Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Ing. Conceptual Ing. Básica Ing. de Detalle Construcción Puesta en Marcha (Solo para
(Solo Proyectos Mayores) Proyectos de IyP)
Ing. Básica
El propósito de este documento es establecer los requisitos para el control de cambios en el proyecto, es importante definir quienes son las personas autorizadas para la
aprobación del mismo.
Sumnistro e
2.- Datos del Cambio instalación de
Descripción del Cambio Plataforma metálica para acceso a válvulas e instrumentos en la línea Nescafé.
[La firma deberá ser dada por el representante autorizado del contratista]
Luis Bejar C.
2024.01.13
19:22:18
x -05'00'
1 de 1
Código de Formato: VPIP-SPC-PR0016 (Versión 2)
PROYECTO: 22155
TAILINGS STORAGE FACILITIES PHASE VIII (4150-4165)
4620000292
CRECIMIENTO PRESA DE RELAVES COTA 4165 Y OBRAS
COMPLEMENTARIAS FASE VIII
105-22155-4620000292-SDC-430-K-0030
3
TAILINGS STORAGE FACILITIES PHASE VIII (4150-4165)
ETAPA: CONSTRUCCIÓN - 105 Revisión: 0
Proyecto: 22155
Fecha: 08/01/2024
PLATAFORMA METÁLICA PARA ACCESO A VÁLVULAS Página 4 de 50
E INSTRUMENTOS EN LA LÍNEA NESCAFÉ
105-22155-4620000292-SDC-430-K-0030
INFORME TÉCNICO
1. RESUMEN EJECUTIVO
Impacto en el tiempo: La presente SDC tiene una duración total de 6 días calendarios. No
hay impacto en la ruta crítica del cronograma línea base ni del cronograma de seguimiento
anterior a la fecha de impacto.
Retirar.
2. ALCANCES Y ANTECEDENTES
4
TAILINGS STORAGE FACILITIES PHASE VIII (4150-4165)
ETAPA: CONSTRUCCIÓN - 105 Revisión: 0
Proyecto: 22155
Fecha: 08/01/2024
PLATAFORMA METÁLICA PARA ACCESO A VÁLVULAS Página 5 de 50
E INSTRUMENTOS EN LA LÍNEA NESCAFÉ
105-22155-4620000292-SDC-430-K-0030
3. JUSTIFICACION TÉCNICA
3.1. DESCRIPCION DEL PROYECTO Y DEL CAMBIO
El alcance de los trabajos de esta SDC es acorde al documento emitido con código 105-
22155-4620000292-RFQ-430-G-0018 el cual nos solicita la fabricación y montaje de
barandas para caja de descarga en línea Nescafé, asimismo para tener acceso a las
válvulas y flujómetros instalados en la línea que se encuentran a diferente nivel, se
requiere el suministro y fabricación de una plataforma metálica según plano 830-T-
10029, corte y demolición de New Jersey para su instalación, construcción de pedestales
y dados de concreto para cimentación de soportes y el montaje de la plataforma en la
línea Nescafé.
5
TAILINGS STORAGE FACILITIES PHASE VIII (4150-4165)
ETAPA: CONSTRUCCIÓN - 105 Revisión: 0
Proyecto: 22155
Fecha: 08/01/2024
PLATAFORMA METÁLICA PARA ACCESO A VÁLVULAS Página 6 de 50
E INSTRUMENTOS EN LA LÍNEA NESCAFÉ
105-22155-4620000292-SDC-430-K-0030
7.3.2. Dentro de un plazo máximo de diez (10) Días Hábiles contados desde recibida
la RFQ, EL CONSTRUCTOR deberá analizarla y determinar si corresponde algún
cambio en el precio o Cronograma.
6
TAILINGS STORAGE FACILITIES PHASE VIII (4150-4165)
ETAPA: CONSTRUCCIÓN - 105 Revisión: 0
Proyecto: 22155
Fecha: 08/01/2024
PLATAFORMA METÁLICA PARA ACCESO A VÁLVULAS Página 7 de 50
E INSTRUMENTOS EN LA LÍNEA NESCAFÉ
105-22155-4620000292-SDC-430-K-0030
7.3.4. En caso hayan transcurrido los diez (10) Días Hábiles sin envío por parte de EL
CONSTRUCTOR de una propuesta, se entenderá que la RFQ no implica cambios en
el precio ni Cronograma y se procederá a emitir correspondiente Orden de Cambio, la
cual deberá ser suscrita por ambas partes, renunciando EL CONSTRUCTOR, a
presentar reclamos al respecto.
7.3.5. Una vez suscrita dicha Orden de Cambio, EL CONSTRUCTOR podrá dar inicio
a la ejecución de la misma.
Las eventuales modificaciones al monto del Contrato, que se deriven de las Órdenes
de Cambio, no afectarán los Montos correspondientes a los Gastos Generales, a
menos que el monto acumulado de las modificaciones al monto del Contrato supere
el 15% (quince por ciento) del componente Costo Directo indicada en el Formato C-1
según lo señalado en el numeral 7.5.3 de las Bases Administrativas.
Si la variación total, positiva o negativa, excede el 15% (quince por ciento) del Costo
Directo original, dará lugar al derecho de solicitar un aumento (CONSTRUCTOR) o
disminución (ANTAMINA), según sea el caso, de los Montos de los Gastos Generales.
8
TAILINGS STORAGE FACILITIES PHASE VIII (4150-4165)
ETAPA: CONSTRUCCIÓN - 105 Revisión: 0
Proyecto: 22155
Fecha: 08/01/2024
PLATAFORMA METÁLICA PARA ACCESO A VÁLVULAS Página 9 de 50
E INSTRUMENTOS EN LA LÍNEA NESCAFÉ
105-22155-4620000292-SDC-430-K-0030
SDC-430-K-0030: Plataforma metálica para acceso a válvulas e instrumentos en la línea Nescafe Revisión: 0
CONSIDERACIONES:
- Los metrados de este presupuesto son referenciales. Sincerar de acuerdo a las
- No se considera retiro de interferencias en el presente presupuesto. observaciones realizadas en los PUs
9
TAILINGS STORAGE FACILITIES PHASE VIII (4150-4165)
ETAPA: CONSTRUCCIÓN - 105 Revisión: 0
Proyecto: 22155
Fecha: 08/01/2024
PLATAFORMA METÁLICA PARA ACCESO A VÁLVULAS Página 10 de 50
E INSTRUMENTOS EN LA LÍNEA NESCAFÉ
105-22155-4620000292-SDC-430-K-0030
10
TAILINGS STORAGE FACILITIES PHASE VIII (4150-4165)
ETAPA: CONSTRUCCIÓN - 105 Revisión: 0
Proyecto: 22155
Fecha: 08/01/2024
PLATAFORMA METÁLICA PARA ACCESO A VÁLVULAS Página 11 de 50
E INSTRUMENTOS EN LA LÍNEA NESCAFÉ
105-22155-4620000292-SDC-430-K-0030
Especificar, colocar
1.03 Montaje de Barandas dimensiones Partida Costo HH Equipo Labor Material Subcontratos
Precio Nuevo 1.03 327.51 23.33 84.09 193.61 49.81 0.00
Rendimiento 1.03 0.300 und/hr und/turno 3.00 F.MO = 1.00
Cod. Recurso Descripción Unid Cuadrilla Cantidad P.Unit. P. Parcial P. Total
MANO DE OBRA 193.61
10001 CAPATAZ ELECTROMECÁNICO hh 1.00 3
.33 10.3
3 3
4.43
111402A OPERARIO MECANICO hh 3.00 10.00 8.25 82.54
10012 OFICIAL ELECTROMECANICO hh 2.00 6.67 7.09 47.27
111203
A OPERADOR LIVIANO CIV hh 0.50 1.67 9.3
7 15.62
111402C OPERARIO ELECTRICISTA hh 0.50 1.67 8.25 13
.76
MATERIALES 49.81
BROCA PERF HILTI TE-Y 3 /4"X 13
" TE-70 und 0.03 49.70 1.66
PERNO ANCLAJ HILTI 3/4" X 8" und 2.50 19.26 48.15
EQUIPOS 84.09
27002 TALADRO HILTI T-70 hm 1.00 3
.33 0.54 1.81
22516A GRUPO ELECTROGENO 100KW_TOTAL hm 1.00 3
.33 8.98 29.95
44103
0Z CAMION BARANDA hm 0.50 1.67 20.00 3
3.3
3
25480 TABLERO ELECTRICO OBRA hm 1.00 3
.33 3.40 11.33
25490 EXTENSION ELECTRICA OBRA hm 1.00 3
.33 2.30 7.67
Unidad Analizada: und Costo Total (USD $) 327.51
2.01 Suministro de Plataforma Metálica Partida Costo HH Equipo Labor Material Subcontratos
Colocar dimensiones
Precio Nuevo 2.01 8,160.88 0.00 0.00 0.00 0.00 8,160.88
Rendimiento 2.01 0.100 glb/hr glb/turno 1.00 F.MO = 1.00
Cod. Recurso Descripción Unid Cuadrilla Cantidad P.Unit. P. Parcial P. Total
SUBPARTIDAS / SUBCONTRATOS 8,160.88
