carbón Pos. 10B puede ex-
traerse, desmontando el clip circular
Pos. 8E, de la manera siguiente:
El aro tórico Pos. 10C crea un sello entre el Montar el utillaje no. 2 tal como se indi-
aro deslizante Pos. 10A y el cigúeñal. El aro ca en la fig. 3 y apretar el tornillo A de
tórico Pos. 10D sella entre el aro carbón Pos. manera que el aro carbón no haga con-
10B y la tapa del prensa Pos. 8A. tacto con el aro de fijación.
Cuando el prensa está en funcionamiento, Con el fin de evitar dañarlo, tener
una diminuta cantidad de aceite se desplaza cuidado de no apretar demasiado el
aro carbón.
hacia afuera entre las superficies deslizantes
para lubrificarlas. Un aro salpicadero eyecta El clip circular 8E se podrá entonces
el aceite hacia el interior de la ranura en la extraer con facilidad, sin dañar la su-
tapa del prensa Pos. 8A. Siguiendo los ca- perficie deslizante del aro carbón, por
medio de un destornillador.
nales internos, el aceite sale por la parte in-
ferior del prensa y a través de la manguera Una vez desmontado el utillaje no. 2,
de plástico se deposita en la botella, también se podrán desmontar el aro carbón
le plástico. Pos. 10B, el aro tórico Pos. 10D y los
resortes Pos. 10K (ver la fig. 2).
1.2. Desmontar la tapa del prensa Pos. 8A, 1.5. Desmontar el aro deslizante 10A aflo-
aflojando los pernos 8C alternativa- jando los cuatro tornillos Allen 10G un
mente, con el fin de desplazar la tapa máximo de 2--3 vueltas; de este modo
del prensa hacia afuera sin zangoloteo. tirando hacia afuera con los dedos, o
Esto evitará dañar las partes internas por medio de dos destornilladores in-
del prensa. sertados en la ranura externa del aro
0171-370-SP 67
deslizante 10A, moviéndolos en la di- 3. Unidad con tapa de prensa Pos. 8A.
rección señalada por la flecha en la fig. 3.1. Montar el aro tórico Pos. 10D y los diez
4, se podrá extraer todo el conjunto. resortes de espiral 10K en la tapa del
Fig. 4 prensa Pos. 8A, colocando a continua-
ción con mucho cuidado, el aro carbón
10B. Hacer girar el aro carbón hasta
10A que la muesca encaje con el pasador
de retención Pos. 8H.
3.2. Con el utillaje no. 2-1 colocado tal
como se indica en la fig. 3, empujar
· con los dedos el aro carbón 10B contra
los resortes y colocar el clip circular
8G. Tener mucho cuidado en no dañar
el aro carbón.
1.6. A continuación, se puede sacar el aro
3.3. Dar un aceitado extra a la tapa comple-
tórico Pos. 10C.
ta del prensa sobre las superficies de
Ensamblaje y montaje del prensa deslizamiento del aro carbón y guiarla
Después de limpiar cuidadosamente el por encima del eje. Tener cuidado con
cigúeñal, comprobar que las superficies de el aro tórico Pos. 8B.
sellado están lisas y libres de rayas, golpes y 3.4. Empujando suavemente la tapa del
marcas de desgaste. A continuación untar prensa y el aro carbón contra el aro
cuidadosamente, con el mismo tipo de aceite deslizante Pos. 10A sin comprimir los
que se utiliza para el compresor, el cigúeñal resortes Pos. 10K, medir la distancia
y los componentes del prensa. desde la tapa del prensa Pos. 10A has-
ta la tapa del cojinete Pos. 7A (ver el
2. Unidad con aro deslizante, Pos. 10A. dibujo). Apretando secuencialmente y
2.1. Antes de colocar el aro deslizante Pos. con cuidado los tornillos Pos. 8C, la
10A, apretar los tornillos Pos. 10G tapa del prensa solamente debería
hasta dejar una distancia paralela de apretarse unos 3 mm. antes de que se
aprox. 2 mm. entre las dos bridas. estableciera contacto entre la Pos. 8A
Comprobar también que el aro de se- y la 7A.
guridad Pos. 10H está colocado tal co-
mo se indica en el dibujo y que el aro
tórico está en su posición.
2.2. Posicionar el aro deslizante Pos. 10A
sobre el eje y asegurarse de que la bri-
da de apriete hace contacto con el lo-
mo del eje.
2.3. Apretar los tornillos Pos. 10G, al través
y alternativamente, con una llave Allen
del juego de herramientas. El momento
de apriete está especificado en el libro
de instrucciones.
68 0171-370-SP
Pos. 10F ha sido empujada completa-
mente contra el lomo del cigúeñal tal
10A 10B 7A 8A 8C
como se ha descrito en las secciones 2.2
y 2.3.
3 mm
0171-370-SP 69
Cigúeñal nillos Pos. 5C, tirando entonces de la tapa
de cojinetes. No es necesario desmontar
El cigúeñal esta hecho de acero fundido con
la bomba Pos. 1 de la tapa de cojinetes.
un tratamiento de calor SG con unas buenas
Normalmente tampoco es necesario so-
propiedades de resistencia y deslizamiento.
portar el cigúeñal.
Las muñequillas del cigúeñal están superpu-
lidas y los canales de aceite llegan a todos
Inspección
los puntos de lubrificación.
Comprobar el uso y desgaste de las muñe-
En el centro y en los extremos del cigúeñal, quillas del cigúeñal, si es necesario, medir el
los canales para el aceite están cerrados con diámetro de las muñequillas. El desgaste
3 tapones ciegos. máximo aparece en la sección Mediciones
de varias tolerancias y ajustes.
Cuando se monte el cigúeñal, se debe com-
probar que los tapones están colocados y En la mayoría de los casos, se podrá obtener
apretados. Por medio de los taladros en el el juego permitido en los cojinetes, susti-
contrapeso, el cigúeñal está equilibrado tuyendo las bielas.
dinámicamente con relación a la primera y
Normalmente, las muñequillas solamente
segunda orden de fuerzas.
tendrán ligeros desgastes, pero durante las
Desmontaje del cigúeñal revisiones completas, estos deberán me-
dirse.
Desmontar el cigúeñal a través del extremo
de la bomba, de la manera siguiente: Para usos y desgastes que sobrepasen el
juego indicado, el cigúeñal normalmente se
S Purgar el aceite del compresor y prevenir
podrá rectificar hasta una sobremedida de
el arranque involuntario del motor.
0.5 mm.
S Desmontar las tapas laterales y las cula-
Tal como se indica en la lista de repuestos,
tas.
se pueden suministrar cojinetes de apoyo y
S Desmontar las camisas de los cilindros. bielas nuevas para cigúeñales rectificados,
S Extraer todos los pistones y bielas. con una sobremedida de 0.5 mm.
S Empujar hacia afuera la mitad del acopla-
Para rectificar el cigúeñal a sobremedida, se
miento o la polea para la transmisión por
puede solicitar un plano a SABROE.
correas.
Nota
S Desmontar la tapa del prensa y el prensa. Después de rectificar el cigúeñal, se de-
S Desmontar los presostatos y los tubos de ben limpiar cuidadosamente todos los ca-
conexión de los manómetros o al UNI- nales de lubrificación con un fluido limpia-
SAB. dor aprobado, soplándolos a continuación
con aire comprimido. No se olviden de
S Desmontar el filtro de aceite y también su colocar nuevamente los tapones.
soporte Pos. 59A.
S Comprobar la cara de cierre sobre el
S Desmontar la tapa extrema Pos. á. prensa del aro tórico Pos. 10D. La superfi-
S Desmontar la tapa del cojinete con la cie debe estar brillante y libre de rayas y
bomba de aceite Pos. 5A, sacando los tor- marcas.
70 0171-370-SP
Recolocación del cigúeñal revestido con una fina capa de material blan-
Recolocar el cigúeñal en el orden inverso al co en el interior del casquillo y en el collarin.
seguido para desmontarlo, teniendo sin em- Los casquillos pueden ser extraídos y susti-
bargo en cuenta lo siguiente: tuidos por otros nuevos y una vez ensambla-
dos no necesitan acabado.
S Después de posicionar el cigúeñal en el
cárter, montar la tapa de los cojinetes de Una vez presionados los nuevos cojinetes
apoyo Pos. 5A, utilizando la junta Pos. 5B hasta su alojamiento, posicionar la entrada y
como galga. salida de los canales de lubrificación del coji-
nete en el lado del prensa, Pos. 6E, tal como
S Antes de remontar la tapa del cojinete, se indica en la figura siguiente. La tapa de la
posicionar y hacer girar el acoplamiento figura, está vista desde el interior y tal como
de la bomba de aceite sobre el eje de la está montada en el compresor.
bomba, de manera que los pasadores de
retención del cigúeñal ancajen en los dos Situar el cojinete en el extremo de la bomba
casquillos de nylon. de aceite del compresor Pos. 5E, de manera
que la entrada y salida de los canales de lu-
S Comprobar el juego extremo del cigúeñal
brificación miren hacia arriba.
empujándolo contra el cojinete de apoyo
Pos. 6E y medir la tolerancia en el otro Los cojinetes de apoyo principales se pue-
cojinete, utilizando una galga. den suministrar para cigúeñales rectificados
a sobremedida. Ver la lista de piezas de re-
El juego permisible se indica en la sección
puesto.
Medicionesvarias de tolerancias y ajustes.
Cojinetes de apoyo
Los cojinetes de apoyo Pos. 5E y 6E se com-
ponen de un casquillo de acero con collarin, T0177168--0
0171-370-SP 71
Válvula by-pass pos. 24
El compresor está equipado con una válvula Así que vigilar que el taladro pos.B no quede
mecánica en by-pass, fig. 1, la cual lo salva- cubierto u obturado.
guarda contra cualquier inadvertido exceso
En caso de que la presión en el lado de la
de presión, en caso de fallo del equipo eléc-
descarga exceda la presión regulada , de
trico de seguridad. La válvula de by-pass sal-
manera que la válvula by-pass abra, la válvu-
vaguarda cualquier exceso de presión entre
la permanecerá abierta hasta que la presión
los lados de descarga y de aspiración del
en el lado de la descarga baje hasta aprox.
compresor.
la mitad de la presión regulada. La válvula
entonces cerrará automáticamente. Sin em-
Si la válvula de by-pass entra en funciona-
bargo, con una presión diferencial a través
miento, el compresor debe detenerse inme-
del compresor, excesivamente alta, la válvula
diatamente y establecer la causa que ha
permanecerá abierta. En este caso, parar el
causado su acción.
compresor y cerrar completamente la válvula
de paso de la descarga. La igualación de
La válvula by-pass se suministra regulada y
presiones dentro del compresor, cerrará en-
sellada de acuerdo con las presiones de re-
tonces la válvula y se podrá arrancar de nue-
gulación indicadas en la tabla Regulación
vo el compresor.
presiones y temperaturas. La presión actual
está estampada en la placa de relación, La válvula by-pass se suministra regulada y
pos.A. sellada desde fábrica y normalmente no ne-
cesita desmontarse y regularse de nuevo.
La válvula by-pass es del tipo de alta eleva-
Si fuera necesario, el control de la presión de
ción lo cual la hace muy fuerte y duradera.
funcionamiento debe hacerse de acuerdo
con las reglas locales para las válvulas de
Además, la válvula by-pass es indepen-
seguridad.
diente de la presión de aspiración del com-
presor. Consecuentemente, solamente abre En el exterior, la válvula by-pass está sellada
cuando la presión en el lado de la descarga por dos aros tóricos, pos. 24B y 24C. Fijarla
sobrepasa la presión a la que está regulada, al cárter del compresor por medio de los tor-
en relación con la atmosférica. nillos pos. 24D y las arandelas pos. 24E.
·
·
A B T3137T02I_1
72 0171-370-SP
Filtro de aspiración mente, si la planta está limpia, el saco y el
resorte de fijación se pueden desmontar una
En el interior de la tapa extrema Pos. 7A, el
vez transcurrido este tiempo.
compresor está equipado con un filtro de as-
piración de chapa moldeada Pos. 7G, con
En caso de que una vez transcurridas las
una gran área filtrante. Por consiguiente, en
50 horas mencionadas el filtro siga sucio,
planta frigoríficas no contaminadas, no es
se recomienda montar un saco nuevo du-
necesario limpiar los filtros de aspiración
rante otras 50 horas. Similarmente, des-
entre las revisiones principales. Si la planta
pués de una reparación importante en la
no está completamente limpia, el compresor
planta frigorífica, se debería montar un
normalmente está equipado con un filtro ex-
saco durante un período de 50 horas.
tra de aspiración, que se describe a conti-
nuación.
Limpieza de los filtros extras de
aspiración.
Filtro extra de aspiración
Después de hacer vacío al compresor, des-
66J 66G 66H 66F 66C 66B 66K montar la tapa Pos. 66B y extraer el colador
Pos. 66F.
0171-370-SP 73
Válvulas de paso
A Z AJ
AK
AC
AD S
E T
Y U
POS. 25 AG F C H D Q G N B J L P R M K
T0177142_0 V5
Las válvulas de aspiración y descarga Pos. pieza roscada Pos. 25G se puedan sacar
25 se utilizan para aislar al compresor del con la mano.
resto de la planta frigorífica.
S Colocar la pieza Pos. 25G en un tornillo
Las válvulas cierran completamente de banco con mordazas blandas y des-
apretándolas simplemente con la mano y por montar el tornillo Pos. 25E.
tanto no es aconsejable utilizar ninguna her- Nota
ramienta para cerrarlas, ya que con ello sim- El tornillo tiene rosca a la izquierda y
plemente se sobrecargarán las piezas de las por tanto no esrecomendable dejar la pie-
válvulas. za roscada en el cuerpo de la válvula
mientras se aflojan los tornillos, ya que el
Desmontaje de la válvula pasadorguía Pos. 25N podría sobrecar-
garse.
El asiento de la válvula queda cerrado con
un aro de teflon Pos. 25H el cual, si es nece- En este momento, se pueden separar las
sario, se puede sustituir de la manera si- piezas frontal y trasera Pos. 25C y 25D y el
guiente: al aro teflon Pos. 25H, se puede desmontar.
S Una vez igualada la presión de entrada y El aro de teflon estará aplastado en uno de
de descarga con la atmosférica, aflojar los los cantos externos, lo cual normalmente no
tornillos Pos. 25AJ. El husillo de la válvula tiene importancia en relación con sus propie-
Pos. 25B y con el, todo el cuerpo de la dades de cierre, con tal de que esté libre de
válvula, se podrá entonces desmontar. rayas y marcas. Si es necesario, se puede
dar la vuelta al aro de teflon, de manera que
S Hacer girar el vástago en la dirección de el otro canto externo, mire hacia el asiento
las agujas del reloj hasta que el cono y la en el la caja de la válvula.
