Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Volumen 23
Novela Ligera
Traductor: Akira
Corrección: Akira
PDF: Akira
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
PRÓLOGO
Temprano por la mañana en el Castillo de Galarc—
En la cocina de la mansión donde vivían Satsuki y los demás...
Ayase Miharu realizó una pausa mientras preparaba el desayuno, fijando
la mirada en el vacío. Estaba distraída por el pensamiento que de repente
había cruzado por su mente:
«¿Qué fue ese sueño...?»
El sueño que manifestó anoche tuvo lugar en un inusual espacio blanco.
Alguien le había hablado.
—En algún momento tendrás que tomar una decisión —le había dicho la
voz femenina. —Una decisión extremadamente vital.
«Solo era un sueño. A fin de cuentas, no fue real» Miharu comprendió que no
tenía sentido pensar demasiado en lo sucedido, pero...
—Te recomiendo encarecidamente que elijas la opción equivocada.
Aunque fue un sueño, permanecía extrañamente vívido en sus recuerdos.
Le había dejado una impresión fuerte.
«¿De quién era esa voz...?»
Quizá por eso Miharu pensaba en la voz sin darse cuenta. Cuando lo
recordaba ahora...
«Creo que ya he oído esa voz antes...»
Esa fue la sensación que tuvo en el sueño. No debería haber sabido de quién
se trataba, pero había algo extrañamente familiar en su voz. Era una
sensación que no podía explicar.
Justo entonces—
Aki la llamó, devolviéndola al presente.
—Miharu.
—Buenos días, Aki —Miharu sonrió cariñosamente a quien consideraba su
hermana pequeña. Hasta hace poco, ambas vivían en naciones separadas.
8
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
9
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
10
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
11
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—¡Tienes que estar bromeando! ¡Cómo puedes llamarlo *Rango más alto*!
¿¡Hay magia por ahí a la par con el Armamento Divino!? ¡Eso es como una
de esas historias de mierda donde hay un Gran Señor Demonio después del
Señor Demonio! —esta vez, Renji no contuvo su disgusto.
Así de problemático era para el que Celia sea capaz de usar un ataque igual
de fuerte. Los héroes elegidos debían empuñar las armas más poderosas
del mundo—Armamento Divino. Si hubiese alguien con la misma fuerza, ya
no parecerían tan especiales. Además, si las armas no eran tan
impresionantes, entonces los héroes tampoco lo serían. Este era un asunto
que afectaba directamente a la identidad y orgullo de Renji.
Sin embargo—
—¡Ja, ja, ja! —Reiss soltó una sonora carcajada, algo poco habitual en él.
—¡H-Hey, deja de jugar! ¡Esto no es cosa de risa!
—Perdona, a veces dices cosas muy graciosas. El rango más alto de magia
ofensiva se refiere a la magia más fuerte en la era actual. Hace mucho
tiempo, en la era de los héroes del pasado, había magia más poderosa.
—¿Estás diciendo que esa mujer usó tal magia...?
—Sí. Aunque podría haber sido obra de un poderoso artefacto antiguo, ella
no parecía estar equipada con ninguno.
—No me gusta esto... Significaría que usó una magia que no debería existir.
—Así es. Incluso a mí me cuesta entender cómo aprendió tal magia.
—... —Renji todavía parecía querer decir algo, pero mantuvo su silencio. —
¿Cuánto tiempo estaremos aquí? —preguntó finalmente.
Ya habían regresado al epicentro de la explosión. Reiss volaba alrededor de
la zona con Renji en brazos, así que se estaba hartando de ser llevado por
un hombre tan sospechoso.
—Oh, mis disculpas. Quizás va siendo hora de que aprendas a volar por ti
mismo. Ya no hay riesgo de que huyas.
12
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
13
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
14
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
15
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
16
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—Gracias, pero no. Iré sola —dijo Celia con tranquilidad, descartando la
ayuda.
—¿No es un poco imprudente...?
Liselotte lanzó una sutil mirada interrogante hacia Aria, como preguntando
si Celia era capaz de algo así. Aria parecía tener las mismas dudas que su
señora, ya que inclinó la cabeza con duda.
—Entiendo tu preocupación, pero en realidad está bien. Escapé de Beltram
yo sola, ¿verdad? —dijo Celia, haciendo hincapié en la ausencia de
cualquier problema.
—Dices eso, pero...
Aunque confiaba en Celia, Liselotte no podía estar de acuerdo en enviarla
sola. Había una razón sencilla para ello—estaba preocupada. Esto era algo
que Celia pudo notar. Por eso...
—Aquí entre nos, solo tardaré tres días en el viaje —dijo Celia con
tranquilidad.
—¿Tres días?
Viajar a pie desde Amande hasta Cleia—la ciudad natal de Celia—llevaría
fácilmente meses. A lo sumo, el uso de un caballo podría reducir ese tiempo
a la mitad, por lo que era natural que Liselotte se sorprendiera. Tres días
para un viaje de ida y vuelta era incluso más rápido que el uso de grifos. Sin
embargo, eso pasaría si Celia no se quedaba sin esencia mágica. Después de
usar tal magia voladora hoy, se había dado cuenta de que cuanto más
rápido volaba, más esencia consumía. Sin la piedra espiritual de Rio, solo le
quedaba esencia para un viaje de ida.
—La verdad es que he aprendido una magia que me permite volar. Solo yo
puedo usarla ahora, pero es lo que usé para cruzar la frontera hacia
Amande.
—Me pareció extraño que me visitaras de la nada después de regresar de
Beltram... Tú sola, por cierto.
17
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
18
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
19
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
20
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
◇◇◇
Aproximadamente media hora más tarde, los preparativos para la partida
estaban terminados. Celia y Aria se encontraban en el jardín de la mansión,
despidiéndose de Liselotte y sus asistentes—Cosette, Natalie y Chloe. Aria
se había equipado con un traje ligero de aventurera. La espada encantada
que Liselotte le prestó estaba sujeta a su cintura.
—Por favor, encárguense de todo en mi ausencia —dijo Aria a sus
subordinadas como asistente principal.
—Sí, sí. Nosotras nos encargamos. Preocúpate por ti... aunque estoy segura
de que estarás bien —respondió Cosette sin preocupación. Era una de las
asistentes más frívolas que trabajaban para Liselotte.
—Es verdad. Estoy más preocupada por ti —murmuró Natalie, con la
misma seriedad de siempre.
—¿Yo? ¿No deberías estar preocupada por Chloe? Ella es la novata.
—Chloe es muy trabajadora. Lo que le falta, lo compensa informando de
todos sus errores. No tengo que preocuparme por su trabajo.
—¡Muchas gracias! —Chloe inclinó la cabeza humildemente.
Cosette había intentado destacar a Chloe, pero Aria la elogió en su lugar.
—En cualquier caso, esta es una buena oportunidad. Espero un informe
detallado de todas sobre si mi ausencia supone un obstáculo para los
deberes, que diferencias hay en las tareas diarias y si hay algún problema
latente que deba abordarse.
—Ugh —Cosette dejó escapar un ruido poco femenino ante la idea de más
trabajo. Probablemente, había una razón por la que Aria especificó un
informe "detallado".
—No intentes saltarte el informe escribiendo de nuevo 'No hubo ningún
problema en particular'. No me importa si discutes las cosas con los demás,
así que por favor revisa la totalidad del sistema de tareas actual.
Especialmente, en lo que respecta a la seguridad de Liselotte-sama.
Había pasado poco tiempo desde el secuestro de Liselotte. Aunque
volvieron a sus días de paz, no podían estar demasiado relajados.
21
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—Entendido.
Cuando el asunto de la seguridad de Liselotte fue mencionado, todos los
rostros de las asistentes se tensaron.
Mientras tanto—
Al lado de las asistentes, Celia y Liselotte estaban teniendo su propia
conversación.
—¿Segura de que está bien que Aria venga conmigo...? —preguntó Celia
preocupada.
Aunque había ganado mucho más rango de movimiento con su habilidad
para volar, seguía sintiéndose incómoda. Que la acompañara una vieja
amiga poderosa por derecho propio era un gran alivio. Sin embargo, la
ausencia de Aria crearía un vacío en el trabajo de Liselotte. Celia sintió
aprensión al respecto.
—Sí. Será beneficioso para mí también, así que no dejes que te moleste.
—¿En serio?
—Hemos restablecido la paz aquí, pero Aria parece bastante estresada
estos días.
No había duda de que el secuestro de Liselotte tenía un efecto persistente
en ella. Su corazón estaba siendo atormentado como una espina clavándose
en su piel.
—Pero en ese caso...
«¿No sería mejor dejar que Aria se quedara a su lado?» preguntó Celia con
la mirada.
—No. Por favor, hazla trabajar lo suficiente para que se olvide
completamente de mí. Necesito demostrarle a Aria que mi trabajo también
puede funcionar sin ella.
Parecía que la intención de Liselotte era que Aria restableciera su estado
de ánimo viajando junto a su vieja amiga.
—Entiendo... No tardaremos, siempre que no haya problemas. Si insiste,
entonces lo haré. Gracias.
22
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—De nada.
Celia asintió en señal de gratitud, gesto que Liselotte le devolvió mientras
la miraba a los ojos.
—Je, je —ambas soltaron una risita divertida.
—Pongámonos en marcha, Aria —llamó Celia.
—De acuerdo —Aria terminó su conversación con las asistentes y se acercó
a Celia.
—Cierto, mencioné que volaríamos, pero ¿no tienes miedo a las alturas?
Seré yo quien te lleve...
—Sí, eso no será un problema. Ya he... —Aria contestó con naturalidad,
pero interrumpió la frase.
—¿Anteriormente qué? —preguntó Celia con curiosidad.
—No es nada. Tengo la sensación de haber volado antes en brazos de
alguien, pero hay algo raro en ese recuerdo... Quizá solo sea un déjà vu. —
Aria ladeó la cabeza, confundida.
«Fue Rio...»
Celia supo de inmediato por qué Aria experimentaba un déjà vu.
—¿Tú también, Aria? Yo también tuve una sensación parecida... Qué raro.
Aparentemente, Liselotte también experimentó un déjà vu. Quizá fue
causado por los recuerdos remanentes de cuando Rio la salvó de Santa
Erika. El flashback causó que Liselotte frunciera el ceño.
—¿No fue la vez que montaste un grifo? —preguntó Cosette. Nunca antes
había volado en brazos por Rio, así que sentía curiosidad a su manera.
—Tal vez... Pido disculpas por desviar la conversación —incapaz de evocar
sus recuerdos, Aria se apresuró a dejar de lado el asunto.
—No pasa nada —Celia negó con la cabeza con una mirada algo triste.
—¿Cómo lo harás? No creo que puedas cargar conmigo a menos que
refuerces tus músculos con magia... —preguntó Aria mientras miraba a
Celia.
23
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
24
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
25
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
26
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
27
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
28
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
29
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—De acuerdo.
—O tal vez... Reiss-sama, usted es capaz de volar. ¿Podría dirigirse allí
primero? —preguntó el Duque Arbor con mirada inquisitiva. Acababa de
enterarse de que Reiss podía volar.
—Sí, puedo dirigirme allí con Renji primero. Si deseas encomendarme tal
tarea, estoy dispuesto a hacerlo —respondió Reiss sin ningún cambio en su
expresión, buscando la aprobación para actuar solo.
—Este es un problema para nuestra nación. Por ahora, me gustaría que
acompañara a Charles mientras se dirige hacia allí. Por favor, use su poder
si surge algún conflicto.
El Duque Arbor aún no confiaba completamente en Reiss y decidió no
permitirle actuar independientemente.
—Muy bien. Entonces Renji y yo iremos. Estos dos mercenarios se moverán
por separado —aceptó Reiss sin problemas, mirando a Lucci y Arein.
—Solo para confirmar, ¿adónde irán?