Servicio de fabricación de plataforma metálica según plano 83
0-T-10029 1.0000 8160.88 8,160.88
Unidad Analizada: glb Costo Total (USD $) 8,160.88
2.02 Movilización de Plataforma Metálica Partida Costo HH Equipo Labor Material Subcontratos
Precio Nuevo 2.02 2,500.00 0.00 0.00 0.00 0.00 2,500.00
Rendimiento 2.02 0.100 glb/hr glb/turno 1.00 F.MO = 1.00
Cod. Recurso Descripción Especificar, de donde a donde se movilizará
Unid Cuadrilla Cantidad P.Unit. P. Parcial P. Total
SUBPARTIDAS / SUBCONTRATOS la plataforma, colocar dimensiones 2,500.00
Movilización de Plataforma Metálica vje 1.0000 2500.00 2,500.00
Unidad Analizada: glb Costo Total (USD $) 2,500.00
2.03 Demolición de muro New Jersey (1.20 m longitud) Partida Costo HH Equipo Labor Material Subcontratos
Precio Nuevo 2.03 125.62 5.63 75.51 50.11 0.00 0.00
Rendimiento 2.03 0.400 m3/hr m3/turno 4.00 F.MO = 1.00
Cod. Recurso Descripción Unid Cuadrilla Cantidad P.Unit. P. Parcial P. Total
MANO DE OBRA 50.11
111101A CAPATAZ CIVIL CIV hh 0.25 0.63 9.67 6.04
111203
A OPERADOR LIVIANO CIV hh 1.00 2.50 9.3
7 23
.44
111401A OPERARIO CIV + HERRAM hh 1.00 2.50 8.25 20.63
EQUIPOS 75.51
25703 MARTILLOS NEUMÁTICOS hm 1.00 2.50 8.3
3 20.83
23
531A COMPRESORAS 250PCM hm 1.00 2.50 8.3
1 20.78
22515A GRUPO ELECTROGENO 50KW_TOTAL hm 1.00 2.50 7.86 19.65
25480 TABLERO ELECTRICO OBRA hm 1.00 2.50 3.40 8.50
25490 EXTENSION ELECTRICA OBRA hm 1.00 2.50 2.3
0 5.75
Unidad Analizada: m3 Costo Total (USD $) 125.62
2.04 Resane de muro Jersey Partida Costo HH Equipo Labor Material Subcontratos
Precio Nuevo 2.04 91.66 5.00 24.33 42.05 25.28 0.00
Rendimiento 2.04 0.600 m2/hr m2/turno 6.00 F.MO = 1.3
3
Cod. Recurso Descripción Unid Cuadrilla Cantidad P.Unit. P. Parcial P. Total1.00
MANO DE OBRA 42.05
111101A CAPATAZ CIVIL CIV hh 0.25 0.56 9.67 5.3
7
111401A OPERARIO CIV + HERRAM hh 2.00 4.44 8.25 3
6.68
MATERIALES 25.28
3
80F061 BOLSA DE MORTERO HORMIGÓN PREPARADO 40KG und 2.0000 12.64 25.28
EQUIPOS 24.33
25700 MEZCLADORA DE CONCRETO 11pie3 hm 0.50 0.83 9.59 7.99
22515A GRUPO ELECTROGENO 50KW_TOTAL hm 0.50 0.83 7.86 6.55
25480 TABLERO ELECTRICO OBRA hm 0.50 0.83 3
.40 2.83
25490 EXTENSION ELECTRICA OBRA hm 0.50 0.83 2.3
0 1.92
25701 PALA CUCHARA CON MANGO DE MADERA hm 0.50 0.83 2.54 2.12
25702 CARRETILLA DE CARGA hm 0.50 0.83 3.50 2.92
Unidad Analizada: m2 Costo Total (USD $) 91.66
11
TAILINGS STORAGE FACILITIES PHASE VIII (4150-4165)
ETAPA: CONSTRUCCIÓN - 105 Revisión: 0
Proyecto: 22155
Fecha: 08/01/2024
PLATAFORMA METÁLICA PARA ACCESO A VÁLVULAS Página 12 de 50
E INSTRUMENTOS EN LA LÍNEA NESCAFÉ
105-22155-4620000292-SDC-430-K-0030
2.05 Acero de refuerzo, grado 60, fy=4200 kg/cm² Partida Costo HH Equipo Labor Material Subcontratos
Precio Contractual 2.05 2.03 0.11 0.19 0.84 1.00 0.00
Rendimiento 2.05 40.000 kg/hr kg/turno 400.00 F.MO = 1.3
3
Cod. Recurso Descripción Unid Cuadrilla Cantidad P.Unit. P. Parcial P. Total
MANO DE OBRA 0.84
111101A CAPATAZ CIVIL CIV hh 0.25 0.01 9.67 0.08
111203A OPERADOR LIVIANO CIV hh 0.20 0.01 9.37 0.06
111401A OPERARIO CIV + HERRAM hh 1.00 0.03 8.25 0.28
111501A OFICIAL CIV + HERRAM hh 1.00 0.03 6.67 0.22
111601A PEON CIV + HERRAM hh 1.00 0.03 6.11 0.20
MATERIALES 1.00
310A005 ACERO CORRUGADO FY=4200KG/CM2 G60-DIMEN kg 1.05 0.90 0.95
2011112 ALAMBRE NEGRO #16 kg 0.05 1.00 0.05
EQUIPOS 0.19
22402A CAMION GRUA DE 12 TON_TOTAL hm 0.10 0.00 63
.52 0.16
25516 CIZALLA hm 0.10 0.00 5.46 0.01
25517 DOBLADORA hm 0.10 0.00 5.46 0.01
Unidad Analizada: kg Costo Total (USD $) 2.03
2.06 Encofrado y desencofrado de madera Partida Costo HH Equipo Labor Material Subcontratos
Precio Contractual 2.06 65.01 5.78 10.59 42.82 3.98 7.63
Rendimiento 2.06 1.500 m2/hr m2/turno 15.00 F.MO = 1.3
3
Cod. Recurso Descripción Unid Cuadrilla Cantidad P.Unit. P. Parcial P. Total
MANO DE OBRA 42.82
111101A CAPATAZ CIVIL CIV hh 1.00 0.89 9.67 8.59
111203A OPERADOR LIVIANO CIV hh 0.50 0.44 9.37 4.17
111401A OPERARIO CIV + HERRAM hh 1.00 0.89 8.25 7.34
111501A OFICIAL CIV + HERRAM hh 2.00 1.78 6.67 11.85
111601A PEON CIV + HERRAM hh 2.00 1.78 6.11 10.87
MATERIALES 3.98
2011113 ALAMBRE NEGRO #8 kg 0.1000 1.00 0.10
2011115 MADERA PARA ENCOFRADO p2 1.2000 2.00 2.40
2011116 DESMOLDANTE gln 0.0500 5.63 0.28
2011114 CLAVOS kg 0.1000 0.80 0.08
2171007 CURADOR DE CONCRETO gln 0.5000 1.84 0.92
380F003 MATERIALES VARIOS glb 0.2000 1.00 0.20
EQUIPOS 10.59
22402A CAMION GRUA DE 12 TON_TOTAL hm 0.25 0.17 63
.52 10.59
SUBPARTIDAS / SUBCONTRATOS 7.63
4072018 ENCOFRADO METALICO m2-d 7.0000 1.09 7.63
Unidad Analizada: m2 Costo Total (USD $) 65.01
2.07 Concreto f'c=30 MPa, Cemento Tipo HS - ASTM C 1157 Partida Costo HH Equipo Labor Material Subcontratos
Precio Contractual 2.07 69.99 9.00 5.58 63.86 0.00 0.55
Rendimiento 2.07 2.000 m3/hr m3/turno 20.00 F.MO = 1.3
3
Cod. Recurso Descripción Unid Cuadrilla Cantidad P.Unit. P. Parcial P. Total
MANO DE OBRA 63.86
111101A CAPATAZ CIVIL CIV hh 1.00 0.67 9.67 6.45
111203A OPERADOR LIVIANO CIV hh 0.50 0.33 9.37 3.12
111401A OPERARIO CIV + HERRAM hh 3.00 2.00 8.25 16.51
111501A OFICIAL CIV + HERRAM hh 3.00 2.00 6.67 13.33
111601A PEON CIV + HERRAM hh 6.00 4.00 6.11 24.45
EQUIPOS 5.58
23531A COMPRESORAS 250PCM hm 0.50 0.25 8.31 2.08
20320 TUBERIA PARA BOMBA CONCRETERA hm 1.00 0.50 7.00 3.50
20305A BOMBA CONCRETO D2 60 M3/H_TOTAL hm 1.00 0.50 0.00
SUBPARTIDAS / SUBCONTRATOS 0.55
2171007 CURADOR DE CONCRETO gln 0.60 0.3
0 1.84 0.55
Unidad Analizada: m3 Costo Total (USD $) 69.99
2.08 Armado y desarmado de Andamios Partida Costo HH Equipo Labor Material Subcontratos
Precio Nuevo 2.08 358.33 30.00 90.00 268.33 0.00 0.00
Rendimiento 2.08 0.167 glb/hr glb/turno 1.67 F.MO = 1.00
Cod. Recurso Descripción Unid Cuadrilla Cantidad P.Unit. P. Parcial P. Total
MANO DE OBRA 268.33
111101A CAPATAZ ANDAMIERO hh 0.50 3.00 9.67 29.00
10009 ANDAMIERO hh 4.00 24.00 8.80 211.20
111203A OPERADOR LIVIANO CIV hh 0.50 3.00 9.37 28.12
EQUIPOS 90.00
2.0
441030Z CAMION BARANDA hm 0.50 3.00 20.00 60.00
20203 ANDAMIOS METALICOS Cuerpos 2.00 12.00 2.50 30.00
Unidad Analizada: glb Costo Total (USD $) 358.33
12
TAILINGS STORAGE FACILITIES PHASE VIII (4150-4165)
ETAPA: CONSTRUCCIÓN - 105 Revisión: 0
Proyecto: 22155
Fecha: 08/01/2024
PLATAFORMA METÁLICA PARA ACCESO A VÁLVULAS Página 13 de 50
E INSTRUMENTOS EN LA LÍNEA NESCAFÉ
105-22155-4620000292-SDC-430-K-0030
13
TAILINGS STORAGE FACILITIES PHASE VIII (4150-4165)
ETAPA: CONSTRUCCIÓN - 105 Revisión: 0
Proyecto: 22155
Corregir cantidades de recursos,
Fecha: 08/01/2024 rendimientos, de acuerdo al
PLATAFORMA METÁLICA PARA ACCESO A VÁLVULAS Página 14 de 50 levantamiento de observaciones en
E INSTRUMENTOS EN LA LÍNEA NESCAFÉ PUs y presupuesto.
