Está en la página 1de 70

Gracias por comprar este gabinete de seguridad microbiológica Esco.

Lea este manual

detenidamente para familiarizarse con las muchas características únicas e innovaciones

emocionantes que hemos incorporado a su nuevo equipo. Esco proporciona muchos otros

recursos en nuestro sitio web, www.escoglobal.com, para complementar este manual y

ayudarlo a disfrutar muchos años de uso productivo y seguro de sus productos Esco.

Manual de

usuario y

servicio

Para servicio técnico, contacte a


Norteamérica
Esco Technologies, Inc.
2940 Turnpike Drive, Unidades 15-16 • Hatboro, PA 19040, EE. UU. Sin cargo
EE. UU. Y Canadá 888-375-ESCO Tel. 215-441-9661 • Fax 215-441-9660
us.escoglobal.com • usa@escoglobal.com

Resto del mundo

Esco Micro Pte. Limitado.


21 Changi South Street 1 • Singapur 486 777 Tel +65 6542
NordicSafe
0833 • Fax +65 6542 6920 www.escoglobal.com •
mail@escoglobal.com
Gabinete de seguridad microbiológica clase

II de bajo ruido

Manual de usuario y servicio Esco NC2-L Versión B

- Lanzado en abril de 2013


informacion registrada

© Copyright 2013 Esco Micro Pte. Ltd. Todos los derechos reservados.

La información contenida en este manual y el producto que la acompaña tiene derechos de autor y todos los derechos son
reservado por Esco.
Esco se reserva el derecho de realizar cambios de diseño menores periódicos sin obligación de notificar
persona o entidad de dicho cambio.
Sentinel ™ y NordicSafe ® son marcas registradas de Esco.

“El material de este manual se proporciona solo con fines informativos. El contenido y el producto descritos en este manual (incluido
cualquier apéndice, apéndice, anexo o inclusión) están sujetos a cambios sin previo aviso. Esco no se responsabiliza ni garantiza la
exactitud de la información contenida en este manual. En ningún caso Esco será responsable de ningún daño, directo o consecuente, que
surja o esté relacionado con el uso de este manual ".
yo

Tabla de contenido

PÁGINAS INTRODUCTORIAS
yo Tabla de contenido iii
Historial de revisión manual iv
Términos y condiciones de la garantía v

Introducción v
1. Productos cubiertos
v 2. Advertencia de seguridad

v 3. Limitación de responsabilidad

v 4. Directivas de la Unión Europea sobre RAEE y RoHS


vii Declaración de conformidad

SECCION DE USUARIO
1 Capítulo 1 - Información del producto
1 1.1 Acerca del gabinete de seguridad microbiológica NordicSafe Clase II

1 1.2 Etiquetas

2 1.3 Vista rápida


3 1.4 Patrón de flujo de aire

55 Capítulo 2 - Sistema de control centinela


55 2.1 Sistema de control centinela

66 2.2 Opciones de menú

77 2.2.1 Configuraciones

99 2.2.2 Modo de configuración

99 2.2.3 Calibración de campo

10 2.2.4 Configuración de administrador

14 2.3 Modo de media velocidad

14 2.4 Alarmas y advertencias


15 2.5 Modo de diagnóstico

17 Capítulo 3 - Operación básica del gabinete


17 3.1 Operación de ventana de guillotina

17 3.1.1 Estado de la ventana de guillotina

17 3.1.2 Funcionamiento de la ventana de guillotina motorizada

18 años 3.1.3 Uso de la ventana de guillotina

18 años 3.2 Inicio y apagado del MSC


18 años 3.2.1 Encendido del MSC
18 años 3.2.2 Apagar el MSC
18 años 3.3 Trabajando en el MSC
19 3.4 Ergonomía de trabajo
20 3.5 lámparas UV

20 3.6 Descontaminación y agentes desinfectantes

SECCION DE SERVICIO
23 Capítulo 4 - Instalación
23 4.1 Requisitos generales
23 4.1.1 Requisitos de ubicación
25 4.1.2 Requisitos ambientales
25 4.1.3 Requisitos de soporte
25 4.1.4 Requisitos de escape
25 4.1.5 Requisitos eléctricos
26 4.1.6 Requisitos de la línea de servicio

26 4.2 Instalación
26 4.2.1 Conexión del suministro eléctrico

Gabinete de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


ii

26 4.2.2 Conexión a una PC (usando RS232)


27 4.2.3 Etiquetas de seguridad y advertencia en el gabinete

27 4.2.4 Limpieza preliminar


27 4.3 Validación / Certificación de rendimiento
27 4.3.1 Descargo de responsabilidad

27 4.3.2 Referencias para certificadores calificados

29 Capítulo 5 - Servicio y mantenimiento


29 5.1 Mantenimiento programado
30 5.2 Reemplazo de piezas
31 5.2.1 Procedimiento de reemplazo del filtro

32 5.2.2 Procedimiento de reemplazo del soplador

32 5.2.3 Procedimiento de reemplazo de lámpara (s) fluorescente (s)

32 5.2.4 Procedimiento de reemplazo de la lámpara UV

33 5.2.5 Procedimiento de reemplazo del sensor de flujo de aire

33 5.3 Mantenimiento / registro de servicio

35 Capítulo 6 - Recertificación y calibración


35 6.1 Diagrama de flujo de certificación

35 6.2 Certificación y calibración


36 6.3 Ajuste del flujo de aire

37 Capitulo er 7 - Descontaminación
37 7.1 Agentes de descontaminación

37 7.1.1 Descontaminación de formalina / paraformaldehído


38 7.1.2 Descontaminación de dióxido de cloro
38 7.1.3 Descontaminación de peróxido de hidrógeno

39 7.1.4 Tabla de comparación

39 7.2 Método de sellado de descontaminación recomendado

41 Capítulo 8– Solución de problemas

58 Capítulo 9 - Detalles de ingeniería


58 9.1 Dibujo de ingeniería
59 9.2 Especificaciones generales

APÉNDICE

NordicSafe
iii

HISTORIA DE REVISIÓN MANUAL

SERIE # DE 1 S T UNIDAD
FECHA DE
RDO. NO. DESCRIPCIÓN DE CAMBIO REFERENCIA PARA LA
PUBLICACIÓN
IMPLEMENTACIÓN

UNA Marzo de 2011 Impresión original

si 01 abril 2013 Fuente de alimentación conmutada de salida única No ECN 03-NC2-2012 73904-73914
SMPS serie RS-15 de 15 W

Gabinete de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


iv

Términos y condiciones de garantía

Los productos Esco vienen con una garantía limitada. El período de garantía variará según el producto adquirido, comenzando en la fecha de envío
desde cualquier ubicación de almacenamiento internacional de Esco. Para determinar qué garantía se aplica a su producto, consulte el apéndice a
continuación.

La garantía limitada de Esco cubre defectos en materiales y mano de obra. La responsabilidad de Esco bajo esta garantía limitada será, a nuestra opción,
reparar o reemplazar cualquier pieza defectuosa del equipo, siempre que se demuestre a satisfacción de Esco que estas piezas eran defectuosas al momento
de la venta, y que todas las piezas defectuosas deberán ser devuelto, debidamente identificado con una Autorización de devolución.

Esta garantía limitada cubre solo piezas, y no cargos de transporte / seguro.

Esta garantía limitada no cubre:


• Daño de carga o instalación (manejo de entrega interior). Si su producto se dañó en tránsito, debe presentar un reclamo
directamente al transportista.
• Productos con números de serie faltantes o borrados.
• Productos por los cuales Esco no ha recibido el pago.
• Problemas que resultan de:
o Causas externas como accidente, abuso, mal uso, problemas con la energía eléctrica, inadecuada
condiciones ambientales de operación.
o Servicio no autorizado por Esco.
o Uso que no está de acuerdo con las instrucciones del producto.
o No seguir las instrucciones del producto.
o Falta de mantenimiento preventivo.
o Problemas causados ​por el uso de accesorios, piezas o componentes no suministrados por Esco.
o Daño por fuego, inundaciones o actos de Dios.
o Modificaciones del cliente al producto.
• Consumibles como filtros (HEPA, ULPA, carbón, prefiltros) y bombillas fluorescentes / UV.
• Esco no se hace responsable de los daños ocasionados a los objetos utilizados o almacenados en el equipo de Esco. Si los objetos son muy
valiosos, se recomienda al usuario que tome medidas preventivas externas independientes, como la conexión a un sistema de alarma
centralizado.

Instalados en fábrica, los equipos o accesorios especificados por el cliente están garantizados solo en la medida garantizada por el fabricante
original. El cliente acepta que en relación con estos productos comprados a través de Esco, nuestra garantía limitada no se aplicará y la garantía
original del fabricante será la única garantía con respecto a estos productos. El cliente utilizará esa garantía para el soporte de dichos productos y,
en cualquier caso, no recurrirá a Esco para obtener dicho soporte de garantía.

Esco alienta a todos los usuarios a registrar su equipo en línea en www.escoglobal.com/warranty o completar el formulario de registro de
garantía incluido con cada producto.

TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS PARA EL PRODUCTO, INCLUIDAS PERO SIN LIMITARSE A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA Y

CONDICIONES DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A TIEMPO AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA

LIMITADA. NO SE APLICARÁN GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, DESPUÉS DE QUE EL PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADA HAYA VENCIDO. ESCO NO

ACEPTA LA RESPONSABILIDAD MÁS ALLÁ DE LOS RECURSOS PROPORCIONADOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA O POR DAÑOS ESPECIALES,

INDIRECTOS, CONSECUENTES O INCIDENTALES, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, NINGUNA RESPONSABILIDAD POR RECLAMACIONES DE TERCERA PARTE

CONTRA USTED POR DAÑOS, POR PRODUCTOS QUE NO ESTÁN DISPONIBLES, TRABAJO PERDIDO LA RESPONSABILIDAD DE ESCO NO SERÁ MAYOR A LA

CANTIDAD QUE PAGÓ POR EL PRODUCTO SUJETO A UNA RECLAMACIÓN. ESTA ES LA CANTIDAD MÁXIMA POR LA QUE ESCO ES RESPONSABLE.

NordicSafe
v

Estos Términos y condiciones se regirán e interpretarán de conformidad con las leyes de Singapur y estarán sujetos a la jurisdicción
exclusiva de los tribunales de Singapur.

Soporte técnico, Contactos de servicio de garantía


EE. UU .: 1-877-479-3726
Singapur: +65 65420833
Servicio de asistencia global por correo electrónico: support@escoglobal.com

Visite http://www.escoglobal.com/ para hablar con un representante de soporte en vivo. Se recomienda a los distribuidores que

visiten la Intranet del distribuidor para obtener materiales de autoayuda.

Apéndice del producto, listados de garantía

Gabinetes de seguridad biológica, gabinetes de flujo laminar, gabinetes Los períodos de garantía para BSC pueden variar según el país. Póngase en contacto con

con filtro HEPA (excepto la marca Streamline) su distribuidor local para obtener detalles específicos de la garantía.

Campanas de laboratorio 2 años limitada.


Campanas de extracción sin ductos 4 años limitados para Ascent Opti's, 6 años para Ascent Max's.
Equipo de sala limpia 1 año limitado.
Hornos de laboratorio e incubadoras 1 año limitado.
CO 2 Incubadoras 2 años limitada.
Contención / Productos farmacéuticos 2 años limitada.
Congelador de temperatura ultrabaja 5 años limitada. 60 meses en compresor.

El período de garantía comienza dos meses a partir de la fecha de envío de su equipo desde las instalaciones de Esco para distribuidores internacionales.
Esto permite el tiempo de envío, por lo que la garantía entrará en vigencia aproximadamente al mismo tiempo que el equipo se entrega al usuario. La
protección de la garantía se extiende a cualquier propietario posterior durante el período de garantía. Los distribuidores que almacenan equipos Esco tienen
permitido cuatro meses adicionales para la entrega e instalación, siempre que el producto esté registrado en Esco. El usuario puede registrar el producto en
línea en www.escoglobal.com/warranty o completar el formulario de registro de garantía incluido con cada producto.

Política actualizada el 1 S t Enero de 2012 (esta política de garantía limitada se aplica a los productos comprados en y después del 1 S t

Enero 2012)

Gabinete de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


vi

Introducción

1. Productos cubiertos
Clase Esco II Gabinete de seguridad microbiológica - N ordicSafe

Clasificación eléctrica 1,2 metros (4 pies) 1,8 metros (6 pies)


220-240 V CA, 50 / 60Hz, 1Φ NC2-4L8 NC2-6L8

2. Advertencia de seguridad

• Cualquier persona que trabaje con este equipo o cerca de este debe leer este manual. No leer, comprender y seguir las
instrucciones dadas en esta documentación puede ocasionar daños a la unidad, lesiones al personal operativo y / o un bajo
rendimiento del equipo.
• Cualquier ajuste interno, modificación o mantenimiento de este equipo debe ser realizado por personal de servicio
calificado.
• El uso de cualquier material peligroso en este equipo debe ser monitoreado por un higienista industrial, un oficial de seguridad u
otra persona debidamente calificada.
• Antes de procesar, debe comprender a fondo los procedimientos de instalación y tomar nota de los requisitos
ambientales / eléctricos.

• En este manual, los puntos importantes relacionados con la seguridad se marcarán con el símbolo.

• Si el equipo se usa de una manera no especificada en este manual, la protección provista por este equipo puede verse
afectada.

3. Limitación de responsabilidad
La eliminación y / o emisión de sustancias utilizadas en relación con este equipo puede estar regulada por diversas normativas locales. La familiarización y
el cumplimiento de dichas regulaciones son responsabilidad exclusiva de los usuarios. La responsabilidad de Esco es limitada con respecto al
cumplimiento del usuario con dichas regulaciones.

4. Directiva de la Unión Europea sobre RAEE y RoHS


La Unión Europea ha emitido dos directivas:
• Directiva 2002/96 / CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Este producto debe cumplir con la Directiva 2002/96 / CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE) de la Unión Europea. Está marcado con el siguiente símbolo:

Esco vende productos a través de distribuidores en toda Europa. Póngase en contacto con su distribuidor local de Esco para su

reciclaje / eliminación.

• Directiva 2002/95 / CE sobre restricciones en el uso de sustancias peligrosas (RoHS)


Con respecto a la directiva sobre RoHS, tenga en cuenta que esta campana cae en la categoría 8 (dispositivos médicos) y la categoría 9
(instrumentos de monitoreo y control) y, por lo tanto, está exenta del requisito de cumplir con las disposiciones de esta directiva.

NordicSafe
vii

Declaración de conformación
De acuerdo con EN ISO / IEC 17050-1: 2010

Nosotros, Esco Micro Pte. Ltd. de


21 Changi South Street 1
Singapur, 486777 Tel: +65 6542
0833 Fax: +65 6542 6920

declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto:

Categoría : Gabinete de seguridad microbiológica clase II

Marca : NordicSafe
Modelo : NC2-4L8, NC2-6L8

de acuerdo con las siguientes directivas:


2006/95 / CEE : La Directiva de baja tensión y sus directivas modificadoras
92/31 / CEE : La Directiva de compatibilidad electromagnética y sus directivas modificadoras

ha sido diseñado para cumplir con el requisito de la siguiente Norma Armonizada:


Baja tensión : EN 61010-1: 2010
EMC : EN 61326-1: 2006 Clase B
Diseño/ : EN 12469 (2000) Gabinete de seguridad microbiológica clase II
Criterio de
desempeño

Se puede obtener más información de los distribuidores autorizados de Esco ubicados en la Unión Europea. Una lista de estas partes y su
información de contacto está disponible a solicitud de Esco.

_______________________________
XQ Lin
CEO del grupo. Esco

Esta Declaración de conformidad solo es aplicable para unidades de 230V CA 50Hz

Gabinete de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


1

Capítulo 1 - Información del producto

1.1 Acerca de los gabinetes de seguridad microbiológica (MSC) NordicSafe Clase II


El gabinete de seguridad microbiológica Esco NordicSafe Clase II es una solución rentable para proporcionar protección al operador, el producto y el medio
ambiente dentro de laboratorios e instalaciones industriales. El MSC presenta el uso de 2 filtros ULPA para brindar limpieza de aire ISO Clase 3 a la zona
de trabajo.

El gabinete de seguridad microbiológica Esco NordicSafe Clase II ha sido certificado y probado de forma independiente por la Agencia de Protección de la
Salud (HPA, anteriormente CAMR, el Centro de Investigación Microbiológica Aplicada, Porton Down, Salisbury, Reino Unido) para cumplir con los requisitos
de Clase II de la EN12469 : 2000 (norma europea para armarios de seguridad microbiológica). La prueba de tipo realizada incluyó evaluaciones rigurosas
de los flujos de aire del gabinete, la contención y los factores de comodidad del operador.

1.2 Etiquetas

Requisito eléctrico

Modelo: el modelo de la unidad. Serie: el número de serie


de la unidad. Energía: el consumo de energía y los
requisitos eléctricos de la unidad. Año de fabricación: el
año de fabricación.

Información de flujo de aire

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


2

1.3 Vista rápida

1) Collar de escape (opcional) 9) Superficie de trabajo de varias piezas

2) Filtro de escape ULPA 10) Suministro de kit de actualización de toma de corriente eléctrica

3) Filtro ULPA de flujo descendente 11) Ventana de guillotina


4) Sensor de flujo descendente 12) Microprocesador Esco Sentinel Gold.
5) Lámparas fluorescentes 13. Cuadro eléctrico
6) Pared lateral de vidrio 14) Sensor de entrada de escape - arriba del
7) Apoyabrazos de acero inoxidable filtro de escape (oculto)
8) Soporte de soporte (opcional)

NordicSafe
3

1.4 Patrón de flujo de aire

Aire filtrado ULPA

Aire sin filtrar / potencialmente contaminado

Habitación / entrada de aire

• El aire ambiental se extrae a través de las perforaciones ubicadas hacia el frente de la zona de trabajo para evitar la contaminación de la superficie de

trabajo y el producto de trabajo. La entrada no se mezcla con el aire limpio dentro de la zona de trabajo del gabinete. El aire de entrada viaja a través de una

ruta de retorno hacia la cámara de aire común (cámara de ventilación) en la parte superior del gabinete.

• La corriente de aire uniforme y no turbulenta protege contra la contaminación cruzada dentro y a lo largo del área de trabajo.

