Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
eléctrica
Manual original
Serie 386-02
Con más de 100.000 carretillas elevadoras Su interlocutor Linde le ofrece in situ un pro-
y dispositivos de tecnología de almacena- grama de servicio completo de una sola mano.
miento vendidos anualmente, Linde es uno Del asesoramiento competente a través de la
de los fabricantes líderes en el mundo. Este venta hasta el servicio. Naturalmente con la
éxito tiene sus buenas razones. Porque los financiación adecuada Sea leasing, alquiler, o
productos Linde no solo convencen por su renting - usted sigue flexible. En su trabajo y
reconocida tecnología potente e innovativa, en sus decisiones.
sino sobre todo por sus reducidos costes de
Linde Material Handling GmbH
energía y de servicio, que están hasta un 40%
Carl-von-Linde-Platz
por debajo de los de la competencia.
63743 Aschaffenburg
La alta calidad en la producción también es Teléfono +49 (0) 6021 99-0
el baremo para la calidad de nuestro servicio. Telefax +49 (0) 6021 99-1570
Con 10 fábricas de producción y una extensa Mail: info@linde-mh.com
red de distribuidores estamos a su disposición Website: http://www.linde-mh.com
a todas horas y en todo el mundo.
2 Seguridad
Directrices de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
En caso de volcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Manipulación de los consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Persona competente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Inspección de seguridad periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instalación de fijaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Salida de emergencia con luneta posterior adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Descenso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Directrices de seguridad de Linde Load Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Personal de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Funcionamiento
Plan de mantenimiento antes de la puesta en servicio inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Instrucciones de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Comprobaciones antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mantenimiento periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sistema de asistencia Linde Load Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sistema de asistencia Linde Load Assist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Función de asistencia de «protección de sobrecarga» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Función de asistencia de «limitación de elevación e inclinación» . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Función de asistencia de «reducción de la velocidad en función de la carga» (equipo
especial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sistema de asistencia Linde Safety Pilot (LSP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Equipo estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 52
Entrada y salida dela carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 52
Distancia mínima entre la cabeza y el techo de protección . . . . . . . . . . ............ 52
Ajuste del asiento del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 53
Ajuste del reposabrazos del asiento del conductor . . . . . . . . . . . . . . . ............ 55
Ajuste de la columna de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 56
Configuración de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 57
Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 58
Encendido y apagado de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 60
Conducción - Funcionamiento de doble pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 62
Conducción - Funcionamiento de un solo pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 65
Abandonar brevemente la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 68
Sistema de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 68
Sistema de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 69
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 73
Palanca de mando —Funcionamiento con palanca central . . . . . . . . . ............ 74
6 Datos técnicos
Descripción general de las dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Descripción general de placas de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Datos del mástil para el modelo 181 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Variantes de neumático ytamaños de llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Placa de capacidad adicional para accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Valores de emisión de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Valores característicos de vibración para vibraciones soportadas por el cuerpo . . . . . . 273
Introducción
1 Introducción
Carretilla industrial
Carretilla industrial
ofrece una eficiencia económica óptima, El mantenimiento sólo debe llevarlo a cabo
seguridad y comodidad de conducción. El personal cualificado autorizado por el fabri-
usuario es responsable de preservar estas cante (especialistas).
características durante el máximo tiempo
Con los pedidos de piezas, especifique lo
posible y poder disfrutar de las ventajas
siguiente junto con las referencias:
resultantes.
Durante la fabricación: Modelo de carretilla
industrial:
• se cumplieron todos los requisitos de segu- Número de
ridad de las Directivas CE correspondientes producción/año de
• se llevaron a cabo todos los procedimientos fabricación:
de evaluación de conformidad estipulados Fecha de entrega:
en las directivas aplicables.
La marca CE que aparece en la placa del Debe especificarse también el número de
fabricante da fe de ello. producción para las piezas de las siguientes
unidades: mástil, eje de accionamiento y eje
Este manual de servicio contiene todo lo de dirección.
que debe saber sobre la puesta en marcha,
conducción y mantenimiento. Número de mástil:
Una serie de elementos de equipos especia- Elevación del mástil:
les disponen de su propio manual de servicio, Número de eje de
que se suministra con los dispositivos. accionamiento:
Tenga en cuenta las instrucciones de funcio- Número de eje de
namiento para la versión de carretilla industrial dirección
en cuestión.
Cuando reciba la carretilla industrial, copie
Lleve a cabo las tareas especificadas de en estas instrucciones de funcionamiento la
forma periódica, en los tiempos recomenda- información que encontrará en las placas de
dos y utilizando los consumibles adecuados, identificación de las unidades.
según la descripción general de manteni-
miento e inspección. NOTA
Las denominaciones usadas en el texto: En caso de reparaciones, use únicamente
anterior - posterior - izquierda - derecha - piezas de recambio originales del fabricante.
siempre se refieren a la posición de instalación Es la única manera de garantizar que la
de las piezas descritas, tomando como carretilla industrial permanecerá en las
referencia el sentido de la marcha hacia mismas condiciones técnicas que cuando
adelante (brazos de horquilla hacia adelante) se recibió.
de la carretilla industrial.
Dirija todas las preguntas relacionadas con
Los trabajos de mantenimiento no descritos la carretilla industrial y los pedidos de piezas
aquí requerirán conocimientos especializa- de recambio a su socio de mantenimiento
dos, instrumentos de medición y con frecuen- únicamente, e indique su dirección postal.
cia, también herramientas especiales.
La empresa, es decir, el fabricante, está
Póngase en contacto con el socio de manteni- constantemente esforzándose por desarrollar
miento para obtener más información. sus productos.
Le rogamos que entienda que, en interés del
progreso, las ilustraciones y los datos técnicos
Uso apropiado
La carretilla industrial sólo puede usarse En áreas de funcionamiento con campos
según esté permitido. magnéticos que tienen densidades de flujo
magnético superiores a 5 mT, no se pueden
La carretilla industrial se utiliza para transpor-
excluir por completo los movimientos involun-
tar y elevar las cargas indicadas en la placa de
tarios de la carretilla y el mástil bajo circuns-
capacidad de carga.
tancias poco favorables. En este caso, deben
usarse componentes desarrollados especial-
Daños y defectos mente para este fin.
Deberá informarse al supervisor de los daños
y otros defectos de las carretillas industriales Rutas de conducción
o sus accesorios inmediatamente. Las
Las rutas de conducción deberán estar
carretillas y accesorios que no son seguros no
suficientemente pavimentadas, niveladas y
deben utilizarse hasta que se hayan reparado
libres de objetos. Los canales de drenaje y
correctamente.
los pasos de nivel, etc., deben estar nivelados
Las instalaciones de seguridad e interruptores y, si necesario, cubiertos con rampas de tal
no pueden extraerse ni quedar inutilizables. manera que se puedan cruzar sin golpes tan
Los ajustes especificados sólo se pueden lejos como sea posible.
cambiar con la aprobación del fabricante.
Las carretillas industriales sólo deberán
usarse en rutas sin curvas agudas, pendien-
Sectores de peligrosidad tes excesivas y puertas que sean demasiado
estrechos o demasiado bajos.
Los sectores de peligrosidad son las áreas
que las personas corren peligro como conse- Las pendientes usadas por carretillas indus-
cuencia del funcionamiento de las carretillas triales no excederán los límites especificado
industriales, su equipo operativo, sus dispo- por el fabricante y deben tener una superfi-
sitivos de transporte de carga (p. ej., sus ac- cie adecuadamente áspera. Las transiciones
cesorios) así como de la mercancía cargada. suaves y niveladas en el extremo superior e
Incluye el área que puede verse afectada por inferior deben impedir que la carga toque el
la caída de la carga o por el descenso o caída suelo o cause daños al chasis.
del equipo operativo y dispositivos.
No pueden superarse el área admisible y la
No debe haber personas en la zona de peligro carga de las rutas y carriles de conducción.
de una carretilla industrial. Debe haber una holgura adecuada entre las
partes más altas de las carretillas industriales
Áreas de trabajo o de la carga y las partes fijas del entorno.
En el caso de aquellas carretillas que se entre- Las carretillas industriales sólo pueden
gan de fábrica con un accesorio, se incluyen usarse para remolcar remolques si están
las instrucciones de funcionamiento del ac- previstos para este fin por el fabricante y
cesorio. Antes de la puesta en servicio de si están equipados con el acoplamiento de
una carretilla con un accesorio, debe compro- remolque apropiado. No deberá superarse la
barse que se manipula la carga de forma se- capacidad remolcada máxima especificada
gura. Según el tipo de accesorio, puede que en las instrucciones de funcionamiento de
sea necesario hacer ajustes, p. ej., ajustes de remolques frenados o sin frenar.
presión o ajuste de los topes y velocidades de La carretilla industrial de remolque debe fun-
funcionamiento. Consulte las instrucciones cionar de forma que el frenado y la conduc-
de funcionamiento del accesorio para leer las ción segura del vehículo remolcado queden
notas correspondientes. garantizados en todos los momentos de con-
ducción.
Uso no permitido
PELIGRO La compañía o el conductor, y no el fabricante,
Riesgo elevado de daño a la propiedad, lesiones o
es responsable si la carretilla se usa de forma
muerte. no permitida.
Evite el uso no permitido. La lista siguiente se ofrece a modo de ejemplo
y no pretende ser exhaustiva.
Símbolos usados
Los términos PELIGRO, CUIDADO, ATEN- NOTA
CIÓN, NOTA y ADVERTENCIA RELATIVA
AL MEDIO AMBIENTE se usan en este ma- Se deben tener en cuenta especialmente
nual de servicio para indicar determinados las combinaciones de factores técnicos que
peligros o información inusual que se debe pueden no ser evidentes, incluso para un
resaltar: especialista.
La carretilla elevadora eléctrica está dispo- Gracias al sistema de dos pedales o de un solo
nible con dos diseños de eje de dirección pedal (equipo especial), el desplazamiento
distintos: hacia delante y marcha atrás se controla de
forma progresiva con el controlador digital.
Eje de dirección con plataforma giratoria
Modelo E12, E14, E15, E16, E16C, E16H, Dirección
E16L, E18, E18L, E20L La carretilla se dirige manualmente mediante
el pequeño volante del sistema de dirección
El eje de dirección con plataforma giratoria
hidrostático en el cilindro de dirección del eje
ofrece a la carretilla unos niveles excepcional-
de dirección. El sistema de dirección no tiene
mente bajos de consumo de energía y des-
retroceso y es sensible y virtualmente libre de
gaste de los neumáticos al maniobrar debido
holgura.
a la acción giratoria recíproca de las ruedas
dobles traseras. La carretilla tiene un radio
de giro muy pequeño y su capacidad de ma- Sistema hidráulico
niobra y anchura de pasillo estrecho también
El sistema hidráulico consta de un motor
hacen que sea adecuada para trabajar en es-
eléctrico con una bomba hidráulica para la
pacios restringidos.
dirección y para los cilindros de elevación e
Eje combinado inclinación del mástil, y un depósito de aceite
hidráulico con un filtro del respiradero y una
E16P, E16PH, E18PH, E20PH, E20PL, varilla indicadora de nivel de aceite, además
E20PHL de un filtro de aspiración y un filtro de presión.
Si necesita información adicional sobre otras
versiones, póngase en contacto con su socio Funcionamiento
de mantenimiento.
Con un pedal del acelerador para cada
El eje combinado garantiza un amplio inter- desplazamiento hacia delante y marcha atrás,
valo de movimiento para el eje de dirección, los motores de tracción se pueden controlar
Opciones personalizadas
Hay instrucciones de funcionamiento especí-
ficas para las opciones personalizadas.
NOTA
Estas instrucciones de funcionamiento espe-
cíficas pueden encontrarse en la parte poste-
rior de la carpeta de información técnica.
Explicación
Seguridad
2 Seguridad
Directrices de seguridad
Directrices de seguridad
La compañía usuaria o la persona que ha
puesto la carretilla en servicio deberán ase-
gurarse de que el conductor entienda toda la
información de seguridad y se cumplan todas
las directrices y normativas de seguridad.
Durante la formación, los conductores deben
familiarizarse con:
• Las condiciones de funcionamiento de la
zona de trabajo
• Las características técnicas específicas de
la carretilla industrial
• El funcionamiento de los accesorios
Se deben practicar las operaciones de direc-
ción, control y conducción con la carretilla
industrial sin carga hasta que las realice a la
perfección. Solo entonces podrá usarse una
carretilla industrial cargada para la práctica.
Información de seguridad
PELIGRO
Las personas no autorizadas no deben usar la
carretilla industrial.
Solo las personas que se hayan formado y estén
autorizadas para usar la carretilla industrial pueden
tener acceso a la carretilla industrial.
PELIGRO
En áreas de funcionamiento con campos magné-
ticos que tienen densidades de flujo magnético
superiores a 5 mT, no se pueden excluir por com-
pleto los movimientos involuntarios de la carretilla
y el mástil bajo circunstancias poco favorables.
