Está en la página 1de 18

INSTRUCCIONES GRUNDFOS

CU 3X2, CU 3X4
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
Español (ES)

Traducción de la versión original en inglés. 1. Símbolos utilizados en este


documento
CONTENIDO
Página Aviso
1. Símbolos utilizados en este documento 2 Si estas instrucciones no son observa-
das puede tener como resultado daños
2. Descripción de producto 2 personales.
2.1 Luces testigo 3
2.2 Terminales 3 Aviso
2.3 Entornos potencialmente explosivos 3 Si no se presta atención a estas ins-
3. Identificación 4 trucciones, puede haber un corto
3.1 Nomenclatura 4 circuito con riesgo de ser dañado o
muerte.
4. Instalación 4
4.1 Ubicación 5 Si no se respetan estas instrucciones
4.2 Clase de protección 5 Precaución de seguridad podrían producirse pro-
4.3 Terminales 5 blemas o daños en el equipo.
4.4 Cables 5
5. Instalación mecánica Notas o instrucciones que facilitan el
5 Nota trabajo garantizando un funciona-
6. Instalación correcta conforme a la EMC 6 miento seguro.
6.1 Conexión interna de GENIbus 7
6.2 Módulos de interfaz de comunicación del 2. Descripción de producto
bus de campo 7
6.3 Montaje del módulo CIM 7 El CU 3X2 es una unidad de control flexible para
controlar y monitorizar hasta seis bombas. En las
7. Puesta en marcha 9 siguientes secciones se describen dos variantes:
8. Datos técnicos 9 • CU 352
9. Datos eléctricos 9 – Sistemas de aumento de presión y de suminis-
9.1 Tensión de alimentación 9 tro de agua
9.2 Potencia consumida 9 – Sistemas de calefacción y aire acondicionado
9.3 Interruptor automático 9 • CU 362
9.4 Fusible de reserva 9 – Aplicaciones de aguas residuales y drenaje.
9.5 Protección contra cortocircuito 9 En adelante las dos variantes se denominarán
9.6 Entradas digitales 9 CU 3X2.
9.7 Entradas analógicas 9
9.8 Salidas digitales (salidas de relé) 9
9.9 Conductores 9
9.10 Puerto USB 9
9.11 Batería de reserva (UPS) 10
9.12 Grupos terminales 10
10. Resumen de entradas y salidas 11
11. Mantenimiento 12
12. Servicio 12
13. Sustitución del CU 3X2 12
13.1 Sustitución del módulo CIM 12
14. Dimensiones 12
15. Eliminación 12

Aviso
Leer estas instrucciones de instalación
y funcionamiento antes de realizar la
instalación. La instalación y el funcio-
namiento deben cumplir con las nor-
mativas locales en vigor.

2
2.1 Luces testigo
Aviso

Español (ES)
Si el CU 3X2 se emplea de un modo no El CU 3X2 tiene una luz testigo verde y una roja.
especificado por el fabricante, la pro- La luz testigo verde está encendida cuando el sumi-
tección que proporciona el CU 3X2 nistro eléctrico está conectado.
puede verse reducida. La luz testigo roja está encendida cuando el sistema
está en modo de alarma.

CU 362
2.2 Terminales
2
3 13
1 5
4 1
6
7 2
8 14
9

TM05 3044 0912


10 3
4

TM05 3181 0912


11
5 0V 12V

13 12
Fig. 1 Ejemplo de CU 3X2 6 7 8 9 10 11 12

Fig. 2 Parte posterior del CU 3X2


Pos. Descripción

1 Pantalla LCD Pos. Descripción


Cambia a la siguiente columna en 1 Placa de características
2
la estructura del menú.
2 Terminales para relés de salida digitales
3 Cambia al texto de ayuda.*
3 Terminales para entradas analógicas
4 Sube en una lista. 4 Conexión de servicio
5 Ethernet (RJ45)
5 Baja en una lista.
6 Indicador de tensión
Aumenta el valor del parámetro
6 7 Terminales para entradas digitales
seleccionado.
Reduce el valor del parámetro 8 Terminales para batería de reserva
7
seleccionado. 9 Terminales para módulo CIM (opcional)
8 Retrocede una pantalla. Abrazaderas para cable para conexiones
10
GENIbus
9 Vuelve al menú "Estado". 11 Conexión interna de GENIbus
10 Graba un valor. 12 Terminal para suministro eléctrico
13 Etiqueta para batería de reserva
11 Luz testigo verde (funcionamiento)
14 Puerto USB
12 Luz testigo roja (alarma)

13 Cambie el brillo de la pantalla. Para información adicional, véase la sección


9.12 Grupos terminales.
* Algunos textos de ayuda se aplican a toda la pan-
2.3 Entornos potencialmente explosivos
talla y otros a las líneas individuales de la pantalla.
El CU 3X2 no debe instalarse en entornos explosi-
vos, pero puede utilizarse con bombas Grundfos
homologadas para su instalación en entornos en los
que pueden producirse explosiones.

