Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Piso-a-techo/Soporte
del tubo de pared
Modelos QS-550, QS-550-MAT
Soporte independiente del tubo
Este manual está protegido por las leyes de propiedad intelectual. Reservados todos
los derechos. No debe copiarse, fotocopiarse, reproducirse, traducirse ni resumirse
ninguna parte de este documento en ningún medio electrónico o formato legible por
máquinas sin consentimiento previo por escrito de Quantum Medical Imaging. (QMI)
De i a iv H
1-1 a 1-12 H
2-1 a 2-8 H
3-1 a 3-14 H
4-1 a 4-4 H
5-1 a 5-6 H
CAPÍTULO 3 - FUNCIONAMIENTO
DESCRIPCIÓN GENERAL ....................................................................... 3-3
MOVIMIENTOS MANUALES Y RETENES - MODELO QS-500 ............... 3-3
MOVIMIENTOS MANUALES Y RETENES - MODELO QS-550 ............... 3-4
CONTROLES E INDICADORES EN EL ASA -
SIN SEGUIMIENTO AUTOMÁTICO ................................................... 3-5
CONTROLES E INDICADORES EN EL ASA -
SEGUIMIENTO AUTOMÁTICO ......................................................... 3-8
Asa estándar con pantalla táctil (Modelo QS-550-LDM) ............... 3-8
NOTAS DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Quantum Medical Imaging, LLC declina cualquier responsabilidad con
respecto a las lesiones resultantes de una aplicación inadecuada de
este equipo.
Este equipo se vende para utilizarse exclusivamente según las instruccio-
nes prescritas de una persona con licencia legal para operar equipos de
esta clase. Este equipo se debe usar conforme a todos los procedimientos
de seguridad descritos en este manual y no se lo debe usar para ningún
propósito diferente al descrito aquí. Las leyes federales en los Estados
Unidos restringen la venta, la distribución y el uso de este dispositivo
a los médicos o bajo prescripción facultativa.
Quantum Medical Imaging, LLC no puede asumir la responsabilidad del
mal funcionamiento de este equipo como resultado de un uso, manteni-
miento o reparación inadecuados, o de los daños o la modificación de
sus componentes.
Si no se siguen estas advertencias pueden provocarse lesiones graves.
PROTECCIÓN RADIOLÓGICA
Los rayos X son peligrosos tanto para el paciente como para el operador
a menos que se establezcan factores de exposición segura y se cumplan
las instrucciones operativas.
Solo personal calificado y autorizado puede utilizar este sistema. “Califi-
cado” se refiere a la persona que tiene permiso legal para operar este
equipo en la jurisdicción en la que se está utilizando, y “autorizado” se
refiere a la persona que tiene autorización de la autoridad que controla
el uso del equipo. Se deben utilizar todos los elementos, dispositivos,
sistemas, procedimientos y accesorios de protección contra la radiación.
Es importante que cualquier persona relacionada con la radiación X
esté correctamente capacitada y conozca todas las recomendaciones del
Consejo nacional estadounidense para la protección y las mediciones de
radiación (National Council on Radiation Protection and Measurements)
conforme a lo publicado en los informes NCRP (NCRP Reports) disponibles
en NCRP Publications, 7910 Woodmount Avenue, Suite 800, Bethesda,
Maryland 20814-3095 (www.ncrp.com) y de la Comisión internacional
de protección radiológica (International Commission on Radiological
Protection, ICRP) (www.icrp.org) y que se tomen las medidas
adecuadas para protegerse de lesiones.
ADVERTENCIA
El equipo de rayos X puede provocar daños si se utiliza de forma incorrecta.
Cuando utilice esta unidad deberá leer y seguir las instrucciones de este
manual. Existen dispositivos personales de protección y control de la radia-
ción. Le recomendamos que los utilice para evitar exposiciones innecesa-
rias a los rayos X.
Marca de conformidad
de seguridad de Intertek
COMPATIBILIDAD
El equipo descrito en este manual sólo se debe utilizar junto con otros equipos
o componentes si Quantum Medical Imaging, LLC los reconoce expresamente
como compatibles.
OPERADOR PREVISTO
Este equipo está diseñado para ser instalado, utilizado y operado únicamente
de acuerdo con los procedimientos de seguridad suministrados en este manual
y para la finalidad para la cual fue diseñado. Antes de intentar trabajar con este
equipo, lea, comprenda, tenga en cuenta y observe estrictamente todas las
advertencias, precauciones y marcas de seguridad del equipo.
Los usuarios son las personas que manipulan el equipo y aquellos que disponen
de autoridad sobre este.
