Explora Libros electrónicos
Categorías
Explora Audiolibros
Categorías
Explora Revistas
Categorías
Explora Documentos
Categorías
emocionantes que hemos incorporado a su nuevo equipo. Esco proporciona muchos otros
ayudarlo a disfrutar muchos años de uso productivo y seguro de sus productos Esco.
Manual de
usuario y
servicio
II de bajo ruido
© Copyright 2013 Esco Micro Pte. Ltd. Todos los derechos reservados.
La información contenida en este manual y el producto que la acompaña tiene derechos de autor y todos los derechos son
reservado por Esco.
Esco se reserva el derecho de realizar cambios de diseño menores periódicos sin obligación de notificar
persona o entidad de dicho cambio.
Sentinel ™ y NordicSafe ® son marcas registradas de Esco.
“El material de este manual se proporciona solo con fines informativos. El contenido y el producto descritos en este manual (incluido
cualquier apéndice, apéndice, anexo o inclusión) están sujetos a cambios sin previo aviso. Esco no se responsabiliza ni garantiza la
exactitud de la información contenida en este manual. En ningún caso Esco será responsable de ningún daño, directo o consecuente, que
surja o esté relacionado con el uso de este manual ".
yo
Tabla de contenido
PÁGINAS INTRODUCTORIAS
yo Tabla de contenido iii
Historial de revisión manual iv
Términos y condiciones de la garantía v
Introducción v
1. Productos cubiertos
v 2. Advertencia de seguridad
v 3. Limitación de responsabilidad
SECCION DE USUARIO
1 Capítulo 1 - Información del producto
1 1.1 Acerca del gabinete de seguridad microbiológica NordicSafe Clase II
1 1.2 Etiquetas
77 2.2.1 Configuraciones
SECCION DE SERVICIO
23 Capítulo 4 - Instalación
23 4.1 Requisitos generales
23 4.1.1 Requisitos de ubicación
25 4.1.2 Requisitos ambientales
25 4.1.3 Requisitos de soporte
25 4.1.4 Requisitos de escape
25 4.1.5 Requisitos eléctricos
26 4.1.6 Requisitos de la línea de servicio
26 4.2 Instalación
26 4.2.1 Conexión del suministro eléctrico
37 Capitulo er 7 - Descontaminación
37 7.1 Agentes de descontaminación
APÉNDICE
NordicSafe
iii
SERIE # DE 1 S T UNIDAD
FECHA DE
RDO. NO. DESCRIPCIÓN DE CAMBIO REFERENCIA PARA LA
PUBLICACIÓN
IMPLEMENTACIÓN
si 01 abril 2013 Fuente de alimentación conmutada de salida única No ECN 03-NC2-2012 73904-73914
SMPS serie RS-15 de 15 W
Los productos Esco vienen con una garantía limitada. El período de garantía variará según el producto adquirido, comenzando en la fecha de envío
desde cualquier ubicación de almacenamiento internacional de Esco. Para determinar qué garantía se aplica a su producto, consulte el apéndice a
continuación.
La garantía limitada de Esco cubre defectos en materiales y mano de obra. La responsabilidad de Esco bajo esta garantía limitada será, a nuestra opción,
reparar o reemplazar cualquier pieza defectuosa del equipo, siempre que se demuestre a satisfacción de Esco que estas piezas eran defectuosas al momento
de la venta, y que todas las piezas defectuosas deberán ser devuelto, debidamente identificado con una Autorización de devolución.
Instalados en fábrica, los equipos o accesorios especificados por el cliente están garantizados solo en la medida garantizada por el fabricante
original. El cliente acepta que en relación con estos productos comprados a través de Esco, nuestra garantía limitada no se aplicará y la garantía
original del fabricante será la única garantía con respecto a estos productos. El cliente utilizará esa garantía para el soporte de dichos productos y,
en cualquier caso, no recurrirá a Esco para obtener dicho soporte de garantía.
Esco alienta a todos los usuarios a registrar su equipo en línea en www.escoglobal.com/warranty o completar el formulario de registro de
garantía incluido con cada producto.
TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS PARA EL PRODUCTO, INCLUIDAS PERO SIN LIMITARSE A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA Y
CONDICIONES DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A TIEMPO AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA. NO SE APLICARÁN GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, DESPUÉS DE QUE EL PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADA HAYA VENCIDO. ESCO NO
ACEPTA LA RESPONSABILIDAD MÁS ALLÁ DE LOS RECURSOS PROPORCIONADOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA O POR DAÑOS ESPECIALES,
INDIRECTOS, CONSECUENTES O INCIDENTALES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, NINGUNA RESPONSABILIDAD POR RECLAMACIONES DE TERCERA PARTE
CONTRA USTED POR DAÑOS, POR PRODUCTOS QUE NO ESTÁN DISPONIBLES, TRABAJO PERDIDO LA RESPONSABILIDAD DE ESCO NO SERÁ MAYOR A LA
CANTIDAD QUE PAGÓ POR EL PRODUCTO SUJETO A UNA RECLAMACIÓN. ESTA ES LA CANTIDAD MÁXIMA POR LA QUE ESCO ES RESPONSABLE.
NordicSafe
v
Estos Términos y condiciones se regirán e interpretarán de conformidad con las leyes de Singapur y estarán sujetos a la jurisdicción
exclusiva de los tribunales de Singapur.
Visite http://www.escoglobal.com/ para hablar con un representante de soporte en vivo. Se recomienda a los distribuidores que
Gabinetes de seguridad biológica, gabinetes de flujo laminar, gabinetes Los períodos de garantía para BSC pueden variar según el país. Póngase en contacto con
con filtro HEPA (excepto la marca Streamline) su distribuidor local para obtener detalles específicos de la garantía.
El período de garantía comienza dos meses a partir de la fecha de envío de su equipo desde las instalaciones de Esco para distribuidores internacionales.
Esto permite el tiempo de envío, por lo que la garantía entrará en vigencia aproximadamente al mismo tiempo que el equipo se entrega al usuario. La
protección de la garantía se extiende a cualquier propietario posterior durante el período de garantía. Los distribuidores que almacenan equipos Esco tienen
permitido cuatro meses adicionales para la entrega e instalación, siempre que el producto esté registrado en Esco. El usuario puede registrar el producto en
línea en www.escoglobal.com/warranty o completar el formulario de registro de garantía incluido con cada producto.
Política actualizada el 1 S t Enero de 2012 (esta política de garantía limitada se aplica a los productos comprados en y después del 1 S t
Enero 2012)
Introducción
1. Productos cubiertos
Clase Esco II Gabinete de seguridad microbiológica - N ordicSafe
2. Advertencia de seguridad
• Cualquier persona que trabaje con este equipo o cerca de este debe leer este manual. No leer, comprender y seguir las
instrucciones dadas en esta documentación puede ocasionar daños a la unidad, lesiones al personal operativo y / o un bajo
rendimiento del equipo.
• Cualquier ajuste interno, modificación o mantenimiento de este equipo debe ser realizado por personal de servicio
calificado.
• El uso de cualquier material peligroso en este equipo debe ser monitoreado por un higienista industrial, un oficial de seguridad u
otra persona debidamente calificada.
• Antes de procesar, debe comprender a fondo los procedimientos de instalación y tomar nota de los requisitos
ambientales / eléctricos.
• En este manual, los puntos importantes relacionados con la seguridad se marcarán con el símbolo.
• Si el equipo se usa de una manera no especificada en este manual, la protección provista por este equipo puede verse
afectada.
3. Limitación de responsabilidad
La eliminación y / o emisión de sustancias utilizadas en relación con este equipo puede estar regulada por diversas normativas locales. La familiarización y
el cumplimiento de dichas regulaciones son responsabilidad exclusiva de los usuarios. La responsabilidad de Esco es limitada con respecto al
cumplimiento del usuario con dichas regulaciones.
Esco vende productos a través de distribuidores en toda Europa. Póngase en contacto con su distribuidor local de Esco para su
reciclaje / eliminación.
NordicSafe
vii
Declaración de conformación
De acuerdo con EN ISO / IEC 17050-1: 2010
Marca : NordicSafe
Modelo : NC2-4L8, NC2-6L8
Se puede obtener más información de los distribuidores autorizados de Esco ubicados en la Unión Europea. Una lista de estas partes y su
información de contacto está disponible a solicitud de Esco.
_______________________________
XQ Lin
CEO del grupo. Esco
El gabinete de seguridad microbiológica Esco NordicSafe Clase II ha sido certificado y probado de forma independiente por la Agencia de Protección de la
Salud (HPA, anteriormente CAMR, el Centro de Investigación Microbiológica Aplicada, Porton Down, Salisbury, Reino Unido) para cumplir con los requisitos
de Clase II de la EN12469 : 2000 (norma europea para armarios de seguridad microbiológica). La prueba de tipo realizada incluyó evaluaciones rigurosas
de los flujos de aire del gabinete, la contención y los factores de comodidad del operador.
1.2 Etiquetas
Requisito eléctrico
2) Filtro de escape ULPA 10) Suministro de kit de actualización de toma de corriente eléctrica
NordicSafe
3
• El aire ambiental se extrae a través de las perforaciones ubicadas hacia el frente de la zona de trabajo para evitar la contaminación de la superficie de
trabajo y el producto de trabajo. La entrada no se mezcla con el aire limpio dentro de la zona de trabajo del gabinete. El aire de entrada viaja a través de una
ruta de retorno hacia la cámara de aire común (cámara de ventilación) en la parte superior del gabinete.
• La corriente de aire uniforme y no turbulenta protege contra la contaminación cruzada dentro y a lo largo del área de trabajo.
• Cerca de la superficie de trabajo, la corriente de aire de flujo descendente se divide con una parte que se mueve hacia la rejilla de aire delantera, y el
resto se mueve hacia la rejilla de aire trasera. Una pequeña porción del flujo descendente filtrado por ULPA ingresa a las perforaciones de admisión en
las zonas de captura lateral a una velocidad más alta (pequeñas flechas azules).
• Una combinación de corrientes de aire de entrada y de flujo descendente forma una barrera de aire que evita que el aire ambiental contaminado entre en
la zona de trabajo y evita que las emisiones de la superficie de trabajo escapen de la zona de trabajo.
• El aire regresa a la cámara de aire común donde se continúa el proceso de 33% de escape y 67% de recirculación.
