Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
A. TAMBASCIO 11/21/08
FIRMAS EN ARCHIVO
REV REDACTADA POR FECHA
DANBURY, CT 06810
J. SHARP 11/21/08
Revisión 002
Noviembre 2008
Soporte de Servicio:
EUA: 877-371-4372
Europa: +32.2.711.4690
Resto del Mundo: 781-999-7750
Oficinas Corporativas Europa Asia Pacifico
(Representante de la UE)
Bedford, MA 01730-1401 EUA Hologic NV 777 Lai Chi Kok Road, Cheung Sha Wan
© Copyright Hologic 2008. Todos los Derechos Reservados. Impreso en EUA. Este manual se escribió originalmente en inglés.
Hologic y el Logotipo de Hologic son marcas registradas de Hologic, Inc. Otras marcas registradas o usadas por Hologic y sus divisiones y subsidiarias en los Estados Unidos y
otros países incluyen: Affinity, Affinity Platinum, Auto Film ID, “Clarity of Vision”, Dimensions, DSM, FAST Paddle, Fully Automated Self-Adjusting Tilt, HTC, Lorad, “Lorad A
Hologic Company”, Lorad DSM, MIMS-plus, M-IV, MultiCare, ScoutMarc, SecurView, Selenia, Selenia Dimensions, Selenia TechMate, SmartWindow, StereoLoc, y TechMate.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países. Cualquier otro producto y nombres de compañía que se
mencionan aquí son marcas registradas de sus respectivos propietarios.
Manual de Servicio
Tabla de Contenido
Tabla de Contenido
Prefacio P-xi
1.0 Uso Previsto P-xi
P/N MAN-01117 i
Manual de Servicio
Tabla de Contenido
P/N MAN-01117 ii
Manual de Servicio
Tabla de Contenido
P/N MAN-01117 iv
Manual de Servicio
Tabla de Contenido
2.14 Exposición de Entrada de Mama, Reproducibilidad de AEC, y Dosis Glandular Promedio 5-16
P/N MAN-01117 v
Manual de Servicio
Tabla de Contenido
P/N MAN-01117 vi
Manual de Servicio
Tabla de Contenido
P/N MAN-01117 ix
Manual de Servicio
Tabla de Contenido
P/N MAN-01117 x
Manual de Servicio
Tabla de Contenido
P/N MAN-01117 xi
Manual de Servicio
Tabla de Contenido
Índice I-1
Lista de Figuras
Figura 2-10: Configuración de Energía Eléctrica de Entrada — Estación de Trabajo de Adquisición 2-12
Figura 2-13: Referencia del Centro de Gravedad — Estación de Trabajo de Adquisición 2-15
Figura 6-11: Componentes del Recorrido de Rotación y Vertical del Brazo C 6-12
Figura 6-12: Ajustes del Recorrido de Rotación y Vertical del Brazo C 6-13
Figura 7-9: Quitar el Interruptor de Compresión, Mouse de Esfera, y Lector de Huella Digital 7-10
Figura C-1: Movimiento del Tubo Durante la Adquisición de la Imagen de Proyección C-4
P/N MAN-01117 xv
Manual de Servicio
Lista de Tablas
Lista de Tablas
Tabla C-17: Lista de Partes de las Funciones de Distribución de Energía Eléctrica del Gantry 13
Tabla C-18: Lista de Partes de las Funciones de Control del Sistema y de Rayos X 14
Prefacio
3.0 Usuarios
Realizar las operaciones del mouse de esfera, como hacer clic, arrastrar, y/o seleccionar
Realizar las operaciones de la pantalla táctil
Seleccionar de menús
Escribir información en campos de texto
Seleccionar las opciones en las pantallas
Seleccionar las entradas de listas desplegables
Usar barras de desplazamiento
Hologic® no acepta la responsabilidad por lesiones o daños por una operación errónea.
Los programas de capacitación de Hologic indican las regulaciones de capacitación MQSA para
cualquier Técnico o Médico.
Las Instalaciones en los Estados Unidos deben de usar el Manual de Control de Calidad para crear
un programa de Aseguramiento de Calidad y Control de Calidad. La instalación debe de crear el
programa para cumplir los requerimientos del Acta de Estándares de Calidad de Mamografía o
acreditarse por ACR.
Las Instalaciones fuera de los Estados Unidos pueden usar el Manual de Control de Calidad como
una guía para crear un programa para cumplir los estándares y regulaciones locales.
Hologic prueba de manera continua el estado actual de la computadora y la seguridad de red para
examinar posibles problemas de seguridad. Cuando se necesite, Hologic proporciona las
actualizaciones del producto.
9.0 Glosario
Gantry Una parte del Selenia Dimensions que tiene los Subsistemas de
Detector,
Pend La acción que se toma sobre una imagen para marcar la imagen si
el Técnico no es positivo acerca de la calidad de imagen.
Esta sección explica los Símbolos Internacionales que se usan en el Selenia Dimensions.
Fabricante
Fecha de
Fabricación
Cuando se le solicite agregar texto, ingrese el texto que se escribe en fuente mono espaciada
exactamente como se muestra.
Leyenda
1. Gantry
2. Brazo C
Precaución: Solo use los accesorios aprobados con este equipo. El no seguir
esta precaución puede causar errores y posible pérdida de datos.
Interruptores de Apagado de Emergencia quitan la energía del Gantry. No use normalmente los
Interruptores de Apagado de Emergencia para apagar el sistema. Vea el Manual de Usuario
para aprender acerca de los Interruptores de Apagado de Emergencia.
2.7 Interbloqueos
3.0 Conformidad
Esta sección describe los requerimientos de conformidad del sistema de mamografía y las
responsabilidades del fabricante.
El fabricante declara que este dispositivo se hace para cumplir los siguientes requerimientos:
1. Posicione el Gantry en la sala de examen en una ubicación satisfactoria para los técnicos
2. Quite la cubierta superior del Gantry, las cubiertas laterales, y las cubiertas frontal y posterior
del Gantry para Acceder a las perforaciones de los pernos. Vea la Figura 2-1 y la Figura 2-2, p. 2-
3.
a. Quite los dos tornillos que fijan la cubierta superior del Gantry.
b. Quite los pernos que se ubican en la parte superior de cada cubierta lateral del Gantry.
c. Deslice hacia arriba las cubiertas, y use los ganchos interiores en las cubiertas, y las ranuras
externas en el armazón para soportar las cubiertas mientras realiza el siguiente paso.
d. Quite los tornillos que fijan la cubierta frontal, y quite la cubierta frontal deslizándola hacia
abajo desde los pines de retención y adelante.
3. En el piso de la sala de examen, marque las cuatro perforaciones para los pernos del Gantry.
4. Mueva el Gantry para permitir el acceso a las marcas para taladrar las perforaciones.
6. Posicione el Gantry sobre los insertos y coloque los pernos en su lugar con una herramienta de
5/8” de acuerdo con los diagramas de especificaciones del sitio y/o códigos locales.
Nota… Posteriormente reinstalará las cubiertas posteriores del Gantry en este capítulo.
1. Antes de conectar el Gantry a una red comercial, verifique que el voltaje de origen es como
sigue:
b. Quite el panel posterior inferior del Gantry para acceder al bloque de la terminal de energía
de entrada.
c. Verifique que las tomas del transformador se cablean para coincidir con el voltaje de la
fuente; si no coinciden, configure el cableado y las tomas de la entrada del transformador de
aislamiento.
3. Ponga el extremo opuesto de un cable rígido eléctrico certificado del cable de energía de
entrada en la fuente de energía por un panel de desconexión.
8. Panel de Fusibles
El Selenia Dimensions proporciona al usuario la habilidad para operar luces remotas que indican
cuando el sistema está Encendido y cuando se toman los rayos X. Estas luces se instalan
normalmente fuera de la sala de examen, sobre la puerta. La instalación se debe de realizar por un
electricista certificado. Los contactos del relevador se clasifican:
Los puntos de conexión están disponibles a través del panel de acceso en la parte posterior del
Gantry, como se muestra en la Figura 2-4, p. 2-5, #1. Las conexiones se realizan en el bloque de
Energía Eléctrica Encendida/Rayos X Encendidos.
1. Instale las luces de Energía Eléctrica Encendida/ Rayos X Encendidos siguiendo las directrices
locales.