Lucci y Arein tenían sus propios grifos. El Duque Arbor desconfiaba de que
causaran problemas dentro del reino.
—He enviado algunos mercenarios para comprobar el estado del Reino de
Galarc. Se reunirán con ellos antes de llegar al territorio Claire.
—Ya veo.
—Lucci, Arein. Ustedes dos se dirigirán al Reino de Galarc antes de reunirse
con nosotros en el territorio Claire.
—Claro...
¿Era una orden inesperada?
Lucci y Arein intercambiaron miradas antes de asentir.
—Ah, y lleven esto —Reiss sacó una pequeña bolsa del bolsillo de su pecho.
Se acercó a Arein y se la entregó.
—Sería terrible que nos perdiéramos. Por favor, date prisa en llegar al
territorio del conde —añadió con una sonrisa.
30
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
31
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
INTERLUDIO: DISCUSIÓN
En el salón de la suite de invitados del castillo de Galarc.
Lilianna estaba sentada en un sofá, esperando la llegada del noble que
representaba al Reino de Centostella.
«Un asunto importante relacionado con el héroe, eh...»
Lilianna suspiró mientras miraba por la ventana. Tenía un mal
presentimiento sobre el tema que estaban a punto de discutir.
Hasta hace poco, el único héroe del Reino de Centostella era Takahisa.
Ahora, el hermano pequeño de Takahisa—Masato—también era un héroe.
Por eso, lo que estuvieran a punto de discutir tenía que implicar a uno de
los dos hermanos Sendo.
Lo que realmente le inquietaba era la cantidad de días que habían pasado
desde la delegación del Reino de Centostella en el Reino de Galarc. Un
asunto importante requería una reunión inmediata. Sin embargo, apenas
solicitaron hablar con ella. El líder de la delegación era el mismo hombre
que ejercía como primer ministro de Centostella.
Lo que significa...
«Debieron estar comparando a Masato-sama y Takahisa-sama», supuso
Lilianna.
Aún no se había decidido cuál sería la posición de Masato, pero en ese
momento existía una oportunidad única en la vida para que Centostella o
Galarc obtengan dos héroes a la vez.
Si había dos personas adecuadas para un puesto, naturalmente se
compararían entre sí. Takahisa ya ha causado bastantes problemas al reino
hasta ahora. Si los altos mandos de Centostella consideraban que Masato
era más fácil de manejar que Takahisa, lo querrán para su reino.
Como primera princesa de Centostella, Lilianna también estaba obligada a
pensar primero en los intereses de su nación. Una mujer inteligente como
ella comprendía que Masato era alguien a quien debían conservar.
De hecho, sabía lo que tenía que hacer.
32
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
Sin embargo—
—... —su expresión mientras miraba por la ventana era de indecisión.
—Princesa Lilianna.
Alguien la llamó por su nombre.
—Princesa Lilianna.
Una vez más, alguien la llamó por su nombre.
—¿Princesa Lilianna...?
Esta vez, el tono de voz sonó preocupado por la salud de Lilianna.
—Discúlpame. Me he distraído un poco —respondió, levantándose del sofá
y abandonando sus pensamientos.
—Parece cansada —respondió el hombre frente a ella. Se trataba del
primer ministro del Reino de Centostella y jefe de la delegación en Galarc,
el Duque Libelt Toscana. Aparentaba unos cuarenta años. A su lado estaba
la chica que servía de guardia a Lilianna, Alice. Parecía tener la misma edad
que Aki o Latifa.
Lilianna había ordenado a Alice que dejara pasar al duque en cuanto
llegara.
—Estaba pensando. No hay nada de qué preocuparse.
—¿Mi hija volvió a causar problemas a Su Alteza? —preguntó preocupado
el Duque Toscana, mirando a Alice. Efectivamente, Alice era su hija.
—¡P-Papa! ¡No lo he hecho! —objetó Alice horrorizada.
—Es 'padre' para ti. Te he dicho que hables con más educación.
—Sí señor —contestó Alice con sarcasmo, haciendo que el Duque Toscana
se tocara la frente.
—Alice... puede ser un poco desatenta a veces, pero hace lo que puede. Es
mi amiga de la infancia, así que es muy tranquilizador tenerla cerca. Por
favor, elógiala más —dijo Lilianna, halagando a Alice.
—¡Ves! —Alice sonrió orgullosa, pero una fría mirada de su padre hizo que
rápidamente guardara silencio.
33
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
34
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
35
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
36
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—De acuerdo.
—Entonces, ¿cuáles son sus otras preocupaciones?
El Duque Toscana había comenzado la conversación considerando la
posición y el estado mental de Lilianna, por algo era el primer ministro. Una
vez que comenzaron a discutir el asunto en cuestión, cambió a su modo
profesional y comenzó a expresar sus opiniones sin reservas.
—Creía que Takahisa-sama iba a ser mi compañero de matrimonio. He
interactuado con él hasta hoy con esa intención. ¿Ahora está descartado?
—preguntó Lilianna con un suspiro.
—Correcto, puede pensarlo así.
—Mi siguiente preocupación se refiere a la decisión de cambiar a mi
compañero por Masato-sama. ¿No sería mi hermana pequeña también una
opción para él?
—Seguramente, usted misma conoce la respuesta, Princesa Lilianna. Las
normas de la familia real de nuestro reino deben tenerse en cuenta a la
hora de elegir a la pareja matrimonial.
El Reino de Centostella era uno de los países más tradicionales y cerrados
de la Región de Strahl. Por lo tanto, cuando se trataba de la Primera
Princesa Lilianna y su hermana pequeña, había una clara diferencia de
estatus social entre ellas. Ese estatus se aplicaba también a sus parejas
matrimoniales. Además, afectaría al trato que recibieran del reino.
Por eso, a la hermana pequeña de Lilianna no se le permitía tener una
pareja matrimonial de mayor importancia que la de Lilianna. La pareja con
mejores circunstancias debía ser emparejada con Lilianna. A esto se refería
el Duque Toscana.
—Su Majestad ha renunciado a Takahisa-sama ¿Verdad? —esta era la
conclusión natural a la que Lilianna había llegado.
—No se ha rendido. Mientras Takahisa-sama sea un héroe, siempre será
una figura importante de nuestro reino. Pero...
—¿Pero?
37
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
38
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
39
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
40
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—Hmm...
La actitud desinteresada de Hiroaki fue rápidamente reemplazada por
cautela.
«Es obvio que este viejo es fuerte»
Podía afirmar que Gouki era probablemente más fuerte que él. Había una
posibilidad decente de que perdiera si luchaba.
Hiroaki solo proyectaba una actitud confiada en situaciones seguras, en las
que sentía que tenía las de ganar. Lo hacía principalmente por vanidad,
pero también por miedo a perder ante los demás y a ser menospreciado.
En cierto modo, era por precaución. Sin embargo, ahora conocía el sabor
de la derrota. Había sufrido una humillante derrota en Rodania ante
Kikuchi Renji, otro héroe. Aun así, se mantuvo firme porque no quería ser
menospreciado.
—Bien. Hagámoslo —Hiroaki aceptó la sugerencia de Gouki. Hasta hace
poco, se habría excusado al saber que perdería. No obstante, cambió de
actitud después de los sucesos de Rodania. Su expresión se endureció
nerviosamente.
—Muy bien. ¿Podrías actuar como nuestra árbitro, Kayoko? —Gouki sonrió
satisfecho como si pudiese saber lo que Hiroaki estaba pensando.
—Claro.
Gouki y Hiroaki se dirigieron al centro del campo de entrenamiento.
Kayoko los siguió para juzgar el combate. Los demás se ubicaron en el
perímetro para observarlos.
—El Armamento Divino que posees, el Yamata no Orochi... Me parece un
arma muy interesante. Su forma se parece a mi Kamaitachi —dijo Gouki,
desenvainando su propia espada hecha por el enano mayor Dominic.
—También encuentro curiosa tu arma. Sobre todo, porque es una katana
hecha en este mundo... Incluso tiene un nombre llamativo como
Kamaitachi.
Hiroaki materializó su Armamento Divino.
«Veamos que piensa este viejo con su espada japonesa de mi estilo de batalla»
41
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
42
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
43
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—Me gusta tu decisión. Usas la cabeza y piensas como hacer que tus
ataques den en el blanco, pero hay demasiados movimientos innecesarios.
La longitud de esa espada está pensada para usarla con las dos manos.
Balancearla sin pensar hará que tus movimientos sean fáciles de predecir
—dijo Gouki en su evaluación de Hiroaki.
«¡Tch...! ¡Si puede leer mis movimientos, entonces...!»
Mientras fingía recuperar el aliento, Hiroaki pensó en una forma de
contrarrestar a Gouki. Después de un momento, una idea brillante apareció
en su cabeza. Si sus movimientos estaban siendo leídos, entonces solo
debía moverse más rápido de lo que Gouki pudiese reaccionar. Con ese
pensamiento, cargó hacia delante a su mayor velocidad.
44
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
45
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—Ooh...
Los ojos de Gouki se abrieron de par en par, impresionado de su aumento
de velocidad. En contraste con la sorpresa en sus ojos, Gouki simplemente
se movió con extrema calma. Dio un paso adelante y blandió la espada que
tenía en mano. Al momento siguiente, el Arma Divina de Hiroaki
desapareció. La espada aterrizó en el suelo para después dispersarse en
partículas de luz como un espíritu volviendo a su forma espiritual.
—... —Hiroaki quedó inmóvil al final del balanceo de su arma tras haber
fallado en el ataque, pero rápidamente se dio cuenta de que algo andaba
mal y observó la ausencia de la espada en sus manos.
—¿Hablas en serio? —acabó murmurando Hiroaki con una sonrisa
impresionada. Su mirada estaba fija en sus manos vacías.
—El principal problema son tus movimientos innecesarios. Esa carga de
hace un momento habría sido ineficaz, aunque te hubieses movido al doble
de velocidad —dijo Gouki con el mismo tono de antes.
—Ah, ya veo —Hiroaki se rascó la cabeza.
—¿Deseas continuar? —preguntó Gouki.
—No, yo pierdo —Hiroaki aceptó su derrota con elegancia.
—¿Entonces me aceptas como instructor?
—Sí. Me gustaría pedirte que me instruyeras. Supongo que debería
llamarte algo mejor... ¿Estaría bien Gouki-san?
—¡Ja, ja, ja! Llámame como quieras —Gouki rió con ganas.
◇◇◇
Cuando terminó el sparring, Satsuki, Masato y Takahisa se acercaron.
Habían estado observando el encuentro, así que pudieron adivinar como
acabó.
—¿Qué tal? —preguntó Satsuki a Gouki.
—Me ha aprobado —dijo Gouki, asintiendo con firmeza.
—Ya veo. Entonces, ¿asumimos que a los cuatro aquí presentes nos parece
bien que Gouki sea nuestro instructor?
46
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
47
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
Ahora mismo, no había forma de saber cuál de las posturas hacia Takahisa
era la correcta. Solo Dios lo sabría.
—En ese caso, aunque no quieras asesinar, debes estar dispuesto a usar la
violencia para repeler a idiotas que actúen de forma agresiva contigo. Ese
es el requisito mínimo para unirte a nosotros. Si no estás de acuerdo,
deberías marcharte —exigió Hiroaki.
—Por favor, detente. Solo he venido porque Lily me lo pidió. Si estorbo, me
iré —dijo Takahisa con amargura, dándose la vuelta y abandonando el
recinto.
—Ah... —Satsuki estiró la mano, pero se contuvo de llamarle. Si los
pensamientos de Takahisa realmente no habían cambiado, entonces no
tenía sentido que se quedara.
—¿Ves? No ha cambiado de opinión en absoluto —Hiroaki resopló
triunfante.
—... —Masato parecía decidido a no tener nada que ver con su hermano
respecto a este tema. Ni siquiera intentó mantener la mirada con Takahisa.
—Cielos.