En campos magnéticos con densidades de flujo
magnético superiores a 5 mT, se deben emplear
los componentes desarrollados especialmente
para este caso.
Póngase en contacto con su socio de manten-
imiento.
PELIGRO
Los sistemas de seguridad (como el conmutador
del asiento) están ahí para protegerle.
Bajo ningún concepto se debe desactivar un si-
stema de seguridad.
ATENCIÓN
Riesgo de sobrecarga del enchufe de la batería.
Esto significa que solo puede usarse el enchufe de
la batería integrado (enchufe MRC) aprobado por
el fabricante.
Asegúrese de que se conecta el enchufe de la ba-
tería correcto, especialmente después de cambiar
la batería.
Póngase en contacto con su socio de manten-
imiento.
ATENCIÓN
Las operaciones de soldadura realizadas en otras
partes de la carretilla pueden causar daños al
sistema electrónico.
Por consiguiente, desconecte siempre de ante-
mano la batería y todas las conexiones a los con-
troladores electrónicos antes de realizar cualquier
trabajo de soldadura.
ATENCIÓN
Hay diferentes funciones asistidas por resortes de
gas. Los resortes de gas están sometidos a una
alta presión interna de hasta 300 bares.
Solo se deben extraer los resortes de gas cuando
no estén bajo presión, y no se deben abrir nunca sin
instrucciones previas. Debe evitarse en todo caso
cualquier daño, fuerzas laterales, combaduras,
temperaturas superiores a 80 °C y acumulación de
suciedad.
Los resortes de gas dañados o averiados se deben
sustituir inmediatamente.
Póngase en contacto con su socio de manten-
imiento.
CUIDADO
Según el tiempo de funcionamiento y
la duración del uso, los componentes
que transporten aire de escape
pueden calentarse.
Es necesario por tanto llevar equipo
de protección.
CUIDADO
El área de trabajo de la carretilla elevadora debe
estar correctamente iluminada.
Si la iluminación es insuficiente, se deben instalar
faros de trabajo para garantizar que el conductor
pueda ver correctamente.
CUIDADO
Riesgo para la salud debido a la radiación no
ionizante de los dispositivos retroinstalados (por
ejemplo, el radiotransmisor).
Asegúrese siempre de que se cumplan las instruc-
ciones del fabricante y que ninguna persona con
dispositivos médicos implantados, ya estén activos
o inactivos, resulte afectada.
Si hay radiación no ionizante presente, coloque una
señal de advertencia dentro del campo de visión del
conductor.
ATENCIÓN
Varios elementos del equipo especial están co-
nectados a la función especial de «reducción de
velocidad». Se trata simplemente de una función
de asistencia, en la que el conductor no debe con-
fiar de forma exclusiva durante el funcionamiento.
El conductor siempre es responsable de un funcio-
namiento seguro.
NOTA
Si la carretilla está equipada con un extintor
de incendios, asegúrese de estar familiari-
zado con su uso por si se produce alguna
emergencia. La información sobre su uso se
proporciona en el extintor de incendios.
Riesgos residuales
A pesar de trabajar con cuidado y cumpliendo Entre los peligros residuales se incluyen:
todos los estándares y normativas aplicables,
• Escape de consumibles debido a fugas
la posibilidad de que se produzcan otros
o a la rotura de líneas, tubos flexibles o
peligros al usar la carretilla no se puede excluir
contenedores,
por completo.
• Peligro de accidente al conducir sobre te-
La carretilla industrial y sus posibles acce- rrenos difíciles como pendientes, super-
sorios cumplen la normativa de seguridad ficies lisas o irregulares, mala visibilidad,
vigente. No obstante, aunque se use para etc.,
la finalidad correcta y se sigan todas las ins- • Peligro de caerse, tropezar, resbalar, etc.
trucciones, no puede excluirse cierto riesgo
durante el desplazamiento de la carretilla
residual.
industrial, especialmente en superficies
Incluso más allá de las zonas de peligro mojadas, en caso de fugas de consumibles
reducidas de la propia carretilla industrial, o en superficies heladas,
no se puede excluir un riesgo residual. Las • Peligro de incendio y explosión debido a la
personas que se encuentren en dicha zona batería y a las tensiones eléctricas,
de influencia de la carretilla industrial deben • Errores humanos,
ejercer un mayor nivel de alerta, a fin de
• Falta de atención a las normas de seguri-
poder reaccionar inmediatamente en caso
dad.
de cualquier anomalía, incidente o avería.
• Riesgo producido por daños no reparados,
PELIGRO • Riesgo producido por un mantenimiento o
Las personas en las proximidades de la carretilla una comprobación insuficiente,
industrial deben recibir información respecto a los • Riesgo producido por usar consumibles
peligros que pueden surgir del uso de la carretilla.
incorrectos.
Estas instrucciones de funcionamiento también
contienen normativas de seguridad adicionales.
En caso de volcar
d3921101
• De ninguna manera abrir el cinturón según lo previsto. Si la carretilla industrial
• No abandonar saltando llegara a volcar debido a una aplicación no
aprobada o a un funcionamiento incorrecto,
• Sujetar
siga siempre las instrucciones representadas
• Apoyar los pies más arriba.
• Apoyar en contra
La estabilidad de la carretilla industrial está
garantizada si se utiliza correctamente y
Persona competente
Una persona competente es un especialista • Conoce las normativas de prevención de
en el campo de las carretillas industriales que: accidentes
• Ha finalizado con éxito su formación al • Conoce las normativas técnicas nacionales
menos como ingeniero de mantenimiento pertinentes
para carretillas industriales
La persona competente puede evaluar el
• Tiene muchos años de experiencia profe- estado de las carretillas industriales con
sional con carretillas industriales respecto a la salud y la seguridad.
Inspección de seguridad
periódica
Es necesario realizar inspecciones periódi-
cas de seguridad para mantener el funciona-
miento y la seguridad de la carretilla industrial.
Deberá cumplirse la normativa nacional
correspondiente.
En Europa, las leyes nacionales se ba-
san en las directivas 95/63/CE, 99/92/CE y
2001/45/CE. Éstas establecen que las inspec-
ciones periódicas de seguridad de la carretilla
industrial deben ser realizadas por personal
competente, para garantizar su buen estado.
Instalación de fijaciones
Sólo los especialistas pueden instalar las
fijaciones y conectar el suministro de energía
de las fijaciones eléctricas.
Conexión mecánica
En el caso de las fijaciones que van colgadas,
la fijación y el portahorquillas deben ser de la
misma clase.
1.000 - A 76
2 500 y 600 407 16 13 381
2.500 B 152
2.501 - A 76
3 500 y 600 508 21,5 16 476
4.999 B 203
5.000 - A 127
4 600 635 25,5 19 597
8.000 B 254
8.001 - A 127
5 600 728 34 25 678
10.999 B 257
Conexión hidráulica
CUIDADO
El sistema hidráulico está bajo presión. Peligro de
lesiones.
Use equipo de protección.
ATENCIÓN
Daños en el sistema hidráulico por la contamina-
ción.
Al acoplar las tuberías hidráulicas, asegúrese de
que están limpias.
e3861342
PELIGRO 2 3
Peligro de accidente o de muerte al
bajar el portahorquillas con los brazos
de horquilla.
Nadie deberá estar cerca de los
brazos de las horquillas mientras se
bajan.
Durante el proceso de descenso, deje
la llave de cubo en el tornillo (1) de
la válvula de control (3) para poder 1
interrumpir el descenso en cualquier e3861398a
momento.
NOTA
Al hacerlo, asegúrese de antemano de que
el conector de enchufe se haya separado del 5
acelerador y el interruptor del pedal de freno. 5
Gire lentamente el tornillo de descenso
de emergencia (1) aproximadamente tres 4
5 5
vueltas a la izquierda con una llave de cubo
AF de 8 mm hasta que el portahorquillas
haya descendido completamente.
e3871604
NOTA
Después de haber realizado tres descensos
de emergencia, se debe utilizar un nuevo
espárrago roscado con tuerca con collar
1
obturador. e3861398a
Procedimiento de remolque
Baje la carga hasta una altura en la que los
brazos de las horquillas no rocen el suelo
durante el remolque.
Retire la carga.
Fije una barra de remolque (con suficiente
fuerza de tracción y frenado) al pasador
de remolque de la carretilla (consulte la
flecha).
e3861373a
e3861468a
PELIGRO
Si la válvula de límite de presión se ajusta de forma
incorrecta, habrá un funcionamiento del freno
insuficiente o nulo.
No utilice la carretilla hasta que la válvula de des-
carga de presión se haya reajustado de acuerdo
con la normativa aplicable.
NOTA
Un ajuste incorrecto de la unidad de control de
la carretilla puede dar lugar a una funcionali-
dad limitada del sistema de asistencia.
Información de seguridad
El sistema de asistencia "Linde Load Assist" Evaluación de los riesgos
es un sistema diseñado para reducir el riesgo
El sistema de asistencia Linde Load Assist
de vuelco y para mejorar la estabilidad de
cambia las características de conducción y el
la carretilla. Para garantizar que el sistema
funcionamiento de la carretilla y, por lo tanto,
funciona de forma fiable, se debe tener en
influye en la evaluación de los riesgos. Por
cuenta la siguiente información de seguridad.
lo tanto, es necesario adaptar la evaluación
de los riesgos de acuerdo con las directivas
Sistema de asistencia nacionales de salud y seguridad, y formar
El sistema de asistencia Linde Load Assist al conductor en el funcionamiento de la
proporciona información para ayudar al carretilla con el sistema Linde Load Assist.
conductor y reducir el riesgo de vuelco de Es indispensable que los conductores se
acuerdo con los valores límite definidos. familiaricen con la forma de operar la carretilla
El sistema Linde Load Assist interviene con el sistema Linde Load Assist.
activamente en el controlador para reducir
los riesgos causados por los estados de Condiciones de trabajo
carga no permitidos. Esto solo ocurre cuando
El sistema de asistencia Linde Load Assist no
la carretilla se usa de acuerdo con su uso
es adecuado para las aplicaciones en las que
previsto.
los componentes del sistema pueden resultar
No puede garantizarse que el sistema de dañados por la exposición a la suciedad,
asistencia Linde Load Assistfuncionará per- sustancias químicas o cargas voluminosas.
fectamente en cualquier estado operativo. Esto se aplica a los sensores del sistema de
Por este motivo, la responsabilidad de mane- asistencia en particular.
jar la carretilla de forma segura recae siempre
sobre el conductor. Incluso en el caso de una
posible anomalía, el conductor debe tener
pleno control de la carretilla en todo momento.
Descripción general
3 Descripción general
Visión general del vehículo
Visión general del vehículo
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
22
13
21
14
20
19
18 16 15
e3861116a
17
e3861346a
Eje combinado
e3861302a
2 8
1 9
19 10
11
12
18 17 16 15 14 13
e3861117b
1 Volante 12 Reposabrazos
2 Mando ajustable de la columna de dirección 13 Botón de la bocina
3 Conmutador de intermitencia 14 Pedal del acelerador de avance
4 Conmutador de freno de estacionamiento 15 Pedal de freno
5 Palanca de freno 16 Palanca para ajustar el asiento del conduc-
6 Conmutador de parada de emergencia tor
7 Panel de control del sistema de calefacción 17 Pedal del acelerador de desplazamiento
(equipo especial) marcha atrás
8 Llave de contacto 18 Asiento del conductor con conmutador del
9 Conmutador de dirección de transmisión, asiento
versión de un solo pedal (equipo especial) 19 Etiqueta de «configuración de la carretilla»
10 Palanca de mando de las fijaciones (equipo (para ver la descripción, consulte «Etiqueta
especial) de configuración de la carretilla»)
11 Palanca de mando del sistema hidráulico de
trabajo
NOTA
Los interruptores de iluminación, los limpiapa-
rabrisas y el sistema de calefacción (equipo
especial) se pueden encontrar en un panel de
36
35 7
34 9
33 10
11
32
12
31 13
30 14
15
29
16
28 17
27 18
26
19
25
20
24
21
e3871103a
23 22
La unidad de visualización (1) está situada dentro del campo de visión del conductor y es el punto
de información central de todas las funciones de la carretilla. Se realiza una autocomprobación
de la unidad de visualización después de encender la carretilla. Durante la autocomprobación se
activan todos los testigos y las pantallas LCD.