2. Enrute los cables remotos desde las luces al Gantry y conecte cada cable a la ubicación
apropiada en el bloque de terminales de Energía Eléctrica Encendida/Rayos X Encendidos.
El sistema permite la conexión de dos interruptores de pedal de función doble que se conectan en
receptáculos en el panel de conectores del Gantry—Figura 2-4, p. 2-5, #3.
Advertencia: Coloque ambos interruptores de pedal lejos del paciente y el área del
Brazo C para evitar un uso accidental de interruptores de pedal. Cuando
un paciente tiene una silla de ruedas, coloque los interruptores de pedal
lejos del área.
1. Quite los dos tornillos de cabeza hexagonal que se ubican en la parte posterior del
Brazo C que fijan la Plataforma de Mama. Guarde el hardware.
3. Deslice el inserto de detalle inferior que se ubica en la parte posterior del Brazo C
adelante.
1. Use dos tornillos de cabeza hexagonal en cada lado de los Soportes de Montaje de la
Plataforma.
2. Use dos tornillos de cabeza hexagonal en la parte posterior inferior del Receptor de
Imagen.
3. Use dos pernos de tope en la parte frontal inferior del Receptor de Imagen.
6. Fije la Plataforma de Mama con los tornillos de cabeza hexagonal que se quitaron
previamente (A).
2. Quite los dos tornillos de cabeza hueca y rondanas planas en la cubierta posterior.
4. Desde el frente, quite los cuatro tornillos de cabeza hueca de 3/16 de pulgada que se ubican en
las esquinas interiores del armazón.
5. Separe con suavidad la parte superior de la cubierta inferior de las capturas rotatorias de nylon
en la parte superior de la consola, y quite la cubierta posterior.
6. Marque las cuatro perforaciones de ancla para la Estación de Trabajo de Adquisición para
acceder a las marcas. Vea la Figura 2-6.
8. Coloque la Estación de Trabajo de Adquisición sobre los insertos y coloque los pernos en su
lugar con hardware de 3/8 de pulgada de acuerdo con los diagramas de especificaciones del
sitio y/o códigos de construcción locales.
2. Corte las abrazaderas de cables de Visualización de Vista Previa asociada que van a la
computadora. No quite las abrazaderas de cables en la parte inferior del Brazo de Visualización.
3. Anote las ubicaciones de los cables y quite los cables de Visualización de Vista Previa en la
computadora y en el Módulo de Energía Eléctrica de Visualización de Vista Previa.
4. Quite los seis tornillos hexagonales que fijan el Brazo de Visualización al chasis.
5. Enrute los cables de Visualización de Vista Previa a través de la perforación de acceso en el lado
izquierdo del chasis.
11. Refiérase a la Sección 4.2, p. 2-9 para instalar la Visualización de Vista Previa.
2. Deslice los cojinetes de escudo que se suministran en las perforaciones del cristal.
3. Coloque las placas de montaje de escudo #2 en cada lado del escudo como se muestra en la
vista explosionada.
4. Alinee las perforaciones en el escudo y las placas con las perforaciones roscadas en el armazón
posterior de la Estación de Trabajo de Adquisición.
5. Usando los cuatro tornillos de escudo provistos (tornillos de mariposa) y arandelas de resorte de
onda, fije el escudo al armazón usando una fuerza mínima.
6. Posiciones un escudo de radiación inferior en el protector de escudo inferior #3 y contra los tres
protectores (en cada lado del armazón) de cristal redondo #4.
7. Deslice los cojinetes de escudo provistos dentro de las perforaciones del cristal.
8. Usando los protectores de cristal redondo provistos, los tornillos de escudo, y cojinetes de
resorte de onda, fije el escudo al armazón usando una fuerza mínima.
1. Verifique que las tomas del transformador de aislamiento se cablean a los requerimientos
de voltaje del sitio; si no lo están, configure el cableado y las tomas de entrada del
transformador de aislamiento como se muestra en la Figure 2-10.
Conecte un extremo del cable de energía a la toma de corriente del Montaje de Distribución de
Energía Eléctrica de la Estación de Trabajo de Adquisición, Figura 2-10, p. 2-12, y el otro
extremo a la toma de corriente dúplex del Hospital.
1. Mouse de Esfera
2. Rueda de Desplazamiento
3. Liberar Compresión
4. Interruptor de Apagado de Emergencia
5. Lector de Huella Digital
6. Interruptor de rayos X (uno en cada lado)
7. Pantalla táctil
8. Teclado (en gaveta)
9. Unidad de CD/DVD
10. Lector de Código de Barras
11. LED para Energía Eléctrica de Visualización de Vista Previa
12. Visualización de Vista Previa
2.1 Teclado
Use el teclado dentro de la gavera frontal de la Estación de Trabajo de Adquisición para ingreso de
datos.
Use este dispositivo para ingreso de datos de los Códigos de Barras para pacientes o registros de
procedimientos.
3. Botones AEC
6. Abrazadera de Paleta
• Fuerza de Compresión
• Grosor de Compresión
• SID
• Tipo de Filtro
• Posición de la Paleta
Advertencia: Coloque ambos interruptores de pedal lejos del paciente y el área del
Brazo C para evitar un uso accidental del interruptor de pedal. Cuando el
paciente tiene una silla de ruedas, coloque los interruptores de pedal lejos
del área.
1. Brazo C Abajo
2. Brazo C Arriba
3. Compresión Abajo
4. Compresión Arriba
4.1 Preparación
4.2 Arranque
3. Cuando se visualiza la pantalla de Arranque (vea la Figura 3-9), seleccione el botón Inicio para
continuar.
Nota… La pantalla de Inicio de Sesión incluye un botón de Apagado que apaga todo el
sistema.
1. El servicio debe de seleccionar el botón Mostrar Todo para visualizar ese nombre de usuario.
Nota… Si las calibraciones vencen, aparece la pantalla de Calibración. Puede realizar las
Calibraciones o puede seleccionar Omitir.
3. Seleccione Admin.
Simulación
Biometría
Los formatos de Hora y Fecha del Dimensions se predeterminan al Tiempo Estándar del Este de
12 horas en EUA. El formato de Hora o Fecha se cambia a través del Panel de Control de
Windows. Siga las instrucciones siguientes para cambiar la presentación de Hora o Fecha para
instalaciones regionales o internacionales.
3. Haga clic en la flecha abajo y seleccione una categoría y modelo a instalar. Las opciones son:
• Archivo
• QR
• Estación de Trabajo
4. Haga clic en Instalar este dispositivo (Install this device). Archivo será la categoría que se
visualice.
5. Coloque el puntero del mouse sobre Básico (Basic), después haga clic en Almacenamiento
Básico.
• Nombre (Este es el nombre que se usa en el Grupo de Salida para identificar este dispositivo)
• Fabricante (Identifica al fabricante del Archivo. Por ejemplo, GE, Siemens, Stentor, McKesson)
• Anfitrión
• Puerto
7. Si el título AE del Sistema está en uso, marque la casilla de verificación Usar Llamar Título AE del
Sistema. El título AE del Sistema se visualiza en la parte inferior de la ventana)
8. Si el título AE del Sistema está en uso, ingrese el título AE Dimensions a usar en el cuadro de
texto Llamar Título AE.
1. Navegue a Bienvenido > Estación de Trabajo de Adquisición > Listar Dispositivos Instalados.
4. Coloque el mouse sobre Ping, haga clic en Almacenar Ping (Ping Store). El sistema indicará si el
ping tuvo éxito o falló. Si el ping falló, verifique que se ingresó una IP para ese dispositivo.
5. Coloque el mouse Ping Dicom, haga clic en Almacenar Ping de Dicom (Dicom Ping Store). El
sistema indicará si el ping DICOM tuvo éxito o falló. Si el ping DICOM falló, verifique el Título AE
que se Llamó, Llamar Título AE y/o el puerto.
1. Navegue a Welcome > Acquisition Workstation > Global > System Settings (Bienvenido >
Estación de Trabajo de Adquisición > Global > Ajustes del Sistema)
Nota… Puede necesitarse cerrar sesión en la aplicación para que ocurra el cambio
..
3. Haga clic en la flecha abajo y seleccione una categoría y modelo a instalar. Las opciones de
categoría son: QR: Modelo MIMS. Note que el modelo MIMS se basa en el modelo de consulta
Relacional.
