Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Operador 21 Rd-12
Manual Operador 21 Rd-12
Rodillo
Índice
1 Prefacio
1.1 Identificación de la máquina .................................................................................................................. 6
1.2 Documentación de la máquina .............................................................................................................. 7
1.3 Expectativas de información en este manual ........................................................................................ 7
1.4 Aprobación del fabricante ...................................................................................................................... 7
1.5 Abreviaturas........................................................................................................................................... 8
2 Uso
2.1 Propósito................................................................................................................................................ 9
2.2 Uso indebido .......................................................................................................................................... 9
2.3 Riesgos residuales ................................................................................................................................ 9
3 Seguridad
3.1 Palabras de advertencia usadas en este manual ................................................................................ 11
3.2 Directrices de seguridad para manejar el equipo ................................................................................ 12
3.3 Directrices de seguridad para el mantenimiento ................................................................................. 13
3.4 Seguridad del aceite hidráulico............................................................................................................ 14
3.5 Directrices de seguridad para elevar el equipo ................................................................................... 15
4 Descripción de la máquina
4.1 Descripción de la máquina .................................................................................................................. 16
4.2 Ubicaciones de las calcomanías: RD12A/12L (gasolina) .................................................................... 17
4.3 Ubicaciones de las calcomanías: RD14K (diésel) ............................................................................... 19
4.4 Adhesivo de advertencia: máquinas diésel y de gasolina ................................................................... 21
4.5 Adhesivos informativos: Máquinas diésel y de gasolina...................................................................... 25
5 Transporte
5.1 Bloqueo y desbloqueo de la unión articulada de dirección.................................................................. 30
5.2 Elevación del equipo............................................................................................................................ 31
5.3 Amarre y transporte de la máquina ..................................................................................................... 32
5.4 Remolcar la máquina ........................................................................................................................... 33
5.5 Válvula de desviación de remolque ..................................................................................................... 34
6 Manejo
6.1 Preparación del equipo para el primer uso .......................................................................................... 36
6.2 Características y controles: RD12A/12L (gasolina) ............................................................................. 37
6.3 Panel de control e indicadores luminosos: RD12A/12L (gasolina) ...................................................... 39
6.4 Características y controles: RD14K (diésel) ........................................................................................ 41
6.5 Panel de control e indicadores luminosos: RD14K (diésel) ................................................................. 43
6.6 Revisiones preliminares....................................................................................................................... 44
6.7 Combustible recomendado del RD12A/12L: gasolina ......................................................................... 45
6.8 Combustible recomendado del RD14K: diésel .................................................................................... 46
7 Mantenimiento
7.1 Mantenimiento general ........................................................................................................................ 66
7.2 Mantenimiento del sistema de control de emisiones ........................................................................... 67
7.3 Programa de mantenimiento periódico ................................................................................................ 67
7.4 Comprobación del filtro de agua .......................................................................................................... 67
7.5 Revisión del nivel de aceite hidráulico ................................................................................................. 68
7.6 Revisión del interruptor neutral ............................................................................................................ 69
7.7 Revisión del cinturón de seguridad...................................................................................................... 69
7.8 Limpieza de las barras de pulverización.............................................................................................. 70
7.9 Limpieza del filtro de agua ................................................................................................................... 71
7.10 Mantenimiento de la batería ................................................................................................................ 71
7.11 Engrase de las uniones ....................................................................................................................... 72
7.12 Cambio del filtro de combustible.......................................................................................................... 73
7.13 Mantenimiento del asiento y del cinturón de seguridad....................................................................... 74
7.14 Prueba del sistema de frenos .............................................................................................................. 74
7.15 Cambio de aceite y filtro del sistema hidráulico................................................................................... 75
7.16 Requisitos del aceite hidráulico ........................................................................................................... 76
7.17 Cambio del filtro de agua ..................................................................................................................... 76
7.18 Mantenimiento de la limpieza del sistema hidráulico........................................................................... 77
8 Fallas de funcionamiento
8.1 Resolución de fallos............................................................................................................................. 85
9 Almacenamiento
9.1 Almacenamiento .................................................................................................................................. 87
10 Apagado
10.1 Eliminación de residuos y desmantelamiento de la máquina .............................................................. 89
11 Datos técnicos
11.1 Motor.................................................................................................................................................... 90
11.2 Rodillo .................................................................................................................................................. 91
11.3 Lubricación .......................................................................................................................................... 91
11.4 Presiones hidráulicas........................................................................................................................... 92
11.5 Dimensiones ........................................................................................................................................ 92
11.6 Mediciones de la exposición del operador a vibración ........................................................................ 93
14 Esquema
14.1 Esquema eléctrico: RD14K................................................................................................................ 104
14.2 Esquema eléctrico: RD12L ................................................................................................................ 106
14.3 Esquema hidráulico: RD12A.............................................................................................................. 108
14.4 Esquema eléctrico: RD12A................................................................................................................ 110
1 Prefacio
Número de serie:
1.5 Abreviaturas
Acróni-
mo Definición Acrónimo Definición
API American Petroleum Institute CARB Junta de Recursos del Aire de California
EPA Agencia de Protección Ambiental LDF Garantía Limitada de Defectos
LLC Agente refrigerante de larga duración EPI Equipo de protección individual
ROPS Estructura de protección de vuelco S/N Número de serie
(estructu-
ra anti-
vuelco)
2 Uso
2.1 Propósito
Esta máquina está diseñada como un rodillo liviano que se usa en la com-
2
pactación de subcapas y capas acabadas de asfalto en carreteras, entradas
para automóviles, estacionamientos y otros tipos de superficies cubiertas
con asfalto.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones graves o muerte
El manejo inadecuado de la máquina puede producir lesiones graves o la
muerte. Antes de operar esta máquina, asegúrese de:
► Leer y comprender el manual del operario.
► Leer y comprender todas las etiquetas situadas en la máquina.
► Recibir formación sobre la utilización segura y adecuada de la máquina.
► Siga todas las leyes y normas aplicables que se refieran a esta máqui-
na.
3 Seguridad
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones graves.
► Para evitar la muerte o lesiones graves derivadas de este tipo de peli-
gro, obedezca todos los mensajes de seguridad precedidos por esta pa-
labra de advertencia.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, po-
dría provocar la muerte o lesiones graves.
► Para evitar la posibilidad de muerte o lesiones graves derivadas de este
tipo de peligro, obedezca todos los mensajes de seguridad precedidos
por esta palabra de advertencia.
PRECAUCIÓN
ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría
provocar lesiones de tipo leve o moderado.
► Para evitar la posibilidad de tipo leve o moderado derivadas de este tipo
de peligro, obedezca todos los mensajes de seguridad precedidos por
esta palabra de advertencia.
NOTA
AVISO indica una situación que ocasiona daños si no se presta aten-
ción.
► Para evitar la posibilidad de daños derivados de este tipo de peligro,
obedezca todos los mensajes de seguridad precedidos por esta palabra
de advertencia.
Zona de aplicación
Tenga en cuenta la zona de aplicación.
• Mantenga al personal no autorizado, niños y mascotas lejos del equipo.
• Preste atención al cambio de posiciones y al movimiento de otros equi-
pos y personal en la zona de aplicación o lugar de trabajo.
• Esté al tanto de los cambios de condición de las superficies y tenga cui-
dado especialmente al poner en funcionamiento la máquina sobre sue-
los irregulares, en colinas o sobre material blando o grueso. La máquina
podría cambiar de dirección o deslizarse inesperadamente.
• Tenga cuidado al operar la máquina cerca de los bordes de pozos, zan-
jas o plataformas. Verifique que la superficie del suelo sea lo suficiente-
mente estable como para soportar el peso de la máquina con el opera-
rio, y que no haya peligro de que el rodillo se resbale, se caiga o se
vuelque.
• No utilice el equipo en zonas que contengan objetos inflamables, com-
bustibles o productos que desprendan vapores inflamables.
• Mantenga el área en torno al silenciador libre de desechos como hojas,
papel, cartones, etc. Un silenciador caliente podría encender los dese-
chos e iniciar un incendio.
limpieza de la máquina
• Mantenga el equipo limpio y libre de residuos como hojas, papel, carto-
nes, etc.
• Mantenga las etiquetas legibles.
• No limpie el equipo mientras esté en funcionamiento. Las piezas girato-
rias pueden provocar lesiones graves.
• Límpiela solamente con agua jabonosa.
• No use nunca gasolina u otros tipos de combustibles o disolventes infla-
mables para limpiar el equipo. Los humos de los combustibles y los di-
solventes pueden ser explosivos.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves
El aceite hidráulico se encuentra bajo alta presión y se pone muy caliente
durante el servicio.
► Para evitar lesiones, siga las instrucciones de seguridad indicadas de-
bajo.
Instrucciones de seguridad
• Inspeccione el sistema hidráulico a fondo antes de hacer funcionar la
máquina.
• No toque el aceite hidráulico ni los componentes hidráulicos mientras
funcione la máquina. Espere a que la máquina esté fría.
• Antes de desconectar mangueras o conectores hidráulicos, asegúrese
de que se haya purgado toda la presión del circuito. Coloque todos los
mandos en el punto neutro, apague el motor y deje que los líquidos se
enfríen antes de aflojar los accesorios hidráulicos o colocar indicadores
de prueba.
4 Descripción de la máquina
5100044047
4
0165018
5100018721
RD12A only
wc_gr015133
5100044044
5100044045
5100044047
WARNING
Cancer and Reproductive Harm
www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
Cáncer y daño reproductivo
www.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT
Cancer ou malformations
congénitales
www.P65Warnings.ca.gov
5100045462
1000397078
5100044047
0165018
5100018721
5100044045
5100044047
5100044047
5100044047 WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
154657
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
110164
WARNING
Cancer and Reproductive Harm
www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
Cáncer y daño reproductivo
www.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT
Cancer ou malformations
congénitales
www.P65Warnings.ca.gov
5100045462
1000397078
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
5200005890
PELIGRO
Riesgo de asfixia (máquinas diésel)
• Los motores emiten monóxido de carbono.
