Está en la página 1de 1

FCR Profect One (Cr-Ir

368) Operation Manual


897N0525 PDF
Mostrar el título completo

Cargado por jorge el May 06, 2019

 0 calificaciones · 566 vistas · 136 páginas


Información del documento 

Fecha en que fue cargado


May 06, 2019
Descargar ahora 
Título original
FCR PROFECT ONE(CR-IR 368) OPERATION MANUAL 897N0525.pdf

Derechos de autor
© © All Rights Reserved

Formatos disponibles
PDF, TXT o lea en línea desde Scribd

Compartir este documento

(CR-IR 368)
Manual de funcionamiento
Facebook Twitter
Primera edición: diciembre de 2005


Correo electrónico

¿Le pareció útil este documento?

¿Este contenido es inapropiado? Denunciar este documento

Le rogamos que lea atentamente el Manual de funcionamiento


antes de utilizar el sistema FCR PROFECT ONE (CR-IR 368).
Una vez que haya leído el manual, guárdelo cerca del equipo
FCR PROFECT ONE (CR-IR 368) para que pueda volver a
Fuji Photo Film Co., Ltd. consultarlo siem re ue sea necesario.
897N0525 12.2005

En la que confían más de 1 millón de miembros

Prueba Scribd GRATIS durante 30 días para


acceder a más de 125 millones de títulos sin
anuncios ni interrupciones.

Comenzar prueba gratis


Puede cancelar en cualquier momento.

Introducción

Las aplicaciones del lector de imágenes FCR PROFECT ONE (CR-IR 368) con lectura de
placas para imágenes (IP, Imaging Plate) son la identificación, captura, digitalización y
procesamiento de las imágenes diagnósticas tomadas mediante rayos X del cuerpo
humano, y la asociación de las mismas a los pacientes y reconocimientos.
FCR PROFECT ONE (CR-IR 368) es un equipo diseñado para escanear imágenes de rayos
X formadas en una placa para imágenes (IP).
Una IP se utiliza como detector de imágenes de rayos X. Registra la información de una
imagen capturada mediante la exposición a rayos X.
El Manual de funcionamiento de FCR PROFECT ONE (CR-IR 368) (en adelante, "este manual")
proporciona la información necesaria para manejar el sistema FCR PROFECT ONE (CR-IR
368), así como una descripción general de FCR PROFECT ONE (CR-IR 368), instrucciones de
manejo y precauciones de uso, comprobaciones diarias y mantenimiento, y mucho más.

Este Manual de instrucciones es válido para la siguiente versión de software:


Software de aplicación V1.0 o posterior de la unidad principal FCR PROFECT ONE (CR-IR 368)

PRECAUCIÓN:
1 No está permitida ninguna forma de reproducción de este manual, ya sea en su totalidad o por partes,
sin consentimiento previo.
2 La información contenida en este manual está sometida a modificaciones sin previo aviso.
3 Fuji Photo Film no será responsable de los fallos de funcionamiento o los daños que se produzcan
como consecuencia de una instalación, reubicación, remodelación, mantenimiento o reparación
efectuada por terceros que no sean los distribuidores especificados por Fuji Photo Film.
4 Fuji Photo Film no será responsable de los fallos de funcionamiento o los daños en los productos de Fuji
Photo Film provocados por los productos de otros fabricantes no suministrados por Fuji Photo Film.
5 Fuji Photo Film no será responsable de los fallos de funcionamiento o los daños que se produzcan
como consecuencia de la remodelación, mantenimiento o reparación llevados a cabo con piezas de
repuesto distintas de las especificadas por Fuji Photo Film.
6 Fuji Photo Film no será responsable de los fallos de funcionamiento o los daños que se produzcan
como consecuencia de descuidos a la hora de respetar las precauciones o al seguir los métodos de
funcionamiento indicados en este manual.
7 Fuji Photo Film no será responsable de los fallos de funcionamiento o los daños que se produzcan como
consecuencia del uso bajo condiciones ambientales que estén fuera del rango de condiciones de uso para
este producto (como alimentación eléctrica, entorno de instalación, etc.) indicadas en este manual.
8 Fuji Photo Film no será responsable de los fallos de funcionamiento o los daños que se produzcan a
consecuencia de desastres naturales como incendios, terremotos, inundaciones, rayos, etc.

Deshágase de los residuos conforme a lo estipulado en las leyes locales o cualesquiera


otras normas aplicables.

Marca comercial
FCR es la marca comercial registrada de Fuji Photo Film Co., Ltd.