Como su compañera de clase, Satsuki tenía la esperanza de mediar en la
relación de ambos hermanos. Suspiró abatida.
—Bueno, no hay necesidad de detener a quienes desean irse. No podemos
obligarle a aprender. Esforcémonos en nuestro propio entrenamiento.
¡Ahora, hagamos un tres contra uno para aclarar las cosas! Me ayudará a
comprender sus habilidades y creará un sentimiento de rivalidad entre
ustedes —dijo Gouki, dando una palmada.
Así, Satsuki, Masato y Hiroaki comenzaron su combate conjunto contra
Gouki.
◇◇◇
Mientras tanto, Takahisa abandonaba el campo de entrenamiento...
—Takahisa-sama —llamó Lilianna. Se levantó el dobladillo del vestido y
corrió a su encuentro.
48
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
49
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
50
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—No, creo que se debe a la diferencia en nuestra relación. Para usted, Celia-
sama es su respetada maestra. Para mí, es una amiga.
—Ya veo...
—Prometió regresar sana y salva, así que por favor crea en ella. Celia-sama
definitivamente volverá con nosotros.
Ese era el deber de alguien con alto estatus social, fue lo que Charlotte no
dijo en voz alta.
—Correcto... —animada por las palabras de Charlotte, Christina asintió
lentamente.
—En cuanto vuelva Celia-sama, todas la regañarán por haberse ido sin
decir una palabra. Me muero de ganas por contarles medias verdades y
ponerla aún más en apuros.
—Trate de ser suave con ella...
Al ver la sonrisa malvada pero adorable de Charlotte, Christina solo pudo
sonreír irónicamente.
◇◇◇
Una hora más tarde, los héroes se dirigieron a la zona de observación.
—Phew, estoy agotado.
Había muchos espectadores para el primer día de entrenamiento, así que
terminaron pronto. Aunque estaban sudando, la sesión debió ser
productiva por su estado de ánimo. Todos tenían expresiones bastante
renovadas.
—Bienvenido de nuevo —Rei y Kouta saludaron a Hiroaki.
—Hola —respondió Hiroaki, levantando la mano derecha.
Mientras tanto, Masato vio a Takahisa con Lilianna y le llamó sorprendido.
—¿Eh? ¿Te has quedado?
—Sí... También estaba preocupado por ti —respondió Takahisa, desviando
la mirada.
51
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
52
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—¿Qué?
Una vez terminado el entrenamiento, Hiroaki no esperaba que Satsuki
siguiera hablando con él. La miró con desconfianza.
—Estamos pensando en invitar a la Princesa Christina y a la Princesa Flora
a cenar a la mansión esta noche. ¿Te gustaría acompañarnos?
—¿Ah? —Hiroaki entrecerró los ojos, cuestionando su repentino cambio
de actitud.
—¿A qué viene esa mirada? A partir de ahora, Gouki nos dará clase. Pensé
que sería una buena oportunidad para conocernos mejor. Por supuesto,
Roanna, Saiki y Murakumo también son bienvenidos —explicó Satsuki.
—Conocernos mejor, eh... —no estaba especialmente interesado, así que
pasaría.
Justo cuando Hiroaki iba a hablar—
—Espera, Hiroaki —dijo Rei, tirando de su brazo. Le dieron la espalda a
Satsuki y empezaron a cuchichear entre ellos.
—¿Qué, Rei?
—¿Estabas a punto de negarte?
—¿Hmm? Bueno, sí.
—Estúpido. Estúpido Hiroaki.
—¡¿Qué?! ¿Qué te pasa, Rei? ¿Quieres ir?
—¡Claro que quiero! Se rumorea que la mansión en la que vive Satsuki está
llena de chicas hermosas, ¿sabes? Sara, Orphia y Alma también están allí,
Quiero venerarlas... quiero verlas para darles las gracias. La Princesa
Christina y la Princesa Flora también irán, ¿verdad? —protestó Rei
apasionadamente.
Al encontrarse junto a ellos, Roanna y Kouta pudieron escuchar cada
palabra de su conversación. Christina y Flora estaban hablando con otros
miembros nobles a poca distancia, pero se dieron cuenta de que habían
mencionado sus nombres y ladearon la cabeza.
53
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
54
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
55
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
56
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
57
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
58
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—Oh, cierto. Kouta, cuéntanos los detalles. ¿Qué es eso de que eres un
cobarde?
—¡Para ya! ¡No hay nada entre nosotros!
—Bueno, no esperaba que un perdedor como tu fuese capaz de hacer un
movimiento. Pero… es probable que Mikaela haga algo. ¿Es eso cierto, Rei?
Hiroaki sabía de estos temas vulgares y enseguida le dio a Rei su teoría.
—¡Exactamente!
—¡Lo digo en serio, no hay nada! —protestó Kouta frenéticamente.
—No depende de ti decidir que no hay nada. Depende de mí —Hiroaki
liberó por fin a Rei y le señaló con el dedo índice.
—¿Qué clase de razonamiento es ese...?
—Ja, ja. Yo también quiero saber más de Kouta.
—¡Masato! ¿¡Tú también!?
Masato levantó la mano y expresó su ansioso interés, haciendo que los
hombros de Kouta cayeran.
—¡Sí! Ahora hay dos héroes preguntando. Cuéntanos, Rei.
—¡Entendido! —Rei comenzó a relatar los recientes acontecimientos entre
Kouta y Mikaela. Mirando como los chicos de Japón charlaban entre ellos,
estaba Christina.
—Ver una discusión tan acalorada como esa me hace pensar que no hay
mucha diferencia de madurez mental entre mundos —dijo con una sonrisa.
En efecto, alegrarse con temas tan vulgares era igual en cualquier mundo.
—Tal vez —coincidió Satsuki con una risita.
Naturalmente, la cena se había dividido en un grupo de chicos de la Tierra
y otro de chicas.
Incluso Roanna, quien normalmente permanecía al lado de Hiroaki, le
pareció insensible quedarse con los chicos mientras se sinceraban entre
ellos. Se quedó con Christina y Flora.
59
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
La única excepción era Gouki, quien vigilaba a los más pequeños junto a
Kayoko y Takahisa. Takahisa era del mismo mundo y tenía la misma edad,
pero mantenía las distancias. Permaneció al lado de Lilianna, lo que le
acercó al círculo de chicas. Sin embargo, no significaba que estuviese
participando en su conversación.
—Dime, Lily. ¿Sabes que está haciendo Miharu? —preguntó.
—Está cocinando para nosotros. Se unirá más tarde con las demás.
A excepción de Gouki, Kayoko y Komomo, Miharu se encontraba en la
cocina junto con Latifa, Sara, Orphia, Alma y algunos miembros de Yagumo.
Por lo general, los residentes de esta mansión no contrataban personal
para el castillo, así que solían hacer todo lo que podían por sí mismos.
—Ya veo... Tal vez debería ayudarles.
No importa si era porque se sentía impaciente después de visitar la
mansión durante días seguidos sin ningún progreso para enmendar su
relación con Miharu, o porque era incapaz de mezclarse con los demás en
la reunión, la mente de Takahisa se concentró en otra parte. Intentó salir
del comedor y dirigirse a la cocina. Ni siquiera miró a Lilianna, quien estaba
a su lado.
—Por favor, no lo haga. Está aquí como invitado, Takahisa-sama —le
reprendió Lilianna con suavidad.
—Entonces no tiene sentido que esté aquí... —replicó Takahisa.
¿Por qué asistió a la reunión? Era lo primero que cualquiera pensaría.
Incluso sin hacer aquella pregunta, Lilianna sabía la respuesta.
Takahisa decidió participar en la cena porque Miharu vivía en esta
mansión. Incluso ahora, solo pensaba en Miharu. Lilianna lo entendía.
—Eso no es cierto. Hay mucho significado en su participación.
—¿De verdad lo crees? Creo que a nadie le importa si no estoy...
La mirada de Takahisa se detuvo en dirección a la cocina mientras
esbozaba una sonrisa de autodesprecio. Luego volvió a mirar a los que
estaban en el comedor.
60
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—Masato, que suerte tienes. ¿Pasas tus días con estas chicas hermosas?
—Pero Rei, ¿no tienes también una novia hermosa?
—Vaya Rei, ¿de verdad envidias a un niño de primaria?
Le asombró ver a Masato llevarse bien con Rei y Kouta. Era como si le
mostraran una existencia opuesta a la suya.
—Es como si no estuviera aquí. Como si nadie se acordara de mí. Nadie me
mira. La única persona fue Aki, pero incluso ella está con Miharu ahora
mismo...
Takahisa volvió a mirar anhelante en dirección a la cocina.
—Eso es mentira. Dice que no tiene sentido estar aquí y que nadie le mira,
pero yo... La que de verdad lo... —Lilianna objetó en una rara muestra de
emoción, pero detuvo su oración.
Basándose en las partes de su declaración, las palabras de Takahisa sobre
que nadie le miraba y que a nadie le importaba su presencia le afectaron
más de lo esperado porque hasta hoy, Lilianna siempre había pensado en
Takahisa... Sin embargo, el solo tenía ojos para Miharu.
«Siempre le he observado, pero usted nunca me ha mirado... Debería ser yo
quien se preguntara si tiene algún sentido estar a su lado»
Lilianna miró fijamente el rostro de Takahisa, deseando con todas sus
fuerzas decir aquellas palabras en voz alta.
Takahisa la miró.
—¿Qué pasa? —preguntó confundido, sin tener idea de lo que ella
insinuaba.
Lilianna suspiró resignada y negó lentamente con la cabeza.
—No, es que hubo alguien que si le observaba. Aunque ahora no lo
entienda, no lo olvide por favor.
—¿Ocurre algo? —Komomo preguntó de repente. Se percató de la inusual
tensión entre ambos.
Lilianna sintió vergüenza de hacer que una chica mucho más joven se
preocupara por ella.
61
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—Oh, que pena. Solo me atraganté un poco con la comida. Ya estoy bien —
Lilianna borró al instante su expresión sombría y sonrió con gracia.
62
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
63
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—Sí, aunque depende de mi esencia mágica. Cuanto más rápido intento ir,
menos eficiente es mi consumo de esencia, por lo que no es óptimo para
viajar largas distancias.
Rio era capaz de volar más rápido y durante más tiempo sin tomar
descansos, pero era porque tenía una cantidad absurda de esencia.
—Ya veo... A este ritmo, podremos llegar a Cleia mañana por la mañana.
¿Tu esencia mágica durará hasta entonces?
—Sí. También tengo los cristales de esencia que me dio Liselotte.
Descansaré esta noche y lo que no recupere lo rellenaré con los cristales.
Aunque variaba en cada persona, generalmente el treinta por ciento de la
esencia mágica podía recuperarse durmiendo toda la noche. La velocidad
de recuperación disminuía estando despierto, así que la forma más eficaz
de recuperar lo perdido era descansando bien.
—Entendido. Si nos quedamos sin cristales de esencia, puedo cazar
monstruos por sus gemas encantadas. Házmelo saber.
—Gracias, estaré bien por ahora. Descansa tú también...
—Entendido —dijo Aria.
◇◇◇
Mientras Celia y Aria se registraban en la posada... En otro lugar, en la
capital del territorio Claire en el Reino de Beltram, Cleia.
Merodeando fuera de los terrenos de la mansión del conde se encontraban
unos cuantos mercenarios.
—Hola, Arein. Los demás han asumido sus puestos —susurró Lucci a Arein.
Eran los miembros de los Leones Celestiales.
El sol acababa de ponerse y sus alrededores estaban casi a oscuras.
—Muy bien. Ahora esperaremos a que llegue Reiss-sama. Haremos turnos
de guardia. Tú ve a dormir primero —ordenó Arein.
La mirada de Lucci seguía fija en la mansión del conde.
