Está en la página 1de 714

Machine Translated by Google

MasterFormat®
Edición 2018
Lista Maestra de Números y Títulos para la Industria de la Construcción

www.masterformat.com
Machine Translated by Google

MasterFormat®
Edición 2018

Lista Maestra de Números y Títulos para la Industria de la Construcción

Los contenidos reflejan los títulos y números actuales de MasterFormat a partir de mayo de 2018.
Consulte masterformat.com para obtener información adicional sobre MasterFormat.
Machine Translated by Google

© 2018 El Instituto de Especificaciones de Construcción, Inc. (CSI)

Reproducido por Construction Specifications Canada (CSC) bajo licencia de CSI.

CSI se reserva todos los derechos de autor de esta publicación y todos los derechos de la marca registrada MASTERFORMAT. Usted no puede, sin obtener el permiso
previo por escrito de CSI, copiar, distribuir, crear trabajos derivados o practicar cualquiera de los derechos de autor en la totalidad o parte de esta publicación, o usar la
marca registrada MASTERFORMAT.

Si desea utilizar los números y títulos de MasterFormat® en aplicaciones comerciales, programas educativos o publicaciones, comuníquese con
CSI en csi@csinet.org para obtener una licencia de derechos de autor.

MasterFormat 2018

ISBN 978-1-5323-6779-3

Los datos de catalogación en publicación están archivados en la Biblioteca del Congreso

CSI y reconoce y agradece a los miembros del Equipo de Trabajo de Mantenimiento de MasterFormat por su trabajo:

Mark J. Kalin, FCSI, CCS, FAIA, (ARCAT 2016)

Joseph Berchenko, CSI, CCS, AIA (Avitru)

Chip Bullock, CSI, AIA, LEED AP BD+C (BSD)

Kenneth E. Chappell, CSI, CDT, LEED AP, asociado. AIA, ASHRAE (ARCAT 2017)

David Metzger, FCSI, CDT, FAIA, SCIP (SCIP)

Kevin M. O'Beirne, PE, FCSI, CCS, CCCA, (CSI)

Keith A. Robinson, FCSI, FCSC, RSW (CSC)

Jason Urquhart, P. Eng, CSC (NMS)

David Watson FCSC, CET, CSP (Digicon)

Greg Ceton, CSI, CDT (enlace del personal de CSI)

Lisa Gillis, MA (enlace del personal de CSI)

Matthew Fochs (Personal de apoyo de CSI)

Rob Holson, CDT (Apoyo al personal de CSI)

El Instituto de Especificaciones de Construcción, Inc.


110 South Union Street, Suite 100 Alexandria,
VA 22314 800-689-2900 www.csiresources.org
Machine Translated by Google

TABLA DE CONTENIDOS

GUÍA DE INTRODUCCIÓN Y APLICACIONES

INTRODUCCIÓN ............................................... .................................................... .................................................... .................................................... ................... 1

¿POR QUÉ MASTERFORMAT? .................................................... .................................................... .................................................... .................................................... ................ 1

ACEPTACIÓN DE LA INDUSTRIA ............................................... .................................................... .................................................... ..................... 1

PROCESO DE REVISIÓN DE MASTERFORMAT ............................................... .................................................... .................................................... 2 PROCESO DE


APROBACIÓN DEL EQUIPO DE TRABAJO DE MANTENIMIENTO DE MASTERFORMAT .................................. ............................................. 2 EQUIPO
DE TRABAJO DE MANTENIMIENTO DE MASTERFORMAT CRITERIOS PARA LA TOMA DE DECISIONES ............................................... ............................. 2

GUÍA DE APLICACIONES .............................................. .................................................... .................................................... ......................... 4 DESCRIPCIÓN

GENERAL DE LA APLICACIÓN .................. .................................................... .................................................... .......................... 4 ESTRUCTURA DE


FORMATO MAESTRO ............... .................................................... .................................................... ............................... 4

GRUPOS Y SUBGRUPOS ............................................... .................................................... ...................................... 4 EXPANSIÓN DEL

SISTEMA DE NUMERACIÓN ....... .................................................... .................................................... ............. 5 NÚMEROS

ASIGNADOS .................................. .................................................... .................................................... ........... 7 TERMINOLOGÍA DEL

TÍTULO .................................. .................................................... .................................................... ......... 7 TÍTULOS DE NIVEL DE

DIVISIÓN .................................. .................................................... .................................................... .... 7


UBICACIONES DESIGNADAS PARA EL TEMA ............................................... .................................................... ..... 8
SELECCIÓN DE TÍTULOS EN FORMATO MAESTRO ............................................... .................................................... .....................10

ASIGNACIÓN DE NÚMEROS DE FORMATO MAESTRO .......................... .................................................... .....................................10

VISUALIZACIÓN DE NÚMEROS EN FORMATO MAESTRO ............................................... .................................................... ..............................11


PRESENTACIÓN ELECTRÓNICA .................. .................................................... .................................................... ..........................................11
RELACIÓN CON OMNICLASS ... .................................................... .................................................... ..........................................12
RELACIÓN CON EL UNIFORMATO ............................................... .................................................... .............................................12

RELACIÓN CON EL FORMATO DE SECCIÓN ............................................... .................................................... .....................................13

EXPLICACIONES ........... .................................................... .................................................... .................................................... ......13 USO DE

MASTERFORMAT PARA MANUALES DE PROYECTO ...................................... .................................................... ........................13


DISCIPLINAS Y JURISDICCIONES COMERCIALES ............................................... .................................................... ..........13
DOCUMENTOS DEL CONTRATO .............................................. .................................................... .......................................13 MANUAL DEL

PROYECTO TABLA DE CONTENIDO ..... .................................................... .................................................... ......14

USO DE MASTERFORMAT PARA NOMBRAR ARCHIVOS DE DATOS DE PRODUCTOS .................................. .................................................... .14 USO

DE MASTERFORMAT EN APLICACIONES DE DATOS DE COSTOS .................................. .................................................... ............14 USO DE

MASTERFORMAT PARA ORGANIZAR NOTAS DE DIBUJO ............................... .................................................... .. 15


USO DE MASTERFORMAT CON DATOS DEL MERCADO DE LA CONSTRUCCIÓN ........................................... ................................................15
USO DE MASTERFORMAT PARA LA GESTIÓN DE INSTALACIONES ............................................... .................................................... ...........16 RESUMEN

DE RECOMENDACIONES .................................... .................................................... .................................................... 17

HISTORIA .................................................. .................................................... .................................................... .............................18

GRUPOS, SUBGRUPOS Y DIVISIONES MASTERFORMAT .................................................. .................................................... .... 19

NIVEL 2 NÚMEROS Y TÍTULOS ............................................... .................................................... .................................................... ............................................. 21

i
Machine Translated by Google

LISTA MAESTRA DE NÚMEROS , TÍTULOS Y EXPLICACIONES

GRUPO DE REQUISITOS DE ADQUISICIONES Y CONTRATACIONES

División 00 - Requisitos de Adquisiciones y Contrataciones ........................................... .................................................... .... 41

GRUPO DE ESPECIFICACIONES

SUBGRUPO DE REQUISITOS GENERALES

División 01 - Requisitos Generales ............................................... .................................................... ............................... 61


SUBGRUPO DE CONSTRUCCIÓN DE INSTALACIONES

División 02 - Condiciones Existentes ............................................... .................................................... ..................................... 83 División 03 -


Hormigón ........ .................................................... .................................................... ........................................ 99 División 04 -

Albañilería ..... .................................................... .................................................... .......................................... 113 División 05 -


Metales .. .................................................... .................................................... .................................................. 123 División 06 - Maderas, Plásticos y

Compuestos ............................................... .................................................... ............... 135


División 07 - Protección Térmica y contra la Humedad ........................................... .................................................... ............... 149

División 08 - Aperturas .............................................. .................................................... .................................................... 171 División 09 -


Acabados ............................................... .................................................... .................................................... ... 197 División 10 -

Especialidades ........................................... .................................................... .................................................... .. 221 División 11 -


Equipo .................................................. .................................................... .................................................... 239 División 12 -

Mobiliario ............................................... .................................................... .................................................. 259


División 13 - Construcción especial ............................................... .................................................... ............................. 275
División 14 - Equipos de transporte ............................................... .................................................... ............................. 287
SUBGRUPO DE SERVICIOS DE INSTALACIONES

División 21 - Extinción de incendios ............................................... .................................................... ...................................... 297 División 22 -

Plomería ....... .................................................... .................................................... .......................................... 305 División 23 - Calefacción, ventilación


y aire Acondicionamiento (HVAC) .............................................. ............................. 321
División 25 - Automatización Integrada ............................................... .................................................... ............................. 345
División 26 - Electricidad .............................................. .................................................... .................................................... 353 División 27 -
Comunicaciones ............................................... .................................................... .................................. 369 División 28 - Protección y seguridad

electrónica .. .................................................... .................................................... .......... 383


SUBGRUPO DE SITIO E INFRAESTRUCTURA

División 31 - Movimiento de tierras .............................................. .................................................... .................................................. 409

División 32 - Mejoras exteriores ............................................... .................................................... ............................. 425


División 33 - Servicios públicos ............................................... .................................................... .................................................... ..... 441 División 34 -

Transporte ........................................ .................................................... .......................................... 483 División 35 - Construcción de Vías Navegables

y Marítimas .................................. .................................................... ........ 495


SUBGRUPO DE EQUIPOS DE PROCESO

División 40 - Interconexiones de procesos ............................................... .................................................... ......................... 509

División 41 - Equipos de manipulación y procesamiento de materiales .................................. ............................................ 533 División 42 - Proceso de

calefacción, refrigeración, y equipos de secado .............................................. ............................. 549 División 43 - Equipos de almacenamiento,
purificación y manipulación de líquidos y gases de proceso ..... .................................. 555 División 44 - Equipos para el control de desechos y
contaminación ........ .................................................... .......................... 573 División 45 - Equipos de fabricación para industrias

específicas ......... .................................................... ............................. 589


División 46 - Equipos de agua y aguas residuales ........................................... .................................................... ........ 595
División 48 - Generación de energía eléctrica ........................................... .................................................... ...................... 615

ÍNDICE DE PALABRAS CLAVE ............................................. .................................................... .................................................... .................................................... 623

yo
Machine Translated by Google

Introducción

INTRODUCCIÓN

MasterFormat® es una lista maestra de números y títulos que identifican los resultados del trabajo y las prácticas de construcción, que se utiliza principalmente para
organizar los manuales de proyectos y la información detallada de costos, y relacionar las anotaciones de dibujo con las especificaciones.

Los proyectos de construcción utilizan muchos tipos de métodos de entrega, productos y métodos de instalación, pero una cosa es común a todos: la necesidad
de un trabajo en equipo efectivo por parte de las muchas partes involucradas para garantizar la finalización correcta y oportuna del trabajo.
La finalización exitosa de los proyectos requiere una comunicación efectiva entre las personas involucradas y eso, a su vez, requiere un fácil acceso a la
información esencial del proyecto. La organización y recuperación eficientes de la información mejoran significativamente cuando todos utilizan un sistema de
archivo estándar. MasterFormat proporciona un sistema de archivo estándar que se puede utilizar en toda la industria de la construcción.

Esta nueva edición de MasterFormat incluye cambios y mejoras realizadas para la edición 2018 y reemplaza todas las actualizaciones y ediciones anteriores.
Es producido conjuntamente por el Instituto de Especificaciones de Construcción (CSI) y las Especificaciones de Construcción de Canadá (CSC).

¿POR QUÉ MASTERFORMAT?

Como se mencionó anteriormente, MasterFormat es un arreglo estandarizado de los resultados del trabajo proporcionado para mejorar la velocidad y la calidad
de la comunicación entre los profesionales que participan como parte de un equipo de proyecto de construcción. Aunque se diseñó inicialmente para su uso en
la construcción tradicional de edificios comerciales e institucionales, desde entonces se ha ampliado para abordar completamente las necesidades de los
proyectos de construcción industrial, de procesos, de carreteras y civiles pesados; de hecho, MasterFormat ahora se puede utilizar para cualquier tipo de
construcción . en el que participan los seres humanos.

Los resultados del trabajo en MasterFormat están organizados en una serie de jerarquías para que los usuarios puedan encontrar fácilmente la información que
necesitan para licitar, comprender la intención del diseño y los requisitos de calidad de cualquier conjunto a instalar o construir, y estimar los costos de construcción
y mantenimiento de instalaciones, entre muchos otros usos posibles para un cuerpo de información organizado de esta manera. MasterFormat ha estado en uso y
perfeccionamiento continuo durante más de cincuenta y cinco años, y la familiaridad de su estructura ha brindado a los usuarios un punto de partida confiable para
el trabajo a menudo de alta presión y plazos cortos que deben realizar cuando participan en un proyecto de construcción.

ACEPTACIÓN DE LA INDUSTRIA

Durante los últimos cincuenta y cinco años, la industria de la construcción ha utilizado cada vez más el sistema de números y títulos descrito en MasterFormat . En
la actualidad, MasterFormat es, con mucho, el sistema más utilizado para organizar manuales de proyectos de construcción en América del Norte; su sistema de
organización de la información de construcción en Requisitos de Adquisiciones y Contrataciones, y Divisiones técnicas de actividades y prácticas de trabajo se ha
aplicado en todo tipo de recurso de información utilizado en el diseño y la construcción.

1 Guía de Introducción y Aplicaciones


Machine Translated by Google

Introducción

PROCESO DE REVISIÓN DE MASTERFORMAT

MasterFormat 2004 Edition se desarrolló con la idea de que mantener el estándar de forma continua, en lugar de publicar nuevas ediciones cada cinco o

siete años, podría ser uno de los posibles resultados que ofrece su nuevo contenido, organización y sistema de numeración. A principios de 2006, CSI y Construction

Specifications Canada designaron al Equipo de trabajo de mantenimiento de MasterFormat para llevar a cabo esta revisión continua y la adición evolutiva de números y
títulos a MasterFormat según lo exigen las tendencias de la industria. Este esfuerzo se incrementó con la participación de implementadores comerciales de MasterFormat,
incluidos los principales proveedores de información de productos y especificaciones de guías maestras en los Estados Unidos y Canadá. Estos principales proveedores

de especificaciones de guías maestras están representados en MasterFormat

Equipo de tareas de mantenimiento.

A fines de 2008, el equipo de trabajo de mantenimiento de MasterFormat adoptó un proceso de revisión anual, tomando información de los usuarios en el transcurso

de cada año y lanzando nuevas ediciones de MasterFormat en respuesta a esas propuestas una vez al año.

Este proceso se modificó para ser un proceso bienal a partir de la Actualización de 2012. La próxima edición prevista será en 2020.

Se pueden enviar comentarios y propuestas de cambios o adiciones a MasterFormat en masterformat.com

sitio web para su consideración por parte del Equipo de Trabajo de Mantenimiento de MasterFormat en su reunión anual. La fecha límite para presentar
propuestas cada año es el 30 de abril; cualquier presentación realizada después del 30 de abril se agregará a la cola para la reunión del año siguiente. Los

nuevos números y títulos resultantes de estos encuentros se publican en masterformat.com


coincidiendo con la publicación de la nueva edición.

PROCESO DE APROBACIÓN DEL EQUIPO DE TRABAJO DE MANTENIMIENTO DE MASTERFORMAT

Todas las propuestas deben pasar por un proceso de dos etapas antes de su aprobación. Ambas etapas miden la propuesta tal como se presenta contra el mismo

conjunto de criterios, pero en diferentes niveles de detalle.

La primera etapa es una evaluación inicial de la propuesta para agregarla a la agenda de la reunión del equipo de trabajo. Esta selección mide la propuesta tal

como se presentó con los números y títulos de MasterFormat existentes , y con propuestas similares presentadas ese año o antes. Si luego de un examen superficial
se encuentra que la propuesta cumple con los criterios de toma de decisiones establecidos por el equipo de trabajo, se agrega a la agenda de la reunión para mayor
discusión y decisión. Si la propuesta no cumple con esos criterios, incluso en un nivel superficial, entonces no se agrega a la agenda de la reunión y se informa al proponente

de inmediato.

La segunda etapa se lleva a cabo en la reunión del equipo de trabajo, cuando los miembros del equipo de trabajo examinan cada propuesta en la agenda con mayor
profundidad para determinar si cumple con los criterios de toma de decisiones a continuación en un grado suficiente para merecer la adición u otro cambio a MasterFormat.

CRITERIOS PARA LA TOMA DE DECISIONES DEL EQUIPO DE TRABAJO DE MANTENIMIENTO DE MASTERFORMAT

Todas las propuestas se evalúan según los siguientes criterios para agregarlas a la agenda de la reunión anual y también para aprobarlas como revisiones de MasterFormat.

Las preguntas planteadas por los criterios se toman en el orden que se presenta a continuación.

1. Elegibilidad. "¿Es el tema en cuestión un resultado de trabajo?" Los resultados del trabajo se definen como "aspectos permanentes o temporales de

los proyectos de construcción logrados en la etapa de producción o por procesos posteriores de alteración, mantenimiento o demolición, mediante la
aplicación de una habilidad u oficio particular a los recursos de construcción".
En la mayoría de los casos, los "recursos de construcción" son productos.

Guía de Introducción y Aplicaciones 2


Machine Translated by Google

Introducción

En términos generales, las propuestas centradas en productos no son "resultados de trabajo". A menos que el proponente presente
información de que el número que se propone incorpora un nuevo resultado de trabajo, con nuevas propiedades y/o nuevos requisitos de
instalación no anticipados previamente por los números y títulos de MasterFormat existentes , es probable que se rechace una propuesta
centrada en el producto.

Si la respuesta a esta pregunta es afirmativa, entonces el proceso de toma de decisiones pasará a la segunda pregunta. Si la respuesta a
esta pregunta es no, la propuesta será denegada.

2. Duplicado de la lista de formato maestro existente . "¿El tema de la propuesta ya está abordado adecuadamente por un número y título
existentes?" Muchos resultados del trabajo se especifican bajo títulos que tienen una cobertura temática más amplia que el resultado del
trabajo en cuestión; dicho título puede considerar muchos posibles resultados de trabajo alternativos con cualidades sustancialmente similares.

Si la respuesta a esta pregunta es no, entonces el proceso de toma de decisiones pasará a la siguiente pregunta. En caso afirmativo, la
propuesta será denegada.

2.1. Utilidad. Si un número y título propuesto cubre un área temática ya abordada por un número y título de MasterFormat existente , aún
puede ser apropiado para su inclusión en MasterFormat si el título propuesto define mejor el tema abordado por el título existente o
la utilidad potencial del título propuesto. o adecuación excede la del título existente. Al igual que con todas las consideraciones en
este proceso, existe la necesidad de equilibrar la utilidad potencial para la organización de especificaciones con la pureza de la
clasificación y la utilidad potencial de MasterFormat para otras aplicaciones de información. Al aplicar la directriz anterior y esta
excepción, es importante evitar posibles confusiones en el uso de MasterFormat , ya sea por títulos de Sección potencialmente
duplicados o por títulos de Sección que no transmitan con precisión el tema para el que fueron escritos.

3. Acción Previa por parte del Equipo de Tareas de Mantenimiento de MasterFormat . "¿Es el tema uno que ya ha sido abordado por el
equipo de trabajo como resultado de una propuesta anterior?" Si la respuesta a esta pregunta es afirmativa, entonces se rechazará la
propuesta a menos que el tema de la nueva propuesta sea sustancialmente diferente de la propuesta anterior.
Las razones de la denegación dependerán de la acción tomada sobre la propuesta anterior: En el caso de una propuesta anterior aprobada
propuesta, la nueva propuesta será rechazada porque el tema ahora está cubierto en MasterFormat, según el criterio 2 anterior. Si se rechazó
la propuesta anterior, también se rechazará la nueva propuesta, para mantener la coherencia en la toma de decisiones del equipo de trabajo.

4. Documentación. "¿Está adecuadamente documentado el tema de la propuesta?" ¿Existe una sinopsis clara e inequívoca del tema
de la propuesta en términos genéricos y no patentados que muestren la aplicación de los recursos, con ilustraciones o referencias
apropiadas (p. ej., aportes profesionales o de la industria, como directrices, normas, publicaciones, etc.)?
La sustancia que respalda la propuesta debe ser suficiente para la discusión del equipo de trabajo y la toma de decisiones.

Si la respuesta a esta pregunta es afirmativa y se determinó que la propuesta cumplía suficientemente con todos los demás criterios, entonces
se colocará en la agenda del equipo de trabajo o se aprobará; de lo contrario, se contactará al proponente para obtener documentación de
respaldo adicional antes de que se tome una decisión.

5. Cambios menores. Si la propuesta sugiere solo cambios en el título o en la información añadida a los resultados del trabajo existente en el
edición actual de MasterFormat, no se aplicarán los factores de selección 1, 2 y 3, y solo se aplicará el paso 4 para determinar la aprobación
del artículo.

3 Guía de Introducción y Aplicaciones


Machine Translated by Google

Guía de aplicaciones

GUIA DE APLICACIONES

Esta Guía de aplicaciones explica cómo utilizar MasterFormat.

DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA APLICACIÓN

Aplicaciones: La aplicación principal de MasterFormat es la titulación y la organización de las partes de los manuales de proyectos que contienen
combinaciones de requisitos de adquisición, requisitos de contratación o especificaciones de construcción. Los participantes en el proceso de construcción
pueden usar MasterFormat para otras aplicaciones adaptando los principios de organización a esas aplicaciones. Los ejemplos de aplicaciones incluyen
la organización de información, como bases de datos de costos de construcción, anotaciones de dibujo en coordinación con especificaciones,
recopilaciones de datos técnicos, datos del mercado de la construcción y datos de administración de instalaciones. Aunque proporciona una lista detallada
y ordenada de posibles títulos, MasterFormat está diseñado para maximizar la flexibilidad para los usuarios individuales. Para cualquier proyecto dado,
un usuario es libre de asignar nuevos números para nuevos títulos en las ubicaciones apropiadas.

Los usuarios notarán que muchos de los ejemplos proporcionados en la Guía de aplicaciones comparan el uso en 1995 y ediciones anteriores con el uso
recomendado en las ediciones actuales (2004 y posteriores). Esta práctica reconoce los cambios significativos en la estructura de MasterFormat y sus
resultados en la práctica recomendada a partir de la edición de 2004.

ESTRUCTURA DE FORMATO MAESTRO

GRUPOS Y SUBGRUPOS

Todos los siguientes grupos y subgrupos de MasterFormat se pueden incluir en los manuales de proyecto:

• El Grupo de Requisitos de Adquisiciones y Contrataciones (División 00) contiene:

• Información introductoria: Los documentos de indexación e información general se encuentran al comienzo del proyecto.
manuales

• Requisitos de adquisición y requisitos de contratación: denominados en la edición de MasterFormat 1995 como "Números y títulos de
serie cero" y ahora incluidos en la División 00, se utilizan para definir relaciones, procesos y responsabilidades para los proyectos.

• Grupo de Especificaciones: Este Grupo contiene los siguientes cinco Subgrupos. Cada subgrupo se divide en
Divisiones como se enumeran. Este Grupo ahora ha crecido de dieciséis Divisiones a cuarenta y nueve Divisiones (quince de las cuales están
reservadas para futuras expansiones).

• Subgrupo de Requisitos Generales: División 01.

• Subgrupo de Construcción de Instalaciones: Divisiones 02 – 19.

• Subgrupo de Servicios de Instalaciones: Divisiones 20 – 29.

• Subgrupo de Sitio e Infraestructura: Divisiones 30 – 39.

• Subgrupo de Equipos de Proceso: Divisiones 40 – 49.

Guía de Introducción y Aplicaciones 4


Machine Translated by Google

Guía de aplicaciones

Los grupos no están numerados, pero se dividen en subgrupos. Los subgrupos no están numerados, pero se dividen en Divisiones numeradas.
Las divisiones son el nivel superior (nivel 1) en la jerarquía numerada de MasterFormat. Las Divisiones incluyen conjuntos de Títulos numerados
(Niveles 2-4). Cuando se utilizan para organizar especificaciones en un manual de proyecto, los títulos se denominan Secciones
que especifican "resultados de trabajo" (Niveles 2-4). Los resultados del trabajo son aspectos permanentes o temporales de los proyectos
de construcción logrados en la etapa de producción o mediante procesos posteriores de alteración, mantenimiento o demolición, mediante
la aplicación de una habilidad u oficio particular a los recursos de construcción. Son el resultado evidenciado en la instalación después del trabajo .
se ha completado.

Una lista completa de los Grupos, Subgrupos y Divisiones que conforman la organización de más alto nivel de MasterFormat
se proporciona al final de la Guía de Introducción y Aplicaciones.

EXPANSIÓN DEL SISTEMA DE NUMERACIÓN

A partir de la edición de 2004, se revisó el esquema de numeración para permitir que cubriera de manera más adecuada los temas de MasterFormat
y para dar cabida a la futura adición de nuevos temas sin necesidad de reestructurar el contenido del sistema, como se había hecho muchas veces
en los años anteriores. hasta 2004. Los números anteriores de cinco dígitos se ampliaron para dejar espacio para más sujetos en cada nivel de
clasificación y, por lo tanto, acomodar una clasificación más consistente. Los números de cinco dígitos tenían limitaciones derivadas de la forma en
que se empleaban los cinco dígitos. Los primeros dos dígitos representaban la División, con los tres dígitos restantes para establecer una jerarquía
de temas dentro de cada División. porque solo un digito
se asignó para cada Nivel después de la División, el número de posibles subdivisiones de Nivel 2 dentro de cada División se limitó a nueve. Del
mismo modo, el número de categorías disponibles en el Nivel 3 y en el Nivel 4, que MasterFormat no asignó
en la edición de 1995, también se limitó a nueve cada uno. En muchas divisiones, esta pequeña cantidad de espacios disponibles para
la información era demasiado limitada y MasterFormat simplemente se quedó sin espacio para abordar los temas de manera adecuada. Esta falta
de espacio a menudo resultó en una clasificación inconsistente, como la inserción de temas como Protección contra rayos, Supresión de incendios,
Detección y alarma, y Equipos de energía solar y eólica en la División 13, en lugar de otras Divisiones donde encajarían más apropiadamente,
simplemente porque había espacio disponible en la División 13 que no estaba presente en otras Divisiones más apropiadas.

La solución a estas limitaciones fue agregar un sexto dígito y organizar los seis dígitos en tres conjuntos de números pares.
La disposición de los números de esta manera permitió el uso de números similares a los números de la edición de 1995 para muchos temas del
Nivel 2, lo que facilitó la transición para los usuarios antiguos de las ediciones de 1995 y anteriores. El uso de pares de números permite muchos
más elementos en cada nivel, y el número principal de seis dígitos todavía representa tres niveles de subordinación, como lo habían hecho los
números publicados en ediciones anteriores de MasterFormat con los primeros cuatro de sus números de cinco dígitos.

En el siguiente ejemplo, se ofrece una comparación del sistema de numeración de cinco dígitos de MasterFormat 1995 y ediciones anteriores, y el
sistema de numeración de seis dígitos en las ediciones de MasterFormat publicadas desde 2004:

MasterFormat 1995 y anteriores: 07500 - Techo de Membrana: Los primeros dos dígitos (“07”) indican la División, Nivel 1 del
esquema organizacional. Cada uno de los siguientes tres dígitos se toma individualmente y representa los niveles 2, 3 y 4 respectivamente.
Por lo general, en MasterFormat 1995, el último dígito, el número de nivel 4, se dejaba sin asignar, representado por un cero, para brindar
más flexibilidad a los usuarios individuales.

MasterFormat 2004 al presente: 07 50 00 - Techo de Membrana: Los primeros dos dígitos (“07”) aún indican la División, o Nivel
1. El siguiente par de números, en este caso "50", representa el Nivel 2, y el tercero par, "00", representa el Nivel 3. Dado que en
este caso el Nivel 3 no está asignado, representado en los números de MasterFormat por un doble cero ("00"), significa que este es un
número de Nivel 2. Y dado que un par de dígitos representa cada Nivel de clasificación, hay espacio para abordar más de diez veces más
temas en los Niveles 2 y 3 que en la edición de 1995, brindando más flexibilidad y espacio para futuras expansiones que los cinco dígitos.
sistema era capaz de suministrar.

5 Guía de Introducción y Aplicaciones


Machine Translated by Google

Guía de aplicaciones

En algunos casos, se agrega un par de números de nivel 4 para brindar una definición más uniforme y estandarizada del tema. A diferencia de las
ediciones de MasterFormat publicadas antes de 2004, que a menudo proporcionaban títulos de nivel 4 sin numerar como ejemplos, donde cualquier
resultado de trabajo se ha definido en la edición actual de MasterFormat, también se ha asignado un número específico para facilitar una comunicación
mejorada y consistente sobre temas más detallados.
A continuación se ilustra un ejemplo de títulos y números de nivel 2 a 4 que se incluyen en 07 50 00 - Techos de membrana:

07 51 00 07 Cubierta bituminosa armada (nivel 2)


51 13 07 51 Techos de asfalto construido (Nivel 3)
13.13 Techos de asfalto acumulado aplicado en frío (nivel 4)

Algunos números de nivel 2 en MasterFormat se utilizan para agrupar temas relacionados de nivel 2 para que la organización de la clasificación se entienda
más fácilmente y sea más fácil de navegar para los usuarios. Con la excepción de uno de esos títulos en la División 07 (07 25 00 - Weather Barriers), estos números
de Nivel 2 tienen un cero para el segundo del par de números de Nivel 2 (XX X0 00). En el ejemplo dado en los párrafos anteriores, 07 50 00 - Techos de membrana
es uno de esos números. 42 10 00 Process Heating Equipment y 42 30 00 Process Drying Equipment también son ejemplos de este uso de números de Nivel 2.

Cada uno de estos números y títulos sirve para agrupar temas relacionados, enumerando una selección de títulos de Nivel 2 más detallados debajo de ellos, en el
caso de los títulos de la División 42 directamente arriba, los diversos tipos de equipos de calefacción o secado que se organizan debajo de cada uno de ellos. . Aunque
su propósito principal es hacer que la estructura organizacional sea más fácil de navegar y usar, estos números y títulos de Nivel 2 también se pueden usar como
título de Sección en un manual de proyecto como cualquier otro número y título sin importar el nivel.

Durante y después del desarrollo de MasterFormat 2004, también se ha reconocido que una mayor subordinación y subdivisión del tema a menudo es apropiada por
razones que incluyen la necesidad de asignar números para clasificar algunos temas con más detalle, y la capacidad de agregar valores definidos por el usuario.
temas bajo números asignados en MasterFormat. Entonces, además de los seis dígitos, el nuevo esquema de numeración permite agregar un delimitador, en este
caso un punto decimal (punto), y dos dígitos más. Además de proporcionar a los usuarios otro nivel de numeración para abordar temas especializados, este par
adicional de dígitos se adapta a la asignación estandarizada de números de nivel 4 a temas detallados en MasterFormat.

Aunque parece similar a las instrucciones dadas en la edición de 1995 para asignar varios caracteres adicionales después de un punto decimal para indicar
números de nivel 5 definidos por el usuario, la adición de un punto decimal y dos dígitos adicionales para indicar números de nivel 4 difiere de varias formas: 1) los
dígitos actuales del Nivel 4 se fijan en dos, 2) siempre son números, y 3) en algunos casos son publicados y asignados por MasterFormat.

De manera similar a la forma en que la edición de 1995 permitió títulos alfanuméricos de nivel 5, los usuarios también pueden asignar caracteres adicionales
según sea necesario después de un segundo punto decimal (punto), para codificar las diferencias definidas por el usuario entre títulos. Estos pueden ser asignados
por los usuarios por una variedad de razones, como para indicar un cliente, un tipo de proyecto, un proyecto específico o para diferir entre los grados de productos
incluidos en variaciones de una sección de especificación similar. Por ejemplo:

Título de nivel estándar 4: 08 11 13.16 Puertas y marcos de metal hueco personalizados

Título de nivel 5 definido por el usuario: 08 11 13.16.ABC1 Puertas y marcos de metal hueco personalizados de la marca ABC

Si se aplicara un número de Nivel 5 a un número de MasterFormat de Nivel 3 o superior , podría hacerse insertando un decimal y dos ceros ("00") antes de la
designación de Nivel 5, de la siguiente manera:

Título estándar de nivel 3: 10 51 13 Taquillas Metálicas

Título de nivel 5 definido por el usuario: 10 51 13.00.XY12B XY Project Metal Lockers

Guía de Introducción y Aplicaciones 6


Machine Translated by Google

Guía de aplicaciones

Como se detalla en los párrafos anteriores, los números y títulos de Nivel 5 son solo para uso interno; los títulos y números incluidos en los
manuales de proyectos y otras aplicaciones deben limitarse al Nivel 4 y niveles más amplios.

NÚMEROS ASIGNADOS

A partir de la edición de 2004, se han asignado números en la medida de lo posible para que se correspondan con los números de
MasterFormat de 1995 cuando dicha correspondencia entre los números podría encajar en el nuevo sistema. Por lo tanto, 09650 Resilient
Flooring es 09 65 00; 14240 Ascensores Hidráulicos es 14 24 00; 16540 Iluminación de ubicación clasificada es 26 54 00; y así.

Las siguientes convenciones se han utilizado en la asignación de números:

• Los números 00 a 09 en los Niveles 3 y 4 generalmente se dejan sin asignar.

• Números que terminan en cero; 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 y 90 en los Niveles 3 y 4 generalmente se dejan sin asignar para evitar la
tendencia a implicar una jerarquía que no existe en el Nivel en cuestión (es decir, la implicación incorrecta que “11 14 43” es un hijo de
“11 14 40”).

• En la mayoría de las Divisiones, las asignaciones de títulos y números en los Niveles 3 y 4 se han asignado en grupos de tres: 13, 16, 19,
luego 23, 26, 29, y así sucesivamente. Esto se hizo solo para proporcionar espacio entre títulos y números; la elección de estos números
específicos fue, por lo demás, relativamente arbitraria. Desde la publicación inicial de MasterFormat 2004, se han empleado muchas otras
convenciones de numeración para evitar la reutilización de pares de números y títulos recientemente obsoletos o movidos.

Un usuario no necesita seguir las convenciones anteriores y es libre de usar cualquier número apropiado en la asignación de nuevos números
para nuevos títulos, siempre que:

• El título y el número están ubicados apropiadamente dentro de un área de División y Sección que corresponde con su
tema en cuestion.

• El título no tiene ya un número asignado.

• El número aún no ha sido asignado a otro título.

• No está dentro de una División que ha sido designada como reservada para futuras expansiones.

TÍTULO TERMINOLOGÍA

En comparación con las ediciones de 1995 y anteriores, los títulos de las ediciones posteriores a 2004 se han revisado ligeramente para utilizar
una terminología que refleje de forma más coherente que MasterFormat clasifica los resultados del trabajo en lugar de los productos. Por ejemplo,
el número de edición de 1995 y el título 03200 Refuerzo de hormigón ahora es 03 20 00 Refuerzo de hormigón; 05210 Steel Joists ahora es 05
21 00 Steel Joist Framing; y 09910 Paints ahora es 09 91 00 Painting. En los casos en que el título del resultado del trabajo es el mismo que el
del producto, los títulos se mantienen iguales. Por ejemplo, 06160 Revestimiento sigue siendo 06 16 00 Revestimiento; 08380 Puertas de tráfico
permanece 08 38 00 Puertas de tráfico; y 12350 Trabajo de casos de especialidad sigue siendo 12 35 00 Trabajo de casos de especialidad.

TÍTULOS DE NIVEL DE DIVISIÓN

El número XX 00 00 aparece en cada División y representa una Sección de nivel de División con un título igual al título de División. Estos
títulos se han incluido en las ediciones 2004 y posteriores de MasterFormat para proporcionar a los usuarios que preparan manuales de
proyectos la flexibilidad necesaria para escribir secciones a nivel de división si así lo requieren. Una posible aplicación de esto podría ser para
Secciones en un proyecto muy simple o de pequeña escala.

7 Guía de Introducción y Aplicaciones


Machine Translated by Google

Guía de aplicaciones

UBICACIONES DESIGNADAS PARA EL TEMA

Algunas materias que se repiten en la mayoría de las Divisiones se han ubicado de manera consistente al comienzo de cada División. Estos temas incluyen
operaciones y mantenimiento, resultados de trabajo comunes, cronogramas y puesta en marcha.
Las operaciones y el mantenimiento incluyen temas que tienen lugar después de la entrega inicial de la instalación, incluidos, entre otros, el mantenimiento, la
reparación, la rehabilitación, el reemplazo y la restauración periódicos. Estos números y títulos son aplicables cuando la operación y el mantenimiento son el
enfoque principal de los resultados del trabajo incluidos en el manual del proyecto, especialmente en los casos en que las actividades de operación y mantenimiento
se aplican a muchas Secciones dentro de una División. En los casos en que los resultados de operación y mantenimiento no son el enfoque central del resultado
del trabajo, sino un aspecto de otra sección de resultados de trabajo, el usuario debe consultar la publicación CSI/CSC SectionFormat™ para obtener instrucciones
sobre la inclusión de información y requisitos como parte de la Sección que es el foco del resultado del trabajo.

XX 01 00 Operaciones y mantenimiento : los resultados del trabajo relacionados con las operaciones y el mantenimiento se ubican consistentemente en XX
01 00 en cada división, como se muestra en el siguiente ejemplo:

22 01 00 Operación y Mantenimiento de Plomería 22 01 10 Operación y

Mantenimiento de Video
Tuberías y Bombas de
Inspecciones de Tuberías
Plomería 22
22 01
01 10.51
10.16 Limpieza de Tuberías de Plomería

22 01 10.61 Reparaciones de Tuberías de Plomería 22 01 10.62 Revestimiento de Tuberías

de Plomería

22 01 30 Operación y Mantenimiento de Equipos de Plomería

22 01 40 Operación y Mantenimiento de Artefactos de Plomería

22 01 50 Operación y mantenimiento de sistemas de plomería de fuentes y piscinas

22 01 60 Operación y Mantenimiento de Laboratorios y Sistemas de Salud

Todos los títulos y números nuevos con el rango de XX 01 00 a XX 01 99 deben estar relacionados con la operación y el mantenimiento de los sujetos
de esa División. La Columna de Explicación en cada División incluye un esquema de numeración de Nivel 4 recomendado para temas de operación y
mantenimiento.

XX 05 00 Resultados del trabajo común : los resultados del trabajo relacionados con temas a los que se hace referencia o están incluidos en varios títulos
dentro de una división se ubican de manera consistente en XX 05 00 en esa división, como se muestra en el siguiente ejemplo:

22 05 00 Resultados de trabajos comunes para plomería

22 05 05 Demolición selectiva para plomería 22 05 13

Requisitos comunes de motores para equipos de plomería 22 05 16 Accesorios de expansión


y bucles para tuberías de plomería
de plomería 22 05 17
Medidores Manguitos
y calibres paray tuberías
sellos dede
manguitos
plomería para
22 05tuberías
19 22
05 23 General- Válvulas de para
soportes servicio para tuberías
tuberías y equiposdedeplomería
plomería222205052633Colgadores
Trazado dey calor

tuberías y equipospara
de plomería
tuberías22
de05
plomería
48.13 Controles
22 05 43 Control
de vibración
sísmico
para
y de
tuberías
vibraciones
y equipos
para

de plomería

22 05 53 Identificación para tuberías y equipos de plomería

22 05 73 Bocas de acceso de drenaje de instalaciones

22 05 76 Limpieza de tuberías de drenaje de instalaciones

Guía de Introducción y Aplicaciones 8


Machine Translated by Google

Guía de aplicaciones

Todos los títulos y números nuevos con el rango de XX 05 00 a XX 05 99 deben relacionarse con resultados de trabajo comunes o referenciados por más
de un título dentro de esa División. En una aplicación de manual de proyecto, estas otras Secciones pueden hacer referencia a la Sección de Resultados
de Trabajo Común, lo que permite una ubicación única para esta información. Estos títulos y números también se pueden utilizar para la clasificación de
productos o conjuntos que son comunes a varios títulos con una División.

XX 06 00 Cronogramas : en una aplicación de manual de proyecto, los cronogramas que se relacionan con el trabajo de una sola Sección deben
ubicarse dentro de esa Sección. Los horarios que hacen referencia a los resultados del trabajo descritos por varias Secciones dentro de una División se
ubican consistentemente en XX 06 00, como se muestra en el siguiente ejemplo:

25 06 00 Horarios para Automatización Integrada 25 06


11 Horarios para Red Integrada de Automatización 25 06 12
Horarios para Gateways de la Red de Automatización Integrada 25 06
13 Horarios para la Red Integrada de Control y Monitoreo de Automatización 25 06 14
Horarios para Unidades de Control Local de Automatización Integrada
25 06 30 Horarios para Instrumentación de Automatización Integrada y Dispositivos Terminales

Todos los títulos y números nuevos con el rango de XX 06 00 a XX 06 99 deben relacionarse con listas para temas que se aplican a múltiples Secciones
de esa División.

XX 08 00 Puesta en servicio: los resultados del trabajo de puesta en servicio que se aplican a varios títulos de varias divisiones deben ubicarse en 01
91 00 Puesta en servicio en la División 01. Los resultados del trabajo relacionados con la puesta en servicio que se aplican a varios títulos dentro de
una sola división se ubican sistemáticamente en XX 08 00, como se muestra en el siguiente ejemplo:

34 08 00 Puesta en Servicio de Transporte 34 08 13


Puesta en Servicio de Carreteras 34
08 23 Puesta en marcha de Ferrocarriles
34 08 33 Puesta en marcha de Aeródromos
34 08 43 Puesta en Servicio de Puentes

Todos los títulos y números nuevos con el rango de XX 08 00 a XX 08 99 deben relacionarse con la comisión de temas que se aplican a múltiples
títulos de esa División.

Debido a que el Subgrupo de Equipos de Proceso está organizado de manera algo diferente, las Divisiones de este Subgrupo también tienen una
ubicación designada adicional de 40 80 00 Puesta en Servicio de Sistemas de Proceso que se aplica a todos los temas dentro del Subgrupo de Equipos
de Proceso. Esto se suma a la ubicación 4X 08 00 para la puesta en servicio que solo se relaciona con varios títulos dentro de una sola División de ese
Subgrupo.

Algunas asignaturas que se repiten en múltiples divisiones del subgrupo de servicios de las instalaciones también tienen ubicaciones similares designadas
de manera uniforme al comienzo de las divisiones de ese subgrupo: ÿ 2X 07 00
XXXX Aislamiento
ÿ 2X 09 00 Instrumentación y Control para XXXXX

Debido a que el Subgrupo de Equipos de Proceso está organizado de manera algo diferente, 40 90 00 Dispositivos de Control Primario es la ubicación
designada en el Subgrupo de Equipos de Proceso para los dispositivos que ajustan las variables de procesos industriales en sistemas completos. Los
resultados de trabajo descritos en 40 90 00 son típicamente para proyectos en los que todo el proyecto tiene una orientación de control o instrumentación
de procesos distinta.

9 Guía de Introducción y Aplicaciones


Machine Translated by Google

Guía de aplicaciones

SELECCIÓN DE TÍTULOS EN FORMATO MAESTRO

La selección adecuada de títulos en función de su jerarquía relativa ayuda a los usuarios a hacer inferencias sobre el alcance de los documentos, archivos y
elementos de línea. Por ejemplo, considere esta secuencia de títulos en la División 07:

07 42 00 Paneles de pared (Nivel 2) 07 42 13

Paneles Metálicos de Pared (Nivel 3)


07 42 23 Paneles de Pared de Madera (Nivel 3)
07 42 26 Paneles de pared de azulejos (Nivel
3) 07 42 29 Paneles de pared de terracota (nivel 3) 07 42
33 Paneles de pared de plástico (Nivel 3)
07 42 43 Paneles de pared compuestos (Nivel 3) 07 42
46 Paneles de pared cementosos (Nivel 3) 07 42 63

Ensamblajes de paneles de pared fabricados (nivel 3) 07 42


93 Paneles de sofito (Nivel 3)

Dependiendo de la aplicación, un usuario puede desear crear un nuevo número y título definido por el usuario, como en el caso de los mismos paneles que se usan para
aplicaciones de techo y pared. Una elección razonable para este nuevo número y título sería 07 43 00 Paneles de techo y pared (Nivel 2). Si son paneles de metal, una
opción razonable basada en la estructura dada anteriormente para las Secciones de paneles de pared sería 07 43 13 Paneles de techo y pared de metal (Nivel 3).

En otra aplicación, el usuario puede necesitar un tipo de panel de pared diferente de los enumerados anteriormente en el Nivel 3, tal vez para describir un material
diferente a los enumerados, por ejemplo, fibrocemento. En ese caso, una opción razonable para un panel de pared de fibrocemento sería 07 42 51 (nivel 3). O bien,
el usuario puede decidir que es necesario crear un número de Nivel 4 para un tipo más específico de Panel de pared de metal. En ese caso, a un título como Paneles de
pared metálicos de aluminio se le podría asignar el número 07 42 13.11, lo que lo convierte en un elemento secundario de 07 42 13 Paneles de pared metálicos.
Exceptuando los números para los niños de Nivel 4 estandarizados ya existentes de 07 42 13 Metal Wall Panels, el “11” elegido como cuarto par de números podría ser
cualquier número entre 01 y 99, según los deseos del usuario.

Para aprovechar al máximo MasterFormat como estándar de la industria y facilitar las comunicaciones, los números y títulos asignados deben usarse tanto como sea
posible. Siguiendo las pautas dadas aquí, los usuarios pueden desarrollar nuevos títulos adicionales para reflejar mejor los resultados de trabajo requeridos para un
proyecto en particular.

ASIGNACIÓN DE NÚMEROS DE FORMATO MAESTRO

Los números no asignados están disponibles para que los usuarios los asignen a los títulos de Nivel 2, 3 y 4 a temas no designados (es decir, aquellos títulos que aún no
están incluidos en la lista maestra). Los usuarios no deben asignar títulos a ningún número dentro de las Divisiones que actualmente están reservadas para futuras
expansiones. Asimismo, los usuarios no deben crear nuevos Grupos, Subgrupos o Divisiones.

Un número asignado en MasterFormat siempre debe usarse con su título asignado asociado, y solo con ese título, independientemente de si el número asignado es
un número de Nivel 2 o 3 de seis dígitos, o un número de Nivel 4 de ocho dígitos. Si se modifica un título, o se crea un nuevo título de Nivel 2, 3 o 4, entonces se debe
usar un número que esté razonablemente interpolado entre los números asignados existentes. Estos títulos definidos por el usuario deben estar relacionados con la
cobertura explicada en la columna de la derecha de la "Lista maestra" y deben ser coherentes con los títulos adyacentes.

Los títulos de MasterFormat se numeran consistentemente con seis dígitos en los niveles 1, 2 y 3, y donde se acomoda una definición adicional con ocho
dígitos en el nivel 4. Los números definidos por el usuario deben ser consistentes con este sistema de numeración.

Guía de Introducción y Aplicaciones 10


Machine Translated by Google

Guía de aplicaciones

VISUALIZACIÓN DE NÚMEROS EN FORMATO MAESTRO

Cuando se muestran en las especificaciones de la guía maestra, manuales de proyectos y otros lugares, se recomienda utilizar delimitadores entre
pares de números para mejorar la legibilidad. MasterFormat recomienda que se use un espacio como delimitador entre el Nivel 1 y el Nivel 2, y
nuevamente entre el Nivel 2 y el Nivel 3, pero se debe usar un punto decimal entre el Nivel 3 y el Nivel 4, así como cualquier Nivel adicional que los
usuarios individuales puedan agregar más allá del Nivel 4 para usar en sus propios sistemas.

Hay varias opciones disponibles para la visualización gráfica de los primeros cuatro niveles dentro del sistema de la siguiente manera:

Los números a continuación representan el Nivel representado por cada par de dígitos:

11 22 33,44 (recomendado)

11 2233.44

112233.44

Independientemente de las opciones de espaciado que se elijan, el delimitador entre los niveles 3 y 4 siempre debe ser un punto decimal. Si el uso de
puntos decimales en la denominación de archivos presenta problemas en una aplicación de software que se está utilizando, se pueden sustituir otros
delimitadores, como un guión o un guión bajo, o ningún delimitador. En este caso, se recomienda que dicha sustitución se lleve a cabo de manera
consistente y que los miembros del equipo del proyecto afectados sean informados de esta decisión.

PRESENTACIÓN ELECTRÓNICA

Aunque MasterFormat recomienda delimitadores cuando los números se muestran gráficamente, esto puede no ser deseable cuando se usa en bases
de datos o software similar, según las reglas que puedan existir para cualquier campo en el que se almacene la información. La clave para usar
efectivamente los números de MasterFormat para organizar la información electrónica depende más de la consistencia de la aplicación que de seguir
estrictamente la asignación de delimitadores como se recomienda en esta guía. Si se van a utilizar delimitadores o espacios, utilice siempre los mismos
delimitadores y espacios en las mismas ubicaciones en la estructura numérica. Por ejemplo:

11 22 16

11 22 16.13

11 22 16.16

-o

112216

112216.13

112216.16

-o

112216

112216_13

112216_16

Los números y títulos de nivel inferior (más detallados) se pueden utilizar para fines de presentación electrónica interna. En el caso de las
especificaciones, un usuario puede tener múltiples versiones de la misma Sección de especificaciones para diferentes clientes o para diferentes

11 Guía de Introducción y Aplicaciones


Machine Translated by Google

Guía de aplicaciones

tipos de proyectos. Por ejemplo, para identificar Secciones de especificaciones alternativas para diferentes tipos de proyectos, 23 61 16
Compresores alternativos de refrigerante podrían subdividirse designando especificaciones de proyectos institucionales con la adición del
número 11 y especificaciones de proyectos comerciales con el número 22. Las múltiples versiones de la Sección luego se presentaría
electrónicamente bajo 23 61 16.11 y 23 61 16.22 respectivamente. Cuando las Secciones se utilizan en un manual de proyecto, tendrían el
mismo número y título: 23 61 16 Compresores alternativos de refrigerante. Los números de Nivel 4 solo se utilizarían para la identificación y el
interarchivo de las múltiples versiones de una misma Sección.

Si el tema estándar es un número y título de nivel 4, el usuario puede crear secciones subdivididas adicionales en el nivel 5 según lo desee. Se
recomienda que cualquier extensión adicional en el Nivel 5 esté precedida por otro punto decimal u otro delimitador, siguiendo la discusión anterior.

RELACIÓN CON OMNICLASS

OmniClass™ está diseñado para proporcionar una base estandarizada para clasificar la información creada y utilizada por la industria de
la arquitectura, la ingeniería y la construcción de América del Norte, durante todo el ciclo de vida de la instalación, desde la concepción hasta
la demolición o la reutilización, y abarca todos los diferentes tipos de construcción que conforman el entorno construido.
OmniClass está destinado a ser el medio para organizar, clasificar y recuperar información y estandarizar los intercambios de información
digital. El alcance de OmniClass está diseñado para abarcar objetos en todas las escalas a través de todo el entorno construido, desde
estructuras completas, grandes proyectos y complejos de múltiples estructuras hasta productos individuales y materiales de componentes.
OmniClass también aborda acciones, personas, herramientas e información que se utilizan o participan en el diseño, la construcción y el
mantenimiento de estas estructuras.

La Tabla 22 de OmniClass : Resultados del trabajo se basa en el contenido proporcionado en MasterFormat. Al mismo tiempo, los índices y
explicaciones de MasterFormat extraen información de OmniClass Tabla 23 – Productos y Tabla 21 – Elementos, convirtiéndolo en una aplicación
de OmniClass. En la Guía de aplicaciones también se hace referencia a otras tablas de OmniClass . Para obtener información sobre OmniClass,
visite omniclass.org.

RELACIÓN CON EL UNIFORME

CSI/CSC UniFormat™ está diseñado para proporcionar una base estandarizada para clasificar los elementos físicos de una instalación por su
función principal sin tener en cuenta los resultados de trabajo particulares que se utilizarán para lograr la función. La subestructura, el armazón,
los interiores y los servicios son ejemplos de elementos funcionales básicos. Los elementos funcionales a menudo se denominan sistemas o
conjuntos. El elemento de cubierta se puede dividir en superestructura (es decir, marco estructural), cerramientos verticales exteriores (es decir,
ensamblajes de paredes exteriores) y cerramientos horizontales exteriores (es decir, ensamblajes de techo). El elemento de servicios se puede
dividir en transporte (es decir, sistemas de ascensores), fontanería (es decir, distribución de agua doméstica), calefacción, ventilación y aire
acondicionado (es decir, generación de calor), protección contra incendios (es decir, sistemas de rociadores contra incendios) y electricidad (es
decir, iluminación). sistemas). UniFormat es una aplicación de la Tabla 21: Elementos de OmniClass, y así como MasterFormat proporciona la
base para la Tabla 22 de OmniClass : Resultados del trabajo, UniFormat proporciona la base para la Tabla 21.

UniFormat es una herramienta organizativa complementaria de MasterFormat. UniFormat se usa más comúnmente en las primeras etapas de
un proyecto antes de que se hayan seleccionado resultados de trabajo particulares. UniFormat proporciona un medio para organizar los criterios
de diseño, los requisitos de rendimiento, los datos de costos y los requisitos descriptivos de los sistemas y ensamblajes antes de que se
seleccionen las soluciones particulares o los resultados del trabajo. UniFormat se utiliza para organizar descripciones preliminares de proyectos,
estimaciones preliminares de costos y detalles de referencia. MasterFormat se utiliza para organizar especificaciones generales, especificaciones
completas, datos detallados de costos y anotaciones de dibujo. Es apropiado cambiar de UniFormat a MasterFormat como un medio para clasificar
los elementos físicos de un proyecto en el momento del desarrollo del proyecto cuando se seleccionan resultados de trabajo particulares.

MasterFormat ha modelado la estructura organizativa de los requisitos de rendimiento 01 80 00 según UniFormat. En una aplicación de
manual de proyecto, un usuario puede utilizar esta ubicación en MasterFormat para proporcionar rendimiento u otros requisitos de tipo para
los elementos funcionales de un proyecto que puede incluir elementos de varios títulos, varias divisiones o ambos.

Guía de Introducción y Aplicaciones 12


Machine Translated by Google

Guía de aplicaciones

RELACIÓN CON EL FORMATO DE SECCIÓN

La publicación de CSI/CSC SectionFormat™ proporciona un enfoque uniforme para organizar el texto de las especificaciones dentro de las Secciones
de especificaciones contenidas en un manual de proyecto. SectionFormat es una herramienta organizativa complementaria de MasterFormat.
MasterFormat proporciona un sistema estandarizado para la secuencia, los números, los títulos y el alcance del contenido del manual del proyecto.
SectionFormat proporciona un sistema estandarizado para organizar la información dentro de cada sección de especificación en ese manual de
proyecto.

EXPLICACIONES

Las explicaciones en la Lista maestra de números, títulos y explicaciones de MasterFormat utilizan términos de referencia estándar como entradas
adicionales para aclarar el alcance y la variedad de títulos. Esto incluye descripciones de lo que se incluye o se puede incluir, abreviaturas de uso común,
otros términos alternativos de uso común y listas de temas relacionados y sus ubicaciones numeradas.

MasterFormat utiliza terminología preferida, no registrada en sus títulos. Otra terminología que ha sido o es de uso común se enumera en las explicaciones
bajo Términos alternativos/ abreviaturas para ayudar a los usuarios a encontrar la ubicación adecuada en MasterFormat para dicho tema.

MasterFormat evita el uso de abreviaturas en sus títulos. Las abreviaturas ampliamente aceptadas y comúnmente entendidas se enumeran en las
explicaciones bajo Términos alternativos/ abreviaturas para ayudar a los usuarios a encontrar la ubicación adecuada en MasterFormat para el tema
comúnmente abreviado. Los usuarios pueden agregar las abreviaturas entre paréntesis a los títulos si así lo desean; dicho uso proporcionará una definición
en forma de título para cualquier uso posterior de la abreviatura en el documento o la Sección de especificación.

MasterFormat usa abreviaturas en algunos títulos donde las abreviaturas son bien conocidas y entendidas y reemplazan a varias palabras para mantener

una longitud razonable en los títulos. Las definiciones de las abreviaturas utilizadas se enumeran en las explicaciones bajo Términos alternativos/ abreviaturas.
En estos casos, se recomienda que el usuario incluya la definición de la abreviatura dentro del texto del documento o Sección de especificación.

USO DE MASTERFORMAT PARA MANUALES DE PROYECTO

JURISDICCIONES DISCIPLINARIAS Y COMERCIALES

La estructura organizativa de MasterFormat utilizada en un manual de proyecto no implica cómo se asigna el trabajo a varias disciplinas de diseño,
oficios o subcontratistas. MasterFormat no pretende determinar qué partes del manual del proyecto son preparadas por una disciplina en particular. De
manera similar, no se pretende determinar qué trabajo requerido por el manual del proyecto es responsabilidad de un oficio en particular. Es probable que
una disciplina u oficio sea responsable de temas de múltiples divisiones, así como de múltiples subgrupos.

DOCUMENTOS DEL CONTRATO

La estructura organizativa de MasterFormat no determina qué es y qué no es un documento de contrato. Generalmente, los documentos incluidos
en los Requisitos de Contratación incluirán una definición y una lista de los documentos del contrato para un proyecto en particular.

En los Requisitos de Adquisiciones y Requisitos de Contratación, algunos propietarios pueden utilizar una terminología diferente para algunos de los
documentos de la listada en MasterFormat. Los usuarios pueden modificar los términos de MasterFormat a favor de los sinónimos apropiados requeridos
por el propietario.

13 Guía de Introducción y Aplicaciones


Machine Translated by Google

Guía de aplicaciones

En los Requisitos de Adquisición y Requisitos de Contratación, se han asignado números MasterFormat para proporcionar una secuencia coherente dentro
del documento. Sin embargo, no es necesario volver a numerar o cambiar el título de los formularios impresos y los documentos contractuales estándar
publicados por varias sociedades profesionales u organismos emisores de contratos para que se correspondan con estos números y títulos de MasterFormat .

MANUAL DEL PROYECTO TABLA DE CONTENIDOS

Se recomienda que la tabla de contenido de un manual de proyecto siempre enumere los Grupos y Subgrupos, independientemente de si el manual
de proyecto contiene o no algún documento o Sección dentro de esos Grupos o Subgrupos. Si se utiliza cualquier división dentro de un subgrupo, entonces
se deben enumerar todas las divisiones de ese subgrupo. Los números de División que no se utilicen en el proyecto deben etiquetarse como No utilizados,
incluidas aquellas Divisiones reservadas para futuras expansiones. Si no se utiliza ninguna de las divisiones dentro de un subgrupo, entonces el subgrupo
se puede etiquetar como No utilizado sin enumerar por separado las divisiones dentro de ese subgrupo. Las Secciones deben enumerarse en su orden
numérico bajo las Divisiones correspondientes. Solo se deben enumerar las Secciones utilizadas en el manual del proyecto; no es necesario incluir ninguna
indicación de las Secciones que no se utilizan.

USO DE MASTERFORMAT PARA NOMBRAR ARCHIVOS DE DATOS DE PRODUCTOS

MasterFormat no pretende proporcionar un sistema de archivo de datos técnicos o de productos, ya que no existe necesariamente una única
ubicación en MasterFormat en la que se pueda ubicar cualquier tema técnico o producto. Como resultado, un producto que se usa para múltiples propósitos
o resultados de trabajo puede estar ubicado en múltiples ubicaciones en MasterFormat. Esto puede ser útil para proporcionar indicadores de productos en
función de su uso, pero no tanto para el archivo de datos de productos individuales. Si se utiliza MasterFormat para el archivo de datos de productos,
entonces el usuario debe tener en cuenta que, para algunos productos, es posible que se deba realizar una elección arbitraria de dónde archivar los datos
entre varias ubicaciones, dependiendo de cómo se pretenda usar el archivo de datos. Los nombres de los productos pueden aparecer en algunos títulos
en MasterFormat cuando son sinónimos del resultado del trabajo, pero generalmente existe una diferencia conceptual entre los productos y su uso en los
resultados del trabajo. Los productos que podrían estar incluidos con un resultado de trabajo pero no incluidos en el título pueden enumerarse en la
Columna de Explicaciones para el título, bajo el título "Productos".

Los datos del producto se identifican mediante números y títulos de MasterFormat para aclarar la relación entre los productos y las
especificaciones. OmniClass Table 23: Products proporciona una herramienta para clasificar productos, con ubicaciones únicas proporcionadas para
cualquier clase de producto dada, independientemente de cuántos tipos diferentes de trabajo resulten en los que se pueda emplear el producto.
OmniClass Table 23 - Products es el estándar recomendado para clasificar productos, ya que proporciona ubicaciones únicas para dicha clasificación.

Los datos de proveedores y subcontratistas (como información de calificación o presentaciones) pueden identificarse por el resultado del trabajo que
suministran o instalan. El trabajo de los proveedores y subcontratistas a menudo trasciende los límites de la Sección y la División, por lo que se requiere
algún método para múltiples referencias a los títulos de MasterFormat . Una solución recomendada es utilizar otras Tablas OmniClass como la Tabla 33
– Disciplinas o la Tabla 32 – Servicios.

El inventario de productos de construcción se simplifica utilizando el número de sección de especificación, tal vez como sufijo de un número de proyecto.
Si se especifica más de un producto en una Sección, entonces se necesita algún tipo de sufijo al número de Sección para distinguir los productos.
Consulte “Uso de MasterFormat con datos del mercado de la construcción” para ver ejemplos. Las extensiones de nivel 5 creadas por el usuario también
se pueden usar para este propósito.

USO DE MASTERFORMAT EN APLICACIONES DE DATOS DE COSTOS

La clasificación de costos requiere la identificación de elementos de línea, que a menudo están relacionados con productos y actividades. Un esquema
de identificación basado en MasterFormat puede ser flexible, variando con cada proyecto de construcción, o más rígido y uniforme, estableciendo un
único número y ubicación para costos similares en muchos proyectos. OmniClass Table 21: Elements también se recomienda cuando se trata de
aplicaciones de costos de construcción en las primeras etapas de un proyecto antes de que se hayan seleccionado resultados de trabajo específicos. De
manera similar a como la Tabla 22 de OmniClass : Resultados del trabajo se basa en MasterFormat, la Tabla de elementos de OmniClass se basa en
UniFormat.

Guía de Introducción y Aplicaciones 14


Machine Translated by Google

Guía de aplicaciones

La organización de bases de datos de precios unitarios utilizando el mismo formato de numeración y titulación utilizado para especificar y nombrar
archivos de datos beneficia al usuario a través de una mayor uniformidad y estandarización. La familiaridad con MasterFormat permite a los usuarios
relacionar los requisitos de especificación, la información del producto y los datos de costos. Los números y títulos bajo "Requisitos de adquisición" y
"Requisitos de contratación" en la División 00 identifican elementos de costos relacionados con bonos, seguros, permisos, tarifas y otros elementos
generales. Los números y títulos en la División 01 identifican los costos unitarios para las instalaciones y controles de construcción temporal, la
movilización, la administración del sitio del proyecto y otros artículos de costos de requisitos generales. Los números y títulos en los otros Subgrupos del
Grupo de Especificaciones identifican los costos relacionados con los resultados del trabajo y su instalación.

Organizar y tabular los informes de costos puede requerir indicar o resumir productos y actividades. El uso de números y títulos de
MasterFormat ayudará a los usuarios a hacer inferencias sobre los costos de materiales mientras analizan el informe.

El análisis de valor requiere un esquema de nomenclatura consistente llevado a lo largo de las etapas del proyecto. MasterFormat no es particularmente
útil para el análisis de valor, que requiere asignar un costo a un elemento funcional, en lugar de a productos y actividades. Tabla 21 de OmniClass :
Elements y UniFormat son más apropiados para esta aplicación, aunque el uso de números de MasterFormat como sufijos para la designación de
elementos puede ayudar al analista de valor a evaluar las propuestas de cambio de un contratista.

USO DE MASTERFORMAT PARA ORGANIZAR NOTAS DE DIBUJO

Una estrategia importante para nombrar elementos de dibujo está relacionada con la necesidad de vincular requisitos entre documentos complementarios.
Se debe examinar todo el conjunto de documentos del contrato para determinar todos los requisitos para un solo producto. Las anotaciones en los
planos deben usar una terminología consistente con la utilizada en otros documentos del contrato, como las especificaciones, para identificar los
resultados y actividades de trabajo especificados.

Las aplicaciones de notas clave de referencia han adoptado MasterFormat como un sistema de numeración base, para mejorar las referencias
cruzadas y la coordinación entre dibujos y especificaciones. Consulte el Módulo 7: Notaciones del Sistema de dibujo uniforme (UDS) de CSI actualmente
incorporado en el Estándar nacional CAD de EE. UU. para obtener más información.

USO DE MASTERFORMAT CON DATOS DEL MERCADO DE LA CONSTRUCCIÓN

Las agencias de informes de datos de mercado utilizan de forma rutinaria MasterFormat para identificar los productos especificados en un manual de
proyecto durante la etapa de adquisición. Esta práctica permite a los usuarios identificar rápidamente el potencial de sustitución y venta de sus productos
y servicios en un proyecto en particular.

Si el tema general es un número y título de Nivel 3, se pueden utilizar números y títulos de Nivel 4 para diferenciar los tipos de productos.
Por ejemplo, en 33 31 11 Tubería por gravedad de alcantarillado sanitario público, se pueden usar números de nivel 4 creados por el usuario para
distinguir los diferentes materiales utilizados para las tuberías sanitarias: ÿ 33 31 11.11 Tuberías y accesorios de hierro fundido ÿ 33 31 11.12
Tuberías y Accesorios ÿ 33 31 11.13 Tubería
Tubería y accesorios
y accesorios de PVC de
ÿ 33acero inoxidable
31 11.23 ÿ 33
Tubería 31 11.21 Tubería
y accesorios de fibrayde
accesorios de31
vidrio ÿ 33 ABS ÿ 33Tubería
11.31 31 11.22
y
accesorios de hormigón

Si el asunto general es un número y título de nivel 4, entonces se puede usar una designación extendida de nivel 5 creada por el usuario como se
describe anteriormente en "Presentación electrónica". OmniClass Tabla 23 – Productos también recomendados para este propósito.

15 Guía de Introducción y Aplicaciones


Machine Translated by Google

Guía de aplicaciones

USO DE MASTERFORMAT PARA LA GESTIÓN DE INSTALACIONES

Los gerentes de las instalaciones usan números y títulos de MasterFormat para identificar datos asociados con productos incorporados en sus
edificios y para identificar elementos a los que se puede hacer referencia en varios documentos. Los títulos agregados relacionados con la
operación y el mantenimiento también proporcionarán un esquema para registrar información general de mantenimiento. Por lo general, los números
y títulos se tomarán de las especificaciones del proyecto original y otros documentos. Esta información mejorada en las ediciones actuales de
MasterFormat permitirá y alentará a los administradores de las instalaciones a realizar un mejor seguimiento del mantenimiento durante todo el ciclo
de vida de una instalación.

Guía de Introducción y Aplicaciones dieciséis


Machine Translated by Google

Guía de aplicaciones

RESUMEN DE RECOMENDACIONES

TEMA RECOMENDACIONES Dos OPCIONES RESTRICCIONES No

Grupos Grupos titulados sin numerar. Ninguna. crear nuevos Grupos.

subgrupos Siete Subgrupos no numerados Ninguna. No cree nuevos subgrupos.


titulados.
divisiones Cincuenta divisiones numeradas. Ninguna. No use divisiones designadas como reservadas
Divisiones 00 – 49. para futuras expansiones.
No cree nuevas Divisiones.

Números de nivel 2 Tres pares de dígitos que terminan en 00. Ninguna. No utilice otros sistemas de

(XX XX 00) numeración que no sean los recomendados


Números de nivel 3 Tres pares de dígitos. (XX XX XX) Ninguna. para los títulos de Nivel 2, Nivel 3 y Nivel 4.
Números de nivel 4 Tres pares de dígitos seguidos de un punto Opción para títulos detallados.
decimal y dos dígitos más.
(XX XX XX.XX)
Números de nivel 5 Tres pares de dígitos seguidos de un punto Opción de usuario para crear No lo use para manuales de proyectos u otros
decimal y dos dígitos más seguidos de un títulos o versiones para usos usos más allá de los usos internos del usuario
punto decimal y cualquier combinación de internos. específico.
dígitos y letras. (XX XX XX.XX.A4E7H)

Visualización gráfica de Inserte espacios entre los pares de dígitos Inserte espacios solo No utilice pantallas gráficas que no sean las
números de Nivel 1, Nivel 2 y Nivel 3. entre los pares de dígitos de opciones recomendadas u opcionales.
Inserte el punto decimal delante del par de Nivel 1 y Nivel 2 (XX
dígitos del Nivel 4. XXXX.XX).
(XX XX XX.XX) Mantenga tres pares de
números juntos sin espacios
(XXXXXX.XX).
Archivo electrónico Mantenga la consistencia en el uso o no Utilice cualquiera de las
Números uso de los delimitadores (espacios y puntos opciones de visualización

decimales). gráfica de números anteriores.


Títulos y números Cumplir con las Opción de usuario para crear. No asigne un número diferente a un título
adicionales recomendaciones y restricciones anteriores en Use cualquier número de asignado.
cuanto a la titulación y numeración de Grupos, Nivel 2, Nivel 3 o Nivel 4 no No asigne un título diferente a un número
Subgrupos, Divisiones y Secciones. asignado dentro de una División asignado.
asignada. No asigne un número dentro de una División
Interpolar título y número según reservada para futuras expansiones.

corresponda dentro de los títulos y números


asignados.

Terminología Utilice los títulos asignados. Evite el uso de terminología no preferida


para títulos creados por usuarios.

manual de proyecto Enumere todos los grupos y subgrupos. No enumere divisiones dentro de No enumere las Secciones como no utilizadas.

Tabla de contenido Agregue "No utilizado" a Grupos y grupos o subgrupos que se indiquen
Subgrupos no utilizados. como "No utilizados".
Enumere todas las Divisiones 00 - 49.

Agregue "No utilizado" a las divisiones no

utilizadas dentro de los subgrupos utilizados.

Enumere solo las secciones que se utilizan en


el Manual del proyecto.

La tabla anterior solo pretende ser un resumen de la información incluida en esta Guía de aplicaciones. Se recomienda
encarecidamente a los usuarios que lean la Guía de aplicaciones en su totalidad para obtener una discusión más completa de estas
recomendaciones y el uso de MasterFormat .

17 Guía de Introducción y Aplicaciones


Machine Translated by Google

Guía de aplicaciones

HISTORIA

Desde que se introdujo en 1963, MasterFormat, como se le conoce ahora, ha sido ampliamente aceptado como un formato estándar
para organizar especificaciones en los Estados Unidos y Canadá, diseñado para satisfacer, en palabras de los autores originales, “una
necesidad apremiante de un formato nacional para las especificaciones de construcción.” Publicado por primera vez como parte del
"Formato CSI para especificaciones de construcción", luego se utilizó como base para el "Sistema uniforme para especificaciones de
construcción, archivo de datos y contabilidad de costos - Edificios del Título Uno" publicado en 1966. El "Sistema uniforme " fue desarrollado
y respaldado por las siguientes organizaciones: Instituto Estadounidense de Arquitectos, Sociedad Estadounidense de Arquitectos
Paisajistas, Contratistas Generales Asociados de América Inc., Contratistas Especializados Asociados, Consejo de Fabricación de Productos
de Construcción, Sociedad Nacional de Ingenieros Profesionales e Instituto de Especificaciones de Construcción. En 1966, un esfuerzo
similar en Canadá produjo "The Building Construction Index" (BCI), basado en el formato de dieciséis divisiones que había sido introducido
por la Specification Writers Association of Canada, rebautizada como Construction Specifications Canada en 1974.

Los formatos de EE. UU. y Canadá se fusionaron en un solo formato en 1972 y se publicaron como el Índice de Construcción Uniforme
(UCI). La UCI era un marco integral para organizar la información contenida en los manuales de proyectos, además de proporcionar una
base para el archivo de datos y la clasificación de costos de proyectos.

En 1978, Construction Specifications Canada se unió al Construction Specifications Institute para producir la primera edición de
MasterFormat, presentada por CSI como MP-2-1 y por CSC como Documento 004E. Incorporó un formato organizativo completo para
los manuales de proyectos al incluir requisitos de licitación, formularios de contrato y condiciones del contrato, además de la lista de
dieciséis divisiones de números de sección de cinco dígitos y títulos utilizados principalmente para las especificaciones.

La primera edición revisada de MasterFormat se publicó en 1983. Conservaba los principios básicos de organización contenidos en la
edición anterior; sin embargo, las revisiones y adiciones reconocieron las necesidades de las disciplinas de ingeniería.

La edición de 1988 incluyó revisiones y adiciones necesarias para reconocer nuevos productos y desarrollos en la industria de
la construcción, y se basó en los aportes de los usuarios de MasterFormat .

La edición de 1995 de MasterFormat se sometió a una revisión pública y coordinación con los usuarios de la industria más extensa que
cualquier edición anterior. Incorporó muchas revisiones menores en los números y títulos de las secciones, y varios cambios en el estilo
y la presentación. También hubo algunos reordenamientos significativos de los números y títulos de las secciones, particularmente en
las divisiones 1, 2, 13, 15 y 16. Esto se hizo, hasta cierto punto, para abordar el hacinamiento de estas divisiones. La Guía de aplicaciones
se amplió para proporcionar información específica sobre los usos adecuados de MasterFormat.

La edición 2004 de MasterFormat fue el resultado de un intento sin precedentes de obtener la aceptación y participación de toda la
industria en el proceso de desarrollo llevado a cabo por el Equipo de Trabajo de Expansión de MasterFormat (MFETT). Este esfuerzo
atrajo a participantes de muchas partes de la industria de la construcción en América del Norte, incluidos arquitectos, ingenieros,
especificadores, contratistas y subcontratistas, que representan una amplia variedad de organizaciones profesionales, contratistas,
comerciales y de fabricación. Debido al alcance ampliado de MasterFormat, se puso especial énfasis en la entrada para trabajos de
ingeniería de carreteras, telecomunicaciones y procesos. El resultado fue el cambio más dramático en la historia del estándar, expandiendo
el número de divisiones de dieciséis a cincuenta y cambiando los números base de MasterFormat de cinco dígitos a seis.

Desde 2006, MasterFormat ha estado en un programa de revisión regular como se describe en la Sección anterior titulada "
Proceso de revisión de MasterFormat ".

Guía de Introducción y Aplicaciones 18


Machine Translated by Google

Guía de aplicaciones

MasterFormat GRUPOS, SUBGRUPOS Y DIVISIONES

ADQUISICIONES Y CONTRATACIONES SUBGRUPO DE SERVICIOS DE INSTALACIONES


División 20: reservada para futuras expansiones
GRUPO DE REQUISITOS
División 21 - Extinción de incendios
División 00 – Adquisiciones y Contrataciones
División 22 - Plomería
Requisitos
División 23: calefacción, ventilación y aire acondicionado
Información introductoria
(HVAC)
Requisitos de adquisición
División 24: reservada para futuras expansiones
Requisitos de contratación
División 25 – Automatización Integrada
División 26 - Eléctrico
División 27 - Comunicaciones
GRUPO DE ESPECIFICACIONES División 28: Seguridad y protección electrónica
División 29: reservada para futuras expansiones
SUBGRUPO DE REQUISITOS GENERALES
División 01 – Requisitos Generales SUBGRUPO DE SITIO E INFRAESTRUCTURA
División 30: reservada para futuras expansiones
SUBGRUPO DE CONSTRUCCIÓN DE INSTALACIONES División 31 - Movimiento de tierras

División 02 - Condiciones existentes División 32 – Mejoras exteriores


División 03 – Hormigón División 33 - Servicios públicos

División 04 – Albañilería División 34 - Transporte


División 05 – Metales División 35 - Construcción de vías navegables y marinas
División 06 – Madera, Plásticos y Compuestos División 36: reservada para futuras expansiones
División 07 – Protección Térmica y de Humedad División 37: reservada para futuras expansiones
División 38: reservada para futuras expansiones
División 08 – Aperturas
División 09 – Finales División 39: reservada para futuras expansiones

División 10 – Especialidades
SUBGRUPO DE EQUIPOS DE PROCESO
División 11 - Equipo
División 40 – Interconexiones de procesos
División 12 – Mobiliario
División 41 – Procesamiento y manejo de materiales
División 13 - Construcción especial
Equipo
División 14 - Equipos de transporte
División 42: calentamiento, enfriamiento y secado de procesos
División 15: reservada para futuras expansiones
División 16: reservada para futuras expansiones Equipo
División 17: reservada para futuras expansiones División 43 – Manejo de líquidos y gases de proceso,
División 18: reservada para futuras expansiones Equipos de purificación y almacenamiento
División 19: reservada para futuras expansiones División 44 - Equipos de control de desechos y contaminación
División 45 - Fabricación específica de la industria
Equipo
División 46 – Equipos de agua y aguas residuales
División 47: reservada para futuras expansiones
División 48 - Generación de energía eléctrica
División 49 – Reservado para futuras expansiones

19 Guía de Introducción y Aplicaciones


Machine Translated by Google

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE


Machine Translated by Google

Números y títulos de nivel 2

NIVEL 2 NÚMEROS Y TÍTULOS


Este listado pretende proporcionar un mapa útil para la disposición de los Números y Títulos de MasterFormat . Una lista
completa de todos los Números y Títulos, con explicaciones e información adicional, sigue inmediatamente a esta lista abreviada.

ADQUISICIONES Y CONTRATACIONES GRUPO DE ESPECIFICACIONES


GRUPO DE REQUISITOS SUBGRUPO DE REQUISITOS GENERALES

DIVISIÓN 00 - COMPRAS Y CONTRATACIONES DIVISIÓN 01 - REQUISITOS GENERALES


REQUISITOS 01 10 00 Resumen
01 11 00 Resumen de trabajo
INFORMACIÓN INTRODUCTORIA 01 12 00 Resumen de contratos múltiples
01 14 00 Restricciones de trabajo
REQUISITOS DE ADQUISICIÓN
01 18 00 Fuentes de utilidad del proyecto
00 10 00 Solicitud
01 20 00 Precio y Procedimientos de Pago
00 11 00 Anuncios e Invitaciones
01 21 00 asignaciones
00 20 00 Instructivo de Contratación
01 22 00 Precios unitarios
00 21 00 Instrucciones
01 23 00 suplentes
00 22 00 Instrucciones complementarias
01 24 00 Análisis de valor
00 23 00 Definiciones de adquisiciones
01 25 00 Procedimientos de sustitución
00 24 00 Ámbitos de contratación
01 26 00 Procedimientos de Modificación de Contratos
00 25 00 Reuniones de Adquisiciones
01 29 00 Procedimientos de pago
00 26 00 Procedimientos de Sustitución de Adquisiciones
01 30 00 Requisitos administrativos
00 30 00 Información disponible
01 31 00 Gestión y Coordinación de Proyectos
00 31 00 Información disponible del proyecto
01 32 00 Documentación de progreso de construcción
00 40 00 Formularios de contratación y suplementos
01 33 00 Procedimientos de presentación
00 41 00 Formularios de oferta
01 35 00 Procedimientos Especiales
00 42 00 Formularios de propuesta
01 40 00 Requisitos de calidad
00 43 00 Complementos del formulario de adquisiciones
01 41 00 Los requisitos reglamentarios
00 45 00 Representaciones y Certificaciones
01 42 00 Referencias

REQUISITOS DE CONTRATACIÓN 01 43 00 Seguro de calidad


01 45 00 Control de calidad
00 50 00 Formularios y Suplementos de Contratación
00 51 00 Aviso de Adjudicación 01 50 00 Instalaciones Temporales y Controles
01 51 00 Servicios públicos temporales
00 52 00 Formularios de Acuerdo
01 52 00 Instalaciones de construcción
00 54 00 Suplementos del formulario de acuerdo
01 53 00 Construcción Temporal
00 55 00 Aviso para proceder
01 54 00 Ayudas para la construcción
00 60 00 Formularios de proyecto
01 55 00 Acceso Vehicular y Estacionamiento
00 61 00 Formularios de bonos
01 56 00 Barreras y cerramientos temporales
00 62 00 Certificados y otras formas
01 57 00 Controles Temporales
00 63 00 Formularios de Aclaraciones y Modificaciones
01 58 00 Identificación del proyecto
00 65 00 Formularios de liquidación

00 70 00 Condiciones del Contrato 01 60 00 Requisitos del producto

00 71 00 01 61 00 Requisitos comunes del producto


Definiciones de contratación
01 62 00 Opciones de productos
00 72 00 Condiciones generales
01 64 00 Productos proporcionados por el propietario
00 73 00 Condiciones Complementarias
01 65 00 Requisitos de entrega del producto
00 80 00 Sin asignar
01 66 00 Requisitos de almacenamiento y manipulación del producto
00 90 00 Revisiones, Aclaraciones y
Modificaciones 01 70 00 Requisitos de ejecución y liquidación
01 71 00 Examen y Preparación
00 91 00 Revisiones de precontratos
01 73 00 Ejecución
00 93 00 Registro de Aclaraciones y Propuestas
01 74 00 Limpieza y Gestión de Residuos
00 94 00 Modificaciones de registro
01 75 00 Comenzar y ajustar
01 76 00 Protección de la Construcción Instalada
01 77 00 Procedimientos de cierre

21 Número y títulos de nivel 2


Machine Translated by Google

Números y títulos de nivel 2

01 78 00 Envíos de liquidación 02 71 00 Tratamiento de aguas subterráneas

01 79 00 Demostración y Entrenamiento 02 72 00 Descontaminación de agua


01 80 00 Requisitos de desempeño 02 80 00 Rehabilitación de instalaciones
01 81 00 Requisitos de rendimiento de las instalaciones 02 81 00 Transporte y Eliminación de Materiales Peligrosos
01 82 00 Requisitos de rendimiento de la subestructura de la instalación 02 82 00 Remediación de asbesto
01 83 00 Requisitos de rendimiento de la carcasa de la instalación 02 83 00 Remediación de plomo
01 84 00 Requisitos de rendimiento de interiores 02 84 00 Remediación de policlorobifenilo
01 85 00 Requisitos de rendimiento del equipo de transporte 02 86 00 Manipulación de bidones de residuos peligrosos
01 86 00 Requisitos de rendimiento de los servicios de las instalaciones 02 87 00 Remediación de riesgos
01 87 00 Desempeño de Equipos y Mobiliario biológicos 02 90 00 Sin asignar

Requisitos
01 88 00 Desempeño de construcción de otras instalaciones
DIVISIÓN 03 - HORMIGÓN
03 01 00 Mantenimiento de Concreto
Requisitos
01 89 00 03 03 00 Tratamiento de Conservación para Hormigón de Época
Requisitos de desempeño de la construcción del sitio
01 90 00 Actividades del ciclo de vida
03 05 00 Resultados de trabajo común para hormigón
01 91 00 Puesta en marcha
03 06 00 Horarios para Concreto
01 92 00 03 08 00 Comisionamiento de Concreto
Operación de las instalaciones

01 93 00 Mantenimiento de instalaciones 03 10 00 Encofrado y accesorios de hormigón


01 94 00 03 11 00 Encofrado de hormigón
Desmantelamiento de instalaciones
03 15 00 Accesorios de hormigón
03 20 00 Refuerzo de hormigón
SUBGRUPO DE CONSTRUCCIÓN DE INSTALACIONES 03 21 00 Barras de refuerzo
03 22 00 Refuerzo de tela y rejilla
DIVISIÓN 02 - CONDICIONES EXISTENTES 03 23 00 Refuerzo de tendón estresado
02 01 00 Mantenimiento de Condiciones Existentes 03 24 00 Refuerzo fibroso
02 03 00 Tratamiento de conservación para el período existente 03 25 00 Refuerzo compuesto
Condiciones
03 30 00 Concreto colado en sitio
02 05 00 Resultados de trabajo común para condiciones existentes 03 31 00 Concreto estructural
02 06 00 Horarios para Condiciones Existentes 03 33 00 Hormigón Arquitectónico
02 08 00 Puesta en marcha de condiciones existentes 03 34 00 Concreto de Baja Densidad
02 10 00 Sin asignar 03 35 00 Acabado de hormigón
02 20 00 Evaluación
03 37 00 Concreto colocado de forma especial
02 21 00 Encuestas 03 38 00 Concreto Postensado
02 22 00 Evaluación de las condiciones existentes 03 39 00 Curado de hormigón
02 24 00 Evaluación ambiental
03 40 00 Hormigón Prefabricado
02 25 00 Evaluación de material existente 03 41 00 Concreto Estructural Prefabricado
02 26 00 Evaluación de materiales peligrosos
03 45 00 Hormigón Arquitectónico Prefabricado
02 30 00 Investigación del subsuelo 03 47 00 Concreto moldeado en el sitio
02 31 00 Investigaciones geofísicas 03 48 00 Especialidades de Prefabricados de Hormigón
02 32 00 Investigaciones Geotécnicas 03 49 00 Hormigón reforzado con fibra de vidrio
02 40 00 Demolición y Movimiento de Estructuras
03 50 00 Cubiertas y contrapisos fundidos
02 41 00 Demolición
03 51 00 Cubiertas de techo fundido
02 42 00 Retiro y desvío de materiales de construcción
03 52 00 Aislamiento de techo de hormigón ligero
02 43 00 Estructura en movimiento 03 53 00 Cobertura de hormigón
02 50 00 Remediación del sitio
03 54 00 Contrapiso fundido
02 51 00 Descontaminación Física
03 60 00 Lechada
02 52 00 Descontaminación Química
03 61 00 Lechada cementosa
02 53 00 Descontaminación Térmica
03 62 00 Lechada sin contracción
02 54 00 Descontaminación Biológica 03 63 00 Lechada epoxi
02 55 00 Remediación Estabilización de Suelos
03 64 00 Lechada de Inyección
02 56 00 Contención del sitio
03 70 00 Concreto en masa
02 57 00 Remediación de sumideros
03 71 00 Concreto en masa para cimientos de balsa
02 58 00 Control de nieve
03 72 00 Concreto en masa para presas
02 60 00 Eliminación de material del sitio contaminado
03 80 00 Corte y perforación de hormigón
02 61 00 Remoción y Disposición de Suelos Contaminados 03 81 00 Corte de hormigón
02 62 00 Procesos de Valorización de Residuos Peligrosos 03 82 00 Perforación de hormigón
02 65 00 Retiro del tanque de almacenamiento subterráneo 03 90 00 Sin asignar
02 70 00 Remediación de agua

Números y títulos de nivel 2 22


Machine Translated by Google

Números y títulos de nivel 2

DIVISIÓN 04 - ALBAÑILERÍA 05 36 00 Cubierta de metal compuesto

04 01 00 05 40 00 Armazón de metal conformado en frío


Mantenimiento de Albañilería
05 41 00 Armazón de postes de metal estructural
04 03 00 Tratamiento de conservación para mampostería de época
05 42 00 Armazón de viguetas de metal conformado en frío
04 05 00 Resultados de trabajos comunes para albañilería
05 43 00 Encuadre de canal ranurado
04 06 00 Horarios para Albañilería
05 44 00 Armazones de metal formados en frío
04 08 00 Puesta en marcha de Albañilería
05 45 00 Ensambles de soporte de metal
04 10 00 Sin asignar
05 50 00 Fabricaciones de metal
04 20 00 Unidad Albañilería
05 51 00 Escaleras Metálicas
04 21 00 Unidad de albañilería de arcilla
05 52 00 Barandillas Metálicas
04 22 00 Mampostería de unidad de hormigón
05 53 00 Rejillas Metálicas
04 23 00 Mampostería de unidades de vidrio
05 54 00 Placas de piso de metal
04 24 00 Unidad de adobe de mampostería
05 55 00 Peldaños y molduras de escalera de metal
04 25 00 Unidad de paneles de mampostería
05 56 00 Fundición de metales
04 26 00 Mampostería de una sola unidad Wythe
05 58 00 Fabricaciones de metal conformado
04 27 00 Mampostería de unidades múltiples Wythe
05 59 00 Especialidades
04 28 00 Unidades de mampostería de forma de hormigón
Metálicas 05 60 00 Sin asignar
04 29 00 Unidad de ingeniería de albañilería
05 70 00 Metal Decorativo
04 30 00 Sin asignar
05 71 00 Escaleras Metálicas Decorativas
04 40 00 Ensambles de piedra
05 73 00 Barandillas metálicas decorativas
04 41 00 Piedra colocada en seco
05 74 00 Fundiciones de metal decorativas
04 42 00 Revestimiento exterior de piedra
05 75 00 Metal formado decorativo
04 43 00 Mampostería de piedra
05 76 00 Metal forjado decorativo
04 50 00 Albañilería refractaria
05 77 00 Metal extruido decorativo
04 51 00 Mampostería de revestimiento de conductos de humos

04 52 00 05 80 00 a 05 90 00 Sin asignar
Albañilería de la cámara de combustión
04 53 00 Mampostería refractaria moldeable
DIVISIÓN 06 - MADERA, PLÁSTICOS Y COMPOSITES 06
04 54 00 Mampostería de ladrillo refractario 01 00 Mantenimiento de Madera, Plásticos y Compuestos
04 57 00 Chimeneas de mampostería 06 03 00 Tratamiento de Conservación de Maderas de Época
04 60 00 Mampostería resistente a la corrosión
06 05 00 Resultados de trabajo comunes para madera, plásticos y
04 61 00 Mampostería de ladrillo resistente a productos químicos
Composicion
04 62 00 Placa de revestimiento de arcilla vitrificada 06 06 00 Horarios para Madera, Plásticos y Compuestos
04 70 00 Albañilería prefabricada 06 08 00 Puesta en marcha de madera, plásticos y composites
04 71 00 Albañilería de ladrillo manufacturado
06 10 00 Carpintería en bruto
04 72 00 Mampostería de piedra fundida 06 11 00 Estructura de madera
04 73 00 Albañilería de piedra manufacturada 06 12 00 Paneles Estructurales
04 80 00 a 04 90 00 Sin asignar 06 13 00 Construcción de madera pesada
06 14 00 Cimientos de madera tratada
DIVISIÓN 05 - METALES
06 15 00 tarima de madera
05 01 00 Mantenimiento de Metales
06 16 00 Revestimiento
05 03 00 Tratamiento de conservación para metales de época
06 17 00 Madera estructural fabricada en taller
05 05 00 Resultados de trabajo común para metales
06 18 00 Construcción laminada encolada
05 06 00 Horarios para Metales
05 08 00 06 20 00 Terminar Carpintería
Comisionamiento de Metales
06 22 00 Carpinteria
05 10 00 Estructura metálica estructural
06 25 00 Paneles preacabados
05 12 00 Estructura de acero estructural
06 26 00 Revestimiento de madera
05 13 00 Marco estructural de acero inoxidable
06 30 00 Sin asignar
05 14 00 Marco de aluminio estructural
05 15 00
06 40 00 Carpintería Arquitectónica
Ensambles de cable de acero
06 41 00 Casework de madera arquitectónica
05 16 00 Cableado Estructural
06 42 00 Paneles de madera
05 17 00 Ensamblajes de varillas estructurales
06 43 00 Escaleras y barandillas de madera
05 19 00 Ensambles de armadura de cable y barra de tensión
05 20 00 Vigas Metálicas 06 44 00 Carpintería ornamental
06 46 00 moldura de madera
05 21 00 Estructura de viguetas de acero
06 48 00 marcos de madera
05 25 00 Estructura de viguetas de aluminio
06 49 00 Persianas y pantallas de madera
05 30 00 Tarima metálica
06 50 00 Plásticos Estructurales
05 31 00 Cubierta de acero
06 51 00 Formas y placas de plástico estructural
05 33 00 Tarima de aluminio
06 52 00 Asambleas estructurales plásticas
05 34 00 Tarima metálica acústica
06 53 00 Cubierta de plástico
05 35 00 Ensambles de cubiertas de canaletas

23 Número y títulos de nivel 2


Machine Translated by Google

Números y títulos de nivel 2

06 60 00 Fabricaciones de plástico 07 56 00 Techos de aplicación fluida


06 61 00 Fabricaciones de polímeros fundidos 07 57 00 Techos de espuma revestidos
06 62 00 Fabricaciones de espuma plástica 07 58 00 Rollo de techo
06 63 00 Barandillas de plástico 07 60 00 Tapajuntas y chapa
06 64 00 Paneles de plástico 07 61 00 Techos de chapa
06 65 00 Embellecedor de plástico 07 62 00 Tapajuntas y molduras de chapa metálica
06 66 00 Carpintería simulada ornamental personalizada 07 63 00 Especialidades en Techos de Chapa
06 70 00 Compuestos Estructurales 07 64 00 Revestimiento de pared de chapa
06 71 00 Formas y placas compuestas estructurales 07 65 00 Tapajuntas Flexible
06 72 00 Ensambles Estructurales Compuestos 07 70 00 Especialidades de techos y paredes y
06 73 00 Tarima compuesta Accesorios
06 74 00 Rejillas compuestas 07 71 00 Especialidades de techo

06 80 00 Fabricaciones compuestas 07 72 00 Accesorios de techo


06 81 00 Barandillas compuestas 07 76 00 Adoquines de techo

06 82 00 Recorte compuesto 07 77 00 Especialidades de pared


06 83 00 Paneles compuestos 07 80 00 Protección contra incendios y humo
06 90 00 Sin asignar 07 81 00 Protección contra incendios aplicada
07 82 00 Tablero Protección Contra Incendios

DIVISIÓN 07 - PROTECCIÓN TÉRMICA Y HUMEDAD 07 84 00 cortafuegos


07 01 00 Operación y Mantenimiento de Térmicos y de Humedad 07 86 00 Sellos de humo
Proteccion
07 87 00 Barreras de Contención de Humo
07 03 00 Tratamiento de Conservación para Cubiertas de Época 07 90 00 Protección conjunta
07 05 00 Resultados de trabajo común para temperatura y humedad 07 91 00 Sellos de juntas preformados
Proteccion
07 92 00 Selladores de juntas
07 06 00 Horarios de Protección Térmica y de Humedad 07 95 00 Control de expansión
07 08 00 Puesta en marcha de Protección Térmica y de Humedad
07 10 00 Impermeabilización e impermeabilización DIVISIÓN 08 - APERTURAS 08 01 00
07 11 00 Protección contra la humedad Operación y Mantenimiento de Aberturas
07 12 00 Impermeabilización bituminosa acumulada 08 03 00 Tratamiento de conservación para las aperturas del período
07 13 00 Impermeabilización de láminas 08 05 00 Resultados de trabajo común para aperturas
07 14 00 Impermeabilización de aplicación fluida 08 06 00 Horarios de Aperturas
07 15 00 Impermeabilización de chapa 08 08 00 Puesta en Marcha de Aberturas
07 16 00 Impermeabilización cementosa y reactiva 08 10 00 Puertas y Marcos
07 17 00 Impermeabilización de bentonita 08 11 00 Puertas y marcos de metal
07 18 00 Revestimientos de tráfico 08 12 00 marcos de metal
07 19 00 Repelentes de Agua 08 13 00 Puertas Metálicas

07 20 00 Protección Térmica 08 14 00 Puertas de Madera


07 21 00 Aislamiento térmico 08 15 00 Puertas de Plástico

07 22 00 Aislamiento de techos y cubiertas 08 16 00 Puertas Compuestas


07 24 00 Sistemas de acabado y aislamiento exterior 08 17 00 Conjuntos integrados de apertura de puertas 08
07 25 00 Barreras climáticas 20 00 Sin asignar
07 26 00 Retardadores de vapor 08 30 00 Puertas y marcos especiales
07 27 00 Barreras de aire 08 31 00 Puertas y Paneles de Acceso
07 30 00 Techos de pendiente pronunciada 08 32 00 Puertas corredizas de vidrio
07 31 00 Tejas y batidos 08 33 00 Puertas enrollables y rejillas
07 32 00 Tejas 08 34 00 Puertas de funciones especiales
07 33 00 Cubiertas de techo naturales 08 35 00 Puertas Plegables y Rejas
07 40 00 Paneles para techos y revestimientos 08 36 00 Puertas de paneles

07 41 00 Paneles de techo 08 38 00 Puertas de tráfico


07 42 00 Paneles de pared 08 39 00 Puertas resistentes a la presión
07 44 00 Paneles revestidos 08 40 00 Entradas, escaparates y cortinas
07 46 00 Vía muerta Paredes

07 50 00 Cubierta de membrana 08 41 00 Entradas y escaparates


07 51 00 Cubierta bituminosa construida 08 42 00 Entradas
07 52 00 Cubierta de membrana bituminosa modificada 08 43 00 Escaparates
07 53 00 Techos de membrana elastomérica 08 44 00 Ensamblajes de Muro Cortina y Acristalamiento
07 54 00 Cubierta de membrana termoplástica 08 45 00 Ensambles de techo y pared translúcidos
07 55 00 Cubierta de Membrana Protegida 08 46 00 Ensambles de pared de ventana

Números y títulos de nivel 2 24


Machine Translated by Google

Números y títulos de nivel 2

08 50 00 ventanas 09 54 00 Techos especiales


08 51 00 Ventanas Metálicas 09 56 00 Techos texturizados
08 52 00 ventanas de madera 09 57 00 Techos para funciones especiales
08 53 00 ventanas de plastico 09 58 00 Ensambles de techo integrados
08 54 00 Ventanas Compuestas 09 60 00 Pisos
08 55 00 Ventanas resistentes a la presión 09 61 00 Tratamiento de pisos
08 56 00 Ventanas de funciones especiales 09 62 00 Pisos especiales
08 60 00 Ventanas de techo y tragaluces 09 63 00 Pisos de mampostería
08 61 00 ventanas de techo 09 64 00 Suelos de madera
08 62 00 Tragaluces de unidad 09 65 00 Pisos Resilientes
08 63 00 Tragaluces con estructura de metal 09 66 00 Suelos de terrazo
08 64 00 Tragaluces con marco de plástico 09 67 00 Pisos de aplicación fluida
08 65 00 marquesinas acristaladas 09 68 00 Tejido de alfombra

08 67 00 Pantallas y Protección de Claraboyas 09 69 00 Suelo de acceso


08 70 00 Ferretería 09 70 00 Acabados de pared
08 71 00 Cerradura 09 72 00 Revestimientos de pared
08 74 00 Hardware de control de acceso no integrado 09 73 00 Alfombrado de pared
08 75 00 herrajes para ventanas 09 74 00 Hojas de madera flexibles
08 78 00 Hardware de función especial 09 75 00 Revestimiento de piedra

08 79 00 accesorios de hardware 09 76 00 Bloques de plástico

08 80 00 Acristalamiento 09 77 00 Revestimiento de pared especial


08 81 00 Acristalamiento de vidrio 09 78 00 Revestimiento de paredes interiores
08 83 00 Espejos 09 80 00 Tratamiento Acústico
08 84 00 Acristalamiento de plástico 09 81 00 Aislamiento acústico
08 85 00 Accesorios de acristalamiento 09 83 00 Acabados Acústicos
08 87 00 Películas de superficie de acristalamiento 09 84 00 Componentes de sala acústica
08 88 00 Acristalamiento de funciones especiales 09 90 00 Pintura y revestimiento
08 90 00 Louvers y Venteos 09 91 00 Cuadro
08 91 00 persianas 09 93 00 Tinción y Acabado Transparente
08 92 00 Gabinetes para equipos con persianas 09 94 00 Acabado decorativo
08 95 00 Respiraderos 09 96 00 Recubrimientos de alto rendimiento
09 97 00 Recubrimientos Especiales
DIVISIÓN 09 - ACABADOS 09 01
00 Mantenimiento de Acabados DIVISIÓN 10 - ESPECIALIDADES 10 01
09 03 00 Tratamiento de conservación de los acabados de época 00 Operación y Mantenimiento de Especialidades
09 05 00 Resultados de trabajo comunes para acabados 10 05 00 Resultados de Trabajo Común para Especialidades
09 06 00 Horarios para Terminaciones 10 06 00 Horarios de Especialidades
09 08 00 Puesta en Marcha de Acabados 09 10 08 00 Puesta en Servicio de Especialidades
10 00 Sin asignar 10 10 00 Información Especialidades
09 20 00 Yeso y Placa de Yeso 10 11 00 Unidades de visualización
09 21 00 Ensambles de paneles de yeso y yeso 10 12 00 Vitrinas
09 22 00 Soportes para Yeso y Placa de Yeso 10 13 00 directorios
09 23 00 Enlucido de yeso 10 14 00 Señalización
09 24 00 Enlucido de cemento 10 17 00 Especialidades Telefónicas
09 25 00 Otro enyesado 10 18 00 Quioscos informativos
09 26 00 Enlucido de chapa 10 20 00 Especialidades Interiores
09 27 00 Fabricaciones de yeso 10 21 00 Compartimentos y Cubículos
09 28 00 Tableros de respaldo y contrapisos 10 22 00 Particiones
09 29 00 Tablero de yeso 10 25 00 Muros de servicio

09 30 00 Embaldosado 10 26 00 Protección de paredes y puertas


09 31 00 Azulejos de capa delgada 10 28 00 Accesorios para inodoro, baño y lavandería
09 32 00 Embaldosado de lecho de mortero 10 30 00 Chimeneas y Estufas
09 33 00 Embaldosado conductivo 10 31 00 Chimeneas Fabricadas
09 34 00 Revestimiento de Membrana Impermeabilizante 10 32 00 Especialidades de chimenea
09 35 00 Baldosas resistentes a productos 10 35 00 Estufas
químicos 09 40 00 Sin asignar 10 40 00 Especialidades de Seguridad
09 50 00 Techos 10 41 00 Gabinetes de información y acceso de emergencia
09 51 00 Techos Acústicos 10 43 00 Especialidades de Ayuda de Emergencia
09 53 00 Ensambles de suspensión de techo acústico 10 44 00 Especialidades de Protección Contra Incendios

25 Número y títulos de nivel 2


Machine Translated by Google

Números y títulos de nivel 2

10 45 00 Especialidades de Salida Fotoluminiscente 11 62 00 Equipo Musical


10 50 00 Especialidades de almacenamiento 11 66 00 Equipo atlético
10 51 00 Casilleros 11 67 00 Equipo recreativo
10 55 00 Especialidades Postales 11 68 00 Equipos y estructuras para campos de juego
10 56 00 Ensambles de almacenamiento 11 70 00 Equipos de salud
10 57 00 Vestuario y Especialidades de Closet 11 71 00 Equipo de esterilización médica
10 60 00 Sin asignar 11 72 00 Equipos de examen y tratamiento
10 70 00 Especialidades exteriores 11 73 00 Equipo de atención al paciente
10 71 00 Protección Exterior 11 74 00 Equipo dental
10 73 00 Cubiertas protectoras 11 75 00 Equipo Óptico
10 74 00 Especialidades exteriores fabricadas 11 76 00 Equipo de quirófano
10 75 00 Astas de bandera 11 77 00 Equipos de radiología
10 80 00 Otras Especialidades 11 78 00 Equipos mortuorios
10 81 00 Dispositivos de control de plagas 11 79 00 Equipo de terapia
10 82 00 Rejas y Pantallas 11 80 00 Mantenimiento y operación de instalaciones
10 83 00 Banderas y Estandartes Equipo
10 84 00 Iluminación de gas 11 81 00 Equipo de mantenimiento de instalaciones
10 86 00 Espejos y domos de seguridad 11 82 00 Instalación Equipo de manejo de residuos sólidos
10 88 00 Escamas 11 90 00 Otros equipos
10 90 00 Sin asignar 11 91 00 Equipo Religioso
11 92 00 Equipamiento agrícola
DIVISIÓN 11 - EQUIPO 11 01 00 11 93 00 Equipo hortícola
Operación y Mantenimiento de Equipos 11 94 00 Equipo veterinario
11 05 00 Resultados de trabajo comunes para equipos 11 95 00 Equipo de artes y oficios
11 06 00 Horarios para Equipos 11 97 00 Equipo de seguridad
11 08 00 Puesta en marcha de equipos 11 98 00 Equipo de detención
11 10 00 Equipamiento para vehículos y peatones
11 11 00 Equipo de servicio de vehículos DIVISIÓN 12 - MOBILIARIO
11 12 00 Equipo de control de estacionamiento 12 01 00 Operación y Mantenimiento de Mobiliario
11 13 00 Equipo de muelle de carga 12 05 00 Resultados de trabajo comunes para muebles
11 14 00 Equipo de control de peatones 12 06 00 Horarios para Mobiliario
11 15 00 Equipos de control de seguridad 12 08 00 Puesta en marcha de Mobiliario
11 20 00 Equipo comercial 12 10 00 Arte
11 21 00 Equipos de venta al por menor y de servicio 12 11 00 Murales
11 22 00 Equipo Bancario 12 12 00 Decoraciones de pared
11 25 00 Equipamiento hostelería 12 14 00 Esculturas
11 28 00 Equipo de oficina 12 17 00 Vidrio de arte

11 29 00 Equipo postal, de embalaje y envío 12 19 00 Arte Religioso


11 30 00 Equipamiento residencial 12 20 00 Tratamientos de ventanas
11 32 00 Unidad de cocinas 12 21 00 Persianas
11 40 00 Equipo de servicio de alimentos 12 22 00 Cortinas y Visillos
11 41 00 Equipos de almacenamiento para servicios de alimentos 12 23 00 Contraventanas Interiores

11 42 00 Equipo de preparación de alimentos 12 24 00 Sombras de ventana


11 43 00 Carros y transportadores de entrega de alimentos 12 25 00 Hardware operativo para tratamiento de ventanas
11 44 00 Equipo de cocina de alimentos 12 26 00 Dispositivos de iluminación interior
11 46 00 Equipo dispensador de alimentos 12 30 00 Trabajo de casos
11 48 00 Equipos de limpieza y eliminación de servicios de alimentos 12 31 00 Gabinete de metal manufacturado
11 50 00 Equipamiento educativo y científico 12 32 00 Casework de madera manufacturada
11 51 00 Equipo de biblioteca 12 34 00 Casos de plástico fabricados
11 52 00 Equipo audiovisual 12 35 00 Casos especiales
11 53 00 Equipo de laboratorio 12 36 00 Encimeras
11 55 00 Equipo de planetario 12 40 00 Mobiliario y accesorios
11 56 00 Equipo de observatorio 12 41 00 Accesorios de oficina
11 57 00 Equipo de taller vocacional 12 42 00 Accesorios de mesa
11 59 00 Equipo de exhibición 12 43 00 Lámparas portátiles
11 60 00 Entretenimiento y Recreación 12 44 00 Mobiliario de baño
Equipo 12 45 00 Mobiliario de dormitorio
11 61 00 Equipos de transmisión, teatro y escenario 12 46 00 Accesorios de decoración

Números y títulos de nivel 2 26


Machine Translated by Google

Números y títulos de nivel 2

12 48 00 Alfombras y Tapetes 13 49 00 Protección de radiación


12 50 00 Muebles 13 50 00 Instrumentación Especial
12 51 00 Muebles de oficina 13 51 00 Instrumentación de estrés
12 52 00 Asientos 13 52 00 Instrumentación sísmica
12 53 00 Muebles al por menor 13 53 00 Instrumentación Meteorológica
12 54 00 Muebles de hostelería 13 60 00 a 13 90 00 Sin asignar
12 55 00 Mobiliario de detención
12 56 00 Mobiliario Institucional
DIVISIÓN 14 - EQUIPOS DE TRANSPORTE
14 01 00 Operación y Mantenimiento de Equipos de Transporte
12 57 00 Muebles Industriales
12 58 00 Mobiliario Residencial 14 05 00 Resultados de trabajo comunes para equipos de transporte
14 06 00 Horarios para equipos de transporte
12 59 00 Sistemas Mobiliario
14 08 00 Puesta en marcha de equipos de transporte
12 60 00 Asientos múltiples
14 10 00 Montaplatos
12 61 00 Asientos de audiencia fijos
14 11 00 Montaplatos Manuales
12 62 00 Asientos portátiles para el público
14 12 00 Montaplatos eléctricos
12 63 00 Asientos de estadio y arena
14 14 00 Montaplatos Hidráulicos
12 64 00 Stands y Mesas
14 20 00 Ascensores
12 65 00 Asientos fijos de uso múltiple
14 21 00 Ascensores de tracción eléctrica
12 66 00 Soportes telescópicos
14 24 00 Ascensores Hidráulicos
12 67 00 Bancas y Bancos
Conjuntos de asientos y mesas 12
14 25 00 Elevadores de cremallera y piñón
12 68 00
14 26 00 Ascensores de uso limitado/aplicación limitada
70 00 a 12 80 00 Sin asignar
14 27 00 Puertas y cabinas de ascensor personalizadas
12 90 00 Otros muebles
14 28 00 Equipos y controles de ascensores
12 92 00 Jardineras de Interior y Plantas Artificiales
12 93 00 14 30 00 Escaleras mecánicas y andenes móviles
Mobiliario Interior Espacio Público
14 31 00 escaleras mecánicas

DIVISIÓN 13 - CONSTRUCCIÓN ESPECIAL 14 32 00 Paseos en movimiento


13 01 00 Operación y Mantenimiento de Construcción Especial 14 33 00 Rampas móviles
13 05 00 Resultados de Obra Común para Construcción Especial 14 40 00 Ascensores
13 06 00 Horarios para Construcción Especial 14 41 00 Ascensores de personas

13 08 00 Puesta en Servicio de Construcción Especial 14 42 00 Ascensores para sillas de ruedas

13 10 00 Componentes de instalaciones especiales 14 43 00 Ascensores de plataforma

13 11 00 Piscinas 14 44 00 Elevadores de acera

13 12 00 Fuentes 14 45 00 Elevadores de vehículos

13 13 00 acuarios 14 46 00 Ascensores de
13 14 00 Estructuras y equipos para parques de atracciones materiales 14 50 00 a 14 60 00 Sin asignar
13 15 00 Construcción de elementos especiales 14 70 00 Tocadiscos
13 17 00 Bañeras y piscinas 14 71 00 Tocadiscos Industriales
13 18 00 Pistas de hielo 14 72 00 Tocadiscos de hostelería
13 19 00 Perreras y refugios para animales 14 73 00 Tocadiscos de exhibición

13 20 00 Salas para fines especiales 14 74 00 Tocadiscos de entretenimiento


13 21 00 Salas de ambiente controlado 14 80 00 Andamios
13 22 00 Refugios y cabinas de oficina 14 81 00 Andamios suspendidos
13 23 00 Planetarios 14 82 00 Escaladores de cuerda
13 24 00 Salas de actividades especiales 14 83 00 Plataformas Elevadoras
13 26 00 Habitaciones fabricadas 14 84 00 Andamios Motorizados
13 27 00 Bóvedas 14 90 00 Otros equipos de transporte
13 28 00 Construcción Especial Atlética y Recreativa 14 91 00 Conductos de instalaciones

13 30 00 Estructuras Especiales 14 92 00 Sistemas de tubos neumáticos


13 31 00 Estructuras de tela 14 93 00 Sistemas de postes deslizantes

13 32 00 Marcos espaciales Divisiones 15 a 19 Reservadas para futuras expansiones


13 33 00 Estructuras geodésicas
13 34 00 Estructuras de ingeniería fabricadas
13 35 00 Construcción con tierra apisonada
13 36 00 torres

13 40 00 Construcción Integrada
13 42 00 Módulos y componentes de construcción
13 44 00 Entrepisos modulares
13 47 00 Protección de instalaciones
13 48 00 Control de sonido, vibraciones y sísmicos

27 Número y títulos de nivel 2


Machine Translated by Google

Números y títulos de nivel 2

SUBGRUPO DE SERVICIOS DE INSTALACIONES 22 50 00 Sistemas de fontanería para piscinas y fuentes


22 51 00 Sistemas de fontanería de piscinas
División 20 reservada para futuras expansiones 22 52 00 Sistemas de plomería de fuentes
22 60 00 Sistemas de gas y vacío para
DIVISIÓN 21 - EXTINCIÓN DE INCENDIOS 21 01 00
Instalaciones de laboratorio y atención médica
Operación y Mantenimiento de Supresión de Incendios
22 61 00 Sistemas de Aire Comprimido para Laboratorio y
21 05 00 Resultados de trabajo comunes para la extinción de incendios
Centros de salud
21 06 00 Horarios para la Extinción de Incendios
22 62 00 Sistemas de vacío para laboratorio y atención médica
21 07 00 Aislamiento de sistemas de extinción de incendios
Comodidades
21 08 00 Puesta en marcha de extinción de incendios
22 63 00 Sistemas de gas para laboratorio y atención médica
21 09 00 Instrumentación y Control para Extinción de Incendios
Comodidades
Sistemas
22 66 00 Sistemas de Residuos Químicos para Laboratorio y
21 10 00 Sistemas de extinción de incendios a base de agua
Centros de salud
21 11 00 Tubería de servicio de agua para supresión de incendios de instalaciones
22 67 00 Sistemas de agua procesada para laboratorio y
21 12 00 Fuentes de extinción de incendios
Centros de salud 22 70
21 13 00 Sistemas de rociadores de supresión de incendios
21 16 00 00 a 22 90 00 Sin asignar
Bombas de mantenimiento de presión para supresión de incendios
21 20 00 Sistemas de extinción de incendios DIVISIÓN 23 - CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE
21 21 00 Sistemas de extinción de incendios por dióxido de carbono
ACONDICIONAMIENTO (HVAC) 23
21 22 00 Sistemas de extinción de incendios con agentes limpios 01 00 Operación y Mantenimiento de Sistemas HVAC
21 23 00 Sistemas de extinción de incendios de productos químicos húmedos 23 05 00 Resultados de trabajo común para HVAC
21 24 00 Sistemas de extinción de incendios de productos químicos secos 23 06 00 Horarios para HVAC
21 30 00 Bombas Contra Incendio 23 07 00 Aislamiento HVAC
21 31 00 Bombas centrífugas contra incendios 23 08 00 Puesta en marcha de HVAC
21 32 00 Bombas contra incendios de turbina vertical 23 09 00 Instrumentación y Control para HVAC
21 33 00 Bombas contra incendios de desplazamiento positivo
23 10 00 Sistemas de combustible de instalaciones
21 34 00 Accesorios para bombas contra incendios 23 11 00 Tubería de combustible de la instalación

21 40 00 Almacenamiento de agua para extinción de incendios 23 12 00 Bombas de combustible para instalaciones


21 41 00
Tanques de almacenamiento para agua de extinción 23 13 00 Tanques de almacenamiento de combustible de instalaciones

de incendios 21 50 00 a 21 90 00 Sin asignar 23 20 00 Tuberías y bombas HVAC


23 21 00 Tuberías y bombas hidrónicas
DIVISIÓN 22 - FONTANERÍA 22 01 00
23 22 00 Tuberías y bombas de vapor y condensado
Operación y Mantenimiento de Plomería
23 23 00 Tubería de refrigerante
22 05 00 Resultados de trabajos comunes para plomería
23 24 00 Tubería del motor de combustión interna
22 06 00 Horarios para Plomería
22 07 00
23 25 00 Tratamiento de agua HVAC
Aislamiento de fontanería
23 30 00 HVAC Distribución de aire
22 08 00 Puesta en Servicio de Fontanería
23 31 00 Conductos y carcasas HVAC
22 09 00 Instrumentación y Control para Plomería
23 32 00 Cámaras de Aire y Chases
22 10 00 Tuberías de plomería
23 33 00 Accesorios para conductos de aire
22 11 00 Distribución de agua de las instalaciones
23 34 00 Ventiladores HVAC
22 12 00 Instalación Tanques de almacenamiento de agua potable
23 35 00 Sistemas de escape especiales
22 13 00 Instalaciones de Alcantarillado Sanitario
23 36 00 Unidades Terminales Aéreas
22 14 00 Drenaje pluvial de instalaciones
23 37 00 Salidas y entradas de aire
22 15 00 Sistemas de aire comprimido de servicio general 22 20
23 38 00 campanas de ventilación
00 Sin asignar
23 40 00 Dispositivos de limpieza de aire HVAC
22 30 00 Equipos de plomería
23 41 00 Filtración de partículas de aire
22 31 00 Ablandadores de agua domésticos
23 42 00 Filtración de aire en fase gaseosa
22 32 00 Equipos de filtración de agua doméstica
23 43 00 Purificadores de aire electrónicos
22 33 00 Calentadores de agua domésticos eléctricos
22 34 00 Calentadores de agua domésticos a combustible 23 50 00 Equipos de calefacción central
23 51 00 Breechings, Chimeneas y Chimeneas
22 35 00 Intercambiadores de Calor de Agua Doméstica
23 52 00 Calderas de calefacción
22 36 00 Precalentadores de agua domésticos
23 53 00 Equipo de agua de alimentación de calderas de calefacción
22 40 00 Accesorios de plomería
23 54 00 Hornos
22 41 00 Accesorios de plomería residencial
23 55 00 Calentadores de combustible
22 42 00 Accesorios de plomería comercial
23 56 00 Equipos de calefacción de energía solar
22 43 00 Accesorios de plomería para el cuidado de la salud
23 57 00 Intercambiadores de calor para HVAC
22 45 00 Accesorios de plomería de emergencia
22 46 00 23 60 00 Equipo de refrigeración central
Accesorios de plomería de seguridad
23 61 00 Compresores de refrigerante
22 47 00 Fuentes de agua potable y enfriadores de agua

Números y títulos de nivel 2 28


Machine Translated by Google

Números y títulos de nivel 2

23 62 00 Unidades compactas de compresor y condensador 25 54 00 Control Integrado de Automatización de Fontanería


23 63 00 Condensadores de refrigerante 25 55 00 Control Integrado de Automatización de HVAC
23 64 00 Enfriadores de agua empaquetados 25 56 00 Control Integrado de Automatización de Sistemas Eléctricos
23 65 00 Torres de enfriamiento 25 57 00 Automatización Integrada Control de Comunicaciones
23 70 00 Equipo central HVAC Sistemas
23 71 00 Almacenamiento Térmico 25 58 00 Control Integrado de Automatización de Sistemas Electrónicos
23 72 00 Equipos de recuperación de energía aire-aire de Seguridad y Vigilancia 25 60 00 a 25 80 00 Sin asignar
23 73 00 Unidades de tratamiento de aire de estación central interior
23 74 00 Equipos HVAC para exteriores empaquetados 25 90 00 Control de automatización integrado
23 75 00 Equipos HVAC para exteriores empaquetados a medida Secuencias
23 76 00 Equipos de enfriamiento de aire por evaporación 25 91 00 Secuencias de control de automatización integradas para instalaciones
23 80 00 Equipo HVAC descentralizado Equipo
23 81 00 Equipo HVAC Unitario Descentralizado 25 92 00 Secuencias de control de automatización integradas para
23 82 00 Unidades de calefacción y refrigeración por convección Equipos de transporte
23 83 00 Unidades de calefacción y refrigeración radiantes 25 93 00 Secuencias de Control de Automatización Integrada para Incendio
23 84 00 Equipos de Control de Humedad Sistemas de Supresión
23 90 00 Sin asignar 25 94 00 Secuencias de control de automatización integradas para
Plomería
División 24 reservada para futuras expansiones
25 95 00 Secuencias de control de automatización integradas para HVAC
DIVISIÓN 25 - AUTOMATIZACIÓN INTEGRADA 25 96 00 Secuencias de control de automatización integradas para
25 01 00 Operación y Mantenimiento de Integrados Sistemas eléctricos
Automatización 25 97 00 Secuencias de control de automatización integradas para
25 05 00 Resultados de trabajo comunes para la automatización integrada Sistemas de Comunicaciones
25 06 00 Horarios para la Automatización Integrada 25 98 00 Secuencias de control de automatización integradas para
25 08 00 Puesta en marcha de Automatización Integrada Sistemas electrónicos de seguridad y protección
25 10 00 Red Integrada de Automatización
DIVISIÓN 26 - ELÉCTRICA 26 01 00
Equipo
25 11 00 Operación y Mantenimiento de Sistemas Eléctricos
Dispositivos de red de automatización integrada
26 05 00 Resultados de trabajo común para electricidad
25 12 00 Puertas de enlace de red de automatización integrada
26 06 00 Horarios para Electricidad
25 13 00 Control y Monitoreo de Automatización Integrada
26 08 00 Puesta en Marcha de Sistemas Eléctricos
La red
26 09 00 Instrumentación y Control para Sistemas Eléctricos
25 14 00 Unidades de Control Local de Automatización Integrada
25 15 00 26 10 00 Distribución Eléctrica de Media Tensión
Software de automatización integrado
26 11 00 Subestaciones
25 20 00 Sin asignar
26 12 00 Transformadores de Media Tensión
25 30 00 Instrumentación de automatización integrada
26 13 00 Aparamenta de Media Tensión
y dispositivos terminales
26 15 00 Conjuntos de bus cerrado de media tensión
25 31 00 Terminal e instrumentación de automatización integrada
26 16 00 Medición de Media Tensión
Dispositivos para equipamiento de instalaciones
26 18 00 Dispositivos de protección de circuitos de media tensión
25 32 00 Terminal e instrumentación de automatización integrada
26 20 00 Distribución Eléctrica de Baja Tensión
Dispositivos para equipos de transporte
26 21 00 Entrada de Servicio Eléctrico de Baja Tensión
25 33 00 Terminal e instrumentación de automatización integrada
26 22 00 Transformadores de bajo voltaje
Dispositivos para Sistemas de Supresión de Incendios
26 23 00 Aparamenta de baja tensión
25 34 00 Terminal e instrumentación de automatización integrada
26 24 00 Cuadros y Panelboards
Dispositivos para fontanería
26 25 00 Conjuntos de bus cerrados de bajo voltaje
25 35 00 Terminal e instrumentación de automatización integrada
26 27 00 Equipos de Distribución de Baja Tensión
Dispositivos para HVAC
26 28 00 Dispositivos de protección de circuitos de bajo voltaje
25 36 00 Terminal e instrumentación de automatización integrada
26 29 00 Controladores de bajo voltaje
Dispositivos para Sistemas Eléctricos
25 37 00 26 30 00 Instalación de generación de energía eléctrica y
Terminal e instrumentación de automatización integrada
Equipo de almacenamiento
Dispositivos para Sistemas de Comunicaciones
26 31 00 Colectores Fotovoltaicos
25 38 00 Terminal e instrumentación de automatización integrada
26 32 00 Conjuntos de generadores empaquetados
Dispositivos para Sistemas Electrónicos de Seguridad y Vigilancia
26 33 00 Equipo de batería
25 40 00 Sin asignar
26 35 00 Filtros y acondicionadores de energía
25 50 00 Controles integrados de instalaciones de automatización
26 36 00 Interruptores de transferencia
25 51 00 Control de automatización integrado de equipos de instalaciones
26 40 00 Protección eléctrica
25 52 00 Control de automatización integrado de transporte
26 41 00 Protección contra rayos de instalaciones
Equipo
26 43 00 Dispositivos de protección contra sobretensiones
25 53 00 Control Integrado de Automatización de Extinción de Incendios
26 50 00 Iluminación
Sistemas

29 Número y títulos de nivel 2


Machine Translated by Google

Números y títulos de nivel 2

26 51 00 Luz interior 28 18 00 Equipos de detección de acceso de seguridad


26 52 00 Iluminación de seguridad 28 19 00 Sistemas de identificación de vehículos de control de acceso
26 54 00 Iluminación de ubicación clasificada 28 20 00 Videovigilancia
26 55 00 Iluminación para fines especiales 28 21 00 Cámaras de vigilancia
26 56 00 Iluminación exterior 28 23 00 Sistema de gestión de vídeo
26 60 00 a 26 90 00 Sin asignar 28 25 00 Equipo de posicionamiento de videovigilancia
28 30 00 Detección de seguridad, alarma y
DIVISIÓN 27 - COMUNICACIONES 27 01 00
Vigilancia
Operación y Mantenimiento de Comunicaciones 28 31 00 Detección de intrusos
Sistemas 28 33 00 Monitoreo y Control de Seguridad
27 05 00 Resultados de Trabajo Común para Comunicaciones
28 35 00 Sistemas de seguimiento
27 06 00 Horarios de Comunicaciones
28 37 00 Monitoreo de audio
27 08 00 Puesta en Servicio de Comunicaciones
28 40 00 Vida Seguridad
27 10 00 Cableado estructurado 28 41 00 Detección y alarma de radiación
27 11 00 Equipamiento de la sala de equipos de comunicaciones 28 42 00 Detección de gas y alarma
27 13 00 Cableado troncal de comunicaciones 28 43 00 Detección y alarma de fuel-oil
27 15 00 Cableado Horizontal de Comunicaciones 28 44 00 Detección y alarma de refrigerante
27 16 00 Cables de conexión de comunicaciones, dispositivos y 28 45 00 Detección de agua y alarma
Adaptadores 28 46 00 Detección y alarma de incendios
27 20 00 Transmisión de datos
28 47 00 Notificación Masiva
27 21 00 Equipos de red de comunicaciones de datos 28 48 00 Sistemas de Respuesta a Emergencias
27 22 00 Hardware de comunicaciones de datos
28 49 00 Sistemas Electrónicos de Protección Personal
27 24 00 Equipos de datos periféricos de comunicaciones de datos
28 50 00 Sistemas Especializados
27 25 00 Software de comunicación de datos
28 51 00 Gestión y presentación de la información
27 26 00 Programación e Integración de Comunicaciones de Datos 28 52 00 Sistemas de seguridad de detención
Servicios
28 60 00 a 28 90 00 Sin asignar
27 30 00 Comunicaciones de voz
27 31 00 División 29 reservada para futuras expansiones
Conmutación y enrutamiento de comunicaciones de voz
Equipo
SUBGRUPO DE SITIO E INFRAESTRUCTURA
27 32 00 Equipo terminal de comunicaciones de voz
27 33 00 Mensajería de comunicaciones de voz División 30 reservada para futuras expansiones
27 34 00 Contabilidad de llamadas
DIVISIÓN 31 - MOVIMIENTO DE TIERRAS
27 35 00 Gestión de llamadas
31 01 00 Mantenimiento de Movimiento de Tierras
27 40 00 Comunicaciones Audio-Video
31 05 00 Resultados de trabajos comunes para movimiento de tierras
27 41 00 Sistemas de Audio-Video
31 06 00 Horarios para movimiento de tierras
27 42 00 Sistemas Electrónicos Digitales
31 08 00 Puesta en marcha de movimiento de tierras
27 50 00 Comunicaciones Distribuidas y Monitoreo
31 09 00 Instrumentación Geotécnica y Monitoreo de
Sistemas
Terraplén
27 51 00 Sistemas de comunicaciones de audio y video distribuidos
31 10 00 Limpieza del sitio
27 52 00 Sistemas de Monitoreo y Comunicaciones para el Cuidado de la Salud
31 11 00 Limpiando y recogiendo
27 53 00 Sistemas distribuidos
31 12 00 Compensación selectiva
27 60 00 a 27 90 00 Sin asignar
31 13 00 Eliminación y poda selectiva de árboles y arbustos
DIVISIÓN 28 - PROTECCIÓN Y SEGURIDAD ELECTRÓNICA 31 14 00 Despeje y Acopio de Tierras
28 01 00 Operación y Mantenimiento de Seguridad Electrónica y 31 20 00 Movimiento de tierra
31 21 00 Mitigación de emisión de gases
Seguridad
31 22 00 calificación
28 05 00 Resultados de trabajo común para seguridad electrónica y
Seguridad
31 23 00 Excavación y Relleno
28 06 00 Horarios de Seguridad y Vigilancia Electrónica
31 24 00 Terraplenes
28 08 00 Puesta en Servicio de Seguridad y Vigilancia Electrónica
31 25 00 Controles de erosión y sedimentación
28 10 00 Control de acceso 31 30 00 Métodos de movimiento de tierras

28 11 00 31 31 00 Tratamiento de suelos
Aplicaciones globales de control de acceso
28 12 00 31 32 00 Estabilización de suelos
Requisitos generales para los sistemas de control de acceso
28 13 00 Base de datos y software de control de acceso 31 33 00 Estabilización de rocas
31 34 00 Refuerzo de suelos
administración
28 14 00 31 35 00 Protección de taludes
Hardware del sistema de control de acceso
28 15 00 Dispositivos de hardware de control de acceso integrado
31 36 00 gaviones
28 16 00 Interfaces de control de acceso 31 37 00 escollera
28 17 00 Sistemas de gestión de identificación de control de acceso 31 40 00 Apuntalamiento y apuntalamiento

Números y títulos de nivel 2 30


Machine Translated by Google

Números y títulos de nivel 2

31 41 00 Puntales 32 90 00 Plantación
31 43 00 Elevación de hormigón 32 91 00 Preparación para la siembra
31 45 00 Vibroflotación y Densificación 32 92 00 césped y hierbas
31 46 00 Vigas de aguja 32 93 00 Plantas
31 48 00 apuntalando 32 94 00 Accesorios de plantación
31 50 00 Soporte y protección de excavaciones 32 95 00 Estructuras de soporte para plantas exteriores
31 51 00 Tiebacks de ancla 32 96 00 Trasplante
31 52 00 Ataguías
31 53 00 Cribbing y largueros
DIVISIÓN 33 - UTILIDADES
33 01 00 Operación y Mantenimiento de Servicios Públicos
31 54 00 Congelación de tierra
33 05 00 Resultados de trabajo común para empresas de servicios públicos
31 56 00 Paredes Pantalla
33 06 00 Horarios de Servicios Públicos
31 60 00 Cimentaciones especiales y soportes de carga
33 08 00 Puesta en Servicio de Utilidades
Elementos
31 62 00 Pilotes hincados
33 09 00 Instrumentación y Control para Utilities
31 63 00 pilas aburridas
33 10 00 Servicios de agua
33 11 00 Fuentes de agua subterránea
31 64 00 cajones
31 66 00
33 12 00 Fuentes de agua superficial
Fundaciones Especiales
33 14 00 Transmisión y distribución de servicios públicos de agua
31 68 00 Anclajes de cimentación
33 16 00 Tanques de almacenamiento de servicios públicos de agua
31 70 00 Túneles y Minería
33 19 00 Equipo de medición de servicios públicos de
31 71 00 Excavación de túneles
agua 33 20 00 Sin asignar
31 72 00 Sistemas de soporte de túneles
31 73 00 33 30 00 Alcantarillado Sanitario
Lechada de túnel
33 31 00 Tubería de alcantarillado sanitario
31 74 00 Construcción de túneles
33 32 00 Equipos de Alcantarillado Sanitario
31 75 00 Construcción del eje
33 34 00
31 77 00 Túneles de tubo sumergible Eliminación de aguas residuales en el sitio
33 36 00 Tanques de almacenamiento de servicios públicos de aguas residuales
31 80 00 a 31 90 00 Sin asignar
33 37 00 Control de desbordamiento

DIVISIÓN 32 - MEJORAS EXTERIORES 33 40 00 Servicios de aguas pluviales


32 01 00 Operación y Mantenimiento de Exteriores 33 41 00 subdrenaje
Mejoras 33 42 00 Transporte de aguas pluviales
32 05 00 Resultados de obra común para mejoras exteriores 33 44 00 Equipo de servicios públicos de aguas pluviales
32 06 00 Horarios para mejoras exteriores 33 46 00 Gestión de aguas pluviales
32 08 00 Puesta en marcha de mejoras exteriores 33 50 00 Servicios de Hidrocarburos
32 10 00 Bases, Balastos y Pavimentación 33 51 00 Fuentes de hidrocarburos
32 11 00 Cursos Base 33 52 00 Transmisión y Distribución de Hidrocarburos
32 12 00 Pavimento flexible 33 53 00 Regulación de Presión de Servicios de Hidrocarburos
32 13 00 Pavimento Rígido 33 54 00 Equipos de seguridad para servicios públicos de hidrocarburos
32 14 00 Unidad de pavimentación 33 56 00 Almacenamiento de hidrocarburos
32 15 00 Revestimiento agregado 33 57 00 Equipos de Recepción/Dispensación de Hidrocarburos a Granel
32 16 00 Bordillos, cunetas, aceras y calzadas 33 59 00 Medición de servicios públicos de hidrocarburos
32 17 00 Especialidades de pavimentación 33 60 00 Servicios públicos de energía hidrónica y de vapor
32 18 00 Pavimentos atléticos y recreativos 32 20 00 33 61 00 Distribución de Energía Hidrónica
Sin asignar 33 63 00 Distribución de energía de vapor
32 30 00 Mejoras del sitio 33 70 00 Servicios eléctricos
32 31 00 Cercas y Puertas 33 71 00 Transmisión y distribución de servicios públicos eléctricos
32 32 00 Muro de contención 33 72 00 Subestaciones de servicios públicos

32 33 00 Mobiliario del sitio 33 73 00 Transformadores de servicios públicos

32 34 00 Puentes Fabricados 33 74 00 Equipo de conmutación y protección de voltaje extra alto (EHV)


32 35 00 Dispositivos de detección Dispositivos

32 39 00 33 75 00
Especialidades del sitio Aparamenta de alta tensión y dispositivos de protección
manufacturado 32 40 00 a 32 60 00 Sin asignar 33 77 00 Aparamenta y protección de servicios públicos de media tensión
32 70 00 Humedales Dispositivos
32 71 00 Humedales construidos 33 78 00 Estaciones convertidoras de subestaciones
32 72 00 Restauración de Humedales 33 79 00 Puesta a tierra del sitio
32 80 00 Riego 33 80 00 Servicios de comunicaciones
32 81 00 Componentes de riego 33 81 00 Estructuras de comunicaciones
32 82 00 Bombas de Riego 33 82 00 Transmisión y Distribución de Comunicaciones
32 84 00 riego de siembra 33 83 00 Transmisión de comunicaciones inalámbricas y
32 86 00 Irrigación Agrícola Distribución

31 Número y títulos de nivel 2


Machine Translated by Google

Números y títulos de nivel 2

33 90 00 Sin asignar 35 21 00 Fabricaciones generales para vías navegables


35 22 00 Puertas Hidráulicas
DIVISIÓN 34 - TRANSPORTE 35 24 00 Dragado
34 01 00 Operación y Mantenimiento de Transporte 35 30 00 Construcción costera

34 05 00 Resultados de Trabajo Común para Transporte 35 31 00 Protección de la costa


34 06 00 Horarios de Transporte 35 32 00 Arrecifes Artificiales
34 08 00 Puesta en Servicio de Transporte 35 40 00 Construcción y equipamiento de vías navegables
34 10 00 Vías-guía/Ferrocarril 35 41 00 diques
34 11 00 Vías del tren 35 42 00 Protección del banco de la vía fluvial
34 12 00 Monorraíles 35 43 00 Protección contra la socavación de vías fluviales

34 13 00 Funiculares 35 49 00 Estructuras de vías navegables


34 14 00 Transporte por cable 35 50 00 Construcción y equipo marino
34 20 00 Potencia de tracción 35 51 00 Construcción flotante
34 21 00 Distribución de potencia de tracción 35 52 00 Construcción de plataformas marinas
34 23 00 Potencia de tracción aérea 35 53 00 Construcción submarina
34 24 00 Potencia de tracción del tercer 35 59 00 Especialidades Marinas
carril 34 30 00 Sin asignar 35 60 00 Sin asignar
34 40 00 Señalización y Control de Transporte 35 70 00 Construcción y equipamiento de presas
Equipo 35 71 00 Presas de gravedad
34 41 00 Equipos de Señalización y Control Vial 35 72 00 Presas de arco
34 42 00 Equipos de Señalización y Control Ferroviario 35 73 00 Presas de terraplén
34 43 00 Equipos de Señalización y Control de Aeródromos 35 74 00 Presas de contrafuerte

34 48 00 Equipos de Señalización y Control de Puentes 35 79 00 Estructuras de Presas Auxiliares


34 50 00 Cobro de tarifas de transporte 35 80 00 a 35 90 00 Sin asignar
Equipo Divisiones 36 a 39 Reservadas para futuras expansiones
34 52 00 Cobro de tarifas de vehículos

pasajeros 34 54 00Recaudación
34 60 00 de tarifas de SUBGRUPO DE EQUIPOS DE PROCESO
Sin asignar
DIVISIÓN 40 - INTERCONEXIONES DE PROCESO 40 01 00
34 70 00 Transporte Construcción y
Operación y Mantenimiento de Proceso
Equipo
Interconexiones
34 71 00 Construcción de carreteras
40 05 00 Resultados de trabajo comunes para interconexiones de procesos
34 72 00 Construcción Ferroviaria
40 06 00 Horarios para Interconexiones de Procesos
34 73 00 Construcción de aeródromos

34 75 00 40 10 00 Tuberías de proceso de gas y vapor y


Equipo de carretera
conductos
34 76 00 Equipo Ferroviario
40 11 00 Tubería de proceso de vapor
34 77 00 Equipo de transporte
40 12 00 Tubería de proceso de aire comprimido
34 78 00 Equipos de pesaje
40 13 00 Ductos de proceso
34 80 00 Puentes
40 15 00 Tubería de gas del sistema de combustión
34 81 00 Maquinaria de puente
40 16 00 Tubería de gases especiales y de alta pureza
34 82 00 Especialidades de puente
40 17 00 Tubería de Gases de Corte y Soldadura
34 90 00 Sin asignar
40 18 00 Tuberías de proceso de sistemas de vacío
DIVISIÓN 35 - ACUÁTICA Y MARÍTIMA 40 20 00 Tuberías de proceso de líquidos
40 21 00 Tubería de proceso de combustible líquido
CONSTRUCCIÓN
35 01 00 40 22 00 Tuberías de productos derivados del petróleo
Operación y Mantenimiento de Vía Acuática y Marina
Construcción 40 23 00 Tuberías de proceso de agua y aguas residuales
40 24 00 Tubería de productos químicos líquidos especiales
35 05 00 Resultados de trabajo comunes para vías navegables y marinas
Construcción 40 25 00 Tuberías de Ácidos y Bases Líquidos
35 06 00 40 26 00 Tubería de polímero líquido
Horarios para la construcción de vías navegables y marinas
35 08 00 Puesta en marcha de vías navegables y marinas 40 30 00 Tuberías y materiales sólidos y mixtos
Construcción toboganes
40 32 00 Tuberías y conductos para materiales a granel
35 10 00 Señalización marítima y fluvial y
40 33 00 Válvulas para materiales a granel
Equipos de control
35 11 00 40 34 00 Líneas de transporte neumático
Equipos de Señalización y Control para Vías Navegables
35 12 00 Equipos de control y señalización marina 40 40 00 Tuberías y equipos de proceso
35 13 00 Proteccion
Equipos de Señalización y Control para Presas
40 41 00 Trazado de calor de equipos y tuberías de proceso
35 20 00 Construcción de vías navegables y marinas y
40 42 00 Aislamiento de equipos y tuberías de proceso
Equipo

Números y títulos de nivel 2 32


Machine Translated by Google

Números y títulos de nivel 2

40 46 00 Protección contra la corrosión de procesos 41 35 00 Troqueles y Moldes


40 47 00 Refractarios 40 41 36 00 Equipos de montaje y prueba
50 00 Sin asignar 41 40 00 Procesamiento y embalaje de contenedores
40 60 00 Control de Procesos y Empresa 41 41 00 Llenado y sellado de contenedores
Sistemas de gestión 41 42 00 Equipo de embalaje de contenedores
40 61 00 Control de Procesos y Gestión Empresarial 41 43 00 Embalaje de envío
Sistemas Disposiciones Generales 41 50 00 Almacenamiento de materiales
40 62 00 Hardware del sistema informático y accesorios 41 51 00 Almacenamiento automático de materiales
40 63 00 Equipo del sistema de control 41 52 00 Almacenamiento de material a granel

40 66 00 Equipos de Red y Comunicación 41 53 00 Equipos y Sistemas de Almacenamiento


40 67 00 Paneles y racks para equipos de sistemas de control 41 60 00 Equipo de planta móvil
40 68 00 Software de control de procesos 41 61 00 Equipos móviles de movimiento de tierras
40 69 00 Sistemas de control empaquetados 41 62 00 Camiones

40 70 00 Instrumentación para Sistemas de Proceso 41 63 00 Vehículos Generales


40 71 00 Medición de flujo 41 64 00 Vehículos ferroviarios

40 72 00 Medición de nivel 41 65 00 Equipo de soporte móvil


40 73 00 Medición de presión, tensión y fuerza 41 66 00 Equipos móviles misceláneos
40 74 00 Medición de temperatura 41 67 00 Equipos de mantenimiento de plantas
40 75 00 Proceso de medición analítica de líquidos 41 70 00 a 41 90 00 Sin asignar
40 76 00 Medición analítica de gases de proceso
40 77 00 Medición de posición y movimiento DIVISIÓN 42 - PROCESAMIENTO DE CALEFACCIÓN, REFRIGERACIÓN Y

40 78 00 Instrumentos montados en panel EQUIPOS DE SECADO


42 01 00 Operación y Mantenimiento de Calentamiento de Procesos,
Instrumentos varios, equipo de calibración, 40 79 00
Válvulas y accesorios para instrumentos Equipos de enfriamiento y secado

40 80 00 Puesta en marcha de sistemas de proceso 42 05 00 Resultados de trabajo comunes para procesos de calefacción, refrigeración,

40 90 00 Dispositivos de control primario y equipo de secado


40 91 00 42 06 00 Horarios para procesos de calentamiento, enfriamiento y secado
Válvulas de control primario
40 92 00 Controladores de flujo autónomos Equipo
40 93 00 Actuadores y posicionadores lineales 42 08 00 Puesta en marcha de procesos de calefacción, refrigeración y
40 94 00 Reguladores de presión autónomos Equipo de secado
40 95 00 Actuadores rotativos 42 10 00 Equipos de calentamiento de procesos
40 96 00 Reactores de núcleo saturable 42 11 00 Calderas de proceso

40 97 00 42 12 00 Calentadores de proceso
Unidades de frecuencia variable
42 13 00 Recuperadores e Intercambiadores de Calor Industriales
DIVISIÓN 41 - PROCESAMIENTO Y MANIPULACIÓN DE MATERIALES 42 14 00 Hornos Industriales
EQUIPO 42 15 00 Hornos Industriales
41 01 00 Operación y Mantenimiento de Equipos de Procesamiento y 42 20 00 Equipos de enfriamiento de procesos
Manejo de Materiales 42 21 00 Torres de enfriamiento de procesos

41 05 00 Resultados de trabajo comunes para procesamiento de materiales y 42 22 00 Enfriadores y enfriadores de proceso

Manipulando el equipo 42 23 00 Condensadores y evaporadores de proceso


41 06 00 Cronogramas para el procesamiento y manejo de materiales 42 30 00 Equipos de proceso de secado
Equipo 42 31 00 Secadores y deshumidificadores de gas
41 08 00 Puesta en marcha de procesamiento y manejo de materiales 42 32 00 Secadores de materiales

Equipo 42 40 00 a 42 90 00 Sin asignar


41 10 00 Equipos de procesamiento de materiales a granel
41 11 00
DIVISIÓN 43 - MANEJO DE GASES Y LÍQUIDOS DE PROCESO,
Equipos de dimensionamiento de materiales a granel
41 12 00 Equipos de transporte de material a granel
PURIFICACIÓN Y ALMACENAMIENTO
41 13 00 Alimentadores de material a granel EQUIPO
41 14 00 Equipo de procesamiento por lotes
43 01 00 Operación y Mantenimiento de Procesos de Gas y
41 20 00 Pieza Equipo de manipulación de materiales Equipos de manipulación, purificación y almacenamiento de líquidos
41 21 00 transportadores 43 05 00 Resultados de trabajo común para gas y líquido de proceso
41 22 00 Grúas y Montacargas Equipos de manipulación, purificación y almacenamiento
41 23 00 Dispositivos de elevación
43 06 00 Cronogramas para el Manejo de Gases y Líquidos de Proceso,
41 24 00 Equipos de manejo de materiales especiales Equipos de purificación y almacenamiento
41 30 00 Equipo de fabricación 43 08 00 Puesta en Marcha de Manejo de Gases y Líquidos de Proceso,
41 31 00 Líneas de Fabricación y Equipos Equipos de purificación y almacenamiento
41 32 00 Equipo de formación 43 10 00 Equipos de manejo de gas
41 33 00 Equipos de mecanizado 43 11 00 Ventiladores de gas, sopladores, bombas y refuerzos
41 34 00 Equipo de acabado 43 12 00 Compresores de gas

33 Número y títulos de nivel 2


Machine Translated by Google

Números y títulos de nivel 2

43 13 00 Equipos de proceso de gas 45 05 00 Resultados de trabajo comunes para industrias específicas


43 15 00 Filtros de gas y aire de proceso Equipo de fabricación
43 20 00 Equipos de manipulación de líquidos 45 08 00 Puesta en marcha de la fabricación específica de la industria
43 22 00 Equipos de proceso de líquidos Equipo
43 23 00 Bombas de líquidos para lugares secos 45 10 00 Sin asignar
43 24 00 Bombas de líquidos suspendidos 45 11 00 Equipos de extracción de petróleo y gas
43 25 00 Bombas de líquidos sumergibles/sumergibles 45 12 00 Equipos de extracción de petróleo y gas definidos por el usuario
43 26 00 Bombas de líquido especializadas 45 13 00 Maquinaria y Equipo Minero
43 27 00 Filtros de líquidos de proceso 45 14 00 Maquinaria y equipos de minería definidos por el usuario
43 30 00 Equipos de purificación de gases y líquidos 45 15 00 Equipos de fabricación de alimentos
43 31 00 Equipos de filtración para purificación de gases y líquidos 45 16 00 Equipo de fabricación de alimentos definido por el usuario
43 32 00 Equipos de proceso de purificación de gases y líquidos 45 17 00 Equipos de fabricación de bebidas y tabaco
43 40 00 Almacenamiento de gases y líquidos 45 18 00 Fabricación de bebidas y tabaco definida por el usuario
43 41 00 Tanques y recipientes no presurizados Equipo
43 42 00 Tanques y recipientes presurizados 45 19 00 Equipos de fabricación de textiles y prendas de vestir
43 50 00 a 43 90 00 Sin asignar 45 20 00 Textiles y prendas de vestir definidos por el usuario
Equipo de fabricación
DIVISIÓN 44 - CONTROL DE CONTAMINACIÓN Y RESIDUOS 45 21 00 Equipos de fabricación de productos de cuero y afines
EQUIPO 45 22 00 Producto de cuero y afines definido por el usuario
44 01 00 Operación y Mantenimiento de Contaminación y Residuos Equipo de fabricación
Equipos de control 45 23 00 Equipo de fabricación de productos de madera
44 05 00 Resultados de Trabajo Común para Contaminación y Residuos
usuario 45 24 00 Fabricación de productos de madera definidos por el
Equipos de control Equipo
44 06 00 Cronogramas de Control de Contaminación y Residuos 45 25 00 Equipos de fabricación de papel
Equipo 45 26 00 Equipo de fabricación de papel definido por el usuario
44 08 00 Puesta en Servicio de Control de Contaminación y Residuos 45 27 00 Equipos de impresión y fabricación relacionados
Equipo 45 28 00 Impresión definida por el usuario y fabricación relacionada
44 10 00 Control de la contaminación del aire
Equipo
44 11 00 Equipos de control de partículas 45 29 00 Manufactura de Productos de Petróleo y Carbón
44 13 00 Equipos de Control de Contaminación Atmosférica Gaseosa Equipo
44 20 00 Control de la contaminación acústica 45 30 00 Petróleo y carbón definido por el usuario
44 21 00 Equipos de Control de Contaminación Acústica Equipos de fabricación de productos
44 30 00 Control de olores 45 31 00 Equipos de fabricación de productos químicos
44 31 00 Equipos de tratamiento de olores 45 32 00 Equipos de fabricación de productos químicos definidos por el usuario
44 32 00 Dispersión de olores y enmascaramiento/contrarresto 45 33 00 Equipos de fabricación de plásticos y caucho
Equipo 45 34 00 Fabricación de caucho y plásticos definida por el usuario
44 40 00 Equipos para el control de la contaminación del agua Equipo
44 41 00 Contención y limpieza de la contaminación del agua 45 35 00 Fabricación de productos minerales no metálicos
Equipo Equipo
44 50 00 Control y Reutilización de Residuos Sólidos 45 36 00 Producto mineral no metálico definido por el usuario
44 51 00 Recolección, Transferencia y Acarreo de Residuos Sólidos Equipo de fabricación
Equipo 45 37 00 Equipos de fabricación de metales primarios
44 53 00 Equipos de procesamiento de residuos sólidos 45 38 00 Fabricación de metales primarios definida por el usuario
44 55 00 Equipos de compostaje Equipo
44 60 00 Equipos de tratamiento térmico de residuos 45 39 00 Equipos de fabricación de productos metálicos fabricados
44 61 00 Plantas de conversión de residuos en energía 45 40 00 Producto de metal fabricado definido por el usuario
44 62 00 Equipos de combustión de lecho fluidizado Equipo de fabricación
44 63 00 Incineradores de horno rotatorio 45 41 00 Equipos de Fabricación de Maquinaria
44 64 00 Equipos de gasificación 45 42 00 Equipo de fabricación de maquinaria definida por el usuario
44 65 00 Equipos de pirólisis 45 43 00 Fabricación de productos informáticos y electrónicos
44 66 00 Incineradores de Residuos Peligrosos y Residuos Médicos
Equipo
44 67 00 Equipos de Recuperación de Calor para Residuos Térmicos 45 44 00 Producto electrónico y de computadora definido por el usuario
Procesando Equipo de fabricación
44 68 00 Equipos de manipulación y limpieza de gas de síntesis 45 45 00 Equipos, aparatos y componentes eléctricos
44 70 00 a 44 90 00 Sin asignar Equipo de fabricación
45 46 00 Equipos eléctricos definidos por el usuario, electrodomésticos y
DIVISIÓN 45 - FABRICACIÓN ESPECÍFICA DE LA INDUSTRIA
Equipo de fabricación de componentes
EQUIPO 45 47 00 Equipos de fabricación de transporte

Números y títulos de nivel 2 34


Machine Translated by Google

Números y títulos de nivel 2

45 48 00 Fabricación de transporte definida por el usuario


Equipo 46 70 00 Agua y Residuos de Aguas Residuales
45 49 00 Fabricación de muebles y productos relacionados Manejo y Tratamiento
Equipo 46 71 00 Equipos de espesamiento de residuos
45 50 00 Muebles definidos por el usuario y relacionados 46 73 00 Estabilización de Residuos
Equipo de fabricación de productos 46 76 00 Equipos de deshidratación de residuos
45 52 00 Otros equipos de fabricación definidos por el usuario 46 78 00 Tratamiento Térmico de Residuos
45 53 00 Equipos de fabricación biofarmacéutica 46 80 00 a 46 90 00 Sin asignar
45 60 00 a 45 90 00 Sin asignar División 47 reservada para futuras expansiones

DIVISIÓN 46 - FABRICACIÓN ESPECÍFICA DE LA INDUSTRIA DIVISIÓN 48 - GENERACIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA 48 01 00


EQUIPO Operación y Mantenimiento de Energía Eléctrica
46 01 00 Operación y Mantenimiento de Agua y Generación
Equipos de aguas residuales 48 05 00 Resultados de trabajo común para energía eléctrica
46 05 00 Resultados de Trabajo Común para Agua y Aguas Residuales Generación
Equipo 48 06 00 Horarios de Generación de Energía Eléctrica
46 06 00 Horarios para Equipos de Agua y Aguas Residuales 48 08 00 Puesta en Marcha de Generación de Energía Eléctrica
46 07 00 Tratamiento de aguas residuales y agua envasada 48 09 00 Instrumentación y Control para Energía Eléctrica
Equipo Generación
46 08 00 Puesta en Servicio de Equipos de Agua y Saneamiento 46 10 48 10 00 Equipos de generación de energía eléctrica
00 Sin asignar 48 11 00 Planta de Combustibles Fósiles Generación de Energía Eléctrica

46 20 00 Agua y Aguas Residuales Preliminar Equipo


Equipo de tratamiento 48 12 00 Planta de Combustible Nuclear Generación de Energía Eléctrica
46 21 00 Equipo de detección Equipo
46 23 00 Equipos de eliminación y manejo de arena 48 13 00 Planta hidroeléctrica Generación de energía eléctrica
46 24 00 Equipos de trituración y trituración Equipo
46 25 00 Equipos de separación y remoción de aceite y grasa 48 14 00 Equipos de generación de energía eléctrica de energía solar
46 30 00 Agua y aguas residuales Alimentación química 48 15 00 Equipos de generación de energía eléctrica de energía eólica
Equipo 48 16 00 Energía Geotérmica Generación De Energía Eléctrica
46 31 00 Equipos de alimentación de gas químico Equipo
46 33 00 Equipos de alimentación de productos químicos líquidos 48 17 00 Energía electroquímica Generación de energía eléctrica
46 36 00 Equipo de alimentación de polvo químico seco Equipo
46 40 00 Agua y Aguas Residuales Clarificación y 48 18 00 Equipo de generación de energía eléctrica de celda de combustible
Equipo de mezcla 48 19 00 Equipos de Control de Energía Eléctrica
46 41 00 Equipo de mezcla 48 20 00 Sin asignar
46 43 00 Equipo clarificador 48 30 00 Generación combinada de calor y energía
46 46 00 Equipos de eliminación de sedimentos 48 31 00 Generación combinada de calor y energía por combustión
46 50 00 Agua y Aguas Residuales Secundaria 48 40 00 a 48 60 00 Sin asignar
Equipo de tratamiento 48 70 00 Pruebas de generación de energía eléctrica
46 51 00 Equipos de difusión de aire y gas eléctrica 48 71 00
Equipo
48 80de
00prueba
a 48 90de
00generación
Sin asignarde energía
46 53 00 Sistemas de Tratamiento Biológico
46 60 00 Agua y Aguas Residuales Avanzado
Equipo de tratamiento
46 61 00 Equipos de filtración
46 63 00 Equipos de desmineralización
46 66 00 Equipo ultravioleta

35 Número y títulos de nivel 2


Machine Translated by Google

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE


Machine Translated by Google

LISTA MAESTRA DE NÚMEROS ,


TÍTULOS Y EXPLICACIONES
La lista maestra de números y títulos incluye una columna de Explicación, que utiliza términos de referencia estándar para
aclarar el alcance y la variedad de títulos. Los términos de referencia utilizados son los siguientes:

• Incluye significa que el resultado del trabajo está incluido en el título y generalmente implica que es el
título principal.

• Puede incluir significa que el resultado del trabajo normalmente se incluye en otro título, pero puede incluirse
en este título bajo algunas condiciones. A menudo hay una referencia Ver también complementaria
para aclarar los títulos alternativos y las condiciones relacionadas. • Generalmente incluye significa

que el resultado del trabajo normalmente se incluye en el título, pero puede haber otros títulos que incluyan el
mismo resultado del trabajo bajo algunas condiciones. A menudo hay una referencia Ver también

complementaria para aclarar los títulos alternativos y las condiciones relacionadas. • No Incluye identifica

un resultado de trabajo que no debe ser considerado en el alcance del


título. A menudo habrá una referencia Ver complementaria para dirigir al usuario al título apropiado.

• Productos enumera los productos que normalmente se incluyen con el título, pero que no se nombran en el
Títulos de sección. Se incluyen para ayudar al usuario a determinar las ubicaciones en las que los productos pueden
incluirse en MasterFormat.

• Términos alternativos/ abreviaturas enumera otros términos no preferidos y abreviaturas que


puede estar en uso para los sujetos del título. Se incluyen para ayudar al usuario a encontrar temas y utilizar
la terminología preferida incluida en los títulos.

• Ver se refiere a otro título para un resultado de trabajo relacionado no incluido en el título del que proviene
referenciado.

• Ver también se refiere a otro título para un resultado de trabajo incluido e implica que el resultado del trabajo puede
incluirse bajo el título del que se hace referencia o el título al que se hace referencia, dependiendo de las condiciones.
Las condiciones relativas a veces se indican en la referencia, pero pueden dejarse a la inferencia del usuario en casos
tales como variaciones regionales en la práctica.

Las referencias dentro de las explicaciones son mediante el uso de un número de clasificación de seis dígitos, que designa un
Título de nivel 2 o nivel 3. Las explicaciones no incluyen números de ocho dígitos para títulos de Nivel 4. Los temas que se
relacionan con un título de Nivel 4 están referenciados al número de Nivel 3 apropiado.
Machine Translated by Google

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE


Machine Translated by Google

ADQUISICIONES Y
CONTRATACIÓN
GRUPO DE REQUISITOS
DIVISIÓN 00 – ADQUISICIONES Y
REQUISITOS DE CONTRATACIÓN
INFORMACIÓN INTRODUCTORIA

REQUISITOS DE ADQUISICIÓN

REQUISITOS DE CONTRATACIÓN
Machine Translated by Google

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 00

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 00 – ADQUISICIONES Y
REQUISITOS DE CONTRATACIÓN
00 00 00 Adquisiciones y Puede usarse como título de Sección a nivel de
División.

Contratación
Requisitos

INFORMACIÓN INTRODUCTORIA
En las aplicaciones de manual de proyectos, los siguientes títulos se utilizan para organizar la información introductoria. Cuando se utilizan en un manual
de proyecto de construcción, estos documentos (1) no se convierten en parte del contrato de construcción, a menos que se incorporen por referencia en
un documento de requisitos de contratación; y (2) no son especificaciones aunque puedan identificarse con un número MasterFormat .

00 01 01 Página de título del proyecto


Incluye: nombre del proyecto y otra información general.

00 01 03 Directorio de proyectos
Incluye: documentos para identificar a los miembros del equipo y su
información de contacto.

00 01 05 Página de certificaciones
Incluye: certificaciones profesionales de profesionales del diseño y otros
encargados de preparar los documentos de construcción.

00 01 07 Página de sellos
Incluye: sellos profesionales por profesionales del diseño y otros
responsable de preparar los documentos de construcción.

00 01 10 Tabla de contenido
Incluye: lista de componentes del manual del proyecto.

00 01 15 Lista de hojas de dibujo


Incluye: lista de documentos gráficos encuadernados por separado del manual del
proyecto.

No Incluye: dibujos encuadernados en el manual del proyecto.

00 01 20 Lista de Horarios
Incluye: lista de cronogramas encuadernados por separado del manual del proyecto.

No Incluye: cronogramas vinculados al manual del proyecto.


Los anexos que se aplican a una sola Sección se incluyen en la Sección
correspondiente. Los anexos que se aplican a múltiples Secciones en una división se
incluyen en XX 06 00 al comienzo de cada división.

41 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 00

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

REQUISITOS DE ADQUISICIÓN
En las solicitudes de manuales de proyectos, los siguientes títulos identifican documentos que tienen consecuencias legales importantes para el propietario y
pueden requerir el asesoramiento de un asesor legal calificado. Cuando se utilizan en un manual de proyecto de construcción, estos documentos no son
especificaciones, aunque pueden estar identificados con un número MasterFormat . MasterFormat utiliza el término adquisición tanto para oferta como para
propuesta. Algunos propietarios pueden usar términos diferentes a los usados en MasterFormat. Por ejemplo, el gobierno federal de los EE. UU. usa el término
"solicitud" tanto para "invitación a ofertar" como para "solicitud de propuestas", y usa el término "oferta" para "oferta". Los usuarios pueden modificar los términos de
MasterFormat a favor de los sinónimos apropiados requeridos por el propietario.

00 10 00 Solicitud
00 11 00 Anuncios e Invitaciones
Incluye: información del proyecto para atraer licitadores o proponentes
calificados.

Términos alternativos/abreviaturas: licitación: oferta: licitación (término


canadiense).

Ver: 00 20 00 para instrucciones de adquisición. 00 24 00


para alcances de adquisiciones. 00 54 13 para declaración
de alcance adicional. 01 11 00 para resumen de trabajo. 01
12 00 para resumen de contrato múltiple.

00 11 13 Anuncio de ofertas
00 11 15 Anuncio de Precalificación de Postores
Incluye: avisos a los posibles postores, información del proyecto,
procedimientos de presentación de las calificaciones de los posibles postores,
de conformidad con los comités cooperativos conjuntos AIA/AGC regionales,
conferencia de precalificación, documentación de calificación, notificaciones
de precalificación.

00 11 16 Invitación a ofertar
00 11 19 Solicitud de propuesta
00 11 53 Solicitud de Calificaciones

00 20 00 Instructivo de Contratación
00 21 00 Instrucciones
Incluye: condiciones que afectan a la adjudicación del contrato y procedimientos
que deben cumplir los oferentes y proponentes.

00 21 13 Instrucciones para los apostadores


00 21 16 Instrucciones a los Proponentes

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 42


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 00

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

00 22 00 Instrucciones complementarias
Incluye: requisitos específicos del proyecto como suplementos a los documentos de
instrucciones publicados.

Ver: 00 26 00 para procedimientos de sustitución de adquisiciones. 00 31 00


para información disponible del proyecto. 01 25 00 para trámites de sustitución.
01 62 00 para opciones de productos.

00 22 13 00 Instrucciones Complementarias para los Licitantes


22 16 Instrucciones complementarias para los proponentes

00 23 00 Definiciones de adquisiciones
Incluye: definiciones de los términos utilizados en los documentos de contratación.

Ver: 00 71 00 para definiciones de contratación. 01 42 16


para definiciones.

00 24 00 Ámbitos de contratación
Incluye: descripciones para establecer el contenido de una oferta o propuesta, si
la construcción se entregará bajo más de una
contrato de construcción, incluidos múltiples contratos principales con el propietario.

Puede incluir: montos de asignación y descripciones, descripciones de ofertas alternativas y


descripciones de artículos de precio unitario.

Consulte: 00 43 21 para el formulario de asignación de adquisiciones.


00 43 22 para formulario de precio unitario de adquisición.

Ver también: 00 43 23 para formulario alternativo de adquisiciones. 00 54


13 para formulario de acuerdo declaración de alcance adicional. 01 12 00 para resumen
de contrato múltiple. 01 21 00 para dietas. 01 22 00 para precios unitarios. 01 23 00 para
suplentes.

00 24 13 00 Alcances de las ofertas


24 13.13 00 24 Alcances de las Ofertas (Contratos Múltiples)
13.16 00 24 16 Alcances de las Ofertas (Contrato de Múltiples Primas)
Alcances de las propuestas
00 24 16.13 00 Alcances de las Propuestas (Contratos Múltiples)
24 16.16 Alcances de las Propuestas (Contrato de Múltiples Primas)

43 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 00

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

00 25 00 Reuniones de Adquisiciones
Incluye: requisitos para reuniones durante la etapa de adquisiciones.

Términos alternativos/abreviaturas: reunión previa a la oferta: conferencia previa


a la oferta.

Consulte: 01 31 19 para reuniones de proyectos.

00 25 13 00 Reuniones previas a la oferta


25 16 Reuniones previas a la propuesta

00 26 00 Procedimientos de Sustitución de Adquisiciones


Incluye: requisitos y procedimientos para la consideración de propuestas de sustitución
durante la etapa de contratación.
Los procedimientos de sustitución aplicables durante las etapas de adquisición y
construcción deben incluirse en los procedimientos de sustitución 01 25 00.

Términos alternativos/abreviaturas: sustitución aceptada: igual aprobado.

Consulte: 00 43 25 para el formulario de solicitud de sustitución (durante


la contratación). 00 63 25 para formulario de solicitud de sustitución
(durante la construcción). 01 25 00 para procedimientos de sustitución durante la
construcción. 01 62 00 para opciones de productos.

00 30 00 Información disponible

00 31 00 Información disponible del proyecto


Incluye: información que se pone a disposición de los licitadores, proponentes
o contratistas, pero que normalmente no tiene la intención de
incluirse en los documentos del contrato.

Términos alternativos/abreviaturas: información disponible para los licitadores.

00 31 13 Cronogramas Preliminares
Incluye: información que se pone a disposición de los oferentes o proponentes
sobre el cronograma o cronograma del proyecto expresado en términos amplios.

Ver: 00 43 83 para el formulario de cronograma de construcción propuesto. 00


62 83 para formulario de cronograma de construcción. 01 12 16 para secuencia
de construcción de contratos múltiples. 01 32 13 para la programación del trabajo.
01 32 16 para el cronograma de avance de la construcción.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 44


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 00

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

00 31 13.13 00 Cronograma preliminar del proyecto


31 13.16 00 31 Cronograma preliminar de construcción
13.23 00 31 Fases preliminares del proyecto
13.26 00 31 Secuenciación preliminar del proyecto
13.33 00 31 16 Hitos preliminares del proyecto
Información del presupuesto del proyecto
Incluye: datos del presupuesto del proyecto que se ponen a disposición de los licitadores
o proponentes.

00 31 19 Información sobre condiciones existentes


Incluye: información sobre las condiciones existentes que se pone a disposición de
los oferentes o proponentes.

Ver: 02 22 00 para las evaluaciones de condiciones existentes realizadas bajo el


contrato.

00 31 19.13 00 Información de movimiento y vibración


31 19.16 00 31 Información Acústica
19.19 00 31 Información de tráfico
19.23 00 31 21 Información estructural existente
Información de la encuesta
Incluye: estudios de propiedades, descripciones de sitios existentes,
descripciones de edificios existentes, informes fotográficos de las condiciones
existentes, registros históricos y mapas que son
puestos a disposición de los licitadores o proponentes.

Ver: 01 71 23 para ingeniería de campo durante la construcción. 01 78 29


para inspección final del sitio. 02 21 00 para peritajes realizados bajo contrato.

00 31 21.13 00 Información de la encuesta del sitio


31 21.16 00 31 Información de dibujo medida
21.19 00 31 24 Información fotográfica
Información de Evaluación Ambiental
Incluye: descripciones de las condiciones del sitio existente e informes de
evaluación ambiental que se ponen a disposición de los licitadores o proponentes.

Ver: 02 24 00 para evaluaciones ambientales realizadas bajo el contrato.

00 31 24.13 00 Informe de contaminación del suelo


31 24.23 00 31 Informe de Estudio de Impacto Ambiental
24.26 00 31 Evaluación del Informe de Impacto Ambiental
24.29 00 31 Expediente de Decisión de Impacto Ambiental
24.33 00 31 25 Informe de Mitigación de Impacto Ambiental
Información material existente
Incluye: descripciones del estado de los materiales existentes que se ponen a disposición
de los licitadores o proponentes.

Ver: 02 25 00 para las evaluaciones materiales existentes realizadas bajo el contrato.

45 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 00

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

00 31 25.16 00 Información concreta existente


31 25.19 00 31 Información de mampostería existente
25.23 00 31 Información sobre metales existentes
25.26 00 31 Información existente sobre madera, plásticos y compuestos
25.29 00 31 26 Información existente sobre protección térmica y contra la humedad
Información sobre materiales peligrosos existentes
Incluye: informes de materiales peligrosos que se ponen a disposición de los
licitadores o proponentes.

Términos alternativos/abreviaturas: PCB: bifenilo policlorado.

Ver: 01 35 43 para procedimientos ambientales para materiales peligrosos.


02 26 00 para evaluaciones de materiales peligrosos existentes realizadas
en virtud del contrato. 02 82 00 para la remediación de asbesto. 02 83 00
para remediación de plomo. 02 84 00 para remediación de PCB. 02 86 00
para manipulación de bidones de residuos peligrosos. 02 87 13 para
eliminación de moho.

00 31 26,23 00 Información de asbesto existente


31 26,26 00 31 Información de cliente potencial existente
26,29 00 31 Información existente sobre bifenilos policlorados
26,33 00 31 Información de molde existente
26,36 00 31 31 Información sobre tambores de desechos peligrosos existentes
Datos geofísicos
Incluye: informes de las investigaciones geofísicas que se realizan
a disposición de los licitadores o proponentes.

Ver: 02 31 00 para investigaciones geofísicas realizadas bajo el contrato.

00 31 31.13 00 Información de investigaciones sísmicas


31 31.16 00 31 Información de investigaciones de gravedad
31.19 00 31 Información de investigaciones magnéticas
31.23 00 31 Información de investigaciones electromagnéticas
31.26 00 31 Información de investigaciones de resistividad eléctrica
31.29 00 31 32 Información de Investigaciones Magnetotelúricas
Datos Geotécnicos
Incluye: informes y datos de perforación de suelos de investigaciones
geotécnicas que se ponen a disposición de los oferentes o proponentes.

Ver: 02 32 00 para investigaciones geotécnicas realizadas bajo el contrato.

00 31 32,13 00 Información de muestreo y perforación del subsuelo


31 32,16 00 31 Información de prueba de materiales
32,19 00 31 Información de excavación exploratoria
32,23 Información de Monitoreo Geotécnico

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 46


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 00

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

00 31 43 Solicitud de permiso
Incluye: información requerida para obtener un permiso de construcción u
otro permiso reglamentario.

Ver: 00 31 46 para permisos.

00 31 46 Permisos

00 40 00 Formularios de contratación y suplementos


Incluye: formularios y suplementos para la presentación de ofertas o propuestas.

Puede incluir: descripciones de artículos alternativos de oferta o propuesta, asignaciones


y precios unitarios. Propuestas de sustitución de productos.

Términos alternativos/abreviaturas: solicitud: oferta: licitación.

00 41 00 Formularios de oferta

Incluye: formularios utilizados para la presentación de ofertas.

Términos alternativos/abreviaturas: contrato de compra: contrato de compra: orden de compra.

Ver: 00 42 00 para formularios de propuestas.


00 52 00 para formularios de convenio.

00 41 13 00 Formulario de oferta - Suma estipulada (contrato de prima única)


41 16 00 41 Formulario de Oferta - Suma Estipulada (Contrato Primo Múltiple)
23 00 41 26 Formulario de Oferta - Gerencia de Construcción (Contrato Único-Prime)
00 41 33 00 Formulario de Oferta - Gerencia de Construcción (Contrato Primario Múltiple)
41 36 00 41 Formulario de oferta - Costo más tarifa (contrato de prima única)
43 00 41 46 Formulario de oferta: costo más tarifa (contrato de prima múltiple)
00 41 53 00 Formulario de oferta: precio unitario (contrato de prima única)
41 56 00 41 Formulario de Oferta - Precio Unitario (Contrato de Múltiples Primas)
63 Formulario de oferta: diseño/construcción (contrato principal único)
Formulario de oferta: diseño/construcción (contrato principal múltiple)
Formulario de oferta - Contrato de compra

00 42 00 Formularios de propuesta
Incluye: formularios utilizados para la presentación de propuestas.

Términos alternativos/abreviaturas: contrato de compra: contrato de compra: orden de compra.

Ver: 00 41 00 para formularios de oferta.


00 52 00 para formularios de convenio.

47 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 00

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

00 42 13 00 Formulario de propuesta - Suma estipulada (contrato de prima única)


42 16 00 42 Formulario de Propuesta - Suma Estipulada (Contrato Primo Múltiple)
23 00 42 26 Formulario de propuesta: gestión de la construcción (contrato único principal)
00 42 33 00 Formulario de Propuesta - Gerencia de Construcción (Contrato Primario Múltiple)
42 36 00 42 Formulario de propuesta - Costo más tarifa (contrato de prima única)
43 00 42 46 Formulario de propuesta - Costo más tarifa (contrato de prima múltiple)
00 42 53 00 Formulario de propuesta: precio unitario (contrato de prima única)
42 56 00 42 Formulario de propuesta: precio unitario (contrato de prima múltiple)
63 00 42 73 Formulario de propuesta: diseño/construcción (contrato principal único)
Formulario de propuesta: diseño/construcción (contrato principal múltiple)
Formulario de propuesta - Contrato de compra
Formulario de propuesta - Contrato de ejecución

00 43 00 Complementos del formulario de adquisiciones


Incluye: formularios adjuntos a las ofertas o propuestas para proporcionar
información adicional requerida para establecer la base de un contrato.

Términos alternativos/abreviaturas: formulario de garantía de oferta: garantía de oferta.


Suplentes: alternativas: artículos de oferta. MBE: empresa comercial minoritaria.

Ver: 00 26 00 para procedimientos de sustitución de adquisiciones. 00 43 21 y 01


21 00 para dietas. 00 43 22 y 01 22 00 para precios unitarios. 00 43 23 y 01 23
00 para suplentes. 00 45 39 para declaración jurada de empresa comercial
minoritaria. 00 54 21 para anexo de convenio de dietas. 00 54 22 para precios

unitarios anexo convenio horario. 00 62 00 para certificados y formularios durante


la construcción. 00 62 33 para formulario de productos. 00 62 39 para el formulario
de certificación de empresas comerciales minoritarias. 00 62 73 para planillas de
valores formulario. 00 62 83 para formulario de cronograma de construcción. 00 62
86 para formulario de horario de plan de trabajo. 00 63 25 para formulario de solicitud
de sustitución. 01 25 00 para procedimientos de sustitución durante la construcción.
01 29 73 para horario de valores. 01 32 16 para el cronograma de avance de la
construcción.

00 43 13 00 Formulario de seguridad de la oferta


43 21 00 43 Formulario de asignación
22 00 43 23 Formulario de precios unitarios

00 43 25 00 Formulario alternativo
43 26 00 43 Formulario de Solicitud de Sustitución (Durante la Adquisición)
27 00 43 28 Formulario de cantidades estimadas
00 43 33 00 Formulario de desglose de precios separados
43 36 Formulario de devolución de impuestos

Formulario de productos propuestos


Formulario de subcontratistas propuestos

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 48


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 00

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

00 43 39 00 Formulario de Declaración de Intención de Empresas Comerciales Minoritarias


43 43 00 43 Formulario de tarifas salariales
73 00 43 83 Formulario de lista propuesta de valores
00 43 86 00 Formulario de cronograma de construcción propuesto
43 93 Formulario de cronograma del plan de trabajo propuesto
Lista de verificación de envío de ofertas

00 45 00 Representaciones y Certificaciones
Incluye: certificaciones requeridas del postor o proponente en cuanto a experiencia, calificación o
condiciones. Certificación de intención de cumplir con requisitos contractuales específicos.

Certificados necesarios para demostrar el cumplimiento de las leyes y reglamentos aplicables,


como igualdad de oportunidades en el empleo, instalaciones no segregadas y leyes contra la
contaminación.

Términos alternativos/abreviaturas: EEO: igualdad de oportunidades de empleo. MBE:


empresa comercial minoritaria.

Consulte: 00 43 00 para ver los suplementos del formulario de adquisición requeridos por el
contratista. 00 43 39 para el formulario de declaración de intenciones de empresas comerciales

minoritarias. 00 73 00 para requisitos que afectan las certificaciones requeridas. 00 73 33 para


requisitos de instalaciones no segregadas. 00 73 36 para requisitos de igualdad de oportunidades

de empleo. 01 74 19 para la gestión y eliminación de residuos.

00 45 13 00 Calificaciones del postor


45 16 00 45 Calificaciones del proponente
19 00 45 23 Declaración jurada de no colusión
00 45 26 00 Declaración de disposición de la instalación
45 33 00 45 Calendario de Certificados de Compensación de Trabajadores
36 00 45 39 Declaración jurada de instalaciones no segregadas
00 45 43 00 Declaración Jurada de Igualdad de Oportunidades en el Empleo
45 46 Declaración jurada de empresa comercial minoritaria
Resoluciones Corporativas
Certificaciones Gubernamentales

49 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 00

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

REQUISITOS DE CONTRATACIÓN
En las solicitudes de manuales de proyectos, los siguientes títulos identifican documentos que tienen consecuencias legales importantes para el propietario
y pueden requerir el asesoramiento de un asesor legal calificado. Cuando se utilizan en un manual de proyecto de construcción, estos documentos no son
especificaciones, aunque pueden estar identificados con un número MasterFormat . Algunos propietarios pueden usar términos diferentes a los usados en
MasterFormat. Por ejemplo, el gobierno federal de EE. UU. utiliza el término "contrato" para "acuerdo", "formulario de adjudicación" para "formulario de
acuerdo" y "cláusulas de contrato" para "condiciones del contrato". Los usuarios pueden modificar los términos de MasterFormat a favor de los sinónimos
apropiados requeridos por el propietario.

00 50 00 Formularios y Suplementos de Contratación


Incluye: formularios de contrato y anexos.

Ver: 00 72 00 para condiciones generales.

00 51 00 Aviso de Adjudicación
Incluye: notificación del propietario para informar a un postor seleccionado, proponente o
parte negociada de la adjudicación del contrato.

00 52 00 Formularios de Acuerdo
Incluye: documento firmado por el propietario y el contratista, o por el contratista y el
subcontratista, que es el instrumento legal que vincula a las dos partes en el contrato. El
acuerdo define las relaciones y obligaciones existentes entre las partes.

Identificación de las partes, relación de la obra a realizar, relación de


contraprestaciones, monto o precio del contrato, tiempo de ejecución y firmas.

Puede incluir: condiciones generales integrales del acuerdo en documentos estándar.

Términos alternativos/abreviaturas: formulario de acuerdo: formulario de contrato.


Director de Obra como Agente o Asesor: CMa: CM de terceros. Gerente de Obra en
Riesgo: CMAR: CM@Risk.
Gerente de Obra como Contratista: CMc. Asociación público-privada: P3: PPP:
diseñar/construir/operar: diseñar/construir/financiar/operar: diseñar/construir/
operar/mantener: diseñar/construir/financiar/operar/mantener. Contrato de compra:
contrato de compra: orden de compra.

Ver: 00 41 00 para formularios de


oferta. 00 42 00 para formularios de
propuestas. 00 72 00 para condiciones
generales. 00 73 00 para condiciones adicionales.

00 52 13 00 Formulario de acuerdo - Suma estipulada (diseño/oferta/construcción o diseño/negociación/construcción)


52 14 00 52 Formulario de Subcontrato - Suma Estipulada (Diseño/Oferta/Construcción o Diseño/Negociación/Construcción)
16 00 52 17 Formulario de acuerdo - Costo adicional (diseño/oferta/construcción o diseño/negociación/construcción)
00 52 23 Formulario de subcontrato - Costo adicional (diseño/oferta/construcción o diseño/negociación/construcción)
Formulario de Acuerdo - Gerente de Construcción como Agente o Asesor - Suma Estipulada

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 50


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 00

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

00 52 24 00 Formulario Subcontrato - Gerente de Obra como Agente o Asesor - Suma Estipulada


52 26 00 52 Formulario de Acuerdo - Gerente de Construcción como Agente o Asesor - Cost-Plus
27 00 52 33 Formulario Subcontrato - Gerente de Obra como Agente o Asesor - Cost-Plus
00 52 34 00 Formulario de Acuerdo - Gerente de Obra en Riesgo - Suma Estipulada
52 36 00 52 Formulario Subcontrato - Gerente de Obra en Riesgo - Suma Estipulada
37 00 52 51 Formulario de Acuerdo - Gerente de Construcción en Riesgo - Cost-Plus
00 52 52 00 Formulario Subcontrato - Gerente de Obra en Riesgo - Cost-Plus
52 53 00 52 Acuerdo de Asociación Público-Privada
54 00 52 56 Acuerdo de Servicios Preliminares - Propietario-Diseñador/Constructor
00 52 57 00 Formulario de acuerdo - Propietario-diseñador/constructor - Suma estipulada
52 63 00 52 Formulario de subcontrato - Diseño/Construcción - Suma estipulada
73 00 52 93 Formulario de acuerdo - Propietario-diseñador/constructor - Cost-Plus
00 52 96 Formulario de Subcontrato - Diseño/Construcción - Cost-Plus
Formulario de acuerdo - Compra - Precio estipulado
Formulario de acuerdo - Contrato de desempeño
Formulario de acuerdo multipartito - Entrega integrada de proyectos
Acuerdo Entre Entidad de Objeto Único y Propietario - Proyecto Integrado
Entrega
00 52 97 Acuerdo Entre Entidad de Objeto Único y No Titular - Proyecto Integrado
Entrega
00 52 98 Convenio entre Entidad de Objeto Único y Consultor - Proyecto Integrado
Entrega
Términos alternativos/abreviaturas: acuerdo de proyecto colaborativo.

00 54 00 Suplementos del formulario de acuerdo


Incluye: anexos para complementar el formulario de acuerdo.
Complementos del formulario de oferta ejecutado. Declaraciones de alcance
complementarias, si la construcción se entrega bajo más de un contrato de
construcción.

Términos alternativos/abreviaturas: suplementos del formulario de acuerdo: adjuntos


del formulario de acuerdo.

Ver: 00 24 00 para alcances de adquisiciones. 00 43


21 para suplemento de formulario de oferta de derechos de
emisión. 00 43 22 para suplemento de formulario de oferta de
precios unitarios. 01 11 00 para resumen de obra de contrato único.
01 12 00 para resumen de contrato múltiple. 01 21 00 para dietas.
01 22 00 para precios unitarios. 01 23 00 para suplentes.

00 54 13 00 Declaración de Alcance Complementario


54 21 00 54 Calendario de asignaciones
22 00 54 33 Lista de precios unitarios
00 54 36 00 Exhibición de protocolo de datos digitales/electrónicos
55 00 Exhibición de modelado de información de construcción
Aviso para proceder
Incluye: aviso del propietario al contratista para proceder con el trabajo.

51 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 00

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

00 60 00 Formularios de proyecto
Incluye: formularios relacionados con los requisitos de contratación.

Ver: 00 43 00 para suplementos del formulario de adquisición. 00 43 13 para


garantía de oferta. 00 45 00 para representaciones y certificaciones requeridas
de los postores o proponentes.

00 61 00 Formularios de bonos
Incluye: formularios para fianzas requeridas del contratista.

Términos alternativos/abreviaturas: fianza: garantía.

Ver: 00 43 13 para fianza de oferta. 00 65 36 para


formulario de garantía. 01 78 33 para bonos. 01 78 36
para garantías.

00 61 13 00 Formulario de Garantía de Cumplimiento y Pago


61 13.13 00 61 Formulario de fianza de cumplimiento
13.16 00 61 16 Formulario de Fianza de Pago
00 61 19 00 61 23 00 Formulario de fianza de gravamen

61 26 Formulario de fianza de mantenimiento

Formulario de fianza de retención


Formulario de fianza especial

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 52


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 00

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

00 62 00 Certificados y otras formas


Incluye: formularios para declaraciones juradas y certificados requeridos de la
contratista.

Términos alternativos/abreviaturas: cronograma de construcción: cronograma de progreso.

Ver: 00 43 00 para suplementos del formulario de adquisición. 00 43 33


para formulario de productos propuestos. 00 43 39 para el formulario de
declaración de intenciones de empresas comerciales minoritarias. 00 43 73 para el
formulario de programa de valores propuesto. 00 43 83 para el formulario de cronograma

de construcción propuesto. 00 43 86 para el formulario de cronograma del plan de trabajo


propuesto. 00 45 39 para declaración jurada de empresa comercial minoritaria. 00 73 16
para requisitos de seguro. 01 29 00 para trámites de pago. 01 29 73 para horario de
valores. 01 29 76 para trámites de pago a cuenta. 01 32 13 para la programación del
trabajo. 01 32 16 para el cronograma de avance de la construcción. 01 33 29 para informes
de diseño sostenible. 01 74 00 para limpieza y gestión de residuos. 01 78 53 para
documentación de cierre de diseño sostenible.

00 62 11 00 Formulario de envío de envío


62 16 00 62 Formulario de certificado de seguro
19 00 62 23 Formulario de control de infecciones
00 62 33 00 Formulario de desvío de desechos de construcción
62 34 00 62 Formulario de productos
39 00 62 73 Formulario de contenido reciclado de materiales
00 62 76 Formulario de certificación de empresas comerciales minoritarias
Formulario de lista de valores

Formulario de solicitud de pago


00 62 76,13 00 Formulario de impuestos sobre las ventas

62 76,16 Formulario de Consentimiento de Garantía para la Reducción de la Retención


00 62 79 00 Formulario de material almacenado
62 83 00 62 Formulario de cronograma de construcción
86 00 62 89 Formulario de cronograma del plan de trabajo

Formulario de equipo de construcción

53 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 00

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

00 63 00 Formularios de Aclaraciones y Modificaciones


Incluye: formularios utilizados para tramitar aclaraciones y modificaciones a los documentos de
construcción.

Términos alternativos/abreviaturas: RFI: solicitud de interpretación:


Solicitud de Información. Formulario de instrucciones complementarias: orden de cambio menor
en la obra.

Consulte: 00 43 25 para el formulario de solicitud de sustitución (durante la


contratación). 00 93 00 para aclaraciones de actas y propuestas. 00 94 00
para modificaciones de registro. 01 25 00 para trámites de sustitución. 01 26
13 para solicitudes de información. 01 32 16 para el cronograma de avance

de la construcción.

00 63 13 Formulario de solicitud de información


Términos alternativos/abreviaturas: RFI: solicitud de interpretación:
Solicitud de Información.

00 63 19 00 Formulario de Aclaración
63 25 00 63 Formulario de solicitud de sustitución (durante la construcción)
33 00 63 36 Formulario de instrucciones complementarias
00 63 43 00 Formulario de pedido de campo

63 46 00 63 Formulario de enmienda por escrito


49 00 63 53 Formulario de directiva de cambio de construcción
00 63 54 00 Formulario de directiva de cambio de trabajo
63 55 00 63 Solicitud de formulario de propuesta
57 00 63 63 Formulario de resumen de la hoja de trabajo de la propuesta
Formulario detallado de la hoja de trabajo de la propuesta

Formulario de solicitud de cambio de orden


Formulario de orden de cambio

00 65 00 Formularios de liquidación
Incluye: formularios utilizados para procesar el cierre del proyecto. Algunas condiciones
generales requieren un proceso de finalización de dos pasos con una finalización sustancial y
final, mientras que otras pueden tener solo una finalización del proyecto de un paso.

Términos alternativos/abreviaturas: garantía: garantía.


Finalización: finalización definitiva.

Consulte: 00 73 73 para conocer los requisitos legales. 01 32


16 para el cronograma de avance de la construcción. 01 77 00 para
procedimientos de liquidación. 01 78 00 para presentaciones de
liquidación. 01 78 36 para garantías.

00 65 13 Formulario de Certificado de Cumplimiento

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 54


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 00

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

00 65 16 Formulario de Certificado de Cumplimiento Sustancial


00 65 19 Formulario de certificado de finalización
00 65 19,13 Formulario de Declaración Jurada de Pago de Deudas y Reclamaciones
00 65 19,16 Formulario de declaración jurada de liberación de gravámenes

00 65 19,19 Formulario de consentimiento de garantía para el pago final


00 65 19,23 Formulario de Certificado de Aceptación
00 65 19,26 Formulario de certificado de liquidación final

00 65 36 Formulario de garantía
00 65 73 Formulario de declaración legal

00 70 00 Condiciones del Contrato


Incluye: derechos, responsabilidades y relaciones de las partes en un contrato de
construcción. Deberes y límites de autoridad para el diseñador profesional o
gerente de construcción en el desempeño de la administración del contrato.

00 71 00 Definiciones de contratación
Incluye: definiciones utilizadas en los requisitos de contratación.

Ver: 00 23 00 para definiciones de adquisición. 01 42


16 para definiciones utilizadas en dibujos y especificaciones.

00 72 00 Condiciones generales
Incluye: cláusulas generales que establecen los derechos básicos,
responsabilidades y relaciones de las partes en un contrato de
construcción. A menudo se utilizan documentos estándar publicados
que contienen disposiciones para la práctica común.

Términos alternativos/abreviaturas: condiciones generales: cláusulas


generales: disposiciones generales: cláusulas del contrato.

Ver: 00 52 00 para formularios de acuerdo.


00 73 00 para condiciones adicionales.

Consulte también: 00 52 00 para conocer las condiciones generales incorporadas en


los formularios de contrato.

00 72 13 Condiciones Generales - Suma Estipulada (Contrato Monoprimario)


00 72 16 Condiciones Generales - Suma Estipulada (Contrato Primo Múltiple)
00 72 23 Condiciones Generales - Dirección de Obra (Contrato Monoprimario)
00 72 26 Condiciones Generales - Dirección de Obra (Contrato Primario Múltiple)
00 72 33 Condiciones Generales - Costo Más Cuota (Contrato Único-Primo)
00 72 36 Condiciones Generales - Costo Más Cuota (Contrato Múltiple-Primo)
00 72 43 Condiciones Generales - Precio Unitario (Contrato Monoprimo)
00 72 46 Condiciones Generales - Precio Unitario (Contrato Prima Múltiple)
00 72 53 Condiciones Generales - Diseño/Construcción (Contrato Único-Principal)
00 72 56 Condiciones Generales - Diseño/Construcción (Contrato Primario Múltiple)
00 72 73 Condiciones Generales - Contrato de Ejecución
00 72 95 Condiciones Generales - Entrega Integrada de Proyectos
Términos alternativos/abreviaturas: acuerdo de proyecto colaborativo.

55 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 00

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

00 73 00 Condiciones Complementarias
Incluye: modificaciones y adiciones a las condiciones generales para
derechos básicos, responsabilidades y relaciones de las partes únicas para un
proyecto específico.

Términos alternativos/abreviaturas: condiciones suplementarias: condiciones


especiales. Contrato de compra: contrato de compra: orden de compra. EEO:
igualdad de oportunidades en el empleo.

Consulte: 00 43 43 para obtener el formulario


de tarifas salariales. 00 45 33 para formulario de declaración jurada de
instalaciones no segregadas. 00 45 36 para el formulario de declaración jurada
de igualdad de oportunidades en el empleo. 00 52 00 para formularios de
convenio. 00 62 16 para formulario de certificado de seguro. 00 65 73 para el
formulario de declaración legal. 00 72 00 para condiciones generales. 01 35 00
para requisitos administrativos y de seguridad procesal.

01 35 53 para requisitos administrativos y de procedimiento de


seguridad. 01 41 00 para requisitos reglamentarios.

00 73 16 Requisitos de seguro
00 73 19 Requisitos de salud y seguridad
00 73 23 Contratos de compra
00 73 26 Contratos Asignados
00 73 33 Requisitos de las instalaciones no segregadas
00 73 36 Requisitos de Igualdad de Oportunidades de Empleo
00 73 39 Requisitos para empresas comerciales minoritarias
00 73 43 Requisitos de tasa de salario
00 73 46 Calendario de Determinación de Salario
00 73 49 Acuerdo de Estabilización Laboral
00 73 53 Medidas contra la contaminación
00 73 63 Requerimientos de seguridad
00 73 73 Requisitos legales
00 73 83 Resolución de conflictos

00 90 00 Revisiones, Aclaraciones y Modificaciones


Incluye: archivo y documentación de revisiones, aclaraciones y modificaciones a
los documentos de construcción. Puede incluirse en un conjunto de registros de
proyecto de un manual de proyecto.

00 91 00 Revisiones de precontratos
Incluye: registro de aclaraciones, adiciones, revisiones y supresiones a los
requisitos de adquisición, requisitos de contratación, especificaciones y planos
antes de la celebración de un contrato de construcción.

Términos alternativos/abreviaturas: revisiones de ofertas (término canadiense).

Ver: 01 26 00 para trámites de modificación de contrato.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 56


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 00

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

00 91 13 00 Adenda
91 16 00 91 Revisiones de ofertas
19 Revisiones de propuestas

00 93 00 Registro de Aclaraciones y Propuestas


Incluye: registro de solicitudes de interpretación y aclaraciones a los documentos
contractuales que no cambiaron los requisitos del contrato y propuestas de cambios a los
documentos contractuales que no se ejecutaron.

Términos alternativos/abreviaturas: RFI: solicitud de interpretación:


Solicitud de Información.

Ver: 00 63 00 para formularios de aclaración y modificación. 00 94 00 para


modificaciones de contrato de registro. 01 26 00 para trámites de modificación
de contrato.

00 93 13 Registro de Solicitudes de Información


Términos alternativos/abreviaturas: RFI: solicitud de interpretación:
Solicitud de Información.

00 93 19 00 Avisos de Aclaración de Registro


93 53 00 93 Registro de solicitudes de propuestas
54 00 93 57 Resúmenes de la hoja de trabajo de propuesta de registro
Registrar solicitudes de orden de cambio

00 94 00 Modificaciones de registro
Incluye: registro de adiciones, revisiones y supresiones a los documentos del contrato
después de la ejecución del contrato.

Ver: 00 63 00 para formularios de aclaración y modificación. 00 93 00 para


aclaraciones de actas y propuestas. 01 26 00 para trámites de modificación
de contrato. 01 78 39 para documentos de registro de proyectos.

00 94 33 00 Registrar cambios menores en el trabajo


94 36 00 94 Registrar instrucciones complementarias
39 00 94 43 Órdenes de registro de campo
00 94 46 00 Registro de enmiendas
94 49 00 94 Directivas de cambio de construcción de registros
63 Registro de directivas de cambio de trabajo
Órdenes de cambio de registro

57 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE


Machine Translated by Google

GRUPO DE ESPECIFICACIONES
SUBGRUPO DE REQUISITOS GENERALES
DIVISIÓN 01 – REQUISITOS GENERALES
Machine Translated by Google

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 01

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 01 – GENERAL
REQUISITOS
Puede usarse como título de Sección a
01 00 00 generales nivel de División.

Requisitos

01 10 00 Resumen
01 11 00 Resumen de trabajo
Incluye: descripción de la construcción entregada bajo un solo contrato.
Descripción de provisiones para construcciones futuras.

Puede incluir: una lista de productos pedidos por adelantado, productos


proporcionados por el propietario, material y equipo rescatados, productos entregados
al propietario y productos instalados por el propietario.

Términos alternativos/abreviaturas: contrato de compra: contrato de adquisición: orden


de compra.

Ver: 00 24 00 para alcances de adquisiciones. 00 54


13 para formulario de acuerdo declaración de alcance adicional. 01 31 00 por
coordinación de obra bajo contrato único. 01 64 00 para productos proporcionados
por el propietario.

01 11 13 Trabajo cubierto por los documentos del contrato


01 11 16 Trabajo por propietario
01 11 19 Contratos de compra

01 12 00 Resumen de contratos múltiples


Incluye: descripción de la construcción entregada bajo más de
un contrato de construcción; por ejemplo, prima múltiple, gestión de la
construcción y diseño y construcción. Resumen de contratos, construcción
previa relacionada, construcción concurrente relacionada, interfaz de contrato,
etapas de construcción e instalaciones temporales y responsabilidad de controles.

Puede incluir: una lista de productos pedidos por adelantado, productos


proporcionados por el propietario, material y equipo rescatado, productos entregados
al propietario y productos instalados por el propietario, construcción futura y
provisiones para la construcción futura asociada
con cada contrato.

Ver: 00 24 00 para alcances de adquisiciones. 00 54


13 para formulario de acuerdo declaración de alcance adicional. 01 31 16 para
coordinación de contratos múltiples.

61 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 01

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

01 12 13 Resumen de Contratos
01 12 16 Secuencia de trabajo
01 12 19 Interfaz de contrato

01 14 00 Restricciones de trabajo
Incluye: Restricciones que afectan las operaciones de construcción.
Ubicación de la construcción, requisitos de ocupación y uso de las instalaciones y
el sitio.

Consulte: 01 53 00 para construcciones temporales relacionadas con el acceso y


uso del sitio. 01 55 00 para acceso vehicular temporal y estacionamiento. 01 56 00
para barreras temporales y cerramientos.

01 14 13 Acceso al sitio
01 14 16 Coordinación con los Ocupantes
01 14 19 Uso del sitio
01 14 33 Trabajo en derechos de paso

01 18 00 Fuentes de utilidad del proyecto


Incluye: información relativa a las empresas de servicios públicos que prestan
servicios permanentes al proyecto.

Ver: 01 51 00 para utilidades temporales.

01 18 13 Conexiones de servicios públicos


Notas: esta es la ubicación para especificar la información necesaria para conectar
los servicios y dónde se realiza la conexión por servicio.

01 20 00 Precio y Procedimientos de Pago


01 21 00 asignaciones
Incluye: requisitos administrativos y de procedimiento para asignaciones de efectivo
y cantidad de productos, instalación, pruebas y contingencias. Asignaciones de
tiempo. En una solicitud de manual de proyecto, otros títulos afectados por
derechos de emisión deben hacer referencia a este título.

Puede incluir: montos de asignación y descripciones.

Consulte: 00 70 00 para conocer las condiciones del contrato para los


requisitos de asignación.

Ver también: 00 24 00 para los alcances de adquisiciones para cantidades y


artículos de asignación. 00 40 00 para asignaciones incluidas en formularios
de contratación. 00 43 21 para suplemento de formulario de adquisición de
derechos de emisión. 00 54 21 para el suplemento del formulario de convenio
de dietas.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 62


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 01

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

01 21 13 01 Subsidios en efectivo
21 16 01 21 Asignaciones de contingencia
19 01 21 23 Concesiones de prueba e inspección
01 21 26 01 Asignaciones de instalación
21 29 01 21 Asignaciones de productos
43 Asignaciones de cantidad
Asignaciones de tiempo

01 22 00 Precios unitarios
Incluye: requisitos administrativos y de procedimiento para precios unitarios y
medición y pago.

Puede incluir: lista y descripción de artículos de precio unitario.

Ver también: 00 24 00 para alcances de adquisición para descripciones de


precios unitarios. 00 40 00 para precios unitarios incluidos en formularios de
contratación. 00 43 22 para suplemento de formulario de adquisición de precio
unitario. 00 54 22 para precios unitarios complemento formulario acuerdo
horario.

01 22 13 01 Medición de precio unitario


22 16 Pago de precio unitario

01 23 00 suplentes
Incluye: requisitos administrativos y de procedimiento para ofertas o propuestas
alternativas. Incluye procedimientos de presentación y aceptación.

Puede incluir: lista y descripción de cada alternativa.

Términos alternativos/abreviaturas: alternativos: alternativos: artículos de oferta.

Ver también: 00 24 00 para alcances de adquisiciones para descripciones


alternativas. 00 40 00 para suplentes incluidos en formularios de contratación.
00 43 23 para formulario de contratación de suplentes alternativos.

01 24 00 Análisis de valor
Incluye: requisitos administrativos y de procedimiento para análisis de valor, solicitud
de consideración y consideración de propuestas.

Puede incluir: formularios apropiados.

Términos alternativos/abreviaturas: análisis de valor: gestión de valor:


mejora de valor.

Ver: 00 63 00 para formularios de modificación. 01


26 00 para trámites de modificación de contrato.

63 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 01

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

01 24 13 Ingeniería de valor

01 25 00 Procedimientos de sustitución
Incluye: requisitos administrativos y de procedimiento para la consideración
de solicitudes de sustitución durante la etapa de construcción.

Puede incluir: procedimientos de sustitución aplicables durante las etapas de


adquisición y construcción. Formulario de solicitud de sustitución (durante la
construcción).

Términos alternativos/abreviaturas: sustituto aceptado: igual aprobado.

Consulte: 00 43 25 para el formulario de solicitud de sustitución


(durante la contratación). 00 70 00 para condiciones del contrato
por requisitos de sustitución. 01 24 00 para procedimientos de análisis
de valor. 01 62 00 para las opciones del contratista en la selección de
productos.

Ver también: 00 26 00 para trámites de sustitución de adquisiciones. 00 63 25


para formulario de solicitud de sustitución (durante la construcción).

01 25 13 Procedimientos de sustitución de productos


01 25 16 Procedimientos de Sustitución de Ejecución

01 26 00 Procedimientos de Modificación de Contratos


Incluye: requisitos administrativos y de procedimiento para realizar
aclaraciones y propuestas de cambio, y modificaciones a los documentos
contractuales.

Puede incluir: formulario de solicitud de interpretación, formulario de solicitud de


información. Formulario de aclaración. Formulario de instrucciones complementarias.
Formulario de pedido de campo. Formulario de enmienda por escrito. Formulario de directiva

de cambio de construcción. Formulario de directiva de cambio de trabajo. Solicitud de formulario


de propuesta. Formulario de resumen de la hoja de trabajo de la propuesta. Formulario de detalle
de la hoja de trabajo de la propuesta. Formulario de solicitud de cambio de pedido. Cambio de
formulario de pedido.

Términos alternativos/abreviaturas: RFI: solicitud de interpretación:


Solicitud de Información.

Ver: 00 70 00 para las condiciones del contrato para los requisitos de


modificación del contrato. 00 93 00 para aclaraciones de actas y
propuestas. 00 94 00 para modificaciones de registro.

Ver también: 00 63 00 para formularios de modificación.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 64


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 01

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

01 26 13 Solicitudes de Información
Términos alternativos/abreviaturas: RFI: solicitud de interpretación:
Solicitud de Información.

01 26 19 Avisos de Aclaración
01 26 33 Cambios menores en el trabajo
01 26 36 Instrucciones complementarias
01 26 39 Órdenes de campo
01 26 43 Enmiendas
01 26 46 Directivas de cambio de construcción
01 26 49 Directivas de cambio de trabajo
01 26 53 Solicitudes de propuestas
01 26 54 Resúmenes de hojas de trabajo de propuestas
01 26 57 Solicitudes de orden de cambio
01 26 63 Cambiar ordenes

01 29 00 Procedimientos de pago
Incluye: requisitos administrativos y de procedimiento para la tramitación de
listas de valores, pagos parciales y pago final.

Puede incluir: formulario de lista de valores. Formulario de solicitud de pago. Formulario


de impuestos sobre las ventas. Formulario consentimiento de caución a reducción de
retención. Forma de material almacenado.

Ver: 00 70 00 para condiciones del contrato para requisitos de pago.

Consulte también: 00 62 00 para formularios de procedimiento de pago.

01 29 73 Lista de valores
01 29 76 Procedimientos de Pago Progresivo
01 29 83 Procedimientos de Pago por Servicios de Laboratorio de Pruebas

01 30 00 Requisitos administrativos
01 31 00 Gestión y Coordinación de Proyectos
Incluye: requisitos administrativos y de procedimiento para la gestión y
coordinación de subcontratistas y coordinación con otros contratistas y
propietarios. Describe la coordinación de varias partes del trabajo bajo un solo
contrato y bajo múltiples contratos.

Términos alternativos/abreviaturas: reuniones: conferencias.

Ver: 01 11 00 para resumen de trabajo bajo un contrato único. 01 12 00 para


resumen de contrato múltiple. 01 71 13 para requerimientos de movilización. 01
73 00 para requisitos de ejecución.

sesenta y cinco
Lista maestra de números, títulos y explicaciones
Machine Translated by Google

DIVISIÓN 01

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

01 31 13 01 Proyecto de COORDINACION
31 14 01 31 Coordinación de servicios de instalaciones
16 01 31 19 Coordinación de Contratos Múltiples
01 31 19.13 Reuniones de proyecto
01 31 19.16 01
Reuniones previas a la construcción
31 19.23 01 31
Reuniones de Movilización del Sitio
19.33 01 31 23
Reuniones de Progreso
01 31 26
Reuniones previas a la instalación
Sitio web del proyecto
Protocolos de comunicación electrónica

01 32 00 Documentación de progreso de construcción


Incluye: requisitos administrativos y de procedimiento para programar, registrar y
reportar el progreso.

Puede incluir: formulario de cronograma de construcción. Formulario de programación del


plan de trabajo. Formulario de equipo de construcción. Otras formas apropiadas.

Términos alternativos/abreviaturas: CPM: método de la ruta crítica.

Consulte: 00 31 21 para obtener información sobre la encuesta proporcionada a los


licitadores o proponentes. 00 43 83 para el formulario de cronograma de construcción
propuesto. 00 43 86 para el formulario de cronograma del plan de trabajo propuesto. 01
71 23 para ingeniería de campo durante la construcción. 01 78 29 para inspección final
del sitio.

Consulte también: 00 62 83 para el formulario de programación de

construcción. 00 62 86 para formulario de horario de plan de trabajo.

01 32 13 01 Programación de trabajo
32 16 01 32 Cronograma de progreso de la construcción
16.13 01 32 19
Calendarios de análisis de red
01 32 23 01 32 26 Calendario de envíos
01 32 29 01 32 33 Datos topográficos y de diseño
01 32 36 Informes de progreso de la construcción
Observación de Trabajo Periódico
Documentación Fotográfica
Video Monitoreo y Documentación
Incluye: cámaras web.

01 32 43 Seguimiento de órdenes de compra

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 66


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 01

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

01 33 00 Procedimientos de presentación
Incluye: requisitos administrativos y de procedimiento para la tramitación de las
presentaciones durante la etapa de construcción.

Puede incluir: formulario de transmisión de envío. Formulario de desvío de residuos de


construcción. Contenido reciclado de formulario de materiales. Otras formas apropiadas.

Consulte: 01 43 00 para conocer los procedimientos de control de


calidad. 01 78 00 para presentaciones de liquidación.

Consulte también: 00 62 11 para el formulario de transmisión de envío.


00 62 23 para el formulario de desvío de residuos de construcción. 00

62 34 para formulario de contenido reciclado de materiales. 01 45 13


para los procedimientos de control de calidad de la fuente. 01 45 16
para procedimientos de control de calidad en campo. 01 78 53 para
documentación de cierre de diseño sostenible.

01 33 13 01 Certificados
33 16 01 33 Datos de diseño
19 01 33 23 Informes de prueba de campo
01 33 26 01 Dibujos de taller, datos de productos y muestras
33 29 Informes de control de calidad de origen
Informes de diseño sostenible
Notas: Los números de nivel 4 a continuación se utilizarán junto con 01 33 29 Informes de
diseño sostenible.

01 33 29.01 01 33 Formulario de resumen de costos de materiales


29.02 01 33 29.03 Lista de productos que contienen madera
01 33 29.04 01 33 Lista de productos que contienen metales
29.05 Formulario Formulario de contenido material
de origen de nuevos productos
01 33 29.06 01 33 Formulario de producto reutilizado
29.07 Certificación de instalador de contenido prohibido

67 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 01

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

01 35 00 Procedimientos Especiales
Incluye: requisitos administrativos y de procedimiento para situaciones especiales
de proyectos; por ejemplo, reubicaciones, restauración, restauración histórica, alteración,
renovación, preservación y
reducción de materiales peligrosos. Requisitos administrativos y de procedimiento para
tipos de instalaciones específicas; por ejemplo, aeropuertos, centros de detención,
instalaciones de transporte terrestre, hospitales e instalaciones médicas, instalaciones
industriales y de proceso, instalaciones nucleares y centros comerciales.

Puede incluir: formulario de control de infecciones. Otras formas apropiadas.

Términos alternativos/abreviaturas: procedimientos de alteración: procedimientos


de rehabilitación: procedimientos de remodelación: procedimientos de renovación:
procedimientos de reparación.

Consulte: 00 31 26 para obtener información sobre materiales peligrosos existentes.


00 73 19 para requisitos de salud y seguridad. 00 73 63 para requisitos de seguridad.
02 26 00 para evaluación de materiales peligrosos. 02 50 00 para la remediación del
sitio. 02 60 00 para remoción de material del sitio contaminado. 02 80 00 para
remediación de instalaciones.

XX 01 00 al inicio de divisiones para títulos de operación y mantenimiento.

XX 01 00 al comienzo de las divisiones para requisitos específicos de conservación y


restauración.

Consulte también: 00 62 19 para el formulario de control de infecciones.

01 35 03 01 Procedimientos de tratamiento de conservación


35 13 01 35 Procedimientos de proyectos especiales
13.13 01 35 Procedimientos especiales de proyectos para instalaciones aeroportuarias
13.16 01 35 Procedimientos especiales de proyectos para centros de detención
13.19 01 35 Procedimientos de Proyectos Especiales para Instalaciones de Salud
13.26 01 35 Procedimientos especiales de proyectos para salas limpias
13.43 01 35 16 Procedimientos especiales de proyectos para sitios contaminados
01 35 23 01 35 26 Procedimientos de proyecto de alteración
01 35 29 01 35 Requisitos de seguridad del propietario
29.13 01 35 33 01 Requisitos gubernamentales de seguridad
35 43 01 35 43.13 Procedimientos de salud, seguridad y respuesta a emergencias
01 35 43.16 46 Procedimientos de salud, seguridad y respuesta a emergencias para sitios contaminados
01 35 53 01 35 63 Procedimientos de control de infecciones
01 35 66 01 35 73 Procedimientos Ambientales
Procedimientos ambientales para materiales peligrosos
Procedimientos Ambientales para Materiales Tóxicos

Procedimientos de calidad del aire interior


Procedimientos de seguridad
Requisitos del proyecto de certificación de sostenibilidad
Procedimientos de Proyectos de Certificación de Sostenibilidad
Procedimientos de diseño delegado

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 68


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 01

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

01 35 91 Procedimientos de tratamiento del período

01 40 00 Requisitos de calidad
01 41 00 Los requisitos reglamentarios
Incluye: información requerida para cumplir con los requisitos reglamentarios,
como códigos de construcción, códigos mecánicos, códigos eléctricos, zonificación,
otras reglamentaciones y tarifas aplicables al proyecto según lo establecido por
agencias federales, estatales y locales.

Ver también: 00 31 43 para solicitud de permiso. 00 70


00 para condiciones del contrato requisitos reglamentarios. 00 73 73 para requisitos
legales.

01 41 13 01 Códigos
41 16 01 41 leyes
19 01 41 23 Normas
01 41 26 Tarifa
Requisitos de permiso

01 42 00 Referencias
Incluye: listados de normas de referencia aplicables al proyecto.
Abreviaturas, acrónimos y definiciones utilizadas en los documentos de
construcción.

Ver: 00 23 00 para definiciones de adquisición. 00 71 00


para documentos de contratación.

01 42 13 01 abreviaciones y acronimos
42 16 01 42 Definiciones
19 Estándares de referencia

69 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 01

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

01 43 00 Seguro de calidad
Incluye: requisitos administrativos y de procedimiento para actividades proactivas
para asegurar la calidad de la construcción antes y durante la ejecución de la obra.
Requisitos generales de calificación para los participantes. Requisitos administrativos y de
procedimiento para los servicios de campo proporcionados por los representantes del
fabricante. Requisitos generales para maquetas y muestras de campo construidas,
aplicadas o ensambladas en el sitio para su revisión y uso como estándar de calidad.

Puede incluir: servicios de campo proporcionados por representantes del


fabricante para puesta en marcha y pruebas.

Ver: 00 45 13 para las calificaciones del postor. 00 45 16


para las calificaciones del proponente. 01 33 00 para
trámites de presentación. 01 45 00 para control de calidad.
01 45 33 para inspecciones y procedimientos especiales
requeridos por el código.

Consulte también: 01 75 00 para los servicios de campo del fabricante durante la


puesta en marcha y las pruebas.

01 43 13 01 Calificaciones del fabricante


43 16 01 43 Calificaciones del proveedor
19 01 43 23 Calificaciones del fabricante
01 43 26 01 Calificaciones del instalador
43 29 01 43 Calificaciones de la agencia de prueba e inspección
33 01 43 36 Calificaciones de inspectores especiales requeridas por el código
01 43 39 Servicios de campo del fabricante
Muestras de campo
maquetas

01 45 00 Control de calidad
Incluye: requisitos administrativos y de procedimiento para actividades reactivas
para evaluar actividades completadas y elementos para la conformidad con los requisitos.
Corrección de defectos de construcción.

Ver: 01 43 00 para control de calidad. 01 43 26 para


calificaciones de agencias de prueba e inspección. 01 43 29 para calificaciones de
inspector especial requeridas por el código.

01 45 13 01 Procedimientos de control de calidad de origen


45 16 01 45 Procedimientos de control de calidad de campo
16.13 01 45 23 Control de calidad del contratista
01 45 26 01 45 29 Servicios de prueba e inspección
01 45 31 01 45 33 Procedimientos de inspección de plantas
Servicios de laboratorio de pruebas
Procedimientos de control de calidad de resiliencia climática
Inspecciones y procedimientos especiales requeridos por el código

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 70


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 01

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

01 50 00 Instalaciones Temporales y Controles


Incluye: requisitos para la instalación, mantenimiento y retiro de servicios
públicos temporales, controles, instalaciones y ayudas para la construcción
durante la construcción.

Ver: 01 12 00 para instalaciones temporales y responsabilidad de control


bajo múltiples contratos. 01 74
00 para limpieza y gestión de residuos.

01 51 00 Servicios públicos temporales


Incluye: procedimientos y requisitos para los servicios públicos utilizados en el
sitio durante la construcción.

Consulte: 01 18 00 para conocer las fuentes de servicios públicos


del proyecto. 33 00 00 para servicios permanentes.

01 51 13 Electricidad Temporal
01 51 16 Protección Temporal Contra Incendios
01 51 19 Combustible temporal
01 51 23 Calefacción, refrigeración y ventilación temporales
01 51 26 Iluminación Temporal
01 51 29 Gas Natural Temporal
01 51 33 Telecomunicaciones Temporales
01 51 36 Agua Temporal

01 52 00 Instalaciones de construcción
Incluye: procedimientos y requisitos para las instalaciones utilizadas en el
sitio durante la construcción.

Ver: 00 70 00 para condiciones de los requisitos de seguridad y


saneamiento del contrato. 10 43 16 para botiquines de primeros
auxilios permanentes.

01 52 13 Oficinas de campo y cobertizos


01 52 16 Instalaciones de primeros auxilios

01 52 19 Facilidades sanitarias

01 53 00 Construcción Temporal
Incluye: procedimientos y requisitos para las instalaciones de acceso temporal
requeridas para acomodar la construcción o las operaciones del propietario que
se retiran, reconstruyen o desmantelan al finalizar la construcción.

01 53 13 Puentes Temporales
01 53 16 Tarima Temporal
01 53 19 Pasos elevados temporales
01 53 23 Rampas Temporales
01 53 26 Evacuaciones temporales

71 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 01

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

01 54 00 Ayudas para la construcción


Incluye: procedimientos y requisitos relacionados con herramientas y equipos
utilizados durante la construcción.

Puede incluir: requisitos para compartir las ayudas para la construcción entregadas
en virtud de contratos múltiples.

No Incluye: procedimientos relacionados con la seguridad ni medios y métodos del


contratista.

Ver también: 01 12 00 para responsabilidad de ayuda a la construcción bajo contratos


múltiples.

01 54 13 01 Ascensores Temporales
54 16 01 54 Polipastos Temporales
19 01 54 23 Grúas Temporales
01 54 26 Andamios Temporales y Plataformas
Puesta en escena temporal del swing

01 55 00 Acceso Vehicular y Estacionamiento


Incluye: procedimientos y requisitos para las instalaciones de acceso y estacionamiento
requeridas para acomodar la construcción o las operaciones del propietario que se retiran,
reconstruyen o desmantelan al finalizar la construcción.

Consulte: 01 14 13 para acceder a las restricciones del sitio.

01 55 13 01 Vías de Acceso Temporales


55 16 01 55 Rutas de acarreo
19 01 55 23 Áreas de Estacionamiento Temporal
01 55 26 01 Caminos Temporales
55 29 Control de trafico
Áreas de preparación

01 56 00 Barreras y cerramientos temporales


Incluye: procedimientos y requisitos para instalaciones para protección de
público, ocupantes y espacios durante la construcción.

No Incluye: Procedimientos relacionados con la seguridad y la salud para empleados


de contratistas y subcontratistas.

Términos alternativos/abreviaturas: cercado temporal: acaparamiento.

01 56 13 01 Barreras de aire temporales


56 16 01 56 Barreras de polvo temporales
19 01 56 23 Barreras acústicas temporales
01 56 26 Barricadas Temporales
Cercado Temporal

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 72


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 01

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

01 56 29 01 Pasarelas protectoras temporales


56 33 01 56 Barreras de seguridad temporales
36 01 56 39 Recintos Temporales de Seguridad
Protección temporal de árboles y plantas

01 57 00 Controles Temporales
Incluye: procedimientos y requisitos para los controles ambientales durante la
construcción.

Consulte: 31 10 00 para la limpieza permanente del sitio.


31 20 00 para movimiento de tierra permanente. 31 25 00
para control permanente de erosión y sedimentación.

01 57 13 01 Control Temporal de Erosión y Sedimentos


57 16 01 57 Control Temporal de Plagas
19 01 57 23 Controles Ambientales Temporales
01 57 26 01 Control Temporal de Contaminación de Aguas Pluviales
57 33 Riego del sitio para el control del polvo
Seguridad Temporal

01 58 00 Identificación del proyecto


Incluye: señalización utilizada durante la construcción para identificar el
proyecto y el equipo del proyecto.

No Incluye: Señalización permanente de las instalaciones.

01 58 13 01 Señalización de proyectos temporales


58 16 Señalización Interior Temporal

01 60 00 Requisitos del producto


01 61 00 Requisitos comunes del producto
Incluye: requisitos generales para productos utilizados en la construcción.
Productos nuevos, recuperados y reutilizados.

01 61 13 Requisitos de licencia de software

01 62 00 Opciones de productos
Incluye: procedimientos y requisitos para las opciones del contratista en la selección de
productos, en general. Normas y procedimientos generales
para la determinación de productos aceptables.

Puede incluir: formulario de productos.

Ver: 00 26 00 para procedimientos de sustitución de adquisiciones. 01 25 00


para trámites de sustitución.

Ver también: 00 62 33 para formulario de productos.

73 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 01

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

01 64 00 Productos proporcionados por el propietario


Incluye: requisitos para los productos que son suministrados por el propietario.
Procedimientos y requisitos para la coordinación, programación, manipulación y
almacenamiento de los productos que suministre el propietario.

Puede incluir: lista de productos pedidos por el propietario y productos proporcionados


por el propietario.

Términos alternativos/abreviaturas: productos proporcionados por el propietario:


productos proporcionados por el propietario.

Consulte también: 01 11 00 para obtener una lista de los productos proporcionados por
el propietario en virtud de un contrato único. 01 12 00 para la lista de productos
proporcionados por el propietario bajo múltiples
contratos

01 65 00 Requisitos de entrega del producto


Incluye: requisitos de embalaje, envío, entrega y aceptación de productos, en general.

Consulte: 01 64 00 para la aceptación de productos proporcionados por el propietario.

01 66 00 Requisitos de almacenamiento y manipulación del producto


Incluye: requisitos para el almacenamiento y manejo de productos, en
general.

Consulte: 00 62 79 para el formulario de material almacenado.

01 66 13 01 Requisitos de almacenamiento y manipulación de productos para materiales peligrosos


66 16 Requisitos de almacenamiento y manipulación de productos para materiales tóxicos

01 70 00 Requisitos de ejecución y liquidación


01 71 00 Examen y Preparación
Incluye: procedimientos y requisitos generales para determinar las condiciones aceptables
para la instalación. Procedimientos y requisitos generales para prepararse para instalar, erigir
o aplicar productos.

Consulte: 00 31 19 para obtener información sobre las condiciones existentes


proporcionada a los licitadores o proponentes. 00 31 21 para información de la encuesta
proporcionada a los licitadores o proponentes. 01 31 19 para reuniones de movilización
del sitio. 01 76 00 para proteger la construcción instalada. 01 78 29 para inspección final
del sitio. 02 21 00 para estudios realizados por el contratista antes de que comience la
construcción.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 74


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 01

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

01 71 13 Movilización
01 71 16 Aceptación de Condiciones
01 71 23 Campo de ingeniería
01 71 23.13 01 Diseño de construcción
71 23.16 Topografía de la construcción
01 71 33 Protección de la Construcción Adyacente
01 71 36 Examen de hormigón no destructivo
Incluye: examen concreto de rayos x, radar y ultrasonido.

01 73 00 Ejecución
Incluye: requisitos para la instalación, aplicación o montaje de productos,
en general. Productos nuevos, precomprados, recuperados para su reutilización
y proporcionados por el propietario. Disposiciones para acomodar productos
instalados por el propietario.

Ver: 01 31 19 para reuniones de preinstalación. 02 41


19 para demolición selectiva de estructuras. 02 42 00
para retiro y desvío de materiales de construcción.