• Cerca de la superficie de trabajo, la corriente de aire de flujo descendente se divide con una parte que se mueve hacia la rejilla de aire delantera, y el

resto se mueve hacia la rejilla de aire trasera. Una pequeña porción del flujo descendente filtrado por ULPA ingresa a las perforaciones de admisión en

las zonas de captura lateral a una velocidad más alta (pequeñas flechas azules).

• Una combinación de corrientes de aire de entrada y de flujo descendente forma una barrera de aire que evita que el aire ambiental contaminado entre en

la zona de trabajo y evita que las emisiones de la superficie de trabajo escapen de la zona de trabajo.

• El aire regresa a la cámara de aire común donde se continúa el proceso de 33% de escape y 67% de recirculación.

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


44

NordicSafe
55

Capítulo 2: Sistema de control centinela

2.1 Sistema de control centinela

Pantalla Botón de Botón de Botón del Botón de


LCD menú arriba ventilador enchufe

Alarma Botón Set / Botón de Botón de la Botón


visual Mute abajo lámpara UV

1) Botón del ventilador

o Enciende y apaga el ventilador.


o Para acceder al modo de media velocidad.

• Elija entre apagar el ventilador o la mitad de velocidad cuando el ventilador está en velocidad normal

• Elija entre apagar el ventilador o la velocidad normal cuando el ventilador esté a media velocidad

2) Botón de la lámpara

o Enciende y apaga las lámparas fluorescentes.

3) Botón de enchufe

o Enciende y apaga la toma de corriente (kit de actualización).


o La clasificación máxima de todas las salidas en el gabinete es de 5 A. Si se sobrecarga, el fusible se fundirá.

4) Botón UV
o Enciende y apaga la lámpara UV.
o La lámpara UV solo se puede activar cuando la ventana de guillotina está completamente cerrada. Ya que la faja es

capaz de filtrar los rayos UV, los usuarios están protegidos de la dañina radiación UV.

5) Arriba ( ▲) y abajo ( ▼) Botón de flecha


o Mueva las opciones del menú hacia arriba y hacia abajo.
o Aumenta y disminuye el valor correspondiente dentro de una de las opciones del menú.
o Mueva la ventana de guillotina hacia arriba y hacia abajo

6) Botón Set / Mute / Diagnostic


o Elija el menú o submenú que se muestra actualmente en la pantalla LCD.
o Continúe con el siguiente paso o secuencia dentro de una de las opciones del menú.

o Para silenciar el sonido de la alarma de falla de aire (solo en modo normal o de inicio rápido)

o Para ingresar al modo de diagnóstico.

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


66

7) Botón de menú

Cuando ingrese a las opciones del menú, la alarma sonará para indicar que el microprocesador no está monitoreando la
operación del gabinete. No se darán más advertencias.

o Para entrar y salir de las opciones del menú.


o Para volver al nivel anterior de las opciones del menú.
o ¡Para acceder al modo de mantenimiento desde ERR.MSWITCH y AIRFAIL! condición de error

2.2 Opciones de menú


Consulte el siguiente diagrama para obtener una referencia completa de todas las opciones de menú disponibles.

FIJAR TIEMPO HH: MM

TEMPORIZADOR UV HH: MM

UNIDAD DE MEDIDA METRIC | IMPERIAL

AJUSTES

CALENTAR XX MINUTOS

TIEMPO POSTURGO XX MINUTOS

PERIODO DE REGISTRO DE DATOS HH: MM: SS

MODO NORMAL

MODO DE AJUSTE MODO DE INICIO RÁPIDO

MODO DE MANTENIMIENTO

CALIB FLUJO DE AIRE

MENÚ CALIBRACION DE CAMPO

RESTABLECER CALIBRACIÓN

NUEVO PIN DE ADMINISTRADOR XXXX (Predeterminado 0009)

NUEVO PIN DE VENTILADOR XXXX (predeterminado 0000)

MONITOR DE FLUJO DE AIRE ENABLE | INHABILITAR

FILTRO DE VIDA ÚTIL ENABLE | INHABILITAR

RESET B / H / M

RESET UV / H / M

CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRADOR

RESET F / H / M

RESTABLECER POR DEFECTO

TEMPERATURA DE FLUJO DE AIRE ENABLE | INHABILITAR

DURACIÓN MUTE ALM XXX (predeterminado 030)

REINICIAR CICLO

CONFIGURAR CICLOS DE CINTA

CICLO DE ENTRADA XXXXX

NordicSafe
77

2.2.1 Configuraciones

Los usuarios pueden usar la función del menú de configuración para personalizar el funcionamiento del MSC para cumplir con los requisitos específicos de la

aplicación. El menú de configuración se puede ingresar utilizando el PIN del VENTILADOR y el PIN del ADMINISTRADOR.

2.2.1.1 Configurar reloj (hora)

Los usuarios pueden configurar el tiempo aumentando / disminuyendo los valores de hora y minutos. La hora correcta se mantendrá incluso
después de apagar la unidad.

MENÚ AJUSTES FIJAR TIEMPO HH: MM

Para establecer la hora:

1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú: si el MSC está asegurado con un PIN de VENTILADOR, se le solicitará

el PIN; de lo contrario, vaya al paso 3.

2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN del VENTILADOR o el PIN del ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.

3) Sonará el zumbador de la alarma.


4) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir CONFIGURACIÓN. Presione el botón SET para confirmar.

5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir CONFIGURAR HORA. Presione el botón SET para confirmar.

6) La hora se configura en formato HH: MM de 24 horas. Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir la hora (HH). Presione SET

botón para confirmar.


7) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir el minuto (MM). Presione el botón SET para confirmar.

8) La pantalla mostrará TIME SET por unos segundos y luego regresará a SETTINGS.
9) Presione el botón MENÚ dos veces para volver a la pantalla principal.

2.2.1.2 Temporizador UV

El temporizador UV se puede usar para apagar la lámpara UV automáticamente después de un período fijo. El temporizador UV se puede configurar hasta 18
horas. Por defecto, el temporizador está configurado en 60 minutos, que se considera el tiempo de descontaminación UV más efectivo. Esco no recomienda
dejar la lámpara UV encendida durante más de 60 minutos, ya que acorta la vida útil de la lámpara UV. Sin el temporizador UV, la lámpara debe apagarse
manualmente.

MENÚ AJUSTES TEMPORIZADOR UV HH: MM

Para configurar el temporizador UV:

1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú: si el MSC está asegurado con un PIN de VENTILADOR, se le solicitará

el PIN; de lo contrario, vaya al paso 3.

2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN del VENTILADOR o el PIN del ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.

3) Sonará el zumbador de la alarma.


4) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir CONFIGURACIÓN. Presione el botón SET para confirmar.

5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir TEMPORIZADOR UV. Presione el botón SET para confirmar.

6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir la hora (HH). Presione el botón SET para confirmar.

7) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir el minuto (MM). Presione el botón SET para confirmar.

8) La pantalla mostrará UV TIMER SET por unos segundos y luego regresará a SETTING
9) Presione el botón MENÚ dos veces para volver a la pantalla principal.

2.2.1.3 Unidad de medida


Con esta opción, el usuario puede seleccionar la unidad en la que se mide y muestra la velocidad del aire. El usuario puede elegir entre
métrica (m / s) e imperial (fpm).
IMPERIAL

MENÚ AJUSTES UNIDAD DE MEDIDA

MÉTRICA

Para configurar la unidad de medida:

1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú: si el MSC está asegurado con un PIN de VENTILADOR, se le solicitará

el PIN; de lo contrario, vaya al paso 3.

2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN del VENTILADOR o el PIN del ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.

3) Sonará el zumbador de la alarma.


4) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir CONFIGURACIÓN. Presione el botón SET para confirmar.

5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir UNIDAD DE MEDIDA. Presione el botón SET para confirmar.

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


8

6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir entre MÉTRICO e IMPERIAL. Presione el botón SET para confirmar.
7) La pantalla volverá a SETTING.
8) Presione el botón MENÚ dos veces para volver a la pantalla principal.

2.2.1.4 Calentamiento

Habrá un período de calentamiento, antes de que el ventilador esté funcionando completamente. Esto es para asegurar que los sensores, el ventilador y el sistema de

control estén estabilizados, así como para purgar la zona de trabajo de contaminantes. La configuración predeterminada es de 3 minutos y el usuario puede

configurarla entre 3 y 15 minutos.

Durante el período de calentamiento, el usuario puede usar el botón VENTILADOR para apagar el ventilador, el botón LUZ para encender y apagar la lámpara
fluorescente y el botón MENÚ. Sin embargo, para poder acceder al menú, el usuario debe ingresar el PIN ADMINISTRADOR e incluso entonces, algunas partes del
menú (CALENTAMIENTO y CALIBRACIÓN DE CAMPO) aún no son accesibles para el usuario. Entrar al menú durante este tiempo pausará el período de
calentamiento.

MENÚ AJUSTES CALENTAR XX MINUTOS

Para configurar el calentamiento:

1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú: si el MSC está asegurado con un PIN de VENTILADOR, se le solicitará

el PIN; de lo contrario, vaya al paso 3.

2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN del VENTILADOR o el PIN del ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.

3) Sonará el zumbador de la alarma.


4) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir CONFIGURACIÓN. Presione el botón SET para confirmar.

5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir CALENTAR. Presione el botón SET para confirmar.

6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir la cantidad de tiempo (MM) que estará el MSC en el período de calentamiento.

Presione el botón SET para confirmar.

7) La pantalla mostrará WARM UP SET por unos segundos y luego regresará a SETTING
8) Presione el botón MENÚ dos veces para volver a la pantalla principal.

2.2.1.5 Post Purga


Después de que el usuario apague el ventilador MSC, habrá un período posterior a la purga. Esta característica es para garantizar que todos los contaminantes

residuales se eliminen de la zona de trabajo. La configuración predeterminada es cero minutos y el usuario puede configurarla entre 0 y 15 minutos. Establecerlo en cero

minutos deshabilitará esta función. Sin embargo, se recomienda purgar el MSC dejando el ventilador encendido durante aproximadamente 3 minutos después de que se

complete el trabajo.

MENÚ AJUSTES TIEMPO POSTURGO XX MINUTOS

Para configurar la purga posterior:

1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú: si el MSC está asegurado con un PIN de VENTILADOR, se le solicitará

el PIN; de lo contrario, vaya al paso 3.

2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN del VENTILADOR o el PIN del ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.

3) Sonará el zumbador de la alarma.


4) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir CONFIGURACIÓN. Presione el botón SET para confirmar.

5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir TIEMPO DE POSTURGA. Presione el botón SET para confirmar.

6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir la cantidad de tiempo (MM) que estará el MSC en la purga posterior

período. Presione el botón SET para confirmar.

7) La pantalla mostrará POSTPURGE SET por unos segundos y luego regresará a SETTING
8) Presione el botón MENÚ dos veces para volver a la pantalla principal.

2.2.1.6 Período de registro de datos

Usando el puerto de comunicación RS232, el MSC puede enviar datos sobre la condición del MSC a una PC. La opción Período de registro de datos permite al
usuario controlar la cantidad de tiempo entre el procedimiento de envío de datos MSC.

Para establecer el período de registro de datos:

1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú: si el MSC está asegurado con un PIN de VENTILADOR, se le solicitará

el PIN; de lo contrario, vaya al paso 3.

2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN del VENTILADOR o el PIN del ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.

3) Sonará el zumbador de la alarma.


4) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir CONFIGURACIÓN. Presione el botón SET para confirmar.

NordicSafe
99

5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir PERÍODO DE REGISTRO DE DATOS. Presione el botón SET para confirmar.

6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir la hora (HH). Presione el botón SET para confirmar. Repita este paso para

elija y confirme el minuto (MM) y el segundo (SS).


7) La pantalla mostrará DATA LOG PERIOD SET durante unos segundos y luego volverá a SETTING
8) Presione el botón MENÚ dos veces para volver a la pantalla principal.

2.2.2 Modo de configuración

LA2 MSC tiene tres modos de trabajo; dos de los cuales, el modo normal y el modo de inicio rápido, se pueden utilizar en la actividad diaria. Se puede
ver y acceder a ambos modos cuando ingresa el PIN del VENTILADOR.
MODO NORMAL

MENÚ MODO DE AJUSTE MODO DE INICIO RÁPIDO

MODO DE MANTENIMIENTO

Para configurar el modo:

1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú; si el MSC está asegurado por un VENTILADOR y un PIN ADMINISTRADOR, entonces

le pedirá el PIN apropiado; de lo contrario, vaya al paso 3.


2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN del VENTILADOR o el PIN del ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.

3) Sonará el zumbador de la alarma.


4) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir SET MODE. Presione el botón SET para confirmar.

5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir entre MODO NORMAL, MODO DE INICIO RÁPIDO y MANTENIMIENTO
MODO Presione el botón SET para confirmar.

6) La pantalla volverá a SET MODE


7) Presione el botón MENÚ dos veces para volver a la pantalla principal.

2.2.2.1 Modo normal


El modo normal se activa por defecto de fábrica. En este modo, todas las alarmas y enclavamientos están habilitados.

2.2.2.2 Modo de inicio rápido

El modo de inicio rápido permite al usuario activar el soplador y la luz simplemente abriendo la ventana de guillotina a la posición de operación. En este modo,
todas las alarmas y enclavamientos están habilitados.

2.2.2.3 Modo de mantenimiento

El modo de mantenimiento solo debe ser accedido por personal calificado durante el mantenimiento. En este modo, todas las alarmas están desactivadas y

todos los enclavamientos son derrotados.

2.2.3 Calibración de campo

El propósito de la calibración es garantizar la precisión de la pantalla y la alarma del flujo de aire (si está presente). Esto implica medir el flujo de aire con
instrumentos de referencia y establecer una referencia entre los sensores de flujo de aire en el MSC a la referencia estándar. La calibración solo debe ser
realizada por personal capacitado. Esta sección presenta una breve descripción de la función del menú de calibración. Para obtener más información,
consulte el informe de prueba.

CALIBRACION DE FLUJO DE AIRE

MENÚ CALIBRACION DE CAMPO

RESTABLECER CALIBRACIÓN

2.2.3.1 Calibración del flujo de aire

Esta opción permite la calibración y el funcionamiento adecuados de la alarma del sensor de flujo de aire. Se calibrarán tres puntos, a saber, el punto de falla de
entrada, el punto nominal de entrada y el punto nominal de flujo descendente.

2.2.3.2 Restablecer calibración

Esta opción permite al usuario restablecer todos los valores calibrados en el campo y devolverlos a los valores recopilados en la calibración de fábrica.

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


10

2.2.4 Configuración de administrador

El menú de administración le permite cambiar el PIN de FAN y ADMIN. Las funciones de reinicio del soplador, el filtro y el medidor de horas UV generalmente se usan

después de cambiar el soplador, el filtro o la lámpara UV, ya que pueden indicarle fácilmente cuándo realizar el mantenimiento del MSC. Mientras que la función de

restablecimiento predeterminado devolverá las opciones en el menú de configuración a su configuración de fábrica.

2.2.4.1 Nuevo PIN ADMINISTRADOR (predeterminado 0009)

El PIN ADMINISTRADOR restringe el acceso a algunas de las funciones de menú más delicadas, a saber, la administración y la calibración de campo, a las que solo

debe acceder un personal calificado. El usuario debe ingresar el PIN ADMIN de cuatro dígitos antes de acceder a estos menús.

¡El PIN ADMINISTRADOR también se puede usar para cambiar al modo de mantenimiento de ERR.MSWITCH y AIR FAIL! condición de error

MENÚ CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRADOR NUEVO PIN DE ADMINISTRADOR XXXX

Para configurar un nuevo PIN ADMINISTRADOR:

1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú; si el MSC está protegido por un PIN ADMINISTRADOR, entonces

solicite el PIN; de lo contrario, vaya al paso 3.


2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.

3) Sonará el zumbador de la alarma.


4) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRACIÓN. Presione el botón SET para confirmar.

5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir NUEVO PIN DE ADMINISTRADOR. Presione el botón SET para confirmar.

6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir el primer dígito (X). Presione el botón SET para confirmar. Repita este paso

hasta que se completen y confirmen los cuatro dígitos.

7) La pantalla mostrará ¿CONFIRMAR PIN? Presione el botón SET para confirmar.

8) La pantalla volverá a CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRACIÓN.

9) Presione el botón MENÚ dos veces para volver a la pantalla principal.

2.2.4.2 Nuevo PIN de VENTILADOR (predeterminado 0000 - DESACTIVADO)

FAN PIN restringe el acceso al control del ventilador y algunas partes del menú, la configuración y el modo de configuración. El usuario debe ingresar un PIN de cuatro

dígitos antes de encender o apagar el ventilador. Como tal, puede restringir el acceso a la operación del MSC por parte de personal no autorizado. También evitará el

apagado no autorizado del MSC cuando se requiera una operación continua. Tenga en cuenta que se recomienda la operación continua para una mejor seguridad. El

PIN del ventilador también es necesario para desactivar la alarma cuando la hoja está completamente levantada y la limpieza debe realizarse.

Se recomienda que el PIN del ventilador se emita solo al personal autorizado para usar el MSC. Con FAN PIN, el usuario puede acceder al administrador y
configurar partes del modo del menú.

Establecer el PIN en 0000 deshabilitará esta función. El PIN del VENTILADOR está deshabilitado de manera predeterminada. Cuando el PIN del VENTILADOR está

desactivado, el MSC se puede encender y apagar sin requerir el PIN, sin embargo, para acceder al menú, el usuario aún debe ingresar el PIN del VENTILADOR (0000).

MENÚ CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRADOR NUEVO PIN DE VENTILADOR XXXX

Para establecer un nuevo PIN de VENTILADOR:

1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú; si el MSC está protegido por un PIN ADMINISTRADOR, entonces

solicite el PIN; de lo contrario, vaya al paso 3.


2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.

3) Sonará el zumbador de la alarma.


4) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRACIÓN. Presione el botón SET para confirmar.

5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir NUEVO PIN DE VENTILADOR. Presione el botón SET para confirmar.

6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir el primer dígito (X). Presione el botón SET para confirmar. Repita este paso

hasta que se completen y confirmen los cuatro dígitos.