• No haga funcionar el equipo en interiores o en un área cerrada, a me-
nos que se proporcione la ventilación adecuada, a través de elementos
tales como extractores o mangueras.
• Lea el manual de operación.
• No puede haber chispas, llamas ni objetos quemándose cerca del equi-
po.
• Pare el motor antes de reabastecer el combustible.
• Utilice solo combustible diésel limpio y filtrado
ADVERTENCIA
Riesgo de tropiezo
• Al operar el rodillo, siempre utilice el cinturón de seguridad.
• Lea el manual de operación para obtener información sobre la máquina.
WARNING ADVERTENCIA
Operation of This Equipment May Create Sparks That Can Start Fires Around Dry
Vegetation. A Spark Arrestor May be Required. The Operator Should Contact Local
Fire Agencies For Laws or Regulations Relating to Fire Prevention Requirements. El funcionamiento de este equipo puede crear chispas que pueden iniciar
Per CAL. PRC. CODE
incendios alrededor de la vegetación seca. Puede ser necesario un extintor
de chispas. El operador debería ponerse en contacto con los bomberos del
lugar para consultar las leyes o las reglamentaciones relacionadas con los
requisitos para la prevención de incendios.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones físicas
Para reducir el riesgo de pérdida de la audición, use siempre protección au-
ditiva cuando opere esta máquina.
ADVERTENCIA
Peligro de daños en la máquina
• No taladre ni suelde la estructura antivuelco.
• Lea el manual de operación.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
Evite el área de aplastamiento.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
• Evite el área de aplastamiento.
• Lugar de fijación de la unión articulada de dirección.
• Bloquee la unión articulada de dirección antes de realizar el manteni-
miento a la máquina.
• Lea el Manual de reparación.
ADVERTENCIA
Riesgo de atrapamiento por compresión
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales
• Desconecte la batería antes de realizar el mantenimiento.
• Lea en el manual de reparación las instrucciones.
• La batería contiene ácido cáustico y gas de hidrógeno potencialmente
peligroso.
ADVERTENCIA
Riesgo de superficie caliente
ADVERTENCIA
Riesgo de atrapamiento y atracción (máquinas diésel)
• Maquinaria giratoria.
• No introduzca las manos por la máquina cuando esté funcionando el 4
WARNING
motor.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
154657
ADVERTENCIA
WARNING
Peligro de explosión (máquinas diésel)
ADVERTENCIA
• Contenido presurizado.
AVERTISSEMENT
• No abrir cuando esté caliente.
110164
WARNING ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT Peligro de explosión (máquinas diésel)
5200005890
• No utilice líquidos evaporativos, como el éter, para poner en marcha el
motor.
• El motor viene con un sistema auxiliar para la puesta en marcha en frío.
Utilizar líquidos evaporativos para arrancar el motor puede ocasionar
una explosión que provoque daños en el motor, lesiones físicas, o
muertes.
• Lea y siga las instrucciones de arranque del motor en este manual de
instrucciones.
WARNING ADVERTENCIA
Cancer and Reproductive Harm
www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
Advertencia sobre la Propuesta 65 de California
Cáncer y daño reproductivo
www.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT
Cáncer y daños reproductivos
Cancer ou malformations
congénitales
www.P65Warnings.ca.gov www.P65Warnings.ca.gov
5100045462
ATENCIÓN
El motor se parará si el operario no está sentado y la máquina no está fun-
cionando hacia adelante o marcha atrás.
ATENCIÓN
Riesgos de lesiones
Lea y entienda el manual del operador suministrado antes de operar esta
máquina. De lo contrario, aumenta el riesgo de lesiones para usted y para
los demás.
ATENCIÓN
Riesgo de aplastamiento
No es punto de elevación
ATENCIÓN
Riesgos de lesiones
Lea y entienda el manual del operador suministrado antes de operar esta
máquina. De lo contrario, aumenta el riesgo de lesiones para usted y para
los demás.
AVISO
Punto de elevación
AVISO
Solo combustible de contenido ultra-bajo de azufre (máquinas diésel).
1000397078
5100044047
0165018
5100018721
5100044045
Punto de alineación
5100044044
5 Transporte
ADVERTENCIA
Riesgos de atrapamiento o aplastamiento
► Instale el brazo de bloqueo antes de elevar o transportar la máquina, o
antes de realizar tareas de mantenimiento cerca del centro de la máqui-
na.
NOTA
Si intenta conducir la máquina con el brazo de bloqueo en la posición de
bloqueo, puede dañar el cilindro de dirección y el mecanismo de bloqueo.
Descripción
Se incluye un brazo de bloqueo ubicado en la unión articulada a fin de suje-
tar las mitades delantera y trasera del rodillo entre sí. Una vez colocado, el
brazo de bloqueo evita que las dos mitades del bastidor de la máquina se
unan involuntariamente.
Bloqueo
Mueva el brazo de bloqueo (1) hasta la posición bloqueada (A). Sujete el
brazo de bloqueo en el lugar con el anillo de retención (2).
A B
2
1
2 1
Desbloqueo
Quite el pasador de retención y mueva el brazo de bloqueo a la posición
desbloqueada (B) antes de poner en funcionamiento la máquina. Introduzca
el pasador de retención en el brazo de bloqueo.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
Puede ser aplastado si fallan los dispositivos de elevación.
► No se pare debajo de la máquina, ni se suba a esta, mientras la está
elevando o moviendo.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
Una máquina inestable puede causar que el dispositivo de elevación falle. 5
Puede ser aplastado si falla el dispositivo de elevación.
► Compruebe la estabilidad de la máquina antes de continuar.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
La máquina podrá caerse si se eleva a partir de la ROPS o de cualquier otra
pieza del bastidor. Dichas piezas no están diseñadas para soportar el peso
de la máquina.
► Use únicamente los puntos de elevación designados para elevar la má-
quina.
Requisitos
• Equipo de elevación (grúa o elevador) capaz de soportar el peso de la
máquina, para más información, véase Datos técnicos en la página 90.
• Dispositivos de elevación (ganchos, cadenas y grilletes) con capacidad
para soportar el peso de la máquina
• Todas las tapas de acceso cerradas y aseguradas
• Freno de estacionamiento activado
• Apagar el equipo.
Procedimiento
1. Bloquee la unión articulada de dirección (1).
1
2. Hay dos puntos de izaje (2) en cada lateral. Enganche una cadena de
elevación en cada una de las cuatro armellas de elevación.
Nota: Las armellas de elevación son las armellas interiores, mientras
3 que las exteriores son puntos de alineación.
3. Enganche las cadenas al gancho (3) del equipo de elevación.
4. Levante la máquina una distancia corta.
5. Revise la estabilidad. Si es necesario, baje la máquina, vuelva a colo-
car los dispositivos de elevación y levante la máquina una corta distan-
2 cia otra vez.
Fig. 8: Puntos de izaje 6. Continúe elevando la máquina sólo cuando esté estable.
NOTA
Se pueden producir daños si no sujeta la máquina adecuadamente.
► No ponga cuerdas ni cadenas en el bastidor de la máquina ni uniones
articuladas de dirección.
► No comprima completamente los soportes del amortiguador.
► No deje la máquina amarrada durante períodos prolongados (excepto
para su transporte).
NOTA
Utilizar piezas del rodillo distintas de las especificadas para amarrar la má-
quina: podría causar daños graves.
► Utilice únicamente las ubicaciones de amarre especificadas para ase-
gurar la máquina.
Requisitos
• Freno de estacionamiento activado
• Apagar el equipo.
• Cuñas en su lugar
• Cables o cadenas de acero
Procedimiento
1. Cerciórese de que el vehículo de transporte sea capaz de soportar el
peso y tamaño de la máquina. Para las dimensiones y el peso operati-
vo, véase Datos técnicos en la página 90.
2. Bloquee la unión articulada de dirección (1).
4
3
4
1
2 2
Fig. 9: Puntos de amarre
NOTA
Si abre la válvula de derivación del remolque más de dos giros podría pro-
vocar fugas de aceite hidráulico.
Requisitos
• Una segunda máquina de mayor tamaño y equipos de remolque rígidos,
o bien
• Dos máquinas de igual tamaño a la máquina remolcada, en caso de que
se utilice equipo de remolque no rígido
• Protectores para todas las máquinas que se usen
Nota: La fuerza de la línea de remolque o de la barra de remolque debe ser
al menos el 150 por ciento del peso bruto de la máquina remolcadora.
Limitaciones
• Limite el remolque únicamente para casos de emergencia
• Limite el remolque a distancias cortas
• Limite la velocidad del remolque a 1,2 mph (2 km/h)
• Limite el ángulo de la línea de remolque a 30°
Procedimiento
Si el motor está en marcha y el sistema de dirección y/o de frenos de esta-
cionamiento funciona, un operario debe subirse a la máquina y conducirla
mientras la remolcan. En todos los demás casos, no se suba a la máquina
mientras la esté remolcando.
1. Instale protecciones en las máquinas para proteger a los operadores
en caso de que el equipo de remolque se rompa.
2. Ponga el freno de estacionamiento de modo que la máquina no se
pueda mover.
3. Abra el compartimiento del motor.
4. Abra la desviación de la bomba girando dos veces la válvula de des-
viación de remolque en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Para más información, véase Válvula de desviación de remolque en la
página 34.
5. Enganche la estacha de remolque a los puntos de remolque de la má-
quina.
6. Enganche la estacha de remolque al/a los vehículo/s de remolque.
7. Desactive el freno de estacionamiento.
8. Remolque la máquina inutilizada a una velocidad baja hacia el lugar
deseado.
9. Una vez que la máquina está en la ubicación deseada, ponga el freno
de estacionamiento. Esto evitará que la máquina se mueva.
10. Cierre la válvula de desviación de remolque girándola en el sentido de
las agujas del reloj.
11. Quite las estachas de remolque.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
Con la válvula de derivación del remolque abierta, el circuito de acciona-
miento no puede frenar, por lo que la máquina rodará libremente.