01 73 13 Solicitud
01 73 16 Erección
01 73 19 Instalación
01 73 23 Arriostramiento y Anclaje
01 73 26 Productos existentes
01 73 29 Corte y Parcheo

01 74 00 Limpieza y Gestión de Residuos


Incluye: requisitos para mantener el sitio en condiciones limpias y ordenadas
durante la construcción. Limpieza final previa a la entrega del proyecto al propietario.

Ver: 00 45 23 para la declaración de la instalación de eliminación.


00 62 23 para el formulario de desvío de residuos de construcción.

01 74 13 Limpieza de progreso
01 74 16 Mantenimiento del sitio
01 74 19 Gestión y eliminación de residuos de construcción
01 74 23 Limpieza final

01 75 00 Comenzar y ajustar
Incluye: requisitos administrativos y de procedimiento para la verificación inicial,
puesta en marcha y ajuste; para garantizar un funcionamiento seguro durante las
pruebas de aceptación y la puesta en servicio. Test de aceptación.

Consulte: 01 79 00 para demostración y capacitación. 01


91 00 para la evaluación del rendimiento del sistema. 01 92
00 para operación de instalaciones. 01 93 00 para
mantenimiento de instalaciones.

75 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 01

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

01 75 13 Procedimientos de pago
01 75 16 Procedimientos de inicio

01 76 00 Protección de la construcción instalada


Incluye: procedimientos y requisitos para la protección de construcciones
instaladas, en general.

Consulte: 01 71 33 para proteger la construcción adyacente.

01 77 00 Procedimientos de cierre
Incluye: Requisitos administrativos y de procedimiento para la realización
de la obra.

Puede incluir: pasos de finalización sustanciales y finales.

Ver: 00 65 00 para formularios de


liquidación. 01 50 00 por remoción de instalaciones y controles
temporales. 01 74 23 para limpieza final. 01 78 00 para presentaciones
de liquidación. 01 78 29 para inspección final del sitio.

01 77 13 Revisiones preliminares de liquidación


01 77 16 Reseñas de liquidación final
01 77 19 Requisitos de liquidación

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 76


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 01

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

01 78 00 Envíos de liquidación
Incluye: requisitos administrativos y de procedimiento para la tramitación de las
presentaciones al término del proyecto.

Puede incluir: formulario de desvío de desechos de construcción. Contenido reciclado


de formulario de materiales. Formularios de liquidación. Formulario de certificado de
cumplimiento. Certificado de formulario de finalización sustancial.
Formulario de certificado de finalización. Formulario de declaración jurada de pago de deudas
y reclamaciones. Formulario de declaración jurada de liberación de gravámenes.
Consentimiento de fianza a forma de pago final. Formulario de certificado de aceptación.
Formulario de certificado de finiquito. formulario de garantía. Formulario de declaración legal.

Términos alternativos/abreviaturas: existencias adicionales: existencias en el ático. O y M:


operación y mantenimiento. Documentos de registro del proyecto: planos de construcción:
especificaciones de construcción. Garantías: garantías.

Consulte: 00 31 21 para obtener información sobre la encuesta proporcionada a los


licitadores o proponentes. 00 93 00 para aclaraciones de actas y propuestas. 00 94 00
para modificaciones de registro. 01 33 00 para presentaciones durante la construcción.
01 33 29 para informes de diseño sostenible. 01 71 23 para ingeniería de campo
durante la construcción. 01 77 00 para procedimientos de liquidación. 01 92 00 para
operación de instalaciones. 01 93 00 para mantenimiento de instalaciones.

Consulte también: 00 62 23 para el formulario de desvío de desechos de


construcción. 00 62 34 para formulario de contenido reciclado de materiales. 00 65
00 para formularios de liquidación.

01 78 13 01 Lista de finalización y corrección


78 19 01 78 Contratos de mantenimiento
23 Datos de Operación y Mantenimiento
01 78 23.13 01 Datos de operación
78 23.16 01 78 Datos de mantenimiento
23.19 01 78 29 Instrucciones de mantenimiento preventivo
01 78 33 01 78 36 Encuesta final del sitio
01 78 39 01 78 43 Cautiverio
01 78 46 01 78 53 Garantías
Documentos de registro del proyecto
Piezas de repuesto
Materiales adicionales en stock
Documentación de cierre de diseño sostenible

77 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 01

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

01 79 00 Demostración y Entrenamiento
Incluye: requisitos administrativos y de procedimiento para la demostración
de los productos y sistemas de la instalación, y capacitación del personal de
operación y mantenimiento del propietario.

Ver: 01 78 23 para envío de datos de operación y mantenimiento.

01 80 00 Requisitos de desempeño
01 81 00 Requisitos de rendimiento de las instalaciones
Incluye: requisitos para elementos (sistemas y conjuntos) que realizan funciones
básicas fundamentales. Organizado por elementos funcionales de acuerdo con
UniFormat.
Requisitos de rendimiento u otro tipo para sistemas y ensamblajes que
incluyen elementos dentro de múltiples títulos, en múltiples divisiones, o
ambos.

Notas: los requisitos de rendimiento y de otro tipo que se aplican al tema de un solo
título deben incluirse en la sección de especificación correspondiente.

01 81 13 Requisitos de diseño sostenible


Notas: para ser utilizado con proyectos de diseño y construcción.

Consulte: 01 35 63 para conocer los requisitos del proyecto de


certificación de sostenibilidad. 01 35 66 para trámites de proyectos
de certificación de sustentabilidad.

01 81 16 Requisitos ambientales de las instalaciones


01 81 19 Requisitos de calidad del aire interior

01 82 00 Requisitos de rendimiento de la subestructura de la instalación


01 82 13 Requisitos de rendimiento de la fundación
01 82 16 Requisitos de rendimiento de la construcción del sótano

01 83 00 Requisitos de rendimiento de la carcasa de la instalación


01 83 13 Requisitos de rendimiento de la superestructura
01 83 16 Requisitos de rendimiento del recinto exterior
01 83 19 Requisitos de desempeño del techo

01 84 00 Requisitos de rendimiento de interiores


01 84 13 Requisitos de rendimiento de la construcción interior
01 84 16 Requisitos de rendimiento de las escaleras
01 84 19 Requisitos de rendimiento de los acabados interiores

01 85 00 Requisitos de rendimiento del equipo de transporte

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 78


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 01

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

01 86 00 Requisitos de rendimiento de los servicios de las instalaciones


01 86 13 Requisitos de rendimiento de supresión de incendios
01 86 16 Requisitos de rendimiento de plomería
01 86 19 Requisitos de rendimiento de HVAC
01 86 23 Requisitos de rendimiento de automatización integrada
01 86 26 Requisitos de rendimiento eléctrico
01 86 29 Requisitos de rendimiento de las comunicaciones
01 86 33 Requisitos de rendimiento de seguridad y protección electrónica

01 87 00 Requisitos de rendimiento de equipos y mobiliario


01 87 13 Requisitos de rendimiento del equipo
01 87 16 Requisitos de rendimiento del mobiliario

01 88 00 Otros requisitos de desempeño de la construcción de instalaciones


01 88 13 Requisitos especiales de desempeño de la construcción
01 88 16 Requisitos de rendimiento de la construcción selectiva

01 89 00 Requisitos de desempeño de la construcción del sitio


01 89 13 Requisitos de rendimiento de la preparación del sitio
01 89 16 Requisitos de rendimiento de las mejoras del sitio
01 89 19 Requisitos de rendimiento de los servicios públicos de plomería del sitio
01 89 23 Requisitos de rendimiento de los servicios públicos de HVAC del sitio
01 89 26 Requisitos de rendimiento de los servicios públicos eléctricos del sitio
01 89 29 Otros requisitos de desempeño de la construcción del sitio

01 90 00 Actividades del ciclo de vida


01 91 00 Puesta en marcha
Incluye: requisitos administrativos y de procedimiento para la puesta en
servicio de instalaciones y sistemas de instalaciones.

Consulte: 00 70 00 para conocer las condiciones del contrato para la relación de


puesta en servicio con los participantes y otras actividades de construcción.
01 75 00 para poner en marcha y ajustar el equipo antes de la puesta en
servicio.
01 79 00 para demostración y capacitación del personal del propietario.

01 91 13 01 Requisitos generales de puesta en marcha


91 16 Puesta en marcha de la subestructura de la instalación
Incluye: puesta en marcha de sistemas y montajes que tengan elementos en múltiples
divisiones.

Ver: XX 08 00 al inicio de las Divisiones para la puesta en marcha de


sistemas y montajes que se engloban dentro de una División.

01 91 16.13 Puesta en marcha de la fundación

79 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 01

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

01 91 16.53 01 Puesta en marcha de la construcción del sótano


91 19 01 91 19.13 Puesta en marcha de la carcasa de la instalación
01 91 19.43 01 Puesta en marcha de la superestructura
91 19.73 01 91 Puesta en marcha del recinto exterior
23 01 91 23.13 Puesta en marcha de cubiertas
01 91 23.43 01 91 Puesta en marcha de interiores
23.73 01 91 26 Puesta en marcha de la construcción interior
Puesta en marcha de escaleras
Puesta en marcha de acabados interiores
Puesta en marcha del sistema integrado

01 92 00 Operación de las instalaciones


Incluye: requisitos administrativos y de procedimiento para la operación de la
instalación, después de la puesta en servicio.

Ver: 01 78 23 para envío de datos de operación y mantenimiento.


XX 01 00 al comienzo de las Divisiones para la operación de sujetos que están
incluidos dentro de una División.

01 92 13 Procedimientos de operación de las instalaciones

01 93 00 Mantenimiento de instalaciones
Incluye: requisitos administrativos y de procedimiento para el mantenimiento de
la instalación, después de la puesta en servicio.

Ver: 01 78 19 para presentación de contratos de mantenimiento. 01 78 23


para envío de datos de operación y mantenimiento.
XX 01 00 al comienzo de las Divisiones para el mantenimiento de materias que se
incluyen dentro de una División.

01 93 13 01 Procedimientos de mantenimiento de instalaciones


93 16 Programas de reciclaje

01 94 00 Desmantelamiento de instalaciones
Incluye: requisitos administrativos y de procedimiento para desactivar una
instalación o parte de ella de la operación.

Ver: 02 40 00 para demolición y movimiento de estructuras. 02 50 00


para la remediación del sitio. 02 60 00 para remoción de material del sitio
contaminado. 02 70 00 para remediación de agua. 02 80 00 para
remediación de instalaciones.

01 94 13 Procedimientos de desmantelamiento de instalaciones

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 80


Machine Translated by Google

GRUPO DE ESPECIFICACIONES
SUBGRUPO DE CONSTRUCCIÓN DE INSTALACIONES
DIVISIÓN 02 – CONDICIONES EXISTENTES

DIVISIÓN 03 – HORMIGÓN

DIVISIÓN 04 – ALBAÑILERÍA

DIVISIÓN 05 – METALES

DIVISIÓN 06 – MADERA, PLÁSTICOS Y COMPOSITES

DIVISIÓN 07 – PROTECCIÓN TÉRMICA Y HUMEDAD

DIVISIÓN 08 – APERTURAS

DIVISIÓN 09 – ACABADOS

DIVISIÓN 10 – ESPECIALIDADES

DIVISIÓN 11 – EQUIPAMIENTO

DIVISIÓN 12 – MOBILIARIO

DIVISIÓN 13 – CONSTRUCCIÓN ESPECIAL

DIVISIÓN 14 – EQUIPOS DE TRANSPORTE

División 15: reservada para futuras expansiones

División 16: reservada para futuras expansiones

División 17: reservada para futuras expansiones

División 18: reservada para futuras expansiones

División 19: reservada para futuras expansiones


Machine Translated by Google

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 02

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 02 – CONDICIONES EXISTENTES


02 00 00 Condiciones existentes Puede usarse como
Sección nivel de división
de título.

02 01 00 Mantenimiento de Condiciones Existentes


Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, reposición, restauración,
conservación, etc. de las condiciones existentes.

Recomendación de numeración de nivel 4: .51-.59


para mantenimiento. .61-.69 para reparación. .71-.79
para rehabilitación. .81-.89 para reemplazo. .91-.99
para restauración.

02 01 50 02 Mantenimiento de Remediación del Sitio


01 65 02 01 Mantenimiento de Retiro de Tanques de Almacenamiento Subterráneo
80 02 01 86 Mantenimiento de Remediación de Instalaciones
Mantenimiento de Manejo de Tambores de Residuos Peligrosos

02 03 00 02 03
Tratamiento de conservación para condiciones de período existentes
01 02 03 01.19 Mantenimiento de las Condiciones del Período Existente
Estructuras del período de naftalina
Incluye: Departamento del Interior de EE. UU., Servicio de Parques Nacionales,
Servicios de Preservación Técnica, Preservation Brief # 31, Mothballing Historic
Buildings, Washington, DC: GPO, 1993, http://www.nps.gov/tps/how-to-preserve /
calzoncillos/31-
mothballing.htm (consultado el 20 de marzo de 2014). "El esfuerzo de
suspensión real implica controlar el deterioro a largo plazo del edificio mientras
está desocupado, así como
encontrar métodos para protegerlo de pérdidas repentinas por incendio o
vandalismo. Esto requiere proteger el edificio de entradas no deseadas, proporcionar
una ventilación adecuada al interior y cerrar o modificar los servicios públicos
existentes. Una vez que el edificio esté desactivado o asegurado, el éxito a largo plazo
dependerá del mantenimiento periódico y el monitoreo de vigilancia".

02 03 41 Demolición selectiva para estructuras de época


02 03 42 02 Eliminación y recuperación de materiales de construcción de época
03 43 02 03 Período Estructura Reubicación
44 Apuntalamiento y soporte de estructuras de época

83 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 02

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

02 05 00 Resultados de trabajo común para condiciones existentes


Incluye: temas comunes a múltiples títulos en la División 02.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de materias


comunes a varios títulos. 31 05 19 para geosintéticos para movimiento de tierras.
32 05 19 para geosintéticos para mejoras exteriores.

02 05 19 02 Geosintéticos para Condiciones Existentes


05 19.13 02 05 Geotextiles para Condiciones Existentes
19.16 02 05 Geomembranas para Condiciones Existentes
19.19 Geomallas para Condiciones Existentes

02 06 00 Horarios para Condiciones Existentes


Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División 02.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del proyecto o en un


libro del proyecto.

02 06 13 02 Informe de línea base geotécnica


06 14 02 06 Informe de datos geotécnicos
30 02 06 Horarios para investigaciones del subsuelo
30.13 02 06 50 Cronograma de registros de perforaciones o pozos de prueba
02 06 65 02 06 80 Cronogramas para la remediación del sitio
02 06 86 Cronogramas para la remoción de tanques de almacenamiento subterráneo
Cronogramas para la remediación de instalaciones
Horarios para el Manejo de Tambores de Residuos Peligrosos

02 08 00 Puesta en marcha de condiciones existentes


Incluye: puesta en marcha de elementos comunes a múltiples títulos en División 02.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en servicio de sujetos comunes a varias


Divisiones.

02 20 00 Evaluación
Incluye: evaluaciones de las condiciones existentes realizadas por el contratista antes de
que comience la construcción como actividad del proyecto.

Consulte: 00 31 00 para obtener información sobre proyectos disponibles.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 84


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 02

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

02 21 00 Encuestas
Incluye: estudios realizados por el contratista antes de que comience
la construcción como actividad del proyecto.

Consulte: 00 31 21 para obtener información sobre la inspección del sitio


proporcionada a los licitadores, proponentes o contratistas antes de que comience
la construcción. 00 31 21 para la información de dibujo medida proporcionada a
los licitadores o proponentes antes de que comience la construcción. 01 71 23
para ingeniería de campo durante la construcción. 01 78 29 para inspección final
del sitio.

02 21 13 Encuestas del sitio


02 21 13.13 Marcadores de límites y encuestas
02 21 13.23 Estudios Arqueológicos e Históricos
02 21 16 Dibujos medidos

02 22 00 Evaluación de las condiciones existentes


Incluye: evaluaciones de las condiciones existentes realizadas por el contratista
antes de que comience la construcción como actividad del proyecto.

Consulte: 00 31 19 para obtener información sobre las condiciones existentes


proporcionada a los licitadores, proponentes o contratistas antes de que
comience la construcción. 01 71 16 para aceptación de condiciones. 13 48 00
para control de sonido, vibración y sísmico. 44 20 00 para el control de la
contaminación acústica.

02 22 13 Evaluación de movimiento y vibración


02 22 16 Evaluación Acústica
02 22 19 Evaluación del tráfico
02 22 23 Evaluación de Accesibilidad

02 24 00 Evaluación ambiental
Incluye: evaluaciones ambientales realizadas por el contratista antes de
que comience la construcción como actividad del proyecto.

Consulte: 00 31 24 para obtener información sobre la evaluación ambiental


proporcionada a los licitadores, proponentes o contratistas antes de que
comience la construcción. 01 35 43 para trámites ambientales. 44 10 00
para el control de la contaminación del aire. 44 40 00 para equipos de
control de contaminación del agua.

02 24 13 Evaluación del Medio Natural


02 24 13.13 Evaluación del aire
02 24 13.43 Evaluación del agua
02 24 13.73 Evaluación de la tierra
02 24 23 02 24 43 Muestreo Químico y Análisis de Suelos
Evaluación de Aspectos Ambientales Globales y Transfronterizos

85 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 02

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

02 25 00 Evaluación de material existente


Incluye: evaluaciones de los materiales existentes realizadas por el contratista
antes de que comience la construcción como actividad del proyecto.

Ver: 00 31 25 para información material existente proporcionada al


postores, proponentes o contratistas antes de que comience la construcción. 03
82 00 para perforación de hormigón. 07 10 00 para impermeabilización e
impermeabilización. 07 30 00 para cubiertas con pendientes pronunciadas. 07 50
00 para cubiertas de membrana.

02 25 16 Evaluación de concreto existente


02 25 16.13 Perforación de evaluación de hormigón
02 25 19 02 25 Evaluación de mampostería existente
19.13 02 25 Perforación de evaluación de mampostería
23 02 25 23.13 02 Evaluación de metales existentes
25 26 02 25 Investigaciones de soldadura
29 02 25 29.13 02 Evaluación de madera, plásticos y compuestos existentes
25 29.23 Evaluación de protección térmica y contra la humedad existente
Investigaciones de impermeabilización
Investigaciones de techos

02 26 00 Evaluación de materiales peligrosos


Incluye: evaluaciones de los materiales peligrosos existentes realizadas
por el contratista antes de que comience la construcción como actividad del
proyecto.

Términos alternativos/abreviaturas: PCB: bifenilo policlorado.

Consulte: 00 31 26 para obtener información sobre materiales peligrosos


existentes proporcionada a los licitadores, proponentes o contratistas antes
de que comience la construcción. 01 35 43 para procedimientos ambientales
para materiales peligrosos. 02 80 00 para la remediación de materiales
peligrosos. 02 82 00 para la remediación de asbesto. 02 83 00 para
remediación de plomo. 02 84 00 para remediación de PCB. 02 86 00 para
manipulación de bidones de residuos peligrosos. 02 87 13 para eliminación de
moho.

02 26 23 Evaluación de asbesto
02 26 26 Evaluación de plomo
02 26 29 Evaluación de bifenilos policlorados
02 26 33 Evaluación biológica
02 26 33,13 Evaluación de moho
02 26 36 Evaluación de bidones de residuos peligrosos

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 86


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 02

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

02 30 00 Investigación del subsuelo


Incluye: investigaciones y monitoreo del subsuelo realizados por el contratista antes
de que comience la construcción como una actividad del proyecto.

Notas: se pueden utilizar otros elementos de construcción en los sistemas de


protección contra rayos en lugar de las terminales aéreas.

Consulte: 00 31 00 para obtener información sobre proyectos disponibles.

Ver también: 26 41 00 para protección contra rayos de instalaciones.

02 31 00 Investigaciones geofísicas
Incluye: investigaciones y monitoreos geofísicos realizados por el contratista antes de
que comience la construcción como actividad del proyecto.

Ver: 00 31 31 para datos geofísicos proporcionados a los postores, proponentes o


contratistas antes de que comience la construcción. 13 48 00 para control sísmico.
13 52 00 para instrumentación sísmica. 26 35 23 para filtros de interferencias
electromagnéticas. 40 91 16 para dispositivos de medición de procesos
electromagnéticos. 40 91 16 para dispositivos de medición de procesos de campo
magnético.

02 31 13 02 Investigaciones sísmicas
31 16 02 31 Investigaciones de gravedad
19 02 31 23 Investigaciones magnéticas
02 31 26 02 Investigaciones electromagnéticas
31 29 Investigaciones de resistividad eléctrica
Investigaciones Magnetotelúricas

02 32 00 Investigaciones Geotécnicas
Incluye: investigaciones y monitoreos geotécnicos realizados por el contratista antes de
que comience la construcción como actividad del proyecto.

Consulte: 00 31 32 para obtener información geotécnica proporcionada a los


licitadores, proponentes o contratistas antes de que comience la construcción. 02
71 00 para tratamiento de aguas subterráneas. 31 09 13 para monitoreo de aguas
subterráneas durante la construcción. 33 11 53 para monitoreo de pozos. 41 66 13
para plataformas móviles de perforación y perforación.

02 32 13 02 Perforación y muestreo del subsuelo


32 16 02 32 Pruebas de materiales
19 02 32 23 Excavaciones Exploratorias
02 32 23,13 Monitoreo geotécnico antes de la construcción
Monitoreo de aguas subterráneas antes de la construcción

87 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 02

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

02 40 00 Demolición y Movimiento de Estructuras


Incluye: remoción y enajenación de estructuras. Mover o levantar
estructuras

Consulte también: 33 05 61 para pozos de acceso de


hormigón. 33 05 63 para bóvedas y cámaras de hormigón.
33 05 66 para cámaras de distribución de hormigón. 33 05
69 para zanjas de hormigón. 33 05 71 para limpiezas. 33 05
73 para pozos de polietileno. 33 05 76 para pozos de fibra
de vidrio.

02 41 00 Demolición
Incluye: remoción y enajenación parcial o total de estructuras, a nivel,
sobre y bajo nivel.
Hidrodemolición e implosión.

Puede incluir: limitación y eliminación de los servicios públicos existentes.

Ver: 01 35 91 para procedimientos de tratamiento histórico. 01 73


29 para cortar y parchear. 02 42 00 para retiro y desvío de
materiales de construcción. 02 43 00 para movimiento de estructuras. 02 60 00
para remoción de material del sitio contaminado. 31 10 00 para la limpieza del sitio.
31 23 16 para excavación.

02 41 13 02 Demolición selectiva del sitio


41 13.13 Eliminación de pavimentos
02 41 13.23 Eliminación de líneas de servicios públicos

02 41 13.33 Eliminación de vía férrea


02 41 16 Demolición de Estructuras
02 41 16.13 Demolición de edificios
02 41 16.23 Demolición de torres
02 41 16.33 Demolición de puente
02 41 16.43 Demolición Presa
02 41 19 02 Demolición Selectiva
41 19.13 02 Demolición selectiva de edificios
41 19.16 02 Demolición Selectiva de Interiores
41 19.19 02 Demolición de servicios de instalaciones selectivas
41 19.33 Demolición selectiva de puentes

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 88


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 02

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

02 42 00 Retiro y desvío de materiales de construcción


Incluye: salvamento (remoción, reparación, almacenamiento) de
materiales y equipos existentes, y su disposición por remoción del sitio.
Almacenamiento, reinstalación o entrega al propietario. Limpieza y otros trabajos
preparatorios de los materiales recuperados.

Ver: 01 35 91 para procedimientos de tratamiento histórico.


01 73 26 para productos existentes. 02 41 00 para demolición
y remoción. 02 43 00 para movimiento de estructuras.

02 42 13 Deconstrucción de Estructuras
02 42 13.13 Deconstrucción de Edificios
02 42 19 Reciclaje de Materiales de Construcción
Incluye: artículos llevados desde la ubicación del proyecto a una instalación
de reciclaje.

02 42 19.13 Reciclaje de papel


Incluye: reciclaje de cartón corrugado, reciclaje de envases de bebidas de aluminio
y plástico.

02 42 19.15 02 Reciclaje de Concreto


42 19.17 Reciclaje de albañilería
Incluye: ladrillo, piedra, adoquines, materiales arcillosos.

02 42 19.19 Reciclaje de metales


Incluye: (metales no ferrosos): cobre, aluminio, zinc, radiadores de aire
acondicionado, motores eléctricos, (metales ferrosos): hierro, acero, riel,
OTM: otro material de vía, barras de refuerzo, enfriadores.

02 42 19.23 Reciclaje de Madera


Incluye: gabinetes, accesorios, puertas, madera, carpintería, tarimas, cajas.

02 42 19.25 Reciclaje de plástico


Incluye: PET: tereftalato de polietileno, LDPE: polietileno de baja densidad,
HDPE: polietileno de alta densidad, PP: polipropileno, PVC: policloruro de vinilo.

02 42 19.29 Reciclaje de superficies sólidas


Incluye: granito.

02 42 19.31 Reciclaje de aislamiento


Incluye: batería.

02 42 19.35 Reciclaje de Techos


Incluye: tejas.

02 42 19.39 02 Reciclaje de ventanas


42 19.41 02 42 Reciclaje de vidrio
19.43 Reciclaje de placas de yeso
Incluye: acústico, yeso.

89 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 02

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

02 42 19.45 02 Reciclaje de tejas de techo


42 19.47 Reciclaje de suelos
Incluye: alfombra, contrapiso, loseta-alfombra sin respaldo de PVC, loseta-alfombra con
respaldo de PVC, loseta de granito, loseta de compuesto de vinilo, loseta de cerámica,
loseta de porcelana.

02 42 19.49 Gestión y Reciclaje de Pinturas y Recubrimientos


Incluye: pinturas arquitectónicas para interiores/exteriores, revestimientos para
terrazas, pinturas para pisos, elastoméricos, imprimadores, selladores, capas base,
tintes, lacas, lacas, barnices, uretanos, impermeabilizantes
hormigón, techo, selladores de madera y repelentes. Insumos, diluyentes, alcoholes,
solventes, aditivos, tintes, pinturas de campo y césped.

02 42 19.51 02 Remanufactura de pintura


42 19.53 Reciclaje de productos electrónicos
Incluye: computadoras y accesorios, centro de datos, equipo de oficina,
fotocopiadoras, equipo audiovisual, equipo de entretenimiento, equipo de
telecomunicaciones, equipo médico y de laboratorio, baterías, UPS: sistemas de
alimentación ininterrumpida.

02 42 19,55 02 Reciclaje de electrodomésticos


42 19,57 02 42 Reciclaje de colchones
19,81 Reciclaje de accesorios de plomería
Incluye: lavabos, inodoros, tinas.

02 42 19.83 HVAC Reciclaje


Incluye: enfriadores, unidades de A/C, bobinas.

02 42 19.89 Reciclaje Eléctrico


Incluye: equipos, transformadores de alambre, cajas, paneles, iluminación, componentes,
balastos, focos.

02 42 19.91 Reciclaje de desechos de jardín


Incluye: mantillo, corteza, abono, piedra, ramas de árboles, escombros de desmonte,
tocones, troncos.

02 42 19.95 02 Neumático, Caucho Reciclado


42 21 Salvamento de Materiales de Construcción
Incluye: artículos tomados de la ubicación del proyecto para su reutilización.

02 42 21.11 02 Contratación de deconstrucción


42 21.15 02 42 Salvamento de hormigón
21.17 Salvamento de mampostería
Incluye: ladrillo, piedra, adoquines.

02 42 21.19 Salvamento Metálico


02 42 21.23 Salvamento de Madera
Incluye: gabinetes, accesorios, puertas, madera, carpintería, tarimas, cajas.

02 42 21.29 Recuperación de superficies sólidas


Incluye: granito.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 90


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 02

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

02 42 21.35 Salvamento de techos


Incluye: suministros, tejas.

02 42 21,37 Salvamento de puerta


02 42 21,39 Salvamento de ventana
02 42 21,41 Salvamento de vidrio
02 42 21,43 Salvamento de paneles de yeso
Incluye: acústico, yeso.

02 42 21.45 02 Salvamento de tejas de techo


42 21.47 Salvamento de pisos
Incluye: alfombra, contrapiso, loseta-alfombra, loseta de granito, loseta de
compuesto de vinilo, loseta de cerámica, loseta de porcelana.

02 42 21.49 Salvamento de Pinturas y Recubrimientos


Incluye: pinturas arquitectónicas para interiores/exteriores, revestimientos para
terrazas, pinturas para pisos, elastoméricos, imprimadores, selladores, capas
base, tintes, lacas, lacas, barnices, uretanos, impermeabilizantes
hormigón, techo, selladores de madera y repelentes. Insumos, diluyentes, alcoholes,
solventes, aditivos, tintes, pinturas de campo y césped.

02 42 21.53 Salvamento electrónico


Incluye: computadoras y accesorios, centro de datos, equipo de oficina,
fotocopiadoras, equipo audiovisual, equipo de entretenimiento, equipo de
telecomunicaciones, equipo médico y de laboratorio, baterías, UPS: sistemas de
alimentación ininterrumpida.

02 42 21.55 Salvamento de electrodomésticos


Incluye: lavadora, secadora, lavavajillas, estufa, horno, microondas.

02 42 21,57 Salvamento de equipo de restaurante


02 42 21,59 Rescate de Acabados de Baños
Incluye: tocadores, puertas de ducha, herrajes, mamparas.

02 42 21.61 Salvamento de acabados de oficina


Incluye: escritorios, archivadores, mobiliario de oficina, cubículos,
mamparas, mobiliario de sistemas.

02 42 21.67 Salvamento de acabados residenciales


Incluye: muebles, arte, alfombras, espejos enmarcados, decoración, lámparas.

02 42 21.81 Salvamento de accesorios de plomería


Incluye: lavabos, inodoros, tinas, tubería.

02 42 21.83 Rescate HVAC


Incluye: unidades de trabajo.

02 42 21.89 Salvamento Eléctrico


Incluye: equipos, transformadores de alambre, cajas, paneles, iluminación,
componentes, balastos, focos.

91 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 02

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

02 42 21.91 Recuperación de desechos de jardín

Incluye: materiales vegetales, árboles, piedra.

02 43 00 Estructura en movimiento
Incluye: preparación y procesos de reubicación y levantamiento de estructuras.

Ver: 31 43 00 para levantamiento de concreto.

02 43 13 02 Reubicación de estructuras
43 13.13 02 43 Reubicación de edificios
16 02 43 16.13 Levantamiento de estructuras
Levantamiento de edificios

02 50 00 Remediación del sitio


Incluye: tecnologías de remediación para sitios contaminados.

Ver: 02 24 23 para muestreo químico y análisis de suelos. 02 60 00 para


remoción de material del sitio contaminado. 02 70 00 para remediación de agua.
02 80 00 para remediación de materiales dentro de estructuras. 31 21 00 para la
mitigación de la emisión de gases.

02 51 00 Descontaminación Física
Incluye: descontaminación de suelos mediante procesos de tratamiento
físico.

Ver: 02 52 00 para descontaminación química. 02 53 00 para


descontaminación térmica. 02 54 00 para descontaminación
biológica. 02 55 00 para remediación estabilización de suelos.
02 61 00 para remoción y eliminación de suelos contaminados.

02 51 13 02 Coagulación y Floculación Descontaminación


51 16 02 51 Descontaminación por ósmosis inversa
19 02 51 23 Solidificación y Estabilización Descontaminación
02 51 26 02 Descontaminación por Filtración Mecánica
51 29 02 51 Descontaminación Radiactiva
29.13 02 51 Limpieza de superficies Descontaminación
29.16 Aspiración Descontaminación de limpieza con agua a alta presión
Barrido Limpieza Descontaminación
02 51 33 02 Descontaminación por eliminación de superficies
51 33,13 02 51 Eliminación de superficies Descontaminación por esmerilado
33,16 02 51 Eliminación de superficies Descontaminación mediante chorro de arena
33,19 Eliminación de superficies Descontaminación por ultrasonido

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 92


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 02

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

02 52 00 Descontaminación Química
Incluye: descontaminación de suelos mediante procesos de tratamiento
químico.

Ver: 02 51 00 para descontaminación física. 02 53 00 para


descontaminación térmica. 02 54 00 para descontaminación
biológica. 02 55 00 para remediación estabilización de
suelos. 02 61 00 para remoción y eliminación de suelos
contaminados.

02 52 13 Descontaminación por precipitación química


02 52 16 Descontaminación por cambio de iones
02 52 19 Neutralización Descontaminación

02 53 00 Descontaminación Térmica
Incluye: descontaminación de suelos mediante procesos de tratamiento térmico.

Ver: 02 51 00 para descontaminación física. 02 52 00 para


descontaminación química. 02 54 00 para descontaminación
biológica. 02 55 00 para remediación estabilización de
suelos. 02 61 00 para remoción y eliminación de suelos
contaminados.

02 53 13 Descontaminación por incineración


02 53 13.13 Remediación de Suelos y Lodos Contaminados por Incineración
02 53 16 Descontaminación por Desorción Térmica
02 53 16.13 Remediación de Suelos Contaminados por Desorción Térmica
02 53 19 Descontaminación por vitrificación

02 54 00 Descontaminación Biológica
Incluye: descontaminación de suelos mediante procesos de tratamiento
biológico.

Ver: 02 51 00 para descontaminación física. 02 52 00 para


descontaminación química. 02 53 00 para descontaminación
térmica. 02 55 00 para remediación estabilización de
suelos. 02 61 00 para remoción y eliminación de suelos
contaminados. 02 72 16 para descontaminación biológica de aguas.

02 54 13 Procesos Aeróbicos Descontaminación


02 54 16 Descontaminación de procesos anaeróbicos
02 54 19 Biorremediación Descontaminación
02 54 19.13 Biorremediación usando Landfarming
02 54 19.16 Biorremediación de suelos mediante compostaje en hileras
02 54 19.19 Biorremediación mediante inyección de bacterias
02 54 23 02 54 26 Lavado de suelo por separación/solubilización
Descontaminación Orgánica

93 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 02

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

02 55 00 Remediación Estabilización de Suelos


Incluye: estabilización de suelos insitu y exsitu para remediación.

Ver: 02 51 00 para descontaminación física. 02 52 00 para


descontaminación química. 02 53 00 para descontaminación
térmica. 02 54 00 para descontaminación biológica. 02 61
00 para remoción y eliminación de suelos contaminados.
31 32 00 para estabilización de suelos.

02 56 00 Contención del sitio


Incluye: contención de materiales contaminados del sitio.

Consulte: 31 21 00 para conocer la mitigación de la emisión


de gases. 31 35 26 para barreras de contención.

02 56 13 Contención de Residuos
02 56 13.13 Geomembrana Contención de Residuos
02 56 19 Contención de gases
02 56 19.13 Barrera de gas aplicada por fluido

02 57 00 Remediación de sumideros
Incluye: remediación de vacíos subterráneos en roca soluble creados por
aguas subterráneas.

Términos alternativos/abreviaturas: sumideros: karst.

Ver también: 31 23 23 para relleno. 31 43


13 para lechada a presión. 31 43 16 para
lechada de compactación.

02 57 13 Remediación de sumideros mediante lechada


02 57 13.13 Remediación de sumideros mediante lechada de compactación
02 57 13.16 Remediación de sumideros mediante Cap Grouting
02 57 16 Remediación de sumideros mediante relleno

02 58 00 Control de nieve
Incluye: medios permanentes para controlar el movimiento de la nieve en el sitio.

Ver: 01 56 26 para cercas temporales. 32 31 00


para vallas y portones.

02 58 13 Esgrima de nieve
02 58 16 Control de avalanchas de nieve

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 94


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 02

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

02 60 00 Eliminación de material del sitio contaminado


Incluye: retiro y disposición de materiales contaminados del sitio.

Ver: 02 24 23 para muestreo químico y análisis de suelos. 02 50 00 para la


remediación del sitio. 02 70 00 para remediación de agua. 02 80 00 para
remediación de materiales dentro de estructuras. 44 50 00 para control y
reutilización de residuos sólidos.

02 61 00 Remoción y Disposición de Suelos Contaminados


Incluye: retiro de materiales tóxicos y peligrosos del sitio.

Términos alternativos/abreviaturas: PCB: bifenilo policlorado.

Ver: 02 51 00 para descontaminación física. 02 52 00 para


descontaminación química. 02 53 00 para descontaminación
térmica. 02 54 00 para descontaminación biológica. 02 55
00 para remediación estabilización de suelos. 02 81 00
para transporte y eliminación de materiales peligrosos

dentro de las
estructuras. 02 82 00 para la remediación de materiales de asbesto
dentro de estructuras. 02 84 00 para la remediación de materiales de
PCB dentro de estructuras. 31 23 16 para excavación.

02 61 13 Excavación y Manejo de Material Contaminado


02 61 23 Eliminación y eliminación de suelos contaminados con policlorobifenilo
02 61 26 Remoción y Eliminación de Suelos Contaminados con Asbesto
02 61 29 Remoción y Disposición de Suelos Contaminados Orgánicamente

02 62 00 Procesos de Valorización de Residuos Peligrosos


Incluye: remoción de materiales peligrosos y tóxicos del suelo.

Puede incluir: eliminación de materiales peligrosos y tóxicos del aire y el agua.

Ver: 43 30 00 para equipos de purificación de gases y líquidos. 44 10 00


para el control de la contaminación del aire.

02 62 13 Decapado con aire y vapor


02 62 16 Extracción de vapor del suelo
02 62 19 Lavado y enjuague de suelos

95 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 02

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

02 65 00 Retiro del tanque de almacenamiento subterráneo


Incluye: remoción de tanques subterráneos y accesorios que han sido
utilizados para almacenar materiales tóxicos y peligrosos.

Consulte: 02 86 00 para el manejo de bidones de residuos


peligrosos. 31 23 16 para excavación.

02 70 00 Remediación de agua
Incluye: remediación de aguas contaminadas.

Ver: 02 50 00 para la remediación del sitio.


02 60 00 para remoción de material del sitio contaminado. 02
80 00 para remediación de materiales dentro de estructuras. 44 40 00
para equipos de control de contaminación del agua.

02 71 00 Tratamiento de aguas subterráneas


Incluye: tratamiento de aguas subterráneas contaminadas.

Ver: 02 32 23 para el monitoreo de aguas subterráneas antes de la construcción.


33 11 53 para monitoreo de pozos.

02 72 00 Descontaminación de agua
Incluye: tecnologías de descontaminación para el tratamiento de aguas
contaminadas.

Ver: 02 54 00 para descontaminación biológica de suelos. 43


30 00 para equipos de purificación de gases y líquidos. 44 40 00
para equipos de control de contaminación del agua.

02 72 13 Descontaminación química del agua


02 72 16 Descontaminación biológica del agua
02 72 19 Descontaminación de agua por electrólisis

02 80 00 Rehabilitación de instalaciones
Incluye: tecnologías de remediación para la reducción y eliminación y eliminación
de materiales contaminados dentro de las estructuras.

Términos alternativos/abreviaturas: materiales peligrosos: materiales venenosos.

Consulte: 00 31 00 para obtener información sobre materiales peligrosos


existentes. 02 26 00 para evaluación de materiales peligrosos. 02 50 00 para
remediación de materiales del sitio. 02 60 00 para remoción de material del
sitio contaminado. 02 70 00 para remediación de agua.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 96


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 02

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

02 81 00 Transporte y Eliminación de Materiales Peligrosos


Incluye: requisitos para el transporte y disposición de materiales peligrosos
dentro de las estructuras.

Ver: 01 35 43 para procedimientos ambientales para materiales peligrosos. 02 61


00 para la remoción y eliminación de materiales contaminados del sitio. 44 50 00
para control y reutilización de residuos sólidos.

02 82 00 Remediación de asbesto
Incluye: reducción o remoción de material de asbesto dentro de las estructuras.

Consulte: 00 31 26 para obtener información sobre el asbesto existente proporcionada


a los licitadores o proponentes antes de que comience la construcción. 02 26 23
para evaluaciones de amianto realizadas en virtud del contrato. 02 61 26 para la
eliminación y eliminación de materiales de obra con amianto.

02 82 13 Reducción de asbesto
Incluye: reducción o eliminación de material de asbesto dentro de las estructuras y
eliminación de tuberías con revestimientos de material que contiene asbesto (ACM),
eliminación de revestimientos o cubiertas de tuberías contaminadas con ACM, corte
de tuberías que contienen, cubren o recubren con ACM, y monitoreo de área de trabajo
durante las operaciones de corte y limpieza.

02 82 13,13 02 Reducción de asbesto en bolsa de mano


82 13,16 02 82 Precauciones para la reducción de asbesto
13,19 02 82 Reducción de losetas de piso y masilla de asbesto
13,33 Reducción de asbesto para servicios públicos

02 82 16 02 Control de ingeniería de materiales que contienen asbesto


82 33 Retiro y eliminación de materiales que contienen asbesto

02 83 00 Remediación de plomo
Incluye: reducción o remoción de material de plomo dentro de las estructuras.

Consulte: 00 31 26 para obtener información sobre clientes potenciales existentes proporcionada a los licitadores

o proponentes antes de que comience la construcción. 02


26 26 para evaluaciones de plomo realizadas en virtud del contrato.

02 83 13 02 Actividades de control de peligros de plomo


83 19 Remediación de pintura a base de plomo
02 83 19.13 02 Reducción de pintura a base de plomo
83 33 Retiro y eliminación de material que contiene plomo
02 83 33.13 Eliminación y eliminación de pintura a base de plomo

97 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 02

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

02 84 00 Remediación de policlorobifenilo
Incluye: reducción o eliminación de material de bifenilo policlorado dentro de las
estructuras.

Términos alternativos/abreviaturas: PCB: bifenilo policlorado.

Consulte: 00 31 26 para obtener información sobre PCB existente proporcionada a los


licitadores o proponentes antes de que comience la construcción. 02 26 29 para
evaluaciones de PCB realizadas bajo contrato. 02 61 23 para la eliminación y eliminación
de materiales del sitio de PCB.

02 84 16 02 Manejo de balastos de iluminación y lámparas que contienen PCB y mercurio


84 33 Eliminación y eliminación de bifenilos policlorados

02 86 00 Manipulación de bidones de residuos peligrosos


Incluye: requisitos para el manejo de tambores que contienen material contaminado
con materiales tóxicos y peligrosos.

Consulte: 00 31 26 para obtener información sobre los bidones de desechos peligrosos


que se proporciona a los licitadores y proponentes antes de que comience la
construcción. 02 26 36 para evaluaciones de bidones de residuos peligrosos realizadas
en virtud del contrato. 02 65 00 para la eliminación de tanques de almacenamiento
subterráneos.

02 87 00 02 87 Remediación de riesgos biológicos


13 02 87 13.13 Eliminación de moho
02 87 13.16 02 Precauciones para la eliminación de moho
87 13.19 02 87 Preparación y contención para la eliminación del moho
13.33 02 87 16 Eliminación de moho Despeje Muestreo de aire
02 87 16.13 02 Remoción y Desecho de Materiales con Moho
87 16.16 Eliminación de excrementos
Eliminación de excrementos de aves
Eliminación de excrementos de roedores

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 98


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 03

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 03 – HORMIGÓN
Puede usarse como título de Sección a
03 00 00 Concreto nivel de División.

03 01 00 Mantenimiento de Concreto
Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, reposición, restauración,
conservación, etc. del hormigón. Incluye eliminación de grafitis. Incluye
reparación de grietas con inyección de epoxi.

Recomendación de numeración de nivel 4: Los títulos de nivel 4 para


concreto se proporcionan como ejemplos para la creación por parte del usuario de
títulos más detallados para otras materias según sea necesario. Se recomienda
seguir la numeración de nivel 4: .51-.59 para mantenimiento. .61-.69 para reparación.
.71-.79 para rehabilitación. .81-.89 para reemplazo. .91-.99 para restauración.

Consulte: 02 25 16 para la evaluación del concreto existente. 03


30 00 para limpiar concreto nuevo colado en el lugar. 03 40 00
para limpiar hormigón prefabricado nuevo. 09 96 23 para
revestimientos resistentes al grafiti. 32 01 26 para tratamiento
superficial de pavimentos rígidos. 32 01 29 para rehabilitación de
pavimento rígido.

03 01 10 Mantenimiento de encofrados y accesorios de hormigón


03 01 20 Mantenimiento de refuerzo de hormigón
03 01 23 Mantenimiento de los tendones de tensión
03 01 30 Mantenimiento de concreto vaciado en el lugar
03 01 30.51 Limpieza de hormigón vaciado in situ
03 01 30.61 Revestimiento de hormigón colado en el lugar
03 01 30.71 Rehabilitación de hormigón colado in situ
03 01 30.72 Reforzamiento del hormigón colado en el lugar
03 01 40 03 03 01 Mantenimiento de Prefabricados de Hormigón
40.51 03 01 Limpieza de Prefabricados de Hormigón
40.61 03 01 Revestimiento de Prefabricados de Hormigón
40.71 03 01 Rehabilitación de Prefabricados de Hormigón
40.72 03 03 Refuerzo de Prefabricados de Hormigón
01 50 03 01 50.51 Mantenimiento de cubiertas y contrapisos fundidos
03 01 50.61 Limpieza de cubiertas y contrapisos fundidos
03 01 50.71 Revestimiento de cubiertas y contrapisos fundidos
03 01 50.72 Rehabilitación de cubiertas y contrapisos fundidos
03 01 01 01 Fortalecimiento de plataformas y contrapisos fundidos
01 01 01 01 01 80 Mantenimiento de Grouting
Mantenimiento de Concreto en Masa
Mantenimiento de Corte y Mandrinado de Concreto

03 03 00 Tratamiento de Conservación para Hormigón de Época

99 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 03

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

03 03 30 Tratamiento de conservación para hormigón colado in situ de época


03 03 31 Tratamiento de Conservación para Hormigón Estructural de Época
03 03 33 Tratamiento de Conservación para Hormigón Arquitectónico de Época

03 05 00 Resultados de trabajo común para hormigón


Incluye: temas comunes a múltiples títulos en la División 03.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de


materias comunes a varios títulos.

03 05 05 Demolición Selectiva para Hormigón


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras
completas.

03 06 00 Horarios para Concreto


Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División 03.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del proyecto


o en un libro del proyecto.

03 06 10 Cronogramas para Encofrado de Concreto y Accesorios


03 06 20 Horarios para el refuerzo de hormigón
03 06 20.13 Calendario de refuerzo de vigas de hormigón
03 06 20.16 Cronograma de refuerzo de losa de concreto
03 06 30 03 06 Cronogramas para concreto vaciado en el lugar
30.13 03 06 Calendario de cimentación de hormigón
30.16 03 06 Calendario de columnas de hormigón
30.19 03 06 Calendario de losas de hormigón
30.23 03 06 Lista de pozos de concreto
06 30.26 03 Calendario de vigas de hormigón
03 06 40 03 06 Horarios para Prefabricados de Hormigón
40.13 03 06 Calendario de paneles de hormigón prefabricado
50 03 06 03 06 Listas para cubiertas y contrapisos fundidos
70 03 06 80 803 Cronogramas para Grouting
Horarios para Concreto en Masa
Cronogramas para corte y mandrinado de concreto

03 08 00 Comisionamiento de Concreto
Incluye: puesta en marcha de elementos comunes a múltiples títulos en División
03.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en servicio de sujetos comunes a


varias Divisiones.

03 10 00 Encofrado y accesorios de hormigón

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 100


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 03

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

03 11 00 Encofrado de hormigón
Incluye: encofrados permanentes y temporales para hormigón colado in situ estructural
y arquitectónico. Encofrados de bandeja de metal, encofrados de madera, encofrados
de plástico, encofrados deslizantes y encofrados de papel corrugado para colocar hormigón.
Revestimientos de formas, formas vacías.

Puede incluir: juntas fabricadas, anclajes, insertos y topes de agua.

Consulte: 03 40 00 para encofrados de hormigón prefabricado. 03


51 00 para tableros de encofrado de cubierta de techo fundido. 05
30 00 para encofrados de cubiertas metálicas. 07 95 13 para

conjuntos de cubiertas de juntas de dilatación.

Consulte también: 03 15 13 para juntas fabricadas, anclajes, insertos y topes de agua. 03


30 00 para encofrado de hormigón in situ.

Productos: revestimientos de formas, lazos de formas.

03 11 13 03 Encofrado de hormigón estructural colado en el lugar


11 13.13 03 11 Encofrado de deslizamiento de hormigón
13.16 03 11 Apuntalamiento de hormigón
13.19 03 11 16 cimbra

Encofrado de hormigón arquitectónico colado en el lugar


03 11 16.13 03 Revestimientos de forma de hormigón

11 19 03 11 23 Encofrado de hormigón aislante


Encofrado permanente de escaleras
Incluye: encofrados diseñados específicamente para el encofrado de escaleras
que permanecen en su lugar de manera permanente.

03 11 26 Formación de niveles permanentes

03 15 00 Accesorios de hormigón
Incluye: anclajes, anclajes empotrados, insertos, juntas de dilatación y contracción y
topes de agua.

Ver: 07 95 13 para conjuntos de cubiertas de juntas de expansión.

Consulte también: 03 11 00 para juntas fabricadas, anclajes, insertos y topes de agua. 05


05 19 para anclajes de hormigón postinstalados.

03 15 13 03 Paradas de agua
15 13.13 03 15 Topes de agua no expansibles
13.16 03 15 Topes de agua en expansión
13.19 03 15 Waterstops combinados de expansión y manguera de inyección
13.21 03 15 16 Waterstops de manguera de inyección
03 15 19 Juntas de construcción de hormigón
Anclajes de concreto empotrados

101 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 03

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

03 15 21 Barrera de termitas
Consulte también: 10 81 00 para dispositivos de control de plagas.

03 20 00 Refuerzo de hormigón
Incluye: refuerzos de todo tipo para aumentar la estructura
capacidades del concreto.

Consulte: 03 38 00 para hormigón postensado. 04 05 19


para refuerzo de mampostería.

Ver también: 03 30 00 para refuerzo de concreto vaciado en sitio. 03 40 00 para


refuerzo de hormigón prefabricado.

03 21 00 Barras de refuerzo
Incluye: acero de refuerzo para concreto a tensión, compresión y temperatura.
Acero de refuerzo revestido.

Términos alternativos/abreviaturas: acero de refuerzo: barra de refuerzo de acero:


barras de refuerzo.

Productos: soportes de barra, sillas de barra, espaciadores de barra.

03 21 11 Barras de refuerzo de acero liso


03 21 13 03 Barras de acero de refuerzo galvanizadas
21 16 03 21 Barras de acero de refuerzo recubiertas de epoxi
19 Barras de refuerzo de acero inoxidable
Incluye: barras de refuerzo de acero resistente a la corrosión.

03 21 21 Barras de refuerzo compuestas


03 21 21.11 Barras de refuerzo de polímero reforzado con fibra de vidrio
03 21 21.13 03 Barras de refuerzo de polímero reforzado con fibra orgánica
21 21.16 Barras de refuerzo de polímero reforzado con fibra de carbono

03 22 00 Refuerzo de tela y rejilla


Incluye: tejido de alambre soldado utilizado como refuerzo para
hormigón. Tejido de alambre soldado revestido.

Términos alternativos/abreviaturas: WWF: tejido de alambre soldado:


malla de alambre soldado: refuerzo de alambre soldado.

03 22 13 03 Refuerzo de tela de alambre soldado galvanizado


22 16 03 22 Refuerzo de tela de alambre soldado con recubrimiento epóxico
19 Refuerzo de rejilla compuesta

03 23 00 Refuerzo de tendón estresado


Incluye: tendones de tesado para refuerzo de hormigón.

Productos: torón de siete alambres con alivio de tensión, alambre con alivio de
tensión, conductos de tendón.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 102


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 03

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

03 24 00 Refuerzo fibroso
Incluye: refuerzo fibroso para refuerzo de hormigón. Fibras de acero, fibras sintéticas.

Productos: fibras de acero, fibras sintéticas.

03 25 00 Refuerzo compuesto
03 25 13 Refuerzo de polímero reforzado con fibra de vidrio
03 25 16 Refuerzo de polímero reforzado con fibra orgánica
03 25 19 Refuerzo de polímero reforzado con fibra de carbono

03 30 00 Concreto colado en sitio


Incluye: agregado, cemento, aditivos y mezcla pigmentada.

Puede incluir: encofrado de hormigón, accesorios y refuerzo.


Subbase granular y retardadores de vapor para losas de concreto sobre grado.
Revestimiento de túnel de hormigón CIP. Revestimiento de pozo de hormigón CIP.
Muros de contención de hormigón CIP.

Términos alternativos/abreviaturas: CIP: vaciado en el lugar. Fundido en el


lugar: vertido en el lugar.

Consulte: 03 50 00 para cubiertas y contrapisos fundidos. 32 13


00 para pavimento rígido. 41 62 13 para camiones hormigoneras.

Consulte también: 03 10 00 para encofrado de hormigón CIP y accesorios. 03 20 00


para refuerzo de hormigón CIP. 07 26 00 para retardadores de vapor para losas de
hormigón a nivel. 13 47 13 para protección catódica. 31 23 00 para subbase granular
para losas de hormigón a nivel. 31 35 23 para protección de taludes con
pavimentación de taludes de hormigón CIP. 31 74 13 para revestimiento de túneles
de hormigón CIP. 31 75 13 para revestimiento de pozo de hormigón CIP. 32 32 13
para muros de contención de hormigón CIP.

03 30 53 Concreto vaciado in situ misceláneo


Incluye: se puede utilizar para proyectos con pequeñas cantidades de hormigón
CIP.

03 31 00 Concreto estructural
Incluye: concreto vaciado en el lugar para propósitos estructurales donde la
apariencia no es una consideración primordial. Vigas, columnas, jácenas, viguetas,
losas y otros elementos estructurales de hormigón colados in situ.

Términos alternativos/abreviaturas: hormigón autocompactante: hormigón


autocompactante: hormigón autocolocable: hormigón autonivelante.

103 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 03

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

03 31 13 Concreto Estructural Pesado


03 31 16 Concreto Estructural Liviano
03 31 19 Concreto Estructural Compensador de Retracción
03 31 23 Concreto Estructural de Alto Desempeño
03 31 24 Concreto Estructural de Ultra Alto Desempeño
03 31 26 Concreto Autocompactante

03 33 00 Hormigón Arquitectónico
Incluye: concreto vaciado en el lugar donde la apariencia es una consideración
primordial.

03 33 13 Concreto Arquitectónico Pesado


03 33 16 Hormigón Arquitectónico Liviano

03 34 00 Concreto de Baja Densidad


Incluye: hormigón de baja densidad que sirve como hormigón estructural.

Términos alternativos/abreviaturas: hormigón de baja densidad:


hormigón ligero.

Ver: 03 52 00 para aislamiento de techos de concreto liviano.

03 35 00 Acabado de hormigón
Incluye: nivelación, allanado, fratasado y otros tratamientos de concreto plano,
incluyendo sellado y endurecimiento. Tratamiento de superficies de hormigón
formado para lograr ciertas características superficiales.

Ver: 03 53 00 para cobertura de concreto. 03


54 00 para contrapiso fundido. 09 61 00 para
tratamientos de suelos. 32 13 13 para
pavimentación de hormigón con áridos expuestos. 32 13 16 para
pavimento de hormigón impreso.

Productos: mezclas, aditivos, áridos, cemento, colorantes, cenizas volantes,


aceleradores, aglutinantes, inclusores de aire,
agentes de curado, densificadores, endurecedores, plastificantes, retardadores,
selladores.

03 35 13 Acabado de pisos de concreto de alta tolerancia


03 35 16 Acabado de pisos de concreto de servicio pesado
Incluye: acabados para reforzar zonas de alto porte, alto tránsito, alto uso.

03 35 19 Acabado de hormigón coloreado


03 35 23 Acabado de hormigón con agregados expuestos
03 35 26 Acabado de superficie de hormigón ranurado
03 35 29 Acabado de hormigón con herramientas
03 35 33 Acabado de hormigón estampado

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 104


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 03

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

03 35 43 03 Acabado de hormigón pulido


35 43.13 03 35 Acabado de hormigón pulido y teñido
43.16 03 35 46 Acabado de hormigón pulido y teñido
Tratamientos tópicos concretos
Incluye: tratamientos de concreto como selladores, endurecedores, densificadores
y repelentes, aplicados después del curado.

03 37 00 Concreto colocado de forma especial


Incluye: varios métodos de colocación especial de hormigón.
Concreto colocado como mezcla seca.

Términos alternativos/abreviaturas: hormigón proyectado: gunita.

Ver: 03 53 00 para cobertura de concreto. 31 32


33 para estabilización de taludes de suelo con hormigón
proyectado. 31 33 33 para estabilización de taludes de roca con
hormigón proyectado. 31 52 00 para ataguías. 31 74 19 para
revestimiento de túneles de hormigón proyectado. 32 13 16 para
pavimentos de hormigón compactado con rodillo. 35 53 00 para
construcción submarina.

03 37 13 03 hormigón proyectado

37 16 03 37 Concreto Bombeado
19 03 37 23 Concreto colocado neumáticamente
03 37 26 Concreto Compactado con Rodillo
Concreto colocado bajo el agua

03 38 00 Concreto Postensado
Incluye: concreto vaciado en el lugar con tendones de tensión y gatos para aplicar
carga en los tendones.

Puede incluir: refuerzo de hormigón no estresado.

Consulte: 03 20 00 para refuerzo de hormigón. 03 23


00 para refuerzo de tendones sometidos a tensión.

03 38 13 03 Preparación de concreto postensado


38 16 03 38 Concreto Postensado No Adherido
19 Concreto postensado adherido

03 39 00 Curado de hormigón
Incluye: cualquier método de curado de concreto.

03 39 13 03 Curado de hormigón con agua


39 16 03 39 Curado de hormigón con arena
23 03 39 Curado de hormigón de membrana
23.13 03 39 Curado de hormigón de membrana de compuesto químico
23.23 Curado de hormigón de membrana laminar

105 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 03

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

03 40 00 Hormigón Prefabricado
Incluye: hormigonado en moldes, ya sea dentro o fuera del sitio, antes
colocación definitiva. Formación, refuerzo, insertos y accesorios.

Puede incluir: revestimiento de túnel de hormigón prefabricado. Revestimiento de pozo de


hormigón prefabricado. Muros de contención de hormigón prefabricado.

Véase: 31 35 23 para la protección de taludes con pavimento de taludes de hormigón


prefabricado. 31 62 13 para pilotes hincados de hormigón prefabricado.

Consulte también: 31 74 16 para el revestimiento de túneles de hormigón


prefabricado. 31 75 16 para revestimiento de pozos de hormigón prefabricado. 32
32 16 para muros de contención de hormigón prefabricado.

03 41 00 Concreto Estructural Prefabricado


Incluye: hormigón prefabricado para fines estructurales donde la apariencia no es una
consideración primordial. Vigas, columnas, jácenas, viguetas, losas y otros elementos
estructurales de hormigón prefabricados.

Términos alternativos/abreviaturas: prefabricado: pretensado.

Consulte: 03 45 00 para hormigón arquitectónico prefabricado. 03 47 00


para hormigón colado en obra. 03 48 00 para especialidades de hormigón

prefabricado. 05 55 16 para cantoneras de peldaños de metal.

03 41 13 03 Tablones de núcleo hueco de hormigón prefabricado


41 16 03 41 Losas de hormigón prefabricado
23 03 41 33 Escaleras de hormigón prefabricado
03 41 36 Concreto pretensado estructural prefabricado
Concreto Prefabricado Estructural Postensado

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 106


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 03

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

03 45 00 Hormigón Arquitectónico Prefabricado


Incluye: hormigón prefabricado donde la apariencia es una consideración primordial.

Puede incluir: unidades de mampostería, revestimiento de piedra y baldosas utilizadas


como revestimientos para paneles arquitectónicos de hormigón prefabricado.

Términos alternativos/abreviaturas: prefabricado: planta-prefabricado: pretensado.

Consulte: 03 41 00 para hormigón estructural prefabricado. 03 47 00


para hormigón colado en obra. 03 48 00 para especialidades de

hormigón prefabricado. 04 72 00 para mampostería de piedra colada.


07 44 00 para techos y paneles de pared revestidos.

Consulte también: 04 20 00 para el revestimiento de mampostería de la

unidad. 04 40 00 para revestimiento de piedra. 09 30 00 para revestimiento

de azulejos.

03 45 13 03 Hormigón prefabricado arquitectónico revestido


45 33 03 45 Hormigón pretensado arquitectónico prefabricado
36 Prefabricado de hormigón postensado arquitectónico

03 47 00 Concreto moldeado en el sitio


Incluye: hormigonado en moldes en el sitio antes de la colocación final.

Términos alternativos/abreviaturas: site-cast: site-precast.

Consulte: 03 41 00 para hormigón estructural prefabricado. 03 45 00


para hormigón arquitectónico prefabricado. 03 48 00 para
especialidades de hormigón prefabricado.

03 47 13 03 Concreto inclinado
47 16 Hormigón de losa de elevación

107 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 03

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

03 48 00 Especialidades de Prefabricados de Hormigón


Incluye: elementos misceláneos prefabricados de hormigón.

Consulte: 03 41 00 para hormigón estructural prefabricado. 03 45 00


para hormigón arquitectónico prefabricado. 03 47 00 para hormigón
colado en obra. 04 72 00 para mampostería de piedra colada. 07 76 00

para adoquines prefabricados de hormigón. 32 14 13 para pavimentación


unitaria de elementos prefabricados de hormigón. 32 16 13 para
bordillos y cunetas de hormigón prefabricado. 33 05 61 para pozos de
hormigón. 33 05 63 para bóvedas y cámaras de hormigón. 33 05 66 para
cámaras de distribución de hormigón. 33 05 69 para zanjas de hormigón.
33 05 71 para limpiezas. 33 05 73 para pozos de polietileno. 33 05 76 para
pozos de fibra de vidrio. 33 42 13 para alcantarillas de aguas pluviales. 33

71 16 para postes de servicios eléctricos de hormigón prefabricado. 34 71


13 para barreras vehiculares de hormigón prefabricado.

Consulte también: 32 17 13 para parachoques de estacionamiento.

03 48 13 03 Bolardos de hormigón prefabricado


48 13.11 Bolardos de seguridad de hormigón prefabricado
03 48 16 03 Bloques de salpicaduras de hormigón prefabricado
48 19 03 48 Peldaños de escalera de hormigón prefabricado
26 Parachoques de estacionamiento de hormigón prefabricado
Consulte también: 32 17 13 para parachoques de estacionamiento.

03 48 33 Paneles de hormigón prefabricados prefabricados


Términos alternativos/abreviaturas: hormigón armado: hormigón de capa fina.

03 48 43 Recorte de hormigón prefabricado

03 49 00 Hormigón reforzado con fibra de vidrio


Incluye: productos que utilizan una lechada de cemento/árido reforzado con fibras de vidrio.

Términos alternativos/abreviaturas: GFRC: hormigón reforzado con fibra de vidrio.

Ver: 06 82 00 para plástico reforzado con fibra de vidrio. 07 44 53 para


paneles cementosos de pared reforzados con fibra de vidrio. 09 27 13 para fabricaciones de
yeso reforzado con fibra de vidrio.

03 49 13 03 Cubiertas de columnas de hormigón reforzado con fibra de vidrio


49 16 Antepechos de hormigón reforzado con fibra de vidrio

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 108


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 03

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

03 49 43 Molduras de hormigón reforzado con fibra de vidrio

03 50 00 Cubiertas y contrapisos fundidos


Incluye: cubiertas de piso y techo colados y prefabricados y relleno. Incluye tableros
de encofrado, refuerzo y elementos de soporte cuando forman parte de un sistema.

Consulte: 03 34 00 para hormigón de baja densidad.


03 41 00 para cubiertas de hormigón prefabricado. 07
22 13 para tablero de hormigón de perlita asfáltica.

03 51 00 Cubiertas de techo fundido


Incluye: paneles unitarios de yeso y cubierta de fibra de madera cementosa.

03 51 13 03 Cubiertas de fibra de madera cementosa


51 16 Cubiertas de techo de hormigón de yeso

03 52 00 Aislamiento de techo de hormigón ligero


Incluye: hormigón aislante utilizado en montajes de techado.

Puede incluir: formas permanentes de metal corrugado cuando forman parte del
sistema de cubierta fundida.

Consulte: 03 34 00 para hormigón de baja densidad.


07 22 13 para tablero de hormigón de perlita asfáltica. 07 22
16 para aislamiento de placas de techo.

Consulte también: 03 11 00 para encofrado de hormigón. 05


30 00 para encofrados de cubiertas metálicas.

03 52 13 03 Aislamiento de techo de hormigón compuesto


52 16 03 52 Concreto Aislante Liviano
16,13 03 52 Concreto Aislante Celular Liviano
16,16 Concreto aislante de agregado liviano

03 53 00 Cobertura de hormigón
Incluye: concreto celular para la construcción de pisos y concreto
cobertura para losas.

Consulte: 03 35 00 para acabados de pisos de concreto.


03 52 00 para aislamiento de cubiertas de hormigón ligero. 03 54
00 para contrapiso fundido.

03 53 13 03 Acabado de hormigón con agregado de esmeril


53 16 03 53 Acabado de hormigón con agregados de hierro
19 Revestimiento de hormigón
Incluye: tratamientos superficiales de uso de tráfico peatonal o vehicular.

109 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 03

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

03 54 00 Contrapiso fundido
Incluye: nivelador de hormigón autonivelante y allanado y contrapiso.

Ver: 03 53 00 para cobertura de concreto. 06


16 26 para contrapiso.

03 54 13 Contrapiso de cemento de yeso


03 54 16 Contrapiso de cemento hidráulico

03 60 00 Lechada Incluye: materiales resistentes a la contracción, morteros y materiales similares


a fluidos utilizados para rellenar juntas y cavidades y para colocar y anclar
elementos en mampostería y concreto.

Puede incluir: lechada de elementos incluidos en otros lugares, como metal


estructural, fabricaciones de metal, metales decorativos y equipos.

Consulte: 04 05 16 para lechada de mampostería.


09 30 00 para juntas de juntas de baldosas. 09 63
00 para lechada de juntas de pisos de mampostería. 31 73
00 para lechada de túneles. 32 14 00 para lechada de juntas
de pavimentación unitaria.

Consulte también: 05 10 00 para obtener lechada para establecer marcos de metal


estructural. 05 20 00 para lechada para colocar viguetas metálicas. 05 50 00 para
lechada de fraguado de estructuras metálicas. 05 70 00 para lechada para fijar
metales decorativos.
Títulos de equipos individuales para grouting para fijar equipos.

03 61 00 Lechada cementosa
Incluye: mezcla cementosa de bajo revenimiento para fraguado y anclaje.

Ver: 03 62 00 para lechada sin contracción. 03 63


00 para lechada epoxi.

03 61 13 Lechada de paquete seco

03 62 00 Lechada sin contracción


Incluye: mezcla cementosa con aditivos para compensar
contracción para el fraguado y anclaje.

Ver: 03 61 00 para lechada cementosa. 03 63 00


para lechada epoxi.

03 62 13 Lechada sin contracción no metálica

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 110


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 03

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

03 62 16 Lechada metálica sin contracción

03 63 00 Lechada epoxi
Incluye: mezcla epoxi con características de volumen estable para el fraguado y
anclaje.

Ver: 03 61 00 para lechada cementosa. 03 62 00 para


lechada sin contracción. 03 64 23 para lechada de
inyección de epoxi.

03 64 00 Lechada de Inyección
Incluye: grietas de lechada y otros defectos en la construcción de concreto.

Términos alternativos/abreviaturas: inyección de lechada: lechada a presión.

Ver: 03 01 00 para rehabilitación y reparación de hormigón. 31 32 23


para la estabilización de suelos con lechada a presión. 31 43 13 para
lechada a presión para levantamiento de hormigón. 31 43 16 para
lechada de compactación para levantamiento de hormigón.

03 64 23 Lechada de inyección de epoxi

03 70 00 Concreto en masa
Incluye: colocación de gran volumen de hormigón colado en el lugar con
dimensiones lo suficientemente grandes como para requerir técnicas y
procedimientos de construcción especiales para compensar la generación de calor, el
cambio de volumen y minimizar las grietas.

Términos alternativos/abreviaturas: cimientos de balsa: cimientos de


estera.

Ver: 35 71 13 para presas de gravedad de hormigón.


35 72 13 para presas de arco de hormigón. 35 74 13
para presas de contrafuerte de hormigón.

03 71 00 Concreto en masa para cimientos de balsa

03 72 00 Concreto en masa para presas

03 80 00 Corte y perforación de hormigón


03 81 00 Corte de hormigón
Incluye: cortar o aserrar a través del concreto.

Consulte: 03 82 00 para perforaciones de hormigón.

111 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 03

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

03 81 13 03 Aserrado de hormigón plano


81 16 03 81 Aserrado de muros de hormigón montado sobre rieles
19 03 81 23 Aserrado de muros de hormigón con alambre
03 81 26 Aserrado manual de muros de hormigón
Aserrado de muros de hormigón con cadena

03 82 00 Perforación de hormigón
Incluye: crear un agujero circular a través del concreto con una barrena
o perforar.

Consulte: 02 25 16 para la evaluación de la perforación del hormigón existente. 03 81 00 para


corte de hormigón.

03 82 13 Perforación de base de hormigón

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 112


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 04

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 04 – ALBAÑILERÍA
Puede usarse como título de Sección a
04 00 00 Albañilería nivel de División.

04 01 00 Mantenimiento de Albañilería
Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, reposición, restauración,
conservación, etc. de mampostería.

Recomendación de numeración de nivel 4: Los títulos de nivel 4 para


albañilería se proporcionan como ejemplos para la creación por parte del usuario de
títulos más detallados para otras materias según sea necesario. Se recomienda
seguir la numeración de nivel 4: .51-.59 para mantenimiento. .61-.69 para reparación.
.71-.79 para rehabilitación. .81-.89 para reemplazo. .91-.99 para restauración.

Ver: 02 25 19 para la evaluación de mampostería existente. 04


20 00 para limpieza de mampostería de unidades nuevas. 04 40
00 para limpiar conjuntos de piedra nuevos. 04 50 00 para
limpieza de mampostería refractaria nueva. 04 60 00 para limpiar
mampostería nueva resistente a la corrosión. 04 70 00 para limpieza de
mampostería recién fabricada.

04 01 20 Mantenimiento de Unidad de Albañilería


04 01 20,41 Unidad de Estabilización de Mampostería
04 01 20,51 Unidad de Mantenimiento de Albañilería
04 01 20,52 Limpieza de albañilería de la unidad
04 01 20,91 Unidad de Restauración de Mampostería
04 01 20,93 Unidades de prueba y muestreo de ladrillos para restauración
04 01 40 Mantenimiento de Ensambles de Piedra
04 01 40,51 Mantenimiento de piedra
04 01 40,52 limpieza de piedra
04 01 40,91 Restauración de Piedra
04 01 50 04 01 60 Mantenimiento de Mampostería Refractaria
04 01 70 Mantenimiento de Mampostería Resistente a la Corrosión
Mantenimiento de Mampostería Prefabricada

04 03 00 Tratamiento de conservación para mampostería de época


Incluye: ensayo y muestreo, desmontaje, reparación, sustitución, repunteo.

Puede incluir: piedra caliza, granito, arenisca.

04 03 01 Mantenimiento de albañilería de época


04 03 01.13 Período Limpieza de albañilería
04 03 05 04 03 Resultados de trabajo comunes para albañilería de época
05.13 Mortero de albañilería de época

113 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 04

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

04 03 05.16 04 Período de lechada de mampostería


03 05.19 04 03 Anclaje y refuerzo de mampostería de época
21 04 03 21.19 04 03 Tratamiento de Conservación para Mampostería de Unidades de Arcilla de Época
21.21 04 03 Tratamiento de conservación de ladrillos de arcilla
21.23 04 03 22 Tratamiento de conservación de terracota
04 03 24 04 03 Tratamiento de conservación de bloques de loza
43 Tratamiento de conservación para mampostería de unidades de hormigón de época
Tratamiento de conservación para mampostería de unidades de adobe de época
Tratamiento de Conservación para Mampostería de Piedra de Época

04 05 00 Resultados de trabajos comunes para albañilería


Incluye: temas comunes a múltiples títulos en la División 04.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de materias


comunes a varios títulos.

04 05 05 Demolición Selectiva para Mampostería


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras
completas.

04 05 13 Mortero de albañilería
Incluye: mortero de albañilería para otros títulos en División 04.

Productos: mortero premezclado y coloreado.

04 05 13,16 04 Mortero de mampostería resistente a productos químicos


05 13,19 04 05 Mortero de mampostería epoxi
13,23 04 05 Unión de superficies Mortero de mampostería
13,26 04 05 Mortero de mampostería de ingeniería
13,29 04 05 13,91 Mortero de mampostería refractaria
Mortero de restauración de mampostería
04 05 16 Lechada de mampostería
Incluye: lechada de mampostería para otros títulos en la División 04.

04 05 16.16 04 Lechada de mampostería resistente a productos químicos


05 16.26 04 05 Lechada de mampostería diseñada
19 Anclaje y refuerzo de mampostería
Incluye: anclaje y refuerzo de mampostería para otros títulos en
División 04.

Términos alternativos/abreviaturas: anclajes de mampostería: lazos de mampostería.

04 05 19.13 04 Refuerzo continuo de juntas


05 19.16 04 05 Anclajes de mampostería
19.26 04 05 Barras de refuerzo de mampostería
19.29 04 05 21 Anclajes de piedra

Refuerzo de albañilería

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 114


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 04

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

04 05 23 Accesorios de albañilería
Incluye: accesorios de albañilería distintos de los destinados a anclar o
reforzar para otros títulos de la División 04.

Consulte: 07 62 00 para tapajuntas de chapa. 07


65 00 para tapajuntas flexible.

04 05 23.13 04 Juntas de expansión y control de mampostería


05 23.16 04 05 Tapajuntas empotrado en mampostería
23.19 Drenaje de cavidades de mampostería, sumideros y respiraderos

04 06 00 Horarios para Albañilería


Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División 04.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del proyecto


o en un libro del proyecto.

04 06 20 Horarios para Unidad de Albañilería


04 06 20.13 Horario de la unidad de albañilería
04 06 40 04 06 Horarios para Asambleas de Piedra
50 04 06 60 04 Horarios para Mampostería Refractaria
06 70 Listas para Mampostería Resistente a la Corrosión
Horarios para mampostería prefabricada

04 08 00 Puesta en marcha de Albañilería


Incluye: puesta en marcha de elementos comunes a múltiples títulos en
División 04.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en servicio de sujetos comunes a


varias Divisiones.

04 20 00 Unidad Albañilería
Incluye: construcción de unidades de albañilería, portante y no portante,
lechada y no lechada, armada y no armada.

Puede incluir: mortero de mampostería, lechada de mampostería, anclaje y


refuerzo de mampostería y accesorios de mampostería. Muros de contención
de mampostería unitaria.

Consulte: 04 05 13 para morteros de


mampostería. 04 05 16 para lechada de
mampostería. 04 05 19 para anclaje y refuerzo de mampostería.
04 05 23 para accesorios de albañilería. 32 32 19 para muros
de contención de mampostería unitaria.

115 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 04

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

04 21 00 Unidad de albañilería de arcilla


Incluye: mampostería de arcilla portante y no portante.

Consulte: 04 27 00 para obtener información sobre mampostería


de unidades multi-wythe. 04 54 00 para mampostería de ladrillo
refractario. 04 61 00 para mampostería de ladrillo resistente a
productos químicos. 04 71 00 para mampostería de ladrillos
manufacturados. 09 63 13 para pisos de ladrillo. 12 11 00 para
paneles de ladrillo esculpido y murales de ladrillo. 13 49 16 para ladrillos de
plomo. 32 14 16 para pavimentación de unidades de ladrillo.

Productos: ladrillo cara vista, ladrillo de construcción.

04 21 13 04 Albañilería de ladrillo
21 13.13 04 21 Mampostería de revestimiento de ladrillo
13.23 04 21 16 Mampostería de ladrillo adherido a la superficie
04 21 19 04 21 23 Mampostería de arcilla vidriada de cerámica
04 21 26 04 21 29 Albañilería de tejas de arcilla
Mampostería de tejas de arcilla estructural
Albañilería de tejas de arcilla estructural esmaltada
Albañilería de terracota

04 22 00 Mampostería de unidad de hormigón


Incluye: mampostería unitaria de hormigón portante y no portante.

Puede incluir: hidrofugante integral.

Términos alternativos/abreviaturas: CMU: unidad de mampostería de hormigón, bloque de


hormigón: bloques de cemento.

Consulte: 04 27 00 para obtener información sobre mampostería


de unidades multi-wythe. 07 19 00 para hidrofugantes. 07 76 00
para adoquines prefabricados de hormigón. 31 35 23 para
pavimento de protección de taludes CMU. 31 37 16 para escollera
CMU. 32 14 13 para pavimentación unitaria de elementos
prefabricados de hormigón. 32 32 23 para muros de contención
de CMU segmentados. 35 31 29 para revestimientos, embarcaderos
y espigones de CMU. 35 42 53 para protección de taludes de vías fluviales
de paredes de CMU. 35 43 53 para protección contra socavación de vías
de agua de paredes de CMU.

Productos: ladrillo de hormigón, piedra pómez.

04 22 00.13 04 22 Mampostería de revestimiento de unidad de hormigón


00.16 04 22 19 04 22 Mampostería de unidad de hormigón adherido superficialmente
23 04 22 23.13 Mampostería de unidad de hormigón aislado
Unidad de hormigón arquitectónico Mampostería
Mampostería de unidades de hormigón con agregados expuestos

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 116


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 04

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

04 22 23.16 04 22 Unidad de mampostería de hormigón acanalado


23.19 04 22 23.23 Mampostería de unidad de hormigón de cara moldeada
04 22 23.26 04 22 Mampostería de unidad de hormigón prefabricado
23.29 04 22 26 04 Mampostería de unidad de hormigón absorbente de sonido
22 33 Unidad de mampostería de hormigón de cara dividida
Unidad de mampostería de hormigón aireado esterilizado en autoclave
Mampostería de unidades de concreto entrelazadas

04 23 00 Mampostería de unidades de vidrio


Incluye: construcción de unidades de mampostería de vidrio.

Ver: 08 60 00 para tragaluces. 09 76 00


para bloques de plástico.

Ver también: 08 55 13 para ventanas resistentes a tornados. 08


55 23 para ventanas resistentes a explosiones.

04 23 13 04 Unidad de vidrio vertical Mampostería


23 16 04 23 Unidad de vidrio Pisos de mampostería
19 Tragaluces de mampostería con unidad de vidrio

04 24 00 Unidad de adobe de mampostería


Incluye: construcción de unidades de mampostería de adobe.

Consulte: 04 70 00 para mampostería fabricada. 09 25 26 para


enlucidos de arcilla natural.

04 24 13 04 Mampostería de unidades de adobe fundidas en el sitio


24 16 Unidad de adobe fabricada en mampostería

04 25 00 Unidad de paneles de mampostería


Incluye: montajes de mampostería levantados como paneles.

Puede incluir: paneles de ladrillo esculpidos y murales de ladrillo.

Ver: 04 42 00 para revestimiento exterior de piedra con paneles. 07 42 63 para


ensamblajes de paneles de pared fabricados. 12 11 16 para paneles de ladrillo
esculpido y murales de ladrillo.

04 25 13 Paneles de mampostería para unidades con soporte de metal

04 26 00 04 26 13
Mampostería de una sola unidad Wythe
Chapa de mampostería

117 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 04

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

04 27 00 Mampostería de unidades múltiples Wythe


Incluye: mampostería compuesta por varias unidades de mampostería.

Puede incluir: componentes que no sean de mampostería, como aislamiento y tapajuntas.

Ver: 07 21 00 para aislamiento térmico. 07 60 00 para

tapajuntas y chapa.

04 27 13 04 Mampostería de unidad compuesta


27 23 Mampostería de unidad de pared de cavidad

04 28 00 Unidades de mampostería de forma de hormigón


Incluye: unidades de mampostería utilizadas como encofrado permanente para hormigón
vaciado en el lugar.

Puede incluir: componentes que no sean de mampostería, como aislamiento y tapajuntas.

Ver: 07 21 00 para aislamiento térmico. 07 60 00 para

tapajuntas y chapa.

04 28 13 04 Unidades de mampostería apiladas en seco y rellenas de hormigón


28 23 Unidades de mampostería rellenas de hormigón fraguadas con mortero

04 29 00 Unidad de mampostería de ingeniería


Incluye: ensamblajes de unidades de mampostería con miembros de refuerzo diseñados.

Términos alternativos/abreviaturas: unidad de mampostería reforzada.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 118


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 04

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

04 40 00 Ensambles de piedra
Incluye: construcción de montaje de piedra natural y cortada.

Puede incluir: mortero de mampostería, lechada de mampostería, anclaje y refuerzo de


mampostería y accesorios de mampostería.

Consulte: 09 30 33 para baldosas de piedra.


09 63 40 para suelos de piedra. 09 75 00
para revestimiento de piedra de pared interior. 10 21 13
para sanitarios de piedra. 12 36 40 para encimeras de
piedra. 31 37 16 para escollera de piedra. 32 14 40 para
empedrado. 32 15 40 para revestimiento de piedra
triturada. 32 16 13 para bordillos de piedra. 35 31 29 para
diques de piedra, revestimientos, malecones y espigones.
35 42 53 para protección de riberas de vías fluviales de

muros de piedra. 35 43 53 para protección contra socavación de vías de agua de muros


de piedra.

Consulte también: 04 05 13 para morteros de mampostería. 04


05 16 para lechada de mampostería. 04 05 19 para anclaje y
refuerzo de mampostería. 04 05 23 para accesorios de albañilería.

Productos: materiales pétreos: piedra azul, granito, caliza, mármol, cuarcita,


arenisca, serpentina, travertino y pizarra.
Piedra natural recolectada: piedra de excavación, piedra de campo y piedra de lecho
de río. Piedra cortada de cantera: piedra de cara hendida y piedra de dimensión.

04 41 00 Piedra colocada en seco


Incluye: colocación de piedra sin mortero.

Ver: 35 31 29 para revestimientos de piedra, embarcaderos y espigones.

04 42 00 Revestimiento exterior de piedra


Incluye: paneles de piedra fabricados fijados mecánicamente a un respaldo de soporte
o instalados dentro de un sistema de soporte.

Consulte: 04 25 00 para paneles de mampostería de


unidades. 04 25 13 para paneles de mampostería de unidades con soporte
metálico. 07 44 00 para techos y paneles de pared revestidos. 09 75 00
para revestimiento interior de piedra.

04 42 13 04 Revestimiento de piedra con soporte de mampostería


42 16 04 42 Revestimiento de piedra con soporte de montantes de acero
19 04 42 23 Revestimiento de piedra con soporte de marco de respaldo fuerte
04 42 26 Revestimiento de piedra con soporte de vigas
Revestimiento de piedra con sistema de rejilla

119 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 04

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

04 42 43 Paneles de Piedra para Muros Cortina

04 43 00 Mampostería de piedra
Incluye: piedra engastada con mortero de albañilería.

Ver: 09 75 00 para revestimiento interior de piedra.

04 43 13 04 Revestimiento de mampostería de piedra


43 13.13 04 Revestimiento de mampostería de piedra anclada
43 13.16 04 Revestimiento de mampostería de piedra adherida

43 16 Fabricaciones de piedra

04 50 00 Albañilería refractaria
Incluye: construcción de unidades de mampostería refractaria utilizadas
en chimeneas y cámaras de combustión.

Puede incluir: mortero de mampostería, lechada de mampostería, anclaje y refuerzo


de mampostería y accesorios de mampostería.

Consulte: 04 05 13 para morteros de mampostería refractaria. 10


31 00 para chimeneas fabricadas. 10 32 00 para especialidades
de chimenea. 23 51 00 para recámaras, chimeneas y chimeneas.
40 47 00 para refractarios.

Consulte también: 04 05 13 para morteros de mampostería.


04 05 16 para lechada de mampostería. 04 05 19 para
anclaje y refuerzo de mampostería. 04 05 23 para accesorios de
albañilería.

04 51 00 Mampostería de revestimiento de conductos de humos

04 52 00 Albañilería de la cámara de combustión

04 53 00 Mampostería refractaria moldeable

04 54 00 Mampostería de ladrillo refractario

04 57 00 04 57 Chimeneas de mampostería
33 Chimeneas modulares de mampostería

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 120


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 04

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

04 60 00 Mampostería resistente a la corrosión


Incluye: construcción de mampostería resistente a la corrosión por productos
químicos y otros elementos.

Puede incluir: mortero de mampostería, lechada de mampostería, anclaje y


refuerzo de mampostería y accesorios de mampostería.

Consulte: 04 05 13 para morteros de mampostería resistentes a productos


químicos. 04 05 16 para lechada de mampostería resistente a productos químicos.
09 35 00 para baldosas resistentes a productos químicos. 09 63 13 para pisos de
ladrillo resistentes a químicos. 09 96 35 para revestimientos resistentes a productos
químicos.

Consulte también: 04 05 13 para morteros de


mampostería. 04 05 16 para lechada de mampostería.
04 05 19 para anclaje y refuerzo de mampostería. 04 05 23 para
accesorios de albañilería.

04 61 00 Mampostería de ladrillo resistente a productos químicos

04 62 00 Placa de revestimiento de arcilla vitrificada

04 70 00 Albañilería prefabricada
Incluye: unidades de mampostería de chapa comprimida hidráulicamente y
productos de piedra artificial. Diversos tipos de mampostería fabricada.

Términos alternativos/abreviaturas: mampostería fabricada: mampostería


simulada. Piedra manufacturada: piedra artificial: piedra simulada.

Consulte: 03 49 00 para hormigón reforzado con fibra de vidrio.


04 24 16 para mampostería de unidades de adobe manufacturadas.
06 61 13 para fabricaciones de piedra simulada en plástico. 06 82
00 para fabricaciones de plástico reforzado con fibra de vidrio.

04 71 00 04 Albañilería de ladrillo manufacturado


71 13 Mampostería de ladrillos manufacturados de silicato de calcio

04 72 00 Mampostería de piedra fundida

04 73 00 04 Albañilería de piedra manufacturada


73 13 Mampostería de piedra manufacturada de silicato de calcio

121 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 05

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 05 – METALES
05 00 00 Metales Puede usarse como título de Sección a
nivel de División.

05 01 00 Mantenimiento de Metales
Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, reposición, restauración,
conservación, etc. de metales.

Recomendación de numeración de nivel 4: se proporciona un título de nivel 4


para metales como ejemplo para que el usuario cree títulos más detallados para
otros temas según sea necesario. Se recomienda seguir la numeración de nivel 4:
.51-.59 para mantenimiento. .61-.69 para reparación. .71-.79 para rehabilitación.
.81-.89 para reemplazo. .91-.99 para restauración.

Consulte: 02 25 23 para la evaluación de metales existentes.

05 01 10 Mantenimiento de Estructuras Metálicas Estructurales


05 01 20 Mantenimiento de Viguetas Metálicas
05 01 30 Mantenimiento de tarimas metálicas
05 01 40 Mantenimiento de estructuras metálicas conformadas en frío
05 01 50 Mantenimiento de Fabricaciones Metálicas
05 01 70 Mantenimiento de Metal Decorativo
05 01 70,91 Tratamiento histórico del metal decorativo

05 03 00 05 Tratamiento de conservación para metales de época


03 12 05 03 Tratamiento de conservación para acero estructural de época
12.13 05 03 Tratamiento de conservación para acero expuesto arquitectónicamente de época
12.23 05 03 Tratamiento de conservación del acero estructural de época para edificios
51 05 03 58 05 03 Tratamiento de Conservación para Escaleras Metálicas de Época
70 05 03 71 05 03 Tratamiento de Conservación para Coberturas de Columnas de Época
73 05 03 75 05 03 Tratamiento de Conservación para Metal Decorativo de Época
76 Tratamiento de Conservación para Escaleras Metálicas Decorativas de Época

Tratamiento de Conservación de Barandillas Metálicas Decorativas de Época


Tratamiento de Conservación para Metal Formado Decorativo de Época

Tratamiento de conservación para metal forjado decorativo de época

05 05 00 Resultados de trabajo comunes para metales


Incluye: temas comunes a múltiples títulos en la División 05.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de materias


comunes a varios títulos.

05 05 05 Demolición Selectiva de Metales


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras
completas.

123 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 05

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

05 05 13 Recubrimientos aplicados en taller para metal


Incluye: recubrimientos aplicados en taller o fábrica. Recubrimientos anódicos,
recubrimientos de fluoropolímero, recubrimientos galvánicos, recubrimientos
metálicos, recubrimientos de pintura, recubrimientos de esmalte de porcelana y
recubrimientos en polvo. Metalizado.

Ver: 06 05 83 para revestimientos de madera aplicados en taller.


09 90 00 para recubrimientos aplicados en campo. 41 34 13 para
equipos de anodizado. 41 34 23 para equipos de recubrimiento.
41 34 36 para equipos de galvanoplastia.

05 05 19 Anclajes de hormigón instalados posteriormente


Consulte: 03 15 19 para anclajes de hormigón colados.

05 05 23 Fijaciones de metal
Incluye: métodos para unir metales y para unir
metales con otros metales, incluidos los pernos, la soldadura fuerte, la unión
química, el remachado, la soldadura blanda, los sujetadores mecánicos y la soldadura.

Consulte: 06 05 23 para fijaciones de madera, plástico y compuestos. 41 36 19


para unir equipos.

Productos: varillas de anclaje, pernos de anclaje, pernos de carruaje.

05 05 53 Fijaciones metálicas de seguridad

05 06 00 Horarios para Metales


Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División 05.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del proyecto o en


un libro del proyecto.

05 06 10 05 Cronogramas para Estructuras Metálicas Estructurales


06 10.13 05 06 Calendario de columnas de acero
10.16 05 06 20 Calendario de vigas de acero

05 06 20.13 05 06 Horarios para viguetas metálicas


30 05 06 40 05 Calendario de viguetas de acero

06 50 05 06 70 Horarios para cubiertas de metal


Cronogramas para estructura de metal conformado en frío
Horarios para Fabricaciones Metálicas
Horarios para Metal Decorativo

05 08 00 Comisionamiento de Metales
Incluye: puesta en marcha de elementos comunes a múltiples títulos en División 05.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en marcha de sujetos comunes a varias


divisiones.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 124


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 05

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

05 10 00 Estructura metálica estructural


Incluye: elementos metálicos estructurales. Elementos de puente y arriostramiento
permanente. Columnas metálicas, vigas, jácenas, viguetas, correas,
postes, cerchas y otras estructuras metálicas.

Por lo general, incluye: sujetadores relacionados y revestimientos aplicados en el taller.

Consulte: 07 95 53 para cojinetes deslizantes de


juntas. 13 32 00 para marcos espaciales. 13 33 00
para estructuras geodésicas.

Ver también: 05 05 13 para recubrimientos aplicados en taller para metal. 05


05 23 para fijaciones metálicas.

05 12 00 Estructura de acero estructural


Incluye: estructura metálica estructural fabricada con acero estructural.

Términos alternativos/abreviaturas: BRB: riostras restringidas con pandeo.

Ver: 05 16 33 para cableado puente. 05 40 00


para estructura de metal conformado en frío. 07 95 63
para conjuntos de cubiertas de juntas de dilatación de puentes. 09 21 00
para marcos no estructurales en ensamblajes de paneles de yeso y yeso. 09 22 16
para marcos no estructurales. 09 22 26 para sistemas de suspensión. 09 53 00
para montajes de suspensión de techo acústico. 13 34 00 para estructuras de
ingeniería fabricadas. 32 34 00 para puentes fabricados. 34 81 00 para maquinaria
de puentes. 34 82 00 para especialidades puente.

05 12 13 05 Armazón de acero estructural expuesto arquitectónicamente


12 16 05 12 Columnas de acero protegidas contra incendios fabricadas
19 Arriostramientos restringidos de pandeo
Términos alternativos/abreviaturas: BRB: riostras restringidas con pandeo.

05 12 23 05 Acero estructural para edificios


12 33 Acero estructural para puentes

05 13 00 Marco estructural de acero inoxidable


Incluye: estructura metálica estructural fabricada en acero inoxidable.

125 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 05

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

05 14 00 Marco de aluminio estructural


Incluye: estructura metálica estructural fabricada en aluminio.

05 14 13 Armazón de aluminio estructural expuesto arquitectónicamente

05 15 00 Ensambles de cable de acero


Incluye: conjuntos no estructurales compuestos por cable de acero.

Términos alternativos/abreviaturas: cable metálico: cable metálico.

Ver: 05 16 00 para cableado estructural. 05 73 16


para barandillas metálicas decorativas de cable. 34 14 00 para
transporte por cable.

05 15 13 05 Ensambles de cable de aluminio


15 16 05 15 Conjuntos de cable de acero
19 Conjuntos de cables de acero inoxidable

05 16 00 Cableado Estructural
Ver: 05 12 33 para acero estructural para puentes. 05 15 00
para conjuntos de cables de acero no estructurales. 08 88 23 para
acristalamiento suspendido por cable. 13 31 23 para estructuras de
tejido tensado. 32 34 00 para puentes fabricados. 34 14 00 para
transporte por cable.

05 16 13 05 Ensambles de armadura de arco de cable


16 33 Cableado de puente

05 17 00 Ensamblajes de varillas estructurales

05 19 00 Ensambles de armadura de cable y barra de tensión


05 19 13 Ensambles de armazones de soporte de fachadas
05 19 19 Ensambles de armazón de soporte de dosel

05 20 00 Vigas Metálicas
Incluye: viguetas metálicas, puentes, anclajes y accesorios.

Por lo general, incluye: sujetadores relacionados y revestimientos aplicados en el taller.

Términos alternativos/abreviaturas: viguetas de metal: viguetas de barra.

Ver: 05 05 13 para recubrimientos aplicados en taller para metal. 05


05 23 para fijaciones metálicas.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 126


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 05

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

05 21 00 Estructura de viguetas de acero


Incluye: vigas metálicas fabricadas con acero estructural.

Términos alternativos/abreviaturas: vigas de acero: vigas de barra de acero.

Consulte: 05 25 00 para estructura de vigas de aluminio. 05


42 00 para marcos de viguetas de metal conformado en frío. 06 17
36 para viguetas de madera con alma de metal.

05 21 13 05 Estructura de viguetas de acero profundas de largo alcance


21 16 05 21 Estructura de viguetas de acero de largo alcance
19 05 21 23 Armazón de viguetas de acero de alma abierta
Estructura de viga de viga de acero

05 25 00 Estructura de viguetas de aluminio


Incluye: viguetas metálicas fabricadas en aluminio.

Términos alternativos/abreviaturas: vigas de aluminio: vigas de barra de aluminio.

Consulte: 05 21 00 para estructura de vigas de acero.


05 42 00 para marcos de viguetas de metal conformado en frío. 06
17 36 para viguetas de madera con alma de metal.

05 30 00 Tarima metálica
Incluye: piso de metal y cubierta de techo de configuraciones estriadas, acanaladas y celulares;
cubiertas compuestas; anclajes, cierres y accesorios relacionados. Revestimiento de metal
utilizado como forma de hormigón o
Relleno ligero de hormigón aislante.

Por lo general, incluye: sujetadores relacionados y revestimientos aplicados en el taller.

Ver: 07 40 00 para techos y paneles de revestimiento.

Consulte también: 03 11 00 para encofrado de hormigón. 03


52 00 para plataforma de metal utilizada para soportar aislamiento de techo de concreto
liviano. 05 05 13 para recubrimientos aplicados en taller para metal. 05 05 23 para fijaciones

metálicas.

05 31 00 Cubierta de acero
Incluye: cubierta metálica fabricada en acero.

Puede incluir: plataforma de acero utilizada como forma para relleno de concreto
aislante liviano.

Consulte también: 03 52 00 para conocer los encofrados metálicos permanentes corrugados


que se utilizan para soportar el aislamiento de techos de concreto liviano.

127 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 05

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

05 31 13 05 Revestimiento de piso de acero


31 23 05 31 Cubierta de techo de acero
33 Plataforma de forma de acero

05 33 00 Tarima de aluminio
Incluye: cubierta metálica fabricada en aluminio.

Puede incluir: plataforma de aluminio utilizada como forma para relleno de concreto aislante
liviano.

Consulte: 03 52 00 para conocer las formas permanentes de metal corrugado utilizadas


para soportar el aislamiento de techo de concreto liviano.

05 33 13 05 Revestimiento de piso de aluminio


33 23 Cubierta de techo de aluminio

05 34 00 Tarima metálica acústica


Incluye: deck metálico fabricado para incluir aislamiento acústico.

Consulte: 09 51 00 para techos acústicos.

05 35 00 Ensambles de cubiertas de canaletas


Incluye: plataforma de metal fabricada para proporcionar una canalización para el cableado
de energía y comunicaciones.

Términos alternativos/abreviaturas: plataforma de canalización: pisos electrificados:


plataforma celular.

Ver: 26 05 19 para cables de energía eléctrica debajo de la alfombra. 26 05 39


para canalizaciones bajo piso para sistemas eléctricos.

05 36 00 Cubierta de metal compuesto


Incluye: cubiertas fabricadas con un compuesto de materiales.

Consulte: 03 52 00 para conocer las formas permanentes de metal corrugado utilizadas


para soportar el aislamiento de techo de concreto liviano.

05 36 13 Placa de acero compuesto y plataforma de elastómero

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 128


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 05

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

05 40 00 Armazón de metal conformado en frío


Incluye: arriostramiento, sujetadores y accesorios relacionados para elementos metálicos de
carga de calibre liviano.

Por lo general, incluye: revestimientos aplicados en el taller.

Puede incluir: estructura para sistemas de paneles de yeso y yeso.

Consulte: 05 10 00 para estructura metálica estructural. 09 22


26 para sistemas de suspensión. 09 53 00 para montajes de
suspensión de techo acústico.

Ver también: 05 05 13 para recubrimientos aplicados en taller para metal. 05 05 23


para fijaciones metálicas. 09 21 00 para marcos no estructurales en ensamblajes
de paneles de yeso y yeso. 09 22 16 para estructuras metálicas no estructurales.

05 41 00 Armazón de postes de metal estructural


Incluye: armazón de metal conformado en frío destinado a aplicaciones estructurales.

Términos alternativos/abreviaturas: estructural: carga.

Consulte: 09 21 00 para estructuras metálicas no estructurales en ensamblajes de paneles


de yeso y yeso. 09 22 16 para estructuras metálicas no estructurales.

05 42 00 Armazón de viguetas de metal conformado en frío


Incluye: armazón de metal conformado en frío destinado a aplicaciones de viguetas de
piso, techo y cielo raso.

Consulte: 05 20 00 para viguetas metálicas.


05 44 00 para estructuras metálicas conformadas en frío.

05 42 13 05 Armazón de viguetas de piso de metal conformado en frío


42 23 Armazón de viguetas de techo de metal conformado en frío

05 43 00 Encuadre de canal ranurado


Incluye: armazón de metal conformado en frío fabricado como armazón de canal
ranurado.

05 44 00 Armazones de metal formados en frío


Incluye: marcos de metal conformado en frío fabricados como cerchas.

Ver: 05 42 00 para estructura de viguetas de metal conformado en frío.

05 44 13 Armazones de techo de metal conformado en frío

129 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 05

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

05 45 00 Ensambles de soporte de metal


Incluye: estructura de soporte de metal conformado en frío para artículos
eléctricos, de comunicaciones, mecánicos, de salud y otros.

Ver: 21 05 29 para colgantes y soportes para tuberías y equipos de extinción de


incendios. 22 05 29 para colgadores y soportes para tuberías y equipos de
plomería. 23 05 29 para colgadores y soportes para tuberías y equipos HVAC. 25
05 28 para colgadores y soportes para automatización integrada. 26 05 29 para
colgadores y soportes para sistemas eléctricos. 27 05 28 para colgadores y
soportes para sistemas de comunicación. 27 05 28 para vías para sistemas de
comunicaciones.

05 45 13 05 Soportes Metálicos Mecánicos


45 16 05 45 Soportes Metálicos Eléctricos
19 05 45 23 Soportes Metálicos de Comunicaciones
Soportes Metálicos Sanitarios

05 50 00 Fabricaciones de metal
Incluye: artículos de metal fabricados con formas y placas de metal estándar que
no están clasificados en otros lugares.

Por lo general, incluye: sujetadores relacionados y revestimientos aplicados en el taller.

Ver: 05 70 00 para metales decorativos. 07 60 00


para tapajuntas y chapa. 10 26 13 para protectores
de esquina fabricados. 11 98 12 para puertas y marcos
de detención. 12 48 13 para marcos de alfombras de
entrada. 32 31 00 para vallas y portones.

Ver también: 05 05 13 para recubrimientos aplicados en taller para metal.


05 05 23 para fijaciones metálicas.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 130


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 05

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

05 51 00 Escaleras Metálicas
Incluye: escaleras fabricadas, pasarelas, escaleras de mano y escaleras de incendios
de varios tipos de naturaleza utilitaria.

Términos alternativos/abreviaturas: escaleras inclinadas: escaleras de barcos.

Ver: 03 11 23 para encofrado permanente de escaleras. 03


41 23 para escaleras de hormigón prefabricado. 05 53 00
para rejillas metálicas. 05 54 00 para placas de suelo
metálicas. 05 55 00 para escalones y cantoneras metálicas.
05 71 00 para escaleras metálicas decorativas. 05 71 13
para escaleras de caracol prefabricadas. 06 43 00 para
escaleras y barandillas de madera. 13 44 00 para entrepisos
modulares. 14 91 23 para rampas de escape.

05 51 13 05 Escaleras de metal
51 16 05 51 Escaleras de placa de piso de metal
17 05 51 19 Escaleras con peldaños alternos
05 51 23 05 Escaleras de rejilla metálica
51 33 05 51 Escaleras de incendios de metal
33.13 05 51 Escaleras Metálicas
33.16 05 51 Escaleras Metálicas Verticales
33.23 05 51 36 Escaleras Metálicas Inclinadas
Escaleras con peldaños alternos
Pasarelas Metálicas
Incluye: pasarelas y rampas.

05 51 36,13 05 Pasarelas Metálicas


51 36,16 05 51 Rampas Metálicas
36,19 Plataformas Metálicas

Incluye: pasarelas, rampas y plataformas fijas.

05 52 00 Barandillas Metálicas
Incluye: pasamanos metálicos y barandales de diversos tipos de carácter utilitario.

Términos alternativos/abreviaturas: barandillas: balaustradas.

Ver: 05 73 00 para ver barandillas metálicas decorativas. 10


26 16 para pasamanos de protección de pasillo.

05 52 13 Barandillas de tubos y tuberías

131 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 05

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

05 53 00 Rejillas Metálicas
Incluye: piso metálico y rejillas de tránsito.

Ver: 05 51 19 para escaleras de rejilla metálica. 12 48


19 para rejillas de suelo de entrada. 32 94 43 para
rejillas para árboles. 33 44 00 para desagües de agua
pluvial.

05 53 13 05 Rejillas de barra
53 16 05 53 Rejillas de tablones
19 Rejillas de metal expandido
Incluye: rejillas de metal expandido, marcos de metal, sujetadores y soportes.

05 54 00 Placas de piso de metal


Incluye: placas de piso de metal y placas de pavimento.

Consulte: 05 51 16 para escaleras de placa de piso de metal.

05 55 00 Peldaños y molduras de escalera de metal


Incluye: peldaños y cantoneras metálicas.

Consulte: 03 30 00 para escaleras de hormigón CIP. 03

41 23 para escaleras de hormigón prefabricado. 05 51


00 para escaleras metálicas.

05 55 13 05 Peldaños de escalera de metal


55 16 molduras de escalera de metal

05 56 00 Fundición de metales
Incluye: piezas fundidas de metal de naturaleza utilitaria no asociadas
con las utilidades del sitio.

Ver: 05 74 00 para fundiciones metálicas decorativas. 32 94 43


para rejillas para árboles. 33 40 00 para servicios de drenaje
pluvial.

05 58 00 Fabricaciones de metal conformado


Incluye: artículos de metal formados a la medida para propósitos especiales que no sean
aplicaciones de techado y tapajuntas. Recintos personalizados para columnas y unidades de
calefacción y refrigeración y tuberías.

Ver: 05 75 00 para metal moldeado decorativo. 07 60 00 para

tapajuntas y chapa. 12 36 16 para encimeras metálicas. 23 82


00 para armarios estándar para unidades de calefacción y
refrigeración por convección.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 132


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 05

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

05 58 13 05 Cubiertas de columnas
58 16 05 58 Recintos de metal formado
19 05 58 23 Cubiertas de unidades de calefacción/refrigeración
Guardias de metal formado

05 59 00 Especialidades Metálicas
Incluye: especialidades fabricadas con formas estándar de metal para propósitos
específicos.

Términos alternativos/abreviaturas: recintos de detención: celdas de cárcel: celdas


penitenciarias: celdas de prisión.

Ver: 10 00 00 para especialidades. 11 98


12 para puertas y marcos de detención. 11 98 14 para
hardware de puerta de detención. 11 98 21 para ventanas
de detención. 13 42 63 para módulos de celdas de detención.
28 52 00 para sistemas de seguridad de detención. 28 52

11 para los requisitos del sistema de seguridad de detención.


32 34 00 para puentes fabricados.

05 59 13 05 Balcones Metálicos
59 63 Recintos de detención

05 70 00 Metal Decorativo
Incluye: artículos de metal y trabajos en metal de carácter decorativo.
Hierro forjado, metal muntz. Anclajes y accesorios relacionados.

Por lo general, incluye: sujetadores relacionados y revestimientos aplicados en el taller.

Términos alternativos/abreviaturas: metal decorativo: metal ornamental. Muntz metal:

metal amarillo.

Ver: 05 50 00 para fabricaciones metálicas de naturaleza utilitaria. 12 14 00 para


esculturas. 32 31 19 para vallas y portones metálicos decorativos.

Ver también: 05 05 13 para recubrimientos aplicados en taller para metal. 05 05


23 para fijaciones metálicas.

05 71 00 Escaleras Metálicas Decorativas


Incluye: escaleras fabricadas de varios tipos de carácter decorativo.

Ver: 03 11 23 para encofrado permanente de escaleras. 03 41


23 para escaleras de hormigón prefabricado. 05 51 00 para
escaleras metálicas de carácter utilitario. 06 43 00 para escaleras y

barandillas de madera.

133 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 05

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

05 71 13 Escaleras de caracol de metal fabricado

05 73 00 Barandillas metálicas decorativas


Incluye: pasamanos metálicos y barandillas de diversos tipos de carácter decorativo.

Consulte: 05 15 00 para conjuntos de cable de acero. 05


52 00 para barandales metálicos de carácter utilitario. 10 26 16 para
pasamanos de protección de pasillo.

05 73 13 05 Barandillas de metal decorativas esmaltadas


73 16 Barandillas de metal decorativas de cuerda de alambre

05 74 00 Fundiciones de metal decorativas


Incluye: piezas fundidas de metal de naturaleza decorativa no asociadas con los servicios
públicos del sitio.

Ver: 05 56 00 para fundiciones de metal de naturaleza utilitaria. 32 94 43 para


rejillas para árboles. 33 40 00 para servicios de drenaje pluvial.

05 75 00 Metal formado decorativo


Incluye: artículos de metal formados a la medida de naturaleza decorativa para fines

especiales que no sean aplicaciones de techado y tapajuntas.

Ver: 05 58 00 para fabricaciones de metal conformado. 07 60 00

para tapajuntas y chapa. 12 36 16 para encimeras metálicas.

05 76 00 Metal forjado decorativo


Incluye: artículos de metal forjado de carácter decorativo para cualquier propósito.

05 77 00 Metal extruido decorativo

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 134


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 06

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 06 – MADERA, PLÁSTICOS Y


COMPOSICION
06 00 00 Madera, plásticos y Puede usarse como título de Sección a
nivel de División.

Composicion
06 01 00 Mantenimiento de Madera, Plásticos y Compuestos
Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, sustitución, restauración,
conservación, etc. de madera, plásticos y composites.

Recomendación de numeración de nivel 4: Los títulos de nivel 4 para madera,


plásticos y compuestos se proporcionan como ejemplos para que el usuario cree
títulos más detallados para otros temas según sea necesario.
Se recomienda seguir la numeración de nivel 4: .51-.59 para
mantenimiento. .61-.69 para reparación. .71-.79 para
rehabilitación. .81-.89 para reemplazo. .91-.99 para restauración.

Ver: 02 25 26 para la evaluación de madera, plásticos y compuestos existentes.

06 01 10 Mantenimiento de Carpintería en Bruto


06 01 10,71 Rehabilitación de Carpintería en Bruto
06 01 10,91 Restauración de carpintería en bruto
06 01 10,92 Preservación de carpintería en bruto
06 01 20 Mantenimiento de Acabados de Carpintería
06 01 20.71 Terminar Rehabilitación de Carpintería
06 01 20.91 Terminar Restauración de Carpintería
06 01 20.92 Acabado Carpintería Preservación
06 06 01 40 06 01 Mantenimiento de Carpintería Arquitectónica
01 40.51 06 Limpieza de Carpintería Arquitectónica
01 40.61 06 Reacabado de carpintería arquitectónica
01 40.91 06 Restauración de Carpintería Arquitectónica
01 50 06 01 01 60 Mantenimiento de Plásticos Estructurales
06 01 60.51 06 01 Mantenimiento de Fabricaciones de Plástico
60.71 06 01 Limpieza de plástico
60.91 01 01 Rehabilitación Plástica
60.92 01 70 Restauración Plástica
06 06 01 06 Conservación de plástico
01 01 01 01 01 Mantenimiento de Compuestos Estructurales
80,51 06 01 80,71 Mantenimiento de Ensambles Compuestos
06 01 80,91 Limpieza compuesta
06 01 80,92 Rehabilitación compuesta
Restauración compuesta
Preservación compuesta

135 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 06

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

06 03 00 06 03 Tratamiento de Conservación de Maderas de Época


01 06 03 01.31 Mantenimiento de la madera de época
06 03 05 06 Almacenamiento y protección de la madera de época
03 05.73 06 03 Resultados de trabajo comunes para madera de época
05.74 06 03 Tratamiento de madera a largo plazo
05.75 06 03 13 Erradicación de Insectos en Maderas de Época
03 13.23 06 Tratamiento antiséptico de la madera de época
03 20 06 03 20.13 Tratamiento de conservación de la construcción de registros de período
06 03 20.23 Tratamiento de Conservación para Madera Pesada de Época
06 03 40 03 03 Tratamiento de Conservación para Carpintería de Acabado de Época
40.13 06 03 Carpintería de acabado exterior de época
40.23.23 Carpintería de Acabado Interior de Época
Tratamiento de Conservación de Carpintería Arquitectónica de Época
Carpintería arquitectónica exterior de época
Carpintería arquitectónica interior de época

06 05 00 Resultados de trabajo comunes para madera, plásticos y


Composicion
Incluye: temas comunes a múltiples títulos en la División 06.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de materias


comunes a varios títulos.

06 05 05 Demolición selectiva de madera, plásticos y compuestos


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras
completas.

06 05 23 Sujetadores de madera, plástico y compuestos


Incluye: métodos para unir madera, plástico y compuestos, incluidos clavar, atornillar,
empernar, conectores metálicos y adhesivos.

Consulte: 05 05 23 para fijaciones de metal.

06 05 73 Tratamiento de madera
Incluye: tratamientos ignífugos y conservantes de la madera.

Términos alternativos/abreviaturas: tratamiento de la madera: tratamiento a


presión.

Ver: 09 96 43 para recubrimientos ignífugos.

06 05 73,13 06 Tratamiento de Madera Ignífugo


05 73,33 06 05 Tratamiento de madera conservante
73,91 06 05 Tratamiento de madera a largo plazo
73,93 06 05 73,96 Erradicación de Insectos en la Madera
Tratamiento Antiséptico de la Madera

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 136


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 06

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

06 05 83 Recubrimientos de madera aplicados en taller


Incluye: recubrimientos aplicados en taller o fábrica.

Ver: 05 05 13 para recubrimientos aplicados en taller para metal. 09


90 00 para recubrimientos aplicados en campo.

06 06 00 Horarios para Madera, Plásticos y Compuestos


Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División 06.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del proyecto o en


un libro del proyecto.

06 06 10 Horarios para Carpintería en Bruto


06 06 10.13 Programa de clavado
06 06 10.16 Calendario de vigas de madera
06 06 10.19 Calendario de muros de cortante de madera contrachapada
06 06 10.23 Lista de viguetas de alma de madera contrachapada
06 06 10.26 Horario de vigas de madera
06 06 20 06 Horarios para Acabado de Carpintería
06 40 06 06 Horarios para Carpintería Arquitectónica
50 06 06 60 Horarios para Plásticos Estructurales
06 06 70 06 Horarios para Fabricaciones de Plástico
06 80 Horarios para Compuestos Estructurales
Programaciones para ensamblajes compuestos

06 08 00 Puesta en marcha de madera, plásticos y composites


Incluye: puesta en marcha de elementos comunes a múltiples títulos en División 06.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en servicio de sujetos comunes a varias


Divisiones.

06 10 00 Carpintería en bruto
Incluye: cimientos de madera, estructuras, revestimientos y cubiertas con madera,
madera y productos de madera de ingeniería. Bloqueo y soportes para unir los
miembros y anclar el entramado a otra construcción. Montaje de las unidades e
incorporación de conectores y soportes para unir las unidades y anclar las unidades a
otras construcciones.

Por lo general, incluye: sujetadores relacionados, adhesivos y tratamiento de


madera.

Consulte: 06 05 23 para fijaciones de madera, plástico y compuestos. 06 05 73


para tratamiento de madera.

06 10 53 Carpintería en bruto miscelánea


Incluye: se puede utilizar para proyectos con una pequeña cantidad de
carpintería en bruto.

137 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 06

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

06 10 63 Carpintería exterior en bruto

06 11 00 Estructura de madera
Incluye: madera clasificada mecánicamente para enmarcar y los productos de madera
de ingeniería que están disponibles en aserraderos y que están destinados a ser cortados
a la medida en el campo. Columnas de madera, vigas, jácenas, viguetas, correas, vigas,
montantes, arriostramientos y otras estructuras de madera.

Ver: 06 17 00 para madera estructural fabricada en taller. 13 32 00 para


marcos espaciales. 13 33 00 para estructuras geodésicas.

06 11 13 06 Productos de madera de ingeniería


11 16 Madera clasificada mecánicamente

06 12 00 Paneles Estructurales
Incluye: paneles estructurales a base de madera reforzados y no reforzados. Paneles
aislantes estructurales.

Ver: 06 16 00 para revestimiento. 07 44


53 para paneles cementosos reforzados con fibra de vidrio. 07 44 56 para
paneles cementosos reforzados con fibras minerales.

06 12 13 06 Paneles Cementosos Reforzados


12 16 Paneles de piel estresada

06 13 00 Construcción de madera pesada


Incluye: estructura de madera con una dimensión mínima de cinco pulgadas.

Términos alternativos/abreviaturas: madera pesada: estructuras con armazón de


aserradero.

Consulte: 06 15 19 para cubiertas de madera.


06 17 00 para madera estructural fabricada en taller. 06 18 00
para construcción laminada encolada. 31 62 19 para pilotes de
madera. 32 32 29 para muros de contención de madera. 32 34
00 para puentes fabricados. 32 94 16 para maderas de paisaje.
34 11 33 para traviesas de vía. 35 51 13 para pilares flotantes
de madera.

06 13 13 Construcción de troncos
06 13 13.91 Período de trabajo de registro horizontal
06 13 16 06 13 23 Construcción de postes
06 13 26 Estructura de madera pesada
Armazones de madera pesada

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 138


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 06

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

06 13 33 Construcción de muelles de madera pesada

06 14 00 Cimientos de madera tratada


Incluye: estructuras de soporte de madera tratada instaladas como cimientos.

Consulte: 31 62 19 para pilotes de madera.

06 15 00 Tarima de madera
Incluye: pisos y cubiertas usando madera y madera.

Ver: 06 13 00 para madera pesada. 06 18 00


para construcción laminada encolada. 06 53 00 para
cubiertas de plástico. 06 73 00 para cubiertas compuestas.
09 64 00 para pisos de madera.

06 15 13 06 Revestimiento de piso de madera


15 13,91 Tablaje Carvel
06 15 16 06 Cubierta de techo de madera
15 19 06 15 Tarima de madera
23 06 15 33 Tarima de madera laminada
Tarima de madera para patio

06 16 00 Revestimiento
Incluye: revestimiento, contrapiso y contrapiso.

Términos alternativos/abreviaturas: OSB: tablero de virutas orientadas: tablero de


partículas: tablero de escamas. Contrachapado: sturd-i-suelo. Paneles de uso
estructural: panel de madera estructural.

Consulte: 03 54 00 para contrapiso fundido. 06 12 00


para paneles estructurales. 07 25 00 para barreras
climáticas. 09 60 00 para pisos. 09 62 48 para suelos
acústicos.

Ver también: 09 29 00 para revestimiento de yeso.

Productos: tableros, paneles de uso estructural, tableros de virutas orientadas,


tableros de partículas, tableros duros, tableros de fibra y otros paneles de construcción
a base de madera.

06 16 13 06 Revestimiento aislante
16 23 06 16 contrapiso
26 06 16 33 contrapiso
06 16 36 06 Revestimiento de tablero de madera
16 43 Revestimiento de productos de paneles de madera
Revestimiento de yeso

139 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 06

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

06 16 53 Tablero de revestimiento resistente a la humedad


06 16 63 Revestimiento cementoso

06 17 00 Madera estructural fabricada en taller


Incluye: columnas, vigas, viguetas, cerchas y otras estructuras
Unidades fabricadas en madera o madera en combinación con elementos metálicos.

Términos alternativos/abreviaturas: LVL: madera de chapa laminada.


PSL: madera de torones paralelos.

Consulte: 05 20 00 para viguetas


metálicas. 06 18 00 para construcción laminada encolada.
13 32 00 para marcos espaciales. 13 33 00 para
estructuras geodésicas.

06 17 13 Chapa de madera laminada


06 17 19 Madera contralaminada
06 17 23 Madera de hebras paralelas
06 17 33 Viguetas de madera
06 17 36 Vigas de madera con red metálica
06 17 43 Tableros de borde
06 17 53 Armazones de madera fabricados en taller

06 18 00 Construcción laminada encolada


Incluye: columnas, vigas, cubiertas y otras unidades estructurales fabricadas,
construcción laminada encolada.

Términos alternativos/abreviaturas: GULAM: construcción laminada encolada.

Consulte: 06 15 23 para cubiertas de madera laminada.


06 17 13 para madera de chapa laminada. 06 17 23 para
madera de torones paralelos.

06 18 13 Vigas Laminadas Encoladas


06 18 16 Columnas Laminadas Encoladas

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 140


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 06

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

06 20 00 Terminar Carpintería
Incluye: construcción de madera terminada que puede comprarse lista e instalarse
por un carpintero de acabados, que no requiere las habilidades especializadas de la
fabricación de carpintería arquitectónica.

Por lo general, incluye: sujetadores relacionados, adhesivos y tratamiento de madera.

Ver: 06 40 00 para carpintería arquitectónica. 07 40 00 para

techos de madera y paneles de revestimiento. 10 57 23 para


armarios de madera fabricada y estanterías utilitarias. 12 36 19 para encimeras de
madera.

Consulte también: 06 05 23 para fijaciones de madera, plástico y compuestos.


06 05 73 para tratamiento de madera. 06

05 83 para revestimientos de madera aplicados en taller.

06 20 13 06 Carpintería de Acabado Exterior


20 23 Carpintería de Acabado Interior

06 22 00 Carpinteria
Incluye: moldura y molduras de madera patrón estándar.

Ver: 06 44 00 para carpintería ornamental. 06 46 00 para

moldura de madera fabricada en taller. 06 48 00 para marcos


de madera.

06 22 13 Molduras de madera de patrón estándar

06 25 00 Paneles preacabados
Incluye: paneles de aglomerado estándar preacabados y otros paneles de productos de
madera prefabricados.

Consulte: 06 26 00 para paneles de tablero. 06


42 00 para paneles de madera fabricados en taller. 09 74 00 para
láminas de madera flexible.

Consulte también: 09 78 00 para paneles de paredes interiores.


09 78 13 para revestimientos metálicos de paredes interiores.

06 25 13 06 Paneles de aglomerado preacabados


25 16 Paneles de madera contrachapada preacabados

141 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 06

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

06 26 00 Revestimiento de madera
Incluye: panelado de tablero de perfil estándar.

Consulte: 06 25 00 para paneles preacabados. 06 42


00 para paneles de madera fabricados en taller. 09 74 00
para láminas de madera flexible.

Consulte también: 09 78 00 para paneles de paredes interiores.


09 78 13 para revestimientos metálicos de paredes interiores.

06 26 13 Paneles de tablero de perfil

06 40 00 Carpintería Arquitectónica
Incluye: madera fabricada en taller, revestimiento laminado y fabricaciones de madera
simulada. Chapas y flitches.

Generalmente incluye: sujetadores relacionados, adhesivos, tratamiento de madera,


y acabados aplicados en taller.

Consulte: 09 54 26 para techos de madera suspendidos. 09


64 00 para pisos de madera. 09 90 00 para recubrimientos
aplicados en campo. 09 96 43 para revestimientos ignífugos.
10 21 00 para compartimentos y cubículos revestidos de
laminado. 10 51 00 para taquillas de madera y laminadas. 10 82 00 para
rejillas y pantallas de madera fabricada.

Consulte también: 06 05 23 para fijaciones de madera, plástico y compuestos.


06 05 73 para tratamiento de madera.
06 05 83 para revestimientos de madera aplicados en taller.

06 40 13 06 Carpintería arquitectónica exterior


40 23 Carpintería arquitectónica interior

06 41 00 Casework de madera arquitectónica


Incluye: gabinetes, estuches y accesorios fabricados en taller. Hardware del gabinete.

Puede incluir: encimeras y lavabos integrales con encimeras.

Términos alternativos/abreviaturas: PLAM: laminado de plástico.

Consulte: 06 61 13 para fabricaciones de mármol cultivado. 06


61 16 para fabricaciones de superficies sólidas. 12 30 00 para
muebles fabricados.

Consulte también: 12 36 00 para encimeras.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 142


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 06

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

06 41 13 06 Gabinetes arquitectónicos con revestimiento de madera


41 16 06 41 Gabinetes arquitectónicos revestidos de plástico laminado
93 Herrajes para gabinetes y cajones

06 42 00 Revestimiento de madera
Incluye: paneles de pared fabricados en taller fabricados con madera maciza, productos de
paneles de chapa de madera, paneles de madera al ras y laminado de plástico. Chapas y flitches.

Consulte: 06 25 00 para paneles preacabados. 06 26 00


para paneles de tablero perfilado estándar. 09 74 00 para láminas
de madera flexible.

06 42 13 06 Paneles de madera
42 14 06 42 Paneles de madera para montantes y rieles
16 06 42 19 Paneles de madera al ras
Paneles de madera con revestimiento de plástico laminado

06 43 00 Escaleras y barandillas de madera


Incluye: escaleras, largueros, peldaños, salientes, contrahuellas, pasamanos, barandillas y
artículos relacionados.

Consulte: 03 41 23 para escaleras de hormigón prefabricado.


05 51 00 para escaleras metálicas. 05 71 00 para escaleras
metálicas decorativas. 10 26 16 para pasamanos de protección

de pasillo.

06 43 13 06 Escaleras de madera
43 16 Barandillas de madera

06 44 00 Carpintería ornamental
Incluye: artículos de carpintería ornamental fabricados en taller de diseño único
fabricados para una aplicación específica.

Consulte: 10 74 23 para cúpulas fabricadas.

06 44 13 06 torneado de madera
44 16 06 44 Pilastras de madera
19 06 44 23 Rejas de madera
06 44 26 06 ménsulas de madera
44 29 06 44 Cúpulas de madera
33 06 44 36 Acabados de madera
06 44 39 Chimeneas de madera
Cabezas de frontón de madera
Postes y columnas de madera

143 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 06

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

06 46 00 Molduras de madera
Incluye: moldura de pie y corrida fabricada en taller.

Consulte: 06 22 13 para molduras de madera de patrón estándar.


10 26 16 para pasamanos de protección de pasillo.

06 46 13 06 Marcos de puertas y ventanas de madera


46 16 06 46 Delantales de madera
19 06 46 23 Base de madera y molduras para zapatos
06 46 26 06 Rieles para sillas de madera
46 29 06 46 Cornisas de Madera
33 06 46 91 Fascias y sofitos de madera
Topes, taburetes y alféizares de madera
Empalme de Componentes de Madera

06 48 00 Marcos de madera
Incluye: marcos de madera interiores y exteriores para puertas, cristales laterales, travesaños
y luces prestadas. Marcos de chapa de madera y ventanas construidas con palos.

Consulte: 08 14 00 para puertas de madera.


08 52 00 para ventanas de madera fabricada.

06 48 13 06 Marcos de puertas exteriores de madera


48 16 06 48 Marcos de puertas interiores de madera
19 06 48 23 Marcos de madera ornamentales
06 48 26 Ventanas de madera construidas con palos
Marcos de chapa de madera

06 49 00 Pantallas y Contraventanas de Madera


Incluye: pantallas, persianas y postigos con marco de madera fabricados en el taller.

Consulte: 08 91 00 para persianas de madera.


10 82 00 para rejillas y pantallas de madera fabricada. 32 35 13 para rejillas
y persianas exteriores autoportantes.

06 49 13 06 Biombos de Madera
49 16 Persianas de madera
Consulte: 12 21 13 para persianas de persianas horizontales.

06 49 19 Contraventanas De Madera

Ver: 12 23 00 para persianas interiores.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 144


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 06

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

06 50 00 Plásticos Estructurales
Incluye: madera plástica y otros plásticos estructurales.

Por lo general, incluye: sujetadores y adhesivos relacionados.

Ver: 06 40 00 para laminado plástico. 06 60 00


para fabricaciones de plástico. 06 70 00 para
materiales compuestos estructurales. 06 80 00
para fabricaciones compuestas.

Consulte también: 06 05 23 para fijaciones de madera, plástico y compuestos.

06 51 00 Formas y placas de plástico estructural


Incluye: plásticos en forma de elementos estructurales destinados a fines
estructurales.

06 51 13 madera plástica

06 52 00 Asambleas estructurales plásticas


Incluye: plásticos que no sean elementos de armazón destinados a fines
estructurales.

Consulte: 07 40 00 para techos de plástico y paneles de revestimiento.

06 53 00 Cubierta de plástico
Incluye: pisos y tarimas fabricadas en plástico.

Consulte: 06 15 00 para cubiertas de madera.


06 73 00 para cubiertas compuestas.

06 53 13 Cubierta de plástico sólido

145 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 06

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

06 60 00 Fabricaciones de plástico
Incluye: fabricaciones plásticas no estructurales formadas a varios
perfiles para una variedad de propósitos.

Ver: 04 73 00 para mampostería de piedra manufacturada. 06


50 00 para plásticos estructurales. 06 80 00 para fabricaciones
compuestas. 07 31 53 para batidos de plástico. 07 40 00 para
techos de plástico y paneles de revestimiento. 08 15 00 para
puertas de plástico. 08 53 00 para ventanas de plástico. 08 84
00 para acristalamiento de plástico. 09 30 26 para baldosas
de plástico. 09 76 00 para bloques de plástico. 10 21 00 para
compartimentos y cubículos de plástico. 10 51 26 para taquillas
de plástico. 12 34 00 para muebles de plástico manufacturados.
12 36 23 para encimeras de plástico. 12 36 61 para encimeras
de piedra simulada.

06 61 00 06 Fabricaciones de polímeros fundidos


61 13 Fabricaciones de piedra simulada
Incluye: fabricaciones de mármol cultivado, fabricaciones de superficies
de cuarzo, granito simulado.

06 61 16 Fabricaciones de superficies sólidas

06 62 00 Fabricaciones de espuma plástica

06 63 00 Barandillas de plástico

06 64 00 06 Paneles de plástico
64 13 Paneles de celosía de plástico

06 65 00 Embellecedor de plástico

06 66 00 Carpintería simulada ornamental personalizada

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 146


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 06

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

06 70 00 Compuestos Estructurales
Incluye: materiales compuestos de varios plásticos con madera, vidrio o fibras de
carbono formados en un material compuesto.
Madera compuesta y otros compuestos estructurales.

Por lo general, incluye: sujetadores y adhesivos relacionados.

Ver: 06 40 00 para laminado plástico. 06 50 00


para plásticos estructurales. 06 60 00 para
fabricaciones de plástico. 06 80 00 para
fabricaciones compuestas.

Consulte también: 06 05 23 para fijaciones de madera, plástico y compuestos.

06 71 00 Formas y placas compuestas estructurales


Incluye: materiales compuestos en forma de elementos estructurales para fines
estructurales. Formas estructurales de fibra de vidrio.

Productos: formas estructurales de fibra de vidrio.

06 71 13 madera compuesta

06 72 00 Ensambles Estructurales Compuestos


Incluye: Compuestos que no sean elementos estructurales destinados a fines
estructurales.

Consulte: 07 40 00 para techos compuestos y paneles de revestimiento.

06 72 13 06 Ensambles de viguetas compuestas


72 23 Ensamblajes de escaleras compuestas

06 73 00 Tarima compuesta
Incluye: tarima fabricada con materiales compuestos.

Consulte: 06 15 00 para cubiertas de


madera. 06 53 00 para cubiertas de plástico.

06 73 13 Cubierta estructural compuesta

06 74 00 06 74 Rejillas compuestas
13 Rejillas reforzadas con fibra de vidrio

147 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 06

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

06 80 00 Fabricaciones compuestas
Incluye: materiales compuestos de varios plásticos con madera, vidrio o
fibras de carbono formados en un material compuesto. Fabricaciones
compuestas no estructurales formadas a varios perfiles para una variedad de
propósitos.

Consulte: 03 49 00 para hormigón reforzado con fibra de vidrio.


06 40 00 para laminado plástico. 06 50 00 para plásticos
estructurales. 06 60 00 para fabricaciones de plástico. 06 70 00
para materiales compuestos estructurales. 07 31 33 para tejas
de caucho compuestas. 07 40 00 para techos compuestos y
paneles de revestimiento. 07 44 53 para paneles cementosos
de pared reforzados con fibra de vidrio. 08 16 00 para puertas
compuestas. 08 54 00 para ventanas compuestas. 09 27 13 para fabricaciones
de yeso reforzado con fibra de vidrio.

06 81 00 06 Barandillas compuestas
81 13 Barandillas de plástico reforzado con fibra de vidrio

06 82 00 Recorte compuesto

06 83 00 06 Paneles compuestos
83 13 06 83 Paneles compuestos de resina
16 Paneles reforzados con fibra de vidrio

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 148


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 07

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 07 – TÉRMICA Y
PROTECCIÓN CONTRA LA HUMEDAD
Puede usarse como título de Sección a
07 00 00 Térmica y Humedad nivel de División.

Proteccion

07 01 00 Operación y Mantenimiento de Térmicos y de Humedad


Proteccion
Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, sustitución, restauración,
conservación, etc. de protección térmica y antihumedad.

Recomendación de numeración de nivel 4: Los títulos de nivel 4 para madera,


plásticos y compuestos se proporcionan como ejemplos para que el usuario cree
títulos más detallados para otros temas según sea necesario.
Se recomienda seguir la numeración de nivel 4: .51-.59 para
mantenimiento. .61-.69 para reparación. .71-.79 para rehabilitación.
.81-.89 para reemplazo. .91-.99 para restauración.

Consulte: 02 25 29 para la evaluación de protección térmica y contra la humedad


existente.

07 01 10 07 Mantenimiento de Impermeabilizantes e Impermeabilizantes


01 10.81 07
Reemplazo de impermeabilización
01 20 07 01 30 07 Mantenimiento de Protección Térmica
01 40 07 01 50 07 Mantenimiento de techos de pendiente pronunciada
01 50.13 07 01 Mantenimiento de Paneles de Techo y Revestimiento
50.16 07 01 50.19 Mantenimiento de Cubiertas de Membrana
01 01 50.23 07
Encuesta de humedad del techo
01 50.61 07 01
Programa de Mantenimiento de Techos
50.81 07 01
Preparación para volver a techar
50.91 07 01 60 Eliminación de techo
07 01 60.71 07
Recubrimiento de techo
01 60.91 60.92
Reemplazo de techo
07 01 70 07 01
Restauración de Techos
80 07 01 90 Mantenimiento de Tapajuntas y Chapa
Rehabilitación de tapajuntas y chapa
Tapajuntas y Restauración de Chapa
Preservación de tapajuntas y láminas de metal
Operación y Mantenimiento de Especialidades y Accesorios para Techos
Mantenimiento de Protección Contra Incendios y Humo
Mantenimiento de la Protección Articular
07 01 90,71 07 Rehabilitación de selladores de juntas
01 90,81 Reemplazo de sellador de juntas

149 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 07

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

07 03 00 07 03 Tratamiento de Conservación para Cubiertas de Época


30 07 03 30.13 Tratamiento de conservación para cubiertas de pendiente pronunciada de época
07 03 30.16 07 Tratamiento de Conservación de Cubiertas de Lona de Época
03 31 07 03 Tratamiento de conservación para techos de tableros de época
31.16 07 03 31.26 Tratamiento de conservación para la culebrilla y los batidos menstruales
07 03 31.29 03 Tratamiento de conservación para tejas metálicas de época
03 32 07 03 Tratamiento de conservación para tejas de pizarra de época
32.13 41.13 07 Tratamiento de conservación para tejas y listones de madera de época
03 41.23 07 03 46 Tratamiento de Conservación de Tejas de Época
07 03 60 Tratamiento de Conservación de Tejas de Barro de Época
Tratamiento de Conservación de Tejas de Hormigón de Época
Tratamiento de Conservación de Tejas Metálicas de Época

Tratamiento de Conservación de Cubiertas Naturales de Época


Tratamiento de conservación para techos de césped de época
Tratamiento de conservación para techos y paneles de revestimiento de época
Tratamiento Conservador para Paneles de Techo de Época
Tratamiento de Conservación de Paneles de Techo Metálicos de Época
Tratamiento de Conservación de Paneles de Techo de Madera de Época

Tratamiento de conservación para revestimiento de madera de época


Tratamiento de conservación de tapajuntas y láminas metálicas de época
Puede incluir: materiales como placa de charnela, plomo, etc.

07 03 61 Tratamiento de Conservación de Cubiertas de Chapa de Época


07 03 61,13 07 Tratamiento de conservación para techos de lámina de metal con junta alzada de época
03 61,16 07 03 Tratamiento de conservación para techos de lámina de metal con costura de listón de época
61,19 Tratamiento de Conservación para Cubiertas de Chapa Plana de Período

07 05 00 Resultados de trabajo común para temperatura y humedad


Proteccion
Incluye: temas comunes a múltiples títulos en la División 07.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de materias


comunes a varios títulos.

07 05 05 Demolición Selectiva para Protección Térmica y de Humedad


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras completas.

07 05 43 07 Sistemas de soporte de revestimiento


05 53 Identificación de ensamblajes de fuego y humo

07 06 00 Horarios de Protección Térmica y de Humedad


Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División 07.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del proyecto o en


un libro del proyecto.

07 06 10 07 Cronogramas para Impermeabilización e Impermeabilización


06 20 Horarios de Protección Térmica

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 150


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 07

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

07 06 30 Horarios para techos de pendiente pronunciada


07 06 40 Listas para paneles de techo y revestimiento
07 06 50 Horarios para Techos de Membrana
07 06 60 Horarios para tapajuntas y chapa
07 06 70 Horarios para Especialidades de Techo y Accesorios
07 06 80 Horarios de Protección contra Incendios y Humo
07 06 80,13 07 06 Programa de protección contra incendios
80,16 Calendario de extinción de incendios
07 06 90 Horarios para Protección Conjunta
07 06 90,13 Lista de selladores de juntas

07 08 00 Puesta en marcha de Protección Térmica y de Humedad


Incluye: puesta en marcha de elementos comunes a múltiples títulos en División
07.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en servicio de sujetos comunes a varias


Divisiones.

07 10 00 Impermeabilización e impermeabilización
Incluye: materiales impermeabilizantes utilizados para resistir la penetración
de humedad a través de paredes de cimientos y superficies similares sujetas
a alta humedad, humedad o contacto directo con el agua, pero no sujetas a presiones
hidráulicas. Membranas impermeabilizantes impermeables, revestimientos y otros
materiales aplicados a paredes, losas, cubiertas y otras superficies sujetas a presión
hidrostática o inmersión en agua. Tableros y revestimientos, y medios de drenaje
integrales para la impermeabilización y la impermeabilización.

Ver: 03 15 13 para topes de agua. 07


20 00 para retardadores de vapor integrales con aislamiento. 07 50
00 para impermeabilización de membranas. 31 05 16 para agregado
de drenaje.

07 11 00 Protección contra la humedad


Incluye: impermeabilizantes bituminosos y cementosos aplicados en estado viscoso
o en láminas.

Consulte: 07 13 00 para impermeabilización de


láminas. 07 16 00 para impermeabilización cementosa.
07 26 00 para retardadores de vapor. 07 27 00 para
barreras de aire.

07 11 13 Impermeabilización bituminosa
07 11 16 Impermeabilizante cementoso
07 11 19 Hoja de impermeabilización

151 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 07

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

07 12 00 Impermeabilización bituminosa acumulada


Incluye: sistemas de impermeabilización compuestos por capas alternas de
láminas bituminosas y revestimientos bituminosos viscosos.

Ver: 02 25 29 para investigaciones de impermeabilización. 07


11 13 para impermeabilización bituminosa. 07 51 00 para
cubiertas bituminosas construidas. 07 55 51 para cubiertas
construidas con membrana bituminosa protegida.

07 12 13 07 Impermeabilización asfáltica acumulada


12 16 Impermeabilizante de alquitrán de hulla acumulado

07 13 00 Impermeabilización de láminas
Incluye: impermeabilización formada con láminas de materiales elastoméricos,
bituminosos, bituminosos modificados o termoplásticos, y dependiendo de
propiedades distintas a la aplicación en capas para efectividad.

Ver: 02 25 29 para investigaciones de impermeabilización. 07


52 00 para cubiertas de membrana bituminosa modificada. 07 53 00
para techos de membrana elastomérica. 07 54 00 para cubiertas de
membrana termoplástica. 07 55 52 para cubierta de membrana protegida
bituminosa modificada. 07 55 53 para cubiertas de membrana elastomérica protegida.
07 55 54 para cubiertas de membrana termoplástica protegida.

07 13 13 07 Impermeabilización de láminas bituminosas


13 26 07 13 Impermeabilización de láminas autoadhesivas
52 07 13 53 Impermeabilización de Lámina Bituminosa Modificada
07 13 54 Impermeabilización de láminas elastoméricas
Impermeabilización de Láminas Termoplásticas

07 14 00 Impermeabilización de aplicación fluida


Incluye: impermeabilizante aplicado en estado viscoso.

Términos alternativos/abreviaturas: aplicación líquida: aplicación líquida.

Ver: 02 25 29 para investigaciones de impermeabilización. 07


18 00 para revestimientos de tráfico. 07 55 56 para techos de
membrana protegida de aplicación fluida. 07 55 56 para techos de
membrana protegida con asfalto cauchutado aplicado en caliente. 07 56 00
para techos de aplicación fluida.

07 14 13 07 Impermeabilizante de asfalto cauchutado aplicado con fluido caliente


14 14 07 14 Impermeabilizante de poliurea aplicado con fluido caliente
16 Impermeabilizante aplicado con fluido frío

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 152


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 07

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

07 15 00 Impermeabilización de chapa
Incluye: Impermeabilización formada por chapa.

Ver: 02 25 29 para investigaciones de impermeabilización. 07 11 19


para láminas de impermeabilización. 07 62 00 para tapajuntas y
molduras de chapa.

07 15 13 Impermeabilización de láminas de plomo

07 16 00 Impermeabilización cementosa y reactiva


Incluye: impermeabilizante que logra utilidad por acción química. Impermeabilizantes
hidrolíticos e impermeabilizantes de cemento acrílico modificado. Montajes de yeso de
cemento para aislamiento exterior.

Ver: 02 25 29 para investigaciones de impermeabilización. 07 11 16


para impermeabilización cementosa. 07 24 16 para EIFS modificado
con polímeros. 09 97 26 para revestimientos cementosos.

07 16 13 07 Impermeabilizante de cemento modificado con polímeros


16 16 07 16 Impermeabilizante Cristalino
19 Impermeabilización de óxido de metal

07 17 00 Impermeabilización de bentonita
Incluye: impermeabilizante formado por arcilla bentonítica.

Ver: 02 25 29 para investigaciones de impermeabilización. 31 35 26


para zanjas de lodos de bentonita. 31 56 13 para muros pantalla de
bentonita.

07 17 13 07 Impermeabilización de paneles de bentonita


17 16 Impermeabilización de lámina compuesta de bentonita

07 18 00 Revestimientos de tráfico
Incluye: Impermeabilización de aplicación superficial expuesta a la intemperie y apta
para tránsito peatonal o vehicular. Recubrimientos de tráfico elastoméricos,
antideslizantes, de poliuretano, caucho de silicona, uretano.

Términos alternativos/abreviaturas: revestimientos de tráfico: impermeabilización resistente


al tráfico.

Ver: 07 14 00 para impermeabilización de aplicación fluida. 07 19


00 para hidrofugantes. 09 61 00 para tratamientos de pisos. 09 67
00 para pisos de aplicación fluida.

07 18 13 07 Recubrimientos de Tráfico Peatonal


18 16 Recubrimientos para Tráfico Vehicular

153 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 07

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

07 19 00 Repelentes de Agua
Incluye: impermeabilizante transparente de aplicación fluida aplicado a
superficies expuestas de mampostería, concreto, estuco y materiales
similares para resistir la penetración de la humedad.

Términos alternativos/abreviaturas: aplicación líquida: aplicación líquida.

Consulte: 04 22 00 para CMU con hidrofugante integral. 07 18 00


para revestimientos de tráfico. 09 90 00 para imprimaciones
resistentes al vapor.

07 19 13 Repelentes de agua acrílicos


07 19 16 Hidrofugantes de silano
07 19 19 Repelentes de agua de silicona
07 19 23 Repelentes de agua de siloxano
07 19 26 Repelentes de agua de estearato
07 19 29 Repelentes de agua penetrantes de poliéster

07 20 00 Protección Térmica
Incluye: aislamiento aplicado para protección térmica, sistemas de acabado
elastomérico, retardadores de vapor y barreras de aire. Aislantes de celulosa,
poliestireno expandido, poliestireno extruido, fibra de vidrio, espuma de vidrio,
fibra mineral, perlita, poliisocianurato, poliuretano, reflectantes, lana de roca,
vermiculita.

Consulte: 03 11 19 para el encofrado de hormigón


aislante. 03 52 16 para hormigón aislante ligero. 04 22 19
para mampostería de unidad de hormigón aislado. 06 16
13 para revestimiento aislante. 22 07 00 para aislamiento
de plomería. 23 07 00 para aislamiento HVAC. 40 42 00
para tuberías de proceso y aislamiento de equipos.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 154


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 07

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

07 21 00 Aislamiento térmico
Incluye: aislamiento orgánico e inorgánico aplicado para la protección térmica en
paredes, techos, áticos y sótanos; bajo losas de hormigón a nivel; y en el perímetro de
los cimientos.
Retardadores de vapor integrales con aislamiento.

Términos alternativos/abreviaturas: manta aislante: aislamiento de guata.


Panel de aislamiento: aislamiento rígido: aislamiento semirrígido. Aislamiento
de relleno suelto: aislamiento de relleno: aislamiento granular. Aislamiento
proyectado: aislamiento proyectado.

Ver: 06 16 13 para revestimiento aislante. 07 22 16


para aislamiento de placas de techo. 09 81 00 para
aislamiento acústico.

Ver también: 04 27 00 para aislamiento integral de mampostería de unidades de


múltiples vigas. 07 26 00 para retardadores de vapor. 07 27 00 para barreras de aire.

07 21 13 07 Aislamiento del tablero


21 13.13 07 21 Aislamiento de tablero de espuma
13.16 07 21 Aislamiento de tablero fibroso
13.19 07 21 16 Aislamiento de tablero mineral
07 21 19 Aislamiento de manta
Aislamiento de espuma en el lugar
Puede incluir: varios materiales de aislamiento que requieren mezclar múltiples
componentes para crear una matriz estable que sea diferente
de los componentes originales para contener aire u otro aislante
gas, y se espuma o se vierte en el lugar.

Ver también: 07 21 29 aislamiento proyectado.

07 21 23 07 Aislamiento de relleno suelto


21 26 07 21 Aislamiento soplado
29 Aislamiento rociado
Puede incluir: diversos materiales aislantes como celulosa u otros productos fibrosos
que se mezclan con adhesivos y se rocían sobre las superficies.

Consulte también: 07 21 19 para aislamiento de espuma en el lugar.

07 21 53 07 Aislamiento reflectante
21 63 Revestimiento aislante de aplicación fluida

155 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 07

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

07 22 00 Aislamiento de techos y cubiertas


Incluye: aislamiento orgánico o inorgánico aplicado para protección térmica como
parte de ensamblajes de techos y bajo cubiertas.
Aislamiento de techo cónico.

Términos alternativos/abreviaturas: aislamiento de placa: aislamiento rígido:


aislamiento semirrígido.

Ver: 03 52 00 para aislamiento de techos de concreto liviano. 07 50 00 para


aislamiento de cubiertas y cubiertas en cubiertas de membrana.

07 22 13 07 Cubierta de hormigón de perlita asfáltica


22 16 Aislamiento de tablero de techo

07 24 00 Sistemas de acabado y aislamiento exterior


Incluye: recubrimiento y acabado a base de polímeros y modificado con polímeros
aplicado directamente a la base de aislamiento de espuma o directamente a otro sustrato
compatible.

Términos alternativos/abreviaturas: EIFS: aislamiento exterior y sistema de acabado.


Panel de aislamiento: aislamiento rígido: aislamiento semirrígido.

Ver: 09 24 23 para estuco de cemento.

07 24 13 07 Sistema de acabado y aislamiento exterior a base de polímeros


24 16 Sistema de acabado y aislamiento exterior modificado con polímeros
Incluye: Aislamiento exterior Montajes de yeso de cemento.

07 24 19 07 Sistema de acabado y aislamiento exterior de drenaje de agua


24 23 Sistemas de acabado de aplicación directa
Consulte también: 09 97 00 para recubrimientos especiales.

07 25 00 Barreras meteorológicas
Incluye: materiales aplicados por separado en pared, techo y piso
ensamblajes para resistir la penetración de vapor, principalmente para mitigar las
consecuencias de la variación térmica. Materiales instalados en paredes, conexiones techo-
pared, perímetro de aberturas de puertas y ventanas y lugares similares para proporcionar
una barrera continua e impermeable a la infiltración o pérdida de aire.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 156


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 07

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

07 26 00 Retardadores de vapor
Incluye: retardadores de vapor bituminosos, laminados y plásticos.

Puede incluir: retardador de vapor debajo de losas de concreto en grado.

Ver: 07 21 00 para aislamiento térmico con retardadores de vapor


integrales.
09 29 00 para paneles de yeso con retardadores de vapor integrales.

Ver también: 03 30 00 para retardadores de vapor debajo de losas de concreto en


grado.

07 26 13 07 Retardadores de vapor por encima del grado


26 16 07 26 Retardadores de vapor bajo grado
23 Retardadores de gas por debajo del grado

Incluye: retardadores de metano, radón e hidrocarburos.

07 27 00 Barreras de aire
Incluye: membranas de caucho y láminas de metal reforzado, láminas de
plástico, productos de tableros con juntas selladas, enfoscados de cemento
y productos similares.

Términos alternativos/abreviaturas: barrera de aire: envoltura doméstica. Fluido


aplicado: líquido aplicado.

Notas: las placas de yeso, el concreto, las cubiertas de metal y elementos de


construcción similares que normalmente se encuentran bajo otros títulos también
pueden servir como barreras de aire.

Ver también: 07 26 00 para barreras de vapor que también sirven como


barreras de aire.

07 27 13 07 Barreras de aire de lámina bituminosa modificada


27 16 07 27 Barreras de aire de membrana de chapa
19 07 27 23 Barreras de aire de láminas de plástico
07 27 26 07 Barreras de aire de productos de cartón
27 36 Barreras de aire de membrana aplicadas con fluidos
Barrera de aire de espuma rociada

07 30 00 Techos de pendiente pronunciada


Incluye: tejas, listones y tejas. Productos y métodos de contrapiso y fijación.

Ver: 02 25 29 para investigaciones de techos. 07 62


00 para tapajuntas y molduras de chapa. 07 65 00 para
tapajuntas flexible. 07 70 00 para especialidades y
accesorios para techos.

07 30 91 Techos de Lona
Incluye: cubierta inclinada de lona.

157 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 07

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

07 31 00 Tejas y batidos
Incluye: tejas de techo traslapadas y listones. Tejas colectoras solares.

Ver: 07 32 00 para tejas. 07 41 00


para paneles de techo. 07 46 00
para revestimiento. 26 31 00 para
colectores fotovoltaicos.

07 31 13 Tejas de asfalto
07 31 13.13 Tejas de asfalto reforzadas con fibra de vidrio
07 31 16 Tejas de metal
07 31 19 Tejas de cemento de fibra mineral
07 31 23 Tejas de porcelana esmaltada
07 31 26 Tejas de pizarra
07 31 29 Tejas y listones de madera
07 31 29.13 Tejas de madera
07 31 29.16 Batidos de madera
07 31 33 Tejas de caucho compuesto
07 31 53 Batidos de plástico

07 32 00 Tejas
Incluye: tejas traslapadas.

Consulte: 07 31 00 para tejas y listones.

07 32 13 Tejas de barro
07 32 14 Tejas de Cerámica y Porcelana
07 32 16 Tejas de hormigón
07 32 19 Tejas Metálicas
07 32 23 Tejas de fibrocemento mineral
07 32 26 Tejas de plástico
07 32 29 Baldosas/paneles de caucho

07 33 00 Cubiertas de techo naturales


Incluye: cubiertas orgánicas y especiales para techos.

Consulte: 07 55 63 para techos de membrana protegida con vegetación.

07 33 13 techo de césped
07 33 16 techo de paja
07 33 63 Techos de pendiente pronunciada con vegetación

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 158


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 07

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

07 40 00 Paneles para techos y revestimientos


Incluye: revestimiento, paneles de pared y paneles de techo, con o sin
paneles interiores integrales o aislamiento. Conjuntos de paneles fabricados,
que pueden incluir estructura, revestimiento, aislamiento, sustratos, acabado interior y
acabado exterior.

Puede incluir: paneles de techo y pared que se utilizan con una estructura de
ingeniería fabricada.

Consulte: 03 40 00 para paneles de hormigón prefabricado. 04


25 00 para paneles de mampostería fabricados. 07 21 00 para
aislamiento de paredes. 08 44 00 para paneles de fachada y de

relleno de muros cortina acristalados. 08 90 00 para persianas y rejillas de ventilación.


09 21 16 para ensamblajes de paneles de yeso.

Consulte también: 13 34 00 para paneles de techo y pared que forman parte de una
estructura de ingeniería fabricada.

07 41 00 Paneles de techo
Incluye: paneles de techo fabricados y ensamblajes de paneles fabricados. Ensambles
de paneles de techo fabricados, incluidos otros componentes como marcos estructurales,
aislamiento, tapajuntas y acabado interior. Paneles de techo de aluminio, cobre, acero, acero
inoxidable y metal terne. Paneles de techo de metal con costura de listón, costura plana y
costura alzada.

Consulte: 07 31 00 para tejas y listones. 07 61 00 para


techos de chapa metálica fabricados a medida.

07 41 13 07 Paneles de techo de metal


41 16 07 41 Paneles de techo de metal aislado
23 07 41 33 Paneles de techo de madera
07 41 43 07 Paneles de techo de plástico
41 63 Paneles de techo compuestos
Ensamblajes de paneles de techo fabricados

07 42 00 Paneles de pared
Incluye: paneles de pared fabricados y ensamblajes de paneles fabricados. Ensambles
de paneles de pared fabricados, incluidos otros componentes como marcos estructurales,
aislamiento, tapajuntas y acabado interior.

Consulte: 04 25 00 para paneles de mampostería fabricados. 07 24


00 para aislamiento exterior y sistemas de acabado.

07 42 13 07 Paneles de pared de metal


42 13,13 07 42 Paneles de pared de metal formado
13,16 Paneles de pared de placa de metal

159 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 07

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

07 42 13.19 07 42 Paneles de pared de metal con aislamiento


13.23 07 42 23 07 Paneles de pared de material compuesto de metal
42 26 Paneles de pared de madera
Paneles de pared de azulejos

Incluye: paneles de teja utilizados como conjunto de revestimiento sin mortero ni


lechada.

07 42 29 Paneles de pared de terracota


Términos alternativos/abreviaturas: terracota

07 42 33 07 Paneles de pared de plástico


42 43 07 42 Paneles de pared compuestos
46 Paneles de pared cementosos

Incluye: paneles fabricados con hormigón de alto módulo y cemento reforzado con fibras.

07 42 63 07 Ensamblajes de paneles de pared fabricados


42 93 Paneles de sofito

07 44 00 Paneles revestidos
Incluye: paneles de techo y pared revestidos en la superficie exterior con agregado, esmalte
de porcelana, loseta de cerámica o loseta de cantera.
Ensambles de paneles fabricados con acabado exterior de panel revestido.
Paneles de techo y pared compuestos por material cementoso reforzado
con fibras. Ensambles de paneles con revestimiento fabricado, incluidos otros
componentes como marcos estructurales, aislamiento, tapajuntas y acabado interior.

Véase: 03 45 13 para hormigón arquitectónico prefabricado revestido. 06 12 13


para paneles cementosos reforzados.

07 44 13 07 Paneles revestidos agregados


44 16 07 44 Paneles revestidos de porcelana esmaltada
19 07 44 23 Paneles con revestimiento de azulejos

07 44 33 07 Paneles con Revestimiento de Azulejos de Cerámica

44 53 07 44 Paneles revestidos de metal


56 07 44 63 Paneles cementosos reforzados con fibra de vidrio
Paneles cementosos reforzados con fibras minerales
Ensamblajes de paneles con revestimiento fabricado

07 46 00 Vía muerta
Incluye: tableros o paneles con o sin forma utilizados como superficie exterior de una
pared o cielo raso. Ensambles de paneles fabricados con revestimiento exterior y otros
componentes como marcos estructurales, aislamiento, tapajuntas e interiores.

Ver: 06 16 00 para revestimiento. 07 26 00


para retardadores de vapor. 07 27 00 para
barreras de aire. 07 31 00 para tejas y

listones.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 160


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 07

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

07 46 16 07 Revestimiento de aluminio
46 19 07 46 Revestimiento de acero
21 07 46 23 Revestimiento de zinc
07 46 24 Revestimiento de madera

Revestimiento de tejas y listones de madera


Incluye: revestimiento de tejas y listones de madera, barreras resistentes a la intemperie y
tapajuntas flexible.

07 46 24.13 Revestimiento de tejas de madera


07 46 24.16 Revestimiento de listones de madera
07 46 26 Revestimiento de tableros duros
07 46 29 Revestimiento de madera contrachapada

07 46 33 Revestimiento de plástico
07 46 43 Revestimiento de composición

Términos alternativos/abreviaturas: revestimiento de composición: revestimiento de resina reforzada


con fibra de madera.

07 46 46 07 Revestimiento de fibrocemento
46 63 Ensambles de paneles fabricados con revestimiento

07 50 00 Cubierta de membrana
Incluye: ensamblajes de techado aplicados al sustrato estructural, sobre aislamiento o protegidos
con aislamiento según corresponda para
la asamblea particular. Composición y tapajuntas elastoméricos.
Materiales de superficie, revestimientos y balasto.

Puede incluir: aislamiento del techo, retardadores de vapor y barreras de aire.


Pasarelas, desagües de techo y otros elementos integrales con el ensamblaje del techo.
Adoquines de techo.

Términos alternativos/abreviaturas: membrana para techos: lámina para techos.

Ver: 02 25 29 para investigaciones de techos. 07 10 00 para


impermeabilización. 07 62 00 para tapajuntas y molduras de
chapa.

Ver también: 07 22 16 para aislamiento de placas de techo. 07 26 00

para retardadores de vapor. 07 27 00 para barreras de aire. 07 72 43


para pasarelas y pasarelas en el techo. 07 76 00 para adoquines. 22

14 26 para drenajes de techo.

161 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 07

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

07 51 00 Cubierta bituminosa construida


Incluye: ensamblajes de techos compuestos por capas alternas de láminas
bituminosas y revestimientos bituminosos viscosos.

Ver: 07 11 13 para impermeabilización bituminosa. 07


12 00 para impermeabilizaciones bituminosas acumuladas.
07 55 51 para cubiertas construidas con membrana bituminosa protegida.

07 51 13 Techos de asfalto construidos


07 51 13.13 Techos de asfalto acumulado aplicado en frío
07 51 16 07 51 Techos de alquitrán de hulla acumulados
23 Techos de emulsión asfáltica reforzada con fibra de vidrio

07 52 00 Cubierta de membrana bituminosa modificada


Incluye: ensamblajes de techo formados con membranas bituminosas
modificadas.

Términos alternativos/abreviaturas: APP: polipropileno atáctico.


SBS: estireno-butadieno-estireno.

Ver: 07 11 13 para impermeabilización bituminosa. 07


13 52 para impermeabilización de láminas bituminosas modificadas.
07 55 52 para cubierta de membrana protegida bituminosa modificada.

07 52 13 Cubierta de membrana bituminosa modificada de polipropileno atáctico


07 52 13.11 Techos de membrana bituminosa modificada con polipropileno atáctico aplicado con adhesivo frío
07 52 13.13 Techos de membrana bituminosa modificada con polipropileno atáctico aplicado con soplete
07 52 13.14 Techos de membrana bituminosa modificada de polipropileno atáctico fijado mecánicamente
07 52 16 Cubierta de membrana bituminosa modificada de estireno-butadieno-estireno
07 52 16.11 Techo de membrana bituminosa modificada de estireno-butadieno-estireno adhesivo en frío
07 52 16.12 Techos de membrana bituminosa modificada de estireno-butadieno-estireno fregado en caliente
07 52 16.13 Membrana bituminosa modificada para techos de estireno-butadieno-estireno aplicada con soplete
07 52 16.14 Membrana bituminosa modificada de estireno-butadieno-estireno fijada mecánicamente
Techumbre

07 53 00 Techos de membrana elastomérica


Incluye: ensamblajes de techado formados con membranas elastoméricas
vulcanizadas y no vulcanizadas. Instalaciones lastradas, totalmente adheridas
y adosadas mecánicamente.

Términos alternativos/abreviaturas: CPE: polietileno clorado.


CSPE: polietileno clorosulfonato. EPDM: monómero de etileno
propileno dieno. PIB: poliisobutileno.

Consulte: 07 13 53 para impermeabilización con láminas


elastoméricas. 07 55 53 para cubiertas de membrana elastomérica protegida.

07 53 13 Cubiertas de Polietileno Clorado


07 53 16 Cubiertas de Clorosulfonato-Polietileno
07 53 23 Techos de etileno-propileno-dieno-monómero

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 162


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 07

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

07 53 29 Cubierta de poliisobutileno

07 54 00 Cubierta de membrana termoplástica


Incluye: ensamblajes de techo formados con membranas termoplásticas
reforzadas y no reforzadas. Instalaciones lastradas, totalmente adheridas y
fijadas mecánicamente.

Términos alternativos/abreviaturas: CPA: aleación de copolímero. EIP:


interpolímero de etileno. PVC: policloruro de vinilo. TPO: poliolefina termoplástica.
NBP: polímero de nitrilo butadieno.

Consulte: 07 13 54 para impermeabilización de láminas termoplásticas.


07 55 54 para cubiertas de membrana termoplástica protegida.

07 54 13 07 Techos de aleación de copolímero


54 16 07 54 Techos de éster de etileno de cetona
19 07 54 23 Techos de cloruro de polivinilo
07 54 26 Cubierta Termoplástica-Poliolefina
Cubierta de polímero de nitrilo-butadieno

07 55 00 Cubierta de Membrana Protegida


Incluye: ensamblajes de techado con aislamiento protector y otros materiales de
superficie que cubren las membranas aplicadas directamente al sustrato estructural.

Términos alternativos/abreviaturas: aplicación líquida: aplicación líquida.


IRMA: conjunto de membrana de cubierta aislada: conjunto de membrana de
cubierta invertida. PRM: membrana de cubierta protegida.
Cubierta de membrana protegida vegetal: cubierta de membrana protegida ajardinada:
cubierta verde: cubierta de diseño sostenible.

Ver: 07 12 00 para impermeabilización bituminosa acumulada. 07 13


52 para impermeabilización de láminas bituminosas modificadas. 07 13 53
para impermeabilización con láminas elastoméricas. 07 13 54 para
impermeabilización de láminas termoplásticas. 07 14 00 para
impermeabilización de aplicación fluida. 07 33 63 para cubiertas con
vegetación. 07 51 00 para cubiertas bituminosas construidas. 07 52 00
para cubiertas de membrana bituminosa modificada. 07 53 00 para techos
de membrana elastomérica. 07 54 00 para cubiertas de membrana
termoplástica. 07 56 00 para techos de aplicación fluida.

07 55 51 Cubierta de Membrana Protegida Bituminosa Construida


07 55 52 07 Cubierta de Membrana Protegida Bituminosa Modificada
55 53 07 55 Techos de membrana elastomérica protegida
54 07 55 56 Cubierta de membrana protegida termoplástica
07 55 56,13 Techos de membrana protegida de aplicación fluida
Techos de membrana protegidos con asfalto cauchutado aplicado en caliente
07 55 63 Cubierta de Membrana Protegida Vegetal

163 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 07

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

07 56 00 Techos de aplicación fluida


Incluye: techado aplicado en estado viscoso. Cubiertas de polietileno clorosulfonado
(CSPE) y metacrilato de metilo (MMA).

Términos alternativos/abreviaturas: aplicación líquida: aplicación líquida.

Ver: 07 14 00 para impermeabilización de aplicación fluida. 07


55 56 para techos de membrana protegida de aplicación fluida.

07 57 00 Techos de espuma revestidos


Incluye: ensamblajes de techado que consisten en materiales aplicados por
aspersión que se expanden a través de una reacción química y un recubrimiento
elastomérico.

07 57 13 Techos de espuma de poliuretano rociado

07 58 00 Rollo de techo
Incluye: cubierta formada por láminas bituminosas preparadas alisadas.

07 60 00 Tapajuntas y chapa
Incluye: techos de láminas de metal, accesorios y molduras, y especialidades
asociadas con techos, y tapajuntas de metal y otros tapajuntas flexibles para la
construcción de techos y paredes.

Consulte: 07 15 00 para impermeabilización de láminas de metal.

07 61 00 Techos de chapa
Incluye: techos fabricados a la medida o formados en el campo compuestos por una
sola capa de láminas de metal instaladas sobre un sustrato estructural. Cubiertas de
chapa de aluminio, cobre, plomo, acero, acero inoxidable, monel y terne.

Ver: 07 41 13 para paneles de techo de metal fabricado.

07 61 13 07 Techos de lámina de metal con costura alzada


61 16 07 61 Techos de lámina de metal con costura de listón
19 Techo de chapa de costura plana

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 164


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 07

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

07 62 00 Tapajuntas y molduras de chapa metálica


Incluye: tienda y accesorios y molduras formados en el campo.

Puede incluir: tapajuntas de metal para mampostería.

Consulte: 07 71 00 para canaletas fabricadas, bajantes, tapajuntas, topes


de grava, cofias, cubiertas de juntas de expansión de techos y impostas.

Ver también: 04 27 13 para tapajuntas de metal integral con mampostería de unidad


compuesta.

Productos: canalones formados, bajantes, tapajuntas, imbornales, topes de


grava, cofias, cubiertas de juntas de dilatación de techos, bandejas, tapajuntas de
drenaje de plomería y desviadores.

07 62 13 07 Cofias fabricadas
62 16 07 62 Sistemas de tapajuntas fabricados
19 07 62 23 Topes de grava fabricados y fascias
07 62 29 07 Canalones y bajantes fabricados
62 33 Juntas de expansión de techo fabricadas
imbornales fabricados

07 63 00 Especialidades en Techos de Chapa


Incluye: artículos de protección y ornamentales relacionados con techos y artículos
de chapa relacionados con techos.

Ver: 07 71 00 para especialidades de techos fabricados.

07 64 00 Revestimiento de pared de chapa


07 64 13 Revestimiento de pared de chapa metálica con costura alzada
07 64 16 Revestimiento de pared de chapa metálica con costura de listón
07 64 19 Revestimiento de pared de chapa de costura plana

07 65 00 Tapajuntas Flexible
Incluye: tapajuntas flexibles para la construcción de techos y paredes.

Puede incluir: tapajuntas flexible para mampostería.

Consulte: 04 27 00 para tapajuntas flexible integral con mampostería de unidad multi-


wythe. 07 50 00 para tapajuntas flexible integral con cubierta de membrana.

07 65 13 07 Tapajuntas de lámina laminada


65 16 07 65 Tapajuntas bituminoso modificado
19 07 65 23 Tapajuntas de lámina de plástico
07 65 26 Tapajuntas de lámina de caucho
Hoja de tapajuntas autoadhesiva

165 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 07

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

07 70 00 Especialidades y accesorios para techos y paredes


Incluye: componentes de fabricación estándar, tanto formados como extruidos.

Ver: 08 60 00 para tragaluces. 10


74 00 para especialidades exteriores fabricadas.

07 71 00 Especialidades de techo
Incluye: especialidades fabricadas que sirven como techado perimetral
revestimiento, drenaje y control de dilatación.

Puede incluir: tapajuntas fabricado para penetraciones.

Consulte: 07 62 00 para accesorios y molduras de chapa formadas en


el taller y en el campo. 07 63 00 para especialidades de cubiertas de
chapa. 07 77 00 para especialidades de pared. 07 95 13 para conjuntos
de cubiertas de juntas de dilatación. 22 14 26 para drenajes de techo.

07 71 13 Cofias fabricadas
07 71 16 Sistemas de tapajuntas fabricados
07 71 19 Topes y Fascias de Grava Manufacturada
07 71 23 Canalones y bajantes fabricados
07 71 23.13 Guardias de escombros de canalones

07 71 26 07 71 Regletes
29 07 71 33 Juntas de expansión de techo fabricadas
Imbornales Fabricados

07 72 00 Accesorios de techo
Incluye: accesorios instalados sobre o en el techo que no sean elementos
mecánicos o estructurales.

Puede incluir: bordillos de techo para equipos mecánicos.

Términos alternativos/abreviaturas: escotilla de techo: escotilla.

Ver: 06 10 00 para bordillos de madera fabricados en campo.


07 76 00 para adoquines. 08 62 00 para claraboyas de
unidades. 08 91 13 para persianas de pared motorizadas.
08 91 16 para instalaciones en pared de paneles de
ventilación operables motorizados a gran escala. 08 95 13 para ventilaciones de
sofito. 08 95 16 para ventilaciones de pared. 23 70 00 para bordillos de techo para
equipos HVAC montados en el techo.

07 72 13 Bordillos Fabricados
07 72 23 Ventilaciones de alivio

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 166


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 07

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

07 72 26 07 Respiraderos de cumbrera

72 33 07 72 Escotillas de techo
36 07 72 39 Salidas de humo

Ventilaciones de techo operables


Incluye: paneles de ventilación motorizados operables a gran escala.

07 72 43 07 Tableros para caminar en el techo

72 46 07 72 Pasarelas de techo
53 07 72 63 Guardias de nieve
07 72 73 Conjuntos de contención de residuos
Sistemas de techo con vegetación
Incluye: ensamblajes continuos de techo con vegetación, ensamblajes de techo con
vegetación tipo bandeja, adoquines para pasarelas, esteras con vegetación y relleno de
geoespuma.

07 76 00 Adoquines de techo
Incluye: adoquines y cubiertas sobre techos, incluidos adoquines montados en pedestal.

Puede incluir: adoquines para lastrado de techos de membrana.

Ver: 07 50 00 para balasto de piedra para techos de membrana. 07 72 46 para


pasarelas de techo.

Ver también: 07 50 00 para adoquines para techos de membrana.

07 76 13 07 Adoquines de lastre de techo


76 16 Adoquines para cubiertas de techo

07 77 00 Especialidades de pared
Incluye: especialidades fabricadas para la construcción de muros.

Ver: 07 71 00 para especialidades de techo.

07 80 00 Protección contra incendios y humo

07 81 00 Protección contra incendios aplicada


Incluye: revestimientos especializados, fibra mineral y cemento
revestimientos para proporcionar resistencia al fuego a los componentes de la construcción.
Envoltura de conductos ignífuga.

Ver: 06 05 73 para el tratamiento de madera ignífugo de productos de madera. 07 82

00 para tablero contra incendios. 09 23 82 para enlucidos de yeso protegidos contra


incendios. 09 96 43 para revestimientos ignífugos. 09 96 46 para pintura intumescente.

167 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 07

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

07 81 13 07 Protección contra incendios de agregados de cemento


81 16 07 81 Protección contra incendios de cemento
19 07 81 23 Protección contra incendios con espuma de oxicloruro de magnesio
07 81 26 07 Protección contra incendios intumescente
81 29 07 81 Protección contra incendios de cemento de magnesio
33 Protección contra incendios de cemento de fibra mineral
Protección contra incendios de fibra mineral

07 82 00 Tablero Protección Contra Incendios


Incluye: materiales de tablero que proporcionan resistencia al fuego a los componentes de la
construcción.

No Incluye: Barreras cortafuegos de placa de yeso, yeso y construcciones similares para evitar
la propagación del fuego.

Ver: 07 81 00 para protección contra incendios aplicada. 09 23


82 para enlucidos de yeso protegidos contra incendios. 09 29 82 para
protección contra incendios de paneles de yeso.

07 82 13 07 Protección contra incendios de placas de silicato de calcio


82 16 Protección contra incendios de tableros de fibra de escoria

07 84 00 cortafuegos
Incluye: materiales instalados en cavidades, alrededor de penetraciones,
y aberturas en pisos, paredes, tabiques y otros componentes del edificio para evitar la
propagación del fuego y el humo.
Protección contra incendios para penetraciones mecánicas, eléctricas y de comunicaciones de
conjuntos con clasificación resistente al fuego.

Ver: 07 21 00 para aislamiento térmico. 07 92 00 para

selladores de juntas. 07 95 13 para conjuntos de cubiertas


de juntas de expansión con clasificación resistente al fuego.

07 84 13 07 Detención de penetración
84 13.13 07 84 Morteros cortafuego de penetración
13.16 07 84 43 Dispositivos cortafuego de penetración
07 84 53 Detención de fuego conjunta
Protección contra incendios en el perímetro del edificio

Términos alternativos/abreviaturas: protección contra incendios.

07 86 00 Sellos de humo
Incluye: material instalado en el perímetro de las aberturas para evitar la propagación de
humos.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 168


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 07

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

07 87 00 Barreras de Contención de Humo


Incluye: paneles corta corrientes de aire suspendidos del cielo raso o colocados en cámaras
de aire para prevenir o inhibir la propagación del humo.

Consulte: 06 10 00 para cortavientos de madera. 09 29


00 para protección contra corrientes de aire de paneles de yeso.

07 90 00 Protección conjunta

07 91 00 Sellos de juntas preformados


Incluye: sellos y juntas de compresión preformados.

Ver: 07 92 00 para selladores de juntas. 07 95


13 para conjuntos de cubiertas de juntas de dilatación.

07 91 13 07 Sellos de compresión
91 16 07 91 Juntas conjuntas
23 07 91 26 Varillas de respaldo
Rellenos para juntas

07 92 00 Selladores de juntas
Incluye: selladores de juntas rígidos y elastoméricos, y accesorios relacionados, como
rellenos de juntas y varilla de respaldo. Sellador de juntas para proporcionar aislamiento acústico.
Selladores de juntas sin deslizamiento, vertibles, resistentes al moho, sanitarios, acrílicos,
bituminosos, látex, polisulfuro, poliuretano, PVC, caucho, silicona, sintéticos y uretano.

Términos alternativos/abreviaturas: selladores de juntas: calafateo: calafateo: selladores de juntas.

Ver: 07 84 43 para selladores de juntas resistentes al fuego. 08 85


00 para selladores de acristalamiento. 32 13 73 para selladores de
juntas de pavimento de hormigón.

Ver también: 09 20 00 para selladores acústicos de juntas en ensamblajes de paneles de


yeso y yeso.

07 92 13 07 Selladores de juntas elastoméricos


92 16 07 92 Selladores de juntas rígidas
19 Selladores de juntas acústicas

169 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 07

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

07 95 00 Control de expansión
Incluye: ensamblajes de juntas de expansión fabricados, incluidos marcos,
cubiertas y juntas. Barreras resistentes al fuego para conjuntos de control de
expansión con clasificación resistente al fuego.

Ver: 03 15 00 para juntas de expansión y contracción de concreto. 05 12 33 para


acero estructural para puentes. 07 71 29 para juntas de expansión de techo. 07
84 43 para selladores de juntas resistentes al fuego. 07 91 00 para juntas
preformadas. 07 92 00 para selladores de juntas. 34 82 00 para especialidades
puente.

07 95 13 Ensambles de cubierta de junta de expansión


07 95 13.13 Ensambles de cubierta de junta de expansión interior
Incluye: conjuntos de tapajuntas de expansión para pisos interiores,
paredes y techos. Barreras de humedad y dispositivos de fijación.

07 95 13.16 Conjuntos de cubierta de junta de expansión exterior


Incluye: ensamblajes de cubiertas de juntas de expansión para paredes
exteriores, sofitos y parapetos. Barreras de humedad y dispositivos de fijación.

07 95 13.19 Ensambles de cubierta de junta de expansión de plataforma de estacionamiento

Incluye: Ensambles de tapajuntas de expansión para uso en losas exteriores


sujetas a tránsito vehicular. Barreras de humedad y dispositivos de fijación.

07 95 53 Cojinetes deslizantes conjuntos


07 95 63 Ensambles de cubierta de junta de expansión de puente

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 170


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 08 – APERTURAS
08 00 00 Aperturas Puede usarse como título de Sección a
nivel de División.

08 01 00 Operación y Mantenimiento de Aberturas


Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, reposición,
restauración, conservación, etc. de huecos.

Recomendación de numeración de nivel 4: Los títulos de nivel 4 para


ventanas de madera se proporcionan como ejemplos para que el usuario
cree títulos más detallados para otros temas según sea necesario. Se
recomienda seguir la numeración de nivel 4: .51-.59 para mantenimiento.
.61-.69 para reparación. .71-.79 para rehabilitación. .81-.89 para reemplazo.
.91-.99 para restauración.

08 01 10 Operación y Mantenimiento de Puertas y Marcos


08 01 11 Operación y Mantenimiento de Puertas y Marcos Metálicos
08 01 14 Operación y Mantenimiento de Puertas de Madera
08 01 15 Operación y Mantenimiento de Puertas de Plástico
08 01 16 Operación y Mantenimiento de Puertas Compuestas
08 01 17 Operación y Mantenimiento de Ensambles Integrados de Apertura de Puertas
08 01 30 Operación y mantenimiento de puertas y marcos especiales
08 08 01 Operación y Mantenimiento de Puertas Corredizas de Vidrio
32 08 01 Operación y Mantenimiento de Puertas Enrollables y Rejas
33 08 01 Operación y Mantenimiento de Puertas de Función Especial
34 08 01 Operación y Mantenimiento de Puertas Plegables y Rejas
35 08 01 Operación y Mantenimiento de Puertas de Panel
36 08 01 Operación y Mantenimiento de Puertas de Tráfico
39 08 08 Operación y mantenimiento de entradas, escaparates y muros cortina
01 40 08 Operación y Mantenimiento de Accesos
01 41 08 Operación y Mantenimiento de Vitrinas
01 42 08 Operación y Mantenimiento de Muros Cortina
01 44 08 Operación y Mantenimiento de Windows
01 50 08 Operación y Mantenimiento de Ventanas Metálicas
01 51 08 01 52 Operación y Mantenimiento de Ventanas de Madera
08 01 52,61 Reparación de ventanas de madera
08 01 52,71 Rehabilitación de Ventanas de Madera
08 01 52,81 Reemplazo de ventanas de madera
08 01 52,91 Restauración de ventanas de madera
08 01 52,93 Tratamiento histórico de las ventanas de madera
08 01 53 08 01 Operación y Mantenimiento de Ventanas de Plástico
54 08 01 56 08 Operación y Mantenimiento de Ventanas Compuestas
01 60 08 01 61 Operación y mantenimiento de ventanas con funciones especiales
08 01 62 Operación y Mantenimiento de Claraboyas y Ventanas de Techo
Operación y Mantenimiento de Ventanas de Techo
Operación y Mantenimiento de Tragaluces de Unidad

171 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

08 01 63 08 Operación y Mantenimiento de Tragaluces con Estructura Metálica


01 64 08 01 Operación y mantenimiento de tragaluces con marco de plástico
70 08 01 71 Operación y Mantenimiento de Hardware
08 01 74 08 Operación y mantenimiento de herrajes para puertas
01 75 08 01 Operación y Mantenimiento de Hardware de Control de Acceso
80 08 01 81 Operación y mantenimiento de herrajes para ventanas
08 01 84 08 Mantenimiento de Acristalamientos
01 88 08 01 Mantenimiento de Acristalamientos de Vidrio
90 08 01 91 Mantenimiento de Acristalamientos Plásticos
08 01 92 08 Mantenimiento de acristalamientos de funciones especiales
01 95 Operación y Mantenimiento de Louvers y Venteos
Operación y Mantenimiento de Louvers
Operación y Mantenimiento de Gabinetes de Equipos con Persianas
Operación y Mantenimiento de Venteos

08 03 00 08 03 Tratamiento de conservación para las aperturas del período


11 08 03 11,23 Tratamiento de Conservación de Puertas y Marcos Metálicos de Época
08 03 14 08 03 Tratamiento de Conservación para Puertas y Marcos de Bronce de Época
14,23 Tratamiento de Conservación para Puertas de Madera de Época
Tratamiento de conservación para puertas de madera cara vista de época
Términos alternativos/abreviaturas: puertas Kalamein.

08 03 14.33 08 Tratamiento de Conservación para Puertas de Madera de Larguero y Riel de Época


03 30 08 03 34 08 Tratamiento de conservación para puertas y marcos especiales de época
03 34.59 08 03 50 Tratamiento de Conservación para Puertas de Función Especial de Época
08 03 51 08 03 Tratamiento de conservación para puertas de bóveda de época
51.16 08 03 51.23 Tratamiento de Conservación para Ventanas de Menstruación
08 03 52 08 03 70 Tratamiento de Conservación de Ventanas Metálicas de Época
08 03 71 08 03 Tratamiento de Conservación para Ventanas de Bronce de Época
3 5 08 08 3 Tratamiento de Conservación para Ventanas de Acero de Época
Tratamiento de Conservación de Ventanas de Madera de Época
Tratamiento de Conservación para Herrajes de Época
Tratamiento de Conservación para Herrajes de Puertas de Época
Tratamiento de Conservación para Herrajes de Ventanas de Época
Tratamiento de conservación para persianas y respiraderos de época
Tratamiento de conservación para persianas de época
Tratamiento de conservación para ventilaciones menstruales

08 05 00 Resultados de trabajo común para aperturas


Incluye: materias comunes a múltiples Secciones en la División 08.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de materias


comunes a varios títulos.

08 05 05 Demolición Selectiva para Aberturas


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras completas.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 172


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

08 06 00 Horarios de Aperturas
Incluye: listas de artículos comunes a múltiples Secciones en la División 08.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del proyecto o en un


libro del proyecto.

08 06 10 Horario de la puerta
08 06 10.13 08 Calendario de tipo de puerta
06 10.16 Horario de tipo de marco
08 06 40 08 Horarios para Entradas, Escaparates y Muros Cortina
06 41 08 06 Horario de Entrada
42 08 06 50 Horario de la tienda
08 06 60 08 Calendario de ventana
06 70 08 06 Horario del tragaluz
71 Calendario de hardware
Calendario de herrajes para puertas
Ver también: 28 06 10 para horarios de control de acceso

08 06 80 08 Calendario de acristalamiento
06 90 Cronograma de persianas y ventilaciones

08 08 00 Puesta en Marcha de Aberturas


Incluye: puesta en servicio de elementos comunes a múltiples Secciones en División 08.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en servicio de sujetos comunes a varias


Divisiones.

08 10 00 Puertas y Marcos
Incluye: puertas y conjuntos de puertas para una variedad de propósitos y tipos de
operación. Puertas y marcos resistentes al fuego.

Por lo general, incluye: accesorios de acristalamiento en puertas, persianas integradas en


la construcción de puertas y persianas en puertas clasificadas como resistentes al fuego.

Consulte: 08 30 00 para puertas especiales. 08


42 00 para entradas.

Consulte también: 08 80 00 para acristalamiento.


08 91 26 para persianas de puertas.

173 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

08 11 00 Puertas y marcos de metal


Incluye: puertas batientes o pivotantes, paneles fijos dentro de marcos,
y marcos fabricados de metal. Muntz metal. Marcos de metal formados y extruidos para
puertas, ventanas laterales, travesaños, luces prestadas y otras aberturas.

Términos alternativos/abreviaturas: puertas y marcos de metal hueco: puertas y marcos


de acero. Muntz metal: metal amarillo.

Consulte: 08 12 00 solo para marcos de metal. 08


13 00 solo para puertas de metal. 08 32 13 para
puertas correderas de vidrio con marco de aluminio. 08 41 00 para
entradas y escaparates con estructura metálica. 08 71 00 para herrajes
para puertas.

08 11 13 08 Puertas y marcos de metal hueco


11 13,13 08 11 Puertas y marcos de metal hueco estándar
13,16 08 11 16 Puertas y marcos de metal hueco personalizados
08 11 19 08 11 23 Puertas y marcos de aluminio
08 11 63 Puertas y marcos de acero inoxidable
Puertas y marcos de bronce
Puertas y marcos de malla metálica y contra tormentas
Incluye: puertas y pantallas fabricadas de metal utilizadas para protección térmica o
contra tormentas o para apantallamiento, generalmente como complementos de otras
puertas.

Consulte: 08 14 66 para puertas y marcos de pantalla de madera. 08


14 69 para contrapuertas y marcos de madera. 08 15 66 para puertas
y marcos de plástico. 08 15 69 para contrapuertas y marcos de plástico.

08 11 63.13 08 Marcos y puertas de malla y contra tormentas de acero


11 63.23 08 11 Puertas y marcos de malla y contra tormentas de aluminio
66 08 11 66.13 08 Puertas y marcos de malla metálica
11 66.23 08 11 Puertas y marcos de malla de acero
69 08 11 69.13 Puertas y marcos de pantalla de aluminio
08 11 69.23 08 11 Marcos y puertas contra tormentas de metal
73 Marcos y puertas contra tormentas de acero
Marcos y puertas contra tormentas de aluminio

Puertas cortafuegos metálicas corredizas


Incluye: puertas clasificadas resistentes al fuego fabricadas de metal que
operar por deslizamiento.

Consulte: 08 13 73 para puertas corredizas de metal sin clasificación de


incendio. 08 32 00 para puertas corredizas de vidrio. 08 35 13 para
puertas cortafuegos plegables. 08 42 29 para puertas automáticas
correderas.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 174


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

08 11 74 Rejas Metálicas Corredizas


Incluye: rejillas fabricadas o formadas de metal que operan por deslizamiento.

Consulte: 08 33 00 para puertas enrollables y rejas. 08 35


16 para rejillas plegables.

08 12 00 marcos de metal
Incluye: marcos de metal formado y extruido para puertas, cristales laterales,
travesaños, luces prestadas y otras aberturas.

Términos alternativos/abreviaturas: armazones metálicos huecos: armazones de


acero.

Consulte: 08 11 00 para puertas y marcos metálicos.


08 13 00 para puertas metálicas. 08 41 00 para
entradas y escaparates con estructura metálica.

08 12 13 08 marcos de metal hueco


12 13,13 08 12 Marcos de metal huecos estándar
13,53 08 12 16 Marcos de metal huecos personalizados

Marcos de aluminio
08 12 16.13 08 Marcos de aluminio resistentes al fuego
12 19 08 12 23 Marcos de acero inoxidable
marcos de bronce

08 13 00 Puertas Metálicas
Incluye: puertas batientes o pivotantes y paneles fijos fabricados en
metal.

Términos alternativos/abreviaturas: puertas huecas de metal: puertas de acero.

Consulte: 08 11 00 para puertas y marcos metálicos. 08 11


63 para puertas y marcos metálicos contra tormentas y mosquiteros. 08 11 73
para puertas cortafuego metálicas correderas. 08 12 00 para marcos de metal.
08 32 00 para puertas corredizas de vidrio con marco de metal. 08 42 00 para
entradas con estructura metálica.

08 13 13 08 Puertas Metálicas Huecas


13 13,13 08 13 Puertas metálicas huecas estándar
13,53 Puertas de metal huecas personalizadas

08 13 16 08 Puertas de Aluminio
13 16.13 Puertas de terraza de aluminio

08 13 19 08 Puertas de acero inoxidable


13 23 08 13 Puertas de Bronce
73 08 13 76 Puertas corredizas de metal
Puertas Metálicas Plegables

175 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

08 14 00 Puertas de Madera
Incluye: puertas batientes, corredizas o pivotantes fabricadas de madera con núcleo
macizo o hueco, panel o montante al ras y riel,
con madera, laminado plástico y chapas metálicas.

Términos alternativos/abreviaturas: puertas con revestimiento de metal: puertas kalamein.

Puertas de madera de montante y barandilla: puertas de madera paneladas.

Consulte: 06 48 00 para marcos de puertas de madera.


08 12 00 para marcos metálicos para puertas de madera. 08

15 00 para puertas de plástico. 08 16 00 para puertas


compuestas. 08 32 19 para puertas corredizas de vidrio con
marco de madera.

08 14 13 08 Puertas de madera tallada


14 16 08 14 Puertas de madera al ras
23 08 14 Puertas de Madera Revestidas
23.13 08 14 Puertas de madera con cara de metal

23.16 08 14 Puertas de madera con revestimiento de plástico laminado

23.17 08 14 Puertas de madera con revestimiento de plástico

23.19 08 14 29 Puertas de madera con revestimiento de tableros duros moldeados

08 14 33 Puertas de madera preacabadas


Puertas de madera con montante y baranda
08 14 33.13 Puertas Terraza Madera

08 14 66 Puertas de pantalla de madera


Incluye: puertas y mamparas fabricadas de madera utilizadas para protección contra

tormentas o térmica o para apantallamiento, normalmente como complemento de otras


puertas.

Consulte: 08 11 63 para puertas y marcos de metal contra tormentas y mosquiteros. 08 15

66 para puertas y marcos de plástico. 08 15 69 para contrapuertas y marcos de plástico.


08 32 19 para puertas corredizas de vidrio con marco de madera.

08 14 69 08 Puertas de tormenta de madera


14 73 08 14 Puertas corredizas de madera
76 Puertas plegables de madera

08 15 00 Puertas de Plástico
Incluye: puertas batientes, corredizas o pivotantes fabricadas de plástico.

Consulte: 08 11 63 para puertas y marcos de metal contra tormentas y mosquiteros. 08 12

00 para marcos metálicos para puertas de plástico. 08 14 00 para puertas de madera. 08


16 00 para puertas compuestas. 08 32 16 para puertas corredizas de vidrio con marco de

plástico.

08 15 13 08 Puertas de Plástico Laminado


15 16 Puertas de Plástico Sólido

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 176


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

08 15 66 Puertas de malla de plástico


Incluye: puertas y pantallas fabricadas de plástico utilizadas para protección térmica o
contra tormentas o para apantallamiento, generalmente como complementos de otras
puertas.

Consulte: 08 11 63 para puertas y marcos de metal contra tormentas y


mosquiteros. 08 14 66 para puertas y marcos de pantalla de madera. 08 14
69 para contrapuertas y marcos de madera.

08 15 69 08 Puertas de tormenta de plástico


15 73 08 15 Puertas corredizas de plástico
76 Puertas plegables de plástico

08 16 00 Puertas Compuestas
Incluye: puertas batientes, corredizas o pivotantes fabricadas con materiales
compuestos.

Ver: 08 12 00 para marcos de metal para puertas compuestas. 08 14 00


para puertas de madera. 08 14 23 para puertas de madera revestida. 08 15
00 para puertas de plástico.

08 16 13 08 Puertas de fibra de vidrio


16 73 08 16 Puertas Compuestas Correderas
76 Puertas compuestas plegables

08 17 00 Conjuntos integrados de apertura de puertas


Incluye: ensamblajes, fabricados con una variedad de materiales, completos con puertas,
marcos y herrajes.

Términos alternativos/abreviaturas: ensamblajes de apertura de puerta integrados:


ensamblajes de puerta preensamblados: ensamblajes de puerta empacados: puertas
precolgadas.

Consulte: 08 34 00 para puertas con funciones especiales.


08 34 73 para montajes de puerta de control de sonido. 08 39
00 para puertas resistentes a la presión.

08 17 13 08 Ensambles integrados de apertura de puertas de metal


17 23 08 17 Ensambles integrados de apertura de puertas de madera
33 08 17 43 Conjuntos integrados de apertura de puertas de plástico
Ensamblajes de apertura de puertas compuestas integradas

08 30 00 Puertas y marcos especiales


Incluye: puertas y conjuntos de puertas para una variedad de funciones y aplicaciones
especiales que involucran una variedad de métodos operativos. Puertas y marcos
resistentes al fuego. Hardware, controles, operadores y mecanismos de accionamiento.

177 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

08 31 00 Puertas y Paneles de Acceso


Incluye: puertas interiores y exteriores y paneles en paredes, techos y pisos para
dar acceso a espacios ocultos.

Ver: 07 72 33 para trampillas de techo.


23 33 33 para puertas de acceso montadas en conductos.

08 31 13 08 Puertas de Acceso y Marcos


31 13.53 08 31 Puertas y marcos de acceso de seguridad
16 Paneles de acceso y marcos

08 32 00 Puertas corredizas de vidrio


Incluye: puertas totalmente vidriadas y marcos de cualquier material con accionamiento
corredizo.

Consulte: 08 13 73 para puertas correderas de metal.


08 14 73 para puertas correderas de madera. 08 15 73
para puertas correderas de plástico. 08 42 29 para
puertas de entrada automáticas correderas. 08 43 29 para escaparates
deslizantes.

08 32 13 08 Puertas corredizas de vidrio con marco de aluminio


32 16 08 32 Puertas corredizas de vidrio con marco de plástico
19 Puertas corredizas de vidrio con marco de madera

08 33 00 Puertas enrollables y rejillas


Incluye: puertas y rejas de cualquier material que se abran enrollando.
Puertas y persianas enrollables resistentes al fuego.

Términos alternativos/abreviaturas: puertas enrollables y rejas: puertas enrollables y rejas:


puertas enrollables y rejas.

Ver: 08 11 74 para rejillas metálicas correderas. 08 35


16 para rejillas plegables.

08 33 13 08 Puertas de mostrador enrollables


33 16 08 33 Rejillas de mostrador enrollables
23 08 33 Puertas enrollables aéreas
23.13 08 33 26 Puertas elevadas de enrollamiento rápido
08 33 33 08 33 36 Rejillas enrollables aéreas
08 33 43 08 33 44 Puertas enrollables laterales
Rejillas enrollables laterales
Cortinas de humo enrollables aéreas
Cortinas contra incendios enrollables aéreas

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 178


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

08 34 00 Puertas de funciones especiales


Incluye: puertas, portones y marcos de cualquier material con características específicas para
una función especial.

Consulte: 08 17 00 para conjuntos de puertas empaquetados. 08 38


00 para puertas de tráfico. 08 39 00 para puertas resistentes a la

presión. 13 21 00 para salas de ambiente controlado para puertas


parte integral de la construcción de salas prefabricadas.

08 34 13 08 Puertas de almacenamiento en frío


34 16 08 34 Puertas de hangar
19 08 34 33 Puertas Industriales

Puertas a prueba de luz


Incluye: puertas con características específicas para excluir la luz cuando están cerradas.
Puertas destinadas a permitir el uso sin penetración de luz para el revelado de películas u
operaciones similares.

08 34 36 08 Puertas de cuarto oscuro


34 46 Puertas blindadas contra interferencias de radiofrecuencia
Incluye: puertas con características específicas para excluir interferencias de radiofrecuencia
cuando están cerradas.

Términos alternativos/abreviaturas: RFI: interferencia de radiofrecuencia.

Consulte: 08 56 46 para ventanas de protección contra interferencias de


radiofrecuencia.

08 34 49 Puertas y marcos de protección contra la radiación


Incluye: puertas con características específicas para excluir la radiación cuando están cerradas.

Ver: 08 56 49 para ventanas de protección contra radiación. 08 88 49


para acristalamiento resistente a la radiación. 13 49 00 para protección
radiológica.

08 34 49.13 08 Puertas y marcos con blindaje de neutrones


34 53 Puertas y marcos de seguridad
Incluye: puertas, marcos y portones con características específicas para aplicaciones de alta
seguridad.

Consulte: 08 31 13 para puertas y marcos de acceso de seguridad. 08 39 53


para puertas resistentes a explosiones. 08 42 33 para entradas de puertas

giratorias de seguridad. 08 56 53 para ventanas de seguridad. 08 56 56 para


pantallas de ventanas de seguridad. 08 71 53 para herrajes para puertas de
seguridad. 08 88 53 para acristalamiento de seguridad. 28 10 00 para control
de acceso

179 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

08 34 56 08 Puertas de seguridad
34 58 08 34 Puertas y marcos de la sala de archivos
59 Puertas de bóveda y puertas de día
Incluye: puertas y portones con características específicas para dar seguridad a
una bóveda.

Consulte: 13 27 00 para bóvedas ensambladas en fábrica.

08 34 73 Ensambles de puerta de control de sonido


Incluye: conjuntos de puerta y marco con características específicas
para excluir el sonido cuando está cerrado.

Términos alternativos/abreviaturas: ensamblajes de puertas con control de sonido:


ensamblajes de puertas con retardador de sonido.

Consulte: 08 17 00 para conjuntos integrados de apertura de puertas. 08 56


73 para ventanas de control de sonido.

08 34 73.13 Ensambles de puerta de control de sonido de metal

Incluye: puertas y marcos de control de sonido de metal, sellos de control de sonido,


umbrales, herrajes y accesorios.

08 34 73.16 Ensambles de puerta de control de sonido de madera

Incluye: puertas y marcos de control de sonido de madera, sellos de control de sonido,


umbrales, herrajes y accesorios.

08 35 00 Puertas Plegables y Rejas


Incluye: puertas y rejas que se abren plegando a modo de acordeón o como conjunto de
paneles. Puede tener clasificación resistente al fuego.

Consulte: 08 10 00 para puertas plegables. 08


11 73 para puertas cortafuego metálicas correderas.
08 11 74 para rejillas metálicas correderas. 08 33
00 para puertas enrollables y rejas. 08 36 00 para
puertas de paneles. 10 22 16 para puertas plegables.
10 22 23 para mamparas, mamparas y paneles
portátiles.

08 35 13 08 Puertas plegables
35 13,13 08 35 Puertas Plegables Acordeón
13,23 08 35 Puertas Cortafuegos Plegables Acordeón
13,33 08 35 16 Puertas plegables de paneles
08 35 16,13 Rejas Plegables
Rejillas plegables en acordeón

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 180


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

08 36 00 Puertas de paneles
Incluye: puertas panelizadas de apertura guiada por movimiento de hojas en tramos
o hoja única.

Términos alternativos/abreviaturas: puertas de panel: puertas de garaje.

Consulte: 08 35 13 para puertas plegables de paneles.


10 22 23 para mamparas, mamparas y paneles portátiles.

08 36 13 08 Puertas Seccionales
36 16 08 36 Puertas de un solo panel
19 08 36 23 Puertas Elevadoras Verticales de Hojas Múltiples

Puertas telescópicas de elevación vertical

08 38 00 Puertas de tráfico
Incluye: puertas con características específicas para tráfico pesado, incluido el tráfico
vehicular.

Ver: 08 42 29 para entradas automáticas. 08 42 33


para entradas con puerta giratoria. 11 13 00 para
equipo de muelle de carga.

08 38 13 08 Puertas de Tiras Flexibles


38 16 08 38 Puertas de tráfico flexibles
19 Puertas de tráfico rígidas

08 39 00 Puertas resistentes a la presión


Incluye: puertas con características específicas para soportar y mantener la presión
diferencial.

Consulte: 08 17 00 para conjuntos de puertas empaquetados.


08 34 00 para puertas con funciones especiales. 08 42 39 para
entradas de resistencia a la presión. 08 55 00 para ventanas
resistentes a la presión. 08 88 39 para acristalamiento resistente
a la presión. 13 21 00 para salas de ambiente controlado para
puertas parte integral de la construcción de salas prefabricadas.

08 39 13 08 Puertas Herméticas
39 19 08 39 Puertas Estancas
53 Puertas resistentes a explosiones

181 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

08 40 00 Entradas, escaparates y muros cortina


Incluye: entradas, escaparates y muros cortina fabricados con metales formados
y extruidos y componentes de vidrio para aplicaciones exteriores e interiores.
Puertas de varios modos de funcionamiento, marcos para puertas, laterales,
paneles y travesaños.
Tienda de acristalamiento y tienda de herrajes aplicados.

Puede incluir: sellador de juntas perimetrales.

Ver: 06 48 00 para marcos de madera. 08


11 00 para puertas y marcos metálicos. 08 32 00
para puertas corredizas de vidrio con marco de metal. 08 70
00 para hardware instalado en campo. 08 80 00 para
acristalamiento instalado en campo.

Ver también: 07 92 00 para selladores de juntas.

08 41 00 Entradas y escaparates
Incluye: entradas y escaparates de varios materiales para aplicaciones exteriores
e interiores.

Ver: 08 42 00 para entradas. 08 43 00


para escaparates.

08 41 13 Entradas y escaparates con marcos de aluminio


Incluye: entradas y escaparates de construcción de vidrio con estructura de
metal para aplicaciones exteriores e interiores. Muntz metal.

Términos alternativos/abreviaturas: muntz metal: metal amarillo.

Consulte: 08 43 13 para escaparates con marcos de aluminio.


08 43 16 para escaparates con marcos de bronce. 08 43 19 para
escaparates con estructura de acero inoxidable. 08 44 13 para
muros cortina de aluminio acristalado. 08 44 16 para muros
cortina de bronce vidriado. 08 44 19 para muros cortina de acero
inoxidable acristalado.

08 41 13.13 Entradas y escaparates con marcos de aluminio resistentes al fuego


08 41 16 08 41 19 Entradas y escaparates con marcos de bronce
08 41 23 08 41 26 Entradas y escaparates con marcos de acero inoxidable
Entradas y escaparates con estructura de acero
Entradas y escaparates completamente de vidrio
Incluye: entradas y escaparates formados por paneles de vidrio sin estructura
metálica.

Ver: 08 44 26 para muros cortina de vidrio estructural.

08 41 26.13 Escaparates totalmente de vidrio con soporte de puntos

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 182


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

08 42 00 Entradas
Incluye: entradas de varios métodos de operación para aplicaciones exteriores e
interiores.

Ver: 08 41 00 para entradas y escaparates. 08 43 00 para


escaparates.

08 42 13 Entradas con marco de aluminio


Incluye: puerta de entrada exterior e interior de aluminio de batiente manual y marcos,
umbrales, herrajes, acristalamientos y accesorios para puertas.

08 42 26 Entradas completamente de vidrio

Incluye: entradas formadas por paneles de vidrio sin marcos metálicos.

08 42 29 Entradas Automáticas
Incluye: entradas de cualquier material con operadores integrales de apertura y
cierre y dispositivos de accionamiento, que no sean puertas giratorias.

Términos alternativos/abreviaturas: entradas automáticas: entradas bipartidas.

Ver: 08 71 13 para operadores de puertas automáticas para uso con puertas que
no sean entradas automáticas.

08 42 29.13 Entradas Automáticas Plegables


08 42 29.23 Entradas Automáticas Corredizas
08 42 29.33 Entradas automáticas batientes
08 42 33 Entradas con puerta giratoria
Incluye: entradas de cualquier material que sean accionadas por acción
giratoria.

Ver: 08 71 53 para herrajes para puertas de seguridad.


08 88 53 para acristalamiento de seguridad. 28 10 00
para control de acceso.

08 42 33.13 Entradas con puertas giratorias de seguridad


08 42 36 Entradas de puertas equilibradas
Incluye: entradas de cualquier material que empleen pivotes para permitir
operación con fuerza mínima.

08 42 39 Entradas resistentes a la presión


Incluye: entradas destinadas a soportar y mantener la presión diferencial.

Consulte: 08 39 00 para puertas resistentes a la presión. 08


55 00 para ventanas resistentes a la presión. 08 88 39 para
acristalamiento resistente a la presión.

183 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

08 42 43 Entradas a la Unidad de Cuidados Intensivos/Unidad de Cuidados Críticos

Incluye: entradas con características específicas para intensivos


aplicaciones de cuidado o cuidados intensivos.

Términos alternativos/abreviaturas: ICU/CCU: unidad de cuidados intensivos/


unidad de cuidados intensivos.

08 43 00 Escaparates
Incluye: aberturas de uno o dos pisos rellenas de vidrio y otros materiales para
aplicaciones exteriores e interiores.

Términos alternativos/abreviaturas: escaparates: escaparates de centros comerciales.

Ver: 08 41 00 para entradas y escaparates. 08 42 00 para


entradas.

08 43 11 08 Escaparates con estructura de madera


43 13 Escaparates con marco de aluminio
Incluye: escaparates de construcción de vidrio con marco de metal para aplicaciones
exteriores e interiores.

Consulte: 08 44 13 para muros cortina de aluminio acristalado. 08 44


16 para muros cortina de bronce vidriado. 08 44 19 para muros cortina
de acero inoxidable acristalado.

08 43 13.13 08 Escaparates de aluminio resistente al fuego


43 16 08 43 19 08 Escaparates con marcos de bronce
43 23 08 43 26 Escaparates con marco de acero inoxidable
Escaparates con estructura de acero
Escaparates de vidrio
Incluye: escaparates formados por paneles de vidrio sin estructura metálica.

Ver: 08 44 26 para muros cortina de vidrio estructural.

08 43 27 08 Escaparates de Channel Glass


43 29 Escaparates deslizantes
Incluye: escaparates de cualquier material que se abren por deslizamiento
Acción de los paneles.

08 44 00 Ensamblajes de Muro Cortina y Acristalamiento


Incluye: revestimiento de varios pisos fabricado con vidrio y otros materiales para
aplicaciones exteriores. Elementos de estructura, marco, vidriado y selladores para un
cerramiento completo. Paneles tipo tímpano y de relleno aislados y no aislados.
Lumbreras integradas al muro cortina. Pantallas solares fijas integrales al muro cortina.

Consulte: 04 42 43 para paneles de piedra para muros cortina. 14 84


13 para andamios de lavado de ventanas. 14 84 23 para elevadores
de lavado de ventanas.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 184


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

08 44 11 Muros cortina de madera vidriada


08 44 12 08 Muro cortina compuesto vidriado
44 12,13
Muro cortina de fibra de vidrio esmaltado
08 44 13 Muros cortina de aluminio esmaltado
Incluye: revestimiento de varios pisos de construcción de vidrio con
estructura de metal para aplicaciones exteriores.

Consulte: 08 41 13 para entradas y escaparates con marcos de aluminio. 08


41 16 para entradas y escaparates con marcos de bronce. 08 41 19 para
entradas y escaparates con marco de acero inoxidable.

08 44 16 08 Muros cortina de bronce esmaltado


44 18 08 44 Muros cortina de acero esmaltado
19 08 44 23 Muros cortina de acero inoxidable vidriado
08 44 26 Muros cortina acristalados con sellador estructural
Muros cortina de vidrio estructural
Incluye: muros de vidrio estructural y muros cortina tensados.

Consulte: 08 41 26 para entradas y escaparates totalmente de vidrio.

08 44 26,13 08 Muros cortina de vidrio con soporte de punto enmarcado de vidrio


44 26,16 08 44 Muros cortina de vidrio con soporte de punto enmarcado de metal
26,23 Muros cortina de vidrio con soporte de punto enmarcado por cable
08 44 33 Ensambles de acristalamiento inclinados
Incluye: muros cortina acristalados en los que los paneles acristalados se encuentran
principalmente en un plano inclinado.

Ver: 08 43 26 para todos los escaparates de vidrio.


13 34 13 para estructuras vidriadas.

08 45 00 Ensambles de techo y pared translúcidos


Incluye: montajes de paneles translúcidos.

08 45 13 08 Ensambles de paneles de policarbonato estructurado


45 23 Ensambles de paneles sándwich de fibra de vidrio

08 46 00 Ensambles de pared de ventana

185 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

08 50 00 ventanas
Incluye: ventanas de cualquier material, tanto operativas como no operativas. Fijo,
simple, doble, corredizo, proyectado,
Tolva, marquesina, ventanas abatibles y persianas. Hardware operativo, pantallas y
otros accesorios. Acristalamiento de fábrica.
Persianas tipo persiana integradas en la construcción de ventanas.

Puede incluir: marcos de ventanas y taburetes. Sellador de juntas perimetrales.

Ver: 08 01 50 para ventanas de reemplazo. 08 12 00 para


marcos metálicos de cristales laterales, travesaños y luces prestadas. 08 40 00
para entradas, escaparates y muros cortina. 08 61 00 para ventanas de techo. 08
80 00 para acristalamiento instalado en campo. 10 74 43 para ensamblajes de
salida por debajo del nivel del suelo. 10 74 46 para pozos de ventana. 13 34 13
para estructuras vidriadas.

Consulte también: 05 58 00 para umbrales y taburetes de metal formado. 06


46 00 para antepechos, taburetes y marcos de madera. 07 92 00 para
selladores de juntas.

08 51 00 Ventanas Metálicas
Incluye: ventanas enmarcadas con cualquier metal.

Consulte: 08 43 00 para escaparates con estructura de metal.

08 51 13 08 Ventanas de Aluminio
51 16 08 51 ventanas de bronce
19 08 51 23 Ventanas de acero inoxidable
08 51 23,13 Ventanas de acero
Ventanas de acero laminado en caliente

Incluye: ventanas, acristalamientos y herrajes de acero laminado en caliente.

08 51 23.23 Ventanas de acero laminado en frío

Incluye: ventanas, acristalamientos y herrajes de acero laminado en frío.

08 51 66 Pantallas de ventana de metal


Incluye: ventanas y pantallas enmarcadas con metal utilizadas para protección contra
tormentas o térmica o para pantalla, por lo general como complemento de otras
ventanas.

Consulte: 08 52 66 para pantallas de ventanas de madera.


08 52 69 para contraventanas de madera. 08 53 66 para
pantallas de ventana de vinilo. 08 53 69 para contraventanas
de vinilo. 08 54 66 para mosquiteros de fibra de vidrio. 08
54 69 para contraventanas de fibra de vidrio.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 186


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

08 51 69 Ventanas de tormenta de metal

08 52 00 Ventanas de Madera
Incluye: ventanas enmarcadas con madera.

Consulte: 06 48 00 para ventanas con marco de madera personalizadas.

08 52 13 08 Ventanas de madera revestidas de metal


52 16 08 52 Ventanas de madera revestidas de plástico
66 Pantallas de ventana de madera
Incluye: ventanas y mosquiteros enmarcados con madera utilizados para protección

contra tormentas o térmica o para pantallas, generalmente como complementos de otras


ventanas.

Consulte: 08 51 66 para pantallas de ventanas de metal. 08


51 69 para contraventanas metálicas. 08 53 66 para pantallas

de ventana de vinilo. 08 53 69 para contraventanas de vinilo.


08 54 66 para mosquiteros de fibra de vidrio. 08 54 69 para
contraventanas de fibra de vidrio.

08 52 69 Ventanas de tormenta de madera

08 53 00 ventanas de plastico
Incluye: ventanas enmarcadas con plástico.

Consulte: 08 51 66 para pantallas de ventanas de metal. 08


51 69 para contraventanas metálicas. 08 52 66 para pantallas
de ventana de madera. 08 52 69 para contraventanas de
madera. 08 54 66 para mosquiteros de fibra de vidrio. 08 54

69 para contraventanas de fibra de vidrio.

08 53 13 08 Ventanas de vinilo
53 66 Pantallas de ventana de vinilo
Incluye: ventanas y mosquiteros enmarcados con vinilo utilizados para protección
térmica o contra tormentas o para mosquiteros, generalmente como complementos de
otras ventanas.

08 53 69 Ventanas de tormenta de vinilo

08 54 00 Ventanas Compuestas
Incluye: ventanas enmarcadas con materiales compuestos.

Ver: 08 52 13 para ventanas de madera revestidas de metal. 08

52 16 para ventanas de madera revestidas de plástico.

08 54 13 Ventanas de fibra de vidrio

187 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

08 54 66 Pantallas de ventana de fibra de vidrio


Incluye: ventanas y pantallas enmarcadas con fibra de vidrio usadas para protección
contra tormentas o térmica o para protección, por lo general como complemento de
otras ventanas.

Consulte: 08 51 66 para pantallas de ventanas de


metal. 08 51 69 para contraventanas metálicas. 08 52
66 para pantallas de ventana de madera. 08 52 69 para
contraventanas de madera. 08 53 66 para pantallas de
ventana de vinilo. 08 53 69 para contraventanas de
vinilo.

08 54 69 Ventanas de tormenta de fibra de vidrio


08 54 73 Ventanas compuestas de vinilo y madera

08 55 00 Ventanas resistentes a la presión


Incluye: ventanas con características especiales para soportar y
mantener la presión diferencial.

Consulte: 08 39 00 para puertas resistentes a la presión.


08 42 39 para entradas resistentes a la presión. 08 88 39
para acristalamiento resistente a la presión.

08 55 13 Ventanas resistentes a tornados


Ver también: 04 23 00 para mampostería de unidades de vidrio.

08 55 23 Ventanas resistentes a explosiones


Ver también: 04 23 00 para mampostería de unidades de vidrio.

08 56 00 Ventanas de funciones especiales


Incluye: ventanas con características especiales para una función especial.

Puede incluir: accesorios como platos giratorios, transmisores de voz y bandejas


para tratos.

08 56 19 pasar ventanas
Puede incluir: accesorios como platos giratorios, transmisores de voz y bandejas
para tratos.

08 56 46 Ventanas de protección contra interferencias de radiofrecuencia


Incluye: ventanas con características especiales para excluir interferencias de
radiofrecuencia.

Términos alternativos/abreviaturas: RFI: interferencia de radiofrecuencia.

Consulte: 08 34 46 para puertas blindadas contra interferencias de radiofrecuencia.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 188


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

08 56 49 Ventanas de protección contra la radiación


Incluye: ventanas con características especiales para excluir la radiación.

Ver: 08 34 49 para puertas de protección contra radiación. 08


88 49 para acristalamiento resistente a la radiación. 13 49 00
para protección radiológica.

08 56 53 Ventanas de seguridad
Incluye: ventanas y mosquiteros con características especiales para
aplicaciones de alta seguridad.

Términos alternativos/abreviaturas: ventanillas de servicio y de caja:


ventanillas de caja.

Ver: 08 88 53 para vidrios de seguridad. 28 20


00 para videovigilancia.

08 56 56 08 Pantallas de seguridad para ventanas


56 59 08 56 Unidades de Servicio y Ventanillas
73 Ventanas de control de sonido
Incluye: ventanas con características específicas para excluir el sonido.

Términos alternativos/abreviaturas: ventanas de control de sonido: ventanas retardantes


de sonido.

Ver: 08 34 73 para puertas de control de sonido.

08 56 88 Ventanas Aislantes Interiores

08 60 00 Ventanas de techo y tragaluces


Incluye: Aberturas vidriadas situadas sobre el espacio interior, fijas u operativas.
Compre vidrios, hardware operativo, pantallas y otros accesorios.

Consulte: 04 23 19 para tragaluces de mampostería con unidades


de vidrio. 08 44 33 para montajes acristalados inclinados. 08 80
00 para acristalamiento instalado en campo. 13 34 13 para
estructuras acristaladas.

08 61 00 ventanas de techo
Incluye: claraboyas operables y no operables enmarcadas de cualquier material.

08 61 13 08 Ventanas de techo de metal


61 16 Ventanas de techo de madera

189 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

08 62 00 Tragaluces de unidad
Incluye: lucernarios sin enmarcar excepto en el perímetro del acristalamiento.

Términos alternativos/abreviaturas: tragaluz: cúpulas de techo.

08 62 13 08 Tragaluces de unidades abovedadas


62 16 08 62 Tragaluces Unidad Piramidal
19 08 62 23 Tragaluces de unidades abovedadas
Claraboyas tubulares

08 63 00 Tragaluces con estructura de metal


Incluye: claraboyas con cualquier estructura metálica.

08 63 13 08 Tragaluces abovedados con marco de metal


63 16 08 63 Tragaluces piramidales con marco de metal
19 08 63 23 Tragaluces abovedados con estructura de metal
08 63 53 Tragaluces con estructura de metal Ridge
Tragaluces motorizados con estructura de metal

08 64 00 Tragaluces con marco de plástico


Incluye: claraboyas con marco de plástico.

08 65 00 marquesinas acristaladas
08 65 13 Marquesinas acristaladas suspendidas
Incluye: ensamblajes de dosel construidos a la medida.

Ver también: 10 73 00 para cubiertas protectoras.

08 67 00 Pantallas y Protección de Claraboyas


Incluye: pantallas y otras protecciones para lucernarios.

08 70 00 Ferretería
Incluye: herrajes y juntas para puertas y ventanas no suministrados como parte del
artículo fabricado. Componentes electrónicos, magnéticos, hidráulicos y neumáticos
para operar, controlar y monitorear puertas y ventanas.

08 71 00 Cerradura
Incluye: herrajes para la operación de puertas, incluyendo suspensión, traba,
bloqueo, control y operación automática.
Bisagras, pivotes, herrajes para puertas corredizas y plegables, cerrojos, cerraduras,
cilindros, dispositivos de salida, cierrapuertas, soportes, bisagras de cierre automático,
placas de empuje, placas protectoras, otras molduras de puertas, burletes, sellos,
juntas y umbrales.

Términos alternativos/abreviaturas: herrajes para puertas: herrajes para acabados, herrajes


para constructores. Dispositivos de salida: dispositivos antipánico.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 190


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

08 71 13 Operadores de puertas automáticas


08 71 53 Herrajes para puertas de seguridad
Incluye: hardware con características específicas para aplicaciones de alta seguridad.

08 74 00 08
Hardware de control de acceso no integrado
74 13 08 74 16 Hardware de control de acceso de clave de tarjeta no integrada
08 74 19 Hardware de control de acceso de teclado no integrado
Hardware de control de acceso de identidad biométrica no integrada

08 75 00 herrajes para ventanas


Incluye: hardware para el funcionamiento de ventanas.
Burletes, sellos y juntas para ventanas.

08 75 13 Equipo de ventanas automáticas


08 75 16 Operadores de ventana

08 78 00 Hardware de función especial


Incluye: hardware mecánico y electromecánico destinado a un fin
especializado, que establece una característica determinante.

08 79 00 accesorios de hardware
Incluye: accesorios para puertas y ventanas no incluidos en otros títulos.

08 79 13 Equipo de almacenamiento de llaves

08 80 00 Acristalamiento
Incluye: vidriado de vidrio y plástico para puertas, ventanas laterales,
travesaños, luces prestadas, entradas, escaparates, muros cortina, ventanas,
tragaluces y estructuras vidriadas.

No incluye: vidriado integral con artículos fabricados, como gabinetes, equipos


de servicio de alimentos y gabinetes telefónicos.

Consulte: 08 10 00 para puertas y marcos. 08 30


00 para acristalamiento de tiendas de entradas, escaparates y muros cortina. 08 50
00 para acristalamiento de fábrica de ventanas. 08 60 00 para acristalamiento de
tiendas de ventanas de techo y tragaluces. 13 34 13 para estructuras acristaladas.

191 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

08 81 00 Acristalamiento de vidrio
Incluye: vidriado de vidrio transparente y translúcido para uso general
y aplicaciones de propósito especial.

Términos alternativos/abreviaturas: low-e: baja emisividad.

Ver: 04 23 00 para mampostería de unidades de vidrio.


05 73 13 para barandillas metálicas decorativas acristaladas. 12 17
00 para vidrieras grabadas y teñidas.

Productos: vidrio curvado, vidrio reforzado químicamente, vidrio revestido, vidrio compuesto,
vidrio clasificado resistente al fuego, vidrio flotado, vidrio reforzado con calor, vidrio resistente
al impacto, vidrio aislante, vidrio de baja emisividad, vidrio laminado, vidrio laminado, vidrio
de antepecho, templado vidrio y vidrio armado.

08 81 13 08 Acristalamiento de vidrio decorativo


81 23 08 81 Acristalamiento de vidrio exterior
26 Acristalamiento de vidrio interior

08 83 00 Espejos
Incluye: espejos sin marco de cualquier material.

Consulte: 08 88 33 para acristalamientos espejados transparentes. 10


28 00 para espejos con marco de metal como accesorio de baño o baño. 10 86 00 para
cúpulas y espejos de seguridad. 12 40 00 para espejos como parte del mobiliario.

08 83 13 08 Acristalamiento de vidrio espejado


83 16 Acristalamiento de plástico espejado

08 84 00 Acristalamiento de plástico
Incluye: acristalamiento de plástico transparente y translúcido para aplicaciones de propósito
general y especial. Acristalamiento aislante, acrílico, plástico policarbonato.

Consulte: 08 88 00 para acristalamientos con funciones


especiales. 09 76 00 para bloques de plástico. 12 17 00 para
vidrieras grabadas y teñidas.

Productos: acristalamientos aislantes, acrílicos, plásticos de policarbonato.

08 84 13 Acristalamiento Plástico Decorativo

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 192


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

08 85 00 Accesorios de acristalamiento
Incluye: accesorios para instalar acristalamientos.

Ver: 08 87 00 para películas de superficie de acristalamiento.

Productos: compuestos para acristalamiento, bloques de fijación, cuñas, cintas, estrías,


clips, sellador para acristalamiento y otros accesorios.

08 87 00 Películas de superficie de acristalamiento


Incluye: películas aplicadas a la superficie del vidriado para cambiar el desempeño
o la apariencia del vidriado.

Ver: 08 56 53 para ventanas de seguridad. 08 88 53


para acristalamiento de seguridad. 10 71 13 para
dispositivos de control solar exterior.

08 87 13 08 Películas de control solar


87 23 08 87 Películas de seguridad y protección
23.13 08 87 Películas de seguridad
23.16 08 87 26 Películas de seguridad
08 87 33 Película de control de aves
Películas decorativas

08 88 00 Acristalamiento de funciones especiales


Incluye: acristalamiento con características específicas para una función o aplicación
especial.

Ver: 05 16 00 para cableado estructural. 13 31 23 para


estructuras de tela tensada con soportes de cables.

