Está en la página 1de 285

Ilustraciones y Archivo de Firma para:

MAN-01117, “MNL, SEL DIMENSIONS SVC”

Las Ilustraciones consisten de:

• Ciento Noventa y Dos (192) páginas de 81/2 pulgadas x 11


pulgadas.

AUTOR DE REV FECHA

A. TAMBASCIO 11/21/08
FIRMAS EN ARCHIVO
REV REDACTADA POR FECHA
DANBURY, CT 06810
J. SHARP 11/21/08

INFORMACIÓN DE PROPIEDAD: TITULO NUMERO DE DOCUMENTO REV

El contenido de este documento es la


propiedad exclusiva de Lorad y no se
AW, MNL, SEL
debe, sin permiso previo por escrito de AW-02829 002
Hologic, reproducir, copiar o usar para DIMENSIONS SVC
cualquier propósito.
ILUSTRACIONES TAMAÑO A HOJA 1 DE 1
ENG-0034-T33, Rev. 001
SOLUCIONES DE CREACIÓN DE IMÁGENES DE MAMA
Manual de Servicio
Manual de Servicio de Selenia Dimensions

Número de Parte MAN-01117

Revisión 002

Noviembre 2008

Soporte de Servicio:

EUA: 877-371-4372
Europa: +32.2.711.4690
Resto del Mundo: 781-999-7750
Oficinas Corporativas Europa Asia Pacifico

(Representante de la UE)

35 Crosby Drive, Suite 1705, Tins Enterprises Centre,

Bedford, MA 01730-1401 EUA Hologic NV 777 Lai Chi Kok Road, Cheung Sha Wan

Tel: 781.999.7300 Leuvensesteenweg 250A Kowloon, Hong Kong

Ventas: 781.999.7453 1800 Vilvoorde, Bélgica Tel: +852.3526.0718

Fax: 781.280.0668 Tel: +32.2.711.4680 Fax: +1.781.280.0668

www.hologic.com Fax: +32.2.725.2087 Fax: +1.781.280.0668

© Copyright Hologic 2008. Todos los Derechos Reservados. Impreso en EUA. Este manual se escribió originalmente en inglés.

Hologic y el Logotipo de Hologic son marcas registradas de Hologic, Inc. Otras marcas registradas o usadas por Hologic y sus divisiones y subsidiarias en los Estados Unidos y
otros países incluyen: Affinity, Affinity Platinum, Auto Film ID, “Clarity of Vision”, Dimensions, DSM, FAST Paddle, Fully Automated Self-Adjusting Tilt, HTC, Lorad, “Lorad A
Hologic Company”, Lorad DSM, MIMS-plus, M-IV, MultiCare, ScoutMarc, SecurView, Selenia, Selenia Dimensions, Selenia TechMate, SmartWindow, StereoLoc, y TechMate.

Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países. Cualquier otro producto y nombres de compañía que se
mencionan aquí son marcas registradas de sus respectivos propietarios.
Manual de Servicio
Tabla de Contenido

Tabla de Contenido

Lista de Figuras -vii

Lista de Tablas -ix

Prefacio P-xi
1.0 Uso Previsto P-xi

2.0 Capacidades del Sistema P-xi

3.0 Usuarios P-xi

4.0 Habilidades que se Necesitan para el Uso del Sistema P-xi

5.0 Requisitos de Capacitación P-xii

6.0 Requisitos de Control de Calidad P-xii

7.0 Declaración de Seguridad Cibernética de Hologic P-xii

8.0 Advertencias, Precauciones y Notas P-xii

9.0 Glosario P-xiii

10.0 Símbolos Internacionales P-xiv

11.0 Estándares de Documentos P-xiv

Capítulo 1 – Información General 1-1


1.0 Descripción del Sistema 1-1

2.0 Información de Seguridad 1-2

2.1 Seguridad General 1-2

2.2 Seguridad del Paciente 1-3

2.3 Seguridad de Radiación 1-4

2.4 Pérdida de Datos 1-4

2.5 Daño del Equipo 1-5

P/N MAN-01117 i
Manual de Servicio
Tabla de Contenido

2.6 Interruptores de Apagado de Emergencia 1-5

2.7 Interbloqueos 1-5

3.0 Conformidad 1-6

3.1 Requisitos de Conformidad 1-6

3.2 Declaraciones de Conformidad 1-6

4.0 Ubicaciones de Etiquetas 1-7

Capítulo 2 – Instalación y Configuración 2-1


1.0 Vista General del Proceso de Instalación 2-1

2.0 Herramientas y Equipo Requerido 2-1

3.0 Instalación del Gantry 2-2

3.1 Fijar el Gantry 2-2

3.2 Configurar el Transformador de Aislamiento 2-4

3.3 Configuración de Energía Eléctrica de Entrada 2-5

3.4 Conexión de Lámpara Rayos X Remoto Encendido/Energía Eléctrica Encendida 2-6

3.5 Instalar el Interruptor de Pedal 2-6

3.6 Instalar el Receptor de Imagen 2-7

P/N MAN-01117 ii
Manual de Servicio
Tabla de Contenido

4.0 Instalación de la Estación de Trabajo de Adquisición 2-8

4.1 Fijar la Estación de Trabajo de Adquisición 2-8

4.2 Instalar la Visualización de Vista Previa - Configuración Estándar 2-9

4.3 Instalar la Visualización de Vista Previa - Configuración Opcional 2-10

4.4 Instalar los Escudos de Radiación 2-11

4.5 Configuración de la Energía Eléctrica de Entrada 2-12

4.6 Instalar los Cables de la Estación de Trabajo de Adquisición 2-13

5.0 Conectar la Energía Eléctrica 2-13

6.0 Reinstalar las Cubiertas 2-13

7.0 Devolver el Contenedor de Embarque a Hologic 2-13

8.0 Referencia del Centro de Gravedad 2-14

Capítulo 3 – Controles e Indicadores del Sistema 3-1


1.0 Controles de Energía Eléctrica del Sistema 3-1

2.0 Controles y Visualización de la Estación de Trabajo de Adquisición 3-2

2.1 Teclado 3-3

2.2 Lector de Código de Barras 3-3

2.3 Visualización de Panel Táctil de la Estación de Trabajo de Adquisición 3-3

2.4 Visualización de Vista Previa 3-3

3.0 Controles e Indicadores del Soporte del Tubo 3-3

3.1 Controles del Brazo C 3-4

3.2 Controles y Visualizaciones del Dispositivo de Compresión 3-4

3.3 Visualización de la Cabeza del Tubo 3-5

3.4 Interruptores de Pedal de Función Doble 3-5

4.0 Cómo Encender el Selenia Dimensions 3-6

4.1 Preparación 3-6

4.2 Arranque 3-6

4.3 Inicio de Sesión 3-7

P/N MAN-01117 iii


Manual de Servicio
Tabla de Contenido

5.0 Cómo Apagar el Sistema 3-7

Capítulo 4 – Conectividad, Configuración, y Prueba Funcional 4-1


1.0 Introducción a la Herramienta de Servicio 4-1

2.0 Cómo Ajustar la Presentación de la Hora y Fecha 4-4

3.0 Configurar los Dispositivos de Salida 4-6

3.1 Instalar un Nuevo Dispositivo 4-6

3.2 Probar Dispositivos Instalados 4-6

3.3 Cambiar el Título AE del Sistema 4-7

3.4 Configurar Consulta/Recuperación 4-7

3.5 Configurar el MIMS-plus para Almacenamiento Dimensions y C/R 4-8

3.6 Configurar MWL para RisServer jdicom de Consulta 4-9

4.0 Realizar Pruebas Funcionales 4-9

Capítulo 5 – Calibraciones del Sistema y Prueba de Diagnóstico 5-1


1.0 Calibraciones del Sistema 5-1

1.1 Vista General de las Funciones en la Herramienta de Calibración 5-1

1.2 Calibraciones de la Estación de Trabajo de Adquisición 5-3

1.3 Calibraciones Manuales de Control de Calidad 5-3

P/N MAN-01117 iv
Manual de Servicio
Tabla de Contenido

2.0 Pruebas de Desempeño del Sistema 5-3

2.1 Producto de la Corriente del Tubo/Tiempo de Exposición 5-4

2.2 Potencial Pico del Tubo 5-6

2.3 Determinación del Tamaño del Campo de Rayos X 5-7

2.4 Alineación de Campos de Rayos X definidos de manera visual 5-8

2.5 Iluminancia del Localizador de Luz 5-9

2.6 Contraste de Borde de Campos de Luz 5-10

2.7 Capa de Medio Valor de Calidad de Haz 5-12

2.8 Linealidad 5-13

2.9 Reproducibilidad 5-14

2.10 Límite de Transmisión De Fuente de Diagnóstico 5-15

2.11 Límite de Transmisión a Través del Receptor de Imagen 5-16

2.12 Evaluación de Artefactos 5-16

2.13 Desempeño de la Función AEC 5-16

2.14 Exposición de Entrada de Mama, Reproducibilidad de AEC, y Dosis Glandular Promedio 5-16

2.15 Proporción de Señal a Ruido 5-16

2.16 Prueba de Fuerza de Compresión 5-17

2.17 Prueba de Precisión de Grosor de Compresión 5-17

Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry 6-1


1.0 Introducción 6-1

2.0 Quitar Cubiertas del Gantry y los Fuelles 6-2

2.1 Quitar Cubierta del Gantry 6-2

2.2 Quitar Cubierta del Brazo C 6-5

3.0 Identificación de Componentes 6-9

3.1 Gantry 6-9

3.2 Brazo C 6-10

3.3 Compresión 6-11

P/N MAN-01117 v
Manual de Servicio
Tabla de Contenido

3.4 VTA y Rotación 6-12

3.5 Ensamble de Limite de Haz 6-14

4.0 Reemplazar Componentes de Rayos X y Creación de Imágenes 6-16

4.1 Cableado de Fibra Óptica 6-16

4.2 Quitar la Plataforma de Mama y el Receptor de Imagen 6-17

4.3 Quitar el Ensamble de la Rejilla 6-17

4.4 Quitar los Cajones del Multiplicador de HV y el Inversor de HV 6-18

4.5 Quitar los Ventiladores de Enfriamiento del Receptor de Imagen 6-18

4.6 Tubo de Rayos X 6-19

5.0 Reemplazar Tarjetas de Circuitos y Componentes de Circuitos 6-21

5.1 Introducción 6-21

5.2 Tarjeta de Visualización de Ángulo de Brazo C 6-21

5.3 Tarjeta de Microprocesador de Cabeza del Tubo 6-21

5.4 Tarjeta de Protección del Filamento 6-21

5.5 Tarjeta de Transición del Brazo C 6-22

5.6 Tarjetas de Interruptores del Brazo C 6-22

5.7 Tarjeta de Interfaz de la Rejilla 6-22

5.8 Tarjeta de Transición de la Rejilla 6-22

5.9 Tarjeta del Brazo C 6-22

5.10 Tarjeta de Detección Mag 6-23

5.11 Tarjetas de Visualización del Dispositivo de Compresión 6-23

5.12 Tarjeta de Interfaz del Dispositivo de Compresión 6-23

5.13 Tarjeta del Sensor de Posición de la Paleta 6-23

P/N MAN-01117 vi
Manual de Servicio
Tabla de Contenido

5.14 Tarjeta RFID (Identificación de Radio de Frecuencia) 6-24

5.15 Tarjeta(s) de la Pantalla de Visualización de Ángulo del Rotación 6-25

5.16 Tarjeta del Puerto de Servicio del Gantry 6-25

5.17 Tarjeta del Filtro de Energía Eléctrica VTA 6-25

5.18 Tarjeta de Control VTA 6-26

5.19 Tarjeta de Desplazamiento VTA 6-26

5.20 Tarjeta de Posición Cero 6-26

5.21 Tarjeta de Sensibilidad de Careta 6-26

5.22 Interruptor de Límite de Recorrido Vertical del Brazo C 6-26

5.23 Interruptor de Límite de Rotación del Brazo C 6-27

5.24 Ensamble del Interruptor del Brazo C Auxiliar 6-27

6.0 Reemplazar Componentes y Ensambles Eléctricos 6-28

6.1 Panel de Fusibles 6-28

6.2 Disyuntor del Circuito 6-28

6.3 Interruptor de Apagado de Emergencia 6-29

6.4 Cajón de Distribución de Energía Eléctrica 6-30

6.5 Transformador de Aislamiento 6-30

6.6 Suministro de Energía Eléctrica de 24 V y Tarjeta Indicadora de Usuario Externo 6-30

6.7 Ensamble de Capacitor y Puente 6-30

6.8 Potenciómetro de Rotación del Brazo C 6-31

6.9 Potenciómetro del Ángulo Tomo 6-31

6.10 Ventilador de Enfriamiento de la Cabeza del Tubo 6-33

7.0 Reemplazar Componentes y Ensambles mecánicos 6-34

7.1 Motor de Desplazamiento de Rotación del Brazo C y Caja de Engranaje 6-34

7.2 Motor de Desplazamiento Vertical del Brazo C 6-36

7.3 Quitar el Dispositivo de Compresión Externo 6-37

7.4 Celda de Carga de la Fuerza de Compresión 6-37

7.5 Quitar el Dispositivo de Compresión Interno 6-38

P/N MAN-01117 vii


Manual de Servicio
Tabla de Contenido

7.6 Ensamble de Desplazamiento del Dispositivo de Compresión 6-39

7.7 Potenciómetro de Grosor de Compresión 6-40

7.8 Motor y Freno de Compresión 6-42

7.9 Banda de Sincronización de Compresión 6-43

7.10 Ajuste de Cadena de Compresión 6-43

8.0 Procedimientos de Mantenimiento Preventivo 6-44

8.1 Gantry-Limpieza e Inspección 6-44

8.2 Inspección y Lubricación del Ensamble de Rotación del Brazo C 6-44

8.3 Inspección y Lubricación del Tornillo de Plomo VTA 6-45

Capítulo 7 – Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición 7-1


1.0 Introducción 7-1

2.0 Quitar las Cubiertas y Paneles 7-1

2.1 Cubierta Frontal 7-1

2.2 Cubierta Posterior 7-1

2.3 Cubierta Superior 7-2

2.4 Cubierta Inferior 7-3

3.0 Identificación de Componentes 7-4

3.1 Estación de Trabajo de Adquisición-Vista Frontal y Superior 7-4

3.2 Estación de Trabajo de Adquisición-Posterior 7-5

P/N MAN-01117 viii


Manual de Servicio
Tabla de Contenido

4.0 Quitar la Computadora, Pantalla y Componentes de Datos 7-6

4.1 Respaldar la Computadora 7-6

4.2 Computadora 7-6

4.3 Pantallas 7-7

4.4 Interruptor de Rayos X Derecho o Izquierdo 7-9

4.5 Interruptor de Liberación de Compresión 7-10

4.6 Mouse de Esfera 7-10

4.7 Interruptor de Apagado de Emergencia 7-10

4.8 Lector de Huella Digital 7-10

4.9 Unidad de DVD 7-11

4.10 Teclado …………………………………………….…………………………………………..………….7-11

4.11 Lector de Código de Barras 7-12

5.0 Quitar Tarjetas de Circuitos y Componentes de Circuitos 7-13

5.1 Tarjeta E/S (Entrada/Salida) de Estación de Trabajo de Adquisición 7-13

5.2 Tarjeta de Suministro de Energía de Salida Doble-5 V, 12 V 7-13

5.3 Módulo de Energía Eléctrica de Pantalla Táctil 7-13

5.4 Módulo de Energía Eléctrica de Pantalla de Vista Previa 7-13

6.0 Quitar Componentes y Montajes Eléctricos 7-14

6.1 Montaje de Distribución de Energía 7-14

6.2 Suministro de Energía Interrumpible (UPS) 7-15

6.3 Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 7-15

6.4 Botones de Restablecimiento de CPU y UPS 7-16

6.5 Ventiladores de Enfriamiento 7-16

7.0 Procedimientos de Mantenimiento Preventivo 7-17

7.1 Estación de Trabajo de Adquisición-Limpieza e Inspección 7-17

7.2 Limpieza de Pantalla de Vista Previa y Pantalla de Panel Táctil 7-17

7.3 Limpieza del Mouse de Esfera 7-17

P/N MAN-01117 ix
Manual de Servicio
Tabla de Contenido

Apéndice A – Especificaciones A-1


1.0 Mediciones del Producto A-1

1.1 Soporte del Tubo (Gantry con Brazo C) A-1

1.2 Estación de Trabajo de Adquisición A-2

2.0 Ambiente de Operación y Almacenamiento A-3

2.1 Condiciones Generales para la Operación A-3

2.2 Ambiente de Almacenamiento A-3

3.0 Información Técnica de la Estación de Trabajo de Adquisición A-4

4.0 Entrada Eléctrica A-4

4.1 Soporte del Tubo A-4

4.2 Estación de Trabajo de Adquisición A-4

5.0 Información Técnica del Soporte del Tubo A-5

5.1 Brazo C A-5

5.2 Compresión A-5

5.3 Tubo de Rayos X A-6

5.4 Filtración y Salida del Haz de Rayos X A-6

5.5 Colimación de Rayos X A-7

5.6 Indicación de Campo de Luz A-8

6.0 Información Técnica del Sistema de Creación de Imágenes A-8

6.1 Receptor de Imagen A-8

P/N MAN-01117 x
Manual de Servicio
Tabla de Contenido

Apéndice B – Los Mensajes del Sistema y Mensajes de Alerta B-1


1.0 Recuperación de Errores y Solución de Problemas B-1

2.0 Tipos de Mensajes y mensajes de Alerta B-1

2.1 Niveles de Falla B-1

Apéndice C – Referencias Técnicas C-1


1.0 Vista General del Sistema C-1

1.1 Subsistema del Gantry C-1

1.2 Fuente de Rayos X C-1

1.3 Detector de Imagen de Rayos X Digital C-1

1.4 Posicionamiento y Compresión C-1

1.5 Rotación de la Cabeza del Tubo C-2

1.6 Subsistema de Estación de Trabajo de Adquisición C-2

2.0 Principios de Operación C-3

2.1 Adquisición de Imágenes Convencionales C-3

2.2 Adquisición de Imágenes de Tomosíntesis C-4

2.3 Corrección de Imagen C-5

2.4 Procesamiento y Reconstrucción de Imagen C-6

3.0 Lista de Puntos de Prueba C-7

4.0 Indicadores LED C-9

5.0 Lista de Fusibles C-11

6.0 Configuración de Puentes C-12

7.0 Estado de LED C-12

8.0 Lista de Partes C-13

8.1 La Lista de Partes de Reemplazo C-13

Apéndice D – Formatos D-1


1.0 Lista de Verificación de Instalación D-1

P/N MAN-01117 xi
Manual de Servicio
Tabla de Contenido

2.0 Formas de Conformidad D-4

2.1 Formas de Corriente del Tubo/Producto del Tiempo de Exposición D-4

2.2 Forma de Potencial Pico del Tubo D-5

2.3 Formas de Determinación del Tamaño del Campo de Rayos X D-6

2.4 Formas de Alineación de Campos de Rayos X que se Definen Visualmente D-8

2.5 Forma de Iluminancia del Localizador de Luz D-9

2.6 Forma de Contraste de Borde de Campos de Luz D-10

2.7 Forma de Capa de Medio Valor de Calidad de Haz D-11

2.8 Forma de Linealidad D-12

2.9 Forma de Reproducibilidad D-13

2.10 Forma del Límite de Transmisión Del Origen de Diagnóstico D-14

2.11 Forma del Límite de Transmisión del Receptor de Imagen D-15

Instrucciones de Modificación de Campo Aplicadas FMI-1

Lista de Adendas Adendas-1

Índice I-1

P/N MAN-01117 xii


Manual de Servicio
Lista de Figuras

Lista de Figuras

Figura 1-1: Selenia Dimensions 1-1

Figura 1-2: Ubicaciones de Etiquetas 1-7

Figura 2-1: Quitar la Cubierta Frontal 2-3

Figura 2-2: Fijar el Gantry 2-3

Figura 2-3: Tomas del Transformador de Aislamiento 2-4

Figura 2-4: Conexiones del Gantry 2-5

Figura 2-5: Instalar el Receptor de Imagen 2-7

Figura 2-6: Fijar la Estación de Trabajo de Adquisición 2-8

Figura 2-7: Instalar la Pantalla de Vista Previa — Configuración Estándar 2-9

Figura 2-8: Instalar la Pantalla de Vista Previa — Configuración Opcional 2-10

Figura 2-9: Instalación del Escudo de Radiación 2-11

Figura 2-10: Configuración de Energía Eléctrica de Entrada — Estación de Trabajo de Adquisición 2-12

Figura 2-11: Conexiones de Red de la Estación de Trabajo de Adquisición 2-13

Figura 2-12: Referencia del Centro de Gravedad — Gantry 2-14

Figura 2-13: Referencia del Centro de Gravedad — Estación de Trabajo de Adquisición 2-15

Figura 3-1: Controles de Energía Eléctrica del Sistema 3-1

Figura 3-2: Controles y Visualizaciones de la Estación de Trabajo de Adquisición 3-2

Figura 3-3: Controles e Indicadores del Soporte del Tubo 3-3

Figura 3-4: Controles del Brazo C 3-4

Figura 3-5: Dispositivo de Compresión 3-4

Figura 3-6: Pantalla de Compresión 3-4

Figura 3-7: Pantalla de la Cabeza del Tubo 3-5

Figura 3-8: Interruptores de Pedal de Función Doble 3-5

Figura 3-9: Pantalla de Arranque 3-6

Figura 3-10: Cómo Iniciar Sesión 3-7

P/N MAN-01117 xiii


Manual de Servicio
Lista de Figuras

Figura 5-1: Calibración del Voltaje del Tubo 5-6

Figura 6-1: Cubiertas del Gantry 6-2

Figura 6-2: Fuelles Inferiores 6-3

Figura 6-3: Fuelles Superiores 6-4

Figura 6-4: Cubierta Superior de la Cabeza del Tubo 6-5

Figura 6-5: Cubierta Inferior de la Cabeza del Tubo 6-6

Figura 6-6: Carcasa del Brazo C 6-7

Figura 6-7: Cubiertas del Dispositivo de Compresión 6-8

Figura 6-8: Ubicación de Componentes del Gantry 6-9

Figura 6-9: Ubicación de Componentes del Brazo C 6-10

Figura 6-10: Componentes del Sistema de Compresión 6-11

Figura 6-11: Componentes del Recorrido de Rotación y Vertical del Brazo C 6-12

Figura 6-12: Ajustes del Recorrido de Rotación y Vertical del Brazo C 6-13

Figura 6-13: Dispositivo Limitador del Haz 6-14

Figura 6-14: Cable de Fibra Óptica 6-16

Figura 6-15: Plataforma de Mama y Receptor de Imagen 6-17

Figura 6-16: Tubo de Rayos X 6-19

Figura 6-17: Montaje de Paleta FAST 6-24

Figura 6-18: Tarjeta RFID 6-25

Figura 6-19: Interruptor Principal y Panel de Fusibles 6-28

Figura 6-20: Interruptor de Apagado de Emergencia 6-29

Figura 6-21: Potenciómetro de Ángulo Tomo 6-32

Figura 6-22: Ventilador de Enfriamiento de la Cabeza del Tubo 6-33

P/N MAN-01117 xiv


Manual de Servicio
Lista de Figuras

Figura 6-23: Montaje de Motor de Desplazamiento de Rotación/Caja de Engranaje 6-34

Figura 6-24: Motor de Desplazamiento Vertical 6-36

Figura 6-25: Dispositivo de Compresión Externo 6-37

Figura 6-26: Compresión Interna 6-38

Figura 6-27: Embrague de Seguridad, Freno/Inducido y Freno Bidireccional 6-39

Figura 6-28: Potenciómetro y Banda de Sincronización de Grosor de Compresión 6-41

Figura 6-29: Motor de Compresión y Montaje de Freno 6-42

Figura 6-30: Ajuste de Cadena de Compresión 6-43

Figura 7-1: Quitar la Cubierta Superior 7-2

Figura 7-2: Quitar la Cubierta Inferior 7-3

Figura 7-3: Componentes de la Estación de Trabajo de Adquisición—Vista Frontal y Superior 7-4

Figura 7-4: Componentes de la Estación de Trabajo de Adquisición—Vista Posterior 7-5

Figura 7-5: Quitar la Computadora 7-6

Figura 7-6: Quitar la Pantalla de Vista Previa 7-7

Figura 7-7: Quitar el Mouse Táctil 7-8

Figura 7-8: Quitar la Pantalla de la Pantalla Táctil 7-9

Figura 7-9: Quitar el Interruptor de Compresión, Mouse de Esfera, y Lector de Huella Digital 7-10

Figura 7-10: Quitar el Lector de Código de Barras 7-12

Figura 7-11: Quitar el Montaje de Distribución de Energía Eléctrica 7-14

Figura 7-12: Quitar el UPS 7-15

Figura A-1: Dimensiones del Soporte del Tubo A-1

Figura A-2: Dimensiones de la Estación de Trabajo de Adquisición A-2

Figura C-1: Movimiento del Tubo Durante la Adquisición de la Imagen de Proyección C-4

Figura C-2: Geometría de Adquisición—Vista MLO C-5

Figura C-3: Geometría de Imagen Reconstruida C-6

P/N MAN-01117 xv
Manual de Servicio
Lista de Tablas

Lista de Tablas

Tabla P-1: Símbolos Internacionales xiv

Tabla 4-1: Herramientas de Servicio 2

Tabla A-1: Ajuste de mA como una Función de kV 7

Tabla C-1: Tarjeta de Control del Gantry 7

Tabla C-2: Tarjeta de Control de la Cabeza del Tubo 7

Tabla C-3: Tarjeta de Control del Brazo C 7

Tabla C-4: Tarjeta de Interface del Dispositivo de Compresión 7

Tabla C-7: Tarjeta de Distribución de Energía Eléctrica 8

Tabla C-5: Tarjeta de Interface de Rejilla 8

Tabla C-6: Tarjeta de Control de VTA 8

Tabla C-8: Tarjeta de Control del Gantry 9

Tabla C-9: Tarjeta de Control de la Cabeza del tubo 9

Tabla C-10: Tarjeta de Interface del Dispositivo de Compresión 9

Tabla C-11: Tarjeta de Control del Brazo C 9

Tabla C-12: Tarjeta de Control de VTA 10

Tabla C-13: Tarjeta de Distribución de Energía Eléctrica 10

Tabla C-14: Fusibles del Gantry 11

Tabla C-15: Configuración de Puentes 12

Tabla C-16: Estado de LED 12

Tabla C-17: Lista de Partes de las Funciones de Distribución de Energía Eléctrica del Gantry 13

Tabla C-18: Lista de Partes de las Funciones de Control del Sistema y de Rayos X 14

Tabla C-19: Lista de Partes de las Funciones del Brazo C 15

Tabla C-20: Lista de Partes del Subsistema de Adquisición de Imágenes 16

Tabla C-21: Lista de Partes de Misceláneos del Gantry 16

Tabla C-22: Lista de Partes de la Paleta del Selenia Dimensions 16

P/N MAN-01117 xvi


Manual de Servicio
Lista de Tablas

P/N MAN-01117 xvii


Manual de Servicio
Lista de Tablas

P/N MAN-01117 xviii


Manual de Servicio
Prefacio

Prefacio

1.0 Uso Previsto

El Sistema de Mamografía Digital de Campo Completo Selenia DimensionsMR adquiere las


imágenes de mamografía digital que se pueden usar para proyección y diagnóstico del cáncer de
mama. El sistema Selenia Dimensions se indica para los métodos clínicos que se usan con sistemas
de Mamografía Digital de Campo Completo convencional. El sistema Selenia Dimensions puede
adquirir mamografías digitales de campo completo convencionales en dos dimensiones y
mamografía de tomosíntesis en tres dimensiones. El examen de proyección tiene un conjunto de
imágenes convencionales, o un conjunto de imágenes convencionales y un conjunto de imágenes
de tomosíntesis.

2.0 Capacidades del Sistema

El sistema proporciona las interfaces de usuario para el desempeño de las mamografías de


proyección y diagnóstico:

 Mamografía convencional con un receptor de imagen digital equivalente en tamaño a la


película de mamografía grande.
 La exploración de tomosíntesis con un receptor de imagen digital equivalente en tamaño a la
película de mamografía grande.
 Mamografía digital convencional y exploración de tomosíntesis durante una compresión.

3.0 Usuarios

Usuarios de la Estación de Trabajo de Adquisición:

 Un Técnico para adquirir y revisar imágenes


 Un Técnico con permisos de administrador para realizar el Aseguramiento de Calidad
 Un administrador de sistema para habilitar permisos
 Un Médico para realizar las pruebas de Control de Calidad
 Un Radiólogo puede usar el sistema con un Técnico
 El personal de servicio del sistema, ajusta las configuraciones y calibraciones del sistema del
sitio, y encontrar fallas

P/N MAN-01117 P-xix


Manual de Servicio
Prefacio

4.0 Habilidades que se Necesitan para el Uso del Sistema

Debe de conocer cómo realizar lo siguiente:

 Realizar las operaciones del mouse de esfera, como hacer clic, arrastrar, y/o seleccionar
 Realizar las operaciones de la pantalla táctil
 Seleccionar de menús
 Escribir información en campos de texto
 Seleccionar las opciones en las pantallas
 Seleccionar las entradas de listas desplegables
 Usar barras de desplazamiento

P/N MAN-01117 P-xx


Manual de Servicio
Prefacio

5.0 Requisitos de Capacitación

Hologic® no acepta la responsabilidad por lesiones o daños por una operación errónea.

Asegúrese de recibir capacitación en el Selenia Dimensions antes de usarlo en los pacientes.

Los programas de capacitación de Hologic indican las regulaciones de capacitación MQSA para
cualquier Técnico o Médico.

Refiérase al Manual de Usuario para indicaciones de cómo usar el Selenia Dimensions.

6.0 Requisitos de Control de Calidad

Las Instalaciones en los Estados Unidos deben de usar el Manual de Control de Calidad para crear
un programa de Aseguramiento de Calidad y Control de Calidad. La instalación debe de crear el
programa para cumplir los requerimientos del Acta de Estándares de Calidad de Mamografía o
acreditarse por ACR.

Las Instalaciones fuera de los Estados Unidos pueden usar el Manual de Control de Calidad como
una guía para crear un programa para cumplir los estándares y regulaciones locales.

7.0 Declaración de Ciberseguridad de Hologic

Hologic prueba de manera continua el estado actual de la computadora y la seguridad de red para
examinar posibles problemas de seguridad. Cuando se necesite, Hologic proporciona las
actualizaciones del producto.

Para documentos de Mejores Prácticas de Ciberseguridad para productos de Hologic, refiérase al


sitio de Internet de Seguridad de Hologic en http://www.hologic.com/cc/netwrksec.htm.

8.0 Advertencias, Precauciones, y Notas

Definiciones de Advertencias, Precauciones y Notas que se usan en este manual:

P/N MAN-01117 P-xxi


Manual de Servicio
Prefacio

¡ADVERTENCIA! Procedimientos que se deben seguir de manera precisa para evitar


posibles peligros o lesiones fatales.

Advertencia: Procedimientos que se deben seguir de manera precisa para evitar


lesiones.

Precaución: Procedimientos que se deben seguir de manera precisa para evitar


daños al equipo, pérdida de datos, o daño de archivos en
aplicaciones de software.

Nota… Las Notas indican información importante que se debe de seguir


para asegurar la operación apropiada del sistema.

P/N MAN-01117 P-xxii


Manual de Servicio
Prefacio

9.0 Glosario

ACR Colegio Americano de Radiología

AEC Control Automático de Exposición.

Anotaciones Marcas gráficas o de texto en una imagen para indicar un área de


interés

CC Cráneo-caudal (vista de mamografía)

Colimador Dispositivo en el tubo de rayos x para controlar el área que se


expone del receptor.

Procedimiento de Un proceso de adquisición de imágenes para el cual el sistema


Combinación toma una imagen de mamografía convencional y una exploración
de tomosíntesis durante una compresión simple del paciente.

Mamografía Imágenes de rayos x de proyección simple de vistas para


Convencional propósitos de proyección y diagnóstico.

Estación de Estación de trabajo de copia electrónica para diagnósticos de


Trabajo de imágenes digitales.
Diagnóstico (DWS)

DICOM Creación de Imágenes Digitales y Comunicaciones en Medicina

Gantry Una parte del Selenia Dimensions que tiene los Subsistemas de
Detector,

Generador y Fuente de rayos x, Posicionamiento/Compresión,

Distribución de Energía Eléctrica, y Accesorios.

Rejilla Elemento dentro del Receptor de Imagen Digital que reduce la


radiación de dispersión durante la exposición

HIS Sistema de Información del Hospital

HTC Rejilla Celular de Alta Transmisión

Receptor de Montaje del detector de rayos X, rejilla de reducción de dispersión


Imagen de rayos x, y cubierta de fibra de carbono.

MLO Oblicua Lateral Media (vista de mamografía)

MQSA Acta de Estándares de Calidad de Mamografía

P/N MAN-01117 P-xxiii


Manual de Servicio
Prefacio

Nodo El inicio o detención para un mensaje CAN. Puede existir más de


un nodo dentro de un subsistema Selenia Dimensions.

Aviso Anotaciones y Comentarios por imagen que se comunican entre


Estaciones de Trabajo de Revisión de Diagnóstico, Estaciones de
Trabajo del Técnico, y Estaciones de Trabajo de Adquisición.