3
3. Identificación 4. Instalación
Español (ES)

El CU 3X2 puede ser identificado mediante la placa El CU 3X2 está destinado únicamente al uso en cua-
de características en su parte posterior. dros de control.
Véase la fig. 3. Antes de la instalación compruebe lo siguiente:
1 2 3 • ¿Se corresponde el CU 3X2 con el solicitado?
• ¿Es adecuado para el suministro eléctrico del
lugar de la instalación?

96161750
Type CU 362 Serial No. 0536

TM05 3240 1012


4 • ¿Ha sufrido daños durante el transporte?
Product No. 98146953 - VO1 P.c. 1228
5
UN 100-240 VAC 50/60Hz - Max. 22W
Aviso
!
OPEN TYPE PROCESS

30 XP
CONTROL EQUIPMENT Desconecte el suministro eléctrico
Made in Thailand antes de realizar cualquier conexión.
Asegúrese de que el suministro eléc-
Fig. 3 Ejemplo de placa de características trico no puede conectarse accidental-
mente.
Pos. Descripción
Aviso
1 Denominación de tipo La instalación eléctrica debe ser reali-
2 Código y versión zada por personal autorizado según la
normativa local.
3 Número de serie
4 Código de fabricación (año y semana) Aviso
Cumpla la normativa local en materia
5 Tensión nominal, frecuencia y potencia
de seguridad, sanidad y protección
El CU 3X2 incorpora una etiqueta para la batería de medioambiental.
reserva.
Véase la fig. 4. Aviso
Los terminales L y N, así como 70 a 75,
pueden conectarse a una tensión de
Battery powered
TM04 2367 2408

contacto peligrosa. Puede aparecer


96801950

tensión de control externa de otros


12V dc grupos.

0V 12V Aviso
Todos los cables a unidades fuera del
Fig. 4 Etiqueta para batería de reserva cuadro de control deben ser del tipo
H05W-F según CENELEC HD21
(para evitar daños por contacto con los
TM00 5827 3408

cables).
EE. UU. y Canadá:
La instalación eléctrica debe cumplir el
Código Eléctrico Nacional (NEC) y/o el
Código Eléctrico Canadiense.
Fig. 5 Terminal de toma a tierra
Aviso
3.1 Nomenclatura La instalación debe incorporar un inte-
rruptor para desconectar el suministro
Código Ejemplo CU 3 X 2 eléctrico. Debe estar cerca del CU 3X2
y tener fácil acceso para el operario.
CU Unidad de control Debe estar señalado como interruptor
para el CU 3X2. El interruptor debe ser
3X Serie de controlador conforme a las normas CEI 60947-1 e
2 Modelo CEI 60947-3.

4
Aviso
5. Instalación mecánica

Español (ES)
Protección contra cortocircuito Fije el CU 3X2 con los cuatro tornillos, M5 x 10,
suministrados con la unidad (pos. 1).
La instalación debe incorporar fusibles
Par de apriete máximo: 1,4 Nm.
externos.
Dimensiones del CU 3X2, véase la sección
UE/CEI:
14. Dimensiones.
Utilice fusibles que cumplan con la
norma CEI 60127. Capacidad nominal
máxima 10 A y un mínimo de 250 V CA
tanto en fase como en neutro al conec-
tar el controlador a la fuente de alimen-
tación.
EE.UU. y Canadá (protección de cir-
cuito secundario):
Utilice un fusible de circuito secunda-

TM03 1301 4105


rio sin tiempo de retardo, conforme a
UL/CSA, de una clase nominal (como la Mín. 1,5 mm
clase RK5) con capacidad nominal Máx. 3 mm
máxima 10 A y un mínimo de 250 V CA
tanto en fase como en neutro al conec-
tar el controlador a la fuente de alimen-
tación. Fig. 6 Montaje en el frontal de un cuadro
(estándar)

4.1 Ubicación
Para obtener el grado de protección
El CU 3X2 está diseñado para ser instalado en el Nota IP54, el CU 3X2 debe instalarse en un
frontal de un cuadro de control o en un armario inde- cuadro o armario.
pendiente.
Conecte el terminal a tierra (entre las abrazaderas
Para su instalación en el exterior, el CU 3X2 debe para cable) en el CU 3X2 a la base de montaje
montarse en un armario de control con un grado de (pos. 2, fig. 6). Véase la fig. 7.
protección mínimo IPX4.

4.2 Clase de protección


El CU 3X2 es IP54 cuando está montado en el fron-
tal de una protección IPX4. El armario debe ser de
un material de combustión lenta.

TM04 2066 1908


EE. UU. y Canadá
El CU 3X2 es de tipo 3R cuando está instalado en el
frontal de un armario de tipo 1, 2, 3, 3R, 5, 12,
12K o 13.

4.3 Terminales
Todos los terminales son adecuados para conducto- Fig. 7 Conexión de puesta a tierra
res de 0,5 a 2,5 mm2 o AWG 20-13.