08 88 13 08 Acristalamiento resistente al fuego


88 19 08 88 Acristalamiento resistente a huracanes
23 08 88 33 Acristalamiento Suspendido por Cable
08 88 36 Acristalamiento espejado transparente
Vidrio conmutable
08 88 36.16 08 Vidrio conmutable controlado electrónicamente
88 39 Acristalamiento resistente a la presión
Incluye: acristalamiento con características específicas para resistir y mantener la presión
diferencial.

Consulte: 08 39 00 para puertas resistentes a la presión. 08 42 39


para entradas resistentes a la presión. 08 55 00 para ventanas
resistentes a la presión.

193 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

08 88 49 Acristalamiento resistente a la radiación


Incluye: acristalamiento con características específicas para excluir la radiación.

Ver: 08 34 49 para puertas de protección contra radiación. 08


56 49 para ventanas de protección contra la radiación. 13 49 00
para protección radiológica.

08 88 53 Acristalamiento de seguridad

Incluye: acristalamiento con características específicas para aplicaciones de alta seguridad.

Términos alternativos/abreviaturas: resistente a balística: resistente a balas.

Consulte: 08 34 53 para puertas y marcos de seguridad. 08 39 53


para puertas resistentes a explosiones. 08 42 33 para entradas de

puertas giratorias de seguridad. 08 56 53 para ventanas de seguridad.


28 10 00 para control de acceso.

08 88 56 Acristalamiento resistente a balística

08 90 00 Louvers y Venteos
Incluye: artículos y recintos para ventilación que no son parte integral del equipo mecánico.

Ver: 10 82 00 para rejillas y pantallas.

08 91 00 persianas
Incluye: celosías de cualquier material.

Consulte: 07 42 00 para persianas integrales con paneles de pared. 08 44


00 para persianas integrales con muros cortina. 23 37 00 para persianas
integrales con conductos HVAC.

08 91 13 08 Louvers de pared motorizados


91 16 08 91 Persianas de pared operables
19 08 91 26 Louvers fijos
Persianas de puerta

Incluye: persianas en puertas que no son parte integral de la construcción de la


puerta.

Puede incluir: persianas en puertas con clasificación resistente al fuego.

Consulte: 08 10 00 para persianas integrales con la construcción de la puerta.

Consulte también: 08 10 00 para persianas en puertas con clasificación resistente al fuego.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 194


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 08

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

08 92 00 Gabinetes para equipos con persianas


Incluye: persianas utilizadas como protección visual del equipo.

Ver: 10 82 13 para rejillas y pantallas exteriores. 23 37 23 para ventiladores


de penthouse.

08 95 00 Respiraderos

Incluye: respiraderos de cualquier material.

Términos alternativos/abreviaturas: rejillas de ventilación de pared: rejillas de ventilación de ladrillo.

Consulte: 07 72 00 para ventilaciones de techo.

08 95 13 08 respiraderos de sofito

95 16 Ventilaciones de pared

Términos alternativos/abreviaturas: rejillas de ventilación de bloques y ladrillos.

08 95 33 08 Respiraderos de explosión
95 43 Respiraderos de inundación

195 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 09

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 09 – ACABADOS
09 00 00 Acabados Puede usarse como título de Sección a
nivel de División.

09 01 00 Mantenimiento de Acabados
Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, reposición, restauración,
conservación, etc. de acabados.

Recomendación de numeración de nivel 4: Los títulos de nivel 4 para acabados se


proporcionan como ejemplos para la creación por parte del usuario de títulos más
detallados para otras materias según sea necesario. Se recomienda seguir la numeración
de nivel 4: .51-.59 para mantenimiento. .61-.69 para reparación. .71-.79 para
rehabilitación. .81-.89 para reemplazo. .91-.99 para restauración.

Consulte: 02 83 33 para la eliminación y eliminación de pintura a base de plomo.

09 01 20 09 Mantenimiento de Yeso y Placa de Yeso


01 20,91 Restauración de yeso
09 01 30 09 Mantenimiento de Azulejos
01 30,91 Restauración de Azulejos

09 01 50 09 Mantenimiento de Techos
01 50.91 09 Restauración de techo
01 60 09 01 60.91 Mantenimiento de Pisos
09 01 70 09 Restauración de Suelos
01 70.91 09 01 80 Mantenimiento de Acabados de Paredes
09 01 90 09 Restauración de acabado de pared

01 90.51 09 01 Mantenimiento de Tratamiento Acústico


90.52 09 01 90.53 Mantenimiento de Pintura y Revestimiento
09 01 01 90.61 Limpieza de pintura
09 01 90.91 09 Mantenimiento Repintado
90.92 09. Recubrimientos de mantenimiento
repintado
Restauración de pintura
Restauración de revestimiento
Preservación de pintura

09 03 00 Tratamiento de conservación de los acabados de época


09 03 21 Tratamiento de Conservación para Ensamblajes de Escayola de Época

Puede incluir: requisitos para el enlucido de yeso, el enlucido de cemento Portland,


el enlucido de revestimiento y las fabricaciones y detalles de yeso.

09 03 25 Tratamiento de Conservación para Escayolas de Época


09 03 25.23 09 Tratamiento de conservación del yeso a la cal de época

03 30 Tratamiento de Conservación para Azulejo de Época

197 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 09

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

09 03 50 09 Tratamiento de Conservación para Techos de Periodo


03 51 09 03 Tratamiento de Conservación para Techos Suspendidos de Época
56 09 03 Tratamiento de Conservación para Techos Texturados
56.16 09 03 60 Tratamiento de conservación para techos texturizados de paneles metálicos de época
09 03 63 09 09 03 Tratamiento de Conservación para Pavimentos de Época
63.13 09 03 63.40 Tratamiento de conservación para pisos de mampostería de época
09 03 64 09 03 Tratamiento de Conservación para Pavimentos de Ladrillo de Época
64.29 09 03 65 Tratamiento de Conservación para Pavimentos de Piedra de Época
09 03 65.16 09 03 Tratamiento de conservación para tarimas de madera de época
66 09 03 70 09 Tratamiento de conservación para pisos de tiras y tablones de madera de época
03 72 09 03 90 09 Tratamiento de Conservación para Pavimentos Resilientes de Época
09 09 91 Tratamiento de conservación para pisos de láminas flexibles de época
Tratamiento de Conservación para Pavimentos de Terrazo de Época
Tratamiento de Conservación para Acabados de Paredes de Época

Tratamiento de Conservación para Revestimientos de Paredes de Época


Tratamiento de conservación para pinturas y revestimientos de época
Tratamiento de Conservación para Superficies Pintadas de Época

Puede incluir: repintado de superficies interiores y exteriores existentes,


análisis de componentes de revestimiento históricos y acabados falsos
coincidentes.

09 03 91.13 09 Tratamiento de Conservación para Pintura Exterior de Época


03 91.23 Tratamiento de Conservación para Pintura Interior de Época

09 05 00 Resultados de trabajo comunes para acabados


Incluye: temas comunes a múltiples títulos en la División 09.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de materias


comunes a varios títulos.

09 05 05 Demolición Selectiva para Acabados


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras completas.

09 05 13 09 Acabados comunes
05 61 09 05 Resultados de trabajo comunes para la preparación de pisos
61.13 09 05 71 Control de emisiones de vapor de humedad
Contrapiso acústico

09 06 00 Horarios para Terminaciones


Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División 09.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del proyecto o en un


libro del proyecto.

09 06 00.13 Sala Fin Horario


09 06 20 Horarios para Yeso y Placa de Yeso
09 06 30 Horarios para Embaldosado
09 06 50 Horarios para Techos

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 198


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 09

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

09 06 60 Horarios para Pavimentos


09 06 70 Horarios para Acabados de Muros
09 06 80 Horarios de Tratamiento Acústico
09 06 90 Horarios para Pintura y Revestimiento
09 06 90,13 Calendario de pintura

09 08 00 Puesta en Marcha de Acabados


Incluye: puesta en marcha de elementos comunes a múltiples títulos en
División 09.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en servicio de sujetos comunes a


varias Divisiones.

09 20 00 Yeso y Placa de Yeso


Incluye: montajes de soportes metálicos no estructurales para yeso y placa
de yeso. Enlucido exterior e interior de yeso, yeso acústico, tabiquería de
yeso y yeso ignífugo.
Paneles de yeso para exteriores e interiores, ensamblajes de paneles de yeso,
accesorios y molduras.

Puede incluir: aislamiento acústico y selladores.

Consulte: 05 40 00 para estructuras metálicas conformadas en frío.


06 11 00 para estructura de madera. 07 24 00 para aislamiento
exterior y sistemas de acabado.

Ver también: 07 92 19 para selladores acústicos.


09 81 00 para aislamiento acústico.

09 21 00 Ensambles de paneles de yeso y yeso


Incluye: yeso, listón, tablero, estructura no estructural, accesorios
y molduras para ensamblajes de yeso y tablero de yeso.

09 21 13 Montajes de yeso
09 21 16 Ensamblajes de paneles de yeso
09 21 16,23 Ensambles de pared de pozo de panel de yeso
09 21 16,33 Ensambles de muros de separación de áreas de paneles de yeso

199 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 09

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

09 22 00 Soportes para Yeso y Placa de Yeso


Incluye: sistemas de armazones no estructurales, sistemas de suspensión de
techo y sistemas de enrasado para paneles de yeso y yeso.
Torneado, accesorios y molduras para yeso. Base para enlucido de yeso.

Consulte: 05 10 00 para estructura metálica estructural.


05 40 00 para estructura metálica estructural conformada en
frío. 06 11 00 para estructura de madera. 07 40 00 para
estructuras metálicas con techos y paneles de revestimiento. 08 44 00
para estructuras metálicas para muros cortina. 09 21 00 para marcos de
metal para ensamblajes de paneles de yeso y yeso. 09 53 00 para montajes
de suspensión de techo acústico. 13 34 00 para soportes metálicos para
estructuras de ingeniería fabricadas. 23 32 00 para cámaras de aire y
canales.

09 22 13 Enrasado Metálico
09 22 13.13 Enrasado de canales metálicos
09 22 13.23 Enrasado de canal flexible
09 22 16 Armazón de metal no estructural
09 22 16.13 Armazón de postes metálicos no estructurales
09 22 26 Sistemas de suspensión
09 22 26.23 Sistemas de suspensión metálicos
09 22 26.33 Sistemas de suspensión de plástico
09 22 36 Listón
09 22 36.13 Listón de yeso
09 22 36.23 Listón Metálico
09 22 39 Chapa Base Yeso

09 23 00 Enlucido de yeso
Incluye: Ignífugo de yeso lacado.

Puede incluir: armazón de metal no estructural, suspensión de techo y sistemas


de enrasado.

Consulte: 07 82 00 para protección contra incendios de tableros.

Ver también: 09 22 00 para soportes metálicos para yeso.

09 23 13 Enlucido Acústico de Yeso


09 23 82 Enlucido de yeso protegido contra incendios

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 200


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 09

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

09 24 00 Enlucido de cemento
Incluye: acabados de yeso (estuco) interior y exterior.

Puede incluir: armazón de metal no estructural, suspensión de techo y sistemas


de enrasado.

Ver: 07 24 00 para aislamiento exterior y sistemas de acabado.

Consulte también: 09 22 00 para soportes metálicos no estructurales para yeso.

09 24 13 Enlucido de cemento acústico


09 24 23 estuco de cemento
09 24 33 Revoque de cemento

09 25 00 Otro enyesado
Incluye: enlucidos acrílicos y a la cal. Yeso veneciano.

Puede incluir: armazón de metal no estructural, suspensión de techo y sistemas


de enrasado.

Consulte también: 09 22 00 para soportes metálicos no estructurales para yeso.

09 25 13 Enlucido Acrílico
09 25 13.13 Acabado de yeso acrílico
09 25 23 09 25 26 Enlucido a base de cal
Yeso de arcilla natural
Incluye: acabados de adobe.

09 26 00 Enlucido de chapa
Incluye: revoque de yeso capaz de una aplicación delgada sobre una base
de revoque de yeso.

Puede incluir: armazón de metal no estructural, suspensión de techo y sistemas


de enrasado.

Consulte también: 09 22 00 para soportes metálicos no estructurales para yeso.

09 26 13 Enlucido de chapa de yeso

09 27 00 Fabricaciones de yeso
Incluye: yeso reforzado con fibra de vidrio y fabricaciones de yeso simulado.

Términos alternativos/abreviaturas: GFRP: yeso reforzado con fibra de vidrio.

Ver: 06 82 00 para plástico reforzado con fibra de vidrio.

201 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 09

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

09 27 13 Fabricaciones de yeso reforzado con fibra de vidrio


09 27 23 Fabricaciones de yeso simulado

09 28 00 Tableros de respaldo y contrapisos


Incluye: placa base de yeso y cemento para otros acabados.

Consulte: 09 30 00 para mosaicos.

09 28 13 Tableros de respaldo cementosos


09 28 16 Paneles de respaldo de yeso con revestimiento de malla de fibra de vidrio
09 28 19 Tableros de respaldo de yeso con fibras

09 29 00 Tablero de yeso
Incluye: paneles de yeso sin terminar y preterminados sobre estructura de
metal y madera; accesorios y adornos; encintado y acabado de juntas.

Puede incluir: armazón de metal no estructural, suspensión de techo y sistemas


de enrasado. Tablero de soporte de yeso y cemento para otros acabados.

Términos alternativos/abreviaturas: panel de yeso: panel de yeso:


panel de yeso.

Consulte: 05 40 00 para estructuras metálicas estructurales


conformadas en frío. 06 11 00 para estructura de madera. 07 82 00
para tablero contra incendios. 09 56 13 para techos texturizados de
paneles de yeso. 10 22 19 para tabiques de cartón yeso desmontables.

Consulte también: 06 16 43 para revestimiento de


yeso. 09 22 00 para soportes metálicos para placas de
yeso. 09 28 00 para tableros de respaldo y contrapisos.

09 29 82 Protección contra incendios de placas de yeso

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 202


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 09

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

09 30 00 Embaldosado
Incluye: unidades de superficie fabricadas de materiales impermeables, vítreos,
materiales semivítreos y no vítreos; Superficies vidriadas, no vidriadas, conductivas, abrasivas y
texturizadas. Morteros, adhesivos, lechadas, molduras y accesorios relacionados. Membranas

antifractura relacionadas. Toalleros para azulejos, portarrollos para papel higiénico, jaboneras y
otros complementos para azulejos. Azulejos por material de azulejo.

Puede incluir: murales de azulejos.

Ver: 03 45 13 para hormigón prefabricado arquitectónico con revestimiento de baldosas. 07 32


00 para tejas. 07 44 19 para paneles con revestimiento de azulejos. 09 28 00 para tableros de

respaldo de azulejos. 09 51 23 para techos de tejas acústicas. 09 63 40 para suelos de piedra.


09 66 16 para baldosa de terrazo. 09 75 00 para revestimiento de piedra.

Consulte también: 12 11 00 para murales de azulejos.

Productos: azulejo cerámico: mosaico de porcelana, azulejo de pared esmaltado, azulejo


monocuttura y azulejo bicottura. Azulejo de adoquín: azulejo de cerámica de adoquín de porcelana
esmaltada y sin esmaltar y azulejo de cerámica de adoquín de arcilla natural. Baldosa de piedra:
baldosa de aglomerado de corte natural.

09 30 13 Azulejos De Cerámica
Incluye: Revestimiento cerámico: mosaico de porcelanato, revestimiento esmaltado, monocuttura
y bicottura.

09 30 16 09 Embaldosado de cantera
30 19 Embaldosado de adoquines

Incluye: adoquín: adoquín de porcelana esmaltada y sin esmaltar y adoquín de arcilla natural.

09 30 23 09 Azulejos de mosaico de vidrio


30 26 09 30 Baldosas de plástico
29 09 30 33 Baldosas Metálicas
Azulejos de piedra
Incluye: loseta de piedra: loseta de aglomerado de corte natural.

09 30 36 09 Baldosas de hormigón
30 39 Azulejos De Ladrillo

203 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 09

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

09 31 00 Azulejos de capa delgada


Incluye: instalación de loseta sin lecho de mortero grueso mediante el uso de morteros de fraguado en seco,

morteros modificados con látex, morteros epoxi, morteros de resina de furano y adhesivos.

Véase: 09 32 00 para el alicatado en lecho de mortero. 09 33

00 para baldosas conductoras. 09 34 00 para revestimiento de

membrana impermeabilizante. 09 35 00 para baldosas resistentes a productos

químicos.

09 31 13 09 31 Baldosas de cerámica de capa delgada


16 09 31 19 09 Azulejos de cantera de capa delgada
31 23 09 31 26 Baldosas de adoquín de capa delgada
09 31 29 09 31 Azulejos de mosaico de vidrio de capa delgada
33 09 31 36 Baldosas de plástico de capa delgada

Azulejos de metal de capa delgada

Baldosas de piedra de capa delgada

Baldosas de hormigón de capa delgada

09 32 00 Embaldosado de lecho de mortero


Incluye: instalación de loseta con lecho de mortero grueso. Refuerzo de tejido de alambre soldado.

Términos alternativos/abreviaturas: WWF: tejido de alambre soldado, malla de alambre soldado: refuerzo
de alambre soldado.

Consulte: 03 22 00 para refuerzo de telas y rejillas. 09 31 00 para alicatados de

capa fina. 09 33 00 para baldosas conductoras. 09 34 00 para revestimiento de

membrana impermeabilizante. 09 63 00 para pavimentos de mampostería con

lecho de mortero grueso.

09 32 13 09 32 Revestimiento cerámico con lecho de mortero


16 09 32 19 09 Baldosas de cantera con lecho de mortero
32 23 09 32 26 Adoquines con lecho de mortero
09 32 29 09 32 Azulejos de mosaico de vidrio con lecho de mortero
33 09 32 36 Baldosas de plástico con lecho de mortero

Baldosas de metal con lecho de mortero

Baldosas de piedra con lecho de mortero

Baldosas de hormigón con lecho de mortero

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 204


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 09

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

09 33 00 Embaldosado conductivo
Incluye: instalación de tejas conductoras de electricidad, las cuales son conductoras de
estática para evitar la descarga de chispas.

Consulte: 09 31 00 para baldosas de capa


delgada. 09 32 00 para colocación de lecho de
mortero. 09 34 00 para revestimiento de membrana
impermeabilizante. 09 35 00 para baldosas resistentes a productos
químicos. 09 61 36 para tratamiento de pisos resistentes a la estática.
09 65 33 para pisos resilientes conductores. 09 65 36 para pisos
flexibles con control de estática. 09 66 33 para suelos de terrazo
conductivo. 09 67 13 para pisos líquidos elastoméricos conductores.

09 33 13 09 Azulejos de cerámica conductiva


33 16 09 33 Embaldosado conductivo de cantera
19 09 33 23 Adoquín conductivo
09 33 26 09 Azulejos de mosaico de vidrio conductivo
33 29 09 33 Azulejos de plástico conductivo
33 09 33 36 Embaldosado de metal conductivo
Azulejos de piedra conductora
Baldosas de Concreto Conductivo

09 34 00 Revestimiento de Membrana Impermeabilizante


Incluye: alicatado con impermeabilización integral.

Ver: 07 10 00 para membrana impermeabilizante separada. 09 31 00 para


alicatados de capa fina. 09 32 00 para colocación de lecho de mortero. 09 33
00 para baldosas conductoras. 09 35 00 para baldosas resistentes a productos
químicos.

09 34 13 09 Revestimiento Cerámico De Membrana Impermeabilizante


34 16 09 34 Revestimiento de cantera de membrana impermeabilizante
19 09 34 23 Adoquín de membrana impermeabilizante
09 34 26 09 Azulejos de mosaico de vidrio de membrana impermeabilizante
34 29 09 34 Revestimiento de plástico de membrana impermeabilizante
33 09 34 36 Revestimiento Metálico de Membrana Impermeabilizante
Baldosas de piedra de membrana impermeabilizante
Baldosas de hormigón con membrana impermeabilizante

205 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 09

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

09 35 00 Baldosas resistentes a productos químicos


Incluye: alicatado con loseta resistente a químicos, mortero y lechada.

Ver: 04 61 00 para mampostería de ladrillo resistente a productos químicos. 09 31


00 para alicatados de capa delgada. 09 32 00 para colocación de lecho de mortero.
09 33 00 para baldosas conductoras. 09 34 00 para revestimiento de membrana
impermeabilizante. 09 62 35 para suelos resistentes a los ácidos. 09 63 13 para
pisos de ladrillo resistentes a químicos. 09 96 35 para revestimientos resistentes a
productos químicos.

09 35 13 09 Revestimiento cerámico resistente a productos químicos


35 16 09 35 Baldosas de cantera resistentes a productos químicos
19 09 35 23 Revestimiento de adoquín resistente a productos químicos
09 35 26 09 Azulejos de mosaico de vidrio resistentes a productos químicos
35 29 09 35 Revestimiento de plástico resistente a productos químicos
33 09 35 36 Revestimiento de metal resistente a productos químicos

Baldosas de piedra resistentes a productos químicos


Baldosas de Concreto Resistentes a Químicos

09 50 00 Techos Incluye: plafones, unidades y materiales fabricados como superficies de plafones acabados. Montajes
de suspensión de techo.

Consulte: 23 32 33 para cámaras de techo de distribución de aire.

09 51 00 Techos Acústicos
Incluye: losetas y paneles suspendidos y de aplicación directa con características específicas para
fines acústicos.

Puede incluir: ensamblajes de suspensión de techo.

Consulte: 05 34 00 para cubiertas metálicas acústicas. 09 23 13 para


enlucidos acústicos de yeso. 09 58 00 para montajes de techo
integrados. 09 62 48 para suelos acústicos. 09 80 00 para tratamiento
acústico. 09 83 16 para revestimiento de techo acústico. 13 21 48 para
salas insonorizadas. 13 48 00 para control de sonido, vibración y

sísmico.

Consulte también: 09 53 00 para ensamblajes de suspensión de techo acústico.

09 51 13 09 Techos de paneles acústicos


51 14 Plafones de paneles con revestimiento de tela acústica
Consulte: 09 54 46 para paneles de techo revestidos de tela.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 206


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 09

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

09 51 23 Techos de tejas acústicas


09 51 26 Techos Acústicos de Madera
09 51 33 Plafones metálicos acústicos
09 51 33.13 Plafones metálicos encajables acústicos
09 51 53 Plafones acústicos de aplicación directa

09 53 00 Ensambles de suspensión de techo acústico


Incluye: sistemas de suspensión para techos acústicos.

Ver: 09 22 26 para sistemas de suspensión. 09 51


00 para techos acústicos.

09 53 13 Conjuntos de suspensión de techo de perfil curvo


09 53 23 Ensambles de suspensión de techo acústico metálico
09 53 33 Ensambles de suspensión de techo acústico de plástico

09 54 00 Techos especiales
Incluye: paneles especiales para techo, unidades y materiales
fabricados como superficies de techo terminadas. Las disposiciones
acústicas son de consideración secundaria. Montajes de suspensión de techo.

Puede incluir: disposiciones acústicas.

Consulte: 05 34 00 para cubiertas metálicas acústicas.


08 83 00 para espejos. 09 51 00 para techos acústicos.
09 56 00 para techos texturados. 09 57 00 para techos
con funciones especiales. 09 58 00 para montajes de
techo integrados. 09 77 00 para revestimientos de
paredes especiales. 12 05 13 para tejidos. 26 51 00 para
iluminación interior.

09 54 13 Techos abiertos de malla metálica


09 54 16 Techos Luminosos
09 54 19 Techos con paneles de espejo
09 54 21 Techos de bandeja de metal
09 54 23 Techos Metálicos Lineales
09 54 26 Techos de madera suspendidos
09 54 29 Techos Plásticos Suspendidos
09 54 33 Techos de paneles decorativos
09 54 36 Rejillas Decorativas Suspendidas
09 54 43 Sistemas de techo de tela tensada
09 54 46 Paneles de techo envueltos en tela
09 54 53 Techos de paneles reforzados con fibra de vidrio
Términos alternativos/abreviaturas: FRP.

207 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 09

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

09 56 00 Techos texturizados
Incluye: techos especiales caracterizados por una superficie texturizada.

Consulte: 09 29 00 para placas de yeso. 09


54 00 para techos especiales. 09 94 13 para
acabado texturizado.

09 56 13 09 Techos texturizados con paneles de yeso


56 16 09 56 Techos texturizados con paneles de metal
19 Techos texturizados con paneles de plástico

09 57 00 Techos para funciones especiales


Incluye: montajes de techo con función especial adicional.

Consulte: 08 34 53 para puertas y marcos de seguridad. 09 54


00 para techos especiales.

09 57 53 Ensambles de techo de seguridad

09 58 00 Ensambles de techo integrados


Incluye: ensamblajes de techo con iluminación integrada, HVAC y provisiones de
plomería.

Términos alternativos/abreviaturas: techo integrado: techo de ventilación.

Consulte: 09 51 00 para techos acústicos. 09 54 00


para techos especiales. 23 30 00 para distribución
de aire HVAC. 26 51 00 para iluminación interior.

09 60 00 Pisos Incluye: revestimientos de pisos terminados destinados principalmente a ubicaciones


interiores, colocados sobre soporte estructural.

09 61 00 Tratamiento de pisos
Incluye: revestimientos y revestimientos para pisos terminados, aplicados para
proporcionar una característica de desempeño específica.

Consulte: 03 35 13 para acabados de pisos de concreto de alta tolerancia. 03


35 16 para acabados de pisos de concreto de alta resistencia. 03 54 00 para
contrapiso fundido. 07 18 00 para revestimientos de tráfico. 09 33 00 para
baldosas conductoras. 09 65 33 para pisos resilientes conductores. 09 65 36
para pisos flexibles con control de estática. 09 66 33 para suelos de terrazo
conductivo. 09 67 13 para pisos líquidos elastoméricos conductores.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 208


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 09

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

09 61 13 Tratamiento para pisos antideslizantes


09 61 19 Tinción de pisos de concreto
09 61 36 Tratamiento para pisos resistentes a la estática

09 62 00 Pisos especiales
Incluye: pisos especiales y de alta resistencia.

Consulte: 09 35 00 para baldosas resistentes a


productos químicos. 09 51 00 para techos acústicos.
09 63 13 para pisos de ladrillo resistentes a químicos. 09
64 00 para pisos de madera. 09 64 66 para suelos
deportivos de madera. 09 65 66 para suelos deportivos
resilientes. 09 67 66 para pisos deportivos de aplicación
fluida. 09 72 13 para revestimientos de pared de corcho. 09
80 00 para tratamiento acústico. 09 96 35 para revestimientos
resistentes a productos químicos. 13 28 66 para superficies
deportivas desmontables.

09 62 13 Pisos de tablones asfálticos


09 62 16 Pisos de tablones de concreto
09 62 19 Pisos laminados
09 62 26 Pisos de cuero
09 62 29 suelos de corcho
09 62 35 Pisos resistentes a los ácidos
09 62 48 Pavimentos Acústicos
09 62 53 Pisos de césped sintético
Consulte: 32 18 13 para superficies de césped sintético.

09 62 63 Pisos Metálicos
09 62 63.13 Pisos de Aluminio
09 62 63.16 Pisos de acero inoxidable
09 62 83 Pisos de vidrio estructural

09 63 00 Pisos de mampostería
Incluye: albañilería unitaria de barro cocido y solería de piedra natural, simulada
y colada. Pavimentos de losa, granito, mármol y piedra pizarra.

Consulte: 04 20 00 para unidades de


mampostería. 04 40 00 para montajes de
piedra. 04 73 00 para mampostería de piedra manufacturada.
09 30 33 para baldosas de piedra natural cortada. 09 35 00
para baldosas resistentes a productos químicos. 09 62 35
para suelos resistentes a los ácidos. 09 75 00 para
revestimiento de piedra. 09 96 35 para revestimientos
resistentes a productos químicos. 32 14 00 para pavimentación
unitaria.

09 63 13 Pisos de ladrillo

209 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 09

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

09 63 13.35 Pisos de ladrillo resistentes a químicos


09 63 40 09 63 Pisos de piedra
43 Pisos de piedra de composición

09 64 00 Pisos de madera
Incluye: tarima compuesta por madera con varios tipos de soporte. Instalación
de traviesas y contrapisos de madera, instalación adhesiva.

Términos alternativos/abreviaturas: piso deportivo: piso de gimnasio: piso


deportivo.

Consulte: 06 15 00 para cubiertas de


madera. 09 64 36 para suelos de bambú.
09 65 66 para suelos deportivos flexibles. 09 67
66 para pisos deportivos de aplicación fluida. 11 66 00
para equipamiento deportivo. 13 28 66 para superficies
deportivas desmontables.

09 64 16 Pisos de bloques de madera


09 64 19 Pisos de composición de madera
09 64 23 Suelos de parquet de madera
09 64 23.13
Parquet de madera impregnado de acrílico
09 64 29 09 64 33 Pisos de tiras y tablones de madera
09 64 36 09 64 53 Pisos de madera laminada
09 64 66 Suelo de bambú
Ensambles de pisos de madera resistente
Pisos deportivos de madera

09 65 00 Pisos Resilientes
Incluye: pisos de loseta y láminas resilientes. Base resiliente, peldaños y
contrahuellas de escalera resilientes, salientes de escalera resilientes, bordes
resilientes y transiciones para alfombras.

Términos alternativos/abreviaturas: piso deportivo: piso de gimnasio: piso


deportivo. VCT: loseta de composición vinílica.

Ver: 09 33 00 para baldosas conductoras. 09


61 36 para tratamiento de pisos resistentes a la estática. 09 64
66 para suelos deportivos de madera. 09 66 33 para suelos de
terrazo conductivo. 09 67 13 para pisos líquidos elastoméricos
conductores. 09 67 66 para pisos deportivos de aplicación fluida. 13
28 66 para superficies deportivas desmontables.

Productos: linóleo, caucho, vinilo, revestimientos de suelos de composición


vinílica.

09 65 13 Base resistente y accesorios


09 65 13.13 Base resistente

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 210


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 09

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

09 65 13.23 09 Escalones y contrahuellas resistentes


65 13.26 09 65 Borde de escalera resistente
13.33 09 65 Accesorios resistentes
13.36 09 65 16 Transiciones de alfombras resistentes
09 65 16.23 09 65 Pisos de láminas resilientes
16.33 09 65 Pisos de láminas de vinilo
16.43 09 65 19 Pisos de lámina de caucho
09 65 19.19 09 Pisos laminados sin PVC
65 19.23 09 65 19.33 Pisos de baldosas resistentes
09 65 19.43 Pisos de baldosas de composición de vinilo
Pisos de baldosas de vinilo
Pisos de baldosas de goma
Pisos de mosaico de composición de poliéster
09 65 33 09 Pisos resilientes conductivos
65 36 Pisos flexibles con control de estática
09 65 36.13 09 Pisos resilientes disipadores de estática
65 36.16 09 65 Pisos Resilientes Resistentes a la Estática
43 09 65 66 Pisos de linóleo
Pisos deportivos resistentes

09 66 00 Suelos de terrazo
Incluye: terrazo de cemento portland colado en el lugar, con cojín de arena, monolítico,
adherido y adherido con adhesivo; epoxi vertido en el lugar, poliéster y terrazo de
matriz plástica conductora; y terrazo prefabricado. Accesorios y selladores de acabado.

09 66 13 09 Pisos de terrazo de cemento Portland


66 13.13 09 Pisos de terrazo de cojín de arena
66 13.16 09 Suelos de terrazo monolítico
66 13.19 09 Suelos de terrazo aglomerado
66 13.23 09 Suelos de terrazo Palladina
66 13.26 09 Suelos de terrazo rústico
66 13.33 09 Suelos de Terrazo Estructural
66 16 Baldosa de terrazo
Incluye: terrazo prefabricado.

09 66 16.13 09 Azulejo de piso de terrazo de cemento Portland


66 16.16 09 66 Azulejo de piso de terrazo de matriz plástica
23 Pavimentos de terrazo de matriz resinosa
Incluye: terrazo de capa delgada.

Consulte: 09 67 00 para pisos de aplicación fluida.

09 66 23.13 09 Suelos de terrazo cementoso modificado con poliacrilato


66 23.16 09 66 Suelos de terrazo de resina epoxi
23.19 09 66 33 Pavimento Terrazo Poliéster-Resina
Suelos de terrazo conductivo
Ver: 09 33 00 para baldosas conductoras. 09
61 36 para tratamiento de pisos resistentes a la estática. 09 65
33 para pisos resilientes conductores. 09 67 13 para pisos
líquidos elastoméricos conductores.

211 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 09

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

09 66 33,13 Terrazo de resina epoxi conductora


09 66 33,16 Pavimento Conductivo de Terrazo de Resina de Poliéster
09 66 33,19 Pisos de terrazo de matriz plástica conductiva

09 67 00 Pisos de aplicación fluida


Incluye: pavimento aplicado en estado viscoso.

Términos alternativos/abreviaturas: aplicación líquida: aplicación líquida.


Pavimentos de aplicación fluida: Pavimentos sin juntas. Pavimentos atléticos:
Pavimentos de gimnasios: Pavimentos deportivos.

Consulte: 07 18 00 para recubrimientos de


tráfico. 09 33 00 para baldosas conductoras.
09 61 36 para tratamiento de pisos resistentes a la estática. 09
64 66 para suelos deportivos de madera. 09 65 00 para pisos
resilientes. 09 65 33 para pisos resilientes conductores. 09 65
66 para suelos deportivos flexibles. 09 66 23 para pavimentos
de terrazo de matriz resinosa. 09 66 33 para suelos de terrazo
conductivo. 09 96 53 para recubrimientos elastoméricos. 13 28
66 para superficies deportivas desmontables.

Productos: epoxi, epoxi novolaca, masilla de látex, metacrilato acrílico, poliéster,


poliuretano, uretano, viniléster, pavimentos de aplicación fluida.

09 67 13 09 Pisos líquidos elastoméricos


67 13.33 09 Pisos líquidos elastoméricos conductores
67 16 09 67 19 09 Pisos de virutas de mármol y epoxi
67 23 09 67 26 09 Pisos de oxicloruro de magnesio
67 66 Pavimentos Resinosos
Pisos de cuarzo
Pisos deportivos de aplicación fluida

09 68 00 Tejido de alfombra
Incluye: alfombra, cojines de alfombra y accesorios. Instalación con pegamento directo,
instalación con doble pegamento, instalación de alfombra con cojín adjunto, instalación
de adhesivo preaplicado, instalación con velcro, instalación estirable.

Puede incluir: alfombrado de pared.

Términos alternativos/abreviaturas: alfombras en láminas: alfombras en rollo:


telar ancho

Consulte: 12 48 00 para alfombras y tapetes.

Consulte también: 09 69 00 para losetas de moqueta con piso técnico. 09


73 00 para alfombras de pared.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 212


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 09

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

09 68 13 Alfombrado de azulejos
09 68 16 Alfombras de hojas

09 69 00 Suelo de acceso
Incluye: conjunto de piso accesible elevado e independiente que forma una
cavidad debajo del piso que puede usarse para servicios públicos.
Accesorios y acabado de paneles de suelo.

Puede incluir: salidas y entradas de aire integrales con los paneles del piso.
Losetas de moqueta sueltas o pegadas.

Términos alternativos/abreviaturas: piso de acceso: piso de la computadora:


suelo elevado: suelo técnico: suelos de libre acceso: suelos de pedestal.

Ver: 23 30 00 para distribución de aire HVAC. 23


32 36 para cámaras de piso de distribución de aire.

Consulte también: 09 68 13 para losetas de moqueta sueltas o pegadas.


23 37 00 para salidas y entradas de aire.

09 69 13 Pisos de acceso de rejilla rígida


09 69 16 Pisos de acceso con largueros Snap-on
09 69 19 Pisos de acceso sin largueros
09 69 33 Pisos de acceso de altura fija de perfil bajo
09 69 53 Accesorios para pisos de acceso
09 69 56 Pisos de Acceso Escaleras y Largueros

09 70 00 Acabados de pared
Incluye: acabados de pared aplicados sobre sustratos sólidos.

Consulte: 09 23 00 para enlucidos de yeso. 09


24 00 para enlucido de cemento. 09 29 00 para
placa de yeso. 09 30 00 para embaldosado.
09 83 13 para revestimiento acústico de
paredes. 09 84 00 para componentes acústicos
de salas. 09 90 00 para pintura y revestimiento.

213 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 09

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

09 72 00 Revestimientos de pared
Incluye: tejidos vinílicos, corcho, papel pintado y revestimientos textiles para paredes.

Consulte: 06 25 00 para paneles preacabados. 06 26 00


para paneles de tablero. 06 42 00 para paneles de madera
personalizados. 09 62 29 para suelos de corcho. 09 73 00
para alfombras de pared. 09 74 00 para láminas de madera
flexible. 10 11 43 para paneles de pared de visualización.
10 11 46 para telas de exhibición visual. 12 05 13 para

tejidos.

09 72 13 09 Revestimientos de pared de corcho


72 16 09 72 Revestimientos de pared de tela recubierta de vinilo
16.13 09 72 Revestimientos de pared de vinilo flexible
16.16 09 72 19 Revestimientos de paredes de vinilo de lámina rígida
09 72 23 Revestimientos de paredes textiles
empapelar

09 73 00 Alfombrado de pared
Incluye: alfombra para uso en paredes.

Ver: 09 68 00 para alfombras. 10 11 46


para telas de exhibición visual.

09 74 00 Hojas de madera flexibles


Incluye: revestimiento de paredes de madera y enchapes de madera flexibles.

Consulte: 06 25 00 para paneles preacabados. 06 26 00


para paneles de tablero. 06 42 00 para paneles de madera
personalizados.

09 74 13 09 Revestimientos de pared de madera


74 16 Chapas de madera flexibles

09 75 00 Revestimiento de piedra
Incluye: revestimiento de piedra de dimensión para paredes interiores.

Ver: 04 40 00 para montajes exteriores de piedra. 09 63 40 para

suelos de piedra.

09 75 13 09 Frente a la pared de piedra


75 19 09 75 Borde de piedra
19.13 09 75 Base de piedra
19.23 09 75 23 Taburetes de ventana de piedra

Revestimiento de pared de piedra simulada

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 214


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 09

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

09 76 00 Bloques de plástico
Incluye: bloques de plástico destinados a simular bloque de vidrio, para tabiques
interiores.

Ver: 04 23 00 para mampostería de unidades de vidrio.

09 77 00 Revestimiento de pared especial


Incluye: productos fabricados para superficies decorativas de paredes interiores y
exteriores.

Consulte: 09 54 00 para plafones especiales. 12 05


13 para tejidos.

09 77 13 09 Sistemas de pared de tela estirada


77 23 09 77 Paneles envueltos en tela
26 09 77 33 Películas de superficie
Acabado de pared de terrazo
Incluye: loseta y terrazo vaciado en el lugar.

09 77 53 Sistemas de muros con vegetación

09 78 00 Revestimiento de paredes interiores


Consulte: 06 25 00 para paneles preacabados. 06 26 00
para paneles de tablero. 06 42 00 para paneles de
madera personalizados.

Consulte también: 06 25 00 para paneles preacabados. 06 26


00 para paneles de tablero.

09 78 13 Paneles de pared interior de metal


Consulte: 06 25 00 para paneles preacabados. 06 26 00
para paneles de tablero. 06 42 00 para paneles de
madera personalizados.

09 78 16 09 Paneles de pared interior con revestimiento de piedra


78 19 09 78 Paneles de pared interior cementosos
23 09 78 26 Paneles de pared interior fenólicos
Paneles de pared interior de plástico

215 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 09

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

09 80 00 Tratamiento Acústico
Incluye: fonoabsorbentes acústicos, barreras acústicas, aislamiento acústico.

Ver: 04 22 23 para mampostería de unidades de concreto absorbente de


sonido. 05 34 00 para cubiertas metálicas acústicas. 07 92 19 para sellador
de juntas acústicas. 09 23 13 para enlucidos acústicos de yeso. 09 51 00
para techos acústicos. 09 62 48 para suelos acústicos. 13 21 48 para salas
insonorizadas. 13 48 00 para control de sonido, vibración y sísmico. 44 20
00 para el control de la contaminación acústica.

09 81 00 Aislamiento acústico
Incluye: aislamiento para proporcionar aislamiento acústico.

Puede incluir: aislamiento acústico para montajes de yeso y placa de yeso.

Términos alternativos/abreviaturas: manta aislante: aislamiento de


guata. Panel de aislamiento: aislamiento rígido: aislamiento semirrígido.
Aislamiento proyectado: aislamiento proyectado.

Ver: 07 21 00 para aislamiento térmico.

Ver también: 09 20 00 para aislamiento acústico de placas de yeso y yeso.

09 81 13 Aislamiento de placa acústica


09 81 16 Aislamiento de manta acústica
09 81 29 Aislamiento Acústico Proyectado

09 83 00 Acabados Acústicos
Incluye: revestimientos y revestimientos en los que la función principal es la
absorción acústica.

Consulte: 09 23 13 para enlucidos acústicos de yeso. 12 22


00 para cortinas y cortinas de ventanas.

09 83 13 Revestimiento acústico de paredes


09 83 16 Revestimiento de techo acústico
09 83 22 Cortinas Acústicas

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 216


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 09

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

09 84 00 Componentes de sala acústica


Incluye: unidades y accesorios de pared y techo que absorben, reflejan y difunden
el sonido.

Normalmente incluye: sistemas de suspensión para colgar unidades acústicas.

Consulte: 09 23 13 para enlucidos acústicos de yeso. 09 83 00


para acabados acústicos.

09 84 13 Paneles Fijos de Absorción de Sonido


09 84 14 Sistemas acústicos de pared de tela tensada
Ver: 09 77 13 para sistemas de pared de tela estirada.

09 84 16 Paneles reflectantes de sonido fijos


09 84 23 Paneles absorbentes de sonido móviles
09 84 26 Paneles reflectantes de sonido móviles
09 84 33 Unidades de pared fonoabsorbentes
09 84 36 Unidades de techo absorbentes de sonido

09 90 00 Pintura y revestimiento
Incluye: tintes, acabados transparentes, recubrimientos especiales,
barnices, lacas, imprimaciones, masillas, decapantes, ceras y preparación de
superficies. Pintura de equipos mecánicos, eléctricos y de comunicaciones que no
sean para identificación.

Ver: 10 14 00 para señalización. 21


05 53 para la identificación de tuberías y equipos de extinción de incendios.
22 05 53 para la identificación de tuberías y equipos de plomería. 23 05 53
para identificación de tuberías y equipos HVAC. 25 05 53 para identificación para
automatización integrada. 26 05 53 para identificación de sistemas eléctricos. 27
05 53 para identificaciones para sistemas de comunicaciones. 28 05 53 para
identificación para seguridad y protección electrónica.

09 91 00 Cuadro
Incluye: pintura con acabados opacos. Imprimación, sellado y acabado de pintura.

Puede incluir: pintura para marcar el pavimento.

Ver también: 32 17 23 para marcas en el pavimento.

Productos: látex acrílico, alquídico, aluminio, látex, pinturas de esmalte.


Rellenos de bloques.

09 91 13 Pintura Exterior
09 91 23 Pintura Interior

217 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 09

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

09 93 00 Tinción y Acabado Transparente


Incluye: revestimiento con acabados transparentes y semitransparentes.

09 93 13 Teñido y acabado exterior


Incluye: revestimiento de superficies como madera, compuestos,
hormigón y mampostería.

09 93 13.13 tinción exterior


09 93 13.53 Acabado Exterior
09 93 23 Teñido y acabado de interiores
Incluye: revestimiento de superficies como madera, compuestos,
hormigón y mampostería.

09 93 23,13 tinción de interiores


09 93 23,53 Acabado Interior

09 94 00 Acabado decorativo
Incluye: texturizados y otros acabados aplicados que no sean pinturas o
revestimientos de alto rendimiento.

Consulte: 09 56 00 para plafones especiales texturizados.


09 91 00 para pintar. 09 96 00 para recubrimientos de
alto rendimiento. 09 96 63 para revestimientos plásticos
texturizados. 12 11 00 para murales. 12 12 00 para
decoración de paredes.

09 94 13 Acabado Texturizado
09 94 16 Acabado falso
09 94 19 Acabado interior multicolor
09 94 23 Dorado
Incluye: aplicación de hoja metálica sobre una superficie.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 218


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 09

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

09 96 00 Recubrimientos de alto rendimiento


Incluye: recubrimientos de alto rendimiento, industriales pesados, resinosos vidriados, epoxi poliéster,
poliuretano, fluoruro de polivinilo, caucho clorado, resistentes al calor y resistentes a la corrosión.
Imprimadores ricos en zinc. Pintura ignífuga.

Ver: 04 61 00 para mampostería de ladrillo resistente a productos químicos. 06 05


73 para tratamiento ignífugo de madera. 07 18 00 para revestimientos de tráfico. 07

19 00 para hidrofugantes. 07 81 00 para protección contra incendios aplicada. 07 81


23 para protección contra incendios intumescente. 09 35 00 para baldosas resistentes
a productos químicos. 09 62 35 para suelos resistentes a los ácidos. 09 63 13 para
pisos de ladrillo resistentes a químicos. 09 67 00 para pisos de aplicación fluida. 09
67 13 para pisos líquidos elastoméricos. 09 94 13 para acabado texturizado. 32 17
23 para marcas en el pavimento. 33 01 30 para revestir alcantarillas.

09 96 13 09 Recubrimientos resistentes a la abrasión


96 23 09 96 Recubrimientos resistentes al grafiti
26 09 96 33 Recubrimientos marinos
09 96 35 09 Recubrimientos resistentes a altas temperaturas
96 43 09 96 Recubrimientos resistentes a productos químicos
46 09 96 53 Recubrimientos ignífugos
09 96 56 09 Pintura Intumescente
96 59 09 96 Recubrimientos elastoméricos
63 09 96 66 Recubrimientos epoxi
Recubrimientos vidriados de alta construcción
Recubrimientos plásticos texturizados
Revestimientos de pared agregados

09 97 00 Recubrimientos Especiales
Incluye: recubrimientos especiales aplicados en campo para acero, concreto, mampostería y
otros materiales. Revestimientos de tanques de almacenamiento.
Revestimientos cementosos.

Ver: 07 19 00 para repelentes de agua. 07 24 23 para


sistemas de acabado de aplicación directa. 21 41 00 para tanques
de almacenamiento de agua de extinción de incendios. 22 12 00 para instalaciones de
tanques de almacenamiento de agua potable. 23 13 00 para tanques de almacenamiento
de combustible de instalaciones. 33 16 00 para tanques de almacenamiento de servicios
públicos de agua. 33 56 00 para tanques de almacenamiento de combustible. 41 52 19
para tanques de almacenamiento de material.

09 97 13 09 Recubrimientos de acero
97 13.13 Revestimientos interiores de acero

219 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 09

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

09 97 13.23 09 97 Recubrimientos exteriores de acero


13.24 Pintura de tanque de almacenamiento de agua de acero

Incluye: preparación, imprimación y pintura de tanque elevado de acero para


almacenamiento de agua para uso de agua potable.

09 97 23 09 97 Revestimientos de hormigón y mampostería


23.24 Pintura de tanque de almacenamiento de agua de concreto

Incluye: preparación y pintura de tanques de almacenamiento de agua de concreto


para uso de agua potable.

09 97 26 09 Recubrimientos cementosos
97 26.13 09 97 Revestimientos cementosos para interiores
26.23 09 97 35 Recubrimientos cementosos exteriores

Recubrimientos de borrado en seco

Incluye: Recubrimientos especiales sobre otros materiales.

Consulte también: 10 11 00 para unidades de visualización.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 220


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 10

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 10 – ESPECIALIDADES
10 00 00 Especialidades Puede usarse como título de Sección a
nivel de División.

10 01 00 Operación y Mantenimiento de Especialidades


Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, reposición, restauración,
conservación, etc. de especialidades.

Recomendación de numeración de nivel 4: se recomienda la siguiente numeración


para la creación de títulos de nivel 4: .51-.59 para mantenimiento. .61-.69 para
reparación. .71-.79 para rehabilitación. .81-.89 para reemplazo. .91-.99 para
restauración.

10 01 10 Operación y Mantenimiento de las Especialidades de Información


10 01 20 Operación y Mantenimiento de Especialidades Interiores
10 01 30 Operación y Mantenimiento de Chimeneas y Estufas
10 01 40 Operación y Mantenimiento de Especialidades de Seguridad
10 01 50 Operación y Mantenimiento de Almacenamiento de Especialidades
10 01 70 Operación y Mantenimiento de Especialidades Exteriores
10 01 80 Operación y Mantenimiento de Otras Especialidades

10 05 00 Resultados de Trabajo Común para Especialidades


Incluye: temas comunes a múltiples títulos en la División 10.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de materias


comunes a varios títulos.

10 05 05 Demolición Selectiva por Especialidades


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras
completas.

10 06 00 Horarios de Especialidades
Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División 10.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del proyecto o en


un libro del proyecto.

10 06 10 Horarios de las Especialidades Informativas


10 06 10.13 Calendario de señalización exterior
10 06 10.16 Horario de Señalización Interior
10 06 20 Horarios de Especialidades Interiores
10 06 20.13 Programa de accesorios de aseo, baño y lavandería
10 06 30 10 06 40 Horarios para Chimeneas y Estufas
Horarios de las Especialidades de Seguridad

221 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 10

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

10 06 50 Horarios para Especialidades de Almacenamiento


10 06 70 Horarios para Especialidades Exteriores
10 06 80 Horarios de Otras Especialidades

10 08 00 Puesta en Servicio de Especialidades


Incluye: puesta en marcha de elementos comunes a múltiples títulos en
División 10.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en servicio de sujetos comunes a


varias Divisiones.

10 10 00 Información Especialidades
10 11 00 Unidades de visualización
Incluye: pizarrones, pizarras para marcadores, tableros con tachuelas y
otros sistemas de exhibición visual; sistemas de enmarcado y accesorios.

Ver: 10 13 00 para directorios. 11


52 13 para pantallas de proyección. 12
35 59 para vitrinas.

Consulte también: 09 97 35 para revestimientos de borrado en seco.

10 11 13 pizarras
Incluye: pizarras de pizarra, tablero de composición, material pintado,
acero esmaltado en porcelana y aluminio.

Términos alternativos/abreviaturas: pizarras: pizarras.

10 11 13,13 pizarras fijas


10 11 13,23 Pizarrones montados en soporte modular
10 11 13,33 Pizarrones montados en rieles
10 11 13,43 Pizarras portátiles
10 11 16 Pizarras
Incluye: pizarras de material pintado, acero esmaltado en porcelana y
aluminio. Pizarras con unidades integrales de fotocopias e interfaz electrónica
con computadoras.

Términos alternativos/abreviaturas: pizarras: pizarras.

10 11 16,13 Marcadores fijos


10 11 16,23 Pizarras montadas en soporte modular
10 11 16,33 Marcadores montados en rieles
10 11 16,43 Pizarras portátiles
10 11 16,53 Pizarras electrónicas

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 222


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 10

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

10 11 23 Tablones de anuncios

Incluye: tableros de exhibición con superficies de montaje de corcho, tablero de


composición y material cubierto de tela.

Términos alternativos/abreviaturas: tackboards: tablones de anuncios: tableros de


corcho.

10 11 23,13 Tablones fijos


10 11 23,23 Tackboards montados en soporte modular
10 11 23,33 Tableros de tachuelas montados en rieles
10 11 23,43 Tapicerías portátiles
10 11 33 Unidades de pantalla deslizante
Incluye: unidades manuales y motorizadas con panel de visualización trasero fijo y
múltiples paneles de visualización deslizantes en la parte delantera.

10 11 33,13 10 Unidades de presentación visual deslizantes horizontales


11 33,23 10 11 Unidades de presentación visual deslizantes verticales
36 Unidades de conferencia con pantalla de visualización
Incluye: unidades de gabinete con superficies de visualización integrales, pantallas de
proyección y rotafolios.

Ver: 11 52 13 para pantallas de proyección.

10 11 39 Rieles de exhibición visual


Incluye: conjuntos de rieles con superficies de montaje.

10 11 43 Paneles de pared de visualización visual


Incluye: pizarra, pizarra para marcadores y paneles de tachuelas fabricados a medida
para aplicaciones de pared y de altura completa.

Consulte: 09 72 00 para revestimientos de paredes.

10 11 46 Telas para exhibiciones visuales


Incluye: telas cubiertas con película de plástico para usar con marcadores y
imanes

Consulte: 09 72 00 para revestimientos de


paredes. 09 73 00 o alfombrado de paredes.

10 12 00 Vitrinas
Incluye: estuches fabricados para exhibición de artículos.

Consulte: 11 22 00 para equipos de exhibición refrigerados. 11 59 00


para equipos de exposición. 12 35 59 para vitrinas. 14 73 59 para
tocadiscos de exhibición. 26 55 59 para iluminación de pantallas.

223 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 10

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

10 13 00 directorios
Incluye: directorios de edificios e instalaciones. Directorios informatizados autónomos,
que no forman parte de un sistema integrado.

Ver: 27 42 00 para sistemas digitales electrónicos.

10 13 13 Directorios Electrónicos
10 13 23 Directorios iluminados

10 14 00 Señalización
Incluye: elementos direccionales, letras, señalización y placas utilizadas
en el establecimiento de la identidad o la comunicación. Unidades iluminadas
integrales, letreros de neón y otros tipos de letreros luminosos. Señalización de
mensajes electrónicos autónomos, que no forma parte de un sistema integrado.

Consulte: 01 58 00 para la identificación temporal del proyecto. 10


11 43 para paneles de pared de visualización. 10 11 46 para telas
de exhibición visual. 10 18 00 para quioscos informativos. 10 83 00
para banderas y pancartas. 21 05 53 para la identificación de
tuberías y equipos de extinción de incendios. 22 05 53 para la
identificación de tuberías y equipos de plomería. 23 05 53 para identificación
de tuberías y equipos HVAC. 25 05 53 para identificación para automatización
integrada. 26 05 53 para identificación de sistemas eléctricos. 26 52 13 para señales
de salida. 27 05 53 para identificación de sistemas de comunicación. 27 42 00 para
sistemas digitales electrónicos. 28 05 53 para identificación para seguridad y
protección electrónica.

32 17 26 para superficies de advertencia táctiles.


34 41 13 para señales de tráfico. 34 42 13 para
señales ferroviarias. 34 43 13 para señales de
aeródromo. 35 10 00 para señales marítimas y de
vías navegables. 35 59 23 para boyas.

Consulte también: 26 52 13 para iluminación de emergencia y salida.

10 14 16 placas
10 14 19 Señalización de letras dimensionales
10 14 23 Señalización de paneles
10 14 23,13 Señalización de panel grabado
10 14 26 10 14 33 Señalización de postes y paneles/pilones
10 14 43 10 14 53 Señalización de paneles iluminados
10 14 53,13 Señalización fotoluminiscente
Señalización de tráfico
Marcadores de referencia de transporte

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 224


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 10

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

10 14 63 Señalización de mensajes electrónicos


10 14 64 Señalización Audible
10 14 66 Señalización flotante
10 14 67 Señalización táctil

10 17 00 Especialidades Telefónicas
Incluye: recintos telefónicos manufacturados, cubículos, cabinas y nichos para
instalación de teléfonos y directorios telefónicos.

Ver: 10 25 16 para muros de servicio modulares. 27


20 00 para comunicaciones de datos. 27 30 00 para
comunicaciones de voz. 27 32 13 para aparatos
telefónicos. 27 40 00 para comunicaciones audio-video.

10 17 13 Unidades de directorio telefónico


10 17 16 Gabinetes telefónicos
10 17 16,13 puestos de teléfono
10 17 16,16 Alcobas telefónicas
10 17 19 Estantería telefónica

10 18 00 Quioscos informativos
Incluye: directorios de refugios al aire libre, señalización u otros dispositivos
de información.

Ver: 10 13 00 para directorios. 10 14


00 para señalización. 10 73 00 para
cubiertas protectoras. 10 74 23 para
cúpulas.

10 20 00 Especialidades Interiores
10 21 00 Compartimentos y Cubículos
Incluye: compartimientos y cubículos manufacturados que son cerramientos,
divisores, mamparas y cortinas para inodoros, urinarios, regaderas, compartimientos
para vestidores y cubículos hospitalarios, incluyendo herrajes y accesorios.
Colgado del techo, apoyado en el piso, arriostrado en la parte superior y apoyado
en la pared.

10 21 13 Compartimentos de inodoro
Incluye: Compartimentos apropiados para cuartos de baño.

Consulte: 10 21 16 para compartimentos de ducha y vestidor. 10 28 13


para accesorios de baño. 22 40 00 para accesorios de plomería.

10 21 13.13 Compartimentos de inodoro de metal

225 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 10

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

10 21 13.14 Compartimentos de inodoro de acero inoxidable


Incluye: recintos sanitarios de acero inoxidable, mamparas de entrada,
mamparas de mingitorio, anclajes, herrajes y accesorios.

10 21 13,16 10 Compartimentos de inodoro revestidos de plástico laminado


21 13,17 Compartimentos de inodoro con núcleo fenólico
Incluye: mamparas de sanitarios con núcleo fenólico, mamparas de
entrada, mamparas de urinario. Anclajes, herrajes y accesorios.

10 21 13,19 10 Compartimentos de inodoro de plástico


21 13,23 10 21 Compartimentos de inodoro de aglomerado
13,40 10 21 16 Compartimentos de inodoro de piedra
Compartimentos de ducha y vestidor
Incluye: compartimentos apropiados para ducha y vestidor.

Ver: 10 21 13 para compartimientos de baños.


10 28 13 para accesorios de baño. 10 28 19
para puertas de duchas y bañeras residenciales. 22 40
00 para accesorios de plomería.

10 21 16,13 10 Compartimentos de ducha y vestidores de metal


21 16,14 Compartimentos de ducha y vestidor de acero inoxidable
Incluye: compartimientos de ducha y vestidor de acero inoxidable y
receptores de ducha, anclajes, herrajes y accesorios.

10 21 16,16 10 Compartimentos de ducha y vestidores revestidos de plástico laminado


21 16,17 Compartimentos de ducha y vestidor con núcleo fenólico
Incluye: compartimentos de ducha y vestidor con núcleo fenólico y
receptores de ducha, anclajes, herrajes y accesorios.

10 21 16,19 10 Compartimentos de ducha y vestidores de plástico


21 16,23 10 21 Compartimentos de ducha y vestidor de tablero de partículas
16,40 10 21 23 Compartimentos de ducha y vestidores de piedra
Cortinas y rieles para cubículos
Incluye: tratamiento sanitario, vestidor, soldadura, cortinas de taller,
pistas y demás ferretería.

Ver: 10 25 13 para paredes de servicio de camas de


pacientes. 11 57 00 para equipamiento de taller
profesional. 11 70 00 para equipos de salud.

10 21 23,13 10 Cortinas de cubículo


21 23,16 10 21 Riel de cubículo y herrajes
26 Cortinas y rieles para oscurecer la habitación
Términos alternativos/abreviaturas: cortinas opacas.

Ver: 12 22 13 para cortinas de ventana.

10 22 00 Particiones
Incluye: tabiques fabricados fijos, desmontables y operables utilizados como
cerramientos, divisores y tabiques.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 226


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 10

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

10 22 13 Particiones de malla de alambre

Incluye: tabiques de eslabones de cadena y tabiques fabricados con malla de alambre.

Términos alternativos/abreviaturas: malla de alambre: alambre tejido.

10 22 14 10 Particiones de metal expandido


22 16 Puertas plegables
Incluye: puertas plegables que sirven como partición de seguridad o de dirección del
tráfico cuando están cerradas.

Ver: 08 34 56 para puertas de seguridad. 08


35 16 para rejillas plegables.

10 22 19 Particiones Desmontables
Incluye: sistemas de partición que están conectados a una construcción permanente
y están diseñados para ser reubicados sin sufrir daños.

Términos alternativos/abreviaturas: particiones desmontables: particiones


reubicables.

10 22 19,13 Mamparas Metálicas Desmontables


10 22 19,23 Tabiques de Madera Desmontables
10 22 19,33 Tabiques Plásticos Desmontables
10 22 19,43 Particiones Compuestas Desmontables
10 22 19,53 Tabiques de yeso desmontables
10 22 19,63 Mamparas de vidrio desmontables
10 22 23 Particiones portátiles, pantallas y paneles
Incluye: pantallas de pared, sistemas de paneles móviles y particiones que no están
conectadas a una construcción permanente.

Consulte: 10 82 23 para rejillas interiores y pantallas conectadas a construcciones


permanentes. 12 46 26 para mamparas decorativas.

10 22 23,13 Mamparas de pared


10 22 23,23 Sistemas de paneles móviles
10 22 33 10 22 36 Particiones Plegables en Acordeón
10 22 39 Particiones enrollables
Particiones de paneles plegables
10 22 39,13 Divisiones plegables con paneles de vidrio
Incluye: mamparas de panel de vidrio de operación manual, cierres, herrajes, sellos,
sistemas de suspensión, rieles, transportadores y accesorios.

10 22 43 Particiones deslizantes

227 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 10

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

10 25 00 Muros de servicio
Incluye: montajes de pared y unidades montadas en la pared que incorporen servicios tales como
servicios médicos, fuentes de agua potable, relojes, mangueras contra incendios y gabinetes de
extinción, teléfonos y recipientes para desechos.

Ver: 10 17 00 para especialidades telefónicas. 10 44 00 para


especialidades de protección contra incendios. 11 73 00 para
equipos de atención al paciente. 22 47 00 para bebederos y
enfriadores de agua.

10 25 13 10 Paredes de servicio de cama de paciente


25 16 Paredes de servicio modulares

10 26 00 Protección de paredes y puertas


Incluye: dispositivos de protección fabricados para paredes y puertas hechos de metal, plástico,
caucho y otros materiales de acabado.

Consulte: 05 50 00 para protectores de esquina fabricados con secciones de metal laminado o


placa doblada. 05 52 00 para barandillas metálicas. 05 73 00 para barandillas metálicas
decorativas. 06 43 16 para barandillas de madera. 06 46 23 para guardasillas de madera.

Productos: rieles de choque, tiras de fricción, protectores de pared, protectores de puertas,


protectores de columnas.

10 26 13 10 Guardias de esquina
26 16 10 26 Guardias de parachoques
16,13 10 26 Rieles de parachoques
16,16 10 26 23 Pasamanos de protección del corredor

Revestimiento protector de paredes


Productos: rieles de choque, tiras de fricción, protectores de pared, protectores de puertas,
protectores de columnas.

10 26 23,13 10 Protección de pared resistente a impactos


26 23,16 10 26 Revestimiento de pared protector reforzado con fibra de vidrio

33 10 26 41 Protección de puertas y marcos


Paneles resistentes a balística

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 228


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 10

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

10 28 00 Accesorios para inodoro, baño y lavandería


Incluye: artículos manufacturados para usar junto con inodoros, baños y lavanderías.

Ver: 08 83 00 para espejos que no sean espejos con marco. 09 30 00


para accesorios de azulejos. 12 30 00 para muebles fabricados.

Productos: agarraderas, dispensadores de toallas, dispensadores de jabón,


desodorantes, dispensadores de servilletas/tampones y unidades de eliminación,
dispensadores de papel higiénico, unidades de eliminación de desechos, ganchos
para batas, espejos enmarcados, secadores de manos y de cabello y otros
accesorios similares para baños públicos.

10 28 13 Accesorios de baño
Incluye: accesorios asociados a los baños públicos.
Accesorios montados o empotrados en mamparas y compartimentos.

Suele incluir: armario de conserjería y otros complementos similares.

Términos alternativos/abreviaturas: accesorios de baño: accesorios de baño.

Ver: 10 21 13 para compartimientos de baños. 10


21 16 para compartimentos de ducha y vestidor.

Productos: agarraderas, dispensadores de toallas, dispensadores de jabón,


desodorantes, dispensadores de servilletas/tampones y unidades de eliminación,
dispensadores de papel higiénico, unidades de eliminación de desechos, ganchos
para batas, espejos enmarcados, secadores de manos y de cabello y otros
accesorios similares para baños públicos.

10 28 13,13 Accesorios para baños comerciales


10 28 13,19 Accesorios sanitarios para sanitarios
10 28 13,53 Accesorios para baños de seguridad
10 28 13,63 Accesorios para baños de detención
10 28 16 Accesorios de baño
Incluye: accesorios asociados al baño residencial
usar.

Puede incluir: puertas de ducha y bañera para baño residencial


usar.

Ver: 10 43 16 para botiquines de primeros


auxilios. 12 44 16 para cortinas de baño.

Consulte también: 10 28 19 para puertas de bañera y ducha.

Productos: barras y aros para toallas, ganchos para batas, barras para cortinas
de baño, botiquines, espejos con marco, dispensadores de papel higiénico y
otros accesorios similares para el baño residencial.

229 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 10

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

10 28 16,13 10 Accesorios de baño residenciales


28 19 Mamparas para bañeras y duchas
Incluye: puertas de ducha y bañera para uso residencial de baños.

Consulte: 10 21 16 para compartimentos de ducha y vestidor. 12 44 16 para


cortinas de baño.

10 28 19,16 10 Puertas de ducha


28 19,19 10 28 Puertas de tina
23
Accesorios de lavandería
Incluye: accesorios de cuarto de lavado para uso residencial.

10 28 23,13 10 Tablas de planchar empotradas


28 23,16 10 28 Tendederos y tendederos de ropa
26
Accesorios de Higiene y Custodia
Incluye: artículos como desinfectantes para manos y otros accesorios que
no sean de baño.

Ver: 10 28 13 para accesorios de baño.

10 30 00 Chimeneas y Estufas
Incluye: chimeneas fabricadas, estufas, chimeneas, amortiguadores y especialidades
requeridas para chimeneas y estufas.

Ver: 04 50 00 para mampostería refractaria.

10 31 00 Chimeneas Fabricadas
Incluye: unidades de chimenea independientes independientemente de la fuente de calor.

Normalmente incluye: accesorios para chimenea.

Consulte: 04 57 00 para chimeneas de mampostería fabricadas en campo.


23 51 00 para recámaras, chimeneas y chimeneas.

Consulte también: 10 32 00 para especialidades de chimenea.

10 31 13 10 Chimeneas de chimenea fabricadas


31 16 Formas de chimenea fabricadas

10 32 00 Especialidades de chimenea
Incluye: componentes y accesorios para chimeneas.

Consulte: 04 57 00 para chimeneas de mampostería.


10 31 00 para chimeneas fabricadas.

Productos: morillos, basureros para cenizas, fuelles para chimeneas, cestas para
leña, herramientas para chimeneas.

10 32 13 Amortiguadores de chimenea

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 230


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 10

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

10 32 16 10 Insertos de chimenea
32 19 10 32 Pantallas de chimenea
23 10 32 26 Puertas de chimenea
Calentadores de agua para chimenea

10 35 00 Estufas
Incluye: Estufas de leña, pellet, maíz y carbón. Tubo de estufa.
Estufas Franklin.

10 35 13 10 Estufas de calefacción
35 23 Estufas de cocina

10 40 00 Especialidades de Seguridad

10 41 00 Gabinetes de información y acceso de emergencia


Incluye: accesorios de ayuda al acceso de emergencia y extinción de incendios.

Términos alternativos/abreviaturas: gabinete de llaves de emergencia: caja de seguridad.

Ver: 08 79 00 para accesorios de hardware.

10 41 13 10 Gabinetes del plan del departamento de bomberos


41 16 Gabinetes para llaves de emergencia

10 43 00 Especialidades de Ayuda de Emergencia


Incluye: accesorios para ayuda de emergencia, incluidos desfibriladores externos
automáticos y unidades de oxígeno médico de emergencia.

Términos alternativos/abreviaturas: DEA: desfibrilador externo automático. EMO:


oxígeno médico de emergencia.

Ver: 10 28 16 para botiquines. 28 49 17 para


dispositivos electrónicos de ayuda de emergencia de seguridad personal.

10 43 13 10 Gabinetes de desfibrilador
43 16 10 43 Gabinetes de primeros auxilios

21 10 43 31 Sillas de evacuación de accesibilidad


10 43 33 Equipo de respiración
Sistemas de reabastecimiento de aire respirable
Términos alternativos/abreviaturas: BARS. FFAS: sistemas de aire para bomberos.

231 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 10

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

10 44 00 Especialidades de Protección contra Incendios


Incluye: dispositivos de extinción de incendios y armarios de almacenamiento,
excepto elementos o dispositivos conectados a un sistema de extinción de incendios.

Ver: 10 25 16 para muros de servicio modulares. 21 12 00

para tubos verticales de extinción de incendios. 21 12 16


para enrolladores de manguera de extinción de incendios.
21 12 19 para bastidores de mangueras de extinción de
incendios. 21 12 23 para válvulas de manguera de extinción de incendios.

10 44 13 Gabinetes de protección contra incendios

Consulte: 21 12 00 para fuentes de extinción de incendios.

10 44 13,53 10 Gabinetes de seguridad para extintores de incendios


44 16 Extintores
Consulte: 21 12 00 para fuentes de extinción de incendios.

10 44 16,13 10 Extintores portátiles


44 16,16 10 44 Unidades de extinción de incendios con ruedas
19 10 44 43 Mantas ignífugas
Accesorios para extintores

10 45 00 Especialidades de Salida Fotoluminiscente

10 50 00 Especialidades de almacenamiento

10 51 00 Casilleros
Incluye: instalaciones de almacenamiento fabricadas que brindan seguridad temporal
a los contenidos; hardware relacionado y dispositivos de bloqueo.

Ver: 06 41 00 para armarios de madera fabricados a medida. 10 22 13


para tabiques de rejilla. 10 57 00 para especialidades de vestuario y
closet. 12 30 00 para muebles fabricados. 12 50 00 para muebles.

Productos: casilleros deportivos, casilleros escolares.

10 51 13 10 Taquillas Metálicas
51 13,13 10 51 Taquillas metálicas que funcionan con monedas

16 10 51 23 10 51 Taquillas de madera
26 10 51 26,13 10 Casilleros revestidos de plástico laminado
51 29 10 51 33 10 Casilleros de plástico
51 43 10 51 53 Taquillas de Plástico Reciclado
Taquillas fenólicas
Casilleros de vidrio
Casilleros de almacenamiento de malla de alambre
Bancos de vestuario

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 232


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 10

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

10 55 00 Especialidades Postales
Incluye: artículos manufacturados asociados con la recolección y distribución de correo que

se envía y entrega físicamente.

Consulte: 11 29 00 para equipos postales, de embalaje y envío. 41 21 23 para transportadores


postales. 41 24 46 para clasificadoras postales.

10 55 13 10 Cajas de entrega de correo central


55 13,13 10 55 Unidades de caja de clúster

16 10 55 19 10 55 23 Buzones de recolección de correo

Cajas de recepción
Buzones de correo
10 55 23,13 10 Buzones de correo de apartamentos
55 23,16 10 55 Directorios de casillas de correo

23,19 10 55 26 Guardallaves de buzones


10 55 33 10 55 36 Casilleros para paquetes
10 55 91 Cajas de distribución de datos
Depósitos de paquetes
Tolvas de correo

10 56 00 Ensambles de almacenamiento
Incluye: conjuntos de almacenamiento fabricados para almacenamiento general.
Sistemas de almacenamiento móviles y compactos manuales y motorizados.

Consulte: 10 57 23 para armarios y estanterías utilitarias. 11 51 23


para sistemas de apilamiento de bibliotecas. 12 35 50 para casos
de educación/biblioteca. 12 56 51 para mobiliario de biblioteca. 12
59 00 para estantería integral con muebles de sistemas. 41 53 00
para equipos y sistemas de almacenamiento industrial.

10 56 13 Estantería de almacenamiento de metal


10 56 13,13 10 Estantería de almacenamiento de metal con soporte de panel final
56 13,16 10 56 Estantería de almacenamiento de metal con estante y poste
13,19 10 56 Estantería de almacenamiento de metal con vigas y postes
13,23 10 56 16 Estantería de almacenamiento de metal en voladizo
10 56 17 10 56 19 Estantería de almacenamiento de madera fabricada
Estanterías y estanterías montadas en la pared
Estantería de almacenamiento de plástico
10 56 19,13 10 56 Estantería de almacenamiento de plástico reciclado
23 10 56 26 10 56 26,13 Estantería de almacenamiento de alambre
10 56 26,23 Estantería de almacenamiento móvil
Estantería de almacenamiento móvil manual

Estantería de almacenamiento móvil motorizada


10 56 29 10 Bastidores de almacenamiento
56 29,13 10 56 Bastidores de almacenamiento de flujo
29,16 10 56 Estanterías de almacenamiento de paletas

29,19 10 56 Racks de almacenamiento con estantes móviles


29,23 Estantes de almacenamiento apiladores

233 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 10

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

10 56 29,26 10 56 Estantes de almacenamiento en voladizo


29,29 10 56 29,33 Estantes de almacenamiento para autocine
10 56 29,43 10 56 Estantes de almacenamiento de paso
33 Bastidores de almacenamiento de vino

Asambleas Mercantiles de Almacenamiento

10 57 00 Vestuario y Especialidades de Closet


Incluye: fabricación de percheros y percheros, y otras especialidades para el
almacenaje de ropa. Fabricación de estanterías para armarios y cuartos de servicio.

Consulte: 06 20 00 para estanterías de carpintería de acabado.


10 51 00 para taquillas. 10 56 00 para conjuntos de
almacenamiento general. 11 21 33 para equipamiento de
guardarropa.

10 57 13 10 Percheros y percheros
57 16 10 57 Bastidores de botas
23 10 57 23,13 Estanterías para armarios y servicios públicos
10 57 23,16 10 57 Armario de alambre y estantería de servicios públicos
23,19 Armario de Armario revestido de plástico laminado y estanterías utilitarias
madera y estantes utilitarios
10 57 33 Herrajes para armarios y estanterías utilitarias
10 57 36 10 Puertas de armario
57 36.13 Puertas Corredizas de Closet
10 57 36,16 Puertas plegables para armarios

10 70 00 Especialidades exteriores
10 71 00 Protección Exterior
Incluye: artículos fabricados para brindar control solar, privacidad, seguridad, aislamiento
y protección contra tormentas en el exterior de las aberturas; Dispositivos fijos, móviles,
operados manual y eléctricamente y controlados automáticamente.

Consulte: 06 49 19 para pantallas de madera y contraventanas de madera para


exteriores. 10 73 13 para toldos. 10 73 16 para marquesinas. 10 82 13 para rejillas y
pantallas exteriores. 12 20 00 para tratamientos de ventanas interiores. 12 23 00 para
persianas interiores.

10 71 13 Dispositivos de control solar exterior


Consulte: 08 44 00 para pantallas solares fijas integrales con muros cortina. 12 26 00 para
dispositivos de iluminación interior.

10 71 13,13 10 71 Contraventanas Exteriores


13,19 10 71 13,23 Persianas exteriores enrollables
10 71 13,26 Persianas exteriores enrollables
Contraventanas exteriores decorativas

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 234


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 10

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

10 71 13,29 10 71 Contraventanas exteriores con bisagras laterales


13,43 10 71 13,53 Pantallas solares fijas
10 71 16 Dispositivos de iluminación exterior
Paneles de tormenta
10 71 16,13 10 71 Paneles de tormenta desmontables
16,16 10 71 19 10 Paneles de tormenta móviles
71 19,16 Barreras contra inundaciones
Barreras contra inundaciones removibles

10 73 00 Cubiertas protectoras
Incluye: artículos fabricados para proporcionar protección contra la intemperie o refugio.
Miradores.

Términos alternativos/abreviaturas: marquesinas de paradas de transporte: marquesinas


de paradas de autobús. Marquesinas para coches: cocheras.

Ver: 10 18 00 para quioscos informativos. 10 71 13


para dispositivos de control solar exterior. 10 71 16 para
paneles de tormenta. 13 34 00 para estructuras de
ingeniería fabricadas. 34 70 00 para construcción y equipo de
transporte. 34 77 00 para equipo de transporte.

Consulte también: 08 65 13 para marquesinas acristaladas suspendidas.

10 73 13 Toldos
10 73 13.13 10 73 Toldos Metálicos
13.23 10 73 13.36 Toldos de tela
10 73 16 10 73 Toldos de vidrio con puntos de apoyo
16.13 10 73 16.23 10
Toldos
73 16.33 10 73 Marquesinas Metálicas
16.36 10 73 23 10 Marquesinas de tela
73 26 10 73 26.13 marquesinas acristaladas
10 73 26.23 10 73 Marquesinas de vidrio con puntos de apoyo
26.33 10 73 26.36 10 Refugios de automóviles
73 29 10 73 33 7 73
Revestimientos de pasarelas
73 43 Revestimientos de pasarelas de metal
Cubiertas de tela para pasarelas
Revestimientos de pasarelas acristaladas
Revestimientos de pasarelas de vidrio con puntos de apoyo

Refugios para fumadores


carpas
Refugios de paradas de transporte

235 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 10

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

10 74 00 Especialidades exteriores fabricadas


Incluye: fabricaciones completas de metal, madera y fibra de vidrio,
incluyendo todos los accesorios y accesorios.

Términos alternativos/abreviaturas: conjuntos de salida por


debajo del nivel del suelo: conjuntos de salida de ventana del sótano: escape
de emergencia de ventana del sótano. Pozos de ventana: áreas.

Consulte: 06 44 26 para cúpulas de madera


personalizadas. 08 50 00 para ventanas. 10 18 00
para quioscos informativos. 11 91 00 para
equipamiento religioso. 26 41 00 para protección
contra rayos.

10 74 13 Relojes Exteriores
10 74 23 Cúpulas
10 74 26 Chapiteles
10 74 29 Campanarios
10 74 33 veletas
10 74 43 Ensamblajes de salida por debajo del nivel del suelo
10 74 46 pozos de ventana
10 74 49 Sistemas modulares de aterrizaje y rampa

10 75 00 Astas de bandera
Incluye: fabricaciones completas de asta de bandera de metal, madera y
fibra de vidrio, incluidos todos los accesorios y complementos.

Puede incluir: banderas y pancartas.

Ver: 10 83 00 para banderas y pancartas.

10 75 13 Mástiles automáticos
10 75 16 Astas de bandera fijadas en el suelo
10 75 19 Mástiles náuticos
10 75 23 Astas de bandera montadas en la pared
10 75 26 Astas de bandera montadas en el techo
Incluye: astas de bandera montadas en el techo hechas de aluminio, aleación
de cobre (bronce), acero inoxidable y fibra de vidrio, y bases y accesorios.

10 75 29 Astas de bandera montadas en plaza

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 236


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 10

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

10 80 00 Otras Especialidades
Ver: 03 48 00 para especialidades de hormigón prefabricado. 05 59 00
para especialidades metálicas. 07 71 00 para especialidades de techo.
07 77 00 para especialidades de pared. 32 17 00 para especialidades
de pavimentación. 34 82 00 para especialidades puente. 35 59 00 para
especialidades marinas.

10 81 00 Dispositivos de control de plagas


Incluye: sistemas repelentes mecánicos, eléctricos, físicos y químicos, y dispositivos
de protección.

Ver: 31 31 00 para el tratamiento del suelo. 31


31 13 para el tratamiento del suelo para el control de roedores.
31 31 16 para el tratamiento del suelo para el control de termitas.

Ver también: 03 15 21 para barrera contra termitas.

10 81 13 10 Dispositivos de control de aves


81 16 10 81 Dispositivos de control de insectos
19 Dispositivos de control de roedores

10 82 00 Rejas y Pantallas
Incluye: rejillas y pantallas de madera, metal, plástico y otros materiales utilizados para una
variedad de propósitos.

Consulte: 06 49 19 para pantallas de madera y contraventanas de madera para exteriores.

08 92 00 para gabinetes de persianas para equipos. 10 22 23 para particiones portátiles,


pantallas y paneles no conectados a una construcción permanente. 10 71 13 para
dispositivos de control solar exterior. 12 46 26 para mamparas decorativas. 32 35 13 para
rejillas y persianas exteriores autoportantes.

10 82 13 10 Rejillas y pantallas exteriores


82 19 10 82 Pantallas acústicas exteriores
23 Rejillas y pantallas interiores

10 83 00 Banderas y Estandartes
Ver: 10 14 00 para señalización. 10 75
00 para astas de bandera.

Consulte también: 10 75 00 para banderas y pancartas.

10 83 13 10 banderas
83 16 pancartas

237 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 10

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

10 84 00 Iluminación de gas
Ver: 26 50 00 para iluminación.

10 84 13 Iluminación exterior de gas


Ver: 26 50 00 para iluminación.

10 84 16 Iluminación interior de gas


Ver: 26 50 00 para iluminación.

10 86 00 Espejos y domos de seguridad


Incluye: accesorios físicos para vigilancia de seguridad.

Ver: 28 10 00 para control de acceso. 28


20 00 para videovigilancia. 28 30 00 para
detección de seguridad, alarma y monitoreo.

10 88 00 Escamas
Incluye: balanzas fijas.

Consulte: 11 21 43 para equipos de pesaje y envoltura. 34 77 36


para básculas de equipaje. 41 14 36 para balanzas.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 238


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 11

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 11 – EQUIPAMIENTO
11 00 00 Equipo Puede usarse como título de Sección a
nivel de División.

Ver: 25 31 00 para instrumentación


de automatización integrada y dispositivos
terminales para equipos de instalaciones.
25 51 00 para el control de automatización
integrado de equipos de instalaciones. 25
91 00 para secuencias de control de
automatización integradas para equipos
de instalaciones. 34 75 00 para equipos
viales. 34 76 00 para equipos ferroviarios.
34 77 00 para equipo de transporte. 41 00
00 para equipo de manejo y procesamiento
de materiales. 42 00 00 para equipos de
calentamiento, enfriamiento y secado de
procesos. 43 00 00 para equipos de
manipulación, purificación y almacenamiento
de líquidos y gases de proceso. 44 00 00
para equipos de control de contaminación
y residuos. 45 00 00 para equipos de
fabricación específicos de la industria. 46
00 00 para equipos de agua y aguas
residuales. 48 00 00 para equipos de
generación de energía eléctrica.

11 01 00 Operación y Mantenimiento de Equipos


Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, sustitución, restauración,
conservación, etc. de equipos.

Recomendación de numeración de nivel 4: se proporciona un título de nivel 4


para equipos como ejemplo para la creación por parte del usuario de títulos
más detallados para otros temas según sea necesario. Se recomienda seguir la
numeración de nivel 4: .51-.59 para mantenimiento. .61-.69 para reparación.
.71-.79 para rehabilitación. .81-.89 para reemplazo. .91-.99 para restauración.

239 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 11

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

11 01 10 Operación y Mantenimiento de Equipos Vehiculares y Peatonales


11 01 20 Operación y Mantenimiento de Equipos Comerciales
11 01 30 Operación y Mantenimiento de Equipos Residenciales
11 01 40 Operación y mantenimiento de equipos de servicio de alimentos
11 01 50 Operación y Mantenimiento de Equipos Educativos y Científicos
11 01 56 Operación y Mantenimiento de Equipos de Observatorio
11 01 60 Operación y Mantenimiento de Equipos de Entretenimiento y Recreación
11 01 70 Operación y Mantenimiento de Equipos de Salud
11 01 80 Operación y Mantenimiento de Equipos de Operación y Mantenimiento de Instalaciones
11 01 90 Operación y Mantenimiento de Otros Equipos

11 05 00 Resultados de trabajo comunes para equipos


Incluye: temas comunes a múltiples títulos en la División 11.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de


materias comunes a varios títulos.

11 05 05 Demolición Selectiva de Equipos


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras
completas.

11 05 13 Requisitos comunes de motores para equipos

11 06 00 Horarios para Equipos


Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División
11.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del


proyecto o en un libro del proyecto.

11 06 10 Horarios para Equipos Vehiculares y Peatonales


11 06 20 Horarios para Equipos Comerciales
11 06 30 Horarios para Equipo Residencial
11 06 40 Horarios para equipos de servicio de alimentos
11 06 40,13 Horario de equipos de servicio de alimentos
11 06 50 11 06 Horarios para Equipamiento Educativo y Científico
60 11 06 70 11 Horarios para Equipos de Entretenimiento y Recreación
06 70,13 11 06 Horarios para Equipos de Salud
80 11 06 90 Calendario de equipos de atención médica
11 06 90,11 Cronogramas para Mantenimiento de Instalaciones y Equipos de Operación
Horarios para otros equipos
Horarios para equipos de detención

11 08 00 Puesta en marcha de equipos


Incluye: puesta en marcha de elementos comunes a múltiples títulos en
División 11.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en servicio de sujetos comunes a


varias Divisiones.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 240


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 11

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

11 10 00 Equipamiento para vehículos y peatones


Incluye: equipos asociados a vehículos y peatones.

11 11 00 Equipo de servicio de vehículos


Incluye: equipo asociado al servicio vehicular.

Términos alternativos/abreviaturas: equipo de servicio de vehículos: equipo de


garaje: equipo de estación de servicio.

Consulte: 14 45 00 para elevadores de


vehículos. 14 71 11 para platos giratorios de
vehículos. 23 10 00 para sistemas de
combustible de instalaciones. 23 35 16 para sistemas
de escape del motor. 33 50 00 para servicios de
distribución de combustible. 41 22 00 para grúas y montacargas.

11 11 13 Equipos de servicio de vehículos de aire comprimido


11 11 19 Equipos de lubricación de vehículos
11 11 23 Equipo para cambiar llantas
11 11 26 Equipos de lavado de vehículos
11 11 36 Equipo de carga de vehículos
11 11 36,13 Unidad de carga de vehículos eléctricos comerciales
11 11 36,16 Unidad de carga de vehículos eléctricos residenciales

11 12 00 Equipo de control de estacionamiento


Incluye: equipos asociados al control de movimiento de estacionamiento de
vehículos. Equipo autónomo para cobrar tarifas para vehículos que no forman parte
de un sistema centralizado de emisión de boletos y cobro de tarifas de transporte.

Ver: 13 34 23 para cabinas de control fabricadas. 28 30 00


para detección de seguridad, alarma y monitoreo. 28 31 00 para detección
de intrusos. 28 31 11 para detección de intrusión en edificios. 34 41 00
para equipos de control y señalización vial. 34 52 16 para equipos de
emisión de billetes de vehículos de transporte. 34 52 26 para equipos de
cobro de tarifas de vehículos de transporte. 34 52 33 para puertas de
pasaje de vehículos de transporte. 34 71 13 para barreras de vehículos. 34 71 19
para delineadores de vehículos.

11 12 13 Unidades de Control de Llave y Tarjeta de Estacionamiento


11 12 16 Dispensadores de boletos de estacionamiento
11 12 23 Parquímetros
11 12 26 Equipo de cobro de tarifas de estacionamiento
11 12 26,13 Equipo de recolección de monedas con tarifa de estacionamiento
11 12 33 Puertas de estacionamiento
11 12 33,13 11 12 Puertas de estacionamiento con brazo elevador

33,16 Puertas corredizas de estacionamiento

241 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 11

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

11 12 33,19 Puertas de estacionamiento batientes

11 13 00 Equipo de muelle de carga


Incluye: equipos asociados a los muelles de servicio y para la carga y descarga de
vehículos.

Puede incluir: señales para restricciones de camiones.

Consulte: 08 38 00 para puertas de tráfico.


14 45 00 para elevadores de vehículos.
26 50 00 para iluminación. 41 22 00 para
grúas y montacargas.

11 13 13 11 Parachoques de muelle de carga


13 16 11 13 Sellos y abrigos para muelles de carga
16.13 11 13 Sellos de muelle de carga
16.23 11 13 Refugios para muelles de carga
16.33 11 13 19 Refugios de rieles para muelles de carga

11 13 19.13 11 13 Equipo de muelle de carga estacionario


19.23 11 13 Niveladores de muelle de carga
19.26 11 13 Elevadores de muelles de carga estacionarios
19.33 11 13 Plataformas de carga para camiones
23 11 13.13 11 Restricciones de camión de muelle de carga

13 23.16 11 13.19 Equipo de muelle portátil


11 13 23.23 11 Elevadores de muelle portátiles

26 26 26.13 Rampas de muelle portátiles


Puentes de muelle portátiles
Plataformas de muelle portátiles

Luces del muelle de carga

11 14 00 Equipo de control de peatones


Incluye: equipos asociados al control de circulación de peatones. Equipo autónomo
para cobrar tarifas para peatones que no forma parte de un sistema centralizado de
emisión de boletos y cobro de tarifas de transporte. Control de acceso peatonal.

Ver: 28 10 00 para control de acceso. 28 20


00 para videovigilancia. 34 41 00 para equipos
de control y señalización vial. 34 54 00 para el cobro de pasajes de transporte
de pasajeros. 34 54 16 para equipos de emisión de billetes de pasajeros de
transporte. 34 54 26 para equipos de cobro de tarifas de pasajeros de transporte.
34 54 33 para puertas de pasaje de transporte de pasajeros.

11 14 13 11 Puertas peatonales
14 13,16 11 14 Puertas Giratorias
13,19 11 14 16 Torniquetes

Dispositivos de control de peatones


Incluye: barreras de cinturón retráctil permanentes y portátiles, puntales y otros
dispositivos de control de colas, flujo de peatones y multitud.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 242


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 11

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

11 14 19 Postes y Barandas Portátiles


11 14 26 Equipo de cobro de tarifas para peatones
11 14 26,13 Equipo de recolección de tarifas de monedas para peatones
11 14 43 Equipo de detección de peatones
11 14 43,13 Sistemas electrónicos de detección y conteo
11 14 53 Equipo de seguridad para peatones

11 15 00 Equipos de control de seguridad


Incluye: casetas de seguridad y casetas de vigilancia.

Ver también: 28 10 00 para control de acceso.


28 30 00 para detección de seguridad, alarma y monitoreo.

11 20 00 Equipo comercial
Incluye: equipos asociados a instalaciones comerciales.

Consulte: 27 51 23 para intercomunicaciones comerciales y sistemas


de programas.

11 21 00 Equipos de venta al por menor y de servicio


Incluye: equipo fabricado, incorporado o independiente utilizado
en establecimientos comerciales y de servicios. Equipos que funcionan
con monedas para dispensar diversos alimentos, bebidas, sellos, dinero,
boletos y otros artículos. Equipos manuales o automatizados fabricados que
se utilizan cuando la ropa y el equipaje se controlan o almacenan de forma
temporal. Vitrinas que incluyen equipamiento.

Ver: 06 41 00 para gabinetes de madera arquitectónicos. 10


12 00 para vitrinas. 11 22 00 para equipos de exhibición
refrigerados. 11 29 00 para equipos postales, de embalaje
y envío. 11 46 00 para equipos dispensadores de alimentos. 12 35 59
para vitrinas. 14 92 00 para sistemas de tubos neumáticos.

11 21 13 Cajas registradoras y equipos de control


11 21 23 Equipos expendedores
11 21 23,13 Máquinas expendedoras de mercancías
11 21 23,16 Máquinas expendedoras inversas
Incluye: máquinas de devolución de botellas y latas.

11 21 23,19 Máquinas expendedoras de alquiler de videos


11 21 23,36 Máquinas expendedoras de fichas
11 21 24 11 21 Máquinas de cambio de dinero
33 11 21 43 11 Equipamiento de la sala de control
21 53 Equipos de pesaje y embalaje
Equipos para peluqueros y salones de belleza

243 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 11

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

11 21 63 Equipos de exhibición refrigerados


Incluye: vitrinas que incluyen refrigeración.

Ver: 10 12 00 para vitrinas. 12 35 59 para


vitrinas.

Consulte también: 11 41 00 para equipos de almacenamiento de alimentos.

11 21 73 Equipos comerciales de lavandería y tintorería


Incluye: equipo para operaciones comerciales de lavandería y tintorería, incluido
el equipo que funciona con monedas.

Consulte: 10 28 23 para accesorios de lavandería residencial.


14 91 33 para tolvas de lavandería y ropa blanca. 41 21 23 para
transportadores de material en piezas. 42 32 00 para secadores
de material industrial.

11 21 73,13 Equipos de tintorería


11 21 73,16 Equipos de secado y acondicionamiento
11 21 73,19 Equipo de acabado
11 21 73,23 Equipo de planchado comercial
11 21 73,26 Lavadoras y extractores comerciales
11 21 73,33 Equipos de lavandería que funcionan con monedas
11 21 73,43 Transportadores de prendas colgantes
11 21 83 Equipo de procesamiento de fotos
Incluye: equipos de procesamiento de películas fotográficas y otros productos
para uso en cuarto oscuro.

Consulte: 08 34 33 para puertas a prueba


de luz. 08 34 36 para puertas de cuarto
oscuro. 12 35 00 para casos especiales.

11 22 00 11 Equipo Bancario
22 13 Equipo de bóveda
Incluye: equipos fabricados, integrados o autónomos diseñados
específicamente para dinero u objetos de valor.

Consulte: 08 34 59 para puertas de bóveda y puertas de


día. 13 27 00 para bóvedas. 23 30 00 para distribución de
aire HVAC.

11 22 13,13 11 Cajas de seguridad


22 13,16 11 22 cajas fuertes

13,23 11 22 Ventiladores de bóveda


13,26 Cápsulas de tiempo

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 244


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 11

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

11 22 16 Equipos de caja y servicio


Incluye: equipos fabricados, integrados o autónomos diseñados
específicamente para el manejo y transferencia de dinero y otros artículos
de alta seguridad.

Términos alternativos/abreviaturas: ATM: cajero automático.

Consulte: 08 34 53 para puertas y marcos de seguridad.


08 56 53 para ventanas de seguridad. 12 35 17 para
caja de banco. 13 27 00 para bóvedas. 14 92 00 para
sistemas de tubos neumáticos.

11 22 16,13 11 Sistemas de equipos de caja


22 16,16 11 Sistemas Bancarios Automáticos
22 16,19 11 Equipos de manejo de dinero
22 16,23 11 Depósitos de Dinero
22 16,26 11 Transferencia de carrito de dinero
22 16,29 11 Unidades de transferencia de paquetes
22 16,33 Bandejas de trato

11 25 00 Equipamiento hostelería
Incluye: equipo especializado con el propósito de registrar,
admisión y control de habitaciones y otra información en hoteles,
moteles, hospitales y otras instalaciones similares.

Ver: 06 41 00 para gabinetes de madera arquitectónicos.


12 30 00 para muebles fabricados. 12 54 00 para mobiliario
de hostelería. 13 42 25 para módulos de hostelería. 14 72
00 para platos de hostelería. 27 41 16 para sistemas y
equipos integrados de audio y video para restaurantes y
bares.

11 25 13 Equipo de registro

11 28 00 Equipo de oficina
Incluye: equipo de procesamiento de datos y papel. Máquinas de
dibujar, plotters, carto-estereógrafos.

Términos alternativos/abreviaturas: facsímiles: máquinas de fax.

Consulte: 12 51 00 para muebles de


oficina. 12 59 00 para muebles de sistemas abiertos
de oficina. 14 92 00 para sistemas de tubos
neumáticos. 25 11 19 para estaciones de trabajo de operador de
automatización integrada. 27 22 00 para hardware de comunicaciones
de datos. 27 24 00 para equipos de datos periféricos de comunicaciones de
datos. 27 32 29 para facsímiles y módems. 27 33 26 para servidores de fax.
27 41 16 para sistemas y equipos integrados de audio y video para salas de
conferencias y salas de juntas.

245 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 11

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

11 28 13 11 Ordenadores
28 16 11 28 Impresoras
23 fotocopiadoras

11 29 00 Equipo postal, de embalaje y envío


Incluye: equipo para operaciones normales de correo, embalaje, envío y entrega para
aplicaciones profesionales, comerciales e institucionales.

No Incluye: equipos para operaciones de correo, embalaje, envío y entrega de correos


ni productos de operaciones de ingeniería de procesos.

Ver: 10 55 00 para especialidades postales. 11 21


43 para equipos de pesaje y envoltura. 41 21 23 para
transportadores postales. 41 24 46 para clasificadoras postales.
41 40 00 para procesamiento de envases y embalaje para
operaciones de procesamiento. 41 43 00 para embalaje de envío para
operaciones de proceso.

11 29 23 11 Equipos de embalaje
29 33 11 29 Equipo de envío
55 Equipo Postal

11 30 00 Equipamiento residencial
Incluye: aparatos domésticos empotrados o independientes y otros componentes
específicos para uso residencial.

Puede incluir: trituradores residenciales de desechos de alimentos. Ventiladores de


techo residenciales.

Consulte también: 11 82 26 para compactadores y destructores de


residuos de instalaciones. 22 41 26 para trituradores residenciales. 23 34
00 para ventiladores de techo.

Productos: refrigeradores, estufas, cocinas, campanas extractoras, hornos,


hornos de microondas, lavavajillas, compactadores de basura, lavadoras,
secadoras de ropa, tablas de planchar y otros electrodomésticos y equipos de
cocina y lavandería.

11 30 13 11 Electrodomésticos residenciales
30 13,13 11 Electrodomésticos de cocina residencial
30 13,23 11 Electrodomésticos de lavandería residencial
30 33 11 30 34 Escaleras retráctiles
Ventiladores de techo residenciales

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 246


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 11

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

11 32 00 Unidad de cocinas
Incluye: unidades fabricadas que incorporan accesorios de plomería de cocina,
electrodomésticos, gabinetes y encimeras.

Consulte: 11 30 13 para electrodomésticos residenciales.


12 35 30 para casos residenciales.

11 32 13 11 Unidades de cocina de metal


32 16 11 32 Cocinas con unidades de madera
19 Unidades de cocina revestidas de plástico laminado

11 40 00 Equipo de servicio de alimentos


Incluye: equipos utilizados para almacenar, preparar, entregar y servir alimentos,
cocinar, dispensar y limpiar en cocinas, bares y bares traseros comerciales e
institucionales.

Términos alternativos/abreviaturas: equipo de servicio de alimentos: equipo de cocina.

Consulte: 12 30 00 para casos de servicio de alimentos. 12

36 00 para encimeras de servicio de alimentos. 22 10 00


para tuberías y bombas de plomería. 22 42 00 para
accesorios de plomería comerciales. 23 38 13 para campanas
de cocina comercial.

11 41 00 Equipos de almacenamiento para servicios de alimentos


Incluye: estuches refrigerados. Cámaras frigoríficas y congeladoras fabricadas.

Puede incluir: equipo de exhibición refrigerado.

Ver: 11 53 23 para refrigeradores de laboratorio. 13 21 26


para cámaras frigoríficas.

Consulte también: 11 22 00 para equipos de exhibición refrigerados.

11 41 13 11 Cajas de almacenamiento de alimentos refrigerados


41 23 11 41 Cámaras frigoríficas
26 11 41 33 Cámaras frigoríficas
Estantería de servicio de alimentos

11 42 00 Equipo de preparación de alimentos


Incluye: equipo utilizado para la preparación de alimentos distintos de cocinar y
hornear. Batidoras, tajaderas, tacos de carnicero, trituradoras, exprimidores, afiladores de
cuchillos, batidoras, peladoras, sierras para carne, rebanadoras de alimentos.

11 42 13 Aparatos de preparación de alimentos

247 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 11

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

11 42 16 Superficies de preparación de alimentos

11 43 00 Carros y transportadores de entrega de alimentos


Puede incluir: carros, cintas transportadoras y unidades de manipulación de
materiales dedicadas al transporte de alimentos.

Consulte también: 14 10 00 para elevadores de

carros. 41 21 23 para transportadores de material en piezas.

11 43 13 11 Carros de entrega de alimentos


43 16 Transportadores de entrega de alimentos

11 44 00 Equipo de cocina de alimentos


Incluye: equipo utilizado para cocinar y hornear alimentos. Parrillas para barbacoa,
asadores, ollas de pozo profundo, freidoras, planchas, parrillas, teteras, hornos de
microondas, asadores.

Puede incluir: campanas de ventilación con sistemas de extinción de incendios.

Ver: 42 15 00 para hornos industriales.

Ver también: 23 38 13 para campanas de cocina comercial.

11 44 13 11 Gamas Comerciales
44 16 Hornos Comerciales

11 46 00 Equipo dispensador de alimentos


Incluye: equipo utilizado para dispensar alimentos. Tostadoras de pan, armarios
calentadores, cafeteras, mesas para platos fríos, calientaplatos, llenavasos, mesas para
ensaladas. Dispensadores de alimentos, platos y bebidas.

Consulte: 11 21 23 para equipos de venta.

11 46 13 11 Equipo de barra
46 16 11 46 Equipo de línea de servicio
19 11 46 23 Equipo de fuente de soda
11 46 83 Equipos de Café y Expreso
Máquinas de hielo
Incluye: equipo utilizado para producir, almacenar y dispensar hielo.

11 48 00 Equipos de limpieza y eliminación de servicios de alimentos


Incluye: equipo utilizado para limpiar equipos, utensilios y vajillas de servicio de
alimentos. Trituradores de desperdicios de alimentos, tablas de drenaje, imbornales
de basura, fregaderos.

Ver también: 22 42 26 para trituradores comerciales.

11 48 13 Lavavajillas comerciales

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 248


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 11

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

11 50 00 Equipamiento educativo y científico


Incluye: equipo asociado con bibliotecas, instalaciones educativas,
laboratorios, planetarios, observatorios y
museos

Términos alternativos/abreviaturas: equipo educativo: equipo escolar.

Consulte: 27 41 16 para sistemas y equipos integrados de audio y


video para aulas. 27 51 23 para sistemas de programas e
intercomunicación educativa.

11 51 00 Equipo de biblioteca
Incluye: equipamiento asociado a bibliotecas.

Ver: 12 35 50 para trabajo de casos educativos/bibliotecarios.


12 56 51 para mobiliario de biblioteca. 13 44 00 para entrepisos
modulares. 14 10 00 para ascensores de libros.

11 51 13 Sistemas automatizados de almacenamiento y recuperación de libros


11 51 16 Depósitos de libros
11 51 19 Equipo de protección contra robo de libros
11 51 23 Sistemas de apilamiento de biblioteca
11 51 23,13 Estantería de biblioteca de metal

11 52 00 Equipo audiovisual
Incluye: pantallas de proyección, proyectores, reproductores, grabadores y otros
equipos audiovisuales.

Consulte: 10 11 36 para unidades de conferencia con pantalla


visual. 11 28 00 para equipo de oficina. 12 56 52 para mobiliario
audiovisual. 27 40 00 para comunicaciones audio-video. 27 51
23 para sistemas de programas e intercomunicación educativa.

11 52 13 Pantallas de proyección
11 52 13,13 Pantallas de proyección fijas
11 52 13,16 Pantallas de proyección portátiles
11 52 13,19 Pantallas de retroproyección
11 52 16 Proyectores
11 52 16,13 Proyectores de películas
11 52 16,16 Proyectores de diapositivas
11 52 16,19 Retroproyectores
11 52 16,23 Proyectores opacos
11 52 16,26 Proyectores de vídeo
11 52 19 Reproductores y Grabadores

249 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 11

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

11 52 23 Soportes para equipos audiovisuales


Incluye: soporte para equipos a/v operables y fijos.

11 53 00 Equipo de laboratorio
Incluye: equipo para uso científico. Campanas de laboratorio.

Consulte: 12 35 53 para gabinetes de laboratorio, encimeras y lavabos, y


accesorios de servicio montados en encimeras de laboratorio. 12 36 53 para
encimeras de laboratorio. 12 56 53 para mobiliario de laboratorio. 13 21 00 para
salas de ambiente controlado. 22 45 00 para accesorios de plomería de
emergencia. 22 61 00 para sistemas de aire comprimido para instalaciones de
laboratorio. 22 62 00 para sistemas de vacío para instalaciones de laboratorio.
22 63 00 para sistemas de gas para instalaciones de laboratorio. 22 66 53 para
desechos químicos de laboratorio y tuberías de ventilación. 22 67 00 para sistemas
de agua procesada para instalaciones de laboratorio.

23 30 00 para conductos de extracción de humos.

Ver también: 23 38 16 para campanas extractoras conectadas a sistemas


HVAC.

Productos: guanteras.

11 53 13 Vitrinas de laboratorio
11 53 13.13 Vitrinas de gases de laboratorio con recirculación
11 53 16 11 53 17 Incubadoras de laboratorio
11 53 19 11 53 23 Lavadoras de equipos de laboratorio
11 53 26 11 53 29 Esterilizadores de laboratorio
11 53 33 11 53 43 Refrigeradores de laboratorio
11 53 53 Congeladores de laboratorio
Gabinetes de ambiente controlado de laboratorio
Dispositivos de seguridad de emergencia
Conexiones de servicio y accesorios
Cabinas de Seguridad Biológica

11 55 00 Equipo de planetario
Incluye: proyectores y equipos relacionados exclusivos de los planetarios.

Ver: 13 23 00 para planetarios.

11 55 13 Proyectores de planetario
11 55 16 Péndulos de Planetario

11 56 00 Equipo de observatorio
Incluye: telescopios y equipos relacionados exclusivos de los observatorios.

Ver: 13 34 56 para observatorios.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 250


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 11

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

11 56 13 Telescopios
11 56 16 Monturas de telescopio
11 56 19 Mecanismos de accionamiento del telescopio
11 56 23 Cúpulas del telescopio

11 57 00 Equipo de taller vocacional


Incluye: equipos relacionados con talleres vocacionales.

Consulte: 10 21 23 para cubículos de taller y cortinas y rieles para cubículos.


12 57 00 para muebles industriales. 23
35 13 para sistemas de recogida de aserrín. 23 35
16 para sistemas de escape del motor. 40 17 00 para
soldadura y corte de tuberías de gases. 41 22 00 para grúas
y montacargas. 41 34 23 para cabinas de pintura a pistola.

11 59 00 Equipo de exhibición
Incluye: equipo para exhibiciones y exhibiciones.

Ver: 10 12 00 para vitrinas. 11 22 00 para


equipos de exhibición refrigerados. 12 35 59 para vitrinas.
14 73 00 para tocadiscos de exhibición. 14 73 59 para
tocadiscos de exhibición. 26 55 59 para iluminación de
pantallas.

11 60 00 Equipos de entretenimiento y recreación


11 61 00 Equipos de transmisión, teatro y escenario
Incluye: equipos de apoyo a programas de radiodifusión, teatrales,
instrumentales o de voz. Cicloramas, expendedoras de entradas de
espectáculos, escenografías y pisos, verdugos.

Puede incluir: sistemas y controles de iluminación de escenarios.

Términos alternativos/abreviaturas: equipo de teatro: equipo de auditorio.

Ver: 05 51 36 para pasarelas. 12


61 00 para butacas fijas de teatro. 14 43 13 para ascensores
de escenario y orquesta. 14 74 61 para tocadiscos de
escenario. 27 41 16 para sistemas integrados de audio y video
y equipos para teatros.

Ver también: 26 09 61 para controles de iluminación teatral. 26


55 61 para iluminación teatral. 26 55 83 para iluminación de
transmisión.

251 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 11

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

11 61 13 Conchas Acústicas
11 61 23 Escenarios plegables y portátiles
11 61 33 Sistemas y controles de rigging
11 61 33,11 Sistemas de aparejos de iluminación
11 61 33,16 Sistemas de montaje de paisajes
11 61 33,19 Sistemas de cortinas
11 61 43 Cortinas de escenario

11 62 00 Equipo Musical
Incluye: instrumentos musicales, incluidos los instrumentos fabricados
y ensamblados en campo.

Ver: 11 61 00 para equipo de teatro y escenario. 11 91


00 para equipamiento religioso.

11 62 13 campanas

11 62 16 Carillones
11 62 19 organos

11 66 00 Equipo atlético
Incluye: equipos fabricados destinados a su uso en actividades deportivas
y de ejercicio en interiores.

Términos alternativos/abreviaturas: equipamiento deportivo:


equipamiento deportivo. Gimnasio: casa de campo.

Consulte: 09 64 66 para pisos deportivos de


madera. 09 65 66 para suelos deportivos
flexibles. 09 67 66 para pisos deportivos de
aplicación fluida. 11 67 00 para equipo recreativo.
11 67 33 para rocódromos recreativos. 11 68 23
para equipos atléticos de canchas exteriores. 11 68
33 para equipo de campo deportivo. 11 68 43 para
marcadores exteriores. 12 63 00 para asientos de
arena. 13 24 66 para salas deportivas. 13 28 00 para
construcción especial atlética y recreativa. 13 28 66
para superficies deportivas desmontables.

11 66 13 Equipo de ejercicio
11 66 23 Equipo de gimnasio
11 66 23,13 Equipo de baloncesto
11 66 23,23 Equipo de voleibol
11 66 23,33 Equipamiento interior de tenis
11 66 23,43 Equipo interior de atletismo
11 66 23,53 Relleno de pared
11 66 23,56 Almacenamiento de alfombras

11 66 43 11 66 Marcadores Interiores
53 11 66 53,13 Divisores de gimnasio
Jaulas de bateo/golf

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 252


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 11

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

11 67 00 Equipo recreativo
Incluye: equipos fabricados destinados a su uso en actividades
recreativas. Pistas de curling, equipamiento para tiro con pistola y
carabina.

Términos alternativos/abreviaturas: mesas de billar: mesas de billar.

Consulte: 11 66 00 para equipos deportivos.

11 67 13 Equipo de Bolera
11 67 23 Equipo de campo de tiro
11 67 33 Paredes de escalada
11 67 43 Equipos de juegos de mesa
11 67 43,13 Mesas de billar
11 67 43,23 Mesas de ping pong
11 67 53 Equipo de sala de juegos
11 67 53,13 11 Videojuegos
67 53,23 Máquinas de pinball

11 68 00 Equipos y estructuras para campos de juego


Incluye: equipos fabricados destinados a su uso en actividades deportivas y
recreativas al aire libre.

Consulte: 11 66 00 para equipos deportivos interiores.


11 66 43 para marcadores interiores. 11 67 00 para
equipo recreativo. 12 63 00 para asientos de estadio. 13
11 00 para piscinas. 13 14 00 para estructuras de
parques acuáticos. 13 31 13 para estructuras de tela
sustentadas por aire. 13 34 16 para gradas y gradas de
ingeniería fabricadas. 26 55 68 para iluminación de
campos deportivos. 32 18 00 para superficies deportivas y recreativas exteriores.
32 31 13 para cercas y portones de canchas de tenis y recreativas. 32 31 13 para
topes traseros de eslabones de cadena para softbol y béisbol.

11 68 13 Equipo de juegos
11 68 16 Estructuras de juego
11 68 23 Equipamiento atlético de la cancha exterior
11 68 23,13 Equipamiento exterior de baloncesto
11 68 23,23 Equipamiento exterior de voleibol
11 68 23,33 Equipo de tenis
11 68 33 11 68 Equipo de campo atlético
33,13 11 68 Equipo de campo de fútbol
33,23 11 68 Equipos de fútbol y hockey sobre césped
33,33 11 68 Equipo de campo de béisbol
33,43 43 11 Equipo de atletismo
68 Marcadores exteriores

11 70 00 Equipos de salud
253 Lista maestra de números, títulos y explicaciones
Machine Translated by Google

DIVISIÓN 11

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

11 71 00 Equipo de esterilización médica


Incluye: equipo especializado para establecimientos de salud. Película
iluminadores, fluoroscopios, bañeras Hubbard, equipos
radioisotópicos, equipos quirúrgicos.

Términos alternativos/abreviaturas: equipo de atención médica: equipo


médico: equipo hospitalario.

Consulte: 05 45 23 para soportes metálicos sanitarios.


10 25 13 para paredes de servicio de camas de
pacientes. 12 35 70 para asistencia sanitaria. 13 19
00 para perreras y refugios de animales. 13 49 00
para protección radiológica. 14 92 00 para sistemas
de tubos neumáticos. 22 43 00 para accesorios
sanitarios de plomería. 22 61 00 para sistemas de aire
comprimido para instalaciones sanitarias. 22 62 00 para sistemas de vacío
para instalaciones sanitarias. 22 63 00 para sistemas de gas para
instalaciones sanitarias. 22 66 70 para residuos químicos sanitarios y
tuberías de ventilación. 22 67 00 para sistemas de agua procesada para
instalaciones sanitarias.
26 55 70 para iluminación sanitaria.
27 52 00 para sistemas de monitorización y comunicaciones
sanitarias. 28 41 00 para detección de radiación y alarma.

11 72 00 Equipos de examen y tratamiento


11 72 13 Equipo de examen
11 72 53 Equipo de tratamiento

11 73 00 Equipo de atención al paciente


11 73 13 Acolchado de sala de reclusión psiquiátrica

11 74 00 Equipo dental

11 75 00 Equipo Óptico

11 76 00 Equipo de quirófano

11 77 00 Equipos de radiología

11 78 00 Equipos mortuorios
Incluye: equipo especializado para el manejo y preparación de
cadáveres. Equipos de autopsia, equipos de disección, mesas de
embalsamamiento.

Consulte: 12 35 00 para casos especiales. 13


21 26 para cámaras frigoríficas.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 254


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 11

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

11 78 13 Refrigeradores mortuorios
11 78 16 Equipo Crematorio
11 78 19 Ascensores mortuorios

11 79 00 Equipo de terapia
Incluye: equipos destinados a actividades terapéuticas.
Equipos de hidroterapia, equipos de teleterapia.

Consulte: 11 66 00 para equipos deportivos. 11


67 00 para equipo recreativo. 13 17 23 para
piscinas terapéuticas.

11 80 00 Mantenimiento y operación de instalaciones


Equipo
Incluye: equipos para la recolección, manejo y disposición de materiales en una sola
instalación.

Ver: 23 35 13 para sistemas de recolección de aserrín. 44 11


16 para colectores de polvo.

11 81 00 Equipo de mantenimiento de instalaciones


Incluye: equipos fabricados, incorporados y ensamblados en campo para operaciones
de mantenimiento.

Ver: 14 84 13 para andamios de lavado de ventanas. 14 84 23


para elevadores de lavado de ventanas. 41 66 23 para
barredoras/aspiradoras móviles. 41 67 00 para equipos de
mantenimiento de planta.

11 81 13 Equipos de limpieza de pisos y paredes


11 81 16 carros de limpieza
11 81 19 Sistemas de limpieza por aspiración
11 81 23 Equipos de Acceso a Fachada
11 81 23,13 Sistemas de lavado de ventanas
11 81 29 Protección contra caídas de instalaciones

Incluye: anclaje y amarre para protección contra caídas.

11 82 00 Instalación Equipo de manejo de residuos sólidos


Incluye: equipos empacados que implican la recolección, trituración,
compactación y remoción o incineración de basura y otros desechos sólidos en
una instalación.

Términos alternativos/abreviaturas: compactadores de residuos: compactadores


de basura: compactadores de basura.

Consulte: 14 91 82 para conductos de


basura. 44 50 00 para control de residuos sólidos construidos en el sitio y reutilización para
múltiples instalaciones.

255 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 11

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

11 82 13 Contenedores de Residuos Sólidos

11 82 19 Incineradores compactos
11 82 23 Equipos de reciclaje
11 82 26 Compactadores de residuos de instalaciones
11 82 29 Equipos de compostaje
11 82 33 Trituradoras de residuos de instalaciones
Consulte: 44 51 00 para equipos de control de desechos sólidos.

11 82 36 Prensas para residuos de instalaciones

Consulte: 44 51 00 para equipos de control de desechos sólidos.

11 90 00 Otros equipos
11 91 00 Equipo Religioso
Incluye: equipos religiosos fabricados, integrados o autónomos.

Términos alternativos/abreviaturas: equipo religioso: equipo


eclesiástico.

Consulte también: 10 74 29 para agujas y campanarios.


11 62 00 para equipo musical. 12 19 00 para obras de
arte religiosas. 12 35 91 para casos religiosos. 12 67 00
para bancas y bancas.

11 91 13 baptisterios

11 92 00 Equipamiento agrícola
Incluye: equipos relacionados con el cultivo de la tierra, cultivo,
y alimentación, cría y cría de ganado.

Consulte: 11 93 00 para equipos hortícolas. 13 19 00


para perreras y refugios de animales. 32 31 00 para
vallas y portones. 32 86 00 para riego agrícola. 45 15
00 para equipos de fabricación de alimentos.

11 92 13 Ordeñadores

11 92 16 Alimentadores de stock
11 92 19 Bebederos de stock
11 92 23 Equipos de limpieza de residuos agrícolas

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 256


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 11

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

11 93 00 Equipo hortícola
Incluye: equipo relacionado con el cultivo de flores, frutas, vegetales o plantas
ornamentales.

Consulte: 11 92 00 para equipos agrícolas. 13 34 13 para


invernaderos. 32 86 00 para riego agrícola. 32 90 00 para plantar.
32 91 13 para la preparación del suelo. 32 96 00 para trasplante.
45 15 00 para equipos de fabricación de alimentos.

11 93 13 11 Sistemas de cultivo hidropónico


93 16 11 93 Sembradoras
19 11 93 23 Trasplantadoras
11 93 26 11 Máquinas para macetas
93 29 11 93 Rellenos Planos
33 Empacadores
Mezcladoras de suelo

11 94 00 Equipo veterinario
11 95 00 Equipo de artes y oficios
11 95 13 Hornos

11 97 00 Equipo de seguridad
Incluye: equipos fabricados, integrados o autónomos diseñados específicamente para
operaciones seguras.

Consulte: 08 34 53 para puertas y marcos de seguridad. 08 56 53 para


ventanas de seguridad. 08 71 53 para herrajes para puertas de
seguridad. 10 28 13 para accesorios de baño de seguridad. 10 44 13
para armarios extintores de seguridad. 10 86 00 para espejos y cúpulas
de seguridad. 26 55 53 para iluminación de seguridad. 28 10 00 para
control de acceso.

11 97 13 11 Cajones de ofertas
97 16 11 97 Puertos de pistola

23 Almacenamiento de materiales valiosos

257 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 11

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

11 98 00 Equipo de detención
Incluye: equipos fabricados, integrados o autónomos diseñados
específicamente para centros de detención.

Términos alternativos/abreviaturas: equipo de detención: equipo de


cárcel: equipo penitenciario: equipo de prisión.

Ver: 05 59 63 para recintos de detención. 10 28


13 para accesorios de baño de detención. 11 98
12 para puertas y marcos de detención. 11 98 14
para hardware de puerta de detención. 11 98 21
para ventanas de detención. 12 55 00 para
mobiliario de detención. 13 42 63 para módulos de
celdas de detención. 26 55 63 para iluminación de
detención. 27 51 23 para intercomunicaciones de
detención y sistemas de programas. 28 52 00 para sistemas de
seguridad de detención. 28 52 11 para los requisitos del sistema de
seguridad de detención.

11 98 11 Requisitos del equipo de detención


Notas: esta Sección no pretende duplicar o suplantar el contenido de los
Requisitos Generales de la División 01.

11 98 12 Puertas y marcos de detención


Incluye: puertas y marcos con características específicas para aplicaciones
de detención.

11 98 13 Puertas de paso de detención


11 98 14 Herrajes para puertas de detención
11 98 16 Elementos de sujeción para equipos de detención
11 98 19 Relleno de la sala de detención
11 98 21 Ventanas de detención
11 98 23 Pantallas de ventana de detención

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 258


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 12

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 12 – MOBILIARIO
12 00 00 Mobiliario Puede usarse como título de Sección a
nivel de División.

12 01 00 Operación y Mantenimiento de Mobiliario


Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, sustitución,
restauración, conservación, etc. del mobiliario.

Recomendación de numeración de nivel 4: se recomienda la siguiente


numeración para la creación de títulos de nivel 4: .51-.59 para mantenimiento.
.61-.69 para reparación. .71-.79 para rehabilitación. .81-.89 para reemplazo.
.91-.99 para restauración.

12 01 10 Operación y Mantenimiento de Arte


12 01 20 Operación y Mantenimiento de Tratamientos de Ventanas
12 01 30 Operación y mantenimiento de casos
12 01 40 Operación y Mantenimiento de Mobiliario y Accesorios
12 01 50 Operación y Mantenimiento de Mobiliario
12 01 60 Operación y mantenimiento de asientos múltiples
12 01 90 Operación y Mantenimiento de Otros Mobiliarios

12 05 00 Resultados de trabajo comunes para muebles


Incluye: temas comunes a múltiples títulos en la División 12.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de


materias comunes a varios títulos.

12 05 05 Derribos Selectivos para Mobiliario


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras
completas.

12 05 13 Telas

12 06 00 Horarios para Mobiliario


Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División
12.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del


proyecto o en un libro del proyecto.

12 06 10 Horarios para el Arte


12 06 20 Horarios para Tratamientos de Ventanas
12 06 20,13 Programa de tratamiento de ventanas
12 06 30 Horarios para el trabajo de casos

259 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 12

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

12 06 30,13 Calendario de trabajo de casos fabricados


12 06 40 12 06 Horarios para Mobiliario y Accesorios
40,13 12 06 Horario de Mobiliario
50 12 06 60 12 Horarios para Muebles
06 90 Horarios para asientos múltiples
Horarios para Otros Mobiliarios

12 08 00 Puesta en marcha de Mobiliario


Incluye: puesta en marcha de elementos comunes a múltiples títulos en
División 12.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en marcha de sujetos comunes a


varias divisiones.

12 10 00 Arte
Incluye: objetos de arte interior y exterior.

Ver: 05 70 00 para metales decorativos. 06


44 00 para carpintería ornamental. 06 66 00
para carpintería simulada ornamental personalizada. 09 27 00 para
fabricaciones de yeso.

12 11 00 Murales
Incluye: murales producidos con soportes distintos a los productos de
construcción.

Ver también: 04 25 00 para paneles de ladrillo esculpidos y murales de


ladrillo. 09 30 00 para murales de azulejos. 12 14 00 para esculturas.
12 14 23 para alivio art.

12 11 13 Murales fotográficos
12 11 16 Paneles de ladrillo esculpidos
12 11 23 Murales de ladrillo
12 11 26 Murales de Azulejos de Cerámica
12 11 33 trampantojo

12 12 00 Decoraciones de pared
Incluye: obra de arte plana pegada a las paredes.

Consulte: 09 72 00 para revestimientos de


paredes. 09 77 00 para revestimientos de paredes
especiales. 09 94 00 para acabados decorativos.

12 12 13 Pinturas por encargo


12 12 16 Cuadros enmarcados
12 12 19 Impresiones enmarcadas

12 12 23 Tapices

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 260


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 12

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

12 12 26 Adornos de pared

12 14 00 Esculturas
Incluye: esculturas independientes.

Ver: 12 11 16 para paneles de ladrillo esculpido.

12 14 13 esculturas talladas
12 14 16 Esculturas fundidas
12 14 19 Esculturas Construidas
12 14 23 Arte en Relieve

12 17 00 Vidrio de arte
Incluye: ventanas de vidrio y mamparas de vidrio artísticamente
diseñadas.

Ver: 08 81 13 para acristalamiento de vidrio decorativo.


08 84 13 para acristalamiento decorativo de plástico.

12 17 13 Vidrio grabado
12 17 16 Vitral

12 19 00 Arte Religioso
Incluye: obras de arte de temática religiosa.

Ver: 11 91 00 para equipos religiosos. 12 35 91


para casos religiosos.

12 20 00 Tratamientos de ventanas
12 21 00 Persianas
Incluye: cubiertas de ventanas interiores, accesorios, accesorios y controles.

Términos alternativos/abreviaturas: persianas de lamas horizontales:


persianas venecianas: minipersianas. Persianas enrollables: persianas enrollables.
Persianas enrollables: persianas enrollables.

Consulte: 06 49 19 para pantallas de madera y contraventanas de madera


para exteriores. 08 50 00 para ventanas con persianas integrales. 08 87
13 para películas de control solar. 09 83 22 para cortinas acústicas. 10 71
00 para protección exterior. 10 71 13 para persianas exteriores.

12 21 13 Persianas de persianas horizontales


Consulte: 06 49 16 para persianas de madera.

261 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 12

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

12 21 13.13 Persianas metálicas de rejilla horizontal


12 21 13.23 Persianas de lamas horizontales de madera
12 21 13,33 Persianas de rejilla horizontal de plástico
12 21 16 Persianas de persianas verticales
12 21 16.13 Persianas metálicas de rejilla vertical
12 21 16.23 Persianas de lamas verticales de madera
12 21 16,33 Persianas verticales de plástico
12 21 23 12 21 26 Persianas enrollables
Persianas Black-Out

12 22 00 12 22 Cortinas y Visillos
13 12 22 16 Cortinas
Pista de cortinas y accesorios

12 23 00 Contraventanas Interiores
Incluye: persianas fabricadas

Consulte: 06 49 19 para contraventanas de madera.

12 23 13 Contraventanas interiores de madera

12 24 00 Persianas
12 24 13 Persianas enrollables
12 24 16 Persianas plisadas
12 24 16.13 Persianas plisadas en Z
12 24 16.16 Cortinas celulares
12 24 16.19 Sombras Romanas

12 25 00 Tratamiento de ventanas Hardware operativo


12 25 09 12 Sistema de control de tratamiento de ventanas
25 13 Varillas para cortinas motorizadas

12 26 00 Dispositivos de iluminación interior


Consulte: 10 71 13 para dispositivos de control solar exterior.

12 30 00 Trabajo de casos
Incluye: armarios modulares en stock y otras unidades de cajonería de cualquier
material. Encimeras. Fregaderos integrales con encimeras.
Encimeras de laboratorio con lavabos integrales y accesorios y accesorios
montados en encimeras.

Términos alternativos/abreviaturas: gabinetes: gabinetes: gabinetes.

Ver: 06 41 00 para gabinetes de madera arquitectónicos. 10 51


00 para taquillas. 10 56 00 para conjuntos de almacenamiento.
10 57 23 para armarios y estanterías utilitarias. 11 51 23 para
sistemas de apilamiento de bibliotecas. 12 50 00 para muebles
muebles.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 262


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 12

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

12 31 00 Gabinete de metal manufacturado


Incluye: muebles de obra fabricados en metal o revestidos en metal.

Puede incluir: encimeras, lavabos y lavabos integrales con


encimeras

Consulte también: 12 36 00 para encimeras.

12 31 16 Gabinete de panel sándwich de metal fabricado

12 32 00 Casework de madera manufacturada


Incluye: gabinetes fabricados en madera o revestidos con chapa de madera o
laminado plástico.

Puede incluir: encimeras, lavabos y lavabos integrales con


encimeras

Términos alternativos/abreviaturas: PLAM: laminado de plástico.

Consulte: 12 34 16 para casos de plástico sólido.

Consulte también: 12 36 00 para encimeras.

12 32 13 Gabinetes fabricados con revestimiento de madera


12 32 16 Gabinete fabricado con revestimiento de plástico laminado

12 34 00 Casos de plástico fabricados


Incluye: cajonería fabricada en plástico.

Puede incluir: encimeras, lavabos y lavabos integrales con


encimeras

Ver: 12 32 16 para gabinetes fabricados con revestimiento de


plástico laminado.

Consulte también: 12 36 00 para encimeras.

12 34 16 Gabinetes fabricados de plástico sólido


12 34 19 Casos fabricados de superficie sólida

263 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 12

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

12 35 00 Casos especiales
Incluye: muebles de obra fabricados caracterizados por su aplicación o uso.
Encimeras de laboratorio con fregaderos y accesorios integrales
y accesorios montados en encimeras.

Puede incluir: encimeras, lavabos y lavabos integrales con


encimeras

Términos alternativos/abreviaturas: trabajo de casos de atención médica: trabajo de


casos médicos.

Ver: 10 12 00 para vitrinas. 11 50 00


para equipos educativos y científicos. 11 51 00 para
equipamiento bibliotecario. 11 53 00 para equipos de
laboratorio. 11 59 00 para equipos de exposición. 11 70 00
para equipos de salud. 11 91 00 para equipamiento religioso.
12 50 00 para muebles muebles. 12 56 51 para cubículos de
estudio móviles. 12 59 00 para muebles de sistemas abiertos
de oficina. 13 42 43 para módulos de unidad dormitorio. 22
43 00 para accesorios sanitarios de plomería. 22 60 00 para
sistemas sanitarios y de laboratorio.

Consulte también: 12 36 00 para encimeras.

12 35 17 Casos bancarios
12 35 25 Casos de hospitalidad
12 35 30 Casos residenciales
12 35 30.13 Gabinete de cocina
12 35 30.23 Gabinete de baño
12 35 30.43 Trabajo de casos de dormitorio
12 35 33 12 35 Gabinete de cuarto de servicio
36 12 35 39 12 Trabajo de casos de la sala de correo

35 50 12 35 Gabinete de cocina comercial


50.13 12 35 Trabajo de caso educativo/biblioteca
50.53 12 35 Trabajo de casos educativos
50.56 12 35 Trabajo de casos de biblioteca
53 12 35 Carriles de estudio incorporados
53.13 12 35 Casos de laboratorio
53.16 12 35 Casos de laboratorio de metal
53.19 Casos Gabinete de laboratorio revestido de plástico laminado
de laboratorio de madera
12 35 53.23 Gabinete de Laboratorio de Plástico Sólido

12 35 59 Vitrinas
12 35 70 Asistencia sanitaria
12 35 70,13 Casos hospitalarios
12 35 70.16 Trabajo de casos de la estación de enfermería
12 35 70.19 Trabajo de casos de la sala de examen
12 35 70.74 Casos dentales

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 264


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 12

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

12 35 83 Trabajo de casos de artes escénicas


12 35 91 Casos religiosos

12 36 00 Encimeras
Incluye: encimeras de cualquier material.

Términos alternativos/abreviaturas: PLAM: laminado de plástico.

Ver: 06 61 13 para fabricaciones de piedra simulada. 09


30 00 para encimeras de azulejos. 11 53 00 para
equipos de laboratorio. 12 56 53 para mobiliario de
laboratorio.

Consulte también: 06 41 00 para encimeras con muebles de madera


arquitectónicos. 06 60 00 para fabricaciones de plástico. 12 31 00 para
encimeras con carpintería metálica fabricada. 12 32 00 para encimeras
con carpintería de madera fabricada. 12 34 00 para encimeras con
carpintería de plástico fabricado. 12 35 00 para encimeras con muebles
especiales fabricados. 12 35 53 para encimeras con muebles de
laboratorio. 22 40 00 para fregaderos y lavabos. 22 60 00 para sistemas
de laboratorio.

12 36 13 Encimeras De Concreto
12 36 16 Encimeras Metálicas
12 36 19 encimeras de madera
12 36 23 Encimeras de plástico
12 36 23,13 Encimeras revestidas de plástico laminado
12 36 26 12 36 encimeras de vidrio
40 12 36 53 12 encimeras de piedra
36 61 12 36 Encimeras de laboratorio
61,13 12 36 Encimeras de piedra simulada
61,16 12 36 Encimeras de mármol cultivado
61,19 12 36 Encimeras de superficie sólida
71 Encimeras de aglomerado de cuarzo
Encimeras de papel compuesto

12 40 00 Mobiliario y accesorios
Incluye: mobiliario interior y accesorios no relacionados con
construcción permanente.

Términos alternativos/abreviaturas: cerámica: loza.

Ver: 10 28 16 para barras de cortina de baño.


10 28 19 para puertas de bañera y ducha. 12
93 00 para mobiliario de obra.

265 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 12

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

12 41 00 Accesorios de oficina
12 41 13 Accesorios de escritorio

12 42 00 12 Accesorios de mesa
42 13 12 42 Cerámica
16 12 42 16,13 Mostrada
12 42 19 12 Cubiertos
42 23 12 42 26 Huecos
12 42 26,13 Cristalería
Mantelería
Napery

12 43 00 12 Lámparas portátiles
43 13 12 Lámparas
43 13,13 Lámparas de escritorio

12 43 13,16 Lámparas de mesa


12 43 13,19 Lámparas de pie

12 44 00 12 Mobiliario de baño
44 13 12 44 Ropa de baño
13,13 12 44 Alfombras de baño

13,16 12 44 Toallas de baño


16 Cortinas de baño

12 45 00 12 Mobiliario de dormitorio
45 13 12 45 Ropa de cama
13,13 12 45 Mantas
13,16 12 45 Edredones
16 almohadas

12 46 00 Accesorios de decoración
Incluye: accesorios de mobiliario interior no adjuntos a la construcción
permanente.

Ver: 10 22 23 para mamparas, mamparas y paneles portátiles. 10 28 13 para


unidades de eliminación de residuos de baño empotradas. 12 93 23 para la
basura del sitio y recipientes para basura. 27 53 13 para sistemas de reloj.

12 46 13 recipientes para cenizas


12 46 16 Bochas
12 46 19 relojes
12 46 23 Artesanías decorativas
12 46 26 Pantallas decorativas
12 46 29 jarrones
12 46 33 Recipientes para residuos

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 266


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 12

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

12 48 00 Alfombras y Tapetes
Incluye: pisos especiales en las entradas y otros tapetes y tapetes sueltos.

Términos alternativos/abreviaturas: tapetes de entrada: tapetes de vestíbulo.

Ver: 05 53 00 para rejillas metálicas. 09 60 00


para pisos. 09 65 00 para pisos resilientes. 09
68 00 para alfombras.

12 48 13 12 Marcos y tapetes de entrada


48 13,13 12 48 Tapetes de Entrada
13,16 12 48 16 Marcos de tapetes de entrada
12 48 19 12 48 23 Rejillas de piso de entrada
12 48 26 12 48 43 Rejas de piso de entrada
Rejillas de piso de entrada
Azulejo de entrada
Alfombras de piso
12 48 43,13 12 Alfombrillas para sillas

48 43,23 12 48 Alfombrillas antifatiga


43,26 12 48 53 Alfombrillas amortiguadoras de caídas
Alfombras
12 48 53,13 12 corredores
48 53,16 Alfombras orientales

12 50 00 Muebles
12 51 00 Muebles de oficina
Incluye: Mobiliario interior móvil para aplicaciones de oficina.

Ver: 10 22 23 para mamparas, mamparas y paneles portátiles. 10 56 00 para


conjuntos de almacenamiento. 11 28 00 para equipo de oficina. 12 30 00 para
muebles fabricados. 12 52 23 para asientos de oficina. 12 59 00 para muebles de
sistemas. 13 22 00 para marquesinas y casetas de oficina. 27 41 23 para muebles
y accesorios de audio-video. 41 53 00 para equipos y sistemas de almacenamiento
industrial.

12 51 16 Bienes de caso
12 51 16.13 Bienes de caja metálica
12 51 16.16 Cajas de Madera
12 51 16,19 12 Artículos en caja revestidos de plástico laminado
51 19 12 51 19,13 Archivadores
12 51 19,16 12 Archivadores Laterales
51 23 12 51 83 Archivadores Verticales
Mesas de oficina
Mobiliario de oficina personalizado

267 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 12

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

12 52 00 Asientos
Consulte: 11 70 00 para equipos de atención médica.
12 35 70 para asistencia sanitaria. 12 51 00 para
muebles de oficina. 12 58 16 para sillas residenciales.
12 59 00 para muebles de sistemas. 12 60 00 para
asientos múltiples. 12 62 00 para asientos de audiencia
portátiles.

12 52 13 Sillas
12 52 19 Asientos tapizados
12 52 23 Asientos de oficina
12 52 70 Asientos para el cuidado de la salud
12 52 83 Asientos personalizados

12 53 00 Muebles al por menor


Incluye: mobiliario móvil utilizado para aplicaciones de venta al por menor.

Ver: 10 12 00 para vitrinas. 11 21 00 para


equipos comerciales y de servicio.

12 53 83 Mobiliario minorista personalizado

12 54 00 Muebles de hostelería
Incluye: Mobiliario móvil utilizado para aplicaciones de hostelería.

Consulte: 11 25 00 para equipos de hostelería. 12 35


25 para casos de hospitalidad. 12 64 00 para cabinas
y mesas para restaurantes. 13 42 25 para módulos de
hostelería.

12 54 13 Mobiliario para hoteles y moteles


12 54 16 Muebles de restaurante
12 54 83 Mobiliario de hostelería a medida

12 55 00 Mobiliario de detención
Incluye: mobiliario móvil utilizado para aplicaciones de detención.

Términos alternativos/abreviaturas: mobiliario de detención: mobiliario de cárcel:


mobiliario penitenciario: mobiliario de prisión.

Ver: 05 59 63 para recintos de detención. 10 28 13


para accesorios de baño de detención. 11 98 12 para
puertas y marcos de detención. 11 98 14 para hardware
de puerta de detención. 11 98 21 para ventanas de
detención. 13 42 63 para módulos de celdas de
detención. 26 55 63 para iluminación de detención.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 268


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 12

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

12 55 13 12 Literas de detención
55 16 12 Escritorios de detención
55 19 12 Taburetes de detención
55 23 12 Mesas de detención
55 26 12 Ganchos de ropa de seguridad de detención
55 83 12 Muebles de detención personalizados
55 86 Mobiliario de sala de control de detención

12 56 00 Mobiliario Institucional
Incluye: Mobiliario mueble utilizado para aplicaciones institucionales.

Términos alternativos/abreviaturas: mobiliario para el aula: mobiliario


educativo: mobiliario escolar. Mobiliario sanitario: mobiliario médico: mobiliario
hospitalario.

Consulte: 11 50 00 para equipos educativos y científicos. 11 51 00 para


equipamiento bibliotecario. 11 52 00 para equipos audiovisuales. 11 53 00
para equipos de laboratorio. 11 70 00 para equipos de salud. 12 35 50 para
casos de educación/biblioteca. 12 35 53 para casos de laboratorio. 12 35
70 para asistencia sanitaria. 12 36 53 para encimeras de laboratorio. 12 68
13 para sillones de pedestal con tableta. 13 42 43 para módulos de unidad
dormitorio. 27 41 23 para muebles y accesorios de audio-video.

12 56 23 12 Muebles Religiosos
56 33 12 Mobiliario de aula
56 33,13 12 Mesas de aula fijas
56 33,23 12 Muebles para computadora en el aula
56 39 12 56 43 12 Atriles
56 51 12 56 51,13 Muebles de dormitorio
12 56 51,16 12 56 Mobiliario de biblioteca
51,19 Estantes de libros
Carriles de estudio
Archivadores de fichas
12 56 52 12 Mobiliario audiovisual
56 53 12 Mobiliario de laboratorio
56 70 12 Mobiliario sanitario
56 83 12 Mobiliario Institucional a Medida
56 86 Mobiliario de Sala de Control Institucional

12 57 00 Muebles Industriales
Incluye: mobiliario móvil utilizado para aplicaciones industriales.

Ver: 10 21 23 para cortinas y rieles para cubículos de taller. 11 57


00 para equipamiento de taller profesional.

269 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 12

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

12 57 13 12 Bancos de soldadura
57 16 12 57 Pantallas de soldadura
19 12 57 83 Pantallas de contención láser
12 57 86 Mobiliario industrial a medida
Mobiliario de sala de control industrial

12 58 00 Mobiliario Residencial
Incluye: mobiliario móvil utilizado para aplicaciones residenciales.

Consulte: 11 30 00 para equipos residenciales. 12 35 30


para casos residenciales. 12 40 00 para muebles y
accesorios. 12 52 13 para sillas. 12 62 00 para asientos
de audiencia portátiles. 13 42 33 para módulos de unidades
de apartamento.

12 58 13 12 Sofás y Loveseats
58 13.13 12 58 futones
16 12 58 16.13 12 Sillas Residenciales
58 19 12 58 23 sillas reclinables
12 58 26 12 58 29 Mesas y sillas de comedor
12 58 29.13 12 58 Mesas de café
33 12 58 33.13 12 Centros de entretenimiento
58 36 8 3 58 Camas
Tumbonas
Tocadores
armarios
Mesitas de noche
Muebles residenciales personalizados

12 59 00 Sistemas Mobiliario
Incluye: muebles, componentes, accesorios y utilidades integradas de los
sistemas abiertos de oficina.

Consulte: 09 69 33 para pisos técnicos de altura fija de bajo perfil. 10 22 23 para


mamparas, mamparas y paneles portátiles. 11 28 00 para equipo de oficina. 12
51 00 para muebles de oficina.

12 59 13 12 Muebles de sistema de componentes colgados en paneles


59 16 12 59 Muebles de sistema de componentes independientes
19 12 59 23 Muebles con sistema de vigas
12 59 83 Muebles de sistema de escritorio
Mobiliario Sistemas a Medida

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 270


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 12

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

12 60 00 Asientos múltiples
Incluye: asientos portátiles, fijos y telescópicos para teatros, auditorios, salas
de conferencias, estadios, arenas, gimnasios, instalaciones religiosas,
restaurantes y otras instalaciones donde se requieren varios asientos. Cabinas
fijas y módulos fijos combinados de asiento y mesa.

Ver: 11 61 00 para equipo de teatro y escenario. 12 52 13


para sillas portátiles usadas con mesas móviles y usadas en salones de clase y
restaurantes.

12 61 00 Asientos de audiencia fijos


Incluye: butacas fijas para teatros, auditorios, salas de conferencias y otras
instalaciones.

Ver: 11 61 00 para equipo de teatro y escenario.

12 61 13 Asientos de audiencia tapizados


12 61 16 Asientos de plástico moldeado para el público

12 62 00 Asientos portátiles para el público


Incluye: asientos entrelazados, plegables, apilables y otros para reunión pública.

Ver: 12 52 13 para sillas. 12 58


16 para sillas residenciales.

12 62 13 Sillas plegables
12 62 16 sillas entrelazadas
12 62 19 sillas apilables
12 62 23 Gradas portátiles

12 63 00 Asientos de estadio y arena


Incluye: bancas y butacas fijas para estadios, arenas, gimnasios y otras
instalaciones.

Términos alternativos/abreviaturas: bancas de estadio/arena: gradas.

Consulte: 12 66 00 para soportes telescópicos.


13 34 16 para gradas y gradas de ingeniería fabricadas.

12 63 13 Asientos de banco de estadio y arena


12 63 23 Asientos de estadios y arenas

12 64 00 Stands y Mesas
Incluye: cabinas y mesas para restaurantes y otras instalaciones.

Consulte: 12 54 16 para muebles de restaurante.

271 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 12

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

12 64 13 Stands
12 64 16 Mesas
12 64 23 Asientos de banquete

12 65 00 Asientos fijos de uso múltiple

12 66 00 Soportes telescópicos
Incluye: gradas y plataformas que se retraen para ahorrar espacio en el piso
cuando no están en uso.

Ver: 12 63 00 para asientos de estadios y arenas. 13 34 16


para gradas y gradas de ingeniería fabricadas.

12 66 13 Gradas telescópicas
12 66 23 Plataformas de sillas telescópicas

12 67 00 Bancas y Bancos
Ver: 11 91 00 para equipos religiosos.

12 67 13 bancos
12 67 23 Bancos

12 68 00 Ensamblajes de asientos y mesas


Consulte: 12 56 33 para muebles de aula.

12 68 13 Sillones con pedestal para tableta

12 90 00 Otros muebles
12 92 00 Jardineras de Interior y Plantas Artificiales
Incluye: jardineras de interior y plantas artificiales.

Ver: 32 90 00 para la siembra. 32


93 00 para plantas vivas. 32 94 33
para jardineras.

Consulte también: 32 94 33 para jardineras interiores.

12 92 13 Plantas artificiales de interior


12 92 33 Macetas de interior
12 92 43 Accesorios de paisajismo interior

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 272


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 12

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

12 93 00 Mobiliario Interior Espacio Público


Incluye: muebles y accesorios para espacios interiores públicos y de transición,
como centros comerciales.

Consulte: 12 60 00 para asientos múltiples.


12 68 00 para conjuntos de mesa y asiento interior. 12 92
00 para jardineras de interior y plantas artificiales. 32 90 00
para plantar. 32 93 00 para plantas vivas. 32 94 33 para
jardineras.

12 93 13 Portabicicletas
12 93 14 Taquillas para bicicletas
12 93 23 Receptáculos de basura y basura

273 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 13

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 13 – CONSTRUCCIÓN ESPECIAL


13 00 00 Especial Puede usarse como título de Sección a
nivel de División.

Construcción
13 01 00 Operación y Mantenimiento de Construcción Especial
Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, reposición,
restauración, conservación, etc. de construcciones especiales.

Recomendación de numeración de nivel 4: Los títulos de nivel 4 para


construcciones especiales se proporcionan como ejemplos para la creación
por parte del usuario de títulos más detallados para otras materias según sea
necesario. Se recomienda seguir la numeración de nivel 4: .51-.59 para
mantenimiento. .61-.69 para reparación. .71-.79 para rehabilitación. .81-.89
para reemplazo. .91-.99 para restauración.

13 01 10 Operación y mantenimiento de componentes de instalaciones especiales


13 01 11 Operación y Mantenimiento de Piscinas
13 01 12 Operación y Mantenimiento de Fuentes
13 01 13 Operación y Mantenimiento de Acuarios
13 01 14 Operación y Mantenimiento de Estructuras y Equipos de Parques de Diversiones
13 01 18 Operación y Mantenimiento de Pistas de Hielo
13 01 20 Operación y Mantenimiento de Salas de Propósito Especial
13 01 21 Operación y Mantenimiento de Salas de Ambiente Controlado
13 01 23 Operación y Mantenimiento de Planetarios
13 01 30 Operación y Mantenimiento de Estructuras Especiales
13 01 40 Operación y Mantenimiento de Construcción Integral
13 01 49 Operación y Mantenimiento de Protección Radiológica
13 01 50 Operación y Mantenimiento de Instrumentación Especial
13 1 3 5 0 Operación y Mantenimiento de Instrumentación de Estrés
1351 Operación y Mantenimiento de Instrumentación Sísmica
Operación y Mantenimiento de Instrumentación Meteorológica

13 05 00 Resultados de Obra Común para Construcción Especial


Incluye: temas comunes a múltiples títulos en la División 13.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de


materias comunes a varios títulos.

13 05 05 Demolición Selectiva para Construcción Especial


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras
completas.

275 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 13

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

13 06 00 Horarios para Construcción Especial


Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División 13.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del proyecto o


en un libro del proyecto.

13 06 10 Cronogramas para componentes de instalaciones especiales


13 06 20 Horarios para Salas de Propósito Especial
13 06 30 Horarios para Estructuras Especiales
13 06 40 Horarios para la Construcción Integrada
13 06 50 Horarios para Instrumentación Especial

13 08 00 Puesta en Servicio de Construcción Especial


Incluye: puesta en marcha de elementos comunes a múltiples títulos en División
13.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en servicio de sujetos comunes a varias


Divisiones.

13 08 10 Puesta en marcha de componentes de instalaciones especiales


13 08 11 Puesta en Servicio de Piscinas
13 08 12 Puesta en marcha de Fuentes
13 08 13 Puesta en marcha de Acuarios
13 08 14 Puesta en Servicio de Estructuras y Equipos de Parques de Atracciones
13 08 18 Puesta en Servicio de Pistas de Hielo
13 08 20 Puesta en marcha de salas de uso especial
13 08 21 Puesta en marcha de Salas de Ambiente Controlado
13 08 23 Puesta en marcha de Planetarios
13 08 30 Puesta en Servicio de Estructuras Especiales
13 08 40 Puesta en Marcha de Construcción Integrada
13 08 50 Puesta en Marcha de Instrumentación Especial

13 10 00 Componentes de instalaciones especiales


13 11 00 Piscinas
Incluye: componentes fabricados o prediseñados, ensamblados en campo
para fines deportivos o recreativos. Trampolines,
sillas de salvavidas, flotadores, escaleras de piscina, parlantes subacuáticos.

Ver: 13 14 13 para toboganes de agua.


13 14 16 para equipos generadores de agua. 13 17 00
para piscinas de entrenamiento. 13 17 00 para tinas y
albercas. 22 11 00 para instalaciones de distribución
de agua. 22 13 00 para instalación de alcantarillado
sanitario. 22 51 00 para sistemas de plomería de
piscinas. 26 55 29 para iluminación subacuática.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 276


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 13

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

13 11 13 Piscinas bajo rasante


13 11 23 Piscinas a nivel
13 11 33 Piscinas elevadas
13 11 43 Sistemas de canalones de recirculación
13 11 46 Accesorios para piscinas
13 11 49 Equipos de limpieza de piscinas
13 11 53 Mamparas móviles para piscinas
13 11 56 Suelos de piscina móviles

13 12 00 Fuentes
Incluye: fuentes manufacturadas decorativas o funcionales.

Consulte: 22 11 00 para la distribución de agua de las


instalaciones. 22 13 00 para instalación de alcantarillado
sanitario. 22 52 00 para sistemas de fontanería de fuentes.
26 55 29 para iluminación subacuática.

13 12 13 Fuentes exteriores
13 12 23 Fuentes Interiores

13 13 00 acuarios
Incluye: tinas, tazones y otros recipientes para contener y exhibir
animales y plantas acuáticas.

Consulte: 22 11 00 para la distribución de agua de las


instalaciones. 22 13 00 para instalación de alcantarillado
sanitario. 26 55 29 para iluminación subacuática.

13 14 00 Estructuras y equipos para parques de atracciones


Incluye: componentes fabricados o prediseñados, ensamblados
en campo para fines deportivos o recreativos.

Ver: 13 34 00 para estructuras de ingeniería fabricadas. 22 11


00 para instalaciones de distribución de agua. 22 13 00 para
instalación de alcantarillado sanitario. 26 55 29 para iluminación
subacuática.

13 14 13 Toboganes de agua
13 14 16 Equipos generadores de olas
13 14 23 Parque de diversiones

13 15 00 Construcción de elementos especiales


Incluye: fabricaciones especiales y escenografía para
ambientes temáticos.

277 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 13

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

13 17 00 Bañeras y piscinas
Incluye: componentes fabricados o prediseñados, ensamblados en campo con fines
terapéuticos o recreativos. Piscinas de natación.

Consulte: 11 79 00 para equipos de terapia. 13 11 00


para piscinas. 13 24 16 para saunas. 13 24 26 para
baños de vapor. 22 11 00 para instalaciones de
distribución de agua. 22 13 00 para instalación de

alcantarillado sanitario. 26 55 29 para iluminación


subacuática.

Consulte también: 22 41 00 para accesorios de plomería residencial. 22 43


00 para accesorios sanitarios de plomería.

13 17 13 13 Jacuzzis
17 23 13 17 Piscinas Terapéuticas
33 Bañeras de hidromasaje

13 18 00 Pistas de hielo
Incluye: equipos, tuberías, sistemas de piso y recintos circundantes.

Puede incluir: equipo de congelación.

Ver: 13 28 16 para redes de seguridad.

Consulte también: 23 60 00 para equipos de congelación.

13 18 13 13 Sistemas de piso de pista de hielo


18 16 Tableros de patinaje de pista de hielo

13 19 00 Perreras y refugios para animales


Incluye: instalaciones para el alojamiento y atención sanitaria de los animales.

Ver: 10 22 13 para particiones de malla de alambre. 11


70 00 para equipos de sanidad animal. 11 92 00 para equipos
agrícolas. 32 31 00 para vallas y portones.

13 19 13 13 Cerramientos y puertas para perreras


19 16 13 19 Dispositivos de alimentación de perreras
19 Tinas de lavado de animales

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 278


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 13

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

13 20 00 Salas para fines especiales


Incluye: cuartos fabricados y prediseñados diseñados y construidos para
cumplir con requisitos de desempeño específicos de control ambiental,
tolerancias dimensionales, sonido, protección contra incendios y otras
condiciones especiales. Salas de ráquetbol y squash.

13 21 00 Salas de ambiente controlado


Ver: 08 34 73 para montajes de puerta de control de sonido. 11
41 23 para cámaras frigoríficas para servicio de alimentos. 11
41 26 para cámaras frigoríficas para servicio de alimentos. 11
53 00 para equipos de laboratorio. 11 70 00 para equipos de
salud. 13 24 00 para salas de actividades especiales. 13 26 00
para habitaciones prefabricadas. 13 30 00 para estructuras
especiales. 13 48 00 para control de sonido, vibración y sísmico.
44 20 00 para el control de la contaminación acústica.

13 21 13 Habitaciones limpias
13 21 16 Salas Hiperbáricas
13 21 23 Habitaciones aisladas
13 21 26 Cámaras frigoríficas
13 21 26,13 Cámaras frigoríficas
13 21 26,16 Cámaras frigoríficas
13 21 29 Salas de temperatura constante
13 21 48 Habitaciones insonorizadas

13 22 00 Refugios y cabinas de oficina


Consulte: 11 28 00 para equipos de oficina.
12 51 00 para muebles de oficina.

13 23 00 Planetarios
Consulte: 11 55 00 para equipos de planetario. 13 34
56 para observatorios.

13 24 00 Salas de actividades especiales


Consulte: 11 66 00 para equipos deportivos. 13
17 13 para jacuzzis. 13 21 00 para salas de
ambiente controlado. 13 26 00 para habitaciones
prefabricadas. 13 28 33 para paredes de canchas
deportivas y recreativas. 13 28 66 para superficies deportivas
desmontables.

13 24 16 Saunas
13 24 26 Baños de vapor
13 24 66 Habitaciones atléticas

279 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 13

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

13 26 00 Habitaciones fabricadas
Consulte: 13 21 00 para salas de ambiente controlado. 13 23 00 para

salas de actividades especiales.

13 26 13 Habitaciones de refugio contra tormentas

Términos alternativos/abreviaturas: cuartos de refugio para tornados

13 27 00 Bóvedas
Consulte: 08 34 59 para puertas de bóveda y puertas de día.

13 27 16 13 Bóvedas de incendios modulares


27 53 13 27 Bóvedas de seguridad
53,13 13 27 Bóvedas de seguridad modulares de hormigón
53,16 Bóvedas de seguridad laminadas revestidas de metal modulares

13 28 00 Construcción Especial Atlética y Recreativa


Incluye: construcción especial para actividades deportivas y recreativas que estén
directamente relacionadas con la construcción adyacente.

Consulte: 09 64 66 para pisos deportivos de madera. 09


65 66 para suelos deportivos flexibles. 09 67 66 para pisos
deportivos de aplicación fluida. 13 14 00 para estructuras y
equipos de parques de atracciones. 13 24 66 para salas deportivas.

13 28 13 13 Tableros de fútbol sala


28 16 13 28 Red de seguridad
19 13 28 26 Tableros de fútbol Arena
13 28 33 13 Tomas de piso
28 66 Paredes de canchas deportivas y recreativas
Superficies atléticas desmontables

13 30 00 Estructuras Especiales
Incluye: estructuras de formas especiales y sistemas de soporte no incluidos en otras
Divisiones.

Consulte: 03 31 00 para hormigón estructural. 03 41


00 para hormigón estructural prefabricado. 05 10 00 para
estructura metálica estructural. 06 11 00 para estructura
de madera. 06 50 00 para plásticos estructurales. 06 70 00
para materiales compuestos estructurales.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 280


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 13

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

13 31 00 Estructuras de tela
Incluye: estructuras de material de membrana flexible soportadas por
presión de aire, cables tensados u otro sistema de enmarcado para usos
temporales o permanentes.

Ver: 05 16 00 para cableado estructural. 08 88 23


para acristalamiento suspendido por cable.

13 31 13 13 Estructuras de tela sustentadas por aire


31 13,13 13 Estructuras Soportadas por Aire de Pared Simple
31 13,16 13 Estructuras Soportadas por Aire de Paredes Múltiples
31 23 13 31 33 Estructuras de Tela Tensada
Estructuras de tela enmarcada

13 32 00 Marcos espaciales
Incluye: marco estructural tridimensional de cualquier material capaz de transmitir
cargas en tres dimensiones.

13 32 13 13 Marcos espaciales de metal


32 23 Marcos espaciales de madera

13 33 00 Estructuras geodésicas
Incluye: estructura en forma de domo construida con miembros rectos de
cualquier material que forman un entramado triangular.

Ver: 13 34 23 para estructuras de cúpula fabricadas.

13 33 13 Domos geodésicos

13 34 00 Estructuras de ingeniería fabricadas


Incluye: estructuras fabricadas y prediseñadas ensambladas sobre cimientos
temporales o permanentes.

Consulte: 08 44 33 para conjuntos de acristalamiento inclinado.


10 73 23 para marquesinas para automóviles. 10 73 26 para
revestimientos de pasarelas. 10 73 43 para marquesinas de
paradas de transporte. 11 12 00 para equipos de control de
estacionamiento. 11 56 00 para equipos de observatorio. 11
93 00 para equipos de horticultura. 12 63 00 para asientos de
estadios y arenas. 12 66 00 para soportes telescópicos. 13 11
00 para piscinas. 13 14 00 para estructuras y equipos de
parques de atracciones. 13 23 00 para planetarios. 13 26 00
para habitaciones prefabricadas. 13 33 13 para domos
geodésicos. 33 72 00 para subestaciones de servicios públicos.

281 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 13

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

13 34 13 Estructuras Acristaladas
13 34 13.13 invernaderos
13 34 13.16 Soláriums
13 34 13.19 Cerramientos de piscinas
13 34 13.23 Soláriums
13 34 13.26 conservatorios
13 34 16 13 34 Tribunas y Gradas
16.13 13 34 tribunas
16.53 13 34 Graderío
18 Sistemas de construcción de marcos de postes
Términos alternativos/abreviaturas: poste granero.

13 34 19 Sistemas de construcción de metal


13 34 23 Estructuras Fabricadas
13 34 23,13 Edificios portátiles y móviles
13 34 23,14 Edificios de aulas fabricados
13 34 23,16 Cabinas de control fabricadas
13 34 23,19 Estructuras de cúpula fabricadas
13 34 23,23 Salas de control de subestaciones fabricadas
13 34 23,26 Edificios de almacenamiento en frío fabricados
13 34 56 observatorios

13 35 00 Construcción con tierra apisonada


13 35 13 Muros de tierra apisonada
13 35 13.13 Muros tradicionales de tierra apisonada
13 35 13.23 Muros de Tierra Apisonada Aislada Estabilizada

13 36 00 torres
Incluye: estructuras fabricadas y prediseñadas de naturaleza vertical para una
variedad de propósitos.

Ver: 33 71 13 para torres de transmisión eléctrica. 33 81 13 para


torres de transmisión de comunicaciones. 33 81 16 para torres
de antena. 34 73 23 para torres de control de aeródromos
fabricadas.

13 36 13 Torres Metálicas
13 36 13.13 torres de acero
13 36 23 Torres de madera

13 40 00 Construcción Integrada
Incluye: construcción especial que integra múltiples componentes de
construcción en un módulo o ensamblaje fabricado.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 282


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 13

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

13 42 00 Módulos y componentes de construcción


Incluye: módulos fabricados y prediseñados para ensamblar en el sitio apilando o
enlazando; componentes de los servicios de las instalaciones.

Términos alternativos/abreviaturas: celdas de detención: celdas de cárcel: celdas


penitenciarias: celdas de prisión.

Ver: 05 59 63 para recintos de detención fabricados. 11 25 00 para


equipamiento de hostelería. 11 30 00 para equipamiento residencial. 12
35 25 para casos de hospitalidad. 12 35 30 para casos residenciales.

13 42 13 13 Módulos de Mueble de Baño


42 25 13 42 Módulos de Unidad de Hospitalidad
33 13 42 43 Módulos de unidad de apartamento
13 42 46 13 Módulos de unidad de dormitorio
42 63 Módulos de la Unidad Educativa
Módulos de celdas de detención
13 42 63,13 13 Módulos de celdas de detención de hormigón prefabricado
42 63,16 13 42 Módulos de celdas de detención de acero
73 13 42 73,11 13 Módulos interiores integrados
42 73,13 13 42 Ensambles de Piso Integrados
73,15 Ensamblajes de pared integrados
Ensambles de techo integrados

13 44 00 Entrepisos modulares
Incluye: módulos intermedios fabricados y prediseñados completos con soporte
estructural, pisos, barandas, escaleras y otros accesorios.

Consulte: 11 51 23 para sistemas de bibliotecas apiladas.


41 53 26 para sistemas de almacenamiento de entrepisos industriales.

13 47 00 Protección de instalaciones
13 47 13 Protección catódica
Incluye: equipos, controles e instalaciones para protección catódica de estructuras
y construcciones y tuberías metálicas subterráneas. Sistemas de protección activa y
pasiva.
Protección galvánica.

Ver: 40 46 42 para la protección contra la corrosión del proceso catódico.

13 47 13.13 Protección Catódica para Tuberías Subterráneas y Sumergidas


Incluye: sistemas de protección activa y pasiva.

13 47 13.16 Protección Catódica para Tanques de Almacenamiento Subterráneos


Incluye: sistemas de protección activa y pasiva.

13 47 13.19 Protección catódica para refuerzo de hormigón


Incluye: sistemas de protección activa y pasiva.

283 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 13

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

13 48 00 Control de sonido, vibraciones y sísmicos


Incluye: componentes fabricados y prediseñados para la reducción del
sonido y la vibración dentro de una estructura.

Ver: 02 22 13 para evaluación de movimiento y vibración. 02 22 16


para evaluación acústica. 08 34 73 para montajes de puerta de control
de sonido. 09 51 00 para techos acústicos. 09 62 48 para suelos
acústicos. 09 80 00 para tratamiento acústico. 13 21 48 para salas
insonorizadas. 13 52 00 para instrumentación sísmica. 21 05 48 para
controles sísmicos y de vibraciones para tuberías y equipos de
extinción de incendios. 22 05 48 para control sísmico y de vibraciones
para tuberías y equipos de plomería. 23 05 48 para control sísmico y
de vibraciones para HVAC. 23 32 48 para cámaras de aire acústicas. 25 05 48
para controles de vibración y sísmicos para automatización integrada. 26 05
48 para controles sísmicos y de vibración para sistemas eléctricos. 27 05 48
para controles sísmicos y de vibración para sistemas de comunicación. 28 05
48 para controles de vibración y sísmicos para seguridad y protección
electrónica. 44 20 00 para el control de la contaminación acústica.

13 48 13 Componentes de control de vibración y sonido fabricados


13 48 23 Conjuntos de control de vibración y sonido fabricados
13 48 53 Componentes de control sísmico fabricados
13 48 63 Ensambles de control sísmico fabricados

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 284


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 13

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

13 49 00 Protección de radiación
Incluye: componentes y estructuras de blindaje contra la radiación
fabricados y prediseñados para la protección contra la radiofrecuencia,
los rayos X, la radiación nuclear, los campos electromagnéticos y la protección
contra pulsos magnéticos de alta energía.

Términos alternativos/abreviaturas: EMI: interferencia


electromagnética. RFI: interferencia de radiofrecuencia.

Consulte: 08 34 46 para puertas con blindaje


RFI. 08 34 49 para puertas y marcos de protección contra la
radiación. 08 56 46 para ventanas de blindaje RFI. 08 56 49
para ventanas de protección contra la radiación. 08 88 49 para
acristalamiento resistente a la radiación. 09 22 36 para listones.
26 35 23 para filtros EMI. 26 35 46 para filtros RFI. 28 41 00
para detección de radiación y alarma. 40 91 16 para dispositivos
de medición de procesos electromagnéticos.

13 49 13 Conjuntos integrados de blindaje de rayos X


13 49 16 Salas modulares de blindaje de rayos X
13 49 23 Conjuntos de blindaje RFI/EMI integrados
13 49 26 Salas modulares de blindaje RFI/EMI
Términos alternativos/abreviaturas: blindaje contra la radiación: blindaje.

13 50 00 Instrumentación Especial
Incluye: instrumentación para medir y registrar fenómenos como
esfuerzos en estructuras, energía solar y eólica, y efectos de terremotos.

Ver: 02 31 13 para investigaciones sísmicas. 13


48 00 para control de sonido, vibración y sísmico. 23 56 00
para equipos de calefacción de energía solar. 26 31 00 para
colectores fotovoltaicos. 26 32 23 para equipos de energía
eólica. 34 43 23 para equipos de observación meteorológica
de aeródromos. 40 91 00 para dispositivos de medición de
procesos primarios. 40 91 19 para dispositivos de medición de
procesos de tensión/deformación. 42 12 23 para calentadores solares
de proceso. 42 13 26 para intercambiadores de calor de radiación solar
industrial. 48 14 00 para equipos de generación de energía eléctrica
con energía solar. 48 15 00 para equipos de generación de energía
eléctrica de energía eólica. 48 19 19 para equipos de seguimiento solar
de generación de energía eléctrica.

13 51 00 Instrumentación de estrés

285 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 13

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

13 52 00 Instrumentación sísmica

13 53 00 Instrumentación Meteorológica
13 53 13 Instrumentación Solar
13 53 23 Instrumentación de viento

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 286


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 14

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 14 – EQUIPOS DE TRANSPORTE


Puede usarse como título de Sección a
14 00 00 Transporte nivel de División.

Equipo Ver: 25 32 00 para instrumentación


de automatización integrada y dispositivos
terminales para equipos de transporte. 25
52 00 para control de automatización
integrado de equipos de transporte. 25 92
00 para secuencias de control de
automatización integradas para equipos
de transporte.

14 01 00 Operación y Mantenimiento de Equipos de Transporte


Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, sustitución, restauración,
conservación, etc. de equipos de transporte.

Recomendación de numeración de nivel 4: Los títulos de nivel 4 para


equipos de transporte se proporcionan como ejemplos para la creación por
parte del usuario de títulos más detallados para otros temas según sea necesario.
Se recomienda seguir la numeración de nivel 4: .51-.59 para
mantenimiento. .61-.69 para reparación. .71-.79 para
rehabilitación. .81-.89 para reemplazo. .91-.99 para restauración.

14 01 10 Operación y Mantenimiento de Montaplatos


14 01 10.71 Rehabilitación de montaplatos
14 01 20 Operación y Mantenimiento de Ascensores
14 01 20,71 14 Rehabilitación de Ascensor
01 30 14 01 30,71 Operación y Mantenimiento de Escaleras Mecánicas y Andenes Móviles
Rehabilitación de escaleras mecánicas y andenes móviles
14 01 40 Operación y Mantenimiento de Ascensores
14 01 40,71 Rehabilitación de ascensores
14 01 70 Operación y Mantenimiento de Tocadiscos
14 01 80 Operación y Mantenimiento de Andamios
14 01 90 Operación y mantenimiento de otros equipos de transporte

14 05 00 Resultados de trabajo comunes para equipos de transporte


Incluye: temas comunes a múltiples títulos en la División 14.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de materias


comunes a varios títulos.

287 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 14

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

14 05 05 Demolición selectiva para equipos de transporte


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras
completas.

14 06 00 Horarios para equipos de transporte


Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División 14.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del proyecto o en


un libro del proyecto.

14 06 10 14 Horarios para Montaplatos


06 20 14 06 Horarios de Ascensores
20,13 14 06 Calendario de equipos de ascensores

30 14 06 40 14 06 Horarios para escaleras mecánicas y andenes móviles


40,13 14 06 70 14 Horarios de Ascensores
06 80 14 06 90 Horario de elevación

Horarios para tocadiscos


Horarios para Andamios
Horarios para otros equipos de transporte

14 08 00 Puesta en marcha de equipos de transporte


Incluye: puesta en marcha de elementos comunes a múltiples títulos en División 14.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en servicio de sujetos comunes a varias


Divisiones.

14 08 10 14 Puesta en marcha de Montaplatos


08 20 14 08 Puesta en Servicio de Ascensores
30 14 08 40 Puesta en marcha de escaleras mecánicas y andenes móviles
14 08 70 14 Puesta en Servicio de Ascensores
08 80 Puesta en marcha de tocadiscos
Puesta en Marcha de Andamios

14 10 00 Montaplatos
Incluye: unidades empacadas o ensambladas en campo, motorizadas o manuales,
incluyendo cabinas, puertas, controles, equipo de seguridad, equipo de
montacargas y maquinaria de montacargas.
Aplicaciones como elevadores de libros y elevadores de carros.

Ver: 11 43 13 para carritos de entrega de alimentos.


11 51 00 equipamiento bibliotecario.

14 11 00 Montaplatos Manuales

14 12 00 Montaplatos eléctricos

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 288


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 14

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

14 14 00 Montaplatos Hidráulicos

14 20 00 Ascensores
Incluye: ascensores de pasajeros, de carga, residenciales y de servicio de todo tipo,
incluidas cabinas, entradas, controles, equipo de seguridad, equipo de caja de
ascensor y maquinaria de ascensores.

Consulte: 01 54 13 para ascensores temporales. 14


42 00 para elevadores de sillas de ruedas. 27 32 23
para teléfonos de ascensor.

14 21 00 Ascensores de tracción eléctrica


Incluye: ascensores que operan por tracción eléctrica.

Normalmente incluye: cabinas de ascensor.

Puede incluir: entradas de ascensores y equipos y controles de ascensores.

Consulte: 14 26 00 para ascensores de uso limitado/aplicación limitada.

Consulte también: 14 27 00 para cabinas de ascensor


personalizadas. 14 28 00 para entradas y equipos y controles de ascensores.

14 21 13 Ascensores de carga de tracción eléctrica


14 21 23 Ascensores de pasajeros de tracción eléctrica
14 21 23,13 Ascensores de pasajeros de tracción eléctrica con cuarto de máquinas
14 21 23,16 Ascensores de pasajeros de tracción eléctrica sin cuarto de máquinas
Términos alternativos/abreviaturas: LMR.

14 21 33 Ascensores residenciales de tracción eléctrica


14 21 43 Ascensores de servicio de tracción eléctrica

14 24 00 Ascensores Hidráulicos
Incluye: ascensores que funcionan por acción hidráulica.

Normalmente incluye: cabinas de ascensor.

Puede incluir: entradas de ascensores y equipos y controles de ascensores.

Consulte: 14 26 00 para ascensores de uso limitado/aplicación limitada.

Consulte también: 14 27 00 para cabinas de ascensor


personalizadas. 14 28 00 para entradas y equipos y controles de ascensores.

14 24 13 Ascensores Hidráulicos de Carga


14 24 23 Ascensores Hidráulicos de Pasajeros

289 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 14

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

14 24 33 Ascensores residenciales hidráulicos


14 24 43 Ascensores de servicio hidráulico

14 25 00 Elevadores de cremallera y piñón

14 26 00 Ascensores de uso limitado/aplicación limitada


Incluye: elevadores empaquetados para usos o aplicaciones limitados.

Consulte: 14 21 00 para ascensores de tracción eléctrica.


14 24 00 para ascensores hidráulicos.

14 27 00 Puertas y cabinas de ascensor personalizadas


Incluye: cabinas de ascensor y acabados de cabina de ascensores de
tracción eléctrica e hidráulicos.

Ver también: 14 21 00 para ascensores de tracción eléctrica.


14 24 00 para ascensores hidráulicos.

Productos: puertas de caja de ascensor de contención de humos.

14 27 13 Acabados de cabina de ascensor personalizados


14 27 16 Puertas de ascensor personalizadas

14 28 00 Equipos y controles de ascensores


Incluye: accesos a ascensores, controles, equipos de seguridad, equipos
de huecos y maquinaria de ascensores para tracción eléctrica y
ascensores hidráulicos.

Ver también: 14 21 00 para ascensores de tracción eléctrica.


14 24 00 para ascensores hidráulicos.

14 28 16 Controles de ascensor
14 28 19 Equipos de Ascensor
14 28 19,13 Equipo de seguridad para ascensores
14 28 19,16 Equipo de caja de ascensor

14 30 00 Escaleras mecánicas y andenes móviles


Incluye: sistemas de transporte de pasajeros compuestos por bandas móviles o
escalones instalados en posición horizontal o inclinada, incluidos los componentes
asociados, hardware, controles, equipo de seguridad y artículos relacionados.

Ver: 34 77 13 para pasarelas de embarque de pasajeros.

14 31 00 escaleras mecánicas

14 32 00 Paseos en movimiento

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 290


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 14

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

14 33 00 Rampas móviles
14 33 13 Rampas Motorizadas
14 33 16 Rampas motorizadas

14 40 00 Ascensores
Incluye: elevadores verticales o inclinados y equipo relacionado para una variedad de propósitos.

Términos alternativos/abreviaturas: elevadores de personas: montacargas de personal.

Ascensores de escenario: escenarios ascendentes. Ascensores de vehículos: ascensores de garaje: ascensores de


estaciones de servicio.

Consulte: 11 11 00 para equipos de servicio de vehículos. 11 13 19 para equipo

de muelle de carga estacionario. 11 61 00 para equipos de teatro y escenario. 11 78

19 para ascensores mortuorios. 14 10 00 para montaplatos. 14 71 11 para platos

giratorios de vehículos. 14 74 61 para tocadiscos de escenario. 14 83 00 para


plataformas elevadoras. 34 13 00 para funiculares. 34 14 00 para transporte por

cable.

14 41 00 Ascensores de personas
14 41 13 Elevadores de personas con contrapeso
14 41 16 Elevadores de personas de cinturón sin fin
14 41 19 Telesillas de escalera

Incluye: salvaescaleras, estructura de soporte y accesorios.

14 42 00 Ascensores para sillas de ruedas


14 42 13 Elevadores inclinados para sillas de ruedas
14 42 16 Ascensores verticales para sillas de ruedas

14 43 00 Ascensores de plataforma
14 43 13 Ascensores de orquesta
14 43 16 Ascensores de escenario

14 44 00 Elevadores de acera

14 45 00 Elevadores de vehículos
14 45 13 Elevadores de servicio de vehículos

14 45 23 Ascensores de estacionamiento de vehículos

14 46 00 Ascensores de materiales

Incluye: elevadores alternativos verticales.

Consulte también: 41 23 23 para ascensores.

291 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 14

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

14 70 00 Tocadiscos
Incluye: plataformas giratorias estructurales para diversas aplicaciones.

Consulte: 11 11 00 para equipos de servicio de vehículos. 11 25


00 para equipamiento de hostelería. 11 59 00 para equipos de
exposición. 11 61 00 para equipos de teatro y escenario. 14 43
16 para ascensores de escenario. 14 45 00 para elevadores de
vehículos. 41 21 36 para platos giratorios de material por pieza.

14 71 00 14 71 Tocadiscos Industriales
11 Platos giratorios para vehículos

14 72 00 14 72 Tocadiscos de hostelería
25 Tocadiscos de restaurante

14 73 00 14 73 Tocadiscos de exhibición
59 Tocadiscos de exhibición

14 74 00 14 74 Tocadiscos de entretenimiento
61 Tocadiscos de escenario

14 80 00 Andamios
14 81 00 Andamios suspendidos
Incluye: andamiaje, cuando sea parte del proyecto terminado.

Consulte: 01 54 23 para andamios y plataformas temporales.

14 81 13 14 andamios de vigas
81 16 14 81 andamios de transporte
19 Andamios de gancho

14 82 00 Escaladores de cuerda
Ver: 34 13 00 para funiculares. 34 14 00
para transporte por cable.

14 82 13 14 Escaladores de cuerda manuales


82 16 Escaladores de cuerda motorizados

14 83 00 Plataformas Elevadoras
Incluye: plataformas elevadoras fijas para proporcionar una plataforma de trabajo
elevada móvil para personas y materiales.

Consulte: 14 43 00 para plataformas


elevadoras. 41 66 16 para elevadores móviles industriales y recogedores de cerezas.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 292


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 14

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

14 83 13 14 Elevadores de plataforma telescópica


83 13.13 14 83 Plataformas elevadoras telescópicas eléctricas y de batería
13.16 14 83 16 Plataformas elevadoras telescópicas neumáticas
14 83 19 Plataformas elevadoras de tijera
Elevadores de plataforma multieje

14 84 00 Andamios Motorizados
Consulte: 41 22 23 para polipastos.

14 84 13 14 Andamios de lavado de ventanas


84 23 Polipastos para lavado de ventanas

14 90 00 Otros equipos de transporte


14 91 00 Conductos de instalaciones
Incluye: rampas que soportan la operación del edificio o
estructura.

No Incluye: chutes que soportan operaciones de ingeniería de procesos.

Términos alternativos/abreviaturas: vertederos de basura: vertederos de basura: vertederos


de basura: vertederos de desechos.

Consulte: 05 51 23 para escaleras de incendios de metal.


10 55 91 para conductos de correo. 11 82 00 para equipos

de manejo de desechos sólidos. 40 30 00 para conductos y tuberías


de materiales sólidos y mixtos. 40 32 00 Tuberías y rampas para materiales a granel.

14 91 13 14 Toboganes de carbón

91 23 14 91 Paracaídas de escape
33 14 91 82 Tolvas de lavandería y ropa blanca
vertederos de basura

14 92 00 Sistemas de tubos neumáticos


Consulte: 11 21 00 para equipos comerciales y de servicio. 11 28 00 para equipo
de oficina. 11 70 00 para equipos de salud. 41 12 19 para transportadores
neumáticos.

14 93 00 14 93 Sistemas de postes deslizantes


13 Postes deslizantes de la estación de bomberos

293 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE


Machine Translated by Google

GRUPO DE ESPECIFICACIONES
SUBGRUPO DE SERVICIOS DE INSTALACIONES

División 20: reservada para futuras expansiones

DIVISIÓN 21 – EXTINCIÓN DE INCENDIOS

DIVISIÓN 22 – FONTANERÍA

DIVISIÓN 23: CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO (HVAC)

División 24: reservada para futuras expansiones

DIVISIÓN 25 – AUTOMATIZACIÓN INTEGRADA

DIVISIÓN 26 – ELÉCTRICA

DIVISIÓN 27 – COMUNICACIONES

DIVISIÓN 28 – PROTECCIÓN Y SEGURIDAD ELECTRÓNICA

División 29: reservada para futuras expansiones


Machine Translated by Google

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 21

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 21 – EXTINCIÓN DE INCENDIOS


Puede usarse como título de Sección a
21 00 00 Extinción de incendios nivel de División.
Consulte: 02 41 19 para la
demolición selectiva de sistemas de
extinción de incendios existentes.
03 30 00 para bases de equipos de hormigón
vaciado in situ. 07 84 00 para cortafuegos. 07
92 00 para selladores de juntas. 08 31 00 para
puertas y paneles de acceso. 09 91 00 para
pintura de campo. 10 44 00 para especialidades
de protección contra incendios. 31 23 33 para
excavación de zanjas y relleno.

21 01 00 Operación y Mantenimiento de Supresión de Incendios


Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, sustitución, restauración,
conservación, etc. de los sistemas de extinción de incendios.

Recomendación de numeración de nivel 4: se recomienda la siguiente numeración


para la creación de títulos de nivel 4: .51-.59 para mantenimiento. .61-.69 para
reparación. .71-.79 para rehabilitación. .81-.89 para reemplazo. .91-.99 para
restauración.

21 01 10 Operación y Mantenimiento de Sistemas de Extinción de Incendios a Base de Agua


21 01 20 Operación y Mantenimiento de Sistemas de Extinción de Incendios
21 01 30 Operación y Mantenimiento de Equipos de Extinción de Incendios

297 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 21

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

21 05 00 Resultados de trabajo comunes para la extinción de incendios


Incluye: temas comunes a múltiples títulos en la División 21.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de materias


comunes a varios títulos. 05 45 13 para soportes metálicos mecánicos. 13 48
00 para control de sonido, vibración y sísmico. 22 05 29 para colgadores y
soportes para tuberías y equipos de plomería. 22 05 33 para trazado de calor
para tuberías de plomería. 22 05 48 para controles sísmicos y de vibración para
tuberías de plomería

Y equipamiento. 22
05 53 para la identificación de tuberías y equipos de plomería. 23 05 29 para
colgadores y soportes para tuberías y equipos HVAC. 23 05 33 para trazado de calor
para tuberías HVAC. 23 05 48 para controles sísmicos y de vibración para tuberías
HVAC y

equipo. 23 05
53 para identificación de tuberías y equipos HVAC. 40 41 00 para tuberías de
proceso y trazado de calor de equipos.

21 05 05 Demolición Selectiva para Extinción de Incendios


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras completas.

21 05 13 21 Requisitos comunes de motores para equipos de extinción de incendios


05 16 21 05 Accesorios de expansión y bucles para tuberías de extinción de incendios
17 Manguitos y sellos de manguitos para tuberías de supresión de incendios
Incluye: métodos de penetración en y a través de paredes, techos y pisos con y sin
clasificación de resistencia al fuego. Se incluye el sellado de las penetraciones de
conductos contra el agua. No incluye los requisitos de protección contra incendios.

21 05 19 21 Medidores y manómetros para sistemas de extinción de incendios


05 23 21 05 Válvulas de servicio general para tuberías de extinción de incendios a base de agua
29 21 05 33 Colgadores y Soportes para Tuberías y Equipos de Extinción de Incendios
21 05 48 21 Trazado de calor para tuberías de supresión de incendios
05 48,13 Controles de vibración y sísmicos para tuberías y equipos de extinción de incendios
Controles de vibración para tuberías y equipos de supresión de incendios
Incluye: soportes y colgadores antivibratorios; Bases de equipos de aislamiento de
vibraciones.

21 05 53 Identificación de tuberías y equipos de supresión de incendios

21 06 00 Horarios para la Extinción de Incendios


Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División 21.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del proyecto o en


un libro del proyecto.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 298


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 21

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

21 06 10 Horarios para sistemas de extinción de incendios a base de agua


21 06 20 Horarios para Sistemas de Extinción de Incendios
21 06 30 Horarios para Equipos de Extinción de Incendios

21 07 00 Aislamiento de sistemas de extinción de incendios


Incluye: Aislamiento térmico de tuberías y equipos de extinción de
incendios.

Ver: 07 21 00 para aislamiento térmico. 22 07


00 para aislamiento de plomería. 23 07 00
para aislamiento HVAC. 40 42 00 para
tuberías de proceso y aislamiento de equipos.

21 07 16 Aislamiento de equipos de extinción de incendios


21 07 19 Aislamiento de tuberías de supresión de incendios

21 08 00 Puesta en marcha de extinción de incendios


Incluye: puesta en marcha de elementos comunes a múltiples títulos en
División 21.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en servicio de sujetos comunes a


varias Divisiones.

21 09 00 Instrumentación y Control para Sistemas de Extinción de Incendios


Incluye: instrumentación y control asociados a los sistemas de extinción
de incendios.

Ver: 13 50 00 para instrumentación especial. 22 09


00 para instrumentación y control de plomería. 23 09 00 para
instrumentación y control de HVAC. 25 33 00 para instrumentación
de automatización integrada y dispositivos terminales para sistemas
de extinción de incendios. 25 53 00 para el control de automatización
integrado de sistemas de extinción de incendios. 25 93 00 para secuencias
de control de automatización integradas para sistemas de extinción de
incendios. 28 46 00 para detección y alarma de incendios. 33 09 00 para
instrumentación y control de servicios públicos.

21 10 00 Sistemas de extinción de incendios a base de agua


Incluye: sistemas que utilizan agua para la extinción y supresión de
incendios.

Consulte: 21 30 00 para bombas contra


incendios. 28 46 00 para detección y alarma de incendios.

299 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 21

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

21 11 00 Tubería de servicio de agua para supresión de incendios de instalaciones


Incluye: sistemas de tuberías para extinción de incendios para una estructura.
Bocas de incendio estrechamente asociadas con una estructura.

Puede incluir: servicio de agua para supresión de incendios desde la estructura hasta la línea
de servicio de agua del servicio público.

Consulte: 21 30 00 para bombas contra


incendios. 33 14 16 para tuberías de distribución de servicios públicos
de agua del sitio. 33 14 19 para válvulas e hidrantes para servicios públicos de agua.

21 11 16 21 Hidrantes para instalaciones


11 19 Conexiones del Departamento de Bomberos

21 12 00 Fuentes de extinción de incendios


Incluye: Conexiones siamesas, tuberías y otros componentes, tubería vertical y conexiones de
manguera contra incendios.

Ver: 10 44 00 para especialidades de protección contra incendios.


10 44 13 para armarios de protección contra incendios. 10 44 16
para extintores.

21 12 13 21 Boquillas y mangueras de supresión de incendios


12 16 21 12 Carretes de manguera de supresión de incendios
19 21 12 23 Soportes para mangueras de supresión de incendios

Válvulas de manguera de supresión de incendios

21 13 00 Sistemas de rociadores de supresión de incendios


Incluye: sistemas de rociadores que utilizan agua para la extinción y supresión de incendios.

Ver: 21 21 00 para sistemas de extinción de incendios de dióxido de carbono. 21 22 00


para sistemas de extinción de incendios con agentes limpios. 21 23 00 para sistemas de
extinción de incendios con productos químicos húmedos. 21 24 00 para sistemas de
extinción de incendios de productos químicos secos.

21 13 13 Sistemas de rociadores de tubería húmeda


Incluye: tubería, accesorios y otros componentes cargados con agua para extinguir el fuego.

21 13 16 Sistemas de rociadores de tubería seca


Incluye: tubería, accesorios y otros componentes preparados para suprimir el fuego al ser
cargados con agua por la apertura de un rociador o por medio de una válvula eléctrica.

21 13 19 21 Sistemas de rociadores de preacción


13 23 Sistemas combinados de rociadores de tubería seca y de preacción

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 300


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 21

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

21 13 26 Sistemas de rociadores de extinción de incendios de diluvio


Incluye: tubería, accesorios y otros componentes preparados para suprimir fuego
mediante rociadores abiertos al ser cargados con agua por medio de una válvula
eléctrica.

21 13 29 21 Sistemas fijos de aspersión de agua


13 36 Sistemas de rociadores anticongelantes
Incluye: tuberías, accesorios y otros componentes preparados para suprimir incendios
con uso de anticongelante para evitar la congelación del agua en el sistema.

21 13 39 Sistemas de agua-espuma
Incluye: tuberías, accesorios y otros componentes preparados para la extinción de
incendios mediante espuma formadora de película acuosa.

21 16 00 Bombas de mantenimiento de presión para supresión de incendios


Términos alternativos/abreviaturas: bombas de mantenimiento de presión: bombas
jockey: bombas de reposición.

21 20 00 Sistemas de extinción de incendios


Incluye: sistemas que utilizan agua para extinguir y suprimir incendios.

Consulte: 23 38 00 para campanas de ventilación con sistemas de extinción


de incendios. 28 46 00 para detección y alarma de incendios.

21 21 00 Sistemas de extinción de incendios por dióxido de carbono


Incluye: sistemas que suministren dióxido de carbono para la extinción
y supresión de incendios.

Ver: 21 13 00 para sistemas de rociadores de supresión de incendios con agua.

21 21 13 Tubería de extinción de incendios de dióxido de carbono


21 21 13.13 Sistemas de extinción de incendios de dióxido de carbono de alta presión
Incluye: tuberías, accesorios y especialidades.

21 21 13.16 Sistemas de extinción de incendios de dióxido de carbono de baja presión


Incluye: tuberías, accesorios y especialidades.

21 21 16 Equipos de extinción de incendios por dióxido de carbono

21 22 00 Sistemas de extinción de incendios con agentes limpios


Incluye: sistemas que entregan agentes limpios para la extinción y
supresión de incendios.

Ver: 21 13 00 para sistemas de rociadores de supresión de incendios con agua.

301 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 21

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

21 22 13 21 Tubería de extinción de incendios con agente limpio


22 16 Equipos de extinción de incendios con agentes limpios

21 23 00 Sistemas de extinción de incendios de productos químicos húmedos


Incluye: sistemas que suministran productos químicos húmedos para la extinción
y supresión de incendios.

Ver: 21 13 00 para sistemas de rociadores de supresión de incendios con agua.

21 23 13 21 Tubería de extinción de incendios de productos químicos húmedos


23 16 Equipos de extinción de incendios de productos químicos húmedos

21 24 00 Sistemas de extinción de incendios de productos químicos secos


Incluye: sistemas que suministran productos químicos secos para la extinción y
supresión de incendios.

Ver: 21 13 00 para sistemas de rociadores de supresión de incendios con agua.

21 24 13 21 Tubería de extinción de incendios de productos químicos secos


24 16 Equipos de extinción de incendios de productos químicos secos

21 30 00 Bombas Contra Incendio


Incluye: bombas asociadas a sistemas de extinción de incendios a base de agua.

Consulte: 21 10 00 para sistemas de extinción de incendios a base de agua. 21 11 00 para


tuberías de servicio de agua de supresión de incendios de instalaciones. 21 12 00 para
tubos verticales de extinción de incendios. 22 11 23 para bombas de agua doméstica. 22
51 16 para bombas de piscina. 22 52 16 para bombas de fuente. 23 21 23 para bombas
hidrónicas.

21 31 00 21 31 Bombas centrífugas contra incendios


13 21 31 16 Bombas contra incendios centrífugas de accionamiento eléctrico
Bombas contra incendios centrífugas de accionamiento diésel

21 32 00 21 32 Bombas contra incendios de turbina vertical


13 21 32 16 Bombas contra incendios de turbina vertical y accionamiento eléctrico
Bombas contra incendios de turbina vertical con accionamiento diésel

21 33 00 21 33 Bombas contra incendios de desplazamiento positivo


13 21 33 16 Bombas contra incendios de desplazamiento positivo y accionamiento eléctrico
Bombas contra incendios de desplazamiento positivo, propulsadas por diésel

21 34 00 21 34 13 Accesorios para bombas contra incendios


Bombas de mantenimiento de presión

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 302


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 21

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

21 40 00 Almacenamiento de agua para extinción de incendios

21 41 00 Tanques de almacenamiento para agua de extinción de incendios


Incluye: tanques estrechamente asociados con una estructura para el almacenamiento de
agua para la extinción y supresión de incendios para una estructura.

Ver: 09 97 13 para recubrimientos de tanques de almacenamiento.


22 12 00 para instalaciones de tanques de almacenamiento de agua potable.
23 13 00 para tanques de almacenamiento de combustible de instalaciones.
31 00 00 para movimiento de tierras. 33 16 00 para tanques de almacenamiento

de servicios públicos de agua. 33 56 00 para tanques de almacenamiento de


combustible. 35 00 00 para la construcción de vías navegables y marinas. 43
41 13 para recipientes a presión de gas y líquido.

21 41 13 21 Tanques de almacenamiento presurizados para agua de extinción de incendios


41 16 21 41 Tanques de almacenamiento elevados para agua de extinción de incendios
19 21 41 23 Tanques de almacenamiento montados en el techo para agua de extinción de incendios
21 41 26 21 Tanques de almacenamiento de succión terrestre para agua de extinción de incendios
41 29 Tanques de Almacenamiento Subterráneos para Agua de Extinción de Incendios
Tanques de almacenamiento para aditivos de agua para extinción de incendios

303 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 22

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 22 – FONTANERÍA
Puede usarse como título de Sección a
22 00 00 Fontanería nivel de División.

Ver: 02 41 19 para demolición


selectiva de sistemas de plomería
existentes. 03 30 00 para bases de
equipos de hormigón vaciado in situ. 07
84 00 para cortafuegos. 07 92 00 para
selladores de juntas. 08 31 00 para
puertas y paneles de acceso. 09 91 00
para pintura de campo. 31 23 33 para
excavación de zanjas y relleno.

22 01 00 Operación y Mantenimiento de Plomería


Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, sustitución, restauración,
conservación, etc. de fontanería.

Recomendación de numeración de nivel 4: se recomienda la siguiente numeración


para la creación de títulos de nivel 4: .51-.59 para mantenimiento. .61-.69 para
reparación. .71-.79 para rehabilitación. .81-.89 para reemplazo. .91-.99 para
restauración.

22 01 10 Operación y Mantenimiento de Tuberías y Bombas de Plomería


22 01 10,16 Video Inspecciones de Tuberías
22 01 10,51 Limpieza de tuberías de plomería
22 01 10,61 Reparación de tuberías de plomería
22 01 10,62 Revestimiento de tuberías de plomería
22 01 30 22 01 40 Operación y Mantenimiento de Equipos de Plomería
22 01 50 22 01 60 Operación y Mantenimiento de Artefactos de Plomería
Operación y mantenimiento de sistemas de plomería de piscinas y fuentes
Operación y Mantenimiento de Laboratorios y Sistemas de Salud

305 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 22

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

22 05 00 Resultados de trabajos comunes para plomería


Incluye: temas comunes a múltiples títulos en la División 22.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de materias


comunes a varios títulos. 05 45 13 para soportes metálicos mecánicos. 13 48
00 para control de sonido, vibración y sísmico. 21 05 29 para colgadores y
soportes para tuberías y equipos de extinción de incendios. 21 05 33 para
trazado de calor para tuberías de extinción de incendios. 21 05 48 para controles
sísmicos y de vibraciones para tuberías y equipos de extinción de incendios. 21 05 53
para la identificación de tuberías y equipos de extinción de incendios. 23 05 29 para
colgadores y soportes para tuberías y equipos HVAC. 23 05 33 para trazado de calor
para tuberías HVAC. 23 05 48 para controles sísmicos y de vibración para HVAC. 23 05
53 para identificación de tuberías y equipos HVAC. 40 41 00 para tuberías de proceso y
trazado de calor de equipos.

22 05 05 Demolición Selectiva para Fontanería


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras completas.

22 05 13 22 Requisitos comunes de motores para equipos de plomería


05 16 22 05 Accesorios de expansión y bucles para tuberías de plomería
17 Mangas y sellos de manga para tuberías de plomería
Incluye: métodos de penetración en y a través de paredes, techos y pisos con y sin
clasificación de resistencia al fuego. Se incluye el sellado de las penetraciones de
conductos contra el agua. No incluye los requisitos de protección contra incendios.

22 05 19 22 Medidores y calibres para tuberías de plomería


05 23 22 05 Válvulas de servicio general para tuberías de plomería
29 22 05 33 Colgadores y Soportes para Tuberías y Equipos de Plomería
22 05 48 22 Trazado de calor para tuberías de plomería
05 48,13 Controles de vibración y sísmicos para tuberías y equipos de plomería
Controles de vibración para tuberías y equipos de plomería
Incluye: soportes y colgadores antivibratorios; Bases de equipos de aislamiento de
vibraciones.

22 05 53 22 Identificación para tuberías y equipos de plomería


05 73 22 05 Pozos de drenaje de instalaciones
76 Limpieza de tuberías de drenaje de instalaciones

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 306


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 22

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

22 06 00 Horarios para Plomería


Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División 22.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del proyecto o


en un libro del proyecto.

22 06 10 Horarios para tuberías y bombas de plomería


22 06 10.13 22 Horario de la bomba de plomería
06 12 22 06 15 22 Horarios para el almacenamiento de agua potable en las instalaciones
06 30 22 06 30.13 Horarios para equipos de aire comprimido de servicio general
Horarios para equipos de plomería
Horario del calentador de agua doméstico
22 06 40 Horarios para accesorios de plomería
22 06 40.13
Calendario de accesorios de plomería
22 06 50 22 06 60 Horarios para sistemas de plomería de piscinas y fuentes
Horarios para Laboratorio y Sistemas de Salud

22 07 00 Aislamiento de fontanería
Incluye: Aislamiento térmico de tuberías y equipos de plomería.

Ver: 07 21 00 para aislamiento térmico. 21 07 00


para aislamiento contra incendios. 23 07 00 para
aislamiento HVAC. 40 42 00 para tuberías de proceso
y aislamiento de equipos.

22 07 16 Aislamiento de equipos de plomería


22 07 19 Aislamiento de tuberías de plomería

22 08 00 Puesta en Servicio de Fontanería


Incluye: puesta en marcha de elementos comunes a múltiples títulos en División 22.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en servicio de sujetos comunes a varias


Divisiones.

307 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 22

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

22 09 00 Instrumentación y Control para Plomería


Incluye: instrumentación y control asociados a la plomería.

Ver: 13 50 00 para instrumentación especial. 21 09 00


para instrumentación y control de sistemas de extinción de incendios. 22 51 23
para controles de equipos de piscinas. 22 52 23 para controles de equipos de
fuentes. 23 09 00 para instrumentación y control de HVAC. 25 34 00 para
instrumentación de automatización integrada y dispositivos terminales para
plomería. 25 54 00 para control de automatización integrado de fontanería. 25 94
00 para secuencias de control de automatización integradas para fontanería. 33 09
00 para instrumentación y control de servicios públicos.

22 09 63 Alarmas de gases medicinales

Consulte también: 28 42 00 para detección y alarma de gas.

22 10 00 Tuberías de plomería
22 11 00 Distribución de agua de las instalaciones
Incluye: tubería, equipo, válvulas y especialidades asociadas
con distribución de agua doméstica dentro y debajo de las estructuras.
Bombas de circulación.

Puede incluir: servicio de agua desde la estructura hasta la línea de servicio de agua del
servicio público.

Consulte: 21 30 00 para bombas contra


incendios. 22 13 29 para bombas de alcantarillado
sanitario. 22 14 29 para bombas de sumidero. 22 51
16 para bombas de piscina. 22 52 16 para bombas de
fuente. 22 67 00 para sistemas de agua procesada de
laboratorio y atención médica. 23 12 00 para bombas de combustible de
instalaciones. 23 21 00 para tuberías y bombas hidrónicas. 23 22 00 para
tuberías y bombas de vapor y condensado. 32 80 00 para riego. 33 11 00
para fuentes de agua subterránea. 33 14 00 para transmisión y distribución
de servicios públicos de agua. 40 23 00 para tuberías de proceso de agua.

22 11 13 22 Tubería de distribución de agua de la instalación


11 16 22 11 Tubería de agua doméstica
17 Tubería de aguas grises
Incluye: materiales de tubería, accesorios y especialidades.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 308


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 22

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

22 11 19 22 Especialidades en tuberías de agua doméstica


11 23 22 11 Bombas de agua domésticas
23,13 22 11 Bombas de refuerzo compactas para agua doméstica
23,23 Bombas en línea para agua doméstica
Incluye: bombas de agua domésticas centrífugas en línea, montadas horizontal o verticalmente,
acopladas directamente; Bombas de agua domésticas centrífugas en línea, montadas
horizontalmente y acopladas por separado.

22 11 23,26 22 11 Bombas de agua doméstica centrífugas en línea, de montaje horizontal, de acoplamiento cerrado
23,29 22 11 23,33 Bombas de agua doméstica centrífugas en línea, montadas verticalmente, de acoplamiento cerrado
22 11 23,36 22 11 Bombas centrífugas de agua doméstica en línea acopladas por separado
23,43 Bombas de agua doméstica centrífugas en línea, montadas horizontalmente y acopladas por separado
Bombas montadas en la base para agua doméstica
Incluye: bombas de agua domésticas centrífugas en línea, montadas horizontal o verticalmente,
acopladas directamente; Bombas de agua domésticas centrífugas en línea, montadas
horizontalmente y acopladas por separado.

22 11 63 Bombas de aguas grises


Incluye: bombas de agua domésticas centrífugas en línea, montadas horizontal o verticalmente,
acopladas directamente; Bombas de agua domésticas centrífugas en línea, montadas
horizontalmente y acopladas por separado.

22 12 00 Instalación Tanques de almacenamiento de agua potable


Incluye: tanques para almacenamiento de agua potable que sirven a una instalación
y ubicado dentro, sobre, debajo o estrechamente asociado con una estructura.

Ver: 09 97 13 para recubrimientos de tanques de almacenamiento de


acero. 21 41 00 para tanques de almacenamiento de instalaciones para agua de extinción de incendios.
23 13 00 para tanques de almacenamiento de combustible de
instalaciones. 31 00 00 para movimiento de tierras. 33 16 00

para tanques de almacenamiento de servicios públicos de agua del


sitio. 33 56 00 para tanques de almacenamiento de combustible del
sitio. 35 00 00 para la construcción de vías navegables y marinas. 41 52 19
para tanques de almacenamiento de material. 43 41 13 para recipientes a
presión de gas y líquido.

22 12 13 22 Instalación de tanques de almacenamiento de agua potable montados en el techo


12 16 22 12 Instalación Tanques elevados de almacenamiento de agua potable
19 22 12 21 Instalación Tanques de almacenamiento de agua potable montados en el suelo
22 12 23 22 Tanques subterráneos de almacenamiento de agua potable
12 23,13 22 Tanques de almacenamiento de agua potable para interiores
12 23,16 22 12 Tanques de presión de almacenamiento de agua potable para interiores de acero para instalaciones
23,23 22 12 Tanques sin presión para almacenamiento de agua potable en interiores de acero para instalaciones
23,26 Tanques de presión de plástico para almacenamiento de agua potable en interiores
Tanques no presurizados de plástico para almacenamiento de agua potable en interiores

309 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 22

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

22 13 00 Instalaciones de Alcantarillado Sanitario


Incluye: sistemas de tuberías de ventilación y drenaje sanitario, con tuberías, drenajes de
piso, válvulas, tuberías especiales, interceptores, separadores y otros componentes dentro y
debajo de las estructuras.

Puede incluir: tubería sanitaria desde la estructura hasta el alcantarillado sanitario del
servicio público.

Términos alternativos/abreviaturas: FOG: grasas, aceites y grasas.

Consulte: 21 30 00 para bombas contra


incendios. 22 11 23 para bombas de agua doméstica.
22 14 29 para bombas de sumidero. 22 51 16 para
bombas de piscina. 22 52 16 para bombas de fuente.
22 66 00 para sistemas de desechos químicos de
laboratorio y atención médica. 23 12 00 para bombas de combustible de
instalaciones. 23 21 00 para tuberías y bombas hidrónicas. 23 22 00 para tuberías
y bombas de vapor y condensado. 33 31 00 para tubería de alcantarillado sanitario
del sitio. 33 32 00 para estaciones de bombeo de servicios públicos de aguas
residuales. 33 34 00 para eliminación de aguas residuales in situ

22 13 13 22 Instalaciones Alcantarillas Sanitarias


13 16 16 22 Tuberías de ventilación y desechos sanitarios
13 19 22 13 Especialidades en Tuberías de Residuos Sanitarios
19.13 22 13 Drenajes Sanitarios
19.23 22 13 Sistemas de Eliminación de Grasas, Aceites y Grasas
19.26 22 13 Dispositivos de eliminación de grasa
19.33 22 13 Válvulas de remanso
19.36 22 13 22 Válvulas de admisión de aire
22 13 22 13 29 22 Interceptores de Residuos Sanitarios
13 29.13 22 13 Separadores de Residuos Sanitarios
29.16 22 13 29.23 Bombas de alcantarillado sanitario
22 13 29.33 22 Bombas de alcantarillado verticales montadas en pozo húmedo
13 33 22 13 29 Bombas Sumergibles para Aguas Residuales
36 22 13 43 22 Ensambles de flujo inverso de bomba de alcantarillado
13 43,13 22 13 Cuencas y pozos de bombas de alcantarillado
43,16 22 13 63 Unidades compactas de bombas sumergibles para aguas residuales
Unidades compactas de bombas de aguas residuales
Estaciones de bombeo de aguas residuales empaquetadas para instalaciones
Estaciones de bombeo de aguas residuales empaquetadas de pozo seco
Estaciones de bombeo de aguas residuales empaquetadas Wet-Well
Instalación Tanques de Aguas Grises

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 310


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 22

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

22 14 00 Drenaje pluvial de instalaciones


Incluye: tuberías de drenaje pluvial, desagües y otros componentes dentro, debajo o estrechamente
asociados con una estructura.

Puede incluir: tuberías de drenaje pluvial desde la estructura hasta el alcantarillado pluvial de
servicios públicos. Desagües pluviales para áreas estrechamente asociadas con una estructura,
como patios, plazas y muelles de carga
áreas

Ver: 07 50 00 para desagües de techo integrales con techado de membrana. 07 71 23 para


canalones y bajantes. 22 13 29 para bombas de alcantarillado sanitario. 31 00 00 para
movimiento de tierras. 33 41 00 para subdrenaje. 33 42 00 para transporte de aguas pluviales.
33 44 00 para desagües pluviales del sitio. 33 44 11 para estaciones de bombeo de aguas

pluviales montadas en el campo. 33 44 13 para estaciones de bombeo de aguas pluviales


empaquetadas. 35 00 00 para la construcción de vías navegables y marinas. 43 20 00 para
equipos de manejo de líquidos.

22 14 13 22 Instalación de tuberías de drenaje pluvial


14 16 22 14 Líderes de agua de lluvia
19 22 14 23 Tubería de descarga de la bomba de sumidero
22 14 26 22 Especialidades en tuberías de drenaje pluvial
14 26,13 22 Desagües pluviales de instalaciones
14 26,16 22 14 Desagües de techo
26,19 22 14 29 Drenajes del área de las instalaciones

Drenajes de zanjas de instalaciones

Bombas de sumidero
22 14 29,13 22 Bombas de sumidero verticales montadas en pozo húmedo
14 29,16 22 14 Bombas de Sumidero Sumergibles
29,19 22 14 33 Depósitos y pozos de bomba de sumidero
22 14 36 22 14 53 Unidades de bomba de drenaje de pedestal empaquetadas
22 14 63 Unidades de bomba de drenaje sumergibles compactas
Tanques de almacenamiento de agua de lluvia

Instalaciones Tanques de retención de aguas pluviales


Incluye: tanques, conexiones y accesorios.

22 15 00 Sistemas de aire comprimido de servicio general


Incluye: tubería y accesorios de aire comprimido que atienden los requisitos de servicio
general. Tuberías, válvulas, especialidades de tuberías, bombas, compresores y otros componentes.

Consulte: 22 61 00 para sistemas de aire comprimido para laboratorios e instalaciones


sanitarias. 23 09 43 para sistema de control neumático para HVAC. 40 12 00 para tuberías de

proceso de aire comprimido.

22 15 13 Tubería de aire comprimido de servicio general

311 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 22

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

22 15 16 Válvulas de aire comprimido de servicio general


22 15 19 Receptores y compresores de aire compactos de servicio general
22 15 19,13 Compresores de aire alternativos compactos de servicio general
22 15 19,16 Compresores de aire de anillo líquido compactos de servicio general
22 15 19,19 Compresores de aire compactos de tornillo rotativo de servicio general
22 15 19,23 Compresores de aire compactos de paletas deslizantes de servicio general

22 30 00 Equipos de plomería
22 31 00 Ablandadores de agua domésticos
Incluye: equipo para el ablandamiento de agua sanitaria.

Términos alternativos/abreviaturas: residencial: hogar.

Consulte: 22 10 00 para tuberías y bombas de plomería. 23


25 00 para tratamiento de agua HVAC. 44 40 00 para
equipos de control de contaminación del agua.

22 31 13 Ablandadores de agua domésticos residenciales


22 31 16 Ablandadores de agua domésticos comerciales

22 32 00 Equipos de filtración de agua doméstica


Incluye: equipo para la filtración de agua sanitaria.

Consulte: 22 10 00 para tuberías y bombas de plomería. 22


51 19 para equipos de tratamiento de agua de piscinas. 22 52 19 para
equipos de tratamiento de agua de fuentes. 23 25 00 para tratamiento
de agua HVAC. 44 40 00 para equipos de control de contaminación del
agua.

22 32 13 Filtros tipo bolsa para agua doméstica


22 32 16 Filtros de cartucho independientes para agua doméstica
22 32 19 Filtros de cartucho fuera del piso para agua doméstica
22 32 23 Filtros de carbón para agua doméstica
22 32 26 Filtros de arena para agua doméstica
22 32 26,13 Filtros de arena circulantes para agua doméstica
22 32 26,16 Filtros de Arena Multimedia para Agua Doméstica
22 32 26,19 Filtros de arena verde para agua doméstica

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 312


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 22

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

22 33 00 Calentadores de agua domésticos eléctricos


Incluye: equipo eléctrico para calentar agua sanitaria.

Términos alternativos/abreviaturas: residencial: hogar.

Consulte: 22 10 00 para tuberías y bombas de plomería. 22


34 00 para calentadores de agua domésticos alimentados con
combustible. 22 35 00 para intercambiadores de calor de
agua sanitaria. 23 56 00 para equipos de calefacción de
energía solar. 26 31 00 para colectores fotovoltaicos. 42 12
23 para calentadores solares de proceso. 42 13 26 para
intercambiadores de calor de radiación solar industrial. 48 14 00 para
equipos de generación de energía eléctrica con energía solar.

22 33 13 Calentadores de agua domésticos eléctricos instantáneos


22 33 13,13 Calentadores de agua domésticos eléctricos instantáneos con control de flujo
22 33 13,16 Calentadores de agua domésticos eléctricos instantáneos con control de termostato
22 33 30 Calentadores de agua domésticos, eléctricos y residenciales
22 33 30,13 22 Calentadores de agua domésticos eléctricos de pequeña capacidad para uso residencial
33 30,16 22 33 Calentadores de agua domésticos eléctricos de almacenamiento y residenciales
30,23 22 33 30,26 Calentadores de agua residenciales, de colector a tanque, solares y eléctricos
Residencial, Colector a Tanque, Serpentín Intercambiador de Calor, Agua Doméstica Solar-Eléctrica
Calentadores

22 33 33 Calentadores de agua domésticos eléctricos comerciales ligeros


22 33 36 Calentadores de refuerzo eléctricos de agua doméstica comerciales
22 33 36,13 Calentadores de refuerzo eléctricos de agua doméstica comerciales
22 33 36,16 Calentadores de agua domésticos eléctricos de almacenamiento comercial

22 34 00 Calentadores de agua domésticos a combustible


Incluye: equipo a fuel para calentar agua sanitaria.

Términos alternativos/abreviaturas: residencial: hogar.

Consulte: 22 10 00 para tuberías y bombas de plomería. 22


33 00 para calentadores de agua domésticos eléctricos. 22
35 00 para intercambiadores de calor de agua sanitaria. 23
51 00 para recámaras, chimeneas y chimeneas.

22 34 13 Calentadores de agua domésticos instantáneos, sin tanque, a gas


22 34 30 Calentadores de agua domésticos a gas residenciales
22 34 30,13 22 Calentadores de agua domésticos a gas, atmosféricos y residenciales
34 30,16 22 34 Calentadores de agua domésticos a gas, residenciales, de ventilación directa
30,19 Calentadores de agua residenciales, Power-Vent, a gas
22 34 36 Calentadores de agua domésticos a gas comerciales
22 34 36,13 Calentadores de agua comerciales, atmosféricos y domésticos a gas
22 34 36,16 Calentadores de agua domésticos a gas comerciales, de quemador eléctrico
22 34 36,19 Calentadores de agua domésticos a gas, comerciales, Power-Vent
22 34 36,23 Calentadores de agua domésticos a gas comerciales de alta eficiencia
22 34 36,26 Calentadores de agua domésticos a gas, comerciales, tipo serpentín, de tubo con aletas
22 34 36,29 Calentadores de agua domésticos a gas comerciales, tipo rejilla, de tubo con aletas

313 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 22

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

22 34 46 22 Calentadores de agua domésticos a gasóleo


34 46,13 22 34 Calentadores de agua domésticos a gasóleo de gran capacidad
56 Calentadores de agua domésticos de combustible dual

22 35 00 Intercambiadores de Calor de Agua Doméstica


Incluye: equipo para calentar agua sanitaria mediante intercambio de calor.

Consulte: 22 10 00 para tuberías y bombas de plomería. 22 33


00 para calentadores de agua domésticos eléctricos. 22 34 00
para calentadores de agua domésticos alimentados con
combustible. 23 57 00 para intercambiadores de calor para HVAC.

22 35 13 22 Intercambiadores de Calor Instantáneos de Agua Sanitaria


35 13.13 22 35 Intercambiadores de calor instantáneos de agua doméstica de fluido de calefacción en bobina
13.16 22 35 Intercambiadores de calor instantáneos de agua doméstica con bobina de agua doméstica
13.19 22 35 23 Intercambiadores de calor instantáneos de agua doméstica con fluido de calefacción en serpentín de tubo en U
22 35 23.13 22 35 Intercambiadores de calor de circulación de agua doméstica
23.16 22 35 29 Intercambiadores de calor de agua sanitaria compactos y circulantes
22 35 29.13 22 Intercambiadores de calor de circulación y almacenamiento de agua doméstica
35 29.16 22 35 36 Intercambiadores de calor de agua doméstica sin circulación
3 5 92 3 25 Intercambiadores de calor de agua domésticos compactos, sin circulación
Intercambiadores de calor de almacenamiento de agua doméstica sin circulación
Intercambiadores de calor de placas soldadas para agua doméstica
Intercambiadores de calor de marco y placas para agua doméstica
Recuperadores de calor de agua domésticos

22 36 00 22 36 Precalentadores de agua domésticos


13 22 36 23 Precalentadores de agua domésticos solares
Precalentadores de agua domésticos geotérmicos

22 40 00 Accesorios de plomería
22 41 00 Accesorios de plomería residencial
Incluye: cabinas de ducha integrales con bañeras y receptores de ducha.

Consulte: 10 28 19 para puertas de duchas y bañeras.


12 35 30 para casos residenciales. 12 36 00 para
encimeras. 12 36 00 para fregaderos y lavabos integrales
con encimeras. 13 17 13 para jacuzzis. 13 17 33 para bañeras de hidromasaje.

Consulte también: 12 36 00 para fregaderos y lavabos integrales con encimeras.

22 41 13 22 Inodoros, urinarios y bidés residenciales


41 13,13 Inodoros residenciales

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 314


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 22

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

22 41 13.16 Urinarios Residenciales


22 41 13.19 bidés residenciales
22 41 16 22 41 Lavabos y Lavabos Residenciales
16.13 22 41 Lavabos residenciales
16.16 22 41 Fregaderos residenciales
19 22 41 23 22 41 Bañeras residenciales
26 22 41 36 22 41 Duchas Residenciales
39
Trituradores residenciales
Bandejas de lavandería residencial
Grifos, suministros y molduras residenciales

22 42 00 Accesorios de plomería comercial


Ver: 10 21 13 para compartimientos de baños. 10
21 16 para compartimentos de ducha y vestidor. 11 40 00 para
equipos de servicio de alimentos. 11 53 43 para conexiones y
accesorios de servicio de laboratorio. 12 30 00 para trabajo de casos. 12
36 00 para encimeras. 12 36 00 para fregaderos y lavabos integrales con
encimeras. 13 17 13 para jacuzzis. 13 17 33 para bañeras de hidromasaje.

Consulte también: 11 48 00 para trituradores de desechos de alimentos de


cocina comercial.

22 42 13 Inodoros comerciales, urinarios y bidés


22 42 13,13 Inodoros Comerciales
22 42 13,16 Urinarios Comerciales
22 42 16 22 42 Lavabos y fregaderos comerciales
16,13 22 42 Lavabos Comerciales
16,16 Fregaderos Comerciales
22 42 19 Bañeras Comerciales
22 42 23 Duchas Comerciales
22 42 26 Trituradores comerciales
22 42 29 Cuencos de champú
22 42 33 fuentes de lavado
22 42 36 Bandejas de lavandería comercial
22 42 39 Grifos Comerciales
22 42 43 Fluxómetros

22 43 00 Accesorios de plomería para el cuidado de la salud


Términos alternativos/abreviaturas: cuidado de la salud: médico: hospital.

Consulte: 11 53 43 para conexiones y accesorios de servicio de laboratorio. 11


70 00 para equipos de salud. 12 35 70 para asistencia sanitaria. 12 36 00 para
encimeras. 12 36 00 para fregaderos y lavabos integrales con encimeras. 13 17
23 para piscinas terapéuticas. 13 17 33 para bañeras de hidromasaje.

315 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 22

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

22 43 13 Sanitarios Sanitarios
22 43 16 Fregaderos para el cuidado de la salud

22 43 19 Bañeras Sanitarias
22 43 23 Duchas Sanitarias
22 43 39 Grifos sanitarios
22 43 43 Fluxómetros para accesorios de plomería de atención médica

22 45 00 Accesorios de plomería de emergencia


Incluye: lavaojos.

Términos alternativos/abreviaturas: duchas de emergencia: duchas de


emergencia: duchas de seguridad.

Consulte: 11 53 00 para equipos de laboratorio.


11 53 43 para conexiones y accesorios de servicio de laboratorio.
11 57 00 para equipamiento de taller profesional.

22 45 13 Duchas de Emergencia
22 45 16 Equipo lavaojos
22 45 19 Equipo lavaojos autónomo
22 45 23 Equipo lavaojos personal
22 45 26 Equipo de lavado de ojos/cara
22 45 29 Mangueras de emergencia portátiles
22 45 33 Unidades combinadas de accesorios de emergencia
22 45 36 Equipo de emergencia para templar el agua

22 46 00 Accesorios de plomería de seguridad


Consulte: 08 31 13 para puertas y marcos de acceso de seguridad. 08
34 53 para puertas y marcos de seguridad. 08 39 53 para puertas
resistentes a explosiones. 08 42 33 para entradas de puertas giratorias
de seguridad. 08 56 53 para ventanas de seguridad. 08 56 56 para
pantallas de ventanas de seguridad. 08 71 53 para herrajes para
puertas de seguridad. 08 88 53 para acristalamiento de seguridad. 26
55 53 para iluminación de seguridad.

22 46 13 Inodoros y mingitorios de seguridad


22 46 13.13 Inodoros de seguridad
22 46 13.16 Urinarios de seguridad
22 46 16 22 46 Lavabos y lavabos de seguridad
16.13 22 46 Baños de seguridad
16.16 22 46 Fregaderos de seguridad

19 22 46 39 22 Duchas de Seguridad
46 43 22 46 53 Grifos de seguridad, suministros y molduras
Fluxómetros para accesorios de plomería de seguridad
Soportes para accesorios de plomería de seguridad

22 47 00 Fuentes de agua potable y enfriadores de agua


Ver: 10 25 16 para muros de servicio modulares.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 316


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 22

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

22 47 13 Fuentes de agua potable


22 47 16 Enfriadores de agua a presión
22 47 19 Enfriadores de agua para estaciones de agua
22 47 23 Enfriadores de agua remotos

22 50 00 Sistemas de fontanería para piscinas y fuentes


22 51 00 Sistemas de fontanería de piscinas
Incluye: tuberías, drenajes principales, especialidades de sistemas relacionados,
filtros, bombas, calentadores y equipos de tratamiento específicos para piscinas.

Consulte: 13 11 00 para piscinas fabricadas. 13 13 00 para


acuarios. 13 14 13 para toboganes de agua. 13 14 16 para
equipos generadores de olas. 22 11 23 para bombas de
agua doméstica. 22 32 00 para equipos de filtración de
agua doméstica.

22 51 13 Tubería de piscina
22 51 16 Bombas de piscina
22 51 19 Equipos de tratamiento de agua de piscina
22 51 23 Controles de equipos de piscina

22 52 00 Sistemas de plomería de fuentes


Incluye: tuberías, drenajes principales, especialidades de sistemas relacionados,
filtros, bombas y equipos de tratamiento específicos para fuentes.

Ver: 13 12 00 para fuentes. 22 11


23 para bombas de agua doméstica. 22 32 00
para equipos de filtración de agua doméstica.

22 52 13 Tubería de fuente
22 52 16 Bombas de fuente
22 52 19 Equipo de tratamiento de agua de fuente
22 52 19,13 Equipo electrónico de acondicionamiento de agua de fuente
22 52 23 Controles de equipos de fuentes

317 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 22

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

22 60 00 Sistemas de gas y vacío para laboratorio y


Centros de salud
Incluye: sistemas de aire comprimido, sistemas de vacío, sistemas de
gas, sistemas de desechos químicos y sistemas de agua procesada
para fines de laboratorio y atención médica.

Términos alternativos/abreviaturas: cuidado de la salud: médico: hospital.

Consulte: 11 53 00 para equipos de laboratorio.


11 70 00 para equipos de salud. 11 74 00 para
equipos dentales. 12 35 53 para casos de
laboratorio. 12 35 70 para asistencia sanitaria. 12
35 70 para casos dentales. 12 36 00 para
encimeras.

22 61 00 Sistemas de aire comprimido para laboratorio y atención médica


Comodidades
Incluye: sistemas de aire comprimido para fines de laboratorio y atención
médica. Tuberías, válvulas, especialidades de tuberías, bombas, compresores
y otros componentes.

Términos alternativos/abreviaturas: cuidado de la salud: médico: hospital.

Consulte: 22 15 00 para sistemas de aire comprimido de servicio general.


40 12 00 para tuberías de proceso de aire comprimido.