NPT Prueba Sin Paciente-Solo en el Modo de Servicio

PACS Sistema de Archivado y Comunicaciones de Imagen. Un sistema de


computadora y de red para la transferencia y archivado de
imágenes médicas digitales.

Pend La acción que se toma sobre una imagen para marcar la imagen si
el Técnico no es positivo acerca de la calidad de imagen.

Las imágenes que se detienen se deben de Aceptar o Rechazar


antes de cerrar el procedimiento.

P/N MAN-01117 P-xxiv


Manual de Servicio
Capítulo 1 – Información General
Descripción del Sistema

Imágenes de El grupo de imágenes de rayos x para tomosíntesis que se toman


proyección en ángulos de proyección diferentes a través de la mama.

RIS Sistema de Información de Radiología

ROI Región de Interés

SID Distancia de Origen a Imagen

Tomosíntesis Un procedimiento de creación de imágenes que combina un


número de proyecciones que se tomaron a diferentes ángulos. Las
imágenes de tomosíntesis se pueden reconstruir para mostrar
planes o cortes dentro del objeto.

UPS Suministro de Energía Eléctrica Ininterrumpible

10.0 Símbolos Internacionales

Esta sección explica los Símbolos Internacionales que se usan en el Selenia Dimensions.

Tabla P-1: Símbolos Internacionales

Terminal de Conexión para un conductor diferente de la Tierra de


Equipotencial Protección para una conexión directa entre dos o más
piezas de equipo eléctrico.

Terminal de Tierra Para la conexión de la tierra del cable de línea o cable


de Protección de tierra del equipo y no existe otro propósito.

La energía se desconectó de la fuente de energía


Apagado
principal.

Encendido Conexión de energía a la fuente de energía principal.

Solo una parte del equipo se desconecta de la fuente


Apagado
de energía principal.

Solo una parte del equipo se conecta de la fuente de


Encendido
energía principal.

P/N MAN-01117 1-xxv


Manual de Servicio
Capítulo 1 – Información General
Descripción del Sistema

Símbolo que indica el retiro separado para equipo


WEEE
eléctrico y electrónico.

Voltaje Peligroso Identifica el área de voltaje posible letal.

Fabricante

Fecha de
Fabricación

11.0 Estándares de Documentos

Cuando se le solicite agregar texto, ingrese el texto que se escribe en fuente mono espaciada
exactamente como se muestra.

Capítulo 1- Información General

1.0 Descripción del Sistema

Leyenda

1. Gantry

2. Brazo C

3. Estación de Trabajo de Adquisición

P/N MAN-01117 1-xxvi


Manual de Servicio
Capítulo 1 – Información General
Descripción del Sistema

Figura 1-1: Selenia Dimensions

P/N MAN-01117 1-xxvii


Manual de Servicio
Capítulo 1 – Información General
Descripción del Sistema

2.0 Información de Seguridad

Lea y comprenda esta manual antes de usar el sistema.

El Selenia Dimensions tiene dispositivos de protección, pero el Ingeniero de Servicio debe de


comprender cómo usar de manera segura el sistema. El Ingeniero de Servicio debe de recordar
los riesgos de la salud de los rayos X.

2.1 Seguridad General

El sistema Selenia Dimensions se clasifica como equipo conectado de manera permanente


CLASE I, PARTE APLICADA TIPO B, IPX0, de operación continua con carga de tiempo corto por
IEC 60601-1. No existen previsiones especiales para proteger el sistema de anestesia inflamable
o ingreso de líquidos.

¡ADVERTENCIA! Existen voltajes letales dentro del sistema. No abra ninguno de


los paneles.

¡ADVERTENCIA! En base a los requerimientos de seguridad eléctrica de


Norteamérica, debe de usar un receptáculo de Grado de Hospital
para proporcionar una protección a tierra correcta.

¡ADVERTENCIA! No use equipo eléctrico cerca de anestésicos inflamables.

Advertencia: Este dispositivo contiene material peligroso. Devuelva a Hologic


todo el material que se quitó del servicio.

Advertencia: El usuario o el personal de servicio deben de corregir problemas


antes de que se use el sistema.

Precaución: El sistema es un dispositivo médico y no una computadora


normal. No realice cambios al hardware o al software que se no
autoricen. Instale este dispositivo detrás de un cortafuegos para

P/N MAN-01117 1-28


Manual de Servicio
Capítulo 1 – Información General
Descripción del Sistema

seguridad de la red e instale protección de un antivirus. La


protección contra virus de computadora o de la seguridad de la
red no se proporciona (por ejemplo, un cortafuegos de
computadora). La seguridad de la red y las provisiones de
antivirus son la responsabilidad del usuario.

Precaución: Solo use los accesorios aprobados con este equipo. El no seguir
esta precaución puede causar errores y posible pérdida de datos.

P/N MAN-01117 1-29


Manual de Servicio
Capítulo 1 – Información General
Información de Seguridad

2.2 Seguridad del Paciente

¡ADVERTENCIA Para conservar la calidad de aislamiento para el sistema, conecte


! al sistema solo accesorios u opciones aprobados.

¡ADVERTENCIA Mantenga una distancia segura de 1.5 metros entre el paciente y


! cualquier dispositivo no indicado para el paciente.

Los componentes del sistema no dedicados al paciente (como el


Administrador de Flujo de Trabajo. la estación de trabajo de
revisión de diagnóstico, o la impresora de copia física) no se deben
de instalar en el Área del Paciente.

Advertencia: El movimiento del Brazo C tiene motores de desplazamiento.

Advertencia: Puede incrementar la dosis del paciente a altos niveles si


incrementa el ajuste de la exposición de AEC. Incrementa el ruido
de la imagen o disminuye la calidad de la imagen si disminuye el
ajuste de la exposición de AEC.

Advertencia: Controle el acceso al equipo de acuerdo a las regulaciones locales


para la protección contra la radiación.

P/N MAN-01117 1-30


Manual de Servicio
Capítulo 1 – Información General
Información de Seguridad

2.3 Seguridad de Radiación

¡ADVERTENCIA! Siempre siga las precauciones de seguridad para las


exposiciones de rayos X.

¡ADVERTENCIA! Las unidades de disco que se instalan en este sistema son un


Producto Láser de Clase I. Evite la exposición directa al haz.
Existe radiación láser oculta en el caso de que se abra una
unidad de disco.

Advertencia: El lector de código de barras que se instala en este sistema es un


Producto Láser de Clase II. Evite la exposición directa al haz.
Existe radiación láser oculta si se abre la cubierta.

Advertencia: Debe de mantener su cuerpo completo detrás del escudo de


radiación por el tiempo de la exposición para protección
máxima de la exposición de rayos X.

2.4 Pérdida de Datos

Advertencia: No mueva el brazo C mientras el sistema recupera la imagen.

Precaución: Nunca apague el Interruptor Principal de la Estación de Trabajo


de Adquisición excepto en una emergencia. El interruptor
principal puede apagar el Suministro de Energía Ininterrumpible
(UPS) y existe el riesgo de pérdida de datos.

Precaución: No coloque algún medio magnético cerca o sobre dispositivos


que crear campos magnéticos, debido a que se pueden perder
los datos que se almacenaron.

P/N MAN-01117 1-31


Manual de Servicio
Capítulo 1 – Información General
Información de Seguridad

2.5 Daño del Equipo

Precaución: No coloque una fuente de calor sobre el receptor de imagen.

Precaución: Para minimizar un posible daño del choque térmico al Receptor


de Imagen Digital, siga el procedimiento que se recomienda
para apagar el equipo.

Precaución: No realice ajustes de brillo o contraste a la visualización a


menos que el patrón de prueba de SMPTE esté sobre la pantalla.

Precaución: Use la menor cantidad posible de fluidos de limpieza. Los fluidos


no deben de derramarse o fluir.

Precaución: No aplique desinfectante en aerosol, debido a que la humedad


puede ingresar al sistema y dañar los componentes electrónicos.

2.6 Interruptores de Apagado de Emergencia

Interruptores de Apagado de Emergencia quitan la energía del Gantry. No use normalmente los
Interruptores de Apagado de Emergencia para apagar el sistema. Vea el Manual de Usuario
para aprender acerca de los Interruptores de Apagado de Emergencia.

2.7 Interbloqueos

El Selenia Dimensions tiene interbloqueos de seguridad:

 El desplazamiento y la rotación vertical del Brazo C se deshabilita cuando se visualizan 58


Newtons (13 libras) o más de fuerza de compresión.
 Si el botón de rayos X se libera antes de finalizar la exposición, la exposición se detiene y
aparece un mensaje de alarma.

P/N MAN-01117 1-32


Manual de Servicio
Capítulo 1 – Información General
Información de Seguridad
 En el modo Tomo, el sistema no permite la Rejilla en el campo de rayos X.
 Los interbloqueos de Espejo y de Filtro evitan la exposición de rayos X cuando no se alinea
el Espejo o el Filtro del Campo de Luz.

P/N MAN-01117 1-33


Manual de Servicio
Capítulo 1 – Información General
Información de Seguridad

3.0 Conformidad

Esta sección describe los requerimientos de conformidad del sistema de mamografía y las
responsabilidades del fabricante.

3.1 Requisitos de Conformidad

El fabricante tiene la responsabilidad para la seguridad, disponibilidad y el desempeño de este


equipo con las siguientes provisiones:

 La instalación eléctrica de la sala cumple todos los requerimientos.


 El equipo se usa de acuerdo a las Instrucciones de Uso.
 Las operaciones de montaje, extensiones, ajustes, cambios, o reparaciones se realizan solo
por personas con autorización.
 El equipo de red y de comunicaciones se debe de instalar para cumplir Estándares IEC.
 El sistema completo (el equipo de red y de comunicaciones y el Sistema de Mamografía
Selenia Dimensions) se deben de instalar para cumplir IEC 60601-1 y IEC 60601-1-1.

3.2 Declaraciones de Conformidad

El fabricante declara que este dispositivo se hace para cumplir los siguientes requerimientos:

 CAN/CSA ISO 13485:2003


 EN 60601-1:1990 +A1+A11+A12+A2+A13 Equipo Eléctrico Médico — Requisitos Generales
para Seguridad Básica y Desempeño Esencial
 FDA, 21 CFR [Partes 820, 900 and 1020]
 IEC 60601-1:1988 +A1+A2:1995 +A13:1996 Equipo Eléctrico Médico — Requisitos
Generales para Seguridad
 IEC 60601-1-1:2000-12 Equipo Eléctrico Médico — Estándar Colateral: Safety Requisitos
para Sistemas Eléctricos Médicos
 IEC 60601-1-2:2001 Equipo Eléctrico Médico — Estándar Colateral:
Compatibilidad Electromagnética para Sistemas Eléctricos Médicos

 IEC 60601-1-3:1994 Equipo Eléctrico Médico — Estándar Colateral: Requisitos para


Protección de la Radiación en Equipo de rayos X de Diagnóstico
 IEC 60601-1-4:1996 +A1:1999 Equipo Eléctrico Médico — Estándar Colateral:
Sistemas Médicos Eléctricos Programables

 IEC 60601-2-7:1998 Equipo Eléctrico Médico — Requisitos Particulares para la Seguridad


de los Generadores de Alto Voltaje del Equipo de rayos X de Diagnóstico

P/N MAN-01117 1-34


Manual de Servicio
Capítulo 1 – Información General
Información de Seguridad
 IEC 60601-2-28:1993-03 Equipo Eléctrico Médico — Requisitos Particulares para la
Seguridad de Montajes de Fuentes de rayos X y Montajes de Tubo de rayos X para
Diagnóstico Médico
 IEC 60601-2-32:1994 Equipo Eléctrico Médico — Requisitos Particulares para la Seguridad
de Equipo Asociado del Equipo de rayos X
 IEC 60601-2-45:2001 Equipo Eléctrico Médico — Requisitos Particulares para la Seguridad
de Equipo de rayos X Mamográfico y Dispositivos Estereotáxicos Mamográficos
 UL 60601-1: Equipo Eléctrico Médico, Parte 1 — Requisitos Generales para Seguridad
 CAN/CSA: Equipo Eléctrico Médico Parte 1: C22.2 No. 601.1–M90 — Requisitos Generales
para Seguridad

P/N MAN-01117 1-35


Manual de Servicio
Capítulo 1 – Información General
Ubicaciones de Etiqueta

4.0 Ubicaciones de Etiquetas

P/N MAN-01117 1-36


Manual de Servicio
Capítulo 1 – Información General
Ubicaciones de Etiqueta
Figura 1-2: Ubicaciones de Etiquetas

P/N MAN-01117 1-37


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Vista General del Proceso de Instalación

Capítulo 2 - Instalación y Configuración

1.0 Vista General del Proceso de Instalación

Este capítulo detalla la configuración, posicionamiento e instalación del Selenia Dimensions, en


la sala de examen.

Nota… El equipo de red y de comunicaciones se debe de instalar para cumplir


los estándares IEC. El sistema completo (el equipo de red y de
comunicaciones y el Sistema de Mamografía Selenia Dimensions) se
debe de instalar para cumplir con IEC 60601-1 e IEC 60601-1-1.

Nota… Lea completamente todos los procedimientos antes de iniciar la


instalación.

2.0 Herramientas y Equipo Requerido

 Equipo de Herramientas Estándar


 Taladro Percutor de Potencia
 Brocas y brocas para mampostería
 Anclas (Cabeza Roja o equivalente)
 Inventario de pernos, arandelas, cuñas para nivelación
 Sierra de arco
 Martillo de uña
 Punzón de centrado
 Juego de dados de 3/8 de pulgada o mayor
 Aspiradora de taller de trabajo rudo
 Lista de Verificación de Instalación — Apéndice D, Sección 1.0, p. D-1.

P/N MAN-01117 2-xxxviii


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Vista General del Proceso de Instalación

3.0 Instalación del Gantry

3.1 Fijar el Gantry

1. Posicione el Gantry en la sala de examen en una ubicación satisfactoria para los técnicos

Nota… Si se consideran eventos sísmicos vea “Referencia del Centro de


Gravedad” en la p. 2-14.

Precaución: Nunca maniobre el Gantry levantando, jalando o empujando los


montajes del Brazo C o la cabeza del tubo.

2. Quite la cubierta superior del Gantry, las cubiertas laterales, y las cubiertas frontal y posterior
del Gantry para Acceder a las perforaciones de los pernos. Vea la Figura 2-1 y la Figura 2-2, p. 2-
3.

a. Quite los dos tornillos que fijan la cubierta superior del Gantry.

b. Quite los pernos que se ubican en la parte superior de cada cubierta lateral del Gantry.

c. Deslice hacia arriba las cubiertas, y use los ganchos interiores en las cubiertas, y las ranuras
externas en el armazón para soportar las cubiertas mientras realiza el siguiente paso.

d. Quite los tornillos que fijan la cubierta frontal, y quite la cubierta frontal deslizándola hacia
abajo desde los pines de retención y adelante.

e. Quite los dos tornillos de la cubierta posterior.

f. Quite la cubierta posterior.

P/N MAN-01117 2-39


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Instalación del Gantry

Figura 2-1: Quitar la Cubierta Frontal

3. En el piso de la sala de examen, marque las cuatro perforaciones para los pernos del Gantry.

4. Mueva el Gantry para permitir el acceso a las marcas para taladrar las perforaciones.

5. Taladre las perforaciones de las anclas y ajuste los insertos.

6. Posicione el Gantry sobre los insertos y coloque los pernos en su lugar con una herramienta de
5/8” de acuerdo con los diagramas de especificaciones del sitio y/o códigos locales.

P/N MAN-01117 2-40


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Instalación del Gantry

Figura 2-2: Ajustar el Gantry

Nota… Posteriormente reinstalará las cubiertas posteriores del Gantry en este capítulo.

P/N MAN-01117 2-41


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Instalación del Gantry

3.2 Configurar el Transformador de Aislamiento

Configure el transformador de aislamiento en el Gantry para coincidir con la fuente de energía en


el sitio.

1. Antes de conectar el Gantry a una red comercial, verifique que el voltaje de origen es como
sigue:

a. Mida el voltaje en la terminal.

b. Pregunte acerca de fluctuaciones de voltaje o problemas que se relacionan al voltaje que


ocurrieron en otro equipo en el sitio.

2. Después de determinar el rango del voltaje de entrada, verifique que el transformador de


aislamiento se ajusta de manera correcta (vea la Figura 2-3).

a. Ajuste el interruptor principal en la parte posterior del Gantry a Apagado.

b. Quite el panel posterior inferior del Gantry para acceder al bloque de la terminal de energía
de entrada.

c. Verifique que las tomas del transformador se cablean para coincidir con el voltaje de la
fuente; si no coinciden, configure el cableado y las tomas de la entrada del transformador de
aislamiento.

P/N MAN-01117 2-42


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Instalación del Gantry

Figura 2-3: Tomas del Transformador de Aislamiento

P/N MAN-01117 2-43


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Instalación del Gantry

3.3 Configuración de Energía Eléctrica de Entrada

3.3.1 Conexión del Cable del Gantry a la Estación de Trabajo de Adquisición

La interconexión #4 y los cables de fibra óptica de la Estación de Trabajo de Adquisición se


conectan a los conectores del Gantry como se muestra en la Figura 2-4.

3.3.2 Conexión del Cable de Energía Eléctrica del Gantry

1. Asegúrese de que el interruptor principal está Apagado.

2. Conecte el cable de energía de entrada al bloque de terminal de energía de entrada en la


parte posterior del Gantry.

3. Ponga el extremo opuesto de un cable rígido eléctrico certificado del cable de energía de
entrada en la fuente de energía por un panel de desconexión.

Figura 2-4: Conexiones del Gantry

P/N MAN-01117 2-44


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Instalación del Gantry

Leyenda para la Figura 2-4

1. Energía Eléctrica Encendida/Rayos X Encendidos En Bloque de Terminales

2. Botón Encendido/Apagado0 (solo uso para servicio)

3. Conectores de Interruptor de Pedal

4. Interconexión de Estación de Trabajo de Adquisición

5. Bloque de Terminales de Energía Eléctrica de Entrada

6. Puerto de Servicio del Gantry (solo uso para servicio)

7. Conexión de Fibra Óptica

8. Panel de Fusibles

9. Energía Eléctrica de Entrada—use una terminal de tierra para el cable de tierra de


la Estación de Trabajo de Adquisición

10. Tomas del Transformador de Aislamiento

P/N MAN-01117 2-45


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Instalación del Gantry

3.4 Conexión de Lámpara de Rayos X Remoto Encendido/Energía Eléctrica Encendida

El Selenia Dimensions proporciona al usuario la habilidad para operar luces remotas que indican
cuando el sistema está Encendido y cuando se toman los rayos X. Estas luces se instalan
normalmente fuera de la sala de examen, sobre la puerta. La instalación se debe de realizar por un
electricista certificado. Los contactos del relevador se clasifican:

 10 A 250 VCA (normalmente abierto)


 10 A 30 VCD (normalmente abierto)

Los puntos de conexión están disponibles a través del panel de acceso en la parte posterior del
Gantry, como se muestra en la Figura 2-4, p. 2-5, #1. Las conexiones se realizan en el bloque de
Energía Eléctrica Encendida/Rayos X Encendidos.

1. Instale las luces de Energía Eléctrica Encendida/ Rayos X Encendidos siguiendo las directrices
locales.

2. Enrute los cables remotos desde las luces al Gantry y conecte cada cable a la ubicación
apropiada en el bloque de terminales de Energía Eléctrica Encendida/Rayos X Encendidos.

3.5 Instalar el Interruptor de Pedal

El sistema permite la conexión de dos interruptores de pedal de función doble que se conectan en
receptáculos en el panel de conectores del Gantry—Figura 2-4, p. 2-5, #3.

1. Conecte el interruptor de pedal a uno de los receptáculos de interruptor de pedal alineando la


llave en la cerradura y presionando el conector derecho.

Nota… Cualquier interruptor de pedal se puede conectar a cualquier receptáculo de


interruptor de pedal

2. Coloque el interruptor de pedal en la ubicación deseada en el piso debajo del Brazo C.

3. Repita los Pasos 1 y 2 para el segundo interruptor de pedal.

P/N MAN-01117 2-46


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Instalación del Gantry

Advertencia: Coloque ambos interruptores de pedal lejos del paciente y el área del
Brazo C para evitar un uso accidental de interruptores de pedal. Cuando
un paciente tiene una silla de ruedas, coloque los interruptores de pedal
lejos del área.

P/N MAN-01117 2-47


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Instalación del Gantry

3.6 Instalar el Receptor de Imagen

Figura 2-5: Instalar el Receptor de Imagen

A y B—Quite la Plataforma de Mama del Brazo C:

1. Quite los dos tornillos de cabeza hexagonal que se ubican en la parte posterior del
Brazo C que fijan la Plataforma de Mama. Guarde el hardware.

2. Deslice la Plataforma de Mama hacia adelante.

3. Deslice el inserto de detalle inferior que se ubica en la parte posterior del Brazo C
adelante.

C—Instale el Receptor de Imagen:

1. Quite cuidadosamente el Receptor de Imagen de su cartón de embarque.

2. Quite la cubierta de protección de la superficie de mylar.

3. Quite la tapa de plástico en la parte posterior.

P/N MAN-01117 2-48


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Instalación del Gantry

4. Deslice el Receptor de Imagen dentro de los Soportes de Montaje de la Plataforma


hasta que se asiente en la parte posterior (no forzar).

D—Ajuste el Receptor de Imagen (use el hardware que se embarcó con el Receptor de


Imagen):

1. Use dos tornillos de cabeza hexagonal en cada lado de los Soportes de Montaje de la
Plataforma.

2. Use dos tornillos de cabeza hexagonal en la parte posterior inferior del Receptor de
Imagen.

3. Use dos pernos de tope en la parte frontal inferior del Receptor de Imagen.

4. Reinstale el inserto de detalle.

5. Deslice la Plataforma de Mama dentro del Brazo C.

6. Fije la Plataforma de Mama con los tornillos de cabeza hexagonal que se quitaron
previamente (A).

P/N MAN-01117 2-49


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Instalación del Gantry

4.0 Instalación de la Estación de Trabajo de Adquisición

4.1 Fijar la Estación de Trabajo de Adquisición

1. Posicione la Estación de Trabajo de Adquisición en la sala de examen en la ubicación que se


especificó.

2. Quite los dos tornillos de cabeza hueca y rondanas planas en la cubierta posterior.

3. Deslice hacia afuera la cubierta frontal.

4. Desde el frente, quite los cuatro tornillos de cabeza hueca de 3/16 de pulgada que se ubican en
las esquinas interiores del armazón.

5. Separe con suavidad la parte superior de la cubierta inferior de las capturas rotatorias de nylon
en la parte superior de la consola, y quite la cubierta posterior.

6. Marque las cuatro perforaciones de ancla para la Estación de Trabajo de Adquisición para
acceder a las marcas. Vea la Figura 2-6.

7. Taladre las perforaciones de ancla y ajuste los insertos.

8. Coloque la Estación de Trabajo de Adquisición sobre los insertos y coloque los pernos en su
lugar con hardware de 3/8 de pulgada de acuerdo con los diagramas de especificaciones del
sitio y/o códigos de construcción locales.

Nota… Reinstale las cubiertas de la Estación de Trabajo de Adquisición posteriormente en este


capítulo

Figura 2-6: Fijar la Estación de Trabajo de Adquisición

P/N MAN-01117 2-50


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Instalación del Gantry

P/N MAN-01117 2-51


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Instalación de la Estación de Trabajo de Adquisición

4.2 Instalar la Visualización de Vista Previa-Configuración Estándar

En la configuración estándar, se instala el Brazo de Visualización en el lado derecho y el Lector de


Código de Barras se instala en el lado izquierdo de la Estación de Trabajo de Adquisición. De
manera opcional, el Brazo de Visualización se instala en el lado izquierdo, y el Lector de Código de
Barras en el lado derecho.

Refiérase a “Instalar la Visualización de Vista Previa—Configuración Opcional” en la p. 2-10.

1. Inserte el poste de montaje de la visualización en el montaje del poste en el Brazo de


Visualización y apriete los tornillos de ajuste—Figura 2-7.-
2. Quite el panel de acceso en la parte posterior de la visualización, y conecte los cables de DVI y
de energía.
3. Fije los cables debajo del retenedor de cables.
4. Conecte el cable del mouse táctil desde el Brazo de al cable del Mouse Táctil de la Visualización
de Vista Previa, y fije con abrazaderas de cables.

Figura 2-7: Instalar la Visualización de Vista Previa-Configuración Estándar

P/N MAN-01117 2-52


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Instalación de la Estación de Trabajo de Adquisición

4.3 Instalar la Visualización de Vista Previa - Configuración Opcional

1. Quite el Lector de Código de Barras — Capítulo 7, p. 7-12.

2. Corte las abrazaderas de cables de Visualización de Vista Previa asociada que van a la
computadora. No quite las abrazaderas de cables en la parte inferior del Brazo de Visualización.

3. Anote las ubicaciones de los cables y quite los cables de Visualización de Vista Previa en la
computadora y en el Módulo de Energía Eléctrica de Visualización de Vista Previa.

4. Quite los seis tornillos hexagonales que fijan el Brazo de Visualización al chasis.

5. Enrute los cables de Visualización de Vista Previa a través de la perforación de acceso en el lado
izquierdo del chasis.

6. Conecte de nuevo el Brazo de Visualización en el lado izquierdo de la Estación de Trabajo de


Adquisición asegurándose de que el tornillo de tope de rotación del brazo se oriente a la
derecha—Figura 2-8.

Figura 2-8: Instalar la Visualización de Vista Previa-Configuración Opcional

P/N MAN-01117 2-53


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Instalación de la Estación de Trabajo de Adquisición

7. Conecte los cables de Visualización de Vista Previa a la computadora y al Módulo de Energía


Eléctrica de Visualización de Vista Previa.

8. Enrute y coloque abrazaderas de cables según se necesite.

9. Conecte el Lector de Código de Barras al lado derecho de la Estación de Trabajo de Adquisición y


conecte el cable a la computadora.

10. Enrute y coloque abrazaderas de cables según se necesite.

11. Refiérase a la Sección 4.2, p. 2-9 para instalar la Visualización de Vista Previa.

P/N MAN-01117 2-54


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Instalación de la Estación de Trabajo de Adquisición

4.4 Instalar los Escudos de Radiación

Advertencia: Los escudos de radiación son de cristal templado y podrían quebrarse si


caen o se ejerce un esfuerzo excesivo.

1. Levante el escudo de radiación superior y colóquelo sobre el estante de soporte en la parte


superior de los soportes de escudo de corcho #1 —Figura 2-9.

2. Deslice los cojinetes de escudo que se suministran en las perforaciones del cristal.

3. Coloque las placas de montaje de escudo #2 en cada lado del escudo como se muestra en la
vista explosionada.

4. Alinee las perforaciones en el escudo y las placas con las perforaciones roscadas en el armazón
posterior de la Estación de Trabajo de Adquisición.

5. Usando los cuatro tornillos de escudo provistos (tornillos de mariposa) y arandelas de resorte de
onda, fije el escudo al armazón usando una fuerza mínima.

6. Posiciones un escudo de radiación inferior en el protector de escudo inferior #3 y contra los tres
protectores (en cada lado del armazón) de cristal redondo #4.

7. Deslice los cojinetes de escudo provistos dentro de las perforaciones del cristal.

8. Usando los protectores de cristal redondo provistos, los tornillos de escudo, y cojinetes de
resorte de onda, fije el escudo al armazón usando una fuerza mínima.

9. Repita para cada lado.

P/N MAN-01117 2-55


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Instalación de la Estación de Trabajo de Adquisición

Figura 2-9: Instalación de Escudo de Radiación

P/N MAN-01117 2-56


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Instalación de la Estación de Trabajo de Adquisición

4.5 Configuración de la Energía Eléctrica de Entrada

El transformador de aislamiento dentro de la Estación de Trabajo de Adquisición se debe de


configurar a 100, 120, 200, 208, 220, 230, o 240 VAC. Después de determinar el VCA correcto
para el sitio, verifique que se ajustó de manera correcta el transformador de aislamiento de la
Estación de Trabajo de Adquisición. Reconfigure las tomas para coincidir los requerimientos de
energía del sitio como se requirieron.

1. Verifique que las tomas del transformador de aislamiento se cablean a los requerimientos
de voltaje del sitio; si no lo están, configure el cableado y las tomas de entrada del
transformador de aislamiento como se muestra en la Figure 2-10.

2. Verifique que la clasificación del interruptor principal CB1 es como sigue:

 CB1 = 8.0 A 120/240V

Figura 2-10: Configuración de Energía Eléctrica de Entrada-Estación de Trabajo de Adquisición

3. Verifique que las clasificaciones del fusible F1 y F2 son como sigue:

P/N MAN-01117 2-57


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Instalación de la Estación de Trabajo de Adquisición

 F1 = 8.0 A 250V, F2 = 8.0 A 250V

P/N MAN-01117 2-58


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Conectar la Energía Eléctrica

4.6 Instalar los Cables de la Estación de Trabajo de Adquisición

La interconexión de la Estación de Trabajo de Adquisición es un cable de conexión directa. Los


extremos del conector pueden conectarse ya sea a la Estación de Trabajo de Adquisición o al
Gantry. Todos los cables a la Estación de Trabajo de Adquisición se enrutan desde el Gantry a
través de las ranuras inferiores derecha o izquierda en los costados del armazón de la Estación
de Trabajo de Adquisición—los tornillos en las cubiertas se aflojan en sus ranuras, las cubiertas
se suben, los cables se enrutan a través de la ranura asociada, después las cubiertas se colocan
sobre los cables y los tornillos se aprietan de nuevo. Los cables después se enrutan al frente de
la Estación de Trabajo de Adquisición y se conectan—Figura 2-11.

El conector de Interbloqueo de rayos X proporciona un contacto (5V 10mA) normalmente


cerrado (NC) en la Estación de Trabajo de Adquisición. Cuando se usa un interbloqueo externo,
(por ejemplo, un interruptor de puerta o de escudo) y se conecta dentro de este conector, abre
el contacto y no se puede realizar una exposición. Debe de ocurrir un cierre del interruptor
para que ocurra una exposición.

El cable de tierra se conecta al perno en el Gantry en la Figura 2-4, p. 2-5, ay después a la


Estación de Trabajo de Adquisición como se muestra en la Figura 2-11.

Figura 2-11: Conexiones de Red de la Estación de Trabajo de Adquisición

5.0 Conectar la Energía Eléctrica

P/N MAN-01117 2-59


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Conectar la Energía Eléctrica

Conecte un extremo del cable de energía a la toma de corriente del Montaje de Distribución de
Energía Eléctrica de la Estación de Trabajo de Adquisición, Figura 2-10, p. 2-12, y el otro
extremo a la toma de corriente dúplex del Hospital.

6.0 Reinstalar las Cubiertas


Reinstale las cubiertas de la Estación de Trabajo de Adquisición y el Gantry. Se podría encontrar
información adicional en el Capítulo 6, p. 6-1, y el Capítulo 7, p. 7-1.

7.0 Devolver el Contenedor de Embarque a Hologic


Devuelva el contenedor de embarque y el dispositivo de monitoreo de temperatura a Hologic
de acuerdo a las instrucciones en el contenedor.

P/N MAN-01117 2-60


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Conectar la Energía Eléctrica

8.0 Referencia del Centro de Gravedad

Figura 2-12: Referencia del Centro de Gravedad-Gantry

P/N MAN-01117 2-61


Manual de Servicio
Capítulo 2 – Instalación y Configuración
Referencia del Centro de Gravedad

Figura 2-13: Referencia del Centro de Gravedad-Estación de Trabajo de Adquisición

P/N MAN-01117 2-62


Manual de Servicio
Capítulo 3 - Controles del Sistema e Indicadores
Controles del Sistema e Indicadores

Capítulo 3 - Controles e Indicadores del Sistema

1.0 Controles de Energía Eléctrica del Sistema

Figura 3-1: Controles de Energía Eléctrica del Sistema

Leyenda para la Figura 3-1

1. Interruptor de Circuito de Energía Eléctrica del Gantry


2. Interruptor de Apagado de Emergencia (dos en el Gantry, uno en
1. La Estación de Trabajo de Adquisición)
2. Interruptor de Circuito de Energía Eléctrica del Sistema
3. Botón de Energía Eléctrica de la Computadora
4. Botón de Energía Eléctrica de UPS

P/N MAN-01117 3-lxiii


Manual de Servicio
Capítulo 3 - Controles del Sistema e Indicadores
Controles del Sistema e Indicadores

2.0 Controles y Visualización de la Estación de Trabajo de Adquisición

Figura 3-2: Controles y Visualizaciones de la Estación de Trabajo de Adquisición

Leyenda para la Figura 3-2

1. Mouse de Esfera
2. Rueda de Desplazamiento
3. Liberar Compresión
4. Interruptor de Apagado de Emergencia
5. Lector de Huella Digital
6. Interruptor de rayos X (uno en cada lado)
7. Pantalla táctil
8. Teclado (en gaveta)
9. Unidad de CD/DVD
10. Lector de Código de Barras
11. LED para Energía Eléctrica de Visualización de Vista Previa
12. Visualización de Vista Previa

P/N MAN-01117 3-64


Manual de Servicio
Capítulo 3 - Controles del Sistema e Indicadores
Controles del Sistema e Indicadores

P/N MAN-01117 3-65


Manual de Servicio
Capítulo 3 - Controles del Sistema e Indicadores
Controles e Indicadores del Soporte del Tubo

2.1 Teclado

Use el teclado dentro de la gavera frontal de la Estación de Trabajo de Adquisición para ingreso de
datos.