NordicSafe
55
• Elija entre apagar el ventilador o la mitad de velocidad cuando el ventilador está en velocidad normal
• Elija entre apagar el ventilador o la velocidad normal cuando el ventilador esté a media velocidad
2) Botón de la lámpara
3) Botón de enchufe
4) Botón UV
o Enciende y apaga la lámpara UV.
o La lámpara UV solo se puede activar cuando la ventana de guillotina está completamente cerrada. Ya que la faja es
capaz de filtrar los rayos UV, los usuarios están protegidos de la dañina radiación UV.
o Para silenciar el sonido de la alarma de falla de aire (solo en modo normal o de inicio rápido)
7) Botón de menú
Cuando ingrese a las opciones del menú, la alarma sonará para indicar que el microprocesador no está monitoreando la
operación del gabinete. No se darán más advertencias.
TEMPORIZADOR UV HH: MM
AJUSTES
CALENTAR XX MINUTOS
MODO NORMAL
MODO DE MANTENIMIENTO
RESTABLECER CALIBRACIÓN
RESET B / H / M
RESET UV / H / M
CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRADOR
RESET F / H / M
REINICIAR CICLO
NordicSafe
77
2.2.1 Configuraciones
Los usuarios pueden usar la función del menú de configuración para personalizar el funcionamiento del MSC para cumplir con los requisitos específicos de la
aplicación. El menú de configuración se puede ingresar utilizando el PIN del VENTILADOR y el PIN del ADMINISTRADOR.
Los usuarios pueden configurar el tiempo aumentando / disminuyendo los valores de hora y minutos. La hora correcta se mantendrá incluso
después de apagar la unidad.
1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú: si el MSC está asegurado con un PIN de VENTILADOR, se le solicitará
2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN del VENTILADOR o el PIN del ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.
5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir CONFIGURAR HORA. Presione el botón SET para confirmar.
6) La hora se configura en formato HH: MM de 24 horas. Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir la hora (HH). Presione SET
8) La pantalla mostrará TIME SET por unos segundos y luego regresará a SETTINGS.
9) Presione el botón MENÚ dos veces para volver a la pantalla principal.
2.2.1.2 Temporizador UV
El temporizador UV se puede usar para apagar la lámpara UV automáticamente después de un período fijo. El temporizador UV se puede configurar hasta 18
horas. Por defecto, el temporizador está configurado en 60 minutos, que se considera el tiempo de descontaminación UV más efectivo. Esco no recomienda
dejar la lámpara UV encendida durante más de 60 minutos, ya que acorta la vida útil de la lámpara UV. Sin el temporizador UV, la lámpara debe apagarse
manualmente.
1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú: si el MSC está asegurado con un PIN de VENTILADOR, se le solicitará
2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN del VENTILADOR o el PIN del ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.
5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir TEMPORIZADOR UV. Presione el botón SET para confirmar.
6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir la hora (HH). Presione el botón SET para confirmar.
7) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir el minuto (MM). Presione el botón SET para confirmar.
8) La pantalla mostrará UV TIMER SET por unos segundos y luego regresará a SETTING
9) Presione el botón MENÚ dos veces para volver a la pantalla principal.
MÉTRICA
1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú: si el MSC está asegurado con un PIN de VENTILADOR, se le solicitará
2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN del VENTILADOR o el PIN del ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.
5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir UNIDAD DE MEDIDA. Presione el botón SET para confirmar.
6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir entre MÉTRICO e IMPERIAL. Presione el botón SET para confirmar.
7) La pantalla volverá a SETTING.
8) Presione el botón MENÚ dos veces para volver a la pantalla principal.
2.2.1.4 Calentamiento
Habrá un período de calentamiento, antes de que el ventilador esté funcionando completamente. Esto es para asegurar que los sensores, el ventilador y el sistema de
control estén estabilizados, así como para purgar la zona de trabajo de contaminantes. La configuración predeterminada es de 3 minutos y el usuario puede
Durante el período de calentamiento, el usuario puede usar el botón VENTILADOR para apagar el ventilador, el botón LUZ para encender y apagar la lámpara
fluorescente y el botón MENÚ. Sin embargo, para poder acceder al menú, el usuario debe ingresar el PIN ADMINISTRADOR e incluso entonces, algunas partes del
menú (CALENTAMIENTO y CALIBRACIÓN DE CAMPO) aún no son accesibles para el usuario. Entrar al menú durante este tiempo pausará el período de
calentamiento.
1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú: si el MSC está asegurado con un PIN de VENTILADOR, se le solicitará
2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN del VENTILADOR o el PIN del ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.
5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir CALENTAR. Presione el botón SET para confirmar.
6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir la cantidad de tiempo (MM) que estará el MSC en el período de calentamiento.
7) La pantalla mostrará WARM UP SET por unos segundos y luego regresará a SETTING
8) Presione el botón MENÚ dos veces para volver a la pantalla principal.
residuales se eliminen de la zona de trabajo. La configuración predeterminada es cero minutos y el usuario puede configurarla entre 0 y 15 minutos. Establecerlo en cero
minutos deshabilitará esta función. Sin embargo, se recomienda purgar el MSC dejando el ventilador encendido durante aproximadamente 3 minutos después de que se
complete el trabajo.
1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú: si el MSC está asegurado con un PIN de VENTILADOR, se le solicitará
2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN del VENTILADOR o el PIN del ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.
5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir TIEMPO DE POSTURGA. Presione el botón SET para confirmar.
6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir la cantidad de tiempo (MM) que estará el MSC en la purga posterior
7) La pantalla mostrará POSTPURGE SET por unos segundos y luego regresará a SETTING
8) Presione el botón MENÚ dos veces para volver a la pantalla principal.
Usando el puerto de comunicación RS232, el MSC puede enviar datos sobre la condición del MSC a una PC. La opción Período de registro de datos permite al
usuario controlar la cantidad de tiempo entre el procedimiento de envío de datos MSC.
1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú: si el MSC está asegurado con un PIN de VENTILADOR, se le solicitará
2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN del VENTILADOR o el PIN del ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.
NordicSafe
99
5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir PERÍODO DE REGISTRO DE DATOS. Presione el botón SET para confirmar.
6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir la hora (HH). Presione el botón SET para confirmar. Repita este paso para
LA2 MSC tiene tres modos de trabajo; dos de los cuales, el modo normal y el modo de inicio rápido, se pueden utilizar en la actividad diaria. Se puede
ver y acceder a ambos modos cuando ingresa el PIN del VENTILADOR.
MODO NORMAL
MODO DE MANTENIMIENTO
1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú; si el MSC está asegurado por un VENTILADOR y un PIN ADMINISTRADOR, entonces
5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir entre MODO NORMAL, MODO DE INICIO RÁPIDO y MANTENIMIENTO
MODO Presione el botón SET para confirmar.
El modo de inicio rápido permite al usuario activar el soplador y la luz simplemente abriendo la ventana de guillotina a la posición de operación. En este modo,
todas las alarmas y enclavamientos están habilitados.
El modo de mantenimiento solo debe ser accedido por personal calificado durante el mantenimiento. En este modo, todas las alarmas están desactivadas y
El propósito de la calibración es garantizar la precisión de la pantalla y la alarma del flujo de aire (si está presente). Esto implica medir el flujo de aire con
instrumentos de referencia y establecer una referencia entre los sensores de flujo de aire en el MSC a la referencia estándar. La calibración solo debe ser
realizada por personal capacitado. Esta sección presenta una breve descripción de la función del menú de calibración. Para obtener más información,
consulte el informe de prueba.
RESTABLECER CALIBRACIÓN
Esta opción permite la calibración y el funcionamiento adecuados de la alarma del sensor de flujo de aire. Se calibrarán tres puntos, a saber, el punto de falla de
entrada, el punto nominal de entrada y el punto nominal de flujo descendente.
Esta opción permite al usuario restablecer todos los valores calibrados en el campo y devolverlos a los valores recopilados en la calibración de fábrica.
El menú de administración le permite cambiar el PIN de FAN y ADMIN. Las funciones de reinicio del soplador, el filtro y el medidor de horas UV generalmente se usan
después de cambiar el soplador, el filtro o la lámpara UV, ya que pueden indicarle fácilmente cuándo realizar el mantenimiento del MSC. Mientras que la función de
El PIN ADMINISTRADOR restringe el acceso a algunas de las funciones de menú más delicadas, a saber, la administración y la calibración de campo, a las que solo
debe acceder un personal calificado. El usuario debe ingresar el PIN ADMIN de cuatro dígitos antes de acceder a estos menús.
¡El PIN ADMINISTRADOR también se puede usar para cambiar al modo de mantenimiento de ERR.MSWITCH y AIR FAIL! condición de error
1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú; si el MSC está protegido por un PIN ADMINISTRADOR, entonces
5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir NUEVO PIN DE ADMINISTRADOR. Presione el botón SET para confirmar.
6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir el primer dígito (X). Presione el botón SET para confirmar. Repita este paso
FAN PIN restringe el acceso al control del ventilador y algunas partes del menú, la configuración y el modo de configuración. El usuario debe ingresar un PIN de cuatro
dígitos antes de encender o apagar el ventilador. Como tal, puede restringir el acceso a la operación del MSC por parte de personal no autorizado. También evitará el
apagado no autorizado del MSC cuando se requiera una operación continua. Tenga en cuenta que se recomienda la operación continua para una mejor seguridad. El
PIN del ventilador también es necesario para desactivar la alarma cuando la hoja está completamente levantada y la limpieza debe realizarse.
Se recomienda que el PIN del ventilador se emita solo al personal autorizado para usar el MSC. Con FAN PIN, el usuario puede acceder al administrador y
configurar partes del modo del menú.
Establecer el PIN en 0000 deshabilitará esta función. El PIN del VENTILADOR está deshabilitado de manera predeterminada. Cuando el PIN del VENTILADOR está
desactivado, el MSC se puede encender y apagar sin requerir el PIN, sin embargo, para acceder al menú, el usuario aún debe ingresar el PIN del VENTILADOR (0000).
1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú; si el MSC está protegido por un PIN ADMINISTRADOR, entonces
5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir NUEVO PIN DE VENTILADOR. Presione el botón SET para confirmar.
6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir el primer dígito (X). Presione el botón SET para confirmar. Repita este paso
NordicSafe
11
2.2.4.3 Monitor A / F
Siempre que la velocidad del aire caiga por debajo del punto de falla, se activará la alarma de falla de aire. Esta opción se usa para habilitar / deshabilitar la alarma.