22 61 13 Tuberías de aire comprimido para laboratorios e instalaciones sanitarias


22 61 13,53 Tubería de aire comprimido de laboratorio
22 61 13,70 Tuberías de aire comprimido para el cuidado de la salud
22 61 13,74 Tuberías dentales de aire comprimido
22 61 19 22 61 Equipos de aire comprimido para laboratorios e instalaciones sanitarias
19,53 22 61 Equipos de aire comprimido para laboratorio
19,70 22 61 Equipos de aire comprimido para el cuidado de la salud
19,74 Equipos dentales de aire comprimido

22 62 00 Sistemas de vacío para laboratorios e instalaciones sanitarias


Incluye: sistemas de vacío para fines médicos y de laboratorio.
Tuberías, válvulas, especialidades de tuberías, bombas y otros componentes.

Términos alternativos/abreviaturas: cuidado de la salud: médico: hospital.

Ver: 40 18 00 para tuberías de proceso de sistemas de vacío.

22 62 13 Tuberías de vacío para laboratorios e instalaciones sanitarias


22 62 13,53 Tubería de vacío de laboratorio
22 62 13,70 Cuidado de la salud, tubería de vacío quirúrgica
22 62 13,74 Tubería de vacío dental

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 318


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 22

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

22 62 19 22 Equipos de vacío para laboratorios e instalaciones sanitarias


62 19,53 22 62 Equipo de vacío de laboratorio
19,70 22 62 Equipos de vacío para el cuidado de la salud
19,74 22 62 23 Equipos de vacío y evacuación dental
Tubería de gas anestésico residual

22 63 00 Sistemas de gas para laboratorios e instalaciones sanitarias


Incluye: sistemas de gas para fines de laboratorio y sanitarios.
Tuberías, válvulas, especialidades de tuberías, bombas y otros
componentes. Sistemas de gas nitrógeno, óxido nitroso y oxígeno gaseoso.

Términos alternativos/abreviaturas: cuidado de la salud: médico: hospital.

Ver: 23 11 23 para instalaciones de tuberías de gas natural.


40 13 00 para tuberías de proceso de gases inertes. 40 16
00 para tuberías de gases especiales y de alta pureza. 40 16 36 para
tuberías de proceso de gas de óxido nitroso.

22 63 13 22 Tuberías de gas para laboratorios e instalaciones sanitarias


63 13,53 22 63 Tubería de gas de laboratorio
13,70 22 63 19 Tubería de gas para atención médica
22 63 19,53 22 63 Tanques de almacenamiento de gas para laboratorios e instalaciones sanitarias
19,70 Tanques de almacenamiento de gas de laboratorio
Tanques de almacenamiento de gas para el cuidado de la salud

22 66 00 Sistemas de desechos químicos para laboratorio y atención médica


Comodidades
Incluye: sistemas de desechos químicos para fines de laboratorio y
atención médica. Tuberías, especialidades de tuberías y otros componentes.

Términos alternativos/abreviaturas: cuidado de la salud: médico: hospital.

Ver: 22 13 00 para instalaciones de alcantarillado sanitario.

22 66 53 22 Residuos químicos de laboratorio y tuberías de ventilación


66 70 22 66 Tuberías de ventilación y desechos químicos para el cuidado de la salud
83 22 66 Tanques de Desechos Químicos
83,13 22 66 Tanques de dilución de residuos químicos
83,16 Tanques de Neutralización de Residuos Químicos

319 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 22

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

22 67 00 Sistemas de agua procesada para laboratorio y atención médica


Comodidades
Incluye: sistemas de agua procesada para fines de laboratorio y atención
médica. Tuberías, válvulas, especialidades de tuberías, bombas,
y otros componentes.

Términos alternativos/abreviaturas: cuidado de la salud: médico: hospital.


DI: desionizado. RO: ósmosis inversa.

Consulte: 22 11 00 para la distribución de agua de las


instalaciones. 40 23 00 para tuberías de proceso de
agua. 40 23 13 para tuberías de proceso de agua
desionizada. 40 23 16 para tuberías de proceso de agua
destilada. 40 23 33 para tuberías de proceso de agua de ósmosis inversa.

22 67 13 Tuberías de agua procesada para laboratorios e instalaciones sanitarias


22 67 13,13 Tubería de agua destilada
22 67 13,16 Tubería de agua de ósmosis inversa
22 67 13,19 Tubería de agua desionizada
22 67 19 22 67 Equipos de agua procesada para laboratorios e instalaciones sanitarias
19,13 22 67 Equipos de agua destilada
19,16 22 67 Equipos de agua de ósmosis inversa
19,19 Equipo de agua desionizada

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 320


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 23

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 23 – CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN,


Y AIRE ACONDICIONADO (HVAC)
Puede usarse como título de Sección a
23 00 00 Calefacción, nivel de División.

ventilación y aire acondicionado


Ver: 02 41 19 para la demolición

(HVAC) selectiva de estructuras de sistemas


HVAC existentes. 03 30 00 para bases
de equipos de hormigón vaciado in situ.
07 84 00 para cortafuegos. 07 92 00 para
selladores de juntas. 08 31 00 para
puertas y paneles de acceso. 09 91 00
para pintura de campo. 31 23 33 para
excavación de zanjas y relleno.

23 01 00 Operación y Mantenimiento de Sistemas HVAC


Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, sustitución, restauración,
conservación, etc. de los sistemas HVAC.

Recomendación de numeración de nivel 4: Los títulos de nivel 4 para sistemas


HVAC se proporcionan como ejemplos para la creación por parte del usuario de
títulos más detallados para otros temas según sea necesario. Se recomienda seguir
la numeración de nivel 4: .51-.59 para mantenimiento. .61-.69 para reparación.
.71-.79 para rehabilitación. .81-.89 para reemplazo. .91-.99 para restauración.

23 01 10 Operación y mantenimiento de los sistemas de combustible de las instalaciones


23 01 20 Operación y mantenimiento de tuberías y bombas HVAC
23 01 30 Operación y Mantenimiento de Distribución de Aire HVAC
23 01 30.51 Limpieza del sistema de distribución de aire HVAC
23 01 50 Operación y Mantenimiento de Equipos de Calefacción Central
23 01 60 Operación y Mantenimiento de Equipos Centrales de Enfriamiento
23 01 60,71 Recuperación/reciclado de refrigerante
23 01 70 23 01 Operación y Mantenimiento de Equipos Centrales HVAC
80 23 01 90 Operación y Mantenimiento de Equipos HVAC Descentralizados
Sistemas de diagnóstico para HVAC

321 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 23

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

23 05 00 Resultados de trabajo común para HVAC


Incluye: temas comunes a múltiples títulos en la División 23.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de


materias comunes a varios títulos. 05 45 13 para soportes metálicos
mecánicos. 13 48 00 para control de sonido, vibración y sísmico. 21 05
29 para colgadores y soportes para tuberías y equipos de extinción de
incendios. 21 05 33 para trazado de calor para tuberías de extinción de
incendios. 21 05 48 para controles sísmicos y de vibraciones para tuberías y
equipos de extinción de incendios. 21 05 53 para la identificación de tuberías
y equipos de extinción de incendios. 22 05 29 para colgadores y soportes para
tuberías y equipos de plomería. 22 05 33 para trazado de calor para tuberías de
plomería. 22 05 48 para controles sísmicos y de vibración para tuberías de
plomería

Y equipamiento. 22
05 53 para la identificación de tuberías y equipos de plomería. 40 41 00 para
tuberías de proceso y trazado de calor de equipos.

23 05 05 Demolición selectiva para calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC)


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras
completas.

23 05 13 Requisitos comunes de motores para equipos HVAC


23 05 16 Accesorios de expansión y bucles para tuberías HVAC
23 05 17 Manguitos y sellos de manguito para tuberías HVAC
Incluye: métodos de penetración en y a través de paredes, techos y pisos con
y sin clasificación de resistencia al fuego. Se incluye el sellado de las
penetraciones de conductos contra el agua.

No Incluye: requisitos cortafuegos.

23 05 19 Medidores y calibres para tuberías HVAC


23 05 23 Válvulas de servicio general para tuberías HVAC
23 05 29 Colgadores y soportes para tuberías y equipos HVAC
23 05 33 Trazado de calor para tuberías HVAC
23 05 48 Controles de vibración y sísmicos para HVAC
23 05 48,13 Controles de vibración para HVAC

Incluye: soportes y colgadores antivibratorios; Bases de equipos de


aislamiento de vibraciones.

23 05 53 Identificación para tuberías y equipos HVAC


23 05 63 Recubrimientos antimicrobianos para conductos y equipos HVAC
23 05 66 Emisores ultravioleta antimicrobianos para conductos y equipos HVAC
23 05 93 Prueba, ajuste y balanceo para HVAC

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 322


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 23

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

23 06 00 Horarios para HVAC


Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División 23.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del proyecto


o en un libro del proyecto.

23 06 10 Horarios para sistemas de servicio de combustible de instalaciones


23 06 20 Horarios para tuberías y bombas HVAC
23 06 20.13 Horario de la bomba hidrónica
23 06 30 Horarios para distribución de aire HVAC
23 06 30.13 Horario del ventilador HVAC
23 06 30.16 Horario Unidad Terminal Aérea
23 06 30.19 Calendario de salida y entrada de aire
23 06 30.23 Horario del dispositivo de limpieza de aire HVAC
23 06 50 Horarios para equipos de calefacción central
23 06 50.13 Horario Caldera Calefacción
23 06 60 Horarios para equipos de refrigeración central
23 06 60,13 Horario del condensador refrigerante
23 06 60,16 Calendario de enfriadores de agua envasada
23 06 70 Horarios para equipos centrales de HVAC
23 06 70,13 23 Horario de la unidad de tratamiento de aire interior de la estación central
06 70,16 23 06 Programación de equipos HVAC para exteriores empaquetados
80 23 06 80,13 23 Horarios para equipos HVAC descentralizados
06 80,16 23 06 Calendario de equipos HVAC unitarios descentralizados
80,19 Horario de la unidad de calefacción y refrigeración por convección
Horario de la unidad de calefacción y refrigeración radiante

23 07 00 Aislamiento HVAC
Incluye: aislamiento térmico de ductos, tuberías y equipos HVAC.

Ver: 07 21 00 para aislamiento térmico. 21 07


00 para aislamiento contra incendios. 22 07 00 para
aislamiento de plomería. 40 42 00 para tuberías de
proceso y aislamiento de equipos.

23 07 13 Aislamiento de Ductos
23 07 16 Aislamiento de equipos HVAC
23 07 19 Aislamiento de tuberías HVAC

23 08 00 Puesta en marcha de HVAC


Incluye: puesta en marcha de elementos comunes a múltiples títulos en División
23.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en servicio de sujetos comunes a


varias Divisiones.

323 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 23

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

23 09 00 Instrumentación y Control para HVAC


Incluye: artículos para operar y controlar equipos HVAC.
Varios tipos de controles y la secuencia de operación que describe la
operación del equipo.

Ver: 13 50 00 para instrumentación especial. 21 09 00


para instrumentación y control de sistemas de extinción de incendios. 22 09 00
para instrumentación y control de plomería. 23 05 93 para probar, ajustar y
equilibrar para HVAC. 25 35 00 para instrumentación de automatización integrada
y dispositivos terminales para HVAC. 25 55 00 para control de automatización
integrado de HVAC. 25 95 00 para secuencias de control de automatización
integradas para HVAC.

23 09 13 Dispositivos de instrumentación y control para HVAC


Incluye: tubería, tubería, cableado, paneles de control, termostatos, acuastatos,
temporizadores, dispositivos de registro y alarma, relacionados con equipos
HVAC.

Puede incluir: dispositivos de instrumentación y control como parte de la


automatización integrada.

Ver también: 25 35 00 para instrumentación de automatización integrada y


dispositivos terminales para HVAC. 25 55 00 para control de automatización
integrado de HVAC.

23 09 13.13 Actuadores y Operadores


23 09 13.23 Sensores y Transmisores
23 09 13.33 Válvulas de control
23 09 13.43 Amortiguadores de control
23 09 23 Sistema de control digital directo para HVAC
Incluye: Equipo de control HVAC donde el control se realiza mediante un proceso
digital usando computadoras.

Puede incluir: sistema de control digital directo como parte de la automatización


integrada.

Términos alternativos/abreviaturas: DDC: control digital directo.

Consulte: 40 94 00 para controladores de procesos digitales.

Ver también: 25 35 00 para instrumentación de automatización integrada y


dispositivos terminales para HVAC. 25 55 00 para control de automatización
integrado de HVAC.

23 09 23.11 Válvulas de control


Incluye: válvulas de control y actuadores para sistemas DDC.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 324


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 23

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

23 09 23.12 Amortiguadores de control


Incluye: amortiguadores de control y actuadores para sistemas DDC.
23 09 23.13 Medidores de energía
Incluye: medidores de energía térmica y eléctrica que se conectan a
los sistemas DDC.

23 09 23.14 Instrumentos de flujo


Incluye: sensores de flujo de aire, interruptores y transmisores; medidores de
flujo de líquido, sensores, interruptores y transmisores.

23 09 23.16 Instrumentos de gas


Incluye: sensores, transmisores y sistemas de monitoreo de dióxido de
carbono; sistemas de control de oxígeno; Sensores y transmisores de COV.

Términos alternativos/abreviaturas: VOC: compuesto orgánico


volátil.

23 09 23.17 Instrumentos de nivel


Incluye: interruptores de nivel de líquido, sensores y transmisores.

23 09 23.18 Instrumentos de detección de fugas


Incluye: detectores de fugas tipo punto y cable.

23 09 23.19 Instrumentos de humedad


Incluye: interruptores de humedad, sensores y transmisores.

23 09 23.21 Instrumentos de movimiento


Incluye: sensores de movimiento PIR, ultrasónicos y de tecnología dual.

Términos alternativos/abreviaturas: PIR: informe posterior al incidente.

23 09 23.22 Instrumentos de posición


Incluye: interruptores de límite de posición para uso en sistemas DDC para
HVAC.

23 09 23.23 Instrumentos de presión


Incluye: sensores, interruptores y transmisores de presión de aire y
líquido.

23 09 23.24 Instrumentos de velocidad


Incluye: interruptores de velocidad para controles DDC para HVAC.

23 09 23.27 Instrumentos de temperatura


Incluye: sensores de temperatura del aire, interruptores, transmisores RTD;
Sensores, interruptores y transmisores de temperatura de líquidos y vapor.

Términos alternativos/abreviaturas: RTD: dispositivo de temperatura de


resistencia.

325 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 23

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

23 09 23.33 Instrumentos de vibración


Incluye: interruptores de vibración y transmisores conectados a sistemas DDC para
HVAC.

23 09 23.43 Estaciones meteorológicas

Incluye: estaciones meteorológicas conectadas a DDC para HVAC para ayudar a


mantener la calidad del aire y el control de la temperatura a la luz de las condiciones
climáticas exteriores.

23 09 33 Sistema de Control Eléctrico y Electrónico para HVAC


Incluye: Equipos de control HVAC donde los dispositivos son alimentados con
energía eléctrica.

Consulte: 40 93 00 para controladores/registradores de procesos analógicos.

23 09 43 Sistema de control neumático para HVAC


Incluye: Equipos de control HVAC donde los dispositivos son alimentados con
aire comprimido.

Consulte: 22 15 00 para sistemas de aire comprimido de servicio general. 40 93


00 para controladores/registradores de procesos analógicos.

23 09 53 Sistema de Control Neumático y Eléctrico para HVAC


Incluye: Equipos de control HVAC donde los dispositivos son alimentados con
electricidad y aire comprimido.

Consulte: 22 15 00 para sistemas de aire comprimido de servicio general. 40 93


00 para controladores/registradores de procesos analógicos.

23 09 93 Secuencia de operaciones para controles HVAC


Incluye: descripción de cómo se pretende que funcione el equipo HVAC.

23 09 93.11 Secuencia de operación para HVAC DDC


Incluye: descripciones de secuencias operativas para el sistema de control
HVAC.

23 10 00 Sistemas de combustible de instalaciones


Incluye: sistemas de combustible asociados a una estructura.

Consulte: 11 11 00 para equipos de servicio de vehículos. 26


32 13 para generadores de motor. 28 42 00 para detección
de gas y alarma. 28 43 00 para detección y alarma de fuel oil.
33 50 00 para servicios de distribución de combustible en el
sitio.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 326


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 23

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

23 11 00 Tubería de combustible de la instalación


Incluye: tuberías de combustible, válvulas, tuberías especiales y otros componentes
dentro, debajo o estrechamente asociados con una estructura.

Ver: 23 24 00 para tubería de motor de combustión interna. 33 52 00 para


transmisión y distribución de hidrocarburos. 40 21 00 para tuberías de proceso de
combustibles líquidos. 40 21 23 para tuberías de proceso de fuel oil.

23 11 13 23 Tubería de fuel-oil de la instalación


11 16 23 11 Instalación de tuberías de gasolina
23 23 11 26 Instalación Tubería de gas natural
Instalación Tubería de gas licuado de petróleo

23 12 00 Bombas de combustible para instalaciones


Incluye: bombas de combustible dentro o estrechamente asociadas con una estructura.

Ver: 33 52 00 para transmisión y distribución de hidrocarburos.

23 12 13 23 Instalaciones Bombas de fuel-oil


12 16 23 12 Bombas dispensadoras de gasolina para instalaciones
26 Instalaciones Bombas de Gas Licuado de Petróleo

23 13 00 Tanques de almacenamiento de combustible de instalaciones


Incluye: tanques de combustible debajo o estrechamente asociados con una
estructura.

Ver: 09 97 13 para recubrimientos de tanques de


almacenamiento. 33 56 00 para tanques de almacenamiento
de combustible del sitio. 41 52 19 para tanques de
almacenamiento de material. 43 41 13 para recipientes a presión de gas y líquido.

23 13 13 23 Instalación Subterránea de Fuel-Oil, Tanques de Almacenamiento


13 13,13 23 13 Acero de Doble Pared, Fuel-Oil Subterráneo, Tanques de Almacenamiento
13,16 23 13 Compuesto, Acero, Fuel-Oil Subterráneo, Tanques de Almacenamiento
13,19 23 13 Encamisado, Acero, Fuel-Oil Subterráneo, Tanques de Almacenamiento
13,23 23 13 13,33 Plástico reforzado con fibra de vidrio, fuel-oil subterráneo, tanques de almacenamiento
Bombas para tanques de almacenamiento de fuel-oil
23 13 23 23 Instalación de fuel-oil aéreo, tanques de almacenamiento
13 23,13 23 13 Tanques de Almacenamiento de Fuel-Oil, Verticales, de Acero, Aéreo
23,16 23 13 Horizontales, de acero, de superficie, de fuel-oil, tanques de almacenamiento
23,19 23 13 Dique de contención, acero, fuel-oil aéreo, tanques de almacenamiento
23,23 23 13 Tanques de Almacenamiento de Fuel-Oil, Aislados, de Acero, en Superficie
23,26 Tanques abovedados de hormigón, de acero, de fuel-oil sobre el suelo, tanques de almacenamiento
23 13 26 Instalación Tanques de almacenamiento de gas licuado de petróleo sobre el suelo

327 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 23

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

23 20 00 Tuberías y bombas HVAC


Incluye: tubería HVAC, bombas y tratamiento de agua para una estructura.

Ver: 23 05 93 para pruebas, ajustes y balanceo para HVAC. 23 09 00 para


instrumentación y control de HVAC. 33 60 00 para servicios de energía de vapor e
hidrónicos del sitio.

23 21 00 Tuberías y bombas hidrónicas


Incluye: condensador enfriado y tubería de agua caliente, válvulas, tuberías especializadas,
bombas y otros componentes dentro de una estructura.

Consulte: 21 30 00 para bombas contra


incendios. 22 11 23 para bombas de agua
doméstica. 33 61 00 para la distribución de energía hidrónica del sitio.

23 21 13 23 Tubería hidrónica
21 13.13 23 21 Tubería Hidrónica Subterránea
13.23 23 21 Tuberías hidrónicas sobre el suelo
13.33 23 21 16 Tubería de bomba de calor de circuito a tierra
23 21 23 23 21 Especialidades de tuberías hidrónicas
23.13 23 21 23.16 Bombas Hidrónicas
23 21 23.19 23 Bombas hidrónicas centrífugas en línea
21 23.23 23 21 Bombas hidrónicas centrífugas montadas en base
29 Bombas hidrónicas centrífugas de doble succión y montaje vertical
Bombas hidrónicas de turbina vertical
Unidades Automáticas de Bomba de Condensado

23 22 00 Tuberías y bombas de vapor y condensado


Incluye: tuberías de vapor y condensado, válvulas, especialidades de
tuberías y otros componentes dentro de una estructura.

Consulte: 33 63 00 para la distribución de energía de vapor en el


sitio. 40 11 00 para tuberías de proceso de vapor.

23 22 13 23 Tubería de calefacción de vapor y condensado


22 13,13 23 22 Tuberías subterráneas de calefacción de vapor y condensado
13,23 23 22 16 Tuberías de calefacción de condensado y vapor sobre el suelo
23 22 23 23 22 Especialidades de tuberías de calefacción de vapor y condensado
23,13 23 22 23,23 Bombas de condensado de vapor
Bombas de condensado de vapor accionadas eléctricamente
Bombas de condensado de vapor accionadas por presión

23 23 00 Tubería de refrigerante
Incluye: tubería de refrigerante, válvulas, especialidades de tubería,
refrigerante y otros componentes dentro de una estructura.

Consulte: 28 44 00 para detección y alarma de refrigerante.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 328


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 23

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

23 23 13 23 Válvulas de tubería de refrigerante


23 16 23 23 Especialidades en tuberías de refrigerante
19 23 23 23 Tubería de descarga de la válvula de alivio de seguridad del refrigerante
Refrigerantes

23 24 00 Tubería del motor de combustión interna


Incluye: tuberías para motores de combustión interna que no sean tuberías de combustible.

Ver: 23 11 00 para tubería de combustible de la


instalación. 23 51 00 para recámaras, chimeneas y chimeneas. 26 32
13 para generadores de motor. 40 15 00 para tubería de gas del sistema
de combustión.

23 24 13 23 Tubería de refrigerante del radiador remoto del motor de combustión interna


24 16 Tubería de escape del motor de combustión interna

23 25 00 Tratamiento de agua HVAC


Incluye: equipos de tratamiento de agua para sistemas de agua caliente, agua fría,
vapor y agua de condensación. Alimentadores de una sola aplicación, sistemas automáticos de
alimentación de productos químicos, sistemas manuales de alimentación de productos químicos
y productos químicos.

Consulte: 22 31 00 para ablandadores de agua domésticos. 22 32

00 para equipos de filtración de agua doméstica.

23 25 13 23 Tratamiento de agua para sistemas hidrónicos de circuito cerrado


25 16 23 25 Tratamiento de agua para sistemas hidrónicos abiertos
19 23 25 23 Tratamiento de agua para el agua de alimentación del sistema de vapor
23 25 26 23 Tratamiento de agua para agua de alimentación del sistema de vapor de humidificación
25 33 Acondicionamiento electrónico de agua para sistemas HVAC
Equipo de filtración de agua de reposición HVAC
Incluye: ablandadores de agua, equipos de RO, filtros multimedia, coladores autolimpiantes,
filtros tipo bolsa y cartucho y separadores centrífugos.

23 30 00 HVAC Distribución de aire


Incluye: conductos, accesorios de conductos, ventiladores, equipos de control de
volumen y entradas y salidas de aire.

Ver: 23 05 93 para pruebas, ajustes y balanceo para HVAC. 23 09 00 para instrumentación


y control de HVAC.

329 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 23

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

23 31 00 Conductos y cubiertas HVAC


Incluye: materiales y fabricación de conductos, incluidos colgadores y soportes para conductos.

Ver: 23 07 13 para aislamiento de conductos. 23


33 46 para conductos flexibles. 23 33 53 para
revestimientos de conductos.

23 31 13 Conductos Metálicos
23 31 13.13 Conductos Metálicos Rectangulares
23 31 13.16 Conductos Espirales Redondos y Ovalados Planos
23 31 13.19 Accesorios Metálicos para Conductos
23 31 16 Conductos no metálicos
23 31 16.13 Conductos de fibra de vidrio
23 31 16.16 Conductos de plástico reforzado con fibra de vidrio termoestable
23 31 16.19 Conductos PVC
23 31 16.26 Ductos de Concreto
23 31 19 Carcasas HVAC

23 32 00 Cámaras de Aire y Chases


Incluye: cámaras y canales formados por resultados de trabajos de construcción en general
utilizados para la distribución de aire HVAC.

Ver: 09 50 00 para falsos techos. 09 69 00 para suelo


técnico. 13 48 00 para control de sonido, vibración y
sísmico. 23 31 00 para conductos y cubiertas HVAC.

23 32 13 23 Cámaras de aire de metal fabricadas


32 33 23 32 Plenums de techo de distribución de aire
36 23 32 39 Plenums de piso de distribución de aire
23 32 43 23 Plenums de pared de distribución de aire
32 48 Persecuciones de distribución de aire formadas por construcción general
Cámaras de aire acústicas

23 33 00 Accesorios para conductos de aire


Incluye: amortiguadores, panel de acceso a conductos y orificios de prueba, conectores de
conductos flexibles, paletas giratorias y extractores, y atenuadores de sonido. Compuertas
de compensación, tiro inverso, fuego, humo y combinación de fuego y humo.

Ver: 23 07 13 para aislamiento de conductos. 23


09 00 para instrumentación y control de HVAC. 23 31 00 para conductos y

cubiertas HVAC.

23 33 13 23 Amortiguadores
33 13,13 23 33 Amortiguadores de control de volumen
13,16 23 33 Compuertas cortafuegos
13,19 23 33 Amortiguadores de control de humo
13,23 Amortiguadores de tiro inverso

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 330


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 23

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

23 33 19 23 Silenciadores de Ductos
33 23 23 33 paletas giratorias
33 23 33 38 Puertas de acceso para montaje en ductos
23 33 43 23 Barras de seguridad para conductos
33 46 23 33 Conectores Flexibles
53 Ductos Flexibles
Revestimientos de conductos

23 34 00 Ventiladores HVAC
Incluye: varios tipos de ventiladores para distribución de aire. Ventiladores de techo y
extractores de aire.

Términos alternativos/abreviaturas: cortinas de aire: puertas de aire.

Consulte: 23 31 00 para conductos y cubiertas HVAC. 23 38 00


para campanas de ventilación.

23 34 13 23 Ventiladores axiales HVAC


34 16 23 34 Ventiladores centrífugos HVAC
23 23 34 33 Ventiladores de potencia HVAC
23 34 39 Cortinas de aire

Ventiladores de hélice de alto volumen y baja velocidad


Incluye: ventiladores, motores, cajas de engranajes y variadores.

Términos alternativos/abreviaturas: ventiladores de techo comerciales.

23 35 00 Sistemas de escape especiales


Incluye: sistemas de escape con un propósito específico especial.
La recolección de aserrín incluye entradas, conductos, ventiladores y recolección
contenedores o ciclones. Sistemas de escape para instalaciones de reparación de vehículos,
instalaciones de prueba de vehículos y motores, sistemas de escape de motores y generadores
y sistemas de escape de bombas contra incendios impulsadas por motores.

Consulte: 23 40 00 para dispositivos de limpieza de aire HVAC. 44 11


16 para colectores de polvo industriales.

23 35 13 Sistemas de recolección de polvo


23 35 13,13 23 Sistemas de recolección de aserrín
35 16 23 35 16,13 Sistemas de escape del motor
23 35 16,16 23 Sistemas de escape del motor de presión positiva
35 33 Sistemas de escape de motores mecánicos
Sistema de escape de ventilación de cocina listado
Incluye: sistemas de ventilación de cocinas resistentes al fuego destinados principalmente a
aplicaciones comerciales.

Consulte también: 23 31 00 para conductos y cubiertas HVAC para sistemas de ventilación de


cocinas no clasificados.
23 38 13 para campanas de cocina comerciales listadas.

331 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 23

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

23 36 00 Unidades Terminales Aéreas


Incluye: unidades terminales de aire que involucran transferencia de calor y suministro de aire
forzado.

Términos alternativos/abreviaturas: VAV: volumen de aire variable.

23 36 13 23 Unidades de volumen de aire constante


36 16 Unidades de volumen de aire variable

23 37 00 Salidas y entradas de aire


Incluye: dispositivos utilizados para suministrar o eliminar aire de un espacio o edificio.

Consulte: 08 90 00 para persianas y rejillas de

ventilación. 09 58 00 para salidas y entradas de aire integrales con conjuntos de techo


integrados. 09 69 00 para salidas y entradas de aire integrales con piso técnico. 23 38 00

para campanas de ventilación.

23 37 13 23 Difusores, Registros y Rejillas


37 13,43 Registros y Rejas de Seguridad
Incluye: registros y rejillas utilizadas en los centros de detención.

23 37 16 Dispositivos de distribución de aire de tela


23 37 23 HVAC Ventiladores por gravedad
23 37 23.13 Ventiladores de cúpula de gravedad HVAC
23 37 23.16 Ventiladores de ático con persianas por gravedad HVAC
23 37 23.19 HVAC Ventiladores de chorro ascendente por gravedad

23 38 00 campanas de ventilación
Incluye: campanas de ventilación y equipo con extinción de incendios
Sistemas para cocinas comerciales.

Puede incluir: campanas extractoras de humos de laboratorio conectadas al sistema


HVAC.

Ver: 11 53 13 para campanas extractoras de laboratorio con recirculación. 21


20 00 para sistemas de extinción de incendios.

Consulte también: 11 44 00 para campanas de cocina comercial. 11 53

13 para campanas extractoras de laboratorio.

23 38 13 23 Campanas Comerciales-Cocina
38 13,13 23 38 Campanas de cocina comerciales listadas
13,16 23 38 16 Campanas de cocina comerciales estándar
Campanas de extracción

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 332


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 23

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

23 40 00 Dispositivos de limpieza de aire HVAC


Incluye: dispositivos de una variedad de tipos para limpiar el aire de distribución.

Términos alternativos/abreviaturas: HEPA: partículas de aire de alta


eficiencia (filtro). ULPA: aire de ultra baja penetración (filtro).
SULPA: aire (filtro) de súper ultra baja penetración.

Consulte: 23 31 00 para conductos y cubiertas HVAC.


23 35 13 para sistemas de recogida de aserrín. 44 11 00
para equipos de control de partículas.

23 41 00 23 Filtración de partículas de aire


41 13 23 41 Filtros de aire de panel
16 23 41 19 Filtros de aire de medios renovables
23 41 23 23 Filtros de aire lavables
41 33 23 41 Filtros de superficie extendida
43 23 41 46 Filtración de partículas de alta eficiencia
Filtración de penetración ultrabaja
Filtración de penetración súper ultrabaja

23 42 00 23 Filtración de aire en fase gaseosa


42 13 23 42 Filtración de aire con carbón activado
16 23 42 19 Filtración de aire por adsorción impregnada químicamente
Filtración de aire por adsorción catalítica

23 43 00 23 Purificadores de aire electrónicos


43 13 23 43 Purificadores de aire electrónicos lavables
16 23 43 23 Purificadores de aire electrónicos aglomeradores
Purificadores de aire electrónicos autónomos

23 50 00 Equipos de calefacción central


Incluye: calderas, equipos de agua de alimentación y accesorios de tiro; hornos;
calentadores; intercambiadores de calor; y recámaras, chimeneas y chimeneas.

Ver: 23 05 93 para pruebas, ajustes y balanceo para HVAC. 23 07 16 para


aislamiento de equipos HVAC. 23 09 00 para instrumentación y control de
HVAC. 23 11 00 para tuberías de combustible de instalaciones. 23 21 00 para
tuberías y bombas hidrónicas. 23 22 00 para tuberías y bombas de vapor y
condensado. 33 61 00 para la distribución de energía hidrónica del sitio. 33 63
00 para la distribución de energía de vapor en el sitio. 42 10 00 para equipos de
calentamiento de procesos.

333 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 23

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

23 51 00 Breechings, Chimeneas y Chimeneas


Incluye: chimeneas, recámaras y chimeneas de pared doble y pared simple.

Ver: 04 50 00 para mampostería refractaria. 22 34 00


para calentadores de agua domésticos alimentados con combustible.

23 24 16 para tubería de escape de motor de combustión interna. 23 52 00 para


calderas de calefacción. 23 54 00 para hornos. 23 55 00 para calentadores de
combustible. 40 15 00 para tubería de gas del sistema de combustión. 40 47 00
para refractarios.

23 51 13 23 Dispositivos de control de tiro


51 13,11 Ventiladores de control de tiro

Incluye: ventiladores inductores de tiro, ventiladores inductores de tiro venturi,


ventiladores de ventilación de tiro mecánico, ventiladores de escape de ventilación y ventiladores
de aire de combustión.

23 51 13.13 23 51 Ventiladores de inducción de tiro


13.16 23 51 13.19 Amortiguadores de ventilación

23 51 16 23 51 19 Amortiguadores barométricos
23 51 23 23 51 33 23
Calzones Fabricados y Accesorios
51 43 23 51 43.13 23 Pilas fabricadas
51 43.16 Salidas de gases

Chimeneas seccionales aisladas


Equipos de filtración de gases de combustión
Filtración Gaseosa
Filtración de partículas

23 52 00 Calderas de calefacción
Incluye: calderas y generadores que queman gas y petróleo, combustibles sólidos y
eléctricos, tanto para sistemas de agua caliente como de vapor.

Ver: 23 11 00 para tubería de combustible de la


instalación. 23 25 00 para tratamiento de agua HVAC.

23 51 00 para recámaras, chimeneas y chimeneas. 23 53 00 para


equipos de agua de alimentación de calderas de calefacción. 42 11 00
para calderas de proceso.

23 52 13 23 Calderas eléctricas
52 16 23 52 Calderas de condensación
16,13 23 52 Calderas de condensación de acero inoxidable
16,16 23 52 17 Calderas de condensación de aluminio

23 52 19 23 52 23 Calderas de Baja Masa


Calderas de combustión pulsada
Calderas de hierro fundido

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 334


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 23

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

23 52 33 23 Calderas acuotubulares
52 33,13 23 52 Calderas acuotubulares de aletas
33,14 Calderas Acuotubulares Flexibles
Incluye: calderas acuotubulares flexibles con quemadores, controles y accesorios, aptas
para uso en sistemas de vapor o agua caliente alimentados con gas natural, propano o
fuel oil. Incluye controles, trim de caldera de agua caliente o vapor, y quemador a gas
natural, propano o fuel oil.

23 52 33,16 23 Calderas acuotubulares de acero


52 33,19 23 52 Calderas acuotubulares de cobre
39 23 52 39,13 23 Calderas Pirotubulares
52 39,16 23 52 Calderas marinas escocesas
83 Calderas Pirotubulares de Acero
Sistemas de purga de calderas

23 53 00 Equipo de agua de alimentación de calderas de calefacción


Incluye: equipo para eliminar oxígeno y otros gases disueltos en la alimentación de
calderas.

Ver: 23 52 00 para calderas de calefacción.

23 53 13 23 Bombas de agua de alimentación de calderas


53 16 Desaireadores

23 54 00 Hornos
Incluye: hornos a gas y petróleo y hornos eléctricos.

Ver: 23 11 00 para tubería de combustible de la


instalación. 23 51 00 para recámaras, chimeneas y chimeneas. 42
14 00 para hornos industriales.

23 54 13 23 Hornos de Resistencia Eléctrica


54 16 Hornos de Combustible
23 54 16,13 23 Hornos a gas
54 16,16 Hornos de Petróleo

23 55 00 Calentadores de combustible
Incluye: calentadores de conducto, radiantes y unitarios alimentados con gas y petróleo.

Ver: 23 11 00 para tubería de combustible de la


instalación. 23 51 00 para recámaras, chimeneas y chimeneas. 23
82 39 para calentadores unitarios.

23 55 13 23 Calentadores de conducto alimentados con combustible

55 13,13 23 55 Calentadores de conductos alimentados con aceite

13,16 Calentadores de conductos a gas


23 55 23 23 Calentadores radiantes a gas
55 23,13 23 55 Calentadores radiantes a gas de baja intensidad
23,16 Calentadores radiantes a gas de alta intensidad

335 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 23

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

23 55 33 23 Calentadores unitarios alimentados con combustible

55 33,13 23 Calefactores unitarios alimentados con aceite

55 33,16 Unidades de calefacción a gas

23 56 00 Equipos de calefacción de energía solar


Incluye: equipos alimentados con energía solar.

Consulte: 22 33 30 para calentadores de agua domésticos solares eléctricos


residenciales, de colector a tanque. 26 31 00 para colectores fotovoltaicos. 48 14
00 para equipos de generación de energía eléctrica con energía solar.

23 56 13 23 Colectores solares de calefacción


56 13,13 23 Colectores solares de placa plana para calefacción
56 13,16 23 Colectores de concentración solar de calefacción
56 13,19 23 Colectores solares de tubos de vacío de calefacción
56 16 23 56 23 Equipos de calefacción solar empaquetados
Paneles solares de calefacción de aire

23 57 00 Intercambiadores de calor para HVAC


Incluye: equipo utilizado para transferir calor de un medio a otro.

Consulte: 22 35 00 para intercambiadores de calor de agua sanitaria.


23 21 00 para tuberías y bombas hidrónicas. 23 22 00 para tuberías y
bombas de vapor y condensado. 23 72 00 para equipos de recuperación
de energía aire-aire. 42 13 00 para intercambiadores y recuperadores de
calor industriales.

23 57 13 23 Intercambiadores de calor de vapor a vapor


57 16 23 57 Intercambiadores de calor de vapor a agua
19 23 57 Intercambiadores de calor de líquido a líquido
19.13 23 57 Intercambiadores de calor de tipo placa, líquido a líquido
19.16 23 57 33 Intercambiadores de calor de líquido a líquido tipo carcasa
Intercambiadores de calor de geointercambio directo
Incluye: intercambiador de calor de circuito cerrado subterráneo sellado continuo
con un tubo de suministro de refrigerante y un tubo de retorno de refrigerante.

Ver: 23 71 00 para almacenamiento térmico de energía. 48


16 00 para equipos de generación de energía eléctrica de energía geotérmica.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 336


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 23

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

23 60 00 Equipo de refrigeración central


Incluye: equipo de enfriamiento del espacio del edificio y equipo para rechazar el
calor del proceso de refrigeración.

Puede incluir: equipos de congelación para pistas de hielo.

Ver: 23 05 93 para pruebas, ajustes y balanceo para HVAC. 23 07 16 para


aislamiento de equipos HVAC. 23 09 00 para instrumentación y control de HVAC.
23 11 00 para tuberías de combustible de instalaciones. 23 21 00 para tuberías y
bombas hidrónicas. 23 76 00 para equipos de refrigeración por aire evaporativo.
33 61 00 para la distribución de energía hidrónica del sitio. 42 20 00 para equipos
de refrigeración de procesos.

Consulte también: 13 18 00 para pistas de hielo.

23 61 00 Compresores de refrigerante
Incluye: varios tipos de compresores utilizados en el proceso de refrigeración.

Consulte: 28 44 00 para detección y alarma de refrigerante.

23 61 13 Compresores centrífugos de refrigerante


23 61 13.13 Equipos de purga de gas no condensable
23 61 16 23 61 19 Compresores de refrigerante alternativos
23 61 23 Compresores de Refrigerante Scroll
Compresores de refrigerante de tornillo rotativo

23 62 00 Unidades compactas de compresor y condensador


Incluye: compresores utilizados en el proceso de refrigeración en combinación
con unidades condensadoras utilizadas para rechazar el calor del proceso de
refrigeración.

Consulte: 28 44 00 para detección y alarma de refrigerante.

23 62 13 Unidades compactas de condensador y compresor de refrigerante enfriadas por aire


23 62 23 Unidades compactas de condensador y compresor de refrigerante enfriadas por agua
23 62 46 Sistemas compactos de aire acondicionado de flujo de refrigerante variable

23 63 00 Condensadores de refrigerante
Incluye: unidades condensadoras utilizadas para rechazar el calor del
proceso de refrigeración.

Consulte: 28 44 00 para detección y alarma de refrigerante. 42


23 00 para condensadores y evaporadores de proceso.

23 63 13 Condensadores refrigerantes enfriados por aire

337 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 23

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

23 63 23 23 Condensadores refrigerantes enfriados por agua


63 33 Condensadores de refrigerante evaporativo

23 64 00 Enfriadores de agua empaquetados


Incluye: varios tipos de enfriadores utilizados para la refrigeración de espacios
de edificios.

Ver: 42 22 00 para enfriadores y enfriadores de proceso. 42 22


13 para enfriadores y enfriadores de procesos centrífugos. 42 22 16 para
enfriadores y enfriadores de proceso alternativos. 42 22 23 para enfriadores
y enfriadores de procesos rotativos.

23 64 13 23 Enfriadores de agua de absorción


64 13.13 23 64 Enfriadores de agua de absorción de fuego directo
13.16 23 64 16 Enfriadores de agua de absorción de combustión indirecta
23 64 16.13 23 64 Enfriadores de agua centrífugos
16.16 23 64 19 Enfriadores de agua centrífugos enfriados por aire
23 64 23 23 64 Enfriadores de agua centrífugos enfriados por agua
23.13 23 64 23.16 Enfriadores de agua alternativos
23 64 23 23 64 Enfriadores de agua de desplazamiento

26.13 23 64 Enfriadores de agua scroll refrigerados por aire


26.16 23 64 33 Enfriadores de agua scroll refrigerados por agua
33 33 Enfriadores de agua de tornillo rotativo
Enfriadores de agua de tornillo rotativo enfriados por aire
Enfriadores de agua de tornillo rotativo enfriados por agua
Enfriadores de agua modulares
Incluye: enfriadores de agua modulares compactos enfriados por agua y aire.

23 64 33,13 23 Enfriadores de agua modulares enfriados por aire


64 33,16 Enfriadores de agua modulares enfriados por agua

23 65 00 Torres de enfriamiento
Incluye: torres de enfriamiento ensambladas en fábrica y en campo utilizadas para
rechazar el calor del proceso de refrigeración.

Ver: 31 00 00 para movimiento de


tierras. 35 00 00 para la construcción de vías navegables y
marinas. 42 21 00 para torres de refrigeración de procesos.

23 65 13 23 Torres de enfriamiento de tiro forzado


65 13,13 23 65 Torres de enfriamiento de tiro forzado y circuito abierto
13,16 23 65 14 Torres de enfriamiento de tiro forzado y circuito cerrado
23 65 14,13 Torres de enfriamiento de tiro inducido
Torres de enfriamiento de contraflujo de tiro inducido y circuito abierto
Incluye: torre de enfriamiento de circuito abierto en la que el flujo de aire y el
flujo de agua del condensador están en direcciones opuestas.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 338


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 23

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

23 65 14,14 Torres de enfriamiento de flujo cruzado de tiro inducido y circuito abierto


Incluye: torre de refrigeración de circuito abierto en la que el flujo de aire es
horizontal a través del flujo de agua del condensador en cascada y el ventilador
extrae aire a través de la torre.

23 65 14.16 Torres de enfriamiento de contraflujo de tiro inducido y circuito cerrado


Incluye: torre de enfriamiento de circuito cerrado en la que el flujo de aire se extrae a
través del condensador; el agua fluye a través de un sistema de tuberías de circuito
cerrado.

23 65 14.17 Torres de enfriamiento de flujo combinado, tiro inducido y circuito cerrado


Incluye: torre de enfriamiento de circuito cerrado en la que el flujo de aire se extrae a
través de los lados del condensador de la torre; el agua fluye a través del sistema de
tuberías de circuito cerrado; El ventilador de tiro inducido está montado en la parte
superior de la torre.

23 65 16 23 Torres de enfriamiento de tiro natural


65 23 23 65 Torres de enfriamiento erigidas en campo
33 Enfriadores de Líquidos

23 70 00 Equipo central HVAC


Incluye: equipo que da servicio a un sistema HVAC total.

Ver: 23 05 93 para pruebas, ajustes y balanceo para HVAC. 23 07 16 para aislamiento


de equipos HVAC. 23 09 00 para instrumentación y control de HVAC. 23 11 00 para
tuberías de combustible de instalaciones. 23 21 00 para tuberías y bombas hidrónicas.
33 61 00 para la distribución de energía hidrónica del sitio.

23 71 00 Almacenamiento Térmico
Incluye: equipos para almacenar energía térmica para uso en calefacción y/o refrigeración
y con carga o descarga de esta energía a una tasa controlable.

Ver: 23 57 33 para intercambiador de calor de geointercambio directo. 48 16


00 para equipos de generación de energía eléctrica de energía geotérmica.

23 71 13 Almacenamiento térmico de calor

23 71 13.13 Calentadores de almacenamiento de ambiente para almacenamiento térmico


23 71 13.16 23 Boosters de bomba de calor para almacenamiento térmico
71 13.19 23 71 Unidades de almacenamiento de calor de horno central
13.23 23 71 16 Tanques de almacenamiento térmico de agua a presión
23 71 19 23 71 19.13 Almacenamiento térmico de agua enfriada
23 71 19.16 23 71 Almacenamiento de hielo

19.19 23 71 19.23 Almacenamiento térmico interno Ice-on-Coil


Almacenamiento térmico externo Ice-on-Coil
Almacenamiento térmico de hielo encapsulado
Almacenamiento térmico de recolección de hielo

339 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 23

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

23 71 19.26 Almacenamiento térmico de lodos de hielo

23 72 00 Equipos de recuperación de energía aire-aire


Incluye: unidades de recuperación de energía tipo aire-aire.

Ver: 23 57 00 para intercambiadores de calor para HVAC.

23 72 13 23 Equipo de recuperación de energía aire-aire Heat-Wheel


72 16 23 72 Equipo de recuperación de energía aire-aire con tubo de calor
19 23 72 23 Equipo de recuperación de energía aire-aire de placa fija
Unidades empaquetadas de recuperación de energía aire-aire

23 73 00 Unidades de tratamiento de aire de estación central interior


Incluye: unidades interiores compuestas por ventiladores, bobinas, amortiguadores, dispositivos
de control y otros accesorios. Ensamblaje de componentes producidos estándar o ensamblaje de
componentes diseñados a medida.

Puede incluir: filtros con unidad.

Consulte: 23 81 00 para equipos HVAC unitarios descentralizados.

Consulte también: 23 40 00 para dispositivos de limpieza de aire HVAC.

23 73 13 23 Unidades modulares de tratamiento de aire de estación central para interiores


73 23 23 73 Unidades de tratamiento de aire de estación central interior personalizadas
33 23 73 Unidades de ventilación y calefacción de combustible indirecto para interiores
33,13 23 73 Unidades de calefacción y ventilación de gasóleo indirecto para interiores
33,16 23 73 39 Unidades interiores de calefacción y ventilación indirectas a gas
Unidades interiores de calefacción y ventilación de gas directo

23 74 00 Equipos HVAC para exteriores empaquetados


Incluye: unidades exteriores compuestas por ventiladores, serpentines, amortiguadores,
dispositivos de control y otros accesorios. Las unidades pueden ser para aplicaciones de una
sola zona, multizona y de volumen de aire variable. Las unidades se pueden montar en el techo
o al nivel del suelo. Ensamblaje de componentes de stock estándar y fácilmente disponibles.

Puede incluir: filtros con unidad.

Consulte también: 23 40 00 para dispositivos de limpieza de aire HVAC.

23 74 13 23 Unidades de tratamiento de aire compactas, para exteriores, de estación central


74 16 23 74 Unidades de aire acondicionado de techo empaquetadas
16,11 Unidades compactas de aire acondicionado de techo, de pequeña capacidad
Incluye: seis toneladas y unidades menores. Calefacción en la azotea, refrigeración,
y unidades de ventilación, y bordillos de montaje en techo y accesorios.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 340


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 23

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

23 74 16.12 Unidades compactas de aire acondicionado de techo de capacidad intermedia


Incluye: unidades de 7,5 a veinticinco toneladas. Unidades de calefacción, refrigeración y
ventilación en el techo, y bordillos y accesorios de montaje en el techo.

23 74 16.13 Unidades compactas de aire acondicionado de techo de gran capacidad


Incluye: unidades mayores de veinticinco toneladas. Unidades de calefacción, refrigeración
y ventilación en el techo, y bordillos y accesorios de montaje en el techo.

23 74 23 23 Unidades compactas de aire de reposición solo para calefacción para exteriores


74 23,13 23 74
Unidades de aire de reposición empaquetadas, de fuego directo, para exteriores, solo para calefacción
23,16 23 74 33
Unidades de aire de reposición empaquetadas, de fuego indirecto, para exteriores, solo para calefacción
Unidades de aire exterior dedicadas

23 75 00 Equipos HVAC para exteriores empaquetados a medida


Incluye: equipos unitarios exteriores que pueden consistir en recuperadores de calor,
vestíbulos de servicio, calderas, enfriadores y espacio para otros equipos mecánicos. Las
unidades se pueden montar en el techo o al nivel del suelo. Las unidades pueden ser para
aplicaciones de volumen de aire variable, multizona y de una sola zona; y puede tener múltiples
controladores de aire separados incorporados en una sola unidad. Asamblea

de componentes no estándar personalizados o hechos a la medida, o una combinación de


componentes estándar con componentes no estándar personalizados o hechos a la medida.

23 75 13 23 Unidades de tratamiento de aire de estación central, para exteriores, empaquetadas a medida


75 16 Unidades de aire acondicionado de techo empaquetadas a la medida
Incluye: unidades de calefacción, refrigeración y ventilación de techo y bordillos de montaje
en techo y accesorios.

23 75 23 23 Unidades de aire de reposición de calefacción y ventilación para exteriores, empaquetadas a la medida


75 33 Acondicionadores de aire de reposición de calefacción y refrigeración para exteriores, empaquetados a medida

23 76 00 Equipos de enfriamiento de aire por evaporación


Incluye: equipo utilizado para rechazar el calor del proceso de refrigeración por evaporación.

Términos alternativos/abreviaturas: enfriadores de aire por evaporación: enfriadores de


evaporación.

Consulte: 23 60 00 para equipos de refrigeración central. 23 81 00


para equipos HVAC unitarios descentralizados. 42 23 00 para condensadores y
evaporadores de proceso.

23 76 13 23 Enfriadores de aire por evaporación directa


76 16 23 76 Enfriadores de aire evaporativos indirectos
19 Enfriadores de aire evaporativos directos e indirectos combinados

341 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 23

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

23 80 00 Equipo HVAC descentralizado


Incluye: equipo que da servicio a una parte de un sistema HVAC.

Ver: 23 05 93 para pruebas, ajustes y balanceo para HVAC. 23 07 16 para aislamiento


de equipos HVAC. 23 09 00 para instrumentación y control de HVAC. 23 21 00 para
tuberías y bombas hidrónicas.

23 81 00 Equipo HVAC Unitario Descentralizado


Incluye: tipos de equipos que contienen todos los componentes del proceso de
refrigeración dentro de un solo paquete. Bombas de calor de fuente de aire y agua.

Consulte: 23 73 00 para unidades interiores de tratamiento de aire de estación


central. 23 76 00 para equipos de refrigeración por aire evaporativo.

23 81 13 23 Acondicionadores de aire empaquetados para terminales


81 13,11 Acondicionadores de aire compactos para terminales, unidades de pared

Incluye: unidades de calefacción y refrigeración; Con configuraciones de calor eléctrico,


calor hidrónico o bomba de calor.

23 81 13.12 Acondicionadores de aire compactos para terminales, unidades independientes

Incluye: unidades de calefacción y refrigeración; Con configuraciones de calor eléctrico,


calor hidrónico o bomba de calor.

23 81 13.13 Acondicionadores de aire compactos para terminales, para exteriores, unidades montadas en la pared

Incluye: unidades de calefacción y refrigeración; Con configuraciones de calor eléctrico,


calor hidrónico o bomba de calor.

23 81 16 23 Acondicionadores de aire para habitaciones

81 19 23 81 Acondicionadores de aire autónomos


19,13 23 81 Acondicionadores de aire autónomos de pequeña capacidad
19,16 23 81 23 Acondicionadores de aire autónomos de gran capacidad

Acondicionadores de aire para salas de ordenadores


23 81 23.11 Acondicionadores de aire para salas de computadoras de pequeña capacidad, unidades montadas en el piso

Incluye: seis toneladas (21 kW) y unidades más pequeñas. Unidades de sólo frío.

23 81 23.12 Aires acondicionados de gran capacidad para salas de computadoras, unidades montadas en el piso

Incluye: siete toneladas (25 kW) y unidades más grandes. Unidades de sólo frío.

23 81 23,13 Acondicionadores de aire para salas de computadoras, unidades montadas en el techo

Incluye: unidades solo frío.

23 81 23,14 Aires acondicionados para salas de computadoras, unidades de consola

Incluye: unidades solo frío.

23 81 23,16 Acondicionadores de aire para salas de computadoras, unidades de refrigeración de espacio montadas en rack

Incluye: unidades solo frío.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 342


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 23

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

23 81 23,18 Sala de ordenadores, Equipos de refrigeración en rack


Incluye: unidades solo frío.

23 81 26 23 Acondicionadores de aire de sistema dividido


81 26,13 23 81 Acondicionadores de aire de sistema dividido de pequeña capacidad
26,16 23 81 29 Aires acondicionados de sistema dividido de gran capacidad
23 81 43 23 81 46 Sistemas HVAC de flujo de refrigerante variable
23 81 49 Bombas de calor unitarias de fuente de aire
Bombas de calor unitarias de fuente de agua
Bombas de calor unitarias de fuente terrestre

23 82 00 Unidades de calefacción y refrigeración por convección


Incluye: unidades terminales con agua, vapor y baterías eléctricas.

Consulte: 05 58 19 para unidades de calefacción/refrigeración de metal con forma personalizada


cubre
23 55 33 para calefactores unitarios alimentados con

combustible. 42 12 00 para calentadores de proceso.

23 82 13 23 82 Unidades de calefacción y refrigeración de cenefa


14 23 82 16 Vigas frías
23 82 16,11 Bobinas de aire

Serpentines de aire hidrónicos


Incluye: baterías de aire con medio de transferencia de agua fría y caliente.

23 82 16.12 Serpentines de vapor y aire

Incluye: baterías de aire con medio de transferencia de vapor.

23 82 16.13 Serpentines de aire refrigerante


Incluye: baterías de aire con medio de transferencia de refrigerante.

23 82 16.14 Serpentines de aire de resistencia eléctrica


Incluye: baterías de aire con elemento de resistencia eléctrica.

23 82 19 23 Unidades Fan Coil


82 23 23 82 Ventiladores de unidad
26 23 82 29 Unidades de inducción
23 82 33 23 Radiadores
82 36 23 82 Convectores
39 Calentadores de radiación de tubo con aletas
Calentadores unitarios
23 82 39,13 23 82 Calentadores de unidad de gabinete

39,16 23 82 39,19 Calentadores de unidad de hélice


23 82 41 Calentadores de unidad de pared y techo
Bombas de calor agua-agua

343 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 23

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

23 83 00 Unidades de calefacción y refrigeración radiantes


Incluye: cables eléctricos y tuberías hidrónicas utilizadas para calefacción radiante para
calefacción de espacios o control de nieve y hielo.

Consulte: 21 05 33 para el trazado de calor para tuberías de supresión de


incendios. 22 05 33 para trazado de calor para tuberías de plomería. 23 05 33
para trazado de calor para tuberías HVAC. 23 55 23 para calentadores radiantes
a gas. 32 13 00 para pavimento rígido. 40 41 00 para tuberías de proceso y
trazado de calor de equipos.

23 83 13 23 Cables Eléctricos de Calefacción Radiante


83 13.16 23 83 Tapetes Eléctricos de Calefacción Radiante
16 23 83 23 23 83 Tuberías hidrónicas de calefacción y refrigeración radiantes
26 23 83 33 Paneles Eléctricos de Calefacción Radiante
Paneles hidrónicos de calefacción y refrigeración radiantes
Calentadores Radiantes Eléctricos

23 84 00 Equipos de Control de Humedad


Incluye: equipo que agrega humedad o elimina humedad de un medio para
controlar la humedad.

Ver: 13 11 00 para piscinas. 13 18 00 para pistas


de hielo. 42 23 19 para humidificadores de
proceso. 42 31 00 para secadores y
deshumidificadores a gas.

23 84 13 23 Humidificadores
84 13.13 23 84 Humidificadores de bandeja calefactora

13.16 23 84 Humidificadores de elementos húmedos

13.19 23 84 Humidificadores atomizadores


13.23 23 84 Humidificadores de inyección directa de vapor
13.26 23 84 Humidificadores de vapor con camisa
13.29 23 84 Humidificadores de vapor autónomos

13.33 23 84 16 Humidificadores portátiles

23 84 16.13 23 84 Unidades de deshumidificación mecánica


19341934 Unidades de deshumidificación mecánica para exteriores
66 Unidades de deshumidificación mecánica para interiores
Deshumidificadores portátiles

Unidades de deshumidificación por desecante

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 344


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 25

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 25 – INTEGRADA
AUTOMATIZACIÓN
Puede usarse como título de Sección a
25 00 00 Integrado nivel de División.

Automatización Términos alternativos/abreviaturas:


automatización integrada: automatización
de edificios.

Consulte: 02 41 19 para demolición


selectiva de sistemas de automatización
integrados existentes. 07 84 00 para
cortafuegos. 07 92 00 para selladores de
juntas. 08 31 00 para puertas y paneles de
acceso. 09 91 00 para pintura de campo.
31 23 33 para excavación de zanjas y
relleno.

División 40 para integración de procesos.

25 01 00 Operación y Mantenimiento de Automatización Integrada


Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, sustitución, restauración,
conservación, etc. de sistemas integrados de automatización.

Recomendación de numeración de nivel 4: se recomienda la siguiente numeración


para la creación de títulos de nivel 4: .51-.59 para mantenimiento. .61-.69 para
reparación. .71-.79 para rehabilitación. .81-.89 para reemplazo. .91-.99 para
restauración.

25 01 10 Operación y Mantenimiento de Equipos de Redes de Automatización Integrada


25 01 20 Operación y Mantenimiento de Equipos Integrados
25 01 30 Operación y Mantenimiento de Instrumentación de Automatización Integrada y
Dispositivos terminales
25 01 90 Sistemas de Diagnóstico para Automatización Integrada

345 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 25

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

25 05 00 Resultados de trabajo comunes para la automatización integrada


Incluye: temas comunes a múltiples títulos en la División 25.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de


materias comunes a varios títulos. 05 45 00 para conjuntos de soporte
metálico. 13 48 00 para control de sonido, vibración y sísmico. 27 05
26 para puesta a tierra y unión de sistemas de comunicaciones. 27
05 26 para puesta a tierra y unión para comunicaciones. 27 05 28
para vías para sistemas de comunicaciones. 27 05 28 para vías de
comunicación. 27 05 48 para controles sísmicos y de vibraciones para
comunicaciones.

27 05 53 para identificación para comunicaciones. 27 15


01 para conductores y cables de seguridad y protección electrónica. 28 05
48 para controles de vibración y sísmicos para seguridad y protección
electrónica. 28 05 53 para identificación para seguridad y protección electrónica.

25 05 05 Demolición Selectiva para Automatización Integrada


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras
completas.

25 05 13 Conductores y Cables para Automatización Integrada


25 05 26 Conexión a tierra y unión para automatización integrada
25 05 28 Vías para la automatización integrada
25 05 28.29 Colgadores y Soportes para Automatización Integrada
25 05 28.33 Conductos y Cajas Traseras para Automatización Integrada
25 05 28.36 Bandejas portacables para automatización integrada
25 05 28.39 Canalizaciones de superficie para automatización integrada
25 05 48 25 05 Controles sísmicos y de vibración para automatización integrada
53 Identificación para Automatización Integrada

25 06 00 Horarios para la Automatización Integrada


Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División
25.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del


proyecto o en un libro del proyecto.

25 06 11 Horarios para la Red Integrada de Automatización


25 06 12 Programaciones para las puertas de enlace de la red de automatización integrada
25 06 13 Horarios para la Red Integrada de Control y Monitoreo de Automatización
25 06 14 Horarios para Unidades de Control Local de Automatización Integrada
25 06 30 Horarios para Instrumentación de Automatización Integrada y Dispositivos Terminales

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 346


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 25

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

25 08 00 Puesta en marcha de Automatización Integrada


Incluye: puesta en marcha de elementos comunes a múltiples títulos en División
25.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en marcha de sujetos comunes a varias


divisiones.

25 10 00 Equipo de red de automatización integrada


Incluye: hardware y software para red de automatización integrada (domótica).

Consulte: 40 90 00 para instrumentación y control de sistemas de procesos.

25 11 00 Dispositivos de red de automatización integrada


Incluye: dispositivos de hardware para la red de automatización integrada.

Consulte: 11 28 00 para equipos de oficina.


40 95 00 para hardware de control de procesos.

25 11 13 Servidores de red de automatización integrados


25 11 16 Enrutadores, puentes, conmutadores, concentradores y módems de red de automatización integrada
25 11 19 Estaciones de trabajo de operador de red de automatización integrada

25 12 00 Puertas de enlace de red de automatización integrada


Incluye: interfaces de hardware y/o software que permiten que el sistema de
automatización de edificios controle y/o procese datos de diferentes equipos y
sistemas de manera transparente.

25 12 13 Puertas de enlace de red de integración cableadas


25 12 16 Puertas de enlace de red de integración de protocolo directo
25 12 19 Puertas de enlace de red de integración de protocolo neutral
25 12 23 Puertas de enlace de red de integración de información/base de datos cliente-servidor

25 13 00 Red Integrada de Control y Monitoreo de Automatización


Incluye: controladores de supervisión en red y paneles de integración para
permitir el monitoreo y control de los subsistemas del edificio.

Consulte: 27 21 00 para equipos de red de comunicaciones de datos.

25 13 13 Automatización Integrada Control y Monitoreo Supervisión de Redes de Control


25 13 16 Paneles Integrados de Integración de Redes de Control y Monitoreo de Automatización
25 13 19 Interoperabilidad de red de monitoreo y control de automatización integrada

347 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 25

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

25 14 00 Unidades de Control Local de Automatización Integrada


Incluye: controladores y/o paneles basados en microprocesadores que permiten
monitorear, controlar y recopilar datos de varias piezas de equipos y dispositivos
del edificio.

Ver: 27 22 00 para hardware de comunicación de datos.

25 14 13 Paneles de Control Remoto de Automatización Integrada


25 14 16 Paneles de control específicos de la aplicación de automatización integrada
25 14 19 Unidades de control de terminal de automatización integrada
25 14 23 Paneles de equipos de campo de automatización integrada

25 15 00 Software de automatización integrado


Incluye: los requisitos de software incluyen gestión de alarmas, visualización de
datos, rutinas de informes, gráficos, aplicaciones, contraseña
protección, conectividad a Internet/intranet y licencias y actualizaciones de software.

Ver: 27 25 00 para software de comunicación de datos. 27 34 13


para equipos y software de fraude telefónico. 27 34 16 para
software de telegestión. 40 96 00 para software de control de
procesos.

25 15 13 Software de automatización integrado para puertas de enlace de red


25 15 16 Software de Automatización Integrada para Redes de Control y Monitoreo
25 15 19 Software de Automatización Integrado para Unidades de Control Local

25 30 00 Instrumentación de automatización integrada y


Dispositivos terminales
Incluye: debido a que la instrumentación y los dispositivos terminales para la mayoría
de los sistemas de automatización integrados dependen de la interacción fluida
entre los subsistemas, se recomienda que toda la instrumentación y los dispositivos
terminales se incluyan en los siguientes títulos para evitar conflictos entre los
requisitos de estos sistemas interdependientes.

Términos alternativos/abreviaturas: KW: kilovatio. SAI: sistema de


alimentación ininterrumpida.

Consulte: 23 09 13 para dispositivos de instrumentación y control para


HVAC. 25 50 00 para controles de instalaciones automatizados integrados.
25 90 00 para secuencias de control de automatización integradas. 40 90
00 para instrumentación y control de sistemas de procesos.

Consulte también: 23 09 13 para dispositivos de instrumentación y control para


HVAC.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 348


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 25

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

25 31 00 Terminal e instrumentación de automatización integrada


Dispositivos para equipamiento de instalaciones
Consulte: División 11 para equipos de instalaciones.

25 32 00 Terminal e instrumentación de automatización integrada


Dispositivos para equipos de transporte
Consulte: División 14 para equipos de transporte.

25 33 00 Instrumentación de automatización integrada y dispositivos


terminales para sistemas de extinción de incendios
Ver: División 21 para sistemas de extinción de incendios.

25 34 00 Terminal e instrumentación de automatización integrada


Dispositivos para fontanería
Ver: División 22 para plomería.

25 35 00 Instrumentación de automatización integrada y dispositivos


terminales para HVAC
Consulte: 22 15 00 para sistemas de aire comprimido de servicio general. 23 09 00
para instrumentación y control de HVAC. 23 09 13 para actuadores y operadores
para HVAC. 23 09 13 para sensores y transmisores para HVAC. 23 09 13 para
válvulas de control para HVAC. 23 09 13 para compuertas de control para HVAC.

División 23 para HVAC.

25 35 13 25 Actuadores y operadores de automatización integrada


35 16 25 35 Sensores y transmisores de automatización integrados
19 25 35 23 Válvulas de control de automatización integradas
25 35 26 Amortiguadores de control de automatización integrados
Suministro de aire comprimido de automatización integrada

25 36 00 Terminal e instrumentación de automatización integrada


Dispositivos para Sistemas Eléctricos
Ver: 26 09 00 para instrumentación y controles para sistemas eléctricos. 26 09 13
para monitoreo y control de energía eléctrica. 26 09 23 para dispositivos de control
de iluminación. 26 33 00 para equipos de batería. 26 50 00 para iluminación.

División 26 para sistemas eléctricos.

25 36 13 25 Medidores de potencia de automatización integrada


36 16 Transductores KW de automatización integrada
Términos alternativos/abreviaturas: KW: kilovatio

25 36 19 Sensores de corriente de automatización integrados

349 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 25

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

25 36 23 Monitores de batería de automatización integrada


25 36 26 Relés de iluminación de automatización integrada
25 36 29 Monitores UPS de automatización integrada

25 37 00 Instrumentación de automatización integrada y dispositivos


terminales para sistemas de comunicaciones
Ver: División 27 para sistemas de comunicación.

25 38 00 Instrumentación de automatización integrada y dispositivos


terminales para sistemas electrónicos de seguridad y protección
Consulte: División 28 para seguridad y protección electrónica.

25 50 00 Controles integrados de instalaciones de automatización


Incluye: hardware y/o software que permite al sistema de automatización de
edificios monitorear y controlar equipos y sistemas especificados en otras
Divisiones.

Consulte: 23 09 13 para dispositivos de instrumentación y control para HVAC.


25 30 00 para instrumentación de automatización integrada y dispositivos
terminales. 25 90 00 para secuencias de control de automatización integradas.
40 90 00 para instrumentación y control de sistemas de proceso.

25 51 00 Control de automatización integrado de equipos de instalaciones


Consulte: División 11 para equipos de instalaciones.

25 52 00 Control de automatización integrado de equipos de transporte


Consulte: División 14 para equipos de transporte.

25 53 00 Control Integrado de Automatización de Extinción de Incendios


Sistemas
Ver: División 21 para sistemas de extinción de incendios.

25 54 00 Control Integrado de Automatización de Fontanería


Ver: División 22 para plomería.

25 55 00 Control Integrado de Automatización de HVAC


Ver: 23 09 23 para el sistema de control digital directo para HVAC.
División 23 para HVAC.

25 56 00 Control Integrado de Automatización de Sistemas Eléctricos


Ver: División 26 para sistemas eléctricos.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 350


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 25

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

25 57 00 Automatización Integrada Control de Comunicaciones


Sistemas
Ver: División 27 para sistemas de comunicación.

25 58 00 Automatización Integrada Control de Seguridad Electrónica y


Sistemas de seguridad
Consulte: División 28 para seguridad y protección electrónica.

25 90 00 Secuencias de control de automatización integrada


Incluye: descripción de cómo se pretende que funcione el equipo de una
instalación sobre una base de control integrado.

Consulte: 23 09 13 para dispositivos de instrumentación y control para HVAC.


25 30 00 para instrumentación de automatización integrada y dispositivos
terminales. 25 50 00 para controles de instalaciones automatizados integrados.
40 90 00 para instrumentación y control de sistemas de procesos.

25 91 00 Secuencias de control de automatización integradas para instalaciones


Equipo
Consulte: División 11 para equipos de instalaciones.

25 92 00 Secuencias de control de automatización integradas para transporte


Equipo
Consulte: División 14 para equipos de transporte.

25 93 00 Secuencias de control de automatización integradas para


sistemas de extinción de incendios
Ver: División 21 para sistemas de extinción de incendios.

25 94 00 Secuencias de Control de Automatización Integrada para Plomería


Ver: División 22 para plomería.

25 95 00 Secuencias de control de automatización integradas para HVAC


Ver: 23 09 23 para el sistema de control digital directo para HVAC.
División 23 para HVAC.

25 96 00 Secuencias de Control de Automatización Integrada para Electricidad


Sistemas
Ver: División 26 para sistemas eléctricos.

25 97 00 Secuencias de control de automatización integradas


para sistemas de comunicaciones
Ver: División 27 para sistemas de comunicación.

351 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 25

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

25 98 00 Secuencias de Control de Automatización Integrada para Electrónica


Sistemas de Seguridad y Vigilancia
Consulte: División 28 para seguridad y protección electrónica.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 352


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 26

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 26 – ELÉCTRICA
26 00 00 Eléctrico Puede usarse como título de Sección a
nivel de División.

Ver: 02 41 19 para demolición


selectiva de sistemas eléctricos
existentes. 03 30 00 para bases de
equipos de hormigón vaciado in situ.
07 84 00 para cortafuegos. 07 92 00
para selladores de juntas. 08 31 00
para puertas y paneles de acceso. 09
91 00 para pintura de campo. 31 23
33 para excavación de zanjas y relleno.

26 01 00 Operación y Mantenimiento de Sistemas Eléctricos


Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, sustitución,
restauración, conservación, etc. de sistemas eléctricos.

Recomendación de numeración de nivel 4: se recomienda la siguiente


numeración para la creación de títulos de nivel 4: .51-.59 para mantenimiento.
.61-.69 para reparación. .71-.79 para rehabilitación. .81-.89 para reemplazo.
.91-.99 para restauración.

Definiciones: media tensión: 2400 V a 69 kV. Bajo voltaje: 600 V y menos.

26 01 10 Operación y Mantenimiento de Distribución Eléctrica de Media Tensión


26 01 20 Operación y Mantenimiento de Distribución Eléctrica de Baja Tensión
26 01 26 Pruebas de Mantenimiento de Sistemas Eléctricos
26 01 30 Operación y Mantenimiento de Instalaciones de Generación y Almacenamiento de Energía Eléctrica
Equipo
26 01 40 Operación y Mantenimiento de Sistemas de Protección Eléctrica
26 01 40,13 Operación y Mantenimiento de Sistemas de Protección contra Rayos
26 01 50 26 01 Operación y Mantenimiento de Iluminación
50,51 26 01 Sustitución de luminarias
50,81 Sustitución de luminarias

353 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 26

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

26 05 00 Resultados de trabajo común para electricidad


Incluye: temas comunes a múltiples títulos en la División 26.
Las canalizaciones y las cajas incluyen conductos, tuberías, canalizaciones
superficiales y cajas eléctricas. Media tensión: 2400 V a 69 kV. Bajo voltaje:
600 V y menos. Voltaje de control: 50 V y menos.

Términos alternativos/abreviaturas: EMT: tubería metálica eléctrica.

Notas: definiciones: media tensión: 2400 V a 69 kV. Bajo voltaje: 600


V y menos. Voltaje de control: 50 V y menos.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de


materias comunes a varios títulos. 05 35 00 para ensamblajes de
cubiertas de canaletas. 05 45 16 para soportes metálicos eléctricos.
13 48 00 para control de sonido, vibración y sísmico. 25 05 13 para
conductores y cables para automatización integrada. 25 05 26
para puesta a tierra y unión para automatización integrada. 25 05 28 para
vías de automatización integrada. 25 05 48 para control de vibraciones y
sísmicos para automatización integrada. 25 05 53 para identificación para
automatización integrada. 27 05 26 para puesta a tierra y unión de
sistemas de comunicaciones. 27 05 28 para vías para sistemas de
comunicaciones. 27 05 46 para postes de servicios públicos para sistemas
de comunicaciones. 27 05 48 para controles sísmicos y de vibraciones
para comunicaciones.

27 05 53 para identificación para comunicaciones. 27


15 01 para conductores y cables de seguridad y protección electrónica.
28 05 48 para controles de vibración y sísmicos para seguridad y
protección electrónica. 28 05 53 para identificación para seguridad y
protección electrónica.

33 71 16 para postes de servicios eléctricos. 33


71 19 para conductos y bocas de acceso subterráneos de servicios públicos eléctricos.

26 05 05 Demolición Selectiva para Electricidad


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras
completas.

26 05 13 Cables de Media Tensión


26 05 13.13 Conductores abiertos de media tensión
26 05 13.16 Cables Monoconductores y Multiconductores de Media Tensión
26 05 19 26 05 Conductores y cables de energía eléctrica de baja tensión
19.13 26 05 Cables de energía eléctrica debajo de la alfombra
19.23 26 05 Ensambles de cableado fabricados
23 26 05 26 26 Cables de energía eléctrica de voltaje de control
05 29 26 05 33 Puesta a tierra y unión de sistemas eléctricos
26 05 33.13 Colgadores y Soportes para Sistemas Eléctricos
Canalizaciones y Cajas para Sistemas Eléctricos
Conducto para Sistemas Eléctricos

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 354


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 26

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

26 05 33.16 26 Cajas para Sistemas Eléctricos


05 33.23 26 05 Canalizaciones de superficie para sistemas eléctricos
36 26 05 39 26 05 43 Bandejas portacables para sistemas eléctricos
26 05 44 Canales subterráneos para sistemas eléctricos
Ductos Subterráneos y Canalizaciones para Sistemas Eléctricos
Manguitos y sellos de manguito para canalizaciones eléctricas y cableado
Incluye: métodos de penetración en y a través de paredes, techos y pisos con y
sin clasificación de resistencia al fuego. Se incluye el sellado de las penetraciones
de conductos contra el agua. No incluye los requisitos de protección contra
incendios.

26 05 46 Postes para Sistemas Eléctricos


Ver también: 33 71 16 para postes de servicios eléctricos.

26 05 48 26 Controles de vibración y sísmicos para sistemas eléctricos


05 48,16 Controles sísmicos para sistemas eléctricos
Incluye: riostras de canal de contención, cables de contención, accesorios de
contención sísmica y pernos de anclaje mecánicos y adhesivos.

26 05 53 Identificación para Sistemas Eléctricos


26 05 73 Estudios de sistemas de potencia
26 05 73,13 Estudios de cortocircuito
26 05 73,16 Estudios de coordinación
26 05 73,19 Análisis de peligro de arco eléctrico
26 05 73,23 Estudios de flujo de carga
26 05 73,26 Estudios de estabilidad
26 05 73,29 Estudios de análisis armónico
26 05 76 26 05 83 Estudios Fotométricos
Conexiones de cableado

26 06 00 Horarios para Electricidad


Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División 26.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del proyecto o


en un libro del proyecto.

26 06 10 Horarios para Distribución Eléctrica de Media Tensión


26 06 20 Horarios para Distribución Eléctrica de Baja Tensión
26 06 20.13 26 Horario Cuadro Eléctrico
06 20.16 26 06 Calendario de Cuadros Eléctricos
20.19 26 06 Horario del centro de control de motores eléctricos
20.23 26 06 Horario del circuito eléctrico
20.26 26 06 30 Calendario de dispositivos de cableado
26 06 40 26 06 50 26 Horarios para equipos de generación y almacenamiento de energía eléctrica de instalaciones
06 50.13 26 06 50.16 Horarios para Sistemas de Protección Eléctrica
Horarios de Iluminación
Calendario de paneles de iluminación
Calendario de accesorios de iluminación

355 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 26

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

26 08 00 Puesta en Marcha de Sistemas Eléctricos


Incluye: puesta en marcha de elementos comunes a múltiples títulos en División 26.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en servicio de sujetos comunes a varias


Divisiones.

26 09 00 Instrumentación y Control para Sistemas Eléctricos


Incluye: instrumentación y control asociados a sistemas eléctricos.

Ver: 13 50 00 para instrumentación especial. 25 36 00


para instrumentación de automatización integrada y dispositivos terminales
para sistemas eléctricos. 25 56 00 para control de automatización integrado
de sistemas eléctricos. 25 96 00 para secuencias de control de automatización
integradas para sistemas eléctricos. 33 09 70 para instrumentación y control de
servicios eléctricos.

26 09 13 Monitoreo de energía eléctrica


26 09 15 Controladores de carga máxima
26 09 16 Componentes de control eléctrico
26 09 17 Controladores programables
26 09 19 Contactores cerrados
26 09 23 Dispositivos de control de iluminación
Incluye: reloj y calendario, interruptores fotoeléctricos, sensores de
ocupación y dispositivos de control de nivelación de luz. Dispositivos de control y
control de iluminación de bajo voltaje conectados a través de computadoras.
Dispositivos de control de iluminación direccionables y componentes de iluminación
(balastos) conectados a través de computadoras.

Ver: 11 61 00 para equipo de teatro y escenario. 26 50 00 para


iluminación. 26 55 61 para iluminación teatral.

Ver también: 11 61 00 para controles de iluminación teatral.

26 09 26 Tableros de control de iluminación


26 09 33 Controles de atenuación centrales
26 09 33,13 Atenuadores multicanal controlados a distancia
26 09 33,16 Estaciones de atenuación controladas a distancia
26 09 36 26 09 Controles de atenuación modulares
36,13 26 09 Controles de atenuación modulares manuales
36,16 26 09 Controles de atenuación modulares multipreestablecidos integrados
36,19 Atenuación modular multipreestablecida independiente
Incluye: controles de atenuación multiescena de caja de pared y controles de
atenuación modulares multipreestablecidos, comúnmente conocidos como atenuadores
arquitectónicos.

26 09 43 Controles de iluminación de red

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 356


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 26

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

26 09 43,13 Controles de iluminación de red digital


26 09 43,16 Controles de iluminación de luminarias direccionables
26 09 43,19 Controles de iluminación de red inalámbrica
26 09 43,23 Controles de iluminación basados en relés
Incluye: sistemas pasivos de control de luminarias de tipo red mediante relés.
Paneles de control de iluminación que tienen relés sostenidos mecánicamente para
conmutación, interoperación de paneles de control en red con sistemas de
automatización de edificios, fuentes de señales programables y de bajo voltaje,
fuentes de señales digitales basadas en protocolos de Internet y sensores montados
en campo.

26 09 61 Controles de iluminación teatral

26 10 00 Distribución Eléctrica de Media Tensión


Incluye: subestaciones, transformadores, interruptores y dispositivos de
protección de circuitos para distribuir energía eléctrica en media tensión desde el punto
de servicio de la instalación hasta el punto de entrega.

Definiciones: media tensión: 2400 V a 69 kV.

Ver: 26 05 13 para cables de media tensión. 26 20 00


para distribución eléctrica de baja tensión. 26 30 00 para
instalaciones de equipos de generación y almacenamiento de energía eléctrica.
33 71 00 para distribución de servicios eléctricos.

26 11 00 Subestaciones
Incluye: montaje de interruptores, disyuntores, barras y transformadores para
seccionar circuitos y convertir energía de un voltaje a otro.

Consulte: 33 72 00 para subestaciones de servicios


públicos. 34 21 16 para subestaciones eléctricas de tracción.

26 11 13 Subestaciones unitarias primarias


26 11 16 Subestaciones unitarias secundarias
Incluye: unidades de prueba y ensambladas en fábrica que consisten en
una sección de entrada primaria de voltaje medio, una sección de transformador y
una sección de centro de control de motor secundario de bajo voltaje, y una sección
de tablero de distribución secundario de bajo voltaje.

26 11 16.11 Subestaciones Unitarias Secundarias con Aparamenta Secundaria


Incluye: unidades de prueba y ensambladas en fábrica que constan de una
sección de entrada primaria de media tensión, una sección de transformador y una
sección de aparamenta secundaria de baja tensión.

26 11 16.12 Subestaciones Unitarias Secundarias con Cuadro Secundario


Incluye: unidades ensambladas en fábrica y de prueba que consisten en
una sección de entrada primaria de media tensión, una sección de transformador y
una sección de tablero secundario de baja tensión.

357 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 26

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

26 11 16.13 Subestaciones Unitarias Secundarias con Centro de Control de Motores Secundario


Incluye: unidades de prueba y ensambladas en fábrica que constan de una
sección de entrada primaria de media tensión, una sección de transformador y una
sección de centro de control de motores secundaria de baja tensión, y una sección de
tablero de distribución secundaria de baja tensión.

26 12 00 Transformadores de Media Tensión


Incluye: transformadores para aplicaciones de media tensión.

Ver: 26 22 00 para transformadores de baja tensión. 33 73 00


para transformadores de servicios públicos. 34 21 23 para
unidades transformadoras-rectificadoras de potencia de tracción.

26 12 13 Transformadores de media tensión llenos de líquido


26 12 16 Transformadores de media tensión de tipo seco
26 12 19 Transformadores de Media Tensión Llenos de Líquido para Montaje en Pedestal

26 13 00 Aparamenta de Media Tensión


Incluye: aparamenta para aplicaciones de media tensión.

Consulte: 26 23 00 para aparamenta de baja tensión. 33


77 00 para aparamenta de servicios públicos de media tensión.
34 21 19 para interruptores de potencia de tracción.

26 13 13 Aparamenta de disyuntores de media tensión


26 13 16 Aparamenta interruptora con fusibles de media tensión
26 13 19 Tablero interruptor de vacío de media tensión
26 13 23 Aparamenta de media tensión en gabinete metálico
26 13 26 Aparamenta revestida de metal de media tensión
26 13 29 Aparamenta Compartimentada de Media Tensión

26 15 00 26 15
Conjuntos de bus cerrado de media tensión
13 26 15 16 Vías de barras de media tensión
Cablebus de Media Tensión

26 16 00 Medición de Media Tensión

26 18 00 Dispositivos de protección de circuitos de media tensión


Incluye: dispositivos de protección de circuitos para aplicaciones de media
tensión.

Consulte: 26 28 00 para dispositivos de protección de circuitos de baja


tensión. 26 41 23 para pararrayos y supresores de sobretensiones. 33 77
00 para dispositivos de protección de circuitos de servicios públicos de
media tensión.

26 18 13 Cortacircuitos de Media Tensión


26 18 16 Fusibles de Media Tensión

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 358


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 26

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

26 18 19 Pararrayos de Media Tensión


26 18 23 Pararrayos de Media Tensión
26 18 26 Restauradores de Media Tensión
26 18 29 Bus cerrado de media tensión
26 18 33 Cortacircuitos fusibles cerrados de voltaje medio
26 18 36 Fusibles cerrados de media tensión
26 18 39 Controladores de motores de media tensión

26 20 00 Distribución Eléctrica de Baja Tensión


Incluye: sistemas eléctricos aéreos, transformadores, aparamenta, tableros
de distribución, tableros, conjuntos de barras cerrados, unidades de distribución
de energía, controladores, dispositivos de cableado y dispositivos de protección
de circuitos para distribuir energía eléctrica de bajo voltaje desde el punto de
transformación de voltaje hasta el punto de uso.
Voltajes típicos: 120, 208, 230, 240, 277, 460 y 480.

Definiciones: bajo voltaje: 600 V y menos.

Ver: 26 05 19 para conductores y cables de energía eléctrica de bajo voltaje.


26 10 00 para distribución eléctrica en media tensión. 26 30 00 para
instalaciones de equipos de generación y almacenamiento de energía eléctrica.

26 21 00 Entrada de Servicio Eléctrico de Baja Tensión


Ver: 26 05 19 para conductores y cables de energía eléctrica de bajo voltaje.
26 05 46 para postes de servicios públicos para sistemas eléctricos. 33 71 13
para torres de transmisión eléctrica de obra. 33 71 16 para postes de servicios
eléctricos.

26 21 13 Entrada de servicio eléctrico aéreo de bajo voltaje


26 21 16 Entrada de servicio eléctrico subterráneo de baja tensión

26 22 00 Transformadores de bajo voltaje


Incluye: transformadores para aplicaciones de baja tensión.

Ver: 26 12 00 para transformadores de media tensión.

26 22 13 Transformadores de distribución de baja tensión


26 22 16 Transformadores Buck-Boost de bajo voltaje
26 22 17 Transformadores de baja tensión para cargas no lineales
Incluye: transformadores cerrados de tipo seco para cargas de potencia no
lineal, similares a computadoras y otras fuentes de alimentación electrónicas,
con primarios y secundarios de 600 voltios y menos.

359 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 26

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

26 22 18 Transformadores de Baja Tensión para Centros de Carga


Incluye: pequeños transformadores de tipo seco con centro de carga de
interruptor de circuito integral, con voltajes primarios y secundarios de 600 voltios
o menos.

26 22 19 Transformadores de Control y Señal

26 23 00 Aparamenta de baja tensión


Incluye: aparamenta para aplicaciones de baja tensión.

Ver: 26 13 00 para aparamenta de media tensión.

26 23 13 Aparamenta de baja tensión en paralelo

26 24 00 Cuadros y Panelboards
Incluye: tableros, tableros y centros de control.

Consulte: 26 27 16 para gabinetes y envolventes eléctricos. 26 29 13


para controladores cerrados. 26 29 23 para controladores de motor de
frecuencia variable.

26 24 13 26 Cuadros de distribución

24 16 26 24 Tableros
16,16 Tableros de disyuntores operados electrónicamente
Incluye: tableros de circuitos eléctricos derivados, manuales y programables, que
utilizan circuitos de control digital o de bajo voltaje.
Incluye disyuntores de caja moldeada operados eléctricamente.

26 24 19 Centros de control de motores

26 25 00 Conjuntos de bus cerrados de bajo voltaje


Incluye: electroducto, bus escalonado y cajas de derivación.

Ver: 33 72 26 para ensamblajes de bus de subestación de servicios públicos.

26 25 13 26 Vías de barras de bajo voltaje


25 16 Sistemas Cablebus de Baja Tensión

26 27 00 Equipos de Distribución de Baja Tensión


Incluye: los dispositivos de cableado incluyen receptáculos, interruptores,
atenuadores y placas de acabado.

Consulte: 26 24 00 para cuadros de distribución y tableros. 33 71 73


para medidores de electricidad de servicios públicos.

Consulte también: 11 11 36 para la unidad de carga del vehículo.

26 27 13 Medición de electricidad

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 360


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 26

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

26 27 16 26 Gabinetes Eléctricos y Envolventes


27 19 26 27 Ensambles de múltiples salidas
23 26 27 26 Postes de servicio para interiores
26 27 33 Articulos electronicos
Unidades de distribución de energía

Incluye: dispositivos de protección de circuitos para aplicaciones de baja tensión.


Interruptores cerrados e interruptores de transferencia.

Consulte: 26 24 16 para tableros.

26 27 73 Campanillas de puerta

26 28 00 Dispositivos de protección de circuitos de bajo voltaje


Incluye: dispositivos de protección de circuitos para aplicaciones de baja tensión.
Interruptores cerrados e interruptores de transferencia.

Ver: 26 18 00 para dispositivos de protección de circuitos de media tensión.

26 28 13 26 fusibles
28 16 Interruptores y disyuntores cerrados
26 28 16,13 26 Disyuntores cerrados
28 16,16 Interruptores cerrados

26 29 00 Controladores de bajo voltaje


Incluye: contactores y controladores de motores.

Puede incluir: fusibles.

Términos alternativos/abreviaturas: controladores cerrados: controladores de motor.

Consulte: 26 24 19 para centros de control de motores. 26


28 13 para fusibles.

26 29 13 26 Controladores cerrados
29 13,13 26 29 Controladores de motores en toda la línea
13,16 Controladores de motores de voltaje reducido
26 29 23 26 Controladores de motores de frecuencia variable
29 33 Controladores para impulsores de bombas contra incendios
26 29 33,13 26 Controladores de servicio completo para controladores de motores eléctricos de bombas contra incendios
29 33,16 26 29 Controladores de servicio limitado para controladores de motores eléctricos de bombas contra incendios
33,19 Controladores para controladores de motores diésel de bombas contra incendios

361 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 26

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

26 30 00 Instalación de generación de energía eléctrica y


Equipo de almacenamiento
Incluye: equipos para generar y almacenar energía eléctrica para una sola instalación.

Ver: 48 10 00 para equipos de generación de energía eléctrica.

26 31 00 Colectores Fotovoltaicos
Incluye: celdas solares para convertir la luz solar en electricidad.

Consulte: 07 31 00 para conocer las tejas del techo del colector


solar. 22 33 30 para calentadores de agua domésticos solares eléctricos
residenciales colector a tanque. 23 56 00 para equipos de calefacción de
energía solar. 42 12 23 para calentadores solares de proceso. 42 13 26 para
intercambiadores de calor de radiación solar industrial. 48 14 00 para equipos
de generación de energía eléctrica con energía solar.

26 32 00 Conjuntos de generadores empaquetados


Incluye: generadores, variadores de frecuencia y convertidores rotativos y
unidades de potencia ininterrumpida.

Ver: 23 11 00 para tubería de combustible de la


instalación. 23 24 00 para tubería de motor de combustión interna.
48 11 00 para equipos de generación de energía eléctrica de plantas de
combustibles fósiles. 48 13 00 para equipos de generación de energía eléctrica
en plantas hidroeléctricas. 48 15 00 para equipos de generación de energía eléctrica
de energía eólica.

26 32 13 26 Generadores de motor
32 13,13 26 32 Grupos electrógenos accionados por motor diésel
13,16 26 32 Grupos electrógenos accionados por motor de gas
13,26 Generadores impulsados por motores de turbina de gas
Términos alternativos/abreviaturas: microturbinas.

Consulte: 48 11 23 para turbinas de gas de plantas de energía eléctrica de combustibles fósiles.

26 32 16 26 Generadores de turbina de vapor


32 19 26 32 Generadores de turbina hidráulica
23 26 32 Equipos de energía eólica
23,13 Aerogeneradores de eje horizontal

Incluye: unidades montadas en instalaciones a pequeña escala.

Ver también: 48 15 13 para turbinas eólicas para turbinas eólicas de centrales


eléctricas.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 362


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 26

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

26 32 23.16 Aerogeneradores de eje vertical


Incluye: unidades montadas en instalaciones a pequeña escala.

Ver también: 48 15 13 para turbinas eólicas para turbinas eólicas de centrales eléctricas.

26 32 26 26 Cambiadores de frecuencia
32 29 26 32 Convertidores rotativos
33 26 32 36 Unidades rotativas de energía ininterrumpida
Bancos de carga resistivos

26 33 00 Equipo de batería
Incluye: baterías, bastidores de baterías, cargadores de baterías, convertidores de energía
estáticos, sistemas de alimentación ininterrumpida y accesorios.

Puede incluir: accesorios de iluminación de emergencia que funcionan con baterías.

Ver: 25 36 23 para monitores de batería de automatización integrados. 26 31 00 para


colectores fotovoltaicos. 33 72 33 para subestación de servicio eléctrico. 48 17 13 para
baterías de generación de energía eléctrica.

Ver también: 26 52 13 para alumbrado de emergencia que incorpora baterías.

26 33 13 26 Baterías
33 16 26 33 Bastidores de batería
19 26 33 23 Unidades de batería
26 33 23.13 Equipo de batería central
26 33 33 26 33 Equipo Central de Baterías para Alumbrado de Emergencia
43 26 33 46 26 33 Convertidores de potencia estáticos
53 Cargadores de bateria
Monitoreo de batería
Fuente de alimentación ininterrumpida estática

26 35 00 Filtros y acondicionadores de energía


Incluye: capacitores, estranguladores e inductores, filtros, controladores de factor de potencia y
reguladores de voltaje.

Términos alternativos/abreviaturas: EMI: interferencia electromagnética. RFI:


interferencia de radiofrecuencia. Equipos de corrección del factor de potencia: controladores
del factor de potencia.

Consulte: 08 34 46 para puertas con blindaje RFI. 08 56


46 para ventanas de blindaje RFI. 13 49 00 para protección
radiológica. 26 18 23 para pararrayos de media tensión.
28 41 00 para detección de radiación y alarma. 40 91 16 para
dispositivos de medición de procesos electromagnéticos.

363 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 26

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

26 35 13 26 Condensadores
35 16 26 35 Chokes e Inductores
23 26 35 26 Filtros de interferencia electromagnética
26 35 33 26 Filtros armónicos
35 33.13 26 Equipos de corrección del factor de potencia
35 33.16 26 35 Equipos de corrección del factor de potencia de media tensión
36 26 35 43 26 Equipos de corrección del factor de potencia de baja tensión
35 46 26 35 53 Controladores de deslizamiento

Convertidores de frecuencia estática


Filtros de interferencia de radiofrecuencia
Reguladores de voltaje

26 36 00 Interruptores de transferencia
Incluye: transferencia de interruptores de una fuente de energía eléctrica a otra.

26 36 13 26 Interruptores de transferencia manual


36 23 Interruptores de transferencia automática

26 40 00 Protección eléctrica
26 41 00 Protección contra rayos de instalaciones
Incluye: cableado y equipo para protección contra rayos.

Notas: se pueden utilizar otros elementos de construcción en los sistemas de


protección contra rayos en lugar de las terminales aéreas.

Ver: 26 18 19 para pararrayos de media tensión. 33 79 00 para puesta a tierra


del sitio. 33 79 93 para protección contra rayos del sitio.

Consulte también: 02 30 00 para la investigación del subsuelo para probar la conductancia


eléctrica de los suelos.

26 41 13 26 Protección contra rayos para estructuras


41 13.13 26 41 Protección contra rayos para edificios
16 26 41 19 26 41 Prevención y disipación de rayos
23 Protección contra rayos de emisión Early Streamer
Pararrayos y supresores de sobretensiones para protección contra rayos

26 43 00 Dispositivos de protección contra sobretensiones


Incluye: dispositivos de protección contra sobretensiones en los sistemas de distribución
eléctrica.

26 43 13 Dispositivos de protección contra sobretensiones para circuitos de energía eléctrica de bajo voltaje

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 364


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 26

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

26 50 00 Iluminación
Incluye: luminarias, equipos de iluminación, balastos, controles de atenuación y
accesorios de iluminación. Fluorescente, de alta intensidad
iluminación de descarga, incandescente, vapor de mercurio, neón y vapor de sodio.

Términos alternativos/abreviaturas: HID: descarga de alta intensidad.

Consulte: 10 84 00 para iluminación de gas.


25 36 26 para relés de iluminación de automatización integrados. 26 09
23 para controles de iluminación. 26 20 00 para transmisión eléctrica de
baja tensión.

26 51 00 Luz interior
Incluye: iluminación para localizaciones interiores, excepto para emergencias
iluminación, iluminación en lugares peligrosos e iluminación para propósitos especiales.
Candelabros, troffers.

Ver: 09 54 16 para techos luminosos. 09 58 00 para


montajes de techo integrados. 10 14 33 para señalización de
paneles iluminados.

26 51 13 26 Iluminación interior incandescente


51 16 26 51 Iluminación interior fluorescente
19 26 51 23 Iluminación interior LED
Iluminación interior oculta

26 52 00 Iluminación de seguridad
Incluye: equipos para iluminación de salidas y otras aplicaciones de emergencia, incluidas
unidades de batería de emergencia, accesorios con suministros de energía de batería
integral.

Ver: 26 52 13 para señales de salida.

26 52 13 Iluminación de emergencia y salida


Consulte también: 10 14 00 para señalización.

26 52 13,13 26 Iluminación de emergencia


52 13,16 Señales de salida

26 54 00 Iluminación de ubicación clasificada


Incluye: iluminación para aplicación en áreas clasificadas como peligrosas.

Ver: 26 55 33 para iluminación de advertencia de peligro.

26 54 13 26 Iluminación de ubicación clasificada incandescente


54 16 Iluminación de ubicación clasificada fluorescente

365 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 26

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

26 54 19 Iluminación de ubicación clasificada LED

26 55 00 Iluminación para fines especiales


Incluye: equipos de iluminación para aplicaciones especializadas.

Términos alternativos/abreviaturas: iluminación sanitaria: iluminación médica.

Consulte: 11 13 26 para conocer las luces del andén de


carga. 11 59 00 para equipos de exposición y exhibición. 11 61 00
para equipos de teatro y escenario. 11 70 00 para equipos de
salud. 13 10 00 para piscinas. 13 12 00 para fuentes. 13 14 00
para estructuras de parques acuáticos. 13 17 00 para tinas y
albercas. 26 54 00 para iluminación de lugares clasificados. 34 40

00 para señales de transporte. 35 13 13 para señales de


navegación.

Consulte también: 11 61 00 para iluminación teatral.

26 55 23 26 Iluminación de contorno
55 29 26 55 Iluminación subacuática
33 26 55 36 Iluminación de advertencia de peligro
26 55 39 Iluminación de obstrucción
Iluminación de helipuerto
Consulte: 34 43 00 para equipos de señalización y control de aeródromos.

26 55 53 26 Iluminación de seguridad
55 59 26 55 Iluminación de pantalla
61 26 55 63 Iluminación teatral
26 55 68 26 Iluminación de detención
55 70 26 55 Iluminación del campo atlético
83 Iluminación sanitaria
Iluminación de transmisión

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 366


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 26

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

26 56 00 Iluminación exterior
Incluye: equipos de iluminación para exteriores, excepto para
alumbrado especial y de señalización. Iluminación exterior general del
aeródromo.

Términos alternativos/abreviaturas: iluminación deportiva: iluminación deportiva.

Ver: 10 14 33 para señalización de paneles iluminados.


11 13 26 para luces de muelle de carga. 11 68 23 para
equipos atléticos de canchas exteriores. 32 94 00 para
accesorios de plantación. 34 41 13 para señales de
tráfico. 34 42 13 para señales ferroviarias. 34 43 13 para
señales de aeródromo. 34 43 16 para equipos de aterrizaje
en aeródromos. 34 71 00 para la construcción de
carreteras. 34 72 00 para la construcción de vías férreas.
34 73 00 para la construcción de aeródromos. 34 75 00
para equipos viales.

26 56 13 Postes de iluminación y estándares


26 56 17 Iluminación exterior fluorescente
26 56 18 Iluminación exterior incandescente
26 56 19 Iluminación exterior LED
26 56 21 Iluminación exterior OCULTADA

367 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 27

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 27 – COMUNICACIONES
27 00 00 Comunicaciones Puede usarse como
Sección denivel
título. de División
Consulte: 02 41 19 para
demolición selectiva de sistemas
de comunicaciones existentes.
07 84 00 para cortafuegos. 07
92 00 para selladores de juntas.
08 31 00 para puertas y paneles de
acceso. 09 91 00 para pintura de
campo. 25 37 00 para instrumentación
de automatización integrada y
dispositivos terminales para
comunicaciones. 25 57 00 para control
integrado de automatización de
comunicaciones. 25 97 00 para
secuencias de control de automatización
integradas para comunicaciones. 31
23 33 para excavación de zanjas y
relleno.

27 01 00 Operación y Mantenimiento de Sistemas de Comunicaciones


Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, sustitución,
restauración, conservación, etc. de las comunicaciones.

Recomendación de numeración de nivel 4: se recomienda la siguiente


numeración para la creación de títulos de nivel 4: .51-.59 para
mantenimiento. .61-.69 para reparación. .71-.79 para rehabilitación. .81-.89
para reemplazo. .91-.99 para restauración.

27 01 10 Operación y Mantenimiento de Gabinetes y Cableado Estructurado


27 01 20 Operación y Mantenimiento de Comunicaciones de Datos
27 01 30 Operación y Mantenimiento de Comunicaciones de Voz
27 01 40 Operación y Mantenimiento de Comunicaciones Audio-Video
27 01 50 Operación y Mantenimiento de Comunicaciones Distribuidas y Monitoreo

369 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 27

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

27 05 00 Resultados de Trabajo Común para Comunicaciones


Incluye: temas comunes a múltiples títulos en la División 27.

Términos alternativos/abreviaturas: T1: red digital de alta velocidad.


DSL: línea de abonado digital.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de materias


comunes a varios títulos. 05 45 19 para soportes metálicos de comunicación.
13 48 00 para control de sonido, vibración y sísmico. 25 05 13 para
conductores y cables para automatización integrada. 25 05 26 para puesta
a tierra y unión para automatización integrada. 25 05 28 para vías de automatización
integrada. 25 05 48 para control de vibraciones y sísmicos para automatización
integrada. 25 05 53 para identificación para automatización integrada. 26 05 43
para conductos subterráneos y canalizaciones eléctricas. 26 05 46 para postes de
servicios públicos para electricidad. 27 05 26 para puesta a tierra y unión de
sistemas de comunicaciones. 27 05 28 para vías para sistemas de comunicaciones.
27 15 01 para conductores y cables de seguridad y protección electrónica. 28 05
48 para controles de vibración y sísmicos para seguridad y protección electrónica.
28 05 53 para identificación para seguridad y protección electrónica.

33 81 19 para postes de servicios públicos de comunicaciones


del sitio. 33 82 43 para puesta a tierra y unión para la distribución de
comunicaciones del sitio.

27 05 05 Demolición Selectiva para Comunicaciones


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras
completas.

27 05 11 Cámaras para Sistemas Audiovisuales


27 05 13 Servicios de comunicaciones
27 05 13.13 Servicios de marcación por tonos

27 05 13.23 Servicios T1
27 05 13.33 Servicios ADSL
27 05 13.43 Servicios de cable
27 05 13.53 Servicios Satelitales
27 05 26 27 05 28 Conexión a tierra y unión para sistemas de comunicaciones
27 05 29 27 05 33 Vías para sistemas de comunicaciones
27 05 7 36 39 27 Colgadores y Soportes para Sistemas de Comunicaciones
4 36 05 27 Conductos y Cajas Traseras para Sistemas de Comunicaciones
Bandejas portacables para sistemas de comunicaciones
Canales de superficie para sistemas de comunicaciones
Ductos Subterráneos y Canalizaciones para Sistemas de Comunicaciones

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 370


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 27

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

27 05 44 Manguitos y sellos de manguitos para rutas y cableado de comunicaciones


Incluye: métodos de penetración en y a través de paredes, techos y pisos
con y sin clasificación de resistencia al fuego. Se incluye el sellado de las
penetraciones de conductos contra el agua.

No Incluye: requisitos cortafuegos.

27 05 46 Postes de servicios públicos para sistemas de comunicaciones


27 05 48 Controles de vibración y sísmicos para sistemas de comunicaciones
27 05 48.16 Controles sísmicos para sistemas de comunicaciones
Incluye: riostras de canal de contención, cables de contención, accesorios
de contención sísmica y pernos de anclaje mecánicos y adhesivos.

27 05 53 Identificación para Sistemas de Comunicaciones

27 06 00 Horarios de Comunicaciones
Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División 27.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del


proyecto o en un libro del proyecto.

27 06 10 Horarios para cableado estructurado y gabinetes


27 06 20 Horarios para Comunicaciones de Datos
27 06 30 Horarios para Comunicaciones de Voz
27 06 40 Horarios para Comunicaciones Audio-Video
27 06 50 Horarios para Comunicaciones Distribuidas y Monitoreo

27 08 00 Puesta en Servicio de Comunicaciones


Consulte: 01 91 00 para la puesta en marcha de sujetos comunes a
varias divisiones.

27 10 00 Cableado Estructurado
Incluye: backbone y cableado horizontal para una instalación.

Consulte: 27 05 13 para servicios de comunicaciones.


27 13 00 para cableado backbone de comunicaciones. 27
15 00 para cableado horizontal de comunicaciones. 27 16
00 para cables de conexión de comunicaciones, dispositivos y adaptadores.

27 11 00 Equipamiento de la sala de equipos de comunicaciones


Incluye: equipo para adecuar una sala o espacio de equipos de
comunicaciones.

27 11 13 Protección de entrada de comunicaciones


27 11 16 Gabinetes, bastidores, marcos y gabinetes de comunicaciones

371 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 27

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

27 11 19 Bloques de terminación de comunicaciones y paneles de conexión


27 11 23 Gestión de cables de comunicaciones y soporte de escalera
27 11 26 Regletas de protección y tomas de corriente montadas en bastidor de comunicaciones

27 13 00 Cableado troncal de comunicaciones


Incluye: interior y exterior: planta de cobre, fibra y cable coaxial.

Términos alternativos/abreviaturas: fibra óptica: fibra óptica. T1: red digital


de alta velocidad. DSL: línea de abonado digital.

Consulte: 27 05 13 para servicios de comunicaciones.


27 11 00 para trabajo de sala de equipos de comunicaciones. 27
15 00 para cableado horizontal de comunicaciones. 27 15 13 para
cableado horizontal de cobre de comunicaciones. 27 15 23 para
cableado horizontal de fibra óptica de comunicaciones. 27 15 33 para
cableado horizontal coaxial de comunicaciones. 27 16 00 para cables de
conexión de comunicaciones, dispositivos y adaptadores. 33 82 00 para la
distribución de comunicaciones del sitio. 33 82 13 para cableado de
distribución de comunicaciones de cobre del sitio. 33 82 23 para cableado
de distribución de comunicaciones de fibra óptica del sitio. 33 82 33 para
cableado coaxial de distribución de comunicaciones del sitio.

27 13 13 Cableado troncal de cobre para comunicaciones


27 13 13.13 Empalmes y terminaciones de cables de cobre para comunicaciones
27 13 23 27 13 Cableado de red troncal de fibra óptica de comunicaciones
23.13 27 13 Empalmes y Terminaciones de Fibra Óptica de Comunicaciones
33 27 13 33.13 Cableado troncal coaxial de comunicaciones
27 13 43 27 Empalmes y terminaciones coaxiales de comunicaciones
13 43.13 27 13 Cableado de servicios de comunicaciones
43.23 27 13 Cableado de servicios de marcación por tonos
43.33 27 13 Cableado de servicios T1
43.43 43.53 Cableado de servicios DSL
Cableado de servicios de cable
Cableado de servicios satelitales

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 372


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 27

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

27 15 00 Cableado Horizontal de Comunicaciones


Incluye: planta de cableado horizontal desde la sala de equipos de
comunicaciones hasta la estación de trabajo o punto de entrega.

Términos alternativos/abreviaturas: CCTV: circuito cerrado de televisión.


IF/RF: frecuencia intermedia/radiofrecuencia. Fibra óptica: fibra óptica.

Ver: 27 11 00 para trabajo en sala de equipos de comunicaciones. 27 13


00 para cableado backbone de comunicaciones. 27 13 13 para cableado
backbone de cobre de comunicaciones. 27 13 23 para cableado troncal de
fibra óptica de comunicaciones. 27 13 33 para cableado backbone coaxial de
comunicaciones. 27 16 00 para cables de conexión de comunicaciones,
dispositivos y adaptadores. 27 20 00 para comunicaciones de datos. 27 30 00
para comunicaciones de voz. 27 40 00 para comunicaciones audio-video. 27
51 13 para sistemas de megafonía. 27 52 13 para sistemas de telemetría y
monitorización de pacientes. 27 52 23 para sistemas de llamada a enfermera/
código azul. 27 53 19 para sistemas celulares internos, buscapersonas y
antena.

27 15 01 Aplicaciones de cableado horizontal de comunicaciones


Notas: se pueden agregar aplicaciones adicionales de Nivel 4 según sea necesario
por proyecto.

27 15 01.11 Conductores y Cables para Seguridad y Vigilancia Electrónica


27 15 01.13 Conductores y cables de comunicaciones de videovigilancia
27 15 01.15 Conductores y cables de comunicaciones de control de acceso
27 15 01.16 Cableado Horizontal de Comunicaciones de Voz
27 15 01.17 Conductores y cables de comunicaciones de detección de intrusos
27 15 01.19 Conductores y cables de comunicaciones de alarma contra incendios
27 15 01.23 Cableado horizontal de comunicaciones de audio y video
27 15 01.39 Cableado Horizontal de Comunicaciones de Monitoreo de Pacientes y Telemetría
27 15 01.43 Cableado Horizontal de Llamada a Enfermería y Comunicaciones de Intercomunicación
27 15 01.46 Cableado horizontal de comunicaciones de paginación
27 15 01.49 Cableado horizontal de comunicaciones de frecuencia intermedia/radiofrecuencia
27 15 01.53 Antenas Comunicaciones Cableado Horizontal
27 15 13 27 15 Cableado Horizontal de Cobre de Comunicaciones
23 27 15 33 27 Cableado Horizontal de Fibra Óptica de Comunicaciones
15 43 Cableado Horizontal Coaxial de Comunicaciones
Placas frontales y conectores de comunicaciones

373 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 27

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

27 16 00 Cables de conexión de comunicaciones, dispositivos y


Adaptadores
Incluye: latiguillos, latiguillos de estación y otros adaptadores.

Ver: 27 11 00 para trabajo en sala de equipos de comunicaciones. 27 13 00


para cableado backbone de comunicaciones. 27 15 00 para cableado
horizontal de comunicaciones.

27 16 13 Ensambles de cables personalizados de comunicaciones


27 16 16 Conversores, adaptadores y transceptores de medios de comunicación
27 16 19 Latiguillos de comunicaciones, cables de estación y cables de conexión cruzada

27 20 00 Comunicaciones de datos
Consulte: 27 15 00 para cableado horizontal de comunicaciones de datos.

27 21 00 Equipos de red de comunicaciones de datos


Incluye: equipos de conmutación y enrutamiento para comunicaciones
de datos.

Términos alternativos/abreviaturas: CSU/DSU: unidad de servicio de canal/


unidad de servicio de datos. LAN: red de área local. WAN: área amplia
la red.

Ver: 25 13 00 para control integrado de automatización y red de monitoreo. 27 22


00 para hardware de comunicaciones de datos. 27 24 00 para equipos de datos
periféricos de comunicaciones de datos. 27 25 00 para software de comunicación
de datos. 27 26 00 para servicios de integración y programación de comunicaciones
de datos. 28 05 31 para equipos de comunicaciones para seguridad y protección
electrónica.

27 21 13 Cortafuegos de comunicaciones de datos


27 21 16 Enrutadores de comunicaciones de datos, CSU/DSU, multiplexores, códecs y módems
27 21 26 Gestión de redes de comunicaciones de datos
27 21 29 Conmutadores y concentradores de comunicaciones de datos
27 21 33 Puntos de acceso inalámbricos para comunicaciones de datos

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 374


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 27

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

27 22 00 Hardware de comunicaciones de datos


Incluye: equipo de cómputo para comunicaciones de datos.

Consulte: 11 28 00 para equipos de oficina. 25 14


00 para unidades de control local de automatización integrada. 27 21 00 para
equipos de redes de comunicación de datos. 27 24 00 para equipos de datos
periféricos de comunicaciones de datos. 27 25 00 para software de comunicación de
datos. 27 26 00 para servicios de integración y programación de comunicaciones de
datos. 40 95 00 para hardware de control de procesos.

27 22 13 27 Mainframes de comunicaciones de datos


22 16 27 22 Almacenamiento y respaldo de comunicaciones de datos
19 27 22 23 Servidores de comunicaciones de datos
27 22 26 27 Escritorios de comunicaciones de datos
22 29 Laptops de comunicaciones de datos
Dispositivos portátiles de comunicación de datos

27 24 00 Equipos de datos periféricos de comunicaciones de datos


Incluye: equipo adicional para comunicaciones de datos.

Consulte: 11 28 00 para equipos de oficina. 27 21


00 para equipos de redes de comunicaciones de datos. 27 22 00 para hardware
de comunicaciones de datos. 27 25 00 para software de comunicación de
datos. 27 26 00 para servicios de integración y programación de comunicaciones
de datos. 27 41 00 para sistemas de audio y video. 27 41 23 para accesorios de audio y
video. 40 95 00 para hardware de control de procesos.

27 24 13 27 Impresoras
24 16 27 24 Escáneres
19 27 24 23 Unidades externas
27 24 26 27 Dispositivos de audio y video
24 29 Equipo de Realidad Virtual
Equipo de recuperación de desastres

375 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 27

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

27 25 00 Software de comunicación de datos


Incluye: software para comunicaciones de datos.

Términos alternativos/abreviaturas: CRM: gestión de relaciones con los clientes.


VPN: red privada virtual.

Ver: 25 15 00 para software de automatización integrado. 27 21 00


para equipos de redes de comunicaciones de datos. 27 22 00 para
hardware de comunicaciones de datos. 27 24 00 para equipos de datos
periféricos de comunicaciones de datos. 27 26 00 para servicios de integración y
programación de comunicaciones de datos. 27 34 13 para equipos y software de fraude
telefónico. 27 34 16 para software de telegestión. 40 96 00 para software de control de
procesos.

27 25 13 27 Software de protección antivirus


25 16 27 25 Conjuntos de aplicaciones
19 27 25 23 Software de correo electrónico

27 25 26 27 Software de gráficos/multimedia
25 29 27 25 Software de gestión de relaciones con los clientes
33 27 25 37 Software del sistema operativo
27 25 39 software de base de datos
Software de red privada virtual
Software de conferencias por Internet

27 26 00 Programación e Integración de Comunicaciones de Datos


Servicios
Incluye: programación personalizada y requisitos de integración.

Consulte: 27 21 00 para equipos de red de comunicaciones de datos. 27 22 00


para hardware de comunicaciones de datos. 27 24 00 para equipos de datos
periféricos de comunicaciones de datos. 27 25 00 para software de comunicación de
datos.

Consulte también: 28 05 45 para integración de sistemas y sistemas


unificados.

27 26 13 27 Desarrollo web
26 16 27 26 Desarrollo de base de datos
19 27 26 23 Desarrollo de aplicaciones
27 26 26 Requisitos de integración de red
Requisitos de integración de comunicaciones de datos

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 376


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 27

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

27 30 00 Comunicaciones de voz
Ver: 27 15 00 para cableado horizontal de comunicaciones de voz.

27 31 00 Equipos de conmutación y enrutamiento de comunicaciones de voz


Incluye: equipos de conmutación y enrutamiento para
comunicaciones de voz.

Términos alternativos/abreviaturas: PBX: central telefónica privada.


IP: protocolo de Internet.

Consulte: 27 32 00 para equipos terminales de comunicaciones de voz. 27 33


00 para mensajería de comunicaciones de voz. 27 34 00 para contabilidad de
llamadas. 27 35 00 para gestión de llamadas.

27 31 13 PBX/ Sistemas Clave


27 31 23 Conmutadores de voz de protocolo de Internet

27 32 00 Equipo terminal de comunicaciones de voz


Incluye: teléfonos y otros equipos asociados al uso de líneas telefónicas.

Términos alternativos/abreviaturas: TTY: teletipo, también llamado


TDD: dispositivo de telecomunicaciones para sordos. Facsímiles: máquinas
de fax.

Ver: 10 17 00 para especialidades telefónicas. 10


25 16 para muros de servicio modulares. 14 20 00
para ascensores. 27 31 00 para equipos de
conmutación y enrutamiento de comunicaciones de voz. 27 33 00 para
mensajería de comunicaciones de voz. 27 33 26 para servidores de fax.
27 34 00 para contabilidad de llamadas. 27 35 00 para gestión de
llamadas.

27 32 13 Aparatos telefónicos
27 32 16 Transceptores inalámbricos
27 32 23 Teléfonos de ascensor
27 32 26 Teléfonos de emergencia llamada-down
27 32 29 Faxes y Módems
27 32 36 Equipo TTY
27 32 43 Equipos de radiocomunicaciones

377 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 27

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

27 33 00 Mensajería de comunicaciones de voz


Incluye: correo de voz, servidores de fax y otros sistemas de respuesta
automatizados.

Consulte: 27 31 00 para equipos de conmutación y enrutamiento de


comunicaciones de voz. 27 32 00 para equipos terminales de comunicaciones
de voz. 27 32 29 para facsímiles y módems. 27 34 00 para contabilidad de
llamadas. 27 35 00 para gestión de llamadas.

27 33 16 Correo de voz y asistente automático


27 33 23 Respuesta de Voz Interactiva
27 33 26 Servidores de fax

27 34 00 Contabilidad de llamadas
Incluye: hardware y software que facilita la contabilidad de llamadas.

Ver: 27 25 00 para software de comunicación de datos. 27


31 00 para equipos de enrutamiento y conmutación de comunicaciones
de voz. 27 32 00 para equipos terminales de comunicaciones de voz.
27 33 00 para mensajería de comunicaciones de voz. 27 35 00 para
gestión de llamadas.

27 34 13 Equipo y software de fraude de llamadas


27 34 16 Software de Telegestión

27 35 00 Gestión de llamadas
Incluye: equipos y sistemas de call center.

Consulte: 27 31 00 para equipos de conmutación y enrutamiento de


comunicaciones de voz. 27 32 00 para equipos terminales de comunicaciones
de voz. 27 33 00 para mensajería de comunicaciones de voz. 27 34 00 para
contabilidad de llamadas.

27 35 13 Locutores de voz digital


27 35 16 Distribuidores automáticos de llamadas
27 35 19 Pantallas de gestión y estado de llamadas
27 35 23 Sistemas 911 dedicados

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 378


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 27

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

27 40 00 Comunicaciones Audio-Video
Consulte: 27 15 00 para cableado horizontal de comunicaciones de
audio y video.

27 41 00 Sistemas de Audio-Video
Incluye: sistemas y equipos de audio y video independientes e integrados
que generalmente admiten una sola habitación o espacio en una instalación
con muchos componentes que funcionan como un solo sistema. En el caso
de CATV, el sistema integrado de audio y video se conecta a un sistema de
distribución por cable. Equipos fuente y de producción, conmutadores,
amplificadores, interfaces de control, micrófonos y dispositivos de presentación.
Equipo de audio y video de estudio de transmisión.

Puede incluir: mobiliario audiovisual.

Términos alternativos/abreviaturas: CATV: televisión de antena comunitaria:


televisión de acceso comunitario: televisión por cable: televisión por cable.
MATV: antena maestra de televisión.

Consulte: 11 25 00 para equipos de hostelería. 11


28 00 para equipo de oficina. 11 50 00 para
equipo educativo. 11 52 00 para equipos
audiovisuales. 11 61 00 para equipos de teatro y
escenario. 27 15 00 para cableado horizontal de
comunicaciones. 27 24 23 para dispositivos de audio y
video. 27 51 00 para sistemas distribuidos de comunicaciones
de audio y video.

Consulte también: 12 56 52 para muebles audiovisuales.

27 41 13 Equipos de audio y video integrados arquitectónicamente


27 41 16 Sistemas y equipos integrados de audio y video
27 41 16,25 Sistemas y Equipos Integrados de Audio-Video para Restaurantes y Bares
27 41 16,28 Sistemas y Equipos Integrados de Audio-Video para Salas de Conferencias
27 41 16,29 Sistemas y Equipos Integrados de Audio-Video para Salas de Juntas
27 41 16,51 Sistemas y Equipos Integrados de Audio-Video para Aulas
27 41 16,52 Sistemas y Equipos Integrados de Audio-Video para Instalaciones Religiosas
27 41 16,61 Sistemas y Equipos Integrados de Audio-Video para Teatros
27 41 16,62 Sistemas y Equipos Integrados de Audio-Video para Auditorios
27 41 16,63 Sistemas y equipos integrados de audio y video para estadios y arenas
27 41 19 Equipos portátiles de audio y video
27 41 23 Accesorios de audio y video
27 41 33 Sistemas de televisión de antena maestra
27 41 43 Conferencias de audio y video

379 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 27

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

27 42 00 Sistemas Electrónicos Digitales


Incluye: hardware, software y equipo para cartelería digital
sistemas

Ver: 10 13 13 para directorios electrónicos autónomos. 10 14 63 para


señalización de mensajes electrónicos autónomos.

27 42 13 Sistemas de Punto de Venta


27 42 16 Sistemas de visualización de información de transporte
27 42 19 Sistemas de información pública

27 50 00 Comunicaciones Distribuidas y Monitoreo


Sistemas
27 51 00 Sistemas de comunicaciones de audio y video distribuidos
Incluye: sistemas de megafonía, megafonía, enmascaramiento de
sonido e intercomunicaciones que dan servicio a la totalidad o parte de
una instalación.

Consulte: 11 20 00 para equipos comerciales. 11 28


00 para equipo de oficina. 11 30 00 para equipamiento
residencial. 11 50 00 para equipo educativo. 11 52 00
para equipos audiovisuales. 11 70 00 para equipos
de salud. 27 15 00 para cableado horizontal de
comunicaciones de megafonía. 27 40 00 para
comunicaciones audio-video.

27 51 13 Sistemas de paginación
27 51 13.13 Sistemas de megafonía aéreos
27 51 16 27 51 Sistemas de megafonía
19 27 51 23 Sistemas de enmascaramiento de sonido
Intercomunicaciones y Sistemas de Programación
Incluye: sistemas de megafonía, megafonía, enmascaramiento de sonido,
control de acceso e intercomunicaciones que dan servicio a todo o parte de
una instalación.

27 51 23,20 Intercomunicaciones Comerciales y Sistemas de Programas


27 51 23,30 Intercomunicaciones Residenciales y Sistemas de Programas
27 51 23,50 Intercomunicaciones educativas y sistemas de programas
27 51 23,63 Intercomunicaciones de detención y sistemas de programas
27 51 23,70 Intercomunicaciones de atención médica y sistemas de programas
27 51 26 27 51 29 Sistemas de escucha asistida
Sistemas de comunicaciones de emergencia
Incluye: equipo de asistencia de rescate de comunicación para ayudar a los
socorristas, sistemas de comunicación del área de refugio y otros sistemas de
comunicaciones de seguridad de vida que normalmente funcionan con redes de
energía de emergencia.

Ver también: 28 49 00 para sistemas electrónicos de protección personal.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 380


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 27

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

27 51 29,13 Sistemas de señales de asistencia de rescate

27 52 00 Sistemas de Monitoreo y Comunicaciones para el Cuidado de la Salud


Incluye: sistemas de comunicaciones y monitorización para
aplicaciones sanitarias.

Consulte: 11 70 00 para equipos de atención médica.


27 15 00 para cableado horizontal de comunicaciones de llamada a
enfermería. 27 15 00 para cableado horizontal de comunicaciones de
monitorización de pacientes y telemetría.

27 52 13 Sistemas de Telemetría y Monitoreo de Pacientes


27 52 16 Sistemas de Telemedicina
27 52 19 Sistemas de imágenes para el cuidado de la salud
27 52 23 Llamada a enfermera/sistemas de código azul

27 53 00 Sistemas distribuidos
Incluye: relojes, sistemas de antena interior y sistemas de seguimiento.

Términos alternativos/abreviaturas: RF: radiofrecuencia.

Ver: 10 25 16 para muros de servicio modulares.


10 74 13 para relojes exteriores. 12 46 19 para
relojes interiores.

27 53 13 27 Sistemas de reloj
53 13,13 Sistemas de reloj inalámbrico
27 53 16 Sistemas de seguimiento por infrarrojos y radiofrecuencia
27 53 19 Sistemas celulares internos, buscapersonas y antenas

381 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 28

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 28 – SEGURIDAD ELECTRÓNICA


Y SEGURIDAD
28 00 00 Protección y Puede usarse como título de Sección a
nivel de División.

seguridad electrónica Consulte: 02 41 19 para la demolición


selectiva de sistemas electrónicos de
seguridad y protección existentes. 07 84 00
para cortafuegos. 08 31 00 para puertas y
paneles de acceso.
08 42 00 para entradas. 08
56 53 para ventanas de seguridad.
08 70 00 para hardware. 08 87 23
para películas de seguridad y protección. 10
14 63 para señalización de mensajes
electrónicos. 11 12 00 para equipos de control
de estacionamiento. 11 97 00 para equipos
de seguridad. 11 98 00 para equipo de
detención. 12 59 00 para muebles de
sistemas. 25 38 00 para instrumentación de
automatización integrada y dispositivos
terminales para seguridad y protección
electrónica. 25 58 00 para control de
automatización integrado de seguridad y
protección electrónica. 25 98 00 para
secuencias de control de automatización
integradas para seguridad y protección
electrónica. 26 55 53 para iluminación de
seguridad. 27 11 00 para equipamiento de
salas de equipos de comunicaciones. 27 15
01 para aplicaciones de cableado horizontal
de comunicaciones. 27 20 00 para
comunicaciones de datos. 27 30 00 para
comunicaciones de voz. 27 40 00 para
comunicaciones audio-video. 27 50 00 para
comunicaciones distribuidas y sistemas de
monitoreo. 32 31 13,53 para vallas y portones
de alta seguridad. 33 79 00 para puesta a
tierra del sitio. 33 80 00 para servicios de
comunicaciones. 34 40 00 para equipos de
señalización y control de transporte. 40 63 00
para equipos de sistema de control.

383 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 28

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

28 01 00 Operación y Mantenimiento de Seguridad Electrónica y


Seguridad
Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, sustitución,
restauración, conservación, etc. de seguridad y protección electrónica.

Recomendación de numeración de nivel 4: Los títulos de nivel 4


para seguridad y protección electrónica se proporcionan como ejemplos
para la creación por parte del usuario de títulos más detallados para otros
temas según sea necesario. Se recomienda seguir la numeración de
nivel 4: .51-.59 para mantenimiento. .61-.69 para reparación. .71-.79 para
rehabilitación. .81-.89 para reemplazo. .91-.99 para restauración.

28 01 10 Operación y Mantenimiento de Control de Acceso


28 01 10,51 Mantenimiento y Administración de Control de Acceso
28 01 10,71 Revisiones y actualizaciones de control de acceso
28 01 20 Operación y Mantenimiento de Video Vigilancia
28 01 20,51 Mantenimiento y Administración de Video Vigilancia
28 01 20,71 Revisiones y actualizaciones de videovigilancia
28 01 30 28 01 Operación y Mantenimiento de Detección, Alarma y Monitoreo de Seguridad
30,51 28 01 Mantenimiento y Administración de Detección, Alarma y Monitoreo de Seguridad
30,71 Revisiones y actualizaciones de detección, alarma y monitoreo de seguridad
28 01 50 Operación y Mantenimiento de Sistemas Especializados
28 01 50,51 Mantenimiento y Administración de Sistemas Especializados
28 01 50,71 Revisiones y actualizaciones de sistemas especializados
28 01 60 Operación y Mantenimiento de Notificación Masiva
28 01 60,51 Mantenimiento y Administración de Notificación Masiva
28 01 60,71 Revisiones y actualizaciones de la notificación masiva
28 01 70 28 01 Operación y Mantenimiento de Seguridad Humana
70,51 28 01 Mantenimiento y Administración de la Seguridad de Vida
70,71 Revisiones y actualizaciones de Life Safety
28 01 80 Operación y Mantenimiento de Detección y Alarma de Incendio
28 01 80,51 Mantenimiento y Administración de Detección y Alarma de Incendio
28 01 80,71 Revisiones y actualizaciones de detección y alarma de incendios

28 05 00 Resultados de trabajo común para seguridad y protección electrónica


Consulte: 27 11 00 para accesorios de salas de equipos de
comunicaciones. 27 15 01 para aplicaciones de cableado horizontal de
comunicaciones. 27 20 00 para comunicaciones de datos. 27 30 00 para
comunicaciones de voz. 27 40 00 para comunicaciones audio-video.

28 05 05 Demolición Selectiva de Sistemas de Seguridad

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 384


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 28

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

28 05 07 Fuentes de alimentación para seguridad y protección electrónica


Incluye: fuentes de alimentación electrónicas de bajo voltaje específicamente para
con fines de protección y seguridad electrónica, que también cubre las fuentes de
alimentación aprobadas por UL294 y UL294B para el control de acceso.

Términos alternativos/abreviaturas: UL294. PoE: Alimentación a través de Ethernet

Ver también: 26 20 00 para distribución eléctrica de baja tensión.

28 05 07.11 Fuentes de alimentación para control de acceso

Incluye: Fuentes de alimentación aprobadas UL294 y UL294B para control de acceso.

28 05 07.13 28 Fuentes de alimentación para videovigilancia


05 07.15 28 05 Fuentes de alimentación para detección de intrusos
07.17 28 05 07.19 Fuentes de alimentación para detección y alarma de incendios

Fuentes de energía solar para seguridad y protección electrónica


Ver: 48 14 13: para colectores de energía solar.

28 05 07.21 Fuentes de alimentación PoE para protección y seguridad electrónica


Incluye: inyectores mid-span UL294B o conmutadores de red utilizados exclusivamente para
control de acceso.

Términos alternativos/abreviaturas: UL294, UL294B. PoE: Alimentación a través de Ethernet.

Ver: 28 05 07 para fuentes de poder para control de acceso.

28 05 07.23 Fuente de poder ininterrumpible


Consulte también: 26 33 53 para fuente de alimentación ininterrumpida estática.

28 05 07.25 Supervisión de la fuente de alimentación


Consulte también: 26 33 46 para el control de la batería.

28 05 07.27 28 Aparatos de monitoreo de fuentes de energía


05 07.29 28 05 Software de monitoreo de fuente de energía
09 Protección contra sobretensiones para seguridad y protección electrónica
Ver también: 26 43 13 para dispositivos de protección contra sobretensiones para baja tensión
circuitos de potencia electrica.

28 05 09.11 28 Protección contra sobretensiones para control de acceso


05 09.13 28 05 Protección contra sobretensiones para videovigilancia
09.15 28 05 Protección contra sobretensiones para detección de intrusos
09.17 28 05 11 Protección contra sobretensiones para detección y alarma de incendios
Requisitos de seguridad cibernética para seguridad y protección electrónica

385 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 28

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

28 05 13 Servidores, estaciones de trabajo y almacenamiento para seguridad y protección electrónica


Incluye: hardware de almacenamiento, software y servicios que respaldan múltiples
requisitos de seguridad, protección humana y alarma contra incendios.

Consulte: 27 21 00 para equipos de red de comunicaciones de datos. 27 22 16


almacenamiento y respaldo de comunicaciones de datos. 27 24 00 para equipos
de datos periféricos de comunicaciones de datos.

Ver también: 27 22 16 para almacenamiento y respaldo de comunicaciones


de datos.

28 05 13.11 Requisitos del sistema para servidores, estaciones de trabajo y almacenamiento


Incluye: requisitos de redundancia y resiliencia.

Notas: esta Sección no pretende duplicar o suplantar el contenido de los


Requisitos Generales de la División 01.

28 05 15 Servidores para Protección y Seguridad Electrónica


Consulte también: 27 22 19 para servidores de comunicaciones de datos.

28 05 17 Estaciones de trabajo para seguridad y protección electrónica


Consulte también: 27 22 23 para escritorios de comunicaciones de datos.

28 05 19 Dispositivos de almacenamiento para seguridad y protección electrónica


Términos alternativos/abreviaturas: DVR: grabadora de video digital.
NVR: grabadora de video en red.

Ver también: 27 42 13 para sistemas de venta.

28 05 19.11 Grabadoras de video digitales


28 05 19.13 Grabadores de video digitales híbridos
28 05 19.15 Grabadores de video en red
28 05 21 Almacenamiento conectado a la red para protección y seguridad electrónica
Términos alternativos/abreviaturas: NAS: almacenamiento conectado a la red.

28 05 23 Red de área de almacenamiento para protección y seguridad electrónica


Términos alternativos/abreviaturas: SAN: red de área de almacenamiento

28 05 25 Almacenamiento basado en la nube para protección y seguridad electrónica


28 05 27 Sistemas de archivo para seguridad y protección electrónica
28 05 27.11 Almacenamiento de cintas digitales
28 05 27.13 Medios de almacenamiento

28 05 29 Software de gestión de almacenamiento para protección y seguridad electrónica


Ver también: 27 25 00 para software de comunicación de datos.

28 05 31 Equipos de comunicaciones para seguridad y protección electrónica


Ver también: 27 00 00 para comunicaciones de datos.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 386


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 28

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

28 05 33 Equipos de comunicaciones de red de seguridad y protección


Incluye: el equipo de la red de comunicaciones de datos se dedicará
únicamente a uso de seguridad.

Consulte también: 27 22 00 para hardware de comunicaciones de datos.

28 05 33.11 Cortafuegos de comunicaciones de datos de seguridad


Ver también: 27 21 13 para cortafuegos de comunicaciones de datos.

28 05 33.13 Enrutadores de comunicaciones de datos de seguridad


Consulte también: 27 21 16 para enrutadores de comunicaciones de
datos, CSU/DSU, multiplexores, códecs y módems.

28 05 33.15 Conmutadores de alimentación a través de Ethernet de comunicaciones de datos de seguridad


Consulte también: 27 21 29 para conmutadores y concentradores de comunicaciones
de datos.

28 05 33.17 Conmutadores sin alimentación a través de Ethernet para comunicaciones de datos de seguridad
Consulte también: 27 21 29 para conmutadores y concentradores de comunicaciones
de datos.

28 05 33.19 Convertidores de medios de comunicación de datos de seguridad


Consulte también: 27 16 16 para convertidores, adaptadores y transceptores
de medios de comunicación.

28 05 35 Equipos de transmisión inalámbrica de comunicaciones de datos de seguridad


Ver también: 27 21 33 para puntos de acceso inalámbrico de comunicaciones
de datos.

28 05 35.11 Equipos de transmisión de microondas


Consulte también: 33 83 16 para transmisores y receptores de microondas.

28 05 37 Sistema de antena distribuida de comunicaciones de voz de seguridad


Incluye: sistemas de comunicación de voz que cumplen una función de seguridad
dedicada en un sistema de seguridad independiente y/o cuando no hay otro
sistema de antena distribuida de comunicación de voz especificado en la División
27.

Consulte también: 27 53 19 para sistemas celulares internos, buscapersonas y


antena.

28 05 37,11 28 Amplificadores bidireccionales


05 37,13 28 05 repetidores
37,15 Repetidores Remotos

387 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 28

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

28 05 39 Antenas
Incluye: antenas utilizadas cuando se utiliza la sección para el sistema de
antenas distribuidas de comunicaciones de voz de seguridad.

Ver: 27 15 01 para cableado horizontal de comunicaciones de antenas.

Consulte también: 27 53 19 para sistemas celulares internos, buscapersonas


y antena.

28 05 39.11 Antenas donantes


28 05 39.13 Antenas multibanda
28 05 39.15 Antenas específicas de banda
28 05 39.17 Cable coaxial radiante
28 05 39.19 Otras antenas
28 05 41 Controladores de señal
Incluye: componentes utilizados cuando se utiliza la sección para el sistema de
antena distribuida de comunicaciones de voz de seguridad.

Ver: 27 15 01 para cableado horizontal de comunicaciones de antenas.

28 05 41.11 Divisores
28 05 41.13 Acopladores direccionales
28 05 43 Sistema de radio móvil privado de comunicaciones de voz de seguridad
Incluye: equipo de radio móvil utilizado cuando se utiliza la sección para el
sistema de antena distribuida de comunicaciones de voz de seguridad.

Consulte también: 27 32 43 para equipos de radiocomunicaciones.

28 05 43.11 Estación base


28 05 43.13 Radio de mano
28 05 44 Manguitos y sellos de manguitos para vías de seguridad y protección electrónica y
Cableado
Incluye: métodos de penetración en y a través de paredes, techos y pisos con
y sin clasificación de resistencia al fuego. Se incluye el sellado de las
penetraciones de conductos contra el agua.

No Incluye: requisitos cortafuegos.

28 05 45 Integración de Sistemas y Sistemas Unificados


Incluye: requisitos para integrar varios subsistemas de la División 28 y otros
en un sistema integrado funcional.

Consulte también: 27 26 00 para servicios de integración y programación de


comunicaciones de datos.

28 05 45,11 Mecánico
28 05 45,13 Eléctrico
28 05 45,15 Información

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 388


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 28

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

28 05 48 Controles de vibración y sísmicos para seguridad y protección electrónica


28 05 48,16 Controles sísmicos para seguridad y protección electrónica
Incluye: riostras de canal de contención, cables de contención, accesorios de
contención sísmica y pernos de anclaje mecánicos y adhesivos.

28 05 53 Identificación para Protección y Seguridad Electrónica

28 06 00 Horarios de Seguridad y Vigilancia Electrónica


Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División 28.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del proyecto


o en un libro del proyecto.

28 06 10 Horarios para Control de Acceso


Consulte también: 08 06 71 para ver el cronograma de herrajes para puertas.

28 06 20 Horarios para Video Vigilancia


28 06 30 Horarios para detección de seguridad, alarma y monitoreo
28 06 40 Horarios de Seguimiento y Control de Detenciones
28 06 50 Horarios para la Gestión y Visualización de la Información
28 06 60 Horarios para Notificación Masiva
28 06 70 Horarios para la Seguridad de la Vida
28 06 80 Horarios de Detección y Alarma de Incendios

28 08 00 Puesta en Servicio de Seguridad y Vigilancia Electrónica


Incluye: puesta en marcha de elementos comunes a múltiples títulos en División
28.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en servicio de sujetos comunes a varias


Divisiones.

28 08 11 Pruebas para los criterios de rendimiento de referencia


Incluye: parámetros que brindan el rendimiento mínimo aceptable para las
pruebas y la calificación antes de la puesta en marcha, la validación de todos
los aspectos tienen la intensidad de señal correcta, la transmisión de señal
consistente, realizan la función básica de manera confiable, están programados de
manera correcta y precisa, etc.

389 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 28

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

28 10 00 Control de acceso
Incluye: equipos y sistemas de control y vigilancia para controlar el
acceso a una instalación.

Consulte: 08 34 53 para puertas y marcos de


seguridad. 08 42 33 para entradas con puerta giratoria.
08 71 00 para herrajes para puertas. 08 74 00 para
hardware de control de acceso no integrado. 11 12 00 para
equipos de control de estacionamiento. 11 14 00 para equipos
de control de peatones. 11 15 00 para equipos de control de
seguridad. 11 98 00 para equipos de detención. 26 05 33 para
canalizaciones y cajas para eléctricas. 27 05 28 para vías de
comunicación. 27 05 33 para conductos y cajas traseras para
sistemas de comunicaciones. 27 15 01 para conductores y
cables de comunicaciones de control de acceso. 28 05 07 para
fuentes de poder para control de acceso. 28 05 13 para servidores,
estaciones de trabajo y almacenamiento para seguridad y protección
electrónica. 28 05 31 para equipos de comunicaciones para seguridad y
protección electrónica. 28 20 00 para videovigilancia. 28 31 00 para
detección de intrusos. 28 46 00 para detección y alarma de incendios. 28
51 00 para manejo y presentación de información. 28 52 00 para sistemas
de seguridad de detención. 34 50 00 para equipos de cobro de pasajes
de transporte. 41 24 36 para detectores de metales de proceso.

28 11 00 Aplicaciones globales de control de acceso

28 12 00 28 Requisitos especiales para sistemas de control de acceso


12 01 Requisitos del sistema para sistemas de control de acceso
Notas: esta Sección no pretende duplicar o suplantar el contenido de
los Requisitos Generales de la División 01.

28 13 00 Software de control de acceso y gestión de bases de datos


Consulte también: 28 05 13 para servidores, estaciones de trabajo y
almacenamiento. 28 23 00 sistema de gestión de vídeo. 28 31 00
detección de intrusos. 28 51 00 Manejo y presentación de información.

28 13 11 Software de control de acceso


28 13 11,11 Sistemas operativos de control de acceso
28 13 11,13 Servicios de aplicaciones de control de acceso
28 13 11,15 Aplicaciones móviles de control de acceso

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 390


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 28

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

28 13 13 Interfaces de software de control de acceso


Ver también: 28 16 00 para interfaces de control de acceso.

28 13 15 Servicios en la nube de control de acceso

28 14 00 Hardware del sistema de control de acceso


Incluye: hardware de control de acceso que funciona a nivel del sistema, es decir,
retrasado y capaz de soportar múltiples aperturas.

28 14 11 Controladores de red de control de acceso


28 14 13 28 Controladores de puertas de control de acceso
14 15 28 14 Entradas y salidas de control de acceso
17 28 14 19 Impresoras y codificadores de control de acceso
Cajas de control de acceso

28 15 00 Dispositivos de hardware de control de acceso integrado


Incluye: dispositivos electrónicos que controlan el acceso y se integran con
otro sistema o sistemas.

Consulte también: 08 06 71 para ver el cronograma de herrajes


para puertas. 28 06 10 para horarios de control de acceso.

28 15 11 Lectores de Credenciales Integrados y Gestión de Entradas


28 15 11,11 Lectores de tarjetas estándar
28 15 11,13 Teclados
28 15 11,15 Dispositivos de identidad biométrica
28 15 11,17 Dispositivos de lectura combinados

Incluye: lectores multitecnología (p. ej., lector de proximidad, teclado, Credencial


de identificación del trabajador del transporte (TWIC) con lector de proximidad, código
PIN y biométrico).

28 15 13 28 Credenciales de control de acceso


15 13,11 28 Tarjetas de control de acceso
15 13,13 Llaveros inalámbricos
28 15 15 Dispositivos de bloqueo y accesorios electrificados
Incluye: cerraduras electrificadas y accesorios (mortaja,
cilíndricos, dispositivos de salida, cerraduras eléctricas, cerraduras electromagnéticas).

28 15 15.11 Dispositivos de bloqueo integrados de interfaz directa


Incluye: dispositivos que incorporan múltiples tecnologías, como Wiegand y RS-485.

28 15 15,13 28 Dispositivos de bloqueo integrados inalámbricos


15 15,15 28 15 Dispositivos de bloqueo integrados de Ethernet inteligente
15,17 Monitoreo de estado y dispositivos de salida
Incluye: interruptores de posición de puerta, sensores de movimiento REX,
pulsadores, operadores automáticos.

Términos alternativos/abreviaturas: REX: Solicitud de salida.

391 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 28

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

28 15 17 Dispositivos de gestión de salida


28 15 17,11 Dispositivos de salida retardada de bloqueo magnético
28 15 17,13 Dispositivos de salida retardada de hardware de pánico
28 15 19 28 15 Dispositivos remotos de control de acceso
19,11 Requisitos de la interfaz del teléfono inteligente
Términos alternativos/abreviaturas: NFC: comunicaciones de
campo cercano.

28 15 19.13 Dispositivos de control de acceso inalámbrico

Incluye: transpondedores y receptores correspondientes.

28 15 21 Sistemas de entrada telefónica


28 15 23 Sistemas de entrada de intercomunicación

Ver también: 11 98 00 para equipos de detención. 27 50 00


para comunicaciones distribuidas y sistemas de monitoreo. 27 51 00 para
sistemas distribuidos de comunicaciones de audio y video. 27 51 23 para
intercomunicaciones y sistemas de programas.

28 15 23,11 Intercomunicador de audio (analógico)


28 15 23,13 Intercomunicador Audio-Video (Analógico)
28 15 23,15 Intercomunicador de audio (IP)
28 15 23,17 Intercomunicador Audio-Video (IP)
28 15 25 Sistemas de gestión de llaves electrónicas
Consulte también: 08 79 13 para equipos de almacenamiento
de llaves. 10 41 16 para armarios de llaves de emergencia. 11
12 13 para centralitas de llave y tarjeta parking.

28 15 27 Torniquetes Electrónicos de Control de Acceso y Sistemas de Movilidad


Incluye: sistemas de torniquetes que incorporen un requisito de control de acceso
electrónico.

Consulte: 11 14 13 para torniquetes.

28 16 00 Interfaces de control de acceso


Consulte también: 28 05 45 para integración de sistemas y sistemas
unificados.

28 16 11 Interfaces de control de acceso a hardware de control de acceso


Consulte: 08 34 53 para puertas y marcos de seguridad. 08
42 33 para entradas con puerta giratoria. 08 71 00 para
herrajes para puertas. 08 74 00 para hardware de control de
acceso no integrado.

28 16 13 Interfaces de Control de Acceso a Detección de Intrusos


28 16 15 Interfaces de Control de Acceso a Video Vigilancia
28 16 17 Interfaces de Control de Acceso a Alarma de Incendio

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 392


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 28

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

28 16 19 Interfaces de control de acceso al software empresarial


Incluye: interfaces de control de acceso a paquetes de aplicaciones
comerciales de software empresarial.

28 16 21 Interfaces de Control de Acceso a Sistemas Mecánicos


Incluye: interfaces a HVAC.

Términos alternativos/abreviaturas: HVAC: calefacción, ventilación y aire


acondicionado.

28 16 23 Interfaces de Control de Acceso a Sistemas Eléctricos


Incluye: interfaces para iluminación.

28 16 25 Interfaces de control de acceso al sistema de gestión de llaves electrónicas


28 16 27 Interfaces de Control de Acceso a Controles de Ascensor
Consulte también: 14 28 00 para equipos y controles de ascensores.

28 16 29 Interfaces de Control de Acceso a Equipos de Estacionamiento


Consulte también: 11 12 00 para equipos de control de estacionamiento.

28 16 31 Interfaces de Control de Acceso a Sistemas de Seguridad Perimetral

28 17 00 28 Sistemas de gestión de identificación de control de acceso


17 11 28 17 Sistemas de gestión de visitantes
13 28 17 15 Sistemas de auto check-in y quiosco para visitantes
28 17 17 Sistemas de gestión de contratistas y proveedores
Sistemas de gestión de identificación de acceso móvil

28 18 00 28 Equipos de detección de acceso de seguridad


18 11 28 18 Detectores de metales de acceso de seguridad
13 28 18 15 Equipo de rayos X de acceso de seguridad
28 18 17 Equipos de detección de explosivos de acceso de seguridad
Equipo de detección de acceso de seguridad

28 19 00 28 Sistemas de identificación de vehículos de control de acceso


19 11 Sistemas de gestión de acceso a muelles de carga
Consulte: 11 13 00 para equipos de andén de carga.

28 19 13 Sistemas de gestión de acceso a garajes de estacionamiento


Ver: 11 12 00 para equipos de control de estacionamiento.

28 19 15 Sistemas de gestión de acceso de vehículos perimetrales


Consulte: 28 31 21 para la detección de intrusiones en áreas y perímetros.

393 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 28

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

28 20 00 Videovigilancia
Incluye: cámaras de videovigilancia y hardware de soporte y sistemas de gestión
de video.

Consulte: 26 05 33 para canalizaciones y cajas eléctricas. 27 05


28 para vías para sistemas de comunicación. 27 05 33 para
conductos y cajas traseras para sistemas de comunicaciones. 27 15 01
para conductores y cables de comunicaciones de videovigilancia. 28 05
07 para fuentes de alimentación para videovigilancia. 28 05 13 para
servidores, estaciones de trabajo y almacenamiento para seguridad y
protección electrónica. 28 05 31 para equipos de comunicaciones para
seguridad y protección electrónica. 28 10 00 para control de acceso. 28 30 00
para detección de seguridad, alarma y monitoreo. 28 51 00 para manejo y
presentación de información. 28 52 00 para sistemas de seguridad de
detención.

Consulte también: 26 55 53 para iluminación de seguridad.

28 21 00 Cámaras de vigilancia
Incluye: cualquier tipo de cámara de videovigilancia.

28 21 11 Camara analogica
28 21 13 Cámaras IP
Incluye: cámaras de alta definición y megapíxel.

28 21 13.11 Cámaras IP Panorámicas


Incluye: cámaras de 180 y 360 grados.

28 21 13.13 Paquetes analíticos para cámaras IP


28 21 15 Cámaras Especiales
Incluye: cámaras térmicas y combinadas.

28 21 17 Carcasas de cámara
Incluye: carcasas no integrales a la cámara.

28 21 19 Monturas de cámara
Incluye: monturas no integrales a la cámara.

28 21 21 Iluminadores
Incluye: iluminadores de cámara visible e infrarroja.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 394


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 28

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

28 23 00 Sistema de gestión de vídeo


Incluye: plataformas de gestión de video y software auxiliar, licencias e interfaces.

Consulte también: 28 05 13 para servidores, estaciones de trabajo y


almacenamiento. 28 51 19 para equipos de monitoreo de salas de control,
incluidas pantallas y paredes de video.

28 23 11 Análisis del sistema de gestión de video


Incluye: equipo analítico independiente independiente.

28 23 13 Interfaces del sistema de gestión de video


Incluye: definición de interfaces con sistemas externos para activación de alarmas
y eventos.

28 25 00 Equipo de posicionamiento de videovigilancia


Incluye: controladores especiales de giro/inclinación para carcasas de
cámara, postes de cámara y equipo de descenso de cámara.

28 30 00 Detección de seguridad, alarma y monitoreo


Incluye: hardware, software y equipo para la construcción, área,
y sistemas de intrusión perimetral y sistemas de protección perimetral,
operaciones de alarma y centros de monitoreo, sistema de seguimiento de
activos y personal, y equipo de monitoreo de audio.

Consulte: 26 05 33 para canalizaciones y cajas eléctricas. 27 05


28 para vías para sistemas de comunicación. 27 05 33 para
conductos y cajas traseras para sistemas de comunicaciones. 27 15 01
para conductores y cables de comunicaciones de detección de intrusos.
28 05 07 para fuentes de alimentación para detección de intrusos. 28 05 13
para servidores, estaciones de trabajo y almacenamiento para seguridad y
protección electrónica. 28 05 31 para equipos de comunicaciones para
seguridad y protección electrónica. 28 10 00 para control de acceso. 28 20 00
para videovigilancia. 28 51 00 para manejo y presentación de información. 28
52 00 para sistemas de seguridad de detención.

28 31 00 Detección de intrusos
28 31 11 Detección de intrusión en edificios
Incluye: hardware, software y equipos para sistemas antirrobo.

Términos alternativos/abreviaturas: GUI: interfaz gráfica de usuario.

28 31 11.11 Control de detección de intrusos en edificios, GUI y sistemas lógicos

395 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 28

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

28 31 11.13 28 Dispositivos y sensores remotos de detección de intrusos en edificios


31 21 28 31 21.11 Detección de intrusión de área y perímetro
28 31 21.13 28 Sistemas de Seguridad de Área y Perimetral de Fibra Óptica
31 21.15 28 31 Sistemas de seguridad perimetral y de área por microondas
21.17 28 31 Sistemas integrados de seguridad perimetral y de área de video
21.19 Sistemas de seguridad perimetral y de área de haz óptico fijo
Sistemas de seguridad perimetral y de área LIDAR
Términos alternativos/abreviaturas: LIDAR: detección de luz y alcance.

28 31 21,21 28 Sistemas Coaxiales de Seguridad de Área y Perimetral


31 21,23 Sensores y dispositivos de detección de intrusión de área y perímetro
Incluye: dispositivos de detección de área y perímetro y sensores aprovisionados
como componentes individuales.

28 31 31 28 Interfaces de detección de intrusos


31 31,11 28 31 Interfaces de detección de intrusos para monitoreo y control de seguridad
31,13 28 31 Interfaces de detección de intrusos al sistema de control de acceso
31,15 28 31 Interfaces de detección de intrusos para videovigilancia
31,17 28 31 Interfaces de detección de intrusos para la gestión y presentación de la información
31,19 28 31 Interfaces de detección de intrusos para notificación masiva
31,21 28 31 Interfaces de detección de intrusos para la seguridad humana
31,23 28 31 Interfaces de detección de intrusos para alarma contra incendios
31,25 Interfaces de detección de intrusos para controles de temperatura
Incluye: interfaces para equipos de servicio de alimentos, unidades de
congelación, controladores de procesos, procesadores de control ambiental.

Consulte también: 11 41 00 para equipos de servicio de


alimentos. 23 09 13 para sensores de temperatura para HVAC.

28 33 00 Monitoreo y Control de Seguridad


Incluye: requisitos para centros de operaciones de seguridad, software
y servicios de monitoreo y control, sistemas de seguimiento de activos y
personal.

Consulte también: 22 09 63 para alarmas de gases medicinales.

28 33 11 Sistemas de Monitoreo Estructural Electrónico


28 33 13 Centros de Operaciones y Monitoreo de Seguridad
28 33 15 Software de Monitoreo y Control de Seguridad
28 33 17 Servicios de Monitoreo y Control de Seguridad

28 35 00 Sistemas de seguimiento
Términos alternativos/abreviaturas: RF: radiofrecuencia. GPS: sistemas de
posicionamiento global.

28 35 11 Sistemas de seguimiento de activos


Consulte también: 27 53 16 para sistemas de seguimiento por infrarrojos y
radiofrecuencia.

28 35 11.11 Sistemas de seguimiento de activos de RF

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 396


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 28

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

28 35 11.13 Sistemas GPS de Seguimiento de Activos


28 35 11.15 Sistemas de seguimiento de activos celulares

28 35 13 Sistemas de seguimiento de personal


Consulte también: 27 53 16 para sistemas de seguimiento por infrarrojos y
radiofrecuencia.

28 35 13.11 Sistemas de seguimiento de personal RF


28 35 13.13 Sistemas GPS de Seguimiento de Personal
28 35 13.15 Sistemas Celulares de Seguimiento de Personal

28 37 00 28
Monitoreo de audio
37 11 28 37 13 Dispositivos de monitoreo de audio
Sistemas de detección de disparos

28 40 00 Vida Seguridad
Incluye: sistemas y equipos que monitorean y reportan la necesidad de asistencia
o situaciones potencialmente mortales.

Consulte: 26 05 33 para canalizaciones y cajas eléctricas. 27 05 28


para vías para sistemas de comunicación. 27 05 33 para conductos
y cajas traseras para sistemas de comunicaciones. 27 15 01 para conductores
y cables de comunicaciones de alarma contra incendios. 28 05 07 para
fuentes de alimentación para detección y alarma de incendios. 28 05 13 para
servidores, estaciones de trabajo y almacenamiento para seguridad y protección
electrónica. 28 05 31 para equipos de comunicaciones para seguridad y protección
electrónica. 28 10 00 para control de acceso. 28 20 00 para videovigilancia. 28 30 00
para detección de seguridad, alarma y monitoreo. 28 51 00 para manejo y presentación
de información.

28 41 00 Detección y alarma de radiación


Incluye: sistemas y equipos para la detección y notificación de presencia
radiactiva.

Términos alternativos/abreviaturas: GUI: interfaz gráfica de usuario.

Consulte: 11 77 00 para equipos de radiología. 13


49 00 para protección radiológica. 28 40 00 para
vigilancia y control de seguridad. 28 60 00 para notificación
masiva. 28 80 00 para detección y alarma de incendios.

28 41 11 Detección de radiación y control de alarmas, GUI y sistemas lógicos


28 41 13 Sistemas integrados de evacuación de audio de alarma y detección de radiación
28 41 15 Sensores de detección de radiación

397 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 28

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

28 41 17 Dosímetros de radiación

28 42 00 Detección de gas y alarma


Incluye: sistemas y equipos para la detección y notificación de presencia de
gases.

Términos alternativos/abreviaturas: GUI: interfaz gráfica de usuario.

Ver: 23 10 00 para sistemas de combustible de


instalaciones. 28 40 00 para vigilancia y control de seguridad.
28 43 00 para detección y alarma de fuel-oil. 28 60 00 para
notificación masiva. 28 80 00 para detección y alarma de
incendios. 33 50 00 para servicios de distribución de
combustible. 40 10 00 para tuberías de proceso de gases
combustibles.

28 42 11 Detección de gases y control de alarmas, GUI y sistemas lógicos


28 42 13 28 Sistemas integrados de evacuación de audio de detección y alarma de gas
42 15 Sensores de detección de gases

28 43 00 Detección y alarma de aceite combustible


Incluye: sistemas y equipos para la detección y notificación de presencia de
fuel oil.

Términos alternativos/abreviaturas: GUI: interfaz gráfica de usuario.

Ver: 23 11 13 para tuberías de fuel-oil de la instalación.


23 11 13 para instalaciones de bombeo de fuel-oil. 23
12 13 para bombas de fuel-oil de instalaciones. 23 13
00 para tanques de almacenamiento de combustible
de instalaciones. 28 40 00 para vigilancia y control de
seguridad. 28 42 00 para detección de gas y alarma. 28 60
00 para notificación masiva. 28 80 00 para detección y
alarma de incendios. 33 52 13 para servicios de distribución
de fuel-oil. 40 21 00 para tuberías de proceso de combustible
líquido.

28 43 11 Detección de aceite combustible y control de alarmas, GUI y sistemas lógicos


28 43 13 28 Sistemas integrados de evacuación de audio de alarma y detección de fuel oil
43 15 Sensores de detección de aceite combustible

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 398


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 28

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

28 44 00 Detección y alarma de refrigerante


Incluye: sistemas y equipos para la detección y notificación de presencia
de refrigerante.

Términos alternativos/abreviaturas: GUI: interfaz gráfica de usuario.

Consulte: 23 23 00 para tuberías de refrigerante.


23 61 00 para compresores de refrigerante. 23
62 00 para unidades compactas de compresor y condensador. 23 63 00
para condensadores de refrigerante. 28 40 00 para vigilancia y control de
seguridad. 28 60 00 para notificación masiva. 28 80 00 para detección y
alarma de incendios.

28 44 11 Detección de refrigerante y control de alarmas, GUI y sistemas lógicos


28 44 13 Sistemas integrados de evacuación de audio de alarma y detección de refrigerante
28 44 15 Sensores de detección de refrigerante

28 45 00 Detección de agua y alarma


28 45 11 Detección de agua y control de alarmas, GUI y sistemas lógicos
28 45 13 Sensores de detección de agua
28 45 15 Detección y alarma de agua en la envolvente del edificio

28 46 00 Detección y alarma de incendios


Incluye: monitoreo y registro de dispositivos de protección contra incendios y
sistemas de extinción de incendios; sistemas de advertencia de audio y/o
visuales para los habitantes de las estructuras y para las autoridades de
extinción de incendios; activación de ascensores y sistemas de tratamiento de aire a
un modo de incendio predeterminado, y otras funciones de protección contra incendios.

Ver: 10 44 00 para especialidades de protección contra


incendios. 27 15 01 para conductores y cables de comunicaciones de alarma contra
incendios. 28 32 00 para detección de radiación y alarma. 28 33 00 para detección
de gas y alarma. 28 35 00 para detección y alarma de refrigerante. 28 43 00 para
detección y alarma de fuel-oil.

División 21 para sistemas de extinción de incendios.

28 46 10 Detección e Iniciación
Incluye: interfaces de sistemas externos.

28 46 11 Sensores y detectores de incendios


28 46 11.11 Sensores lineales de detección de calor
28 46 11.13 Sensores de detección de calor tipo punto
28 46 11.15 Sensores de detección de humo en conductos
28 46 11.17 Sensores de detección de humo de haz
28 46 11.19 Sensores de detección de humo por vídeo
28 46 11.21 Sensores de detección de monóxido de carbono

399 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 28

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

28 46 11.23 Sensores combinados


Incluye: sensores que combinan dos o más tecnologías de sensores en un

dispositivo de detección.

28 46 11.25 28 46 Sistemas de muestreo de aire


11.27 28 46 12 28 Otros sensores
46 12.11 28 46 12.13 Otros dispositivos de iniciación
28 46 12.15 28 46 Estaciones manuales de alarma contra incendios

12.17 28 46 12.19 Interruptores detectores de nivel de alarma contra incendios


28 46 21 28 46 Interruptores de flujo de alarma contra incendios

21.11 28 46 21.13 Sensores de presión de alarma contra incendios


28 46 21.15 28 46 Dispositivos de supervisión de rociadores
21.17 28 46 21.19 28 Alarma de incendios

46 21.21 28 46 Sistemas de alarma contra incendios direccionables


21.23 28 46 46 22 Sistemas convencionales de alarma contra incendios
28 46 23 Sistemas de instalaciones protegidas
Sistemas propietarios
Sistemas de estación central
Sistemas de estación remota
Sistemas públicos de notificación de alarmas de emergencia
Centros de comando de red, impresoras y periféricos para sistemas contra incendios
Aparatos de notificación de alarma contra incendios
28 46 23,11 28 46 Sirenas y luces estroboscópicas de alarma contra incendios

23,13 28 46 23,15 Altavoces de alarma contra incendios


28 46 23,17 Sirenas de baja frecuencia de alarma contra incendios
Sirenas de banda ancha

Incluye: dispositivos utilizados en sistemas de evacuación direccional.

28 46 24 Interfaces de función de control de emergencia de alarma y detección de incendios


Incluye: interfaces para monitoreo remoto, video control de acceso
vigilancia, detección de intrusos, control de ascensores.

Ver: 14 28 16 controles de ascensor. 28 10 00


para control de acceso. 28 20 00 para
videovigilancia. 28 30 00 para detección de

seguridad, alarma y monitoreo. 28 50 00 para sistemas especializados.

28 46 24,11 28 46 Interfaces de alarma y detección de incendios para monitoreo remoto


24,13 28 46 24,15 Interfaces de alarma y detección de incendios para hardware de control de acceso
28 46 24,17 28 46 Interfaces de alarma y detección de incendios para el sistema de control de acceso
24,19 28 46 24,21 Detección de incendios e interfaces de alarma para detección de intrusos
28 46 24,23 Interfaces de alarma y detección de incendios para videovigilancia
Interfaces de alarma y detección de incendios para el control de ascensores
Otras interfaces de alarma y detección de incendios

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 400


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 28

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

28 47 00 Notificación Masiva
Incluye: servidores, estaciones de trabajo, software e integración de
sistemas.

Notas: el sistema de notificación masiva (MNS) es un sistema de seguridad de vida


y está integrado con los sistemas de alarma contra incendios. MNS también se
puede integrar con una variedad de otros sistemas, incluidos A/V, sistema de
gestión de seguridad integrado, sistemas de control, según la aplicación.

Ver también: 28 05 15 servidores para seguridad y protección electrónica. 28 05 17


estaciones de trabajo para seguridad y protección electrónica. 28 05 45 para
integración de sistemas y sistemas unificados.

28 47 11 Requisitos del sistema para la notificación masiva


Incluye: requisitos comunes, redundancia y resiliencia.

Notas: esta Sección no pretende duplicar o suplantar el contenido de los


Requisitos Generales de la División 01.

28 47 13 Software de notificación masiva


Incluye: sistemas operativos, servidor y cliente, plataforma de integración y
complementos o complementos de integración.

28 47 15 28 Paneles de control de notificaciones masivas


47 17 28 47 Dispositivos y métodos de notificación
17,11 Aparatos y métodos de notificación en interiores
Incluye: comunicaciones de voz de emergencia (altavoces) y dispositivos de
notificación audiovisual (campanilla estroboscópica).

28 47 17.13 Aparatos y métodos de notificación al aire libre


Incluye: comunicaciones de emergencia por voz (Big Voice) y notificaciones
audiovisuales (timbre/luz estroboscópica).

28 47 17.15 Dispositivos y métodos de notificación Destinatario distribuido


Incluye: SMS, VOIP, aplicaciones para teléfonos inteligentes, señalización
electrónica visual (LED/LCD), tecnologías de asistencia ADA.

Términos alternativos/abreviaturas: SMS: servicio de mensajes cortos: mensaje de


texto. VOIP: protocolo de voz sobre internet. ADA: Ley de Estadounidenses con
Discapacidades.

28 47 17.17 Dispositivos y métodos de notificación Métodos públicos


Incluye: transmisión de TV, transmisión de radio, canales de medios de
Internet.

28 47 21 Interfaces del sistema de notificación masiva


Incluye: alarma contra incendios, sistemas de gestión de seguridad, sistemas de
gestión de energía, sistemas de control, red y teléfono.

401 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 28

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

28 47 21.11 28 Interfaces de notificación para sistemas de control de acceso


47 21.13 28 47 Interfaces de notificación para sistemas de videovigilancia
21.15 28 47 Interfaces de notificación para detección de seguridad, alarma y monitoreo
21.17 28 47 Interfaces de notificación para monitoreo y control de seguridad
21.19 28 47 Interfaces de notificación para sistemas de seguridad de vida
21.21 28 47 Interfaces de notificación para detección y alarma de incendios
21.23 28 47 Interfaces de notificación a los sistemas de detención
21.25 28 47 Interfaces de notificación para sistemas de respuesta a emergencias
21.27 28 47 Interfaces de notificación para monitoreo de redes e instalaciones
21.29 28 47 Interfaces de notificación a Web Intelligence
21.31 28 47 Interfaces de notificación a los sistemas de control y gestión del tráfico
21.33 28 47 Interfaces de notificación para teléfonos inteligentes
21.35 Interfaces de notificación a otros subsistemas externos

28 48 00 Sistemas de Respuesta a Emergencias


Ver también: 27 32 26 teléfonos de emergencia de llamada. 27 32 43
equipos de radiocomunicaciones.

28 48 23 Despacho asistido por computadora

28 49 00 Sistemas Electrónicos de Protección Personal


Incluye: sistemas y equipos que monitorean y anuncian la necesidad de asistencia.

Consulte: 10 43 00 para especialidades de ayuda de emergencia.

28 49 11 28 Sistemas electrónicos de detección de seguridad personal


49 13 28 49 Sistemas electrónicos de control y anuncio de alarmas de seguridad personal
15 28 49 17 Interfaces electrónicas de seguridad personal para monitoreo remoto
Dispositivos electrónicos de ayuda de emergencia de seguridad personal

28 50 00 Sistemas Especializados
Incluye: sistemas híbridos y de propósito especial.

Ver también: 28 10 00 para control de acceso. 28 20


00 para videovigilancia. 28 30 00 para detección de
seguridad, alarma y monitoreo. 28 33 00 para vigilancia y control de
seguridad. 28 40 00 para la seguridad de la vida. 28 46 00 para detección y
alarma de incendios. 28 47 00 para notificación masiva.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 402


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 28

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

28 51 00 Gestión y presentación de la información


Ver también: 28 10 00 para control de acceso. 28
20 00 para videovigilancia. 28 30 00 para detección
de seguridad, alarma y monitoreo. 28 33 00 para vigilancia y control de
seguridad. 28 40 00 para la seguridad de la vida. 28 46 00 para detección
y alarma de incendios. 28 47 00 para notificación masiva.

28 51 11 Gestión de la información y arquitectura de presentación

28 51 13 Gestión de datos e información


Incluye: motores de reglas, árboles de decisión, fusión de datos, planificación de
respuestas, retención de datos y requisitos de seguimiento de auditoría.

28 51 15 Interfaces de información a subsistemas conectados


Incluye: cualquier subsistema conectado o estructura de datos remota.

Ver también: 26 09 13 para monitoreo de energía eléctrica. 26 33


46 para monitoreo de batería. 27 50 00 para comunicaciones
distribuidas y sistemas de monitoreo. 27 52 00 para sistemas de
monitorización y comunicaciones sanitarias. 28 10 00 para control de
acceso. 28 20 00 para videovigilancia. 28 30 00 para detección de
seguridad, alarma y monitoreo. 28 33 00 para vigilancia y control de
seguridad. 28 40 00 para la seguridad de la vida. 28 46 00 para detección
y alarma de incendios. 28 47 00 para notificación masiva.

28 51 15,11 28 Interfaces de información para sistemas de control de acceso


51 15,13 28 51 Interfaces de información para sistemas de videovigilancia
15,15 28 51 Interfaces de información para detección, alarma y monitoreo de seguridad
15,17 Interfaces de información para monitoreo y control de seguridad
Incluye: interfaces para seguimiento de activos y monitoreo de personal
sistemas

28 51 15,19 28 Interfaces de información para sistemas de notificación masiva


51 15,21 Interfaces de información para sistemas de seguridad de vida
Incluye: interfaces para sistemas de pánico/alerta.

28 51 15,23 28 Interfaces de información para detección y alarma de incendios


51 15,25 28 51 Interfaces de información a los sistemas de detención
15,27 28 51 Interfaces de información para sistemas de respuesta a emergencias
15,29 28 51 Interfaces de información para sistemas de reconocimiento de matrículas
15,31 28 51 Interfaces de información para sistemas de reconocimiento facial
15,33 Interfaces de información para estructuras de datos remotas

Incluye: listas de vigilancia del gobierno, bases de datos de antecedentes


penales, bases de datos de matrículas, sistemas de gestión de identidad, etc.

403 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 28

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

28 51 15.35 Interfaces de información para monitoreo de redes e instalaciones


Ver también: 25 10 00 Equipos integrados de red de automatización.

28 51 15,37 Interfaces de información para crowdsourcing


28 51 15,39 Interfaces de información para Web Intelligence
28 51 15,41 Interfaces de información para los sistemas de control y gestión del tráfico
Ver: 27 42 16 para sistemas de visualización de información de transporte.
34 41 00 para equipos de control y señalización vial.

28 51 15,43 Interfaces de información para sistemas de monitoreo ambiental


28 51 15,45 Interfaces de información para sensores conectados directamente
28 51 15,47 Interfaces de información a otros subsistemas de seguridad y protección

28 51 15,49 Interfaces de información a otros subsistemas externos


Ver también: 26 09 13 para monitoreo de energía eléctrica. 26
33 46 para monitoreo de batería. 27 50 00 para comunicaciones
distribuidas y sistemas de monitoreo. 27 52 00 para sistemas de
monitorización y comunicaciones sanitarias.

28 51 17 Presentación de datos
Incluye: presentación lógica de datos y alarmas al usuario, e interacción
con el usuario.

28 51 17.11 mapas
28 51 17.13 Visualización
28 51 17.15 Eventos/Alarmas/Incidencias
28 51 17.17 Espacio de trabajo de vídeo
28 51 17.19 Despacho/Notificación
28 51 17.21 Revisión e Investigación
28 51 17.23 Informes
28 51 19 Sala de Control y Equipos de Monitoreo
Consulte también: 11 52 00 para equipos audiovisuales.
27 41 00 para sistemas de audio y video.
27 42 00 para sistemas digitales electrónicos.

28 51 19,11 Pantalla/Estaciones de trabajo


28 51 19,13 Paredes de video
28 51 19,15 Equipo de sonido
28 51 19,17 Pantallas remotas

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 404


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 28

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

28 52 00 Sistemas de seguridad de detención


Incluye: equipos y sistemas electrónicos para aplicaciones de detención.

Ver: 05 59 63 para recintos de detención. 11 98 00


para equipos de detención. 13 42 63 para módulos
de celdas de detención. 26 55 63 para iluminación
de detención. 27 51 23 para intercomunicaciones
de detención y sistemas de programas. 28 10 00 para control de acceso.
28 20 00 para videovigilancia. 28 31 00 para detección de intrusos. 32 31
13 para vallas y portones de alta seguridad.

28 52 11 Requisitos del sistema de seguridad de detención


Incluye: equipos y sistemas electrónicos específicos para el seguimiento
y control de la detención.

28 52 13 Sistema e Interfaces de Monitoreo y Control de Detención


Incluye: interfaces a subsistemas que pueden no ser específicos de detención.

28 52 13.11 Interfaces de detención para sistemas de control de acceso


Ver: 28 10 00 para control de acceso.

28 52 13.13 Interfaces de detención para sistemas de videovigilancia


Consulte: 28 20 00 para videovigilancia.

28 52 13.15 Interfaces de detención para detención de seguridad, alarma y monitoreo


Consulte: 28 30 00 para detección de seguridad, alarma y monitoreo.

28 52 13.17 Interfaces de detención para monitoreo y control de seguridad


Ver: 28 40 00 para seguimiento y control de seguridad.

28 52 13.19 Interfaces de detención para sistemas de alarma de coacción


Ver: 28 40 00 para la seguridad de la vida.

28 52 13,21 28 Interfaces de detención para sistemas de televisión distribuida


52 13,23 Interfaces de Detención a Sistemas de Seguridad Perimetral
Consulte: 28 31 21 para la detección de intrusiones en áreas y perímetros.

28 52 15 Sistemas de video de detención


Incluye: sistemas basados en video que brindan servicios específicos de apoyo
a la detención.

28 52 15,11 28 Interfaces de detención para sistemas de interrogación por video


52 15,13 28 52 Interfaces de detención a sistemas de instrucción de cargos por video
15,15 Interfaces de detención para sistemas de visitas por video

405 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 28

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

28 52 17 Sistemas de comunicación de detención

28 52 17,11 Interfaces de detención para sistemas de intercomunicación y buscapersonas


28 52 17,13 Interfaces de detención a sistemas de intercomunicación locales
28 52 17,15 Interfaces de detención a sistemas de televisión de reclusos
28 52 19 Sistemas de Protección Personal de Detención

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 406


Machine Translated by Google

GRUPO DE ESPECIFICACIONES
SUBGRUPO DE SITIO E INFRAESTRUCTURA
División 30: reservada para futuras expansiones

DIVISIÓN 31 – MOVIMIENTO DE TIERRAS

DIVISIÓN 32 – MEJORAS EXTERIORES

DIVISIÓN 33 – UTILIDADES

DIVISIÓN 34 – TRANSPORTE

DIVISIÓN 35 - CONSTRUCCIÓN MARÍTIMA Y DE VÍAS DE AGUA

División 36: reservada para futuras expansiones

División 37: reservada para futuras expansiones

División 38: reservada para futuras expansiones

División 39: reservada para futuras expansiones


Machine Translated by Google

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 31

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 31 – MOVIMIENTO DE TIERRAS


Puede usarse como título de Sección a
31 00 00 Movimiento de tierras nivel de División.

31 01 00 Mantenimiento de Movimiento de Tierras


Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, reposición, restauración,
conservación, etc. de movimiento de tierras.

Recomendación de numeración de nivel 4: Los títulos de nivel 4 para


movimiento de tierras se proporcionan como ejemplo para la creación por parte del
usuario de títulos más detallados para otros temas según sea necesario. Se recomienda
seguir la numeración de nivel 4: .51-.59 para mantenimiento. .61-.69 para reparación.
.71-.79 para rehabilitación. .81-.89 para reemplazo. .91-.99 para restauración.

31 01 10 31 Mantenimiento de Compensación
01 20 31 01 Mantenimiento de Movimiento de Tierras
40 31 01 50 Mantenimiento de apuntalamiento y apuntalamiento
31 01 60 31 Mantenimiento de Soporte y Protección de Excavaciones
01 62 Mantenimiento de Cimentaciones Especiales y Elementos de Carga
Mantenimiento de pilotes hincados
31 01 62.61 31 Reparaciones de pilotes hincados
01 63 Mantenimiento de Pilotes Perforados y Taladrados
31 01 63,61 31 Reparaciones de pilotes perforados y perforados
01 70 31 01 70,61 Mantenimiento de Túneles y Minería
Reparación de fugas en túneles

31 05 00 Resultados de trabajos comunes para movimiento de tierras


Incluye: temas comunes a múltiples títulos en la División 31.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de materias


comunes a varios títulos. 02 05 19 para geosintéticos para condiciones
existentes. 32 05 13 para suelos para mejoras exteriores. 32 05 16 para
agregados para mejoras exteriores. 32 05 19 para geosintéticos para mejoras
exteriores. 32 05 23 para cemento y concreto para mejoras exteriores.

31 05 05 Demolición Selectiva para Movimiento de Tierras


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras completas.

31 05 13 31 Suelos para movimiento de tierras

05 16 31 05 Áridos para movimiento de tierras


19 Geosintéticos para movimiento de tierras

409 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 31

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

31 05 19.13 31 05 Geotextiles para movimiento de tierras


19.16 31 05 19.19 Geomembranas para movimiento de tierras
31 05 19.23 31 05 Geomallas para movimiento de tierras
19.26 31 05 19.29 Revestimientos de arcilla geosintéticos
31 05 23 Geocompuestos
Georedes
Cemento y Concreto para Movimiento de Tierras

31 06 00 Horarios para movimiento de tierras


Incluye: listas de artículos comunes a varios títulos en la División 31.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del proyecto o


en un libro del proyecto.

31 06 10 Cronogramas de Compensación
31 06 20 Horarios para Movimiento de Tierras
31 06 20,13 Cronograma de Dimensión de Zanja
31 06 20,16 Cronograma de material de relleno
31 06 40 31 06 Cronogramas para apuntalamiento y apuntalamiento
50 31 06 60 31 06 Cronogramas de Apoyo y Protección de Excavaciones
60,13 31 06 60,16 Listas para Cimentaciones Especiales y Elementos de Carga
31 06 70 Calendario de pilotes hincados
Calendario de cajones

Horarios para Túneles y Minería

31 08 00 Puesta en marcha de movimiento de tierras


Incluye: puesta en marcha de elementos comunes a múltiples títulos en División
31.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en servicio de sujetos comunes a varias


Divisiones.

31 08 13 31 08 Pruebas de carga de pilotes


13.13 31 08 13.16 Pruebas dinámicas de carga de pilotes
Pruebas de carga de pilotes estáticos

31 09 00 Instrumentación Geotécnica y Monitoreo de Movimiento de Tierras


Incluye: instrumentación geotécnica y monitoreo de elementos comunes a múltiples
títulos en División 31.

Consulte: 00 31 32 para obtener información geotécnica disponible para los


licitadores, proponentes o contratistas antes de que comience la
construcción. 02 32 00 para investigaciones geotécnicas realizadas por el
contratista como parte del proyecto. 02 32 23 para monitoreo de aguas
subterráneas antes de la construcción. 31 60 00 para cimentaciones
especiales y elementos portantes. 33 11 53 para monitoreo de pozos.

31 09 13 Instrumentación y Monitoreo Geotécnico

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 410


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 31

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

31 09 13.13 31 Monitoreo de aguas subterráneas durante la construcción


09 16 Instrumentación básica de rendimiento
31 09 16.26 Pruebas de carga de pilotes perforados y perforados

31 10 00 Limpieza del sitio


Incluye: remoción de vegetación en el sitio, incluida la remoción de césped y tierra,
y poda de árboles para limpiar el sitio.

Ver: 01 56 39 para protección temporal de árboles y plantas. 32 01


90 para poda para mantenimiento de arbustos y árboles. 32 91 19 para
nivelación de paisajes. 32 91 19 para nivelación y colocación de tierra
vegetal. 32 96 00 para trasplante.

31 11 00 Limpiando y recogiendo

31 12 00 Compensación selectiva

31 13 00 31 Eliminación y poda selectiva de árboles y arbustos


13 13 31 13 Eliminación selectiva de árboles y arbustos
16 Poda selectiva de árboles y arbustos

31 14 00 31 Despeje y Acopio de Tierras


14 13 Decapado y acopio de suelos
31 14 13,13 31 Decapado del suelo
14 13,16 31 14 Almacenamiento de suelo
13,23 31 14 16 Decapado y acopio de tierra vegetal

Eliminación y almacenamiento de césped


31 14 16,13 31 pelado de césped
14 16,16 Almacenamiento de césped

31 20 00 Movimiento de tierra
Incluye: nivelación, excavación, terraplenes y control de
sedimentación y erosión. Movimiento de tierras para cimentaciones,
estructuras, pavimentos, vías férreas, zanjas, canales,
alcantarillas, desagües y servicios públicos.

Ver: 31 30 00 para métodos de movimiento de


tierras. 35 24 00 para dragado. 41 61 00 para
equipos móviles de movimiento de tierras.

31 21 00 Mitigación de emisión de gases


Incluye: mitigación de gases de fuentes subterráneas.

Consulte: 00 31 24 para obtener información sobre la evaluación


ambiental. 02 24 00 para evaluación ambiental. 02 50 00 para la
remediación del sitio. 02 56 19 para contención de gas. 02 80 00 para
remediación de instalaciones.

411 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 31

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

31 21 13 31 Mitigación de radón
21 13,13 31 Ventilación de radón
21 16 31 21 16,13 Mitigación de metano
Ventilación de metano

31 22 00 calificación
Incluye: movimiento de tierras para remodelar contornos.

Véase: 31 14 00 para desmonte y acopio de tierra. 32 71 00 para


humedales construidos. 32 91 19 para nivelación de paisajes.

31 22 13 31 Clasificación aproximada
22 16 31 22 Clasificación fina
16,13 31 22 Remodelación de la subrasante de la calzada
19 31 22 19,13 Finalizar calificación
Esparcir y nivelar la capa superior del suelo

31 23 00 Excavación y Relleno
Incluye: excavación y relleno para cimientos, estructuras, pavimento, vías
férreas, zanjas, canales, alcantarillas, drenajes y servicios públicos.

Puede incluir: cimentación y drenaje debajo de la losa.

Términos alternativos/abreviaturas: relleno fluido: relleno de densidad controlada:


relleno no retráctil: hormigón fluido: tierra líquida: lechada de cenizas volantes: mortero
fluido: cemento de suelo plástico: reemplazo del suelo: relleno de mezcla pobre:
material de baja resistencia controlada.

Consulte: 31 21 00 para conocer la mitigación de la


emisión de gases. 31 24 00 para terraplenes. 31 71 00
para excavación de túneles. 33 05 07 para instalación
sin zanjas de tuberías de servicios públicos. 33 05 97 para
identificación y señalización de servicios públicos.

Ver también: 33 41 00 para subdrenaje.

31 23 13 31 Preparación de subrasante
23 16 31 23 Excavación
16.13 31 23 Zanja
16.16 31 23 Excavación Estructural para Estructuras Menores
16.26 31 23 Eliminación de rocas
19 31 23 23 31 23 deshidratación
23.13 31 23 23.23 Llenar

31 23 23.33 Relleno
31 23 23.43 compactación
31 23 Relleno fluido
geoespuma

Excavación de zanjas y relleno

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 412


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 31

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

31 24 00 Terraplenes
Incluye: terraplenes de tierra y roca con fines de apoyo o contención y
protección.

Ver: 31 34 00 para terraplenes con refuerzo de suelo. 31 35 00 para


terraplenes con protección de taludes. 34 71 00 para la construcción de
carreteras. 34 72 00 para la construcción de vías férreas. 35 41 13 para
diques de terraplén. 35 73 00 para presas de terraplén.

31 24 13 31 Terraplenes de carretera
24 16 Terraplenes de ferrocarril

31 25 00 Controles de erosión y sedimentación


Incluye: construcción de frenos y controles de erosión permanentes.

Ver: 22 14 00 para instalaciones de drenaje pluvial. 31


34 00 para control de erosión y sedimentación con refuerzo de suelo. 31 35
00 para control de erosión y sedimentación con protección de taludes. 33 40
00 para servicios de drenaje pluvial.

31 25 14 31 Medidas de Estabilización para Control de Erosión y Sedimentación


25 14,13 31 Control de erosión aplicado hidráulicamente
25 14,16 31 Tapetes y Mantas de Control de Erosión Enrolladas
25 24 Medidas Estructurales para el Control de Erosión y Sedimentación
31 25 24,13 31 Barreras de roca
25 34 31 25 34,13 Medidas de Retención para Controles de Erosión y Sedimentación
cuencas de roca

31 30 00 Métodos de movimiento de tierras


Incluye: métodos de movimiento de tierras utilizados para múltiples propósitos.

Ver: 31 20 00 para movimiento de tierras.

31 31 00 Tratamiento de suelos
Incluye: tratamiento del suelo para resistir la invasión de estructuras adyacentes por
plagas y crecimiento de vegetación.

Consulte: 06 05 73 para el tratamiento de la


madera. 10 81 00 para dispositivos de control
de plagas. 31 32 16 para tratamiento químico de estabilización de
suelos. 32 91 00 para preparación de siembra.

31 31 13 31 Control de roedores
31 13,16 Sistemas de cebo para el control de roedores

413 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 31

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

31 31 13.19 31 31 Trampas para el control de roedores


13.23 31 31 13.26 Sistemas electrónicos de control de roedores
31 31 16 31 31 Repelentes para el control de roedores
16.13 31 31 16.16 31 control de termitas
31 16.19 31 31 19 Control químico de termitas
31 31 19.13 31 31 Sistemas de cebo para el control de termitas
33 Barreras de control de termitas

Control de Vegetación
Control Químico de Vegetación
Tubería del sistema de vacío sanitario
Incluye: sistemas con sumideros de válvulas de vacío neumáticas en el sitio, donde el transporte
se realiza bajo vacío a una estación de vacío centralizada.

31 32 00 Estabilización de suelos
Incluye: adición e integración de material en y sobre el suelo para estabilizar y fortalecer el
material del suelo y la construcción de la que forma parte. Suelo totalmente cementado, pasivo
(no tensionado)
clavos utilizados para resistir las fuerzas de falla en las pendientes.

Términos alternativos/abreviaturas: estabilización de la mezcla del suelo: modificación del


suelo: acondicionamiento del suelo. Shotcrete: gunita.

Ver: 02 55 00 para remediación estabilización de suelos. 03 37 13 para


hormigón proyectado. 31 05 19 para geosintéticos para movimiento de

tierras. 31 33 33 para hormigón proyectado para estabilización de rocas.


31 34 19 para refuerzo de suelo geosintético. 31 35 19 para protección

de taludes con geosintéticos. 31 74 19 para revestimiento de túneles de


hormigón proyectado. 32 91 13 para la preparación del suelo. 32 91 16
para la estabilización del suelo de siembra.

31 32 13 31 Estabilización de mezcla de suelo


32 13.13 31 32 Estabilización de suelos asfálticos
13.16 31 32 Estabilización de Suelos de Cemento
13.19 31 32 Estabilización de suelos con cal
13.23 31 32
Estabilización de suelos con cenizas volantes
13.26 31 32 16
Estabilización de suelos con cal, cenizas volantes
32 16.13 31 32 17 Tratamiento Químico Estabilización de Suelos
31 32 19 32
Estabilización de suelos con emulsión polimérica
19.13 31 32 19.16 Estabilización de suelos con inyección de agua
31 32 19.19 31 32 Estabilización de suelos geosintéticos y separación de capas
19.23 32 23 31
Estabilización de suelos con geomallas
32 23.13 32 Estabilización de suelos con geotextil
23.16 31 32 33
Separación de capas de geomalla
31 32 36
Separación de capas de geotextil
Estabilización de suelos con lechada a presión
Estabilización de suelos con lechada cementosa a presión
Estabilización de suelos con lechada química a presión
Estabilización de taludes de suelo con hormigón proyectado

Enclavado del suelo

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 414


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 31

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

31 32 36,13 31 Clavado de suelo impulsado


32 36,16 31 32 Clavado de suelo con lechada
36,19 31 32 36,23 Clavado de suelo protegido contra la corrosión
31 32 36,26 Clavado de suelo con inyección de lechada

Clavado de suelo lanzado

31 33 00 Estabilización de rocas
Incluye: diversas tecnologías para hacer más estable un talud de roca inestable.

Términos alternativos/abreviaturas: hormigón proyectado: gunita.

Consulte: 03 37 13 para hormigón


proyectado. 31 32 33 para hormigón proyectado para estabilización
de taludes. 31 51 00 para amarres de anclaje de excavación. 31
68 13 para anclajes de cimientos de roca. 31 72 13 para refuerzo
de roca de túnel y soporte inicial. 31 74 19 para revestimiento de túneles de
hormigón proyectado.

31 33 13 31 Empernado y lechada de roca


33 23 31 33 Red de pendiente de roca
26 31 33 33 Malla de alambre de pendiente de roca
31 33 43 Estabilización de taludes de roca con hormigón proyectado
Estabilización de taludes de roca con vegetación

31 34 00 Refuerzo de suelos
Incluye: diversas tecnologías para reforzar la resistencia y estabilidad de los
suelos.

Términos alternativos/abreviaturas: refuerzo del suelo: tierra reforzada.

Consulte: 31 05 19 para geosintéticos para movimiento de


tierras. 31 25 00 para control de erosión y sedimentación. 31 32
19 para estabilización de suelos geosintéticos y separación de capas. 31 35 19 para
protección de taludes con geosintéticos. 32 32 34 para muros de contención de suelo
reforzado.

31 34 19 31 Refuerzo de suelo geosintético


34 19,13 31 34 Refuerzo de suelo con geomalla
19,16 31 34 23 Refuerzo de suelo con geotextil
31 34 23,13 Refuerzo de suelo de fibra
Refuerzo de suelo con fibra geosintética

415 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 31

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

31 35 00 Protección de taludes
Incluye: diversas tecnologías para proteger las laderas de la erosión.

Consulte: 03 30 00 para hormigón CIP.


03 40 00 para prefabricados de hormigón.
04 22 00 para mampostería de unidades de
hormigón. 07 17 00 para impermeabilización
con bentonita. 31 05 19 para geosintéticos para
movimiento de tierras. 31 25 00 para control de erosión y
sedimentación. 31 32 19 para estabilización de suelos geosintéticos y separación
de capas. 31 34 19 para refuerzo de suelo geosintético. 31 56 00 para muros
pantalla. 31 56 13 para muros pantalla de bentonita. 35 42 35 para protección de
taludes protección de taludes. 35 43 35 para protección de taludes protección
contra socavación.

Barreras Protección de Taludes Geosintéticos


de contención Protección de taludes con geomalla

de Protección de taludes con geotextil

geomembranas Protección de taludes con malla de control de mantillo

_ Protección de Taludes con Pavimentación de Taludes


Pavimentación de taludes de hormigón moldeado in situ
Pavimentación de taludes de hormigón prefabricado
Unidad de hormigón Mampostería Pavimentación de taludes

Barreras de Contención
Barreras de contención de arcilla

31 35 26.23 Zanja de lechada de bentonita

31 36 00 gaviones
Incluye: canastas de alambre llenas de roca que se usan para una variedad
de propósitos.

Términos alternativos/abreviaturas: cajas de gaviones: cestas de gaviones.

Ver: 32 32 36 para muros de contención de gaviones.


35 31 19 para revestimientos de gaviones. 35 31 26
para muelles de gaviones. 35 31 29 para aristas de
gaviones. 35 42 36 para protección de bancos de
gaviones. 35 43 36 para protección contra socavación
de gaviones.

31 36 13 Cajas de gaviones
31 36 19 Colchones de gaviones
31 36 19,13 Colchones de gaviones con vegetación

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 416


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 31

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

31 37 00 escollera
Incluye: cubierta de roca utilizada para estabilizar taludes sujetos a erosión hídrica que se
pretende que sea permanente.

Ver: 35 42 37 para protección de bancos de escollera. 35


43 37 para protección contra socavación de escollera.

31 37 13 31 Escollera Mecanizada
37 16 31 37 Escollera no maquinada
16,13 31 37 Escollera de escombros
16,16 31 37 Unidad de hormigón Mampostería Escollera
16,19 Escollera de arena y cemento descascarada

31 40 00 Apuntalamiento y apuntalamiento
Incluye: apuntalamiento, punzonado, lechada y otros métodos de refuerzo o apuntalamiento
de estructuras y tierra para proteger y
estabilizar la construcción existente.

Ver: 31 50 00 para soporte y protección de excavaciones.

31 41 00 Puntales
Incluye: sostenimiento temporal de elementos estructurales y tierra.

Términos alternativos/abreviaturas: protección de trincheras: boxeo de trincheras.

Consulte: 31 51 00 para amarres de anclaje. 31 53

00 para apuntalamiento y largueros. 35 31 16 para


muros de contención de tablestacas de acero. 35 42 13
para protección de bancos de tablestacas de acero.

31 41 13 31 apuntalamiento de madera
41 16 31 41 Tablestacas
16,13 31 41 Tablestacas de acero
16,16 31 41 19 Tablestacas de plástico
Apuntalamiento Hidráulico Metálico
31 41 19.13 31 Apuntalamiento hidráulico de aluminio
41 23 31 41 33 Apuntalamiento Neumático
Blindaje de trincheras

31 43 00 Elevación de hormigón
Incluye: variedad de tecnologías para levantar hormigón hundido.

Términos alternativos/abreviaturas: lechada a presión: levantamiento de losas: levantamiento


de barro.

Consulte: 02 43 16 para levantamiento de


estructuras. 31 46 00 para vigas de agujas. 31 48

00 para apuntalamiento. 32 01 29 para el


levantamiento de pavimentos de hormigón.

417 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 31

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

31 43 13 Lechada a presión
31 43 13,13 Lechada de hormigón a presión
31 43 13,16 Lechada a presión de poliuretano
31 43 16 31 43 19 Lechada de compactación
Elevación mecánica

31 45 00 Vibroflotación y Densificación
Incluye: actividades que requieren la penetración del vibrador a gran profundidad
para densificar, reforzar y estabilizar suelos sueltos o blandos.

Términos alternativos/abreviaturas: vibroflotación: vibrocompactación.

31 45 13 vibroflotación
31 45 16 Densificación

31 46 00 Vigas de aguja
Incluye: miembros de apuntalamiento horizontales colocados debajo o a través de
una pared para soportar la carga estructural mientras se realiza el trabajo debajo de
la base de la pared.

Ver: 31 43 00 para levantamiento de concreto.


31 48 00 para apuntalamiento.

31 46 13 Vigas de aguja en voladizo

31 48 00 apuntalando
Incluye: reemplazar los cimientos de un elemento estructural mientras se
elemento estructural permanece en su lugar.

Términos alternativos/abreviaturas: micropilotes: pilotes atornillados.

Ver: 31 43 00 para levantamiento de concreto.


31 46 00 para vigas de agujas. 31 63 33 para
micropilotes perforados.

31 48 13 Muelles de cimentación
31 48 19 Muelles de soporte
31 48 23 Muelles levantados
31 48 33 Apuntalamiento de micropilotes

31 50 00 Soporte y protección de excavaciones


Incluye: apoyo permanente y temporal de excavaciones y recintos de excavación,
tales como ataguías, para la construcción bajo el agua y en el agua.

Consulte: 31 23 19 para deshidratación.


31 40 00 para apuntalamiento y apuntalamiento.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 418


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 31

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

31 51 00 Tiebacks de ancla
Incluye: conjuntos de anclaje para soportar excavaciones mediante amarres pretensados
inyectados a tierra o roca. Tendones, equipos, lechada de protección contra la corrosión,
perforación, fabricación de anclajes, lechada y pruebas.

Ver: 31 33 13 para bulonado y lechada. 31 41 00 para


apuntalamiento. 31 68 00 para anclajes de cimentación.

31 51 13 31 Anclajes de suelo de excavación


51 16 Anclajes de roca de excavación

31 52 00 Ataguías
Incluye: recintos estancos que permiten operaciones de construcción bajo la
superficie del agua.

Consulte: 03 37 26 para hormigón colocado bajo el agua. 31 64


00 para cajones. 35 53 00 para construcción submarina.

31 52 13 31 Ataguías de Tablestacas
52 16 31 52 Ataguías de madera
19 Ataguías de hormigón prefabricado

31 53 00 Cribbing y largueros
Incluye: miembros estructurales para revestir y soportar el revestimiento de una excavación.

Términos alternativos/abreviaturas: walers: balleneros.

Ver: 31 41 00 para apuntalamiento.

31 53 13 Cribas de madera

31 54 00 Congelación de tierra
Incluye: Estabilización de movimiento de tierras por heladas.

Consulte: 31 66 19 para bases refrigeradas.

31 56 00 Paredes Pantalla
Incluye: barreras subterráneas construidas con zanjas llenas de una mezcla de lodo para
impedir o detener el flujo de agua subterránea.

Ver: 07 17 00 para impermeabilización con bentonita. 31 35


26 para barrera de contención de zanja de lodo de bentonita. 31 66 16 para
muros de cimentación con pantalla de lechada.

419 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 31

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

31 56 13 31 Paredes pantalla de bentonita


56 13.13 31 56 Muros de lodo de bentonita y suelo
13.16 31 56 Muros de lechada de cemento y bentonita
13.19 31 56 Muros pantalla de escoria-cemento-bentonita
13.23 31 56 Muros de lodo de suelo-cemento-bentonita
13.26 31 56 Paredes pantalla de puzolana-bentonita
13.29 31 56 16 Muros de lechada de bentonita modificada orgánicamente
31 56 16.13 31 56 Muros pantalla de attipulgita
19 31 56 23 26 Suelo-Attipulgita Muros Pantalla
56 Paredes pantalla compuestas de geomembrana-lechada
Muros de lechada de hormigón magro
Drenaje de trinchera de biopolímero

31 60 00 Cimentaciones especiales y soportes de carga


Elementos
31 62 00 Pilotes hincados
Incluye: cimentaciones de pilotes profundos hincados de varios materiales para
soporte de estructuras.

Puede incluir: refuerzo en pilotes de hormigón colados in situ y pilotes de acero rellenos de
hormigón.

Términos alternativos/abreviaturas: zapatas inyectadas a presión: pilotes de base de


hormigón compactado y expandido.

Consulte: 03 30 00 para hormigón CIP. 03 40

00 para prefabricados de hormigón. 05 12 00


para estructura de acero estructural. 06 13 00 para
madera pesada. 31 63 00 para pilotes perforados. 31
66 13 para pilotes especiales.

31 62 13 pilotes de hormigón
31 62 13.13 Pilotes de hormigón moldeados en el lugar
31 62 13.16 Pilotes de desplazamiento de hormigón
31 62 13.19 Pilotes de hormigón prefabricado
31 62 13.23 Pilotes de hormigón pretensado
31 62 13.26 Zapatas inyectadas a presión
31 62 16 31 62 Pilotes de acero
16.13 31 62 Pilotes de chapa de acero
16.16 31 62 Pilotes H de acero
16.19 31 62 Pilotes tubulares de acero sin relleno

19 31 62 23 31 Montones de madera
62 23.13 31 62 Pilotes compuestos
23.16 Madera Pilotes de acero rellenos de hormigón
y colaboración Concrete Concrete Pila de algo

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 420


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 31

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

31 63 00 pilas aburridas
Incluye: pilotes perforados y perforados profundos y construcción de pozos
perforados y cajones para soporte de estructuras. Pilotes de prueba y producción.

Puede incluir: refuerzo de pilotes, fustes o cajones.

Términos alternativos/abreviaturas: micropilotes: pilotes atornillados. Pilotes de cajón


de extremo fijo: pilotes encastrados en roca.

Consulte: 03 30 00 para verter hormigón in situ. 31 23


19 para deshidratación. 31 40 00 para apuntalamiento y
apuntalamiento. 31 48 33 para apuntalamiento de
micropilotes. 31 50 00 para soporte y protección de
excavaciones. 31 62 00 para pilotes hincados. 31 66 13 para
pilotes especiales. 35 53 00 para construcción submarina.

Consulte también: 03 20 00 para refuerzo de hormigón.

31 63 13 31 Pilotes de prueba perforados y perforados


63 16 31 63 Pilotes de lechada colados por barrena
19 31 63 Pilotes perforados y encajados
19,13 31 63 23 Zócalos de roca para pilotes
Pilotes de hormigón aburrido
31 63 23,13 31 Pilotes de hormigón perforados y acampanados
63 23,16 Pilotes de hormigón de fricción perforados
31 63 26 31 Cajones Perforados
63 26,13 31 Pilotes de cajón de extremo fijo
63 26,16 31 Cajones de hormigón para la construcción marina
63 29 31 63 29,13 Pilares y pozos de hormigón perforado
31 63 29,16 Pilares de hormigón perforado sin revestimiento
31 63 33 Pilares de hormigón perforado revestidos

Micropilotes Perforados

31 64 00 cajones
Incluye: recintos de carga hundidos o hincados para proteger la excavación de
cimientos, promover la construcción de subestructuras y convertirse en parte de una
estructura permanente. Revestimiento y refuerzo.

Ver: 31 52 00 para ataguías. 31 63 26


para cajones perforados. 35 53 00 para
construcción submarina.

31 64 13 31 Cajones de caja
64 16 31 64 Cajones excavados
19 31 64 23 Cajones flotantes
Cajones abiertos

421 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 31

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

31 64 26 31 Cajones Neumáticos
64 29 Cajones laminados

31 66 00 Fundaciones Especiales
Incluye: cimientos de un diseño especial, incluidos productos y sistemas de
muros de carga, estabilizados en cuna, reforzados,
y paredes de la unidad.

Puede incluir: muros de contención.

Véase: 03 30 00 para estructuras de hormigón vaciadas in situ. 31 54 00


para congelación en suelo. 31 56 00 para muros pantalla. 31 62 00 para
pilotes hincados. 31 63 00 para pilotes perforados. 31 64 00 para cajones.
32 32 26 para muros de contención de cuna de metal. 32 32 43 para
muros de contención de vigas soldadas.

Consulte también: 32 32 00 para muros de contención.

31 66 13 Pilotes Especiales
31 66 13.13 Pilotes de Agregado Apisonado
31 66 15 Pilotes helicoidales de cimentación
31 66 16 Muros de cimentación especial
31 66 16,13 31 Muros de cimentación anclados
66 16,23 31 66 Muros de cimentación de hormigón
16,26 31 66 Paredes de cimentación de refuerzo de metal
16,33 31 66 Muros de cimentación modulares fabricados
16,43 31 66 Muros de cimentación de tierra mecánicamente estabilizada
16,46 31 66 Muros de cimentación de diafragma de lechada
16,53 31 66 Muros de cimentación de vigas soldado
16,56 31 66 19 Muros de cimentación con vigas soldadas ancladas permanentemente
Cimientos Refrigerados

31 68 00 Anclajes de cimentación
Incluye: conjuntos de anclaje para sujetar cimientos profundos, muros y elementos
similares a roca u otro material. Tendones, equipos, lechada de protección contra la
corrosión, perforación, fabricación de anclajes, lechada y pruebas.

Ver: 31 33 13 para bulonado y lechada. 31 51 00 para amarres


de anclaje de excavación.

31 68 13 31 Anclajes para cimientos de roca


68 16 Anclajes de cimentación helicoidales

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 422


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 31

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

31 70 00 Túneles y Minería
Incluye: trabajos de perforación, arriostramiento y elevación de túneles, incluida la
excavación, revestimientos y revestimientos, sistemas de soporte de lechada,
máquinas perforadoras, sistemas de control y eliminación de escombros.

Consulte: 03 30 00 para verter hormigón in situ. 31 23


19 para deshidratación. 31 40 00 para apuntalamiento y
apuntalamiento. 31 52 00 para ataguías. 33 05 07 para
instalación sin zanjas de tuberías de servicios públicos.

31 71 00 Excavación de túneles
Incluye: topos y tuneladoras. Excavación de roca mediante máquina perforadora,
perforación y voladura. Procesos robóticos.

Ver: 31 23 00 para excavación y relleno. 31 50 00


para soporte y protección de excavaciones. 31 72 00 para
sistemas de soporte de túneles. 33 05 07 para instalación sin
zanjas de tuberías de servicios públicos.

31 71 13 31 Excavación de túnel de conducción de escudo


71 16 31 71 Excavación de Túneles por Perforación y Voladura
19 31 71 23 Excavación de túneles por tuneladora
Túneles por Cut and Cover

31 72 00 Sistemas de soporte de túneles


Incluye: soportes colocados a medida que avanza la excavación del túnel.

Ver: 31 33 00 para estabilización de rocas. 31 71


00 para excavación de túneles. 31 74 00 para
revestimientos de construcción de túneles.

31 72 13 31 Refuerzo de roca y soporte inicial


72 16 Costillas de acero y revestimiento

31 73 00 Lechada de túnel
Incluye: Estabilización de excavación de túneles mediante grouting.

Consulte: 03 60 00 para lechada.

31 73 13 31 Lechada de túnel de cemento


73 16 Lechada de túneles químicos

423 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 31

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

31 74 00 Construcción de túneles
Incluye: revestimiento de túnel después de la excavación del túnel.

Términos alternativos/abreviaturas: hormigón proyectado: gunita.

Consulte: 03 30 00 para verter hormigón in situ. 03 40 00 para


prefabricados de hormigón. 31 72 00 para sistemas de soporte
de túneles. 31 77 00 para túneles de tubos sumergibles.

31 74 13 31 Revestimiento de túnel de hormigón vaciado in situ


74 16 31 74 Revestimiento de túnel de hormigón prefabricado
19 Revestimiento de túnel de hormigón proyectado

31 75 00 Construcción del eje


Incluye: sistemas de soporte para ejes verticales.

Consulte: 03 30 00 para verter hormigón in situ. 03 40 00 para


prefabricados de hormigón.

31 75 13 31 Revestimiento de pozo de hormigón vaciado in situ


75 16 Revestimiento de pozo de hormigón prefabricado

31 77 00 Túneles de tubo sumergible


Incluye: construcción de túneles por instalación de prefabricados
tubos de túnel

Consulte: 31 74 00 para la construcción de túneles.

31 77 13 31 Excavación de Zanjas para Túneles Sumergidos


77 16 31 77 Construcción de Tubos (Equipamiento de Tubos de Túneles)
19 Túneles Sumergidos Flotantes y Tendidos

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 424


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 32

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 32 – EXTERIORES
MEJORAS
32 00 00 Exteriores Puede usarse como título de Sección a nivel
de División.

Mejoras
32 01 00 Operación y Mantenimiento de Mejoras Exteriores
Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, reposición, restauración, conservación,
etc. de mejoras exteriores.

Términos alternativos/abreviaturas: elevación del pavimento: elevación del pavimento.


Reutilizado: reciclado.

Recomendación de numeración de nivel 4: Los títulos de nivel 4 para mejoras exteriores se


proporcionan como ejemplos para la creación por parte del usuario de títulos más detallados para
otros temas según sea necesario. Se recomienda seguir la numeración de nivel 4: .51-.59 para
mantenimiento. .61-.69 para reparación. .71-.79 para rehabilitación. .81-.89 para reemplazo.
.91-.99 para restauración.

Ver: 32 12 16 para capas de sellado.

32 01 11 32 Limpieza de Pavimentos
01 11,51 32 01 Eliminación de caucho y pintura del pavimento
11,52 32 01 Eliminación de caucho del pavimento
11,53 Eliminación de pintura del pavimento

32 01 13 32 Tratamiento de superficie de pavimentación flexible


01 13,61 32 01 Sello de lechada (látex modificado)
13,62 32 01 16 Tratamiento de superficies de asfalto

Rehabilitación de Pavimentos Flexibles


32 01 16,71 32 Pavimentación de asfalto de fresado en frío
01 16,72 32 01 Reutilización de pavimentación de asfalto

16,73 32 01 Pavimentación de asfalto reutilizado en frío en el lugar


16,74 32 01 Pavimentación de asfalto reutilizado en caliente en el lugar
16,75 32 01 17 Calentador de escarificación de pavimentación de asfalto

Reparación de pavimentos flexibles


32 01 17,61 32 01 Sellado de Grietas en Pavimentación de Asfalto
17,62 32 01 19 32 Capa intermedia de membrana absorbente de tensión
01 19,61 32 01 19,62
Tratamiento superficial de pavimentación rígida
Sellado de Juntas en Pavimento Rígido
Resanado de Pavimentos Rígidos

32 01 23 32 Reacondicionamiento del curso base


01 26 Rehabilitación de Pavimentos Rígidos
32 01 26.71 Ranurado de pavimentos de hormigón

425 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 32

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

32 01 26.72 Pulido de Pavimentos de Concreto


32 01 26.73 Fresado de Pavimentos de Concreto
32 01 26,74 32 Superposiciones de hormigón
01 26,75 Reutilización de pavimentos de hormigón
32 01 29 Reparación de pavimento rígido
32 01 29.61 Parcheo de profundidad parcial de pavimento rígido
32 01 29.62 Elevación de Pavimentos de Hormigón
32 01 29.63 Subsellado y Estabilización
32 01 30 Operación y Mantenimiento de Mejoras del Sitio
32 01 30.13 Remoción de nieve
32 01 80 Operación y Mantenimiento de Riego
32 01 90 Operación y Mantenimiento de Siembra
Consulte: 31 13 00 para la eliminación y poda selectiva de árboles y
arbustos. 32 90 00 para el mantenimiento de nuevas plantaciones como
parte del contrato de construcción. 32 91 00 para preparación de
siembra. 32 96 00 para trasplante.

32 01 90,13 32 fertilizar
01 90,16 32 01 Modificación de suelos
90,19 32 01 Siega
90,23 32 01 Poda
90,26 32 01 Riego
90,29 32 01 Preservación de la capa superior del suelo

90,33 Preservación de árboles y arbustos

32 05 00 Resultados de obra común para mejoras exteriores


Incluye: temas comunes a múltiples títulos en la División 32.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de materias


comunes a varios títulos. 02 05 19 para geosintéticos para condiciones
existentes. 31 05 13 para suelos para movimiento de tierras. 31 05 16
para agregados para movimiento de tierras. 31 05 19 para geosintéticos
para movimiento de tierras. 31 05 23 para cemento y hormigón para
movimiento de tierras.

32 05 05 Demolición selectiva para mejoras exteriores


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras
completas.

32 05 13 Suelos para Mejoras Exteriores


32 05 16 Agregados para mejoras exteriores
32 05 19 Geosintéticos para mejoras exteriores
32 05 19.13 Geotextiles para Mejoras Exteriores
32 05 19.16 Geomembranas para Mejoras Exteriores
32 05 19.19 Geomallas para mejoras exteriores
32 05 23 32 05 33 Cemento y Concreto para Mejoras Exteriores
Resultados de trabajo comunes para plantar

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 426


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 32

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

32 06 00 Horarios para mejoras exteriores


Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División
32.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del


proyecto o en un libro del proyecto.

32 06 10 Cronogramas de Bases, Balastos y Pavimentación


32 06 10.13 Horario de la Pasarela Peatonal
32 06 30 Cronogramas para las mejoras del sitio
32 06 30,13 32 Calendario de muros de contención
06 80 32 06 80,13 Horarios de Riego
Calendario de tuberías de riego
32 06 90 Horarios para la Siembra
32 06 90,13 Calendario de siembra

32 08 00 Puesta en marcha de mejoras exteriores


Incluye: puesta en servicio de elementos comunes a múltiples títulos en
División 32.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en servicio de sujetos comunes


a varias Divisiones.

32 10 00 Bases, Balastos y Pavimentación


Incluye: granulado, hormigón, tratado, sintético y demás materiales
que componen la estructura; pavimentación y superficie para paseos,
estacionamientos, carreteras, calles, autopistas, transporte ferroviario,
aeródromos y superficies de juego atlético. Especialidades en bordillos,
cunetas y pavimentos.

Consulte: 03 10 00 para encofrado de


hormigón. 03 20 00 para refuerzo de
hormigón. 03 30 00 para hormigón colado
in situ. 34 10 00 para vías/rieles. 34 71 00
para la construcción de carreteras. 34 72
00 para la construcción de vías férreas.

427 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 32

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

32 11 00 Cursos Base
Incluye: capas de base y subbase unidas y no unidas que separan capas de
pavimentación flexibles, rígidas o unitarias de la base o subrasante subyacente.
Cursos de base y subbase unidos y no unidos que separan los soportes de las
vías del tren de la base o subrasante subyacente.

Ver: 31 20 00 para subrasante y calzada. 31 24 13


para terraplenes de calzada. 31 24 16 para
terraplenes ferroviarios. 32 01 23 para el
reacondicionamiento del curso base. 32 12 00 para
pavimentación flexible. 32 13 00 para pavimento
rígido. 32 14 00 para pavimentación unitaria. 34 11
00 para vías férreas. 34 71 00 para la construcción
de carreteras. 34 72 00 para la construcción de vías
férreas.

32 11 13 Modificaciones de subrasante
32 11 13,13 Subsuelos tratados con cal
32 11 13,16 Subsuelos tratados con bituminosos
32 11 16 32 11 Cursos de subbase
16,13 32 11 Capas de subbase de arena y arcilla
16,16 32 11 Cursos de subbase agregados
23 Cursos base agregados
Incluye: árido triturado, caliche y base de roca caliza
cursos

32 11 23.13 Capas base de arena y arcilla


32 11 23.23 Capas de drenaje del curso base
32 11 26 32 11 Capas base asfálticas
26.13 32 11 Capas de base asfálticas Plant Mix
26.16 32 11 Capas de base asfálticas de mezcla de carreteras
26.19 32 11 Capas base estabilizadas bituminosas
29 32 11 29.13 Cursos base tratados con cal
32 11 33 32 Cursos base tratados con cal y cenizas volantes
11 33.13 32 11 Capas base tratadas con cemento
36 32 11 Capas base estabilizadas con cemento Portland
36.11 32 11 Capas base de hormigón
36.13 32 11 Cursos base de hormigón de suelo-cemento
36.16 32 11 Cursos base de hormigón magro
36.19 32 39 Cursos de base de hormigón de cemento simple
39 39 Cursos de base de hormigón de cemento hidráulico
Curso base de concha

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 428


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 32

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

32 12 00 Pavimento flexible
Incluye: pavimentos sobre la capa base, incluidos pavimentos
convencionales y modificados para una variedad de aplicaciones. Capas de
raspado o nivelación asfálticas, bituminosas
capas intermedias y capas de rodadura de hormigón bituminoso.
Capas de adherencia y capas de imprimación.

Puede incluir: platos base.

Términos alternativos/abreviaturas: pavimentación: pavimentación bituminosa:


hormigón bituminoso: asfalto. Pavimento poroso: pavimento permeable.

Ver: 32 01 13 para tratamiento de superficie de pavimentación flexible. 32


01 16 para rehabilitación de pavimentos flexibles. 32 01 17 para reparación
de pavimentos flexibles. 32 13 00 para pavimento rígido. 32 14 00 para
pavimentación unitaria. 32 14 43 para pavimentación unitaria porosa. 32
16 13 para bordillos y canaletas. 41 66 19 para equipos móviles de
pavimentación.

Consulte también: 32 11 00 para cursos básicos.

32 12 13 32 Abrigos preparatorios
12 13,13 32 12 Abrigos de tachuelas

13,16 32 12 Capas de adherencia asfálticas


13,19 32 12 Capas principales
13,23 Capas de imprimación asfálticas
32 12 16 32 Pavimentación de asfalto
12 16,13 32 12 Pavimentación de asfalto de mezcla vegetal
16,16 32 12 Pavimentación de asfalto mixto
16,19 32 12 Pavimentación de mezcla asfáltica en frío
16,23 32 12 Pavimentación de asfalto reforzado
16,26 32 12 Pavimentación de asfalto modificado con fibra
16,29 32 12 Pavimentación de asfalto modificado con polímeros
16,33 32 12 Pavimentación de asfalto modificado con caucho granulado
16,36 32 12 19 Pavimentación de asfalto atlético

Capas de rodadura de pavimentación de asfalto


32 12 19,13 32 12 Capas de rodadura de pavimentación de asfalto mixto
19,16 32 12 19,19 Capas de rodadura de pavimentación de asfalto modificado con resina
32 12 33 32 12 36 Pavimentación de asfalto por fricción porosa Capas de rodadura
32 12 36,13 32 12 36,16 Tratamientos superficiales de pavimentación flexible
32 12 36,19 32 12 36,23 abrigos de foca
Capas de sellado asfáltico y niebla
Capas de sellado de alquitrán de hulla

Capas de sellado de alquitrán de hulla con caucho no vulcanizado


Selladores resistentes al combustible

32 12 43 32 Pavimento flexible poroso


12 73 Selladores de juntas de pavimentación de asfalto

429 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 32

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

32 13 00 Pavimento Rígido
Incluye: pavimentos de hormigón de cemento rígido sobre la capa base, incluidos los
pavimentos modificados convencionales para una variedad de aplicaciones.

Puede incluir: platos base.

Consulte: 03 35 23 para acabados de concreto con agregados expuestos. 03


35 33 para acabado de hormigón estampado. 03 37 23 para hormigón
compactado con rodillo. 32 01 19 para tratamiento superficial de pavimento
rígido. 32 01 26 para rehabilitación de pavimento rígido. 32 01 29 para
reparación de pavimento rígido. 32 12 00 para pavimentación flexible. 32 14 00
para pavimentación unitaria. 32 16 13 para bordillos y canaletas. 41 66 19 para
equipos móviles de pavimentación.

Consulte también: 32 11 00 para cursos básicos.

32 13 13 32 Pavimento de hormigón
13 13,13 32 13 Pavimentación de hormigón con agregados expuestos
13,16 32 13 Pavimentación de hormigón compactado eléctricamente
13,17 32 13 Pavimentación de hormigón compactado con rodillo
13,19 32 13 Pavimento de hormigón pretensado
13,23 32 13 Tratamiento de superficie de pavimentación de hormigón
13,26 32 13 Pavimento de hormigón teñido
13,33 Pavimento de hormigón simple

Términos alternativos/abreviaturas: pavimento de hormigón no reforzado.

32 13 16 32 Pavimento de hormigón decorativo


13 16,13 32 13 Pavimento de hormigón estampado
16,19 32 13 Pavimento de hormigón impreso
16,23 32 13 43 Pavimento de hormigón estampado

Pavimento de hormigón permeable


Términos alternativos/abreviaturas: hormigón poroso.

32 13 73 32 Selladores de juntas de pavimentación de hormigón


13 73,13 32 13 Selladores de juntas de pavimentación de concreto resistentes al combustible
73,16 32 13 Selladores de juntas de pavimentación de concreto moldeado en campo
73,19 Selladores de juntas de pavimentación de hormigón de compresión

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 430


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 32

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

32 14 00 Unidad de pavimentación
Incluye: adoquines colocados sobre una superficie o base preparada.

Puede incluir: platos base.

Términos alternativos/abreviaturas: unidad de pavimentación porosa: unidad de pavimentación


permeable.

Ver: 32 12 00 para pavimentación flexible. 32 12 43


para pavimento flexible poroso. 32 13 00 para pavimento
rígido. 32 16 13 para bordillos y canaletas. 32 92 00 para
pastos. 32 93 13 para cubresuelos.

Consulte también: 32 11 00 para cursos básicos.

32 14 13 32 Pavimentación de unidades de hormigón prefabricado


14 13.13 32 14 Unidad de pavimentación de hormigón prefabricado entrelazado
13.16 32 14 13.19 Losas de pavimentación de unidades de hormigón prefabricado
32 14 16 32 14 Pavimentación unitaria de hormigón prefabricado poroso
23 32 14 26 32 14 29 Pavimentación de unidades de ladrillo

32 14 33 32 14 33.13 Unidad de pavimentación de asfalto


32 14 40 32 14 43 Pavimento de madera
Pavimento de caucho
Pavimento Plástico
Pavimento Plástico Permeable

Pavimento de piedra
Pavimentación de unidades porosas

32 15 00 Revestimiento agregado
Incluye: agentes de superficie y aglomerantes solo para agregados para superficies de
agregados.

32 15 13 32 Revestimiento de ceniza
15 40 32 15 Revestimiento de piedra triturada
50 Pavimento de césped agregado
Incluye: piedra ligada al suelo, grava o arena con suelo de semillero.

32 16 00 Bordillos, cunetas, aceras y calzadas


Consulte: 03 30 00 para verter hormigón in situ. 03 40 00 para
prefabricados de hormigón. 32 12 00 para pavimentación flexible.
32 13 00 para pavimento rígido. 32 14 00 para pavimentación
unitaria.

32 16 13 32 Bordillos y canalones
16 13,13 32 16 Bordillos y canaletas de hormigón vaciado in situ
13,16 32 16 13,23 Bordillos con revestimiento de acero

Bordillos y canaletas de hormigón prefabricado

431 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 32

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

32 16 13,33 32 16 Bordillos De Asfalto


13,43 32 16 23 32 Bordillos de piedra
16 33 aceras
calzadas

32 17 00 Especialidades de pavimentación
Incluye: construcción especial para mejorar la seguridad y funcionalidad de
las superficies pavimentadas.

Consulte: 26 56 00 para iluminación exterior.


34 71 13 para barreras de vehículos. 34 71
16 para dispositivos atenuadores de impacto. 34 71
19 para delineadores de vehículos.

32 17 13 Parachoques de estacionamiento

Incluye: parachoques para facilitar el estacionamiento de vehículos.

Consulte: 03 48 26 para parachoques de estacionamiento de hormigón prefabricado.

32 17 13.13 Parachoques de estacionamiento de metal


32 17 13.16 Parachoques de estacionamiento de plástico
32 17 13.19 Parachoques de estacionamiento de hormigón prefabricado
32 17 13.23 Parachoques de goma para estacionamiento

32 17 13.26 Parachoques de estacionamiento de madera


32 17 16 Dispositivos fabricados para calmar el tráfico
Incluye: dispositivos preformados de goma o plástico para calmar el tráfico;
incluyendo topes de velocidad, lomos de velocidad y cojines de velocidad;
aplicado al pavimento.

