Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual original
Linde − Su socio
Linde, una empresa que opera en todo el Las carretillas industriales Linde disfrutan de
mundo en el sector de inversiones y servicios, un prestigio en todo el mundo, gracias a su
es una de las empresas industriales más elevada calidad en ingeniería, rendimiento y
grandes de la CE con sus tres segmentos servicio.
empresariales y seis divisiones.
Deseándole un funcionamiento satisfactorio,
La división de entrega de materiales de Linde
Linde Heavy Truck Division Limited
es uno de los principales fabricantes de ca-
Linde Industrial Park
rretillas industriales y sistemas hidráulicos.
Merthyr Tydfil
Dispone de ocho plantas de fabricación en
South Wales, UK
la República Federal de Alemania, Francia y
CF48 4LA
Gran Bretaña, así como filiales y sucursales
Tel: +44 (0)1443 624300
en todos los países económicamente impor-
Fax: +44 (0) 1443 624302
tantes.
1 Introducción
Su carretilla Linde .................................................... 2
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Uso previsto ........................................................ 8
Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entrega de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Declaración de conformidad de la CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Seguridad
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... ............... .. 16
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... ............... .. 16
Manipulación de combustible, lubricantes y refrigerante ...... ............... .. 18
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... ............... .. 19
Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... ............... .. 20
Característica de frecuencia para vibraciones que afecten al cuerpo humano . . . . . . . . 20
Característica de frecuencia para vibraciones que afecten al cuerpo humano . . . . . . . . 20
Datos de emisión de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Datos de emisión de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Descripción general
Visión general de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Visión general del dispositivo de manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indicadores, interruptores y testigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Funcionamiento
Desmontaje de ruedas - eje de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Desmontaje de ruedas - eje de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Inspección del conjunto de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Montaje de ruedas - eje de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Montaje de ruedas - eje de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ejemplos de dispositivo de contención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Apertura y cierre de la puerta de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Apertura de la cubierta del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Apertura de la tapa de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Apertura de la puerta del compartimento trasero de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Apertura de la tapa del depósito de aceite del sistema hidráulico de trabajo . . . . . . . . . 50
Apertura de la tapa del depósito de aceite del sistema hidráulico de frenos . . . . . . . . . 50
Apertura de la puerta del compartimento de la batería y del filtro de aire . . . . . . . . . . . . 51
Apertura de la tapa de la caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ajuste del asiento del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Aislamiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Comprobación del estado de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Compruebe el estado y la presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Apriete de las tuercas de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Comprobación del nivel de aceite del sistema hidráulico de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . 56
Comprobación del nivel de aceite del sistema hidráulico de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Comprobación del nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Comprobación del nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Repostaje de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Comprobación del nivel de aceite de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Comprobación del nivel de refrigerante del depósito colector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Comprobación del nivel de líquido del depósito del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Comprobación del funcionamiento correcto de los cierres giratorios y los testigos . . . . 63
Puesta en marcha normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Indicador de estado de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Anomalías en el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Interruptor de seguridad frente a sobrecargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Indicaciones en la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Control del cambio de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Sentido de la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Parada de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Accionamiento de la descarga de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Iluminación e intermitentes de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Encendido de las luces de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Accionamiento de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Conexión del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Accionamiento del sistema de precalentamiento de la cabina* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Apertura de la tapa de la caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Controles de la pluma y del dispositivo de manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Accionamiento del separador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Antes de levantar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Recogida de un contenedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Desplazamiento con cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Colocación de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Estacionamiento de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Acoplamiento del remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5 Mantenimiento
Observaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 120
Desmontaje de ruedas - eje de accionamiento . . . . . . . . . . . . . ............... .. 120
Desmontaje de ruedas - eje de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 124
Inspección del conjunto de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 127
Montaje de ruedas - eje de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 128
Montaje de ruedas - eje de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 132
Ejemplos de dispositivo de contención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 135
Retirada de la carretilla del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 136
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 137
Trabajos en la pluma y la parte delantera de la carretilla . . . . . . . ............... .. 138
Izado de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 139
Datos de inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 141
Recomendaciones de combustible y aceite . . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 142
Comprobación del estado de los componentes estructurales . . . ............... .. 144
Inspección de las soldaduras de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . ............... .. 144
Anexos
6 Datos técnicos
Hoja de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
7 Diagramas de circuitos
Diagrama de circuitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Circuito eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Diagrama de circuitos hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Circuito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Introducción
1 Introducción
Su carretilla Linde
Su carretilla Linde
Las carretillas elevadoras Linde ofrecen lo torizadas por Linde pueden reparar las carre-
mejor en economía, seguridad y comodidad tillas. Para mantener la validez de la garantía,
de conducción. Por tanto, le interesa prin- mantenga un registro de todos los servicios
cipalmente al operador conservar las cuali- de mantenimiento.
dades de las carretillas durante una vida útil
Nota técnica Estas instrucciones de funciona-
de servicio prolongada y rentable y aprove-
miento o extractos no se pueden copiar, tra-
char al máximo sus ventajas para trabajar.
ducir ni transmitir a terceros sin la autorización
Para los accesorios, se aplican las instruc-
previa por escrito del fabricante. Linde sigue
ciones de funcionamiento suministradas con
una política de continuos avances en el de-
los mismos. Siga todas las sugerencias para
sarrollo y construcción de sus productos. En
el funcionamiento de la carretilla elevadora
consecuencia, las ilustraciones e información
y lleve a cabo el mantenimiento y los cuida-
técnica correspondiente al diseño, accesorios
dos prescritos en el programa de inspección
e ingeniería de las carretillas elevadoras están
y mantenimiento de forma regular, a tiempo y
sujetas a modificación si el avance lo avala.
con los lubricantes especificados. Este ma-
Por tanto, el fabricante no aceptará ninguna
nual le indica todo lo que debe saber acerca de
reclamación basada en las especificaciones,
la puesta en marcha, funcionamiento, servicio
ilustraciones y descripciones contenidas en
y mantenimiento de su carretilla elevadora.
este manual de funcionamiento. Envíe cual-
Los términos “delante”, “detrás”, “izquierda”
quier consulta relativa a su carretilla y todos
y “derecha” se refieren a la posición donde
los pedidos de piezas de repuesto a su distri-
está instalado el elemento en cuestión en la
buidor autorizado, asegurándose de indicar
carretilla, mirando en el sentido de la marcha.
su dirección de envío correcta. Para las repa-
Aplicaciones aprobadas Las carretillas eleva- raciones, use solamente recambios originales
doras Linde están diseñadas para transportar Linde para asegurarse de que la carretilla
y elevar las cargas indicadas en el diagrama mantendrá sus características técnicas origi-
de capacidades de carga. En particular, nos nales.
referimos a la guía VDMA adjunta "Normas
• Modelo de carretilla eleva-
de seguridad para carretillas industriales" y
dora:......................................
a las normas de prevención de accidentes
de su asociación empresarial, así como a las • Nº de serie/año de fabrica-
medidas especiales necesarias para condu- ción:...............................
cir en vías públicas con arreglo al código de • Fecha de entrega:................................
circulación. Las normas para el uso previsto
Al solicitar piezas para el motor, el mástil, los
y autorizado de la carretilla industrial se de-
motores de tracción, las bombas de tracción,
ben seguir en todo momento por parte de las
el eje de dirección, la bomba hidráulica y la
personas responsables, especialmente por el
transmisión, indique también el número de
operador y el personal de servicio. El usua-
serie del conjunto. Al entregar la carretilla
rio, y no Linde, es responsable de cualquier
elevadora, transfiera los detalles de las
peligro como consecuencia de aplicaciones
placas de tipo de conjunto a este manual de
no autorizadas por el fabricante. Si desea
funcionamiento.
usar la carretilla para aplicaciones no men-
cionadas en el manual y tiene intención de Entrega de la carretilla Cada carretilla se so-
convertirla o complementarla con este motivo, mete una inspección cuidadosa antes de
póngase antes en contacto con su distribuidor abandonar la fábrica a fin de asegurarse de
autorizado. No se pueden efectuar cambios, que su estado será satisfactorio e irá comple-
especialmente conversiones o modificacio- tamente equipada como se solicitó al entre-
nes, en la carretilla sin la previa autorización garla al cliente. Los distribuidores autorizados
del fabricante. Solo personas cualificadas au- no tienen la obligación de volver a inspec-
Descripción técnica
General Desconexión de la transmisión (desem-
Las apiladoras telescópicas del tipo 357 es- bragado)
tán diseñadas para transportar contenedores Desembragado es el ajuste estándar de la
de entre 6 y 12 m de longitud y de hasta 45 transmisión, controlado mediante la unidad
toneladas de peso. La velocidad máxima es APC y se activa al pisar el pedal del freno. El
de 25 km/h. con carga, 28 km/h. sin carga y aceite de la transmisión se filtra a través de
con una capacidad de ascensión de pendien- un cartucho de filtro doble montado en el lado
tes del 30,9%. El dispositivo de manipulación izquierdo del chasis, en el compartimento del
cuenta con función de nivelación automá- motor.
tica y descarga por basculamiento, rotación
de 95°/185° y desplazamiento lateral de +/-
Cabina de conducción, mandos, inte-
800 mm.
rruptores e instrumentos
Motor El bastidor de la cabina de conducción forma
la protección contra la carga; cumple las
Las carretillas van equipadas con un motor normas de seguridad internacionales.
Cummings diésel de inyección directa y
turbocompresor de 11 litros y 6 cilindros, que La cabina está montada sobre una plataforma
desarrolla una potencia nominal de 250 kW a giratoria y está fijada en la parte posterior del
1.100 rpm. El motor recibe combustible desde chasis. (Las versiones CH cuentan con una
dos depósitos instalados en el compartimento cabina móvil de serie con accionamiento hi-
del lado derecho del chasis y su consumo es dráulico automático) Para permitir el acceso
de entre 15 y 28 litros por hora (de acuerdo necesario para realizar las tareas de manteni-
con el ciclo VDI). El aceite lubricante del motor miento, se puede liberar y mover.
se filtra mediante un filtro de aceite de dos La carretilla dispone de estribos y una pasa-
cartuchos y un filtro de derivación rotativo. rela en el lado izquierdo para acceder normal-
El refrigerador de aceite es de placas y está mente. La puerta derecha se puede usar en
situado debajo de una cubierta de hierro caso de emergencia. Los modelos CH dispo-
fundido sobre el lateral derecho del bloque nen de una salida de emergencia en la parte
motor. En el compartimento del motor va posterior de la cabina.
montado un radiador combinado para el aire La cabina y las puertas disponen de gran-
del motor, el agua y el aceite de la transmisión. des superficies acristaladas que ofrecen la
El aire de refrigeración se aspira a través del máxima visibilidad al conductor durante las
radiador mediante el ventilador de refrigera- operaciones. Dispone de limpia/lavacristales
ción del motor y se descarga al compartimento montados en las lunas delantera, superior y
del motor y debajo del eje de accionamiento. trasera con funciones de desempañado como
parte del sistema de calefacción a fin de man-
tener la visibilidad.
Transmisión
Las funciones de posición del mástil y del
El motor acciona una transmisión Powershift dispositivo de manipulación de contenedores
automática de cuatro velocidades con control se controlan mediante una palanca de mando
electrónico. También se puede efectuar una central montada en el centro de mando del
preselección manual de las marchas. El conductor.
sentido de la marcha se selecciona mediante
una palanca de cambio situada en la columna La velocidad de desplazamiento operativo de
de la dirección. la carretilla se limita a 5 km/h cuando: -
Las tuberías de servicio del sistema hidráulico Las posiciones de estos cierres giratorios la
para los cilindros de elevación y extensión indica un testigo tricolor instalado debajo de la
disponen de válvulas de bloqueo para evitar el cabeza de la pluma y la duplica un repetidor
descenso repentino de la pluma al producirse montado en el lado superior izquierdo del rail
una pérdida de presión hidráulica . delantero del parabrisas de la cabina.
El cilindro de extensión está fijado a las Además, unas marcas mecánicas montadas
secciones interior y exterior de la pluma. en los cierres giratorios traseros muestran
las posiciones. Los interruptores de bloqueo
Dispositivo de manipulación de contene- cortan la función de elevación de la pluma si
los cuatro cierres giratorios no están correcta-
dores
mente bloqueados.
El dispositivo de manipulación de la pluma
tiene un conjunto de dispositivo rotatorio Sistema Eléctrico
hidráulico y viga de separador. El dispositivo
rotatorio hidráulico está fijado a la placa La carretilla tiene un sistema eléctrico alimen-
giratoria superior. En la placa giratoria tado por un alternador. Hay dos baterías de
superior hay instalados dos accionamientos uso intensivo conectadas en serie, de 12 V y
de freno hidráulico en la placa superior 143 Ah, instaladas en el compartimento del
giratoria, y ambas están sincronizadas con lado izquierdo del chasis junto al filtro del aire.
una corona giratoria motada en la placa Se incluye una instalación de aislamiento de
giratoria inferior. baterías pensada para la seguridad y también
como dispositivo anti-robo.
La viga de separación posee una sección
central formada por dos tubos cuadrados El aislante de la batería está situado entre los
en los que se deslizan las extensiones de compartimentos con cierre del lado izquierdo
la pluma. A cada extensión de la pluma, así del chasis.
como a la viga central, hay fijados dos cilindros La caja de fusibles eléctricos de los sistemas
hidráulicos para su prolongación hasta la principales de la carretilla se encuentra
longitud del contenedor. aislada en la parte trasera derecha de la
Las cajas eléctricas de control de las fun- cabina.
ciones de la viga van montadas en la parte La carretilla está equipada con las luces
superior de la viga, junto con los tubos flexi- básicas de carretera, que incluyen luces de
bles hidráulicos. En cada extremo de la viga posición, luces traseras, faros, luces de freno,
central hay fijado un cilindro hidráulico de blo- intermitentes y zumbador de advertencia de
queo (opcional en modelos TL, de serie en marcha atrás. Las luces de trabajo (ocho en
modelos CH), cada uno de ellos cuenta con el chasis, cuatro en la pluma) tienen como
un perno de deslizamiento que encaja en una función iluminar la zona de alrededor de la
ranura, en las posiciones de 7,3 y 9 m de las carretilla.
extensiones.
Los mecanismos de cierre giratorio están Sistemas de seguridad y dispositivos de
instalados en cada extremo de los travesa- desconexión
ños. Éstos se acoplan en los bloques de fun-
dición de las esquinas del contenedor y se El sistema de seguridad de la caretilla emplea
bloquean y desbloquean mediante un eje cru- sensores, instalados en la pluma, el chasis
zado. Cuando se eleva el contenedor, queda y los cilindros de elevación, para detectar
suspendido sobre estos cuatro cierres girato- sobrecargas. El sistema proporciona al
rios. conductor una indicación visual del estado
de seguridad mediante una serie de testigos
de color verde, amarillo y rojo.
Uso previsto
Las carretillas Linde están diseñadas para Las normas para el uso previsto y autorizado
transportar y elevar las cargas indicadas de la carretilla industrial se deben seguir en
en el diagrama de capacidad de carga. todo momento por parte de las personas
Concretamente, responsables, especialmente por el operador
y el personal de servicio.
• nos referimos a las Directrices VDMA para
el uso normal y apropiado de carretillas El usuario, y no Linde, es responsable de
industriales (o BITA en el mercado del cualquier peligro como consecuencia de
Reino Unido), aplicaciones no autorizadas por el fabricante.
• las normas de seguridad de su asociación Si desea usar la carretilla para aplicaciones no
empresarial, mencionadas en este manual, póngase antes
• las medidas especiales necesarias para en contacto con su distribuidor autorizado.
la conducción en vías públicas de acuerdo
con el C.U.R., No se pueden efectuar cambios en la carreti-
lla, particularmente modificaciones y adicio-
• otras normativas locales. nes, sin la aprobación del fabricante.
Uso incorrecto
La compañía o el conductor, y no el fabricante,
es responsable si la carretilla se usa de forma
no permitida.
Nunca baje de una carretilla en marcha. Compruebe que la superficie sobre la que se
desplaza puede soportar el peso combinado
Nunca deje sin vigilancia una carretilla con de la carretilla y la carga.
carga.
Antes de levantarse del asiento del operador,
quite la llave de contacto y asegúrese de que
Procedimientos de funcionamiento el freno de estacionamiento está puesto.
Adapte siempre su estilo de conducción al
estado de la vía, particularmente en zonas Resumen
de trabajo peligrosas, y a la carga que se
transporta. Un conductor seguro y responsable se siente
orgulloso de la forma en que conduce su ca-
Antes de ponerse en marcha y mientras rretilla, respeta las mercancías que mani-
conduce, mire SIEMPRE hacia el sentido pula y sigue los procedimientos de funciona-
de la marcha. miento correctos. NO DEJE NUNCA NADA
Tenga en cuenta a los peatones y evite AL AZAR.
situaciones en las que una persona podría
Símbolos utilizados
Las indicaciones Peligro, Advertencia, Pre- aparecen en este manual sirven para indicar
caución, Nota y Nota de Medio ambiente que
Puesta en servicio
¾ Comprobación del nivel de aceite del motor ¾ Comprobación del dispositivo de elevación
y de los accesorios
¾ Comprobación del nivel de refrigerante del
depósito de expansión ¾ Regeneración del filtro de hollín (opción)
¾ Reposición del nivel de combustible de la La carretilla se puede usar a velocidad má-
carretilla xima inmediatamente. Evite cargas elevadas
sostenidas sobre el sistema hidráulico de tra-
¾ Comprobación del estado de la batería
bajo y el sistema de transmisión durante las
¾ Comprobación de la presión de los neumá- primeras 50 horas de funcionamiento. Vuelva
ticos a apretar las tuercas de las ruedas cada día
antes de la operación de puesta en marcha
¾ Apriete de las tuercas de rueda
hasta que se hayan asentado firmemente, es
¾ Sistema hidráulico de trabajo: Comproba- decir, hasta que ya no se puedan apretar más.
ción del nivel de aceite
¾ Apriete las tuercas de rueda en diagonal a
¾ Comprobación del sistema de frenado un par de 350 Nm (258 libras/pie).
¾ Comprobación del sistema de dirección
Entrega de la carretilla
Cada dispositivo de manipulación de contene- ilustraciones y descripciones contenidas en
dores se somete a una inspección cuidadosa este Manual de instrucciones.
antes de abandonar la fábrica a fin de ase-
Envíe todas las consultas relacionadas con
gurarse de que su estado será satisfactorio
pedidos de piezas de repuesto de carretillas
e irá completamente equipado como se soli-
de manipulación de contenedores Linde a su
citó al entregarla al cliente. Los distribuidores
representante local de Linde, asegurándose
autorizados tienen la obligación de volver a
de indicar la dirección de entrega correcta.
inspeccionar la carretilla antes de la entrega
para entregarla en buen estado. Para las reparaciones use solamente recam-
bios originales Linde. Sólo de este modo se
A fin de evitar posteriores reclamaciones e
puede garantizar que su carretilla Linde con-
incomodidades a los usuarios, deberá valorar
serve sus estándares técnicos originales.
si la carretilla se encuentra en un estado
satisfactorio y completamente equipada en Estas instrucciones de funcionamiento o sus
el momento de la entrega y reconocer la extractos no se pueden copiar, traducir ni
correcta entrega/reventa de la carretilla en transmitir a terceros sin la autorización previa
el certificado de conformidad del fabricante. por escrito por parte del fabricante.
Linde sigue una política de continuos avances Cuando solicite piezas de repuesto, indique el
en el desarrollo y construcción de sus produc- número de pieza y facilite los siguientes datos
tos. Las ilustraciones e información técnica de la carretilla:
relativa al diseño, accesorios e ingeniería de
• Modelo de carretilla:
las carretillas elevadoras están sujetas a cam-
bios o modificaciones como consecuencia de • Número de producción/año de fabricación:
los avances tecnológicos de Linde. • Fecha de entrega:
Linde no puede por tanto considerar cualquier Además, indique el número de serie del motor,
reclamación basada en las especificaciones, mástil, bomba hidráulica hidrostática y eje de
accionamiento cuando solicite piezas para esta información a este manual para facilitar
dichos conjuntos. su consulta en el futuro.