105-22155-4620000292-SDC-430-K-0030
SDC030.04: SS,
1.01 SDC030.03 Fabricación de Barandas und 2.00 25.00 50.00 0.20 2.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 SDC030.00: FS
SDC030.05: FS
1.02 SDC030.04 Armado y desarmado de Andamios glb 1.00 30.00 30.00 0.10 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 SDC030.03: SS SDC030.07: FS
1.03 SDC030.05 Montaje de Barandas und 2.00 25.00 50.00 0.30 3.00 1.00 1.00 1.00 0.70 1.00 SDC030.03: FS SDC030.07: FS
2.01 Suministro de Plataforma Metálica glb 1.00 - - 0.10 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 Incluido SDC028.06
2.02 SDC030.06 Movilización de Plataforma Metálica glb 1.00 - - 0.10 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 20.00 SDC030.02: FS SDC030.00: FS
14
CRONOGRAMA DE SDC
SDC 030: Plataforma metálica para acceso a válvulas e instrumentos en la línea Nescafe_0
Activity ID Activity Name BL Project BL Project BL Project BL Project Start Finish Original Budgeted January 2024 February 2024
Start Finish Duration Labor Units Duration Labor Units
21 28 04 11
SDC 030: Plataforma metálica para acceso a válvulas e instrumentos en la 31-May-23
línea Nescafe_0
03-Jul-26 1129 3400970 31-May-23 03-Jul-26 1129 3406211
RECRECIMIENTO PRESA DE RELAVES FASE VIII COTA 4165-1 31-May-23 03-Jul-26 1129 3400970 31-May-23 03-Jul-26 1129 3406211
Actual Level of Effort Actual Work Critical Remaining Work Page 1 of 1 TASK filter: All Activities
Primary Baseline Remaining Work Baseline Milestone © Oracle Corporation
TAILINGS STORAGE FACILITIES PHASE VIII (4150-4165)
ETAPA: CONSTRUCCIÓN - 105 Revisión: 0
Proyecto: 22155
Fecha: 08/01/2024
PLATAFORMA METÁLICA PARA ACCESO A VÁLVULAS Página 16 de 50
E INSTRUMENTOS EN LA LÍNEA NESCAFÉ
105-22155-4620000292-SDC-430-K-0030
Servicio Tarifa (S/dia) T.C. (SBS) Tarifa (US$/día) # Personas Plazo (dias) Total (US$)
Desayuno S/ 10.38 3.7680 $ 2.75 8 6 $ 132.23
Almuerzo S/ 10.38 3.7680 $ 2.75 6 $ -
Cena S/ 10.38 3.7680 $ 2.75 8 6 $ 132.23
Lonchera fría S/ 18.23 3.7680 $ 4.84 6 $ -
Lonchera Caliente-Rieber S/ 18.69 3.7680 $ 4.96 8 6 $ 238.09
Alojamiento S/ 4.82 3.7680 $ 1.28 8 6 $ 61.40
Lavanderia S/ 3.30 3.7680 $ 0.88 8 6 $ 42.04
Total $ 605.99
El presupuesto por concepto de A&H (Alojamiento y Hotelería) para esta SDC alcanza la
suma de $ 605.99
El tipo de cambio 3.768 en la fecha de 11/12/2023 (es a la fecha de emisión de 105-22155-
4620000292-RFQ-430-G-0018). Fuente SBS (Superintendencia de Banca, seguros y AFP)
Sincerar de acuerdo a las
observaciones realizadas en los PUs
5. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
Sobre la base de lo expuesto en este informe STRACON concluye que los trabajos incluidos
en esta SDC son adicionales y debe concluir en una orden de cambio, la que deberá incluir
la compensación por los impactos que han sido expuestos en este informe.
El estimado del costo de los trabajos considerados en esta SDC alcanza la suma de USD
20,995.72 sin IGV.
6. APENDICE
6.1. 105-22155-4620000292-RFQ-430-G-0018
16
SOLICITUD DE COTIZACIÓN (RFQ)
1 . Datos Generales
Proyecto TAILING STORAGE FACILITIES VIII
Código del Proyecto 22155
Plano o Documento de referencia Alcance y Formato C-1
Disciplina Mecánica
Contratista STRACON
4. Autorizaciones
Gerente de TSF y
2023.12.1
Fermín Sánchez / Julio Patiño
Depósito de desmonte ………………………………………………………………………………………..
-05'00'
VP de Ingeniería & Proyectos
COMPAÑÍA MINERA ANTAMINA S.A.
Gerente de Entrega de
Alberto Guzman Barrón Mena
Proyectos
Gerente de Contratos y
Ingrid Demaria
Adquisiciones.
PROYECTO: 260NOBUD
VALIDACIÓN TÉCNICA - CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES
MTE04218-RDS-ING000-G-0001
VALIDACIÓN TÉCNICA - CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
PINTURA APLICADA EN OBRA Y CODIFICACIÓN DE
COLORES
TECHNICAL ESPECIFICATION
FIELD PAINTING AND COLOR CODING
ESP-00001-C-00016
Nota / Note:
- Este documento supera al documento N° 0000-GEN-C-01
- This document surpasses the document N° 0000-GEN-C-01
ÍNDICE INDEX
1.1 Esta especificación técnica establece la 1.1 This general specification establishes the
calidad de materiales y mano de obra para la quality of materials and workmanship for field
pintura aplicada en obra. Para definir la calidad painting. For defining quality of materials and
de los materiales y mano de obra, se hará workmanship, reference is made to the
referencia a las especificaciones técnicas de technical specifications of the manufacturers
los fabricantes que se citan en la presente specified herein. These specifications shall
especificación. Dichas especificaciones become part of this document. Materials of
formarán parte de este documento. Se permite other manufacturers that have the same
presentar materiales de otros fabricantes de la quality may be bid if accompanied by
misma calidad siempre que se adjunte toda la complete technical data as type, composition,
información técnica relativa al tipo, finishing, performance characteristics and
composición, acabado, características de other pertinent details required to determine
funcionamiento y los demás detalles acceptability.
correspondientes que sean necesarios para
determinar si son aceptables.
1.2 Esta especificación también comprende los 1.2 Also, this Specification covers the
requisitos de codificación de colores para requirements for color coding of the buildings,
edificios, estructuras, equipo, tanques, structures, equipment, tanks, tank labeling,
etiquetado de tanques y otros artículos varios. and other miscellaneous items. Colors of
Los colores de materiales que se especifican materials specified on design drawings or in
en los dibujos de diseño o en otras other specifications, shall prevail over colors
especificaciones, primarán sobre los que se listed herein.
mencionan en la presente.
Las abreviaturas que se utilicen en la presente Where used in this specification, the
especificación tendrán el siguiente significado: abbreviations listed below shall have the
following meanings:
SSPC Concejo de pintura de estructuras de acero SSPC Steel Structures Painting Council
ANSI Instituto Americano de estándares nacionales ANSI American National Standards Institute
3.1 Al menos que se autorice o muestre de otra 3.1 Unless otherwise specified or shown, the
forma, se procederá de acuerdo con la última latest revisions or editions of the following
edición de los siguientes códigos y normas, en codes and standards shall apply to the
VALIDACIÓN TÉCNICA - CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Revisión: 1
Proyecto:260NOBUD
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ` PINTURA APLICADA EN OBRA Y
Fecha: 28-Set-2020
CODIFICACIÓN DE COLORES
Página 4 de 31
TECHNICAL SPECIFICATION ` FIELD PAINTING AND COLOR
CODING
ESP-00001-C-00016
ANSI Z53.1 Codificación de colores de seguridad ANSI Z53.1 Safety Color Coding for Marking
para etiquetado de peligro físico Physical Hazard.
3.2 Las especificaciones e instrucciones del 3.2 The specification and instructions of the
fabricante seleccionado formarán parte de esta selected manufacturer shall become part of
especificación. this specification.
4.1 Los términos de ]pintura^, ]capa^ o 4.1 The term "paint", "painting", or "coating", as
]revestimiento^ que se utilizan en la presente used herein includes emulsions, enamels,
especificación incluyen a emulsiones, paints, sealers, catalysts, pigments, thinners
esmaltes, pinturas, selladores, catalizadores, and other products used for prime,
pigmentos, diluyentes y otros productos que se intermediate or finish coats.
emplean para recubrimientos primarios,
intermedios o finales.
4.2 Se aplicarán las siguientes definiciones: 4.2 The following definitions shall apply:
"Cubiertas^ ` Aquellas superficies que no están "Indoors" - Those surfaces not exposed to
expuestas a la intemperie. weather.
"Interior" ` Superficie interior de una estructura "Interior" - Inner surfaces of an item, such as
tal como el revestimiento de un tanque. the lining of a tank.
VALIDACIÓN TÉCNICA - CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Revisión: 1
Proyecto:260NOBUD
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ` PINTURA APLICADA EN OBRA Y
Fecha: 28-Set-2020
CODIFICACIÓN DE COLORES
Página 5 de 31
TECHNICAL SPECIFICATION ` FIELD PAINTING AND COLOR
CODING
ESP-00001-C-00016
Antes de iniciar la obra, el contratista Prior to starting work, Contractor shall inspect
inspeccionará las superficies que han de surfaces to be painted and identify any
pintarse e identificará toda situación que condition which considers beyond his scope of
considere ajena a su competencia. El work. Any such condition shall be
contratista documentará toda situación de tal documented to Owner by Contractor. If no
índole y notificará al propietario. Si no notifica such conditions are documented, application
por escrito condición alguna, la aplicación de la of painting system shall constitute acceptance
pintura constituirá aceptación del material base of the substrate by Contractor.
por parte del contratista.
5.1.1 El contratista responsable del trabajo de 5.1.1 The Contractor responsible for surface
preparación de la superficie (Blasting) y la preparation work (Blasting) and application of
aplicación de pintura, debe tener experiencia paint shall have proven experience of at least
comprobada de al menos de 3 años. 3 years.