Cuando el monitor A / F está desactivado, se elimina el período de calentamiento. Pero el flujo de aire no se mostrará durante los primeros tres minutos.
Si la temperatura ambiente está fuera de 18-30 o C (que es la temperatura de trabajo del gabinete), el monitor A / F se desactiva automáticamente
HABILITADO
DISCAPACITADO
1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú; si el MSC está protegido por un PIN ADMINISTRADOR, entonces
5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir MONITOR A / F. Presione el botón SET para confirmar.
6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir entre HABILITADO y DESHABILITADO. Presione el botón SET para confirmar.
Con esta opción, el usuario puede seleccionar si se muestra o no la vida útil del filtro.
La vida útil del filtro se calcula en función del medidor de horas del filtro (F / H / M). La visualización de la vida útil del filtro hará una cuenta regresiva de acuerdo con la
cantidad de horas restantes en el medidor de horas del filtro con respecto a la expectativa de vida útil del filtro de 10000 horas.
Cuando se cambia el filtro, se debe restablecer F / H / M; consulte la sección 2.2.4.7 para restablecer F / H / M.
HABILITADO
DISCAPACITADO
1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú; si el MSC está protegido por un PIN ADMINISTRADOR, entonces
5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir PANTALLA DE VIDA DEL FILTRO. Presione el botón SET para confirmar.
6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir entre HABILITADO y DESHABILITADO. Presione el botón SET para confirmar.
2.2.4.5 Restablecer B / H / M
Esta opción se utiliza para restablecer el contador de horas del ventilador. El medidor de horas del ventilador indica cuánto tiempo ha estado funcionando el ventilador.
No hay un valor máximo en el medidor de horas del ventilador. El valor del contador se puede verificar mientras está en el modo de diagnóstico. El valor también puede
Para restablecer B / H / M:
1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú; si el MSC está protegido por un PIN ADMINISTRADOR, entonces
4) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRACIÓN. Presione el botón SET para confirmar.
5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir RESTABLECER B / H / M. Presione el botón SET para confirmar.
6) La pantalla mostrará READ MANUAL y PRESIONE SET. Presione el botón SET para confirmar.
7) La pantalla mostrará ¿CONFIRMAR? Presione el botón SET para confirmar.
2.2.4.6 Restablecer UV / H / M
Esta opción se utiliza para restablecer el contador de horas de la lámpara UV. El medidor de horas de la lámpara UV indica cuánto tiempo ha estado funcionando la
lámpara UV. El contador máximo se establece en 2000 horas (100%). El valor del contador se puede verificar mientras está en el modo de diagnóstico. Reinicie el
Para restablecer UV / H / M:
1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú; si el MSC está protegido por un PIN ADMINISTRADOR, entonces
5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir RESTAURAR UV / H / M. Presione el botón SET para confirmar.
6) La pantalla mostrará READ MANUAL y PRESIONE SET. Presione el botón SET para confirmar.
7) La pantalla mostrará ¿CONFIRMAR? Presione el botón SET para confirmar.
2.2.4.7 Restablecer F / H / M
Esta opción se utiliza para restablecer el medidor de horas del filtro. El medidor de horas del filtro indica cuánto tiempo ha estado funcionando el filtro. El contador máximo
se establece en 10000 horas (100%). El valor del contador se puede verificar mientras está en el modo de diagnóstico. Restablezca el contador de horas del filtro
Para restablecer F / H / M:
1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú; si el MSC está protegido por un PIN ADMINISTRADOR, entonces
5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir RESTABLECER F / H / M. Presione el botón SET para confirmar.
6) La pantalla mostrará READ MANUAL y PRESIONE SET. Presione el botón SET para confirmar.
7) La pantalla mostrará ¿CONFIRMAR? Presione el botón SET para confirmar.
El usuario puede restablecer la configuración predeterminada seleccionando esta opción. Las funciones que se restablecen son el período de calentamiento (3 minutos),
el período posterior a la purga (0 minutos), el temporizador UV (60 minutos), la unidad de medición (métrica), el monitor A / F (habilitado), el PIN ADMIN (0009), Pantalla
de duración del filtro (deshabilitada) y PIN de VENTILADOR (0000). La configuración de calibración no se puede restablecer, ya que puede hacer que el MSC funcione
Restablecer predeterminado
1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú; si el MSC está protegido por un PIN ADMINISTRADOR, entonces
5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir RESTABLECER POR DEFECTO. Presione el botón SET para confirmar.
NordicSafe
13
6) La pantalla mostrará READ MANUAL y PRESIONE SET. Presione el botón SET para confirmar.
7) La pantalla mostrará ¿CONFIRMAR? Presione el botón SET para confirmar.
Con esta opción, el usuario puede seleccionar si desea mostrar o no el flujo de aire cuando la temperatura ambiente está fuera del rango de temperatura
óptimo, por debajo de 18 o C (65 o F) o superior a 30 o C (86 o F).
HABILITADO
DISCAPACITADO
1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú; si el MSC está protegido por un PIN ADMINISTRADOR, entonces
5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir TEMPERATURA DE FLUJO DE AIRE. Presione el botón SET para confirmar.
6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir entre HABILITADO y DESHABILITADO. Presione el botón SET para confirmar.
Para silenciar la alarma de falla aérea por un cierto período. El período de silencio se puede establecer entre 0 y 299 segundos, el valor predeterminado es 30
segundos.
1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú; si el MSC está protegido por un PIN ADMINISTRADOR, entonces
5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir ALM MUTE DURATION. Presione el botón SET para confirmar.
6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir el período de silencio. Presione el botón SET para confirmar.
7) La pantalla mostrará MUTE DURATION SET durante 2 segundos y volverá a ADMIN SETTINGS.
8) Presione el botón MENÚ dos veces para volver a la pantalla principal.
Para restablecer los ciclos de guillotina, cuente a cero o para ingresar la cuenta del ciclo de guillotina manualmente. El valor máximo de los ciclos de guillotina es 16000.
Los ciclos elevarán cada movimiento de guillotina hacia arriba y hacia abajo.
CICLO DE REINICIO
CICLO DE ENTRADA
Se mostrará un mensaje de advertencia después de que el valor del ciclo alcance 15000.
• Primera advertencia: "Reemplazar el motor de la hoja" - después de que la hoja alcance 15000 ciclos.
• Segunda advertencia: "Dejar de usar la hoja" - después de que la hoja alcanzó los 15500 ciclos.
• Tercera advertencia: "Motor de guillotina bloqueado" (el motor de guillotina no puede funcionar) - después de que la guillotina haya alcanzado los 16000 ciclos.
1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú: si el BSC está asegurado con un PIN ADMINISTRADOR, se le preguntará
2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.
5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir SET SASH CYCLE. Presione el botón SET para confirmar.
6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir CICLO DE ENTRADA. Presione el botón SET para confirmar.
7) Use los botones ARRIBA / ABAJO para ingresar el primer número de ciclo de guillotina. Presione el botón SET para confirmar. Hacer el
1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú: si el BSC está asegurado con un PIN ADMINISTRADOR, se le preguntará
2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.
5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir SET SASH CYCLE. Presione el botón SET para confirmar.
6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir RESET CYCLE. Presione el botón SET para confirmar.
Se puede acceder al modo presionando el botón FAN cuando el gabinete está en funcionamiento. En el modo de media velocidad, el monitor de flujo de aire está
desactivado y solo el botón FAN está operativo, mientras que otros botones están enclavados.
Apague BSC
BSC en velocidad normal Botón FAN
¡Otra advertencia sobre la que se debe actuar es AIR FAIL! lo que indica que hay una falla en el flujo de aire. El operador debe verificar si hay
alguna obstrucción al flujo de aire y corregirla si es posible. Sin embargo, si el problema continúa, el operador debe dejar de funcionar, ya que la
protección del MSC puede verse comprometida. Llame al servicio o al distribuidor local de Esco.
• SASH: ERROR POSITION se mostrará si el microprocesador (controlador) detecta más de un microinterruptor activado al mismo
tiempo, lo cual es imposible, ya que la hoja solo puede estar en una posición a la vez. Esto indica una falla en el sistema de
detección de guillotina.
• Se mostrará SENSOR NO CALIBRADO si el sensor de velocidad del flujo de aire aún no está calibrado.
NordicSafe
15
En la pantalla Explicación
MODO Muestra qué modo está activo: MODO NORMAL, MODO DE INICIO RÁPIDO o MODO DE MANTENIMIENTO
FILTRO DE VIDA Muestra el porcentaje de vida útil del filtro (basado en el medidor de horas del filtro) y la vida útil esperada del filtro de 10.000 horas.
AF OUT TEMP Estado del indicador de velocidad del flujo de aire cuando la temperatura está fuera de rango
VIDA UV Muestra el porcentaje de vida útil de la lámpara UV (según el medidor de horas de la lámpara UV).
TEMPORIZADOR UV Muestra el valor del temporizador UV: el valor predeterminado es 60 minutos. El valor máximo es 00 minutos (infinito encendido).
MUTE TIMER Muestra el valor del temporizador de silencio; el valor predeterminado es 30 segundos. El valor máximo es de 299 segundos.
ADC IFF ADC para el flujo de entrada de punto de falla: calculado utilizando el desplazamiento basado en el punto nominal de flujo de entrada.
ADC IFN ADC para entrada de punto nominal - basado en la calibración de campo.
ADC IFA ADC para entrada real: muestra la lectura del sensor en tiempo real.
ADC IF0 ADC para entrada de punto cero calibrada de fábrica (sin entrada).
ADC DFA ADC para la lectura real de la velocidad de flujo descendente del sensor
ADC DF0 ADC para flujo descendente de punto cero calibrado de fábrica (sin entrada).
ADC DFN ADC para el punto nominal de velocidad de flujo descendente - basado en la calibración de campo.
ADC DF2 ADC para flujo descendente de punto nominal calibrado de fábrica.
CONSTANTE1 Sensor de entrada constante. Este valor es necesario al ordenar un nuevo sensor.
CONSTANTE2 Sensor de flujo descendente constante. Este valor es necesario al ordenar un nuevo sensor.
NordicSafe
17
La hoja está completamente abierta La hoja está en posición segura La hoja está completamente cerrada.