• Número de motor: Se entregan los siguientes documentos
• Número de mástil / pluma: técnicos con cada carretilla elevadora:
• Elevación del mástil: • 1 Instrucciones de funcionamiento
• Número de bomba hidráulica: • 1 Certificado de conformidad CE (el fabri-
• Número de bomba de tracción: cante certifica que la carretilla industrial
• Número de motor de tracción: cumple las directrices de la CE para maqui-
naria)
• Número de serie del separador:
• Normas de seguridad para el uso de
Esta información se puede encontrar en carretillas industriales (VDMA)
las placas de denominación de tipo de la
carretilla. Recomendamos que transfiera Le deseamos un funcionamiento satisfactorio.
Sección de entrega de materiales de Linde
Declaración de conformidad
de la CE
El fabricante declara que la carretilla cumple
los requisitos de las directivas CE vigentes en
el momento de su comercialización. Este
hecho se confirma por la declaración de
conformidad de la CE y por el etiquetado CE
en la placa del fabricante. Observe también la
siguiente explicación.
Puede poner en peligro la seguridad si realiza
un cambio o una incorporación estructural
independiente a la carretilla. Con esta acción,
invalidará la declaración de conformidad de la
CE.
La declaración de conformidad de la CE se
debe guardar en un lugar seguro para poder
presentarla a las autoridades correspondien-
tes.
Explicación
Seguridad
2 Seguridad
Normas de seguridad
Normas de seguridad
Normas de seguridad
In case of tip-over
Riesgos residuales
A pesar de trabajar con cuidado y cumpliendo Entre los peligros residuales se incluyen:
todos los estándares y normativas aplicables,
• Escape de consumibles debido a fugas
la posibilidad de que se produzcan otros
o a la rotura de líneas, tubos flexibles o
peligros al usar la carretilla no se puede excluir
contenedores,
por completo.
• Peligro de accidente al conducir sobre te-
La carretilla industrial y sus posibles acce- rrenos difíciles como pendientes, super-
sorios cumplen la normativa de seguridad ficies lisas o irregulares, mala visibilidad,
vigente. No obstante, aunque se use para etc.,
la finalidad correcta y se sigan todas las ins-
• Peligro de caerse, tropezar, resbalar, etc.
trucciones, no puede excluirse cierto riesgo
durante el desplazamiento de la carretilla
residual.
industrial, especialmente en superficies
Incluso más allá de las zonas de peligro mojadas, en caso de fugas de consumibles
reducidas de la propia carretilla industrial, o en superficies heladas,
no se puede excluir un riesgo residual. Las • Peligro de incendio y explosión debido a la
personas que se encuentren en dicha zona batería y a las tensiones eléctricas,
de influencia de la carretilla industrial deben • Errores humanos,
ejercer un mayor nivel de alerta, a fin de
• Falta de atención a las normas de seguri-
poder reaccionar inmediatamente en caso
dad.
de cualquier anomalía, incidente o avería.
• Riesgo producido por daños no reparados,
PELIGRO • Riesgo producido por un mantenimiento o
Las personas en las proximidades de la carretilla una comprobación insuficiente,
industrial deben recibir información respecto a los • Riesgo producido por usar consumibles
peligros que pueden surgir del uso de la carretilla. incorrectos.
Estas instrucciones de funcionamiento también
contienen normativas de seguridad adicionales.
Estabilidad
La estabilidad está garantizada si la carretilla • giros y conducción en diagonal en subidas
industrial se utiliza de forma adecuada y y bajadas,
según su uso previsto. • conducción en subidas y bajadas con la
carga en el lado de la pendiente,
La estabilidad no se garantiza en caso de:
• cargas demasiado anchas,
• tomar virajes a velocidades excesivas,
• conducción con cargas oscilantes,
• desplazarse con la carga elevada,
• bordes de rampas o escalones.
• desplazarse con una carga que sobresale
por el lateral (p. ej. desplazamiento lateral),
CUIDADO
Tenga cuidado al utilizar la máquina con vientos a una velocidad de 24 nudos/28 mph o 45 km/h o más, pue-
sto que las características de maniobrabilidad pueden verse afectadas, concretamente las operaciones de
elevación a gran altura y bajada. Se debe obtener más información del fabricante, su distribuidor autorizado
o las autoridades normativas locales.
Evite poner en marcha la carretilla con vientos fuertes.
Descripción general
3 Descripción general
Visión general de la carretilla
* opcional
15 3
14 4
13
12
11 5
10 9 7 6
Controles e indicadores
2 3 4 5
1
7
F
N
R
10
11
16 15
12
13
14
d3571000
2 SC
F
N
R
1
3
d3571001
DCC LSSP
2
1 1
5 4 3
6
7
TI
CHI 2
1 1
1 1 3
2
1
CRB 1
1 2 3
d3571002
NOTA
Sonará un zumbador de advertencia si la
presión hidráulica del sistema de frenos es
baja. Del mismo modo, sonará un zumbador
de advertencia si se alcanza la posición/carga
máxima (indicadores LED con luz roja).
Funcionamiento
4 Funcionamiento
Desmontaje de ruedas - eje de accionamiento
ATENCIÓN
Lleve equipo de protección personal (PPE).
No lleve a cabo estos procedimientos sin PPE.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Asegúrese siempre de que la rueda con llanta
multipieza se ha separado del suelo mediante un
método de elevación hidráulica del vehículo antes
de desinflar/inflar la rueda con la llanta multipieza.
Asegure la carretilla elevada con un dispositivo de
soporte del eje.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Antes de desmontar una rueda con llantas multi-
pieza de un vehículo, el operador debe desinflar
completamente el neumático extrayendo el núcleo
de la válvula. Compruebe siempre que el neu-
mático esté totalmente desinflado por medio de
un manómetro para neumáticos. NOTA: La vál-
vula se puede llegar a bloquear debido al hielo.
Compruebe que el vástago de la válvula no esté
congelado.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Utilice siempre un dispositivo de contención du-
rante el desinflado/inflado del neumático en ruedas
con llantas multipieza. Si no se utiliza un dispositivo
de contención, los neumáticos se tienen que des-
inflar/inflar usando un equipo de inflado de control
remoto y no debe haber ningún empleado en la
zona de la trayectoria de separación de la llanta;
consulte la Fig. 1.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Desinfle por completo el neumático antes de llevar
a cabo un examen completo del daño sospechado
en cualquier rueda o neumático.
Fig. 4
m
50
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
No permita que nadie acceda al área mostrada en
la Fig. 2 durante el desinflado del neumático.
ATENCIÓN
Asegúrese de que el vástago de la válvula no se
haya congelado durante el desinflado.
Si fuese necesario, utilice anticongelante para
prevenir la congelación del vástago de válvula.
50
m
¾ Utilice un manómetro para neumáticos para 120 degrees
5
d3571099
d3571101
d3571098
d3571097
ATENCIÓN
Lleve equipo de protección personal (PPE).
No lleve a cabo estos procedimientos sin PPE.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Asegúrese siempre de que la rueda con llanta
multipieza se ha separado del suelo mediante un
método de elevación hidráulica del vehículo antes
de desinflar/inflar la rueda con la llanta multipieza.
Asegure la carretilla elevada con un dispositivo de
soporte del eje.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Antes de desmontar una rueda con llantas multi-
pieza de un vehículo, el operador debe desinflar
completamente el neumático extrayendo el núcleo
de la válvula. Compruebe siempre que el neu-
mático esté totalmente desinflado por medio de
un manómetro para neumáticos. NOTA: La vál-
vula se puede llegar a bloquear debido al hielo.
Compruebe que el vástago de la válvula no esté
congelado.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Utilice siempre un dispositivo de contención du-
rante el desinflado/inflado del neumático en ruedas
con llantas multipieza. Si no se utiliza un dispositivo
de contención, los neumáticos se tienen que des-
inflar/inflar usando un equipo de inflado de control
remoto y no debe haber ningún empleado en la
zona de la trayectoria de separación de la llanta;
consulte la Fig. 1.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Desinfle por completo el neumático antes de llevar
a cabo un examen completo del daño sospechado
en cualquier rueda o neumático.
3
4
m
50
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
No permita que nadie acceda al área mostrada en
la Fig. 2 durante el desinflado del neumático.
ATENCIÓN
Asegúrese de que el vástago de la válvula no se
haya congelado durante el desinflado.
Si fuese necesario, utilice anticongelante para
prevenir la congelación del vástago de válvula.
50
m
completamente desinflado.
¾ Extraiga el dispositivo de protección.
d3571101
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Desinfle por completo el neumático antes de llevar
a cabo un examen completo del daño sospechado
en cualquier rueda o neumático.
NOTA
Si se detectan deterioros o desgaste en
cualquier componente de la rueda con llanta,
elimine toda la pintura y lleve a cabo una
prueba de investigación no destructiva. En
ATENCIÓN
Lleve equipo de protección personal (PPE).
No lleve a cabo estos procedimientos sin PPE.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Asegúrese siempre de que la rueda con llanta
multipieza se ha separado del suelo mediante un
método de elevación hidráulica del vehículo antes
de desinflar/inflar la rueda con la llanta multipieza.
Asegure la carretilla elevada con un dispositivo de
soporte del eje.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Utilice siempre un dispositivo de contención du-
rante el desinflado/inflado del neumático en ruedas
con llantas multipieza. Si no se utiliza un dispositivo
de contención, los neumáticos se tienen que des-
inflar/inflar usando un equipo de inflado de control
remoto y no debe haber ningún empleado en la
zona de la trayectoria de separación de la llanta;
consulte la Fig. 1.
NOTA
Sólo use neumáticos aprobados por el fabri-
cante.
¾ Ponga la rueda interior (5) en las horquillas
de una segunda carretilla y asegúrela en el
soporte (3).
¾ Limpie la superficie de contacto en el cubo
3
y la llanta.
4
5
d3571099
d3571097
5
d3571099
d3571097
m
válvulas de llenado.
50
¾ Inspeccione el conjunto de rueda para
asegurarse de que el anillo obturador esté
completamente asentado.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
No golpee ninguna pieza de la rueda con llanta si el
neumático está presurizado.
50
m
¾ Extraiga el soporte del eje y el gato. 120 degrees
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Asegúrese siempre de que la rueda con llanta
multipieza se ha separado del suelo mediante un
método de elevación hidráulica del vehículo antes
de desinflar/inflar la rueda con la llanta multipieza.
Asegure la carretilla elevada con un dispositivo de
soporte del eje.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Utilice siempre un dispositivo de contención du-
rante el desinflado/inflado del neumático en ruedas
con llantas multipieza. Si no se utiliza un dispositivo
de contención, los neumáticos se tienen que des-
inflar/inflar usando un equipo de inflado de control
remoto y no debe haber ningún empleado en la
zona de la trayectoria de separación de la llanta;
consulte la Fig. 1.
m
válvulas de llenado.
50
¾ Inspeccione el conjunto de rueda para
asegurarse de que el anillo obturador esté
completamente asentado.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
No golpee ninguna pieza de la rueda con llanta si el
neumático está presurizado.
50
m
¾ Extraiga el soporte del eje y el gato. 120 degrees
Ejemplos de dispositivo de
contención
Consulte las directrices de las autoridades
locales/nacionales.
Por ejemplo:
OSHA (Administración de Seguridad y Salud
Ocupacional)/EUWA (Asociación Europea de
Fabricantes de Ruedas)/HSE (Comisión de
Salud y Seguridad).
Fig 11
Fig 12
Retrovisores
ATENCIÓN
Los retrovisores deberán limpiarse y ajustarse para
adecuarlos al operario antes de iniciar el funciona-
miento y se deberá tener en cuenta que solamente
se proporcionan para comprobar las proximidades
de la carretilla antes de iniciar la marcha y para con-
trolar el tráfico en la zona posterior. Sólo se permite
dar marcha atrás si existe una visión directa en la
dirección de recorrido hacia atrás.
3
d3561006
NOTA d3561007
Apertura de la tapa de la
transmisión
CUIDADO
La tapa de la cubierta delantera se abre hacia de-
2
lante, dejando abierto el acceso al compartimento
de la transmisión desde ambos lados de la carre-
1
tilla.
Peligro de lesiones por patinazos y caídas.
CUIDADO
Existe el peligro de que se atrape los dedos y sufra
lesiones
Tenga cuidado al cerrar la puerta (2).
d3561013
¾ Compruebe que todas las tapas y bocas de
llenado están cerradas.
¾ Baje la tapa (1).
¾ Coloque la llave del tablero (2) en la cerra-
dura (3) y gírela a la derecha para cerrar la
cerradura.
obstrucciones.
¾ Introduzca la llave (o moneda) en la ce-
rradura y gírela a la izquierda para abrir la
cerradura.
¾ Baje la puerta para abrirla.
5
d3561034
NOTA
Al permanecer sentado durante demasiado
tiempo se fuerza excesivamente la columna
vertebral. Evite la tensión haciendo ejercicio
ligeramente de forma regular.
Aislamiento de la batería
NOTA
En caso de incendio eléctrico aísle la batería
para garantizar que se pueda llevar a cabo con 1
seguridad cualquier trabajo de recuperación.
El dispositivo de aislamiento de la batería no
para el motor, sino que aísla eléctricamente la
carretilla y se debe usar solamente para fines _ +
completamente a la derecha.
Compruebe el estado y la 1
presión de los neumáticos
ATENCIÓN
Una presión de inflado baja reduce la vida útil
de servicio del neumático y la estabilidad de la
carretilla.
No opere la carretilla si la presión de los neumáticos
es baja.
2
ATENCIÓN
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva. 2
Consulte los procedimientos de desmontaje y
montaje de ruedas y neumáticos.
d3561019
¾ Compruebe si los neumáticos están daña-
dos o presentan un desgaste excesivo.
¾ Elimine cualquier cuerpo extraño de la
banda de rodadura.
¾ Compruebe si los neumáticos tienen la
presión especificada.
¾ Infle los neumáticos según las etiquetas (1)
del chasis.
¾ Si es necesario, añada aire por las válvulas
de llenado (2); eje de accionamiento, dos
válvulas a cada lado; eje de dirección, una
válvula a cada lado.
ATENCIÓN
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Consulte los procedimientos de desmontaje y
montaje de ruedas y neumáticos.
ATENCIÓN
El aceite hidráulico y el depósito de aceite pueden
estar a la temperatura de funcionamiento.
Peligro de quemaduras
CUIDADO
El nivel de aceite no debe descender por debajo de
la marca inferior, puesto que de lo contrario pueden
averiarse los frenos.
Mantenga el aceite al nivel correcto.
ATENCIÓN
El motor puede estar a la temperatura de funciona-
miento.
Peligro de quemaduras.
ATENCIÓN
Siga las precauciones de manipulación de líquidos
y lubricantes.
NOTA d3571018
d3571021
Repostaje de combustible
ATENCIÓN
Pare el motor antes de repostar combustible.
No fume ni use llamas descubiertas al llenar el
combustible.
No derrame combustible ni deje que entre en con-
tacto con componentes calientes. Siga la nor-
mativa local para la manipulación de combustible
diésel.
No deje que el depósito de combustible se quede
vacío, a fin de evitar dañar el sistema de combusti-
ble.
¾ Quite el contacto.
d3571073
NOTA
3
Capacidad máxima de combustible - 800 l
d3571074
ATENCIÓN
El motor y la transmisión estarán a la temperatura
de funcionamiento. Peligro de quemaduras.
Siga las precauciones de manipulación de líquidos
y lubricantes.
d3571075
NOTA
AD
10 l.
Capacidad total de llenado ......... 60 l.
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras. 3
No retire el tapón del depósito colector con el
radiador caliente o con el motor en marcha.
rante.
¾ Vuelva a colocar el tapón de llenado (1).
NOTA
En climas cálidos, compruebe el nivel de
refrigerante dos veces al día.
NOTA 4
ATENCIÓN
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado
si una de las funciones y testigos no funcionan
como se ha descrito anteriormente.
CUIDADO
Peligro de envenenamiento por monóxido de
carbono.
No deje el motor en marcha en espacios cerrados
sin ventilación.
ATENCIÓN
No haga funcionar el motor de arranque con el
motor en marcha. Esto dañará el motor y el motor
de arranque.
II
NOTA
III
La palanca de sentido de la marcha de la
izquierda de la columna de la dirección debe
estar en posición neutral.
¾ Siéntese en el asiento del conductor.
¾ Inserte la llave de contacto (1).
¾ Gire la llave en el sentido de las agujas
del reloj hasta la posición (I). El sistema
eléctrico recibe alimentación y suena 1
NOTA
Código PIN del conductor es opcional.
A continuación, la carretilla puede ponerse en
marcha con normalidad.
¾ Asegúrese de que la carretilla se encuentra
en punto muerto y que el freno de estacio-
namiento está accionado.
¾ Cuando deje de sonar el zumbador, gire la
llave en el sentido de las agujas del reloj
hasta la posición (III), los testigos del motor
se iluminan.
¾ En cuanto se ponga en marcha el motor,
suelte la llave de contacto.
¾ Los testigos del motor se apagan.
NOTA
Si el motor no se pone en marcha al cabo de
20 segundos, espere como mínimo 2 minutos
antes de repetir el procedimiento de arranque.
NOTA
No arranque el motor si aparece el símbolo de
avería del motor en el indicador de estado.
Al ponerse en marcha, todos los testigos se
iluminarán y se apagarán al cabo de unos
segundos en el siguiente orden: amarillo, rojo,
azul. Cuando el ECM detecta una anomalía,
el motor se para o se reduce la potencia.
Hay un procedimiento de análisis de averías
disponible; póngase en contacto con su
distribuidor autorizado Linde para obtener
más información.
ATENCIÓN
Si no se tienen en cuenta los testigos se pueden
producir daños graves en el motor.
ATENCIÓN
En la puesta en marcha, la carretilla siempre debe
estar en punto muerto. Si hay alguna marcha de
avance o de retroceso seleccionada antes de dar
el contacto, el arranque se aísla y no se puede
arrancar la carretilla.
Arranque en frío
¾ Gire la llave de contacto a la posición II y
manténgala durante 15-20 segundos. 1
NOTA
Código PIN del conductor es opcional.
4
¾ Gire la llave en el sentido de las agujas del
reloj hasta la posición (III).
d3571021
NOTA
No caliente el motor al ralentí. Deje siempre
suficiente tiempo para que el motor se caliente
antes de llegar al régimen máximo, sobre
todo en climas fríos. El motor alcanzará su
temperatura de funcionamiento después
de funcionar unos instantes con una carga
moderada y a distintas revoluciones.
NOTA
No detenga el motor a régimen máximo, déjelo
a ralentí unos instantes antes de pararlo.
¾ Suelte el pedal acelerador (4).
¾ Efectúe una parada controlada de la
carretilla.
¾ Pulse el botón del freno de estacionamiento
(3).
¾ Coloque la palanca del cambio de marchas
electrónico en punto muerto y deje el
motor al ralentí durante tres minutos para
equilibrar la temperatura.
ATENCIÓN
En los motores equipados con turbocompresor
también existe el riesgo de que el rodamiento
del eje se quede seco y resulte dañado debido
al elevado régimen del turbocompresor (aprox.
100.000 rpm a régimen máximo).
Indicador de estado de la
carretilla
La función de los monitores de accionamiento
es controlar de manera eficaz el sistema hi-
dráulico y la línea de conducción de la carreti-
lla mediante la información digital y analógica
de diversos sensores. De este modo se le
proporciona al conductor una descripción
completa del estado y las actividades de la
carretilla durante su utilización, así como el
historial de las actividades de la carretilla.
También proporciona otros datos acerca de la
carretilla, como:
• Tabla de carga
• Número de serie del motor
• Número de serie de la máquina
• Número de serie de la transmisión
• Número de serie de la bomba hidráulica
• Número de serie de la válvula
• Número de serie del separador
• Número de serie de la pluma
• Modelo de máquina
• Fecha de utilización
Menú de arranque
2 3
1 4
5
6
7
8
16
9
15 14 13 12 11 10
d3571023
El mando de desplazamiento
Para desplazarse hacia arriba y hacia abajo
dentro del menú, gire el mando de desplaza-
miento(8). La función seleccionada aparece
resaltada. Pulse el mando de desplazamiento
(8) para activar la función seleccionada.
