Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
H 40 D, H 45 D, H 50-500 D
394 807 1004 ES – 09/2005
Prefacio
g
Linde su colaborador
Con más de 100.000 carretillas elevadoras Su interlocutor Linde le ofrece in situ un pro-
y dispositivos de tecnología de almacena- grama de servicio completo de una sola mano.
miento vendidos anualmente, Linde es uno Del asesoramiento competente a través de la
de los fabricantes líderes en el mundo. Este venta hasta el servicio. Naturalmente con la
éxito tiene sus buenas razones. Porque los financiación adecuada Sea leasing, alquiler, o
productos Linde no solo convencen por su renting - usted sigue flexible. En su trabajo y
reconocida tecnología potente e innovativa, en sus decisiones.
sino sobre todo por sus reducidos costes de
Linde AG
energía y de servicio, que están hasta un 40%
Departamento Linde Material Handling
por debajo de los de la competencia.
Schweinheimerstraße 34
La alta calidad en la producción también es 63743 Aschaffenburg
el baremo para la calidad de nuestro servicio. Teléfono +49 (0)6021 99-0
Con 10 fábricas de producción y una extensa Telefax +49 (0)6021 99-1570
red de distribuidores estamos a su disposición Mail: info.@Linde-Stapler.de
a todas horas y en todo el mundo. Website: http://www.linde-stapler.de
1 Introducción
Su carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Finalidad de uso ..................................................... 2
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Utilización de la carretilla elevadora con servio de pala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Recepción de la carretilla elevadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Seguridad
Reglas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Directrices de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
En caso de volcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Datos del valor de emisión de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Valores característicos de vibraciones corporales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Manejo de materiales de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Servicio con vehículos de transporte en superficie en áreas de empresas . . . . . . . . . . 11
Prescripciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Determinación y evaluación de riesgos según la ley de protección laboral (ArbSchG)
con vehículos de transporte en superficie (FFZ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dispositivos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Salida de emergencia con cristal posterior montado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Sinopsis
Placas de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vista general del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Elemento de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instrumento indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Manejo
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Controles antes de comenzar el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Equipamiento de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustar el asiento del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustar la columna de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cinturón umbilical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Motor de tracción (servicio de dos pedales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conducir (servicio de dos pedales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Motor de tracción (servicio de un pedal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conducir (servicio de un pedal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sistema de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Freno de servicio y freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Instalación de elevación y dispositivos adicionales (accionamiento con palanca cen-
tral) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Instalación de elevación y dispositivos adicionales (accionamiento de una pa-
lanca) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Equipamiento opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Instalación de elevación y dispositivos adicionales (Accionamiento de una palanca
con una 3ª hidráulica adicional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ajustar el asiento del conductor con dispositivo giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ajustar el asiento del conductor con suspensión neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Posicionamiento del mástil de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Calefacción, instalación de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Administración de datos del vehículo (LFM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Trabajar con carga . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 77
Antes de levantar la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 77
Ajustar las horquillas . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 79
Tomar la carga . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 79
Conducir con carga . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 80
depositar la carga . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 81
Dispositivo de remolcar . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... 82
Carga / transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Asegurar el rollo de manguera contra enrollado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Desmontaje del mástil de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Conducir sin mástil de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Transporte con camión o camión de plataforma baja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Abandonar la carretilla elevadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Antes de abandonar la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5 Mantenimiento
Sinopsis de inspección y servicio de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Trabajos en el mástil de elevación y en la parte delantera de la carretilla Linde . . . . . . . 91
Primera puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Controles antes de comenzar el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Trabajos de mantenimiento después de las primeras 50 horas de servicio . . . . . . . . . . 94
Trabajos de inspección y mantenimiento según necesidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Trabajos de mantenimiento e inspección cada 500 hasta 1000 horas de servicio* o
cada año . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Trabajos de mantenimiento e inspección cada 3000 horas de servicio o cada
2 años . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Trabajos de mantenimiento e inspección cada 6000 horas de servicio o cada
3 años . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Trabajos de mantenimiento e inspección cada 9000 horas de servicio o cada
4 años . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Datos de mantenimiento e inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Recomendaciones para materiales de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Controles diarios antes de comenzar el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Controlar el funcionamiento de la tercera hidráulica adicional y del sistema de seguri-
dad (equipamiento opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Inspección y servicio de mantenimiento según necesidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Placa de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Cambio de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Limpiar la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Limpiar el tubo flexible de ventilación hacia el depósito de combustible . . . . . . . . . . . . 113
Limpiar y rociar la cadena del mástil de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Cambiar el cartucho del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Cambiar el cartucho de seguridad del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Comprobar la válvula de descarga de polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Limpiar el prefiltro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Limpiar el radiador de aceite hidráulico y de agua y comprobar estanqueidad . . . . . . . . 117
Regenerar el filtro de partículas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Cambiar el aceite del filtro de aire en baño de aceite (equipo especial) . . . . . . . . . . . . . 120
Desaguar el filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Lubricar el cojinete del eje oreintable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Apretar los elementos de fijación de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
6 Datos técnicos
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Ficha de modelo H 40, nivel 07/2004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Ficha de modelo H 45, nivel 07/2004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Ficha de modelo H 50-500, nivel 07/2004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Diagrama de carga y datos del mástil de elevación, actual 07/2004 . . . . . . . . . . . . . . . 193
Anexos
7 Esquemas eléctricos
Esquema de circuitos (equipo básico) hoja 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Esquema de circuitos (equipo básico) hoja 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Esquema de circuitos (equipo básico) hoja 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Esquema de circuitos (Equipo especial) hoja 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Esquema de circuitos (Equipo especial) hoja 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Esquema de circuitos (Equipo especial) hoja 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Esquema de circuitos (Equipo especial) hoja 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Esquema de circuitos (Equipo especial) hoja 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Esquema de circuitos (Equipo especial) hoja 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Esquema de circuitos (Equipo especial) hoja 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Esquema de conexiones hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Introducción
1 Introducción
Finalidad de uso
Su carretilla
le ofrece lo mejor en lo que a rentabilidad, se- carretilla y realice todos los trabajos de man-
guridad y confort de trabajo se refiere. En sus tenimiento según el plan de mantenimiento
manos está conservar estas características regularmente, a tiempo y con los combusti-
durante mucho tiempo y aprovechar las con- bles y lubricantes previstos para ello. Anote
siguientes ventajas. todos los trabajos realizados en un cuaderno
de mantenimiento, ya que sólo así conserva
Durante la fabricación:
el derecho a la garantía.
• se cumplió con todos los requerimientos
Las indicaciones en el texto: delante detrás
de seguridad de las directivas de la CE
izquierda derecha se refieren siempre a la
correspondientes,
posición de montaje de la pieza descrita en
• se llevaron a cabo todos los procedimientos el sentido de marcha hacia adelante de la
de valoración de conformidad descritos en carretilla elevadora.
las correspondientes directivas.
Los trabajos de mantenimiento y de repara-
Esto se certifica por medio de la marca CE en ción no descritos en estas instrucciones de
la placa de características. servicio requieren conocimientos especiales
Estas instrucciones de servicio le presentan y muchas veces también equipos de medición
todo lo referente a la puesta en marcha, el y herramientas especiales de taller. Encargue
modo de conducir, el mantenimiento y la con esto a su concesionario.
conservación. Los trabajos de mantenimiento deben ser rea-
Para algunos de los equipos especiales son lizados solamente por personas calificadas
válidas las instrucciones de operación propias (especialistas) y autorizadas por Linde.
que se entregan con estas máquinas. Atén-
gase a las indicaciones sobre el manejo de la
Finalidad de uso
La carretilla sirve para transportar y apilar cumplidas obligatoriamente por las personas
las cargas especificadas en el diagrama de competentes, especialmente por el personal
capacidad de carga. En especial le remitimos encargado del manejo y mantenimiento.
a:
Todo peligro ocasionado por una utilización
• el folleto de VDMA adjuntado a este manual incorrecta es responsabilidad del empleador
de instrucciones de servicio «Reglas para y no del productor Linde.
la utilización conforme a lo prescrito de
Antes de que su carretilla sea empleada para
vehículos industriales»,
trabajos no comprendidos en las directivas, y
• las prescripciones para prevenir accidentes tenga que ser modificada, o bien reequipada
de su asociación profesional, para ese fin, rogamos consultar previamente
• las medidas especiales para la participa- al concesionario de Linde.
ción en el tráfico público en el marco del
código de permiso de circulación (StVZO) No se puede realizar ningún tipo de modi-
ficación en las carretillas, especialmente la
• demás prescripciones específicas de cada
aplicación de aparatos adicionales y la modifi-
país.
cación de la estructura sin previa autorización
Las reglas para la utilización conforme a lo del fabricante.
prescrito de vehículos industriales deben ser
Símbolos utilizados
Los conceptos de señales PELIGRO, CUI-
NOTA
DADO, ATENCIÓN, INDICACIÓN E INDICA-
CIÓN MEDIOAMBIENTAL son aplicados en significa, que se hace mención especialmente
este manual de servicio en indicaciones ha- de interrelaciones técnicas, porque posible-
cia peligros especiales o para informaciones mente no sean evidentes incluso ni para un
especiales, las cuales requieren de una seña- personal cualificado.
lización especial:
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
PELIGRO AMBIENTE
significa que en caso de inobservancia existiría pe- Las indicaciones aquí enunciadas deben ser
ligro de muerte y/o de daños materiales elevados. tenidas en cuenta, porque de lo contrario
pueden producirse daños medioambientales.
CUIDADO ATENCIÓN
significa que en caso de inobservancia podría Esta placa está colocada en la
existir peligro de lesiones graves y/o de daños carretilla elevadora en lugares que
materiales elevados. merecen su especial atención.
Para ello léase el pasaje correspon-
diente en este manual de servicio.
ATENCIÓN
significa que en caso de inobservancia podrían
aparecer daños o destrucciones en el material. Para su seguridad se utilizan ulteriores
símbolos. Por favor tenga en cuenta a los
diferentes símbolos.
Descripción técnica
Las carretillas elevadoras de la serie 394 aire de sobrealimentación. Este acciona las
permiten trabajos de carga y de paletización bombas hidráulicas de la carretilla con un
para cargas hasta 4 t con H 40, hasta 4,5 t número de revoluciones dependiente de la
con H 45 y hasta 5 t con H 50-500 para una carga . Un circuito de refrigeración cerrado
distancia de carga de 500 mm. con depósito de compensación asegura la
refrigeración del motor.
Las carretillas son filoambientales y cuidan
con sus pocos ruidos de marcha y bajas Una bomba de aceite en el cárter asegura el
emisiones de contaminantes al conductor engrase del motor por circulación forzada. Un
y al medioambiente. Se distinguen por su filtro seco de aire con cartucho de papel limpia
construcción compacta y un radio de giro el aire de combustión. Se han empleado
pequeño. Por eso, estas carretillas son motores Diesel de la más moderna tecnología
ideales para pasos estrechos y campos de de motores:
acción reducidos.
• alto par de giro del motor
• bajos valores de consumo
Motor
• pocas emisiones de gases de escape
Como motor de accionamiento se ha instalado • pocas emisiones de hollín
un motor Diesel de 4 cilindros-cuatrotiempos
• bajos niveles de ruido
con turbosobrealimentación y radiador del
encuentra debajo del pedal de marcha hacia • Manual de instrucciones para la carretilla
atrás (mando con dos pedales) o bien, pedal elevadora
de marcha (mando de un pedal) un tornillo • Declaración de conformidad CE (el fabri-
adicional para la limitación de velocidad. Este cante certifica que el vehículo de transporte
deberá ser retirado después del montaje en superficie cumple los requerimientos de
del mástil de elevación, para ello aflojar el la directriz CE para maquinaria)
tornillo hexagonal y destornillar con una tuerca • Reglas para el uso de finalidad predetermi-
hexagonal (véase también conducir sin mástil nada de vehículos de transporte en superfi-
de elevación). cie (VDMA)
• documentación del vehículo que le ha sido
A cada carretilla elevadora pertenece la
entregada durante el suministro por parte
siguiente documentación técnica:
de su concesionario.
Seguridad
2 Seguridad
Reglas de seguridad
Reglas de seguridad
Directrices de seguridad
«Las reglas para la utilización según la • particularidades de la carretilla elevadora
finalidad predeterminada de vehículos de Linde (mando de dos pedales, palanca de
transporte en superficie», adjuntadas a mando central (Joystick), pedal de Stop,
estas instrucciones de servicio, deberán ser • equipamiento opcional dispositivo adicio-
informadas a las personas encargadas, en nal,
especial el personal encargado de su manejo
• particularidades del servicio y de la sección
y de su mantenimiento.
de trabajo,
El empresario tiene que asegurar que el
cambios de marcha y de dirección.
conductor haya comprendido todas las
informaciones de seguridad. Solamente después de ello entrenar ejercicios
de apilamiento en estanterías.
Allí se ruega de tener en cuenta a las directri-
ces y reglas publicadas, como ser p. ej.
Indicaciones de seguridad
• el servicio con vehículos de transporte en
superficie, PELIGRO
• reglas para los caminos y los ámbitos de Al efectuar un equipamiento posterior de una
trabajo, tercera hidráulica adicional, soluciones aplicadas
• Derechos, obligaciones y normas de que sean diferentes a las recomnedadas por el
fabricante de la carretilla elevadora llevan a la
comportamiento para el conductor, caducidad de la conformidad CE y por ello quedan
• ámbitos de utilización especiales, estrictamente prohibidas.
• información sobre la puesta en marcha, Un equipamiento posterior de una tercera hidráu-
conducir y frenar, lica adicional solamente deberá efectuarse según
la homologación del fabricante de la carretilla.
• información sobre el servicio de manteni-
miento y el mantenimiento,
• Controles repetitivos, PELIGRO
• Control PAL, Quedo prohibido conectar funciones críticas para
• eliminación de grasas, aceites y batería, la seguridad, a una tercera hidráulica adicional
eventualmente existente, como ser p. ej. una pinza
• riesgos residuales. para balas o para girar recipientes de líquidos.
Si Ud. es el explotador (empresario), o la Para evitar una abertura involuntaria de la pinza
o un giro involuntario, se debe conectar la función
persona encargada, entonces encárguese de adicional a la primera hidráulica adicional.
que se observen todas las directrices y reglas
de seguridad, relevantes para su vehículo de
transporte en superficie. PELIGRO
En la instrucción para conductores de carreti- Mediante taladros aplicados adicionalmente o
llas elevadoras instruidos según BGV D 27 se mediante trabajos de soldadura en el techo de
protección del conductor se afecta a la resistencia.
deberán hacer ejercicios hasta que sean bien
dominadas, mediante instrucción y ejercicios Por ello está estrictamente prohibido taladrar o
soldar en el techo de protección del conductor.
de conducción, cambios de marcha y direc-
ción:
CUIDADO ATENCIÓN
Dependiendo de la duración del servicio y del uso, Por trabajos de soldadura en otros lugares del
los componentes que conducen gases de escape y vehículo, se puede dañar la electrónica.
aire de ventilación se pueden calentar. Por ello antes es imprescindible desconectar la
Por ello llevar ropa de protección. batería y separar todas las conexiones hacia las
tarjetas de mando electrónicas.
CUIDADO
Los ámbitos de trabajo de la carretilla elevadora
deben estar suficientemente bien iluminados.
Si esto no es suficiente, se deben utilizar faros de
trabajo para garantizar la visibilidad del conductor
En caso de volcar
Técnico
Un técnico es quienes tiene suficientes co- de la técnica (normas DIN, regulaciones VDE,
nocimientos debido a su instrucción especia- reglas técnicas de otros estados miembro
llizada y su experiencia en el ámbito de los de la Unión Europea ode otros estados con-
vehículos de transporte en superficie y está tractuales del tratado del Espacio Económico
tan familiarizado con las normativa estatales Europeo), de manera que pueda calificar el
de protección del trabajo correspondientes, estado de seguridad en el trabajo de vehícu-
las normas de prevención de accidentes, las los de transporte en superficie.
directrices y reglas comúnmente reconocidas
Prescripciones
Control de la prevención de accidentes cerrados se debe informar la inspección de
laborales (PAL) trabajo correspondiente. En la secciones
de trabajo se deben colgar las directrices de
Según las normativas PAL la carretilla eleva- servicio (muestra véase suplemento TRGS
dora debe ser controlada por lo menos una 554)
vez al año por personal instruido. Por favor
póngase en contacto con su concesionario.