Copyright© Fuji Photo Film Co., Ltd. 2005 Reservados todos los derechos.

ii 897N0525 12.2005

Resumen del contenido

Capítulo 1 Introducción
1
Capítulo 2 Operaciones
2
Capítulo 3 Utilidades del usuario
3
Capítulo 4 Resolución de problemas
4
Apéndice A Especificaciones
A
Apéndice B Manejo de la IP
B
Apéndice Y Áreas anatómicas expuestas / Menús aplicables / Parámetros de visualización
Y
Apéndice Z Precauciones durante la exposición
Z

897N0525 12.2005 iii

Índice
Capítulo 1 Introducción ................................................................................................................... 1-1
1.1 Características del sistema FCR PROFECT ONE (CR-IR 368) .............................. 1-2
1.2 Precauciones de uso ...................................................................................................... 1-3
1.2.1 Precauciones en el manejo del láser......................................................... 1-3
1.2.2 Prevención de las descargas eléctricas .................................................... 1-3
1.2.3 Compatibilidad electromagnética (CEM) ........................................................ 1-3
1.2.3.1 Información acerca de la norma EN60601-1-2:2001 (Europa)... 1-4
1.2.4 Clasificación........................................................................................................ 1-8
1.2.5 Componentes de entrada y salida de señales .............................................. 1-8
1.2.6 Precauciones de uso ......................................................................................... 1-9
1.2.7 Ubicación de las etiquetas ............................................................................... 1-10
1.3 Precauciones de seguridad ................................................................................... 1-11
1.4 Nombres y funciones de los componentes ................................................................. 1-12
1.4.1 FCR PROFECT ONE (CR-IR 368) Unidad principal .................................... 1-12
1.4.2 Panel de operaciones ....................................................................................... 1-14
1.5 Diagrama del funcionamiento normal .......................................................................... 1-17
1.6 Visualización de las pantallas del Panel de operaciones para cada situación...... 1-18
1.6.1 Pantallas que aparecen desde el encendido a la ventana
de visualización del estado del procesamiento ............................................. 1-18
1.6.2 Ventana de error ................................................................................................ 1-19

Capítulo 2 Operaciones .................................................................................................................. 2-1


2.1 Arrancar y apagar el sistema ........................................................................................ 2-2
2.1.1 Arrancar el sistema............................................................................................ 2-2
2.1.2 Apagar el sistema .............................................................................................. 2-3
2.2 Operaciones normales ................................................................................................... 2-6
Registrar los datos del paciente y los detalles de la exposición
(en la Consola CR) ........................................................................................ 2-7
Introducir el nº de la IP (en la Consola CR) ............................................... 2-10
Exposición a rayos X ..................................................................................... 2-11
Insertar la casete (Iniciar lectura) ................................................................ 2-12
Retirar la casete ............................................................................................. 2-14
Operación simplificada de análisis de calidad (QA) /
Transferencia de los datos de una imagen ................................................ 2-14
2.3 Borrar imágenes [PRIMARY ERASURE] .................................................................... 2-15
2.4 Realizar una exposición utilizando una casete (IP) que no se ha usado
durante 8 horas o más [SECONDARY ERASURE] .................................................. 2-16

iv 897N0525 12.2005

1
Capítulo 3 Utilidades del usuario .................................................................................................
3.1 ¿Qué son las utilidades del usuario? ........................................................................... 3-2
3-1 2
3
3.2 Iniciar y cerrar las utilidades del usuario ..................................................................... 3-3
3.2.1 Iniciar las utilidades del usuario ....................................................................... 3-3
3.2.2 Cerrar las utilidades de usuario ....................................................................... 3-3
3.3 Utilidades del usuario ..................................................................................................... 3-4
1 Datos del equipo ............................................................................................................. 3-4
2 Set alarm. ......................................................................................................................... 3-5
4
3 Backlight OFF timer ........................................................................................................ 3-6
4 Scanner cleaning ............................................................................................................ 3-7
5 Set key touch tone .......................................................................................................... 3-8
A
6 Set sleep timer................................................................................................................. 3-9
7 Select the Master CL. ..................................................................................................... 3-10 B
Capítulo 4 Resolución de problemas ........................................................................
4.1 Potencia del láser insuficiente.......................................................................................
4-1
4-2
Y
Z
4.2 Error de comunicación de CL........................................................................................ 4-3
4.3 ID no registrado ............................................................................................................... 4-4
4.4 Error al cargar la casete................................................................................................. 4-5
4.5 Error de salida de la casete ........................................................................................... 4-6
4.6 Error de alimentación de la IP ....................................................................................... 4-7
4.7 Error al borrar las imágenes .......................................................................................... 4-8
4.8 IP sobreexpuesta ............................................................................................................ 4-9
4.9 Indicador luminoso de borrado apagado..................................................................... 4-10
4.10 Volver a intentar la transmisión de imágenes ............................................................. 4-11
4.11 IP no leída expulsada ..................................................................................................... 4-12
4.12 Error de lectura del código de barras........................................................................... 4-13

Apéndice A Especificaciones.................................................................................................... A-1