64
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
65
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—Ya veo... Bueno, mientras pueda luchar contra ella… —Lucci sonrió con
entusiasmo. Estaba deseando la revancha después de haber cruzado
espadas en el fuerte.
—Sabes que no podemos luchar contra ella de frente cuando está en su
mejor momento. ¿Por qué crees que fuimos a Galarc a traer refuerzos?
—Para asegurarnos de acabar con ella, ¿verdad?
—Bueno, podría plantearse así... pero el objetivo es capturarla antes de que
pueda hacer algo. La razón de ello es...
—¿Para poder matarla antes de que lance alguna magia extraña? —adivinó
Lucci, terminando la frase de Arein con una mirada poco impresionada.
—Exacto, lo entendiste. No sé qué tipo de magia o hechicería usó en el
fuerte, pero no es una amenaza sin su magia.
Por eso, asesinarán a Celia antes de que pueda usar su magia. Era tan
simple como eso.
—Asesinar no es divertido —murmuró Lucci. Solo le interesaba derrotar a
Celia en un enfrentamiento directo.
—Esa parte de ti es la que más se parece al comandante —Arein recordó al
difunto Lucius.
—Ja, pero el nuevo comandante es usted. Mantenga la calma, comandante
Arein. Me moveré exactamente como ordene.
—Eso es lo que yo debería decir. Puede que esté al mando del grupo, pero
tú tienes la espada encantada del comandante. No olvides que ahora eres
la cara del grupo.
Ambos se miraron durante un momento.
—Sí... No haré nada indigno de esta espada —Lucci tocó la espada en su
cintura y asintió con expresión seria.
66
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
◇◇◇
Al día siguiente, Celia y Aria partieron de la ciudad a primera hora de la
mañana y llegaron a la capital del territorio Claire antes del mediodía.
Atravesaron la puerta y entraron en la ciudad. Al igual que la última vez
que Celia estuvo aquí, había ciudadanos desempleados merodeando por las
calles.
Celia se enteró de que el Duque Arbor había movido los hilos, obligando a
los emigrantes a acudir a los territorios de los nobles de la facción de la
princesa. Entre esos emigrantes se encontraban quienes antes trabajaban
en el territorio del Duque Huguenot.
Para evitar que el orden público se desmoronara, Roland hacía todo lo
posible por prepararles un empleo temporal, pero la situación era bastante
dura.
—... —Celia miró la ciudad con desgana y suspiró. No podía hacer nada.
—¿Te molesta el estado de la ciudad? —preguntó Aria.
—¿Eh...? Sí, la última vez que vine fue hace varios meses, pero en aquel
entonces no pude echar un vistazo a la ciudad...
La última vez que vino fue con Rio. Al recordar aquel momento, tristeza
llenó los ojos de Celia.
—En ese caso, quizá podríamos echar un vistazo en secreto antes de irnos.
Viajamos tan rápido que apenas tuvimos ocasión de disfrutar del recorrido.
Además...
—¿Además?
—También me gusta tener un descanso apropiado de vez en cuando. Sobre
todo, si es con una amiga de confianza —Aria pronunció tales palabras con
un suspiro.
—Ya veo... Entonces, tomémonos nuestro tiempo en el camino de regreso.
Como agradecimiento por acompañarme en mis asuntos, te haré compañía
en tu descanso —Celia sonrió feliz.
—En ese caso, acabemos rápido el trabajo. Sería trágico si las fuerzas del
Duque Arbor hicieran un movimiento antes que nosotras.
67
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
68
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—No es solo una visitante, debe ser la caballero de algún noble. Creo que
la he visto antes en alguna parte... —murmuró Arein, mirando a Aria con
una sensación de déjà vu.
—¿Voy a averiguarlo? —sugirió Lucci, dispuesto a ligar con ella.
—Déjate de tonterías.
—Tch. Ni que hubiese guardias cerca —Lucci la miró con pesar. Así de
atractiva era la mujer.
—Los otros guardias están vigilando otros lugares.
Durante ese tiempo, Aria entró por la puerta y avanzó por los terrenos de
la mansión. Eso hizo que Lucci se diera por vencido.
—Nada podemos hacer, supongo... —suspiró.
Pasaron diez minutos más sin que los guardias ni los sirvientes se
movieran. Entonces, una nueva persona llamó la atención de los
mercenarios.
—Tch, lleva capucha —Lucci chasqueó la lengua. Tal y como había descrito,
el nuevo visitante llevaba una capucha sobre la cabeza.
Sin embargo—
—Esa altura es sospechosa... —murmuró Arein.
—Cierto. Es similar a la altura de esa mocosa —Lucci miró con dureza.
—También está armada. No parece un arma barata, pero tampoco luce muy
utilizada —la observó detenidamente, a pesar de estar a más de setenta
metros de distancia.
—Hmm. ¿Crees que esa mocosa compró una espada nueva antes de volver
a casa?
—Es posible.
—Lo que significa que esta es la que buscamos, ¿verdad? ¿Qué hacemos
primero? Será un problema si entra en la mansión ¿La matamos?
69
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
70
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
71
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
Había una razón por la que no se han visto. Tenía que ver con el raro
trastorno congénito que aparecía en el linaje de la familia Claire. En pocas
palabras, algunas personas nacían con constituciones inestables.
Mientras cuidaran su salud, podían tener una vida perfectamente normal.
Sin embargo, a veces caían enfermos sin previo aviso y se veían obligados
a guardar reposo. Aunque no corrían peligro de muerte si descansaban,
moverse demasiado era letal. Incluso, llegaba a ser tan grave que eran
incapaces de caminar más de unos pocos metros.
La duración variaba de una persona a otra, pero se veían obligados a vivir
en cama todo el tiempo. Tampoco se sabía cuándo volverían a enfermar:
podían pasar semanas, meses o años.
Por eso, la mayoría de los afectados nunca salían de su ciudad de origen.
Mónica nunca había dejado Cleia y Roland hacía todo lo posible por pasar
tiempo en casa.
Se decía que este trastorno revelaba los síntomas a los pocos años de nacer.
En otras palabras, se libraban si no mostraban indicios en su infancia.
Afortunadamente, Celia nació sin este trastorno.
Por otra parte, las mujeres de sangre Claire afectadas corrían riesgo
cuando daban a luz. Si su estado empeoraba durante el embarazo, podían
perder la vida. Por eso, Roland y Mónica discutieron bastante sobre la
posibilidad de tener un heredero. Solo después de muchas pruebas y
tribulaciones nació su hija Celia.
72
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
73
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—Siento que haya pasado tanto tiempo... Si estás aquí ahora, ¿significa que
ya te encuentras bien? —preguntó Celia, mirando preocupada el rostro de
su madre.
—Sí. La última vez que estuviste en el sótano de la mansión, estaba de
reposo. Me recuperé hace dos meses. Los seis meses que pasé enferma
debilitaron mis músculos, así que aún no he vuelto del todo a la normalidad.
Mónica no consideró desafortunado el trastorno de su cuerpo. Soltó una
risita simpática mientras respondía. Tenía un encanto impensable para
alguien de más de cuarenta años. Hasta un adolescente podía enamorarse
de ella.
—Ya veo...
—No pongas esa cara. No me pasará nada mientras descanse —Mónica
tocó suavemente la mejilla de Celia.
—He querido volver a abrazarnos los tres juntos. Je —Roland estrechó a su
esposa e hija entre sus brazos.
—Es sofocante. Retrocede un poco —Mónica le soltó suavemente,
haciéndole retroceder.
—Ah, vale... —Roland asintió abatido.
—... —sintiendo que por fin había vuelto a casa, Celia sonrió feliz.
Sin embargo—
—U-Umm, hay algo que necesito hablar con ustedes...
Desafortunadamente, no podía seguir disfrutando de su tiempo en familia.
Después de ser atacada en el fuerte, Celia temía que el Duque Arbor atacara
a sus padres. Había realizado el viaje con el fin de informarles al respecto.
—Así es... Aria explicó las cosas brevemente. Fue a comprobar los terrenos
como estaba previsto, pero ¿estuvo todo bien por tu parte, Celia? —Roland
dio otro paso atrás y se recompuso, mostrando preocupación por Celia.
—Sí, como puedes ver. Lo más importante ahora son ustedes. Es posible
que el Duque Arbor venga. Por eso estoy aquí —Celia miró entre los rostros
de sus padres desde los brazos de su madre.
74
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
75
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
76
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
77
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
78
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
79
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
80
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
81
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
82
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
Así, la batalla cambió de cuatro contra uno a cuatro contra dos. Aria y Celia
seguían en desventaja numérica, pero había una gran diferencia entre
enfrentarse a cuatro personas a la vez o a dos cada una. Con una compañera
de confianza a su lado, no tenía nada más de lo que preocuparse.
Celia y Aria observaron atentamente a los mercenarios.
—Hmph. Bueno. Supongo que se acabó. Nos retiramos.
Con una mirada al inconsciente Arein, Lucci chasqueó la lengua y ordenó la
retirada.
—¿Y el plan...? —preguntó uno de los hombres.
—El plan fracasó. Puede que tengamos alguna posibilidad de ganar, pero
alargar la batalla y que capturen a uno de nosotros sería el peor de los
escenarios —explicó Lucci.
«Aunque probablemente, Reiss sería capaz de silenciarnos...» pensó,
frunciendo el ceño con amargura.
Tenía la corazonada de que Reiss utilizó un artefacto mágico para silenciar
a sus compañeros capturados durante el ataque a la mansión de Rio en el
Castillo de Galarc. Entre los capturados estaba Ven, un hombre con quien
trabajó durante muchos años.
Aquellos que fracasaran en su misión serían silenciados. No podían
quejarse de nada al ser mercenarios. Sin embargo, eso no significaba que
estuviesen dispuestos a perder compañeros.
—Una vez que lo recuperemos, nos iremos de aquí.
Lucci lanzó otra mirada a Arein e instó a darse prisa, pero ni Celia ni Aria
estaban dispuestas a dejarles marchar fácilmente.
—Parece que piensan marcharse. ¿Creen que lo permitiremos? —preguntó
Aria con frialdad.
—Sí, lo creo —Lucci clavó su espada encantada en el suelo. Oscuridad se
extendió inmediatamente por todas partes.
—¿Qué...?
Aria y Celia observaron la zona a su alrededor con cautela.
83
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
84
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
85
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
◇◇◇
Varias horas más tarde—
Antes del mediodía, varias aeronaves encantadas de Beltram aterrizaron
en el lago a las afueras de Cleia.
Dirigidos por Charles, soldados del ejército de Beltram avanzaron
directamente por la ciudad hasta llegar a la mansión del conde. Entraron
sin previo aviso y abrieron bruscamente la puerta principal.
—¡Conde Claire! ¡Conde Claire! —grito Charles desde la entrada.
—¿Qué es todo este alboroto? —el Conde Roland Claire apareció ante ellos.
Echó un vistazo a los presentes: Charles, los soldados armados, Reiss y
Renji en la retaguardia.
—Bueno, esta es una reunión bastante peculiar —Roland suspiró con el
ceño fruncido.
—¿Dónde está tu esposa? —preguntó Charles, yendo directamente al
grano. Era un acto extremadamente grosero hacia cualquier noble, ya fuese
un noble menor o alguien de tan alto rango como el Conde Claire. No
tendría derecho a quejarse si le decían que se fuera. Sin embargo, no había
muchos nobles que pudiesen enfrentarse a Charles.
Roland hizo una pausa.
—¿Por qué lo preguntas? —preguntó después de un momento,
convenciendo a Charles de que Roland estaba preocupado por su esposa.
—He oído que tu esposa es una hábil sanadora. Hay una persona
importante que necesita tratamiento de urgencia. Ha sido llamada a la
capital para tratarla —dijo en tono agradable.
La expresión de Roland se endureció.
—Creía que era consciente de que mi esposa no goza de buena salud desde
que nació.
