Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
! DANGER
Peligro: Peligros inmediatos que darán lugar a daños corporales severos o la muerte.
! WARNING
Advertencia: Peligros o prácticas inseguras que podrían dar lugar a daños corporales.
! CAUTION
Precaución: Peligros o prácticas inseguras que podrían dar lugar a daños del producto o la propiedad.
IMPORTANT
Importante: Instrucciones que se deben seguirse para asegurar la instalación y el funcionamiento
apropiados del equipo.
NOTE
Nota: Indicaciones generales para asistir al lector.
Índice
Índice
Sección Página
Lista de figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Datos del tanque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Números de serie y modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accesorios requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Referencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Materiales necesarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Antes de instalar el cañón de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación del cañón de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación de la placa de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión del cañón de aire a la placa de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instalación del cable de contención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexión del suministro de aire al cañón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Después de instalar el cañón de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Todos los meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Una vez por año o cada 50.000 disparos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sustitución del conjunto de la válvula del cañón de aire BIG BLASTER® HURRICANE 21
Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Números de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cañón de aire BIG BLASTER® HURRICANE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Piezas para la reparación del cañón de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Apéndice A. Especificaciones y datos de rendimiento del cañón de aire
BIG BLASTER® HURRICANE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Introducción
Información El cañón de aire BIG BLASTER® HURRICANE de MARTIN® es un
general sistema neumático de traslado de materiales a granel que libera rápidamente
aire comprimido en los recipientes de almacenamiento, canales de
transferencia, conductos de gas y tubos de alimentación para mantener el flujo
de materiales o gas.
IMPORTANT
Datos del tanque Nunca suelde el tanque. La soldadura derretirá la pintura
y violará el código de ASME.
El tanque del cañón de aire está fabricado según las reglas del código de la
Sociedad Estadounidense de Ingenieros Mecánicos (American Society of
Mechanical Engineers, ASME), Sección VIII, División 1, registrado en la
Junta Nacional y cuenta con el certificado de calidad de recipientes a presión
(PVQ). Una vez que el tanque está soldado, se pinta el interior para evitar que
se oxide o corroa. Nunca suelde el tanque. La soldadura derretirá la pintura
y violará el código de ASME.
Números de serie El número de serie y modelo de cada cañón de aire XHV aparece en la placa
y modelo que se encuentra en el tanque (ver figura 3). Se deben mencionar los números
de serie y modelo cuando se piden piezas a Martin Engineering o a un
representante y en toda la correspondencia.
Introducción
En este manual se hace referencia a los siguientes documentos:
• Instituto Americano de Normas Nacionales (ANSI, American National
Standards Institute) z244.1-1982, American National Standard for
Personnel Protection - Lockout/Tagout of Energy Sources - Minimum Safety
Requirements (Norma Nacional Americana para la Protección del
Personal, Cierre y Etiquetado de Fuentes de Energía, Requisitos de
Seguridad Mínimos), American National Standards Institute, Inc., 1430
Broadway, New York, NY 10018.
• Registro federal, volumen 54, número 169, parte IV, parte 1910 del CFR 29,
Control de Fuente de Energía Peligrosa (Cierre y etiquetado); Norma final
(Control of Hazardous Energy Source [Lockout/Tagout]; Final Rule),
Departamento de Trabajo, Administración de Seguridad y Salud
Ocupacionales (OSHA, Occupational Safety and Health Administration).
Piso 32, Oficina 3244, 230 Out Dearborn Street,
Chicago, IL 60604.
• Manual del Código Eléctrico Nacional (The National Electrical Code
[NEC] Handbook), Asociación Nacional de Protección contra Incendios
(National Fire Protection Association), 1 Batterymarch Park, P.O. Box
9101, Quincy MA 02269-9101.
• ICS 1-1988, Normas Generales de Control Industrial y Sistemas (General
Standards for Industrial Control and Systems) y 250-1985, Gabinetes para
equipo eléctrico (1000 voltios máximo) (Enclosures for Electrical
Equipment [1000 Volts Maximum]), Asociación Nacional de Fabricantes de
Equipos Eléctricos (NEMA, National Electrical Manufacturers
Association), 2101 L Street N.W., Washington, D.C. 20037.