74 0171-370-SP
Reensamblaje de la válvula quetadura Pos. 25M aún uando exista un
exceso de presión en la caja de la válvula.
Reensamblar la válvula siguiendo el orden
inverso para el desmontaje, debiendo tener Adoptar el procedimiento siguiente:
en cuenta, sin embargo, lo siguiente:
S Utilizando el volante, abrir la válvula com-
pletamente para conseguir el sellado
S Antes de montar el cuerpo completo de la
entre el cono y el cuello de la válvula. La
válvula, el cono de la válvula y la pieza
junta Pos. 25Q actúa como un elemento
roscada Pos. 25G, deben atornillarse en
de cierre.
el cuello de la válvula Pos. 25B.
S A continuación, se puede desatornillar el
S El aro tórico Pos. 25J puede haberse ex- tornillo de la empaquetadura Pos. 25M
pandido bajo la influencia del aceite de la para proceder a la inspección o sustitu-
planta y normalmente tendrá que ser sus- ción de los aros tóricos Pos. 25R y 25P.
tituido por uno de nuevo. La válvula de Lubrificar cuidadosamente todas las pie-
paso tiene un denominado retrosello, el zas con aceite antes de volver a montar-
cual permite revisar el tornillo de la empa- las.
0171-370-SP 75
Sistema lubrificación del compresor
11 9A
60
T0177131_0 V12
El elemento filtrante Pos. 60A es un filtro de- S Hacia el presostato y el manómetro difer-
sechable que no puede limpiarse. Ver la des- encial de aceite. La presión efectiva del
cripción del Filtro de aceite. aceite se puede leer directamente en el
La caja del filtro de aceite actúa como cáma- manómetro (manómetro de aspiración del
ra de distribución de aceite. La presión del compresor). En los casos en los que el
aceite se regula en la caja del prensa, por compresor esté equipado con UNISAB,
medio de la válvula de regulación de la pre- la presión de aceite se toma a través del
sión de aceite Pos. 22, montada sobre una tubo de conexiones externas de la caja de
de las tapas laterales. control.
La válvula de regulación se puede ajustar
con un destornillador desde el exterior. S A través de los tubos internos, el aceite se
Girando en el sentido de las agujas del re- lleva hacia los cilindros de regulación,
loj la presión aumenta y en sentido contra- Pos. 12, para el arranque en vacío y la
rio a las agujas del reloj la presión dismi- regulación de capacidad.
76 0171-370-SP
Filtro de aceite El aceite filtrado pasa también a través de un
filtro magnético Pos. 60J-K, en donde que-
Todo el aceite del sistema de lubrificación del dará depositada cualquier partícula de acero,
compresor, pasa a través de un filtro de antes de que el aceite fluya hacia la bomba
aceite, situado en el cárter. de aceite.
60B 60P 60N 60M 60J 60K 60A 60L 60H 60P-1
59D
0171-370-SP 77
nalmente, asegurense que el calefactor por un filtro nuevo no utilizado anterior-
del cárter está desconectado. mente.
El método más fácil para desmontar el filtro, Montar el filtro en el orden siguiente:
es a través de la tapa lateral situada a mano
izquierda (en el extremo del compresor en S Montar la junta, pos. 60B.
que se encuentran colocados los manóme-
tros/UNISAB). Desmontar el filtro de aceite S Montar el cartucho del filtro, pos. 60A, la
aflojando los tornillos, pos. 59B. Tener cui- arandela, pos. 60H y la tuerca autoblo-
dado con la junta, pos. 59C. cante, pos. 60P--1 tal como se indica en la
fig. 1.
Si el compresor está equipado con un enfria-
dor de aceite por refrigerante, este debe des- S Apretar la tuerca autoblocante con cuida-
montarse junto con el filtro de aceite. Consul- do, sin deformar el cartucho del filtro.
tar la sección Enfriador por Refrigerante para
los Compresores recíprocos CMO. S Insertar el conjunto del filtro junto con el
enfriador de aceite (si se encuentra mon-
Sustituir el cartucho del filtro aflojando la
tado). Consultar: Enfriador de Aceite por
tuerca autoblocante, pos. 60P-1 y la arande-
Refrigerante.
la pos. 60H.
Antes de montar el nuevo cartucho, con un S Montar la junta, pos. 59C, y apretar el fil-
trapo limpio y sin desensamblar nínguna tro de aceite con los tornillos, pos. 59B.
de las partes, limpiar el filtro magnético,
S Montar la tapa lateral. Efectuar la carga
pos. 60 J-K, y el eje central, pos. 60L.
de aceite con aceite nuevo y proceder a la
El cartucho del filtro, pos. 60A, no se puesta en marcha tal como se describe en
puede limpiar, por lo que debe sustituirse este manual.
78 0171-370-SP
Bomba de aceite
· 11A
11F
·
· 11C
11J
· 11K
11L
·
·
11E
·
· 11G
· 11D T0177142_0 V13
La bomba de aceite es una bomba de engra- agujeros roscados para las abrazaderas, no
najes directamente acoplada al extremo del lo están. Con ello se evita el montaje incor-
cigúeñal. recto en los compresores con sentido de giro
normal.
La fuerza le es trasmitida por medio de dos
pernos de retención Pos. 16J fijados en el Si se desea cambiar el sentido de giro del
extremo del cigúeñal y por un perno Pos. compresor, girar la bomba tal como se ha
11M equipado con casquillos de teflon. descrito y marcar y taladrar 4 nuevos agujer-
os para apretar los tornillos.
En los compresores con sentido de giro nor-
mal (indicado por una flecha sobre la tapa
Roscar a M8 y una profundidad de rosca
extrema del lado del prensa), la bomba de
efectiva de 13 mm. La profundidad del tala-
aceite está montada con el engranaje con-
dro será de 16 mm. como máximo.
ductor situado en el fondo, tal como está
indicado en el dibujo. Un compresor ordenado para sentido de giro
inverso, está equipado con la bomba en po-
Si, debido al motor de accionamiento, el
sición corecta.
compresor debe girar en sentido inverso al
de rotación, la bomba de aceite debe girarse
180° para que el engranaje conductor quede Desmontaje de la bomba
situado en la posición superior. Antes de 1. Desmontar todos los tubos y la tapa extre-
montar la bomba en esta nueva posición, ma Pos. 4A.
desmontar la tapa de la bomba Pos. 11D de
la caja de la bomba Pos. 11C y hacerla girar 2. Aflojar los tornillos Pos. 11B, después de
180°. De esta manera las puerta de entrada lo cual la bomba solo se mantiene en su
y salida de la bomba permanecen en frente sitio por medio de los pasadores guía
de sus respectivas conexiones de la tapa del Pos. 11G.
cojinete Pos. 5A.
Normalmente, la bomba de aceite tiene una
Los agujeros para los pernos guía de la larga vida de servicio, por lo que no vale la
bomba de aceite colocada en esta nueva po- pena repararla, en vez de ello, debería reem-
sición han sido taladrados mientras que los plazarse por una nueva.
0171-370-SP 79
Montaje de la bomba Fig. 1
tornillo
Al montar de nuevo la bomba de aceite, hac- 22A
er girar el eje hasta que el perno de reten-
ción Pos. 11B se introduzca en la ranura del
perno de retención Pos. 11M. Poner atención
en la junta Pos. 11A.
22B
Válvula presión de aceite
T0177083_0
80 0171-370-SP
Regulación de capacidad y arranque descargado
Los compresores CMO y TCMO, utilizan el cuando el compresor está parado o durante
mismo sistema de regulación. Se debe seña- la fase de arranque del mismo. De este
lar sin embargo, que en los compresores modo el motor se pone en marcha con la
COMO todos los cilindros están conectados mínima resistencia posible, ya que los cilin-
al sistema de regulación, mientras que en los dros no comprimen el gas. Una vez el motor
TCMO solamente parte de ellos están conec- haya alcanzado su momento máximo, el sis-
tados al mismo. tema de regulación empieza la carga de ca-
pacidad del compresor.
La función de la regulación
El propósito del sistema de regulación es el
La Fig. 1 ilustra como está conectado el sis-
de adaptar la capacidad del compresor a las
tema de regulación al sistema de lubrifica-
necesidades de enfriamiento de la planta fri-
ción del compresor. Tal como se muestra en
gorífica. Ello se consigue descargando o ha-
la Fig. 2, los cilindros de descarga están con-
ciendo trabajar los cilindros, lo cual se logra
trolados por válvulas de solenoide de 3--vías.
guiando la válvula de aspiración de cada uno
La válvula de regulación de la presión de
de los cilindros.
aceite Pos. 22, está ajustada para mantener
Además, el sistema de regulación debe for- una presión constante de 4.5 bar en el siste-
zar la apertura de las válvulas de aspiración ma de aceite.
Fig. 1
11 9A
60
T0177131_0 V12
0171-370-SP 81
Función
1
4A 2A 1A 3A
2 Válvulas solenoides
3 3-vías
1A
2A
3
3A Cilindros alivio
2 4A
22
1 22 Válvula regulación
B
presión aceite
A
82 0171-370-SP
Una vez extraído el aro de sujeción, se Montaje del cilindro de descarga
puede tirar del resto de piezas. en el compresor
1. Lubrificar el aro tórico Pos. 62H con
Ensamblaje del cilindro de descarga
aceite de la máquina frigorífica.
Al ensamblar el cilindro de descarga, los dos
retenes deben quedar posicionadas tal como 2. Hacer girar los dos cilindros de descarga
se indica en el plano de despiece. Pos. 12 de manera que los dos taladros
para la entrada de aceite miren uno al otro
Durante el montaje de los aros de sujeción y situarlos en el cárter.
Pos. 12J es una buena idea colocar la pieza
3. Presionar los dos cilindros de alivio el uno
del fondo Pos. 12C en el interior del cilindro
contra el otro, guiándolos para que enca-
Pos. 12E en un tornillo de banco con morda-
jen con el tubo de aceite Pos. 62A. Tener
zas blandas.
cuidado en no dañar los aros tóricos
Nota Pos. 62H.
Al ensamblar el cilindro de descarga ase-
gurarse de que los dos agujeros roscados 4. Empujar los dos cilindros de alivio hacia
de la pieza del fondo Pos. 12C quedan a el interior de su receso en el cárter y apre-
nivel con el taladro para el suministro de tarlos con los tornillos Pos. 12A y las
aceite al cilindro Pos. 12E. arandelas Pos. 12B.
0171-370-SP 83
Etapas de capacidad y secuencias de regulación
Compresor Capacidad en %
CMO 24 100 75 50 25
Compresor Capacidad en %
CMO 26 100 67 50 33
TCMO 100 67 50 33
CMO 28 100 75 50 25
Soleniode
Solenoide seccionada 1 2 3 X
seccionada 1 2 3
Secuencia de la regulación
La desconexión se efectúa en orden numé- La secuencia de desconexión de los cilindros
rico con figuras crecientes, mientras que la se muestra en el diagrama de principio si-
desconexión se hace en orden inverso con guiente, fig. 3
las figuras decrecientes.
Fig. 3
4 4 HT
4 4
2 2 1 2
1 1 Lado prensa
1 1 3 4 1 1 LT
2 3
3 3 CMO 24 2 3
CMO 26
CMO 28 TCMO 28
T0177142_0 V10
84 0171-370-SP
Válvulas piloto de solenoide
La Fig. 4 muestra la posición de las válvulas
solenoide sobre la tapa lateral.
Fig. 4
22
1 2 3
T0177142_0 V17
0171-370-SP 85
Desmontaje y ensamblaje de las válvulas A continuación, se puede destornillar el tubo
solenoide armadura y se podrá desmontar cada una de
Una ves se haya desconectado la alimenta- las piezas del tubo. La tobera no. 1 se puede
ción eléctrica de la bobina, aflojar con la destornillar por medio de una llave Allen. Sin
mano el tornillo pos. 80N y desplazando la embargo se debe tener cuidado en no extra-
bobina a lo largo del tubo armadura, está se viar la pequeña bola de acero pos. 2.
podrá sacar hacia afuera. Al ensamblar, apretar la tobera y el tubo ar-
madura hasta 10 y 50 Nm respectivamente.
En conexión con la tobera, no hay ninguna
junta.
86 0171-370-SP
El compresor TCMO 28
El compresor TCMO 28 se encuentra dispon- mentación de la válvula solenoide H y queda
ible e dos versiones: sin o con sistema de por tanto cerrada.
regulación de capacidad incorporado (ver Además, la válvula solenoide puede estar
en la página 1 cual es la versión que Uds. controlada por el sistema de regulación de
tienen). Los sistema quedan ilustrados en capacidad del compresor, de manera que
los esquemas Fig. 1 y 2 que siguen. cuando la capacidad del mismo quede al
50% o menos, la válvula H, abra.
TCMO con regulación de capacidad Con este sistema se evitará que la presión
intermedia en la cámara IP sea excesiva-
Sistema arranque descargado: mente baja.
El arranque descargado de los compresores
Al arrancar el compresor, normalmente la
se obtiene en parte levantando las placas de
presión en la cámara HP está igualada con
la válvula de aspiración y en parte a través
la presión intermedia, o con la presión de as-
de la línea de by--pass con la válvula sole-
piración, ya que la válvula de retención G
noide H, que conecta la cámara de alta pres-
cierra contra el lado de descarga de la plan-
ión con la cámara de la presión intermedia.
ta.
La válvula solenoide H debe estar conectada Para tener seguridad, abrir la válvula sole-
al arrancador estrella--triángulo del motor, noide H al arrancar el compresor, de este
para que de este modo la bobina de la válvu- modo cualquier exceso de presión en la
la quede energizada (válvula abierta), cada cámara HP se igualará con la presión de la
vez que se conecte el voltaje piloto y el ar- cámara IP. Al mismo tiempo, los cuatro cilin-
rancador del motor este en posición estrella. dros del lado de baja presión (LP) han que-
dado descargados. La unión de todos estos
Cuando el arrancador del motor pase a su factores dan como resultado un adecuado
posición en triángulo, se desconecta la ali- arranque descargado del compresor.
Fig. 1
MT LT
H
MT
A: LP entrada gas aspiración
B: HP salida gas descarga
B
A
D: Conexión presión aceite
G 26
HT
E: Retorno aceite al cárter
58
25
100% 67% 50%
22 E
D
1 2 3
0171-370-SP 87
Regulación de capacidad dad al 33%, la cual es la capacidad más baja
con la que el compresor puede trabajar.