No incluye: Elementos calmantes formados en el sitio o cortados integrales con el


pavimento.

32 17 23 Marcas en el pavimento
Incluye: señalización informativa y direccional en el pavimento.

Ver: 10 14 00 para señalización.

Consulte también: 09 91 00 para pintar marcas en el pavimento.

32 17 23.13 Marcas de pavimento pintadas


Incluye: juego y marcaje deportivo.

32 17 23,23 32 17 Marcas de pavimento elevadas


23,33 32 17 26 Marcas de pavimento de plástico
Superficie de advertencia táctil
Incluye: texturas y colores modificados de la superficie para caminar para
proporcionar información y advertencias sobre las condiciones a los discapacitados
visuales.

Ver: 10 14 00 para señalización.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 432


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 32

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

32 17 29 Luces de advertencia integradas en el pavimento


Consulte: 34 41 33 para instalaciones de vías públicas y privadas grandes.

32 17 43 Sistemas de derretimiento de nieve para pavimentos

32 18 00 Superficies atléticas y recreativas


Incluye: superficies para actividades deportivas y recreativas exteriores.

Términos alternativos/abreviaturas: superficies deportivas: superficies


deportivas.

Consulte: 09 64 66 para pisos deportivos de madera.


09 65 66 para suelos deportivos flexibles. 09 67 66
para pisos deportivos de aplicación fluida. 11 68 13
para equipos de juegos. 11 68 16 para estructuras de
juego. 11 68 23 para equipos atléticos de canchas
exteriores. 11 68 33 para equipo de campo deportivo. 13
28 66 para superficies deportivas desmontables. 32 31 13
para cercas y portones de canchas de tenis y recreativas.
32 31 13 para topes traseros de eslabones de cadena para softbol y béisbol.

32 18 13 Revestimiento de césped sintético


32 18 16 Superficie Resiliente Sintética
32 18 16,13 Superficie protectora para parques infantiles
32 18 23 Superficie atlética
32 18 23.13 Revestimiento de campo de béisbol
32 18 23.16 Revestimiento de campo de béisbol natural
32 18 23.19 Revestimiento de campo de béisbol sintético
32 18 23.23 Pavimentación deportiva de campo
32 18 23.26 Revestimiento deportivo de campo natural
32 18 23.29 Revestimiento sintético para deportes de campo
32 18 23.33 Superficie de la pista de atletismo
32 18 23.36 Superficie de pista de atletismo natural
32 18 23.39 Superficie sintética para pistas de atletismo
32 18 23.43 Revestimiento de canchas recreativas
32 18 23.53 Revestimiento de canchas de tenis
32 18.56 32 Pavimentos naturales para canchas de tenis
18 23.59 32 Revestimiento sintético para canchas de tenis
18.63.633 Pavimentación ecuestre

32 30 00 Mejoras del sitio


Incluye: variedad de mejoras exteriores.

433 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 32

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

32 31 00 Cercas y Puertas
Incluye: cercas para aplicaciones de protección, seguridad, decorativas,
recreativas y de derecho de paso. Valla protectora para parapetos de puentes y aceras.
Operadores de puertas.

Ver: 01 56 26 para cercas temporales. 02 58 13


para cercas de nieve. 10 22 13 para tabiques de
rejilla. 11 68 00 para equipos y estructuras de
campos de juego. 13 19 13 para recintos y puertas de perreras.

32 31 11 32 Operadores de puerta
31 13 32 31 Cercas y puertas de eslabones de cadena
13,23 32 31 Cercas y puertas de canchas recreativas
13,26 32 31 Cercas y puertas de canchas de tenis
13,29 32 31 Cortavientos para cancha de tenis
13,33 32 31 Topes de eslabones de cadena
13,53 32 31 16 Cercas y portones de tela metálica de alta seguridad
32 31 17 32 31 19 Cercas y puertas de alambre soldado
32 31 19,53 Cercas y portones de metal expandido
Cercas y puertas metálicas decorativas
Vallas y puertas de seguridad metálicas decorativas
Incluye: cercas de seguridad decorativas de acero con revestimiento metálico,
incluidos postes, rieles, postes, portones batientes, portones corredizos horizontales,
operadores y controles de portones, y hardware.

32 31 23 32 Cercas y puertas de plástico


31 26 Cercas de alambre y puertas
32 31 26,11 Cercas de alambre con postes de madera
32 31 26,13 32 Cercas de alambre con postes de acero
31 29 32 31 32 32 Cercas y puertas de madera
31 53 32 31 56 Cercas y puertas compuestas
guardias de ganado
Valla de disuasión de vida salvaje

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 434


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 32

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

32 32 00 Muro de contención
Incluye: muros de contención de cualquier construcción asociada con la construcción exterior.

Consulte: 03 30 00 para verter hormigón in situ. 03 40 00 para


prefabricados de hormigón. 04 22 33 para mampostería de
unidades de concreto entrelazadas. 06 13 00 para madera pesada. 31 34 00
para refuerzo de suelos. 31 36 00 para gaviones. 31 66 16 para paredes de
cimentación con apuntalamiento metálico. 35 31 19 para revestimientos de

gaviones. 35 31 26 para muelles de gaviones. 35 31 29 para aristas de


gaviones. 35 42 36 para protección de bancos de gaviones. 35 43 36 para
protección contra socavación de gaviones.

Consulte también: 03 30 00 para muros de contención de hormigón moldeados in situ. 03 40 00


para muros de contención de hormigón prefabricado. 33 41 33 para drenaje de muros de contención.

32 32 13 32 Muros de contención de hormigón moldeados in situ


32 16 32 32 Muros de contención de hormigón prefabricado
19 32 32 23 Unidad de muros de contención de mampostería
Muros de contención segmentados
32 32 23.13 32
Muros de contención de mampostería de unidades de hormigón segmentado
32 23.16 32 32 Muros Modulares Fabricados
26 32 32 29 32 32 34 Muros de contención de cuna de metal
32 32 36 32 32 43 32 Muros de contención de madera
32 53 Muros de contención de suelo reforzado
Muros de contención de gaviones
Muros de contención de vigas soldadas
Muros de contención de piedra

32 33 00 Mobiliario del sitio


Incluye: muebles y accesorios para aplicaciones exteriores.

Consulte: 12 60 00 para asientos múltiples. 12 68 00


para conjuntos de mesa y asiento interior. 12 92 00 para jardineras de interior

y plantas artificiales. 32 90 00 para plantar. 32 93 00 para plantas vivas. 32 94


33 para jardineras.

Consulte también: 32 94 33 para macetas fabricadas.

32 33 13 32 Aparcamientos para bicicletas en el sitio

33 14 32 33 Sitio de casilleros para bicicletas


15 32 33 23 Refugios para bicicletas en el sitio
Recipientes para Basura y Basura del Sitio

435 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 32

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

32 33 33 32 Jardineras fabricadas en el sitio


33 43 32 33 Sitio de asientos y mesas
43,13 32 33 Asientos del sitio
43,53 Tablas del sitio

32 34 00 Puentes Fabricados
Incluye: puentes fabricados para tránsito peatonal y vehicular.

Ver: 05 12 33 para acero estructural para puentes. 05 16 33


para cableado puente. 34 81 00 para maquinaria de puentes.
34 82 00 para especialidades puente.

32 34 13 32 Puentes peatonales fabricados


34 23 32 34 Puentes de calzada fabricados
33 Puentes ferroviarios fabricados

32 35 00 Dispositivos de detección
Incluye: muros autoportantes para control de ruido, seguridad, protección y
privacidad.

Términos alternativos/abreviaturas: barreras de sonido: barreras de sonido para


carreteras.

Consulte: 06 49 19 para pantallas de madera y contraventanas de madera para


exteriores. 10 71 13 para dispositivos de control solar exterior. 10 82 13 para rejillas
y pantallas exteriores. 34 73 19 para barreras contra explosiones de chorro.

32 35 13 32 Pantallas y persianas
35 16 32 35 Barreras de sonido
23 32 35 26 Barreras de fuego
Barreras antiexplosión

32 39 00 32 39 Especialidades del sitio manufacturado


13 32 39 13.11 Bolardos de metal manufacturados
32 39 16 32 Bolardos de seguridad fabricados en metal
39 33 Fogatas fabricadas
Fabricaciones de roca artificial

32 70 00 Humedales
Incluye: construcción y restauración de balsas excavadas con
vegetación de humedal colocada a propósito para mejorar la eliminación de
contaminantes de la escorrentía de aguas pluviales.

Ver: 02 50 00 para la remediación del sitio. 22


14 00 para instalaciones de drenaje pluvial. 31 20
00 para movimiento de tierra. 33 40 00 para
servicios de drenaje pluvial.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 436


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 32

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

32 71 00 Humedales construidos

32 72 00 Restauración de Humedales

32 80 00 Riego
Incluye: sistemas de tuberías subterráneos o de superficie con equipos,
tuberías, aspersores, válvulas y controles.

Consulte: 11 92 00 para equipos agrícolas. 11


93 00 para equipos de horticultura. 13 34 13
para invernaderos. 22 11 00 para instalaciones
de distribución de agua. 32 90 00 para plantar.
33 14 00 para transmisión y distribución de
servicios públicos de agua.

32 81 00 Componentes de riego
32 81 13 Pantallas de entrada de riego

32 82 00 Bombas de Riego

32 84 00 riego de siembra
32 84 13 Riego por goteo
32 84 23 Aspersores subterráneos

32 86 00 Irrigación Agrícola

32 90 00 Plantación
Incluye: plantación y trasplante de árboles, arbustos, enredaderas y otras
plantas herbáceas; almacenamiento temporal, diseño, preparación de
lechos, preparación de pozos, poda, plantación, fertilización y relleno,
envoltura, estacas y amarres, protección, bordeado y mantenimiento de
nuevas plantaciones cuando forman parte de un contrato de construcción o
paisajismo.

Ver: 01 56 39 para protección temporal de árboles y plantas. 31


13 00 para la eliminación y poda selectiva de árboles y arbustos. 31 14
13 para decapado y apilamiento de tierra vegetal. 31 22 19 para
nivelación final. 32 01 90 para el mantenimiento de plantaciones
existentes. 32 84 00 para riego de siembra.

437 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 32

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

32 91 00 Preparación para la siembra


Incluye: labranza y preparación, protección y estabilización de lechos de
plantas.

Por lo general, incluye: redes, mantas y esteras estabilizadoras para estabilizar


el suelo y establecer plantas.

Ver: 31 14 13 para remoción y almacenamiento de la capa superior


del suelo. 31 22 19 para nivelación final. 31 31 19 para control de
vegetación. 31 32 13 para estabilización de mezcla de suelo. 32 01
90 para fertilización y enmienda de suelos para mantenimiento.

32 91 13 Preparación del suelo


32 91 13.13 Hidropunzonado
32 91 13.16 Triturado
32 91 13.19 Mezcla de suelo de plantación
32 91 13.23 Mezcla de suelo estructural
32 91 13.26 Camas de siembra
32 91 16 32 91 Estabilización de Suelos de Plantación
16.13 32 91 Estabilización de suelos para siembra en manta
16.16 32 91 Estabilización de suelo para plantación de esteras
16.19 32 91 1 Estabilización de suelos de plantación de redes
19 32 91 19 32 . Clasificación del paisaje
Colocación y clasificación de la capa superior del suelo

32 92 00 césped y hierbas
Incluye: aplicación de semillas, césped o plantas, fertilizantes, cal y mantillo, y
mantenimiento hasta su aceptación.

Puede incluir: preparación del suelo y nivelación final con tierra vegetal y
accesorios de plantación.

Ver: 31 25 00 para control de erosión y sedimentación. 32 14 43 para


pavimentación unitaria porosa.

Consulte también: 31 22 19 para la calificación


final. 32 91 00 para preparación de siembra. 32
94 00 para accesorios de plantación.

32 92 13 Hidro-Mulching
32 92 16 taponamiento
32 92 19 siembra
32 92 19,13 Siembra Mecánica
32 92 19,16 Siembra hidráulica
32 92 23 32 92 26 Jodido
32 92 26,13 ramita
estolonizando

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 438


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 32

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

32 93 00 Plantas
Incluye: pozos de plantación, poda, plantación, suplementos, relleno,
envoltura, estacas y amarres, protección y mantenimiento de nuevas
plantaciones como parte de un contrato de construcción o paisajismo.

Puede incluir: preparación del suelo y nivelación final con tierra vegetal y
accesorios de plantación.

Consulte: 12 92 33 para jardineras interiores.


31 13 00 para la eliminación y poda selectiva de árboles y arbustos. 32 01 90
para poda para mantenimiento de arbustos y árboles. 32 14 43 para pavimentación
unitaria porosa. 32 96 00 para trasplante.

Consulte también: 31 22 19 para la calificación


final. 32 91 00 para preparación de siembra. 32 94
00 para accesorios de plantación.

32 93 13 Cubiertas de suelo
32 93 23 Plantas y Bulbos
32 93 33 Arbustos
32 93 43 Árboles
32 93 93 Plantas Artificiales Exteriores

32 94 00 Accesorios de plantación
Incluye: accesorios para separar, albergar y proteger plantas.

Puede incluir: jardineras interiores, jardineras fabricadas.

Ver: 13 34 13 para invernaderos. 32 14 43


para pavimentación unitaria porosa.

Consulte también: 12 92 33 para jardineras interiores.

32 94 13 Ribete de paisaje
32 94 16 Maderas de paisaje
32 94 19 Revestimiento de paisaje
32 94 33 Jardineras
32 94 43 Rejillas para árboles
32 94 46 Cuadrículas de árbol

32 95 00 Estructuras de soporte para plantas exteriores


Incluye: enrejado, enrejado, muro verde, pérgola y red de apoyo para escalar.

439 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 32

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

32 96 00 Trasplante
Incluye: traslado de material vegetal. Aplicación de
antidesecante y antitranspirante, excavación, resiembra, poda, riego
y mantenimiento de arbustos y árboles trasplantados.

Términos alternativos/abreviaturas: trasplantar: replantar.

Consulte: 31 13 00 para la eliminación y poda selectiva de árboles


y arbustos. 32 93 00 para plantas.

32 96 13 Trasplante de cobertura del suelo


32 96 23 Trasplante de plantas y bulbos
32 96 33 Trasplante de arbustos
32 96 43 Trasplante de árboles

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 440


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 33 – UTILIDADES
33 00 00 Utilidades Puede usarse como título de Sección a
nivel de División.

Consulte: 02 41 13 para demolición


selectiva de servicios públicos
existentes. 03 30 00 para hormigón
colado in situ. 09 90 00 para pintura de
campo. 31 23 33 para excavación de
zanjas y relleno. 40 60 00 y 40 70 00
para instrumentación y control de
procesos. 43 20 00 para bombas de
líquidos de proceso en estaciones de
bombeo construidas especialmente (no
empaquetadas). 43 40 00 para tanques
de almacenamiento de proceso fabricados
en una instalación.

33 01 00 Operación y Mantenimiento de Servicios Públicos


Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, reposición, restauración,
conservación, etc. de los servicios públicos.

Recomendación de numeración de nivel 4: Los títulos de nivel 4 para utilidades se


proporcionan como ejemplos para la creación por parte del usuario de títulos más
detallados para otros temas según sea necesario. Se recomienda seguir la
numeración de nivel 4: .51-.59 para mantenimiento. .61-.69 para reparación. .71-.79
para rehabilitación. .81-.89 para reemplazo. .91-.99 para restauración.

Ver: 09 97 00 para preparación de superficies y pintura de tanques de


almacenamiento de agua existentes.

33 01 10 Operación y Mantenimiento de Servicios Públicos de Agua


33 01 10,51 Limpieza y mantenimiento de tomas de servicios públicos de agua

Incluye: limpieza de estructuras de toma de agua y conductos de toma,


incluyendo remoción de sedimentos y organismos acuáticos.

33 01 10,52 33 01 Mantenimiento de reservorios


10,53 33 01 10,54 Lavado de tuberías de servicios públicos de agua
Limpieza de tuberías de servicios públicos de agua

Incluye: limpieza de tuberías del sistema de transmisión y distribución por


métodos distintos al lavado. Incluye deshidratación y eliminación de sedimentos y
otras materias.

441 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 01 10,56 33 01 Limpieza de Tanques de Almacenamiento de Servicios Públicos de Agua


10,57 33 01 10,58 Desinfección de Pozos de Abastecimiento de Agua
33 01 10,59 33 01 Desinfección de sistemas de tuberías de servicios públicos de agua
10,81 33 01 10,91 Desinfección de tanques de almacenamiento de servicios públicos de agua
33 01 10,92 33 01 Abandono de pozos de suministro de agua
12 Rehabilitación de Pozos de Abastecimiento de Agua
Redesarrollo de pozos de suministro de agua
Inspección y prueba de servicios de agua
33 01 12.11 Detección de fugas
33 01 12.13 Pruebas de continuidad eléctrica
33 01 30 Operación y Mantenimiento de Servicios de Alcantarillado
33 01 30.11 Inspección Televisiva de Alcantarillas
33 01 30.13 Prueba de tinte de alcantarillas

33 01 30.16 Prueba de humo


33 01 30.23 Explosión de tubería
33 01 30.41 Limpieza de Cloacas
33 01 30.42 Limpieza de Pozos
33 01 30.43 Eliminación de conexión de servicio sobresaliente
33 01 30.44 Tratamiento químico de raíces en líneas de alcantarillado
33 01 30.61 Lechada de inyección de obturador
33 01 30.72 Revestimiento de tubería curado en el lugar

Incluye: revestimiento curado en el lugar por agua, vapor y métodos de inversión


ultravioleta.

33 01 30.73 33 01 Reparación de puntos curados en el lugar


30.74 33 01 30.77 Revestimiento lateral curado en el lugar
33 01 30.79 33 01 Shortliners laterales curados en el lugar
30.81 33 01 30.82 Revestimiento de tubería plegable y formado
33 01 30.84 33 01 Rehabilitación de alcantarillas
30.86 33 01 34 33 Revestimiento de epoxi para pozos de registro de hormigón
01 34.13 33 041 Insertos de pozo
34. Ajuste del borde de la boca de inspección

Operación y Mantenimiento de Sistemas de Disposición de Aguas Residuales In Situ


Eliminación de sólidos de fosas sépticas
Mantenimiento de tanques sépticos
Incluye: aditivos probióticos, tabletas de cloro y otros trabajos
resultados asociados al mantenimiento rutinario de fosas sépticas.

33 01 34.19 33 01 Abandono de Tanques Sépticos


34.33 33 01 50 33 Mantenimiento de filtros de arena in situ
01 50.53 33 01 50.56 Operación y Mantenimiento de Servicios Públicos de Hidrocarburos
33 01 50.73 33 01 Limpieza de Tuberías de Transporte de Hidrocarburos
50.76 33 01 50.81 Limpieza de Tanques de Almacenamiento de Hidrocarburos
33 01 50.91 33 01 Revestimiento de tuberías de transporte de hidrocarburos
60 33 01 70 33 01 Revestimiento de Tanques de Acero para Almacenamiento de Hidrocarburos
70.51 33 01 70.52 Abandono de Pozos de Hidrocarburos
33 01 70.53 33 01 Rehabilitación de Pozos de Hidrocarburos
70.5.54 54 Operación y Mantenimiento de Servicios Públicos de Energía Hidrónica y de Vapor
Operación y Mantenimiento de Servicios Eléctricos
Inspección visual de servicios eléctricos
Encuestas termográficas de servicios eléctricos
Pruebas de aislamiento de servicios eléctricos
Análisis de fluidos/aceites aislantes de servicios eléctricos
Operación y Mantenimiento de Servicios de Comunicaciones

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 442


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 01 80,51 33 Inspección visual de la utilidad de comunicación


01 80,52 Encuestas termográficas de servicios de comunicación

33 05 00 Resultados de trabajo común para empresas de servicios públicos


Incluye: temas comunes a múltiples títulos en la División 33.

Términos alternativos/abreviaturas: ABS: acrilonitrilo butadieno estireno. PVC: policloruro de


vinilo. PCCP: tubo cilíndrico de hormigón pretensado. BWP: tubo de presión de hormigón envuelto en
barra tipo cilindro de acero o tubo envuelto en barra. HDPE: polietileno de alta densidad.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de materias comunes a


varios títulos. 26 05 53 para identificación de sistemas eléctricos. 31 23 33 para excavación
de zanjas y relleno. 33 41 00 para subdrenaje. 33 42 13 para alcantarillas de aguas pluviales.
40 05 00 para resultados de trabajo comunes para tuberías de proceso expuestas. 40 05 00
para válvulas utilizadas en servicios públicos y servicios de proceso.

33 05 04 33 Demolición selectiva para servicios públicos


05 05 33 05 Instalación de tubería enterrada
05.11 33 05 Instalación de juntas de campana y espiga
05.13 33 05 05.15 Instalación de juntas de empuje
33 05 05.16 33 Instalación de juntas a tope y correa
05 05.18 33 05 Instalación de juntas mecánicas
05.19 33 05 05.31 Instalación de juntas restringidas
33 05 05.33 33 Juntas de fusión
05 05.36 33 05 Prueba hidrostática
05.41 33 05 05.43 Pruebas de infiltración y exfiltración
33 05 05.46 33 Pruebas de vacío
05 07 33 05 07.13 Pruebas de aire
33 05 07.23 33 Pruebas de mandril
05 07.24 33 05 Prueba de lámparas
07.33 33 05 07.36 33 Instalación sin zanjas de tuberías de servicios públicos
05 07.43 33 05 Perforación direccional de servicios públicos
07.53 Perforación y elevación de servicios públicos

Tubería de revestimiento para gatos utilitarios


tunelización
microtunelado
Molienda de impacto de servicios públicos

Arado y excavación de cables


33 05 09 33 Tuberías especiales para servicios públicos
05 09.13 33 05 Acoplamientos para tuberías de servicios públicos
09.23 33 05 09.33 Adaptadores para tuberías de servicios públicos
33 05 09.43 33 Restricción de empuje para tuberías de servicios públicos
05 11 33 05 12 Casquillos roscados y monturas para tuberías de servicios públicos
33 05 16 33 05 17 Tubo utilitario de aluminio
Tubo utilitario de latón
Tubería para servicios públicos de hierro fundido

Tubos y tuberías de servicios públicos de cobre

443 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 05 19 33 05 Tubería para servicios públicos de hierro dúctil


21 33 05 23 33 Tubos y tuberías para servicios públicos de alta aleación de níquel
05 23.13 33 05 Tubos y tuberías para servicios públicos de acero inoxidable
23.23 33 05 23.33 Tubería para servicios públicos de acero inoxidable dúplex y súper dúplex
33 05 24 33 05 Tubería para servicios públicos de acero inoxidable de las series 300 y 400
24.13 33 05 24.23 Tubos y tuberías para uso general de acero inoxidable de fabricación especial
33 05 24.26 33 05 Tubería de servicio de acero
24.33 33 05 27 33 Tubos y tuberías de acero para servicio de aire y gas
05 27.13 33 05 Tubería de acero para servicio de agua
27.23 33 05 27.33 Tubos y tuberías de acero para servicio de líquidos de servicios públicos
33 05 31 33 05 Tubería de acero para transporte de materiales a granel
31.11 33 05 31.13 33 Tubo utilitario de metal corrugado
05 31.16 Tubería de alcantarilla de metal corrugado
Tubo ranurado de metal corrugado
Tubo de arco de alcantarilla de metal corrugado
Tubo utilitario termoplástico

Tubería de alcantarillado por gravedad de cloruro de polivinilo


Tubo de presión de cloruro de polivinilo
Tubería de presión de cloruro de polivinilo para transmisión y distribución de agua (AWWA C900 y AWWA C905)

33 05 31.19 Tubería de cloruro de polivinilo fusible


33 05 31.21 Tubería de gravedad de cloruro de polivinilo acanalado
33 05 31.23 Tubería de perfil de cloruro de polivinilo de pared doble
33 05 31.26 Tubo de manga de cloruro de polivinilo
33 05 31.27 Tubo de drenaje perforado de cloruro de polivinilo
33 05 31.29 Cloruro de polivinilo Conducto eléctrico

33 05 31.33 Tubería de servicio ABS


33 05 33 Tubería de polietileno para servicios públicos

33 05 33.13 Tubería por gravedad de HDPE con interior liso y pared corrugada
33 05 33.23 Tubos y tuberías de presión de polietileno (AWWA C901 y AWWA C906)
33 05 33,33 33 Tubo de drenaje de HDPE corrugado y perforado
05 33,36 Tubería de drenaje de HDPE corrugado no perforado

33 05 33.53 Tubería de servicio de gas de HDPE


33 05 33.56 Tubería de servicio de gas de polietileno de densidad media
33 05 33.63 Conducto de comunicación HDPE
33 05 36 33 05 Tubería de servicios públicos de plástico reforzado con fibra de vidrio
36,13 33 05 36,23 Tubería de plástico reforzado con fibra de vidrio para servicios públicos de aire, gas y olores
33 05 36,33 33 05 Tubo de plástico reforzado con fibra de vidrio para servicio de líquidos de servicios públicos
37 33 05 39 Tubo de plástico reforzado con fibra de vidrio para servicio eléctrico
Tubo utilitario de mortero de polímero reforzado con fibra de vidrio fundido centrífugamente
Tubería de hormigón
33 05 39.11 33 Tubo de presión de hormigón, tipo cilindro de acero (AWWA C300)
05 39.13 33 05 Tubo de presión de hormigón pretensado, tipo cilindro de acero (AWWA C301)
39.16 33 05 39.17 Tubería de presión de hormigón armado, tipo sin cilindro (AWWA C302)
33 05 39.23 33 Tubo de presión de hormigón, tipo cilindro de acero envuelto en barra (AWWA C303)
05 39.33 33 05 Tubería para servicios públicos de baja presión de hormigón armado
39.36 33 05 39.41 Tubería de alcantarillado y alcantarillado de hormigón no reforzado
33 05 39.43 33 Tubería de Riego y Drenaje de Concreto No Reforzado
05 39.46 33 05 Tubería de hormigón armado para alcantarillas y alcantarillas
39.49 33 05 39.63 Tubería para servicios públicos de hormigón perforado
33 05 39.66 33 Tubería Elíptica de Concreto Armado para Cloacas y Alcantarillas
05 39.69 Secciones en cajón de hormigón armado para alcantarillas y alcantarillas
Cierres de tubería de hormigón
Restricciones de empuje de tubería de hormigón
Accesorios de pared de tubería de hormigón

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 444


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 05 41 Tubo utilitario de arcilla vitrificada


33 05 43 33 Azulejo de drenaje de cerámica
05 46 Tubería para servicios públicos de cemento de asbesto

Consulte: 02 82 33 para la eliminación de tuberías de fibrocemento.

33 05 61 Pozos de hormigón
Incluye: pozos de registro estándar, pozos de registro de caseta de perro, barriles de pozo de
registro, secciones superiores planas, secciones superiores de cono, bancos de pozos de acceso,
y accesorios como botas de goma y escalones para alcantarillas.

33 05 63 33 Bóvedas y cámaras de hormigón


05 66 Cámaras de distribución de hormigón
Incluye: cámaras de distribución de campo de sanguijuelas y cámaras de
distribución o recolección de lixiviados, y accesorios.

33 05 69 33 Zanjas de hormigón
05 71 33 05 limpiezas
73 33 05 76 Bocas de Polietileno
33 05 77 Pozos de fibra de vidrio
Bocas de inspección de fibra de vidrio
Incluye: boca de inspección, canal integral para medición de flujo de canal
abierto o montaje para instalación de medidor de flujo de tubería cerrada y accesorios.

33 05 81 Piezas fundidas metálicas para estructuras de servicios públicos


Incluye: tapas metálicas para arquetas, cámaras y bóvedas, escalones metálicos
para arquetas y otros accesorios metálicos para
estructuras de servicios enterradas.

33 05 83 Accesorios no metálicos para estructuras de servicios públicos


Incluye: cubiertas de fibra de vidrio para pozos de acceso, cámaras y bóvedas,
escalones de polipropileno para pozos de acceso y otros accesorios no
metálicos para estructuras de servicios públicos enterradas.

33 05 93 33 Requisitos comunes de motores para servicios públicos


05 96 33 05 Controles de vibración y sísmicos para servicios públicos
97 Identificación y señalización para servicios públicos
Consulte: 26 05 53 para conocer los requisitos de identificación de los sistemas
eléctricos en una instalación.

33 05 97,13 33 05 Señalización para servicios públicos


97,16 33 05 97,23 33 Marcadores para identificación de servicios públicos
05 97,33 Cinta de advertencia de servicios públicos subterráneos

Banderas de identificación de servicios públicos

33 06 00 Horarios de Servicios Públicos


Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División 33.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del proyecto o en


un libro del proyecto.

445 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 06 05 Cronogramas para tuberías de servicios públicos


33 06 10 Horarios de los Servicios Públicos de Agua
33 06 30 Horarios de los Servicios de Alcantarillado Sanitario
33 06 40 Horarios para servicios de aguas pluviales
33 06 40.13 Horarios del sistema de drenaje de aguas pluviales
33 06 50 33 06 Horarios para Servicios de Hidrocarburos
60 33 06 70 33 Horarios para servicios públicos de energía hidrónica y de vapor
06 80 Horarios para Servicios Eléctricos
Horarios para Servicios de Comunicaciones

33 08 00 Puesta en Servicio de Utilidades


Incluye: puesta en servicio de elementos comunes a múltiples títulos en División
33.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en servicio de sujetos comunes a


varias Divisiones.

33 08 10 Puesta en Servicio de Servicios de Agua


33 08 30 Puesta en Servicio de Servicios de Alcantarillado Sanitario
33 08 40 Puesta en marcha de servicios públicos de aguas pluviales
33 08 50 Puesta en Servicio de Servicios de Hidrocarburos
33 08 60 Puesta en marcha de servicios públicos de energía hidrónica y de vapor
33 08 70 Puesta en Servicio de Servicios Eléctricos
33 08 80 Puesta en Servicio de Servicios de Comunicaciones

33 09 00 Instrumentación y Control para Utilities


Incluye: instrumentación y control comunes a múltiples títulos
en la División 33.

Notas: Las comunicaciones de radiofrecuencia (RF) entre los registros de


medidores compatibles con RF y las unidades repetidoras/de recopilación de
datos pueden emplear diversas tecnologías de comunicación, incluida la banda
estrecha (frecuencia de radio única y fija), espectro ensanchado, espectro
ensanchado de secuencia directa, espectro ensanchado por salto de frecuencia,
redes de datos de telefonía celular, Bluetooth, ZigBee, Wavenis y otras tecnologías
de comunicación inalámbrica RF.

Ver: 13 50 00 para instrumentación especial. 21 09 00


para instrumentación y control de sistemas de extinción de incendios. 22 09
00 para instrumentación y control de plomería. 23 09 00 para instrumentación
y control de HVAC. 26 09 00 para instrumentación y control de sistemas
eléctricos. 33 19 00 para equipos de medición de servicios públicos de agua.
33 59 00 para equipos de medición de servicios públicos de hidrocarburos. 40 60
00 y 40 70 00 para instrumentación y control de sistemas de proceso. 48 09 00
de instrumentación y control para la generación de energía eléctrica.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 446


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 09 01 33 Registros de medidores de servicios públicos


09 01.13 33 09 Registros Mecánicos
01.23 33 09 Registros de pulsos
01.33 33 09 02 Registros del codificador
33 09 03 Equipo de lectura de medidores de servicios públicos basado en el tacto
Equipo portátil de lectura de medidores de servicios públicos de radiofrecuencia
Términos alternativos/abreviaturas: portátil: walk-by.

33 09 04 Equipo móvil de lectura de medidores de servicios públicos de radiofrecuencia


Términos alternativos/abreviaturas: móvil: drive-by.

33 09 05 Equipo de lectura de medidores de servicios públicos de radiofrecuencia de red fija


Incluye: una serie de antenas, torres, colectores, repetidores u otra infraestructura instalada
de forma permanente para recopilar transmisiones de lecturas de medidores desde registros
de medidores habilitados y transmitir los datos a una computadora central, sin una persona
en el campo para recopilar dichos datos.

Puede incluir: sistemas de redes en estrella (datos transmitidos a un colector de


datos central por repetidores), sistemas de redes en malla (donde los registros de
medidores sirven como repetidores) y redes híbridas (redes que incluyen equipos de
transmisión y lectura de medidores móviles y fijos).

33 09 06 33 Equipo de lectura de medidores de servicios públicos de radiofrecuencia satelital


09 07 33 09 Equipo de lectura de medidores de servicios públicos de comunicación de línea eléctrica
08 Equipo de lectura de medidores de servicios públicos de red de área local inalámbrica
Términos alternativos/abreviaturas: WLAN: red de área local inalámbrica: wi-fi.

33 09 09 33 Software de alojamiento y adquisición de datos de medidores


09 10 33 09 Instrumentación y Control para Servicios Públicos de Agua
30 33 09 40 Instrumentación y Control para Servicios de Alcantarillado Sanitario
33 09 50 33 Instrumentación y control para servicios públicos de aguas pluviales
09 53 33 09 Instrumentación y Control para Servicios Públicos de Hidrocarburos
60 33 09 70 Detección de fugas para sistemas de hidrocarburos
33 09 80 Instrumentación y control para servicios públicos de energía hidrónica y de vapor
Instrumentación y Control para Servicios Eléctricos
Instrumentación y Control para Servicios Públicos de Comunicaciones

447 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 10 00 Servicios de agua
Incluye: fuentes de agua públicas y privadas, distribución y almacenamiento para
usos potables, extinción de incendios y riego para un sitio, para múltiples instalaciones
o municipios.

Consulte: 21 11 00 para el servicio de agua de extinción de incendios para un edificio


o estructura. 22
11 00 para distribución de agua para un edificio o estructura. 32 80 00 para
riego. 33 01 10 para el mantenimiento de los servicios públicos de agua,
incluida la limpieza
y desinfección. 33 09
10 para instrumentación y control de servicios de agua. 43 20 00 para bombas
utilizadas en sistemas de bombeo de agua no empaquetados y ensamblados en
campo. 43 30 00 para equipos de purificación de gases y líquidos. 46 00 00 para
equipos de tratamiento de agua, incluidos los sistemas de alimentación de
productos químicos utilizados en los sistemas de distribución de agua.

33 11 00 Fuentes de agua subterránea


Incluye: pozos excavados, perforados, hincados o perforados, para abastecimiento
de agua y recarga de acuíferos, y pozos de monitoreo. Revestimientos de pozos, rejillas
de pozos, tuberías ascendentes, bombas de pozos y accesorios. Pozos para un solo
sitio o instalación y para múltiples instalaciones y municipios.

Ver: 02 32 23 para el monitoreo de aguas subterráneas antes de la construcción. 02


70 00 para pozos utilizados para la extracción de agua subterránea con fines de
remediación. 28 20 00 para videovigilancia. 31 09 13 para monitoreo de aguas
subterráneas durante la construcción. 31 23 19 para sistemas de agua subterránea
para desagüe de excavaciones. 32 80 00 para riego. 33 01 10 para abandono,
rehabilitación, redesarrollo y desinfección de pozos de abastecimiento de agua. 33 09
10 para instrumentación y control de pozos de abastecimiento de agua. 40 70 00 para
instrumentación de pozos.

33 11 11 Pozos de prueba
33 11 13 33 Pozos de suministro de agua potable
11 16 33 11 pozos de riego
19 33 11 33 Pozos de recarga de acuíferos
33 11 36 33 Bombas centrífugas para pozos de ubicación seca suspendidas verticalmente
11 39 33 11 Bombas centrífugas sumergibles para pozos
53 Bombas de pozo tipo chorro
Monitoreo de pozos

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 448


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 12 00 Fuentes de agua superficial


Incluye: resultados de obra asociados a fuentes de agua superficial, incluyendo
embalses y bocatomas en arroyos y lagos, para abastecimiento de agua público,
institucional o privado.

Consulte: 03 00 00 para la construcción de hormigón.


28 20 00 para videovigilancia. 31 05 19 para
geosintéticos para revestimientos de yacimientos. 31 23 00
para excavación y relleno de embalses. 31 24 00 para
terraplenes para embalses. 31 37 00 para escollera para
embalses, ríos y arroyos. 31 51 00 para sistemas de anclaje para tapas
flotantes de depósitos. 32 31 00 para cercas y puertas para la seguridad del sitio.
33 01 10 para limpieza y mantenimiento de estructuras de toma. 33 01 10 para el
mantenimiento del depósito. 33 05 00 para tubería utilizada en tomas de agua. 33
16 00 para cisternas de captación de agua de lluvia. 33 40 00 para el transporte
de aguas pluviales drenadas de depósitos cubiertos. 35 53 00 para vías fluviales
y construcción marina, incluidas presas y equipos asociados, protección de la
costa, protección contra la socavación de vías fluviales y construcción subacuática.
40 05 59 para puertas hidráulicas. 46 21 00 para equipos de cribado de agua y
equipos de rastrillado de basura.

33 12 11 Sistemas de estructura de entrada


33 12 13 Cunas de admisión
33 12 16 Ejes de subida y bajada de admisión
Ver: 33 01 10 para limpieza y mantenimiento de tomas. 33 05 00 para
tubos de admisión. 35 53 00 para construcción submarina.

33 12 31 Cubiertas flotantes de sumidero definidas y tensadas por peso del depósito


33 12 31,13 Depósito Sumidero definido, tensado por peso Cubiertas flotantes reforzadas con polietileno
33 12 31,23 Depósito Sumidero definido, tensado por peso Cubiertas flotantes reforzadas con polipropileno
33 12 33 Cubiertas flotantes tensadas mecánicamente del depósito
33 12 33,13 Depósito Cubiertas flotantes reforzadas con polietileno tensado mecánicamente
33 12 33,23 Depósito Cubiertas flotantes reforzadas con polipropileno tensadas mecánicamente
33 12 36 33 12 39 Cubiertas flotantes a corto plazo para depósitos
33 12 43 33 12 46 Cubiertas flotantes de bola de depósito
Flotadores para tapas flotantes de depósitos
Accesorios para tapas flotantes de depósitos
Puede incluir: escotillas, conductos de ventilación, pasarelas y otros
accesorios no especificados de otro modo con el sistema de cubierta flotante.

33 12 53 Cortinas deflectoras flexibles de depósito

449 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 14 00 Transmisión y distribución de servicios públicos de agua


Incluye: tuberías y equipos de transmisión y distribución de agua para servicios
públicos o privados, ya sea para un solo sitio o instalación, o instalaciones múltiples,
incluidos los municipios.

Ver: 13 47 13 para protección catódica. 21 11 00 para


tuberías de servicio de agua de extinción de incendios de instalaciones y
accesorios para un edificio o estructura. 22 11 00 para
instalaciones de distribución de agua para un edificio o estructura. 28 20 00 para
videovigilancia. 32 80 00 para riego. 33 01 10 para enjuagar, limpiar y desinfectar tuberías
y equipos de transmisión y distribución de agua. 33 05 00 para tubería utilizada en
transmisión y distribución de agua. 33 05 09 para especialidades de tubería, incluidos
acoplamientos, adaptadores,

restricciones de empuje y manguitos de roscado. 33


05 63 para bóvedas y cámaras. 33 09 00 para registros
y equipos de lectura de contadores de agua. 33 16 00 para tanques de almacenamiento
de servicios públicos de agua. 33 19 00 para equipos de medición de servicios públicos
de agua. 40 05 76 para dispositivos de roscado en caliente, incluidos manguitos de
roscado y

paradas de línea para tuberías de


proceso. 40 05 78 para válvulas utilizadas en el servicio de servicios públicos de
agua, incluidos varios tipos de válvulas de aislamiento, estrangulamiento y retención,
válvulas de control de bombas, válvulas antirretorno de varios tipos, válvulas de
compensación, válvulas de altitud, válvulas de liberación de aire, válvulas de aire/vacío,
y válvulas de aire combinadas para servicio de agua y otras válvulas.
46 30 00 para sistemas de alimentación de productos químicos utilizados en sistemas de
transmisión, almacenamiento y distribución de agua.

33 14 11 33 Tubería de transmisión de servicios públicos de agua


14 13 33 14 Tuberías de distribución de servicios públicos de agua
16 33 14 17 Tubería de distribución de servicios públicos de agua del sitio
33 14 19 Servicios públicos de agua del sitio Laterales
Válvulas e Hidrantes para Servicio de Agua
Notas: esta es una ubicación alternativa para especificar hidrantes y válvulas de
servicios públicos de agua. Las válvulas y los hidrantes se indican en detalle en 40 05
00.

33 14 23 33 Cajas para tuberías y válvulas de servicios públicos de agua


14 23,11 33 14 Cajas de aluminio aisladas y calentadas para tuberías y válvulas de servicios públicos de agua
23,13 33 14 Cajas de fibra de vidrio aisladas y calentadas para tuberías y válvulas de servicios públicos de agua
23,16 33 14 Cajas de aluminio aisladas y sin calentar para tuberías y válvulas de servicios públicos de agua
23,17 33 14 Cajas de fibra de vidrio aisladas y sin calefacción para tuberías y válvulas de servicios públicos de agua
23,23 33 14 Recintos de roca artificial de fibra de vidrio para tuberías y válvulas de servicios públicos de agua
23,26 33 14 Recintos plásticos de roca artificial para tuberías y válvulas de servicios públicos de agua
23,33 Cajas para válvulas de aire de servicios públicos de agua

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 450


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 14 43 Sistemas de bombeo compactos para servicios públicos de agua


Incluye: sistemas ensamblados en fábrica comprados como un paquete.
Los sistemas de ingeniería ensamblados en campo que no se compran
como un paquete se indican en detalle en 43 20 00 (bombas) y 40 00 00
(tuberías de proceso expuestas). Los sistemas de bombeo empaquetados
incluyen una variedad de bombas montadas sobre patines, tuberías y válvulas
de succión y descarga, y controles, incluidos paneles de control, unidades de
velocidad variable, unidades de dos velocidades, unidades de velocidad
constante y combinaciones de los mismos. La aplicación típica del servicio de
agua es el aumento de presión. Las bombas se pueden orientar vertical u
horizontalmente en el patín. Los tipos de bomba pueden
incluyen: bombas centrífugas entre cojinetes (bombas axiales de carcasa
dividida), bombas centrífugas en voladizo (succión final) y bombas
centrífugas suspendidas verticalmente (bombas de turbina vertical).

451 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 16 00 Tanques de almacenamiento de servicios públicos de agua


Incluye: tanques de almacenamiento de agua para una sola instalación o sitio, y para
múltiples instalaciones y municipios. Incluye tanques para almacenamiento de agua tratada
y para captación de agua de lluvia (cisternas).

Términos alternativos/abreviaturas: AWWA: Asociación Estadounidense de Obras


Hidráulicas.

Ver: 03 00 00 para concreto usado en la construcción de cimientos y otros elementos


de tanques. 05 50 00 para escaleras, escalones, plataformas, pasamanos y barandales
metálicos. 09 97 13 para recubrimientos de tanques de almacenamiento. 13 20 00
para cuartos especiales instalados en pilares de tanques de almacenamiento elevados.
13 47 13 para protección catódica de tanques metálicos de almacenamiento. 21 41
00 para tanques de almacenamiento de agua de extinción de incendios. 22 12 00
para tanques de almacenamiento de agua potable para edificios o estructuras. 22 14
53 para tanques de almacenamiento de agua de lluvia dentro de una estructura. 28
20 00 para videovigilancia. 33 01 10 para desinfección de tanques de almacenamiento
de agua. 33 34 00 para la eliminación de aguas residuales en el sitio. 33 41 00 para
subdrenaje. 33 56 00 para tanques de almacenamiento de hidrocarburos. 33 80 00
para equipos de servicios públicos de comunicación instalados en el agua

tanques de
almacenaje. 34 43 13 para luces de peligro de tráfico aéreo instaladas en tanques
elevados de almacenamiento de agua y antenas. 40 05 73 para válvulas de altura.
40 72 00 para instrumentación de medida de nivel. 43 40 00 para tanques de
almacenamiento fabricados utilizados en una instalación de proceso. 46 30 00 para
sistemas de alimentación de productos químicos utilizados con tanques de almacenamiento
de agua. 46 41 00 para equipos utilizados para mezclar el contenido del tanque de
almacenamiento de agua.

33 16 11 Tanques de almacenamiento de agua compuestos elevados


Notas: los tanques compuestos se construyen con hormigón y acero.

33 16 13 Tanques de almacenamiento de agua de acero tipo pilar elevado


Términos alternativos/abreviaturas: tanques de almacenamiento de agua de columna
estriada.

Notas: por lo general, incluye un tanque instalado sobre un solo pilar de pared
corrugada de gran diámetro.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 452


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 16 16 Tanques de almacenamiento de agua de acero elevado de varias columnas


Incluye: tanques con fondos elipsoidales, tóricos, de cúpula o planos, y techos elipsoidales,
tóricos o cónicos.

33 16 19 33 Tanques de almacenamiento de agua de acero esferoide elevado


16 23 Tanques de almacenamiento de agua de acero a nivel del suelo
Incluye: tanques con forma elipsoidal, tórica, de cúpula o cónica.
techos, típicamente con fondos planos. Incluye construcción soldada o atornillada.

Términos alternativos/abreviaturas: tanques de almacenamiento a nivel del suelo


donde la altura del tanque es mayor que su diámetro: tuberías verticales.
Tanques de almacenamiento a nivel del suelo donde el diámetro del tanque es mayor que
su altura: depósitos.

33 16 31 33 Tanques de Almacenamiento de Agua de Concreto Pretensado AWWA D110 Tipo I a Nivel del Suelo
16 32 33 16 Tanques de almacenamiento de agua de hormigón pretensado AWWA D110 tipo II a nivel del suelo
33 Tanques de almacenamiento de agua de hormigón pretensado AWWA D110 tipo III a nivel del suelo
Puede incluir: techos construidos como cúpulas de hormigón independientes de luz
libre, o con techos de losa plana convencionalmente reforzados soportados por
columnas.

33 16 36 33 Tanques de Almacenamiento de Agua de Concreto Armado a Nivel del Suelo


16 53 33 16 Cisternas metálicas de almacenamiento de agua a nivel del suelo
56 33 16 61 Cisternas plásticas de almacenamiento de agua a nivel del suelo
Cisternas subterráneas de hormigón para almacenamiento de agua
Incluye: tanques de concreto prefabricados y moldeados en el lugar especialmente
fabricados, generalmente utilizados para la recolección de agua de lluvia.

Puede incluir: filtros de entrada integrales, sistema de bomba de descarga y


anexidades.

33 16 63 Cisternas Subterráneas de Almacenamiento de Agua No Metálicas


Incluye: tanques de polietileno y fibra de vidrio, típicamente usados para
colecta de agua de lluvia.

Puede incluir: filtros de entrada integrales, sistema de bomba de descarga y


anexidades.

33 16 66 33 Cisternas de almacenamiento de agua modulares de plástico subterráneas


16 93 Muros cortina interiores de tanques de almacenamiento de agua
Incluye: muros divisorios de diversos materiales como geomembranas,

prefabricados de hormigón, hormigón proyectado, unidades de mampostería de hormigón y


otros, utilizados para deflectores y separación al interior de un tanque de almacenamiento de
agua.

33 16 96 Accesorios del tanque de almacenamiento de agua


Incluye: escotillas, vertederos/cajas de desbordamiento y tuberías de descarga, respiraderos,
equipo de prevención de caídas y otros accesorios no especificados con el tanque.

453 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 19 00 Equipo de medición de servicios públicos de agua


Incluye: equipos para medir el agua distribuida a múltiples instalaciones, incluidos los
sistemas de medición de agua municipales.

Notas: los medidores de agua indicados en 33 19 00 están especialmente


adaptados para medir el servicio de agua de los servicios públicos. Los tipos
generales de medidores de flujo de proceso se indican en detalle en 40 71 00.

Ver: 33 01 10 para enjuague, limpieza y desinfección de agua


tuberías y equipos de transmisión y distribución. 33 09 00 para registros
y equipos de lectura de medidores para servicios de agua. 33 14 00 para transmisión
y distribución de servicios públicos de agua. 40 05 00 para válvulas utilizadas en
servicios públicos de agua. 40 71 00 para caudalímetros de proceso.

33 19 13 Medidores de agua de desplazamiento positivo


Incluye: medidores con cuerpo de bronce, latón o plástico. A menudo se utiliza para
medir residencias y pequeñas propiedades comerciales.

33 19 13,13 33 Medidores de agua de pistón oscilante


19 13,23 33 19 Medidores de agua de disco nutante
16 33 19 16,13 33 19 Medidores de agua tipo velocidad
16,16 33 19 16,23 Medidores de agua de chorro único
Medidores de agua de chorro múltiple
Medidores de agua de turbina
Incluye: medidores con cuerpos de bronce, hierro fundido o hierro dúctil.

33 19 16.26 33 Medidores de agua de turbina tipo fuego


19 16.29 33 19 Medidores de agua de turbina portátiles tipo boca de incendios
16.33 33 19 19 Medidores de agua de hélice
33 19 23 33 19 26 Medidores de agua compuestos
33 19 29 Medidores de agua magnéticos
Medidores de agua ultrasónicos
Contadores de agua prepago

33 30 00 Alcantarillado Sanitario
Incluye: alcantarillado de aguas residuales para un sitio de instalación y para
múltiples instalaciones, tanto para alcantarillado sanitario como para alcantarillado
combinado.

Ver: 22 13 00 para alcantarillado sanitario para una estructura. 33 09 30


para instrumentación y control para alcantarillado sanitario.
44 40 00 para equipos de control de contaminación del agua. 46
00 00 para equipos de tratamiento de aguas residuales, incluidas las plantas
de tratamiento compactas.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 454


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 31 00 Tubería de alcantarillado sanitario


Incluye: sistemas de tuberías de desechos sanitarios, con tuberías, válvulas, especialidades
de tuberías, interceptores, separadores y otros componentes que sirven a un sitio de
instalación o múltiples instalaciones.

Términos alternativos/abreviaturas: SDGS: alcantarillas por gravedad de diámetro pequeño.


PASO: bomba de efluentes de fosa séptica.

Notas: el sistema de aguas grises puede referirse a sistemas de bombeo de efluentes de


fosas sépticas o alcantarillas por gravedad de diámetro pequeño. Debido a que transportan
aguas residuales sanitarias y están construidas igual que las aguas residuales sanitarias, las
alcantarillas combinadas se incluyen en las tuberías de gravedad de alcantarillado sanitario y las
tuberías principales de fuerza.

Ver: 13 47 13 para protección catódica. 22 13 13 para


instalaciones de alcantarillado sanitario. 33 05 71 para
registros, cámaras y limpiezas. 33 31 23 para tubería principal de fuerza de
alcantarillado sanitario. 40 05 78 para válvulas de aire utilizadas en el servicio
de aguas residuales.

33 31 11 33 Tubería por Gravedad de Alcantarillado Sanitario Público


31 13 33 31 Tubería de Gravedad de Alcantarillado Sanitario del Sitio
16 Sitio Sanitario Alcantarillado Gravedad Servicio Laterales
Notas: los laterales de servicio suelen ser la línea sanitaria enterrada entre el edificio o
estructura y el colector principal de alcantarillado.

33 31 19 Tubería por Gravedad de Alcantarillado Sanitario de Diámetro Pequeño


Notas: Los sistemas de alcantarillado por gravedad de pequeño diámetro tienen
tratamiento primario en el sitio, generalmente a través de tanques sépticos.

33 31 23 33 Tubería principal de la fuerza de alcantarillado sanitario


31 26 Tuberías sanitarias de alcantarillado a presión
Incluye: sistemas sin tratamiento primario in situ donde el transporte está bajo presión.
Las propiedades en tales sistemas a menudo reciben servicio a través de bombas trituradoras.

33 31 29 Tuberías del sistema STEP


Incluye: sistemas con tratamiento primario in situ, generalmente provistos a través de
fosas sépticas, donde el transporte se realiza bajo presión mediante bombas de efluentes de fosas
sépticas (STEP).

455 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 32 00 Equipos de Alcantarillado Sanitario


Incluye: equipos especializados para sistemas de alcantarillado sanitario, tales
como sistemas de bombeo compacto y sistemas de vacío.

Términos alternativos/abreviaturas: bombas de aguas residuales: bombas de aguas


residuales: eyectores de aguas residuales. PASO: bomba de efluentes de fosa séptica.

Consulte: 33 37 00 para equipos de control de desbordamiento. 43


20 00 para bombas utilizadas para sistemas ensamblados en campo utilizados en el transporte
de aguas residuales. 46 20 00 para equipos de cribado, rastrillado y remoción de arena para
tratamiento preliminar.

33 32 11 Estaciones de bombeo de aguas residuales erigidas en campo


Incluye: estaciones de bombeo públicas y privadas montadas en campo para
transporte convencional de aguas residuales, generalmente para estaciones de bombeo
más pequeñas que utilizan bombas sumergibles en un pozo húmedo con
o sin una cámara de válvula seca separada, o bombas autocebantes.

Puede incluir: instrumentación y controles de bombas.

33 32 13 Estaciones de bombeo de aguas residuales paquetizadas


Incluye: sistemas ensamblados en fábrica, comprados como un paquete, para bombeo de aguas
residuales convencionales. Los sistemas de ingeniería ensamblados en campo que no se
compran como un paquete se indican en detalle en 43 20 00 (bombas) y 40 00 00 (tuberías de
proceso expuestas). Los sistemas de bombeo empaquetados incluyen una variedad de bombas
montadas sobre patines, estructuras de pozos húmedos y tuberías y válvulas de descarga, y
controles que incluyen paneles de control, unidades de velocidad variable, unidades de dos
velocidades, unidades de velocidad constante y combinaciones de los mismos. Puede ser
utilizado para sistemas de alcantarillado públicos o privados. Las bombas pueden variar con el
paquete. Los tipos de bombas pueden incluir: bombas centrífugas de pozo seco en voladizo
(succión final), bombas centrífugas sumergibles en voladizo (succión final) y otros tipos de
bombas.

33 32 16 Conjuntos de bombas trituradoras de aguas residuales empaquetadas


Incluye: sumidero/tanque de retención empaquetado equipado con bombas
centrífugas o de desplazamiento semipositivo, controles y panel de alarma, que sirve a
uno o más edificios o estructuras, instalado en un sótano o enterrado al aire libre. Las
bombas incluyen mecanismos de corte integrales. Puede descargar a un sistema
convencional de recolección de aguas residuales por gravedad o presurizado.

33 32 19 33 Bombas para efluentes de fosas sépticas


32 26 33 32 Eyectores neumáticos de aguas residuales
33 Estaciones de Vacío para Recolección de Aguas Residuales

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 456


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 32 36 Sumideros de válvula de vacío de aguas residuales neumáticas


Incluye: el conjunto de sumidero/tanque de retención empaquetado equipado con un
sensor de presión de aire y una válvula de vacío, que sirve a uno o más edificios o
estructuras conectadas a un sistema de recolección de aguas residuales por vacío.

33 34 00 Eliminación de aguas residuales en el sitio


Incluye: sistemas de eliminación y tratamiento de aguas residuales in situ que dan
servicio a uno o más edificios o estructuras.

Puede incluir: tanques sépticos y otros sistemas en el sitio.

Términos alternativos/abreviaturas: tanque séptico: tanque interceptor.


Campo de drenaje: campo de lixiviación: campo de absorción: campo de drenaje.

Ver: 33 01 34 para la operación y mantenimiento de los sistemas de


eliminación de aguas residuales en el sitio, incluida la eliminación de sólidos
del tanque séptico. 33 05 00 y 33 31 00 para tuberías para eliminación de
aguas residuales in situ
sistemas 33
09 30 para instrumentación y control de sistemas de eliminación de aguas residuales
in situ. 33 32 11 para estaciones de bombeo de aguas residuales montadas en
campo. 46 07 53 para plantas de tratamiento de aguas residuales empaquetadas. 46
53 00 para contactores biológicos rotativos, filtros percoladores,

reactores por lotes de secuenciación y otros sistemas de tratamiento biológico


utilizados para el tratamiento de aguas residuales en un sitio.

33 34 13 Tanques septicos
Incluye: fosas sépticas horizontales y verticales.

33 34 13,13 Fosas sépticas de hormigón


33 34 13,23 Fosas sépticas de fibra de vidrio
33 34 13,33 Fosas Sépticas de Polietileno
33 34 16 Filtros de efluentes de fosas sépticas
Incluye: filtros removibles tipo cartucho de una o más etapas instalados aguas
abajo de un tanque séptico para reducir la descarga de sólidos al campo de drenaje.
Filtros de tubo, filtros de medios textiles y otros tipos de medios de filtración.

33 34 16,13 Filtros de efluentes de tanque séptico por gravedad


33 34 16,16 Filtros de efluentes presurizados de fosas sépticas
33 34 19 Accesorios para tanques sépticos
Incluye: elevadores, cubiertas de tanques, tubos de ventilación, mosquiteros de tubos
de ventilación, cubiertas de ventilación, filtros de olores de tubos de ventilación, muestreadores
de lodos y otros accesorios para tanques sépticos.

457 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 34 23 Equipo aeróbico en el lugar


Incluye: sistemas de tratamiento aeróbico que sirven a una sola residencia o a un
pequeño número de edificios o estructuras. Incluye equipo aeróbico adaptado a fosas
sépticas, como bombas de aire de diafragma, pistón o paletas rotativas.

Ver también: 46 53 00 para contactores biológicos giratorios, filtros percoladores,


reactores por lotes secuenciales y otros sistemas de tratamiento biológico utilizados
para el tratamiento de aguas residuales en un sitio.

33 34 33 Sistemas de filtración intermitente de aguas residuales in situ


Incluye: filtros de dosificación intermitente que utilizan arena, grava,
antracita, vidrio triturado, pizarra expandida, cenizas de fondo u otros medios.
Puede construirse en una excavación o por encima del nivel previo a la construcción.
Precedido generalmente por un tanque séptico. Puede descargar a un campo de drenaje
o infiltrarse directamente desde el lecho del filtro.

Consulte también: 46 53 41 para conocer los filtros de arena intermitentes que se utilizan

en las instalaciones de tratamiento de aguas residuales que prestan servicios a varios sitios.

33 34 36 33 Sistemas de filtración de aguas residuales con recirculación in situ


34 51 Sistema de campo de drenaje
Notas: esta es una ubicación alternativa para especificar campos de drenaje como
un sistema. Los campos de drenaje se componen de tuberías sólidas y perforadas,
agregados como piedra triturada, geosintéticos y relleno de ingeniería, y generalmente
se especifican
bajo otras divisiones y mostrado como un sistema en dibujos. Pueden ser sistemas
convencionales o de montículo.

Consulte también: 33 05 43 para tubería de drenaje de PVC perforada,


tubería de drenaje de concreto perforado y loseta de drenaje de cerámica.

33 34 53 Cámaras de Distribución
Ver también: 33 05 66 para cámaras de distribución de hormigón.

33 34 53,13 Cámaras de distribución de hormigón de campo de drenaje


33 34 53,23 Cámaras de distribución de fibra de vidrio de campo de drenaje
33 34 53,33 Cámaras de distribución de polietileno de campo de drenaje
33 34 56 33 34 57 Cámaras de dosificación de campo de drenaje
Cámaras de Infiltración de Campo de Drenaje

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 458


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 36 00 Tanques de almacenamiento de servicios públicos de aguas residuales


Incluye: tanques montados en campo para almacenamiento temporal de
aguas residuales, incluyendo aguas residuales sanitarias y aguas residuales combinadas.
Puede estar ubicado en un sitio remoto en el sistema de recolección o en una instalación
de tratamiento.

Términos alternativos/abreviaturas: a nivel del suelo: apoyado en el suelo.


AWWA: Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas.

Notas: las lagunas de tratamiento generalmente se muestran en los dibujos y se


especifican como parte del trabajo bajo otras divisiones, incluidas 31 00 00 y 32 00 00.

Ver: 03 00 00 para concreto usado en la construcción de cimientos y otros elementos


de tanques. 05 50 00 para escaleras, escalones, plataformas, pasamanos y
barandales metálicos. 09 97 13 para recubrimientos de tanques de almacenamiento.
13 47 13 para protección catódica de tanques metálicos de almacenamiento. 33 16
00 para tanques de servicio montados en campo utilizados para almacenar agua
potable y agua de lluvia (cisternas). 33 37 46 para sistemas de almacenamiento de
agua al final de la tubería para desbordamiento de alcantarillado sanitario y
desbordamiento de alcantarillado combinado. 33 41 00 para subdrenaje. 33 56 00 para
tanques de almacenamiento de hidrocarburos. 40 72 00 para instrumentación de medida
de nivel. 43 40 00 para tanques de almacenamiento fabricados utilizados en una
instalación de proceso. 44 30 00 para equipos de control de olores. 46 30 00 para
sistemas de alimentación de productos químicos utilizados con tanques de
almacenamiento de aguas residuales. 46 41 00 para equipos utilizados para mezclar el
contenido del tanque de almacenamiento de aguas residuales. 46 46 00 para equipos de
eliminación de sedimentos.

33 36 23 Tanques de almacenamiento de aguas residuales de acero a nivel del suelo


Incluye: tanques con forma elipsoidal, tórica, de cúpula o cónica.
techos Construcción soldada o atornillada.

33 36 31 Almacenamiento de aguas residuales de hormigón pretensado tipo I AWWA D110 a nivel del suelo
tanques
33 36 32 Almacenamiento de aguas residuales de hormigón pretensado tipo II AWWA D110 a nivel del suelo
tanques
33 36 33 Almacenamiento de aguas residuales de hormigón pretensado tipo III AWWA D110 a nivel del suelo
tanques
Puede incluir: techos construidos como cúpulas de hormigón independientes de luz
libre, o con techos de losa plana convencionalmente reforzados soportados por
columnas.

33 36 36 33 Tanques de Almacenamiento de Aguas Residuales de Concreto Armado a Nivel del Suelo


36 43 Tanques subterráneos de almacenamiento de aguas residuales de hormigón armado

459 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 36 53 Sistemas de túneles de almacenamiento de aguas residuales


Notas: esta es una ubicación alternativa para especificar los sistemas de túneles utilizados para
el almacenamiento temporal de aguas residuales. La ubicación principal para túneles y
revestimientos asociados es 31 70 00.

33 37 00 Control de desbordamiento
Incluye: equipo de tratamiento y equipo de control físico destinado a aplicaciones de
desbordamiento de alcantarillado sanitario (SSO), desbordamiento de alcantarillado combinado
(CSO) y aguas pluviales.

Términos alternativos/abreviaturas: concentradores de remolino: separadores de vórtice.

Consulte: 33 34 00 para ver la eliminación de aguas residuales en el


sitio. 33 41 00 para subdrenaje. 40 70 00 para instrumentación de
procesos. 46 07 53 para sistemas de tratamiento de aguas residuales
empaquetadas, desbordamiento de alcantarillado combinado y aguas pluviales en una
instalación de tratamiento. 46 43 66 para equipos clarificadores de alto caudal lastrado. 46 43
67 para equipos de clarificación/espesamiento de alta velocidad. 46 46 26 para volcar tanques
de lavado de sedimentos, compuertas de lavado, cañones de agua y sistemas de boquillas.

33 37 13 33 Vertederos de flexión
37 16 33 37 Vertederos cargados por resorte
23 33 37 33 Reguladores de Flujo
33 37 36 33 Concentradores de remolino
37 43 33 37 Separadores Hidrodinámicos Tipo Vortex
46 Sistemas de malla
Sistemas de almacenamiento en agua al final de la tubería

33 40 00 Servicios de aguas pluviales


Incluye: drenaje de aguas pluviales público o privado para aguas superficiales y/o
subterráneas para un solo sitio o para múltiples sitios.

Ver: 01 57 13 para control temporal de erosión y sedimentos. 01 57 23 para el control


temporal de la contaminación de aguas pluviales. 22 14 00 para instalaciones de drenaje de
aguas pluviales dentro o debajo de una estructura. 31 25 00 para control permanente de
erosión y sedimentos. 33 09 40 para instrumentación y control de servicios públicos de

aguas pluviales. 44 40 00 para equipos de control de contaminación del agua.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 460


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 41 00 subdrenaje
Incluye: subdrenaje para interceptar y transportar agua subterránea
lejos de una estructura o hacia un sumidero de drenaje.

Términos alternativos/abreviaturas: drenaje de cimientos: drenajes de


cimientos: drenajes de cimientos.

Ver: 22 14 29 para bombas de sumidero.


22 14 33 para unidades de bomba de drenaje de pedestal
empaquetadas. 22 14 36 para unidades compactas de bomba de drenaje
sumergible. 31 05 19 para geosintéticos para movimiento de tierras y
drenaje. 32 05 19 para geosintéticos para mejoras exteriores y drenaje. 32
32 00 para muros de contención. 33 05 39 para PVC perforado, metal
corrugado perforado, tubería de concreto perforado y tubería de drenaje de
cerámica.

33 41 13 Drenaje de cimientos
33 41 13,13 Tubería de drenaje de cimentación
33 41 13,16 Drenaje de cimientos de geocompuestos
33 41 16 33 41 Tubería de subdrenaje
16,16 33 41 Subdrenaje de geocompuestos
16,19 33 41 Desagües subterráneos de tuberías

19 33 41 19,13 drenaje debajo de la losa


33 41 19,16 Tubería de drenaje debajo de la losa
Drenaje debajo de la losa de geocompuestos
33 41 23 Capas de drenaje
Notas: las capas de drenaje pueden usarse para drenaje superficial o como parte
de un sistema de techado con vegetación.

33 41 23,16 Capas de drenaje de grava


33 41 23,19 Capas de drenaje geosintético
33 41 33 33 41 43 Drenaje del muro de contención
Drenajes franceses de medios sintéticos

461 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 42 00 Transporte de aguas pluviales


Incluye: tuberías y estructuras para el transporte de aguas pluviales, ya sea para un solo
sitio o para varios sitios, incluido el transporte público y privado de aguas pluviales. Incluye
alcantarillas bajo vías de transporte, terraplenes y barreras similares.

Términos/abreviaturas alternativos: drenaje de zanja: drenaje de canal.

Tuberías de aguas pluviales o de gravedad: alcantarillas pluviales.

Notas: las entradas de drenaje, como los sumideros para el drenaje del área, generalmente
no tienen trampas para evitar la liberación de gases en la tubería.

Ver: 22 14 13 para instalaciones de tuberías de drenaje de aguas pluviales dentro de una


estructura. 33 05 00 para bocas de acceso, cámaras y bóvedas utilizadas para el transporte
de aguas pluviales, y tapas de bocas de acceso asociadas y accesorios similares. 33 05 00
para varios tipos de tuberías utilizadas para el transporte de aguas pluviales. 33 44 00 para
bombas, filtros de entrada y otros equipos utilizados en servicios de aguas pluviales.

33 42 11 Tubería de gravedad de aguas pluviales


Incluye: tuberías de gravedad de aguas pluviales enterradas de diversos materiales.

Notas: esta es una ubicación alternativa para especificar tuberías de gravedad para aguas
pluviales. Varios tipos de tubería están en 33 05 00.

33 42 13 Alcantarillas de aguas pluviales


Incluye: alcantarillas de varios materiales y formas de sección transversal, como circular,

arco, elíptica y otras formas.

Notas: esta es una ubicación alternativa para especificar alcantarillas de aguas pluviales.
Varios tipos de tubería están en 33 05 00.

33 42 16 33 Tubería principal de fuerza de aguas pluviales


42 23 Paredes de cabecera y paredes de extremo para tuberías de aguas pluviales
Incluye: muros de cabecera de diversos materiales, como hormigón y fibra de vidrio, para
desagües y alcantarillas de alcantarillado pluvial. Puede ser fabricado o construido en campo.

Ver también: 03 00 00 para hormigón.

33 42 26 33 Secciones finales para tuberías de aguas pluviales


42 26,11 33 42 Secciones finales de aluminio para tuberías de aguas pluviales
26,13 33 42 Secciones finales de acero para tuberías de aguas pluviales
26,16 33 42 Secciones finales de metal corrugado para tuberías de aguas pluviales
26,23 Secciones finales de hormigón para tuberías de aguas pluviales

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 462


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 42 31 Desagües y entradas del área de aguas pluviales


Incluye: sumideros, sumideros y estructuras planas similares para recolectar
aguas pluviales de un área, incluidos concreto, hierro fundido, fibra de vidrio
y otros materiales.

33 42 33 Desagües y entradas de agua pluvial en la acera


Incluye: sumideros junto a la acera, sumideros y estructuras similares
destinadas a ser instaladas como parte de un sistema de acera para recolectar
aguas pluviales de un área.

33 42 36 Drenajes de zanjas de aguas pluviales


Incluye: desagües de trinchera, desagües de canal y entradas largas modulares
similares para recolectar aguas pluviales de un área, incluidos concreto, hierro
fundido, fibra de vidrio y otros materiales. Puede ser de fondo plano o de fondo
inclinado.

33 42 41 Rejillas y marcos para entradas de drenaje de aguas pluviales


Incluye: rejillas planas, cóncavas y tipo atrio, y rejillas de ajuste de varias
formas y tipos de rejillas para entradas de aguas pluviales.

33 42 41,11 Rejillas y marcos de aluminio para entradas de drenaje de aguas pluviales


33 42 41,21 Rejillas y marcos de latón para entradas de drenaje de aguas pluviales
33 42 41,31 Rejillas y marcos de hierro fundido para entradas de drenaje de aguas pluviales
33 42 41,41 Rejillas y marcos cromados para entradas de drenaje de aguas pluviales
33 42 41,51 Rejillas y marcos de acero para entradas de drenaje de aguas pluviales
33 42 41,61 Rejillas y marcos de fibra de vidrio para entradas de drenaje de aguas pluviales

33 44 00 Equipo de servicios públicos de aguas pluviales


Incluye: equipo como bombas, filtros y otros artículos utilizados para el
transporte de aguas pluviales y el control de calidad de las aguas pluviales.

Consulte: 22 14 33 para unidades de bomba de drenaje de pedestal


empaquetadas que se usan dentro de un edificio o estructura. 22 14 36 para
unidades de bombas de drenaje sumergibles empaquetadas que sirven a una
instalación o estructura. 33 32 00 para estaciones de bombeo utilizadas con
aguas residuales sanitarias y aguas residuales combinadas. 33 37 00 para
equipos de control de desbordamiento. 33 41 00 para subdrenaje. 43 20 00 para
bombas utilizadas para sistemas ensamblados en campo para transporte de
aguas pluviales. 46 21 00 para equipos de cribado y rastrillado de basura. 46 25
00 para separadores de aceite y grasa en una planta de tratamiento.

463 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 44 11 Estaciones de bombeo de aguas pluviales erigidas en campo


Incluye: estaciones de bombeo públicas y privadas montadas en campo para
transporte convencional de aguas pluviales, generalmente para estaciones de bombeo
más pequeñas que utilizan bombas sumergibles en un pozo húmedo con
o sin una cámara de válvula seca separada, o bombas autocebantes.

Puede incluir: instrumentación y controles de bombas.

33 44 13 Estaciones de bombeo de aguas pluviales empaquetadas


Incluye: sistemas ensamblados en fábrica, comprados como un paquete, para bombeo de aguas
pluviales convencionales. Los sistemas de ingeniería ensamblados en campo que no se compran
como un paquete se indican en detalle en 43 20 00 (bombas) y 40 00 00 (tuberías de proceso
expuestas). Los sistemas de bombeo empaquetados incluyen una variedad de bombas montadas
sobre patines, estructuras de pozos húmedos y tuberías y válvulas de descarga, y controles que
incluyen paneles de control, unidades de velocidad variable, unidades de dos velocidades,
unidades de velocidad constante y combinaciones de los mismos. Puede usarse para sistemas
de aguas pluviales públicos o privados. Las bombas pueden variar con el paquete. Los tipos de
bombas pueden incluir: bombas centrífugas de pozo seco en voladizo (succión final), bombas
centrífugas sumergibles en voladizo (succión final) y otros tipos de bombas.

33 44 21 33 Filtros de bajante de aguas pluviales


44 23 33 44 Filtros de aguas pluviales en línea
26 33 44 27 Filtros de inserción de cuenca de captura de aguas pluviales
33 44 31 33 Filtros de inserción de drenaje de zanja de aguas pluviales
44 33 33 44 Filtración por membrana de aguas pluviales
36 Guardias de basura y escombros de aguas pluviales

Separadores de aceite y aguas pluviales


Incluye: unidades a nivel del suelo y enterradas de materiales como acero, fibra de vidrio
y hormigón.

Ver también: 46 25 00 para equipo de separación de aceite y grasa en una planta de tratamiento.

33 44 43 33 Separadores Hidrodinámicos Tipo Vortex


44 53 Válvulas de alivio emergentes para drenaje de áreas de aguas pluviales

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 464


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 46 00 Gestión de aguas pluviales


Incluye: instalaciones para atenuar el caudal de aguas pluviales y para mejorar la calidad
de las aguas pluviales, y para infiltrar aguas pluviales en el suelo. Estanques de detención
de aguas pluviales, estanques de retención de aguas pluviales, estanques de protección
contra incendios, estanques de agua de enfriamiento y embalses similares. Alternativas
verdes para la infiltración y reutilización de aguas pluviales.

Términos alternativos/abreviaturas: pozo de lixiviación: pozo de infiltración.


Laguna de retención: laguna de estabilización.

Notas: los estanques y embalses que no emplean elementos fabricados generalmente se


muestran en los dibujos y se especifican en otras Divisiones, como 31 00 00 y 35 00 00.

Ver: 21 40 00 para el almacenamiento de agua de extinción de incendios para un edificio


o estructura. 31
23 00 para excavación y relleno. 31 24 00
para terraplenes. 31 35 26 para barreras de
contención. 32 14 43 para pavimentación unitaria
porosa. 32 31 00 para cercas. 33 10 00 para los
servicios públicos de agua, incluidas las fuentes
de agua superficial, como los embalses. 33 16 00 para tanques de almacenamiento
utilizados para la recolección de agua de lluvia para

reutilizar.
33 37 00 para controles de desbordamiento.
33 42 41 para rejillas y marcos en estructuras de salida para estanques de
aguas pluviales. 35 73 00 para presas de terraplén. 40 05 59 para puertas
hidráulicas.

33 46 11 Estanques de aguas pluviales

Notas: ubicación alternativa para especificar estanques de aguas pluviales,


generalmente bajo otras divisiones.

33 46 11,13 33 Estanques de detención de aguas pluviales


46 11,23 33 46 Estanques de retención de aguas pluviales
11,33 33 46 Estanques de protección contra incendios

11,43 33 46 16 Estanques de agua de refrigeración


Estructuras de salida para estanques de aguas pluviales
Incluye: estructuras para controlar la tasa de descarga de un estanque de aguas pluviales.

33 46 16,13 33 46 Estructuras de salida de hormigón para estanques de aguas pluviales


16,23 Estructuras de salida de fibra de vidrio para estanques de aguas pluviales

465 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 46 23 Unidades modulares de almacenamiento de aguas pluviales enterradas


Incluye: unidades modulares fabricadas que juntas forman una detención, retención
o infiltración subterránea de aguas pluviales.
Por lo general, materiales no metálicos, incluido el polietileno o el hormigón. Los
accesorios pueden incluir elementos como trampas de sedimentos para mejorar la
calidad de las aguas pluviales.

Ver también: 33 16 66 para tanques de almacenamiento subterráneos modulares utilizados


para la recolección de agua de lluvia.

33 46 39 33 Barriles de lluvia
46 53 33 46 Pozos de lixiviación de aguas pluviales
56 Filtros de caja de árbol

Incluye: estructuras para acceso a tubería subterránea de drenaje pluvial. Cámaras y cámaras
de detención subterráneas.

Ver: 22 05 73 para bocas de acceso de drenaje de instalaciones.


33 05 00 para resultados de trabajo común para empresas de
servicios públicos. 33 05 61 para pozos de hormigón. 33 05 63 para
bóvedas y cámaras de hormigón. 33 05 66 para cámaras de
distribución de hormigón. 33 05 69 para zanjas de hormigón. 33 05

71 para limpiezas. 33 05 73 para pozos de polietileno. 33 05 76 para


pozos de fibra de vidrio.

33 46 59 33 Células de biofiltración modulares de hormigón


46 63 Prefiltros de protección de zanjas

33 50 00 Servicios de Hidrocarburos
Incluye: servicios públicos para extraer, transportar y almacenar líquidos, gas y otros
hidrocarburos, transmisión y distribución para un solo sitio o instalación o para múltiples
instalaciones. Incluye diversas formas de petróleo, gas natural líquido y gaseoso, propano y
otros hidrocarburos.

Ver: 09 90 00 para sistemas de recubrimiento. 33


05 97 para identificación y señalización de servicios públicos. 33 09 50
para instrumentación y control de servicios públicos de hidrocarburos, incluidos los
sistemas de detección de fugas. 43 12 00 para compresores de gas. 43 20 00 para
bombas de líquido.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 466


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 51 00 Fuentes de hidrocarburos
Incluye: pozos excavados, perforados, hincados o perforados, para la producción de
hidrocarburos y pozos de monitoreo. Revestimientos de pozos, rejillas de pozos,
tuberías ascendentes, bombas de pozos y accesorios. Pozos para un solo sitio o
instalación, y para producción comercial.

Consulte: 02 24 00 para evaluaciones ambientales. 02 30 00


para investigaciones del subsuelo, incluida la perforación exploratoria. 02 32 23
para monitoreo de aguas subterráneas antes de la construcción. 02 70 00 para
pozos utilizados para la extracción de agua subterránea con fines de remediación.
28 20 00 para videovigilancia. 31 09 13 para monitoreo de aguas subterráneas
durante la construcción. 33 01 50 por abandono y rehabilitación de pozos de
hidrocarburos. 33 09 50 para instrumentación y control de pozos de hidrocarburos.

33 14 00 para transmisión y distribución de servicios públicos de agua. 35


50 00 para muelles, espigones y accesorios para el transporte marítimo de
hidrocarburos. 35 52 00 para la construcción de plataformas marinas. 40 05
00 para válvulas utilizadas en la producción de hidrocarburos. 40 10 00 para
tuberías de proceso expuestas para hidrocarburos gaseosos. 40 21 00 para
tuberías de proceso expuestas para hidrocarburos líquidos. 40 70 00 para
instrumentación de pozos. 42 00 00 para equipos de proceso de refinería de
hidrocarburos. 43 12 00 para compresores de gas. 43 20 00 para bombas de líquido
de proceso. 44 40 00 para el control de la contaminación del agua, incluida la
contención de derrames. 46 00 00 para el tratamiento de aguas residuales
resultantes de la producción de hidrocarburos.

33 51 13 33 Pozos de Evaluación para Hidrocarburos Líquidos


51 16 33 51 Pozos de Evaluación para Hidrocarburos Gaseosos
23 33 51 26 Pozos de Producción de Hidrocarburos Líquidos
33 51 33 33 Pozos de Producción de Hidrocarburos Gaseosos
51 36 33 51 Pozos de Inyección de Líquidos
39 33 51 53 Pozos de inyección de gas
Monitoreo de pozos
Pumpjack alternativo
Términos alternativos/abreviaturas: pumpjack: horse: burro pumper: asintiendo
con la cabeza: unidad de bombeo: horsehead pump: rocking horse: beam pump:
dinosaur: saltamontes pump: gran tejano: pájaro sediento: jack pump.

33 51 56 Bombas Sumergibles para Hidrocarburos Líquidos

467 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 52 00 Transmisión y Distribución de Hidrocarburos


Incluye: resultados de trabajo para el transporte de hidrocarburos por parte de una
empresa de servicios públicos o privada, incluida la transmisión y distribución para un
solo sitio, instalación o instalaciones múltiples.
Incluye el manejo de tuberías, incluido el apilamiento y almacenamiento de tuberías;
soldadura de tuberías de transporte; piqueteo; e instalaciones de grifos agrícolas.

Términos alternativos/abreviaturas: pigging: inspección en línea (ILI): raspador de limpieza:


raspador de calibre: raspador inteligente: raspador inteligente.

Consulte: 01 51 29 para gas natural temporal. 01 53 00


para pigging temporal. 01 57 13 para control temporal de
erosión y sedimentos. 09 96 00 para recubrimientos especializados de tuberías
aplicados en campo. 13 47 13 para protección catódica. 23 11 00 para tuberías
de combustible dentro, debajo o estrechamente asociadas con un edificio o
estructura. 23 12 00 para bombas de combustible estrechamente asociadas con un edificio
o estructura. 31 23 00 para excavación y relleno, incluida la excavación de zanjas. 33 05 09
para manguitos roscados y collarines para tuberías de servicios públicos. 33 56 53 para
tanques de almacenamiento de hidrocarburos gaseosos comprimidos. 40 05 76 para
válvulas hot-tapping y accesorios. 40 10 00 para tuberías de proceso de gas expuestas en
una instalación de hidrocarburos. 40 21 00 para tuberías de proceso de líquidos expuestos
en una instalación de hidrocarburos. 44 40 00 para el control de la contaminación del agua,
incluida la contención de derrames.

33 52 13 33 Tubería de hidrocarburos líquidos


52 16 33 52 Tubería de hidrocarburos gaseosos
16.13 33 52 Tubería de gas natural de acero
16.23 33 52 Tubería de Polietileno de Media Densidad para Gas Natural
16.26 33 52 19 Tubería de Polietileno de Alta Densidad para Gas Natural
33 52 19.13 33 52 Manejo de Tuberías de Hidrocarburos
23 33 52 23.13 Tendido, almacenamiento y apilamiento de tuberías de hidrocarburos
33 52 23.16 33 52 Soldadura de tuberías de hidrocarburos
26 33 52 26.13 Soldadura de tuberías de hidrocarburos líquidos
33 52 26.16 33 Soldadura de tuberías de hidrocarburos gaseosos
52 26.23 Pigging de tuberías de hidrocarburos
Lanzadores de cerdos para tuberías de hidrocarburos
Receptores de raspadores para tuberías de hidrocarburos
Pigs para tuberías de hidrocarburos

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 468


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 53 00 Regulación de Presión de Servicios de Hidrocarburos


Incluye: equipo para regular presión para diversas aplicaciones de
hidrocarburos.

Ver: 40 05 67 para válvulas reguladoras de presión de uso general en aplicaciones


de proceso. 40 94 00 para reguladores de presión autónomos utilizados en el proceso

aplicaciones de control. 43
13 23 para reguladores de presión de gas utilizados en procesos
industriales. 43 22 59 para reguladores de presión de líquidos utilizados
en procesos industriales.

33 53 13 Regulación de Presión de Hidrocarburos Líquidos


33 53 16 Regulación de presión de hidrocarburos gaseosos

33 54 00 Equipos de seguridad para servicios públicos de hidrocarburos


Incluye: válvulas y detección de fugas utilizadas para proteger las tuberías
de servicios públicos de hidrocarburos, el producto dentro de las tuberías, el público y
la propiedad adyacente.

Ver: 33 53 00 para la regulación de la presión del servicio de hidrocarburos.


40 05 00 para válvulas de uso general utilizadas en aplicaciones de proceso.
40 70 00 para instrumentación utilizada en la detección de uso general de
fugas de líquido y gas en aplicaciones de proceso.

33 54 13 Equipos de detección de fugas de hidrocarburos líquidos


33 54 16 Equipos de detección de fugas de hidrocarburos gaseosos
33 54 23 Venteo de tuberías de hidrocarburos
33 54 23,13 Venteo de tuberías de hidrocarburos líquidos
33 54 23,16 Venteo de gasoductos de hidrocarburos

469 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 56 00 Almacenamiento de hidrocarburos
Incluye: tanques de almacenamiento y equipo para almacenamiento a granel de
hidrocarburos líquidos y gases para una sola instalación o sitio, y para instalaciones
industriales/comerciales. Instalaciones comerciales de almacenamiento a granel.

Términos alternativos/abreviaturas: a nivel del suelo: apoyado en el suelo.


Tanque de almacenamiento sobre tierra: AST. Tanque de almacenamiento
subterráneo: UST.

Notas: los tanques metálicos incluyen acero, acero inoxidable y otros


rieles. Los tanques no metálicos incluyen concreto, polietileno y fibra de vidrio.

Ver: 03 00 00 para concreto usado en la construcción de cimientos y otros elementos


de tanques. 05 50 00 para escaleras, escalones, plataformas, pasamanos y barandales
metálicos. 09 97 13 para revestimientos de tanques de almacenamiento de acero. 09
97 23 para revestimientos de tanques de almacenamiento de hormigón y diques de
contención. 13 47 13 para protección catódica de tanques metálicos de
almacenamiento. 23 13 00 para tanques de almacenamiento de combustible de
instalaciones para un edificio o estructura. 28 43 00 para detección y alarma de fuel
oil. 33 16 00 para tanques de almacenamiento de servicios públicos de agua. 33 34
00 para la eliminación de aguas residuales en el sitio. 33 41 00 para subdrenaje. 33
52 00 para transporte y distribución de hidrocarburos. 33 57 00 para equipos de
recepción/despacho de hidrocarburos. 34 73 00 para la construcción de aeródromos.
43 40 00 para tanques de almacenamiento fabricados utilizados en una instalación
de proceso. 43 42 26 para esfera de almacenamiento de gas de acero soldado. 44 40
00 para equipos de control de la contaminación del agua, incluidos diques/terraplenes
de contención prefabricados, tanques de almacenamiento plegables, barreras de
contención y equipos de limpieza de derrames.

33 56 13 Tanques de Almacenamiento de Hidrocarburos en Superficie


Incluye: tanques elevados sobre el suelo sobre soportes, columnas o pilares.

33 56 21 Tanques de almacenamiento de hidrocarburos de techo fijo a nivel del suelo


Incluye: tanques con forma de cono, cúpula, tipo paraguas u otros techos fijos.
Normalmente se utiliza con líquidos con puntos de inflamación altos.

33 56 21,13 33 Tanques Metálicos de Almacenamiento de Hidrocarburos de Techo Fijo a Nivel del Suelo de Doble Pared
56 21,16 33 56 Tanques Metálicos de Almacenamiento de Hidrocarburos de Pared Simple a Nivel del Suelo y Techo Fijo
21,23 33 56 Tanques de almacenamiento de hidrocarburos no metálicos de techo fijo a nivel del suelo de pared simple
21,26 Tanques de Almacenamiento de Hidrocarburos No Metálicos de Techo Fijo a Nivel del Suelo de Doble Pared

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 470


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 56 23 Tanques de almacenamiento de hidrocarburos de techo flotante externo a nivel del suelo


Notas: los tanques de techo flotante externo no tienen techo fijo de ningún tipo; normalmente
se usa con líquidos que tienen una presión de vapor media.

33 56 26 Tanques de almacenamiento de hidrocarburos de techo flotante interno a nivel del suelo


Notas: los tanques de techo flotante interno tienen un techo fijo externo
y una cubierta interna que flota sobre la superficie del líquido; normalmente se usa con líquidos
que tienen baja presión de vapor.

33 56 33 33 Almacenamiento Subterráneo de Hidrocarburos


56 33,13 33 56 Tanques Metálicos Subterráneos de Almacenamiento de Hidrocarburos de Doble Pared
33,23 33 56 Tanques Metálicos Subterráneos de Almacenamiento de Hidrocarburos de Pared Simple
33,26 33 56 Tanques Subterráneos de Almacenamiento de Hidrocarburos No Metálicos de Pared Simple
33,29 33 56 Tanques subterráneos de almacenamiento de hidrocarburos no metálicos de doble pared
33,43 Cavernas Subterráneas de Almacenamiento de Hidrocarburos
33 56 43 33 Tanques de almacenamiento de combustible de aviación
56 43,13 33 56 Tanques de almacenamiento de combustible de aviación a nivel del suelo
43,53 33 56 53 Tanques subterráneos de almacenamiento de combustible de aviación
33 56 60 Tanques de almacenamiento de hidrocarburos gaseosos comprimidos
Tanques Móviles de Almacenamiento de Hidrocarburos
Incluye: tanques montados en plataforma, montados en remolque y otros tanques no
instalados permanentemente.

Ver también: 44 41 41 para tanques de almacenamiento plegables utilizados para el


control de la contaminación.

33 56 93 33 Revestimientos de tanques de hidrocarburos


56 96 Accesorios del tanque de almacenamiento de hidrocarburos
Incluye: escotillas, tuberías de entrada y descarga, respiraderos, boquillas, equipo de
prevención de caídas y otros accesorios no especificados con el tanque.

33 57 00 Equipos de Recepción/Dispensación de Hidrocarburos a Granel


Incluye: conjuntos de descarga de camiones cisterna, ferroviarios y marítimos, pantógrafos,
controles, bombas y equipos de transferencia para trasiego de hidrocarburos.

Consulte: 23 10 00 para tuberías y bombas de combustible para un edificio o estructura.


23 12 16 para bombas dispensadoras de combustible de instalaciones. 33 56 00 para

tanques de almacenamiento de hidrocarburos. 40 05 89 para acopladores de conexión


rápida. 40 10 00 para tuberías de proceso de hidrocarburos gaseosos. 40 21 00 para
tuberías de proceso de combustibles líquidos. 40 22 00 para tuberías de proceso para
productos derivados del petróleo. 40 60 00 y 40 70 00 para instrumentación y controles
asociados con una instalación de proceso. 44 41 13 para estructuras de contención y
limpieza de derrames.

471 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 59 00 Medición de servicios públicos de hidrocarburos


Incluye: medición de hidrocarburos líquidos y gaseosos. La medición también
puede incluir instalaciones para el muestreo y la medición de la calidad. El
equipo de medición indicado en este documento es relativamente único para la
producción, transmisión y distribución de hidrocarburos.

Ver: 28 43 00 para detección y alarma de fuel oil. 33 09 00


para registros y equipos de lectura de contadores. 40 70 00 para
caudalímetros y analizadores de uso general utilizados en aplicaciones de proceso.

33 59 11 Medidores de hidrocarburos de diafragma/fuelle


33 59 13 Medidores rotativos de hidrocarburos
33 59 16 Medidores de Turbina de Hidrocarburos
33 59 19 Medidores de orificio de hidrocarburos
33 59 23 Caudalímetros ultrasónicos para hidrocarburos
33 59 26 Hidrocarburos Medidores Coriolis
33 59 43 Instrumentación de análisis de calidad y muestreo de hidrocarburos líquidos
33 59 46 Instrumentación de análisis de calidad y muestreo de hidrocarburos gaseosos

33 60 00 Servicios públicos de energía hidrónica y de vapor


Incluye: distribución de energía hidráulica y vapor para una sola instalación o
para múltiples instalaciones.

Ver: 13 47 13 para protección catódica. 23 20 00


para tuberías y bombas hidráulicas, de vapor y de condensado para un
edificio o estructura. 33 09 60 para instrumentación y control para hidrónico
y vapor
servicios públicos
de energía. 40 60 00 y 40 70 00 para instrumentación y control para
aplicaciones de proceso.

33 61 00 Distribución de Energía Hidrónica


Incluye: condensador enfriado y tuberías de agua caliente, válvulas, tuberías
especializadas, bombas y otros componentes que sirven a una sola instalación o
para múltiples instalaciones.

Ver: 13 47 13 para protección catódica. 23 21 00


para tuberías y bombas hidrónicas para una estructura. 33 09 60 para
instrumentación y control para vapor e hidrónico
servicios públicos de
energía. 33 46 11 para estanques de agua de enfriamiento.

33 61 13 Distribución de Energía Hidrónica Enterrada


33 61 23 Distribución de energía hidrónica a nivel del suelo
33 61 27 Distribución de energía prefabricada
33 61 29 Distribución de energía prediseñada y ensamblada en campo
33 61 33 Medición de distribución de energía hidrónica

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 472


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 63 00 Distribución de energía de vapor


Incluye: tuberías de vapor y condensado, válvulas, especialidades de
tuberías y otros componentes que sirven a una sola instalación o a múltiples
instalaciones.

Términos alternativos/abreviaturas: utilidor: túnel de servicios públicos: corredor de


servicios públicos.

Ver: 13 47 13 para protección catódica. 23 22


00 para tuberías y bombas de vapor y condensado dentro de un edificio o
estructura. 40 11 00 para tuberías de proceso de vapor.

33 63 13 Tuberías subterráneas de distribución de vapor y condensado


33 63 13,13 Tubería de distribución de vapor de zanja poco profunda
33 63 13,16 Tubería de Distribución de Vapor Utilidor
33 63 23 33 63 Tuberías de distribución de condensado y vapor a nivel del suelo
33 Medición de distribución de energía de vapor

33 70 00 Servicios eléctricos
Incluye: subestaciones, transformadores, interruptores, dispositivos
de protección de circuitos, estructuras de servicios públicos y cableado utilizado
para transmitir y distribuir electricidad de muy alta, alta y media tensión.
energía desde el punto de generación de energía hasta los puntos de
suministro de las instalaciones. Distribución en niveles de alta y media tensión
dentro de una instalación hacia o entre puntos de suministro.

Ver: 33 09 70 para instrumentación y control para servicios eléctricos. 33


72 33 para equipos de la casa de control. 33 80 00 para servicios de
comunicación. 48 10 00 para equipos de generación de energía eléctrica.

473 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 71 00 Transmisión y distribución de servicios públicos eléctricos


Incluye: estructuras de servicios públicos y cableado para distribuir energía
eléctrica en extra alta, alta y media tensión desde el punto de generación de
energía hasta los puntos de suministro de las instalaciones. Equipo de medición y
terminación y requisitos de la empresa de servicios públicos relacionados con las
entradas del servicio eléctrico.

Notas: definiciones: extra alta tensión: 345 kV a 765 kV. Alta tensión: 115 kV a
230 kV. Media tensión: 2400 V a 69 kV.

Términos alternativos/abreviaturas: EHV: voltaje extra alto. AT: alta tensión.

Consulte: 26 05 43 para conductos subterráneos de instalaciones y canalizaciones


para sistemas eléctricos. 26 05 46 para postes de servicios públicos de
instalaciones para sistemas eléctricos. 26 16 00 para medida de media tensión
para una instalación. 26 21 00 para sistemas de energía eléctrica aérea de bajo
voltaje. 26 27 13 para la medición de electricidad para una instalación. 33 79 16
para puesta a tierra de torres. 33 79 19 para puesta a tierra de servicios públicos.
33 81 00 para estructuras de comunicación. 34 23 13 para postes de fuerza de
tracción. 48 19 00 para equipos de control de potencia eléctrica.

33 71 13 Torres de Servicios Eléctricos


33 71 13,13 Torres de servicio eléctrico de hormigón prefabricado
33 71 13,23 Torres de servicio eléctrico de acero
33 71 13,33 Torres de madera para servicios eléctricos
33 71 16 Postes Eléctricos
Incluye: crucetas y chicos.

33 71 16.13 Postes de servicio eléctrico de concreto prefabricado


33 71 16.23 Postes de servicio eléctrico de acero
33 71 16.33 Postes de madera para servicios eléctricos
33 71 19 Ductos eléctricos subterráneos, bancos de ductos y bocas de acceso
33 71 19.13 Pozos y Pozos Eléctricos
33 71 19.23 Ductos Eléctricos Subterráneos Zanjados y Bancos de Ductos
33 71 19.33 Ductos y Bancos de Ductos Eléctricos Subterráneos sin Zanja
33 71 23 Aisladores y Accesorios
Incluye: hardware conductor, aisladores, amortiguadores, mangas.

33 71 23,13 33 Aisladores de Suspensión


71 23,16 33 71 Aisladores de poste
23,23 33 71 26 fumetas
33 71 26,13 Equipos de Transmisión y Distribución
Bancos de capacitores
Incluye: condensadores en serie y en derivación.

33 71 26,16 33 Condensadores de acoplamiento


71 26,23 Transformadores de corriente

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 474


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 71 26,26 33 Transformadores de Potencial


71 36 Cableado de transmisión de voltaje extra alto
33 71 36,13 Cableado aéreo de transmisión de voltaje extra alto
Incluye: bolas marcadoras.

33 71 39 33 Cableado de transmisión de alto voltaje


71 39,13 Cableado aéreo de transmisión de alto voltaje
Incluye: bolas marcadoras.

33 71 39,23 33 Cableado subterráneo de transmisión de alto voltaje


71 39,33 33 71 Cableado de transmisión de alto voltaje submarino
49 33 71 49,13 Cableado de transmisión de voltaje medio
Cableado aéreo de transmisión de media tensión
Incluye: bolas marcadoras.

33 71 49,23 33 Cableado subterráneo de transmisión de voltaje medio


71 49,33 33 71 Cableado de transmisión submarina de voltaje medio
53 33 71 73 33 71 Transmisión de corriente continua
83 Servicios de utilidad eléctrica
Especialidades de Transmisión y Distribución

33 72 00 Subestaciones de servicios públicos


Incluye: montaje de estructuras, interruptores, disyuntores, barras colectoras y
transformadores para conmutar circuitos y convertir energía de voltaje de transmisión
a voltaje de distribución para subestaciones de transmisión y distribución de
propiedad de servicios públicos.

Términos alternativos/abreviaturas: caseta de control: caseta de perro.


Rotura de doble extremo: ruptura de doble cara. Alcance vertical:
pantógrafo: semi-pantógrafo: interruptor de rodilla.

Consulte: 13 34 23 para salas de control de subestaciones fabricadas. 26


11 00 para subestaciones de instalaciones. 26 13 00 para aparamenta de
media tensión. 33 73 00 para transformadores de servicios públicos. 33 75
00 para aparamenta de alta tensión. 33 77 00 para aparamenta de
servicios públicos de media tensión. 33 79 00 para puesta a tierra del sitio
y protección de iluminación. 33 79 23 para puesta a tierra de subestaciones
de servicios públicos. 34 21 16 para subestaciones eléctricas de tracción.

33 72 13 33 Estructuras sin salida


72 23 Soportes de bus estructural
33 72 23,13 33 Aisladores de soporte de bus
72 26 Ensambles de bus de subestación
33 72 26,13 33 Ensambles de bus de subestación de aluminio
72 26,16 33 72 Ensambles de bus de subestación de cobre
33 33 72 33,13 Equipo de la casa de control
Relés
Incluye: falla de interruptor (BFR), reconexión de interruptor, protección de
línea, incluidos esquemas de acción correctiva (RAS), deslastre de carga,
reactiva, transformador, diferencial de barra.

475 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 72 33,16 Paneles de control de subestaciones

Incluye: batería de control principal (129 vdc) y auxiliar (48-24 vdc), cargadores de batería,
transformadores de servicio de la estación, motor generador e interruptor de transferencia.

33 72 33,23 33 72 Portadores de líneas eléctricas


33,26 33 72 33,43 Medición de subestaciones
Suministro de CC de la subestación
Incluye: batería de control principal (129 vdc) y auxiliar (48-24 vdc), cargadores de batería,
transformadores de servicio de la estación, motor generador e interruptor de transferencia.

33 72 43 Cableado de control de subestación


Incluye: control local y cableado de relé esquemático entre dispositivos de relé.

33 72 53 33 72 Reactores de derivación
63 33 72 63,13 Interruptores de desconexión de subestaciones
33 72 63,16 33 72 Interruptores de desconexión de apertura vertical
63,19 33 72 63,21 Interruptores de desconexión de ruptura de extremo doble
33 72 63,23 33 72 Interruptores de desconexión "Vee" de ruptura de extremo doble
63,26 33 72 63,27 Interruptores de desconexión de apertura central
33 72 63,29 33 72 Interruptores de desconexión "Vee" de apertura central
63,31 Interruptores de desconexión de ruptura de un solo lado
Interruptores de desconexión de alcance vertical

Puesta a tierra para seccionadores de subestaciones


Palos de gancho

33 73 00 Transformadores de servicios públicos


Incluye: transformadores para aplicaciones de subestaciones de servicios públicos para
transformar el voltaje de transmisión en voltaje de distribución.

Consulte: 26 12 00 para transformadores de instalaciones de media tensión. 26 13


00 para aparamenta de media tensión. 26 16 00 para medida de media tensión. 26
18 00 para dispositivos de protección de media tensión. 26 22 00 para transformadores
de instalaciones de baja tensión. 33 72 00 para subestaciones de servicios públicos.
33 75 00 para aparamenta de alta tensión. 33 77 00 para aparamenta de servicios
públicos de media tensión. 34 21 23 para unidades transformadoras-rectificadoras
de potencia de tracción. 48 19 23 para transformadores de generación de energía
eléctrica.

33 73 13 33 Transformadores de servicios públicos llenos de líquido


73 23 Transformadores de servicios públicos de tipo seco

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 476


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 74 00 Dispositivos de conmutación y protección de voltaje


extra alto (EHV)
Incluye: interruptores y dispositivos de protección de circuitos para
aplicaciones de servicios públicos de voltaje extra alto. Muy alta tensión: 345
kV a 765 kV.

Términos alternativos/abreviaturas: disyuntores: interruptores de desconexión.


Disyuntores llenos de gas: disyuntores de SF6.

Consulte: 33 72 00 para subestaciones de servicios


públicos. 33 73 00 para transformadores de servicios
públicos. 33 75 00 para aparamenta de alta tensión y dispositivos de protección. 33 77
00 para aparamenta de servicios públicos de media tensión y dispositivos de protección.
33 79 23 para puesta a tierra de subestaciones de servicios públicos. 34 21 19 para
interruptores de potencia de tracción.

Bancos de Disyuntor EHV de aire


reactores Disyuntor de aceite EHV
de Disyuntor de gas EHV
derivación Interruptor de desconexión EHV
de EHV Fusibles de servicios públicos EHV

Pararrayos EHV
Espacio entre varillas EHV
Reactores de derivación EVH

33 74 43.16 EHV Reactores limitadores de corriente

33 75 00 Aparamenta de alta tensión y dispositivos de protección


Incluye: interruptores y dispositivos de protección de circuitos para
aplicaciones de servicios públicos de alto voltaje. Alta tensión: 115 kV a 230 kV.

Términos alternativos/abreviaturas: disyuntores: interruptores de desconexión.


Disyuntores llenos de gas: disyuntores de SF6.

Consulte: 33 72 00 para subestaciones de servicios


públicos. 33 73 00 para transformadores de servicios
públicos. 33 74 00 para aparamenta y dispositivos de protección de extra alta
tensión. 33 77 00 para aparamenta de servicios públicos de media tensión y
dispositivos de protección. 33 79 23 para puesta a tierra de subestaciones de servicios
públicos. 34 21 19 para interruptores de potencia de tracción.

33 75 13 Disyuntor de aire de alto voltaje


33 75 16 Disyuntor de aceite de alto voltaje
33 75 19 Disyuntor de gas de alto voltaje
33 75 23 Disyuntor de vacío de alto voltaje
33 75 30 Interruptor de desconexión de alto voltaje

477 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 75 36 33 Fusibles de servicios públicos de alto voltaje


75 39 33 75 Descargadores de sobretensiones de alto voltaje
40 Separación de varillas de alto voltaje

33 77 00 Aparamenta de servicios públicos de media tensión y dispositivos de protección


Incluye: interruptores y dispositivos de protección de circuitos para aplicaciones de servicios
públicos de media tensión. Media tensión: 2400 V a 69 kV.

Términos alternativos/abreviaturas: disyuntores: interruptores de


desconexión. Disyuntores de gas: Disyuntores de SF6.

Véase: 26 13 00 para aparamenta de instalaciones de media tensión. 26 16 00


para medida de media tensión. 26 18 00 para dispositivos de protección de
circuitos de media tensión. 33 72 00 para subestaciones de servicios públicos. 33
73 00 para transformadores de servicios públicos. 33 75 00 para aparamenta de
servicios públicos de alta tensión y dispositivos de protección de circuitos. 33 79 23
para puesta a tierra de subestaciones de servicios públicos. 34 21 19 para
interruptores de potencia de tracción.

33 77 13 33 Disyuntor de aire de media tensión


77 16 33 77 Disyuntor de aceite de media tensión
19 33 77 23 Disyuntor de media tensión de gas
33 77 26 33 Disyuntor de vacío de voltaje medio
77 30 33 77 Dispositivo de conmutación con interruptor fusible para servicios públicos de media tensión
33 33 77 36 Interruptor de desconexión de media tensión
33 77 39 33 Cortacircuitos de servicios públicos de media tensión
77 40 33 77 Fusibles de servicio de media tensión
53 Pararrayos para servicios públicos de media tensión
Separación de varillas de media tensión
Restauradores de servicios públicos de media tensión

33 78 00 Estaciones convertidoras de subestaciones

33 79 00 Puesta a tierra del sitio


Incluye: una conexión conductora entre un elemento y un electrodo de tierra colocado en la
tierra para proporcionar un camino seguro para
la disipación de corrientes de falla, rayos, descargas estáticas, señales EMI y RFI
e interferencias.

Consulte: 26 05 26 para conexión a tierra y delimitación de sistemas eléctricos. 26


41 00 para protección contra rayos de instalaciones. 33 71 13 para torres de
servicios eléctricos. 33 81 13 para torres de transmisión de comunicaciones. 33 81
16 para torres de antena. 34 73 16 para puesta a tierra de aeródromos.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 478


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 79 13 33 Puesta a tierra de mejora del sitio


79 13,13 33 79 Puesta a tierra de vallas
16 33 79 16,13 33 Puesta a tierra de la torre
79 16,16 Puesta a tierra de torres de comunicaciones
Puesta a tierra de la torre de antena
33 79 19 33 Puesta a tierra de servicios públicos
79 19,13 33 79 Puesta a tierra de servicios eléctricos
19,16 33 79 23 Puesta a tierra de servicios públicos de comunicaciones
33 79 83 33 79 93 Puesta a tierra de la subestación de servicios públicos
33 79 93,13 33 79 Conductores de puesta a tierra del sitio
93,16 33 79 93,19 Protección contra rayos del sitio
Pararrayos
Contadores de rayos
Dispositivos de advertencia de rayos

33 80 00 Servicios de comunicaciones
Incluye: transmisión y distribución de comunicaciones para un sitio o múltiples sitios.

Términos alternativos/abreviaturas: OSP: planta externa. ISP: planta interior.

Ver: 26 00 00 para electricidad asociada con un edificio o estructura. 27 10 00 para


cableado estructurado de instalaciones. 27 21 00 para equipos de redes de

comunicaciones de datos. 33 09 80 para instrumentación y control de servicios de


comunicación. 33 70 00 para servicios eléctricos. 40 66 00 para equipos de
comunicaciones y redes relacionados con el control de procesos.

33 81 00 Estructuras de comunicaciones
Incluye: estructuras para distribución elevada y subterránea
de cables de comunicaciones y señales.

Consulte: 03 00 00 para hormigón. 27

05 46 para postes de servicios públicos de instalaciones para sistemas de comunicaciones.


33 71 00 para estructuras eléctricas. 33 79 16

para puesta a tierra de torres. 34 23 13 para


postes de fuerza de tracción.

33 81 13 33 Torres de comunicaciones monopolares


81 16 33 81 Torres de comunicaciones de celosía
19 33 81 21 Torres de comunicaciones arriostradas
33 81 23 33 Torres de comunicaciones ocultas
81 27 33 81 Torres de comunicaciones de difusión
29 33 81 63 Hardware de instalación de cable aéreo
Bóvedas, pedestales y gabinetes de comunicaciones
Equipo de refugio de sitio celular

479 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 81 63.16 Rectificadores CC
33 81 63,19 Baterías de respaldo
33 81 63,23 Procesamiento de microondas de banda base
33 81 63,26 Transceptores de estación base
33 81 63.43 Monitoreo Remoto

33 82 00 Transmisión y Distribución de Comunicaciones


Incluye: instalación exterior de cobre y fibra óptica.

Términos alternativos/abreviaturas: RDSI: red digital de servicios


integrados.

Consulte: 27 05 26 para conexión a tierra y unión para sistemas


de comunicaciones de instalaciones. 27 10 00 para cableado
estructurado de instalaciones. 27 13 00 para cableado backbone
de comunicaciones. 27 13 13 para cableado backbone de cobre
de comunicaciones. 27 13 23 para cableado troncal de fibra óptica de
comunicaciones. 27 13 33 para cableado backbone coaxial de comunicaciones.
33 79 19 para puesta a tierra de servicios públicos.

33 82 13 Cableado de transmisión y distribución de comunicaciones de cobre


33 82 13.13 Empalmes y Terminaciones de Cobre
33 82 23 33 82 Cableado de Transmisión y Distribución de Comunicaciones por Fibra Óptica
23.13 33 82 Empalmes y terminaciones de fibra óptica
33 33 82 33.13 Cableado Coaxial de Transmisión y Distribución de Comunicaciones
33 82 43 33 Empalmes y Terminaciones Coaxiales
82 46 Puesta a Tierra y Unión para Transmisión y Distribución de Comunicaciones
Equipos de presurización de cables
Incluye: deshidratadores de guía de ondas.

33 82 53 33 Productos químicos de limpieza, lubricación y restauración


82 63 33 82 Equipo de refugio
63,13 33 82 Transceptores
63,16 33 82 Paneles de control
63,23 33 82 Portadores de líneas eléctricas
63,43 Baterías de respaldo

33 83 00 Transmisión y Distribución de Comunicaciones Inalámbricas


Incluye: sistemas de comunicaciones inalámbricos externos.

Términos alternativos/abreviaturas: UHF: frecuencia ultra alta, de 300 MHz a 3,0


GHz. VHF: muy alta frecuencia, 30 MHz a 300 MHz.

Consulte: 33 09 00 para equipos inalámbricos utilizados para la lectura de


medidores y transmisiones de datos medidos.

33 83 13 Transmisores y receptores láser

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 480


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 33

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

33 83 16 Transmisores y receptores de microondas


Incluye: radio analógica: cable de pedido, canal de servicio y radio digital:
borde de vía.

33 83 17 Antenas de microondas
33 83 17,13 Guías de ondas de microondas
33 83 19 Transmisores y receptores de infrarrojos
33 83 23 Antenas de radio

481 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 34

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 34 – TRANSPORTE
34 00 00 Transporte Puede usarse como título de Sección a
nivel de División.

34 01 00 Operación y Mantenimiento de Transporte


Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, sustitución, restauración,
conservación, etc. del transporte.

Recomendación de numeración de nivel 4: Los títulos de nivel 4 para el


transporte se proporcionan como ejemplos para la creación por parte del usuario
de títulos más detallados para otros temas según sea necesario. Se recomienda
seguir la numeración de nivel 4: .51-.59 para mantenimiento. .61-.69 para
reparación. .71-.79 para rehabilitación. .81-.89 para reemplazo. .91-.99 para
restauración.

34 01 13 Operación y Mantenimiento de Carreteras


34 01 23 Operación y Mantenimiento de Ferrocarriles
34 01 23.13 Eliminación y salvamento de vías
34 01 23.81 Reemplazo de la traviesa de la vía
34 01 33 34 01 43 Operación y Mantenimiento de Aeródromos
Operación y Mantenimiento de Puentes

34 05 00 Resultados de Trabajo Común para Transporte


Incluye: temas comunes a múltiples títulos en la División 34.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de materias


comunes a varios títulos.

34 05 05 Demolición Selectiva para Transporte


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras
completas.

34 05 13 Resultados de trabajo comunes para carreteras


34 05 23 Resultados de trabajo común para ferrocarriles
34 05 33 Resultados de trabajo común para aeropuertos
34 05 43 Resultados de trabajo comunes para puentes

34 06 00 Horarios de Transporte
Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División 34.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del proyecto o


en un libro del proyecto.

483 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 34

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

34 06 13 Horarios para Carreteras


34 06 23 Horarios de Ferrocarriles
34 06 33 Horarios para Aeródromos
34 06 43 Horarios para Puentes

34 08 00 Puesta en Servicio de Transporte


Incluye: puesta en servicio de elementos comunes a múltiples títulos en División
34.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en servicio de sujetos comunes a varias


Divisiones.

34 08 13 Puesta en Servicio de Carreteras


34 08 23 Puesta en marcha de Ferrocarriles
34 08 33 Puesta en marcha de Aeródromos
34 08 43 Puesta en Servicio de Puentes

34 10 00 Vías-guía/Ferrocarril
Ver: 34 42 00 para equipos de control y señalización ferroviaria. 34 72 00
para la construcción de vías férreas. 34 76 00 para equipos ferroviarios.

34 11 00 Vías del tren


Incluye: artículos metálicos fabricados para ferrocarriles y bastidores de trenes
ligeros, rieles, barras de empalme, pernos, anclajes de rieles, placas de unión,
puntas, rieles transversales, dependencias y accesorios.

Ver: 31 24 16 para terraplenes ferroviarios. 32 11 00


para cursos base ferroviarios. 34 12 00 para
monorraíles. 34 13 13 para ferrocarril inclinado. 34
24 00 para la potencia de tracción del tercer carril.
41 24 39 para transportadores de vagones. 41 64 00
para vehículos ferroviarios.

34 11 13 Rieles de pista
34 11 11 Vía de tren ligero
13.13 34 11 vía de tren pesado
13.23 34 11 16 Rieles de vía soldados
34 11 16.13 Riel de riel soldado a tope en riel
34 11 16.16 Riel de vía soldado a presión
34 11 11 Riel de vía soldado con termita
16.19 34 11 19 Juntas de riel de vía
34 11 23 34 11 Vías especiales
23.13 34 11 Carril de vía especial con balasto
23.16 34 11 Pista de fijación directa
23.23 34 11 Carril corriente
23.26 34 11 Carril de rodadura precurvado
26 34 11.13 Riel de vía lastrada
Riel de vía de balasto

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 484


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 34

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

34 11 26,16 34 Subbalasto de carril de vía


11 29 34 11 33 34 Riel de vía integrado
11 33,13 34 11 Travesaños de vía
33,16 34 11 Travesaños de rieles de concreto
33,19 34 11 36 Travesaños de rieles de madera
Travesaños de vía resilientes
Sujetadores de rieles
34 11 36.13 34 Sujetadores de Fijación Directa
11 39 Bandejas colectoras de orugas
34 11 39.13 34 Bandejas colectoras de rieles de fibra de vidrio
11 93 Pertrechos y accesorios de pista

34 12 00 Monorraíles
Incluye: carril simple para vehículos más anchos que la guía. Los
vehículos están suspendidos o a horcajadas sobre la guía. Artículos metálicos
fabricados para monorriel, barras de unión, pernos, anclajes de riel, accesorios y
accesorios.

Ver: 31 24 00 para terraplenes. 32 11 00


para cursos base. 34 11 00 para vías
férreas. 34 13 13 para ferrocarril inclinado.

34 12 13 Monorraíles elevados
34 12 16 Monorraíles a nivel
34 12 19 Monorrieles por debajo del nivel del suelo

34 12 23 monorraíl de levitación magnética


34 12 63 Vía de monorraíl

34 13 00 Funiculares
Incluye: teleféricos empinados en los que los vagones que ascienden
contrarrestan a los vagones que descienden. Vía, cable y equipo operativo,
accesorios y accesorios.

Ver: 34 11 00 para vías de tren. 34


12 00 para monorraíles. 34 14 00
para otros sistemas de transporte por cable.

34 13 13 Ferrocarril inclinado

485 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 34

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

34 14 00 Transporte por cable


Incluye: sistemas de transporte para pendientes pronunciadas que utilizan
un cable en movimiento. Cable, estructuras de soporte, equipo operativo,
accesorios y accesorios.

Términos alternativos/abreviaturas: telesillas: teleféricos. Remontes: telesquís.

Consulte: 05 15 00 para conjuntos de cables de acero no estructurales. 05 16


00 para cableado estructural. 13 31 23 para estructuras de tejido tensado. 14
82 00 para escaladores de cuerda. 34 13 00 para funiculares.

34 14 13 34 Tranvías aéreos
14 19 34 14 góndolas
26 34 14 33 Funiteles
34 14 39 34 Telesillas
14 46 34 14 Ascensores de superficie

53 Remolques de teleférico
Sistemas de teleférico

34 20 00 Potencia de tracción
Incluye: sistema de transporte con energía eléctrica distribuida
continuamente a lo largo del sistema ferroviario para proporcionar energía a los
vehículos ferroviarios.

34 21 00 Distribución de potencia de tracción


Ver: 26 11 00 para subestaciones de instalaciones.
26 12 00 para transformadores de media tensión. 26 13 00
para aparamenta de media tensión. 33 70 00 para servicios
eléctricos. 33 72 00 para subestaciones de servicios públicos.

34 21 13 34 Convertidores de frecuencia estáticos de alta potencia


21 16 Subestaciones eléctricas de tracción
34 21 16.13 Subestaciones eléctricas de tracción AC
34 21 16.16 Subestaciones eléctricas de tracción CC
34 21 19 Interruptor de potencia de tracción
34 21 19.13 Interruptor de potencia de tracción de CA
34 21 19.16 Aparamenta de potencia de tracción de CC
34 21 19.23 Cambiador de frecuencia
34 21 23 Unidades transformadoras-rectificadoras de potencia de tracción

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 486


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 34

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

34 23 00 Potencia de tracción aérea


Incluye: energía eléctrica distribuida a los vehículos ferroviarios a lo largo del
sistema ferroviario por medio de un cable aéreo.

Ver: 33 71 13 para torres de transmisión eléctrica. 33 71 16 para


postes de servicios eléctricos. 33 81 13 para torres de transmisión
de comunicaciones. 33 81 19 para postes de servicios públicos de
comunicación. 34 21 00 para distribución de energía de tracción.

34 23 13 34 Postes de energía de tracción


23 16 34 23 Suspensión de cable aéreo
23 Cables de alimentación de tracción aérea

34 24 00 Potencia de tracción del tercer carril


Incluye: energía eléctrica distribuida a los vehículos ferroviarios a lo largo del
sistema ferroviario mediante un tercer carril electrificado.

Ver: 34 11 00 para vías de tren. 34 21


00 para distribución de energía de tracción.

34 24 13 34 Tercer riel de contacto inferior


24 16 34 24 Tercer riel de contacto lateral
19 Tercer riel de contacto superior

34 40 00 Señalización y Control de Transporte


Equipo
Incluye: equipo de señalización y control utilizado para monitorear, dirigir y
controlar el tráfico, la seguridad y las condiciones ambientales en los sistemas de
transporte.

Consulte: 33 80 00 para servicios de comunicaciones. 34


50 00 para equipos de cobro de pasajes de transporte. 35 10 00 para
equipos de control y señalización de vías navegables y marinas.

34 41 00 Equipos de Señalización y Control Vial


Consulte: 10 14 53 para señalización de
tráfico. 34 71 00 para la construcción de
carreteras. 34 75 00 para equipos viales.

34 41 13 34 Señales de tráfico
41 16 34 41 Equipos de control de tráfico
23 34 41 33 Equipo de monitoreo de carreteras
En las luces de advertencia de la carretera
Consulte: 32 17 29 para uso fuera de las carreteras, como campus u otros trabajos en
el sitio.

487 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 34

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

34 42 00 Equipos de Señalización y Control Ferroviario


Véase: 34 10 00 para guías/ferrocarriles. 34 72 00
para la construcción de vías férreas. 34 76 00 para
equipos ferroviarios. 41 64 00 para vehículos
ferroviarios.

34 42 13 Señales ferroviarias
34 42 13.13 Requisitos generales de señales ferroviarias
34 42 13.16 Circuitos de vía codificados de estado sólido de señal
34 42 16 34 42 19 Alambres y cables de control de trenes
34 42 23 34 42 Controladores lógicos de enclavamiento vitales
23.13 34 42 23.16 Equipos de Control Ferroviario
34 42 23.19 Equipo de la sala de control del tren principal
34 42 23.23 Equipo de sala de control de trenes de patio
34 42 26 34 3 Equipo de Control Integrado
43 4 29 Equipo de control ferroviario de enclavamiento
Equipos de red ferroviaria
Equipo de agente de estación
Equipo de gestión de patio
Control de supervisión y Adquisición de Datos

34 43 00 Equipos de Señalización y Control de Aeródromos


Términos alternativos/abreviaturas: aeródromo: aeropuerto. ODALS: sistema de
iluminación de aproximación omnidireccional. PAPI: indicador de trayectoria de
aproximación de precisión.

Ver: 13 53 00 para instrumentación meteorológica. 26 55 33 para


luces de emergencia. 26 55 36 para iluminación de obstrucción. 26
55 39 para iluminación de helipuerto. 26 56 00 para iluminación
exterior general de aeródromos. 34 73 00 para la construcción de
aeródromos. 34 73 23 para torres de control de aeródromos
fabricadas. 34 77 00 para equipo de transporte.

34 43 13 34 Señales e iluminación de aeródromos


43 13.09 34 Balizas giratorias para aeropuertos
43 13.10 34 Balizas de peligro
43 13.11 34 Torres de baliza del aeropuerto
43 13.12 34 Luces de obstrucción del aeropuerto
43 13.13 34 Luces de identificación de la pista del aeródromo
43 13.16 34 Iluminación empotrada de pista de aterrizaje y de rodaje
43 13.19 34 Adhesivo para iluminación empotrada y cableado
43 13.23 34 Equipo de iluminación de aproximación corta para aeródromos
43 13.26 34 Equipo de iluminación de aproximación omnidireccional para aeródromos
43 13.29 34 Equipo de iluminación de aproximación de baja intensidad para aeródromos
43 13.33 34 Equipo de iluminación de aproximación de alta intensidad para aeródromos
43 13.36 34 Equipo indicador de trayectoria de aproximación de precisión para aeródromos
43 16 34 43 16.13 Equipo de aterrizaje en aeródromos
34 43 16.16 Equipo de aterrizaje de aeródromo de microondas
34 43 16.19 Equipo de aterrizaje de aeródromo por instrumentos
Equipo indicador de pendiente de aproximación visual para aeródromos

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 488


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 34

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

34 43 19 Equipo de torre de control de tráfico de aeródromo


34 43 23 Equipo de observación meteorológica
34 43 23,13 Equipo automático de observación meteorológica
34 43 23,16 Conos de viento para aeródromos

34 43 26 Equipo de control de aeródromos


34 43 26,13 34 Equipo de control de iluminación de aeródromos
43 26,16 34 43 Equipo de control PLC de iluminación de aeródromos
26,19 Ensamblaje del regulador de iluminación del aeródromo

34 48 00 Equipos de Señalización y Control de Puentes


Ver: 05 12 33 para acero estructural para puentes. 34 80
00 para puentes. 34 81 00 para maquinaria de puentes.
34 82 00 para especialidades puente.

34 48 13 Señales de puente operativo


34 48 16 Equipo de control de puente operativo

34 50 00 Equipo de cobro de tarifas de transporte


Ver: 34 40 00 para equipos de señalización y control de transporte.

34 52 00 Cobro de tarifas de vehículos


Incluye: equipos asociados al control de circulación de vehículos en las vías.
Sistema integrado con equipos de dispensación de billetes y cobro de tarifas
para vehículos.

Ver: 11 12 00 para equipos de control de estacionamiento.


11 12 13 para centralitas de llave y tarjeta parking. 11 12 16
para dispensadores de tickets de estacionamiento. 11 12 26
para equipos de cobro de tarifas de estacionamiento. 11 12
33 para puertas de estacionamiento. 13 34 23 para cabinas
de control fabricadas. 28 10 00 para control de acceso. 28
19 00 para sistemas de identificación de vehículos de control
de acceso. 28 20 00 para videovigilancia. 28 30 00 para detección de
seguridad, alarma y monitoreo. 34 41 00 para equipos de control y
señalización vial.

34 52 16 Equipo de emisión de boletos de vehículos


34 52 16,13 Máquinas expendedoras de billetes de vehículos
34 52 26 Equipo de recolección de tarifas de vehículos
34 52 26,13 Equipo de recolección de tarifas de monedas de vehículos
34 52 26,16 Equipo de cobro de tarifas electrónicas para vehículos
34 52 33 Puertas de entrada de vehículos

489 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 34

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

34 54 00 Cobro de tarifas de pasajeros


Incluye: equipos asociados al control de movimiento de pasajeros. Sistema integrado
con equipos para dispensar billetes y cobrar billetes a los pasajeros.

Puede incluir: máquinas de cambio de dinero.

Consulte: 11 14 00 para equipos de control de peatones. 11 14 13


para puertas peatonales. 11 14 26 para equipos autónomos de
cobro de tarifas para peatones. 11 14 43 para equipos de detección de
peatones. 11 14 53 para equipos de seguridad peatonal. 28 10 00 para
control de acceso. 28 20 00 para videovigilancia. 28 30 00 para detección
de seguridad, alarma y monitoreo.

Ver también: 11 14 16 para equipos de cambio de dinero.

34 54 16 34 Equipo de emisión de boletos para pasajeros


54 16,13 34 54 Máquinas expendedoras de billetes de pasajeros
16,16 34 54 Máquinas para agregar tarifas de pasajeros
16,23 34 54 26 Máquinas de Transferencia Intermodal de Pasajeros
34 54 26,13 34 54 Equipo de cobro de tarifas de pasajeros
26,16 34 54 33 Equipo de recolección de billetes de monedas para pasajeros
Equipo de cobro electrónico de tarifas de pasajeros

Puertas de entrada de pasajeros

34 70 00 Construcción y equipo de transporte


34 71 00 Construcción de carreteras
Incluye: construcciones específicamente destinadas a carreteras.

Consulte: 03 37 23 para hormigón compactado con rodillo. 10


14 53 para señalización de tráfico. 10 73 43 para marquesinas
de paradas de transporte. 26 56 00 para iluminación exterior.
31 24 13 para terraplenes de calzada. 32 10 00 para bases,
balastos y pavimentos. 32 13 13 para pavimentos de hormigón
compactado con rodillo. 32 17 00 para especialidades de
pavimentación. 34 41 00 para equipos de control y señalización
vial. 34 75 00 para equipos viales. 34 75 13 para barreras
vehiculares activas.

34 71 13 34 Barreras de vehículos
71 13,13 34 71 Barreras medianas para vehículos
13,16 34 71 Barreras de choque de vehículos
13,19 34 71 Barreras de tráfico de vehículos
13,26 Rieles de guía del vehículo

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 490


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 34

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

34 71 13,29 34 71 Guardabarros de barrera de vehículos


16 34 71 19 34 71 19,13 Dispositivos atenuadores de impacto
34 71 19,16 Delineadores de vehículos
Delineadores de vehículos fijos
Delineadores de vehículos flexibles

34 72 00 Construcción Ferroviaria
Incluye: construcción específicamente destinada a vías férreas.

Consulte: 10 73 43 para refugios de paradas de transporte.


31 24 16 para terraplenes ferroviarios. 32 11 00 para cursos
base ferroviarios. 34 10 00 para vías/rieles. 34 42 00 para
equipos de señalización y control ferroviario. 34 76 00 para
equipos ferroviarios. 41 64 00 para vehículos ferroviarios.

34 72 13 Vía férrea
34 72 16 Revestimiento ferroviario

34 73 00 Construcción de aeródromos
Incluye: construcción específicamente destinada a aeródromos.

Términos alternativos/abreviaturas: aeródromo: aeropuerto.

Consulte: 03 37 23 para hormigón compactado con rodillo.


26 56 00 para iluminación exterior de aeródromos. 32 10 00
para bases de aeródromos, balastos y pavimentación. 32 13 13
para pavimentos de hormigón compactado con rodillo. 32 35 16
para barreras acústicas. 33 52 00 para transmisión y distribución
de hidrocarburos. 33 56 43 para tanques de almacenamiento de
combustible de aviación. 33 79 00 para puesta a tierra del sitio. 34 43 00
para equipos de señalización y control de aeródromos. 34 43 19 para
equipos de torre de control de tráfico de aeródromos. 34 77 00 para equipo
de transporte.

34 73 13 Amarres de aeronaves
34 73 16 Puesta a tierra del aeródromo
34 73 16,13 Puesta a tierra estática de aeronaves
34 73 19 34 73 23 Barreras Jet Blast
34 73 26 Torres de control de aeródromos fabricadas
Helipuertos fabricados

491 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 34

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

34 75 00 Equipo de carretera
Incluye: equipos de operación de vías.

Consulte: 10 14 53 para señalización de


tráfico. 10 73 43 para marquesinas de paradas de
transporte. 34 41 00 para equipos de control y señalización vial. 34 71
00 para la construcción de carreteras. 34 71 13 para barreras de
vehículos.

34 75 13 Equipo vial operable


34 75 13,13 Barreras activas para vehículos

34 76 00 Equipo Ferroviario
Incluye: equipos de operación de vías férreas.

Consulte: 10 73 43 para refugios de paradas de transporte.


34 10 00 para vías/rieles. 34 42 00 para equipos de
señalización y control ferroviario. 34 72 00 para la construcción de
vías férreas. 41 64 00 para vehículos ferroviarios.

34 76 13 Equipo de control de cruce de carreteras

34 77 00 Equipo de transporte
Incluye: equipos de operación para sistemas de transporte.

Términos alternativos/abreviaturas: puentes de embarque de pasajeros:


pasarelas.

Consulte: 10 73 43 para refugios de paradas de transporte.


10 88 00 para balanzas. 11 14 00 para equipos de control
de peatones. 11 14 43 para equipos de detección de
peatones. 11 14 53 para equipos de seguridad peatonal. 14
30 00 para escaleras mecánicas y andenes móviles. 28 18
00 para equipos de detección de acceso de seguridad. 34
43 00 para equipos de señalización y control de aeródromos. 34
73 00 para la construcción de aeródromos. 41 14 36 para balanzas.
41 21 23 para transportadores de material en piezas. 41 24 36 para
detectores de metales.

34 77 13 Pasarelas de embarque de pasajeros


34 77 13,13 Pasarelas de embarque de pasajeros de aeronaves fijas
34 77 13,16 Puentes de embarque de pasajeros de aeronaves móviles
34 77 13,23 Puentes de embarque de pasajeros de barcos
34 77 33 34 77 Equipo de escaneo de equipaje
36 34 77 39 Balanzas de equipaje
Equipos de transporte de equipaje

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 492


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 34

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

34 78 00 Equipos de pesaje
34 78 13 Básculas de camiones
34 78 16 básculas puente
34 78 23 Básculas para vagones de ferrocarril
34 78 33 Escalas de grúa

34 80 00 Puentes
Consulte: 03 30 00 para puentes construidos con hormigón colado en el lugar. 03 40 00 para
puentes construidos de hormigón prefabricado. 05 10 00 para puentes construidos con marcos
de metal estructural. 05 12 33 para acero estructural para puentes. 05 16 33 para cableado
puente. 06 11 00 para puentes construidos con estructura de madera. 06 13 00 para puentes
construidos con madera pesada. 32 34 00 para puentes fabricados.

34 81 00 Maquinaria de puente
Incluye: maquinaria para operar puentes.

Consulte: 07 95 63 para ver los conjuntos de cubierta de la junta de expansión del


puente. 34 48 00 para equipos de señalización y control de puentes. 34 82 00 para
especialidades puente.

34 81 13 34 Maquinaria de puente giratorio simple


81 16 34 81 Maquinaria de puente de doble giro
19 34 81 23 Maquinaria de puente voladizo
34 81 26 34 Maquinaria de puente levadizo
81 29 34 81 Maquinaria de puente deslizante
32 Maquinaria de puente de pontones
Maquinaria de puente basculante

34 82 00 Especialidades de puente
Incluye: artículos accesorios fabricados o fabricados para puentes.

Consulte: 07 95 63 para ver los conjuntos de cubierta de la junta de expansión del


puente. 34 48 00 para equipos de señalización y control de puentes. 34 81 00 para
maquinaria de puentes. 35 43 00 para protección contra socavación de vías fluviales.

34 82 13 Amortiguadores de vibraciones de puente


34 82 13,13 34 82 Amortiguadores de vibraciones de puente viscoelástico
13,16 34 82 19 34 Amortiguadores de vibraciones de puente de masa sintonizada
82 19,13
Protección del muelle del puente
Escudos de hielo del muelle del puente

493 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 35

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 35 – ACUÁTICA Y MARÍTIMA


CONSTRUCCIÓN
Puede usarse como título de Sección a
35 00 00 Vías navegables y marinas nivel de División.
Construcción
35 01 00 Operación y mantenimiento de vías navegables y
construcción marina
Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, reemplazo, restauración,
conservación, etc. de vías navegables y construcciones marinas.

Recomendación de numeración de nivel 4: Los títulos de nivel 4 para vías


navegables y construcción marina se proporcionan como ejemplos para que el
usuario cree títulos más detallados para otros temas según sea necesario. Se
recomienda seguir la numeración de nivel 4: .51-.59 para mantenimiento. .61-.69
para reparación. .71-.79 para rehabilitación. .81-.89 para reemplazo. .91-.99 para
restauración.

35 01 30 Operación y Mantenimiento de Construcción Costera


35 01 40 Operación y Mantenimiento de la Construcción de Vías Navegables
35 01 40,51 Dragado de vías fluviales
35 01 40,92 Conservación de Cursos de Agua
35 01 50 35 01 Operación y Mantenimiento de Construcción Marina
50,51 35 01 Dragado marino
50,71 Excavación, Limpieza y Profundización de Canales
35 01 70 Operación y Mantenimiento de Presas

35 05 00 Resultados de trabajo comunes para vías navegables y marinas


Construcción
Incluye: temas comunes a múltiples títulos en la División 35.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de materias


comunes a varios títulos.

35 05 05 Demolición selectiva para la construcción de vías fluviales y marinas


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras
completas.

35 05 30 Resultados de trabajo comunes para la construcción costera


35 05 40 Resultados de trabajo comunes para la construcción de vías navegables
35 05 50 Resultados de trabajo comunes para la construcción marina

495 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 35

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

35 05 70 Resultados comunes de trabajo para presas

35 06 00 Horarios para la construcción de vías navegables y marinas


Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División 35.

35 06 30 Horarios para Construcción Costera


35 06 40 Cronogramas para la Construcción de Vías Navegables
35 06 50 Horarios para la Construcción Marina
35 06 70 Horarios para Presas

35 08 00 Puesta en marcha de la construcción de vías navegables y marinas


Incluye: puesta en servicio de elementos comunes a múltiples títulos en División
35.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en servicio de sujetos comunes a varias


Divisiones.

35 08 30 Puesta en Servicio de Construcción Costera


35 08 40 Puesta en marcha de la construcción de vías navegables
35 08 50 Puesta en marcha de la construcción marina
35 08 70 Puesta en Servicio de Presas

35 10 00 Señalización y control de vías navegables y marítimas


Equipo
Incluye: equipo de señalización y control utilizado para monitorear, dirigir y
controlar el tráfico de botes y barcos a lo largo de vías fluviales y costas oceánicas.

Consulte: 33 80 00 para servicios de comunicaciones. 34


40 00 para equipos de señalización y control de transporte.

35 11 00 Equipos de Señalización y Control para Vías Navegables


Ver: 35 40 00 para construcción y equipamiento de vías fluviales.

35 11 13 Equipos de señalización para vías navegables


35 11 53 Equipos de control para vías navegables

35 12 00 Equipos de control y señalización marina


Ver: 35 50 00 para construcción y equipo marino. 35 59 00 para
especialidades marinas.

35 12 13 Equipo de señalización marina


35 12 13.13 Equipo de faro
35 12 33 35 12 53 Equipos de navegación marina
Equipos de control marino

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 496


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 35

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

35 13 00 Equipos de Señalización y Control para Presas


Ver: 35 70 00 para construcción y equipamiento de presas.

35 13 13 Equipos de Señalización para Presas


35 13 53 Equipos de Control para Presas

35 20 00 Construcción de vías navegables y marinas y


Equipo
Incluye: construcción dentro de cursos de agua tales como ríos,
arroyos, canales y cuerpos de agua superficiales similares.

Consulte: 35 10 00 para señalización y control de vías navegables y marinas.


35 30 00 para construcciones costeras, incluida la protección de la costa. 35
40 00 para la construcción de vías navegables en tierra, incluidos diques y
protección contra socavación. 35 50 00 para construcciones en el agua y bajo
el agua. 35 70 00 para presas.

35 21 00 Fabricaciones generales para vías navegables


Incluye: artículos fabricados para controlar el flujo de agua dentro de las
vías fluviales y en represas, proyectos hidroeléctricos y de irrigación.

Consulte: 33 40 00 para servicios de aguas pluviales, incluidos equipos de


aguas pluviales e instalaciones de gestión de aguas pluviales. 35 49 23
para esclusas de vías navegables. 35 70 00 para construcción y
equipamiento de presas. 46 21 00 para equipos de cribado utilizados en el
tratamiento de agua y aguas residuales, incluido el equipo de rastrillado de
basura. 48 13 00 para generación de energía eléctrica en instalaciones
hidroeléctricas
equipo.

35 21 13 Paneles de bifurcación hidráulica


35 21 16 Mamparos Hidráulicos
35 21 19 Colectores Hidráulicos
35 21 23 Compuertas
35 21 33 Bastidores de basura
35 21 36 Jaulas de escombros

497 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 35

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

35 22 00 Puertas Hidráulicas
Incluye: grandes compuertas y válvulas utilizadas como compuertas, en presas y centrales
hidroeléctricas, en instalaciones de riego y acceso a través de diques.

Ver: 35 21 13 para compuertas. 35 21 19


para colectores hidráulicos. 35 49 23 para
esclusas de vías navegables. 35 70 00 para
construcción y equipamiento de presas. 40 05 00 para válvulas de
gran diámetro para control de caudal y disipación de energía. 40 05 59 para compuertas
hidráulicas para controlar el flujo en canales abiertos, como compuertas deslizantes y
compuertas. 48 13 00 para generación de energía eléctrica en instalaciones hidroeléctricas

equipo.

35 22 13 35 Compuertas de la cresta del aliviadero


22 19 35 22 Compuertas de cabeza hidráulica
26 35 22 33 Compuertas de esclusa

35 22 39 35 Puertas de inglete
22 46 35 22 Puertas Sectoriales
53 35 22 59 Puertas Tainter
35 22 63 Puertas hidráulicas de elevación vertical
Compuertas de Cierre Hidráulico
Puertas de acceso a través de diques

35 24 00 Dragado
Incluye: excavación y remoción de material submarino dentro de un cuerpo de agua como un

río, arroyo, canal, puerto u otro cuerpo de agua superficial.

Ver: 02 60 00 para remoción de material del sitio contaminado. 31 23 19 para

deshidratación de escombros excavados. 33 01 10 para limpieza de estructuras


de toma de agua y limpieza de depósitos de suministro de agua. 35 53 00 para construcción
submarina.

35 24 13 35 Dragado de Succión
24 13.11 35 24 Dragado de succión de entrenamiento
13.13 35 24 Dragado de succión con cortador
13.16 35 24 Dragado de succión con barrena
13.23 35 24 Dragado de elevación a chorro
13.26 35 24 21 Dragado por aire
35 24 23 35 24 26 Dragado de cangilones
35 24 33 35 24 36 Dragado de conchas
35 24 43 Dragado con retroexcavadora/balde
Dragado por inyección de agua
Dragado Neumático
Dragado de nivelación de lecho

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 498


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 35

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

35 24 46 Dragado de Krabbelaar
Términos alternativos/abreviaturas: krabbelaar: dragado rascador.

35 24 53 Eliminación de obstáculos en vías fluviales

35 30 00 Construcción costera
35 31 00 Protección de la costa
Incluye: construcción a lo largo de las costas para evitar la erosión, proteger
los canales de navegación y otros fines.

35 31 16 malecones
Incluye: estructura de pared vertical construida a lo largo y paralelo a un
costa para evitar la erosión o separar la tierra del agua.

Términos alternativos/abreviaturas: malecones: mamparos.

Ver: 35 31 19 para revestimientos.

35 31 16,13 Diques de Concreto


35 31 16,16 Diques segmentarios
35 31 16,19 Tablestacas de acero
35 31 16,23 Diques de madera
35 31 16,40 Diques de piedra
35 31 19 Revestimientos
Incluye: blindaje del talud de la línea de costa para evitar la erosión.

Ver: 31 36 00 para gaviones. 32 32


36 para muros de contención de gaviones. 35
31 16 para diques. 35 31 26 para muelles de
gaviones. 35 31 29 para aristas de gaviones.
35 42 36 para protección de bancos de
gaviones. 35 43 36 para protección contra
socavación de gaviones.

35 31 19,13 35 Revestimientos de arena y cemento en sacos


31 19,16 35 31 Revestimientos de mampostería de unidades de hormigón
19,36 35 31 Revestimientos de gaviones
19,40 Revestimientos de piedra
35 31 23 Rompeolas
Incluye: estructuras construidas en alta mar paralelas a la costa, por encima
o por debajo del agua para disipar la energía de la entrada
ondas.

35 31 23,13 35 Rompeolas de montículo de escombros


31 23,16 Módulos rompeolas prefabricados

499 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 35

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

35 31 26 Embarcaderos

Incluye: estructuras largas construidas perpendicularmente a la costa y que se extienden


hacia el océano para proteger un canal de navegación que se llena de sedimentos u olas
de tormenta.

Ver: 31 36 00 para gaviones. 32 32 36


para muros de contención de gaviones. 35 31 19
para revestimientos de gaviones. 35 31 29 para
aristas de gaviones. 35 42 36 para protección de
bancos de gaviones. 35 43 36 para protección contra
socavación de gaviones.

35 31 26,13 35 Embarcaderos de hormigón


31 26,16 35 31 Embarcaderos de mampostería de unidades de hormigón
26,36 35 31 Embarcaderos de gaviones

26,40 35 31 29 Embarcaderos de piedra

ingles
Incluye: estructuras largas construidas perpendicularmente a la costa y que se extienden
hacia el océano para controlar el movimiento de arena causado por las corrientes
costeras.

Ver: 31 36 00 para gaviones. 32 32 36


para muros de contención de gaviones. 35 31 19
para revestimientos de gaviones. 35 31 26 para
muelles de gaviones. 35 42 36 para protección de
bancos de gaviones. 35 43 36 para protección contra
socavación de gaviones.

35 31 29,13 35 31 aristas de hormigón


29,16 35 31 29,26 Groove de mampostería de unidad de hormigón
35 31 29,36 35 31 ingles de acero
29,40 Espigas de gaviones
ingles de piedra

35 32 00 Arrecifes Artificiales
Incluye: colocar materiales estables en un área del fondo del océano en alta mar
para crear un sustrato duro con el fin de aumentar la vida marina en el fondo del océano.

Ver: 35 53 00 para construcción submarina.

35 32 13 35 Arrecifes artificiales de material de desecho


32 13,13 35 32 Arrecifes artificiales de hormigón chatarra
13,19 35 32 Arrecifes artificiales de chatarra de acero
13,33 35 32 16 Barco Hundido Arrecifes Artificiales
35 32 16,13 35 32 Arrecifes artificiales construidos
16,19 Arrecifes artificiales de hormigón construido
Arrecifes artificiales de acero construidos

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 500


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 35

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

35 40 00 Construcción y equipamiento de vías navegables


Ver: 35 11 00 para equipos de señalización y control de vías navegables.

35 41 00 diques
Incluye: terraplenes construidos para evitar que un río o arroyo inunde terrenos
adyacentes.

Consulte: 31 23 19 para deshidratación.


31 24 00 para terraplenes. 31 56 00 para
muros pantalla para zanjas de cierre. 35 49 13 para muros de
contención.

35 41 13 Bermas del dique del lado de la tierra


35 41 13,13 35 Estabilidad Landside Dique Berms
41 13,16 35 41 Filtración Landside Dique Berms
16 35 41 19 Zanjas de corte de diques
Pozos de alivio de dique

35 42 00 Protección del banco de la vía fluvial


Incluye: construcción en las orillas de los arroyos para evitar la erosión por el movimiento
del agua.

Ver: 31 34 00 para refuerzo de suelo. 31 35 00 para


protección de taludes. 31 36 00 para gaviones. 31
37 00 para escollera. 32 32 36 para muros de
contención de gaviones. 35 31 19 para revestimientos
de gaviones. 35 31 26 para muelles de gaviones. 35
31 29 para aristas de gaviones. 35 43 00 para
protección contra la socavación.

35 42 13 35 Protección de bancos de pilotes


42 13.19 35 42 Protección de bancos de tablestacas de acero
13.23 35 42 Protección de bancos de pilotes de madera
13.26 35 42 29 Protección de banco de pilotes de plástico
35 42 34 35 42 35 Protección de bancos de bolsas de lechada
35 42 36 35 42 37 Protección del Banco de Refuerzo del Suelo
35 42 53 Protección de taludes Protección de taludes
Protección del banco de gaviones
Protección del banco de escollera
Protección de banco de pared
35 42 53,16 35 42 Unidad de hormigón Muro de mampostería Protección de bancos
53,19 35 42 53,40 Protección de banco de pared segmentada
Protección del banco de la pared de piedra

501 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 35

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

35 43 00 Protección contra la socavación de vías fluviales


Incluye: protección contra la socavación por el agua que fluye en los arroyos alrededor de las
estructuras del canal.

Ver: 31 34 00 para refuerzo de suelo. 31 35 00 para

protección de taludes. 31 36 00 para gaviones. 31 37


00 para escollera. 32 32 36 para muros de contención
de gaviones. 34 82 19 para protección de pilares de
puentes. 35 31 19 para revestimientos de gaviones. 35
31 26 para muelles de gaviones. 35 31 29 para aristas
de gaviones. 35 42 00 para protección bancaria.

35 43 29 35 Protección contra socavación con bolsa de lechada


43 34 35 43 Refuerzo del suelo Protección contra socavación
35 35 43 36 Protección de taludes Protección contra socavación
35 43 37 35 Protección contra socavación de gaviones
43 53 35 43 Protección contra socavación de escollera
53,13 35 43 Protección contra socavación de paredes

53,16 35 43 Unidad de hormigón Muro de mampostería Protección contra socavación


53,40 Protección contra socavación de paredes segmentadas
Protección contra socavación de muros de piedra

35 49 00 Estructuras de vías navegables


Incluye: estructuras para controlar el flujo de agua en cursos de agua.
Paredes de inundación para evitar la inundación de las áreas circundantes. Esclusas para
permitir el movimiento de embarcaciones verticalmente en vías fluviales.

Consulte: 35 21 00 para fabricaciones generales para vías navegables. 35 22 00


para puertas hidráulicas. 35 41 00 para diques. 35 70 00 para construcción y
equipamiento de presas.

35 49 13 35 muros de contención

49 13,13 35 49 Muros de Concreto


13,16 35 49 23 Muros de mampostería
35 49 23,13 35 49 Esclusas de vías fluviales
23,23 35 49 26 Esclusas de hormigón para vías fluviales

Apilamiento de esclusas de vías navegables

Maquinaria de compuertas

35 50 00 Construcción y equipo marino


Consulte: 35 12 00 para equipos de señalización y control marinos.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 502


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 35

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

35 51 00 Construcción flotante
Incluye: construcción que flota en el agua. Anclaje de construcciones flotantes.

Consulte: 06 13 33 para la construcción de pilares fijos de madera


pesada. 35 52 00 para la construcción de plataformas marinas. 35 52 33
para la construcción de plataformas marinas flotantes. 35 53 00 para
construcción submarina.

35 51 13 muelles flotantes
35 51 13,23 Muelles flotantes de madera
35 51 13,26 Muelles flotantes de plástico
35 51 23 pontones

35 52 00 Construcción de plataformas marinas


Incluye: plataformas construidas sobre la línea de flotación en el mar para una
variedad de propósitos.

Ver: 35 51 00 para construcción flotante. 35 51 13


para muelles flotantes. 35 53 00 para construcción
submarina.

35 52 13 Construcción de plataformas marinas fijas


35 52 23 Construcción de plataformas marinas semisumergibles
35 52 33 Construcción de plataformas flotantes en alta mar

35 53 00 Construcción submarina
Incluye: construcción construida bajo la superficie del agua.

Consulte: 03 37 26 para hormigón colocado bajo el agua. 31


52 00 para ataguías. 31 63 26 para cajones de hormigón para
construcción marina. 31 64 00 para cajones. 33 71 00 para transmisión y
distribución eléctrica submarina. 35 24 00 para dragado. 35 32 00 para
arrecifes artificiales. 35 51 00 para construcción flotante. 35 52 00 para la construcción
de plataformas marinas. 35 52 23 para la construcción de plataformas marinas
semisumergibles.

35 53 23 Profundización del puerto submarino


35 53 33 Construcción de tuberías submarinas
35 53 43 Construcción de cimientos submarinos
35 53 53 Construcción de Estructuras Submarinas
35 53 63 Impermeabilización subacuática

503 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 35

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

35 59 00 Especialidades Marinas
Incluye: especialidades fabricadas para usos marinos.

Consulte: 35 12 00 para equipos de señalización y control marinos. 35 51 13


para muelles flotantes. 35 52 00 para la construcción de plataformas marinas.

35 59 13 Defensas marinas
35 59 13.13 Pilotaje de defensa marina de hormigón pretensado
35 59 13.16 Defensas marinas resistentes rellenas de espuma
35 59 13.19 Defensas marinas de goma
35 59 23 35 59 boyas
23.13 35 59 Boyas de amarre
23.16 35 59 Boyas colgantes de ancla
23.19 35 59 Boyas de navegación
29 35 59 29.13 35 Dispositivos de amarre
59 29.16 35 Ganchos de amarre de liberación rápida
59 29.19 35 Sistemas de acoplamiento láser
59 33 35 59 cabrestantes
33.13 35 59 3. Bolardos y cornamusas marinas
33,23 35 59 Bolardos y cornamusas marinas de acero fundido
93 35 59 93,13 Bolardos y cornamusas marinas de hierro fundido
35 59 93,16 Bolardos y cornamusas marinas de acero inoxidable
35 59 93,19 Bolardos y cornamusas marinas de plástico
Cadena Marina y Accesorios
Cadena Marina
grilletes marinos
Tensores de cadena marinos

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 504


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 35

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

35 70 00 Construcción y equipamiento de presas


Incluye: barreras a través de arroyos o ríos para obstruir el flujo de agua.

Ver: 35 13 00 para equipos de señalización y control de presas. 35 21 00 para


fabricaciones generales para vías navegables. 35 22 00 para puertas hidráulicas. 48
13 00 para equipos de generación de energía eléctrica en plantas hidroeléctricas.

Consulte también: 33 05 05 para la instalación de tuberías enterradas.


33 05 19 para tubería utilitaria de hierro dúctil. 33 05 24 para tubería de
acero en servicios públicos. 33 05 39 para varios tipos de tubería de
servicios públicos de concreto. 33 42 00 para tuberías de conducción de
aguas pluviales. 33 46 00 para estanques de aguas pluviales y estructuras
de salida. 35 21 36 para compuertas, colectores hidráulicos, rejillas para
basura y jaulas para escombros. 35 22 00 para grandes compuertas hidráulicas
utilizadas en el control de inundaciones y grandes presas. 40 05 00 para varios tipos de
válvulas. 40 05 19 para tubería de hierro dúctil. 40 05 24 para tubería de acero para
servicio de líquidos. 40 05 39 para tubería de hormigón. 40 05 57 para actuadores de
compuertas y válvulas hidráulicas. 40 05 59 para compuertas hidráulicas y registros de
parada utilizados en una instalación.

35 71 00 Presas de gravedad
Incluye: presas que resisten totalmente por su propio peso el empuje horizontal del
agua.

Consulte: 03 30 00 para verter hormigón in situ. 04 20 00


para albañilería unitaria.

35 71 13 35 Presas de Gravedad de Hormigón


71 16 35 71 Presas de gravedad de mampostería
19 Presas de gravedad de escollera

35 72 00 Presas de arco
Incluye: presas curvas cuya resistencia depende de la acción del arco.

Consulte: 03 30 00 para verter hormigón in situ.

35 72 13 Presas de arco de hormigón

505 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 35

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

35 73 00 Presas de terraplén
Incluye: terraplenes con núcleo impermeable revestidos con tierra o escollera.

Ver: 31 24 00 para terraplenes. 31 34 00


para presas de terraplén con refuerzo de suelo. 31 35 00 para presas de
terraplén con protección de taludes.

35 73 13 35 Presas de terraplén de tierra


73 16 Presas de terraplén de roca

35 74 00 Presas de contrafuerte
Incluye: presas con paramento sostenido por una serie de apoyos. La cara puede ser
plana o curva.

Consulte: 03 30 00 para verter hormigón in situ.

35 74 13 Presas de contrafuerte de hormigón

35 79 00 Estructuras de Presas Auxiliares


Incluye: estructuras con fines auxiliares asociados a presas.

Ver: 48 13 00 para equipos de generación de energía eléctrica de plantas


hidroeléctricas.

35 79 13 Escaleras para peces

Incluye: piscinas escalonadas artificiales para permitir que los peces viajen corriente
arriba en presas u otras barreras en la corriente.

Consulte: 03 30 00 para verter hormigón in situ.

35 79 13.13 Escaleras de hormigón para peces

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 506


Machine Translated by Google

GRUPO DE ESPECIFICACIONES
SUBGRUPO DE EQUIPOS DE PROCESO
DIVISIÓN 40 – INTERCONEXIONES DE PROCESO

DIVISIÓN 41 – EQUIPOS DE PROCESAMIENTO Y MANIPULACIÓN DE MATERIALES

DIVISIÓN 42: EQUIPOS DE CALEFACCIÓN, REFRIGERACIÓN Y SECADO DE PROCESOS

DIVISIÓN 43 – MANEJO, PURIFICACIÓN Y MANEJO DE GAS Y LÍQUIDOS DE PROCESO

EQUIPO DE ALMACENAMIENTO

DIVISIÓN 44 – EQUIPOS DE CONTROL DE CONTAMINACIÓN Y RESIDUOS

DIVISIÓN 45: EQUIPOS DE FABRICACIÓN ESPECÍFICOS DE LA INDUSTRIA

DIVISIÓN 46 – EQUIPOS DE AGUA Y AGUAS RESIDUALES

División 47: reservada para futuras expansiones

DIVISIÓN 48 – GENERACIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA

División 49 – Reservado para futuras expansiones


Machine Translated by Google

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 40

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 40 – PROCESO
INTERCONEXIONES
Puede usarse como título de Sección a
40 00 00 Proceso nivel de División.

Interconexiones Incluye: resultados de trabajo que


interconectan varios procesos, incluidos
sistemas de tuberías de proceso,
instrumentación y controles de proceso, y
resultados de trabajo misceláneos para
equipos de proceso comunes entre varias
divisiones del Subgrupo de Equipos de Proceso.

Consulte: 25 00 00 para la automatización


integrada relacionada con los sistemas de
construcción y los sistemas que no son de proceso.
27 00 00 para comunicaciones entre
sitios de proceso ubicados remotamente.

40 01 00 Operación y Mantenimiento de Interconexiones de Procesos


Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, sustitución, restauración,
conservación, etc. de integración de procesos.

Recomendación de numeración de nivel 4: se recomienda la siguiente numeración


para la creación de títulos de nivel 4: .51-.59 para mantenimiento. .61-.69 para
reparación. .71-.79 para rehabilitación. .81-.89 para reemplazo. .91-.99 para
restauración.

40 01 10 Operación y Mantenimiento de Tuberías de Proceso de Gas y Vapor


40 01 20 Operación y Mantenimiento de Tuberías de Proceso de Líquidos
40 01 30 Operación y Mantenimiento de Tuberías y Conductos de Materiales Sólidos y Mixtos
40 01 40 Operación y Mantenimiento de Tuberías de Proceso y Protección de Equipos
40 01 60 Operación y mantenimiento de la empresa de control de procesos e instalaciones de procesos
Sistemas de gestión
40 01 70 Operación y Mantenimiento de Instrumentación para Sistemas de Proceso
40 01 90 Operación y Mantenimiento de Dispositivos de Control Primario

509 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 40

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

40 05 00 Resultados de trabajo comunes para interconexiones de procesos


Incluye: resultados de trabajo comunes para equipos de proceso.
Equipos y dispositivos para sistemas de tuberías y para regular y controlar el flujo de líquidos
y gases en conductos, incluidas tuberías, válvulas y accesorios. Compuertas hidráulicas y
accesorios para controlar el flujo de canales abiertos en una instalación.

Términos alternativos/abreviaturas: válvula anticavitación: válvula disipadora de energía.


Compuertas correderas de fundición: compuertas de fundición.
ABS: Acrilonitrilo butadieno estireno. AWWA: Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas.
CCFRPM: mortero polimérico reforzado con fibra de vidrio colado por centrifugación. CPVC:
cloruro de polivinilo clorado. FRP: plástico reforzado con fibra de vidrio. HDPE: polietileno de
alta densidad. PTFE: politetrafluoroetileno. PVC: policloruro de vinilo. PVDF: fluoruro de
polivinilideno.

Notas: el término "proceso" utilizado en este documento incluye agua potable y otras
aplicaciones de proceso. Los resultados del trabajo designados como "agua" generalmente
están cubiertos por los estándares de la Asociación Estadounidense de Obras Hidráulicas
(AWWA).

Consulte: 21 00 00 para tuberías asociadas con sistemas de extinción de incendios.


22 00 00 para tuberías asociadas con sistemas de plomería. 23 00 00 para tuberías
asociadas con sistemas HVAC. 32 80 00 para riego. 33 00 00 para tuberías de
servicios públicos. 35 22 00 para puertas hidráulicas. 40 05 59 para instrumentación y
controles relacionados con válvulas y

compuertas hidraulicas.
40 10 00 para sistemas de tuberías de proceso. 40 91
00 para válvulas de control de procesos primarios para sistemas
relacionados con instrumentación/control.

40 05 04 40 Demolición Selectiva para Interconexiones de Procesos


05 05 40 05 Instalación de tubería expuesta
06 06 40 05 Acoplamientos, adaptadores y especiales para tuberías de proceso
07 40 05 09 Colgadores y Soportes para Tuberías de Proceso
40 05 11 40 Tuberías de pared, tuberías de piso y fundas de tubería
05 12 40 05 Tubería de proceso de aluminio
13 40 05 17 Tubería de proceso de latón
40 05 19 40 Tubería de proceso de bronce
05 21 40 05 Tubos y tuberías de proceso de cobre
23 40 05 Tubería de proceso de hierro dúctil
23.13 40 05 Tubos y tuberías de proceso de alta aleación de níquel
23.23 40 05 Tubos y tuberías de proceso de acero inoxidable
23.33 40 05 24 Tubería de proceso de acero inoxidable dúplex y súper dúplex
24 24 Tubería de proceso de acero inoxidable de las series 300 y 400
Tubos y tuberías de proceso de acero inoxidable de fabricación especial
Tubería de proceso de acero

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 510


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 40

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

40 05 24.13 Tubos y tuberías de acero para servicio de aire y gas


40 05 24.23 Tubería de acero para servicio de agua
40 05 24.26 40 05 Tubos y tuberías de acero para servicio de líquidos de proceso
24.33 Tubería de acero para transporte de materiales a granel
40 05 26 Otros metales Tubería de proceso
40 05 26.13 Tubo de proceso de titanio
40 05 26.23 Tubería de proceso de tantalio
40 05 26.33 Tubería de proceso de circonio
40 05 31 Tubo de proceso termoplástico
40 05 31.13 Tubería de proceso de cloruro de polivinilo
40 05 31.23 Tubería de proceso de cloruro de polivinilo clorado

40 05 31.33 Tubería de proceso ABS


40 05 31.43 Tubería de proceso de polipropileno

40 05 31,53 Tubería de proceso de PVDF


40 05 31.63 Tubería de proceso de plástico de alta pureza
40 05 31,83 Tubería plástica flexible
40 05 33 Tubería de proceso de polietileno de alta densidad
40 05 36 Tubería de proceso de plástico reforzado con fibra de vidrio
40 05 36.13 Tubería de plástico reforzado con fibra de vidrio para servicio de aire de proceso, gas y olores
40 05 36.23 Tubo de plástico reforzado con fibra de vidrio para servicio de líquidos de proceso
40 05 37 Tubo de proceso de mortero de polímero reforzado con fibra de vidrio colado centrífugamente
40 05 38 Tubería de proceso de PTFE
40 05 39 Tubería de hormigón
40 05 39.13 Tubería de agua a presión de hormigón
40 05 39,23 40 05 Tubería de proceso de drenaje y gravedad de hormigón
51 Requisitos comunes para válvulas de proceso

40 05 53 Válvulas de proceso de cuatro pulgadas de diámetro y mayores


40 05 56 Válvulas de proceso, de menos de cuatro pulgadas de diámetro
40 05 57 Actuadores para válvulas de proceso y compuertas
40 05 57,13 40 05 Actuadores manuales
57,23 40 05 57,33 Actuadores de motores eléctricos
40 05 57,43 Actuadores de cilindros hidráulicos
Sistemas de actuadores hidráulicos
Incluye: sistemas hidráulicos de acumuladores de aceite.

40 05 57.53 40 05 Actuadores neumáticos


59 40 05 59.13 40 05 Puertas Hidráulicas
59.16 40 05 59.21 Placas de tope
40 05 59.23 40 05 Detener registros
59.26 40 05 59.33 Puertas corredizas de aluminio
40 05 59.43 40 05 Puertas corredizas de acero inoxidable
61 40 05 61.13 40 Compuertas deslizantes de plástico reforzado con fibra de vidrio
05 61.16 40 05 Puertas deslizantes de hierro fundido

61.23 40 05 61.43 Puertas de mariposa


Válvulas de compuerta

Válvulas de compuerta con asiento metálico de cuña sólida


Válvulas de compuerta con asiento metálico de doble disco
Válvulas de compuerta con asiento resiliente
Válvulas de guillotina
40 05 62 40 Válvulas de tapón
05 62,13 40 05 Válvulas de tapón excéntrico para servicio de gas
62,16 40 05 63 Válvulas de macho excéntricas para servicio de líquidos
Válvulas de bola
40 05 63.13 AWWA Válvulas de bola con asiento metálico

511 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 40

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

40 05 63.16 Válvulas de bola con asiento elástico AWWA


40 05 63.33 Válvulas de Bola Metálicas
40 05 63.43 Válvulas de bola de plástico
40 05 64 40 Válvulas de mariposa
05 64,13 40 05 Válvulas de mariposa con asiento metálico
64,16 Válvulas de mariposa con asiento resiliente AWWA
40 05 64.23 Válvulas de mariposa industriales metálicas
40 05 64.26 Válvulas de mariposa industriales de plástico
40 05 64.33 Válvulas de mariposa en servicio de aire o gas
40 05 64.36 Válvulas de mariposa de alto rendimiento en servicio de aire o gas
40 05 64.43 Amortiguadores para servicio de gas corrosivo
40 05 65 Válvulas para control de bombas y servicio de verificación
40 05 65.11 Válvulas angulares
40 05 65.13 Válvulas de cono
40 05 65.16 Válvulas de Globo
40 05 65.23 Válvulas de retención de columpio
40 05 65.26 Válvulas de retención de disco basculante
40 05 65.29 Válvulas de retención de doble disco
40 05 67 Válvulas de control de flujo y presión especializadas
40 05 67.13 40 Preventores de reflujo de zona de presión reducida para servicio de proceso
05 67.16 Conjunto de válvula de retención doble Preventores de contraflujo para servicio de proceso
40 05 67,23 40 Preventores de contraflujo para interruptores de vacío de presión
05 67,26 Antirretorno del interruptor de vacío atmosférico
40 05 67,29 40 Conexión de manguera Rompe-vacío Preventores de reflujo
05 67,33 Válvulas de contrapresión
40 05 67.36 Válvulas reguladoras de presión
40 05 67.39 Válvulas de alivio de presión
40 05 67,41 40 Válvulas de alivio de sobretensiones de acción directa para servicio de agua
05 67,43 Válvulas de alivio de sobretensiones operadas por piloto para servicio de agua
40 05 67.44 40 Válvulas de protección contra sobretensiones operadas por piloto para servicio de agua
05 67.46 Válvulas Anticipadoras Electrónicas de Sobretensión para Servicio de Agua
40 05 67.47 Válvulas de Alivio de Sobrecarga para Servicio de Aguas Residuales
40 05 67.49 Válvulas Electrónicas Anticipadoras de Sobretensión para Servicio de Aguas Residuales
40 05 71 Válvulas de manejo de sólidos
40 05 71.13 Válvulas de retención de pico de pato
40 05 71.16 Puertas abatibles
40 05 71.23 Válvulas de lodo
40 05 71.33 Válvulas telescópicas
40 05 73 Válvulas de proceso para aplicaciones especiales
40 05 73.13 40 Válvulas de altitud
05 73.16 40 05 Válvulas de flotador
73.23 40 05 74 Válvulas anticavitación
40 05 74.13 40 05 Válvulas de cierre flexible
74.23 40 05 76 Válvulas de diafragma
40 05 76.13 40 Válvulas de manguito

05 76.16 40 05 76.23 Válvulas y accesorios Hot-Tapping


40 05 78 Casquillos de roscado y válvulas
Roscadoras
Paradas de línea
Válvulas de Aire para Servicio de Agua y Aguas Residuales
40 05 78,11 40 Válvulas de liberación de aire para servicio de agua
05 78,13 40 05 Válvulas de aire/vacío para servicio de agua
78,16 40 05 78,19 Válvulas Rompe-Vacío para Servicio de Agua
40 05 78,21 Válvulas de aire combinadas para servicio de agua
Válvulas de liberación de aire para servicio de aguas residuales

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 512


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 40

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

40 05 78.23 40 Válvulas de aire/vacío para servicio de aguas residuales


05 78.26 40 05 Válvulas Rompe-Vacío para Servicio de Aguas Residuales
78.29 40 05 81 Válvulas de Aire Combinadas para Servicio de Aguas Residuales
40 05 81.13 40 05 Hidrantes y grifos para mangueras para servicios de procesos
81.23 40 05 Hidrantes
81.26 40 05 Hidrantes de jardín
81.33 40 05 82 Hidrantes de jardín a prueba de congelación
40 05 89 40 03 Baberos de manguera

3 5 2 5 8 90. Válvulas de solenoide para servicio de procesos


Accesorios para válvulas
Filtros de canasta para servicio de proceso
Válvulas de aguja
Acopladores de conexión rápida
40 05 93 Requisitos comunes de motores para equipos de proceso
40 05 96 Controles sísmicos y de vibración para equipos de proceso
40 05 97 Identificación para equipos de proceso

40 06 00 Horarios para Interconexiones de Procesos


Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División 40.

Notas: se puede incluir un cronograma en los planos o en el manual del


proyecto.

Consulte: 40 61 93 para ver la lista de entradas/salidas del sistema de control de procesos.

40 06 10 Cronogramas para tuberías y ductos de proceso de gas y vapor


40 06 20 Horarios para Tubería de Proceso de Líquidos
40 06 30 Listas para tuberías y chutes de materiales sólidos y mixtos
40 06 40 Programas para la protección de equipos y tuberías de proceso
40 06 60 Programaciones para el control de procesos y la gestión empresarial de instalaciones de procesos
Sistemas
40 06 70 Horarios de Instrumentación para Sistemas de Proceso
40 06 90 Horarios para dispositivos de control primario

40 10 00 Tuberías y ductos de procesos de gas y vapor


Incluye: tubería, accesorios, válvulas, conductos, amortiguadores, soportes y
equipos auxiliares para sistemas de gas y vapor.

Ver: 23 31 00 para conductos HVAC. 40 20


00 para tuberías de proceso de líquidos industriales. 40 30
00 para tuberías industriales de proceso de materiales sólidos y mixtos. 40
40 00 para trazado de calor de tuberías, aislamiento y protección contra la
corrosión.

513 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 40

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

40 11 00 Tubería de proceso de vapor


Incluye: tubería de vapor y condensado para procesos industriales.

Consulte: 23 22 00 para las tuberías y bombas de vapor y condensado de la


instalación. 33 63 00 para la distribución de energía de vapor en el sitio. 42 11
00 para calderas de proceso.

40 11 13 Tubería de proceso de vapor de baja presión


40 11 16 Tubería de proceso de vapor de presión intermedia
40 11 19 Tubería de proceso de vapor de alta presión
40 11 23 Tubería de proceso de condensado para aplicaciones de proceso

40 12 00 Tubería de proceso de aire comprimido


Incluye: tubería de aire comprimido para procesos industriales.

Notas: el aire comprimido de baja presión tiene una presión de cero a veinticinco a
cuarenta libras por pulgada cuadrada, manométrica (PSIG).
El aire comprimido a alta presión está a una presión de veinticinco a
cuarenta PSIG y más.

Consulte: 22 15 00 para sistemas de aire comprimido de servicio general. 22


61 13 para tuberías de aire comprimido para laboratorios e instalaciones
sanitarias. 43 10 00 para sopladores de aire y gas de proceso, compresores,
equipos de filtrado y accesorios.

40 12 13 Tubería de proceso de aire comprimido para servicio de respiración


40 12 23 Tubería de proceso de aire comprimido de baja presión
40 12 53 Tubería de proceso de aire comprimido de alta presión

40 13 00 Ductos de proceso
Incluye: Ductos de aire y gases para procesos industriales.

Ver: 23 31 00 para conductos HVAC. 43 10


00 para sopladores de aire y gas de proceso, compresores, equipos de filtrado y
accesorios.

40 15 00 Tubería de gas del sistema de combustión


Incluye: tubería de gases de proceso de combustión industrial.

Ver: 23 24 00 para tubería de motor de combustión interna. 23 35 16


para sistemas de escape del motor. 23 51 00 para recámaras,
chimeneas y chimeneas relacionadas con HVAC. 42 00 00 para equipos de
calentamiento, enfriamiento y secado de procesos. 44 60 00 para equipos de
tratamiento térmico de residuos. 46 78 00 para tratamiento térmico de aguas
residuales residuales.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 514


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 40

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

40 15 13 40 Tubería de aire de combustión


15 16 40 15 Tubería de gas del sistema de combustión de oxígeno
19 40 15 23 Tuberías del sistema de combustión de gases de combustión
40 15 26 40 Tubería del sistema de combustión de gas exotérmico
15 29 Tubería del sistema de combustión de gas endotérmico
Tuberías del sistema de combustión de gas de amoníaco disociado

40 16 00 Tubería de gases especiales y de alta pureza


Incluye: tubería para gases especiales y de alta pureza para procesos industriales no
incluidos en otra parte.

Consulte: 22 63 00 para sistemas de gas para laboratorios e instalaciones sanitarias.


22 63 13 para tuberías de gas de óxido nitroso y gas oxígeno para laboratorios e
instalaciones sanitarias. 40 15 16 para tubería de gas del sistema de combustión de
oxígeno. 40 17 23 para soldar y cortar tuberías con oxígeno.

40 16 13 40 Tubería de gas de amoníaco


16 16 40 16 Tubería de gas de boro
17 40 16 26 Tubería de cloro gaseoso
40 16 29 40 Tubería de gas diborano
16 33 40 16 Tubería de gas flúor
36 40 16 37 Tubería de gas de sulfuro de hidrógeno
40 16 39 40 Tubería de proceso de gas de óxido nitroso
16 43 40 16 Tubería de proceso de oxígeno gaseoso
46 40 16 49 Tubería de proceso de gas de ozono
40 16 53 40 Tubería de gas fosfina
16 56 Tubería de gas de silano
Tubería de gas de dióxido de azufre
Tuberías de mezclas de gases especiales
Componentes de tuberías de gas de alta pureza

40 17 00 Tubería de Gases de Corte y Soldadura


Incluye: tubería para unión de metales y sistemas de gas de corte para procesos
industriales.

Términos alternativos/abreviaturas: MAPP: metilacetileno propadieno.

Consulte: 11 57 00 para equipos de taller profesional. 41 36 19


para unir equipos. 41 36 23 para equipos de corte.

40 17 13 40 Tubería de soldadura y corte de acetileno


17 16 40 17 Mezcla de acetileno-hidrógeno para soldadura y corte de tuberías
19 40 17 23 Tubería de soldadura y corte de metilacetileno-propadieno
40 17 26 Tuberías de soldadura y corte de oxígeno
Tuberías de soldadura y corte de gas inerte

515 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 40

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

40 18 00 Tuberías de proceso de sistemas de vacío


Incluye: tubería para sistemas de bajo y alto vacío para procesos industriales.

Definiciones: bajo vacío: presiones operativas del sistema superiores o iguales a 10


torr. Alto vacío: presiones de funcionamiento del sistema inferiores a 10 torr. Torr:
unidad de presión utilizada para medir vacíos parciales.

Consulte: 22 62 00 para sistemas de vacío para laboratorios e instalaciones


sanitarias.

40 18 13 40 Tuberías de proceso de sistemas de bajo vacío


18 23 40 18 Tubería del sistema de vacío de cloro gaseoso
53 Tuberías de proceso de sistemas de alto vacío

40 20 00 Tuberías de proceso de líquidos


Incluye: tubería, accesorios y componentes para servicio de líquidos industriales.

Consulte: 21 00 00 para tuberías asociadas con sistemas de extinción de


incendios. 22 00 00 para tuberías asociadas con sistemas de plomería. 23 00
00 para tuberías asociadas con sistemas HVAC. 32 80 00 para riego. 33 00 00
para tuberías de servicios públicos. 40 10 00 para tuberías de proceso de vapor
y gas industrial. 40 30 00 para tuberías industriales de proceso de materiales
sólidos y mixtos. 40 40 00 para trazado de calor de tuberías, aislamiento y
protección contra la corrosión.

40 21 00 Tubería de proceso de combustible líquido


Incluye: tubería para líquidos comúnmente utilizados como combustibles
para procesos industriales.

Términos alternativos/abreviaturas: biodiesel: FAME: éster metílico de ácido graso.


Gasolina: gasolina. No. 1 fueloil: aceite de carbón: aceite de estufa: aceite de cocina.
No. 2 fuel-oil: aceite de calefacción doméstica: combustible diesel. Combustible No. 4:
aceite de calefacción comercial. Fuel-oil n.° 5: aceite de calefacción industrial de tipo
residual: búnker B. Fuel-oil n.° 6: aceite residual de alta viscosidad: RFO: fuel-oil residual:
búnker C. Queroseno: parafina: combustible para aviones: combustible para cohetes.
Alquitrán: betún.

Ver: 23 11 00 para tubería de combustible de la


instalación. 23 11 13 para tubería de fuel-oil de la
instalación. 23 11 16 para tubería de gasolina de
instalación. 33 52 00 para transmisión y distribución de hidrocarburos. 33 52
00 para la distribución de combustible líquido en el sitio.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 516


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 40

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

40 21 13 40 Tubería de proceso de biocombustibles


21 13,13 Tuberías de proceso de bioalcoholes

Incluye: etanol, propanol y butanol.

40 21 13,23 40 Tubería de proceso de combustible biodiesel


21 13,26 40 21 Tubería de proceso de combustible diésel verde
13,33 40 21 Tubería de proceso de combustible de biomasa a líquido (BTL)
13,43 40 21 16 Tubería de proceso de combustible de gas a líquido (GTL)
40 21 19 Tubería de proceso de gasolina
Tubería de proceso diésel
Incluye: combustibles petrodiésel, incluidos los combustibles diésel con contenido
ultrabajo de azufre (ULSD); combustible para vehículos de carretera con motor diésel
(DERV), combustible diésel para motores de ferrocarril y otros tipos de diésel derivado del petróleo
combustibles distintos del fuel-oil n° 2 y los derivados de
fuentes.

40 21 23 40 Tuberías de proceso de fuel-oil


21 23,13 40 21 Tubería de proceso de fuel-oil n.° 1
23,23 40 21 Tubería de proceso de fuel-oil n.° 2
23,26 40 21 Tubería de proceso de queroseno
23,29 Tuberías de proceso de combustibles de alquitrán

Incluye: los derivados de arenas bituminosas, arenas bituminosas, arenas bituminosas.

40 21 23,43 40 Tubería de proceso de fuel-oil n.º 4


21 23,53 40 21 Tubería de proceso de fuel-oil n.° 5
23,63 Tubería de proceso de fuel-oil n.° 6

40 22 00 Tuberías de productos derivados del petróleo


Incluye: tubería para productos petrolíferos de fracciones pesadas y fracciones
ligeras.

Definiciones: fracciones pesadas: petróleo de pozo, alquitranes, etc. Fracciones ligeras:


benceno, nafta, etc.

Ver: 23 11 00 para tubería de combustible de la


instalación. 33 52 00 para distribución de combustibles líquidos en sitio.

40 22 10 40 Tuberías de productos de petróleo de fracciones pesadas


22 13 40 22 Tubería de proceso de gas licuado de petróleo (GLP)
16 40 22 23 Tuberías de proceso de aceites lubricantes
40 22 50 Tubería de proceso petroquímico
Tuberías de productos derivados del petróleo de fracciones ligeras

517 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 40

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

40 23 00 Tuberías de proceso de agua y aguas residuales


Incluye: tubería para procesos de agua y aguas residuales, incluyendo agua cruda a
procesos de agua tratada y varias corrientes secundarias de procesos líquidos
resultantes del tratamiento de agua y aguas residuales.

Términos alternativos/abreviaturas: DI: desionizado. RO: ósmosis inversa.

Consulte: 22 11 00 para la distribución de agua de las


instalaciones. 22 67 00 para sistemas de agua procesada para laboratorios e
instalaciones sanitarias. 22 67 13 para tuberías de agua destilada, agua de
ósmosis inversa y agua desionizada para laboratorios e instalaciones sanitarias.
33 14 00 para transmisión y distribución de servicios públicos de agua. 43 20 00 para
equipos de bombeo de líquidos de proceso. 43 32 29 para unidades electrónicas de
purificación por desionización en aplicaciones industriales. 43 32 56 para unidades de
purificación por ósmosis inversa en aplicaciones industriales. 43 40 00 para tanques
de proceso fabricados. 46 00 00 para equipos de tratamiento de agua y aguas
residuales.

40 23 13 40 Tubería de proceso de agua desionizada


23 16 40 23 Tubería de proceso de agua destilada
19 40 23 23 Tubería de proceso de agua de planta no potable
40 23 29 40 Tubería de proceso de agua potable
23 33 40 23 Tubería de proceso de agua recirculada
40 40 23 41 Tuberías de proceso de agua de ósmosis inversa
40 23 43 40 Tubería de proceso de aguas residuales sanitarias
23 44 40 23 Tubería de proceso de arena
46 40 23 48 Tuberías de proceso de escoria y flotantes
Tubería de proceso de lodos primarios
Tuberías de proceso de lodos residuales
Tubería de proceso de lodos espesados

40 24 00 Tubería de productos químicos líquidos especiales


Incluye: tuberías para productos químicos líquidos para procesos industriales no incluidos
en otra parte.

40 24 13 40 Tubería de alcohol
24 14 40 24 Tuberías de cloro líquido e hipoclorito de sodio
16 40 24 19 Tubería de gel
40 24 23 Tubería de proceso de lodos
Tubería de líquido tixotrópico

40 25 00 Tuberías de Ácidos y Bases Líquidos


Incluye: tubería para líquidos ácidos y bases para procesos industriales.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 518


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 40

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

40 25 10 40 Tubería de ácidos líquidos


25 50 Tuberías para Bases Líquidas

40 26 00 Tubería de polímero líquido


Incluye: tubería para polímeros líquidos para procesos industriales.

40 30 00 Tuberías y canaletas de materiales sólidos y mixtos


Incluye: tubería, accesorios y componentes para el servicio de materiales industriales a
granel.

Consulte: 40 10 00 para tuberías de proceso de vapor y gas industrial. 40 20 00 para


tuberías de proceso de líquidos industriales. 40 40 00 para trazado de calor de tuberías,
aislamiento y protección contra la corrosión. 41 10 00 para equipos de procesamiento
de materiales a granel.

40 32 00 Tuberías y conductos para materiales a granel


Incluye: tuberías y chutes para materiales sólidos abrasivos y no abrasivos a granel para
procesos industriales.

Consulte: 14 91 00 para conductos de


instalaciones. 41 10 00 para equipos de procesamiento de materiales a granel.

40 32 10 40 Tuberías y tolvas para materiales abrasivos


32 50 Tuberías y tolvas de materiales no abrasivos

40 33 00 Válvulas para materiales a granel


Incluye: válvulas que regulan el flujo de materiales sólidos a granel para procesos industriales.

Ver: 40 05 00 para resultados de trabajo comunes para válvulas de proceso. 41 13 23


para alimentadores de material a granel con esclusa de aire.

40 33 13 40 Válvulas Airlock para materiales a granel


33 16 40 33 Válvulas ciegas para materiales a granel
26 40 33 29 Válvulas desviadoras de materiales a granel
40 33 39 40 Válvulas de descarga doble o simple para materiales a granel
33 43 Válvulas oscilantes para materiales a granel
Válvulas especiales para materiales a granel

40 34 00 Líneas de transporte neumático


Incluye: tubería de fase densa y diluida, accesorios, mangueras y soportes para procesos
industriales.

Ver: 41 12 19 para transportadores neumáticos.

40 34 10 40 Líneas de transporte neumático de fase densa


34 50 Líneas de transporte neumático de fase diluida

519 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 40

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

40 40 00 Protección de tuberías y equipos de proceso


Incluye: calefacción/refrigeración, aislamiento térmico y protección contra la
corrosión para tuberías industriales y equipos de proceso.

Consulte: 40 10 00 para tuberías de proceso de vapor y gas industrial. 40 20 00


para tuberías de proceso de líquidos industriales. 40 30 00 para tuberías
industriales de proceso de materiales sólidos y mixtos.

40 41 00 Trazado de calor de equipos y tuberías de proceso


Incluye: trazado térmico de protección de tuberías y equipos de procesos industriales.

Consulte: 21 05 33 para el trazado de calor para tuberías de supresión de


incendios. 22 05 33 para trazado de calor para tuberías de plomería. 23 05 33
para trazado de calor para tuberías HVAC.

40 41 13 40 Trazado de calor de tuberías de proceso


41 13,13 40 41 Tubería de proceso Resistencia eléctrica Trazado de calor
13,16 40 41 Trazado de calor de conductancia eléctrica de tuberías de proceso
13,19 40 41 Trazado de calor de gas de tubería de proceso
13,23 40 41 Trazado de calor de vapor de tuberías de proceso
13,26 40 41 23 Trazado de calor de fluidos térmicos de tuberías de proceso
40 41 23,13 40 41 Trazado de calor de equipos de proceso
23,16 40 41 Equipos de proceso Resistencia eléctrica Trazado de calor
23,19 40 41 Trazado de calor de conductancia eléctrica de equipos de proceso
3,6 41 23 Trazado de calor de gas para equipos de proceso
Trazado de calor de vapor para equipos de proceso
Equipos de proceso Fluidos térmicos Trazado de calor

40 42 00 Aislamiento de equipos y tuberías de proceso


Incluye: Aislamiento térmico de tuberías y equipos de procesos industriales.

Ver: 07 21 00 para aislamiento térmico de edificios y estructuras. 21 07 00


para aislamiento contra incendios. 22 07 00 para aislamiento de plomería.
23 07 00 para aislamiento HVAC.

40 42 13 40 Aislamiento de tuberías de proceso


42 13.13 40 42 Aislamiento de tuberías de proceso de temperatura criogénica
13.16 40 42 Aislamiento de tuberías de proceso a baja temperatura
13.19 40 42 Aislamiento de tuberías de proceso de temperatura intermedia
13.23 40 42 Aislamiento de tuberías de proceso de alta temperatura
13.26 40 42 23 Aislamiento de tuberías de proceso para aplicaciones especiales
40 42 23.13 40 42 Aislamiento de equipos de proceso
23.16 40 42 Aislamiento de equipos de proceso de temperatura criogénica
23.19 40 42 Aislamiento de equipos de proceso de baja temperatura
23.23 Aislamiento de equipos de proceso de temperatura intermedia
Aislamiento de equipos de proceso de alta temperatura

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 520


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 40

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

40 42 23,26 Aislamiento de equipos de proceso para aplicaciones especiales

40 46 00 Protección contra la corrosión de procesos


Incluye: protección contra la corrosión para tuberías y equipos de procesos
industriales.

40 46 16 Recubrimientos y envolturas para la protección contra la corrosión de procesos


40 46 42 Protección contra la corrosión del proceso catódico

40 47 00 Refractarios
Incluye: materiales refractarios a base de sílice, alúmina y carbono para procesos
industriales.

Ver: 04 50 00 para mampostería refractaria. 23 51


00 para recámaras, chimeneas y chimeneas para HVAC. 42 00 00 para
equipos de calentamiento, enfriamiento y secado de procesos. 44 60 00 para
equipos de tratamiento térmico de residuos. 46 78 00 para tratamiento térmico de
aguas residuales residuales.

40 47 13 Refractarios de sílice
40 47 16 Refractarios de alúmina
40 47 19 Refractarios de Carbono y Grafito
40 47 23 refractarios moldeables
40 47 26 Refractarios Apisonados
40 47 29 Hormigón refractario

40 60 00 Control de Procesos y Gestión Empresarial


Sistemas
Incluye: computadora, sistema de control y hardware y software de red para
sistemas de control de procesos y sistemas de gestión empresarial.

Términos alternativos/abreviaturas: DCS: sistema de control distribuido. I y


C: instrumentación y controles. E/S: entrada/salida.
SCADA: control de supervisión y adquisición de datos.

Consulte: 21 09 00 para instrumentación y control de sistemas de


supresión de incendios. 22 09 00 para instrumentación y control de
plomería. 23 09 00 para instrumentación y control de HVAC. 25 50 00
para controles de instalaciones de automatización integrados. 26 09 00
para instrumentación y control de sistemas eléctricos. 33 09 00 para
instrumentación y control de servicios públicos.

521 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 40

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

40 61 00 Sistemas de Control de Procesos y Gestión Empresarial


Provisiones generales
Incluye: requisitos para las calificaciones de proveedores, reuniones de coordinación, envío,
instalación, presentaciones, condiciones de servicio, listas de entrada/salida, descripciones
de control de procesos, capacitación y
pruebas.

40 61 13 40 Sistema de Control de Procesos Disposiciones Generales


61 16 40 61 Sistema de Gestión Empresarial Disposiciones Generales
21 40 61 26 Pruebas del sistema de control de procesos
40 61 93 40 Capacitación en sistemas de control de procesos
61 96 Lista de entradas/salidas del sistema de control de procesos
Descripciones de control de procesos

40 62 00 Hardware del sistema informático y accesorios


Incluye: equipo de cómputo, sistemas operativos de computadora, sistemas de visualización
e impresoras.

Términos alternativos/abreviaturas: HMI: interfaz hombre-máquina.

Consulte: 27 22 00 para equipos de cómputo para centros de datos.

40 62 13 40 Computadoras servidor
62 16 40 62 Computadoras de la estación de trabajo del operador
19 40 62 21 Computadoras Industriales
40 62 23 40 Computadores de escritorio
62 26 40 62 Computadoras móviles
29 40 62 33 Computadoras portatiles
40 62 43 40 Tabletas y dispositivos móviles
62 63 Impresoras

Pantallas de visualización grandes


Terminales de interfaz de operador (OIT)

40 63 00 Equipo del sistema de control


Incluye: procesadores, módulos de comunicación, fuentes de alimentación, módulos de E/S,
chasis y software de programación para el monitoreo y control de sistemas de procesos.
Adquisición y transmisión de datos para sitios remotos en sistemas de control de supervisión y
adquisición de datos (SCADA).

Términos alternativos/abreviaturas: DCU: unidad de control distribuida.

PLC: controlador lógico programable. RTU: unidad terminal remota.

Consulte: 25 14 00 para unidades de control local de automatización integrada.

40 63 13 40 Sistemas de control de procesos distribuidos


63 43 40 63 Controladores lógicos programables
83 Unidades terminales remotas

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 522


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 40

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

40 66 00 Equipos de Red y Comunicación


Incluye: dispositivos para seguridad y comunicaciones LAN, WAN y radio.

Términos alternativos/abreviaturas: LAN: red de área local. WAN: red de área amplia.
MAS: sistema de direcciones múltiples.

Consulte: 25 10 00 para equipos de red de automatización integrada. 27 21 00 para


equipos de red para centros de datos.

40 66 13 40 Conmutadores y enrutadores
66 16 40 66 Hardware de cortafuegos
19 40 66 23 Conversores de medios
40 66 26 40 Equipo de retransmisión de tramas
66 33 40 66 Equipo de red de dispositivos
36 40 66 43 Conectores y cableado de comunicaciones metálico y de fibra óptica
40 66 53 40 Redes de Instrumentación de Procesos
66 56 40 66 Sistemas de red inalámbrica
63 40 66 66 Equipo de radio de múltiples direcciones
40 66 73 Equipos de radio punto a punto
Antenas
Monopolos y Torres
Equipo de comunicación por satélite

40 67 00 Paneles y racks para equipos de sistemas de control


Incluye: racks y consolas para equipos de sala de control y paneles para equipos de
control de procesos montados en campo.

Términos alternativos/abreviaturas: UPS: fuente de alimentación ininterrumpida.

Ver: 26 27 16 para gabinetes eléctricos. 26 33 00 para


sistemas de baterías independientes y sistemas de alimentación ininterrumpida. 33 81
29 para gabinetes de servicios públicos del sistema de comunicaciones. 40 78 00 para
instrumentos y dispositivos montados en panel.

40 67 13 40 Bastidores para equipos informáticos


67 16 40 67 Paneles independientes
19 40 67 23 Paneles montados en la pared
40 67 33 40 Consolas del sistema de control
67 63 Cableado de paneles
Fuente de alimentación ininterrumpida montada en panel de control

523 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 40

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

40 68 00 Software de control de procesos


Incluye: software para control de procesos y gestión de instalaciones de
proceso.

Términos alternativos/abreviaturas: HMI: interfaz hombre-máquina.

Ver: 25 15 00 para software de automatización integrado. 27 26


00 para software de comunicación de datos. 27 34 00 para
software de contabilidad de llamadas. 40 68 93 para software de
sistemas operativos de computadora de proceso.

40 68 13 Software de control de procesos (HMI)


40 68 23 Software de informes
40 68 26 Software de sistemas de monitoreo de rendimiento en línea
40 68 33 Software de gestión de mantenimiento
40 68 36 Software del sistema de información de laboratorio
40 68 39 Software de gestión de energía
40 68 43 Software de gestión de carga
40 68 63 Configuración del software HMI
40 68 66 Programación del software del controlador
40 68 93 Software de sistemas operativos de computadora

40 69 00 Sistemas de control empaquetados


Incluye: sistemas completos empaquetados configurados para realizar funciones
especializadas como lo indica su título.

Términos alternativos/abreviaturas: sistemas de control empaquetados:


sistemas de control dedicados.

Consulte: 25 14 00 para unidades de control local de automatización integrada.


40 63 00 para equipos de sistemas de control, como unidades de control
distribuidas, controladores lógicos programables y unidades terminales
remotas.

40 69 13 Simuladores de sistemas de control


40 69 23 Sistemas de gestión de quemadores
40 69 26 Sistemas de Control Instrumentado de Seguridad
40 69 33 Sistemas de control/protección contra incendios y gases para aplicaciones industriales

40 70 00 Instrumentación para Sistemas de Proceso


Incluye: instrumentos para la medición de variables de proceso.

Consulte: 23 09 13 para dispositivos de instrumentación y control para


HVAC. 25 30 00 para instrumentación de automatización integrada y
dispositivos terminales. 41 36 29 para la fabricación de equipos de medición
y prueba.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 524


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 40

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

40 71 00 Medición de flujo
Incluye: dispositivos de medición de flujo de tubería cerrada y de canal abierto.
Interruptores de flujo térmico accionados por paletas.

Ver: 23 09 13 para interruptores de flujo para HVAC. 28 46 24

para interfaces de función de control de emergencia de alarma y detección de incendios.

40 71 13 40 Medidores de flujo magnéticos


71 13.13 40 71 Medidores de flujo magnéticos en línea
13.23 40 71 23 Medidores de flujo magnéticos tipo inserción
40 71 23.13 40 71 Medidores de flujo tipo presión diferencial
23.16 40 71 Medidores de flujo Venturi
23.19 40 71 Tubos de flujo
23.23 40 71 Medidores de flujo tipo boquilla de flujo
23.26 40 71 Medidores de flujo de placa de orificio
23.29 40 71 Medidores de flujo de orificio integral
23.33 40 40 71 Carreras de medidor de orificio
23.36 40 71 Medidores de flujo de codo
23.39 40 71 Medidores de flujo de tubo de Pitot y de promedio de Pitot
23.43 40 71 Medidores de flujo V-Cone
23.46 Transmisores de caudal tipo presión diferencial
Computadoras de flujo
40 71 33 40 Medidores de flujo de hélice
71 36 40 71 Medidores de flujo de turbina
43 40 71 46 Medidores de flujo de área variable
40 71 49 40 Medidores de flujo objetivo
71 53 40 71 Medidores de flujo de desprendimiento de vórtices
63 40 71 66 Medidores de flujo de desplazamiento positivo
40 71 69 40 Medidores de flujo Doppler
71 73 40 71 Medidores de flujo de tiempo de tránsito
76 40 71 79 Medidores de flujo de canal abierto
40 71 83 40 Caudalímetros Coriolis
71 86 Medidores de flujo térmico
Interruptores de flujo

Indicadores de flujo de vista


Vertederos de medición de flujo

40 72 00 Medición de nivel
Incluye: dispositivos de medición de nivel de contacto y sin contacto. Nivel
interruptores Indicadores de nivel.

Términos alternativos/abreviaturas: RF: radiofrecuencia.

Ver: 28 46 12 para otros dispositivos de iniciación

40 72 13 40 Medidores de nivel ultrasónicos (continuos y puntuales)


72 23 40 72 Medidores de nivel de radar
26 40 72 29 Medidores de nivel láser
40 72 33 Medidores de nivel nuclear

Medidores de nivel de tipo capacitivo (tipo continuo y puntual)

525 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 40

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

40 72 36 40 Medidores de nivel de admitancia de RF (tipo continuo y puntual)


72 43 40 72 Medidores de nivel tipo presión y presión diferencial
46 40 72 53 Sistemas de burbujeo
40 72 63 40 Medidores de nivel magnéticos y magnetoestrictivos
72 73 40 72 Medidores de nivel de tipo desplazamiento
76 40 72 83 Indicadores de nivel de vista
Interruptores de nivel
Sistemas de detección de fugas

40 73 00 Medición de presión, tensión y fuerza


Incluye: dispositivos para medir la presión absoluta, manométrica y
diferencial, las fuerzas estáticas y el peso. Instrumentos multivariables que combinan
presión y temperatura en el mismo transductor.

Ver: 13 51 00 para instrumentación para medir tensión en estructuras. 23 09 43


para interruptores de presión para HVAC. 28 46 12 para otros dispositivos
iniciadores.

40 73 13 40 Manómetros de Presión y Presión Diferencial


73 16 40 73 manómetros
23 40 73 26 Transmisores de presión absoluta
40 73 29 40 Transmisores de presión manométrica
73 33 40 73 Transmisores de presión diferencial
36 40 73 43 Transmisores de presión/temperatura de múltiples variables
40 73 46 40 Presostatos y Presostatos Diferenciales
73 53 40 73 Dispositivos de medición de fuerza
63 Células de carga

Dispositivos de medición de par


Sellos de diafragma

40 74 00 Medición de temperatura
Incluye: dispositivos de medición de temperatura para aplicaciones industriales.

Ver: 23 09 13 para sensores de temperatura para HVAC.

40 74 13 40 Dispositivos de temperatura de resistencia


74 16 40 74 Termopares
23 40 74 33 Pirómetros de radiación
40 74 36 40 Termistores
74 43 40 74 Dispositivos de medición de temperatura de diodo
46 40 74 49 Termómetros bimetálicos
40 74 53 40 Termómetros de expansión de fluidos
74 63 40 74 Dispositivos de medición de temperatura de cambio de estado
66 40 74 69 Sensores de temperatura criogénicos
Transmisores de temperatura
Interruptores de temperatura
Termopozos, tubos de protección y termopozos de prueba

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 526


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 40

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

40 75 00 Proceso de medición analítica de líquidos


Incluye: dispositivos para la medición de propiedades químicas y físicas de líquidos en
aplicaciones industriales.

Términos alternativos/abreviaturas: analizador de compuestos orgánicos: analizador de


compuestos absorbentes UV 254. ORP: potencial de oxidación reducción. pH: medida
de la actividad del hidrógeno solvatado
ion.

Consulte: 40 76 00 para dispositivos utilizados para el análisis de gases.

40 75 05 40 Sistemas analizadores de parámetros múltiples


75 13 40 75 Analizadores de PH/ORP
16 40 75 19 Analizadores de conductividad
40 75 21 40 Analizadores de humedad
75 21.13 40 Analizadores de cloro
75 21.23 40 75
Analizadores de cloro libre
23 23 40 75 26
Analizadores de cloro residual
40 75 29 40 75 33 Analizador de dióxido de cloro
40 75 43 40 75 46 Analizadores de dióxido de cloro disuelto
40 75 53 40 75 56 Analizadores de amoníaco disuelto
40 75 59 40 75 75 Analizadores de fluoruro
63 40 75 66 40 75 Analizadores de Oxígeno Disuelto
69 40 75 73 40 75 Analizadores de Ozono Disuelto
76 40 75 79 40 75 Analizadores de turbidez
83 40 75 86 Analizadores de densidad de sólidos en suspensión/lodos
Analizadores de densidad de líquidos
Analizadores de monocloramina
Analizadores de nitrógeno
Analizadores de fósforo
Contadores de partículas
Analizadores de Carbono Orgánico Total
Analizadores de compuestos orgánicos totales

Analizadores de dureza
Analizadores de Alcalinidad

40 76 00 Medición analítica de gases de proceso


Incluye: dispositivos para la medición de gases en corrientes de proceso. Dispositivos
de medida de concentraciones de gases para sistemas de seguridad.

Términos alternativos/abreviaturas: CEMS: sistemas continuos de monitoreo de emisiones.

NOx: monoóxido de nitrógeno (NO y NO2).


THC: hidrocarburos totales.

Ver: 23 09 13 para la medición de humedad en HVAC. 40 75 00 para


dispositivos utilizados para el análisis de líquidos.

40 76 05 40 Sistemas de Monitoreo Continuo de Emisiones


76 13 Analizadores de gas de oxígeno

527 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 40

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

40 76 16 40 Analizadores de ozono
76 23 40 76 Monitores de gases combustibles
26 40 76 29 Analizadores de cloro gaseoso
40 76 33 40 Analizadores de gas de amoníaco
76 36 40 76 Monitores de sulfuro de hidrógeno
39 40 76 43 Analizadores de dióxido de azufre
40 76 53 40 Analizadores de dióxido de carbono
76 56 40 76 Analizadores de monóxido de carbono
63 40 76 66 Analizadores de punto de rocío/humedad
40 76 73 40 Analizadores de densidad de gas
796376 Analizadores de gases de combustión
7963767 Analizadores de NO/NOX
Analizadores de hidrocarburos
Analizadores de cromatografía de gases
Analizadores de presión de vapor
Espectrómetros de masas

40 77 00 Medición de posición y movimiento


Incluye: dispositivos para la medición de aceleración, vibración y posición en
aplicaciones industriales.

Ver: 13 52 00 para instrumentación sísmica.

40 77 13 40 Dispositivos de medición de aceleración


77 16 40 77 Dispositivos de medición de proximidad
19 40 77 23 Dispositivos de medición de velocidad de vibración
40 77 26 Sistemas de monitoreo de vibraciones
Dispositivos de medición de posición, velocidad y movimiento

40 78 00 Instrumentos montados en panel


Incluye: dispositivos que se montan en frentes de paneles y dentro de paneles para
aplicaciones industriales.

Consulte: 40 67 00 para paneles de control y bastidores. 40 73


13 para manómetros y manómetros diferenciales.

40 78 13 40 Indicadores y Metros
78 16 40 78 Luces indicadoras
19 40 78 23 Interruptores y Pulsadores
40 78 26 40 Potenciómetros y Controladores Manuales
78 33 40 78 Registradores de gráficos
43 40 78 53 anunciadores
40 78 56 40 Controladores de bucle único
78 59 40 78 Relés
63 Aisladores, barreras intrínsecamente seguras y supresores de sobretensiones
Fuentes de alimentación
Marcadores de alarma

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 528


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 40

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

40 79 00 Instrumentos diversos, equipos de calibración,


válvulas de instrumentos y accesorios
Incluye: dispositivos para medir el flujo másico en correas y transportadores similares.
Calibradores de instrumentos. Convertidores de señal y condiciones. Tubos, válvulas y
accesorios para instrumentos.

Términos alternativos/abreviaturas: I/P: corriente a presión. V/P: tensión a presión.

Ver: 26 09 00 para instrumentación para sistemas eléctricos.

40 79 13 40 Escalas de medición de masa nuclear


79 23 40 79 Equipo de calibración de instrumentos
26 40 79 33 Equipo de programación de instrumentos
40 79 36 40 Convertidores de corriente a presión
79 39 40 79 Convertidores de voltaje a presión
43 40 79 46 Convertidores y acondicionadores de señal
40 79 63 40 Probadores de peso muerto
79 66 Escáneres de llama
Tubería de instrumentos
Manifolds, válvulas y accesorios para válvulas de instrumentos

40 80 00 Puesta en marcha de sistemas de proceso


Incluye: puesta en marcha del sistema de procesos como un sistema total.

Notas: las pruebas de control de calidad de campo de un sistema o elemento de


equipo en particular generalmente se especifican en las secciones de
especificación asociadas con el elemento o sistema de equipo. Use 40 80 00 para
requisitos de puesta en marcha más extensos y sistemáticos que afecten los
resultados del trabajo en múltiples divisiones de equipos de proceso.

Consulte: 01 91 00 para conocer los requisitos administrativos y de procedimiento


para la puesta en servicio. 41 08 00 para la puesta en marcha por separado de
equipos de manipulación y procesamiento de materiales. 42 08 00 para la puesta en
marcha por separado de equipos de calefacción, refrigeración y secado. 43 08 00
para la puesta en marcha por separado de equipos de manipulación, purificación y
almacenamiento de gases y líquidos. 44 08 00 para la puesta en marcha por separado
de equipos de control de la contaminación. 45 08 00 para la puesta en marcha por
separado de equipos de fabricación específicos de la industria. 46 08 00 para la
puesta en marcha por separado de equipos de agua y aguas residuales. 48 08 00
para la puesta en marcha por separado de sistemas de generación de energía
eléctrica.

529 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 40

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

40 90 00 Dispositivos de control primario


Incluye: dispositivos que ajustan variables de procesos industriales.

Notas: los resultados de trabajo por debajo de 40 90 00 son típicamente para


proyectos en los que todo el proyecto tiene una orientación distinta de
instrumentación/controles de procesos.

Ver: 40 79 13 para convertidores de corriente a presión. 40 79


26 para convertidores de tensión a presión.

40 91 00 Válvulas de control primario


Incluye: válvulas de control en servicios relacionados con instrumentación/
control en aplicaciones industriales.

Ver: 25 35 19 para válvulas de control de automatización integradas. 40


05 00 para válvulas y compuertas de proceso.

40 91 13 Válvulas de control primarias operadas eléctricamente


40 91 16 Válvulas de control primarias operadas hidráulicamente
40 91 19 Válvulas de control primarias accionadas neumáticamente
40 91 23 Válvulas de control primario de solenoide
40 91 26 Válvulas de control primarias especiales

40 92 00 Controladores de flujo autónomos

40 93 00 Actuadores y posicionadores lineales


Incluye: actuadores y posicionadores lineales en
aplicaciones relacionadas con instrumentación/control.

Ver: 23 09 13 para actuadores y operadores para HVAC. 25 35 13


para actuadores y operadores de automatización integrados. 40 05 57 para
actuadores de válvulas de proceso y compuertas hidráulicas.

40 94 00 Reguladores de presión autónomos

40 95 00 Actuadores rotativos
Incluye: paneles y hardware de sistema asociado para el control de procesos
industriales.

Términos alternativos/abreviaturas: E/S: entrada/salida.

Consulte: 25 10 00 para equipos de red de automatización integrada. 25 13 00


para control de automatización integrado y red de monitoreo. 25 14 00 para
unidades de control local de automatización integrada.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 530


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 40

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

40 96 00 Reactores de núcleo saturable


Incluye: reactores de núcleo saturable en aplicaciones relacionadas con
instrumentación/control.

Términos alternativos/abreviaturas: SCR: reactores de núcleo saturable:


rectificadores controlados por silicio

Ver: 40 97 00 para variadores de frecuencia en


aplicaciones relacionadas con instrumentación/control.

40 97 00 Unidades de frecuencia variable


Incluye: variadores de frecuencia en aplicaciones relacionadas con
instrumentación/control.

Términos alternativos/abreviaturas: AFD: variador de frecuencia ajustable.


ASD: variador de velocidad ajustable. VFD: variador de frecuencia. VSD:
accionamiento de velocidad variable.

Consulte: 26 10 00 para controladores de motores de media tensión, incluidos


los variadores de frecuencia de media tensión. 26 29 00 para controladores
de baja tensión para contactores y motores,
incluyendo variadores de frecuencia de bajo voltaje. 40 96
00 para reactores de núcleo saturable.

531 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 41

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 41 – PROCESAMIENTO DE MATERIALES


Y EQUIPOS DE MANIPULACIÓN
Puede usarse como título de Sección a
41 00 00 Procesamiento y nivel de División.

manejo de materiales Ver: 40 90 00 para instrumentación para


Equipo sistemas de proceso.

41 01 00 Operación y Mantenimiento de Procesamiento de Materiales y


Manipulando el equipo
Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, reemplazo, restauración,
conservación, etc. de equipos de procesamiento y manejo de materiales.

Recomendación de numeración de nivel 4: se recomienda la siguiente numeración


para la creación de títulos de nivel 4: .51-.59 para mantenimiento. .61-.69 para
reparación. .71-.79 para rehabilitación. .81-.89 para reemplazo. .91-.99 para
restauración.

41 01 52 Operación y Mantenimiento de Almacenamiento de Materiales a Granel


41 01 52,13 41 Limpieza de depósitos y tolvas de almacenamiento
01 52,16 Limpieza de silos

41 05 00 Resultados de trabajo comunes para procesamiento de materiales y


Manipulando el equipo
41 05 05 Demolición selectiva para equipos de manejo y procesamiento de materiales
Ver: 02 41 19 demolición selectiva para demolición de estructuras
completas.

41 06 00 Cronogramas para el procesamiento y manejo de materiales


Equipo
Incluye: listas de artículos comunes a varios títulos en la División 41.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del proyecto o en


un libro del proyecto.

41 06 10 41 Horarios para equipos de procesamiento de materiales a granel


06 20 41 06 Horarios para equipo de manejo de materiales por pieza
30 41 06 40 Horarios para equipos de fabricación
41 06 50 Cronogramas para el Procesamiento y Empaque de Contenedores
Horarios para Almacenamiento de Material

533 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 41

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

41 06 60 Horarios para Equipos de Planta Móvil

41 08 00 Puesta en marcha de procesamiento y manejo de materiales


Equipo
Incluye: puesta en servicio por separado del equipo de procesamiento y manejo de materiales.

Consulte: 40 80 00 para la puesta en marcha de sistemas de proceso como un sistema total.

41 08 10 41 Puesta en marcha de equipos de procesamiento de materiales a granel


08 20 41 08 Puesta en Marcha de Equipos de Manejo de Material por Piezas
30 41 08 40 Puesta en marcha de equipos de fabricación
41 08 50 41 Puesta en Servicio de Procesamiento y Empaque de Contenedores
08 60 Puesta en Servicio de Almacenamiento de Material
Puesta en marcha de equipos de planta móvil

41 10 00 Equipos de procesamiento de materiales a granel


Incluye: equipos para manejo y procesamiento de materiales sólidos a granel para procesos
industriales.

Consulte: 41 08 10 para la puesta en marcha de equipos de procesamiento de material a


granel.

41 11 00 Equipos de dimensionamiento de materiales a granel


Incluye: Equipos de reducción de tamaño, aglomeración y segregación de materiales a
granel para procesos industriales.

Ver: 41 24 33 para separadores magnéticos. 43 22 23 para


centrífugas líquidas.

41 11 13 41 Aglomeradores de Material a Granel


11 16 41 11 Clasificadores de molinos de aire para materiales a granel

19 41 11 23 Centrífugas de material a granel


41 11 26 41 Trituradoras de material a granel
11 29 41 11 Ciclones para materiales a granel
33 41 11 36 Separadores de lecho fluidizado de material a granel
41 11 39 41 Molinos de material a granel
11 43 41 11 Homogeneizadores de material a granel
46 41 11 49 Trituradores de grumos para materiales a granel
41 11 53 41 Molinos de material a granel
11 56 Pulverizadores de material a granel
Pantallas de material a granel
Trituradoras de material a granel
Tamices de material a granel

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 534


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 41

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

41 12 00 Equipos de transporte de material a granel


Incluye: equipos de transporte/entrega de materiales a granel para procesos
industriales.

Consulte: 40 34 00 para líneas de transporte neumático. 41 13 23


para alimentadores de material a granel de tornillo. 41 13 23 para

alimentadores vibratorios de material a granel. 41 21 23 para


transportadores de material en piezas. 42 32 16 para secadores de
material transportador.

41 12 13 41 Transportadores de material a granel


12 13.13 41 12 Transportadores de material a granel Airslide
13.16 41 12 Transportadores de material a granel de barrena
13.19 41 12 Transportadores de material a granel de banda
13.23 41 12 Transportadores de contenedores de material a granel
13.26 41 12 Transportadores de material a granel con cadena de arrastre
13.29 41 12 Transportadores de material a granel de tolva
13.33 41 12 Transportadores alternativos de material a granel
13.36 41 12 Transportadores de material a granel de tornillo
13.39 41 12 Transportadores de apilamiento y recuperación de material a granel
13.43 41 12 Transportadores de materiales a granel
13.46 41 12 Transportadores tubulares de material a granel
13.49 411111 . Transportadores vibratorios de material a granel
19.13 41 12 Transportadores de material a granel de banda de pesaje

19.16 Elevadores de cangilones

Transportadores Neumáticos
Transportadores neumáticos de fase densa
Transportadores neumáticos de fase diluida

41 13 00 Alimentadores de material a granel


Incluye: equipos de alimentación de transporte de material a granel para procesos
industriales.

Consulte: 40 33 13 para válvulas de esclusa de aire para materiales a

granel. 41 12 13 para transportadores helicoidales de material a granel.


41 12 13 para transportadores vibratorios de material a granel. 41 21
39 para alimentadores de material en piezas. 43 22 39 para
alimentadores líquidos.

41 13 13 41 Activadores de contenedores/fondos de contenedores vivos

13 23 Comederos
41 13 23,13 41 13 Alimentadores de material a granel Airlock
23,16 41 13 23,19 Alimentadores de material a granel de plataforma
41 13 23,23 41 13 Alimentadores de material a granel con válvula rotativa
23,26 41 13 23,29 Alimentadores de material a granel de tornillo
41 13 23,33 Alimentadores vibratorios de material a granel
Alimentadores Volumétricos de Material a Granel

Alimentadores de material a granel por peso

535 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 41

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

41 14 00 Equipo de procesamiento por lotes


Incluye: equipos de dosificación (receta) de material a granel para
procesos industriales.

Ver: 10 88 00 para escalas. 34


77 36 para básculas de equipaje. 41
36 29 para balanzas de prueba. 43 13
13 para mezcladores de gases de proceso. 43
13 19 para mezcladores de gas de proceso.
43 22 19 para batidoras de líquidos. 43 22 56
para mezcladores de procesos líquidos.

41 14 13 Equipo dosificador de manejo de bolsas


41 14 16 Lote de coches/transportes
41 14 19 Tolvas de lote
41 14 23 Equipo de dosificación para manejo de supersacos
41 14 26 Batidoras
41 14 29 Equipo dosificador de manejo de tambores
41 14 33 Mezcladores

41 14 36 Balanzas de peso

41 20 00 Pieza Equipo de manipulación de materiales


Incluye: equipo para el manejo y procesamiento de discretos
pedazos de material

Consulte: 41 08 20 para la puesta en marcha de equipos de procesamiento de


material en piezas.

41 21 00 transportadores
Incluye: vehículos de guiado automático, transportadores, desviadores y rampas.
Transportadores postales, desviadores y rampas.

Términos alternativos/abreviaturas: AGV: vehículo guiado automático.

Ver: 10 55 00 para especialidades postales. 11


29 00 para equipos postales, de embalaje y envío. 11 43 16 para
transportadores de entrega de alimentos. 14 70 00 para tocadiscos. 34 77
39 para equipos de transporte de equipaje. 41 12 13 para transportadores
de material a granel. 41 24 46 para clasificadoras postales. 42 32 16 para
secadores de material transportador. 43 22 39 para alimentadores líquidos.

41 21 13 Sistemas Automáticos de Vehículos Guiados


41 21 23 Transportadores de material en piezas
41 21 23,13 Transportadores de material de pieza de correa
41 21 23,16 Transportadores de material de piezas de contenedores
41 21 23,19 Transportadores de material de piezas de cadena de arrastre

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 536


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 41

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

41 21 23.23 41 Transportadores de material de piezas de tolva


21 23.26 41 21 Transportadores de material de pieza de monorriel
23.29 41 21 23.33 Transportadores de material de pieza libre y potencia
41 21 23.36 41 Transportadores alternativos de material en piezas
21 21 23.39 41 Transportadores de material de piezas de rodillos
21 23.43 41 21 Transportadores vibratorios de material en piezas
23.46 41 21 23.53 Transportadores de material de pieza de viga móvil
41 21 21 41 21 Transportadores de material de pieza de cinta de pesaje
29 41 21 21 33 Transportadores postales
41 21 36 41 41 21 39 Compuertas de desvío de material en piezas
41 21 39.13 Diapositivas de gravedad de material de pieza
Carros de transferencia de material por pieza
Platos giratorios de material de pieza
Alimentadores de material por piezas

Alimentadores Vibratorios de Material por Piezas

41 22 00 Grúas y Montacargas
Incluye: rieles de grúa, torres de elevación, puentes grúa, grúas estacionarias, puentes grúa
de conducción superior, puentes grúa suspendidos. Polipastos neumáticos, polipastos eléctricos,
polipastos manuales, polipastos para materiales, polipastos motorizados, polipastos móviles,
polipastos con trole.

Consulte: 01 54 16 para polipastos temporales. 01 54 19


para grúas temporales. 14 84 23 para elevadores de lavado
de ventanas. 41 23 00 para dispositivos de elevación.

41 22 13 41 Grúas
22 13.13 41 22 Grúas puente
13.16 41 22 13.19 Grúas de pórtico
41 22 13.23 41 Grúas giratorias
22 13.26 41 22 Grúas Móviles
13.29 41 22 23 Grúas torre
41 22 23.13 41 Grúas Especiales
22 23.16 41 22 3.3 229 Polipastos
Polipastos Fijos
Polipastos portátiles
Polipastos de monorraíl

Polipastos especiales
41 22 33 torres de perforación

41 23 00 Dispositivos de elevación
Incluye: dispositivos para levantar/manipular materiales de piezas.

Consulte: 41 22 00 para grúas y montacargas.

41 23 13 41 Abrazaderas
23 16 41 23 agarra
19 41 23 23 Manos
Ascensores

537 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 41

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

41 23 26 41 eslingas
23 29 41 23 Barras separadoras/vigas
33 Tenazas

41 24 00 Equipos de manejo de materiales especiales


Incluye: equipos especiales de manejo de materiales no incluidos en otra parte.

Ver: 10 55 00 para especialidades postales. 11


11 19 para equipos de lubricación de vehículos. 11 29 00
para equipos postales, de embalaje y envío. 28 18 00 para equipos de
detección de acceso de seguridad. 34 77 33 para equipo de escaneo de
equipaje. 34 77 39 para equipos de transporte de equipaje. 41 21 23 para
transportadores postales. 41 64 00 para vehículos ferroviarios. 41 64 16 para
transportadores de vagones móviles. 43 22 13 para dispositivos de aireación
de líquidos.

41 24 13 41 Dispositivos de aireación
24 16 41 24 Vibradores para contenedores

19 41 24 23 Deshidratadores
41 24 26 41 Hidratantes
24 29 41 24 Sistemas de energía hidráulica
33 41 24 36 Sistemas de Lubricación
41 24 39 41 Separadores Magnéticos
24 43 41 24 Detector de metales
46 41 24 Motores de vagones
46,13 Turnheads/Distribuidores
Clasificadoras
Clasificadoras postales

41 30 00 Equipo de fabricación
Incluye: equipos para procesos generales de manufactura.

Consulte: 41 08 30 para la puesta en marcha de equipos de fabricación.


División 45 para equipos de fabricación específicos de la industria.

41 31 00 Líneas de Fabricación y Equipos


Incluye: líneas de fabricación totalmente integradas de equipos que realizan
múltiples funciones.

Consulte: 41 32 39 para equipos de extrusión. 41 33


00 para equipos de mecanizado. 41 34 00 para
equipos de acabado. 41 34 23 para equipos de
recubrimiento. 41 35 33 para moldes. 41 36 00 para
equipos de montaje y prueba.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 538


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 41

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

41 31 13 Líneas de Fabricación
41 31 13.13 Líneas de montaje
41 31 13.16 Líneas de fundición
41 31 13.19 Líneas de recubrimiento
41 31 13.23 Conversión de líneas
41 31 13.26 Líneas de desmontaje
41 31 13,29 Líneas de extrusión
41 31 13.33 Líneas de Mecanizado
41 31 13.36 Líneas de Moldeo
41 31 13.39 Líneas de acabado/pintado
41 31 13.43 Líneas de pintura
41 31 13.46 Líneas de Decapado
41 31 13.49 Líneas de recubrimiento
41 31 13.53 Líneas de Pulido
41 31 13.56 Líneas de Prensa
41 31 13,59 Líneas rodantes/calendarias

41 31 13,63 Líneas de procesamiento web


41 31 16 Sistemas de recogida y colocación
41 31 19 Robots de línea de producción
41 31 23 Máquinas especiales de ensamblaje

41 32 00 Equipo de formación
Incluye: equipos de conformado, conformado y moldeado.

Consulte: 41 31 13 para la línea de fabricación por extrusión.

41 32 13 Equipo de doblado
41 32 16 Equipos de moldeo por soplado
41 32 19 Equipo de formación de frenos
41 32 23 Equipos de conformado en frío
41 32 26 Equipo de fundición a presión
41 32 29 Equipo de dibujo
41 32 33 Equipos de electroformado
41 32 36 Equipos de forja
41 32 39 Equipo de extrusión
41 32 43 Equipo de hilado de metales
41 32 46 Equipo de perforación
41 32 49 Equipos de formación de polvo de metal
41 32 53 Equipo de prensado
41 32 56 Equipos de perfilado
41 32 59 Equipos de corte
41 32 63 Equipo de hilado
41 32 66 Equipo de estiramiento/nivelación
41 32 69 Equipo de estampación

41 33 00 Equipos de mecanizado
Incluye: máquinas para operaciones específicas de mecanizado.

Consulte: 41 31 13 para la línea de fabricación de mecanizado.

41 33 13 Equipos de mecanizado automático de tornillos

539 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 41

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

41 33 16 Equipo aburrido
41 33 19 Equipos de brochado
41 33 23 Equipo de perforación
41 33 26 Equipos de mecanizado por electrodescarga
41 33 29 Equipos de molienda
41 33 33 Equipo de tallado
41 33 36 Equipo de lapeado
41 33 33 Equipo de torno
39 41 33 Equipo de nivelación
43 41 33 Equipos para Centros de Maquinado
46 41 33 Equipos de molienda
53 41 33 Equipos de fresado horizontal
53.13 41 33 Equipos de fresado vertical
53.16 41 33 60 Equipo de máquina multieje
41 33 63 41 33 Equipo de cepillado
66 41 33 69 41 Equipo de escariado
33 73 41 33 76 Equipo de enrutamiento
41 33 79 Equipo de aserrado
Equipo de modelado
Equipo de roscado

41 34 00 Equipo de acabado
Incluye: equipos para el acabado de materiales y/o productos.

