Está en la página 1de 52

Modelo QS-500

Piso-a-techo/Soporte
del tubo de pared
Modelos QS-550, QS-550-MAT
Soporte independiente del tubo

MANUAL DEL OPERADOR

N.° de referencia del manual DC30-034_es-mx Revisión H


QUANTUM MEDICAL IMAGING, LLC HA REDACTADO LA VERSIÓN ORIGINAL
DE ESTE MANUAL CON FECHA 2004/03/01 (lunes, 01 de marzo de 2004)
EN INGLÉS

Este manual está protegido por las leyes de propiedad intelectual. Reservados todos
los derechos. No debe copiarse, fotocopiarse, reproducirse, traducirse ni resumirse
ninguna parte de este documento en ningún medio electrónico o formato legible por
máquinas sin consentimiento previo por escrito de Quantum Medical Imaging. (QMI)

Copyright© 2015 QMI

Quantum Medical Imaging


División de Carestream Fabricado en los EE. UU.
2002-B Orville Drive North
Ronkonkoma, Nueva York 11779 EE. UU.
Teléfono: (631) 567-5800
Fax: (631) 567-5074
Correo electrónico: info@qmiteam.com
www.quantummedical.net
Historial de revisiones

REVISIÓN FECHA TIPO DE MODIFICACIÓN


A 2004-03-01 Publicación inicial. ECO 1717,1719 y 1721
incorporados. Modelos combinados QS-500
y QS-550

B 2007-03-23 ECO# 1811 incorporado

C 2010-10-09 ECO# 2199 incorporado

D 2010-09-17 Avisos de seguridad mejorados

E 2012-01-17 Representante de la UE añadido

F 2012-05-04 IEC 60601-1: 2005

G 2014-09-04 ECO# 3329 incorporado

H 2015-06-25 ECO# 3522 incorporado

Número de Número de Número de


página Rev página Rev página Rev

De i a iv H

1-1 a 1-12 H
2-1 a 2-8 H

3-1 a 3-14 H

4-1 a 4-4 H

5-1 a 5-6 H

Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador Revisión H


Quantum Medical Imaging i
Historial de revisiones

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE

Revisión H Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador


ii Quantum Medical Imaging
Índice

CAPÍTULO 1 - NOTAS DE SEGURIDAD


INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL .............................................. 1-3
ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES, NOTAS ............................................. 1-3
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA .................................................... 1-5
CLASIFICACIÓN ............................................................................. 1-6
COMPATIBILIDAD .......................................................................... 1-7
OPERADOR PREVISTO ................................................................... 1-7
FORMACIÓN .................................................................................. 1-8
DOCUMENTACIÓN ADJUNTA .......................................................... 1-8
NORMAS APLICABLES .................................................................... 1-8
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL .......................................................... 1-9
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA 
(EN 60601-1-2:2007/IEC 60601-1-2:2007) ............................................ 1-9
DEFINICIONES DE ABREVIATURAS ..................................................... 1-14

CAPÍTULO 2 - INFORMACIÓN GENERAL


DESCRIPCIÓN GENERAL ....................................................................... 2-3
CARACTERÍSTICAS CLAVE .............................................................. 2-3
USO PREVISTO .............................................................................. 2-4
DECLARACIÓN DE COMPATIBILIDAD .............................................. 2-4
PRINCIPALES COMPONENTES - MODELO QS-500 ................................... 2-5
ETIQUETADO: MODELO QS-500 ........................................................... 2-6
PRINCIPALES COMPONENTES - MODELO QS-550/QS-550-MAT ............... 2-7
ETIQUETADO: MODELO QS-550/QS-550-MAT ........................................ 2-8

CAPÍTULO 3 - FUNCIONAMIENTO
DESCRIPCIÓN GENERAL ....................................................................... 3-3
MOVIMIENTOS MANUALES Y RETENES - MODELO QS-500 ............... 3-3
MOVIMIENTOS MANUALES Y RETENES - MODELO QS-550 ............... 3-4
CONTROLES E INDICADORES EN EL ASA - 
SIN SEGUIMIENTO AUTOMÁTICO ................................................... 3-5
CONTROLES E INDICADORES EN EL ASA - 
SEGUIMIENTO AUTOMÁTICO ......................................................... 3-8
Asa estándar con pantalla táctil (Modelo QS-550-LDM) ............... 3-8

Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador Revisión H


Quantum Medical Imaging iii
Índice

CAPÍTULO 4 - MANTENIMIENTO DEL USUARIO


DESCRIPCIÓN GENERAL ....................................................................... 4-3
MANTENIMIENTO DEL USUARIO ..................................................... 4-4
Limpieza .................................................................................. 4-4

CAPÍTULO 5 - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA


DECLARACIÓN DE GARANTÍA ............................................................... 5-3
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA ........................................................... 5-4
REPARACIONES PARA EL COMPRADOR ................................................. 5-5
PROCEDIMIENTO DE DEVOLUCIÓN DE LA GARANTÍA ............................ 5-5
EQUIPO EN TRÁNSITO ......................................................................... 5-6
ANULACIÓN DE LA GARANTÍA .............................................................. 5-6

Revisión H Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador


iv Quantum Medical Imaging
Capítulo
1

NOTAS DE
SEGURIDAD

CAPÍTULO 1 - NOTAS DE SEGURIDAD


1-1
1-2
Capítulo 1 Notas de seguridad

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL


Los productos Quantum están diseñados para cumplir con las normas de seguridad
más rigurosas. Todos los equipos médicos eléctricos requieren la instalación, el uso
y el mantenimiento correctos (particularmente con respecto a la seguridad).
Es fundamental que el usuario lea, comprenda, tenga en cuenta y, cuando proceda,
cumpla estrictamente todas las advertencias, precauciones, notas y marcas de seguri-
dad de este documento y sobre el equipo, y que siga estrictamente todas las instruc-
ciones de seguridad de este manual para garantizar la seguridad de los usuarios y los
pacientes.
Se tomaron todas las precauciones razonables durante la fabricación para proteger
la salud y la seguridad de las personas que utilizarán el equipo. Se deben tomar
las siguientes precauciones en todo momento.
ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES, NOTAS
Los siguientes ejemplos presentan las advertencias, precauciones y notas que 
aparecen en este documento. En el texto, se explica su finalidad.

ADVERTENCIA Indica que se pueden provocar lesiones o incluso


la muerte si no se cumplen las instrucciones.

PRECAUCIÓN Indica que se pueden producir daños al equipo


si no se cumplen las instrucciones.

NOTA Indica información esencial que se debe


leer para evitar el funcionamiento incorrecto.

La finalidad de los iconos de seguridad, como los mostrados a continuación, 


es indicar de un vistazo el tipo de precaución, advertencia o peligro.

ADVERTENCIA Radiación ionizante: indica la posibilidad


de que aumente el nivel de radiación.

ADVERTENCIA Indica que se pueden producir daños


al equipo si no se cumplen las instrucciones.

ADVERTENCIA Indica información esencial que se debe


leer para evitar el funcionamiento incorrecto.

Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador Revisión H


Quantum Medical Imaging 1-3
Capítulo 1 Notas de seguridad

ADVERTENCIA
Quantum Medical Imaging, LLC declina cualquier responsabilidad con 
respecto a las lesiones resultantes de una aplicación inadecuada de
este equipo.
Este equipo se vende para utilizarse exclusivamente según las instruccio-
nes prescritas de una persona con licencia legal para operar equipos de
esta clase. Este equipo se debe usar conforme a todos los procedimientos
de seguridad descritos en este manual y no se lo debe usar para ningún
propósito diferente al descrito aquí. Las leyes federales en los Estados 
Unidos restringen la venta, la distribución y el uso de este dispositivo
a los médicos o bajo prescripción facultativa.
Quantum Medical Imaging, LLC no puede asumir la responsabilidad del
mal funcionamiento de este equipo como resultado de un uso, manteni-
miento o reparación inadecuados, o de los daños o la modificación de
sus componentes.
Si no se siguen estas advertencias pueden provocarse lesiones graves.

PROTECCIÓN RADIOLÓGICA
Los rayos X son peligrosos tanto para el paciente como para el operador
a menos que se establezcan factores de exposición segura y se cumplan
las instrucciones operativas.
Solo personal calificado y autorizado puede utilizar este sistema. “Califi-
cado” se refiere a la persona que tiene permiso legal para operar este
equipo en la jurisdicción en la que se está utilizando, y “autorizado” se
refiere a la persona que tiene autorización de la autoridad que controla
el uso del equipo. Se deben utilizar todos los elementos, dispositivos, 
sistemas, procedimientos y accesorios de protección contra la radiación.
Es importante que cualquier persona relacionada con la radiación X
esté correctamente capacitada y conozca todas las recomendaciones del
Consejo nacional estadounidense para la protección y las mediciones de
radiación (National Council on Radiation Protection and Measurements)
conforme a lo publicado en los informes NCRP (NCRP Reports) disponibles
en NCRP Publications, 7910 Woodmount Avenue, Suite 800, Bethesda,
Maryland 20814-3095 (www.ncrp.com) y de la Comisión internacional
de protección radiológica (International Commission on Radiological 
Protection, ICRP) (www.icrp.org) y que se tomen las medidas
adecuadas para protegerse de lesiones.

Revisión H Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador


1-4 Quantum Medical Imaging
Capítulo 1 Notas de seguridad

ADVERTENCIA
El equipo de rayos X puede provocar daños si se utiliza de forma incorrecta.
Cuando utilice esta unidad deberá leer y seguir las instrucciones de este
manual. Existen dispositivos personales de protección y control de la radia-
ción. Le recomendamos que los utilice para evitar exposiciones innecesa-
rias a los rayos X.

NOTA: Este dispositivo está diseñado para soportar las


cargas impuestas por las combinaciones del tubo de rayos X específico
y el colimador a las que se hace referencia en los manuales de servicio
DC30-005 y DC30-009. No está autorizada la aplicación de ningún 
componente diferente a los indicados en esta documentación.
CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA
El modelo QS-500 de soporte del tubo de piso a techo o el modelo QS-550 de
soporte independiente del tubo (en lo sucesivo denominados el soporte del tubo)
no son productos certificables de CDRH. Sin embargo, el soporte del tubo deberá
ser compatible y funcionan junto con otros componentes del sistema de rayos X
para que el sistema de rayos X funcione en cumplimiento con las normas de 
rendimiento de la H.E.W. Este producto se ha probado en la fábrica para garantizar
el rendimiento necesario en un sistema radiográfico.
En las futuras revisiones o sustituciones, los responsables de la planificación
de las instalaciones de equipos de rayos X deberán estar completamente 
familiarizados con el “Informe de NCRP” (NCRP Report) N.º 49, “Structural
Shielding Design and Evaluation for Medical Use of X-Rays and Gamma Rays of 
Energies up to 10 MeV” (Diseño y evaluación de la protección estructural para
el uso médico de los rayos X y los rayos gamma para energías de hasta 10 MeV)
y cumplirlo estrictamente. En las futuras revisiones o sustituciones, aquellas
personas autorizadas para probar, participar, supervisar o poner en
funcionamiento el equipo deberán estar totalmente familiarizadas y cumplir estricta-
mente los factores y procedimientos de exposición segura establecidos descritos en
publicaciones como el subcapítulo J del título 21 del Code of Federal Regulations
(código de normativas federales), “Diagnostic X-Ray Systems and Their Major Compo-
nents” (Sistemas de diagnóstico mediante rayos X y sus componentes principales) y el
NCRP Report (Informe de NCRP) n.º 102 “Medical X-Ray, Electron Beam and Gamma
Ray Protection for Energies Up to 50 MeV—Equipment Design and Use” (Protección
frente a los rayos X médicos, haces de electrones y rayos gamma para energías de
hasta 50 MeV: diseño y uso del equipo).
Este equipo solo debe utilizarse en salas que cumplan todas las leyes o normativas
pertinentes con la fuerza de la ley, con respecto a la seguridad eléctrica para este tipo
de equipos.

Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador Revisión H


Quantum Medical Imaging 1-5
Capítulo 1 Notas de seguridad

El mantenimiento programado es vital para garantizar la integridad continua


de este equipo con respecto a la conformidad normativa. La continuidad del
desempeño certificado con respecto al estándar normativo es responsabilidad
del cumplimiento diligente del usuario con las instrucciones de mantenimiento 
recomendado.
Cumple con la directiva EC 93/42/EEC for Medical Devices (Directiva 
de la CE 93/42/CEE para dispositivos médicos).

Carestream Health France


1, rue Galilée
93192 NOISY-LE-GRAND CEDEX
France
CLASIFICACIÓN
Se clasificó este producto como de clase I, tipo B. El equipo no es apto para usar
en presencia de mezclas de anestésicos inflamables con aire, con oxígeno o con
óxido nitroso. Protección contra la entrada dañina de agua (ordinaria), equipo
cerrado sin protección contra la entrada de líquidos.

Revisión H Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador


1-6 Quantum Medical Imaging
Capítulo 1 Notas de seguridad

Se pueden usar los siguientes símbolos para marcar el equipo o la documentación


del mismo:

Toma a tierra Equipo de tipo B

Protección a tierra  Habilita el desplazamiento


(conexión a tierra) longitudinal del tubo

Habilita el movimiento Habilita el desplazamiento


de angulación del tubo vertical del tubo

Habilita el movimiento del Habilita el desplazamiento


tubo en todas las direcciones transversal del tubo

Movimiento vertical  Movimiento vertical 


motorizado hacia arriba  motorizado hacia abajo
(se usa en seguimiento  (se usa en seguimiento 
automático (solamente con automático (solamente con
la opción QS-550-MAT) la opción QS-550-MAT)

Habilita la rotación del Radiación no ionizante


desplazamiento de la
columna vertical
Habilita la función de parada Consulte las instrucciones
automática (Auto Stop) de funcionamiento

Marca de conformidad
de seguridad de Intertek

COMPATIBILIDAD
El equipo descrito en este manual sólo se debe utilizar junto con otros equipos
o componentes si Quantum Medical Imaging, LLC los reconoce expresamente
como compatibles.

OPERADOR PREVISTO
Este equipo está diseñado para ser instalado, utilizado y operado únicamente
de acuerdo con los procedimientos de seguridad suministrados en este manual
y para la finalidad para la cual fue diseñado. Antes de intentar trabajar con este
equipo, lea, comprenda, tenga en cuenta y observe estrictamente todas las
advertencias, precauciones y marcas de seguridad del equipo.
Los usuarios son las personas que manipulan el equipo y aquellos que disponen
de autoridad sobre este.

Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador Revisión H


Quantum Medical Imaging 1-7
Capítulo 1 Notas de seguridad

FORMACIÓN
Antes de intentar trabajar con el equipo, los usuarios deberán haber
recibido la capacitación adecuada sobre su uso seguro y eficaz. Los requisitos
de capacitación pueden variar de país en país. El usuario deberá asegurarse
de que la capacitación recibida cumpla con las leyes o normas locales vigentes.
DOCUMENTACIÓN ADJUNTA
La documentación consiste en un manual de usuario (este documento) 
y la documentación relacionada:
• Manual de servicio del soporte del tubo modelo QS-500 P/N DC30-005
o Manual de servicio del soporte del tubo modelo QS-550 P/N DC30-009:
Contiene documentación técnica y de mantenimiento sobre este producto,
como las instrucciones de instalación y configuración que deberán seguir
las personas cualificadas.
Conserve la documentación con el sistema para facilitar su consulta.
NORMAS APLICABLES
Este equipo cumple con el siguiente estándar normativo:
• IEC 60601-1:1988 + Enmienda 1:1991 + Enmienda 2:1995: Equipos
médicos eléctricos
• IEC 60601-1:2005: Equipos médicos eléctricos. Parte 1: Requerimientos
generales para seguridad y un rendimiento esencial
• IEC 60601-2-32: 1994
• EN 60601-1:1990 + Enmienda 1:1993 + Enmienda 2:1995: Equipos
médicos eléctricos
• EN 60601-1:2006: Equipos médicos eléctricos. Parte 1: Requerimientos
generales para seguridad y un rendimiento esencial
• CAN/CSA–C22.2 n.º 601.1–M90 (R2005): Equipos eléctricos médicos
• CAN/CSA C22.2 n.º 60601-1-08: Equipos médicos eléctricos. Parte 1:
Requerimientos generales para seguridad y un rendimiento esencial
• UL 60601–1:2003: Equipos médicos eléctricos
• ANSI/AAMI ES60601-1:2005: Equipos médicos eléctricos. Parte 1:
Requerimientos generales para seguridad y un rendimiento esencial
• IEC 60601-1-2: 2007

Revisión H Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador


1-8 Quantum Medical Imaging
Capítulo 1 Notas de seguridad

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Este equipo contiene materiales y compuestos químicos derivados de la fabricación
de equipos eléctricos y electrónicos, y la eliminación inadecuada al final de la vida
útil de este tipo de equipos puede provocar contaminación medioambiental. Por
lo tanto, no se debe desechar el equipo como si fuera un desperdicio doméstico,
sino que se lo debe trasladar a un centro designado de reciclado o de desecho
de desperdicios eléctricos o electrónicos. Para obtener más información sobre el 
desecho de desperdicios eléctricos o electrónicos, comuníquese con una autoridad
competente de la jurisdicción.

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EN 60601-1-2:2007/


IEC 60601-1-2:2007)
El soporte del tubo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se
especifica a continuación. Como tal, debe instalarse y ponerse en funcionamiento de
acuerdo con la información proporcionada en el manual de mantenimiento adjunto.
Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles pueden afectar a los equi-
pos médicos eléctricos. Por lo tanto, se recomienda que el uso de equipos de este
tipo, como teléfonos móviles, micrófonos inalámbricos y otros equipos de radio móvil
similares, esté restringido en los alrededores de este dispositivo.
El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados en los docu-
mentos adjuntos puede provocar un aumento de las emisiones o una reducción de la
inmunidad del equipo.

Orientación y declaración del fabricante en relación con las emisiones


electromagnéticas

El soporte del tubo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica
a continuación. El cliente o el usuario del soporte del tubo debe asegurarse de que se utiliza en
tal entorno.
Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético:
orientación

Emisiones de  Grupo 1 El soporte del tubo utiliza energía


radiofrecuencia de RF sólo para sus funciones
CISPR 11 internas. Por lo tanto, las emisiones
de radiofrecuencia son muy bajas
y es muy poco probable que causen
interferencias en los equipos
eléctricos cercanos.

Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador Revisión H


Quantum Medical Imaging 1-9
Capítulo 1 Notas de seguridad

Orientación y declaración del fabricante en relación con las emisiones


electromagnéticas

Emisiones de  Clase A El soporte del tubo es adecuado para


radiofrecuencia su uso en cualquier establecimiento,
CISPR 11 excepto domicilios particulares
y recintos directamente conectados
Emisiones de armónicos Clase A a la red eléctrica pública de bajo
IEC 61000-3-2 voltaje que proporciona suministro
Fluctuaciones de tensión/ Cumple a edificios residenciales.
emisiones de parpadeo
IEC 61000-3-3

Orientación y declaración del fabricante en relación con la inmunidad electromagnética

El soporte del tubo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continua-
ción. El cliente o el usuario del soporte del tubo debe asegurarse de que se utiliza en tal entorno.
Prueba Nivel de prueba Nivel de Entorno electromagnético:
de inmunidad IEC 60601 conformidad orientación
Descarga ±6 kV contacto ±6 kV contacto El suelo deber ser de madera,
electrostática (ESD) ±8 kV aire ±8 kV aire de hormigón o de baldosas
IEC 61000-4-2 de cerámica. Si el suelo está
cubierto de material sintético,
la humedad relativa debe ser
al menos del 30 %.
Ráfaga/oscilación ±2 kV para líneas de ±2 kV para líneas La calidad de la red eléctrica
rápida eléctrica alimentación de alimentación deberá ser la de un entorno
IEC 61000-4-4 ±1 kV para líneas de ±1 kV para líneas típico comercial o la de un 
entrada/salida de entrada/salida hospital.
Sobretensión ±1 kV modo diferencial ±1 kV modo diferencial La calidad de la red eléctrica
IEC 61000-4-5 ±2 kV modo común ±2 kV modo común deberá ser la de un entorno
típico comercial o la de un 
hospital.

Revisión H Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador


1-10 Quantum Medical Imaging
Capítulo 1 Notas de seguridad

Orientación y declaración del fabricante en relación con la inmunidad electromagnética

Caídas de tensión, < 5 % UT < 5 % UT La calidad de la red eléctrica


breves (>95 % de caída (>95 % de caída deberá ser la de un entorno
interrupciones en UT) en UT) típico comercial o la de un
y variaciones de durante 0,5 ciclos durante 0,5 ciclos hospital. Si el usuario del
voltaje en líneas soporte del tubo necesita un
de entrada de 40 % UT 40 % UT funcionamiento continuado
alimentación durante las interrupciones
(60 % de caída en UT) (60 % de caída en UT)
IEC 60601-4-11 eléctricas, se recomienda que
durante 5 ciclos durante 5 ciclos este equipo reciba alimentación
de una fuente ininterrumpida
70 % UT 70 % UT o de una batería.
(30 % de caída en UT) (30 % de caída en UT)
< 5 % UT < 5 % UT
(>95 % de caída (>95 % de caída
en UT) en UT)
durante 5 s durante 5 s
Campo magnético de 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de
la frecuencia frecuencia de alimentación
IEC 61000-4-8 deben hallarse en los niveles
característicos de un entorno
típico comercial o de un hospital.
NOTA: UT es la tensión de la corriente alterna antes de la aplicación del nivel de prueba.