6. Coloque el mouse sobre Básico, después haga clic en Consulta Básica (Basic Query).
• Nombre (Este es el nombre que se usa para identificar este dispositivo Q/R
• Fabricante (Identifica al fabricante del dispositivo Q/R. Por ejemplo, GE, Siemens, Stentor,
McKesson)
• Marque Usar Título AE de Llamado del Sistema (Use System Calling AE Title)
8. Haga clic en Actualizar (Update). Note que el Título_AE global en rojo se use en la parte
inferior.
9. Haga clic en << Regresar (Back) (en el lado izquierdo superior de la ventana).
10. Coloque el mouse sobre Básico (Basic), después haga clic en Recuperación Básica.
• Nombre
• Anfitrión
• Puerto
12. Marque Usar Título AE de Llamado del Sistema (Use System Calling AE Title). Asegúrese de
que el Título AE de Llamado en la parte inferior es el Título AE global que se ingresó
anteriormente.
15. Coloque el mouse sobre Avanzado después haga clic en Recuperación Avanzada.
18. Navegue a Estación de Trabajo de Adquisición > Conectividad > SCP > Servidor.
2. Navegue a Estación de Trabajo de Adquisición > Conectividad > Lista de Trabajos de Modalidad.
4. En el campo de Nombre agregue un nombre legible humano que se asigna a la lista de trabajos.
Esto identifica al proveedor de lista de trabajos tal como IDX.
13. Cambie el código de estudio de SPS Seq, Sched Prot Code Seq Code Val a Req Proc Code Seq,
Significado de Código.
16. Haga clic en Ping (Obtendrá una indicación si la prueba tuvo éxito o falló).
17. Haga clic en Ping DICOM para probar. (Obtendrá una indicación si la prueba tuvo éxito o falló).
18. Haga clic en Consulta Sobre Demanda y use la barra de desplazamiento derecha para
desplazar hasta que sea visible la consulta.
Este capítulo explica en términos generales los procedimientos de calibración del Selenia
Dimensions y pruebas de desempeño.
La mayoría de las calibraciones del sistema usan una Herramienta de Calibración basada en
software; algunos ajustes usan otras herramientas de software de la Estación de Adquisición, y
algunas lo refieren a usar el Manual de Control de Calidad para instrucciones.
Los ajustes del sistema usan herramientas de software para la calibración. La herramienta de
software primaria es la Herramienta de Calibración. Esta aplicación de software puede iniciar
de manera remota desde una laptop de servicio (sujeto a requerimientos mínimos) y se
comunica con el sistema a través del servicio
• (Posicionamiento Cero del Brazo C) Calibra los sensores de ángulo para el Brazo C.
• (Ajustar Retenes del Brazo C) Ajustar los ángulos para los retenes 0, 1, 2, 3 del Brazo C.
• (Posicionamiento Cero Tomo) Calibra los sensores de ángulo para el brazo Tomo.
• (Alineación del Campo de rayos X) Ajusta las cuchillas del colimador IZQUIERDA, DERECHA,
FRONTAL y POSTERIOR para que estén dentro del campo de rayos X.
• (Alineación del Campo de Luz) Calibra la alineación del campo de luz para la cabeza del tubo.
• (Escala Goaltab) Calibrar la mAs objetivo para una modalidad por un factor de escala Goaltab.
• Primera Instalación
• Mantenimiento Periódico
• USB
• DRC
• PCI
• SIM
Cuando necesite realizar, la Calibración de Ganancia del Detector y Mapeo de Defectos, inicie
cada procedimiento desde la estación de trabajo de adquisición. Inicie Sesión en el sistema
como Servicio, después vaya a Admin>Herramientas de Servicio; después seleccione
Hardware> Calibración. Siga las instrucciones en pantalla.
Esta sección contiene los procedimientos para probar el desempeño del sistema. Use la
siguiente tabla para ubicar un procedimiento y forma específicos.
Determinación del Tamaño del Campo de rayos página 5-7 Sección 2.3, p. D-6
X
Capa de Medio Valor de Calidad de Haz página 5-12 Sección 2.7, p. D-11
Límite de Transmisión A Través del Receptor de página 5-16 Sección 2.11, p. D-15
Imagen
Equipo Requerido:
• Forma del Producto de Tiempo de Exposición de Corriente del Tubo—Apéndice D, Sección 2.1,
p. D-4.
2.1.1 Configuración
2.1.2 Prueba
11. Repita el procedimiento anterior para cada uno de las combinaciones de mAs y kV
restantes.
12. Apague la Energía del Gantry. Permita aproximadamente 3 minutos para que el
Multiplicador de Alto Voltaje disipe cualquier nivel de alto voltaje.
13. Quite los transductores del medidor de mAs del Multiplicador de Alto Voltaje y
reemplace el puente de corto de mAs.
Equipo Requerido:
• un voltímetro digital
2.2.1 Configuración
1. Apague el sistema.
2. Conecte un voltímetro:
3. Conecte la terminal de tierra del divisor de alto voltaje a un punto de tierra del chasis
ubicado en el Montaje del Multiplicador de HV.
4. Afloje el anillo de fijación del enchufe de prueba de HV que se ubica en el Montaje del
Multiplicador de HV.
5. Conecte un extremo del cable adaptador de alto voltaje en el receptáculo del divisor
de voltaje y el extremo opuesto dentro del enchufe de prueba del Montaje del
Multiplicador de HV.
2.2.2 Prueba
3. Ajuste los factores de exposición para el modo manual y el punto de enfoque grande.
4. Use la Forma del Potencial Pico del Tubo (kV) y realice una exposición en el primer
ajuste de kV, mAs en la tabla, y registre la lectura del medidor.
5. Confirme que la lectura del medidor queda dentro del rango que se muestra en la
Forma.
7. Apague el sistema.
Equipo Requerido:
• Forma de Determinación del Tamaño del Campo de rayos X—Apéndice D, Sección 2.3,
p. D-6.
2.3.1 Configuración
2.3.2 Prueba
5. Verifique visualmente que cada borde de rayos X se encuentra dentro de las líneas de
campo correspondientes.
Equipo Requerido:
• Casete de Película de 24 x 30
2.4.1 Configuración
2.4.2 Prueba
7. Revele las películas asociadas con cada ajuste de apertura. Mida cada imagen
como se describe en la Forma.
Equipo Requerido:
2.5.1 Configuración
Nota… La prueba se puede realizar con uno de los medidores listados con el
detector correspondiente.
2.5.2 Prueba
1. Encienda el sistema.
3. Coloque el transductor del medidor de luz en la charola del receptor con su sensor
orientado hacia arriba.
6. Tome una lectura con la lámpara del colimador encendida y registre en la Forma.
7. Para ingrese al Modo de Programa (Program Mode), presione el botón APAGAR y dentro
de 1 segundo presione el botón Cero. La visualización lee Encender/Apagar (On/Off) el
Modo de Programa (Program Mode) para Salir (Program Mode On/Off to Exit).
8. Presione el botón Cero para obtener la pantalla del menú de Sección de Unidades (Units
Section).
10. Presione el botón Integrar para desplazar a través de esta lista de unidades.
11. Presione y mantenga presionado el botón Sostener (Hold)cuando las unidades de Lux se
seleccionen.
12. Presione el botón Encender/Apagar (On/Off) para regresar a la visualización SEÑAL Lux
(Lux SIGNAL).
13. Para salir del Modo de Programa (Program Mode) en cualquier momento presione el
botón Encender/Apagar (On/Off).
Equipo Requerido:
2.6.1 Configuración
Antes de que realice las mediciones que se describen a continuación, asegúrese de que el
medidor de luz se carga de manera adecuada.
Nota… Realice la prueba con uno de los medidores que se listan con el detector
correspondiente
2.6.2 Prueba
2. Coloque la apertura sobre el transductor del sensor (detector). La apertura tiene dos líneas
de 3 mm que se presentan para ayudar en el posicionamiento del transductor.
Apertura
4. Encienda el campo de luz (presione el botón con suavidad para que no vibre la máquina) y
tome una lectura de luminancia. Registre este valor como L1 en la Forma.
5. Mueva el transductor 3 mm del borde del campo de luz del centro del campo y tome una
lectura de luminancia. Registre este valor como L2 en la Forma.