7) La pantalla mostrará ¿CONFIRMAR PIN? Presione el botón SET para confirmar.

8) La pantalla volverá a CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRACIÓN.

9) Presione el botón MENÚ dos veces para volver a la pantalla principal.

NordicSafe
11

2.2.4.3 Monitor A / F
Siempre que la velocidad del aire caiga por debajo del punto de falla, se activará la alarma de falla de aire. Esta opción se usa para habilitar / deshabilitar la alarma.

La alarma está habilitada por defecto.

Cuando el monitor A / F está desactivado, se elimina el período de calentamiento. Pero el flujo de aire no se mostrará durante los primeros tres minutos.

Si la temperatura ambiente está fuera de 18-30 o C (que es la temperatura de trabajo del gabinete), el monitor A / F se desactiva automáticamente

HABILITADO

MENÚ CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRADOR MONITOR A / F

DISCAPACITADO

Para configurar el monitor A / F:

1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú; si el MSC está protegido por un PIN ADMINISTRADOR, entonces

solicite el PIN; de lo contrario, vaya al paso 3.


2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.

3) Sonará el zumbador de la alarma.


4) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRACIÓN. Presione el botón SET para confirmar.

5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir MONITOR A / F. Presione el botón SET para confirmar.

6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir entre HABILITADO y DESHABILITADO. Presione el botón SET para confirmar.

7) La pantalla volverá a CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRACIÓN.

8) Presione el botón MENÚ dos veces para volver a la pantalla principal.

2.2.4.4 Visualización de la vida útil del filtro

Con esta opción, el usuario puede seleccionar si se muestra o no la vida útil del filtro.

La vida útil del filtro se calcula en función del medidor de horas del filtro (F / H / M). La visualización de la vida útil del filtro hará una cuenta regresiva de acuerdo con la

cantidad de horas restantes en el medidor de horas del filtro con respecto a la expectativa de vida útil del filtro de 10000 horas.

Cuando se cambia el filtro, se debe restablecer F / H / M; consulte la sección 2.2.4.7 para restablecer F / H / M.

HABILITADO

MENÚ CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRADOR PANTALLA DE VIDA DEL FILTRO

DISCAPACITADO

Para configurar la visualización de la vida útil del filtro:

1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú; si el MSC está protegido por un PIN ADMINISTRADOR, entonces

solicite el PIN; de lo contrario, vaya al paso 3.


2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.

3) Sonará el zumbador de la alarma.


4) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRACIÓN. Presione el botón SET para confirmar.

5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir PANTALLA DE VIDA DEL FILTRO. Presione el botón SET para confirmar.

6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir entre HABILITADO y DESHABILITADO. Presione el botón SET para confirmar.

7) La pantalla volverá a CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRACIÓN.

8) Presione el botón MENÚ dos veces para volver a la pantalla principal.

2.2.4.5 Restablecer B / H / M

Esta opción se utiliza para restablecer el contador de horas del ventilador. El medidor de horas del ventilador indica cuánto tiempo ha estado funcionando el ventilador.

No hay un valor máximo en el medidor de horas del ventilador. El valor del contador se puede verificar mientras está en el modo de diagnóstico. El valor también puede

proporcionar alguna ayuda para configurar el programa de mantenimiento.

MENÚ CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRADOR RESET B / H / M

Para restablecer B / H / M:

1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú; si el MSC está protegido por un PIN ADMINISTRADOR, entonces

solicite el PIN; de lo contrario, vaya al paso 3.


2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.

3) Sonará el zumbador de la alarma.

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


12

4) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRACIÓN. Presione el botón SET para confirmar.

5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir RESTABLECER B / H / M. Presione el botón SET para confirmar.

6) La pantalla mostrará READ MANUAL y PRESIONE SET. Presione el botón SET para confirmar.
7) La pantalla mostrará ¿CONFIRMAR? Presione el botón SET para confirmar.

8) La pantalla volverá a CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRACIÓN.

9) Presione el botón MENÚ dos veces para volver a la pantalla principal.

2.2.4.6 Restablecer UV / H / M

Esta opción se utiliza para restablecer el contador de horas de la lámpara UV. El medidor de horas de la lámpara UV indica cuánto tiempo ha estado funcionando la

lámpara UV. El contador máximo se establece en 2000 horas (100%). El valor del contador se puede verificar mientras está en el modo de diagnóstico. Reinicie el

contador de horas de la lámpara UV después de cada reemplazo de la lámpara UV.

MENÚ CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRADOR RESET UV / H / M

Para restablecer UV / H / M:

1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú; si el MSC está protegido por un PIN ADMINISTRADOR, entonces

solicite el PIN; de lo contrario, vaya al paso 3.


2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.

3) Sonará el zumbador de la alarma.


4) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRACIÓN. Presione el botón SET para confirmar.

5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir RESTAURAR UV / H / M. Presione el botón SET para confirmar.

6) La pantalla mostrará READ MANUAL y PRESIONE SET. Presione el botón SET para confirmar.
7) La pantalla mostrará ¿CONFIRMAR? Presione el botón SET para confirmar.

8) La pantalla volverá a CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRACIÓN.

9) Presione el botón MENÚ dos veces para volver a la pantalla principal.

2.2.4.7 Restablecer F / H / M

Esta opción se utiliza para restablecer el medidor de horas del filtro. El medidor de horas del filtro indica cuánto tiempo ha estado funcionando el filtro. El contador máximo

se establece en 10000 horas (100%). El valor del contador se puede verificar mientras está en el modo de diagnóstico. Restablezca el contador de horas del filtro

después de cada reemplazo de filtro.

MENÚ CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRADOR RESET F / H / M

Para restablecer F / H / M:

1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú; si el MSC está protegido por un PIN ADMINISTRADOR, entonces

solicite el PIN; de lo contrario, vaya al paso 3.


2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.

3) Sonará el zumbador de la alarma.


4) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRACIÓN. Presione el botón SET para confirmar.

5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir RESTABLECER F / H / M. Presione el botón SET para confirmar.

6) La pantalla mostrará READ MANUAL y PRESIONE SET. Presione el botón SET para confirmar.
7) La pantalla mostrará ¿CONFIRMAR? Presione el botón SET para confirmar.

8) La pantalla volverá a CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRACIÓN.

9) Presione el botón MENÚ dos veces para volver a la pantalla principal.

2.2.4.8 Restablecer predeterminado

El usuario puede restablecer la configuración predeterminada seleccionando esta opción. Las funciones que se restablecen son el período de calentamiento (3 minutos),

el período posterior a la purga (0 minutos), el temporizador UV (60 minutos), la unidad de medición (métrica), el monitor A / F (habilitado), el PIN ADMIN (0009), Pantalla

de duración del filtro (deshabilitada) y PIN de VENTILADOR (0000). La configuración de calibración no se puede restablecer, ya que puede hacer que el MSC funcione

de manera insegura. Los contadores de horas tampoco se pueden restablecer.

MENÚ CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRADOR RESTABLECER POR DEFECTO

Restablecer predeterminado

1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú; si el MSC está protegido por un PIN ADMINISTRADOR, entonces

solicite el PIN; de lo contrario, vaya al paso 3.


2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.

3) Sonará el zumbador de la alarma.


4) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRACIÓN. Presione el botón SET para confirmar.

5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir RESTABLECER POR DEFECTO. Presione el botón SET para confirmar.

NordicSafe
13

6) La pantalla mostrará READ MANUAL y PRESIONE SET. Presione el botón SET para confirmar.
7) La pantalla mostrará ¿CONFIRMAR? Presione el botón SET para confirmar.

8) La pantalla volverá a CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRACIÓN.

9) Presione el botón MENÚ dos veces para volver a la pantalla principal.

2.2.4.9 Temperatura de salida del flujo de aire

Con esta opción, el usuario puede seleccionar si desea mostrar o no el flujo de aire cuando la temperatura ambiente está fuera del rango de temperatura
óptimo, por debajo de 18 o C (65 o F) o superior a 30 o C (86 o F).
HABILITADO

MENÚ CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRADOR TEMPERATURA DE FLUJO DE AIRE

DISCAPACITADO

Para configurar la temperatura de salida del flujo de aire:

1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú; si el MSC está protegido por un PIN ADMINISTRADOR, entonces

solicite el PIN; de lo contrario, vaya al paso 3.


2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.

3) Sonará el zumbador de la alarma.


4) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRACIÓN. Presione el botón SET para confirmar.

5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir TEMPERATURA DE FLUJO DE AIRE. Presione el botón SET para confirmar.

6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir entre HABILITADO y DESHABILITADO. Presione el botón SET para confirmar.

7) La pantalla volverá a CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRACIÓN.

8) Presione el botón MENÚ dos veces para volver a la pantalla principal.

2.2.4.10 Duración del silencio de alarma

Para silenciar la alarma de falla aérea por un cierto período. El período de silencio se puede establecer entre 0 y 299 segundos, el valor predeterminado es 30

segundos.

MENÚ CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRADOR DURACIÓN MUTE ALM XXX

Para configurar la duración del silencio de la alarma:

1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú; si el MSC está protegido por un PIN ADMINISTRADOR, entonces

solicite el PIN; de lo contrario, vaya al paso 3.


2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.

3) Sonará el zumbador de la alarma.


4) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRACIÓN. Presione el botón SET para confirmar.

5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir ALM MUTE DURATION. Presione el botón SET para confirmar.

6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir el período de silencio. Presione el botón SET para confirmar.

7) La pantalla mostrará MUTE DURATION SET durante 2 segundos y volverá a ADMIN SETTINGS.
8) Presione el botón MENÚ dos veces para volver a la pantalla principal.

2.2.4.11 Establecer ciclo de guillotina

Para restablecer los ciclos de guillotina, cuente a cero o para ingresar la cuenta del ciclo de guillotina manualmente. El valor máximo de los ciclos de guillotina es 16000.

Los ciclos elevarán cada movimiento de guillotina hacia arriba y hacia abajo.
CICLO DE REINICIO

MENÚ CONFIGURACIÓN DE ADMINISTRADOR ESTABLECER CICLO

CICLO DE ENTRADA

Se mostrará un mensaje de advertencia después de que el valor del ciclo alcance 15000.

• Primera advertencia: "Reemplazar el motor de la hoja" - después de que la hoja alcance 15000 ciclos.

• Segunda advertencia: "Dejar de usar la hoja" - después de que la hoja alcanzó los 15500 ciclos.

• Tercera advertencia: "Motor de guillotina bloqueado" (el motor de guillotina no puede funcionar) - después de que la guillotina haya alcanzado los 16000 ciclos.

Para configurar la visualización del ciclo de guillotina:

1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú: si el BSC está asegurado con un PIN ADMINISTRADOR, se le preguntará

para el PIN, de lo contrario, vaya al paso 3.

2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.

3) Sonará el zumbador de la alarma.


4) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir ADMIN. Presione el botón SET para confirmar.

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


14

5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir SET SASH CYCLE. Presione el botón SET para confirmar.

6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir CICLO DE ENTRADA. Presione el botón SET para confirmar.

7) Use los botones ARRIBA / ABAJO para ingresar el primer número de ciclo de guillotina. Presione el botón SET para confirmar. Hacer el

lo mismo para los siguientes 4 dígitos.

8) La pantalla volverá a SET SASH CYCLE.


9) Presione el botón MENÚ tres veces para volver a la pantalla principal.

Para restablecer el ciclo de guillotina:

1) Presione el botón MENÚ para ingresar a la pantalla del menú: si el BSC está asegurado con un PIN ADMINISTRADOR, se le preguntará

para el PIN, de lo contrario, vaya al paso 3.

2) Use el botón ARRIBA / ABAJO para ingresar el PIN ADMINISTRADOR dígito a dígito. Presione el botón SET para confirmar.

3) Sonará el zumbador de la alarma.


4) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir ADMIN. Presione el botón SET para confirmar.

5) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir SET SASH CYCLE. Presione el botón SET para confirmar.

6) Use los botones ARRIBA / ABAJO para elegir RESET CYCLE. Presione el botón SET para confirmar.

7) La pantalla volverá a SET SASH CYCLE.


8) Presione el botón MENÚ tres veces para volver a la pantalla principal.

2.3 Modo de media velocidad


NC2-L admite el modo de media velocidad, donde la velocidad del ventilador se reduce para que el consumo de energía sea inferior a la mitad del modo
normal. Este modo se usa típicamente durante la noche para mantener el nivel básico de contención donde el gabinete no es utilizado por el operador.

Se puede acceder al modo presionando el botón FAN cuando el gabinete está en funcionamiento. En el modo de media velocidad, el monitor de flujo de aire está
desactivado y solo el botón FAN está operativo, mientras que otros botones están enclavados.

BSC a toda velocidad

BSC en media velocidad Botón FAN

Apague BSC
BSC en velocidad normal Botón FAN

Apague BSC Botón FAN BSC a toda velocidad

2.4 Alarmas y advertencias


MSC usa alarmas para indicar que la condición dentro del MSC no es segura para el operador, así que revise la pantalla LCD para comprender la
causa de estas alarmas. La alarma más común es la ALARMA DE CINTA que indica que la hoja no está ni a la altura normal de operación ni a la
posición completamente cerrada (modo UV); esta condición se puede corregir fácilmente colocando la hoja en la posición de operación adecuada.

¡Otra advertencia sobre la que se debe actuar es AIR FAIL! lo que indica que hay una falla en el flujo de aire. El operador debe verificar si hay
alguna obstrucción al flujo de aire y corregirla si es posible. Sin embargo, si el problema continúa, el operador debe dejar de funcionar, ya que la
protección del MSC puede verse comprometida. Llame al servicio o al distribuidor local de Esco.

Otras alarmas que indican una falla o un error en el sistema MSC:


• FLUJO DE AIRE: NO! se mostrará si el ventilador está apagado mientras hay una falla en el flujo de aire.

• SASH: ERROR POSITION se mostrará si el microprocesador (controlador) detecta más de un microinterruptor activado al mismo
tiempo, lo cual es imposible, ya que la hoja solo puede estar en una posición a la vez. Esto indica una falla en el sistema de
detección de guillotina.
• Se mostrará SENSOR NO CALIBRADO si el sensor de velocidad del flujo de aire aún no está calibrado.

NordicSafe
15

2.5 Modo de diagnóstico


Se puede acceder al modo de diagnóstico presionando el botón SET. El modo de diagnóstico permite al usuario conocer la condición del MSC o ayudar al
ingeniero de servicio durante el mantenimiento y la resolución de problemas.

En la pantalla Explicación

MODO Muestra qué modo está activo: MODO NORMAL, MODO DE INICIO RÁPIDO o MODO DE MANTENIMIENTO

VERSIÓN Muestra la versión del software; por ejemplo: CP107 V 1.0

TEMPERATURA Muestra la temperatura dentro del gabinete.

B/H/M Medidor de hora del ventilador: aumenta por hora.

CICLO SASH Muestra el ciclo de movimiento de la hoja. El ciclo máximo es de 16000.

FILTRO DE VIDA Muestra el porcentaje de vida útil del filtro (basado en el medidor de horas del filtro) y la vida útil esperada del filtro de 10.000 horas.

AF OUT TEMP Estado del indicador de velocidad del flujo de aire cuando la temperatura está fuera de rango

VIDA UV Muestra el porcentaje de vida útil de la lámpara UV (según el medidor de horas de la lámpara UV).

TEMPORIZADOR UV Muestra el valor del temporizador UV: el valor predeterminado es 60 minutos. El valor máximo es 00 minutos (infinito encendido).

MUTE TIMER Muestra el valor del temporizador de silencio; el valor predeterminado es 30 segundos. El valor máximo es de 299 segundos.

ADC IFF ADC para el flujo de entrada de punto de falla: calculado utilizando el desplazamiento basado en el punto nominal de flujo de entrada.

ADC IFN ADC para entrada de punto nominal - basado en la calibración de campo.

ADC IFA ADC para entrada real: muestra la lectura del sensor en tiempo real.

ADC IF0 ADC para entrada de punto cero calibrada de fábrica (sin entrada).

ADC IF1 ADC para entrada de punto de falla calibrada de fábrica.

ADC IF2 ADC para entrada de punto nominal calibrada de fábrica.

ADC DFA ADC para la lectura real de la velocidad de flujo descendente del sensor

ADC DF0 ADC para flujo descendente de punto cero calibrado de fábrica (sin entrada).

ADC DFN ADC para el punto nominal de velocidad de flujo descendente - basado en la calibración de campo.

ADC DF2 ADC para flujo descendente de punto nominal calibrado de fábrica.

CONSTANTE1 Sensor de entrada constante. Este valor es necesario al ordenar un nuevo sensor.

CONSTANTE2 Sensor de flujo descendente constante. Este valor es necesario al ordenar un nuevo sensor.

CALIB TEMP Temperatura cuando se realizó la calibración de fábrica.

TEMP ADC Valor de ADC para temperatura.

M_SWITCH1 Muestra la condición del interruptor magnético 1 - posición segura.

M_SWITCH2 Muestra la condición del interruptor magnético 2 - posición completamente cerrada.

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


dieciséis

NordicSafe
17

Capítulo 3 - Operación básica del gabinete

3.1 Operación de ventana de guillotina

3.1.1 Estado de la ventana de guillotina

La hoja está completamente abierta La hoja está en posición segura La hoja está completamente cerrada.

• • Soplador puede ser activado • • Soplador puede ser activado • • El soplador no se puede activar

• • Se pueden usar luces fluorescentes • • Se pueden usar luces fluorescentes • • No se pueden usar luces fluorescentes
• • Condiciones de trabajo inseguras • • Condiciones de trabajo seguras

3.1.2 Funcionamiento de la ventana de guillotina motorizada

La hoja motorizada utiliza un mecanismo de "empujar y sostener", por lo que si retira el dedo del botón, la hoja se detendrá de inmediato; esta es una
característica de seguridad para controlar el cierre y evitar que algo quede atrapado en la abertura a medida que la hoja desciende.

Faja inferior desde la posición completamente abierta

Cuando la hoja está completamente abierta, presionar el botón hacia abajo y mantenerla presionada hará que la hoja se mueva a la configuración de Altura segura y

se detenga. Si las luces fluorescentes están encendidas a medida que desciende la hoja, permanecerán encendidas mientras la hoja se detenga en la posición

segura. Si suelta el botón antes de que la hoja haya alcanzado la posición segura, las luces se apagarán automáticamente.