NOTA
Si se cambia una unidad de visualización
defectuosa, se deben registrar las horas de
funcionamiento hasta ese momento. Añada
la información a una tira en relieve junto a
la unidad de visualización. Al hacer eso,
también existe la opción de actualizar la
unidad de visualización más adelante.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
e3861458a
1 Luz del portapapeles e iluminación interior 7 Limpiaparabrisas del techo: modo inter-
2 Luces estándar o superiores mitente o funcionamiento continuo encen-
3 Faro de trabajo, posición 1/2 dido/apagado (el sistema lavaparabrisas
4 Faro de trabajo, posición 3/4 o 5/6 está siempre activado)
5 Faro de trabajo, posición 7/8 8 Luz de emergencia
6 Limpiaparabrisas delantero y limpiaparabri- 9 Faro giratorio, luz de emergencia o BlueSpot
sas de luna trasera: funcionamiento con- 10 Calefacción de luna trasera
tinuo de encendido / apagado (el modo 11 Reducción de la velocidad de conducción
intermitente depende del sentido de la mar- 12 Despresurización del sistema hidráulico de
cha; el sistema lavaparabrisas siempre está trabajo
activado)
NOTA
El panel de conmutadores está montado en
la parte superior derecha del techo de pro-
tección del conductor. La configuración y la
disposición de los conmutadores individua-
les pueden variar según la versión. Tenga en
cuenta los símbolos de los conmutadores.
NOTA
e3861564
e3861559
e3861562
e3861560
e3861561
e3861563
NOTA
Si necesita accesorios y conversiones, pón-
gase en contacto con su socio de manten-
imiento. Su socio de mantenimiento deberá
crear una etiqueta de «configuración de la
carretilla» nueva y fijarla a ésta.
Funcionamiento
4 Funcionamiento
Plan de mantenimiento antes de la puesta en servicio inicial
Plan de mantenimiento antes de la puesta en servicio inicial
Cajas de cambios
Verifique el nivel de aceite de la transmisión planetaria y compruebe si hay fugas.
Bastidor del chasis
Compruebe las sujeciones de las ruedas y apriete.
Compruebe la presión de los neumáticos.
Compruebe el sistema de freno.
Compruebe el sistema de dirección.
Sistema eléctrico
Compruebe el estado de la batería de transmisión.
Compruebe el conmutador de parada de emergencia.
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico: compruebe el nivel de aceite.
Compruebe el sistema de elevación y los accesorios.
.
Instrucciones de rodaje
La carretilla industrial se puede conducir de que se cambien las ruedas. Esta operación
inmediato a velocidad rápida. Sin embargo, también se debe realizar por lo menos cada
en las primeras 50 horas de funcionamiento, 100 horas de funcionamiento.
evite someter el sistema hidráulico de trabajo
Las fijaciones de las ruedas se deben apretar
o la unidad de transmisión a cargas continuas
transversalmente.
elevadas.
Par de apriete: consulte el capítulo 5, «Datos
Las fijaciones de las ruedas se deben apretar
de inspección y mantenimiento»
antes de la puesta en marcha inicial y siempre
Mantenimiento periódico
Al realizar las tareas de mantenimiento reparación, al cabo de 100 horas de funcio-
indicadas, aumentará la disponibilidad de namiento como máximo).
la carretilla y se mantendrá su valor. • Limpie la cadena del mástil y aplique spray
Lleve a cabo este trabajo con toda la frecuen- para cadena
cia posible de acuerdo con las condiciones de • Limpie y lubrique el desplazamiento lateral
trabajo. (equipo especial).
• Limpie la carretilla. • Limpie y lubrique el dispositivo de posicio-
• Lubrique el eje de dirección. namiento de la horquilla (equipo especial).
• Apriete las fijaciones de las ruedas (des-
pués de cada tarea de mantenimiento o
Efecto en la carretilla
Para impedir que la carretilla vuelque, esta
función interviene en el movimiento de ele-
vación si la carga es demasiado grande. El
movimiento de elevación se reducirá o de-
tendrá independientemente de la altura de
elevación y del ángulo de inclinación.
En el caso de los mástiles de varias etapas,
la función de asistencia interviene con un
efecto más pronunciado por encima de la
elevación libre, de modo que una carga que
sea demasiado grande no puede ser elevada
por encima de este punto.
Durante la intervención, la luz de advertencia
roja del sistema de asistencia (1) parpadea en
la unidad de visualización. También se emite
un sonido de advertencia breve. 1
La intervención en la unidad de control de la
carretilla se mantendrá hasta que se reduzca
la carga.
Procedimiento de funcionamiento
2
después de que la función de asistencia
se haya activado
Baje el portahorquillas. Reduzca la carga
de acuerdo con el diagrama de capacidad
3
de carga.
LSP-1001
La luz de advertencia roja de la función de
asistencia se apaga.
Es posible continuar con la elevación a la
velocidad de elevación normal.
Si la función de asistencia ha detenido la
elevación, la carga solo se puede mover libre-
NOTA
• Si la carretilla se apaga inmediatamente
después de que el interruptor de altura
de elevación se active (se gira la llave de
contacto a la posición 0 o se acciona el
conmutador de parada de emergencia), el
sistema de asistencia Linde Load Assist
puede fallar cuando la carretilla se vuelva a
encender.
• Por este motivo, siempre se deberá realizar
un método de elevación sin carga a una
altura por encima del interruptor de altura
de elevación antes de iniciar el trabajo.
Realizar este paso activará el sistema de
asistencia Linde Load Assist.
Efecto en la carretilla
El grado de reducción de la velocidad de
elevación e inclinación hasta detener el
movimiento, depende de la carga elevada, la
altura de elevación y el ángulo de inclinación
del mástil. Cuando el mástil está en posición
vertical, la elevación siempre es posible a la
velocidad máxima de elevación. Al intervenir
en el movimiento de elevación e inclinación
en mayor o menor medida, la función de
asistencia impide que la carretilla vuelque.
Procedimiento de funcionamiento
después de que la función de asistencia
se haya activado
En cuanto se haya activado la función de
asistencia, abandone la zona crítica:
NOTA
Si se vuelve a accionar la palanca de mando
en la dirección de la condición no segura,
la función de asistencia vuelve a emitir un
sonido de advertencia breve en el caso de una 2
intervención de nivel I. Para las intervenciones
de nivel II y nivel III, vuelve a sonar el tono
intermitente.
Abandone la zona crítica llevando lenta- 3
mente la palanca de mando hacia atrás en LSP-1001
el sentido opuesto.
La luz de advertencia de la función de asisten-
cia se apaga.
Mueva la palanca de mando a la posición
neutra.
Es posible continuar con la elevación a la
velocidad de elevación normal.
CUIDADO
Al entrar y salir de la carretilla pueden producirse
lesiones en los pies o en la espalda.
Siempre que entre o salga de la carretilla, coló-
quese de cara a ella.
NOTA
No use el volante ni las palancas de mando
como ayuda para entrar o salir de la cabina.
Use el mango o la barra vertical y el peldaño
(consulte las flechas).
e3861330a
CUIDADO
Sentarse en mala posición puede acarrear lesiones
en la espalda del conductor. Los mandos de ajuste
del asiento del conductor no deben usarse durante
el funcionamiento del vehículo.
Antes de arrancar la carretilla y siempre que se
cambie de conductor, ajuste el asiento según el
peso individual del conductor y asegúrese de que
todos los ajustes se han activado correctamente.
No coloque objetos en el rango de rotación del
conductor.
Ajuste longitudinal
CUIDADO
Existe peligro de aplastamiento si la palanca está
completamente sujeta.
Agarre la palanca únicamente por la hendidura
existente para tal fin.
e3871452a
NOTA
El ajuste del peso del conductor individual se
debe llevar a cabo con el asiento del conductor 3
bajo carga.
Oscile la palanca (2) hacia fuera.
Mueva la palanca para ajustar el peso del
conductor para la suspensión.
Se ha seleccionado el peso correcto del
conductor cuando la flecha está en el medio
de la mirilla (3).
2
Mueva la palanca (2) hacia arriba para un
peso más pesado. e3871453a
NOTA
Estar sentado por largos periodos de tiempo
aumenta el peso en la columna vertebral.
Intente compensarlo realizando sencillos mo-
vimiento gimnásticos a intervalos regulares.
4
e3871454
NOTA
El apoyo lumbar permite que el contorno del
respaldo del asiento se adapte tan eficaz-
mente como sea posible al cuerpo del con-
ductor.
Gire el pomo (6) a la izquierda o la derecha.
La medida en que las áreas inferior y superior
del respaldo se curvan se ajusta individual-
mente.
6
e3871455a
Activación de la calefacción del asiento
(solo con un asiento de conductor con
característica para facilitar su uso)
Empuje el interruptor (7) hacia abajo para
activar la calefacción del asiento.
Empuje el interruptor (7) hacia arriba para
desactivar la calefacción del asiento.
NOTA
La temperatura máxima está predefinida.
1
e3871124a
PELIGRO
No se garantiza una conducción segura si el tornillo
de sujeción está abierto.
Únicamente ajuste la columna de dirección cuando
el vehículo esté parado.
Antes de intentar conducir la carretilla, asegúrese
de que la columna de dirección esté bloqueada.
NOTA
Las horas o los minutos se pueden ajustar
gradualmente pulsando el pulsador (2) o
rápidamente manteniéndolo pulsado.
Pulse el pulsador (2) para ajustar las horas.
Pulse el pulsador (3) para confirmar el
1
ajuste de las horas.
Ahora destellarán los minutos. 3 2
e3871105a
Pulse el pulsador (2) para ajustar los
minutos.
Pulse el pulsador (3) para confirmar el
ajuste de los minutos.
CUIDADO
El cinturón de seguridad debe funcionar perfecta-
mente.
Por esta razón, no se debe retorcer, atrapar ni
enredar el cinturón.
El cierre y el retractor del cinturón deben protegerse
frente a agentes extraños, daños y suciedad.
NOTA
Las cabinas de conductor con puertas cerra-
das fijas o abrazaderas cumplen los requisitos
de seguridad para los sistemas de sujeción
del conductor. También se puede usar el
cinturón de seguridad. Sin embargo, debe ab-
rocharse al conducir con las puertas abiertas o
desmontadas, o si no hay ninguna puerta. Las
puertas de PVC no se consideran sistemas de
retención del conductor.
La salida del cinturón se bloquea con el
mecanismo de bloqueo automático cuando
la carretilla industrial se encuentra en una
pendiente pronunciada. Entonces no es
posible tirar del cinturón más allá del retractor.
Para soltar el mecanismo de bloqueo automá-
tico, mueva la carretilla de modo que deje de
estar colocada en ángulo.
Durante la utilización de la carretilla (por
ejemplo, conducción, operación del mástil,
etc.), el conductor debe estar sentado tan
hacia atrás como sea posible, de modo que
su espalda descanse contra el respaldo del
asiento.
El mecanismo de bloqueo automático del
retractor ofrece suficiente libertad de movi-
NOTA
El mecanismo de bloqueo automático puede
accionarse si el cinturón se recoge demasiado
rápido cuando la hebilla alcance la carcasa.
El cinturón no se puede sacar con la fuerza
normal.
NOTA
Si el símbolo (9) se enciende o parpadea, se
ha excedido el intervalo de mantenimiento
NOTA
No se deben accionar ni los pedales del
acelerador ni las palancas de mando hasta
que se hayan apagado todos los testigos,
excepto (11). De lo contrario, la carretilla
no funcionará. Para reiniciar la carretilla,
apáguela y vuelva a encenderla.
Apagado de la carretilla
Quite los pies de los pedales del acelerador
(4) y (6).
1
Gire la llave de contacto (2) a la izquierda a
2
la posición cero.
El sistema eléctrico está apagado y se aplica
3
el freno automático.
6 5 4 e3871541
CUIDADO
Generalmente no se permite conducir en pendien-
tes prolongadas superiores al 15 % debido a los
valores de frenado y estabilidad mínimos espe-
cificados. Póngase en contacto con su socio de
mantenimiento antes de subir por pendientes más
pronunciadas. Los valores de capacidad para subir
pendientes especificados en la hoja de especifi-
caciones, se han determinado a partir de la fuerza
de tracción. Los valores se aplican solo cuando se
presentan obstáculos en el camino y con pequeñas
diferencias de nivel.
Debe adaptar el estilo de conducción a las condi-
ciones de la ruta (irregularidades, etc.), prestando
especial atención a las zonas de trabajo peligrosas
y a la carga.
CUIDADO
Riesgo de accidentes y lesiones si el conductor se
distrae.
El uso de dispositivos eléctricos (como, por ejem-
plo, teléfonos móviles) está prohibido mientras la
carretilla está en movimiento.
CUIDADO
Los espejos retrovisores no se deben utilizar para
el desplazamiento marcha atrás.
Por tanto, solo se permite dar marcha atrás cuando
se mira hacia atrás directamente.
ATENCIÓN
Las puertas laterales acopladas deben protegerse
para no sufrir daños durante la conducción.
Asegúrese de que ambas puertas laterales están
cerradas y bloqueadas antes de iniciar la marcha.
NOTA
La carretilla solo se puede conducir con el
asiento del conductor ocupado.
NOTA
Si se ilumina el LED rojo del conmutador (1),
significa que se ha accionado el freno de
estacionamiento manual.
Si es necesario, suelte el freno de estacio-
namiento manual con el conmutador (1).