86
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
87
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
88
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
89
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—Por eso me gustaría que la llevaras a un lugar seguro. Solo puedo rezar
para que su estado no empeore durante el viaje... Por favor, cuida de ella.
Tenía dudas en enviarla fuera de la ciudad, pero Roland confió en Celia.
—Sí. Me encargaré, padre —Celia asintió en silencio.
—Tú también, Mónica. Por favor, cuida de Celia —le dijo Roland a Mónica.
—Por supuesto.
—Seguro que te sientes intranquila por tu primera salida al exterior, pero...
—No me pasará nada. Eres demasiado sobreprotector...
Ambos intercambiaron palabras mientras se miraban.
—Porque me has protegido siempre, he podido vivir una vida feliz y
tranquila. Gracias por todo. Te amo.
—¿Por qué tan formal de repente?
—Mi esposo se queda por el bien de su familia. Es justo decirle unas
palabras de agradecimiento y amor. No... no puedo expresar lo suficiente.
—¿Te has vuelto a enamorar de mí?
—Lo hago cada día —Mónica asintió, acariciando la mejilla de Roland con
cariño. Luego lo rodeó con sus brazos.
—Ja, ja —Roland sonrió tímidamente. Ambos siguieron abrazados durante
un rato.
—Cuídate —Mónica se despidió de su marido.
Eran tiempos difíciles. Roland estaba en medio de una pelea de poder. No
se sabía cuándo volverían a encontrarse, si es que lo hacían. Incluso podría
ser Mónica la primera en encontrar un final debido a su débil constitución.
«Perdóname por ser una carga de esposa»
Mónica lo expresó sin palabras. Sabía que Roland no la consideraba en
absoluto una carga. Al igual que Roland cumplía con su deber como noble
sin ninguna objeción, Mónica entendía que su deber como esposa era huir
a un lugar seguro.
90
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
91
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
92
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
93
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
94
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
95
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
96
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
97
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
98
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
Había una estructura parecida a una lápida, era una piedra grande y plana
con un diseño cuadrado simple.
«Es claramente una lápida...»
¿Fue tallada a mano? Había letras grabadas en la piedra.
—¿Qué dice? —preguntó Sora, mirando de cerca.
—Teshigahara Akira, creo.
—¿Puede leerlo? Es increíble.
—Es un idioma que reconozco.
El nombre estaba tallado en letras inglesas. No había nada más escrito. Ni
siquiera sabía cuáles serían las letras japonesas del nombre.
Rio tocó el suelo y envió esencia mágica a la tierra. Comprobó la forma de
lo que estaba enterrado, palpando la superficie con la punta de los dedos.
«Aquí hay huesos. No hay rastro de que la tumba haya sido profanada, así
que este debe ser el prometido de Erika»
Rio levantó la mano. Podría proceder a enterrar a Erika, pero...
—Vayamos primero a la aldea.
Había algo que quería investigar. Rio decidió visitar la aldea donde Erika
vivió con su prometido.
◇◇◇
En la aldea—
Cuando Rio y Sora entraron, atrajeron las mira das de todos los aldeanos.
Debería haber sido difícil dejar una impresión al ser trascendental, pero
esta gente era especialmente recelosa. Una aldea que no quería tener
contacto con forasteros.
A pesar de ello, Rio habló con los aldeanos y pidió indicaciones para llegar
a casa del jefe. Una vez allí, llamó a la puerta de madera.
Un hombre de mediana edad le saludó.
—¿Quién es usted? —el hombre examinó a Rio de pies a cabeza.
99
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
100
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
101
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
102
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
Los aldeanos empezaron a creerlo. Después de todo, todos los que habían
sido asesinados hicieron algo para que el hombre les guardara rencor.
“El noble que incriminó al hombre solo por sus objetos de valor.”
“La pareja que testificó contra el hombre a pesar de estar en deuda por su
ayuda durante el nacimiento de su hijo.”
Era perfectamente razonable que estuvieran malditos.
Además—
¿Y si el hombre también maldijo a los demás aldeanos?
El miedo se extendió por toda la aldea, estimulado por los fenómenos
extraños y sobrenaturales que comenzaron después de la muerte del
hombre.
Terremotos inauditos en la Región de Strahl, cosechas completamente
arruinadas, ganado muerto de la nada... Los aldeanos empezaron a temer
la ira del hombre. Algunos incluso comenzaron a sospechar de otros
aldeanos.
Los fenómenos sobrenaturales habían cesado hace poco, pero todos
seguían intranquilos. Temían que volvieran a suceder.
Así fue como la desconfianza se extendió por la aldea, arruinando su
relación incluso con las aldeas vecinas.
◇◇◇
Esta fue la sinopsis general que dio el jefe de la aldea, pero....
Erika se había convertido en una trascendental justo antes de su muerte, lo
que provocó que las reglas de Dios la borraran de la memoria de la gente.
Había varias frases en las que tenía más sentido suponer que Erika era el
hombre y no su prometido.
Además, Rio no sabía si el jefe de la aldea decía la verdad. Era posible que
hubiese tergiversado los hechos para quedar mejor.
Según el jefe de la aldea, el prometido de Erika fue un criminal con una
personalidad terrible. Sin embargo, la verdad pudo vislumbrarse en su
historia.
103
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
104
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
«Luchó de forma suicida, sabiendo que resucitaría. Tal vez este fue el
incidente donde aprendió lo difícil que era para los héroes morir»
El poder de los héroes provenía de los espíritus de alto rango sellados
dentro de ellos. Mediante un contrato especial llamado vínculo espiritual,
el titular del contrato y el espíritu se unificaban literalmente en un solo ser.
Los héroes eran existencias no humanas hasta cierto punto, capaces de
utilizar poderes muy superiores a los de un humano normal. La
manifestación del Armamento Divino era uno de esos poderes. Sin
embargo, no podían asimilarse completamente con su espíritu sellado.
La asimilación completa causaría que el espíritu sellado tomara el control
del cuerpo físico, por eso había magia en el sistema del Armamento Divino
para limitar la cantidad de asimilación con el héroe.
Por alguna razón, Erika fue capaz de sobrepasar ese límite. Renji también
luchó de forma impresionante en Rodania, pero aún no había alcanzado el
nivel de Erika.
No estaba claro como Erika eliminó la barrera, aunque—
«¿Podría ser condición para sacar más poder... morir?»
Un escalofrío recorrió la espina dorsal de Rio. La capacidad regenerativa
de Erika era un poder otorgado por la asimilación. En cuyo caso,
posiblemente el límite de asimilación aumentaba al recibir heridas
mortales y resucitar continuamente.
Tras enterarse de lo ocurrido en esta aldea, Rio empezó a comprender que
había provocado el estilo de batalla suicida de Erika. Sin embargo, no había
forma de probar su teoría. Probarla requeriría que un héroe recibiera
heridas mortales o se suicidara constantemente. Era una locura pedírselo
a alguien.
En el caso de Erika, solo era posible porque la venganza la cegó
completamente. No estaba claro si fue consciente de este secreto cuando
eligió su estilo de batalla, o si simplemente atacó sin pensar.
En cualquier caso, era una historia deprimente.
«Nunca entendí por qué odiaba tanto al mundo, pero...»
105
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
106
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
107
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
108
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—Rey Dragón...
A su lado, Sora le miró con preocupación. La diferencia de altura entre
ambos era sustancial, así que tuvo que levantar bastante la mirada.
—Perdona. Estaba perdido en mis pensamientos —Rio sonrió suavemente
y le dio una palmadita en la cabeza para calmarla.
Sora pensó que no era el momento ni el lugar apropiado para eso, pero—
—¡S-Sabe, Rey Dragón! —gritó.
—¿Mmm? —preguntó Rio suavemente, ladeando la cabeza.
—Lina dijo que los Seis Dioses Sabios estaban hartos de lo desagradables
que eran los humanos. Sora odiaba a los Dioses Sabios, pero su forma de
pensar tiene un poco más de sentido ahora... —dijo Sora, explicando cómo
se sentía después de escuchar lo sucedido en la aldea.
—Cierto... —Rio también había experimentado el lado oscuro de la
humanidad. Asintió con una mirada aún más conflictiva que antes.
—¡E-Eso no es lo que Sora quiere decir! Sora solo quiere que el Rey Dragón
se anime. No se preocupe por la gente desagradable del mundo... —
deseando poder animarle de forma más persuasiva, Sora verbalizó sus
pensamientos con frustración.
109
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
110
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
111
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
112
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
113
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—Ya veo. Ella no... —Takahisa suspiró aliviado, los músculos de sus
mejillas se relajaron de felicidad. Había estado preocupado, preguntándose
qué haría si tuviera a alguien a quien amara. El Takahisa de esta época era
incapaz de leer las sutilezas del corazón de Aki y simplemente se alegró de
la buena noticia.
—Takahisa, ¿podría ser... que tú...? —observó a Takahisa con cara de
expectación.
—Oh, bueno, ya sabes... —Takahisa no confirmó ni negó explícitamente su
pregunta, pero la forma en que se sonrojó casi lo confirmó.
—¡Eh, eh!
Aki vio fácilmente a través de los sentimientos de Takahisa.
◇◇◇
Durante los tres años de escuela secundaria no hubo ningún desarrollo en
la relación con Miharu debido a que Takahisa nunca se atrevió a dar el
primer paso.
Miharu no sentía nada por Takahisa en primer lugar, así que tampoco hubo
acercamiento por su parte. No había razón para que su relación mejorara.
Incluso si Takahisa hubiese hecho un movimiento, Amakawa Haruto
todavía permanecía en los pensamientos de Miharu. No importaba lo que
hiciera, habría sido difícil lograr algo con ella. Tenía esperanzas en que
algún día conseguiría algo sin importar si no tomaba la iniciativa.
Takahisa podía estar al lado de Miharu gracias a la presencia de Aki. Ambas
se trataban como verdaderas hermanas de sangre. En otras palabras, eran
inseparables.
Mientras fuera un buen hermano para Aki, inevitablemente tendría excusa
para hablar con Miharu. En realidad, el único estudiante varón cercano a
Miharu dentro y fuera de la escuela era Takahisa. El hecho de que no se
sintiera muy cómoda con el sexo opuesto también influía en ello. Por eso
Takahisa estaba confiado.
Sin embargo—
114
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
115
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
116
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
Takahisa pronto descubriría que se trataba del rey y la princesa del Reino
de Centostella.
—¿Es usted el gran héroe? —preguntó el rey.
—... ¿Eh? —Takahisa observó al rey y a Lilianna.
—Le pregunto si es el héroe legendario —volvió a preguntar el rey. Esta
vez, Takahisa fue capaz de entender sus palabras.
—... ¿Qué? —sus ojos se abrieron de par en par.
—... —el rey observó en silencio a Takahisa.
—¿H-Héroe? ¿De qué estás hablando? —Takahisa logró hablar. Su
confusión era natural.
—¿Eh? ¿Soy un héroe? ¿He sido convocado a otro mundo?
En cualquier otra situación, alguien que hiciera tal pregunta habría sido
bastante raro.
—El altar sobre el que está... —el rey levantó lentamente la mano.
—Altar... —la mirada de Takahisa se posó en sus pies.
—Es donde estaba consagrado el tesoro nacional de nuestro reino, la
piedra preciosa sagrada. Esa piedra emitió un enorme pilar de luz hace
unos instantes. Cuando la luz se desvaneció, la gema y su soporte
desaparecieron. Usted apareció en su lugar —dijo el rey, dando una
explicación sencilla de los acontecimientos.
—¿Eso es... tan...? —Takahisa ni siquiera podía empezar a considerarse a sí
mismo como algún tipo de héroe.
—Los Seis Dioses Sabios dejaron escrituras sagradas. Su llegada coincide
con los acontecimientos predichos en ellas.