Controlar la instalación de filtro de hollín
Emisiones del motor diesel (EMD) Las autoridades competentes prescriben
que las instalaciones de filtro de hollín deben
Al utilizar vehículos con motores diesel en la ser mantenidas y controladas por un experto
República Federal de Alemania se debe tener cada 6 meses. Los resultados de los controles
en cuenta la TGRS 554. Según ello los EMD deberán ser apuntados en un «certificado del
son productos cancerígenos. Al ser posible no control de los gases de escape del motor
deben llegar al aire en los puestos de trabajo. diesel» y ser adjuntados al cuaderno de
Si se utilizan los vehículos con motores diesel servicio(p. ej. libro de control PAL de la
en espacios completamente o parcialmente carretilla elevadora).
Anotación de
control
Peligro Medida X = hecho Indicación
- = np
procede
El vehículo de transporte
en superficie no en caso de dudas
corresponde a las Control preguntar a la GAA o
reglamentaciones BG competente
locales
Falta de conocimiento y UVV-BGV D 27 - § 7,
Instrucción del conductor
calificación insuficiente BGG 925 Fahrerausweis
(sentado y de pie VTS)
del conductor VDI 3313
Instrucción en vehículo
Falta de conocimiento y
de transporte en
calificación insuficiente
superficie con conductor
del conductor
acompañante
Acceso con llave
Uso por personas no
solamente para
autorizadas
autorizados
El vehículo de transporte
Control repetitivo
en superficie no está en UVV-BGV D 27 - §§ 9,
y eliminación de
un estado de servicio 37, BGG 918
desperfectos
seguro
Anotación de
control
Peligro Medida X = hecho Indicación
- = np
procede
Limitación de visibilidad
Planificación de servicio UVV-BGV D 27 - § 12
por la carga
Contaminación del aire Valoración de los gases
TRGS 554
de respiración de escape diesel
Valoración de los gases
Contaminación del aire
de escape del gas de Listado MAK
de respiración
propulsión
Uso no admitido (uso
Dar a conocer las
no conforme al fin UVV-BGV D 27 - § 5
instrucciones de servicio
predeterminado)
Uso no admitido (uso Instrucciones mediante
no conforme al fin orden escrita al UVV-BGV D 27 - §7
predeterminado) conductor
UVV-BGV D 27,
Uso no admitido (uso
Betriebsanleitung und
no conforme al fin
VDMA-Druckschrift
predeterminado)
beachten
UVV-BGV D 27,
Betriebsanleitung und
En el llenado a) diesel
VDMA-Druckschrift
beachten
UVV-BGV D 27,
En el llenado b) gas de Betriebsanleitung und
propulsión VDMA-Druckschrift
beachten
UVV-BGV D 27,
VDE 0510: En especial
Al cargar las baterías de Betriebsanleitung,
a) ventilación b) valor de
tracción VDMA-Druckschrift und
aislamiento
VDE 0510 beachten
En la República Federal de Alemania, según listado le ayudamos a cumplir con esta pres-
la ley de protección en el trabajo, el empre- cripción. La construcción y el equipamiento
sario debe calificar cuales peligros están re- de los vehículos de transporte en superficie
lacionados con el trabajo y cuales medidas corresponden a la directriz para máquinas
de protección del trabajo son necesarias (§ 5 98/37/EW y están señalizados correspon-
ArbSchG). El resultado se debe documentar dientemente con la placa CE. Por ello no son
(§ 6 ArbSchG). En servicios con vehículos de parte del volumen requerido de evaluación
transporte en superficie con una situación de de peligros, tampoco lo son dispositivos adi-
riesgos similar se pueden resumir los resulta- cionales con su propia identificación CE. Sin
dos. En países fuera de la República Federal embargo el empresario tiene que seleccionar
de Alemania se tienen que tener en cuenta las el tipo y el equipamiento de los vehículos de
prescripciones especificas del país. Con el transporte en superficie, de manera que co-
rrespondan a las normativas locales de uso.
Para poder crear las condiciones de seguridad debido a las condiciones de la empresa exis-
para el uso de vehículos de transporte en ten ulteriores peligros importantes, entonces
superficie, suministramos en cada vehículo éstos deberán ser enumerados adicional-
de transporte en superficie, además de las mente.
instrucciones de servicio, el folleto VDMA
En muchas empresas las situaciones de ser-
«Reglas para la utilización acorde con la
vicio de los vehículos de transporte en superfi-
finalidad predeterminada de vehículos de
cie serán similares de manera que los peligros
transporte en superficie».
se pueden resumir en un listado. También
En el listado se denominan los peligros esen- deben tenerse en cuenta los comentarios de
ciales, los cuales en caso de inobservación, la asociación profesional competente en este
son las causas mayoritarias de accidentes. Si tema.
Dispositivos adicionales
Antes de montar un dispositivo adicional se
debe conmutar la instalación hidráulica para
los dispositivos adicionales, de manera que
esté sin presión.
Para esto tener en cuenta la sección «manejo
de los dispositivos adicionales».
CUIDADO
Peligro de lesiones por astillas de vidrio.
Retirar astillas de cristal con cuidado.
2 1
t3921371
Sinopsis
3 Sinopsis
Placas de modelo
Placas de modelo
1 Placa de fábrica
9 Número del mástil de elevación (pegado)
10 Número del bastidor (troquelado en la
pared posterior del bastidor del techo de
protección del conductor))
11 Placa de modelo, eje de tracción
12 Placa de modelo, motor
NOTA
El logotipo CE confirma el cumplimiento de las
directrices para maquinaria de la CE y el cum-
plimiento de todas las directrices correspon-
dientes, válidas para carretillas elevadoras.
1 Placa de fábrica
2 Fabricante
3 Placa CE
4 Número de fabricación / año de fabricación)
5 Peso en vacío
6 Tensión de batería
7 Capacidad de carga nominal
8 Modelo
Elemento de mando
5 6 7 8 9
4
1
10
11
18
12
d3921508
17 16 15 14 13
1 Mango del freno de estacionamiento 10 Adhesivo símbolo para la hidráulica adicio-
2 Tornillo de apriete para el ajuste de la nal (dispositivos adicionales) (equipamiento
columna de dirección opcional)
3 Palanca combinada para la instalación 11 Adhesivo símbolo para la hidráulica de
de limpia/lava y los intermitentes (equipa- trabajo
miento opcional) 12 Apoyabrazos del asiento de conductor
4 Volante/dirección hidrostática 13 Asiento del conductor
5 Botón de señal 14 Pedal para marcha hacia delante
6 Conmutador de arranque con llave de 15 Pedal de Stop
contacto 16 Pedal de marcha hacia atrás
7 Guantera 17 Ajuste del acolchado de espalda (equipa-
8 Palanca de accionamiento (Joystick) para la miento opcional)
hidráulica de trabajo 18 Placa «potencia de nivel acústico garanti-
9 Palanca de accionamiento (Joystick) para la zada»
hidráulica adicional (Dispositivos adiciona-
les) (equipamiento opcional)
Instrumento indicador
El símbolo emite luz color naranja con toma (15) Símbolo de horas de servicio
de carga normal.
Destella al contar las horas de servicio. (Co- Después del conectado del encendido serán
mienza a contar sólo con el motor encendido indicadas en el campo de indicaciones (14)
y un mínimo de 500 rev./min. del motor-1) las horas de funcionamiento restantes hasta
el próximo mantenimiento (cuenta atrás).
(16) Indicación de la hora
El símbolo está encendido. (22) Después de
Indicación de la hora en ciclo de 24 horas.
5 seg. se apaga el símbolo (22) y la indicación
Ajustable a través de la tecla (18) y (19) (14) conmuta automáticamente a horas de
servicio de la carretilla y el símbolo de horas
Un reajuste a indicación de ciclo de 12 horas
de servicio (15) parpadea.
es posible por medio del aparato de diagnós-
tico. Favor de dirigirse a su concesionario. (23) Símbolo de reconocimiento de posicio-
namiento del mástil de elevación(Equipo es-
(17)Símbolo de transgresión de los intervalos
pecial)
del servicio técnico
Se enciende al sobrepasar la inclinación máx.
Si el número de horas de servicio hasta el
permitida.
próximo servicio técnico es igual/menor que
0, destella el símbolo después de cada nuevo (24)Campo de texto
arranque primeramente por 10 seg. antes de
Sirve de campo de indicación. Para la lectura
emitir luz permanente.
del código de errores diríjase a su concesio-
La puesta a cero y el ajuste de los intervalos nario de.
de mantenimiento sólo es posible con el
(25) testigo de precalentamiento(color amari-
aparato de diagnóstico. Favor de dirigirse
llo)
a su concesionario.
Se enciende durante el tiempo de precalenta-
(18) Tecla de funcionamiento
miento y luego se apaga.
Ocupación según la versión.
Destella en caso de averías del motor o del
(19) Tecla de restauración (Equipo especial) dispositivo de mando del motor. Se ruega
dirigirse a su concesionario.
Para ajustar la hora, para apagar el sonido de
aviso y otros funcionamientos en dependen- (26) Control de depresión del filtro de aire
cia de la versión. (color amarillo)
(20) Símbolo de freno de estacionamiento Se enciende en caso de demasiado ensucia-
miento del filtro de aire.
Se enciende al aplicarse el freno de estacio-
namiento. • Filtro de aire sucio, cambiar.
(21) Símbolo«no arrancar el motor» (27) Indicador de nivel del agua refrigerante
(color amarillo) (Equipo especial)
Se enciende después de haber calado el
motor. Se enciende al bajar el nivel del líquido
refrigerante debajo del mínimo.
NOTA
• Rellenar con líquido refrigerante.
¡No apagar nunca el encendido antes del
apagado del símbolo! (entre 15 y 50 s según (28) libre
la temperatura del aceite). Sólo después
intentar de nuevo arrancar el motor.
Manejo
4 Manejo
Equipamiento de serie
Rodaje
La carretilla puede ser puesta en servicio que reapretarse las fijaciones de las ruedas.
inmediatamente e ininterrumpidamente. Pero Después a más tardar después de 100 horas
evite una carga constante de la hidráulica de servicio. El par de apriete en diagonal de
de trabajo y del mecanismo de traslación en los elementos de fijación de rueda es de
las primeras 50 horas de servicio. Antes de
la primera puesta en marcha y después de delante: 425 Nm
cada cambio de rueda o reparación tienen detrás: 640 Nm
Equipamiento de serie
Ajustar el asiento del conductor
CUIDADO
Debido a un ajuste erróneo del asiento pueden
originarse daños en la espalda del conductor. Los
dispositivos de ajuste del asiento del conductor no
deberán ser accionados durante el servicio.
Antes de cada puesta en servicio del vehículo y con
cada cambio de conductor ajustar el peso individual
de conductor y controlar si todos los ajustes se han
engatillado correctamente. No almacenar objetos
en la sección de giro del conductor.
Ajuste longitudinal
¾ Tirar la palanca (2) hacia fuera.
¾ Mover el asiento en los raíles de desliza-
miento hacia delante o bien hacia atrás
hasta que el conductor alcance la posición
óptima con el volante y con los pedales.
¾ Volver a engatillar nuevamente la palanca.
Ajustar el respaldo
¾ Tirar la palanca (1) hacia arriba y sujetarla. 1
¾ Mover el respaldo hacia delante y hacia
atrás, de manera que el conductor alcance
una posición cómoda.
¾ Soltar la palanca(1)
d3921352 2
NOTA
Estar sentado durante mucho tiempo carga a
la columna vertebral. Prevenir con gimnasia
compensatoria regular y suave.
NOTA
El apoyabrazos en el asiento del conductor
es empujado hacia arriba automáticamente,
después de soltar el tornillo de apriete (1).
d3921416
PELIGRO
Con el tornillo de apriete abierto no se puede ga-
rantizar una conducción segura.
Solamente ajustar la columna de dirección con el
vehículo parado.
Ajustar la hora
NOTA
La hora se indica en el modo de 24 horas. Una
conmutación a la indicación de 12 horas se
efectúa mediante el dispositivo de diagnosis.
Por favor contacte su concesionario.
¾ Pulsar las dos teclas (2) y (3) simultánea-
mente durante 3 segundos.
La indicación de la hora en el indicador de
hora (1) parpadea.
NOTA
El ajuste de las horas o bien de los minutos
pueden ajustarse lentamente mediante el
pulsador (2) en el rango de tecleado o rápida- 1
mente en el rango pulsado.
Cinturón umbilical
Colocarse el cinturón umbilical
PELIGRO
Existe peligro de muerte si se
abandona de forma incontrolada
al vehículo.
Por ello el cinturón umbilical, durante
el servicio del vehículo, ¡siempre
deberá estar colocado! El cinturón
umbilical solamente deberá sujetar
a una sola persona.
CUIDADO
Se deberá garantizar un correcto funcionamiento
del cinturón umbilical.
Por ello el cinturón no deberá estar torcido,
atascado o enmarañado. Proteger el cerrojo y el
dispositivo de enrollado frente a cuerpos extraños,
daños y suciedades.
NOTA
Las cabinas de conductor con puertas cerra-
das sólidas o puertas con arco cumplen con
los requerimientos de seguridad para siste-
mas de retención. El cinturón umbilical puede
ser utilizado adicionalmente. Sin embargo
tiene que estar colocado si se efectúa una
marcha con puertas abiertas o desmontadas.
Puertas de PVC no cuentan como sistema de
retención.
NOTA
Una cinta de cinturón que se enrolla dema-
siado rápido puede disparar el automatismo
de bloqueo, cuando el tongue choca contra la
carcasa del enrollador. El cinturón no se deja
desenrollar con la fuerza usual.
PELIGRO
¡Peligro de intoxicación!
No dejar el motor en marcha en
espacios sin ventilación.
NOTA
Intente evitar, si es posible, un número ele-
vado de arranques de motor y servicios cor-
tos, para que el motor de combustión pueda
alcanzar su temperatura de servicio. Un ele-
vado número de arranques en frío aumentan
el desgaste.
NOTA
En carretillas elevadoras con techo especial
de protección del conductor contra conte-
nedores se reduce el espacio libre entre el
asiento y el techo de protección del conductor.
Por ello deberán usar esta carretilla elevadora
personas que dispongan de un espacio libre
mínimo de 30 mm entre su cabeza y el techo
protector.
d3921417 4 4
NOTA
Después de la conexión del encendido, el dis-
positivo de indicación efectúa un autocontrol.
Todas las indicaciones se encienden durante 13
aprox. 2 s y durante 5 s se indican en el dispo-
sitivo de indicación (3) a las horas de servicio
restantes hasta el próximo servicio de mante-
12
nimiento en el campo de indicación (11). Du- 11
rante este tiempo se enciende el símbolo (12). 7
10
Después de 5 s la indicación conmuta auto-
máticamente a horas de servicio. Si suena el 9
zumbador (fallo en la instalación de filtro de 8
hollín) efectuar un control de lámparas (véase d3921349
fallos, causas, remedios motor diesel). Si si-
gue sonando el zumbador, por favor póngase
en contacto con su concesionario.
ATENCIÓN
Solamente en vehículos con instalación de filtro de
hollín. En caso de una fuerte y duradera formación
de humo parar el vehículo. Por favor póngase en
contacto con su concesionario.
En cada arranque de motor observar la boca del
escape durante aprox. 5 s.
Si el motor no arrancara
¾ Después de la incandescencia previa ac-
cionar el estarter hasta que el motor haya
alcanzado el ralentí. Esto puede durar más
NOTA
No efectuar el calentamiento del motor en
ralentí. Con carga, conducir la carretilla eleva-
dora con rapidez. El motor alcanza la tempe-
ratura de servicio en poco tiempo.
Desconectar el motor
ATENCIÓN
En motores con turbocompresores existe el peligro,
que debido a las altas revoluciones del eje del tur-
bocompresor (aprox. 100.000 min-1 a plena carga)
el cojinete del eje se seque por falta de engrase y
sea dañado.
No desconectar el motor baja carga máxima sino
dejar en marcha un par de minutos con revolucio-
nes bajas.
NOTA
Al desconectar el motor el freno se activa.
d3921418 3 3
CUIDADO
En general no está permitido conducir en subidas
prolonagas de más de 15%, debido a los frenados
mínimos y a los valores estándar de seguridad.
Antes de conducir en subidas mayores hay que
consultar el concesionario. Los valores de capaci-
dad de ascensión indicados en la ficha de modelo
han sido determinados de la fuerza de tracción y
valen solamente para superar obstáculos en el ca-
mino y para pequeños desniveles.
Adapte siempre la forma de conducir a las circun-
stancias del trayecto (irregularidades, etc.), en
especial en sectores de trabajo peligrosos, y al tipo
de carga.
CUIDADO
Al utilizar espejos, hay que tener en cuenta que
el espejo retrovisor solamente está previsto para
observar el espacio de tráfico posterior.
Por ello solamente está permitida una marcha atrás
con visión directa en el sentido de la marcha atrás.
ATENCIÓN
Puertas laterales eventualmente montadas de-
berán ser protegidas, durante la marcha, frente a
daños.
Por ello asegurarse antes de emprender la marcha
que ambas puertas laterales estén cerradas y blo-
quedas.