• Sección VIII, Reglas para la construcción de recipientes a presión, División
1 (Section VIII, Rules for Construction of Pressure Vessels, Division 1),
Sociedad Estadounidense de Ingenieros Mecánicos (American Society of
Mechanical Engineers), United Engineering Center, 345 East 47th Street,
New York, NY 10017.
Seguridad Se deben cumplir estrictamente todas las reglas de seguridad descriptas en los
documentos anteriores y todas las reglas de seguridad del propietario
o empleador al instalar o realizar tareas de mantenimiento en este equipo.
Materiales Los materiales distintos de las herramientas estándar que se requieran para
necesarios completar las tareas se enumeran donde sea aplicable.
IMPORTANT
El servicio de entrega es responsable de los daños que se
produzcan durante el traslado. Martin Engineering NO
PUEDE aceptar reclamos por daños. Póngase en contacto con
el agente de transporte para obtener más información.
1. Inspeccione el contenedor de envío para comprobar si hay daños. Informe
los daños al servicio de entrega de inmediato y complete el formulario
de reclamo del servicio. Conserve las mercaderías dañadas sujetas
a revisión.
2. Retire el conjunto del cañón de aire del contenedor de envío. Este
contenedor incluirá una válvula de alivio de presión, un cable de
contención de seguridad y etiquetas de advertencia.
3. Si compró accesorios de Martin Engineering, se empaquetarán por
separado. Retire el equipo del contenedor de envío.
4. Lleve un inventario del equipo recibido. Si falta alguna pieza,
comuníquese con Martin Engineering o un representante.
! WARNING
Antes de instalar el cañón de aire, cierre y etiquete el equipo
que está cargando y descargando el material del recipiente de
almacenamiento.
5. Apague y cierre, y etiquete la fuente de energía del equipo accesorio
según las normas ANSI (ver "Referencias").
! WARNING
Si el equipo se instalará en un área cerrada, pruebe el nivel de
gas o el contenido de polvo antes de utilizar un soplete de corte
o soldar. Si usa un soplete de corte o suelda en un área con
concentración de gas o polvo podría ocasionar una explosión.
6. Realice una prueba de nivel de gas y contenido de polvo de la atmósfera
antes de usar un soplete de corte o soldar.
! CAUTION
Cuando realice una detonación en un recipiente de
almacenamiento cerrado, debe tener en cuenta las ventilaciones
de escape para evitar que la presión de aire interna aumente al
punto de ocasionar algún daño al recipiente.
7. Cuando realice una detonación en un recipiente de almacenamiento
cerrado, debe tener en cuenta las ventilaciones de escape para evitar que
la presión de aire interna aumente al punto de ocasionar algún daño al
recipiente. Consulte el Apéndice A para determinar el volumen de aire
que se introducirá en el recipiente con cada detonación del cañón de aire.
Cumpla con los códigos locales y estatales que especifican los límites de
presión interna para su recipiente.
IMPORTANT
Lea toda la sección antes de comenzar a trabajar.
NOTE
AVISO DE RESPONSABILIDAD LIMITADA: Debido a que el
aparato del comprador puede presentar defectos estructurales
latentes, Martin Engineering no será responsable de ningún
daño emergente del equipo o aparato del comprador producido
por la aplicación de un producto MARTIN®. Martin
Engineering no será responsable de la instalación incorrecta
realizada por el comprador ni de otras circunstancias ajenas a
la voluntad de Martin Engineering. Martin Engineering no será
responsable de la integridad estructural de aparatos o equipos
no suministrados por la empresa. La responsabilidad se
limitará exclusivamente a la sustitución del producto adquirido
o el reembolso del precio de compra. Para garantizar la
integridad de la instalación, organice la supervisión por
personal calificado de Martin Engineering.
NOTE
Si no está seguro sobre en qué parte del recipiente de
almacenamiento debe colocar los cañones de aire,
comuníquese con Martin Engineering o un representante.
1. Marque la ubicación de cada cañón de aire en el recipiente de
almacenamiento.
Instalación
estándar para temperaturas internas del recipiente inferiores a 500 ºF
(260 ºC).
a. En caso que utilice una placa de montaje a 30 grados (Figura 3), use
las plantillas que se encuentran en la última página de este manual para
cortar el orificio en el recipiente de almacenamiento para cada placa.