4.4 Cables
Los cables deben ser termorresistentes como
mínimo a 70 °C.

5
6. Instalación correcta conforme a la
Español (ES)

EMC
El CU 3X2 se monta normalmente en un panel que
también contiene un módulo IO 351, contactores y
equipos de alimentación. El panel también puede
incluir otros módulos de Grundfos y convertidores de
frecuencia.
Con el fin de garantizar un funcionamiento perfecto,
es muy importante instalar módulos electrónicos de
forma correcta siguiendo el modo EMC:
• Asegúrese de que existe suficiente conexión a
tierra entre el CU 3X2 y la base. Véase la fig. 7.
• Utilice cables apantallados para GENIbus.
Conecte la pantalla a la abrazadera para cables
del CU 3X2 frente a los terminales A1, Y1 y B1.
Véase la fig. 8. Utilice también cable apantallado
para el módulo CIM.

TM04 2065 1908

Fig. 8 Pantalla fijada con abrazadera para


cables

Debe retirarse cualquier cinta aislante


Nota
de plástico entre la pantalla y el forro
antes de colocar el cable en la abraza-
dera para cables.
• Deben apantallarse los conductores de señal
para entradas y salidas digitales y analógicas, es
decir, llevar la pantalla hasta el CU 3X2 y conec-
tarla a la base por ejemplo con una abrazadera
para cables.
• No retuerza los extremos de la pantalla para evi-
tar que se formen pigtails, ya que destruirían el
efecto pantalla a altas frecuencias. Utilice abra-
zaderas para cables en su lugar.

6
6.1 Conexión interna de GENIbus

Español (ES)
La comunicación interna se establece mediante GENIbus.

CU 3X2

Unidad n Unidad n+1

TM05 1917 3911


Fig. 9 Conexión GENIbus

El tipo de módulo y el número de módulos depende del software de la aplicación.

6.2 Módulos de interfaz de comunicación 6.3 Montaje del módulo CIM


del bus de campo
Aviso
El CU 3X2 puede conectarse a una red de comuni-
cación externa mediante un módulo CIM accesorio. Desconecte el suministro eléctrico del
CIM: Communication Interface Module. CU 3X2 antes de montar el módulo CIM.
Conecte el módulo CIM como se describe en las ins- El módulo CIM debe ser montado por personal auto-
trucciones de instalación y funcionamiento suminis- rizado.
tradas con el módulo.
Aviso
Al montar el módulo CIM debe evitarse
la descarga electrostática (ESD), lle-
vando por ejemplo una correa antiestá-
tica en la muñeca como se muestra en
la fig. 12.
1. Retire el tornillo de la cubierta posterior del
CU 3X2. Véase la fig. 10.
TM04 2402 2508

Fig. 10 Retire el tornillo que sujeta la cubierta


posterior

7
2. Abra la cubierta posterior y quite la tapa. 4. Coloque las etiquetas suministradas con el
Véase la fig. 11. módulo CIM en la cubierta posterior.
Español (ES)

Véase la fig. 13.

250
Type: CIM 250
Kit Funct. module - Geni/RS485Op

M
Prod. No. 96824795 P. C. 0538

CIM
S
Version V01 Serial No. 9854

G
TM04 2403 2508

TM04 2586 2708


Fig. 11 Abra la cubierta posterior y quite la tapa

3. Monte el módulo CIM. Véase la fig. 12.


Fig. 13 Colocación de las nuevas etiquetas en
la cubierta posterior

5. Vuelva a colocar la cubierta posterior del CU 3X2


y fíjela con el tornillo de montaje.
Véase la fig. 14.
TM03 2227 3905

TM04 2587 2708

Fig. 12 Montaje del módulo CIM

Fig. 14 Recolocación de la cubierta posterior

8
7. Puesta en marcha 9.6 Entradas digitales

Español (ES)
La puesta en marcha debe realizarse por personal
autorizado. Tensión de circuito abierto 24 V CC
Corriente de circuito cerrado 5 mA, CC
Aviso
Gama de frecuencia 0-4 Hz
Antes de la puesta en marcha, lea el
manual de instalación y funciona-
miento del producto en cuestión. 9.7 Entradas analógicas

0-20 mA
8. Datos técnicos Intensidad y tensión de
4-20 mA
entrada
Las tensiones transitorias típicamente presentes en 0-10 V
el suministro eléctrico son de categoría 2. ± 3,3 % a escala com-
Tolerancia
Altitud sobre el nivel del mar pleta
Máximo 2.000 m. ± 1 % a escala com-
Precisión repetitiva
Temperatura ambiente pleta
• Durante el funcionamiento: De -20 °C* a +60 °C Resistencia de entrada,
< 250 Ω
(no debe estar expuesto a la luz directa del sol). corriente
• Durante el almacenamiento: De -20 °C a +60 °C. Resistencia de entrada,
> 50 kΩ ± 10 %
• Durante el transporte: De -20 °C a +60 °C. tensión
* A temperaturas inferiores a 0 °C, la pantalla 24 V, 30 mA, protegido
puede responder con lentitud. Suministro al sensor
contra cortocircuito
Humedad relativa del aire
9.8 Salidas digitales (salidas de relé)
De 5 a 95 %.
Clase de protección Contactos normalmente
C, NO
IP1X. abiertos
Grado de contaminación Carga máxima de contacto 240 V CA, 2 A
Grado 3 de contaminación externa. Carga mínima de contacto 5 V CC, 10 mA