Con esa introducción, el rey recitó el pasaje de las escrituras—
—Armados con feroces armas de poder divino, los héroes protegieron a la
humanidad. Mil años después de la guerra entre Dioses y Demonios,
piedras sagradas de seis colores liberarán pilares de luz en el cielo. Cuando
llegue ese momento, regresarán. Descendiendo sobre la tierra de Strahl,
guiarán a la gente de este mundo en lugar de los seis sabios.
117
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
118
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
119
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—...Sí.
Aunque reconocía su presencia, su mente se encontraba en otro lado. No
tenía margen mental para responder adecuadamente. Sinceramente, no le
importaba si Lilianna estaba presente. Pasaron unos días más antes de que
Takahisa empezara a acercarse a Lilianna.
◇◇◇
Aproximadamente diez días después—
—Buenos días, Takahisa-sama.
Como cada mañana, Lilianna había preparado el desayuno para Takahisa.
Frill se encargaba de transportar los alimentos en un carrito de servicio.
—Buenos días... Hoy también has venido.
Takahisa se veía un poco diferente de lo habitual. Todavía parecía estar
pensativo y de mal humor, pero ¿se cansó de estar deprimido? Por fin fue
capaz de prestarles atención. Lilianna se percató del ligero interés que
mostró.
—Sí. Si no es molestia para usted, ¿le gustaría desayunar juntos? —
preguntó.
Aunque fue nombrada cuidadora de Takahisa, Lilianna no intentó
establecer una relación hasta que el hablara primero. Debía esperar el
momento correcto. Por eso, su rutina solo se limitaba en llevarle el
desayuno y marcharse inmediatamente.
—¿Eh? Oh, claro... como gustes... —Takahisa parpadeó sorprendido, pero
aceptó de buen grado.
—Muchas gracias. Frill.
—Enseguida.
A orden de Lilianna, Frill sacó dos platos del carrito de servicio y los llevó
a la mesa. Takahisa y Lilianna tomaron asiento.
«Preparó suficiente para ambos desde el principio...»
120
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
121
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
122
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
Lilianna era una chica muy hermosa. Takahisa se percató de ello por
primera vez. Ha estado tan inmerso en sus problemas que no tuvo en
cuenta las emociones de las demás personas a su alrededor.
«Soy lo peor»
Takahisa no pudo evitar agarrarse la cabeza con las manos al sentirse tan
patético.
—Umm, ¿Takahisa-sama? ¿La comida de este reino no fue de su gusto? Si
es así, no hay necesidad de forzarse a comer, pero... —Lilianna se acercó a
Takahisa con vacilación.
—N-No, no es eso... Es que... Lo siento mucho... —Takahisa suspiró
profundamente, disculpándose con Lilianna.
—No hay nada por lo que tenga que disculparse, Takahisa-sama...
Fue en ese momento cuando Lilianna sintió por primera vez la humanidad
de Takahisa. Un atisbo de cálida sonrisa pudo apreciarse en su rostro.
Fue Lilianna quien lo ayudó a salir de la depresión. El único que podía darse
cuenta del peso de esa acción era Takahisa.
—Desayunaré como es debido. Después escucharé lo que tengas que decir
—Takahisa dio prioridad al desayuno.
—De acuerdo. Siéntese, por favor.
—¿La comida siempre ha estado caliente...? —murmuró Takahisa tras dar
el primer bocado. Desde que llegó a este mundo, siempre dejaba que la
comida enfriara.
Por primera vez en mucho tiempo, podía saborear los alimentos. También
llevaba mucho tiempo sin comer con alguien más...
«Soy tan... Soy tan...»
Takahisa no pudo evitar ingerir rápidamente. Descubrió que tenía más
hambre de lo que había pensado. Antes de darse cuenta, lágrimas brotaron
de sus ojos.
—¿Eh? Qué raro...
—Takahisa-sama...
123
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
124
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
125
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
Ahora las cosas eran diferentes, quería saber más sobre la chica. Pensó en
como preguntarle su nombre, cuando—
—Takahisa-sama. Me llamo Lilianna.
—¿¡Eh!? Oh... Vale.
«Phew, ¿tan obvio fui?» pensó Takahisa avergonzado.
—Perdona. Me dijeron tu nombre, pero lo olvidé... —se disculpó con
sinceridad.
—Oh, no hay problema. Es natural que cualquiera lo olvide en las
circunstancias suyas.
Si no hubiese admitido que olvidó su nombre, podrían haber pasado por
alto el asunto. Lilianna quedó sorprendida al ver la disculpa de Takahisa.
Tuvo una impresión favorable de tal sinceridad, mostrándole una dulce
sonrisa. No le molestaba en lo más mínimo.
—No, debería haber recordado tu nombre. Como humano y como hombre,
soy lo peor.
—No me molesta en absoluto, tranquilo —dijo Lilianna con suavidad.
—Ya he tomado una decisión. A partir de ahora, nunca volveré a olvidar el
nombre de una chica. Jamás.
Con una mirada completamente seria, Takahisa habló con determinación.
Era su resolución después de reflexionar sobre sí mismo.
—Je, je —Lilianna rió, incapaz de contenerse.
—¿Qué tiene tanta gracia?
—Lo que acaba de decir. Por favor, intente recordar también los nombres
de los caballeros.
—N-No, es que mi padre decía que un hombre que hace llorar a una mujer
es lo peor —Takahisa rascó su cabeza torpemente.
No quedó claro cuál fue el motivo exacto, pero su conversación tomó vuelo
a partir de ahí. Probablemente no lo sabía, pero sonrió por primera vez
desde que llegó a este mundo.
126
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
127
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
128
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—Un sueño, eh... —Takahisa suspiró aliviado, al darse cuenta de que había
sido una pesadilla.
Su realidad no era muy diferente. No, había problemas que solo existían en
la vida real.
Cuando pensó en volver a provocar problemas—
—No, no... No puedo fallar esta vez. No quiero volver a Centostella.
Estaba tan aterrorizado que su expresión dio un giro de 180 grados.
129
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
130
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—Hago las cosas de forma tan indirecta porque no puedo decírtelo, tonta
—la mujer suspiró.
—Aunque diga eso...
—Entonces te daré una pista, ya que eres tan lenta. Primero, el momento
de elegir se acerca rápidamente. Segundo, el futuro cambiará dependiendo
de tu elección. Tercero... No puedo decírtelo. Esta es toda la información
que puedo darte por ahora.
¿Sucedió algo?
Cuando la mujer estaba a punto de decir la tercera pista, la voz tembló.
—¿H-Huh? Dijo lo mismo de antes...
—Dije que no puedo. Acéptalo como es.
—Eso es tan...
Irrazonable, era lo que Miharu iba a decir, cuando—
—Lo que no es razonable es este mundo.
La dueña de la voz habló primero, anticipándose a sus palabras. Había un
suspiro cansado mezclado en su tono.
—... —Miharu parpadeó.
—Es lo que hay. No queda mucho tiempo, pero hay una cosa más que quería
decirte.
—¿Qué es...?
Por alguna razón, la mujer sonaba un poco irritada.
—Creo que podría odiarte.
—¿Eh...?
La comunicación se cortó.
131
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
CAPÍTULO 6: IMPACIENCIA
El día que Celia llegó a la mansión de la familia Claire, Liselotte arribó al
Castillo de Galarc en su aeronave encantada para dar su informe al Rey
François y a Christina.
Nada más llegar fue conducida al despacho de François, donde explicó la
situación de inmediato.
—Hmm...
—Ya veo...
François y Christina quedaron perplejos. La Segunda Princesa Charlotte
también estaba presente, pero se limitó a sonreír como si hubiese oído algo
divertido.
Un resumen muy breve del informe fue el siguiente—
El Duque Arbor intentó capturar a Celia e inició una batalla en el fuerte. A
pesar de ello, Celia cumplió con su deber y regresó a Amande. Como temía
que el Duque Arbor atacara a su familia, voló hacia el territorio Claire.
—Es una suerte que haya cumplido a salvo su papel de mensajera, pero los
imprevistos no dejan de suceder. No quiero ponerla en duda, pero el uso
de magia o hechicería para volar es...
François puso implícitamente en duda la capacidad de Celia. Sus palabras
iban dirigidas a Christina y Charlotte, quienes conocían bien a Celia.
—Es la primera vez que escucho sobre tal habilidad —dijo Christina.
—Yo tampoco lo sabía. Si puede hacer algo tan interesante, ojalá me
hubiera informado antes —añadió Charlotte.
Ambas negaron con la cabeza.
—Es verdad. Unas alas de luz surgieron de la espalda de Celia. Tomó a Aria
y surcó el cielo. Si puede viajar de ese modo, estoy segura de que podrá
regresar a salvo. En caso de ocurrir algún imprevisto, Aria está para
protegerla. Sin duda volverán en unos días —Liselotte expresó su
confianza en ambas.
132
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—En ese caso... —François miró a Christina. Los movimientos de Celia eran
su jurisdicción. No le correspondía decir nada, así que se abstuvo de hacer
más declaraciones.
—Gracias por su informe. No tenemos más opción que vigilar la situación
durante unos días más.
No había nada que Christina pudiera hacer ahora mismo. Aunque seguían
existiendo algunas preocupaciones, decidieron esperar al regreso de Celia.
◇◇◇
Mientras tanto—
En los terrenos del Castillo de Galarc, todos seguían con sus vidas
cotidianas sin saber nada de Celia.
Durante el día, Satsuki y Masato entrenaban con Gouki en el castillo.
Miharu, Latifa, Sara, Orphia, Alma, Sayo, Komomo y Aki permanecían en la
mansión. Preferían fabricar cualquier cosa esencial por sí mismas, así que
siempre estaban procesando ingredientes y diseñando su propia ropa. El
Gremio Ricca incluso compraba los derechos de fabricación de algunos
productos. Ahora mismo, trabajaban en un pequeño huerto detrás de la
mansión.
—He terminado, Sayo.
—Entonces ayuda aquí.
Sayo y Shin eran hermanos provenientes de una aldea agrícola. Bajo sus
instrucciones, los demás sirvientes de Gouki estaban preparando la tierra
para el cultivo de hortalizas.
—¿Así es como se planta?
—Sí, está bien.
—¡Podremos tener tomates en esta región! ¡Estoy deseando comer pasta
con salsa de tomate y tortilla de arroz!
—Ja, ja. Todavía falta que crezcan. Debes tener paciencia, Suzune.
Aki, Komomo y Latifa plantaban semillas de tomate. Aoi, la ayudante de
Komomo, estaba presente.
133
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
134
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—No, estoy bien. Solo recordaba un sueño raro que tuve... —respondió
Miharu.
—¡Aki!
La voz de un joven resonó en el jardín. La atención de todos se dirigió hacia
la persona que había gritado.
—Takahisa...
Era el hermano mayor de Aki. Los otros tres héroes estaban entrenando
con Gouki y Lilianna se encontraba atendiendo a Masato.
—Umm... —Aki parecía insegura sobre cómo tratar con Takahisa.
—Puedes ir, Aki.
—Sí. Déjanos esto a Suzune y a mí.
—De acuerdo... Gracias.
—...
En el tiempo que tardó Aki en acercarse, la atención de Takahisa se centró
en Miharu. Fue evidente para Sara, Orphia y Alma.
—Vuelvan al trabajo —apartó la mirada de Takahisa, instando a las chicas
a continuar.
—Bien...
El grupo de Sara tomó posición alrededor de Miharu para bloquear la
visión de Takahisa.
◇◇◇
—Ah...
El corazón de Takahisa palpitó a gran velocidad cuando Miharu apartó la
mirada.
«¿Me está evitando...?»
Pensamientos negativos cruzaron por su mente.
135
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
136
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—Si yo digo que está bien, entonces está bien. No soy un héroe porque
quiero —una sombra oscura apareció en el rostro de Takahisa. No le
importaba la diferencia de estatus.
—Takahisa... —sin saber que decirle a su hermano, Aki vaciló.