FORMACIÓN
Antes de intentar trabajar con el equipo, los usuarios deberán haber
recibido la capacitación adecuada sobre su uso seguro y eficaz. Los requisitos
de capacitación pueden variar de país en país. El usuario deberá asegurarse
de que la capacitación recibida cumpla con las leyes o normas locales vigentes.
DOCUMENTACIÓN ADJUNTA
La documentación consiste en un manual de usuario (este documento)
y la documentación relacionada:
• Manual de servicio del soporte del tubo modelo QS-500 P/N DC30-005
o Manual de servicio del soporte del tubo modelo QS-550 P/N DC30-009:
Contiene documentación técnica y de mantenimiento sobre este producto,
como las instrucciones de instalación y configuración que deberán seguir
las personas cualificadas.
Conserve la documentación con el sistema para facilitar su consulta.
NORMAS APLICABLES
Este equipo cumple con el siguiente estándar normativo:
• IEC 60601-1:1988 + Enmienda 1:1991 + Enmienda 2:1995: Equipos
médicos eléctricos
• IEC 60601-1:2005: Equipos médicos eléctricos. Parte 1: Requerimientos
generales para seguridad y un rendimiento esencial
• IEC 60601-2-32: 1994
• EN 60601-1:1990 + Enmienda 1:1993 + Enmienda 2:1995: Equipos
médicos eléctricos
• EN 60601-1:2006: Equipos médicos eléctricos. Parte 1: Requerimientos
generales para seguridad y un rendimiento esencial
• CAN/CSA–C22.2 n.º 601.1–M90 (R2005): Equipos eléctricos médicos
• CAN/CSA C22.2 n.º 60601-1-08: Equipos médicos eléctricos. Parte 1:
Requerimientos generales para seguridad y un rendimiento esencial
• UL 60601–1:2003: Equipos médicos eléctricos
• ANSI/AAMI ES60601-1:2005: Equipos médicos eléctricos. Parte 1:
Requerimientos generales para seguridad y un rendimiento esencial
• IEC 60601-1-2: 2007
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Este equipo contiene materiales y compuestos químicos derivados de la fabricación
de equipos eléctricos y electrónicos, y la eliminación inadecuada al final de la vida
útil de este tipo de equipos puede provocar contaminación medioambiental. Por
lo tanto, no se debe desechar el equipo como si fuera un desperdicio doméstico,
sino que se lo debe trasladar a un centro designado de reciclado o de desecho
de desperdicios eléctricos o electrónicos. Para obtener más información sobre el
desecho de desperdicios eléctricos o electrónicos, comuníquese con una autoridad
competente de la jurisdicción.
El soporte del tubo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica
a continuación. El cliente o el usuario del soporte del tubo debe asegurarse de que se utiliza en
tal entorno.
Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético:
orientación
El soporte del tubo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continua-
ción. El cliente o el usuario del soporte del tubo debe asegurarse de que se utiliza en tal entorno.
Prueba Nivel de prueba Nivel de Entorno electromagnético:
de inmunidad IEC 60601 conformidad orientación
Descarga ±6 kV contacto ±6 kV contacto El suelo deber ser de madera,
electrostática (ESD) ±8 kV aire ±8 kV aire de hormigón o de baldosas
IEC 61000-4-2 de cerámica. Si el suelo está
cubierto de material sintético,
la humedad relativa debe ser
al menos del 30 %.
Ráfaga/oscilación ±2 kV para líneas de ±2 kV para líneas La calidad de la red eléctrica
rápida eléctrica alimentación de alimentación deberá ser la de un entorno
IEC 61000-4-4 ±1 kV para líneas de ±1 kV para líneas típico comercial o la de un
entrada/salida de entrada/salida hospital.
Sobretensión ±1 kV modo diferencial ±1 kV modo diferencial La calidad de la red eléctrica
IEC 61000-4-5 ±2 kV modo común ±2 kV modo común deberá ser la de un entorno
típico comercial o la de un
hospital.
El soporte del tubo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se especifica
a continuación. El cliente o el usuario del soporte del tubo debe asegurarse de que se utiliza en tal entorno.
Prueba de Nivel de prueba Nivel de Entorno electromagnético: orientación
inmunidad IEC 60601 conformidad
No se debe incumplir la distancia de
separación recomendada para el uso
de equipos de comunicación móviles y
portátiles por radiofrecuencia cerca de
algún componente del soporte del tubo,
cables incluidos; esta distancia mínima
se ha calculado a partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor.