9. Datos eléctricos 9.9 Conductores

9.1 Tensión de alimentación Conductores rígidos 0,5 - 2,5 mm 2


1 x 100-240 V CA ± 10 %, 50/60 Hz, PE Conductores flexibles sin 20-13 AWG
puntera (EE. UU.)
(Equipamiento clase 1).
Conductores flexibles con 0,5 - 1,5 mm 2
9.2 Potencia consumida puntera 20-13 AWG
Máximo 22 W. Con/sin casquillo plástico (EE. UU.)

9.3 Interruptor automático 9.10 Puerto USB


La instalación de interruptores automáticos debe
realizarse de conformidad con la normativa local. Puerto USB USB 2.0, tipo B

9.4 Fusible de reserva


Máximo 10 A. Son adecuados tanto fusibles están-
dar como fusibles de acción rápida y de acción lenta.

9.5 Protección contra cortocircuito


Utilice fusibles que cumplan con la norma
CEI 60127.
EE.UU. y Canadá (protección de circuito secunda-
rio):
Utilice un fusible conforme a UL/CSA sin tiempo de
retardo (capacidad alta) que cumpla con la serie
UL248 o un interruptor automático de tiempo inverso
que cumpla con UL489.
Los fusibles de tipo RK1, RKS, J y CC son acepta-
bles.

9
9.11 Batería de reserva (UPS) 9.12 Grupos terminales
Español (ES)

Puede conectarse una batería al CU 3X2 como


reserva del suministro eléctrico normal. La batería
puede conectarse directamente al CU 3X2 sin un
fusible.
Con la batería de reserva el CU 3X2 puede continuar 10
funcionando a pesar de las interrupciones en el 9
suministro eléctrico.
8
7

TM05 3182 0912


Battery powered

TM04 2367 2408


6

96801950
12V dc
5 4 3 2 1
0V 12V
Fig. 16 Grupos terminales
Fig. 15 Etiqueta para batería de reserva
Los terminales de los grupos 2, 3, 5 y 6 están sepa-
9.11.1 Datos de la batería rados de todos los demás grupos terminales
mediante aislamiento reforzado, 2224 V CA.
La batería de reserva debe cumplir los siguientes
requisitos:
Grupo 1 Conexión del suministro eléctrico
Marca de batería Power Sonic Grupo 2 Conexión interna de GENIbus
Batería de ácido de plomo tipo Conexión de bus de campo
Tipo de batería Grupo 3
AGM (módulo CIM) (no estándar)
PS 12xxx serie UL R/C con nº Grupo 4 Conexión de la batería de reserva
Serie de batería
de registro MH20845
Grupo 5 Entradas digitales
Tensión nominal 12 V
Grupo 6 Conexión Ethernet
40 Ah, recomendado
Capacidad de la Grupo 7 Conexión de servicio (GENIbus)
(24 horas de tiempo de funcio-
batería
namiento) Grupo 8 Entradas analógicas
Tiempo de carga Grupo 9 Puerto USB
8 horas (batería 40 Ah)
nominal
Grupo 10 Salidas digitales
9.11.2 Monitorización de la batería
Todos los terminales de control de los grupos 2, 3, 5
El CU 3X2 puede monitorizar lo siguiente: y 6 son alimentados con tensión SELV
• cortocircuito (tensión extra-baja de seguridad).
• polaridad errónea
• batería defectuosa
• ausencia de batería
• baja tensión de batería.

10
10. Resumen de entradas y salidas

Español (ES)
DI: Entrada digital
DO: Salida digital
AI: Entrada analógica
NC: Contacto normalmente cerrado
NO: Contacto normalmente abierto
C: Común.
Números de posición, véase la fig. 16.

Grupo Terminal Denominación Datos Diagrama


Conexión al conduc- CU 3X2
L
tor de fase
1 x 100-240 V CA ± 10 %, 50/60 Hz L L
Conexión al conduc-
1 N
tor neutral N N
Conexión a tierra de PE
PE
protección
A1 RS-485 A CU 3X2 IO 351
GENIbus
Y1 RS-485 GND (Fije la pantalla con una abrazadera A1 A
para cables).
2 B1 RS-485 B Y1 Y
Puesta a tierra fun- B1 B
cional

Conexión a un bus de campo externo, véase el manual de instalación y funcionamiento del


3
módulo CIM.
0V
4 Conexión a batería Batería de reserva
+12 V CC
10 DI1 10
11 GND
11
12 DI2 Entrada digital
13 GND 12
5
14 DI3
13
Todos los terminales (excepto los terminales de red) deben conectarse
únicamente a tensiones que no sobrepasen 16 Vrms y 22,6 Vpico o 14
35 VDC.