Orientación y declaración del fabricante en relación con la inmunidad electromagnética

El soporte del tubo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica 
a continuación. El cliente o el usuario del soporte del tubo debe asegurarse de que se utiliza en tal entorno.
Prueba de Nivel de prueba Nivel de Entorno electromagnético: orientación
inmunidad IEC 60601 conformidad
No se debe incumplir la distancia de
separación recomendada para el uso
de equipos de comunicación móviles y
portátiles por radiofrecuencia cerca de
algún componente del soporte del tubo,
cables incluidos; esta distancia mínima
se ha calculado a partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor.

Distancia de separación recomendada

Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador Revisión H


Quantum Medical Imaging 1-11
Capítulo 1 Notas de seguridad

Orientación y declaración del fabricante en relación con la inmunidad electromagnética

RF conducida 3 Vrms 3 Vrms


IEC 61000-4-6 De 150 kHz d  1,2 P
a 80 MHz
RF radiada 3 V/m 3 V/m 
IEC 61000-4-3 De 80 MHz d  1,2 P , de 80 MHz a 800 MHz
a 2,5 GHz

d  2,3 P , de 800 MHz a 2,5 GHz

donde P es la potencia nominal de salida


máxima del transmisor en vatios (W)
según el fabricante del transmisor y d es
la distancia de separación recomendada
en metros (m).

La intensidad de campo de los transmisores


de RF fijos, como determina el estudio de
un sitio electromagnéticoa, deberá ser infe-
rior al nivel de cumplimiento correspon-
diente a cada rango de frecuencia.b
Pueden producirse interferencias en las
proximidades de equipos marcados con este
símbolo:

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia mayor.


NOTA 2: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La absorción
y el reflejo de estructuras, objetos y personas afectan a la propagación electromagnética.
a
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como estaciones base para radioteléfonos (móvi-
les/inalámbricos) y radios terrestres móviles, radioaficionados, emisiones de radio AM y FM y emisiones de
TV, no se pueden predecir de manera teórica con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético de
los transmisores de RF fijos, debería considerarse el estudio de un sitio electromagnético. Si la fuerza de
campo medida en la ubicación donde se utiliza el soporte del tubo supera el nivel de conformidad de radio-
frecuencia correspondiente, será necesario verificar si el soporte del tubo funciona correctamente
mediante su observación (incluida la opción de TechVision). Si se observa un funcionamiento anormal,
es posible que haya que tomar más medidas, como reorientar o cambiar de ubicación el soporte del tubo.
b
Por encima del rango de frecuencia de 150 kHz a 80 kHz, las intensidades de campo deben ser 
inferiores a 3 V/m.

Revisión H Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador


1-12 Quantum Medical Imaging
Capítulo 1 Notas de seguridad

Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación de RF móviles


y portátiles y el soporte del tubo (incluida la opción de TechVision)

El soporte del tubo está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que las alteracio-
nes de RF radiada estén controladas. El cliente o el usuario del soporte del tubo puede ayudar a evitar
las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunica-
ciones de RF portátiles o móviles (transmisores) y el soporte del tubo, tal como se recomienda más abajo
y según la salida máxima del equipo de comunicaciones.
Potencia nominal de salida Distancia de separación en función de la frecuencia
máxima del transmisor del transmisor
W m

De 150 kHz De 80 MHz De 800 MHz


a 80 MHz a 800 MHz a 2,5 GHz
d  1,2 P d  1,2 P d  2,3 P

0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3

100 12 12 23

Para los transmisores cuya potencia nominal de salida máxima no aparezca en la lista anterior, la
distancia de separación recomendada “d” en metros (m) se puede calcular mediante la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor, en la que “P” es la potencia nominal de salida máxima del
transmisor en vatios (W) conforme al fabricante del transmisor.

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación del rango de frecuencia más alto.

NOTA 2: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La absorción y el reflejo
de estructuras, objetos y personas afectan a la propagación electromagnética.

Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador Revisión H


Quantum Medical Imaging 1-13
Capítulo 1 Notas de seguridad

DEFINICIONES DE ABREVIATURAS
En este documento puede encontrar las siguientes abreviaturas y acrónimos.
Sus definiciones se explican a continuación.
cm Centímetros

CCW Giro hacia la izquierda

CW Giro hacia la derecha

in. Pulgadas

GHz Gigahertz

mm Milímetros

MHz Megahertz

SAE Society of Automotive Engineers 


(Sociedad de ingenieros automotrices)
SID Distancia desde el origen hasta 
la imagen
W Vatios

Revisión H Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador


1-14 Quantum Medical Imaging
Capítulo
2

INFORMACIÓN
GENERAL

CAPÍTULO 2 - INFORMACIÓN GENERAL

2-1
2-2
Capítulo 2 Información general

DESCRIPCIÓN GENERAL

NOTA: Antes de utilizar este equipo,


el usuario debe leer por completo este
manual. Se lo debe guardar cerca del
equipo y estar accesible para aquellos
que lo manejan.

Este documento está destinado a ayudar a los usuarios a utilizar el equipo aquí 
descrito en forma segura y eficaz. Preste una atención especial a toda la información
descrita en la sección Seguridad (consulte el capítulo 1, NOTAS DE SEGURIDAD).
Este manual está destinado al personal del servicio de campo autorizado y a los usua-
rios familiarizados con el modelo QS-500 del soporte del tubo de montaje en suelo
y el modelo QS-550 del soporte independiente del tubo (en adelante, el soporte del
tubo). Quantum Medical Imaging, LLC no asume ninguna responsabilidad por el uso
de este documento en caso de que se realicen cambios no autorizados en el conte-
nido o en el formato.
CARACTERÍSTICAS CLAVE
Es fundamental que todos los procedimientos de seguridad descritos en este
manual se sigan de forma estricta para garantizar la seguridad del paciente
y del usuario.
Las características clave del soporte del tubo para los modelos QS-500 
y QS-550 son las siguientes:
• Desplazamiento vertical de 1537 mm (60,5 pulg.),
desplazamiento longitudinal de 2438,4 mm (96 pulg.)
con un raíl de suelo de 10 pies.
• Bloqueo electromagnético de seguridad para el desplazamiento
vertical del soporte del tubo
• Bloqueos electromagnéticos para desplazamientos longitudinales
y de angulación del soporte del tubo
• 40 pulg. y 72 pulg. Indicadores SID (equivalentes métricos
disponibles) en las asas y columna vertical (40 pulg.) y raíl
de suelo (72 pulg.)
• Las asas de colocación del tubo/colimador incluyen botones
de liberación del bloqueo para colocación rápida del tubo

Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador Revisión H


Quantum Medical Imaging 2-3
Capítulo 2 Información general

• Distancia focal mínima de 330,2 mm (13 pulg.) del tubo hasta el piso
• Soportes de tubo modelo QS-500 equipados con opción 
QS-50R: permite rotación de la columna vertical de ±90°
• Los soportes de tubo modelo QS-500 y QS-550 equipados con
opción de asa TechVision: TechVision reemplaza las asas del
equipo estándar para suministrar controles e indicadores de
posición del soporte de tubo y sirve como un panel de control
remoto del generador. Para obtener instrucciones sobre el
funcionamiento y la instalación completas, consulte los manuales
del operador y de mantenimiento del panel de control remoto
de TechVision.
• Opción de “Seguimiento Automático” (QS-550-MAT): Proporciona
un “seguimiento” automático motorizado del conjunto de la fuente
de diagnóstico para mantener la alineación de rayos X con un
receptor de imagen situado en la mesa radiográfica o en el soporte
del chasis y que proporciona el movimiento motorizado del tubo
hacia arriba y hacia abajo para complementar el movimiento manual
en vertical del tubo “estándar”. (Nota: Esta función es totalmente
independiente función de seguimiento automático).
Este producto está destinado a utilizarse únicamente conforme a los procedi-
mientos de seguridad proporcionados en este manual para la finalidad para la
cual fue diseñado. A continuación se indica el uso previsto. Nada de lo indi-
cado en este manual reduce las responsabilidades profesionales del usuario
sobre el uso de un juicio sensato y una práctica óptima.
USO PREVISTO
El soporte del tubo está destinado a ser usado como una estructura
de soporte para posicionar un conjunto de carcasa de tubo de rayos X
de diagnóstico para un procedimiento médico radiográfico.
El uso del equipo con fines diferentes a los previstos y establecidos expresa-
mente por el fabricante o el uso incorrecto pueden eximir al fabricante o a
su agente de toda o parte de la responsabilidad con respecto a las lesiones,
daños o incumplimientos resultantes.
DECLARACIÓN DE COMPATIBILIDAD
El soporte del tubo de Quantum Medical Imaging es compatible con
las mesas y generadores de rayos X de alta tensión fabricados por
Quantum Medical Imaging, y con equipo de otros fabricantes con
medios equivalentes para la indicación de la SID y la perpendicularidad.

NOTA: La clasificación eléctrica se puede


encontrar en el Manual de servicio del
soporte del tubo.

Revisión H Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador


2-4 Quantum Medical Imaging
Capítulo 2 Información general

PRINCIPALES COMPONENTES - MODELO QS-500


Consulte la Figura 2-1. El soporte del tubo QS-500 incluye:
1 Tubo de rayos X
2 Asas
3 Colimador
4 Raíl de suelo
5 Conjunto base (la opción QS-50R permite una rotación de ±90°
de la columna vertical)
6 Etiqueta de serialización
7 Columna vertical
8 Brazo transversal/carro vertical
9 Raíl de pared/raíl de techo

1
8

3
7

6
4
5

Figura 2-1. Piso-a-techo/Modelo de pared de la serie QS-500

Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador Revisión H


Quantum Medical Imaging 2-5
Capítulo 2 Información general

ETIQUETADO: MODELO QS-500


Figura 2-2, a continuación, se muestra la ubicación de la serie y las etiquetas 
reguladoras del modelo del soporte del tubo QS-500.

ETIQUETA CON SEÑALES


REGLAMENTARIAS
(CONSULTE EL CAPÍTULO 1
PARA VER LAS
DEFINICIONES DE LOS
SÍMBOLOS)

ETIQUETA DE SERIE DEL


SOPORTE DE TUBO

Figura 2-2. Piso-a-techo/Situación de las etiquetas del modelo de pared


de la serie QS-500

Revisión H Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador


2-6 Quantum Medical Imaging
Capítulo 2 Información general

PRINCIPALES COMPONENTES - MODELO QS-550/QS-550-MAT


Consulte la Figura 2-3. El soporte del tubo QS-550 incluye:
1 Tubo de rayos X
2 Asas (se muestran las asas básicas “de seis botones”)
3 Colimador
4 Raíl de suelo
5 Conjunto base
6 Etiqueta de serialización
7 Columna vertical
8 Brazo transversal/carro vertical

1 8

3
7

4 5

Figura 2-3. Soporte independiente de lujo del tubo, modelo QS-550/QS-550-MAT

Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador Revisión H


Quantum Medical Imaging 2-7
Capítulo 2 Información general

ETIQUETADO: MODELO QS-550/QS-550-MAT


Figura 2-4, a continuación, se muestra la ubicación de la serie y las etiquetas regula-
doras del modelo del soporte del tubo QS-550.

ETIQUETAS CON SEÑALES


REGLAMENTARIAS
(CONSULTE EL CAPÍTULO 1
PARA VER EL SIGNIFICADO
DE LOS SÍMBOLOS)

ETIQUETA DE SERIE DEL


SOPORTE DEL TUBO

QS-550 outline drawing.cdr

Figura 2-4. Situación de las etiquetas del soporte del tubo modelo
QS-550/QS-550-MAT

Revisión H Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador


2-8 Quantum Medical Imaging
Capítulo
3

FUNCIONAMIENTO

CAPÍTULO 3 - FUNCIONAMIENTO

3-1
3-2
Capítulo 3 Funcionamiento

DESCRIPCIÓN GENERAL
Este capítulo explica cómo utilizar los modelos de soporte de tubo QS-500 y QS-550.
Consulte el Manual del operador del sistema Q-Rad DC30-091 para ver las instruccio-
nes de funcionamiento del seguimiento automático (modelo QS-550-MAT). Consulte
la Tabla 3-1 para ver las descripciones y funciones de los controles e indicadores.
ADVERTENCIA. Todos los conjuntos y las piezas
móviles de este equipo deben utilizarse con un
cuidado razonable. Se deben cumplir las recomen-
daciones del fabricante que se describen en este
manual.
MOVIMIENTOS MANUALES Y RETENES - MODELO QS-500
El soporte del tubo piso-al-techo, modelo QS-500, proporciona tres movi-
mientos manuales estándar (cuatro si está equipado con la opción QS-50R),
(consulte la Figura 3-1).

2
3

4*

Figura 3-1. Movimientos del soporte de tubo modelo QS-500


1 El desplazamiento longitudinal (izquierda/derecha) de la columna
vertical es de 102 cm (40 pulg.) y 183 cm (72 pulg.), y está marcado
por los indicadores y los retenes de posición de la SID.
2 El desplazamiento vertical del brazo transversal es de 102 cm (40 pulg.)
con la marca tope del indicador y el retén de posición de la SID

Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador Revisión H


Quantum Medical Imaging 3-3
Capítulo 3 Funcionamiento

3 Angulación del tubo de rayos X/colimador (retenes mecánicos a 0º, 90º 


(hacia la derecha) y 90º (hacia la izquierda)).
4* Requiere la opción QS-50R: Rotación de la columna vertical (retenes a 0°,
90° hacia la derecha y 90° hacia la izquierda)
MOVIMIENTOS MANUALES Y RETENES - MODELO QS-550
El soporte independiente de tubo, modelo QS-550, permite seis movimientos manua-
les con retenes mecánicos para cada movimiento, con el fin de ayudar a posicionar
el equipo (consulte la Figura 3-2).

VIS TA FRON TAL VIS TA LATERA L

1
5

Figura 3-2. Movimientos del soporte de tubo modelo QS-550


1 Rotación de la columna vertical (retenes a 0°, 90° hacia la derecha y 90° hacia
la izquierda)
2 Angulación del tubo de rayos X/colimador (retenes a 0º, 90º hacia la derecha
y 90º hacia la izquierda).