NOTA
No hay ninguna ventaja en pisar a fondo el
pedal del acelerador, ya que el índice máximo
de aceleración se controla automáticamente.
CUIDADO
Generalmente no se permite conducir en pendien-
tes prolongadas superiores al 15% debido a la
distancia de frenado y valores de estabilidad míni-
mos especificados. Póngase en contacto con su
socio de mantenimiento antes de subir por pendien-
tes más pronunciadas. Los valores de capacidad
permitida para subir pendientes, establecidos en
la placa de tipo, se han determinado a partir de la
fuerza de tracción y solo son aplicables cuando se
presentan obstáculos en el camino y con pequeñas
diferencias de nivel.
Siempre debe adaptar el estilo de conducción a
las condiciones de la ruta (irregularidades, etc.),
prestando especial atención a las zonas de trabajo
peligrosas y a la carga.
CUIDADO
Riesgo de accidentes y lesiones si el conductor se
distrae.
El uso de dispositivos eléctricos (como, por ejem-
plo, teléfonos móviles) está prohibido mientras la
carretilla está en movimiento.
CUIDADO
Los espejos retrovisores no se deben utilizar para
el desplazamiento marcha atrás.
Por tanto, sólo se permite dar marcha atrás cuando
se mira hacia atrás directamente.
ATENCIÓN
Las puertas laterales acopladas deben protegerse
para no sufrir daños durante la conducción.
Por tanto, asegúrese de que ambas puertas latera-
les están cerradas y bloqueadas antes de iniciar la
marcha.
NOTA
La carretilla solo se puede conducir con el
asiento del conductor ocupado.
NOTA
Si se ilumina el LED rojo del conmutador (1)
4
significa que se ha accionado el freno de esta-
cionamiento manual. El desplazamiento es
posible solo cuando el freno de estaciona-
miento manual no está accionado.
Si es necesario, suelte el freno de estacio- 6 5
namiento manual con el conmutador (1).
e3861464a
NOTA
No supone ninguna ventaja pisar al máximo el
pedal del acelerador, puesto que el índice de
aceleración máximo se controla automática-
mente.
ATENCIÓN
No se debe permitir que la carretilla
ruede.
Accione el freno de estaciona- 1
miento (1)
NOTA
Si abandona brevemente la carretilla, esta
debe estar siempre supervisada.
e12790086
Sistema de dirección
Gracias al sistema de dirección hidrostático, El volante se puede mover más allá del tope si
el esfuerzo necesario para girar el volante es se aplica la suficiente fuerza sin que cambie la
mínimo. posición de las ruedas en el eje de dirección.
Esto es especialmente ventajoso cuando se PELIGRO
manejan palés en pasillos estrechos.
La carretilla industrial no debe conducirse si el
Arranque y conduzca la carretilla industrial. sistema de frenado está defectuoso.
Si la dirección está dura o presenta una holgura
Gire el volante a izquierda y derecha hasta excesiva, póngase en contacto con su socio de
el tope. mantenimiento.
PELIGRO
Peligro de accidente o peligro mortal si el sistema
de frenado está defectuoso.
No deberá utilizar la carretilla industrial bajo nin-
guna circunstancia si el sistema de frenado está
defectuoso.
En caso de notar algún defecto en el sistema de
frenado, póngase en contacto de inmediato con su
socio de mantenimiento.
PELIGRO
Las características de frenado de la carretilla están
influidas por la viscosidad del aceite, entre otros
factores. El uso de un aceite diferente (con una
viscosidad diferente) al prescrito por el fabricante
afectará a las características de frenado y aumen-
tará el peligro de accidentes y el peligro mortal.
Por lo tanto, utilice únicamente el aceite prescrito
por el fabricante (consulte Consumibles).
Póngase en contacto con su socio de manten-
imiento.
NOTA
Recomendamos a los conductores que se
familiaricen con el funcionamiento de este
freno con la carretilla industrial sin carga.
Para este fin, deben elegir una ruta sin tráfico
y conducir a poca velocidad.
Accione el pedal de freno (3).
El efecto de frenado será mayor o menor 4 3 2 e3861499
dependiendo de lo fuerte que pise el pedal de
freno.
NOTA 4 3 2 e3861499
e3871110
NOTA
En situaciones críticas de seguridad (por
ejemplo, cuando un trabajador se encuentra
en un elevador de taller levantado), debe
accionarse el freno de estacionamiento
mediante el conmutador (1). Esto tendrá
como resultado el bloqueo de todas las
funciones de conducción.
Accione el interruptor (1). e3861501
NOTA
Un freno de estacionamiento activado manu-
almente también se debe desactivar manual-
mente antes de volver a conducir la carretilla. e3861501
e3871151
CUIDADO
Existe el peligro de quedar atrapado
entre las piezas debido al movimiento
del mástil o el accesorio.
Por lo tanto, nunca meta las manos en
el mástil ni en el área entre el mástil y
la carretilla.
El sistema de elevación y los acceso-
rios solo deben usarse para el fin para
el que estén concebidos.
Se debe formar a los conductores en
el manejo del sistema de elevación y
los accesorios.
Tenga en cuenta la altura máxima de
elevación posible.
NOTA
En la versión con funcionamiento de palanca
central, mover la palanca de mando a una
posición intermedia (aprox. 45°) activará
ambas funciones a la vez (es decir, elevación
e inclinación).
Fíjese en los símbolos con flechas.
La palanca de mando siempre se deberá
accionar con cuidado, nunca con movimientos
bruscos. El desplazamiento de la palanca de
mando determina la velocidad de elevación,
descenso e inclinación. Una vez que se e3861473a
NOTA
Las palancas de mando solo funcionan
cuando la carretilla está en marcha y el
conductor está sentado en el asiento del
conductor.
e3861472a
e3861474a
NOTA 1 2
Con el fin de evitar daños, no active el de-
splazamiento lateral cuando los brazos de la
horquilla estén en el suelo.
Empuje la palanca de mando (2) a la
izquierda.
El desplazamiento lateral se mueve a la
izquierda.
Empuje la palanca de mando (2) a la
derecha.
El desplazamiento lateral se mueve a la e3861472a
derecha.
NOTA 1 2
Con el fin de evitar daños, no active el dis-
positivo de posicionamiento de la horquilla
con carga o con los brazos de la horquilla en
el suelo. No use el dispositivo de posiciona-
miento de la horquilla como abrazadera.
Empuje la palanca de mando (2) hacia
delante.
Los brazos de la horquilla se extienden.
Tire de la palanca de mando (2) hacia atrás.
Los brazos de la horquilla se retraen.
e3861472a
NOTA
Asegúrese de que haya una distancia sufici-
ente en los giros para evitar que se produzcan
daños.
Fíjese en los símbolos con flechas.
e3861476a
Funcionamiento de la abrazadera
PELIGRO
Peligro de accidente de una carga que se caiga.
Para los accesorios que realizan funciones de
sujeción al ejercer presión (p. ej., abrazadera de
fardos), se debe utilizar una palanca de mando
bloqueable.
Si su carretilla no está provista de este equipo, pón-
gase en contacto con su socio de mantenimiento.
e3861475a
e3861476a
NOTA
Si la palanca de mando no se mueve hacia
1
delante dentro de este período de tiempo, la
palanca se volverá a bloquear.
Empuje la palanca de mando (2) hacia
delante.
La abrazadera se abre.
Una vez que la palanca de mando se ha
liberado, se vuelve a bloquear en el plazo
de un segundo.
e3861477
Tire de la palanca de mando (2) hacia atrás.
La abrazadera se cierra.
CUIDADO
Existe el peligro de quedar atrapado
entre las piezas debido al movimiento
del mástil o el accesorio.
Por lo tanto, nunca meta las manos en
el mástil ni en el área entre el mástil y
la carretilla.
El sistema de elevación y los acceso-
rios solo deben usarse para el fin para
el que estén concebidos.
Se debe formar a los conductores en
el manejo del sistema de elevación y
los accesorios.
Tenga en cuenta la altura máxima de
elevación posible.
NOTA
Las palancas de mando solo funcionan
cuando la carretilla está en marcha y el
conductor está sentado en el asiento del e3861479a
conductor.
e3861545a
e3861480a
NOTA
Con el fin de evitar daños, no active el de-
splazamiento lateral cuando los brazos de la 2 3 4
1 5
horquilla estén en el suelo.
Empuje la palanca de mando (3) hacia
delante.
El desplazamiento lateral se mueve a la
izquierda.
Tire de la palanca de mando (3) hacia atrás.
El desplazamiento lateral se mueve a la
derecha. e3861545a
NOTA
Con el fin de evitar daños, no active el dis- 3
2 4
positivo de posicionamiento de la horquilla 1 5
con carga o con los brazos de la horquilla en
el suelo. No use el dispositivo de posiciona-
miento de la horquilla como abrazadera.
Empuje la palanca de mando (4) hacia
delante.
Los brazos de la horquilla se extienden.
Tire de la palanca de mando (4) hacia atrás.
Los brazos de la horquilla se retraen. e3861545a
NOTA
e3861545a
Funcionamiento de la abrazadera
PELIGRO
Peligro de accidente de una carga que se caiga.
Para los accesorios que realizan funciones de
sujeción al ejercer presión (p. ej., abrazadera de
fardos), se debe utilizar una palanca de mando
bloqueable.
Si su carretilla no está provista de este equipo, pón-
gase en contacto con su socio de mantenimiento.
e3861481a
e3861546a
NOTA
6
Si la palanca de mando no se mueve hacia
delante dentro de este período de tiempo, la
palanca se volverá a bloquear.
Empuje la palanca de mando (4) hacia
delante.
La abrazadera se abre.
Una vez que la palanca de mando se ha
liberado, se vuelve a bloquear en el plazo
de un segundo.
e3881106
Tire de la palanca de mando (4) hacia atrás.
La abrazadera se cierra.
NOTA
Si se acciona el conmutador de desconexión
de emergencia durante el desplazamiento,
se frena inmediatamente el vehículo. Para
reducir al mínimo el riesgo de caída de la
carga, se aplican los frenos con un par de
frenado reducido.
ATENCIÓN
Las descargas totales y reiteradas de la batería no
sólo pueden reducir la vida útil de la batería, sino
también causarle desperfectos irreparables.
Las baterías pueden descargarse hasta una den-
sidad del ácido de 1,13 kg/l. Después, la batería
tiene que recargarse.
e3861447c
E12
E14 Parte
Parte trasera Hacia abajo
E15 delantera
E16C
E16
E16H
E16L
E16P
Parte delantera
E16PH
E18 Hacia abajo
Parte
Parte trasera (con luna trasera,
E18L trasera
equipo especial)
E18PH
E20L
E20PL
E20PH
E20PHL
.
NOTA
En el caso de puertas de baterías que se
pueden girar 180°, la palanca de apertura (1)
también se utiliza para abrir la puerta lateral
de la batería.
NOTA
La cubierta de la batería se bloquea en esta
posición solo en la dirección de apertura; que
se bloquea en la dirección de cierre.
Compruebe la posición del asiento del 9
conductor y el reposabrazos para excluir la
8
posibilidad de una colisión entre la palanca
de mando y el techo de protección del
conductor al abrir la cubierta aún más.
Presione la guía (9) en la dirección del
resorte de gas y gire la cubierta de la batería e3861525
hacia atrás tanto como sea posible hasta
que quede en la posición de tope.
Interrupción de la carga
Algunos factores externos pueden obligar a
interrumpir el proceso de carga.
PELIGRO
Desconectar la batería del cargador de la batería
durante un proceso de carga puede generar el
riesgo de lesiones personales graves y daños e3861455a
graves a la propiedad. Las chispas generadas por
la desconexión de la batería pueden prender los
gases formados durante el proceso de carga.
Finalice siempre el proceso de carga en primer
lugar apagando el cargador externo de la batería.
Solo entonces se puede desconectar la batería del
cargador.
NOTA
Durante el funcionamiento normal, la carga no
se deberá interrumpir antes de que el proceso
finalice automáticamente. De lo contrario, la
batería se cargará de forma insuficiente y en
consecuencia la capacidad disponible estará
reducida.
CUIDADO
La carretilla corre el peligro de volcar si se sustituye
la batería mientras la carretilla transporta una
carga.
La sustitución de baterías mientras la carretilla
está soportando una carga queda estrictamente
prohibida.
La carga debe bajarse y los brazos de horquilla
deben descansar sobre el suelo.
Por motivos de seguridad, la batería siempre se
debe sustituir en una superficie nivelada, uniforme
y limpia.
e3861375a
e3861132
2 5
6
e3861139a
e3861165
NOTA
Al mismo tiempo que se levanta la batería,
se saca la cuña de la batería, situada entre
el contrapeso y la batería, que impide que la
batería se caiga. Coloque la cuña de la batería
en el contrapeso.
Al volver a instalar la batería, inserte la
cuña de la batería (1) en la abertura (2)
proporcionada en el contrapeso.