► Ponga el freno de estacionamiento o conecte el dispositivo de remolque
antes de abrir la válvula de desviación de remolque.
► Cierre la válvula de remolque inmediatamente después de haber termi-
nado de remolcar para evitar que la máquina ruede inesperadamente.
NOTA
Si abre la válvula de derivación del remolque más de dos giros podría pro-
vocar fugas de aceite hidráulico.
6 Manejo
Procedimiento
1. Retire todos los materiales del embalaje flojos de la máquina.
2. Compruebe si el equipo y sus componentes han sufrido daños. Si hay
daños visibles, no haga funcionar la máquina. Póngase en contacto in-
mediatamente con el concesionario para solicitar asistencia.
3. Haga un inventario de todos los artículos incluidos con el equipo y
compruebe que se hayan contabilizado todos los componentes y fija-
ciones sueltos.
4. Conecte las partes de los componentes que no estén montadas.
5. Añada los líquidos que sean necesarios y aplicables, como el combus-
tible, el aceite de motor y el aceite hidráulico.
6. Mueva el equipo a su lugar de funcionamiento.
6
5 8 12
7 10
11 17
9
4 15
14
3 2 16
1
13
18
22
6
21
28
27
26 25 19
24 23
28
22 20 36
29 30 RD12L RD12A 21 29
31 31
32 34 35
33
40
39 43
42
37 38 44 45
41
Fig. 11: Características y controles de RD12A/12L
2 3 4
1
5
RD12A
RD12L
8 6
9
Ref
. Artículo Función
1 Botón de pulverización Con este botón se ajusta la frecuencia a la que la bomba de agua se inicia o se
de agua apaga para controlar la tasa de salida de agua.
2 Indicador de pulveriza- Este indicador muestra si la pulverización de agua está activada o desactivada.
ción de agua
3 Indicador Este indicador se ilumina cuando el interruptor de encendido (6) está en la posición
de baja presión de acei- de ON (encendido) y el motor no está en funcionamiento; se apaga una vez que el
te en el motor motor arranca.
Si el indicador se enciende cuando el motor está en marcha, la presión de aceite
del motor es demasiado baja.
No ponga la máquina en funcionamiento mientras esta luz esté encendida.
4 Indicador de vibración Este indicador luminoso se enciende para señalar que la vibración está activada.
ON (encendida)1)
Mal funcionamiento del Este indicador luminoso ámbar se enciende para señalar que el motor requiere un
motor2) servicio técnico.
5 Interruptor de detención Este interruptor apaga el motor. Reinicie el interruptor para poder encender el mo-
del motor tor.
6 Interruptor de encendido Este interruptor enciende y apaga el motor.
7 Horómetro Este instrumento mide el uso de la máquina.
Ref
. Artículo Función
8 Interruptor de acelera- Con este interruptor, podrá ajustar la posición del acelerador, que podrá ser alta
ción (conejo) o baja (tortuga).
9 Interruptor de luces (si Este interruptor controla la potencia de las luces.
procede)
1) solo RD12A
2) solo RD12L
1
4 12
2 3
6 13
7
5
9 10
11
27
8
26
25
14
6
19
18
24 21
23
22
20 15
19 16
28 17 33
17 18
31 32
29
30
39
5
43 41 20 36
40 35
42 37 38 34
Fig. 13: Características y controles de RD14K
Ref
. Descripción Ref. Descripción
1 Capó del motor 2 Orificio de llenado del tanque hidráulico
3 Mirilla: tanque hidráulico 4 Línea hidráulica de succión
Ref
. Descripción Ref. Descripción
5 Indicador del nivel de aceite 6 Asideros
7 Volante de dirección 8 Tapón de llenado del tanque de agua
9 Botón de control de vibración 10 Botón del pulverizador de agua
11 Palanca de desplazamiento 12 Baliza (opcional)
13 ROPS (estructura antivuelco) 14 Asiento con cinturón de seguridad
15 Barra de alineación/remolque (2 lugares) 16 Tambor trasero—estático
17 Barra de rociado 18 Motor de accionamiento
19 Punto de izaje (4 lugares) 20 Brazo de bloqueo
21 Indicador de combustible 22 Barra raspadora (4 lugares)
23 Grasera—excitador (2 lugares) 24 Tambor delantero—vibratorio
25 Filtro de combustible 26 Filtro hidráulico—línea de retorno
27 Filtro de aire 28 Motor del excitador
29 Filtro de aceite del motor 30 Unión articulada de dirección
31 Drenaje de agua 32 Plataforma del operario
33 Tapón de llenado/drenaje del tambor trasero 34 Freno de estacionamiento
35 Indicador del agua 36 Cilindro de dirección (debajo del panel del piso)
37 Batería (debajo del panel del piso) 38 Válvula de retención
39 Panel de control 40 Tapón de llenado del tanque de combustible
41 Bomba de accionamiento 42 Válvula de desviación de remolque
43 Bomba de dirección/excitador — —
2 3 4 5
1
11 10 9
13 12 8
Ref
. Artículo Descripción
1 Botón de pulverización de Con este botón se ajusta la frecuencia a la que la bomba de agua se inicia o se
agua apaga.
2 Indicador de vibración acti- Este indicador luminoso se enciende para señalar que la vibración está activada.
vada
3 Indicador de pulverización Este indicador muestra si la pulverización de agua está activada o desactivada.
de agua
4 Indicador de las bujías de Este indicador luminoso se enciende para señalar que las bujías están activa-
incandescencia das.
5 Indicador de restricción en Este indicador luminoso se enciende para señalar que el filtro de aire debe cam-
el filtro de aire biarse.
6 Horómetro Este instrumento mide el uso de la máquina.
7 Interruptor de detención Este interruptor apaga el motor. Reinicie el interruptor para poder encender el
del motor motor.
8 Interruptor de encendido Este interruptor enciende y apaga el motor.
9 Indicador de la batería Este indicador luminoso se enciende cuando la batería no está cargando.
Ref
. Artículo Descripción
10 Indicador de la temperatu- Este indicador luminoso parpadea para señalar que el motor se ha sobrecalenta-
ra del líquido refrigerante do.
del motor Busque el motivo del sobrecalentamiento y solvente el problema antes de poner
la máquina en funcionamiento.
Nota: La vibración del tambor se desactiva inmediatamente cuando parpadea la
luz. Hay un retardo de 60 segundos antes de que se apague el motor para per-
mitir al operario salir del asfalto.
11 Indicador de baja presión Este indicador se ilumina cuando el interruptor de encendido (7) está en la posi-
de aceite en el motor ción de ON (encendido) y el motor no está en funcionamiento; se apaga una vez
que el motor arranca.
Si el indicador se enciende cuando el motor está en marcha, la presión de aceite
del motor es demasiado baja.
No ponga la máquina en funcionamiento mientras esta luz esté encendida.
12 Interruptor de aceleración Con este interruptor, podrá ajustar la posición del acelerador, que podrá ser alta
(conejo) o baja (tortuga).
13 Interruptor de luces (si pro- Este interruptor controla la potencia de las luces.
cede)
NOTA
El aceite contaminado puede causar daños en la máquina.
► Al completar los niveles de aceite lubricante e hidráulico, utilice reci-
pientes limpios, embudos, etc., para evitar la contaminación. Para más
información, véase Mantenimiento del motor: Honda GX630 (gasolina)
en la página 80, véase Mantenimiento del motor: Kubota D902 (diésel)
en la página 82 o véase Mantenimiento del motor: Kohler ECH630 (ga-
solina) en la página 79.
Requerimientos
La máquina debe estar en una superficie nivelada
Antes de la operación
• Revise si hay fugas de líquidos en la máquina. Repárelas antes de ope-
rar la máquina.
• Desbloquee la unión articulada de dirección.
• Ajuste la posición del raspador del tambor.
• Revise la zona de trabajo para ver si hay obstrucciones. De ser así, retí-
relas.
• Revise que todas las manivelas, escalones y plataformas estén libres de
suciedad, nieve, grasa, combustible o cualquier cosa que pudiera poner
en riesgo la seguridad del operador.
• Deje que el motor se caliente conforme a la siguiente tabla:
PRECAUCIÓN
Riesgo de incendio
La gasolina y el aceite son extremadamente inflamables.
► No utilice gasolina, aceite de cigüeñal ni ningún otro aceite que conten-
ga gasolina para rellenar el tanque de combustible.
NOTA
Usar combustibles diferentes a los especificados puede dañar los compo-
nentes del sistema de combustible, incluso el motor.
► No utilice B20 ni ningún otro tipo de combustible biodiésel en esta má-
quina.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
Sin una estructura ROPS, puede quedar aplastado si la máquina rueda o se
vuelca.
► No ponga en funcionamiento la máquina sin la estructura ROPS en su
lugar firmemente asegurada en posición vertical.
ADVERTENCIA
Peligros de aplastamiento y daños a la máquina
El objetivo de la ROPS es proteger al operario en caso de vuelco y no debe-
rá utilizarse para elevar la máquina.
► Use únicamente las armellas de elevación designadas para elevar la
máquina. Para más información, véase Elevación del equipo en la pági-
na 31.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones físicas
La ROPS no es un asidero para personas. En caso de caída o vuelco, cual-
quier persona sujeta a la máquina podría sufrir daños graves o incluso la
muerte.
► No permita que nadie se monte en la máquina.
Vista general
La máquina está equipada con una ROPS. La ROPS ha sido diseñada para
proteger al operario en caso de vuelco. En función del modelo, la ROPS se-
rá fija o plegable.
Si la ROPS es plegable, estará equipada con dos sets de bisagras o sujecio-
nes. La ROPS podrá así plegarse hacia adentro o hacia afuera en función
de las necesidades de transporte o almacenamiento.
6
Revisión de las condiciones de la estructura ROPS
Revise una vez al mes:
• El par de giro (106 Nm o 78 pies lbs.) en todos los tornillos que mantie-
nen la ROPS en su lugar
• La estructura ROPS no esté dañada u oxidada ni tenga grietas.