Revisión H Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador


3-4 Quantum Medical Imaging
Capítulo 3 Funcionamiento

3 El desplazamiento vertical del brazo transversal es de 102 cm (40 pulg.) con


retén de posición de la SID
4 El desplazamiento longitudinal (izquierda/derecha) de la columna vertical es
de 102 cm (40 pulg.) y 183 cm (72 pulg.) con retenes de posición de la SID
5 Desplazamiento transversal (a través de la camilla) del brazo del tubo 
(+5 a -5 pulg. en relación con la posición del centro)
6 Rotación del tubo/colimador (+40º, -20º)
CONTROLES E INDICADORES EN EL ASA - SIN SEGUIMIENTO AUTOMÁTICO
El soporte del tubo está equipado con un módulo de control en el asa, que le permite
al operador desplazar con facilidad el soporte del tubo por todo el campo operativo
longitudinal, vertical y transversal. Asimismo, el asa controla el posicionamiento angu-
lar del tubo de rayos X (90º hacia la derecha y 90º hacia la izquierda) y la rotación de
la columna vertical (±90°) en modelos equipados con opción QS-50R, como se mues-
tra en la Figura 3-5.
Tal como se muestra en las Figuras 3-3 a 3-6, el asa presenta botones pulsadores
claramente marcados (utilizando simbología estándar) e indicadores, que se describen
en la Tabla 3-1. Las Figuras 3-7 y 3-8 muestran las ubicaciones de los otros 
indicadores SID.

1 LONGITUDINAL ÁNGULO 7
TODOS LOS
BLOQUEOS VERTICAL
40” 72”
(100 cm) (180 cm)

2 6

3 4 5

Figura 3-3. Controles e indicadores en las asas del modelo QS-500


(configuración estándar)

Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador Revisión H


Quantum Medical Imaging 3-5
Capítulo 3 Funcionamiento

8 PARADA 9
TRANSVERSAL AUTOMÁTICA

LONGITUDINAL ÁNGULO

TODOS LOS
BLOQUEOS VERTICAL
40” 72”

1 (100 cm) (180 cm)


7

3 4 5
2 6

Figura 3-4. Controles e indicadores en las asas del modelo QS-500


(con la opción transversal QS-55V)

ESTE BOTÓN NO
FUNCIONA EN UNIDADES
CON LA OPCIÓN QS-50R

TRANSVERSAL GIRATORIO
10
LONGITUDINAL ÁNGULO

TODOS LOS
BLOQUEOS VERTICAL

1 7

3 4 5
2 6

Figura 3-5. Controles e indicadores en el asa del modelo QS-500


(Sólo se utiliza con la opción QS-50R)

Revisión H Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador


3-6 Quantum Medical Imaging
Capítulo 3 Funcionamiento

8 9
PARADA
TRANSVERSAL AUTOMÁTICA

LONGITUDINAL ÁNGULO

TODOS LOS
BLOQUEOS VERTICAL
40” 72”

1 (100 cm) (180 cm)


7

3 4 5
2 6

Figura 3-6. Controles e indicadores (asas del modelo QS-550)

Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador Revisión H


Quantum Medical Imaging 3-7
Capítulo 3 Funcionamiento

CONTROLES E INDICADORES EN EL ASA - SEGUIMIENTO AUTOMÁTICO


Los controles e indicadores en el asa para las dos interfaces de usuario dispo-
nibles con soporte de tubo de seguimiento automático (modelo QS-550-MAT)
se dividen entre este manual y el Manual del operador de TechVision de
Quantum, dependiendo de la opción de interfaz táctil (asa) que se haya 
solicitado:
• En este manual se describe la interfaz de usuario táctil para
los sistemas equipados con un asa estándar con pantalla
táctil (modelo QS-550-LDM),
• Para los sistemas equipados con un asa de tipo TechVision (modelo
QG-TV-FM o QG-TV-IP-FM), la interfaz de usuario táctil se describe
en el Manual del operador de TechVision (DC30-120 para sistemas
de Q-Vision o DC30-126 para sistemas DRX de Carestream)
Asa estándar con pantalla táctil (Modelo QS-550-LDM)
El asa estándar con pantalla táctil ofrece una pantalla táctil digital que se uti-
liza para la visualización de los iconos digitales que informan al operador de
qué movimiento está en marcha, la distancia entre el tubo de rayos x y el
receptor, (SID), el desplazamiento angular del tubo, e indica cuando los ejes
longitudinales o transversales están en sus respectivas posición de detención.
En el centro de la pantalla táctil, hay una escala de angulación del tubo digi-
tal, la cual refleja el ángulo del tubo (Ángulo de la plomada). El rango de
movimiento del tubo es de ±90° desde la posición de la plomada. La pantalla
táctil tendrá una orientación vertical cuando el tubo se desplace a más de
± 54° (consulte la figura a continuación).

Revisión H Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador


3-8 Quantum Medical Imaging
Capítulo 3 Funcionamiento

LOS MENSAJES DE ESTADO DEL


SISTEMA SE MUESTRAN AQUÏ

(a) Colimador desconectado (c)

(b) Fallo de comunicación interno QS-550 desconectado (d)

1) Pantalla de SID
2) Retén longitudinal activo
3) Retén transversal activo
4) Icono de eje de movimiento activo
5) Indicaciones de estado (consulte de “a” a “d”)
a. Indica un fallo en el sistema debido a un intento de desplazar los ejes mientras están
bloqueados.
b. Indica un fallo en las comunicaciones internas en TechVision.
c. Indica que la conexión del cable del bus CAN es defectuosa (sólo los colimadores
automático).
d. Indica que la conexión del cable del bus CAN es defectuosa entre TechVision
y el QA-550.

Figura 3-6a. Asa estándar (Sistemas de seguimiento automático)


La pantalla táctil muestra el ángulo del tubo y la distancia SID (en tiempo
real) a medida que el tubo de rayos X se mueve verticalmente con respecto a
la parte superior de la mesa. El valor de SID no está disponible en la pantalla
del asa cuando hay un colimador automático Linear IV instalado. La informa-
ción de la SID en tiempo real está disponible en la pantalla del colimador.
En la parte inferior de la pantalla táctil se muestran indicadores de movi-
miento que reflejan la simbología del botón pulsador de movimiento activo.
Los indicadores de retención para el eje transversal y el eje longitudinal se
muestran frente a la pantalla de la SID siempre que se alcanza un determi-
nado punto de bloqueo.

Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador Revisión H


Quantum Medical Imaging 3-9
Capítulo 3 Funcionamiento

La pantalla táctil tiene una función de bloqueo interactivo que desactiva el


movimiento en todos los ejes mientras el candado esté cerrado. El icono de
bloqueo cambia (alterna) de la condición de abierto a cerrado cuando el ope-
rador toca el icono del candado. Cuando se bloquea, la pantalla táctil muestra
una advertencia en la esquina inferior izquierda de la pantalla, que perma-
nece en pantalla mientras el bloqueo esté activo. Cuando el candado está
abierto, el icono de advertencia ya no es visible y es sustituido por el icono
del movimiento correspondiente cuando se pulsa un botón en el asa.
Tabla 3-1. Controles e indicadores del soporte de tubo

Modelo(s)
Elemento Tipo Función
utilizados en
1 QS-500,  Botón pulsador Liberación del bloqueo longitudinal: libera el blo-
QS-550 de control queo magnético para permitir el movimiento lon-
gitudinal del soporte del tubo por el raíl del suelo.

2 QS-500,  Botón pulsador Liberación de todos los bloqueos: libera todos los
QS-550 de control bloqueos magnéticos del soporte del tubo para
permitir los movimientos verticales, transversales
longitudinales y de angulación.

3 QS-500,  Indicador (azul) SID de 100 cm (40 pulg.): indica que el receptor
QS-550 del tubo y la pared o camilla está a 100 cm
(40 pulgadas) de distancia desde el origen
hasta la imagen (SID).

4 QS-500,  del kit Pantalla de angulación del tubo: indica el ángulo


QS-550 de rotación del tubo.