Si faltan las plantillas, comuníquese con Martin Engineering o un
representante. Coloque la placa de montaje sobre el orificio y suéldela
en el revestimiento del recipiente.
Cable de seguridad
Cable de seguridad
Revestimiento
Figura 4. Instalación de una placa de montaje a 30 grados para recipientes con revestimiento.
F D
A. Producto refractario
B. Tubo de escape de acero inoxidable
C. Placa de sellado
D. Corte del producto refractario A
E. Tubo de escape XHV (acero al carbono)
F. Bridas
2”
A G
Diagrama 1 Diagrama 2
Figura 8. Tubo ascendente con boquillas de chorro para aplicaciones de alta temperatura.
Producto refractario
Tipo de soldadura
de montaje
Tipo de
soldadura
de montaje
Conexión del 1. Una brida se conectará al tubo de escape y la otra al conjunto de piezas
cañón de aire a la soldadas de la brida de descarga del cañón de aire.
placa de montaje. a. Para el tubo de extremo roscado, atornille la brida en el tubo. Si es
necesario, clave la conexión por soldadura para evitar que se afloje.
NO suelde la conexión roscada completamente.
b. Para los tubos de extremos planos, coloque la brida protectora en el
extremo del tubo y realice una soldadura de filete total.
2. Coloque una junta entre las bridas y utilice un destornillador, tuercas
y arandelas de compresión para realizar el montaje.
Instalación
!
Instalación del Siempre instale el cable de contención para fijar el cañón de
cable de aire al recipiente de almacenamiento. Si no lo hace, el cañón
contención de aire se puede caer y causar lesiones.
No utilice el cable de contención para instalar el cañón de aire
en la pared del recipiente de almacenamiento. El objetivo de
este cable es evitar que se caiga el cañón de aire en caso de que
se afloje de la pared del recipiente; no debe ser el medio
principal para fijar el cañón de aire a la pared.
! CAUTION
No utilice un angular de hierro o aro de soporte para fijar de
manera rígida el cañón al recipiente de almacenamiento. Si se
ajusta demasiado, el tanque no puede doblarse y el cañón de
aire puede fallar.
1. Suelde el anillo en D (A, Figura 11) en el recipiente de almacenamiento
(B) con una soldadura de montaje de 1/4" (6 mm).
1,75
B Tipo (44)
A. Anillo en D (2)
B. Recipiente
C. Cable metálico
D. Abrazadera
de cables (4)
E. Grillete de 1/2"
(12 mm) D
F. Tanque C 3.00
(76)
Tipo
A E Bucle
IMPORTANT
Conexión del Lea toda la sección antes de comenzar a trabajar.
suministro de aire
al cañón ! CAUTION
Cuando la presión en el recipiente de almacenamiento es de
4 psi (0,28 bar) o superior, aplique la misma presión o superior
a la entrada del cañón de aire. La falta de presión en la
entrada permitirá que los materiales del recipiente de
almacenamiento ingresen al cañón de aire y, de esa manera, se
contaminará el cuerpo de la válvula y el tanque.
IMPORTANT
Para evitar que se produzcan fugas, coloque sellador de
tuberías a todos los accesorios. El cañón de aire no ejercerá
presión si hay fugas.
1. Aplique sellador de tuberías a todos los accesorios.
! WARNING
MSHA/OSHA exige el uso de una válvula de alivio y un
indicador de presión de aire aprobados por ASME
(ver "Referencias").
2. Extraiga el casquillo guardapolvos temporal de NPT de ½" (12 mm) de
los puertos de inspección del tanque e instale la válvula de alivio de
presión y el indicador de presión de aire. Por practicidad, la válvula de
alivio de presión y el indicador de presión de aire se pueden instalar en el
mismo puerto con un perno en T de 1/2" (12 mm) provisto con el equipo
de plomería o el juego del indicador de presión de aire. Asegúrese de que
todos los puertos estén bien conectados.
3. Extraiga el tornillo de cabeza hexagonal embutida del puerto de llenado
de la válvula. Ver la Figura 12 ó 13.