Faja inferior desde la posición de altura segura

Cuando la hoja está a una altura de operación segura, presionar el botón hacia abajo y mantenerla presionada hará que la hoja se mueva a la posición

completamente cerrada y se detenga. Si las luces fluorescentes están encendidas a medida que desciende la hoja, se apagarán automáticamente tan pronto como la

hoja se cierre por completo. Si suelta el botón antes de que la hoja haya alcanzado la posición completamente cerrada, las luces se apagarán automáticamente

Levante la hoja desde la posición completamente cerrada

Cuando la hoja está completamente cerrada, al presionar el botón hacia arriba y mantenerla presionada, el usuario ingresará la contraseña para encender el ventilador.

Si la contraseña es correcta, si estaba encendida, el ventilador se encenderá y la hoja se moverá a la configuración de Altura segura y se detendrá.

Levante la hoja desde la posición de altura segura

Cuando la hoja está en una posición de operación segura, presionar el botón hacia arriba y mantenerla presionada hará que la hoja se mueva a la posición

completamente abierta y se detenga. Si las luces fluorescentes están encendidas a medida que sube el marco, permanecerán encendidas mientras se permita que el

marco se abra por completo. Si detiene la hoja a medio camino, las luces se apagarán automáticamente.

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


18 años

3.1.3 Uso de la ventana de guillotina

• La ventana de guillotina debe estar completamente cerrada cuando el gabinete no esté en uso. Esto ayuda a mantener limpio el interior de la zona de

trabajo.

• La ventana de guillotina siempre debe estar a la altura de funcionamiento normal en todo momento cuando el gabinete está en uso. Incluso si el
gabinete se deja desatendido, pero el soplador está encendido, la ventana de guillotina nunca debe moverse de la altura normal de operación, a
menos que durante la carga o descarga de materiales / aparatos en el gabinete.

• La alarma se activará siempre que la ventana de guillotina se mueva desde la altura de funcionamiento normal.
• Siempre que la ventana de guillotina se mueva a la altura correcta desde una posición más alta o más baja, la luz se encenderá
automáticamente como una señal para el usuario.

• La ventana de guillotina se puede abrir en su posición máxima con el fin de cargar / descargar materiales / aparatos en el gabinete. Cuando
la ventana de guillotina está completamente abierta, el sonido de la alarma puede silenciarse presionando el botón MUTE, pero sonará
automáticamente nuevamente después de 5 minutos para recordarle al usuario que no es seguro trabajar en el gabinete y que la luz se
encenderá Facilitar la limpieza.

3.2 Inicio y apagado del MSC

3.2.1 Encendido del MSC


1) Eleve la hoja a la altura operativa normal indicada (estado LISTO). La lámpara se encenderá
cuando se alcanza esta altura.
2) Encienda el ventilador presionando el botón FAN. Ingrese el PIN del ventilador si se le solicita (predeterminado: 0001). Esto comenzará

El procedimiento de calentamiento (predeterminado: 3 minutos). Todos los botones están desactivados durante el período de calentamiento.

3) El MSC está listo para trabajar.

3.2.2 Apagar el MSC


1) Apague el ventilador presionando el botón FAN. Ingrese el PIN del ventilador si se le solicita (predeterminado: 0001). Esto comenzará

El procedimiento posterior a la purga (predeterminado: 0 minutos). Todos los botones están deshabilitados durante el período posterior a la purga.

2) Baje la hoja a la posición completamente cerrada (la pantalla mostrará MODO UV). La hoja se puede bajar inmediatamente después de apagar el
ventilador, ya que no interrumpirá el procedimiento posterior a la purga.
3) Encienda la lámpara UV (cuando esté presente) para descontaminar el área de trabajo presionando el botón UV.
Deje la lámpara UV encendida para asegurarse de que la descontaminación se realice de manera efectiva. La lámpara UV solo puede encenderse

después de que finalice el procedimiento de purga posterior.

3.3 Trabajando en el MSC


• Descontamine la superficie del área de trabajo (superficie de trabajo, pared posterior y lateral, lámpara UV, toma de corriente, accesorio de servicio y la

superficie interna de la ventana de guillotina) antes y después de usar el MSC.

• Permita que el MSC purgue cualquier contaminante permitiendo que el soplador funcione al menos 3 minutos antes y después de usar el MSC.

• Descontamine la superficie de cualquier artículo (incluidos sus brazos) o aparato con el desinfectante adecuado antes de entrar o salir
del área de trabajo.
• Coloque el contenedor de desechos (bolsa de contención, recipientes de descarte de pipetas, etc.) dentro del área de trabajo de MSC.

• Coloque todos los artículos y aparatos en el área de trabajo segura.

NordicSafe
19

• Minimice la actividad de la sala (movimientos de personal, cierre y apertura de puertas, etc.) ya que estas perturbaciones externas del flujo
de aire pueden afectar negativamente el flujo de aire interno del MSC, lo que posiblemente perjudique las capacidades de contención del
MSC.

• Asegúrese de que la hoja esté a la altura de funcionamiento normal (estado LISTO) antes de comenzar cualquier experimento.

• Asegúrese de que las rejillas de aire delanteras y traseras no estén obstruidas por sus brazos u otros objetos.

• Trabaje lo más adentro posible del MSC, al menos 150 mm (6 pulgadas) detrás de la rejilla de entrada de aire delantera.

• Mientras trabaja en el MSC, mueva sus manos lentamente y de manera controlada. Los movimientos rápidos pueden interrumpir la barrera de aire,
permitiendo que los contaminantes escapen o ingresen al MSC.

• No se recomienda el uso del mechero Bunsen dentro de la zona de trabajo. Sin embargo, si el uso del mechero Bunsen es inevitable,
coloque el mechero en el lado derecho de la zona de trabajo.
• Coloque los instrumentos generadores de aerosoles lo más adentro posible del MSC y al menos a 150 mm (6 pulgadas) de artículos / materiales
limpios.

• Coloque equipos generadores de turbulencia de aire, como centrífugas, licuadoras o sonicadores, en la parte posterior del MSC. Detenga otros

trabajos mientras cualquiera de estos equipos está en funcionamiento.

• En la medida de lo posible, se recomienda que el MSC se opere continuamente para lograr una contención y limpieza óptimas.
Los estudios de flujo de aire han demostrado que una vez que se apaga el ventilador, el aire del MSC puede escapar debido a
las corrientes térmicas del interior del MSC.

3.4 Ergonomía de trabajo


En la mayoría de las ocasiones, lo más probable es que esté operando el MSC sentado en lugar de estar de pie. Hay algunas ventajas
obvias de la postura sentada:
• El costo de la energía fisiológica y la fatiga que implica estar sentado son relativamente menores.

• La postura sentada le proporciona al cuerpo un soporte estable. Sin embargo, la

posición sentada también tiene algunos inconvenientes:

• El área de trabajo disponible es bastante limitada.

• Existe un riesgo potencial de verse limitado en la misma postura durante mucho tiempo
• La postura sentada es una de las posturas más estresantes para la espalda.
Por lo tanto, debe prestar especial atención a las siguientes pautas para lograr condiciones de trabajo cómodas y
saludables:
• Siempre asegúrese de que sus piernas tengan suficiente espacio para las piernas.

• Mantenga su espalda baja cómodamente apoyada por su silla. Ajuste la silla o use una almohada detrás de la espalda cuando sea
necesario.
• Debe colocar los pies planos sobre el piso o sobre un reposapiés. No cuelgue los pies y comprima los muslos.

• Debe seguir variando su posición de sentado durante todo el día a intervalos regulares para que nunca esté en la misma postura durante
demasiado tiempo.
• Observe las siguientes precauciones con respecto a sus ojos:
o Dale a tus ojos descansos frecuentes. Periódicamente aleje el área de trabajo y enfóquese en
punto distante
o Mantén tus anteojos limpios.

• Organice los artículos / aparatos que usa con frecuencia en su trabajo de tal manera que pueda minimizar la tensión física
involucrada en su manejo.
• Hacer ejercicio regularmente

La emisión de ruido del MSC ha sido probada y cumple con EN 12469, ISO 4871 y NSF / ANSI 49, lo cual es importante para
garantizar la salud y la comodidad del operador. Los accesorios de ergonomía disponibles con Esco incluyen:

• Acolchado reposabrazos

• Silla de laboratorio

• Reposapiés

Póngase en contacto con su distribuidor local o Esco para obtener más información.

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


20

3.5 lámparas UV
La luz ultravioleta es un germicida y virucida muy efectivo. Incluso con la irradiancia mínima aceptable en un MSC - 40 μW / cm 2 ( Departamento de
Salud y Servicios Humanos de EE. UU. Et. al., 2000), solo tomaría 12.5 minutos alcanzar 30,000 μW / cm2 (1 W = 1 J / seg), que ha sido catalogado
como germicida para el organismo formador de esporas. A diferencia de muchos otros tipos de agentes de descontaminación, la luz UV no deja
residuos. La acción de descontaminación se detiene al desenergizar la lámpara.

Sin embargo, debido a la longitud de onda corta, la luz UV no penetra bien. Por lo tanto, la luz UV solo se puede utilizar para desinfectar eficazmente el
área de trabajo de un MSC vacío. Para cualquier contenedor almacenado dentro del área de trabajo del MSC, la radiación UV solo desinfectará la
superficie externa del material, dejando intacta la superficie interna y el contenido dentro del material.

• El método de descontaminación con luz UV puede usarse antes y después de trabajar con organismos y virus vegetativos. Sin embargo,
no debe ser el único agente de descontaminación; Todavía se recomienda el uso de agentes de descontaminación química.

• Minimice el material dentro del área de trabajo del MSC durante el proceso de descontaminación con luz UV. Una interacción directa con la luz
ultravioleta puede degenerar el material a base de plástico o caucho y puede causar otros peligros.

• Asegúrese de que la hoja MSC esté en la posición completamente cerrada y que el enclavamiento funcione correctamente antes de activar la

lámpara UV. Evite el contacto directo con la piel y los ojos, ya que la luz UV está clasificada como un probable carcinógeno humano.

• La lámpara UV debe activarse durante unos 60 minutos para que funcione de manera efectiva. Use la función de temporizador UV para controlar fácilmente

el período de descontaminación (el temporizador UV está deshabilitado de forma predeterminada). No se recomienda dejar la lámpara UV encendida

durante más de 60 minutos o incluso durante la noche, ya que acorta la vida útil de la lámpara. Las lámparas UV utilizadas en Esco MSC tienen una vida útil

de 8,000 horas.

• La lámpara UV debe limpiarse de polvo y suciedad semanalmente y cambiarse anualmente para garantizar su efectividad.

• El uso de la lámpara UV en MSC se ha desalentado explícitamente en todas las principales normas y recomendaciones internacionales.

3.6 Descontaminación y agentes desinfectantes


• Para superficies de acero inoxidable, son adecuados todos los agentes desinfectantes comunes, excepto los basados ​en cloro.

• Para superficies con recubrimiento en polvo, todos los agentes desinfectantes comunes son adecuados. Sin embargo, el MSC ha sido evaluado

específicamente para su uso con lo siguiente:

o Ácido clorhídrico 1N
o Hidróxido de sodio 1N
o 1% de compuesto de amonio cuaternario
o 5% de formaldehído
o 5,000 ppm de hipoclorito
o 2% de yodóforo
o 5% de fenol
o 70% de alcohol etílico

• Dependiendo del contaminante involucrado al momento de operar el MSC, hay varios otros tipos de agentes desinfectantes que
pueden usarse. La siguiente tabla describe la efectividad de varios agentes desinfectantes contra los diferentes tipos de
contaminantes.

NordicSafe
21

Peróxido / ácido
Compuestos
Gluteraldeh peracético / Dioxido de
Descontaminante Cloro Yodóforo Alcohol Fenólico de amonio
yde ácido acético cloro
cuaternario

Intermedio Intermedio Intermedio


Clasificación Esterilizante Esterilizante Esterilizante Nivel alto Nivel bajo

Parámetros de uso:
1: 5: 1 / 100-
Concentración 2% 1% 0.01-5% 0.5-2.5% 70-85% 0.2-3% 0.1-2%
1000 ppm
Tiempo de contacto (min.) 10-600 10-720 10-600 10-30 10-30 10-30 10-30 10-30
Estabilidad> 1 semana ( 1) + + + + + +
Agentes:

Endosporas bacterianas + + + +/-

Virus desnudos + + + + + / - ( 2) + / - ( 2) + / - ( 2)

Mycobacterium + + + + + + +
Bacterias Vegetales + + + + + + + +
Virus envueltos + + + + + + + +
Características:
Inactivado por
+ + + + +/- +
Organics
Residual + + + +/- + +
Corrosivo + + + +
Inflamable +
Irritante de la piel + + + + + +
Irrita los ojos + + + + + + +
Irritante Respiratorio + + + + + + +/-

Tóxico + + + + + + + +
Uso en MSC:
Descontaminación de
+/- + + +
superficie rutinaria

Derrame Biopeligroso +/- + +/- + + +/-

Descontaminación
La descontaminación se puede llevar a cabo frecuentemente mediante fumigación con formaldehído o utilizando otros agentes de descontaminación, como
dióxido de cloro o peróxido de hidrógeno. El proceso de descontaminación solo debe ser realizado por personal capacitado.

En cualquiera de las siguientes eventualidades, el usuario debe asegurarse de que el MSC se haya descontaminado adecuadamente, teniendo en cuenta la naturaleza

de los patógenos utilizados:

• Al momento de mover / reubicar el MSC


• Al momento de cambiar el tipo de trabajo que se realiza en el MSC
• Antes de acceder a áreas contaminadas para servicio, por ejemplo - reemplazo de filtro

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


22

NordicSafe
23

Capítulo 4 - Instalación

4.1 Requisito general

4.1.1 Requisitos de ubicación


Colocar el MSC en una ubicación adecuada es importante. La mala ubicación puede afectar el rendimiento del gabinete.

Como se ve en la tabla, la velocidad del flujo de aire interno de su gabinete es relativamente baja, en comparación
con las perturbaciones del flujo de aire potencialmente causadas por la apertura de una puerta, una persona que
camina o una exposición directa a una salida de aire acondicionado. Estas perturbaciones externas del flujo de
aire pueden afectar el flujo laminar adecuado del MSC y afectar la protección ofrecida por el gabinete.

Al instalar el MSC, debe ubicarse lo más lejos posible de las fuentes de perturbación del flujo de aire y en
una orientación que proteja de manera óptima el flujo de aire del gabinete de todas las perturbaciones
externas del flujo de aire.

Deben tenerse en cuenta los siguientes requisitos:


• La mala ubicación de un gabinete puede afectar negativamente el rendimiento. Se debe consultar a un ingeniero especialista sobre el posicionamiento

correcto del gabinete antes de la instalación.

• Los gabinetes nunca deben ubicarse en línea con una puerta, una ventana que se pueda abrir o adyacente a una vía pública. Se debe tener

cuidado para garantizar que se tengan en cuenta las posibles perturbaciones en el flujo de aire, como difusores de aire de la habitación,

ventiladores, extractores, ventilaciones, etc. y cualquier riesgo de perturbación anotado y mitigado antes de la instalación.

• Los difusores de suministro de aire de la sala no deben estar a menos de 1,5 metros (5 ') de la abertura frontal. Si hay un gran número de
gabinetes en un laboratorio, esta recomendación puede ser difícil de cumplir, pero cuando los difusores deben colocarse cerca de un
gabinete de seguridad, sus velocidades de descarga y las tasas de manejo de aire forzado deberán ser bajas.

• La posición de un gabinete de seguridad debe satisfacer los requisitos espaciales (por ejemplo, visión, iluminación y conveniencia de
acceso) del operador y las personas que trabajan cerca. Si el gabinete se instala sobre una mesa, el borde delantero debe sobresalir
ligeramente o quedar al ras con el borde de la mesa.
• No debe haber un espacio abierto entre el borde delantero del gabinete y el frente del banco, ya que esto puede crear turbulencias frente
a la abertura. También proporciona un obstáculo que podría afectar negativamente el flujo de aire a través de la cara del gabinete.

4.1.1.1 Requisitos de posición

Deje al menos 1.0 m (3 ') entre el gabinete y las rutas de tráfico Deje un espacio libre de al menos 30 cm (1 ') en ambos lados de

peatonal, vías públicas o pasarelas La cabina

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


24

La distancia entre la apertura del gabinete y cualquier La distancia entre el panel lateral y cualquier
la puerta es de al menos 1,5 m (5 '). la puerta es de al menos 1.0 m (3 ').

Deje al menos 3 m (10 ') entre la abertura y la abertura de un Cualquier obstrucción grande que se proyecte más allá del plano de la abertura

gabinete opuesto, armario de humos, etc. frontal no debe estar dentro de los 30 cm (1 ') de

Los lados del gabinete.

No debe colocar el gabinete en un lugar donde haya una La distancia entre la abertura del gabinete y el frente de un banco
obstrucción que afecte el flujo de aire. opuesto debe ser de al menos 1.5 m (5 ').
dentro de 2 m (7 ') de la abertura frontal

Evite colocar un banco en ángulo recto con respecto al gabinete. Es Un banco saliente ayudará a minimizar el tráfico en frente del
probable que cualquier persona que trabaje en el banco gabinete siempre que el frente del banco esté situado al menos a 1
perturbar el flujo de aire cerca del gabinete. m (3 ') del costado del gabinete.

NordicSafe
25

4.1.1.2 Reubicación del gabinete


Normalmente, los MSC rara vez se mueven una vez que están en sus posiciones ideales, pero si surge la necesidad de reubicar o incluso volver a empaquetar la unidad,

aquí hay algunas consideraciones:

• Antes de mover el MSC, recuerde descontaminar el gabinete


• Antes de mover el MSC, recuerde asegurar todas las partes móviles, por ejemplo: faja.

• MSC es pesado, tenga cuidado con la distribución del peso. Por lo general, se necesitarán 6 o más personas para moverlo. Para reempaquetar:

• Atornille el MSC a la paleta.


• Sujete el cuerpo del MSC a la plataforma.
• Vuelva a embalar según sea necesario. Si es posible, use el embalaje original.