El soporte del tubo está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que las alteracio-
nes de RF radiada estén controladas. El cliente o el usuario del soporte del tubo puede ayudar a evitar
las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunica-
ciones de RF portátiles o móviles (transmisores) y el soporte del tubo, tal como se recomienda más abajo
y según la salida máxima del equipo de comunicaciones.
Potencia nominal de salida Distancia de separación en función de la frecuencia
máxima del transmisor del transmisor
W m
100 12 12 23
Para los transmisores cuya potencia nominal de salida máxima no aparezca en la lista anterior, la
distancia de separación recomendada “d” en metros (m) se puede calcular mediante la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor, en la que “P” es la potencia nominal de salida máxima del
transmisor en vatios (W) conforme al fabricante del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación del rango de frecuencia más alto.
NOTA 2: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La absorción y el reflejo
de estructuras, objetos y personas afectan a la propagación electromagnética.
DEFINICIONES DE ABREVIATURAS
En este documento puede encontrar las siguientes abreviaturas y acrónimos.
Sus definiciones se explican a continuación.
cm Centímetros
in. Pulgadas
GHz Gigahertz
mm Milímetros
MHz Megahertz
INFORMACIÓN
GENERAL
2-1
2-2
Capítulo 2 Información general
DESCRIPCIÓN GENERAL
Este documento está destinado a ayudar a los usuarios a utilizar el equipo aquí
descrito en forma segura y eficaz. Preste una atención especial a toda la información
descrita en la sección Seguridad (consulte el capítulo 1, NOTAS DE SEGURIDAD).
Este manual está destinado al personal del servicio de campo autorizado y a los usua-
rios familiarizados con el modelo QS-500 del soporte del tubo de montaje en suelo
y el modelo QS-550 del soporte independiente del tubo (en adelante, el soporte del
tubo). Quantum Medical Imaging, LLC no asume ninguna responsabilidad por el uso
de este documento en caso de que se realicen cambios no autorizados en el conte-
nido o en el formato.
CARACTERÍSTICAS CLAVE
Es fundamental que todos los procedimientos de seguridad descritos en este
manual se sigan de forma estricta para garantizar la seguridad del paciente
y del usuario.
Las características clave del soporte del tubo para los modelos QS-500
y QS-550 son las siguientes:
• Desplazamiento vertical de 1537 mm (60,5 pulg.),
desplazamiento longitudinal de 2438,4 mm (96 pulg.)
con un raíl de suelo de 10 pies.
• Bloqueo electromagnético de seguridad para el desplazamiento
vertical del soporte del tubo
• Bloqueos electromagnéticos para desplazamientos longitudinales
y de angulación del soporte del tubo
• 40 pulg. y 72 pulg. Indicadores SID (equivalentes métricos
disponibles) en las asas y columna vertical (40 pulg.) y raíl
de suelo (72 pulg.)
• Las asas de colocación del tubo/colimador incluyen botones
de liberación del bloqueo para colocación rápida del tubo
• Distancia focal mínima de 330,2 mm (13 pulg.) del tubo hasta el piso
• Soportes de tubo modelo QS-500 equipados con opción
QS-50R: permite rotación de la columna vertical de ±90°
• Los soportes de tubo modelo QS-500 y QS-550 equipados con
opción de asa TechVision: TechVision reemplaza las asas del
equipo estándar para suministrar controles e indicadores de
posición del soporte de tubo y sirve como un panel de control
remoto del generador. Para obtener instrucciones sobre el
funcionamiento y la instalación completas, consulte los manuales
del operador y de mantenimiento del panel de control remoto
de TechVision.
• Opción de “Seguimiento Automático” (QS-550-MAT): Proporciona
un “seguimiento” automático motorizado del conjunto de la fuente
de diagnóstico para mantener la alineación de rayos X con un
receptor de imagen situado en la mesa radiográfica o en el soporte
del chasis y que proporciona el movimiento motorizado del tubo
hacia arriba y hacia abajo para complementar el movimiento manual
en vertical del tubo “estándar”. (Nota: Esta función es totalmente
independiente función de seguimiento automático).
Este producto está destinado a utilizarse únicamente conforme a los procedi-
mientos de seguridad proporcionados en este manual para la finalidad para la
cual fue diseñado. A continuación se indica el uso previsto. Nada de lo indi-
cado en este manual reduce las responsabilidades profesionales del usuario
sobre el uso de un juicio sensato y una práctica óptima.
USO PREVISTO
El soporte del tubo está destinado a ser usado como una estructura
de soporte para posicionar un conjunto de carcasa de tubo de rayos X
de diagnóstico para un procedimiento médico radiográfico.