Ver: 41 31 00 para líneas y equipos de fabricación. 41 31 13 para


líneas de fabricación de recubrimientos. 41 31 13 para líneas de
fabricación de acabado/pintura y pulido.

41 34 13 Equipos de anodizado
41 34 16 Equipo de volteo de barriles
41 34 23 Equipo de recubrimiento
41 34 23.13 Equipo de recubrimiento por difusión
41 34 23.16 Equipo de recubrimiento por inmersión
41 34 23.19 Equipo de recubrimiento de película
41 34 23.23 Equipo de recubrimiento de fosfatación
41 34 23.26 Equipos de recubrimiento por plasma
41 34 23.29 Equipo de recubrimiento de soldadura de superficie dura
41 34 23.33 Cabina de pintura en aerosol
41 34 26 41 34 Equipo de desbarbado
36 41 41 34 41 Equipo de galvanoplastia
41 34 49 41 34 Equipos de molienda
53 41 34 56 41 Equipo de bruñido
34 34 59 Equipo de lapeado
Equipos de Granallado
Equipos de superacabado/pulido

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 540


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 41

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

41 35 00 Troqueles y Moldes
Incluye: troqueles y moldes para la conformación y conformado de materiales y/
o productos.

Ver: 41 31 13 para líneas de fabricación de moldes.

41 35 13 Muere
41 35 13,13 Dibujo muere
41 35 13,16 Troqueles de extrusión
41 35 13,19 Troqueles de prensa

41 35 13,23 Troqueles rotativos


41 35 13,26 La regla muere
41 35 33 moldes

41 36 00 Equipos de montaje y prueba


Incluye: equipo de unión, equipo de corte, herramientas de montaje,
y equipo de prueba.

Ver: 10 88 00 para escalas de uso de


instalaciones. 40 17 00 para soldadura y corte de tuberías
de gases. 40 91 00 para dispositivos de medición de procesos
primarios. 41 14 36 para balanzas. 41 31 13 para líneas de
fabricación de montaje. 41 31 23 para máquinas de montaje
especiales. 41 65 19 para soldadores móviles.

41 36 13 Aplicadores
41 36 13,13 Aplicadores de Adhesivo
41 36 13,16 Aplicadores de lubricante
41 36 13,19 Aplicadores de selladores
41 36 16 Accesorios y plantillas
41 36 19 Equipo de unión
41 36 19.13 Equipos de unión adhesiva
41 36 19.16 Equipos de soldadura por arco
41 36 19.19 Equipos de soldadura fuerte
41 36 19.23 Equipos de soldadura por resistencia
41 36 19.26 Equipo de remachado
41 36 19.29 Equipos de sinterización
41 36 19.33 Equipos de soldadura
41 36 23 Equipos de corte
41 36 23,13 Sopletes de corte
41 36 23,16 Equipos de corte por agua a alta presión
41 36 23,19 Equipos de corte por láser
41 36 23,23 Equipos de corte por plasma
41 36 26 Herramientas de proceso
41 36 26,13 41 Herramientas de proceso de aire

36 26,16 41 36 Herramientas eléctricas de proceso


26,19 41 36 26,23 Herramientas de proceso hidráulico
41 36 29 41 36 Herramientas de proceso manual
29,13 41 36 29,16 Fabricación de equipos de medición y prueba
Indicadores, reglas y bloques
Equipos de prueba y medición de penetrantes

541 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 41

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

41 36 29,19 41 Equipos de prueba y medición láser


36 29,23 41 36 Equipos de prueba y medición Magnaflux
29,26 41 36 29,29 Comparadores ópticos
41 36 29,33 41 Perfilómetros
36 29,36 41 36 Equipos de prueba y medición de radiografías
29,39 41 36 29,43 Mesas de superficie

Equipos de prueba y medición por ultrasonidos


Balanzas de peso de prueba

41 40 00 Procesamiento y embalaje de contenedores


Incluye: equipos de llenado, tapado, sellado, empaque y
envío de contenedores para materiales a granel y en piezas.

Consulte: 11 29 00 para equipos postales, de embalaje y envío para operaciones normales de


operaciones profesionales, comerciales e institucionales. 41 08 40 para la puesta en marcha
de equipos de procesamiento y embalaje de contenedores.

41 41 00 Llenado y sellado de contenedores


Incluye: equipo para llenar, tapar y sellar contenedores.

Consulte: 41 42 00 para equipos de embalaje de contenedores. 41 42 19


para empacadoras de cartón. 41 42 23 para selladores de cartón. 41 43
00 para embalaje de envío.

41 41 13 41 Llenadoras/empacadoras de contenedores a granel


41 16 41 41 Tapadoras de contenedores
19 41 41 Llenadoras de contenedores
19.13 41 41 Llenadoras de bolsas
19.16 41 41 Rellenos de caja
19.19 41 41 23 Llenadoras de botellas

Selladores de contenedores

41 42 00 Equipo de embalaje de contenedores


Incluye: equipo para crear, cargar y empacar cajas para recibir contenedores.

Ver: 41 41 00 para llenado y sellado de contenedores. 41 41 19 para


llenadores de contenedores. 41 41 23 para selladores de contenedores.
41 43 00 para embalaje de envío.

41 42 13 41 Equipo de embalaje de cajas


42 13,13 41 42 Fabricantes de cajas

13,16 41 42 16 empacadores de cajas

41 42 16,13 41 42 Cargadores de material a granel


16,23 Cargadores de contenedores de material a granel
Cargadores de camiones de material a granel

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 542


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 41

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

41 42 16,26 41 42 Cargadores de material a granel para vagones de ferrocarril

16,29 41 42 16,33 Cargadores de material a granel para buques


41 42 19 41 42 23 Cargadores de material a granel para barcazas
41 42 26 41 42 29 Empacadores de cartón
Selladores de cartón
Envolturas retráctiles de cartón
Apiladores de cartón

41 43 00 Embalaje de envío
Incluye: equipo de envío, etiquetado y embalaje.

Consulte: 11 29 00 para equipos comerciales postales, de embalaje y de envío. 41 41 00


para llenado y sellado de contenedores. 41 42 00 para equipos de embalaje de contenedores.

41 43 13 41 Equipo de flejado/anillado
43 16 Equipo de código de barras
41 43 16.13 41 43 Lectores de código de barras
16.16 41 43 19 41 Impresoras de código de barras

43 23 Equipo de etiquetado
Equipo de apilamiento/envoltura de tarimas

41 50 00 Almacenamiento de materiales
Incluye: equipos de almacenamiento de material a granel sólido, líquido y en
piezas.

Consulte: 41 08 50 para la puesta en marcha del almacenamiento de material.

41 51 00 Almacenamiento automático de materiales


Incluye: sistemas de almacenamiento automatizado para procesos industriales.

Términos alternativos/abreviaturas: AS/RS: almacenamiento automático/

recuperación automática.

41 51 13 Sistemas de almacenamiento automático/recuperación automática

543 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 41

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

41 52 00 Almacenamiento de material a granel


Incluye: depósitos, tolvas, silos e instalaciones de almacenamiento similares para
procesos industriales, como almacenamiento de cenizas volantes, cemento, carbón,
grano, yeso, productos químicos sólidos (en polvo) como bórax y cal, y otros tipos de
materiales a granel.

Consulte: 05 51 33 para escaleras de metal para acceder a contenedores y silos. 09 97 00


para recubrimientos de recipientes de almacenamiento. 21 41 00 para tanques de
almacenamiento de agua de extinción de incendios de instalaciones.
22 12 00 para tanques de almacenamiento de agua potable para una
instalación. 23 13 00 para tanques de almacenamiento de combustible para
una instalación. 33 16 00 para tanques de almacenamiento de servicios
públicos de agua. 33 34 00 para la eliminación de aguas residuales en el
sitio. 33 56 00 para tanques de almacenamiento de combustible montados
en campo. 40 12 00 para sistemas de tuberías de aire comprimido (neumático) utilizados
con sistemas de fluidificación de materiales a granel. 40 30 00 para tuberías, rampas y
válvulas para materiales a granel. 40 72 00 para medición de nivel para almacenamiento
de materiales a granel. 41 12 00 para equipos de transporte de materiales a granel. 43
40 00 para almacenamiento de gas y líquido en una instalación de proceso. 44 11 00
para equipos de control de partículas y polvo utilizados con contenedores y silos de
almacenamiento. 46 36 00 para equipos de alimentación de productos químicos secos
utilizados en el tratamiento de agua y aguas residuales. 46 78 33 para equipos de manejo
de cenizas asociados con incineradores de lodos.

41 52 13 41 Contenedores y Tolvas
52 13.13 41 52 Contenedores y tolvas fijos
13.23 41 52 Contenedores y Tolvas Portátiles
13.33 41 52 Contenedores de material a granel
13.43 41 52 Contenedores y Tolvas Retornables
13.53 41 52 16 Contenedores y tolvas desechables
41 52 16.13 41 52 silos
16.16 41 52 Silos de Fondo Plano de Concreto
16.23 41 52 Silos de Fondo Plano de Mampostería de Concreto
16.26 41 52 Silos de fondo cónico de hormigón
16.29 41 52 19 Silos de fondo cónico de mampostería de hormigón
41 52 19.13 41 Silos de fondo cónico de acero
52 19.33 41 52 41 Tanques de almacenamiento de materiales a granel

Tanques estacionarios de almacenamiento de materiales a granel


Tanques móviles de almacenamiento de materiales a granel
Sistema neumático de fluidificación de materiales distribuidos en bloques para contenedores y silos de fondo
plano
41 52 43 Sistema de fluidificación de materiales de canaleta aireada para contenedores y silos de fondo plano
Términos alternativos/abreviaturas: canal aireado: canal aireado: conducto aireado.

41 52 46 Sistema de fluidificación de materiales de disco aireado montado en pedestal para contenedores y silos de
fondo cónico

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 544


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 41

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

41 53 00 Equipos y Sistemas de Almacenamiento


Incluye: gabinetes, archivos y racks para procesos industriales.

Consulte: 10 56 00 para conjuntos de almacenamiento de instalaciones.


12 51 19 para archivadores comerciales. 13 44 00 para entrepisos
modulares de instalaciones.

41 53 13 41 Gabinetes de almacenamiento
53 16 41 53 Sistemas de almacenamiento de contenedores
19 41 53 23 Archivos planos

41 53 23,13 Bastidores de almacenamiento


41 53 26 Bastidores de almacenamiento móviles

Sistemas de almacenamiento intermedio

41 60 00 Equipo de planta móvil


Incluye: equipo diseñado para mover material, equipo o personal a los lugares de trabajo y para el
mantenimiento de los dispositivos móviles.

Consulte: 41 08 60 para la puesta en marcha de equipos de plantas móviles.

41 61 00 Equipos móviles de movimiento de tierras


Incluye: equipos móviles para operaciones de movimiento de tierra.

Ver: 31 20 00 para movimiento de tierras.

41 61 13 41 retroexcavadoras

61 16 41 61 Excavadoras
19 41 61 23 Compactadores
41 61 26 41 Excavadoras
61 29 41 61 Calificadores
33 cargadores útiles
Zanjadoras

41 62 00 Camiones
Incluye: vehículos de transporte de material a granel y en piezas.

Consulte: 03 30 00 para verter hormigón in situ.

41 62 13 41 Camiones mezcladores de cemento


62 16 41 62 Camion de basura
19 41 62 23 Camiones de plataforma
41 62 26 41 Carretillas elevadoras
62 29 Camionetas
camiones cisterna

545 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 41

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

41 63 00 Vehículos Generales
Incluye: vehículos misceláneos de planta.

Consulte: 41 66 23 para barredoras/aspiradoras móviles. 41


67 00 para equipos de mantenimiento de planta.

41 63 13 Bicicletas
41 63 16 carros
41 63 19 Vehículos de mantenimiento
41 63 23 Vehículos utilitarios
41 63 26 furgonetas

41 63 29 vagones

41 64 00 Vehículos ferroviarios
Incluye: vehículos de planta que operan sobre vías.

Véase: 34 10 00 para guías/ferrocarriles. 34 42 00


para equipos de señalización y control ferroviario. 34 72 00 para la
construcción de vías férreas. 34 76 00 para equipos ferroviarios. 41
24 39 para transportadores de vagones.

41 64 13 Locomotoras
41 64 13,13 Locomotoras diésel
41 64 13,23 Locomotoras eléctricas
41 64 16 Transportadores móviles de vagones

41 65 00 Equipo de soporte móvil


Incluye: equipos móviles de apoyo a las operaciones de planta.

Consulte: 41 36 19 para equipos de unión.

41 65 13 Compresores de aire móviles


41 65 16 Generadores Móviles
41 65 19 Soldadores móviles

41 66 00 Equipos móviles misceláneos


Incluye: equipo mueble no incluido en otra parte.

Ver: 02 32 13 para perforación y muestreo subterráneo. 14 83 00


para instalaciones de plataformas elevadoras fijas. 32 12 00 para
pavimentación flexible. 32 13 00 para pavimento rígido.

41 66 13 Plataformas móviles de perforación y perforación


41 66 16 Ascensores móviles y recogedores de cerezas
41 66 19 Equipo móvil de pavimentación
41 66 23 Barredoras/aspiradoras móviles

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 546


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 41

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

41 67 00 Equipos de mantenimiento de plantas


Incluye: equipos para actividades comunes de mantenimiento de planta.

Ver: 41 63 19 para vehículos de mantenimiento. 41 66 23


para barredoras/aspiradoras móviles.

41 67 13 41 Sistema de aceite lubricante de planta


67 16 41 67 Equipo de protección contra caídas de plantas
19 41 67 23 Equipo de seguridad de planta
41 67 26 Herramientas de mantenimiento de plantas

Equipos de lavado de mantenimiento de plantas

547 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 42

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 42 – CALEFACCIÓN DE PROCESO ,


ENFRIAMIENTO Y SECADO
EQUIPO
Puede usarse como título de Sección a
42 00 00 Calentamiento de procesos, nivel de División.

Enfriamiento y secado Ver: 40 90 00 para

Equipo instrumentación para sistemas de


proceso.

42 01 00 Operación y mantenimiento de procesos de calefacción, refrigeración,


y equipo de secado
Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, sustitución, restauración,
conservación, etc. de calefacción, refrigeración y secado
equipo.

Recomendación de numeración de nivel 4: se recomienda la siguiente numeración


para la creación de títulos de nivel 4: .51-.59 para mantenimiento. .61-.69 para
reparación. .71-.79 para rehabilitación. .81-.89 para reemplazo. .91-.99 para
restauración.

42 01 10 Operación y mantenimiento de equipos de calentamiento de procesos


42 01 20 Operación y mantenimiento de equipos de enfriamiento de procesos
42 01 30 Operación y Mantenimiento de Equipos de Proceso de Secado

42 05 00 Resultados de trabajo común para procesos de calefacción, refrigeración y


Equipo de secado

42 05 05 Demolición selectiva para equipos de calentamiento, enfriamiento y secado de procesos


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras
completas.

42 06 00 Horarios para procesos de calentamiento, enfriamiento y secado


Equipo
Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División 42.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del proyecto o


en un libro del proyecto.

42 06 10 Horarios para equipos de calentamiento de procesos

549 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 42

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

42 06 20 Horarios para equipos de enfriamiento de procesos


42 06 30 Horarios para equipos de proceso de secado

42 08 00 Puesta en marcha de procesos de calefacción, refrigeración y secado


Equipo
Incluye: puesta en marcha por separado de los equipos de calefacción,
refrigeración y secado.

Consulte: 40 80 00 para la puesta en marcha de sistemas de proceso como un


sistema total.

42 08 10 Puesta en marcha de equipos de calefacción


42 08 20 Puesta en marcha de equipos de refrigeración
42 08 30 Puesta en marcha de equipos de secado

42 10 00 Equipos de calentamiento de procesos


Incluye: calderas, calentadores, intercambiadores de calor, hornos industriales y
hornos.

Consulte: 23 50 00 para equipos de calefacción central.


42 08 10 para la puesta en marcha de equipos de calefacción. 42
20 00 para equipos de enfriamiento de procesos. 42 30 00 para
equipos de proceso de secado.

42 11 00 Calderas de proceso
Incluye: calderas para agua y otros fluidos de procesos industriales.

Definiciones: baja presión: menos de 100 libras por pulgada cuadrada


manómetro (PSIG). Presión intermedia: 100-500 PSIG. Alta presión: superior
a 500 PSIG.

Ver: 23 52 00 para calderas de calefacción.

42 11 13 Calderas de proceso de baja presión


42 11 16 Calderas de proceso de presión intermedia
42 11 19 Calderas de proceso de alta presión
42 11 23 Calderas de proceso especiales

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 550


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 42

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

42 12 00 Calentadores de proceso
Incluye: calentadores para fluidos, sólidos y equipos de procesos industriales.

Consulte: 22 33 30 para calentadores de agua domésticos solares eléctricos residenciales,


de colector a tanque. 23 56 00 para equipos de calefacción de energía solar. 23 82 36

para calentadores de radiación de tubo con aletas. 23 82 39 para calentadores unitarios.


26 31 00 para colectores fotovoltaicos. 42 13 26 para intercambiadores de calor de
radiación solar industrial. 48 14 00 para equipos de generación de energía eléctrica con

energía solar.

42 12 13 42 Calentadores eléctricos de proceso


12 16 42 12 Calentadores de proceso alimentados con combustible

19 42 12 23 Calentadores de proceso termoeléctricos


42 12 26 Calentadores solares de proceso
Calentadores de proceso especiales

42 13 00 Recuperadores e Intercambiadores de Calor Industriales


Incluye: intercambiadores/recuperadores de calor por convección, conducción
y radiación para procesos industriales.

Consulte: 22 33 30 para calentadores de agua domésticos solares eléctricos residenciales,


colector a tanque, serpentín intercambiador de calor. 23 56 00 para equipos de calefacción de
energía solar. 23 57 00 para intercambiadores de calor para HVAC. 26 31 00 para colectores
fotovoltaicos. 42 12 23 para calentadores solares de proceso. 48 14 00 para equipos de
generación de energía eléctrica con energía solar.

42 13 13 42 Intercambiadores de calor industriales de gas a gas


13 16 42 13 Intercambiadores de calor industriales de líquido a gas/gas a líquido
19 42 13 23 Intercambiadores de calor industriales de líquido a líquido
42 13 26 Intercambiadores de calor de radiación de gas industrial
Intercambiadores de calor de radiación solar industrial

42 14 00 Hornos Industriales
Incluye: hornos de procesamiento industrial térmico para temperaturas
generalmente superiores a 260 grados C.

Consulte: 23 54 00 para hornos de calefacción de instalaciones.

42 14 13 42 Hornos de recocido
14 16 42 14 Generadores de Atmósfera
19 42 14 23 Hornos Industriales de Panificación
Hornos industriales para soldadura fuerte

551 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 42

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

42 14 26 42 Hornos Industriales de Calcinación


14 29 42 14 Hornos Industriales de Tratamiento Térmico
33 42 14 Hornos de Fusión Industriales
33.13 42 14 Hornos de fundición de cerámica y vidrio
33.16 42 14 Hornos de fusión ferrosos
33.19 42 14 36 Hornos de fusión no ferrosos
42 14 43 42 14 46 Hornos de Refinación Primaria
42 14 53 42 14 56 Hornos de reactores
Hornos industriales de recalentamiento
Hornos de sinterización industriales
Hornos de vacío industriales

42 15 00 Hornos Industriales
Incluye: hornos térmicos de procesamiento industrial para temperaturas generalmente
mayores a 260 grados C.

Consulte: 11 44 16 para hornos para cocinar alimentos.

42 15 13 42 Hornos de Secado Industriales


15 16 42 15 Hornos Industriales de Curado
19 Hornos Industriales Especiales

42 20 00 Equipos de enfriamiento de procesos


Incluye: torres de enfriamiento, enfriadores, condensadores,
evaporadores/humidificadores para procesos industriales.

Consulte: 23 60 00 para equipos de enfriamiento central de instalaciones.


42 08 20 para puesta en marcha de equipos de refrigeración. 42 10 00
para equipos de calentamiento de procesos. 42 30 00 para equipos de
proceso de secado.

42 21 00 Torres de enfriamiento de procesos


Incluye: torres de enfriamiento de circuito abierto y cerrado con tiro natural y/o forzado
para procesos industriales.

Ver: 23 65 00 para torres de enfriamiento de instalaciones.

42 21 13 42 Torres de enfriamiento de proceso de circuito abierto


21 16 Torres de enfriamiento de proceso de circuito cerrado

42 22 00 Enfriadores y enfriadores de proceso


Incluye: enfriadores mecánicos y termoeléctricos para uso industrial
procesos.

Consulte: 23 64 00 para enfriadores de agua empaquetados para


instalaciones. 23 64 16 para enfriadores de agua centrífugos de
instalaciones. 23 64 19 para instalaciones de enfriadores de agua
alternativos. 23 64 26 para enfriadores de agua de tornillo rotativo para instalaciones.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 552


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 42

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

42 22 13 42 Enfriadores y enfriadores centrífugos de proceso


22 16 42 22 Enfriadores y enfriadores de proceso alternativos
19 42 22 23 Enfriadores y enfriadores de procesos refrigerantes
42 22 26 Enfriadores y enfriadores de procesos rotativos
Enfriadores y enfriadores termoeléctricos de proceso

42 23 00 Condensadores y evaporadores de proceso


Incluye: condensadores de vapor, evaporadores de fluidos y humidificadores para procesos
industriales.

Ver: 23 63 00 para condensadores de refrigerante de instalaciones. 23


76 00 para equipos de refrigeración por aire evaporativo de instalaciones. 23 84
13 para humidificadores de instalaciones.

42 23 13 42 Condensadores de proceso
23 16 42 23 Evaporadores de enfriamiento de procesos
19 Humidificadores de proceso

42 30 00 Equipos de proceso de secado


Incluye: secador de gases y sólidos/graneles para procesos industriales.

Consulte: 42 08 30 para la puesta en marcha de equipos de secado. 42 10 00


para equipos de calentamiento de procesos. 42 20 00 para equipos de refrigeración
de proceso.

42 31 00 Secadores y deshumidificadores de gas


Incluye: equipos para la eliminación de líquidos de gases para procesos industriales.

Ver: 23 84 16 para deshumidificadores de instalaciones.

42 31 13 42 Evaporadores de secado
31 16 42 31 Equipo desecante
19 42 31 23 Secadores Regenerativos
Secadores frigoríficos

42 32 00 Secadores de materiales
Incluye: equipos para la remoción de líquidos de materiales sólidos/a granel para
procesos industriales.

42 32 13 42 Secadores Centrífugos de Material


32 16 42 32 Secadores de material transportador
19 42 32 23 Secadores de material flash
42 32 26 42 Secadores de material de lecho fluido
32 29 42 32 Tostadores de materiales
33 Secadores de material de horno rotatorio
Secadores de material por pulverización

553 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 42

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

42 32 36 42 Secadores de material de torre


32 39 42 32 Secadores de material al vacío
43 Secadores de materiales especiales

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 554


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 43

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 43 – GAS DE PROCESO Y


MANEJO DE LÍQUIDOS ,
PURIFICACIÓN, Y
EQUIPO DE ALMACENAMIENTO
43 00 00 Gas de proceso y Puede usarse como título de Sección a
nivel de División.

Manejo de líquidos,
Incluye: equipos de proceso para el manejo,
Purificación, y purificación y almacenamiento de gases y
líquidos no específicos de una industria en
Equipo de almacenamiento particular.

Consulte: 40 00 00 para tuberías de proceso.


40 90 00 para instrumentación para sistemas
de proceso. 46 00 00 para equipos de agua
y aguas residuales.

43 01 00 Operación y Mantenimiento de Equipos de Manejo,


Purificación y Almacenamiento de Gases y Líquidos de Proceso
Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, sustitución, restauración,
conservación, etc. de equipos de manipulación, depuración y almacenamiento
de gases y líquidos.

Recomendación de numeración de nivel 4: se recomienda la siguiente numeración


para la creación de títulos de nivel 4: .51-.59 para mantenimiento. .61-.69 para
reparación. .71-.79 para rehabilitación. .81-.89 para reemplazo. .91-.99 para
restauración.

43 01 10 Operación y Mantenimiento de Equipos de Manejo de Gas


43 01 10.13 Mantenimiento y Rehabilitación de Sopladores de Gas
43 01 10.16 Mantenimiento y Rehabilitación de Compresores de Gas
43 01 20 43 01 Operación y Mantenimiento de Equipos de Manejo de Líquidos
20.13 43 01 Mantenimiento y Rehabilitación de Bombas de Líquido
20.16 43 01 Mantenimiento y rehabilitación de equipos de proceso de líquidos
30 43 01 40 43 01 Operación y Mantenimiento de Equipos de Alta Purificación de Gases y Líquidos
40.13 43 01 40.16 Operación y Mantenimiento de Almacenamiento de Gases y Líquidos
Limpieza, Mantenimiento y Rehabilitación de Tanques No Presurizados
Limpieza, Mantenimiento y Rehabilitación de Tanques Presurizados

555 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 43

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

43 05 00 Resultados comunes de trabajo para equipos de almacenamiento,


purificación y manipulación de líquidos y gases de proceso
Incluye: resultados de trabajo comunes para equipos de manejo, purificación y
almacenamiento de gases y líquidos de proceso.

43 05 05 Demolición selectiva para equipos de manipulación, purificación y almacenamiento de gases y líquidos de


proceso.
Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras completas.

43 05 10 43 Resultados de trabajo comunes para equipos de manejo de gas


05 20 43 05 Resultados de trabajo comunes para equipos de manejo de líquidos
30 43 05 40 Resultados de trabajo comunes para equipos de alta purificación de gases y líquidos
Resultados de trabajo comunes para almacenamiento de gas y líquido

43 06 00 Cronogramas para el Manejo de Gases y Líquidos de Proceso,


Equipos de purificación y almacenamiento
Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División 43. Las
listas aplicables al tema de un título deben incluirse en la Sección asociada.

Notas: se puede incluir un cronograma en los planos, en el manual del proyecto o


en otra parte de los documentos del contrato de construcción.

43 06 10 43 Horarios para equipos de manejo de gas


06 20 43 06 Horarios para equipos de manejo de líquidos
30 43 06 40 Horarios para Equipos de Alta Purificación de Gases y Líquidos
Horarios para Almacenamiento de Gases y Líquidos

43 08 00 Puesta en Marcha de Manejo de Gases y Líquidos de Proceso,


Equipos de purificación y almacenamiento
Incluye: puesta en marcha por separado de equipos de manejo, purificación y
almacenamiento de gas y líquido.

Consulte: 40 80 00 para la puesta en marcha de sistemas de proceso como un sistema


total.

43 08 10 43 Puesta en marcha de equipos de manipulación de gas


08 20 43 08 Puesta en marcha de equipos de manipulación de líquidos
30 43 08 40 Puesta en Marcha de Equipos de Purificación de Gases y Líquidos
Puesta en Servicio de Almacenamiento de Gases y Líquidos

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 556


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 43

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

43 10 00 Equipos de manejo de gas


Incluye: ventiladores, sopladores, bombas, compresores y equipos auxiliares para
procesos industriales, comerciales y municipales.

Consulte: 43 08 10 para la puesta en marcha de equipos de manejo de gas. 43 20 00 para


equipos de manejo de líquidos. 43 30 00 para equipos de purificación de gases y líquidos.
43 40 00 para almacenamiento de gases y líquidos.

43 11 00 Ventiladores de gas, sopladores, bombas y refuerzos


Incluye: ventiladores, sopladores, bombas de gas, impulsores de gas que aumentan la presión
de descarga del aire o gas en no más de aproximadamente veinticinco a cuarenta libras por
pulgada cuadrada (PSI).

Términos alternativos/abreviaturas: soplador centrífugo de una sola etapa, eje integral


y transmisión directa: turbosoplador.

Consulte: 23 34 00 para ventiladores HVAC.

40 05 00 para válvulas de proceso utilizadas con sopladores, ventiladores y equipos


similares. 40 90 00 para instrumentación y control de procesos. 43 12 00 para
compresores de gas. 43 15 00 para filtros de aire y gas. 46 51 00 para difusores de
aire y gas utilizados en agua y aguas residuales

tratamiento.

43 11 11 43 Sopladores centrífugos de una sola etapa de transmisión directa


11 12 43 11 Sopladores centrífugos de una sola etapa con engranaje integral
13 43 11 14 Sopladores centrífugos de una sola etapa con engranajes separados
43 11 17 43 Sopladores centrífugos de etapa única de eje integral de transmisión directa
11 18 43 11 Sopladores centrífugos de etapas múltiples divididos horizontalmente
19 43 11 23 Sopladores centrífugos de etapas múltiples divididos verticalmente
43 11 26 43 Ventiladores centrífugos
11 31 43 11 Sopladores axiales
33 43 11 34 Ventiladores axiales

43 11 36 43 Sopladores de tornillo helicoidal rotativo


43 4 11 4 1 1 Sopladores de lóbulos rotativos
Sopladores rotativos regenerativos
Sopladores de paletas rotativas
Bombas de chorro Venturi para manejo de gas
Bombas de vacío para manejo de gas
Impulsores de gas

557 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 43

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

43 12 00 Compresores de gas
Incluye: compresores de gas que aumentan la presión de descarga del gas
en más de 25 a 40 libras por pulgada cuadrada (psi).

Consulte: 22 15 19 para compresores de aire compactos de servicio general de


plomería. 22 61 00 para sistemas de aire comprimido para laboratorios e
instalaciones sanitarias. 23 60 00 para compresores HVAC. 40 05 00 para
válvulas de proceso utilizadas con compresores y equipos similares. 40 90 00
para instrumentación y control de procesos. 41 65 13 para compresores móviles.
43 11 00 para ventiladores de gas, sopladores, bombas e impulsores. 43 15 00 para
filtros de aire y gas.

43 12 11 Compresores centrífugos
43 12 13 43 Compresores de flujo diagonal o mixto
12 16 43 12 Compresores de flujo axial
33 43 12 34 Compresores alternativos de simple efecto
43 12 37 43 Compresores alternativos de doble efecto
12 51 43 12 Compresores alternativos de diafragma
53 43 12 56 Compresores de tornillo rotativo
43 12 57 Compresores de paletas rotativas
Compresores rotativos de anillo líquido
Compresores Scroll Rotativos

43 13 00 Equipos de proceso de gas


Incluye: equipos para mezclar, dosificar, recuperar y mezclar gases de proceso para
procesos industriales.

Consulte: 40 90 00 para medidores de


gas. 43 22 59 para reguladores de presión de procesos líquidos.
43 32 39 para lavadores de purificación de gas, incluido el gas de digestor. 44 11 00
para equipos de control de la contaminación del aire. 45 00 00 para equipos de
fabricación específicos de la industria. 46 73 00 para sistemas de mezcla de gas digestor.

43 13 13 43 Licuadoras de gases
13 19 43 13 Mezcladores de gases

23 43 13 31 Reguladores de presión de gas


43 13 33 43 Equipos de separación de gases
13 36 43 13 Equipos de deshidratación de gas
39 43 13 43 Equipos combinados de separación y deshidratación de gases
43 13 46 Equipos de condensación y recuperación de gas
Sistema de quemador de gas residual
Equipos de Control y Seguridad de Gases

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 558


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 43

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

43 15 00 Filtros de gas y aire de proceso


Incluye: filtros para tomas de sopladores y compresores, y otras aplicaciones de aire y
gas de proceso.

Ver: 23 41 00 para filtración de partículas de aire tipo HVAC. 23 42 00 para


filtración de aire en fase gaseosa. 43 11 00 para ventiladores de gas,
sopladores, bombas e impulsores. 43 12 00 para compresores de gas. 43
31 00 para equipos de filtración de purificación de gases y líquidos. 44 11
00 para equipos de control de la contaminación del aire.

43 15 13 43 Filtros de aire de admisión y de turbina del soplador


15 13.13 43 15 Prefiltros Estáticos
13.16 43 15 Filtros finales estáticos
13.19 43 15 Filtros HEPA estáticos
13.23 43 15 33 Filtros de pulso

43 15 43 43 15 63 Filtros de Grasa
43 15 73 Eliminadores de niebla
Filtros de aire de alta temperatura
Filtros de aire de múltiples aplicaciones
43 15 73,11 43 Medios de filtro de aire
15 73,12 43 15 Filtros Lavables Permanentes
73,13 43 15 Filtros de aire de anillo polivinílico
73,15 43 15 Filtros de celda rígida
73,17 43 15 76 Filtros de aire automáticos tipo rollo
Medios químicos para filtros de aire y gas

43 20 00 Equipos de manipulación de líquidos


Incluye: bombas y equipos auxiliares para el transporte y manejo de líquidos para
procesos industriales, comerciales y municipales.

Ver: 40 05 59 para tuberías de líquidos, válvulas y compuertas hidráulicas. 43 08 20


para la puesta en marcha de equipos de manipulación de líquidos. 43 10 00 para
equipos de manejo de gas. 43 30 00 para equipos de purificación de gases y
líquidos. 43 40 00 para almacenamiento de gases y líquidos.

559 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 43

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

43 22 00 Equipos de proceso de líquidos


Incluye: equipos para manejo y procesamiento general de líquidos para procesos industriales.

Consulte: 23 53 00 para equipos de agua de alimentación de calderas de


calefacción. 23 53 16 para desaireadores para equipos de agua de alimentación de
calderas. 40 90 00 para instrumentación y control de procesos. 41 24 13 para
dispositivos de aireación de materiales especiales. 43 27 00 para filtros de líquidos
de proceso. 46 00 00 para equipos de tratamiento de agua y aguas residuales. 46 21
00 para equipos de detección asociados con el tratamiento de agua y aguas residuales.
46 25 00 para equipos de separación y remoción de aceites y grasas asociados con el
tratamiento de aguas residuales. 46 31 00 para evaporadores asociados con equipos de

alimentación de gas químico para tratamiento de agua y aguas residuales. 46 33 00 para equipos
de alimentación de productos químicos líquidos asociados con el tratamiento de agua y aguas

residuales. 46 41 00 para equipos de mezcla asociados al tratamiento de aguas y aguas


residuales. 46 43 00 para clarificadores asociados al tratamiento de aguas y aguas residuales.
46 51 00 para equipos de difusión de aire y gases asociados con la aireación de agua y aguas
residuales. 46 61 00 para equipos de filtración asociados al tratamiento de aguas y aguas

residuales. 46 71 36 y 46 76 33 para centrífugas asociadas al espesamiento y deshidratación de


aguas y residuos de aguas residuales. 46 76 00 para equipos de deshidratación de residuos
asociados al tratamiento de aguas y aguas residuales.

43 22 11 43 Equipos electrónicos de acondicionamiento de agua de proceso


22 13 43 22 Dispositivos de aireación líquida
16 43 22 19 Agitadores de líquidos
43 22 23 43 Licuadoras de líquidos
22 22 43 22 Centrífugas de líquidos
29 43 22 33 Desaireadores de líquidos
43 22 36 36 Equipo de procesamiento de líquidos para manejo de tambores
43 22 39 43 Emulsionantes Líquidos
22 56 43 22 Evaporadores de líquidos
59 43 22 63 Alimentadores de líquidos
43 22 66 43 Mezcladores de procesos líquidos
22 69 43 22 Reguladores de presión de procesos líquidos
73 43 22 76 Torres de Separación de Líquidos
43 22 79 43 Sistemas de pesaje de líquidos
22 83 Sistemas de Recepción y Desaguado de Grasa Líquida
Llenadoras de líquidos

Tamizadores de líquidos
Clarificadores Líquidos
Clasificadores de líquidos

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 560


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 43

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

43 22 86 43 Homogeneizadores de líquidos
22 89 43 22 Prensas líquidas
96 43 22 99 Versadores líquidos
Votantes líquidos

561 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 43

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

43 23 00 Bombas de líquidos para lugares secos


Incluye: bombas y equipos auxiliares para transportar y manejar líquidos para
procesos industriales, comerciales y municipales, donde la bomba está instalada en
un lugar que no está sujeto a inundaciones, sumersión o inmersión. Incluye varios tipos de
bombas centrífugas, de desplazamiento positivo y alternativas. Los números de nivel 2 del
43 23 00 al 43 26 99.99 incluyen bombas para transportar y/o comprimir líquidos para
varios tipos de procesos. Las bombas centrífugas (rotodinámicas) pueden incluir impulsores
abiertos, semiabiertos o cerrados, impulsores empotrados, impulsores centrífugos de
tornillo o impulsores de disco.

Términos alternativos/abreviaturas: bomba centrífuga: bomba rotodinámica: bomba de


voluta. Bomba en voladizo: bomba de succión final (en referencia al diseño de impulsor
en voladizo). Acoplamiento flexible: bomba
empleando acoplamiento flexible en el eje. Acoplamiento rígido: bomba que emplea
acoplamiento rígido en el eje. Montado sobre patas: no montado sobre bastidor.
Bomba entre cojinetes: bomba de carcasa partida (se refiere a bombas con el impulsor
instalado entre cojinetes). axialmente
bomba dividida: bomba de carcasa dividida (carcasa partida paralela al eje de la bomba).
Bomba dividida radialmente: bomba de carcasa dividida (carcasa dividida perpendicular al
eje de la bomba). Bomba de engranajes: bomba lobular.

Consulte: 21 30 00 para bombas contra


incendios. 22 11 23 para bombas de agua
doméstica. 22 13 00 para fontanería de bombas y eyectores de aguas residuales sanitarias.
22 14 29 para bombas de sumidero de plomería y bombas de aguas pluviales de
instalaciones. 22 51 16 para bombas de piscina. 22 52 16 para bombas de fuente. 23 12
00 para bombas de combustible de instalaciones. 23 13 13 para bombas de tanque de
almacenamiento de fuel-oil. 23 20 00 para bombas HVAC. 23 53 13 para bombas de agua
de alimentación de calderas. 23 57 33 para bombas de calor de fuente terrestre (energía
geotérmica). 32 82 00 para bombas de riego. 33 14 43 para sistemas de bombeo
compactos para servicios públicos de agua. 33 32 00 para estaciones de bombeo de
servicios públicos de aguas residuales. 33 32 19 para bombas de efluentes de fosas
sépticas. 33 44 11 para estaciones de bombeo de aguas pluviales montadas en el campo.
33 44 13 para estaciones de bombeo de aguas pluviales empaquetadas. 33 52 00 para
bombas de distribución de combustible líquido. 40 00 00 para instrumentación y control de
procesos. 40 05 00 para válvulas de control de bombas. 43 20 00 para equipos de manejo
de líquidos. 43 24 00 para bombas suspendidas de líquidos de proceso. 43 25 00 para
bombas de líquido de proceso sumergibles/sumergibles. 43 26 00 para bombas de líquido
de proceso especializadas. 46 33 00 para bombas dosificadoras de productos químicos
líquidos.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 562


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 43

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

43 23 13 43 Bombas centrífugas horizontales en voladizo


23 13.13 43 23 Bombas centrífugas horizontales de flujo axial con acoplamiento flexible en voladizo
13.14 43 23 Bombas centrífugas horizontales montadas en bastidor con acoplamiento flexible en voladizo
13.17 43 23 Bombas centrífugas horizontales con patas de acoplamiento flexible en voladizo
13.19 43 23 Bombas centrífugas autocebantes horizontales con patas de acoplamiento flexible en voladizo
13.21 43 23 Bombas centrífugas montadas en la línea central horizontal con acoplamiento flexible en voladizo
13.23 43 23 Bombas centrífugas horizontales sin sello, de accionamiento magnético, con acoplamiento flexible en voladizo
13.24 43 23 Bombas centrífugas de engranaje integral de alta velocidad con acoplamiento cerrado en voladizo
13.27 43 23 Bombas centrífugas horizontales de acoplamiento cerrado en voladizo
13.29 43 21 21 Bombas centrífugas horizontales de acoplamiento cerrado en voladizo sin sello con motor encapsulado
43 23 23.13 43 23 Bombas centrífugas de impulsor entre cojinetes
23 23.14 43 23 Impulsor entre rodamientos, bombas centrífugas partidas axialmente de una y dos etapas
21.17 43 23 Impulsor entre cojinetes, bombas centrífugas partidas radialmente de una y dos etapas
21.19 43 23 Bombas centrífugas divididas axialmente, multietapas, con impulsor entre rodamientos
23.21 Bombas centrífugas divididas radialmente, multietapas, con impulsor entre cojinetes
Impulsor entre cojinetes, etapa múltiple, partido radialmente, centrífugo de carcasa única
Zapatillas
43 23 21.23 Impulsor entre rodamientos, etapas múltiples, partido radialmente, centrífugo de doble carcasa
Zapatillas
43 23 31 43 Bombas centrífugas verticales
23 31.13 43 23 Bombas centrífugas verticales de acoplamiento flexible en voladizo
31.14 43 23 Bombas centrífugas en línea verticales de acoplamiento flexible en voladizo
31.17 43 23 Bombas centrífugas verticales de succión final con acoplamiento flexible en voladizo
31.19 43 23 Bombas centrífugas verticales sin sello, de accionamiento magnético, de acoplamiento flexible en voladizo
31.21 43 23 Bombas centrífugas en línea verticales de acoplamiento cerrado en voladizo
31.23 43 23 Bombas centrífugas de succión de extremo vertical de acoplamiento cerrado en voladizo
31.24 43 23 Bombas centrífugas verticales de acoplamiento cerrado en voladizo sin sello con motor encapsulado
31.27 43 23 Bombas centrífugas en línea verticales con acoplamiento rígido en voladizo
31.29 43 23 51 Bombas centrífugas verticales de acoplamiento cerrado en voladizo
43 23 53 43 23 Bombas de paletas
53.13 43 23 53.23 Bombas de pistón
43 23 53.33 43 Bombas rotativas axiales de pistón
23.36 43 23 21 Bombas rotativas radiales de pistón
54 43 23 54,13 Bombas rotativas circunferenciales de un solo pistón
43 23 54,23 43 Bombas rotativas circunferenciales de pistones múltiples
23 54,33 43 23 56 Bombas de miembros flexibles
Bombas rotativas de tubo flexible
Bombas rotativas de paletas flexibles
Bombas rotativas de revestimiento flexible
Bombas de engranajes
43 23 56,13 43 Bombas rotativas de engranajes externos
23 56,23 43 23 Bombas rotativas de engranajes internos
57 43 23 58 43 23 Bombas de Cavidad Progresiva
58,13 43 23 58,23 Bombas lobulares
43 23 59 Bombas rotativas de un solo lóbulo
Bombas rotativas de lóbulos múltiples
Bombas de tornillo
43 23 59,13 43 Bombas rotativas de un solo tornillo
23 59,23 43 23 Bombas rotativas de múltiples tornillos
71 43 23 71,13 43 Bombas alternativas de diafragma accionadas por aire
23 71,23 43 23 Bombas alternativas simples de efecto simple de diafragma accionadas por aire
71,33 43 23 Bombas reciprocantes de doble acción Simplex de diafragma accionadas por aire
71,43 43 23 72 Bombas alternativas dúplex de efecto simple de diafragma operadas por aire
Bombas reciprocantes de doble acción dúplex de diafragma accionadas por aire
Bombas alternativas de fuelle accionadas por aire

563 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 43

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

43 23 72.13 Bombas alternativas simples de acción simple con fuelle accionadas por aire
43 23 72.23 Bombas alternativas de doble acción Simplex de fuelle operadas por aire
43 23 72.33 Bombas alternativas dúplex de efecto simple de fuelle accionadas por aire
43 23 72.43 Bombas alternativas dúplex de doble efecto y fuelle operadas por aire
43 23 73 43 23 Bombas alternativas de pistón operadas por aire
73.13 43 23 Bombas reciprocantes de acción simple Simplex de pistón operadas por aire
73.23 43 23 Bombas reciprocantes de doble acción Simplex de pistón operadas por aire
73.33 43 23 Bombas reciprocantes de efecto simple dúplex de pistón operadas por aire
73.43 43 23 Bombas reciprocantes de doble acción dúplex de pistón operadas por aire
74 43 23 74.13 43 Bombas alternativas horizontales de vapor
23 74.23 43 Bombas recíprocas símplex horizontales de pistón de doble acción para vapor
23 23.33 43 Bombas alternativas dúplex horizontales de pistón de doble acción para vapor
23 74.43 43 Bombas recíprocas símplex de émbolo horizontal de doble acción para vapor
23 75 43 75.13 Bombas alternativas dúplex horizontales de émbolo de doble acción para vapor
43 23 23 23 23 Bombas alternativas verticales de vapor
75.23 43 23 Bombas alternativas símplex verticales de pistón de doble acción para vapor
75.33 43 23 Bombas alternativas dúplex verticales de pistón de doble acción para vapor
75.43 43 23 Bombas alternativas símplex verticales de émbolo de doble acción para vapor
76 43 23 76.11 Bombas alternativas dúplex verticales de émbolo de doble acción para vapor
43 23 76.12 43 23 Bombas alternativas horizontales de potencia
76.13 43 23 Bombas recíprocas símplex horizontales de pistón de acción simple
76.21 43 23 Bombas alternativas dúplex horizontales de pistón de acción simple
76.22 43 23 Bombas reciprocantes multiplexadas horizontales de pistón de acción simple
76.23 43 23 Bombas recíprocas símplex de émbolo horizontal de acción simple
76.31 43 23 Bombas alternativas dúplex de émbolo horizontal de acción simple
76.32 43 23 Bombas reciprocantes multiplexadas de émbolo horizontal de acción simple
76.33 43 23 Bombas alternativas símplex horizontales de pistón de doble efecto
76.41 43 23 Bombas alternativas dúplex horizontales de pistón de doble efecto
76.42 43 23 Bombas reciprocantes multiplexadas horizontales de pistón de doble acción
76.43 43 23 77 Bombas reciprocantes símplex de émbolo horizontal de doble efecto
Bombas recíprocas dúplex de émbolo horizontal de doble efecto
Bombas reciprocantes multiplex de émbolo horizontal de doble acción
Bombas alternativas verticales de potencia
43 23 77.11 Bombas alternativas símplex verticales de pistón de acción simple
43 23 77.12 Bombas alternativas dúplex verticales de pistón de acción simple
43 23 77.13 Bombas alternativas verticales de pistón de acción simple de potencia
43 23 77.21 Bombas alternativas símplex verticales de émbolo de acción simple
43 23 77.22 Bombas alternativas dúplex verticales de émbolo de acción simple
43 23 77.23 Bombas alternativas multiplexadas verticales de émbolo de acción simple
43 23 77.31 Bombas alternativas símplex verticales de pistón de doble efecto
43 23 77.32 Bombas alternativas dúplex verticales de pistón de doble efecto
43 23 77.33 Bombas reciprocantes verticales eléctricas de pistones de doble acción multiplexadas
43 23 77.41 Bombas alternativas símplex verticales de émbolo de doble efecto
43 23 77.42 Bombas alternativas dúplex de émbolo vertical de doble efecto
43 23 77.43 Bombas alternativas multiplexadas verticales de émbolo de doble efecto
43 23 78 43 23 Bombas alternativas horizontales de volumen controlado
78.11 43 23 Bombas recíprocas símplex de émbolo empacado horizontal de volumen controlado
78.12 43 23 Bombas recíprocas dúplex de émbolo empacado horizontal de volumen controlado
78.13 43 23 Bombas reciprocantes multiplexadas de émbolo empacado horizontal de volumen controlado
78,21 43 23 Bombas reciprocantes símplex de pistones empacados horizontales de volumen controlado
78,22 43 23 Bombas recíprocas dúplex de pistones empacados horizontales de volumen controlado
78,23 43 23 Bombas reciprocantes multiplex de pistones empacados horizontales de volumen controlado
78,31 Volumen controlado Horizontal Mecánicamente acoplado Diafragma Símplex Alternativo
Zapatillas

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 564


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 43

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

43 23 78.32 Volumen controlado Horizontal Diafragma acoplado mecánicamente Reciprocante dúplex


Zapatillas
43 23 78.33 Volumen controlado Horizontal Mecánicamente acoplado Diafragma Multiplex Reciprocante
Zapatillas
43 23 78.34 Volumen controlado Horizontal Diafragma acoplado hidráulicamente Reciprocante símplex
Zapatillas
43 23 78.35 Volumen controlado Horizontal Diafragma acoplado hidráulicamente Reciprocante dúplex
Zapatillas
43 23 78.36 Volumen controlado Horizontal Diafragma acoplado hidráulicamente Multiplex alternativo
Zapatillas
43 23 79 Bombas alternativas verticales de volumen controlado
43 23 79,11 Bombas recíprocas símplex de émbolo empacado vertical de volumen controlado
43 23 79,12 Bombas alternativas dúplex de émbolo compacto vertical de volumen controlado
43 23 79,13 Bombas alternativas multiplexadas de émbolo empacado vertical de volumen controlado
43 23 79,21 Bombas recíprocas simples de pistón empacado vertical de volumen controlado
43 23 79,22 Bombas alternativas dúplex de pistón empacado vertical de volumen controlado
43 23 79,23 Bombas alternativas multiplexadas verticales de pistón empacado de volumen controlado
43 23 79,31 Volumen controlado Vertical Mecánicamente acoplado Diafragma Símplex Alternativo
Zapatillas
43 23 79.32 Volumen controlado Vertical Mecánicamente acoplado Diafragma Dúplex Alternativo
Zapatillas
43 23 79.33 Volumen controlado Vertical Mecánicamente acoplado Diafragma Multiplex alternativo
Zapatillas
43 23 79.34 Volumen controlado Vertical Diafragma acoplado hidráulicamente Reciprocante símplex
Zapatillas
43 23 79.35 Volumen controlado Vertical Diafragma acoplado hidráulicamente Reciprocante dúplex
Zapatillas
43 23 79.36 Volumen controlado Vertical Diafragma acoplado hidráulicamente Reciprocante múltiplex
Zapatillas

565 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 43

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

43 24 00 Bombas de líquidos suspendidos


Incluye: bombas y equipos auxiliares para transportar y manejar líquidos para
procesos industriales, comerciales y municipales, donde el elemento de bombeo
está sumergido o sumergido, y el motor de la bomba está ubicado en un área no
sujeta a sumersión o sumersión. Incluye varios tipos de bombas centrífugas y de
tornillo de Arquímedes. Los números de nivel 2 del 43 23 00 al 43 26 99.99 incluyen
bombas para transportar y/o comprimir líquidos para varios tipos de procesos. Las
bombas centrífugas (rotodinámicas) pueden incluir impulsores abiertos, semiabiertos o
cerrados, impulsores empotrados, impulsores centrífugos de tornillo o impulsores de
disco.

Términos alternativos/abreviaturas: bomba centrífuga: bomba rotodinámica. Bomba


vertical suspendida: bomba de turbina vertical: bomba de eje vertical.

Notas: Las bombas de doble carcasa tienen la bomba vertical suspendida


instalada en un "barril de succión" o "lata de succión" orientado verticalmente.

Consulte: 21 30 00 para bombas contra


incendios. 22 11 23 para bombas de agua
doméstica. 23 20 00 para bombas HVAC. 23 57
33 para bombas de calor de fuente terrestre (energía geotérmica). 32 82 00 para
bombas de riego. 33 14 43 para sistemas de bombeo compactos para servicios
públicos de agua. 33 32 00 para estaciones de bombeo de servicios públicos de
aguas residuales. 33 44 11 para estaciones de bombeo de aguas pluviales montadas
en el campo. 33 44 13 para estaciones de bombeo de aguas pluviales empaquetadas.
40 00 00 para instrumentación y control de procesos. 40 05 00 para válvulas de
control de bombas. 43 20 00 para equipos de manejo de líquidos. 43 23 00 para
bombas de líquido de proceso de ubicación seca. 43 25 00 para bombas de líquido
de proceso sumergibles/sumergibles. 43 26 00 para bombas de líquido de proceso
de efecto especializado.

43 24 11 Bombas centrífugas sumergibles de carcasa simple suspendidas verticalmente


43 24 13 Centrífuga de descarga a través de columna de carcasa única suspendida verticalmente
Zapatillas
43 24 13.13 Difusor centrífugo de descarga a través de columna de carcasa única suspendido verticalmente
Zapatillas
43 24 13.23 Centrífuga de voluta de descarga a través de columna de carcasa única suspendida verticalmente
Zapatillas
43 24 13.33 Centrífuga de flujo axial de descarga a través de columna de carcasa única suspendida verticalmente
Zapatillas
43 24 16 Centrífuga de descarga separada (sumidero) de carcasa única suspendida verticalmente
Zapatillas
43 24 16.13 Centrífuga de eje de línea de descarga separada (sumidero) de carcasa única suspendida verticalmente
Zapatillas

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 566


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 43

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

43 24 16.23 Centrífuga en voladizo de descarga separada (sumidero) de carcasa única suspendida verticalmente
Zapatillas
43 24 21 43 Bombas centrífugas de doble carcasa suspendidas verticalmente
24 21,13 43 24 Bombas centrífugas con difusor de doble carcasa suspendidas verticalmente
21,23 43 24 26 Bombas centrífugas de voluta de doble carcasa suspendidas verticalmente
43 24 41 43 24 41,13 Bombas centrífugas con difusor de carcasa en línea suspendidas verticalmente
43 24 41,23 Bombas de tornillo de Arquímedes
Bombas de tornillo de Arquímedes abiertas inclinadas de desplazamiento positivo
Bombas de tornillo de Arquímedes de carcasa cerrada inclinada de desplazamiento positivo

43 25 00 Bombas de líquidos sumergibles/sumergibles


Incluye: bombas y equipos auxiliares para transportar y manejar líquidos para
procesos industriales, comerciales y municipales, donde el elemento de bombeo
y el impulsor de la bomba están sumergidos de manera continua o discontinua.
Incluye varios tipos de bombas centrífugas y de desplazamiento positivo. Los
números de nivel 2 del 43 23 00 al 43 26 99.99 incluyen bombas para transportar
y/o comprimir líquidos para varios tipos de procesos. Centrífugo

Las bombas (rotodinámicas) pueden incluir impulsores abiertos,


semiabiertos o cerrados, impulsores empotrados, impulsores centrífugos de
tornillo o impulsores de disco.

Términos alternativos/abreviaturas: bomba centrífuga: bomba rotodinámica.

Ver: 22 13 00 para plomería bombas y eyectores de aguas residuales sanitarias.


22 14 29 para bombas de sumidero de plomería y bombas de aguas pluviales de
instalaciones. 22 51 16 para bombas de piscina. 22 52 16 para bombas de
fuente. 23 12 00 para bombas de combustible de instalaciones. 23 13 13 para
bombas de tanque de almacenamiento de fuel-oil. 32 82 00 para bombas de
riego. 33 32 00 para estaciones de bombeo de servicios públicos de aguas
residuales. 33 32 19 para bombas de efluentes de fosas sépticas. 33 44 11 para
estaciones de bombeo de aguas pluviales montadas en el campo. 33 44 13 para
estaciones de bombeo de aguas pluviales empaquetadas. 33 52 00 para bombas
de distribución de combustible líquido. 40 00 00 para instrumentación y control
de procesos. 40 05 00 para válvulas de control de bombas. 43 20 00 para
equipos de manejo de líquidos. 43 23 00 para bombas de líquido de proceso de
ubicación seca. 43 24 00 para bombas suspendidas de líquidos de proceso. 43
26 00 para bombas de líquido de proceso especializadas.

43 25 13 Bombas centrífugas sumergibles de acoplamiento cerrado en voladizo


43 25 13,13 Bombas centrífugas de difusor sumergible de acoplamiento cerrado en voladizo
43 25 13,23 Bombas centrífugas sumergibles de voluta de acoplamiento cerrado en voladizo
43 25 50 Bombas sumergibles para líquidos de desplazamiento positivo

567 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 43

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

43 26 00 Bombas de líquido especializadas


Incluye: bombas y equipos auxiliares para transportar y manipular líquidos para
procesos industriales, comerciales y municipales, para condiciones de bombeo
especializadas, a menudo en aplicaciones industriales. Incluye varios tipos de
centrífugas,
bombas regenerativas y otros tipos de bombas especializadas.

Consulte: 32 82 00 para bombas de riego. 33 14


43 para sistemas de bombeo compactos para servicios públicos de agua. 33
32 00 para estaciones de bombeo de servicios públicos de aguas residuales.
33 32 19 para bombas de efluentes de fosas sépticas. 33 44 11 para estaciones
de bombeo de aguas pluviales montadas en el campo. 33 44 13 para estaciones
de bombeo de aguas pluviales empaquetadas. 40 00 00 para instrumentación
y control de procesos. 40 05 00 para válvulas de control de bombas. 43 20 00
para equipos de manejo de líquidos. 43 23 00 para bombas de líquido de
proceso de ubicación seca. 43 24 00 para bombas suspendidas de líquidos de
proceso. 43 25 00 para bombas de líquido de proceso sumergibles/sumergibles.
46 33 00 para bombas dosificadoras de productos químicos líquidos.

43 26 13 43 Bombas trituradoras sumergibles


26 30 43 26 Bombas centrífugas regenerativas
30.13 43 26 Bombas regenerativas de turbina con impulsor en voladizo
30.21 43 26 Bombas de turbina regenerativas monoetapa con impulsor en voladizo
30.23 43 26 Bombas de turbina regenerativas de dos etapas con impulsor en voladizo
30.26 43 26 Bombas de turbina regenerativas con impulsor entre cojinetes
30.27 43 26 Bombas de turbina regenerativas de etapa única con impulsor entre cojinetes
30.29 43 26 40 Bombas de turbina regenerativas de dos etapas con impulsor entre rodamientos
43 26 60 43 26 70 Bombas de turbina regenerativas
Bombas de vacío regenerativas
Bombas de caja giratoria

43 27 00 Filtros de líquidos de proceso


Incluye: equipos de filtración de líquidos para aplicaciones industriales.

Ver: 40 90 00 para instrumentación y control de procesos. 43 31 00 para


equipos de filtración de purificación de gases y líquidos. 46 61 00 para equipos de
filtración asociados al tratamiento de aguas y aguas residuales.

43 27 13 43 Filtros Líquidos Ciclónicos


27 16 43 27 Filtros de líquido de hoja de presión horizontal centrífugos
19 43 27 23 Filtros de líquido de prensa
43 27 33 43 Filtros de bolsa para líquidos
27 43 43 27 Filtros de líquidos limpiados mecánicamente
53 Filtros de líquido de retrolavado tubulares
Filtros de líquido de banda de vacío

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 568


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 43

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

43 27 63 Filtros líquidos de medios tejidos


43 27 63,13 Filtros de líquido de disco
43 27 63,23 Filtros de líquido de tambor giratorio
43 27 63,33 Filtros de líquido de capa
43 27 63,43 Filtros para velas líquidas
43 27 63,53 Filtros de líquido de hoja vertical
43 27 73 43 27 Filtros de líquidos de medios no tejidos
73,13 43 27 Filtros de líquidos superficiales
73,23 Filtros Líquidos de Profundidad

43 30 00 Equipos de purificación de gases y líquidos


Incluye: equipos de depuración de líquidos y gases para aplicaciones
industriales.

Ver: 40 90 00 para instrumentación y control de procesos. 43 08 30


para puesta en marcha de equipos de depuración de gases y líquidos.
43 10 00 para equipos de manejo de gas. 43 20 00 para equipos de
manejo de líquidos. 43 40 00 para almacenamiento de gases y líquidos.
44 40 00 para equipos de control de contaminación del agua. 46 00 00
para equipos de tratamiento de agua y aguas residuales.

43 31 00 Equipos de filtración para purificación de gases y líquidos


Incluye: equipo de reacción química, membrana y medios de filtración para
procesos industriales.

Ver: 43 15 00 para filtros de gas y aire de proceso. 43


27 00 para filtros de líquidos de proceso. 43 40 00 para
almacenamiento de gases y líquidos. 46 61 00 para
equipos de filtración asociados con el tratamiento de agua y aguas
residuales, incluyendo microfiltración y ultrafiltración.

43 31 13 Filtros de Purificación de Gases y Líquidos


43 31 13,13 43 Filtros de purificación de líquidos y gases de carbón activado
31 13,16 43 31 Filtros Prensa para Purificación de Gases y Líquidos
13,19 43 31 13,23 Filtros de purificación de líquidos y gases de cartucho de alta pureza
43 31 13,26 43 Filtros de purificación de líquidos y gases de diafragma de membrana
31 13,29 43 31 Filtros de Purificación de Gases y Líquidos Multimedia
13,33 Cartucho de pretratamiento Filtros de purificación de gases y líquidos
Unidades de ultrafiltro

569 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 43

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

43 32 00 Equipos de proceso de purificación de gases y líquidos


Incluye: equipos de intercambio iónico, purificación química y mecánica para procesos
industriales.

Términos alternativos/abreviaturas: DI: desionizado. RO: ósmosis inversa.

Ver: 02 51 16 para la descontaminación del sitio de ósmosis inversa. 40 23 13 para

tuberías de proceso de agua desionizada. 40 23 33 para tuberías de proceso de agua


de ósmosis inversa. 43 40 00 para almacenamiento de gases y líquidos. 44 10 00
para equipos de control de la contaminación del aire, incluidos los depuradores. 46 30
00 para equipos de alimentación de productos químicos asociados con el tratamiento
de agua y aguas residuales, incluidos equipos para gases, líquidos y productos

químicos secos. 46 63 00 para equipos de desmineralización asociados con el tratamiento


de agua y aguas residuales, incluidos equipos de intercambio iónico y ósmosis inversa/
nanofiltración. 46 66 00 para equipos ultravioleta asociados con el tratamiento de agua y
aguas residuales.

43 32 13 43 Lechos de proceso de purificación de gases y líquidos


32 13.13 43 32 Lechos de proceso de purificación de aniones, gases y líquidos
13.16 43 32 23 Lechos de proceso de purificación de líquidos y gases catiónicos
43 32 26 43 32 29 Sistemas clarificadores de procesos de purificación de gases y líquidos
43 32 33 43 32 36 Descarbonatadores de purificación de gases y líquidos
43 32 39 43 32 39.13 Unidades de purificación de desionización electrónica
43 32 39.16 43 32 Sistemas de Regeneración Externa
53 43 32 56 43 32 Recipientes de intercambio iónico de lecho mixto
59 43 32 63 32 66 Lechos mixtos de purificación de gases y líquidos
43 32 32 69 43 Lechos mixtos de purificación de líquidos y gases regenerables externamente
32 73 43 32 76 Lechos mixtos de purificación de líquidos y gases regenerables in situ
Recipientes de intercambio iónico de lecho empacado
Unidades de purificación por ósmosis inversa

Depuradores de purificación de gases y líquidos


Esterilizadores ultravioleta

Desgasificadores de vacío
Sistemas de alimentación de productos químicos

Equipos de ozonización
Equipos de Cloración

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 570


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 43

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

43 40 00 Almacenamiento de gases y líquidos


Incluye: recipientes de procesamiento/almacenamiento presurizados y no presurizados para
gases y líquidos para procesos industriales, comerciales y municipales.

Notas: ciertos tanques, como (pero no limitados a) clarificadores y tanques de reactores


biológicos asociados con procesos de tratamiento de agua y aguas residuales para servicio
presurizado y no presurizado, generalmente están bajo la división del material del tanque
asociado o el resultado del trabajo (como División 03, Hormigón). Los tanques para tales fines
estarían por debajo de 43 40 00 cuando el tanque se fabrique en un sitio diferente al lugar de
instalación final del tanque.

Ver: 40 90 00 para instrumentación y control de procesos. 43 08 40 para puesta en


marcha de almacenamiento de gas y líquido. 43 10 00 para equipos de manejo de
gas. 43 20 00 para equipos de manejo de líquidos. 43 30 00 para purificación de
líquidos y gases para procesos industriales. 46 00 00 para equipos de agua y
aguas residuales.

43 41 00 Tanques y recipientes no presurizados


Incluye: tanques y recipientes no presurizados para almacenamiento y/o procesamiento de
líquidos o gases para procesos industriales, comerciales y municipales.

Términos alternativos/abreviaturas: FRP: plástico reforzado con fibra de vidrio. PRFV:


plástico reforzado con fibra de vidrio. PVC: policloruro de vinilo.

Ver: 21 41 00 para tanques de almacenamiento de agua de extinción de incendios. 22


12 00 para instalaciones de tanques de almacenamiento de agua potable. 23 13 00 para
tanques de almacenamiento de combustible de instalaciones. 33 16 00 para tanques de
almacenamiento de servicios públicos de agua. 33 34 00 para la eliminación de aguas
residuales en el sitio. 33 56 00 para tanques de almacenamiento de combustible. 41 52
19 para tanques de almacenamiento de material a granel. 43 42 00 para tanques y
recipientes presurizados. 46 07 00 para tanques integrales con agua envasada y equipo
de tratamiento de aguas residuales. 46 33 00 para equipos de alimentación de productos
químicos líquidos utilizados en el tratamiento de aguas y aguas residuales.

43 41 11 43 Tanques de acero atornillados


41 13 43 41 Tanques de acero soldado
13,13 43 41 Tanques de acero soldado con revestimiento de vidrio
13,23 43 41 Tanques de acero soldado revestidos de caucho
13,33 43 41 Tanques de acero soldado con revestimiento de epoxi
13,43 43 41 23 Tanques de acero soldado revestidos de cerámica

Tanques de acero inoxidable

571 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 43

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

43 41 26 43 Tanques de Aluminio
41 31 43 41 Tanques Metálicos Especiales
41 43 41 43 Tanques de cloruro de polivinilo
43 41 45 43 Tanques de polietileno
41 53 43 41 Tanques de plástico reforzado con fibra de vidrio
63 43 41 73 Tanques de duelas de madera
43 41 83 Tanques de hormigón prefabricado
Tanques de cerámica

Tanques especiales no metálicos

43 42 00 Tanques y recipientes presurizados


Incluye: tanques y recipientes presurizados para almacenamiento y/o procesamiento de
líquidos o gases para procesos industriales, comerciales y municipales.

Términos alternativos/abreviaturas: FRP: plástico reforzado con fibra de vidrio. PRFV:


plástico reforzado con fibra de vidrio.

Ver: 23 13 00 para tanques de almacenamiento de combustible de


instalaciones. 43 41 00 para tanques y recipientes no presurizados. 46 31 43
para tanques de almacenamiento de gas dióxido de carbono utilizado en agua
y tratamiento de aguas residuales. 46 31

56 para equipos de alimentación y almacenamiento de oxígeno líquido asociados con


sistemas de ozono. 46 51 63 para tanques de almacenamiento utilizados con equipo
generador de oxígeno puro.

43 42 11 43 Tanques de presión de hierro fundido


42 13 43 42 Tanques de presión de hierro dúctil
21 43 42 23 Tanques de presión de acero soldado
43 42 26 43 Tanques de presión de acero revestidos de vidrio
42 33 43 42 Esfera de almacenamiento de gas de acero soldado
36 43 42 41 Tanques de presión de acero inoxidable
43 42 53 43 Tanques de presión de aluminio
42 83 Tanques de presión especiales metálicos
Tanques de presión de plástico reforzado con fibra de vidrio
Tanques de presión especiales no metálicos

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 572


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 44

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 44 – CONTAMINACIÓN Y RESIDUOS


EQUIPOS DE CONTROL
Puede usarse como título de Sección a
44 00 00 Contaminación y nivel de División.

Control de Residuos
Incluye: equipos municipales, industriales,
institucionales, comerciales, de campus y
Equipo otros equipos de control de contaminación y
desechos que no sean equipos de tratamiento de
agua y aguas residuales.
La división incluye equipos para el control de
la contaminación del aire, el control de la
contaminación acústica, el control de olores, el
control de la contaminación del agua, el control
de desechos sólidos y el procesamiento térmico de
desechos. El tratamiento de agua y aguas
residuales se encuentra en la División 46. El equipo
de control de la contaminación del agua en esta
División se limita al equipo utilizado para prevenir y
contener contaminantes y tratar los contaminantes
sin transportar el agua a otro lugar para su
tratamiento.

Ver: 02 50 00 para remediación de suelos


contaminados. 40 90 00 para instrumentación y
control de sistemas de procesos. 46 00 00 para
equipos utilizados en el tratamiento de agua y
aguas residuales.

44 01 00 Operación y Mantenimiento de Contaminación y Control de Residuos


Equipo
Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, reemplazo, restauración,
conservación de equipos de control de la contaminación.

Recomendación de numeración de nivel 4: se recomienda la siguiente


numeración de nivel 4: .51-.59 para mantenimiento. .61-.69 para reparación.
.71-.79 para rehabilitación. .81-.89 para reemplazo. .91-.99 para restauración.

44 01 10 44 Operación y Mantenimiento de Control de Contaminación Atmosférica


01 20 44 01 Operación y Mantenimiento de Control de Contaminación Acústica
30 44 01 40 Operación y Mantenimiento de Equipos de Control de Olores
Operación y Mantenimiento de Equipos de Control de Contaminación del Agua

573 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 44

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

44 01 50 44 Operación y Mantenimiento de Control y Reutilización de Residuos Sólidos


01 60 Operación y Mantenimiento de Equipos de Tratamiento Térmico de Residuos

44 05 00 Resultados del Trabajo Común para el Control de la Contaminación y los Residuos


Equipo
Incluye: resultados de trabajos comunes para equipos de control de la contaminación.

44 05 05 Equipos de Demolición Selectiva para Contaminación y Control de Residuos


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras completas.

44 06 00 Cronogramas para Equipos de Control de Contaminación y Residuos


Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División 44. Las listas
aplicables al tema de un título deben incluirse en la Sección asociada.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del proyecto o


en un libro del proyecto.

44 06 10 44 Horarios para el Control de la Contaminación del Aire


06 20 44 06 Horarios para el Control de la Contaminación Acústica
30 44 06 40 Horarios para equipos de control de olores
44 06 50 44 Horarios para equipos de control de contaminación del agua
06 60 Cronogramas de Control y Reutilización de Residuos Sólidos
Horarios para Equipos de Procesamiento Térmico de Residuos

44 08 00 Puesta en Servicio de Equipos de Control de Contaminación y Residuos


Incluye: puesta en marcha por separado de los equipos de control de la
contaminación.

Consulte: 40 80 00 para la puesta en marcha de sistemas de proceso como un sistema


total.

44 08 10 44 Puesta en marcha del Control de la Contaminación Atmosférica


08 20 44 08 Puesta en Marcha de Control de Contaminación Acústica
30 44 08 40 Puesta en marcha de equipos de control de olores
44 08 50 44 Puesta en marcha de equipos de control de la contaminación del agua
08 60 Puesta en Marcha Control y Reutilización de Residuos Sólidos
Puesta en marcha de equipos de tratamiento térmico de residuos

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 574


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 44

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

44 10 00 Control de la contaminación del aire


Incluye: equipo para reducir la contaminación del aire en las corrientes de gases
de escape mediante la eliminación de partículas gruesas y finas, eliminación de
gases y recuperación de vapor.

Ver: 02 24 13 para evaluación del aire. 23 30


00 para ventilación de edificios y distribución de aire. 23 40 00 para
sistemas de filtración y limpieza de aire HVAC. 40 05 00 y 40 10 00 para
tuberías y conductos asociados con el control de la contaminación del aire. 40 90
00 para instrumentación y controles de procesos asociados con el control de la
contaminación del aire. 43 10 00 para sopladores de aire y gas de proceso,
ventiladores, filtración de aire y gas de proceso y otros equipos de aire y gas de
proceso utilizados con sistemas de control de la contaminación del aire. 43 30 00
para equipos de purificación utilizados para procesos industriales

gases
44 08 10 para la puesta en marcha del control de la contaminación
del aire. 44 20 00 para el control de la contaminación acústica. 44
30 00 para control de olores. 44 40 00 para equipos de control de
contaminación del agua. 44 50 00 para control y reutilización de
residuos sólidos. 44 60 00 para equipos de tratamiento térmico de
residuos.

575 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 44

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

44 11 00 Equipos de control de partículas


Incluye: medios mecánicos, químicos, inerciales, gravitacionales, de filtración o
electrostáticos para controlar la emisión de partículas. 44 11 10 a 44 11 19 incluye
equipos y sistemas instalados permanentemente para reducir las emisiones
fugitivas de polvo de un sitio, y equipos instalados permanentemente para
monitorear
ambiente, calidad del aire atmosférico. El control de polvo fugitivo incluye el
control de polvo y la estabilización del suelo usando espumas, productos
químicos, agua u otros medios, y equipo de monitoreo de la calidad del aire
atmosférico. 44 11 20 incluye equipos que utilizan la fuerza gravitacional para
separar partículas. 44 11 30 a 44 11 39 incluye
equipo que emplea agua u otro líquido para recolectar partículas. 44
11 50 a 44 11 59 incluye equipos que emplean medios planos para separar
partículas del gas que fluye a través de los medios, por impacto inercial,
intercepción, difusión o tamizado. 44 11 70 a 44 11 79 incluye equipos que
emplean medios distintos a los medios de filtración planar para recolectar
partículas a través de impacto, interceptación o impacto inercial. 44 11 90 a 44
11 99 incluye equipo que emplea fuerza electrostática para recolectar partículas.

Términos alternativos/abreviaturas: precipitador electrostático: ESP.

Consulte: 01 56 16 para conocer las barreras temporales contra el


polvo utilizadas durante la construcción. 01 57 00 para el control
temporal de polvo fugitivo durante la construcción. 02 24 13 para evaluación del
aire. 23 35 13 para sistemas de recolección de polvo de instalaciones, incluida la
recolección de aserrín. 43 15 00 para equipos de filtración de aire y gas de
proceso. 43 32 59 para lavadores de purificación de gas utilizados en aplicaciones
industriales. 44 13 00 para equipos de control de contaminación del aire gaseosos.

44 11 13 Control de polvo fugitivo


44 11 16 Sistemas de barrera de polvo fugitivo
44 11 19 Equipo de monitoreo de la calidad del aire atmosférico
44 11 20 Separadores Gravitacionales
44 11 31 Equipo de lavado Venturi
44 11 33 Torre de pulverización/Equipo de lavado de cámara
44 11 36 Equipo de lavado ciclónico
44 11 51 Equipo de filtración de tela Pulse Jet
44 11 53 Equipo de filtración de tela de flujo inverso
44 11 54 Equipo de filtración de tela agitado/desinflado
44 11 56 Equipos de filtración de cartucho
44 11 59 Equipo de filtración en seco desechable
44 11 71 Equipo de recolección de polvo de ciclón
44 7 1 4 4 Equipos de recolección de polvo multiciclón
11 3 Equipos de eliminación de neblina
Equipo de precipitador electrostático húmedo

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 576


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 44

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

44 11 96 Equipo precipitador electrostático de placa seca

44 13 00 Equipos de Control de Contaminación Atmosférica Gaseosa


Incluye: medios mecánicos, químicos, térmicos o biológicos de
control de emisión de gases y recuperación de vapores. 44 13 10 a 44 13 19
incluye equipos que emplean absorción con o sin reacción química para
recolectar contaminantes gaseosos. 44 13 20 incluye equipos para la
extracción al vacío de contaminantes de una corriente de gases de escape.
44 13 30 a 44 13 39 incluye equipos que emplean adsorción con o sin reacción
química para recolectar contaminantes gaseosos. 44 13 50 a 44 13 59 incluye
equipos que promueven la oxidación química de contaminantes. 44 13 70 a
44 13 79 incluye equipos que promueven reacciones de reducción química (p.
ej., SCR para controlar las emisiones de óxidos nitrosos) de contaminantes.
44 13 80 a 44 13 89 incluye equipos que recolectan contaminantes gaseosos
por reducción de temperatura o aumento de presión para promover la
condensación. 44 13 90 a 44 13 99 incluye equipos que eliminan contaminantes
a través de una reacción biológica.

Términos alternativos/abreviaturas: SCR: reducción catalítica


selectiva.

Consulte: 43 10 00 para ventiladores y


sopladores. 43 30 00 para equipos de purificación de gases utilizados
en procesos industriales. 43 32 00 para equipos de purificación de
gases asociados con aplicaciones de procesos industriales. 43 32 59
para lavadores de purificación de gas utilizados en aplicaciones
industriales. 44 11 00 para equipos de control de partículas. 44 31 21
para equipos de control biológico de olores, incluidos biofiltros de
control de olores y filtros biopercoladores. 44 31 41 para equipos de
combustión de vapor de control de olores. 46 31 26 para sistemas de
tratamiento de gas de emergencia asociados con sistemas de alimentación
de gas químico. 46 53 00 para equipos de tratamiento biológico de aguas
residuales, incluidos los filtros percoladores. 46 78 00 para dispositivos de
poscombustión asociados a la incineración de lodos. 46 78 46 para oxidantes
térmicos regenerativos utilizados en el tratamiento de aguas residuales.

44 13 11 Torre de pulverización/Equipo de absorción de cámara


44 13 13 Equipo de absorción de cámara/torre empacada
44 13 14 Equipo de absorción de torre de bandejas
44 13 16 Equipo de reactor de burbujeo a chorro
44 13 17 Equipos de Absorción Venturi
44 13 20 Sistemas de Extracción al Vacío
44 13 31 Equipos de adsorción por inyección de polvo

577 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 44

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

44 13 33 Equipos de adsorción de lecho fluidizado


44 13 34 Equipos de adsorción de lecho fijo
44 13 36 Equipo de adsorción de lecho rotatorio
44 13 39 Equipos de adsorción de lecho radial
44 13 51 Equipos de Oxidación Térmica
44 13 53 Equipos de oxidación catalítica
44 13 56 Equipo de oxidación de antorcha
44 13 59 Equipos de recuperación de azufre Claus
59 44 13 Equipos de Reducción Térmica
71 44 13 Equipos de reducción catalítica
73 44 13 Equipos de reducción no catalítica
76 44 13 Equipos de reducción selectiva no catalítica
77 44 13 Sistemas de condensación
81 44 13 Póngase en contacto con el equipo de condensación
83 44 13 Equipos de recuperación de solventes
86 44 13 Medios de biofiltro
91 44 13 Equipos de Biofiltro de Lecho Fijo
13 93 44 Equipo de filtro biopercolador de lecho fijo
13 96 44 13 97 Equipo de biodepuración de lecho fijo

44 20 00 Control de la contaminación acústica


Incluye: equipos y sistemas de reducción de ruido no integrados a otros equipos
o procesos.

Consulte: 44 08 20 para la puesta en servicio del control de la contaminación


acústica. 44 10 00 para el control de la contaminación del aire. 44 30 00 para
control de olores. 44 40 00 para equipos de control de contaminación del
agua. 44 50 00 para control y reutilización de residuos sólidos. 44 60 00 para
equipos de tratamiento térmico de residuos. 46 00 00 para equipos de agua y
aguas residuales.

44 21 00 Equipos de Control de Contaminación Acústica


Incluye: barreras, silenciadores y dispositivos electrónicos de cancelación de
frecuencia para reducción de ruido.

Ver: 02 22 16 para evaluación acústica. 07 92 19


para selladores acústicos. 09 80 00 para tratamiento
acústico. 13 21 48 para salas insonorizadas. 13 48
00 para control de sonido, vibración y sísmico. 32
35 16 para barreras de sonido asociadas con mejoras en el sitio.
34 70 00 para barreras de sonido asociadas con carreteras, ferrocarriles y otros
medios de transporte.

44 21 13 Barreras Fijas de Reducción de Ruido


44 21 16 Barreras de reducción de ruido flexibles
44 21 19 Barreras de reducción de ruido portátiles
44 21 23 Silenciadores de contaminación acústica

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 578


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 44

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

44 21 26 Canceladores de frecuencia

44 30 00 Control de olores
Incluye: equipos y sistemas para reducir, tratar, controlar, dispersar o
enmascarar las emisiones de olores.

Ver: 13 34 23 para estructuras fabricadas y cubiertas utilizadas para la


contención de olores. 23 31 00 para conductos y cubiertas HVAC utilizados
para transportar aire oloroso. 40 05 00 y 40 10 00 para tuberías y conductos
utilizados en el transporte de aire o gases olorosos. 43 11 00 para
ventiladores y sopladores asociados con sistemas de control de olores. 44
08 30 para la puesta en marcha del control de olores. 44 10 00 para equipos
de control de la contaminación del aire. 44 20 00 para equipos de control
de contaminación acústica. 44 40 00 para equipos de control de
contaminación del agua. 44 50 00 para control y reutilización de residuos
sólidos. 44 60 00 para equipos de tratamiento térmico de residuos. 46 00
00 para equipos de agua y aguas residuales.

44 31 00 Equipos de tratamiento de olores


Incluye: equipos y sistemas para el tratamiento de olores por
combustión, adsorción, medios químicos, medios biológicos y otros métodos
de tratamiento de olores.

Términos alternativos/abreviaturas: contención: cubierta: sistema de


encapsulación de olores. Sistema de niebla química: equipo de
neutralización de olores: sistema de atomización de olores: sistema de
nebulización de olores.

Consulte: 43 32 69 para equipos utilizados para oxidación química y


precipitación química de olores en aplicaciones industriales. 44 13 00 para
equipos biológicos de control de la contaminación del aire, incluidos biofiltros y
filtros biopercoladores. 44 50 00 para equipos y sistemas de procesamiento y
compostaje de residuos sólidos. 46 31 00 para equipos utilizados para oxidación
química y precipitación química de olores en agua y tratamiento de aguas
residuales. 46 50 00 para el control de olores mediante sistemas biológicos de
tratamiento de aguas residuales, incluidos filtros percoladores y difusores
asociados con tanques de aireación biológica. 46 78 00 para dispositivos de
poscombustión asociados a la incineración de lodos.

44 31 11 Equipo de control de olores de torre empaquetada con productos químicos húmedos


44 31 13 Equipo de control de olores del sistema de niebla química
44 31 16 Equipo de control de olores por adsorción de carbón activado

579 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 44

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

44 31 19 44 Sistemas de control de olores empaquetados


31 21 44 31 Biofiltros para control de olores
28 44 31 29 Piso de aireación con biofiltro para control de olores
44 31 31 44 Medios de biofiltro para control de olores
31 33 44 31 Equipo de filtro biopercolador para control de olores
41 44 31 83 Equipo de biodepuración para control de olores
Equipo de combustión de vapor para control de olores
Ajuste y equilibrio de los sistemas de control de olores

44 32 00 Equipos de dispersión y enmascaramiento/contrarresto de olores


Incluye: dispositivos y equipos de dispersión de olores y equipos para enmascarar/
contrarrestar olores.

Ver: 23 51 19 para chimeneas fabricadas para HVAC. 43 11 00


para ventiladores y sopladores asociados al control de olores. 43 32 69 para sistemas
de alimentación de productos químicos para aplicaciones de purificación asociadas con el
control de olores. 43 40 00 para tanques de almacenamiento de productos químicos
asociados con el control de olores. 46 30 00 para sistemas de alimentación de productos
químicos asociados con sistemas de agua y aguas residuales. 46 51 00 para difusores de
aire y gas de tratamiento de aguas residuales utilizados para el control de olores.

44 32 13 44 Chimeneas de escape de dispersión de olores


32 13.13 44 32 Chimeneas de escape con disipación de olores equipadas con ventilador
23 Equipo para enmascarar/contrarrestar olores

44 40 00 Equipos para el control de la contaminación del agua


Incluye: equipo para controlar la contaminación del agua sin transporte a una planta
de tratamiento y equipo para reducir el potencial de contaminación del agua.

Consulte: 44 08 40 para la puesta en marcha del control de la contaminación del


agua. 44 10 00 para el control de la contaminación del aire. 44 20 00 para el control
de la contaminación acústica. 44 30 00 para control de olores. 44 50 00 para control
y reutilización de residuos sólidos. 44 60 00 para equipos de tratamiento térmico de
residuos. 46 00 00 para equipos de agua y aguas residuales.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 580


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 44

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

44 41 00 Equipos de limpieza y contención de la contaminación del agua


Incluye: barreras para contener derrames de petróleo y otros contaminantes, y estructuras de
contención fabricadas.

Términos alternativos/abreviaturas: tanques de almacenamiento plegables: tanques de


vejiga: tanques de almohada.

Notas: 44 41 13 Limpieza de derrames incluye kits de limpieza de derrames, absorbentes y


adsorbentes para limpieza de derrames y dispersantes de derrames.

Ver: 01 56 16 para barreras temporales utilizadas durante la construcción. 01 57 13 para control


temporal de erosión y sedimentos durante la construcción. 03 00 00 para hormigón utilizado en
estructuras de contención de hormigón. 13 34 00 para estructuras fabricadas resistentes a la
corrosión para la contención de materiales peligrosos. 31 24 00 para bermas y terraplenes de

tierra. 31 25 00 para control de erosión y sedimentos. 33 30 00 para barreras y estructuras de


contención en el agua para el control de desbordamiento de aguas residuales, incluidos los
controles de desbordamiento de alcantarillado combinado. 35 41 13 para diques terrestres y
bermas de tierra a lo largo de cursos de agua. 46 00 00 para equipos de tratamiento de agua y
aguas residuales. 46 25 00 para equipos de separación de aceite-agua y aceite-grasa utilizados

en el tratamiento de aguas y aguas residuales.

44 41 13 44 Limpieza de derrames
41 21 44 41 Plumas de contención
23 44 41 31 Accesorios para derrames marinos
44 41 32 44 Cubiertas de derrames

41 33 44 41 Unidades de Contención de Tambores


34 44 41 36 Paletas de Contención
44 41 37 44 Bordillo de contención de derrames prefabricado
41 41 Bermas prefabricadas de contención de derrames
Bermas Prefabricadas para Contención de Tanques
Tanques de almacenamiento plegables

581 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 44

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

44 50 00 Control y Reutilización de Residuos Sólidos


Incluye: equipo para recolectar, manipular y procesar materiales de desecho sólido en
una instalación con el propósito principal de
control, procesamiento, reutilización, compostaje o almacenamiento de residuos sólidos.

Consulte: 11 82 00 para equipos de manejo, tratamiento, procesamiento o


reutilización de desechos sólidos fabricados en una sola instalación con un propósito
principal que no sea el manejo o procesamiento de desechos sólidos. 44 08 50 para la
puesta en servicio de control, tratamiento o

reutilizar.
44 10 00 para el control de la contaminación del
aire. 44 20 00 para el control de la contaminación
acústica. 44 30 00 para control de olores. 44 40 00

para equipos de control de contaminación del agua. 44 60 00 para


equipos de tratamiento térmico de residuos. 46 70 00 para equipos de
procesamiento de agua y aguas residuales.

44 51 00 Equipos de Recolección, Transferencia y Acarreo de Residuos Sólidos


Incluye: contenedores y equipos para la recolección, traslado y acarreo de residuos sólidos.

Ver: 02 60 00 para remoción de material del sitio contaminado. 11 82 13 para


contenedores de desechos sólidos para uso en instalaciones que no sean de manejo y

procesamiento de desechos sólidos. 34 70 00 para básculas de camiones, básculas de


ferrocarril y equipos de pesaje de carga de vehículos de transporte utilizados para pesar
vehículos de transferencia de desechos sólidos. 41 10 00 para equipos de procesamiento de
materiales a granel. 41 12 00 para cintas transportadoras y otros equipos de transporte de

materiales a granel para el transporte de residuos sólidos y materiales reciclables. 41 60 00


para vehículos de recolección de desechos sólidos y equipos móviles utilizados en el transporte
y manejo de desechos sólidos. 44 53 11 para contenedores de almacenamiento de piso
dinámico. 44 53 13 para grúas de basura.

44 51 13 44 Contenedores Portátiles para Residuos Sólidos


51 16 44 51 Contenedores Estacionarios para Residuos Sólidos
23 Remolques de transferencia de residuos sólidos

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 582


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 44

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

44 53 00 Equipos de procesamiento de residuos sólidos


Incluye: cribas, cizallas, trituradoras, separación, clasificación,
compactación, empacado y otros equipos utilizados para el procesamiento de
residuos sólidos para disposición o reciclaje. 44 53 13, grúas de basura y
accesorios, incluye grúas de brazo articulado para desechos sólidos, garfios y
otros tipos de grúas y accesorios especialmente construidos para el manejo de
desechos sólidos. 44 53 26, trituradoras y trituradoras, incluye astilladoras,
trituradoras, molinos de martillos y otros equipos trituradores y trituradores. 44 53
43, equipo de separación de metales ferrosos, incluye imanes de correa, imanes
de tambor, imanes de polea de cabeza, imanes de correa cruzada y otros equipos
para separar metales ferrosos de una corriente de desechos sólidos. 44 53 63,
equipo para empacar desechos sólidos, incluye equipo para esponjar, equipo
para atar alambre, densificadores de latas y otros equipos asociados con el
empacado de desechos sólidos.

Ver: 11 82 23 para equipos de manejo y reciclaje de desechos sólidos


fabricados en una sola instalación con un propósito principal
aparte de la manipulación y el procesamiento de
sólidos. 40 91 00 para balanzas utilizadas después de que los desechos
sólidos se descargan en la instalación de procesamiento y otros sensores
primarios y dispositivos de medición. 41 10 00 para equipos de procesamiento de
materiales a granel. 41 12 00 para cintas transportadoras y otros equipos de
transporte de materiales a granel para el transporte de residuos sólidos y
materiales reciclables. 41 22 13 para grúas que no sean grúas de basura. 42 32
00 para secadoras de materiales. 44 51 00 para equipos utilizados para el
transporte, transferencia y

acarreo de desechos
sólidos. 44 55 00 para equipos de compostaje, incluidos equipos de volteo de
hileras, equipos de cribado de compost, equipos de trituración de compost y
otros equipos de compostaje. 44 61 00 para equipos de manejo y procesamiento
de desechos sólidos asociados con instalaciones de conversión de desechos
en energía. 46 24 00 para equipos de trituración y trituración utilizados en el
tratamiento de aguas y aguas residuales.

44 53 11 Contenedores de almacenamiento de piso vivo


44 53 13 Rechazar Grúas y Accesorios
44 53 16 Pantallas para Residuos Sólidos
44 53 21 Trituradoras de coches

44 53 23 Cizallas y Guillotinas
44 53 26 Trituradoras y trituradoras
44 53 27 perforadores
44 53 31 Rompe-bolsas
44 53 33 Granuladores
44 53 36 Sistemas de caucho triturado
44 53 39 Briquetadoras
44 53 41 Equipo de separación de mesa vibratoria
44 53 43 Equipos de separación de metales ferrosos

583 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 44

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

44 53 44 44 Separadores de corrientes de Foucault


53 46 44 53 Equipos de separación de materiales de flujo único
49 44 53 51 Separadores balísticos
44 53 52 44 Equipo de clasificación de aire
53 53 44 53 cuchillos de aire
56 44 53 59 Equipo de clasificación óptica
44 53 61 44 Estaciones de clasificación de paquetes
53 63 44 53 Estaciones de recuperación empaquetadas
64 44 53 66 Compactadores de Residuos Sólidos
44 53 73 Equipos de balas de residuos sólidos
Equipo de embolsado
Envoltorios
Equipos de Extracción de Residuos Sólidos Líquidos

44 55 00 Equipos de compostaje
Incluye: equipos para compostaje de desechos de jardín, desechos sólidos municipales
biodegradables, residuos del tratamiento de aguas y aguas residuales, y de otros materiales
biodegradables.

Términos alternativos/abreviaturas: compost líquido: té de compost.

Consulte: 11 82 29 para equipos de compostaje dedicados a una instalación con un


propósito principal distinto del compostaje de desechos o residuos. 40 05 00 y 40 10 00
para tubería de aireación utilizada en compostaje. 40 90 00 para controles de procesos
asociados al compostaje. 40 91 00 para sensores e instrumentos primarios utilizados en el
compostaje. 41 12 00 para transportadores de tornillo, transportadores de banda y otros
equipos de transporte de materiales a granel utilizados en el compostaje. 41 60 00 para
vehículos y equipos para el manejo de compost y desechos de jardín, como cargadores,
retroexcavadoras y camiones. 43 11 00 para sopladores de aire utilizados en compostaje.
44 30 00 para equipos de control de olores utilizados con compostaje. 44 53 64 para
equipos de ensacado de compost. 46 73 00 para equipos de estabilización de residuos de
aguas residuales otros

que el compostaje.

44 55 11 44 Compostadores electromecánicos
55 13 44 55 Equipo de cribado de compost
16 44 55 23 Equipo de trituración de compost
44 55 26 44 Equipo de volteo de pilas de compost
55 33 44 55 Equipos de mezcla y mezcla de compost
43 44 55 73 Equipo de composición en recipiente
Sistema de almohadillas de compost
Equipo de extracción de líquido de compost

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 584


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 44

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

44 60 00 Equipos de tratamiento térmico de residuos


Incluye: equipo para incinerar o procesar térmicamente desechos sólidos
o líquidos en una instalación con el propósito principal de
tratamiento térmico de residuos.

Términos alternativos/abreviaturas: MSW: desechos sólidos municipales.

Ver: 11 82 19 para incineradores compactos utilizados en una instalación con


un propósito principal que no sea el procesamiento de desechos. 40 47 00
para refractarios. 40 90 00 para controles de procesos asociados con sistemas
y accesorios de procesamiento térmico de residuos. 40 91 00 para básculas
después de que los desechos se descargan en la instalación de procesamiento
y otros sensores e instrumentos primarios.

41 12 00 para equipos de transporte como cintas transportadoras y


transportadores de tornillo. 42 13 00 para intercambiadores y recuperadores
de calor industriales. 42 14 00 para hornos para aplicaciones industriales. 44
08 60 para la puesta en marcha de equipos de tratamiento térmico de
residuos. 44 10 00 para equipos de control de la contaminación del aire. 44
20 00 para equipos de control de contaminación acústica. 44 30 00 para
equipos de control de olores. 44 40 00 para equipos de control de
contaminación del agua. 44 50 00 para equipos de manejo y procesamiento
de residuos sólidos. 46 73 00 para la digestión y pasteurización de lodos de
aguas residuales. 46 76 00 para secaderos térmicos de lodos. 46 78 00 para
equipos y sistemas utilizados en el tratamiento térmico de lodos de aguas
residuales.

44 61 00 Plantas de conversión de residuos en energía


Incluye: equipos, sistemas y accesorios para instalaciones con el propósito
principal de quemar desechos para producir electricidad, calor reutilizable,
combustibles combustibles u otra energía.

Términos alternativos/abreviaturas: EFW: energía a partir de residuos. RDF:


Combustible derivado de rechazo. WTE: Waste-to-energy.

Consulte: 43 00 00 para equipos de procesamiento, purificación y


almacenamiento de líquidos y gases, incluidos los procesos para producir
subproductos de fermentación como etanol, hidrógeno y otros materiales
mediante procesos no térmicos. 44 10 00 para equipos de control de la
contaminación del aire. 44 64 00 para equipos de gasificación. 44 65 00 para
equipos de pirólisis. 46 78 00 para tratamiento térmico de lodos de aguas
residuales. 48 00 00 para equipos de generación de energía eléctrica.

44 61 13 Equipos de recepción, gestión y alimentación de residuos

585 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 44

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

44 61 16 44 Equipos de combustión de quemado masivo


61 23 44 61 Equipo de alimentación de combustible derivado de basura
26 44 61 29 Equipos de combustión de combustibles derivados de basura
44 61 31 44 Equipos del sistema de combustión modular
61 33 44 61 Equipo de manejo de cenizas
36 Equipos de recuperación de metales ferrosos de poscombustión
Equipos de recuperación de metales no ferrosos de poscombustión

44 62 00 Equipos de combustión de lecho fluidizado


Incluye: equipos, sistemas y accesorios para combustión en lecho fluidizado utilizados
para el tratamiento térmico de RSU y otros residuos, distintos de los lodos de aguas
residuales.

Ver: 42 32 23 para secadores de material de lecho fluidizado utilizados en


procesos de producción industrial. 44 64 33 para equipos de gasificación
en lecho fluidizado. 46 78 23 para incineradores de lecho fluidizado
utilizados para el procesamiento térmico de lodos de tratamiento de aguas
residuales.

44 63 00 Incineradores de horno rotatorio


Incluye: equipos, sistemas y accesorios para incineradores de horno rotatorio
utilizados para la disposición de RSU y otros desechos.

Consulte: 42 32 29 para secadores de material de horno rotatorio utilizados en


procesos de producción industrial.

44 64 00 Equipos de gasificación
Incluye: equipos, sistemas y accesorios para plantas de gasificación y
sistemas relacionados. La gasificación es un proceso que convierte materiales
carbonosos como carbón, petróleo, biocombustible o biomasa en monóxido de
carbono e hidrógeno al hacer reaccionar la materia prima, como elementos
orgánicos de RSU o compost, a altas temperaturas con una cantidad controlada
de oxígeno y/o vapor, para producir gas de síntesis.

Términos alternativos/abreviaturas: gasificación de lecho fijo en contracorriente:


gasificación de tiro ascendente gasificación de lecho fijo en paralelo:
gasificación de tiro descendente.

Consulte: 44 61 00 para equipos de conversión de residuos en


energía. 44 62 00 para cámaras de combustión de lecho fluidizado para RSU
y otros residuos. 44 68 00 para equipos de manejo y limpieza de gas de
síntesis. 46 78 23 para incineradores de lecho fluidizado utilizados para el
procesamiento térmico de lodos de aguas residuales.

44 64 13 Equipos de Gasificación de Lecho Fijo Contracorriente

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 586


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 44

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

44 64 23 44 Equipo de gasificación de lecho fijo co-corriente


64 33 44 64 Equipos de gasificación de lecho fluidizado
43 44 64 53 Equipos de gasificación de flujo arrastrado
Equipos de gasificación por arco de plasma

44 65 00 Equipos de pirólisis
Incluye: equipos, sistemas y accesorios para las facultades de pirólisis, incluida la
pirólisis al vacío, la pirólisis flash y la despolimerización térmica. La pirólisis es la
descomposición química de sustancias orgánicas por calentamiento sin oxígeno ni
aire, produciendo productos gaseosos y líquidos y un residuo sólido rico en carbono.

Consulte: 44 61 00 para equipos de conversión de residuos en


energía. 44 68 00 para equipos de manejo y limpieza de gas de síntesis. 46 73 00
para la digestión anaeróbica de lodos de aguas residuales.

44 66 00 Incineradores de Residuos Peligrosos y Residuos Médicos


Incluye: equipos, sistemas y accesorios para incinerar desechos peligrosos
o desechos médicos.

Términos alternativos/abreviaturas: desechos médicos: desechos clínicos.

Ver: 02 62 00 para procesos de valorización de residuos peligrosos. 11 82


19 para incineradores compactos utilizados en una instalación con un propósito
principal que no sea el procesamiento de desechos.

44 67 00 Equipos de Recuperación de Calor para el Tratamiento Térmico de Residuos


Incluye: equipos, sistemas y accesorios para la recuperación de calor de
los sistemas térmicos residuales.

Consulte: 42 13 00 para intercambiadores y recuperadores de calor industriales. 44


61 00 para equipos de conversión de residuos en energía. 46 78 41 para equipos de
precalentamiento de aire recuperativo utilizados para el procesamiento térmico de
lodos de aguas residuales. 46 78 46 para oxidantes térmicos regenerativos utilizados
para el procesamiento térmico de lodos de aguas residuales. 46 78 47 para calderas
de recuperación de calor residual utilizadas para el tratamiento térmico de lodos de
aguas residuales. 46 78 49 para intercambiadores de calor de recuperación de calor
residual utilizados para el procesamiento térmico de lodos de aguas residuales.

587 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 44

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

44 68 00 Equipos de manipulación y limpieza de gas de síntesis


Incluye: equipos, sistemas y accesorios especializados utilizados en
aplicaciones de gas de síntesis y que generalmente no se incluyen en la
División 43, excepto los compresores.

Términos alternativos/abreviaturas: gas de síntesis: gas de síntesis.

Ver: 43 12 00 para compresores de gas. 43


13 00 para equipos de procesamiento de gas, incluidos mezcladores,
mezcladores, reguladores, quemadores y equipos de seguridad de gas.
43 30 00 para equipos de proceso Fischer-Tropsch. 43 40 00 para
equipos de purificación de gases. 43 42 00 para tanques de
almacenamiento presurizados y recipientes de almacenamiento.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 588


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 45

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 45 – INDUSTRIA ESPECÍFICA


EQUIPO DE FABRICACIÓN
45 00 00 Industria específica Puede usarse como título de Sección a
nivel de División.

Fabricación Incluye: Equipo NAICS Grupo 339.


Equipo Mantenimiento, reparación, rehabilitación,
sustitución, restauración, conservación, etc.
de otros equipos de fabricación. El usuario puede
especificar equipos específicos de la industria en
esta División que no encajen en ninguna otra
División de procesos.

Términos alternativos/abreviaturas:
NAICS: Sistema de clasificación industrial
de América del Norte.

Notas: los títulos de equipos de fabricación


específicos de la industria definidos por el usuario
en la División 45 se pueden especificar en
cualquier número del 45 XX 10 al 45 XX 99.

Consulte: 40 90 00 para instrumentación y


control de sistemas de procesos. 41 30 00
para equipos de fabricación.

45 05 00 Resultados de trabajo comunes para equipos de fabricación específicos


de la industria
45 05 05 Demolición selectiva para equipos de fabricación específicos de la industria
Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras
completas.

45 08 00 Puesta en marcha de la fabricación específica de la industria


Equipo
Incluye: puesta en marcha por separado de equipos de fabricación
específicos de la industria.

Consulte: 40 80 00 para la puesta en marcha de sistemas de proceso como un


sistema total.

45 11 00 Equipos de extracción de petróleo y gas


Incluye: Equipo NAICS Grupo 211. Mantenimiento, reparación, rehabilitación,
sustitución, restauración, conservación, etc. de
equipos de extracción de gas y petróleo.

589 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 45

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

45 11 01 Operación y Mantenimiento de Equipos de Extracción de Petróleo y Gas


45 11 06 Horarios para Equipos de Extracción de Petróleo y Gas
45 11 10 a 45 12 99 Equipos de extracción de petróleo y gas definidos por el usuario

45 13 00 Maquinaria y Equipo Minero


Incluye: equipos NAICS Grupos 212 y 213.
Mantenimiento, reparación, rehabilitación, sustitución, restauración,
conservación, etc. de maquinaria y equipos mineros.

45 13 01 Operación y Mantenimiento de Maquinaria y Equipo Minero


45 13 06 Horarios para Maquinaria y Equipo Minero
45 13 10 a 45 14 99 Maquinaria y equipos de minería definidos por el usuario

45 15 00 Equipos de fabricación de alimentos


Incluye: Equipo NAICS Grupo 311. Mantenimiento, reparación,
rehabilitación, sustitución, restauración, conservación, etc. de
equipo de fabricación de alimentos.

45 15 01 Operación y Mantenimiento de Equipos de Fabricación de Alimentos


45 15 06 Horarios para equipos de fabricación de alimentos
45 15 10 a 45 16 99 Equipo de fabricación de alimentos definido por el usuario

45 17 00 Equipos de fabricación de bebidas y tabaco


Incluye: Equipo NAICS Grupo 312. Mantenimiento, reparación,
rehabilitación, sustitución, restauración, conservación, etc. de
equipos de fabricación de bebidas y tabaco.

45 17 01 Operación y Mantenimiento de Equipos de Fabricación de Bebidas y Tabaco


45 17 06 Horarios para Equipos de Fabricación de Bebidas y Tabaco
45 17 10 a 45 18 99 Equipo de fabricación de bebidas y tabaco definido por el usuario

45 19 00 Equipos de fabricación de textiles y prendas de vestir


Incluye: equipos NAICS Grupos 313, 314 y 315.
Mantenimiento, reparación, rehabilitación, sustitución, restauración,
conservación, etc. de equipos de fabricación de textiles y prendas de
vestir.

45 19 01 Operación y mantenimiento de equipos de fabricación de textiles y prendas de vestir


45 19 06 Horarios para equipos de fabricación de textiles y prendas de vestir
45 19 10 a 45 20 99 Equipo de fabricación de textiles y prendas de vestir definido por el usuario

45 21 00 Equipos de fabricación de productos de cuero y afines


Incluye: Equipo NAICS Grupo 316. Mantenimiento, reparación,
rehabilitación, sustitución, restauración, conservación, etc. de
equipos de fabricación de productos de cuero y afines.

45 21 01 Operación y Mantenimiento de Fabricación de Productos de Cuero y Afines


Equipo

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 590


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 45

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

45 21 06 Cronogramas para equipos de fabricación de productos de cuero y afines


45 21 10 a 45 22 99 Equipo de fabricación de productos de cuero y afines definido por el usuario

45 23 00 Equipo de fabricación de productos de madera


Incluye: Equipo NAICS Grupo 321. Mantenimiento, reparación, rehabilitación,
sustitución, restauración, conservación, etc. de
equipo de fabricación de productos de madera.

45 23 01 Operación y mantenimiento de equipos de fabricación de productos de madera


45 23 06 Horarios para equipos de fabricación de productos de madera
45 23 10 a 45 24 99 Equipo de fabricación de productos de madera definido por el usuario

45 25 00 Equipos de fabricación de papel


Incluye: Equipo NAICS Grupo 322. Mantenimiento, reparación, rehabilitación,
sustitución, restauración, conservación, etc. de
equipo de fabricación de papel.

45 25 01 Operación y Mantenimiento de Equipos de Fabricación de Papel


45 25 06 Horarios para equipos de fabricación de papel
45 25 10 a 45 26 99 Equipo de fabricación de papel definido por el usuario

45 27 00 Equipos de impresión y fabricación relacionados


Incluye: Equipo NAICS Grupo 323. Mantenimiento, reparación, rehabilitación,
sustitución, restauración, conservación, etc. de
equipos de impresión y fabricación relacionados.

45 27 01 Operación y mantenimiento de equipos de impresión y fabricación relacionados


45 27 06 Horarios para impresión y equipos de fabricación relacionados
45 27 10 a 45 28 99 Equipos de impresión y fabricación relacionados definidos por el usuario

45 29 00 Equipos de fabricación de productos de petróleo y carbón


Incluye: Equipo NAICS Grupo 324. Mantenimiento, reparación, rehabilitación,
sustitución, restauración, conservación, etc. de
equipos de fabricación de productos derivados del petróleo y el carbón.

45 29 01 Operación y Mantenimiento de Fabricación de Productos de Petróleo y Carbón


Equipo
45 29 06 Cronogramas para equipos de fabricación de productos derivados del petróleo y el carbón
45 29 10 a 45 30 99 Equipo de fabricación de productos de petróleo y carbón definido por el usuario

45 31 00 Equipos de fabricación de productos químicos


Incluye: Equipo NAICS Grupo 325. Mantenimiento, reparación, rehabilitación,
sustitución, restauración, conservación, etc. de
equipos de fabricación de productos químicos.

45 31 01 Operación y mantenimiento de equipos de fabricación de productos químicos


45 31 06 Horarios para equipos de fabricación de productos químicos
45 31 10 a 45 32 99 Equipo de fabricación de productos químicos definido por el usuario

591 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 45

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

45 33 00 Equipos de fabricación de plásticos y caucho


Incluye: Equipo NAICS Grupo 326. Mantenimiento, reparación,
rehabilitación, sustitución, restauración, conservación, etc. de
equipos de fabricación de plásticos y caucho.

45 33 01 Operación y Mantenimiento de Equipos de Fabricación de Plásticos y Caucho


45 33 06 Horarios para equipos de fabricación de plásticos y caucho
45 33 10 a 45 34 99 Equipo de fabricación de plástico y caucho definido por el usuario

45 35 00 Equipos de fabricación de productos minerales no metálicos


Incluye: Equipo NAICS Grupo 327. Mantenimiento, reparación,
rehabilitación, sustitución, restauración, conservación, etc. de
equipos de fabricación de productos minerales no metálicos.

45 35 01 Operación y Mantenimiento de Fabricación de Productos de Minerales No Metálicos


Equipo
45 35 06 Cronogramas para equipos de fabricación de productos minerales no metálicos
45 35 10 a 45 36 99 Equipo de fabricación de productos minerales no metálicos definido por el usuario

45 37 00 Equipos de fabricación de metales primarios


Incluye: Equipo NAICS Grupo 331. Mantenimiento, reparación,
rehabilitación, sustitución, restauración, conservación, etc. de
equipo de fabricación de metales primarios.

45 37 01 Operación y Mantenimiento de Equipos de Fabricación de Metales Primarios


45 37 06 Horarios para equipos de fabricación de metales primarios
45 37 10 a 45 38 99 Equipo de fabricación de metal primario definido por el usuario

45 39 00 Equipos de fabricación de productos metálicos fabricados


Incluye: Equipo NAICS Grupo 332. Mantenimiento, reparación,
rehabilitación, sustitución, restauración, conservación, etc. de
equipo de fabricación de productos metálicos fabricados.

45 39 01 Operación y mantenimiento de la fabricación de productos metálicos fabricados


Equipo
45 39 06 Cronogramas para equipos de fabricación de productos metálicos fabricados
45 39 10 a 45 40 99 Equipo de fabricación de productos metálicos fabricados definidos por el usuario

45 41 00 Equipos de Fabricación de Maquinaria


Incluye: Equipo NAICS Grupo 333. Mantenimiento, reparación,
rehabilitación, sustitución, restauración, conservación, etc. de
equipo de fabricación de maquinaria.

45 41 01 Operación y Mantenimiento de Maquinaria Equipos de Fabricación


45 41 06 Horarios para Equipos de Fabricación de Maquinaria
45 41 10 a 45 42 99 Equipo de fabricación de maquinaria definida por el usuario

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 592


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 45

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

45 43 00 Fabricación de productos informáticos y electrónicos


Equipo
Incluye: Equipo NAICS Grupo 334. Mantenimiento, reparación,
rehabilitación, sustitución, restauración, conservación, etc. de
equipos de fabricación de productos informáticos y electrónicos.

45 43 01 Operación y mantenimiento de la fabricación de productos informáticos y electrónicos


Equipo
45 43 06 Cronogramas para equipos de fabricación de productos informáticos y electrónicos
45 43 10 a 45 44 99 Equipos de fabricación de productos informáticos y electrónicos definidos por el usuario

45 45 00 Equipos eléctricos, electrodomésticos y equipos de


fabricación de componentes
Incluye: Equipo NAICS Grupo 335. Mantenimiento, reparación,
rehabilitación, sustitución, restauración, conservación, etc. de
equipos eléctricos, electrodomésticos y equipos de fabricación de
componentes.

45 45 01 Operación y mantenimiento de equipos, electrodomésticos y componentes eléctricos


Equipo de fabricación
45 45 06 Cronogramas para la fabricación de equipos, electrodomésticos y componentes eléctricos
Equipo
45 45 10 a 45 46 99 Equipos, aparatos y componentes eléctricos definidos por el usuario
Equipo de fabricación

45 47 00 Equipos de fabricación de transporte


Incluye: Equipo NAICS Grupo 336. Mantenimiento, reparación,
rehabilitación, sustitución, restauración, conservación, etc. de
equipo de fabricación de transporte.

45 47 01 Operación y Mantenimiento de Equipos de Fabricación de Transporte


45 47 06 Horarios para equipos de fabricación de transporte
45 47 10 a 45 48 99 Equipo de fabricación de transporte definido por el usuario

45 49 00 Equipos de fabricación de muebles y productos relacionados


Incluye: Equipo NAICS Grupo 337. Mantenimiento, reparación,
rehabilitación, sustitución, restauración, conservación, etc. de
muebles y equipos de fabricación de productos relacionados.

45 49 01 Operación y mantenimiento de muebles y fabricación de productos relacionados


Equipo
45 49 06 Cronogramas para equipos de fabricación de muebles y productos relacionados
45 49 10 a 45 51 99 Equipo de fabricación de muebles y productos relacionados definidos por el usuario

45 52 00 Otros equipos de fabricación definidos por el usuario 45


52 10 a 45 52 99 Otros equipos de fabricación definidos por el usuario

45 53 00 Equipo de fabricación biofarmacéutica 45 53 10


a 45 53 99 Equipo de fabricación biofarmacéutica definido por el usuario

593 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 46

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 46 – AGUA Y
EQUIPOS DE AGUAS RESIDUALES
Puede usarse como título de Sección a
46 00 00 Agua y nivel de División.

Aguas residuales
Incluye: equipos y resultados de obra para
sistemas y procesos de tratamiento de aguas,
Equipo tratamiento de aguas residuales y reutilización de
aguas, y sistemas y equipos relacionados.

Ver: 33 30 00 para estructuras y


barreras de contención en el agua para el
control de desbordamiento de aguas residuales,
incluidos los controles de desbordamiento de
alcantarillado combinado. 40 90 00 para
instrumentación y control de procesos. 43 20 00
para bombas de líquidos utilizadas para
transportar agua, aguas residuales y líquidos que
no sean productos químicos. 44 40 00 para
equipos de control de la contaminación del agua
utilizados para reducir el potencial de
contaminación del agua y para tratar el agua
contaminada sin conducirla a una instalación de
tratamiento.

46 01 00 Operación y Mantenimiento de Agua y Saneamiento


Equipo
Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, reposición, restauración,
conservación de equipos de agua y saneamiento.

Recomendación de numeración de nivel 4: se recomienda la siguiente


numeración de nivel 4: .51-.59 para mantenimiento. .61-.69 para reparación.
.71-.79 para rehabilitación. .81-.89 para reemplazo. .91-.99 para
restauración.

46 01 07 Operación y Mantenimiento de Equipos de Tratamiento Empaquetados


46 01 20 Operación y Mantenimiento de Equipos de Tratamiento Preliminar
46 01 30 Operación y Mantenimiento de Equipos de Dosificación de Químicos
46 01 40 Operación y Mantenimiento de Equipos de Clarificación y Mezcla
46 01 50 Operación y Mantenimiento de Equipos de Tratamiento Secundario
46 01 60 Operación y Mantenimiento de Equipos de Tratamiento Avanzado
46 01 70 Operación y Mantenimiento de Manejo y Tratamiento de Residuos

595 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 46

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

46 05 00 Resultados de Trabajo Común para Agua y Aguas Residuales


Equipo
Incluye: resultados de trabajos comunes para equipos de agua, aguas
residuales y reúso de agua.

Ver: 40 00 00 para tubería de proceso, válvulas, instrumentación y controles. 43


12 00 para compresores y sopladores de aire y gas, bombas de líquido y tanques
y recipientes de almacenamiento. 44 30 00 para equipos de control de
contaminación de aire, ruido, agua y residuos sólidos y equipos de control de
olores.

46 05 05 Demolición Selectiva para Equipos de Agua y Aguas Residuales


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras
completas.

46 06 00 Horarios para Equipos de Agua y Aguas Residuales


Incluye: listas de artículos comunes a múltiples títulos en la División 46.
Las listas aplicables al tema de un título deben incluirse en la Sección asociada.

Notas: se puede incluir un cronograma en los planos, en el manual del


proyecto o en otra parte de los documentos del contrato de construcción.

46 06 07 Horarios para equipos de tratamiento empaquetados


46 06 20 Horarios para Equipos de Tratamiento Preliminar
46 06 30 Horarios para equipos de dosificación de productos químicos
46 06 40 Cronogramas para Equipos de Clarificación y Mezcla
46 06 50 Horarios para Equipos de Tratamiento Secundario
46 06 60 Horarios para Equipos de Tratamiento Avanzado
46 06 70 Cronogramas para el Manejo y Tratamiento de Residuos

46 07 00 Equipos de tratamiento de agua y aguas residuales empaquetados


Incluye: plantas de tratamiento de agua empaquetadas y plantas de
tratamiento de aguas residuales empaquetadas, que generalmente involucran
más de un elemento de equipo y más de un proceso de tratamiento.
El equipo empacado para procesos de tratamiento individuales debe estar bajo el
número de Sección y título apropiados de 46 10 00 a 46 99 99.99.

Consulte: 46 43 66 para equipos clarificadores de alto rendimiento con


balasto. 46 43 67 para equipos de clarificación/espesamiento de alta velocidad.

46 07 13 Equipos de tratamiento de agua envasada


46 07 53 Equipos de tratamiento de aguas residuales empaquetados

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 596


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 46

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

46 08 00 Puesta en Servicio de Equipos de Agua y Saneamiento


Incluye: puesta en marcha por separado de los equipos de agua y saneamiento.

Consulte: 40 80 00 para la puesta en marcha de sistemas de proceso como un


sistema total.

46 08 07 Puesta en marcha de equipos de tratamiento empaquetados


46 08 20 Puesta en Servicio de Equipos de Tratamiento Previo
46 08 30 Puesta en marcha de equipos de dosificación de productos químicos
46 08 40 Puesta en Marcha de Equipos de Clarificación y Mezcla
46 08 50 Puesta en Servicio de Equipos de Tratamiento Secundario
46 08 60 Puesta en Servicio de Equipos de Tratamiento Avanzado
46 08 70 Puesta en Servicio de Manejo y Tratamiento de Residuos

46 20 00 Tratamiento Preliminar de Agua y Aguas Residuales


Equipo
Incluye: equipos de agua y alcantarillado incluidos en obras de
cabecera, cámaras de carga de afluentes y otras áreas de tratamiento preliminar.
Equipo utilizado para el tratamiento preliminar de una corriente de proceso antes
de la descarga a un proceso de tratamiento.

Ver: 40 90 00 para instrumentación y control de procesos. 41 12 00 para


cintas transportadoras, transportadores de tornillo y otros equipos de transporte
de materiales a granel. 43 20 00 para bombas de líquidos utilizadas para
transportar agua, aguas residuales y líquidos que no sean productos químicos.
43 26 00 para controles físicos de flujo de canal abierto, como compuertas de
esclusa, compuertas deslizantes, compuertas de parada y registros de parada.
44 30 00 para equipos de control de olores.

597 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 46

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

46 21 00 Equipo de detección
Incluye: equipo de cribado mecánico y accesorios utilizados para eliminar sólidos
gruesos y finos de las corrientes de flujo de procesos líquidos.

Términos alternativos/abreviaturas: pantalla en espiral: pantalla de barrena: pantalla


de tornillo. Pantalla de alambre de cuña: pantalla de malla de alambre.

Consulte: 05 50 00 para conocer los materiales y los resultados del trabajo para
rejillas de barras y rejillas de basura fabricadas y limpiadas manualmente. 33 30
00 para equipos de tratamiento de desbordamiento de alcantarillado, incluidos los
sistemas de red. 40 90 00 para controles de proceso, medición de flujo e
instrumentación de medición de nivel. 41 12 00 para cintas transportadoras,
transportadores de tornillo y otros equipos de transporte de materiales a granel. 44
53 16 para equipos de cribado de residuos sólidos. 44 55 13 para equipos de cribado
de compost. 46 24 36 para equipos modulares de trituración-cribado-compactación.
46 61 73 para equipos de colado automático.

46 21 11 Mamparas de barra tipo escalador


46 21 13 46 Cribas de barra de cadena y rastrillo
21 16 46 21 Cribas de barra de rastrillo flexibles
17 46 21 19 Pantallas de barra de catenaria
46 21 23 46 Cribas de cinta continua
21 21 46 21 Tamices de barra cilíndricos
33 46 21 39 Pantallas de paso
46 21 43 46 Tamices de tambor rotatorio
46 21 46 46 Pantallas en espiral
21 51 46 21 Pantallas de banda
53 46 21 56 Pantallas de disco
46 21 57 46 Pantallas de agua itinerantes
21 71 46 21 Pantallas de placa perforada
73 46 21 76 Pantallas de alambre de cuña
46 21 79 46 Pantallas de elementos
21 83 Equipo de rastrillado de basura
Equipos de lavado y compactación de tamices
Equipos de transporte de tamizados al vacío
Contenedores de almacenamiento de proyecciones
Equipo de recepción de sedimentos

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 598


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 46

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

46 23 00 Equipos de eliminación y manejo de arena


Incluye: equipos para atrapar, remover, clasificar, lavar y almacenar arenillas
en afluentes de plantas de tratamiento y otros
flujos de proceso.

Consulte: 40 05 00 para obtener información sobre tuberías con revestimientos


compatibles con el transporte de arena y válvulas adecuadas para el servicio
de arena. 40 30 00 para tuberías de lodo. 40 90 00 para controles de proceso y
paneles de control. 40 91 00 para instrumentación de medición de caudal y
nivel. 41 12 00 para cintas transportadoras, transportadores de tornillo y otros
equipos de transporte de materiales a granel. 43 20 00 para bombas de
transporte de lodo. 46 43 14 para equipos de recogida de lodos de puente móvil.

46 23 13 46 Equipo de remoción de arena de cadena y cangilones


23 16 46 23 Equipo de remoción de arena de cadena y vuelo
23 46 23 27 Equipo de remoción de arena Vortex
46 23 33 46 Desarenadores ciclónicos
23 43 46 23 Equipos de eliminación de arena aireada
53 46 23 63 Equipo de eliminación de arena con deflectores en línea
46 23 66 Equipo de eliminación de arena de puente móvil
Equipos de clasificación y lavado de arena
Contenedores de almacenamiento de arena

46 24 00 Equipos de trituración y trituración


Incluye: equipos para moler y triturar sólidos en una corriente de proceso, incluidos
equipos para tuberías cerradas y para canales abiertos.

Ver: 40 90 00 para controles de proceso y medición de flujo y nivel


instrumentación de medida. 44 53 26 para
equipos de trituración y trituración de residuos sólidos. 44 55 16 para equipos de
trituración de compost de residuos.

46 24 13 46 Maceradores
24 16 46 24 Trituradores
23 46 24 33 Amoladoras en línea
46 24 36 Rectificadoras de canal abierto
Equipos modulares de trituración-cribado-compactación

599 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 46

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

46 25 00 Equipos de separación y remoción de aceite y grasa


Incluye: equipo y trampas para separar aceite, grasa o petróleo del agua.

Términos alternativos/abreviaturas: API: Instituto Americano del Petróleo.

Consulte: 40 05 00 para válvulas desnatadoras telescópicas. 40


90 00 para controles de proceso e instrumentación de medición de caudal y nivel.
44 41 00 para equipos de limpieza y separación de agua y aceite para el control
de derrames. 46 23 53 para equipos de eliminación de grasientos y arenillas de
puentes móviles. 46 43 63 para flotación por aire disuelto para tratamiento de
agua. 46 71 23 para equipo espesador de residuales de flotación por aire disuelto.

46 25 13 46 Separadores coalescentes de agua y aceite


25 16 46 25 Separadores de agua y aceite API
23 46 25 33 Retenedor de grasa
46 25 41 46 Equipos de separación de grasa y aceite por flotación de aire disuelto
25 43 46 25 Equipo helicoidal de desnatado y remoción de escoria
46 46 25 47 Equipos de remoción y desnatado de canal basculante
Equipos de recolección y remoción de escoria de cadena y vuelo
Equipo flotante para desnatado y remoción de escoria

46 30 00 Agua y aguas residuales Alimentación química


Equipo
Incluye: equipos y sistemas para la generación, dosificación y alimentación de productos
químicos gaseosos, líquidos y secos.

Consulte: 43 32 69 para sistemas de alimentación de productos químicos asociados


con la purificación de gases y líquidos utilizados para procesos industriales.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 600


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 46

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

46 31 00 Equipos de alimentación de gas químico


Incluye: equipo para almacenar, manipular, evaporar, medir e inyectar productos
químicos gaseosos como cloro gaseoso, dióxido de azufre, amoníaco, dióxido de cloro,
dióxido de carbono,
y otros productos químicos gaseosos, en una corriente de proceso líquida. El equipo de
alimentación de gas puede incluir evaporadores, equipo de control de gas como cloradores o
sulfonadores, rotámetros, eyectores y equipos similares. 46 31 43, equipo de alimentación de
gas de dióxido de carbono, puede incluir tanque de almacenamiento, unidad de refrigeración,
vaporizador, calentador de vapor, regulador de gas, controles y equipo relacionado. 46 31 53,
equipo generador de ozono, puede incluir integración de sistema de ozono, generadores de
ozono, sistema de disolución de ozono, sistema de destrucción de ozono, sistema de aire
suplementario, sistema de muestreo y accesorios, y prueba del sistema de ozono. 46 31 56,
equipo de suministro y almacenamiento de oxígeno líquido, puede incluir tanques de oxígeno
líquido y vaporizadores asociados con sistemas de ozono.

Consulte: 40 10 00 para tuberías de proceso de gas. 40


90 00 para controles de proceso e instrumentación de medición de flujo y medición de residuos
químicos. 43 20 00 para bombas de agua de refuerzo. 43 32 76 para equipos de cloración para

procesos industriales. 46 41 00 para equipos de mezcla asociados al tratamiento de aguas y


aguas residuales. 46 41 16 para equipos de mezcla rápida tipo inducción. 46 51 63 para
equipos de alimentación y generación de oxígeno puro.

46 31 11 46 Equipos de alimentación de cloro gaseoso


31 13 46 31 Equipo de alimentación de gas de dióxido de azufre
16 46 31 23 Equipo de alimentación de gas amoníaco
46 31 26 46 Equipos de almacenamiento, pesaje y detección de fugas de gas
31 33 46 31 Sistemas de tratamiento de gases de emergencia
43 46 31 53 Reactores de dióxido de cloro
46 31 56 46 Equipo de alimentación de gas de dióxido de carbono
31 59 46 31 Equipos de generación y alimentación de ozono
83 Equipos de alimentación y almacenamiento de oxígeno líquido
Requisitos de limpieza para el servicio de oxígeno
Accesorios y equipos de seguridad para la alimentación de productos químicos a gas

601 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 46

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

46 33 00 Equipos de alimentación de productos químicos líquidos


Incluye: equipo para generar, manipular, mezclar, medir y alimentar a una corriente
de proceso líquido químicos líquidos como hipoclorito de sodio, cloro líquido,
polímeros de Mannich, polímeros de emulsión, bisulfito de sodio, cloruro férrico,
sulfato férrico, ácido hidrofluosilícico, otros ácidos líquidos , soda cáustica (hidróxido de
sodio), otros productos químicos alcalinos líquidos y otros productos químicos líquidos. 46
33 41, coordinación e integración del sistema de alimentación de productos químicos
líquidos, puede incluir requisitos para la coordinación e integración de bombas y equipos de
alimentación de productos químicos líquidos. 46 33 42, bombas dosificadoras de tipo diafragma,
pueden incluir equipos accionados por motores eléctricos, bombas de solenoide y otros tipos
de bombas dosificadoras de tipo diafragma.

Consulte: 40 20 00 para tuberías de procesos químicos líquidos. 40 90


00 para controles de proceso e instrumentación de medición de flujo, medición
de nivel y medición de residuos químicos. 43 20 00 para bombas de líquidos que
no sean bombas dosificadoras de productos químicos. 43 41 00 para tanques de

almacenamiento de productos químicos líquidos y tanques diarios a presión atmosférica. 44


41 33 para tarimas prefabricadas de bordillo y contención. 46 41 00 para equipos de mezcla
asociados al tratamiento de aguas y aguas residuales.

46 33 13 46 Equipo generador de hipoclorito de sodio


33 23 46 33 Equipo de pesaje de productos químicos líquidos
33 46 33 41 Equipos de alimentación y mezcla de polímeros
46 33 42 46 Coordinación e integración del sistema de alimentación de productos químicos líquidos
33 44 46 33 Bombas dosificadoras de diafragma
46 46 33 48 Bombas dosificadoras peristálticas
46 33 53 46 Bombas dosificadoras de cavidad progresiva
33 66 46 33 Bombas dosificadoras de lóbulos
73 46 33 83 Bombas de tambor
Bombas de transferencia de productos químicos líquidos

Difusores de productos químicos líquidos


Accesorios y equipos de seguridad para alimentación de productos químicos líquidos

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 602


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 46

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

46 36 00 Equipo de alimentación de polvo químico seco


Incluye: equipo para almacenar, manipular, mezclar, medir y alimentar productos químicos
secos, como cloro (sólido o granular) seco, cal, carbón activado en polvo, permanganato,
polímero seco y otros productos químicos que se manejan y utilizan en forma de polvo seco
o sólido seco forma, a una corriente de proceso líquida o a una corriente de residuos
semisólidos. 46 36 11, Coordinación e integración de sistemas de alimentación de productos
químicos secos, puede incluir requisitos para coordinar e integrar sistemas y equipos de
alimentación de productos químicos secos.

Términos alternativos/abreviaturas: químico seco: químico sólido: químico en forma de


polvo.

Consulte: 40 20 00 para tuberías de procesos químicos líquidos. 40 90


00 para controles de proceso e instrumentación de medición de flujo y medición de residuos
químicos. 41 10 00 para equipos de procesamiento de material a granel, incluidos

equipos de dimensionamiento, transporte, alimentación y dosificación de materiales. 41 52


00 para el almacenamiento de materiales a granel, incluidos los silos para almacenar
materiales que no sean productos químicos secos. 46 33 00 para bombas dosificadoras,
difusores y equipos de alimentación para productos químicos en forma líquida/solución. 46 73
00 para equipos de estabilización de residuos de aguas residuales.

46 36 11 46 Coordinación e integración del sistema de alimentación de polvo químico seco


36 13 46 36 Silos de Almacenamiento
23 46 36 33 Equipo de pesaje de productos químicos secos
46 36 36 46 Equipos de alimentación volumétrica
36 43 46 36 Equipos de alimentación gravimétrica
53 46 36 83 Equipo de apagado de cal
Equipo de alimentación de tabletas químicas
Accesorios y equipos de seguridad para alimentación de productos químicos secos

46 40 00 Agua y Aguas Residuales Clarificación y


Equipo de mezcla
Incluye: equipos y sistemas de sedimentación/
clarificación, recolección y remoción de lodos, y
mezcla, ya sea que se use como tratamiento primario o en conjunto
con un proceso de tratamiento biológico o secundario.

Términos alternativos/abreviaturas: lodo: residuos (en el tratamiento de aguas y aguas


residuales): sedimentos (en el tratamiento de aguas y aguas residuales): biosólidos (en el
tratamiento de aguas residuales).

603 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 46

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

46 41 00 Equipo de mezcla
Incluye: floculadores y mezcladores utilizados en el tratamiento de aguas y aguas residuales.

Mezcladores y agitadores utilizados para mezclar el contenido de


tanques abiertos, recipientes cerrados y en tuberías. Mezcladores y agitadores con
impulsores de flujo axial, circular o radial.

Términos alternativos/abreviaturas: mezcladores rápidos: mezcladores flash verticales.


Mezcladores de tanque: agitadores.

Ver: 40 90 00 para controles de proceso. 43 23 56


para mezcladores de procesos líquidos utilizados en procesos industriales. 45 00
00 para mezcladores de cinta, mezcladores por lotes y otros equipos industriales
de mezclado. 46 33 73 para difusores de productos químicos líquidos. 46 51 00 para equipos
de difusión de aire y gas utilizados en procesos de tratamiento secundario.

46 41 11 4 Mezcladores Rápidos
46 41 13 46 Mezcladores rápidos tipo licuadora en línea
41 16 46 41 Equipo de mezcla rápida de tipo inducción
17 46 41 21 Mezcladores estáticos en línea
46 41 23 46 Equipo de mezcla de chorro
41 26 46 46 Mezcladores Sumergibles
41 27 46 41 Mezcladores Mecánicos Flotantes
29 46 41 31 Mezcladores de paletas
46 41 33 46 Mezcladores de clavijas

41 34 46 41 Equipo de floculación de carrete vertical


36 46 46 41 Equipo de floculación de carrete horizontal
38 46 41 41 Equipos de floculación de turbina vertical
46 41 41 46 Equipo de floculación de haz móvil
41 41 46 Equipo de floculación oscilante horizontal
Mezcladores de tanque de entrada superior
Mezcladores de tanque de entrada lateral
Mezcladores de tanque portátiles

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 604


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 46

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

46 43 00 Equipo clarificador
Incluye: equipos de desfangado y desnatado, y otros equipos habitualmente
asociados a decantadores y decantadores circulares o rectangulares, para
tratamiento de aguas y tratamiento de aguas residuales. Equipos y sistemas de
recolección de lodos que no suelen estar asociados con los tradicionales

clarificadores, tanques de sedimentación o tanques de retención; incluye


equipos de flotación por aire disuelto utilizados en el tratamiento de agua.
El equipo clarificador circular puede incluir tipos de transmisión por jaula, transmisión
por eje o transmisión por llanta; recolección de lodos mediante arados segmentados,
rastrillo espiral, tuberías de succión o cabezal de succión; equipo de alimentación
central o de alimentación periférica, variaciones de clarificador de floculación y
varios tipos de equipos de eliminación de escoria.

Notas: los tanques asociados con el equipo clarificador generalmente están bajo
la División del material del tanque asociado o el resultado del trabajo (como la
División 03, Concreto), o en 43 41 00, Tanques y recipientes atmosféricos, o
cualquier otra División apropiada.

Consulte: 06 80 00 para vertederos, canales y deflectores de fibra de vidrio o


termoplásticos. 13 34 23 para estructuras fabricadas y cubiertas utilizadas para
la contención de olores. 40 90 00 para controles de procesos e instrumentación
de medición de flujo y medición de nivel de manto de sedimentos. 43 32 23
para sistemas clarificadores de procesos de purificación de gases y líquidos
para aplicaciones industriales. 44 30 00 para equipos de control de olores. 46
23 53 para equipos de eliminación de arena y eliminación de grasa de puente móvil.
46 25 33 para equipos de separación y remoción de grasa y aceite de flotación por
aire disuelto. 46 71 23 para equipo espesador de residuales de flotación por aire
disuelto. 46 71 53 para equipos de concentración de espuma de flujo continuo.

46 43 11 Equipo clarificador de cadena y vuelo


46 43 14 Equipo clarificador de puente móvil
46 43 16 Equipo clarificador de cabeza diferencial
46 43 18 Equipo Clarificador Tipo Raspador Oscilante
46 43 21 Equipo clarificador circular
46 43 53 Equipo clarificador de contacto de sólidos
46 43 61 Clarificador de floculación, tipo manto de lodo pulsante
46 43 63 Equipos de flotación por aire disuelto para tratamiento de agua
46 43 66 Equipo clarificador de alto rendimiento con balasto
46 43 67 Equipo de clarificación/espesamiento de alta velocidad
46 43 73 Colonos de tubo
46 43 76 Sedimentadores de placas inclinadas

605 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 46

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

46 46 00 Equipos de eliminación de sedimentos


Incluye: equipos de remoción de sedimentos que normalmente no están asociados
con clarificadores o tanques de sedimentación, incluidos equipos para
lavar los residuos de los tanques de compensación o de retención, como los tanques
de retención de desbordamiento de alcantarillado combinado, los tanques de
retención de aguas pluviales y otros.

Términos alternativos/abreviaturas: cañón de agua: monitor.

Notas: los tanques asociados con el equipo de remoción de sedimentos generalmente


están bajo la División del material del tanque asociado o
resultado del trabajo (como la División 03, Concreto), o en la 43 41 00, Tanques
y Recipientes Atmosféricos, u otra División apropiada.

Ver: 33 30 00 para control de desbordamiento y equipos de tratamiento, tales


como concentradores de turbulencia, sistemas de red, final de tubería en sistemas
de almacenamiento de agua. 40 90 00 para controles de proceso e instrumentación
de medición de nivel de manto de sedimentos y detección de nivel.

46 46 13 46 Tanques de descarga de sedimentos basculantes


46 16 46 46 Puertas de lavado
23 46 46 26 Cañón de agua
Sistemas de Boquillas

46 50 00 Tratamiento secundario de agua y aguas residuales


Equipo
Incluye: equipo típicamente usado después del tratamiento primario.
Sistemas de tratamiento biológico y otros equipos de tratamiento secundario.

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 606


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 46

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

46 51 00 Equipos de difusión de aire y gas


Incluye: equipo para difundir aire o gas en agua y aguas residuales.
Aireadores mecánicos, difusores y otros difusores
equipos utilizados en el proceso de lodos activados y otras aplicaciones de
aireación.

Notas: los tanques en los que se instalan equipos de difusión de aire y


gas generalmente están bajo la División del material del tanque asociado o el
resultado del trabajo (como la División 03, Concreto), o en 43 40 00,
Almacenamiento de gas y líquido, o cualquier otra División apropiada .

Ver: 31 35 00 para movimiento de tierra y protección de taludes asociados con


estanques aireados y lagunas de tratamiento. 40 05 00 y 40 10 00 para tuberías y
válvulas utilizadas para transportar aire, gas y vapores a baja presión. 40 90 00
para controles de proceso y medición de flujo de aire y oxígeno puro e
instrumentación de medición de oxígeno disuelto. 43 11 00 para sopladores y
filtros de admisión. 43 12 00 para compresores de oxígeno puro y equipos
relacionados. 43 13 00 para equipos de proceso de gas. 43 22 13 para dispositivos
de aireación de líquidos para procesos industriales. 43 42 00 para tanques de
almacenamiento presurizados aptos para oxígeno puro. 46 31 56 para equipos de
alimentación y almacenamiento de oxígeno líquido. 46 41 21 para equipos de
mezcla a chorro.

46 51 11 Aireadores Mecánicos Fijos


46 51 13 Aireadores Mecánicos Flotantes
46 51 16 Equipo de aireador de aspiración sumergible
46 51 17 Equipos de aireación a chorro
46 51 21 Difusores de burbuja gruesa
46 51 23 Equipos de aireación de canal tipo columpio
46 51 26 Difusores de caja de corte
46 51 31 Difusores de tubo de membrana flexible
46 51 33 Difusores de disco de membrana flexible
46 51 36 Difusores de burbuja fina de disco cerámico
46 51 43 Difusores De Membrana Flotante
46 51 46 Difusores de membrana
46 51 53 Aireadores en cascada
46 51 63 Equipos generadores de oxígeno puro

607 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 46

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

46 53 00 Sistemas de Tratamiento Biológico


Incluye: equipos de proceso de película fija y equipos para procesos de
crecimiento suspendido distintos a lodos activados.

Términos alternativos/abreviaturas: RBC: contactor biológico giratorio. MBBR:


reactor biológico de lecho móvil. IFAS: lodos activados integrados de película
fija. BAF: filtro biológicamente activado. MBR: reactor biológico de membrana.
SBR: reactor por lotes de secuenciación.

Notas: los tanques asociados con los sistemas de tratamiento biológico generalmente
están bajo la División del material del tanque asociado o
resultado del trabajo (como la División 03, Concreto), o en la 43 41 00, Tanques y
Recipientes Atmosféricos, o cualquier otra División apropiada.

Ver: 40 90 00 para controles de proceso e instrumentación de medición de flujo


y medición de oxígeno disuelto.

46 53 13 46 Contactores biológicos giratorios


53 23 46 53 Equipo de distribuidor rotativo de filtro percolador
24 46 53 26 Medios filtrantes de goteo
46 53 33 46 Bio-torres
53 36 46 53 Reactores biológicos de lecho móvil
41 46 53 43 Equipo integrado de lodos activados de película fija
46 53 46 46 Filtros de Arena Intermitentes para Tratamiento de Aguas Residuales
53 49 46 53 Filtros de desnitrificación de lecho profundo
53 46 53 61 Filtros Biológicamente Activados
46 53 63 Reactores biológicos de membrana
Reactores por lotes de secuenciación
Equipo de zanja de oxidación
Reactores de bucle vertical

46 60 00 Tratamiento Avanzado de Aguas y Aguas Residuales


Equipo
Incluye: equipos y sistemas de tratamiento avanzado, incluidos filtros de líquidos,
equipos de desmineralización y equipos de desinfección no química.

Ver: 43 22 13 para separadores de aire y dispositivos de aireación de líquidos.


43 31 00 para equipos de adsorción como lechos de carbón activado granular. 43 32
00 para equipo de proceso de purificación de gas y líquido usado

en aplicaciones industriales. 46
30 00 para equipos de desinfección que emplean cloro u otros
productos quimicos

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 608


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 46

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

46 61 00 Equipos de filtración
Incluye: filtración por gravedad y presión de líquidos utilizando medios
convencionales como arena, antracita, carbón activado granular, granate, tierra
de diatomeas y arena verde.
Filtros de tela, filtración por membrana, colado mecánico y filtrado.

Notas: los sistemas de filtro de drenaje inferior se incluyen en los tipos de filtro
individuales.

Consulte: 06 80 00 para vertederos, canaletas y deflectores de fibra de vidrio o


termoplástico que no sean canaletas de agua de lavado fabricadas por el fabricante del filtro.
40 90 00 para controles de proceso e instrumentación de medición de flujo y turbidez. 46 63
23 para equipos de ósmosis inversa y membranas de nanofiltración.

46 61 13 46 Filtro de medios
61 16 46 61 Agitadores de lavado de superficie de filtro
17 46 61 19 Equipo de limpieza con filtro de aire
46 61 21 46 Lavar los bebederos de agua
61 23 46 61 Filtros de presión
26 46 61 29 Filtros de gravedad
46 61 33 46 Filtros de arena de alta velocidad
61 41 46 61 Filtros de puente móvil
43 46 61 46 Equipos de membranas de microfiltración y ultrafiltración
46 61 53 46 Filtros de tela de disco
61 61 3 Filtros de tela de tambor rotatorio
Equipo de filtro de tela de retrolavado automático
Filtros de cartucho
Filtros de bolsa
Equipo de filtrado automático

46 63 00 Equipos de desmineralización
Incluye: equipos de desalinización, ablandamiento y otros tipos de
desmineralización para el tratamiento de agua y aguas residuales.

Términos alternativos/abreviaturas: EDR: reversión de electrodiálisis.


RO: ósmosis inversa.

Ver: 40 90 00 para controles de proceso e instrumentación de medición de flujo. 43


32 00 para equipos de purificación de agua industrial, como recipientes de intercambio
iónico, ósmosis inversa y equipos electrónicos de desionización.

46 63 11 46 Medios de recipientes de intercambio iónico


63 13 Sistemas de recipientes de intercambio iónico de lecho mixto

609 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 46

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

46 63 16 Sistemas de recipientes de intercambio iónico de lecho empacado


46 63 17 Equipo de inversión de electrodiálisis
46 63 23 Equipos de Membranas de Ósmosis Inversa y Nanofiltración
46 63 31 Equipos de Destilación de Efecto Múltiple
46 63 32 Equipos de destilación por compresión de vapor de agua
Incluye: equipo de evaporación por compresión de vapor.

46 63 33 Equipos mecánicos de compresión de vapor para desalinización


46 63 34 Equipos de Compresión Térmica de Vapor para Desalinización
46 63 36 Equipo flash multietapa para desalinización
46 63 41 Evaporadores de película descendente para desalinización
46 63 43 Evaporadores de película ascendente para desalinización
46 63 53 Equipos Cristalizadores de Circulación Forzada para Desalinización
46 63 63 Equipo de evaporación en seco por aspersión de desalinización
46 63 73 Equipo de recuperación de energía de desmineralización

46 66 00 Equipo ultravioleta
Incluye: sistemas y equipos de desinfección ultravioleta.
Equipos orientados verticalmente y equipos orientados horizontalmente.
Equipos de baja y media presión de baja o alta intensidad. Equipos con y sin
limpieza automática.

Términos alternativos/abreviaturas: UV: ultravioleta.

Notas: los tanques en los que se instalan lámparas ultravioleta de canal


abierto generalmente se encuentran en la División del material del tanque asociado
o resultado del trabajo (como la División 03, Concreto), o en 43 41 00, Tanques y
recipientes atmosféricos, o cualquier otra División apropiada .

Ver: 40 90 00 para controles de proceso e instrumentación de medición de


flujo. 43 32 63 para esterilizadores ultravioleta utilizados en aplicaciones
industriales. 46 30 00 para equipos de desinfección que emplean cloro u otros

productos quimicos

46 66 13 Equipo de tratamiento ultravioleta de baja presión/baja intensidad de recipiente cerrado


46 66 16 Equipo de tratamiento ultravioleta de baja presión/alta intensidad de recipiente cerrado
46 66 23 Equipo de tratamiento ultravioleta de media presión de recipiente cerrado
46 66 53 Equipo de tratamiento ultravioleta de baja presión/baja intensidad de canal abierto
46 66 56 Equipo de tratamiento ultravioleta de baja presión/alta intensidad de canal abierto
46 66 63 Equipo de tratamiento ultravioleta de media presión de canal abierto

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 610


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 46

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

46 70 00 Agua y Manejo y Tratamiento de Residuos de


Aguas Residuales
Incluye: equipos y sistemas para reducción volumétrica y tratamiento de residuos
producidos durante el tratamiento de aguas y aguas residuales.

Términos alternativos/abreviaturas: lodo (en el tratamiento de aguas y


aguas residuales): biosólidos (en el tratamiento de aguas residuales).

46 71 00 Equipos de espesamiento de residuos


Incluye: equipos y sistemas para espesamiento de residuales por remoción de agua por
gravedad, centrífuga u otras fuerzas aplicadas.

Notas: los tanques en los que se instalan ciertos tipos de equipos de


espesamiento residual suelen estar bajo la División de
material del tanque asociado o resultado del trabajo (como la División 03, Concreto),
o en 43 41 00, Tanques y Recipientes Atmosféricos, u otra División apropiada.

Ver: 13 34 23 para estructuras fabricadas y cubiertas utilizadas para la contención


de olores. 40 90 00 para controles de proceso e instrumentación de medición de
flujo. 44 30 00 para sistemas y equipos de control de olores. 46 25 33 para equipos
de separación de grasa y aceite de flotación por aire disuelto. 46 43 63 para
flotación por aire disuelto para tratamiento de agua. 46 76 33 para centrífugas de
deshidratación.

46 71 13 46 Espesadores Circulares por Gravedad


71 16 46 71 Espesadores de cinta por gravedad
23 46 71 33 Equipo de espesamiento por flotación de aire disuelto
46 71 36 46 Equipo de espesamiento de tambor rotatorio
71 43 46 71 Equipo de espesamiento centrífugo
46 46 71 53 Espesadores de disco
Prensa de tornillo espesante
Equipo concentrador de espuma

611 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 46

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

46 73 00 Estabilización de Residuos
Incluye: digestión de lodos, pasteurización de lodos y otros tipos de
estabilización de residuos. 46 73 19 puede incluir sedimento
trampas (recipientes de condensado), equipo de alivio de presión y vacío del
digestor no incluido en 43 33 33, escotillas de muestreo, escotillas de acceso y
otros elementos integrales de un sistema digestor. 46 73 33, sistemas de mezcla
de gas confinados, pueden incluir sistemas de levantamiento artificial por gas y
sistemas de pistón de gas. 46 73 34, sistemas de mezcla de gases no confinados,
pueden incluir sistemas de mezcla de gases tipo lanza y sistemas de difusor
inferior. 46 73 41 puede incluir intercambiadores de calor de digestor y sistemas
combinados de caldera/intercambiador de calor y accesorios.

Términos alternativos/abreviaturas: ATAD: digestión aeróbica


termófila autotérmica.

Notas: los tanques asociados con ciertos tipos de digestión de lodos y


estabilización de lodos generalmente se encuentran bajo la División del material
del tanque asociado o el resultado del trabajo (como la División 03, Concreto), o
en 43 41 00, tanques y recipientes atmosféricos, o cualquier otra apropiada.
División.

Consulte: 23 50 00 para calderas y accesorios para calefacción de


digestores. 40 90 00 para controles de proceso e instrumentación de
medición de flujo. 42 11 00 para calderas de proceso para procesos
industriales. 42 13 00 para intercambiadores y recuperadores de calor
industriales. 43 11 00 para sopladores utilizados en digestión aeróbica. 43
12 00 para compresores de gas digestor. 43 13 00 para equipos de
procesamiento de gas digestor. 43 42 26 para esferas de almacenamiento
de gas digestor. 44 30 00 para equipos de control de olores. 44 55 00 para
equipos de compostaje de aguas residuales y aguas residuales, desechos
de jardín y otros materiales biodegradables. 46 36 00 para equipos de
alimentación de polvo químico seco para estabilización con cal

y otros productos químicos secos utilizados en la estabilización


alcalina. 46 41 00 para equipos mecánicos de mezcla para digestores. 46
41 21 para equipos de mezcla a chorro. 46 76 00 para equipos de secado
y estabilización térmica de lodos.
46 78 73 para equipos de oxidación térmica.

46 73 11 Cubiertas de digestor fijas de haz radial


46 73 12 Cubiertas de digestor fijas tipo viga de dos pisos
46 73 14 Cubiertas de digestor flotante de haz radial
46 73 16 Cubiertas de digestor flotantes tipo viga de dos pisos
46 73 17 Cubiertas de digestor de retención de gas flotante de haz radial
46 73 18 Cubiertas flotantes de digestor de retención de gas tipo armadura de dos pisos
46 73 19 Accesorios del digestor
46 73 21 Equipo de aireación de digestor aeróbico

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 612


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 46

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

46 73 24 46 Equipos de digestión aerobia termófila autotérmica


73 26 46 73 Digestores en forma de huevo
31 46 73 32 Sistema de mezcla de digestor de tubo de tiro externo
46 73 33 46 Sistema de mezcla de digestor de tubo de tiro interno
73 34 46 73 Sistema de mezcla de gas confinado
41 46 73 63 Sistema de mezcla de gas no confinado
Equipo de calefacción del digestor
Equipos de pasteurización de residuos

46 76 00 Equipos de deshidratación de residuos


Incluye: equipo para la reducción volumétrica de residuales a estado sólido o
semisólido por remoción de agua. Varios tipos de equipos de secado de lodos, incluidos
secadores instantáneos y peletizadores, incluidos secadores de banda de baja temperatura
y secadores térmicos que utilizan varios tipos de calefacción.

Notas: los lechos de secado de lodos suelen estar bajo la División del material
asociado o el resultado del trabajo (como la División 03, Concreto); el medio del lecho
de secado suele estar por debajo de 32 11 16 (para relleno granular y agregados) u
otra designación apropiada;
la tubería de desagüe inferior del lecho de secado suele estar por debajo de 33 46 16 o
40 00 00; las bombas de vacío de lecho de secado suelen estar por debajo de 43 20 00;
Los sistemas de vigas de techo de cama de secado suelen estar por debajo de 05 44 00
o 06 17 00.

Ver: 40 90 00 para controles de proceso e instrumentación de medición de flujo. 41


11 19 para centrífugas de materiales a granel. 41 12 00 para equipo de transporte
de torta de lodo, incluyendo cintas transportadoras y transportadores de tornillo. 41
60 00 para vehículos y equipos para el manejo de tortas de lodos, como cargadores,
retroexcavadoras y camiones. 42 32 00 para secadores de materiales para procesos
industriales. 43 22 23 para centrifugadoras de líquidos utilizadas en aplicaciones
industriales. 44 30 00 para sistemas y equipos de control de olores. 46 71 36 para
equipos centrífugos de espesamiento.

46 76 13 46 Filtros de vacío
76 21 46 76 Prensas de filtro de banda
23 46 76 26 Prensas de filtro de placa y marco
46 76 27 46 Prensas rotativas
76 33 46 76 Prensas de tornillo
53 46 76 60 Centrífugas de deshidratación
46 76 70 Secadores de banda

Equipos de secado de residuos de calor directo


Equipos de secado de residuos de calor indirecto

613 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 46

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

46 78 00 Tratamiento Térmico de Residuos


Incluye: equipos y sistemas para el tratamiento térmico y la destrucción térmica de
residuos, incluidos los incineradores y los equipos de recuperación de calor
relacionados, y otros sistemas de tratamiento térmico. Los incineradores pueden incluir
postquemadores.

Ver: 40 47 00 para refractarios. 40 90 00


para controles de proceso, básculas de torta y otros sensores primarios e instrumentación
de medición de flujo. 41 12 00 para equipos de transporte de tortas de lodos, como
cintas transportadoras y transportadores de tornillo. 42 13 00 para intercambiadores y
recuperadores de calor industriales. 42 14 00 para hornos industriales para aplicaciones
industriales. 42 32 23 para secadores de material de lecho fluidizado utilizados en
procesos de producción industrial. 44 10 00 para equipos de control de la contaminación
del aire. 44 60 00 para sistemas y equipos para el tratamiento térmico de residuos
distintos de los lodos de aguas residuales, incluida la coincineración de lodos con
residuos sólidos y otros residuos. 46 73 00 para digestión y pasteurización de lodos. 46
76 00 para secadores de lodos.

46 78 13 46 Incineradores de lodos de solera múltiple


78 23 46 78 Incineradores de lodos de lecho fluidizado
33 46 78 41 Equipo de manejo de cenizas
46 78 46 46 Equipo de precalentamiento de aire recuperativo
78 47 46 78 Oxidantes Térmicos Regenerativos
49 46 78 73 Calderas de recuperación de calor residual
Intercambiadores de calor de recuperación de calor residual
Equipos de Oxidación Térmica

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 614


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 48

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

DIVISIÓN 48 – ENERGÍA ELÉCTRICA


GENERACIÓN
Puede usarse como título de Sección a
48 00 00 Energía Eléctrica nivel de División.

Generación
48 01 00 Operación y Mantenimiento de Energía Eléctrica
Generación
Incluye: mantenimiento, reparación, rehabilitación, reposición, restauración,
conservación, etc. de generación de energía eléctrica.

Recomendación de numeración de nivel 4: se recomienda la siguiente numeración


para la creación de títulos de nivel 4: .51-.59 para mantenimiento. .61-.69 para
reparación. .71-.79 para rehabilitación. .81-.89 para reemplazo. .91-.99 para
restauración.

48 01 10 Operación y Mantenimiento de Equipos de Generación de Energía Eléctrica


48 01 70 Operación y Mantenimiento de Pruebas de Generación de Energía Eléctrica

48 05 00 Resultados de Trabajo Común para Generación de Energía Eléctrica


Incluye: temas comunes a múltiples títulos en la División 48.

Consulte: 01 80 00 para conocer los requisitos de rendimiento de materias


comunes a varios títulos.

48 05 05 Demolición Selectiva para Generación de Energía Eléctrica


Ver: 02 41 19 para demolición selectiva para demolición de estructuras
completas.

48 06 00 Horarios de Generación de Energía Eléctrica


Incluye: listas de artículos comunes a varios títulos en la División 48.

Notas: se puede incluir un cronograma en los dibujos, en el manual del proyecto o


en un libro del proyecto.

48 06 10 Cronogramas para Equipos de Generación de Energía Eléctrica


48 06 70 Cronogramas para Pruebas de Generación de Energía Eléctrica

615 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 48

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

48 08 00 Puesta en Marcha de Generación de Energía Eléctrica


Incluye: puesta en servicio de elementos comunes a múltiples títulos en División 48.

Consulte: 01 91 00 para la puesta en marcha de sujetos comunes a varias


divisiones. 26 08 00 para la puesta en marcha de sistemas eléctricos. 33 08 70
para la puesta en marcha de servicios eléctricos. 40 80 00 para la puesta en
marcha de sistemas de proceso como un sistema total.

48 09 00 Instrumentación y Control para Energía Eléctrica


Generación
Incluye: instrumentación y control asociados a la generación de energía eléctrica.

Ver: 13 50 00 para instrumentación especial. 26 09 00 para


instrumentación y control de sistemas eléctricos. 33 09 00 para instrumentación y control de
servicios públicos. 40 90 00 para instrumentación y control de sistemas de proceso.

48 10 00 Equipos de generación de energía eléctrica


Incluye: equipos de generación primaria de plantas de energía con una variedad de
fuentes de energía.

Consulte: 26 30 00 para equipos de generación y almacenamiento de energía para


instalaciones. 33 70 00 para servicios eléctricos.

48 11 00 Equipo de generación de energía eléctrica para plantas de combustibles fósiles


Incluye: equipos de generación primaria de plantas de energía de combustibles fósiles,
microturbinas.

Ver: 26 32 16 para generadores de turbina de vapor. 48 19 00


para equipos de control de potencia eléctrica. 48 71 00 para equipos
de prueba de generación de energía eléctrica.

Ver también: 26 32 13 para generadores de motor.

48 11 13 48 Calderas de plantas de energía eléctrica de combustible fósil


11 16 48 11 Condensadores de plantas de energía eléctrica de combustible fósil
19 48 11 23 Turbinas de vapor de plantas de energía eléctrica de combustible fósil
48 11 26 Turbinas de gas de la planta de energía eléctrica de combustible fósil
Generadores de plantas de energía eléctrica de combustible fósil

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 616


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 48

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

48 12 00 Equipo de generación de energía eléctrica para plantas de combustible nuclear


Incluye: equipos de generación primaria de centrales eléctricas de
combustible nuclear.

Consulte: 48 19 00 para equipos de control de energía eléctrica. 48 71 00


para equipos de prueba de generación de energía eléctrica.

48 12 13 Reactores de combustible nuclear


48 12 13,13 48 Reactores de fisión de combustible nuclear
12 13,16 Reactores de Fusión de Combustible Nuclear
48 12 23 48 Combustible nuclear Planta de energía eléctrica Generadores de vapor
12 26 48 12 Condensadores de centrales eléctricas de combustible nuclear
29 48 12 33 Turbinas de plantas de energía eléctrica de combustible nuclear
Generadores de energía eléctrica de combustible nuclear

48 13 00 Equipo de generación de energía eléctrica de la planta hidroeléctrica


Incluye: equipos de generación primaria de centrales hidroeléctricas.

Consulte: 26 32 19 para generadores de turbinas hidráulicas.


35 70 00 para construcción y equipamiento de presas. 48 19 00
para equipos de control de potencia eléctrica. 48 71 00 para equipos
de prueba de generación de energía eléctrica.

48 13 13 48 Turbinas de agua de la planta de energía hidroeléctrica


13 16 Planta de energía hidroeléctrica Generadores de energía eléctrica

48 14 00 Equipos de generación de energía eléctrica de energía solar


Incluye: equipo de generación primaria de la planta de energía solar.

Ver: 13 53 13 para instrumentación solar. 22 33 30 para


calentadores de agua domésticos solares eléctricos residenciales colector a
tanque. 23 56 00 para equipos de calefacción de energía solar. 26 31 00 para
colectores fotovoltaicos. 42 12 23 para calentadores solares de proceso. 42
13 26 para intercambiadores de calor de radiación solar industrial. 48 19 00
para equipos de control de potencia eléctrica. 48 19 19 para equipos de
seguimiento solar de generación de energía eléctrica. 48 71 00 para equipos
de prueba de generación de energía eléctrica.

48 14 13 Colectores de energía solar


48 14 13,13 48 Colectores de Energía Solar Amorfos
14 13,16 48 14 Colectores de energía solar de celda de placa
13,19 Colectores de energía solar de tubo de vacío

617 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 48

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

48 15 00 Equipos de generación de energía eléctrica de energía eólica


Incluye: equipos de generación primaria de plantas de energía eólica.

Consulte: 13 53 23 para instrumentación de viento. 26


32 23 para equipos de energía eólica para conjuntos de generadores compactos. 48
19 00 para equipos de control de potencia eléctrica. 48 71 00 para equipos de prueba
de generación de energía eléctrica.

48 15 13 48 Turbinas de viento
15 16 Generadores de energía eléctrica de energía eólica

48 16 00 Energía Geotérmica Generación De Energía Eléctrica


Equipo
Incluye: equipo de generación primaria de la planta de energía geotérmica.

Ver: 23 57 33 para intercambiador de calor de geointercambio directo. 23 71


00 para almacenamiento térmico de energía. 48 19 00 para equipos de
control de potencia eléctrica. 48 71 00 para equipos de prueba de generación
de energía eléctrica.

48 16 13 48 Bombas de calor de energía geotérmica


16 16 48 16 Condensadores de energía geotérmica
19 48 16 23 Turbinas de vapor de energía geotérmica
Generadores de energía eléctrica de energía geotérmica

48 17 00 Energía electroquímica Generación de energía eléctrica


Equipo
Incluye: equipo de generación primaria de la planta de energía electroquímica.

Consulte: 26 33 00 para equipos de batería. 48 19


00 para equipos de control de potencia eléctrica. 48 71 00 para
equipos de prueba de generación de energía eléctrica.

48 17 13 Baterías de generación de energía eléctrica

48 18 00 Equipo de generación de energía eléctrica de celda de combustible


Incluye: equipo de generación primaria de la planta de energía de pila de combustible.

Consulte: 26 33 00 para equipos de batería. 48 19


00 para equipos de control de potencia eléctrica. 48 71 00 para
equipos de prueba de generación de energía eléctrica.

48 18 13 48 Pilas de combustible para la generación de energía eléctrica


18 16 Equipos de control de hidrógeno

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 618


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 48

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

48 19 00 Equipos de control de energía eléctrica


Incluye: equipo de control de energía eléctrica primaria.

Ver: 13 53 13 para instrumentación solar. 48 11 00


para equipos de generación de energía eléctrica de plantas de
combustibles fósiles. 48 12 00 para equipos de generación de energía
eléctrica de plantas de combustible nuclear. 48 13 00 para equipos de
generación de energía eléctrica en plantas hidroeléctricas. 48 14 00 para
equipos de generación de energía eléctrica con energía solar. 48 15 00
para equipos de generación de energía eléctrica de energía eólica. 48 16
00 para equipos de generación de energía eléctrica de energía geotérmica.
48 17 00 para generación de energía eléctrica con energía electroquímica

equipo. 48 18
00 para equipos de generación de energía eléctrica con celdas de
combustible. 48 71 00 para equipos de prueba de generación de energía eléctrica.

48 19 13 Equipo de carga de batería de generación de energía eléctrica


48 19 16 Inversores de generación de energía eléctrica
48 19 19 Equipo de seguimiento solar de generación de energía eléctrica
48 19 23 Transformadores de generación de energía eléctrica
48 19 26 Reguladores de voltaje de generación de energía eléctrica

48 30 00 Generación combinada de calor y energía

48 31 00 Generación combinada de calor y energía por combustión


48 31 13 Generación combinada de calor y energía alimentada con gas natural
48 31 16 Generación combinada de calor y energía alimentada con biomasa

48 70 00 Pruebas de generación de energía eléctrica

619 Lista maestra de números, títulos y explicaciones


Machine Translated by Google

DIVISIÓN 48

NÚMERO TÍTULO EXPLICACIÓN

48 71 00 Equipo de prueba de generación de energía eléctrica


Incluye: equipos de prueba para plantas generadoras de energía eléctrica.

Ver: 48 11 00 para generación de energía eléctrica de plantas de combustibles fósiles


equipo. 48 12
00 para equipos de generación de energía eléctrica de plantas de combustible
nuclear. 48 13 00 para equipos de generación de energía eléctrica en plantas
hidroeléctricas. 48 14 00 para equipos de generación de energía eléctrica con
energía solar. 48 15 00 para equipos de generación de energía eléctrica de energía
eólica. 48 16 00 para equipos de generación de energía eléctrica de energía
geotérmica. 48 17 00 para generación de energía eléctrica con energía
electroquímica

equipo. 48 18
00 para equipos de generación de energía eléctrica con celdas de combustible. 48
19 00 para equipos de control de potencia eléctrica.

48 71 13 48 Equipo de prueba de corona de generación de energía eléctrica


71 16 48 71 Equipo de prueba de corriente de generación de energía eléctrica
19 48 71 23 Equipo de prueba de energía de generación de energía eléctrica
48 71 26 Equipo de prueba de resistencia de generación de energía eléctrica
Equipo de prueba de voltaje de generación de energía eléctrica

Lista maestra de números, títulos y explicaciones 620


Machine Translated by Google

ÍNDICE DE PALABRAS CLAVE


La siguiente lista de temas en orden alfabético permitirá al usuario de MasterFormat encontrar una ubicación adecuada para
los resultados del trabajo de construcción enumerados en MasterFormat. Las referencias dentro de este índice son números de
MasterFormat Nivel 2 o Nivel 3. Proporcionan un medio conveniente para llamar la atención del usuario sobre la agrupación
adecuada de títulos.

El índice alfabético no incluye números de ocho dígitos para títulos de Nivel 4. Los temas que se relacionan con un título de Nivel
4 están referenciados al número de Nivel 3 apropiado.

Las abreviaturas de uso común se incluyen en la lista. Los significados de las abreviaturas se pueden encontrar en las
ubicaciones de las abreviaturas en la columna de números de seis dígitos o en la columna Explicación de la lista maestra de
títulos y números en Términos alternativos/ Abreviaturas.

Los términos no preferidos en el índice son abordados por Consulte las referencias a la terminología preferida. La
referencia a la ubicación de MasterFormat aparece con el término preferido.

Puntos importantes a recordar:

• El listado alfabético se refiere al título y número.

• Una vez que el usuario ha encontrado el grupo adecuado para un tema, se debe tomar una decisión sobre qué título
de nivel se debe usar. Se pueden usar títulos en los Niveles 2, 3 o 4 según corresponda.
Machine Translated by Google

ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE


Machine Translated by Google

28 16 00 interfaces 08 70 79 ferretería
A__________________ 28 11 00 10 28 26
reducción aplicaciones globales higiene y conserjería
28 14 15 entradas y salidas 12 40 00 decoración de interiores
02 82 13 asbesto
28 15 11 lectores de credenciales 12 92 43 paisajismo interior laboratorio
02 80 00 materiales peligrosos
integrados teclados 11 53 43 lavandería albañilería
01 66 13 materiales peligrosos,
28 15 11 sistemas de muelle de 10 28 23 plantación de oficinas piso
procedimientos 02 63 00
28 19 11 carga detectores de metales 04 05 23 flexible techo piscina mesa
materiales peligrosos, sitio 02 83 00 plomo
28 18 11 sistemas de gestión de 12 41 00 inodoro acordeón plegable
28 17 17 identificación de acceso móvil 32 94 00 08 35 13 puertas 08 35 16
02 84 00 01 42 13 PCB
aplicaciones móviles controladores 09 65 13 rejillas 10 22 39 tabiques de
abreviaturas
28 13 11 de red sistemas operativos garajes 07 72 00 paneles 40 17 13 tubería de
tanques de almacenamiento sobre el
28 14 11 de estacionamiento tráfico peatonal 13 11 46 soldadura de acetileno 40 17
33 56 43 suelo almacenamiento de
28 13 11 fuentes de alimentación perimetrales 12 42 00 16 mezcla de acetileno-
33 56 13 combustible de aviación combustible,
28 19 13 impresoras y codificadores 10 28 13 hidrógeno tubería de
23 13 23 fuel-oil, instalación hidrocarburo
11 14 00 dispositivos remotos sistemas de soldadura grabado ácido
33 56 13 gas licuado de petróleo, instalación
28 19 15 autorregistro y quiosco para visitantes
23 13 26 09 96 13 revestimientos resistentes
28 05 07 sistema de software de equipo de
a la abrasión agregados abrasivos
28 14 17 olfato requisitos hardware del sistema
03 05 00 concreto 09 60 00 pisos 32 10 00
28 15 19 de protección contra sobretensiones
pavimentación 09 66 00 pisos de terrazo
28 17 13 sistemas de identificación de
40 32 10 conductosabrasivos
y conductos para materiales
vehículos sistemas de gestión de
28 18 17 visitantes 28 15 13 llaveros
28 13 11 inalámbricos 28 18 13 equipos de 03 35 00 hormigón
28 12 01 rayos X 08 31 13 puertas de acceso 08 81 00 vidrio obras
28 05 09 23 33 33 ductos escotillas de techo 12 17 13 de arte en vidrio
28 14 00 07 72 33 09 69 00 piso de acceso 07 revestimientos de
05 55 00 Peldaños y salientes de metal abrasivo
28 19 00 72 33 escotillas de acceso, techo 08 04 61 00 ladrillos
09 60 00 Pisos de seguridad
31 13 paneles de acceso 23 33 33 09 96 35 resistentes a los
abrasivos 09 30 00 Baldosas abrasivas 23 64 13
28 17 11 conductos 01 14 13 restricción de 09 62 35 ácidos piso
Enfriadores de agua por absorción
acceso, sitio 01 55 13 caminos de 08 81 00 mortero de vidrio
acceso, temporal 01 14 13 acceso al sitio 04 05 13 evaluación
26 32 00 Generadores de CA 40
acústica información
77 13 Medición de aceleración 03 05 00
02 22 16 disponible
Aceleradores, concreto 00 65 19 Certificado de
00 31 19 revestimiento de techo
aceptación 01 71 16 Aceptación de condiciones
09 83 16 cortinas acabados pisos
01 64 00 Aceptación de productos 01 23 00
09 83 22 componentes de la
Procedimientos de aceptación para ofertas
09 83 00 habitación contrapiso
alternativas 01 75 00 Pruebas de aceptación 28 13
09 62 48 revestimiento de paredes
00 Acceso controlar 28 13 11 28
09 84 00 acústico
31 20
09 05 71
09 83 13
servicios de aplicaciones
detección de área y
02 22 23 evaluación de accesibilidad 01 41 00 23 32 48 cámaras de
perímetro dispositivos de
conformidad con el código de accesibilidad 09 51 00 aire techos
28 15 11 identidad biométrica lectores de
09 24 13 enyesado de cemento
28 15 11 tarjetas tarjetas servicios en la
09 50 00 techos registrables ……….. 04 22 23 unidades de mampostería de
28 15 13 nube dispositivos lectores
suelo registrable - ver accesorios de suelo técnico 13 48 00 hormigón puertas de cubierta
28 13 15 combinados sistemas de gestión
suelo técnico audio-video baño baldosa 05 34 00 de control revestimientos de
28 15 11 de contratistas y proveedores
cerámica escritorio hormigón 08 34 73 conductos enyesado de yeso
28 17 15 controladores de puertas torniquetes
09 69 53 canalización instalación eléctrica 23 33 53 aislamiento selladores de
electrónicos y
27 41 23 extintor bomba contraincendios 09 23 13 juntas unidades espaciales
28 15 13
10 28 16 chimenea mobiliario acristalamiento 13 48 00 barreras acústicas de
28 14 13
09 30 13 07 92 19 suspensión 09 81 00 interior 32
28 15 27
03 15 00 09 84 00 35 16 construcción del sitio 09
sistemas de movilidad
12 41 13 09 53 00 53 00 sistemas de suspensión
28 14 19 recintos gestión de
23 33 00 de techo acústico 09 51 00 parte
28 15 11 entradas equipos de
33 71 83 del techo acústico 09 51 00 acústico techos
28 18 15 detección de explosivos
10 44 43
hardware dispositivos de
21 34 00
08 74 00 hardware sistemas de
10 32 00
28 15 00 gestión de identificación
12 46 00
28 17 00
08 85 00

623 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

09 81 00 aislamiento acústico 09 21 09 20 00 agentes adhesivos, enyesado 32 11 26 árido-base bituminosa


00 montajes de placas
23 33de
53yeso y yeso05 34 00
mecánico 09 68 00 alfombrado pisos paneles de curso
cubierta metálica acústica 09 09 60 00 yeso aislamiento aislamiento, 32 11 33 árido-base cemento
80 00 tratamiento05acústico
48 extinción
09 51de00
incendios
techos 21
09 09 29 00 supresión de incendios curso

23 13 enlucidos de yeso 07 20 00 aislamiento, HVAC aislamiento, 07 44 13 paneles de pared con superficie


21 07 00 plomería pisos flexibles baldosas de agregado 43 22 16
23 07 00 de piedra revestimientos de agitadores, líquido, proceso 00 52 00
22 07 00 paredes madera, plásticos y acuerdo 00 52 23 dirección de obra 00 52
09 65 00 compuestos 11 13 00 rampas 33 dirección de obra en riesgo
estipulada – suma
condiciones
23 05 48 HVAC 22 05 48 04 05 19 de muelle ajustables 01 75 00 generales entre entidad de propósito
propietario – entregaúnico
de y
plomería 09 24 13enlucido 09 30 00 sistemas de ajuste, proyecto integrado entre
acústico 06 16 26 contrapiso acústico 09 72 00 procedimientos 01 31 00 00 72 00 -entidad de propósito y no
01 42 13 siglas acrílico 07 92 00 selladores 06 05 23 administración, trabajo sitio 01 00 52 96 propietario – entrega de
de juntas 09 25 13 enlucido 07 19 13 31 00 administración de proyecto integrado entre entidad
hidrofugantes 09 91 00 látex subcontratistas de propósito único y consultor
acrílico pintura plástico acrílico84060060 00
fabricaciones 00 52 97 – servicios preliminares de
vidriado 10 14 00 tragaluces
señalización
0908
6460
2300
pisos entrega de proyecto integrado
de madera impregnados con acrílico
13 cemento 07 16
modificado – propietario diseño/constructor
con acrílico impermeabilización filtración 00 52 98 asociación público-privada
de aire con carbón activado 01 30 00 requisitos administrativos aditivos 03 contrato de compra monto
05 00 hormigón 04 05 13 mortero estipulado (contrato principal
de albañilería 09 20
acabado
00 enyesado
de adobe
09 04
25 24
26 00 00 52 52 único) 00 52 52 acuerdo de
unidad de adobe albañilería
de licitación000011111315anuncio
anuncio servicios preliminares –
de 00 52 51 propietario diseñador/constructor
00 52 63 00 52 96 acuerdo entre entidad
00 52 13 de propósito único y propietario
– entrega de proyecto integrado
00 52 97 acuerdo entre entidad de propósito
precalificación de postores único y no propietario – entrega de
23 42 13 10 43 13 DEA proyecto integrado 00 52 98 acuerdo
43 31 13 dispositivo de equipo de aireación 43 entre entidad de propósito único y consultor –
accionamiento de filtros de gas 22 13 líquido, proceso 41 24 13 manejo
de materiales entrega de proyecto integrado
y líquido 08 71 00 puerta especiales 33 81 23 instalación
cable aéreo de
23 09 13 Climatización

integrada 25 35 13HVAC, automatización hardware

34 14 13 tranvías aéreos 33 34
25 30 00 automatización integrada 10 71 00 23 equipo aeróbico, en el sitio 02 54 13
sun control 08 75actuadores
00 window para
40 05válvulas
57 procesos aeróbicos, declaraciones juradas
de proceso y compuertas
34 54 2600
addfare
91 13 máquinas,
addenda de remediación del sitio 00 45
cobranza de tarifas 19 no colusión 00 45 00 00 52 00 formularios de contrato
requerido del licitador
contratista
00 62 00
01 requerido
43 26 del 00 52 26 gerente como
de construcción
agente o asesor – costo
agencias, pruebasaglomerado
09 30 33 mosaico de
23 43 16 más gerente de construcción
aglomeradores depuradores
electrónicosde
41aire
11 13 00 52 23 como agente o asesor – suma
aglomeradores, material a granel áridos estipulada gerente de construcción
00 73 00 artículos adicionales, condiciones capas de base hormigón unidades de en riesgo – costo más gerente de
del contrato 01 35 00 adiciones, albañilería de hormigón para movimiento de 00 52 36 construcción en riesgo – suma
procedimientos de proyecto aditivos 03 05 00 tierras para mejoras exteriores estipulada costo más (diseño/
hormigón 04 05 13 mortero de albañilería mortero pavimentación enlucidos 00 52 33 oferta/ construir o diseñar/negociar/
albañilería 09 20 00
de enyesado
iluminación
26de
09luminaria
43 control cubiertas subbases revestimientos construir) multiparte – entrega
direccionable 04 20 00 revestimiento
albañilería adheridode
07 50 00 32 11 23 terrazo pisos revestimientos 00 52 16 integrada del proyecto propietario
cubierta de una sola capa adherida
aplicadores 41 36 13
de adhesivos, 03 05 00 de paredes – diseño/constructor – costo más
fabricación 41 36 19 equipos de unión de 04 22 00 00 52 93 propietario – diseño/constructor
adhesivos, fabricación de 31 05 16 – suma estipulada compra –
adhesivos agentes de unión de baldosas 32 05 16 00 52 56 precio estipulado suma estipulada
acústicas, hormigón 04 05 13 (diseño/oferta/construcción o
32 10 00 00 52 53 diseño/negociación/construcción )
09 20 00 suplementos
07 50 00 00 52 63
32 11 16 00 52 13
32 15 00
09 51 53 09 66 00
03 05 00 09 96 66 00 54 00

Índice de palabras clave 624


Machine Translated by Google

11 92 00 equipos agrícolas 32 86 00 23 74 00 paquete exterior 41 22 23 08 42 00 entradas

sistemas de riego agrícola 01 54 00 ayudas, polipastos accionados por aire 23 81 43 08 41 13 entradas y fachadas de tiendas

construcción 23 64 23 enfriadores de agua bombas de calor de fuente de aire 13 31 13 07 71 19 impostas, marcos fabricados,
refrigerados por aire 02 62 13 extracción de aire y estructuras sustentadas por aire 23 72 00 08 12 16 marcos de puertas, rejillas
vapor, recuperación de residuos peligrosos 07 27 00 equipos de recuperación de energía aire-aire 08 12 16 resistentes al fuego viguetas
barreras de aire 07 27 36 espuma 23 81 43 bombas de calor aire- 10 82 00 letras rotuladores paneles de
pulverizada 01 56 13 temporal 23 31 00 carcasas de aire, unitarias 34 77 13 embarque de pasajeros de 05 25 00 pintura placas puertas de malla y
aire disyuntores de
13aire 33 tensión
media 75 13 alta
23 tensión
40 00 33 77 aeronaves aeródromo 34 73 00 construcción 34 43 10 14 19 contra tormentas revestimiento
dispositivos de limpieza de aire 23 82 16
aire compresores de bobinas
aire de 26 equipo de control 34 43 00 10 11 16 de tejas puertas corredizas de

servicios generales laboratorio industrial controles instrumentación 26equipo


56 00 iluminación
de iluminación
34 43
32 16
10 00 09 91 00 vidrio fachadas de tiendas
neumáticos, HVAC sistema de tubo pavimentación 34 43
3413
43señalización
19 equipo dee torre
iluminación
de 07 40 00 tuberías de servicios estructurales
neumático control de tráfico dealimentadores
aeródromo 41de
13material
23 a 10 14 16 ventanas cable de acero
granel airlock 40 33airlock
13 válvulas
………..de aeropuerto
material a granel
- ver 08 11 63 superficies para escribir bajantes
aeródromo 01 35 13 procedimientos
aeropuerto 41 12 de
13 proyecto
material ade 07 31 16 y canaletas de aluminio
granel airslide 07 46 16 persianas de aluminio fabricadas
08 32 13 a medida pared de la puerta
22 15 19 08 43 13 techos de aluminio 07 61 00
40 12 00 05 14 00 personalizados 07 41 13
22 61 19 33 05 11 fabricados 07 41 16 aislados 08
23 09 43 08 51 13 52 13 ventanas de madera
14 92 00 05 15 13 revestidas de aluminio 32 01 90
23 34 33 cortinas de aire 23 10 11 00 enmiendas de suelos,
30 00 distribución de aire, HVAC ……….. mantenimiento 01 26 43 enmiendas
puertas de aire – ver cortinas de aire 23 31 00 transportadores 00 63 43 formularios 00 93 43 registro
conductos de aire 23 33 00 accesorios 03 05 00 08 39 13 puertas herméticas 28 07 62 00
inclusión de aire, extractores
ventiladoresde
23aire
34 00
de 23
hormigón
41 40 00 sistemas de alarma y detección anunciación 07 71 23

00 filtros de aire 41 11 16 clasificadores de de alarma 22 09 63 gas médico 40 78


molinos de aire, material a granel 63 marcadores de alarma
alcohol 40
09 24
91 13
00 tubería
pintura de
alquídica 08 91 26
23 37
aire 23 32 00 cámaras de00 entradas
aire y salidas
y colectores de
44 10 todo vidrio 08 42 26 entradas 08 41 26 entradas y 08 91 00
00 controles de contaminación del aire 23 51 escaparates 10 28 19 cabinas de ducha 08 43 26
43 equipos de generación de calor 22 15 16 escaparates 01 21 00 asignaciones 00 24 00 00 54
válvulas reguladoras de presión de 21 00 43 21 00 54 21 01 35 16
aire 41 36 26 herramientas de proceso de aire, procedimientos de 13
proyecto
descripciones
de modificación
alternativas
00 24
de

fabricación 23 21 13 purgadores de aire 23 36 00 ofertas 01 23 00 alternativas 00 43 23

unidades terminales de aire 26 41 00 terminales


de aire, protección tratamiento
contra rayosde
23aire
40 00
23 33 23 paletas
giratorias de aire, conductos 40 05 78 válvulas de aire
para servicio de agua y aguas residuales requisitos de licitación parte
del acuerdo parte del API Instituto Americano de Petróleo

cronograma de licitación 40 16 13 medición de tuberías de gas


amoníaco

48 14 13 colectores solares amorfos, generación


de energía 00 54 21 montos de
asignaciones, parte del acuerdo 13 14 23 juegos
parte de la mecánicos 02 54 16 procesos
oferta 26 32 00 generadores de corriente alterna 05 anaeróbicos, remediación del sitio
51 33 escaleras de peldaños alternos 05 51 17
23 21 13 salidas de aire, acondicionadores escaleras de peldaños alternos ……….. alternativas
de aire con tubería hidrónica 23 - ver alternativas 09 61 00 cementos de alúmina 40 01 32 16 cronogramas de análisis, red 28 21 13
70 00 central 23 8116
00de
descentralizado
techo, empaquetado
23 75 47 16 refractarios de alúmina paquetes analíticos para IP
a la medida 23 63 13
refrigerante
condensadores
enfriados
de por cámaras
aire 23 62 13 compresores
enfriadosdepor
refrigerante
aire y unidades cofias de analizadores
condensadoras 23 76 00 aire -equipo de refrigeración, 10 11 13 pizarras de 40 75 86 alcalinidad
unidades de tratamiento de aire por 07 62 00 aluminio , muros 40 76 29 amoníaco gas
evaporación estación central exterior interior 08 44 13 cortina hechos a la medida, 40 76 39 dióxido de carbono

empaquetada a medida 05 33 00 cubiertas vidriadas puertas 40 76 43 monóxido de carbono


05 70 00 decorativas puertas y 40 75 21 cloro dióxido de cloro
08 13 16 marcos secciones finales 40 75 23 cloro gas conductividad
08 11 16 de conductos, tuberías de 40 76 26 punto de rocío/
23 31 13 aguas pluviales 40 75 16 humedad amoníaco
23 75 00 33 42 26 40 76 53 disuelto
23 73 00 40 75 29

625 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

40 75 26 dióxido de cloro disuelto oxígeno 27 53 19 sistemas de antena, internos 33 79 06 40 00 Carpintería arquitectónica 06 01


40 75 43 disuelto ozono disuelto gas de 16 puesta a tierra de torres de antena 33 81 40 Limpieza 06 01Restauración
40 Repintado270641011340
40 75 46 combustión fluoruro cromatógrafo 16 torres de antena 40 66 63 antenas 33 83 Equipos de audio arquitectónicamente
y video integrados 05 12
40 76 63 de gases densidad del gas 17 microondas 33 83 23 radio 33 83 23 UHF/ 13 Acero estructural
arquitectónicamente
expuesto
40 75 33 dureza hidrocarburo densidad VHF 09 96 23 revestimientos
05 63 revestimientos
antigraffiti 23
40 76 76 del líquido humedad antimicrobianos , HVAC
ultravioleta
23 05antimicrobianos,
66 emisores
40 76 56 monocloramina nitrógeno no/ HVAC 44 00 00 anticontaminación
medidas anticontaminación
00 73 53
40 75 83 nox 09 65 36 pisos resilientes antiestáticos 22 11
40 76 73 19 equipos antisifón 21 13 26 rociadores contra 28 05 29 sistemas de archivo para protección y
40 75 59 incendios anticongelantes 13 42 33 apartamento seguridad electrónica 10 22 23
40 75 19 módulos de unidad 07 52 13 APP divisores de área
40 75 63 techo bituminoso modificado 11 53 00 aparato, desagües de
40 75 66 laboratorio 11 30 13 electrodomésticos, residencial área 22 14 26 instalación
21 16 09
40 76 66 01 73 13 aplicación 25 14 16 aplicación paneles paredes de separación de área 27 41
40 76 13 oxígeno gas de control, automatización integrada 27 26 19 16 arena audio-video 13 28 19 canchas
40 76 40 ozono desarrollo de aplicación, comunicaciones 27 25 16 de fútbol de arena 12 63 00 asientos de
75 75 75 pH/ORP paquete de software de aplicación, comunicaciones arena 05 53 00 rejillas de salida ………..
13 40 75 fósforo dióxido 00 31 43 solicitudes, permiso 01 29 76 solicitudes áreas de salida - ver pozos de ventana
69 40 76 de azufre sólidos de pago 00 62 76 formularios 41 36 03 35 00 pisos blindados 31 35 00 blindaje,
36 40 75 56 en suspensión/densidad del 13 aplicadores, ensamblaje de fabricación 07 81 terraplén 26 18 19 pararrayos, pararrayos,

lodo 40 75 79 materia orgánica 00 protección contra incendios aplicada ……….. chimenea de chispas pararrayos de chimenea
total 40 75 76 carbono orgánico
turbidez 40 76total 40 75 53
79 presión de igual aprobada - ver procedimientos de sustitución fabricados , sobretensiones 33 75 39 alta
vapor 05 05 23 pernos de anclaje
colgantes 35 5931
de anclaje 2351
boyas
00 41 13 23 delantal material a granel l comederos 13 tensión, servicios públicos 33 77 39
amarres de anclaje, soporte 04
anclajes de 05
excavación
19 mampostería 13 00 acuarios 23 09 13 acuastatos 23 51 00 media tensión, servicios públicos
03 40 00 pretensado 31 66 16 muros
cimentación de
anclados 13 14 00 equipos para deportes acuáticos 35 72 10 32 00 26 35 00 acondicionadores de
00 presas de arco 41 36 19 equipo energía 12 10 00 arte 12 17 00
de soldadura de arco, fabricación de arcos vidrio 12 19 00 artículos religiosos
adicionales, 00 73 00,12 92
por contrato
decorativos, plástico listones de 13 plantas artificiales 35 32piedra
……….. 00 arrecifes
artificialartificiales
- ver
madera laminados encolados metal piedra manufacturada

03 60 00 dispositivo de anclaje lechadas


anclajes
03 15 00 hormigón 31 68 00
cimentación 04 05albañilería
19
03 40 00 hormigón31prefabricado
51 16 12 10 00 obras de arte
roca, soporte de excavación
roca, cimentación ……….. documentos conforme a obra - ver
31 68 13 31 51 13piedra
suelo 05
04 05
05 23
19 acero proyecto expediente documentos
13 21 48 cámarasestructural
anecoicas 10
11 32
72 00
00 morillos
sistemas amianto
de anestesia jaulas
aviarios
para animales
13 19 00 perreras
13 19 0011 02 82 13 reducción
53 00 equipos de para
laboratorio
animales
13 19
13 00
19 refugios
19 tinas 02 26 23 evaluación
de lavado de animales
el manejo
11 92de
23desechos
equipos para 00 31 26 información disponible
animales 43 32 13 proceso de purificación de 06 60 00 02 82 00 remediación
aniones, gases y líquidos camas 42 14 13 06 18 00 10 32 00 vertederos de cenizas,
hornos de recocido, industriales 40 78 33 09 22 36 chimenea 23 51 00 equipo de manejo de
anunciadores 05 05 13 05 10 00 cenizas 12 46 13 receptáculos de cenizas,
recubrimientos anódicos
41 34 13
05equipos,
05 13 anodización
fabricación 04 20 00 unidad tabaco asfalto superficies
albañilería 32 18 13 deportivas capas base
arquitectónica 06ornamentación,
44 00 madera 32 11 26 cemento, para mejoras
06 43 13 escalinata
1104
1621
arquitectónica
29 terracota CIP
03 32 05 23 exteriores bordillos
hormigón impermeabilización de
32 16 13 suelos pinturas tejas
formas 07 11 13 baldosas de estabilización
hormigón arquitectónico 09 62 13 de suelos pavimentación
03 33 00 vaciado in situ mallas 09 91 00 asfalto rellenos de juntas
03 45 00 arquitectónicas 07 31 13 hormigón accesorios
prefabricadas 05 70 00 metal 31 32 13
decorativo 10 82 00
41 rejillas
00 muebles
y pantallas
de 06 09 65 19
madera arquitectónicos
03 15 00

Índice de palabras clave 626


Machine Translated by Google

07 91 26 32 Componentes para selladores de 41 36 00 equipo de montaje, fabricación 41 31 27 05 11 11 cámaras


12 16 32 11 juntas Capas base de 13 líneas de montaje, 52 00 equipamiento 12 56 52

26 32 12 73 pavimentación asfáltica Selladores fabricación 02 20 00 evaluación 02 24 00 ambiental 02 22 mobiliario 12 20 00 cortinas


estores y13 21

32 12 13 32 de juntas Capas de imprimación 00 condiciones existentes 02 25 00 material existente 02 26 48 salas audiométricas


auditorio
27 41 audio-video
16 11

12 36 32 12 Capas de sellado Capas de liga 00 material peligroso00


00astrágalos
73 26 contratos
13 34 asignados
56 astronómico
08 71 61 00 equipamiento auditorio 12 60 00 butacas

13 32 12 19 Capas de rodadura Cubiertas observatorios, paredes de canchasatáctico


polipropileno atléticas fabricadas
casilleros paraen auditorio 12 61 00 fijas 12 62 00 portátiles 41 12

asfálticas 07 51 13 Construidas 07 equipos de campo 13 transportadores de material a granel con

51 13 Aplicadas en frío 07 55 56 barrena 31 63 16 pilas de lechada fundida con

Aplicadas en caliente Caucho 07 52 00 barrena 31 63 00 pilas


pruebas
con barrena
de carga
3131
0863
1313

Bituminoso modificado 07 55 51 Cubiertas


construidas -up 07 55 protegidas,
52 cubierta pilas de prueba ……….. augurio
27 33 - ver microtúneles
16 operador
protegida, modificadaasfalto
07 58 pavimentación
00 rollo 32 14 23 unidad de
asfalto automático, comunicaciones 11 71 00 autoclaves 11 51 13
impermeabilizaciónaplicación
07 12 13 acumulación 07 aplicación
fluida 07 14 13 14 00 automatizado almacenamiento y recuperación de libros
en caliente caucho 07asfalto
13 13tapajuntas
lámina 07 65
de 13
cobre
capa
32de
12 APLICACIÓN
desfibriladores externos automáticos 10 43 13 desfibriladores
16 pavimentación de aislamiento
caucho y asfalto 07 22 13asfáltico 07
de hormigón externos automáticos
distribuidores
controles automáticos
de llamadas,
de edificios

22 13 ensambles deasfáltica
cubierta barra
de hormigón de perlita
de suspensión acústica, 13 28 33 11 comunicaciones bombas
astasde
decondensado fondos de
banderas portones puertas
puertas
cable de media tensión
compuesto
techo de estructural
armadura de compuesto
arco, 68 33 10 51 de entrada cerraduras almacenamiento de materiales,

integrado apertura de puerta de escalera barra cerrada, 00 13 24 66 interruptores de transferencia de procesos sistemas de

junta de expansión de baja tensión cubierta 11 66 00 habitaciones transporte, manejo de materiales equipos

de piso, generador integrado panel


soporte de de yeso
metal yeso canaleta
techo integrado equipo atlético 11 66 53 divisores de de ventanas operadores de puertas automáticas entradas

estructural de plástico cubierta


panel piso de
de techo madera
asiento resistente
y mesa gimnasio 11 68 00 alpiscinas
aire libresuperficie
13 11 00 atlética automáticas
pavimentación de asfalto
desmontable
exteriormadera
ecuestre

resistente aplicada con fluidos DEA

32 12 16 13

28 66 32 18

23 32 18 23

09 67 66 09 25 50 00 27

65 66 09 64 35 16

09 53 00 26 66

15 00 05 16 23 21 29 08

13 42 73 06 42 14 16 generadores de atmósfera, equipo 71 00 10 75

72 00 06 72 industrial de monitoreo de la 13 32 31 00

23 08 17 00 calidad del aire atmosférico 13 08 42 29 08

26 25 00 07 44 11 19 53 00 instrumentación de 74 00 41 51

95 13 13 42 monitoreo 43 41 16 tanques 00 26 36 23

73 26 32 00 y recipientes, proceso 22 40
vacío 0000
54interruptores
00 anexos alde
acuerdo 41 21 13

09 21 16 09

58 00 05 45

00 09 21 13

06 52 00 05 forma 08 75 13

35 00 09 64 13 48 13 paneles de atenuación, sonido 23 33 19


53 07 40 00 atenuadores, sonido 23 34 00 extractores de aire del 08 42 29 25

12 68 00 08 ático ……….. escaleras del ático - ver retráctil 50 00 sistemas de control de puertas 08 71 13

44 33 08 34 herrajes para puertas

73 13 48 23 escalera Vehículo de guiado automático AGV 41 21 13


04 40 00 10 ……….. stock de ático - ver stock adicional 31 56 16 Sistemas de vehículos de guiado automático 41 33
56 00 05 17 muros pantalla de attipulgita, soporte de excavación 13 Equipos de mecanizado de
00 33 72 26 asientos de audiencia 12 61 00 fijos tornillos automáticos, fabricación 11 21 33
08 45 00 13 acristalamiento 12 62 00 portátiles 27 41 16 equipos de Almacenamiento y recuperación
42 73 07 40 inclinado puerta de control audio para estudio de
detransmisión
audio 27 40280037comunicaciones
00 monitoreo automáticos, abrigos y sombreros
00 6 1 07 2 de sonido control de sonido y vibración de audio y video 27sistemas
51 00 distribuidos 27 42
electrónicos 00 27
digitales
almacenamiento de piedra varilla 41 00 sistemas de audio y video 27 41 23 accesorios 27 Sistemas automáticos de almacenamiento/recuperación

estructural autobús de subestación 24 23 dispositivos audiovisuales AS/RS 41 51 13 Sistemas automáticos


pared translúcida, panel de pared de almacenamiento/recuperación
integrado ventana de contención de

residuos cable de acero de pared ATM cajero automático 25 50 00 sistemas de

automatización automóvil 14 45 00 ascensores 11


12 00 equipo de estacionamiento

11 11 00 equipo de servicio
autopsia11 78 00 equipo de

627 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

35 79 00 estructuras auxiliares de presas 00 31 07 50 00 techos 07 50 00 11 46 00 servicio de comida 10 28

00 información disponible del proyecto 02 58 16 control techos de una sola capa con balasto 34 11 26 riel de 00 grab 11 46 13 licor 04 05 19
refuerzo de
de avalanchas, nieve 13 19 00 aviarios aviación 33 vía con balasto 26 50 00 balastos para lámparas albañilería 03 21 19 refuerzo
acero de11 30
56 43 tanques de almacenamiento de combustible 34 eléctricas 08 88 56 acristalamientos resistentes a 33 residencial 10 2800
16base
toallabajorrelieve
12 12 09 30
43 13 señales e iluminación ……….. balística ……….. balaustradas - ver barandillas 09 64 13 loseta de cerámica
6509
1363
resistente
00 albañilería
09 63 09
00
ventanas de toldo - ver ventanas
34 13 10 73 axiales
ventiladores 13 toldos
43 23
12 36 pisos de bambú 11 61 13 banda conchas 13 34 piedra 09 66 00 suelo
loseta
de terrazo
06 46 19
09 madera,
30 00 a
16 compresores de flujo axial, proceso 00 fabricadas 41 43 13 equipo de flejado/flejado, medida 06 22 13 madera,
11 00 capas
patrónde
estándar
base, base
32
procesamiento de contenedores 12 35 17 muebles de pavimentación cubierta bituminosa
de banco ……….. bóvedas
11 22 00deequipo
bancode
- ver
banca
bóvedas
10 83 tapajuntas placas base de

16 pancartas 11 91 13 bautisterios 12 64 23 asientos de metal elastomérico 05


acero
14 00
07aluminio
50 00 láminas
05 12 00

banqueta 11 46 19 equipos para bares y base, techos 11 68 33


23 equipo de béisbol
superficie 32 de
de campo 18
fuentes de soda 11 46 13 equipos para bares ……….. béisbol 23 83 00 radiación
electricidad
de zócalo
23 83 16
23 agua
83 33
viguetas de barra - ver viguetas de acero 12 54 00 caliente 22 42 00 lavabos,
51 00 casilleros
fregona y 11
ducha
66 23
10

taburetes de bar 03 21 00 soportes de bar, refuerzo 11 equipos de baloncesto 10 32de00chimenea


troncos canastas,41 14
30 00 unidades de bar, residencial 11 44 00 parrillas de 16 carros/transportes
41de
14lotes,
19 tolvas
material
de lotes,
a granel
B__________________ barbacoa 11 30 00 residencial 11 21 53 equipo de material a granel 41 dosificación,
14 00 equipos de
material a
11 46 13 unidades de barra
peluquería 41 43 16 equipo de códigos de barras, granel muebles de baño , ropa de cama
fabricada
trasera 27 13 00 cableado troncal,
procesamiento de contenedores 26 05 00 conductores
comunicaciones 23 33
desnudos, eléctricos 41 42 16 cargadores
13 amortiguadores de contratiro 07 91 23
de material a granel en barcazas 09 20 00 enyesado de 07 50 00 07
varillas de respaldo 31 23 23 relleno 22
sulfato de bario 13 34 00 graneros, fabricados 23 33 13 51 00 07 50
11 19 bloqueadores de reflujo 09 68 00
amortiguadores barométricos 41 34 16 volteo de barriles 00 07 62 00
respaldo, alfombra 09 28 00 tableros de
equipo, fabricación 01 56 23 barricadas, temporales 34
respaldo 04 21 19 baldosas de respaldo,
71 13 defensas de barrera, barreras de vehículos
cajas de arcilla 27 05 33 comunicaciones
acústica acústica, construcción de sitio aire
25 05 28 automatización integrada 21 23
23 relleno 41 61 13
retroexcavadoras, topes
planta
de32
equipo
31 13de
béisbol/
softbol 11 66 23 baloncesto 23 34inclinados
ventiladores 00 hacia
atrás 11 53 00 equipo bacteriológico 11 66 23

deflectores de equipo de bádminton 09 80 00


tratamiento acústico 13 48 13 sonido
13 21 48 sonido, sala
sonido,
de audiometría
conducto 23
41 33
41 19
llenadoras de bolsas,
41procesamiento
14 13 equiposde
decontenedores
dosificación
para manipulación de bolsas, material a granel 22 32

13 filtros tipo bolsa, domésticos

09 81 00 32
35 16 07 27
00 01 56 13
32 35 26 34 aire, explosión 12 35 30 12
71 13 32 35 temporal choque 44 00 12
23 10 10 71 fuego inundación 44 13 22
19 34 73 19 chorro explosión 40 00 accesorios de plomería 10 28 16
34 71 13 mediana reducción accesorios de baño 09 30 13 cerámica 13
agua
44 21 00 32 de ruido parachoques 24 26 baños, vapor 22
………..
40 00aislamiento
bañeras de
34 77 00 transporte, distribución y escaneo
17 13 11 12 de estacionamiento guata - ver manta
de equipaje 11 93 29 ensacadoras,
33 07 87 00 puerta de
hortícolas 44 53 63 equipos de empacado,
09 81 00 01 estacionamiento
desechos sólidos 11 44 16 equipos de panadería 42 14
56 00 03 15 contención de humo aislamiento
19 hornos de cocción, industriales 08 42 36 puertas de
15 21 34 71 sonido termita temporal listón costura techos 07 61
entrada balanceadas 08 75 00 balanzas, guillotina 23 33
13 07 25 00 vehículo barras 16 personalizado 0733
41listones,
13 fabricado
teatro11266133
13 amortiguadores de equilibrado 23 21 13 válvulas de
meteorológicas desayuno, 13 baterías 48 17 13generación
subestación
dede
energía
equilibrado, tubería hidrónica pavimento de balasto
refuerzo compuesto electroquímica equipo de batería
cubierta de membrana protegida
residencial conducto
seguridad

11 30 00 03 33 72 33
32 10 00 07
21 21 23 33
55 00
38 26 33 00

Índice de palabras clave 628


Machine Translated by Google

26 33 46 monitores 41 32 13 equipos de doblado, 08 13 76 puertas de metal 08 15


25 36 23 de monitoreo, fabricación 33 37 13 76 puertas de plástico 08 14
puertas de 76
automatización integrada vertederos de doblado 08 81 00 vidrio madera 11 67 43 mesas
41 13 13
de billar
26 33 16 racks 26 43
33 cargadores
19 unidadesde
26 33 doblado bentonita barreras de activadores de tolvas, material a
batería 48 19 13 generación
14 83 13 plataformas
de energía contención muros granel 41 52 40 fluidificadores de tolvas 41 24
telescópicas a batería perlas 09 29 00 31 35 26 pantalla, soporte de 16 vibradores de tolvas, tolvas de manejo de
esquina, panel de enlucido
yeso 09 22
14 36
81 esquina,
13 31 56 13 excavación 07 17 00 materiales especiales 10 56 00 almacenamiento 11
andamio de vigas 12 59 19 sistema de vigas impermeabilización 40 22 50 82 13 manejo de residuos 40 21 13
vigas para muebles aluminio tuberías de benceno 08 50
celosía 00 persianas
entre de
vidrios, ventana tubería de proceso de biocombustibles
madera laminada encolada madera 07 46 00 revestimiento biselado 45 17 00 31 56 26 drenaje de zanja de biopolímero
biorremediación 02 87 0002 54 19
pesada plástico hormigón prefabricado
madera pilotes acero
de madera Fabricación de bebidas y tabaco Bebidas 11 41 remediación de riesgo biológico biológico
16 descontaminación, agua0202
7254
cojinetes perforados 07 9511
tobogán 6321
puente 07 95 53
53 equipamiento 13 Refrigeradores 11 46 00 00 procesos, remediación del sitio 11 53 53 gabinetes
para salones de belleza 10 26 16 protectores de Dispensadores 11 21 23 Máquinas expendedoras de seguridad 08 74 19 hardware de control de
cama 12 45 13 ropa de cama 12 58 00 mamparas 09 30 13 Baldosas bicottura 12 93 13 acceso de identidad biométrica 45 53 00 equipo de
de cama Aparcabicicletas 32 33 15 fabricación biofarmacéutica ……….. entradas
05 14 00 Marquesinas para bicicletas 41 63 bipartidas – ver películas de dispositivos
06 18 13 13 Bicicletas, equipo de planta de control de aves de entradas automáticas
06 13 00
06 51 00
03 41 00
05 12 00
06 13 00
06 11 00

31 63 00 00 11 00 anuncio de licitación
31 62 00 00 11 16 anuncio de invitación
00 11 15 a precalificación 00 10 81 13
43 13 bonos de 08 87 26
licitación 00 41 00 formularios de 13 19 00 Recintos para pájaros
licitación 00 41 23 gerencia de 07 51 00 Fieltros con superficie
construcción 00 41003341costo más tarifa
63 contrato de compra 00 bituminosa 07 58 00 en
techos
41 13 precio estipulado
41 43 00 43 00
precio suplementos
unitario 00 31 0000 rollo bituminosos
información de la oferta
oferta ……….. artículos 00
- ver alternativas de 91
la 16 07 11 13 impermeabilizantes
07 92 00
12 45 00 muebles de dormitorio camas modificaciones dede
la oferta 00 45 13de
precalificación formularios
la oferta 00 selladores de juntas 09 91 07
pinturas 00 26
muebles de detención, 91 16 revisiones de
la la oferta
oferta 0000
4324
1313 alcances de
formularios de 00 retardadores dehormigón
vapor ………..
12 55 13 residencial entorno seguridad de la oferta
00 430093
10oferta
00 solicitud de oferta
listas de bituminoso - ver pavimentación
asfáltica ………..
12 58 29 de albañilería residencial verificación de presentación 00 45 13 certificaciones pavimentación bituminosa - ver pavimentación
04 05 13 de estado de calificación del licitador información asfáltica cubierta bituminosa
12 58 29 disponible para los licitadores instrucciones para aplicado fluido aplicado mantenimiento y
09 30 00 colocación de instrucciones complementarias a 00 11 15 reparación modificado protegido,
azulejos 12 58 00 mamparas de noche precalificación del licitador, publicidad 00 45 13 edificado protegido, modificado
mesitas de noche formularios de calificación del licitador 00 11 53 07 51 00 impermeabilizante
12 56 70 mobiliario
52sanitario
23 llamada
27 enfermería requisitos de calificación del licitador 22 40 00 07 51 00 bituminoso 07 12 00
11 62 13 simuladores
00 fuelles,
de campana
campanas
10 32 bidés 00 24 16 ofertas, alcances de puertas 07 56 00 edificado 07 14 00 fluido
de chimenea alarma, puerta de seguridad plegables herrajes para puertas compuestas 07 01 50 aplicado 07 13 13 lámina 32
musical bajo rasante 10 74 43 montajes 07 52 00 11 26 base bituminosa
de egreso 34 12 19 07 55 51 estabilizada
28 10 00 monorraíles 13 11 13 07 55 52
26 27 73 piscinas 41 12 13 00 31 00
11 62 13 transportadores de 00 21 13

material a granel de banda 00 22 13


41 21 23 transportadores
pieza dede material
banda de
bancos
exterior interior vestuario soldadura
cursos

32 11 13 subrasantes bituminosos 12 21 26
persianas oscuras ……….. pizarrones - ver
pizarrones ……….. asfalto - ver pavimentación
32 33 43 asfáltica 07 21 16 manta aislante 09 81 16 acústica
12 67 23 12 45 13 mantas 32 91 16 plantación estabilización
10 51 53 de suelos
12 57 13 08 16 76
08 71 00

629 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

resistentes a calderas
explosiones 08 39 53
55puertas
23 ventanas
08 48 11 13 23 generación de energía eléctrica 00 31 32 perforación exploratoria, disponible
03 35 00 acabados de
chorreado
hormigón 52 00 42 11 proceso de calefacción bolardos 35 para los licitadores 02 32 13
arena de superficie de mampostería, para limpiar 00 59 33 marina 32 39 13 seguridad exploración, por contratista
datos de31perforación,
70 19 túnelsuelo
00 3141
3233

gradas de mampostería 13 34 16 metálica 03 48 13 hormigón prefabricado 16 equipo de perforación,


conductos
fabricación
de perforación
33 05 2340 16 16
04 01 00 04 estructuras fabricadas 12 66 05 05 23 empernado, pernos metálicos ancla expansión tubería de gas de boro luz prestada 08 12 00 marcos,
01 00 13 telescópicas 09 93 00 lejías, de puertas y ventanas anclajes de roca, soporte de metal 06 48 16 marcos, madera 08 81 00 acristalamiento
mezcladoras de madera materiales excavación 31 68 13 anclajes de roca, cimentación 08 79 10 22 00 tabiques 13 34 13 jardines
a granel dosificación de alimentos 00 limpiadores de ventanas 32 01 26 revestimientos botánicos, fabricados 41 41 19 llenadores de botellas,
adheridos, hormigón 09 66 13 adheridos procesamiento de contenedores 11 41 00 botelleros 34
05 05 23 08 suelos de terrazo unión 27 05 26 24 13 tercer riel de contacto inferior 02
70 00 05 05 comunicaciones 26 05 26 electricidad 21 13 marcadores de
12límites
46 16 11 67 13 equipo de boliche
tazones
41 14 26 11 23 31 51 16 25 05 26 automatización integrada
42 00 42 13 05 05 23 metales 03 05 00 agentes
13 43 22 19 gas, proceso de unión, hormigón 26 41 00 unión
líquido, proceso 40 33 16 válvulas para protección contra rayos
oferta 00 00
61 61
13 00 uniones
mano 00y43
de obra 13
pago
ciegas para materiales a granel 12 21 13 persianas, de material 00 61 19 mantenimiento 00 61 13 01 78 33

persianas horizontales 12 21 00 persianas,


ventanas 08 60 00 entre vidrios, tragaluces 08 50
00 entre vidrios, ventana 06 09
madera 49 91
16 00
persianas,
rellenos de
bloques 09 64 16 pisos de bloques, madera
16 ventilaciones 08 95
de bloques,
bloques de paredes 32 14 23 adoquín de asfalto 11
42 00 picado, alimentos 04 23 00 vidrio 09 64 16

pisos industriales, madera 09 76 00 plástico 13 49 vigas de cuerda de arco


00 protección contra rayos X 11 72 00 equipo para 05 10 00 06 metal madera vigas
banco de sangre 41 32 16 equipo 17 53 de caja 05 10 00
para moldeo por soplado, fabricación de sopladores metal 06 17 00 madera
contrachapada 31 64411341cajones
19 rellenos
de caja
de
caja, procesamientovigas
de contenedores
de caja madera
contrachapada de metal canaletas de

rendimiento caja fabricadas a medida

producto 00 61
23 retención 00 61 00 fianzas del
requeridas
contratista libro depósitos ascensores 05 10 00 06
estanterías 17 00

11 62 19 órgano 43 11 00 11 51 16 14 07 62 00 07
proceso 07 21 26 aislamiento
soplado 10 00 12 71 23 10 51
……….. bluestone - ver tablero de 56 51 11 00 taquillas
piedra 07 27 23 barreras de aire 07 82 00 51 13 sistemas de almacenamiento 41 42 13 equipo para empacar cajas 41 42 13
protección contra incendios y recuperación equipo de fabricantes de cajas cajas
41 42 cajas
13 empacadores
26 28 00 disyuntor
de
06 26 00 paneles 0740
4600
00techo
revestimiento
y pared de
07 11 51 19 11 protección contra robo pilas 26 05 33 eléctrico 10arriostramiento
55 23 correo 31 41 00
y apuntalamiento
tablero y listones paneles 07 09
aislante 21 81
13 13
tablero 51 23 transportadores de libros equipo 31 48 19 pilares de soporte,
acústico 07 22 16 techo 07 27barreras
producto 23 tablero
de aire de biblioteca equipo de manejo de soportes de apuntalamiento
estadio cortinas asiento de
27 41 16 sala de juntas
videotableros de audio
aislamiento de y 11 51 00 materiales 12 50 00 estanterías 22
conductos de buceo aislante de yeso aislante, protección 41 21 23 15 19 compresores de refuerzo 22
EIFS, para impermeabilización 06 10 00 11 23 bombas de refuerzo, cabinas
madera 23 53 00 caldera equipo de agua de alimentacion de plomería 11 59 00 exhibición 13 22 00 oficina 13 26

00 fabricado 12 64 13 muebles 10 17 16 teléfono 12 64


00 cabinas y mesas 31 63 19 pilotes perforados y 12 22 16 12
encajados 31 63 00 pilotes perforados 63 00
31 01 63 reparaciones
63 13
31 pilotes
08 13 pruebas
de prueba
de carga 31 41 32 19 equipo de formación de frenos, fabricación
de latón 05 70 00 decorativo 05 70
13 11 46 00 revestimiento, metal decorativo
23 07 13 09 33 05 12 tubería de servicio
intercambiadores
22 35 36 de calor de
29 00 07 20 placas soldadas, agua domésticafuerte
soldadura 05 0541
2336 19
00 07 24 00 equipo, fabricación 42 14 23 hornos, industriales
07 10 00

Índice de palabras clave 630


Machine Translated by Google

11 46 00 tostadoras de pan 11 30 08 11 23 puertas y marcos material a granel


13 residencial 01 29de73costos
desglose
35 31 08 42 00 entradas entradas y 41 42 16 cargadoresoperación
41 01 52 y
23 rompeolas 10 44 33 sistemas de 08 41 16 escaparates marcos, placas de mantenimiento 40 32 00 tuberías
y rampas 41 52 00 almacenamiento,
reabastecimiento de aire respirable 08 12 23 puertas escultura escaparates proceso 40 33 00 válvulas 41 10 00 equipo
procesamiento de a granel
de material
(BARS) 23 07 00 aislamiento de recámara 23 51 16 10 14 16 ventanas acabados de escoba 41 14 00 dosificación 41 12 00 transporte
alimentadores 41 11 0041 13 00

recámara 45 17 00 equipo de 12 14 00 03 35 00 CIP hormigón 32 13 13 dimensionamiento ………..