• Cuando mueva el MSC, use equipo de manejo de materiales y levante la paleta.

4.1.2 Requisitos ambientales


• Solamente para uso en interiores

• Altitud de hasta 2000 metros (6600 ')

• Humedad relativa entre 20% - 90%


• Temperatura entre 18 o C - 30 o C (65 o F - 86 o F)
• Grado de contaminación 2.0

El grado de contaminación describe la cantidad de contaminantes conductores presentes en un entorno operativo. En el grado de contaminación 2.0, se supone que

solo están presentes contaminantes no conductores como el polvo, excepto que la conductividad ocasional es causada por la condensación.

4.1.3 Requisitos de soporte


• El soporte / gabinetes deben estar nivelados

• El soporte / gabinete debe ser capaz de soportar el peso del gabinete y cualquier aparato dentro
• El soporte / gabinete debe ser ergonómico.

• Esco recomienda el soporte de apoyo Esco con pies niveladores para MSC
• Sin el soporte de Esco, Esco no puede garantizar la resistencia del gabinete contra vuelcos y, por lo tanto, el usuario
sería el único responsable de garantizar que el gabinete esté bien sujeto al soporte / gabinete de terceros.

• El uso del soporte de soporte Esco para pies no niveladores anulará la certificación de terceros (NSF o TÜV) que el gabinete pueda
tener, porque solo se utilizó el soporte de soporte para pies niveladores Esco durante la certificación. El ajuste máximo de niveladores de
patas aprobados por NSF es de 50 mm (2 ”).

4.1.4 Requisitos de escape


El área del filtro de escape es especialmente susceptible a corrientes de aire disruptivas o corrientes de aire. Se recomienda un espacio libre de al menos 30 cm
(1 ') entre el punto más alto del gabinete y el techo. Si la distancia es inferior a 30 cm (1 '), el sistema de alarma de flujo de aire puede necesitar una recalibración.
De hecho, para fines de escaneo adecuados de fugas en el filtro de escape, se recomienda un espacio libre mínimo de 50 cm (1'8 ").

4.1.5 Requisitos eléctricos


• Asegúrese de que la salida esté clasificada de acuerdo con los requisitos del modelo. El gabinete no funcionará correctamente o
incluso podría dañarse si funciona con una fuente incorrecta.
• La fluctuación de voltaje máxima del gabinete es de ± 2% del voltaje nominal; de lo contrario, instale el estabilizador de potencia.

• Se recomienda encarecidamente la protección contra sobretensiones y UPS para una mejor protección.

• El cable de alimentación se encuentra en el lado derecho del MSC y el cable tiene una longitud de 2,5 m. Al preparar el sitio de instalación, intente
asegurarse de que el tomacorriente esté ubicado a la derecha del gabinete para facilitar el acceso. El gabinete debe estar conectado a una toma de
corriente dedicada sin obstrucciones.

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


26

4.1.6 Requisitos de la línea de servicio

• Todas las líneas de servicio deben ser instaladas por un ingeniero debidamente calificado y certificado, de acuerdo con todas las regulaciones locales,

estatales y gubernamentales aplicables.

• Los accesorios de la línea de servicio deben estar equipados con una válvula de cierre de emergencia a la que se pueda acceder de manera rápida y

fácil, si surge la necesidad.

• Compruebe si es necesario instalar reguladores de presión para reducir la presión de la línea.


• Su MSC puede acomodar accesorios de servicio en el lado izquierdo o derecho del gabinete. Tenga en cuenta el posicionamiento de las líneas
de servicio cuando planifique el sitio de instalación para garantizar la facilidad de acceso a las válvulas de cierre de emergencia.

4.2 Instalación

4.2.1 Conexión del suministro eléctrico


• En primer lugar, consulte la etiqueta de serie en el MSC para obtener la clasificación eléctrica adecuada.

• Revise los diagramas de cableado eléctrico en la sección del Apéndice antes de la instalación. Todo el cableado debe realizarse de acuerdo
con el Código Eléctrico Nacional.
• Conecte el cable de alimentación suministrado a la entrada en la parte superior del MSC. Asegúrese de que el conector del cable esté firmemente

asentado en el zócalo.

4.2.2 Conexión a una PC (usando RS232)


1) Conecte el conector hembra RS232 del MSC al conector macho RS232 de la PC usando DB9
Cable serie RS232.
2) Use estas configuraciones de puerto para su conexión RS232:

o Velocidad de transmisión : 2400


o Bits de datos :8
o Bits de parada :1
o Paridad : Ninguna

o Control de flujo : Ninguna

Si está utilizando HyperTerminal de Windows XP, siga estos pasos:


1) Hacer clic Comienzo, y seleccione Todos los programas | Accesorios | Comunicación | Hiper terminal

2. En el Nombre caja y el Icono caja, 3. Elija el puerto en el Conectar usando


ingrese un nombre e icono apropiados. cuadro desplegable, por ejemplo: COM1

NordicSafe
27

4) Ingrese la configuración de la conexión. 5. Ingrese Archivo | Propiedades | Entorno |

Configuración ASCII y marque Agregar saltos de línea a

los extremos entrantes

6) Hacer clic Okay botón dos veces para volver a la ventana HyperTerminal. La conexión está configurada
exitosamente
7) La información que se muestra en la ventana HyperTerminal es hora actual, velocidad de entrada, flujo descendente
velocidad, temperatura, posición de la ventana de guillotina, contador de horas del soplador y estado del soplador (o condición de calentamiento).

4.2.3 Etiquetas de seguridad y advertencia en el gabinete

Cualquier persona que use el MSC debe familiarizarse con las diversas etiquetas que se muestran en el gabinete. Es muy importante que los usuarios
estén familiarizados con el significado de las etiquetas antes de intentar usar la unidad.

4.2.4 Limpieza preliminar


Limpie el interior y el exterior del MSC con agua o un detergente doméstico suave.

4.3 Validación / Certificación de rendimiento


Después de la instalación pero antes de comenzar a usarlo, el rendimiento de MSC debe ser validado y certificado según los estándares de fábrica. Se
recomienda que esta validación y certificación la realice solo un técnico calificado que esté familiarizado con los métodos y procedimientos para
certificar gabinetes de seguridad biológica.

Los métodos de prueba y el equipo necesarios para llevar a cabo las pruebas se especifican en el informe de prueba.

4.3.1 Descargo de responsabilidad

El rendimiento y la seguridad de todos los Esco MSC se evalúan rigurosamente en nuestra fábrica. La certificación de campo regular es importante para garantizar que

se mantengan los estándares de fábrica.

4.3.2 Referencias para certificadores calificados


Norteamérica
• NSF (http://www.nsf.org/Certified/Biosafety-Certifier/)
• Esco (www.us.escoglobal.com)
• Empresa certificadora miembro de IAFCA (www.iafca.com/listview)
Reino Unido, China, India, Medio Oriente / África del Norte, Malasia, Singapur

• Esco ofrece servicios de certificación de campo directamente. Póngase en contacto con la oficina local de Esco.

Otros paises
• Contacte a Esco o distribuidor local

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


28

NordicSafe
29

Capítulo 5 – Servicio y mantenimiento

5.1 Mantenimiento programado


El mantenimiento adecuado y oportuno es crucial para el funcionamiento sin problemas de cualquier dispositivo y su Esco MSC no es una excepción a
esta regla. Le recomendamos encarecidamente que siga el programa de mantenimiento sugerido a continuación para obtener un rendimiento óptimo de
su Esco MSC.

Mantenimiento una nce a realizarse todos los días


No. Descripción de la tarea a realizar
Semana Mes Trimestre 1 año 2 años
1 La superficie descontamina la zona de trabajo √
2 Verificación de alarma de encendido MSC √
3 Descontamine completamente la bandeja de drenaje √
44 Verifique la captura de papel para materiales retenidos √
55 Limpie las superficies exteriores del MSC √
66 Limpiar la ventana de guillotina √
77 Verifique que todos los accesorios de servicio (donde estén presentes) funcionen correctamente √
8 Inspeccione el MSC por cualquier anomalía física o mal funcionamiento √
99 Limpie las superficies de acero inoxidable con MEK √
10 Re-certificación √
11 Cambiar la lámpara UV (donde esté presente) √
12 Cambiar las lámparas fluorescentes √

Limpieza del MSC


• Luego, limpie la superficie de trabajo y las paredes con un agente desinfectante apropiado y agua jabonosa.
• Limpie la ventana de guillotina con un agente desinfectante adecuado y un limpiacristales después
• Use un paño húmedo para limpiar la superficie exterior del MSC, particularmente en la parte frontal y superior para eliminar el polvo
acumulado allí.
• Use agua limpia para terminar la limpieza y lave cualquier residuo de agente desinfectante, agua jabonosa y limpiacristales.

• Para eliminar manchas difíciles o manchas en la superficie de acero inoxidable, utilice MEK (Metil-Etil-Cetona). En tales casos, asegúrese
de lavar la superficie de acero inmediatamente después con agua limpia y un poco de detergente líquido. Use un paño de poliuretano o
una esponja para lavar. Limpiar regularmente la superficie de acero inoxidable puede ayudarlo a conservar el atractivo acabado de fábrica.

Prueba la alarma audible y visual


El método más simple sería, con mucho, mover la hoja hasta que la ventana de vidrio ya no esté en la posición lista o en modo UV.

Verifique la funcionalidad del gabinete

• Verifique la funcionalidad mecánica del MSC; Ej: ventana de guillotina - lubricar si es necesario
• Verifique la funcionalidad eléctrica del MSC; Ej: lámpara fluorescente - reemplazar si es necesario

• Verifique el MSC por cualquier defecto, repare inmediatamente

Re-certificación
Todos los MSC deben volver a certificarse anualmente por un ingeniero certificado. Vea el informe de prueba para el procedimiento de recertificación.

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


30

Accediendo a la captura de papel

El propósito de acceder a la captura de papel es eliminar cualquier material retenido que pueda causar obstrucciones. Se debe tener cuidado ya que
el área está contaminada. Antes de abrir la captura de papel:

• Use el equipo de protección personal (PPE) apropiado.


• Limpie el interior del MSC, incluidas las superficies superior e inferior de la (s) bandeja (s) de trabajo mientras está funcionando el flujo de aire.

• Si no se puede limpiar el interior, se debe descontaminar el MSC

Accediendo a la captura de papel

1) Apaga el ventilador. Luego levante la faja a


Posición totalmente abierta para facilitar el acceso.

2) Retire las bandejas para acceder al enganche de papel.

3) La figura al lado, apunta a la ubicación de


la captura de papel. Ubique y retire cualquier material atrapado.
Tenga cuidado con cualquier objeto afilado que pueda estar
presente. Es posible que desee utilizar un espejo para ayudarlo a
ver mejor.

Procedimiento de limpieza de guillotina para guillotina motorizada MSC

1. Retire el reposabrazos

2) Presione el botón MENÚ, seleccione CONFIGURAR MODO

luego elija MODO DE MANTENIMIENTO: este


modo le permite bajar la hoja más de lo habitual

3) Baje la hoja presionando el botón ABAJO


continuamente hasta que la hoja esté en la
posición más baja y cree una abertura de 10 cm
entre la hoja y el difusor

4) Abre el panel frontal.


5) Deslice su mano a través de la abertura y
Limpie el lado interno de la banda con un paño e
IPA 70%
6) Después de limpiar, presione el botón ARRIBA

continuamente hasta que la hoja esté en la posición


lista
7) Cerrar el panel frontal.
8. Vuelva a colocar el reposabrazos

9) Vuelva a colocar el gabinete en MODO NORMAL

5.2 Reemplazo de piezas


El uso de piezas y / o piezas que no sean de Esco no suministradas directamente por Esco o nuestros distribuidores autorizados, incluidas, entre otras, piezas de
mantenimiento, piezas de repuesto, piezas de repuesto, componentes del sistema y / o accesorios del sistema, anulará todas las garantías expresas o implícitas. .

NordicSafe
31

5.2.1 Procedimiento de reemplazo del filtro

1) Desenroscar y quitar el amortiguador de escape.

2) Desenrosque y retire la abrazadera superior del filtro de escape.

3) Retire el filtro de escape del interior.


4) Retire los tornillos ubicados en los 2 lados del panel azul.
5) Abra el panel frontal con bisagras que está soportado en una posición fija por el gancho ss
6) Retire el panel de acceso del filtro / ventilador que se mantiene en su posición mediante tornillos de cabeza plana m6.

7) Gire la tuerca de bellota del dispositivo de sujeción en el lado izquierdo y derecho en el sentido de las agujas del reloj, hasta que la cámara del ventilador esté

subió Retire con cuidado el filtro de flujo descendente de la parte frontal.


8) Reemplace los filtros mientras invierte los pasos anteriores.

• Cuando asegure la carcasa del ventilador en el filtro nuevo, asegúrese de que la compresión de la junta sea igual tanto en el flujo descendente como

en el filtro de escape.

• Al asegurar el marco de montaje del filtro de escape, no apriete demasiado las tuercas, use el par más bajo si usa una herramienta
eléctrica.
• Se pueden requerir dos personas para facilitar el cambio de filtro en MSC de 5 'y 6'.
• Los dos filtros en condiciones normales de uso y salvo un accidente (un pinchazo) no necesitan reemplazo hasta que la velocidad de entrada y / o flujo

descendente no se pueda mantener a la velocidad específica como se menciona en el informe de prueba, aunque el ventilador se haya configurado a

la velocidad máxima.

• Los filtros no deben reemplazarse hasta que se haya descontaminado todo el MSC.
• El gabinete debe someterse a una nueva certificación después de cambiar el filtro.

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


32

Son necesarios dos pasos de apriete con la fuerza de torque de la primera ronda de un tercio del torque final requerido. Apretar
demasiado puede dañar el filtro y causar fugas.
1) Antes de retirar los filtros del MSC, sus caras contaminadas se deben pegar con cinta adhesiva.
película de plástico o cartón u otro material adecuado. Esto minimizará el riesgo del personal en caso de que la
descontaminación no haya sido completa.
2) Los filtros usados ​deben desecharse siguiendo las regulaciones locales. Puede que tengan que ser incinerados como

desechos médicos. Deben colocarse en una bolsa doble y etiquetarse adecuadamente después de su eliminación del MSC.

3) Se debe usar vestimenta de protección adecuada para el personal al retirar los filtros usados ​(una bata desechable,
guantes, mascarilla, cabello y cubre zapatos son apropiados). Estos deben desecharse después del procedimiento. También es
necesario lavarse las manos después del procedimiento.
4) Antes de instalar los nuevos filtros, todas las superficies deben limpiarse completamente de silicio y / o
material de junta adherente. El nuevo filtro debe manipularse y examinarse cuidadosamente antes de su instalación. Es importante verificar
que los filtros y las juntas no tengan fugas antes de su uso.

5.2.2 Procedimiento de reemplazo del soplador

Para reemplazar el soplador, siga los pasos mencionados a continuación:

1) Siga los pasos 1-7 del procedimiento de reemplazo del soplador, luego continúe
2) Desconecte el cableado del ventilador.

3) Gire la tuerca de bellota del conjunto de la cámara impelente del dispositivo de sujeción que se extraerá del lado frontal.

4) Retire hacia adelante el pleno del soplador del conjunto completo.

5) Desatornille el conjunto del ventilador y reemplácelo

6) Invierta los pasos anteriores.

5.2.3 Procedimiento de reemplazo de lámpara (s) fluorescente (s)

1) Desconecte las conexiones eléctricas.


2) Afloje los dos tornillos de la parte inferior del panel azul y luego levante el panel azul.
Precaución: El panel frontal está equipado con un resorte de gas que abrirá el panel frontal automáticamente.
3) Las lámparas fluorescentes se encuentran detrás del panel azul. Desconecte los viejos y reemplácelos con
los nuevos).

5.2.4 Procedimiento de reemplazo de la lámpara UV

1) Desconecte las conexiones eléctricas.


2) Saque la vieja lámpara UV girándola 90 o en sentido antihorario y tirar hacia abajo.
3) Instale la nueva lámpara UV empujándola hacia arriba y girándola 90 o en sentido horario para asegurar la lámpara en su portalámparas.

NordicSafe
33

5.2.5 Procedimiento de reemplazo del sensor de flujo de aire

1) El sensor de flujo de aire se encuentra en la parte superior del gabinete. Comience desconectando el cable del sensor de flujo de aire

conector

de flujo de aire

Bridas

Sensor de temperatura Sensor

2) Corte las ataduras de cables para quitar el sensor de temperatura.

3) Afloje la tuerca que conecta el sensor de flujo de aire a la carcasa del sensor
4) Extraiga el viejo sensor de flujo de aire de la carcasa del sensor.
5) Empuje el nuevo sensor. Asegúrese de que la etiqueta de la flecha en el tubo del sensor apunte "hacia arriba" como

se muestra en la figura a continuación, de modo que los ejes de los orificios del sensor son paralelos a la dirección del flujo de aire. También asegúrese

de que la distancia entre el orificio exterior del sensor y la pared de la carcasa del sensor sea

5,5 cm, como se muestra en la figura a continuación:

Asegure la distancia correcta Asegure la orientación correcta

6) Apriete la tuerca y vuelva a conectar el conector del cable del sensor de flujo de aire. Vuelva a montar el cable en el
Carcasa del sensor. Asegúrese de que no haya espacio entre la carcasa y el filtro como se muestra a continuación

Al instalar el sensor de

flujo de aire, observe la


No hay espacio entre
dirección del flujo de
la carcasa y
aire.
filtrar

5.3 Mantenimiento / registro de servicio


Es una buena práctica (y, en algunos casos, requisitos reglamentarios) mantener un registro de todos los trabajos de mantenimiento realizados en su

gabinete.

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


34

NordicSafe
35

Capítulo 6 – Recertificación y calibración

MSC generalmente requiere una nueva certificación, cuando:

• El gabinete se reubica
• Se sospecha el desempeño del gabinete
• Después del reemplazo del filtro o soplador

• Al menos una vez al año

Durante la recertificación:
• Las velocidades del flujo de aire del gabinete y los patrones de flujo se verifican según las especificaciones del fabricante y las normas internacionales

relevantes

• Los filtros se prueban por escaneo para garantizar que no tengan fugas

• Se pueden realizar pruebas de confort del operador

• Si se encuentra que las velocidades del flujo de aire están fuera del punto de ajuste, los ajustes se realizan como parte del proceso de certificación

antes de registrar los valores finales.