El uso del equipo con fines diferentes a los previstos y establecidos expresa-
mente por el fabricante o el uso incorrecto pueden eximir al fabricante o a
su agente de toda o parte de la responsabilidad con respecto a las lesiones,
daños o incumplimientos resultantes.
DECLARACIÓN DE COMPATIBILIDAD
El soporte del tubo de Quantum Medical Imaging es compatible con
las mesas y generadores de rayos X de alta tensión fabricados por
Quantum Medical Imaging, y con equipo de otros fabricantes con
medios equivalentes para la indicación de la SID y la perpendicularidad.
1
8
3
7
6
4
5
1 8
3
7
4 5
Figura 2-4. Situación de las etiquetas del soporte del tubo modelo
QS-550/QS-550-MAT
FUNCIONAMIENTO
CAPÍTULO 3 - FUNCIONAMIENTO
3-1
3-2
Capítulo 3 Funcionamiento
DESCRIPCIÓN GENERAL
Este capítulo explica cómo utilizar los modelos de soporte de tubo QS-500 y QS-550.
Consulte el Manual del operador del sistema Q-Rad DC30-091 para ver las instruccio-
nes de funcionamiento del seguimiento automático (modelo QS-550-MAT). Consulte
la Tabla 3-1 para ver las descripciones y funciones de los controles e indicadores.
ADVERTENCIA. Todos los conjuntos y las piezas
móviles de este equipo deben utilizarse con un
cuidado razonable. Se deben cumplir las recomen-
daciones del fabricante que se describen en este
manual.
MOVIMIENTOS MANUALES Y RETENES - MODELO QS-500
El soporte del tubo piso-al-techo, modelo QS-500, proporciona tres movi-
mientos manuales estándar (cuatro si está equipado con la opción QS-50R),
(consulte la Figura 3-1).
2
3
4*
1
5
1 LONGITUDINAL ÁNGULO 7
TODOS LOS
BLOQUEOS VERTICAL
40” 72”
(100 cm) (180 cm)
2 6
3 4 5
8 PARADA 9
TRANSVERSAL AUTOMÁTICA
LONGITUDINAL ÁNGULO
TODOS LOS
BLOQUEOS VERTICAL
40” 72”
3 4 5
2 6
ESTE BOTÓN NO
FUNCIONA EN UNIDADES
CON LA OPCIÓN QS-50R
TRANSVERSAL GIRATORIO
10
LONGITUDINAL ÁNGULO
TODOS LOS
BLOQUEOS VERTICAL
1 7
3 4 5
2 6
8 9
PARADA
TRANSVERSAL AUTOMÁTICA
LONGITUDINAL ÁNGULO
TODOS LOS
BLOQUEOS VERTICAL
40” 72”
3 4 5
2 6
1) Pantalla de SID
2) Retén longitudinal activo
3) Retén transversal activo
4) Icono de eje de movimiento activo
5) Indicaciones de estado (consulte de “a” a “d”)
a. Indica un fallo en el sistema debido a un intento de desplazar los ejes mientras están
bloqueados.
b. Indica un fallo en las comunicaciones internas en TechVision.
c. Indica que la conexión del cable del bus CAN es defectuosa (sólo los colimadores
automático).
d. Indica que la conexión del cable del bus CAN es defectuosa entre TechVision
y el QA-550.
Modelo(s)
Elemento Tipo Función
utilizados en
1 QS-500, Botón pulsador Liberación del bloqueo longitudinal: libera el blo-
QS-550 de control queo magnético para permitir el movimiento lon-
gitudinal del soporte del tubo por el raíl del suelo.
2 QS-500, Botón pulsador Liberación de todos los bloqueos: libera todos los
QS-550 de control bloqueos magnéticos del soporte del tubo para
permitir los movimientos verticales, transversales
longitudinales y de angulación.
3 QS-500, Indicador (azul) SID de 100 cm (40 pulg.): indica que el receptor
QS-550 del tubo y la pared o camilla está a 100 cm
(40 pulgadas) de distancia desde el origen
hasta la imagen (SID).
5 QS-500, Indicador (azul) SID de 180 cm (72 pulg): indica que el receptor
QS-550 del tubo y la pared está a un SID de 180 cm
(72 pulgadas).
8 QS-500 (c/la Botón pulsador Liberación del bloqueo transversal: libera el blo-
opción QS-55V), de control queo magnético para permitir el movimiento
QS-550 transversal del tubo.