1. Capacidad de procesamiento ........................................................................................... A-2
2. Lectura de imágenes .......................................................................................................... A-3
3. Salida de imágenes ............................................................................................................ A-5
4. Requisitos de la alimentación eléctrica ........................................................................... A-7
5. Condiciones medioambientales ........................................................................................ A-7
6. Peso y dimensiones externas ........................................................................................... A-7
7. Vista exterior ........................................................................................................................ A-8
8. Vista interna ......................................................................................................................... A-9

897N0525 12.2005 v

Apéndice B Manejo de la IP ............................................................................................................ B-1


1. Proceso de borrado de la IP ............................................................................................. B-2
1.1 Borrado secundario (Secondary Erasure) .............................................................. B-2
1.2 Borrado primario (Primary Erasure) ........................................................................ B-2
2. Condiciones de almacenamiento / Mantenimiento diario............................................. B-2
2.1 Condiciones de almacenamiento............................................................................. B-2
2.2 Mantenimiento diario ......................................................................................... B-2
2.3 Limpieza ...................................................................................................................... B-3
3. Eliminación de IP usadas .................................................................................................. B-4

Apéndice Y Áreas anatómicas expuestas / Menús aplicables /


Parámetros de visualización ............................................................................................................ Y-1

Apéndice Z Precauciones durante la exposición ...................................................................... Z-1


1 Precauciones durante la exposición en el modo AUTO ............................................... Z-2
1.1 Reconocimiento de patrones dispersos de IP y campo de radiación ................ Z-2
1.2 Representación de la región cervical ...................................................................... Z-4
1.3 Representación de la articulación de la cadera (HIP JOINT AXL - 2) ............... Z-4
1.4 Precauciones que deben adoptarse en las exposiciones de rayos X
“Panorama” utilizando una casete de 10”x12” ....................................................... Z-5
1.5 Análisis de datos de imágenes EDR ....................................................................... Z-6
2 Precauciones durante la exposición en el modo SEMIAUTO ..................................... Z-7
3 Precauciones durante la exposición en el modo SEMIX .............................................. Z-8
4 Precauciones durante la exposición en el modo FIX .................................................... Z-8

Mantenimiento y supervisión

vi 897N0525 12.2005

Capítulo 1
Introducción 1

897N0525 12.2005 1-1

Introducción

1.1 Características del sistema FCR PROFECT ONE (CR-IR 368)

Este sistema proporciona imágenes de rayos X de tórax, abdomen, huesos, columna


vertebral, cabeza y otras imágenes radiológicas convencionales, así como imágenes
radiológicas con medio de contraste y tomografía de rayos X del canal espinal, los
bronquios, los órganos urinarios y otras imágenes similares.

Las características más importantes de este sistema son las siguientes.

1 Gracias al procesamiento digital de las imágenes, el sistema proporciona radiografías


fáciles de observar y que tienen un gran valor de diagnóstico.
2 El sistema cuenta con un amplio margen de exposición para los rayos X incidentes, por
lo que se obtiene una gran cantidad de información de diagnóstico radiológico.
3 El sistema presenta una elevada sensibilidad, lo que permite reducir la dosis de
radiación a los pacientes.
4 Gracias al amplio margen de exposición del sistema y a la función automática de ajuste
de la sensibilidad, las radiografías no se ven afectadas por los pequeños cambios en las
condiciones de exposición radiológica, por lo que se consigue una densidad de imagen
constante en todas las radiografías.
5 Es posible introducir información, como los datos del paciente, las zonas que se van a
someter a la exposición radiológica, los menús de exposición, etc., desde la Consola
CR conectada al equipo.
6 El mecanismo de alimentación o carga automática aumenta la eficiencia del manejo.

1-2 897N0525 12.2005

Introducción

1.2 Precauciones de uso


1.2.1 Precauciones en el manejo del láser
Este sistema es un producto láser de la clase 1 (IEC60825-1:2001/EN60825-1:2002).
Especificaciones de la unidad láser FCR PROFECT ONE (CR-IR 368)
Clase 3B
Medio Láser semiconductor
Longitud de onda 660 nm
Potencia máxima de salida 50 mW (CW)

ADVERTENCIA: El FCR PROFECT ONE (CR-IR 368) incorpora un láser de clase 3B con
una potencia máxima de salida de 50mW. Para evitar la exposición a los
haces láser, el usuario debe adoptar las siguientes precauciones:
No abrir ni retirar nunca las cubiertas protectoras del equipo.

En caso de fallos de funcionamiento, avisar siempre de forma inmediata


al distribuidor oficial o al representante local.

PRECAUCIÓN: La utilización de controles o ajustes o la realización de procedimientos


distintos a los especificados en este documento podría tener como
consecuencia la exposición a radiación peligrosa.