NOTA
La carretilla elevadora puede conducirse sola-
mente con el asiento del conductor con carga.
¾ Arrancar el motor.
¾ Elevar algo las horquillas e inclinar el mástil
de elevación hacia atrás.
¾ Empujar el mango del freno de estaciona-
1
miento(1) hacia abajo.
NOTA
Un accionamiento rápido del pedal de marcha
no conlleva ninguna ventaja, debido a que la
aceleración máxima es regulada automática- 4 3 2
mente. d3921419
Parar
¾ Retirar lentamente el pedal de marcha ac-
cionado.
d3921419 4 3 2
La transmisión hidrostática actúa como freno
de servicio.
¾ Al parar en pendientes de bajada, de-
jar apoyados ambos pies en los pedales
de marcha y compensar, mediante una
leve presión del pedal en sentido « cuesta
arriba», al deslizamiento de la transmisión,
causado por razones técnicas.
d3921419 4 3 2
PELIGRO
Peligro de intoxicación
No dejar el motor en marcha en
espacios sin ventilación.
NOTA
Evitar, si es posible, arranques de motor fre-
cuentes y servicios cortos, para que el motor
de combustión alcance su temperatura de
servicio. Un elevado número de arranques en
frío aumenta el desgaste.
NOTA
En carretillas elevadoras con techo especial
de protección del conductor contra conte-
nedores se reduce el espacio libre entre el
asiento y el techo de protección del conductor.
Por ello deberían utilizar esta carretilla eleva-
dora solamente personas que tengan, en una
posición normal de trabajo, un espacio libre
de 30 mm entre la cabeza y el techo protector.
d3921361
d3921420 4
NOTA
Después de la conexión del encendido, el dis-
positivo de indicación efectúa un autocontrol.
Todas las indicaciones se encienden durante 14
aprox. 2 s y se indican las horas de servicio
restantes hasta el próximo servicio en el dis-
positivo durante aprox. 5 s en el dispositivo
13
de indicación (3) en el campo de indicación 12
(12). Durante este tiempo se enciende el sím- 8
11
bolo (13). Después de 5 s la indicación con-
muta automáticamente a horas de servicio. Si 10
suena el zumbador (fallo en la instalación de 9
filtro de hollín) efectuar un control de lámparas d3921359
(véase fallos, causas, remedios motor diesel).
Si sigue sonando el zumbador, por favor pón-
gase en contacto con su concesionario.
ATENCIÓN
Solamente en vehículos con instalación de filtro de
hollín. En caso de una fuerte y duradera formación
de humo parar el vehículo. Por favor póngase en
contacto con su concesionario.
Observar a la boca de salida del tubo de escape
durante cada arranque del motor durante aprox. 5
s.
Si el motor no arrancara
¾ Después de la incandescencia previa ac-
cionar el estarter hasta que el motor haya
NOTA
No efectuar el calentamiento del motor en
ralentí. Con carga, conducir la carretilla eleva-
dora con rapidez. El motor alcanza la tempe-
ratura de servicio en poco tiempo.
Desconectar el motor
ATENCIÓN
En motores con turbocompresor existe el peligro
que, debido a las altas revoluciones del árbol del
compresor (aprox 100 000 min -1 a plena carga),
se seque el cojinete del árbol debido a insuficiente
lubricación y sea dañada.
No desconectar el motor baja carga máxima sino
dejar en marcha un par de minutos con revolucio-
nes bajas.
d3921421
3
NOTA
Al desconectar el motor el freno se activa.
d3921362
CUIDADO
En general no está permitido conducir en subidas
prolonagas de más de 15%, debido a los frenados
mínimos y a los valores estándar de seguridad.
Antes de conducir en subidas mayores hay que
consultar el concesionario. Los valores de capaci-
dad de ascensión indicados en la ficha de modelo
han sido determinados de la fuerza de tracción y
valen solamente para superar obstáculos en el ca-
mino y para pequeños desniveles.
Adapte siempre la forma de conducir a las circun-
stancias del trayecto (irregularidades, etc.), en
especial en sectores de trabajo peligrosos, y al tipo
de carga.
CUIDADO
Al utilizar espejos, hay que tener en cuenta que
el espejo retrovisor solamente está previsto para
observar el espacio de tráfico posterior.
Por ello solamente está permitida una marcha atrás
con visión directa en el sentido de la marcha atrás.
ATENCIÓN
Puertas laterales eventualmente montadas de-
berán ser protegidas, durante la marcha, frente a
daños.
Por ello asegurarse antes de emprender la marcha
que ambas puertas laterales estén cerradas y blo-
quedas.
NOTA
La carretilla elevadora puede conducirse sola-
mente con el asiento del conductor con carga.
¾ Arrancar el motor.
¾ Elevar algo las horquillas e inclinar el mástil
de elevación hacia atrás.
NOTA
Un accionamiento rápido del pedal de marcha
no conlleva ninguna ventaja, debido a que la d3921422 2 3
aceleración máxima es regulada automática-
mente.
d3921362
Parar
¾ Retirar lentamente el pedal de marcha.
La transmisión hidrostática actúa como freno 2 3
d3921422
de servicio.
¾ Al parar en pendientes de bajada, dejar
apoyado el pie en el pedal de marcha, con-
mutar la palanca de sentido de marcha(4)
en sentido «cuesta arriba » y compensar,
mediante una leve presión del pedal, al des-
lizamiento de la transmisión, causado por
razones técnicas.
¾ Pisar el pedal de Stop (2) al efectuar para-
das prolongadas.
¾ Es imprescindible tirar el mango del freno
de estacionamiento (1) y abrir el cinturón
umbilical al bajar de la carretilla elevadora
Sistema de dirección
Conducir
Debido al sistema de dirección hidrostático el
gasto de energía para los movimiento giro en
el volante son muy bajos. Esto es de mucha
ventaja para el apilado de paletas en pasillos
estrechos.
¾ Arrancar el motor y marchar.
¾ Mover el volante hacia la izquierda y dere-
cha hasta dar tope.
PELIGRO
No usar nunca la carretilla con un sistema de direc-
ción deficiente.
P
En caso de una dirección muy pesada o de juego
excesivo de la dirección, diríjase a su concesiona- d3941323
rio-distribuidor de Linde.
Radio de giro
H 40 2672 mm
H 45 2708 mm
H 50-500 2745 mm
NOTA
En el caso de un frenado de emergencia ac-
cionar el pedal STOP (2) entre los dos pedales
de marcha. Entonces se efectúa una frenada
a fondo.
d3921424 1 2 1
Pedal de Stop
NOTA
Con el pedal de Stop (2) no se acciona un
freno fino de servicio sino un freno de estacio-
namiento de frenada muy fuerte. Durante la
marcha deberiá evitarse un accionamiento,
porque en ello las ruedas motrices podrían
bloquearse y eventualmente la carga desli-
zarse de las horquillas. En situaciones poco
apropiadas se puede ahogar el motor. Luego
hay que esperar hasta el nuevo arranque
aprox. 30 segundos hasta que la bomba de
regulación de la transmisión de marcha haya
llegado a la posición neutro. Recomenda-
mos familiarizarse con el funcionamiento y
efecto de los frenos de la carretilla elevadora
sin carga. Para ello se debería conducir por
un trayecto sin otro tipo de tráfico con poca
velocidad.
Freno de estacionamiento
Como freno de estacionamiento se utilizan los
frenos de discos múltiples.
NOTA
El freno de discos múltiples solamente abre
con el motor en marcha.
PELIGRO
Su carretilla elevadora no se debe conducir con la
instalación de frenos defectuosa.
Si aparecieran desperfectos o desgaste en la in-
stalación de frenos, contacte con su concesionario.
Bocina
Tocar la bocina
Cuando se maneja la carretilla en lugares de
poca visibilidad y en cruces la bocina sirve
como señal de aviso.
CUIDADO
Debido al mástil de elevación móvil o el dispositivo
adicional existe el peligro de aplastamientos.
Por ello nunca meter la mano o meterse en el mástil
o en el espacio entre el mástil y el vehículo. Utili-
zar la instalación de elevación y dispositivos adi-
cionales solamente según su determinación. El
conductor debe estar instruido en el manejo de la
instalación de elevación y de lo dispositivos adi-
cionales. Tener en cuenta la altura de elevación
máxima.
NOTA
Al usar la pala, véase «servicio de la carretilla
elevadora con servicio de pala».
NOTA
En versiones con accionamiento con palanca
central son activadas ambas funciones (p.ej.
elevar e inclinar) al manejar la palanca de
accionamiento en una posición intermedia
(aprox. 45°).
NOTA
La instalación de elevación y los dispositivos
adicionales solo funcionan con el motor en
marcha y con el asiento de conductor con
carga.
d3931329
Elevar portahorquillas
PELIGRO
Al elevar el mástil existe un mayor peligro de caída
y aplastamientos.
Por ello no se debe subir a los brazos de horquilla
sin la jaula de protección correspondiente.
d3921370
¾ Empujar la palanca de accionamiento (1)
hacia la derecha.
Bajar portahorquillas
¾ Empujar la palanca de accionamiento (1)
hacia la izquierda.
NOTA
Antes del montaje de un dispositivo adicional,
la instalación hidráulica para la hidráulica adi-
cional debe ser conmutada libre de presión,
para poder abrir las tuercas de unión en el
portahorquillas.
¾ Desconectar el motor.
¾ Desconectar el encendido.
¾ Accionar la palanca de accionamiento de la
hidráulica adicional varias veces.
¾ Destornillar la tuerca de unión en el por-
tahorquillas.
¾ Atornillar los conductos del dispositivo adi-
cional o unir los acoplamientos de cone-
xión.
ATENCIÓN
Dispositivos adicionales cambian la capacidad de
carga y la estabilidad.
Dispositivos adicionales, que no se suministran
junto con la carretilla elevadora, solamente se
deben utilizar si mediante el concesionario se ha
asegurado que la asignación referente a la capaci-
dad de carga y la estabilidad garantizan un servicio
seguro.
NOTA
Para cada dispositivo adicional se debe co-
locar una placa, que indica la capacidad de
carga de la carretilla elevadora con el dis-
positivo adicional, encima de la consola de
conmutadores, arriba a la derecha en el techo
de protección del conductor, y un adhesivo de
símbolo con el dispositivo adicional corres-
pondiente en la palanca de accionamiento.
Accionamiento de la clavija
¾ Empujar la palanca de accionamiento (2)
1 2
hacia delante
la pinza abre.
¾ Tirar la palanca de accionamiento hacia
atrás (2)
la pinza cierra
d3921370
CUIDADO
Por el mástil de elevación móvil o el dispositivo
adicional existe el peligro de aplastamientos.
Por ello nunca meter la mano o meterse en el mástil
o en el espacio entre el mástil y el vehículo. Utilizar
siempre la instalación de elevación y los dispo-
sitivos adicionales solamente de acuerdo al uso
previsto. El conductor debe estar instruido en el
manejo del dispositivo de elevación y de los dis-
positivos adicionales. Tener en cuenta la altura de
elevación máxima.
NOTA
Al usar la pala, véase «servicio de la carretilla
elevadora con servicio de pala».
NOTA
La instalación de elevación y los dispositivos
adicionales solo funcionan con el motor en
marcha y con el asiento de conductor con
carga.
Elevar el portahorquillas
PELIGRO
Al elevar el mástil existe un peligro aumentado de
caída y aplastamientos.
Por ello no se debe subir encima de los brazos de
horquilla sin la jaula de protección correspondiente.
Bajar el portahorquillas
¾ Empujar la palanca de accionamiento (1)
hacia delante.
atrás.
NOTA
Antes del montaje de un dispositivo adicional,
la instalación hidráulica para la hidráulica adi-
cional debe ser conmutada libre de presión,
para poder abrir las tuercas de unión en el
portahorquillas.
¾ Desconectar el motor.
¾ Desconectar el encendido.
¾ Accionar repetidamente la palanca de ac-
cionamiento de la hidráulica adicional.
¾ Destornillar las tuercas de unión en el por-
tahorquillas.
¾ Atornillar los conductos del dispositivo adi-
cional o unir los acoplamientos de cone-
xión.
ATENCIÓN
Los dispositivos adicionales modifican la capaci-
dad de carga y la estabilidad de la carretilla eleva-
dora.
Los dispositivos adicionales, que no se suministran
junto con la carretilla elevadora, solamente se de-
ben utilizar si mediante el concesionario se haya
segurado que la asignación referente a la capaci-
dad de carga y la estabilidad garantizan un servicio
seguro.
NOTA
Para cada dispositivo adicional se debe co-
locar una placa, que indica la capacidad de
carga de la carretilla elevadora con el dis-
positivo adicional, encima de la consola de
conmutadores, arriba a la derecha en el techo
de protección del conductor, y un adhesivo de
símbolo con el dispositivo adicional corres-
pondiente en la palanca de accionamiento.
Accionamiento de la pinza
¾ Empujar la palanca de accionamiento (4)
hacia delante. 1 2 3 4
La pinza abre.
¾ Tirar la palanca de accionamiento (4) hacia
atrás.
La pinza cierra.
d3921365
Equipamiento opcional
Instalación de elevación y dispositi-
vos adicionales (Accionamiento de
una palanca con una 3ª hidráulica
adicional)
CUIDADO
Por el mástil de elevación móvil o el dispositivo
adicional existe el peligro de aplastamientos.
Por ello nunca meter la mano o meterse en el mástil
o en el espacio entre el mástil y el vehículo. Uti-
lizar la instalación de elevación y los dispositivos
adicionales solamente de acuerdo al uso previsto.
El conductor debe estar instruido en el manejo del
dispositivo de elevación y de los dispositivos adi-
cionales. Tener en cuenta la altura de elevación
máxima.
NOTA
Al usar la pala, véase «servicio de la carretilla
elevadora con servicio de pala».
¾ Tener en cuenta los símbolos de conmuta-
ción con flechas de sentido.
Accionar la palanca de accionamiento suave-
mente y no de manera brusca. Con la posición
de la palanca de accionamiento se determina
la velocidad de elevación o de bajada y de in-
clinación. Después de ser soltada, la palanca
de accionamiento regresa automáticamente a
su posición de origen.
NOTA
La instalación de elevación y los dispositivos
adicionales solo funcionan con el motor en
marcha y con el asiento de conductor con
carga.
Elevar el portahorquillas
PELIGRO
Al elevar el mástil existe un peligro aumentado de
caída y aplastamientos.
Por ello no se debe subir encima de los brazos de
horquilla sin la jaula de protección correspondiente.
Bajar el portahorquillas
¾ Empujar la palanca de accionamiento (1)
hacia delante.
NOTA
Antes del montaje de un dispositivo adicional,
la instalación hidráulica para la hidráulica adi-
cional debe ser conmutada libre de presión,
para poder abrir las tuercas de unión en el
portahorquillas.
¾ Desconectar el motor.
¾ Desconectar el encendido.
¾ Accionar repetidamente la palanca de ac-
cionamiento de la hidráulica adicional co-
rrespondiente.
¾ Destornillar las tuercas de unión en el por-
tahorquillas.
NOTA
Para cada dispositivo adicional deberá estar
colocada una placa la cual indique la capa-
cidad de carga de la carretilla elevadora con
el dispositivo adicional, en la derecha arriba
en el techo de protección del conductor, y
una etiqueta adhesiva de símbolo del dispo-
sitivo adicional correspondiente detrás de la
palanca de accionamiento o a la derecha e
izquierda junto al conmutador basculante (4).
ATENCIÓN
El asiento del conductor no puede girar durante la
utilización de la carretilla.
Por eso debe asegurarse primero que el dispositivo
giratorio esté enclavado.
CUIDADO
Los ajustes incorrectos del asiento pueden pro-
vocar daños de la espalda del conductor. Nunca
intentar modificar los ajustes del asiento durante la
marcha.
Antes de cada puesta en servicio del vehículo y
para cada cambio de conductor, ajustar el peso
individual del conductor. Ajustar el asiento del con-
ductor solamente con el vehículo parado.
Ajuste longitudinal
¾ Tirar de la palanca ((8)) hacia arriba.
¾ Desplazar el asiento del conductor en los
rieles de deslizamiento hacia adelante o
hacia atrás de manera que el conductor
logre la mejor posición al volante y a los
pedales.
¾ Volver a enclavar la palanca.
NOTA
La temperatura máxima está predeterminada.
Ajustar el respaldo
¾ Levantar la palanca ((3)) hacia arriba y su-
jetarla.
d3921357
Accionar
NOTA
La función de posicionamiento del mástil de
elevación sirve para la ayuda del conductor
Alumbrado
NOTA
La disposición de los interruptores en la con-
sola en el tejadillo de protección - en el lado
derecho en alto - puede variar con las diversas
ejecuciones de la carretilla. Se ruega tener en
cuenta los símbolos en los interruptores.