5 QS-500,  Indicador (azul) SID de 180 cm (72 pulg): indica que el receptor
QS-550 del tubo y la pared está a un SID de 180 cm
(72 pulgadas).

6 QS-500,  Botón pulsador Liberación del bloqueo vertical: libera el bloqueo


QS-550 de control magnético para permitir el movimiento vertical
del tubo.

7 QS-500,  Botón pulsador Liberación del bloqueo de angulación: libera el


QS-550 de control bloqueo magnético para permitir el movimiento
de angulación del tubo.

8 QS-500 (c/la Botón pulsador Liberación del bloqueo transversal: libera el blo-
opción QS-55V), de control queo magnético para permitir el movimiento
QS-550 transversal del tubo.

Revisión H Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador


3-10 Quantum Medical Imaging
Capítulo 3 Funcionamiento

Modelo(s)
Elemento Tipo Función
utilizados en
9 QS-550 Botón pulsador Parada automática: cuando se presiona este
de control botón junto con el botón de liberación de bloqueo
longitudinal, el movimiento longitudinal de la
columna vertical se detiene automáticamente
cuando llega al retén a SID de 40 o 72 pulg.
del raíl del suelo.

10 QS-500 (c/la Botón pulsador Liberación de bloqueo giratorio: libera el bloqueo


opción QS-50R) de control magnético para permitir la rotación a ±90º de la
columna vertical.

11 QS-500,  Etiqueta del  Escala SID fuente-receptor camilla: indica la 


QS-550 indicador distancia desde el punto focal del tubo hasta el
receptor de imágenes del plano de la película
(en unidades métricas o SAE).

12 QS-500,  Indicador -  Escala SID fuente-camilla: indica la distancia


QS-550 Etiqueta desde el punto focal del tubo hasta la mesa de
la camilla (en unidades métricas o SAE).

13 QS-500,  Indicador -  Marcadores SID a 100 cm o 40 pulg. y 180 cm


QS-550 Etiqueta o 72 pulg.: indican que la SID está a 100 cm o
40 pulg. (receptor del soporte de pared o de la
camilla) o a 180 cm o 72 pulg. (receptor del
soporte de pared únicamente).

14 QS-550 Indicador -  Escala de rotación del muñón: indica el ángulo


Etiqueta de rotación del tubo cuando el sistema está equi-
pado con un tubo de rayos X montado sobre un
muñón opcional.

Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador Revisión H


Quantum Medical Imaging 3-11
Capítulo 3 Funcionamiento

INDICADORES SID

13

11 12

Figura 3-7. Controles e indicadores del soporte de tubo modelo QS-500


raíl del techo/raíl de suelo.

Revisión H Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador


3-12 Quantum Medical Imaging
Capítulo 3 Funcionamiento

11 12

13
INDICADORES SID

Figura 3-8. Controles e indicadores del soporte del tubo modelo QS-550
(columna vertical/raíl de suelo).

14

Figura 3-9. Controles e indicadores del soporte del tubo modelo QS-550
(conjunto del muñón)

Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador Revisión H


Quantum Medical Imaging 3-13
Capítulo 3 Funcionamiento

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE

Revisión H Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador


3-14 Quantum Medical Imaging
Capítulo
4

MANTENIMIENTO
DEL USUARIO

CAPÍTULO 4 - MANTENIMIENTO DEL USUARIO

4-1
4-2
Capítulo 4 Mantenimiento del usuario

DESCRIPCIÓN GENERAL
Este capítulo está diseñado para ayudar al usuario del sistema en el mantenimiento
del funcionamiento adecuado del soporte del tubo. Este producto se ha probado en la
fábrica para garantizar el rendimiento necesario en un sistema radiográfico. El usuario
es responsable de realizar el mantenimiento rutinario y los procedimientos de inspec-
ción para garantizar un funcionamiento adecuado del equipo. Además del manteni-
miento de rutina, un representante técnico calificado deberá investigar cualquier ruido
anormal, vibración o funcionamiento inusual. El mantenimiento preventivo o cualquier
servicio de reparación deberá ser realizado únicamente por personal técnico 
calificado.

ADVERTENCIA. Si no se siguen las recomendacio-


nes del fabricante o del personal de manteni-
miento pueden producirse lesiones graves.

ADVERTENCIA. Este equipo solo deberá ser utili-


zado por personal cualificado y autorizado. En
este contexto, “calificado” hace referencia al per-
sonal con permiso legal para operar el equipo y
“autorizado” hace referencia al personal autori-
zado específicamente por la dirección local.

ADVERTENCIA. Los cambios, las adiciones o el


mantenimiento del equipo realizados por perso-
nas sin la cualificación ni la formación adecuadas,
o el uso de piezas de recambio no aprobadas, pue-
den conllevar riesgos graves de lesiones y daños
al equipo, así como de anulación de la garantía.

Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador Revisión H 


Quantum Medical Imaging 4-3
Capítulo 4 Mantenimiento del usuario

MANTENIMIENTO DEL USUARIO


El mantenimiento por parte del usuario consiste en las siguientes actividades,
que deberán realizarse a diario:
• Inspeccionar visualmente el soporte del tubo para determinar desgaste
y nivel de limpieza
• Limpiar las superficies externas pintadas del soporte del tubo
Limpieza
El usuario del sistema se responsabiliza de la limpieza básica del equipo.
Deberá limpiar las superficies metálicas pintadas con un paño limpio ligera-
mente humedecido en agua con jabón tibia (utilice jabón suave). Limpie con
un paño húmedo limpio, luego seque. Nunca use pulidor abrasivo sobre este
equipo. Utilice únicamente desinfectantes líquidos a base de alcohol.

ADVERTENCIA. Desconecte siempre el equipo de


la fuente de alimentación principal antes de la
limpieza.

NOTA: Pruebe siempre los agentes de limpieza o


desinfección, por ejemplo, toallitas, atomizadores
y esterilizadores para manos en un área pequeña
y discreta del equipo antes de su uso. Continúe
con la limpieza solo si no se han producido daños
en el área de prueba.

Revisión H Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador


4-4 Quantum Medical Imaging
Capítulo
5

INFORMACIÓN
SOBRE LA
GARANTÍA

CAPÍTULO 5 - INFORMACIÓN SOBRE LA

GARANTÍA

5-1
5-2
Capítulo 5 Información sobre la garantía

DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Quantum Medical Imaging (en adelante denominado “QMI”) garantiza al comprador
que cualquier producto nuevo fabricado por QMI no presentará defectos en los mate-
riales ni en su fabricación, y estará sustancialmente conforme a las especificaciones
aplicables en vigor en la fecha del envío cuando esté sujeto a un uso previsto, normal
y adecuado por parte del personal con la formación adecuada. Únicamente QMI
podrá determinar si el equipo o la pieza son defectuosos debido a su fabricación.
Todos los productos de QMI presentarán una garantía de 12 meses desde la fecha de
la instalación original. Dicha fecha se demostrará mediante una tarjeta de garantía
completada y enviada a la sede de QMI en los 30 días posteriores a la instalación del
sistema. En ningún caso se extenderá la garantía más allá de los 15 meses desde la
fecha de envío. Si la tarjeta de garantía no se devuelve a QMI, se considerará que el
período de garantía comenzó en la fecha de envío (fecha de la factura) y se extenderá
por un período de doce meses. El comprador deberá completar únicamente un (1)
formulario por sistema o componente.
TARJETA DE GARANTÍA
Cortar a lo largo de la línea discontinua