Instalación de la ROPS
NOTA
no taladre ni suelde la ROPS; al taladrar o soldar la ROPS se anula la certi-
ficación.
ADVERTENCIA
Riesgo de atrapamiento o aplastamiento
► Mantenga los dedos y las extremidades alejados de los puntos girato-
rios al momento de elevar o bajar una estructura ROPS plegable.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
► No retire todos los pasadores de retención y sujeciones de los laterales
de la ROPS a la vez. Durante el procedimiento de elevación, siempre
deberá haber al menos un set de pasadores de retención y sujeciones
instalados en los laterales de la ROPS.
Procedimiento
3 1. Soporte la mitad superior de la estructura ROPS (1) usando una grúa o
aparejos adecuados con capacidad para soportar 19 kg (42 lb).
1
2. En cada lateral de la ROPS encontrará dos pasadores de reten-
2
ción (2) a través de dos sujeciones (3). Retire las sujeciones y saque
los pasadores de retención necesarios.
3. Lleve la ROPS a la posición vertical.
1
4. Inserte los pasadores de bloqueo y asegúrelos con las sujeciones.
Fig. 15: Elevación de la estructura
ROPS
NOTA
Al momento de bajar la estructura ROPS, no deje caer la estructura supe-
rior. Los impactos repentinos pueden debilitar o dañar la estructura.
Procedimiento
1. Soporte la mitad superior de la estructura ROPS usando una grúa o
aparejos adecuados con capacidad para soportar 19 kg (42 lb).
2. Retire las sujeciones y saque los pasadores de retención necesarios.
3. Baje lentamente la mitad superior de la estructura ROPS.
4. Inserte los pasadores de bloqueo y asegúrelos con las sujeciones.
NOTA 6
ADVERTENCIA
Posibilidad de lesiones
► Cuando ponga la máquina en funcionamiento, utilice el cinturón de se-
guridad.
PRECAUCIÓN
Riesgos de lesiones
Un cinturón de seguridad desgastado puede no proteger al operador en ca-
so de una emergencia.
► Reemplace el cinturón de seguridad cada tres años.
Atención
Use el cinturón de seguridad al poner en funcionamiento la máquina.
Procedimiento
1. Tire del cinturón de seguridad (1) para sacarlo del retractor con un mo-
vimiento continuo.
4
1
2
3
Fig. 17: Cinturón de seguridad wc_gr002238
NOTA
En condiciones de funcionamiento normal, no utilice el freno de estaciona-
miento si la máquina está en movimiento. La utilización del freno de estacio-
namiento con la máquina en movimiento puede ocasionar un desgaste ex-
cesivo del freno.
Vista general
Para mantener la máquina en reposo (estacionada), se cuenta con un freno
de estacionamiento mecánico en el tambor trasero. El motor se apagará au-
tomáticamente si el operario deja el asiento cuando la palanca de control de
accionamiento no esté en posición neutra, pero el freno de estacionamiento
se debe poner manualmente.
Procedimiento
1. Para accionar el freno de estacionamiento, tire de la palanca de fre-
no (1) hacia arriba hasta que el cojín de freno encaje en el tambor tra-
sero.
Nota: Accione el freno de estacionamiento antes de bajarse de la má-
1 quina.
2. Para quitar el freno de estacionamiento, baje la palanca. La palanca de
control de desplazamiento debe estar en la posición neutra cuando se
libera el freno de estacionamiento.
Nota: El freno de estacionamiento está conectado a los cojines de fre-
no y puede ajustarse al girar el botón del extremo del mango. Para 6
Fig. 18: Freno de estacionamiento
más información, véase Ajuste del freno de estacionamiento en la pá-
gina 58.
Uso en emergencias
Ponga el freno de estacionamiento solo para detener la máquina durante
una situación de emergencia. Por ejemplo:
• Si falla el sistema principal de frenos hidráulicos (la máquina no frena al
mover el control de desplazamiento a la posición neutra)
• Si se produce una situación de descontrol al bajar una pendiente
Dirección de avance
N R
Coloque la palanca de avance (F) o retroceso (R) conforme a la dirección de
desplazamiento deseada.
Procedimiento
1. Coloque la palanca de desplazamiento en posición “N” neutra (N).
Nota: Con el objetivo de cumplir con las normas de seguridad, la má-
F quina cuenta con un dispositivo que solo permite arrancar el motor
cuando la palanca de desplazamiento está en posición neutra.
Fig. 19: Uso de la palanca de des-
plazamiento 2. Deje que la máquina se detenga completamente.
3. Mueva la palanca de desplazamiento en la dirección deseada.
Velocidad de desplazamiento
La velocidad varía de 0 kph (0 mph) a un máximo permitido de 8 kph
(5 mph).
Nota: Si debe trabajar en pendientes, mantenga la palanca de desplaza-
miento a la velocidad mínima.
• Cuanto más hacia delante o hacia atrás coloque la palanca de desplaza-
miento, más rápido se desplazará el rodillo.
• La velocidad de desplazamiento es la misma tanto en avance como en
retroceso.
Freno
La palanca de desplazamiento se puede usar como freno del motor. Mueva
la palanca de desplazamiento en la posición neutra para detener la máqui-
na.
PELIGRO
Riesgo de asfixia
Los gases de salida del motor contienen monóxido de carbono, que puede
matarle en cuestión de minutos.
► No arranque el motor en espacios cerrados.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones auditivas
Altos niveles de ruido. La exposición prolongada puede provocar daños au-
ditivos.
► Utilice un sistema protección adecuado para los oídos cuando ponga la
máquina en funcionamiento.
NOTA
Si intenta arrancar el motor durante más tiempo podría dañar el estárter.
► No deje pulsado el botón de arranque del motor durante más de 15 se-
gundos.
Requisitos
• La máquina debe mantenerse correctamente
• Máquina en buenas condiciones de uso
• Combustible en el tanque.
Arranque de la máquina
1. Siéntese en el asiento del operario y abróchese el cinturón de seguri-
dad. Para más información, véase Uso del cinturón de seguridad en la
página 50.
2. Ponga el freno de estacionamiento, si es necesario, tirando hacia arri-
ba de la palanca del freno. Para más información, véase Uso del freno
de estacionamiento manual en la página 50.
3. Coloque la palanca de desplazamiento en posición neutra. Para más
información, véase Uso de la palanca de desplazamiento en la página
51.
Nota: El rodillo no arrancará a menos que la palanca de desplaza-
miento esté en posición neutra.
ð Para las máquinas RD12L, omita el paso 5.
4. Si el motor está frío, ponga la palanca del estrangulador (1) (solo má-
2
quinas RD12A) en posición cerrada.
3
Si el motor está caliente, ponga la palanca del estrangulador (solo má-
quinas RD12A) hacia arriba, a la posición de abierto. 6
Operación de la máquina
NOTA
Poner la máquina en funcionamiento a velocidades más bajas reducirá la
compactación, ralentizará las funciones de la máquina y puede dañar los
componentes hidráulicos.
► Ponga la máquina en funcionamiento con las velocidades recomenda-
das en este manual de operación.
Apagar la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves
La máquina supone un riesgo u obstáculo para el tráfico cuando está apar-
cada.
► Señale la máquina con señales, luces y otros signos de seguridad.
PELIGRO
Riesgo de asfixia
Los gases de salida del motor contienen monóxido de carbono, que puede
matarle en cuestión de minutos.
► No arranque el motor en espacios cerrados.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones auditivas
Altos niveles de ruido. La exposición prolongada puede provocar daños au-
ditivos.
► Utilice un sistema protección adecuado para los oídos cuando ponga la
máquina en funcionamiento. 6
NOTA
Si intenta arrancar el motor durante más tiempo podría dañar el estárter.
► No deje pulsado el botón de arranque del motor durante más de 15 se-
gundos.
Requisitos
• Máquina bien mantenida
• Máquina en buenas condiciones de uso
• Combustible en el tanque.
Arranque de la máquina
1. Siéntese en el asiento del operario y abróchese el cinturón de seguri-
dad. Para más información, véase Uso del cinturón de seguridad en la
página 50.
2. Ponga el freno de estacionamiento tirando hacia arriba de la palanca
del freno. Para más información, véase Uso del freno de estaciona-
miento manual en la página 50.
3. Coloque la palanca de desplazamiento en posición neutra. Para más
información, véase Uso de la palanca de desplazamiento en la página
51.
Nota: El rodillo no arrancará a menos que la palanca de desplaza-
miento esté en posición neutra.
Operación de la máquina
NOTA
Poner la máquina en funcionamiento a velocidades más bajas reducirá la
compactación, ralentizará las funciones de la máquina y puede dañar los
componentes hidráulicos.
► Ponga la máquina en funcionamiento con las velocidades recomenda-
das en este manual de operación.
6
5
Apagar la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves
La máquina supone un riesgo u obstáculo para el tráfico cuando está apar-
cada.
► Señale la máquina con señales, luces y otros signos de seguridad.
RD12
Activación del apagado de emergencia
Pulsado del botón del apagado de emergencia:
• Apaga (abre) el interruptor de circuito principal
• Apaga el relé del sistema de encendido (solo RD12A y RD12L)
• Desactiva el solenoide de parada del motor (solo RD14K)
1 • Corta la alimentación en el solenoide de combustible
• Detiene el motor
El botón de apagado de emergencia permanecerá activado hasta que se
RD14 restablezca el botón de apagado de emergencia.
Nota: Presione el botón de apagado de emergencia únicamente en caso de
una emergencia real donde deba parar la máquina inmediatamente. El inte-
rruptor de encendido también se puede usar para parar el motor en cual-
quier momento.
Procedimiento
Ajuste el freno para obtener la fuerza de sujeción adecuada, de la siguiente
Fig. 25: Ajuste del freno de estacio- manera:
namiento
1. Desenrosque la perilla de la palanca de freno (1) hasta que el freno
pueda aplicarse con fuerza moderada (aproximadamente 30lb./13,60
kg).