5.1.2 La homologación de los pintores debe ser de 5.1.2 The Painter´s approval (homologation) shall be
acuerdo a la norma ASTM D4228, la cual in accordance with ASTM D4228, which shall
deberá ser realizada por el fabricante de be done by the paint manufacturer.
pintura.
5.2.1 No se permiten concentraciones de gases que 5.2.1 No fume concentrations creating an explosive
supongan peligros inflamables. Todos los hazard shall be permitted. Forced ventilation
espacios cerrados se equiparán con sistemas sufficient to keep fume concentrations at a
de ventilación forzada para mantener la safe level shall be provided for all enclosed
concentración de gases a niveles adecuados. spaces. Fumes shall be exhausted to the
Los gases se expulsarán al exterior. Donde se outside. Where explosive fumes may occur,
produzcan gases inflamables, no se podrán spark producing motors and implements shall
utilizar motores ni aditamentos que generen not be used.
chispas.
5.2.2 Antes de empezar a pintar, el contratista 5.2.2 Before starting painting, Contractor shall notify
notificará al propietario y acordonará el área de Owner and cordon off work area as required.
trabajo según se requiera.
5.3.1 Los materiales de revestimiento se prepararán 5.3.1 Coating materials shall be prepared and applied
y aplicarán según lo requerido en la presente as required by this specification and the
especificación y en las instrucciones impresas printed instructions of the coating
del fabricante. Las instrucciones del fabricante manufacturer. Wherever materials are
se colocarán a la vista de todos en el lugar prepared for application, copies of
VALIDACIÓN TÉCNICA - CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Revisión: 1
Proyecto:260NOBUD
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ` PINTURA APLICADA EN OBRA Y
Fecha: 28-Set-2020
CODIFICACIÓN DE COLORES
Página 6 de 31
TECHNICAL SPECIFICATION ` FIELD PAINTING AND COLOR
CODING
ESP-00001-C-00016
5.4.1 La pintura se aplicará únicamente sobre 5.4.1 Paint shall be applied only on thoroughly dry
superficies completamente secas. No se surfaces. Paint shall not be applied if any of
aplicará si alguna de las siguientes condiciones the following conditions exist:
existe:
b. Si las superficies recién pintadas pueden b. When freshly painted surfaces may be
verse afectadas por lluvia, neblina o damaged by rain, fog or condensation.
condensación.
d. En luz solar directa cuando ésta afecte la d. In direct sunlight where such condition
adherencia a la superficie. will prevent surface adherence.
5.4.2 Durante tiempo inclemente se podrá aplicar la 5.4.2 During inclement weather, paint may be applied
pintura en lugares cerrados ventilados si se in ventilated enclosures if provisions are made
toman las medidas necesarias para controlar to artificially control atmospheric conditions
artificialmente las condiciones ambientales en inside the enclosure.
el interior.
6.1 El material base o los recubrimientos previos 6.1 Base material or previously applied coatings
estarán limpios y secos al momento de shall be clean and dry when coated.
pintarlos. Excepción: cuando las instrucciones Exception: When permitted or required per
del fabricante lo permitan o exijan, ciertos manufacturer's instructions, certain materials
materiales podrán aplicarse a superficies may be applied to damp surfaces.
húmedas.
6.2 La preparación de superficies de acero se 6.2 Steel surface preparation shall be per
efectuará según las instrucciones impresas del manufacturer's printed instructions. The
VALIDACIÓN TÉCNICA - CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Revisión: 1
Proyecto:260NOBUD
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ` PINTURA APLICADA EN OBRA Y
Fecha: 28-Set-2020
CODIFICACIÓN DE COLORES
Página 7 de 31
TECHNICAL SPECIFICATION ` FIELD PAINTING AND COLOR
CODING
ESP-00001-C-00016
a. Eliminar todo aceite, grasa, polvo, suciedad, a. Remove all oil, grease, dust, dirt, chemicals,
sustancias químicas, escamas, salpicaduras y weld scale, spatter, and flux in accordance
rebabas de soldadura conforme a norma with SSPC-SP1.
SSPC-SP1.
b. Eliminar el óxido y escoria sueltos conforme a b. Remove loose rust and mill scale in
norma ISO 8502-3, considerando el criterio de accordance with ISO 8502-3 considering the
aceptación ]Clasificación 2^.. acceptance criteria as ]Classification 2^.
c. Eliminar toda la pintura dañada y mal adherida c. Remove all damaged paint and loosely
adyacente a áreas dañadas. adhering paint adjacent to damaged areas.
d. Alisar los bordes de la pintura existente. d. Feather edge breaks in existing paint.
Las superficies de acero dañadas recubiertas Damaged shop or field prime coated steel
de imprimante en taller u obra se prepararán surfaces shall be prepared in accordance with
de acuerdo con la especificación SP3 de SSPC Specification SP3, "Power Tool
SSPC, "Limpieza con equipo eléctrico". Cleaning". Exception: On surfaces which are
Excepción: las superficies que no se puedan not readily cleaned by power tools, cleaning
limpiar fácilmente con herramientas eléctricas, conforming to SSPC Specification SP2, "Hand
se podrán limpiar según las indicaciones de la Tool Cleaning" may be substituted.
especificación SP2 de SSPC, "Limpieza con
equipo manual".
6.3 Las superficies galvanizadas con 6.3 Galvanized surfaces having breaks in the zinc
resquebrajadura en el revestimiento de zinc, y coating, and all installation welds and cuts,
todas las soldaduras en instalaciones y shall be thoroughly cleaned. Weld spatter and
recortes se limpiarán por completo. Se slag shall be removed, followed by SSPC
eliminarán las salpicaduras y escoria de Specification SP3, "Power Tool Cleaning".
soldaduras, según lo dispuesto en las The area shall then be mopped with an
especificaciones SP3 de SSPC, "Limpieza con approved cleaning solution and washed with
equipo eléctrico". A continuación, se limpiará fresh water.
el área con una solución de limpieza
autorizada, y se lavará con agua limpia.
6.4 La preparación de las superficies de bloques 6.4 Surfaces of concrete block, cement board,
de concreto, placa de cemento y concreto que and concrete to be painted shall be prepared
VALIDACIÓN TÉCNICA - CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Revisión: 1
Proyecto:260NOBUD
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ` PINTURA APLICADA EN OBRA Y
Fecha: 28-Set-2020
CODIFICACIÓN DE COLORES
Página 8 de 31
TECHNICAL SPECIFICATION ` FIELD PAINTING AND COLOR
CODING
ESP-00001-C-00016
han de pintarse, se efectuará eliminando toda by removing all dirt, dust, oil, grease, stains
la suciedad, polvo, aceite, grasa, manchas y and efflorescence.
florescencia.
Para pintura sobre superficies de concreto se For Painting over concrete structures, a
debe esperar el tiempo de curado de 28 días mínimum time of 28 days after curing shall be
antes de ser pintado. waited.
Se limpiarán las grietas y se recubrirán con Cracks shall be cleaned out and patched with
mortero similar al material original. La textura mortar similar to the original material. Patches
de los recubrimientos será uniforme y de shall be uniformly textured to match
aspecto igual a la superficie que rodea el área appearance of the surfaces surrounding the
recubierta. La albañilería, concreto y patched area. A minimum of thirty days shall
recubrimientos de reparación se dejarán secar be allowed for masonry, concrete, and repair
por lo menos treinta días antes de aplicar la grout to dry before painting.
pintura.
6.5 Las superficies de paredes con placas de yeso 6.5 Surfaces of gypsum board walls shall be
se prepararán con compuesto de base vinílica prepared with vinyl-base joint compound, in
para juntas, de conformidad con las accordance with manufacturer\s
recomendaciones del fabricante. Colocar cinta recommendations. Tape all joints, fill cracks
adhesiva en todas las juntas, alisar y pulir con and fastener holes, sand smooth and flat, and
lija, y eliminar polvo antes de aplicar el remove dust before prime coat.
imprimante.
6.6 Las superficies de yeso se limpiarán y no 6.6 Plaster surfaces shall be clean and free of
tendrán polvo, ni contaminantes antes de dust and contaminants before painting.
aplicar la pintura.
6.7 La madera y yeso se lijarán a fin de eliminar 6.7 Woodwork and plaster shall be sanded to
los contaminantes de la superficie, y después remove surface contamination, then solvent
se limpiarán con disolvente para eliminar savia, wiped to remove sap, oil spots, or other items.
manchas de aceite u otras impurezas.
VALIDACIÓN TÉCNICA - CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Revisión: 1
Proyecto:260NOBUD
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ` PINTURA APLICADA EN OBRA Y
Fecha: 28-Set-2020
CODIFICACIÓN DE COLORES
Página 9 de 31
TECHNICAL SPECIFICATION ` FIELD PAINTING AND COLOR
CODING
ESP-00001-C-00016
7.1 Al acero tratado en taller con imprimante y 7.1 Damaged prime coated and factory finished
revestimiento final, dañado y que requiera steel requiring touch-up shall be given two
retocarse, se aplicarán dos capas (una capa si touch-up coats (one coat if primer only),
sólo es imprimante), y se alisarán los bordes feather edges where overlapping the existing
donde se superpone a la capa existente. La coating. The surface preparation required
preparación de superficie que se requiere prior to touch-up applies to the defective or
antes de los retoques se efectuará únicamente damaged area only. Touch-up coating and
en el área defectuosa o dañada. El color shall match existing coating and color.
revestimiento y color del retoque será igual al
recubrimiento y color existentes.
7.2 Luego de la preparación de la superficie y 7.2 After surface preparation and thorough drying,
secado total, se aplicará al área específica de damaged galvanized surfaces shall receive a
las superficies galvanizadas maltratadas una spot coat of "Galvanox" Type 1 zinc coating as
capa de recubrimiento de zinc tipo 1, manufactured by Carboline Company, or
"Galvanox", fabricado por Carboline Company, approved equal.
o equivalente aprobado.