NOTA
El contenido del menú podrá variar según la
pantalla que esté abierta.
Submenú Preferencias
¾ Pulse (F3) en el menú principal Adjust &
measure (Ajustar y medir).
¾ Pulse (A) para ajustar Date/time (Fe-
cha/hora).
¾ Pulse (B) para seleccionar Display settings
(Configuración de pantalla).
¾ Pulse (C) para seleccionar el Idioma.
¾ Pulse (←) para regresar al menú anterior
¾ Pulse (F1) para volver al menú principal
Adjust & measure (Ajustar y medir)
¾ Pulse (≡) para volver al menú Start-up
(Encendido).
Anomalías en el funciona-
miento
ATENCIÓN
Si se detecta una anomalía y aparece en la pantalla
de indicación de estado de la carretilla , lleve a cabo
las acciones necesarias para corregirla.
No siga utilizando la carretilla mientras haya indica-
ciones de anomalías graves.
ATENCIÓN
Si no se toman las medidas oportunas cuando
se indican estas advertencias,podrían producirse
daños graves.
No siga utilizando la carretilla mientras haya indica-
ciones de anomalías graves.
NOTA
El interruptor de seguridad frente a sobrecar-
gas (1) sólo pueden usarlo personas autoriza-
das que puedan evaluar y asumir la respon- 1
sabilidad del riesgo de seguridad al bajar la
carga. Algunas características de seguridad
d3571022
Indicaciones en la puesta en
marcha
El sistema de seguridad de carga tiene una
función de autocomprobación, que funciona
siempre que el sistema eléctrico de la carretilla
recibe energía. Tras una autocomprobación
satisfactoria (duración aprox. 10 segundos),
los LED verdes se iluminarán.
CUIDADO
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado
en caso de anomalía.
NO haga funcionar la carretilla si la autocompro-
bación del sistema de seguridad de carga no es
correcta, es decir, no se iluminan los LED verdes ni
suena el zumbador.
Conducción
CUIDADO
Tenga cuidado al utilizar la máquina con velocida-
des de viento de fuerza 24 nudos/28 mph o 45 km/h
o más, puesto que las características de maniobra-
bilidad pueden verse afectadas, concretamente las
operaciones de elevación a gran altura y bajada.
Se debe obtener más información del fabricante,
su distribuidor autorizado o las autoridades norma-
tivas locales.
ATENCIÓN
No se permite desplazarse por pendientes supe-
riores al 15% como norma general debido a las
aplicaciones mínimas prescritas de los frenos y a
las características de estabilidad. Antes de condu-
cir sobre pendientes pronunciadas, debe consultar
a su concesionario autorizado. Los índices de ca-
pacidad de ascenso indicados en la hoja de espe-
cificaciones se derivan de la fuerza de tracción de
la carretilla y solo son aplicables para cruzar obst-
áculos y pequeños desniveles.
ATENCIÓN
Mire siempre en el sentido de la marcha y tenga
una visión general adecuada de la vía delante de la
carretilla al maniobrar, incluyendo los laterales. Al
conducir, asegúrese de que la vía frente a la carre-
tilla está despejada. Si se transportan mercancías
que obstaculizan la visibilidad, conduzca la car-
retilla en el sentido opuesto a la carga. Si esto no
es posible, una segunda persona deberá caminar
delante de la carretilla para hacer de guía. La car-
retilla se deberá conducir entonces únicamente a la
misma velocidad que andando, poniendo especial
atención. Si se necesitan ayudas para la visibilidad
(p. ej. retrovisores, cámara/monitor), para ase-
gurar una visibilidad adecuada, se deberá tener
la formación adecuada para conducir con dichas
ayudas. La marcha atrás con un retrovisor, por
ejemplo, se deberá practicar con especial cuidado.
Inicio de la marcha
¾ Pise con suavidad el pedal acelerador (3)
para impedir un inicio de la marcha brusco.
NOTA
El freno de estacionamiento se liberará 2
automáticamente.
La carretilla se desplazará en el sentido de la
marcha seleccionado.
Al régimen predefinido, la transmisión se-
leccionará automáticamente la 3ª velocidad.
También, al régimen predefinido, la trans- 3
misión seleccionará automáticamente la 4ª
velocidad. d3571037
NOTA
Se puede preseleccionar la 1ª velocidad para
maniobrar y al aproximarse a pendientes
pronunciadas al desplazarse.
ATENCIÓN
Peligro de funcionamiento incorrecto de la transmi-
sión que provoca graves daños.
No mantenga la palanca de cambio de marchas
(5) en posición girada después de seleccionar la
marcha.
NOTA
Después de la preselección de la 1ª velocidad,
la transmisión se mantendrá en 1ª velocidad
hasta que el régimen aumente por encima
del régimen predefinido o hasta que se de-
tenga la carretilla y se seleccione la posición
NEUTRAL. Al volver al cambio de marchas
automático, la 1ª velocidad solo está dispo-
nible mediante la selección o preselección
manual.
Sentido de la marcha
¾ Arranque el motor y accione la carretilla.
¾ Gire el volante a izquierda y derecha hasta
el tope.
Radio de giro Wa:
6,4 m base de ruedas: 8,6 m
7 m base de ruedas: 9,3 m
NOTA
Se necesita muy poco esfuerzo para girar el
volante. Esto resulta especialmente venta-
joso para maniobrar en pasillos estrechos. A
fin de evitar un desgaste innecesario de los
neumáticos, gire el volante solamente cuando
la carretilla esté moviéndose.
CUIDADO
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado
si la dirección requiere un esfuerzo excesivo o si la
dirección presenta una holgura excesiva.
Parada de la carretilla
¾ Suelte el pedal acelerador (2).
¾ Pise el pedal del freno (3) para frenar
lentamente la carretilla hasta pararse.
¾ Pulse el botón del freno de estacionamiento
antes de soltar el pedal del freno (3). 4 1
NOTA
La transmisión se desengranará automática- 3 2
mente al pisar el pedal del freno (3).
¾ Baje el dispositivo de manipulación y deje d3571082
en el suelo cualquier carga.
¾ Deje el motor al ralentí durante 3 minutos
como mínimo para que se estabilicen las
temperaturas del turbocompresor, el aceite
lubricante y el refrigerante.
¾ Pare el motor.
¾ Retire la llave de contacto (1).
Accionamiento de la descarga
de la transmisión
El accionamiento de cualquiera de los pedales
de freno (3) desconecta la transmisión del
accionamiento y acciona los frenos de forma
controlada.
ATENCIÓN
Existe el riesgo de que se produzcan daños si
la transmisión se acopla a un régimen del motor
elevado.
Deje el motor a ralentí antes de soltar el pedal del
freno (3).
NOTA
Hay instalado un sistema de dirección activo
que varía la resistencia dependiendo del
funcionamiento de la máquina.
Freno de servicio
Para accionar el freno de servicio:
¾ Suelte el pedal acelerador (2) y deje que
regrese a la posición de reposo.
¾ Pise cualquiera de los pedales de freno (3).
F
N
R
1
3 2
d3571039
Freno de estacionamiento
El botón del freno de estacionamiento (2)
para accionar el freno de estacionamiento va
montado en el centro de control del conductor
situado a la derecha del asiento.
Está iluminado para poder reconocerlo en 2
d3571037
CUIDADO
Si el freno de estacionamiento se vuelve defec-
tuoso o desgastado, póngase en contacto con su
distribuidor autorizado.
No conduzca la carretilla con unos frenos defectuo-
sos.
la carretilla 2
5
Para encender las luces de posición laterales:
¾ Presione el interruptor de las luces (3) hasta SC 7
la primera posición.
Para encender las luces de posición laterales
y las luces de cruce:
¾ Presione el interruptor de las luces (3) hasta
la segunda posición.
F
N
R
NOTA
Las luces de carretera sólo se pueden encen-
der de forma permanente si el interruptor (3)
está encendido.
d3561060
O I II
abajo de la palanca de mando eléctrica mul-
tifunción (6) del lado derecho de la columna
de dirección. El testigo del intermitente(7)
parpadeará.
NOTA
Para que los intermitentes dejen de parpa-
dear, la palanca eléctrica multifunción se debe d3561061
colocar manualmente en la posición central.
de emergencia.
¾ Vuelva a pulsar el botón (2) para apagar las
luces de emergencia.
NOTA
El testigo del RHP se enciende.
d3561069
Accionamiento de la bocina
La bocina se usa como señal de advertencia,
por ejemplo, en ángulos muertos y bifurcacio- 1
2
nes sin visibilidad.
¾ Para que suene la bocina, pulse el botón de
la bocina (2) en el extremo de la palanca de
O I II
mando eléctrica multifunción (1).
d3561062
O I II
NOTA
El lavaparabrisas se detiene automática-
mente al soltar el interruptor.
d3561064
NOTA
El lavaparabrisas se detiene automática- d3561065
mente al soltar el interruptor. El limpiaparabri-
sas sigue funcionando hasta que el interruptor
regresa a la posición inicial.
NOTA
El motor del limpiaparabrisas va equipado
con un sensor térmico que desconectará el
limpiaparabrisas durante el funcionamiento,
para impedir el sobrecalentamiento del motor
cuando el parabrisas está seco.
NOTA
El lavaparabrisas se detiene automática-
mente al soltar el interruptor. El limpiaparabri-
sas sigue funcionando hasta que el interruptor
regresa a la posición inicial.
parabrisas automático.
Cuando la función automática del limpiapa- 1 4
NOTA
Las posiciones del interruptor pueden variar.
NOTA
Los motores del limpiaparabrisas van equipa-
dos con un sensor térmico que desconectará
el limpiaparabrisas durante el funcionamiento,
para impedir el sobrecalentamiento del motor
cuando el parabrisas está seco.
P
• (1) Precalentamiento de la cabina
• (2) Control de temperatura (gírelo para
aumentar/disminuir la temperatura de la
cabina)
• (3) Hacia delante d3571084
NOTA
El precalentamiento de la cabina no se debe
usar en interiores.
NOTA
Desconecte siempre la calefacción al repostar
combustible en la carretilla.
* Opcional
NOTA 1 2 3
NOTA
La pantalla del indicador (3) muestra la d3561067
temperatura de la cabina en el modo de
funcionamiento normal.
NOTA
Se puede seleccionar una temperatura entre
5 y 30 °C.
¾ Si se selecciona el botón de deshielo (5)
(la iluminación del interruptor cambia
de amarillo a verde), se consigue una
refrigeración adicional.
NOTA
Cuando se requiera un efecto máximo de
calefacción, deberá desconectarse el aire
acondicionado.
¾ Ajuste las salidas de ventilación como
desee.
NOTA
Se obtiene el máximo efecto de calefac-
ción/refrigeración con las salidas de venti-
lación inferiores abiertas.
obstrucciones.
¾ Introduzca la llave (o moneda) en la ce-
rradura y gírela a la izquierda para abrir la
cerradura.
¾ Baje la puerta para abrirla.
Fusibles
Los circuitos eléctricos de la carretilla y del
dispositivo de manipulación van protegidos 1
mediante fusibles en la caja de fusibles
(1) que va montada detrás de la puerta del 2
compartimento trasero de la cabina.
CUIDADO
Si los fusibles fallan continuamente, pare la carre-
tilla, descargue la carga y pare el motor. Póngase
en contacto con su distribuidor autorizado. Peligro
de incendio y daños graves en el equipo.
No siga usándola si los circuitos eléctricos presen-
tan alguna anomalía.
01 Interruptor de encendido 30 A
02 Unidad MDL de la cabina Iqan 10 A
03 Unidad XS2-A0 delantera de la cabina Iqan 15 A
04 Unidad XS2-A1 de la caja de fusibles de la cabina Iqan 15 A
05 Repuesto \
06 Chasis Iqan lado izquierdo XT2 - unidad 0 20 A
07 Chasis Iqan lado derecho XT2 - unidad 1 20 A
08 Módem externo 3A
09 Suministro ES de Elme Iqan 30 A
10 Suministro del separador 1 de Elme 10 A
11 Suministro del separador 2 de Elme 10 A
12 Suministro del separador 3 de Elme 10 A
13 Alimentación de encendido de Elme 10 A
14 Suministro del separador 4 de Elme 10 A
15 Impresora J 1939 (opcional) 5A
16 Repuesto \
17 Interruptor de encendido 5A
18 Motor ECM 1 10 A
19 Motor ECM 2 10 A
20 Transmisión 20 A
21 Motor del radiador de frenos 20 A
22 Sistema de luces de emergencia 5A
23 Intermitentes de los faros 15 A
24 Alumbrado interior 5A
* opcional
NOTA
El símbolo de los movimientos de la palanca
de mando se muestra en una etiqueta fijada
al panel del parabrisas, a la derecha del
conductor. Tenga en cuenta los símbolos
con las flechas de dirección.
mando)
ATENCIÓN
Use la apiladora retráctil solo para las aplicaciones
autorizadas. El operario debe tener formación en el
manejo de contenedores, la pluma y el dispositivo
de manipulación.
No utilice esta máquina si no ha recibido formación.
NOTA
La palanca de control central se ha calibrado
para permitir un 5% de movimiento en todas
las direcciones antes de activar la función.
La palanca de control central (1) va montada
en el centro de control del conductor a la de-
recha del asiento. Mueva siempre la palanca
de mando suavemente y con suavidad. La
palanca de mando regresa automáticamente
a su posición inicial al soltarla.
NOTA
Al accionar la palanca de control central (1), el
régimen del motor aumenta automáticamente
a la potencia necesaria para accionar la rota-
ción, el desplazamiento lateral y el movimiento
telescópico del dispositivo de manipulación.
El accionamiento del pedal acelerador para
velocidades mayores no tiene ningún efecto
sobre la velocidad de estos ciclos de trabajo.
La palanca de control central (1) permite la
d3571066
d3571067
NOTA
La línea central de la viga del dispositivo de
manipulación se indica mediante una marca
blanca fluorescente en la cara POSTERIOR.
Cuando la viga se encuentra en el centro, la d3571068
.(1)
Girar el dispositivo de manipulación hacia la
izquierda
NOTA
La cara anterior del dispositivo de manipu-
lación se identifica por las marcas amarilla
y negra de alta visibilidad del soporte de los
rodamientos de desplazamiento lateral. La
cara posterior del dispositivo de manipulación
se identifica por la marca blanca fluorescente
y por las marcas de centrado del desplaza-
miento lateral de la viga.
CC
diagrama de capacidad de carga.
La tabla de carga puede verse también en
el dispositivo de pantalla de estado de la
carretilla.
¾ En la pantalla principal, pulse (≡).
¾ Pulse F4 (info).
¾ Haga rotar el mando de desplazamiento
hasta que la tabla de carga quede resal-
tada.
NOTA
La capacidad máxima depende de la altura
de elevación y de la distancia al centro de la
carga.
Recogida de un contenedor
Recogida de un contenedor modelo TL
CUIDADO
No intente levantar una carga o continuar levan-
tándola si los cierres giratorios no se asientan y
bloquean correctamente.
CUIDADO
Nadie puede permanecer debajo de la carga
levantada.
3 2 1
d3571016
NOTA
Al cabo de unos 5 segundos* se acciona el
freno de estacionamiento y la palanca de sen-
tido de la marcha se coloca automáticamente
en posición neutral. En este estado, la ve- A
locidad de elevación se regula mediante el
acelerador.
20'
40'
d3571053
NOTA
El sistema de nivelado ajustará automática-
mente el dispositivo de manipulación con una
inclinación de 5° hacia arriba. Cuando se baja
el dispositivo de manipulación en el contene-
dor, los cilindros de nivelación se restablecen,
lo que permite que los cierres giratorios se
introduzcan primero en los compartimentos
delanteros del contenedor.
d3571054
ATENCIÓN
La carga que se eleve puede estar desequilibrada.
Si es así, utilizar el eje lateral para estabilizarla.
Vuelva a colocar la carretilla con la carga desequili-
brada en una estiba.
CUIDADO
Nadie puede permanecer debajo de la carga
levantada.
CUIDADO
d3571055
3 2 1
d3571016
NOTA
Al cabo de unos 5 segundos* se acciona el
freno de estacionamiento y la palanca de sen-
tido de la marcha se coloca automáticamente
en posición neutral. En este estado, la ve- A
locidad de elevación se regula mediante el
acelerador.
¾ Si es necesario, mueva la cabina para 20'
NOTA
2 4 6
5
El sistema de nivelado ajustará automática- 1 3
mente el dispositivo de manipulación con una
inclinación de 5° hacia arriba. Cuando se baja
el dispositivo de manipulación en el contene-
dor, los cilindros de nivelación se restablecen,
lo que permite que los cierres giratorios se
introduzcan primero en los compartimentos
delanteros del contenedor.
NOTA
Cuando se activan los soportes del dispo-
d3571056
NOTA
El indicador (5)parpadeará mientras los
2 4 6
NOTA
Una vez bajados los soportes, el indicador (5)
se iluminará.
d3571078
NOTA
Durante este tiempo, la velocidad del sistema
hidráulico de trabajo se regula mediante el
pedal acelerador. d3571055
d3571062
d3571060
NOTA
Si se excede la altura de elevación en de-
splazamiento, la velocidad de la carretilla se
reducirá automáticamente a 3 mph. (5 km/h).
Baje la carga a la altura de desplazamiento
para volver a obtener la velocidad normal de
la carretilla.
ATENCIÓN
Mire siempre en el sentido de la marcha y tenga
una visión general adecuada de la vía delante de la
carretilla al maniobrar, incluyendo los laterales. Al
conducir, asegúrese de que la vía frente a la carre-
tilla está despejada. Si se transportan mercancías d3571055
Colocación de la carga
CUIDADO
No permanezca debajo de una carga elevada.
d3571062
NOTA
Al cabo de unos 5 segundos* se acciona el
freno de estacionamiento y la palanca de sen-
tido de la marcha se coloca automáticamente
en posición neutral. En este estado, la ve-
locidad de elevación se regula mediante el
acelerador.
d3571063
NOTA
Para remolques en pendiente, utilice el
d3571064
NOTA
La selección de la marcha atrás liberará
automáticamente el freno de estacionamiento
en cuanto se pise el pedal del acelerador.
¾ Retroceda con la carretilla y aléjese de la
estiba.
Estacionamiento de la
carretilla
¾ Baje la pluma y deje la carga en el suelo.
¾ Accione el freno de estacionamiento.
NOTA
El freno de estacionamiento se accionará
automáticamente si se selecciona el punto
muerto y después de que la carretilla haya
estado parada durante unos 5 segundos.
¾ Pare el motor y retire la llave de contacto del
contacto.
¾ Cierre la puerta de la cabina y retire la llave
de la puerta.
NOTA
Al estacionar el modelo CH, tenga cuidado de
no dañar los brazos delanteros y traseros del
dispositivo de manipulación de contenedores.
Remolque
Si se ha de remolcar la carretilla, en primer
lugar suelte el freno de estacionamiento y
desmonte el árbol de transmisión.
NOTA
Desconecte el árbol de transmisión del
extremo del eje de accionamiento solamente.
CUIDADO
Asegúrese de suspender el árbol de transmisión en
una zona alejada de la carretera.
ATENCIÓN
La carretilla sólo se debe remolcar con una barra
de remolque rígida y con un vehículo con suficiente
potencia de frenado para detener ambos vehículos.
NOTA
Con el motor parado, se puede manejar la
carretilla, aunque con un esfuerzo mucho
mayor en el volante.
Procedimiento de remolque
¾ Baje y suelte la carga.
ATENCIÓN
Debido a la falta de potencia hidráulica durante
el remolque, se requiere un mayor esfuerzo al
maniobrar.
Remolque la carretilla solamente con mucho
cuidado y a una velocidad no superior a 3-5 km/h.
ATENCIÓN
Los pernos se pueden usar 2 veces como máximo.
Mantenimiento
5 Mantenimiento
Observaciones generales
Observaciones generales
Desmontaje de ruedas - eje de
accionamiento
Consulte las directrices de las autoridades
locales/nacionales.