2.2 Lector de Código de Barras

Use este dispositivo para ingreso de datos de los Códigos de Barras para pacientes o registros de
procedimientos.

2.3 Visualización de la Pantalla Táctil de la Estación de Trabajo de Adquisición

Use la Visualización de la Pantalla Táctil o el mouse de esfera para seleccionar elementos.

2.4 Visualización de Vista Previa

Vea las imágenes en la Visualización de Vista Previa.

3.0 Controles e Indicadores del Soporte del Tubo

P/N MAN-01117 3-66


Manual de Servicio
Capítulo 3 - Controles del Sistema e Indicadores
Controles e Indicadores del Soporte del Tubo

Leyenda para la Figura 3-3

1. La Visualización del Ángulo de


Rotación
(en cada lado)

2. Los Controles del Brazo C (en cada


lado)
3. El Dispositivo de Compresión
4. Las Asas del Paciente (en cada lado)
5. Los Interruptores de Apagado de
Emergencia
(en cada lado)

6. Las Ruedas de Mano de Compresión


7. La Careta del Paciente
8. La Visualización de la Cabeza del Tubo
9. Los Interruptores de Pedal

Figura 3-3: Controles e Indicadores del Soporte del Tubo

P/N MAN-01117 3-67


Manual de Servicio
Capítulo 3 - Controles del Sistema e Indicadores
Controles e Indicadores del Soporte del Tubo

3.1 Controles del Brazo C

Los controles del Brazo C proporcionan las


funciones del Colimador y el Brazo C.

Vea el Manual de Usuario para más detalles.

Figura 3-4: Controles del Brazo C

3.2 Controles y Visualizaciones del Dispositivo de Compresión

Leyenda para la Figura 3-5

1. Ruedas de Mano de Compresión Manual

2. Botones de Desplazamiento de la Paleta

3. Botones AEC

4. Visualización del Dispositivo de Compresión

5. Deslizador de Ubicación de Paleta

6. Abrazadera de Paleta

Figura 3-5: Dispositivo de Compresión

P/N MAN-01117 3-68


Manual de Servicio
Capítulo 3 - Controles del Sistema e Indicadores
Controles e Indicadores del Soporte del Tubo

La Visualización en el dispositivo de compresión


muestra:

• La posición del Sensor AEC

• Fuerza de Compresión

• Grosor de Compresión

Figura 3-6: Visualización de Compresión

P/N MAN-01117 3-69


Manual de Servicio
Capítulo 3 - Controles del Sistema e Indicadores
Controles e Indicadores del Soporte del Tubo

3.3 Visualización de la Cabeza del Tubo

Las Visualizaciones de la Cabeza del Tubo


muestran:

• SID

• Tipo de Filtro

• Ajuste del Colimador

• Posición de la Paleta

Figura 3-7: Visualización de la Cabeza del Tubo

3.4 Interruptores de Pedal de Función Doble

Advertencia: Coloque ambos interruptores de pedal lejos del paciente y el área del
Brazo C para evitar un uso accidental del interruptor de pedal. Cuando el
paciente tiene una silla de ruedas, coloque los interruptores de pedal lejos
del área.

P/N MAN-01117 3-70


Manual de Servicio
Capítulo 3 - Controles del Sistema e Indicadores
Controles e Indicadores del Soporte del Tubo

Leyenda para la Figura 3-8

1. Brazo C Abajo

2. Brazo C Arriba

3. Compresión Abajo

4. Compresión Arriba

Figura 3-8: Interruptores de Pedal de Función Doble

P/N MAN-01117 3-71


Manual de Servicio
Capítulo 3 - Controles del Sistema e Indicadores
Controles e Indicadores del Soporte del Tubo

4.0 Cómo Encender el Selenia Dimensions

4.1 Preparación

Antes de encender el sistema:

1. Restablezca los tres interruptores de Apagado de Emergencia.

2. Asegúrese de que ambos interruptores de circuito están la posición de Encendido.

3. Quite cualquier obstrucción a la vista del Usuario o el movimiento del Brazo C.

4.2 Arranque

1. Verifique que el botón de UPS en la parte posterior de la Estación de Trabajo de Adquisición se


presiona. Si no es así presiónelo.

2. Presione el botón de CPU en la parte posterior de la Estación de Trabajo de Adquisición.

Figura 3-9: Pantalla de Arranque

P/N MAN-01117 3-72


Manual de Servicio
Capítulo 3 - Controles del Sistema e Indicadores
Controles e Indicadores del Soporte del Tubo

3. Cuando se visualiza la pantalla de Arranque (vea la Figura 3-9), seleccione el botón Inicio para
continuar.

4. Dentro de 20 segundos, aparece la pantalla de Inicio de Sesión. Seleccione Inicio de Sesión.

Nota… El mensaje “Esperando al Detecto” se visualiza en el botón de Inicio de Sesión


hasta que el Detector complete el proceso de calentamiento. Puede iniciar
sesión mientras se muestra este mensaje.

Nota… La pantalla de Inicio de Sesión incluye un botón de Apagado que apaga todo el
sistema.

P/N MAN-01117 3-73


Manual de Servicio
Capítulo 3 - Controles del Sistema e Indicadores
Cómo Apagar el Sistema

4.3 Inicio de Sesión

Figura3-10: Cómo Iniciar Sesión

1. El servicio debe de seleccionar el botón Mostrar Todo para visualizar ese nombre de usuario.

2. Seleccione su nombre de usuario, ingrese su contraseña, y seleccione el botón Iniciar Sesión.

Valide su huella digital.

Nota… Si las calibraciones vencen, aparece la pantalla de Calibración. Puede realizar las
Calibraciones o puede seleccionar Omitir.

5.0 Cómo Apagar el Sistema

1. Cierre cualquier procedimiento de paciente abierto.


2. De la pantalla de Selección del Paciente, seleccione el botón Cerrar Sesión.

P/N MAN-01117 3-74


Manual de Servicio
Capítulo 3 - Controles del Sistema e Indicadores
Cómo Apagar el Sistema

3. De la pantalla Seleccionar un Operador, seleccione el botón Atrás.


4. De la pantalla de registro, seleccione el botón Apagar.
5. Seleccione el botón Salir.

P/N MAN-01117 3-75


Manual de Servicio
Capítulo 4 - Conectividad, Configuración, y Pruebas Funcionales
Introducción a la Herramienta de Servicio

Capítulo 4 - Conectividad, Configuración, y Pruebas Funcionales

1.0 Introducción a la Herramienta de Servicio

1. En la Estación de Trabajo de Adquisición, inicie sesión en la aplicación como Servicio.

2. Proceda a la Pantalla de Selección del Paciente.

3. Seleccione Admin.

4. En la pantalla Admin seleccione Herramientas de Servicio (Service Tools).

P/N MAN-01117 4-lxxvi


Manual de Servicio
Capítulo 4 - Conectividad, Configuración, y Pruebas Funcionales
Introducción a la Herramienta de Servicio

Tabla 4-1: Herramientas de Servicio (Service Tools)

Elemento Tema Descripción

Introducción Acerca de Introducción para usar la herramienta de servicio.

FAQ Lista de preguntas frecuentes.

Glosario Lista de términos y definiciones.

Plataforma Lista de directorios, números de versión de


software, y estadísticas de software del sistema.

Índice Lista Alfabética de temas

Accesos Directos Lista de accesos directos de Windows

Estación de Conectividad Lista de Dispositivos Instalados; instalar un


Trabajo de dispositivo; configurar MPPS y SCP.
Adquisición
Información de Ajustar valores predeterminados de
Película e Imagen procesamiento de imagen; configurar imagen y
visualización de texto.

Licenciamiento Lista de Licencias Instaladas; agregar una licencia.

Avisos Configurar ajustes de importación/exportación.

Importación Configurar mapeos de Código/Campo y Filtro de


BD.

JSS Configurar ajustes predeterminados de trabajo.

Protocolo de Configurar Protocolo de Clasificación.


Clasificación

Reclamador Configurar valores predeterminados de


Reclamación.

Procedimientos Configurar parámetros de procedimiento.

DICOM Configurar ajustes DICOM.

Interface de Usuario Configurar valores predeterminados de UI.

Simulación

Internacionalización Configurar idioma y cultura.

P/N MAN-01117 4-77


Manual de Servicio
Capítulo 4 - Conectividad, Configuración, y Pruebas Funcionales
Introducción a la Herramienta de Servicio

Global Configurar ajustes de sistema, repositorio,


institución.

Periféricos Código de Barras Configurar Código de Barras.

Biometría

Medio Extraíble Configurar medios extraíbles.

Hardware Paletas Configurar ID de Paleta y tamaño de recorte.

Calibración Configurar parámetros de calibración.

Transferencia de Configurar carga de software y transferencia de


Datos y Código datos.

Visor CAN Configurar Visor CAN.

Estado del Sub Estado/selección de Gantry y Detector


Sistema

Configuración del Configurar Detector.


Detector

Salidas del Filtro del Configurar tablas de salida de filtro a tubo.


Tubo

Rueda de Filtro Ajustar orden de filtros.

Técnicas del Ajustar valores predeterminado de técnica de


Generador sistema.

Utilidades Listar Utilidades Acceso a utilidades instaladas.


Instaladas

P/N MAN-01117 4-78


Manual de Servicio
Capítulo 4 - Conectividad, Configuración, y Pruebas Funcionales
Introducción a la Herramienta de Servicio

Tabla 4-1: Herramientas de Servicio (Service Tools) (Continua)

Elemento Tema Descripción

Instalar Utilidades Instalar una utilidad.

Ajustes de Ajustar valores predeterminados de la


Herramientas de Herramienta de Servicio.
Servicio

Notas del Servicio Acceso a Notas de Servicio.


de Hologic

Solución de Estación de Trabajo Ajustar valores predeterminados de estación de


Problemas de Adquisición trabajo/base de datos; ejecutar auto pruebas.

Computadora Administración del Sistema e Información de Red

Registro Configurar opciones de registro.

Respaldos Administrar respaldos.

P/N MAN-01117 4-79


Manual de Servicio
Capítulo 4 - Conectividad, Configuración, y Pruebas Funcionales
Introducción a la Herramienta de Servicio

P/N MAN-01117 4-80


Manual de Servicio
Capítulo 4 - Conectividad, Configuración, y Pruebas Funcionales
Introducción a la Herramienta de Servicio

2.0 Cómo Ajustar la Presentación de Hora y Fecha

Los formatos de Hora y Fecha del Dimensions se predeterminan al Tiempo Estándar del Este de
12 horas en EUA. El formato de Hora o Fecha se cambia a través del Panel de Control de
Windows. Siga las instrucciones siguientes para cambiar la presentación de Hora o Fecha para
instalaciones regionales o internacionales.

1. Cierre el Software de Aplicación Dimensions.

2. Abra el Control Panel—Start > Settings > Control Panel

(Panel de Control—Inicio > Ajustes > Panel de Control).

3. Seleccione Opciones de Región e Idioma.

4. Seleccione Personalizar (Customize).

5. Seleccione la pestaña Hora (Time).

P/N MAN-01117 4-81


Manual de Servicio
Capítulo 4 - Conectividad, Configuración, y Pruebas Funcionales
Introducción a la Herramienta de Servicio

P/N MAN-01117 4-82


Manual de Servicio
Capítulo 4 - Conectividad, Configuración, y Pruebas Funcionales
Cómo Ajustar la Presentación de Hora y Fecha

6. Cambie el formato de hora de la lista


desplegable. Por ejemplo, seleccione
HH.mm.ss (tiempo de 24 horas) para Europa.

7. Haga clic en Aplicar.

8. Seleccione la pestaña Fecha.

9. Cambie el formato de fecha de la lista


desplegable. Por ejemplo, seleccione de
Fecha Largo dddd.MMMM.dd.YYYY para
Europa.

10. Haga clic en Aplicar.

11. Reinicie la Aplicación Dimensions.

P/N MAN-01117 4-83


Manual de Servicio
Capítulo 4 - Conectividad, Configuración, y Pruebas Funcionales
Cómo Ajustar la Presentación de Hora y Fecha

3.0 Configurar los Dispositivos de Salida

3.1 Instalar un Nuevo Dispositivo

Nota… Edite los tipos de archivos que se envían.

1. Inicie Sesión en Herramientas de Servicio (Service Tools).

2. Navegue a Estación de Trabajo de Adquisición > Conectividad > Instalar un Dispositivo

3. Haga clic en la flecha abajo y seleccione una categoría y modelo a instalar. Las opciones son:

• Archivo

• CAD: Cenova CAD (Única opción)

• MPPS: MPPS Genérico (Solo)

• Impresora: Agfa 4500M e Impresora Genérica

• QR

• Estación de Trabajo

4. Haga clic en Instalar este dispositivo (Install this device). Archivo será la categoría que se
visualice.

5. Coloque el puntero del mouse sobre Básico (Basic), después haga clic en Almacenamiento
Básico.

6. Ingrese la Siguiente Información:

• Nombre (Este es el nombre que se usa en el Grupo de Salida para identificar este dispositivo)

• Fabricante (Identifica al fabricante del Archivo. Por ejemplo, GE, Siemens, Stentor, McKesson)

• Modelo (Identifica el Modelo y versión de Software. Por ejemplo, Impax 5.2)

• Anfitrión

• Puerto

• Titulo AE que se llamó (Este es el título AE del Archivo)

7. Si el título AE del Sistema está en uso, marque la casilla de verificación Usar Llamar Título AE del
Sistema. El título AE del Sistema se visualiza en la parte inferior de la ventana)

P/N MAN-01117 4-84


Manual de Servicio
Capítulo 4 - Conectividad, Configuración, y Pruebas Funcionales
Cómo Ajustar la Presentación de Hora y Fecha

8. Si el título AE del Sistema está en uso, ingrese el título AE Dimensions a usar en el cuadro de
texto Llamar Título AE.

9. Haga clic en Actualizar (Update).

10. Repita para otros dispositivos de almacenamiento de Archivo.

3.2 Probar Dispositivo Instalados

1. Navegue a Bienvenido > Estación de Trabajo de Adquisición > Listar Dispositivos Instalados.

2. Seleccione el dispositivo a probar.

3. Asegúrese de que el dispositivo a probar se resalta en la ventana Listar Dispositivos Instalados.

4. Coloque el mouse sobre Ping, haga clic en Almacenar Ping (Ping Store). El sistema indicará si el
ping tuvo éxito o falló. Si el ping falló, verifique que se ingresó una IP para ese dispositivo.

5. Coloque el mouse Ping Dicom, haga clic en Almacenar Ping de Dicom (Dicom Ping Store). El
sistema indicará si el ping DICOM tuvo éxito o falló. Si el ping DICOM falló, verifique el Título AE
que se Llamó, Llamar Título AE y/o el puerto.

P/N MAN-01117 4-85


Manual de Servicio
Capítulo 4 - Conectividad, Configuración, y Pruebas Funcionales
Configurar los Dispositivos de Salida

3.3 Cambiar el Título AE del Sistema

1. Navegue a Welcome > Acquisition Workstation > Global > System Settings (Bienvenido >
Estación de Trabajo de Adquisición > Global > Ajustes del Sistema)

2. Ingrese el nuevo Título AE del Sistema en el parámetro de Título AE Predeterminado bajo la


sección de Conectividad.

3. Navegue a la parte inferior de la pantalla y haga clic en Actualizar (Update).

Nota… Puede necesitarse cerrar sesión en la aplicación para que ocurra el cambio

..

3.4 Configurar Consulta/Recuperar

1. Inicie sesión en las Herramientas de Servicio (Service Tools).

2. Navegue a Estación de Trabajo de Adquisición > Conectividad > Instalar un dispositivo.

3. Haga clic en la flecha abajo y seleccione una categoría y modelo a instalar. Las opciones de
categoría son: QR: Modelo MIMS. Note que el modelo MIMS se basa en el modelo de consulta
Relacional.

4. Haga clic en el botón Instalar este dispositivo (Install this device).

5. De la ventana Instalar un Dispositivo, seleccione el dispositivo QR que recién se instaló.

6. Coloque el mouse sobre Básico, después haga clic en Consulta Básica (Basic Query).

7. Ingrese/cambie la siguiente información:

• Nombre (Este es el nombre que se usa para identificar este dispositivo Q/R

• Fabricante (Identifica al fabricante del dispositivo Q/R. Por ejemplo, GE, Siemens, Stentor,
McKesson)

• Modelo (Identifica el Modelo y versión de Software. Por ejemplo, Impax 5.2)

• Anfitrión: Dirección IP del MIMSplus

• Puerto: Puerto del MIMSplus y 104

• Título AE que se Llamó: Título_AE del MIMSplus

• Marque Usar Título AE de Llamado del Sistema (Use System Calling AE Title)

P/N MAN-01117 4-86


Manual de Servicio
Capítulo 4 - Conectividad, Configuración, y Pruebas Funcionales
Configurar los Dispositivos de Salida

8. Haga clic en Actualizar (Update). Note que el Título_AE global en rojo se use en la parte
inferior.

9. Haga clic en << Regresar (Back) (en el lado izquierdo superior de la ventana).

10. Coloque el mouse sobre Básico (Basic), después haga clic en Recuperación Básica.

11. Ingrese la siguiente información:

• Nombre

• Anfitrión

• Puerto

• Título AE que se Llamó: Igual que el anterior

12. Marque Usar Título AE de Llamado del Sistema (Use System Calling AE Title). Asegúrese de
que el Título AE de Llamado en la parte inferior es el Título AE global que se ingresó
anteriormente.

13. Haga clic en Actualizar (Update)

14. Haga clic en Regresar (Back)

15. Coloque el mouse sobre Avanzado después haga clic en Recuperación Avanzada.

16. Ingrese el Título AE global en el campo Mover Destino.

17. Haga clic en Actualizar (Update).

18. Navegue a Estación de Trabajo de Adquisición > Conectividad > SCP > Servidor.

P/N MAN-01117 4-87


Manual de Servicio
Capítulo 4 - Conectividad, Configuración, y Pruebas Funcionales
Configurar los Dispositivos de Salida

19. Ingrese la siguiente información:

• Anfitrión: Dirección IP del Dimensions

• Puerto: Debe de ser 104

• Título AE: Título AE Global del Dimensions

20. Haga clic en Actualizar (Update).

Nota… Estos cambios pueden requerir el reinicio de la aplicación.

3.5 Configurar el MIMS-plus para Almacenamiento Dimensions y C/R

1. En el MIMS-plus, Inicie Sesión en Herramientas de Servicio (Service Tools).

2. Navegue a la pestaña Configuración, Administrador de Red.

3. Haga clic en Nuevo.

4. Bajo la pestaña Estación, ingrese la siguiente información:

• Título_AE Global de Dimensions para el campo Título AE

• Título-AE Global de Dimensions para el campo Alias

• Dirección IP de Dimensions para el campo de anfitrión

• Puerto predeterminado como 104

5. Haga clic en Guardar.

6. Haga clic en la pestaña Capacidades.

7. Seleccione Estación de Adquisición.

8. Haga clic en Guardar.

9. Asegúrese de que seleccionó las siguientes opciones:

• El se Permite a: Transmitir a Estación; Enviar Cuadros Múltiples

• El Título_AE Dimensions se Permite a: Transmitir al Servidor; Consultar el Servidor para todos


los estudios; Recuperar del Servidor

• Validación DICOM: Ninguna

• Solo Enviar/Recibir LEI

P/N MAN-01117 4-88


Manual de Servicio
Capítulo 4 - Conectividad, Configuración, y Pruebas Funcionales
Configurar los Dispositivos de Salida

• Enviar estado DICOM no cero de imágenes duplicadas

10. Haga clic en Guardar.

P/N MAN-01117 4-89


Manual de Servicio
Capítulo 4 - Conectividad, Configuración, y Pruebas Funcionales
Realizar Pruebas Funcionales

3.6 Configurar MWL para jdicom RisServer de Consulta

1. Inicie sesión en Herramientas de Servicio (Service Tools).

2. Navegue a Estación de Trabajo de Adquisición > Conectividad > Lista de Trabajos de Modalidad.

3. Haga clic en Configuración de lista de trabajos básica.

4. En el campo de Nombre agregue un nombre legible humano que se asigna a la lista de trabajos.
Esto identifica al proveedor de lista de trabajos tal como IDX.

5. En el campo de Anfitrión, ingrese la Dirección IP del proveedor de MWL

6. En el campo de Puerto, ingrese el puerto que usa el proveedor de MWL.

7. En el campo de Título AE, ingrese el Título AE que usa el proveedor de MWL.

8. Si el Título AE del Sistema no se usa:

a. Desmarque Usar el Título AE de Llamado del Sistema.

b. Ingrese un Título AE que no se use.

9. Haga clic en Actualizar (Update).

10. Haga clic en Regresar (Back).

11. Haga clic en Configuración Avanzada de Lista de Trabajos.

12. Marque la casilla junto a Activado.

13. Cambie el código de estudio de SPS Seq, Sched Prot Code Seq Code Val a Req Proc Code Seq,
Significado de Código.

14. Haga clic en Actualizar (Update).

15. Haga clic en Regresar (Back).

16. Haga clic en Ping (Obtendrá una indicación si la prueba tuvo éxito o falló).

17. Haga clic en Ping DICOM para probar. (Obtendrá una indicación si la prueba tuvo éxito o falló).

18. Haga clic en Consulta Sobre Demanda y use la barra de desplazamiento derecha para
desplazar hasta que sea visible la consulta.

19. Haga clic en Consultar.

20. En la ventana de Resultados, se visualiza C-FIND-RQ que se envió al proveedor de MWL. Si el


Proveedor de MWL devolvió cualquier paciente programado, se visualizará C-FIND-RSP en la
ventana de resultados también.

21. Reinicie el sistema.

P/N MAN-01117 4-90


Manual de Servicio
Capítulo 4 - Conectividad, Configuración, y Pruebas Funcionales
Realizar Pruebas Funcionales

4.0 Realizar Pruebas Funcionales

Realice las pruebas funcionales como se describe en el Manual de Usuario.

P/N MAN-01117 4-91


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Calibraciones del Sistema

Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico

Este capítulo explica en términos generales los procedimientos de calibración del Selenia
Dimensions y pruebas de desempeño.

La mayoría de las calibraciones del sistema usan una Herramienta de Calibración basada en
software; algunos ajustes usan otras herramientas de software de la Estación de Adquisición, y
algunas lo refieren a usar el Manual de Control de Calidad para instrucciones.

1.0 Calibraciones del Sistema

Los ajustes del sistema usan herramientas de software para la calibración. La herramienta de
software primaria es la Herramienta de Calibración. Esta aplicación de software puede iniciar
de manera remota desde una laptop de servicio (sujeto a requerimientos mínimos) y se
comunica con el sistema a través del servicio

Nota… Contacte al Soporte Técnico para instrucciones para instalar, conectar,


e iniciar esta herramienta.

Nota… Se requiere una llave USB CAN para conectividad de laptop.

1.1 Vista General de las Funciones en la Herramienta de Calibración

La Herramienta de Calibración guía al Ingeniero de Campo a través de las siguientes


calibraciones:

• (IDs de Paleta) Programar una paleta para tener una ID especificado.

• (Modo de Paleta) Calibrar las posiciones NORMAL y RÁPIDA de la barra CDI.

• (Fuerza de Compresión) Calibrar una fuerza registrada de la CDI de un objeto.

• (Grosor de Comp.) Calibrar el grosor registrado de la CDI de un objeto.

• (Grosor de Comp. (RÁPIDA)) Calibrar el grosor registrado de la CDI en un objeto mientras se


encuentra en el modo de paleta RÁPIDA.

• (Ángulo de Paleta) Calibrar los ángulos CERO y HI de la paleta RÁPIDA.

P/N MAN-01117 5-xcii


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Calibraciones del Sistema

• (Desplazamiento de Paleta) Calibrar los retenes Izquierdo, Central y Derecho para el


mecanismo de desplazamiento de la paleta.

• (Límites de Altura VTA) Calibrar los sensores de altura para VTA.

• (Posicionamiento Cero del Brazo C) Calibra los sensores de ángulo para el Brazo C.

• (Ajustar Retenes del Brazo C) Ajustar los ángulos para los retenes 0, 1, 2, 3 del Brazo C.

• (Posicionamiento Cero Tomo) Calibra los sensores de ángulo para el brazo Tomo.

• (Ajuste de Freno Tomo) Ajusta el freno Tomo.

• (Sensor de Efecto de Sala) Calibra el Sensor de Efecto de Sala VTA.

• (Alineación del Campo de rayos X) Ajusta las cuchillas del colimador IZQUIERDA, DERECHA,
FRONTAL y POSTERIOR para que estén dentro del campo de rayos X.

• (Alineación del Campo de Luz) Calibra la alineación del campo de luz para la cabeza del tubo.

• (Compensación Oscura) Calibrar la compensación oscura del detector.

• (Escala Goaltab) Calibrar la mAs objetivo para una modalidad por un factor de escala Goaltab.

P/N MAN-01117 5-xciii


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Calibraciones del Sistema

• (Filamento LG (35 kV)) Calibra la Calibración del Filamento Grande a 35 kV.

• (Generador de mA (35 kV)) Calibra la mA del Generador a 35 kV.

• (Filamento LG (20 kV-49 kV)) Calibra el Filamento Grande a 20 kV a través de 49 kV.

• (Filamento SM (20 kV-39 kV)) Calibra el Filamento Pequeño a 20 kV a través de 39 kV.

• (Código de Carga) Cargar archivos de código .s19 a un nodo CAN.

La Herramienta de Calibración proporciona modos de calibración diferentes que se basan en el


tipo de servicio. Cada modo tiene procedimientos en secuencia para los ajustes que se
requieren (o se necesitan comúnmente) en estos puntos del sistema.

• Primera Instalación

• Mantenimiento Periódico

• Fabricación del Sistema

• Anual (calibraciones para Mantenimiento Preventivo Anual)

• Específico (Sobre Demanda)

Cuando inicie la Herramienta de Calibración, seleccione el modo de calibración, el modo de


comunicación CAN, e ingrese su nombre.

Las selecciones del Modo CAN son:

• USB

• DRC

• PCI

• SIM

P/N MAN-01117 5-94


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

1.2 Calibraciones de la Estación de Trabajo de Adquisición

Cuando necesite realizar, la Calibración de Ganancia del Detector y Mapeo de Defectos, inicie
cada procedimiento desde la estación de trabajo de adquisición. Inicie Sesión en el sistema
como Servicio, después vaya a Admin>Herramientas de Servicio; después seleccione
Hardware> Calibración. Siga las instrucciones en pantalla.

1.3 Calibraciones Manuales de Control de Calidad

Cuando necesite realizar la Calibración de Geometría, siga las instrucciones en el Manual de


Control de Calidad.

2.0 Pruebas de Desempeño del Sistema

Esta sección contiene los procedimientos para probar el desempeño del sistema. Use la
siguiente tabla para ubicar un procedimiento y forma específicos.

Nombre de la Prueba Página Forma del Apéndice D

Producto de Corriente del Tubo/Tiempo de página 5-4 Sección 2.1, p. D-4


Exposición

Potencial Pico del Tubo página 5-6 Sección 2.2, p. D-5

Determinación del Tamaño del Campo de rayos página 5-7 Sección 2.3, p. D-6
X

Alineación de Campos de rayos X Definidos de página 5-8 Sección 2.4, p. D-8


Manera Visual

Iluminancia del Localizador de Luz página 5-9 Sección 2.5, p. D-9

Contraste de Borde de Campos de Luz página 5-10 Sección 2.6, p. D-10

Capa de Medio Valor de Calidad de Haz página 5-12 Sección 2.7, p. D-11

Linealidad página 5-13 Sección 2.8, p. D-12

Reproducibilidad página 5-14 Sección 2.9, p. D-13

P/N MAN-01117 5-95


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

Límite de Transmisión De la Fuente de página 5-15 Sección 2.10, p. D-14


Diagnóstico

Límite de Transmisión A Través del Receptor de página 5-16 Sección 2.11, p. D-15
Imagen

P/N MAN-01117 5-96


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

2.1 Producto de la Corriente del Tubo/Tiempo de Exposición

¡ADVERTENCIA! Siempre siga las precauciones de seguridad para exposición de rayos


X.

Equipo Requerido:

• Medidor de mAs (Modelo de Asociados Nucleares 07-487 o equivalente)

• Forma del Producto de Tiempo de Exposición de Corriente del Tubo—Apéndice D, Sección 2.1,
p. D-4.

2.1.1 Configuración

1. Apague la Energía del Gantry. Permita aproximadamente 3 minutos para que el


Multiplicador de Alto Voltaje disipe cualquier nivel de alto voltaje.

2. Quite el puente de corto de mA e inserte los transductores del medidor de mAs


como se muestra a continuación.

3. Si un receptor está presente, cúbralo con un delantal de plomo.

2.1.2 Prueba

1. Encienda la energía del Gantry.

2. Configure las Técnicas de Exposición:

Modalidad Modo Filtro Rejilla FS

P/N MAN-01117 5-97


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

Pantalla MAN Rh (1) in Grande

3. Refiérase a la Forma del Punto de Enfoque Grande. Configure la mAs y kV como se


muestra en la primera fila y columna—10 mAs, 25 kV.

4. Tome una exposición y registre la salida de mAs que se midió en la Forma.

5. Restablezca el medidor de mAs para la siguiente medición.

6. Repita la secuencia de exposición anterior para cada una de las combinaciones de


mAs y kV restantes. No tome una exposición para ninguna de las celdas que se
resaltan en Negritas.

7. Configure las Técnicas de Exposición:

Modalidad Modo Filtro Rejilla FS

Pantalla MAN Rh (1) Dentro Grande

8. Refiérase a la Forma del Punto de Enfoque. Configure la mAs y kV como se indica en


la primera fila y columna—10mAs, 25kV.

P/N MAN-01117 5-98


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

9. Tome una exposición y registre la salida de mAs que se midió en la Forma.

10. Restablezca el medidor de mAs para la siguiente medición.

11. Repita el procedimiento anterior para cada uno de las combinaciones de mAs y kV
restantes.

12. Apague la Energía del Gantry. Permita aproximadamente 3 minutos para que el
Multiplicador de Alto Voltaje disipe cualquier nivel de alto voltaje.

13. Quite los transductores del medidor de mAs del Multiplicador de Alto Voltaje y
reemplace el puente de corto de mAs.

P/N MAN-01117 5-99


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

2.2 Potencial Pico del Tubo

¡ADVERTENCIA! Siempre siga las precauciones de seguridad para las exposiciones de


rayos X.

Equipo Requerido:

• un divisor de alto voltaje invasivo

• un voltímetro digital

• cable coaxial y conector BNC a banana

• un adaptador de cable para conectar el divisor al receptáculo de prueba en el Generador


de HV

• -Forma de Potencial Pico del Tubo—Apéndice D, Sección 2.2, p. D-5.

¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de choque eléctrico peligroso, no intente


realizar servicio hasta que el LED en la tarjeta del Inversor de HV se
apaga (esto toma aproximadamente 5 minutos). Una vez que se
apaga el LED, no proceda hasta que transcurra 1 minuto adicional.

2.2.1 Configuración

1. Apague el sistema.

2. Conecte un voltímetro:

• Conecte un voltímetro de CD a las terminales de bajo voltaje de un Divisor de


Voltaje 1,000:1.

• Use un cable coaxial y un divisor de conector de BNC a banana para conectar un


voltímetro digital a la terminal del ánodo del divisor de voltaje.

Posicione el medidor en donde se puede leer detrás del escudo de radiación.

P/N MAN-01117 5-100


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

Figura 5-1: Calibración del Voltaje del Tubo

3. Conecte la terminal de tierra del divisor de alto voltaje a un punto de tierra del chasis
ubicado en el Montaje del Multiplicador de HV.

P/N MAN-01117 5-101


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

4. Afloje el anillo de fijación del enchufe de prueba de HV que se ubica en el Montaje del
Multiplicador de HV.

5. Conecte un extremo del cable adaptador de alto voltaje en el receptáculo del divisor
de voltaje y el extremo opuesto dentro del enchufe de prueba del Montaje del
Multiplicador de HV.

Asegúrese de que el cable adaptador se asienta firmemente y apriete el anillo de


fijación.

2.2.2 Prueba

1. Encienda el sistema e inicie sesión en la Estación de Trabajo de Adquisición como


apps.

2. Ajuste la Estación de Trabajo de Adquisición al modo NPT en la pantalla Admin.

3. Ajuste los factores de exposición para el modo manual y el punto de enfoque grande.

4. Use la Forma del Potencial Pico del Tubo (kV) y realice una exposición en el primer
ajuste de kV, mAs en la tabla, y registre la lectura del medidor.

5. Confirme que la lectura del medidor queda dentro del rango que se muestra en la
Forma.

6. Repita los pasos 4 y 5 para cada una de las exposiciones restantes.

7. Apague el sistema.

8. Quite el equipo de prueba.

2.3 Determinación del Tamaño del Campo de rayos X

¡ADVERTENCIA! Siempre siga las instrucciones de seguridad para exposiciones de


rayos X.

Equipo Requerido:

• Accesorio de Prueba de Tamaño del Campo de rayos X

P/N MAN-01117 5-102


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

• Forma de Determinación del Tamaño del Campo de rayos X—Apéndice D, Sección 2.3,
p. D-6.