Nombre del propietario


Nombre del centro

Dirección 1
Dirección 2
Población Provincia
País Código postal

Teléfono
correo electrónico
Nombre del distribuidor
Fecha de instalación
Compruebe el tipo de equipo y proporcione el número de identificación:
N.º de modelo: N.º de serie:
Generador de alta
frecuencia
Mesa
Colimador
Cable de alta
tensión
Tubo
Soporte del tubo
Soporte de pared
Otros

Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador Revisión H


Quantum Medical Imaging 5-3
Capítulo 5 Información sobre la garantía

Complete cuanto antes la tarjeta de garantía y envíela por correo a:


Quantum Medical Imaging
2002-B Orville Drive North
Ronkonkoma, N.Y. 11779 EE. UU.
Los componentes proporcionados sin cargo al comprador/distribuidor durante el
período de garantía para corregir un problema quedarán garantizados únicamente
durante el resto del período de garantía del producto original. Esta garantía solo se
extiende al comprador original y no es transferible a menos que Quantum Medical
Imaging lo autorice expresamente por escrito.
Los productos fabricados por otras empresas que no sean QMI, para los que QMI
actúe únicamente como distribuidor o proveedor, estarán garantizados por las garan-
tías de sus fabricantes respectivos de acuerdo con sus condiciones independientes.
La consideración de garantía solo se concederá a productos de QMI defectuosos
devueltos de forma adecuada a la fábrica de conformidad con el procedimiento de
materiales devueltos de QMI (consulte el libro de precios del distribuidor o póngase
en contacto con el servicio de atención al cliente de QMI).
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Las garantías anteriores excluyen y sustituyen a todas las demás garantías, ya sean
escritas, orales, expresas, implícitas o reglamentarias. NO SE APLICARÁ NINGUNA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE ADECUACIÓN PARA UN FIN 
CONCRETO. La garantía de Quantum Medical Imaging (QMI)excluye:
1) La preparación inadecuada por parte del comprador/distribuidor del sitio o el
incumplimiento de los requisitos sobre alimentación o de las condiciones del
entorno operativo de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones aplica-
bles de QMI.
2) El suministro inadecuado por parte del comprador/distribuidor de la alimentación
necesaria para el funcionamiento del equipo de conformidad con las recomenda-
ciones de QMI.
3) La modificación de productos realizada por una empresa que no sea QMI.
4) La combinación de productos considerados incompatibles por QMI.
5) El uso inadecuado o extraordinario del producto, el mantenimiento inadecuado
del producto o el incumplimiento de las instrucciones y recomendaciones 
aplicables de Quantum Medical Imaging.
6) El uso incorrecto, alteración o manipulación/almacenamiento negligente
del producto por parte del comprador, sus empleados, agentes o contratistas.
7) Los fusibles, artículos de cristal, cables de alta tensión y otros elementos que QMI
considere prescindibles.
8) Los supuestos de fuerza mayor, actos de la autoridad militar o civil, incendios,
inundaciones, cortes de alimentación o subidas de tensión, huelgas u otras inte-
rrupciones laborales, guerras, motines u otras causas más allá del control razona-
ble de Quantum Medical Imaging.
9) La instalación, la resolución de problemas y la reparación no están incluidas
en esta garantía. El servicio técnico y el mantenimiento son responsabilidad
del distribuidor que vende el equipo.
10) El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por daños durante el envío
del producto tras la recogida por parte del transportista y el inicio del transporte
de la unidad para su entrega.

Revisión H Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador


5-4 Quantum Medical Imaging
Capítulo 5 Información sobre la garantía

REPARACIONES PARA EL COMPRADOR


Si Quantum Medical Imaging determina que un producto no cumple la garantía
durante el período de garantía aplicable, Quantum Medical Imaging deberá corregir
dicho fallo de este modo:

A) Mediante la reparación, el ajuste o la sustitución de cualquier pieza o producto


defectuoso o que no cumpla lo estipulado.
B) Mediante la puesta a disposición del usuario de cualquier pieza o ensamblaje
reparado o de repuesto que pueda necesitar.
Quantum Medical Imaging tendrá la opción de proporcionar piezas o ensamblajes
de repuesto nuevos o cambiados. Todas las piezas devueltas pasarán a ser propiedad
de Quantum Medical Imaging si QMI determina que dichas piezas son defectuosas
de fábrica.
Los párrafos anteriores establecen las únicas reparaciones para el comprador y la
única responsabilidad de Quantum Medical Imaging con respecto a reclamaciones
basadas en el incumplimiento de garantías por parte del producto, con independencia
de que la reclamación sea sobre el contrato, la garantía, un agravio (incluidas la negli-
gencia o la responsabilidad estricta) o de otro tipo, y de la forma en la que se haya
instituido. Tras la expiración del período de garantía aplicable, se dará por finalizada
dicha responsabilidad. Quantum Medical Imaging no será responsable, en ningún
caso, de los daños especiales o consecuentes derivados del uso del equipo o de la
incapacidad de uso de este.
Las garantías y reparaciones disponibles para el comprador están condicionadas
por todas las reclamaciones en virtud de esta garantía realizadas de acuerdo con
la declaración de garantía mencionada anteriormente.
PROCEDIMIENTO DE DEVOLUCIÓN DE LA GARANTÍA
Cualquier producto defectuoso o artículo devuelto deberá incluir un formulario de
evaluación de material de campo devuelto completado. Todas las devoluciones debe-
rán incluir el número de serie del equipo o el número de referencia específico, escritos
en el formulario de evaluación de material de campo devuelto. Todos los cargos de
envío resultantes de las devoluciones de garantía son responsabilidad del comprador
o distribuidor.

Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador Revisión H


Quantum Medical Imaging 5-5
Capítulo 5 Información sobre la garantía

EQUIPO EN TRÁNSITO
QMI no asumirá ninguna responsabilidad por los equipos dañados en tránsito. Para
proteger al comprador/distribuidor, el receptor de cualquier equipo deberá examinar
todo el embalaje cuidadosamente en el momento de la entrega. Si detecta algún
daño, anótelo en el recibo de recepción, solicite una inspección por parte del trans-
portista y, en su caso, rellene la reclamación apropiada del transportista. Si detecta
un daño oculto, notifíquelo de inmediato al transportista y solicite una inspección.
El comprador (distribuidor/cliente) es el único responsable de rellenar las reclamacio-
nes al transportista por daños durante el transporte.
Quantum Medical Imaging no asumirá ninguna responsabilidad por pérdidas o daños
a los productos una vez que hayan abandonado la fábrica. El distribuidor o cliente se
responsabiliza del pago completo a Quantum Medical Imaging de todas las facturas,
de acuerdo con nuestras condiciones de pago estándar, con independencia de los
daños que se produzcan durante el transporte o de la presentación de una reclama-
ción a la aseguradora por parte del distribuidor o del cliente.
ANULACIÓN DE LA GARANTÍA
La manipulación o cualquier intento de instalación, mantenimiento, reparación, servi-
cio, reubicación o alteración del producto realizados por una persona o entidad ajena
a Quantum Medical Imaging o sus distribuidores certificados sin el permiso por escrito
de una persona autorizada de Quantum Medical Imaging, anularán y cancelarán
inmediatamente todas las garantías relativas al producto afectado.

Revisión H Soporte del tubo de rayos X - Manual del operador


5-6 Quantum Medical Imaging

También podría gustarte