8.1 La pintura se entregará al pie de la obra en sus 8.1 Paint shall be delivered to the jobsite in
recipientes originales con etiqueta y sello original, unopened labeled containers. Labels
inviolado. Las etiquetas se podrán leer en el shall be legible at time of application and shall
momento de la aplicación y contendrán: include:
8.2 Se utilizarán mezcladores mecánicos para 8.2 Mechanical mixers shall be used to agitate the
agitar la pintura lo suficientemente a fin de que paint sufficiently to thoroughly mix the pigment
el pigmento y aglutinante queden bien and vehicle prior to use. Pressure pots shall
mezclados antes de la aplicación. Las cámaras be equipped with mechanical mixers to keep
de presión estarán dotadas de mezcladores the pigment in suspension.
mecánicos para mantener el pigmento
suspendido.
8.3 Los catalizadores o diluyentes que se 8.3 Catalysts or thinners added, and the material
agreguen, y el material que se utilice o used or discarded, shall be in accordance with
deseche se sujetarán a las instrucciones del the manufacturer's current printed instructions.
fabricante.
VALIDACIÓN TÉCNICA - CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Revisión: 1
Proyecto:260NOBUD
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ` PINTURA APLICADA EN OBRA Y
Fecha: 28-Set-2020
CODIFICACIÓN DE COLORES
Página 10 de 31
TECHNICAL SPECIFICATION ` FIELD PAINTING AND COLOR
CODING
ESP-00001-C-00016
8.4 Si la pintura se vuelve densa, se calentará en 8.4 If the paint becomes thick, it shall be heated in
el recipiente valiéndose de un calentador de the container by use of a paint heater and
pintura y no se agregarán disolventes salvo en shall not be thinned by addition of solvents
los casos descritos en el ítem 8.3. except as permitted per item8.3.
9.1 Las superficies de acero tratadas previamente 9.1 Touch-up on previously primed steel and the
con imprimante y retocadas, así como aquellas first prime application on freshly blast-cleaned
tratadas por primera vez con imprimante, se steel may be sprayed or brush-painted. A
podrán recubrir con pintura en aerosol o combination of spray application followed by
aplicada con brocha. Se acepta aplicar pintura thorough brushing into the surface will be
en aerosol seguida de una capa pintada acceptable. Where blast cleaning is specified,
totalmente con brocha. Donde se exija limpiar prepared surfaces shall be painted before any
por abrasivo a presión, las superficies surface deterioration occurs.
preparadas se pintarán antes de que ninguna
superficie sufra deterioros.
9.2 La pintura se aplicará sin escurrimientos y con 9.2 Paint shall be applied without sags or runs
un mínimo de neblina de pulverización. Los and with minimum overspray. Rivets, welds,
remaches, soldaduras, pernos, bordes, fisuras bolts, edges, crevices and other irregularities
y demás irregularidades se recubrirán con la shall receive the same coating as adjacent
misma capa que las superficies lisas smooth surfaces.
contiguas.
9.3 Las uniones separadas de las superficies de 9.3 Open seams of contact surfaces which could
contacto que pueden retener humedad se retain moisture shall be sealed with an
sellarán con un compuesto aprobado para approved caulking compound before applying
calafatear antes de aplicar la segunda capa de the second coat of paint.
pintura.
9.4 La pintura para superficies cubiertas no se 9.4 Indoor paints shall not be applied until the
aplicará hasta que el área se haya cerrado. area is enclosed. Ungalvanized steel surfaces
Las superficies de acero sin galvanizar a las which will be inaccessible to painting after
que no se vaya a tener acceso para pintarlas construction shall be coated per item 11.0,
después de la construcción se pintarán de prior to becoming inaccessible.
acuerdo al ítem 11.0, antes de que se vuelvan
inaccesibles.
9.5 Los colores diferentes en una misma superficie 9.5 Different colors on the same surface shall
tendrán su punto de contacto a lo largo de una meet in a clear regular line.
línea continua y clara.
9.6 Durante la preparación de la superficie y la 9.6 During surface preparation and application,
aplicación, se tomarán medidas preventivas precautions shall be taken to prevent
para evitar una nebulización excesiva, goteo, overspray, dripping, splashing or damaging
salpicaduras o daños a las superficies y adjacent surfaces and equipment including:
equipos contiguos tales como:
VALIDACIÓN TÉCNICA - CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Revisión: 1
Proyecto:260NOBUD
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ` PINTURA APLICADA EN OBRA Y
Fecha: 28-Set-2020
CODIFICACIÓN DE COLORES
Página 11 de 31
TECHNICAL SPECIFICATION ` FIELD PAINTING AND COLOR
CODING
ESP-00001-C-00016
Calibradores Gages
Interruptores Switches
Cajas de conexión Receptacles
Placas de pared Wall plates
Placas con nombres Nameplates
Placas de clasificación Rating plates
Instrumentos Instruments
Otros, según lo dispuesto Others as directed
9.7 Cada capa se aplicará después de la capa 9.7 Each coat shall follow the preceding coat
anterior dentro del plazo que fije el fabricante within the time limits set by the coating
de la pintura. Los recubrimientos brillosos o manufacturer. Glossy or hard coatings shall
duros se someterán a mayor preparación receive additional preparation as required by
según lo requerido en la presente this specification or by the coating
especificación o en las indicaciones del manufacturer to ensure adequate adhesion of
fabricante de la pintura a fin de que las capas additional coats.
adicionales tengan buena adherencia.
9.8 Las placas de yeso se recubrirán con pintura 9.8 Gypsum board shall be spray painted with
en aerosol de textura ]piel de naranja^ o ]orange peel^ texture or equal.
equivalente.
10.1 Para concreto, enlucidos y madera: 10.1 For concrete, plaster and wood:
b. Antes de aplicar el revestimiento, se efectuará b. Prior to coating with epoxy, a 300 mm (12
una prueba en un cuadrado de muestra de 300 inches) square test patch shall prove its
mm (12 pulgadas) para verificar su compatibility with existing coatings or other
compatibilidad en materia de adhesión, non-abrasive-blasted surfaces regarding
rugosidad y deslaminación, con respecto a los adhesion, wrinkling and delamination.
recubrimientos existentes u otras superficies a
las que no se aplicarán abrasivos.
d. Los defectos que se detecten en las pruebas d. Defects disclosed by the preceding tests and
antes descritas se repararán y someterán a inspection shall be repaired and retested.
nueva prueba.
c. Antes de aplicar el revestimiento epóxico, se c. Prior to coating with epoxy, a 300 mm (12
efectuará una prueba en un cuadrado de inches) square test patch shall prove its
muestra de 300 mm (12 pulgadas) para compatibility with existing coatings or other non-
verificar su compatibilidad en materia de abrasive-blasted surfaces regarding adhesion,
adhesión, rugosidad y deslaminación, con wrinkling and delamination.
respecto a los recubrimientos existentes u
otras superficies a las que no se aplicarán
abrasivos.
d. El espesor de capas secas aplicadas al acero d. Dry film thicknesses on steel shall be measured
se medirá con un calibrador "Mikrotest", by the "Mikrotest", ]Positector^ or "Elcometer"
]Positector^ o "Elcometer". El espesor total thickness gage. Minimum total thickness of dry
mínimo del recubrimiento seco se medirá por coating shall be measured over the peaks of the
encima de los picos de la rugosidad formada blast pattern or other surface irregularities
por la aplicación abrasivo a presión o de otras (rough profile calibration). Dry film thickness
irregularidades de la superficie (calibración en measurement shall be in accordance with
perfil rugoso). La medición del espesor de SSPC-PA2 ` Level 2.
película seca se realizará acorde a la norma
SSPC-PA2 ` Level 2.
e. La inspección eléctrica para detectar defectos en e. Electrical holiday inspection shall be done for
el revestimiento se efectuará en recubrimientos tank linings and other immersion, severe
de tanques y otros entornos sumergidos o exposure environments, using low-voltage,
VALIDACIÓN TÉCNICA - CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Revisión: 1
Proyecto:260NOBUD
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ` PINTURA APLICADA EN OBRA Y
Fecha: 28-Set-2020
CODIFICACIÓN DE COLORES
Página 13 de 31
TECHNICAL SPECIFICATION ` FIELD PAINTING AND COLOR
CODING
ESP-00001-C-00016
f. Los defectos que se detecten en las pruebas f. Defects disclosed by the preceding tests and
antes descritas se repararán y someterán a inspection shall be repaired and retested.
nueva prueba.
11.1 Suministrar las siguientes pinturas para los 11.1 Provide the following paint systems for the
diferentes tipos que figuran en los planos como various types indicated, where indicated as
superficies que se deben pintar. Para colores, painted on drawings. For colors, see Tables 2
ver Tablas 2 y 3. and 3.
11.2.1 Muros de concreto, paredes de 11.2.1 Concrete walls, concrete masonry unit
mampostería de concreto y otras áreas de walls, and other concrete areas:
concreto:
1. Acabado epóxico: Una capa de epóxico con 1. Epoxy finish: One coat of epoxy with total dry
espesor mínimo de capa seca de 100 micras film thickness of minimum 100 microns (4
(4 mils). mils).
1. Acabado epóxico: una o dos capas epóxicas 1. Epoxy Finish: One or two coats of epoxy, (as
(según recomendación del fabricante), espesor recommended by manufacturer), minimum
total de capa seca 250 micras (10 mils). total 250 microns (10 mils) dry film thickness.
2. Sellador de concreto: una capa de sellador 2. Concrete Sealer: One coat of sealer, applied
aplicada de 9-13 metros cuadrados (100-150 at 9-13 square meters (100-150 square feet)
pies cuadrados) por galón. per gallon.
1. Acabado alquídico brillante: dos capas finales 1. Gloss alkyd finish: Two finish coats over
sobre imprimante, espesor mínimo total en primer; minimum 120 microns (5 mils) total dry
capa seca de 120 micras (5 mils), incluido film thickness, including primer.
imprimante.
11.2.4 Metal férrico: (no se requiere aplicar 11.2.4 Ferrous metal: (field-applied primer is not
imprimante en obra en estructuras con required on shop-primed items).
imprimante aplicado en taller).