La regulación de capacidad se efectúa por el
levantamiento de las placas de las válvulas La descarga se efectúa en secuencia numé-
rica de menor a mayor, mientras que el aco-
de aspiración en cuatro de los seis cilindros
plamiento se realiza de mayor a menor.
de baja (LP). el cableado de las etapas se
muestra en la Fig. 1 y en los croquis anterio- Cuando los cilindros de baja (LP) están des-
res. conectados, no existe mucho equilibrio en la
relación entre los cilindros de alta (HP) y los
La válvula solenoide No. 1 descarga dos ci- de baja (LP). En estas circunstancias, para
lindros, reduciendo de esta manera la capa- mantener la presión intermedia en un valor
cidad hasta el 66%. La válvula solenoide No. conveniente, la válvula solenoide H debe
2 descarga una válvula, reduciendo así la abrir al mismo tiempo que la segunda eta-
capacidad hasta el 50%. La válvula no. 3 de- pa de descarga y permanecer abierta du-
scarga un cilindro más, reduciendo la capaci- rante la tercera etapa de descarga.
Fig. 2
MT LT
H
MT A: LP entrada gas aspiración
B: HP salida gas descarga
B
D: Conexión presión aceite
A
G 26
HT
E: Retorno aceite al cárter
58
25
22 E
D
88 0171-370-SP
Enfriamiento del gas de descarga intermedio en el compresor TCMO 28
El compresor TCMO 28 comprime el gas re- S Enfriamiento del gas de la presión inter-
frigerante en dos etapas, con dos cilindros media, por medio de un refrigerador inter-
en baja (LP) y dos en alta (HP), respectiva- medio. El gas es transportado a un reci-
mente. piente con líquido procedente del conden-
sador. El gas recalentado de la etapa de
Cada una de las etapas tiene su propia baja se lleva a través del líquido refriger-
cámara de aspiración y descarga. La cámara ante y ese reduce considerablemente el
de aspiración de la etapa de alta y la cámara recalentamiento.
de descarga de la etapa de baja, están con-
ectadas por medio de un tubo exterior. S Enfriamiento del gas intermedio por medio
de inyección de líquido en el tubo interme-
dio. El líquido refrigerante se mezcla con
MT HT
el gas intermedio y al evaporarse reduce
el recalentamiento.
MT HT
LT LT MT
MT S El sistema d inyección de líquido también
puede incorporar un intercambiador de
calor en el cual, el líquido para la inyec-
LT
ción al tubo intermedio subenfría el líquido
para el sistema del evaporador. Cuando
se utiliza este último sistema, el recalenta-
miento no debe ser inferior a 10K.
En este tubo, llamado tubo intermedio, se
enfría el gas de la presión intermedia por uno Para más información, ver la sección
de los tres sistemas siguientes: Enfriamiento del gas intermedio.
0171-370-SP 89
Varillas calefactoras para calentamiento del aceite
en los compressor recíprocos y de tornillo
Con el fin de que durante los periodos en los Tal come se puede ver en el dibujo, la varilla
que el compresor permanece parado, se calefactora consiste en un elemento eléctrico
mantenga caliente el aceite de lubrificación, de calentamiento, incorporado en el interior
el recipiente de aceite está equipado con uno de un tubo de diámetro 30 mm. El conjunto
o dos elementos calefactores. Antes de del cartucho de calentamiento se atornilla en
proceder a la puesta en marcha del com- una rosca estanca G 1 1/4”.
presor, los elementos calefactores deberán
permanecer conectados durante unas 6 - 8 Nota:
horas, con el fin de asegurar que solamente La varilla de calentamiento no debe ener-
una parte mínima de refrigerante permanece gizarse si el nivel de aceite en el reci-
mezclado con el aceite. Un contenido dema- piente de reserva, está por debajo de la
siado de alto de refrigerante causará la per- marca mínima que se encuentra marcada
dida de las propiedades de lubrificación del en el cristal visor, y normalmente, durante
98.06
aceite, provocando un paro imprevisto: los períodos de funcionamiento del com-
En los compresores reciprocos existe un pressor, debe permanecer desconectada.
0170-017-SP
serio peligro de formación vigorosa de espu- Siempre que se proceda a abrir el cárter
ma a la puesta en marcha del compresor, del compressor para efectuar algún tipo
dando como resultado, la caída de la presión de inspección, el elemento calefactor,
del aceite. también debe permanecer desconectado.
90 0171-370-SP
Marca: Prod. no.
NV 50 Watios
G 1 1/4” Voltaje
Datos Prod.
Ø 30
30
50
L1
80 L2
Varillas calefactoras
Potencia Voltaje L1 L2 Utilizado para
Vatios V mm mm
270 250
270 230 CMO - TCMO - SMC 100 - TSMC 100
270 115*
158 175
460 250 HPO - HPC, SMC 180 - TSMC 180
460 230 VMY 536
460 115* SAB 110 - 128 - 163 - 202 - 330
* Puede suministrarse con aprovación UL
Todas las varillas calefactoras se ejecutan en grado de protección IP54
0171-370-SP 91
Válvulas de paso pos. 23 y 42
23G
Fig. 1
Danv
42A 42H
Fig. 2
95.03
42G
0171-463-SP
42D 42B
T0177156_0
El compresor está equipado con válvulas de que no se utilizan evita la penetración de su-
paso, pos. 23 para la carga de aceite y pos. ciedad en las mismas.
42 para el vaciado. Las válvulas son del tipo
libres de servicio y como norma general no S Si la válvula se utiliza como válvula para
deberían desmontarse. la carga de aceite, está equipada con una
tuerca pos. 23C y un casquillo roscado
Las válvulas están protegidas contra una
posible apertura inadvertida, por medio de pos. 23B, tal como se indica en la fig. 1.
una caperuza.
S Si la válvula se utiliza como válvula de
Además, destornillando la caperuza y purga, está equipada con una conexión
dándole la vuelta, esta se puede utilizar para roscada como se indica en la fig. 2.
abrir o cerrar la válvula. El taladro cuadrado
situado en la parte superior de la caperuza, Además la válvula de purga está fijada
encaja con el cuadrado del vástago de la directamente en la parte superior de la
válvula. tapa o bien a los canales fundidos en el
Las válvulas están equipadas con una tuerca cárter, por medio de una conexión inter-
sin roscar pos. 23G/42H, que cuando quiera media.
92 0171-370-SP
Varios juegos y medidas de ajuste
Cojinetes del pie fabricado 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 0.09
de biela máx. 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.20
Paralelo al
fabricado 0.18 0.18 0.18 0.20 0.20 0.25
91.04
cojinete del
pie de biela máx. -- -- -- -- -- --
Pistón
pie de biela
Las partes deben ser cambiadas, si máx. está excedido.
Se pueden suministrar casquillos y semi-cojinetes para todos los muñones del eje.
0171-370-SP 93
Diámetro de cojinetes sobremedida para cigüeñales
de compresores recíprocos de 4 a 8 pistones
B
A A
B C
R=2.5 R=2.5
R=d
a
b
°
45
96.05
c
T0177137_0
0171-904-SP
A B C a b c d
Cojinete de apoyo Cojinete de biela
Tipo de Primer Super Primer Super
compresor rectificado pulido rectificado pulido
o o
rectificado rectificado
final final
mm mm mm mm mm mm mm mm mm
--0.060 --0.060 --0.030 --0.035 0.0 0.0
HPO 59.5 59.5 54.5 54.5 35 0.2 1.0 2.5 2.5
CMO 2 --0.070 --0.090 --0.049 --0.050 --0.1 --0.3
Ra=0,20 Ra=0,20
HPC 0.0
SMC/TSMC 40
100 S --0.1
--0.070 --0.070 0.000 0.000 0.0
SMC/TSMC 79.5 79.5 79.5 79.5 50 0.2 1 3 3.5
100 L --0.080 --0.090 --0.010 --0.020 --0.1
Ra=0.35 Ra=0.35
SMC/TSMC 0.0
60
100 E --0.1
--0.110 --0.110 0.000 --0.015 0.0
SMC/TSMC 134.0 134.0 134.0 134.0 70 0.16 1.15 5 6
180 --0.120 --0.140 --0.010 --0.040 --0.1
Ra=0,63 Ra=0,63
94 0171-370-SP
Momentos de torsión para tornillos y pernos
ft.lbf. 2.1 3.9 6.8 16 30 50 80 110 170 220 270 370 490
Nm 2.7 5.2 9.2 22 40 69 108 147 225 295 375 510 670
M 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 27
ft.lbf. 3.0 5.7 10 23 44 75 120 160 240 320 400 550 720
0171-370-SP 95
Pernos de válvula de impulsión
HPO/CMO HPC/SMC 100 SMC 180
Pernos de acoplamiento
AMR A
Tipo de Mom. de torsión
Compresor acopla- Rosca
miento Kpm. ft.lbf. Nm
HPO/CMO/TCMO AMR225 5/16” 3.5 25 34
96 0171-370-SP
Mantenimiento de la planta de refrigeración
0171-370-SP 97
Desmontaje de la planta 6. Obsérvese que los filtros pueden contener
gran cantidad de humedad.
Al objeto de evitar la entrada de humedad en
el sistema durante una eventual reparación
se recomienda tomar las siguientes precau-
Pruebas de fugas y vaciado de la
ciones:
planta de refrigeración
1. No se abrirá ninguna parte a no ser que
Antes de volver a cargar refrigerante en la
sea necesario.
parte de la planta de refrigeración que ha es-
2. Al desmontar alguna parte, la presión en tado abierta, esta parte debe ser sometida a
el sistema deberá ser ligeramente superi- una prueba de presión, como queda descrito
or a la atmosférica. en la sección Prueba de presión.
3. Nota: Si las tuberías están más frías que Después la sección debe vaciarse para elimi-
el ambiente se corre el riesgo de que se nar el aire y la humedad. Véase al respecto
produzcan condensaciones en las partes la sección Vaciado. Por lo demás ver el
frías, con el consiguiente riesgo de entra- manual de instrucciones separado de los
da de humedad. Los componentes de la componentes de la planta.
instalación a ser desmontados deberán
estar a una temperatura superior a la del Nota:
ambiente. Si el aceite en el cárter del compresor al-
ternativo o en el separador de aceite del
4. No deberá abrirse simultáneamente en
compresor de tornillo ha estado en con-
dos puntos del circuito.
tacto con el aire atmosférico durante un
5. Las aberturas siempre deberán obturarse, período largo, el aceite debe ser reempla-
bloquearse, o como mínimo cubrirse con zado por un nuevo aceite del mismo gra-
un papel impregnado en aceite o similar. do y marca.
98 0171-370-SP
Localización de averías en plantas
con compresores de pistón
Ejemplo
A menudo, para provocar grandes cambios Error observado: temperatura del tubo de
en las condiciones de funcionamiento, solo descarga demasiado baja.
0170-335-SP
0171-370-SP 99
Código
error Error observado Código causa
1 El compresor falla al arrancar 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 12, 14.
2 El compresor para y arranca frecuentemente 9, 10, 11, 13, 21, 22, 23, 24, 32, 34, 35, 36, 37,
40, 41, 43, 44, 51, 52, 54, 56, 59.
3 El compresor arranca pero se 3, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 41,
para otra vez inmediatamente 42, 49, 50, 55, 61.
4 El compresor funciona continuamente 8, 21, 22, 24, 41, 46, 52, 53, 56, 60.
5 Ruidos anormales en el compresor 16, 17, 18, 19, 26, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 56,
57, 58.
6 Capacidad del compresor demasiado pequeña 13, 15, 17, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 32, 34, 35, 36,
37, 40, 41, 44, 45, 46, 49, 50, 51, 52, 53, 56, 60.
7 Golpe de líquido en el compresor
- durante el arranque 16, 18, 26, 37, 38, 39, 44, 56, 61.
8 Golpe de líquido en el compresor
- durante el funcionamiento 21, 23, 26, 37, 39.
14 Exceso de temperatura en el tubo de descarga 11, 21, 22, 23, 28, 29, 30, 31, 33, 34, 35, 36, 37,
40, 41, 46, 52, 54.
15 Temperatura en el tubo de descarga demasiado baja 26, 32, 39.
16 Exceso de temperatura en el aceite 33, 34, 35, 36, 37, 40, 50, 52.
17 Fallo en el nivel de aceite del cárter 16, 18, 20, 26, 51, 57, 58.
18 Formación violenta de espuma en el aceite del cárter 16, 26, 39, 61.
19 Cárter sudoroso o con escarcha 16, 18, 26, 37, 39.
20 Oscilación en la regulación de capacidad 13, 15, 16, 17, 18, 49, 55, 56.
21 Imposibilidad de purgar la planta 10, 43, 51, 52, 53, 54, 60.
100 0171-370-SP
Código Caso Código Caso
0171-370-SP 101
Soluciones al mal funcionamiento de la planta
2.10 Presión de aspiración demasiado Presión de aspiración baja. Ver sección 12.
baja en el presostato de baja.
Si el presostato de baja está regulado a una
presión demasiado alta, regular el presostato.
2.11 El diferencial entre paro y arran- Incrementar la presión diferencial. Ver también
que demasiado pequeño. las instrucciones especiales al respecto.
2.41 Filtro de aspiración obstruido. Comprobar los filtros de aspiración del compresor.
102 0171-370-SP
3. El compresor arranca pero se para otra vez inmediatamente
4.22 Insuficiente carga de refrigerante. Llenar con refrigerante del tipo adecaudo.
0171-370-SP 103
5. Ruidos anormales en el compresor
5.56 Regulación de capacidad oscilan- Presión de aceite baja. Ver sección 13.
te debido a la caído de la presión
de aceite.
6.15 Insuficiente carga de aceite. Llenar con aceite nuevo del mismo tipo y mar-
ca.
6.44 Evaporador escarchado. Desescarchar el evaporador; si es necesario,
regular el temporizador de desescarche.
6.49 Bomba de aceite defectuosa y por Reparar o reemplazar la bomba.
tanto fallo en la presión de aceite.
6.56 Sistema regulación capacidad de- A menudo la causa está en el fallo de la pre-
fectuoso. sión de aceite o porque hay refrigerante en el
aceite. Ver sección 4.5.
104 0171-370-SP
7. Golpe de líquido en el compresor, durante el arranque
0171-370-SP 105
9. Exceso de presión en el condensador
9.30 Presencia de gases no condensa- Purgar le aire del condensador. Seguir las
bles (especialmente aire) en el instrucciones del condensador.
condensador.