1.2.2 Prevención de las descargas eléctricas


ADVERTENCIA: El fotomultiplicador incorporado en el FCR PROFECT ONE (CR-IR 368)
se alimenta con alta tensión. Para evitar que el usuario sufra descargas
eléctricas, es preciso adoptar las siguientes precauciones:
No abrir ni retirar nunca las cubiertas protectoras del equipo.

En caso de fallos de funcionamiento, avisar siempre de forma inmediata


al distribuidor oficial o al representante local.

ADVERTENCIA: La unidad se alimenta con CA 100-240V. Para evitar que el usuario sufra
descargas eléctricas, es preciso adoptar las siguientes precauciones:
Evitar realizar la instalación en lugares en los que el equipo esté

expuesto al agua.
Conectar siempre el equipo a una toma de tierra protectora.

Asegurarse de que todas las conexiones son seguras y están bien realizadas.

1.2.3 Compatibilidad electromagnética (CEM)


El sistema FCR PROFECT ONE (CR-IR 368) cumple los estándares de compatibilidad
electromagnética aplicables en diversos países, como se indica a continuación:
• IEC60601-1-2: 2001 (EE.UU.)
• EN60601-1-2: 2001 (Europa)
* En la sección 1.2.3.1 se ofrecen más datos relativos a Europa.

ADVERTENCIA: En este equipo se utilizan diversos componentes sensibles a las ondas


electro- magnéticas, como la disquetera, el disco duro, el fotomultiplicador, etc.
No colocar cerca del equipo ningún objeto que emita ondas electromagnéticas.

897N0525 12.2005 1-3

Introducción

1.2.3.1 Información acerca de la norma EN60601-1-2:2001 (Europa)


En esta sección, el modelo FCR PROFECT ONE (CR-IR 368) se mencionará como CR-IR 368.
• Los equipos médicos eléctricos requieren la adopción de precauciones especiales en lo
que se refiere a la compatibilidad electromagnética y es preciso instalarlos y ponerlos en
funcionamiento conforme a la información de CEM que figura en los documentos adjuntos.
• Los equipos móviles y portátiles de comunicación por radiofrecuencia pueden interferir
con los equipos médicos eléctricos.
• El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados, con la
excepción de los transductores y cables vendidos por FUJI PHOTO FILM CO., LTD.
como piezas de repuesto para los componentes internos, puede provocar un aumento de
las emisiones del CR-IR 368 o reducir la inmunidad.

Lista de cables
Nombre Código de pieza de Especificaciones generales
Fuji Photo Film
Cable FI − TIA/EIA-568 Cat5 como mínimo.
Cable recto del tipo UTP (par trenzado
sin apantallar).

• El CR-IR 368 no debe utilizarse en la cercanía de o apilado con otros equipos.


Si es necesario utilizarlo junto a o apilado con otros equipos, deberá comprobarse que el
CR-IR 368 funciona normalmente con la configuración elegida.

1-4 897N0525 12.2005

En la que confían más de 1 millón de miembros

Prueba Scribd GRATIS durante 30 días para


acceder a más de 125 millones de títulos sin
anuncios ni interrupciones.

Comenzar prueba gratis


Puede cancelar en cualquier momento.

Introducción

Indicaciones y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas


El CR-IR 368 está concebido para su uso en el entorno electromagnético que se indica a continuación.
El cliente o el usuario del CR-IR 368 debe asegurarse de que el equipo se utiliza en dicho entorno.
Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético - indicaciones
Emisiones de Grupo 1 El CR-IR 368 utiliza energía de radiofrecuencia para su funcionamiento interno.
radiofrecuencia Por lo tanto, sus emisiones de radiofrecuencia son muy reducidas y es poco probable
que causen interferencias en los equipos electrónicos cercanos.
CISPR 11
Emisiones de Clase A
radiofrecuencia
CISPR 11
Emisiones armónicas Clase A El CR-IR 368 es apto para su uso en cualquier entorno salvo el doméstico y los
directamente conectados a la red de alimentación eléctrica de bajo voltaje que
EN61000-3-2 suministra energía a los edificios destinados al uso doméstico.
Fluctuaciones de Conforme
tensión /parpadeos
EN61000-3-3