2. Ponga en marcha el rodillo sobre una superficie nivelada e intente des-
plazarse ida y vuelta, hacia adelante y hacia atrás, con el freno puesto.
Si el rodillo se desplaza con el freno puesto, detenga la máquina, ajus-
te la perilla de la palanca con un giro y repita el proceso.
3. Cuando la máquina ya no se mueva con el freno puesto, detenga la
máquina, gire la perilla una vuelta más y el freno estará configurado
adecuadamente.
Procedimiento
1. Para comenzar la vibración, pulse el botón de vibración (1). El indica-
RD12 dor de vibración ENCENDIDA (2) se iluminará (solo máquinas RD12A
y RD14K) cuando la vibración esté activada.
2 Nota: La vibración se puede activar durante la operación en avance o
en retroceso, y permanecerá activa hasta que se oprima nuevamente
RD14 el botón de vibración.
2. Para detener la vibración, pulse el botón de vibración otra vez.
Nota: La vibración permanece activa cuando el control de desplaza- 6
miento está en posición neutra.
Procedimiento
1. Para iniciar la pulverización de agua, pulse el botón del pulverizador de
RD12
agua. Cuando se active la pulverización de agua, se iluminará el indi-
3 cador de pulverización de agua (3).
2
ð Gire el indicador de pulverización de agua en el sentido de las agu-
RD14 jas del reloj para aumentar la frecuencia de pulverización de agua.
ð Gire el indicador de pulverización de agua en el sentido contrario a
las agujas del reloj para disminuir la frecuencia de pulverización de
agua.
2. Para detener la pulverización de agua, pulse el botón del pulverizador
Fig. 27: Sistema de pulverización de de agua de nuevo.
agua
• El sistema del agua deberá estar limpio y bien mantenido. Para más in-
formación, véase Mantenimiento en la página 66.
• Si la pulverización no comienza inmediatamente después de encender
el sistema, puede ser necesario limpiar las tuberías de pulverización.
Para más información, véase Mantenimiento en la página 66.
Posiciones
Cada tambor tiene dos raspadores (1), (2). Los raspadores evitan que la su-
ciedad y el asfalto se peguen y se acumulen en la superficie del tambor. Es-
tán cargados con resortes y pueden colocarse en la posición de desplaza-
miento (A) o en la posición de raspado (B) al mover el raspador fuera o con-
tra el tambor.
A B
2
1
1
2
1 2
WARNING
AVOID CRUSHINGAREA
ADVERTENCIA
EVITE ZONA DE APRIETE
AVERTISSEMENT
EVITER ZONE DE R
ACCORDEMENT A PINCE
1
Fig. 31: zona de riesgo
Evitar lesiones
• Asegúrese de que las etiquetas de seguridad estén bien colocadas y es-
tén visibles en los dos laterales de la unión articulada de dirección.
• Antes de poner la máquina en funcionamiento, inste al personal que se
encuentre en las inmediaciones a apartarse de la máquina mientras que
esté en funcionamiento.
• Mientras que la máquina esté en funcionamiento, esté alerta al personal
que se encuentre en la zona de trabajo. Prepárese para actuar en caso
de que sea necesario.
• Bloquee la unión articulada de dirección antes de realizar el manteni-
miento a la máquina. Para más información, véase Bloqueo y desblo-
queo de la unión articulada de dirección en la página 30.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento
Ciertas condiciones o prácticas en la obra pueden afectar negativamente a
la estabilidad de la máquina.
► Siga las instrucciones indicadas a continuación para reducir el riesgo de
vuelcos y caídas.
Condiciones de la superficie
Preste atención a las condiciones cambiantes de la superficie durante el
manejo de la máquina. Ajuste la velocidad y la dirección de avance según
sea necesario para mantener la seguridad del funcionamiento.
• La estabilidad y tracción de la máquina se puede reducir enormemente
cuando se opera en terrenos desiguales o escabrosos, suelos rocosos o
sobre materiales en superficie suelto.
• La máquina puede volcarse, hundirse o caer repentinamente cuando se
mueve sobre superficies que se han rellenado de tierra recientemente.
Ángulo de dirección
Es más probable que vuelque un rodillo articulado al bajar de una superficie
elevada si la máquina no está posicionada directamente de frente al borde.
Gire la máquina hacia el borde cuando se desplace de una superficie eleva-
da tal y como se muestra en la siguiente ilustración.
Velocidad de desplazamiento
Reduzca la velocidad de desplazamiento antes de girar la máquina. Es más
probable que vuelque o caiga una máquina que se mueva rápidamente al
hacer giros o cambiar de sentido.
Tambor sobresaliente
La máquina puede volcar repentinamente si más de la mitad del ancho de
los tambores sobresale del borde de la superficie elevada.
ADVERTENCIA 6
Riesgo de aplastamiento
No opere la máquina lateralmente en pendientes. La máquina podría volcar
incluso en terreno estable.
► Opere la máquina directamente hacia arriba o hacia abajo en las pen-
dientes.
Vista general
Cuando opere la máquina en pendientes o colinas, debe tener especial cui-
dado para reducir el riesgo de lesiones personales o daños en la máquina.
Procedimiento
• En colinas, opere la máquina de manera vertical en lugar de lado a lado.
• Para un funcionamiento seguro y para proteger el motor, el uso continuo
debería restringirse en las pendientes de 17º (30 % del grado) o menos.
17º (30%)
Fig. 33: Operación en pendientes
Funcionamiento
Arranque el motor y coloque la palanca de desplazamiento en la posición de
retroceso. La alarma de retroceso debería sonar inmediatamente. La alarma
de retroceso seguirá sonando hasta que se coloque la palanca de desplaza-
miento en la posición neutra o de avance.
Nota: Si la alarma de retroceso no suena, realice las reparaciones necesa-
Fig. 35: Alarma de retroceso
rias antes de usar el rodillo.
1
Fig. 36: Luces de trabajo
Procedimiento
3 1. Encienda la máquina.
2. Pulse en la parte superior del interruptor de las luces de trabajo (3) pa-
ra encenderlas.
3. Pulse la parte inferior del interruptor de las luces de trabajo para apa-
garlas. 6
7 Mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones físicas y daños en la máquina
Una máquina que reciba mantenimiento inadecuado puede funcionar mal,
ocasionando lesiones o daños permanentes a la máquina.
► Mantenga la máquina en unas condiciones operativas seguras realizan-
do el mantenimiento periódico y haciendo las reparaciones que se ne-
cesiten.
► No realice modificaciones no autorizadas en las máquinas. Esto incluye
los sistemas estructurales, hidráulicos, de motor y eléctricos.
► Antes de devolver la máquina para su mantenimiento, asegúrese de
que estén instaladas todas las cubiertas y piezas, revise si presenta fu-
gas de líquidos, compruebe todos los niveles de líquidos, maneje todos
los mandos, y pruebe la funcionalidad del sistema de interbloqueos de
la cargadora.
Medio ambiente
Para proteger el medio ambiente, coloque una lámina de plástico y un reci-
piente debajo del equipo para recoger el líquido drenado. Deseche este lí-
quido de acuerdo con la legislación de protección del medio ambiente.
Requisitos
• Chapa del suelo abierta (Para más información, véase Apertura de la
chapa del suelo en la página 64).
• Para prepararse para el mantenimiento, véase Mantenimiento general
en la página 66.
Posición
El filtro de agua está ubicada desde la línea central de la máquina debajo de
la chapa del suelo. Debe abrir la chapa del suelo para acceder al filtro de
agua.
Procedimiento
1
2 Limpie o sustituya el filtro de agua (1) si se da alguno de los siguientes ca-
sos (para más información, véase Limpieza del filtro de agua en la página
71):
3 • Falta la copa o está dañada, agrietada o astillada
• El elemento del filtro falta o está dañado
• Las conexiones de manguito están sueltas o tienen fugas
Fig. 38: Comprobación del filtro de
agua • La copa está llena de sedimentos o suciedad
NOTA
Los niveles bajos de aceite hidráulico pueden producir daños en los compo-
nentes hidráulicos.
► Si es necesario agregar aceite hidráulico de manera constante, inspec-
cione las mangueras y las conexiones para determinar si tienen fugas.
Repare cualquier fuga inmediatamente.
► No intente quitar la tapa de ventilación del depósito hidráulico.
Cuándo
Diariamente
Requisitos
Para prepararse para el mantenimiento, véase Mantenimiento general en la
página 66.
Posición
Hay una mirilla de vidrio del nivel de aceite (1) ubicada al lado del depósito
2 de aceite hidráulico.
1 Procedimiento
1. Compruebe que el nivel de aceite hidráulico se encuentre entre los ni-
veles máximo y mínimo de la mirilla.
ð Si es necesario, agregue aceite hidráulico a través del orificio de lle-
Fig. 39: Nivel de aceite hidráulico nado (2) dentro del compartimento del motor.
ð Sólo utilice aceite hidráulico limpio.
2. Limpie bien la parte superior del llenador de aceite antes de retirarlo
del tanque. Tenga cuidado de que no ingresen partículas de suciedad
más pequeñas en el sistema.
Requisitos
Para prepararse para el mantenimiento, véase Mantenimiento general en la
página 66.
Procedimiento
1. Mueva la palanca de desplazamiento en posición de avance.
2. Sostenga el interruptor de encendido en posición de arranque.
3. Mueva lentamente la palanca de desplazamiento hasta la posición
neutra.
ð Si el motor arranca antes de que dicha palanca llegue a la posición
neutra, se debe ajustar el interruptor neutro. Consulte el Manual de
reparación.
ð Si el motor arranca únicamente cuando la palanca de desplazamien-
to está en la posición neutra, el interruptor neutro está en buen esta-
do.
Requisitos
Para prepararse para el mantenimiento, véase Mantenimiento general en la
página 66.