10.52 Válvula de descarga defectuosas Ver las instricciones para el compresor. Com-
o con fugas. probar los aros de válvula y los aros del pistón.
10.54 By-pass entre el lado de alta y de Comprobar las fugas internas del compresor
baja del compresor. por medio de una prueba de caída de presión.
Ver las instrucciones del compresor.
106 0171-370-SP
11. Exceso de presión en la aspiración
11.26 Error en la ajuste de la válvula de Liquido refrigerante en la línea de aspiración.
regulación. Ajustar, reparar o reemplazar la válvula de ex-
pansión.
11.53 Fugas en las válvulas de aspira- Ver las instrucciones del compresor. Desmon-
ción. tar las tapas de las camisas; comprobar los
aros de válvula. Renovarlos si es necesario.
11.54 By-pass abierto entre los lados de Comprobar el sistema para detectar cualquier
aspiración y descarga del compre- posible by-pass abierto como aportación de
sor. La válvula de seguridad pier- calor. Ajuste o reparar la fuega de la válvula.
de o despara antes de tiempo.
Una presión anormalmente baja en la planta frigorífica, incrementa la relación de presión del
compresor con el consecuente riesgo de que se produzcan daños en el compresor.
El peligro de aspirar aire hacia el interior de la planta frigorífia, tambíen se ve incrementado.
0171-370-SP 107
12. Presión de aspiración demasiado baja
13.15 Poco aceite en el compresor. Llenar el compresor con aceite e investigar las
causas del consumo de aceite.
108 0171-370-SP
15. Temperatura en el tubo de descarga demasiado baja
Durante el funcionamiento, la temperatura del cárter del compresor debe estar entre
40 y 70°C. Cuando se trabaje con R717 y R22, puede ser necesaria la utilización de
un enfriador de aceite.
Ver el punto 14.
0171-370-SP 109
18. Formación violenta de espuma en el cárter del compresor
19.37 Bulbo de la válvula de expanción Comprobar la situación del bulbo, siguiento las
mal situado. instrucciones para dicha válvula.
110 0171-370-SP
Selección de aceites lubricantes para
compresores SABROE
Durante los últimos cinco años, YORK como de marcas alternativas que cumplan
Refrigeration ha venido experimentado un totalmente con necesarias epecificaciones.
creciente numero de problemas con los
General
aceites minerales, particularmente en plantas
con R717. Los problemas pueden dividirse Estas recomendaciones solamente están re-
en dos grupos: lacionadas con la lubricación de los com-
presores. Sin embargo, también debe ten-
a: Cambios en la viscosidad del aceite erse en cuenta el comportamiento del lubri-
b: Descomposición del aceite (el aceite cante en la planta (recipiente, evaporador,
ennegrece rápidamente) etc.)
0171-370-SP 111
HCFC, bajo ciertas condiciones de funciona- erales relativas a la lubricación del compres-
miento y en particulares concentraciones de or y el tipo de aceite de la planta, se deben
aceite, se pueden formar capas estratifica- tener en cuenta las condiciones específi-
das en los recipientes y en los evaporadores. cas de la planta.
del líquido no debe exceder del 2%. Para la Aceites sintéticos con base
PAO
Polialfaolefínica
otra área, la concentración máxima de aceite
AP Mezcla de aceites A y PAO
no debe ser mayor del 5%. Para el área B:,
E Lubricantes sintéticos con base Ester
Rogamos contactar con YORK Refrigeration.
112 0171-370-SP
por la compañía en el momento de la entre- Al escoger aceites de otras marcas, rogamos
ga. De este modo hemos observado cambios pongan especial atención a la efectividad del
en las especificaciones, así como en la aceite en el compresor y en la planta frigorífi-
fórmula y rendimiento sin haber recibido no- ca como una sola cosa.
tificación previa de la compañía productora.
Pongan particular atención a los aspectos
Esto hace muy difícil para YORK Refrigera-
siguientes:
tion el poder dar una aprobación general de
varias marcas de aceite. · Tipo de aceite
· Tipo de refrigerante
Por esta razón YORK Refrigeration, en coop-
eración una gran y reconocida compañía · Tipo de compresor
productora, ha desarrollado una serie de tres · Miscibilidad entre el aceite y el
tipos de aceite, con los que cubre la mayoría refrigerante
de los propósitos. No obstante, YORK · Datos de funcionamiento del
Refrigeration tiene listado también un limita- compresor
do numero de aceites que pueden ser sumi- · Temperatura del gas de descarga
nistrados a través de YORK Refrigeration.
· Temperaturas del aceite:
Los datos típicos de estos aceites se pueden
encontrar en la Hoja de datos para los Compresores recíprocos:
aceites Sabroe. Sugerimos se utilicen los Temperatura normal del aceite en cárter:
aceites de Sabroe, los cuales se suministran 50--60°C.
en latas de 20 litros y bidones de 200 litros y
Temperatura máxima permitida en el
que pueden pedirse utilizando el número de
aceite = punto consigna de la alarma
pieza que aparece en la Lista de aceites.
Temperatura mínima permitida en el
Por descontado y dado que existe la posibili- aceite = punto consigna de la alarma -
dad de utilizar aceites similares de otras si está disponible.
compañías, la mencionada Hoja de datos
para los aceites Sabroe puede ser de gran Compresores de tornillo
ayuda. La temperatura de aceite antes de la
inyección en el compresor, pero des-
Tengan en cuenta sin embargo, que en pués del enfriador de aceite.
YORK Refrigeration no hemos probado más Temperatura máxima permitida en el
aceites que los de nuestra propia marca y aceite = punto consigna de la alarma.
que por tanto no podemos responder de la
Temperatura mínima permitida en el
calidad, estabilidad o de la idoneidad de
aceite = punto consigna de la alarma.
otros aceites para cualquier propósito. En
· Presión condensación
estos casos, solamente la compañía produc-
tora del aceite en cuestión es la responsable · Presión evaporación
de la calidad e idoneidad del aceite suminis- Viscosidad del aceite durante el funciona-
trado, y en caso de producirse algún proble- miento del compresor y bajo la influencia
ma con estos aceites en los compresores o de:
en la planta frigorífica, se deberá contactar · Tipo de refrigerante y solubilidad del
directamente con el suministrador del aceite. aceite en el refrigerante
0171-370-SP 113
· Temperaturas de funcionamiento · Viscosidad máx. Permitida durante el ar-
ranque del compresor = 500 cSt.
· Presión del vapor en el recipiente de
aceit La máxima concentración de refrigerante en
el aceite en las condiciones de funciona-
Compresores recíprocos: Presión de
miento: 25% -- también si se cumplen los re-
aspiración y temperatura de aceite en
el cárter. querimientos de viscosidad.
114 0171-370-SP
las condiciones de funcionamiento sea simi- cuando en condiciones distintas, por
lar a los ya instalados (exceptuando la series ejemplo, a diferentes temperatura de eva-
de compresores HPC y HPO). poración debido a variaciones en la planta
o, a diferentes temperaturas de condensa-
Por todo lo anterior, YORK Refrigeration ha
ción, debido a los cambios estacionales.
decidido comercializar una marca de aceite
mineral, el cual ha sido probado y ha resulta- Marcando TC y TE en el diagrama de
do ser apropiado para la mayoría de los aceite recomendado, este ejemplo requer-
propósitos de refrigeración. iría el uso de aceite No. 1. Sin embargo, si
TE cambiara de vez en cuando, por ejem-
Si se escoge otra marca de aceite mineral, plo de –3 °C a +7 °C, se debería utilizar el
como guía se deberían seguir las especifica-
aceite No. 2. Pero, dado que +7 °C está
ciones de la hoja de datos de estas recom-
dentro de la área marcada, el aceite No. 1
endaciones.
también se podría utilizar a esta TE.
Se podrán seguir utilizando aceites miner-
ales en las plantas frigoríficas, siempre y R134a
TC
cuando se controle debidamente la calidad
°F °C
de su lubricación. Para plantas frigoríficas 158 70
modernas, de gran capacidad, donde se es- 140 60 2
pera obtener una larga duración tanto de los 122 50
Temperatura condensación
0171-370-SP 115
En plantas equipadas tanto con compresores a seguir se puede obtener en YORK Refrig-
de tornillo como compresores recíprocos en eration o bien a través de algunas com-
las cuales las recomendaciones indiquen el pañías productoras de aceite.
uso de distintos tipos de aceites, rogamos
Es imperativo que únicamente se utilice
contacten con YORK Refrigeration para
aceite procedente del contenedor original y
aconsejarse.
que tanto la marca como el tipo cumpla con
Cambiando el aceite en los compresores las especificaciones de la planta frigorífica.
Sabroe Para evitar que la humedad ambiental sea
Nunca se debe cambiar a otro tipo de aceite absorbida por el aceite, asegúrense de que
sin consultar previamente al suministrador durante su almacenamiento el contenedor
del aceite. Tampoco es recomendable relle- original está perfectamente sellado – algunos
nar los compresores con otro aceite que no aceites, los aceites polyolester en particular,
sea el ya utilizado par la planta y compresor son extremadamente higroscópicos. Conse-
en particular. cuentemente, se recomienda que el aceite
se adquiera en contenedores correspon-
La mezcla de distintos aceite puede provocar
dientes a la cantidad de aceite utilizado en
problemas de funcionamiento en la planta
cada ocasión.
frigorífica y daños en el compresor. La in-
compatibilidad entre distintos tipos de aceite Si solamente se utiliza parte del aceite,
puede degradar las propiedades de lubrica- asegúrense de que el no utilizado quede sel-
ción o que se formen residuos en el com- lado de manera efectiva en el contenedor
presor o en el separador de aceite o en la original y que este queda almacenado en un
planta. Estos residuos pueden bloquear los ambiente seco y calefaccionado. Sería ideal
filtros y dañar las partes móviles del com- llenar el espació vacío del contenedor con
presor. nitrógeno seco, manteniendo de este modo
el contenido de agua por debajo de los 50
Además, el cambio de uno a otro tipo de
ppm.
aceite solamente debería realizarse siguien-
do un cuidadoso procedimiento que contem- Los bidones de aceite deberían estar estiba-
plara el drenaje a través de una cuidadosa dos correctamente y equipados con un tapón
evacuación de la planta frigorífica. Informa- apropiado para asegurar una estanqueidad
ción detallada sobre el mejor procedimiento efectiva al aire.
116 0171-370-SP
Intervalos entre cambios de aceite Recomendamos fuertemente comprobar la
Una lista con los intervalos recomendados calidad del aceite llevando a cabo análisis
para el cambio de aceite se puede encontrar del mismo a intervalos regulares. Ello tam-
el Manual de Instrucciones del compresor. bién es una buena indicación de las condi-
Estos estén solamente indicados como guía. ciones de la planta. Este servicio puede ser
Los intervalos actuales entre cambios de suministrado por YORK Refrigeration o por
aceite quedan a menudo determinados por la los suministradores del aceite.
variedad de parámetros de funcionamiento
de la planta.
0171-370-SP 117
Hoja datos de la lista de aceites Sabroe
Datos típicos de los aceites lubricantes para compresores Sabroe
Los datos listados son valores típicos y deben utilizarse únicamente como guía cuando se se-
leccione un aceite similar de una compañia diferente. Los datos equivalentes no cualifican ne-
cesariamente por si solos el aceite para ser utilizado en compresores Sabroe.
118 0171-370-SP
Lista de números repuesto para los aceites Sabroe disponibles
No. repuesto
Marca aceite No código
No.
Lata 20 litros bidón 208 litros
Mobil Gargoyle Arctic 300 M 1 (M68) 1231-264 1231-296
Sabroe Oil A100 A 3 (A100) 1231-263 1231-262
Sabroe Oil AP68 AP 1 (AP68) 1231-257 1231-260
Sabroe Oil PAO68 PAO 3 (P68) 1231-256 1231-259
Mobil Gargoyle Arctic SHC 228 PAO 5 (P100) 1231-282 1231-283
Mobil Gargoyle Arctic SHC 230 PAO 9 (P220) 1231-284 1231-285
Mobil EAL Arctic 68 E 3 (E68) 1231-272 1231-273
Mobil EAL Arctic 100 E 5 (E100) 1231-274 1231-275
Mobil EAL Arctic 220 E 9 (E220) 1231-279
Sabroe H oil E11 (E370) 3914 1512 954 1) 9415 0008 000
1) Lata 18.9 litros (5.9 galones USA)
Los aceites recomendados por la antigua Stal Refrigeración corresponden a los aceites si-
guientes:
0171-370-SP 119
R717 TC
una etapa
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30
68 20 1
50 10
32 0
-22 -30
AP 1 l/Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
M1 Ver nota -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Temperatura evaporación
Nota: YORK Refrigeration recomienda que el uso de aceites M sea restringido para cargas moderadas en los
compresores y que la calidad del aceite se compruebe cuidadosamente por medio de análisis regulares.
Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
l : En caso de que se desee cambiar desde aceite mineral
120 0171-370-SP
R717 TC
dos etapas
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30
1
68 20
50 10
32 0
-22 -30
AP 1 l/Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
M1 Ver nota -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
Temperatura evaporación
Note: YORK Refrigeration recomienda que el uso de aceites M sea restringido para cargas moderadas en los
compresores y que la calidad del aceite se compruebe cuidadosamente por medio de análisis regulares.
Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
l : En caso de que se desee cambiar desde aceite mineral
0171-370-SP 121
R717 TC
HPO y HPC
°F °C
compresores
176 80
recíprocos
158 70
Temperatura condensación
140 60
1
122 50
104 40
86 30
68 20
50 10
No. código Area no
1 32 0
PAO 5 Y -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 °C
TE
-22 -4 14 32 50 68 86 104 122 °F
Temperatura evaporación
122 0171-370-SP
R22 TC Contactar con YORK Refrigeration
una etapa
°F °C
compresores 2
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30
1
68 20
50 10
32 0
14 -10 A
0171-370-SP 123
R22 TC
dos etapas
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30 1
A
68 20
50 10
32 0
14 -10
124 0171-370-SP
TC
R134a
°F °C
una etapa
158 70
compresores
140 60 2
recíprocos
122 50
Temperatura condensación
104 40
86 30
68 20 1
50 10
32 0
14 -10
0171-370-SP 125
R134a TC
dos etapas °F °C
compresores 158 70
recíprocos 140 60
122 50
Temperatura condensación
1
104 40
86 30
68 20
50 10
32 0
14 -10
-4 -20
No. código Area no
-22 -30
1
-40 -40
E5 Y
-70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 °C
TE
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 ° F
Temperatura evaporación
126 0171-370-SP
R407C TC
una etapa
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30
68 20
1
50 10
32 0
14 -10
B
No. código Area no -4 -20
1
-22 -30
E3 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación
0171-370-SP 127
R407C TC
dos etapas
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30 1
68 20 B
50 10
32 0
14 -10
128 0171-370-SP
R404A TC
una etapa
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40 2
Temperatura condensación
86 30
68 20
50 10 1
32 0
Area no 14 -10
No. código
1 2
-4 -20
E3 Y
-22 -30
E5 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación
0171-370-SP 129
R404A TC
dos etapas
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
Temperatura condensación 104 40
86 30
1
68 20
50 10
32 0
14 -10
130 0171-370-SP
R410A TC
HPO y HPC
°F °C
compresores
122 60
recíprocos
50
104
40
Temperatura condensación
86
30
68 20
10 1
50
0
32
A
-10
14
-20
-4
-30
No. código Area no
-22 -40
1
0171-370-SP 131
R507 TC
una etapa
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30
68 20
1
50 10
32 0
14 -10
132 0171-370-SP
R507 TC
dos etapas
°F °C
compresores
122 50
recíprocos
104 40
Temperatura condensación
86 30
1
68 20
50 10
32 0
14 -10
0171-370-SP 133
R717 TC
Compresores °F °C
tornillo 122 50
104 40
Temperatura condensación
86 30
68 20 1
50 10
32 0
14 -10
No. código Area no
1 -4 -20
PAO 3 Y
-22 -30
AP 1 l/Y 20 °C
-60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10
TE
M1 Ver nota -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación
Nota: YORK Refrigeration recomienda que el uso de aceites M sea restringido para cargas moderadas en los
compresores y que la calidad del aceite se compruebe cuidadosamente por medio de análisis regulares.
HLI: Se debe efectuar el cálculo utilizando COMP1
Y : En caso de neuva planta. Muy apropiado
l : En caso de que se desee cambiar desde aceite mineral
C : Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1
134 0171-370-SP
R22 TC
SH10 SH20 SH25 SH5 SH10
compresores de tornillo °F °C
con chumacera o 122 50
chumacera de rodillos
2
104 40
Temperatura condensación SH5
86 30
68 20
1
50 10
32 0 A
14 -10
No. código Area no
1 2* SH20
-4 -20
A3 Y
-22 -30
PAO 5 Y -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 °C
TE
-76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 °F
C Temperatura evaporación
Utilizando el programa de cálculo COMP1 es posible optimizar las necesidades para los valores de recalentamiento
(SH) tal como se indica en el diagrama. Ver Tipo de aceite y companías en esta sección. Debido al continuo
desarrollo de los aceites lubricantes, por favor, para una actualización sobre las necesidades de recalentamiento,
contacten con YORK Refrigeration.
HLI: Se debe efectuar el cálculo utilizando COMP1
Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
A : Máxima concentración de aceite en la fase líquida a:TE: 2%
C : Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento
* : Solamente en sistemas expansión seca. Sistemas inundados, considerarlos individualmente: Contactar con
YORK Refrigeration
SH : Recalentamiento gas aspiración, K (Kelvin)
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1
0171-370-SP 135
R22 TC
compresores de tornillo
°F °C
con chumacera de
122 50
rodillos
104 40
Temperatura condensación
86 30
68 20
1
50 10
32 0 A
Utilizando el programa de cálculo COMP1 es posible optimizar las necesidades para los valores de recalentamiento
(SH) tal como se indica en el diagrama. Ver Tipo de aceite y companías en esta sección. Debido al continuo
desarrollo de los aceites lubricantes, por favor, para una actualización sobre las necesidades de recalentamiento,
contacten con YORK Refrigeration.
HLI: Se debe efectuar el cálculo utilizando COMP1
Y : En caso de nueva planta. Muy apropiado
A : Máxima concentración de aceite en la fase líquida a:TE: 2%
C : Mínima temperatura de aspiración -50°C a: TE< -50°C se debe introducir recalentamiento
* : Solamente en sistemas expansión seca. Sistemas inundados, considerarlos individualmente: Contactar con
YORK Refrigeration
SH : Recalentamiento gas aspiración, K (Kelvin)
: El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1
136 0171-370-SP
R134a TC
compresores °F °C SH30
tornillo 158 70
140 60 SH20
122 50
Temperatura condensación
2 SH10
104 40
86 30
SH5
68 20
50 10 1
32 0
No. código Area no
(Ver nota) 14 -10
1 2 SH20
E5 Y -4 -20
E9 Y -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 °C
TE
-58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 ° F
Temperatura evaporación
Nota: Para los compresores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB 81”, ”SAB 83” y ”SAB85” solamente aceites Sabroe H
aprobados
Utilizando el programa de cálculo COMP1 es posible optimizar las necesidades para los valores de
recalentamiento (SH) tal como se indica en el diagrama. Ver Tipo de aceite y compañias en este sección.
Debido al continuo desarrollo de los aceites lubricantes, por favor, para una actualización sobre los necesidades
de recalentamiento, contacten con YORK Refrigeration.
0171-370-SP 137
R404A TC
compressores
°F °C
tornillo SH15
104 40
Temperatura condensación
86 30
3 SH10
68 20 2 (3)
50 10
(2)
32 0
1
14 -10
B
No. código Area no
(Ver nota) -4 -20
1 2 3 SH15
E3 Y -22 -30
E5 Y -70 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 °C
E9 Y TE
-94 -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 °F
C Temperatura evaporación
Nota: Para los compresores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB 81”, ”SAB 83” y ”SAB85” solamente aceites Sabroe H
aprobados
Utilizando el programa de cálculo COMP1 es posible optimizar las necesidades para los valores de
recalentamiento (SH) tal como se indica en el diagrama. Ver Tipo de aceite y compañias en este sección.
Debido al continuo desarrollo de los aceites lubricantes, por favor, para una actualización sobre los necesidades
de recalentamiento, contacten con YORK Refrigeration.
138 0171-370-SP
R407C TC
compresores
°F °C
tornillo
122 50
SH10
104 40
SH5
Temperatura condensación 86 30 2
68 20
50 10
32 0 1
B
14 -10
Nota: Para los compresores tipo ”S”, ”Rotatune”, ”SAB 81”, ”SAB 83” y ”SAB85” solamente aceites Sabroe H
aprobados
Utilizando el programa de cálculo COMP1 es posible optimizar las necesidades para los valores de
recalentamiento (SH) tal como se indica en el diagrama. Ver Tipo de aceite y compañias en este sección.
Debido al continuo desarrollo de los aceites lubricantes, por favor, para una actualización sobre los necesidades
de recalentamiento, contacten con YORK Refrigeration.
0171-370-SP 139
R507 TC
compresores
°F °C
tornillo
104 40
2
86 30 SH5
Temperatura condensación 68 20
SH5
50 10 1
32 0
SH15
14 -10
Utilizando el programa de cálculo COMP1 es posible optimizar las necesidades para los valores de
recalentamiento (SH) tal como se indica en el diagrama. Ver Tipo de aceite y compañias en este sección.
Debido al continuo desarrollo de los aceites lubricantes, por favor, para una actualización sobre los necesidades
de recalentamiento, contacten con YORK Refrigeration.
140 0171-370-SP
Lista de las compañías más importantes
El aceite procedente de las compañìas listadas a continuación, NO han sido probados por
YORK Refrigeration y por tanto TAMPOCO están aprobados por YORK Refrigeration. La lista
siguiente refleja la información facilitada por las mismas compañías. La valoración de durabili-
dad e idoneidad de aceites específicos para propósitos específicos quedan enteramente a la
”propia discreción” de las compañìas. Los aceites probados y aprobados por YORK Refrigera-
tion se pueden encontrar en la ”Lista de números repuesto para los aceites Sabroe dispo-
nibles”.
0171-370-SP 141
Alineación de la Unidad
Acoplamiento AMR
Cuando el compresor y el motor están direc- lador del la unidad. Los otros puntos, deben
tamente acoplados, se utiliza un ser comprobados por el fabricante del com-
acoplamiento AMR, el cual es un acopla- presor o motor antes de proceder a su
miento rígido a la torsión con suficiente flexi- entrega. Las secciones que siguen, tratan
bilidad axial y radial para asimilar los pe- sobre los puntos concernientes al instalador.
queños desplazamiento entre las dos máqui-
nas. Montaje de la unidad con bancada
Cuando la unidad se instale directamente
Para asegurar una larga vida al compresor y
sobre la bancada de fundación o sobre el
al motor, así como un funcionamiento libre
piso de la sala de máquinas, esta deberá
de ruidos y vibraciones, es preciso realizar
descansar libre de tensiones y apoyarse
una cuidadosa alineación entre la unidad y el
sobre todos los soportes.
acoplamiento. Una mala alineación puede
95.03
ser la causa de fatigas y vibraciones que La unidad se puede instalar de las siguientes
podrán ser transmitida a los cojinetes del maneras:
compresor y del motor, causando con ello
0171-460-SP
S sobre antivibradores.
mayores daños.
S anclada sobre la bancada por medio de
Las vibraciones, pueden estar provocadas pernos de fijación.
por lo siguiente:
Con cualquiera de los métodos que se
S Distorsión entre la unidad y la bancada de utilicen, la unidad debe estar alineada antes
fundación. de conectar los tubos de conexión con la
instalación.
S Distorsión entre el compresor y su base
metálica. Los antivibradores se suministran de
acuerdo con lo indicado en el plano
S Distorsión entre el motor y su base metáli-
T0177040, dependiendo de si la unidad está
ca.
diseñada para su utilización en plantas de
S Tensiones producidas por las tuberías de tierra o marinas.
conexión entre el compresor y la planta.
El propósito de los antivibradores es el de
S Alineación incorrecta del acoplamiento atenuar las vibraciones desde la unidad a la
entre el compresor y el motor. base de fundación. Adicionalmente, los anti-
S Excentricidad en los ejes del compresor o vibradores marinos, sirven como amortigua-
del motor. Excentricidad en el dor de las vibraciones trasmitidas desde la
acoplamiento. base de apoyo a la unidad compresora y al
S Equilibrado defectuoso del acoplamiento. mismo tiempo fijan la unidad con la base.
S Desequilibrado del compresor o del motor. Es imprescindible que los antivibradores se
Todos estos puntos, incluida la alineación del sitúen correctamente, tal como se indica en
acoplamiento, son responsabilidad del insta- el dibujo que se envía al cliente o al distribui-
142 0171-370-SP
dor. Este dibujo solamente es válido para la Instalación de los antivibradores
unidad en cuestión.
1
A1
A2
H H max
A1
A2
T0177040_0
0171-370-SP 143
Montaje directamente sobre la Hacer la comprobación con los pernos de
bancada de fundación fijación aflojados. Si hay algún error en una o
más de las superficies, suplementarlas con
Cuando la unidad se instale directamente
sobre la bancada de fundación, esta deberá galgas antes de proceder al apriete de los
forjarse de acuerdo con lo indicado en los pernos. De no hacerlo, se corre el riesgo de
planos que se facilitan. que el compresor quede sujeto a tensiones
que podrían dañar los cojinetes.
Una vez forjada la bancada, con los hoyos
previstos para los pernos de anclaje, y haya Alineación del motor sobre su base
fraguado, colocar la unidad en posición, per- Comprobar que el motor queda correcta-
mitiendo que se apoye sobre unos trave- mente apoyado, de la misma manera que se
saños debidamente nivelados y a una altura ha hecho con el compresor.
apropiada, de manera que las placas de la
Tensiones producidas por las
base queden ligeramente suspendidas en el
interior de la fundación.
tuberías de conexión
Para evitar la transmisión de tensiones
Comprobar que las placas de la fundación desde las tuberías de conexión entre la uni-
están correctamente situadas cerca de la dad y la planta, se debe poner cuidado en la
bancada. Esto se consigue sujetándolas por manera en que los tubos queden sujetos, y
medio de alambres a la bancada metálica.
no produzcan tensiones o compresiones du-
El hormigón que se utilice para fijar los per- rante la dilatación o la contracción debida al
nos de fundación debe tener el mínimo con- cambio de temperaturas. Las tuberías de
tenido de agua posible, de manera que acero, con una temperatura de 100°C, sufren
pueda apretarse bien alrededor de los una dilatación de aprox. 1 mm. por metro.
pernos de fijación en el interior de los huecos
dispuestos a tal fin. El hormigón con un con- Recomendamos un sistema de sujeción de
tenido bajo de agua, no causará agrietamien- tuberías como el que se muestra en el ejem-
tos cuando se endurezca. plo 2 del croquis. El ejemplo 1 muestra un
sistema de fijación rígido.
Antes de proceder al apriete de los pernos
de fijación, deberán transcurrir entre 10 y 14
días. Eliminar los alambres y comprobar que
> 1.5 m
no queda espacio alguno entre la base de la
bancada metálica y la superficie de la
bancada de fundación. Si queda algún pe-
queño resquicio, se deberán introducir gal- 1 2
gas entre las placas, antes de proceder a
apretar los pernos.
144 0171-370-SP
Instalación y alineación del acoplamiento tipo AMR
En principio, la alineación supone maniobrar Nota:
con el motor de manera que su eje sea como Antes de efectuar cualquier trabajo sobre
una extensión del cigüeñal. el acoplamiento, tomar las precauciones
necesarias para asegurarse de que el mo-
tor no puede ponerse en marcha de ma-
nera accidental.
Fig. 1
1
Compresor Motor
Z
2
X
a
A
B
C
T0177120_0/V2
HPC/SMC
312 S 103,5 147 55 0,2 0,1/0,3 0,2
104-108
SMC
350 S 114,5 147 128 0,2 0,1/0,3 0,2
112-116
SMC
450 S 149,0 295 275 0,3 0,1/0,4 0,3
180
* Ver punto 4 de Instalación final.
0171-370-SP 145
Instalación preliminar bancada metálica. Si es necesario, insertar
S Comprobar la fijación de la brida del aco- láminas en los puntos en donde queden ren-
plamiento sobre el compresor. dijas debajo del apoyo. Apretar ligeramente
los pernos.
S Apretar los 8 pernos del acoplamiento que
aseguran los segmentos laminares de la Obtención de ejes paralelos en el
pieza intermedia, a la fuerza de apriete
plano horizontal
prescrita. Es preferible hacer esto antes
S Hacer girar el acoplamiento hasta que el
de colocar la pieza intermedia en su posi-
indicador de la alineación se quede
ción.
situado en la parte superior. Ver fig. 1.