• • Soplador puede ser activado • • Soplador puede ser activado • • El soplador no se puede activar
• • Se pueden usar luces fluorescentes • • Se pueden usar luces fluorescentes • • No se pueden usar luces fluorescentes
• • Condiciones de trabajo inseguras • • Condiciones de trabajo seguras
La hoja motorizada utiliza un mecanismo de "empujar y sostener", por lo que si retira el dedo del botón, la hoja se detendrá de inmediato; esta es una
característica de seguridad para controlar el cierre y evitar que algo quede atrapado en la abertura a medida que la hoja desciende.
Cuando la hoja está completamente abierta, presionar el botón hacia abajo y mantenerla presionada hará que la hoja se mueva a la configuración de Altura segura y
se detenga. Si las luces fluorescentes están encendidas a medida que desciende la hoja, permanecerán encendidas mientras la hoja se detenga en la posición
segura. Si suelta el botón antes de que la hoja haya alcanzado la posición segura, las luces se apagarán automáticamente.
Cuando la hoja está a una altura de operación segura, presionar el botón hacia abajo y mantenerla presionada hará que la hoja se mueva a la posición
completamente cerrada y se detenga. Si las luces fluorescentes están encendidas a medida que desciende la hoja, se apagarán automáticamente tan pronto como la
hoja se cierre por completo. Si suelta el botón antes de que la hoja haya alcanzado la posición completamente cerrada, las luces se apagarán automáticamente
Cuando la hoja está completamente cerrada, al presionar el botón hacia arriba y mantenerla presionada, el usuario ingresará la contraseña para encender el ventilador.
Si la contraseña es correcta, si estaba encendida, el ventilador se encenderá y la hoja se moverá a la configuración de Altura segura y se detendrá.
Cuando la hoja está en una posición de operación segura, presionar el botón hacia arriba y mantenerla presionada hará que la hoja se mueva a la posición
completamente abierta y se detenga. Si las luces fluorescentes están encendidas a medida que sube el marco, permanecerán encendidas mientras se permita que el
marco se abra por completo. Si detiene la hoja a medio camino, las luces se apagarán automáticamente.
• La ventana de guillotina debe estar completamente cerrada cuando el gabinete no esté en uso. Esto ayuda a mantener limpio el interior de la zona de
trabajo.
• La ventana de guillotina siempre debe estar a la altura de funcionamiento normal en todo momento cuando el gabinete está en uso. Incluso si el
gabinete se deja desatendido, pero el soplador está encendido, la ventana de guillotina nunca debe moverse de la altura normal de operación, a
menos que durante la carga o descarga de materiales / aparatos en el gabinete.
• La alarma se activará siempre que la ventana de guillotina se mueva desde la altura de funcionamiento normal.
• Siempre que la ventana de guillotina se mueva a la altura correcta desde una posición más alta o más baja, la luz se encenderá
automáticamente como una señal para el usuario.
• La ventana de guillotina se puede abrir en su posición máxima con el fin de cargar / descargar materiales / aparatos en el gabinete. Cuando
la ventana de guillotina está completamente abierta, el sonido de la alarma puede silenciarse presionando el botón MUTE, pero sonará
automáticamente nuevamente después de 5 minutos para recordarle al usuario que no es seguro trabajar en el gabinete y que la luz se
encenderá Facilitar la limpieza.
El procedimiento de calentamiento (predeterminado: 3 minutos). Todos los botones están desactivados durante el período de calentamiento.
El procedimiento posterior a la purga (predeterminado: 0 minutos). Todos los botones están deshabilitados durante el período posterior a la purga.
2) Baje la hoja a la posición completamente cerrada (la pantalla mostrará MODO UV). La hoja se puede bajar inmediatamente después de apagar el
ventilador, ya que no interrumpirá el procedimiento posterior a la purga.
3) Encienda la lámpara UV (cuando esté presente) para descontaminar el área de trabajo presionando el botón UV.
Deje la lámpara UV encendida para asegurarse de que la descontaminación se realice de manera efectiva. La lámpara UV solo puede encenderse
• Permita que el MSC purgue cualquier contaminante permitiendo que el soplador funcione al menos 3 minutos antes y después de usar el MSC.
• Descontamine la superficie de cualquier artículo (incluidos sus brazos) o aparato con el desinfectante adecuado antes de entrar o salir
del área de trabajo.
• Coloque el contenedor de desechos (bolsa de contención, recipientes de descarte de pipetas, etc.) dentro del área de trabajo de MSC.
NordicSafe
19
• Minimice la actividad de la sala (movimientos de personal, cierre y apertura de puertas, etc.) ya que estas perturbaciones externas del flujo
de aire pueden afectar negativamente el flujo de aire interno del MSC, lo que posiblemente perjudique las capacidades de contención del
MSC.
• Asegúrese de que la hoja esté a la altura de funcionamiento normal (estado LISTO) antes de comenzar cualquier experimento.
• Asegúrese de que las rejillas de aire delanteras y traseras no estén obstruidas por sus brazos u otros objetos.
• Trabaje lo más adentro posible del MSC, al menos 150 mm (6 pulgadas) detrás de la rejilla de entrada de aire delantera.
• Mientras trabaja en el MSC, mueva sus manos lentamente y de manera controlada. Los movimientos rápidos pueden interrumpir la barrera de aire,
permitiendo que los contaminantes escapen o ingresen al MSC.
• No se recomienda el uso del mechero Bunsen dentro de la zona de trabajo. Sin embargo, si el uso del mechero Bunsen es inevitable,
coloque el mechero en el lado derecho de la zona de trabajo.
• Coloque los instrumentos generadores de aerosoles lo más adentro posible del MSC y al menos a 150 mm (6 pulgadas) de artículos / materiales
limpios.
• Coloque equipos generadores de turbulencia de aire, como centrífugas, licuadoras o sonicadores, en la parte posterior del MSC. Detenga otros
• En la medida de lo posible, se recomienda que el MSC se opere continuamente para lograr una contención y limpieza óptimas.
Los estudios de flujo de aire han demostrado que una vez que se apaga el ventilador, el aire del MSC puede escapar debido a
las corrientes térmicas del interior del MSC.
• Existe un riesgo potencial de verse limitado en la misma postura durante mucho tiempo
• La postura sentada es una de las posturas más estresantes para la espalda.
Por lo tanto, debe prestar especial atención a las siguientes pautas para lograr condiciones de trabajo cómodas y
saludables:
• Siempre asegúrese de que sus piernas tengan suficiente espacio para las piernas.
• Mantenga su espalda baja cómodamente apoyada por su silla. Ajuste la silla o use una almohada detrás de la espalda cuando sea
necesario.
• Debe colocar los pies planos sobre el piso o sobre un reposapiés. No cuelgue los pies y comprima los muslos.
• Debe seguir variando su posición de sentado durante todo el día a intervalos regulares para que nunca esté en la misma postura durante
demasiado tiempo.
• Observe las siguientes precauciones con respecto a sus ojos:
o Dale a tus ojos descansos frecuentes. Periódicamente aleje el área de trabajo y enfóquese en
punto distante
o Mantén tus anteojos limpios.
• Organice los artículos / aparatos que usa con frecuencia en su trabajo de tal manera que pueda minimizar la tensión física
involucrada en su manejo.
• Hacer ejercicio regularmente
La emisión de ruido del MSC ha sido probada y cumple con EN 12469, ISO 4871 y NSF / ANSI 49, lo cual es importante para
garantizar la salud y la comodidad del operador. Los accesorios de ergonomía disponibles con Esco incluyen:
• Acolchado reposabrazos
• Silla de laboratorio
• Reposapiés
Póngase en contacto con su distribuidor local o Esco para obtener más información.
3.5 lámparas UV
La luz ultravioleta es un germicida y virucida muy efectivo. Incluso con la irradiancia mínima aceptable en un MSC - 40 μW / cm 2 ( Departamento de
Salud y Servicios Humanos de EE. UU. Et. al., 2000), solo tomaría 12.5 minutos alcanzar 30,000 μW / cm2 (1 W = 1 J / seg), que ha sido catalogado
como germicida para el organismo formador de esporas. A diferencia de muchos otros tipos de agentes de descontaminación, la luz UV no deja
residuos. La acción de descontaminación se detiene al desenergizar la lámpara.
Sin embargo, debido a la longitud de onda corta, la luz UV no penetra bien. Por lo tanto, la luz UV solo se puede utilizar para desinfectar eficazmente el
área de trabajo de un MSC vacío. Para cualquier contenedor almacenado dentro del área de trabajo del MSC, la radiación UV solo desinfectará la
superficie externa del material, dejando intacta la superficie interna y el contenido dentro del material.
• El método de descontaminación con luz UV puede usarse antes y después de trabajar con organismos y virus vegetativos. Sin embargo,
no debe ser el único agente de descontaminación; Todavía se recomienda el uso de agentes de descontaminación química.
• Minimice el material dentro del área de trabajo del MSC durante el proceso de descontaminación con luz UV. Una interacción directa con la luz
ultravioleta puede degenerar el material a base de plástico o caucho y puede causar otros peligros.
• Asegúrese de que la hoja MSC esté en la posición completamente cerrada y que el enclavamiento funcione correctamente antes de activar la
lámpara UV. Evite el contacto directo con la piel y los ojos, ya que la luz UV está clasificada como un probable carcinógeno humano.
• La lámpara UV debe activarse durante unos 60 minutos para que funcione de manera efectiva. Use la función de temporizador UV para controlar fácilmente
el período de descontaminación (el temporizador UV está deshabilitado de forma predeterminada). No se recomienda dejar la lámpara UV encendida
durante más de 60 minutos o incluso durante la noche, ya que acorta la vida útil de la lámpara. Las lámparas UV utilizadas en Esco MSC tienen una vida útil
de 8,000 horas.
• La lámpara UV debe limpiarse de polvo y suciedad semanalmente y cambiarse anualmente para garantizar su efectividad.
• El uso de la lámpara UV en MSC se ha desalentado explícitamente en todas las principales normas y recomendaciones internacionales.
• Para superficies con recubrimiento en polvo, todos los agentes desinfectantes comunes son adecuados. Sin embargo, el MSC ha sido evaluado
o Ácido clorhídrico 1N
o Hidróxido de sodio 1N
o 1% de compuesto de amonio cuaternario
o 5% de formaldehído
o 5,000 ppm de hipoclorito
o 2% de yodóforo
o 5% de fenol
o 70% de alcohol etílico
• Dependiendo del contaminante involucrado al momento de operar el MSC, hay varios otros tipos de agentes desinfectantes que
pueden usarse. La siguiente tabla describe la efectividad de varios agentes desinfectantes contra los diferentes tipos de
contaminantes.