CUIDADO
Carretilla en peligro de vuelco
Inserte la nueva batería en el compartimento de la
batería correctamente y asegúrela para evitar que
resbale.
Asegúrese de que la puerta de la batería esté bien
cerrada. 1
ATENCIÓN
Si la batería resbala, se podrían producir daños a la
batería y al cofre de la batería.
2
La batería nueva debe corresponder al modelo e3861182a
estándar en cuanto a tamaño y peso. Cualquier va-
riación de peso tiene que compensarse mediante
pesos adicionales.
Use la cuña de la batería para evitar que la batería
resbale.
NOTA
Observe la información en el adhesivo acerca
de la elevación en el cuello de la lanza.
3 2 1
e3861184
2
NOTA
1
Al levantar el gancho C (3), asegúrese de que
el cierre (4) en el gancho de la grúa (5) esté e3861188a
correctamente cerrado.
Lleve la grúa, los ganchos C y el equipo de
elevación sobre la batería.
e3861157a
NOTA
Un microinterruptor situado debajo del cierre
de la puerta de la batería evita que la batería
se extienda cuando se cierra la puerta de la
batería.
2 3
e3861154
Expulsión de la batería
Empuje y acople el rodillo de soporte
(consulte la flecha).
El rodillo de soporte del carro de carga debe
estar en contacto con el suelo.
e3861156
e3861157a
e3861158
2 1
e3861159a
e3861157a
e3861161
NOTA
Compruebe el nivel de aceite sólo con la
batería retraída.
Desbloquee la cubierta de la batería, ábrala
completamente y asegúrela para evitar que
se cierre accidentalmente.
Compruebe el nivel de aceite del depósito e3861162a
ATENCIÓN
El asiento de conductor no debe girarse mientras
se está usando la carretilla industrial.
Por tanto, debe garantizarse que el dispositivo
giratorio esté bloqueado.
e3871124
Programación
El sistema del sensor de ángulo de inclinación
permite programar la inclinación del mástil
específico.
Cuando se activa esta función (equipo espe-
cial), se ilumina el símbolo (consulte la flecha)
en la unidad de visualización.
e3871114
Funcionamiento
NOTA
La función de posicionamiento del mástil se
ha diseñado para ayudar al conductor y es tan
sólo una característica para facilitar el uso. La
responsabilidad y el control de la activación de
la posición del mástil requerida corresponden
siempre al conductor.
Presione brevemente el pulsador (2)
situado en la parte delantera izquierda del 3
reposabrazos. 2
Se enciende la luz (3) del botón (2) y se activa 1
la función de posicionamiento del mástil.
Opere la palanca de mando (1) y active el
ángulo de la inclinación almacenado.
NOTA
Por razones de seguridad, la inclinación del
mástil solo es posible en la dirección del
ángulo de inclinación almacenado, y debe
reactivarse con cada posicionamiento del
mástil.
e3871160a
Al alcanzar la posición del mástil almacenada,
el mástil se detiene y suena una señal acústica
en la unidad de visualización.
Suelte la palanca de mando (1) o pulse
brevemente el botón (2) de nuevo.
La luz (3) del pulsador se apaga y el posicio-
namiento del mástil se desactiva.
Ahora se puede utilizar el mástil con la palanca
de mando (1) con normalidad.
Vuelva a pulsar brevemente el pulsador (2).
NOTA
No se puede garantizar la fiabilidad del
indicador del peso de la carga para cargas
ligeras de menos de 100 kg.
Pulse el botón pulsador situado en el
reposabrazos.
NOTA
1 Luz de advertencia de la función de asisten-
La función del ajuste a cero no influye en la cia (amarilla/roja)
2 Campo de texto
función de asistencia "protección de sobre-
3 Botón de reinicio
carga". La función de protección de sobre-
carga siempre tiene en cuenta el peso total de
las cargas elevadas.
Eleve la carga.
Pulse el botón pulsador (1) situado en
el reposabrazos y manténgalo pulsado
durante tres segundos.
Así se guarda el valor cero. Sonará una señal
acústica al mismo tiempo que la confirmación.
El indicador de peso de la carga muestra el
valor de «0 kg».
NOTA
El valor cero se queda memorizado incluso
cuando se apaga la carretilla y se vuelve a
encender.
1
LSP-1000
e3871161
presurizado
Si se pulsa el pulsador de despresurización
y se vacía el acumulador, éste se carga una
vez para que se pueda disponer de la presión
piloto para activar las válvulas del bloque de
válvulas.
Una vez desconectada y conectada de nuevo
la carretilla, la bomba se vuelve a accionar
NOTA
En las carretillas con acoplamientos de
liberación rápida para el sistema hidráulico
auxiliar, el pulsador de despresurización se
monta en la carretilla como función estándar.
También se puede descargar la presión del
sistema hidráulico mediante los diagnósticos
de la carretilla. Póngase en contacto con su
socio de mantenimiento.
NOTA
La luz de la tablilla con sujetapapeles perma-
nece en el ajuste del interruptor 2 y también 3 4 5
está encendida. 1 2
NOTA
Las luces laterales, las luces de cruce y la luz
de intermitencia están integradas en los faros
delanteros.
Mueva el interruptor basculante (2) a la
posición central (ajuste 1).
Se encienden las luces laterales y la luz de
matrícula.
Pulse el interruptor basculante (2) hasta el
tope (ajuste 2).
Se encienden las luces de cruce, las luces
laterales y la luz de matrícula.
e12790048
Encienda la carretilla.
La luz está encendida.
Versión 3:
Encienda la carretilla y pise el pedal de
marcha atrás.
La luz solo está encendida en el desplaza-
miento marcha atrás.
NOTA
Si se va a utilizar la carretilla en vías públicas,
se debe apagar la baliza giratoria/luz de
emergencia.
e3861494
Luces traseras
NOTA
Los dos grupos de luces traseras contienen
el piloto de freno, la luz trasera y la luz de
intermitencia.
e3871167a
e3871479
TM
La BlueSpot se monta en un soporte
encima del techo de protección del conductor
y proyecta un punto de luz o flecha de gran
potencia (tecnología LED) en el suelo. No se
ve afectada por sacudidas ni vibraciones. El
sistema permite a los peatones advertir con
prontitud una carretilla que se acerca.
NOTA
La BlueSpotTM se puede instalar para los
desplazamientos de avance y marcha atrás.
CUIDADO
Daños en los ojos
Mirar directamente al sistema Blue-
SpotTM puede dañarle los ojos. Por e3871480
ello, no mire directamente al sistema
BlueSpotTM.
TM
La BlueSpot está siempre en marcha.
Variante 3:
Gire la llave de contacto y pulse de marcha
atrás.
La BlueSpotTM está en marcha únicamente
en el desplazamiento marcha atrás.
NOTA
Si se va a utilizar la carretilla en vías públicas,
la BlueSpotTM debe estar desconectada.
e12790044
modo intermitente.
modo intermitente.
1 2
d3961038c
e3871134a
1 Conmutador giratorio para ajustar la tempe- 3 Conmutador giratorio para ajustar las
ratura posiciones de la tapa y descongelar la luna
2 Conmutador giratorio para ajustar las delantera/ventilación del hueco de los pies
posiciones del ventilador 4 Boquillas de aire de la cabina
Radio
NOTA
Encontrará la descripción para la radio en
las instrucciones de funcionamiento del
fabricante adjuntas.
brazos (4).
Pulse el botón de restablecer (8) (o cualquier
otro botón) para activar la unidad de entrada 5 6
desde el modo en espera.
NOTA
Si se pulsa un botón de número para activar
la unidad de entrada, este número se registra
como el primer dígito del PIN.
Los LED (5) y (6) parpadean en verde alterna-
tivamente.
8 7
NOTA
Si no hay más entradas, la unidad de entrada
vuelve al modo en espera después de 60 se-
gundos. El administrador de flotas puede e3861552
NOTA
Si se equivoca al introducir el PIN, puede
anularlo pulsando el botón de restablecer (8).
Si se introduce un número PIN incorrecto,
el LED (5) y el LED (6) parpadean en rojo.
Después de un intervalo de retardo, la unidad
de entrada regresa al modo de inicio de sesión
y los dos LED se iluminan alternativamente en 7
8
verde. El intervalo de retardo aumenta cada
vez que se introduce un PIN incorrecto.
NOTA
e3861552
Si el LED (5) se ilumina en rojo y el LED (6)
se ilumina en verde, el administrador de flotas
debe leer los datos.
Cierre el soporte del reposabrazos (4).
Apague la carretilla y cierre la sesión:
5 6
Accione el freno de estacionamiento.
Pliegue hacia arriba el soporte del reposa-
brazos (4).
Pulse el botón de inicio/cierre de sesión (7).
La carretilla y los LED (5) y (6) se apagan.
Cierre el soporte del reposabrazos (4).
NOTA 8 7
Si el conductor deja su asiento, la carretilla se
apaga después de un tiempo de retardo. Si
el conmutador de asiento se activa durante el
tiempo de retardo, la carretilla se puede usar e3861552
sin necesidad de volver a introducir el PIN.
El administrador de flotas puede cambiar el
tiempo de retardo.
1
2
3
e3861553
NOTA
Si los LED (5) y (6) parpadean en rojo, el
transpondedor no era válido o se produjo un e3861554
error de lectura. Transcurrido un intervalo
de retardo, el dispositivo de entrada vuelve
al modo de inicio de sesión y los dos LED
parpadean en verde alternativamente. El
intervalo de retardo aumenta cada vez que se
usa un transpondedor no válido. Colocar un
transpondedor válido en el área de lectura,
NOTA
Si el LED (5) se ilumina en rojo y el LED (6)
se ilumina en verde, el administrador de flotas
debe leer los datos.
Cierre el soporte del reposabrazos (4).
Apague la carretilla y cierre la sesión:
5 6
Accione el freno de estacionamiento.
Pliegue hacia arriba el soporte del reposa-
brazos (4).
Coloque el transpondedor válido en el área
de lectura (2).
La carretilla y los LED (5) y (6) se apagan. 2
Retire el transpondedor.
Cierre el soporte del reposabrazos.
NOTA
Si el conductor deja su asiento, la carretilla se
apaga después de un tiempo de retardo. Si e3861554
NOTA
El cargador de la batería LPS-48/120
(48 V / 120 A) es un dispositivo de clase A
que cumple la norma EN 55011. Se puede
utilizar en todas las zonas que estén directa-
mente conectadas a la alimentación de baja
tensión y que proporcionen suministro a los
hogares, excepto en las zonas públicas. Sin
embargo, los dispositivos de la clase A sólo
se pueden utilizar en zonas públicas o en zo-
nas que estén conectadas directamente a un
suministro de alimentación público de baja
tensión tras la aprobación de las autoridades
de suministro eléctrico. Póngase en contacto
con su socio de mantenimiento.
NOTA
Cuando se ha instalado una batería nueva,
el cargador de la batería debe configurarse
con el programa de diagnóstico antes de
usar la batería por primera vez (ajustando las
curvas características de carga). Este ajuste
no es necesario si la batería se suministra de
fábrica. Póngase en contacto con su socio de
mantenimiento.
e3861496
e3871507a
NOTA
El proceso de carga se inicia solo cuando
se haya alcanzado la velocidad mínima
necesaria (70% =ˆ 4550 rpm).
PELIGRO
Peligro de explosión. Los gases de escape son
inflamables.
Cargue la batería solo en zonas bien ventiladas.
No debe haber ningún objeto ni obstrucciones
en las proximidades de la zona de ventilación del
ventilador. Durante la carga, asegúrese de que
existe suficiente ventilación para que se ventilen
los gases.
ATENCIÓN
La batería sigue liberando gas una vez completada
la carga
Durante el proceso de carga y también durante el
tiempo de funcionamiento del ventilador (aprox.
15 minutos), la cubierta trasera debe dejarse
abierta para asegurarse de que los gases restantes
salgan del compartimento de la batería.
PELIGRO
Un cable de red eléctrica dañado puede suponer
riesgos de descarga eléctrica mortal.
Utilice únicamente cables de red eléctrica en buen
estado y que hayan sido probados por un técnico
autorizado.
NOTA
Se debe llevar a cabo el siguiente procedi-
miento; de lo contrario, en algunas circunstan-
cias, se pueden registrar códigos de error en
la unidad de visualización.
e3861121a
NOTA
Solo es posible poner en marcha el proceso
de carga después de accionar el conmutador
de parada de emergencia.
e3861500
NOTA
NOTA
Para iniciar la carga de baterías totalmente
descargadas con una tensión de celda de
1,0 V/Z y 1,6 V/Z (el testigo rojo del «sím-
bolo del rayo» destella), se debe presionar el
pulsador (4) (inicio de descarga profunda/in-
terrupción de la carga) durante al menos tres
segundos.
e3881110
Interrupción de la carga
El funcionamiento del cargador de la batería
requiere que no se produzcan interrupciones 1 2 3 4
durante el proceso de carga. Sin embargo,
algunos factores externos pueden hacer que
sea necesario interrumpir el proceso de carga.