Ethernet RJ45
6 Los equipos informáticos externos conectados a la conexión Ethernet
deben cumplir con las normas IEC 60950 y UL 60950.
7 GENIbus Conexión de servicio
Alimentación al sensor.
47 +24 V
Protegido contra cortocircuito 30 mA 47
Alimentación al sensor.
50 +24 V
Protección contra cortocircuito 30 mA 50
Entrada para señal analógica, 1
51 AI1 51
0-20/4-20 mA o 0-10 V
Alimentación al sensor.
8 53 +24 V
Protección contra cortocircuito 30 mA 53
54 AI2 2
Entrada para señal analógica,
54 3
57 AI3 0-20/4-20 mA o 0-10 V
58 GND* 57
Todos los terminales (excepto los terminales de red) deben conectarse
únicamente a tensiones que no sobrepasen 16 Vrms y 22,6 Vpico o 58
35 VDC.

11
Grupo Terminal Denominación Datos Diagrama
Español (ES)

9 Puerto USB USB 2.0, tipo B

70 C 70
71 Relé 1 NO
71
72 NC
72
73 C
10
74 NO 73
Relé 2 74
75 NC
75

* GND está aislado de otras conexiones a tierra.

11. Mantenimiento 14. Dimensiones


El CU 3X2 no necesita mantenimiento durante la uti-
lización y el funcionamiento normales.
Debe limpiarse con un trapo húmedo.

12. Servicio

TM04 2068 1908


No pueden realizarse labores de mantenimiento en
el CU 3X2. Si está averiado debe sustituirse por
otro. Véase la sección 13. Sustitución del CU 3X2.

13. Sustitución del CU 3X2


1. Desconecte el suministro eléctrico al CU 3X2.
Fig. 17 Plano dimensional
2. Desconecte el suministro eléctrico a los compo-
nentes con suministro externo.
15. Eliminación
3. Señale los conductores individuales con los
números de los terminales correspondientes. La eliminación de este producto o partes de él debe
realizarse de forma respetuosa con el medio
4. Desconecte todos los conductores.
ambiente:
5. Retire el CU 3X2 del cuadro/armario.
1. Utilice el servicio local, público o privado,
6. Instale la nueva unidad como se indica en la sec- de recogida de residuos.
ción 5. Instalación mecánica.
2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o
7. Conecte todos los conductores siguiendo las servicio técnico Grundfos más cercano.
señalizaciones.
8. Configure el nuevo CU 3X2 mediante un instru-
mento microinformático. Consulte las instruccio- Nos reservamos el derecho a modificaciones.
nes de mantenimiento para el producto en cues-
tión.

13.1 Sustitución del módulo CIM


Véase también la sección 6.3 Montaje del módulo
CIM.
1. Desconecte el suministro eléctrico al CU 3X2.
2. Desconecte el suministro eléctrico a los compo-
nentes con suministro externo.
3. Señale los conductores individuales con los
números de los terminales correspondientes.
4. Retire los tornillos que sujetan el módulo CIM.
5. Retire el módulo CIM del CU 3X2.
6. Monte el nuevo módulo CIM.
7. Conecte el módulo CIM como se describe en las
instrucciones de instalación y funcionamiento
suministradas con el módulo CIM.

12
Declaración de conformidad 1

Declaración de conformidad
GB: EC declaration of conformity BG: EC декларация за съответствие
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че
CU 351, CU 352, CU 354, CU 362 and CU 372, to which this продуктите CU 351, CU 352, CU 354, CU 362 и CU 372, за които се
declaration relates, are in conformity with these Council directives on отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания
the approximation of the laws of the EC member states: на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на
държавите членки на ЕС:

CZ: ES prohlášení o shodě DK: EF-overensstemmelseserklæring


My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne CU 351, CU 352,
výrobky CU 351, CU 352, CU 354, CU 362 a CU 372, na něž se toto CU 354, CU 362 og CU 372 som denne erklæring omhandler, er i
prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes
pro sblížení právních předpisů členských států Evropského tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:
společenství v oblastech:

DE: EG-Konformitätserklärung EE: EL vastavusdeklaratsioon


Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted CU 351,
Produkte CU 351, CU 352, CU 354, CU 362 und CU 372, auf die sich CU 352, CU 354, CU 362 ja CU 372, mille kohta käesolev juhend käib,
diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide
Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad:
übereinstimmen:

GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC ES: Declaración CE de conformidad


Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad
τα προϊόντα CU 351, CU 352, CU 354, CU 362 και CU 372 στα οποία que los productos CU 351, CU 352, CU 354, CU 362 y CU 372, a los
αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες cuales se refiere esta declaración, están conformes con las
του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados
μελών της ΕΕ: Miembros del EM:

FR: Déclaration de conformité CE HR: EZ izjava o usklađenosti


Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod
les produits CU 351, CU 352, CU 354, CU 362 et CU 372, auxquels CU 351, CU 352, CU 354, CU 362 i CU 372, na koji se ova izjava
se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona
concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE država članica EU:
relatives aux normes énoncées ci-dessous :

IT: Dichiarazione di conformità CE LT: EB atitikties deklaracija


Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai
CU 351, CU 352, CU 354, CU 362 e CU 372, ai quali si riferisce CU 351, CU 352, CU 354, CU 362 ir CU 372, kuriems skirta ši
questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės
Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo:
membri CE:

HU: EK megfelelőségi nyilatkozat NL: EC overeenkomstigheidsverklaring


Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a CU 351, Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
CU 352, CU 354, CU 362 és CU 372 termékek, amelyekre jelen de producten CU 351, CU 352, CU 354, CU 362 en CU 372 waarop
nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de
jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de
wetgeving van de EG Lidstaten betreffende:

PL: Deklaracja zgodności WE PT: Declaração de conformidade CE


My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos
wyroby CU 351, CU 352, CU 354, CU 362 oraz CU 372, których CU 351, CU 352, CU 354, CU 362 e CU 372, aos quais diz respeito
deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas
Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados
WE: Membros da CE:

RU: Декларация о соответствии ЕС RO: Declaraţie de conformitate CE


Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele CU 351,
изделия CU 351, CU 352, CU 354, CU 362 и CU 372, к которым CU 352, CU 354, CU 362 şi CU 372, la care se referă această
относится настоящая декларация, соответствуют следующим declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu
Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных asupra armonizării legilor Statelor Membre CE:
предписаний стран-членов ЕС:

SK: Prehlásenie o konformite EÚ SI: ES izjava o skladnosti


My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost', že V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki
výrobky CU 351, CU 352, CU 354, CU 362 a CU 372, na ktoré sa toto CU 351, CU 352, CU 354, CU 362 in CU 372, na katere se ta izjava
prehlásenie vzt'ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju
zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES:
spoločenstva v oblastiach:

RS: EC deklaracija o konformitetu FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus


Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet
CU 351, CU 352, CU 354, CU 362 i CU 372, na koji se ova izjava CU 351, CU 352, CU 354, CU 362 ja CU 372, joita tämä vakuutus
odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön
država članica EU: yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien
vaatimusten mukaisia seuraavasti:

13
Declaración de conformidad

SE: EG-försäkran om överensstämmelse TR: EC uygunluk bildirgesi


Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna CU 351, Grundfos olarak bu beyannameye konu olan CU 351, CU 352,
CU 352, CU 354, CU 362 och CU 372, som omfattas av denna CU 354, CU 362 ve CU 372 ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin
försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle
närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu
beyan ederiz:

CN: EC 产品合格声明书 JP: EC 適合宣言


我们格兰富在我们的全权责任下声明,产品 CU 351, CU 352, CU 354, Grundfos は、 その責任の下に、 CU 351, CU 352, CU 354, CU 362 製品
CU 362 和 CU 372,即该合格证所指之产品,符合欧共体使其成员国 お よ び CU 372 製品が EC 加盟諸国の法規に関連す る 、 以下の評議会
法律趋于一致的以下欧共理事会指令: 指令に適合 し てい る こ と を宣言 し ます :

KO: EC 적합성 선언 (‫ )المجموع ة األوروبي ة‬EC ‫ إق رار المطابق ة م ن‬:AR


Grundfos 에서는 자사의 단독 책임에 따라 이 선언과 관련된 CU ‫ بمقتض ى مس ؤوليتنا الفردي ة ب أن المنتج ات‬،‫ جرون دفوس‬،‫نق ر نح ن‬
CU 351, CU 352, CU 354, CU 362 및 CU 372 제품이 EC 회원국 ،‫ ال تي يخت ص بھ ا ھ ذا اإلق رار‬،CU 372‫ و‬CU 352, CU 354, CU 362 ,351
법률에 기반한 다음 이사회 지침을 준수함을 선언합니다 : ‫تك ون مطابق ة لتوجيھ ات المجل س بش أن التقري ب بي ن ق وانين ال دول أعض اء‬
:(EC) ‫المجموع ة األوروبي ة‬

– Low Voltage Directive (2006/95/EC).


Standard used:
EN 61010-1:2010.
– EMC Directive (2004/108/EC).
Standard used:
EN 61326-1:2006.

This EC declaration of conformity is only valid when published as part


of the Grundfos installation and operating instructions (publication
number 96842987 0415).

Bjerringbro, 15th April 2012

Jan Strandgaard
Technical Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark

Person authorised to compile technical file and


empowered to sign the EC declaration of conformity.