Procedimiento
Inspeccione los siguientes elementos en busca de desgaste y daños:
• Los tornillos de montaje del cinturón de seguridad (1)
• La hebilla (2)
3 Nota: Reemplace todo el cinturón si la hebilla estuviera dañada.
1
• El cinturón de seguridad (3)
2
Reemplace el cinturón de seguridad cada tres años incluso si ninguno de
Fig. 40: Revisión del cinturón de se- los componentes muestra desgaste o daños visibles.
guridad
Requisitos
Para prepararse para el mantenimiento, véase Mantenimiento general en la
página 66.
Vista general
Las barras de pulverización sucias u obstruidas pueden evitar que se pulve-
rice el agua sobre los tambores. Si se nota una reducción notable en la pul-
verización de agua o si ya no hay aunque haya agua en el tanque, limpie las
barras de pulverización.
Procedimiento
1
2
3
2
Requisitos
• Depósito de agua drenado
• Chapa del suelo abierta (Para más información, véase Apertura de la
chapa del suelo en la página 64).
• Para prepararse para el mantenimiento, véase Mantenimiento general
en la página 66.
Posición
2 El filtro de agua (1) está ubicado desde la línea central de la máquina deba- 7
jo de la chapa del suelo. Debe abrir la chapa del suelo para acceder al filtro
1
de agua.
3 Procedimiento
1. Desatornille la copa (2) y quite el elemento del filtro (3).
2. Vacíe la copa.
Fig. 42: Componentes del filtro de 3. Enjuague la copa y el elemento del filtro minuciosamente con presión
agua baja y agua limpia para eliminar el sedimento y la suciedad.
4. Coloque el elemento del filtro en la copa, asegurándose de que ese
elemento está bien colocado en la base de la copa.
5. Instale la copa y apriétela con la mano.
Requisitos
• Todos los interruptores eléctricos en posición OFF (apagado)
• Para prepararse para el mantenimiento, véase Mantenimiento general
en la página 66.
Posición
La batería está ubicada en la parte izquierda de la máquina bajo la chapa
del suelo.
Precauciones
Para prevenir daños graves en el sistema eléctrico:
• No desconecte la batería mientras la máquina esté en funcionamiento.
• No haga funcionar nunca la máquina sin la batería.
• No intente realizar puente de arranque a la máquina.
• Si la batería de la máquina está descargada, puede reemplazarla con
una batería totalmente cargada o cargar la batería mediante un cargador
de batería adecuado.
Desconexión de la batería
1. Desconecte el cable negativo negro (-) de la batería.
2. Desconecte el cable positivo rojo (+) de la batería.
Conexión de la batería
1. Conecte el cable positivo rojo (+) a la batería.
2. Conecte el cable negativo negro (-) a la batería.
Mantenimiento de la batería
• Mantenga las terminales de la batería limpias y las conexiones ajusta-
das.
• Cuando sea necesario, ajuste los cables y engrase las abrazaderas con
gel de petróleo.
• Mantenga la batería totalmente cargada para mejorar el arranque a ba-
jas temperaturas.
Requisitos
• Para prepararse para el mantenimiento, véase Mantenimiento general
en la página 66.
• Para conocer la cantidad y el tipo de grasa, véase Datos técnicos en la
página 90.
Medio ambiente
Deseche los filtros de combustible utilizados de conformidad con las reglas
de protección ambiental actuales.
Medio ambiente
Para proteger el medio ambiente, coloque una lámina de plástico y un reci-
piente debajo del equipo para recoger el líquido drenado. Deseche este lí-
quido de acuerdo con la legislación de protección del medio ambiente.
Cuándo
• Cada 100 horas: RD12A
• Cada 200 horas: RD12L
• Cada 400 horas: RD14K
Requisitos
• Debe tener un nuevo filtro de combustible
• Una toalla
• Para prepararse para el mantenimiento, véase Mantenimiento general
en la página 66.
Posición
• Para el RD12A y el RD12L, véase Funciones y controles en la página
37.
• Para el RD14K, véase Funciones y controles en la página 41.
Procedimiento
2
1. Coloque una toalla bajo el filtro de combustible (1) para recoger el
combustible residual que pueda caerse de las mangueras o del filtro
2 de combustible.
1
3 2. Desconecte las mangueras (2) de cada extremo del filtro de combusti-
ble.
Fig. 44: Filtro de combustible
3. Oriente la flecha del flujo (3) del filtro de combustible nuevo para que
apunte hacia el motor.
4. Conecte las mangueras a cada extremo del filtro de combustible nue-
vo.
5. Sujete el filtro de combustible nuevo usando los sujetacables propor-
cionados y corte los extremos.
6. Limpie el combustible que se pueda haber caído de la máquina.
Vista general
Para que el asiento y el cinturón de seguridad funcionen de forma segura y
adecuada durante un largo período de tiempo, deberá darle un manteni-
miento periódico y hacerle reparaciones esporádicas. Los equipos a los que
se dé un mantenimiento deficiente pueden representar un riesgo para la se-
guridad.
Procedimiento
• Mantenga limpio el asiento. La suciedad, el polvo o los productos quími-
cos agresivos pueden dañar el tapizado.
• Repare inmediatamente los agujeros o los desgarros del asiento.
• Limpie el cinturón de seguridad con una solución jabonosa suave. No
utilice productos químicos de limpieza, ya que podrán dañar el tejido.
• Cambie el cinturón de seguridad inmediatamente si está desgastado o
dañado. De lo contrario, reemplace el cinturón de seguridad cada tres
años.
Requerimientos
Pendiente de 15°
Atención
Use esta prueba para determinar si el freno de estacionamiento está funcio-
nando en la pendiente especificada. Esta prueba no está hecha para medir
el máximo esfuerzo de sujeción del freno.
Procedimiento
1. Coloque la máquina en una pendiente de 15° tal como se muestra.
2. Con el motor en marcha, coloque el control de aceleración en la posi-
ción de la tortuga (baja) y la palanca de desplazamiento en posición
neutra.
15º (27%)
3. Enganche el freno de estacionamiento. La máquina no se debe mover.
Nota: Si la máquina se mueve, intente ajustar el freno de estaciona-
Fig. 45: Prueba del sistema de fre-
miento. Para más información, véase Ajuste del freno de estaciona-
nos
miento en la página 58. Si la máquina continúa moviéndose, solamen-
te los técnicos cualificados y los talleres autorizados deben realizar el
trabajo de mantenimiento.
7
NOTA
Para evitar daños en la máquina, tenga extremo cuidado para evitar que cai-
ga algo al interior de la carcasa del depósito (5) mientras la tapa está quita-
da.
Medio ambiente
Para proteger el medio ambiente, coloque una lámina de plástico y un reci-
piente debajo del equipo para recoger el líquido drenado. Deseche este lí-
quido de acuerdo con la legislación de protección del medio ambiente.
Cuándo
Cada 1.000 horas
Requisitos
• Todos los controles en neutro
• Motor y fluidos fríos
• Recipiente adecuado para recoger el aceite
• Aceite hidráulico y elemento del filtro nuevos
• Para prepararse para el mantenimiento, véase Mantenimiento general
en la página 66.
Procedimiento
Con el tiempo, todos los aceites se deforman o pierden densidad con el uso,
por lo que se reduce su capacidad de lubricación. Además, el calor, el óxido
y la contaminación pueden causar la formación de sedimentos, resina o bar-
niz en el sistema. Por estas razones, es importante cambiar el aceite hidráu-
lico en intervalos específicos. Para más información, véase Mantenimiento
en la página 66.
1. Quite la tapa del orificio de llenado (1) desde la parte superior del de-
1 pósito hidráulico (2).
2
2. Retire la manguera de drenaje de la caja del excitador (3) y deje que el
4 aceite hidráulico se vacíe en el recipiente adecuado.
3. Coloque la manguera de drenaje de la caja del excitador.
3 4. Llene el tanque hidráulico a través del orificio de llenado (4) con aceite
hidráulico limpio.
5. Coloque el tapón del orificio de llenado.
Fig. 46: Tanque de aceite hidráulico 6. Purgue el sistema hidráulico. Para más información, véase Purgado
del sistema hidráulico en la página 78.
Requisitos
• Depósito de agua drenado
• Chapa del suelo abierta (Para más información, véase Apertura de la
chapa del suelo en la página 64).
• Nuevo filtro de agua
• Una toalla
• Para prepararse para el mantenimiento, véase Mantenimiento general
en la página 66.
Posición
1
2 El filtro de agua (1) está ubicado desde la línea central de la máquina deba-
jo de la chapa del suelo. Debe abrir la chapa del suelo para acceder al filtro
de agua.
3
Procedimiento
1. Coloque una toalla bajo el filtro de agua (1) para recoger el agua resi-
Fig. 47: Filtro de agua dual que pueda caerse de las mangueras o del filtro de agua.
2. Desconecte las mangueras (2) de cada extremo del filtro de agua.
7
3. Oriente la flecha del flujo (3) del filtro de agua nuevo para que apunte
hacia la derecha.
4. Conecte las mangueras a cada extremo del filtro de agua nuevo.
5. Sujete el filtro de agua nuevo usando los sujetacables proporcionados
y corte los extremos.
Vista general
Mantener el aceite hidráulico limpio es un factor esencial que afecta la vida
útil de los componentes hidráulicos. El aceite en los sistemas hidráulicos se
utiliza no sólo para transferir potencia, sino también para lubricar los compo-
nentes hidráulicos utilizados en el sistema. Mantener el sistema hidráulico
limpio ayudará a evitar tiempo de inactividad y reparaciones costosas.
Las principales fuentes de contaminación del sistema hidráulico incluyen:
• Partículas de suciedad introducidas cuando se abre el sistema hidráulico
para realizar el mantenimiento o reparaciones
• Contaminantes generados por los componentes mecánicos del sistema
durante la operación
• Almacenamiento y manejo inadecuados del aceite hidráulico
• Uso del tipo incorrecto de aceite hidráulico
• Pérdida en las líneas y uniones
Vista general
Es necesario purgar el aire atrapado en el sistema hidráulico cada vez que
se abra el sistema de accionamiento o el sistema hidráulico. Las burbujas
de aire atrapadas pueden causar un mal funcionamiento o un rendimiento
errático del equipo.