S Montar la placa de retención de la protec-
ción del acoplamiento en el compresor e S Guiar el pasador de medición (pos. 2)
insertar el aro soporte para la protección hacia el acoplamiento utilizando una galga
del acoplamiento sobre la brida del motor. de 1.0 mm. y fijar el pasador. Desmontar
el comparador.
S Insertar la pieza intermedia. Dejar espacio
entre las bridas desplazando el motor S Hacer girar el acoplamiento 180 grados y
entero o solamente las bridas. La pieza medir la variación de la distancia desde el
intermedia solamente debe asegurarse pasador a la brida, utilizando las galgas.
sobre la brida del compresor. No inser- Esta variación se llamara ”X”.
tar los 4 últimos pernos de la brida del
S Insertar láminas con un espesor ”y” entre
motor hasta que el acoplamiento haya
las dos patas de la parte frontal o trasera,
sido alineado.
de manera que el motor se incline hacia el
S Levantar el motor de manera que los tala- lado deseado. El espesor de las láminas
dros de las patas queden directamente ”y” se puede calcular utilizando la fórmula
encima de los taladros roscados de la siguiente (ver el dibujo):
. 2 b. a
bancada.
y = X
S Desplazar la brida del acoplamiento del
motor hasta alcanzar la dimensión ”C” de
la tabla. Ver fig. 1.
se indica en el dibujo.
S Después de fijar los pernos del motor, re-
Alineación petir la medición y comparar los
Comprobar con los pernos flojos, que las resultados con los valores indicados en la
cuatro patas del motor se apoyan sobre la tabla.
146 0171-370-SP
Obtención de la altura de centro S Hacer girar el acoplamiento 180 grados y,
correcta por medio de las galgas, medir las des-
viaciones desde un milímetro a ambos
S Hacer girar el acoplamiento, de manera
pasadores.
que el medidor de alineación quede
situado verticalmente hacia abajo. S Desplazando y girando el motor y repitien-
S Guiar el pasador de medición (pos. 1) do las mediciones, alinear el motor en re-
hacia la brida del acoplamiento, utilizando lación con la pos. 1 horizontal y la pos. 2
una galga de 1 mm. y fijar el pasador. de la tabla. Recuerden que durante cada
Desmontar el comparador. una de las mediciones el motor debe estar
firmemente sujeto.
S Hacer girar el acoplamiento 180 grados y
medir el incremento de la distancia ”z”
desde un milímetro, utilizando las galgas.
Instalación final
S Apretar los pernos de fijación del motor.
S Levantar el motor colocando láminas de la
mitad del valor de ”z” debajo de las S Colocar los cuatro pernos dentro de la bri-
cuatro patas. da del acoplamiento del motor de manera
que las laminillas queden situadas entre
S Después de asegurar el motor, repetir la
brida y lámina, con la superficie redondea-
medición y comparar el resultado obtenido
da mirando hacia la laminilla. En los aco-
con los valores de la tabla en la pos. 1
plamientos para CMO y HPO no hay la-
vertical. Recordar que la línea de centro
minillas.
del eje del motor debe estar como míni-
mo 0.05 mm. más alta que la línea de S Apretar los pernos al momento especifica-
centro del compresor, correspondiendo a do en la tabla.
una distancia mínima de 0.1 mm. en la
posición superior de la galga de S Reajustar la distancia ”C” de manera que
alineación. la laminilla quede alineada por el movi-
miento de la brida del motor sobre el eje y
apretar la brida del motor.
Obtención de ejes paralelos en el
plano vertical S Comprobar la alineación del acoplamiento
en los planos vertical y horizontal pos. 1 y
El motor está ahora situado a la altura
2.
correcta. Por lo que ahora es necesario em-
pujar y desplazar el motor sin modificar esta
S Desmontar los pasadores de medición y
altura a la que ya ha sido alineado.
apretar los tornillos al momento de fuerza
S Hacer girar el acoplamiento de manera prescritos.
que el medidor de alineación quede hori-
S Colocar la protección del acoplamiento.
zontal en uno de los dos lados.
S Una vez alcanzadas las temperaturas de
S Guiar ambos pasadores de medición funcionamiento normales de la planta,
hacia el acoplamiento, dejando una de 1 efectuar una doble comprobación de la
mm. entre ambos. alineación del acoplamiento.
0171-370-SP 147
Taladro en la brida del acoplamiento AMR,
lado motor
92.03
MAX. 0.02 mm. T0177131_0 V12
Para poder suministrar la brida del acopla- S El taladro debe hacerse de las dimen-
miento, lado motor, con el taladro adecuado, siones indicadas y con las tolerancias
0170-502-SP
será necesario conocer, previamente, los siguientes:
datos sobre el eje del motor.
H8 para el AMR 312, 350 y 450.
En caso contrario, la brida del motor se sumi- H7 para el AMR 225.
nistrará pretaladrada y equilibrada.
S Mecanizado del chavetero.
El taladrado final se efectuara de la manera
siguiente: Por razones de equilibrado, en los acopla-
mientos AMR 312, 350 y 450 deben eje-
S Fijar la brida en un torno o en una máqui-
cutarse dos chaveteros.
na de taladrar. A propósito de la alinea-
ción, observar las tolerancias siguientes:
Mecanizar la anchura del chavetero a una
tolerancia H7.
Máx. excentricidad axial
medida en el punto A 0,02 mm
El chavetero debe tener la suficiente pro-
Máx. excentricidad axial 0,02 mm fundidad para permitir una tolerancia entre
medida en el punto B
la chaveta y el cubo, de 0.2-0.3 mm.
Max. diámetri del taladro:
Compresor CMO - TCMO - HPO SMC - TSMC 100- HPC SMC - TSMC 180
Tamaño del acoplamiento AMR 225 AMR 312 - 350 AMR 450
148 0171-370-SP
Transmisión por correas trapezoidales de los com-
presores recíprocos CMO/TCMO
00.12
Accionando el compresor por medio de cor- reas trapezoidales están fabricadas con una
reas trapezoidales unidas a un electromotor, tolerancia tan reducida que pueden formarse
0171-594-SP
Fig. 1
16.3
13
0171-370-SP 149
un juego de correas adecuadamente alinea- con los que se consiguen las revoluciones
do y tensado. detalladas en las columnas 3 y 4 . En la co-
lumna 5 se detallan las longitudes de correa
que deben utilizarse para las diferentes com-
Relación de transmisión binaciones de diámetros de polea. La longi-
Para las unidades CMO/TCMO se utilizan los tud de las correas está estampada en su
diámetros de polea ilustrados en la tabla 1, parte exterior, como se ilustra en la fig. 2.
150 0171-370-SP
después del primer ajuste sólo hay que hac- motor hacia el compresor, lo que se realiza
er su revisión de acuerdo con los plazos de de la manera siguiente:
servicio técnico detallados en el Manual de
Instrucciones. · Aflojando el tornillo de ajuste pos. A de
la barra de fijación situada al pie del
motor en el lado más cercano al com-
Desarme del dispositivo de accio-
presor. Ver fig. 3.
namiento por correas
Antes de desmontar la rejilla protectora de · La barra de fijación se afloja mediante
las correas, se deberá asegurar que el motor el tornillo pos. B y se empuja hacia el
compresor.
no arranque de manera imprevista, como
consecuencia de un posible fallo en el siste-
· Los tornillos que sujetan el motor a la
ma de mando. estructura de base se aflojan, y el mo-
tor podrá ser empujado hacia el com-
¡La mayor seguridad se consigue quitan-
presor.
do los fusibles principales del motor!
El dispositivo de accionamiento por correas · Ahora se podrán quitar manualmente
se desmonta desplazando primeramente el las correas trapezoidales, sin dañarlas.
Fig. 3
D
2
A
B
0171-370-SP 151
S Los dos o tres tornillos pos. 2 se aflojan
Fig. 4
completamente (el número de tornillos de-
pende del tamaño de la polea).
152 0171-370-SP
exterior (marcado con A en la fig. 6), y se Polea del compresor
puede observar claramente un resquicio de S La polea del compresor se posiciona en el
luz entre el calibre y las superficies cónicas eje cónico de manera que la chaveta del
de la polea. Si se aprecian otros desperfec- eje se introduce en la ranura.
tos en las gargantas, habrá también que con-
siderar el recambio de las poleas. S La arandela tensora pos. 1 y el tornillo
pos. 2 se montan tal como se ilustra en la
fig. 7, y se aprieta con un momento de tor-
Fig. 6 - Desgaste en las gargantas de las po-
leas
sión de 130 Nm.
Fig. 7
Pos. 1
Pos. 2
Desgaste
0171-370-SP 153
quillo de apriete, como ilustrado en la fig. en la fig. 3 se monta, y el tornillo, pos. 1
8. se aprieta.
154 0171-370-SP
Tabla 2
Tamaño de
Momento de torsión
la llave Cantidad de
Número de casquillo de apriete máximo
hexagonal tornillos
Nm
Mm
1008, 1108 3 2 5,7
1210, 1215, 1310, 1610, 1615 5 2 20,0
2012 6 2 31,0
2517 6 2 49,0
3020, 3030 8 2 92,0
3525, 3535 10 3 115,0
4040 12 3 172,0
4545 14 3 195,0
5050 14 3 275,0
Fig. 10
D
2
A
B
0171-370-SP 155
lismo con el compresor, lo que se puede Fig. 12
controlar con la regla de alinear.
S A medida que se va apretando el acciona-
miento por correas, se medirá la tensión
de las correas del accionamiento median-
te un medidor de tensión para las co-
rreas, como ilustrado en la fig. 11.
S Ajustando el tensor de correa y realizando
Fig. 11 repetidas medidas, se tensará el acciona-
miento por correas a la tensión prescrita
que se indica en las tablas 3 y 4.
Es importante hacer girar algunas vuel-
tas el accionamiento por correas antes
de cada medida de tensión, de esta
manera la tensión de las correas se re-
partirá por toda la longitud de las cor-
reas.
156 0171-370-SP
Diámetro de la po- Divergencia máxi- S Por último se montará la rejilla protectora
lea mm ma mm de las correas y se colocarán los fusibles
del motor.
112 0,5
224 1,0 Atención:
450 2,0
La unidad del compresor no deberá ser
puesta en marcha antes de haber monta-
do la rejilla protectora de las correas.
Tablas 3 y 4
Fig. 13 En las tablas 3 y 4 se deberá prestar aten-
ción a que la tensión de correa expresada
en N (Newton), además de estar indicada en
valores máximos y mínimos, también está
divida en dos columnas, que se utilizan de
X la siguiente manera:
Correas nuevas
Este momento de torsión se aplica la
primera vez, cuando se monta un juego
nuevo de correas trapezoidales.
Remontaje
S Cuando el accionamiento esté fijado, se Este momento de torsión se aplica a cor-
reas trapezoidales usadas o para el con-
apretarán los tornillos que sujetan el mo- trol de la tensión de las correas después
tor a los carriles de fijación. de un periodo de funcionamiento.
0171-370-SP 157
Tabla 3 CMO/TCMO, motor tetrafásico de 50 Hz
158 0171-370-SP
Enfriamiento por termo bomba de R717 en los com-
presores recíprocos tipos SMC 104-106-108-112-116/
TSMC 108-116/CMO 24-26-28, TCMO 28
La termo bomba es un sistema de enfria- carga del compresor, no esté por encima de
miento de los compresores recíprocos para los 80°C.
R717. Su propósito es el de enfriar el aceite
El ciclo de bombeado de la termo bomba,
en el cárter del compresor así como el gas
esto es, un período de llenado y de evacua-
de la descarga del compresor bajando de
ción, tiene una duración de entre 4 y 8 minu-
este modo la temperatura del compresor.
tos, dependiendo del número de cilindros del
La termo bomba va montada en una tapa compresor, de su capacidad, de la tempera-
lateral del compresor y trabaja por la presión tura del aceite en el cárter y de las tempera-
del refrigerante bajo las culatas y en el interi- tura y presiones de funcionamiento de la
or de un enfriador de aceite, el cual, depen- planta. El tiempo de llenado por el solo, dura
diendo de las condiciones de funcionamien- 45 segundos.
to, está incorporado en el cárter.
Durante un ciclo de bombeo, la temperatura
98.10
La termo bomba trabaja bajo la influencia del Sin embargo, tomen nota de que bajo condi-
calor procedente del aceite del cárter, regu- ciones normales de funcionamiento, la tem-
lando así la propia capacidad de bombeo. peratura del gas de la descarga no debe es-
Esto significa que siempre que el aceite esté tar por debajo del valor indicado en la tabla
frío, como por ejemplo a la puesta en marcha menos la variación de aprox. 10K.
del compresor, la termo bomba trabaja a rit-
La ventaja importante de la termo bomba es
mo lento pero que cuando se incrementa la
que el refrigerante bombeado por la termo
temperatura del aceite también aumenta la
bomba es dejado directamente en el interior
capacidad de la bomba.
del gas de descarga del compresor y como
Sin embargo, la termo bomba no arrancará consecuencia no tiene influencia en la ca-
hasta que la temperatura del gas de la des- pacidad del compresor.
0171-370-SP 159
Esquemas de principio
98U 98U
98 98 98M
98M
98H 98H
C B C
B
3185184_1 3185185_1
98U
4 1 HP 98G 1 S 98G
A HP IP A
LP
2 3 S 2
98M 98
98
98H 98H
B C B C
3185186_1 3185187_2
160 0171-370-SP
SMC 112 SMC 116
98M 98M 98M 98M 98M
98M 98M
98Z 98Z
4
6 A 4 6
2 LP A
LP X
98G X 2 8 98G
98B 98B
98 98
98H 98H
98K B 98K
B
98K 98K 98V
98V
98Y
80 98Y 80
D
D
98M 98M
98M 98M
98M 98M 98M
HP 98Z
3 7
HP 98Z
5 LP A
1 3 A 1 98 5 98G
LP
98G
98
98T 98B
98T 98B
98M
98H
98M
98K
98H
98K B C
98K
98V
B C 98Y
98K 98V 80
80 98Y D
D
3185168_2 3185169_1
TSMC 116
98M 98M
S 4
HP A
IP
3 S 98G
98B
98
98H
B C
2 S
1 5
98T 98M
3185188_0
0171-370-SP 161
CMO 24 CMO 26
98U
98U
98M 98M
98M 98M 98M
98Z
1
98Z
98B
98B
98
98
98H
98H
B 98K C 98K
B C
98K
98K 98V
98V
80
98Y 80
98Y
D D
3185195_1
3185196_1
CMO 28 TCMO 28
98Z
1 IP 98G
2
3 4 HP
LP 98G
98B
98B
98
98
98H 98H
B B 98K C
98K C
98K
98K 98V 98V
80 98Y 80 98Y
D D
3185197_1 3185198_1
162 0171-370-SP
Estructura de la termo bomba de nivel, Pos. 98C, los cuales por medio de
Junto con la tapa de enfriamiento Pos. 98Q, la caja de control, Pos. 98B, controlan las
la tapa lateral Pos. 98A, forma un recipiente válvulas solenoides Pos. 98G y Pos. 98H, de
de bombeo Pos. 98 el cual se suministra del manera que abran y cierren simultánea-
calor desprendido por el aceite del interior mente.
del cárter. La tapa de enfriamiento está equi-
Tal como se ve en los esquemas de princi-
pada con aletas de enfriamiento para dotarla
pio, la termo bomba está salvaguardada por
del mejor contacto térmico con el aceite.
los sistema siguientes:
Tal como queda ilustrado en el dibujo de
principio, el recipiente de la bomba dispone a: Un termostato incorporado en el interior
de tres tubos para las conexiones siguientes: de la caja de control pos. 98B, con los
sensores pos. 98X situados en el tubo de
S Conexión pos. A conectada al lado de la descarga del compresor.
aspiración del compresor y puede quedar Fijar el sensor al tubo de descarga, justo
bloqueada por la válvula solenoide pos. junto a la válvula de paso de la descarga,
98G. por medio de dos clips.