Indicaciones y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética


El CR-IR 368 está concebido para su uso en el entorno electromagnético que se indica a continuación.
El cliente o el usuario del CR-IR 368 debe asegurarse de que el equipo se utiliza en dicho entorno.
Entorno electromagnético -
Prueba de inmunidad Nivel de prueba de EN 60601 Grado de conformidad
indicaciones
Descarga electrostática ± 6kV contacto ±2kV contacto Los suelos deben ser de madera,
(ESD) ±4kV contacto hormigón o baldosas cerámicas. Si los
EN61000-4-2 ± 8kV aire ±6kV contacto suelos están recubiertos con materiales
±2kV aire sintéticos, la humedad relativa debe ser
±4kV aire del 30% como mínimo.
±8kV aire
Transitorios eléctricos ±2kV para líneas de ±2kV para líneas de La calidad de la red principal debe ser
rápidos/ráfagas alimentación eléctrica alimentación eléctrica la habitual en un entorno hospitalario o
EN61000-4-4 ±1kV para líneas de ±1kV para líneas de
comercial.
entrada/salida entrada/salida
Sobretensión transitoria ± 1kV modo diferencial ±1kV modo diferencial La calidad de la red principal debe ser
EN61000-4-5 ± 2kV modo común ±2kV modo común la habitual en un entorno hospitalario o
comercial.
Variaciones, breves <5% UT <5% UT La calidad de la red principal debe ser
interrupciones (>95% hueco en UT) (>95% hueco en UT) la habitual en un entorno hospitalario o
y huecos de tensión en para 0,5 ciclos para 0,5 ciclos comercial. Si el usuario del CR-IR 368
las líneas de entrada de 40% UT 40% UT necesita que el funcionamiento
alimentación eléctrica (60% hueco en UT) (60% hueco en UT) continúe durante las interrupciones en
EN61000-4-11 para 5 ciclos para 5 ciclos el suministro de la red principal, se
recomienda utilizar una fuente de
70% UT 70% UT alimentación ininterrumpida o una
(30% hueco en UT) (30% hueco en UT) batería para suministrar energía al CR-
para 25 ciclos para 25 ciclos IR 368.
<5% UT <5% UT
(>95% hueco en UT) (>95% hueco en UT)
para 5 s para 5 s
Campo magnético de 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia
frecuencia de red (50/60Hz) de red deben tener los niveles que son
EN61000-4-8 habituales en entornos hospitalarios o
comerciales.
NOTA: UT es la tensión de la red principal de corriente alterna antes de aplicarse el nivel de prueba.

897N0525 12.2005 1-5

Introducción

Indicaciones y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética


El CR-IR 368 está concebido para su uso en el entorno electromagnético que se indica a continuación.
El cliente o el usuario del CR-IR 368 debe asegurarse de que el equipo se utiliza en dicho entorno.
Prueba de Nivel de prueba de Grado de Entorno electromagnético - indicaciones
inmunidad EN60601 conformidad
Radiofrecuencia 3 Vrms 3 Vrms Los equipos móviles y portátiles de comunicación por
conducida 150 kHz a 80 MHz radiofrecuencia no deben utilizarse a una distancia de
EN61000-4-6 cualquiera de los componentes del CR-IR 368,
incluidos los cables, inferior a la distancia de
separación calculada mediante la ecuación aplicable
a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = 1,2
3 V/m 3 V/m
Radiofrecuencia 80 MHz a 2,5 GHz d= 1,2 80 MHz a 800 MHz
radiada d= 2,3 800 MHz a 2,5 GHz
EN61000-4-3
donde P es la potencia nominal de salida máxima del
transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante
del transmisor, y d es la distancia de separación
recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de los transmisores de
radiofrecuencia fijos, conforme a lo determinado por
un examen electromagnético del emplazamiento, a
debe ser inferior al grado de conformidad en cada
intervalo de frecuencias.b
Pueden producirse interferencias en la cercanía de
los equipos marcados con el siguiente símbolo:

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica el intervalo de frecuencias más elevado.


NOTA 2: Puede que estas directrices no sean aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada
por la absorción y la reflexión de personas, objetos y estructuras.
a La intensidad de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base para radioteléfonos (celulares/inalámbricos) y
radiocomunicaciones móviles terrestres, radioaficionados, radiodifusiones AM y FM y emisiones de televisión, no se puede
predecir teóricamente con precisión.
Para determinar el entorno electromagnético en caso de transmisores de radiofrecuencia fijos, deberá considerarse la
realización de un examen electromagnético del emplazamiento.
Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el CR-IR 368 sobrepasa los valores dictados por las
normas de radiofrecuencia aplicables, deberá vigilarse que el CR-IR 368 funcione correctamente. Si se observara un
funcionamiento anómalo, puede que sea necesario adoptar medidas adicionales, como cambiar la orientación o la ubicación del
CR-IR 368.
b Por encima del intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debe ser inferior a 3 V/m.