Calibración de alarma de flujo de aire, cuando:

• La causa de la alarma de flujo de aire no se puede determinar

• La recertificación indica que el flujo de aire mostrado se desvía en> 0.02m / s (4fpm) de las velocidades medidas reales.

6.1 Diagrama de flujo de certificación

6.2 Certificación y calibración


El procedimiento de certificación y calibración se puede encontrar en el informe de prueba.

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


36

6.3 Ajuste del flujo de aire


Los controles de velocidad / potenciómetros se encuentran en el panel electrónico al que se accede levantando el panel de acceso de ingeniería
frontal en la parte superior del frente del gabinete y luego abriendo la cubierta desplegable quitando los dos tornillos en los lados frontal izquierdo y
derecho de la tapa.

Este gabinete tiene dos potenciómetros: N1 para


controlar la velocidad nominal N2 para controlar la
velocidad media

Conecte las sondas del multímetro al puerto de muestreo de voltaje del motor. Configure el multímetro para medir el voltaje de CC. Ajuste el flujo de aire
ajustando el potenciómetro.

Cuando el gabinete está en modo normal, el punto de prueba de voltaje del ventilador indica el voltaje de CC del potenciómetro de velocidad nominal /

N1.

Cuando el gabinete está en modo de media velocidad, el punto de prueba de voltaje del ventilador indica el voltaje de CC del potenciómetro de N2 /

media velocidad.

NordicSafe
37

Capítulo 7 - Descontaminación

La descontaminación de MSC debe realizarse en cualquiera de las siguientes eventualidades:

• Antes de reemplazar los filtros de escape / flujo descendente o el soplador.

• Antes de acceder al plenum negativo o positivo contaminado del MSC.


• En caso de un derrame accidental que podría haber contaminado cualquiera de las superficies inaccesibles.
• Antes de la validación del rendimiento y la nueva certificación, especialmente si el MSC se ha utilizado con agentes BSL 3 o 4.

• Antes de la reubicación de MSC.

El certificador que realiza la descontaminación también debe usar equipo de protección personal, como guantes, bata y respirador con filtro adecuado
para el gas / vapor de descontaminación. Esco puede proporcionar el vaporizador de formalina y la bolsa de descontaminación necesaria para el
procedimiento de descontaminación.

7.1 Agentes de descontaminación

7.1.1 Descontaminación de formalina / paraformaldehído


Típicamente, la descontaminación se realiza usando formalina gaseosa vaporizando una solución de formalina al 37% o despolimerizando
paraformaldehído sólido.

A pesar de su uso generalizado para la descontaminación, la formalina presenta los siguientes riesgos para la salud:

• El contacto externo puede causar irritación en la piel, los ojos y las membranas mucosas.

• La inhalación en pequeñas concentraciones puede causar tos, náuseas y diarrea.


• La inhalación en grandes concentraciones puede causar convulsiones, coma y muerte.

• La exposición a largo plazo puede causar cáncer.

Aunque el nivel de exposición permisible (PEL) para formalina es de 0,75 ppm, muchos científicos creen que no existe un nivel seguro de exposición a carcinógenos
para los humanos. Por lo tanto, típicamente la sala debe ser evacuada cuando se realiza el proceso de descontaminación, lo que conduce al tiempo de inactividad del
laboratorio.

El uso de la descontaminación con formalina también tiene otras desventajas:

• El proceso lleva mucho tiempo.


• El certificador necesita pulsar el ventilador MSC para que circule el vapor de formalina. Esto puede desalojar la cinta que sujeta la lámina de
plástico que cubre el filtro de escape.

• Debido al exceso de residuos, se debe realizar una limpieza exhaustiva después de la descontaminación y antes de su uso.

El proceso de descontaminación con formalina puede requerir un período de tiempo prolongado como se describe a continuación: Según la OSHA [Administración
de Seguridad y Salud Ocupacional (EE. UU.)], El nivel de exposición a corto plazo (STEL) de formaldehído es de 2 ppm por 15 minutos de exposición, 4 veces al día
mínimo de 60 minutos entre exposiciones. También se deben observar las regulaciones locales de seguridad adicionales. El personal debe recibir capacitación
adecuada. Los siguientes enlaces proporcionan pautas generales sobre la seguridad del formaldehído:

• Regulaciones (Normas - 29 CFR) Formaldehído - 1910.1048, Normas de Seguridad y Salud Ocupacional, OSHA (Administración
de Seguridad y Salud Ocupacional), Departamento de Trabajo de los EE. UU .: http://www.osha.gov

• Hoja informativa sobre el formaldehído de OSHA (formato PDF)

http://www.osha.gov/OshDoc/data_General_Facts formaldehydefactsheet.pdf

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


38

No. Proceso Hora


1 Configurar y sellar el MSC para hacerlo hermético 1 hora
2 Vaporización de formalina ½ hora
3 Tiempo de contacto con formalina para obtener el registro objetivo de 4-6 muertes 8-10 horas
44 Vaporización de amoniaco para neutralizar formalina ½ hora
55 Tiempo de contacto con amoníaco para neutralizar formalina 2 horas
66 Agotar el residuo de amoniaco 1 hora
77 Desmontaje y limpieza del residuo (sustancial) 1 hora
TOTAL sin neutralización de amoniaco 10½ - 12½ horas
TOTAL con neutralización de amoniaco 14-17 horas

El amoniaco se usa para neutralizar el formaldehído. OSHA prescribe que el STEL de amoníaco es de 35 ppm por 15 minutos de exposición, 4 veces al
día, un mínimo de 60 minutos entre exposiciones.

Debido al efecto adverso para la salud del gas formalina, su uso ha sido prohibido en Alemania, Austria y Suiza. Se espera que otros países europeos
hagan lo mismo. Dos candidatos principales para reemplazar la descontaminación con formalina son el gas de dióxido de cloro y el vapor de peróxido de
hidrógeno.

7.1.2 Descontaminación de dióxido de cloro


La descontaminación con dióxido de cloro se realiza inyectando gas de cloro (Cl 2) en un cilindro lleno de clorito de sodio sólido (NaClO 2) que genera el gas de
dióxido de cloruro amarillo verdoso (ClO 2) La descontaminación con dióxido de cloro es mucho más rápida que la formalina. Al ser un gas verdadero, se
propaga rápidamente, sin la necesidad de pulsar el ventilador del MSC. Puede matar rápidamente los microorganismos con alta eficacia con solo 1 hora de
contacto. Hay un residuo mínimo para limpiar después de la descontaminación, lo que hace que todo el proceso sea mucho más rápido que la formalina

deco norte tamination. El tiempo requerido para todo el proceso de descontamina de dióxido de cloro La acción es la siguiente:
No. Proceso Hora
1 Configurar y sellar el MSC para hacerlo hermético 1 hora
2 Gas dióxido de cloro ½ hora
3 Tiempo de contacto con dióxido de cloro 1 hora
44 "Depuración" de dióxido de cloro ½ hora
55 Desmontaje y limpieza del residuo (mínimo) ½ hora
TOTAL 3½ horas

El dióxido de cloro tiene un PEL de 0.1 ppm, en comparación con 0.75 ppm para formalina. En ambos procesos, se requiere un sellado hermético de MSC para
proteger al personal de la exposición al gas.

7.1.3 Descontaminación de peróxido de hidrógeno


La descontaminación con peróxido de hidrógeno (H2O2) se realiza mediante vaporización instantánea de una mezcla acuosa de peróxido, creando
un vapor que se distribuye por todo el interior del MSC.

STERIS y BIOQUELL son dos proveedores principales de generadores de peróxido de hidrógeno. Existen diferencias significativas en los principios
operativos.

• El principio STERIS es evitar la condensación en las superficies para minimizar la corrosión y optimizar la distribución del vapor. La
humedad relativa dentro del MSC debe reducirse al 30% para que el vapor de peróxido de hidrógeno pueda ocupar el 70% de humedad
relativa restante. El producto STERIS para MSC es el sistema de biocontaminación VHP M100.

• El principio BIOQUELL es buscar la microcondensación para lograr la muerte. El generador libera pequeñas gotas de alta velocidad dentro del
MSC. El producto de BIOQUELL para MSC es Clarus L.

El vapor de peróxido de hidrógeno no es cancerígeno, pero es altamente efectivo contra los microorganismos. El vapor de peróxido de hidrógeno (H2O2) se
descompone bajo acción catalítica para convertirse en aire y agua, lo que lo hace ecológico y no deja residuos. El proceso de descontaminación es tan
rápido como el dióxido de cloro si el MSC está conducido. Sin embargo, si el MSC no está canalizado, el peróxido de hidrógeno debe airearse, lo que lleva
mucho tiempo. El tiempo necesario para todo el proceso se describe a continuación:

NordicSafe
39

No. Proceso Hora


1 Configurar y sellar el MSC para hacerlo semi hermético ½ hora
2 Ciclo de acondicionamiento y descontaminación. 1 ½ hora
3 Canalizando H 2 O 2 H 2 O 2 generador haciendo aireación ½ hora 8 horas
44 Demoler ½ hora
TOTAL 3 horas 10½ horas

Para la descontaminación con peróxido de hidrógeno, el MSC debe estar equipado con dos puertos:
1) Un puerto ubicado en la abertura frontal o en la pared lateral, penetrando el área de la zona de trabajo

2) Un puerto ubicado en la parte superior del filtro de escape.

El generador utilizado define el puerto funcionan como se describe a continuación:


Steris Bioquell
Fuente de peróxido de hidrógeno Inyectado en el MSC Generado dentro del MSC
Puerto inferior frontal / lateral Introducción de peróxido de hidrógeno Reintroducción de peróxido de hidrógeno

Puerto superior Extracción de peróxido de hidrógeno Extracción de peróxido de hidrógeno

7.1. 4 Tabla comparativa


No. Aspecto Vapor de formalina Dioxido de cloro Peróxido de hidrógeno

1 ¿Es cancerígeno? si No No
2 ¿Es una genotoxina? si No No
3 Nivel de exposición permisible (PEL) 0,75 ppm 0.1 ppm 1 ppm
44 Daño inmediato a la vida y la salud (IDLH) 2 ppm 5 ppm 75 ppm

55 Sellado de MSC Debe ser hermético Debe ser hermético Pequeñas brechas están bien

66 ¿Laboratorio evacuado durante el proceso? Sí, debido al peligro de Sí, debido al peligro de No, la gente todavía puede

fuga. fuga. trabajar en el laboratorio.

77 ¿Se requiere control de humedad ambiental? Si, por encima del 60% Si, entre 60 y 80% No

8 Residuo Sustancial, necesita una Mínimo, en forma de Sin residuos No necesita limpieza

limpieza exhaustiva NaCl en absoluto.

99 Tiempo de descontaminación por MSC 11-17 horas 3-4 horas 3-11 horas
10 Costo del equipo US $ 100 - $ 2,000 US $ 1,500 + recipiente de US $ 18,000 - $ 52,000
(reutilizable) gas Cl (reutilizable varias (reutilizable)
veces)

7) 2 Método de sellado de descontaminación recomendado

1) Coloque la bolsa de descontaminación para encerrar el 2) Use la cinta de aluminio de 50 mm de ancho para sellar el

MSC completo y soporte brecha entre la bolsa de descontaminación y la


piso. Para compensar las áreas donde la bolsa de descontaminación debe
girar, use cinta de varias secciones. Asegúrese de que las dos capas de
cinta se superpongan en los puntos finales para evitar fugas.

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


40

3) Superponga la cinta en las articulaciones 4) Estos 2 cables (para MSC y para vaporizador) deben
combinarse para que solo 1 cable salga de la bolsa de
descontaminación, para minimizar la posibilidad de fugas de
formalina

5) Para sellar el cable, primero haga una forma de Ω 6) Coloque la parte inferior de la bolsa de descontaminación.
cinta de aluminio alrededor del cable, y haga una porción plana encima de la cinta de aluminio, y luego séllela con otra capa de
de 5 cm yendo a ambas direcciones. Luego, pegue la cinta de cinta de aluminio. Use múltiples capas de cinta de aluminio ( al
aluminio al piso. menos 2 capas)
en ambas direcciones para garantizar la estanqueidad.

7) El MSC está listo para formalina


descontaminación.

NordicSafe
41

Capítulo 8 - Solución de problemas

Esta guía aborda los problemas de servicio más comunes. Para obtener más información sobre la solución de problemas o el servicio, comuníquese con su

distribuidor local de ESCO.

Hardware:
• DVM (Medidor digital de voltaje).
Nota : Se puede usar un medidor analógico para solucionar problemas, pero no se puede usar para medir el voltaje del motor.

• destornillador Phillips
• Cables de puente aislados

El panel eléctrico y la disposición de los componentes:

Abra el panel frontal, el panel eléctrico es la caja cubierta roja ubicada en la parte posterior del panel. El diseño del componente es el
siguiente:

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


42

Problema 1: gabinete no se inicia (LCD, botón, luz del ventilador y el zócalo no funcionan)
Porque Acción correctiva
Fallo de alimentación • Verifique si hay corriente en la pared / toma de corriente del edificio utilizando DVM.
• Asegúrese de que el interruptor del enchufe del edificio esté en la posición ON.

El cable de alimentación no • Compruebe si el cable de alimentación se ha conectado correctamente a la toma de corriente / pared y a la unidad. Algunos
está conectado correctamente gabinetes tienen 2 cables.
o está defectuoso • Mida el voltaje de CA entre el terminal vivo y el neutro del cable utilizando DVM.

• Si el voltaje no está dentro de ± 2% del voltaje del enchufe de la pared, reemplace el cable; de lo contrario, continúe con el

siguiente paso

Disyuntor se ha • Vea Diseño de componentes para encontrar el interruptor automático.


disparado • Verifique el disyuntor dentro del panel eléctrico.
NOTA: Si se ha disparado el disyuntor, no reinicie el disyuntor antes de verificar todos los componentes eléctricos y las
conexiones de cableado. (Ver Figura 1-1).

• ¿Funciona correctamente el gabinete después de restablecer el disyuntor? Si no, continúe con el siguiente paso.

Figura 1-1

Conexión • Asegúrese de que el gabinete esté enchufado a la fuente principal.


inadecuada • Mida cuidadosamente el voltaje de CA entre el bloque de terminales EN VIVO y NEUTRO dentro de la caja eléctrica (Vea

la Figura 1-2).

• El voltaje debe ser de 230 VCA ± 10%


• Si el voltaje está fuera del rango, verifique la conexión del cable en el conector A pin 1, 2 y 3 (tierra). Confirme
que el voltaje está presente y debe ser de 230 VCA ± 10%
• Consulte Diseño de componentes para ubicar el conector A y el sistema de numeración de clavijas.

Figura 1-2

Fuente de alimentación
• Localice el SMPS (fuente de alimentación) y el conector de 5 pines.
defectuosa - Fuente de
• En el lado TRASERO del conector de 5 pines, mida el voltaje de CC entre Rojo (pin 1) y Blanco (pin 2)
alimentación conmutada
Mida en el lado alejado del SMPS Consulte la Figura 1-4.
(SMPS)
• El voltaje debe estar en el rango de + 7.5VDC ± 10%.

NordicSafe
43

(Solo cuando está instalado el • Si no tiene voltaje, mida el otro lado del conector de 5 pines.
código de artículo SMPS • Si está fuera del rango o no hay voltaje, verifique la energía entrante al SMPS (cable moldeado) - verifique el terminal
1080328) donde está conectado el cable. La entrada de SMPS debe ser ± 10% del voltaje de entrada del gabinete.

• Si existe voltaje de entrada pero no hay voltaje de salida, reemplace el SMPS.


• Si el voltaje de entrada y salida es correcto, continúe con el siguiente paso.

Figura 1-4

Figura 1-3

Fuente de alimentación
• Localice el SMPS (fuente de alimentación) y el bloque de terminales.
defectuosa - Fuente de
• En el lado del bloque de terminales, mida el voltaje de CC entre Rojo (pin 3) y Negro (pin 4) Mida en
alimentación conmutada
el lado alejado del SMPS.
(SMPS) (solo cuando SMPS
• El voltaje debe estar en el rango de +12 VDC ± 10%.
(código de artículo 1080945
• Si no tiene voltaje, mide el otro lado del bloque de terminales.
está instalado)
• Si está fuera del rango o no hay voltaje, verifique la alimentación entrante al SMPS - verifique el terminal donde está
conectado el cable. La entrada de SMPS debe ser ± 10% del voltaje de entrada del gabinete.

• Si existe voltaje de entrada pero no hay voltaje de salida, reemplace el SMPS.


• Si el voltaje de entrada y salida es correcto, continúe con el siguiente paso.

Figura 1-5

Problema de conexión a • Consulte Diseño de componentes para ubicar la placa principal.


la placa principal • Mida el voltaje entrante en la placa principal en el terminal J 13 (tenga en cuenta la polaridad, el cable azul más
cercano al borde es negativo -). Ver Figura 1-5.

• El voltaje debe estar entre 6.75 - 8.25VDC, si se usa 7.5 VDC SMPS (código de artículo 1080328).

• El voltaje debe estar entre 10.8 - 13.2VDC, si se usa SMPS de 12 VDC (código de artículo 1080945).

• Si el voltaje está fuera de rango, verifique la conexión entre SMPS y la placa principal.
• Si el voltaje es correcto, continúe con el siguiente paso.

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


44

Figura 1-6

Placa principal • Reinicie el gabinete de 2 a 4 veces.


defectuosa
• La placa principal está defectuosa si el suministro entrante de la placa principal está entre 6.75 -
8.25VDC si está instalado 7.5 VDC SMPS o entre 10.8 - 13.2VDC si está instalado 12 VDC SMPS y:

o Todos los LED del panel de control están apagados.

o La pantalla LCD está en blanco.

o Sin zumbido
• Si existen estas condiciones, reemplace la placa principal; de lo contrario, continúe con el siguiente paso
Nota: Al reemplazar la placa principal, vuelva a conectar todos los cables correctamente, cualquier cableado incorrecto puede provocar daños

Problema de conexión a • Consulte Diseño de componentes para ubicar la placa de relés.


la placa de relé • Mida el voltaje entrante en la placa de relés en el terminal J 1 (tenga en cuenta la polaridad, el cable AZUL más
cercano al borde es negativo -). Ver Figura 1-66.