2.3.1 Configuración

1. Ajuste el Colimador antes de realizar esta prueba.

2. Si está presente un receptor de imagen cúbralo con un delantal de plomo.

3. Ajuste el tamaño de la Apertura a 15 x 15.

4. Ajuste las técnicas de exposición:

Modalidad Modo Filtro kV mA mAs Rejilla FS

Pantalla MAN Rh (1) 28 80 80 fuera Dentro

2.3.2 Prueba

1. Vea la pantalla de intensificación y tome una exposición de rayos X.

2. Verifique que el campo de rayos X se evidencia con la imagen fosforescente brillante


que se encuentra dentro del conjunto correspondiente de las líneas de alineación del
campo.

3. Si el campo de rayos X no se alinea repita la secuencia de calibración.

4. Repita la secuencia de exposición y visualización para posición de apertura restante.

5. Verifique visualmente que cada borde de rayos X se encuentra dentro de las líneas de
campo correspondientes.

Registre todas las observaciones en la Forma.

P/N MAN-01117 5-103


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

2.4 Alineación de Campos de Rayos X Definidos de Manera Visual

Siempre siga las instrucciones de seguridad para exposiciones de


¡ADVERTENCIA!
rayos X.

Equipo Requerido:

• Accesorio de Prueba de Tamaño de Campo de rayos X

• Casete de Película de 24 x 30

• Herramienta de Alineación de Campo de Luz

• Alineación de Forma de Campos de rayos X Definidos de Manera Visual—Apéndice D,


Sección 2.4, p. D-8.

2.4.1 Configuración

1. Ajuste el Colimador antes de realizar esta prueba.

2. Si un receptor de imagen está presente cúbralo con un delantal de plomo.

3. Ajuste el tamaño de apertura a 15 x 15.

4. Ajuste las técnicas de exposición.

Modalidad Modo Filtro kV mA mAs Rejilla FS

Pantalla MAN Rh (1) 28 80 80 fuera In

2.4.2 Prueba

1. Vea la pantalla intensificadora y tome una exposición de rayos X.

2. Verifique que el campo de rayos X se evidencie con la imagen fosforescente


brillante dentro del grupo correspondiente de líneas de alineación de campo.

3. Si el campo de rayos X no se alinea repita la secuencia de calibración.

P/N MAN-01117 5-104


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

4. Coloque un casete de película cargado de 24 x 30 en el accesorio de la


herramienta de Tamaño de Campo.

5. Ilumine el bulbo del colimador y posicione una herramienta de alineación de


campo de luz a lo largo del borde posterior del campo de luz como se indica.

6. Coloque herramientas de alineación de campo de luz adicionales para los


bordes Izquierdo, Derecho y Frontal del Campo de Luz.

7. Revele las películas asociadas con cada ajuste de apertura. Mida cada imagen
como se describe en la Forma.

P/N MAN-01117 5-105


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

2.5 Iluminancia del Localizador de Luz

Realice el procedimiento de Iluminancia del localizador de luz como se describe a continuación.


Registre todos los datos que se requieren usando la Forma de registro de prueba asociada.

Equipo Requerido:

• IL1400A / ILT1400A (Luz Internacional) con el Detector SCL-110 (Luz Internacional)

• Plantilla de Campo de Luz (9-060-0281)

• Forma de Iluminancia del Localizador de Luz

2.5.1 Configuración

Nota… La prueba se puede realizar con uno de los medidores listados con el
detector correspondiente.

Abra el colimador a un tamaño de campo de 18 x 24.

2.5.2 Prueba

1. Encienda el sistema.

2. Conecte el detector al sensor del transductor del medidor de luz.

3. Coloque el transductor del medidor de luz en la charola del receptor con su sensor
orientado hacia arriba.

4. Coloque el transductor, a su vez, en el centro de cada cuadrante de la charola del


receptor de imágenes.

5. Usando el IL1400A/ILT1400A (Medidor de Luz Internacional) en cada ubicación, ponga a


cero el medidor con la lámpara del colimador Apagada.

6. Tome una lectura con la lámpara del colimador encendida y registre en la Forma.

Nota… La lectura de fondo y Diferencia no se requieren cuando se usa el Medidor


IL1400A / ILT1400A (Luz Internacional).

P/N MAN-01117 5-106


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

Nota… Podría necesitarse cambiar el Medidor de Luz IL1400A / ILT1400A a las


unidades de Lux.

7. Para ingrese al Modo de Programa (Program Mode), presione el botón APAGAR y dentro
de 1 segundo presione el botón Cero. La visualización lee Encender/Apagar (On/Off) el
Modo de Programa (Program Mode) para Salir (Program Mode On/Off to Exit).

8. Presione el botón Cero para obtener la pantalla del menú de Sección de Unidades (Units
Section).

9. Use el botón Señal para seleccionar desplazando Arriba o Abajo en el menú.

10. Presione el botón Integrar para desplazar a través de esta lista de unidades.

11. Presione y mantenga presionado el botón Sostener (Hold)cuando las unidades de Lux se
seleccionen.

12. Presione el botón Encender/Apagar (On/Off) para regresar a la visualización SEÑAL Lux
(Lux SIGNAL).

13. Para salir del Modo de Programa (Program Mode) en cualquier momento presione el
botón Encender/Apagar (On/Off).

Rechace cualquier lectura que sea menor a 175 lux.

P/N MAN-01117 5-107


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

2.6 Contraste de Borde de Campos de Luz

Equipo Requerido:

• IL1400A / ILT1400A (Luz Internacional) con Detector SCL-110 (International Light)

• Apertura del Medidor de Luz, Accesorio

• Plantilla de Campo de Luz

• Apertura de 1 mm para cubrir luz

• Forma de Contraste de Borde de Campos de Luz—Apéndice D, Sección 2.6, p. D-10.

2.6.1 Configuración

Antes de que realice las mediciones que se describen a continuación, asegúrese de que el
medidor de luz se carga de manera adecuada.

Nota… Realice la prueba con uno de los medidores que se listan con el detector
correspondiente

2.6.2 Prueba

1. Posicione la Plantilla (9-060-0281) en la plataforma de mama.

2. Coloque la apertura sobre el transductor del sensor (detector). La apertura tiene dos líneas
de 3 mm que se presentan para ayudar en el posicionamiento del transductor.

P/N MAN-01117 5-108


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

Apertura

3. Coloque el transductor en la ubicación A. Use la línea de apertura exterior para posicionar el


transductor y así el centro del transductor esté a 3 mm del borde del campo de luz hacia el
centro.

P/N MAN-01117 5-109


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

4. Encienda el campo de luz (presione el botón con suavidad para que no vibre la máquina) y
tome una lectura de luminancia. Registre este valor como L1 en la Forma.

5. Mueva el transductor 3 mm del borde del campo de luz del centro del campo y tome una
lectura de luminancia. Registre este valor como L2 en la Forma.

6. Repita las mediciones que se describen anteriormente para cada uno de los puntos restantes
B, C, D y registre valores en la Forma.

P/N MAN-01117 5-110


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

2.7 Capa de Medio Valor de Calidad de Haz

Siempre siga las instrucciones de seguridad para exposiciones de


¡ADVERTENCIA!
rayos X.

Equipo Requerido:

• Paleta de Proyección de 24 x 29

• Cámara de ionización de mamografía y electrómetro calibrados con el Manual de Control de


Calidad de Mamografía ACR de 1999, sección “Evaluación de Calidad del Haz”

• Hojas de aleación de aluminio 1145 o 1100 con el Manual de Control de Calidad de


Mamografía ACR de 1999, sección “Evaluación de Calidad del Haz” (ocho hojas de 0.1 mm
de grosor y seis hojas de 0.5 mm de espesor)

• Bloque de plomo de 0.5 mm o más grueso, lo suficientemente ancho para cubrir toda la
superficie del receptor digital

• Forma de Capa de Medio Valor de Calidad de Haz—Apéndice D, Sección 2.7, p. D-11.

2.7.1 Configuración

1. Cubra el Receptor de Imagen con un delantal de plomo e instale una paleta de


compresión de Campo Completo de 18 x 24.

2. Configure el medidor para medición de la radiación.

3. Coloque un transductor de medición de haz calibrado en la charola de mama. Se puede


usar un soporte de transductor o capa de 2.5 cm de BR12 para ajustar la altura del
transductor (típicamente 4.5 cm).

4. El centro del sensor debe de ser de 4.0 cm ±2 mm) desde la pared pectoral y posicionarse
para que se encuentre directamente sobre la línea central del arreglo.

5. Verifique la posición del transductor bajando la paleta unas pulgadas desde la superficie
superior del transductor. Si el transductor se posiciona de manera apropiada, el sensor
se ubica directamente debajo de la posición AEC 2 cuando se observa desde debajo de la
paleta.

6. Mueva la paleta de compresión a su posición más alta (lo más cerca del tubo).

P/N MAN-01117 5-111


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

7. Mida la distancia desde la charola de mama a la línea central del volumen rojo del
transductor del sensor. (Típicamente 4.5 cm). Note el ancho del delantal de plomo es de
aproximadamente 0.2 cm.

8. Ingrese la altura que se midió, en mm, en la hoja de cálculo como la distancia sobre la
plataforma de mama.

9. Encienda la Lámpara y cicle manualmente el colimador al tamaño más pequeño


visualizando la región iluminada en el detector de imagen.

Nota… Como una verificación adicional verifique la alineación del transductor, el


transductor debe de aparecer dentro de la región iluminada.

2.7.2 Prueba

Siga la prueba de Capa de Medio Valor de Calidad de Haz en el manual de CC. Los filtros de
Ah, Ag, y Al se deben de verificar solo a un kVp.

P/N MAN-01117 5-112


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

2.8 Linealidad

Siempre siga las instrucciones de seguridad para exposiciones de


¡ADVERTENCIA!
rayos X.

Equipo Requerido:

• Monitor de Rad Cal de Transductor de Radiación 2026C (o equivalente)

• Transductor de Rad Cal de 20x6-6 mm (o equivalente)

• Forma de Linealidad—Apéndice D, Sección 2.8, p. D-12.

2.8.1 Configuración

1. Conecte el transductor de radiación al módulo de lectura/lógico.

2. Coloque el módulo de lectura/lógico en donde se puede leer desde el exterior del escudo.

3. Seleccione la exposición en milliroentgen en el interruptor de función.

4. Si un receptor de imagen está presente cúbralo con un delantal de plomo.

5. Posicione el transductor del medido de rayos X en la charola de mama centrado a lo largo de


la pared torácica y a un 1 cm del borde del receptor. El plano de la superficie del transductor
se debe de alinear para que esté perpendicular al eje del haz de rayos X.

2.8.2 Prueba

Punto de Enfoque Grande

1. Registre la salida en milliroentgen que se midió dentro de la celda apropiada en la Forma.

2. Restablezca el medidor.

3. Repita la secuencia de exposición para cada uno de los ajustes de mAs restantes.

Punto de Enfoque Pequeño

1. Configure las Técnicas de Exposición:

P/N MAN-01117 5-113


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

Modalidad Modo Filtro kV mA mAs Rejilla FS

Pantalla MAN Rh (1) 35 80 50 fuera Pequeño

2. Ajuste la mAs a 20 y tome una exposición.

3. Registre la salida en milliroentgen en la Forma.

4. Restablezca el medidor.

5. Repita la secuencia de exposición de los ajustes de mAs restantes.

6. Quite el medidor de la charola de mama.

P/N MAN-01117 5-114


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

2.9 Reproducibilidad

Siempre siga las instrucciones de seguridad para exposiciones de


¡ADVERTENCIA!
rayos X.

Equipo Requerido:

• Monitor Rad Cal del Transductor de Radiación 2026C (o equivalente)

• Transductor Rad Cal de 20x6-6 mm (o equivalente)

• Forma de Reproducibilidad—Apéndice D, Sección 2.9, p. D-13.

2.9.1 Configuración

1. Conecte el transductor de radiación al módulo de lectura/lógico.

2. Coloque el módulo de lectura/lógico en donde se pueda leer desde el exterior del escudo.

3. Seleccione la exposición en milliroentgen en el interruptor de función.

4. Si un receptor de imagen está presente cúbralo con un delantal de plomo.

5. Posicione el transductor del medidor de rayos X en la charola de mama centrado a lo largo


de la pared torácica y a 1 cm del borde del receptor—El plano de la superficie del
transductor se debe de alinear para que esté perpendicular al eje del haz de rayos X.

6. Configure las Técnicas de Exposición:

Modalidad Modo Filtro kV mA Rejilla FS

Pantalla MAN Rh (1) 25 60 fuera Grande

2.9.2 Prueba

1. Tome una exposición y registre la salida en milliroentgen que se midió en la Forma.

2. Restablezca el Medidor.

3. Restablezca los ajustes de kV y mAs a valores diferentes que aquellos listados en la tabla, y
regréselos a sus valores originales.

P/N MAN-01117 5-115


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

4. Repita la secuencia de exposición como se indica anteriormente hasta que se tomen 10


exposiciones completas.

5. Calcule el Coeficiente de Variación para las 10 lecturas:

Coeficiente de Variación = (Desviación Estándar/Media)

6. Quite el medidor de la charola de mama.

P/N MAN-01117 5-116


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

2.10 Límite de Transmisión De la Fuente de Diagnóstico

Siempre siga las instrucciones de seguridad para exposiciones de


¡ADVERTENCIA!
rayos X.

Equipo Requerido:

• Monitor Rad Cal del Transductor de Radiación 2026C (o equivalente)

• Transductor de Medición de Dispersión de Salud Física - 180cc

• Soporte de Piso

• Forma de Límite de Transmisión de la Fuente de Diagnóstico—Apéndice D, Sección 2.10, p.


D-14.

2.10.1 Configuración

1. Conecte el transductor de radiación - 180cc al módulo de lectura/lógico.

2. Coloque el módulo de lectura/lógico en donde se pueda leer fuera del escudo de


rayos X.

3. Seleccione la exposición en milliroentgen en el interruptor de función.

4. Sujete con una abrazadera el transductor al soporte ajustable.

5. Configure las Técnicas de Exposición

Modalidad Modo Filtro kV mA mAs Rejilla FS

Pantalla MAN Plomo 49 100 200 fuera Grande

2.10.2 Prueba

1. Refiérase a la forma y coloque el transductor a una distancia de 100 cm del punto


de enfoque del tubo de rayos X.

P/N MAN-01117 5-117


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

2. Tome una exposición y registre la lectura del medidor en la sección apropiada de la


Forma.

3. Repita la secuencia de medición de exposición para cada una de las ubicaciones de


transductor B - H.

P/N MAN-01117 5-118


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

2.11 Límite de Transmisión a Través del Receptor de Imagen

Siempre siga las instrucciones de seguridad para exposiciones de


¡ADVERTENCIA!
rayos X.

Equipo Requerido:

• Monitor Rad Cal del Transductor de Radiación 2026C (o equivalente)

• Transductor de Medición de Dispersión de Salud Física - 100 cm2

• Soporte de Piso

• Herramienta de Límite de Transmisión de rayos X

• Forma de Límite de Transmisión a Través del Receptor de Imagen —Apéndice D, Sección


2.11, p. D-15.

2.11.1 Configuración

1. Conecte el transductor de radiación - 180cc al módulo de lectura / lógico.

2. Coloque el módulo de lectura / lógico en donde se pueda leer desde el exterior del
escudo de rayos X.

3. Seleccione la exposición en milliroentgen en el interruptor de función.

4. Coloque el Accesorio de Transmisión en el arreglo.

5. Configure las Técnicas de Exposición:

Modalidad Modo Filtro kV mA mAs Rejilla FS

Pantalla MAN Plomo 49 100 200 fuera Grande

6. Ajuste la Apertura del Colimador al tamaño de campo más grande (24 x 29).

7. Coloque el transductor debajo del arreglo.

2.11.2 Prueba

P/N MAN-01117 5-119


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

1. Tome una exposición y registre la lectura del medidor en la sección apropiada de la


Forma.

2. Repita la secuencia de medición de exposición para cada una de las ubicaciones B -


D.

2.12 Evaluación de Artefactos

Siga la prueba de “Evaluación de Artefactos” en el Manual de Control de Calidad.

2.13 Desempeño de la Función AEC

Siga la prueba “Desempeño de la Función AEC” en el Manual de Control de Calidad. Si esta falla,
realice la calibración de AEC en la Herramienta de Calibración.

2.14 Exposición de Entrada de Mama, Reproducibilidad de AEC, y Dosis Glandular Promedio

Siga la prueba “Exposición de Entrada de Mama, Reproducibilidad de AEC, y Dosis Glandular


Promedio en el Manual de Control de Calidad.

2.15 Proporción de Señal a Ruido

Siga la prueba “Medición SNR/CNR” en el Manual de Control de Calidad.

P/N MAN-01117 5-120


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

2.16 Prueba de Fuerza de Compresión

Siga la prueba “Prueba de Compresión” en el Manual de Control de Calidad.

2.17 Prueba de Precisión de Grosor de Compresión

Equipo Requerido:

• Bloques fantasma BR-12 de 2, 4, 6, y 8 cm de grosor

• Paleta de Compresión de 18 x 24 cm

• Paleta de Compresión de 24 x 29 cm

• Paleta de Compresión de Contacto de Punto de 7.5 cm

2.17.1 Configuración

1. Centre 2 cm de BR-12 de manera lateral sobre el receptor de imagen y posiciónelo para


que el borde de la pared torácica del bloque se alinee con el costado de la pared torácica
en el receptor de imagen.

2. Instale la paleta de proyección de 18 x 24 cm en el Dispositivo de Compresión.

2.17.2 Prueba

1. Aplique una Compresión Automática Completa de aproximadamente 30 libras al


fantasma.

2. Anote el grosor que se indica en el dispositivo de compresión. El indicador de grosor de


compresión deberá estar siempre dentro de ± 0.5 cm del grosor real.

3. Si el indicador no está dentro de ± 0.5 cm, realice la calibración de grosor en la


Herramienta de Calibración, y después repita esta prueba.

4. Repita los pasos 1 a 3 grosores de 4 cm, 6 cm, y 8 cm.

5. Instale la paleta de 24 x 29 cm.

6. Repita los pasos 1 a 3 para 2 cm hasta 8 cm de BR-12.

P/N MAN-01117 5-121


Manual de Servicio
Capítulo 5 - Calibraciones del Sistema y Pruebas de Diagnóstico
Pruebas de Desempeño del Sistema

7. Instale la Paleta de Compresión de Contacto de Punto de 7.5 cm.

8. Repita los pasos 1 a 3 para 2 cm hasta 8 cm de BR-12.

P/N MAN-01117 5-122


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Introducción

Capítulo 6 - Mantenimiento del Gantry

1.0 Introducción

Este capítulo describe la información e instrucciones de mantenimiento para el Gantry,


incluyendo:

 Quitar cubiertas y paneles.


 Identificación del componente
 Procedimientos de reemplazo del componente.
Los procedimientos de reemplazo de componentes se subdividen en temas:
 Rayos X y componentes de creación de imágenes
 Tarjetas de circuito, firmware y componentes del circuito
 Componentes mecánicos y ensambles relacionados.
 Componentes de energía eléctrica y ensambles.
 Procedimientos de mantenimiento preventivo.

Siempre siga las precauciones de seguridad para las


Advertencia:
exposiciones de rayos X.

ADVERTENCIA: ¡Quite el sistema de energía antes de quitar los componentes¡

Siempre observe las precauciones contra Descarga


Precaución: Electrostática (ESD) cuando trabaje con componentes
electrónicos y eléctricos.

Si un procedimiento le indica que quite alguna cubierta o


Nota… panel, no reinstale las cubiertas hasta que se completen
todos los procedimientos.

Sólo los ingenieros capacitados y autorizados por Hologic pueden dar servicio a este sistema. El
sistema está diseñado para una reparación a nivel de módulo.

P/N MAN-01117 6-cxxiii


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Introducción

2.0Quitar las cubiertas Gantry y los fuelles


Los procedimientos de mantenimiento en este capítulo, requieren quitar las cubiertas del Gantry
o el brazo C, paneles y fuelles para tener acceso al interior, ver la figura 6-1.
No reinstale ninguna cubierta o panel hasta que se completen los procedimientos requeridos.

2.1 Quitar la cubierta del Gantry

Fig. 6-1 Cubiertas del Gantry

2.1.1 Cubierta Superior, lateral e inferior


1. Quite los dos tornillos que sujetan la cubierta superior del Gantry y quite la cubierta.
2. Quite los pernos localizados en la parte superior de cada cubierta lateral Gantry.
3. Deslice las cubiertas hacia arriba y use los ganchos internos en las cubiertas y las ranuras
exteriores en el marco para sostener las cubiertas mientras realiza el siguiente paso.
4. Quite los tornillos que sujetan la cubierta inferior y remuévala deslizando la cubierta desde
los contactos de retención y hacia adelante.

2.1.2 Panel de acceso posterior superior


1. Quite los tornillos que sujetan el Panel de Acceso Superior posterior al Gantry.

P/N MAN-01117 6-124


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Introducción

2. Levante el panel.

P/N MAN-01117 6-125


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Quitar las cubiertas Gantry y los fuelles

2.1.3 Panel de Acceso posterior inferior


1. Quite los tornillos que sujetan el Panel de Acceso Posterior Inferior al Gantry.
2. Levante el panel.

2.1.4 Bajar los fuelles del Gantry.


1. Quite las cubiertas superiores, laterales e inferiores – Vea la sección 2.1.1, p. 6-2.
2. Quite los cuatro tornillos de enchufe desde la parte lateral derecha a izquierda desde el cuadro
de fuelles. Vea #1 en la Figura 6-2.
3. Quite los tres tornillos hexagonales de cabeza plana de cada extremo de la carcasa inferior.
Vea el #2 en la figura 6-2.
4. Quite los dos tornillos Allen del frente del marco de los fuelles. Vea #3 en la figura 6-2.
5. Deslice el marco inferior y los fuelles inferiores fuera de la parte inferior.

Figura 6-2: Fuelles inferiores

P/N MAN-01117 6-126


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Quitar las cubiertas Gantry y los fuelles

2.1.5 Fuelles del Gantry Superior


1. Quite el marco inferior y los fuelles – Sección 2.1.4, p. 6-3.
2. Quite los dos tornillos Allen desde la parte superior del marco del fuelle. Vea #1 en la
figura 6-3.
3. Incline el cuadro superior con los fuelles superiores clocados a los lados y afuera.

Figura 6-3: Fuelles superiores

P/N MAN-01117 6-127


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Quitar las cubiertas Gantry y los fuelles

2.2 Quitar la cubierta del brazo C

El ingreso a los componentes de servicio y ensambles del brazo C se logra mediante:


 Cubiertas de cabeza de tubo
 Carcasa del brazo C
 Cubiertas del Dispositivo de Compresión
 Ensamble de los fuelles de compresión

2.2.1 Quitar la cubierta de la cabeza de tubo superior

Para quitar la cubierta de la cabeza de tubo superior, vea la figura 6-4.


1. Baje el brazo C e inclínela en cualquier dirección para tener acceso a los tornillos de
montaje posteriores.
2. Quite los tornillos de montaje posteriores.
3. Regrese el brazo C a la posición vertical.
4. Quite los tornillos de montaje frontales (interiores)
5. Levante la parte posterior de la cubierta para liberar los seguros en la cubierta.
6. Deslice la cubierta hacia adelante y libere.

Fig. 6-4: Cubierta de cabeza superior del tubo

P/N MAN-01117 6-128


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Quitar las cubiertas Gantry y los fuelles

2.2.2 Quitar la cubierta de la cabeza del tubo inferior

Advertencia: Siempre siga las precauciones de seguridad para las exposiciones


de rayos X.

Para quitar la cubierta de la cabeza del tubo inferior vea la figura 6-5.
1. Quite la cubierta superior.
2. Afloje los seis tornillos hexagonales en los soportes de sujeción. Ver la vista
amplificada.
3. Coloque en posición los soportes hacia adentro con dirección de la cabeza de
tubo para liberar las lengüetas que sujetan la cubierta superior.
4. Quite los dos tornillos (exterior) al frente de la cubierta inferior.
5. Quite la cubierta.

Figura 6-5: Cubierta de la cabeza del tubo inferior

P/N MAN-01117 6-129


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Quitar las cubiertas Gantry y los fuelles

2.2.3 Carcasa del brazo C

Se requiere una llave hexagonal en forma de T de 5/32 pulgadas y 8 pulgadas


Nota… para quitar la cubierta interior de la carcasa del brazo C.

1. Quite las cubiertas de la cabeza de tubo – sección 2.2.1, p. 6-5 y sección 2.2.2, p.
6-6.
2. Quite la plataforma de mama – sección 4.2, p. 6-17.
3. Quite el detector (IRSD)- sección 4.2, p. 6-17.
4. Quite el ensamble de rejilla – sección 4.3, p. 6-17
5. Quite las cubiertas del dispositivo de compresión inferior y superior – Figura 6-7, p.
6-8 (El Dispositivo de Compresión no se muestra con claridad).
6. Usando una llave hexagonal en forma de T de 5/32 pulgadas y 8 pulgadas, afloje
los dos tornillos de retención dentro de la cubierta interior – figura 6-6.
7. Manualmente baje el Dispositivo de Compresión e incline la cubierta interior hacia
arriba y afuera teniendo cuidado de no rayar la cubierta contra las pantallas del
Dispositivo de Compresión.
8. Quite los seis tornillos de la carcasa del brazo C que sujetan la carcasa al marco del
brazo C. Tenga cuidado de no dejar caer los tornillos. En estos casos será útil una
punta imantada.
9. Deslice hacia afuera la cubierta de relleno al final de la carca del brazo C.
10. Jale la carcasa alrededor de 2 pulgadas, luego desconecte los cables del panel del
interruptor y las conexiones a tierra notando su localización.
11. Deslice la carcasa hacia adelante suavemente para quitar.
12. Invierta los pasos de arriba para reinstalar la carcasa del brazo C. tenga cuidado de
no pellizcar los cables.

Figura 6-6: Carcasa del brazo C

P/N MAN-01117 6-130


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Quitar las cubiertas Gantry y los fuelles

2.2.4 Cubiertas del dispositivo de compresión


El ingreso a los componentes de servicio se realiza mediante las cubiertas de compresión
Superiores e Inferiores. Vea la figura 6-7.
Para quitar las cubiertas superiores e inferiores:
1. Aumente manualmente el Dispositivo de Compresión para tener acceso a la
cubierta inferior.
2. Quite los dos tornillos que sujetan la cubierta inferior y quite (#1)
3. Quite los dos conjuntos de tornillos (desde abajo) en cada perilla de compresión y
deslice las perillas fuera del eje (#2).
4. Quite los cuatro tornillos que sujetan la cubierta superior al final de la placa de
montaje de la Tarjeta de Interfaz del Dispositivo de Compresión (#3).

Cuando vuelva a ensamblar las perillas del Dispositivo de Compresión en los


Nota… ejes asegúrese de que la llave de las perillas se ajuste en la llave del
dispositivo de compresión.
Coloque una pequeña cantidad de Loctite 222 (2-580-0525) al (4) 8-32 x ¼.
Ajuste los tornillos. Alinee los orificios de los tornillos en las perillas de los
orificios en los ejes. Ensamble los tornillos de ajuste y apriete.

Figura 6-7: Cubiertas del Dispositivo de Compresión

2.2.5 Fuelles de Compresión del brazo C


Vea la figura 6-10, p. 6-11.
1. Quite la carcasa del brazo C – sección 2.2.3, p. 6-7.
2. Quite los cuatro tornillos Allen que sujetan los fuelles del marco.
3. Abra los fuelles desde las guías del marco.
4. Para instalar, invierta los pasos de arriba.

P/N MAN-01117 6-131


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Identificación de componentes

3.0 Identificación de componentes

3.1 Gantry

Elemento Sección
1. Pantalla de ángulo de Sección 5.15, p. 6-25
rotación (2)
2. Cajón del multiplicador de Sección 4.4.1, p. 6-18
HV
3. Cajón del inversor de HV Sección 4.4.2, p. 6-18
4. Interruptor de apagado de Sección 6.3, p. 6-29
emergencia (2)
5. Tarjeta de control VTA Sección 5.18, p. 6-26
6. Tarjeta de la unidad VTA Sección 5.19, p. 6-26
7. Tarjeta del Puerto de Sección 5.16, p. 6-25
Servicio Gantry
8. Cajón de distribución de Sección 6.4, p. 6-30
energía
9. Suministro de energía de 24 Sección 6.6, p. 6-30
V y tarjetas indicadoras del
usuario externas
10. Transformador de Sección 6.5, p. 6-30
aislamiento
11. Capacitor y puente Sección 6.7, p. 6-30

Figura 6-8: Localización del Componente Gantry

P/N MAN-01117 6-132


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Identificación de componentes

3.2 Brazo C

Figura 6-9: Localización del componente del brazo C

Elemento Sección Elemento Sección


1. Tarjeta de visualización del Sección 5.2, p. 6-21 11. Ensamble de rejilla Sección 4.3, p. 6-17
ángulo del brazo C 12. Tarjeta del brazo C Sección 5.9, p. 6-22
2. Tarjeta del microprocesador Sección 5.3, p. 6-21 13. Tarjeta de Sens Mag Sección 5.10, p. 6-23
de la cabeza del tubo 14. Receptor de imagen Sección 4.2, p. 6-17
3. Tarjeta de protección del Sección 5.4, p. 6-21 15. Plataforma de mama Sección 4.2, p. 6-17
filamento 16. Tarjeta RFID Sección 5.14, p. 6-24
4. Ventilador de enfriamiento Sección 6.10, p. 6-33 17. Tarjeta del sensor de Sección 5.13, p. 6-23
de la cabeza del tubo posición de paleta
5. Tarjeta de posición Cero (no Sección 5.20, p. 6-26 18. Tarjeta de la interfaz del Sección 5.12, p. 6-23
visible) sensor de posición de
6. Tarjeta de transición a Cero Sección 5.5, p. 6-22 paleta
7. Tarjeta del interruptor del Sección 5.6, p. 6-22 19. Pantallas de compresión Sección 5.11, p. 6-23
brazo C (2)
8. Tarjeta de transición de Sección 5.8, p. 6-22
rejilla
9. Pot. de ángulo Tomo. Sección 6.9, p. 6-31
10. Tarjeta de interfaz de rejilla Sección 5.7, p. 6-22

P/N MAN-01117 6-133


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Identificación de componentes

P/N MAN-01117 6-134


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Identificación de componentes

3.3 Compresión

Figura 6-10: Componentes del Sistema de Compresión

Elemento Sección Elemento Sección


1. Motor de compresión Sección 7.8.1, p. 6-42 7. Puntos de ajuste de Sección 7.10, p. 6-43
2. Cadena de compresión Sección 7.10, p. 6-43 cadena
3. Freno del motor de Sección 7.8.1, p. 6-42 8. Embrague deslizante/ imán Sección 7.6.1, p. 6-39
compresión de freno y armadura
4. Potenciómetro del grosor de Sección 7.7, p. 6-40 9. Dispositivo de compresión Sección 7.3, p. 6-37
compresión externa
5. Cinturón de temporizador Sección 7.9, p. 6-43 10. Freno bidireccional Sección 6-27, p. 6-39
del grosor de compresión 11. Dispositivo de Sección 7.5, p. 6-38
6. Engrane tensor de cadena Sección 7.10, p. 6-43 compresión interna
12. Tarjeta de sensibilidad Sección 5.21, p. 6-26
de protección de cara
13. Fuelles del brazo C Sección 2.2.5, p. 6-8.

P/N MAN-01117 6-135


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Identificación de componentes

3.4 VTA y Rotación

Figura 6-11: Rotación del brazo C y componentes del viaje vertical

Elemento Sección
1. Tarjeta de filtro de energía VTA (no mostrado) Sección 5.17, p. 6-25
2. Tarjeta de control VTA Sección 5.18, p. 6-26
3. Motor de la Unidad de Rotación del brazo C y caja Sección 7.1, p. 6-34
de cambios

P/N MAN-01117 6-136


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Identificación de componentes

4. Motor de la Unidad Vertical del Brazo C y caja de Sección 7.2, p. 6-36


cambios

P/N MAN-01117 6-137


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Identificación de componentes

Figura 6-12: Rotación del brazo C y Ajustes del Viaje Vertical

Elemento Sección
1. Interruptor de límite de rotación del brazo C Sección 5.23, p. 6-27
2. Interruptor de límite del viaje vertical del brazo C Sección 5.22, p. 6-26
3. Potenciómetro de límite de rotación del brazo C Sección 6.8, p. 6-31

P/N MAN-01117 6-138


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Identificación de componentes

3.5 Ensamble de límite de Haz

Leyenda de la figura 6-13


1. Rueda de filtro
2. Cuadro
3. Escalón superior (espejo)
4. Escalón inferior (colimador)
5. Cubierta de ensamble

Figura 6-13: Dispositivo de límite de Haz

El Ensamble de Límite de Haz contiene plomo. Regrese el ensamble


Advertencia:
reemplazado a Hologic para un desecho apropiado.

P/N MAN-01117 6-139


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Identificación de componentes

Los siguientes procedimientos explican la remoción del Ensamble de Límite de Haz:


1. Quite las cubiertas de la cabeza de tubo superior e inferior. Vea la figura 6-4, p. 6-5 y la
figura 6-5, p. 6-6.
2. Quite los cuatro tornillos que aseguran el Dispositivo de Límite de Haz al marco de la
cabeza de tubo.
3. Incline el Ensamble de Límite de Haz hacia abajo para darle servicio.