1-6 897N0525 12.2005

Introducción

Distancias de separación recomendada entre


equipos móviles y portátiles de comunicación por radiofrecuencia y el CR-IR 368
El CR-IR 368 está concebido para su uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de la radiación por
radiofrecuencia estén controladas.
El cliente o el usuario del CR-IR 368 pueden ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo entre los equipos
móviles y portátiles de comunicación por radiofrecuencia (transmisores) y el CR-IR 368 una distancia mínima conforme a las
siguientes recomendaciones, según la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.
Potencia nominal máxima de Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
salida del transmisor m
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
W d=1,2 d=1,2 d=2,3

0,01 0,12 0,12 0,23


0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para los transmisores cuya potencia nominal máxima de salida no figure en la tabla anterior, la distancia recomendada de
separación d en metros (m) puede calcularse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia
nominal máxima de salida en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación para el intervalo de frecuencias más elevado.
NOTA 2: Puede que estas directrices no sean aplicables en todas las situaciones.
La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de personas, objetos y estructuras.

897N0525 12.2005 1-7

Introducción

1.2.4 Clasificación
1) Según el tipo de protección frente a descargas eléctricas
EQUIPO DE CLASE 1
2) Según el grado de protección frente a descargas eléctricas
SIN PARTES APLICADAS
3) Protección contra la entrada perjudicial de agua
IPXO
4) Según el grado de seguridad de aplicación en presencia de mezclas anestésicas
inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Equipo no apto para el uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire,
oxígeno u óxido nitroso.
5) Según el modo de funcionamiento
FUNCIONAMIENTO CONTINUO

1.2.5 Componentes de entrada y salida de señales

CPU91A – LAN : Conectado a los aparatos de imágenes de red.


Interfaz 10base-T/100base-TX
* El personal de servicio técnico se responsabilizará de conectar dichos aparatos.

PRECAUCIÓN: Los equipos accesorios conectados a las interfaces digitales y analógicas deben
contar con la certificación correspondiente a los estándares IEC respectivos (es decir,
IEC60950 para los equipos de proceso de datos y IEC60601-1 para los equipos
médicos). Además, todas las configuraciones deben cumplir los requisitos del
estándar de sistemas IEC60601-1-1. Cualquiera que conecte equipos adicionales al
componente de entrada o al de salida de señales estará configurando un sistema
médico, y será responsable por tanto de que dicho sistema cumpla los requisitos del
estándar IEC60601-1-1. En caso de duda, póngase en contacto con el departamento
de servicio técnico o con el representante local.
No conecte líneas de teléfono a la LAN de la placa CPU91A. Sólo los cables del
estándar IEC60950/ UL60950 son apropiados para conexión a este conector.

1-8 897N0525 12.2005

Introducción

1.2.6 Precauciones de uso


Le rogamos que lea atentamente estas precauciones de uso y utilice el equipo correctamente.

1. Este equipo deberá ser utilizado únicamente por personal con la cualificación adecuada.
2. Adopte las siguientes precauciones al instalar el equipo:
2-1. Instale el equipo en un lugar en el que no lo salpique el agua.
2-2. Instale el equipo en un lugar donde no se vea afectado negativamente por la
presión del aire, la temperatura, la humedad, la ventilación, la luz del sol, el polvo o
la presencia en la atmósfera de sal, azufre o sustancias similares.
2-3. Asegúrese de que el equipo tiene estabilidad, está nivelado y no está sometido a
vibraciones ni golpes.
2-4. No instale el equipo en lugares de almacenamiento de productos químicos o
emisión de gases.
2-5. Asegúrese de que la frecuencia de la red eléctrica, la tensión y el consumo de
energía sean los adecuados.
2-6. Conecte correctamente la toma a tierra.
3. Adopte las siguientes precauciones antes de empezar a usar el aparato:
3-1. Supervise los contactos de interruptor, las polaridades, los ajustes de los indicadores
y los medidores y asegúrese de que el equipo funciona adecuadamente.
3-2. Asegúrese de que la toma de tierra está completamente conectada.
3-3. Asegúrese de que todos los cables se hayan conectado de forma segura y adecuada.
3-4. Tenga en cuenta que utilizar juntas diferentes piezas del equipo puede impedir el
diagnóstico correcto y resultar peligroso.
4. Adopte las siguientes precauciones después de usar el equipo:
4-1. Siguiendo el procedimiento establecido, vuelva a colocar interruptores de
funcionamiento, indicadores, etc. en los valores que tenían antes de la utilización y,
después, desconecte el equipo.
4-2. Cuando desenchufe cables, no tire del cable en sí ni emplee una fuerza excesiva.
4-3. Después de usar los accesorios, recójalos y ordénelos.
5. Si hay algún problema con el equipo, no intente arreglarlo sin saber. En lugar de ello,
siga las indicaciones y confíe la reparación a un profesional.
6. No remodele el equipo.
7. Mantenimiento y supervisión
7-1. Haga supervisar el equipo y las piezas periódicamente.
7-2. Si el equipo no se ha usado durante un largo periodo de tiempo, asegúrese de que
funciona de forma segura y normal antes de volver a utilizarlo.
8. Otras precauciones
8-1. Cuando someta a radiación a los pacientes (especialmente niños y mujeres
embarazadas), asegúrese de no sobrepasar la dosis y el tiempo necesarios.
Asimismo, asegúrese de que la radiación se limita a la zona de exposición.
8-2. Para limpiar y desinfectar las partes que entran en contacto con los pacientes en
condiciones de uso normales, humedezca ligeramente un paño suave (un paño del
tipo Kimwipe®) en un detergente neutro o en etanol anhídrido y elimine la suciedad.
No utilice ningún otro limpiador ni desinfectante. Tampoco es necesario frotar
vigorosamente la superficie del equipo.
8-3. Siga las indicaciones del Manual de funcionamiento y maneje el equipo correctamente.