Procedimiento
1. Llene el sistema hidráulico con aceite hidráulico limpio hasta que al-
cance el nivel máximo en la mirilla. No vuelva a utilizar el aceite hidráu-
lico.
2. Coloque la palanca de desplazamiento en posición neutra.
3. Ponga en marcha el motor y haga funcionar la máquina a ralentí hasta
que se estabilice el nivel de aceite hidráulico.
4. Añada aceite hidráulico hasta que alcance el nivel máximo y repítalo si
es necesario.
5. Para purgar el aire del circuito excitador:
ð Active la vibración.
ð Deje funcionar la máquina durante 3 a 4 minutos.
ð Apague la vibración, incremente la velocidad del motor a aceleración
total, y encienda la vibración.
ð Revise el nivel de fluido hidráulico y agregue más cuando sea nece-
sario.
ADVERTENCIA
Riesgo para la salud
La mayoría de los líquidos usados procedentes de esta máquina contienen 7
pequeñas cantidades de materiales que si se inhalan, ingieren o entran en
contacto con la piel por períodos de tiempo prolongados pueden causar
cáncer y otros problemas de salud.
► Adopte medidas para evitar inhalar o ingerir los líquidos usados.
► Lave minuciosamente la piel después de exponerla a los líquidos usa-
dos.
ADVERTENCIA
Riesgo para la salud
La mayoría de los líquidos usados procedentes de esta máquina contienen
pequeñas cantidades de materiales que si se inhalan, ingieren o entran en
contacto con la piel por períodos de tiempo prolongados pueden causar
cáncer y otros problemas de salud.
► Adopte medidas para evitar inhalar o ingerir los líquidos usados.
► Lave minuciosamente la piel después de exponerla a los líquidos usa-
dos.
ADVERTENCIA
Riesgo para la salud
La mayoría de los líquidos usados procedentes de esta máquina contienen
pequeñas cantidades de materiales que si se inhalan, ingieren o entran en
contacto con la piel por períodos de tiempo prolongados pueden causar
cáncer y otros problemas de salud.
► Adopte medidas para evitar inhalar o ingerir los líquidos usados.
► Lave minuciosamente la piel después de exponerla a los líquidos usa-
dos.
NOTA
El aceite sintético puede utilizarse con los motores Kubota. Cuando use
aceite sintético, el intervalo del cambio de aceite es cada 500 horas.
Intervalos de mantenimiento
Consulte las siguientes instrucciones de servicio y mantenimiento.
Cambio del intervalo del aceite de motor y del cartucho del filtro de
aceite
Motor Artículo Intervalo de cambio estándar
— Profundidad del cár- 101 mm (3,98 121 (4,76 pulg.)
ter1) pulg.)1)
Z602-E4 Aceite del motor 50 h (inicial) —
D902-E4 100 horas
Cartucho del filtro de 200 horas
aceite
Z482-E4 Aceite del motor 50 h (inicial)
D722-E4 75 horas 100 horas
Cartucho del filtro de 150 horas 200 horas
aceite
Cambio del intervalo del aceite de motor y del cartucho del filtro de
aceite
Motor Artículo Intervalo de cambio estándar
D782-E4 Aceite del motor — 50 h (inicial)
100 horas
Cartucho del filtro de 200 horas
aceite
1) La profundidad del cárter de 101 mm (3,98 pulg.) es opcional para el Z482-E4 y el D722-E4.
• Clasificación del American Petroleum Institute (API): superior al grado
CF-4
• Temperatura ambiente: por debajo de los 35 ºC (95 ºF)
8 Fallas de funcionamiento
Problema/
Síntoma Motivo Solución
El motor no arranca El tanque de combustible está vacío Recargue el tanque de combustible.
Tipo de combustible incorrecto Drene el tanque, cambie el filtro de combusti-
ble y llene el tanque con combustible nuevo.
El combustible es viejo Drene el tanque, cambie el filtro de combusti-
ble y llene el tanque con combustible nuevo.
El sistema de combustible no está cebado Cebe el sistema de combustible.
El filtro de combustible está obstruido o tapa- Reemplace el filtro de combustible.
do
La batería se agotó, o bien sus conexiones Compruebe las conexiones de la batería y
están sueltas o corroídas. cámbiela o cárguela según sea necesario.
Purificador de aire o elementos del filtro obs- Limpie el purificador de aire o reemplace sus
truidos filtros.
Motor del arrancador defectuoso Repare o reemplace.
Los solenoides de combustible en el motor no Repare o reemplace.
funcionan
El relé del arrancador no funciona Repare o reemplace. 8
Conexiones eléctricas flojas o rotas Revise las conexiones y apriete o repare co-
mo sea necesario.
El motor se apaga El tanque de combustible está vacío Recargue el tanque de combustible.
por sí solo El combustible o el filtro de aire está restringi- Limpie o reemplace.
do u obstruido
Las líneas de combustible están rotas o suel- Revise las conexiones y apriete o repare co-
tas mo sea necesario.
No hay vibración Interruptor de vibración defectuoso o cone- Revise los componentes y apriete o repare
xión deficiente como sea necesario.
Solenoide dañado o desconectado en la vál- Reconecte o repare el solenoide.
vula de vibración
Ensamble del excitador dañado Repare el ensamble.
Acoplamiento del motor del excitador dañado Repare o reemplace.
o roto
Motor del excitador dañado Repare o reemplace.
Bomba del excitador dañada Repare o reemplace.
Rodamientos del excitador dañados Repare o reemplace.
Problema/
Síntoma Motivo Solución
No hay avance o Freno de estacionamiento puesto Saque el freno de estacionamiento.
avanza únicamente Pasador de cizallado en la palanca de des- Reemplace el pasador.
en una sola direc- plazamiento
ción
Cable de control suelto o roto Apriete o reemplace.
Motor de accionamiento dañado Repare o reemplace.
Bomba de accionamiento dañada Repare o reemplace.
Válvula(s) de alivio defectuosa Repare o reemplace.
No hay dirección Cilindro de dirección dañado Repare o reemplace.
Válvula de dirección dañada Repare o reemplace.
Válvula de alivio de la dirección atascada o Repare o reemplace.
dañada
El brazo de la unión articulada de dirección Ponga el brazo de la unión articulada de di-
está en la posición LOCKED (bloqueada) rección en la posición UNLOCKED (desblo-
queada).
Fuga de agua en las Revise si la válvula está dañada o contamina- Repare o cambie la válvula de retención.
boquillas atomizado- da
ras cuando la má-
quina está apagada
El indicador de baja El nivel del aceite del motor es muy bajo Rellene el aceite de motor hasta el nivel ade-
presión del aceite de cuado.
motor se ilumina Viscosidad del aceite de motor incorrecta pa- Use una viscosidad del aceite de motor ade-
ra la época del año cuada basándose en la temperatura de la es-
tación.
Error en el circuito del aceite de motor Repare o reemplace.
9 Almacenamiento
9.1 Almacenamiento
Cuándo
Prepare su equipo para almacenamiento prolongado si no se va a utilizar en
30 días o más.
Vista general
El almacenamiento prolongado del equipo requiere mantenimiento de pre-
vención. Seguir estos pasos ayuda a preservar los componentes del equipo
y garantiza que estará listo para usos futuros. Aunque no todos estos pasos
son necesariamente aplicables a este equipo, los procedimientos básicos si-
guen siendo los mismos.
Almacenamiento de la máquina
Realice estos pasos restantes para almacenar su máquina.
• Lave la máquina y permita que se seque.
• Mueva el equipo a una ubicación de almacenamiento limpia, seca y se-
gura. Bloquee o calce las ruedas para impedir que la máquina se mue-
va.
• Use barniz donde sea necesario para proteger el metal expuesto frente
a la oxidación.
• Si el equipo tiene batería, retírela o desconéctela.
• Cubra el equipo. Los elementos de goma expuestos deben protegerse
de la meteorología. Cúbralos o use un protector.
10 Apagado
Preparación
• Lleve la máquina a un lugar protegido donde no ponga ningún riesgo de
seguridad y donde no haya acceso a personas no autorizadas.
• Asegúrese de que la máquina no se pueda operar desde el momento de
apagado final hasta su desecho.
• Drene todos los fluidos, incluido el combustible, aceite de motor y refri- 10
gerante.
• Selle todas las fugas de fluidos.
• Quite la batería.
Eliminación
• Desmonte la máquina y separe todas las piezas según el tipo de mate-
rial.
• Deseche las piezas reciclables conforme a lo especificado por las regu-
laciones locales.
• Deseche de todos los componentes no peligrosos que no se puedan re-
ciclar.
• Deseche el combustible, aceite y grasa conforme a las regulaciones lo-
cales de protección ambiental.
11 Datos técnicos
11.1 Motor
RD14K
Artículo Unidad Especificación
Tipo de motor 4 tiempos, 3 cilindros, líquido refrigerado
Fabricante del motor Kubota
Modelo del motor D902
Potencia nominal máx. a la veloci- kW (CV) 16.1 (21.6) a 3600 rpm
dad nominal1)
Cilindrada cm3 (pulg3) 54,8 (898)
Velocidad del motor en operación r. p. m. 3200
Batería U1, 12VDC, 30AH, 550A
Filtro de aire tipo Elementos de papel plisado seco
Combustible tipo Diésel bajo o ultra bajo en azufre
Capacidad del depósito de combus- L (gal) 7,5 (28,4)
tible
Consumo de combustible L (gal)/hr Hasta 5,0 (1,32)
Aceite del motor Tipo/l (qt) 10W30 CF o superior/3,7 (3,9)
1) Potencia neta según la SAE J1349. La salida de potencia real puede variar debido a las condiciones del uso específico.