! WARNING
Asegúrese de que los puertos de escape en los codos de las
válvulas BIG BLASTER® HURRICANE estén colocados
hacia abajo para que no pueda ingresar la suciedad y los gases
no se dirijan al personal. No obstruya ni reduzca el diámetro
de los puertos de escape.
IMPORTANT
Se recomienda el uso de las válvulas solenoides eléctricas
distribuidas por Martin Engineering. Es posible que las
válvulas alternativas no funcionen de manera tan efectiva
como las originales.
IMPORTANT
OSHA/MSHA exigen la instalación de una válvula de bola de
cierre (ver "Referencias").
6. Conecte dicha válvula al filtro o regulador de aire con la longitud del tubo
de 1/2" (12 mm) deseada. Observe las flechas al costado de la válvula de
bola para asegurarse de que el flujo sea correcto.
7. Conecte la válvula de bola de cierre a la fuente de aire comprimido con la
longitud del tubo de 1/2" (12 mm) deseada. Se pueden colocar válvulas de
bola de cierre adicionales en las tuberías de llenado y control según se desee.
IMPORTANT
Para realizar las instalaciones de la válvula solenoide
eléctrica, disponga y conecte los controles de dicha válvula
según el Manual del Código Eléctrico Nacional. Los botones
de contacto eléctricos, temporizadores y controladores
programables están disponibles en Martin Engineering.
8. Para instalar la válvula solenoide eléctrica, si utiliza un controlador
solenoide eléctrico, siga las instrucciones provistas con el controlador.
! WARNING
No exceda la presión de régimen de trabajo máxima de 125 psi
(8,62 bar) porque se abrirá la válvula de alivio de presión. La
presión mínima recomendada para la mayoría de las
aplicaciones es de 80 psi (5,52 bar), pero se pueden aplicar
presiones más bajas. Asegúrese de que el suministro de aire
esté filtrado y regulado.
! WARNING
La válvula de alivio de presión debe descargar en cualquier
punto entre el 90% y el 100% de la presión de regulación. Si
se excede la máxima presión de operación permisible del
tanque, se puede producir una ruptura.
9. Sujete todos los tubos y cables para impedir que se muevan.
De PLC o temporizador
Puerto de control de
NPT de 3/8" (9 mm) Al puerto de llenado
A3
E1
D1
A la boquilla.*
Al puerto de control Del
compresor
D2
C1
Suministro de aire
comprimido 80 a 100 psi
(suministrado por otros)
B E2
(5,52 a 6,89 bar)
A1 G D1
De PLC o temporizador
Abierto a
la atmósfera
Al puerto de control
A2 Del
compresor
C2 Puerto de llenado de
NPT de 3/8" (9 mm)
Puerto de control de
NPT de 3/8" (9 mm)
A3 Suministro de energía eléctrica
(suministrado por otros)
C3
C1 D2
D1
B
E
A1 H
Después de la instalación
IMPORTANT
Lea toda la sección antes de comenzar a trabajar.
1. Limpie muy bien la pared del recipiente de almacenamiento junto a la
puerta u orificio de entrada. Coloque la etiqueta de advertencia de
detonación, N/P 31913, en la pared del recipiente de manera que
cualquier persona que abra la puerta o el orificio de entrada la pueda ver.
Si hay más de una puerta u orificio de entrada en el recipiente de
almacenamiento, solicite etiquetas adicionales a Martin Engineering o un
representante. Sujete la etiqueta de advertencia de válvula de bloqueo,
N/P 35146, en dicha válvula con un amarre de cable (suministrado).
2. Purgue las tuberías neumáticas.
IMPORTANT
Cargue cada cañón individualmente durante el encendido
inicial para evitar una pérdida importante de presión.
La válvula de alivio se encuentra preajustada para abrirse en
125 psi (8,62 bar).
! WARNING
No exceda la presión de régimen de trabajo máxima de 125 psi
(8,62 bar) porque se abrirá la válvula de alivio de presión. La
presión mínima recomendada para la mayoría de las
aplicaciones es de 80 psi (5,52 bar), pero se pueden aplicar
presiones más bajas. Asegúrese de que el suministro de aire
esté filtrado y regulado.