897N0525 12.2005 1-9

Introducción

1.2.7 Ubicación de las etiquetas

1-10 897N0525 12.2005

Introducción

1.3 Precauciones de seguridad


En esta sección se detallan las precauciones de seguridad necesarias para que el equipo
funcione de forma segura.
Léalas atentamente antes de utilizar el equipo y respételas.
Si no se adoptan estas precauciones, podrían producirse accidentes o resultar dañado el
equipo. Las precauciones de seguridad están indicadas con las palabras ADVERTENCIA o
PRECAUCIÓN, y la información adicional con “ ”.
El significado de dichas precauciones es el siguiente:

ADVERTENCIA: Indica situaciones peligrosas que pueden provocar heridas graves o


incluso la muerte en caso de que no se adopte la precaución.
PRECAUCIÓN: Indica situaciones peligrosas que pueden provocar heridas de consideración
leve o moderada o en caso de que no se adopte la precaución. Precauciones
frente a accidentes que sólo provocan daños personales.

Indica procedimientos que requieren una atención especial, instrucciones que deben seguirse,
explicaciones adicionales, etc.

El centro en el que esté instalado el equipo será responsable de su uso y mantenimiento.


Además, el equipo no deberá ser utilizado por personas que no sean doctores o personal con la
formación adecuada.

El distribuidor oficial deberá realizar la pertinente conexión al cable de alimentación del


equipo.
Al instalar el equipo, el distribuidor oficial realizará la conexión al cable de alimentación del
equipo utilizando un cable dedicado.

897N0525 12.2005 1-11

Introducción

1.4 Nombres y funciones de los componentes


1.4.1 FCR PROFECT ONE (CR-IR 368) Unidad principal
A continuación se muestran la vista externa del FCR PROFECT ONE (CR-IR 368) y los
nombres de sus componentes.
[Fig. 1.1] FCR PROFECT ONE (CR-IR 368) <Vista externa y nombres de los componentes>

1-12 897N0525 12.2005

Introducción

[Tabla 1-1] FCR PROFECT ONE (CR-IR 368) Nombres y funciones de los componentes

Nombre Función

Panel de operaciones Panel de operaciones del FCR PROFECT ONE (CR-IR 368). Ver detalles en
la página siguiente.

Indicador luminoso de Se ilumina (verde) cuando el interruptor de corriente se coloca en la posición


ENCENDIDO “I” y se conecta el encendido. Puesto que el interruptor de corriente
normalmente se deja conectado, la lámpara de ENCENDIDO suele estar
iluminada también.

Interruptor de encendido del Interruptor de encendido del equipo. Este equipo cuenta con un interruptor
sistema de encendido del sistema; cuando se presiona el interruptor de encendido
mientras el interruptor de corriente está conectado (“ I”), el equipo se
enciende.

Unidad de registro de Para registrar la casete que contiene una placa de imágenes (IP) expuesta.
casetes La casete se puede insertar en el soporte.

Indicador luminoso de Se enciende (verde) cuando el equipo se ha iniciado normalmente,


casete preparada indicando que se puede insertar la casete. La casete no se puede insertar si
el indicador luminoso está apagado.

Indicador luminoso de Muestra el estado de procesamiento de la casete.


procesamiento (Ver página 1-15 “ 5 Barra de estado del procesamiento”.)
de casete
Indicador luminoso de Parpadea (azul) cuando se puede retirar la casete procesada.
retirada de casete

Filtro contra el polvo Se instala en la boca de entrada del ventilador.

Interruptor de corriente Déjelo encendido (“ I”).


Para desconectar la corriente, colóquelo en la posición “ O”.

897N0525 12.2005 1-13

Introducción

1.4.2 Panel de operaciones


Básicamente, el panel de operaciones está configurado como se indica a continuación.

[Fig. 1.2] Configuración del panel de operaciones <Ventana de visualización del estado del procesamiento>

[Tabla 1-2] FCR PROFECT ONE (CR-IR 368) Componentes y funciones del panel de operaciones (1/3)

Nombre Descripción
1 Pantalla de advertencia En caso de producirse cualquier situación anómala, el color de fondo se
volverá amarillo y se indicará la naturaleza del fallo.