Se utiliza para reducir la presión del reci- El termostato sale regulado de fábrica
piente de la bomba pos. 98, durante el para que ponga en marcha la termo
ciclo de bombeo. bomba cuando la temperatura de descar-
ga esté por encima de los 80°C.
S La conexión pos. B emerge del recipiente
o desde el tanque de prioridad y va direc- b: Un sistema de evacuación que vacía el
tamente al bloque de válvulas pos. 80, el recipiente a través de la válvula solenoide
Pos. 98V, siempre que la termo bomba se
cual es del mismo tipo que el descrito en
detenga.
la sección sobre: Retorno de aceite con-
trolado por válvula solenoide de este Por favor, tengan en cuenta de que la
manual de instrucciones. tubería de conexión pos. D al lado de eva-
Por favor, tener en cuenta que el ta- poración de la planta debe hacerse en un
mañao del orificio pos. 80I debe ser de lugar en donde no exista el riesgo de que
dicho líquido pueda ser tomado por el
3.3 mm.
compresor. La conexión debería hacerse,
S La conexion pos. C está conectada a las por ejemplo, al separador de líquido o al
culatas y al enfriador de aceite pos. 98T, a evaporador.
través de los restrictores pos. 98M, tal
c: Un circuito de seguridad con una válvula
como queda ilustrado en el dibujo de prin-
de retención Pos. 98Z que abre cuando la
cipio. presión en el recipiente de la bomba es
El llenado y la evacuación del recipiente de 3 bar superior a la presión de la línea de
la bomba está controlado por dos sensores descarga del gas del compresor.
0171-370-SP 163
98G 80 B 98B 98A
98Q
A
98C
98D 98E
98F
98L
C
98H 98X
T3185085_5
Como consecuencia del impacto del calor del SMC 104-106-108, TSMC 116
compresor y del aceite, la presión en el reci- CMO 24-26-28
piente se incrementará y, cuando la presión La tubería de conexión entre el recipiente de
sobrepase la presión de descarga del com- bombeo y las culatas, está a su vez dividido
presor, hará que el refrigerante fluya a través en dos líneas. En una de estas líneas se en-
del tubo de conexión hacia las culatas y el cuentra montada una válvula solenoide Pos.
enfriador de aceite. 98U.
164 0171-370-SP
Esta válvula solenoide está conectada al
sistema de regulación de capacidad del com- Compresor Termo bomba en el
presor y cierra cuando la capacidad del com- extremo del eje
capacidad trabajando no trabajando
presor se ha reducido, de acuerdo con lo in-
dicado en la tabla siguiente: SMC 112 100-83-67% 50-33%
0171-370-SP 165
rojo, LD4, se encenderá cuando se haya cer- 1. Conexiones eléctricas a las válvulas
rado el relé de la válvulas solenoide. sueltas.
2. Bobinas de las válvulas quemadas.
Prueba de funcionamiento
3. Alguna otra mal función de las válvulas
Cuando la válvula Pos. 98P está cerrada, se
solenoides.
puede comprobar el funcionamiento de la
Si los motivos mencionados no se encuen-
bomba de la manera siguiente:
tran y la termo bomba sigue fallando, la
S Sacar el capuchón de goma de la parte razón puede ser debida a:
exterior de los sensores de nivel, de ma- 1. Válvula de paso en la línea de líquido,
nera que la parte sin aislamiento se pueda cerrada.
tocar con el dedo.
2. Filtro de la línea de líquido, obstruido.
Nota: 3. Suciedad en las válvulas solenoide.
Es totalmente seguro tocar los sensores 4. Gas desprendido en la línea de suministro
de nivel ya que eneste punto el voltaje es de líquido.
extremadamente bajo. 5. Diferencia muy baja entre la temperatura
de aceite y la temperatura de condensa-
S Tocando los sensores se altera su capaci- ción.
dad como si el sensor estuviera rodeado 6. Toberas Pos. 98M obstruidas.
por líquido en el recipiente de bombeo.
Ambos diodos están constantemente
Tocando los sensores en el mismo orden en encendidos
que normalmente quedan rodeados por el Si uno o ambos diodos permanecen encendi-
líquido al subir y bajar el nivel, es posible dos constantemente, aún cuando no haya
comprobar si las válvulas solenoides reciben liquido alrededor del sensor, esto puede ser
la alimentación eléctrica y abren y cierran debido a una conexión conductiva entre la
cuando los sensores están desconectados. parte interior y exterior de la varilla del sen-
sor.
Posibles motivos de error
En la parte exterior de la tapa lateral, la varil-
En el caso de que la prueba mencionada re-
la del sensor está protegida por aros tóricos
vele que uno o ambos diodos no se encien-
y una caperuza de protección la para evitar
den cuando deberían, ello puede ser debido
que el agua y la humedad puedan influir
a:
sobre ella.
1. No hay tensión en la caja de control.
Una gota de aceite se puede haber deslizado
2. Conexión eléctrica suelta. en el interior de la tapa. En este caso, se re-
3. Caja de control defectuosa. (sustituirla comienda desmontar la varilla del sensor y
por una nueva). limpiar todas las piezas. Al montar de nuevo,
En el caso de que ambos diodos se encien- asegúrense que la varilla del sensor queda
dan y apaguen correctamente, pero el relé centrada en el tubo de alojamiento.
incorporado no actúa, el error puede encon- Si después de montar de nuevo el error per-
trarse en las válvulas solenoide: siste, se debe reemplazar la caja de control.
166 0171-370-SP
Seguridad de alimentación de Esta seguridad se consigue bien tomando el
líquido a la termo bomba líquido directamente del recipiente, tubo de
La termo bomba debe tener siempre asegu- conexión B, o incorporando un tanque de
rada la alimentación de líquido desde la plan- prioridad en la línea de líquido de la planta
ta, no importa si la planta tiene fugas de (ver el dibujo). El volumen de líquido A del
líquido o algún otro factor predominante.
recipiente de prioridad debe ser como míni-
De este modo, la termo bomba debe tener
mo de 10 litros por cada termo bomba.
también asegurada la alimentación de líquido
durante un posible vacío de la planta por
medio del compresor. La tubería de líquido desde el recipiente de
En otras palabras: Durante el funciona- prioridad a la termo bomba dimensionarse
miento del compresor nunca se debe cortar para prevenir la formación de gas desprendi-
su enfriamiento. do a lo largo de dicha tubería.
1 1
3
Recipiente
Tanque prioridad
3
B
B
2
0171-370-SP 167
Parada de un compresor equipado Conexiones eléctricas
con termo bomba La caja de control está preparada para 3 dis-
Al parar el compresor se debe mantener la tintos voltajes: 110V -- 50/60 Hz
tensión piloto de la unidad de manera que la 220V -- 50/60 Hz
válvula solenoide pos. 98V permanezca 240V -- 50 Hz
abierta hasta que e recipiente de bombeo La caja de control contiene una fila de termi-
haya quedado totalmente vacío de líquido. nales tal como se muestra en el dibujo si-
Al mismo tiempo, la válvula pos. 98Y debe guiente.
K4
permanecer abierta.
168 0171-370-SP
Retorno de aceite en funcionamiento paralelo
para compresores de piston
En los compresores de piston halocarbóni- Cada uno de los compresores está equipa-
cos funcionando en paralelo en la misma do, por medio de una pieza intermedia, con
planta frigorifica, es muy importante regular un flotador mecánico que regula el nivel de
el retorno de aceite al cárter de los compres- aceite en el cárter.
ores, de manera que todos mantengan el
La pieza intermedia se monta entre el carter
mismo nivel.
del compresor y el cristal visor del nivel de
Esto puede consequirse utilizando el sistema aceite, tal como se ve en el dibujo, lo cual
de distribución de aceite que se describe a permite una inspección visual del nivel del
continuación. aceite en el cárter.
Caja de la válvula
flotador
95.06
Cristal visor en
el compresor
T0177089_0/2
0171-370-SP 169
Diagrama esquemático
Standard
Separador de aceite con retorno
de aceite controlado por válvula
Sistema paralelo, montado solenoide.
en la unidad. Alternativa
Separador de aceite con retorno
de aceite controlado por flotador
Compresor 1 Compresor 2
5 5
1 1 5
2 2
3 7 3 7 8 12
4 6 4 6 11 13
9
10
Carga de aceite
Cartucho calefactor 9 Visor nivel de líquido
Recipiente de aceite
El tanque de aceite Pos. 9 debe tener un Dicha linea lleva incorporada una válvula de
volumen aproximadamente igual al 50% del retención Pos. 10, que abre con una preción
volumen total de aceite contenido en los diferencial de 1 bar. Tener en cuenta la direc-
compresores. Sin embargo, nunca debe con- ción del fluido. Por medio de está válvula el
tener más aceite que el correspondiente el tanque de aceite obtendrá una presión 1 bar
25% de este volumen total, es decir que solo superior a la presión de aspiración de la
se deberá llenar hasta la mitad. planta. Esta presión es suficiente para
bombear el aceite a través de la válvula de
El tanque de aceite debe, estar equipado con
flotador sin provocar la formación de espuma
un visor de nivel y un elemento calefactor,
en la caja del flotador.
que mantenga el aceite libre de refrigerante.
170 0171-370-SP
sistema de flotador, el cuerpo del flotador mantenga la presión de 1 bar, debe
debe purgarse de la manera siguiente: conectarse tambien al lado de descarga de
la planta, tal como se indica el diagram.
Desatornillar la caperuza de la válvula de
purga y activar el restorte de la válvula em-
En el tubo de conexión hacia el lado de la
pujándolo hacia abajo con un destornillador o
descarga, montar un restrictor Pos. 12 con
similar.
un taladro diámetro 0.4 mm y una válvula de
En el caso de utilizar el retorno de aceite solenoide Pos. 11, la cual debe permanecer
controlado por válvula de flotador Pos. 8, abierta aun cuando solamente esté
el tanque de aceite, con el fin de que se funcionando un compresor.
0171-370-SP 171
Enfriador de aceite enfriado por refrigerante para el
compresor de pistones, CMO
Bajo ciertas condiciones de trabajo, tal como válvulas pos. 80, el cual es del mismo tipo
está indicado en el diagrama para las condi- que el descrito en la sección titulada:
tiones límites de funcionamiento de este Retorno de aceite controlado por solenoide
manual de instrucciones, es preciso enfriar el de este mismo manual de instrucciones.
aceite del compresor.
Por favor, tener en cuenta que el tamaño
En la página 1 está indicado si este com- del restrictor pos. 80I, debe ser de 3.3
presor lleva incorporado un enfriador de mm.
aceite por refrigerante.
Fig. 1 Pos. 5
Tal como se indica en la Fig. 1, el sistema de
Conexión
enfriamiento de aceite está compuesto por roscada
1349-053
una espiral de tubos lisos, situada alrededor
Junta
97.03
del filtro de aceite. 2356-139
Encaste
manguito
Por medio de las uniones de anillo cortante 5A
de unión
2312-022
0171-356-SP
pos.5, la espiral está conectada a los tubos
Tapón
exteriores, tal como se indica en las figuras 2314-025
Junta
2A y 2B. 2356-130
5B
Filtro aceite con soporte
La conexión, pos. B, dimensión OD 10 mm, Enfriador aceite
4242-080
sale desde el recipiente o desde el recipiente
4242-087
de prioridad y es llevada hacia el bloque de
Fig. 2A
172 0171-370-SP
Sistema enfriamiento aceite, R717
Fig. 2B
0171-370-SP 173
Compresor CMO 2 para R22 Regulación
La regulación de la válvula termostática para
Fig. 3
HP R22 aparece en la tabla para Regulación de
Termofiltro presiones y temperaturas.
LP
OD 10
Enfriador aceite Montaje:
80 Colocando de nuevo la espiral en su posi-
Válvula inyección
ción, al apretar la tuerca de unión Pos.
Disposición válvula Pos. 1 5A, se deberá ejercer una contra presión
DN 15
desde el exterior sobre la Pos. 5B. Ver la
4849-063
Fig. 1.
174 0171-370-SP
Separador y retorno de aceite en los
CMO 24--26-28 y TCMO 28
En los compresores para R717 equipados 3, existen varios tipos, o un separador con
con un separador de aceite normal standard, filtro fino, como el que se muestra en la fig.
el consumo de aceite será de aprox. 35-45 4.
0171-336-SP
2 2
Al cárter del
compresor vía
bloque valvulas L 1
pos. 80
Entrada gas de Al cárter del L 1 Entrada gas de
descarga compresor descarga
T0177142_0 V14
0171-370-SP 175
Fig. 2 R22-R717 TCMO
Ejecución controlada por Ejecución controlada por
válvula solenoide flotador
2 Salida gas de Salida gas de
descarga 2 descarga
1 1
Entrada gas de Entrada gas de
descarga descarga
Al cárter del
compresor vía L
bloque valvulas Al cárter del L
pos. 80 compresor
T0177142_0 V14
Fig. 3 Fig. 4
R717 CMO R717 CMO
Separador de aceite normal, Separador de aceite de filtro fino
standard
1 · D
2
M
Al cárter del
L compresor vía
bloque valvulas Al cárter del
pos. 80 compresor vía
L bloque valvulas
pos. 80
176 0171-370-SP
Funcionamiento Fig. 5
El gas de descarga procedente del compres-
G D
or, circula por el interior del separador, desde
F E
la posición 1 a la 2, pasando a través de
unos filtros que hacen que el aceite se se-
·
pare del mencionado gas. En los separa- · ·
dores de aceite de las fig. 1, 2 y 3, el aceite
se separa en unos filtros de malla metálica 2
inoxidable, los cuales normalmente no ne- K
cesitan limpieza y que, consecuentemente,
no pueden desmontarse del separador. ·
0171-370-SP 177
Retorno del aceite al compresor S Retorno de aceite controlado por válvula
de flotador.