6. Repita las mediciones que se describen anteriormente para cada uno de los puntos restantes
B, C, D y registre valores en la Forma.
Equipo Requerido:
• Paleta de Proyección de 24 x 29
• Bloque de plomo de 0.5 mm o más grueso, lo suficientemente ancho para cubrir toda la
superficie del receptor digital
2.7.1 Configuración
4. El centro del sensor debe de ser de 4.0 cm ±2 mm) desde la pared pectoral y posicionarse
para que se encuentre directamente sobre la línea central del arreglo.
5. Verifique la posición del transductor bajando la paleta unas pulgadas desde la superficie
superior del transductor. Si el transductor se posiciona de manera apropiada, el sensor
se ubica directamente debajo de la posición AEC 2 cuando se observa desde debajo de la
paleta.
6. Mueva la paleta de compresión a su posición más alta (lo más cerca del tubo).
7. Mida la distancia desde la charola de mama a la línea central del volumen rojo del
transductor del sensor. (Típicamente 4.5 cm). Note el ancho del delantal de plomo es de
aproximadamente 0.2 cm.
8. Ingrese la altura que se midió, en mm, en la hoja de cálculo como la distancia sobre la
plataforma de mama.
2.7.2 Prueba
Siga la prueba de Capa de Medio Valor de Calidad de Haz en el manual de CC. Los filtros de
Ah, Ag, y Al se deben de verificar solo a un kVp.
2.8 Linealidad
Equipo Requerido:
2.8.1 Configuración
2. Coloque el módulo de lectura/lógico en donde se puede leer desde el exterior del escudo.
2.8.2 Prueba
2. Restablezca el medidor.
3. Repita la secuencia de exposición para cada uno de los ajustes de mAs restantes.
4. Restablezca el medidor.
2.9 Reproducibilidad
Equipo Requerido:
2.9.1 Configuración
2. Coloque el módulo de lectura/lógico en donde se pueda leer desde el exterior del escudo.
2.9.2 Prueba
2. Restablezca el Medidor.
3. Restablezca los ajustes de kV y mAs a valores diferentes que aquellos listados en la tabla, y
regréselos a sus valores originales.
Equipo Requerido:
• Soporte de Piso
2.10.1 Configuración
2.10.2 Prueba
Equipo Requerido:
• Soporte de Piso
2.11.1 Configuración
2. Coloque el módulo de lectura / lógico en donde se pueda leer desde el exterior del
escudo de rayos X.
6. Ajuste la Apertura del Colimador al tamaño de campo más grande (24 x 29).
2.11.2 Prueba
Siga la prueba “Desempeño de la Función AEC” en el Manual de Control de Calidad. Si esta falla,
realice la calibración de AEC en la Herramienta de Calibración.
Equipo Requerido:
• Paleta de Compresión de 18 x 24 cm
• Paleta de Compresión de 24 x 29 cm
2.17.1 Configuración
2.17.2 Prueba
1.0 Introducción
Sólo los ingenieros capacitados y autorizados por Hologic pueden dar servicio a este sistema. El
sistema está diseñado para una reparación a nivel de módulo.
2. Levante el panel.
Para quitar la cubierta de la cabeza del tubo inferior vea la figura 6-5.
1. Quite la cubierta superior.
2. Afloje los seis tornillos hexagonales en los soportes de sujeción. Ver la vista
amplificada.
3. Coloque en posición los soportes hacia adentro con dirección de la cabeza de
tubo para liberar las lengüetas que sujetan la cubierta superior.
4. Quite los dos tornillos (exterior) al frente de la cubierta inferior.
5. Quite la cubierta.
1. Quite las cubiertas de la cabeza de tubo – sección 2.2.1, p. 6-5 y sección 2.2.2, p.
6-6.
2. Quite la plataforma de mama – sección 4.2, p. 6-17.
3. Quite el detector (IRSD)- sección 4.2, p. 6-17.
4. Quite el ensamble de rejilla – sección 4.3, p. 6-17
5. Quite las cubiertas del dispositivo de compresión inferior y superior – Figura 6-7, p.
6-8 (El Dispositivo de Compresión no se muestra con claridad).
6. Usando una llave hexagonal en forma de T de 5/32 pulgadas y 8 pulgadas, afloje
los dos tornillos de retención dentro de la cubierta interior – figura 6-6.
7. Manualmente baje el Dispositivo de Compresión e incline la cubierta interior hacia
arriba y afuera teniendo cuidado de no rayar la cubierta contra las pantallas del
Dispositivo de Compresión.
8. Quite los seis tornillos de la carcasa del brazo C que sujetan la carcasa al marco del
brazo C. Tenga cuidado de no dejar caer los tornillos. En estos casos será útil una
punta imantada.
9. Deslice hacia afuera la cubierta de relleno al final de la carca del brazo C.
10. Jale la carcasa alrededor de 2 pulgadas, luego desconecte los cables del panel del
interruptor y las conexiones a tierra notando su localización.
11. Deslice la carcasa hacia adelante suavemente para quitar.
12. Invierta los pasos de arriba para reinstalar la carcasa del brazo C. tenga cuidado de
no pellizcar los cables.
3.1 Gantry
Elemento Sección
1. Pantalla de ángulo de Sección 5.15, p. 6-25
rotación (2)
2. Cajón del multiplicador de Sección 4.4.1, p. 6-18
HV
3. Cajón del inversor de HV Sección 4.4.2, p. 6-18
4. Interruptor de apagado de Sección 6.3, p. 6-29
emergencia (2)
5. Tarjeta de control VTA Sección 5.18, p. 6-26
6. Tarjeta de la unidad VTA Sección 5.19, p. 6-26
7. Tarjeta del Puerto de Sección 5.16, p. 6-25
Servicio Gantry
8. Cajón de distribución de Sección 6.4, p. 6-30
energía
9. Suministro de energía de 24 Sección 6.6, p. 6-30
V y tarjetas indicadoras del
usuario externas
10. Transformador de Sección 6.5, p. 6-30
aislamiento
11. Capacitor y puente Sección 6.7, p. 6-30
3.2 Brazo C
3.3 Compresión
Elemento Sección
1. Tarjeta de filtro de energía VTA (no mostrado) Sección 5.17, p. 6-25
2. Tarjeta de control VTA Sección 5.18, p. 6-26
3. Motor de la Unidad de Rotación del brazo C y caja Sección 7.1, p. 6-34
de cambios
Elemento Sección
1. Interruptor de límite de rotación del brazo C Sección 5.23, p. 6-27
2. Interruptor de límite del viaje vertical del brazo C Sección 5.22, p. 6-26
3. Potenciómetro de límite de rotación del brazo C Sección 6.8, p. 6-31
Nota… Para quitar el ensamble para un servicio detallado, continúe con los pasos de
abajo:
4. Desconecte todos los cables desde el Dispositivo de Límite de Haz, notando cada posición
de cable y su orientación.
5. Mueva el ensamble ligeramente hacia atrás para desacoplar el ensamble de los seguros de
soporte.
6. Suavemente baje el ensamble.
7. Quite la cubierta del ensamble.
8. Quite el hardware que sujeta el escalón inferior (cuchillas del colimador) al Ensamble de
Límite de Haz.
9. Quite cuidadosamente el ensamble del colimador y colóquelo a un lado. Tenga cuidado de
no dañar el plomo de las cuchillas del colimador.
10. Quite el hardware que sujeta el escalón superior (ensamble del espejo) en el chasis del
Ensamble de Límite de Haz.
11. Quite cuidadosamente el ensamble del espejo y colóquelo a un lado.
12. Para reemplazar el Ensamble de Rueda de Filtro, quite los dos tornillos (a cada lado) del
marco de la Rueda de Filtro.
13. Invierta los pasos para instalar los reemplazos.
14. Usando una herramienta de calibración, realice una alineación del Campo de Luz y Rayos
X.
1. Quite los dos tornillos de cabeza hexagonal localizados en la parte posterior del brazo C
que sujetan la Plataforma de mama. Retenga el hardware – A.
2. Deslice la Plataforma de mama hacia adelante –B.
3. Deslice el filtro de detalle inferior localizado en la parte posterior del brazo C hacia adelante
– B.