NordicSafe
21
Peróxido / ácido
Compuestos
Gluteraldeh peracético / Dioxido de
Descontaminante Cloro Yodóforo Alcohol Fenólico de amonio
yde ácido acético cloro
cuaternario
Parámetros de uso:
1: 5: 1 / 100-
Concentración 2% 1% 0.01-5% 0.5-2.5% 70-85% 0.2-3% 0.1-2%
1000 ppm
Tiempo de contacto (min.) 10-600 10-720 10-600 10-30 10-30 10-30 10-30 10-30
Estabilidad> 1 semana ( 1) + + + + + +
Agentes:
Virus desnudos + + + + + / - ( 2) + / - ( 2) + / - ( 2)
Mycobacterium + + + + + + +
Bacterias Vegetales + + + + + + + +
Virus envueltos + + + + + + + +
Características:
Inactivado por
+ + + + +/- +
Organics
Residual + + + +/- + +
Corrosivo + + + +
Inflamable +
Irritante de la piel + + + + + +
Irrita los ojos + + + + + + +
Irritante Respiratorio + + + + + + +/-
Tóxico + + + + + + + +
Uso en MSC:
Descontaminación de
+/- + + +
superficie rutinaria
Descontaminación
La descontaminación se puede llevar a cabo frecuentemente mediante fumigación con formaldehído o utilizando otros agentes de descontaminación, como
dióxido de cloro o peróxido de hidrógeno. El proceso de descontaminación solo debe ser realizado por personal capacitado.
En cualquiera de las siguientes eventualidades, el usuario debe asegurarse de que el MSC se haya descontaminado adecuadamente, teniendo en cuenta la naturaleza
NordicSafe
23
Capítulo 4 - Instalación
Como se ve en la tabla, la velocidad del flujo de aire interno de su gabinete es relativamente baja, en comparación
con las perturbaciones del flujo de aire potencialmente causadas por la apertura de una puerta, una persona que
camina o una exposición directa a una salida de aire acondicionado. Estas perturbaciones externas del flujo de
aire pueden afectar el flujo laminar adecuado del MSC y afectar la protección ofrecida por el gabinete.
Al instalar el MSC, debe ubicarse lo más lejos posible de las fuentes de perturbación del flujo de aire y en
una orientación que proteja de manera óptima el flujo de aire del gabinete de todas las perturbaciones
externas del flujo de aire.
• Los gabinetes nunca deben ubicarse en línea con una puerta, una ventana que se pueda abrir o adyacente a una vía pública. Se debe tener
cuidado para garantizar que se tengan en cuenta las posibles perturbaciones en el flujo de aire, como difusores de aire de la habitación,
ventiladores, extractores, ventilaciones, etc. y cualquier riesgo de perturbación anotado y mitigado antes de la instalación.
• Los difusores de suministro de aire de la sala no deben estar a menos de 1,5 metros (5 ') de la abertura frontal. Si hay un gran número de
gabinetes en un laboratorio, esta recomendación puede ser difícil de cumplir, pero cuando los difusores deben colocarse cerca de un
gabinete de seguridad, sus velocidades de descarga y las tasas de manejo de aire forzado deberán ser bajas.
• La posición de un gabinete de seguridad debe satisfacer los requisitos espaciales (por ejemplo, visión, iluminación y conveniencia de
acceso) del operador y las personas que trabajan cerca. Si el gabinete se instala sobre una mesa, el borde delantero debe sobresalir
ligeramente o quedar al ras con el borde de la mesa.
• No debe haber un espacio abierto entre el borde delantero del gabinete y el frente del banco, ya que esto puede crear turbulencias frente
a la abertura. También proporciona un obstáculo que podría afectar negativamente el flujo de aire a través de la cara del gabinete.
Deje al menos 1.0 m (3 ') entre el gabinete y las rutas de tráfico Deje un espacio libre de al menos 30 cm (1 ') en ambos lados de
La distancia entre la apertura del gabinete y cualquier La distancia entre el panel lateral y cualquier
la puerta es de al menos 1,5 m (5 '). la puerta es de al menos 1.0 m (3 ').
Deje al menos 3 m (10 ') entre la abertura y la abertura de un Cualquier obstrucción grande que se proyecte más allá del plano de la abertura
gabinete opuesto, armario de humos, etc. frontal no debe estar dentro de los 30 cm (1 ') de
No debe colocar el gabinete en un lugar donde haya una La distancia entre la abertura del gabinete y el frente de un banco
obstrucción que afecte el flujo de aire. opuesto debe ser de al menos 1.5 m (5 ').
dentro de 2 m (7 ') de la abertura frontal
Evite colocar un banco en ángulo recto con respecto al gabinete. Es Un banco saliente ayudará a minimizar el tráfico en frente del
probable que cualquier persona que trabaje en el banco gabinete siempre que el frente del banco esté situado al menos a 1
perturbar el flujo de aire cerca del gabinete. m (3 ') del costado del gabinete.
NordicSafe
25
• MSC es pesado, tenga cuidado con la distribución del peso. Por lo general, se necesitarán 6 o más personas para moverlo. Para reempaquetar:
El grado de contaminación describe la cantidad de contaminantes conductores presentes en un entorno operativo. En el grado de contaminación 2.0, se supone que
solo están presentes contaminantes no conductores como el polvo, excepto que la conductividad ocasional es causada por la condensación.
• El soporte / gabinete debe ser capaz de soportar el peso del gabinete y cualquier aparato dentro
• El soporte / gabinete debe ser ergonómico.
• Esco recomienda el soporte de apoyo Esco con pies niveladores para MSC
• Sin el soporte de Esco, Esco no puede garantizar la resistencia del gabinete contra vuelcos y, por lo tanto, el usuario
sería el único responsable de garantizar que el gabinete esté bien sujeto al soporte / gabinete de terceros.
• El uso del soporte de soporte Esco para pies no niveladores anulará la certificación de terceros (NSF o TÜV) que el gabinete pueda
tener, porque solo se utilizó el soporte de soporte para pies niveladores Esco durante la certificación. El ajuste máximo de niveladores de
patas aprobados por NSF es de 50 mm (2 ”).
• Se recomienda encarecidamente la protección contra sobretensiones y UPS para una mejor protección.
• El cable de alimentación se encuentra en el lado derecho del MSC y el cable tiene una longitud de 2,5 m. Al preparar el sitio de instalación, intente
asegurarse de que el tomacorriente esté ubicado a la derecha del gabinete para facilitar el acceso. El gabinete debe estar conectado a una toma de
corriente dedicada sin obstrucciones.
• Todas las líneas de servicio deben ser instaladas por un ingeniero debidamente calificado y certificado, de acuerdo con todas las regulaciones locales,
• Los accesorios de la línea de servicio deben estar equipados con una válvula de cierre de emergencia a la que se pueda acceder de manera rápida y
4.2 Instalación
• Revise los diagramas de cableado eléctrico en la sección del Apéndice antes de la instalación. Todo el cableado debe realizarse de acuerdo
con el Código Eléctrico Nacional.
• Conecte el cable de alimentación suministrado a la entrada en la parte superior del MSC. Asegúrese de que el conector del cable esté firmemente
asentado en el zócalo.
NordicSafe
27
6) Hacer clic Okay botón dos veces para volver a la ventana HyperTerminal. La conexión está configurada
exitosamente
7) La información que se muestra en la ventana HyperTerminal es hora actual, velocidad de entrada, flujo descendente
velocidad, temperatura, posición de la ventana de guillotina, contador de horas del soplador y estado del soplador (o condición de calentamiento).
Cualquier persona que use el MSC debe familiarizarse con las diversas etiquetas que se muestran en el gabinete. Es muy importante que los usuarios
estén familiarizados con el significado de las etiquetas antes de intentar usar la unidad.
Los métodos de prueba y el equipo necesarios para llevar a cabo las pruebas se especifican en el informe de prueba.
El rendimiento y la seguridad de todos los Esco MSC se evalúan rigurosamente en nuestra fábrica. La certificación de campo regular es importante para garantizar que
• Esco ofrece servicios de certificación de campo directamente. Póngase en contacto con la oficina local de Esco.
Otros paises
• Contacte a Esco o distribuidor local
NordicSafe
29
• Para eliminar manchas difíciles o manchas en la superficie de acero inoxidable, utilice MEK (Metil-Etil-Cetona). En tales casos, asegúrese
de lavar la superficie de acero inmediatamente después con agua limpia y un poco de detergente líquido. Use un paño de poliuretano o
una esponja para lavar. Limpiar regularmente la superficie de acero inoxidable puede ayudarlo a conservar el atractivo acabado de fábrica.
• Verifique la funcionalidad mecánica del MSC; Ej: ventana de guillotina - lubricar si es necesario
• Verifique la funcionalidad eléctrica del MSC; Ej: lámpara fluorescente - reemplazar si es necesario
Re-certificación
Todos los MSC deben volver a certificarse anualmente por un ingeniero certificado. Vea el informe de prueba para el procedimiento de recertificación.
El propósito de acceder a la captura de papel es eliminar cualquier material retenido que pueda causar obstrucciones. Se debe tener cuidado ya que
el área está contaminada. Antes de abrir la captura de papel:
1. Retire el reposabrazos
NordicSafe
31
7) Gire la tuerca de bellota del dispositivo de sujeción en el lado izquierdo y derecho en el sentido de las agujas del reloj, hasta que la cámara del ventilador esté
• Cuando asegure la carcasa del ventilador en el filtro nuevo, asegúrese de que la compresión de la junta sea igual tanto en el flujo descendente como
en el filtro de escape.
• Al asegurar el marco de montaje del filtro de escape, no apriete demasiado las tuercas, use el par más bajo si usa una herramienta
eléctrica.
• Se pueden requerir dos personas para facilitar el cambio de filtro en MSC de 5 'y 6'.
• Los dos filtros en condiciones normales de uso y salvo un accidente (un pinchazo) no necesitan reemplazo hasta que la velocidad de entrada y / o flujo
descendente no se pueda mantener a la velocidad específica como se menciona en el informe de prueba, aunque el ventilador se haya configurado a
la velocidad máxima.
• Los filtros no deben reemplazarse hasta que se haya descontaminado todo el MSC.