• El voltaje debe estar entre 6.75 - 8.25VDC si está instalado 7.5 VDC SMPS o entre
10.8 - 13.2VDC si está instalado 12 VDC SMPS.
• Si el voltaje está fuera de rango, verifique la conexión entre SMPS y la placa de relés.
• Si el voltaje es correcto, continúe con el siguiente paso.

Figura 1-7

Tarjeta de relé • Asegúrese de que lo siguiente sea correcto:


defectuosa o La placa principal está operativa

o El cable plano está instalado correctamente en la placa de relés y la placa principal y muestra
sin daño físico
o El tablero de relés tiene el voltaje de entrada correcto (entre 6.75 - 8.25VDC si 7.5
VDC SMPS está instalado o entre 10.8 - 13.2VDC si está instalado 12 VDC SMPS)
o Verifique todos los fusibles en el tablero de relés: apague la alimentación, retire los fusibles y físicamente

inspeccionar o verificar la continuidad

o Todas las conexiones de cableado son buenas.

• Encienda el gabinete. Si FAN, LIGHT, SOCKET y no se pueden controlar, reemplace la placa de relés.

NOTA: Al reemplazar la placa de relés, vuelva a conectar todos los cables correctamente. Cualquier cableado incorrecto puede provocar
daños.

NordicSafe
45

Problema 2: soplador d no funciona


Porque Acción correctiva
El ventilador está apagado • Encienda el ventilador presionando el botón Fan en el panel de control.

• Ingrese el número PIN del ventilador si es necesario (el valor predeterminado es 0001)

• El LED para FAN debe iluminarse y el FAN debe comenzar.


• Si el FAN no funciona, continúe con el siguiente paso.
• Si el LED de la membrana no se ilumina, verifique la conexión desde el panel de control a la placa principal y la
pantalla LCD, la membrana del teclado.

El fusible F1 está fundido • Apague el gabinete.


• Consulte Diseño de componentes para ubicar la placa de relés.

• Verifique el fusible F1 en el tablero de relés. Ver Figura 2-1 a continuación.

• Si el fusible F1 está fundido, reemplácelo con un fusible de 5 A y 250 V. De lo contrario, continúe con el siguiente paso.

Figura 2-1

Defectuoso • Apague el soplador en el gabinete.


controlador de velocidad • Consulte Diseño de componentes para ubicar el controlador de velocidad del potenciómetro N1 (velocidad nominal) y
del potenciómetro N2 (velocidad media)

• Omita los controladores de velocidad agregando un cable de puente a través de los cables 55 (Amarillo) y 53 (Rojo) que van a N1.

Para N2, agregue el cable de puente a través de los cables 57 (Amarillo) y 54 (Rojo). Ver Figura 2-2.

• Encienda el gabinete. El controlador del potenciómetro específico está defectuoso cuando el ventilador funciona
correctamente. Reemplace el potenciómetro defectuoso.

• Si el ventilador no funciona, continúe con el siguiente paso

Figura 2-2.

Relés defectuosos • Apaga el gabinete.


• Verifique el relé LS1 en la placa de relés. Vea el dibujo 2-7 a continuación.

• Asegúrese de que todo el cableado y las conexiones sean correctos.

• En el terminal J 2, verifique los circuitos NO a C y NC a C verificando la continuidad.


• Si los contactos NO a C y NC a C no son correctos, reemplace la placa de relés.
• Si los contactos NO a C y NC a C son correctos, continúe con el siguiente paso.
• Verifique el relé K1, consulte el Diseño de la figura al final de esta sección para ubicar el relé K1.

• Con el gabinete aún apagado, verifique si los cables conectados al zócalo del relé están apretados. Ver la Figura 2-3 a
continuación.

• Inspeccione visualmente el relé en busca de contactos quemados o marcas de destello en el interior del relé

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


46

caso. (El relé es el componente de caso claro)


• Marque NO a común y NC a contactos comunes en el relé K1, el método es el mismo que para el relé LS1.
Ver Figura 2-4.
• Si el relé K1 muestra signos de arqueo (marcas quemadas) o los circuitos NO-C y NC-C no son correctos,
reemplace el relé.

Figura 2-4.

Figura 2-3

Corte auto-térmico • Verifique que el ventilador no se sobrecaliente: el motor tiene un corte térmico incorporado.

• Espere 60 minutos con el VENTILADOR apagado y luego intente reiniciar.

• Si se reinicia el VENTILADOR, determine por qué hay un calor excesivo en el gabinete. Continúe con el siguiente paso.

ADVERTENCIA: La descontaminación debe realizarse en el gabinete antes de acceder al ventilador.

Falla del motor • Compruebe si el motor puede girar correctamente y no aflojarse.


• Compruebe si hay daños físicos. Si está presente, reemplace el soplador.

Problema 3: flujo de aire F ailure (AIRFAIL) - se activa la alarma

Porque Acción correctiva


Interferencia de • Asegúrese de que no haya fuentes externas de perturbación del flujo de aire, como ventilación del acondicionador de aire,
aire externo ventanas o incidentes de apertura de puertas o personas que caminan rápidamente cerca del gabinete.

• Ubique el sensor de flujo de aire instalado dentro de la zona de trabajo. Asegúrese de que no haya perturbaciones

de aire u obstrucciones alrededor del sensor.

• Si no hay interferencia de aire externo, continúe con el siguiente paso.

Rejilla de gabinete • Asegúrese de que las rejillas de aire dentro del gabinete no estén bloqueadas y que el gabinete no esté excesivamente
bloqueada cargado. Si no hay bloqueo en las rejillas de aire, continúe con el siguiente paso.

Bajo voltaje de suministro del • Enciende el gabinete.


edificio (si es un gabinete • Abra la caja eléctrica y busque el puerto de muestreo de voltaje del motor como se muestra en la Figura 3-1.
nuevo, verifique esto primero) • Para gabinetes nuevos, si el voltaje del motor es menor que el valor del Voltaje nominal registrado en el informe de prueba de

fábrica, ajuste el potenciómetro N1 para obtener el voltaje de salida al ventilador como se especifica en el Informe de prueba -

Hoja de documentación de condiciones de prueba.

• Para el gabinete que se ha utilizado durante más de 1 año, consulte el Voltaje nominal del último motor del último informe
de certificación o, si no está disponible, mida el flujo de aire real en el gabinete y aumente el voltaje del motor en
consecuencia para lograr la velocidad del flujo de aire nominal.

• Si el voltaje de suministro es el mismo que el voltaje nominal, continúe con el siguiente paso.

NordicSafe
47

Figura 3-1

Filtro cargado o • Enchufe el voltímetro al puerto de muestreo de voltaje del motor.


configuración incorrecta del • Mida la velocidad real del flujo de aire con un anemómetro o campana de flujo. Si el flujo de aire real está bien pero la pantalla
controlador de velocidad LCD aún muestra AIRFAIL, continúe con el siguiente paso. Si el flujo de aire real no está bien, ajuste el potenciómetro en

consecuencia hasta que se apague la alarma y la pantalla LCD muestre la lectura del flujo de aire nominal. Después de esto, si la

pantalla LCD todavía muestra AIRFAIL, continúe con el siguiente paso.

• El sensor tardará unos 2-3 minutos antes de que pueda registrar una nueva configuración de flujo de aire.
Nota: El gabinete debe estar certificado al menos anualmente.

• Si el ventilador ya está funcionando al voltaje máximo y la alarma de flujo de aire todavía se activa debido al
filtro cargado, es hora de cambiar el filtro.
• Si el filtro no está cargado, continúe con el siguiente paso.

Calibración defectuosa / • Vuelva a calibrar el microprocesador. Siga el procedimiento de calibración en el informe de prueba.
inexacta Advertencia: Para ser llevado a cabo solo por una persona autorizada.

COMPROBACIÓN DE DATOS DE CALIBRACIÓN

• Una vez realizada la calibración, vaya a MENÚ, ingrese el PIN si es necesario, elija CONFIGURAR MODO y elija

MANTENIMIENTO.

• La pantalla LCD parpadeará en MODO DE MANTENIMIENTO.

• Vaya a la pantalla principal presionando el botón MENÚ dos veces.

• Presione el botón SET, la pantalla LCD mostrará la versión del software que se está utilizando actualmente en el gabinete.

Ejemplo: CP104E V1

• Presione el botón ABAJO hasta que encuentre el siguiente mensaje:

o ADC IFF: Calibración del punto de falla de entrada de ADC de fábrica.

o ADC IFN: Calibración del punto nominal de entrada de ADC de fábrica.


o ADC IFA: Entrada de ADC lectura real del sensor.
o ADC IF0: Entrada de punto cero del ADC desde la calibración de fábrica.

o ADC IF1: Entrada de punto de falla de ADC desde la calibración de fábrica.

o ADC IF2: Entrada nominal de ADC desde la calibración de fábrica.

o ADC DFA: Lectura real del flujo descendente del ADC desde el sensor.

o ADC DF0: Flujo descendente del punto cero del ADC desde la calibración de fábrica.

o ADC DFN: Flujo descendente del punto nominal ADC desde la calibración de fábrica.

o CONSTANTE1: Entrada de sensor constante desde la calibración de fábrica.

o CONSTANTE2: Flujo descendente del sensor constante desde la calibración de fábrica.

o CALIB TEMP: Registre la temperatura ambiente durante la calibración de fábrica.


o TEMP ADC: Valor de temperatura real de ADC.
Para evitar cualquier FALLO DE AIRE o velocidad inestable que se muestra en el problema de la pantalla LCD,

asegúrese de hacer lo siguiente después de la calibración:

1) El valor CONSTANTE es correcto. Verifíquelo con constante escrito en el cuerpo del sensor o

dentro de la Lista de registros de componentes reemplazables que viene con el informe de prueba.

2) CALIB TEMP muestra la temperatura ambiente. De lo contrario, consulte la siguiente causa posible, parte B.

3) ADC IF0 <ADCIF1 <ADC IF2. De lo contrario, vuelva a realizar la calibración en la secuencia correcta:

SET CONSTANT → SET ZERO → CALIB. Si se encuentra el ERROR DE CALIBRACIÓN,

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


48

consulte la siguiente causa posible, parte A.


4) ADC DF0 <ADC DFN. De lo contrario, vuelva a realizar la calibración en la secuencia correcta: SET

CONSTANTE → SET ZERO → CALIB. Si se encuentra el ERROR DE CALIBRACIÓN, consulte la siguiente causa
posible, parte A.
Falla del sensor / A. Falla / desalineación del sensor de flujo de aire

Sensor • Hay 2 unidades de sensor de flujo de aire, escape y flujo descendente.


Desalineación • El sensor de flujo de aire de escape se encuentra en la parte superior de la unidad, encima del filtro de escape e instalado dentro

de la caja de metal blanco. Ver Figura 3-2 a continuación. Es un tubo de acero inoxidable con 2 orificios redondos hacia arriba.

• El sensor de flujo de aire de flujo descendente se encuentra debajo del filtro de flujo descendente, dentro de la zona de trabajo

del gabinete

Importante verificar:
• Asegúrese de que el área del sensor no esté bloqueada y que sus agujeros pasantes sean perpendiculares a la
superficie del filtro.

• El sensor de escape está conectado firmemente a la caja.

• No hay espacio entre la caja del sensor y la superficie del filtro.

• La caja del sensor está instalada firmemente en el gabinete.

• Apaga el gabinete.
• Consulte Diseño de componentes para ubicar la placa principal.

• Con DVM, verifique el voltaje de salida (CC) del sensor de escape en el canal AIN1 (+) y J1 (-) en la placa principal (consulte el

dibujo 3-4 a continuación). Compruebe también el voltaje de salida (CC) del sensor de flujo descendente en el canal AIN2 (-) y

J2 (+) en la placa principal.

• El voltaje del sensor de escape debería aumentar si aumenta el flujo de aire de escape y disminuir si disminuye
el flujo de aire de escape.

• El voltaje del sensor de flujo descendente debería aumentar si el voltaje del motor de flujo descendente (N1 / N2) aumenta y

disminuir si el voltaje del motor de flujo descendente disminuye.

• Si su observación es diferente, verifique la conexión del sensor en la unidad.


• Si la conexión está bien pero el sensor aún no funciona correctamente, reemplácelo.

• Si el sensor de flujo de aire funciona correctamente, continúe con el siguiente paso.

B. Falla del sensor de temperatura

• El sensor de temperatura está ubicado cerca del sensor de flujo de aire Consulte la figura 3-3.

• Con DVM, verifique el voltaje de salida (CC) del sensor de temperatura en el canal AIN4 (-) y J4 (+) en la placa principal

(consulte la figura 3-4 a continuación).

• 0.01VDC debería representar 1 o C. Por ejemplo, si la salida es 0.25VDC, indica una temperatura de 25 o
C. Tolerancia de ± 1 o C es aceptable.
• Reemplace el sensor de temperatura si la lectura es incorrecta.

• Si el sensor de temperatura funciona correctamente, continúe con el siguiente paso.

NordicSafe
49

Sensor de
Figura 3-2 temperatura

Figura 3-3

Figura 3-4

Falla del motor • Verifique el motor. Si el motor no está funcionando, consulte el problema "El ventilador no funciona".

• Si el motor funciona correctamente, continúe con el siguiente paso.

Problema 4: Contami Muestra anidada

Porque Acción correctiva


Rejilla de aire bloqueada • Asegúrese de que las rejillas de aire frontal y posterior no estén bloqueadas.

Bajo flujo de aire • Ajuste el potenciómetro y / o la compuerta para obtener el flujo de aire óptimo como se indica en el informe de prueba.

Filtro de flujo descendente • Descontamine el gabinete y cambie el filtro de flujo descendente.


con fugas • Vuelva a certificar el gabinete después de instalar el nuevo filtro.
Perturbación ambiental • Asegúrese de que no haya fuentes externas de perturbación del flujo de aire, como ventilación del acondicionador de aire,
del aire ventanas o incidentes de apertura de puertas o personas que caminan rápidamente cerca del gabinete.

Problema 5: Contami Laboratorio Nated

Porque Acción correctiva


Filtro de escape con • El filtro de escape se encuentra en la parte superior de la unidad.
fugas • Parchee la fuga (el área parchada no debe exceder el 4% del área total del filtro).
• Luego verifique nuevamente si hay fugas en el filtro.

• Si el filtro aún tiene fugas, descontamine el gabinete y cambie el filtro de escape.


• Vuelva a certificar el gabinete después de instalar el nuevo filtro.

Problema 6: Excesivo e Ruido del soplador

Porque Acción correctiva


Resonancia • Consulte Diseño de componentes para ubicar el controlador de velocidad del motor.

• Aumente la velocidad del motor en 1-2 V CC. Comprueba si el ruido desaparece. Si el ruido ya
desapareció, mida la velocidad real del flujo de aire.
o Si la velocidad todavía está en el rango aceptable, manténgala.
o Si la velocidad está fuera del rango aceptable, o si el ruido persiste, vaya al siguiente paso.

Montaje del motor o de la Nota: descontamine la unidad primero antes de acceder al soplador

rueda del impulsor flojo • Abra el panel de acceso del ventilador y verifique si los pernos de montaje están completamente apretados.

• Compruebe también si el motor puede girar correctamente y no está suelto.


• Si el motor está dañado físicamente, reemplácelo.

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


50

Problema 7: LC en blanco re

Porque Acción correctiva


Problema de • Apaga el gabinete.
conexión • Consulte Diseño de componentes para ubicar la placa principal.

• Compruebe si LCD FRC (cable plano) se ha insertado correctamente en su zócalo en la placa principal.
Ver Figura 7-1 a continuación.

Figura 7-1.

Problema de contraste • Apaga el gabinete.


• Ajuste el potenciómetro en la placa principal girando la parte superior de metal con un destornillador plano para lograr el

mejor contraste de la pantalla LCD. La dirección contraria a las agujas del reloj aumentará el contraste. Ver Figura 7-2.

• Si la pantalla LCD permanece en blanco, reemplácela.

Figura 7-2.

LCD defectuoso • Conecte una nueva pantalla LCD al puerto LCD en la placa principal (consulte Diseño de componentes).

• Si la nueva pantalla LCD funciona correctamente, significa que la anterior está defectuosa. Reemplázalo.

• Si la nueva pantalla LCD no funciona, verifique su cable y la interfaz del conector a la placa principal. Si todas las conexiones

están bien pero la pantalla LCD no funciona, reemplace la placa principal.

Problema 8: Inoperat ive botones


Porque Acción correctiva
Problema de • Apaga el gabinete.
conexión • Consulte Diseño de componentes para ubicar la placa principal.

• Consulte la figura 8-1 y asegúrese de que el cable FRC que va a la placa de interfaz esté conectado correctamente. El signo del

triángulo en el conector hembra indica el número PIN 1.

• La placa de interfaz y la membrana / teclado se encuentran detrás del panel azul, debajo del
deflector de metal ligero.
• Con el gabinete aún apagado, desinstale la luz fluorescente y el deflector de metal para acceder a la placa de
interfaz.
• Consulte la Figura 8-2 para ver la conexión adecuada entre la placa principal, la placa de interfaz y la membrana / teclado.

• Compruebe si el cable de plástico verde de la membrana se ha insertado correctamente en la placa de interfaz.


Siga la Figura 8-3 para ver la orientación correcta del conector.

NordicSafe
51

Figura 8-1. Figura 8-2.

Figura 8-4.

Cable defectuoso y • Reemplácelos uno por uno, para verificar cuál (es) entre ellos es / son defectuosos.
/ o placa de interfaz • Reemplace las partes defectuosas.
y/o
teclado

Problema 9: Alw ligero ays OFF

Porque Acción correctiva


Banda en estado • Mueva la hoja a la posición Listo (altura de funcionamiento normal).
SASH ALARM • Encienda la luz presionando el botón LIGHT en la membrana.
• La luz solo puede estar ENCENDIDA en la posición de hoja preparada.

• Si la luz no puede estar ENCENDIDA cuando la hoja está en la posición Listo, continúe con el siguiente paso.