4. Quite los dos tornillos de cabeza hexagonal en cada lado de los soportes de Montaje de
Plataforma – C.
5. Quite los dos tornillos de cabeza hexagonal en la parte inferior trasera del receptor de
imagen – C.
6. Quite los dos pernos a la altura de los hombros en la parte inferior frontal del receptor de
imagen –C.
7. Quite el receptor de imagen de los Soportes de Montaje de Plataforma- D.
Para tener acceso al multiplicador y cajones del inversor, quite las cubiertas del Gantry y los
fuelles – Sección 2.1, p. 6-2 y la sección 2.1.4, p. 6-3.
1. Quite las cubiertas de la cabeza de tubo superiores e inferiores. Vea la figura 6-4, p. 6-5 y la
figura 6-5, p. 6-6.
2. Desconecte el cable de alto voltaje y el cable del filamento desde la parte posterior del tubo
de rayos X.
3. Afloje la abrazadera de la banda, cerca de la parte posterior del extremo del tubo de rayos
X, para que se pueda deslizar sobre el borde del tubo de rayos X.
4. Balancee el ensamble de límite de Haz hacia abajo. Vea la figura 6-16.
5. Quite el hardware de montaje del tubo de rayos X desde debajo del marco de la cabeza del
tubo.
6. Quite la pantalla de la cabeza de tubo y el soporte desde el frente del tubo.
7. Deslice el tubo de rayos X fuera del marco de la cabeza de tubo desde el frente.
8. Invierta este procedimiento para instalar el tubo de rayos X.
9. Aplique lubricante conduit de alto voltaje (incluida en el tubo nuevo) a la sección del
conector del cable que ingrese en el tubo.
10. Si es necesario, instale la apertura cerca en la abertura del tubo con la ventana hacia el
brazo C. Sujete la apertura cercana contra el elemento del tubo usando un anillo de
retención interno.
11. Reinstale el ensamble de límite de Haz.
12. Encienda el sistema.
13. Utilice la Herramienta de calibración para realizar lo siguiente antes de regresar el sistema
al servicio.
Ajuste de Polarización del Tubo.
Calibración (kV) del Voltaje del Tubo.
Ajuste de (mA) la corriente del tubo.
Reproducibilidad y linealidad.
Evaluación de la Calidad del Rayo (Capa de Valor Medio)
Rendimiento del sistema de rayos X.
Exposición de la Entrada de mama, Dosis Glandular Promedio y Reproducibilidad AEC.
Los procedimientos en esta sección requieren quitar las cubiertas o paneles para tener acceso a las
tarjetas del circuito. Vea la sección 2.0, p. 6-2. Figura 6-8, p. 6-9 y a la figura 6-9. P. 6-10 que muestran
la localización de las tarjetas del circuito.
1. Quite el cable.
2. Quite los tornillos.
3. Quite la tarjeta.
4. Invierta el procedimiento para instalar la tarjeta de reemplazo.
5. Complete “Realizar las Pruebas Funcionales” en el Manual de Usuario del Selenia Dimensions.
1. Aplique energía y eleve el brazo C para tener acceso a la tarjeta del Microprocesador.
2. Quite la energía.
3. Note las localizaciones de los cables y quite todos los cables.
4. Quite los tornillos que sujetan la tarjeta al marco del ensamble del tubo de rayos X.
5. Quite la tarjeta.
6. Invierta el procedimiento para instalar la tarjeta de reemplazo.
7. Complete “Realizar las Pruebas Funcionales” en el Manual de Usuario del Selenia Dimensions.
1. Quite el Dispositivo de Compresión Interno y Externo – Sección 7.3, p. 6-37 y sección 7.5, p. 6-
38.
2. Note las localizaciones de los conectores y remuévalos.
3. Quite los tornillos que sujetan la tarjeta.
1. Quite los tornillos que sujetan la tarjeta al conector de la tarjeta de Transición del brazo C.
2. Jale la tarjeta desde el conector de la tarjeta de transición del brazo C.
3. Invierta el procedimiento para instalar las tarjetas de reemplazo.
4. Complete “Realizar las Pruebas Funcionales” en el Manual de Usuario del Selenia Dimensions
antes de regresar el sistema al servicio.
1. Quite el cable.
2. Quite los tornillos.
3. Quite la tarjeta.
4. Invierta el procedimiento para instalar la tarjeta de reemplazo.
5. Complete “Realizar las Pruebas Funcionales” en el manual de Usuario de Selenia Dimensions.
1. Quite las cubiertas del Dispositivo de Compresión. Vea la figura 6-7, p. 6-8.
2. Quite el cable desde la Tarjeta del Sensor de Posición de Paleta.
3. Quite los dos tornillos Allen que sujetan la tarjeta
4. Deslice la tarjeta hacia afuera para instalar la tarjeta de reemplazo.
5. Invierta el procedimiento para instalar la tarjeta de reemplazo.
6. Complete “Realizar las Pruebas Funcionales” en el manual de Usuario de Selenia Dimensions.
La primera parte del procedimiento describe la remoción del Ensamble de la Paleta FAST; la
segunda parte describe la remoción de la tarjeta RFID. Vea la figura 6-17 y la figura 6-18, p. 6-
25.
Permita a los Ingenieros de servicio configurar y realizar una prueba de errores al sistema
mediante el Jack en serie de 9 pines colocado en la tarjeta y localizado en la parte posterior del
Gantry.
1. Eleve el brazo C.
2. Quite la energía.
3. Quite los cuatro tornillos y conectores desde la Tarjeta del Puerto de Servicio del Gantry.
4. Quite la tarjeta desde el frente.
5. Invierta el procedimiento para instalar la tarjeta de reemplazo.
6. Complete “Realizar las Pruebas Funcionales” en el manual de Usuario de Selenia
Dimensions.
Los procedimientos en esta sección requieren quitar las cubiertas o paneles para tener acceso a
los componentes. Vea la sección 2.0, p. 6-2 y la figura 6-8, p. 6-9.
Para tener acceso al Cajón de Distribución de Energía, quite las cubiertas del Gantry y los fuelles
– Figura 6-1, p. 6-2 y la sección 2.1.4, p. 6-3.
1. Quite los tornillos desde las esquinas del cajón.
2. Quite los cables desde el frente del cajón.
3. Deslice el cajón hacia afuera.
4. Quite los cables desde la parte posterior del cajón.
Para tener acceso a estas tarjetas, quite las cubiertas Gantry; vea la figura 6-1, p. 6-2.
1. Quite los nudos de los cables según sea necesario.
2. Note los cables desde las tarjetas y el capacitor y remuévalos.
3. Quite el tornillo posterior desde el soporte – este es un tornillo “ciego”, quite al tacto. Un
destornillador corto con una punta magnética facilita esta remoción.
4. Quite el tornillo frontal.
5. Quite el soporte con las tarjetas colocadas.
Para tener acceso al ensamble del capacitor y puente, quite las cubiertas Gantry, vea la figura 6-
1, p. 6-2.
1. Note las localizaciones de los cables y remuévalas.
2. Quite los dos tornillos desde el frente del ensamble.
3. Deslice el ensamble fuera del soporte de sujeción posterior.
Ver la figura 6-12, p. 6-13 #3 para la localización del Potenciómetro de Rotación del Brazo C.
1. Eleve el brazo C.
2. Quite la energía.
3. Quite las cubiertas laterales del Gantry – Sección 2.1.1, p. 6-2.
4. Quite el tornillo que sujeta el soporte de montaje del potenciómetro al VTA.
5. Desconecte el arnés.
6. Quite el soporte con el arnés/potenciómetro colocado y con engranaje.
7. Note la alineación del potenciómetro en el soporte de montaje – marque con un marcador.
8. Afloje el tornillo Allen en el extremo del eje del potenciómetro y quite el diente del engranaje.
9. Quite el perno hexagonal y la junta que sujeta al potenciómetro al soporte de montaje y
quite el potenciómetro.
10. Quite la soldadura a los cables del potenciómetro.
11. Invierta los pasos 4 a 9 para instalar el potenciómetro de reemplazo.
12. Realice el procedimiento en la sección de ajustes del brazo C de la herramienta de
Calibración.
13. Reemplace las cubiertas del Gantry.
Los procedimientos de remoción y reemplazo en esta sección requieren quitar las cubiertas y/o
paneles para tener acceso a los componentes – Sección 2.0, p. 6-2.