ATENCIÓN
El montaje posterior de consumidores eléctricos
adicionales (p. Ej. lámparas, calefacción de asi-
ento, etc.) debe ser efectuado en las conexiones
libres y previstas para ello del mazo de cables.
Otras conexiones más, por encima de lo previsto,
están permitida solamente con previa consulta y
aprobación por parte de su concesionario.
Los trabajos de conexión son tarea exclusiva de
personal especializado y formado. Se debe prestar
atención a las reglas de seguridad en vigor y se
debe utilizar material y herramientas adecuados.
Limpiaparabrisas
Conectar el limpiaparabrisas
¾ Conmutar la palanca de accionamiento(10)
en el volante desde posición central hacia
abajo.
El limpia parabrisas delantero está en servicio
de intervalos.
Conectar el limpia/lava
¾ Conectar el limpia correspondiente.
NOTA
La instalación de aire acondicionado fun-
ciona únicamente con el motor en marcha y el
interruptor del ventilador (escalas 1, 2 ó 3) ac-
cionado. La conexión del ventilador sobre el
tejadillo se efectúa mandado según demanda.
La parada es posible temporalmente.
NOTA
Para obtener el máximo enfriamiento en la
cabina es necesario:
• que la instalación de aire acondicionado
esté conectada,
• que el botón giratorio (6) esté hasta el tope
a la izquierda,
• que esté conmutada la escala más alta del
ventilador,
• que las puertas y ventanas estén cerradas.
NOTA
En días fríos y húmedos la calefacción puede
desecar el aire en la cabina (funcionamiento
a la vez de la calefacción e instalación de aire
acondicionado). La calefacción de la carretilla
compensa el enfriamiento producido del acon-
dicionador de aire. Así es posible obtener un
clima agradable en la cabina y se puede evitar
que las ventanas se empañen.
NOTA
El número PIN puede ser ampliado de 5 a 8
dígitos. Antes de introducir el número PIN in-
fórmese donde su jefe de parque móvil sobre
la cantidad de dígitos del número PIN y sobre
el ajuste del vehículo.
NOTA
El número de identificación informa sobre el
estado del vehículo.
NOTA
Si se nota uno de los estados (p.ej. problemas
al conducir) recien después de haberse re-
gistrado mediante el número identificativo de
estado 0 (vehículo OK), entonces tendra que
darse de baja.
¾ Girar el botón giratorio (2) contra el sentido
de los punteros del reloj hasta el tope
¾ Con el mensaje de estado 3 (problema
marcha) volver a registrar
NOTA
En caso de una introducción errónea después
de accionar la tecla * (4) se puede corregir el
número PIN.
NOTA
Si se ilumina el LED rojo (1) la introducción
del número PIN ha sido defectuosa. Pulsar la
tecla * (4) y efectuar una entrada nueva. Des-
pués de más de 3 introducciones erróneas
(ajuste de fábrica) se ilumina el LED rojo (1)
y el LED verde (2) parpadea. Una introduc-
ción válida del PIN está bloqueada durante
10 minutos. El período de bloqueo puede ser
interrumpido medainte la introducción de un
número especial PIN Por favor póngase en
contacto con su jefe de parque móvil.
NOTA
En el caso que el vehículo no arrancara co-
rrectamente a la primera, se puede repetir el
procedimiento hasta que el botón giratorio (5)
es regresado a la posición cero y después de
la secuencia del tiempo de retardo el número
PIN ya no está memorizado.
NOTA
Si se iluminan LEDs verdes(2) y rojos (1) si-
multáneamente en la luz permanente, los
datos deben ser leídos. Por favor informe in-
mediatamente al encargado del parque móvil.
NOTA
Después de un tiempo de retardo (ajuste por
fábrica = 10 seg.) se ilumina brevemente el
LED rojo (1), seguidamente parpadean los
LEDs verdes (2) y los rojos (1) durante aprox.
3 segundos. Durante este tiempo el vehículo
se deja arrancar en cualquier momento. Des-
pués de ello los LEDs se apagan y el número
PIN ya no está memorizado. El tiempo de de-
celeración puede ajustarse siempre mediante
el dispositivo de diagnosis entre 10 segundos
y 10 minutos. Por favor contacte su concesio-
nario.
NOTA
En caso de una introducción errónea después
de accionar la tecla * (4) se puede corregir el
número PIN.
NOTA
Si se ilumina el LED rojo (1) la introducción
del número PIN ha sido defectuosa. Pulsar la
tecla * (4) y efectuar una entrada nueva Des-
pués de más de 3 introducciones erróneas
(ajuste de fábrica) se ilumina el LED rojo (1)
y el LED verde (2) parpadea. Una introduc-
ción válida del PIN está bloqueada durante
10 minutos. El período de bloqueo puede ser
interrumpido medainte la introducción de un
número especial PIN Por favor póngase en
contacto con su jefe de parque móvil.
¾ Girar el botón giratorio (5) en el sentido
de los punteros del reloj hasta el tope y
arrancar el vehículo
NOTA
En el caso que el vehículo no arrancara co-
rrectamente a la primera, se puede repetir el
procedimiento hasta que el botón giratorio (5)
se regresado a la posición cero y después de
la secuencia del tiempo de retardo el número
PIN ya no está memorizado.
NOTA
Si se iluminan LEDs verdes(2) y rojos (1) si-
multáneamente en la luz permanente, los
datos deben ser leídos. Por favor informe in-
mediatamente al encargado del parque móvil.
NOTA
Después de un tiempo de retardo (ajuste por
fábrica = 10 seg.) se ilumina brevemente el
LED rojo (1), seguidamente parpadean los
LEDs verdes (2) y los rojos (1)durante aprox.
3 segundos. Durante este tiempo el vehículo
se deja arrancar en cualquier momento. Des-
pués de ello los LEDs se apagan y el número
PIN ya no está memorizado. El tiempo de de-
celeración puede ajustarse siempre mediante
el dispositivo de diagnosis entre 10 segundos
y 10 minutos. Por favor contacte su concesio-
nario.
NOTA
Tener en cuenta la limitación de carga y con-
sultarlo con su concesionario.
• Antes del transporte de carga excéntrica y
desplazable
• Antes del transporte con mástil de eleva-
ción inclinado o bien con la carga no en la
proximidad del suelo.
• Carga con distancia del centro de gravedad
más grande
• Antes del empleo de equipos auxiliares y
aparatos adicionales 1 máx. Peso en kg de la carga a levantar
• Antes del transporte de cargas a partir 2 Altura de elevación en mm
3 Denominación de tipo de la carretilla con
fuerza del viento de 6
capacidad de carga máx.
4 distancia del centro de gravedad desde el
Ejemplo lomo de la horquilla en mm
Distancia del centro de la carga: 650 mm
Altura de carga a levantar: 6800 mm
¾ Seguir la línea perpendicular con 650 mm
de distancia de carga hasta el punto de
intersección de la línea para la altura de
elevación de 6800 mm.
Cadenas antideslizantes
ATENCIÓN
El montaje de cadenas antideslizantes modifica el
espacio libre de las ruedas y la capacidad de carga
de la carretilla
Antes del montaje de las cadenas antideslizantes
tiene que reemplazarse el portahorquillas de fab-
ricación corriente por un portahorquillas especial,
que prolongue a más de 40 mm. Reducir todas las
indicaciones de capacidad de carga residual de
100 kg en el diagrama de capacidad de carga de
base y en la placa de capacidad de carga de los
aparatos adicionales. Esta reducción de la capa-
cidad de carga es también necesaria, cuando no
están montadas las cadenas antideslizantes.
NOTA
El centro de gravedad debe quedar en el me-
dio entre las púas de la horquilla.
¾ Levantar la palanca (1) de fijación.
¾ Ajustar las púas de la horquilla hacia aden-
tro o afuera en correspondencia con la
carga a levantar.
Prestar atención a una distancia uniforme
hacia el centro de la carretilla.
¾ Dejar que la palanca de enclavamiento se
enclave en una ranura en el portahorquillas.
d3921429
Tomar la carga
PELIGRO
Existe alto peligro de caída y magulladura al entrar
en la zona de la horquilla levantada.
Por eso no debe entrarse en la zona de las púas
de la horquilla levantadas sin la jaula protectora
correspondiente.
PELIGRO
Apilar las cargas de tal manera que no se sobres-
algan del límite de la superficie de carga de la car-
retilla y que ni se desplacen, ni se tumben y ni se
caigan.
En caso necesario emplear una rejilla protectora de
carga (equipo especial).
PELIGRO
Las personas no pueden entrar debajo de la zona
de la carga levantada.
La carga se debe transportar solamente con las
horquillas descendidas y el mástil inclinado hacia
atrás.
d3941327
d3921509
NOTA
En el tráfico de mercancías el remitente debe
cargar la mercancía segura pare el transporte
y eventualmente la debe fijar. Por ello tener
en cuenta la paletización impecable y las per-
fectas condiciones de embalajes, pálets etc.
El transportista debe encargarse de una carga
en condiciones de seguridad.
depositar la carga
PELIGRO
Nunca estacionar y abandonar el vehículo con
carga elevada.
Bajar el portahorquillas hasta que los brazos de
horquilla tocan el suelo
d3921357
Dispositivo de remolcar
NOTA
El dispositivo de remolcado solamente sirve
para remolcar carros ligeros en el área interior
de la empresa. (Hay que tener en cuenta las
directrices PAL y VDI 3973)
¾ Colocar hacia atrás y levantar el mango (1)
90º desde el perno de remolcado.
¾ Introducir la boca de enganche en el man-
guito de acoplamiento(2).
¾ Empujar el perno de enganche contra de la
presión del muelle, girar 90º y dejar engati-
llar el seguro.
1
2 d3921373
Carga / transporte
Asegurar el rollo de manguera contra
enrollado
Para el montaje de una hidráulica adicional
simple se encuentra debajo plancha apoya-
piés un rollo de manguera(1) (en hidráulica
adicional doble un segundo rollo de manguera
montado en posición invertida (5)).
CUIDADO
Los rollos de manguera están bajo tensión previa
de muelle
Por ello asegurar siempre contra un enrollado:
CUIDADO
El seguro de enrollado no deberá ser abierto en el
rollo de manguera desmontado.
Si no se puede evitar, hay que descargar la tensión
del muelle a 0. Por favor contacte su concesionario.
4 2
3
d3921468
PELIGRO
El mástil de elevación se puede caer durante el
transportado.
¡No entrar en la zona debajo de la carga suspen-
dida!
ATENCIÓN
Al conducir sin mástil de elevación, se deberá re-
ducir la velocidad de la carretilla elevadora por
motivos de seguridad.
Por ello se deberá montar un tornillo de tope adici-
onal debajo del pedal de marcha atrás (servicio de
dos pedales) o del pedal de marcha (servicio de un
pedal), antes de desmontar el mástil de elevación,
como limitación de la velocidad.
¾ Desconectar el motor.
¾ Atornillar hasta la mitad el tornillo hexago-
nal M8x 20 (3) en la tuerca alta M8 (2) (DIN
6330, 6331, 6334).
¾ Atornillar la tuerca hexagonal (2) al ya exis-
tente tornillo hexagonal M8 (1), hasta que el
tornillo hexagonal (3) haga tope en la tuerca
hexagonal (1). 3
¾ Bloquear la tuerca hexagonal (2).
¾ Desmontar el mástil de elevación.
2
1
d3921520
Carga
Carga con grúa de la carretilla
PELIGRO
¡Durante la carga con grúa de la carretilla debe
prestarse especial atención a que ninguna persona
se encuentre en la zona de trabajo de la grúa! Te-
ner en cuenta el peso de carga según la placa de
características.
¡No entrar en la zona debajo de la carga suspen-
dida! Utilizar solamente eslingas, grúa y aparejos
con suficiente capacidad de carga.
CUIDADO
Durante la carga con grúa pueden ser dañados
el cilindro de inclinación y la chapa protectora del
contrapeso.
Recoger el mástil de elevación, recoger el cilindro
de inclinación hasta dar tope y levantar suspendida
la carretilla inclinada hacia adelante.
NOTA
Durante el levantamiento el equipo elevador
no debe tocar el tejadillo de protección, la
chapa de revestimiento en el contrapeso u
otro eventual equipo adicional.
NOTA
Durante el levantamiento el cuadro elevador
no debe tocar el tejadillo de protección, la
chapa de revestimiento en el contrapeso u
otro eventual equipo adicional.
d3941329
d3921432
Mantenimiento
5 Mantenimiento
Sinopsis de inspección y servicio de mantenimiento
PELIGRO
Durante los trabajos en la zona del mástil de ele-
vación existe el peligro de estrangulación o bien el
descenso no intencional del mástil de elevación.
¡Con mástil o bien portahorquillas elevados no
debe realizarse ningún trabajo en la parte delan-
tera de la carretilla sin fijar antes los dispositivos de
seguridad descritos a continuación! Estas precau-
ciones de seguridad son suficientes únicamente
para los trabajos de mantenimiento generales en
su carretilla (trabajos de control y lubricación). Du-
rante los trabajos de reparación (p. ej. cambio
de cadenas, desmontaje de un cilindro de eleva-
ción), tienen que ser tomadas otras medidas de
seguridad adicionales. Favor de dirigirse a su con-
cesionario.
NOTA
La ventaja de esta versión es su posibilidad
de puesta en servicio también en sitios con
techos bajos (cavas, vagones, buques) per-
mitiendo una explotación máxima de su altura
de elevación libre especial. 2
d3921482
FUNCIONAMIENTO: El portahorquillas es
levantado hasta la altura de elevación libre
especial por medio de la polea de reenvío del
cilindro central. Este se desplaza al doble de
la velocidad del cilindro central. Luego el más-
til interior se eleva por mediación de los dos
cilindros exteriores y arrastra consigo el por-
tahorquillas. El cilindro central está dispuesto
en el mástil interior extensible.
2
d3921484
¾ Cambiar el aceite del filtro de aire en baño ¾ Lubricar el cojinete del eje orientable (a más
de aceite tardar después de 1000 horas de servicio)
¾ Apretar los elementos de fijación de las ¾ Comprobar estado y funcionamiento del
ruedas (después de cada mantenimiento cinturón pelviano
o reparación, a más tardar después de
¾ Darle mantenimiento a la instalación de aire
100 horas de servicio)
acondicionado
¾ Comprobar deterioros y cuerpos extraños
de las ruedas
¾ Comprobar la tensión previa de las man- * Según los materiales de servicio, modo de
gueras dobles conducir y condiciones de empleo Véase
también recomendación de materiales de
¾ Limpiar el filtro de aire en baño de aceite
servicio
Grasa para cargas pesadas Linde sa- Los aceites para motores Longlife se corres-
ponificada a base de litio con aditivos ponden con la norma VW 506 00 o bien 506
01. Estos aceites están disponibles exclusi- gama de la viscosidad. Estos aceites deben
vamente en la viscosidad SAE 0W-30. ser utilizados solamente en zonas climáticas
extremas.
Cambio de aceite cada 1000 horas de servicio
o cada 12 meses.
NOTA
De fábrica se ha llenado un aceite de motor de Los lubricantes adicionales, no importa el
calidad para 1000 horas de servicio. tipo, no deben ser mezclados con aceites
Aceite de motor para cambio de aceite cada lubricantes.
500 horas de servicio
¾ Observar la tabla de viscosidad.
Están autorizados también aceites de motor
conforme a la norma VW 505 00, 505 01 o
bien. 505 01. Para la viscosidad véase tabla.
Este aceite de motor tiene que ser cambiado
cada 500 horas de servicio.
Aceite de motor para cambio de aceite cada
300 horas de servicio
Es válida solamente para aceites, los cuales
Están autorizados también aceites de motor
tienen que ser cambiados cada 500 o bien 300
de calidad API CD o bien ACEA B2 / B3 y
horas de servicio.
categorías superiores API-C o bien categorías
ACEA-B. Para la viscosidad véase tabla.
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
Este aceite de motor tiene que ser cambiado AMBIENTE
cada 300 horas de servicio. El aceite usado tiene que ser almacenado
¾ Para el rellenado pueden ser mezclados según prescripción hasta su eliminación fuera
diferentes aceites, pero el aceite con del alcance de los niños. El aceite no puede de
la menor calidad determina entonces el ningún modo ir a parar a la red de alcantarillas
intervalo de cambio de aceite. o la tierra.
Repostar combustible
CUIDADO
Debido a la falta de atención pueden producirse
incendios, explosiones o daños al medio ambiente
durante el repostado.
¾ no fumar y no emplear fuego abierto,
¾ no derramar combustible sobre el suelo y piezas
calientes,
¾ Cumplir con las disposiciones sobre manipula-
ción con combustible diesel.
5
d3941310
Aceite de motor
Comprobar el nivel de aceite de motor
ATENCIÓN
Diferentes especificaciones de aceite.
Tener en cuenta recomendación de materiales de
servicio.