Por ejemplo: OSHA (Administración de Se-
guridad y Salud Ocupacional)/EUWA (Aso-
ciación Europea de Fabricantes de Rue-
das)/HSE (Comisión de Salud y Seguridad).
ATENCIÓN
Lleve equipo de protección personal (PPE).
No lleve a cabo estos procedimientos sin PPE.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Asegúrese siempre de que la rueda con llanta
multipieza se ha separado del suelo mediante un
método de elevación hidráulica del vehículo antes
de desinflar/inflar la rueda con la llanta multipieza.
Asegure la carretilla elevada con un dispositivo de
soporte del eje.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Antes de desmontar una rueda con llantas multi-
pieza de un vehículo, el operador debe desinflar
completamente el neumático extrayendo el núcleo
de la válvula. Compruebe siempre que el neu-
mático esté totalmente desinflado por medio de
un manómetro para neumáticos. NOTA: La vál-
vula se puede llegar a bloquear debido al hielo.
Compruebe que el vástago de la válvula no esté
congelado.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Utilice siempre un dispositivo de contención du-
rante el desinflado/inflado del neumático en ruedas
con llantas multipieza. Si no se utiliza un dispositivo
de contención, los neumáticos se tienen que des-
inflar/inflar usando un equipo de inflado de control
remoto y no debe haber ningún empleado en la
zona de la trayectoria de separación de la llanta;
consulte la Fig. 1.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Desinfle por completo el neumático antes de llevar
a cabo un examen completo del daño sospechado
en cualquier rueda o neumático.
Fig. 4
m
50
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
No permita que nadie acceda al área mostrada en
la Fig. 2 durante el desinflado del neumático.
ATENCIÓN
Asegúrese de que el vástago de la válvula no se
haya congelado durante el desinflado.
Si fuese necesario, utilice anticongelante para
prevenir la congelación del vástago de válvula.
50
m
¾ Utilice un manómetro para neumáticos para 120 degrees
5
d3571099
d3571101
d3571098
d3571097
ATENCIÓN
Lleve equipo de protección personal (PPE).
No lleve a cabo estos procedimientos sin PPE.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Asegúrese siempre de que la rueda con llanta
multipieza se ha separado del suelo mediante un
método de elevación hidráulica del vehículo antes
de desinflar/inflar la rueda con la llanta multipieza.
Asegure la carretilla elevada con un dispositivo de
soporte del eje.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Antes de desmontar una rueda con llantas multi-
pieza de un vehículo, el operador debe desinflar
completamente el neumático extrayendo el núcleo
de la válvula. Compruebe siempre que el neu-
mático esté totalmente desinflado por medio de
un manómetro para neumáticos. NOTA: La vál-
vula se puede llegar a bloquear debido al hielo.
Compruebe que el vástago de la válvula no esté
congelado.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Utilice siempre un dispositivo de contención du-
rante el desinflado/inflado del neumático en ruedas
con llantas multipieza. Si no se utiliza un dispositivo
de contención, los neumáticos se tienen que des-
inflar/inflar usando un equipo de inflado de control
remoto y no debe haber ningún empleado en la
zona de la trayectoria de separación de la llanta;
consulte la Fig. 1.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Desinfle por completo el neumático antes de llevar
a cabo un examen completo del daño sospechado
en cualquier rueda o neumático.
3
4
m
50
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
No permita que nadie acceda al área mostrada en
la Fig. 2 durante el desinflado del neumático.
ATENCIÓN
Asegúrese de que el vástago de la válvula no se
haya congelado durante el desinflado.
Si fuese necesario, utilice anticongelante para
prevenir la congelación del vástago de válvula.
50
m
completamente desinflado.
¾ Extraiga el dispositivo de protección.
d3571101
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Desinfle por completo el neumático antes de llevar
a cabo un examen completo del daño sospechado
en cualquier rueda o neumático.
NOTA
Si se detectan deterioros o desgaste en
cualquier componente de la rueda con llanta,
elimine toda la pintura y lleve a cabo una
prueba de investigación no destructiva. En
caso de duda, sustituya los componentes
sospechosos.
ATENCIÓN
Los anillos incorrectos o incompatible instalados
en una llanta multipieza pueden causar accidentes
graves de montaje o servicio o, al menos, el fallo de
la rueda, sin advertencia previa.
Nunca intercambie piezas de la rueda con llanta.
ATENCIÓN
Lleve equipo de protección personal (PPE).
No lleve a cabo estos procedimientos sin PPE.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Asegúrese siempre de que la rueda con llanta
multipieza se ha separado del suelo mediante un
método de elevación hidráulica del vehículo antes
de desinflar/inflar la rueda con la llanta multipieza.
Asegure la carretilla elevada con un dispositivo de
soporte del eje.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Utilice siempre un dispositivo de contención du-
rante el desinflado/inflado del neumático en ruedas
con llantas multipieza. Si no se utiliza un dispositivo
de contención, los neumáticos se tienen que des-
inflar/inflar usando un equipo de inflado de control
remoto y no debe haber ningún empleado en la
zona de la trayectoria de separación de la llanta;
consulte la Fig. 1.
NOTA
Sólo use neumáticos aprobados por el fabri-
cante.
5
d3571099
d3571097
5
d3571099
d3571097
m
válvulas de llenado.
50
¾ Inspeccione el conjunto de rueda para
asegurarse de que el anillo obturador esté
completamente asentado.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
No golpee ninguna pieza de la rueda con llanta si el
neumático está presurizado.
50
m
¾ Extraiga el soporte del eje y el gato. 120 degrees
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Asegúrese siempre de que la rueda con llanta
multipieza se ha separado del suelo mediante un
método de elevación hidráulica del vehículo antes
de desinflar/inflar la rueda con la llanta multipieza.
Asegure la carretilla elevada con un dispositivo de
soporte del eje.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Utilice siempre un dispositivo de contención du-
rante el desinflado/inflado del neumático en ruedas
con llantas multipieza. Si no se utiliza un dispositivo
de contención, los neumáticos se tienen que des-
inflar/inflar usando un equipo de inflado de control
remoto y no debe haber ningún empleado en la
zona de la trayectoria de separación de la llanta;
consulte la Fig. 1.
m
válvulas de llenado.
50
¾ Inspeccione el conjunto de rueda para
asegurarse de que el anillo obturador esté
completamente asentado.
PELIGRO
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
No golpee ninguna pieza de la rueda con llanta si el
neumático está presurizado.
50
m
¾ Extraiga el soporte del eje y el gato. 120 degrees
Fig 11
Fig 12
Coloque la carretilla sobre bloques de modo ¾ Compruebe si el aceite del motor presenta
que todas las ruedas queden en el aire. De condensación de agua y cambie el aceite si
este modo se evitará la deformación de los es necesario.
neumáticos. ¾ Realice los mismos servicios que para la
puesta en marcha por primera vez.
NOTA
¾ Encienda el vehículo.
No use film transparente para cubrir las
carretillas, puesto que aumenta la formación y Si el vehículo se debe retirar del funciona-
acumulación de condensación de agua. miento durante más de 6 meses, póngase en
contacto con su distribuidor autorizado para
conocer otras medidas que tomar.
Puesta en servicio de la carretilla
¾ Limpie la carretilla a fondo.
Información general
La carretilla se mantendrá operativa solo si se Al trabajar en la carretilla con el mástil subido,
realizan regularmente el mantenimiento y las sujételo para evitar que baje inadvertida-
comprobaciones según la información y las mente.
instrucciones del manual de funcionamiento.
Para trabajar en la parte delantera de la
El mantenimiento solo lo puede realizar
carretilla, sujete el mástil para que no se
personal de servicio cualificado. Estos
incline hacia atrás. No se pueden efectuar
trabajos solo puede realizarlos su distribuidor
cambios en la carretilla, particularmente
autorizado bajo un contrato de servicio.
modificaciones y adiciones, sin la aprobación
Recomendamos reservar una zona especial del fabricante.
para mantenimiento de la carretilla con un
contenedor o un soporte sobre el que se NOTA
pueda bajar el dispositivo de manipulación
para facilitar el acceso seguro a los puntos de Deben reemplazarse los rótulos o etiquetas
servicio. adhesivas que se hayan desprendido o estén
deteriorados. Consulte el catálogo de piezas
Si desea hacer usted mismo el trabajo, reco- para la ubicación y los números de pedido.
mendamos que los tres primeros servicios al
cliente los realice el mecánico de su distribui- Realice una comprobación de funcionamiento
dor en presencia del mecánico responsable y una prueba de funcionamiento después de
de su taller, de forma que su personal pueda cada revisión.
recibir la formación adecuada.
NOTA
Para todas las revisiones, la carretilla se debe
colocar sobre una superficie nivelada y con Después de usar la carretilla bajo condicio-
las ruedas sujetas. Pare el motor y retire la nes extremas (es decir, calor o frío extremos,
llave de contacto. concentración de polvo intensa, etc.), los
intervalos indicados en el programa de man-
tenimiento se deben reducir en consecuencia.
ATENCIÓN
Siga las precauciones de manipulación de líquidos
y lubricantes.
ATENCIÓN
Estas precauciones de seguridad son suficien-
tes solamente para mantenimiento general de la
carretilla (inspecciones y lubricación). Al realizar
reparaciones (p. ej., desmontaje del cilindro de la
pluma), se precisan precauciones de seguridad
adicionales. Póngase en contacto con su distribui-
dor autorizado.
No lleve a cabo ningún trabajo en la pluma o en la
parte delantera de la carretilla con la pluma elevada
sin fijación, como se describe a continuación.
Izado de la carretilla
3
PELIGRO
Al cargar la carretilla en la grúa, asegúrese de
que no haya personas dentro del perímetro de 4
funcionamiento de la grúa.
No se coloque bajo la carga elevada.
ATENCIÓN
El peso de la carretilla sin carga es de entre 70 y 84 2
toneladas.
1
Use solamente una grúa y eslingas con una capa-
cidad de izado suficiente.
ATENCIÓN d3571071
Tabla de pesos
C 4230 TL / 5 70.400 kg
C 4531 TL / 5 71.400 kg
C 4234 TL / 5 73.200 kg
C 4535 TL / 5 76.300 kg
C 4540 TL / 5 77.000 kg
C 4540 TL / 5 (2º
77.700 kg
raíl)
C 4226 CH / 5 73.950 kg
C 4127 CH / 5 74.900 kg
C 4527 CH / 5 74.900 kg
C 4030 CH / 5 76.700 kg
C 4531 CH / 5 81.250 kg
C 4535 CH / 5 81.970 kg
C 4535 CH / 5 (2º
83.470 kg
raíl)
.
NOTA
La pantalla del reloj digital debe reiniciarse cada vez que se haya utilizado el aislante de la batería
durante más de cuatro días.
Horario de trabajo
500 1500 2500 3500 4500
5500 6500 7500 8500 9500
10500 11500 12500 13500 14500 Realizado
15500 16500 17500 18500 19500 9 8
Dirección y neumáticos
Comprobación del par correcto de las tuercas de las ruedas
Comprobación de la presión de los neumáticos
Comprobación de daños y objetos extraños en los neumáticos
Comprobación de la dirección
Comprobación del soporte del cilindro de dirección
Comprobación y ajuste de los topes de dirección
Comprobación y lubricación de los brazos de articulación y los pasadores oscilantes
del eje de dirección
Comprobación del nivel de aceite del cubo del eje de dirección
Compruebe el nivel de aceite del diferencial del cubo
Comprobación del juego axial del cojinete del cubo de la rueda
Controles
Comprobación del funcionamiento de las palancas de control
Comprobación del funcionamiento del sistema de frenado (freno de estaciona-
miento y freno de servicio)
Comprobación del funcionamiento del conmutador de no ocupación del asiento del
conductor
Comprobación del funcionamiento del interruptor de parada de emergencia
Equipos eléctricos
Comprobación de las baterías
Comprobación del estado y la estanqueidad de cables eléctricos, conectores y
conexiones de cables
Comprobación del funcionamiento del sistema eléctrico
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico: comprobación del nivel de aceite
Comprobación del filtro de ventilación del depósito hidráulico
Compruebe el filtro del respiradero del depósito de los frenos
Comprobación del sistema hidráulico, de los motores de tracción, de las bombas,
de las válvulas y de las tuberías para ver si presentan fugas
Horario de trabajo
500 1500 2500 3500 4500
5500 6500 7500 8500 9500
10500 11500 12500 13500 14500 Realizado
15500 16500 17500 18500 19500 9 8
Comprobación del estado de los tubos flexibles auxiliares y sustitución, si fuera
necesario
Dispositivo de elevación de carga
Comprobación del estado de los cilindros de inclinación
Lubricación del pasador del cilindro de bloqueo del dispositivo de manipulación
Comprobación y lubricación de los cilindros y el pivote de la pluma y de los roda-
mientos de deslizamiento lateral
Lubricación de los cojinetes del cilindro de deslizamiento lateral
Lubricación del separador
Tareas posteriores
Fijación de la pegatina de mantenimiento
Horario de trabajo
1000 7000 11000 13000 17000 Realizado
19000 9 8
Dirección y neumáticos
Comprobación del par correcto de las tuercas de las ruedas
Comprobación de la presión de los neumáticos
Comprobación de daños y objetos extraños en los neumáticos
Comprobación de la dirección
Comprobación del soporte del cilindro de dirección
Comprobación y lubricación de los brazos de articulación y los pasadores oscilantes
del eje de dirección
Comprobación del nivel de aceite del cubo del eje de dirección
Compruebe el nivel de aceite del diferencial del cubo
Comprobación y lubricación del árbol de transmisión
Comprobación del juego axial del cojinete del cubo de la rueda
Controles
Comprobación del funcionamiento de las palancas de control
Comprobación del funcionamiento del sistema de frenado (freno de estaciona-
miento y freno de servicio)
Comprobación del funcionamiento del conmutador de no ocupación del asiento del
conductor (si lo hubiera)
Comprobación del funcionamiento del interruptor de parada de emergencia
Equipos eléctricos
Comprobación del estado y la estanqueidad de cables eléctricos, conectores y
conexiones de cables
Comprobación de las baterías
Comprobación del funcionamiento del sistema eléctrico
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico: comprobación del nivel de aceite
Comprobación del filtro de ventilación del depósito hidráulico
Comprobación del sistema hidráulico, de los motores de tracción, de las bombas,
de las válvulas y de las tuberías para ver si presentan fugas
Limpieza del radiador de agua y de aceite hidráulico
Dispositivo de elevación de carga
Compruebe el estado de los cilindros de elevación
Horario de trabajo
1000 7000 11000 13000 17000 Realizado
19000 9 8
Lubricación del pasador del cilindro de bloqueo del dispositivo de manipulación
Comprobación y lubricación de los cilindros y el pivote de la pluma y de los roda-
mientos de deslizamiento lateral
Lubricación de los cojinetes del cilindro de deslizamiento lateral
Lubricación del separador
Tareas posteriores
Fijación de la pegatina de mantenimiento
Horario de trabajo
2000h 4000h 8000 10000 14000 Realizado
16000 20000 9 8
Comprobación de los engrasadores centrales de lubricación (opcional)
Llenado del cartucho de lubricación central con grasa (opcional)
Dirección y neumáticos
Comprobación del par correcto de las tuercas de las ruedas
Comprobación de la presión de los neumáticos
Comprobación de daños y objetos extraños en los neumáticos
Comprobación de la dirección
Comprobación del soporte del cilindro de dirección
Comprobación del estado del eje de dirección
Comprobación y lubricación de los brazos de articulación y los pasadores oscilantes
del eje de dirección
Compruebe el soporte del eje de accionamiento
Cambie el nivel de aceite del diferencial del cubo y del centro del eje de acciona-
miento
Comprobación y ajuste de los rodamientos del cubo
Comprobación y lubricación del árbol de transmisión
Compruebe el flotador del extremo del cubo de rueda
Controles
Comprobación del funcionamiento de las palancas de control
Comprobación del funcionamiento del sistema de frenado (freno de estaciona-
miento y freno de servicio)
Comprobación del funcionamiento del conmutador de no ocupación del asiento del
conductor (si lo hubiera)
Comprobación del funcionamiento del interruptor de parada de emergencia
Equipos eléctricos
Comprobación del estado y la estanqueidad de cables eléctricos, conectores y
conexiones de cables
Comprobación de las baterías
Comprobación del funcionamiento del sistema eléctrico
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico: comprobación del nivel de aceite
Limpieza del radiador de agua y de aceite hidráulico
Horario de trabajo
2000h 4000h 8000 10000 14000 Realizado
16000 20000 9 8
Cambie el filtro del respiradero del depósito hidráulico
Cambie los filtros de alimentación, presión, presión de piloto, aspiración y respira-
dero
Comprobación del sistema hidráulico, de los motores de tracción, de las bombas,
de las válvulas y de las tuberías para ver si presentan fugas
Dispositivo de elevación de carga
Inspección del funcionamiento correcto del dispositivo de elevación de carga
Comprobación del estado de los cilindros de inclinación
Lubricación de los cojinetes del cilindro de inclinación
Lubricación del pasador del cilindro de bloqueo del dispositivo de manipulación
Comprobación y lubricación de los cilindros y el pivote de la pluma y de los roda-
mientos de deslizamiento lateral
Lubricación de los cojinetes del cilindro de deslizamiento lateral
Lubricación del separador
Tareas posteriores
Fijación de la pegatina de mantenimiento
Motor
Comprobación del nivel de aceite del
motor
ATENCIÓN
El capó se abre hacia delante, dejando abierto el
acceso al compartimento del motor desde ambos
lados de la carretilla.
Peligro de lesiones por patinazos y caídas.
ATENCIÓN
El motor puede estar a la temperatura de funciona-
miento.
Peligro de quemaduras.
ATENCIÓN
Siga las precauciones de manipulación de líquidos
y lubricantes.
NOTA d3571018
ATENCIÓN
Siga las precauciones de manipulación de líquidos
y lubricantes.
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras.
El motor y el aceite del motor pueden estar a la
temperatura de funcionamiento.
NOTA
Cambie el aceite sólo cuando el motor esté a 1
temperatura de funcionamiento. d3561122
ATENCIÓN
Siga las precauciones de manipulación de líquidos
y lubricantes.
ATENCIÓN
El motor y el aceite del motor pueden estar a
la temperatura de funcionamiento. Peligro de
quemaduras.
¾ Abra el capó.
¾ Coloque una bandeja de recogida con una
2
capacidad de 10 litros como mínimo debajo
de los filtros de aceite (2). d3561124
ATENCIÓN
Siga las precauciones de manipulación de líquidos
y lubricantes.
ATENCIÓN 1
El motor y el aceite del motor pueden estar a
la temperatura de funcionamiento. Peligro de
quemaduras.
ATENCIÓN
El motor puede estar a la temperatura de funciona-
miento. Peligro de quemaduras.
d3561098
NOTA
Este mantenimiento solo es necesario al cabo
de las primeras 50 horas de funcionamiento.
El resto de intervalos de mantenimiento según
sea necesario.
CUIDADO
Este trabajo solo puede realizarlo el personal
cualificado de su distribuidor autorizado.
ATENCIÓN
Limpie la carcasa del filtro de aire con un paño
húmedo.
No limpie el filtro.
ATENCIÓN
Trabaje en la carretilla a nivel del suelo.
Baje el mástil y el dispositivo de manipulación, pare
el motor y accione el freno de estacionamiento al
trabajar.
3
ATENCIÓN
Pare el motor antes de reparar el sistema de d3561100
admisión de aire.
No ponga en marcha el motor con el cartucho de
filtro desmontado. Lleve una máscara de protec-
ción para todas las reparaciones en el sistema de
admisión.
ATENCIÓN
Limpie la carcasa del filtro con un paño húmedo.
No humedezca el cartucho de filtro.
NOTA
Si el indicador de advertencia de obstrucción
del filtro de aire no se muestra en la pantalla
de la carretilla, póngase en contacto con su
distribuidor autorizado.
¾ Vuelva a montar el tubo flexible de admi-
sión.
¾ Cierre la puerta del compartimento del filtro
de aire/de la batería.