La celda de carga de la fuerza de compresión es una parte integral del Bloque de la Unidad CDA. El
bloque y la Celda de la Carga de Fuerza de compresión se reemplazan como un ensamble.
1. Quite el ensamble de la paleta FAST – Figura 6-17, p. 6-24.
2. Quite la tarjeta del Sensor de Posición de la Paleta – Figura 6-25, p. 6-37.
3. Quite el eje de compresión y polea:
Quite el anillo n desde el lado izquierdo del eje.
Quite el eje y calza desde el lado derecho.
4. Invierta el procedimiento para instalar un nuevo Bloque de Unidad CDA con la celda de carga de
fuerza.
1. Quite las cubiertas del Dispositivo de Compresión superiores e inferiores – Sección 2.2.4, p.
6-8.
2. Quite los fuelles de compresión – sección 2.2.4, p. 6-8.
3. Afloje los dos tornillos hexagonales que aseguran la Cinta de distribución de compresión #2
la abrazadera inferior #1. Vea la figura 6-30, p. 6-43.
4. Quite la cinta de distribución desde la abrazadera inferior.
5. Cuidadosamente saque la cinta de distribución hacia arriba y afuera de los engranes.
6. Inspeccione la cinta de distribución. Si está dañada reemplace la cinta – Sección 7.9, p. 6-
43.
7. Quite el tornillo Allen y después quite el engranaje y el tornillo para tener acceso a la
abrazadera del potenciómetro.
8. Afloje el tornillo de la abrazadera en el extremo del eje del potenciómetro y deslice la
abrazadera y el engranaje fuera del eje del potenciómetro.
9. Quite el perno hexagonal (usando una llave pequeña de extremo abierto) que sostenga el
potenciómetro en el soporte de montaje. Deslice el potenciómetro fuera del soporte.
10. Quite la soldadura a los tres cables desde el potenciómetro, notando el color de cada pin.
11. Invierta los pasos para instalar el potenciómetro de reemplazo y la cinta de distribución.
12. Inicie el sistema
13. Antes de regresar el sistema al servicio, realice el procedimiento de Grosor de Comp. En la
herramienta de calibración.
14. Reinstale los fuelles de compresión.
15. Reinstale las cubiertas del Dispositivo de Compresión.
El motor de compresión dirige la cadena de compresión mediante una serie de engranes para
mover el Dispositivo de Compresión arriba o abajo. El Freno del motor de compresión previene
la dirección hacia atrás de la compresión.
1. Quite las cubiertas del Dispositivo de compresión y los fuelles de compresión – sección
2.2.4, p. 6-8 y sección 2.2.5, p. 6-8.
2. Centre manualmente el Dispositivo de Compresión en el Brazo C.
3. Afloje los tornillos que sujetan la cinta de distribución de compresión #2 a la abrazadera
inferior #1 – Figura 6-28, p. 6-41.
4. Quite la cinta de distribución desde la abrazadera inferior.
5. Saque la cinta de distribución hacia arriba y afuera del engranaje.
6. Afloje los dos tornillos Allen que sujetan la cinta de distribución en el bloque de la
abrazadera inferior #1.
7. Quite la cinta para desecharla.
8. Inserte una nueva cinta de distribución a través de la abrazadera superior.
9. Vuelva a quitar la cinta de distribución a través del engranaje a la abrazadera inferior.
10. Aplique Blue Loctite 242 y vuelva a ajustar los tornillos.
1. Quite las cubiertas del Dispositivo de compresión y los fuelles de compresión – Sección
2.2.4, p. 6-8 y la sección 2.2.5, p. 6-8.
2. Centre manualmente el Dispositivo de compresión en el brazo C.
3. Afloje los tornillos Allen en el Bloque de Montaje de la polea Inferior – Figura 6-30.
4. Ajuste el bloque hasta que la cadena comience a hundirse con la presión de un dedo al
centro de la cadena.
5. Apriete el bloque.
8.2 Inspección y lubricación del ensamble del engrane de rotación del brazo C
Vea la figura 6-10, p- 6-11 y realice este procedimiento anualmente o según se requiera. Si el
panel de acceso posterior está apagado para el servicio del Gantry, inspeccione el ensamble de
engranes de rotación.
1. Apague el sistema.
2. Quite el panel de acceso posterior superior del Gantry – Sección 2.1.2, p. 6-2.
3. Localice e inspeccione el ensamble de engranes en busca de hardware suelto.
4. Inspeccione los arneses en busca de un diseño apropiado y limpieza.
5. Limpie y lubrique ligeramente (si se requiere) el ensamble de engranes de rotación del
brazo C, usando aproximadamente una cucharada de lubricante sintético (PN 2-580-0207).
Aplique con una brocha. Asegúrese de que los dientes del engranaje y el engrane sin fin se
cubran uniformemente.
6. Encienda el sistema
7. Gire el brazo C a través de un viaje operacional completo
8. Quite cualquier exceso de lubricante.
9. Reemplace el panel de acceso posterior superior.
1.0 Introducción
• Identificación de Componentes
1. Quite los tornillos de cabeza hueca y las rondanas planas que se ubican a la mitad de los
costados de la cubierta posterior.
2. Quite los tornillos de cabeza hueca de cuatro pulgadas en las esquinas interiores del
armazón.
3. Jale con suavidad la parte superior de la cubierta posterior lejos de las capturas rotatorias
que se ubican en la parte superior de la consola.
2. Deslice el teclado hacia adelante para acceder a las palancas de liberación de deslizamiento.
3. Empuje una palanca hacia arriba y la otra hacia abajo mientras mueve la charola hacia
adelante para acceder a los tres tornillos de cabeza hueca en la parte inferior del soporte.
6. Afloje los dos tornillos en el soporte de la unidad de DVD y deslícela hacia atrás para liberar
el borde de la ranura de la unidad de DVD—#2.
7. Quite dos tornillos de la parte posterior superior 10-32 (líneas solidas—#3 dejando los dos
tornillos inferiores de 10-32 (líneas punteadas) para soportar la cubierta—#3.
9. Quite los dos tornillos de cabeza hueca de la parte posterior inferior de la cubierta—#5.
10. Mientras sostiene la cubierta con una mano, quite los tornillos frontales restantes (líneas
punteadas)—#3.
11. Baje la cubierta inferior aproximadamente seis pulgadas, y deslice hacia adelante.
Elemento Sección
Elemento Sección
Siga los procedimientos en pantalla en la Herramienta de Servicio: Servicio Hologic > Solución
de Problemas>Respaldos.
4.2 Computadora
3. Quite los cuatro tornillos de cabeza hueca de los soportes laterales de la computadora.
4. Quite la computadora.
4.3 Pantallas
3. Quite los dos tornillos de cabeza hueca que fijan el retén del cable en el armazón de
montaje de la pantalla.
4. Solicite a una persona que sostenga la pantalla mientras que otra quita los cuatro
tornillos que fijan la pantalla a la placa de montaje del LCD.
3. Quite los cuatro tornillos de cabeza hueca a través de la parte posterior del armazón
de montaje de la pantalla.
5. Quite los cuatro tornillos en las esquinas del montaje del Panel Táctil.
3. Anote las ubicaciones de cables, levante el Monitor Táctil y quite todos los
conectores.
Consejo… Sujete con cinta los cables del conector al armazón para que no caigan de
la consola.
2. Quite las dos terminales bifurcadas de gancho en el interruptor—Figura 7-2, p. 7-3 #1.
3. Quite los dos tornillos de cabeza hueca y las tuercas cautivas de los costados del interruptor.
4. Quite el interruptor.
3. Quite los cuatro tornillos que fijan el soporte del mouse de esfera al armazón—Figura 7-9, #1.
2. Quite el conector que se conecta a los cables del interruptor de apagado de emergencia.
3. Quite los cuatro tornillos que fijan el lector de huella digital al armazón—Figura 7-9, #2.
Figura 7-9: Quitar el Interruptor de Compresión, Mouse de Esfera, y Lector de Huella Digital
2. Quite los conectores de USB y energía en la tarjeta IDE/USB en la parte posterior de la unidad
de DVD.