61 16 bulldozers,
mamparasequipo
- ver diques
de planta
41

cervecería 04 21 13 ladrillo 04 61 00 resistentes a 08 43 16 pavimento de hormigón 09 90 00 ……….. resistente a balas - ver resistente a balística
los ácidos 04 05 19 anclajes 04 71 13 silicato de 08 51 16 cepillos, pintura 26 22 16 ……….. tablones de anuncios - ver
calcio 04 61 00 resistentes a los químicos 04 54 00 transformadores buck-boost, baja tablones de anuncios 10 26 16 protectores
parachoques de 10 26 16
parachoques
chimeneas 04 01 20 limpieza 04 05 23 juntas de tensión 41 12 16 elevadores
información
de presupuestaria,
cangilones 00 31 16 cama 11 13 13 muelle 08 71 00 puerta
estacionamiento 3532
5917
2313
boyas 28
dilatación 09 63 13 23
pisos 04 71 12
murales 00 11
fabricados 12 11
36 paneles, proyecto ……….. constructores hardware
hardware ……….. - ver
automatización 16 00 dispositivos de
conjuntos
detecciónde
y alarma
autobuses,
antirrobo
barras
esculpidos 04 54 0032
refractario
14 16 unidad
04 05de19ladrillo
amarres de edificios - ver automatización integrada edificio eléctricas , abierto,instalación
instalación33
cerrada, media tensión,
72 26 subestación,
pavimentación ………..
ladrillo
rejillas
- verde
rejillas
ventilación
de ventilación
de ladrillo demolición aislamiento protección contra rayos servicio eléctrico 26 25 00 autobús ductos ………..
de pared 03 45 13 arquitectura
de ladrillo con revestimiento módulos, paneles fabricados, perímetro marquesinas de parada de autobús - ver marquesinas
compuesto sistemas de piedra cortafuego, metal de parada de transporte 26 25 00 cajas de tomas de

fabricado 01 41 13 cumplimiento del código de autobús, baja tensión 03 35 00 carriles


construcción 00 54 36 exhibición de modelado de de hormigón abujardado 26 25 13 baja tensión 26 15 13
información de construcción papel de media tensión 12 36 19 encimeras de

construcción como barrera de aire ensamblaje de bloque de carnicero 11 42 00 bloques de carnicería


revestimiento base de techo carpintería
en bruto edificios 13 31 23
04 21 00 almacenamiento en frío descripción
02 41 16 de 00 31 21 13 34 23 existentes
07 21 00 fabricados 13 34 23 portátiles y
26 41 13 13 móviles 10 28 23 tablas de planchar
42 00 07 integradas, residenciales

cableado de puente de 40 00 07

hormigón prefabricado 84 53 04
05 16 33 40 00 13 26 05 00
41 22 13 grúas 34 19 26 18 29
07 95 63 vigas de control de
03 41 00 expansión, maquinaria
34 81 00 prefabricada protección
34 82 19 de muelles equipos de
34 48 00 señalización y control 34 82 07 27 00

00 especialidades 34 82 13 06 16 00
amortiguadores de vibraciones
puentes 32 34
34 80
00 00
fabricados 07 30 00
11 13 00 muelle de de
carga 34 77 13
pasajeros 01embarque
53 13 06 10 00

puentes temporales 05 10 00 estructuras


metálicas 05 20 00 Madera
Viguetasfabricada
de metalen
06taller
17 00
06 11 00 Estructuras de madera
soleil 41 33 1910Equipos
71 00 Brise-
de
brochado, fabricación de equipos de
radiodifusión Transmisión
y recepción de iluminación 27 41
de estudio 00 Equipos
………. 44 00 08 71 00 Bisagras a tope 35
pollos de engorde, muros cortina 74 00 Diques de contrafuerte
de bronce para alimentos , puertas vidriadas Compuestos de
11 81 00 equipo de mantenimiento de instalaciones 08 85 00 vidriado de caucho
techado de asfalto construido 07 65 23 butílico Tapajuntas de
07 51 13 impermeabilización de asfalto techado 07 13 00 láminas Impermeabilización
07 12 13 bituminoso techado bituminoso, 07 14 00 de láminas Impermeabilización,
07 51 00 protegido impermeabilización 08 71 00 burletes de aplicación fluida
07 55 51 bituminosa techado de alquitrán de

11 61 00 07 12 00
hulla impermeabilización de alquitrán
de hulla tees de bulbo 03 50 00
C__________________
acabados de cabina, elevador
26 55 83 07 51 16 plataforma de fundición 05 12 00
14 27 13 personalizado
eléctrica
14 211400
24tracción
00 hidráulica
33 83 23 07 12 16 acero estructural 32 93 23 bulbos,
06 41 00 herrajes de
gabinetes
gabinete
fabricados
12 30 0023
planta 41 14 23 a granel equipo dosificador
82 39 calentadores ………..
de unidades de gabinete
gabinetes - ver
de manejo de bolsas
de41
contenedores
41 13 llenadoras/empacadoras
a granel
gabinetes de gabinetes

08 44 16
08 13 23
27 11 16 comunicaciones

631 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

11 53 29 ambiente controlado 10 43 13 11 53 00 animales, equipos de 09 68 00 alfombras 09


desfibrilador 26 27archivado
16 eléctrico
10 44
12 13
51 19 laboratorio 31 64 00 68 00 respaldo 09cojines
68 00
protección contra auxilios
incendios1010
2843
1616
medicina
primeros cajones 31 63 26 perforados 42 14 26 09 73 00 pared 09accesorios
68 00
11 32 00 unidad de cocina 11 servicio
calefacción, 46 00 de hornos de calcinación,
82 13industriales
tableros de07 para colocar alfombras
………..
comida 05 16 13 armazón
26 05 00 de cable
buses demontajes
cable 34 silicato de calcio protección contra incendios 04 cocheras – ver marquesinas 12 56 51 carrels,
14 53 sistemas dedeteleféricos
gestión de27cables,
11 23 rack 70 00 mampostería de silicato de calcio ……….. estudio 14 81 16 carruajes andamios 22 40
comunicaciones 33
presurización
82 46 equipos
de de
cables 27 calafateo - ver selladores de juntas 00 transportadores, plomería accesorios 14
05 13 servicios de
26cables
05 29 soportes
27 13 43de
cableado
cables, 27 34 00 contabilidad de llamadas, comunicaciones 10 00 elevadores de carros empacadoras de
eléctricos 08 88 23
deacristalamiento
cables 26 05 00suspendido cartón selladoras empacadoras retráctiles
terminaciones de cable, eléctrico 33 82 00 carros apiladores 11 43 13 platos 11 43 13
transmisión y recepción de cable 34 14 00 comida 11 72 00 cuidado de la

transporte de cable bandejas de cable 26 05 27 35 00 gestión de llamadas, 41 42 19 salud 11 81 16 limpieza 12


36 eléctrico 25 05 28 automatización integrada comunicaciones 27 41 42 23 56 00 mobiliario institucional
33 72 33 subestación ……….. 52 23 estaciones de llamada, 41 42 26 41 63 16 equipo de planta
televisión por cable - ver televisión de antena enfermeras 27 35 19 pantallas de 41 42 29 10 14 16 placas talladas 12

comunitaria estado de llamadas, 14 13 escultura tallada 08 14 13

comunicaciones 28 20 00 alarmas equipadas con cámara puertas de madera


piedra
tallada
06tallado
40 00 madera
04 40 00
cámaras ……….. ventanas30
abatibles
00 trabajo
- verde
ventanas
muebles12
28 21 11 analógico 27 05 12 35 13 banco 12exhibición,
35 70 dental
carpintería
06 41 00
11 sistemas audiovisuales
28 21 17 carcasas 28 21 arquitectónica 12 12
35 35
59 30
exhibición, mercantil
dormitorio 12 35
21 iluminadores 28 21 13 50 educativo 12 35
1200
35servicio
70 atención
de alimentos
médica
12 35 25 hotel 12 biblioteca
35 53 laboratorio 1212
fabricado 3530
50

Ip 00 12 31 00 metal 12 35 25 motel 12 34 00
28 21 19 montajes 28 21 13 plástico 11 21 63 exhibición refrigerada 11 41
panorámicas Ip 28 especialidad
21 15 28 13 almacenamiento de alimentos refrigerados
21 00 vigilancia 11expendedoras
21 23 máquinas 12 35 91 religioso 12 35 30
de dulces 45 15 00enlatado,
equipo de residencial 12 35 25
escuela
restaurante
12 35 00
12 especialidad
35 50

comercial 12 34 19 superficie
06sólida
41 0012
madera,
35 70 veterinaria
personalizada 12 32 00 madera, manufacturada
10 12 00 estuches, exhibición 01

26 25 16 cablebus, baja tensión 26 15 10 73 16 marquesinas 21 13 asignaciones en efectivo 11 21 13

16 cablebus, media tensión cables 08 65 00 marquesinas, acristaladas efectivo registros 08 56 59 ventanillas de caja
comunicaciones, estructura 34 81 19 maquinaria de puente en voladizo 31
27 10 00 eléctrica, tensión de control 46 13 vigas de aguja en voladizo
26 05 23 eléctrica, baja tensión eléctrica,
26 05 19 media tensión automatización peraltes 07 50 00
26 05 13 integrada conjuntos metálicos techo 07 22 00 aislamiento de
25 05 13 terminaciones modulares para techo 06 10 00 madera
techo de
07 lona
30 9107
05 15 00 postensado terminación de 62 00 tapajuntas 40 72 33
26 05 00 cabeza para calefacción radiante medidores de nivel de tipo
03 38 00 derretimiento de nieve estructural capacitivo (tipo continuo y puntual) 33 71 26
26 05 00 tracción energía debajo de la bancos de capacitores, eléctricos
23 83 13 alfombra cableado troncal, puente
23 83 13 de comunicaciones eléctrico, servicios
05 16 00 manguitos y sellos de manguitos públicos 32 01 13 sello de capa, pavimentación flexible
34 23 23 27 15 00 horizontal, comunicaciones 02 41 13 cobertura de servicios públicos existentes del sitio
26 05 00 27 10 00 estructurado, 35 59 29 cabrestantes 10 73 23 marquesinas para

comunicaciones 05 16 00 estructural automóviles

27 13 00 ……….. ascensores de cadáveres 40 47 19 refractarios de carbón y


05 16 33 – ver ascensores mortuorios grafito 21 21 00 extinción
26 05 44 ……….. cafetería equipo – ver de incendios con dióxido de carbono
equipo de servicio de alimentos 22 32 23 filtros de
12 54 00 mobiliario de cafetería carbón, agua doméstica 11 51 00 unidades de
catálogo de tarjetas, biblioteca 28 13 00 hardware
de control de acceso con llave de tarjeta

11 62 16 carillones

carpintería
06 20 00 acabado00
06 10
rugoso 12 48 00 alfombras
09 68
jaulas 13 alfombra loseta
13 19 00 animales, perreras

Índice de palabras clave 632


Machine Translated by Google

08 31 00 puertas de acceso y paneles 09 01 50 09 97 26


revestimientos 31 cajón
64 0009 montaje restauración 23 37 13 difusores
ventiladores 11 30 00 23 34 00
ventiladores, 07 11 16 revestimientos
29 00 placa de yeso residenciales 23 32………..
33 plenums,
cúpulas
distribución
de techo de
- ver
aire 07 81 16 antihumedad
23 31 19 HVAC 14 24 00 tragaluces 09 22 26parte
suspensión
de ensamblajes
de techode09
techo
50 00 03 61 00 protección contra
Ascensor hidráulico36
09Revoque
22 06 46 13 09 50 00 techos 09integrado
51 00 acústico 09 panel
09 54 21 58 00 de 06 16 63 incendios lechadas
Madera, a la medida 06 22estándar
diseño 13 Madera,
03 50 metal 09 57 00 función especial
09 54 09 54 00 plástico
29 suspendido, especialidad
09 07 42 46 revestimientos
00 Tableros de encofrado de cubierta
50 00 Cubiertas de03 56 00 texturizado 13 49 00 protección contra rayos 07 16 00 paneles de pared
fundición 10 82 00 Rejillas
fundicióny pantallas
05 56 00de
Hierro X 05 59 63 celdas, detención 31 52 00 ataguías impermeabilización
fundido 23 52 23 calderas 05 74 00 decorativas celulares 03 52 00 hormigón celular
unidades de 03 52
cubierta 16
celular revestimientos cementosos
hormigón y09 97 23 07 81
albañilería
05 56 00 fabricaciones 05 56 00 metal fundido ligera 03 41 13 hormigón 05 35 00 metal 27 53 19 16 protección contra incendios 09
rendimiento 06 96
12 00
13 alto
paneles
05 74 00 decorativas 10 82 00 rejillas y pantallas sistemas celulares,celulosa
interior 07
0320
0500
00aislamiento
cemento 09de51 cementosos reforzados 03 51 13detablones
cementosos fibra de
10 14 16 placas 12 14 16 escultura adornos 53 loseta acústica 09
0528
2313 tableros de03respaldo
bituminosos 32
05 00 para madera central 26 33 23 equipo de batería 27 53 13
fundidos 05 74 00 60
metal
00 plástico
09 27 00fundido
enlucidos 06 concreto 31 05 23 para movimiento
23 para mejoras de tierras 32
exteriores 0905
23 reloj sistemas 23 09 00 equipos de control, HVAC 27
fabricaciones 03 5012
0014
cubiertas
16 esculturas
de techo
coladas
coladas 00 yeso, enlucido 03
3251
0516
23yeso, plataforma
hidráulico, de techo
para mejoras 30 00 sistemas de dictado 26 09 33
04 72 00 piedra colada
03 15
0319
54anclajes
00 contrapiso
de hormigón
colado exteriores mortero de mampostería
lechada parking
de enlucido paraportland
techos , controles de atenuación
colados 03 30 00 hormigón colado in situ 03 11 estuco de estabilización
00 encofrados 31 62
de13
contención
pilotes 3231
3275
1313
muros
revestimientos de pozos 31 7409
de túneles 1366
revestimientos
00 pisos de
terrazo moldeados moldeables
en el lugar 40
0447
5323
00refractarios
mampostería refractaria moldeable
almohadillas para12ruedas
50 00 41 23 70 00 Equipo HVAC 10 55 13 buzones
31 13 líneas de fundición, de entrega de correo
de27 41 16unidades
música sistemas de
fabricación 05 56 0005piezas
74 00 fundidas,
decorativometálico manejo de aire de exterior,
estaciónexterior
central interior

personalizado, sopladores centrífugos


empaquetados , enfriadores y
23 73 00 refrigeradores de proceso,
23 75 13 ventiladores de proceso
23 74 00

43 11 00
42 22 13

23 34 16
43 12 00 compresores de gas, proceso
42 32 13 secadores de materiales,
23 61 13 compresores de refrigerante de
23 64 16 proceso enfriadores de agua,
bombas centrífugas HVAC 22 11
23 agua doméstica 32
21 00
31 aguas
00 contra
residuales
incendios
41 33
11
04 05 13 19 centrífugas, material
centrífugas,
a granellíquido,
43 22 23
proceso 08
09 24 33 81 00 vidrio revestido
cerámica
de cerámica
revestimientos
09 96 00 04 21
03 61 00 16 albañilería cerámica vidriada 12 11 26 murales
09 24 00 de mosaico cerámico, trabajo a medida 07 44 23
23 42 19 filtración de aire por adsorción 07 50 00 paneles revestidos de cerámica 09 30 13
catalítica 03 62 16 lechadas 31 32 00 alicatados 09 30 13 accesorios 12 11 26 murales
metálicas catalizadas 08 71 00 pestillos, puerta 09 24 23 07 32 14 techo 12 42 13 cerámica, accesorios de
14 47 13 protección catódica 40 46 42 09 66 00 Pavimentos de mesa 42 14 33 hornos de fundición
09 30 00 terrazo Colocación de cerámica y vidrio 00 62 00 certificados 00 62
proceso 31 73 13 de losetas Lechada 00 requeridos del contratista 00 45

43 32 13 lechos de procesos de purificación de de túneles 07 81 13 Protección contra 00 requeridos con ofertas 01 33 13 presentación
gases y líquidos 27 05 13 incendios con agregados de 01 29 76 certificados de pago 00 62 76 formulario
pasarelas CATV 11 51 23 estanterías 05 51 36 cemento 04 05 13 Mortero de cemento y cal
pasarelas metálicas 05 53 00 09 51 13 Paneles acústicos de techo de fibra de
rejillas metálicas ………..
selladores
calafateo
de juntas
- ver07 84 00 cemento 03 51 13 Cubiertas de techo
protección contra incendios
19 paredde
decavidades
cavidades04 05 de fibra de cemento 32 01 16 Capa de base a base de
anclaje 07 21 00 aislamiento de paredes
04 27 23 paredes de huecas cemento

mampostería huecas 28 23 00 techo CCTV rehabilitación 04

05 13 mortero de albañilería de cemento y cal 32 11


33 capa de base abierta estabilizada con cemento 32
11 33 capa de base tratada con cemento

tableros de
09 28 13 cemento

633 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

certificados de 00 00 94 00 para términos de contrato, registro 04 50 00 albañilería 04 50 00


65 19 cumplimientofinalización
00 65 19 Unidad/datos de servicio de canal CSU/DSU refractario 12 42 0001
loza
13 32
sello
final 00 62 16 seguro 00 65 16 sustancial
finalización unidad de de gravilla, pavimentación
00 45 00 certificación
requisitos
para cumplir
específicos
con servicio 03 41 00 losas de canal flexible ……….. aglomerado - ver tablero de
certificaciones igualdad de
oportunidades de empleo canales 09 22 13 virutas orientadas CPE polietileno clorado 09
empresa comercial minoritaria 00 45 33 enrasado 05 43 00 ligero
metal,05
calibre
10 96 00 revestimientos de caucho

instalaciones no segregadas 00 00 metal, estructural 09 21 00de metal


enrasado clorado 43 32 76 equipo
y gas, de cloración,
cloradores líquido
de proceso
01 05 certificaciones página 05 50 26 33 43 cargadores, batería
unidad de 11 11 36
carga, acondicionamiento de agua doméstica CSPE
00 45 36 00 cadena vehículo 40 78 26 registradores
proceso 23 32gráficos,
00 polietileno clorosulfonado 26 35 16 estranguladores,
persecuciones, aire 05 54 00 placa de eléctricos 11 61 23 elevadores corales
00 45 39 control 11 21 13 equipo de caja, venta al 14 91 00 canaletas 40 32 00 material

por menor 01 75 13 procedimientos de caja 11 22 31 00 a granel 14 91 13 carbón 14 91

21 33 equipo de sala de control 08 71 00 23 escape 14 91 33 lavandería o


controles, productos químicos para puertas ropa blanca 10 55 91 correo 14 91 82 basura 11 21
23 máquinas expendedoras de cigarrillos ………..
35 59 93 marina 03 81 26 bloques de hormigón - ver hormigón

sierra de cadena para muros de concreto eslabón


de cadena 32 31 13 topes traseros
32 31 13 cercas y portones 1022
corredizos 2240
4300
tabiques
portasillas,
plomería 12 66 23 plataformas
guardasillas para sillas, 06
telescópicos 03 05 00 aditivos, unión de concreto,
46 23 madera personalizada
decorativo05
0670
2200
13metal
patrón 05 05 23 descontaminación de
estándar madera 34 14 33 telesillas 02 72 13 metales, equipo de fabricación
45 31 00 de agua precipitación,
02 52 13 descontaminación 33 79 83
puesta a tierra de varillas 02 52
00 tratamiento, remediación deltúneles
lechada de sitio 3122
7366
1600 unidades de
sistemas de desechos 02 24remediación
químico, 23 muestreodel
y análisis
sitio 23 mampostería 32 15 13 superficie
25 00 químico tratamiento de aguas, de ceniza equipo de cine
14 41 19 escalera 12 52 13 11 61 00 radiodifusión, teatro y escenario
sillas 12 62 00 auditorio 11 21 11 52 00 comercial 11 52 00
53 barbero 12 60 00
74aula
00 plegado
11 portátil 11 52 16 sala
disyuntor
de proyección
aparamenta,
26 13 13
dental 12 62 13 12 enclavamiento
62 16 disyuntores de media tensión
13 11 46 socorrista,62piscina
00 auditorio
12 calefacción y refrigeración
portátil 03 21 00 soporte
barra de ladrillo resistente a

58 16 residencial 12
refuerzo
62 19 12 04 61 00 productos químicos
apilamiento 10 22 00
de tabiques
pizarra 10 09 63 13 revestimientos para
11 13 pizarras 13 20
1300
21cámaras
48 anecoico 04 50 00 09 96 35 pisos de ladrillo 33 74 00 extra alta tensión 33 75 00
combustión 13 21 00 control ambiental
crecimiento 03 11 0011 53 de
tiras 00 04 05 16 lechada, para servicio eléctrico deeléctrico
alto voltaje 26 28
de bajo 16 26 13 13
voltaje
chaflán 26 51 21 001
01426
máquinas de cambio,
57 solicitudes dinero
de orden 04 60 00 mampostería tubería de aparamenta de voltaje medio
servicio 2633
1877
0000 voltaje medio,
protección de
de cambio 00 63 57
26formularios
63 órdenes00de93cambio
57 registro
00 6301 22 66 00 mampostería pisos circuito, voltaje medio 22 35 23 circulante
intercambiadores de calor de agua
63 formularios 00 94
de63 registro
cambio, 00 93 cambios
registro 00 propuestas
en 09 65 00 flexibles alicatado doméstica 33 16 00pared
cisternas 0700
07 64 40chapa
00 revestimiento,
07 64 13 07
el contrato suma en el tiempo del contrato en el 09 35 00 mortero resistente a 64 16 07 64 19 07 05 43 sistemas de soporte 07 46 00
alcance productos químicos para revestimiento de tablillas 41 23 13
04 05 13 mampostería para alicatado 23 abrazaderas, dispositivos de elevación 01 26 19
09 35 00 42 16 adsorción impregnada aclaraciones 00 63 19 formularios 00 93
químicamente filtración de aire 08 81 00 vidrio 19 clarificadores de registros 43 32 23 purificación de

reforzado químicamente 41 66 16 gases y líquidos 43 22 79 proceso de líquidos 26 54 00


recolectores de cerezas, planta refrigerada -agua 33 iluminación de lugares
incandescentes
clasificados 26 54 13

61 00 distribución 23 07 19 aislamiento de tuberías 23 costura alzada


21 13 tuberías 23 71 16 almacenamiento costura de listón
térmico 23 64 00 enfriadores,
enfriadoresHVAC
y refrigeradores,
42 22 00 proceso costura plana
26 27 73 campanas, puerta 050458010050campanas
chimenea de de
restauración
chimenea chimeneas equipos chimeneas
fabricados, de generación de calor

01 26 00
01 26 00 23 51 00
01 26 00 10 31 13

Índice de palabras clave 634


Machine Translated by Google

26 54 16 fluorescente 26 54 19 12 46 19 interior 10 25 16 07 81 00 32 protección contra


LED parte de muros de servicio
01 77 00 procedimientos 01 13 05 05 incendios
12 56 33 Mobiliario de aula 31 35 26 de cierre 01 78 00 presentaciones de cierre 42 13 03 11 00 pavimentación
Barreras de contención de arcilla 32 18 23 21 16 torres de enfriamiento de circuito cerrado, 05 05 13 09 flexible forma de

Canchas de arcilla 04 62 00 Placas de 96 59 09 96 fluoropolímero


revestimiento de arcilla, loseta de arcilla vitrificada proceso 00 07 21 63 galvanizado vidriado,
04 21 23 Respaldo 04 21 19 circuito cerrado de televisión CCTV 08 71 00 09 96 46 07 alto espesor aislante de
Revestimiento 09 3021
0019
Piso 07 32de13mampostería
Unidad Techo 04 cerradores, puerta 10 57 23 estantes para 81 23 09 01 alto rendimiento, aplicado con
04 21 00 albañileríaimpermeabilización
de unidad de arcillade
07arcilla,
17 00 armarios 10 57 33 ferretería 10 57 00 90 09 97 23 fluido intumescente intumescente
bentonita 13 21 13 salas limpias 21
de incendios con22 00 extinción
agentes especialidades paraarmarios,
armarios secadoras
13 26 00 de 05 05 13 09 protección contra incendios
limpios 11 24 19 limpiadores,
08 79 00 ganchos
aspiración
decentral
limpieza, ropa fabricadas 10 28 23 tendederos para ropa 97 00 05 05 mantenimiento
ventanas limpieza de techos construcción
mantenimiento final 12 44 00 cestas para ropa 12 55 26 ganchos 13 05 05 13 mampostería
para ropa, seguridad, detención 09 97 13 05 metal

percheros 10 57 00 especialidades de armario 05 13 09 96 protección de metal


12 50 00 muebles 10 57 23 barras de ropa 28 63 07 18 00 porcelana esmalte
05 27 almacenamiento basado en la nube para 33 01 30 polvo acero, acero
seguridad y protección aplicado en campo,
electrónica preacabado plástico
texturizado resistente al
09 01 50 01 tráfico revestimiento de
74 00 01 74 tuberías subterráneas repelente
23 al agua impermeable al agua
XX 01 00 04 07 19 00 07 cableado coaxial resistente al
01 00 05 01 albañilería 04 22 00 CMU 02 51 14 00 07 18 tráfico red troncal, comunicaciones
00 01 74 00 metal 13 coagulación, remediación del sitio 14 91 13 00 distribución de comunicaciones
41 01 52 04 procedimientos vertederos de carbón 23 10 00 manejo y horizontal, grifos de comunicaciones
01 40 09 01 silo piedra almacenamiento de carbón alquitrán de hulla 07 51 27 13 33 33 22 11 19 agua 12 58 00 mesas de
60 09 01 30 terrazo solado 16 techado 32 12 36 capas de sellado, 82 33 cóctel 12 48 13 tapetes de entrada
33 01 00 azulejo pavimentación flexible
54 07
00 12 16 impermeabilización
hornos de carbón 35 30 0023 de fibra de cacao 27 52 23 sistemas
tubería construcción costeraabrigos
11 21 33
10 equipo de control de
57 13 percheros 11 21 27 15 33 de código azul 01 41 13 conformidad
subterránea 04 01 20 unidad de albañilería 09 33 guardarropa 12 50 00 muebles
espuma 07 57
recubierta 0800
81techos de
00 vidrio con el código, normativa 01 41 23 tarifas
01 70 acabados de pared
82 53 06 01 00 madera
productos 33,
químicos recubierto 41 34 23 equipo de recubrimiento, fabricación de código aplicablescomunicaciones
al proyecto 27 21
1216
58códecs,
23 mesas de
comunicaciones limpieza
CIP nuevo
hormigón
prefabricado
nuevo 41 31 13 líneas de recubrimiento, fabricación de centro, residencial 11 46 00 cafeteras 11 21 23 máquinas
rehabilitación equipos
acceso
de limpieza
a fachadas
acuarios
servicio recubrimientos abrasión- resistente acústico anódico expendedoras de café 31 52 00 ataguías

de alimentación y eliminación piscina bañeras antigraffiti cementoso resistente a químicos concreto

y piscinas curado de concreto superficiales


encofrado dedeconcreto
concreto
tratamientos
protección
contra la corrosión, contra
procesoel borrado
polvo elastomérico
en seco protección
03 30 00 03 elastomérico, resistente al tráfico epoxi ignífugo
40 00 03 01
00

13 13 00
11 81 23 puertas
11 48 00 09 96 13 09 08 33 00 08
13 11 49 83 00 05 05 33 00 10 22
13 17 00 13 09 96 23 23 enrollables
11 81 19 Aspirar 09 97 26 09 rejas tabiques
limpiezas 96 35 09 97 23 82 16 23 bobinas aire
22 05 76 tubería de drenaje, instalación 10 32 00 23 03 39 00 82 00 Refrigeración por agua enfriada 23 62 00
chimeneas 22 13 19ventilación
tubería de33
desagüe y
39 23 alcantarillado 03 11 00 03 Serpentines y ventiladores
sanitario, servicios públicos
desbroce313511590033limpieza
tacos, y 05 00 equipo de recolección de monedas
marina ……….. piedra de 23
25 12 cara hendida - ver
información piedra
cliente- 11 12 26 estacionamiento 34 peatón
11 14 26 54 26 tarifa
34 52de26pasajero
tarifa
servidor de vehículo 10 51 00monedas
casilleros11que
46 funcionan
00 mesas con
de
platos fríos 32 01 16en
pavimento de 32
el lugar frío asfalto
17 23reutilizado
pavimento
40 46 16 de plástico frío marcas

puertas de enlace de red 09 97 35 03

11 67 33 muros de escalada 11 72 00 35 00 09 96

equipos de clínica, atención médica 27 53 13 sistemas 53 07 18 00

de reloj relojes exteriores 09 96 56 09


96 43
10 74 13

635 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

13 34 23 edificios de almacenamiento en 48 31 16 generación de calor 42 08 00 calefacción, refrigeración y


frío, fabricados 08 34 13 y electricidad, generación secado de procesos sistemas
puertas de almacenamiento en frío 13 21 de calor y electricidad 40 08 00 de procesos especialidades de
26 parte de una sala fabricada de
aislamiento 07 almacenamiento
21 00 48 31 00 alimentada con biomasa, 13 08 00 construcción especiales servicios
en frío 03 05 00 procedimientos para clima frío, generación de calor y 10 08 00 de aguas pluviales protección
hormigón 07 51 00 techos bituminosos aplicados 48 31 13 electricidad de combustión, 33 08 40 térmica y contra la humedad
en frío 07 51 00 masilla aplicada alimentada con gas natural 40 07 08 00 servicios de transporte vías

en frío membrana para techos conformada en 15 13 tuberías de aire de fluviales y marinas madera,
frío 05 40 00 estructura metálica combustión 23 24 00 tuberías internas del motor 34 08 00 plásticos y compuestos 01 91
05 42 00 viguetas metálicas 05 44 00 cerchas de combustión 33 08 00 00 resumen de puesta en
metálicas 41 32 23 equipos de 35 08 00 marcha 40 05 93 requisitos
conformado en frío, fabricación 23 51 00 equipo de escape de combustión 06 08 00 comunes de motores para
32 12 16 pavimentación
frío 32de11mezcla asfáltica
26 base en
bituminosa 40 15 00 sistema de equipos de procesos
reutilizada en frío combustión tubería de gas, proceso 12 45 13 edredones
calentadores de agua domésticos
comerciales , calentadores de agua domésticos
eléctricos, resultados de trabajo común
22 33 36 para 27 05 00 comunicaciones
05 00 concreto
03 14 05
00 equipo de transporte
movimiento
31 05 00
de tierra
curso 22 34 36 26 05 00 eléctrico 48
de 05 00 generación
energía eléctrica 28 05
……….. piedra recolectada - ver piedra 10 55 16 gas 00 equipo electrónico
condiciones
de seguridad
existentes
y protección

cajas de recolección, correos especiales 22 31 16 ablandadores


de agua domésticos 22 42 39 mejoras exteriores extinción
acabadosdemobiliario
incendios para

colectores de polvo, distribución grifos 27 51 23 intercomunicaciones


accesorios de plomería
22 42 10
00 28 13 manejo de gas y almacenamiento, proceso
de aire polvo, instalaciones accesorios de baño45
1115
2000
00enlatados
equipos 11
comerciales
21 73
23 40 00 industriales equipo de manejo lavandería 11 52 16por
proyección 12 91
encargo 01 12 013puesta
pinturas
en
44 11 00 de desechos sólidos 48 14 13 marcha de 27 08 00
hormigón
comunicaciones
14 08 00 equipo
03 08 00
de 11 05 00
11 82 00 solar, generación de energía 23 56 transporte 31 08 00 movimiento de tierras 26 08 00 02 05 00

13 solar, calefacción 11 82 00 electricidad 48 08 00


28generación de energía
08 00 seguridad eléctrica
y protección 32 05 00
desechos sólidos 03
3505
1900 endurecedores
acabados de color 03
de hormigón electrónica 11 08 00 equipo 02
existentes 3208
0800
00condiciones
mejoras 09 05 00
coloreados exteriores instalación
21 01
08 91
00 00 09 08 00
extinción de acabados
incendios 21 05 00

12 08 00 mobiliario 12 05 00
43 05 00

colorantes hormigón 23 05 00 HVAC 45 05 00


03 05 00 pavimento de equipo de fabricación
específico de la
32 13 13 hormigón albañilería industria automatización integrada
04 05 13 mortero enlucido 25 05 00 manejo y almacenamiento de
09 20 00 terrazo pavimento 43 05 00 líquidos, proceso equipo de
09 66 00 10 26 13 protectores procesamiento y manejo de
de columna 22 42 00 columna duchas 04 05 00 materiales de mampostería
columnas 41 05 00 aberturas de metales período de
mampostería proceso de plomería
05 14 00 aluminio 05 05 00 de madera equipo de calefacción,
05 70 00 metal decorativo 08 05 00 refrigeración y secado interconexiones
06 18 16 madera laminada encolada 04 03 05 de proceso especialidades
06 60 00 plástico ornamental madera 06 03 05 especiales de construcción
06 44 39 ornamental hormigón 22 05 00 protección térmica y contra la
03 41 00 prefabricado acero madera 23 08 00 Climatización 33 42 05 00 humedad servicios de transporte
05 12 00 estructural combinación de 08 50 45 08 00 servicios públicos de fluvial y marino madera, plásticos y
06 11 00 madera rociadores contra hidrocarburos fabricación 40 05 00 compuestos 01 61 00 requisitos
06 13 00 incendios de tubería seca y específica de la industria 13 05 00 comunes de productos 40 05 51
de preacción compuertas 25 08 00 automatización integrada 10 05 00 requisitos comunes para válvulas
21 13 23 cortafuego y de humo sistemas de 01 91 26 sistema integrado materiales 07 05 00 de proceso

rociadores contra incendios drenaje 04 08 00 de albañilería equipo de


23 33 13 pluvial y drenaje subterráneo 41 08 00 proceso aberturas metálicas 34 05 00
21 13 23 combinados plomería equipo de control 33 05 00
33 40 00 05 08 00 de la contaminación equipo 35 05 00
08 08 00 de proceso de gas y líquido 06 05 00
23 76 19 enfriadores de aire 22 08 00

evaporativos directos e 44 08 00
48 30 00 indirectos generación de calor y energía 43 08 00

Índice de palabras clave 636


Machine Translated by Google

27 00 00 comunicaciones 28 05 41 10 22 19 tabiques desmontables puertas 27 22 00 equipos,


antenas 27 40 00 audio-video
26 enlace 28
2705
0541 08 16 00 vallas y portones exteriores impresoras de
cable, coaxial radiante
cableado
27 10 33
00 81 21 32 31 32 rejilla de vidrio madera de refuerzo 11 28 16 comunicaciones
torres ocultas 27 1527
0120
conductores
00 datos 27 08 81 00 paneles de cubierta de metal 27 24 13 impresoras, comunicaciones
50 00 distribuido 2727
5115
2901
emergencia
aplicaciones de 03 22 19 pilotes barandas barras de 45 43 00 fabricación de productos
cableado horizontalsoportes
monitoreo de puesta
metálicos voza segura
tierra 06 71 13 refuerzo unidad de moldura electrónicos 40 67 13 racks de
demolición selectivamanguitos
manguitospara
y sellos
caminos
de y 05 36 00 ventanas de mampostería equipos ……….. piso de computadora
acceso - ver pisode
28 46 23 monitoreo de
cableado equipos de
inalámbricas
comunicaciones
de voz audio- 07 40 00 detención basado en computadora 23 81 23
video datos cableado
comunicación
y conectores
dede
fibra óptica 31 62 23 acondicionadores de aire de sala de
y metálicos inalámbricos de voz 06 81 00 computadoras 10 13 13 directorios computarizados 10
03 21 21 56 26 sistemas de almacenamiento móvil
06 82 00 computarizados 11 28 13 computadoras 27 22 00
04 27 13 comunicaciones 40 62 21 escritorio 23
27 05 26 08 54 54 09 23 control HVAC 40 62 19 industrial 25 11 00
27 50 00 00 04 27 13 08 54 00 04 27 13 08 54 54 00 07 automatización integrada 40 62 26 computadora portátil
05 45 19 31 33 composición de listones 26 09 43 control de iluminación 40 62 23
28 05 39 de caucho compuesto 07 46 43 revestimiento móvil 40 62 16 estación de trabajo del operador 40 62
27 05 05 09 63 43 pisos de piedra 10 11 13 40 62 29 40 62 00
y accesorios
hardware de sistemas informáticos
27 05 44 23 tablones de tachuelas 10 11 00
para escribir 07 superficies
65 00
tapajuntas de composición 04 de
ensamblajes 20 mampostería
00
27 30 00 07 50 00 techos decompuestos
membrana 11para
82 29
equipos
33 83 00 de compostaje acristalamiento
juntas techosselladores
equipos dede

aire comprimido , servicio de vehículos filtros


27 40 00 sistemas de salud automatización integrada
sistemas de laboratorio
27 20 00 lubricadores tubería, serviciotubería
proceso general
detubería,
proceso
40 66 33 para servicio de respiración reguladores
especialidades tunelización tableta
08 85 00 válvulas, servicio general 33 de servidor y dispositivos móviles
27 30 00 07 92 00 56 53 almacenamiento de
33 83 00 07 50 00 gases comprimidos
27 05 13 servicios de comunicaciones 27 13 43 23 56 13 colectores solares de concentración,
cableado 33 80 00 33
servicios de comunicaciones
81 21 torres ocultas 33 82 11 11 13 calefacción 03 00 00 hormigón 03 15
00 distribución 33 79 19 puesta a tierra 33 81 00 22 15 00 00 accesorios 03 05 00 aditivos 03 05 00 agregados
estructuras 33 83 00
16distribución
torre de comunicaciones
inalámbrica 33 79 22 61 00 03 15 00 anclajes empotrados
postinstalados
05 05
03 19
33 anclajes
00 arquitectura,
25 35 26 CIP 32 11 36 base 03
cursos
82 00
03perforación
05 00 agentes
33 05
adhesivos
39
22 61 00 secciones de caja para alcantarillas
ladrillo abujardado y alcantarillas
vaciado en el
22 15 00 lugar limpieza, cierres de mantenimiento,
coloreadas encimeras tuberías
curado de
22 15 13 bordillos cubiertas de corte, impermeabilización
materiales con
compuestos secciones
40 12 00 elípticas de tubería,de
prueba
aguasde grabado, no
pluviales de destructivo
tuberías

toma de tierra 40 12 13

Antena de televisión comunitaria CATV 22 11 23


circuladores compactos 10 56 26 estanterías de 22 15 00

almacenamiento compactas 31 62 13 pilotes de 22 15 00

hormigón de base expandida compactada 31 23 23 31 71 00

compactación 31 43 16 compactación 22 15 16 04 22 00

lechada compactadores equipo de planta residuos 03 35 00

sólidos residuos, basura de instalaciones, tanques 03 30 00

compartimentos residenciales 10 21 relleno comprimible para 03 01 00


41 61 19 16 ducha y vestidor 10 21 13 04 05 23 mampostería 33 05 39
44 53 61 inodoro 10 21 00 compartimentos 08 85 00 acristalamiento 03 35 19
11 82 26 y cubículos 00 65 19 cumplimiento, compresión hormigón 12 36 13
11 30 13 certificados de 13 42 00 32 14 73 pavimentación selladores 32 16 13

componentes, construcción 26 09 16 de juntas refuerzo, sellado 03 39 00


componentes, control eléctrico paneles
compuestos cubiertade construcción 03 20 00 de hormigón pruebas, 03 81 00
07 91 13 procedimientos generales 03 52 13
01 45 00 compresores 23 62 00 unidades 03 35 00

condensadoras y 43 12 00 gas, proceso 33 05 39


33 42 26

23 60 00 Climatización 23 03 35 00
07 40 00 61 00 computadora 01 71 36
06 73 00 refrigerante

637 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

03 35 23 acabado de agregados 03 50 00 tablero de perlita asfáltica de hormigón ……….. 23 63 00 refrigerante 42 23 00


03 35 00 expuestos para pisos, bloque de hormigón - ver unidad de mampostería de condensadores y evaporadores,
09 62 13 tablones para movimiento hormigón vigas de puente de hormigón proceso
31 05 23 de tierras para mejoras 03 41 00 prefabricado pretensado 03 38 23 52 16 calderas de condensación, calefacción 23
32 05 23 exteriores encofrado, cubierta de 00 postensado 09 97
0923
96revestimientos de hormigón
23 resistente a graffiti 07 19 63 00 unidades de condensación acondicionadores
03 11 00 encofrado de metal canaletas de 00 hidrofugante 03 82 13 Perforación
hormigón 31 66 16de núcleos
Muros de de 26 35 00 energía, electricidad 22 31
05 30 00 lechada reforzadas con fibra de cimentación de refuerzo de hormigón 31 62 13 Pilotes 00 agua 43 22 11 equipo de proceso
agua de acondicionamiento,
00 31 19
03 49 00 vidrio endurecedores de cubierta de desplazamiento suelo
de hormigón 03 35 16
de hormigón, Acabado
servicio de
pesado condiciones existentes
afectan
00 21
la 00
adjudicación
condiciones
delque
03 61 00 de yeso procedimientos en climas 04 28 00 Unidades Bases
de mampostería
de inerciade
dehormigón
hormigón 21 contrato hormigón conductor puesta a tierra líquido
32 16 13 cálidos inserciones de lechada de 05 48 Equipo de extinción de incendios 23 05 48 Equipo elastomérico pisos pisos resilientes
03 51 16 inyección aislamiento de juntas de HVAC 22 05 48 equipo de plomería CMU unidad de pisos de terrazo alicatados conductores eléctrica
03 05 00 tuberías de riego y drenaje mampostería de concreto 04 22 00 automatización integrada pararrayos puesta a tierra
03 05 00 nivelación de losa de elevación unidades de mampostería de concreto 03 30 00 diseño del sitio conducto 27 05 33
03 64 00 aislante liviano estructural liviano de mezcla de concreto, CIP 32 13 13 pavimentación comunicaciones 26 05 33 eléctrica 25
03 15 00 de baja densidad , aislante de concreto 32 13 73 selladores de 33 79 83 05 28 automatización integrada
03 52 00 juntas 32 01 29 parchado 32 01 29 levantamiento 32 01 09 67 13 27 41 16 sala de conferencias
33 05 39 26 repavimentación ……….. adoquines 09 65 33 audio-video 11 28 00 equipo de
03 15 16 de hormigón - véase pavimentación
elevación de hormigón
de pilotes de hormigón 09 66 33 sala de conferencias 10 11 36
03 54 00 tablón de hormigón hincado perforado 03 41 13 núcleo 09 33 00 unidades de conferencia, pantalla
03 47 16 hueco 03 41 13 prefabricado 03 51 16 yeso
31 43 13 inyección prefabricado
de hormigón a visual ……….. conferencias – ver
03 52 16 presión 03 30 00 protección de hormigón, CIP 03 01 00 26 05 00 reuniones 27 16 00 cables de
03 31 00 concr ete repavimentación 32 01 26 pavimentación 25 05 13 conexión, dispositivos y
03 52 00 07 32 16 teja de hormigón 26 41 00 adaptadores, comunicaciones 06
03 70 00 33 79 83 05 23 conectores, estructura de
03 05 00 materiales madera 26 05 00 conectores para
34 71 13 macizos barrera de cables eléctricos 00tratamiento
62 76 consentimiento
de conservación
de de
03 50 00 medianeras garantía
03 53 19 revestimiento
32 01 26 clavable revestimientos,
03 45 00 adoquines, tubería
33 05 39 prefabricada
03 37 19 prefabricados pretensados 31 63 23
03 38 00 colocados neumáticamente 31 62 13
03 40 00 paragolpes de estacionamiento
03 48 26 tubería de presión pretensada
03 40 00 elevación por bombeo refuerzo de
33 05 39 rehabilitación restauración sellado
03 37 16 de esculturas demolición selectiva
31 43 00 fosas sépticas apuntalamiento
03 01 00 acabados especiales tinción de 02 03 00 para condiciones de
03 20 20 pisos especialmente colocada época existentes para
00 03 01 tubería de alcantarillado y 04 03 24 mampostería de unidad de
00 12 14 alcantarillado sub-base estructural losas de hormigón adobe de época para
00 03 35 prefabricada para pavimentación 03 30 00 coladas en13eltablones
lugar 03 de
41 03 03 33 hormigón arquitectónico de
00 03 05 tratamientos superficiales núcleo hueco, prefabricados 03 41 03 35 46
23 prefabricados época para carpintería
05 33 34 restricciones de empuje, coberturas tratamientos tópicosmampostería
de hormigónrellenas
04 28 00deunidades
hormigónde 06 03 40 arquitectónica de época para
13 03 11 de tuberías tratamientos tópicos 31 62 23 pilotes de acero rellenos de hormigón 23 22 hormigón colado in situ para
13 03 35 unidad de albañilería tubería 13 tuberías de condensación 40 11 23 para 03 03 30 techos de época para
00 03 37 utilitaria accesorios de pared, aplicaciones de proceso bombas de condensado 23 mampostería de unidad de
00 09 61 topes de agua para tuberías 21 29 automáticas 23 22 23 vapor 23 21 13 09 03 50 arcilla de época para cubiertas
19 19 19 condensadores tuberías de agua generación
con combustibles de energía
fósiles generación 04 03 21 de columnas para hormigón
33 05 39 de energía geotérmica proceso de de época para mampostería
03 31 00 generación de energía con combustible nuclear 05 03 58 de unidad de hormigón de época
03 41 00 03 03 00 para metal forjado decorativo de
32 11 36 04 03 22 época para metal decorativo de
03 05 00 época para metal decorativo de
33 05 39 48 11 16 05 03 76 época
03 53 00 48 16 16
03 35 46 05 03 75
04 22 00 48 12 26
33 05 39 05 03 70
33 05 39 03 15 13 42 23 13

Índice de palabras clave 638


Machine Translated by Google

05 03 71 para escaleras metálicas 07 03 46 para revestimiento de madera de 26 29 13 contactores, bajo voltaje 41 12 13


decorativas de época para época 08 03 52 para ventanas
época 01 35de
03madera de
procedimientos contenedor de material a granel
05 03 73 barandillas metálicas decorativas de tratamiento de conservación 13 34 13 transportadores
de época para herrajes de puertas invernaderos 11 62 00 consolidación 41 42 16 contenedores cargadores de material a granel
08 03 71 de época para carpintería de de consolas, carillones y órganos 03 30 00 contenedor
06 03 20 acabado de época para acabados 41 41 16 tapadoras 41 41 19
09 03 00 de época para tapajuntas y llenadoras 41 41 00
y sellado
llenado
07 03 60 láminas de metal de época para CIP hormigón 41 42 00 equipo de41empaque
40 00 procesamiento
pisos de época para herrajes de 04 01 40 piedra 0613
0121
0029
madera
salas y empaque 41 41 23
26selladoras 41 42
enfardadoras 41 42
09 03 60 época para construcción de de temperatura constante
unidades23 36 13 29 apiladoras 41 21
de23 material de pieza
contenedor
08 03 70 troncos de época para persianas terminales de aire de volumen constante
06 03 13 de época para persianas y
08 03 91 respiraderos de época para
08 03 90 mampostería de época pisos de 35 32 16 Arrecifes artificiales construidos 12
albañilería de época metales de 14 19 Esculturas construidas 32 71 00
04 03 00 época escaleras metálicas de Humedales construidos Ayudas a la transportadores 44 51 00 contenedores,
09 03 63 época ventanas metálicas de construcción por parte del desechos sólidos 31 35 26 barreras de
05 03 00 época cubiertas naturales de 01 54 00 propietario, limpieza por contención 00 31 24 informes de contaminación,
05 03 51 época aberturas de época 01 12 00 contrato múltiple suelo 01 21 16 asignaciones de contingencia
08 03 51 superficies pintadas de época 01 74 00 01 14 16 ocupación continua refuerzo continuo
07 03 33 pintura y revestimiento de época 01 54 19 grúas 01 52 00 de juntas, para mampostería 32

ensambles de yeso de época instalaciones 01 55rutas


16 de 04 05 19 13 13 pavimentación de
08 03 00 enlucidos de época pisos flexibles acarreo 03 15 00 juntas
71 23 01
diseño hormigón armado 07 72 26
09 03 91 de época tejas de época paneles 02 42 00 materiales,
61 desvío 00
13 bonos ventiladores de cumbrera
………..08 63 00 claraboyas
contrato - ver acuerdo
09 03 90 de techo de época techos de de pago 00 61 13 bonos de
cumplimiento ……….. cláusulas generales
del contrato
01- 77
ver00
condiciones
cierre del
época para techos de época y 01 fases 12 1 , contrato
01 32múltiple
33 fotografías 01 contrato condiciones del contrato
adicionales 00 7200
0073 00 artículos
general 01
09 03 21 paneles de revestimiento de época 32 26 documentación de progreso
00 temporal 0146
01 26 53 11 13 documentos del contrato, trabajo cubierto por
techos de lámina de metal de formularios de directivas de cambio
construcción 00 63 de
46 ………. formularios de contrato - ver
09 0325 época tejas y tablillas de época 00 94 46 registro 01 54 00de
equipo formulario de 00 62 89
construcción
09 03 65 puertas de función especial de acuerdo de administración
formulario de
de construcción
acuerdo - gerente
07 03 32 época puertas especiales y marcos de construcción como agente
de oferta deocosto
asesor – formularios
incrementado
07 03 41 de época techos de pendiente condiciones generales resumen dede
administración contratos de
construcción,
07 03 00 pronunciada de época mampostería resumen de contrato múltiple, contrato único
07 03 40 de piedra para hormigón estructural seguridad de construcción 00 72

de época acero estructural de 00 condiciones01


00 condiciones complementarias generales
32 16 00 73
07 03 61 época techos suspendidos de cronogramas de construcción
formularios 00 00
31 62
13 83
preliminar

época terrazo de época pisos de 00 43 83 construcción propuesta secuencia 01 formularios de


07 03 31 época techos texturizados de contrato único 01 74
12 19
16 residuos
contrato múltiple
de construcción
01 11 00 acuerdo 01 12 19 interfaz de contrato
época baldosas de época 01 26 00 modificaciones de contrato 00 94
08 03 34 conductos de ventilación de época 00 52 23 00 registro 01 32 26
contrato
informes
00 de
71 progreso
00 de
revestimientos de paredes de 00 52 26 definiciones de contratación 03 15 00 juntas de
08 03 30 época acabados de pared de contracción, hormigón 00 91 57 solicitud de
época herrajes para ventanas de contratista para modificación de contrato
07 03 30 época ventanas de época madera 00 41 00

para época puertas de madera 00 72 00


04 03 43 para pisos de madera de época 01 14 00 uso de las instalaciones por parte del
03 03 31 contratista 00 45 13 calificaciones del contratista
05 03 12 01 12 00 01 45 16 control de calidad del contratista 01 11
09 03 51 01 11 00 00 contratos únicos, resumen del trabajo

09 03 66 00 45 00 requisitos contractuales certificados


09 03 56 de cumplimiento equipos de
09 03 30 control , seguridad erosión
08 03 95 11 15 00 interfaces de expansión,
09 03 72 31 25 00 incendios desbordamiento
09 03 70 07 95 00 plagas contaminación
08 03 75 28 46 24 sísmica de calidad
33 37 00
08 03 50 10 81 00
06 03 00 44 00 00
08 03 14 formulario de 01 45 00
09 03 64 00 62 23 desvío de gestión 13 48 00

639 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

13 48 00 sonido 13 48 00 40 78 23 potenciómetros y factor de potencia 23 82 00 unidades de calefacción y refrigeración por


vibración 23 09 00 tubería
de aire de 26 35 33 manual, flujo autónomo ferroviario convección 23 82 33 convectores 33 72

control 25 13 00 red de control y 34 42 19 eléctrico, proceso 28 05 43 señal 40 33 estaciones convertidoras, convertidores de

monitoreo, automatización integrada 25 15 40 92 00 78 43 bucle simple 28 05 43 divisores, subestaciones 40 66 19 medios 26 32 29 rotativos,

16 software de control y monitoreo, señal 26 29 23 motor de frecuencia eléctricos 26 33 33 energía estática,

automatización integrada 26 22 19 transformadores de variable 08 71 00 hardware


puerta 34de43control, controles
26 aeródromo 34de
48 16 electricidad 34 21 1341energía
31 13 líneas
estática,
de energía
conversión
de tracción
,

control y señal, bajo voltaje 13 26 00 puente, en funcionamiento


13 reloj 11
25 61
57 00
00 transmisión 27 5325
comunicaciones fabricación 14 00 00requisitos
equipo de detransporte
rendimiento011485050005
cabinas de control , fabricado 52 00 equipo de transporte 3526
detección 1309
5300
presas 28 46 00
atenuación 25 50 demolición selectivatransportador,
42 32 16 secadores de materialde
transportadores
00 puerta 25 56 00 energía
electricidad 48 1925
eléctrica 0058
generación de
00 seguridad proceso 34 77 39 equipaje 41 12
43 16 plato 1113
43material a granel
16 comida 41 2111
y protección electrónica 25 51 00 equipo 31 25 00 23 material en piezas 41 12 19 neumática 41 21 23
erosión 07 95 00 expansión 25 53 00 postal 11 44 00 equipo de cocina 11 30
amortiguadores de control extinción de incendios
13 detección
22 52 23 equipo
de gasde
y alarma
fuente 28 33 13 residencial 10 35 23 cocinas, enfriadores de leña 22
23 09 23 HVAC 25 35 23 47 00 agua potable 01
11 51
41 23
13 refrigeración,
alcance 11 41temporal
23 cámara
23
dispositivos de control de
automatización integrados 11 60 00 equipo de refrigeración, central
12 00 estacionamiento 11 14 16
peatón 33 72 33 equipo
40 00de la casa de control
instrumentación de 34
control, juntas de control
tablero de
de transporte hormigón
yeso mampostería

03 15 00
09 29 00
04 05 23
09 22 36 enlucido
09 66 00 suelos de terrazo
paneles de control 23 09
00 HVAC 25 14 00 automatización
integrada 48 09 00 generación
transmisiónyde energía 33 72
33 subestación, servicio eléctrico
de control, 23 09
HVAC 4013
67relés
23
consola del sistema de control
23 09 00 HVAC 25 50 00
automatización integrada
28 16 13 detección de
intrusos 26 09 00 iluminación
iluminación,
26iluminación
09 43 de climatización

secuencias de control 23 luminarias direccionables, automatización


integrada fuente de 42 23 16 evaporadores de refrigeración, proceso 23
09 93 HVAC 25 90 00 automatización alimentación ininterrumpida montadapara
marino plomería en panel
plagas 21 13 tuberías de refrigeración 23 21 23 bombas de
integrada 40 67 00 paneles y bastidores
de equipos de sistemas de generación y transmisión de refrigeración torres de refrigeración
control 40 69 13 simuladores de sistemas de 25 56 00 energía instrumentación
control 34 73 23 torres de control, ferroviaria de calidad 23 65 00 HVAC 23 65 14

aeródromo, válvulas de control fabricadas 23 09 35 12 53 detección de refrigerante y tiro inducido 42 21 00


proceso 05 58 19

23 HVAC 25 35 19 automatización integrada 26 40 67 63 alarma sísmica sonido gabinetes de unidades de refrigeración


coordinación
05 23 control -cables de tensión subterráneo instrumentación con ocupantes otros contratistas
33 42 16 cableado de control, piscina equipo temporal
ferrocarril 33 72 43 cableado de control, 10 81 00 teatro transporte utilidad 01 14 16
subestación ………..controlada
relleno de- densidad
ver relleno fluido 25 54 00 vibración video vigilancia 01 31 13
48 09 00 vías fluviales 01 31 13 propietarios 01 31
13 subcontratistas 11
fotocopiadoras
28 23 07
01 45 00 71 13 cofias 04 72 00 piedra fundida
34 42 00 07 62 00 hoja de metal personalizada
28 35 13 07 62 13 fabricada 04
mampostería
20 00 unidad de
13 21 00 ambiente controlado
habitaciones 13 48 00
11 41 23 cámaras frigoríficas, 13 48 00
cámaras frigoríficas para 34 42 00 Aleación de copolímero CPA 00 45 43
13 21 26 servicio de alimentos, cámaras 22 51 23 Resoluciones corporativas Placas decorativas de
11 41 26 frigoríficas especiales, cámaras 01 57 00 cobre para tapajuntas
frigoríficas para servicio de 11 61 00 05 70 00 Revestimiento Tubería para

13 21 26 alimentos, controladores 34 40 00 07 62 00 servicios públicos


especiales acopladores cerrados, motor 33 09 00 10 14 16
28 05 43 de bajo voltaje, voltaje medio 13 48 00 07 46 00
26 29 13 28 23 13 33 05 17
26 18 39 35 11 53

Índice de palabras clave 640


Machine Translated by Google

columna vertebral 33 71 26 condensadores de 10 28 13 accesorios de baño 10 74 23


27 13 13 de cableado de cobre , acoplamiento 12 60 00 sala de audiencias, cúpulas 06 44 26 madera 05 50 00
33 82 13 comunicaciones distribución de asientos múltiples protectores de acera,
metálicos
bordillos
fabricados,
comunicaciones horizontal, cubre pavimentación de techo tragaluz
27 15 13 comunicaciones techo de lámina 07 95 13 juntas de dilatación 10 73 00 madera, curado de techo

de cobre 07 61 00 personalizado 07 protección 10 73 26 pasarela 07 72 13 03 39 00 hormigón 03


41 13 fabricado 06núcleo
44 23 ménsulas,
de maderaperforación
disponible para
de 32 10 00 40 00 hormigón
los licitadores por 00
parte
aislamiento
del contratista
07 91corcho
26 rellenos
07 21 07 54 13 CPA techado 08 60 00 prefabricado 03 39 00
de juntas ……….. corcho tableros - ver tableros con 07 53 13 CPE techado 06 10 00 compuestos de curado,
tachuelas 09 62 29 pisos de corcho 01 32 16 Cronogramas CPM 32 hormigón 42 15 16 curado
00 31 32 09 72 13 revestimientos de 01 17 Sellado de grietas, pavimentación de asfalto hornos, industriales
curling
11 6725
0036
pistas
19 de
02 25 00 paredes de corcho 09 22 36 32 11 36 Base de concreto asentada y agrietada sensores de corriente, automatización
integrada
esquineros 10 26 13 protectores de 12 46 23 Artesanía, decorativa 41
esquinas 06 46 26de
cornisas,
prueba madera
corona, 48
generación
71 13 equipo
de 22 13 Rieles de grúa 41 22 13 Grúas 34 78 33
energía 01 45 00 corrección
defectuosade
40construcción
46 00 protección Básculas de grúa 01 54 19 Temporal 34 71 13
contra la corrosión, proceso 09 96 00 revestimientos Barreras de choque 10 26 00 rieles de choque,

resistentes a la corrosión 04 60 00 mampostería interior 11 78 16 equipo de crematorio 08 75 00

resistente a la corrosión corrugado 08 81 00 vidrio pernos de cremona


3131
5253
0000 soportes
ataguías deycuna
largueros
08 48 71 16 equipo de prueba de corriente, generación
05 30 00 cubierta de metal 33 05 27 tubería de 42 43 entradas de unidades de cuidados intensivos de energía 33 71 26 transformadores
servicio de metal 03 11 00 formularios de papel 07 de corriente, servicio eléctrico
40 00 paneles de plástico 07 46 00 revestimiento 33
42 26 secciones finales de metal corrugado, tubería I/P corriente a presión 40 79 33

de aguas pluviales 03 11 00 formas convertidores de corriente a presión, proceso 12 22


de metal corrugado 05 30 00 cubierta de forma 01 00 telas para cortinas 12 22 16 herrajes
29 73 formulario de acuerdo de costos para cortinas 12 22 16 rieles para cortinas 08 01 40

más honorarios de desglose de costos (diseño/ Método de la ruta crítica de CPM restauración de muros cortina 11 81 23 equipos de

oferta/construcción o diseño/negociación/ 27 25 26 Software CRM, acceso para fachadas de muros cortina 08 44 00

construcción) 00 41 33 oferta para ms 00 72 00 comunicaciones 27 muros cortina 04 42 43 paneles de piedra 33 16 93

condiciones generales 08 33 13 16 19 Cable de conexión cruzada, tanque de almacenamiento, interno 12 22 00


puertas de mostrador, bobinadode23contraflujo
enfriamiento 65 00 torres
14 de
41 comunicaciones 34 11 cortinas 10 21 23 12 44 16 11 61 43
13 elevadores de personas contrapesados
tapajuntas 07 62 00
07 71 16 mostradores 33 Travesaños, rieles 23 65 00 Torres escenario 09 53 13 conjuntos de suspensión de
fabricados 11 51 00 carga,11
pantalla biblioteca 12 35 59
12 00 estacionamiento de enfriamiento de flujo cruzado 06 17 19 techo de perfil curvo 09 64acolchados
madera 53 cojines 09
para
68pisos
00 de
40 75 73 partículasresidencial
11 30 13 cocinas
12 36 00deencimeras
encimera, Madera laminada cruzada Agregado de alfombra 12 67 00accesorios
banco, banco y asientoconjuntos
de custodia 10 28 26
09 30 13 baldosasalimentos
de cerámica 11 26
12 36 40 vidrio
00 servicio
12 36 de piedra triturada 03 05 00 de cables personalizados , comunicaciones
71 compuesto de papel Hormigón 07 50 0015Techos
40 pavimentación
de membrana32 32
15 cabina de aire de la estación
unidades de tratamiento
40 revestimiento de piedra triturada
trituradoras, 11y82
botella lata2641 central cabinas y puertas
de duchade ascensor puertas y
11 23 trituradoras,aislamiento
material a granel 40 42 00
de temperatura marcos de metal hueco carpintería
mosaicos metálica,
decorativos murales
criogénica, proceso 40 74 53 sensores de paneles unidades de aire acondicionado de techo,
temperatura criogénica 07 16 16 carpintería de madera de chapa
impermeabilización cristalina embalada molduras de madera torneado de madera
paneles de pared de madera
00 52 16

CSPE
07 14 00 impermeabilización de aplicación fluida 07 53 27 16 13
16 techado 07 13 00 impermeabilización de láminas
23 73 23
27 21 16 CSU/DSU, comunicaciones 10 21 23
cortinas de cubículos 10 21 23 hardware de 14 27 00
cubículos 10 21 23 rieles de cubículos 10 21 00 08 11 13
cubículos 10 21 16 vestidores 10 21 23 atención
médica 12 59 00 oficina 10 21 16 ducha 10 21 05 70 00
13 baño 12 36 61 33
encimeras de mármol cultivado
42 00 alcantarillas 12 11 00
dispensadores dedevasos
alimentos
equipos dispensadores 06 42 00
23 75 16

05 58 00
06 41 00
06 46 00
06 44 13
11 46 00 06 42 00

641 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

06 40 00 carpintería 01 71 23 encuesta, por contratista 27 20 00 05 75 00 metal conformado


muebles comunicaciones de datos 27 22 00 hardware 09 94 23 dorado vidriado
personalizados 12
1255
5483
83detención 27 21 00 equipo dedatos
red 27
periférico
24 00 equipo
27 26 de
00 08 81 13 de vidrio
hospitalidad 12 57 56
83 83
industrial 12
institucional servicios de programación e integración
25 00 software 27
10 55 33 05 73 00 pasamanos y barandillas
12 51 83 oficina 1212
5853
8383
residencial
minorista cajas de distribución
00de datos,
datos postal
equipo de27 22
procesamiento 32 31 19 cercas y portones de metal
12 52 83 asientos 12
CRM59 gestión
83 sistemas
de 02 06 14 informe de datos,
datos desarrollo de
geotécnicas bases de
, integración 05 74 00 fundiciones de metal escaleras
relaciones con clientes
software
27 25
de26
gestión de comunicaciones pasarelas de 05 71 00 de metal techos de paneles
de relaciones con clientes
cortar y 31
tapar
71 00 red 27 25 33 software,
puertas
comunicaciones
de día, seguridad
08 34y 59
bóveda 09 54 33 enyesado acristalamiento de
túneles 09 30 33 piedra
cortada
natural
loseta 09 20 00 plástico concreto prefabricado
……….. piedra cortada
09 30- 33
verpiedra
piedra 08 84 13 cercas y portones de seguridad
cortada loseta interior 35 41 16
trincheras de corte, 03 45 00 de metal 05 75 00 láminas de
dique 26 05 33 cajas de corte, cortes 32 31 19 metal 09 54 36 rejillas
eléctricos de media tensión , 27 26 16 suspendidas 05 70 00 metalistería
instalación de media tensión, utilidad de decorativa 27 35 23
83sistemas
Puesta a911
tierra
dedicados
profunda33
0579

media tensión, fusible 25 12 23 21 13 Vigas de acero de gran envergadura


00 Cimientos 31 62
de pilotes profundos
cerrado, instalación de corte y parcheo 11 44 00 Cocinas de pozo profundo 11 30 13

01 73 29 ejecución 00 72 00 condiciones Residencial 10 43 13 Gabinetes de desfibrilador 01


generales 11 30 00 corte de bloques, 42 16 Definiciones 00 71 00 Contratación 00 23
alimentos, residencial 41 36 23 equipo de 40 63 13 DCS, proceso 01 94 00 Adquisición de unidades de deshumidificación
corte, montaje de fabricación 41 36 23 00 desactivación de una instalación 08 71
sopletes de corte, fabricación 28 05 11 00 pernos de bloqueo 33 72 13 estructuras
requisitos de seguridad sin salida, servicio eléctrico 40 79 43 probadores de
26 18 13 cibernética para seguridad y peso muerto 23 53 16 desaireadores,
33 77 33 protección electrónica 41 11 caldera de calefacción 43 22 26 desaireadores,
26 18 33 26 ciclones, material a granel 43 líquido, proceso 11 97 13 cajones de reparto 01 74
27 13 filtros líquidos ciclónicos, 19 control y eliminación de escombros 01 74 19
proceso 11 61 00 cicloramas 08 71 00 eliminación de escombros, final 41 34 26 equipo de
cerraduras de cilindro desbarbado, fabricación 23 80 00 equipo HVAC 23 84 16 unidades de deshumidificación,
descentralizado 07 22 00 aislamiento de cubierta 07 unidades de deshumidificación

76 00 cubierta de adoquines de cubierta 05 34 00 23 84 19 desecantes, deshidratadores


metal acústico 05 33 00 aluminio 07 mecánicos 41 24 19, manejo
22 00 relleno aislante asfáltico 03 50 00 hormigón de materiales especiales desionizados
colado y fibra de madera 03 51 13 06
73 00 composite 06 15 23 madera laminada DI

encolada 03 34 00 hormigón de baja densidad 05 40 23 13 Tubería de agua desionizada,


30 00 metal 06 53 00 plástico 03 41 proceso
00 hormigón prefabricado
hormigón05estructural
31 00 acero0103
5331
2600 22 67 00 sistema de agua desionizada,
temporal 07 18 00 00
revestimientos
madera 01 94de00
tráfico 06 15 laboratorio 01 35 73
desmantelamiento,descontaminación,
instalación 02 60 00
accesorios procedimientos de diseño delegado 34 71 19
decorativos del sitio delineadores, calzada 01 65 00 entrega de productos

D__________________ 21 13 26 rociadores contra incendios de diluvio


equipo de desmineralización 22 31 00 agua
35 70 00 construcción y equipamiento de
doméstica 23 25 00 calefacción de
presas 35 10 00 equipo de
agua caliente 23 250000demolición
calefacción01
de94
vapor
00 instalación
02 41
señalización y control de presas 23 09 13
02 41 00 selectiva 08
02 00
41 demostración,
19 estructura completa
HVAC 0123
79
reguladores de compuertas
00 demostración y de
capacitación 01 79 00 demostración
sistemas, procedimientos
compuertas 23 33 13 conducto de aire 23 09
generales 08 12 16 marcos de puertas de aluminio
23 control 10 32 13 chimenea 07
desmontables sistemas de piso
69 00 suelo desmontables
técnico 13 28 66 09
11 00 impermeabilización
72 00 hormigón
35 70 00en
presas
masa03
09
deportivo 10 22 19 contrahuellas
tabiques desmontables
y tarimas 11 61 23
60 00 pistas de baile
pista
13 de
18 hielo
16 tableros dasher,
desmontables

12 46 00
diseño
03 35 00 CIP acabados de hormigón
01 32 23 de
32 13 16 pavimentación de hormigón
00 31 32 datos perforación del suelo,
12 46 23 artesanías acabados de metal
información disponible
05 77 00 extruido metal forjado
02 32 13 perforación del suelo, encuesta
09 94 00
00 31 21 del contratista, información
05 76 00
disponible

Índice de palabras clave 642


Machine Translated by Google

40 34 10 Líneas de transporte neumático 11 98 16 Sujetadores de equipos 27 35 13 locutores de voz,


de fase densa 31 45 16 01 35 13 Procedimientos de comunicaciones DSL
Densificación, suelo 03 05 00 12 55 00 instalaciones Mobiliario línea de abonado digitalde
servicios 27línea
05 13de
Densificadores, hormigón 12 35 70 08 71 63 Interfaces de hardware abonado digital 27 13 43 cableado 26
Gabinete dental 11 74 00 Equipo dental 28 52 10 Intercomunicaciones 09 43 controles de
11 51 16 Depósitos, libro 41 22 33 Torres 27 51 23 Iluminación Supervisión iluminación de redataguías
digital 31
de52 00 40
diques
de perforación 42 31 16 Equipo desecante, 26 55 63 y control Puertas de 34 50 líneas de transporte neumático de fase
proceso 00 31 21 descripción de edificios 28 52 13 paso Sistemas de diluida ……….. piedra de dimensión - ver piedra
existentes 00 31 21 descripción del sitio existente 11 98 13 protección personal 10 14 19 Señalización con letras dimensionales 26
01 33 16 datos de diseño, presentación 01 35 73 28 52 19 Procedimientos de 27 26 Atenuadores 26 09 00 Controles
procedimientos de diseño, delegado proyectos Requisitos para de atenuación 12 58 19 Mesas de comedor,
00 72 00 rol del profesional de diseño 01 35 13 el acolchado de la sala de residenciales 41 34 23 Equipos de recubrimiento
11 98 11 equipos Sistemas de seguridad por inmersión, fabricación 23 09 23 Controles
11 98 19 Requisitos del sistema de digitales directos, HVAC 23 76 13 Enfriadores de
28 52 00 seguridad 10 28 13 Accesorios aire por evaporación directa 23 73 39 Directa
durante la construcción 28 52 11 para inodoros 28 52 15 Sistemas unidades de calefacción y ventilación a gas,
contratos de diseño y de video 11 98 23 Pantallas para interiores 23 57 33 intercambiadores
construcción 01 múltiple
12 00 resumen,
01 11 00contrato
resumen, ventanas 11 98 21
deVentanas
plan salarial
00 7301 46
53 determinación
00 desvíos, de calor de geointercambio directo 09 51 53 techos
contrato único 12 12
41 43
13 13
accesorios
lámparasdedeescritorio
escritorio dispositivos de construcción medición
temperatura de cambiode
de estado acústicos de aplicación directa 33 71 53 transmisión
12 59 23 sistema de escritorio muebles escritorios medición de temperatura
fuerza de diodo medición de de corriente continua 25 12 16 pasarelas de red
12 55 16 detención 12 51 00 muebles 11 51 00 de integración de protocolo directo
carga de biblioteca 27 22 23 computadoras de 10 14 00 señalización direccional 01 26 00
escritorio, comunicaciones detección directivas, cambio de construcción
área y perímetro intrusión
personal electrónica
fuego fuel-oil
seguridad
gas balazo 10 13 00 directorios 00 01 03 directorio, proyecto
intrusión fuga peatón
carretera
radiación
sensores,
refrigerante
sensores de 10 17 13 directorio unidades, teléfono
fuego, fuel-oil 40 74 49 ……….. suciedad - ver suelos 12 50 00 camas que
desaparecen ……….. escaleras que desaparecen
40 74 36 - ver retrac escaleras de mesa 41 31
13 líneas de desmontaje, fabricación 40 15 29
28 31 20 40 73 43 tuberías del sistema de combustión de gas de
11 14 16 control de peatones 40 74 13 amoníaco disociado 27 24 29 equipos de
Sensores temperatura de resistencia
medición40de73
par5331 23 19 recuperación de desastres, comunicaciones
de gas drenaje 01 57 23 diagramas
temporal 40de
96control
25 lógica, ……….. interruptores de desconexión - ver
radiación proceso 40 96 30 bucle, proceso 27 05 13 disyuntores carros de platos
28 44 15 servicios de tonocableado
de marcación
09 2227
3613 43
listones
sensores, de diamante 11 72 00 equipos
refrigerante de diatermia 40 16412632tuberías de gas
26 equipos de diborano
28 46 11 fundición a presión, fabricación
metal moldeadodealáminas
presiónde
sensores, techos de chapa de metal personalizados y
humo 28 paneles de paredfabricación
41 35 13 troqueles,
de generadores
45 13 de distribución de combustible diesel
sensores, locomotoras, equipo de planta tubería de
agua 28 proceso difusores 23 37 13 aire 26 50 00
46 12 iluminación 41 34 23 equipo de revestimiento
interruptores, alarma contra de difusión, exhibición de
incendios 28 45 00 43agua 11 14
especialidades de protocolo digital de fabricación
detección, control23
dedetectores,
peatones 34 41
señales 07 61 00 11 43 13
de tráfico celdas de detención
celdas módulos
comunicación 07 40 00 11 43 16 transportadores 11
sistemas protección de marcos
puertas dey
puertas 46 00 dispensadores
marcos equipo de herrajes para puertas de alimentos 11 41
almacenamiento,
00 10 28 00 platos,
servicio
33 52 19 jabón 11 48 13 lavavajillas 11 30 13
26 32 13 residencial 22 11 00 desinfección agua
41 64 13 potable dispensadores
automático
de tuberías
comida
equipaje bebida cigarro plato comida
40 21 19
13 42 63
05 59 63 11 46 00
28 52 17 34 77 00
08 34 63 11 46 00
11 98 12 11 21 23
11 98 14 11 46 00
11 98 00 00 54 33 11 46 00

643 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

11 12 16 boleto de 33 71 39 servicio eléctrico de alta tensión 08 79 00 accesorios


10 28 13 estacionamiento toalla 26 20 00 eléctrico de baja tensión eléctrico 08 74 00 actuadores
11 21 23 sanitaria boleto de 26 10 00 de media tensión servicio eléctrico 26 27 73 campanas
11 61 00 artículos diversos, exhibición 33 71 49 de media tensión 33 61 00 agua 08 71 00 fondos automáticos
10 28 13 de toallas de entretenimiento caliente 33 60 00 energía canalizada 08 74 00 tarjeta llave bloqueo herrajes
34 21 00 energía de
equipos
tracción
de33
distribución,
10 00 agua 26 27 00 08 71 00 controles campanillas cierrapuertas
10 12 00 casos transformadores de distribución
22 13 de26
baja tensión baja
12 tensión 26
00 media 26 27 73 controles de armario detención
11 21 63 gabinetes, gabinetes tensión 26 27 33 unidades de distribución,
57 00 zanja, temporal 40energía
33 26 01 08 71 00 sistemas de cierre eléctricos
06 41 00 refrigerados, carpintería válvulas de desvíocompuertas
de materiales
deadesvío,
granel material
41 21 26en 10 57 36 herrajes electromecánicos 08 74
arquitectónica gabinetes, piezas 07 62 00 desvíos, chapa 09 66 00 tiras 25 50 00 00 soportes electromagnéticos
12 35 59 equipo fabricado iluminación divisorias, suelos de terrazo separadores 11 98 00 08 80 00 cristales 08 71 00
11 59 00 tocadiscos unidades, paneles gimnasio 08 74 13 herrajes 08 71 00 soportes 08 79
26 55 59 de presentación visual 08 74 00 00 aldabas 08 71 13 abridores,
14 73 59 generación y transmisión de automáticos 08 71 00 sellos 10
10 11 00 energía 11 59 00 pantallas, 14 00 señalización08
0871
7100
00burletes
topes 081071260044molduras

exhibidores filtros desechables protección de puertas y marcos


puertas 06 46 13 marcos de
y ventanas
48 09 00 limpieza del aire eliminación intercomunicadores de respuesta de puertas

de agua doméstica 02 81 00
materiales peligrosos 02 81 00 material de
desecho, fuera del sitio 33 34 00
23 41 00 aguas residuales, in situ 11 48
22 32 00 00 equipo de eliminación, 11 66 53

servicio de alimentos 31 23 00 10 22 00 habitación

eliminación de material
eliminación
excavado
deunidades
residuos, de 13 11 46 Muelle de trampolines
incineradores, compactadores de residuos
empaquetados, trituradores 11 13 00 Puentes
residenciales, residuos de alimentos
de plomería comercialinstalación
11 30 13 11 13 13 Parachoques
19 11 13
aparato doméstico 22 41 26 instalación de Niveladores 11 13 Ascensores
00
plomería residencial 00 73 83 11 13 26 Luces 11Rampas
13 00

resolución de disputas 11 78 00 equipo de disección regulables 11 13 16


abrigos
Sellos11
y
13 00 Muelles de carga 27 53
19 equipo 27 50 00
11 82 19 de búsqueda de médicos 01
78 39 documentos, 28 13 00 marcos
registro de proyecto
perro
………..
- ver caseta de de puertas de
11 30 13 control 03 11 00 cúpulas, formas de seguridad 11 98 1208detención
12 00

concreto 13 33 13 estructuras de cúpula, metal 06 60 00 plástico


00 acero
05 50

fabricadas 08 63 13 tragaluces abovedados con laminado 06 48 0026


madera
33 10
22 42 26 estructura de metal 08 62 13 tragaluces de unidades protectores de puertas
00 herrajes
08 71

abovedadas ……….. domelites - ver tragaluces para puertas 08 71


0800
71colgantes
00

domos formas de hormigón con estructura de bloqueo 08 74 00 monitoreo 08


aluminio geodésico, observatorio fabricado, claraboya 71 00 funcionamiento 08 91 26

de seguridad fabricada equipo de acondicionamiento rejillas de puerta 08 11 00

de agua doméstico con estructura de acero equipo


DAF flotación por aire disuelto 46 63 32 de filtración precalentadores

equipo de destilación, compresión de vapor de 05 14 00 geotérmicos intercambiadores de

agua 40 23 16 tubería de agua 03 11 00 calor calentadores, calentadores

destilada, proceso 22 67 00 sistema de agua 13 33 13 eléctricos, precalentadores de puertas metalicas

destilada, laboratorio 27 50 00 comunicaciones 13 34 56 tuberías que funcionan con 08 17 00 conjuntos de apertura de puertas
distribuidas 10 86 00 combustible ablandadores solares puertas
08 60 00 precalentadores especialidades 08 31 13 acceso

y sistemas de monitoreo audio- 05 12 00 puerta 08 35 13 cortina de aire


27 51 00 video cuidado de la salud en 23 34 33 plegable en acordeón
27 52 00 línea software de rendimiento 22 31 00 08 39 13 hermética sala limpia
40 68 26 22 32 00 13 21 13 hermética hiperbárica
22 36 23 13 21 16 entrada de vidrio
DCS sistema de control distribuido 40 63 13 22 35 00 08 42 26 aluminio entrada de
sistemas de control distribuido, proceso 27 53 00 22 33 00 08 13 16 aluminio banco de fuego

sistemas distribuidos distribución 22 34 00 08 42 00 automático bronce

agua fría comunicaciones servicio eléctrico de 22 11 16 08 33 00 resistente a explosiones


muy alta tensión 22 36 00 08 34 59 entrada de bronce sala
33 61 00 22 31 00 08 39 53 limpia
33 82 00 22 36 13 08 13 23
33 71 36 22 11 19 08 13 20
10 3

Índice de palabras clave 644


Machine Translated by Google

10 57 36 armarios 08 14 00 35 24 00 dragado
08 33 00 puertas y marcos de madera 35 24 26 retroexcavadora/balde 35
08 34 13 enrollables 08 17 00 integrado 08 11 00 24 43 nivelación decucharón
bancada35
3524
2423
21
13 21 26 cámaras frigoríficas metálico 23 34 33 cortina
puertas,de bivalva 35 24 46 krabbelaar
neumática3535242436
08 33 13 mostradores enrollables aire 12 35 30 muebles de dormitorio 12 13 succión 35 24 33
agua
inyección
……….. de
08 34 36 cuarto oscuro puertas 56 43 muebles de dormitorio 13 42 43 duchas de emergencia
de emergencia
- ver duchas
08 34 59 diurnas tabique módulos de unidades de dormitorio 40
10 22 19 desmontable detención 33 29 válvulas de materiales a granel de
08 34 63 conducto acceso descarga doble o simple 03 41 00 T dobles,
23 33 33 montaplatos ascensor prefabricadas 23 51 33 chimeneas
14 10 00 chimenea tira flexible de doble pared 31 52 00 ataguías de doble
14 27 16 plegable para salas pared ……….. ventanas de guillotina - ver ……….. piedra labrada - ver piedra 12 58 33
10 32 23 especiales hangar hueco ventanas 34 81 16 maquinaria de puente de vestidores, residencial 10 21 16 compartimentos
08 38 13 de metal cámara hiperbárica doble giro 03 15 00 ranuras de anclaje de cola de vestidor cajones perforados pilares de
08 35 13 industrial emplomado de milano 04 05 19 anclajes de hormigón micropilotes
13 20 00 tabique de malla resistente a la cola de milano 07 71 23 bajantes 07 62 00 31 63 26 construcción de pozos
08 34 34 luz metal entradas metálicas personalizados 23 51 13 31 63 29 perforación pilotes
16 08 13 tabique operable techo seccional dispositivos de control de tiro 23 51 13 equipo 31 63 33 perforados corte y parcheo
13 1311 plástico precolgado de metal de tiro, forzado 11 28 00 equipo de tiro 41 12 13 31 63 29 exploratorio, disponible para
21 16 08 precolgado de madera blindaje transportadores de material a granel de cadena licitadores 02 32 13 exploratorio,
34 19 08 contra la radiación giratorio de arrastre 41 21 23
de transportadores
pieza de cadenadedematerial
arrastre 31 63 00 por contratista 14 24 00
34 49 08 cuarto oscuro giratorio 33 42 00 alcantarillas de drenaje 22 13 16 01 73 29 hidráulico émbolo elevador
34 33 10 tubería de drenaje, drenaje sanitario cámaras 00 31 32 31 71 16 perforación y
22 13 08 de distribución cámaras de dosificación sistema voladura, excavación de
13 00 08 de campo cámaras de infiltración tubería, sitio túneles 41 33 23 equipos de perforación,
fabricación 11 74 00 taladros,
42 00 10 de tormenta bombas de drenaje dentales 22 47 1325
fuentes de de
16 parte agua potable
muros 10
de servicio
22 23 08 pedestal drenajes sumergibles 22 14 26 área, 32 84 13 sistemas de riego por goteo drive-up 11
36 13 08 instalación 22 13 19 piso techo 22 22 16 equipo de banco 11 12 16
15 00 08 14 26 22 14 26 tormenta, instalación 22 51 13 dispensadores de boletos, cabinas de peaje de
17 13 08 piscina 22 14 26 zanja, instalación 12 22 13 estacionamiento, pilotes fabricados
17 23 08 cortinas 0 9 83 22 acústico 11 61 13 34 23 31 62 00 31 08 13 pruebas de carga 31
34 49 08 33 34 53 43 cortinas de escenario 12 01 62 reparaciones 02 86 00 manejo de tambores
42 33 08 33 34 56 22 13 telas 12 22 16 hardware 43 22 29 manejo de tambores, equipo
procesamiento de
de líquidos 41
34 36 08 Blindaje RFI 33 34 51 12 25 13 varillas, motorizado 14 29 equipo de dosificación de manejo de
08 08 34 pantalla de vidrio 33 34 57 12 22 16 pistas 41 35 13 tambores 40 32 00 rampas para
46 08 33 de seguridad 33 41 00 troqueles de dibujo, fabricación material seco a granel 09 97
borrado en 35 revestimientos
seco 21 24 00 de
00 08 42 enrollable, pantalla 33 40 00 41 32 29 equipo de dibujo, extinción de incendios
secoscon
03 productos químicos
61 13 lechada de
26 08 11 de metal, pantalla de dibujos de fabricación tienda de rociadores contra empaque
incendios seco
de tubería
21 13 seca
16 04 41
66 08 15 plástico, madera 22 14 33 discos vía fluvial y marina 00 conjuntos de piedra colocados en seco 04 28
66 08 14 corredera de 22 14 36 13 dr Unidades dehormigón
mampostería
apiladas
rellenas
en Yde
26 12
66 08 36 seguridad seccional 16 Transformadores de33
seco media tensión
73 23 de tipo
Transformadores
13 08 34 corredera de vidrio de tipo seco, secadores utilitarios 10 28 16
53 08 32 corredera de metal no resistente al Cabello 10 28 13 Mano 42 32 00 Material, proceso
00 08 13 fuego corredera de metal corredera 42 31 13 Evaporadores de secado,
73 08 11 contra incendios corredera de plástico proceso
73 08 15 madera control de sonido aplicaciones
73 08 14 especiales métodos de operación

73 08 34 especiales acero inoxidable entradas


73 08 30 de acero inoxidable madera con
00 08 30 revestimiento de acero tormenta,

00 08 19 tormenta de metal, tormenta de plástico,

19 08 42 inodoro de vidrio templado de madera

00 08 14 y compartimiento de ducha bóveda de


23 08 11 tráfico elevación vertical hermética
69 08 15
69 08 14
69 08 42 26 10 21 00

08 38 00
08 34 59 01 78 39
08 36 00 01 33 23
08 39 19 35 01 00

645 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

42 15 13 hornos de secado, industriales 27 05 12 56 33 escritorios 12 56 01 41 13 conformidad con el código 26 09 16


13 Servicios DSL 27 33 muebles 27 51 23 componentes de control
48 1501
0031 13 coordinación
generadores,
13 43 cableado 22 34 56 agua doméstica
alimentada con intercomunicacionescasilleros
10 51 0010 11 16 pizarras accionados por viento
08 26
74 05
00 26
sistemas
puestade
a tierra
combustible dual 12 60 00 asientos 10
tachuelas
11 23 tableros
11 50 00
conequipo bloqueo 05 45 16 soportes
tubería metálicos 2640
metálica 26 0500
33
calentadores educativo 11 57 0052
artes
00 sistemas
y manualidades
audiovisuales
11 protección 05 35 00bóvedas,
sistema, suelo 03 48 00de
prefabricados
33 71 19 bancos de ductos, subterráneos 27 53 13 reloj 11 51profesional
00 biblioteca
04 11
01 57
00 00 taller hormigón 26 00 00 instalación eléctrica
iluminación 26 26 50 00
20 00 distribución
eléctricos 23 31 00 ductos, aire eliminación de eflorescencias
de salida, por
10 74
debajo
43 conjuntos
del de baja tensión 26 10 00 distribución
tensión de media de
26 30 00 generación
23 33 33 paneles de acceso 23 33 00 accesorios, nivel del suelo 28 15 17 dispositivos de gestión energía, instalación 00
distribución eléctrica
baja tensión 26 10 0026media
20
aire 23 01 30 limpieza
00 23 82 16 baterías
sistemas 23 33
de conexión 23 de salida tensión, instalación 33 71 49 33
públicos media tensión,
71 00 servicios
servicios
33 23 extractores 23colgadores
55 13 hornos 23 13
23 07 31 00 públicos 45 45 00 fabricación
eléctricos de equipos
tubería y aparatos
metálica
aislamiento 23 33 53atenuadores
revestimientos 23 33 19
de sonido 23 eléctrica 26 05 33 tubería metálica eléctrica
00 generación de energía48 00
33 00 orificios de prueba
ajuste23
y balanceo
05 93 prueba
23 31
de00 eléctrica 48 10 00 equipo 26 30 00 instalación 48
conductos 23 33 00382323313300232333077113109
23 0334 05 05 demolición selectiva 48 70
13 control de 00 ensayoeléctrica
potencia 26 09
montacargas resistividad eléctrica

07 24 00 EIFS 23 65

00 eyectores torres de refrigeración eyectores


33 32 00 tratamiento de
residuos fluidos 22 13
3329
32bombas
00 alcantarillado
de plomería
03 15
13 topes de agua elásticos revestimientos
elastoméricos
impermeabilización tapajuntas parapara
revestimientos techos
techos
accesorios aplicados con fluidos selladores de juntas para EMT

colgadores y soportes techos aplicados con fluidos


aislamiento barras de 09 96 53 07 membranas elastoméricas
seguridad paletas giratorias 11 00 07 para techos cubierta,
soterradas, electricas 50 00 09 67 impermeabilización protegida
13 07 56 00 eléctrica
07 92 13

41 62 16 volquetes, equipo de planta 01 56 16 barreras


contra el polvo, equipo temporal de recolección de
polvo 44 11 71 ciclón 44 11 73 multiciclón 07 53 00 00 31 31 información disponible 02 31 26
23 35 13 sistemas deequipo
recolección de polvo
de control 23 40010057
de polvo 07 55 53 07 investigaciones 28 13 00 seguridad
sistemas eléctrica
de alarma 33 70
26 control de polvo, riego
08 13del
00sitio
metalpuertas holandesas
08 14 00 madera 13 53 00 servicios eléctricos 33 75 00 aparamenta
00 72 00 deberes de las partes contratantes de alta tensión y dispositivos de
23 52 13 23 calderas, cables protección aparamenta de media tensión y
83 13 23 09 calefactores, controles de dispositivos de protección puesta a tierra de
sitios subestaciones
33 14 12 00 calefacción radiante, HVAC transformadores transmisión y
41 22 23 montaplatos montacargas fijos 33 77 00 distribución 33 79 19 servicios
42 12 13 41 calentadores, locomotoras de eléctricos puesta a tierra 01 51 13
64 13 proceso, esteras para equipos 33 79 00 electricidad, temporal ……….. pisos
de planta, paneles de 33 72 00 electrificados - ver cubierta de

calefacción radiante, 33 73 00 canalización 28 15 15 dispositivos de


E__________________ 26 41 19 protección contra
23 83 13 23 herramientas de proceso de 33 71 00 bloqueo electrificados 10 14 33
rayos de emisión temprana de streamer
83 23 41 36 calefacción radiante, fabricación señalización electrificada 41 33 26
26 de calentadores radiantes equipo de electro-descarga, fabricación 08 74 00 hardware
35 73 13 presas de terraplén 33 79 83 mejora de
plataformas telescópicas electromecánico 08 81 00 vidrio electrocrómico 41 32 33
puesta a tierra 31 20 00 movimiento de tierra 31 73 16
23 83 33 14 elevadores de tracción equipo de electroformado, fabricación 02 72 19 electrólisis
estabilización de tierra lechada química, túneles 31 14
83 13 14 montacargas con ruedas agua descontaminación electromagnética
00 desmonte y apilamiento de tierra 31 00 00 movimiento
21 00 41 enfriadores de agua información disponible
de tierra 10 11 13 caballetes, pizarra
22 23 22 47 calentadores de agua
……….. eclesiástico - ver religioso 08 85 00 bloques de
00 22 33 00 medidores eléctricos 26 27
borde, acristalamiento 07 50 00 listones de borde, techo
13 instalación 33 71 73 servicio
32 94 13 ribete, paisaje educativo audio-video casework
23 82 16 baterías de aire de
pizarrones
resistencia eléctricaeléctrica
23 54 13 hornos de resistencia

protección
27 41 16 12
26 05 26 13 catódica
35 30 10
47 13 de unión eléctrica 00 31 31
11 13

Índice de palabras clave 646


Machine Translated by Google

08 74 00 soportes de 28 05 31 software de gestión de 10 41 00 gabinetes de información y acceso


02 31 23 puertas almacenamiento medios de de emergencia 22 45 16
EMI investigaciones interferencia 28 05 29 almacenamiento protección fuentes de lavado de ojos de emergencia
electromagnética filtros de aire 28 05 09 contra sobretensiones 11 53 33 equipo de laboratorio
23 43 00 electrónicos sistemas de 28 05 37 comunicaciones de voz 26 33 23 equipo dede
batería de iluminación
emergencia, central
28 13 00 seguridad de bancos controles, sistema de antena distribuida
23 09 33 protocolo de datos HVAC 28 05 35 equipo de transmisión inalámbrica
00 54 33 sistemas de detección de 28 05 19 estaciones de trabajo 48 EMO oxígeno médico de emergencia 10 43 00
11 14 00 exhibiciones, directorios de 17 00 generación de
equipo
energía
de electroquímica
galvanoplastia, 41
fabricación
34 36 oxígeno médico de emergencia 22 45 00
peatones puertas, puesta a tierra de pisos conductores electrostáticos 09 33 00 accesorios de plomería de emergencia equipo
10 13 13 de detención, sistemas de gestión mosaico 09 67 00 aplicación de fluidos de laboratorio energía de emergencia
08 34 43 de llaves de cercas sistemas de 09 66 33 terrazo 23 43 00 filtros electrostáticos 09 96 11 53 33 26 33 00 batería 26 32 00
33 79 13 bloqueo, puertas marcadores 53 recubrimiento por pulverización generador 28 48 00 sistemas de
28 15 25 mensajes órganos de señalización electrostática ……….. pisos elevados – respuesta de emergencia
08 74 00 ver pisos de acceso 34 12 13 monorraíles
10 11 16 elevados 26 05 05 almacenamiento
demolición selectiva tanquesagua
elevados de
10 14 63 de extinción de incendios,
potable,instalación
instalación22
3312
1616
00agua
agua,
11 62 19 servicios públicos 13
0011
plataformas
33 piscinas
elevadoras
elevadas 14 83 28 48 23 despacho asistido por computadora 22 45
28 49 00 protección personal 23 43 00 ascensor 13 duchas de emergencia 11 53 33 equipo de
precipitadores 13 49 00 blindaje
unidades 43 32 29
de purificación laboratorio
de deionización electrónica, proceso
electrónica 028
dispositivos Blindaje EMI 26
de detección 28 33 11 monitoreo estructural 35 23 eléctrico 13 49
contra
00 protección
la

27 42 00 sistemas electrónicos radiación


digitales, audio-video equipo electrónico de cobro 10 43 00 EMO
de tarifas control pasajeros
de estacionamiento vehículo de 26 05 33 EMT 32 05
21 41 16 23 Asfaltos emulsionados, para mejoras exteriores 43
22 33 Emulsionantes, líquidos, de
proceso 09 91 00 Esmaltes

11 12 13 adjunto
34 54 26 26 18 29 bus, conjuntos de bus de
34 52 26 26 25 00 media tensión, disyuntores
28 00 00 seguridad electrónica sistemas 14 20 00 cabinas 14 28 de baja tensión,
de archivo firewalls de 16 controles 14 27 puertas
16 26 28 16 controladores de baja
28 05 29 equipos de comunicaciones 14 28 00 equipos y14
controles
28 19 tensión, cortacircuitos
28 05 33 almacenamiento basado en la nube equipos de caja 14maquinaria
20 00 25 52 00 monitoreo 26 29 13 fusibles de baja tensión,
28 05 35 requisitos de seguridad cibernética y controles 14 01 20 equipos de
renovación 14seguridad para
28 19 27 32 23 26 18 33 fusibles de media tensión,
28 05 27 almacenamiento en cinta digital teléfonos 14 20 00 14
ascensores 41y12
25 00 piñón 16 balde
cremallera interruptores de media tensión,
28 05 11 grabadoras de video digitales 01 54 13 temporal 11 78 00 mesas de 27 25 19
embalsamamiento 26 18 36 recintos de baja tensión 33
28 05 29 grabadoras de video digitales software de correo terraplenes
electrónico 31
3524
7300
00 presas 26 28 16 81 29 comunicaciones 10 21
28 05 21 híbridas convertidores de medios calzada 34 11 29 carril
31 24 empotrado
16 ferrocarril
ayuda31 de
24 13 00 compartimentos y cubículos 05
28 05 21 red de equipos de transmisión de emergencia comunicaciones
para llavessistemas armarios
iluminación aparatos 58 16 personalizados
metal
chapa
26 27
05 16
59 eléctrico
63 detención,
10 82
microondas red de almacenamiento de seguridad, duchas de laboratorio 13 pantallas de equipos 05 58 19
calefacción unidad de 13 19 13
y refrigeración
28 05 35 conectada red de equipos de perrera tráfico de peatones
01 56 0011
temporal
14 00 10
1217
5016
00teléfono
mesas
28 05 35 comunicaciones grabadoras de auxiliares 33 37 46 en
final sistemas
agua de almacenamiento
de tubería 14 41 16 cinta
vídeo conmutadores sin alimentación sin fin elevadores de
combustión
personas 40
de 15
gas26
endotérmico
sistema de
28 05 23 a través de Ethernet conmutadores distribución de energía de tuberías
prefabricada, , distribución
sistemas de gestión
28 05 35 de alimentación a través de Ethernet prediseñados

28 05 21
28 05 35

28 05 35

28 05 07 fuentes de energía 10 43 00
28 05 35 enrutadores 27 51 29
28 05 05 demolición selectiva 10 41 16
28 05 17 servidores 26 52 00
28 05 13 servidores, estaciones de trabajo y 11 53 33

almacenamiento dispositivos de 33 61 27
28 05 21 almacenamiento red de área de 22 45 13 33 61 29
28 05 25 almacenamiento 25 50 00

647 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

23 09 23 11 22 00 transmisión 11 11 00 Servicio de vehículos 11 21


25 50 00 medidores monitoreo y 11 61 00 bancaria 23 Venta 11 94 0000
Veterinaria
Tienda 11 57
23 72 00 controles equipo de 11 46 23 café y espresso comercial vocacional 34 78 00 Pesaje 01
Requisitos de87 00
23 71 00 recuperación tanques de 11 21 73 lavandería construcción rendimiento de equipo
01 61y 00
mobiliario
Equipo y
almacenamiento sistemas de 01 54 00 sistema de control sistema materiales Cerramientos de equipo
con persianas
energía 48 14 00 solar
sistemas
48 15de00escape
viento de
23 motor
35 16 40 63 00 de control paneles y
26 32 13 generadores
productos
de motor
de madera
06 11 13de 40 67 00 bastidores dispositivo de detención
ingeniería 01 71 23 ingeniería, campo 01 52 13 red destilación, compresión de

oficina de campo del ingeniero 01 54 00 motores, 11 98 00 vapor de agua limpieza en seco

instalaciones temporales 10 14 00 señalización 40 66 26 exhibición de recuperación de 08 92 00

grabada 12 58 26 centros de entretenimiento 11 46 63 32 energía servicio de alimentos 10 82 13 pantallas

60 00 equipo de entretenimiento y recreación 14 marco relé atención médica identificación del equipo 21 05
74 00 tocadiscos de entretenimiento 11 12 00 11 21 73 horticultura hospitalidad 53 extinción de incendios

equipo de entrada, estacionamiento 12 48 13 23 72 00 instrumento calibración instrumento 23 05 53 HVAC 22 05 53


alfombras de entrada 27 11 13 protección de 11 59 00 programación laboratorio plomería 01 93 00
entrada, comunicaciones 08 42 00 entradas 08 42 11 40 00 biblioteca muelle de carga mantenimiento de equipos 01 61 00 requisitos
13 con marco de aluminio 14 27 16 40 66 23 instalación instalación de de equipos básicos 27 11 00 accesorios de salas de
ascensor 08 43 29 escaparate deslizante 08 14 00 11 70 00 mantenimiento instalación de equipos, comunicaciones 00 43 00 programa de
madera 08 41 00 entradas y escaparates 28 15 00 11 93 00 mantenimiento y operación sólido equipos 23 05 93 prueba, ajuste y
sistemas de entrada, intercom 28 15 00 sistemas 11 25 00 tratamiento de residuos - filtración balanceo de equipos 01 73 16 montaje 31 25 00
de entrada, teléfono 02 24 00 evaluación ambiental 40 79 23 de agua de reposición, control de erosión 31 25 34 medidas de retención
00 31 24 información disponible 13 40 79 26 31 25 14 medidas de estabilización 31
21 00 salas de control ambiental 25 50 00 controles 11 53 00 25 24 medidas estructurales 01 57 13 temporales 31
ambientales 01 57informes
19 temporales
de estudios
00 31de
24impacto 11 51 00 35 19 tapetes de control de erosión 35 43 00 protección
ambiental 01 35 33 procedimientos ambientales 11 13 00 contra erosión, fregado
mecánicas
25 52y00
andenes
control móviles
de escaleras
14
11 01 81 31 00 escaleras mecánicas
00 43 26 lista
14 91de23
cantidades
escape rampas
00 11 13 00 estimadas 12 17 13
10obra
00 obra
de arte
de arte
de vidrio
de metal
grabado
grabado
12
grabado de hormigón
11 82 00
23 25 33

41 30 00 Fabricación de
11 78 00 HVAC funeraria
11 62 00 musical dirección
40 66 53 múltiple radionavegación,
35 12 33 red marina y comunicación
40 66 00 observatorio oficina
planetario control de

07 91 16 Juntas de EPDM, junta 11 56 00 estacionamiento control de 03 35 00

07 53 23 EPDM para techos 11 28 00 peatones campo de juego y 08 81 00 Vidrio 05 70 00

epoxi agentes de 11 55 00 estructuras radio punto a Grabado de metal 07 54 16


03 05 00 unión, consolidación de 11 12 00 punto postal, empaque y Cubiertas de éster de etileno, cetona 23 21 00
09 96 56 revestimientos de hormigón, 11 14 00 envío recreación Etilenglicol
06 01 00 madera terrazo epoxi lechada 11 68 00 Interpolímero de etileno EIP
09 66 23 para hormigón para alicatar 03 40 66 56 EPDM etileno propileno dieno
64 23 inyección de epoxi mortero 11 29 00 monómero
03 63 00 epoxi para reparación de grietas 01 91 00 evaluaciones, rendimiento del
09 30 00 04 05 13 para mampostería 09 11 67 00 sistema enfriadores
30 00 para alicatado 09 96 56 revestimientos epoxi 11 21 63 expositor refrigerado evaporativos
poliéster 03 21 00 epoxi refuerzo 11 91 00 religioso residencial 23 76 00 humidificadores
revestido 09 67 16epoxi
pisos00
de73
virutas de mármol
36 igualdad de 11 30 00 respiración comercio y 23 84 13
oportunidades dejurada
empleo11 00
00 45
00 36 declaración
equipo 11 92 10 43 31 servicio comunicación 23 63 33 condensadores de refrigerante 42 23

00 agrícola 11 66 00 atlético 11 52 00 audiovisual 11 21 00 por satélite seguridad 16 evaporadores, refrigeración, proceso 43 22 36


40 66 73 control de seguridad evaporadores, líquido, proceso 01 71 00 examen 11
11 97 00 demolición selectiva cajero y 72 00 equipo de examen y tratamiento 11 72 00
11 15 00 servicio teatro y escenario equipo de sala de examen 31 64 16 cajones
11 05 05 bóveda terapéutica recarga excavados … …….. piedra excavada
11 22 16 de vehículos - ver piedra 31 23 16 excavación 02 63 00
11 61 00
11 79 00
11 3 16 13
13 materiales peligrosos

Índice de palabras clave 648


Machine Translated by Google

31 71 00 túnel 31 50 00 07 95 00 control de expansión 43 32 33 sistemas de regeneración externa, proceso


soporte y protección de excavaciones 41 61 accesorios de expansión y bucles 10 44 16 extintores, fuego 21 20 00
23 excavadoras, equipo de 21 05 16 supresión de incendios sistemas de extinción, fuego 21 21 00 dióxido de
planta 23 57 00 intercambiadores, calor, HVAC 42 23 05 16 HVAC 22 05 16 carbono 21 22 00 agente limpio 21 24 00 químico
13 00 intercambiadores, calor, industrial 02 87 16 plomería 07 95 13 cubiertas seco 21 23 00 químico
de reserva
húmedoadicionales
01 78 46 materiales

eliminación de excrementos 01 73 00 ejecución 01 de juntas de expansión 07 95 63 puente 07


70 00 requisitos de ejecución 01 25 16 71 29 techos, fabricados
metal, 07 62 00
juntas deláminas de
expansión
procedimientos de sustitución de ejecución 11 66 personalizadas 07 hormigón
95 63 puente 0300
09 29 15paneles
00

13 equipo de ejercicio 23 34 00 extractores 11 30 de yeso 04 05 23 mampostería 0929


enlucido 07 71 22techos,
36
00 residencial 23 37 13 rejillas de escape fabricados 09 66 00 pisos de EHV de voltaje extra alto 33 74 43

campanas de escape 44 10 00 terrazo 23 21 13 válvulas de expansión,


hidrónicas 03 11 00 formas reactores de derivación de voltaje extra alto
industrial 23 38 13 cocina, comercial 11 30 13 desechables 11 53perforación
00 aparatos exploratoria
experimentales 33 71 36 cableado de voltaje
cocina, residencial 11 53 13 laboratorio 23 37 13 00 31 32 disponiblepor
para licitadores
contratista 07 02
72 32
33 13 extra alto cofias extruidas tapajuntas topes
registros de escape
pantallas
23 35 00y sistemas
cabinas de
demodelado
escape, escotillas de explosión áridoalbañilería
hormigón expuesto de grava canalones y bajantes

de información de construcción de exhibiciones acabados de hormigón pavimento


prefabricado de de hormigón
hormigón 07 71 13 tapas de juntas de dilatación
especiales visto arquitecturalestructural
aluminio estructural acero 07 71 16 de techos marcos de
07 71 19 puertas de metal extruido
07 71 23 entradas y escaparates
07 71 29

08 12 00
08 41 00

41 32 39 equipos de extrusión, fabricación


00 54 36 41 35 13 matrices de
extrusión, fabricación 41 31 13 líneas de extrusión,
11 59 00 04 22 23 fabricación de extrusiones de metal, muro cortina
10 12 00 casos 03 35 23 de metal, metal decorativo, escaparate
12 35 59 casework, casework 32 13 13 08 44 00 de metal estructural
06 41 00 manufacturado, carpintería 03 45 00 05 70 00
arquitectónica 05 10 00
00 54 33 equipos de protocolo de 05 14 13 08 40 00

datos electrónicos/digitales 05 12 13 10 14 00 extrusiones para señalización 22


11 59 00 tocadiscos de iluminación 40 05 05 instalación de tubería expuesta 23 41 45 16 estaciones de lavado de ojos 11
26 55 59 23 filtros de superficie extendida carpintería 53 33 como equipo de laboratorio
14 73 59 arquitectónica exterior
06 40 13
13 34 00 edificios de exposición, fabricados 00 31
07 95 00
F__________________
21 descripción del edificio existente 02 00 00 juntas de dilatación
23 37 16 tejido 23 37
condiciones existentes 02 22 00 evaluación 00 31 07 24 00 montajes de acabados
16 03 22 00 23 33 dispositivos
43 de distribución
19 información disponible
generales
01 00
71 31
16 21
requisitos
informe 06 20 13 carpintería de
32 01 17 de aire conexiones de
fotográfico evaluación
existente
de material
información
peligroso
disponible 08 81 23 acabados cristales
refuerzo de hormigón,
material existente evaluación información disponible 10 82 13 acristalamientos mejoras
refuerzo de conductos para
32 00 00 de rejillas y mamparas
pavimentación de asfalto 13 31
26 56 00 iluminación celosías,
00 estructuras 03 22
telas
00 10
alambre
21 23 soldado
cortinas 12
de 05 13
01 26 00 08 91 00 control solar tintes
cubículos 12 22 0028
cortinas
00 cortinas
12 22de
13baño
cortinas
11 61
1043
00 31 26 09 93 13 opacos pintura protección
cortinas de escenario 12 05 13 tratamientos 12 05
09 91 13 de plantas, control solar
13 tapicería 10 11 revestimientos
46 exhibición visual
de paredes
09 72 19
07
02 25 00 32 93 00 marcadores persianas
65 13 tapajuntas de
tela
cobre
09 54
con
46revestimiento
paneles de techo
de
00 31 25 10 71 13 especialidades estructuras
envueltos en tela 09 77 23 revestimiento
paredes de de
con revestimiento
condiciones del período existente 11 68 43 de soporte, ajardinamiento
tela cabinas fabricadas
construcción
puentesmódulos
componentes
de de
02 03 00 tratamiento de conservación 02 03 01 10 71 13 tintes transparentes marcos
construcción
mantenimiento de las condiciones del período 10 74 00 y jambas de madera
existente 00 31 21 descripción del sitio 32 95 00 aislamiento exterior y sistemas de
existente 08 71 00 dispositivos de salida 40 15 23 09 93 13 acabado 10 71 13 sol exterior
tubería del sistema de combustión de gas exotérmico 06 48 00 dispositivos de control 10 73 13
05 53 19 rejillas de metal expandido 09 22 36 malla EIFS toldos 07 40 00 ensamblajes de

de metal expandido 10 22 14 tabiques paredes exteriores 04 20 00


de metal expandido 10 82 00 pantallas de metal mampostería 27 24 19 unidades externas,

expandido 10 71 13 control solar 05 05 23 pernos de comunicaciones

expansión
13 26 00
32 34 00
13 34 00
13 42 00

649 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

13 34 23 13 edificios 07 71 19 impostas 06 46 05 05 23 06 para metales


34 23 07 62 cofias de 29 carpintería arquitectónica
07 62 00 chapa a medida 06 22 05 23 06 05 para plásticos
13 07 62 16 almacenamiento 00 acabado carpintería
instalación
instalaciones
temporal
construcción
puesta en 23 06 10 00 para madera
05 71 00 13 en frío sistemas de tapajuntas marcha desmantelamiento demolición
operación y remoción
de mantenimiento 07 30 00 05 carpintería en bruto
33 13 08 17 escaleras metálicas decorativas protección puesta en marcha puesta 05 23 34 11 para techos empinados
00 07 62 23 estructuras de cúpula puertas y 01 52 00 01 en marcha tanques de retención 36 FOG 22 carriles de vía de
07 26 19 05 marcos bajantes impostas 50 00 de aguas pluviales puesta en 40 00 grifos metal estructural
12 16 07 62 columnas de acero protegidas marcha de subestructura 01 81 00 09 94 16 grasas, aceites y grasas
19 07 62 23 contra incendios topes de grava 01 91 00 01 requisitos de rendimiento de falso acabado ………..
04 25 00 45 canalones paneles de mampostería 94 00 02 41 las instalaciones 01 86 00 máquinas de fax - ver facsímiles
39 00 05 51 fabricación de metal escaleras metálicas 00 01 93 00 servicios 08 83 00 armazón 01
00 07 62 29 juntas de dilatación de techos 01 92 00 13 82 00 subestructura 04 21 36
13 26 26 26 47 00 01 91 loseta de revestimiento, arcilla alimentadores 41 13material
23 a granel
00 07 62 33 19 01 75 16 estructural vidriada 27 33 26 43 22 39 líquido, proceso 41 21
material en 39
piezas
10 73 00 05 22 14 63 01 servidores de fax 27 32 29 faxes, 13 19 16 dispositivosbombas
de alimentación,
de
71 13 31 72 91 16 comunicaciones 05 05 13 alimentación de perreras tubería hidrónica agua
16 10 56 00 habitaciones revestimientos de metal aplicados en de alimentación 23 53 00 equipo
13 34 00 13 imbornales fábrica 06 05 83 revestimientos de 23 21 23 23 53 00 calentadores,
11 00 13 36 refugios madera aplicados en fábrica 09 29 sistema de calefacción 23 53 13
00 06 17 53 escaleras en 00 acabados en fábrica panel de yeso 08 80 00 vidriado bombas 01 41 23 tarifas, agencia
fieltros 06 16reguladora
00 construcción
06 17 00 espiral revestimientos de de fábrica 08 16 00 puertas compuestas 07 65 00 tapajuntas 07 50 07
techo 00 50
tapajuntas de 32 31 00
00 techado
túneles de acero 08 54 00 ventanas compuestas
08 15 00 puertas
08 13 de
00 plástico
puertas 08
metálicas
13 cercado 32 31 19 decorativo,
56 26 seguridad 02 58 13 01
estructuras de estanterías 00 puertas metálicasventanas
escaparates
de madera
08 43 00
0808
1452
0000
puertas

de almacenamiento de madera 13 49 00 03
protección
11 13 cimbra,
contrahormigón
lluvia radioactiva
23 82 19
piscinas torres cerchas, unidades fancoil ventiladores 23 34 00 techo 11 30 00
madera vigas y viguetas techo, residencial 23 51 13 control de
de madera conjuntos de corrientes de aire 43 11 00 manejo de gas, proceso

paneles fabricados revestidos 07 44 63


63 con revestimiento07
0641
5063
00techo 07 42
plásticos 63 pared 07 46
estructurales
fabricados 06 17 00 23
fabricados
cámarasmadera
frigoríficas
estructural
fabricadas
11 41
11
41 26 cámaras frigoríficas fabricadas nieve
temporal 35
59 13 defensas, marina 34 71 13

defensas, accesorios para carreteras 05 56 00

fundiciones de metales ferrosos 42 14 33 hornos de


fusión ferrosos 32 01 90 fertilización, mantenimiento
fabricaciones ……….. cable de fibra óptica - ver cable de fibra óptica
06 40 00 32 carpintería arquitectónica piedra

39 33 06 61 artificial
00 07 44 63 conjuntos de 07 46 46 Revestimiento de fibrocemento
41 67 16 paneles con revestimiento de 31 34 23 Refuerzo de suelo con fibra 32 12 16

polímero fundido equipo de Pavimentación de asfalto modificado con fibra Cemento


protección contra caídas, conjuntos reforzado con fibra 07 44 00 Paneles
09 27 13 de paneles de metal de yeso de techo y pared 06 12 00 Cubierta de

reforzado con fibra de vidrio, con techo de madera 03 Revestimiento


11 00 Formas de fibra-resina de
y aislamiento
05 50 00 07 revestimiento 09 27 00 yeso 06 60 techo de tablero de fibra
carpintería
sustrato
arquitectónica
de contrapiso09para
28 19
46 63 00 plástico 06 62 00 espuma tableros de refuerzo de yeso con fibras formas de

plástica 07 41 63 conjuntos de hormigón de fibra de vidrio aislamiento


paneles de techo 06 piedra
61 13 piedra simulada
07 42 63 04 43 de
ensamblajes 16 23 34 00 HVAC 23 34 39 07 22 16 06 de conductos aislamiento de astas
paneles de pared 0104
4321
1913
calificaciones del fabricante
ladrillo caravista 27 15 43 hélice, gran volumenvelocidad
y baja 11 30 34 cielo raso 16 00 de bandera montaje de panel
placas frontales y conectores, comunicaciones
13 hormigón prefabricado 03 45 residencial 13 34 23 edificios sándwich tanques sépticos
arquitectónico revestido 07 44 63 ensamblajes de panel
revestido agrícolas, equipos de cobro de
transporte detarifas fabricados
pasajeros y peatones 06 40 00

sujetadores de vehículos tablero de yeso membrana


para techos para materiales compuestos
34 54 00 11
14 43 34 50
00 34 52 00 03 11 00 23
07 13 10 75
00 07 20 00
09 29 00 07 08 45 13 33
50 00 06 05 34 13
23

Índice de palabras clave 650


Machine Translated by Google

07 31 00 tejas 08 54 69 31 05 16 geotextil 28 46 20 sistemas 40 69 33


contraventanas 33 05
tubería
36 de servicios 31 32 19 estabilización de sistemas de control/protección
públicos 08 54 66 mallas
08 54para ventanas
13 ventanas suelos filtros aire aire y contra incendios y gases para
07 31 13 tejas reforzadas
vidrio 12
con05fibra
13 fibras,
de 23 41 00 gas, proceso acuarios aplicaciones industriales 07 80 00
tela 07 50 00 revestimiento
aluminiode
fibrado
techo de 43 15 00 22 instalaciones acuáticas protección contra incendios y humo 10 44 19 mantas
fibroso 09 51 13 paneles acústicos 23 41 00 filtros, 50 00 22 ignífugas 04 54 00 ladrillo refractario 08 33 00 cierres

aire 07 91 26 empaque para selladores de juntas 03 50 00 26 contra incendios 23 33 13 compuertas cortafuego, en

24 00 refuerzo 23 31 16 conductos de fibra de vidrio 06 35 23 43 Gas conductos cuerpo de bomberos 21 11 19 conexiones


16 00 revestimiento fibroso 07 21 00 31 13 43 15 y líquido EMI, líquido armónico 10 41 13 gabinete de planta 14 93 00 sistemas de barra
aislamiento de edificios
campo00 01
72 71
00 23
administración
ingeniería dedecampo 33 26 35 26 de grasa de proceso, potencia deslizante 28 46 00 detección y alarma
25 14 23 paneles deautomatización
equipos de campo,
01 52integrados
13 oficinas de 43 22 43 de proceso de incendios 28 46 24
campo 01 26 39 pedidos de registro
00 94 39 campo 00 01 63
45 36
16 formularios
control 26 35 33 26
de calidad de campo………..
01 43 36 muestras
piedra de campo
de campo - ver piedra 35 46 33

01 33 19 informes de pruebas de campo refrigeración 44 00 22 RFI

montada en campo torres estaciones de bombeo de 51 19 22 0 aguas pluviales interfaces de control de


aguas residuales 06en
10campo
00 bordillos de madera fabricados 02 30 20 22 tinas de piscinas y emergencia operación y

agua de piscinas, 28 01 80 mantenimiento 28 05 07


equipos de filtración fuentes de alimentación

domésticos aire agua 28 46 12 estaciones programaciones


manuales 28 06 80
28 46
23 40 00 doméstica gases de 12 sensores, presióncontra
28 05 sobretensiones
09 protección
22 32 00 combustión y líquidos, 28 46 12 interruptores
contra
08 10incendios
00 puertas08 33
23 51 43 agua de reposición de 00 bobinado 08 35 13 plegable
metal 08 11 08
deslizante 73 34
43 31 00 23 proceso, HVAC limpieza final 00 función especial 05 51 23 escaleras
incendios, metal 10de
44
25 33 01 77 16 inspección 00 65 19 43 accesorios para extintores
de las paredes
10 25 de
16 servicio
parte
certificado de liquidación 01 77 16 10 44 16 extintores 21 20 00 sistemas de
revisión del sitio 01 información
78 29 estudio del sitio 00 31 16
financiera, extinción de incendios 21 21
carbono 21 00
22 dióxido de
00 agente
propietario 31 22 16remates,
nivelación fina 06 44
acabado de 29
madera limpio 21 24 00 químico secohúmedo
químico 21 23 00
10 25 16
carpintería terrazo pared parte de las paredesválvulas
de servicio 21 12 23
de mangueras
contra incendios 21 incendios
12 13 mangueras contra
bocas de
23 65 23 incendios 21 11 16 instalaciones 32 39 16
33 32 11 fogatas, fabricadas 07 80 00 protección contra
incendios 07 81 0000
aplicada
Tablero321035442313Barreras 07 07
Gabinetes 82

81 16 Cemento 09 29 82 Placa de yeso 09 23 82


32 13 73 selladores de juntas de pavimento de Revoque de yeso 07 81 23 Intumescente 07 81 26
concreto moldeado en campo ……….. 06 20 00 Cemento magnésico070781813300Fibra
Oxicloruro
mineralde
07magnesio
81 Fibra

caseta de campo – ver gimnasio caseta de campo 09 77 33 mineral , cementoso23


0738
8113
00sistemas,
s aplicado por oración
superficie,
asientos telescópicos fijos 08 81 00 31 22 16 clasificación de acabado servicio de alimentos unidad temporal albañilería
12 63 00 vidrio tallado 10 82 00 rejillas de 91 19 ……….. herrajes
parade
plantar
acabado
32
12 66 00 filigrana 12 51 19 archivadores 31 - ver puerta

23 23 relleno ……….. aislamiento de relleno – ver herrajes 09

relleno suelto 00 00 acabados 03 35 00


Concreto CIP 09
60 00 05 05 13 09 20 00 09 05 05 09
pisos
93 00 enyesado
rellenos metálico
aislantes demolición selectiva
07 91 26 juntas acabado transparente 06
04 05 23 para juntas, para 40 00 carpintería arquitectónica
mampostería 41 34 23 equipos de revestimiento 03 35 00 hormigón 09
41 29
34 00
00 paneles
equipos de
de yeso
acabado,

de película, fabricación 11 77 fabricación 41 31 13fabricación


líneas de acabado/pintura,
23 52 33 calderas

00 iluminadores de película, rayos X 11 52 16 acuotubulares con aletas 23 82 36


calentadores dealetas
radiación de
películas para proyectores de película 08 87 tubo 28 46 20 alarma contra incendios 28 01 80
26 control de aves 03 39 00 horarios de operación y
curado de hormigón08
0787
1100
00acristalamiento
impermeabilización mantenimiento parlantes
09 77 26 superficiestiras
11 52
de16 proyectores de
película

control de
31 35 19 erosión y sedimentación de tejido 28 06 80 01 51 16
filtrante 28 46 23 04 20 00

651 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

10 44 00 33 distribución de 27 21 13 cortafuegos, comunicaciones 01 52 16 23 33 46 conductos 08 38 16


11 19 21 34 agua de especialidades primeros auxilios, temporales 10 43 16 botiquines puertas de tráfico 23calderas
52 33

00 Accesorios para bombas contra incendios de primeros auxilios 35 79 13 escalas para peces acuotubulares 09 74madera
00 láminas
07 65
de00

21 30 00 Bombas contra incendios 21 13 00 accesorios conductos accesorios de plomería tapajuntas flexible de


04 mampostería
20 00 en ensamblajes
04 05

Rociadores contra incendios 07 84 00 unidades de visualización fijas 10 23 mampostería 23 83 16 tubería hidrónica


Detención de incendios 21 00 00 Extinción 23 31 00 22 11 13 pizarras 41 22 23 grúas flexible, calefacción yespacios
refrigeración
32 12de
00 pavimento
de incendios 21 07 00 Aislamiento 21 11 00 40 00 10 11 10 11 16 pizarras 10 88 00 flexible 32 12 43 poroso 32 01 17 refuerzo
pavimentación 32 01 16
y recuperación
Tuberías, instalaciones
selectiva
21 05 21
05 05
Demolición
17 00 básculas 12 61 00 asientos, 08 38 13 puertas flexibles 23 21 13 flotador y trampas
manguitos y sellos de manguito
sistemas de21 13 00
rociadores audiencia 12 65 00 asientos, usos termostáticas flotador acabado 03 35 00
21 12 00 tuberías verticales
de supervisión
28 31 00
21sistemas
10 00 múltiples 10 11 23 tableros
ventanascon
31tachuelas
63 26 pilas
08de
50 00 hormigón 09 20 00 enlucido 08 81 00 vidrio flotado
sistemas, a base de distribución
agua 33 11 de19 agua
tubería
dede
servicios cajones de extremo fijo
energía
23 72aire-aire
19 recuperación
de placa fija
de flotante 31 64 19 cajones 35 51
pisos 35 51 13
00 pilares
construcción 13 48 23
10 14 66
públicos almacenamiento
vidrio de agua placa
resistente de yeso
al fuego dede
listón 22 40 00 soportes de50accesorios
00 iluminación
accesorios
22 40 0026 señalización 31 77 19
tendidos
túneles13
sumergidos
11 46 flotadores,
flotantespiscina
y
yeso marcos de metal marcos
fuego de madera
puertas resistente al
metal madera fontanería 41 36 16 accesorios y plantillas, 02 51 13 floculación,barreras
remediación delinundaciones
contra sitio 10 71 19
08 39
especial montajes ignífugos 19 barreras contra inundaciones puertas 35 49 26
maquinaria de compuertas 35 49 13 paredes de inundación
cajas de piso , equipo de limpieza eléctrica
desagües juntas de expansión,
calefacción rejillas
y refrigeración
de metallámparas
equipo de
21 40 00 esteras tomacorrientes, revestimiento
de concreto placaseléctrico,
cámaraspedestales
de aire,
distribución de aire
08 81 00 09
29 00 09 22
36 08 11 00
06 48 00

08 11 00 08 montaje de fabricación 01 55 00
30 00 08 14 abanderados 10 75 00 astas de bandera 10 83 13
00 banderas 09 63 40 suelo de losa 32 14 40
pavimento de losa ……….. tablero de escamas -
07 80 00 09 ver orientado
23 82 09 20 enlucidos de yeso
00 07 81 00 enlucidos revestimientos
proyectados revestimientos tableros de virutas
ignífugos 09 96 43 40 79 46 detectores de llama 01 51
revestimientos 09 91tratamiento,
00 pintura 06 05 73 23
madera 00 bengalas y luces, temporales 42 32 19 secadores 26 27 26 11
52 39 calderas pirotubulares, calefacción
arcilla cocida soporte de material flash, proceso 23 51 00 tanques flash flashing 81 13 22 13
teja ladrillos teja revestimiento albañilería
suelo adoquín teja 07 50 00 base 07 65 13 lámina laminada 04 05 23 pared 19 07 95 13

adoquín teja chimenea 10 32 00 accesorios 10 de mampostería 07 65 19 plástico 07 62 05 53 00 23

32 13 amortiguadores 10 31 16 00 techos, metal 07 62


tapajuntas
00 pared,
y láminas
metal 07de
60metal
00 26 05 83 00
04 21 23 04 formas, fabricados 10 32 16 00 cables planos, eléctricos
hormigón 03plano
81 1341
aserrado
53 19 limas
de
21 13 04 21 insertos 10 01 30 restauración planas, proceso 11 93
5626
13rellenos planos, horticultura
planos colectores solares de23
36 09 63 13 10 32 00 pantallas y puertas placa, calefacción 48plana,
14 13generación
colectores solares de placa
de energía 07 41 12 43 13 12
09 30 19 32 10 32 00 especialidades 10 13 techos de costura
41 plana
62 19 07 61 19 metal
camiones personalizado
de plataforma, 48 43 26 27
14 00 07 32 32 26 calentadores de agua equipo de planta 11 cubertería
61 00 pisos, teatro 12
anclajes 42 16 ,
flexibles 26 03 53 19
13 10 31 13 chimeneas 04 57 conducto de mampostería , conexiones de conductos 09 69 00 05

00 unidad de albañilería 10 eléctricos 54 00 23 32

31 00 chimeneas 04 57 00 36 12 48 53
mampostería 05 12 16
protegidas
columnascontra
de acero
el fuego, 13 28 26 13
fabricadas 07 84 00 cortafuegos 18 13 03 53 enchufes
00 03 35 00 de corredores,

sistemas atléticos, pistas


de hielo coberturas,
acabados de concreto,
pisos de concreto aluminio
05 33 13 03 fundido unidad de vidrio
50 00 04 23 albañilería madera
16 06 15 23 laminada encolada
03 34 00 05 concreto de baja densidad
31 00 03 31 acero concreto estructural
04 05 19 26 00 06 15 13 madera
05 33 23 33
43

Índice de palabras clave 652


Machine Translated by Google

06 16 33 producto de panel de 23 51 00 para equipos de generación 12 62 13 08 sillas

madera baldosas 09 30 33 de calor 10 31 13 para 35 13 08 35 puertas


aglomerado 09 68 13 moqueta090933300013
cerámica chimeneas fabricadas
42 04
32 51
23 00 mampostería
secadores de material de 13 12 50 00 puertas
conductivo 09 30 19de
adoquín 0909
cantera 3065
1619
loseta lecho fluidizado, 10 22 16 08 cortafuego
resistente 09 30 33 piedra
61 00 tratamiento
09 66 16 terrazo
de 09 35 16 12 66 muebles
suelo 09 01 60 renovación
antideslizante
09 61 1309 61 36 proceso 00 08 35 13 portones
resistente a la estática
00 09
09 60
62 00
35 suelos 0909
09 62 48 69 41 11 29 separadores de lecho fluido, material a 10 22 23 11 rejillas
62 13 13 28 66 09 67
6466
3609
1365
0966 0968
693 6400
6609
09 granel 23 65 33 enfriadores de 61 23 12 50 gymstands
63 13 09 35 16 líquido aplicados por fluido 09 67 00 pisos 07 21 00 ……….. puertas de
63 revestimiento aislante 07 27 26 escaleras paneles
barreras de aire de membrana 07 protegidos
55 56 techos, 56 00 techos
0707
14 plegables – mamparas escenarios mesas y bancos
00 impermeabilización 41 52 40
depósitos fluidificadores,
y silos 26 50 00 ver escaleras retráctiles
iluminación fluorescente
de fluoropolímero
05 05 13 revestimientos
11 77 00
fluoroscopios puertas
08de
14 descarga
23 cara de08 13 00 metal
plástico 11 21 23 dispensadores de alimentos y bebidas 11
laminado 08 14 16 madera 22 22
descarga 40 40
00 00
válvulas de
fluxómetros 43 13 carritos de alimentos 11 43 16 transportadores
04 22 23 estriados unidades
hormigónde
05mampostería de
30 00 plataforma de alimentos 11 44 00 equipos para cocinar
acceso de metal estriado revestimiento de metal alimentos 11 30 13 residencial 11 43 00 carros y
tablones asfálticos estriado 07 62 00 personalizado 07 40 00 fabricado transportadores de entrega
equiposde
dispensadores
alimentos 11de
46 00
acústicos 06 44 16 pilastras de madera estriada 03 05 00 alimentos 45 15 00 equipos de fabricación de
resistentes a los cenizas volantes para hormigón 11 61 33 aparejos alimentos 11 42 00 equipo de
ácidos atléticos, atléticos y equipos de techo elevado 21 13 preparación de alimentos 11 42 00 máquinas de
desmontables, atléticos de 39 extinción de incendios
62 00 con
fabricaciones
agua y espuma
de espuma,
06 preparación de alimentos 11 30 13 residencial 11 42 00
aplicación de fluidos, atléticos conducto de construcción
espumade aislamiento
plástica de mesas de preparación de alimentos 11 40 00 equipo de
resistentes, madera alfombra servicio de alimentos 23 35 33 ventilación de servicio de
de ladrillo de bambú ladrillo alimentos 11 46 00 unidades de servicio de alimentos
resistente a los químicos

loseta de cantera resistente a


los químicos

almacenamiento de alimentos,
09 62 16 tablón de hormigón 09 67 13 refrigerado 11 41 13
aisladas
comercial
11 30
11 13
41 residencial
23 habitaciones
11
conductor, aplicado conductor,
fluido 09 65elástico
33 09 62 29 21 23 máquinas expendedoras
00 calentadores
de alimentos
de alimentos
11 46
corcho flotante 13 4860230009industrial
67 00 aplicado fluido
09 62 19 09
laminado
09 62 26 cuero 09 65
abrasivo
00 resistente
09 60 seguridad
00 09 65 36
,

65 36 resistente a ladisipador
estática resiliente
de estática09resiliente
63 40 09
piedra 09 66 00 terrazo 09 63 00 unidad
mampostería demadera
09 64 00 trituradores de desperdicios de comida
09 01 60 restauración
gas
deflúor
pisos
2340
0916
2329
instrumentos
tubería de 11 48 00 equipo de servicio de alimentos
de flujo 40 71 00 medición
de medición
de flujo
de40
flujo
71 33
86 37
vertederos
23 07 21 00 23 22 42 26 accesorios de plomería, comercial
reguladores de flujo 23
23 09
09 13
13 interruptores
sensores de flujo,
de flujo,
HVAC 07 13 09 68
HVAC 31 23 23 relleno
relleno
fluido
fluido
………..
32 93flowcrete
23 flores- 04
ver 00 Cojines para alfombras de gomaespuma 12 05 13 22 41 26 accesorios de plomería,
chimeneas, mampostería
51 00 23
revestimientos
51 43 chimeneas
de de Acolchado para tapicería de gomaespuma 07 81 19 equipos residenciales
equipos de filtración de gases de combustión Protección contra incendios de oxicloruro 11 30 13 residenciales 11 21 43
de magnesio espumado 07 57 00 Techos de espuma, equipos para pesar y envolver alimentos 32 34 00
revestidos 07 21 19 Aislamiento de puentes peatonales 12 48 rejillas de 16
espuma in situ 07 20 00 Agentes espumantes, pies 32 18 23 superficies de campos de fútbol ……….
aislamiento 22 13 19 Sistemas de eliminación de FOG, servicios públicos 23 65 13 torres de enfriamiento de
sanitarios 22 14 23 Sistemas de eliminación de FOG, tiro forzado 41 32 36 equipos de forjado, fabricación
drenaje pluvial 32 01 13 Sello de niebla, pavimentación 41 62 23 carretillas elevadoras, equipos de planta 03 15
flexible ……….. lámina metálica - ver 00 bloques de encofrado 03 50 00 tableros
lámina metálica 09 29 00 placa de yeso con respaldo de de encofrado, cubierta fundida 03 11 00 revestimientos de
lámina 09 22 36 lámina listón de yeso encofrado 03 11 00 revestimientos de
con respaldo 07 21 00 aislamiento con respaldo de encofrado, hormigón 03 11 00 lazos de forma 07 71 13
aluminio 07 65 13 tapajuntas laminado con revestimiento cofias formadas 07 62 00 personalizado
de aluminio 11 23 00 carpetas, lavandería comercial
puertas de acordeón plegables topes traseros gradas

08 35 13 11
66 23 12 66
13

653 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

07 71 23 bajantes formados 07 62 00 00 52 34 formulario de 22 42 33 wash 22 35 39


personalizado 07 71
expansión
29 junta de
de techo subcontratación – director de intercambiadores de calor de marcos y
formado obra en riesgo – formulario de placas, agua doméstica estructuras
cubiertas 00 52 24 subcontratación de suma estipulada - de tela enmarcadas espejos,
07 62 00 personalizadas
07 71 19 director de obra como agente o 13 31 33 pinturas metálicas estampados

topes de grava formados 07 62 00 asesor – formulario de subcontrato 10 28 00 tragaluces, marcos de vidrio


personalizados 07formados
71 23 canalones
07 62 00 de suma estipulada – costo más 12 12 16 entradas y escaparates de
metálicos formados a medida 05 75 00 00 52 17 (diseño/oferta/construcción o 12 12 19 aluminio entradas y escaparates
decorativos 08 12 05
00 58
marcos
16 cerramientos
de puertas diseño/negociación/construcción) 08 63 00 de bronce puerta de detención
05 58 00 fabricaciones 07 formulario de subcontrato – suma madera laminada encolada
62 00 imbornales formados
accesorios03de11 00 00 52 14 estipulada (diseño/oferta/ 08 41 13 integrada con puertas metal
encofrado, hormigón
encofrado,
41 32 00fabricación
equipo de construcción o diseño/negociación/ metal lateral y travesaño
de encofrados acuerdo
de acuerdo
complementos
solicitud construcción) formulario de 08 41 16 laminado acero entradas y
de pago oferta fianza
de finalización
de oferta certificado subcontrato – diseño/ construcción escaparates de acero inoxidable

certificado de cumplimiento certificado 00 52 57 – formulario de subcontrato de 08 34 63 entradas y escaparates de

de seguro certificado de finalización sustancial costo más margen – diseño/ 06 18 00 acero madera ventana de
orden de cambio orden de cambio solicitud de 00 52 54 construcción – estipulado 08 17 00 madera, marco personalizado
aclaración 08 12 00 05 40 00 metal formado en frío
suma 08 12 00 08 44 00 muro cortina 13 33 13
00 52 00 00 62 11 presentación transmisión 05 50 00 geodésico 06 13 23 madera
00 54 00 00 63 25 solicitud de sustitución (durante 08 41 19 pesada 05 40 00 metal ligero 05
00 62 76 la construcción) solicitud de 20 00 viguetas de metal 09 22 16
00 41 00 00 43 25 sustitución (durante la adquisición) 08 41 23 metal no estructural 06 51 00
00 43 13 00 63 33 instrucción suplementaria plástico 06 17 00 madera fabricada
00 61 00 00 65 36 garantía trabajo
00 63 49
00directiva de cambio del
61 86 cronograma de 06 48 00 en taller 13 32 00 marcos
00 65 19 plan de trabajo 00encofrado,
63 43 enmienda escrita
concreto 0303
5111
1300 06 48 23 espaciales 05 12 00 acero 08 43
00 65 13 tablas de cubierta metal
de cemento 05 nivel
03 11 26 30 00permanente
cubierta de 00 escaparate 05 10 00 metal
00 62 16 05 31 33 cubierta curvados
de acero 23 34 adelante
hacia 00 ventiladores
48 11 00 estructural 06 11 00
franklin
madera………..
10 35pisos
00 estufas
de libre
00 65 16 anclas de cimentación
de plantas
para de
generación
combustibles
de energía
fósiles acceso - ver pisoscartucho
de acceso
independientes,
22 32 16 filtrosagua
de
doméstica 12 59 16 muebles deindependientes
componentes sistema de 12
00 63 63 50 00 congeladores de alimentos,
41 00 pantalla independientes 11
comerciales 11
00 63 57 21 63 alimentos, co exhibición
alimentos, comercial11
residencial 1141
3026
13
00 63 19 alimentos, sin cita 21
previa 11 53 26 de laboratorio
26 especializados, con cita 13
00 63 46 directiva de cambio de previa 23 09 13 freezestats
14 21 13 tracción
elevadores
eléctrica
de carga
14 24
construcción equipos de 13 hidráulica 11 13de00carga
equipo
31 de
23 muelle de carga
19 desagües
00 62 89 construcción cronograma de franceses
00 62 83 construcción desvío de
00 62 23 residuos de construcción
orden de campo control de 31 68 00
00 63 36 infecciones certificación de 31 41 00 rejillas
00 62 19 empresas de negocios 31 43 00 lechada
00 62 39 minoritarios acuerdo 07 21 00 aislamiento

multipartito – entrega de 31 09 16 desempeño


00 52 93 proyecto integrado instrumentación 31

precalificación adquisiciones 60 00 pilotes 08 95311666respiraderos


16 muros 31
00 45 13 suplementos de adquisiciones 60 00 cimientos y portantes
elementos31 60 00
00 40 00 productos propuesta de proyecto cimientos 31 63 00
31 pilotes
64 00 cajones
perforados
00 43 00 hoja de trabajo de propuesta 31 62 00 pilotes hincados 04 40 00 piedra 04 20
00 62 33 resumen de hoja de trabajo de 00 unidad de albañilería 31 66 16
00 60 00 propuesta contenido reciclado paredes 22 52 00 equipo de fuente 22 52 13
00 42 00 de materiales liberación de tubería de fuente 13 12 potable
agua 00 fuentes 2200
22 52 47plomería
13
00 63 55 gravámenes solicitud de 11 46 19 soda
00 63 54 información solicitud para
propuesta calendario de valores
00 62 34 declaración legal materiales
almacenados
00 65 19
00 63 13
00 63 53
00 62 73
00 65 73
00 62 79

Índice de palabras clave 654


Machine Translated by Google

11 44 00 freidoras 44 21 26 12 57 00 industrial 12 56 00 08 36 13 seccionales 08 36 23

canceladores de frecuencia, control de ruido 26 32 institucional 12 93 00


público
espacio
interior elevador vertical telescópico
……….. equipo de garaje –
26 cambiadores de frecuencia, 12 51 00 oficina 12 residencial
58 00 12 53 00 ver equipo de servicio de vehículos ………..
eléctricos 12 10 00 obras de arte al fresco paneles minorista 12 59 00 sistemas
fabricación
45de
49muebles
00 y elevadores de garaje – ver
calados carpintería arquitectónica cubiertas de ventanas productos relacionados
torneado
09 22sistemas
00 enrasado
de y elevadores de vehículos trituradores de basura ,
almacenamiento de alimentos enrasado metal madera
red eléctrica
fusiblesbaja
alta tensión
-voltaje, trituradores de basura industrial – ver
06 42 00 12 congelados equipo de servicio de media tensión media tensión,
media red eléctrica
tensión, dispositivo 44 51 00 trituradores de desperdicios de
20 00 alimentos habitaciones aisladas de maniobra con interruptor fusible cerrado, media comida 13 34 23 cobertizos de jardín,
combustible de plástico reforzado con tensión 26 13 16 instalación 33 77 26 fabricado
11 41 00 fibra de vidrio 48 18 13 celdas, red eléctrica 01 11 00 trabajo futuro 01 12 00 contrato
11 41 26 energía generación 33 50 00 múltiple
PRFV distribución 23 11 00 tubería, instalación 09 22 13 06 22 09 63 43 alarma de gas ,
23 12 00 bombas, instalación 23 13 00 10 00 13 00 mezcladores médicos,
tanques de almacenamiento, instalación
tanques de 33 56 43
almacenamiento, mezcladores y reguladores,
aviación 23 10 00 sistemas,
generación
instalación
de energía
48 18
con00pilas de 33 75 36 26 43 11 00 33 impulsores, interruptores
combustible a basecalentadores
de combustible 23 55 13
de conducto 23 54 16 28 13 26 18 75 19 automáticos, interruptores
hornos 23 55 00 calentadores, HVAC
calentadores, 42 12401615 19
proceso 16 33 77 36 automáticos de alto voltaje,
tubería del sistema de combustión
detección de combustible
y alarma y gas
de combustible 26 18 36 33 77 19 grifos de voltaje medio, contención
y aceite de tuberías de combustible,
23 11 00 02 secadores y deshumidificadores
56 19 28 42 de distribución de detección en el
00 33 52 00 sitio, equipos de proceso, filtros
42 31 00 de ventiladores de proceso,

equipos de recuperación de
purificación de procesos y
42 13 00 43 retardadores de equipos de
11 00 43 15 condensación, equipo de seguridad
G__________________ ……….. cestas de gaviones
00 43 30 00 subterráneo equipo de separación
- ver cajas de gaviones 31 36 13 cajas de gaviones 31
43 13 39 esterilizadores, sistemas de
36 19 colchones de gaviones 31 36 00
28 43 00 33 tanques de almacenamiento de
gaviones 35 31 29 aristas 35 31 26 embarcaderos 32
52 13 distribución, servicios públicos 23 11 atención médica, turbinas de
32 36 muros de contención 35 31 19 revestimientos
13 tubería, instalación 40 21 23
proceso 23 12
tubería
13 de 07 26 23 43 laboratorio, generación de energía
32 42 36 protección de riberas de vías fluviales 35 43
bombas, instalaciónjuntas
32 13 de
73 pavimento
selladores de
de 13 46 43 13 de combustible fósil 23 51 23
36 medidores de protección contra socavación de
vías fluviales
concreto resistente al combustible
selladores 32 12 36
resistentes 00 11 71 00 venteos 43 30 00 equipo de
al combustible, pavimento flexible 44 11 13 fugitivo 23 13 00 purificación de gas y líquido 43

control de polvo 32 01 29 parcheo de 22 63 00 48 31 00 filtración 43 32 00 proceso


profundidad total 32 01 16 capas de base de 11 23 43 31 13 filtro de purificación de
pavimentación de asfalto recuperado de gas y líquido
profundidad total 23 40 00 sistemas de recolección de
humos 23 28 16 campanas de humos 11 53 13
23 09 13 humedad, HVAC 23 09 13
laboratorio 13 21 00 cámaras de fumigación 34 13 00
presión, HVAC 23 09 13 temperatura,
HVAC 41 36 29
funiculares 34 14 26 funiteles
manómetros, reglas09
y bloques, fabricación
20 00 yeso para calibres
05 05 13 revestimientos galvánicos 13 47 13
protección contra la corrosión
galvánica 05 05 13 galvanizado 26 05 33
prensas
Conducto eléctrico 03 20 00 Refuerzo 07 60 00
43 41 00 Equipos de almacenamiento de
Chapa Chapa galvanizada Techo 07 61 00 A medida
gases y líquidos
07 41 16 Fabricado aislado 07 41 13 05 05 13
12 05 13 Piel, tapicería 13 27 00 Cromatógrafo de gases GC 23 11 23
Galvanizado 11 67 53
22 Equipamiento
42 00 Duchas de
colectivas
sala de juegos
41 22
Cámaras de almacenamiento de piel Tubería de combustible gaseoso 43 10
13 Grúas pórtico Puertas de garaje enrollando
23 71 13 Unidades de almacenamiento de calor 00 Equipo de manejo de gas, compresores de
para hornos 23 54 00 Hornos de calefacción 42 14 proceso, ventiladores, sopladores,
00 Hornos industriales 12 00 00 Mobiliario 12 40 43 12 00 43 bombas e impulsores 43 13 00
00 y accesorios 12 01 00 Restauración y reparación 11 00 Equipo de proceso 23 09 23
32 33 00 sitio 12 0500
05sitio
demolición
12 50 00
selectiva
muebles 1212
93 Instrumentos de gas
55 00 detención 12 54 00 hospitalidad

presion del gas


23 11 23 válvulas reductoras 23 11 23
reguladores 42 13 23
deintercambiadores
calor de radiación
de gas, industriales

08 33 00

655 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

calderas de 00 72 00 contrato de compra 00 72 00 31 32 19 para estabilización de suelos 02


gas 23 52 00 22 34 00 suma estipulada 00………..
72 00 precio unitario
disposiciones 06 13 informe de línea base geotécnica 02 06 14
calentadores de agua
domésticos 23 54 16 hornos generales - ver condiciones generales 01
00 00 requisitos informe de datos geotécnicos 31 09 13
23 55 23 calentadores
calentadores
radiantes unitarios
23 55 3323 42 generales 41 63 00 vehículos generales, instrumentación geotécnica y monitoreo
00 filtración de aireintercambiadores
en fase gas 42 13de
13calor de equipo de planta 48 09 00 investigación geotécnica información
gas a gas, juntas industriales
puerta burletes
murojuntas
cortina
depuerta sistemas de control de generación, disponible por contratista geotextil,
dilatación junta de acristalamiento techado, 00 31 32 materiales 31 05 19 para

paneles fabricados revestimiento, paneles fabricados 02 32 00 movimiento de tierra 32 05 19


burletes de escaparates equipos para mejoras exteriores 02 05 19
dispensadores de gasolina , energía para existente condiciones
de capas31
3132
3519
19para
paraseparación
control
08 44 00 instalaciones 33 52 16 26 32 00 conjuntos de generadores, de sedimentación 31 35 2331
taludes para
34 protección de
19 para refuerzo
08 71 00 distribución, servicios públicos generadores eléctricos de suelo 31 32 19 para
22 00estabilización
refuerzo 31 35de19
suelo 03
control
08 71 00 23 11 16 tuberías, instalaciones eléctricos eléctricos, de erosión con geotextil
suelo 31
con32geotextil
19 estabilización
22 36 23 de
07 95 13 40 21 16 tuberías, procesos 32 26 32 00 impulsados por el viento precalentadores geotérmicos
doméstico de
48 agua
16 00para
generación
uso
08 85 00 31 00 operadores de portones 48 15 00 generación de energía de de energía geotérmica
07 91 16 40 05 61 válvulas de compuerta 48 11 26 combustibles fósiles generación de
07 41 00 compuertas de acceso, banco 48 16 23 energía geotérmica generación de
de diques y bóveda energía hidroeléctrica generación
07 46 00 48 13 16 de energía nuclear vapor vapor,
generación de energía nuclear
08 43 00 48 12 33 generación de energía eólica
08 75 00 23 52 00 geocompuesto 33 41 00 subdrenaje
48 12 23 13 33 00 estructuras geodésicas 23
23 12 16 57 33 intercambiadores de calor de 03 49 00 GFRC 09 94
48 15 16 geointercambio, directo 31 23 23 23 vigas doradas 05
geomallas de geoespuma para 14 00
refuerzo de tierra para movimiento de aluminio 06 18 00 madera
tierra para control de erosión
para para mejoras
condiciones exteriores
existentes para laminada encoladaplástico
06 51 0003 41 00 hormigón
separación de capas para protección de taludes para prefabricado 05 12 acero
00 acero 05 00
06 13 21 madera
23 viga 06
de

refuerzo de suelo para estabilización de suelo 11 00 madera 08 81 00 resplandor


reductor -vidrio
08 81 00 vidrio 12
36 26 encimeras 12vidrio
17 16yteñido
acristalamiento
08 80 00 08
35 22 63 44 00 muro cortina fábrica
ventanas
08 vidriadas de 33
50 00 08 42
08 34 59 puertas giratorias 08
escaparate
43 00 sistema
04 23de
00 bloque
35 22 59 cerramiento, valla 31 34 19 de vidrio 09 76 00
08 34 59 hidráulica de día 31 05 19
32 31 00 31 35 19
10 22 16 plegable 35 22 32 05 19
00 hidráulica 35 22cabeza
19 02 05 19
hidráulica 13 19 1312
perrera
33 11 31 32 19
estacionamiento 34pasajero
54 33 pasaje
11 14 13 31 35 19
peatonal 56 seguridad 34 34
esclusa 3522
2226
13 31 34 19
cresta del aliviadero013556222646temporal
tainter 31 32 19
34 52 33 tarifa del vehículo
elevador 35 22 53
vertical, 31 56 19 muros pantalla compuestos de
hidráulico 33 30 00medición
estaciones
10de
73 00 geomembrana geomembranas
cenadores 43 23 56engranajes
bombas de40 24 para barreras de contención para bloques de plástico simulados
16 tubería de gel ……… .. cláusulas
generales - ver 31 35 26 movimiento de tierra para puertas de vidrio entrada corrediza
condiciones generales
condiciones
00 72 00 31 05 19 mejoras exteriores para 08 32 00 templada tejas aislantes de
generales 00 73 00adicionales
artículos 00 72 32 05 19 condiciones existentes para 08 42 26 fibra de vidrio 11 46 00 rellenos
00 dirección de obra
plus-fee
00 72 00 cost-
52 00 02 05 19 contención de residuos de vidrio 10 51 33 casilleros de
de acuerdo 00 73 00 modificaciones a 02 56 13 investigación geofísica 07 20 00 vidrio 08 83 00 espejos de vidrio

información disponible por contratista 07 31 00 12 11 00 murales de mosaico


00 31 31 geosintéticos para capas de de vidrio, personalizados 09 30 23 mosaicos de
02 31 00 drenaje para movimiento de tierra vidrio 08 41 26 entradas y escaparates de paneles
para mejoras exteriores para de vidrio 08 01 80 restauración de vidrio 04 23 00
33 41 00 condiciones existentes para unidad de vidrio mampostería cubierta de emulsión
31 05 19 refuerzo de fibra de suelo para asfáltica reforzada con fibra de vidrio
32 05 19 separación de capas para
02 05 19 protección de taludes para
31 34 23 refuerzo de suelos
31 32 19
31 35 23
31 34 19 07 51 13

Índice de palabras clave 656


Machine Translated by Google

07 44 53 paneles de cemento GFRC 01 71 23 grados, establecimiento de 31 22 ……….. greenstone - ver piedra 11 44 00


hormigón GFRP yeso
de plástico
23 31 1609conductos
28 16 00 clasificación 32 91 19 paisajismo 03 01 parrillas 04 42 26 revestimiento de piedra
paneles de yeso con revestimiento
de vidrio 12 42 23de fibra 00 eliminación de grafiti, hormigónresistentes
revestimientos 09 96 23 con soporte de sistema de rejilla 11 61 00 parrillas,
cristalería muros cortina de ladrillo
vidriado aluminiobronce al grafiti 10 88 00 escamas de grano 13 34 rejillas de escenario 03 22 19
muros cortina marquesinas mosaicos 23 graneros, fabricados 13 34 16 tribunas, refuerzo compuesto 09 62 00 armadura de piso
cerámicos unidades de fabricados 13 34 16 tribunas y gradas 12 de metal 32 94 46 árbol 31 48 00
mampostería de hormigón restauración de 66 00 telescópico ……….. granito - ver piedra acero , soportes de
23cimentación 10 82
37 13 entrada 00 rejillas
y salida de
muro cortina muros cortina agregados granulares 07 21 00 aislamiento aire 08 33 00 mostrador 05 pie
12 48 16 70 00
06 metal
44 00decorativo
madera
08 44 00 barandillas metálicas 09 20 00 enyesado 32 11 00 base granular, ornamental 08 11 madera
74 corredera,
11 44 metal
00 rejillas,
10 82 00
04 21 16 resinosos revestimientos pavimentación ……….. aislamiento
aislamiento granular
de relleno – ver
suelto cocina 11 30 13 residencial
seguridad 23
11 37
42 13
00 rejillas,
trituradoras
08 44 16 teja tragaluces muros cortina subbase granular 31 23 00 concreto losa 32 11 41 11 33 material a granel 11 30 13 alimentos,
08 65 00 estructuras, revestimiento 00 pavimentación 32 18 00 sintética residencial 32 01 26
de trituradoras,
concreto equipos
pavimentación
trituradoras
09 30 13 de pared fabricado teja 32 12 16 pavimentación
cauchodegranulado
asfalto modificado
GUI interfaz
con 41 34 46 manufactura
manufactura
acabadosmaquinados
41 33 29 35 31
04 22 23 esmaltada 09 30 13 cerámica gráfica de usuario multimedia,
27 25 23 gráficos/software
comunicaciones 29 ingletes 03 35 26
superficiales
ranurados de
acabados
concreto 32 01
08 01 40 09 30 19 adoquín porcelánico pavimentación de césped sistemas de apoyo 26 ranurado, pavimentación
trasplante de cobertura
concreto 32
de96
suelo
13
08 44 00 04 21 26 estructural 03 45 13 unidad de pavimentación flexible rejillas de 32 93 13 coberturas
dede
interruptores
suelo 26 27de26falla
receptáculos
a tierra
05 73 13 revestimiento de teja pavimentación chimenea de drenaje 31 54 00 congelamiento de suelo,
excavación 10 75soporte de de
16 postes
09 96 00 esmaltada, para hormigón rejillas para árboles alfombras de bandera instalados
procedimientos
en el suelo 01de
35proyectos
13 de
07 32 00 prefabricado 09 30 13 teja entrada metálicas base
decorativas
de grava
metal
, pavimentación
plástico capa transporte terrestre poner a tierra un
08 63 00 esmaltada 08 80 00 pavimentación de de
agregados de para
agregados concreto subbase
techos, comunicaciones de instalaciones
campo, comunicaciones
distribución de
08 44 10 acristalamiento 08 85 00 pavimentación 07 gravedad
71 19 topes de grava 0700
personalizada 6231
0031 mosaico conductivo conductores de aplicación de
13 094 9 accesorios 08 44 33 información disponible 31 71 00 presas 02 31 16 fluidos eléctricos automatización integrada
63 1 ensamblajes, inclinados 08 inves 41 21 29 toboganes, material de protección contra rayos
resilientes
pisospisos
conductivos
conductivos de

85 00 clips 08 85 00 compuestos piezas 07 72 00 ventiladores


HVAC 22 11 1723 37 23 ventiladores,
tuberías de aguas terrazo del sitio
08 81 23 exterior 08
0888
8513
00resistentes
juntas 08 81
al 26
fuego grises 22 11 63 bombas de aguas grises 07 72 00
interior 08 01 80 restauración 0887
selladores 08 8500
00películas protectores de grasa, techo 22 13 19
superficiales 08 85construcción
00 cintas 06laminada
18 00 interceptores de grasa 22 13 19
encolada 12 36 19 encimeras de madera laminada trampas de grasa verdes techado –
encolada ……….. GULAM - véase 32 12 43 ver techado de membrana
construcción laminada encolada 32 14 43 protegida con vegetación 13 34
13 invernaderos, fabricados
33 44 13
10 32 00
32 94 43

05 70 00
12 48 13
05 53 00
06 60 00

32 11 23
03 05 00
32 15 00 34 73 16
07 50 00 27 05 26
32 11 23 33 82 43

09 33 00
26 05 26

glicol 09 67 13
23 21 00 etileno 2321 00 25 05 26
propileno 11 66 23baloncesto
porterías, 26 41 00

09 94 00 pan de oro 05 70 00 09 65 33

chapado en oro, metal decorativo 33 79 00

34 14 19 góndolas 01 35 26 requisitos 09 66 33

gubernamentales de seguridad 00 45 46 Tanques de almacenamiento a


resoluciones gubernamentales 09 30 13 soportes nivel del suelo 33 Hidrónico
56 43 Aviación
23 8133
4961
Calor
23

de barra de apoyo, cerámica 10 28 unitario de fuente terrestre

00 barras de agarre 41 23 16 cucharas, dispositivos


de elevación 41 61 26 niveladoras, equipo de planta bombas
33 79 83 conductores de puesta a tierra, sitio
09 22 36 puesta a tierra, enlucido

657 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

monitoreo de ……….. pisos de gimnasios - vea pisos deportivos 11 21 33 ropa, guardarropa 10 57 00 ropa,
02 32 23 aguas subterráneas yeso 09 29 00 tablero de respaldo especialidades de armario
muebles1227
4005
0029
ropa,
comunicaciones
antes de la construcción 10 22 19 divisiones desmontables 12 22 13 cortinas 23electricidad
31 00 conductos 26 extinción
21 05 29 05 29 de
31 09 13 monitoreo durante la 03 51 16 tableros de09
encofrado
56 13 techos
09 22de
36paneles,
listones incendios
construcción monitoreo texturizados 03 51 16
16tablones, prefabricados
43 revestimiento 07 81 06
00
33 24 13 33 de pozos rociado protección contra
contrapiso
incendios
09 2903
0054
panel
13 de
11 00 02 71 tratamiento yeso 09 29 00 accesorios
separación
09 2109
1621
paredes
16 ensamblajes
de
00 35 42 29 de fuentes 09 29 00 láminas 1013
2249
1919
paneles desmontables
revestidos con plomo
protección de banco de bolsa de lechada 35 43 29 09 21 16 paredes deyeso
pozo03
0954
2313
00Contrapiso
Cemento de03 23 05 29 HVAC 25 05 28

protección de socavación de bolsa de lechada 04 51 16 Cubiertas de techo


23 00 de concreto
Enlucido dedeyeso
yeso09
0923 automatización integrada
05 2922
plomería 13 48 13
20 00 mampostería de unidad de lechada 03 60 00 82 Resistente al fuego 09 21 de
paredes 16 pozo
Ensambles
de yesode09 26 control de sonido y vibración 21 05 48
de vibraciones, absorción
extinción de
lechada 03 60 00 dispositivo de anclaje 04 05 16 13 Enlucido de revestimiento de yeso incendios absorciónabsorción
de vibraciones,
de vibraciones,
HVAC plomería
resistente a productos químicos, para 08 71 00 herrajes colgantes,
pared 08 puertas 12 12 26
14 23 puertas concortinas ,
revestimiento de tableros duros 03 11
mampostería 23 05 48 22 00 formas de tableros duros 06 25 00
31 43 00 03 cimentación 05 48 paneles de tableros duros,
64 00 04 05 inyección preacabados 07 46 26 endurecedores
16 04 05 16 mampostería de revestimiento de tableros duros
04 20 00 03 albañilería
60 00 09 66 reforzada refractaria
00 09 30 00 dispositivo de instalación
31 73 00 33 suelo de terrazo túnel de
01 00 alicatado tubería
subterránea y unidades,

rehabilitación PRFV plástico


reforzado con fibra de vidrio 03 30 00 CIP hormigón 03

31 11 00 arranque ……….. garantías - ver garantías 05 00 hormigón 41 34


revestimiento
23 equipo dede

sillas de protección 13 11 46 piscina 01 56 00 soldadura de cara dura, fabricación 08 70 00


barandillas temporales 10 26 13 guardias, sistemas hardware 10 57 33 10 21 00 06 41
H__________________ secadores de cabello 10 28
GUI de esquina detección de gas y 00 27 22 00
16 accesorios de baño 11 21 53 equipo
detección de intrusión de alarma armario estantería
de peluquería 03 81de
23concreto
aserrado10
manual
28 13 de
secadores
paredes
compartimento y cubículo armario
de manos 27 22 29 portátiles, tambores de manejo de
personalizado red de comunicaciones
comunicaciones productos para materiales peligrosos
de datos puerta de detención
equipo para manejo de materiales tóxicos 23 11 00
28 33 13 28 cortinas entradas y escaparates
combustible 05 52 00 soportes para pasamanos
16 13 28 35 08 71 63 08 electromecánicos cortafuegos
pasamanos metal decorativo metal
13 detección de refrigerante y alarma 71 00 12 22 puerta plegable portón muebles de
02 86 00 01 tubería y tubo de metal plástico
34 71 00 rieles de guía, calzada 16 08 74 obra prefabricados restauración de
66 13 01 66 vidrio templado temporal madera,
41 21 13 guías de manejo de materiales de vehículos 00 08 41 00 puertas ventanas de techo
00 01 66 16 carpintería arquitectónica 06 22 00
guiados 08 71 00 puerta 10 22 23 particiones 40 66 16 08 tragaluces puerta corrediza puertas
madera, carpintería 05 52 00
operables 34 10 00 guías 11 97 16 71 00 32 31 especiales ventana de función
pasamanos y barandales 08 34 16
puertos de pistola ……….. gunita - ver 00 12 30 00 especial tratamiento de ventanas,
puertas de hangar perchas
suspendidos
techomontajes
acústico techos
canaletas de hormigón
personalizadas
proyectado canaletas
canaletas de lluvia 08 17 00 08 en funcionamiento 25 12 13
suspendidos de yeso y paneles de yeso
fabricadas pavimentación de piscinas
de energía 33temporal
01 54 00 71 16 poste
32 01 70 08 integración cableada pasarelas de

94 00 árboles y arbustos 12 66 13 gradas de gimnasio, 61 00 08 60 red 06 42 00 madera dura, paneles


05 73 00 05
telescópicas 11 66 53 divisores de gimnasio 10 22 00 08 71 00 y molduras 09 64 00 pisos de
52 00 05 52
23 divisiones operables 11 66 23 equipo de gimnasio 08 30 00 08 madera dura 06 40 00 madera
13 06 63 00
78 00 08 75 contrachapada de madera dura 26
05 73 13 01
07 62 00 07 00 12 25 00 35 26 filtros de armónicos, eléctricos
56 00 06 43
71 23 32 10 10 57 13 percheros 11 21 33
16
00 13 11 43 guardarropa

09 53 00

09 50 00 09
22 26 09 21
00

Índice de palabras clave 658


Machine Translated by Google

12 50 00 muebles 07 72 33 23 81 00 unitarios 23 82 41 40 22 10 tuberías de productos de petróleo de


escotillas, techo 01 55 16 rutas agua a agua 22 35 recuperadores
43 de fracciones pesadas 34 73 26
de transporte 26 55 33 luces de calor, domésticos helipuertos, fabricados 23 41 33 filtros HEPA 23
advertencia de peligro 02 80 00 material agua 61 00 compresores herméticos 26 50 00
peligroso 23 56 00 almacenamiento de calor, iluminación HID 34 21 13 convertidores de
reducción trazado de calor solar frecuencia estáticos de alta potencia hormigón
02 63 00 sitio remediación 21 05 33 supresión de incendios de alta resistencia temprana 03 30 00 lugar 32
materiales peligrosos 23 05 33 HVAC 22 05 33 13 13 pavimentación 03 40 00
02 26 00 evaluación fontanería 40 41 0023
proceso
72 13 hormigón prefabricado HEPA aire
00 31 26 información disponible ruedas de calor 23 recuperación
72 16 particulado de alta eficiencia
velocidad T1
04 red digital
05 13 de alta
mortero de
01 66 13 almacenamiento y manejo de energía aire-aire con tubo mampostería de alta adherencia
vidriados 09 96
de alta 59 revestimientos
construcción 34
02 81 00 transporte y disposición residuos de calor 23 71 13 bombas de calor para 43 13 iluminación de aproximación
aeródromo de alta intensidad,
HID descarga de alta
peligrosos tambor 02 26 36 evaluación almacenamiento térmico 08 81 00 intensidad 26 50 00 iluminación de descarga de alta
00 31 26 información
62 disponible
00 residuos02peligrosos
86 00 manejo
procesos
02 vidrio reductor de calor 09 96 33 revestimientos intensidad 04 20 00 mampostería
altura inyectada de
09 96 00 revestimientos degran
alto
de valorización resistentes al calor 08 81 00 vidrio rendimiento 03 31 00 hormigón estructural de alto
reforzado con calor 42 10 00 equipo de rendimiento calderas de alta presión , conductos de
tratamiento térmico 42 14 29 hornos de proceso tuberías de vapor, corte de agua de proceso,
tratamiento térmico, calefactores industriales fabricación 43 31 13 filtros de cartucho
10 25 13 cabeceros, paciente 00 73 unidad radiante a combustible agua, electricidad de gas y líquido
dede alta pureza
tubería de gas40de16alta
56 pureza
componentes

19 criterios de salud y seguridad 01 35 29 agua, calefacción y refrigeración a combustible aislamiento de alta temperatura 07 21 00 supresión
procedimientos de salud, seguridad y respuesta a acondicionadores de aire de de incendios en edificios 21 07 00 23 07
emergencias atención médica casos reposición, exteriores 23 75 33 00 HVAC 22 07 00 plomería 40 42 00 proceso 09 96
sistemas de desechos químicos 23 55 00 personalizados 23 74 33 33 alta t revestimientos resistentes a la temperatura 03
12 35 70 sistemas de aire comprimido 23 83 00 dedicados 23 21 13 tuberías 35 13 suelos de alta tolerancia 40 18 53 sistemas de
22 66 00 cubículos comunicaciones 23 82 39 de calefacción y refrigeración alto vacío tuberías de proceso 23 31 00
22 61 00 distribuidas muebles equipos 22 33 00 23 21 23 bombas de conductos de alta velocidad alta tensión
10 21 23 alarmas de gas sistemas de gas 22 34 00 calefacción y refrigeración 23 42 11 19 HV 33 75 00 disyuntores fusibles
27 52 00 sistemas de imágenes sistemas de 75 23 unidades de aire de reposición de 23 31 00 33 75 36 33 75 39 pararrayos 33 75
12 56 70 imágenes intercomunicaciones calefacción y ventilación, calderas de 40 11 19 00 aparamenta y protección 33 71
11 70 00 iluminación soportes metálicos calefacción exterior
centrales,
cables bobinas
energíaequipos,
solar bombas
equipos 41 36 23 39 cableado 23 34 39 ventiladores
22 09 63 monitoreo, comunicaciones 22 43 geotérmicas, bombas
solares
de tuberías
estufas,unitarias
calefacción
colectores
temporal de hélice de gran volumen y baja
22 63 00 00 accesorios de plomería 22 67 00 a leña, ventilación y aire acondicionado (HVAC) velocidad carretera 34 71 13 barreras 26 56 19
27 52 19 sistemas de agua procesada 01 35 iluminación 32 17 23 señalización 32 11
27 51 23 13 procedimientos de proyecto 13 00 pavimentación ……….. carretera barreras acústicas
26 55 70 20 00 salas, cuidados intensivos 12 - ver barreras acústicas
05 45 23 52 70 asientos 11 71 00 equipo de
27 52 00 esterilización 10 28 13 accesorios 23 52 00
de baño 41 21 13 sistemas de 23 83 13
transporte 22 62 00para
sistemas de vacío
la salud, 02 80de
reducción 00material
peligro 23 82 16
01 51 23 calor, temporal
calor, 23 57 00
HVAC 42intercambiadores
13 00 de 23 50 00
intercambiadores de calor,
calor equipo de
industrial generación
combinado con de 23 56 00
generación de energía 23 81 49

23 21 13
23 21 23
23 56 13
10 35 13
01 51 23

23 05 05 Demolición selectiva 05 58 19

Envolventes de unidades de calefacción y


refrigeración 23 74 23 Unidades
48 30 00 de aire de reposición solo de calefacción 06 13 00
Construcción de madera pesada 03 31 00 Hormigón
23 50 00 HVAC 42 10 00 estructural pesado 03 53 00 Acabados de suelo de
proceso 23 72 16 tubos
calor,de hormigón de alta resistencia 03 35 16

recuperación de energía bombas de calor Alta resistencia acabados de pisos de concreto


generación de energía geotérmica
48 16 13 asistida por energía solar

23 56 00

659 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

08 17 00 puertas con bisagras 41 21 Manipulación de materiales de 23 piezas 23 08 00 ventiladores de arranque


08 71 00 bisagras, puerta 33 05 23 Perforación direccional horizontal, 23 34 00 de equipos
histórica 09 27 servicios públicos ……….. Bombas 23 09 13 instrumentación
00 reproducciones 35
plásticas 01
03 procedimientos de horizontales de carcasa dividida - ver bombas 08 23 07 00 aislamiento filtración de
tratamiento ……….. acaparamiento
cercas temporales- ver
41 33 33 00 Puertas y rejillas enrollables 23 25 33 agua de reposición equipo
33 equipos de tallado, fabricación ……….. horizontalmente 11 66 23 Caballos, gimnastas 13 de tuberías bombas limpieza
pistas de hockey – ver pistas de 34 23 Edificios hortícolas, fabricados 23 20 00 de sistemas prueba, ajuste y
hielo 41 22 13 torres de elevación 41 22 23 22 11 19 grifos de mangueras 22 11 19 conexiones 23 20 00 balanceo 23 25 00 tratamiento
montacargas 01 54 16 temporal de mangueras 21 12 13 mangueras, incendio 23 01 30 de agua 40 05 81 hidrantes
14 84 23 lavacristales 08 71 00 puerta 10 28 00 ……….. hospital - ver equipos de 23 05 93 y grifos de manguera para
papel higiénico 09 30 13 papel higiénico cerámico hostelería sanitarios muebles mesas giratorias servicios de proceso
10 28 16 cepillo de dientes 09 30 13 cepillo de módulos de unidad asfalto cauchutado aplicado hidrantes, contra instalaciones
incendios 2141
1124
1623
dientes cerámico 10 28 16 vaso
cerámica 0900
08 75 30ventana
13 vasos,
03 en caliente 07 55 56 cubiertas 07 14 13 hidratadores, manejo de materiales especiales
41 13 tablones alveolares
madera 08 14 0008
alveolar puertas
11 13de impermeabilización 32 01 16 pavimento de asfalto cemento hidráulico para mejoras
puertas y marcos de metal hueco reutilizado en caliente 13 17 13 exteriores cemento base de hormigón
08 13 13 marcos de
piezas
puertas
huecas
08 1212
1335
1230
42 19 11 25 00 jacuzzis calderas de agua
economía doméstica 41 11a36
material homogeneizadores,
granel 41 34 49 12 54 00 caliente tubería de distribución
equipos de bruñido, fabricación 23 38 00 campana
y ventilación 14 72 00 aislamiento tanques
13 42 25
32 05 23

32 11 36
curso
03 54 16 contrapiso de cemento
03 35 00 grabado de concreto
14 14 00 montacargas elevadores
23 52 00 14 24 00 operadores de portones,
33 61 00 40 05 59 puertas y ventanas
23 07 19 08 70 00
22 12 00

tuberías de agua 03 37 00 colocación, sistemas de


caliente 22 11 16 agua
23 21doméstica
13 calefacción 41 24 26 energía de concreto,
de espacios 03 05 para
00 procedimientos
clima cálido, herramientas de proceso de
concreto 41 36 26 manejo de materiales,
apuntalamiento de fabricación
escape de 13 42 25 unidades de hotel, módulos fabricados 12 31 41 19 32 92 13 hidroacolchado 32 91
campanas 35 25 gabinetes de hotel 12 54 13 muebles de hotel 13 hidropunzonado, preparación de plantación 26
23 38 13 de equipos , escape de 13 34 13 invernaderos, fabricados ……….. hogar - 32 19 hidroturbinas generadores puesta en
44 10 00 servicio de alimentos, ver residencial 11 81 16 carros de limpieza ……….. servicio de hidrocarburos
11 30 13 escape industrial, housewrap – ver barrera de aire 11 73 00 tinas instrumentación y control programación de
23 34 00 extractores de humo hubbard interfaces hombre-máquina HMI 23 25 23 operación y mantenimiento
23 38 16 residenciales humidificación sistema de vapor agua de alimentación, 33 08 40 almacenamiento 33 57 00
11 53 13 extractor de laboratorio 14 81 19 tratamiento de agua 23 84 13 humidificadores, HVAC 33 09 50 recepción de hidrocarburos /

andamios de gancho 33 72 63 ganchos 09 13 humidistatos


42 2323
1984
humidificadores,
00 equipo de control
proceso
de23 equipo dispensador 02 41 13
de barra ganchos 41 23 19 dispositivos humedad 23 09 13 transmisores de humedad 08 88 33 01 50 hidrodemolición, sitio 48 13 00
de elevación 10 28 00 túnica 19 huracán- acristalamiento resistente generación de energía
09 30 13 túnica, cerámica
ventana08
0879
7913 túnica, 23 00 00 HVAC 23 40 00 23 30 00 23 60 00 23 70 00 33 06 50 hidroeléctrica 48 18 16 equipo
limpiadores 41 12 13
de tolva
material
transportadores
a granel 23 50 00 23 80 00 23 31 00 23 08 00 23 09 00 33 56 00 de control de hidrógeno,
generación de energía 40 16 33 tubería de gas
de sulfuro de hidrógeno 07 16 00
impermeabilización hidrolítica 23
82 16 serpentines de aire hidrónicos distribución
41 21 23 transportadores de material de de energía hidrónica
pieza de tolva 41 51 13 dispositivos de limpieza
tolvas, proceso cableado horizontal , de aire distribución de
comunicaciones cierres aire equipo de enfriamiento
27 15 00 contra incendios calentadores central equipo central equipo de
08 33 00 de unidad transportadores calefacción central equipo
23 82 39 horizontales descentralizado equipo de
conductos puesta en marcha 33 61 13 utilidad

41 12 13 bandeja de alimentos para manipulación de controles de equipo 33 61 00 enterrada


11 43 16 materiales a granel

Índice de palabras clave 660


Machine Translated by Google

23 83 26 paneles hidrónicos, calefacción y transportadores inclinados 40 10 00 tubería de proceso y


refrigeración radiante 23 21 13 41 12 13 manejo de31
material a granelmecánicas
00 escaleras 14 ductos 45 00 00 específico

tubería hidrónica, instalación 23 83 16 41 21 23 manejo deescaleras


material en
inclinadas,
piezas 05metal
51 33 de la industria
calefacción y refrigeración
bombasradiante 23 21
hidrónicas, 23
instalación 23 34 13 13 ferrocarril inclinado 14 ruedas
de sillas de 42 13 elevadores
inclinados equipos de fabricación 40 17 26
83 16 radiación hidrónica 23 25 00 sistema hidrónico, 09 96 43 recubrimientos incombustibles bases de inercia de tuberías de soldadura de
tratamiento de agua incubadoras 11 53 16 laboratorio 11 73 00 gas inerte 21 05 48 equipos de
paciente equipo de cuidado extinción de incendios

23 05 48 Equipo HVAC 22 05 48 Equipo de


11 93 13 sistemas de cultivo hidropónico 11 79 00 plomería 01 35 33 Control
00 62 19deFormas
infecciones
07 27 00
equipos de hidroterapia 13 17 23 piscinas de Barreras de infiltración, aire 03 11 00 Formas

hidroterapia 10 28 26 accesorios de higiene y custodia inflables 13 31 13 Estructuras


Información,
inflables
disponible

13 21 16 salas hiperbáricas 08 42 43 Entradas UCI/UCC 00 72 00 00 31 00 Proyecto disponible 00 31 24


Indemnización 12 56 51 Fichas Evaluación ambiental 00 31 19 condiciones
archivadores 40 78 16 Indicadores luminosos existentes 00 31 26 material peligroso existente

Indicadores detección y alarma 00 31 25 material existente 00


31 31 datos geofísicos 00 31 32 00
geotécnicos datos
31 43
YO___________________ 28 30 00 solicitud de permisopreliminares
00 31 13 cronogramas
00 31 16 presupuesto
11 46 83 Máquinas de hielo 11
23 09 13 HVAC 11 53 00 del proyecto 00 31 21 encuestapara
disponible 00 31 00 información
oferentes 28 51 00
30 13 Residencial 01
Eliminación
74 00 y
laboratorio 40 71 83visual
flujo 40 78 gestión de información
17 28 28
51 51
15 19
28 sala
51 19deequipo
controlde
28 51
control de hielo, construcción 13 18 00 Pistas
13 indicadores y medidores
76 16 23 monitoreo 00 31 43 un
información requerida
permiso 10 para obtener
10 00 especialidades
de hielo 23 71 19 Almacenamiento
enfriadores de aire evaporativos indirectos de información 10 18 00 quioscos
sistemas informativos
de seguimiento 27 53 16
por
de hielo
23 73 33 unidades de calefacción y ventilación indirectas infrarrojos y radiofrecuencia 2333
infrarrojos 8283
0019
calentadores dey
transmisores
alimentadas con combustible, interiores ……….. interiores receptores de infrarrojos
08 42 43 Entradas UCI/UCC
– ver interior interior estación central
identificación
unidades de tratamiento de aire postes de servicio
27 05 53 comunicaciones
eléctrico tableros de fútbol
26 05 53 eléctrico electrónico
23 73 00
28 05 53 seguridad y protección 07
05 53 montaje de fuego y
26 27 23 13
humo 21 05 53 extinción de incendios
28 13 11
66 23 equipamiento deportivo 09 68 00 interfaces de
23 05 53 HVAC 25 05 53
moqueta de interior y exterior 23 65 14 torres de presentación de datos
automatización integrada
22 05 53 plomería 40 05 97
refrigeración de tiro inducido 23 82 26 unidades de
equipo de proceso 01 58 13 señalización
proyecto, señalizaciónde
inducción 26 35 16 inductores, eléctricos 12 35 50
temporal 10 14 00 28
de17 00 sistemas dispositivos
identificación, de gestión
muebles de artes industriales
de identificación de control de01
directorios acceso
58 13 10 13 00
señalización de
proyecto, señalización temporal 10 14 00
edificios
13 34 23 industriales , chimeneas
42 10 00 04 fabricadas chimeneas,
50 00 08 puertas de mampostería
34 19 42 14 hornos muebles
00 12 57 00 intercambiadores de calor
42 13 00 instrumentación para 31 72 00 sistemas de soporte de túnel inicial 03 64 00
27 15 00 Cableado horizontal de
40 70 00 sistemas de proceso lechada de inyección, entradas de reparación de
comunicaciones IF/RF 10 14
refrigeradores líquidos revestimientos concreto 23 37 00 aire 33 44 13 drenaje
22 Señalización luminosa 31 77 00 Túneles
de mantenimiento pluvial 23 34 00 ventiladores en línea
de tubo sumergido 34 71 16 Dispositivos
42 22 00 09
atenuadores de impacto, calzada 08 81 00 Vidrio
96 00 42 15
resistente a impacto 10 26 23
00 44 00 00 hornos
Protección de pared resistente a impacto 02 41 00
40 20 00 01 equipo de control de contaminación Entrada/salida de E/S 40 61
Implosión 32 13 16 circuladores en línea para
35 13 42 13 tubería de fluido de proceso 93 Listas de entrada/salida, control de procesos
pavimentación de hormigón impreso – ver en línea
00 41 67 19 procedimientos de proyecto 33 21 16 Pozos de agua de riego
04 50 00 14 recuperadores equipo de seguridad 10 81 16 Control de insectos 01 57 16 Durante
71 00 pilas, mampostería plataformas la construcción 31 31 00 Tratamiento del suelo
bombas
giratorias pisos industriales ladrillo 10 81 16 Repelentes
08de
91insectos Mosquiteras
00 Persianas 08 50 00
bombas en línea
bloque de madera aplicado con fluido ventana 06 05 73 tratamientos
resistentes de
a los
madera
insectos
23 21 23 plomería
tubería de gas industrial
22 11 23 hidrónica 26
09 63 13
50 00 iluminación incandescente 02 53 13
09 67 00
incineración, remediación de sitios incineradores
09 64 16

11 82 19 residuos
44 51 00 sólidos envasados

661 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

insertos 23 09 13 temperatura, HVAC 03 30 00 impermeabilización integral de hormigón 04


03 15 00 hormigón 40
03 00 aislado 22 00 hidrófugo integral, albañilería unitaria de hormigón
hormigón prefabricado 01 21
19 tolerancias de 26 05 00 Conductores eléctricos 08 10 00 dispositivos de hardware de control de
inspección 33 01 12 inspección y prueba Puertas 08 44 00 Paneles
cortina 07
metálicos,
41 16 Paneles
muro acceso integrado sistemas de audio y
de servicios de agua 33 01 30 inspección de tuberías metálicos, techo 07metálico
46 00 Revestimiento
07 40 00 Paneles de 28 15 00 video techos construcción montajes
subterráneas 01 45 23 inspecciones de techo y pared 07 400000Cables
Paneles estructurales 26 05
eléctricos de apertura de puertas puesta en

servicios de inspección 01 77 00 cierre de proyecto 27 41 16 marcha de sistemas de unidades de


01 45 16 control de compactación del 09 58 00 trabajo conjuntos de protección
suelo 01 45 33 especial 01 78 36 garantía 01 73 19 13 40 00 contra rayos x sistemas integrados

instalación 01 21 23 tolerancias 40 05 08 17 00 de evacuación de audio 25 00 00


05 tubería expuestacalificación
01 31 19 reuniones 01 43
del instalador 23
termos Ensamblaje de membrana de techo con 01 91 26 automatización integrada 25 05
instantáneos 22 33 13doméstico
gas eléctrico doméstico 22 34 13
12 56 00 mobiliario aislamiento IRMA Chimeneas 12 59 00 26 unión 25 05 13 conductores y
institucional instructivo
01 2600
0020 00 para adquisiciones
modificación 01 79 00 seccionales aisladas para 13 49 13 cables 25 90 00 secuencias de
personal del propietario 00 22 00 suplementario
13 instrucciones 00 21
para los licitadores equipos de generación de calor control 25 50 00 controles de instalaciones
00 21 16 instrucciones para los proponentes calibración 23 51 33 para chimeneas prefabricadas 25 05 26 puesta a tierra 25 05 53
de equipos de aterrizaje
instrumentos
de aeródromos
, puesta
por
en marcha Aislamiento de hormigón identificación 25 30 00 instrumentación 25 10 00 equipo
de procesos, listas control
de procesos, esterilizadores de
de procesos 10 31 13 Cubiertas de hormigón, encofrado de red 25 05 28 vías
0525
4805 05 demolición
vibración selectiva
y sísmica 25
controles
de hormigón, malla de vidrio permanente 26 09 36 integradosmodular
multipreset
servicios
controles
integrados
de atenuación
red
03 52 00 Acristalamiento de plástico Persianas digital
03 11 19 de relleno de techo Aislamiento de
03 52 16 revestimiento Acústico
03 11 16
08 81 00
09 22 36
08 84 00
07 22 00
12 24 00
06 16 13

09 81 00
07 22 00 hormigón asfáltico 07 21 16 RDSI
34 43 16 manta 07 21 00 construcción
extinción de
23incendios
07 13
40 80 00 en conductos 21 07en
00el07 21 19
lugar 04 espumado
20 00 33 82 00 cableado de red digital de servicios
40 80 00 para montajes de mampostería integrados 25 13 16 paneles de
40 96 20 integración, red de automatización integrada
11 71 00
11 76 00 mesas quirúrgicas 25 30 00 27 26 26 requisitos de integración,
instrumentación, automatización integrada 23 07 00 HVAC 07 21 23 comunicaciones 28 05 47
relleno suelto 04 20 00 requisitos de integración, eléctrica 28 05 47
40 79 66 colectores de válvulas de instrumentos, Relleno suelto, requisitos de integración,

válvulas y accesorios ensamblajes de información


instrumentación y control para 26 07 22 00 mampostería Techo de
09 00 generación de energía eléctrica 13 21 23 membrana Parte de 28 05 47 requisitos de integración, mecánica
48 09 00 extinción de incendios 21 09 00 07 21 00 habitaciones aisladas
07 22 13 Perímetro Concreto de perlita 28 05 47 requisitos de integración, sistema 11
22 07 00 Proceso de plomería Techo 73 00 módulos de monitor de
23 09 00 HVAC 25 30 00 40 42 00 rígido Aisladores y cuidados intensivos
automatización integrada
22 09 00 plomería 40 70 00 07 20 00 accesorios rociados Alambres
sistemas de proceso 33 09 00 servicios
instrumentación y públicos 07 22 00 y cables eléctricos, instalación UCI/UCC unidad de cuidados intensivos/unidad de cuidados

monitoreo para 3131


0909
0013
movimiento
geotecnia de
40 tierras
70 07 21 29 33 71 23 Servicios públicos críticos

00 instrumentación13
para
50 sistemas
00 instrumentación,
de proceso de electricidad 00 65 16 Seguro, 08 42 43 entradas a unidades de cuidados intensivos
instrumentos especiales 26 05 00 certificados de requisitos de 27 33 23 respuesta de voz interactiva 22 13 19
humedad, Presión montada en seguro 00 72 00 Condiciones interceptores 22 13 19 grasa 22 66 00 desechos
panel HVAC, HVAC generales 00 73 0023
condiciones suplementarias
ventiladores de admisión y23 37
alivio de laboratorio 27 52 23 intercomunicación y

33 12 13 cunas de admisión 33 13 16 pozos de caída


y elevación de admisión 33 12 11
sistemas de estructuras de admisión sistemas de programas
28 05 47 requisitos de interconexión, sistemas

23 09 13 Interfaces
40 78 00 28 16 00 detección de
23 09 13 28 31 30 intrusos de control de acceso

Índice de palabras clave 662


Machine Translated by Google

01 53 00 construcción provisional investigación 32 01 29 rehabilitación de juntas, pavimentación


interior 06 40 23 00 31 24 evaluación ambiental monitoreo, de hormigón 04 05 19 refuerzo de
carpintería arquitectónica
plantas12
artificiales
92 13 09 97 26 13 50 00 monitoreo de edificios, estado del juntas, mampostería 04 05 19 refuerzo de juntas,
revestimientos cementosos 12 26 natural
de iluminación 00 dispositivos
07 95 31 09 00 techo del sitio subsuelo, información mampostería continua 07 92 00 selladores de
13 juntas de dilatación 06 2008
acabado 2381
carpintería
26 de 07 01 50 disponible 02 32 00 subsuelo, por juntas 07 92 19 acústicos 32 12 72
acristalamiento de pantallas
vidrio 10 82
12 23
92 rejillas y
43 accesorios 00 31 32 contratista 01 91 00 desempeño pavimentación de asfalto 32 13 73 pavimentación
de paisaje 26 51 00vivas
iluminación
09 93 1332manchas
93 00 plantas del sistema 00 11 16 invitación a de hormigón 32 01 pavimentación
17 sellado de juntas,
07 91 00
asfalto
sellos
opacas 09 91 23 pintura
93 00 12 92 33 jardineras
mobiliario 12
de espacios licitar 02 52 16 intercambio iónico,
sitio equipo de remediación
intercambiodel
iónico de juntas, preformado 09 29
juntas, 00 tratamiento
construcción de
de juntas
públicos 22 14 16 drenaje de agua de12
66 43 marcadores lluvia 11
23 00 11 53 00 laboratorio de paneles de yesocontrol
, construcción de concreto,
de pavimentación de
persianas 09 93 1378
manchas transparentes
00 revestimiento 09
de paredes concreto, control de concreto, expansión de
01 91 23 puesta en00
marcha de interiores
requisitos 01 84
de rendimiento mampostería, expansión de cubiertas, expansión
de interiores 12 62 33
16 unidad
sillas entrelazadas
de hormigón04 22 de mampostería, techo, expansión personalizada,
entrelazada mampostería pavimentación
de contención 32 14 13 muros
unidad techo, viga fabricada 06 05 23
de hormigón prefabricado entrelazado
pavimentación frecuencia 27 31 23 conmutadores de voz IP 03 15 00 colgadores viguetas aluminio
intermedia/radiofrecuencia 27 15 00cableado
intermedia/radio frecuencia
de 07 55 00 IRMA 05 70 32 13 73 madera de ingeniería madera
frecuencia 42 11 16intermedia,
calderas de presión40 11 16
proceso 00 hierro, forjado, decorativo 05 54 00 planchas laminada encolada chapa laminada
tuberías de vapor de
40presión intermedia, intermedia
42 00 temperatura proceso de planchas de hierro 10 28 23 tabla de 03 15 00 madera de construcción metal
planchar, residencial incorporada 04 05 23 madera de red metálica madera
07 95 13 de red abierta madera de torones
04 05 23 paralelos plástico hormigón
32 81 00 componentes de riego 32 81 13 07 62 00 prefabricado acero acero, madera
rejillas de entrada de riego 32 80 00 sistemas 07 71 29 conformada en frío madera
de riego
33 82 00 Cableado ISDN 40 78
56 aisladores, intrínsecamente seguros
barreras y supresores 05 25 00

de sobretensiones 06 11 13
06 18 00
32 14 13 06 17 13
J__________________ 31 48 23 pilares con gatos,
32 32 23 05 20 00
gatos de apuntalamiento 03 11 00 formulario 03
06 17 36
23 00 pretensado ……….. cárcel -
05 21 19
ver detención ………..
ventanas
ventanas
10 28
de13
celosía
accesorios
- ver
SI/RF 06 17 23
para armarios de conserjes 13 26de
para armarios 00conserjes
estaciones
,
06 51 00
fabricado ……….. fregaderos de conserjes - ver
03 41 00
servicio
05 21 00
05 42 00
06 13 00
06 11 00
06 17 36 viguetas de madera cuerda-metal
06 17 33 viguetas de madera i-viguetas cerchas

aislamiento, proceso 34 06 06 17 de madera


sumidero 24 73 19 barreras contra
54 16 máquinas de transferencia intermodal, cobro 17 17 17 53 06 17 36 viguetas madera-
chorro de chorro 43 11 26 bombas de chorro,
de tarifas metal 11 42 00 exprimidores 11 30 13
manejo de gas, proceso 35 31
27 53 19 Sistemas internos de telefonía celular, cajas de conexiones
residenciales
eléctricas
26 embarcaderos ……….. Pasarelas - ver
buscapersonas y antena 23 24 00
puentes de embarque de pasajeros ………..
Tuberías de motores de combustión interna 26 05 33
bóvedas de joyería – ver
bóvedas 41 22 13 grúas giratorias 01 31 00
Protocolo de Internet IP 27 31 23
interruptores de voz de protocolo de Internet
administración del sitio de trabajo 00 72 00 K__________________
condiciones generales 41 36 19 equipos de unión, ……….. puertas kalamein - ver puertas
montaje de fabricación 32 01 reparación
de juntas, 29 limpiezade
y sellado revestidas de metal ………..
25 13 19 interoperabilidad, integrada
pavimentos de hormigón 07 95 13 tapajuntas 07 remediación kárstica - ver
red de automatización 28
91 26 rellenos de juntas 03 15 00 remediación de sumideros
16 00 detección de intrusos 28 31 20
hormigón 07 84 43 cortafuegos de juntas 07 91 16 09 20 00 Cemento de Keene 13 19
28 31 30 28 05 07 28 05 09 de
interfaces 09 área
96 46y
juntas de juntas 07 90 00 protección 00 perreras 11 53 00 laboratorio
revestimientos intumescentes 07 84de00
perímetro fuentes
de juntas 40 21 23 tubería dequeroseno
proceso de
11
cortafuegos intumescentes 07 81
alimentación 23
protección
44 00 marmitas 11 12 13 unidades de control
protección contra incendios intumescentes
contra sobretensiones
de llaves y tarjetas, estacionamiento 08 79 13
48 19 16 inversores, generación de energía
gabinetes de llaves

663 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

08 79 13 Equipos de almacenamiento y control de 01 54 00 temporal 31 53 00 22 40 00


llaves 08 79 13 Sistemas de revestimiento 07 27 00 fregaderos equipo de
etiquetas para llaves 08 71 00 Hornos para placas barreras de aire laminadas 09 64 16 lavandería 22 40 00 lavabos 12 35
de protección pisos de madera de bloque laminado 08 81 00 30 muebles de lavabo, fabricados 32
vidrio laminado 09 62 19 pisos de plástico 84 00 sistemas de
04 50 00 albañilería laminado 07 65 13 tapajuntas de lámina laminada rociadores de césped 32 92 00 céspedes
42 15 00 empaquetado, industrial 13 34 09 21 16 tabiques de placa de yeso laminado 01 32 23 datos de diseño, presentación
23 quioscos, fabricados 10 18 00 sólido 07 26 00 laminado retardadores de vapor 01 71 23 diseño de trabajo 33 36 00
quioscos, informativos 11 30 13 06 17 13 madera de chapa laminada campos de lixiviación evaluación de
electrodomésticos de cocina, residencial 12 35 06 18 00 madera laminada 12 36 19 encimeras reducción de plomo información
30 muebles de cocina, fabricados ……….. equipo 06 15 23 cubiertas 09 64 33 pisos 12 50 00 disponible cortinas,
de cocina – ver equipo de servicio lámparas de mesa lámparas 26 50 00 iluminación 02 83 00 radiación protección
de alimentos 11 3013 residencial 23 31 00 12 43 00 portátiles,
LANmuebles 27 descansos
05 51 00 10 00 cableado
, 02 26 26 tapajuntas eliminación
conductos de escape de cocina 23 escalera, paisaje interior
de metal3212
9492
1343 accesorios,
bordes 32 91 00 31 26 de pintura remediación
38 13 campanas 23
de35
cocina
33 sistema
11 30 de
13 escape
residencial
de 19 clasificación 32tabiques,
01 90 mantenimiento
interior 32 94 12
19 59 00 13 49 00 pantallas para techos,
ventilación de cocina 11 32 00 cocinas, unidad 11 revestimiento 32 94 16 maderas ……….. cubierta rayos x
42 00 afiladores de cuchillos 11 30 13 residencial ajardinada - ver cubierta de 07 62 00
08 71 00 perillas, 16
puerta
Transductores
08 79 00 aldabas
KW, 25 36 membrana protegida con
dique vegetación
lateral 35 41 13
tierra bermas 02 83 19
automatización integrada laboratorios de idiomas 01 51 00
construcción 07 faroles,
46 00 02 83 00

revestimiento traslapado 07 32 00 teja traslapada 07 61 00

07 31 00 tejas traslapadas equipo para traslapar 13 49 00


41 34 53 fabricación acabado 26 33 13 baterías de
fabricación mecanizado 41 33 36portátiles,
computadoras 27 22 26 almacenamiento vidrio con
comunicaciones 40 62 43 pantallas
grandes equipos dedecorte
visualización
por 08 81 00 plomo vidrio y
láser , sistemas de acoplamiento
transmisores de fabricación
y receptores de 08 88 49 acristalamiento protección
medición y prueba contra la radiación hormigón

13 49 19 revestido con plomo


08 34 49 puertas de mampostería

13 49 19
L__________________ 13 49 19
paneles de yeso listones

08 10 00 puertas etiquetadas
vidrio con
08 33 00 enrollado 08 35 13
plegable 08
plomo 12 17 00 obras
arte 08
de81
11 73 corredera metálica 08 34
00 función
00 vidrio y acristalamiento 22 agua
14 16 guías,
especial 41 43 19etiquetado,
equipo de
de lluvia 07 62 00 metal personalizado
procesamiento de00
contenedores
61 13 bonos de
07 71 23 fabricado
de28fugas
30 0023
detección
09 23
pago laboral 00 73 49 acuerdo de estabilización
instrumentos 33 54
3100
01hidrocarburo
70 reparación
laboral sistemas de residuos ácidos
de fugas, túnel 32 11 36 capa de base
de laboratorio trabajo de casos químicos
de hormigón pobre 31 56 23
deparedes
lechada
sistemas de desechos sistemas de aire
de hormigón pobrecuero
12 0509
1362
pisos de21
26 45
comprimido gabinetes de ambiente
00 fabricación 09 72 00 revestimiento de
22 66 00 controlado 12 36 53 encimeras
paredes 12 56 39 atriles 11 61 00 equipo de
12 35 53 11 53 00 equipos 11 53 26
transmisión, teatro y escenario 12 62 00
22 66 00 congeladores 12 56 53 muebles
asientos portátiles para salas de conferencias
22 61 00 22 63 00 sistemas de gas 22 67
12 61 00 fijos 12 62
asientos
00 portátiles
para conferencias
10 55 23
12 53 29 00 sistemas de agua procesada
buzones y ranurasseñalización
10 14 19 letras,
35 41 00
12 36 53 fregaderos con
41 36 23 diques 23 09 23 instrumentos de nivel
00 medición de nivel 11
40 13
72
encimeras 01 45 29
00 servicios
sistemas de
de prueba
vacío 0922936200
19 niveladores, muelle 03 35 00 nivelación,
lacas escaleras fijas de madera
metálicas boca inclinadas
de hombre
35 59 29 hormigón 41 33 43 equipos de nivelación,
fabricación
metálicas barcos piscina
41 36 29
33 83 13
08 75 00 pestillos, hoja de ventana 08
71 00 juegos de pestillos 09 91 00
pintura de látex 32 01 13 emulsión
modificada con látex, revestimiento de
pavimento flexible 09 22 36
listón 13 49 19 revestido con plomo 41 33
39 torno equipos,accesorios
fabricaciónde
delavandería
tolvas de
06 20 00
05 51 33
05 51 33
05 51 33
10 28 23
05 51 33
14 91 33
13 11 46

Índice de palabras clave 664


Machine Translated by Google

biblioteca 26 56 18 incandescente, exterior 40 93 00 actuadores y posicionadores,


12 35 30 muebles 11
51 00 26 51 13 incandescente, interior interior lineales 23 37 13 difusores 09 54
equipamiento 12 56mobiliario
51 11 26 51 00 23 techos metálicosretorno
23 37 14
13 91
ranuras
33 conductos
de aire de
de
51 23 sistemas de apilamiento 26 51 16 LED, sistemas ropa 12 05 13 telasbaño
de lino
12ropa
42 26demesa
cama311252440013
35 12 13 de protección placa de revestimiento
revestimiento
ataguías 04
, revestimientos
62 00 placas de

28 31 21 Sistemas de seguridad LIDAR 00 61 26 01 40 de navegación interior, de arcilla vitrificada encofrados de hormigón líneas
16 Fianzas 01 90 00 Actividades de ciclo de operación y mantenimiento 26 55 de encofrado de chimeneas certificación de la

vida 13 11 46 Sillas de salvavidas, piscina 13 00 propósito especial 01 51 26detemporal


controles 26 0934
iluminación 0043 26 disposición de los revestimientos 12

34 23 Casetas de salvavidas, fabricadas 28 40 00 aeródromo 25 56 00


43automatización integrada 26
red 34 43 26 iluminación 09
Equipo 22 00 cortinas y cortinajes
túnel 1212
4805
1313
esteras
tela 31
de72
entrada
00

Seguridad de vida 28 46 00 de control PLC, aeródromo 26 56 13 iluminación postes de enlace 09 65 43de


suelos
linazade
04linóleo
40 00 09
bloques
93 00 de
aceite

Detección y alarma de incendio 28 01 70 Operación y estándares 25 36automatización


26 relés de iluminación,
integrada 34 43 26 dinteles, piedra 05 50 00 dinteles, metal estructural
y mantenimiento detección de radiación y alarma conjunto regulador de iluminación, 33 52 00 distribución de gas licuado de petróleo,
28 06 70 horarios 34levadizos
81 23 maquinaria
03 47 16 losas
de puentes
de servicios públicos 23 11 26 tubería de
ascensor 03 47 16 hormigón
41 23 00 de losa de ascensor
dispositivos de 03 11 00 gas licuado de petróleo, instalación
elevación, manejo de materiales 04 51 00 enfriadores de líquido equipo de
28 41 00 14 40 00 ascensores 11 78 00 03 11 00 extracción, residuos sólidos
cadáver 11 13 00 muelle 14 10
00 montacargas 14 estacionamiento,
46 00 material 14 vehículo
45 23 14 01 32 23

41 00 personas 14 45 13 servicio, vehículo 14 44 01 71 23


00 acera 14 45 00 vehículo 14 42 00 silla de ruedas
41 23 23 dispositivos de elevación 10 71 13 aeródromo 26 55 61 iluminación,
deflectores de luz, control solar exterior 26 50 00 teatro 33 79 93 pararrayos 26 41 23
luminarias 12 59 00 con sistemas protección contra rayos
33 75de
39instalaciones
servicios públicos de
mobiliario 23 37 13 luz troffer difusores hormigón alto voltaje 26 18 19 voltaje de
públicos medio 33 77
voltaje 39 servicios
medio 26 35
ligero árido arquitectónico
estructural
cubierta aislamiento 00 acondicionadores
dede energía26
impactos 3341
7916
93prevención
contadores
y disipación de rayos 26 41
rayos, 00 protección
instalación 33 79contra
93
protección contra rayos,
79 93sitio 26 41 00depararrayos
contadores 33
rayos 33 79
93 dispositivos de advertencia de rayos

23 65 33
44 53 73

12 20 00 cortinas, persianas y persianas a prueba de 43 20 00 equipo de manejo, proceso


luz 08 71 00 tiras de luz 03 52 16 43 22 00 equipo de
concreto celular liviano 04 22 00 unidades de proceso 40 25 10 tubería de tubería
40 25 50 ácidos líquidos
de bases
mampostería de concreto liviano líquidas 40 21 00 tubería de combustible
líquido, proceso LNG gas natural licuado 40
03 34 00 26 00 tubería de polímero líquido, proceso
03 33 00 03 52 00 Aislamiento de cubiertas de hormigón ……….. líquido26aplicado – ver fluido aplicado.
12 13 Transformadores de
03 52 00 ligero 03 52 16 Aislante de media tensión llenos de líquido
03 31 00 hormigón ligero Relleno aislante ligero Perlita
40 22 50 Fracciones ligeras Productos cementosa Asfáltico 09 25 23 Enlucidos
derivados del petróleo Tuberías 03 52 00 a base de cal 04 05 13 Mortero de

08 34 33 Puertas a prueba de luz 05 40 00 07 22 13 cal, albañilería 31 32 13 Lechada


Estructuras metálicas ligeras 35 12 13 de cal Estabilización de suelos 31 32 13 Estabilización 33 73 13 transformadores llenos de líquido, servicios
Equipamiento para faros 26 50 00 Iluminación de suelos con cal 32 11 29 Cal -capa tratada con públicos 42 13 16 intercambiadores de calor de líquido
26 55 68 Campo deportivo 26 55 83 cenizas volantes 32 11 29 capas base tratadas con a gas/gas a líquido, industriales 23 57
transmisión 26 54 00
52 ubicación
13 11 59 00
clasificada
26 52 1326 cal 32 11 13 subrasante tratada con cal ……….. 19 intercambiadores de calor de líquido a líquido,
26 56 00 26 56 17 26 51 16 26 56 21 26 51 16 piedra caliza - ver piedra 32 01 90 encalado 14 26 00 HVAC 42 13 19 intercambiadores de
elevadores de uso limitado 33 71 00 materiales de calor de líquido a líquido, industrial 11 46 13 barras de
salida de línea para transmisión eléctrica y distribución lineal licor lista de documentos encuadernados
exhibición de por separado de los planos del manual del proyecto
emergencia cantidades estimadas
exterior 00 01 15

fluorescente, exterior
fluorescente, interior
OCULTADO, exterior 00 01 15

OCULTADO, interior 00 43 26

665 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

00 01 10 proyecto manual componentes 08 95 16 ventilación de cimientos 08 13 35 49 26 maquinaria, compuerta 01 54 00


00 01 20 cronogramas subcontratistas productos 00 puerta de metal, sitio
integral 32 00
08 91 35 control
13 solar maquinaria, temporal 45 41 00 equipo de
00 43 36 pedidos por adelantado 01 23 00 lista 08 91 00 pared 08 14
integral
00 puerta
12 52
de00
madera,
sofás de fabricación de maquinaria 11 21 23 máquinas,
01 10 00 de suplentes 00 43 21 parte de la dos plazas 03 34 00densidad
concreto03
de52
baja
00 máquinas expendedoras 41 33 00
oferta 23 35 33 enumerados cocina aislante liviano 34 43
aproximación
16 iluminación
de de
baja equipo de mecanizado, fabricación 41 31 13
ventilación intensidad, aeródromo líneas de mecanizado, fabricación 34 12 23
monorrieles de levitación magnética
41 36 29 medición y ensayo magnaflux equipo,
sistema de escape fabricación 07 81 26 cemento de
40 61 93 listas, entrada/salida, sistema de control magnesio protección contra incendios 09 67 19
de procesos 01 22 00 listas y pisos de oxicloruro de magnesio 40 72 53 medidores
descripciones de artículos de precio unitario 12 93 04 20 00 unidad de lechada de baja elevación de nivel magnéticos y magnetoestrictivos
23 receptáculos de basura, sitio 41 13 mampostería baja presión 42 11 13 10 11 23 tableros magnéticos
13 fondos de contenedores vivos, material a granel calderas, proceso 23de31vapor,
00 ductos 40 11
proceso 07 13
20 tubería
00 operadores magnéticos 08 74 00 puerta 08 30 00
13 34 23 edificios para ganado, fabricados 40 73 46 aislamiento de bajaconstrucción
temperatura 2107
0721
0000
supresión puertas especiales 08 74 00 ventana
celdas de carga 01 45 16 pruebas de carga 31 08 13 de incendios 41 24 33 separadores magnéticos manejo de materiales
pilotes perforados 31 08 13 pilotes hincados 05 41 00 especializados 00 31 31 información
pernos metálicos de carga 04 20 00 mampostería de magnetotelúrica disponible 02 31 29 investigaciones
unidad de carga 11 LAN
13 00red
equipo de muelle
de área de 10
local 27 carga
00 magnetotelúricas 10 55 23 buzones de
cableado 25 14 00 paneles de control
automatización locales,25 15 19
integrada 23 07 00 HVAC 13 21 23 correo 10 55 91 conductos de correo 27 22 13
software de unidad de control local, automatización cuartos aislados 22 plomería
07 00 40 42 00 computadoras centrales,
integrada ……….. caja de seguridad - ver gabinete de proceso 23 31 00 ductos de baja
velocidad vías de
llaves de emergencia 10 51 00 cerraduras de casilleros barras de bajo voltaje sistemas
cables cablebus
controladores
08 71 63 detención 08 71
ventana 4100
64puerta 08 75 00 marco
13 locomotoras de
, equipo de protección de circuitos
de planta 11 61 00 lofts, etapa
registro 1306
3413
2313 estructuras
fabricado 40 96de
25 diagramas lógicos, control de proceso 26 25 13 26
25 16 26 05
19 26 28 00
26 29 00 26
27 00 26 20
00 26 27 26 equipos de distribución relés
26 43 13 26 de distribución eléctrica
23 00 26 22 dispositivos de protección comunicaciones
00 26 05 19 contra sobretensiones aparamenta mantenimiento

transformadores 26 50 00 accesorios para equipos de


iluminación fianzas
cableado 00 61 19 revestimientos contratos datos

sistemas de baja tensión 09 01 90 de época albañilería de época


08 74 00 cierre electrónico 01 78 19 01 madera hidrocarburos utilidades
23 09 00 Controles e instrumentos HVAC 08 78 23 04 03 manuales de instrucciones
81 00 Vidrio de baja 01 06 03 01 materiales membrana techado
emisividad 41 67 13 Sistema de aceite 33 01 50 01 de época existente condiciones
sistemas lógicos lubricante, planta 41 36 13 Aplicadores de 78 23 01 78 de artículos amueblados por el
28 33 13 28 detección de gas y alarma lubricante, fabricación 41 24 29 Sistemas de 23 01 78 propietario
16 13 28 35 detección de intrusión detección aceite lubricante 11 11 19 46 07 01
13 de refrigerante y alarma 05 21 16 Equipos de lubricación, vehículos 41 24 29 50 02 03 01
viguetas de acero de gran Sistemas de lubricación , manejo de materiales
envergadura 45 19 00 telares, fabricación 40 96 30 especiales 11 21 33 almacenamiento de equipaje,
diagramas de bucle, control de procesos 07 21 23 guardarropa 26 05 00 lugs, electric 06
aislamiento de relleno suelto 04 20 00 en mampostería 10 00 madera 06 71 13 composite 06 51 13 plástico 06 01 11 00
12 54 00 muebles de salón 12 21 00 persianas 08 60 00 05 73 tratamiento de madera ……….. luminarias - ver 21 34 13 bombas, presión 01 78 43
entre vidrio, claraboya
92 08
00 50 00 entre vidrio,
cerramientos ventana
de equipo con08 iluminación 09 54 16 techos luminosos 41 11 39 repuestos 41 67 23 41
herramientas, planta
63 19 vehículos,
persianas 08 91 00 persianas 23 37 00 entrada y salida trituradores de grumos, material a granel equipo de planta 41lavado,
67 26 equipo
planta de
01 93
de aire 05 70 00 metal decorativo 08 91 26 puerta 00 mantenimiento, instalaciones requisitos
de mantenimiento para
comunicaciones de transporte
control de acceso equipo de
de hormigón

28 01 10
27 01 00 03
M__________________ 31 37 13 escollera maquinada
01 00 14
34 81 00 maquinaria, puentes
01 00

Índice de palabras clave 666


Machine Translated by Google

31 01 00 26 movimiento 41 36 26 herramientas de 10 11 39 maprails ………..