NOTE
Martin Engineering dispone de válvulas de alivio de hasta 150
psi (10,34 bar). Consulte la máxima presión de operación
permisible (MAWP, Maximum Allowable Working Pressure)
en la placa del fabricante del tanque antes de sustituir por una
válvula de alivio de presión distinta. Nunca use una válvula de
alivio con una presión de regulación mayor que la máxima
presión de operación permisible del tanque.
! WARNING
La válvula de alivio debe descargar en cualquier punto entre
el 90% y el 100% de la presión de regulación. Si se excede la
máxima presión de operación permisible, se puede producir la
ruptura del tanque.
3. Aplique de 80 a 125 psi (5,52 a 8,62 bar) de aire filtrado y regulado
al sistema.
4. Si el cañón de aire no se carga, consulte la sección "Resolución de
problemas".
5. Revise el sistema para detectar fugas de aire. Si existen fugas, consulte la
sección "Resolución de problemas".
NOTE
Cuando se detona el cañón de aire, se libera una pequeña
cantidad de aire desde la válvula solenoide y la válvula de
escape rápida.
! DANGER
No abra la puerta u orificio de entrada ni ingrese al recipiente
de almacenamiento cuando los cañones están cargados y en
funcionamiento. Los escombros desperdigados provenientes
de la detonación de los cañones pueden ser letales.
Si los cañones de aire están instalados en fosas abiertas
o estructuras sin cobertura, asegúrese de que el área esté
despejada antes de disparar los cañones. Los escombros
desperdigados provenientes de la detonación de los cañones
pueden ser letales.
! WARNING
Los cañones de aire producen un ruido fuerte cuando se los
dispara. Use protección auditiva para evitar el deterioro o la
pérdida de la audición.
6. Detone los cañones de la siguiente manera: para los cañones de aire con
válvulas solenoides eléctricas y controles eléctricos externos, active la
válvula solenoide mediante el control externo (botón de contacto
eléctrico, temporizador, etc.) o pulse el botón de la válvula. (Si se conectó
correctamente, debe enviar una señal a la válvula solenoide que permitirá
cerrar la entrada a la salida y abrirá la salida para realizar la descarga).
7. Detone el cañón de aire cinco veces para garantizar el correcto
funcionamiento. Deje que el tanque se llene después de cada detonación.
8. Si el cañón de aire explota adecuadamente, continúe utilizándolo según lo
necesite. Si surge algún inconveniente, consulte la sección "Resolución
de problemas".
9. Mantenga los cañones cargados de aire en todo momento a fin de que la
unidad esté siempre lista para utilizarse y el material no pueda ingresar al
cañón de aire.
Mantenimiento
IMPORTANT
Lea toda la sección antes de comenzar a trabajar.
! WARNING
Apague y cierre, y etiquete el suministro de aire y la fuente de
energía antes de detonar el cañón de aire para evitar que éste
se vuelva a llenar.
! WARNING
No abra la puerta u orificio de entrada ni ingrese al recipiente
de almacenamiento sin antes haber apagado la fuente de aire
comprimido, cerrado los controles, purgado la presión de la
tubería y descargado todo el aire del tanque.
Todos los meses 1. Revise todas las conexiones del suministro de aire al tanque para detectar
fugas y deterioros. Si las conexiones tienen fugas, selle todos los
accesorios con un sellador de tuberías y ajústelos. Sustituya las
conexiones deterioradas. Asegúrese de que las mangueras no se doblen
más de 1/4" (6 mm).
2. Cerciórese de que todos los caños y cables estén bien sujetos para impedir
que se muevan. Asegúrelos según sea necesario.
3. Inspeccione el conjunto de la válvula BIG BLASTER® HURRICANE, la
válvula solenoide eléctrica, la válvula de bola de cierre y el filtro
o regulador de aire para garantizar un funcionamiento adecuado.
Sustitúyalos si no funcionan correctamente.
4. Inspeccione el indicador de aire para garantizar un funcionamiento
adecuado. Asegúrese de que la lente esté limpia y se pueda ver.
5. Revise la válvula de seguridad: retire el anillo para purgar una pequeña
cantidad de aire comprimido y garantizar que el diafragma se cierre
herméticamente.
6. Revise el cable de seguridad (cable de contención); asegúrese de que las
conexiones de la abrazadera estén ajustadas y no haya una corrosión
excesiva ni cables desgastados.