14
Declaration of conformity RU 2

Declaration of conformity RU
Декларация о соответствии на территории РФ
Блок управления насосами типа CU сертифицирован в системе ГОСТ Р.
Сертификат соответствия:
№ РОСС DK.АИ30.B17707, срок действия до 01.06.2015г.

Истра, 1 августа 2012 г.

Касаткина В. В.
Руководитель отдела качества,
экологии и охраны труда
ООО Грундфос Истра, Россия
143581, Московская область,
Истринский район,
дер. Лешково, д.188

15
Argentina China Hong Kong
Compañías del grupo Grundfos

Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor
Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre
1619 Garín Pcia. de B.A. Shanghai 201106 29-33 Wing Hong Street &
Phone: +54-3327 414 444 PRC 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Telefax: +54-3327 45 3190 Phone: +86 21 612 252 22 Kowloon
Telefax: +86 21 612 253 33 Phone: +852-27861706 / 27861741
Australia Telefax: +852-27858664
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Croatia
P.O. Box 2040 GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Hungary
Regency Park Buzinski prilaz 38, Buzin GRUNDFOS Hungária Kft.
South Australia 5942 HR-10010 Zagreb Park u. 8
Phone: +61-8-8461-4611 Phone: +385 1 6595 400 H-2045 Törökbálint,
Telefax: +61-8-8340 0155 Telefax: +385 1 6595 499 Phone: +36-23 511 110
www.hr.grundfos.com Telefax: +36-23 511 111
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Czech Republic India
Ges.m.b.H. GRUNDFOS s.r.o. GRUNDFOS Pumps India Private Limi-
Grundfosstraße 2 Čajkovského 21 ted
A-5082 Grödig/Salzburg 779 00 Olomouc 118 Old Mahabalipuram Road
Tel.: +43-6246-883-0 Phone: +420-585-716 111 Thoraipakkam
Telefax: +43-6246-883-30 Telefax: +420-585-716 299 Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Belgium Denmark
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. GRUNDFOS DK A/S Indonesia
Boomsesteenweg 81-83 Martin Bachs Vej 3 PT GRUNDFOS Pompa
B-2630 Aartselaar DK-8850 Bjerringbro Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1
Tél.: +32-3-870 7300 Tlf.: +45-87 50 50 50 Kawasan Industri, Pulogadung
Télécopie: +32-3-870 7301 Telefax: +45-87 50 51 51 Jakarta 13930
E-mail: info_GDK@grundfos.com Phone: +62-21-460 6909
Belarus www.grundfos.com/DK Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Представительство ГРУНДФОС в
Минске Estonia Ireland
220125, Минск GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Peterburi tee 92G Unit A, Merrywell Business Park
«Порт» 11415 Tallinn Ballymount Road Lower
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Tel: + 372 606 1690 Dublin 12
Факс: +7 (375 17) 286 39 71 Fax: + 372 606 1691 Phone: +353-1-4089 800
E-mail: minsk@grundfos.com Telefax: +353-1-4089 830
Finland
Bosna and Herzegovina OY GRUNDFOS Pumput AB Italy
GRUNDFOS Sarajevo Mestarintie 11 GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Zmaja od Bosne 7-7A, FIN-01730 Vantaa Via Gran Sasso 4
BH-71000 Sarajevo Phone: +358-(0)207 889 900 I-20060 Truccazzano (Milano)
Phone: +387 33 592 480 Telefax: +358-(0)207 889 550 Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +387 33 590 465 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
www.ba.grundfos.com France
e-mail: grundfos@bih.net.ba Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Japan
Parc d’Activités de Chesnes GRUNDFOS Pumps K.K.
Brazil 57, rue de Malacombe Gotanda Metalion Bldg., 5F,
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 5-21-15, Higashi-gotanda
Av. Humberto de Alencar Castelo Tél.: +33-4 74 82 15 15 Shiagawa-ku, Tokyo
Branco, 630 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 141-0022 Japan
CEP 09850 - 300 Phone: +81 35 448 1391
São Bernardo do Campo - SP Germany Telefax: +81 35 448 9619
Phone: +55-11 4393 5533 GRUNDFOS GMBH
Telefax: +55-11 4343 5015 Schlüterstr. 33 Korea
40699 Erkrath GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
Bulgaria Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 6th Floor, Aju Building 679-5
Grundfos Bulgaria EOOD Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Slatina District e-mail: infoservice@grundfos.de Seoul, Korea
Iztochna Tangenta street no. 100 Service in Deutschland: Phone: +82-2-5317 600
BG - 1592 Sofia e-mail: kundendienst@grundfos.de Telefax: +82-2-5633 725
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201 HILGE GmbH & Co. KG Latvia
email: bulgaria@grundfos.bg Hilgestrasse 37-47 SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
55292 Bodenheim/Rhein Deglava biznesa centrs
Canada Germany Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
GRUNDFOS Canada Inc. Tel.: +49 6135 75-0 Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
2941 Brighton Road Telefax: +49 6135 1737 Fakss: + 371 914 9646
Oakville, Ontario e-mail: hilge@hilge.de
L6H 6C9 Lithuania
Phone: +1-905 829 9533
Greece GRUNDFOS Pumps UAB
Telefax: +1-905 829 9512 GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Smolensko g. 6
20th km. Athinon-Markopoulou Av. LT-03201 Vilnius
P.O. Box 71 Tel: + 370 52 395 430
GR-19002 Peania Fax: + 370 52 395 431
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Malaysia Serbia Turkey