1. Resina epóxica: una capa final sobre 1. Epoxy: One finish coat over field- or shop-
imprimante aplicado en obra o taller. applied primer.
b) Acabado final, espesor mínimo de capa b) Finish coat, minimum 75 microns (3 mils)
seca 75 micras (3 mils): dry film thickness:
1) PPG (Mara): Sigmafast 205, 1) PPG (Mara): Sigmafast 205,
Auromastic 80 EP+ Multi-purpose Auromastic 80 EP+ Multi-purpose
Epoxy. Epoxy.
2) Carboline: 890 Epoxy. 2) Carboline: 890 Epoxy.
3) CPPQ S.A.: Jet 70MP o 3) CPPQ S.A.: Jet 70MP or
Jet 70MP FD. Jet 70MP FD.
4) Sherwin-Williams: Macropoxy 646 (3 4) Sherwin-Williams: Macropoxy 646 (3
mils) o Macropoxy 851 (4 mils) mils) o Macropoxy 851 (4 mils)
2. Zinc orgánico: una capa sobre imprimante 2. Zinc organic: One finish coat over field- or
aplicado en obra o taller. shop-applied primer.
1. Capa epóxica: una capa, espesor mínimo de 1. Epoxy: One coat, minimum 75 microns (3
capa seca de 75 micras (3 mils). mils) dry film thickness.
1. Capa epóxica: una capa, espesor mínimo de 2. Epoxy: One coat, minimum 113 microns (4.5
capa seca de 75 micras (4.5 mils). mils) dry film thickness.
1. Capa epóxica: una capa, espesor mínimo de 2. Epoxy: One coat, minimum 113 microns (4.5
capa seca de 75 micras (4.5 mils). mils) dry film thickness.
11.3.1 Muros de concreto, paredes de 11.3.1 Concrete walls, concrete masonry unit
mampostería de concreto y muros de walls, and cement board walls:
tablero de cemento:
1. Acabado epóxico: una capa epóxica de gran 1. Epoxy finish: One coat high-build epoxy with
espesor mínimo de 100 micras (4 mils). minimum dry film thickness of 100 microns (4
mils).
2. Acabado acrílico: dos capas acrílicas de 2. Acrylic finish: Two coats of acrylic with total
espesor total en capa seca de 100 micras (4 dry film thickness of 100 microns (4 mils).
mils).
1. Acabado epóxico: una o dos capas según 1. Epoxy Finish: One or two coats per
recomiende el fabricante, espesor total de manufacturer\s recommendations, with total
capa seca de 250 micras (10 mils). dry film thickness of 250 microns (10 mils).
2. Sellador de concreto: una capa de sellador 2. Concrete Sealer: One coat of sealer, applied at
aplicado en 9-13 metros cuadrados (100-150 9-13 square meters (100-150 square feet) per
pies cuadrados) por galón). gallon.
1. Acabado acrílico semi brillante: una capa sobre 1. Semigloss acrylic finish: One coat over
el imprimante, espesor total mínimo de capa primer, with total dry film thickness not less
seca de 100 micras (4 mils), incluido than 100 microns (4 mils), including primer.
imprimante.
b) Acabado final: Interior, semi brillante, b) Finish coat: Interior, semigloss, acrylic
esmalte acrílico, espesor mínimo en capa enamel, minimum 50 microns (2 mils) dry
seca de 50 micras (2 mils). film thickness.
1) PPG (Mara): Amercoat 220, 1) PPG (Mara): Amercoat 220,
Aurocolor Acrylic. Aurocolor Acrylic.
2) Carboline: 3359 Acrylic Latex. 2) Carboline: 3359Acrylic Latex.
3) CPPQ S.A.: Jet Acryl DTM. 3) CPPQ S.A.: Jet Acryl DTM.
4) Sherwin Williams : Pro Industrial DTM 4) Sherwin Williams : Pro Industrial
DTM
1. Acabado semibrillante: una capa sobre 1. Semigloss finish: one coat over primer, for a
imprimante, espesor mínimo total de capa seca minimum total of 100 microns (4 mils) dry film
de 100 micras (4 mils). thickness.
1. Acabado acrílico semibrillante: dos capas 1. Semigloss acrylic finish: Two coats over
sobre imprimante, espesor total de capa seca primer, with total dry film thickness not less
no menor a 150 micras (6 mils). than 150 microns (6 mils).
a) Imprimante: blanco, interior, a base de a) Primer: White, interior, latex-based
látex, espesor mínimo de capa seca de primer, minimum 50 microns (2 mils) dry
50 micras (2 mils). film thickness.
1) PPG (Mara): Amercoat 220, 1) PPG (Mara): Amercoat 220,
Auroimprimante acrilico HS Acrylic. Auroimprimante acrílico HS Acrylic
2) Carboline: Multi-Bond 120. 2) Carboline: Multi-Bond 120.
3) CPPQ S.A.: Jet Acryl DTM. 3) CPPQ S.A.: Jet Acryl DTM.
VALIDACIÓN TÉCNICA - CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Revisión: 1
Proyecto:260NOBUD
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ` PINTURA APLICADA EN OBRA Y
Fecha: 28-Set-2020
CODIFICACIÓN DE COLORES
Página 21 de 31
TECHNICAL SPECIFICATION ` FIELD PAINTING AND COLOR
CODING
ESP-00001-C-00016
b) Capas finales, 2 capas con espesor total b) Finish coats, 2 coats with total dry film
en capa seca no menor a 100 micras, (4 thickness not less than 100 microns, (4
mils): interior, esmalte acrílico mils): Interior, semigloss, acrylic enamel.
semibrilloso.
1) PPG (Mara): Amercoat 220, 1) PPG (Mara): Amercoat 220,
Aurocolor Acrylic Aurocolor Acrylic.
2) Carboline: 3359 Acrylic Latex. 2) Carboline: 3359Acrylic Latex.
3) CPPQ S.A.: Jet Acryl DTM. 3) CPPQ S.A.: Jet Acryl DTM.
4) Sherwin Williams : Pro Industrial DTM 4) Sherwin Williams: Pro Industrial DTM
1. Acabado acrílico semibrillante: tres capas con 1. Semigloss acrylic finish: Three coats with total
espesor total de capa seca no menor a 150 dry film thickness not less than 150 microns (6
micras (6 mils). mils).
b) Acabado final, espesor mínimo de capa b) Finish coat, minimum 125 microns (5mils)
seca 125 micras (5 mils): dry film thickness.
1) PPG (Mara): Sigmafast 278/205, 1) PPG (Mara): Sigmafast 278/205
Auromastic 80 EP+ Auromastic 80 EP+
2) Carboline: 890 Epoxy. 2) Carboline: 890 Epoxy
VALIDACIÓN TÉCNICA - CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Revisión: 1
Proyecto:260NOBUD
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ` PINTURA APLICADA EN OBRA Y
Fecha: 28-Set-2020
CODIFICACIÓN DE COLORES
Página 22 de 31
TECHNICAL SPECIFICATION ` FIELD PAINTING AND COLOR
CODING
ESP-00001-C-00016
3) CPPQ S.A.: Jet Pox 2000 3) CPPQ S.A.: Jet Pox 2000.
4) Sherwin Williams : Macropoxy 851 4) Sherwin Williams : Macropoxy 851
1. Acabado acrílico semibrillante: una capa final 1. Semigloss acrylic finish: one finish coat with
con espesor total de capa seca no menor a 60 total dry film thickness not less than 60
micras (2.5 mils). microns (2.5 mils).
1. Acabado semi brillante : una capa de 1. Semi-gloss finish: one layer of Polyurea with
Poliurea con espesor de recubrimiento de a coating thickness of 4000 microns (160
4000 micras (160 mils) para el piso del mils) for the tank floor and walls up to a
tanque y las paredes hasta una altura de height of 3m, reducing to 2000 microns (80
3m, reduciéndose a 2000 micras (80 mils) mils) for the upper sections of the tank wall
VALIDACIÓN TÉCNICA - CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Revisión: 1
Proyecto:260NOBUD
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ` PINTURA APLICADA EN OBRA Y
Fecha: 28-Set-2020
CODIFICACIÓN DE COLORES
Página 23 de 31
TECHNICAL SPECIFICATION ` FIELD PAINTING AND COLOR
CODING
ESP-00001-C-00016
Nota: Los códigos de los colores que figuran en la Note: Color codes listed in Table N° 1 belong to
Tabla N° 1 pertenecen a la tabla estándar de RAL standard color chart, unless noted.
colores RAL, salvo indicación contraria.
Descripción Color
Item
Description Color
Techo exterior Verde (RAL 6010)
12.1
Exterior roofing Green (RAL 6010)
Techo interior Blanco (RAL 9010)
12.2
Interior roofing White (RAL 9010)
Muros, cobertura lateral y persianas exterior Verde (RAL 6010)
12.3
Exterior walls, siding and louvers Green (RAL 6010)
Muros, cobertura lateral y persianas interior Blanco (RAL 9010)
12.4
Interior walls, siding and louvers White (RAL 9010)
Puertas exteriores (Todos los edificios) Verde (RAL 6010)
12.5
Exterior doors (All buildings) Green (RAL 6010)
Paneles traslúcidos Blanco
12.6
Translucent panels White
Acero estructural interior Gris (RAL 7001)
12.7
Interior structural steel Grey (RAL 7001)
Acero estructural exterior Verde (RAL 6010)
12.8
Exterior structural steel Green (RAL 6010)
Tanques exteriores Verde (RAL 6010) salvo lo indicado
en la Tabla N° 2 y ítem 16.0
12.9
Outdoors tanks Green (RAL 6010) except as noted
in Table N° 2 and item 16.0
VALIDACIÓN TÉCNICA - CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Revisión: 1
Proyecto:260NOBUD
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ` PINTURA APLICADA EN OBRA Y
Fecha: 28-Set-2020
CODIFICACIÓN DE COLORES
Página 24 de 31
TECHNICAL SPECIFICATION ` FIELD PAINTING AND COLOR
CODING
ESP-00001-C-00016
En la Tabla N° 2 se indican los colores Colors listed below represent those which are
seleccionados por el propietario o los revisados selected by, or reviewed and approved by
y aprobados por éste. Owner.