CUIDADO
Bajo ningún concepto se debe limpiar el elemento
de seguridad, ni se debe intentar poner en marcha
la carretilla con el elemento de seguridad desmon-
5
tado.
4
ATENCIÓN 1
3
Limpie la carcasa del filtro con un paño húmedo.
No limpie el filtro. d3561156
El uso de productos de limpieza destruirá el
cartucho de filtro. Siga las precauciones de
manipulación de líquidos y lubricantes.
¾ Desenrosque la tuerca (1) y retire la tapa
del extremo del filtro (2).
¾ Vacíe el polvo recogido en la tapa y límpiela
con un paño húmedo.
¾ Desmonte la válvula de polvo (3) y límpiela
con un paño húmedo.
¾ Sustituya la válvula de polvo si está dañada.
ATENCIÓN
1
El motor y la transmisión pueden estar a la tempe-
ratura de funcionamiento. Peligro de quemaduras.
ATENCIÓN
Limpie el radiador solo cuando el motor esté parado
y frío.
ATENCIÓN
Siga las precauciones de manipulación de líquidos
y lubricantes.
ATENCIÓN
Baje el mástil y el dispositivo de manipulación, pare
el motor y accione el freno de estacionamiento al
trabajar.
ATENCIÓN
El motor y el radiador pueden estar a la temperatura
de funcionamiento.
Peligro de quemaduras.
¾ Aísle la batería.
¾ Desmonte las tuercas de la tapa de balan- d3561144
cines y los retenes.
¾ Desmonte las tapas y juntas de balancines.
¾ Haga girar el accionamiento de accesorios
en el sentido de las agujas del reloj hasta
que la marca de ajuste "A" de la polea de
accesorios esté alineada con la señal de la
tapa de engranajes.
NOTA
El cilindro nº 1 se encuentra en el extremo
delantero del motor.
ATENCIÓN
Trabaje en la carretilla a nivel del suelo. Baje el
mástil y el dispositivo de manipulación, pare el
motor y accione el freno de estacionamiento al
trabajar.
ATENCIÓN
El motor y el sistema de escape pueden estar
calientes. Peligro de quemaduras.
d3571085
¾ Inspeccione los tubos flexibles de admisión
de aire y sustitúyalos si están dañados.
¾ Inspeccione si las abrazaderas de tuberías
están seguras y apriételas si es necesario.
¾ Compruebe el estado general del sistema
de escape, sustituya cualquier tubería o el
silenciador si están muy corroídos.
¾ Compruebe que las tuercas de la brida de
montaje del escape están apretadas.
¾ Compruebe que las abrazaderas del
escape están apretadas.
¾ Compruebe que los soportes del silencia-
dor están sujetos.
¾ Par..............56 Nm (41 libras/ pie) d3571086
ATENCIÓN
Trabaje en la carretilla sobre un suelo nivelado.
Baje el mástil y el dispositivo de manipulación, pare
el motor y accione el freno de estacionamiento al
trabajar.
ATENCIÓN
El motor y el radiador pueden estar a la temperatura
de funcionamiento. Peligro de quemaduras.
CUIDADO
No ponga el motor en marcha sin el termostato.
ATENCIÓN
No abra el tapón de presión cuando el motor
esté caliente. Espere a que la temperatura del
refrigerante se encuentre por debajo de 50 °C
antes de quitar el tapón de presión. Peligro de
quemaduras.
d3561163
ATENCIÓN
El refrigerante es tóxico. Manténgalo alejado
de niños y animales. Deseche los residuos de
refrigerante con arreglo a la normativa de su país.
ATENCIÓN
Siga las precauciones de manipulación de combu-
stibles y lubricantes.
ATENCIÓN
No retire el tapón del radiador ni los tapones de
vaciado cuando el radiador está caliente ni con el
motor en marcha. Peligro de quemaduras.
2
ATENCIÓN
Trabaje en la carretilla a nivel del suelo. Baje el
mástil y el dispositivo de manipulación, pare el
motor y accione el freno de estacionamiento al
trabajar. d3561152
El tapón de vaciado del radiador está montado
en la base del radiador. Se accede a él desde
NOTA
Capacidad del sistema de refrigeración ..........
44 l
NOTA
La silicona líquida del interior del amortiguador
de vibraciones se solidificará después de un
servicio prolongado, lo que hará que quede
inservible. Esto podría producir problemas
importantes en el motor o en el tren de
transmisión.
¾ Compruebe el amortiguador de vibraciones
para ver si hay indicios evidentes de pérdida
de fluido, abolladuras y bamboleos.
¾ Inspeccione el grosor del amortiguador
d3561157
de vibraciones para ver si hay alguna
deformación o elevación de la placa de
cubierta delantera del amortiguador.
¾ Si se detecta cualquier deformación o
variación, póngase en contacto con su
distribuidor autorizado.
Comprobación de la tensión de la
correa de la distribución
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras.
El motor y el radiador pueden estar a la temperatura
de funcionamiento.
d3561158
d3561159
d3561160
d3561158
d3561161
d3561162
d3561165
d3561166
d3561167
Caja de cambios
Cambio del aceite de la transmisión
y limpieza de la malla del filtro
ATENCIÓN
Siga las precauciones de manipulación de combu-
stibles y lubricantes.
ATENCIÓN
El motor y la transmisión pueden estar a la tempe-
ratura de funcionamiento. Peligro de quemaduras.
2
¾ Abra la cubierta delantera del comparti- 1
mento del motor.
¾ Desmonte las bandejas inferiores delante-
ras del compartimento del motor.
d3561141
¾ Coloque una bandeja de recogida de una
capacidad mínima de 60 l debajo del tapón
de vaciado (1).
¾ Retire el tapón de vaciado (1) y deje que
se vacíe todo el aceite. Retire y deseche el
tapón de vaciado y el anillo obturador.
¾ Retire el tapón (2) de la carcasa con la malla
del filtro fijada.
ATENCIÓN 2
ATENCIÓN
Los filtros y el aceite pueden estar calientes. Peli-
gro de quemaduras.
ATENCIÓN
2
El motor y la transmisión pueden estar a la tempe-
ratura de funcionamiento. Peligro de quemaduras.
NOTA
La frecuencia de la limpieza depende del uso
de la carretilla. Si se usa en un medio muy
agresivo como agua salada, fertilizantes, pro-
ductos químicos, cemento, etc., se requiere
una limpieza a fondo tras finalizar el trabajo.
ATENCIÓN
Utilice con extremo cuidado el vapor caliente y
las soluciones desengrasantes intensas . La
grasa de los rodamientos sin mantenimiento se
puede disolver y escaparse. Puesto que no es
posible volverlo a engrasar, el rodamiento resultará
dañado.
Siga las precauciones de manipulación de líquidos
y lubricantes.
ATENCIÓN
Lleve ropa de protección y protectores oculares.
Al limpiar con una máquina de limpieza a presión,
no exponga los componentes eléctricos ni las
tuberías de admisión del filtro de aire al chorro
directo; cúbralos antes.
NOTA
Si la carretilla se limpia con frecuencia,
aumente los intervalos de lubricación en
consecuencia.
Al limpiar con soluciones desengrasantes,
deje pasar suficiente tiempo para que el
limpiador se empape y después lávelo con
un chorro fuerte de agua.
Después de limpiar el motor, deje que se
caliente para secarlo, a fin de evitar cualquier
anomalía debido a la entrada de agua.
NOTA 3
ATENCIÓN
Haga que sustituyan inmediatamente un cinturón
de seguridad defectuoso en su concesionario
autorizado.
No use la carretilla con un cinturón de seguridad
defectuoso.
ATENCIÓN
En las carretillas nuevas, o si se ha desmontado y
colocado de nuevo una rueda, se deben comprobar
las tuercas de rueda antes de su uso y diariamente
durante dos semanas.
Compruebe las tuercas de rueda cada 100 horas.
ATENCIÓN
Peligro de muerte debido a la fuerza explosiva.
Consulte los procedimientos de desmontaje y
montaje de ruedas y neumáticos.
NOTA
El acceso a los pernos de montaje delanteros
de la cabina (1) se encuentra debajo de la
alfombrilla del suelo de la cabina.
¾ Compruebe que los pernos de montaje
delanteros de la cabina (1) estén sujetos;
¾ Apriete a 115 Nm (85 libras /pie) si es
necesario. 2
NOTA
El acceso a los pernos de montaje delantero d3561128
(2) es desde debajo.
¾ Compruebe que los pernos de montaje
delanteros de la cabina (2) estén sujetos;
¾ Apriete a 56 Nm (41 libras /pie) si es
necesario.
NOTA 1
NOTA
Es muy importante que estas inspecciones
se lleven a cabo tal como se especifica, a
la luz del día o con luz artificial adecuada,
para poder examinar detenidamente las
soldaduras. Siga estas instrucciones:
ATENCIÓN
Estos trabajos de mantenimiento deberán reali-
zarse a alturas superiores a los 2 m. Use un equipo
de acceso adecuado.
Peligro de lesiones por caída.
NOTA
Si se observan grietas, debe ponerse en
contacto inmediatamente con Linde Heavy
Truck Division Limited. Debe comunicar los
detalles relativos a las grietas detectadas y
su posición, así como acerca del uso de la
máquina y las condiciones del lugar al jefe de
mantenimiento de Linde Heavy Truck Division
Limited - Tel: +44 1443 624345 Fax: +44 1443
624302
ATENCIÓN
Siga las precauciones de manipulación de líquidos
y lubricantes. 1
ATENCIÓN
2
Trabaje en la carretilla a nivel del suelo. Retraiga y
baje la pluma, pare el motor y accione el freno de
estacionamiento al trabajar.
ATENCIÓN
2
Siga las precauciones de manipulación de combu-
stibles y lubricantes.
ATENCIÓN
Trabaje en la carretilla a nivel del suelo. Baje el 5
mástil y el dispositivo de manipulación, pare el 3
motor y accione el freno de estacionamiento al
trabajar.
ATENCIÓN
Trabaje con la carretilla sobre una superficie nive-
lada. Baje el mástil y el dispositivo de manipulación, 1
pare el motor y accione el freno de estacionamiento
al trabajar.
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras.
El motor y la transmisión pueden estar a la tempe-
ratura de funcionamiento.
2
¾ Abra la cubierta delantera del comparti-
mento del motor. d3561107
ATENCIÓN 1
Trabaje con la carretilla sobre una superficie ni-
velada. Baje el portahorquillas, pare el motor y
accione el freno de estacionamiento al trabajar.
ATENCIÓN 1
Trabaje en la carretilla a nivel del suelo. Baje el
portahorquillas, pare el motor y accione el freno de
estacionamiento al trabajar.
ATENCIÓN
Siga las precauciones de manipulación de líquidos
y lubricantes.
ATENCIÓN OIL
Trabaje en la carretilla a nivel del suelo. Baje el
portahorquillas, pare el motor y accione el freno de
estacionamiento al trabajar.
ATENCIÓN 2
ATENCIÓN
Siga las precauciones de manipulación de combu- OIL
stibles y lubricantes.
ATENCIÓN 3
Trabaje en la carretilla a nivel del suelo. Baje el
mástil y el dispositivo de manipulación, pare el
motor y accione el freno de estacionamiento al
trabajar.
NOTA
Capacidad máxima de aceite en cada lado
......... 7 l.
NOTA
El juego de los rodamientos solo se puede
comprobar con la rueda levantada.
¾ Con un gato de capacidad suficiente, suba
la carretilla en el lado en el que se va a
comprobar el juego de los rodamientos y
sujete la carretilla con bloques cuadrados
de madera.
En caso de holgura de los rodamientos,
póngase en contacto con su distribuidor
autorizado.
Controles
Comprobación del bloqueo de la dirección
NOTA
Póngase en contacto con su distribuidor
autorizado para esta comprobación.
ATENCIÓN
Trabaje en la carretilla a nivel del suelo. Baje el
mástil y el dispositivo de manipulación, pare el
motor y accione el freno de estacionamiento al
trabajar.
NOTA
Póngase en contacto con su distribuidor
autorizado para la sustitución de los discos
de freno.
Sistema eléctrico
Comprobación del estado de la
batería
La batería va montada en el compartimento
izquierdo del chasis (1) con el filtro de aire y el
separador de agua del sistema de combusti- 1
ble.
¾ Compruebe la carcasa de la batería para
ver si hay grietas en la carcasa o fugas de
electrolito.
¾ Elimine cualquier indicio de corrosión en
los terminales de la batería y compruebe la
fijación correcta de las conexiones.
¾ Unte los bornes con grasa no ácida.
d3561023
Sistema hidráulico
Comprobación del sistema hidráulico, las bombas, las válvulas y las tuberías
¾ Compruebe si existen fugas en las conexio- ¾ Sustituya cualquier tubo dañado.
nes entre el depósito de aceite, las bombas
¾ Compruebe si los tubos flexibles están
y las válvulas de control. Si es necesario,
dañados y doblados y sustitúyalos si es
apriete cualquier unión floja.
necesario.
¾ Compruebe si hay fugas en los cilindros de
elevación, inclinación y dirección.
ATENCIÓN
Siga las precauciones de manipulación de líquidos
y lubricantes. Peligro de quemaduras.
El depósito de aceite, el filtro y el aceite hidráulico
pueden estar a la temperatura de funcionamiento.
CUIDADO
El depósito hidráulico acumula la presión almacen-
ada.
Tenga cuidado al retirar el tapón de llenado.
d3571088
d3571089
ATENCIÓN
Siga las precauciones de manipulación de líquidos
y lubricantes. Peligro de quemaduras.
El depósito de aceite, el filtro y el aceite hidráulico
pueden estar a la temperatura de funcionamiento.
d3571090
NOTA
El sistema hidráulico se ceba automática-
d3571091
ATENCIÓN
Trabaje en la carretilla a nivel del suelo. Baje el
mástil y el dispositivo de manipulación, pare el
motor y accione el freno de estacionamiento al
trabajar.
ATENCIÓN
Siga las precauciones de manipulación de combu- 1
stibles y lubricantes.
ATENCIÓN
El filtro de aceite y el aceite hidráulico pueden estar
a la temperatura de funcionamiento. Peligro de d3561137
quemaduras.
ATENCIÓN
Siga las precauciones de manipulación de líquidos
y lubricantes.
ATENCIÓN
El aceite hidráulico y el depósito de aceite hidráu-
lico pueden estar a la temperatura de funciona-
miento.
Peligro de quemaduras.
ATENCIÓN
Trabaje en la carretilla sobre un suelo nivelado.
Baje el mástil y el dispositivo de manipulación, pare
el motor y accione el freno de estacionamiento al
trabajar.
NOTA
Tenga en cuenta la adición de un 6% de
Lubrizol en el aceite hidráulico.
Los tapones de vaciado del depósito de aceite
hidráulico del sistema hidráulico de trabajo
y del sistema de frenos se encuentran en la
base del depósito, inmediatamente delante
del volante, a la derecha. El tapón de vaciado
del sistema hidráulico de frenos se encuentra
detrás del tapón de vaciado del sistema
hidráulico de trabajo.
d3571092
d3571092
ATENCIÓN
Siga las precauciones de manipulación de líquidos
y lubricantes.
ATENCIÓN
El aceite hidráulico y el depósito de aceite hidráu-
lico pueden estar a la temperatura de funciona-
miento. Peligro de quemaduras.
ATENCIÓN
Trabaje en la carretilla a nivel del suelo. Baje el
mástil y el dispositivo de manipulación, pare el
motor y accione el freno de estacionamiento al
trabajar.
NOTA
El operador puede hacer que se analice el
aceite hidráulico después de unas 2.750 horas
de servicio para determinar si se debe cambiar
a las 3.000 horas de servicio. (Consulte el
análisis de aceite hidráulico.)
Los tapones de vaciado del depósito de aceite
hidráulico del sistema hidráulico de trabajo
y del sistema de frenos se encuentran en la
base del depósito, inmediatamente delante
del volante, a la derecha. El tapón de vaciado
del sistema hidráulico de trabajo está cerca
del extremo delantero de la carretilla.
A 3
1 2 5
2
2
d3571012
ATENCIÓN
Trabaje en la carretilla sobre un suelo nivelado.
Retraiga y baje la pluma, pare el motor y accione el
freno de estacionamiento al trabajar.
ATENCIÓN
Este procedimiento de mantenimiento se debe
llevar a cabo a alturas superiores a 2 metros. Use
un equipo de acceso adecuado.
Peligro de lesiones por caída.
ATENCIÓN 1
ATENCIÓN
Trabaje en la carretilla sobre un suelo nivelado.
Retraiga y baje la pluma, pare el motor y accione el
freno de estacionamiento al trabajar.
2
ATENCIÓN
Este procedimiento de mantenimiento se debe
d3571010
rotación
ATENCIÓN
Siga las precauciones de manipulación de líquidos
y lubricantes.
ATENCIÓN
Trabaje en la carretilla sobre un suelo nivelado.
Retraiga y baje la pluma, pare el motor y accione el
freno de estacionamiento al trabajar.
ATENCIÓN d3571007
ATENCIÓN
Trabaje con la carretilla sobre una superficie ni-
velada. Baje el portahorquillas, pare el motor y
accione el freno de estacionamiento al trabajar.
CUIDADO
Los cierres giratorios (2) son piezas de desgaste.
Se deben inspeccionar regularmente para ver
si están dañados, funcionan correctamente y
están desgastados. No use la carretilla si presenta
signos evidentes de daños, anomalías o desgaste
considerable.
d3561116
ATENCIÓN
Siga las precauciones de manipulación de líquidos
y lubricantes.
1
ATENCIÓN 2
CUIDADO
Los cierres giratorios son piezas de desgaste y se
deben sustituir por motivos de seguridad al cabo de
5.000 horas de servicio como máximo.
NOTA
Esta comprobación solo es necesaria una vez
tras las primeras 50 horas.
¾ Compruebe que salga suficiente grasa
de todos los engrasadores de lubricación
central.
¾ Si no hay suficiente grasa o hay demasiada,
ajuste el temporizador de lubricación
central.
¾ Para ello, póngase en contacto con su
distribuidor autorizado.
NOTA
El cartucho de lubricación central se encuen-
tra detrás de la cubierta de la batería/del filtro
de aire en el lado izquierdo de la carretilla.
¾ Abra la cubierta de la batería/del filtro de
aire (2).
3
¾ Retire el capuchón guardapolvo (3) de la
boquilla de llenado del cartucho.
¾ Limpie la boquilla de llenado y monte el tubo
de llenado en la pistola de engrase.
d3561105
¾ Llene de grasa hasta el indicador de nivel
máximo del cartucho.
¾ Desmonte el tubo de llenado y coloque el
capuchón guardapolvo (3).
NOTA
Si cuesta de llenar, limpie el filtro del cartucho.
¾ Cierre la cubierta de la batería/del filtro de
aire (2).
* Opcional
Solución de problemas
Guía de localización de averías (motor diésel)
NOTA
Tenga en cuenta que las modificaciones
propuestas se evaluarán, se recopilarán y
se llevarán a cabo sólo aquellas que sean
pertinentes dentro de la programación de
actualizaciones prevista.