• El gabinete debe someterse a una nueva certificación después de cambiar el filtro.
Son necesarios dos pasos de apriete con la fuerza de torque de la primera ronda de un tercio del torque final requerido. Apretar
demasiado puede dañar el filtro y causar fugas.
1) Antes de retirar los filtros del MSC, sus caras contaminadas se deben pegar con cinta adhesiva.
película de plástico o cartón u otro material adecuado. Esto minimizará el riesgo del personal en caso de que la
descontaminación no haya sido completa.
2) Los filtros usados deben desecharse siguiendo las regulaciones locales. Puede que tengan que ser incinerados como
desechos médicos. Deben colocarse en una bolsa doble y etiquetarse adecuadamente después de su eliminación del MSC.
3) Se debe usar vestimenta de protección adecuada para el personal al retirar los filtros usados (una bata desechable,
guantes, mascarilla, cabello y cubre zapatos son apropiados). Estos deben desecharse después del procedimiento. También es
necesario lavarse las manos después del procedimiento.
4) Antes de instalar los nuevos filtros, todas las superficies deben limpiarse completamente de silicio y / o
material de junta adherente. El nuevo filtro debe manipularse y examinarse cuidadosamente antes de su instalación. Es importante verificar
que los filtros y las juntas no tengan fugas antes de su uso.
1) Siga los pasos 1-7 del procedimiento de reemplazo del soplador, luego continúe
2) Desconecte el cableado del ventilador.
3) Gire la tuerca de bellota del conjunto de la cámara impelente del dispositivo de sujeción que se extraerá del lado frontal.
NordicSafe
33
1) El sensor de flujo de aire se encuentra en la parte superior del gabinete. Comience desconectando el cable del sensor de flujo de aire
conector
de flujo de aire
Bridas
3) Afloje la tuerca que conecta el sensor de flujo de aire a la carcasa del sensor
4) Extraiga el viejo sensor de flujo de aire de la carcasa del sensor.
5) Empuje el nuevo sensor. Asegúrese de que la etiqueta de la flecha en el tubo del sensor apunte "hacia arriba" como
se muestra en la figura a continuación, de modo que los ejes de los orificios del sensor son paralelos a la dirección del flujo de aire. También asegúrese
de que la distancia entre el orificio exterior del sensor y la pared de la carcasa del sensor sea
6) Apriete la tuerca y vuelva a conectar el conector del cable del sensor de flujo de aire. Vuelva a montar el cable en el
Carcasa del sensor. Asegúrese de que no haya espacio entre la carcasa y el filtro como se muestra a continuación
Al instalar el sensor de
gabinete.
NordicSafe
35
• El gabinete se reubica
• Se sospecha el desempeño del gabinete
• Después del reemplazo del filtro o soplador
Durante la recertificación:
• Las velocidades del flujo de aire del gabinete y los patrones de flujo se verifican según las especificaciones del fabricante y las normas internacionales
relevantes
• Los filtros se prueban por escaneo para garantizar que no tengan fugas
• Si se encuentra que las velocidades del flujo de aire están fuera del punto de ajuste, los ajustes se realizan como parte del proceso de certificación
• La recertificación indica que el flujo de aire mostrado se desvía en> 0.02m / s (4fpm) de las velocidades medidas reales.
Conecte las sondas del multímetro al puerto de muestreo de voltaje del motor. Configure el multímetro para medir el voltaje de CC. Ajuste el flujo de aire
ajustando el potenciómetro.
Cuando el gabinete está en modo normal, el punto de prueba de voltaje del ventilador indica el voltaje de CC del potenciómetro de velocidad nominal /
N1.
Cuando el gabinete está en modo de media velocidad, el punto de prueba de voltaje del ventilador indica el voltaje de CC del potenciómetro de N2 /
media velocidad.
NordicSafe
37
Capítulo 7 - Descontaminación
El certificador que realiza la descontaminación también debe usar equipo de protección personal, como guantes, bata y respirador con filtro adecuado
para el gas / vapor de descontaminación. Esco puede proporcionar el vaporizador de formalina y la bolsa de descontaminación necesaria para el
procedimiento de descontaminación.
A pesar de su uso generalizado para la descontaminación, la formalina presenta los siguientes riesgos para la salud:
• El contacto externo puede causar irritación en la piel, los ojos y las membranas mucosas.
Aunque el nivel de exposición permisible (PEL) para formalina es de 0,75 ppm, muchos científicos creen que no existe un nivel seguro de exposición a carcinógenos
para los humanos. Por lo tanto, típicamente la sala debe ser evacuada cuando se realiza el proceso de descontaminación, lo que conduce al tiempo de inactividad del
laboratorio.
• Debido al exceso de residuos, se debe realizar una limpieza exhaustiva después de la descontaminación y antes de su uso.
El proceso de descontaminación con formalina puede requerir un período de tiempo prolongado como se describe a continuación: Según la OSHA [Administración
de Seguridad y Salud Ocupacional (EE. UU.)], El nivel de exposición a corto plazo (STEL) de formaldehído es de 2 ppm por 15 minutos de exposición, 4 veces al día
mínimo de 60 minutos entre exposiciones. También se deben observar las regulaciones locales de seguridad adicionales. El personal debe recibir capacitación
adecuada. Los siguientes enlaces proporcionan pautas generales sobre la seguridad del formaldehído:
• Regulaciones (Normas - 29 CFR) Formaldehído - 1910.1048, Normas de Seguridad y Salud Ocupacional, OSHA (Administración
de Seguridad y Salud Ocupacional), Departamento de Trabajo de los EE. UU .: http://www.osha.gov
http://www.osha.gov/OshDoc/data_General_Facts formaldehydefactsheet.pdf
El amoniaco se usa para neutralizar el formaldehído. OSHA prescribe que el STEL de amoníaco es de 35 ppm por 15 minutos de exposición, 4 veces al
día, un mínimo de 60 minutos entre exposiciones.
Debido al efecto adverso para la salud del gas formalina, su uso ha sido prohibido en Alemania, Austria y Suiza. Se espera que otros países europeos
hagan lo mismo. Dos candidatos principales para reemplazar la descontaminación con formalina son el gas de dióxido de cloro y el vapor de peróxido de
hidrógeno.
deco norte tamination. El tiempo requerido para todo el proceso de descontamina de dióxido de cloro La acción es la siguiente:
No. Proceso Hora
1 Configurar y sellar el MSC para hacerlo hermético 1 hora
2 Gas dióxido de cloro ½ hora
3 Tiempo de contacto con dióxido de cloro 1 hora
44 "Depuración" de dióxido de cloro ½ hora
55 Desmontaje y limpieza del residuo (mínimo) ½ hora
TOTAL 3½ horas
El dióxido de cloro tiene un PEL de 0.1 ppm, en comparación con 0.75 ppm para formalina. En ambos procesos, se requiere un sellado hermético de MSC para
proteger al personal de la exposición al gas.
STERIS y BIOQUELL son dos proveedores principales de generadores de peróxido de hidrógeno. Existen diferencias significativas en los principios
operativos.
• El principio STERIS es evitar la condensación en las superficies para minimizar la corrosión y optimizar la distribución del vapor. La
humedad relativa dentro del MSC debe reducirse al 30% para que el vapor de peróxido de hidrógeno pueda ocupar el 70% de humedad
relativa restante. El producto STERIS para MSC es el sistema de biocontaminación VHP M100.
• El principio BIOQUELL es buscar la microcondensación para lograr la muerte. El generador libera pequeñas gotas de alta velocidad dentro del
MSC. El producto de BIOQUELL para MSC es Clarus L.
El vapor de peróxido de hidrógeno no es cancerígeno, pero es altamente efectivo contra los microorganismos. El vapor de peróxido de hidrógeno (H2O2) se
descompone bajo acción catalítica para convertirse en aire y agua, lo que lo hace ecológico y no deja residuos. El proceso de descontaminación es tan
rápido como el dióxido de cloro si el MSC está conducido. Sin embargo, si el MSC no está canalizado, el peróxido de hidrógeno debe airearse, lo que lleva
mucho tiempo. El tiempo necesario para todo el proceso se describe a continuación:
NordicSafe
39
Para la descontaminación con peróxido de hidrógeno, el MSC debe estar equipado con dos puertos:
1) Un puerto ubicado en la abertura frontal o en la pared lateral, penetrando el área de la zona de trabajo
1 ¿Es cancerígeno? si No No
2 ¿Es una genotoxina? si No No
3 Nivel de exposición permisible (PEL) 0,75 ppm 0.1 ppm 1 ppm
44 Daño inmediato a la vida y la salud (IDLH) 2 ppm 5 ppm 75 ppm
55 Sellado de MSC Debe ser hermético Debe ser hermético Pequeñas brechas están bien
66 ¿Laboratorio evacuado durante el proceso? Sí, debido al peligro de Sí, debido al peligro de No, la gente todavía puede
77 ¿Se requiere control de humedad ambiental? Si, por encima del 60% Si, entre 60 y 80% No
8 Residuo Sustancial, necesita una Mínimo, en forma de Sin residuos No necesita limpieza
99 Tiempo de descontaminación por MSC 11-17 horas 3-4 horas 3-11 horas
10 Costo del equipo US $ 100 - $ 2,000 US $ 1,500 + recipiente de US $ 18,000 - $ 52,000
(reutilizable) gas Cl (reutilizable varias (reutilizable)
veces)
1) Coloque la bolsa de descontaminación para encerrar el 2) Use la cinta de aluminio de 50 mm de ancho para sellar el
3) Superponga la cinta en las articulaciones 4) Estos 2 cables (para MSC y para vaporizador) deben
combinarse para que solo 1 cable salga de la bolsa de
descontaminación, para minimizar la posibilidad de fugas de
formalina
5) Para sellar el cable, primero haga una forma de Ω 6) Coloque la parte inferior de la bolsa de descontaminación.
cinta de aluminio alrededor del cable, y haga una porción plana encima de la cinta de aluminio, y luego séllela con otra capa de
de 5 cm yendo a ambas direcciones. Luego, pegue la cinta de cinta de aluminio. Use múltiples capas de cinta de aluminio ( al
aluminio al piso. menos 2 capas)
en ambas direcciones para garantizar la estanqueidad.
NordicSafe
41
Esta guía aborda los problemas de servicio más comunes. Para obtener más información sobre la solución de problemas o el servicio, comuníquese con su
Hardware:
• DVM (Medidor digital de voltaje).