ATENCIÓN
El nivel de aceite nunca debe estar más alto de la
marca de máximo.
En caso necesario vaciar el aceite de motor.
Líquido refrigerante
Comprobar el nivel de líquido refrige-
rante
NOTA
Al encenderse la indicación (según la versión)
(equipo especial)(1) en el Display hay falta de
líquido refrigerante y es necesario rellenar con
líquido refrigerante.
NOTA
En la versión sin indicación (1) puede ser com-
probado el nivel de líquido refrigerante en la
mirilla de control (2).
ATENCIÓN
Utilizar solamente refrigerante permitido.
Tener en cuenta recomendación de materiales de
servicio.
GE WE
RM ST-
ZU
AN
Y
ente.
Desenroscar la tapa de cierre ((3)) despacio, pero
no hacerlo cuando el depósito de compensación
está caliente.
¾ Enroscar el tapón.
¾ Cerrar el capó del motor.
d3941313
Neumáticos
Comprobar la presión de aire de los neu-
máticos
ATENCIÓN
Si la presión de aire está demasiado baja esto pu-
ede reducir la vida útil de los neumáticos y disminuir
la estabilidad de la carretilla.
Por eso verificar con regularidad la presión de los
neumáticos.
d3941314
Neumáticos simples
H 40 250-15/18 PR 10,0 bar
250 R15-XZM 10,0 bar
H 45 / 300-15/22 PR 10,0 bar
50-500 1
300 R15-XZM 10,0 bar
Eje de dirección
Neumáticos simples
H 40 / 45 / 250-15/18 PR 6,0 bar
50-500
250 R15-XZM 6,0 bar
Eje de dirección
Neumáticos simples 6,0 bar
6 10
85 psi 142 psi
t3941383
Controlar el funcionamiento de
la tercera hidráulica adicional
y del sistema de seguridad
(equipamiento opcional)
NOTA
En una primera puesta en servicio o después
de trabajos de reparaciones en el sistema de
la tercera hidráulica adicional siempre deberá
efectuarse un control de seguridad y de fun-
cionamiento.
Comprobar el funcionamiento:
¾ Accionar sucesivamente a las tres funcio-
nes adicionales.
Las funciones ejecutadas en el dispositivo
adicional deberán coincidir con la rotulación
en la consola de mando.
Comprobar la seguridad:
¾ Conectar el encendido.
¾ Separar un conector de cables de la válvula
magnética en el portahorquillas.
3 d3921405
NOTA
Es también posible de abrir el capó más allá de
esta posición para efectuar algunos trabajos 6 d3941373
de mantenimiento. Para ello es necesario de
desplazar el apoyabrazos todo hacia abajo
antes de abrir el capó.
¾ Soltar el tornillo de apriete (10) del apoya-
brazos (8), empujar el apoyabrazos hacia
abajo completamente. 8
¾ Apretar de nuevo el tornillo de apriete.
¾ Desenclavar la sujeción (7). Empujar la
sujeción hacia atrás. 9
En carretillas con luneta trasera es además
necesario deslizar el apoyabrazos todo ha-
cia adelante. Para ello soltar el tornillo de
apriete (9), empujar el apoyabrazos (8) todo
hacia adelante. Apretar de nuevo el tornillo de
10
apriete.
¾ Abrir completamente el capó del motor
d3921400
NOTA
En ambas posiciones el capó del motor queda
abierto, mantenido por el muelle de gas.
6 d3941373
Placa de fondo
Abrir la placa de fondo
Para algunas actividades de mantenimiento
es necesario abrir la placa de fondo.
¾ Abrir el capó del motor.
¾ Sacar la cubierta de goma de la placa de
fondo (1). 1
P
t3941335
d3941340
Cambio de ruedas
CUIDADO
Tener en cuenta el peso de la carretilla.
Emplear solamente gatos con mín. de 3600 kg de
capacidad de carga.
delante 425 Nm
detrás 640 Nm
Limpiar la carretilla
La necesidad de una limpieza depende del
empleo de las carretilla. Para el empleo con
medios fuertemente agresivos, por Ej. agua
salada, fertilizantes, sustancias químicas,
cemento, etc. se hace necesario una limpieza
a fondo después de terminado el empleo.
Aplicar solamente con mucho cuidado vapor
recalentado o detergentes fuertemente des-
grasantes, ya que el relleno de grasa de los
cojinetes engrasados de por vida se diluyen y
se derraman. Ya que no es posible un lubri-
cado posterior, esto conlleva a la destrucción
del cojinete.
No lavar el vehículo con el motor en marcha o d3941341
caliente.
Sedimentaciones/acumulaciones de materia-
les inflamables, especialmente sobre o cerca
de las piezas con altas temperaturas (por Ej.
tubos de escape), deben ser retirados con
regularidad.
ATENCIÓN
Cuando se limpia con chorros de agua (aparato lim-
piador de alta presión o bien depurador de vapor)
no deben ser rociados directamente los compo-
nentes electrónicos, conectadores enchufables,
los tubos de plástico de la guía de aire y la zona de
las abrazaderas. No emplear agua para limpiar en
la zona del sistema eléctrico central y consola de
mando,.
Si esto no puede ser evitado, tapar entonces prime-
ramente las piezas afectadas o bien limpiar sola-
mente con un paño seco o aire a presión limpio.
d3941342
PELIGRO
Las cadenas del mástil de elevación son elementos
de seguridad. Los detergentes erróneos pueden
conllevar a daños indirectos de la cadena.
No utilizar purificador en frío, depuradores quími-
cos así como líquidos corrosivos o bien con conte-
nido de ácido o cloro.
NOTA
El cartucho del filtro de aire no puede ser lim-
piado. Cuando se ilumina la indicación de
depresión (1) en el instrumento indicador, en-
tonces hay que cambiar el cartucho del filtro
de aire.
¾ Apagar el motor.
¾ Abrir el capó del motor.
¾ Quitar la tapa del filtro de aire y desmontar
el cartucho de filtro (2).
¾ Sacar el cartucho de seguridad.
¾ Colocar un cartucho de seguridad nuevo.
¾ Montar un cartucho de filtro y montar la tapa
del filtro de aire.
¾ Cerrar el capó del motor.
d3941348
Limpiar el prefiltro
NOTA
El recipiente colector de polvo no puede lle-
narse nunca con polvo más allá de la mitad.
Una fuerte producción de polvo puede hacer
necesario el vaciado diario.
¾ Abrir el recipiente colector de polvo(1) gi-
rándolo hacia la derecha.
¾ Quitar el recipiente colector de polvo hacia
arriba y vaciarlo.
¾ Colocar nuevamente el recipiente colector
de polvo y apretarlo girándolo hacia la iz-
quierda.
NOTA
Limpiar el radiador de aceite hidráulico y de
agua solamente con el motor apagado y frío.
2 2
d3941375
PELIGRO
Está prohibida la manipulación con combustible
durante la regeneración.
Por eso no se debe rellenar con gasolina la carre-
tilla durante la regeneración.
CUIDADO 2 3 4
Durante la regeneración se producen altas tempe-
raturas en el filtro de hollín, en el sistema de escape
y en su entorno. Por motivos de protección contra
incendios no pueden ser descargados los gases de
escape en una instalación de aspiración.
Llevar a cabo la regeneración solamente al aire
libre con el motor caliente del servicio y no en las 5
d3941303
proximidades de productos inflamables. Peligro de
quemadura al contacto.
ATENCIÓN
El motor no puede ser arrancado durante la rege-
neración. Si el vehículo tiene que ser traído de una
zona de seguridad o la regeneración se interrumpe
por motivos de seguridad, entonces el conmutador
de Stop (3) tiene que ser desenclavado y accio-
nado. El proceso de regeneración es interrumpido
inmediatamente y el vehículo puede ser arrancado.
¡Después de la interrupción del proceso de regene-
ración el filtro de hollín no está regenerado!
Accionar solamente en caso de emergencia, por
posible daño del sistema.
NOTA
La regeneración puede ser llevada a cabo
solamente con el motor parado y el interruptor
de precalentamiento y arranque en la posición
cero (desconectado el encendido).
NOTA
Accionar el conmutador de parada (3) para
apagar el zumbador. En caso de que el zum-
bador siga sonando, le rogamos dirigirse a su
concesionario. Durante la marcha cada vez
después de 1,75 horas las bujías del sistema
de regeneración son limpiadas a través de
calentamiento intermedio.
NOTA
El cambio de aceite es necesario, cuando la
suciedad sedimentada ha alcanzado la mitad
del relleno de aceite, pero debe cambiarse
por lo menos al cambiar el elemento filtrante.
Entre los diferentes cambios de aceite no se
puede rellenar con aciete.
¾ Apagar el motor.
¾ Abrir los cierres (3) en el depósito superior
(2).
¾ Quitar hacia abajo el depósito de aceite,
vaciarlo y limpiarlo.
¾ Limpiar las obturaciones(1), verificarlas,
cambiarlas si están deterioradas.
¾ Verificar el elemento filtrante (5), limpiarlo
en caso de ensuciamiento. Llenar el depó-
sito de aceite (2) con aceite para motores
hasta la marca (4).
¾ Poner el depósito de aceite (2) en la parte
superior del filtro (6), comprobar el asiento
correcto y fijarlo con los cierres (3).
NOTA
Es mejor menos grasa más frecuentemente
que mucha grasa en los puntos de apoyo. d3921344
delante 425 Nm
detrás 640 Nm
d3941314
d3941352
NOTA
Por motivos de seguridad debería compro-
barse con regularidad el estado y el funciona-
miento del sistema de retención (una vez al
mes) En caso de condiciones extremas éste
adelante completamente.
¾ Plegar el respaldo hacia adelante comple-
tamente.
NOTA
Cuando abra el capó del motor, tener en
cuenta la luneta trasera eventualmente ado-
sada.
ATENCIÓN
La utilización de diferentes variedades de aceite da
como resultado diferentes intervalos de manteni-
miento.
Tener en cuenta a toda costa la recomendación de
materiales de servicio.
NOTA
Efectuar el cambio de aceite sólo cuando el
motor esté caliente.
d3921445
NOTA
Después del cambio -de aceite y -de filtro,
observar durante una prueba de marcha del
motor la indicación de presión de aceite y
estanqueidad del tornillo de vaciado de aceite
y del filtro de aceite. El control del nivel de
aceite, especialmente después del cambio
del filtro de aceite, exige parar nuevamente el
motor y efectuar un control del nivel de aceite
después de aprox. un minuto.
NOTA
Limpiar el radiador de aceite hidráulico so-
lamente con el motor parado y enfriado. La
descripción exacta se puede encontrar me-
diante el glosario.
¾ Apagar el motor.
¾ Abrir los cierres (4) en el depósito superior
(3).
¾ Quitar hacia abajo el depósito de aceite,
vaciarlo y limpiarlo.
¾ Limpiar las obturaciones(2), verificarlas,
cambiarlas si están deterioradas.
¾ Soltar la abrazadera del tubo flexible de aire
en la tubuladura de aire puro (1) y tirar del
tubo flexible.
¾ Desmontar el recipiente colector de polvo
(8) y limpiarlo.
¾ Desmontar la parte superior del filtro (7) en
el tejadillo de protección.
¾ Lavar la parte superior del filtro y el ele-
mento filtrante con gasoil.
Filtro y elementos con género de punto de
acero pueden ser limpiados con chorro de
vapor.
¾ Secar bien el filtro limpiado.
¾ Montar la parte superior del filtro y fijar el
tubo flexible de aire con la abrazadera.
¾ Montar el recipiente colector de polvo (8).
¾ Llenar el depósito de aceite (3) con aceite
para motores hasta la marca (5).
¾ Poner el depósito de aceite (2) en la parte
superior del filtro (6), prestar atención al
asiento correcto y fijarlo con los cierres.
1,2
bajas:
GE WES
RM T-
AN
ZU
Y
Aditivo de Agua
Temperatura
refrigerante potable
-30° C 45 % 55 %
-35° C 50 % 50 %
-40° C 60 % 40 % d3941360
NOTA
Para las especificaciones del aceite, véase
las recomendaciones de combustibles y lubri-
cantes.
d3941374
Comprobar el funcionamiento de la
válvula de purga de aire en el depó-
sito hidráulico
NOTA
En el filtro de aireación para el depósito de
aceite hidráulico ha sido montada una válvula
de purga de aire, que permite una presión baja
en el depósito.
d3941374
CUIDADO
El ácido de batería es fuertemente
corrosivo. Por ello es imprescindible
evitar cualquier contacto. Si la
ropa, la piel o los ojos han tenido
contacto con ácido de batería,
enjuagar inmediatamente los sitios
afectados con agua. En el caso
de contacto con los ojos, ¡visitar
inmediatamente a un médico!
¡Neutralizar inmediatamente a ácido
derramado!
Llevar equipo protector.
NOTA
También en baterías así llamadas libres de
mantenimiento se deberá controlar el estado,
el nivel de ácido y la densidad del ácido.
1 d3941359
CUIDADO
¡Peligro de escaldadura con el aceite de motor
caliente!
Usar la ropa protectora.
NOTA
Después del cambio -de aceite y -de filtro,
observar durante una prueba de marcha del
motor la indicación de presión de aceite y
estanqueidad del tornillo de vaciado de aceite
y del filtro de aceite. El control del nivel de
aceite, especialmente después del cambio
del filtro de aceite, exige parar nuevamente el
motor y efectuar un control del nivel de aceite
después de aprox. un minuto.
CUIDADO
¡No asir en las piezas que giran!
Apagar el motor y quitar la llave de contacto.
NOTA
Una correa trapezoidal nervada defectuosa y
muy floja menoscaban la tensión a bordo.
1 d3921375
d3921410
t3921395
NOTA
Las conexiones oxidadas y los cables frágiles
conllevan a caídas de la tensión y con ello a
dificultades del arranque
d3941362
d3921378
d3921450
NOTA
Para el comprobado de la válvula de Stop
de descenso y de la válvula de liberación en
el aparato de mando son necesarios conoci-
mientos profesionales y herramienta especial.
Se ruega dirigirse a su concesionario.
t3941381
ST-
U
rio.
d3941388
NOTA
Para el lubricado debe utilizarse grasa lu-
bricante conforme a la recomendación de
materiales de servicio. Lubricar el cojinete del
muñón del eje primero arriba y después abajo.
NOTA
La pinza de empuje lateral deberá ser engra-
sada después de cada lavado de la carretilla
elevadora. Utilizar grasa lubricante según las
recomendaciones de materiales de servicio.
NOTA
Algunos eslabones de plástico deteriorados o
faltantes no menoscaban el funcionamiento y
la duración.
NOTA
La cadena del mástil de elevación se alarga
con la duración del funcionamiento y por eso
tiene que ser reajustada al lado izquierdo y
derecho.
ATENCIÓN
El mástil de elevación no puede topar contra los
topes finales al ser extendido.
Extender completamente el mástil de elevación y
verificar el paso libre hacia los topes finales.
d3941365
NOTA
Para las carretillas empleadas en el ramo
alimentario, debe utilizarse en vez de Spray
para cadenas, un aceite muy fluido autorizado
por la industria alimenticia.
NOTA
La cadena del mástil de elevación se alarga
con la duración del funcionamiento y por eso
tiene que ser reajustada.
ATENCIÓN
El mástil de elevación no puede topar contra los
topes finales al ser extendido.
Extender completamente el mástil de elevación y 3
verificar el paso libre hacia los topes finales.
NOTA
Para las carretillas empleadas en el ramo
alimentario, debe utilizarse en vez de Spray
para cadenas, un aceite muy fluido autorizado
por la industria alimenticia.
d3941364
2 SKS M 8 (detrás) 23 Nm
1 SKM M 10 (detrás) 46 Nm
d3941380
2 SKS M 10 (lateral) 46 Nm
Motor a la izquierda:
1 SKS M 12 (elemento
80 Nm
tensor)
1 SKM M 12 (abajo) 110 Nm
1
1
1 1 d3941377
1 1 d3941378
d3921345
d3921519
GERM -
ANY
WEST
ZU
d3941366
d3941369
NOTA
En caso de reclamaciones por el freno de
estacionamiento, diríjase a su concesionario.
1 d3921457
Filtro de aspiración
ATENCIÓN
Se tiene que estar seguro, de que el aceite alcance
siempre un grado de pureza óptimo.
Por eso debe tenerse en cuenta de todos modo
que después del mantenimiento a las 6000 horas
de servicio la sucesión es primeramente cambio
de aceite hidráulico y después cambio del filtro de
aspiración.
Filtro de aireación
NOTA
Una elevada producción de polvo puede hacer
necesario un cambio de filtro más temprano.
¾ Apagar el motor.
¾ Abrir el capó del motor.
¾ Quitar la tapa del filtro de aire y desmontar
el cartucho de filtro (2).
¾ Sacar el cartucho de seguridad.