3. Quite los dos tornillos que fijan el soporte de la unidad de DVD—Figure 7-2, p. 7-3, #2.
5. Cuando instale, use las perforaciones elongadas en el soporte de la unidad de DVD para alinear
el DVD con el borde de la cubierta inferior.
4.10 Teclado
2. Corte la abrazadera de cables a lo largo del arnés, y quite el cable del teclado de la
computadora.
3. Deslice hacia afuera la charola del teclado, y quite el teclado del material de gancho y loop en la
charola.
5. Quite los cuatro tornillos de cabeza hueca en la parte inferior del Lector de Código de Barras—
Figura 7-10.
6. Quite el Lector de Código de Barras con el cable conectado a través de la parte superior de la
consola.
Nota… Para los siguientes procedimientos, tenga cuidado de no dejar caer los
tornillos mientras los quita. De otra manera, tendrían que quitarse la
computadora y el UPS.
2. Anote su ubicación y quite todos los conectores (y el cable de energía al UPS) de la tarjeta.
5. Quite el módulo.
2. Quite el cable de energía del módulo de pantalla de vista previa del UPS.
3. Quite el cable de energía del módulo de visualización de vista previa a la visualización de vista
previa.
5. Quite el módulo.
2. Anote sus ubicaciones y quite todos los conectores del Montaje de Distribución de Energía.
• Cable de tierra.
3. Quite cinco tornillos de cabeza hueca que fijan el Montaje de Distribución de Energía al
armazón—Figura 7-11.
2. Corte las abrazaderas de cables que fijan el cable de energía del UPS al armazón.
3. Quite los tres tornillos del soporte en la parte posterior del Montaje de Distribución de
Energía que sostiene el bloque de terminales de energía del UPS—Figura 7-12.
4. Incline el soporte hacia atrás, afloje los tornillos de las terminales, y quite los conductores
del cable de alimentación.
5. Quite los cuatro tornillos de cabeza hueca en los costados del soporte del UPS.
6. Gire ligeramente hacia adelante el UPS para mostrar los conectores en la parte superior del
UPS.
2. Quite los cuatro tornillos que fijan el soporte del interruptor al armazón.
4. Presione las pestañas de montaje en la parte posterior del interruptor para quitar el
interruptor.
3. Quite los cuatro tornillos que fijan el soporte del interruptor al armazón.
2. Quite los seis tornillos que fijan el soporte del ventilador, y quite el soporte y los
ventiladores.
• Limpieza CRT
• Aspiradora pequeña
• Cepillo
1. Apague el sistema.
5. Inspeccione los cables para signos de desgaste tales como ondulaciones, roturas, y flecos.
6. Use la aspiradora para quitar polvo del interior del chasis, ventiladores de ventilación, y
entradas de aire en la computadora.
Se debe de tener cuidado siempre cuando limpie la superficie exterior de la pantalla. Siempre
use trapo libre de pelusas, suave. Se recomiendan ampliamente trapos de microfibra,
disponibles en la mayoría de las tiendas de cámaras.
Limpie las superficies del mouse de esfera usando un trapo de CRT estándar.
Apéndice A—Especificaciones
2.2.1 Gantry
Rango de Temperatura
–10 °C a 40 °C
Rango de Humedad Relativa
0% a 95% Sin condensación de humedad
(Coloque en un paquete para almacenamiento
en un inmueble)
Equivalente de Plomo (Pb) del Escudo de Radiación 0.5 mm de plomo para energía de rayos X a 35 kV
5.1 Brazo C
–155° +0.5°/–3°
Tomosíntesis:
Nota… Se usa un sensor habilitado por el usuario para controla de manera precisa el
posicionamiento del Brazo C y para detectar un movimiento del brazo de
compresión no deseado durante la Tomosíntesis.
Nota… La velocidad angular es el promedio de: la velocidad promedio del brazo del
tubo rotando en dirección de las manecillas del reloj entre 0° y 90° y la
velocidad promedio del brazo del tubo rotando en la dirección contraria de
las manecillas del reloj entre 90° y 0°, no incluye el tiempo para acelerar
desde la velocidad cero y desacelerar a la velocidad cero.
Distancia Origen a Imagen (SID) 70.0 cm ±1.0 cm (27.6 in. ±0.4 in.)
5.2 Compresión
Velocidad Variable de Movimiento Abajo 4.2 cm/s ±15% (1.66 pulg. /s ±15%)
Precisión del Grosor de Compresión ±0.5 cm (±0.2 pulg.) para los grosores entre 0.5 cm y 15 cm
(5.9 pulg.)
1.0 cm.
kV LG FS mA SM FS mA
20 100 30
21 110 30
22 100 30
23 120 30
24 130 30
25 130 40
26 140 40
27 150 40
28 160 40
29 160 40
30 170 50
31 180 50
32 190 50
33 200 50
34 200 50
35 200 50
36 190 50
37 180 50
38 180 50
39 180 50
40 170
41 170
42 160
43 160
44 150
45 150
46 150
47 140
48 140
49 140
7.0 cm x 8.5 cm
10 cm x 10 cm
15 cm x 15 cm
18 cm x 24 cm
18 x 29 cm (Solo Tomo)
24 cm x 29 cm
Rango Dinámico y Linealidad La respuesta del Subsistema del Detector es lineal con
linealidad de 0.999 sobre un rango dinámico de 400:1 en
exposición de rayos X.
La mayoría de los mensajes de fallas y alerta se borran sin resultado a su flujo de trabajo. Siga
las instrucciones en la pantalla o corrija la condición y después borre el estado de la Barra de
Tareas.
Algunas condiciones pueden requerir un reinicio del sistema o indicar que se necesitan más
acciones (por ejemplo, llamar al Servicio a Clientes de Hologic.) Este capítulo describe las
categorías de mensajes y sus acciones para regresar el sistema a su operación normal.
Note… Una falla crítica (o fallas) mueve el CSCI al modo de estado especificado. El
CSCI requiere un reinicio para intentar recuperar causado por las Fallas
Críticas activas.
El subsistema del Gantry consiste de una fuente de rayos X, un detector de imágenes de rayos
X digital, mecanismos para posicionamiento y compresión del paciente, mecanismos para
rotación del Brazo C, y mecanismos para rotar la cabeza del tubo para obtener imágenes de
proyección de tomosíntesis. Las siguientes secciones describen cada subsistema del Gantry en
mayor detalle.
rayos X, y es capaz de tiempos de elevación rápidos y tiempos de ciclo rápidos para creación de
imágenes de tomosíntesis. Los filtros se pueden seleccionar de tres materiales para optimizar la
calidad del haz de rayos X para el grosor y composición de mama, y para el tipo de examen que
se realiza, convencional y tomosíntesis. Los materiales del filtro de rayos X para creación de
imágenes convencionales son rodio y plata. Un filtro de aluminio se agrega para uso en
tomosíntesis. El Selenia Dimensions usa una rueda de filtros para alojar los filtros.
Las paletas de compresión están disponibles para cubrir todos los exámenes de mamografía
estándar. Las paletas en el sistema Selenia Dimensions que son más pequeñas de 24 cm x 29
cm se desplazan automáticamente al centro, izquierda y derecha para coincidir con la vista
seleccionada.
La rotación de la cabeza del tubo se desacopla de la rotación del Brazo C para que los barridos
de la tomosíntesis se puedan llevar a cabo en cualquier ángulo del Brazo C.
El Selenia Dimensions usa una tecnología de creación de imágenes digital para adquirir y
almacenar imágenes de rayos X de la mama. El sistema adquiere imágenes de mamografía
convencional de una manera idéntica que el producto Selenia. El sistema Selenia Dimensions
también captura imágenes de tomosíntesis rotando la cabeza del tubo alrededor de la mama
estacionaria y capturando imágenes de proyección de rayos X a varios ángulos relativos a la mama.
La captura de imágenes durante el barrido de tomosíntesis es la misma que durante una imagen
convencional, pero las exposiciones de rayos X individuales durante el barrido de tomosíntesis son
más cortas y ocurren más rápido. Las imágenes de proyección se reconstruyen matemáticamente
para generar imágenes de mama tridimensionales que mejoran la habilidad del radiólogo para
discernir la patología y las estructuras dentro de la mama.