El interruptor magnético • Mueva la hoja a la posición Listo. La pantalla LCD debe mostrar "VENTILADOR APAGADO" o mostrar la velocidad.
listo no está conectado

• Si la pantalla LCD muestra "SASH ALARM" en su lugar, verifique los interruptores magnéticos.
correctamente, defectuoso o • Hay 2 interruptores magnéticos dentro del perfil derecho. Ver Figura 9-1 a continuación. El de arriba es para la
desalineado posición Listo / Nominal.
• Encontrará una tira magnética adherida al cristal justo al lado del interruptor.
• Cambie la posición del interruptor o del imán de modo que la distancia entre ellos esté entre 1013 mm. Si la distancia es
demasiado grande, es posible que el interruptor no pueda detectar el imán.

• Si la pantalla LCD sigue mostrando "ALARMA DE CINTA", la conexión del cableado puede tener problemas.

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


52

Figura 9-1.

Tubo fluorescente • Reemplace el tubo fluorescente defectuoso.


defectuoso • El tubo fluorescente se encuentra dentro del panel azul.
Lastre fluorescente • Consulte Diseño de componentes para ubicar el balastro fluorescente, el conector C y la placa de relés.
defectuoso

• Encienda el gabinete y luego la luz presionando el botón LUZ en la membrana.


• Verifique el voltaje de CA en la entrada del balasto (entre el pin NO en el terminal J13 en el tablero de relés a neutral), vea la

figura 9-2.

• Debe ser de 230 VCA ± 10%.


• De lo contrario, verifique el relé LS7 y el fusible F7 (consulte la posible causa del relé defectuoso a continuación).

• Apague la unidad.
• Desconecte el conector macho C en la caja eléctrica.
• Encienda la unidad.

• Encienda la luz, luego verifique el voltaje de CA en la salida del balasto (entre el conector hembra C pin
1 y 2), debe estar alrededor de 450-600VCA.
• Reemplace el balasto si el voltaje de salida es mucho más bajo que este rango.

Figura 9-2.

Problema de • Apaga el gabinete.


conexión • Consulte Diseño de componentes para ubicar la placa de relés, el balastro fluorescente y el conector C dentro de la caja

eléctrica.

• Verifique si hay alguna conexión floja o defectuosa entre la placa del relé, el balasto de la lámpara fluorescente y el

conector hembra C.

• Consulte la figura 9-1 para ubicar el terminal J 13 en la placa de relés, verifique la tensión de 2 cables conectados a J 13.

• Para el conector C, desconecte el lado macho de la caja eléctrica y luego verifique el macho

NordicSafe
53

y lado femenino para cualquier mala conexión.

• Compruebe también la conexión del portalámparas.

Relé o fusible defectuoso • Apaga el gabinete.


• Consulte Diseño de componentes para ubicar la placa de relés.

• Verifique el relé LS7 y el fusible F7 en el tablero de relés. Ver figura 9-2.


• Si el fusible F7 está quemado, reemplácelo con F5 (repuesto).

• En el terminal J13, verifique los circuitos NO a C y NC a C verificando la continuidad.


• Si los contactos NO a C y NC a C no son correctos, reemplace la placa de relés.
• Si los contactos NO a C y NC a C son correctos, continúe con el siguiente paso.

Figura 9-3.

Problema 10: luz UV t siempre OFF


Porque Acción correctiva
Banda no en estado • Baje la hoja a la posición de modo UV
UV • Si el MODO UV no se muestra en la pantalla LCD, verifique el interruptor magnético 3 (modo UV) en el perfil del lado derecho y

el interruptor magnético 4 (bloqueo UV) en el perfil del lado izquierdo. Ver Figura 10-1 a continuación.

• Encienda la lámpara UV presionando el botón UV.


• Si se muestra MODO UV en la pantalla LCD pero la luz UV no está encendida después de presionar el botón UV,

compruebe el interruptor magnético 4 (bloqueo UV).

• Apague la unidad y ubique el conector macho D pin 3 y 6 en el panel eléctrico. Pruebe con un probador de continuidad en

estos dos pines cuando la hoja esté completamente cerrada. Si el interruptor magnético 4 y el imán no están activados cuando

están completamente cerrados, ajuste el imán o el interruptor para activar.

• Si con el ajuste de la distancia entre el imán y el interruptor no activa el interruptor, reemplace el


interruptor magnético.
• Continúe con el siguiente paso si el interruptor 4 está activado y aún no se puede encender la lámpara UV.

Figura 10-1.

Tubo UV defectuoso • Reemplace el tubo UV defectuoso.

Lastre UV defectuoso • Abra el panel frontal y ubique la caja eléctrica detrás de él.
• Abra la caja eléctrica y vea el diseño del componente al final de esta sección para ubicar el balasto UV, la placa
de relés y el conector B dentro de la caja eléctrica.

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


54

• Encienda el gabinete, cierre completamente la hoja. Luego encienda el UV presionando el botón UV en la


membrana / teclado.
• Verifique el voltaje de CA en la entrada de balasto UV (entre el pin NO en el terminal J15 en el tablero de relés a neutral),

vea la Figura 10-2.

• Debe ser de 230 VCA +/- 10%.


• De lo contrario, verifique el relé LS8 y el fusible F8 (consulte la siguiente causa posible).

• Apague la unidad, desconecte el conector macho C en la caja eléctrica.


• Encienda la unidad, encienda el UV, luego verifique el voltaje de CA en la salida del balasto (entre el conector hembra
C pin 6 y 12). Debe ser de alrededor de 10-25 VCA.
• Reemplace el balasto si el voltaje de salida está fuera de este rango.

Relé o fusible defectuoso • Apaga el gabinete.


• Consulte Diseño del componente para ubicar la placa de relés.

• Verifique el relé LS8 y el fusible F8 en el tablero de relés. Ver Figura 10-2 a continuación.

• Si el fusible F8 está fundido, como solución temporal, use F5 (repuesto) para reemplazar F8.

• En la terminal J 15, verifique los circuitos NO a C y NC a C verificando la continuidad.


• Si los contactos NO a C y NC a C no son correctos, reemplace la placa de relés.
• Si los contactos NO a C y NC a C son correctos, continúe con el siguiente paso.

Figura 10-2.

Problema de • Apaga el gabinete.


conexión • Consulte Diseño del componente para ubicar la placa de relés, el balastro UV y el conector C.

• Compruebe si hay conexiones flojas o defectuosas entre la placa del relé, el balasto de la lámpara UV y el conector hembra

B.

• Consulte la Figura 10-2 para ubicar el terminal J 15 en la placa de relés, verifique la tensión de 2 cables conectados a J 15.

• Para el conector B, desconecte el lado macho de la caja eléctrica, luego verifique que el lado macho y el hembra no estén

conectados correctamente.

• Compruebe también la conexión del portalámparas UV.

Problema 11: eléctrico al socket siempre apagado

Porque Acción correctiva


Problema de • Apaga el gabinete.
conexión • Consulte Diseño de componentes para ubicar la placa de relés y el conector B.

• Verifique cualquier conexión floja o defectuosa entre el tablero de relés y el conector hembra B.

• Consulte la Figura 11-1 para ubicar el terminal J 6 en la placa de relés, verifique la tensión de 2 cables conectados a J 6.

• Para el conector B, desconecte el lado macho de la caja eléctrica y luego verifique si hay conexiones flojas o
incorrectas en los lados macho y hembra.
• Compruebe también la conexión en la toma de corriente. Se encuentra dentro de la zona de trabajo.

Relé o fusible defectuoso • Apaga el gabinete.


• Consulte Diseño de componentes para ubicar la placa de relés.

• Verifique el relé LS4 y el fusible F4 en el tablero de relés. Ver Figura 11-1 a continuación.

NordicSafe
55

• Si el fusible F4 está quemado, reemplácelo con F5 (repuesto).

• En el terminal J 6, verifique los circuitos NO a C y NC a C verificando la continuidad.


• Si los contactos NO a C y NC a C no son correctos, reemplace la placa de relés.
• Si los contactos NO a C y NC a C son correctos, continúe con el siguiente paso.

Figura 11-1.

Toma de corriente • El zócalo se encuentra dentro de la zona de trabajo.


defectuosa • Verifique la conexión de la toma de corriente.

• Si la conexión es correcta pero el enchufe no tiene salida, reemplace el enchufe eléctrico.

Problemas de software ooting

Código de error Acción correctiva


ERR.MSWITCH • Presione el botón MENÚ y escriba la contraseña ADMIN (si la hay). Presionando el botón SET para leer el mensaje de

diagnóstico.

• Interpretar las etapas de los tres interruptores magnéticos.


• Interruptor_1 (J10) ENCENDIDO cuando la hoja está a la altura nominal, los DIN1 y J10 están en cortocircuito.

• Interruptor_2 (J11) ENCENDIDO cuando la hoja está completamente cerrada, el DIN2 y J11 están en cortocircuito.

• Si todos los interruptores están apagados, la hoja está en la posición ALARMA SASH.

• Verifique la posición del interruptor y la señal en la placa principal respectivamente (se pueden encontrar interruptores

magnéticos después de quitar el perfil de hoja).

• Retire cualquier dispositivo magnético cerca del MSC. Verifique si hay una placa principal defectuosa

• Apagar el sistema
• Retire la conexión de J3, DIN1, J10, DIN2 y J11.
• Encienda el sistema
• Si la pantalla LCD no muestra "SASH ALARM", la placa principal está defectuosa.

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


56

Interruptor Interruptor Interruptor


Descripción
magnético 1 magnético 2 magnético 3

Cerca Abierto Cerca La hoja está completamente cerrada, se puede operar con UV.

Abierto Cerca Abierto La hoja del gabinete está a la altura nominal, lista para usar.

Abierto Abierto Abierto La hoja está en estado inseguro, se emite una alarma. ALARMA no se puede silenciar.

Condiciones de descanso "Sash: Error Position" detectado.

tabla 1

AIRFAIL • Verifique la velocidad de entrada con un anemómetro.

• Si la entrada realmente cae por debajo del punto de falla, ajuste el control de velocidad para lograr la entrada nominal. De lo

contrario, continúe con el siguiente paso

• Presione el botón SET para leer el mensaje de diagnóstico.

• Compruebe si la temperatura es correcta. Si la temperatura es incorrecta, verifique la conexión y el sensor de


temperatura. Llame a su distribuidor para reemplazar cualquier pieza defectuosa.

Advertencia: Este paso debe ser realizado por una persona autorizada.

SENSOR • Calibre el controlador. Consulte el informe de prueba para calibrar.


NO CALIBRADO

Faja Modo normal / inicio rápido


Modo de mantenimiento Condición de media velocidad
Posición Función Disponible Normal / Quickstart Mode
Alarma de falla de aire activada Alarma de falla de aire desactivada

Detección de posición
si si si No
de guillotina

Sí, con tiempo de CALENTAMIENTO Y Sí, con tiempo de CALENTAMIENTO Y Sí, sin tiempo de CALENTAMIENTO
Para seleccionar apagar el ventilador o
Control del ventilador PURGA, PIN DE VENTILADOR PURGA, PIN DE VENTILADOR Y PURGA, sin PIN
volver a la velocidad normal
necesario necesario necesario

Control de luz si si si No aplica

Control de enchufe si si si No aplica

Control UV Enclavado Enclavado No aplica No aplica

Sash UP Control de
si si si No aplica
motor

Sash DOWN Control del


si si si No aplica
motor
Listo
Sí, PIN DE USUARIO O ADMINISTRADOR Sí, PIN DE USUARIO O ADMINISTRADOR Sí, PIN DE USUARIO O ADMINISTRADOR
Acceso al MENÚ Sí, no se requiere PIN
necesario necesario necesario

Diagnóstico completo Diagnóstico completo Diagnóstico completo Diagnóstico completo


Presionando el botón Set
Mensaje Mensaje Mensaje Mensaje

Visualización de hora actual si si si si

Pantalla de velocidad del aire si si si No aplica

Si no está calibrado, muestra "Sensor sin calibrar" No aplica

Estado de visualización de la
si si No No aplica
velocidad del aire

Sí, alarma y pantalla


Comprobación de falla de aire No No No aplica
alerta si falla el aire

NordicSafe
57

Faja Modo normal / inicio rápido


Modo de mantenimiento Condición de media velocidad
Posición Función disponible en modo normal / inicio
Alarmarápido
de falla de aire activada Alarma de falla de aire desactivada

Detección de posición
si si si No aplica
de guillotina

Visualización de hora actual si si si No aplica

Alarma de guillotina Sí, no mutable Sí, no mutable No aplica No aplica

Sí, sin tiempo de CALENTAMIENTO Sí, sin tiempo de CALENTAMIENTO Sí, sin tiempo de CALENTAMIENTO
Control del ventilador Y PURGA, sin PIN Y PURGA, sin PIN Y PURGA, sin PIN No aplica
necesario necesario necesario

Control de luz No No si No aplica

Control de enchufe si si si No aplica


Alarma de
Control UV Enclavado Enclavado No aplica No aplica
guillotina

Sash UP Control de
si si si No aplica
motor

Sash DOWN Control del


si si si No aplica
motor

Visualización de hora actual si si si No aplica

Estado de visualización de la
si si No No aplica
velocidad del aire

Pantalla de velocidad del aire si si si No aplica

Comprobación de falla de aire Sí, muestra alerta si falla el aire No No No aplica

Detección de posición
si si si No aplica
de guillotina

APAGADO Ventilador
si si No No aplica
solicitado

Control del ventilador Enclavado Enclavado si No aplica


Completamente
Control de luz Enclavado Enclavado si No aplica
cerrado

Control de enchufe si si si No aplica

Control UV si si No aplica No aplica

Sash UP Control de
si si si No aplica
motor

Sash DOWN Control del


Enclavado Enclavado Sí (condición de limpieza) No aplica
motor

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


58

Capítulo 9 - Detalles de ingeniería

9.1 Dibujo de ingeniería

1) Filtro de escape ULPA


2) Soplador
3) Filtro ULPA de flujo descendente

4) Sensor de flujo descendente

5) Disposición estándar del kit de actualización de luz UV

6) Disposiciones de accesorios de servicio enchufados (2 en cada lado)

7) Collar de escape (opcional)


8) Panel electrico / electronico
9) Lámparas fluorescentes

10) Provisión estándar de la barra IV de Retrofit Kit ™

11) Vidrio lateral templado


12) Apoyabrazos de acero inoxidable

13) Sensor de escape


14) Sistema de control por microprocesador Esco Sentinel ™ Gold
15. Ventana de guillotina motorizada de vidrio de seguridad

dieciséis. Entrada IEC hembra para provisión UV

17) Disposición estándar del kit de actualización de toma de corriente eléctrica

18) Bandeja de trabajo de varias piezas de acero inoxidable.

NordicSafe
59

9.2 Especificaciones generales


NC2-4L8 NC2-6L8
Medida nominal 1,2 metros (4 ') 1,8 metros (6 ')

Dimensiones externas (W x 1200 x 812 x 1410 mm 1800 x 812 x 1410 mm


D x H) 47.5 "x 32.0" x 55.5 " 70,9 "x 32,0" x 55,5 "

Área de trabajo interna, dimensiones (W x D 1130 x 584 x 670 mm 1720 x 584 x 670 mm
x H) 44.5 "x 23.0" x 26.4 " 67.7 "x 23.0" x 26.4 "

Área de trabajo interna, espacio Los 0.44m 2 ( 5.6 pies cuadrados) 0,81 m 2 ( 8.7 pies cuadrados)

Probado / Trabajando O plumaje 173 mm (6,8 ") / 200 mm (7,9")

Velocidad de flujo de Afluencia 0,45 m / s (90 fpm) en el punto de ajuste inicial

aire promedio Flujo descendente 0,32 m / s (65 fpm) en el punto de ajuste inicial con una uniformidad mejor que +/- 20%

Afluencia 317 cmh (187 cfm) 485 cmh (286 cfm)


Volumen de flujo de aire Flujo descendente 703 cmh (414 cfm) 1165 cmh (686 cfm)

Cansada 317 cmh (187 cfm) 485 cmh (286 cfm)

Filtro ULPA Flujo descendente > 99.999% a 0.1 a 0.3 micras y MPPS según IEST-RP-CC001.3 EE. UU. Con clasificación
Eficiencia típica Cansada H14 como escape según EN 1822, Europa

Emisión de sonido típica según EN 12469 51dBA 53 dBA

Luz fluorescente en t Ensity At Zero Ambient 1100 lux (102 pies-vela) 1250 lux (116 pies-velas)
Acero electro-galvanizado de calibre 18 de 1.2 mm (0.05 ”) con Isocidio epoxi blanco al horno
Cuerpo principal
Construcción del acabado con recubrimiento de polvo antimicrobiano

gabinete Zona de trabajo 1.5 mm (0.06 ”) de acero inoxidable calibre 16, tipo 304, con acabado 4B

Paredes laterales Absorción UV Vidrio templado, 5 mm (0.2 ”), incoloro y tr ansparent


A toda velocidad A media velocidad A toda velocidad A media velocidad

Eléctrico 220-240 Energía del gabinete / amperio 180 W / 1 A 80 W / 0.4 A 260 W / 1.3 A 126 W / 0.6 A
V CA, 50/60 Hz, Fusible de salida 5A 5A
1Φ Amplificador total 8A 8.5 A

BTU / Hr 615 273 888 430


Peso neto 208 kg (459 libras) 287 (633 libras)
** La prueba de emisión de sonido se realiza en una condición de campo abierto / cámara anecoica

Gabinetes de seguridad microbiológica clase II de bajo ruido


APÉNDICE
APÉNDICE A: REGISTRO DE REGISTRO

Gabinete : _______________________________________________________________
Número de serie : _______________________________________________________________
Persona a cargo : _______________________________________________________________

1) El operador debe utilizar este registro de registro para registrar cualquier nuevo agente / virus / bacteria / gérmenes que

ha sido presentado al gabinete durante su operación, problemas encontrados, etc.


2) Se debe registrar cualquier procedimiento de descontaminación realizado por el usuario o el técnico.
abajo también.
3) Registre también cualquier procedimiento de mantenimiento importante realizado por el técnico de servicio, para
ejemplo: reemplazo de piezas, recertificación, etc.

Fecha Evento Firma de usuario Firma de Supervisor

En caso de emergencias, llame al: Nombre


: _______________________________________________________________
Número Celular : _______________________________________________________________
Correo electrónico : _______________________________________________________________

También podría gustarte