¾ Colocar un cartucho de seguridad nuevo.
NOTA
En los vehículos sin aire acondicionado qui-
tar primero la correa trapezoidal nervada del
alternador trifásico y colocarla allí de último
al montarla. En los vehículos con aire acon-
dicionado quitar primero la correa trapezoidal
nervada de la polea de inversión y colocarla
allí de último al montarla. Observar el sentido
de giro de la correa trapezoidal nervada.
NOTA
;;;;
@@@@
;;;;;;;;;
@@@@@@@@@
;;;;
@@@@
Observar el sentido de giro de la correa trape-
;;;;;;;;;
@@@@@@@@@
;;;;
@@@@
zoidal nervada (3) ;;;;;;;;;
@@@@@@@@@
;;;;
@@@@
;;;;;;;;;
@@@@@@@@@
¾ Cambiar la correa trapezoidal nervada.
¾ Montar nuevamente la chapa de revesti-
miento del motor.
¾ Montar la cubierta de mantenimiento late-
ral. 3 d3921458
¾ Cerrar el capó del motor.
NOTA
Para el cambio de la correa dentada y del
rodillo tensor son necesarios conocimientos
profesionales y herramienta especial. Favor
de dirigirse a su concesionario de Linde.
d3921410
NOTA
El eje de accionamiento está alojado en el
chasis a ambos lados en los elementos de
resorte de goma.
d3941385
NOTA
Los cilindros de inclinación están engancha-
dos a ambos lados en cojinetes de caucho.
¾ Desenroscar tornillo (1) en el disco (2).
1 2
¾ Examinar visualmente a grietas el cojinete
de caucho.
El caucho no puede presentar grietas.
¾ Comprobar el cojinete de caucho en cada
cilindro de inclinación delante y detrás.
Reemplazar el cojinete de caucho desgas-
tado o deteriorado. Se ruega informar a su
concesionario.
d3921471
d3921335
NOTA
La instalación hidráulica se purga de aire au-
tomáticamente con el motor en marcha.
NOTA
Para el cambio de la bomba de agua son
necesarios conocimientos profesionales y
herramienta especial. Se ruega dirigirse a su
concesionario.
d3921410
3
d3941372
1,2
GE WES
RM T-
AN
ZU
d3941360
Búsqueda de fallos
Abrir la cubierta de la instalación
eléctrica
Para asegurar el sistema eléctrico pueden ser
instalados, según el equipo de la carretilla,
hasta 40 fusibles. El acceso a la caja de fusi-
bles se hace posible después del desmontaje
de la cubierta de la instalación eléctrica.
¾ Desatornillar dos tuercas moleteadas (2).
¾ Quitar la cubierta (1).
¾ Desmontar la tapa de la caja de fusibles.
1
t3921360
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13
40
14
39
38 15
37 16
17
36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18
t3921382
* Equipo especial
Conector de diagnóstico
El conector de diagnóstico se encuentra de-
bajo del revestimiento a la izquierda detrás del
asiento del conductor.
Para la búsqueda de averías, el conector de
diagnóstico sirve para conectar el aparato de
diagnóstico.
d3921428
NOTA
Para arrancar la carretilla con la batería des-
cargada, puede utilizarse un cable para ayuda
de arranque de otra batería. Tenga en cuenta
lo siguiente:
• Ambas baterías tienen que tener la misma
tensión nominal.
• La capacidad (Ah) de la batería que sirve de
fuente no puede encontrarse por debajo
de la capacidad de la batería descar-
gada.
• Utilizar un cable para ayuda de arranque
con suficiente sección transversal y te-
nazas aisladas.
CUIDADO
Una batería descargada puede congelarse ya con
temperaturas bajo 0° C. Existe entonces peligro de
explosión.
Antes de conectar un cable para ayuda de arranque
la batería congelada tiene que descongelarse de
todos modos primeramente.
NOTA
En caso de que la batería auxiliar se encuen-
tre en otro vehículo, arrancar el motor del
¾ Arrancar el motor.
Si el motor no arranca inmediatamente, in-
terrumpir el proceso de arranque a los 10
segundos y volverlo a repetir pasado medio
minuto.
¾ Desconectar primero el cable negativo con
el motor en marcha (4) del bloque del motor
(3), a continuación de la batería que sirve
de fuente (5).
¾ Desconectar primero el cable positivo (1)
de la batería que sirve de fuente (5), a con-
tinuación de la batería descargada (2).
Prescripción de remolcar
Remolcaje
Si la carretilla tiene que ser remolcada en caso
de emergencia, puede/pueden ser cortocir-
cuitada(s) con el dispositivo de remolcar
• del circuito de aceite hidráulico,
• ser accionados los frenos de discos múlti-
ples en el eje de accionamiento por medio
de la válvula de freno y el pedal de parada.
CUIDADO
Ninguna posibilidad de frenar la carretilla. También
el freno de estacionamiento está sin funcionami-
ento.
Para el remolcado de la carretilla necesita por lo
tanto un vehículo de tracción con suficiente fuerza
de tiro y de frenado para la carga remolcada sin
freno. El remolcado de la carretilla está permitido
solamente con una unión firme (barra de remolcar).
Proceso de remolcar
¾ Bajar la carga lo más posible, pero de ma-
nera tal que las púas de la horquilla no tenga
contacto con el suelo durante el remolcado.
¾ Descargar la carga.
¾ Fijar el vehículo de tracción (con suficiente
fuerza de tiro y de frenado) con la barra
de remolcar al perno de enganche de la
carretilla.
ATENCIÓN
Si durante el servicio se enciende una de las si-
guientes luces de control en el dispositivo de in-
dicación y suena el zumbador, entonces se ha
detectado un fallo.
Inmediatamente el motor deberá ser parado y de-
berá ser reparado el fallo. (véase: Fallos, causas,
remedios)
ATENCIÓN
Si se enciende la luz naranja de preaviso del filtro
de hollín (10)(equipamiento opcional), entonces el
filtro está cargado.
Deberá efectuarse una regeneración dentro de los
próximos 30 min.
NOTA
• Si la luz de indicación (4) parapadea, en-
tonces hay un fallo en el mando eléctrico.
Según sea el ajuste y el fallo, la carre-
tilla elevadora solo podrá conducirse a
marcha lenta o no podrá moverse en
absoluto. El fallo correspondiente es in-
dicado mediante un código de cifras o
símbolos en el campo de texto (8). Por
favor póngase en contacto con su conce-
sionario.
• Si la luz de indicación (12) parpadea, en-
tonces hay un fallo en el motor o en el
mando del motor. Desconectar el motor.
El motor no arranca.
Posibles causas Remedios
Vacío el depósito de combustible. Llenar el depósito.
Filtro de combustible obstruido, en invierno
Sustituir el filtro. Emplear combustible de
por segregaciones de parafina (punto de
invierno
opacidad).
Agua en el filtro de combustible Desaguar el filtro de combustible.
Verificar con lámpara de comprobación si hay
Válvula de bloqueo de combustible no abre.
tensión, y si no, comprobar fusible y válvula.
Activo el bloqueo de marcha. Diríjase a su concesionario.
Comprobar todas las conexiones de tuberías a
Fugas en la tubería de combustible.
fugas y reapretar los racores.
El control de la corriente de carga no se Apretar los bornes de conexión de la batería,
ilumina. comprobar las conexiones de líneas.
Comprobar la alimentación eléctrica, líneas
Defectuosa la instalación de precalenta- y conexiones en el interruptor de precalenta-
miento. miento y arranque. Si la avería no puede ser
eliminada, se ruega dirigirse al concesionario.
Defectuosa la bomba de combustible.
Toberas de inyección defectuosas. Estas averías deben ser verificadas por el
toberas de inyección defectuosas. personal instruido y eliminadas. Se ruega
Incorrecto el número de revoluciones en dirigirse a su concesionario.
régimen de marcha en vacío del motor.
El motor se calienta demasiado, para ello se ilumina la luz de control roja en el instrumento
indicador. Parar inmediatamente el motor.
Posibles causas Remedios
Examinar a fugas el sistema de refrigeración, y
Muy poco líquido refrigerante en el sistema de
en caso necesario estanqueizarlo. Completar
refrigeración.
con líquido refrigerante.
Cambiar la correa trapezoidal nervada. Com-
Suelta o rota la correa trapezoidal nervada.
probar el dispositivo tensor automático.
Obturadas en parte las aletas del radiador de Limpiar el radiador de aceite hidráulico y de
agua por suciedad o cuerpos extraños. agua.
El sistema de inyección está incorrectamente
Diríjase a su concesionario.
ajustado.
Ruido anormal
Posibles causas Remedios
Filtro de aspiración obturado. Cambiar el filtro.
Tuberías de aspiración no estancas, el aceite Estanqueizar a las tuberías. Controlar el aceite
forma espuma. hidráulico, eventualmente rellenar.
Bombas hidráulicas defectuosas o motor Dejar controlar la unidad hidráulica por el
defectuoso, por ello aspiración de aire. concesionario.
Cambiar el aceite hidráulico, tener en cuenta
Viscosidad del aceite errónea, falta de aceite
a la viscosidad prescrita. Rellenar aceite
en el depósito o en la bomba hidráulica.
hidráulico.
Datos técnicos
6 Datos técnicos
Datos técnicos
Datos técnicos
Ficha de modelo H 40, nivel 07/2004
1 Placa de identificación
1.1 Fabricante (denominación corta) Linde
1.2 Placa de modelo del fabricante H 40 D
Propulsión eléctrica, diesel, gasolina, gas de propul-
1.3 Diesel
sión, corriente de red
Mando manual, andando, de pie, sentado, comisio-
1.4 Asiento
nado
1.5 Capacidad de carga / carga Q [kg] 4000
1.6 Distancia del centro de gravedad de la carga c [mm] 500
1.8 Distancia de la carga x [mm] 483
1.9 Distancia entre ejes y [mm] 1998
2 Peso
2.1 Peso propio kg 5745
2.2 Carga de ejes con carga delante /atrás kg 8608 / 1137
2.3 Carga de ejes sin carga delante / atrás kg 2640 / 3105
3 Ruedas, neumáticos
3.1 Neumáticos de goma maciza SE, aire, poliuretano SE (L)
3.2 Tamaño ruedas delante 250-15-SC 15
3.3 Tamaño ruedas atrás 250-15-SC 15
3.5 Ruedas, cantidad delante/atrás (x = motrices) 2X (4X) / 21
3.6 Distancia entre ruedas, delante b10 [mm] 1221 (1499)2
3.7 Distancia entre ruedas, atrás b11 [mm] 1122
4 Dimensiones básicas
Inclinación mástil / portahorquillas, hacia delante /
4.1 α/β (°) 5,0 / 9,0
hacia atrás
2420
4.2 Altura del mástil replegado h1 [mm]
(2375/2375)3,4
4 Dimensiones básicas
4.3 Carrera libre h2 [mm] 150 (1611/1614)5
3100
4.4 Carrera h3 [mm]
(3130/4675)6,7
3895
4.5 Altura del mástil extendido h4 [mm]
(3895/5436)8,9
4.7 Altura encima del techo protector (Cabina) h6 [mm] 2383
4.8 Altura sentado / altura de pie h7 [mm] 1226
4.12 Altura del enganche para remolques h10 [mm] 703
4.19 Longitud total l1 [mm] 3984
4.20 Longitud incluido patín portahorquillas l2 [mm] 2984
1446/1423
4.21 Ancho total b1/b2 [mm]
(2003/1423)10
4.22 Medidas del brazo de horquilla s/e/l [mm] 50 X 120 X 1000
4.23 Portahorquillas DIN 15173 clase / forma A, B 3A
4.24 Ancho del portahorquillas B3 [mm] 1350 (1750)11
4.31 Distancia del suelo debajo del mástil con carga m1 [mm] 158
Distancia del suelo en el centro de distancia entre
4.32 m2 [mm] 201
ejes
Ancho de pasillo de trabajo con palet de 1000 x 1200
4.33 Rama [mm] 4355
transversal
Ancho de pasillo de trabajo con palet de 800 x 1200
4.34 Rama [mm] 4555
longitudinal
4.35 Radio de giro Wa [mm] 2672
4.36 Distancia mínima desde el punto de giro b13 [mm] 700
5 Datos de potencia
5.1 Velocidad de marcha con / sin carga km / h 21 / 21
5.2 Velocidad de elevación con / sin carga m/s 0,53 / 0,56
5.3 Velocidad de bajada con / sin carga m/s 0,52 / 0,57
5.5 Fuerza de tracción con / sin carga N 28541 / 20570
5 Datos de potencia
5.7 Capacidad de subida con / sin carga %12 29,0 / 34,0
5.9 Tiempo de aceleración con / sin carga s 5,7 / 4,8
5.10 Freno de servicio hidrostático
7 Transmisión / Motor
7.1 Fabricante del motor / modelo VW / BJC
7.2 Potencia del motor según ISO 1585 kW 53
-1
7.3 Revoluciones nominales mín 2800
3
7.4 Número de cilindros / cilindrada cm 4 / 1896
7.5 Consumo de carburante según ciclo VDI l/h 4,613
8 Otros
hidrostát. / sin
8.1 Tipo de mando de marcha
escalones
8.2 Presión de trabajo para dispositivos adicionales bar 170
8.3 Cantidad de aceite para los dispositivos adicionales l / min 48
8.4 Nivel de ruido, oídos del conductor dB (A) --
8.5 Enganche para remolque, tipo / modelo DIN DIN 15170-H
1 Placa de identificación
1.1 Fabricante (denominación corta) Linde
1.2 Placa de modelo del fabricante H 45 D
Propulsión eléctrica, diesel, gasolina, gas de propul-
1.3 Diesel
sión, corriente de red
Mando manual, andando, de pie, sentado, comisio-
1.4 Asiento
nado
1.5 Capacidad de carga / carga Q [kg] 4500
1.6 Distancia del centro de gravedad de la carga c [mm] 500
1.8 Distancia de la carga x [mm] 525
1.9 Distancia entre ejes y [mm] 2083
2 Peso
2.1 Peso propio kg 6340
2.2 Carga de ejes con carga delante /atrás kg 9555 / 1285
2.3 Carga de ejes sin carga delante / atrás kg 2792 / 3548
3 Ruedas, neumáticos
3.1 Neumáticos de goma maciza SE, aire, poliuretano SE (L)
3.2 Tamaño ruedas delante 300-15-SC 15
3.3 Tamaño ruedas atrás 250-15-SC 15
3.5 Ruedas, cantidad delante/atrás (x = motrices) 2X (4X) / 214
3.6 Distancia entre ruedas, delante b10 [mm] 1190 (1499)15
3.7 Distancia entre ruedas, atrás b11 [mm] 1122
4 Dimensiones básicas
Inclinación mástil / portahorquillas, hacia delante /
4.1 α/β (°) 5,0 / 9,0
hacia atrás
2421
4.2 Altura del mástil replegado h1 [mm]
(2376/2376)16,17
4 Dimensiones básicas
4.3 Carrera libre h2 [mm] 150 (1460/1460)18
3000
4.4 Carrera h3 [mm]
(3030/4525)19,20
3916
4.5 Altura del mástil extendido h4 [mm]
(3946/5441)21,22
4.7 Altura encima del techo protector (Cabina) h6 [mm] 2416
4.8 Altura sentado / altura de pie h7 [mm] 1264
4.12 Altura del enganche para remolques h10 [mm] 726
4.19 Longitud total l1 [mm] 4066
4.20 Longitud incluido patín portahorquillas l2 [mm] 3066
1448/1423
4.21 Ancho total b1/b2 [mm]
(1988/1423)23
4.22 Medidas del brazo de horquilla s/e/l [mm] 50 X 120 X 1000
4.23 Portahorquillas DIN 15173, clase / forma A, B 3A
4.24 Ancho del portahorquillas B3 [mm] 1350 (1750)24
4.31 Distancia del suelo debajo del mástil con carga m1 [mm] 205
Distancia del suelo en el centro de distancia entre
4.32 m2 [mm] 236
ejes
Ancho de pasillo de trabajo con palet de 1000 x 1200
4.33 Rama [mm] 4433
transversal
Ancho de pasillo de trabajo con palet de 800 x 1200
4.34 Rama [mm] 4633
longitudinal
4.35 Radio de giro Wa [mm] 2708
4.36 Distancia mínima desde el punto de giro b13 [mm] 700
5 Datos de potencia
5.1 Velocidad de marcha con / sin carga km / h 24 / 24
5.2 Velocidad de elevación con / sin carga m/s 0,53 / 0,56
5.3 Velocidad de bajada con / sin carga m/s 0,52 / 0,57
5.5 Fuerza de tracción con / sin carga N 25285 / 21841
5 Datos de potencia
5.7 Capacidad de subida con / sin carga %25 22,0 / 32,0
5.9 Tiempo de aceleración con / sin carga S60,0 5,7 / 5,2
5.10 Freno de servicio hidrostático
7 Transmisión / Motor
7.1 Fabricante del motor / modelo VW / BJC
7.2 Potencia del motor según ISO 1585 kW 53
-1
7.3 Revoluciones nominales mín 2800
3
7.4 Número de cilindros / cilindrada cm 4 / 1896
7.5 Consumo de carburante según ciclo VDI l/h 4,826
8 Otros
hidrostát. / sin
8.1 Tipo de mando de marcha
escalones
8.2 Presión de trabajo para dispositivos adicionales bar 170
8.3 Cantidad de aceite para los dispositivos adicionales l / min 48