Nota : Se puede usar un medidor analógico para solucionar problemas, pero no se puede usar para medir el voltaje del motor.
• destornillador Phillips
• Cables de puente aislados
Abra el panel frontal, el panel eléctrico es la caja cubierta roja ubicada en la parte posterior del panel. El diseño del componente es el
siguiente:
Problema 1: gabinete no se inicia (LCD, botón, luz del ventilador y el zócalo no funcionan)
Porque Acción correctiva
Fallo de alimentación • Verifique si hay corriente en la pared / toma de corriente del edificio utilizando DVM.
• Asegúrese de que el interruptor del enchufe del edificio esté en la posición ON.
El cable de alimentación no • Compruebe si el cable de alimentación se ha conectado correctamente a la toma de corriente / pared y a la unidad. Algunos
está conectado correctamente gabinetes tienen 2 cables.
o está defectuoso • Mida el voltaje de CA entre el terminal vivo y el neutro del cable utilizando DVM.
• Si el voltaje no está dentro de ± 2% del voltaje del enchufe de la pared, reemplace el cable; de lo contrario, continúe con el
siguiente paso
• ¿Funciona correctamente el gabinete después de restablecer el disyuntor? Si no, continúe con el siguiente paso.
Figura 1-1
la Figura 1-2).
Figura 1-2
Fuente de alimentación
• Localice el SMPS (fuente de alimentación) y el conector de 5 pines.
defectuosa - Fuente de
• En el lado TRASERO del conector de 5 pines, mida el voltaje de CC entre Rojo (pin 1) y Blanco (pin 2)
alimentación conmutada
Mida en el lado alejado del SMPS Consulte la Figura 1-4.
(SMPS)
• El voltaje debe estar en el rango de + 7.5VDC ± 10%.
NordicSafe
43
(Solo cuando está instalado el • Si no tiene voltaje, mida el otro lado del conector de 5 pines.
código de artículo SMPS • Si está fuera del rango o no hay voltaje, verifique la energía entrante al SMPS (cable moldeado) - verifique el terminal
1080328) donde está conectado el cable. La entrada de SMPS debe ser ± 10% del voltaje de entrada del gabinete.
Figura 1-4
Figura 1-3
Fuente de alimentación
• Localice el SMPS (fuente de alimentación) y el bloque de terminales.
defectuosa - Fuente de
• En el lado del bloque de terminales, mida el voltaje de CC entre Rojo (pin 3) y Negro (pin 4) Mida en
alimentación conmutada
el lado alejado del SMPS.
(SMPS) (solo cuando SMPS
• El voltaje debe estar en el rango de +12 VDC ± 10%.
(código de artículo 1080945
• Si no tiene voltaje, mide el otro lado del bloque de terminales.
está instalado)
• Si está fuera del rango o no hay voltaje, verifique la alimentación entrante al SMPS - verifique el terminal donde está
conectado el cable. La entrada de SMPS debe ser ± 10% del voltaje de entrada del gabinete.
Figura 1-5
• El voltaje debe estar entre 6.75 - 8.25VDC, si se usa 7.5 VDC SMPS (código de artículo 1080328).
• El voltaje debe estar entre 10.8 - 13.2VDC, si se usa SMPS de 12 VDC (código de artículo 1080945).
• Si el voltaje está fuera de rango, verifique la conexión entre SMPS y la placa principal.
• Si el voltaje es correcto, continúe con el siguiente paso.
Figura 1-6
o Sin zumbido
• Si existen estas condiciones, reemplace la placa principal; de lo contrario, continúe con el siguiente paso
Nota: Al reemplazar la placa principal, vuelva a conectar todos los cables correctamente, cualquier cableado incorrecto puede provocar daños
• El voltaje debe estar entre 6.75 - 8.25VDC si está instalado 7.5 VDC SMPS o entre
10.8 - 13.2VDC si está instalado 12 VDC SMPS.
• Si el voltaje está fuera de rango, verifique la conexión entre SMPS y la placa de relés.
• Si el voltaje es correcto, continúe con el siguiente paso.
Figura 1-7
o El cable plano está instalado correctamente en la placa de relés y la placa principal y muestra
sin daño físico
o El tablero de relés tiene el voltaje de entrada correcto (entre 6.75 - 8.25VDC si 7.5
VDC SMPS está instalado o entre 10.8 - 13.2VDC si está instalado 12 VDC SMPS)
o Verifique todos los fusibles en el tablero de relés: apague la alimentación, retire los fusibles y físicamente
• Encienda el gabinete. Si FAN, LIGHT, SOCKET y no se pueden controlar, reemplace la placa de relés.
NOTA: Al reemplazar la placa de relés, vuelva a conectar todos los cables correctamente. Cualquier cableado incorrecto puede provocar
daños.
NordicSafe
45
• Ingrese el número PIN del ventilador si es necesario (el valor predeterminado es 0001)
• Si el fusible F1 está fundido, reemplácelo con un fusible de 5 A y 250 V. De lo contrario, continúe con el siguiente paso.
Figura 2-1
• Omita los controladores de velocidad agregando un cable de puente a través de los cables 55 (Amarillo) y 53 (Rojo) que van a N1.
Para N2, agregue el cable de puente a través de los cables 57 (Amarillo) y 54 (Rojo). Ver Figura 2-2.
• Encienda el gabinete. El controlador del potenciómetro específico está defectuoso cuando el ventilador funciona
correctamente. Reemplace el potenciómetro defectuoso.
Figura 2-2.
• Con el gabinete aún apagado, verifique si los cables conectados al zócalo del relé están apretados. Ver la Figura 2-3 a
continuación.
• Inspeccione visualmente el relé en busca de contactos quemados o marcas de destello en el interior del relé
Figura 2-4.
Figura 2-3
Corte auto-térmico • Verifique que el ventilador no se sobrecaliente: el motor tiene un corte térmico incorporado.
• Si se reinicia el VENTILADOR, determine por qué hay un calor excesivo en el gabinete. Continúe con el siguiente paso.
• Ubique el sensor de flujo de aire instalado dentro de la zona de trabajo. Asegúrese de que no haya perturbaciones
Rejilla de gabinete • Asegúrese de que las rejillas de aire dentro del gabinete no estén bloqueadas y que el gabinete no esté excesivamente
bloqueada cargado. Si no hay bloqueo en las rejillas de aire, continúe con el siguiente paso.
fábrica, ajuste el potenciómetro N1 para obtener el voltaje de salida al ventilador como se especifica en el Informe de prueba -
• Para el gabinete que se ha utilizado durante más de 1 año, consulte el Voltaje nominal del último motor del último informe
de certificación o, si no está disponible, mida el flujo de aire real en el gabinete y aumente el voltaje del motor en
consecuencia para lograr la velocidad del flujo de aire nominal.
• Si el voltaje de suministro es el mismo que el voltaje nominal, continúe con el siguiente paso.
NordicSafe
47
Figura 3-1
consecuencia hasta que se apague la alarma y la pantalla LCD muestre la lectura del flujo de aire nominal. Después de esto, si la
• El sensor tardará unos 2-3 minutos antes de que pueda registrar una nueva configuración de flujo de aire.
Nota: El gabinete debe estar certificado al menos anualmente.
• Si el ventilador ya está funcionando al voltaje máximo y la alarma de flujo de aire todavía se activa debido al
filtro cargado, es hora de cambiar el filtro.
• Si el filtro no está cargado, continúe con el siguiente paso.
Calibración defectuosa / • Vuelva a calibrar el microprocesador. Siga el procedimiento de calibración en el informe de prueba.
inexacta Advertencia: Para ser llevado a cabo solo por una persona autorizada.
• Una vez realizada la calibración, vaya a MENÚ, ingrese el PIN si es necesario, elija CONFIGURAR MODO y elija
MANTENIMIENTO.
• Presione el botón SET, la pantalla LCD mostrará la versión del software que se está utilizando actualmente en el gabinete.
Ejemplo: CP104E V1
o ADC DFA: Lectura real del flujo descendente del ADC desde el sensor.
o ADC DF0: Flujo descendente del punto cero del ADC desde la calibración de fábrica.
o ADC DFN: Flujo descendente del punto nominal ADC desde la calibración de fábrica.
1) El valor CONSTANTE es correcto. Verifíquelo con constante escrito en el cuerpo del sensor o
dentro de la Lista de registros de componentes reemplazables que viene con el informe de prueba.
2) CALIB TEMP muestra la temperatura ambiente. De lo contrario, consulte la siguiente causa posible, parte B.
3) ADC IF0 <ADCIF1 <ADC IF2. De lo contrario, vuelva a realizar la calibración en la secuencia correcta:
CONSTANTE → SET ZERO → CALIB. Si se encuentra el ERROR DE CALIBRACIÓN, consulte la siguiente causa
posible, parte A.
Falla del sensor / A. Falla / desalineación del sensor de flujo de aire
de la caja de metal blanco. Ver Figura 3-2 a continuación. Es un tubo de acero inoxidable con 2 orificios redondos hacia arriba.
• El sensor de flujo de aire de flujo descendente se encuentra debajo del filtro de flujo descendente, dentro de la zona de trabajo
del gabinete
Importante verificar:
• Asegúrese de que el área del sensor no esté bloqueada y que sus agujeros pasantes sean perpendiculares a la
superficie del filtro.
• Apaga el gabinete.
• Consulte Diseño de componentes para ubicar la placa principal.
• Con DVM, verifique el voltaje de salida (CC) del sensor de escape en el canal AIN1 (+) y J1 (-) en la placa principal (consulte el
dibujo 3-4 a continuación). Compruebe también el voltaje de salida (CC) del sensor de flujo descendente en el canal AIN2 (-) y
• El voltaje del sensor de escape debería aumentar si aumenta el flujo de aire de escape y disminuir si disminuye
el flujo de aire de escape.
• El voltaje del sensor de flujo descendente debería aumentar si el voltaje del motor de flujo descendente (N1 / N2) aumenta y
• El sensor de temperatura está ubicado cerca del sensor de flujo de aire Consulte la figura 3-3.
• Con DVM, verifique el voltaje de salida (CC) del sensor de temperatura en el canal AIN4 (-) y J4 (+) en la placa principal
• 0.01VDC debería representar 1 o C. Por ejemplo, si la salida es 0.25VDC, indica una temperatura de 25 o
C. Tolerancia de ± 1 o C es aceptable.
• Reemplace el sensor de temperatura si la lectura es incorrecta.