2 Indicador del modo de Muestra el modo de procesamiento especificado para la casete que se va a
procesamiento introducir.
Se mostrará como seleccionado cualquiera de los modos de Lectura de
imágenes , Borrado secundario o Borrado primario .

3 Consola Master CR Muestra el estado de la conexión con la Consola Master CR.


Monitor de estado de la Si la conexión se establece correctamente (conectado), se mostrará .
conexión
En caso contrario, aparecerá .

1-14 897N0525 12.2005

En la que confían más de 1 millón de miembros

Prueba Scribd GRATIS durante 30 días para


acceder a más de 125 millones de títulos sin
anuncios ni interrupciones.

Comenzar prueba gratis


Puede cancelar en cualquier momento.

Introducción

[Tabla 1-2] FCR PROFECT ONE (CR-IR 368) Componentes y funciones del panel de operaciones (2/3)

Nombre Descripción
4 Botón conmutador del Cuando se pulsa el botón aparece la siguiente “pantalla de selección del modo de
modo de procesamiento procesamiento”.

Seleccione entonces el modo de procesamiento para la casete que se va a insertar.


Aquí, si se toca cualquiera de los botones, volverá a mostrarse la pantalla anterior y el modo de
procesamiento seleccionado aparecerá en el 2 Indicador del modo de procesamiento.
No obstante, si se selecciona el botón Borrado primario o el botón Borrado secundario y se deja un rato sin
insertar ninguna casete, el modo de procesamiento pasará automáticamente al modo Lectura de
imágenes.
Se puede insertar una casete cuando aparece la pantalla de selección del modo de
procesamiento.
La casete insertada se procesará en el modo de procesamiento seleccionado en ese momento.
Cuando se seleccionan los modos Borrado primario o Borrado secundario y se
inserta la casete, la configuración vuelve al modo de Lectura de imágenes
predeterminado.
Así, la selección de Borrado primario y Borrado secundario sólo es válida una vez.
5 Barra de estado del Muestra el estado del procesamiento.
procesamiento La Barra de estado del procesamiento muestra el estado del procesamiento de la IP desde la inserción de
la casete hasta su retirada. La barra está dividida en 4 bloques para indicar el estado del procesamiento.
En el proceso de lectura de la IP, la división aparecerá en color verde, mientras que en el proceso
de borrado primario y secundario, la división aparecerá en color naranja.
En la siguiente ilustración se ofrece una explicación adicional.

897N0525 12.2005 1-15

Introducción

[Tabla 1-2] FCR PROFECT ONE (CR-IR 368) Componentes y funciones del panel de operaciones (3/3)

Nombre Descripción

6 Botón conmutador de la barra Si en el momento de realizar la instalación se configuró el destino de envío


de las imágenes, la siguiente pantalla (visualización del destino de envío de
de estado del procesamiento
las imágenes) aparecerá al tocar el botón . La altura de la barra de
división se reduce y el nombre del destino de envío de las imágenes se
muestra encima de la barra.

Si el estado de procesamiento se conmuta, dicho estado queda guardado.


La próxima vez que se inicie el sistema, empezará a funcionar con ese
estado.
Toque el botón de nuevo para volver a la pantalla anterior.

7 Botón de apagado (Shutdown) Pulse el botón para abandonar la operación. Al pulsar el botón de apagado
se abre la “ventana de confirmación para salir”.

8 Botón de utilidades de usuario Se inicia el modo de utilidades de usuario. Para obtener información sobre
este modo, consulte el “Capítulo 3. Utilidades de usuario.”
(Utility)

1-16 897N0525 12.2005

Introducción

1.5 Diagrama del funcionamiento normal


A continuación se muestra el diagrama del funcionamiento normal del sistema FCR
PROFECT ONE (CR-IR 368).
[Fig. 1.3] Diagrama del funcionamiento normal

897N0525 12.2005 1-17

Introducción

1.6 Visualización de las pantallas del Panel de operaciones para cada situación
1.6.1 Pantallas que aparecen desde el encendido a la “Ventana de visualización del estado del procesamiento”
Al conectar el interruptor de encendido del sistema comienza el proceso de arranque.
Durante unos segundos aparece la indicación de la versión del software (Fig. 1.4).
El estado de arranque del sistema se mostrará línea a línea en la “Pantalla del proceso de
inicialización”. Cuando se abra la “Pantalla de visualización del estado del procesamiento”
(Fig. 1.6) al término del proceso de inicialización, el sistema FCR PROFECT ONE (CR-IR
368) estará listo para ser utilizado.
[Fig. 1.4] Pantalla de indicación de la versión del software

[Fig. 1.5] Pantalla del proceso de inicialización

[Fig. 1.6] Pantalla de visualización del estado del procesamiento

También podría gustarte