Compañías del grupo Grundfos


GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti.
Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi
40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740 Ihsan dede Caddesi,
Selangor Telefax: +381 11 2281 769 2. yol 200. Sokak No. 204
Phone: +60-3-5569 2922 www.rs.grundfos.com 41490 Gebze/ Kocaeli
Telefax: +60-3-5569 2866 Phone: +90 - 262-679 7979
Singapore Telefax: +90 - 262-679 7905
Mexico GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. E-mail: satis@grundfos.com
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 25 Jalan Tukang
C.V. Singapore 619264 Ukraine
Boulevard TLC No. 15 Phone: +65-6681 9688 Бізнес Центр Європа
Parque Industrial Stiva Aeropuerto Telefax: +65-6681 9689 Столичне шосе, 103
Apodaca, N.L. 66600 м. Київ, 03131, Україна
Phone: +52-81-8144 4000 Slovakia Телефон: (+38 044) 237 04 00
Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS s.r.o. Факс.: (+38 044) 237 04 01
Prievozská 4D E-mail: ukraine@grundfos.com
Netherlands 821 09 BRATISLAVA
GRUNDFOS Netherlands Phona: +421 2 5020 1426 United Arab Emirates
Veluwezoom 35 sk.grundfos.com GRUNDFOS Gulf Distribution
1326 AE Almere P.O. Box 16768
Postbus 22015 Slovenia Jebel Ali Free Zone
1302 CA ALMERE GRUNDFOS d.o.o. Dubai
Tel.: +31-88-478 6336 Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +31-88-478 6332 Phone: +386 31 718 808 Telefax: +971 4 8815 136
E-mail: info_gnl@grundfos.com Telefax: +386 (0)1 5680 619
E-mail: slovenia@grundfos.si United Kingdom
New Zealand GRUNDFOS Pumps Ltd.
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. South Africa Grovebury Road
17 Beatrice Tinsley Crescent GRUNDFOS (PTY) LTD Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
North Harbour Industrial Estate Corner Mountjoy and George Allen Phone: +44-1525-850000
Albany, Auckland Roads Telefax: +44-1525-850011
Phone: +64-9-415 3240 Wilbart Ext. 2
Telefax: +64-9-415 3250 Bedfordview 2008 U.S.A.
Phone: (+27) 11 579 4800 GRUNDFOS Pumps Corporation
Norway Fax: (+27) 11 455 6066 17100 West 118th Terrace
GRUNDFOS Pumper A/S E-mail: lsmart@grundfos.com Olathe, Kansas 66061
Strømsveien 344 Phone: +1-913-227-3400
Postboks 235, Leirdal Spain Telefax: +1-913-227-3500
N-1011 Oslo Bombas GRUNDFOS España S.A.
Tlf.: +47-22 90 47 00 Camino de la Fuentecilla, s/n Uzbekistan
Telefax: +47-22 32 21 50 E-28110 Algete (Madrid) Grundfos Tashkent, Uzbekistan The
Tel.: +34-91-848 8800 Representative Office of Grundfos
Poland Telefax: +34-91-628 0465 Kazakhstan in Uzbekistan
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. 38a, Oybek street, Tashkent
ul. Klonowa 23 Sweden Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
Baranowo k. Poznania GRUNDFOS AB 3291
PL-62-081 Przeźmierowo Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Факс: (+998) 71 150 3292
Tel: (+48-61) 650 13 00 431 24 Mölndal
Fax: (+48-61) 650 13 50 Tel.: +46 31 332 23 000 Addresses Revised 10.03.2015
Telefax: +46 31 331 94 60
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Switzerland
Rua Calvet de Magalhães, 241 GRUNDFOS Pumpen AG
Apartado 1079 Bruggacherstrasse 10
P-2770-153 Paço de Arcos CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +351-21-440 76 00 Tel.: +41-44-806 8111
Telefax: +351-21-440 76 90 Telefax: +41-44-806 8115

Romania Taiwan
GRUNDFOS Pompe România SRL GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Bd. Biruintei, nr 103 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Pantelimon county Ilfov Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +40 21 200 4100 Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +40 21 200 4101 Telefax: +886-4-2305 0878
E-mail: romania@grundfos.ro Thailand
Russia GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
ООО Грундфос Россия 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
109544, г. Москва, ул. Школьная, 39- Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
41, стр. 1 Phone: +66-2-725 8999
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30- Telefax: +66-2-725 8998
00
Факс (+7) 495 564 88 11
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
ECM: 1155123
96842987 0415

www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks
owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. © Copyright Grundfos Holding A/S

También podría gustarte