—¿No estás de acuerdo, Aki? —preguntó Takahisa con una mirada sincera.
—Entonces... ¿me ayudarás a plantar semillas?
—Por supuesto.
—De acuerdo. Sígueme.
Aki miró donde estaba Miharu y empezó a caminar mientras tiraba de la
mano de Takahisa. Primero volvió con Latifa y Komomo.
—Suzune, Komomo. Onii-chan ayudará a plantar semillas, así que
trabajaremos en la fila de al lado.
—¡Claro!
—Entendido.
—Por aquí.
Aki agarró una pequeña bolsa de semillas antes de ponerse a trabajar.
Miharu y el grupo de Sara estaban en el extremo opuesto del campo, por lo
que no entrarían en contacto hasta que el trabajo estuviese casi terminado.
Es decir, a menos que Takahisa se acercara a Miharu.
Se colocó junto a Aki y miró al otro extremo del campo. Quería hablar con
Miharu, pero no podía hacerlo desde su posición actual.
—¿Debería empezar por la fila contigua a Miharu? Será más eficiente —
sugirió.
¿Por qué empezar desde allí haría las cosas más eficientes?
—Umm... Hay cuatro personas en el grupo de Miharu y cinco aquí. No creo
que sirva de algo... —dijo Aki, luchando por expresar su opinión contraria.
No había absolutamente ningún razonamiento detrás de la sugerencia de
Takahisa. Tendría sentido si el grupo de Miharu trabajara a una velocidad
notablemente lenta, pero tampoco era el caso.
137
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
138
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
139
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—Oh...
Aki y Takahisa quedaron perplejos.
—¿Qué pasa, Aki?
—Ah, umm... —Aki dudó, queriendo defender a su hermano.
—¿Takahisa? —Miharu miró a Takahisa con sospecha.
—N-No, yo solo...
Después de estar tan desesperado por una excusa para hablar con ella,
Takahisa evitó su mirada.
—¿Qué le dijiste? Prometiste no hacer nada que la entristeciera,
¿recuerdas? —insistió Miharu.
—No hice nada...
Para.
No me mires así.
No he hecho nada malo.
Créeme.
Era lo que decía el rostro de Takahisa.
En ese momento—
—Ja, ja, ja. ¿Qué pasa, Miharu? —dijo Aki alegremente para calmar a
Miharu.
—¿Aki...? —sintiendo que Aki trataba de defender a su hermano, Miharu
frunció el ceño con incertidumbre.
Los tres continuaron discutiendo, hasta que—
—¡Hemos vuelto!
Satsuki y Masato regresaron de su entrenamiento. Gouki y Kayoko también
estaban presentes.
—¡Oh, regresaron! ¡Hola! —dijo Aki en voz alta.
140
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—¿Oh...? —la atención de Satsuki se centró en ellos. Era raro ver a Miharu
y Takahisa juntos.
—Suzune, Komomo. ¿Sucedió algo? —entrecerró los ojos y preguntó por
más información.
—Oh, umm... Takahisa acaba de venir a la mansión...
—Hmm, ya veo.
Latifa y Komomo intercambiaron miradas antes de explicar. Tenían poca
información porque no escucharon todo.
—Ok, gracias —Satsuki pudo entender lo sucedido. Agradeció y suspiró en
silencio mientras miraba al grupo —¡Eh, Takahisa! —llamó.
—¿Um...? ¿Sí? —los ojos de Takahisa se abrieron de par en par al
responder. No esperaba que lo llamaran por su nombre.
—Hoy has venido solo a la mansión.
—Así es... ¿Es un problema?
—No... Es que la Princesa Lilianna volvió al castillo a buscarte. Parece que
hizo su viaje para nada —Satsuki miró en dirección al castillo.
—Ya veo. Pensé que estaría bien si venía solo...
De hecho, visitar la mansión sin compañía era una prueba de lo asustado
que estaba. Takahisa desvió la mirada por sentimiento de culpa.
—Hmm... Bueno, ¿qué tal si te quedas a cenar esta noche?
—¿Eh? ¿Puedo? —una mezcla de felicidad y sorpresa apareció en Takahisa.
Llevaba varios días visitando la mansión, pero siempre regresaba al castillo
para cenar en su habitación. Solamente le invitaban cuando tenían algún
tipo de evento, así que esta invitación en un día normal era señal de que se
había ganado su confianza. Dicho esto—
—Sí. Vendrán unos cuantos más, también hay algo que discutir.
—¿Algo que discutir? —Takahisa se puso rígido.
141
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
142
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—Sí, tenía algo que hacer. La Princesa Charlotte me invitó a la mansión, así
que he venido para cenar. Espero que no te importe.
—¡En absoluto! Siempre eres bienvenida, Liselotte. Si pudieras vivir con
nosotras todo el tiempo... Oh, ¿cómo es que Aria no está aquí?
Normalmente, Liselotte siempre iba acompañada de Aria.
—Sí... Ahora está un poco ocupada. Aunque vendrá a la capital en los
próximos días —respondió Liselotte. Charlotte le pidió que mantuviera en
secreto el asunto sobre Celia, por lo que su expresión era ligeramente
abatida. Sin embargo—
—Ya veo. ¿Significa que te quedarás en la capital unos días?
—Así es.
—¡Sí! Entonces deberías quedarte en la mansión. Hablemos mucho.
—Me encantaría.
Ver la inocente alegría de Latifa animó a Liselotte, quien no quería causarle
preocupaciones innecesarias.
—Ven por aquí. Sentémonos juntas.
Latifa agarró la mano de Liselotte y la condujo al comedor.
143
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
144
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
145
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
146
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
147
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
148
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
149
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
150
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
151
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—No, creo que sí lo tiene. Aunque no lo hiciera, estoy de acuerdo con él.
Deberías volver al Reino de Centostella tu solo.
Si bien la declaración de Masato cambió el rumbo de la conversación,
Satsuki también habló para apoyarle.
—¿¡Por qué!? ¡No he hecho nada malo! ¡Juro que jamás intentaré llevarme
a Miharu por la fuerza!
—Incluso si dejamos de lado ese incidente, nuestra respuesta es la misma.
El mayor problema en este momento es que tienes la mente
completamente ocupada por Miharu; te has perdido a ti mismo.
—¡Claro que no!
—Lo has hecho. Hasta el punto de estar afectando tu vida diaria. La cena de
antes también fue bastante problemática...
—¡Todo lo que hice fue cenar como todos!
—Realmente no ves a nadie más que a Miharu... —Satsuki suspiró, sin
molestarse en ocultar su decepción.
—Eso no es verdad. También me fijo en los demás.
—En ese caso, ¿por qué dijiste algo que casi hace llorar a Aki? ¿Qué fue lo
que le dijiste exactamente? —preguntó Satsuki en un tono completamente
calmado y racional.
No puedes entender... Miharu ya te ha perdonado.
Fue la línea decisiva que casi hizo llorar a Aki.
—¡E-Eso fue porque... lo dije por el bien de todos! ¡Tú tampoco quieres que
sigamos en una relación tan incómoda para siempre! ¿¡Verdad!? ¡Por eso
intento que Miharu me perdone, para que podamos volver a la
normalidad...! Solo quiero que volvamos a ser como antes... —explicó
Takahisa con la voz entrecortada por la culpa.
—Ya basta.
—¿Eh?
152
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—He dicho que ya está bien de poner excusas para justificarte. Sé lo que
realmente sientes, pero lo que estás haciendo es solo hacerte parecer mejor
—señaló Satsuki con una mirada cansada.
—¡Te equivocas!
—No me equivoco. Eres tú quien quiere ser perdonado. No hables por los
demás.
—¿Entonces están todos de acuerdo en que las cosas sigan así? ¿Con que
nunca volvamos a ser como antes? —dijo Takahisa como un niño llorón.
—Te digo que dejes de intentar ampliar el tema para incluir a los demás.
Ese tipo de frases son egoístas y cobardes. Hace que parezca que Miharu
tiene la culpa por no perdonarte. No nos utilices como excusa para
convertir a Miharu en la mala —dijo Masato, criticando a su hermano sin
molestarse en ocultar su irritación.
—¡No la estoy convirtiendo en la mala! ¡En todo caso, es lo contrario! Todos
intentan convertirme en...
Convertirme en el malo —es lo que Takahisa no pudo decir.
—Tú eres el malo. Por lo que hiciste —señaló rotundamente Satsuki.
—Sé que... soy culpable... Pero...
—¿Pero qué?
—Para... Por favor, para. No me mires como si pudieras leer mis
pensamientos.
—Entonces no hagas nada que haga que la gente te lea —recalcó Satsuki.
—Te equivocas. Todos me están malinterpretando. Ninguno me entiende...
—Te entendemos. Todos intentaban observarte con una mentalidad
positiva, para ver si realmente te habías arrepentido. Eres mi amigo y el
hermano de Masato y Aki, así que te dimos esa oportunidad.
—Una oportunidad... ¿Cuándo...?
—Permitimos tu estancia en Galarc, aprobamos que entraras en la mansión
con restricciones. Vigilábamos tu comportamiento y tus acciones siempre
que estábamos cerca de ti, Takahisa.
153
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—Observaban...
¿No había nada más que observar?
¿Realmente solo observaban?
Si era así, ¿por qué harían algo así?
El rostro de Takahisa fue fácil de leer.
—Como he dicho, estábamos observando para determinar si realmente
habías reflexionado. Eso se evidencia en el comportamiento y acciones
diarias.
—¿Así que solo me estudiaban?
—Estudiando... Bueno, sí. Como resultado, llegamos a una decisión: no
deberías haberte presentado ante Miharu.
—Por qué...
¿Por qué harían algo para ponerlo a prueba a sus espaldas? Eso era horrible
de su parte.
Eso decía el rostro de Takahisa. No, no era todo.
—¿Por qué... probarían a alguien así... como si sospecharan de algo...
Sintiendo como si hubiese sido engañado a propósito, palabras acusatorias
salieron de Takahisa. Ignoraba por completo el hecho de que estaba en una
posición en la que no podía quejarse.
«Que horrible de su parte. Debió haber otras cosas que pudieron haber
hecho... Así es, como darme la oportunidad de hablar con Miharu. Si solo
hubieran hecho eso, yo...»
...No me habrían acorralado hasta el punto de perder la compostura.
Aunque Takahisa era el culpable, empezaba a sentirse como la víctima.
—Es cierto. No es la forma más agradable de decirlo, pero sospechamos de
ti y te pusimos a prueba. Queríamos creer en ti.
—¡Eso sí que suena a excusa para justificarse! ¡Solo quieres reivindicación!
Takahisa estaba en un estado completamente emocional. Protestó contra
Satsuki, incapaz de contener su descontento.
154
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
155
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
156
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
157
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
158
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
159
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
160
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—Tú también quieres estar con Miharu, ¿verdad? La próxima vez podemos
invitarla al Reino de Centostella. A todos los demás también. —añadió
Takahisa, cortando a Aki antes de que pudiera rechazarlo por completo.
—Yo también quiero estar con todos... Quiero apoyarte —dijo Aki con
sinceridad.
—¡Entonces...!
—Pero... no quiero traicionar los sentimientos de todos.
—¿Qué...?
—Ya no puedo traicionar a todo el mundo, por eso no les convenceré. Lo
siento. No... también creo que debes volver primero a Centostella. Será lo
mejor para ti, Takahisa —dijo Aki con una mirada de dolor.
—Tú... —Takahisa quedó sin habla por un momento. —E-Estás de broma,
¿verdad...? —preguntó con voz temblorosa.
—...
—Contéstame, Aki...
—No estoy bromeando. Es lo mejor. Incluso sin Miharu cerca, no estás solo.
Yo estaré a tu lado, así que no renuncies a ganarte de nuevo la confianza de
todos, ¿vale? —dijo Aki, mirando directamente a Takahisa.