Nota… Para quitar el ensamble para un servicio detallado, continúe con los pasos de
abajo:

4. Desconecte todos los cables desde el Dispositivo de Límite de Haz, notando cada posición
de cable y su orientación.
5. Mueva el ensamble ligeramente hacia atrás para desacoplar el ensamble de los seguros de
soporte.
6. Suavemente baje el ensamble.
7. Quite la cubierta del ensamble.
8. Quite el hardware que sujeta el escalón inferior (cuchillas del colimador) al Ensamble de
Límite de Haz.
9. Quite cuidadosamente el ensamble del colimador y colóquelo a un lado. Tenga cuidado de
no dañar el plomo de las cuchillas del colimador.
10. Quite el hardware que sujeta el escalón superior (ensamble del espejo) en el chasis del
Ensamble de Límite de Haz.
11. Quite cuidadosamente el ensamble del espejo y colóquelo a un lado.
12. Para reemplazar el Ensamble de Rueda de Filtro, quite los dos tornillos (a cada lado) del
marco de la Rueda de Filtro.
13. Invierta los pasos para instalar los reemplazos.
14. Usando una herramienta de calibración, realice una alineación del Campo de Luz y Rayos
X.

P/N MAN-01117 6-140


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Identificación de componentes

4.0 Reemplazar componentes de Rayos X y de creación de imágenes

Esta sección describe el reemplazo de rayos X y componentes de creación de imágenes:


 Cables de fibra óptica
 Receptor de imagen
 Ensamble del Multiplicador de HV
 Ensamble del Límite de Haz
 Tubo de rayos X

4.1 Cableado de fibra óptica

El cable de fibra óptica que se conecta al Gantry a la Estación de Trabajo de Adquisición, va al


final del conector. El cable de fibra óptica desde el Detector se coloca en la parte superior del
conector. En la instalación inicial, quite las cubiertas de protección de plástico desde el
conector.

4.1.1 Quitar los cables de fibra óptica


1. Quite el panel posterior inferior del Gantry.
2. Quite el cable de fibra óptica de la Estación de trabajo de adquisición (o detector)
desde el conector. Ver la figura 6-14.

Figura 6-14: Cable de fibra óptica

P/N MAN-01117 6-141


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar rayos X y componentes de creación de imágenes

4.2 Quitar la plataforma de mama y el receptor de imagen

Ver la figura 6-15.

Figura 6-15: Plataforma este y receptor de imagen

1. Quite los dos tornillos de cabeza hexagonal localizados en la parte posterior del brazo C
que sujetan la Plataforma de mama. Retenga el hardware – A.
2. Deslice la Plataforma de mama hacia adelante –B.
3. Deslice el filtro de detalle inferior localizado en la parte posterior del brazo C hacia adelante
– B.
4. Quite los dos tornillos de cabeza hexagonal en cada lado de los soportes de Montaje de
Plataforma – C.
5. Quite los dos tornillos de cabeza hexagonal en la parte inferior trasera del receptor de
imagen – C.
6. Quite los dos pernos a la altura de los hombros en la parte inferior frontal del receptor de
imagen –C.
7. Quite el receptor de imagen de los Soportes de Montaje de Plataforma- D.

4.3 Quitar el Ensamble de Rejilla

1. Quite la plataforma de mama.


2. Quite el receptor de imagen.
3. Quite los dos tornillos internos localizados en la parte inferior frontal del Ensamble de
Rejilla. Vea la figura 6-15 – D #1.
4. Deslice el Ensamble de Rejilla hacia adelante y afuera.

P/N MAN-01117 6-142


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar rayos X y componentes de creación de imágenes

4.4 Quitar los cajones del Multiplicador de HV y del inversor de HV

Para tener acceso al multiplicador y cajones del inversor, quite las cubiertas del Gantry y los
fuelles – Sección 2.1, p. 6-2 y la sección 2.1.4, p. 6-3.

4.4.1 Quitar el cajón del multiplicador de HV


1. Aplique energía, baje y gire el brazo C para exponer los dos cajones.
2. Desconecte los cables desde el frente del cajón.
3. Quite los tornillos desde las esquinas del cajón.
4. Deslice hacia afuera el cajón.

4.4.2 Quitar el cajón del inversor HV.


Siga el procedimiento para quitar el cajón del multiplicador de HV.

4.5 Quitar los ventiladores de enfriamiento del Receptor de Imagen

1. Quite el Receptor de Imagen – sección 4.2, p. 6-17.


2. Quite la bandeja de la rejilla:
 Quite los seis tornillos de cabeza hexagonal en el centro del cuadro.
 Jale la bandeja de rejilla.
3. Desconecte los ventiladores y quite los cuatro tornillos que sostienen los ventiladores.

P/N MAN-01117 6-143


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar rayos X y componentes de creación de imágenes

4.6 Tubo de rayos X

1. Quite las cubiertas de la cabeza de tubo superiores e inferiores. Vea la figura 6-4, p. 6-5 y la
figura 6-5, p. 6-6.
2. Desconecte el cable de alto voltaje y el cable del filamento desde la parte posterior del tubo
de rayos X.
3. Afloje la abrazadera de la banda, cerca de la parte posterior del extremo del tubo de rayos
X, para que se pueda deslizar sobre el borde del tubo de rayos X.
4. Balancee el ensamble de límite de Haz hacia abajo. Vea la figura 6-16.

No toque la Rueda de Filtro. El contacto del filtro con la piel u otros


Precaución materiales puede causar artefactos en la imagen.

5. Quite el hardware de montaje del tubo de rayos X desde debajo del marco de la cabeza del
tubo.
6. Quite la pantalla de la cabeza de tubo y el soporte desde el frente del tubo.
7. Deslice el tubo de rayos X fuera del marco de la cabeza de tubo desde el frente.
8. Invierta este procedimiento para instalar el tubo de rayos X.
9. Aplique lubricante conduit de alto voltaje (incluida en el tubo nuevo) a la sección del
conector del cable que ingrese en el tubo.

Figura 6-16: Tubo de rayos X

10. Si es necesario, instale la apertura cerca en la abertura del tubo con la ventana hacia el
brazo C. Sujete la apertura cercana contra el elemento del tubo usando un anillo de
retención interno.
11. Reinstale el ensamble de límite de Haz.
12. Encienda el sistema.

P/N MAN-01117 6-144


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar rayos X y componentes de creación de imágenes

13. Utilice la Herramienta de calibración para realizar lo siguiente antes de regresar el sistema
al servicio.
 Ajuste de Polarización del Tubo.
 Calibración (kV) del Voltaje del Tubo.
 Ajuste de (mA) la corriente del tubo.
 Reproducibilidad y linealidad.
 Evaluación de la Calidad del Rayo (Capa de Valor Medio)
 Rendimiento del sistema de rayos X.
 Exposición de la Entrada de mama, Dosis Glandular Promedio y Reproducibilidad AEC.

P/N MAN-01117 6-145


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar las tarjetas del circuito y Componentes del circuito

5.0 Reemplazar tarjetas de circuitos y Componentes de circuitos


5.1 Introducción

Los procedimientos en esta sección requieren quitar las cubiertas o paneles para tener acceso a las
tarjetas del circuito. Vea la sección 2.0, p. 6-2. Figura 6-8, p. 6-9 y a la figura 6-9. P. 6-10 que muestran
la localización de las tarjetas del circuito.

5.2 Tarjeta de Visualización del ángulo del brazo C

1. Quite el cable.
2. Quite los tornillos.
3. Quite la tarjeta.
4. Invierta el procedimiento para instalar la tarjeta de reemplazo.
5. Complete “Realizar las Pruebas Funcionales” en el Manual de Usuario del Selenia Dimensions.

5.3 Tarjeta del Microprocesador de la cabeza del tubo.

1. Aplique energía y eleve el brazo C para tener acceso a la tarjeta del Microprocesador.
2. Quite la energía.
3. Note las localizaciones de los cables y quite todos los cables.
4. Quite los tornillos que sujetan la tarjeta al marco del ensamble del tubo de rayos X.
5. Quite la tarjeta.
6. Invierta el procedimiento para instalar la tarjeta de reemplazo.
7. Complete “Realizar las Pruebas Funcionales” en el Manual de Usuario del Selenia Dimensions.

5.4 Tarjeta de protección de filamento

1. Baje el brazo C para tener acceso a la tarjeta.


2. Quite el ventilador y el ensamble del soporte para tener acceso a la tarjeta.
3. Note las localizaciones de los cables y quite todos los cables.
4. Quite los tornillos que sujetan la tarjeta.
5. Quite la tarjeta.
6. Invierta el procedimiento para instalar la tarjeta de reemplazo.
7. Complete “Realizar las Pruebas Funcionales” en el Manual de Usuario del Selenia Dimensions.

P/N MAN-01117 6-146


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar las tarjetas del circuito y Componentes del circuito

5.5 Tarjeta de transición del brazo C

1. Note la localización de los cables y remuévalos.


2. Quite los tornillos que sujetan la tarjeta al cuadro.
3. Quite la tarjeta,
4. Invierta el procedimiento para instalar la tarjeta de reemplazo.
5. Complete “Realizar las Pruebas Funcionales” en el Manual de Usuario del Selenia Dimensions
antes de regresar el sistema al servicio.

5.6 Tarjetas del interruptor del brazo C

1. Quite la plataforma de mama y el detector – Capítulo 2, Sección Figura 2-5: p. 2-7.


2. Quite las cubiertas de la cabeza del tubo – Figura 6-4, p. 6-5 y figura 6-5. P- 6-6.
3. Quite las cubiertas de compresión del brazo C – figura 6-7, p. 6-8.
4. Quite la carcasa del brazo C – Figura 2.2.3, p. 6-7.
5. Note las localizaciones de los cables y cables de tierra y remuévalos.
6. Deslice cuidadosamente la carcasa del brazo C hacia adelante.
7. Coloque la carcasa, panel del interruptor hacia abajo en un paño suave.
8. Quite los tornillos que sujetan la tarjeta. Tenga cuidado y asegúrese que los resortes no se
salgan.
9. Quite la tarjeta.
10. Invierta el procedimiento para instalar las tarjetas de reemplazo.
11. Complete “Realizar las Pruebas Funcionales” en el Manual de Usuario del Selenia Dimensions
antes de regresar el sistema al servicio.

5.7 Tarjeta de interfaz de la rejilla

1. Quite la plataforma de mama – Sección 4.2, p. 6-17.


2. Quite el Receptor de Imagen – Sección 4.2, p. 6-17.
3. Note las localizaciones de los cables y remuévalos.
4. Quite el ensamble de rejilla – Sección 4.3, p. 6-17.
5. Quite los tornillos que aseguran la tarjeta de Interfaz de Rejilla en el ensamble de rejilla.

5.8 Tarjeta de transición de la rejilla.

1. Quite el Dispositivo de Compresión Interno y Externo – Sección 7.3, p. 6-37 y sección 7.5, p. 6-
38.
2. Note las localizaciones de los conectores y remuévalos.
3. Quite los tornillos que sujetan la tarjeta.

5.9 Tarjeta del Brazo C

1. Quite los tornillos que sujetan la tarjeta al conector de la tarjeta de Transición del brazo C.
2. Jale la tarjeta desde el conector de la tarjeta de transición del brazo C.
3. Invierta el procedimiento para instalar las tarjetas de reemplazo.
4. Complete “Realizar las Pruebas Funcionales” en el Manual de Usuario del Selenia Dimensions
antes de regresar el sistema al servicio.

P/N MAN-01117 6-147


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar las tarjetas del circuito y Componentes del circuito

P/N MAN-01117 6-148


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar las tarjetas del circuito y Componentes del circuito

5.10 Tarjeta de Detección Mag

1. Quite el cable.
2. Quite los tornillos.
3. Quite la tarjeta.
4. Invierta el procedimiento para instalar la tarjeta de reemplazo.
5. Complete “Realizar las Pruebas Funcionales” en el manual de Usuario de Selenia Dimensions.

5.11 Tarjetas de Visualización del Dispositivo de Compresión

1. Quite las cubiertas del dispositivo de compresión. Figura 6-7, p. 6-8.


2. Corte el nudo del cable y desconecte el arnés a la tarjeta de pantalla.
3. Quite los cuatro tornillos en las esquinas de las pantallas.
4. Invierta el procedimiento para instalar las tarjetas de reemplazo.
5. Complete “Realizar las Pruebas Funcionales” en el manual de Usuario de Selenia Dimensions.

5.12 Tarjeta de Interfaz del Dispositivo de Compresión

1. Quite las Cubiertas del Dispositivo de Compresión – Figura 6-7, p. 6-8.


2. Note las localizaciones de los cables y remuévalos.
3. Quite los 3 tornillos en la parte superior de la tarjeta. Quite el soporte y la tarjeta colocada.
4. Quite el soporte.
5. Quite los tornillos y las juntas integrales desde abajo del soporte.
6. Invierta la tarjeta.
7. Invierta el procedimiento para instalar la tarjeta de reemplazo.
8. Complete “Realizar las Pruebas Funcionales” en el manual de Usuario de Selenia Dimensions.

5.13 Tarjeta del sensor de posición de la paleta

1. Quite las cubiertas del Dispositivo de Compresión. Vea la figura 6-7, p. 6-8.
2. Quite el cable desde la Tarjeta del Sensor de Posición de Paleta.
3. Quite los dos tornillos Allen que sujetan la tarjeta
4. Deslice la tarjeta hacia afuera para instalar la tarjeta de reemplazo.
5. Invierta el procedimiento para instalar la tarjeta de reemplazo.
6. Complete “Realizar las Pruebas Funcionales” en el manual de Usuario de Selenia Dimensions.

P/N MAN-01117 6-149


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar las tarjetas del circuito y Componentes del circuito

5.14 Tarjeta RFID (Identificación de Radio Frecuencia)

La primera parte del procedimiento describe la remoción del Ensamble de la Paleta FAST; la
segunda parte describe la remoción de la tarjeta RFID. Vea la figura 6-17 y la figura 6-18, p. 6-
25.

5.14.1 Quitar el Ensamble de la Paleta FAST


1. Corte los nudos de los cables y desconecte todos los cables desde la Tarjeta del
Dispositivo de Compresión.
2. Quite los dos tornillos Allen que sujetan el montaje del motor al bloque de la unidad,
Figura 6-17, #1.
3. Quite los cinco tornillos Allen desde la parte inferior del Ensamble de la paleta FAST –
Figura 6-17, #2.
4. Quite el ensamble de paleta FAST.

Figura 6-17: Ensamble de Paleta FAST

P/N MAN-01117 6-150


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar las tarjetas del circuito y Componentes del circuito

P/N MAN-01117 6-151


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar las tarjetas del circuito y Componentes del circuito

5.14.2 Quitar la tarjeta RFID


1. Desde la parte inferior del ensamble de la paleta FAST, quite los 3 tornillos de cabeza
plana que sujetan la tarjeta RFID.
2. Quite los nudos del cable que sujetan el RFID desde el soporte tensor del cable.
3. Quite la barra de liberación deslizante (barra púrpura) deslizándola en todas
direcciones.
4. Quite la tarjeta y el cable a través de la abertura del montaje.

Figura 6-18: Tarjeta RFID


5.15 Tarjetas de la pantalla de visualización de ángulo

1. Quite las cubiertas laterales Gantry – Sección 2.1.1, p. 6-2.


2. Note las localizaciones de los cables y remuévalas.
3. Quite los tornillos que sujetan las tarjetas
4. Quite las tarjetas
5. Invierta el procedimiento para instalar la tarjeta de reemplazo.
6. Complete “Realizar las Pruebas Funcionales” en el manual de Usuario de Selenia
Dimensions.

5.16 Tarjeta del puerto de Servicio del Gantry

Permita a los Ingenieros de servicio configurar y realizar una prueba de errores al sistema
mediante el Jack en serie de 9 pines colocado en la tarjeta y localizado en la parte posterior del
Gantry.
1. Eleve el brazo C.
2. Quite la energía.
3. Quite los cuatro tornillos y conectores desde la Tarjeta del Puerto de Servicio del Gantry.
4. Quite la tarjeta desde el frente.
5. Invierta el procedimiento para instalar la tarjeta de reemplazo.
6. Complete “Realizar las Pruebas Funcionales” en el manual de Usuario de Selenia
Dimensions.

5.17 Tarjeta del filtro de energía VTA

Ver la figura 6-11.


1. Note las localizaciones del cable y remuévalas.
2. Quite los dos pernos que sujetan la tarjeta.
3. Quite la tarjeta.

P/N MAN-01117 6-152


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar las tarjetas del circuito y Componentes del circuito

5.18 Tarjeta de control VTA

Ver la figura 6-11, p. 6-12


1. Quite el panel posterior.
2. Manualmente eleve el Dispositivo de Compresión para tener acceso a la tarjeta de Control
VTA.
3. Quite la energía.
4. Note las localizaciones del cable y remuévalas.
5. Quite los tres tornillos desde la tarjeta.
6. Deslice la tarjeta a la izquierda junto con los orificios hechos en la tarjeta y quite.
7. Invierta el procedimiento para instalar la tarjeta de reemplazo.
8. Complete “Realizar Pruebas Funcionales”, en el Manual de Usuario Selenia Dimensions
antes de regresar el sistema al servicio.

5.19 Tarjeta de la Desplazamiento VTA

Ver la figura 6-8, p. 6-9.

1. Note las localizaciones del cable y remuévalas.


2. Quite los tornillos que sujetan la tarjeta al marco.
3. Quite la tarjeta.
4. Invierta el procedimiento para instalar la tarjeta de reemplazo.
5. Complete “Realizar Pruebas Funcionales”, en el Manual de Usuario Selenia Dimensions
antes de regresar el sistema al servicio.

5.20 Tarjeta de Posición Cero

1. Quite el dispositivo de compresión interno y externo—Sección 7.3, p. 6-37, y


Sección 7.5, p. 6-38.

2. Mueva la protección de plástico negra para exponer la tarjeta.


3. Quite el conector en la tarjeta.
4. Afloje el tornillo de la abrazadera.
5. Quite la tarjeta.

5.21 Tarjeta de Sensibilidad de Careta

Ver la figura 6-10, p. 6-11 para la localización de la tarjeta.

1. Quite la carcasa del brazo C—Sección 2.2.3, p. 6-7.


2. Quite los dos tornillos que se ajustan a la tarjeta del marco.
3. Desconecte el arnés de la tarjeta desde la Tarjeta de Sensibilidad de Protección de Cara.

P/N MAN-01117 6-153


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar las tarjetas del circuito y Componentes del circuito

5.22 Interruptor de límite de recorrido vertical del brazo C

1. Localice el interruptor de límite de viaje vertical en la Figura 6-12, p. 6-13 #2.


2. Quite tres tornillos sosteniendo el interruptor por su soporte.
3. Quite los cables desde el interruptor notando su localización.
4. Monte el nuevo interruptor en el soporte; no apriete.
5. Realice el ajuste del Viaje vertical del brazo C—Sección 3.4, p. 6-12.

P/N MAN-01117 6-154


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar las tarjetas del circuito y Componentes del circuito

5.23 Interruptor de límite de rotación del brazo C

1. Localice el interruptor de límite del brazo C en la figura 6-12, p.-13 #1


2. Quite los dos tornillos que sostienen el interruptor en su soporte.
3. Note los cables desde el interruptor y remuévalos.
4. Monte el nuevo interruptor en el soporte; no apriete.
5. Realice la alineación de posicionamiento del brazo C – Sección 9.3, p. 5-7.

5.24 Ensamble de interruptor del brazo C auxiliar

1. Quite la cubierta del brazo C inferior – Sección 2.2.3, p. 6-7.


2. Quite los tornillos ajustados que sujetan la manija del interruptor al eje del interruptor.
3. Desconecte el arnés.
4. Reemplace el ensamble del interruptor.
5. Reemplace la cubierta inferior.
6. Ajuste la manija al eje del interruptor.
7. Verifique la operación del brazo C.

P/N MAN-01117 6-155


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar las tarjetas del circuito y Componentes del circuito

6.0 Reemplazar componentes y ensambles eléctricos

Los procedimientos en esta sección requieren quitar las cubiertas o paneles para tener acceso a
los componentes. Vea la sección 2.0, p. 6-2 y la figura 6-8, p. 6-9.

Asegúrese de que la energía del sistema está apagada y que el


ADVERTENCIA: disyuntor de circuito se encuentre en la posición de Apagado
para los procedimientos en esta sección. Algunos
procedimientos en esta sección también requieren que el
disyuntor de circuito de pared esté apagado.

6.1 Panel de fusibles

Ver la figura 6-19.


1. Quite el panel posterior inferior del Gantry (cuatro tornillos).
2. Quite los tornillos que sujetan el Panel de fusibles al marco.
3. Saque el Panel de Fusibles.
4. Desconecte los cables desde el soporte del fusible que va a reemplazar.
5. Reemplace el soporte del fusible y vuelva a colocar los cables.
6. Sujete el Panel del Fusible al Gantry.

6.2 Disyuntor del circuito


Ver la figura 6-19
1. Quite el panel posterior inferior del
Gantry.
2. Quite los dos tornillos desde el
soporte del disyuntor de circuito.
3. Quite los seis tornillos de cabeza
plana hexagonal que sujetan al
disyuntor de circuito al soporte.
4. Quite los cables al disyuntor de
circuito notando su localización.
5. Reemplace el disyuntor de circuito
y vuelva a colocar los cables.

P/N MAN-01117 6-156


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar las tarjetas del circuito y Componentes del circuito

Figura 6-19: Disyuntor de circuito y Panel de


fusibles

P/N MAN-01117 6-157


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar componentes y ensambles eléctricos

6.3 Interruptor de apagado de emergencia

Vea la figura 6-1, p. 6-2 y Figura 6-8, p. 6-9


1. Quite la cubierta lateral Gantry Aplicable
2. Quite el nudo del cable que sujeta el arnés del interruptor al arnés de la cubierta y quite el
conector.
3. Afloje el perno de aro y regrese el perno de aro y la junta fuera del ensamble del interruptor.
4. Desde el frente de la cubierta del Gantry, jale el interruptor y el conector a través de la
cubierta.
5. Invierta los pasos para instalar el nuevo ensamble del interruptor.
6. Pruebe el interruptor para su funcionalidad.

Figura 6-20: Interruptor de Apagado de Emergencia

P/N MAN-01117 6-158


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar componentes y ensambles eléctricos

6.4 Cajón de distribución de energía eléctrica

Para tener acceso al Cajón de Distribución de Energía, quite las cubiertas del Gantry y los fuelles
– Figura 6-1, p. 6-2 y la sección 2.1.4, p. 6-3.
1. Quite los tornillos desde las esquinas del cajón.
2. Quite los cables desde el frente del cajón.
3. Deslice el cajón hacia afuera.
4. Quite los cables desde la parte posterior del cajón.

Asegúrese de que el LED rojo al frente del Cajón del Inversor


ADVERTENCIA: de HV esté APAGADO y que los capacitores estén
completamente descargados antes de proceder con los
siguientes procedimientos.

6.5 Transformador de aislamiento

1. Quite el cajón de distribución de energía – Sección 6.4.


2. Note las localizaciones de los cables y quite el panel del fusible y los cables que van al
transformador de aislamiento – Sección 6.1, p. 6-28.
3. Quite el conector desde el capacitor y ensamble del puente, después quite.
4. Quite los dos pernos de 7 pulgadas en la parte superior central del transformador de
aislamiento.
5. Deslice hacia adelante el transformador.

6.6 Suministro de energía eléctrica de 24V y tarjeta indicadora del usuario


externo

Para tener acceso a estas tarjetas, quite las cubiertas Gantry; vea la figura 6-1, p. 6-2.
1. Quite los nudos de los cables según sea necesario.
2. Note los cables desde las tarjetas y el capacitor y remuévalos.
3. Quite el tornillo posterior desde el soporte – este es un tornillo “ciego”, quite al tacto. Un
destornillador corto con una punta magnética facilita esta remoción.
4. Quite el tornillo frontal.
5. Quite el soporte con las tarjetas colocadas.

6.7 Ensamble del capacitor y puente

Para tener acceso al ensamble del capacitor y puente, quite las cubiertas Gantry, vea la figura 6-
1, p. 6-2.
1. Note las localizaciones de los cables y remuévalas.
2. Quite los dos tornillos desde el frente del ensamble.
3. Deslice el ensamble fuera del soporte de sujeción posterior.

P/N MAN-01117 6-159


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar componentes y ensambles eléctricos

6.8 Potenciómetro de rotación del brazo C

Ver la figura 6-12, p. 6-13 #3 para la localización del Potenciómetro de Rotación del Brazo C.
1. Eleve el brazo C.
2. Quite la energía.
3. Quite las cubiertas laterales del Gantry – Sección 2.1.1, p. 6-2.
4. Quite el tornillo que sujeta el soporte de montaje del potenciómetro al VTA.
5. Desconecte el arnés.
6. Quite el soporte con el arnés/potenciómetro colocado y con engranaje.
7. Note la alineación del potenciómetro en el soporte de montaje – marque con un marcador.
8. Afloje el tornillo Allen en el extremo del eje del potenciómetro y quite el diente del engranaje.
9. Quite el perno hexagonal y la junta que sujeta al potenciómetro al soporte de montaje y
quite el potenciómetro.
10. Quite la soldadura a los cables del potenciómetro.
11. Invierta los pasos 4 a 9 para instalar el potenciómetro de reemplazo.
12. Realice el procedimiento en la sección de ajustes del brazo C de la herramienta de
Calibración.
13. Reemplace las cubiertas del Gantry.

6.9 Potenciómetro del ángulo Tomo

Ver la figura 6-21, p. 6-32.


1. Quite la energía
2. Quite la plataforma de mama – Sección 4.2, p. 6-17
3. Quite el receptor de imagen – Sección 4.2, p. 6-17.
4. Quite el ensamble de la rejilla – Sección 4.3, p. 6-17.
5. Quite la bandeja de la rejilla – seis tornillos acanalados hexagonales.
6. Quite el conector del Pot.
7. Quite los tres tornillos Allen que sujetan el Pot al marco.
8. Quite el engrane anti-contragolpe.
9. Coloque la herramienta anti-contragolpe TLS-00922 contra el eje del pot de reemplazo en
línea con los pines del pot.

P/N MAN-01117 6-160


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar componentes y ensambles eléctricos

Figura 6-21: Potenciómetro de Ángulo Tomo

10. Coloque el engrane anti golpe en el nuevo eje del pot.


11. Con un óhmetro, centre el pot a 5K.
12. Gire la sección móvil del engrane anti golpe (mientras sostiene la sección k no se mueve) hasta
que se detenga, entonces regrésela uno o dos dientes.
13. Sostenga el engrane en su posición, oprima la herramienta anti golpe en los engranes que lo
sujetan en su lugar.
14. Con la herramienta de ajuste en el área de descanso del marco, haga que coincida el engrane
anti golpe con el segmento del engrane y sujete el pot al cuadro con los tornillos previamente
removidos.
15. Cuando se instale el pot, quite la herramienta anti golpe
16. Vuelva a verificar el ajuste del centro 5k
17. Reemplace el conector

P/N MAN-01117 6-161


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar componentes y ensambles eléctricos

6.10 Ventilador de enfriamiento de la cabeza del tubo


1. Quite la cubierta de la cabeza del tubo.
Vea la figura 6-4, p. 6-5.
2. Desconecte el cable de energía del
ventilador.
3. Quite los nudos del cable desde el
cable de energía.
4. Quite los cuatro tornillos que sujetan el
soporte de montaje del ventilador de
enfriamiento al marco del tubo.
5. Levante el ventilador y el ensamble del
soporte.
6. Quite el hardware que sujeta el
ventilador de enfriamiento en el soporte
de montaje.
7. Invierta estos pasos para instalar el
ventilador de enfriamiento de
reemplazo. Colóquelo en posición para
un flujo de aire apropiad (fuera).
Figura 6-22: Ventilador de enfriamiento de la
8. Verifique que el ventilador está
cabeza del tubo
operando antes de regresarlo al
servicio.

P/N MAN-01117 6-162


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar componentes y ensambles eléctricos

7.0 Reemplazar componentes y ensambles mecánicos

Los procedimientos de remoción y reemplazo en esta sección requieren quitar las cubiertas y/o
paneles para tener acceso a los componentes – Sección 2.0, p. 6-2.

7.1 Motor de desplazamiento de rotación del brazo C y caja de cambios

7.1.1 Quitar el Motor de la Unidad de Rotación y Ensamble de la Caja de cambios


1. Quite el panel posterior.
2. Eleve el Motor de la Unidad de Rotación y el Ensamble de la Caja de Cambios.
3. Corte los nudos de los cables y quite el cable del motor de la unidad.
4. Note las localizaciones del cable VTA y remuévalas.
5. Quite los cuatro tornillos Allen a través de los orificios alargados en la tarjeta VTA que
sujetan el Motor de la Unidad de Rotación y el Ensamble de la Caja de Cambios a la
placa de montaje – Figura 6-23.
6. Quite la placa de montaje con el Motor de la Unidad de Rotación colocada y el
Cuadro de Engranes desde la parte posterior.
7. Para quitar los sub ensambles, vea la sección 7.1.2, p. 6-35 y sección 7.1.3, p. 6-35.

Figura 6-23: Motor de la Unidad de Rotación / Ensamble de la Caja de Cambios

P/N MAN-01117 6-163


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar componentes y ensambles mecánicos

7.1.2 Quitar el Motor de la Unidad de Rotación


1. Quite los cuatro tornillos de pivote de cabeza hueca que sujetan la placa del motor de
la unidad a la placa de montaje.
2. Afloje el acoplador desde el eje del motor.
3. Quite el motor y la placa.
4. Quite los cuatro pernos Nyloc que aseguran el motor.
5. Quite el motor.
6. Invierta el procedimiento para reemplazar el motor.

7.1.3 Quitar la caja de cambios


1. Quite los cuatro tornillos de cabeza plana en la parte posterior de la placa de montaje
(La placa de montaje debe quitarse para ver los tornillos).
2. Afloje los dos tornillos de tapa de acoplamiento que sujetan el acoplador al eje del motor
y el eje de la caja de cambios.
3. Quite el ensamble de la caja de cambios.
4. Invierta el procedimiento para reemplazar la caja de cambios.

P/N MAN-01117 6-164


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar componentes y ensambles mecánicos

7.2 Motor de desplazamiento Vertical del brazo C

1. Quite la cubierta del Gantry izquierda frontal – Sección 2.1, p. 6-2.


2. Eleve el Motor de la Unidad de Rotación y el Ensamble de la caja de cambios para tener
acceso a la parte inferior del motor de la Unidad Vertical y polea de la unidad.
3. Quite los nudos del cable y el cable del motor.
4. Quite los dos pernos de 5/16 pulgadas (negros) desde el accesorio de reducción de bloqueo.
5. Reemplace los pernos que acaba de quitar y colóquelos en el otro par de los orificios dentados
en la reducción de bloqueo (este arreglo se usa para quitar la polea de la unidad desde el eje
del motor).
6. Usando una rueda dentada con un enchufe de 5/16 pulgadas, haga un orificio alternativamente
en estos dos pernos hacia arriba en la polea de la unidad para quitar la unidad.
7. Quite los cuatro pernos de 5/16 pulgadas que sujetan el motor al soporte.
8. Quite el motor.

Figura 6-24: Motor de Unidad Vertical

P/N MAN-01117 6-165


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar componentes y ensambles mecánicos

7.3 Quitar el Dispositivo de Compresión Externa

1. Quite las cubiertas del Dispositivo de Compresión – Figura 6-7, p. 6-8.


2. Note la localización de los conectores (no mostrado) y quite la Tarjeta de Interfaz del Dispositivo
de Compresión, pantallas y soporte colocado al quitar los 3 tornillos en la parte superior de la
tarjeta – Figura 6-25.
3. Localice los cuatro tornillos Allen 10-32 en la parte posterior del Dispositivo de Compresión
Externa.
4. Afloje estos tornillos con la llave Allen, después quite con una llave Allen de mango largo.
5. Balancee el Dispositivo de Compresión Externa a la derecha para liberar el cinturón del engrane
y quite.

7.4 Celda de carga de la fuerza de compresión

La celda de carga de la fuerza de compresión es una parte integral del Bloque de la Unidad CDA. El
bloque y la Celda de la Carga de Fuerza de compresión se reemplazan como un ensamble.
1. Quite el ensamble de la paleta FAST – Figura 6-17, p. 6-24.
2. Quite la tarjeta del Sensor de Posición de la Paleta – Figura 6-25, p. 6-37.
3. Quite el eje de compresión y polea:
 Quite el anillo n desde el lado izquierdo del eje.
 Quite el eje y calza desde el lado derecho.
4. Invierta el procedimiento para instalar un nuevo Bloque de Unidad CDA con la celda de carga de
fuerza.

Leyenda de la figura 6-25


1. Tarjeta de la interfaz
del dispositivo de
compresión y pantallas.
2. Bloque de la unidad
CDA y celda de carga.
3. Tarjeta de posición de
paleta
4. Ensamble de la paleta
rápida
5. Eje de la perilla de
compresión.
6. Tornillos del bloque de
la unidad CDA.