PELIGRO
Desconectar el enchufe de red eléctrica o la clavija
de la batería durante el proceso de carga puede
generar peligro de lesiones graves o daños en el
equipo. Las chispas que genera pueden prender
los gases formados durante el proceso de carga.
Accione siempre el pulsador (4) primero (inicio
de la descarga profunda/interrupción de la carga)
para finalizar el proceso de carga. A continuación,
desconecte la conexión a la red eléctrica (saque el e3861121a
enchufe de red eléctrica).
NOTA
Durante el funcionamiento normal, la carga no
se deberá interrumpir antes de que el proceso
e3881109
Indicadores de carga
El estado del cargador integrado se muestra
con tres testigos en la unidad de visualización.
1
Los testigos se activan aunque se haya
apagado la carretilla.
2
Según el estado operativo actual del cargador
de la batería, pueden aparecer los siguientes
estados. 3
e3861486
ATENCIÓN
La batería sigue liberando gas después de acabar
con la carga.
Durante el proceso de carga y también durante el
tiempo de funcionamiento del ventilador, la cubierta
trasera debe dejarse abierta para asegurarse de
que los gases restantes salgan del compartimento
de la batería.
NOTA
Compruebe si existe contaminación en el
ventilador y en la rejilla del ventilador y limpie
según sea necesario. El funcionamiento de
los ventiladores se debe comprobar durante
cada proceso de carga. Es necesario sustituir
inmediatamente los ventiladores que ten-
gan anomalías o funcionen incorrectamente.
Póngase en contacto con su socio de manten-
imiento.
e3861496
e3871507a
NOTA
La carga de la batería a través de la toma de la
batería (1) situada en la parte trasera solo es
posible cuando se acciona el conmutador de
parada de emergencia.
Apague la carretilla.
e3861443
Pulse el conmutador de parada de emer-
gencia.
Desmonte la cubierta trasera.
Conecte el enchufe del cargador de la
batería externo al enchufe de la batería
(3).
Pulse el pulsador (2).
Tras pulsar el botón, los indicadores LED
rojo y verde se iluminan durante 2 segundos
(autocomprobación).
Los dos ventiladores (1) se activan simultá-
neamente.
Una vez que ambos ventiladores (1) han
alcanzado la velocidad mínima necesaria, la
carga se inicia automáticamente y se ilumina
el LED verde del pulsador.
Final de la carga
El cargador externo de la batería se apaga
automáticamente al final del proceso de
carga. Los ventiladores permanecen activos.
Desconecte la batería del cargador de la
batería.
Tire del conmutador de parada de emer-
gencia o accione el botón pulsador (2).
Un ventilador funciona durante 15 minutos y
luego empieza a extraer los gases restantes
del compartimento de la batería. Durante el
Interrupción de la carga
En caso de mal funcionamiento o defecto del
ventilador, cualquier proceso de carga que
esté actualmente en curso se interrumpirá.
El indicador LED rojo en el conmutador (2)
parpadea.
ATENCIÓN
La batería sigue liberando gas después de una 3 2 1
interrupción de la carga.
Abra la cubierta de la batería para permitir que los
gases de la batería salgan del compartimento de la
batería.
ATENCIÓN
Daños en los componentes.
El pulsador (2)no debe utilizarse para interrumpir el
proceso de carga. El único método permitido para
la interrupción del proceso de carga consiste en
desconectar el cargador externo de la batería.
NOTA
Durante el funcionamiento normal, la carga no
se deberá interrumpir antes de que el proceso
finalice automáticamente. De lo contrario, la
batería se cargará de forma insuficiente y en
Programación
El diagnóstico de la carretilla se puede usar
para especificar si se ha instalado en la
carretilla una batería con circulación de
electrolito.
Póngase en contacto con su socio de mante-
nimiento.
Descripción de funciones
El aire se produce mediante una bomba (1).
1
Control de la presión
La bomba está equipada con un presostato
que controla la presión del sistema. En modo
de funcionamiento y durante los 2 minutos de
funcionamiento correspondiente de la bomba,
tiene lugar la comprobación constante del
conmutador de presión.
NOTA
Para evitar que el operador se acostumbre
demasiado a esta función de asistencia, se
recomienda realizar formación periódica.
3861544
sist)
SIGNAL POWER
Función
El sensor del radar controla el área por encima
de la carretilla con ayuda de un haz de radar
de forma cónica.
e3861540
e3861541
e3861539
Mantenimiento periódico
Antes de comenzar cada turno, debe
comprobar la carcasa del sensor. Elimine la
suciedad y los residuos. Sustituya el sensor
si está dañado.
4 1
3 2
Póngase en contacto con su socio de
mantenimiento. OUTPUT 2 OUTPUT 1
SIGNAL POWER
e3861541
e3861539
NOTA
Siga las instrucciones de funcionamiento del
fabricante del accesorio.
Cuando se usa el accesorio de «empuje-
arrastre»(1), un mecanismo de empuje (2)
empuja la carga fuera de una placa (3) o
fuera de la horquilla de carga de la carretilla 2 1
industrial para el almacenamiento.
Si la línea de visión del conducto está obs-
truida, existe el peligro de que el mecanismo
de empuje mueva la mercancía contra el
borde del bastidor o contra el panel lateral
de una carretilla, con lo que la mercancía se
dañará.
En algunas aplicaciones puede resultar más
adecuado que la carretilla se desplace hacia
atrás sin accionar el pedal del acelerador 3
cuando se empuja la carga.
e3861462a
NOTA
Sistema de asistencia -
«LSP - Select/active»
Consulte las instrucciones de funcionamiento
del fabricante adicionales a las incluidas.
2 Altura de elevación en mm
800 kg 6500 mm
700 kg 6800 mm
PELIGRO
Estabilidad en peligro
Las cifras indicadas en el diagrama de capacidad
de carga se aplican a cargas compactas y homo-
géneas, y no se deben superar, ya que de hacerlo
se verán afectadas la estabilidad de la carretilla y la
solidez de los brazos de las horquillas y del mástil.
Al usar los accesorios, tenga en cuenta la placa de
capacidad de carga adicional de cada accesorio
(para obtener una explicación, consulte la sección
sobre la «placa de capacidad de carga adicional
para fijaciones»).
CUIDADO 1
Peligro de lesiones por los pesados
brazos de las horquillas.
Use un equipo de apoyo.
NOTA
El centro de gravedad de la carga debe
situarse entre los brazos de las horquillas, 2
en el centro.
Levantar la palanca (1) de fijación. d3911401
PELIGRO PELIGRO
Peligro de caída y aplastamiento. Peligro de vuelco.
No eleve nunca personas en las Antes de recoger la carga, compruebe el diagrama
horquillas ni mediante un palé en las de capacidad de carga (para ver una descripción,
horquillas. consulte la sección de «diagrama de capacidad de
Si la carretilla se va a utilizar para carga».
elevar personas, debe estar equipada
con una plataforma de trabajo
diseñada especialmente para ello. La ATENCIÓN
plataforma de trabajo y sus soportes
y bloqueos se deben aprobar para la El aceite hidráulico frío puede causar variaciones
carretilla. en la secuencia de extensión de los mástiles dúplex
y tríplex. Esto aumenta la altura de la carretilla en
Póngase en contacto con su socio de el mástil.
mantenimiento.
Asegúrese de que haya suficiente espacio por
encima del mástil.
PELIGRO
Aproxímese a la carga para levantarla con
Peligro de caída de cargas. Es cuidado y con la máxima precisión posible.
muy peligroso permanecer al lado
o caminar en la cercanía de un mástil Coloque el mástil en posición vertical.
elevado.
Eleve o baje el portahorquillas a la altura
Durante las operaciones de apilado
y desapilado no permita que nadie necesaria.
permanezca al lado o camine en la
Desplace con cuidado las horquillas de la
zona de trabajo de la carretilla.
carretilla debajo del centro de la carga que
Las carretillas sólo se deben conducir
con la carga bajada y recostada . Esté
se va a levantar, de modo que, siempre
atento a la presencia de personas. que sea posible, la carga toque la parte
posterior de la carretilla, teniendo en cuenta
las cargas adyacentes.
PELIGRO
Eleve el portahorquillas hasta que la carga
Peligro de que la carga se caiga cuando se recoge deje de estar en contacto con la superficie
incorrectamente de apoyo.
Las cargas deben distribuirse de forma que no
sobresalgan de la zona de carga de la carretilla Haga retroceder la carretilla industrial para
elevadora y no puedan deslizarse, derrumbarse o liberar la carga.
caerse. Si es necesario, utilice una protección de
carga (equipo especial). Incline el mástil de elevación hacia atrás.
Conduzca la carretilla industrial con cui- Baje con cuidado la carga hasta que los
dado hasta la zona de almacenaje. brazos de horquilla queden libres.
Dispositivo de remolque
NOTA
El dispositivo de remolque se usa solo para
operaciones de remolque en las instalacio-
nes. Se debe acatar la normativa nacional
sobre la utilización de remolques sin frenos en
carretillas industriales.
Gire el pasador de remolque (consulte la
flecha) 90° hacia la izquierda y levante el
pasador de remolque.
Inserte las mordazas de remolque en el
manguito de acoplamiento.
Empuje hacia abajo el pasador de remolque
contra la presión del muelle, gire 90° a la
e3861373a
NOTA
Apague la carretilla y cierre la sesión mediante
el «sistema de acceso connect:»; consulte
la sección titulada «Sistema de acceso
connect:».
CUIDADO
Esta tarea requiere una herramienta especial y
conocimientos especializados.
Póngase en contacto con su socio de manten-
imiento.
PELIGRO
Peligro de accidente o muerte debido
a la ruptura del equipo de la grúa.
No camine bajo cargas suspendidas.
Si usa una grúa para cargar la
carretilla, asegúrese de que no hay
nadie en el área de trabajo de la grúa.
Use únicamente eslingas redondas,
un equipo de elevación y una grúa de
carga con una capacidad de carga
suficiente. Observe el peso de la
carga en la placa del fabricante.
CUIDADO
Peligro de accidente debido a daños en los cilindros
de inclinación. La elevación con grúa puede dañar
los cilindros de inclinación y la hoja de cubierta del
contrapeso.
Antes de elevar la carretilla, retraiga los cilindros
de inclinación hasta el tope. Baje completamente
el mástil.
Las operaciones de elevación con grúa solo pue-
den ser realizadas por técnicos especializados.
e3861321
Mantenimiento
5 Mantenimiento
Información de seguridad con respecto a trabajos de mantenimiento
Información de seguridad con respecto a trabajos de manteni-
miento
La carretilla industrial solo estará lista para CUIDADO
usar en todo momento si las tareas de man- Cualquiera de las puertas laterales podría cerrarse
tenimiento e inspección se llevan a cabo pe- bruscamente durante el trabajo de mantenimiento
riódicamente, de acuerdo con la información y atrapar al operario.
proporcionada por el fabricante o las directri- Por este motivo, ambas puertas deben estar ab-
ces de las instrucciones de funcionamiento. iertas y fijarse en su posición durante el manten-
imiento.
Las tareas de mantenimiento solo pueden ser
realizadas por personal cualificado. Puede
acordar la realización de este trabajo por ATENCIÓN
medio de un contrato de mantenimiento La carretilla industrial siempre debe estar correcta-
establecido con su socio de mantenimiento. mente rotulada.
Cuando realice el mantenimiento, la carretilla Deben sustituirse las placas de identificación o las
etiquetas adhesivas que se hayan desprendido
industrial debe estar estacionada en una
o estén deterioradas. Para el número de albarán
superficie plana y sujeta de modo que no o de pedido, consulte el catálogo de piezas de
pueda desplazarse. recambio.
La carretilla industrial se debe apagar comple-
tamente, por lo que se debe quitar la clavija de
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
la batería y la llave de contacto.
AMBIENTE
Si se trabaja con el portahorquillas o el
mástil elevados, asegúrese de que están Respete las indicaciones con respecto al uso
bien fijados para evitar que puedan caerse de los consumibles.
accidentalmente.
Intervalos de mantenimiento
Cuando el trabajo se lleve a cabo en la parte
delantera de la carretilla industrial, el mástil Los intervalos de mantenimiento especifica-
debe fijarse para evitar que se incline hacia dos dependen de las condiciones de funciona-
atrás. miento y las condiciones de trabajo, así como
de los consumibles en uso. En determinadas
No haga ninguna modificación, sobre todo
circunstancias, se pueden cambiar los inter-
en accesorios o conversiones, en la carretilla
valos de mantenimiento. En cualquier caso,
industrial sin la aprobación del fabricante.
se debe realizar el «mantenimiento periódico»
Después de todos los trabajos de manteni- una vez al año.
miento, se debe realizar una prueba de fun-
En el caso de funcionamiento en condiciones
cionamiento de la carretilla industrial y sus
extremas (p. ej., calor, frío o polvo), se deben
operaciones.
reducir los intervalos de mantenimiento.