8.4 Nivel de ruido, oídos del conductor dB (A) --
8.5 Enganche para remolque, modelo DIN DIN 15170-H
1 Placa de identificación
1.1 Fabricante (denominación corta) Linde
1.2 Placa de modelo del fabricante H 50-500 D
Propulsión eléctrica, diesel, gasolina, gas de propul-
1.3 Diesel
sión, corriente de red
Mando manual, andando, de pie, sentado, comisio-
1.4 Asiento
nado
1.5 Capacidad de carga / carga Q [kg] 5000
1.6 Distancia del centro de gravedad de la carga c [mm] 500
1.8 Distancia de la carga x [mm] 535
1.9 Distancia entre ejes y [mm] 2078
2 Peso
2.1 Peso propio kg 6580
2.2 Carga de ejes con carga delante /atrás kg 10371 / 1209
2.3 Carga de ejes sin carga delante / atrás kg 2880 / 3700
3 Ruedas, neumáticos
3.1 Neumáticos de goma maciza SE, aire, poliuretano SE (L)
3.2 Tamaño ruedas delante 300-15-SC 15
3.3 Tamaño ruedas atrás 250-15-SC 15
3.5 Ruedas, cantidad delante/atrás (x = motrices) 2X (4X) / 227
3.6 Distancia entre ruedas, delante b10 [mm] 1190 (1499)28
3.7 Distancia entre ruedas, atrás b11 [mm] 1122
4 Dimensiones básicas
Inclinación mástil / portahorquillas, hacia delante /
4.1 α/β (°) 5,0 / 9,0
hacia atrás
2421
4.2 Altura del mástil replegado h1 [mm]
(2376/2376)29,30
4 Dimensiones básicas
4.3 Carrera libre h2 [mm] 150 (1460/1460)31
3000
4.4 Elevación h3 [mm]
(3030/4525)32,33
3916
4.5 Altura del mástil extendido h4 [mm]
(3946/5441)34,35
4.7 Altura encima del techo protector (Cabina) h6 [mm] 2416
4.8 Altura sentado / altura de pie h7 [mm] 1264
4.12 Altura del enganche para remolques h10 [mm] 719
4.19 Longitud total l1 [mm] 4116
4.20 Longitud incluido patín portahorquillas l2 [mm] 3116
1448/1423
4.21 Ancho total b1/b2 [mm]
(1988/1423)36
4.22 Medidas del brazo de horquilla s/e/l [mm] 60 X 130 X 1000
4.23 Portahorquillas DIN 15173, clase / forma A, B 3A
4.24 Ancho del portahorquillas B3 [mm] 1350 (1750)37
4.31 Distancia del suelo debajo del mástil con carga m1 [mm] 203
Distancia del suelo en el centro de distancia entre
4.32 m2 [mm] 235
ejes
Ancho de pasillo de trabajo con palet de 1000 x 1200
4.33 Rama [mm] 4480
transversal
Ancho de pasillo de trabajo con palet de 800 x 1200
4.34 Rama [mm] 4680
longitudinal
4.35 Radio de giro Wa [mm] 2745
4.36 Distancia mínima desde el punto de giro b13 [mm] 700
5 Datos de potencia
5.1 Velocidad de marcha con / sin carga km / h 24 / 24
5.2 Velocidad de elevación con / sin carga m/s 0,48 / 0,50
5.3 Velocidad de bajada con / sin carga m/s 0,50 / 0,56
5.5 Fuerza de tracción con / sin carga N 25285 / 22375
5 Datos de potencia
5.7 Capacidad de subida con / sin carga %38 21,0 / 32,0
5.9 Tiempo de aceleración con / sin carga s 6,2 / 5,5
5.10 Freno de servicio hidrostático
7 Transmisión / Motor
7.1 Fabricante del motor / modelo VW / BJC
7.2 Potencia del motor según ISO 1585 kW 53
-1
7.3 Revoluciones nominales min 2800
3
7.4 Número de cilindros / cilindrada cm 4 / 1896
7.5 Consumo de carburante según ciclo VDI l/h 5,039
8 Otros
hidrostát. / sin
8.1 Tipo de mando de marcha
escalones
8.2 Presión de trabajo para dispositivos adicionales bar 170
8.3 Cantidad de aceite para los dispositivos adicionales l / min 48
8.4 Nivel de ruido, oídos del conductor dB (A) --
8.5 Enganche para remolque, modelo DIN DIN 15170-H
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 D
con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Datos de inspección . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Servicio con dos pedales . . . . . . . . . . 36 Datos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . 96
Servicio de un pedal . . . . . . . . . . . . . 44
Datos del mástil de elevación . . . . . . . . 193
sin mástil de elevación . . . . . . . . . . . . 85
Datos del valor de emisión de ruidos . . . . . 9
Conectar el alumbrado de interiores . . . . 65 depositar la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
conectar el limpia posterior . . . . . . . . . . . 67
Descenso de emergencia . . . . . . . . . . . 169
Conectar el limpia/lava . . . . . . . . . . . . . . 67
Descenso de emergencia del portahor-
Conectar el limpia/lava del techo . . . . . . . 67 quillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Conectar el limpiaparabrisas . . . . . . . . . 66 Desconectar el motor
Conectar las luces de emergencia . . . . . 65 (servicio con dos pedales) . . . . . . . . . 35
Conectar los faros de trabajo . . . . . . . . . 65 Descongelación del parabrisas . . . . . . . . 68
Conectar los intermitentes . . . . . . . . . . . 65 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . 167 Desmontaje del mástil de elevación . . . . 84
Control de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Después del remolcaje . . . . . . . . . . . . . 172
Control de depresión Determinación y evaluación de riesgos
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 según la ley de protección
Control de la presión laboral con vehículos de
transporte en superficie . . . . . . . . 12
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Diagrama de carga . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Control de la prevención de accidentes
laborales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Control de la temperatura Directrices de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 8
Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Dispositivo de remolcar . . . . . . . . . . . . . 82
Control de la temperatura Motor . . . . . . . 23 Dispositivos adicionales . . . . . . . . . . . . . 14
Control del filtro de depuración fina
E
Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Control del nivel de relleno Eje de dirección
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Comprobar fijaciones . . . . . . . . . . . 149
Controlar el funcionamiento de la Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
tercera hidráulica adicional y Lubricar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
del sistema de seguridad . . . . . . 106 Lubricar el cojinete . . . . . . . . . . . . . 122
Controlar la instalación de filtro de hollín . 12 Eje de tracción
Controles antes de comenzar el Ajustar los topes laterales . . . . . . . . 151
trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 94 Comprobar desgaste de la suspen-
Correa dentada sión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Verificar los topes laterales . . . . . . . 151
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Elemento de mando . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Correa trapezoidal Elevar el portahorquillas
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Accionamiento de una palanca . . . . . 54
Correa trapezoidal nervada Accionamiento de una palanca con
Verificar estado . . . . . . . . . . . . . . . . 137 una 3ª hidráulica adicional . . . . . . 57
Elevar portahorquillas
Accionamiento de la palanca central . 51
Linde AG
Linde Material Handling Division
H 40 D, H 45 D, H 50-500 D
Anexos 394 807 1004 ES – 09/2005
7
Esquemas eléctricos
7 Esquemas eléctricos
Esquema de circuitos (equipo básico) hoja 1
Colores de líneas BU azul VT violeta La cifra delante del color de las líneas se
refiere a la sección de la línea.
BK negro OG naranja RO rojo
Líneas sin especificación de la sec-
WH blanco BN pardo YE amarillo
ción = 0,75 mm2
GN verde GY gris
1B1 Transmisor de valor real de las revoluciones 1S1 Conmutador de pedal de parada 1 2X1 Conectador enchufable de 2 polos (filtro de 1Y11 Válvula de arranque en frío
1B2 Transmisor de marcha del potenciómetro 1S2 Inversor de sentido de marcha para mono- depuración fina) 2Y1 Válvula del descenso
doble pedal 2X3 Conectador enchufable de 6 polos (2B1) 2Y2 Válvula de la elevación
1B4 Detector de temperatura del aceite hidráu- X4 Conectador enchufable de 3 polos (conmu- 2X4 Conectador enchufable de 6 polos (2B2) 2Y3 Válvula de inclinación hacia adelante
lico tador del asiento) 2X5 Conectador enchufable de 10 polos (bloque 2Y4 Válvula de inclinación hacia atrás
2B1 Funcionamientos básicos del Joystick X10 Conectador enchufable de 18 polos (sis- de válvulas) 2Y5 Válvula adición 1B
2B2 Funcionamientos adicionales del Joystick tema eléctrico central) 1Y1 Freno por motor (solamente H 45/H 50-500) 2Y6 Válvula adición 1A
2B3 Potenciómetro doble de posición vertical del X11 Conectador enchufable de 9 polos (sistema 1Y2 Válvula electromagnética «y» hacia ade- 2Y7 Válvula adición 2B
mástil de elevación eléctrico central) lante 2Y8 Válvula adición 2A
F8 Fusible 2 A 1X1 Conectador enchufable de 3 polos (1B1) 1Y3 Válvula electromagnética «z» hacia atrás 2Y9 Válvula de liberación
F9 Fusible 15 A 1X2 Conectador enchufable de 3 polos (1S1) 1Y4 Válvula de liberación
N1 Mando de marcha electrónico LHC 1X3 Conectador enchufable de 6 polos (mono- 1Y5 Válvula del ventilador
S4 Conmutador del asiento pedal) 1Y10 Válvula de emergencia 3. Bomba de trabajo
Colores de líneas YE amarillo (d) Señal de marcha atrás programable Desconexión de la instalación de
(n)
aire acondicionado
BK negro GY gris (e) libre
(o) Conmutador de pedal de parada 2
WH blanco La cifra delante del color de las líneas se (f) Empleo de la cuchara
Enchufe de codificación para
refiere a la sección de la línea. Frenado de limitación de altura de (p)
BU azul (g) reconocimiento bipedal
elevación
Líneas sin especificación de la sec- Inversor de sentido de marcha para
OG naranja Stop de limitación de altura de (r)
ción = 0,75 mm2 (h) monopedal
BN pardo elevación
(a) Limitación de velocidad (s) Aparato de mando del motor
(j) Nivel de agua refrigerante
GN verde (t) Codificación
Conectada / desconectada la
(b) (k) Enclavamiento de la puerta :10 (H 40, H 45, H 50-500)
VT violeta limitación de altura de elevación
(l) :28 (H 45, H 50-500)
RO rojo (c) Luz de parada Instalación de aire acondicionado
:47 (H 45, H 50-500)
(m) Parada del motor :52 (H 40)
0B1 Transmisor de la temperatura del refrige- 0B6 Sonda de caudal de aire 0N2 Electrónica de bloqueo de marcha
rante F1 Fusible 50 A MTA 0R1 Bujía
0B2 Transmisor de la velocidad del motor F11 Fusible 15 A 0X1 Conectador enchufable de 10 polos
0B3 Transmisor temperatura de combustible./re- F12 Fusible 2 A 0X2 Conectador enchufable de 2 polos
gla de regulación 0K1 Relé de bujía 0X3 Conectador enchufable de 3 polos
0B4 Transmisor de presión del tubo de admisión 0K2 Relé cat. 30 para aparato de mando VW 0Y1 Válvula de bloqueo de combustible
/ temperatura del tubo de admisión 0N1 Aparato de mando del sistema de inyección 0Y2 Válvula para comienzo de inyección
0B5 Transmisor de la elevación de aguja directa diesel 0Y4 Para limitación de admisión
Colores de líneas OG naranja RO rojo La cifra delante del color de las líneas se
refiere a la sección de la línea.
BK negro BN pardo YE amarillo
Líneas sin especificación de la sec-
WH blanco GN verde GY gris
ción = 0,75 mm2
BU azul VT violeta
(a) Pinza DFM de generador
5E1 Faro de trabajo adelante izquierda abajo 5E23 Luz de posición izquierda 5H10 Luz de control intermitentes 2 W 5X4 Conector de 12 polos ( Faro de trabajo pos.
55 W 5E24 Luz de posición derecha 5H20 Luz de freno derecha 21 W 1,2)
5E2 Faro de trabajo adelante derecha abajo F3 Fusible MTA 70 A (Kl. 58) 5H21 Luz de freno izquierda 21 W 5X5 Conector de 2 polos ( Faro de trabajo pos.
55 W F14 Fusible 2 A (Kl. 58) K1 Relé auxiliar Kl. 58 3,4)
5E3 Faro de trabajo adelante izquierda arriba 5F1 Fusible 15 A (Faro de trabajo posiciones 1,2) 5K1 Transmisor de intermitentes 5X6 Conector de 2 polos ( Faro de trabajo pos.
55 W 5F2 Fusible 15 A (Faro de trabajo posiciones 3,4) 5K2 Relé luz de freno 7,8)
5E4 Faro de trabajo adelante derecha arriba 5F4 Fusible 15 A (Faro de trabajo posiciones 7,8) 5K4 Relé faro de trabajo pos. 7,8 5X7 Conector de 6 polos (Faro, izquierda)
55 W 5F5 Fusible 15 A (Iluminación Kl. 15) 5S1 Relé faro de trabajo pos. 1,2 5X8 Conector de 6 polos (Faro, derecha)
5E7 Faro de trabajo atrás derecha arriba 55 5F6 Fusible 10 A (Iluminación Kl. 30) 5S2 Relé faro de trabajo pos. 3,4 5X10 Conector de 2 polos (iluminación matrícula)
5E9 Iluminación matrícula izquierda 10 W 5F7 Fusible 5 A (Luz de freno) 5S3 Relé faro de trabajo pos. 7,8 5X16 Conector de 2 polos (lámpara iluminación
5E10 Iluminación matrícula derecha 10 W 5F8 Fusible 7,5 A (Faro, izquierda) 5S11 Interruptor de luz matrícula)
5E11 Luz de cruce izquierda 55 W 5F9 Fusible 7,5 A (Faro, derecha) 5S12 Interruptor luces de emergencia 5X18 Conector de 2 polos (luz de posición,
5E12 Luz de cruce derecha 55 W 5F10 Fusible 5 A (Luz de gálibo, izquierda) 5S13 Interruptor intermitentes derecha)
5E13 Luz de gálibo izquierda delante 5 W 5F11 Fusible 5 A (Luz de gálibo, derecha) X10 Conector de 18polos (hacia el equipamiento 5X19 Conector de 2 polos (luz de posición,
5E14 Luz de gálibo derecha delante 5 W 5H1 Intermitente izquierda delante 21 W básico) izquierda)
5E15 Luz de gálibo izquierda atrás 10 W 5H2 Intermitente derecha delante 21 W 5X1 Conector de 12 polos (Iluminación techo de
5E16 Luz de gálibo derecha atrás 10 W 5H3 Intermitente izquierda atrás 21 W protección del conductor)
5E19 Faro de trabajo atrás izquierda arriba 55 W 5H4 Intermitente derecha atrás 21 W 5X2 Conector de 6 polos (iluminación posterior)
Colores de las conducciones VT violeta La cifra antes del color de las conducciones (III) Faro de trabajo pos. 3,4
corresponde a la sección transversal de la
BK negro RO rojo (IV) Faro de trabajo pos. 7,8
conducción.
WH blanco YE amarillo (a) hacia el dispositivo de mando N1:22
Conducciones sin indicación de la sección
BU azul GY gris transversal = 0,75 mm2 (V) Iluminación
9F1 Fusible 2 A (Limpiaparabrisas General) 9K2 Relé limpiaparabrisas popa 9M6 Bomba de lavaparabrisas techo 9S4 Conmutador limpiaparabrisas techo
9F2 Fusible 10 A (Limpiaparabrisas frontal) 9K3 Relé limpiaparabrisas techo 9M10 Motor compresor para asiento de suspen- 9X1 Conector de 9polos (limpiaparabrisas)
9F3 Fusible 10 A (Limpiaparabrisas popa y 9M1 Motor del limpiaparabrisas frontal 55 W sión neumática 90 W 9X5 Conector de 6 polos (bombas de lavapara-
techo) 9M2 Motor del limpiaparabrisas popa 36 W 9R2 Calefacción de asiento 80 W brisas)
9F4 Fusible 10 A (bombas de lavaparabrisas) 9M3 Motor del limpiaparabrisas techo 36 W 9S1 Conmutador limpiaparabrisas 9X7 Conector de 3 polos (calefacción de asiento)
9F6 Fusible 20 A (Calefacción de asiento) 9M4 Bomba de lavaparabrisas frontal 9S2 Conmutador limpiaparabrisas frontal 9X14 Conector de 2 polos (calefacción de asiento)
9K1 Relé limpiaparabrisas frontal 9M5 Bomba de lavaparabrisas popa 9S3 Conmutador limpiaparabrisas popa
Colores de las conducciones BN marrón La cifra antes del color de las conducciones (III) Limpiaparabrisas popa
corresponde a la sección transversal de la
BK negro GN verde (IV) Limpiaparabrisas techo
conducción.