Los códigos de colores que figuran en la Tabla Color codes listed in Table N° 2 belong to RAL
N° 2 pertenecen a la tabla estándar de colores standard color chart, unless noted.
de RAL, salvo indicación contraria.
Los equipos y aparatos de protección contra Colors of fire protection equipment and
incendios, recipientes de líquidos inflamables y apparatus, containers of flammable liquids,
palancas para paro por emergencia en and emergency stop bars on hazardous
máquinas peligrosas serán de color rojo, las machines shall be red, chemical hazards shall
sustancias químicas tóxicas serán be orange, and physical hazards shall be
anaranjadas, y todo lo que suponga riesgo yellow, in conformance with OSHA
físico será de amarillo, de conformidad con los requirements in 29CFR1910.144 ]Safety color
requisitos de OSHA que figuran en code for marking physical hazards^. Colors for
29CFR1910.144 ]Colores de seguridad para hazards shall be as specified in Table 1 of
identificar peligros físicos^. Los colores para ANSI Z53.1. Labeling shall conform to OSHA
identificar peligro serán como se precisa en la color coding requirements in 29CFR1910.145.
Tabla 1 de ANSI Z53.1. El etiquetado será
conforme a los requisitos de codificación de
colores de OSHA que figuran en
29CFR1910.145.
TABLA N° 2: COLORES
TABLE N° 2: COLORS
Descripción Color
Item
Description Color
Edificios:
13.1
Buildings:
Trituración en Molino Autógeno y de Bolas Ver Tabla N° 1
13.1.1
SAG & Ball Mill Grinding See Table N° 1
Flotación Ver Tabla N° 1
13.1.2
Flotation See Table N° 1
Flotación de Columna de Limpieza y 2ª Trituración Ver Tabla N° 1
13.1.3
Cleaner Column Flotation & Regrind See Table N° 1
Laboratorio Ver Tabla N° 1
13.1.4
Laboratory See Table N° 1
Separadora de Bismuto o Molibdeno Ver Tabla N° 1
13.1.5
Bismuth / molybdenum separation plant See Table N° 1
Area de Compresores y Sopladores Ver Tabla N° 1
13.1.6
Compressors & Blower Area See Table N° 1
VALIDACIÓN TÉCNICA - CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Revisión: 1
Proyecto:260NOBUD
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ` PINTURA APLICADA EN OBRA Y
Fecha: 28-Set-2020
CODIFICACIÓN DE COLORES
Página 25 de 31
TECHNICAL SPECIFICATION ` FIELD PAINTING AND COLOR
CODING
ESP-00001-C-00016
Descripción Color
Item
Description Color
Mezcladora y Almacén de Cianuro de Sodio Ver Tabla N° 1
13.1.8
Sodium Cyanide Mixing & Storage See Table N° 1
Planta de Nitrógeno Ver Tabla N° 1
13.1.9
Nitrogen Plant See Table N° 1
Estación de Bombeo de Espesador Ver Tabla N° 1
13.1.10
Thickener Underflow Pump house See Table N° 1
Sala de Equipo Eléctrico Ver Tabla N° 1
13.1.11
Electrical / Equipment Room See Table N° 1
Subestación Eléctrica Ver Tabla N° 1
13.1.12
Electrical Substation See Table N° 1
Instalaciones de cal apagada Ver Tabla N° 1
13.1.13
Lime Slaking Facility See Table N° 1
Taller de Mantenimiento Ver Tabla N° 1
13.1.14
Maintenance Shop See Table N° 1
Estación de Bombeo de Línea Principal Ver Tabla N° 1
13.1.15
Mainline Pump Station See Table N° 1
Estación de Rebombeo Ver Tabla N° 1
13.1.16
Booster Pump Station See Table N° 1
Planta de Tratamiento de Aguas de Alcantarillado Ver Tabla N° 1
13.1.17
Sewage Treatment Plant See Table N° 1
Estación de Respuesta a Emergencias Ver Tabla N° 1
13.1.18
Emergency Response Station See Table N° 1
Caseta de Vigilancia Ver Tabla N° 1
13.1.19
Guard House See Table N° 1
Talleres y Almacenes Ver Tabla N° 1
13.1.20
Shops & Warehouses See Table N° 1
Edificio de Seguridad Ver Tabla N° 1
13.1.21
Security Building See Table N° 1
Tanques:
13.2
Tanks:
Almacén de Bismuto de Alta y Baja Concentración Beige (RAL 1001)
13.2.1
Low / High Bismuth Bulk Concentrate Storage Beige (RAL 1001)
Estación de Almacenamiento de Reactivos Naranja (RAL 2009)
13.2.2
Reagent Tank Farm Orange (RAL 2009)
VALIDACIÓN TÉCNICA - CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Revisión: 1
Proyecto:260NOBUD
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ` PINTURA APLICADA EN OBRA Y
Fecha: 28-Set-2020
CODIFICACIÓN DE COLORES
Página 26 de 31
TECHNICAL SPECIFICATION ` FIELD PAINTING AND COLOR
CODING
ESP-00001-C-00016
Descripción Color
Item
Description Color
Tanque de Almacenamiento de Dióxido de Carbono Naranja (RAL 2009)
13.2.5
Carbon Dioxide Storage Tank Orange (RAL 2009)
Tanque de Agua para Proceso Verde (RAL 6010)
13.2.6
Process Water Storage Tank Green (RAL 6010)
Tanque de Agua Potable Verde (RAL 6010)
13.2.7
Potable Water Storage Tank Green (RAL 6010)
Tanque de Agua Fresca y Contraincendios Rojo (RAL 3020)
13.2.8
Fire & Fresh Water Storage Tank Red (RAL 3020)
Tanque de Desagüe Verde (RAL 6010)
13.2.9
Dewatering Storage Tank Green (RAL 6010)
Petróleo Nuevo / Limpio / Usado / Recuperado Aluminio (RAL 9006)
13.2.10
Petroleum New / Clean / Used / Reclaimed Aluminum (RAL 9006)
Aceite Marrón (RAL 8024)
13.2.11
Oil Brown (RAL 8024)
Mezcla Aceite Petróleo Negro (RAL 9004)
13.2.12
Oil Petroleum Mixed Black (RAL 9004)
Combustible Rojo (RAL 3020)
13.2.13
Fuel Gas Red (RAL 3020)
Carbonilo Isobulítico de Metil Rojo (RAL 3020)
13.2.14
MIBC Red (RAL 3020)
Tanques de Almacenamiento de Concentrado Beige (RAL 1001)
13.2.15
Concentrate Storage Tanks Beige (RAL 1001)
Estructuras:
13.3
Structures:
Chancadora Primaria Ver Tabla N° 1
13.3.1
Primary Crusher See Table N° 1
Cajones para Almacenar Bolas No se pintan
13.3.2
Ball Storage Bins Not painted
Separador de Relaves de Planta/Caja de Muestra No se pintan
13.3.3
Plant Tailings Splitter / Sampler Box Not painted
Soporte de Transportador y Torres de Transferencia Ver Tabla N° 1
13.3.4
Conveyor Support & Transfer Towers See Table N° 1
VALIDACIÓN TÉCNICA - CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Revisión: 1
Proyecto:260NOBUD
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ` PINTURA APLICADA EN OBRA Y
Fecha: 28-Set-2020
CODIFICACIÓN DE COLORES
Página 27 de 31
TECHNICAL SPECIFICATION ` FIELD PAINTING AND COLOR
CODING
ESP-00001-C-00016
Equipo:
13.4
Equipment:
Balanza de Camiones Verde (RAL 6010)
13.4.1
Truck Scale Green (RAL 6010)
Apiladora de Mineral Grueso Verde (RAL 6010)
13.4.2
Coarse Ore Stacker Green (RAL 6010)
Descripción Color
Item
Description Color
Galerías del Transportador Verde (RAL 6010)
13.4.3
Conveyor Galleries Green (RAL 6010)
Torre de Enfriamiento Ver Tabla N° 1
13.4.4
Cooling Tower See Table N° 1
Chancadoras Color Estándar del Proveedor
13.4.5
Crushers Standard Vendor Color
Molinos Color Estándar del Proveedor
13.4.6
Mills Standard Vendor Color
Bombas Color Estándar del Proveedor
13.4.7
Pumps Standard Vendor Color
Ciclones Color Estándar del Proveedor
13.4.8
Cyclones Standard Vendor Color
Celdas de Flotación Color Estándar del Proveedor
13.4.9
Flotation Cells Standard Vendor Color
Equipo Eléctrico:
13.5
Electrical Equipment:
Generador Diesel Color Estándar del Proveedor
13.5.1
Diesel Generator Standard Vendor Color
Transformadores Gris (RAL 7001)
13.5.2
Transformers Grey (RAL 7001)
Motores Color Estándar del Proveedor
13.5.3
Motors Standard Vendor Color
Centro de Control de Motores, Aparato de Conexión y
Color Estándar del Proveedor
13.5.4 Ductos para Barra Conductora
Standard Vendor Color
MCC\s, Switchgear & Bus Ducts
Estructuras Varias:
13.6
Miscellaneous:
Acero Estructural Interior Gris (RAL 7001)
13.6.1
Interior Structural Steel Grey (RAL 7001)
VALIDACIÓN TÉCNICA - CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Revisión: 1
Proyecto:260NOBUD
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ` PINTURA APLICADA EN OBRA Y
Fecha: 28-Set-2020
CODIFICACIÓN DE COLORES
Página 28 de 31
TECHNICAL SPECIFICATION ` FIELD PAINTING AND COLOR
CODING
ESP-00001-C-00016
Descripción Color
Item
Description Color
Superficies sin Pintar:
13.7
Unpainted Surfaces:
Metal (Acero inoxidable, aluminio, cobre) Ninguno (Salvo como se indica)
13.7.1
Metal (Stainless steel, aluminum, copper) None (Except as noted)
Paneles Translúcidos Ver Tabla N° 1
13.7.2
Translucent Panels See Table N° 1
Aparatos y Artefactos Sanitarios Blanco
13.7.3
Sanitary Fixtures White
Piso de Baldosas de Piedra Gris
13.7.4
Quarry Tile Flooring Grey
Piso de Baldosas Cerámicas Gris
13.7.5
Ceramic Tile Flooring Grey
Muro de Baldosas Cerámicas Blanco
13.7.6
Ceramic Tile Walls White
Piso Vinílico Gris Claro
13.7.7
Vinyl Flooring Light Grey
Base Vinílica Gris
13.7.8
Vinyl Base Grey
Materiales Varios Para Edificios:
13.8
Miscellaneous Building Materials:
Divisiones Interiores con Tableros de Yeso Gris Claro (RAL 7035)
13.8.1
Interior Gypsum Board Partitions Light Grey (RAL 7035)
Pisos No Estáticos Gris Claro (RAL 7035)
13.8.2
Non-static Flooring Light Grey (RAL 7035)
Pisos Limpios de Polvo Gris Claro (RAL 7035)
13.8.3
Dust free Flooring Light Grey (RAL 7035)
VALIDACIÓN TÉCNICA - CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Revisión: 1
Proyecto:260NOBUD
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ` PINTURA APLICADA EN OBRA Y
Fecha: 28-Set-2020
CODIFICACIÓN DE COLORES
Página 29 de 31
TECHNICAL SPECIFICATION ` FIELD PAINTING AND COLOR
CODING
ESP-00001-C-00016
Descripción Color
Item
Description Color
Piso Elevado Gris Claro (RAL 7035)
13.8.10
Raised Flooring Light Grey (RAL 7035)
Divisiones para Inodoros y Urinarios Negro (RAL 9004)
13.8.11
Toilet Partitions & Urinal Screens Black (RAL 9004)
Gabinetes de Cocina Gris (RAL 7001)
13.8.12
Kitchen Cabinets Grey (RAL 7001)
14.1 Las líneas de tubería se rotularán de acuerdo 14.1 Pipe runs shall be labeled in accordance with
con la Especificación Técnica ESP-00001-P- Technical Specification ESP-00001-P-00014.