NordicSafe
49
Sensor de
Figura 3-2 temperatura
Figura 3-3
Figura 3-4
Falla del motor • Verifique el motor. Si el motor no está funcionando, consulte el problema "El ventilador no funciona".
Bajo flujo de aire • Ajuste el potenciómetro y / o la compuerta para obtener el flujo de aire óptimo como se indica en el informe de prueba.
• Aumente la velocidad del motor en 1-2 V CC. Comprueba si el ruido desaparece. Si el ruido ya
desapareció, mida la velocidad real del flujo de aire.
o Si la velocidad todavía está en el rango aceptable, manténgala.
o Si la velocidad está fuera del rango aceptable, o si el ruido persiste, vaya al siguiente paso.
Montaje del motor o de la Nota: descontamine la unidad primero antes de acceder al soplador
rueda del impulsor flojo • Abra el panel de acceso del ventilador y verifique si los pernos de montaje están completamente apretados.
Problema 7: LC en blanco re
• Compruebe si LCD FRC (cable plano) se ha insertado correctamente en su zócalo en la placa principal.
Ver Figura 7-1 a continuación.
Figura 7-1.
mejor contraste de la pantalla LCD. La dirección contraria a las agujas del reloj aumentará el contraste. Ver Figura 7-2.
Figura 7-2.
LCD defectuoso • Conecte una nueva pantalla LCD al puerto LCD en la placa principal (consulte Diseño de componentes).
• Si la nueva pantalla LCD funciona correctamente, significa que la anterior está defectuosa. Reemplázalo.
• Si la nueva pantalla LCD no funciona, verifique su cable y la interfaz del conector a la placa principal. Si todas las conexiones
• Consulte la figura 8-1 y asegúrese de que el cable FRC que va a la placa de interfaz esté conectado correctamente. El signo del
• La placa de interfaz y la membrana / teclado se encuentran detrás del panel azul, debajo del
deflector de metal ligero.
• Con el gabinete aún apagado, desinstale la luz fluorescente y el deflector de metal para acceder a la placa de
interfaz.
• Consulte la Figura 8-2 para ver la conexión adecuada entre la placa principal, la placa de interfaz y la membrana / teclado.
NordicSafe
51
Figura 8-4.
Cable defectuoso y • Reemplácelos uno por uno, para verificar cuál (es) entre ellos es / son defectuosos.
/ o placa de interfaz • Reemplace las partes defectuosas.
y/o
teclado
• Si la luz no puede estar ENCENDIDA cuando la hoja está en la posición Listo, continúe con el siguiente paso.
El interruptor magnético • Mueva la hoja a la posición Listo. La pantalla LCD debe mostrar "VENTILADOR APAGADO" o mostrar la velocidad.
listo no está conectado
• Si la pantalla LCD muestra "SASH ALARM" en su lugar, verifique los interruptores magnéticos.
correctamente, defectuoso o • Hay 2 interruptores magnéticos dentro del perfil derecho. Ver Figura 9-1 a continuación. El de arriba es para la
desalineado posición Listo / Nominal.
• Encontrará una tira magnética adherida al cristal justo al lado del interruptor.
• Cambie la posición del interruptor o del imán de modo que la distancia entre ellos esté entre 1013 mm. Si la distancia es
demasiado grande, es posible que el interruptor no pueda detectar el imán.
• Si la pantalla LCD sigue mostrando "ALARMA DE CINTA", la conexión del cableado puede tener problemas.
Figura 9-1.
figura 9-2.
• Apague la unidad.
• Desconecte el conector macho C en la caja eléctrica.
• Encienda la unidad.
• Encienda la luz, luego verifique el voltaje de CA en la salida del balasto (entre el conector hembra C pin
1 y 2), debe estar alrededor de 450-600VCA.
• Reemplace el balasto si el voltaje de salida es mucho más bajo que este rango.
Figura 9-2.
eléctrica.
• Verifique si hay alguna conexión floja o defectuosa entre la placa del relé, el balasto de la lámpara fluorescente y el
conector hembra C.
• Consulte la figura 9-1 para ubicar el terminal J 13 en la placa de relés, verifique la tensión de 2 cables conectados a J 13.
• Para el conector C, desconecte el lado macho de la caja eléctrica y luego verifique el macho
NordicSafe
53
Figura 9-3.
el interruptor magnético 4 (bloqueo UV) en el perfil del lado izquierdo. Ver Figura 10-1 a continuación.
• Apague la unidad y ubique el conector macho D pin 3 y 6 en el panel eléctrico. Pruebe con un probador de continuidad en
estos dos pines cuando la hoja esté completamente cerrada. Si el interruptor magnético 4 y el imán no están activados cuando
Figura 10-1.
Lastre UV defectuoso • Abra el panel frontal y ubique la caja eléctrica detrás de él.
• Abra la caja eléctrica y vea el diseño del componente al final de esta sección para ubicar el balasto UV, la placa
de relés y el conector B dentro de la caja eléctrica.
• Verifique el relé LS8 y el fusible F8 en el tablero de relés. Ver Figura 10-2 a continuación.
• Si el fusible F8 está fundido, como solución temporal, use F5 (repuesto) para reemplazar F8.
Figura 10-2.
• Compruebe si hay conexiones flojas o defectuosas entre la placa del relé, el balasto de la lámpara UV y el conector hembra
B.
• Consulte la Figura 10-2 para ubicar el terminal J 15 en la placa de relés, verifique la tensión de 2 cables conectados a J 15.
• Para el conector B, desconecte el lado macho de la caja eléctrica, luego verifique que el lado macho y el hembra no estén
conectados correctamente.
• Verifique cualquier conexión floja o defectuosa entre el tablero de relés y el conector hembra B.
• Consulte la Figura 11-1 para ubicar el terminal J 6 en la placa de relés, verifique la tensión de 2 cables conectados a J 6.
• Para el conector B, desconecte el lado macho de la caja eléctrica y luego verifique si hay conexiones flojas o
incorrectas en los lados macho y hembra.
• Compruebe también la conexión en la toma de corriente. Se encuentra dentro de la zona de trabajo.
• Verifique el relé LS4 y el fusible F4 en el tablero de relés. Ver Figura 11-1 a continuación.
NordicSafe
55
Figura 11-1.
diagnóstico.
• Interruptor_2 (J11) ENCENDIDO cuando la hoja está completamente cerrada, el DIN2 y J11 están en cortocircuito.
• Si todos los interruptores están apagados, la hoja está en la posición ALARMA SASH.
• Verifique la posición del interruptor y la señal en la placa principal respectivamente (se pueden encontrar interruptores
• Retire cualquier dispositivo magnético cerca del MSC. Verifique si hay una placa principal defectuosa
• Apagar el sistema
• Retire la conexión de J3, DIN1, J10, DIN2 y J11.
• Encienda el sistema
• Si la pantalla LCD no muestra "SASH ALARM", la placa principal está defectuosa.
Cerca Abierto Cerca La hoja está completamente cerrada, se puede operar con UV.
Abierto Cerca Abierto La hoja del gabinete está a la altura nominal, lista para usar.
Abierto Abierto Abierto La hoja está en estado inseguro, se emite una alarma. ALARMA no se puede silenciar.
tabla 1
• Si la entrada realmente cae por debajo del punto de falla, ajuste el control de velocidad para lograr la entrada nominal. De lo
Advertencia: Este paso debe ser realizado por una persona autorizada.
Detección de posición
si si si No
de guillotina
Sí, con tiempo de CALENTAMIENTO Y Sí, con tiempo de CALENTAMIENTO Y Sí, sin tiempo de CALENTAMIENTO
Para seleccionar apagar el ventilador o
Control del ventilador PURGA, PIN DE VENTILADOR PURGA, PIN DE VENTILADOR Y PURGA, sin PIN
volver a la velocidad normal
necesario necesario necesario
Sash UP Control de
si si si No aplica
motor
Estado de visualización de la
si si No No aplica
velocidad del aire
NordicSafe
57
Detección de posición
si si si No aplica
de guillotina
Sí, sin tiempo de CALENTAMIENTO Sí, sin tiempo de CALENTAMIENTO Sí, sin tiempo de CALENTAMIENTO
Control del ventilador Y PURGA, sin PIN Y PURGA, sin PIN Y PURGA, sin PIN No aplica
necesario necesario necesario
Sash UP Control de
si si si No aplica
motor
Estado de visualización de la
si si No No aplica
velocidad del aire
Detección de posición
si si si No aplica
de guillotina
APAGADO Ventilador
si si No No aplica
solicitado
Sash UP Control de
si si si No aplica
motor
NordicSafe
59
Área de trabajo interna, dimensiones (W x D 1130 x 584 x 670 mm 1720 x 584 x 670 mm
x H) 44.5 "x 23.0" x 26.4 " 67.7 "x 23.0" x 26.4 "
Área de trabajo interna, espacio Los 0.44m 2 ( 5.6 pies cuadrados) 0,81 m 2 ( 8.7 pies cuadrados)
aire promedio Flujo descendente 0,32 m / s (65 fpm) en el punto de ajuste inicial con una uniformidad mejor que +/- 20%
Filtro ULPA Flujo descendente > 99.999% a 0.1 a 0.3 micras y MPPS según IEST-RP-CC001.3 EE. UU. Con clasificación
Eficiencia típica Cansada H14 como escape según EN 1822, Europa
Luz fluorescente en t Ensity At Zero Ambient 1100 lux (102 pies-vela) 1250 lux (116 pies-velas)
Acero electro-galvanizado de calibre 18 de 1.2 mm (0.05 ”) con Isocidio epoxi blanco al horno
Cuerpo principal
Construcción del acabado con recubrimiento de polvo antimicrobiano
gabinete Zona de trabajo 1.5 mm (0.06 ”) de acero inoxidable calibre 16, tipo 304, con acabado 4B
Eléctrico 220-240 Energía del gabinete / amperio 180 W / 1 A 80 W / 0.4 A 260 W / 1.3 A 126 W / 0.6 A
V CA, 50/60 Hz, Fusible de salida 5A 5A
1Φ Amplificador total 8A 8.5 A
Gabinete : _______________________________________________________________
Número de serie : _______________________________________________________________
Persona a cargo : _______________________________________________________________
1) El operador debe utilizar este registro de registro para registrar cualquier nuevo agente / virus / bacteria / gérmenes que