N.º
Modificación
de Contenido
de contenido
pá- existente
propuesta
gina
Manual original
Datos técnicos
6 Datos técnicos
Hoja de datos
Datos técnicos
LINDE Reachstacker 357 05 Data sheet for material handling equipment DFG VDI 2198
Designation acc. To VDI 3586 Registration note to VDI 3586
October 2008
1.1 Manufacturer Linde Linde Linde Linde Linde Linde Linde Linde Linde Linde Linde Linde Linde
1.2 Model designation C4230 TL / 5 C4531 TL / 5 C4234 TL / 5 C4535 TL / 5 C4540 TL / 5 C4540 TL / 5 (2nd Rail) C4026 CH / 5 C4127 CH / 5 C4527 CH / 5 C4030 CH / 5 C4531 CH / 5 C4535 CH / 5 C4535 CH / 5 (2nd Rail)
1.3 Power unit: battery, diesel, LP gas, mains power Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel Diesel
1.4 Operation: manual,pedestrian,stand-on,seated,order picker Rider seated Rider seated Rider seated Rider seated Rider seated Rider seated Rider seated Rider seated Rider seated Rider seated Rider seated Rider seated Rider seated
1.5 Load capacity (L1,L2,L3) Q (kg) 42 / 30 / 16 45 / 31 / 16 42 / 34 / 17 45 / 35 / 19 45 / 40 / 21 45 / 40 / 21 40 / 26 / 12 41 / 27 / 12 45 / 27 / 12 40 / 30 / 13 45 / 31 / 15 45 / 35 / 16 45 / 35 / 16
Load capacity With stabilisers applied (L1,L2,L3) Q (kg) 42 / 34 / 20 45 / 36 / 22 42 / 38 / 21 45 / 40 / 25 45 / 45 / 31 45 / 45 / 31 43 / 30 / 16 41 / 31 / 16 45 / 31 / 16 40 / 34 / 17 45 / 35 / 21 45 / 40 / 26 45 / 40 / 26
1.6 Load centre First row (L1) c (mm) 1760 1760 1760 1670 1800 1800 1760 1760 1760 1760 1670 1800 1800
Load centre Second row (L2) c (mm) 3810 3810 3810 3810 3860 3860 3810 3810 3810 3810 3810 3860 3860
Load centre Third row (L3) c (mm) 6250 6250 6250 6250 6400 6400 6250 6250 6250 6205 6250 6400 6400
1.8 Axle centre to fork face (L1 - 1 / 2 high) x (mm) 2800 / 2600 2800 / 2600 2800 / 2600 2800 / 2600 2800 / 2600 2800 / 2600 2800 / 2600 2800 / 2600 2800 / 2600 2800 / 2600 2800 / 2600 2800 / 2600 2800 / 2600
1.9 Wheelbase y (mm) 6400 6400 6400 6400 7000 7000 6400 6400 6400 6400 6400 7000 7000
2.1 Service weight kg 70400 71400 73200 76300 77000 77700 73950 74900 74900 76700 81250 81970 83470
2.2 Axle load with load, front/rear (L1) kg 97180 / 15220 101900 / 14500 97030 / 18170 103250 / 18050 103950 / 18050 104025 / 18675 99000 / 14950 102270 / 13630 102270 / 13630 98870 / 17830 110100 / 16150 110320 / 16650 111820 / 16650
Axle load without load, front/rear (L2) kg - -
2.3 Axle load without load, front/rear (L1) kg 35900 / 34500 36400 / 35000 36100 / 37100 38500 / 37800 38700 / 38300 38900 / 38800 41320 / 32630 41780 / 33120 41780 / 33120 41450 / 35250 44320 / 36920 44550 / 37420 46050 / 37420
Axle load without load, front/rear (L2) kg - -
3.1 Tyres, front/rear. SE = (superelastic), P = (pneumatic) P/P P/P P/P P/P P/P P/P P/P P/P P/P P/P P/P P/P P/P
3.2 Tyre size, front 18.00 x 25 / 40pr 18.00 x 25 / 40pr 18.00 x 25 / 40pr 18.00 x 33 / 40 pr 18.00 x 33 / 40 pr 18.00 x 33 / 40 pr 18.00 x 25 / 40pr 18.00 x 25 / 40pr 18.00 x 25 / 40pr 18.00 x 25 / 40pr 18.00 x 33 / 40pr 18.00 x 33 / 40pr 18.00 x 33 / 40pr
3.3 Tyre size, rear 18.00 x 25 / 40pr 18.00 x 25 / 40pr 18.00 x 25 / 40pr 18.00 x 33 / 40 pr 18.00 x 33 / 40 pr 18.00 x 33 / 40 pr 18.00 x 25 / 40pr 18.00 x 25 / 40pr 18.00 x 25 / 40pr 18.00 x 25 / 40pr 18.00 x 33 / 40pr 18.00 x 33 / 40pr 18.00 x 33 / 40pr
3.5 Wheels, number, front/rear (x = driven) 4x / 2 4x / 2 4x / 2 4x / 2 4x / 2 4x / 2 4x / 2 4x / 2 4x / 2 4x / 2 4x / 2 4x / 2 4x / 2
3.6 Track width, front b10 (mm) 3030 3030 3030 3030 3030 3392 3030 3030 3030 3030 3030 3030 3392
3.7 Track width, rear b11 (mm) 2786 2786 2786 2786 2786 2786 2786 2786 2786 2786 2786 2786 2786
4.1 Telescopic boom lift angle, Raised/lowered a/ß (º) 61 / 0 61 / 0 61 / 0 61 / 0 61 / 0 60 / 0 61 / 0 61 / 0 61 / 0 61 / 0 61 / 0 61 / 0 60 / 0
4.2 Height telescopic boom lowered h1 (mm) 5115 5115 5115 5215 5215 5555 5115 5115 5115 5115 5215 5215 5555
4.4 Lift (L1,L2,L3) h3 (mm) 15900 / 14100 / 11350 15900 / 14100 / 11350 15900 / 14100 / 11350 16000/14200/11550 16000/14200/11550 16000/14200/11550 16000/15200/11550 15420/13620/10870 15420/13620/10870 15420/13620/10870 15520/13720/11070 15520/13720/11070 15520/13720/11070
4.5 Height , telescopic boom extended h4 (mm) 18900 18900 18900 19000 19000 19100 18900 18900 18900 18900 19000 19000 19100
4.7 Height of overhead guard (cabin) h6 (mm) 3900 3900 3900 4000 4000 4400 3900 3900 3900 3900 4000 4000 4400
4.8 Height, operators seat/stand-on platform h7 (mm) 2840 2840 2840 2940 2940 3340 2840 2840 2840 2840 2940 2940 3340
4.12 Towing coupling height h10 (mm) 600 600 600 700 700 700 600 600 600 600 700 700 700
Cabin travel movement h12 (mm)
4.15 Twistlock height lowered h13 (mm) 1885 1885 1885 1985 1985 1985 1885 1885 1885 1885 1985 1985 1505
Twistlock height lowered (with over-ride activated) h13 (mm)
4.19 Overll length with attachment l1 (mm) 11618 11618 11618 11618 12220 12220 11618 11618 11618 11618 11618 12220 12220
4.20 Overall length l2 (mm) 8408 8408 8408 8408 9008 9008 8408 8408 8408 8408 8408 9008 9008
4.21 Overall width b1/b2 (mm) 4180 / 3400 4180 / 3400 4180 / 3400 4180 / 3400 4180 / 3400 4570 / 3400 4180 / 3400 4180 / 3400 4180 / 3400 4180 / 3400 4180 / 3400 4180 / 3400 4570 / 3400
4.24 Width of attachment 20' / 40' b3 (mm) 6050 / 12150 6050 / 12150 6050 / 12150 6050 / 12150 6050 / 12150 6050 / 12150 6050 / 12150 6050 / 12150 6050 / 12150 6050 / 12150 6050 / 12150 6050 / 12150 6050 / 12150
4.31 Ground clearance, minimum m1 (mm) 345 345 345 345 345 345 345 345 345 345 345 345 345
4.32 Ground clearance, centre of wheelbase m2 (mm) 300 300 300 400 400 400 300 300 300 300 400 400 400
4.33 Stacking aisle 20' container Ast (mm) 10225 10225 10225 10225 13980 13980 10225 10225 10225 10225 10225 13980 13980
4.34 Stacking aisle 40' container Ast (mm) 13050 13050 13050 13050 14510 14510 13050 13050 13050 13050 13050 14510 14510
4.35 Turning radius Wa (mm) 8605 8605 8605 8605 9275 9275 8605 8605 8605 8605 8605 9275 9275
4.36 Minimum pivoting point distance b13 (mm) 3400 3400 3400 3400 3620 3620 3400 3400 3400 3400 3400 3620 3620
5.1 Travel speed, with/without load km/h 21 / 25 21 / 25 21 / 25 21 / 25 23 / 25 23 / 25 21 / 25 21 / 25 15 / 25 21 / 25 21 / 25 23 / 25 23 / 25
5.2 Lift speed, with/without load m/s 0.28 / 0.39 0.28 / 0.39 0.28 / 0.39 0.28 / 0.39 0.28 / 0.39 0.28 / 0.39 0.28 / 0.39 0.28 / 0.39 0.28 / 0.39 0.28 / 0.39 0.28 / 0.39 0.28 / 0.39 0.28 / 0.39
5.3 Lowering speed, with/without load m/s 0.39 / 0.39 0.39 / 0.39 0.39 / 0.39 0.39 / 0.39 0.39 / 0.39 0.39 / 0.39 0.39 / 0.39 0.39 / 0.39 0.39 / 0.39 0.39 / 0.39 0.39 / 0.39 0.39 / 0.39 0.39 / 0.39
5.5 Tractive force, with/without load 1 kph N 346 346 346 346 382 382 346 346 346 346 382 383 382
5.6 Maximum tractive force, with/without load N 392 392 392 392 425 425 392 392 392 392 425 425 425
5.7 Climbing ability, with/without load 1 kph % 28 28 28 28 31.5 31.5 28 28 28 28 31.5 31.5 31.5
5.8 Maximum climbing ability, with/without load % 32.5 32.5 32.5 32.5 35.0 35.0 32.5 32.5 32.5 32.5 35.0 35.0 35.0
5.9 Acceleration time, with/without load s - - - - - - - - - - - - -
5.10 Service brake Wet disc Wet disc Wet disc Wet disc Wet disc Wet disc Wet disc Wet disc Wet disc Wet disc Wet disc Wet disc Wet disc
6.4 Battery voltage, rated capacity V/Ah 24V (2x 12 / 143) 24V (2x 12 / 143) 24V (2x 12 / 143) 24V (2x 12 / 143) 24V (2x 12 / 143) 24V (2x 12 / 143) 24V (2x 12 / 143) 24V (2x 12 / 143) 24V (2x 12 / 143) 24V (2x 12 / 143) 24V (2x 12 / 143) 24V (2x 12 / 143) 24V (2x 12 / 143)
7.1 Engine manufacturer/type Cummins QSM 11 Cummins QSM 11 Cummins QSM 11 Cummins QSM 11 Cummins QSM 11 Cummins QSM 11 Cummins QSM 11 Cummins QSM 11 Cummins QSM 11 Cummins QSM 11 Cummins QSM 11 Cummins QSM 11 Cummins QSM 11
7.2 Engine performance according to ISO 1585 kW 250 250 250 250 280 280 250 250 250 250 250 280 280
7.3 Rated speed 1/min 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100 2100
7.4 Number of cylinders/displacement / cm³ 6 / 10820 6 / 10820 6 / 10820 6 / 10820 6 / 10820 6 / 10820 6 / 10820 6 / 10820 6 / 10820 6 / 10820 6 / 10820 6 / 10820 6 / 10820
7.5 Fuel consumption according to VDI cycle l/h 15-28 15-28 15-28 15-28 15-28 15-28 15-28 15-28 15-28 15-28 15-28 15-28 15-28
8.1 Type of drive control Torque converter 4 / 4 Torque converter 4 / 4 Torque converter 4 / 4 Torque converter 4 / 4 Torque converter 4 / 4 Torque converter 4 / 4 Torque converter 4 / 4 Torque converter 4 / 4 Torque converter 4 / 4 Torque converter 4 / 4 Torque converter 4 / 4 Torque converter 4 / 4 Torque converter 4 / 4
8.2 Working pressure for attachments bar 160 160 160 160 160 160 160 160 160 160 160 160 160
8.3 Oil flow for attachments l/min - - - - - - - - - - - - -
8.4 Noise level, at operator's ear, Overhead guard/Cab dB(A) 74 74 74 74 74 74 74 74 74 74 74 74 74
8.5 Trailer coupling, design/type DIN Ø (mm) 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
C4230 TL / 4 C4531 TL / 4 C4234 TL / 4 C4535 TL / 4 C4540 TL / 4 C4540 TL / 4 C4026 CH / 4 C4127 CH / 4 C4527 CH / 4 C4030 CH / 4 C4531 CH / 4 C4535 CH / 4 C4535 CH / 4
2nd Rail 2nd Rail
4.1 Telescopic boom lift angle, Raised/lowered m/s 56 / 0 56 / 0 56 / 0 56 / 0 56 / 0 56 / 0 56 / 0 56 / 0 56 / 0 56 / 0 56 / 0 56 / 0 56 / 0
4.2 Height telescopic boom lowered N 5115 5115 5115 5215 5215 5555 5115 5115 5115 5115 5215 5215 5555
4.4 Climbing ability, with/without load (L1,L2,L3) % 13400 / 11120 / 6850 13400 / 11120 / 6850 13400 / 11120 / 6850 13500/11220/6950 13500/11220/6950 13500/11220/6950 13075 / 10800 / 6550 13075 / 10800 / 6550 13075 / 10800 / 6550 13075 / 10800 / 6550 13175 / 10900 / 6650 13175 / 10900 / 6650 13175 / 10900 / 6650
4.5 Height , telescopic boom extended % 16560 16560 16560 16660 16660 16760 16560 16560 16560 16560 16660 16660 16760
TL
a
2
L1
Wa
a
2
b13
h4
L2 L1
b11
b3 b1 b2
h3/L1
b10 L3 L2 L1
h3/L2
h3/L3
20’
L3 L2 L1
1495
9’ 6"
L3 L2 L1
40’
1790
x
3840
6280
4 5
20' 10225 10225 / 13980
40' 13050 13050 / 14 510
h4
Rotation 30° 45° 30° 45°
Ast CH
Model capacity 42000 kg 42000 kg 45000 kg 45000 kg
40’
Distance (a) 4200 mm 4100 mm 4200 mm 4100 mm h3/L1
L1
Capacity (a) 25000 kg 25000 kg 28000 kg 28000 kg
Distance (b) – 5300 mm – 5300 mm
20’
Capacity (b) – 20000 kg – 20000 kg
h3/L2
L2 L1
b11
h3/L3
L3 L2 L1
b3 b1 b2
a
b10 2
b13 h13
9’ 6"
L3 L2 L1
1790
Wa
3840
6280
?/? Q Q Q
a
500
2
h1
h6
h7
h13 h10 9’6” 9’6”
m2
y
m1
l2
l1 L1
L3
d3571003
Diagramas de
circuitos
7 Diagramas de circuitos
C1
30-1A/30-1B
45
45-A 45-B
916
28
30-1A/30-1B
30-1A/30-1B
120A :26
15-1/15-2
:25
15-1/15-2
F9 28-A 28-B 24v (IQAN +) E/S :28
:8
S5
30
F1 30A
X10B
:1 :1
:2 :5 30A :2 :3 :4
B19
F17 F34 F21 F18 F19 K16 Pin 4Pg1: (30) F20 F33
5A 3A 20A 10A 10A 5A 5A
:13 :14 :17 :14 :15 :16 :13
X97
:15 :8 :7
IQAN XS2-A1 Pin 9
30-11
497
496
409
X4
11-21
11-21B
25
Pg3: (180)
29
30-15
IQAN XS2-A1 Pin 11Pg3: (163)
110
250
:6 :7 :5 :3 :2
09-2
916
:30
:87
X10B X10A
R32
:30
0
K1
:86
:2 K8
11-2
FM1 S1 :87
:85
30
1A I
S1
:85
:86
900-AC
900-AG
210
:7
50A
16-A
S2 0 0 I II15/54
16
X10A
:8 :4 :7
I II :6
S1-A :7 :8 :5 :2 :1
XT2-A0 Pin 7 Pg4: (249)
K16 X1
10 1
11-21A
:1
497
496
11
409
X2A X10B Pin 5 Pg1: (64)
29
409
25
K15
4 :4 :3 :4 SP SP
X1 X4
S3 X
0-07
12 14 13 9
X
496b
496c
497b
497a
496a
130
:85
06-2
900-K
:86
210
110 7 8 17 18 28 38
:87
:30
D
BAT IGN
464 7
C
125 Cummins engine QSM Tier3 DANA CLARK
Management System
412 TE27 TRANS
19
A B
+ 122 411 6
- A3 B4 S3
G2
B+ I+ B+ EX B3
G :1
+24V
114 4
M1 G1 3
:1 X9
S4
29 30 39 40 37
GND GND
+
OEM1
506 507 SP Y37 M9
- X
129b
129d
129e
129a
129c
:115/129/137
:2 150
XSP
353
115
137
129
Chassis Ground 0v
1 3 5 7 9 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68 70 72 74 76 78 80
Non harness wiring Linde engine harness Chasis harness Cab harness
244
83
F3
15A
900 900-C 28-1 28-B
28-1
Página 2
+BAT
:2
:28
:14
:15
85
28-1A
X SP900
(D
INPUTS
O
O (D
R
87
I
S34
S33
SWN- 35-1A
-BAT OUTPUTS
IT T)
C 35-1
:35
H
)
89
Cab floor ground 0v
(S
LH
+24v Ign & E/Stop (28)
90
PR
O
:8
(S EA
PA UT D
X88
R -A ER (D
92
( D E) ) LO IN
7 Diagramas de circuitos
C -S 21-1
:9
(S O U (S K )
:21
:2
PA T PR ED
R -B EA )
E) )
94
(
D D
Diagrama de circuitos eléctricos
ER
(S O U
(D
H9 H10
:22
Cab harness
PA UT N IN