00014.
14.2 Las superficies interiores de los depósitos de 14.2 Interior surfaces of water storage tanks shall
agua se pintarán de acuerdo con la be painted in accordance with Technical
Especificación Técnica ESP-00001-C-00013. Specification ESP-00001-C-00013. Color
El color será blanco. Los tanques que no sean shall be white. Tanks other than water storage
para almacenar agua tendrán superficies tanks shall have the interior surfaces painted
interiores pintadas tal como se indica en los as shown on design drawings.
planos de diseño.
14.3 Los tanques de almacenamiento se rotularán 14.3 Storage tanks shall be individually labeled as
cada uno como se indica a continuación (Ver follows. (See values of letters in Table N° 3):
valores de letras en Tabla N° 3):
Fondo blanco con límite de tamaño ]D^ fuera del texto.
White background with limit at ]D^ outside text.
Tamaño de letra I
VALIDACIÓN TÉCNICA - CRITERIOS DE DISEÑO,
Font size I
TECHNICAL SPECIFICATION ` FIELD PAINTING AND COLOR
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ` PINTURA APLICADA EN OBRA Y
Página 30 de 31
Fecha: 28-Set-2020
Proyecto:260NOBUD
VALIDACIÓN TÉCNICA - CRITERIOS DE DISEÑO,
ESPECIFICACIONES Y ESTÁNDARES
ETAPA: INGENIERÍA DE DETALLE - 104 Revisión: 1
Proyecto:260NOBUD
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ` PINTURA APLICADA EN OBRA Y
Fecha: 28-Set-2020
CODIFICACIÓN DE COLORES
Página 31 de 31
TECHNICAL SPECIFICATION ` FIELD PAINTING AND COLOR
CODING
ESP-00001-C-00016
A 500 1,000
B 1,000 2,000
C 500 1,000
D 150 300
E 50 100
F 200 400
G 1,400 2,800
H 250 500
I 100 200
Se definen como tanques grandes aquellos con un diámetro mayor de 10m o una altura superior a 8m
Large tanks are defined as those larger than 10m diameter and/or 8m high.
Las etiquetas para tanques de acero al carbono pintados se marcarán con plantilla de letras negras sobre
fondo blanco, tal como se indica. El resto de los tanques se marcarán con un rótulo adecuado resistente a
la intemperie que permanezca fijo al tanque en todo momento.
Tank labels shall be stenciled on painted carbon steel tanks in black lettering on a white background, as
shown. All other types of tanks shall be labeled using a suitable weather-resistant sign permanently affixed
to the tank.
A B C A B
A PD
PEDESTAL 1 2 3 4
EXISTENTE
5610 300
800
CANAL UCDC
476
(EXISTENTE)
1430
1200
1200
W8x24
PARRILLA
P-1 .2 (VER NOTA 3)
RODAPIE
6x8
C
2325
100
400
C8x11.5
C8x11.5
C6x8.2 C6x8.2 C6x8.2 400 C8x11.5
W8x24 W8x24
C8x11.5 C8x11.5 VER DETALLES DE
1020
1950
100
.2 VER DETALLE 4 C8x11.5 ESTÁNDAR 00001-C-00023
x8
C6 C6x8.2
PEDESTAL C8x11.5 C8x11.5
VER SECCIÓN DE
399
EXISTENTE
ESTÁNDAR 00001-C-00022 400
.5
W8x24
645
11
C6x8.2
499
W8x24
8x
C
5
56
.2 P-4
6x8 4174
C
PEDESTAL P1
800
JERSEY A DEMOLER (VER DETALLE 3)
C8x11.5
3 548
800
P-2
PEDESTAL P1 PEDESTAL P1
C6
C6
C6
C6
C6
4810
1200
PEDESTAL P1
910
x8
x8
x8
x8
x8
CANAL UCDC
.2
.2
.2
.2
.2
C6x8.2
C6x8.2
C6x8.2
C6x8.2
SECCIÓN B
2 1:20
A C8x11.5
---
CONCRETO
180
PEDESTAL 250
EXISTENTE C6x8.2 C6x8.2 A B C
180
1950
820
300 3914
.2 250
x8
C6 C8x11.5
ÁREA DE JERSEY A VER DETALLE 4 DE
JERSEY DEMOLER 800 VER DETALLE 6
ESTÁNDAR 00001-C-00023
180
(EXISTENTE) DE ESTÁNDAR
C6x8.2 00001-C-00023
C8x11.5
169
.2
6x8
C CANAL UCDC
(EXISTENTE)
1430
APRESADE RELAVE
1200
DADO DE
400 CONCRETO
W8x24
C RODAPIE
476
---
P-3
2325
1020 DET. 3 479
- C8x11.5 C8x11.5
PEDESTAL ESC:1/10
1200
---
EXISTENTE C8x11.5
PLANTA
100
B ESC:1/20
C6x8.2
C8x11.5
W8x24
450
645
CONCRETO 767 700 700 700 700
544
ARMADO f'c=30 MPa
3000
800
PLATINA 350 x 350x
1/2" DE ACERO
3/4" @ 0.15 SECCIÓN A
800
NCT 1:20
MURO JERSEY
250
450
350
N.T.N. DE CONCRETO
20
(EXISTENTE)
25
W 8x24
PUNTOS DE CONTROL NOTA:
200
100
1.- PARA DETALLES DE ESCALERA VER ESTANDAR: 00001-C-00024-Rev0,
450 ID NORTE ESTE
00001-C-00025-Rev0.
P-1 8942790.605 279054.832 2.- PARA DETALLES DE BARANDAS VER ESTANDAR: 00001-C-00022-Rev0,
04 AGUJERO 7/8"
PARA PERNOS DE Ø3/4" 3/4" @ 0.10 P-2 8942792.386 279054.038 00001-C-00023-Rev0.
DET. 1 P-3 8942794.998 279052.873 3.- PARA DETALLES DE ACERO PISOS (GRATING) VER ESTANDAR:
ESC:1/10 -
ESC:1/10 PEDESTAL P1 GEO SYSTEMS
NOTAS: PROCESO: APROBADO POR
ING.&PROY. ANTAMINA COMPAÑIA MINERA ANTAMINA S.A.
1.- EL SISTEMA DE COORDENADAS GLOBALES: PSAD56 UTM 18 SUR P&D INSTR.: ANCASH, PERU
2.- EL PLANO ESTA REALIZADO EN FORMATO A-1.
MECANICA : FECHA: PROYECTO:
3.- TOPOGRAFIA DE VUELO AL 28-10-2023 Y ORTOFOTO AL 28-10-2023, PROPORCIONADA POR GSI.
CIVIL-TOPOGRAFIA :
TAILINGS STORAGE FACILITIES PHASE VIII (4150 - 4165)
AFE: ETAPA:
4.- LA UBICACIÓN DE LA ESTRUCTURA ES APROXIMADA, DEBERA SER REPLANTEADA Y VERIFICADA. APROBADO POR
USUARIO ANTAMINA PLANO:ESCALERA Y PASARELA EN CANAL UCDC PROG. 1+2218028 105
5.- TODAS LAS DIMENCIONES SE MUESTRAN EN MILÍMETROS. ESTRUCT.: CONTRATO-RDS/PO/OS:
6.- GEO SYSTEMS NO ES RESPONSABLE DE LA INGENIERIA MOSTRADA EN EL SIGUIENTE PLANO. 0 21-11-23 EMITIDO PARA CONSTRUCCÍON V.C. J.CH. J.CH. ELECTR:
PLANTA, SECCIONES MTE00520-TPG430-0006
GERENCIA: ESCALA: TIPO PLANO: N° DE PLANO: REV.:
FECHA:
NOTAS PLANO N° REFERENCIAS N° REV. FECHA REVISIONES POR REV. APR. DISCIPLINAS FECHA FIRMAS INGENIERIA Y PROYECTOS INDICADA DWG 830-T-10029 0