Figura 6-25: Dispositivo de Compresión Externa

P/N MAN-01117 6-166


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar componentes y ensambles mecánicos

7.5 Quitar el Dispositivo de Compresión Interno

1. Quite el Dispositivo de compresión Externa – Sección 6-25, p. 6-37.


2. Note las localizaciones del cable en la Tarjeta de Transición del Brazo C – Figura 6-9, p. 6-10 y
remuévalas.
3. Quite los soportes de montaje negros en ambos lados del Dispositivo de Compresión Interna.
4. Quite los seis tornillos Allen y los dos pernos que aseguran el Dispositivo de Compresión Interna
– Figura 6-26.
5. Quite cuidadosamente el ensamble del Dispositivo de compresión.

Figura 6-26: Dispositivo de compresión Interna

P/N MAN-01117 6-167


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar componentes y ensambles mecánicos

7.6 Ensamble de desplazamiento del Dispositivo de compresión

El ensamble de la unidad del dispositivo de compresión encierra un embrague/freno y un


ensamble de freno bidireccional.

7.6.1 Quite el embrague de deslizamiento, freno y armadura y freno bidireccional


Embrague de deslizamiento:
1. Quite la carcasa del brazo C – Sección 2.2.3, p. 6-7.
2. Quite el Dispositivo de Compresión Externa – Sección 7.3, p. 6-37.
3. Afloje los dos tornillos de las abrazaderas del eje del embrague.
4. Deslice el embrague de deslizamiento fuera del eje.
5. Si es necesario, continúe con el des ensamble:
Freno y armadura:
1. Corte el nudo del cable en el soporte del freno bidireccional.
2. Desconecte el conector del cable del freno.
3. Quite los cuatro tornillos Allen que sujetan el freno/armadura a la carcasa.
4. Quite el freno y armadura.
5. Vea la sección 7.6.2, p. 6-40 para el ajuste.
Freno bidireccional:
1. Quite los dos tornillos que aseguran el soporte del freno bidireccional.
2. Afloje los dos tornillos del núcleo del engranaje.
3. Afloje los dos tornillos de la abrazadera del freno bidireccional.
4. Deslice hacia afuera el eje.
5. Quite el freno bidireccional.

Figura 2-27: Embrague de deslizamiento, freno/armadura y freno bidireccional

P/N MAN-01117 6-168


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar componentes y ensambles mecánicos

7.6.2 Ajustar el ensamble


1. Coloque un calibrador de espesor de 0.015 pulgadas (o laminillas) entre la armadura y
el freno y presione la armadura contra el calibrador de espesor.
2. Apriete los tornillos de la abrazadera del freno.
3. Quite el calibrador de espesor y verifique el espacio en pulgadas de 0.010 a 0.020 sin
accionamiento de izquierda a derecha en el ensamble del freno/armadura.

7.7 Potenciómetro de grosor de compresión

1. Quite las cubiertas del Dispositivo de Compresión superiores e inferiores – Sección 2.2.4, p.
6-8.
2. Quite los fuelles de compresión – sección 2.2.4, p. 6-8.
3. Afloje los dos tornillos hexagonales que aseguran la Cinta de distribución de compresión #2
la abrazadera inferior #1. Vea la figura 6-30, p. 6-43.
4. Quite la cinta de distribución desde la abrazadera inferior.
5. Cuidadosamente saque la cinta de distribución hacia arriba y afuera de los engranes.
6. Inspeccione la cinta de distribución. Si está dañada reemplace la cinta – Sección 7.9, p. 6-
43.
7. Quite el tornillo Allen y después quite el engranaje y el tornillo para tener acceso a la
abrazadera del potenciómetro.
8. Afloje el tornillo de la abrazadera en el extremo del eje del potenciómetro y deslice la
abrazadera y el engranaje fuera del eje del potenciómetro.
9. Quite el perno hexagonal (usando una llave pequeña de extremo abierto) que sostenga el
potenciómetro en el soporte de montaje. Deslice el potenciómetro fuera del soporte.
10. Quite la soldadura a los tres cables desde el potenciómetro, notando el color de cada pin.
11. Invierta los pasos para instalar el potenciómetro de reemplazo y la cinta de distribución.
12. Inicie el sistema
13. Antes de regresar el sistema al servicio, realice el procedimiento de Grosor de Comp. En la
herramienta de calibración.
14. Reinstale los fuelles de compresión.
15. Reinstale las cubiertas del Dispositivo de Compresión.

P/N MAN-01117 6-169


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar componentes y ensambles mecánicos

Figura 6-28: Potenciómetro del grosor de compresión y cinta de distribución

P/N MAN-01117 6-170


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar componentes y ensambles mecánicos

7.8 Motor de compresión y freno

El motor de compresión dirige la cadena de compresión mediante una serie de engranes para
mover el Dispositivo de Compresión arriba o abajo. El Freno del motor de compresión previene
la dirección hacia atrás de la compresión.

7.8.1 Quitar el motor de compresión y el ensamble de freno


1. Quite la carcasa del brazo C – Sección 2.2.3, p. 6-7.
2. Quite el Dispositivo de Compresión Interno y Externo. Sección 7.3, p. 6-37 y sección 7.5,
p. 6-38.
3. Corte los nudos de los cables que sujetan los cables del motor/freno.
4. Quite los conectores del motor/freno en la tarjeta de transición del brazo C.
5. Desconecte el vínculo maestro en la cadena de la unidad y quite la cadena desde el
engranaje.
6. Quite los dos tornillos Allen que sujetan el soporte del freno/motor al marco – Figura 6-
29.
7. Quite el ensamble del motor y freno.
Quitar el Motor/freno de compresión:
1. Afloje los tornillos ajustados que sujetan el eje del motor al engranaje del motor.
2. Quite los tornillos que sujetan el motor de compresión al soporte de montaje.
3. Quite el motor.
4. Quite los tornillos que sujetan el freno al soporte de montaje.
5. Quite el soporte.
6. Invierta el procedimiento para reemplazar el motor o freno.
7. Después de reemplazar el vínculo Maestro y ensamble, alinee el soporte de montaje
(engranaje) con la cadena utilizando los orificios perforados en el soporte de montaje.

Figura 6-29: Motor de compresión y ensamble de freno

P/N MAN-01117 6-171


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar componentes y ensambles mecánicos

7.9 Banda de Sincronización de compresión

1. Quite las cubiertas del Dispositivo de compresión y los fuelles de compresión – sección
2.2.4, p. 6-8 y sección 2.2.5, p. 6-8.
2. Centre manualmente el Dispositivo de Compresión en el Brazo C.
3. Afloje los tornillos que sujetan la cinta de distribución de compresión #2 a la abrazadera
inferior #1 – Figura 6-28, p. 6-41.
4. Quite la cinta de distribución desde la abrazadera inferior.
5. Saque la cinta de distribución hacia arriba y afuera del engranaje.
6. Afloje los dos tornillos Allen que sujetan la cinta de distribución en el bloque de la
abrazadera inferior #1.
7. Quite la cinta para desecharla.
8. Inserte una nueva cinta de distribución a través de la abrazadera superior.
9. Vuelva a quitar la cinta de distribución a través del engranaje a la abrazadera inferior.
10. Aplique Blue Loctite 242 y vuelva a ajustar los tornillos.

7.10 Ajuste de cadena de compresión

1. Quite las cubiertas del Dispositivo de compresión y los fuelles de compresión – Sección
2.2.4, p. 6-8 y la sección 2.2.5, p. 6-8.
2. Centre manualmente el Dispositivo de compresión en el brazo C.
3. Afloje los tornillos Allen en el Bloque de Montaje de la polea Inferior – Figura 6-30.
4. Ajuste el bloque hasta que la cadena comience a hundirse con la presión de un dedo al
centro de la cadena.
5. Apriete el bloque.

Figura 6-30: Ajuste de la Cadena de Compresión

P/N MAN-01117 6-172


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Reemplazar componentes y ensambles mecánicos

8.0 Procedimientos de mantenimiento preventivo

Herramientas y materiales requeridos para realizar la limpieza e inspección:


 Paños libres de pelusa
 Brocha
 Lubricante sintético PN 2-580-0207.
 Aspiradora pequeña
 Toallas

8.1 Gantry – Limpiar e Inspección


Cuando el sistema está apagado para el servicio:
1. Inspeccione el Gantry para:
 Limpieza
 Paneles flojos o cubiertas y cables o alambres flojos o desgastados.
2. Aspire alrededor de la ventana del campo y los ventilares del receptor de imagen.
3. Limpie la protección de cara y las pantallas con un paño CRT. Limpie cualquier huella y
mancha de las superficies pintadas.

8.2 Inspección y lubricación del ensamble del engrane de rotación del brazo C
Vea la figura 6-10, p- 6-11 y realice este procedimiento anualmente o según se requiera. Si el
panel de acceso posterior está apagado para el servicio del Gantry, inspeccione el ensamble de
engranes de rotación.
1. Apague el sistema.
2. Quite el panel de acceso posterior superior del Gantry – Sección 2.1.2, p. 6-2.
3. Localice e inspeccione el ensamble de engranes en busca de hardware suelto.
4. Inspeccione los arneses en busca de un diseño apropiado y limpieza.
5. Limpie y lubrique ligeramente (si se requiere) el ensamble de engranes de rotación del
brazo C, usando aproximadamente una cucharada de lubricante sintético (PN 2-580-0207).
Aplique con una brocha. Asegúrese de que los dientes del engranaje y el engrane sin fin se
cubran uniformemente.
6. Encienda el sistema
7. Gire el brazo C a través de un viaje operacional completo
8. Quite cualquier exceso de lubricante.
9. Reemplace el panel de acceso posterior superior.

P/N MAN-01117 6-173


Manual de Servicio
Capítulo 6 – Mantenimiento del Gantry
Procedimientos de mantenimiento preventivo

8.3 Inspección y Lubricación del Tornillo de Plomo VTA


Realice este procedimiento anualmente o según se requiera. Si la cubierta frontal izquierda está fuera
del Gantry para el servicio, inspeccione el tornillo de plomo VTA.
1. Apague el sistema
2. Quite el Gantry de la cubierta frontal izquierda – Sección 2.1.1, p. 6-2.
3. Localice e inspeccione el tornillo de plomo VTA en busca de hardware faltante.
4. Inspeccione los arneses en busca de un diseño apropiado y limpieza.
5. Limpie y lubrique ligeramente (si se requiere) el tornillo de plomo VTA, usando aproximadamente
una cucharada de lubricante sintético (PN 2-580-0207). Aplique con una brocha. Asegúrese de
que las superficies de metal se cubran uniformemente.
6. Encienda el sistema
7. Eleve el brazo C a la posición más alta de su viaje vertical, después baje el brazo Z hasta la
parte más baja de su viaje vertical.
8. Quite cualquier exceso de lubricante.
9. Reemplace la cubierta frontal izquierda del Gantry.

P/N MAN-01117 6-174


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Introducción

Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de


Adquisición

1.0 Introducción

Este capítulo describe información e instrucciones de mantenimiento para la Estación de


Trabajo de Adquisición, incluyendo:

• Quitar cubiertas y paneles

• Identificación de Componentes

• Procedimientos de reemplazo de componentes

• Procedimientos de mantenimiento preventivo

2.0 Quitar las Cubiertas y Paneles

2.1 Cubierta Frontal

1. Quite los tornillos de cabeza hueca y las rondanas planas que se ubican a la mitad de los
costados de la cubierta posterior.

2. Deslice hacia afuera la cubierta frontal.

2.2 Cubierta Posterior

1. Quite la cubierta frontal.

2. Quite los tornillos de cabeza hueca de cuatro pulgadas en las esquinas interiores del
armazón.

3. Jale con suavidad la parte superior de la cubierta posterior lejos de las capturas rotatorias
que se ubican en la parte superior de la consola.

P/N MAN-01117 7-clxxv


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Introducción

4. Quite la cubierta posterior.

P/N MAN-01117 7-clxxvi


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Introducción

2.3 Cubierta Superior

1. Quite los dos tornillos en cada lado de la cubierta inferior.

2. Deslice el teclado hacia adelante para acceder a las palancas de liberación de deslizamiento.

3. Empuje una palanca hacia arriba y la otra hacia abajo mientras mueve la charola hacia
adelante para acceder a los tres tornillos de cabeza hueca en la parte inferior del soporte.

4. Quite los tornillos con una llave hexagonal de mango largo.

5. Levante con suavidad el frente de la cubierta.

6. Desconecte el conector del cable de huella digital.

7. Desconecte el conector del mouse de esfera.

8. Quite la tira de tierra.

9. Libere la cubierta de las capturas rotatorias en la parte posterior.

10. Quite la cubierta superior.

Figura 7-1: Quitar la Cubierta Superior

P/N MAN-01117 7-177


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Quitar las Cubiertas y Paneles

2.4 Cubierta Inferior

1. Quite la cubierta frontal—Sección 2.1, p. 7-1.

2. Quite la cubierta posterior—Sección 2.2, p. 7-1.

3. Quite la cubierta superior—Sección 2.3, p. 7-2.

4. Quite los cables de los interruptores de rayos X—#1.

5. Quite el conector del Puerto de Usuario—#6.

6. Afloje los dos tornillos en el soporte de la unidad de DVD y deslícela hacia atrás para liberar
el borde de la ranura de la unidad de DVD—#2.

7. Quite dos tornillos de la parte posterior superior 10-32 (líneas solidas—#3 dejando los dos
tornillos inferiores de 10-32 (líneas punteadas) para soportar la cubierta—#3.

8. Quite los cuatro tornillos inferiores (8-32)—#4.

9. Quite los dos tornillos de cabeza hueca de la parte posterior inferior de la cubierta—#5.

10. Mientras sostiene la cubierta con una mano, quite los tornillos frontales restantes (líneas
punteadas)—#3.

11. Baje la cubierta inferior aproximadamente seis pulgadas, y deslice hacia adelante.

P/N MAN-01117 7-178


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Quitar las Cubiertas y Paneles

Figura 7-2: Quitar la Cubierta Inferior

P/N MAN-01117 7-179


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Quitar las Cubiertas y Paneles

3.0 Identificación de Componentes

3.1 Estación de Trabajo de Adquisición—Vista Frontal y Superior

Elemento Sección

1. Montaje de Sección 6.1, p. 7-14


Distribución de Energía

P/N MAN-01117 7-180


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Quitar las Cubiertas y Paneles

2. Computadora Sección 4.2, p. 7-6

3. UPS Sección 6.2, p. 7-15

4. Tarjeta de E/S de Sección 5.1, p. 7-13


Estación de Trabajo de
Adquisición

5. Tarjeta de Suministro Sección 5.2, p. 7-13


de Energía de Salida
Doble—5 V, 12 V

6. Teclado Sección 4.10, p. 7-11

7. Interruptores de Sección 4.4, p. 7-9


rayos X
Derecho/Izquierdo

8. Unidad de DVD Sección 4.9, p. 7-11

9. Visualización de Sección 4.3.3, p. 7-9


Pantalla táctil

10. Lector de Código de Sección 4.11, p. 7-12


Barras

11. Escudo de Radiación Capítulo 2, p. 2-11

12. Visualización de Sección 4.3.1, p. 7-7


Vista Previa

13. Panel táctil Sección 4.3.2, p. 7-8

14. Mouse de Esfera Sección 4.6, p. 7-10

15. Interruptor de Sección 4.5, p. 7-10


Liberación de
Compresión

16. Lector de Huella Sección 4.8, p. 7-10


Digital

17. Interruptor de Sección 4.7, p. 7-10


Apagado de
Emergencia

18. Módulo de Energía Sección 5.4, p. 7-13


de Visualización de
Vista Previa

P/N MAN-01117 7-181


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Quitar las Cubiertas y Paneles

19. Módulo de Energía Sección 5.3, p. 7-13


de Visualización de
Pantalla Táctil

Figura 7-3: Componentes de la Estación de Trabajo de


Adquisición—Vista Frontal y Superior

P/N MAN-01117 7-182


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Identificación de Componentes

3.2 Estación de Trabajo de Adquisición—Posterior

Elemento Sección

1. Interruptor de Sección 6.3, p. 7-15.


ENCENDIDO
/APAGADO de
Energía

2. Botón de Sección 6.4, p. 7-16.


Restablecimiento
de CPU y UPS

3. Ventiladores de Sección 6.5, p. 7-16.


Enfriamiento

P/N MAN-01117 7-183


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Identificación de Componentes

Figura 7-4: Componentes de la Estación de Trabajo


de Adquisición—Vista Posterior

P/N MAN-01117 7-184


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Identificación de Componentes

4.0 Quitar la Computadora, Pantalla y Componentes de Datos

4.1 Respaldar la Computadora

Siga los procedimientos en pantalla en la Herramienta de Servicio: Servicio Hologic > Solución
de Problemas>Respaldos.

4.2 Computadora

1. Quite la cubierta frontal—Sección 2.1, p. 7-1.

2. Anote su ubicación y quite todos los conectores de la computadora.

3. Quite los cuatro tornillos de cabeza hueca de los soportes laterales de la computadora.

4. Quite la computadora.

5. Invierta el procedimiento para instalar.

Nota… Coloque la parte inferior del soporte de la computadora en la repisa inferior


del soporte del UPS para sostenerlo, después mueva a su lugar y asegure.

6. Reinstale los archivos de respaldo. Siga los procedimientos en pantalla en la Herramienta de


Servicio: Servicio Hologic >Solución de Problemas>Restaurar de Respaldo.

7. Verifique la operación del sistema.

P/N MAN-01117 7-185


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Identificación de Componentes

Figura 7-5: Quitar la Computadora

P/N MAN-01117 7-186


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Quitar la Computadora, Pantalla y Componentes de Datos

4.3 Pantallas

4.3.1 Pantalla de Vista Previa

1. Quite el panel de acceso en la parte posterior de la pantalla—Figura 7-6.

2. Quite los cables.

3. Quite los dos tornillos de cabeza hueca que fijan el retén del cable en el armazón de
montaje de la pantalla.

4. Solicite a una persona que sostenga la pantalla mientras que otra quita los cuatro
tornillos que fijan la pantalla a la placa de montaje del LCD.

5. Quite la pantalla de vista previa.

Figura 7-6: Quitar Visualización de Vista Previa

P/N MAN-01117 7-187


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Quitar la Computadora, Pantalla y Componentes de Datos

4.3.2 Montaje del Panel Táctil

1. Acceda a la parte inferior del brazo de la pantalla—Figura 7-7.

2. Desconecte el conector de energía del panel táctil.

3. Quite los cuatro tornillos de cabeza hueca a través de la parte posterior del armazón
de montaje de la pantalla.

4. Quite el bisel del armazón de montaje de la pantalla, y colóquelo sobre una


superficie de trabajo.

5. Quite los cuatro tornillos en las esquinas del montaje del Panel Táctil.

6. Desconecte el cable en el Panel Táctil, y quite el Panel Táctil.

7. Invierta el procedimiento para colocar de nuevo el montaje.

P/N MAN-01117 7-188


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Quitar la Computadora, Pantalla y Componentes de Datos

Figura 7-7: Quite el Panel Táctil

P/N MAN-01117 7-189


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Quitar la Computadora, Pantalla y Componentes de Datos

4.3.3 Pantalla Táctil

1. Quite la cubierta superior—Sección 2.3, p. 7-2.

2. Quite los cuatro tornillos y la tira de tierra en el soporte de Pantalla Táctil—Figura 7-


8.

3. Anote las ubicaciones de cables, levante el Monitor Táctil y quite todos los
conectores.

Consejo… Sujete con cinta los cables del conector al armazón para que no caigan de
la consola.

De otra manera se necesita quitar la cubierta frontal.

4. Quite la Pantalla Táctil del armazón.

5. Invierta el procedimiento para instalar.

6. Deslice la charola del teclado hacia adelante.

7. Enciende la consola y posicione un espejo de inspección para visualizar la parte


frontal inferior de la Pantalla Táctil.

8. Presione el botón de restablecimiento de energía que se muestra en la Figura 7-8.

P/N MAN-01117 7-190


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Quitar la Computadora, Pantalla y Componentes de Datos

Figura 7-8: Quitar la Pantalla Táctil

4.4 Interruptor de rayos X Derecho o Izquierdo

1. Quite la cubierta superior—Sección 2.3, p. 7-2.

2. Quite las dos terminales bifurcadas de gancho en el interruptor—Figura 7-2, p. 7-3 #1.

3. Quite los dos tornillos de cabeza hueca y las tuercas cautivas de los costados del interruptor.

4. Quite el interruptor.

P/N MAN-01117 7-191


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Quitar la Computadora, Pantalla y Componentes de Datos

4.5 Interruptor de Liberación de Compresión

1. Quite la cubierta superior—Sección 2.3, p. 7-2.

2. Quite los dos conectores en la tarjeta de liberación de compresión.

3. Quite los cuatro tornillos que fijan la tarjeta—Figura 7-9, #4.

4. Quite la tarjeta del armazón.

4.6 Mouse de Esfera

1. Quite la cubierta superior—Sección 2.3, p. 7-2.

2. Quite el conector del mouse de esfera.

3. Quite los cuatro tornillos que fijan el soporte del mouse de esfera al armazón—Figura 7-9, #1.

4. Quite el mouse de esfera.

4.7 Interruptor de Apagado de Emergencia

1. Quite la cubierta superior—Sección 2.3, p. 7-2.

2. Quite el conector que se conecta a los cables del interruptor de apagado de emergencia.

3. Quite la tuerca y rondana del interruptor—Figura 7-9, #3.

4.8 Lectura de Huella Digital

1. Quite la cubierta superior—Sección 2.3, p. 7-2.

2. Desconecte el conector del cable de huella digital en la tarjeta.

3. Quite los cuatro tornillos que fijan el lector de huella digital al armazón—Figura 7-9, #2.

P/N MAN-01117 7-192


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Quitar la Computadora, Pantalla y Componentes de Datos

Figura 7-9: Quitar el Interruptor de Compresión, Mouse de Esfera, y Lector de Huella Digital

P/N MAN-01117 7-193


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Quitar la Computadora, Pantalla y Componentes de Datos

4.9 Unidad de DVD

1. Quite la cubierta superior—Sección 2.3, p. 7-2.

2. Quite los conectores de USB y energía en la tarjeta IDE/USB en la parte posterior de la unidad
de DVD.

3. Quite los dos tornillos que fijan el soporte de la unidad de DVD—Figure 7-2, p. 7-3, #2.

4. Quite la unidad de DVD.

5. Cuando instale, use las perforaciones elongadas en el soporte de la unidad de DVD para alinear
el DVD con el borde de la cubierta inferior.

Nota… Un Puerto de Usuario que se ubica a la izquierda de la unidad de DVD es una


conexión extra de la computadora.

4.10 Teclado

1. Quite la cubierta frontal—Sección 2.1, p. 7-1.

2. Corte la abrazadera de cables a lo largo del arnés, y quite el cable del teclado de la
computadora.

3. Deslice hacia afuera la charola del teclado, y quite el teclado del material de gancho y loop en la
charola.

P/N MAN-01117 7-194


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Quitar la Computadora, Pantalla y Componentes de Datos

4.11 Lector de Código de Barras

1. Quite la cubierta frontal—Sección 2.1, p. 7-1.

2. Ubique y quite el cable del Lector de Código de Barras en la computadora.

3. Quite la cubierta superior—Sección 2.3, p. 7-2.

4. Quite la cubierta inferior —Sección 2.4, p. 7-3.

5. Quite los cuatro tornillos de cabeza hueca en la parte inferior del Lector de Código de Barras—
Figura 7-10.

6. Quite el Lector de Código de Barras con el cable conectado a través de la parte superior de la
consola.

Figura 7-10: Quitar el Lector de Código de Barras

P/N MAN-01117 7-195


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Quitar Tarjetas de Circuitos y Componentes de Circuitos

5.0 Quitar Tarjetas de Circuitos y Componentes de Circuitos

Nota… Para los siguientes procedimientos, tenga cuidado de no dejar caer los
tornillos mientras los quita. De otra manera, tendrían que quitarse la
computadora y el UPS.

Vea la Figura 7-3, p. 7-4 para ubicación de componentes.

5.1 Tarjeta E/S (Entrada/Salida) de la Estación de Trabajo de Adquisición

1. Quite la cubierta frontal—Sección 2.1, p. 7-1.

2. Anote su ubicación y quite todos los conectores (y el cable de energía al UPS) de la tarjeta.

3. Quite los cinco tornillos que fijan la tarjeta al armazón.

5.2 Tarjeta de Suministro de Energía de Salida Doble—5 V, 12 V

1. Quite la cubierta frontal—Sección 2.1, p. 7-1.

2. Anote su ubicación y quite todos los conectores de la tarjeta.

3. Quite los cuatro tornillos que fijan la tarjeta al armazón.

5.3 Módulo de Energía de Pantalla Táctil

1. Quite la cubierta frontal—Sección 2.1, p. 7-1.

2. Quite el cable de energía del módulo de Pantalla Táctil del UPS.

3. Quite el cable de energía del módulo de Pantalla Táctil a la Pantalla Táctil.

4. Quite las cuatro tuercas que fijan el soporte.

5. Quite el módulo.

5.4 Módulo de Energía de Pantalla de Vista Previa

P/N MAN-01117 7-196


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Quitar Tarjetas de Circuitos y Componentes de Circuitos

1. Quite la cubierta frontal—Sección 2.1, p. 7-1.

2. Quite el cable de energía del módulo de pantalla de vista previa del UPS.

3. Quite el cable de energía del módulo de visualización de vista previa a la visualización de vista
previa.

4. Quite la junta tórica que fija el módulo del soporte.

5. Quite el módulo.

P/N MAN-01117 7-197


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Quitar Tarjetas de Circuitos y Componentes de Circuitos

6.0 Quitar Componentes y Montajes Eléctricos

6.1 Montaje Distribución de Energía

1. Quite la cubierta frontal—Sección 2.1, p. 7-1.

2. Anote sus ubicaciones y quite todos los conectores del Montaje de Distribución de Energía.

• Cables de energía del UPS

• Cables del capacitor del filtro

• Enchufe telefónico de interbloqueo de rayos X en el conector.

• Interconexión de la Estación de Trabajo de Adquisición al Gantry—quite cuatro tornillos de


cabeza hueca de la placa en donde se montan.

• Conector de fibra óptica.

• Cable de tierra.

3. Quite cinco tornillos de cabeza hueca que fijan el Montaje de Distribución de Energía al
armazón—Figura 7-11.

4. Quite el montaje del armazón.

P/N MAN-01117 7-198


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Quitar Tarjetas de Circuitos y Componentes de Circuitos

Figura 7-11: Quitar el Montaje de Distribución de Energía

P/N MAN-01117 7-199


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Quitar Componentes y Montajes Eléctricos

6.2 Suministro de Energía Ininterrumpible (UPS)

1. Quite la computadora—Sección 4.2, p. 7-6.

2. Corte las abrazaderas de cables que fijan el cable de energía del UPS al armazón.

3. Quite los tres tornillos del soporte en la parte posterior del Montaje de Distribución de
Energía que sostiene el bloque de terminales de energía del UPS—Figura 7-12.

4. Incline el soporte hacia atrás, afloje los tornillos de las terminales, y quite los conductores
del cable de alimentación.

5. Quite los cuatro tornillos de cabeza hueca en los costados del soporte del UPS.

6. Gire ligeramente hacia adelante el UPS para mostrar los conectores en la parte superior del
UPS.

7. Anote sus ubicaciones y quite todos los conectores del UPS.

8. Quite el UPS del armazón.

Figura 7-12: Quitar el UPS

P/N MAN-01117 7-200


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Quitar Componentes y Montajes Eléctricos

6.3 Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO

1. Quite la cubierta posterior—Sección 2.2, p. 7-1, y Figura 7-4, p. 7-5.

2. Quite los cuatro tornillos que fijan el soporte del interruptor al armazón.

3. Quite los conectores rápidos en la parte posterior del interruptor.

4. Presione las pestañas de montaje en la parte posterior del interruptor para quitar el
interruptor.

P/N MAN-01117 7-201


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Quitar Componentes y Montajes Eléctricos

6.4 Botones de Restablecimiento de CPU y UPS

1. Quite la cubierta posterior—Sección 2.2, p. 7-1.

2. Quite la cubierta frontal—Sección 2.1, p. 7-1.

3. Quite los cuatro tornillos que fijan el soporte del interruptor al armazón.

4. Corte las abrazaderas de cables junto a lo largo del arnés.

5. Desconecte el cable del botón de restablecimiento del CPU de la computadora.

6. Desconecte el cable del botón de restablecimiento y de tierra del UPS.

7. Quite las tuercas y rondanas que fijan los botones al soporte.

6.5 Ventiladores de Enfriamiento

1. Quite la cubierta posterior—Sección 2.2, p. 7-1, y Figura 7-4, p. 7-5.

2. Quite los seis tornillos que fijan el soporte del ventilador, y quite el soporte y los
ventiladores.

3. Desconecte los conectores de ventiladores de la tarjeta de E/S de la Estación de Trabajo.

P/N MAN-01117 7-202


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Procedimientos de Mantenimiento Preventivo

7.0 Procedimientos de Mantenimiento Preventivo

Las herramientas y materiales que se requieren para realizar el mantenimiento preventivo:

• Herramientas manuales estándar

• Trapos libre de pelusas

• Limpieza CRT

• Aspiradora pequeña

• Cepillo

7.1 Estación de Trabajo de Adquisición—Limpieza e Inspección

1. Apague el sistema.

2. Quite la cubierta frontal; vea la Sección 2.1, p. 7-1.

3. Quite la cubierta posterior; vea la Sección 2.2, p. 7-1.

4. Inspeccione el chasis hardware flojo o faltante.

5. Inspeccione los cables para signos de desgaste tales como ondulaciones, roturas, y flecos.

6. Use la aspiradora para quitar polvo del interior del chasis, ventiladores de ventilación, y
entradas de aire en la computadora.

7.2 Limpieza de la Pantalla de Vista Previa y la Pantalla Táctil

Evite tocar la pantalla.

Se debe de tener cuidado siempre cuando limpie la superficie exterior de la pantalla. Siempre
use trapo libre de pelusas, suave. Se recomiendan ampliamente trapos de microfibra,
disponibles en la mayoría de las tiendas de cámaras.

• Nunca atomice o vierta un líquido directamente sobre la pantalla.

• Nunca aplique presión excesiva a pantalla.

• Nunca use detergentes con fluoruros, amoniaco, alcohol, o abrasivos.

• Nunca use blanqueador.

P/N MAN-01117 7-203


Manual de Servicio
Capítulo 7 - Mantenimiento de la Estación de Trabajo de Adquisición
Procedimientos de Mantenimiento Preventivo

• Nunca use lana de acero, o tela tejida con metal.

• Nunca use una esponja con abrasivos.

7.3 Limpieza del Mouse de Esfera

Limpie las superficies del mouse de esfera usando un trapo de CRT estándar.

P/N MAN-01117 7-204


Manual de Servicio
Apéndice A - Especificaciones
1.0 Mediciones del Producto

Apéndice A—Especificaciones

1.0 Mediciones del Producto

1.1 Soporte del Tubo (Gantry con Brazo C)

Figura A-1: Dimensiones del Soporte del Tubo

Altura 223 cm (87.8 pulg.)

Ancho 66 cm (26 pulg.)

Profundidad 138 cm (54.25 pulg.)

Peso Máximo de 400 kg (882 lb)

P/N MAN-01117 A-ccv


Manual de Servicio
Apéndice A - Especificaciones
1.0 Mediciones del Producto

1.2 Estación de Trabajo de Adquisición

Figure A-2: Dimensiones de la Estación de Trabajo de Adquisición

Altura 207 cm (81.5 pulg.)

Ancho 92.7 cm (36.5 pulg.)

Profundidad 58.5 cm (23 pulg.)

Peso 154 kg (340 Ibs)

P/N MAN-01117 A-206


Manual de Servicio
Apéndice A - Especificaciones
1.0 Ambiente de Operación y Almacenamiento

2.0 Ambiente de Operación y Almacenamiento

2.1 Condiciones Generales para la Operación


Rango de Temperatura 20 °C a 30 °C

Rango de Humedad Relativa 10% a 80% Sin condensación de humedad

2.2 Ambiente de Almacenamiento

2.2.1 Gantry
Rango de Temperatura
–10 °C a 40 °C
Rango de Humedad Relativa
0% a 95% Sin condensación de humedad
(Coloque en un paquete para almacenamiento
en un inmueble)

2.2.2 Detector de rayos X

Rango de Temperatura 10 °C a 30 °C indefinidamente

10 °C a 35 °C por un máximo de 12 horas

Velocidad Max. de cambio de temperatura Menos de 10 °C por hora

Rango de Humedad Relativa 10% a 80% Sin condensación de humedad

(Coloque en un paquete para almacenamiento en


un inmueble)

2.2.3 Estación de Trabajo de Adquisición

Rango de Temperatura –10 °C a 40 °C

Rango de Humedad Relativa 0% a 95% Sin condensación de humedad

(Coloque en un paquete para almacenamiento


en un inmueble)

P/N MAN-01117 A-207


Manual de Servicio
Apéndice A - Especificaciones
1.0 Ambiente de Operación y Almacenamiento

P/N MAN-01117 A-208


Manual de Servicio
Apéndice A - Especificaciones
1.0 Ambiente de Operación y Almacenamiento

3.0 Información Técnica de la Estación de Trabajo de Adquisición

Sistema Operativo Windows XPE

Memoria de la Computadora Mínimo 4 GB en RAM

Capacidad de la Unidad de Disco Duro Mínimo 300 GB

Discos del Dispositivo de Almacenamiento CDRW/CDR/DVD+/-RW/DAT

Visualización Se requieren 2 o 3 Mega pixeles

Visualización de Pantalla Táctil Mínimo 17-pulgadas en diagonal

Interface de Red 100/1000Base-T Ethernet

Diagnostico Remoto Internet

Interface de Usuario Gráfica Control de Exposición de rayos X

Datos demográficos del Paciente

Equivalente de Plomo (Pb) del Escudo de Radiación 0.5 mm de plomo para energía de rayos X a 35 kV

4.0 Entrada Eléctrica

4.1 Soporte del Tubo

Voltaje de la Red Comercial 200 a 240 VCA ±10%

Impedancia de la Red Comercial La impedancia de línea máxima no excede de

0.20 ohms para 208/220/230/240 VCA,

0.16 ohms para 200 VCA

Frecuencia de la Red Comercial 50/60 Hz ±5%

Corriente Promedio sobre 24 Horas <5A

Corriente Pico de Línea 65 A por 2 segundos

4.2 Estación de Trabajo de Adquisición

Voltaje de la Red Comercial 100 a 240 VCA ±10%

P/N MAN-01117 A-209


Manual de Servicio
Apéndice A - Especificaciones
1.0 Ambiente de Operación y Almacenamiento

Frecuencia de la Red Comercial 50/60 Hz ±5%

Consumo de Energía < 1000 watts

P/N MAN-01117 A-210


Manual de Servicio
Apéndice A - Especificaciones
1.0 Información Técnica del Soporte del Tubo

5.0 Información Técnica del Soporte del Tubo

5.1 Brazo C

Rango de Rotación Mamografía Convencional:

+195° +3°/–0.5° a 0° ±0.5° a

–155° +0.5°/–3°

Tomosíntesis:

+180° ±0.5° a 0° ±0.5° a –140° ±0.5°

Posición Angular Absoluta Precisa a ±0.5°

Nota… Se usa un sensor habilitado por el usuario para controla de manera precisa el
posicionamiento del Brazo C y para detectar un movimiento del brazo de
compresión no deseado durante la Tomosíntesis.