7. Limpie todas las etiquetas de advertencia. Si las etiquetas no son legibles,
comuníquese con Martin Engineering o un representante para solicitar
unas de repuesto.
! CAUTION
No lo suelde. Si lo hace, se derretirá la pintura del tanque y la
soldadura violará el código de ASME. Si el tanque está
dañado o presenta fugas, no utilice el cañón de aire hasta que
Martin Engineering sustituya o repare el tanque.
5. Revise el área de montaje del cañón de aire para detectar tornillos,
soldaduras y pernos oxidados y flojos. Sustitúyalos, ajústelos o suelde
según sea necesario.
6. Revise el tanque, el cuerpo de válvula, el pistón y la boquilla de descarga
para detectar daños. Sustitúyalos o devuélvalos a Martin Engineering
para su reparación según sea necesario.
7. Revise el cable de contención para comprobar si hay desgaste. Sustitúyalo
si está desgastado.
8. Revise los cables y las conexiones en las unidades con controles
eléctricos. Repare o sustituya los cables de acuerdo con las normas del
Manual del Código Eléctrico Nacional, según sea necesario.
Mantenimiento
1. Desactive el cañón de aire; retire toda la energía del aire comprimido
conjunto de la del tanque.
válvula del cañón
de aire BIG
BLASTER®
HURRICANE
HURRICANE.
5. Quite la válvula del tanque. Se puede utilizar una pequeña palanca si las
juntas tóricas están secas.
Mantenimiento
el tanque, engrase la junta tórica para fijarla. Cerciórese de que
la junta tórica se mantenga firme al volver a montar las piezas.
8. Coloque una pequeña cantidad de grasa en las juntas tóricas del tubo
de descarga.
Mantenimiento
en la posición abierta.
NOTE
Al disparar el cañón, observe el indicador de aire. La aguja
debe bajar a "cero" al instante. Los puertos de escape deben
apuntar hacia abajo para que no ingrese suciedad a la válvula
de escape.
Números de piezas
En esta sección se proporcionan los nombres de los productos y los números de
piezas correspondientes para los cañones de aire BIG BLASTER®
HURRICANE y equipos relacionados. Incluya los números de piezas cuando
realice un pedido. Martin Engineering o un representante disponen de los
números de piezas para los equipos accesorios que no se encuentran en esta lista.
Cañón de aire BIG Conjunto del cañón de aire BIG BLASTER® HURRICANE
BLASTER® Modelo HURRICANE 70 l: N/P 38005-70
HURRICANE
Modelo HURRICANE 70 l con protección térmica MARTIN®
integrada: N/P 38005-70S
8 3
4
9 7
2
6
1
Figura 14. Lista de piezas del conjunto del cañón de aire BIG BLASTER® HURRICANE,
N/P 38005-70
Can-
Pieza Descripción N.º de pieza
tidad
1 Tanque BIG BLASTER® HURRICANE (70 litros) 38070-70 1
2 Conjunto de piezas soldadas de la brida de la junta
tórica interna 38069 1
3 Junta tórica n.º 169, 7,487 ID X 0,103 CS 38066 1
4 Conjunto de la válvula BIG BLASTER® HURRICANE 38071 1
5 Conjunto de piezas soldadas de la brida de descarga 35081-H 1
6 Arandela de compresión, 5/8 11752 16
7 Tornillo de cabeza hexagonal 5/8-11NC X 1-1/4 ZP 15798 16
8 Tubería interna de aluminio 38068-70 1
9 Junta tórica n.º 425, 4,50 ID X 0,275 CS 20771-5 2
13
9 3 14
11 12 15
7 16
1
Figura 15. Lista de piezas del conjunto del cañón de aire BIG BLASTER® HURRICANE con