R -C -L -R 34-1
O
C
96
( D E) ) K )
:3
:34
ED
:23
(S O U
PA T )
R -
98
(D E) D)
:36
(S OU
PA T (L
R -E G
X93
S (D
(D E) ) U
100
N IN
I 0 II
C 20-1
:37
(S OU
I
PA T LA -Q
M )
:20
:3
S56
R -F P)
0
102
(D E) ) (L (D
G
:2
:01 :07
(S OU S IN
:03
II
C 33-1
PA T -P
R -G LA )
:33
M
:6
( D E) )
104
P)
:3
(S O U
:10
PA T
:09
R -
(D E) H)
106
:4
108
(D
:5
(S O U EA
R IN
I 0 II
PA T
- LG -O 19-1
I
( D RE) J ) S )
:19
U
:2
(R
S57
110
:6
(S O U EA P)
0
PA T R (D
:01 :07
R -K LG IN
:03
II
(D E) ) S -N 32-1
D
112
:7 W )
:32
:5
(S OU N
PA T )
R -L
E) )
:10
:09
114
116
(F
R (
N D
T I
I 0 II
LG N
S -M 18-1
I
118
U )
:18
:1
S58
(F P)
R
0
N (D
:01 :07
T I
:03
LG N
II
31-1
120
S -L
D )
W
:31
:4
N
)
122
:10
:09
:1
X94
:2
124
:7
900-FM
100-AJ
(-V
42-1B
126
R
(+ EF 29-1 29-1A
)
:29
5V
R
3A
128
ILF2
42-1
EF
X
)
:42
:1
SP42-1
(S (V 29-1B
R
130
IN
:3
EA
D
ER A)
- 10-1
XSP29-1A
:10
:2
JS
42-1A
132
(S (V )
R
:4
IN
N2
EA
D - 11-1
JS-6
ER B)
134
:11
JS
)
136
B31
(S (V
R
:5
138
EA IN
D - 12-1
ER C)
:12
(S (V JS
R )
:6
IN
140
EA
(D D - 13-1
IN ER D)
:13
-G JS
)
142
)(JS
JS-10
PB
1) 38-1 42-1D
:4
:38
(D
:10
144
IN
-
(D F) (
I N JS
146
(D -H PB
IN )(JS 2) 25-1
:25
:5
-I) P
(D (J B 3
S 39-1
148
02-0 I )
:6
PB
:39
A IN ) (J 4)
03-0
:7
A ) )(J B
N S 5 30-1
:8
02-0A (C -L (S PB )
XS2-A1 Pin 27 Pg:3 (232) A ) R 6) 17-1
N EA
152
:9
(V
Address resistor
A ) 29-1C
:3
N PR IN
24-1
-L (A O -E
) (A P )
154
D
:24
D D R
O
:2
R D 42-1C
-H R T)
-L
)
CAN-bus
)
156
PB6
:1
PB5
:14
PB2
14-1
PB3
01-1
158
PB4
PB1
+24v Ign & E/Stop (28)
XS2-0
160
R21
F4
15A
( 28-B
:28
163
:3
(IgDIN
:15
n - 11-2
sw B
S1
( ) )
Pg1: (28)
Página 3
:11
900 (S DI
165
900-D
ea N-
-BAT
ts M 18-2
:15
INPUTS
w )
X SP900
:01
( 1) 28-2A
:18
(S DI
ea N
167
t s -N 32-2 :03
w )
S7
2
:02
)
:32
+24v Ign & E/Stop (28)
169
X108
OUTPUTS
36-2
170
(D I
:2
(P
:36
(U OU
0
ar (D
PA T k IN
O -E br 10-2
172
/P ) ak -A
L
) e
I
sw) 28-2D
:10
S8
)
900-FB
100-A
174
:49a :58
:31
Cab harness
K4
CBFB
900 900-AA 08-2
:85
(D
:86
176
O
:8
(R
ev U T
X SP900
er -A
(D SP900
F42
se )
IN
:2
lig
178
h (U - 38-2
X110
ts PA G)
)
3
:38
K8
(D
180
:1
IN
:3
(U
900-AC 09-2
:85
39-2
:86
(D PA -H
:9
(B O 3 )
)
:39
ra U T
900-FH
182
ke -
100-AE
:4
:5
coB)
ol
er
)
184
K9
900-AD 22-2
:85
:86
(D (D
(2
186
(H O U 0' IN
:22
I 0 II
or T R -J
et 30-2
I
n -C
re ) ra
ct
)
la
S10
)
:30
y (4 28-2I
188
)
0
0' (D
:01 :07
Ex IN
:03
II
te 16-2
ns -I)
io
K10
n
:16
190
) 900-FJ
100-AG
900-AE 23-2
:85
:86
(D
:10
:09
(U U
O
:23
192
PA T
/ p -D
ro )
g
lig (3
O
194
ht '/ (D
) 35 IN
I 0 II
'S -
21-2
I
(3 to S)
O p
S11
196
in
:21
'/
(D ) 28-2H
0
35 (D
900-K 06-2
:13
:14
' S IN
:01 :07
(IG OU
:03
II
N T to -
35-2
:06
SW -K p T)
198
ou
IT ) t)
:35
C 900-FI
H 100-AF
O
:10
:09
FF
K16
200
X105-A
05-2 (D
:1
O
:05
(E
202
N U (P (
G T-
R owDI
I 0 II
PMJ) er N-
:1
05-2A ) sl K 17-2
I
204
op )
e
S12
:17
) 28-2E
0
X108
(P (D
:01 :07
ow IN
:03
II
er -L 31-2
206
N3
:2
sl )
B7
:1
op
900-FC
:31
37-2 e
(D ) 900-FD
100-AA
BUZZER
:37
:10
(W OU
:09
208
ar T
ni -F
ng )
bu
z ze
210
r)
(D
IN
:2
I 0 II
(U
B8
:1
-Q 20-2
212
900-EH
PA
901-E 02-2
I
(D 2 )
)
S13
:20
BUZZER
(A O
:02
U 28-2F
0
la (D
rm T- (U I
:01 :07
X SP901-E
214
:03
II
PA N-
buG)
2 R) 34-2
zz
e )
:34
r)
900-FE
100-AB
216
:10
:09
218
:10
(D
:9
(R O
03-2 ES UT (D
:03
(J I
I 0 II
ET -H
220
ac N-
12-2
S20 Pg: (236)
P/ )
I
B ks C
up)
S18
LA
:12
M ) 28-2J
0
P (J (D
07-2 )
222
ac
:01 :07
(D IN
:03
II
ks - 13-2
:07
( R OU dw D)
EA T n
:13
R -L )
A ) 900-FK
224
U 100-AH
:10
:09
TO
/M
04-2 (D A
N
(TO W
226
:04
O UT IP
IQAN-XS2-(A1) CAB (FUSEBOX)
P - ER
A I)
U O
TO /P (
/M ) (C DI
228
A
I 0 II
ab N
S30 Pg:11 (842) S31 Pg:11 (864)
N 24-2
W Fw-E)
I
02-0A IP d
)
S19
:24
A O
(D
230
03-0A /P (C I
:01 :07
II
(C N-H ab N-
A ) pr R F) 25-2
N ea ev
0-27 de )
:25
100-A
232
N
X94
ve IN
:10
:09
0-41 100-AJ
rid -P
XT2-A0 Pin 41 Pg: (314) (C -H 33-2
:1
A ) e )
p
:12
(O
:26 :40 :27 :41
N
0
234
:33
/ri (D b )
I
-L (A (A
Address resistor
de I
) D D
0
X10C
D ke N-
R D y O 19-2
OVERIDE
-H R sw )
236
I
-L ) 28-2B
) )
CAN-bus
:19
S20
900-F 03-2
XS2-A1 PIN 03
:9
:10
:1
:14
28-2C
238
14-2
01-2
R24
900-FM
2
+24v Ign & E/Stop (28)
X94
XS2-1
S21
240
Diagramas de circuitos 7
Diagrama de circuitos eléctricos
245
241
246
F6
X11
20A
X10C
SP
0-28 28-B
243
X
X
0-15 0-28A 0-28
:1
:9
:4
:16
SP
:15
:28
Página 4
-BAT
0-29
+BAT
SP
245
0-42
:29
126a
:42
Pg:4 (306)
K15
+24V
X 0-42A1
247
INPUTS
Chassis Ground 0v
OUTPUTS
130 0-07
:85
:86
(D
:1
O
:7
(E U
249
ng T-
in
Pg:4 (306)
e F )
250
st
ar
tr (B
X2A
el ra (VI
ay ke N
:1
K1 Pg: (14)
)
:3
0-28B
252
7 Diagramas de circuitos
oi -A
+24v Ign & E/Stop (28)
lf )
ilt 0-21
254
171 (D
Diagrama de circuitos eléctricos
:2
:1
O
:3
(H U
an T- S14
db B
256
ra
ke
)
so
le
no (P
258
id IL
:1
) O 0-28C
T (
Y3
:3
PR VI
ES N-
SU J)
260
0-39
R12
R
bar
:2
:39
E)
Y1
PLT
0-13G
262
24 0-04 (D
:2
:1
O
:4
264
(M U
O
:1
T-
VI
N C ( 0-28F
G ) (L VI
IF N
:3
C
A T -F
bar
EV
:2
1)
:35
268
0-13C
42 0-05 (D
:5
:2
O
:1
(M U
270
O T-
Cab harness
VI
N D
G )
:1
C ( 0-28G
A
272
B
Y2
(L VI
:3
FW IF N
T -G
D TO )
) 0-36
R8
P
bar
:2
:36
2)
274
(-V
R 0-13D
EF 0-13
)
E3
276
0-13H
:13
Jacks harness
3A
ILF3
0-06 (D
:6
278
(B OU
Pg8: (636)
ra T
Pg:4(294)
ke -
ligE)
E4
ht
s)
280
X51
282
:1
:3
(L
IF
T (V
:3
B IN
O - 0-24 0-28D
TT D
284
O )
M
R10
:6
:2
bar
:24
1)
:4
286
288
:1
:7
(L
IF (V
T
:3
290
B IN 0-25 0-28E
O -
TT E
O )
R11
:2
M
bar
:2
:8
:25
292
0-17 C
2)
O
:17
(S U
T
pr (F (V
:2
:1
ea -A ue IN
0-18
294
C de ) l l -I
R rp ev ) 0-38
Pg:4(274)
(S E
:18
:38
ro el
p )
R4
pr T
N4
ea -A su
296
:1
C der +) ppl
O pr y) 120 Ω
U
:31
:1
T- op s
A 0-13B
R6
C
298
) uppl (B
R y)
Y13
ra (V
:32
ET ke IN
-A oi -H
-) lt
em )
0-37
300
:37
p)
R5
0-19 C
:1
(
O
302
M U 120 Ω
:19
ov T
:2
(+
:1
:2
in -B 0-13A
0-20 C g ) 5V
R7
R c
(M E ab R
304
:20
pr 0-12
ov T- EF
in B op )
IQAN-XT2-(A0)
:12
Pg:4 (247)
C g ca+) sup
O pl
:33
306
U b pr y)
T-
B op s
C )
126a
up
0-421a
R
Y10
pl
:5
:5
:34
ET y)
308
-B
-)
(J (V
CHASSIS LEFT
A 0-42B
C IN
310
K
1 -B
U ) 0-22
:5
P)
I
:22
0-27 (C
XS2-A1 Pin 16 Pg: (232)
S54
312
A 126D
0-41
XS2-A1 Pin 30 Pg: (234)
(C N-H
A )
N (J (
A V
314
0-16 (C -L) C IN
XT2-A1 Pin 27 Pg:5 (390) K 0-42C
:10
A 2 -C
N U )
0-30 (C -H P)
XT2-A1 Pin 41 Pg:5 (390) 0-23
A )
Address resistor
316
I
N
:23
126F
S55
-L (A (A
) D D
D D
R
Chassis Ground 0v
R
318
-H -L
) )
CAN-bus
X-SPARE
Pg:5 (382)
Pg:5 (382)
:14
320
+24v Ign & E/Stop (28)
0-14
0-01
:1 R20
XT2-0
X11
20A
X10C
1-15 28-B
323
1-28
1-28A
:2
1-28
:5
:10
:17
:28
:29
-BAT
Página 5
1-29
+BAT
325
1-42
O
:42
U
TP
1-17
+24V
327
(C
INPUTS
Chassis Ground 0v
(L OU
:17
ow
Y5
erT-A :1
(L 1-28D
+24v Ign & E/Stop (28)
pr )
329
op S (V
:3
va PR IN
:2
:1
lv ES
330
1-18 (C e) -J
SU ) 1-39
S15
R R
bar
:18
(L
:2
:39
owET E)
LS
er -A
332
pr + 1-13H
op )
Chasis harness
va
l ve
)
334
:1
(P 1-28C
:2
:1
PR (V :3
1-31
336
(C ES IN
O SU -I)
:31
(li U 1-38
S16
R
bar
ft
:38
:2
T-
Cab harness
E)
pr A
P
338
op )
va 1-13G
Y6
lv (H
e) YD
1-32 (C TA
340
:32
(li IN
ft ET O
pr
o -A
IL -
LE H)
p -) 1-37
1-20
:37
(C va VE
lv L )
120 Ω
342
R
R18
(E e)
:20
XT ET
:3
p -B
Y7
Jacks harness
ro
p +) 632
t
:2
344
va
lv
:2
:1
e)
1-19 1-28B
R23
(C
5 sec
:1
(E OU (-V
:19
R
346
XT T
1-13
pr -B (+ EF
op ) 5V )
:13
va
l ve R
348
) 1-12
EF
)
:12
350
:2
:1
1-33 (C (H
YD (
(R OU
:33
O VI
ET T IL N
352
pr -B TE -G
M )
op ) P 1-36
)
:36
va
Y8
l
R17
ve
) 1-12A
1-34
354
(C
:1
(R R 470 Ω
:34
ET ET
:2
pr -B 1-13J
356
op -)
°C
S17
Y4
va
lv
e)
126B 1-02
358
(P
:2
:1
:02
(P W
U M
M -A
P ) (B
:3
C O
360
O O 1-13B
N M
(V
:2
TR LE IN
O 1-21
L N -A
G )
VA
362
TH
:1
LV 1-12B
:21
1)
E ) (B
O
:6
O
R13
M
(V 1-13C
:5
364
LE IN
N -B 1-22
644 1-05 (D G )
TH
:2
:1
2)
:4
:22
:05
(P OU 1-12C
366
IL T
O -
T D
W )
D
O
)
368
x cm
(B
:1
Y9
O (V 1-13E
O
370
M
:2
IN
A
N -D
G ) 1-24
LE
:3
2)
372
1-12D
:24
(B
Y38
O
:4
R14
O (V 1-13D
:5
M I
X-SPARE
A N
N
374
G
-C 1-23
126A 1-04 LE )
(D
N5
:2
1)
:1
:6
:23
O 1-12E
:04
(J U
:08
A
C
376
K
T-
S C
U )
P)
378
x°
Pg:4 (320)
Pg:4 (320)
380
CHASSIS RIGHT
382
O (J (V
:07
:06
(J U A
A C IN 1-25
C T K
384
K -E 1 -E
S D )
:3
) W
I
D N 126C
W
IQAN-XT2-(A1T)
S52
:25
N )
)
386
Y39
388
(V 0-42D
(J
A
:4
0-16 C IN
XT2-A0 Pin 16 Pg: (314) (C K - 1-35
2 F
A D )
W
390
0-30 N
I
)
(C N-H
A ) 126F
S53
N
(C -L)
392
A
N
(C -H
Address resistor
A )
:27 :41 :26 :40
N
394
-L (A (A
X-SPARE
) D D
D D
R R
-H -L
396
) )
CAN-bus
Chassis Ground 0v
:1
:14
1-14
1-01
398
+24v Ign & E/Stop (28)
R19
400
XT2-A1
Diagramas de circuitos 7
Diagrama de circuitos eléctricos
247
7 Diagramas de circuitos
Diagrama de circuitos eléctricos
Página 6
24v (IQAN +) E/S :28 + 24v + 24v
+5v SP14-0 +5v
24v (BAT +) :60 X 24v (IQAN +) E/S :28
28-B
0v 0v
X
28-0C
28-B
01-0F
SP01-0A
01-0D
01-0E
28-0D
01-0C
14-0A
01-0A
28-0BA
01-0B
14-0C
28-0E
:1
14-0B
28-0B
:5 :9 :H
:1
F2
916-A
R1-A
S22 R1 R26 R3 R2
F8
X104
15 15 :C :A :2
10A S6 ILF1 R1-A
:5 :2 :1 :2 :1
3A
3A
:13 R
F 13 21 :8
bar
1
R1
N bar
28-0A
2
R31 3
4 6 1
3
R F (S25 Pg:11 (830)
XSP28-0 14 22
:A :C
1 2 3 4 S22 (S25 Pg:11 (830)
KD 53B 53 31B J F R
42-0
:B :B :3 :3
28-8
:3
:6 :1 :2 :3 :4 :7 :8 :2 :3
28-0
35-0
01-0
33-0
21-0
37-0
34-0
14-0
32-0
36-0
22-0
25-0
18-0
23-0
20-0
39-0
24-0
38-0
19-0
:42 :22 :23 :36 :37 :18
:28 :25 :39 :24 :38 :34 :35 :14 :1 :20 :19 :21 :32 :33
)
+RTC
)
2)
T)
VI IN )
D
INPUTS
1)
IN D)
2)
+BAT
(D D)M)
(DIN- )
R )
)
K )
PS
I )
)
)
PO )
T)
)
(DIN- )
T)
SE )
O (D B 1
PS )
H
)
-E
C )
C
TE
(-V EF
EF
A -F
(D -A
C )
-K
-D
L -B
-L
(D N-B
L -C
ER -N
)
-E
G O
C
G P
B
IT
C
(FIN-
E
A
PO
PO
B IN
A
IN
N -
IN
IN
IN
N -
XE IN
XE IN
EV IN
IN
LE
:4
SW
VR
VI DIN
W
E V
SE
K
(D
(D
K
(D
(V
(E (V
(E V
(D
(V
N
X102
R
A
C (
(+
(
R
S
R
(
R
(R
O
ER
(B
(B
(H
RS232
IP
(M
(M
(W
VI
RPM
B14
ER
:1
16-0
(S
Y )
:16
D
X100
H ) G ) F ) E ) D ) C ) B ) A)
TA O EA
A
:2
N1 IQAN-MDL 30-0
T- AREUT- AREUT- AREUT- ARE T- ARE T- ARE T- RE T-
)
TA -R
T
P U P U P U PA U
:30
U
- D A 32
:3
O
:3
13-0 31-0
)
(D
32 2-D S2
)
N
(S
:31
S2 23 (R
:5
I
:4 :13
B
O
27-0
)
A
(D
SPARE OUTPUTS
:27
(S
(R RS
O
(
(D
:41 C
(S
02-0
XS2-A0 PIN 26
L) H L) H) L) H)
O
:02
-
)
(D
-D -D N-C N-C -B -B -A -A
03-0 XS2-A0 PIN 40
A A A AN
:12
(S
:03
-
O
(C (C (C (C (C (C (C (C
)
(D
04-0
N N N
P
S
(S
:26
U
:04
-
B
O
05-0
)
N
(D
A
P
(S
:40
IQ
:05
-
06-0
O
)
9
)
(D
93
:06
-
P
(S
:11
J1
U
07-0
E)
O
A
R
(D
PA
:07
-
(S
:10 08-0
N
J1939 SPREADER / UPA
CAN-bus L) H)
A AN A
PE
:08
-
_O
F1 F2 F3 F4 F5
09-0
J1939 SPREADER / UPA
N
:09
-
A
C
N
9
93
J1
-BAT
:15
X-MDL
900-B
900-EI
X SP900 X SP900-E
900
900-E
Fusebox ground 0v
401 403 405 407 409 410 412 414 416 418 420 422 424 426 428 430 432 434 436 438 440 442 444 446 448 450 452 454 456 458 460 462 464 466 468 470 472 474 476 478 480
Cab harness
Página 7
N1 MDL N2 XS2-(A0) N3 XS2-(A1) N4 XT2-(A0) N5 XT2-(A1T)
(Cab) (cab front) (Cab fuse box) (Chassis LHS) (Chassis RHS)
C1 C1 C1 C1 C1
:01
X-MDL XS2-0
:01
XS2-1 :01 XT2-0 XT2-1 :01
ADDRESS
ADDRESS
ADDRESS
ADDRESS
R21 R24 R20 R19
)
)
)
)
)
)
)
)
-H
-H
-H
-H
-L
-L
-L
-L
)
)
)
)
)
)
)
)
-H
)
)
-H
)
-L
)
-L
)
-H
-H
)
-H
-B
-H
-B
-D
-D
-A
-A
-L
-L
-C
-C
-L
-L
-H
-H
-L
-L
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
:14
N
N
N
:14 :14
A
A
A
:14
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
(C
(C
(C
(C
(C
(C
(C
(C
(C
(C
(C
(C
(C
(C
(C
(C
(C
(C
(C
(C
(C
(C
(C
(C
:09 :08 :07 :06 :05 :04 :03 :02 :26 :40 :27 :41 :26 :40 :27 :41 :26 :40 :16 :30 :27 :41
02-0A
03-0A
03-0
02-0
02-0A
0-41
0-30
0-16
0-30
02-0
06-0
0-16
03-0A
04-0
0-27
08-0
05-0
09-0
03-0
07-0
0-27
0-41
IQAN-BUS
J1939 Printer
:03
:01
0-27 :11 :01 0-27
X10-C
X100
IQAN-BUS
X11
SP08-0
08-0A
X IQAN-BUS IQAN-BUS IQAN-BUS
:1
:06
:02
09-0A
X 0-41 :12 :02 0-41
CAN OPEN LHC BUS
:2
SP09-0
SCREEN :C SCREEN
05-0 :B 05-0
CAN 2.0B J1939 BUS
SCREEN 1 :C :C SCREEN 1
:A 04-0
04-0B
05-0B
04-0
SCREEN 1
X112
X112
J1939 ENGINE / TRANS BUS 05-0A :B :B 05-0A
X19
P10
05-0B :B :B CAN-L
04-0A :A :A 04-0A
06-0
07-0
09-0B
7 :47 05-0A
J2
0
* :46 04-0A
Transmission controller
M
N8 LINDE LFM B4
S
Non harness wiring Linde engine harness Chasis harness Cab harness
Página 8
24v (Bat +) Isolator (30) 24v (Bat +) Isolator (30)
30-1A/30-1B
24v Ign + (:15)
15-3/15-4
15-1/15-2
30-1/30-1A
24v switch illumination
15-3/15-4
:9 :7 :2
:1 :6
F41 F23 F50
F49 F22 15A 15A 10A
5A 5A
:21 :19 :14
:13 :18 Pg8: (592)
100-BC
15-32
30-16
15-31
15-21A
400
30-17A
30-17