Aceleración de Rotación 18°/s2 ±15%

Desaceleración de Rotación 12°/s2 ±15%

Velocidad Angular de Posicionamiento 18°/s ±25%


Rotacional

Nota… La velocidad angular es el promedio de: la velocidad promedio del brazo del
tubo rotando en dirección de las manecillas del reloj entre 0° y 90° y la
velocidad promedio del brazo del tubo rotando en la dirección contraria de
las manecillas del reloj entre 90° y 0°, no incluye el tiempo para acelerar
desde la velocidad cero y desacelerar a la velocidad cero.

Distancia Origen a Imagen (SID) 70.0 cm ±1.0 cm (27.6 in. ±0.4 in.)

Soporte del Paciente (sin magnificación)

Límite Inferior de Posición Vertical 70.5 cm +5.1/-0 cm (27.75 in. +2.0/-0


pulg.)

Límite Superior de Posición Vertical 141 cm +0/-17.8 cm (55.5 in. +0/-7.0


pulg.)

P/N MAN-01117 A-211


Manual de Servicio
Apéndice A - Especificaciones
1.0 Información Técnica del Soporte del Tubo

5.2 Compresión

Fuerza de Compresión Manual Máximo de 300 N (67.4 lb)

Compresión Motorizada Funciones en tres modos de operación, Pre Compresión,

Compresión Doble, Rango Completo

Seleccionable por el usuario a través de software

Fuerza de Pre Compresión 67 N +0/–22.3 N a 133.5 N ±22.3 N

(15.0 lb +0/–5 lb a 30 lb ±5 lb)

Fuerza de Compresión de Rango Completo 89 N ±22.3 N a 178 N ±22.3 N

(20 lb ±5.0 lb a 40 lb ±5 lb)

de Modo Doble Proporciona fuerza de pre compresión en la primera


activación del interruptor de compresión; después, si se
activa el interruptor dentro de 2 segundos, la fuerza aumenta
de manera incremental para cada activación de interruptor
adicional, hasta la fuerza de compresión completa que
seleccionó el usuario.

Controles de Compresión Controles Arriba/Abajo en ambos lados del Brazo C y en dos


interruptores de pedal de 2 posiciones (Motorizado).

Rueda de mano en ambos lados del Dispositivo de


Compresión (Manual).

P/N MAN-01117 A-212


Manual de Servicio
Apéndice A - Especificaciones
1.0 Información Técnica del Soporte del Tubo

Liberar Compresión Manual o Automático. Modo de Liberación Motorizada que


se controla con botones de presión en ambos lados del
brazo C.

Liberación Automática de Compresión El modo de liberación automática seleccionable por el


Usuario eleva el Dispositivo de Compresión hasta la
Terminación de la exposición

Velocidad Variable de Movimiento Abajo 4.2 cm/s ±15% (1.66 pulg. /s ±15%)

Visualización de la Fuerza de Compresión Dos LEDs en el Dispositivo de Compresión muestran la


fuerza de compresión a través del rango de 44.5 N a 300 N
(10 lb a 67.4 lb) en incrementos de 4.4 N (1 lb).

Precisión de la Visualización de la Fuerza de ±20 N (±4.5 lb)


Compresión

Visualización del Grosor de Compresión Dos LCDs en el Dispositivo de Compresión

Miden entre 0 y 15 cm sobre el receptor de imagen en


incrementos de 0.1 cm. La visualización es visible desde
ambos lados del paciente.

Precisión del Grosor de Compresión ±0.5 cm (±0.2 pulg.) para los grosores entre 0.5 cm y 15 cm
(5.9 pulg.)

Paletas de Compresión Las Paletas de Compresión son transparentes. Las paletas


se componen de resina de policarbonato o su equivalente.
Con compresión aplicada, la deflexión de la paleta desde
un plano paralelo a la superficie de soporte del paciente
debe de ser menor que o igual a

1.0 cm.

5.3 Tubo de rayos X

Punto de Enfoque Grande (0.3 mm) Nominal

Pequeño (0.1 mm) Nominal

Voltaje del Tubo 20 kV a 49 kV

Material del Ánodo Tungsteno

Ventana de Rayos X Berilio 0.63 mm

5.4 Filtración y Salida del Haz de rayos X

Filtración Rueda de filtros de cinco posiciones:

P/N MAN-01117 A-213


Manual de Servicio
Apéndice A - Especificaciones
1.0 Información Técnica del Soporte del Tubo

Posición 1: Rodio, 0.050 mm ±10%

Posición 2: Aluminio, 0.70 mm ±10%

Posición 3: Plata, 0.050 mm ±10%

Posición 4: Plomo (provisto para servicio

Posición 5: Plomo (provisto para servicio

P/N MAN-01117 A-214


Manual de Servicio
Apéndice A - Especificaciones
1.0 Información Técnica del Soporte del Tubo

5.4.1 Rango de kV/mA

Tabla A-1: Ajuste de mA como una Función de kV

kV LG FS mA SM FS mA

20 100 30

21 110 30

22 100 30

23 120 30

24 130 30

25 130 40

26 140 40

27 150 40

28 160 40

29 160 40

30 170 50

31 180 50

32 190 50

33 200 50

34 200 50

35 200 50

36 190 50

37 180 50

38 180 50

39 180 50

40 170

41 170

P/N MAN-01117 A-215


Manual de Servicio
Apéndice A - Especificaciones
1.0 Información Técnica del Soporte del Tubo

42 160

43 160

44 150

45 150

46 150

47 140

48 140

49 140

5.5 Colimación de rayos X

Campos de Colimación 5.0 x 5.0 cm

7.0 cm x 8.5 cm

10 cm x 10 cm

15 cm x 15 cm

18 cm x 24 cm

18 x 29 cm (Solo Tomo)

24 cm x 29 cm

P/N MAN-01117 A-216


Manual de Servicio
Apéndice B - Los Mensajes del Sistema y Mensajes de Alerta
Recuperación de Errores y Solución de Problemas

5.6 Indicación de Campo de Luz

Congruencia del Campo de Luz a rayos X Dentro del 2% de SID

6.0 Información Técnica del Sistema de Creación de Imágenes

6.1 Receptor de Imagen

Ingreso de Fluidos No se deben de filtrar fluidos por un escurrimiento


accidental dentro del Receptor de Imagen.

Deflexión No exceder de 1.0 mm a compresión máxima.

Área de Creación de Imágenes Activa No menor a 23.3 cm por 28.5 cm.

(9.2 pulg. x 11.2 pulg.)

Mamografía Convencional DQE No menor al 50% a 0.2 lp/mm

No menor al 15% en el límite Nyquist

Tomosíntesis DQE No menor al 30% a 0.2 lp/mm

No menor al 15% en el límite Nyquist

Rango Dinámico y Linealidad La respuesta del Subsistema del Detector es lineal con
linealidad de 0.999 sobre un rango dinámico de 400:1 en
exposición de rayos X.

Uniformidad El Subsistema del Detector no puede corregir variaciones


de ganancia pixel a pixel. Para procedimiento de
mamografía convencional, la uniformidad de la
respuesta del campo plano del detector no debe de ser
mayor al 2% después de que se aplique la calibración
sobre un rango de exposición de 0.5 mrad a 200 mrad

P/N MAN-01117 B-ccxvii


Manual de Servicio
Apéndice B - Los Mensajes del Sistema y Mensajes de Alerta
Recuperación de Errores y Solución de Problemas

Apéndice B - Los Mensajes del Sistema y Mensajes de Alerta

1.0 Recuperación de Errores y Solución de Problemas

La mayoría de los mensajes de fallas y alerta se borran sin resultado a su flujo de trabajo. Siga
las instrucciones en la pantalla o corrija la condición y después borre el estado de la Barra de
Tareas.

Algunas condiciones pueden requerir un reinicio del sistema o indicar que se necesitan más
acciones (por ejemplo, llamar al Servicio a Clientes de Hologic.) Este capítulo describe las
categorías de mensajes y sus acciones para regresar el sistema a su operación normal.

2.0 Tipos de Mensajes y Mensajes de Alerta

2.1 Niveles de Fallas

Existen cinco niveles de falla: Advertencia, Menor, Mayor, Crítica, y Alertas.

2.1.1 Fallas de Advertencia


Las fallas de Advertencia no se visualizan al usuario. Estas fallas se graban en los
archivos de registro.

• Libera a través de los comandos de software o comunicaciones

• No cancela una exposición que está en progreso

• No evita el inicio de una exposición

2.1.2 Fallas Menores


Diseños de falla menor:

• Libera a través de comandos de software o comunicaciones

• No cancela una exposición que está en progreso

• Si las fallas no se reconocen, evita el inicio de una exposición

P/N MAN-01117 B-ccxviii


Manual de Servicio
Apéndice B - Los Mensajes del Sistema y Mensajes de Alerta
Recuperación de Errores y Solución de Problemas

Nota… Si se reconoce una falla Menor activa, el CSCI (Elemento de Configuración


de Software de Computadora) mueve al “modo de diagnóstico sin
paciente”. Si todas las fallas Menores activas se reconocen, la liberación no
evita las exposiciones de rayos X del modo de diagnóstico sin paciente

2.1.3 Fallas Mayores


Diseños de falla mayor:

• Libera a través de comandos de software o comunicaciones

• Cancela una exposición que está en progreso

• Evita el inicio de una exposición

Nota… Si se reconoce una falla Mayor, el sistema mueve al “modo de diagnóstico


sin paciente”. Si se reconocen todas las fallas Mayores, la liberación no
evita las exposiciones de rayos X de diagnóstico. La falla activa Mayor (o
fallas) mueve el CSCI a un modo de estado especificado CSCI. Liberar todas
las Fallas Mayores Activas mueve el CSCI lejos del modo de estado seguro,
a menos que existan condiciones externas.

P/N MAN-01117 B-ccxix


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Vista General del Sistema

2.1.4 Fallas Críticas


Diseños de fallas críticas:

• No se libera a través de comandos de software o comunicaciones

• Cancela una exposición que está en progreso

• Evita el inicio de una nueva exposición

Note… Una falla crítica (o fallas) mueve el CSCI al modo de estado especificado. El
CSCI requiere un reinicio para intentar recuperar causado por las Fallas
Críticas activas.

2.1.5 Mensajes de Alerta


Los mensajes de alerta le dicen al usuario acerca de acciones (por ejemplo “Presionar
el botón Tomo-Cero”). Un mensaje de alerta permanece activo hasta que las acciones
y condiciones se completan o la condición no existe.

Apéndice C— Referencias Técnicas

1.0 Vista General del Sistema

1.1 Subsistema del Gantry

El subsistema del Gantry consiste de una fuente de rayos X, un detector de imágenes de rayos
X digital, mecanismos para posicionamiento y compresión del paciente, mecanismos para
rotación del Brazo C, y mecanismos para rotar la cabeza del tubo para obtener imágenes de
proyección de tomosíntesis. Las siguientes secciones describen cada subsistema del Gantry en
mayor detalle.

1.2 Fuente de rayos X

La fuente de rayos X consiste de un generador de alto voltaje, un tubo de rayos X de ánodo


rotatorio y un mecanismo de filtro de rayos X. El generador suministra alto voltaje al tubo de

P/N MAN-01117 C-ccxx


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Vista General del Sistema

rayos X, y es capaz de tiempos de elevación rápidos y tiempos de ciclo rápidos para creación de
imágenes de tomosíntesis. Los filtros se pueden seleccionar de tres materiales para optimizar la
calidad del haz de rayos X para el grosor y composición de mama, y para el tipo de examen que
se realiza, convencional y tomosíntesis. Los materiales del filtro de rayos X para creación de
imágenes convencionales son rodio y plata. Un filtro de aluminio se agrega para uso en
tomosíntesis. El Selenia Dimensions usa una rueda de filtros para alojar los filtros.

1.3 Detector de Imágenes de rayos X Digital

El detector de imágenes de rayos X digital Selenia Dimensions se basa en la tecnología idéntica


a aquella en el detector de imágenes de rayos X digital Selenia e incorpora la estructura
dieléctrica.

El detector de imágenes de rayos X Selenia Dimensions es responsable para capturar y


digitalizar imágenes de rayos X, corrigiendo las imágenes para defectos del detector que se
conocen y no uniformidades, y presentando imágenes digitalizadas a la estación de trabajo de
adquisición del anfitrión.

La interface entre el detector y la estación de trabajo de adquisición en el Selenia Dimensions


se rediseñó para soportar un rango de datos más alto sobre un vínculo de fibra óptica de
corrección de error. La tarjeta del anfitrión en la estación de trabajo de adquisición tiene
suficiente memoria para contener una combinación de imágenes completa (conjunto de
proyección de tomosíntesis de tamaño convencional más máximo).

1.4 Posicionamiento y Compresión

El Selenia Dimensions proporciona al técnico la capacidad de posicionar y comprimir al paciente


para todos los procedimientos de mamografía estándar. El posicionamiento y compresión se
realizan de manera idéntica para creación de imágenes convencional y de tomosíntesis. El
Brazo C se puede rotar para permitir el posicionamiento para todas las vistas estándar, y la
creación de imágenes convencional y de tomosíntesis se puede realizar en cualquier ángulo de
rotación del Brazo C.

Las paletas de compresión están disponibles para cubrir todos los exámenes de mamografía
estándar. Las paletas en el sistema Selenia Dimensions que son más pequeñas de 24 cm x 29
cm se desplazan automáticamente al centro, izquierda y derecha para coincidir con la vista
seleccionada.

P/N MAN-01117 C-ccxxi


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Vista General del Sistema

1.5 Rotación de la Cabeza del Tubo

La captura de imágenes de proyección de tomosíntesis se logra rotando la cabeza del tubo a


través de un ángulo máximo que se especifica acerca de la mama estacionaria, comprimida
mientras el tubo de rayos X emite una secuencia controlada de pulsos cortos de rayos X
espaciados de manera uniforme. El movimiento de la cabeza del tubo se activa con un servo
motor de CD mientras que el ángulo de la cabeza del tubo se mide con un sensor rotatorio. La
rotación de la cabeza del tubo se controla con un servo loop de retroalimentación de un sensor
para lograr un movimiento de rotación preciso, suave y reproducible durante el barrido de
tomosíntesis.

La rotación de la cabeza del tubo se desacopla de la rotación del Brazo C para que los barridos
de la tomosíntesis se puedan llevar a cabo en cualquier ángulo del Brazo C.

1.6 Subsistema de la Estación de Trabajo de Adquisición

La Estación de Trabajo de Adquisición le permite al técnico ingresar datos demográficos del


paciente de manera automática o manual, configurar procedimientos de examen para cada
paciente, configurar parámetros y técnicas de operación para estudios, iniciar exposiciones,
revisar imágenes de rayos X para propósitos de control de calidad, y transmitir y almacenar
imágenes a periféricos conectados. La estación de trabajo de adquisición realiza el
procesamiento de imagen en imágenes que se capturaron para optimizarlas para su
visualización electrónica y física. La estación de trabajo de adquisición lleva a cabo la operación
de proyección posterior filtrada para reconstruir las proyecciones de Tomosíntesis en cortes de
imágenes 3D.

P/N MAN-01117 C-222


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Principios de Operación

2.0 Principios de Operación

El Selenia Dimensions usa una tecnología de creación de imágenes digital para adquirir y
almacenar imágenes de rayos X de la mama. El sistema adquiere imágenes de mamografía
convencional de una manera idéntica que el producto Selenia. El sistema Selenia Dimensions
también captura imágenes de tomosíntesis rotando la cabeza del tubo alrededor de la mama
estacionaria y capturando imágenes de proyección de rayos X a varios ángulos relativos a la mama.
La captura de imágenes durante el barrido de tomosíntesis es la misma que durante una imagen
convencional, pero las exposiciones de rayos X individuales durante el barrido de tomosíntesis son
más cortas y ocurren más rápido. Las imágenes de proyección se reconstruyen matemáticamente
para generar imágenes de mama tridimensionales que mejoran la habilidad del radiólogo para
discernir la patología y las estructuras dentro de la mama.

2.1 Adquisición de Imágenes Convencionales

La creación de imágenes convencionales en el Selenia Dimensions es idéntica a la creación de


imágenes en el sistema Selenia.

Durante la exposición de rayos X, el sistema de adquisición de imágenes usa la conversión directa


de energía de rayos X en carga para producir una imagen de rayos X digital. Los rayos X de una
energía seleccionada se generan por un tubo de tungsteno de ánodo rotatorio y se filtran por
uno de cuatro filtros de rayos X seleccionables. El rodio y la plata se usan para la creación de
imágenes 2D. Los rayos X penetran la mama, pasan a través de una charola de mama de fibra de
carbono, y después a través de una rejilla HTC.

El detector de creación de imágenes de rayos X Selenia Dimensions convierte la energía


absorbida a carga en una capa fotoconductora de rayos X. El fotoconductor se parcializa con un
campo eléctrico que se suministra por un suministro de energía de alto voltaje. La carga que se
convirtió se recoge con resolución espacial mediante un arreglo bidimensional de pixeles. Cada
pixel consiste de capacitor de almacenamiento de carga y un interruptor TFT (Transistor de
película delgada). Las compuertas de los TFTs se conectan juntas en fila, con cada compuerta que
se conecta a la entrada de un amplificador de carga de ruido bajo. Siguiendo la exposición de
rayos X, las líneas de compuerta se encienden de manera secuencial y la carga de los capacitores
de almacenamiento se leen a través de amplificadores de carga de ruido bajo.

Las salidas de los amplificadores de ruido bajo se filtran, posteriormente se amplifican y se


digitalizan.

El paralelismo se usa en la electrónica de lectura y digitalización para aumentar la velocidad de


lectura del panel. Las señales digitalizadas se transmiten sobre un vínculo óptico en serie desde
el detector de una tarjeta PCI que se instala en una computadora anfitriona en donde la imagen
se almacena en la memoria de tarjeta PCI. Los datos de imagen se transfieren a la memoria de la

P/N MAN-01117 C-223


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Principios de Operación

computadora anfitriona mediante DMA en donde se puede almacenar, visualizar o manipular de


otra manera.

P/N MAN-01117 C-224


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Principios de Operación

2.2 Adquisición de Imágenes de Tomosíntesis

El proceso que se usa en el Selenia Dimensions para creación de imágenes de Tomosíntesis es


idéntico al que se usa para la creación de imágenes convencional que se describió
anteriormente, excepto en la que la cabeza del tubo se mueve a una velocidad angular constante
alrededor de la mama estacionaria y un número de exposiciones cortas de dosis baja se realizan
durante el barrido.

Las imágenes de Tomosíntesis se realizan adquiriendo primero imágenes de proyección y


después realizando la reconstrucción. Para cada vista estándar, por ejemplo, RCC, se adquiere
una serie de imágenes de proyección. Una vez que se adquieren las imágenes, las proyecciones
se reconstruyen en una serie de imágenes que abarcan todo el grosor de la mama.

Las siguientes figuras explican la geometría de adquisición de manera gráfica. Durante la


adquisición el tubo de rayos X se mueve sobre un arco, adquiriendo imágenes de proyección.
Siguiente la adquisición, estas se reconstruyen en cortes transversales paralelos a la plataforma
de mama, que se etiquetan como “Planos reconstruidos’ en la Figura C-1.

Figura C-1: Movimiento del Tubo Durante la Adquisición de Imágenes de Proyección

P/N MAN-01117 C-225


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Principios de Operación

La geometría de adquisición se muestra otra vez para una vista MLO—Figura C-2. Durante la
adquisición, el tubo de rayos X se mueve, adquiriendo imágenes de proyección. Cada imagen de
proyección es un mamograma de dosis baja, visualizando la mama desde ángulos diferentes.

P/N MAN-01117 C-226


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Principios de Operación

Figura C-2: Geometría de Adquisición—Vista MLO

2.3 Corrección de Imagen

El Selenia Dimensions realiza diversas operaciones en imágenes que se adquirieron para


optimizar la calidad de la imagen. El Selenia Dimensions realiza procesos de corrección de
imagen idénticos que el Selenia.

Primero, un cuadro de imagen oscura (exposición sin rayos X) se sustrae del cuadro de la imagen
de exposición pixel por pixel. Este paso quita cualquier ruido común del modo de la imagen. El
ruido común del modo es ruido que no cambia con nivel de señal, tal como diferencia de
compensación entre amplificadores de carga.

A continuación, se corrigen pixeles defectuosos. Los pixeles defectuosos se catalogan en el


momento de la fabricación del detector y se actualizan periódicamente durante el
mantenimiento preventivo que realiza Hologic. Un pixel es defectuoso si su valor digital difiere
por más de una cantidad que se especifica del promedio de sus vecinos. Si un pixel está en el
mapa de pixeles defectuosos, su valor digital se reemplaza por un promedio ponderado de sus
vecinos más cercanos en esta etapa del proceso de creación de imágenes. Para asegurar la
calidad de las imágenes de rayos X, existen límites impuestos en el número y la densidad de
pixeles defectuosos que se permiten en un detector. Con la excepción del número máximo de
grupos de pixeles que se permiten, la especificación de pixel defectuosos para el Selenia
Dimensions es la misma que la especificación para el Selenia. Estos grupos de pixeles tienen ocho

P/N MAN-01117 C-227


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Principios de Operación

o menos pixeles defectuosos, y son más pequeños en área que la microcalcificación más
pequeña detectable en un mamograma.

Finalmente, las variaciones de ganancia del sistema se corrigen. Las variaciones de ganancia son
fuentes de ruido que cambian en proporción al nivel de señal de rayos X. La fuente más grande
de variación de ganancia son las diferencias de chip a chip en ganancia entre amplificadores de
carga. Un mapa de ganancia se crea durante la calibración del sistema que representa la
respuesta del detector a un campo plano. En el momento de la creación de imágenes, la imagen
que se adquirió se divide matemáticamente de manera efectiva pixel por pixel por los valores en
el mapa de ganancia. La creación del mapa de ganancia es una función que se lleva a cabo
durante la producción y de manera periódica por el usuario del sistema.

P/N MAN-01117 C-228


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Principios de Operación

2.4 Procesamiento y Reconstrucción de Imagen

Una vez que se aplicaron las correcciones de imagen, todas las convencionales y de Tomosíntesis
se procesan para mejorar su apariencia. Se usan dos formas de procesamiento de imagen, mejor
de contraste de multinivel (MCE) y mejora de contraste periférico (PCE).

El procesamiento de imagen MCE realiza los siguientes pasos en la imagen. El área de la imagen
de mama se determina usando un algoritmo de detección de contorno de mama. La imagen de la
mama se convierte de manera algorítmica para mejor mejorar el contraste de la mama que se
comprime de manera uniforme. Después se aplica un método de mejora de contraste multinivel
para atenuar la imagen. Se aplica una técnica de procesamiento de imagen de máscara de
desenfoque adaptable para mejorar el contraste de la imagen.

Finalmente, el grupo de datos que se procesaron se pasa a través de un proceso de conversión


de datos sigmoide y la profundidad de bits se ajusta para cumplir con los requerimientos del
dispositivo de visualización. El procesamiento de imagen PCE aplica a una pequeña cantidad de
compresión de rango dinámico a valores digitales en una imagen de mama para que la línea de
piel se pueda visualizar de manera simultánea con tejido de mama denso cuando la imagen se
visualiza en visualización electrónica o película.

En el caso de la creación de imágenes de tomosíntesis, una vez que las imágenes de proyección
se capturan y corrigen, la estación de trabajo de adquisición las procesa y reconstruye usando un
algoritmo de proyección posterior filtrada para obtener imágenes de corte. Tanto las imágenes
de proyección que se procesaron y los cortes que se reconstruyeron se retienen.

La Figura C-3 muestra la geometría de imagen que se reconstruye. Los cortes que se
reconstruyen son cortes a diferentes alturas en la mama, y paralelas a la plataforma de mama. El
número de cortes que se reconstruyeron varía con el tamaño de mama comprimida; entre más
gruesa sea la mama comprimida, se obtienen más cortes que se reconstruyen. Estos cortes que
se reconstruyen son las imágenes que se visualizaron por el radiólogo.

P/N MAN-01117 C-229


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Principios de Operación

Figura C-3: Geometría de Imagen Reconstruida

P/N MAN-01117 C-230


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Lista de Puntos de Prueba

3.0 Lista de Puntos de Prueba

Use las siguientes tablas de puntos de prueba como una ayuda en la solución de problemas del
Selenia Dimensions.

 “Tarjeta de Control del Gantry” en la p. C-7.


 “Tarjeta de Control de la Cabeza del Tubo” en la p. C-7.
 “Tarjeta de Control del Brazo C” en la p. C-7.
 “Tarjeta de Interface del Dispositivo de Compresión” en la p. C-7.
 “Tarjeta de Interface de la Rejilla” en la p. C-8.
 “Tarjeta de Control VTA” en la p. C-8.
 “Tarjeta de Distribución de Energía” en la p. C-8.

Tabla C-1: Tarjeta de Control del Gantry

Punto de Prueba Voltaje/Señal

TP2 +32Vcdoltage

TP3 GND

TP5 +3.3Vcd

TP6 +5Vcd

TP4 Temp.

Tabla C-2: Tarjeta de Control de la Cabeza del Tubo

Punto de Prueba Voltaje/Señal

TP15 +32 Vcd

TP16 GND

TP21 +3.3 Vcd

TP17 +5 Vcd

TP34 +1.8 Vcd

Tabla C-3: Tarjeta de Control del Brazo C

Punto de Prueba Voltaje/Señal

P/N MAN-01117 C-231


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Lista de Puntos de Prueba

TP10 +32 Vcd

TP14 GND

TP9 +5 Vcd

TP12 +12 Vcd

Tabla C-4: Tarjeta de Interface del Dispositivo de Compresión

Punto de Prueba Voltaje/Señal

TP3 +32 Vcd

TP4 GND

TP9 +5 Vcd

TP7 +15 Vcd

TP1 Fuerza de Comp.

P/N MAN-01117 C-232


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Lista de Puntos de Prueba

Tabla C-4: Tarjeta de Interface del Dispositivo de Compresión

Punto de Prueba Voltaje/Señal

TP2 Grosor de Comp.

Tabla C-5: Tarjeta de Interface de la Rejilla

Punto de Prueba Voltaje/Señal

TP26 +32V

TP30 GND

TP27 +3.3 Vcd

TP25 +5 Vcd

TP31 +15 Vcd

Tabla C-6: Tarjeta de Control VTA

Punto de Prueba Voltaje/Señal

TP4 GND

TP1 +5 Vcd

TP8 +5 Vcd

TP7 +12 Vcd

TP6 +15 Vcd

TP29 +24 Vcd

TP12 +2.5V ref

TP10 Altura del Brazo C

TP11 Ángulo del Brazo C

TP13 Ángulo Tomo

Tabla C-7: Tarjeta de Distribución de Energía

P/N MAN-01117 C-233


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Lista de Puntos de Prueba

Punto de Prueba Voltaje/Señal Punto de Prueba Voltaje/Señal

TP29 +5 Vcd TP1 +2.5 Vcd ref

TP17 +15 Vcd TP2 +90 Vcd

TP22 En cerrojo TP3 +90V ref

TP23 En espera TP4 +32 Vcd

TP24 On TP5 +32 Vcd

TP18 Comp. Arriba TP6 20Vca_A

TP19 Comp. Abajo TP7 20Vca_B

TP20 Brazo Arriba TP25 120Vca_A

TP21 Brazo Abajo TP26 120Vca_B

P/N MAN-01117 C-234


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Indicadores LED

4.0 Indicadores LED

Use las siguientes tablas de indicadores LED como una ayuda para solución de problemas del
Selenia Dimensions.

Las cubiertas se deben de quitar para visualizar los Indicadores LED.

• “Tarjeta de Control del Gantry” en la p. C-9.


• “Tarjeta de Control de la Cabeza del Tubo” en la p. C-9.
• “Tarjeta de Interface del Dispositivo de Compresión” en la p. C-9.
• “Tarjeta de Control del Brazo C” en la p. C-9
• “Tarjeta de Control VTA” en la p. C-10.
• “Tarjeta de Distribución de Energía” en la p. C-10.

Tabla C-8: Tarjeta de Control del Gantry

LED Indicación de LED “ENCENDIDO”

D26 +3.3Vcd

D3 D3 +5 Vcd

Tabla C-9: Tarjeta de Control de la Cabeza del Tubo

LED Indicación de LED “ENCENDIDO”

D30 +1.8 Vcd

D24 +3.3 Vcd

D23 +5 Vcd

D27 +15 Vcd

D33 +24 Vcd

D11 +32 Vcd

Tabla C-10: Tarjeta de Interface del Dispositivo de Compresión

LED Indicación de LED “ENCENDIDO”

D13 +5 Vcd

P/N MAN-01117 C-235


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Indicadores LED

D16 +15 Vcd

D14 +32 Vcd

Tabla C-11: Tarjeta de Control del Brazo C

LED Indicación de LED “ENCENDIDO”

D13 +5 Vcd

D16 +12 Vcd

D4 +5 Vcd

D12 +5 Vcd

D11 +12 Vcd

P/N MAN-01117 C-236


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Indicadores LED

Tabla C-12: Tarjeta de Control VTA

LED Indicación de LED “ENCENDIDO”

D4 +5 Vcd

D12 +5 Vcd

D11 +12 Vcd

D10 +15 Vcd

D5 +32 Vcd

D24 Bloqueo de Brazo C

D28 Bloqueo Tomo

Tabla C-13: Tarjeta de Distribución de Energía

LED Indicación de LED “ENCENDIDO”

D32 +5 Vcd

D30 +15 Vcd

D31 +24 Vcd

D6 Falla de Solenoide

P/N MAN-01117 C-237


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Lista de Fusibles

5.0 Lista de Fusibles

Estos fusibles se ubican sobre el Gantry, y las tarjetas individuales dentro del Gantry.

Tabla C-14: Fusibles del Gantry

Descripción Fusible Clasificación Circuito Parte No.