protección térmica MARTIN® integrada, N/P 38005-70S
Pieza Descripción N.º de pieza Can-
tidad
1 Tanque BIG BLASTER® HURRICANE (70 litros) 38070-70 1
2 Conjunto de piezas soldadas de la brida de la junta 38069 1
tórica interna
3 Junta tórica n.º 169, 7,487 ID X 0,103 CS 38066 1
®
4 Conjunto de la válvula BIG BLASTER HURRICANE 38071 1
5 Tornillo de cabeza hexagonal 5/8-11NC X 1-3/4 ZP 11766 6
6 Arandela de compresión, 5/8 11752 14
7 Tornillo de cabeza hexagonal 5/8-11NC X 1-1/4 ZP 15798 8
8 Tubería interna de aluminio 38068-70 1
9 Junta tórica n.º 425, 4,50 ID X 0,275 CS 20771-S 2
10 Brida interior de la compuerta lateral HURRICANE ZP 38190-Z 1
11 Compuerta lateral HURRICANE (enchapada) 38187-4H-Z 1
12 Brida de la compuerta lateral HURRICANE (enchapada) 38188-4H-Z 1
13 Pasador de la compuerta lateral 38191 2
14 Botón de ajuste de trinquete 33570-TT 2
15 Resorte de compresión 1,00 33573 2
16 Pasador de resorte 1/8 x 1 ZP 33574 2
14 4
9 1 17 26
12 19
2
5 6
8
13
7
11 25
15 16
20 18 21
3 24 27
10
Figura 16. Lista de piezas del conjunto de la válvula BIG BLASTER® HURRICANE, N/P 38071
Can-
Pieza Descripción N.º de pieza
tidad
1 Tapa del cuerpo de la válvula BIG BLASTER® HURRICANE 37775-H 1
2 Cojinete de manguito 37287 1
3 Resorte de compresión 1,937 OD 34671 1
4 Pistón 37789 1
5 Junta tórica n.º 331, 2,225 ID X 210 CS 37804 1
6 Válvula de entrada de aire 37790-U 1
7 Tornillo SFHS 1/4-20NC-2A X 1,00 33552 1
8 Émbolo 37791 1
9 Junta tórica n.º 150, 2,862 ID X 0,103 CS 37794 1
10 Tapa superior 37776 1
11 Junta tórica n.º 206, 0,484 ID X 0,139 CS 37795 1
12 Manivela 37792 1
13 Pasador de resorte ranurado de acero inoxidable,
1/4 X 1-1/4 32403 1
14 Pasador de liberación rápida, 1/4 X 1.63 ZP 37796 1
15 Tornillo de cabeza hexagonal 1/4-20NC X 1 ZP 12699 6
16 Tope de uretano 37793 1
®
17 Amortiguador de tope de resorte BIG BLASTER
HURRICANE 38064 2
18 Resorte de compresión 35077 1
®
19 Conjunto del pistón BIG BLASTER HURRICANE 38022 1
20 Junta tórica n.º 166, 6,737 ID X 0,094 CS 35078 1
®
21 Cesta BIG BLASTER HURRICANE (trabajada a máquina) 37897 1
! ADVERTENCIA
! WARNING
MARTIN ® B I G B L A S T E R ®
Cañón de aire
Número de serie 03300
Número de modelo BB4-12-28
Tipo XHV-A
® MARTIN
Patentes otorgadas
y pendientes. ENGINEERING
800-544-2947 ó 309-594-2384
Figura 18. Etiqueta del número de serie y modelo del cañón BIG BLASTER®, N/P 21313.
! ADVERTENCIA
! WARNING
Martin Engineering M3737S-12/07 A-1 Cañon de aire BIG BLASTER® HURRICANE de MARTIN®
Dimensiones del cañón de aire BIG BLASTER® HURRICANE
Apéndice A
29.26
(743)
Ø 20.00
(508) 18.75
Entrada de NPT de 3/8" (9 mm) (476)
Martin Engineering M3737S-12/07 A-2 Cañon de aire BIG BLASTER® HURRICANE de MARTIN®
Apéndice A
30.00
(762)
Ø 20.00
(508) 18.75
Entrada de NPT de 3/8" (9 mm) (476)
Martin Engineering M3737S-12/07 A-3 Cañon de aire BIG BLASTER® HURRICANE de MARTIN®
Datos de rendimiento del Cañón de aire BIG BLASTER® HURRICANE
Apéndice A
Tiempo (seg.)
Tiempo (seg.)
Martin Engineering M3737S-12/07 A-4 Cañon de aire BIG BLASTER® HURRICANE de MARTIN®
Cañón de aire
Logramos que la utilización de los
BIG BLASTER ®