La geometría de adquisición se muestra otra vez para una vista MLO—Figura C-2. Durante la
adquisición, el tubo de rayos X se mueve, adquiriendo imágenes de proyección. Cada imagen de
proyección es un mamograma de dosis baja, visualizando la mama desde ángulos diferentes.
Primero, un cuadro de imagen oscura (exposición sin rayos X) se sustrae del cuadro de la imagen
de exposición pixel por pixel. Este paso quita cualquier ruido común del modo de la imagen. El
ruido común del modo es ruido que no cambia con nivel de señal, tal como diferencia de
compensación entre amplificadores de carga.
o menos pixeles defectuosos, y son más pequeños en área que la microcalcificación más
pequeña detectable en un mamograma.
Finalmente, las variaciones de ganancia del sistema se corrigen. Las variaciones de ganancia son
fuentes de ruido que cambian en proporción al nivel de señal de rayos X. La fuente más grande
de variación de ganancia son las diferencias de chip a chip en ganancia entre amplificadores de
carga. Un mapa de ganancia se crea durante la calibración del sistema que representa la
respuesta del detector a un campo plano. En el momento de la creación de imágenes, la imagen
que se adquirió se divide matemáticamente de manera efectiva pixel por pixel por los valores en
el mapa de ganancia. La creación del mapa de ganancia es una función que se lleva a cabo
durante la producción y de manera periódica por el usuario del sistema.
Una vez que se aplicaron las correcciones de imagen, todas las convencionales y de Tomosíntesis
se procesan para mejorar su apariencia. Se usan dos formas de procesamiento de imagen, mejor
de contraste de multinivel (MCE) y mejora de contraste periférico (PCE).
El procesamiento de imagen MCE realiza los siguientes pasos en la imagen. El área de la imagen
de mama se determina usando un algoritmo de detección de contorno de mama. La imagen de la
mama se convierte de manera algorítmica para mejor mejorar el contraste de la mama que se
comprime de manera uniforme. Después se aplica un método de mejora de contraste multinivel
para atenuar la imagen. Se aplica una técnica de procesamiento de imagen de máscara de
desenfoque adaptable para mejorar el contraste de la imagen.
En el caso de la creación de imágenes de tomosíntesis, una vez que las imágenes de proyección
se capturan y corrigen, la estación de trabajo de adquisición las procesa y reconstruye usando un
algoritmo de proyección posterior filtrada para obtener imágenes de corte. Tanto las imágenes
de proyección que se procesaron y los cortes que se reconstruyeron se retienen.
La Figura C-3 muestra la geometría de imagen que se reconstruye. Los cortes que se
reconstruyen son cortes a diferentes alturas en la mama, y paralelas a la plataforma de mama. El
número de cortes que se reconstruyeron varía con el tamaño de mama comprimida; entre más
gruesa sea la mama comprimida, se obtienen más cortes que se reconstruyen. Estos cortes que
se reconstruyen son las imágenes que se visualizaron por el radiólogo.
Use las siguientes tablas de puntos de prueba como una ayuda en la solución de problemas del
Selenia Dimensions.
TP2 +32Vcdoltage
TP3 GND
TP5 +3.3Vcd
TP6 +5Vcd
TP4 Temp.
TP16 GND
TP17 +5 Vcd
TP14 GND
TP9 +5 Vcd
TP4 GND
TP9 +5 Vcd
TP26 +32V
TP30 GND
TP25 +5 Vcd
TP4 GND
TP1 +5 Vcd
TP8 +5 Vcd
Use las siguientes tablas de indicadores LED como una ayuda para solución de problemas del
Selenia Dimensions.
D26 +3.3Vcd
D3 D3 +5 Vcd
D23 +5 Vcd
D13 +5 Vcd
D13 +5 Vcd
D4 +5 Vcd
D12 +5 Vcd
D4 +5 Vcd
D12 +5 Vcd
D5 +32 Vcd
D32 +5 Vcd
D6 Falla de Solenoide
Estos fusibles se ubican sobre el Gantry, y las tarjetas individuales dentro del Gantry.
Fusibles de la Tarjeta
F2 2A SB 2AG 1-070-1246
F5 3A SB 2AG 1-070-1248
F6 3A SB 2AG 1-070-1248
F3 3A SB 2AG 1-070-1248
PCB-00064 JP1
PCB-00095 J1, J2
PCB-00154 J2 J1, J3
Esta lista describe los listados tabulares de los componentes reparables en el Selenia
Dimensions. Los números de parte y descripciones se describen para identificación de
componentes.
PCB-00092 Tarjeta del Interruptor del Brazo C Capítulo 6, Sección 5.6, p. 6-22.
PCB-00086 Tarjeta de Visualización del Ángulo del Capítulo 6, Sección 5.2, p. 6-21.
Brazo C
ASY-01589 Montaje del Freno del Dispositivo de Capítulo 6, Sección 7.8, p. 6-42.
Compresión
—5 V, 12 V
Apéndice D—Formas
Instale cada accesorio provisto con el sistema (Caretas, Paletas, Puntos de Cruce, Soportes de
Magnificación) para verificar el ajuste correcto y el reconocimiento correcto del sistema.
Calibración de Geometría
Linealidad
Reproducibilidad
Resultados Esperados del Producto del Tiempo de Exposición de la Corriente del Tubo –
Lectura de
Lectura de mAs Lectura de Lectura de Lectura de
Ajuste Ajuste Lectura mAs mAs mAs mAs mAs mAs
de de de mAs a mínimo máximo
a a a a
mAs a 35kV permitido permitido
mA
30kV 40kV 45kV 49kV
25kV
50 10 8.1 12.0
Resultados Esperados del Producto del Tiempo de Exposición de la Corriente del Tubo –
20 10 8.0 12.0
30 40 38.4 41.6
40 40 38.4 41.6
Inspeccionar
Borde Izquierdo al Centro
visualmente
Inspeccionar
Borde Derecho al Centro
visualmente
Inspeccionar
Borde Izquierdo al Centro
visualmente
Inspeccionar
Borde Derecho al Centro
visualmente
Inspeccionar
Borde Izquierdo al Centro
visualmente
Inspeccionar
Borde Derecho al Centro
visualmente
Inspeccionar
Borde Izquierdo al Centro
visualmente
Inspeccionar
Borde Derecho al Centro
visualmente
Inspeccionar
Borde Izquierdo al Centro
visualmente
Inspeccionar
Borde Derecho al Centro
visualmente
10mm.
DIFERENCIA
CAMPO DE LUZ
DIFERENCIA
CAMPO DE LUZ
DIFERENCIA
CAMPO DE LUZ
DIFERENCIA
CAMPO DE LUZ
Combinación W / Rh W / Ag W / Rh W / Ag
Objetivo / Filtro
0.0mm
0.4mm
0.7mm
Esperado
0.4 < HVL <0.7 0.4 < HVL <0.7 0.5 < HVL <0.8 0.58 < HVL < 0.88
HVL Calculado
10
12
16
20
32.5
50
100
200
320
400
10
12
16
20
32.5
45
50
80
100
1 Desviación Estándar
2 ((Suma de Cocientes))
6 Coeficiente de Variación
(Desv. Estd. /Media mR)
7
10
A Superior .027
F Frontal .027
H Posterior .027
Lista de todas las Instrucciones de Modificaciones de Campo (FMIs) que se aplicaron a su sistema.
Lista de Adiciones
Escriba el título de todas las adiciones que se suministraron para este manual, junto con su
número de parte y revisión.
Índice
MAN-01117 I-ii
Manual de Servicio
Índice
A
Brazo C 6-13
MAN-01117 I-iii
Manual de Servicio
Índice
A
prueba de desempeño 5-1 tarjeta del puerto de servicio del Gantry 6-25
pre requisitos para el uso del sistema P-xi tarjeta de transición de rejilla 6-22
MAN-01117 I-4
Manual de Servicio
Índice
A
quitar/reemplazar requerimientos
controles de energía3-1
apagado 3-7
MAN-01117 I-5
Manual de Servicio
Índice
T
arranque 3-6
linealidad 5-13
reproducibilidad 5-14
T
términos y definiciones P-xiii
Tomo
herramientas 2-1
MAN-01117 I-6
Manual de Servicio
Índice
T
W
advertencias, precauciones y notas P-xii a 1-5
definido P-xii
MAN-01117 I-7
Manual de Servicio
Índice
T
MAN-01117 I-viii