Póngase en contacto con su socio de mante-
nimiento.
Agua destilada
Batería Según sea necesario
Grasa no ácida
Motores eléctricos:
Motor de tracción Limpiador eléctrico Según sea necesario
Motor hidráulico
Filtro de aspiración:
Grado de filtración: 15 µm
Inserción de filtro
Filtro de presión:
Grado de filtración: 6 µm
Altura de elevación
Sistema hidráulico
hasta 5625 mm
Aprox. 10,5 l
Aceite hidráulico
Altura de elevación de 5775 mm
o superior:
Aprox. 13,5 l
Delante: 210 Nm
Fijaciones de ruedas Apriete
Detrás: 210 Nm
Consulte la información de la
Llantas neumáticas Aire
etiqueta adhesiva
Guía para
Aerosol para cadenas Linde Según sea necesario
mástil y cadenas
.
Tareas de preparación
Caja de cambios
Compruebe el nivel de aceite de la transmisión planetaria y la hermeticidad.
Chasis, carrocería y accesorios
Compruebe y lubrique los puntos de rodamiento y las juntas.
Compruebe la puerta y la cubierta de la batería, y ajústelas según sea necesario.
Lubrique la puerta y la cubierta de la batería.
Compruebe que la batería está colocada de forma segura en el compartimento de la batería y
compruebe los topes laterales de la misma.
Compruebe el estado del cinturón de seguridad y verifique que el funcionamiento es correcto.
Bastidor del chasis
Compruebe si hay daños, objetos extraños y el desgaste.
Compruebe el estado de la correa antiestática.
Lubrique el eje de dirección (únicamente el eje combinado).
Dispositivos de funcionamiento
Compruebe el funcionamiento correcto del freno de servicio.
Compruebe el funcionamiento correcto del freno de estacionamiento.
Compruebe y lubrique el grupo de pedales.
Carcasa de protección eléctrica
Compruebe si el disipador del módulo de potencia está contaminado.
Caja de cambios
Compruebe el montaje del eje de accionamiento (inspección visual).
Compruebe los topes laterales del eje de accionamiento
(una vez después de 1000 horas; otra vez a las 3000 horas y después siempre cada 3000 horas).
Compruebe el nivel de aceite de la transmisión planetaria y la hermeticidad.
Cambie el aceite para engranajes de la transmisión planetaria
(una vez después de 1000 horas; otra vez a las 3000 horas y después siempre cada 3000 horas).
Chasis, carrocería y accesorios
Compruebe y lubrique los puntos de rodamiento y las juntas.
Compruebe la puerta y la cubierta de la batería, y ajústelas según sea necesario.
Lubrique la puerta y la cubierta de la batería.
Compruebe que la batería está colocada de forma segura en el compartimento de la batería y
compruebe los topes laterales de la misma.
Compruebe el estado del cinturón de seguridad y verifique que el funcionamiento es correcto.
Caja de cambios
Compruebe el montaje de la transmisión planetaria
(una vez pasadas 3000 horas).
Cambie el aceite de la transmisión planetaria.
Compruebe los topes laterales del eje de accionamiento.
Compruebe si hay desgaste en los rodamientos del eje de accionamiento.
Chasis, carrocería y accesorios
Compruebe la puerta y la cubierta de la batería, y ajústelas según sea necesario.
Bastidor del chasis
Compruebe el montaje del eje de dirección.
Carcasa de protección eléctrica
Compruebe el estado y la fijación segura de las conexiones eléctricas.
Compruebe los cables y enchufes de la batería de transmisión.
Compruebe el sensor de carga del eje.
Compruebe el sensor de presión de carga.
Compruebe la rótula del sensor de ángulo de inclinación.
Sistema hidráulico
Sustituya todos los filtros del sistema hidráulico.
Compruebe el desgaste de los rodamientos del cilindro de inclinación.
Sistema de elevación de carga
Compruebe el montaje del mástil.
Compruebe que los cilindros de elevación, cadena de elevación, los rodillos de la cadena y los
topes de los extremos están fijados de forma segura y funcionen correctamente.
Compruebe los brazos de las horquillas.
Compruebe si hay desgaste en el dispositivo de desplazamiento lateral.
Compruebe el desgaste del dispositivo de posicionamiento de la horquilla.
Sistema hidráulico
Cambie el aceite del sistema hidráulico
NOTA
Antes de comprobar el nivel de aceite de la
transmisión, espere aprox. 5 minutos para
permitir que los discos de freno y los piñones
satélites se vacíen por completo de aceite de 1
transmisión.
e3861334a
Desenrosque el tornillo de comprobación
(1).
El nivel del aceite debe alcanzar el borde infe-
rior del orificio del tornillo de comprobación.
Rellene el aceite para engranajes si es
necesario.
Enrosque el tornillo de comprobación (1).
Par de apriete: 20 Nm
Compruebe el nivel de aceite de la segunda
caja de cambios de la misma manera.
e3861521
Desconecte la carretilla.
Abra completamente la cubierta de la
batería y asegúrela para evitar que se cierre
accidentalmente.
Extraiga la cuña de la batería.
e3861508
Compruebe el estado de la cuña y la correa
de sujeción de la batería y compruebe que
no estén dañadas.
Sustituya cualquier pieza dañada.
Vuelva a insertar la cuña de la batería,
asegurándose de que quede en la posición
correcta.
PELIGRO
Peligro de accidente o peligro mortal si el sistema
de retención está defectuoso.
No utilice la carretilla industrial si el sistema de
retención está defectuoso.
NOTA
Por motivos de seguridad, compruebe el
estado y el funcionamiento del sistema de
retención de forma periódica (una vez al mes).
Las conexiones enroscables se deben com-
probar periódicamente para asegurarse de
que están apretadas.
NOTA
En condiciones extremas, el funcionamiento
y el estado del sistema de retención deben
comprobarse diariamente antes de poner en
marcha la carretilla.
Saque el cinturón (1) completamente para
inspeccionar si está deshilachado o si sus 3
costuras están dañadas.
Compruebe que la hebilla (3) funciona
correctamente y que la correa se retrae
sin problemas.
Compruebe que no existan daños en las
cubiertas y en los puntos de fijación.
Pruebe el mecanismo de bloqueo automático.
Estacione la carretilla sobre un suelo
nivelado.
1
Saque la correa (1) de un tirón.
2
El mecanismo automático debe bloquear la
correa evitando que salga demasiado del
e3871539a
retractor (2).
Empuje el asiento del conductor hasta el
tope máximo hacia delante.
Pliegue el respaldo del asiento completa-
mente hacia delante.
NOTA
Al abrir la cubierta de la batería, recuerde que
es posible que se haya montado una luna
trasera.
PELIGRO
Peligro de vuelco.
Todos los neumáticos en cualquiera de los ejes
deben ser de las mismas dimensiones, del mismo
fabricante y del mismo tipo y perfil.
CUIDADO
Anote la tara de la carretilla industrial.
Use solamente gatos hidráulicos con una capaci-
dad de carga de 3000 kg como mínimo.
ATENCIÓN
Carga electrostática.
Cuando se utilicen neumáticos que no dejan mar-
cas (neumáticos de colores claros), la compensa-
ción de potencial eléctrico debe garantizarse con
una correa antiestática.
La correa antiestática debe estar en contacto
permanente con el suelo.
Par de apriete:
Parte delantera 210 Nm
Parte trasera 210 Nm
NOTA
Apriete las fijaciones de las ruedas al cabo de
100 horas de funcionamiento como máximo.
Par de apriete:
Parte delantera 210 Nm
Parte trasera 210 Nm e3861503a
e3861490
ATENCIÓN
Si la presión del aire es demasiado baja, la vida útil
de los neumáticos se verá reducida y la estabilidad
de la carretilla comprometida.
Compruebe que todos los neumáticos están
inflados con la presión correcta.
Ejemplo:
Etiqueta adhesiva de la presión de los neumá-
ticos (1)
Eje de accionamiento
Rueda simple 10,0 bares
Eje de dirección 10 10
142 psi 142 psi
Rueda simple 10,0 bares 1
.
10
e3861555
NOTA
En el modelo E16P, se puede acceder a los
puntos de lubricación solo cuando el eje se
haya detenido. Eleve la carretilla y fíjela con
un taco de madera dura.
e3861302a
NOTA
NOTA
Para la lubricación, use grasa lubricante con
arreglo a la recomendación de consumibles.
Desconecte la carretilla.
Utilice una pistola de engrase para lubricar
los rodamientos de las barras de acopla-
miento izquierda y derecha en las boquillas
de engrase hasta que la grasa lubricante
nueva salga por los puntos de rodamiento.
PELIGRO
Las características de frenado de la carretilla de- e3861507
penden de la viscosidad del aceite para engrana-
jes, entre otras cosas. El uso de un aceite para
engranajes diferente al prescrito por el fabricante
aumentará la distancia de parada y el peligro de
accidente.
Por lo tanto, utilice únicamente el aceite para
engranajes prescrito por el fabricante (consulte
el capítulo "Consumibles").
Póngase en contacto con su socio de manten-
imiento.
NOTA
Para asegurar la máxima fuerza de frenado al
pisar a fondo el pedal de freno, debe haber
una distancia de al menos 3 mm entre el
borde inferior del pedal de freno y la alfombrilla
de goma en la chapa de suelo. Póngase en
contacto con su socio de mantenimiento.
5 4 3
e3861446
NOTA
Aunque la palanca de freno se accione por
completo, produce menos efecto de frenado
que el pedal de freno. Por lo tanto, la distancia
de parada es mayor.
Durante la conducción, levante el pie del
pedal del acelerador y accione la palanca
de freno (2).
Debe frenar la carretilla hasta que se detenga
completamente. 5 4 3
e3861446
NOTA
Si se desea, esta función puede ajustarse con
el programa de diagnóstico para que el efecto
sea mayor o menor. Póngase en contacto con
su socio de mantenimiento.
e3871110
PELIGRO
Al trabajar en el área del mástil, existe el riesgo de
que los operadores queden atrapados o de que el
mástil se caiga accidentalmente.
Al levantar el mástil o el portahorquillas, no se debe
realizar ningún trabajo en la parte delantera de la
carretilla a menos que se cumplan las medidas de
seguridad.
2
e3871493
NOTA
Si la contaminación es excesiva, extraiga las
cubiertas del compartimento motor. Póngase
en contacto con su socio de mantenimiento.
e3861315
e3861439
e3861441
1 Bomba 3 2
2 Tubo flexible 5 4
3 Conexión de tubos flexibles
4 Cargador integrado
5 Enchufe de 7 terminales
e3861431a
1 Filtro de aspiración
2 Enchufe de 7 terminales
3 Conexión de tubos flexibles 2 1
4 Bomba e3861430
.
e3861167
e3861168a
Sistema hidráulico:
Comprobación de hermeticidad
Apague la carretilla. Compruebe si hay fugas en las conexiones.
Apriete las conexiones según sea necesa-
Retire la placa de suelo.
rio.
Compruebe la bomba hidráulica, así
Compruebe si los cilindros de elevación,
como las válvulas, los tubos flexibles y
inclinación y dirección presentan fugas.
las tuberías en el compartimento de control
para ver si presentan fugas. Sustituya las piezas que presenten fugas,
desgastadas o porosas.
Tuberías flexibles:
Comprobación de la precarga
NOTA
En el caso de los vehículos con el mástil
estándar y el sistema hidráulico auxiliar
instalados, se debe comprobar la pretensión
de los tubos flexibles dobles.
La pretensión de los tubos flexibles dobles
debe ser de 5-10 mm por metro según la
longitud inicial.
1
Ajuste la precarga deslizando los tubos
flexibles en las abrazaderas de retención
(1) hasta el punto especificado.
d3911395
PELIGRO
Al trabajar en el área del mástil, existe el riesgo de
que los operadores queden atrapados o de que el
mástil se caiga accidentalmente.
Al levantar el mástil o el portahorquillas, no se
puede realizar ningún trabajo en el mástil ni en la
parte delantera de la carretilla elevadora sin seguir
las medidas de seguridad.
Estas precauciones de seguridad solo son sufici-
entes para las tareas de mantenimiento generales
de la carretilla (comprobación y lubricación).
Con las tareas de reparación (p. ej. cambio de
cadenas, desmontaje de cilindros de elevación),
deben tomarse precauciones de seguridad adicio-
nales.
Mástil estándar
FUNCIONAMIENTO: al levantar el mástil
interior, los rodillos de cadena se elevan con
las cadenas. Por lo tanto, el portahorquillas se
eleva con una relación de transmisión de 2:1
como resultado de la desviación de la cadena.
Extienda el mástil.
Pase la cadena por el travesaño del mástil 1
exterior (1) y conéctela bajo el travesaño
del mástil interior (2).
Tenga cuidado con las tuberías flexibles en
el travesaño del mástil exterior.