11.2 Rodillo
RD12A/12L
Especificación
Artículo Unidad ROPS fija ROPS plegable
Peso en seco kg (lb) 2.190 (993) 2.221 (1.007)
Holgura del freno: derecho e iz- mm (in.) 15,7 (400)
quierdo
Capacidad del depósito de agua L (gal) 35 (131)
Radio externo de giro m (pies) 9,35 (2,85)
Velocidad de desplazamiento km/h (mph) 0 – 8 (0 – 5)
Poder de subida — 30%
Frecuencia de vibración vpm 4.200
RD14K
Especificación
Artículo Unidad ROPS fija ROPS plegable
Peso en seco kg (lb) 2.304 (1.045) 2.335 (1.059)
Holgura del freno: derecho e iz- mm (in.) 15,7 (400)
quierdo
Capacidad del depósito de agua L (gal) 35 (131)
Radio externo de giro m (pies) 9,65 (2,94)
Velocidad de desplazamiento km/h (mph) 0 – 8 (0 – 5)
Poder de subida — 25%
Frecuencia de vibración vpm 4200
11.3 Lubricación
11.5 Dimensiones
mm (in.)
2,300 1,806
(90.6) (71.1)
560
(22)
1,321 900
(52) (35.4)
1,880 986
(74) (38.8)
Fig. 50: Dimensiones del RD12A/12L
2,300 1,806
(90.6) (71.1)
560
(22)
1,471 900
(57.9) (35.4)
2,030 986
(80) (38.8)
Fig. 51: Dimensiones de RD14K
11
Emisiones de escape
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de nitróge-
no, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos de nitró-
geno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones, reacciones para
formar un smog fotoquímico cuando están sometidos a la luz solar. El mo-
nóxido de carbono no reacciona de igual manera, pero es tóxico.
Wacker Neuson utiliza ajustes del carburador Lean y otros sistemas para re-
ducir las emisiones de monóxido de carbono, los óxidos de nitrógeno y los
hidrocarburos.
Emisiones evaporativas
Las emisiones evaporativas son emisiones de combustible y, generalmente,
incluyen emisiones provocadas por la permeabilidad del combustible me-
diante materiales del sistema de combustible o desde la ventilación del sis-
tema de combustible.
Wacker Neuson utiliza las líneas de combustible con permeabilidad baja y
los depósitos de combustible para reducir las emisiones evaporativas.
Modificaciones y reconversiones
Modificar o reconvertir el sistema de control de emisiones puede aumentar
las emisiones por encima del límite legal. Si se encuentran evidencias de re-
conversiones, Wacker Neuson podrá rechazar las reclamaciones de garan-
tía. Entre los actos que constituyen reconversiones se encuentran:
• Quitar o modificar parte de los sistemas de admisión de aire, de com-
bustible, o de escape.
• Modificar o evadir el mecanismo de ajuste de la velocidad, haciendo que
el motor funcione fuera de sus parámetros de diseño.
Emisiones de escape
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de nitróge-
no, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos de nitró-
geno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones, reacciones para
formar un smog fotoquímico cuando están sometidos a la luz solar. El mo-
nóxido de carbono no reacciona de igual manera, pero es tóxico.
Modificaciones y reconversiones
Modificar o reconvertir el sistema de control de emisiones puede aumentar
13
las emisiones por encima del límite legal. Si se encuentran evidencias de re-
conversiones, el fabricante podrá rechazar las reclamaciones de garantía.
Entre los actos que constituyen reconversiones se encuentran:
• Quitar o modificar parte de los sistemas de admisión de aire, de com-
bustible, o de escape.
• Modificar o evadir el mecanismo de ajuste de la velocidad, haciendo que
el motor funcione fuera de sus parámetros de diseño.
14 Esquema
6
3 4 7
8
5
9
1
2 12
11
14
13 22
10
16 18 23
24
19
25
17
15 20
26
21
29 27
28
33 34
35
36
37
38
39
30 40
32
31
wc_gr015372
4
5
2 3
6
1
7 8
15
14 9
10
16
12 11
17 13
19 41
18
20
21
40
29 28 22
35 36
27
37
23
30
31 26 38
25 24
32
39
33
34
4 5
2
1
8
9
6
7 310465-11-04
1 2 6
5
7
4
13 8
3
14
18
12 15
19
9 20
16
10 21
11
17 22
25 23
26 27
28 24
29 32
36
30
37
31 38
39
33
35
34
Índice
A Dimensiones
RD12A................................................................ 92
Abreviaturas .............................................................. 8
RD12L ................................................................ 92
Alarma de retroceso ................................................ 64
RD14K................................................................ 92
Antes de la operación.............................................. 45
Antes del arranque .................................................. 44
Apagado de emergencia ......................................... 57 E
Arranque Elevación de la máquina ......................................... 15
RD12A................................................................ 53 Engrase de las uniones ........................................... 91
RD12L ................................................................ 53 Equipo
RD14K................................................................ 55 almacenamiento ................................................. 87
elevación ............................................................ 15
B estabilidad .......................................................... 62
identificación......................................................... 6
Barras de rociado
número ................................................................. 6
limpiar................................................................. 70
número de serie ................................................... 6
utilización............................................................ 59
placa de identificación .......................................... 6
Batería
riesgos residuales ................................................ 9
mantenimiento.................................................... 71
uso indebido ......................................................... 9
posición .............................................................. 64
Etiquetas
Información: RD12A ........................................... 26
C Información: RD12L ........................................... 26
Chapa del suelo ...................................................... 64 Información: RD14K ........................................... 26
Cinturón de seguridad seguridad: RD12A .............................................. 21
abrochar ............................................................. 50 seguridad: RD12L .............................................. 21
mantenimiento.................................................... 74 ubicaciones: RD12A........................................... 17
revisión ............................................................... 69 ubicaciones: RD12K........................................... 19
Combustible ubicaciones: RD12L ........................................... 17
estabilización...................................................... 87
RD12A: gasolina ................................................ 45 F
RD12L: gasolina................................................. 45
Filtro de agua
RD14K: diésel .................................................... 46
cambio................................................................ 76
Controles
limpiar................................................................. 71
Panel de control: RD12A.................................... 39
revisión ............................................................... 67
Panel de control: RD12L .................................... 39
Filtro de combustible
Panel de control: RD14K.................................... 43
cambio................................................................ 73
RD12A................................................................ 37
Fluido hidráulico
RD12L ................................................................ 37
cambio................................................................ 75
RD14K................................................................ 41
requisitos ............................................................ 76
revisión ............................................................... 68
D Seguridad ........................................................... 14
Datos técnicos Frenos
peso: RD12A ...................................................... 91 ajustes ................................................................ 58
peso: RD12L ...................................................... 91 frenos de la palanca de desplazamiento............ 52
peso: RD14K ...................................................... 91 pruebas .............................................................. 74
RD12A................................................................ 90 uso...................................................................... 51
RD12L ................................................................ 90
RD14K................................................................ 90
Funcionamiento Parar
en pendientes..................................................... 63 RD12A................................................................ 54
RD12A................................................................ 53 RD12L ................................................................ 54
RD12L ................................................................ 53 RD14K................................................................ 57
RD14K................................................................ 56 Preparación de la máquina ..................................... 36
velocidad de desplazamiento ............................. 62 Presiones hidráulicas .............................................. 92
I R
Interruptor neutro..................................................... 69 Raspadores ............................................................. 60
Resolución de fallos
L desplazamiento .................................................. 86
dirección ............................................................. 86
Lastre ...................................................................... 61 fuga de agua ...................................................... 86
Lubricación .............................................................. 91 motor .................................................................. 85
Luces de trabajo ...................................................... 64 presión del aceite de motor ................................ 86
vibración ............................................................. 85
M Retirada y eliminación ............................................. 89
Mal uso ...................................................................... 9 Riesgo
Mantenimiento riesgos residuales ................................................ 9
Aceite de motor (diésel) Kubota ......................... 84 zona.................................................................... 61
Aceite del motor (gasolina) Honda ..................... 81 ROPS (estructura antivuelco).................................. 91
asiento y cinturón de seguridad ......................... 74 descenso ............................................................ 48
barras de pulverización ................................ 67, 70 elevación ............................................................ 48
batería ................................................................ 71 instalación .......................................................... 47
filtro de agua....................................................... 67 revisión ............................................................... 47
graseras ............................................................. 72
Motor: Honda...................................................... 81 S
motor: Kohler...................................................... 79 Seguridad
motor: Kubota..................................................... 82 aceite hidráulico ................................................. 14
sistema de control de emisiones ........................ 67 elevación ............................................................ 15
sistema hidráulico............................................... 77 Formación del operario ...................................... 12
Motor Manejo del equipo .............................................. 12
Aceite de motor (diésel) Kubota ......................... 82 mantenimiento.................................................... 14
Aceite del motor (gasolina) Honda ..................... 81 montaje y desmontaje ........................................ 49
Aceite del motor (gasolina) Kohler ..................... 79 símbolos y palabras de advertencia................... 11
mantenimiento: Honda ....................................... 81 unión articulada de dirección.............................. 30
mantenimiento: Kohler ....................................... 79 Sistema de pulverización de agua .......................... 59
mantenimiento: Kubota ...................................... 82 Sistema de vibración ............................................... 59
RD12A: Honda (gasolina) .................................. 90 Sistema hidráulico
RD12L: Kohler (gasolina) ................................... 90 lubricación .......................................................... 91
RD14K: Kubota (diésel)...................................... 90 mantenimiento.................................................... 77
resolución de problemas .................................... 85 sangrado ...................................................... 67, 78
O T
Operario Transporte
formación............................................................ 12 amarrado de la máquina .................................... 32
sistema de presencia ......................................... 49 remolque de la máquina..................................... 33
P
Palanca de desplazamiento .................................... 51
U
Unión articulada de dirección .................................. 91
bloqueo y desbloqueo ........................................ 30
zona de riesgo.................................................... 61
Uso destinado ........................................................... 9
V
Vibración
exposición: RD12A............................................. 93
exposición: RD12L ............................................. 93
exposición: RD14K............................................. 93
superficie compactada ....................................... 63