Fusibles del Gantry

Panel de Fusibles F14 FB 30A 600V 600 VCD Riel 1-070-1119


Posterior
F10, F11 SB 3A 250V Sec 120 VCA 1-070-1076

F8, F9 SB 12A 250V Sec 65 VCA 1-070-1327

F6, F7 SB 10A 250V Sec 24 VCA 1-070-1275

F4, F5 SB 10A 250V Sec 24 VCA 1-070-1275

F12, F13 SB 0.25A 250V Línea (PRI) 1-070-1058

F15 40A 600V Sec 380 VCA CKB-00027

F16 40A 600V Sec 380 VCA CKB-00027

Fusibles de la Tarjeta

PCB-00061 F2 1.5A SB 2AG Tarjeta del 1-070-1245


Microprocesador de la
Cabeza del Tubo

PCB-00070 F2 10A SB 250V 3AG Tarjeta de Distribución de 1-070-1275


Energía

F3 10A SB 250V 3AG 1-070-1275

F4 0.125A 250V 2AG 1-070-1220

PCB-00123 F1 3A SB 2AG Tarjeta de Interface de 1-070-1248


Estación de Trabajo de
Adquisición

P/N MAN-01117 C-238


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Lista de Fusibles

F2 2A SB 2AG 1-070-1246

F5 3A SB 2AG 1-070-1248

F6 3A SB 2AG 1-070-1248

PCB-00150 F1 1.5A SB 2AG Tarjeta de Interface de 1-070-1245


Rejilla

PCB-00154 F1 4A SB 2AG Tarjeta de Control VTA 1-070-1250

PCB-00197 F1 3A SB 2AG Tarjeta de Transición del 1-070-1248


Brazo C

F3 3A SB 2AG 1-070-1248

PCB-00110 F1 FB 25A 600V Gaveta del Inversor de HV 1-070-1118

F2 FB 8A 600V Gaveta del Inversor de HV 1-070-1112


- Rotor

PCB-00158 F1 0.1A 600V Purga Rápida – Capacitor CKB-00025


Cartucho de Acción
y Montaje de Puente
Rápida

P/N MAN-01117 C-239


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Lista de Fusibles

6.0 Configuración de Puentes

Tabla C-15: Configuración de Puentes

Montaje de PCB Puentes Puentes No


Instalados Instalados

PCB-00044 J2 (1 y 2), J6 JP1, JP2, JP3, Jp4

PCB-00061 JP2 JP1, JP3, JP4

PCB-00064 JP1

PCB-00070 J3, J4 J1, J5

PCB-00095 J1, J2

PCB-00123 JP2 JP1, JP3

PCB-00150 JP3 JP1, JP2

PCB-00154 J2 J1, J3

PCB-00197 JP1, JP2

7.0 Estado de LED

Tabla C-16: Estado de LED

Montaje de PCB LED en Función LED de Falla

CPU CPLD CPU CPLD

PCB-00044 D1 n/d n/d n/d

PCB-00061 D2 n/d D1 D29

PCB-00064 D2 n/d D1 n/d

PCB-00070 D2 n/d D1 n/d

PCB-00095 D2 n/d D1 n/d

PCB-00123 D2 n/d D1 n/d

PCB-00150 D21 D10 D20 D3

PCB-00154 D14 n/d D13 n/d

P/N MAN-01117 C-240


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Lista de Fusibles

P/N MAN-01117 C-241


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Lista de Partes

8.0 Lista de Partes

Esta lista describe los listados tabulares de los componentes reparables en el Selenia
Dimensions. Los números de parte y descripciones se describen para identificación de
componentes.

8.1 La Lista de Partes de Reemplazo

Las Listas de Partes son:

• “Lista de Partes de Funciones de Distribución de Energía del Gantry” en la p. C-13.


• “Lista de Partes de Funciones de Control del Sistema y rayos X” en la p. C-14.
• “Lista de Partes de Funciones del Brazo C” en la p. C-15.
• “Lista de Partes de Funciones del Subsistema de Adquisición de Imagen” en la p. C-16.
• “Lista de Partes Misceláneas del Gantry” en la p. C-16.

Las listas de partes de reemplazo se dividen en cuatro partes:

• Número de Parte: Este es el número de orden para la Unidad (FRU)/parte Reemplazable de


Campo. El Departamento de Servicio de Hologic requiere este número cuando coloca una
orden.
• Descripción: Identifica la FRU/parte por el nombre.
• Referirse A: Identifica el Capítulo y Sección en este manual a donde ir para procedimientos
de instalación o quitar y reemplazar para ese FRU/parte.
• Comentarios: Contiene información adicional. También identifica componentes que
constituyen el FRU. Si alguno de estos componentes falla, reemplace el FRU.

Tabla C-17: Lista de Partes de Funciones de Distribución de Energía del Gantry

Número de Parte Descripción Referirse A Comentarios

ASY-01612 Gaveta de Capítulo 6,


Distribución de
Sección 6.4, p. 6-
Energía
30.

ASY-01546 Distribución de Capítulo 6, En la parte posterior


Energía Fija de la Gaveta de
Sección 6.4, p. 6-
Distribución de
30.
Energía

P/N MAN-01117 C-242


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Lista de Partes
ASY-01711 Montaje de Capacitor Capítulo 6, A la derecha del
y Puente Transformador de
Sección 6.7, p. 6-
Aislamiento
30.

ASY-01385 Montaje de Capítulo 6, A la izquierda del


Intercambio de Transformador de
Sección 6.6, p. 6-
Suministro de Energía Aislamiento
30.

1-700-0107 Interruptor de Capítulo 6,


Apagado de
Sección 6.3, p. 6-
Emergencia
29.

CKB-00030 Interruptor de Capítulo 6,


Circuito
Sección 6.2, p. 6-
28.

PCB-00070 Tarjeta de Capítulo 6, Dentro de la Gaveta


Distribución de de Distribución de
Sección 6.4, p. 6-
Energía Energía
30.

PCB-00044 Tarjeta de Control del Capítulo 6,


Gantry
Sección 6.4, p. 6-
30.

PCB-00166 Tarjeta Indicadora de Capítulo 6, Sobre el Montaje del


Riel Capacitor y el Puente
Sección 6.7, p. 6-
30.

P/N MAN-01117 C-243


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Lista de Partes

Tabla C-18: Lista de Partes de Funciones de Control del Sistema y rayos X

Número de Parte Descripción Referirse A Comentarios

PCB-00061 Tarjeta del Capítulo 6,


Microprocesador de la
Sección 5.3, p. 6-21.
Cabeza del Tubo

ASY-01273 Gaveta del Multiplicador Capítulo 6,


de HV
Sección 4.4.1, p. 6-18.

ASY-01272 Gaveta de Inversor Capítulo 6,

Sección 4.4.2, p. 6-18.

1-003-0289 Tarjeta de Protección del Capítulo 6,


Filamento
Sección 5.4, p. 6-21.

ASY-01307 Montaje del Limitador de Capítulo 6,


Haz
Sección 3.5, p. 6-14.

ASY-01309 Montaje del Colimador Capítulo 6,

Sección 3.5, p. 6-14.

OSC-00007 Tubo de rayos X Capítulo 6, Varian M-113T

Sección 4.6, p. 6-19.

ASY-01381 Ventilador de Enfriamiento Capítulo 6,


de la Cabeza del Tubo
Sección 6.10, p. 6-33.

PCB-00117 Tarjeta de Rueda de Filtros Capítulo 6,

Sección 3.5, p. 6-14.

PCB-00179 Tarjeta de Ajuste de Alto Dentro de la


Voltaje Gaveta del
Inversor

P/N MAN-01117 C-244


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Lista de Partes

Tabla C-19: Lista de Partes de Funciones del Brazo C

Número de Parte Descripción Referirse A

PCB-00092 Tarjeta del Interruptor del Brazo C Capítulo 6, Sección 5.6, p. 6-22.

PCB-00134 Tarjeta de Detección de Mag Capítulo 6, Sección 5.10, p. 6-23.

PCB-00086 Tarjeta de Visualización del Ángulo del Capítulo 6, Sección 5.2, p. 6-21.
Brazo C

ASY-01503 Interruptor de Rotación del Brazo C Capítulo 6, Sección 5.23, p. 6-27.

PCB-00155 Tarjeta de Desplazamiento VTA Capítulo 6, Sección 5.19, p. 6-26.

PCB-00154 Tarjeta de Control VTA Capítulo 6, Sección 5.18, p. 6-26.

PCB-00064 Tarjeta del Brazo C Capítulo 6, Sección 5.9, p. 6-22.

PCB-00095 Tarjeta de Interface del Dispositivo de Capítulo 6, Sección 5.12, p. 6-23.


Compresión

PCB-00150 Tarjeta de Interface de la Rejilla Capítulo 6, Sección 5.7, p. 6-22.

PCB-00152 Tarjeta de Transición de Rejilla Capítulo 6, Sección 5.8, p. 6-22.

PCB-00197 Tarjeta de Transición del Brazo C Capítulo 6, Sección 5.5, p. 6-22.

1-195-3058 Potenciómetro de Rotación del Brazo C Capítulo 6, Sección 6.8, p. 6-31.

ASY-01216 Motor de Desplazamiento/Caja de Capítulo 6, Sección 7.2, p. 6-36.


Engranaje de Rotación del Brazo C

1-195-3058 Potenciómetro de Grosor de Capítulo 6, Sección 7.7, p. 6-40.


Compresión

RES-00015 Potenciómetro Tomo Capítulo 6, Sección 6.9, p. 6-31.

ASY-01588 Embrague del Dispositivo de Capítulo 6, Sección 7.6, p. 6-39.


Compresión

ASY-01589 Montaje del Freno del Dispositivo de Capítulo 6, Sección 7.8, p. 6-42.
Compresión

ASY-01589 Montaje del Motor/Freno de Capítulo 6, Sección 7.8.1, p. 6-


Compresión 42.

MME-00400 Banda de Sincronización Capítulo 6, Sección 7.9, p. 6-43.

P/N MAN-01117 C-245


Manual de Servicio
Apéndice C - Referencias Técnicas
Lista de Partes
PCB-00116 Tarjeta de Interface de RFID Capítulo 6, Sección 5.14.2, p. 6-
25.

PCB-00186 Tarjeta del Sensor de Posición de Capítulo 6, Sección 5.13, p. 6-23.


Paleta

PCB-00163 Tarjeta de Filtro de Energía Capítulo 6, Sección 5.17, p. 6-25.

PCB-00136 Tarjeta de Detección de Posición Cero Capítulo 6, Sección 5.20, p. 6-26.


del Brazo C

P/N MAN-01117 C-246


Manual de Servicio
Apéndice D - Formas
Lista de Verificación de Instalación

Tabla C-20: Lista de Partes de Funciones del Subsistema de Adquisición de Imagen

Número de Parte Descripción Referirse A Comentarios

PCB-00123 Tarjeta de Interface de Capítulo 7, Sección


E/S de la Estación de 5.1, p. 7-13
Trabajo de Adquisición

PWR-00066 Suministro de Energía Capítulo 7, Sección En la pared izquierda


de Salida Doble 5.2, p. 7-13 superior de la consola.

—5 V, 12 V

Tabla C-21: Lista de Partes Misceláneas del Gantry

Número de Descripción Referirse A Comentarios


Parte

PCB-00174 Tarjeta de Puerto de Servicio Capítulo 6,


del Gantry
Sección 5.16, p. 6-25

PCB-00165 Tarjeta de Detección de la Capítulo 6, .


Careta
Sección 5.21, p. 6-26

PCB-00124 Tarjeta del Indicador de Capítulo 6, Sección Sobre el soporte ASY-


Usuario Externo 6.6, p. 6-30 01385 a la izquierda
del transformador de
PWR-00049 Suministro de Energía de 24 V Capítulo 6, Sección
aislamiento.
6.6, p. 6-30

ASY-02385 Retícula Estándar Manual de Usuario

ASY-02258 Retícula de Magnificación Manual de Usuario

ASY-02202 Soporte de Magnificación Manual de Usuario

Tabla C-22: Lista de Partes de la Paleta del Selenia Dimensions

Número de Parte Descripción

ASY-01945 Paleta de Proyección de 24 cmx29 cm

ASY-01946 Paleta de Proyección de 18 cmx24 cm

P/N MAN-01117 D-ccxlvii


Manual de Servicio
Apéndice D - Formas
Lista de Verificación de Instalación

ASY-01950 Paleta de Contacto de Punto

ASY-01940 Paleta de Mama Pequeña

ASY-01986 Paleta de Contacto de Punto de 7.5 cm

ASY-01993 Paleta de Apertura Rectangular de Localización

ASY-01994 Paleta Perforada de Localización de 10 cm

ASY-02028 Paleta de Contacto de 15 cm

ASY-02036 Paleta de Apertura Rectangular de Localización de 15 cm

ASY-02037 Paleta Perforada de Localización de 15 cm

Apéndice D—Formas

1.0 Lista de Verificación de Instalación

Instrucciones: Fotocopie esta forma para su uso durante la instalación.

Instalación del Gantry

 Fije el Gantry en su Posición—Capítulo 2, Sección 3.1, p. 2-2

 Configure el Transformador de Aislamiento—Capítulo 2, Sección 3.2, p. 2-4.

 Configuración de Energía de Entrada—Capítulo 2, Sección 3.3, p. 2-5.

 Conexión de Lámpara de Rayos X Remotos Encendido/Lámpara Encendida—Capítulo 2,


Sección 3.4, p. 2-6

 Instalar el Receptor de Imagen—Capítulo 2, Sección 3.6, p. 2-7.

Instalación de la Estación de Trabajo de Adquisición

 Fije la Estación de Trabajo de Adquisición en su Posición—Capítulo 2, Sección 4.1, p. 2-


8.

 Instalar la Visualización—Capítulo 2, Sección 4.2, p. 2-9.


P/N MAN-01117 D-ccxlviii
Manual de Servicio
Apéndice D - Formas
Lista de Verificación de Instalación

 Instalar el Escudo de Radiación—Capítulo 2, Sección 4.4, p. 2-11.


 Configuración de Energía de Entrada—Capítulo 2, Sección 4.5, p. 2-12.
 Instalar los Cables de Red la Estación de Trabajo de Adquisición —Capítulo 2, Sección 4.6,
p. 2-13.

Configurar los Dispositivos de Salida

 Instale un Nuevo Dispositivo en el Dimensions—Capítulo 4, Sección 3.1, p. 4-6.

 Probar Dispositivos Instalados—Capítulo 4, Sección 3.2, p. 4-6.

 Cambiar el Título AE del Sistema—Capítulo 4, Sección 3.3, p. 4-7.

 Configurar Consulta/Recuperación en el Dimensions—Capítulo 4, Sección 3.4, p. 4-7.

 Configurar el MIMSplus para Almacenamiento y C/R del Dimensions—Capítulo 4,


Sección 3.4, p. 4-7.

 Configurar MWL para Consulta jdicom RisServer—Capítulo 4, Sección 3.5, p. 4-8.

P/N MAN-01117 D-ccxlix


Manual de Servicio
Apéndice D - Formas
Lista de Verificación de Instalación

Realice las Pruebas Funcionales (Manual de Usuario Capítulo 2)

Instale cada accesorio provisto con el sistema (Caretas, Paletas, Puntos de Cruce, Soportes de
Magnificación) para verificar el ajuste correcto y el reconocimiento correcto del sistema.

 Funciones de Compresión (Arriba, Abajo, Liberar)

 Funciones del Brazo C (Arriba, Abajo, Rotación CW, Rotación CCW)

 Lámpara del Colimador y Anulación

 Desplazar Sistema de Paleta

 Interruptores de Apagado de Emergencia

Calibraciones del Generador de HV

 Calibración de kV —Herramienta de Calibración; forma en la página D-5.

 Calibración del Filamento— Herramienta de Calibración; forma en la página D-4.

 Guardar Archivos de Calibración—Herramientas de Servicio; Admin>


Herramientas de Servicio; después seleccione

 Solución de Problemas> Respaldos. Siga las instrucciones en pantalla.

Alineación de Campo de rayos X

 Herramienta de Calibración; forma en la página D-6.

Alineación de Campo de Luz

 Herramienta de Calibración; forma en la página D-8.

Calibraciones del Receptor de Imagen

 Calibraciones de Ganancia del Detector— Herramientas de Servicio; Admin>


Herramientas de Servicio; después seleccione

 Hardware> Calibración. Siga las instrucciones en pantalla.

P/N MAN-01117 D-250


Manual de Servicio
Apéndice D - Formas
Lista de Verificación de Instalación

 Mapeo de Defectos— Herramientas de Servicio; Admin> Herramientas de


Servicio; después seleccione Hardware>

 Calibración. Siga las instrucciones en pantalla.

 Calibración AEC — Herramienta de Calibración.

Calibración de Geometría

 Manual de Control de Calidad

P/N MAN-01117 D-251


Manual de Servicio
Apéndice D - Formas
Lista de Verificación de Instalación

Calibración del Sistema de Compresión

 Calibración de Fuerza de Compresión— Herramienta de Calibración.

 Calibración de Grosor de Compresión— Herramienta de Calibración.

Capa de Medio Valor de Calidad de Haz

 Capítulo 5, Sección 2.7, p. 5-12; forma en la página D-11.

Linealidad

 Capítulo 5, Sección 2.8, p. 5-13; forma en la página D-12.

Reproducibilidad

 Capítulo 5, Sección 2.9, p. 5-14; forma en la página D-13.

Evaluación de Artefactos (Manual de CC)

 Cumple los Criterios

Evaluación de la Calidad de la Imagen Fantasma (Manual de CC)

 Cumple los Criterios

P/N MAN-01117 D-252


Manual de Servicio
Apéndice D - Formas
Lista de Verificación de Instalación

2.0 Formatos de Conformidad

2.1 Forma del Producto de Corriente del Tubo/Tiempo de Exposición

PUNTO DE ENFOQUE GRANDE

Resultados Esperados del Producto del Tiempo de Exposición de la Corriente del Tubo –

Punto de Enfoque Grande

Lectura de
Lectura de mAs Lectura de Lectura de Lectura de
Ajuste Ajuste Lectura mAs mAs mAs mAs mAs mAs
de de de mAs a mínimo máximo
a a a a
mAs a 35kV permitido permitido
mA
30kV 40kV 45kV 49kV
25kV

50 10 8.1 12.0

100 100 96 104

150 200 196 204

140 200 196 204

200 400 384 416

PUNTO DE ENFOQUE PEQUEÑO

Resultados Esperados del Producto del Tiempo de Exposición de la Corriente del Tubo –

Punto de Enfoque Pequeño

Lectura Lectura Lectura Lectura Lectura Mínimo Máximo


Permitido Permitido
Ajuste Ajuste de de de de de
de mA de mAs mAs
mAs mAs mAs mAs mAs mAs

a 20kV a 25kV a 30kV a 35kV a 39kV

20 10 8.0 12.0

P/N MAN-01117 D-253


Manual de Servicio
Apéndice D - Formas
Lista de Verificación de Instalación

30 40 38.4 41.6

40 40 38.4 41.6

P/N MAN-01117 D-254


Manual de Servicio
Apéndice D - Formas
Formatos de Conformidad

2.2 Forma del Potencial Pico del Tubo

PUNTO DE ENFOQUE GRANDE:

Voltaje del Tubo kV Mínimo kV Máximo


kVp Ajuste de mA Ajuste de mAs
(kV) Permitido Permitido

20 100 100 19.60 20.40

25 130 120 24.50 25.50

30 170 200 29.40 30.60

35 200 200 34.30 35.70

40 170 200 39.20 40.80

45 150 200 44.10 45.90

49 140 200 48.02 49.98

P/N MAN-01117 D-255


Manual de Servicio
Apéndice D - Formas
Formatos de Conformidad

2.3 Forma de Determinación del Tamaño del Campo de rayos X

Colimación / FS / Cambio Ubicación de Medición Especificación (cm) Real (cm)

Pared Torácica al Borde Inspeccionar


24x29 / Grande / CENTER
Posterior visualmente

Inspeccionar
Borde Izquierdo al Centro
visualmente

Inspeccionar
Borde Derecho al Centro
visualmente

Borde Frontal a la Pared Inspeccionar


Torácica visualmente

Pared Torácica al Borde Inspeccionar


18x24 / Grande / CENTRO
Posterior visualmente

Inspeccionar
Borde Izquierdo al Centro
visualmente

Inspeccionar
Borde Derecho al Centro
visualmente

Borde Frontal a la Pared Inspeccionar


Torácica visualmente

P/N MAN-01117 D-256


Manual de Servicio
Apéndice D - Formas
Formatos de Conformidad

Inicial / Sello para


Colimación / FS / Cambio Colimación / FS / Cambio Especificación (cm)
Aceptar

Pared Torácica a Borde Inspeccionar


15x15 / Grande / Centro
Posterior visualmente

Inspeccionar
Borde Izquierdo al Centro
visualmente

Inspeccionar
Borde Derecho al Centro
visualmente

Borde Frontal a la Pared Inspeccionar


Torácica visualmente

Pared Torácica a Borde Inspeccionar


10x10 / Grande / Centro
Posterior visualmente

Inspeccionar
Borde Izquierdo al Centro
visualmente

Inspeccionar
Borde Derecho al Centro
visualmente

Borde Frontal a la Pared Inspeccionar


Torácica visualmente

7.5x7.5 / Grande / Pared Torácica a Borde Inspeccionar


Centro Posterior visualmente

Inspeccionar
Borde Izquierdo al Centro
visualmente

Inspeccionar
Borde Derecho al Centro
visualmente

Borde Frontal a la Pared Inspeccionar


Torácica visualmente

P/N MAN-01117 D-257


Manual de Servicio
Apéndice D - Formas
Formatos de Conformidad

2.4 Forma de Alineación de Campos de rayos X Visualmente Definidos

Colimación / Punto de 18 x 29cm / 18 x 24cm / 24 x 29cm / Max. Dev.


Enfoque GRANDE GRANDE GRANDE

Borde Frontal (pared La suma del


torácica) borde frontal
más el
Borde Posterior
posterior sin
tomar en
Suma del Frente más
cuenta el signo
Posterior sin tomar en
debe de ser
cuenta el signo
menor o igual a
10mm.

Borde Izquierdo La suma del


borde Izquierdo
Borde Derecho más el Derecho
sin tomar en
Suma de Izquierdo más cuenta el signo
Derecho debe de ser
menor o igual a

10mm.

P/N MAN-01117 D-258


Manual de Servicio
Apéndice D - Formas
Formatos de Conformidad

2.5 Forma de Iluminancia del Localizador de Luz

CUADRANTE LECTURA DEL MEDIDOR (Lux)

DIFERENCIA

A DEL FONDO DEL

CAMPO DE LUZ

DIFERENCIA

B DEL FONDO DEL

CAMPO DE LUZ

DIFERENCIA

Dirección del Paciente C DEL FONDO DEL

CAMPO DE LUZ

DIFERENCIA

D DEL FONDO DEL

CAMPO DE LUZ

P/N MAN-01117 D-259


Manual de Servicio
Apéndice D - Formas
Formatos de Conformidad

2.6 Forma de Contraste de Borde de Campos de Luz

Contraste de Borde de Resultados Esperados de Campos de Luz

Ubicación I1 I2 Proporción Límite Alto Límite


Bajo

Proporción de Contraste L1 / L2 En la N/A 3.0


Posición A

Proporción de Contraste L1 / L2 En la N/A 3.0


Posición B

Proporción de Contraste L1 / L2 En la N/A 3.0


Posición C

Proporción de Contraste L1 / L2 En la N/A 3.0


Posición D

P/N MAN-01117 D-260


Manual de Servicio
Apéndice D - Formas
Formatos de Conformidad

2.7 Forma de Capa de Medio Valor de Calidad del Haz

Capa de Medio Valor de Calidad del Haz – Resultados Esperados

Combinación W / Rh W / Ag W / Rh W / Ag

Objetivo / Filtro

Posición del Filtro 1 3 1 3

Ajuste de kVP Nominal 30 30 35 39

Ajuste de mA 100 100 100 100

Ajuste de Tiempo o mAs 80 80 80 80

Grosor Agregado de Mediciones de Exposición (mR)


Aluminio

0.0mm

0.4mm

0.7mm

Esperado

0.4 < HVL <0.7 0.4 < HVL <0.7 0.5 < HVL <0.8 0.58 < HVL < 0.88

HVL Calculado

P/N MAN-01117 D-261


Manual de Servicio
Apéndice D - Formas
Formatos de Conformidad

2.8 Forma de Linealidad

Resultados de Prueba Esperados de Linealidad del Punto de Enfoque Grande

Lectura Diferencia [ABS] Suma


Ajuste del Cociente Diferencia
mAs (Cociente Previo (Cociente Previo
de mAs medidor mR / mAs / Suma
de mR - Este Cociente) + Este Cociente)

10

12

16

20

32.5

50

100

200

320

400

Resultados de Prueba Esperados de Linealidad del Punto de Enfoque Grande

Lectura Diferencia [ABS] Suma


Ajuste del Cociente Diferencia
mAs (Cociente Previo (Cociente Previo
de mAs medidor mR / mAs / Suma
de mR - Este Cociente) + Este Cociente)

10

12

16

P/N MAN-01117 D-262


Manual de Servicio
Apéndice D - Formas
Formatos de Conformidad

20

32.5

45

50

80

100

P/N MAN-01117 D-263


Manual de Servicio
Apéndice D - Formas
Formatos de Conformidad

2.9 Forma de Reproducibilidad

Lectura del Medidor de (mR - Media mR)2 Resultados de Prueba:


mR
9

1 Desviación Estándar

2 ((Suma de Cocientes))

6 Coeficiente de Variación
(Desv. Estd. /Media mR)
7

10

Suma (lecturas de mR) Media mR (Suma/10) Media mR (Suma/10)

P/N MAN-01117 D-264


Manual de Servicio
Apéndice D - Formas
Formatos de Conformidad

2.10 Forma de Límite de Transmisión Del Origen del Diagnóstico

Posición del Miliroentgen Por Miliroentgen X Ciclo de


Miliroentgen Por Hora de
Transductor Horas Continuas Trabajo / Horas =.027
Ciclo de Trabajo

A Superior .027

B Lado Derecho .027

C Inferior N/D N/D N/A

D Lado Izquierdo .027

E Frontal Diagonal Alto .027

F Frontal .027

G Frontal Diagonal Bajo .027

H Posterior .027

P/N MAN-01117 D-265


Manual de Servicio
Apéndice D - Formas
Formatos de Conformidad

2.11 Forma de Límite de Transmisión Del Receptor de Imagen

Dirección del Brazo C


Posición UR/1000=MILIROENTGENS

Dirección del Paciente

P/N MAN-01117 D-266


Manual de Servicio
Apéndice D - Formas
Formatos de Conformidad

P/N MAN-01117 D-267


Manual de Servicio
Instrucciones de Modificaciones de Campo Aplicadas

Instrucciones de Modificaciones de Campo Aplicadas

Lista de todas las Instrucciones de Modificaciones de Campo (FMIs) que se aplicaron a su sistema.

Agregue todos los documentos al manual después de registrar esta página.

Título Número de Parte Revisión

P/N MAN-01117 FMI-1


Manual de Servicio
Instrucciones de Modificaciones de Campo Aplicadas

P/N MAN-01117 FMI-2


Manual de Servicio
Lista de Adiciones

Lista de Adiciones

Escriba el título de todas las adiciones que se suministraron para este manual, junto con su
número de parte y revisión.

Agregue todas las Adiciones al manual después de registrar esta página.

Título Número de Parte Revisión

P/N MAN-01117 Adiciones -1


Manual de Servicio
Índice
A

Índice

Componentes del sistema de compresión 6-11


A
Componentes del Gantry 6-9, 7-5
Estación de Trabajo de Adquisición
Dispositivo de compresión
quitar
controles y visualizaciones 3-4
Tarjeta de E/S de la Estación de Trabajo de Adquisición 7-13
computadora
Lector de código de barras 7-12
respaldo 7-6
Interruptor de liberación de compresión 7-10
Conectividad, Configuración, y Prueba Funcional 4-1
computadora 7-6
Declaración de ciberseguridad P-xii
ventiladores de enfriamiento 7-16

cubiertas y paneles 7-1

botones de restablecimiento de CPU y UPS 7-16 D


DVD 7-11 definiciones P-xiii

Interruptor de apagado de emergencia 7-10

Lector de huella digital 7-10


F
Teclado 7-11
Interruptores de pedal 3-5
Tarjeta de suministro de energía de bajo voltaje 7-13
fusibles C-11
Montaje de distribución de energía 7-14

Interruptor de APAGADO/ENCENDIDO de energía 7-15


G
Visualización de vista previa 7-7
Gantry
Módulo de energía de visualización de vista previa 7-13
quitar
Panel táctil 7-8
montaje del interruptor del Brazo C auxiliar 6-27
Visualización de pantalla táctil 3-3, 7-9
interruptor de límite de rotación del Brazo C 6-27
Módulo de energía de la pantalla táctil 7-13
interruptor de límite de recorrido vertical del Brazo
Mouse de esfera 7-10
C 6-26
UPS 7-15
componentes de energía eléctrica 6-28
Interruptores de rayos X 7-9
tarjeta de detección de careta 6-26
Controles de la Estación de Trabajo de Adquisición 3-2
componentes mecánicos 6-34
Ajuste
tarjeta RFID 6-25

MAN-01117 I-ii
Manual de Servicio
Índice
A

Presentación de hora y fecha 4-4 tarjeta de visualización de ángulo de rotación 6-25

alertas A-1 a A-2 tarjeta del puerto de servicio 6-25

tarjeta de control VTA 6-26

tarjeta de desplazamiento VTA 6-26


B
tarjeta de filtro de energía VTA 6-25
Lector de código de barras 3-3
tarjeta de posición cero 6-26

Cubiertas del Gantry


C
Panel de acceso posterior inferior 6-3
Pruebas de calibración C-1
Cubiertas superiores, laterales e inferiores 6-2
Brazo C
Panel de acceso posterior superior 6-2
controles y visualizaciones 3-4
glosario P-xiii
Cubiertas del Brazo C

Carcasa del Brazo C 6-7


I
Fuelle de compresión 6-8
instalación y configuración 2-1
Cubiertas del dispositivo de compresión 6-8
entrada de energía del Gantry 2-5
Cubiertas de la cabeza del tubo superior e inferior 6-5
receptor de imagen 2-7
Referencia del centro de gravedad 2-14
rayos x remotos encendido/encender lámpara 2-6
conformidad 1-6
uso indicado P-xi
identificación de componentes 6-9
interbloqueos 1-5
tarjetas de componentes del brazo C 6-10
símbolos internacionales P-xiv
componentes del interruptor y el potenciómetro del

Brazo C 6-13

MAN-01117 I-iii
Manual de Servicio
Índice
A

Gavetas de Multiplicador e Inversor 6-18


J
Gaveta de distribución de energía 6-30
puentes C-12
Visualización de vista previa 7-7

Cubierta posterior 7-1


K
Intercambiar montaje de suministro de energía montaje 6-
teclado 3-3 30

Cubierta superior 7-2

Panel táctil 7-8


L
Panel táctil 7-9
Requerimientos de Impresora de película láser, aislamiento 1-3
Ventilador de enfriamiento de la cabeza del tubo 6-33
LED
componentes de rayos x y creación de imágenes 6-16
indicadores C-9
interruptores de rayos x 7-9
estado C-12
tubo de rayos x 6-19

reemplazar tarjetas de circuitos


M
tarjeta de visualización de ángulo del Brazo C 6-21
Mensajes y alertas A-1 a A-2
tarjeta del Brazo C 6-22

tarjeta de transición del Brazo C 6-22

P tarjeta de interface del dispositivo de compresión 6-23

lista de partes C-13 tarjeta de protección del filamento 6-21

prueba de desempeño 5-1 tarjeta del puerto de servicio del Gantry 6-25

controles de energía 3-1 tarjeta de interface de rejilla 6-22

pre requisitos para el uso del sistema P-xi tarjeta de transición de rejilla 6-22

mantenimiento preventivo tarjeta de detección mag 6-23

limpieza 7-17 tarjeta del sensor de posición de paleta 6-23

pantalla de imagen de vista previa 3-3 tarjeta RFID 6-24

principios de operación C-3 tarjeta(s) de visualización de ángulo de rotación 6-25

tarjeta del microprocesador de la cabeza del tubo 6-21

tarjeta de desplazamiento VTA 6-26


Q
reemplazar interruptores
Requerimientos de control de calidad P-xii
montaje del interruptor del Brazo C auxiliar 6-27

interruptor de límite de rotación del Brazo C 6-27


R
Interruptor de límite de recorrido vertical del Brazo C 6-26

MAN-01117 I-4
Manual de Servicio
Índice
A

quitar/reemplazar requerimientos

montaje de limitador de haz 6-14 control de calidad P-xii

cubierta inferior 7-3 capacitación P-xii

montaje del capacitor y puente 6-30

potenciómetro de rotación del Brazo C 6-31


S
interruptor de circuito 6-28
seguridad
montaje de embrague de compresión y freno de embrague 6-39
pérdida de datos 1-4
Motor de compresión y freno del motor 6-42
daño del equipo 1-5
Interruptor de liberación de compresión 7-10
información general 1-2
Potenciómetro de grosor de compresión 6-40
paciente 1-3
Banda de sincronización de compresión 6-43
radiación 1-4
Ventiladores de enfriamiento del detector 6-18
apagado 3-7
Interruptor de apagado de emergencia 6-29
especificaciones A-1
Fibra óptica 6-16
arranque 3-6
Celda de carga de fuerza 6-37
declaración, ciberseguridad P-xii
Cubierta frontal 7-1
sistema
Panel del fusible 6-28
capacidades P-xi
Receptor de imagen 6-17
descripción 1-1

controles de energía3-1

apagado 3-7

MAN-01117 I-5
Manual de Servicio
Índice
T

arranque 3-6

vista general del sistema C-1

pruebas del sistema

desempeño de función AEC 5-16

alineación de campos de rayos x definidos de manera visual 5-8

evaluación de artefactos 5-16

capa de medio valor de calidad del haz 5-12

exposición de entrada de mama, reproducibilidad de AEC, y dosis


glandular promedio 5-16

prueba de compresión 5-17

grosor de compresión 5-17

contraste de borde de campos de luz 5-10

iluminancia del localizador de luz 5-9

linealidad 5-13

potencial pico del tubo 5-6

reproducibilidad 5-14

proporción de señal a ruido 5-16

límite de transmisión del origen de diagnóstico 5-15

límite de transmisión a través del receptor de imagen 5-16

corriente/exposición del tubo 5-3

determinación del tamaño del campo de rayos x 5-7

T
términos y definiciones P-xiii

puntos de prueba C-7

presentación de hora y fecha 4-4

Tomo

Potenciómetro de ángulo 6-31

herramientas 2-1

requerimientos de entrenamiento P-xii

controles e indicadores del soporte del tubo 3-3

MAN-01117 I-6
Manual de Servicio
Índice
T

W
advertencias, precauciones y notas P-xii a 1-5

definido P-xii

MAN-01117 I-7
Manual de Servicio
Índice
T

MAN-01117 I-viii

También podría gustarte