—¿¡Qué es la confianza!? ¿No estar solo? ¡Cómo pueden decir eso cuando
ninguno sabe lo que es estar solo! ¡Tú nunca has estado sola, por eso
puedes decirlo tan fácilmente!
La frustración acumulada en Takahisa explotó de golpe. Sus gritos de rabia
colmaron la oscuridad de la noche.
—Si te sientes solo, iré contigo... Estoy de tu lado —Aki intentó
pacientemente transmitir que Takahisa no estaba solo, pero—
—No... No es eso. No me refiero a eso —Takahisa negó con la cabeza.
—¿No soy... lo bastante buena? ¿No soy suficiente para llenar tu soledad?
—preguntó Aki, aparentando ser ella la solitaria.
161
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
162
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—En ese caso, ¿no puede esperar pacientemente? Quiere que la gente vea
su verdadero yo, pero la confianza perdida no puede ser recuperada tan
fácilmente. No hay nada que pueda hacer con la distancia que los separa.
No importa cómo se traten, debe reflexionar y aceptarlo. Así recuperará la
confianza de Miharu poco a poco. ¿Por qué no lo entiende? —Lilianna
enumeró sus puntos sin rodeos.
—Eso es engañar. No hay garantía de que haciendo eso recupere su
confianza.
—De cualquier manera, debe irse si la razón de su estado emocional está
en este castillo. Lo mejor para usted será regresar a Centostella, Takahisa-
sama.
—¿¡Acaso no soy libre de estar donde quiera!? ¿¡Por qué todos ustedes
tienen el derecho de restringirme!? ¡Todos ignoran mis sentimientos!
¡Cómo esperan que acepte las cosas cuando ni siquiera me miran o me dan
una oportunidad!
—Todo esto empezó cuando ignoró los sentimientos de Miharu-sama,
¿recuerda? Esa es la razón por la que no puede estar con ella. Le pide que
se vaya porque su presencia es una molestia. ¿Lo entiende?
Nada de lo que Takahisa dijera importaba ya. Lilianna no se inmutó, sus
palabras fueron tan afiladas como una cuchilla.
—Eso es... Yo...
Takahisa empezó a darse cuenta de que era una molestia. A pesar de eso,
todavía tenía algo que decir.
—En primer lugar, no me convertí en héroe porque quisiera. Si no me
hubiese convertido en héroe, no me habría visto obligado a permanecer en
el Reino de Centostella lejos de todo el mundo...
Fue una forma indirecta de decir que el Reino de Centostella tenía la culpa
por restringirlo.
—Fue...
«¿Tan malo fue vivir en Centostella, Takahisa-sama?» Quiso preguntar, pero
rápidamente borró tales pensamientos y le dijo la cruda realidad.
163
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
164
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
165
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
166
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—¿¡M-Miha-!?
—¿Por qué?
—¿Eh?
—¿Heriste a la Princesa Lilianna por mi culpa? ¿Es por eso que dijiste algo
tan horrible? —había una fuerte expresión de culpa en el rostro de Miharu.
167
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—No...
—N-No, usted no tiene la culpa... —Lilianna secó sus lágrimas y negó con la
cabeza.
—Vamos, Takahisa-sama.
—...
—¡Me sentía solo! ¡Odiaba estar solo! ¡Estuve solo desde que llegué a este
mundo, tenía miedo de volver a estarlo! ¡Te amo, Miharu! ¡Por eso empecé
a volverme cada vez más raro…!
168
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—¡Yo también me odio por ser así! ¡Pero por favor, por favor... lo siento!
¡Lo siento mucho! ¡Por favor, por favor, perdóname...! ¡Esta vez me
arrepentiré como es debido! ¡Te lo ruego...!
—Bien. Ven aquí, Aki. Volvamos juntas —Miharu asintió con firmeza,
llamando a Aki.
—Vale... —Aki apartó los ojos de Takahisa, cortando sus persistentes lazos.
—Ngh...
◇◇◇
169
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
Masato estuvo a punto de decir algo cuando miró a Lilianna acercarse por
la puerta principal. Parecía tener mucha prisa, pues llevaba el dobladillo
del vestido en las manos mientras corría. Todos quedaron boquiabiertos al
verla.
—¿Por... qué?
—Takahisa-sama ha desaparecido...
170
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—Hemos llegado.
Después de enterrar el cuerpo de Santa Erika, Rio llegó a cierta ciudad del
Reino Santo de Almada—Ciudad Sagrada de Tonerico.
—Buen trabajo en el largo viaje, Rey Dragón.
Flotando en los cielos, Sora inclinó la cabeza ante Rio.
171
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
172
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
173
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
174
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
175
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
176
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
177
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
178
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
179
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
180
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
181
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
182
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
183
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
184
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
Al ver que Rio avanzaba para recoger las gemas encantadas, Sora se
adelantó rápidamente. Tras recogerlas, esperó un elogio como si fuese un
cachorro.
—Gracias, Sora —Rio dio una palmadita en su cabeza.
—¡Sora es la familiar del Rey Dragón, debo hacer esto! —dijo Sora feliz.
◇◇◇
En otro lugar—
Cuando Rio y Sora se abrían paso por el noveno piso—
En lo más profundo del laberinto, un niño pequeño estaba de pie en un
pasillo ancho y amplio. Su rostro estaba cubierto por una capucha blanca,
lo que hacía imposible determinar su sexo de un vistazo.
—... —el niño miraba hacia el techo resplandeciente del laberinto.
—Hay dos intrusos en el noveno piso. ¿Quiénes son? Parecen bastante
fuertes —dijo el niño con interés.
—¿Qué hacemos? —resonó una voz espeluznante y antinatural a su lado.
Lo que parecía una roca normal a primera vista, era en realidad una
criatura con forma humana y piel negra como el azabache arrodillada junto
al niño. Si Rio o Aishia hubiesen estado allí, lo habrían reconocido
inmediatamente como un revenant.
—Pronto llegarán al décimo piso. Te enviaré allí, así que ve a vigilar —
ordenó el niño al revenant.
—Como guste.
El revenant mostró respeto al niño como si fuera un superior. Se inclinó en
el suelo, demostrando una tremenda inteligencia antes de desaparecer.
◇◇◇
Varios minutos después—
Rio y Sora llegaron al camino que conectaba el noveno piso con el décimo.
185
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
186
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
187
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
188
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
189
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
—¡Este es el fin!
190
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
191
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
192
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
◇◇◇
El undécimo piso—
Se decía que solo unos pocos aventureros intentaron alguna vez este piso
a lo largo de la historia, pero todos murieron o regresaron inmediatamente.
La razón de ello era—
—¡MROOOOOOH!
En cuanto Rio y Sora llegaron, se encontraron con el rugido de incontables
minotauros. No podían actuar sin pensar.
«¿Cuántos son?»
Rio examinó la zona con una mirada sombría. La estructura del espacio era
muy similar a la del segundo piso. Tenía varios kilómetros de ancho y había
innumerables rocas esparcidas por el suelo que creaban puntos ciegos. Sin
embargo, todos los monstruos se reunieron en la entrada para bloquear su
visión de la parte trasera del piso.
Escucharon de lo sucedido en este piso en el gremio de aventureros.
También pudieron detectar el gran número de monstruos de antemano con
sus artes espirituales de viento mientras descendían, pero verlos era otra
cosa.
Goblins, orcos, minotauros e incluso algunos revenants. Era como una
reunión de todos los monstruos que Rio había visto en el pasado.
Tenía sentido por qué los aventureros del pasado regresaron
inmediatamente o murieron. Había más de tres mil. Un número
absolutamente asombroso de monstruos acechaba en el undécimo piso,
listos para matar a cualquier aventurero que llegara.
No importaba la confianza en las propias habilidades. Ser capaz de derribar
fácilmente a un monstruo era irrelevante. Cualquier grupo de aventureros
se vería indefensamente superado en número si cargaba directamente
contra ellos. Incluso si daban media vuelta, los monstruos podrían
perseguirlos hasta el siguiente piso. No había garantías de sobrevivir.
193
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
194
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
195
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
196
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
Todas los pisos despejados tenían caminos situados al final que llevaban al
siguiente nivel. Rio intentó recorrer el lugar siguiendo la pared, pero seguía
sin encontrarlo.
—Rey Dragón, no hubo ninguna caverna que conectara con el siguiente
piso.
Sora terminó de registrar su lado y se acercó para informar.
—Yo tampoco pude encontrarlo.
—¿Entonces este es el último piso del laberinto? —preguntó Sora,
ladeando la cabeza con curiosidad.
—Puede ser... Pero miremos un poco más. Yo volaré por el centro, ¿puedes
registrar el perímetro una vez más?
Rio y Sora investigaron con más cuidado. Por mucho que buscaron, no
encontraron el camino al duodécimo piso.
Su vertiginoso avance por el laberinto llegó a un punto muerto en el
undécimo piso.
◇◇◇
Mientras tanto—
En algún lugar profundo dentro del laberinto...
—Siguen buscando. Qué esfuerzo más inútil.
Un niño miró al techo del laberinto y sonrió. En un rincón, un revenant
negro estaba arrodillado en el suelo.
—Pero, ¿qué debo hacer? Podría ser divertido invitarlos al duodécimo piso.
¿O tal vez podría ir a saludarlos yo mismo? —reflexionó indeciso el niño.
—Buenas noches —resonó otra voz. Era la voz de un hombre adulto.
—Ah, eres tú. Cuánto tiempo —respondió el niño. No parecía
especialmente interesado en el hombre que había aparecido, ya que sus
ojos seguían fijos en el techo.
—Necesito un golem, así que he venido a recogerlo... ¿Qué estás mirando?
El hombre expuso su asunto antes de cuestionar las acciones del niño.
197
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
198
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
199
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
200
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
EPÍLOGO: CRIMINAL
En la capital real de Galarc—
El sol estaba a punto de ponerse. En un oscuro callejón del distrito rojo...
Goteo, goteo.
El sonido de un líquido goteando resonó.
—Ah... Ah...
Sendo Takahisa agarró su Armamento Divino con la mano mientras
temblaba.
—Tú...
Un delincuente de aspecto siniestro miraba fijamente a Takahisa.
—...
Cerca había una joven vestida con harapos viejos. Ella miraba la situación
con asombro. El sonido del goteo continuaba sin cesar. Un charco rojo se
extendió por el suelo del callejón—un charco de sangre.
—Ah... Ah... Ah...
Takahisa miró su mano, el charco de sangre y su espada clavada en el pecho
del delincuente. Estaba perdido en sus pensamientos, buscando una forma
de recuperarse de aquella situación. Sin embargo, su Arma Divina fue
clavada sin piedad en el corazón.
—E-Esto no es bueno...
En efecto, no lo era.
Era ilegal.
Si mataba a una persona...
Asesinato...
Era absolutamente ilegal.
—U-Urk...
Una gran cantidad de sangre se derramó de la boca del delincuente.
201
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
202
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
203
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
PALABRAS DE AUTOR
Hola a todos, soy Yuri Kitayama. Gracias por leer Seirei Gensouki: Spirit
Chronicles Volumen 23—Teatros en primavera.
¡Y bien, aquí está el primer volumen de 2023! Gracias al apoyo de todos los
lectores y de todas las personas implicadas en la serie, el volumen 23 ha
salido a la venta sin problemas. Les agradezco de todo corazón. He
conseguido escribir todo lo que quería en este volumen, esperen con
impaciencia el siguiente. Si tienen otras opiniones como "Esta vez lo has
conseguido" o "¿Quién es este?" ¡Envíenlas también!
Por último, como habrán visto en el avance de final de libro, se publicará
un quinto volumen del CD drama. El CD se incluirá en la edición especial
del volumen 24, así que denle un vistazo. Eso es todo. ¡Nos vemos de nuevo
en el volumen 24!
Yuri Kitayama
Enero 2023
204
SEIREI GENSOUKI – AKIRA TRANSLATIONS
205