Baje el mástil interior hasta el tope de la
cadena.
Mástil dúplex
NOTA
2
La ventaja de este diseño es que se apro-
vecha completamente la altura especial de d3921482
elevación libre, incluso en espacios muy redu-
cidos (sótanos, vagones y barcos).
FUNCIONAMIENTO: el portahorquillas se
eleva a la altura de elevación libre especial
mediante la polea directriz de la cadena del
cilindro central. Aquí se mueve el doble de
rápido que el cilindro central. El mástil interior
se eleva mediante los dos cilindros exteriores,
llevándose consigo el portahorquillas. El
cilindro central se coloca en el mástil interior
extensible.
Mástil tríplex
FUNCIONAMIENTO: el portahorquillas se
eleva a la altura de elevación libre especial
mediante la polea directriz de la cadena del 2
cilindro central. Dos cilindros de elevación d3921483
Extienda el mástil.
1
Pase la cadena por el travesaño del mástil
exterior (1) y conéctela bajo el travesaño
del mástil central (2).
Tenga cuidado con las tuberías flexibles en
el travesaño del mástil exterior.
Baje el mástil hasta el tope mecánico.
Baje el portahorquillas hasta el tope.
2
d3921484
NOTA
La cadena del mástil se alarga durante
el funcionamiento y, por tanto, hay que
reajustarla en los lados derecho e izquierdo.
Baje completamente el mástil
Quite la contratuerca (2).
Ajuste la cadena con la tuerca de ajuste (1)
del ancla de la cadena.
d3911397
NOTA
En el caso de las carretillas industriales
que se usan en el sector de la producción
alimentaria, no se debe usar spray para
cadena. En vez de éste, utilice un aceite de
baja viscosidad aprobado para el uso en la
industria alimentaria.
Aplique el aerosol de cadena de Linde para
guiar las superficies y la cadena.
NOTA
La cadena del mástil se alarga durante el
funcionamiento y, por tanto, es necesario
reajustarla.
Baje el mástil y el portahorquillas completa-
mente.
Afloje la contratuerca (4).
Ajuste la cadena mediante la tuerca de
ajuste (3) del anclaje de cadena.
4 d3921486
ATENCIÓN
Al extender el mástil, no debe tocar los topes. e3871560
Extienda completamente el mástil y compruebe la
holgura hasta los topes.
NOTA
En el caso de las carretillas industriales
que se usan en el sector de la producción
alimentaria, no se debe usar spray para
cadena. En vez de éste, utilice un aceite de
baja viscosidad aprobado para el uso en la
industria alimentaria.
Aplique el aerosol de cadena de Linde para
guiar las superficies y la cadena.
2 d3911398
NOTA
Engrase el desplazamiento lateral después
de cada procedimiento de limpieza. Utilice
grasa lubricante, tal y como se describe en la
recomendación de consumibles. Es mejor
aplicar un poco de grasa a los puntos de
rodamiento con frecuencia que aplicar una
gran cantidad cada mucho tiempo.
NOTA
Engrase el dispositivo de posicionamiento de
la horquilla después de cada procedimiento
de limpieza. Utilice grasa lubricante, tal
y como se describe en la recomendación
de consumibles. Es mejor aplicar un poco
de grasa a los bloques deslizantes con
frecuencia que aplicar una gran cantidad cada
mucho tiempo.
Variante 1:
Mueva los brazos de las horquillas de
modo que pueda acceder a las boquillas
de engrase.
Baje el dispositivo de posicionamiento de
la horquilla hasta que los brazos de las
horquillas toquen el suelo.
1 2 1 d3911364
Variante 2:
Mueva los brazos de las horquillas de
modo que pueda acceder a las boquillas
de engrase (4). 4
Baje el dispositivo de posicionamiento de
la horquilla hasta que los brazos de las
horquillas toquen el suelo. 5
Aplique grasa lubricante en las boquillas de
engrase (4) en la parte superior e inferior de
las bandas de desgaste del portahorquillas
hasta que salga grasa por el lado.
Aplique grasa lubricante en las boquillas de 5
engrase (5) en la parte superior e inferior de
las bandas de desgaste de las guías hasta
4
que salga grasa por el lado.
d3921592
e3861471
e3861505a
Apague la carretilla.
Abra completamente la cubierta de la
batería y asegúrela para evitar que se cierre e3861448a
accidentalmente.
1 Fusible 4F1, bocina 10 A
Desconecte la clavija de la batería de la 2 Fusible antes de la llave de contacto F2, 15 A
toma de la batería. 3 Fusible del indicador de descarga F3, 10 A
4 Fusible del transformador de tensión F4, 5 A
Retire la cubierta del portafusibles. 5 Fusible del ventilador 9F5, 5 A
6 Fusible del circuito de descarga 2F6, 5 A
Cambie los fusibles defectuosos. 7 Fusible del circuito de carga F7, 10 A
8 Fusible del circuito de carga 1F8, 5 A
9 No asignado
10 Fusible del tercer sistema hidráulico auxiliar
F90, 5 A
11 Placa base
NOTA
e3861355a
Los elementos de los fusibles se deben
montar correctamente. Se debe seguir la 2 Fusible 1F1 para los motores de trac-
secuencia de montaje de los componentes ción, 355 A
3 Fusible 2F1 para el motor de la
individuales. Póngase en contacto con su bomba, 300 A
socio de mantenimiento.
NOTA 2
En los tipo de carretilla E12, E14, E15 y E16 C,
los fusibles están ubicados en una carcasa
situada en el contrapeso próximo al cargador
integrado (2) (equipo especial).
ATENCIÓN
e3861308a
Peligro de incendio si se utilizan fusibles de auto-
moción.
Utilice solamente fusibles de recambio de Linde
con una tensión más elevada.
No use fusible diseñados para la instalación en
automóviles.
Los fusibles de intensidad de control cuentan con
un relleno de arena de componente de cristal
especial y están diseñados para un intervalo de
tensión más alto.
Póngase en contacto con su socio de manten-
imiento.
1 2 3
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
8 9 10
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
17 18
1 2 3 4 1 2 3 4
e3861450
10
7,5
7,5
10
5
NOTA
e3861449
ATENCIÓN
Anomalía en el funcionamiento. Uno de los si-
guientes testigos se ilumina en la unidad de visuali-
zación. También suena un zumbador. 9 3
Debe apagarse la carretilla inmediatamente y 8 4
subsanarse la anomalía.
Ruido anormal.
Causa posible Solución
Fugas en las tuberías de aspiración, formación Selle las tuberías. Compruebe el nivel de aceite
de espuma en el aceite. hidráulico; repóngalo si es necesario.
Respete la viscosidad especificada. Reponga
el nivel de aceite hidráulico.
Viscosidad incorrecta del aceite, cantidad
Cambie el aceite hidráulico.
insuficiente de aceite en el depósito.
Póngase en contacto con su socio de manteni-
miento.
Cambie el filtro.
Filtro de aspiración obstruido. Póngase en contacto con su socio de manteni-
miento.
Daños en la bomba hidráulica o en el motor pro-
Póngase en contacto con su socio de manteni-
vocados por juntas defectuosas, que producen
miento.
entrada de aire.
e3861131
Datos técnicos
6 Datos técnicos
Descripción general de las dimensiones
Descripción general de las dimensiones
e3861107
1 Datos clave
1.1 Fabricante Linde
E12 E12-02
E14 E14-02
E15 E15-02
1.2 Denominación de tipo del fabricante E16-02, E16C-02, E16H-02
E16
E16L-02, E16P-02, E16PH-02
E18 E18-02, E18L-02, E18PH-02
E20L-02, E20PL-02
E20
E20PH-02, E20PHL-02
E12
E14
E15
E16
E16C 180/70-8 (18x7-8)
E16H
E16L
E16P
3.2 Tamaño de neumáticos delanteros
E16PH
E18
E18L
E18PH
E20L 200/50-10-SC15
E20PL
E20PH
E20PHL
E12
E14
E15
15x4 1/2-8
E16
E16C
E16L
E16H
E18
3.3 Tamaño de neumáticos traseros 140/55-9-SC15
E18L
E20L
E16P
E16PH
E18PH
16x6-8-SC15
E20PL
E20PH
E20PHL
4 Dimensiones básicas
Inclinación del mástil / portahorquillas,
4.1 α/β (°) 5,0/7,5
hacia delante / hacia atrás
E12
E14
E15
E16
E16C
E16L h1 [mm] 2019
E16P
E18
4.2 Altura con el mástil retraído
E18L
E20L
E20PL
E16H
E16PH
E18PH h1 [mm] 2194
E20PH
E20PHL
E12
E14
E15
E16
E16C
E16L h4 [mm] 3401
E16P
E18
4,5 Altura con el mástil extendido
E18L
E20L
E20PL
E16H
E16PH
E18PH h4 [mm] 3.751
E20PH
E20PHL
E12
E14
E15
E16
E16C
E16L h7 [mm] 908
E16P
E18
4.8 Altura del asiento/altura de pie
E18L
E20L
E20PL
E16H
E16PH
E18PH h7 [mm] 1065
E20PH
E20PHL
E12
E14
E15
E16
E16C b1/b2 [mm] 1090/1050
E16H
E16L
E16P
4.21 Anchura total, delantera / trasera
E16PH
E18
E18L
E18PH
E20L b1/b2 [mm] 1172/1050
E20PL
E20PH
E20PHL
E12
E14
m1 [mm] 89
E15
E16C
E16 m1 [mm] 92
E16H
E16L
4,31 Distancia al suelo con carga bajo el mástil E16P
E16PH
E18
E18L m1 [mm] 97
E18PH
E20L
E20PL
E20PH
E20PHL
E12
m/s 0,30/0,50
E15
E14
E16
E16C
E16H
m/s 0,40/0,60
E16L
E18
5.2 Velocidad de elevación con / sin carga
E18L
E20L
E16P
E16PH
E18PH
m/s 0,50/0,60
E20PL
E20PH
E20PHL
E12
N 2400/2400
E15
E14
E16
E16C
E16H
E16L
Fuerza de tracción con / sin carga E16P
5.5
E16PH
N 2300/2300
E18
E18L
E18PH
E20L
E20PL
E20PH
E20PHL
E12 % 7,7/11,4
E14 % 7,3/11,0
E15 % 7,1/10,9
E16
E16L % 6,8/10,4
E16P
E16C % 6,7/10,3
Capacidad permitida para subir pen- E16H
5.7 % 6,6/9,9
dientes con/sin carga E16PH
E18
% 6,2/9,6
E18L
E18PH % 6,1/9,4
E20L % 6,2/9,7
E20PL % 5,8/9,2
E20PH
% 5,7/8,9
E20PHL
E16L % 24,7/39,2
E12
s 5,8/5,0
E15
E14
E16
E16C
E16H
E16L
E16P
5,9 Tiempo de aceleración con/sin carga E16PH s 4,5/3,8
E18
E18L
E20L
E20PL
E20PH
E20PHL
E18PH s 4,5/4,0
Hidráulico /
5,10 Freno de servicio
mecánico
E12
kW 5
E15
E14
E16
E16C
E16H kW 10
E16L
Motor de elevación, potencia no- E18
6.2
minal a S3: 15 % E18L
E16P
E16PH
E18PH
E20L kW 11
E20PL
E20PH
E20PHL
6 Datos entre paréntesis para hoja de datos ZVEI «Einsatz von Zellen der Europabauweise in
DIN-Batterien» (Uso de células en baterías DIN, según estándar europeo) (edición 07/2002)
E12
kWh/h 3.9
E15
E14 kWh/h 4.4
E16
kWh/h 4.6
E16C
E16H
kWh/h 4.8
E18
E16L kWh/h 4.7
6.6 Consumo de energía según ciclo VDI
E16P kWh/h 4.9
E16PH
kWh/h 5,1
E18L
E18PH
kWh/h 5.3
E20L
E20PL kWh/h 5.4
E20PH
kWh/h 5.6
E20PHL
E12
E16
E16C
E18H
E16L
E16P
E16PH
bares 170
E18
Presión de funcionamiento de
8.2 E18L
los accesorios
E18PH
E20L
E20PL
E20PH
E20PHL
E14 bares 180
E15 bares 190
Eje combinado
E 16 PH / E 18 PH /
Mástil estándar (en mm) E 16 P / E 20 PL
E 20 PH / E 20 PHL
Alturas generales con
mástil retraído (elevación h1 2.021 2.196 2.746 - 2.196 2.746
libre a 150 mm)
Elevación h3 2.800 3.150 4.250 - 3.150 4.250
Altura total con mástil h4
3.363 3.713 4.813 - 3.713 4.813
extendido
E 18 / E 18 L 140/55-9 SE - -
.
NOTA
Ejemplo para leer la capacidad de carga:
• a = 4.340 kg en el centro de gravedad de la
carga b = 650 mm a la altura del mástil c =
6.800 mm.
3868011504 ES – 09/2017