WH blanco VT violeta (V) Asiento con calefacción de asiento
Conducciones sin indicación de la sección
BU azul RO rojo transversal = 0,75 mm2 Asiento con calefacción de asiento y
(VI)
suspensión neumática
OG naranja YE amarillo (I) Limpiaparabrisas
GY gris (II) Limpiaparabrisas frontal
4B1 zumbador 9M7 Motor del ventilador 1 de la instalación de X11 Conectador enchufable de 9 polos (para el 9X9 Conectador enchufable de 2 polos (calefac-
5E8 Alumbrado interior 6 W aire acondicionado equipo básico) ción, aire acondicionado)
9E1 calefacción 9M8 Motor del ventilador 2 de la instalación de 4X1 Conectador enchufable de 2 polos (luz -de 9X10 Conectador enchufable de 1 polos (instala-
9E2 Calefacción con instalación de aire acondi- aire acondicionado flash de emergencia /-omnidireccional) ción de aire acondicionado)
cionado 9M9 Motor del ventilador 3 de la instalación de 4X2 Conectador enchufable de 6 polos (zumba- 9X11 Conectador enchufable de 6 polos (instala-
F4 Fusible 30 A (aire acondicionado) aire acondicionado dor) ción de aire acondicionado)
4F1 Fusible 10 A (señal de marcha atrás) 4S3 Conmutador de la Luz -de flash de emer- 4X3 Conectador enchufable de 2 polos (luz -de 9X12 Conectador enchufable de 2 polos (calefac-
4F3 Fusible 7,5 A (luz -de flash de emergencia gencia /-omnidireccional flash de emergencia /-omnidireccional) ción)
/-omnidireccional) 5S4 Conmutador de alumbrado interior 4X4 Conectador enchufable de 2 polos (luz -de 9X13 Conectador enchufable de 4 polos (inte-
5F12 Fusible 5 A (Alumbrado interior) 9S6 Interruptor de presión de la instalación de flash de emergencia /-omnidireccional) rruptor de presión de la instalación de aire
9F9 Fusible 20 A (calefacción) aire acondicionado 4X5 Conectador enchufable de 2 polos (zumba- acondicionado)
4H4 Luz de flash de emergencia 9V1 Diodo de rueda libre (E-embrague) dor) 9Y1 Acoplador eléctr. de la instalación de aire
4H5 Luz omnidireccional X10 Conectador enchufable de 18 polos (para el 5X11 Conectador enchufable de 12 polos (alum- acondicionado
4K1 Relé de señal de marcha atrás equipo básico) brado más elevado)
Colores de líneas VT violeta (I) calefacción luz -de flash de emergencia /-omni-
(IV)
direccional a través de conmutador
negro RO rojo Calefacción con instalación de aire
BK (II) Señal de marcha atrás continua y
acondicionado
WH blanco YE amarillo (V) conmutable Desconectar/marcha
(a) Mando LHC N1: atrás /Conectar
BU azul GY gris
(b) Generador G1:L (d) hacia el mando electrónico N1:22
OG naranja La cifra delante del color de las líneas se (c) Mando LHC N1:35 para Esquema de circuitos equipo
refiere a la sección de la línea. (e) especial luz de marcha atrás más
BN pardo luz -de flash de emergencia /-omni-
Líneas sin especificación de la sec- (III) alta
GN verde direccional cat. 58
ción = 0,75 mm2 (VI) Alumbrado interior
5F7 Fusible 5 A (luz de parada) 5K1 Relé de intermitencia 5V4 Diodo de desacoplamiento 5X2.1 Conectador enchufable de 6 polos (alum-
5F13 Fusible 10 A (luz intermitente) 5K2 Relé Luz de parada X1 Conectador enchufable de 10 polos brado detrás)
2H1 Luz de aviso de preselección de posición del 5K3 Relé de luz intermitente para marcha atrás X1.1 Conectador enchufable de 10 polos 5X2.2 Conectador enchufable de 6 polos (alum-
mástil de elevación 1,2 W N1 Mando electrónico LHC X10 Conectador enchufable de 18 polos (para el brado detrás)
5H3 Luz intermitente a la izquierda detrás 21 W S1 Interruptor de encendido y arranque equipo básico) 5X3 Conectador enchufable de 3 polos (transfe-
5H4 Luz intermitente a la derecha detrás 21 W 2S1 Conmutador de preselección posición del X11 Conectador enchufable de 9 polos (para el rencia de señal de marcha atrás)
5H10 Luz piloto de intermitentes 2 W mástil de elevación equipo básico) 5X9 Conectador enchufable de 6 polos (luz
5H20 Luz de parada a la derecha 21 W V1 Diodo de desacoplamiento 2X2 Conectador enchufable de 4 polos (posición intermitente)
5H21 Luz de parada a la izquierda 21 W 5V1 Diodo de desacoplamiento del mástil de elevación)
K2 Relé de arranque 5V2 Diodo de desacoplamiento 5X2 Conectador enchufable de 6 polos (alum-
K3 Relé de parada del motor 5V3 Diodo de desacoplamiento brado detrás)
Colores de líneas VT violeta luz intermitente para la marcha atrás Parada del vehículo a través del
(I) (III)
con luz de parada (sin alumbrado) conmutador del asiento
BK negro RO rojo
(a) hacia el mando electrónico N1:22 hacia el accionamiento de la bocina
WH blanco YE amarillo (d) 4S1 (esquema de circuitos del
(b) hacia el mando electrónico N1:41 equipo básico)
BU azul GY gris
Luz intermitente para la marcha (e) hacia el mando electrónico N1:42
(II)
OG naranja La cifra delante del color de las líneas se atrás (con alumbrado)
Posicionamiento del mástil de
refiere a la sección de la línea. (c) hacia el mando electrónico N1:22 (IV)
BN pardo elevación
Líneas sin especificación de la sec-
GN verde
ción = 0,75 mm2
7A1 Aparato de mando del filtro de hollín 9F8 Fusible 10 A (radio cat. 15) 7S2 Botón de parada de emergencia 7X2 Conectador enchufable de 4 polos (Válvula
7B1 Zumbador 7H1 Luz de aviso de la regeneración 7V1 Diodo de desacoplamiento de cierre del ventilador)
7B2 Sensor de llama 7H2 Luz de aviso y -de preaviso (naranja) 9W1 Antena 7X3 Conectador enchufable de 2 polos (sensor
9E3 Radio 7H3 Luz de errores (rojo) X10 Conectador enchufable de 18 polos (hacia de llama)
9E4 Altavoz a la izquierda K2 Relé de arranque el mazo de cables principal) 7X4 Conectador enchufable de 2 polos (bujía)
9E5 Altavoz a la derecha 7K1 Regulador de corriente de bujías X11 Conectador enchufable de 9 polos (hacia el 7X5 Conectador enchufable de 2 polos (bomba
F15 Fusible 5 A 7K2 Relé auxiliar de arranque mazo de cables principal) dosificadora)
7F1 Fusible 5 A (filtro de hollín) 7M1 Ventilador 60 W 6X8 Conectador enchufable de 4 polos (diag- 9X2 Conectador enchufable de 3 polos radio)
7F2 Fusible 5 A (filtro de hollín) 7M2 Bomba dosificadora 24 W nóstico) 9X8 Conectador enchufable de 3 polos (radio)
7F3 Fusible 30 A (bujía) 7R1 Bujía 200 W 7X1 Conectador enchufable de 9 polos (transfe- 7Y1 Válvula de cierre
9F7 Fusible 5 A (radio cat. 30 7S1 Interruptor de arranque rencia sistema eléctrico central)
0B14 Transmisor del separador de agua 5F5 Fusible 15 A (alumbrado cat. 15) 5H21 Luz de parada a la izquierda 21 W 5X11 Conectador enchufable de 12 polos (alum-
0B15 Zumbador del separador de agua 5F6 Fusible 10 A (alumbrado cat. 30) 5K1 Relé de intermitencia brado más elevado)
5E11 Luz de cruce a la izquierda 55 W 5F7 Fusible 5 A (luz de parada) 5K2 Relé Luz de parada 5X12 Conectador enchufable de 5 polos (luz
5E12 Luz de cruce a la derecha 55 W 5F8 Fusible 7,5 A (faro a la izquierda) 5S11 Conmutador de faros trasera a la derecha)
5E13 Luz de gálibo a la izquierda delante 5 W 5F9 Fusible 7,5 A (faro a la derecha) 5S12 Conmutador de luz de aviso 5X13 Conectador enchufable de 5 polos (luz
5E14 Luz de gálibo a la derecha delante 5 W 5F10 Fusible 5 A (luz de gálibo a la izquierda) 5S13 Interruptor del intermitente trasera a la izquierda)
5E15 Luz de gálibo a la izquierda detrás 10 W 5F11 Fusible 5 A (luz de gálibo a la derecha) X8 Conectador enchufable de 2 polos 5X18 Conectador enchufable de 2 polos (lámpara
5E16 Luz de gálibo a la derecha detrás 10 W 9F10 Fusible 15 A (tomacorriente de 12 V) X10 Conectador enchufable de 18 polos (para el de posición a la derecha)
5E17 Luz de marcha atrás a la izquierda 10 W 0H2 Luz de aviso del separador de agua equipo básico) 5X19 Conectador enchufable de 2 polos (lámpara
5E18 Luz de marcha atrás a la derecha 10 W 5H1 Luz intermitente a la izquierda delante 21 W 5X1 Conectador enchufable de 12 polos (alum- de posición a la izquierda)
5E23 Lámpara de posicionamiento a la izquierda 5H2 Luz intermitente a la derecha delante 21 W brado del tejadillo de protección) 9X15 Conectador enchufable de 3 polos (tomaco-
5W 5H3 Luz intermitente a la izquierda detrás 21 W 5X7 Conectador enchufable de 6 polos (faro a la rriente de 12 V)
5E24 Lámpara de posicionamiento a la derecha 5 5H4 Luz intermitente a la derecha detrás 21 W izquierda) 9X16 Conectador enchufable de 2 polos (tomaco-
W 5H10 Luz piloto de intermitentes 2 W 5X8 Conectador enchufable de 6 polos (faro a la rriente de 12 V)
F15 Fusible 5 A 5H20 Luz de parada a la derecha 21 W derecha)
Colores de líneas GN verde Líneas sin especificación de la sec- (a) hacia el mando electrónico N1:41
ción = 0,75 mm2 Hacia el esquema de circuitos con
BK negro VT violeta
(b) equipo especial de señal de marcha
RO rojo (I) Alumbrado más elevado
WH blanco atrás
YE amarillo Sistema de intermitentes y de
BU azul (II) (V) Tomacorriente de 12 V
intermitentes de emergencia
OG naranja GY gris Aviso del separador de agua del filtro
(III) Luz de parada más elevado
(VI) diesel (solamente para la versión
BN pardo La cifra delante del color de las líneas se (IV) Luz de marcha atrás más elevado Diesel)
refiere a la sección de la línea.
6A1 Data Logger con teclado (LFM) 6W1 Antena (módulo on-line LFM) 6X4 Conector de 14 polos (Data Logger)
6A2 Módulo on-line de LFM X1 Conector de 10 polos 6X5 Conector de 3 polos (transferencia Data
B1 Transmisor de nivel de depósito (llenado X6 Conector de 5 polos (hacia el juego principal Logger)
volumétrico) de cables) 6X7 Conector de 5 polos (transferencia de datos)
6B2 Sensor de choques X10 Conector de 18 polos (hacia el equipamiento 6X9 Conector de 4 polos (módulo on-line LFM)
F15 Fusible 5 A básico)
6F1 Fusible 5 A X11 Conector de 9 polos (hacia el equipamiento
K2 Relé de arranque básico)
S6 Conmutador de gas propulsor restante X15 Conector de 2 polos (conexión CAN)
Colores de las conducciones VT violeta Conducciones sin indicación de la sección (d) hacia el conmutador de freno X2:3
transversal = 0,75 mm2 (II) Indicación de nivel de gas propulsor
BK negro RO rojo
Administración de datos del vehículo para llenado volumétrico (solo en
WH blanco YE amarillo (I) ejecución para gas propulsor)
(LFM)
BU azul GY gris (e) Esquema de circuitos eléctricos
(a) hacia el generador G1:B+
del equipamiento básico (solo en
OG naranja La cifra antes del color de las conducciones hacia el conmutador de encendido ejecución para gas propulsor)
(b)
corresponde a la sección transversal de la de arranque S1:50
BN marrón (III) Indicación de nivel de gas propulsor
conducción.
(c) hacia el estarter M1:50A (solo en ejecución para gas propul-
GN verde
sor)
A Hidráulica adicional con mástiles Duplex o Triple D Bomba de engranajes 39 Válvula de presión de alimentación 21+0,5 N Radiador
1 Rollo de manguera, izquierda 21 Válvula magnética bar
2 Rollo de manguera, derecha 22 Válvula de estrangulación 40 Válvulas de freno (DBV) P Filtro de presión (presión de alimentación) / filtro
23 3/3 Válvula distribuidora (Válvula de priori- 41 Válvula adicional de regulación ultrafino
B Hidráulica de trabajo dad) 42 Corredera de cortocircuito (instalación de
3 Cilindro de inclinación P Eje de tracción AH 45-03 consistente de:
24 2/2 Válvula distribuidora (solo en la versión remolque) 57 Freno de discos múltiples (sueltafrenosmín.
4 Mástil de elevación estándar diesel) 43 Válvula de desalimentación 10 bar
5 Conexión ZH 2 con mástil de elevación 16 bar)
25 Bomba de engranajes 9 cm3 44 Dispositivo de desalimentación 58 Motor hidráulico de cilindrada constante
estándar 26 Bomba de engranajes 18 cm3 45 Servopistón Y→hacia delante →hacia atrás
6 Conexión ZH 12 con mástil de elevación HMF GR 6 H-02
27 Bomba de engranajes 16 cm3 46 2/2 Válvula distribuidora
estándar 47 Válvula proporcional Depósito de aceite consistente en:
7 Válvula magnética E Filtro de presión hidráulica de trabajo / filtro ultra- 48 Válvula de liberación 59 Filtro de ventilación con válvula de aspira-
8 Válvula de frenado de inclinación fino ción y de pretensión 0,35±0,15 bar
9 Válvula de sujeción de carga I Motor de combustión 60 Filtro de aspiración con válvula bypass
10 Válvula de retención F Válvula de dirección con
28 Válvula de realimentación K Regulación de las revoluciones del motor 0,25 bar
11 Válvula de limitación de presión 1 (con H 40
Estándar/Duplex/Triple 250+5 bar, con H 45 29 Válvula de seguridad de manguera 220+10
30 Servostato L Válvula sueltafrenos
Estándar/Duplex/Triple 275+5 bar, con H 49 Instalación de remolque
50-500 Estándar/Duplex/Triple 275+5 bar) 31 Válvula de máxima 120+5
50 3/2 Válvula distribuidora
12 2/2 Válvula distribuidora (regulador de G Cilindro de dirección 51 Bomba sueltafrenos
presión) 52 Válvula de retención
13 Válvula de liberación H Bomba hidráulica de regulación completa consis- 53 Válvula de limitación de presión
14 Válvula distribuidora - elevar / bajar tente de: 54 2/2 Válvula distribuidora
15 Válvula distribuidora - inclinar 32 Bomba hidráulica de regulación HPV 105-02
16 Válvula de limitación de presión 2 R M Accionamiento del ventilador
(170+10 bar) 33 Embolo de regulación A→hacia delante 55 Válvula magnética
17 Válvula distribuidora - hidráulica adicional 1 B→hacia atrás 56 Motor hidráulico 12 cm3
18 Válvula distribuidora - hidráulica adicional 2 34 Válvula de retención 1 bar
35 Sensor (temperatura del aceite hidráulico)
C Linde-Truck-Control 36 4/2 Válvula distribuidora
19 Palanca central de la hidráulica de trabajo 37 Válvula piloto
20 Palanca central de la Hidráulica adicional 38 Válvula de máxima de alimentación combi-
1+2 nada 425+20 bar
Linde AG
Linde Material Handling Division