El aceite separado sale del separador a tra-
vés de las tuberías de conexión pos. L y, en a: Retorno aceite controlado por
el caso del separador con filtro fino de la fig. válvula solenoide
4, también sale por la tubería pos. M. Esto
Tal como se ve en la fig. 6, el aceite es lleva-
significa que para el separador de aceite con
do desde el separador de aceite a través de
filtro fino, se utilizan dos sistemas de retorno
las conexiones roscadas pos. 80A y 80B. La
de aceite.
fig. 6 también muestra que la pos. 80A es de
una longitud tal que atraviesa la placa base
El aceite fluye desde las tuberías de conex-
aprox. 10 mm.
ión pos. L y M y se puede regular por medio
de los sistemas siguientes: De este modo cualquier partícula de sucie-
dad puede recogerse en el fondo del separa-
S Retorno de aceite controlado por válvula dor de aceite en vez de ser retornada, junto
de solenoide. con el aceite, hacia el compresor.
Fig. 6 80 m Compresor
Separador de aceite
Válvula solenoide
· 80 m 80 c
Válvula paso 80 m
L/M Filtro
80 A
dia. 8/6
80 B
El bloque de válvulas pos. 80, mostrado en Desde la válvula de paso el aceite pasa el
la fig. 7, está compuesto por una válvula de filtro pos. 80E, el cual puede desmontarse
paso pos. 80D, la cual se abre y cierra ha- sacando la tapa pos. 80F. El filtro se puede
ciendo girar el vástago. limpiar con un fluido de limpieza y soplándo-
Esta válvula se puede desmontar aflojando lo, posteriormente con aire seco.
la tuerca de unión del bloque de la válvula.
Al volver a montar, apretar la tuerca hasta Al montar de nuevo apretar hasta 60Nm. No
60Nm. olvidar la junta pos. 80G.
178 0171-370-SP
Fig. 7 rante 20 ó 30 minutos, por medio de un
80N temporizador, disponible como un equipo
1,4 Nm
80K adicional. Esto evitará la entrada de refriger-
80H ante al compresor durante la puesta en mar-
80J cha.
A 80M
80I
Seleccionar le tamaño del restrictor tomando
80
80D
como basa la tabla 8. Recomendamos no
utilizar un restrictor de un tamaño mayor
al prescrito. Una vez despresurizado el com-
presor, desmontar el restrictor. A continua-
B ción, desmontar la bobina pos. 80J y el tubo
80E
80G de la armadura pos. 80P. El restrictor está
60 Nm 80F atornillado en el interior del bloque de la
válvula. Al montario de nuevo, utilizar la junta
pos. 80Q para el restrictor y la junta pos. 80L
Después de haber limpiado el aceite, este para el tubo de la armadura. Apretar hasta
fluye hacia la válvula solenoide, la cual los momentos de la fuerza prescritos de
mientras el compresor está parado per- 10Nm y 50 Nm -- ver la fig. 7.
manece siempre cerrada.
Al montar la bobina, mantenerla en su sitio
Durante el arranque del compresor, la válvu- utilizando el tornillo pos. 80N y los aros tóri-
la solenoide se puede mantener cerrada du- cos pos. 80K y 80M.
0171-370-SP 179
b: Retorno aceite controlado por flotador
Fig. 9
hacia el compresor
A D
En los separadores de aceite mostrados en mentar el nivel del aceite la válvula de flota-
la fig. 1 y 2, la válvula de flotador está incor- dor abre y conduce el aceite hacia la caja del
porada en el separador de aceite. Una vez prensa del compresor.
despresurizado el separador de aceite, se
puede proceder a desmontar esta válvula
El filtro pos. D y la válvula de flotador se pue-
sacándola por la tapa del fondo.
den limpiar desmontado el manguito roscado
Como en los tipos de separador de aceite del cuerpo de la válvula de paso y sacando
mostrados en la fig. 3, una vez abiertas las la tapa de la caja del flotador, después de
válvulas pos. A y B, el aceite separado se cerrar las válvulas pos. A y B y de que la
vacía de la válvula flotador pos. C, tal como presión del compresor se haya igualado con
se indica en el esquema de la fig. 8. Al au- la atmosférica.
180 0171-370-SP
Conexiones en el CMO/HPO 24-26-28
H N G L 1 2 K K K K,P
A B M R F S E O D C J
T0177142_0 V6
(OPT) KP15
93.11
MP55
0171-339-SP
Solamente
para CMO
H L O
C G
0171-370-SP 181
Conexiones en el TCMO 28
X H N L T V 3 1 U 2 P K
T0177142_0 V6
A B M R F S E G O D C J
(OPT) KP15
MP55
C G T H L O
182 0171-370-SP
Enfriamiento por agua en los compresores recíprocos
CMO 24-26--28 y TCMO 28, HPO 24--26-28
versión enfriada por aire. Ver la lista de Pie- está equipado con las mangueras para el
zas de Recambio, que se encuentra al final agua de enfriamiento o los accesorios para
de este libro de instrucciones. su ensamblaje. Todos ellos se suministran
sueltos. Con ello se evita dañar las piezas
Para el enfriamiento por agua de las tapas durante el transporte. Montar las mangueras
laterales, solamente se utiliza una tapa later- para el agua tal como se indica en el dibujo
al con aletas Pos. 3A junto con una tapa siguiente, correspondiente a la especifica-
para agua Pos 3K y las juntas Pos. 3L y 3P. ción que se adjunta a la entrega.
Todas estas piezas también aparecen en la
Lista de Repuestos.
Por favor, tengan en cuenta:
Las tapas para agua, junto con las tapas S La dirección del flujo del agua está indica-
sobre las que están montadas, forman un do en el dibujo con una flecha.
sistema de conductos por los cuales se S La longitud de la manguera está indicada
canaliza el agua, hacia adelante y hacia en frente del respectivo no. de posición en
atrás, enfriando con efectividad las culatas o el dibujo.
las tapas laterales. Por la virtud de su gran S Las mangueras no deben estar en contac-
superficie, las aletas de enfriamiento en el to con el cárter, tapas, tubo de descarga o
interior de las tapas laterales Pos. 3A, pro- componentes similares.
En el tubo de suministro al sistema de agua se debe montar una válvula solenoide, la cual cortará el
flujo de agua en el sistema de enfriamiento mientras el compresor permanezca parado.
Sin embargo, recomendamos mantener el enfriamiento con agua durante aprox. 10 min. Después de
que el compresor se haya detenido, ya que esto protegerá las mangueras del sistema contra un
exceso de temperatura.
0171-370-SP 183
4
3
2
3 CMO 28 & TCMO 28 Pos. A mm
HPO 28
1 365
5
2 610
1 3 150
4 205
5 230
6
6 590
2
3 3
1 4 CMO 26 Pos. A mm
HPO 26
1 370
2 705
3 275
4 190
5 5 575
3
4
2
CMO 24 Pos. A mm
1 HPO 24 1 465
2 520
3 410
4 260
5 550
5
1
2
T0177142_0 V7
El sentido del flujo del agua está indicado Máxima temperatura de salida
sobre el esquema por medio de las flechas. permitida: +55°C
La longitud de la manguera corresponde a la
medida A de la tabla. Las mangueras no de- Máximo incremento de temperatura
ben tocar el cárter, tubos de descarga o simi- permitido a la salida del compresor:
lares. +15°C
184 0171-370-SP
Caida de presión en el sistema de enfriamiento
por agua en los compresores
CMO/TCMO y HPO
Caida de presión
p (mVS) CMO/
11 TCMO 28
HPO 28
10 CMO 26
HPO 26
9 CMO 24
HPO 24
8
0
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600
Volumen caudal
V(l/horas)
0171-370-SP 185
Compresores de Pistón utilizados para aire
acondicionado CMO 24-26-28 y SMC 104-106-108
Al utilizar los compresores CMO o SMC en en vacío, está no debe estar conectada a
plantas de aire acondicionado, el control de ninguno de los presostatos antes indicados.
la regulación de capacidad del compresor
puede hacerse por medio de uno o dos pre- El presostato A debe estar regulado de ma-
sostatos KP1. nera que cierre a una presión de 0.5 bar por
encima de la presión a la que está regulado
Todos los compresores tipo CMO están con- el presostato B.
trolados por tres válvulas de solenoide.
Cuando estas van a estar controladas por Un tercer presostato, el presostato de baja
presostatos, el presostato A debe estar co- presión, debe regularse para que cierre a
nectado en paralelo con las válvulas sole- una presión igual a la temperatura más baja
noide nos. 1 y 2. El presostato B debe estar que pueda darse en el evaporador, sin em-
conectado con la solenoide no.3. bargo, esta nunca será más baja que la indi-
91.06
cada en la sección Regulación de presiones
El compresor SMC 108 debe estar conecta- y temperaturas. Al llegar a dicha
do de la misma manera que los CMO. temperatura, el compresor debe detenerse.
0171-348-SP
El compresor SMC 106 está controlado por Esta forma de control permite las etapas de
dos válvulas solenoide, por lo que el capacidad siguientes:
presostato A se conectará a la solenoide
no.1 y el presostato B a la no. 2. Capacidad en %
Etapa de capacidad 1 2 3
El SMC 104 está controlado por una sola
válvula solenoide conectada al presostato A. CMO 24 100 50 25
El compresor SMC 104 solamente necesitará CMO 26 100 50 33
un presostato. CMO 28 100 50 25
SMC 104 100 50 --
Si el compresor está equipado con una SMC 106 100 66 33
válvula solenoide para arrancar totalmente SMC 108 100 50 25
3 4 1
2 1 1 2 3
2
1
A A 1 A 2
1 2 3
1 B 2 B 3
A B
186 0171-370-SP
EnfriamIento del gas intermedio en los compresores
TCMO, TSMC 100 y 180
Tubo igualación
0171-370-SP 187
quede libre de líquido refrigerante antes de 1: Enfriamiento intermedio con una
salir por la parte superior del enfriador inter- válvula expansión termostática tipo:
medio. Es importante comprobar que la TEA (R717) o TEX (R22)
válvula de flotador funciona correctamente, TCMO y TSMC 100/180
manteniendo el líquido a un nivel constante.
Fig. 3
La escarcha en el tubo de nivel, indica el ni-
TCMO y TSMC
vel de líquido.
Separador de aceite
188 0171-370-SP
intermedio (IP) sea aspirado hacia el interior Fig. 5
de la etapa de alta del compresor. Ello podría
provocar golpes de líquido y los conse-
cuentes desgastes y daños de las piezas 12
móviles. 3
0171-370-SP 189
2: Enfriamiento intermedio con una Para el subenfriamiento del líquido hacia los
válvula inyección termostática tipo: evaporadores, el líquido inyectado pasa en
TEAT (R22) primer lugar por un sub-enfriador de líquido
TCMO y TSMC 100/180 montado en el compresor. La inyección de
líquido está controlada por una válvula TEAT.
Tal como se indica en las secciones A y B
que siguen a continuación, se aplican sis- Fig. 8
temas diferentes para los compresores TSMC 100/180
KP 77
TCMO y TSMC 100/180.
T
Separador aceite
Fig. 6 KP 77
T CT
Separador aceite IP HP
filtro d’aspiración LP LP IP Cámera mezcla
HP
LP
IP A
LP
80
TEAT
Entrada liquido
Sub-enfriador de líquido Del recipiente Al evaparador
Al evaparador HESI
TEAT
190 0171-370-SP
mente, evitando que se inyecte un exceso de Ejemplo:
refrigerante en el gas de la presión interme-
dia. Refrigerante R22
Temperatura regulación
El exceso de refrigerante puede impedir la ajustada en fábrica 75°C
evaporación del líquido antes de que el gas Temperatura estimada
intermedio (IP) sea aspirado hacia el interior gas descarga
de la etapa de alta del compresor. Ello podría IT = --10°C
provocar golpes de líquido y los conse- CT = 35°C 96°C
cuentes desgastes y daños de las piezas Recalentamiento = 20°C
móviles.
Regulación:
La válvula TEAT se suministra regulada en 5
fábrica a las temperaturas siguientes: 96 -- 75 x 10 = 10.5 vueltas
0171-370-SP 191
Pedido de repuestos
En su pedido de repuestos les rogamos que signación y el part No. En caso de duda
indiquen, en interés mutuo, los siguientes les recomendamos añadir el número del
datos: repuesto también.
3. Instrucciones de envío
1. Número de fabricación
En su pedido de repuestos les rogamos que
Todos los compresores van provistos de una
indiquen la dirección de envío para los re-
placa identificadora con la designación del
puestos y para la factura, preferentemente el
tipo, el número de fabricación y el
nombre de su corresponsal local, modo de
refrigerante utilizado.
transporte, así como plazo de entrega
deseado.
2. Part no. (Número del repuesto)
Según el dibujo en corte y la lista de repues- 4. Certificado de clasificación
90.11
tos en el manual de instrucciones, los re- Sírvanse indicar en su pedido si desean un
puestos se identifican como sique: certificado de una sociedad de clasificación,
a) Número del repuesto (spare part no.) - ya que un procedimiento de inspección y de
0171-466-SP
número de referencia que es idéntico en emisión puede implicar tiempo y gastos
el dibujo y en la lista de repuestos. suplementarios.
192 0171-370-SP
Juegos repuestos para compresores y unidades
CMO/TCMO - SMC/TSMC 100 - SMC/TSMC 180
Al proceder a dar servicio al compresor y la unidad, es siempre una ventaja si Ud., como cliente
nuestro, tiene a su disposición, algunas de las piezas más comúnmente utilizadas para este
propósito. Esto le permitirá a Ud., o al operario de SABROE que le atienda, el llevar a cabo los
trabajos de mantenimiento necesarios sin tener que gastar tiempo extra esperando las piezas
de repuesto necesarias.
Las piezas de repuesto pueden obtenerse en juegos, como los que se indican a continuación.
Tomando contacto con el representante local de SABROE, se puede obtener una lista de los
juegos de repuestos recomendados por SABROE.
0171-370-SP 193