15-21
IQAN XS2-A1 Pin 8
:15 :30 :01 :02 :09 Pg2: (90)
1 0 9 5
S23
0 I II 0 I II 0 I II 15/1 56
0 I I 0
08-2
:30 :30 K4
I 0 II
:86
K3
0 I II 0 :85
:87 :87
S24 S25
56A 56B
S25-B
900-AA
:31 :L :R :49A :49 :03 :06 :10 7 6
320-A H7 327-A
900-EC
347
400
345
X 320-C 327-C
X
49A1
49
Pg8: (616)
320-B
Pg4: (278)
:1 :4 :49
S25-B
L R
317A
317
346
II 0 I K5
346A
:12 :10
t
06-B
06-A
:11 :29 :31 :25 :27
F43 F44 F42 F47 F48 F45 F46
:8 3A 3A 1A 10A 10A 5A 5A E3 E4
S25 49A 49A
:22
919
:49A :23 :24 :30 :32 :26 :28
327
320
317L
317R
345L
346R
345R
346L
:31 :9 :9
:11 :12 :1 :2 :10 :3 :4 X10B
X10A X10B X10A X10B
:14
:12 :11 :16
:6 :7 :8 :9 :13
X4 X4 X4 X4 X4
345L
345R
327
320
347
347-A
X X X
317R
X X
317L
346L
346R
309
321
324
325
326
308
:3 :3 :2 :2
X35R
X35L H6 K3 X35L X35L
900-AB
X35L
900
333/339
900-A
344
334/339
343
357
334/339
355
333/339
900-ED
Chassis Grnd 0v Chassis Ground 0v
561 563 565 567 569 570 572 574 576 578 580 582 584 586 588 590 592 594 596 598 600 602 604 606 608 610 612 614 616 618 620 622 624 626 628 630 632 634 636 638 640
Página 9
24v Ign + (:15) 24v Ign + (:15)
15-1/15-2
15-3/15-4
15-3/15-4
15-3/15-4
15-3/15-4
24v switch illumination 24v switch illumination
:8 :3 :4 :5 :6
F40 F51 F52 F53 F54
5A 20A 20A 10A 20A
:20 :15 :16 :17 :18
100-BA
100-BD
100-BB
100-B
12
15-34A
15-36A
15-35A
15-33A
15-34
15-33
15-36
15-35
:05 :06 :09 :05 :06 :09 :05 :06 :09 :05 :06 :09
0 I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I 0 I
:01 :02 :10 :01 :02 :10 :01 :02 :10 :01 :02 :10
900-EA
900-EB
900-EE
900-E
924A
194
925
145
193
189
148
59
:1 :8 :9 :5 :6 :10 :11 :1 :1
X10A X88 X10A X10B E23:1 E23A:1
:1 :5 :7 :2 :3 :1 :2
X4 X109 X4 X4A
12-A
12
E7 E6 E8 E9 E22 E23
X SP900
X SP900
X SP900 E23:2 E23A:2 X SP900
:1 :1
900
900
900
900
901-EE
901-ED
Chassis Ground 0v
641 643 645 647 649 650 652 654 656 658 660 662 664 666 668 670 672 674 676 678 680 682 684 686 688 690 692 694 696 698 700 702 704 706 708 710 712 714 716 718 720
Página 10
24v Bat + (:30) 24v Bat + (:30)
15-1/15-2
24v Ign + (:15) 24v Ign + (:15)
30-1A/30-1B
30-1A/30-1B
:3
:8 :12
F35
F24 F28 30A
5A 15A :15
:20 :24
15-13
30-18
30-27
X105
:1 :2 :3 :4 :5 :7 :6 :8
251/252
253
254
256
250
255
257
IQAN XS2-A1 Pin 22
Pg3: (186)
22-2
Pg1: (36)Aircon clutch
:30 K9
:86
:85
:87
252
251
900-AD
:1 :2 :3 :4 :5 :6 :7
X43
:1
E5
E5
329-A
329
B16
251
252
263
262
261
E5
:2 0
M
901-EB
901-C
901-B
S46 M2
X
SP901-E
SP901
X
901-E
264
721 723 725 727 729 730 732 734 736 738 740 742 744 746 748 750 752 754 756 758 760 762 764 766 768 770 772 774 776 778 780 782 784 786 788 790 792 794 796 798 800
Página 11
24v Bat + (:30) 24v Bat + (:30)
30-1A/30-1B
30-1A/30-1B
15-1/15-2
:5 :10 :11
F37 F26 F27
15A 10A 10A
:17 :22 :23
(IQAN XS2-A1)Pin 4 Pg 3 (226)
15-15
(IQAN XS2-A1)Pin 7 Pg 3 (222)
X SP15-15
04-2
15-15B
07-2
:6
15 S25-A
S25 100-AD
Pg.2 (234) 100-AC
Pg.2 (234)
04-2A
07-2A
:05 :11 :08 :05 :11 :08
0 I 0 I
+24v +24v +24v +24v
J
t t
24v wash
24v wash
1 0 J
o/p
o/p
H
0v
0v
:2
I VII S30 I VII S31
S25-B
53B 53 31B J 53C
35-0
:3 :1 :4 :7 :8 :02 :07 :03 :06 :09 :02 :07 :03 :06 :09
240
229
226
1004-A
57
58
1004
1002-A
1002
SP240
X
1003
1001
30-22
30-23
SP226
X (IQAN MDL Pin 35 Pg 6 (444)
D1
240-A R30
900-FG
900-FF
58-A D2 :87 :87a :87 :87a
X D3 X :86 :86
X
SP58
57-A K6 K7
SP34-0A
:85 :85
50
86
SP57
34-0
226-A
240-B
229
:30 :30
56
15-15A
:3 :2 :4 :6 :5
84
47
85
48
15-15C
I 86 S 31B 15
226-B
58-B
57-B
:3 :2 :5 X14 :2 :3 X14 :2 :3
:6 M5 M7
:2
X14 :1 :4
M6 M5 M8 M7
M4 M3
K2 M M M M
M M
31
K2
:1
900-AF
X14 X14
M4 X14 :3 :4 :1 :3 :4 :1
XSP900 :1 :3 X SP900
901-F
30-22A
30-23A
901
901-A
901-D
901-A
901-A
900
900
SP901
X SP901
X SP901
X SP901
X SP901
X X SP901
Cab floor Ground 0v Cab floor ground 0v
801 803 805 807 809 810 812 814 816 818 820 822 824 826 828 830 832 834 836 838 840 842 844 846 848 850 852 854 856 858 860 862 864 866 868 870 872 874 876 878 880
Cab harness
Página 12
24v Ign + E/stop (:45) 24v (IQAN +) E/S :45
15-3/15-4
24v (BAT +) Isolator :30
30-1A/30-1B
15-3/15-4
15-3/15-4
15-1/15-2
30-2A
30-2C
30-2B
15-1/15-2
45-B
:4 :11 :11 :27 :25 :9 :7 :10 :29 :7 24v (BAT +) :60
F36 F15 F59 F30 F29 F25 F55 F58 F31 F39
30A 5A 1A 10A 5A 3A 3A 5A 5A 5A
Pg:2 (124)
:16 :23 :23 :28 :26 :21 :19 :22 X94 Pin 1 :30 :19
15-310
100-AK
15-411
916-B
15-17
30-31
30-29
30-21
30-30
15-37
15-14
45-6
:06 :08
0 I 0 I
S29
P7 SP08-0 P7 SP09-0
(495) (495) :4
:05 :07
:1 :2 :3
Pg:1 (26)
Pg:1 (24)
15-311
:1 :2 :3
X94 Pin 2
08-0A
09-0A
X101
11-21B
11-21
:6 :5 :1 :2
X100 :1 :2 :7 :8
12v
12v
CAN-L
CAN-H
:13 :14
X97
:3
06-0
07-0
+VE
-VE
900-G
901-EC
900-H
901-J
SP901-E SP900 SP900
X X X
B21
901-E
900
900
881 883 885 887 889 890 892 894 896 898 900 902 904 906 908 910 912 914 916 918 920 922 924 926 928 930 932 934 936 938 940 942 944 946 948 950 952 954 956 958 960
Página 13
24v Bat + (:30) 24v Bat + (:30)
15-1/15-2
30-2D
24v Ign + (:15) 24v Ign + (:15)
15-3/4
:6 :31 :31
F38 F32 F60
5A 5A 5A
:18 :32 :32
15-412
15-16
:01 :09
30-28A
1010
30-28
0 I
:01 :09 S37
0 I
S35
:8
I 0
X10-C
:03 :05 :10
I 0
1005
:03 :05 :10
:1 :1
:1 :2 X113
X91 X106 X106
1005
1011
1012
:12
1010
1009
1008
:6 :7 X10-B
15-16
X10-C X10-C
:3 :4 :5
X10-C
:1
:1 :2 X103
X95 X95
:4 :5 :6
X91
:1
S36
:01 :10
X92
:4 :2 :3
X91
:2 :3
X10-C
:1 :2
1007
1006
999
998
SP900
X SP900
X
Chassis Ground 0v Chassis Ground 0v
961 963 965 967 969 970 972 974 976 978 980 982 984 986 988 990 992 994 996 998 1000 1002 1004 1006 1008 1010 1012 1014 1016 1018 1020 1022 1024 1026 1028 1030 1032 1034 1036 1038 1040
Página 14
+24v Ign & E/Stop (45) +24v Ign & E/Stop (45)
X109 A
45-B
45-B
45-B
45-B
15
:+24V E/stop (10A)
:7 :8 :9 :10 :31 (CORE 16) 45-5 :16 A&B 16 Pin Harting Socket on ELME spreader
(CORE 16) :15
(CORE 15) 45-4
:+24V E/stop (10A)
F10 F11 F12 F14 F13 (CORE 15) 45-4 :15
(CORE 15) :14
10A 10A 10A 10A 3A (CORE 14) 45-3
:+24V E/stop (10A)
(CORE 14) 45-3 :14
(CORE 14) :13
:19 :20 :21 :22 :32 16 x 1.5mm core Lapp cable
(CORE 13) 45-2
:+24V E/stop (10A)
(CORE 13) 45-2 :13 (CORE 13) :12
45-5
45-2
45-3
15-8
X88
(CORE 12) 15-8 :12
(CORE 12) H9-H11 H18-H25 :11
(CORE 11) :0V
:11
(CORE 11) (CORE 11) :10
(CORE 10) :0V
15-8 :1 (CORE 12)
:10
(CORE 10) (CORE 10) :9
(CORE 9) :0V
45-5
:7
(CORE 16) :9
(CORE 9) (CORE 9) :8
(CORE 11)
(CORE10)
900-I
(CORE 1)
(CORE 2)
(CORE 3)
(CORE 6)
(CORE 8)
G/Y
(CORE 5)
(CORE 7)
(CORE 9)
(CORE 4)
(CORE 8) :GND CAN
45-4 :6
(CORE 15) :8
(CORE 8) 900-I (CORE 8)
189 :7
(CORE 7) :Work light RH
:5
(CORE 11)
(CORE 10)
:10
(CORE 6)
(CORE 7)
(CORE 8)
(CORE 4)
(CORE 2)
(CORE 1)
(CORE 9)
(CORE 5)
(CORE 3)
G/Y
900-I (CORE 8) GY
21-1 :1
:11
(CORE 1) (CORE 1)
GY
E :7
D
(CORE 2)/G/Y :1 :4 :6 :7 :1 :2 :3 :4 :5 :6 :8
:12 :14
B
(CORE 14)
(CORE 12)
(CORE 13)
(CORE 14)
(CORE 10)
(CORE 11)
:Legs frnt dwn
(CORE 1)
(CORE 8)
(CORE 9)
(CORE 4)
(CORE 7)
(CORE 2)
(CORE 3)
(CORE 13) :13
:Legs frnt up
(CORE 11)
:11
:Clamped LH
(CORE 10)
:10
:Seated foot rear RH
:9
(CORE 9) :Seated foot front RH
4 x 1.5mm multicore cable 12 x 1.5mm multicore cable
(CORE 8)
:8
:Seated foot rear LH
X89
(CORE 7)
:7
:Seated foot front LH
F 3 Pin Deutsch
:A
2 CORE 0.5 mm twisted pair cable :A
2 CORE 0.5 mm twisted pair cable :1
C
IQAN MDL Pin 8 Pg6: (472) 08-0B :Can high (j1939)
09-0B :B :B :2
IQAN MDL Pin 9 Pg6: (472) :Can low (j1939)
F :C :3
:Screen
C 6 pin Harting plug on ELME spreader
X111
1041 1043 1045 1047 1049 1050 1052 1054 1056 1058 1060 1062 1064 1066 1068 1070 1072 1074 1076 1078 1080 1082 1084 1086 1088 1090 1092 1094 1096 1098 1100 1102 1104 1106 1108 1110 1112 1114 1116 1118 1120
Página 15
+24v Ign & E/Stop (45) +24v Ign & E/Stop (45)
X109 A
45-B
45-B
45-B
45-B
(CORE 16) 45-5 :16
15
:+24V E/stop (10A)
:7 :8 :9 :10 :31 (CORE 16) 45-5 :16 A 16 Pin Harting Socket on ELME spreader
(CORE 16) :15
(CORE 15) 45-4
:+24V E/stop (10A)
F10 F11 F12 F14 F13 (CORE 15) 45-4 :15
(CORE 15) :14
10A 10A 10A 10A 3A (CORE 14) 45-3
:+24V E/stop (10A)
(CORE 14) 45-3 :14
(CORE 14) :13
:19 :20 :21 :22 :32 16 x 1.5mm core Lapp cable
(CORE 13) 45-2
:+24V E/stop (10A)
(CORE 13) 45-2 :13 (CORE 13)
15-8 :12
(CORE 12) :+24V IGN (3A)
45-4
45-5
45-2
45-3
15-8
X88
(CORE 12) 15-8 :12
(CORE 12) :11
(CORE 11) :0V
:11
(CORE 11) (CORE 11) :10
(CORE 1)
(CORE 2)
(CORE 3)
(CORE 4)
(CORE 7) :Work light RH
45-3 :5 (CORE 14)
(CORE 7) 189 :7
(CORE 7) :6
(CORE 6) :0V
(CORE 2)
(CORE 1)
(CORE 3)
(CORE 4)
900-I (CORE 8) GY
(CORE 1) 21-1 :1 :0V
:11 (CORE 2)/G/Y
(CORE 1)
GY
E :1 :4 :6 :7 E 7 Pin Cannon plug
:12
(CORE 1)
(CORE 4)
(CORE 2)
(CORE 3)
(CORES (2/4/6/9/10/11)
F 3 Pin Deutsch
:A
2 CORE 0.5 mm twisted pair cable :A
2 CORE 0.5 mm twisted pair cable :1
C
IQAN MDL Pin 8 Pg6: (472) 08-0B :Can high (j1939)
09-0B :B :B :2
IQAN MDL Pin 9 Pg6: (472) :Can low (j1939)
:C
F :C :3
:Screen
C 6 pin Harting plug on ELME spreader
X111
1121 1123 1125 1127 1129 1130 1132 1134 1136 1138 1140 1142 1144 1146 1148 1150 1152 1154 1156 1158 1160 1162 1164 1166 1168 1170 1172 1174 1176 1178 1180 1182 1184 1186 1188 1190 1192 1194 1196 1198 1200
Página 16
1201 1203 1205 1207 1209 1210 1212 1214 1216 1218 1220 1222 1224 1226 1228 1230 1232 1234 1236 1238 1240 1242 1244 1246 1248 1250 1252 1254 1256 1258 1260 1262 1264 1266 1268 1270 1272 1274 1276 1278 1280
Página 17
Página 18
Inspection dim.
Auxillary dim. ( )
13.10.08 P HARLING MK5 Re-issue T10985
Date Name Date Checked Alteration Change No
Drawn
357 MK5
13.10.08 G J REES
Checked 14.10.08 P HARLING Title:
Auth'd ELECTRICAL SCHEMATIC
M.check
Scale:
Drawing number
Page:
HEAVY TRUCK DIVISION
S: 357 802 0261 18 of 19
Confidential document A:
Refer to protection notice ISO
Repl. Orig.
16016
A3
Página 19
K3 K4 K5 K6
PAGE
DESCRIPTION K2
F1 F IGN 30A TRUCK IQAN ES SUPPLY 1
F2 F ES 10A IQAN CAB MDL UINT 6 K7 K8 K9 K10
F3 F ES 15A IQAN CAB FRONT XS2-AO UNIT 2
F4 F ES 15A IQAN CAB FUSEBOX XS2-A1 UNIT 3
F5 F ES / SPARE
F6 F ES 20A IQAN CHASSIS LEFT XT2-0 UNIT 4
F7 F ES 20A IQAN CHASSIS RIGHT XT2-1 UNT 5 FC1
F8 F ES 3A EXTERNAL MODEM 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
F16
F15
F14
F10
F12
F11
F2
F7
F4
F6
F8
F3
F9 F IGN 30A ELME IQAN ES SUPPLY 1
F10 F ES 10A ELME SPREADER SUPPLY 1 14 & 15 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
F23
F22
F28
F24
F25
F21
F26
F19
F17
F20
F27
F18
F16 F ES / SPARE
F17 F BAT+ 5A IGNITION SWITCH 1
K1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
F41
F39
F38
F22 F BAT+ 5A HAZARD WARNING LIGHTS 8
F44
F40
F37
F42
F35
F33
F36
F43
F34
F23 F BAT+ 15A HEADLIGHTS FLASHER 8 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
F24 F BAT+ 5A INTERIOR LIGHT 10
F25 F BAT+ 5A LFM BAT+ SUPPLY 12 F4628
25 F4526 27 29 F4730 31 F4832
F26 F BAT+ 10A REAR WIPER 11
F27 F BAT+ 10A TOP WIPER 11 K16 FC4
F28 F BAT+ 5A HORN SUPPLY 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
F55
F54
F60
F56
F57
F53
F58
F51
F49
F52
F59
F50
F29 F BAT+ 10A DIESEL CAB HEATER 1 12
F30 F BAT+ 10A DIESEL CAB HEATER 2 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Drawing number
NONE
Page:
HEAVY TRUCK DIVISION
S: 357 802 0261 19 of 19
Confidential document A:
Refer to protection notice ISO
Repl. Orig.
16016
A3
380bar
EXTENTION CYLINDER
170/150*7583
1.4mm
STEERING
B A
CYLINDER LIFT CYLINDER M
P
CL CR
JACKS CYL.RHS
JACKS CYL.LHS
L
100/60X380
100/60X380
0.3mm
1mm E E 1mm
0.1bar
1mm 1mm
19.7bar+0.1 MX
260bar 260bar
19.8bar+0.1
200bar
0.3mm
420bar
420bar
DN30 B1 B
LS
DN19
X
MX X
DN38 A1 A
X L A A L
110Lit/min
R R
70Lit/min
A A DN25
3bar
L L B B
0.1bar
200bar 3bar
P P pmax=210bar
L2 L1
p max
=32bar
T T xE B1 A1 E MB L
SPREADER HYDR. SCHEMATIC
SHOULD BE SUPPLIED BY
lower SPREADER MANUFACTURER
DN8
P DN6
100lit/min spreader
9lit/min pressure
B2
A2
lift
B1
A1
DN6
405bar+20 380bar+20 380bar+20
Z Z
EF retr. 110lit/min 27lit/min 110lit/min 70lit/min
DN6
ext.
DN6
LS=210 bar
p=
LS=180bar
LS=180bar
440mA-1350mA=min.7.5bar-max.28.5bar
HT LS HP
PS 1bar
1bar
LS
OPTION
3+-0.6bar
5-1bar
310+10bar
hydraulic leak
60+6bar moving cab
spreader
DN8
xLS
X1 A
P1
xP
P2
DN25-30
T
K
LS1
DN25-30
5bar
LS2 p=34bar X DN25-30
DN38
DN30
DN8
P DN18
DN15
35bar pres.
FOR SPREADER
DUMP CYLINDER
1 3 24lit/min n=2200rpm
V=0.75 Lit
pNitr.
=15bar
19ccm 11ccm
105ccm T M B
0.5bar
T
L p=35bar
p=160bar
WDO VALVE
DN50
X1 A Y
DN18 pmax= 1.5bar pmax=1.5bar DN25
LS1
7 m
19ccm
105ccm
from brake tank