Modelo(s)
Elemento Tipo Función
utilizados en
9 QS-550 Botón pulsador Parada automática: cuando se presiona este
de control botón junto con el botón de liberación de bloqueo
longitudinal, el movimiento longitudinal de la
columna vertical se detiene automáticamente
cuando llega al retén a SID de 40 o 72 pulg.
del raíl del suelo.
INDICADORES SID
13
11 12
11 12
13
INDICADORES SID
Figura 3-8. Controles e indicadores del soporte del tubo modelo QS-550
(columna vertical/raíl de suelo).
14
Figura 3-9. Controles e indicadores del soporte del tubo modelo QS-550
(conjunto del muñón)
MANTENIMIENTO
DEL USUARIO
4-1
4-2
Capítulo 4 Mantenimiento del usuario
DESCRIPCIÓN GENERAL
Este capítulo está diseñado para ayudar al usuario del sistema en el mantenimiento
del funcionamiento adecuado del soporte del tubo. Este producto se ha probado en la
fábrica para garantizar el rendimiento necesario en un sistema radiográfico. El usuario
es responsable de realizar el mantenimiento rutinario y los procedimientos de inspec-
ción para garantizar un funcionamiento adecuado del equipo. Además del manteni-
miento de rutina, un representante técnico calificado deberá investigar cualquier ruido
anormal, vibración o funcionamiento inusual. El mantenimiento preventivo o cualquier
servicio de reparación deberá ser realizado únicamente por personal técnico
calificado.
INFORMACIÓN
SOBRE LA
GARANTÍA
GARANTÍA
5-1
5-2
Capítulo 5 Información sobre la garantía
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Quantum Medical Imaging (en adelante denominado “QMI”) garantiza al comprador
que cualquier producto nuevo fabricado por QMI no presentará defectos en los mate-
riales ni en su fabricación, y estará sustancialmente conforme a las especificaciones
aplicables en vigor en la fecha del envío cuando esté sujeto a un uso previsto, normal
y adecuado por parte del personal con la formación adecuada. Únicamente QMI
podrá determinar si el equipo o la pieza son defectuosos debido a su fabricación.
Todos los productos de QMI presentarán una garantía de 12 meses desde la fecha de
la instalación original. Dicha fecha se demostrará mediante una tarjeta de garantía
completada y enviada a la sede de QMI en los 30 días posteriores a la instalación del
sistema. En ningún caso se extenderá la garantía más allá de los 15 meses desde la
fecha de envío. Si la tarjeta de garantía no se devuelve a QMI, se considerará que el
período de garantía comenzó en la fecha de envío (fecha de la factura) y se extenderá
por un período de doce meses. El comprador deberá completar únicamente un (1)
formulario por sistema o componente.
TARJETA DE GARANTÍA
Cortar a lo largo de la línea discontinua
Dirección 1
Dirección 2
Población Provincia
País Código postal
Teléfono
correo electrónico
Nombre del distribuidor
Fecha de instalación
Compruebe el tipo de equipo y proporcione el número de identificación:
N.º de modelo: N.º de serie:
Generador de alta
frecuencia
Mesa
Colimador
Cable de alta
tensión
Tubo
Soporte del tubo
Soporte de pared
Otros
EQUIPO EN TRÁNSITO
QMI no asumirá ninguna responsabilidad por los equipos dañados en tránsito. Para
proteger al comprador/distribuidor, el receptor de cualquier equipo deberá examinar
todo el embalaje cuidadosamente en el momento de la entrega. Si detecta algún
daño, anótelo en el recibo de recepción, solicite una inspección por parte del trans-
portista y, en su caso, rellene la reclamación apropiada del transportista. Si detecta
un daño oculto, notifíquelo de inmediato al transportista y solicite una inspección.
El comprador (distribuidor/cliente) es el único responsable de rellenar las reclamacio-
nes al transportista por daños durante el transporte.
Quantum Medical Imaging no asumirá ninguna responsabilidad por pérdidas o daños
a los productos una vez que hayan abandonado la fábrica. El distribuidor o cliente se
responsabiliza del pago completo a Quantum Medical Imaging de todas las facturas,
de acuerdo con nuestras condiciones de pago estándar, con independencia de los
daños que se produzcan durante el transporte o de la presentación de una reclama-
ción a la aseguradora por parte del distribuidor o del cliente.
ANULACIÓN DE LA GARANTÍA
La manipulación o cualquier intento de instalación, mantenimiento, reparación, servi-
cio, reubicación o alteración del producto realizados por una persona o entidad ajena
a Quantum Medical Imaging o sus distribuidores certificados sin el permiso por escrito
de una persona autorizada de Quantum Medical Imaging, anularán y cancelarán
inmediatamente todas las garantías relativas al producto afectado.