01 00 48 01 de tierra proceso, fabricación mármol - ver piedra
00 28 01 00 eléctrico generación de energía 14 82 13 de escaladores de áridos de mármol 07 50
eléctrica seguridad y protección 26 36 13 cuerda interruptores de 00 cubiertas 09 66 00
67suelos de terrazo
16 suelos 09
de virutas
electrónica 11 01 00 equipo 02 01 00 transferencia manuales 01 de mármol-epoxi marinas 09 96 2635 50
revestimientos
condiciones existentes 32 acabados
01 00 01 00 mejoras
21 01exteriores 09
00 extinción 78 23 mantenimiento 01 78 23 operación 00 construcción y equipamiento 35 59 13 defensas
de incendios 12 01 00 mobiliario 35 12 33 equipos de navegación 35

01 78 23 O y M, eléctrico 12 00 señalización y10


control
11 1635 59 00 especialidades
pizarras 10 11 36
01 78 23 O y M, construcción mecánica de pizarras, conferencia
ladrillos cofias cubiertas de
04 71 00 12 tapajuntas cúpulas y agujas
23 01 00 HVAC 33 01 50 30 00 07 bordillos ensambles de
servicios públicos dehidrocarburos 45 01 00 71 13 07 71 puertas juntas de dilatación
fabricación específica de la industriaintegrada
automatización 16 10 74 00 especialidades exteriores
materiales de albañilería 07 72 13 fogatas chimeneas chimeneas
25 01 00 04 equipo de proceso aberturas 08 17 00 07 formas de chimeneas
01 00 41 01 metálicas plomería equipo de 95 13 10 74 chimeneas topes de grava unidades 02 21 13 marcadores, límite 32
00 control de contaminación 00 32 39 16 canalones y bajantes 17 23 señalización, pavimento 10 73 33
equipo de proceso de gas y 10 31 13 10 percheros juntas, mampostería marquesinas 04 00 00 mampostería 04
05 01 00 08 líquido calentamiento, 31 16 10 31 de hormigón techos de metal 05 23 accesorios 04 24 00 adobe 04 05
01 00 22 01 enfriamiento y secado de 00 07 71 19 revestimientos de metal 19 anclajes 04 20 00ladrillo
montajes
04 01
0400
21 13
00 44 01 00 proceso especialidades 07 71 23 10 paredes modulares, cimientos limpieza 04 22 00 unidad
05 23 de
juntas
hormigón
de control
04
43 01 00 especiales de construcción térmica y 57 13 03 15 ventiladores de áticos 04 60 00 resistentes00
a la
chimeneas
corrosión 09
04 63
57

humedad 15 15 00 04 jardineras, paneles de plástico 00 suelos 04 23 00 unidad


16 lechada
de vidrio
04 05041905
70 00 07 41 fabricados en el sitio tapas de refuerzo de juntas 13
0449
0519
13emplomadas
mortero 04
42 01 00 13 07 46 juntas de dilatación de techos 25 00 paneles premontados
04 20 00reforzados
04 05 19
00 31 66 16 paneles de techo especialidades refuerzo 04 01 00 0405050513040443010000040405
13 01 00 10 07 72 00 32 de techos revestimiento de 21 04 20 00 04 20 00 04 05 23
01 00 07 33 33 07 40 techos superficie sólida casework
01 00 00 07 71 29 piedra bordillos de piedra
servicios 07 41 00 07 estructuras cajas telefónicas
34 01 00 33 públicos de transporte 71 00 07 41 dispositivos para calmar el tráfico
01 00 35 01 de protección 00 07 46 00 paneles de pared ensamblajes de
00 06 01 00 Maderas, plásticos y 12 34 19 04 cableado chimeneas fabricadas
materiales compuestos para 73 00 32 16 para chimeneas para equipos de
vías navegables y marinas 13 34 23 10 generación de calor 01 43 13
02 03 01 mantenimiento de las condiciones existentes 10 10 10 17 calificaciones del fabricante 01 43 33
del período 16 32 17 16 servicios de campo del fabricante 01
25 01 26 pruebas de mantenimiento de 07 42 00 26 33 00 instrucciones del fabricante,
instalaciones eléctricas 05 00 presentación de 41 30 00 equipos restauración
unidades de aire de fabricación 45 53 00 de rejuntado, restauración
23 75 33 acondicionado de biofarmacéuticos 45 00 00 específicos de mortero y limpieza unidad de
calefacción y refrigeración, de la industria 41 31 00 líneas de refuerzo de piedra de demolición
23 74 33 calefacción y refrigeración fabricación 41 31 19 robots de línea selectiva
personalizadas, 23 75 23 de fabricación
calefacción y ventilación dedicadas 23
solo calefacción 2374
8123
00 aire
acondicionado unitario ………..
centros escaparates
comerciales – verde chapa
escaparates 28 23 13 sistema33
vigilancia de05
gestión, video
00 bocas de tapajuntas para
acceso 22 05 73 drenaje, instalación 33 71 19 10 31 13 paredes 04 05 13 mortero de cemento para
eléctrica, subterránea 33 39 13 alcantarillado sanitario 23 51 33 mampostería 09 97 23 revestimientos para
40 73 16 manómetros 06 44 33 repisas mampostería 07 1923
00tapajuntas
repelente alpara
agua 04 05
de chimenea de madera montacargas manuales mampostería 07 65 00 flexible 07 62 00 metálico
controles modulares de atenuación 04 05 13 pigmentos ………..
de mortero
amarres
para mampostería
para
mampostería - ver anclajes para mampostería

04 05 19 anclajes para revestimiento de


14 11 00 mampostería 04 42 13 revestimiento de piedra
41 22 23 26 soportado en mampostería 03 70
09 36 40 14 39 Tubería de gas combustible MAPP 00 hormigón en masa

40 17 19 Tubería de soldadura MAPP

667 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

28 47 00 sistemas de notificación masiva 28 47 31 43 19 hinca, elevación de hormigón 05 45 13 10 22 19 tabiques desmontables


15 paneles de control 28 47 17
métodos 28dispositivos y
47 17 interiores 28 soportes metálicos torres
22 00 de
00 refrigeración
fontanería 23de
65tiro
13 41 24 36 detectores, manejo de materiales
47 21 interfaces 28 47
métodos
17 exteriores
públicos282847061760 mecánico 08 13 00 puertas puertas y marcos ductos
horarios 28 47 13 software
sistema28
4047
7611
83requisitos
espectrómetros
del 08 11 00 entradas fabricaciones fijaciones
de masas 13 17 23 piscinas
antena maestra
de masaje
televisión
MATV 27 23 31 13 cercas, acabados decorativos
41 16 antenas maestras
esteras
………..
- ver cimientos
cimientos de
de 07 53 00 Techos de láminas elastoméricas 08 42 00 puertas cortafuego, astas de bandera
balsas 12 48 13 marcos de esteras
de esteras 12 48 19
secadores de rejillas unidas mecánicamente 07 54 00 05 50 00 corredizas tapajuntas, marcos de
materiales , montacargas
equipo de
de proceso
procesamiento
elevadores
y Techos de láminas termoplásticas unidas 00 05 05 concreto rejillas apuntalamiento
manipulación 01 60 tostadores,
00 requisitos
proceso
42 32 26
41 50 00 mecánicamente 31 66 16 Muros de 23 32 32 hidráulico paneles aislantes letras
almacenamiento, proceso 41 51 19 tanques
almacenamiento, de01
proceso tierra estabilizada mecánicamente, cimientos 31 19 05 de listones casilleros persianas

60 00 material y equipo 01 65 00 materiales, 05 13 08 barreras medianas plataformas


transporte y manejo 00 61 13 bonos de pago de 04 25 13 apoyado mecánicamente 11 73 10 barandas decorativas restauración
materiales 01 66 00 almacenamiento de materiales, revestimiento de 75 00 07 y limpieza especialidades de techo
esteras de construcción 12 44 13 baño 23 83 13 mampostería 06 11 16 madera graduada 62 00 03 teja puertas de pantalla de ventanas
calefaccion electrica 12 48 43 piso 32 91 16 mecánicamente 27 16 16 convertidores de medios, 11 00 08 de techo
estabilizacion de suelo de siembra adaptadores y transceptores 43 27 12 00 05
11 66 23 volteo 12 50 00 colchones 40 80 00 63 filtros de líquidos de medios, proceso 34 71 13 53 00 31

medicion y control puesta en marcha 01 22 00 barreras medianas ……….. médico: consulte 41 41 41


medicion y pago, por precio unitario atención médica 10 28 16 botiquines vías de barras 19 07 41
42 32 00 41 36 29 me equipo de medición de media tensión cablebus distribución de 16 09 22
41 22 23 y prueba, fabricación 40 71 00 protección de circuitos de cables, 36 10 14
14 46 00 dispositivos de medición y 26 15 13 ensamblajes de bus cerrados 19 10 51
41 00 00 medición de flujo 23 09 13 26 15 16 para instalaciones interruptores, 13 08 91

instrumentación HVAC 40 70 00 26 05 13 interruptores para instalaciones, 26 34 71


instrumentación para sistemas
analíticas dede proceso
gas básculas
de proceso de 26 18 00 transformadores de servicios 13 05 51
laboratorio básculasmecánicas
de pesaje de
01 temperatura
41 13 conformidad 26 10 00 públicos 36 05 73
con el código 01 31acabados
13 coordinación 05supresión
21 00 00 05 13 de 26 15 00 00 05 01
incendios 23 00 00 HVAC 26 13 00 00 07 71
33 77 00 00 07 32
26 12 00 19 08 61
33 71 49 cableado, 13 08 11 mamparas

reuniones de 66 10 82 tejas de demolición


servicios públicos 00 25 13
oferta 01pre-
31 19 00 05 05 selectiva compartimentos
proyecto 42 14 33 hornos de
fundición, 05 07 31 de ducha revestimiento
industrial 03 39 23 membrana de curado de 16 16 10 señalización puertas
concreto 43 31 13 membrana diafragma filtros de 10 07 21 corredizas puertas cortafuego
gas y líquido 07 50 00 membrana para techos 07 13 16 07 46 corredizas marcos de
00 membrana impermeabilización, 00 10 14 espacios escaleras estanterías
00 08 13 de almacenamiento
73 08 11 escaparates contrapuertas
hoja 73 13 32 contraventanas soporte para
12 10 00 memoriales 13 05 51 yeso y placa de yeso 05 45

10 56 33 ensamblajes de almacenamiento mercantil 00 10 56 00 soportes 09 30 29

26 50 00 malla de iluminación de vapor de mercurio, 13 08 43 embaldosado 10 21 13 torres

alambre soldado – ver tela de alambre 00 08 11 69 08 51 69


de 09 22 00
compartimientos de baños,
soldado 10 22 13 tabiques de malla 27 fabricadas 13 36 13 11 32 13
33 00 mensajería, comunicaciones suspensión de unidades de cocinas
5108
3695 00 ventilaciones
pasillos 08 91 00 05
cielorrasos acústicos metálicos cámaras de aire persianas de pared07
0915
7800
13impermeabilización
paneles de pared
sistemas de construcción casework, 08 51 66 mallas para ventanas
ventanas 05 08
56 51
00 00
piezas
09 53 23 limpieza fabricada conectores de plafones metálicos
fundidas
decorativos
de metal
panel05
acústico
74 00
armazón formados en frío, armazón
11 53 00 23 32 13 de madera apuntalamiento, pared
40 76 00 13 34 19 de cimientos alcantarillas encofrados
10 88 00 12 31 00 de entablado decorativos
40 74 00 05 01 00
11 14 36 05 40 00
06 05 23
31 66 16
33 42 00
05 30 00
05 30 00
05 70 00 09 51 33

Índice de palabras clave 668


Machine Translated by Google

09 54 23 panel 06 17 36 viguetas de madera con entramado 27 41 16 micrófonos


09 56 16 lineal, metal de metal 06 17 00 sistemas de estructuras de metal micropilotes 31
texturizado chimeneas y madera hoja metálica 07 27 00 63 33 perforados 31 48 33
10 31 13 equipos de barreras de aire 0726
2000
00retardadores
aislamiento reflectante
de vapor 0907 apuntalamiento 11 microscopios
70 00
23 51 19 generación de calor para chimeneas 72 00 revestimientos
metálica
de paredes
sin contracción
03 62 16 lechada
05 05 11 53 00 microondas de laboratorio
revestimientos metálicos 09 90 00 13 metalización 05máquinas
00 00 metales 41 30 0013 53 00
metalúrgicas 34 43 16 equipos de aterrizaje en
aeródromos 13
aplicados en el campo 0526
32 32 05muros
13 aplicados en el taller
de contención instrumentación meteorológica medidores
coriolis flujo tipo presión flujo 49 00 blindaje 33 83
metálicos 08 01 1008
restauración de puertas
11 00 puertas metálicas
y marcos diferencial flujo tipo desplazamiento nivel flujo 16 transmisores y receptores
00 hornos 11 44
microondas 11 30 13
metálicos 08 17 13 integrados 32 31 00 vallas y doppler eléctrico, instalación eléctrica, gas para residencial 07 92 0alselladores
moho 11 92de 13
juntas resistentes
ordeñadoras
portones metálicos piezas forjadas metálicas acero servicios públicos, proceso ……….. estructuras con armazón de molino - ver
decorativo marcos metálicos entradas y escaparates
aberturas luces laterales escaparates
estructuras travesaños
metálicas 05 40 00
formados en frío 08 44 00 para muros cortina 09 22
16 interiores no estructurales 05 10 00 40 71 73
05 76 00 estructurales 09 22 13 listones 40 71 23
05 50 00 metálicos 09 21 16 10 82 00 madera pesada
rejillas metálicas 08 11 74 correderas 40 72 63 02 80 00 reducción de relaves de molinos
08 41 00 05 20 00 viguetas metálicas 05 40 71 63 41 33 53 equipo de molienda, fabricación
08 12 00 42 00 formadas en frío 05 20 00 26 27 13 41 11 43 molinos, material a
08 12 00 acero 06 17 36 cuerda de madera 33 71 73 granel 06 22 00 carpintería tejas de cemento
08 43 00 07 16 19 impermeabilización de 42 13 16 de fibra mineral aislamiento de protección
08 12 00 óxido metálico 09 51 33 techos 33 61 33 hidrónico, líquido contra incendios paneles de

acústicos de chapa metálica 05 51 13 43 22 53 de servicios 07 32 23 cemento reforzado 07


escaleras de chapapaneles
metálica
de09
metal,
56 16paneles
techos de
de 40 72 26 públicos, nivel de 07 81 33 82 00 tableros de fibra
metal texturizado 08
entrada
44 0007
muros
41 16
cortina
techado,
08 11
aislado
00 40 71 13 láser de proceso 07 20 00 mineral ignífugos fieltros
07 41 13 techado de
07 metal
41 16 paneles,
07 61 00 aislado
personalizado
12 31 16 33 51 33 flujo magnético gas 07 44 56 para techos con superficie
panel sándwich deEstructuras
metal vigasconformadas
de metal 05 41
en 00
frío 40 72 29 natural, nivel nuclear mineral
09 29 16 Interiores no estructurales 08 14 23 Puertas 40 71 69 de servicios públicos
de madera revestidas de metal 08
ensamblajes de 52 13 Ventanas
paneles de yesode 40 71 53 flujo de canal abierto flujo de
madera revestidas de metal con marco de metal 08 48 09 00 desplazamiento positivo presión
44 00 Muros cortina 10 28 00 Espejos
Claraboyas 08 43 0008Vitrinas
63 00 de de generación y transmisión de 07 51 00 techo construido 07 52 00

tiendas 41 32 43 Equipos de hilado de metales, 40 72 43 energía y tipo de presión techo bituminoso modificado 07 58
techo en rollo 0900
51 23 techo
fabricación 04 42 00
deEnsambles
metal de piedra con soporte diferencial nivel flujo de hélice acústico de losa mineral 08 13mineral
con núcleo 00 puertas metálicas
08 14 00 puertas
40 71 33 nivel de admitancia de rf (tipo de madera con núcleo mineral ……….. minipersianas
40 72 36 continuo y puntual) nivel de radar - ver horizontales

vapor, subestación de servicios


40 72 23 públicos, servicio eléctrico flujo
33 63 33 objetivo flujo térmico flujo de tiempo persianas 31 70
33 72 33 de tránsito flujo de turbina nivel 00 minería 45 13 00 maquinaria
40 71 46 ultrasónico (tipo continuo y puntual) y equipo de minería 01 26 33 cambios
40 71 76 flujo de área variable flujo de menores en el trabajo 00
40 71 66 desprendimiento de vórtices agua, 63 36 formularios, formularios de pedidos de campo,
40 71 36 medidores y medidores de formularios complementarios 00 registro,
instrucciones 63 33 registro de
registro
40 72 13 servicios públicos 11 53 00 instrucciones complementarias
de pedidos de campo,
electrónica, laboratorio 21 05 19
supresión de incendios 00 94 33
40 71 43 00 94 39
40 71 49 00 94 36
33 19 00
02 41 13 demolición de sitio menor

empresa comercial minoritaria 00 45


39 declaración jurada
declaración
00 62 39de
certificación
intenciones 0009
4354
39
23 05 19 HVAC 22 05 19 19 techos con paneles
con espejo
de espejo
08 83
acristalamiento
13 vidrio 08 83 16
plomería 31 21 16 mitigación plástico 08 83 00 espejos
10 86 0010seguridad
28 00 marco de metal

de metano
MAPP metilacetileno-propadieno 40 14 39 tuberías
de gas combustible41
4053
1726
19sistemas
tuberíasde
de soldadura
almacenamiento deentrepisos,
entrepisos,modulares
proceso 13
3244
0100
13
micropavimentos, pavimentación flexible

669 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

40 79 00 instrumentos diversos, equipos de 10 25 16 paredes de 08 71 00 Placas de trapeador


calibración, válvulas de instrumentos 26 05 00 servicio terminaciones para 22 42 00 Fregaderos de
y accesorios 43 32 36 recipientes de cables eléctricos 23 64 33 trapeador

intercambio iónico de lecho mixto, mezcladores de enfriadores de agua


construcción,
13 42 00 módulos,
control de Mortero 04 05 13 Mampostería

proceso 41 14 33 dosificación de humedad fabricado 07 11 00 impermeabilización 07 84 13 Cortafuegos de


penetración 09 32 00 Baldosa
material a granel 42 13 19 gas, 07 60 00 tapajuntas 01 56 00 32 14 00 Pavimentación
Embaldosado
unitaria 09
con32
lecho
00 de
proceso 43 22 56 líquido, procesoalimentos
mezcladores, 11 42 00 11 30 temporal 07 26 00 impermeabilización
retardadores de vapor 07 23
23 09 10 00 mortero 04 28 23 Unidades dehormigón
rellenas de mampostería
fraguado
13 mezcla residencial 03 30 00 instrumentos de humedad 07techo
humedad, 01 5006
estudio
16 53de
molde con mortero 04 43 00 montajes de piedra
de revestimiento resistente
evaluacióna la
00humedad 02 26 33
31 26 información fraguada con mortero 04 28 13 albañilería de
disponible 02 87 13
deremediación
mampostería04de
22hormigón
23 unidades unidades de hormigón sin mortero
moldeado 07 62 00demolición
canaletas selectiva
moldeadas 07 05 05 09 30 00 morteros y lechadas para alicatados 08
ornamentación moldeada 06 66 00 plástico 06 71 00 cerraduras de embutir 11 78 00 equipo
Concreto CIP 04 44 00 madera 12 61 16 asientos de público de mortuorio 11 78 19 ascensores
05 16 Lechada de mampostería 04 05
13 Mortero de plástico moldeado 41 31 13 líneas de moldeado, mortuorios 12 11 00 murales de mosaico,
mampostería 22 40 00 Válvulas
mezcladoras, fabricación de molduras metálicas mosaicos de trabajo personalizados 09 30 13

compresores de aire móviles de ducha , decorativas cerámica 09 30 23 vidrio 01 57 16 control de


equipos de perforación y mosquitos, durante la construcción 12 35 25
41 65 13 perforación de plantas, edificios muebles de motel 12 54 13 muebles de motel 13
41 66 13 de plantas 42 25 modelos de unidades de motel
01 94 00 naftalina movimiento
23 09 23 instrumentos
11 52 00 equipo
de de
13 34 23 cine 26 24 19 centros de control
voltaje de motores,
controladores de bajo
41 22 13 grúas motores 26 29 00 baja tensión 26 18 39 media
41 61 00 equipo de movimiento de tierra 41 65 16 tensión 26 32 13 motogeneradores
generadores, planta 13 34 23 viviendas
ascensores, planta 1041
5166
0016 41 22 23 polipastos motorizados requisitos de
taquillas 41 66 19 equipo
planta 41
de60
pavimentación,
00 equipo de motor,
planta 41 64 16 transportadores desistemas
planta 10 56 26 vagones,de
almacenamiento 41
planta
65 0041equipo
66 23 de
barredoras/
apoyo,
aspiradoras, planta01
4171
6513
19movilización
soldadores, planta
01 31
19 reuniones 01 43módems,
39 maquetas 27 32 29 01
comunicaciones
26 00 procedimientos de modificación
modificaciones registrode
a pliegos de 05 70 00
condiciones generales 09 27 13 fabricación de yeso
reforzado con fibra de
vidrio 09 27 00 enyesado 06 06
a medida 46 22
00 13
madera,
madera,
patrón estándar 4131
3571
3319
moldes,
topos, fabricación
excavación
de túneles 07 61 00
11techos
21 24 de metal monel
máquinas de cambio
de dinero ……….. bóvedas de dinero - ver audio
de monitoreo de bóvedas
común
21 05 13 extinción de incendios
23 05 13 HVAC 22 05 13
00 94 00 plomería 26 29 13 arrancadores
00 91 00 28 37 00 de motor varillas para cortinas
00 73 00 25 50 00 automatización integrada motorizadas
cubierta de membrana 48 09 00 de generación y transmisión 12 25 13 persianas
07 52 00 bituminosa modificada de energía 08 91 13
07 55 52 cubierta de membrana, 28 05 07 fuente de energía 08 63 53 tragaluces con estructura
barreras de aire de 34 41 23 monitores de 14 33 13 metálica rampas vehículos
07 27 13 lámina protegida 31 09 00 carreteras 40 76 41 60 00
07 13 52 impermeabilización de 23 gas combustible ……….. dispositivos de montaje - ver
07 65 16 láminas tapajuntas de 40 76 33 sulfuro de 30
hidrógeno
13 loseta09 soportes móviles
láminas componentes de monocuttura 09 66 13 pisos de40
monolítico terrazo
66 66
13 34 00 construcción modulares monopolos y torres 41 22 23 montacargas 13 34 23 aletas de
13 42 00 construcción, ensamblajes monorriel 41 21 23 transportadores de material 10 71 13 edificios, protección
fabricados controles de atenuación de pieza monorriel 34 12 63 vía monorriel 34 12 12 50 00 solar tabiques de
26 09 36 bóvedas contra incendios sistemas 00 monorrieles 02 21 13 monumentos, 10 22 23 muebles movimiento y
13 27 16 de techo de rejilla unidades de reconocimiento 35 59 23 boyas de amarre 35 59 vibración 02 22 13 evaluación
09 22 26 tratamiento de aire interior 29 dispositivos de amarre 00 31 19 información
control
disponible
11 52 13
13 pantallas
48 00 de
23 73 13 sistemas de aterrizaje y rampa cine 02 43 00 estructuras
rampasmóviles
móviles14 33 00
10 74 49 entresuelos celdas de prisión unidades
13 44 00 de tratamiento de aire de techo

13 42 63
23 74 00

Índice de palabras clave 670


Machine Translated by Google

14 32 00 andenes móviles 32 45 25 00 322 40 66 00 equipos de red y comunicación hardware

01 90 siega, mantenimiento 31 71 00 45 27 00 323 de red 27 20 00 comunicaciones de


eliminación de estiércol, excavación de 45 29 00 324 datos 25 10 00 automatización

túneles ……….. mudjacking - ver lechada a 45 31 00 325 integrada 33 37 43pasarelas


sistemas de red
redes
de25
integración
12 19

presión 31 35 19 red de control 45 33 00 326 de protocolo neutral 02 52 19 neutralización,


remediación del sitio 32 91 00
de mantillo 32 91 13 parteluces de mantillo 08 45 35 00 327 neutralizadores, suelo 33 05 21 níquel tubería de
44 00 muros cortina 08 43 00 escaparate 14 83 45 37 00 331 servicio depósitos nocturnos 11 51 16 libro 11
19 Plataformas elevadoras de 45 39 00 332 97 00 equipo de seguridad 12 58
varios ejes 41 33 60
varios
Equipos
ejes,de
fabricación
mecanizado08 36
de 45 41 00 333 36 mesas de noche, residencial NBP polímero de
19 Puertas de ascensores
hojas 26verticales
27 19 Conjuntos
de varias
de 45 43 00 334 nitrilo butadieno 22 63 00 sistema de nitrógeno,
múltiples salidas, eléctricos 00 52 93 Formulario 45 45 00 335 laboratorio 40 16 36 tubería de óxido nitroso, proceso
de acuerdo multipartito: entrega de proyecto 45 47 00 336 22 63 00 sistema de óxido nitroso,
integrado 32 18 23 multi 45 49 00 337 laboratorio 44 21 00
contaminación
equipo de control
acústica
de 01 56 19
pavimentación de canchas 04 27 00 albañilería 40 28 5 0 09 30 19 adoquín de barreras acústicas,ruido
temporales ………..
- ver control control44
de sonido de21

de unidad multi-wythe 26 09 33 reguladores de arcilla natural teja cerámica 09 30 33 teja de 00 equipo de control de contaminación acústica 00
luz con control remoto multicanal aglomerado de corte natural 07 33 00 cubiertas 45 19 declaraciones
hornosjuradas de no
de fusión no ferrosos
colusión10
4214
1423
33

09 94 19 acabado interior multicolor filtros de gas y naturales lámina de caucho natural 07 65 23 señalización, panel 04 20 00 mampostería sin unidad
líquido multimedia equipos de tapajuntas 07 53 00 cubiertas 07 13 00 de carga 31 37 16 escollera no maquinada 23 31 16
sonido y video contratos múltiples 01 12 00 impermeabilización ……….. piedra conductos no metálicos 03 62 13 lechada no metálica
resumen 01 31 13 coordinación 12 60 00 asientos natural - ver piedrade
23enfriamiento
65 16 natural
de-tiro
gasde torres
natural sin contracción ……….. ventanas no
múltiples 33 51 00 distribución, servicios
tuberías, públicos10
instalación 2375
1119
23 operables - ver ventanas 22 11 13 no potab tubería
astas de bandera náutica navegación,
59 23 boyas 35 12 33marina
equipo 35
35 de agua le 43 41 00 tanques no
12 13 señalización 07 54 26 NBP techado 31 46 00 presurizados 04 20 00 ensamblajes de mampostería
vigas de aguja 31 46 00 punzonado 26 50 00 luces no reforzada instalación no segregada 00 45 33
43 31 13 de neón 10 14 33 letreros de neón 07 declaración jurada 00 73 33 requisitos
27 41 00 91 16 juntas de neopreno, juntaspara
de neopreno 07 53 00 láminas
techos 32 91 03 62 00 lechada sin contracción 07 18 00
16 mallas, red de estabilización de suelos de siembra revestimientos antideslizantes,
revestimientos de tráfico 03 53 00 acabado

antideslizante, hormigón 09 65 36 pisos antichispas


03 05 00 cemento, hormigón que no mancha 09 22
múltiples tipos de software 16 postes metálicos no estructurales 07 53 00
40 68 00 software de control de procesos ……….. membrana elastomérica no vulcanizada para techos
contratos múltiples principales - ver contratos 40 32 50 materiales no abrasivos tuberías y canaletas

múltiples 12 65 00 asientos fijos de 22 35 29 intercambiadores de calor de agua

uso múltiple 04 27 00 mampostería de múltiples doméstica sin circulación 45 35 00


vigas 27 21 16 multiplexores, comunicaciones fabricación de productos minerales no metálicos 07
revestimiento de varios pisos ensambles de 92 00 selladores de juntas que no se

paredes exteriores descuelgan concreto arquitectónico de peso normal


07 40 00
08 44 00 muro cortina acristalado 33 31

13 red sanitaria municipal


Muntz puertas
08 13 00 metalicas 28 05 23 almacenamiento adjunto
08 41 00 entradas y escaparates metales para dispositivos
05 70 00 decorativos electrónicos de seguridad
12 11 00 murales 27 25 11 00 y protección, equipo de
41 16 equipos de música, equipos electrónicos automatización integrado,

de sonido 11 62 00 equipos 25 10 00 equipo de automatización


musicales integrado, pasarelas de
34 42 26 software de pasarela
25 15 13 ferroviaria, requisitos de
NORTE__________________
25 12 00 integración de automatización
03 50 00 hormigón clavable
integrada, gestión de
06 05 23 clavos
27 26 23 controles de iluminación de
Equipo de fabricación del grupo
comunicaciones, área de
NAICS 211 212 y 213 311 312 313-315
26 09 43 almacenamiento de
45 11 00 316 321
27 21 26 instrumentación de procesos
45 13 00
de comunicaciones para
45 15 00
40 66 36 seguridad y protección
45 17 00
28 05 25 electrónica 01 32 16 cronogramas
45 19 00
de análisis de red
45 21 00
03 33 00
45 23 00

671 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

03 31 00 Concreto estructural 34 43 16 sistema de iluminación de enfoque 40 01 60 sistemas de gestión


NAICS Industria de América del Norte omnidireccional 13 11 23 empresarial de instalaciones de
Sistema de clasificación piscinas a nivel 03 30 00 mezcla en el sitio, procesos y control de procesos
mamperlán, escalera 05 hormigón 08 81 00 vidrio de visión unidireccional 40 01 00 interconexiones de procesos
videovigilancia 2810
33 01 01 20
55 00 metálico 09 51
65 00
13 aviso
resistente
de 00 ……….. mármol ónix - ver piedra 09 90 00 servicios de agua 01
7878
2323
manuales
datos dedeoperación
operación01
adjudicación 00 5528
0001
aviso
60 notificación,
de proceder acabado opaco 08 81 00 vidrio opaco 11 52
operación y mantenimiento 48 12 00 16 proyectores opacos 31 64 23 cajones
generación de energía con combustible abiertos 09 54 13 techos de malla metálica
nuclear 01 35 13 procedimientos de proyectos abiertos ……….. muebles de oficina abiertos requisitos de operación para
nucleares 13 49 00 nuclear - ver muebles de sistemas 42 21 13 torres de 28 01 10 control de acceso comunicaciones

blindaje 27 52 23 sistemas de llamada a enfermeras enfriamiento de circuito abierto, proceso 27 01 00 equipo de transporte eléctrico

12 35 70 trabajo de casos de estaciones de 14 01 00 generación de energía eléctrica


enfermería 26 01 00 electrónica seguridad y
48 01 00 protección 11 01 00 equipo 32 01
28 01 00 00 mejoras exteriores 21 01 00
05 21 19 Vigas de acero de alma abierta extinción de incendios 12 01 00
Abridores, automáticos mobiliario 33 01 50 servicios de hidrocarburos
O__________________ 08 81 00 vidrio oscuro
08 74 00 Puerta 08
0075
0000
Aberturas
Ventana 08
13 34 56 observatorios, estructura fabricada 11
Pizarrones operables
conferencias,
Unidadespantallas
de
56 00 equipo de observatorio 26 55 36 iluminación
de visualización Paneles de visualización
de obstrucción 01 14 16 requisitos
Persianas Pizarras
de ocupación, durante la construcción 11 79 00
10 11 33 divisorias Equipo de 23 01 00 HVAC 45 01 00
equipo de terapia ocupacional 34 43 16 ODALS
10 11 36 calzada Ventanas de techo Fabricación específica de
la industria
23 40 00 equipo de control de olores 22 32 19
Materiales de
filtros de cartucho fuera del piso,
10 11 33 25 01 00 automatización integrada
agua doméstica 31 21 00 mitigación de emisión
08 91 16 41 01 00 Aberturas de equipos de
de gases 02 81 00 transporte y
10 11 33 proceso Plomería Equipos
eliminación fuera del sitio ……….. formularios de
10 22 23 08 01 00 de control de contaminación
oferta - ver formularios de oferta
34 75 13 22 01 00 Equipos de proceso de gas
08 61 00 44 01 00 y líquido Calefacción, refrigeración
10 56 26 estanterías 08 50 00 ventanas 43 01 00 y secado de procesos Sistemas
01 78 23 datos demantenimiento
funcionamiento01
y 78 de procesos Especialidades de
23 datos de funcionamiento hardware de 42 01 00 construcción Protección térmica
funcionamiento 08 61 00 ventanas y contra la humedad Servicios de
de techo 08 60 00 claraboyas 08 75 00 ventana 40 01 00 transporte Videovigilancia
oficina
12 25 00 tratamiento de ventanas 13 01 00
12 41 00 accesorios
12 51 16
11 76 00 equipo de
iluminación
quirófano 26
de 55
quirófano
70 10 01 00
muebles 12 59 0028
cubículos 11
00 equipo
sistemas operativos 27 25 29 hardware,
comunicaciones 01 92 00 07 01 00
12 51 00 mobiliario
asientos
12 52 23
13 22
operación, instalación
00 marquesinas y00
casetas 12 59
sistemas
34 01 00
mobiliario 01 52 13
52temporal
00 35
33 01 00
construcción de plataformas
marinas
28 01 20
interruptores automáticos
aceite , de
disyuntores de
35 01 00 Secuencia de operaciones
alta tensión, mediadistribución,
tensión 33 servicios
52 13
marítimas y fluviales .
públicos 12 12 00 tuberías,
pinturas 23 11 13
instalaciones
23 09 93 Controles HVAC 25 90 00
45 11 00 equipos de extracción de petróleo y gas
operación y mantenimiento de Automatización integrada 40 62
Terminales de63
interfaz de
calderas de petróleo calentadores de
operador
22 75 16 agua domésticos calentadores
28 01 10 control de acceso (OIT)
unitarios
11 01 20 equipos comerciales estaciones de trabajo de
22 77 16
28 01 00 seguridad y protección 25 11 19 operador operadores de
electrónica equipos de red de automatización
11 01 60 entretenimiento y recreación integrada 08 71 13 puerta
equipos de mantenimiento y automática 25 35 13
08 automatización
75 00 ventana 12
integrada
35 70
11 01 80 operación de instalaciones carpintería óptica 41 36 29fabricación
ópticos, comparadores
11 75
servicios públicos de 00 equipo óptico red
fibra
troncal
óptica
de, cable
comunicaciones
de
33 01 50 hidrocarburos instrumentación
40 01 70 para sistemas de proceso
23 52 00
otros equipos dispositivos de
22 34 46
11 01 90 control primario
23 54 16
40 01 90
23 55 33
27 13 23
Sistema de iluminación de aproximación
omnidireccional ODALS

Índice de palabras clave 672


Machine Translated by Google

33 82 23 comunicaciones 01 14 16 ocupación durante la 27 53 19 interior 09 01 90


distribución 27 15 23 construcción requisitos limpieza de pintura 09 01 90
horizontal, comunicaciones 25 05 13
automatización integrada 01 62 00 01 35 23 de seguridad productos decapantes 09 01 90 restauración
opciones, producto11
1461
4313
13estructuras
elevadores de
de orquesta
orquesta proporcionados por el propietario de pintura 41 34 23 cabinas de
07 33 00 cubiertas orgánicas 11 62 19 órganos Tablero 01 12 00 contrato múltiple
01 11 00 01contrato
64 00 procedimientos
único 07 16 pintura, industrial 10 14 00 señalización pintada 32
de virutas orientadas OSB 06 16 36 tablero de virutas 19 impermeabilización de óxido,
cemento metálico 09
de oxicloruro 03 67
05 19
00 17 23 señalización de tráfico pintada 09 91 00
orientadas … …….. ornamentales - ver decorativas pisos de oxicloruro,gas
magnesio 40sistema
oxígeno, 15 16 tubería
de de pintura 09 97 23 hormigón 09 91 13 exterior 05 05
ornamentales techos metálicos marcos de madera combustión 22 63 13 sistema de gas oxígeno, 13 aplicado en fábrica, metal 09 91 00 ignífugo 09
rejillas de madera escaleras de madera adornos 09 laboratorio 40 17 23 tubería de soldadura de oxígeno 96 00 alto rendimiento
mantenimiento
09 91 23 interior
09 97092301 90
27 00 enyesado
madera
06 66 06
00 16
madera
36 OSB
simulada
01 11 00
06 otros
44 00 43 32 73 equipo de ozonización, proceso 40 16 39 albañilería 32 17 2397señalización
13 revestimientos
de pavimento
de acero
09
contratos ……….. exterior – ver exterior 23 74 00 tubería de proceso de gas ozono 32 17 23 tráfico 41 fabricación
31 13 líneas
12de
12pintura ,
00 pinturas
equipo HVAC exterior, embalado 08 56 13 ventanillas
exteriores salidas aire eléctrico
07 61 00
06 48 19
06 44 00
06 43 13

P__________________ 10 55 36 depósitos de
paquetes, acondicionadores de aire empaquetados
por correo equipos de batería de
23 81 13 recuperación de energía aire-aire
09 66 13 Suelos de terrazo Palladiana 41 43 23
23 72 23 calderas estaciones de bombeo
Equipos para apilar/envolver tarimas 03 11 00
26 33 00 de refuerzo torres de enfriamiento
Formas de bandeja 09 51 33
23 52 00 equipos de desaireación y agua
Techos de chapa 05 51 13 Panel de escaleras de
22 11 23 de alimentación ensamblajes de
chapa 23 41 13 Filtros de aire 23 37 13 Difusores
23 65 00 puertas generadores bombas de
de techo 08 35 13 Puertas plegables 10 22 23
23 53 00 calor incineradores equipos HVAC
paredes plegables 10 14 23
para exteriores condensación de
23 37 00 señalización 40 67 acústicos
33 cableado
de panel
09 51 08
13 36
techos
00
08 17 00 refrigerante unidades de aire
26 05 33 puertas de panel 08
12 13
59 00
13 metal 08 14
muebles de 00 madera
sistema
23 52 00 acondicionado de techo fabricación
26 55 23 iluminación de contorno de componentes suspendidos 26 09 26 paneles,
control de iluminación 26 24 16
23 81 00 de techos unidades de aire
40 61 93 listas de salida/entrada, sistema de paneles , paneles de bajo voltaje, resistente
personalizada, madera a
11 82 19 acondicionado unidades terminales
control de procesos 11 44 16 balística, calado, plástico,
maderaplástico, paredplástico
preacabada, interior,
23 74 00 de aire acondicionado sistemas de
hornos 42 15 00 industrial 11 30 13 residencial preformado, pared piedra,
interior madera,
con revestimiento
carpinteríade
23 62 00 aire acondicionado de flujo variable
26 35 00 protección16
contra
suspensión
sobrecorriente
de cables34 23 arquitectónica, madera, paneles de tablero.
23 74 16 de refrigerante conjuntos de
aéreos, energía deaéreas
traccióndistribución
rejillas enrolladas
de
bombas trituradoras de aguas
comunicaciones
23 74 00 residuales estaciones de bombeo
23 81 13 de aguas residuales enfriadores de
agua mortero empaquetado
23 62 46 mampostería
08 33 26
33 82 00
33 32 16

41 22 13 grúas 10 26 41
33 32 13
33 71 00 distribución de energía, servicios 06 42 00
11 52 16 públicos proyectores energía 06 42 00
23 64 00
34 23 00 de tracción cables de 06 64 00
34 23 23 alimentación de tracción 09 78 26
04 05 13
puertas basculantes enrollado 06 25 00
09 30 00 embaldosado
08 33 23 seccional elevación vertical 06 64 00
11 29 23 equipo de embalaje 43 32 53
08 36 13 cableado aéreo 33 71 36 09 78 16
recipientes de intercambio iónico de lecho
08 36 19 voltaje extra alto, servicios 33 06 42 00
empaquetado, proceso ………..
71 39 alto voltaje, servicios 33 71
embalaje - véase rellenos de juntas 01 65 00
49 voltaje medio, servicios
concreto03
3253
0119
26revestimiento, 06 26 00
embalaje de productos transformadores tipo
superposiciones, pavimento de hormigón
pasos elevados, 01 53 19
temporales
pedestal baja tensión media tensión
08 31 16 acceso
26 22 00 08 70 00 candados 09 68 00
09 51 13 techo acústico techo
26 12 19 almohadillas, alfombras ………..
10 26 41 y pared de material
almohadillas, aislamiento de vibraciones - ver control
07 40 00 compuesto resistente a balística
de vibraciones 27 51 13 sistemas de megafonía
datos 23 33 33 acceso a conductos muro
00 31 16 financieros del propietario 40 67 16 cortina acristalado independiente
08 44 00

673 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

09 29 00 panel de yeso 09 21 16 sistemas de partición, yeso 32 11 16 subbase 33 41 00


09 56 13 techo de yeso, texturizado tabique subdrenaje 41 61 payloaders,
26
23 83 26 hidrónico, calefacción y 10 22 00 tabique 10 22 equipo de planta 01 22 00 pago y medición,
refrigeración radiante 07 20 33 plegable acordeón
22 3610tabique precios unitarios 01 29 76 aplicaciones de pago
00 aislamiento 09texturizado
56 16 techo10de22
metal,
23 portátil enrollable 10 22 19
22desmontable
14 metal 10 00 61 13 bonos de pago, mano de
03 45 00 hormigónaislado
prefabricado 07techo,
07 41 00 41 16 techo, expandido 10 22 39
21 panel
16 placa
plegable
yeso 09
09 obra y materiales
fabricado 07 87 00
14contención
montantesde humode
y rieles 06 42 21 13 escayola 1021221623ducha
portátil
101022
madera 23 56 23 calefacción solar
42 00 piedra, por aire
exterior 04
09 75 43 corredera 12 59 00 muebles
sistemas 10 21de
13
00 piedra, revestimiento de pared07interior
00 escaparate 42 46 08 43
pared, inodoro 10 22 13 malla
56 19 de alambre
ventanas de08 01 29 00 procedimientos de pago 00
cemento 07 42 00pared,
pared,azulejo
fabricada
40 07
67 42
19 26 paso 72 00 condicionesPBX/sistemas
generales 27 clave
31 13
montado en la pared
estructural
06 12 0006madera,
42 00 paneles, PCB 02 84 00 reducción 02 26 29
personalizado 08 07
71 63
00 00
dispositivos
sartenes,antipánico
brea 03 11 evaluación 00 31 26
13 formularios de equipo
papel, hormigón 45 25de00
de fabricación información disponible
remediación
02 84 00
22 14 33
papel trituradoras
11de
28papel
00 10equipo
28 13 de oficina bombas de drenaje
pisos
de pedestal
de pedestal
………..
- ver
dispensadores deinodoros
papel para
10 asientos
28 13 de pisos de acceso 12
pedestal
68 13 sillones
con tableta
de 07
dispensadores deencimeras
toallas de de
papel
papel
12 compuesto
36 71 76 00 adoquines de
pedestal
techo montados
33 81 29 en
07 65 13 tapajuntas
de de cobre con revestimiento
papel pedestales, comunicaciones 11 14 00 equipo
pasajero de control de peatones 07 18 13 revestimientos
34 77 13 cobro de tarifas de de tráfico peatonal 06 44 36
34 54 00 puentes de embarque cabezales de frontón, madera 11 42 00
ascensores de pasajeros peladores, alimentos 06 20 00 tableros perforados
14 21 23 tracción hidráulica
eléctrica 14
1324
4723
13 07 21 00 perdigones, aislantes 07 84 13
protección catódica pasiva 27 16 19
latiguillos, cortafuegos de penetración 07 84 13 selladores
comunicaciones 01 73 29 parcheo 32 01 29 de penetración 11 55 16 péndulos, planetario 41
pavimentación de vías de hormigón 25 05 28 36 29 equipos de medición de penetrantes,
automatización integrada 10 25 13 pared de fabricación 07 19 29 repelentes de agua de
servicio de cama de paciente
equipo 11 73 00
de cuidado 27paciente
52 13 poliéster penetrantes 07 84 13 cortafuegos de
sistemas de telemetría y monitoreo penetración 07 86 00 sellos de humo de
de pacientes 06 150333
35cubiertas de patio,
00 acabados madera
de concreto penetración ……….. equipamiento penitenciario -
estampado 32 13 16 pavimento de concreto ver equipamiento de detención cerramientos de
estampado 08 81 00 vidrio estampado 31 35 23 áticos fabricados 13 34 00 07 72 00 fabricados
disipadores de energía pavimentados pavimento 23 37 23 ventiladores de áticos 14 41 00
32 15 50 césped agregado 32 17 ascensores de personas perforados
34 43 00 PAPI 11 29 luces de advertencia integradas 32 17 23 05 34 00 acou Entablado de metal rígido 04 21 00
66 23 barras paralelas 06 balizas, levantadas 32 17 23 marcas 32 01 26 Unidades acústicas, loseta de arcilla
17 23 madera de hilos paralelos 26 23 fresado, hormigón 32 01 26 reciclaje, hormigón 23 37 13 Difusores de techo 09 22 36 Mallas 00
13 aparamenta de bajo voltaje en 32 01 00 rehabilitación 32 01 00 reparación 09 61 13 Garantías de desempeño 28 08 11 Criterios
paralelo 07 62 00 tapajuntas 30 19 adoquines 32 10 00 pavimentación 32 12 de desempeño, pruebas 01 80 00 Requisitos de
de parapeto 10 55 26 casilleros para 16 asfalto 32 11 00 base curso 32 desempeño 01 85 00 Equipo de
paquetes, correo 07 11 16 estacionamiento 14 16 ladrillo 32 1307
1376hormigón 32 12
00 pedestal 00 flexible
montado 32 transporte 01 87 00 Equipo y
de estacionamiento 01 55 19 áreas, 14 33 plástico 32 32
14 13
13 00
hormigón prefabricado
rígido 07 76 00 techo 01 86 00 serviciosmobiliario 01 81 0001instalación
de la instalación 83 00

temporales 32 17 13 32 14 29 goma 32piedra


17 00 especialidades 32 14 40 estructura de la instalación
de la instalación
01 82 00
01subestructura
84 00
parachoques 11 12
2333 cancelas 14
ascensores 11 45
12 interiores 01 88 00 construcción de otras
23 metros 32 10 00
16pavimentación
dispensadores11
de12 instalaciones 01 89 00 construcción del sitio 07
billetes 11 12 00 equipos de
aparcamiento 14 45 21 00 aislamiento perimetral, edificio
00 ascensores 11vehículos
12 00 detectores
09 64 23de
parquet, madera 32
profundidad
01 29 parches
parcial,
de
hormigón pavimentación
sustrato01
de14 16
revestimiento
y contrapiso de aglomerado de
ocupación parcial,
carpintería arquitectónica 10 41 00
filtración de aire particulado

06 16 36

06 40 00

Índice de palabras clave 674


Machine Translated by Google

período estructuras 02 10 14 43 señalización fotoluminiscente 26 31 00 22 05 53 aislamiento


03 43 reubicación 02 y03soporte
44 apuntalamiento
01 74 13 colectores fotovoltaicos 11 79 00 equipo de de tuberías de
limpieza periódica, construcción
observación01periódica
32 29 del fisioterapia 02 51 00 tratamiento físico, remediación plomería 21 07 00 extinción
incendiosde

sitio perlita asfáltico relleno aislante cubiertas de hormigón de sitios 07 53 29 techos de PIB 41 31 16 sistemas de 23 07 00 HVAC 22 07 00

aislamiento aislamiento, montaje de paredes de recogida y colocación, líneas de fontanería 33 05 23 elevación


de tuberías,
mampostería 07 21 23 relleno de fabricación 41 31 13 líneas de decapado, fabricación servicios públicos 11 62 19 órganos de
07 22 13 03 mampostería 09 20 00 enyesado 23 41 62 26 recogida camiones, equipos de planta 08 81 tuberías 07 84 13 protección contra
52 00 07 20 41 00 permanente filtros de aire 00 vidrio para cuadros 41 20 00 equipo incendios para penetraciones de tuberías 05 52 13
00 04 27 23 arriostramiento permanente 05 10 de manipulación de materiales en piezas 41 21 00 barandas de tuberías 05 73 00 decoración 33 05 23
00 metal 06 10 00 madera 03 11 00 transportadores 41 22 00 grúas y montacargas 41 23 00 apisonamiento de tuberías,
de tuberías
servicios
21 05públicos
29 supresión
soportes
de

encofrados permanentes de acero, dispositivos de elevación 41 24 00 material especial 06 13 incendios


hormigón 03 11 26 encofrado permanente
paredes de 31 66ancladas
vigas soldadas 16 33 construcción de muelles, madera pesada 34 82 19
permanentemente 00computadora
31 43 solicitud de permisos
personal PC
PDA asistente protección de muelles, puentes 41 32 46
digital personal 28 49 00 personal protección, alarma equipos de perforación, fabricación
hormigón 31 6335
perforado 2951
pilares,
13 pilares, 23 05 29 HVAC 22 05 29

electrónica y sistemas de detección de flotantes ……….. barreras


para elpara
control
palomas
de aves
– ver
pigmentos
dispositivos
09 plomería 33 46 16 desagües
subterráneos
anuncios dispositivospara
de ayuda
monitoreo
de emergencia
remoto ………..
interfaces 90 00 revestimientosde
03mampostería
05 00 hormigón 04 00
04 22 05 pilastra
13 mortero de tuberías 33 60 00 secciones de
montacargas de personal – ver ascensores de personas CMU 06 44 16 pilastras, madera 31 52
de revestimiento 00 pilotes ydeataguías
reparación pilotes cajas de tuberías de distribución de energía
31 01 63 perforados 31 01 62 hincados 08 71 00 pilotes entubadas para alcantarillas y
burletes pilotes 31 63 00 perforados 31 63 00 perforados 33 05 39 alcantarillas enterradas,

31 62 00 hincados 31 60 00 helicoidales 31 41 16 pilotes, instalación conductos de

láminas 35 42 13 protección de bancos de 33 05 05 33 comunicación de servicios

pilotes 12 45 16 almohadas 07 84 00 cortafuegos 11 67 05 16 33 05 públicos de hierro fundido,


53 máquinas de pinball 11 67 43 mesas de ping-pong 11 33 hormigón de polietileno residuos

67 13 equipos de colocación de clavijas anclajes de químicos, residuos químicos


tuberías 21 05 29 supresión de incendios 33 05 39 22 sanitarios, laboratorio cloro gas

23 05 29 HVAC 22 05 29 fontanería 21 13 66 53 22 66 cloro gas cierres de sistemas de vacío,


00 tuberías y accesorios,
52 13rociadores contra
barandas de incendios
tuberías 0505
y tubos 70 40 16 17 aire comprimido de hormigón, aire
28 49 13 28 12 00 columnas de tuberías,
acero 21colgadores
05 29 supresión
de tuberías
de incendios
de 40 18 23 comprimido de servicio general, aire
49 11 28 49 23 05 29 HVAC 22 05 29 identificación
plomería de tuberías
21 05 53 supresión de de comprimido de laboratorio, condensado
17 28 49 15 incendios 23 05 53 HVAC de hormigón de proceso, pared
33 05 39 22 corrugada de vapor, agua desionizada
15 13 de polietileno, agua desionizada de
laboratorio, combustible diésel de
22 61 13 40 proceso
01 54 00 elevador de personal, temporal ……….. 12 00 40 05

pavimento permeable - ver pavimento poroso 10 81 00 39 23 22 13

control de plagas 31 31 00 tratamiento 33 05 33

de suelo 01 57 16

temporal 45 22 67 13 40

29 00 fabricación de productos de petróleo y carbón 40 23 13 33 52

22 00 tuberías de productos de petróleo, 19 22 67 13

proceso 43 30 00 refinación de petróleo 12 67 13 40 23 16 22 agua destilada, agua destilada de


bancas 12 35 70 trabajo de farmacia 01 11 16 33 41 laboratorio, agua de proceso
12 16 fases de construcción, contrato múltiple 09 78 23 23 33 05 33 doméstico

paneles de paredes interiores fenólicos 11 52 19 33 42 00 33 capas de drenaje


reproductores de fonógrafos 41 34 23 equipos de 05 19 33 05 tubería de drenaje, drenajes de
revestimiento de fosfatación, fabricación 40 16 43 39 33 14 23 polietileno

tuberías de gas fosfina 12 11 13 murales 33 42 26 33 elíptica de servicios

fotográficos 11 21 83 equipos de procesamiento de 42 23 33 60 públicos de hierro dúctil,

fotografías operadores de celdas fotoeléctricas 08 42 00 21 20 00 cerramientos de concreto, secciones

29 puertas automáticas 08 71 00 hardware de acabado 21 11 11 00 finales de servicios públicos de agua,

01 32 33 documentación fotográfica 00 33 41 13 22 paredes finales de aguas pluviales

31 21 reportaje fotográfico de las condiciones existentes 52 13 23 11 distribución de energía extinción de


00 23 11 13 incendios supresión de incendios,
33 52 13 44 fuente de drenaje de cimientos de
10 00 agua combustible, fuel-oil de
instalaciones, fuel-oil de instalaciones,

gas y vapor de servicios públicos,

ductos

675 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

22 63 13 gas, gasolina de 22 13 16 41 34 23 fabricación de equipos de recubrimiento


23 11 16 laboratorio, gasolina 33 52 23 soldadura de ventilación, por plasma 41 36 23 fabricación de
33 52 16 de instalaciones, 33 05 39 accesorios de pared de equipos de corte por plasma 09 20 00 yeso 09 22
22 11 17 cabeceras de aguas 22 62 23 hidrocarburo, residuos de 36 accesorios 09 27 00 fabricaciones
33 42 23 grises de servicios 22 11 00 hormigón gas anestésico 09 21 13 ensamblajes resistentes al fuego 09 23
33 52 16 públicos hidrocarburo 33 10 00 agua, agua de instalaciones 82 ignifugación, yeso
0909
0127
2000
restauración
molduras y22
adornos
13 19
23 21 13 hidrónico, hidrónico 33 14 00 agua de distribución del sitio, sifones 09 20 00 enlucidos
25 13 acrílicos
09 24 0913 21
acústicos
13 09
33 61 00 de instalaciones, especialidades de tuberías de montajes 09 23 00 yeso
21 1309
tabiques
25 23 a09
base
24 00
de cal 09
33 40 00 entradas de servicios servicios públicos 21 05 00 sistemas
supresión de 23 05 00
de incendios cemento 09 26 00
23 24 00 públicos irrigación y drenaje de sistemas HVAC 22 05 00 sistemas de plomería 11
33 05 39 motores de combustión interna, 67 00 paso de equipo de tiro de pistola 07
impermeabilización 07 51
11 16
13
cloro líquido de hormigón e techos 07 62 00 charolas de brea 07 62 00 bolsas
40 24 14 hipoclorito de sodio gas de petróleo de brea 07 51 16 fieltros impregnados
licuado, líquidos de instalaciones, de brea ……….. ventanas pivotantes
08 70 00 - ver ventanas
pivotes, puerta y ventana
23 11 26 gas natural de proceso, gas natural 32 11 36 base de hormigón de cemento simple

de instalaciones , nitrógeno de
40 20 00 utilidad, óxido nitroso de laboratorio,
23 11 23 óxido nitroso de laboratorio, oxígeno
33 51 13 de proceso, pigging de laboratorio,
22 63 13 presión de hidrocarburo, refinería
22 63 13 de hormigón refrigerante muro de chapa
40 16 36 contención drenaje de ósmosis plafones
22 63 13 inversa, ósmosis inversa de curso 09 53 33 acústicos de plástico
33 52 26 laboratorio, proceso de drenaje de 32 13 13 pavimentación de hormigón de cemento bloques de suspensión
33 05 39 techo drenaje sanitario, instalación simple ……….. PLAM - véase laminado plástico 11 09 76 00 cables carpintería
41 21 00 de alcantarillado sanitario, sanitario 55 00 equipo de planetario 13 23 00 planetarios, 06 60 00 cielos rasos
23 23 00 público alcantarillado, alcantarillado fabricados 41 33 63 equipo de cepillado, fabricación 12 34 00 suspendidos revestidos
33 41 33 sanitario del sitio, alcantarillado y de tablones piso de madera alveolar, hormigón 09 54 29 de madera limpieza de
22 67 13 alcantarillado de vacío sanitario de prefabricado 07 22 00 aislante 03 41 08 52 16 ventanas inserciones de

servicios públicos, manguitos de 13 prefabricado 03 51 16 tablón de 06 01 60 hormigón encimeras


40 23 33 tuberías verticales de hormigón y 09 64 29 yeso prefabricado 06 15 00 madera 03 15 00 tarimas tabiques
22 14 16 sellos de manguitos, 03 41 13 01 45 26 inspección de planta 41 12 36 23 desmontables puertas
22 13 16 67 00 equipo de mantenimiento de 06 53 00 puertas y marcos,
33 31 00 planta mezcla de planta
40 00 hormigón
hormigón CIP 03 30 00 32
prefabricado 03 10 22 19 fabricaciones integradas telas
33 31 00 93 00 pozos de planta 01 56
planta 39 protección
temporal 32 12 16de planta, 08 15 00
33 31 00 -pavimento asfálticode
mixto ………..
hormigón planta-prefabricados
- ver jardineras 08 17 33
31 31 33 prefabricadas de hormigón
interior 32
3233
9433
33fabricado
exterior 12
en92
obra
33
33 05 39 32 90 00 plantación 32 94 00 accesorios 32 91 13 06 60 00
21 12 00 canteros 33 84 00 riego 32 01 90 mantenimiento 32 91 12 05 13
23 05 17 13 preparación 09 77 53 sistemas de 32 31 23 cercas y portones
HVAC artificial, interior 32 pared 32 93 00 exterior
93 93 artificial, plantas10
1214
9216
13 22 32 00 filtros, tapajuntas de
33 63 13 vapor, vapor de placas 07 65 19 agua pisos, marcos
23 22 13 distribución, vapor de 09 67 00 aplicados con fluido vidriado
40 11 00 instalaciones, vapor de 06 51 00 rejillas rejillas canaletas y
33 63 00 proceso, sistema 08 84 00 bajantes pasamanos
33 31 29 escalonado de servicios 06 60 00 cocinas revestidas con
33 42 11 públicos aguas pluviales 10 82 00 laminado letras casilleros
22 14 13 drenaje pluvial por gravedad, 07 71 23 adornos de madera, madera
33 41 00 drenaje pluvial de instalaciones, 06 63 00 simulada ensamblajes de
33 41 16 subdrenaje de servicios públicos 11 32 19 puertas empaquetadas paneles
22 14 19 descarga de bomba de 10 14 19 paneles pavimentación pavimentación
22 51 13 sumidero pruebas de piscinas 10 51 26 anillos de césped tubería, placas
23 05 93 ajuste y equilibrio, restricciones 06 51 13 de drenaje barandas

de empuje HVAC, desagües 06 66 66


33 05 39 subterráneos de hormigón servicios 00 08 17
33 41 16 públicos de drenaje debajo de losa, 33 06 64
33 41 19 servicios públicos de hormigón, 00 07 40
33 05 39 polietileno utilidad, vacío 00 32 14
33 05 33 termoplástico, vacío de laboratorio, 33 32 14
33 05 31 proceso 43 33 41
22 62 13 00 10 14
40 18 00 16 06 63 00

Índice de palabras clave 676


Machine Translated by Google

06 01 00 07 restauración y limpieza de puertas 14 43 00 Plataformas elevadoras 23 09 43 HVAC 03 37 19


32 26 08 15 mosquiteras de tejas 10 88 00 Balanzas de plataforma concreto colocado neumáticamente 27 42 13 sistemas de
66 10 82 00 Plataformas 01 54 punto de venta 04 05 13 apuntalamiento, mampostería
06 05 05 07 mamparas 23 Temporales 11 61Desmontables
23 ……….. materiales venenosos – ver materiales peligrosos
31 53 07 27 de demolición selectiva 14 83 00 ElevadorasElevadores
14 43 00 11 13 06 13 16 construcción de postes 33 71 23 postes de
19 07 65 19 listones de lámina barreras 23 Muelle de carga 41
de 31 13 Líneas
enchapado, hardware para transmisión y distribución
07 50 00 10 de aire lámina tapajuntas fabricación 11 68 33campo
Equipos
dede
juego eléctrica 33 81 19 comunicaciones, servicios públicos 33
21 16 para techos compartimentos 11 68 16 Estructuras19
dereproductores,
juego 11 52 71 16 electricidad, servicios públicos 26 56 13 iluminación
de ducha y vestidores sonido y video 11 68 13 juegos infantiles 34 23 13 energía de tracción 14 93 00

señalización de revestimiento sistemas de postes 08 81 00 vidrio pulido


enyesado simulado 11 81 13 pulidores, pisos 41 31 44
fabricación 13 00
líneas de pulido,
00 control de la
07 46 33 10 especialidades estanterías contaminación 01 57 00 temporal
terrazo 09 66 2309poliacrilato
pavimentación 84 00
14 00 09 27 de almacenamiento policarbonato plástico acristalamiento
bifenilo PCB policloro juntas
07 91 00 policloropreno
23 06 60 00 contrapuertas embaldosado 40 63 43 Controladores PLC 10 75 poliéster revestimientos tejidos terrazo
hidrofugantes pavimentación
polietileno 07 53 16
10 56 19 08 estructural compartimentos 29 Astas de bandera montadas en plaza 12 24 16 clorosulfonados, techados 33 34 13 fosas sépticas 07 26
15 69 06 50 de inodoros tragaluces de Persianas plisadas 07 87 00 Plenum Barreras de 00 lámina retardadores de vapor PIB poliisobutileno 07 20
00 09 30 26 unidad tragaluces retardadores contención de humo 23 32 00 Plenums, aire 11 28 16 00 aislamiento de poliisocianato PB EIFS a base de
10 21 13 06 de vapor rejillas de ventilación plotters 32 92 16 Taponamiento, pastos polímeros EIFS 07 24 13 sistemas de acabado exterior a
52 00 08 62 persianas de pared paneles 22 00 00 Plomería 22 30 00 Equipo 22 40 00 base de polímeros juntas y grietas de asfalto modificado
00 07 26 00 de pared, burletes interiores embellecedores 22 40 00 accesorios 22 52 00 fuente con polímeros sellado 32 13
07 16 12 impermeabilización
16 pavimentación asfáltica
con
08 95 00 08 ventanas revestimientos de 22 07 00 aislamiento 22 05 05 demolición selectiva 22 cemento PM EIFS EIFS modificado con polímeros 07 24
91 00 09 78 plástico pintura para techos 51 00 piscina 22 10 00 fontanería y bombas 22 11 16 sistemas de acabado exterior modificados con
26 08 71 00 de espuma recubierta 16 agua doméstica 22 52 13 fuente 222201131016operación
y mantenimiento sanitaria polímeros 03 15aislamiento
00 bloquesde
depoliestireno
poliestireno07
0724
2000
00
08 53 00 laminado plástico -casework 22 05 05 demoliciónsellos
selectiva
de camisa
22 05 17
22camisas
14 13 22y 51 aislamiento de poliestireno, EIFS 07 92 00 junta de
revestido , casework 13 polisulfuro selladores poliuretano 09 96
personalizado, casilleros de 09 90 00 12 00 revestimientos 07 20 00 aislamiento
estanterías de armarios 05 13 09 66 07 92 00 selladores de juntas 07 18
fabricados 23 07 19 29 00 revestimientos de tráfico 07 57 13
poliuretano y espuma para techos
07 57 00 09 PVC cloruro de polivinilo fluoruro de
90 00 polivinilo 07 46 00 películas, revestimientos
revestimientos, 09con
aplicados 96 líquido
00
07 13 00 láminas impermeabilización 35 51 23 pantalanes
06 41 16 12
32 16 10 57
23 10 51 23
10 21 16

Compartimentos de ducha y drenaje pluvial piscina

vestidor 10 21 13 bloques de madera


Compartimentos de de
inodoro 1008
cocina 2614
1923
Unidades
Puertas contrachapada formas
de madera 12 36 23plástico
Encimeras
09 66
de 23
laminado
Suelo de 09 64 16 03 de pisos revestimiento 32 01 17
terrazo de matriz plástica
plástico
………..
del suelo
Cemento
- ver relleno 11 00 06 16 revestimiento paneles

fluido 36 07 46 29 de pared estructurales


06 16 36 07 viguetas de red
42 00 06 17
33

08 15 00 Puertas de núcleo de espuma con cara de


plástico 08 14 23 Puertas de madera con cara de plástico
Claraboyas con marco de plástico paneles de madera
08 64 00 08 Puertas corredizas de vidrio Ventanas 06 42 16 06 contrachapada carpintería
32 16 08 53 Plastificantes 03 05 00 Hormigón 25 00 arquitectónica preacabado
00 04 05 13 Mortero de albañilería 45 neumático 31 64 26 cajones 40 34
33 00 Fabricación de plástico y caucho 00 líneas de transporte
71 00
41 operadores,
12 19 transportadores
puerta 31 41
08
05 12 00 Vigas de acero
eléctricas
08 81cubierta
00 placapiso
de vidrio
estructural
placas 23 apuntalamiento 13 31 13 estructuras
plataformas 14 8314
telescópicas 1392
metal 00 sistemas de tubosy 23 09 53 controles
eléctricos neumáticos
controles neumáticos

26 27 26 05
54 00 05 10
00

677 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

40 77 00 medición de posición y 32 13 13 Pavimento de hormigón compactado


22 51 00 equipos para movimiento eléctricamente 33 72 33 Portadores
22 51 19 piscinas equipos 10 14 26 señalización de postes y paneles de líneas eléctricas 14 33 16 Rampas motorizadas
22 51 13 filtros tuberia 10 14 53 señalización de tráfico montada en 14 82 16 Escaladores de cuerda motorizados 14
26 55 29 iluminacion mesas postes 05 05 19 anclajes de hormigón post 84 00 Andamios motorizados 03 05 00 Cemento
11 67 43 piscinas natacion instalados 03 38 00 postes de puzolánico, hormigón 00 31 00 Información
terapeutico y masaje hormigón postensado 41 21 23 transporte 11 29 previa a la licitación 00 25 13 reuniones de ofertas
13 11 00 55 equipos 41 24 46 máquinas 01 11 00 productos pedidos por adelantado,
13 17 23 clasificadoras 10 55 00 especialidades
aisladores de postes,33 71 23
postes contrato único 00 25 16 reuniones de propuestas
13 14 16 ola de servicios eléctricos
11 140613
44control
39 madera ornamental
peatonal 11 14 previas 31 23 16 riego previo de excavación
05 05 13 esmalte de porcelana 10 19 portátiles 11 4211
0016
pottuberías
racks agua potable
40 23 22
23 tuberías
11 13 pizarras 08 44
muro
00 cortina
paneles07de44 de proceso 22 12 00
33 tanques de almacenamiento
71 26 transformadores de
16 paneles revestidos 10 11para
pizarras 16 marcadores potencial 23 09 13 potenciómetros, HVAC 33 71 23
07 31 23 tejas 07 46
40 19
00 revestimiento
accesorios de22 cabezales, servicios eléctricos 11 93 áreas
porcelana 139 30 porcelana
mosaico pavimentación
baldosas de 23 máquinas para gallineros,
macetas, horticultura
fabricados 13
07 34
92 23
00 21 13 19 rociadores contra incendios de
porosa unidad flexible
para asientos
el públicoportátiles
equipo selladores de juntas vertibles
juntas 03 51- ver selladoresdedeyeso
16 cubiertas preacción ……….. preensamblados - ver fabricados
de audio y video gradas puentes,
de muelles edificios
de carga vertidas ……….. vertidas en el
véase CIP lugar hormigón
hormigón -
05 05 13 03 40 00 hormigón prefabricado 03 40 00 anclajes
pizarras unidades para servir alimentos recubrimientos en polvo 41 32 49 equipos de 03 45 00 arquitectónicos
ataguías
0332
4816
1313
bolardos
bordillos
3103
5240
19

montacargas lámparas pizarras paneles formación de polvos metálicos, 00 formas 03 41 1316tablones


losa elevadora
de núcleo
03 hueco
45 00 paneles
03 47

tabiques plataformas, acondicionadores de potencia dedefabricación


controladores ,
factor de unidades 03 48 26 parachoques
pilotes
de 03
estacionamiento
41 33 postensados
31 6203
13
32 12 43 plataformas de muelles de distribución eléctrica,
factor equipos
eléctrico,de corrección
filtros y de 40 00 pretensados32
0716
76muros
00 adoquines
de contención
de techo
33 32
36
32 14 43 de carga, postes y acondicionadores eléctricos 00 fosas sépticas 31
03 75
41 16
23 revestimientos
losas 03 48 00 de pozos

barandas fabricados, especialidades 03 escalones


48 16 splash
03 blocks
41 23 escalones
03 48 19 03
12 62 00 pantallas de radiación 41 00 estructural 03
de47 13 tilt-up
tráfico 31 743416
7132
1314
barreras
13
27 41 19 para peatones rampas,
12 62 23 muelles de carga
11 13 23
13 34 23
10 11 13
11 46 00
41 22 23
12 43 00
10 11 16
10 22 23
10 22 23
11 13 23
11 11 14 3 26 35 00
1 26 27 33
26 35 33
13 49 00 26 35 33
11 13 23
10 22 23 pantallas 26 35 00
11 61 23 tarimas 26 09 13 postes de revestimientos de
41 52 19 tanques de 34 23 13 monitoreo, servicio de túneles
10 11 23 almacenamiento 01 51 13 fuerza de tracción, equipo pavimentación de unidades
10 73 26 tableros con 48 71 19 de prueba temporal, estructuras de servicios públicos

tachuelas cubiertas para 26 22 00 transformadores de generación, de hormigón prefabricado


sanitario33
0739
4416
00alcantarillado
paneles
pasarelas cemento portland 32 13
pavimentación de 13 26 12 00 transformadores de baja tensión, cementosos reforzados con fibra prefabricados 03
concreto 09 66 13 61
pisos
00 de terrazode03
lechada ventiladores de media tensión 23 51 16 tablones de yeso

cemento portland 04 05 16 para albañilería 34 23, energía HVAC


libre41 21 23 y material de pieza prefabricados 09 27 00 construcción de yeso
09 30 00 para alicatados
cementomortero de 04 05
portland prefabricado 09 66 16 baldosas de terrazo prefabricadas
13 para albañilería23
0909
3023
00instrumentos
para alicatados
de transportadores precipitadores control de la contaminación del aire
posición 40 77 26 dispositivos 48 00 00 generación de energía eléctrica 48 30 00 indicador de trayectoria de aproximación
de medición de posición, velocidad
movimiento y
compresores de calor combinado y 30
48 00
09 medidores
00 sistemasde
deenergía
control 26
de 44 11 00 de precisión 34 43 16 indicador
gas de desplazamiento positivo , bombas de
proceso, instalaciones 26 09generación
13 electricidad 48 70 00
de energía eléctrica PAPI de trayectoria de aproximación de
25 36 13 automatización integrada 40 78 59 fuentes
de alimentación precisión 01 31 19 reuniones previas a

la construcción 04 22 23 unidades de mampostería de


hormigón prefabricadas

43 12 00
21 33 00

Índice de palabras clave 678


Machine Translated by Google

panel de yeso lechada a presión 31 05 05 13 aplicado en taller, metal 09 90 00


09 29 00 preacabado 43 13 levantamiento
01de
00hormigón 04
restauración resistente al vapor de
12 impresiones,
35 00 almacenamiento
trabajo
12 32 00 carpintería de de mampostería 31de
32suelos
23 estabilización
……….. de gabinetes, fotografía 40 62 33 impresoras
madera, puertas de lechada a presión, de
hormigón
inyección
- véase
23 09lechada
23 27 24 13 impresoras,
08 14 29 madera fabricadas instrumentos de presión 21 34 13 bombas de comunicaciones 45 27 00 imprenta y
09 64 00 pisos de madera mantenimiento a presión 33 05 19 manufactura relacionada ……….. prisión - ver
06 25 00 paneles de madera sistema de sujeción de juntas atadas con tuberías pantallas de privacidad de detención fijo
barreras de aire a presión válvulas de llenado reductoras de portátil privado sucursal cambio
07 27 00 preformadas juntas presión tubería hidrónica regulación de presión trámites modificación proyecto cambio orden
07 91 00 y sellos de compresión sellos diseño delegado seguridad y
de juntas paneles de plástico 10 21 00 salud ambiental conservación
07 91 00 juntas preformadas 08 44 23 21 13 11 70 00 tratamiento control de
06 64 00 00 muro cortina 08 71 00 PBX infecciones mantenimiento
puerta 08 71 00 burletes de puerta 33 53 00 gas de utilidad de modificación plazo de pago
07 95 13 control deacristalamiento
expansión 08 8507 00
91 16 42 13 23 hidrocarburo, proceso 01 35 16 tratamiento adquisiciones
sellador de juntas 07
08 40
43 00
00 paneles
escaparate
fabricados
08 71 43 22 59 líquido, proceso 40 94 00 01 26 00 garantía de calidad control
00 burletes de ventanas ………..
de vapor retardadores
preformados - ver autónomo 23 09 43 presión,
sensoresHVAC
de 40 01 35 73 de calidad seguridad
retardadores de vapor 23 82 16 serpentines
precalentamiento 08 17 00de 73 00 medición de presión, tensión y fuerza 01 35 43 presentación de proyecto
puertas prefabricadas 01 31 19 reuniones
preinstalación 04 22 19 de 23 09 43 interruptores de presión, HVAC 43 42 01 35 29 especial sustitución precio
hormigón preaislado unidades de albañilería 00 tanques de presión 06 05 73 01 35 03 unitario valor inusual proceso

tratamientos a presión, madera 43 41 13 01 35 33 de análisis calderas

recipientes a presión, proceso 31 62 13 zapatas 01 93 00 enfriadores y enfriadores

inyectadas a presión válvulas de seguridad 23 01 26 00 clarificadores condensadores

52 00 para calderas 07 72 00 ventiladores de 01 29 00 y evaporadores refrigeración


seguridad puertas resistentes a la presión 01 35 91 evaporadores torres de
entradas acristalamientos ventanas 00 21 00 enfriamiento equipos de
hormigón pretensado
62 1332
pilotes
13 1303
pavimentos
38 00 31 01 43 00 secado conductos
postensados 03 40 00 prefabricados 03 23 00 01 45 00

anclajes de pretensado 03 23 00 01 35 53
08 39 00 tendones de pretensado 03 01 35 13

00 31 13 cronogramas preliminares de 08 42 39 41 33 hormigón pretensado, 01 33 00


construcción 01 14 00 locales, 08 88 39 prefabricados estructurales 01 25 00

contratista uso de 27 10 00 locales cableado para 08 55 00 43 31 13 cartucho de 01 22 00

comunicaciones mortero premezclado 04 05 13 pretratamiento filtros de gas y 01 35 00


para mampostería para alicatado líquido 01 78 23 instrucciones de01
preventivo 07 mantenimiento
50 01 24 00

09 30 00 07 91 26 rellenos de mantenimiento preventivo


precios de techos 01 20 00
y procedimientos de
juntas premoldeadas 01 71
techos 0700
01preparación
50 32 91 13 para
suelo pago 01 22 00 precios unitarios
formulario 00 43primaria
de oferta 22 42 11 00
40 91 00 válvulas de
de control
metales454237140036fabricación
hornos 42 22 00

de refinación, industriales 26 11 13 subestaciones 43 22 79

unitarias 40 90 00 dispositivos de control primario 42 23 13

40 91 00 válvulas de control primario 32 12 13


capas de imprimación, 42 23 16

32 12 13 capas preparatorias, pavimentación pavimentación de asfalto 07 92 00 imprimación, para 42 21 00

flexible 07 58 00 techos en rollo selladores de juntas imprimaciones 42 30 00

preparados ……….. conservación - ver selladores y pinturas de acabado aplicados en campo 40 13 00

restauración ……….. procedimientos de proyecto 40 41 23 equipos de trazado de calor


de conservación – ver procedimientos de tratamiento 40 05 97 identificación de equipos filtros
histórico 06 05 73 tratamiento de 40 42 23 de aislamiento de equipos,
conservación, madera 41 35 13 43 15 00 intercambiadores y
moldes de prensa, fabricación 41 31 13 Líneas de 42 13 00 recuperadores de calor de aire
prensado, fabricación 43 27 19 Filtros de líquido y gas calentadores
prensado, proceso 41 32 00 Prensa plegadora, 42 12 00 humidificadores mezcladores

metalurgia 04 21 13 Ladrillos prensados 41 32 53 42 23 19 y reguladores de líquidos

Equipos de prensado, fabricación 23 09 13 Válvulas 43 22 00 medición analítica de líquidos


de control de presión como manómetros de 40 75 00 plantas no potables tuberías de
instrumentación HVAC 23 09 13 HVAC 40 73 13 agua herramientas, montaje de

presión y diferencial 40 23 19 fabricación

41 36 26

09 90 00
09 91 00

679 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

40 61 00 Disposiciones generales sobre sistemas de 40 05 53 cuatro pulgadas de diámetro 00 31 16 presupuesto del proyecto
control de procesos y gestión y mayores menores de información disponible cierre

empresarial Descripciones de control 40 05 56 cuatro pulgadas de diámetro del proyecto coordinación


de procesos Disposiciones generales 22 67 00 sistemas de agua 01 77 00 directorio formularios
40 61 96 sobre sistemas de gestión procesada 43 22 11 equipo de acondicionamiento 01 31 13 información de
40 61 16 empresarial 40 61 13 Disposiciones electrónico definiciones de adquisiciones
laboratorio instruccionesde
para 00 01 03 identificación, información
generales sobre sistemas 40 61 formularios suplementos 00 60 00 disponible para atraer

21 Pruebas de sistemas 40 61 26 22 67 00 formularios reuniones alcances 01 58 00 licitadores reuniones de


Capacitación sobre analítica
sistemasde40gases
76 00de
Medición
procesos 00 31 00 gestión y coordinación
43 00 00 Equipos de
42líquidos y gases de procesos
00 00 calentamiento, 00 23 00 00 11 00
enfriamiento y secado de procesos 40
interconexiones de 00 00
procesos 00 20 00

tuberías de procesos aluminio latón bronce mortero 00 43 00 01 31 00


de polímero reforzado con fibra de 00 40 00

vidrio colado centrífugamente acoplamientos y 00 25 00 01 31 19

adaptadores de cobre canalizaciones 00 24 00 00 01 01 nombre

plástico reforzado con hierro dúctil arena para gas y 00 26 00 procedimientos de sustitución 00 00 00 01 35 13 procedimientos, especiales 01 78

vapor colgadores y soportes traceado requisitos de adquisición y contratación ……….. 39 documentos de señalización,
registro 01 58temporal
13

térmico níquel de alta aleación polietileno de alta contrato de adquisición - ver contrato 01 31 00 administración deldesitio
fuentes 01 18010031
utilidad
densidad aire comprimido de alta de compra asignaciones de productos fianzas 23 sitio web ………..
- ver
ventanas
ventanas
proyectantes
11 52 16
40 05 11 presión líquidos aislantes gas presentaciones de datos requisitos equipos de proyección 11 52 13 pantallas
de proyección 10 11 36
40 05 12 licuado de petróleo (glp) aire de entrega requisitos de opciones integrales con tableros
52 16deproyectores
visualización1111
40 05 13 comprimido de baja presión 01 21 26 requisitos de almacenamiento y 55 13 planetario 23 34 00 ventiladores de
40 05 37 aceites lubricantes otros metales 01 78 33 manipulación procedimientos de hélice 01 56 00 protección de la

oxígeno gas 01 33 23 sustitución sustituciones durante propiedad, levantamientos temporales de


01 65 00 la licitación garantías la propiedad información disponible requisitos
40 05 17 01 62 00 de ejecución dosificación CIP concreto
40 05 06 01 60 00
40 10 00 01 66 00
40 05 19
40 05 36 01 25 13
40 10 00 00 26 00
40 23 41 01 78 36
40 05 07 productos 00 31 21
40 41 13 00 62 33 02 21 13
40 05 21 01 11 00 formularios solicitados
40 05 33 01 11 00 por adelantado proporcionados 03 30 00
40 12 53 por el propietario, contrato 04 05 13 mortero, para albañilería 03 40 00
01 11 00 único pedidos por adelantado hormigón prefabricado 00 42 00 01
de propuesta formularios
26 53
40 42 13 00 43 33 productos propuestos formularios de solicitud de propuesta,
40 20 00 entregados al propietario contrato solicitud de propuesta 00 63 53 00 93 53
40 22 13 01 12 00 múltiple contrato único 41 36 29 solicitud de 00 73 19
registro
revisiones
00 11de
19propuesta
propuesta,00 63
01 11 00 perfilómetros, fabricación 55 formulario detallado
propuesta
de la hoja
01 26de54trabajo
resúmenes
de la
40 12 23 de la hoja de trabajo de la propuesta 00 63 54
Controlador lógico programable PLC 27 26 00 formularios 00 93 54 registro 00 26 00 propuestas de
40 22 16 servicios de programación, comunicaciones sustituciones de productos 00 24 16 propuestas,
40 05 26 alcances de las propuestas 00 43 83 programa de
40 16 37 40 96 35 software de programación, control construcción 00 43 33 productos 00 43
40 05 38 PTFE de procesos avances 01 74 73 programa de valores
43 86 00
calendario
43 36 subcontratistas
del plan de trabajo
00
40 22 23 petroquímicos 13 limpieza 01 31 19 00 21 16 proponentes,
formularios
instrucciones
de calificación
para 00 del
45 16
40 23 44 protección primaria reuniones 01 32 33informes
fotografías 01 16
01 32 32 26 proponente 00 22 16 proponentes, instrucciones
40 40 00 contra lodos aguas cronogramas 01 29007662pagos de progreso
76 formularios complementarias para
40 23 40 residuales sanitarias ……….. cronogramas de progreso
cronogramas de - ver
40 30 00 materiales sólidos y mixtos construcción progresivos paneles de pared
y techo laminados
40 23 43 espumas y flotables acero trabajo de chapa
40 05 23 inoxidable acero termoplástico
40 05 24 lodos espesados lodos residuales
40 05 31 válvulas de proceso requisitos
40 40 23 comunes
48 48
07 40 00
40 05 51 07 60 00

Índice de palabras clave 680


Machine Translated by Google

11 61 43 cortinas y cortinas de proscenio estaciones de bombeo 43 23 74 vapor horizontal


22 13 43 alcantarillado, instalaciones de alternativo vapor
07 55 00 cubierta de membrana protegida 07 55 33 44 11 aguas pluviales, aguas residuales 43 23 75 vertical alternativo drenaje pluvial,
63 con vegetaciónconstrucción
01 76 00 protección
instaladadeprotección
la 33 32 11 construidas en el campo, aguas residuales 22 14 00 instalación trituradora sumergible
de los tableros de construcción adyacentes hormigón 33 32 00 construidas en el campo, bombas de 43 26 13 sumergible/sumergible líquido
catódico instalaciones desactivadas servicios públicos 43 25 00 líquido suspendido sumidero

puerta y marco instalación de control 43 23 72 fuelle accionado por aire


01 71 33 de erosión y sedimentación caída diafragma accionado por 43 24 00
07 10 00 fuego relámpago conjunto 43 23 71 aire alternativo pistón 22 14 29
13 47 13 relámpago, operación y accionado por aire alternativo 22 51 16 piscina temporal
03 30 00 mantenimiento sobrecorriente 43 23 73 tornillo de arquímedes entre 01 54 00
01 94 00 cama de siembra radiación 43 24 41 cojinetes impulsor centrífugo 43 23 51 veleta
10 26 33 43 23 21 volumen controlado horizontal 43 23 31 centrífugo vertical
31 25 00 alternativo volumen controlado 43 24 21 suspendido verticalmente
43 23 78 vertical alternativo agua doméstica centrífugo de doble carcasa
11 81 29 lugar seco caldera líquida agua 43 24 26 suspendido verticalmente carcasa
07 80 00 43 23 79 de alimentación combustible en línea difusor centrífugo
07 90 00 diesel fuego miembro flexible 43 24 13 suspendido verticalmente carcasa
26 41 00 22 11 23 fuente combustible, instalación única columna de descarga
26 01 40 43 23 00 fuel-oil, instalación fuel-oil, centrífugo suspendido verticalmente
23 53 13 gasolina para uso general, 43 24 16 carcasa única descarga separada
26 35 00 33 51 19 dispensación de gasolina para (sumidero) centrífugo suspendido
32 91 00 21 30 00 uso general, bombas de agua verticalmente carcasa única
13 49 00 43 23 54 gris de instalación calor calor, 43 24 11 centrífugo sumergible 22 13 36
35 43 00 socavación 35 22 52 16 hidrónico asistido por energía aguas residuales, instalación 01
31 23 costa 07 80 humo
00 01 23 12 00 solar, hidrónico de instalación, 77 13 listas de puntos pendientes
56 00 temporal 10cubiertas
73 00 23 12 13 líquido de riego de servicios 01 11 19 contratode
deacuerdo
compra00 0041
5263
63formularios
formularios
protectoras 32 31 protectoras
00 cercas 33 52 13 públicos, gas licuado de petróleo de oferta 00 73 00 condiciones 01 12 00 resumen,
09 90 00 acabados protectores, 33 52 16 de proceso, bombas de lóbulo de contrato múltiple 01 11 00 resumen, contrato único
pintura 10 26 23 revestimiento 23 12 16 instalación centrífuga sumergible 01 32 43 seguimiento de órdenes equipos
00 purificación, de compra
de43 30
protector de paredes disposición para 22 11 63 de acoplamiento cerrado en purificación de gases
instalaciones
y líquidosacuáticas
acuarios fuentes

construcción futura contrato múltiple contrato 23 81 00 voladizo pistón centrífugo horizontal gas y líquido, proceso
en frío
piscinas
05 40 correas
00 06 18conformado
00 laminado

único 40 77 16 dispositivos de 56 00 23 en voladizo en voladizo potencia encolado 06 13 0005


madera
12 00 pesada
acero 060611510000madera
plástico
medición de proximidad 32 01 90 23 23 33 horizontal potencia alternativa 08 71 00 unidadespuertas
de empujar
– veryselladores
tirar, masilla
de para
juntas
01 12 00 poda, mantenimiento 31 13 61 00 33 vertical presión alternativa proceso 08 85 00 acristalamiento
01 11 00 16 poda, limpieza del sitio 11 82 00 43 de mantenimiento tubería cavidad
73 13 reclusión psiquiátrica acolchado de 21 00 23 progresiva regenerativa centrífuga
habitaciones sistemas de 12 26 turbina regenerativa vacío 22 50 00

megafonía sistemas de información, audio regenerativo caja giratoria 22 50 00

video tubería sanitaria alcantarillado tubería de 43 23 58 alcantarillado sanitario 22 52 19

drenaje pluvial tubería de suministro de agua 43 25 13 43 30 00

pozos aguas residuales estaciones 22 51 19

de bombeo 00 52 51 acuerdo de 43 23 13
27 51 16 asociación público-privada 26
27 42 19 05 33 cajas de paso, eléctricas 43 23 53
……….. escaleras abatibles - ver 43 23 76
33 31 13 escaleras retráctiles 08 71 00
33 41 13 tirones, puerta 22 11 19 43 23 77
33 21 13 amortiguadores de pulsaciones 21 34 13
33 32 19 23 52 19 calderas de combustión 43 11 00
de pulsos 41 11 46 pulverizadores, 43 23 57

material a granel 04 22 00 bloques de piedra pómez 43 26 30

03 37 16 hormigón bombeado 43 26 40 PVC


43 26 60 23 31 16 Ductos 07
91 16
43 26 70 Juntas, juntas 07 92 00
Selladores de
22 13 29 juntas 07 54 19 Techos 43 41
Tanques, 41
proceso
43 23 59 tornillo 08 63 16 Tragaluces
conpiramidales
estructura
33 32 19 Eyector de aguas residuales metálica 08 62 16 unitarios
Tragalucespiramidales
33 32 00 efluentes del tanque séptico,
condensado de vapor líquido

43 26 00 especializado en aguas
23 22 23 residuales

681 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

01 35 00 procedimientos de proyecto 40 07 71 23 exterior, fabricado 22 14 16 interior


Q__________________ 00 45 13 formulario de
74 23 pirómetros 23
0083 00 de pared
protección 13 49
contra ……….. suelo técnico
23 mojones
- ver suelo
elevados
técnico40
3247
17
calificación, calificaciones de los licitadores
la radiación 13 4977
0000
blindaje
equiponuclear
de 11 26 refractarios apisonados 04 43 00 sillería al
licitador fabricante instalador
00 45 13 fabricante radiología 13 49 00 rayos X 13 49 00 azar 04 43 00 albañilería al azar
blindaje contra lapuertas
radiación 08 49
08 88 34 49 11 44 13 hileras 11 30 13 residencial 10 81 19
01 43 19
acristalamiento 0829
56radiadores
49 ventanas
3323
8382
23 control de ratas 01 57 16 durante la construcción
01 43 23
antenas de radio 00 73 46 tasas de requisitos salariales 07 16 00
01 43 13
00 45 16 impermeabilización reactiva 42 14 43 hornos de
proponente
reactores, industriales 48 12 13 reactores,
01 43 26 inspector
solicitud de
especial
00 11 53
01
generación de energía
33 72con
53 combustible
reactores, derivación
nuclear
43 16 proveedor 01 43 26 de pruebas
agencia
06 22 00 listo molduras de madera 03 30 00
01 40 00 calidad 01
45 43
00 00 garantía
control 01
00 43
concreto premezclado 11 5341
reactivos 0033
gradillas de de
66 equipos
26 , estimado 01 21 29 tolerancias
cantidad ………..de
escariado, fabricación 23 09 43 controladores de
piedra de cantera - ver piedra 07 44 19
RF radiofrecuencia receptores, receptores HVAC 33 83 00
paneles revestidoscantera
de losetas
09 30
de16
RFI interferencia de radiofrecuencia 41 36 29 comunicaciones 07 62 00 tapajuntas 07 50 00
mosaicos de cantera
revestida
……….. depiedra
cantera
equipo de medición de radiografía equipo techos de membrana 23 63 00 refrigerante 10 55
- ver piedra 12 36 61 encimeras de
radioisotópico 11 77 00 atención 19 cajas de recepción, receptáculos
aglomerado de cuarzo 08 81 00 cristal
médica 11 53 00 laboratorio 11 77 postales 26 27 26 eléctricos 32 33 23 basura y
de cuarzo ……….. cuarcita - ver piedra 35 59
00 equipo de radiología
radón 31
03 21
71 13
00 mitigación
cimientos de desechos del sitio 12 46 33 desechos, portátiles
29 ganchos de amarre de liberación rápida
balsas, hormigón 06
00 11 00férreas,
vías vigas, madera 34 11
transporte 41 10 28 00 desechos, cuarto de baño 22 40 00
64 00 vehículos ferroviarios, equipo de planta 41 receptores, fregona y ducha 12 48 16 rejillas
42 16 cargadores de vagones de material a granel empotradas en el piso 12 48 13 marcos de tapetes
41 24 39 transportadores de vagones, manejo de empotrados 22 32 00 r filtros
materiales especiales barandillas escaleras recargables, transportadores alternativos de
mecánicas compuestas metal metal, tubería material a granel para agua

decorativa de control de peatones plástico portátil doméstica, enfriadores,


HVAC, enfriadores y enfriadores
vidrio templado cable de alambre madera,

carpintería arquitectónica 06 22 00 madera,


R__________________ 05 35 00 ensambles de carpintería 34 42 00 instrumentación
cubiertas de canalizaciones eléctricas de de control de vías férreas 34 11 33
canalizaciones, instalación eléctrica, 06 81 00 durmientes de vías férreas 34 11
26 05 33 manguitos y sellos de manguitos 14 31 00 00 vías férreas y accesorios 32
26 05 44 33 72 33 subestaciones, servicio 05 52 00 11 00 carriles de balasto para
eléctrico 27 11 26 protección de 05 73 00 vías férreas tiza
energía montada en rack, racks de comunicaciones 11 14 13
05 52 13
06 63 00
11 14 19
radial abrigo de 05 73 13
chimeneas bicicleta, abrigo de 05 73 16
de ladrillo guardarropa, abrigo de 06 43 16
41 33 73 especialidades de armario, muebles 41 12 13
sierras batería eléctrica mangueras contra 23 64 00
radiales 23 incendios sombrero de servicio de 42 22 16
83 00 alimentos, sombrero de guardarropa,
proceso
sombrero de especialidades de 22 15 19 compresores, servicio
armario, almacenaje de muebles, general 41 21 transportadores
toalla de proceso toalla, cerámica de material de 23 piezas 23 61 1640
de refrigerante compresores
23 29 tubería
10 11 00 de proceso de agua
derecirculada 13 de
recirculación 11 canalones
43 sistemas
41 22 13 grua reconectadores, media tensión 26 18 26
34 71 13 guardia, carretera 05 52 00 instalación 33 77 53 servicios
guardia, peatón 1000
11ferrocarril
00 mapa 34 3410
72 públicos 31 22 00 reacondicionamiento de
calentadores 00 construcción 3176
2400
16equipo
terraplenes
34 72 34 subrasante 01 78 39 registro
radiantes 23 83 33 eléctricos 23 55 23 16 apartadero 34 42 00 equipo de documentos, proyecto 00 31 24
decisiones de registro
impactode
ambiental
radiación a gas señalización y control
tubería
aguaexterior,
de lluviaa dispositivos de registro 40 78 26 gráfico
medida

23 83 00 tubo con
28 41 00 aletas de
23 82 36 detección de zócalo 07 62 00 23 09 13 Climatización

Índice de palabras clave 682


Machine Translated by Google

13 52 00 sísmica 11 52 19 11 30 13 residencial 11 41 23 sin ……….. barras de refuerzo - véase acero


sonido 13 51 00 estrés
00 estrés,
11 53 cita ……….. vertederos
– verde basura de refuerzo 03 22 00 tejido
laboratorio 11 52 1950
video
00 13 vertederos de basura ……….. compactadores de de refuerzo y rejilla acero de refuerzo
instrumentación de 27
grabación
41 00 equipo de basura – ver construcción relacionada con
estudio de grabación
almacenamiento
00 31 21 grabaciones,
de 04 05 19 mampostería 01 12 00
registros históricos 11 51 00 biblioteca 13 27 00 compactadores de contrato múltiple 01 11 00 contrato

bóvedas 02 62 00 recuperación, desechos peligrosos residuos 42 31 19 secadores regenerativos, registros único 00 72 00 relaciones de26
contrato las09
partes del
43 controles
13 28 33 paredes de canchas recreativas 11 67 00 de proceso 23 37 13 entrada y salida de iluminación basados
33 72en33relés 40 78de53casa
equipos relés
de
equipo recreativo 32 18 00 superficies de aire 28 31 00 alarma
seguridad
11 21 11
13 25
caja
1323
equipos
37 13 de control, subestación 26 27 26 baja tensión 48 09 00
recreativas, al aire libre ………..
reutilizado 00reciclado - ver
62 34 contenido registro reglets tapajuntas
especialidades
cubiertas23fabricadas
33 13 generación de energía 00 65 19
reciclado de materiales
02 421119
82reciclaje
23 equipode de
materiales
reciclaje amortiguadores reguladores
caudal 40 reguladores
94 00 presión33
autónoma
37 23 liberación de gravámenes 12 14 23 tallas de alivio
de construcción 11 62 19 órganos de caña 21 12 16 26 35 53 voltaje 01 ………..
41 00 requisitos reglamentarios
rehabilitación - ver válvulas de alivio 23 52 00 para calderas 07 72 23
carretes, manguera contra incendios 01 42 19 respiraderos de alivio
12pozos
19 00 de
art alivio
12 35diques religiosos
91 casework 11
estándares de referencia 06 01 00 reacabado, 91 00 equipo 12 56 00 mobiliario

madera 08 81 00 vidrio reflectante 22 52 00 fontanería 07 62 00 33 01 30 revestimiento de tuberías


……….. subterráneas
tabiques reubicables - ver
de piscinas y fuentes reflectantes 07 20 00 aislamiento 07 71 26 tabiques desmontables
- ver………..
edificiosestructuras reubicables
móviles período de
reflectante 07 50 00 membrana reflectante para techos reubicación estructura plantas estructuras

11 98 00 equipos de reforma 40 47 00 refractarios, remediación asbesto instalación de riesgo biológico


ladrillos refractarios de proceso, lechada de hormigón, plomo moho PCB sumidero sitio
materiales de mampostería, mortero estabilización agua

moldeable, bobinas de aire refrigerante , enfriadores y


enfriadores,
35 41 19

requisitos de mantenimiento ………..


procedimientos de rehabilitación - ver procedimientos
de proyecto de alteración 23 82 16
serpentines de recalentamiento 42 14 46 hornos de

recalentamiento, industriales 04 05 13 rehidratación,

mortero hormigón armado 03 30 00 vaciado en sitio 32


13 13 pavimentación 03 40 00 prefabricado
……….. tierra armada - ver refuerzo de suelo
04 54 00
40 47 29 04
05 16 04 02 03 43
50 00 04 32 96 23
50 00 04 08 53 00 Ventanas de plástico reforzado 07 27 00 02 43 13
05 13 Barreras de aire de goma reforzada ……….. suelo
reforzado - ver refuerzo de suelo 07 54 00 techado de 02 82 00
23 82 16 membrana termoplástica reforzada 04 02 87 00
42 22 19 20 00 conjuntos de mampostería de unidad reforzada 02 80 00

refuerzo de pilotes perforados cajón 02 83 00


23 61 00 compresores de CIP pilotes de hormigón cubierta fundida compuesta 02 87 13
23 63 00 proceso bobinas de barras compuestas rejilla hormigón 02 84 00
28 44 00 condensación detectores pavimentación de hormigón pilotes de 02 57 00
42 31 23 23 y alarmas secadores de 31 63 23 acero rellenos de hormigón 02 50 00
23 00 23 proceso tuberías 31 64 00 cajones perforados mampostería 02 55 00
23 16 23 especialidades de tuberías 31 62 13 fibrosa junta de mampostería 02 70 00
23 19 válvula de alivio de 03 50 00 hormigón postensado mampostería ……….. procedimientos de remodelación - ver
seguridad tuberías de 03 21 21 armada tela metálica procedimientos de proyecto de reforma
23 81 29 descarga sistemas HVAC 03 22 19 28 15 19 dispositivos remotos, control de acceso 25 14

de flujo variable cajas de 03 20 00 13 paneles de control remoto, automatización integrada


alimentos refrigerados 32 13 13 26 27 26 dispositivos de conmutación de
11 41 13 fundaciones 31 62 23 control remoto operadores remotos 08 74 00 puertas y
31 66 19 13 31 63 23 ventanas 08 78 00 puertas con funciones
21 26 23 habitaciones 03 24 00 especiales 26 09 33 estaciones de
60 00 equipos de refrigeración refrigeradores 04 05 19 regulación remotas 40 63 83 unidades terminales remotas

servicio de alimentos laboratorio 04 50 23


11 41 00 médico depósito de 03 0 38 0 2
11 53 23 cadáveres 000
11 70 00
11 78 13

683 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

remoción 00 73 00 proyecto específico 00 73 ……….. restauración - ver requisitos de


02 43 13 edificios 01
19 74 73 reglamentario 00 73 4607
salarial tasa
01 50 mantenimiento 32 72 00 restauración,
escombros 02 87 16
excrementos renovación del techo, preparación
51 29 27
sistemas de humedales ……….. procedimientos de restauración
02 63 00 material peligroso
09 01 90 señales de asistencia de rescate 33 12 – ver procedimientos de tratamiento histórico 01 14
pintura 07 01 50 techo
demolición
02 21 00
selectiva 02 00 depósito sumidero flotante 00 restricciones que afectan la
41 13 demolición del sitio 01 74
excedente 02 19
65 material
00 construcción repavimentación 03 01 00 hormigón
tanques de almacenamiento
02 03 42 remoción
subterráneo
y 32 01 26 pavimentación de hormigón
recuperación de materiales
de época de
23 construcción
41 16 filtros cubre 32 01 16 pavimentación flexible 09 97
de aire de medios procedimientos
renovables ………..
de 33 12 33 electrodomésticos tensados 00 materiales de restauración,
especiales 11revestimientos
70 00 resucitadores
renovación – ver procedimientos de
proyecto de alteración mecánicamente accesorios de
09 01 90 repintadover
……….. reparación
requisitos –
de mantenimiento 11 30 13 baño calentadores de agua
……….. procedimientos de proyecto de reparación – 10 28 16 domésticos, calentadores de
ver modificación procedimientos de 22 33 30 agua domésticos eléctricos,
proyecto 10 81 00 repelente de plagas 07 19 29 ablandadores de agua

repelente de agua ……….. reemplazo - ver requisitos 22 34 30 domésticos a gas equipos accesorios de exhibición al por menor

de mantenimiento ……….. replantación muebles intercomunicaciones 06 41 00 Carpintería arquitectónica 10 12 00

- ver trasplante 04 01 40 rejuntado piedra 04 01 20 22 31 13 accesorios de plomería muebles Fabricado 12 53 0000Mobiliario


Equipo de minorista
tienda minorista
11 21

rejuntado unidad mampostería 01 32 26 informes 11 30 00 de obra residenciales 00 61 23 Forma de unión de retención 32 32

informes de progreso 00 31 32 12 58 00 00 Muros de contención 01 56 00 Retardadores


geotecnia 02 06 13 línea base geotécnica 02 06 14 27 51 23 temporales 03 05 00 Concreto 32 13 13
datos geotécnicos 01 32 26 progreso 22 41 00 Pavimentación de concreto 07 26 00 Vapor …
40 68 23 informes 00 45 00 …….. tabiques retráctiles
operables- ver
11tabiques
30 33 escaleras
representaciones y certificaciones ……….. solicitudes 06 41 00 Carpintería arquitectónica retráctiles, residencial 11 51 13

de información - ver solicitudes de interpretación 01 12 35 30 Ascensores residenciales sistemas de recuperación,


bibliotecamodernización
25 01 00 eléctrico
de

26 13 req Solicitudes de información 00 63 13 fabricados Tracción eléctrica 14 01 20 ascensormodernización


13 48 00 sísmico
de 22 14 26
desagües
Formularios 00 93 13 Registro 00 11 14 21 33 Hidráulica Accesorios de techo 23 37 13 03
registros de aire reutilizables
11 00 formas de retorno

19 Solicitudes de propuesta, contrato 14 24 33 elásticos Pisos deportivos áridos reutilizados, pavimentación pavimentación
Pisos base Esteras, revestimientos de asfalto contenido de material
09 65 13 deportivos Pisos laminados en forma de pavimentación de asfalto mixto
09 65 66 Pisos cerámicos Pisos de casilleros de plástico estanterías de almacenamiento
09 65 13 madera 13 48 23 Paredes y de plástico reutilización 32 01 26
09 65 00 techos con soporte elástico pavimentación de hormigón
flexible 3132
3501
1916
esteras
pavimentación
de
32 18 23 12 36 00 Encimeras de resina revegetación 13 48RO
00ósmosis
control de
inversa
reverberación
inversa
09 65 43 12 36 53 Fregaderos de resina -ósmosis
09 65 19 con encimeras 09 97 26 Resina
09 64 53 revestimientos de cemento 09
96 00 revestimientos resinosos 09 67 23 suelos
resinosos 09 66 23 suelos de terrazo
de matriz resinosa 09 90 00 resinas, pintura 42 10 32 01 16

00 equipos de calefacción por resistencia, industriales 32 01 16


00 62 34
32 01 16
10 51 26
10 56 19

01 26 53 solicitudes de propuestas,
cambios 00 63 53 formularios
00 93 53 registro 00
requisitos
11 53 solicitud
de calificaciones
de
empresa de servicios
oportunidades
eléctricos igualdad
de empleo
de 48 71 23 equipo de prueba de resistencia,
seguridad del gobierno instalaciones no generación de energía 41 36 19
segregadas seguridad del equipo de soldadura por resistencia, fabricación 26
33 71 73 propietario reuniones previas a 32 36 bancos de carga resistivos 00 40 23 33 tubería, proceso 43 32 56
00 73 36 la licitación seguridad normativa 73 83 resolución, disputa ……….. baño - ver baño unidades de purificación, proceso 02 del sitio 22
51 16 remediación
específica del proyecto del restaurante 67 00 sistema, laboratorio
28 01 1035
revisiones
31 19 revestimientos
y
01 35 26 producto actualizaciones derevisiones,
control de acceso 0073
oferta 00 7319
16
00 73 33 revisiones, propuesta 08 42 33 puertas giratorias
01 35 23 27 41 16 audio-video 08 34 36 cuarto oscuro
00 25 13 12 35 25 casework
01 60 00 11 40 00 equipos de cocina
00 73 00 12 54 16 muebles tocadiscos
01 41 00 14 72 25
00 73 63

Índice de palabras clave 684


Machine Translated by Google

14 74 61 escenarios giratorios 00 09 30 13 Cerámica 11 12 41 21 23 transportadores de material de piezas de


63 13 Formulario RFI 13 49 00 33 Barreras de estacionamiento para robots rodillos 10 71 13 persianas, control solar 12 24 13
Blindaje RFI 08 34 46 puertas 11 14 13 Torniquetes para robots 31 71 00 persianas enrollables 08 33 00 puertas 08 33 00
26 35 46 eléctricoventanas
08 56 46 con Túneles robóticos 41 31 19 Robots, línea de rejas 12 66 13 gymstands 10 22 23
nervaduras 05 30metal
00 cubierta
09 22 36
de fabricación mamparas 12 21 23
41 persianas
31 13 líneas
12 de
24 laminación/
23 persianas
listón de metal 07metal
41 1307
techo
46 00
de roca calandrado, fabricación de ensamblajes
accesorios de, balasto
para techos
revestimiento de 32 39 33 barreras translúcido adoquines cubiertas
extractores, drenajes de
ventiladores
metal 08 63 23 Claraboyas
estructuracon 31 25 24 artificiales gravedad astas demetálicas
bandera mantenimiento
tapajuntas, escotillas
y
metálica de cumbrera
Ventilaciones
07 72 26 de 31 25 34 cuencas reparación de aislamiento
paneles, encuestas
eliminaciónde
dehumedad
metal
cumbrera 11 67 00campo
Equipo
dede
tiro 11 35 73 16 terraplén presas aislado reparación batidos
61 33 Sistemas decontroles,
suspensión y
equipo 31 24 00 terraplenes disipadores

de escenario 00 72 00 Derechos de las partes 31 37 00 de energía refuerzo de


del contrato 05 10 00 Marcos rígidos, metal 31 37 00 revestimiento, soporte
……….. Aislamiento rígido - ver aislamiento del 31 72 13 de túnel inyección de 07 72 00

tablero presión de costura, 08 45 00


31 73 00 túneles red de pendiente 07 76 13
talud malla de alambre 07 33 00
31 33 23 estabilización anclajes de 22 14 26
31 33 26 roca 31 51 16 soporte de 07 72 00
31 33 00 excavación 31 68 13 23 34 00

07 92 16 Selladores rígidos de cimentación 31 33 13 anclaje y 10 75 26

juntas 04 05 19 Anclajes rígidos de lechada de roca 31


23 72
16 13 soporte deentúnel
excavación roca31 07 62 00

mampostería 32 13 00 Pavimento rígido 31 71 16 perforación


71 19
y voladura
perforación
de túneles
de túneles
31 07 72 33

32 01 26 Rehabilitación de pavimento rígido ……….. pilotes con casquillo de roca - véase 07 22 00

09 69 13 Suelos técnicos de rejilla rígida 06 pilotes de cajón deaislamiento


extremo fijo
de07 20 de
lana 00 roca 07 01 50
17 43 Bordes 27 32 26 Llamadas telefónicas 35 71 19 presas de gravedad de escollera 10 07 01 50

de emergencia 11 66 23 Gimnastas 10 28 81 19 control de construcción


roedores 01 31
57 31
16 13
durante 07 41 16

16 toalla 13 18 00 pistas, hielo tratamiento de suelo varillas


rayos armario
albañilería cortina
refuerzo 07 01 50

31 37 00 escollera 35 42 37 refuerzo montajes estructurales 07 01 50


protección de riberas de vías fluviales
47 protección contra 32 43 07 07 31
socavación de vías
11fluviales
61 23 desmontable
contrahuellas
09 29 07 31 tejas
65 13 resiliente ……….. escenarios 00 07 31 pizarras

ascendentes - ver elevadores de escenarios 26 07 71 especialidades, encuestas e


………. piedra de 05lecho de remachado
05 23 río - ver piedra
41 36 19 00 07 01 inspecciones fabricadas tejas
equipo de remachado, fabricación
accesorios 34 71 0031 22
para caminos 50 07 32 retardadores de vapor,
16 lechos de caminos 31 01 20 00 07 50 00 membranas para techos sistemas
modificación 32 12
pavimentación
16 mezcla dede
asfalto
caminos 10 57 23 con vegetación ventiladores,
construcción acceso
de caminos
pavimentación
temporales
construcción 12 22 16 07 72 73 rejillas de ventilación por
terraplenes equipo iluminación monitoreo equipos 26 41 00 07 72 00 gravedad, pasarelas operables
equipos de señalización y control 31 22 16 04 05 19 07 72 39 pasarelas revestimientos para
remodelación de subrasantes 34 41 33 luces de 03 21 00 07 72 43 techos techos revestidos de

advertencia 10 28 00 ganchos para batas 05 17 00 07 72 46 espuma 07 57 00 07 50 00 nueva


construcción 07 01 50 renovación 07
33 75 40 entrehierro alta ventiladores 07 2272
0013
aislamiento
bordillos 23
de 34
cubierta
00 para
07
33 77 40 tensión media 76 00 adoquines de
relleno
cubierta
aislante
cubierta
asfáltico
de aluminio
hormigón,

tensión ……….. moqueta en rollo - ver hormigón aislante,encolada


prefabricado
yesomadera
acero madera
laminada

moqueta en hoja 23 41 00 tapajuntas de dilatación para tejados fabricado a


filtros en rollo medida
01 55 13 07 58 00 techos enrollables
32 10 00 12 21 23 persianas enrollables
01 55 13 41 32 56 equipos de perfilado, fabricación
……….. puertas y rejillas 05 33 23
34 71 00 enrollables - ver puertas enrollables y rejillas 07 22 13
31 24 13 ……….. persianas enrollables - ver 03 52 00
34 75 00 enrollables persianas 08 81 00 vidrio laminado 03 41 00
26 56 19 05 12 00 formas de acero laminado 06 15 23
34 41 23 ……….. persianas enrollables - ver enrollables 03 51 16
34 41 00 05 31 00
06 15 19
persianas

03 37 23 hormigón compactado con rodillo 07 62 00


32 13 16 pavimentación 07 71 29

685 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

canalones y bajantes 23 74 00 Unidades de tratamiento de aire de 41 33 69 fabricación 10 26 00 tiras de

de techo fabricados a techo, modulares 23 81 00 Bombas fricción base de goma puertas tapetes
07 62 00 la medida tanques de calor de techo 23 70 00 Unidades de aire de de entrada selladores
07 71 23 de almacenamiento reposición de techo 23 81 16 Aires acondicionados 09 65 13 de juntas

montados en el techo agua para para habitaciones 10 21 26 Cortinas para 08 38 00 12 pavimentación


21 41 19 extinción de incendios agua potable, oscurecer habitaciones y rieles Separadores de 48 13 07 lámina para techos
22 12 13 instalación paneles de techo habitaciones 11 66 53 Gimnasio 10 92 00 32 14 tapajuntas tejas,
fabricados con aislamiento de edificios 22 00 Mamparas 12 50 00 portátil 12 29 07 53 impermeabilización
13 34 00 fabricados con metal 59 00 portátil, oficina 23 71 13 calentadores
almacenamiento de
de habitación 00 07 65 de techos, lámina
07 41 16 para almacenamiento térmico 23 09 65 13 de butilo burletes
07 41 00 07 32 29 asfalto cauchutado

07 76 00 adoquines para 07 13 00 32 12 16
techos ……….. láminas para techos - véase techos de 08 71 00 pavimentación 07 55 56 techado
chapa 10 75 26 astas para banderas 07 14 13 impermeabilización 32 11
montadas en el techo techos de asfalto construidos cuartos 36 hormigón cemento portland
construidos bituminosos construidos 13 26 00 fabricados cauchutado base ……….. vertederos
vertederos de basura
de basura – ver
01 74 19
07 51 13 bituminosos, protegidos 07 54 13 13 24 00 actividad especial remoción de basurarompeolas
35 31 23 montículos de escombros
……….. piedra de
07 51 00 CPA 07 53 13 CPE 07 53 16 CSPE 13 20 00 propósito especial escombros - ver piedra 12 48 de
troqueles 53 regla,
alfombras 41 35 13
fabricación 01
07 55 51 07 53 00 membrana elastomérica cuerda, alambre 05 15 53 26 andamios, temporales 12 48 53 rieles 09 27 00
07 55 53 membrana elastomérica, 00 ensamblajes 05 73
16 16
00 barandillas
estructural 34
05 molduras, enyesado 32 18 23 rieles,
protegida 07 54 23 EPDM 07 56 00 aplicado con fluido 14 00 transporte 14 de
82 cuerda
00 escaladores
34 14 46 molduras exteriores 06 46 00 madera, personalizado
aplicado con fluido, protegido 07 55 56 07 22 00 remolques de teleféricos
actuadores
08 71 giratorios
00 rosas, 06 22 13 madera, diseño estándar 34
aislamiento 07 54 16 07 41 00 07 50 00 07 52 00 07 de pomo de puerta,esclusas
alimentadores
de airede 43 13 iluminación, señales de aeródromo 32 10 00
55 52 sopladores enfriadores y refrigeradores , pistas, aeródromo 09 66 13 rústico suelos de terrazo

compresores de proceso, convertidores


de servicio general, troqueles eléctricos,

compuertas de
40 95 00 41 alimentación de flujo
13 23 43 11 de fabricación,
00 42 22 23 ventiladores de

cetona etileno paneles fuente de alimentación

fabricados membrana ininterrumpida peatonal


bituminoso modificado 22 15 19
bituminoso modificado,

protegido 07 33 00 natural, 26 32 29

revestimientos 41 35 13 41
13 23 11 14
07 54 26 NBP 07 41 16 13 26 32 33
paneles, metal aislado 07
53 29
PIB
S__________________
35 31 19 saco cemento-arena
07 55 00 membranaprotegida 07 72 00
revestimientos
07 54 19 PVC 07 58 00 42 32 29 Secadores de material de horno rotatorio,
08 71 00 sillines, seguridad de
rollo 07 61 00 chapa, a proceso Compresores de gas de
puertas, condiciones
medida 07 41 13 chapa,
fabricada 07 50 00 capa tornillo rotativo , proceso
00 72 00 generales de construcción
única 07 54 00 membrana termoplástica
54 membrana 07 55
termoplástica, 43 12 00 23
00 73 00 condiciones complementarias
protegida 61 23 compresores de refrigerante 23 64 26
equipo de seguridad 28 31 00 alarma
enfriadores de aguamaterial
41 13 23a alimentadores
granel de válvula
de
contra incendios 2154
0000
00servicios
supresiónpúblicos
de incendios
de 33
rotativa RPM rotaciones por minuto 11 44 00
hidrocarburos 41 6708
1987
industrial 28 13de
23 películas 00seguridad
seguridady
asadores 11 30 13 residencial 06 10
protección 09 60 0081
pisos de seguridad
00 vidrio , abrasivo
de seguridad 08 420826
07 54 23 TPO 08 45 00 00 toscos, madera 06en
11 00 10bruto
00 carpintería en bruto 06
carruaje, escaleras
puertas de vidrio deredes
seguridad,
de seguridad,
entradasatléticas
13 28 16
plástico translúcido 73
07 sistemas
72 de de madera 31 22 13 nivelación en bruto ………..
……….. duchas de emergencia
seguridad - ver duchas
09 65 de
13 escalones
vegetación fieltros construidos
para techostechos
techos piedra en bruto - vercomunicaciones
piedra enrutadores
automatización
de seguridad, elásticos 11 46 00 mesas de ensalada
bituminosos modificados integrada equipo de enrutamiento comunicaciones
07 51 00
07 52 00

07 51 16 Techos inclinados 07
01 50 Restauración de techos 07 31 00
Tejas para techos 07 32 00 Tejas para
techos 23 74 16 Unidades de aire 27 21 16

acondicionado de techo, embaladas 25 11 16

11 21 53 equipo de salón, belleza


27 31 00

Índice de palabras clave 686


Machine Translated by Google

salvamento 07 52 16 SBS bituminoso modificado 09 06 00 28 Acabados


02 42 21 materiales construcción
de 01 12 00 contrato andamios para techos 06 80 07 06 Detección y alarma de incendios
múltiple 02 42 00 procedimientos
único 02 42 0001construcción
11 00 contrato de membrana 14 80 00 80 21 06 00 Protección contra incendios
del sitio 01 33 23 envío de muestras
curado 03 con
de concreto 39 16
arena permanentes 14 84 54
00 23
motorizados
temporales0110 12 06 00 40 Mobiliario de supresión de
09 66 13 cojín de arena pisos 22
de arena de 32
terrazo filtros
26 agua 88 00 básculas 34 77
78 36
33 equipaje
básculas 34
de 06 10 incendios Tuberías y conductos
doméstica 33 36 00 de
tanque
arena,
séptico
pavimentación
32 01 13 sellos grúa 11 21 43 equipos comerciales
79 13 40
de medición de proceso de gas y vapor
flexible arenado 03 35 00 hormigón 04 01 00 de masa nuclear 34 78 23 básculas de

albañilería 41 33 00 lijadoras 09 90 00 sellador de vagones de ferrocarril 41 36pesaje


prueba 29 de 34 23 06 00 HVAC 33 06 50

lijado ……….. arenisca - ver piedra paneles sándwich 78 13 básculas parapesaje,


camiones
procesamiento
41 14 36 servicios públicos dehidrocarburos 45 06 00
tabiques interiores techo pared por lotes de materialpuentes
a granelde34pesas
78 1627 24 16 gestión y visualización de información
fabricación de de la
específica
escáneres, comunicaciones
escaneo,34equipaje
77 33 equipo
11 61 de
00 industria automatización
escenografía, teatrodispositivos
40 06 90 programa
de control
para
primario 28 06 50 integrada seguridad de la vida
40 06 60 programa para control
sistemas de de procesos
gestión y
empresarial albañilería notificación masiva
de instalaciones de instrumentación
procesos 40 06 70
para
programa
sistemasdede 25 06 00 28 materiales equipo de proceso
procesos 01 29 73 programa
formulariosde
00valores 00 62 73
43 73 programas 06 70 04 06 aberturas metálicas otro equipo
propuestos asignaciones hardware 00 28 06 60 plomería equipo de control de la
de construcción computarizado
refrigeración,calefacción
análisis deyred 41 06 00 contaminación equipo de proceso

radiante construcción preliminar dibujo de taller precio de gas y líquido proceso de


unitario de prueba Programas de determinación de calentamiento, enfriamiento y
salarios de tuberías de servicios públicos para 05 06 00 08 secado interconexiones de
10 22 00 comunicaciones de equipos comerciales, equipos de 06 00 11 06 procesos especialidades de
07 41 00 07 transporte de hormigón, movimiento de 90 22 06 construcción especiales servicios
42 00 32 01 tierras, generación de energía eléctrica eléctrica ción 00 44 06 00 de aguas pluviales protección
13 sello sándwich, pavimentación flexible 33 39 23 sistemas de protección eléctrica seguridad 43 06 00 térmica y contra la humedad servicios
limpiezas sanitarias 01 52 19 instalaciones sanitarias, y protección electrónica equipo de de transporte
temporales 07 92 00 selladores de juntas sanitarias 10 entretenimiento y recreación equipo condiciones existentes

28 13 dispensadores y trituradores de toallas sanitarias mejoras exteriores equipo de operación y 42 06 00

33 39 13 pozos de alcantarillado sanitario sanitarios mantenimiento de instalaciones

instalaciones de equipos de alcantarillado 40 06 00 13

bombas servicios de alcantarillado sanitario red de 06 00 10

fuerza 06 00 33
33 32 00 22 00 54 21 06 40 07 06
13 00 22 13 01 32 16 01 00
29 32 16 08 06
70 23 06 80 34 06 00 33
33 34 00 33 01 32 16 00 06 00 35 06
31 00 33 32 tuberías 31 13 01 32 00 06 06 00 madera, plásticos y materiales
00 estaciones de bombeo, 16 01 32 16 compuestos para vías
aguas residuales 33 36 00 54 22 33 navegables y marinas 01 32
00 fosas sépticas 22sanitarios,
13 13 alcantarillados
instalación 06 05 00 73 16 programación ……….. equipamiento escolar -
de residuos sanitarios y venteo 22 13 16 46 véase equipamiento educativo 11 50 00
tuberías 22 13 19 especialidades equipamiento científico 14 83 16
22 13 23 interceptores
13 de
26 residuos sanitarios
separadores 22
de residuos plataformas elevadoras de tijera 00 54 13
sanitarios declaración de alcance, complementaria 00 24
11 06 20 00 alcances, adquisiciones 00 24 13 de ofertas
27 06 00 03 00 24 16 de propuestas 11 68 43
06 00 14 06 marcadores, exterior 11 66 43 marcadores,
guillotina 08 75 00 balanzas 14 00 31 06 interior 23 52 39 calderas
protección
scotch
contra
marine
socavación
35 43 00
84 23 polipastos de 44
limpieza
00 muro
08 cortina 00 26 06 00 35 32 13 material desoleras
desecho arrecifespuertas
enyesado artificiales
08 75 00 hardware 08
08 75
50 00
00 operadores
ventana 27 48 06 00 26 de pantalla de madera 08 11 66 metal 08 15 66
05 13 servicios satelitales
cableado271313244316 06 40 plástico 08 14 66 madera 32 35 00 dispositivos
calentadores de sauna 13 24 16 saunas de detección, sitio

28 06 00

11 06 60 09 22 36 06
10 00
Reactores de núcleo saturable SCR 40 96 00 11 06 00

Reactores de núcleo saturable, 41 33 73 02 06 00 32

Equipos de aserrado, fabricación 11 42 00 06 00 11 06

Sierras, carne 80

687 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

10 82 00 pantallas 06 07 84 00 junta 01 56 00 barreras y cerramientos


49 13 carpintería arquitectónica 31 31 13 07 91 00 cortafuegos, sellos temporales accesorios de
cortavientos deportivo
granel410511704900material
metal a 11 13 16 de humo de muelle 10 28 13 baño bóvedas
decorativo 11 98 23
32 ventana
19 chimenea
de detención
32 81 1310 07 86 00 de carga 13 27 53 comunicaciones de voz
pantallas de entrada
pantalla
de riego
grande
40 62
0843
91 00 08 71 00 preformados ventana y puerta 28 05 39 mallas para ventanas
persianas 10 22 23
proyección
portátil 111352491300 00 01 07 página de sellos 08 56 56 ventanas equipos de
radiación 08 61 00
56ventana de 32
seguridad techo
35 08
13 56
sitio ……….. piso sin juntas - ver piso aplicado 08 56 53 transmisión inalámbrica 11
08 67 00 tragaluz 57
10 16
71 soldadura
13 control 08
solar
50 12
00 fluido 12 68 00 conjuntos de 28 05 39 97 00 equipos de seguridad
ventana 10 82 00 insecto
maderaenmarcado
06 48 23 madera- asiento y mesa 12 52 00 asientos 12 60 00 y bóvedas 31 15 53 control
múltiples 32 33 43 mobiliario de obra 35 31 16 de sedimentos 01 57 13 temporales 22 13 19
diques 26 11 16 subestaciones
36 13 puertas secundarias
seccionales 08 desagües de sedimentos 11 93 16 sembradoras,
control de accesodetección
de seguridad
de acceso
equipos
puertas
de hortícolas 32 92 19 siembra de
contención muros de
segmentados
y marcos de acceso equipos de detección de diques protección de taludes de muros protección

explosivos acceso detectores de metales contra socavación de muros sísmico 00 31 31


acceso equipos de olfato acceso equipos de información disponible 13 52 00 instrumentación
rayos x barras, ductos licitación 02 31 13 investigaciones 13 48 00
28 13 00 bolardos metálicos 32 32 23 controles sísmicos 27 05 48
28 18 00 35 31 16 comunicaciones 26 05 48
35 42 53 eléctrico 28 05 48 seguridad y
08 31 13 35 43 53 protección electrónica 21 05
28 18 15 48 supresión de incendios

pantallas 28 18 11
41 12 13 transportadores de tornillo para material 28 18 17
a granel 41 13 23 alimentadores de tornillo para 28 18 13
material a granel ……….. pilas de tornillo - ver 23 33 38
micropilas 06 05 23 tornillos, madera 23 61 19 00 43 13
compresores de refrigerante scroll 23 64 23 32 39 13
enfriadores de agua scroll 44 11 00 depuradores, 28 21 00 cámaras
control de la contaminación del aire 11 81 13 09 57 53 montajes de techo
fregadoras, fregaderos de fregaderos como 11 15 00 equipos de control 23 05 48 HVAC 25 05
equipo de preparación de alimentos 28 05 35 equipos de comunicación 48 automatizaciónintegrada 22 05 48
11 42 00 como accesorios de plomería 22 de datos equipos de fontanería 33 05 96
12 servicios públicos
00 limpieza 31
selectiva
42 16 12 14 00 esculturas 07 71 28 05 05 demolición, sistemas 02 41 19 demolición
03 05
selectiva
05 14 0527
0505
3105
05
36 capas de sellado,
33 imbornales
pavimento flexible
07 62 00
07 32
91 12
23 08 34 53 puertas y marcos equipos 05 26 05 05 48 05 05 05
soportes selladores 07 91 00 cintas selladoras 11 97 00 cercas y portones,
selladores 08 44 00 muro cortina 08 85 00 32 31 19 películas decorativas, comunicaciones
acristalamiento 07chapa
84 13apenetración
medida 07 41 00 seguridad protección equipo de transporte

techado, fabricado 09 30 00 embaldosado ……….. 08 87 23 contra incendios gabinetes de concreto movimiento


selladores, juntas - ver selladores de juntas 41 36 10 44 13 portones acristalamiento de tierra eléctrico
13 aplicadores de selladores, selladores de 08 34 56 hardware iluminación generación de energía
fabricación 03 05 00 hormigón 07 11 08 88 53 fijaciones metálicas espejos eléctrica equipo electrónico de
00 impermeabilización
mampostería
09 63 0009
pisos
66 00
depisos de 08 71 53 y cúpulas monitoreo y seguridad y protección mejoras
terrazo 07 19 00 hidrofugantes 09 90
33 01 30 sellado de 00 madera
alcantarillas 26 55 53 control software de exteriores acabados extinción
subterráneas sellos diafragma de compresión 05 05 53 monitoreo y control servicios 11 05 05 de incendios muebles calefacción,
10 86 00 de monitoreo y control 32 05 05 ventilación y aire acondicionado
28 33 00 operaciones y centro de 09 05 05 (HVAC) equipo de fabricación
28 33 15 monitoreo peatonal 21 05 05 específico de la industria
procedimientos sanitarios 12 05 05 automatización integrada
28 33 17 registros y rejas requisitos 23 05 05 albañilería equipo de
puertas giratorias vigilancia procesamiento y manejo de
28 33 13 controles temporales 45 05 05 materiales aberturas de metales
estructuras periódicas plomería
11 14 53 25 05 05
22 46 00 04 05 05
01 35 53 41 05 05
23 37 13
00 73 63 05 05 05
08 42 33 08 05 05
28 20 00 02 03 41
07 91 13 01 57 33 22 05 05
40 73 63

Índice de palabras clave 688


Machine Translated by Google

44 05 05 equipos de control de contaminación 33 34 16 filtros de efluentes 09 21 16 ensamblajes de paredes de pozos

y desechos equipos de manejo, 33 32 19 bombas de efluentes 09 29 00 revestimientos de paredes de


43 05 05 purificación y almacenamiento de 33 34 13 fibra de vidrio pozos 31 63 29 pozos, concreto perforado 07

gases y líquidos equipos de 33 34 13 polietileno utilidad 46 24 revestimiento de listones, madera 07


calefacción, refrigeración y secado 33 36 00 secuencia de 31 29 listones, madera 22 42 29 tazones
42 05 05 de procesos interconexiones de operación para champú 11 81 13 lavaparabrisas, piso
procesos sistemas de seguridad 23 09 93 HVAC 25 90 00 41 33 76 equipo de moldeado, fabricación 41
40 05 04 especialidades de construcción automatización integrada
secuenciación 00 31 13 32 59 equipos de corte, fabricación 06 16 00
28 05 05 especiales protección térmica y requisitos de licitación revestimientos 01 52 13
13 05 05 contra la humedad servicios de cobertizos, láminas temporales 09 68 16
10 05 05 transporte equipos de agua y aguas 23 09 93 Climatización 25 alfombras 07 11 19
07 05 05 residuales construcción de vías 90 00 01 12 00 automatización integrada impermeabilización 09 65 13 pisos, flexibles
fluviales y marinas madera, plásticos procedimientos de contrato 08 81 00 vidrio 07 13 00 láminas
34 05 05 y procedimientos de materiales múltiple procedimientos de impermeabilizantes de
33 05 04 compuestos eliminación selectiva 01 11 00 contrato único membrana 07 60 0000
láminas de metal
decorativa 23 31 05
13 75
46 05 05 de árboles y arbustos poda lámina servidores conductos 05 58 0000
0807
9141
0016
0707
2763
1600
0707
60

para techos bituminosa modificada 27 22 19 comunicaciones de datos 62 00 07 64 00 07 42 13 07 15 00


35 05 05 autoadhesiva impermeabilización 28 05 17 seguridad y protección
de láminas tapajuntas 08 71 00 electrónica 28 05 15
06 05 05 bisagras de cierre automático 03 31 requisitos generalesautomatización
27 33 26 facsímil 25 11 13
integrada 11
26 concreto autocompactante 17 00 equipo de servicio
ascensores
y cajerode
08servicio
56 13 y
02 41 00 acondicionadores de aire autónomos ventanillas de servicio
14 14
24 21
43 43 tracción14
hidráulica eléctrica
45 13
02 41 13 filtros de aire electrónicos vehículo 27 11 13 requisitos de acceso a servicios,
controladores de flujo servicios de comunicaciones fabricaciones
31 13 13 persianas
31 13 16 membrana barreras de aire

protección contra la humedad


07 52 19 paneles de techo, techos
07 65 26 aislantes molduras especiales
07 13 26

33 71 73 equipo de servicio, servicio eléctrico 11 53 revestimiento de


43 accesorios de servicio, laboratorio paredes paneles
11 46 16 equipo de línea de servicio, servicio de de pared
23 81 19 alimentos 22 42 00 lavabos de servicio ……….. impermeabilización 07 62 00 tapajuntas de
23 43 23 equipo de estación de servicio – ver chapa 04 20 00 paredes pasantes, montajes
de mampostería
40 92 00 equipo de servicio de vehículos ……….. elevadores
40 94 00 reguladores de presión, de estación de servicio - ver 07 41 13 cubiertas de chapa 07 61 00 a
autónomos 09 22 36 listón medida 31 52 13 tablestacas
tablestacas
ataguías
35 42 13

autonivelante 03 54 00 hormigón autonivelante protección de taludes 31 52 13 ataguías 31


elevadores de vehículos
……….. aislamiento semirrígido - ver aislamiento de 62 16 cimientos 35 31 16
placas 10 25 00 muros de servicio diques 31 40 00 apuntalamiento y ………..
apuntalamiento
servicios 01 45 cubierta de chapa - techos
ver membrana
07 13 00para

dispositivos de 23 inspección 01 45laboratorio


29 impermeabilizacióncajones
de láminas
de láminas
31 64 29
25 36 19 detección actual, de ensayo 03 05 00retardadores
revestimientos
de ángulos de estantes
u hormigón
unidos a 05
mampostería
12 00
automatización integrada fraguado, hormigón CIP 12 50 00 sofás 08 85 00 unidos a estructurasgoma
de acero
laca 09
32 93
11 00
39 base de
13 52 00 terremoto bloques de fraguado, acristalamiento caparazón 11 61 13 conchas, refugios para orquestas
23 09 13 Control HVAC 25 35 16 03 60 00 lechada de dispositivos de fraguado animales bicicleta parada de autobús
Automatización integrada 28 16
Detección de19
intrusos 01 12 líneas de recolección de aguas residuales
00 Contratos separados,
de documentos
resumen 00
gráficos
01 15 Lista estaciones de bombeo de tuberías de fuerza,
encuadernados por separado 00 01 20 Listados bombas de aguas residuales de
encuadernados por separado 33 31 00 instalaciones 22 13 29 como 05 50 00
33 34 00 bombas de plomería 33 01 30
22 13 43 prueba de tinte de alcantarillado
lista ……….. Interruptores de circuito de
43 22 63 torres de separación, líquido, proceso SF6 - ver interruptores de circuito
grilletes, marinode12
gas
2435
0059 93
separadores hidrodinámicos persianas, ventanas 10 71 13 sol, exterior 31 75 00
aceite/agua, instalaciones fosas eje construcción, túnel
33 37 00 sépticas accesorios hormigón 13 19 00
22 13 19 32 33 15
10 73 43
33 34 19 10 73 23 coche

33 34 13 33 82 63 equipo

689 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

13 34 00 10 fabricado 31 33 33 estabilización de taludes de roca 31 32 33 21 05 53 identificación de


73 26 11 13 pasarela fabricada muelle estabilización de taludes de suelo 31
revestimiento de 74 19 32 13
túneles extinción de incendios

16 13 22 00 de carga oficina fumar 13 arcenes, hormigón cabinas de


desagües ducha cortinas
cerramientos 23 05 53 Identificación de HVAC 25 05 53

10 73 29 01 estantería temporal libro, accesorios cabezales válvulas mezcladoras Identificación de automatización integrada
53 Identificación 22 05
de plomería
52 13 armario portátil exhibición receptores puestos trituradoras 41 10 14 67 Táctil 01 58 13

sistemas de almacenamiento 10 21 16 12 11 53 material a granel 11 28 00 Proyecto temporal 10Transformadores


14 53 Tráfico 26 de
22 señal,
19

fabricados muebles teléfono 44 16 22 13 papel 03 31 19 hormigón de señalización de bajo


Transporte
voltaje y Señales
equipo de
marítimas
control

12 50 00 10 servicios públicos madera, 19 10 28 19 compensación de retracción 03 y fluviales 34 43 13 Aeródromo


00 alarmas,34
iluminación 28 30
48 13 puente,
57 23 12 30 carpintería arquitectónica 22 40 00 22 62 00 lechada resistente a la funcionamiento 35 13
1313
19presas
para restricciones
28 31 63 fuego
de 11

00 10 56 00 06 22 00 madera, carpintería 40 00 22 40 contracción 32 93 33 arbustos camiones 35 12 13 marina 34 42 13 ferrocarril 27 51


12 59 00 10 31 71 13 conducción de 00 22 40 00 31 13 13 limpieza 32 01 90 29 asistencia de rescate 28 10 00
17 19 10 57 escudos, protección de 10 21 16 conservación, mantenimiento seguridad 34 41 13 tráfico 01 55 26
23 06 41 00 excavación de túneles 01 56 39 protección, temporal tráfico, temporal 35 11 13 vías
32 01 90 poda, mantenimiento 34 40 00 35 fluviales 40 72 73 mirillas de
31 13 13 eliminación, selectiva 32 96 10 00 nivel 40 16 46 tuberías de gas
33 trasplante 31 13 16
53poda,
reactores
limpieza
de derivación
del sitio 33 72 de silano 07 19 16 hidrofugantes de
persianas 06 49 19 71
exterior, madera
13 exterior, a medida
fabricado 0810
33 silano 44 21 23 silenciadores, contaminación
acústica 40 47 13 refractarios

00 fuego 12 23 00 interior 10 71 16 tormenta 21 11 de sílice

19 conexiones siamesas

13 49 00 13 EMI

49 00 07 62

00 13 49 00 termita RFI

07 46 24 radiografía

revestimiento de tejas y listones,


madera

07 31 00 tejas 41 42 16

cargadores de material a granel para barcos 34 77

13 embarque de pasajeros para barcos 01 65 00

envío, producto 41 43 00 embalaje para envío,

procesamiento de contenedores 11 29 33 equipo de envío

……….. escaleras para barcos - ver

escaleras inclinadas pantallas shoji 10 22 23 pantallas

portátiles 12 20 00 tratamiento de ventanas 11 67 23


equipo de campo de tiro 01 33 23 dibujos Sistemas

de taller 11 57 00 equipo de taller 05 05 13 07 86 00 de sellado de penetración de


revestimientos de metal aplicados en
revestimientos detaller
madera06 05 83
aplicados 08 33 33 puertas enrollables laterales 08 espuma de silicona Selladores
en taller 06 17 00 estructuras fabricadas en taller 33 36 rejillas enrollables laterales 34 24 07 92 00 07 de juntas Impermeabilización
16 tercer riel de contacto lateral 14 00 de caucho aplicada con fluidos

08 80 00 acristalamiento de Impermeabilización de láminas

acristalamiento lateral 08 12 00 marcos de Recubrimientos de caucho


de caucho
para07
tráfico
13 000707
1918
1900
Repelentes

metal de acristalamiento lateral 06 48 16 de agua 07 57 00 Cubiertas dealféizar


Grifos de silicona y espuma 22 11 19

marcos de madera de acristalamiento lateral

14 44 00 elevadores de acera 05 53 00 rejillas


madera de bóveda de acera 32 10 00 aceras

01 35 13 procedimientos de proyectos de 07 46 00 revestimiento 07 62 00 alféizar vierteaguas


centros comerciales 35 31 23 34 72 16 ferrocarril 0746 24 alféizares

protección de costas 31 41 00 apuntalamiento tejas y listones de madera


46 2107
zinc 41 11 56 tamices, 04 21 13 04 ladrillo

03 11 13 concreto 31 41 19 metal hidráulico material a granel 40 79


convertidores
39 acondicionadores
de señales
y 72 00 04 22 piedra fundida

31 41 23 neumático 31
33 41
zanja
13 31
madera
72 0031
soporte
41 iluminación de señales 34 40 00 transporte 35 10 00 00 05 50 00 unidad de hormigón albañilería
de túnel 02 03 44 apuntalamiento
estructuras dey época
soporte34de vías fluviales y marinas 10 14 00 señalización 27 05 53 06 60 00 04 metal plástico piedra madera,

43 16 iluminación de11
corto
79 alcance, aeródromo
00 dispositivos de identificación de comunicaciones 40 00 06 46 carpintería arquitectónica 06 22
terapia de onda cortagranallado,
41 34 56 equipos
fabricación
de 03 identificación eléctrica salida de 00 00 madera, carpintería 06 11

37 13 hormigón proyectado identificación de seguridad electrónica 00 madera, estructural 41 51 16


silos, proceso 07 19 23

hidrófugos de siloxano 09 94 00
plateado pandedearte
obra plata

26 05 53 28

05 53

26 52 13 12 10 00

Índice de palabras clave 690


Machine Translated by Google

05 70 00 metal decorativo 08 83 00 33 31 00 líneas de alcantarillado 08 11 74 rejillas metálicas corredizas


vidrio plateado 12 42 16 platería ……….. 33 31 00 sanitario alcantarillado sanitario 10 22 23 tabiques corredizos 08 43 29
mampostería simulada - ver mampostería 32 33 43 laterales asientos y mesas refugios escaparates corredizos 10 11 33
prefabricada 09 27 23 fabricaciones de yeso 10 73 00 receptáculos de basura y pantallas correderas ……….. ventanas
simulado encimeras de piedra 32 33 23 desperdicios uso de tuberías de correderas - ver ventanas 41 23 26 eslingas,
simulada revestimiento de paredes casilleros de 01 14 19 distribución de servicios públicos dispositivos de elevación 26 35 36 controladores de
madera simulada adornos contratos 33 11 16 de agua 01 71 13 movilización deslizamiento 03 11 13 formación de deslizamiento 09
12 36 61 individuales 01 11 00 resumen del sitio 01 31 19 reuniones 61 13 tratamiento de piso antideslizante ………..
09 75 23 del trabajo 01 31 00 coordinación ……….. hormigón prefabricado en el sitio - ver sumideros de derrumbe - ver sumideros de servicio 31
08 36 16 puertas basculantes de un hormigón colado enhormigón
el sitio 032247430019colado
bañosen
deel sitio 35 00 protección contra erosión de taludes 31 35 23
10 51 00 solo panel 07 50 00 techos de asiento 41 11 00 equipos de dimensionamiento, pavimentación de taludes 31 35 00 protección de
06 66 00 una sola capa 23 51 00 chimeneas material a granel 13 18 00 pistas de taludes 35 42 35 protección de taludes 01 57 00
de una sola pared 31 52 00 ataguías patinaje, hielo ……….. funiculares de esquí – ver durante la construcción 35 43 35 protección contra
de una sola pared 04
sola20hoja
00 mampostería de una
……….. ventanas de funiculares ……….. remontes – ver telesillas ……….. socavación 08 44 33
10conjuntos de vidriado
55 23 ranuras, inclinado
letra 05 43 00
una hoja - ver ventanas
capa ………..
- ver techos
techos
de membrana
de una sola telesillas – ver elevaciones de superficie ……….. estructura de canalasentamiento
ranurado 03 30
40 00
24 pruebas de de
19 tuberías
34 81 13 maquinaria de puente giratorio simple 02 skydomes - ver tragaluces 12 21 00 persianas de proceso de lodos muros
de lododesellos,
cimentación con diafragma
pavimentación
57 00 reparación de sumideros 22 40 00 fregaderos tragaluces 08 67 00 protección de tragaluces 08 67 00 flexible eliminación de escombros, microtúneles 31 56
11 40 00 servicio de alimentos 11 70 00 atención pantallas de tragaluces 08 60 00 tragaluces 04 23 19 00 paredes, soporte de excavación 31 56 19 paredes
médica 11 53 00 laboratorio 12 30 00 trabajo de mampostería de unidad de vidrio 08 63 00 con marco de lechada compuestas de geomembrana de lodo
gabinetes fabricados 41 36 19 equipos de de metal 08 64 00 con marco de plástico 08 61 00 detectores de humo barreras de contención
sinterización, fabricación 42 14 53 hornos de ventana de techo 08 62 00 unificado ……….. amortiguadores, detectores de conductos,
sinterización, industriales 33 36 00 levantamiento de losas - ver levantamiento de losas instrumentación HVAC 07 80 00
tanques de sifón sirenas de lechada a presión 31 66 16 protección 07 86 00 sellos 07 72 36
32 01 13 ventilaciones 10 73 29 refugios para
33 05 23 fumadores 03 11 00 amarres a
presión 09 69 16 larguero a presión
sistema de piso deavalanchas
acceso 02 58
de 16 control
nieve 02 68de13 vallas

para nieve 07 72 53 protectores de nieve 23 83 13


cables y esteras para derretir nieve 01
74 00 remoción de nieve, construcción
28 31 00 10 28 00 jaboneras 10 28 00
07 87 00 dispensadores de jabón ………..
03 47 16 23 33 13 esteatita - véase fregaderos de
03 41 23 hormigón prefabricado 23 09 13 piedra esteatita 11 53 00 laboratorio
escoria áridos hormigón 12 35 00 trabajos especiales 07 33
03 05 00 13 techos de césped 31 14 16 decapado
almacenamiento y
de césped 11 46
28 10 00 acceso al sitio del 04 22 00 unidades de mampostería de hormigón 19 equipo de fuente
césped
de soda
2632
5092
0023
iluminación
relleno dede
sistema de seguridad 07 82 16 escoria tablero de fibra protección contra vapor de sodio 12 58
respiraderos
13 sofás, residencial
de sofito 3108
7195
1313
01 14 13 para evaluación incendios pizarra - véase piedra tunelización impulsada por escudo de suelo blando
00 31 24 casilleros para 10 11 13 pizarras tejas camisas y sellos
32 33 14 bicicletas 07 31 26 de camisa
32 33 13 aparcabicicletas
31 10 00 limpieza requisitos 27 05 44 vías y cableado de comunicaciones
01 89 00 de desempeño de la construcción canalizaciones y cableado eléctrico
contención descontaminación 26 05 44 21 05 17 tubería de extinción de
02 56 00 demolición incendios 23 05 17
02 60 00
02 41 13 Tubería HVAC
00 31 00 descripción del mobiliario 22 05 17 Tubería de00
plomería 11 42
Rebanadoras,
33 40 00 de drenaje existente mejoras alimentos 07 95 53 Cojinetes deslizantes
32 33 00 de puesta a tierra mejoras Toboganes 11 68 13 Parque infantil 13
33 79 00 puesta a tierra protección 14 13 Agua 34 81 26
32 30 00 contra rayos mantenimiento, Puente deslizante Maquinaria
corredizas Puertas
Vidrio
33 79 13 durante la construcción compuesto Metal Metal
no resistente
ignífugo al
Plástico
fuego
33 79 93 monitoreo preparación Madera
01 74 16 protección, durante la
construcción remediación 08 16 73
31 09 00 08 32 00
31 10 00 08 11 73
01 56 00 08 13 73
08 15 73
02 50 00 08 14 73

691 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

ablandadores 27 51 19 11 sistemas de
22 31 00 software de agua 22 33 30 23 calentadores de agua asistidos por 52 19 11 enmascaramiento
doméstica contabilidad 56 13 48 14 energía solar colectores, 52 19 09 reproductores
27 34 00 40 de llamadas sistemas 13 colectores de calefacción, 84 00 11 61 grabadores paneles
68 93 operativos informáticos control de generación de 13 27 51 16 reflectantes reflectores

configuración de HMI 08 87 13 08 energía control de película refuerzo hormigón


40 68 63 27 comunicaciones de datos 87 13 película de tratamiento de ventana fonoabsorbente
25 00 40 68 control de procesos distribuido precalentadores de agua 04 22 23 04 mampostería
13 40 68 39 gestión de energía automatización 22 36 13 48 domésticos calentadores de 21 26 09 84 revestimiento estructural
25 15 00 01 integrada requisitos de licencia 14 00 42 12 generación de energía, equipo de 00 13 21 48 unidades de losetas
61 13 40 68 sistema de información de laboratorio 23 23 56 00 calentamiento de proceso, paneles Absorción acústica, audiométrica
36 gestión de carga software de gestión de calefacción empaquetados, habitaciones

de mantenimiento programación de instrumentación de aire 13 48 00 control de sonido y vibraciones 27 41 00

informes de controlador gestión de 23 56 23 13 intercambiadores de calor de equipos de sonido y video 23 33 19 deflectores de


40 68 43 40 almacenamiento para seguridad y 53 13 42 13 radiación, instrumentación de sonido, control de sonido de conductos 08 34 73
68 33 protección electrónica ……….. pisos 26 grabación industrial equipo de rastreo puertas 21 05 48 extinción de incendios
de madera blanda - ver suelos de de vidrio reductor, generación de 08 88 00 acristalamiento
48 0023
1005
2248
00HVAC
22 05 09
48 81
13 00
21 13
48
40 68 66 40 madera anclajes al suelo datos de 13 53 13 energía solar dispositivos de 01 57 00 temporal 08 56 73 ventanas
aislamiento 09 81 00
de reducción de
6823 28 05 perforación informes de contaminación 08 81 00 48 protección 10 73 13 toldos 10 73 sonido ……….. retardante de sonido - ver sonido
31 datos para licitadores terraplenes 19 16 16 marquesinas 10 71 13 control
solar exterior 04 20 00 pantallas de aislamiento

mampostería 13 34 13 solariums 05 05 mamparas


23 soldadura 41 36tapajuntas
19 equipo,07
fabricación 07 31
61 00 techo 62 66
00 16 mamparas
cimientos de vigas soldadas muros
contención 32 32soldado
de vigas 43 muros de
07 95 fontaneria
63 placas base, puente
servicio
40 05de82
proceso
válvulas
00solenoides,
10 00 habitaciones

31 51 13 00 solicitación 08 14 0013
puertas de maderasanitarios
compartimentos maciza 10 21
31 32 00 31 fenólicos macizos 09 21 13 tabiques de yeso macizo,
24 00 31 32 portland cemento 12 34 16 carpintería de plástico macizo
31 24 00 02 08 15 16 puertas dede
plástico macizo
superficie 12 34
sólida, 19 carpintería
fabricada 12 36
62 19 lavado 61 so revestimiento fabricación
de tapas encimeras 06 61 16 sólidos
de revestimientos control
11 93 33 mezcladoras, desechos sólidos 44
equipo,
51 00instalación
equipo de 44
control
51 00 11 82 00 13 21 48 habitaciones fabricadas insonorizadas 13 48
hortícolas 32 91 13 mezcla,
siembra 21 32 13 mezcla incineradores 02 51 19 solidificación, remediación del 00 insonorización 01 45 13 control de calidad de la
estabilización 31 32 preparación
36 clavado 32
3191 13 sitio 09 90 00 solventes, pintura 41 24 46 máquinas fuente 01 33 26 informes 13 32 00 marcos de espacios
almacenamiento 31 suplementos,
14 13 decapado 32 9231
césped 00 clasificadoras, manejo de materiales especiales 01 51 23 calefaccióntapajuntas
de espacios, temporal 07 62
de antepechos 00
muro
31 00 tratamiento 0202
6262
1619
extracción
lavado 31de
32vapor
17 amplificación de sonido atenuadores barreras, salas cortina de antepechos
estabilización por inyección de agua 32 01
suelo y fertilizantes 91 45
13 acondicionadas proyectores de cine
16 pruebas de compactación del suelo,
procedimientos generales
……….. acondicionamiento del suelo
estabilización - ver
de mezcla
de suelo 08 44 00 08
81 00 vidrio 07 42 13 metal
09 93 00 barniz spar43
01 78

repuestos parachispas
recámaras y chimeneas
chimeneas
23 51 43 10 prefabricadas equipos para manejo
31 00 11 de desechos sólidos 09 65 36 pisos
82 00 antichispas 13 17 00 spas 08 71 00
altavoces 13 11 46 parlantes, a
……….. modificación del suelo - ver suelo prueba de agua 27 51 16 parlantes para refuerzo de
estabilización de mezcla sonido uniones especiales acabados de concreto
31 34 00 refuerzo de suelo 25 42 34 construcción herrajes para puertas paredes de cimientos
protección de taludes 32 32 34 muros
contención de
25 43 34 función de cimientos puertas
protección contra socavación
reemplazo………..
de suelo -
ver relleno fluido

00 61 26 03
31 32 00 estabilización de suelos 32 35 00 13 00
91 16 siembra 31 32agua
17 inyección
31 05 13de 27 51 16 23 00 08 30
suelos para movimiento
05 13desuelos
tierraspara
32 33 19 32 35 00 31 66 16
mejoras exteriores 16 13 21 48 31 66 00 08
11 52 16 34 00

Índice de palabras clave 692


Machine Translated by Google

08 78 00 hardware de funciones 08 56 00 40 16 00 tuberías de gases especiales y de alta pureza,


ventanas de funciones
01 43
01 26
45 calificaciones
33 inspecciones proceso 00 73 00 requisitos específicos chimeneas 23 51 19caldera y horno 11 51
de inspectores 13 50660013instrumentación
pilotes 01 35 0031 del proyecto 01 78 39 especificaciones, registro del 23 libro 10 31 13 chimenea,
00 chimeneas
fabricada
y 04 51
procedimientos 01 35 13 procedimientos
proyectos de
10 51 00 casilleros proyecto 23 09 23 instrumentos de velocidad 06 05 23 chimeneas, chimenea,
de propósito 13 20 00
00 cuartos
estructuras
de propósito
34 11 2313
vías
30 conectores de placa de punta 41 32 63 equipos de hilado,
09 76 00 revestimiento de paredes
condiciones ……….. - ver
especiales fabricación 05 71 13 escaleras de caracol, metal 10 74 26 albañilería
condiciones complementarias 12 50
especializado 2800
01mobiliario
50 sistemas agujas, fabricadas 03 48 16 bloques de salpicaduras 09 27 41 16 audio-video de estadio 12 63 00
especializados, operación y mantenimiento
00 hormigón 03 35
especialmente 64 00 estrías, piso de madera 04 22 23 gradas 11 61 43 cortinas de escenario 11
acabado 03 37 00 hormigón
colocadoespecialmente
10 00 00 mampostería de hormigón de cara dividida 61 00 equipo de escenario 14 43 16
especialidades 10 domestica
57 00 closet
3322
7111
8319 agua
electricidad ascensores 26 55 61 iluminación 27 41 16
10 43 00 ayuda emergencia
74 00 10 10
44 70
00 00
10 exterior
10 00 10 1020 sonido 14 74 61 tocadiscos
escenarios,
11 61
plegables
23
00 32 17 00 10 45 00
0006
1060
4000
0010
2223
1320
19310
1605
0705
71 y portátiles 01 55 2912
áreas devidrieras
17 16 exhibición
de
10 50 00 almacenamiento 10 10
00 pared 17 57
00 00
teléfono 0728
armario 77 acero inoxidable 08acristalados
44 19 muros 05cortina,
70 00

50 00 sistemas especializados máquinas de metal decorativo 0819


13puertas
19 puertas
y marcos
08 11

montaje especiales, líneas de unidades 07 31 29 tablillas de madera 23 31 13 conductos 08 42 00 entradas 08 41 19


fabricación calderas, materiales a granel de proceso partida 06 05 23 conectores de anillo partido, madera entradas y escaparates 07 62 00 tapajuntas 08 12 19
válvulas carpintería, techos fabricados 23 81 26 acondicionadores de aire de sistema partido marcos, puertas 08 44 19 muros cortina vidriados 10
33 05 23 eliminación de escombros, microtunelado 51 13 casilleros 07 61 00 techos 07

……….. deportes - ver asientos deportivos atléticos 31 16 tejas 08 43 19estructurales


escaparates 08
05 51
13 19
00 ventanas

13 34 16 tribunas fabricadas 12 63 00 05 15 19 cables de acero 12


inoxidable
36 16 encimeras
11 40 00 de
Asientos múltiples 12 66 00 Telescópico
Rociadores de cabina41
de34 23 22
pintura alimentos servicio 22
inoxidable
40 00 fregaderos
11 40 00de
11acero
53 00
52 00 Fuente 22 40 de
00 rociado
Ducha 23
42 84
32 13
33 Humidificadores
Secadores de laboratorio 09 93 0003
tintes
11 00
y acabados
encofrados
transparentes
de escalera,
material de rociado,de
proceso
espuma07rociada
27 36 Barrera de aire
07 21 29 hormigón 03 11 23 salvaescaleras
permanente 14054155
0000

Aislamiento rociado 09 81 29 acústico 07 57 13 techos cantoneras de escalera,


escalera
metalmetal
barandillas
decorativo
de metal

de espuma de poliuretano proyectada metal tubería y tuboplástico,


de maderaarco
decarpintería
vidrio templado
itectural
de
09 90 00 recubrimientos
impermeabilizantes
por pulverización
09 9407
0011 00 madera, ebanisteríametal
peldaños y cantoneras
prefabricado alternas
hormigón piedra
fabricado exterior decorativos ignífugos,
07 como
81 00protección
09 96 43 ignífugos,
contra el fuego
como resistente terrazo loseta

información de protección revestimientos para techos de espuma recubierta 07 57


contra incendios interior 00 09 96 46 intumescente 07 14 00 impermeable 07 81
00 protección contra incendios por aspersión 07 21 29
aislamiento por aspersión 41 23 29 barras/vigas
pavimentación salida separadoras, dispositivos
ramilletes,
de elevación
pastos 08
3271
9200
26burletes

fotoluminiscente plástico metálicos de resorte 33 37 16 resortes vertederos


postal tubería frigorífica techo cargados 09 64 53 fl de madera con
soporte de resorte suelo 21 13 00 rociadores, contra
incendios 33 84 23 rociadores, riegode13canchas
estabilización 24 66 de squash

demolición 32 91 16 cama de siembra


31 32 17
02suelo
51 19deremediación
inyección de
delagua
sitio

selectiva de canalización de cama de siembra 4132


1291
1316
apilamiento
esteras estabilizadoras,
y recuperación
residuos sanitarios de seguridad de volumen servicio de comida

41 31 23
05 73 00 05
42 11 23 40 52 00 05 52
33 43 12 35 13 06 63 00
00 09 54 05 73 13 06
00 41 22 13 43 16
08 30 00 13 grúas
15 00 09 62 puertas
00 40 16 elementos de construcción 06 22 00
53 42 12 26 pisos mezclas de gas
41 22 23 42 tuberías calentadores, 05 51 17 05
32 43 41 24 elevadores de proceso 55 00 03 48
00 secadores de materiales, 19 09 65 13

equipos de manejo de materiales 09 63 40 09

de proceso hornos, industriales 66 00 09 30

transportadores de 00
42 15 19 material 12 62 19 sillas apilables

693 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

06 43 13 madera, carpintería de 09 65 36 Pisos flexibles resistentes a la estática 34 42 29 10 51 13 casilleros


madera para arquitectura, Equipo de agente de estación, ferrocarril 27 16 19 Cables 07 40 00 techados y revestimientos
06 22 00 carpintería de madera de estación, comunicaciones 41 22 13 fabricados conjuntos de puertas
para escaleras piso de acceso Grúas estacionarias 01 54 13 Temporales 08 91 19 08 17 13 31 empacadas pilotes columnas de
09 69 56 05 banda de rodadura alterna Persianas estacionarias 12 14 00 Estatuas 00 65 73 62 16 05 12 tubería barandillas de tubería de
51 17 11 51 pila de libros compuesto Formularios de declaración legal
legales 08 1400
0073 73 de
alma requisitos
duelas 00 40 05 24 proceso nervaduras y revestimiento,
23 06 72 de metal metal, concreto puertas de madera serpentines de aire de vapor baños 05 52 00 31 soporte de túnel 07 41 13 paneles
23 05 51 00 prefabricado móvil limpieza de calderas, mampostería bombas de 72 16 de techo 07 41 16 paneles de techo,
05 71 00 14 decorativo retráctil, espiral condensado, curado de instalaciones, hormigón aislados 07 61 00 láminas de techo,
31 00 03 41 residencial, madera prefabricado distribución de energía, generadores de a la medida 07 46 19 revestimiento
23 11 30 temporal fabricada, servicios públicos generadores, generación de energía 05 51 00 escaleras 05
de 12 00 estructural
servicio 07 42 13 33 05 24 de
paneles tubería
33 05 71 13 carpintería de madera humidificadores de redes calderas tuberías, pared 08 51 23 ventanas
………..05 vigas
15 16 de
cable dede
barra acero
acero -
01 54 00 para arquitectura 06 20 00 23 82 16 13 bombas de instalaciones, instalaciones ver vigas de acero 03 11 00 formas
estructura de acero
de acero 05 31 00
de cubierta de
06 43 13 madera, fabricada en campo 24 26 23 forma 13 34 23 edificio fabricado
05 12 05 40 00
00 estructural 08calibre ligero
34 63 marcos
14 41 19 telesillas de escalera 52 00 04 01 y puertas de detención
acero
de 04
placa
05 19
de mampostería
acero refuerzo
09 de
64

01 71 23 estacas, ingeniería 00 23 22 23 00 pisos de maderaacero


ranurada
interior
de acero
estructural
montantes
conformado
de
de campo 32 93 00 estacas y 03 40 00 33 en frío no estructural
arriostramiento de establos de plantaciones
21 00 compartimentos y 10 63 00 23 52

cubículos 10 17 16 teléfono 10 21 13 inodoro 03 00 48 12 23

35 33 acabado estampado, concreto 32 13 16


pavimento de concreto estampado 08 11 13 puertas y
marcos de metal hueco estándar
23 84 13 11
44 00 23
22 13 23 22
23 13 24 26
23 25 19 habitaciones

agua de alimentación del sistema,


mesas de tratamiento de agua

11 46 00

06 22 13 moldura de madera de patrón estándar 23 22 00 trampas 23 57

prueba de penetración estándar 13 calor de vapor a vapor


00 31 32 02 disponible para los licitadores intercambiadores
32 16 por contratista 06 26 00 paneles intercambiadores de calor

de tablero de perfil estándar 03 30 00 de vapor a agua agua 05 41 00 09

hormigón de peso estándar 22 35 00 doméstica 22 16 09 21

01 42 13 estándar, referencia molduras de 23 57 16 Equipos HVAC 26 32 16 Turbinas 00 montajes de placas de yeso y yeso
madera fijas y corridas patrón estándar de vapor generadores Turbinas de vapor
personalizado techo con junta alzada 04 42 16 Revestimiento de piedra con soporte de
07 61 13 personalizado 07 41 13 48 11 19 48 generación de energía de combustibles montantes de acero 09 97 13
06 46 00 06 fabricado 21 12 00 tubos verticales 16 19 fósiles generación de energía Revestimientos y revestimientos de tanques de acero 08
22 13 12 66 00 Soportes, telescópicos 26 geotérmica 07 19 26 hidrofugantes 14 23 Puertas de madera con revestimiento de acero

29 13 Arrancador, motor 23 08 00 de estearato Entradas y fachadas de tiendas con


Arranque de sistemas
de HVAC
arranque
01 75
00 16
45 Procedimientos
23 Declaración calderas Fachadas de tiendasmarco de acero
con marco 0823
08 51 41Ventanas
23 08 4307
23
de instalación de eliminación
alcance, complementario
00 54 13 Declaración
26 35 de
43 23 52 00 09 de acero 30 00 Techos de pendiente
Restauración
pronunciada
de campanarios
10 01 70 y

Convertidores de frecuencia estáticos 26 33 33 Energía 64 00 canales sistemas de pisos de chapiteles 10 74 29 Autobús


Campanarios,
de paso,
fabricados
bajo voltaje
26 251100
71

estática convertidores 23 09 13 transmisores de presión madera revestimientos 00 Esterilizadores 11 53 19 Laboratorio 06 48 23


estática 26 33 53 fuente de alimentación ininterrumpida 09 97 13 05 columnas, cubiertas fabricadas Ventanas de madera construidas con palos 06 42 00
estática 09 65 36 pisos flexibles de control estático 09 12 16 protegidas contra incendios Paneles de montantes y rieles 08 14 00 Madera de
65 36 pisos flexibles disipadores de estática 09 61 36 puertas y marcos de detención montantes y rieles puertas 06 42 14 montantes y rieles
tratamiento de pisos resistentes a la estática 05 31 00 08 marcos de puertas, puertas paneles de madera 11 53 00 alambiques, laboratorio
34 63 05 50 enrolladas y marcos secciones finales, formulario de acuerdo de suma estipulada
oferta/construcción (diseño/
o diseño/
00 08 11 13 tuberías de aguas pluviales entradas negociación/construcción) formularios de oferta
33 42 26 y fachadas de tiendas fabricaciones

muros cortina vidriados

08 41 23 05
50 00 08 44
00 31 62 16 00 52 13
05 21 00 05 H pilotes
50 00 viguetas
dinteles 00 41 13

Índice de palabras clave 694


Machine Translated by Google

11 92 16 alimentadores de ganado 28 05 15 electrónica, requisitos 02 65 00 33 subterráneas, remoción subterráneas,


12 30 00 gabinetes modulares de ganado 11 92 generales electrónica, 36 00 33 36 aguas residuales aguas residuales, agua
19 bebederos de ganado 31 14 16 acumulación 28 05 17 43 servidores gas e 00 33 16 00 de servicios públicos , unidades de

de césped 31 14 13 acumulación de suelo 32 92 40 00 33 56 hidrocarburo líquido almacenamiento de servicios públicos

26 estolonización, pastos 04 40 00 piedra 04 05 00 11 41 00 cocina, cocina comercial,


19 anclas 32 39 33 artificial 04 40 04 ensamblajes 12 35 30 11 equipaje residencial, 12 59 00 33 sistemas muebles
73 13 silicato de calcio 12 14 13 tallados 04 72 21 33 28 05 guardarropa software de 46 23 aguas pluviales, modulares
00 fundición 04 42 00
limpieza
revestimiento
10 21 00
04 01 40 31 gestión para seguridad enterrados 13 27 00 bóvedas
compartimentos 04 01
encimeras
40 consolidación
32 16 13 12
bordillos
36 40 electrónica estanterías fabricadas de almacenamiento accesorios de tiendas 06
04 43 16 fabricaciones
fabricados
09 63 4000suelos
albañilería
04 7404
40 refrigeradas, fabricadas 41 00 carpintería arquitectónica 12
42 43 paneles para muros
parchecortina
32 14 40
04 pavimentación
01 40 35 59 fabricados 00 almacenado
62 79 forma 08
de 80
material
00
10 14 16 placas 04 01 40 reparación
sustitución 04 01 04
40 01 40 10 56 00 13 acristalamiento de escaparates
08 43 29 correderas
08 43 00 06
escaparates
48 00
restauración 07 50 00
4012
3214
1400
300
1030
2110
1621
0913
6309 21 26 puertas contra tormentas de madera 08 11 69
75 19 04 42 00 09 75
0913
75revestimiento de pared
00 revestimiento de habitaciones
metal 08 15 69 plástico 08 14 69 madera 22 14 00
piedra 04 40 00 exterior 03 45 1309
prefabricado para
75 hormigón
00 interior 11 41 13 refrigerado, servicio de alimentos 11 53 23 drenaje pluvial, instalación 33 40 00 servicios
09 78 16 revestimiento de pared
hormigón interior 03 45 13
prefabricado refrigerado, laboratorio 11 00
01 66 78 temporal,
13 refrigerado, mortuorio
productos 01 públicos de drenaje33pluvial 33 42 00 33
44 00 drenajes alcantarillas
41 00
revestido de piedra 12
de 55
detención
19 taburetes,
, ventana
taburetes
arcilla 52 13 temporal, cobertizos 23 7133
herramienta 0056
térmico 01 52 13
33 subterráneo, tuberías 22 49 00 estructuras
22 14 26 drenaje
33 41 00pluvial,
subdrenaje
albañilería formado metal
topes plástico piedra madera
puerta plomería fixtu hidrocarburo 27 22 16 almacenamiento
comunicaciones 10 y56respaldo,
00 instalación 10 71 16 paneles para
gabinetes de almacenamiento
residenciales,
, armarios
especialidades ensamblajes de almacenamiento 10 56 00
de almacenamiento 13contenedores
34 23 tormentas 10 71 16 contraventanas
22 14 63 tanques
para
de tormentas
retención
de abrigos y sombreros,
frigoríficas
guardarropas, cámaras edificios de almacenamiento,
gabinetesfabricados
de almacenamiento
12 30 00 de aguas pluviales
41 53 13 proceso 41proceso
53 00 equipo
10 51 de
00 almacenamiento,
casilleros de
almacenamiento 01productos,
66 00 almacenamiento de
durante la construcción
10 56 29 estantes de almacenamiento 41 53 23 proceso
13 34 23 cobertizos de almacenamiento,

fabricados 10 56 00 estanterías de almacenamiento 11


51 00 sistemas de almacenamiento, biblioteca
revestimientos de tanques de almacenamiento
tanques de almacenamiento de acero de hormigón
combustible de aviación hidrocarburo
tipo pilar elevado,gaseoso comprimido
acero esferoide
elevado, acero extinción de incendios, combustible para
revestimiento de instalaciones, combustible para instalaciones, gas de
techos escultura proceso, laboratorio a nivel del suelo, hidrocarburo a nivel
cabinas de ducha umbrales del suelo, agua residual hidrocarburo gas puesta en marcha
teja pavimentación alicatado licuado de petróleo, móvil sobre el suelo, material móvil, 33 08 40 33 de aguas pluviales
sanitarios molduras hidrocar bon multicolumna elevada,
instalación acero agua
subterránea, potable,
hidrocarburo 44 33 33 42 protecciones contra
26 33 44 00 escombros secciones
33 09 40 finales filtros
instrumentación y control
chapa
09 97 23 09 33 46 53 33 manejo de pozos
97 13 46 00 33 44 de lixiviación
31 33 46 11 estanques de filtración de
33 56 43 33 33 46 63 33 membrana prefiltros,
56 53 46 39 33 44 protección de zanjas barriles de
53 33 44 00 lluvia válvulas de alivio separadores
33 16 13 33 33 06 40 33 programaciones para
16 19 21 41 46 23 33 44
00 23 13 00 33
04 21 00 05 43 40 00 22 unidades de almacenamiento,
58 00 06 60 63 19 33 56 protectores de basura modulares
00 09 75 00 00 33 36 00 contraventanas

06 22 00 33 56 00 23 08 54 69 fibra de vidrio 08 51 69
13 26 metal 08 53 69 vinilomadera
08 52 69
10
01 30 restauración de estufas,
leña 11 44
08 71 00 22 13 estufas 11 30 1310
residencial
35 00 leña
40 00 04 05 19 anclajes de correa, para mampostería
41 52 19 33 01 56 23 calle barricadas
12 35 30 10 56 60 33 16
57 00 11 21 16
33 13 21 26
22 12 00 33
56 33

695 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

10 73 00 marquesinas 32 01 17 13 31 00 tejido 13 34 00 22 13 33 alcantarillado, instalación 22 14

tensión membrana absorbente de tensión 13 fabricado diseñado00


13geodésico
33 06 13 00 00 drenaje pluvial 31 77 00
tubos túneles de01
sumergibles
51 00 instrumentación de madera pesada 26 rayos
41 1311
protección contra
68 16 juego 13 30 23 00 procedimientos de presentación de ofertas
tensión 13 51 00 instrumentación de registro 00 especial 22 49 23 retención
pluviales 09 de
24 aguas
23 estuco, alternativas 01 24 00 requisitos de presentación
de tensión 06 11 16 madera clasificada para cemento 09 22 36 estudios de malla de estuco para análisis de valor 01 33 00
tensión 06 12 16 paneles de presentaciones 01 78 00 cierre 00 62 11
revestimiento tensados 03 23 00 refuerzo de formulario de transmisión 32 01 29
tendón tensado 03 40 00 hormigón subsellado y estabilización 33 79 23 puesta a

prefabricado 09 54 43 sistemas de cielo raso de tela tierra de subestaciones,


00 transformadores
servicios públicos
de 33 73
estirada 09 77 13 sistemas
41 32 66de paredde
equipo deestiramiento/
tela estirada subestaciones, subestaciones
00 estacioneseléctricas
convertidoras
33 78

nivelación, fabricación 09 69 19 sistema de piso


técnico sin largueros 08 38 13 puertas 26 05 73 coordinación de

de tiras 09 64 29 pisos de tiras, madera 08 71 00 26 05 73 peligro de arco

decapado, puertas y ventanas 31 14 16 decapado de 26 05 73 eléctrico análisis


césped 31 14 13 decapado de suelo 04 26 05 76 armónico sistema de
42 19 revestimiento de piedra con soporte de 26 05 73 energía fotométrica
estructura fuerte cableado estructural 26 05 73 postes de cortocircuito 33 72 33 Suministro de CC 26
unidad de tejas de arcilla compuestos de mampostería yeso, metal laminado, montaje 11 00 Media tensión,
26instalación
11 16 Unidad secundaria 34
condiciones existentes muros cortina vidriados metal 09 21 16 de placa de yeso 05 40 21 16 Energía de tracción
públicos330172250000Servicios
estructuras metálicas paneles formas y placas de 09 21 16 00 metal, estructural 05 41 Procedimientos deconstrucción
sustitución durante
00 63 25la
plástico varillas de plástico tubulares de acero 00 acero, estructural 06 11 Formularios 00 26 00 Procedimientos
sustitución durantede
los
inoxidable aisladores de vibraciones de plástico 00 madera 12 56 51 cabinas de estudio formularios de adquisición Investigación del
subsuelo 00 31 32 a disposición
de los licitadores 02 32 00 por contratista

madera SBS estireno-butadieno-estireno 32 11 16


paneles de subbalasto 32 11 16 subbase, pavimentación 00 00 43 25
productos 52 27 formulario de subcontratación –
de madera
05 14 00 director de obra como agente o asesor –
aluminio cost-plus 00 52 24 formulario de 23 41 46 Filtros SULPA 40 16
estructural subcontratación – 49 Tubería de gas anhídrido sulfuroso 34 42
05 14 13 director de obra como agente o asesor – 00 Instrumentación de control subterráneo 01
suma estipulada 00 52 37 formulario de 10 00 Resumen 01 12 13
subcontratación – Resumen de contratos 01 11 00 Resumen de
gerente de construcción en riesgo – trabajos Bombas de sumidero Tuberías de
costo más 00 52 34 formulario de descarga Drenaje pluvial Control solar 10 71
subcontratación – 13 Dispositivos exteriores 08 87
gerente de construcción en riesgo – 22 14 19 13 película 08 81 00 vidrio
suma estipulada 00 52 17 formulario de 22 14 29 10 71 13 protectores solares
subcontratación – cost-plus (diseño/oferta/construcción y parasoles

o diseño/negociación/construcción) 00
hormigón estructural 52 54 formulario de subcontratación –
expuesto arquitectónicamente 03
31 00 vaciado en el03
lugar 03 inclinado
45 13 41 00 prefabricado
hacia arriba diseño/construcción – suma estipulada
03 41 00 hormigón41
estructural prefabricado
36 postensado 03 41 33 03 00 52 57 formulario de subcontrato – 13 53 13 dispositivos de seguimiento
pretensado 05 12 00 acero estructural
expuesto 05 12 13
arquitectónicamente diseño/construcción – costo solar 31 77 00 túneles de tubo hundido

10 14 53 señalización vial montada en estructura 02 incrementado 00 52 14 formulario de subcontrato – SULPA penetración superultrabaja, aire 23 41 46 filtros
43 00 movimiento de
deestructura
estructura02
0243
4316
13levantamiento
reubicación suma estipulada (diseño/oferta/ de aire de penetración superultrabaja 41 34 59 equipos
de estructura 08 45paneles
23 estructuras de montaje de
de policarbonato construcción o negociación de diseño/ de superacabado/pulido, control de
estructurado comunicaciones aerosustentadas construcción) 00 43 36 lista de subcontratistas 33 41 supervisión de fabricación , automatización integrada
00 subdrenaje 33 41 16 tuberías 06 16 23 contrapiso 34 42 36 control, sistemas ferroviarios
subrasante modificaciones de drenajes,
de pavimentación, remodelación
preparación 28 31 00, incendios 00 43 00 formularios
de nivelación bombas sumergibles drenaje, líquido 25 13 13 de oferta complementarios 01 26 36
de instalaciones, proceso instrucciones complementarias
33 44 13 00 63 33 formularios 00 94 36 registro
32 11 13
31 22 00
31 23 13

13 31 13 22 14 36
33 81 00 43 21 39

Índice de palabras clave 696


Machine Translated by Google

Condiciones 33 77 39 servicio eléctrico de media tensión 27 21 29 comunicaciones 25 11 16


complementarias 00
Condiciones
73 00 00 73del
00 26 35 00 acondicionador de energía automatización integrada 40 78 19y pulsadores 40
interruptores
contrato 00 22 13 Instrucciones
los licitadores
para
00 22 16 26 43 00 dispositivos28de05protección contra
09 protección sobretensiones
contra 66 13 interruptores y enrutadores aparamenta
Instrucciones para los
Declaraciones
proponentes de
00 alcance
54 13 00 sobretensiones para seguridad y protección electrónica eléctrica baja tensión media tensión tracción
43 00 Suplementos para la presentación aparamenta y protección extra alta
26 23 00 26 tensión alta tensión servicios
supresores de 13 00 34 21 públicos eléctrica media tensión
ofertas sobretensiones 26 rayos
41 23 de
protección contra26 27 26 tipo
instalaciones 19 servicios públicos 27 31 00
01 43 16 calificaciones del proveedor 23 37 de dispositivo de cableado
energía26
1135
7600
00acondicionador de
equipo quirúrgico equipos de conmutación, comunicaciones
13 registros de suministro de aire 09 22 00 y de atención médicaquirúrgica
11 77 00 01
iluminadores de película
74 19 eliminación de 33 74 00 33 revestimiento sintético para
conjuntos de soporte para yeso y placa de yeso 03 50 00 material excedente 00 31 21 encuesta información 75 00 33 77 atletismo control de erosión loseta
miembros de soporte, soportes de disponible 01 32 23 datos de encuesta, presentación 02 00 para piso revestimiento de césped
cubierta fundidos 11 52 23 audiovisual 07 05 43 21 13 marcadores de encuesta encuestas propiedad, selladores de juntas lámina preformada
revestimiento 27 05 29 comunicaciones información disponible propiedad, por contratista falsos impermeabilización 32 18 16 revestimiento resistente
03 11 00 forma de hormigón
29 electricidad
23 31 32
00 95
conductos
00 plantación
26 05 techos de plástico rejillas decorativas marquesinas
exterior 21 05 29 supresión de incendios vidriadas paneles, contención de humo
32 18 23 31
00 31 21 35 19 09 65
19 32 18 13
02 21 13 07 92 00 07
13 00
09 54 29 09
23 05 29 HVAC 05 45 16 54 36 08 65
mecánica, metal 22 05 29
plomería 03 21 00 barra 13 07 87 00
de refuerzo 13 48 13vibración
control de
21sonido
00 00 y SNG gas natural sintético 01 91 00 puesta
sistemas de supresión
supresores
de incendios
de 26 35 00 en servicio del sistema 01 91 00 evaluación del
sobretensiones 04 20
adherida
00 mampostería
a la superficie 04 05 13 14 81 00 andamios suspendidos 09 22 26 desempeño del sistema
superficie -mortero de unión 23 38 13 protección contra sistemas de suspensión 09 53 00 techo
incendios de superficies, servicio de alimentos 34 14 39 acústico diseño sostenible 01 78 53
documentación de cierre 28 12 01 requisitos del sistema, control de acceso
levantamientos de superficies 09 90 00 preparación de 01 33 29 informes 07 55 63
superficies, para pintar canalizaciones de superficies techado 41 32 69 equipos
fabricación
de estampado,
……….. enfriadores 28 05 13 requisitos del sistema, servidores, estaciones
comunicaciones eléctricas de pantano - ver enfriadores
piscinasevaporativos 13 11 00
13 34 13 cerramientos, de trabajo y almacenamiento
fabricados 22 51 00 51
equipos fabricados
19 filtros 1309
26 55 29 1196
0000
22 01 75 16 sistema sistemas de
22 51 00 arranque control de
28 13 00 28 acceso alarma y
30 00 40 72 detección burbujeador
46 40 69 23 gestión de quemador agua
27 05 39 26 23 21 00 23 helada aire comprimido,
05 33 25 05 09 43 para controles emisiones
28 automatización integrada 41 36 29 mesas de continuas
superficie, tratamiento de superficie de fabricación 03
05 00 hormigón 32 13 13 pavimento de 40 76 05
hormigón 32 12 33 pavimento
de agua superficial,
flexible 01temporal
57 23 control
33 12 iluminación control de
00 fuentes de agua superficial pintura 48 09 00 25 monitoreo, control de elevador de
plomería 40 52 00 25 50 generación de energía

33 39 columpio materiales a granel válvulas 01 54 26 00 Monitoreo y control de energía


columpio escenario, temporal 11 68 13 columpios, Control ambiental Extinción de

área de juegos 33 37 33 concentradores de remolino 25 50 00 21 incendios Mobiliario Calefacción

07 18 00 revestimiento impermeabilizante de aplicación 26 24 13 tableros de distribución, interruptores de 00 00 12 59 de agua caliente Interfaces de


superficial baja tensión seccionador, seccionador de alta tensión, 00 23 21 00 información Gestión y

32 15 00 agregado 07 50 00 seccionador de media tensión, flujo 28 51 15 28 presentación de información


recubrimientos, techo 32 18 23 33 75 30 33 de subestación presión de nivel y 51 00 Instrumentación, integración

ecuestre 09 77 26 películas 32 94 77 30 temperatura de presión diferencial de automatización integrada de


19 paisaje 07 50 00 materiales, tipo pared, interruptores procesos y requisitos de sistemas
techo pararrayos instalación 33 72 63 40 eléctricos y cubos 40 70 00 25 unificados Detección de fugas
protección contra rayos servicio 71 79 40 72 50 00 28 05 Analizador de parámetros múltiples
eléctrico de alta tensión 76 40 73 36 45 Redes
26 41 23 33 instalación eléctrica de media tensión
75 39 26 18 40 72 83 40
23 40 74 66 26 75 05 33 37
27 26 43

697 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

26 01 40 operación y mantenimiento de 22 15 00 aire comprimido, servicio general 40 74 00 medición de temperatura sensores de


protección eléctrica operación y 23 71 00 almacenamiento de temperatura 23 09 13 como
26 01 40 mantenimiento de protección contra energía 23 13 00 almacenamiento de00
instalación 33 56 combustible, controles HVAC 23 temperatura
09 13 transmisores
válvulas
de de

rayos control empaquetado control almacenamiento de22


combustible, servicios públicos
63 19 almacenamiento de alivio de temperatura y presión 22 11 19 para
40 69 00 de generación y transmisión de gas, laboratorio 22 12 00 agua caliente
presurizado, proceso434341420000no tuberías de agua doméstica 03 20 00
48 09 00 energía control de procesos y gestión presurizado, proceso 22 14 63 23
instalación aguas pluviales,
71 13 acero reforzado con temperatura 08 81

empresarial 40 69 26 control almacenamiento térmico,


almacenamiento
agua 22 12de
00agua, 00 vidrio templado73
0813
42montajes
26 puertas
de de entrada 05
barandillas 06
40 60 00 instrumentado de seguridad 28 13 doméstico 33 16 00nivel
almacenamiento
del suelo 33 de
16 agua,
00 a 25 00 tableros duros templados 22 40 00 controlador
00 acceso de seguridad 28 50 00 almacenamiento dede
agua, subterráneo
grifos 26 25 00 cajas
08 85 00 cinta, de templado, ducha barreras y cerramientos
vigilancia especializada 28 20públicos
servicios 00 44 090700
72control de
73 techo acristalamiento 07 91 00 selladores
tapices 09 29 00 de cintajuntas
cintas, 12 12 de
23 temporales puentes edificios controles de construcción
con vegetación 01 91
40 00
77 verificación
23 monitoreo dede
funcionamiento
vibraciones paneles de yeso
48 15 00 energía eólica 01 79010093demostraciones
sistemas de de
00 mantenimiento
sistemas 01 75 16 puesta
pruebasende
marcha
sistemas
de sistemas
ajuste y
balanceo 01 91 00 procedimientos de puesta en marcha
01 56 00
01 53 13
01 52 00
01 53 00
01 57 00
01 54 19 grúas

alquitrán 07 11 13 impermeabilización 01 53 16 cubiertas


07 51 16 techado 07alquitranado,
58 00 papel rollo 01 51 13 instalaciones
de techado 40 21 23 tubería de proceso 01 50 00 eléctricas

de alquitrán 11 46 13 equipos de taberna 01 56 26 vallas


23 05 93 climatización tes 03 41 00 hormigón 05 10 00 metal, 01 51 16 protección contra
estructural 01 51 33 servicio 01 51 19 incendios fuel-oil
de telecomunicaciones,
telegestión
temporal
software
27 34 16
27 01 51 23 calefacción, refrigeración y
T__________________ 52 16 sistemas de telemedicina teléfono
10 17 16 cabinas y ventilación iluminación gas
27 05 13 Servicios T1 27 13
recintos 10 17 13 unidades de directorio 10 17 16 01 51 26 natural pasos elevados
43 cableado 12 42 00
accesorios
recintos 27 30 00 equipos 33 81 19 01 51 29 rampas de protección
de mesa 11 67 43 equipo de juegos
postes 27 32 13 conjuntos 10 17 19 estantes 11 56 01 53 19 carreteras circunvalaciones
de mesa 12 43 13 lámparas de mesa 12 42
23 cúpulas de telescopio 11 56 13 telescopios, 01 56 00 instalaciones sanitarias
26 mantelería 00 01 10 tablas de índice 11 78
observatorio telescópico gradas sillas 01 53 23 señalización de seguridad
00 autopsia 12 55 23 detención 11 78 00
plataformas plataformas
verticales
soportes
puertas
ascensores 01 55 23 servicios de
embalsamamiento 11 72 00 examen, cuidado
01 53 26 telecomunicaciones agua
de la salud 11 42 00 preparación
01 52 19 formas temporales 03 11
de alimentos 12 64 laboratorio
13 mobiliario
12 11
50 53
00 00
móvil
01 57 33 16 hormigón CIP
11 76 00 operaciónquirúrgico
32 33 43 sitio
12 641100
76mesas
00
01 58 13 arquitectónico hormigón
y cabinas 12 68 13 tableta
asientos
10de
14brazo de
16 tabletas,
01 51 33 CIP estructural 03 11 13 10
placas 32 12 13 capas de tachuelas,
flexible pavimento
09 68 00 tiras de
01 51 00 51 43 armarios de
tachuelas, alfombras
3210
1711
2623 tableros de
superficies de tachuelas
01 51 36 almacenamiento de
advertencia táctil, pavimento 02 80 00 relaves,
molinos, revestimientos y
inquilinos ……….. formas de
revestimientos de materiales
tanques de reducción09de97 23
peligrosos
licitación - ver formas
23de
00oferta
refuerzo
tendones
de hormigón
03 03 40
hormigón 09 97 13 cisterna,
acero 41 equipo
62 29 camiones
de planta
12 66 13 32 18 23 superficie 00
de tensado, hormigón
pista de tenis 32 31prefabricado
13
tanques desechos químicos, laboratorio
12 66 23 cortavientos de pista de tenis 08 44 00 muros cortina
14 83 13 de tracción 03 20 00 refuerzo de tensión, hormigón
12 66 00
08 36 23

11 79 00 equipo de teleterapia
Teletipo de televisión TTY

28 23 00 circuito cerrado, sistema de


seguridad 27 41 00 equipo 27
41 19 receptores y monitores 11 22 16
cajero y servicio 08 equipo
56 13 de
ventanas de cajero,temperatura
válvulas de control
exterior como
de 13 31 23 estructuras de tela tensada 13 31 13

instrumentación HVAC carpas, sustentadas por aire 23 09 33 cajas de


terminales 25 14 19 paneles de control de

terminales, automatización integrada 25 30 00


23 09 13 dispositivos terminales,
equipo de laboratorio de automatización integrada
11 53 00 temperatura controlada
13 21 00 habitaciones
22 66 83

Índice de palabras clave 698


Machine Translated by Google

23 82 00 terminal calefacción y refrigeración 11 61 00 equipo de teatro y escenario teatro 27 41 16 04 20 00 Revestimiento de ladrillo fino

unidades sistemas de audio y video 11 61 00 04 42 00 Piedra fina 09 31 00 Adhesivos

23 36 00 unidades terminales, terminales de distribución equipo 26 55 61 sistemas de iluminación


proyección 11 52
de películas 14 16
74 61 de capa fina para alicatados 09 66 23 Suelos de
de aire 26 41 00 aire, protección contra escenarios giratoriosde
12sonido
61 00 14
asientos
43 16 27 41 16 sistemas
elevadores de terrazo de capa fina 09 31 00 Alicatados de capa fina
rayos 40 62 63 interfaz de operador
neumático 27 11(OIT) 14 92 00
19 bloques detubo escenario 26 55 61 iluminación teatral
de iluminación 26 09
teatral 1161
51controles
19 09 90 00 Diluyentes, pinturas y lacas 34 24 00 Fuerza
terminación, comunicaciones 03 31
termitas 31 15 16
21 control
barrerade
contra
termitas equipo de protecciónpiscinas
contra robo, biblioteca
terapéuticas 1113
7917
0023 de tracción del tercer carril 40 24 23 tubería de líquido
07 62 00 termitas escudos paneles de07
41 13 fabricados techo terne
42 13 07
paneles equipo de terapia térmica 02 53 16
remediación deldesorción,
sitio 23 71 13 tixotrópico 41 33 79 equipo de roscado, fabricación 10
de pared terne 04 21 29 terracota 04 01 20 limpieza 07 almacenamiento de calor 46 78 46 02
regenerativos oxidantes,
53 00 procesos, 14 00 umbrales de señalización tridimensional 08 71
32 13 teja 09 30 19 teja 09 77 33 acabado remediación del sitio demolición
07 20 00 protección 07 71
selectiva 23 05 00
05 00 puerta 09 63 40 piedra 06 22 00 madera 04 05 23
de pared de terrazo 09 66 00 suelo de terrazo 09 01 60 almacenamiento 07 00 00 protección
la humedad térmica ytérmico
aislamiento contra tapajuntas de pared pasante, para
restauración 09 66 16 loseta 48 71 00 equipo de prueba, aislamiento asfáltico relleno conducto de construcción mampostería 23 41 00 filtros desechables equipo de
generación de energía 40 79 43 equipo de prueba, peso emisión de boletos entretenimiento

muerto 23 33 00 agujeros de prueba, estacionamiento pasajeros


amarrevehículos
09 22 36alambre
enrasadode
03 21

conductos pilotes de prueba perforados 00 refuerzo 33 05 19amarrada,


sistema detubería
sujeción
de de
presión
unión03

11 26 formación de niveles,
amarres, permanente
amarres para
34 73
aeronaves
13

03 11 00 encofrado de hormigón 34 11 33 ferrocarril,

hormigón prefabricado 34 11 33

ferrocarril, madera ……….. lazos, mampostería - ver

mampostería anclajes loseta acústica


11 61 00 11 cielo raso alfombra cerámica

12 16 34 54 arcilla respaldo arcilla techado


16 34 52 16 concreto metal conductor

07 22 13 07

31 63 13 31 21 00 23 07

62 00 13 21 07 00

02 32 19 pozos de prueba extinción de incendios

01 33 19 informes de prueba, presentación de 41 23 07 00 HVAC 07 21 23

36 29 balanzas de prueba, pruebas de fabricación Relleno suelto 04 27 Relleno


23

suelto, conjunto de pared conParte de cuartos


cavidad

aislados Tubería perimetral


01 43 26 01 agencia calificaciones 13 21 23 07 Techo
21 19 25 01 subsidios electricos 21 00 22 07

26 23 05 93 00 07 22 00 09 51 23 09

41 36 00 01 climatización 07 21 29 68 13 09 30

45 23 33 01 equipos, servicios de fabricación rociado 40 74 33 termistores 08 13 04 21 23

30 humo 81 00 vidrio termocrómico 40 07 32 13 07

74 16 termopares enfriadores y enfriadores 32 16 09 33

01 45 29 servicios de laboratorio de pruebas 01 29 83 termoeléctricos , calentadores de proceso, 00 09 30 29

procedimientos de pago 01 91 00 pruebas


procedimientos de45
para 01 sistemas,
00 termómetros de proceso 09 30 19 09

pruebas 03 30 00 28 08 11 42 22 26 30 26 09 30

16 09 65 19 adoquín
42 12 19 07 32 00 09 plástico
Criterios de 3 adoquín 0 cantera
desempeño de la línea base 23 09 13 Instrumentación HVAC 40 74 43 40 74 46 493049 resistente

de concreto CIP 31 08 13 expansión 3 piedra para techos


carga de pilotes 09 72 19 revestimientos
textiles de paredes
12 05 13 textiles 45 19 de fluido bimetálica terracota 09 piedra

00 fabricación de textiles y prendas de vestir membrana termoplástica 66 16 suelo de terrazo 07 42 26

texturizados 09 56 00 techos 03 35 00 concreto 07 54 00 07 membrana para techos paneles de pared 09base


28 00de
tablero
azulejos
de

09 94 13 acabado 09 96 63 revestimientos de 55 54 cubierta protegida 07 13 07 44 19 paneles conazulejos


revestimiento
03 45 13
de

plástico 09 30 00 loseta 07 33 16 54 lámina impermeabilizante revestimiento de azulejos para hormigón


prefabricado 09 01
techo de paja 33 05 31 tubería de servicio 30 restauración de azulejos 09 30 00

materiales y accesorios para colocar

Poliolefina termoplástica TPO 23 09 13 válvulas azulejos 32 91 13 laboreo , cama de plantación


termostáticas 23 09 13 termostatos, HVAC 40 74

69 termopozos, tubos de protección y termopozos

de prueba

699 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

03 45 13 prefabricado de hormigón 07 18 00 revestimiento de tráfico 32 02 22 19 evaluación

premoldeado 06 13 00 madera, pesada 31 91 19 tierra vegetal 32 91 19 00 31 19 información disponible


52 16 ataguías 06 05
13 23
encofrados
conectores
06 31
17 53
19 colocación y nivelación, preservación
del paisaje, esparcimiento 34 71 13 barreras revestimientos
laminado cruzado 06
1915
pilotes
19 cubierta
34 11 13
31 62 y nivelación de 07 18 00 puertas portones, equipo
traviesas 32 32 29 31
muros
16 rompeolas
de contención
31 4135 32 01 90 mantenimiento, nivelación de 08 38 00 de estacionamiento marcaje
13 apuntalamiento 00
06 puentes
13 00 cerchas
de madera
06 13 31 22 16 acabado 31 14 13 decapado y 11 12 33 pintura regulación temporal
32 34 00 fabricadosbancos
35 42 13
de protección
pilotes de de apilamiento 11 61 00 torturadores 32 17 23 cubierta de techo revestimiento
madera 32 94 16 maderas, paisaje
asignaciones de 01 21 43
tiempo 08 55 13 ventanas toalleros
resistentesy aanillos
tornados 10 13
09 30 28 16 01 55 26 señalización control de tráfico
27 53 13 sistemas de
centrales
tiempo, temporizadores Cerámica 10 28 13 Dispensadores de toallas 12 44 07 18 00 34 42 19 aeródromos 01 55 26
13 Toallas de baño 11 62 13 Campanas de torre 41 10 14 53 construcción 11 14 00 peatonal
22 13 Grúas de torre 33 79 16 Puesta a tierra de 34 41 16 equipo de control de tráfico
torres 42 32 36 Secadores
enfriamiento
de material
de torres
de torre,
de proceso , 34 41 13 señales de
…..tráfico
impermeabilización
01 55 26 temporal
resistente
……

enfriamiento de enfriamiento central, enfriamiento de al tráfico - ver revestimientos de tráfico

tiro inducido, Buceo de procesos Electricidad, redes


fabricadas para servicios públicos Comunicación
Monopolo Reducción de materiales tóxicos

Almacenamiento y manipulación

23 65 00 13 34 23 remolques 01
23 09 13 Instrumentación HVAC 25 30 00 23 65 14 52 13 construcción 66
11 23
Automatización integrada
trabajo00
0831
8113
00Horarios,
Vidrios 41 21 00 trampolines 34 14 13 tranvías,
polarizados 11 11 23 Equipo para cambiar 13 11 00 aéreos 41 21 33 carros de
llantas 12 48 13 Alfombras de entrada de tela 33 71 13 transferencia, equipo de transferencia de material
para llantas 10 28 00 Dispensadores de 13 36 00 en piezas combustible
pañuelos 00 01 01 Portada 26 27 26 Interruptores 33 81 16 23 11 00

de palanca 10 28 13 accesorios para inodoros 33 81 13 23 37 13 rejillas de transferencia


09 30 13 cerámica 10 21 13 compartimentos 44 51 33 estaciones de transferencia, residuos sólidos
para inodoros 01 52 19 sanitarios temporales 10 02 80 00 control
28 13 portarrollos de papel higiénico 10 28 13 01 66 16 26 36 00 interruptores de transferencia
dispensadores de fundas
inodoros
para
22 asientos
40 00 asientos
de 07 54 23 TPO accesorios para 44 51 23 remolques de transferencia, desechos sólidos

para inodoros cabinas de peaje estructuras rieles para transformadores

prefabricadas 13 34 23 13 43 23 estacionamientos 34 11 93 techos bandejas 48 19 23 generación de energía


eléctrica 26 22 00 baja tensión 26
equipo 27 34 13 equipo de fraude de peaje, 34 11 39 colectoras traviesas 12 00 media tensión
7334
0021 23 energía
servicios de tracción
públicos 33
03 30 00
comunicaciones 41 23 33 tenazas, dispositivos de 34 11 33 sujetadores para mezcla de tránsito, concreto translúcido
elevación machihembrados 06 26 00 paneles de 34 11 36 rieles
tablero 06 15 00 cubiertas de 34 11 19 rieles de juntas

madera para
madera 41 53 00 estantes 09 64herramientas,
00 pisos de 34 11 13 de rieles

equipo industrial 01herramientas


52 13 cobertizo para
01 52 13 03 81 16 Muro de hormigón sobre raíles
almacenamiento de herramientas, temporal 03 35 rieles de 08 84 00 Acristalamiento de plástico
29 acabados de hormigón trabajado sierra plástico 08 45 00 08Techos
62 00 Tragaluces
y revestimientos
de plástico
de
10 21 23 puerta 10 73 26 CubiertasEnsambles
de plástico de
para pasarelas
techo 08 45 00
08 71 00 de 12 24 00 Persianas33
0871
4500
00Equipos
Ensambles de pared
de transmisión
12 22 16 cubículo distribución, servicio
y eléctrico
recepción para
de señales
transmisión
de y
10 22 16 cortinas puerta transmisión por cable
de microondas
para señalespara
de transmisión
señales de
10 22 23 plegable tabique transmisión de radio
deytransmisión,
televisión 33eléctricos
71 26 equipos
28 05
34 11 00 operable sistemas de 37 equipos de transmisión, torres de transmisión
seguimiento de ferrocarril inalámbrica monopolo eléctrico
34 20 00 potencia de tracción
34 23 13 postes 34 21 16
subestaciones 34
21 19 aparamenta 34 21 23 unidades
transformadoras- 27 41 00
rectificadoras tráfico 27 41 00
herramientas 01 54
00 construcción
10 32 00 chimeneasoportes
10 28 16 para 27 41 00
cepillos de dientes 09 30 13 cerámica
32 11 23 balasto superior
puentes41grúa
22 13
34 24 19

tercer riel de contacto superior


revestimiento de hormigón acabado resistente

03 53 00 33 71 13
03 35 16 33 81 13

Índice de palabras clave 700


Machine Translated by Google

transmisores 06 14 00 madera tratada cimientos 10 88 00


40 73 23 de presión absoluta tratamiento acústico acústico, 11 11 00 Balanzas Equipos de
33 83 00 antenas, antenas parabólicas y 09 80 00 techos hormigón, piso 11 13 00 servicio Vestíbulos

amplificadores comunicaciones 09 51 00 tópico suelo ventana Camiones 11 51 00 Libro


33 83 00 presión diferencial presión 03 35 46 madera equipo de 01 54 00 Vehículos
43de
13construcción
Plato 41 62 00
11
40 73 29 manométrica automatización 09 61 00 tratamiento agua de Equipo de planta móvil
Armazones
04 42 23
de
40 73 26 integrada temperatura/presión 31 31 00 alimentación de calderas revestimiento de piedra
cerchassostenidos
05 16 13por
Arco
25 35 16 multivariable temperatura 12 20 00 de cable 05 44 0006
Metal conformado
17 00 en frío
Madera fabricada
40 73 33 marcos de popa 08 12 00 06 05 73 06 18 00 madera laminada encolada 06 13 00
metal 06 48 16 madera 08 80 madera pesada 06 52 00 plástico 05
40 74 63 00 acristalamiento de popa 06 23 53 00 21 00 vigas de acero 05 12 00 acero estructural
41 00 carpintería de madera con 32 93 43 árboles
acabado transparente
transparentes
09 93 00 acabados
08 81 00 vidrio 31 13 13 desbroce32 94 43
transparente 08 88
transparente
33 acristalamiento
08 84 00
de espejo rejillas 32 94 46 rejillas
01 9032
acristalamiento de plástico transparente paneles conservación, mantenimiento
01 56 39
de plástico transparente 07 41 00 techos 08 60 protección, temporal 32 0131 13 13 eliminación,
90 poda
00 tragaluz 32 96 00 trasplante 34 selectiva 32 96 43limpieza
trasplante
del31 13 enrejado
sitio 16 poda,

00 00 transporte 34 80 00 puentes 34 70 00 drenajes de zanjas fabricados


decorativo 22 con metal
14 26 instalación
construcción y equipamiento 34 40 00 ……….. encajonamiento de 31
de zanjas zanjas - ver
77 13 protección
excavación 27 32 36 Equipo TTY 10 28 19
instrumentación de control 34 50 00 equipos de de zanjas, túneles sumergidos recintos de tinas 41 12 13

recaudación de tarifas 34 10 00 vías/ferrocarriles transportadores de material a granel de tubos 31


27 42 16 sistemas de visualización 77 16 construcción de tubos, túneles sumergidos
de información 4534
4705
0005
equipos de fabricación
demolición selectiva 05 70 00 05 52 13 barandas de tubos tubería
34 40 00 equipos 43
de marquesinas
señalización ydecontrol
parada 1034
73 10 82 13 08 44 00 marco de muro cortina 26 05 33 eléctrico
20 00 fuerza de tracción 34 14 00 transporte, 40 79 63 instrumento 05 70 00 metal,
trampas de cable 10 81 00 insectos y roedores decorativo 05 12 00 armazón de metal, estructura
22 13 19 plomeríabasura
23 22 00
chuvapor 14 91 82
tes ……….. liviana 08 43 00 armazón de escaparate 06 51 00
compactadores de
de basura
basura -recipientes
ver compactadores
de basura estructural tinas de plástico 13 19 19 lavado de
residenciales 12 93
baño
23 sitio
01 74 1019
28remoción
13 accesorios
de de animales 22 40 00 baño 13 17 13 agua caliente
basura, construcción 4116
12 22 22varillas
23 montacargas móviles
transversales 11 79 00 hidroterapia 22 40 00 lavandería
33 hidromasaje 05 12 0013 17
acero
……….. travertinocorrederas
- ver piedrabandejas
11 43 16 cable
bandejas
de 31 41 33 protección de zanjas tubular armazón 04 01 00
comunicaciones cable eléctrico cable
automatización de 11 21
integrado 41 61 33 zanjadoras, equipo de planta 31 23 colocación de puntas 10 28 16 soportes para
73 lavandería comercial ……….. peldaños,
– ver peldaños escalera
de escalera 16 excavación de zanjas 31 23 33 excavación tambores 09 34 00 cerámica 11 66 23 esteras
de zanjas y relleno 33 05 23 instalación de para tambores 09 93 00 túnel de

servicios públicos sin zanjas 06 13 00 petróleo de tungtubería


31 71 19
deperforación
drenaje 31 33
71 41
00 00
caballetes, molduras de madera metal excavación 31 73 de
00 fugas
lechada
2 031
31 01
revestimientos
707 reparación
decorativo compuesto 31 72 00 sistemasperforadoras
de soporte 31
de71
túneles
19 máquinas
31 70
06 82 00 00 túneles 31 71 00 robots dede
generación túneles turbinas
energía de
05 70 00 combustible hidroeléctrico generación
de combustible de energía
nuclear
09 29 00 placa de yeso 06 65 00
plástico 07 62 00 techo
chapa07
0962
2700
23
enlucido simuladoinoxidable
07 62 00 acero
09 75
19 piedra 09 30 00unidades
teja 10 11
de00
visualización 06 46 00 madera,
medida 06 22 a13 madera,
patrón estándar ………..
guillotina
Ventanas
triple - ver
de
ventanas 26 51 00polipastos
troffers 41de22carro
23 12
11 30 13 11 33 trompe l'oeiltrofeos
12 30 00
41 vitrinas
12 13 a de
través
de material a granel
03 cintas transportadoras
54 00 nivelador de
hormigón allanadohormigoneras
03 35 00 allanado,
cargadores
de material a granel amarres

27 05 36
26 05 36
25 05 28 48 13 13

41 42 16 48 12 19
11 13 19

701 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

48 11 19 vapor, generación de energía 03 54 00 fundido 07 30 00 41 43 formulario de oferta

de combustibles fósiles vapor, 00 para techos empinados


03 54 13 cemento de 00 72 00 condiciones
00generales
24 00 descripciones
48 16 19 generación de energía geotérmica yeso 03 54 16 cemento hidráulico
00 pisos 09 07
flexibles 65 de artículos 00 54 22 cronograma
claraboyas 08 62 00
de unidad 26
eólica 32 00 teja 03 54 00 00
autonivelante
tejas 06 16 07
26 31 11 00 subestacionestensión
de unidad,
23 82media
23
26 32 23 madera 06 16 36 producto
maderade
31panel
48 00de ventiladores de unidad 01 65 00 requisitos
33 92 00 césped y césped 31 35 19 apuntalamiento 31 48
apuntalamiento
13 pilares de 07 21 de descarga 07 54 00 cubierta de membrana
esteras de refuerzo de césped 41 24 43 00 aislamiento bajo grúa
losa colgantes
41 22 13 puentes termoplástica no reforzada
cabezales giratorios/distribuidores, manejo de construcción submarina cimientosde
profundización tapizada 12 61 13 asientos de público 12 52 19

materiales especiales 06 44 13 puertos iluminaciónde


tuberías
hormigón
estructuras
colocadas asientos 09 77 00 sistemas de pared 12 05 13
torneado, madera 23 33 23 paletas giratorias y impermeabilización 33
cableado submarino
71 39 alta tensión, telas de tapicería
extractores 11 14 00 torniquetes 14 70 00 platos servicios públicos 33 71 49 media tensión,
giratorios 14 73 59 14 74 00 entretenimiento 14 73 servicios públicos 31 62 16 pilotes tubulares
00 exposición 14 72 00 hospitalidad 14 71 00 industrial de acero sin relleno teja sin vidriar cerámica
41 21 36 piezas de 25
material 11 52 14
restaurante 19 74
fonógrafo 14 72
61 escenario porcelana adoquín techado estructural
14 71 11 vehículo 09 90 00 trementina
35 53 00
35 53 43 26 33 53 SAI
35 53 23 25 36 29 Monitores UPS, automatización
26 55 29 integrada 07 92 00 Selladores de
35 53 33 juntas de uretano 07 18 00 Recubrimientos de
03 37 26 tráfico de uretano 10 21 13 Mallas para urinarios
35 53 53 22 40 00 Urinarios 01 14 00 Uso de las
35 53 63 instalaciones, contratista 01 14 19 Uso del sitio,

contratista 33 00 00 Servicios públicos 33 80 00


comunicaciones 33 70 00 electricidad 33 50 00
distribución de combustibles 33 60 00 energía
U__________________ hidráulica y vapor 33
3330
0500
04alcantarillado
demolición selectiva
sanitario
33 83 23 Transmisores UHF/VHF y
33 40 00 drenaje pluvial
servicios
33 10
públicos,
00 aguatemporales
01 51 00
antenas
09 30 13 33 79 19 servicios públicos
sopladores
puesta
sistemas
a tierra
de control
23 41 43 Filtros ULPA
09 30 19 materiales de identificación medición,
eléctricos pozos deequipos
acceso medición,
Frecuencia ultra alta UHF
07 32 00 tuberías de hidrocarburos
equipoyde
requisitos
servicio de accesorios,
eléctrico,
ULPA Penetración ultrabaja, aire 23 41 43
04 21 19 estanterías eléctricas
advertencia
tablas de software,
subterránea
cocina
vehículos,
cinta de
Penetración ultrabaja, filtros de aire 43 31 13 Unidades
28 05 45 sistemas unificados equipos de planta controles sísmicos yy de
agua, transmisión vibración
distribución
de ultrafiltro, gas y líquido 41 36 29 Equipos de medición
SAI fuente de alimentación ininterrumpida 28 05 07 postes de servicios
comunicaciones
públicos comunicaciones,
de instalaciones ,
ultrasónicos, fabricación ultravioleta 43 32 63
fuentes de alimentación ininterrumpida 26 32 33 sistemas eléctricos de utilidad
Esterilizadores, proceso 26 05 19 Cables
tipo rotativo 26 33 53 tipo estático 23
debajo de alfombras, eléctricos 09 90 00
81 00 unidad de airede
acondicionado
calefacción a23combustible
82 39 unidad
23
capas base 33 41 16 desagües subterráneos
canalizaciones 05 35
subterráneas 2600
05
55 33 11 32 00 unidad de cocina 23 34 00
39 conductos eléctricos subterráneos 27 05 43
33 09 00
comunicaciones 26 05 43 instalación eléctrica 33 71 19
33 05 97
instalación eléctrica 32 84 23 rociadores subterráneos
33 05 00
tanques de almacenamiento subterráneos
33 09 00
almacenamiento de
decombustible
incendios agua,
de aviación
instalación
extinción
04 20 00 mampostería 04 24 00
combustible, fuel-oil de instalación,
adobe 04 21 13 ladrillo
silicato
04 71
de 13 33 05 00
remoción de instalación
calcio 04 01 20 limpieza
hormigón
04 2204
00 33 59 00
60 00 resistente a la45
corrosión
13 revestimiento
03 33 05 00
para hormigón prefabricado
suelo 04 09
23 63
00 00
vidrio 33 71 73
04 27 00 multi-wythe040401202000reparación
reforzado 33 71 73
04 01 20 reemplazo32
0432
0119
20muros
rejuntado
de
33 56 43
contención 04 01 20terracota
restauración
32 1404
0021 29
pavimentación 10 57 23
21 41 26
unitaria 01 22 00 precio unitario 33 09 09 11
40 00 33
23 13 13
05 97 41
23 13 13
63 23 33 05
02 65 00
96
33 16 16 agua, cableado

subterráneo de servicios
33 14 00
33 71 39 públicos de alto voltaje,
33 71 49 voltaje medio de servicios

públicos, contrapiso acústico de


27 05 46
06 16 29 servicios públicos
33 81 19
09 28 00 alfombra de tableros
26 05 46
09 68 00 de respaldo

Índice de palabras clave 702


Machine Translated by Google

33 71 16 electricidad, servicios públicos 21 05 23 extinción de incendios, servicio 03 48 00 hormigón prefabricado


34 23 13 energía degabinetes
tracción 12
de35 33
cuarto general 40 05 74 cierre flexible 22 23 36 16 Unidades VAV

de servicio 33 71 73 servicios públicos, 40 00 al ras Techos de


electricidad 07 55 63 membranas protegidas con
postes de estructuras de 23 05 23 Climatización 40 vegetación 31 33 43
26 05 46 servicios públicos 05 76 conexiones en Estabilización de pendientes
Techos 07rocosas 07 33 63 de
72 73 Sistemas
caliente y accesorios techos 09 77 53 Sistemas
Controldedeparedes 31 31 13
vegetación,
40 91 16 tratamiento de suelos
v__________________ control primario operado
hidráulicamente distribución
Aspirar
33 60 00 40 de energía entubada tapón
22 11 19 33 disyuntores
05 62 22 05 plomería, accesorios de plomería
75 23 disyuntores, disyuntores de
23 22 40 00 de uso general control primario 31 11 00 remoción de vegetación barreras
alta tensión, sistemas de
40 91 19 operado neumáticamente alivio vehiculares delineadores
33 77 23 limpieza de media tensión
de presión, control primario de la 34 71 13 34 detectores, control de
desgasificadores, sistemas de
caldera servicio de control y 71 19 34 41 transporte sistemas
11 81 19 43 extracción de procesos hornos,
23 52 00 40 verificación de bombas tubería de 23 de identificación, control de
32 66 44 13 interruptores industriales
91 00 40 05 refrigerante solenoide de mezcla acceso 34 52 00 cobro de tarifas
20 42 14 56 aparamenta secadores de
65 de ducha control primario manejo 28 19 00 14 45 00 elevadores 10 88 00
26 13 19 42 materiales, tuberías de procesos,
de sólidos proceso de aplicación básculas 11 11 00 equipo de
32 39 40 18 tuberías de procesos, bombas
23 23 13 22 especial presión especializada y servicio 14 71 11 tornamesas
lavado 01 11
55 11
00 26
acceso
equipo
vehicular
de
00 31 31 33 sanitarias, manejo de gas,
40 00 40 91 control de flujo 40 91 26 control y estacionamiento 32
fabricados
34 00 puentes
07 18 vehiculares,
16 revestimientos
43 11 29 estaciones de interruptores de
23 40 05 71 primario especializado 33 14 00 de tráfico vehicular 11
10 21
88 23
00 máquinas
balanzas de
expendedoras
vendedores
procesos, sistemas de recolección
40 05 73 40 distribución de agua, servicios
de aguas residuales, colectores
05 67 públicos 43 12 00 compresores de
solares de tubos de laboratorio ,
paletas, proceso 43 23 51 bombas de
23 09 13 33 colectores solares de tubos
paletas 23 34 00 ventiladores axiales
32 33 calefactores, generación de
de paletas 23 33 23 gabinetes
paletas, giro
de de aire 12
tocador 4135
6330
26
energía 23 82 13 unidades de
camionetas, equipo 09
de 90
planta 07 26 00 cierres
00 imprimadores de vaporal
resistentes
22 62 00 23 calefacción y refrigeración de
vapor 07 26 00 retardadores de vapor 07 21 00
56 13 cenefas 12 20 00 cenefas, ventana
aislamiento de edificios 09 21 16 ensamblaje de paneles
11 97 23 almacenamiento de
de yeso 07 50 00 techos de membrana aislamiento de anclas de
48 14 13 material valioso 01 24 00 análisis de
techos 07 22 00 03 30 00 ensamblaje de losa a nivel 04 05 19 04 chapa
valor ……….. ingeniería de valor - ver
20 00 09 22 albañilería
análisis de valor ……….. valor mejora - ver análisis de
39 09 26 00 base de yeso
valor ……….. gestión de valor - ver análisis
04 42 00 04 piedra de enlucido
de valor 23 09 13 actuadores de válvula identificación
43 13
de válvula 21 05 53 supresión de incendios 23 05 53
mampostería ……….. persianas
HVAC 22 05 53 plomería 23 09 13 operadores de válvula,
venecianas - ver
accesorios de válvulas HVAC bola mariposa requisitos
persianas de lamas horizontales
comunes para aire comprimido de proceso,
09 25 13 enlucido veneciano 22 13 16
control de servicio general gabinetes de control primario
conductos de ventilación 10 51 00 taquillas
operados eléctricamente, manguera contra
ventiladas
incendios de servicios públicos de agua
VAV volumen de aire variable 23 36 16 ……….. techos ventilados – ver techos integrados.
terminal de volumen de aire variable ventilación
unidades

Variadores de frecuencia VFD 40 97 00 Variadores 10 82 00 23 rejillas y pantallas


de frecuencia 26 29 23 Controladores de motor de 38 00 23 35 campanas sistema de

frecuencia variable 23 81 29 Sistemas HVAC de 33 01 51 23 extracción de cocina ventiladores


flujo de refrigerante variable 23 62 temporales 07 72 00 gravedad
46 Sistemas de aire acondicionado de flujo de refrigerante 23 34 23 eléctrico, HVAC 07 72 00

variable, empaquetados 09 93 00 Barniz techo 07 72 00 rotativo 23 82 23


escotillas de unidad 07 72salidas
ventilación, 36
40 05 89 40
12 46 29 Jarrones 08 63 19 claraboyas abovedadas con de humo techo de gas de combustión
desahogo de techodeoperable
ladrillo,
05 63 40 05
estructura metálica 08 62 19 claraboyas
64 40 05 51
abovedadas 13 27 00 bóvedas 33 81 29
08 34 59 11 22 13

22 15 16

08 95 16 10
23 09 23 40
30 00 23 51
91 13
equipos de puertas y 23 07 72 39

portones de 07 72 23
33 14 23 21
comunicaciones
12 23

703 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

07 72 26 Cumbrera del techo 07 28 25 00 28

72 36 Humo, techo 08
0195
9113
00Sofito 05 07 11 52
equipos de posicionamiento

fuentes de alimentación
M__________________
……….. tablero de obleas - ver orientado
Verificación del funcionamiento
sistema 03 del
52 00 19 28 21 00 registradores
tablero de fibra
Cubiertas de hormigón de vermiculita 07 21 28 05 09 28 sensores
41 63 29 vagones, equipo de planta 00 73 46 tablas
23 Aislamiento de relleno 20 00 protección contra
de determinación de salarios 00 73 46 tasas de salarios
suelto de vermiculita 04 27 23 Montaje de pared sobretensiones vinilo
00 43 43 forma de frisos
hueca 09 20 00 Enlucido de vermiculita 07 62 00 de vigilancia 09 65 13 base
Alimañas escudos 12 21 16 persianas 09 64 00 pisos de madera
00 casilleros
adheridos
revestidos
10 51

verticales 08 36 00 puertas depersianas


12 21 16 ascensores
deverticales
lamas 09 72 16 revestimientos de paredes
recubierta 09 65de
19tela
mosaico 06 42 00 carpintería arquitectónica 09 30 00 loseta de
verticales 05 51 33 escaleras metálicas verticales de composición 09 65
contraventanas
00 pisos 08 5308
6953 66
cerámica 04 73 00 piedra
piedramanufacturada
04 21 26 loseta
09vidriada
75 00
bombas de turbina verticales 21 32 00 incendios 23 mallas para ventanasloseta
08 53de
13asbesto
ventanas
de09 65 19
vinilo 08 14 23 estructural 06 22 00 tablero
largueros
de 07
madera
72 4331
tableros
53 00 para
21 23 hidrónicos 23 82 39 calentadores de unidad puertas con revestimiento
27 25de
37vinilo VPNde
software red privada
red virtual
privada virtual, caminar 11 41 23 cámaras
caminar
frigoríficas
-en congeladores
11 41 26 08
para
56
verticales 14 42 16 elevadores de sillas de ruedas comunicaciones 27 24 26 equipo de realidad
comunicaciones 27 25 13virtual,
software de 13 ventanas bancarias
detransitables 41móvil
pieza de viga 21 23 material
verticales VHF muy alto frecuencia ……….. alfombras protección antivirus, comunicaciones
fluido -aplicado 11
………..
52 00 equipo
viscosode
- ver

de vestíbulo - ver entrada ayuda visual 10 11 00


36unidades
unidades de
de pantalla
conferencia
visual
10 11
10 46
11

telas 10 11 33 10 11 equipo
39 10 11
indicador
43 paneles
de pendiente
de pared de
34 43 16

aproximación visual, aeródromo 34 42 19 enclavamiento

vital controladores lógicos, ferrocarril 22 40 00 accesorios de


plomería de porcelana vitrificada

transportadores

10 73 26 cubiertas para pasarelas 05


tapetes
51 36 pasarelas, metal 07 72 46
12 35 70 gabinetes veterinarios 11 70 00
pasarelas, pared de techo 08 46 00
equipo veterinario 40 97 00 VFD 40 05 96 ensamblajes, ventana
controles sísmicos y de vibración para equipos
35 42 53 protección de
00 bancos 09 73
alfombrado 11 81 13
de proceso 13 48 00 control de vibración 13 21 48 salas
equipo de limpieza 12revestimientos
46 19 relojes 12
09 12
72 00
00
audiométricas 27 05 48 comunicaciones decoraciones 26 27 26
23 atenuadores 09 72 19
34 00 ventiladores 10 tela
26
26 05 48 eléctrico 28 05 48 seguridad y protección
23 protectores 12 12hidrantes
26 cortinas
0822
9111
0019
persianas
electrónica supresiónHVAC
de incendios
25 05 4821automatización
05 48 23 05 48
07 42 63 ensamblajes
paneles,
de paneles
interior
09 23
78 32
00 39
integrada 22 05 48 plomería
servicios13públicos
48 00 estructural
34 82 13 33 05 96 rieles cámaras de aire, distribución decontra
protección aire 535 535
socavación
amortiguadores de vibraciones,
instrumentos
puentes
de vibración
23 09 23
13 48 00 operables
09 75 23 piedra simulada
26 2707
2677
interruptores
00 especialidades
08 95
almohadillas de aislamiento de de
velocidad vibraciones
vibración 40 77 19
dispositivos de 16 respiraderos 08 31
acceso
00 puertas
a la pared
y paneles
basede
de
medición 03 30 00 vibradores, la pared
transportadores de material
vibradores
a granel
de hormigón
41 13 23CIP
alimentadores,
41 12 13
material a granel 41 21 39 alimentadores, material en

piezas 41 21 23 transportadores de materiales en- piezas


……….. vibrocompactación ver
vibroflotación 31 45 13 vibroflotación
video 27 41 16yequipos
para radiodifusión de
estudio de
grabación 11 67 53 equipos
digitalesde
devideojuegos
video grabadoras
grabadoras
digitales

híbridas grabadoras de red reproductores 02 53 19 vitrificación, rehabilitación de sitios 04 62 00

placas de revestimiento de arcilla vitrificada 06 41 00


vitrinas

12 35 59 vitrinas comerciales 11 57 00 equipo de

tienda vocacional 27 30 00 comunicaciones de voz 27


33 16 correo de voz, comunicaciones 03 11 00

formularios vacíos reguladores de voltaje 26 35 53


instalación 48 19 26 generación de energía 48 71 26

equipo de prueba de voltaje, generación


de energía

09 63 00 mampostería 09 65 13

resistente 09 66 00 pisos
terrazo
de 09

30 00 loseta 06 46 19personalizada
madera, 06 22
Convertidores de voltaje a presión V/P 40 13 madera, patrón estándar
restauración
09 01de
70
79 36, proceso 41 13 23 dosificadores acabado de pared 09pared
70 0009
acabados
73 00 de
volumétricos de material a alfombrado 06 64 00revestimiento
plástico sanitario
09 75 00 piedra 06
granel
42 00 madera, revestimiento a medida 09 74 00

madera, láminas flexibles


27 25 37 Software VPN,
28 05 21 28 comunicaciones

05 21 28 05 07 53 00 techado de membrana elastomérica

21 11 52 19 vulcanizada

Índice de palabras clave 704


Machine Translated by Google

tapajuntas de 10 28 13 accesorios para baños 22 62 23 03 30 00 agentes reductores de agua, concreto CIP


07 65 00 07 pared tuberías de gas anestésico de desecho ……….. 02 70 00 remediación de agua 07 19
62 00 sistemas de vertederos de desechos – ver vertederos de basura 02 00 repelentes de agua 33 16 00 depósitos de agua

estructura de pared de metal 56 13 contención de desechos, sitio 07 elevados 33 12 13 conexiones de servicio de agua 13
09 22 16 05 flexible postes metálicos no 72 63 conjuntos de contención de desechos 14 13 toboganes de agua ablandadores de agua 22
41 00 06 11 estructurales postes metálicos compactadores de eliminación de desechos, instalaciones 31 00 agua doméstica 11 53 00 destiladores de agua,
00 10 26 23 estructurales madera incineradores de alimentos unidades tanques de almacenamiento de agua de laboratorio

pared protección resistente a impactos 23 82 39 11 82 26 11 residenciales 33 16 93 accesorios 22 12 00


calentadores de unidad de inserción de pared paneles de 48 00 44 51 instalación potable 33
suministro
16 00 servicios
de agua
33 10
32 00
81 13

pared tablero cementoso, carpintería interior 00 11 30 13 componentes de riego 33 10 00 servicios de agua


06 26 00 09 con acabado de madera a medida 01 74 19 33 01 12 inspección y prueba 33 01
78 19 06 42 carpintería interior fenólica, interior gestión de residuos, construcción 22 13 16 12 detección de fugas 33 01 10 operación
mantenimiento y tanques
33 16 00
00 06 26 00 preacabado paneles de pared interior tubería de desagüe, suelo de almacenamiento 46
por63 32 equiposdedevapor
compresión destilación
de agua
09 78 00 09 con revestimiento de piedra 13 34 00 receptáculos de residuos interior, parte 21 10 00 sistemas dedeextinción
agua 23de62incendios a base
23 unidades
78 23 06 25 construcción fabricada 08 44 00 muros móvil de paredes de servicio compresoras y condensadoras de refrigerante
00 09 78 16 cortina acristalados 10 11 43 pantallas 12 46 33 10 cuarto de baño aguas refrigeradas por agua

de visualización 26 27 26 placas de 25 16 10 28 residuales


pared para dispositivos de cableado 00

eléctrico 40 05 09 tuberías de pared,


tuberías de piso y manguitos de en
suspendida tubería 23 83
la pared 1000
75radiación
23 astas 33 32 33 33 recolección estaciones de vacío
de bandera montadas
deen la paredcimientos
paredes 09 72 23desmontables
empapelado 01 34 sistemas de eliminación, operación y
tabiques fabricados retención
operablespaneles
portátiles servicio desistemas
translúcidos mantenimiento 33 34 30 sistemas de

con vegetación filtración, in situ 33 34 00 eliminación


in situ 22 13 36 unidades de bombeo,
sistemas instalación
de túneles de 33 36 53
almacenamiento 33 32 36 válvula
agua curado de
de vacío sumideros
hormigón equipo de

acondicionamiento, proceso 28 45 00 detección y alarma


22 36 00 precalentadores de agua
temporales 23domésticos 01 51 36
64 00 enfriadores de
agua 22 40 00 inodoros 01 57 2322
temporales control
47 00de agua,
enfriadores de
agua 31 25 00 protección de cursos de 23 63 23 condensadores refrigerantes refrigerados
03 39 00 43 agua 02 72 00 descontaminación de por agua
10 22 19 31 22 11 agua 33 10 00 agua distribución 22 23 81 46 Bombas de calor unitarias de fuente de
66 16 10 22 11 00 instalación 07 24 19 drenaje de agua 21 13 29 Extinción fija de
00 10 22 23 agua aislamiento exterior
equipoy sistema
de filtración
de acabado
de agua,22
agua
32 00 incendios por aspersión de agua 23 81 00 Bombas
10 22 23 32 doméstica 22 52 19 equipo de agua
fuente de acondicionamiento de
22 11 19 amortiguadores de calor agua-aire Calor de agua
32 00 10 25 de golpe de ariete calentadores de26
eléctrico 10 32 agua 22 33 00
chimenea 22 34 00 a vapor
16 08 45 00 combustible 22 33 30 asistido por energía solar 31 32 17
09 77 53 inyección de agua estabilización de suelos 44 40 00 intercambiadores
equipo de control de la contaminación del agua 40 23 22 35 00 agua domestica

00 agua, tuberías de proceso de aguas residuales 11 53 23 57 16 Equipo HVAC 23 52 33 Calderas

27 10 00 Cableado WAN 10 57 00 w equipo de procesamiento de agua, laboratorio acuotubulares 04 01 00 Mampostería con


00 Vestuario y armarios especializados 10 chorro de agua 32 01 90 Plantas de riego,
51 00 Taquillas de vestuario mantenimiento 07 10 00 Impermeabilización 07 17 00
10 57 00 Vestuarios especializados 11 21 Bentonita 07 12 00 Construido 07 16 00 Cemento 07 14
33 Guardarropa 13 34 23 Almacenes, señales 00 Aplicación fluida 07
15 16
00 00
chapa
reactivo
07 180700
13 00 chapa 07
de advertencia fabricadas
01 78 36
28Garantías
10 00 Seguridad
00 65

36 Formulario de garantía 22 42 33 fuentes de

lavado 09 93 00 imprimaciones
de lavado 23 41 19 filtros de aire
13 filtros lavables
de aire 23 43
electrónicos
lavables 22 40 00 cajas de válvulas de lavadora

lavadoras, equipos de lavado de ropa equipos


de acceso a fachadas laboratorio sanitario transitable 09 34
bañeras, animales 00 membrana impermeabilizante 03 15 13 waterstops 13
11 00 piscina 08 39 19 puertas estancas 35 40 00 canal
35 42 00 protección bifurcación
de riberas 35
3521
2113
16paneles
mamparasde 35 21

36 jaulas para escombros 35 41 00 diques 35 49 23

esclusas

11 81 23 11
70 00 11 53
00 13 19 19

705 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

35 21 19 Colectores 35 21 23 10 74 46 Ventana 21 23 06 46 33 madera, carpintería


Compuertas forzadas 35 43 00
Protección 00 Extinción de incendios con productos químicos húmedos arquitectónica madera,
contra socavación 35Estructuras
49 00 35 21 33 21 13 13 Rociadores contra incendios de tubería húmeda 06 22 00 carpintería lavado de
Bastidores de basuray 35
marítima
00 00 Vía
35 20
fluvial
00 32 70 00 Humedales 32 72 00 Restauración de humedales ventanas 14 84 23 montacargas
Construcción y equipamiento
Demolición
35selectiva
05 05 ……….. balleneros - ver largueros 03 11 00 balleneros, 14 84 13 andamios 08
23 50
11 00
81 ventanas
23 08 54 00
0811
55

35 10 00 Equipo de señalización y control 13 formas de hormigón 05 50 00 protectores de ruedas 14 42 98 21 08 51 00 08 52 13508


083 12 08
2 16 00 56
08 49
56 08
19 56
08
14 16 Oleaje piscinas 09 93procedimientos
clima, 00 ceras 03 05concretos
00 07 25 00 Elevadores para sillas de ruedas 10 44 16 Unidades de 46 08 01 50 08 61 00 08 56 53 08 56 13 08 56
00 barreras climáticas
meteorológica,
34 43 23 equipo
aeródromo
de observación
23 09 23 extinción de incendios con ruedas 13 17 33 Bañeras de 73 08 56 00 06 48 23equipo
08 43 de
00 limpieza
08 55 13 08 54
estaciones meteorológicas
veletas,08 71 00 burletes
fabricadas 45 19 10
00 74 33
equipos hidromasaje 11 79 00 Hidroterapia ……….. Pizarras 73 08 52 00 110 madera laterala 48
resistente explosiones
de tejido 27 26 13 desarrollo web , blancas - ver marcadores Red de área amplia WAN 27 10 almacenamiento 13detención
20 00 habitaciones
compuesta01
de56
comunicaciones 00 Cableado de red de área amplia 32 31 56 Valla de 00 construcción de invierno
metal madera
recintos
revestida
y controles
de
disuasión de vida silvestre 34 43energía
aeródromo 23 conos de viento,
eólica 26 32 23 alambre metal puerta de metal luces
instalación 48 15 00 generación de energía 26 32 23 laterales pasar
turbinas 13 53 23 instrumentación eólica
48 15 13 turbinas eólicas accesorios para ventanas

persianas limpiador ganchos equipos, acristalamiento protección

automático protectores hardware elevadores cerraduras contra la radiación de madera

mantenimiento ganchos hardware operativo operadores revestida de plástico de plástico

reemplazo restauración sellos tratamientos Reemplazo de


de cortinas ensambles de paredes
marcos paredes
de ventanas burletes
metal pozos
compuesto blindaje RFI
plástico madera madera, pantallas de
personalizadas ventanafibra de
detención Servicio de
vidrio metal vinilo madera
piedrataburetes
azulejo de ventana metal seguridad del
41 31 13 líneas de procesamiento web, techo y control de

fabricación 01 31 23 sitio web, sonido del cajero

proyecto 04 05 23 pozos de drenaje, para Función especial Madera


mampostería 10 88 00 dispositivos de pesaje 41 08 79 00 12 construida con varillas

13 23 dosificadores de material a granel 41 14 21 00 08 79 Fachada de tienda

36 básculas, dosificación de material a granel 43 22 00 08 75 00 Madera de vinilo

66 sistemas de pesaje, líquidos , proceso 41 12 13 08 80 00 08 resistente a tornados


cinta de pesaje material a granel 79 00 08 75
00 08 75 00
08 75 00 08

transportadores 79 00 08 75

41 21 23 transportadores de material de pieza de 00 08 75 00

cinta de pesaje WWF tejido de 08 08 01 50


alambre soldado 03 22 00 tejido de alambre 08 01 50 08
soldado 32 31 16 cercas y puertas de alambre 71 00 12 24 10 57 23 03 Estanterías para

soldado ……….. malla de alambre soldado - ver 00 12 20 20 11 00 26 05 armarios Conectores de

20 20 00 08 00 32 31 26 encofrado de hormigón, vallas y

tejido de alambre soldado 46 00 08 44 33 79 83 03 portones eléctricos Puesta a tierra,


……….. refuerzo de alambre soldado - 00 08 71 00 81 19 05 16 sitio Alta resistencia a la tracción
ver tejido de alambre soldado 10 74 46 00 Alta resistencia a la tracción, para
34 11 16 rieles soldados 05 05 23 listones de hormigón prefabricado

soldadura 12 57 13 bancos 10 21 23
cortinas 33 52 23 tubería,
40 17 hidrocarburo
00 tubería, 09 22 36 10
proceso 12 57 16 pantallas
abandono33 de
20 pozo
29 56 23 estanterías de almacenamiento 03
40 22 10 tubería de aceite de pozode31pozo 33
23 19 puntos 40 00 aserrado de muros de hormigón de alambre
11 00 bombas de pozo evaluación
recarga de pozos
de acuíferos 08 53 00 08 03 22 00 tela metálica, tabiques de malla de
inyección de gas monitoreo
de aguade
potable
riego prueba
suministro
de 51 00 08 54 alambre soldado
producción 00 06 48 23 10 22 13 10
08 52 00 82 00 10 51 pantallas
43 casilleros de
almacenamiento
11 98 23 08 05 15 00 05 ensambles de cable
33 51 16 33 54 66 08 51 73 16 05 16 de acero barandas
11 19 33 51 66 08 53 66 00 34 14 00 transporte estructural
36 33 11 16 08 52 66 amarres de alambre
33 11 39 33 03 21 00 barra de refuerzo
11 13 33 51 de concreto 09 22 1308enrasado
81 00 cableado
de metalvidrio inalámbrico
00 33 11 11 05 58 00 09
75 19 09 30
00

Índice de palabras clave 706


Machine Translated by Google

27 21 33 puntos de acceso, 32 14 26 06 22 13 Armazones de


comunicaciones 09 64 29 pavimentación madera de patrón estándar
33 83 00 distribución de 06 13 16 tablones pisos 06 17 53 fabricadospesada
06 13 00
12 madera
32 13
comunicaciones 06 44 39 estructuras de postes revestimiento de madera 06 41 13
personalizado 06 48
33 83 16 transmisores y receptores de 06 25 00 postes y columnas paneles 26 marcos de chapa de madera 06 42 00
microondas control de iluminación 06 05 73 preacabados tratamiento paneles de chapa de
demadera
madera,09flexibles
74 00 chapas
08 52
26 09 43 de red sistemas de red transceptores, 45 23 00 conservante fabricación de 00 ventanas de madera 06 48 23 construcción
40 66 43 comunicaciones 26 05 33 cableado, 06 06 01 productos reparación con varillas 06 17 00 sistemas de estructuras
27 32 16 ensamblajes de cableado eléctrico , 00 06 01 restauración y limpieza ventanas de madera y metal 09 94 00 vetas de la madera,
dispositivos de comunicación 01 00 08 de techo puertas de pantalla pintura 06 40 00 carpintería, máquinas para

fabricados, eléctrico, instalación eléctrica, utilidad panel 61 16 08 trabajar la madera 11


a medida
57 00 taller
41 33vocacional
00 industrial
12

de automatización integrado madera 14 66 10 pantallas 05 13 tejidos de lana trabajo por otros por el
26 05 00 82 00 06 tornillos propietario cubierto por documentos de contrato
27 10 00 05 23 06 listones de demolición futuro, contrato único en derechos de paso incidental
26 27 26 06 05 05 selectiva revestimiento de realizado bajo contratos separados
26 05 00 07 31 29 tejas revestimiento resumen de protección
posteriormente
temporal a realizar
bajo otros
33 71 00 06 16 00 revestimiento, tejas y tablillas contratos, contrato cambio
único 01de
26trabajo
49 directivas de
00 63 49
25 05 13 07 31 29 puertas corredizas simuladas formularios 00 94 49 registro
40 67 33 07 46 23 puertas corredizas de vidrio marcos
07 46 24 de espacio topes antimanchas, 01 11 00
06 46 16 delantales 06 66 00 taburetes y alféizares estanterías de 01 11 16
09 64 66 pisos atléticos 08 14 73 almacenamiento, puertas de tormenta 01 11 13
06 44 00 balaustres moldura 08 32 19 fabricadas ventanas de tormenta
06 46 19 de base y zapata piso de 13 32 23 piso de tiras umbrales respiraderos 01 11 00
09 64 16 bloques bloqueo y soportes 09 93 00 de tratamiento revestimientos de 01 14 33
06 10 00 revestimiento de tablas tallas 06 46 33 paredes mosquiteros de ventanas 01 11 00
06 16 33 cuerda vigueta de metal 10 56 16 unidad giratoria cocinas 01 11 00
12 14 13 armario estanterías composición 08 14 69
06 06 17 de pisos consolidación 08 52 69 01 11 00
36 10 57 ménsulas cornisas encimeras 09 64 29 01 56 00
23 09 64 cúpulas bordillos, cubiertas de 06 22 00 01 11 00
19 06 01 techo tabiques desmontables 06 06 05 01 11 00
00 06 44 restauración de puertas puertas 73 08 95
23 06 46 puertas y marcos, fijaciones 00 09 74
26 12 36 integradas cercas y portones 08 08 52
19 19 06 cubiertas de fibra, rellenos 66 06 44 13 11 32 16
44 06 106 cementosos tratamiento ignífugo 06 10 00 puentes de madera 01 14 33 trabajo en servidumbres de paso
106 10 01 fabricados
34 00 12 32 00 carpintería de32 00 94 00 modificaciones de trabajo, registro 00
00 06 15 madera 06 41 00 guardasillas de 43 86 plan de trabajo, propuesta 00 62 86 plan de
00 10 22 madera a la medidaarquitectónica
carpintería trabajo horario formulario 01 14 00 restricciones
19 08 01 diseños estándar de trabajo 00 31 13 cronograma de trabajo,
10 08 14 00 08 17 13 06 46 23 impostas y sofitos de madera preliminar 01 12 16 secuencia de trabajo, múltiple
06 22 13 carpintería arquitectónica contract 12 59 00 superficies de trabajo, sistemas
06 05 23 muebles mesas de trabajo cocina
32 31 29 06 46 29
03 51 13 06 22 00 acabado de carpintería 06 11
09 90 00 00 marco de madera 06 17 00 fabricado
06 05 73 06 01 10 restauración
madera
paneles
carpintería
de 11 40 00
09 64 00 encofrados arquitectónica tablero
barandilla
montante y 11 53 00 laboratorio 00 31 13
03 11 00 para preacabados barandillas horario de trabajo 11 57 00 bancos
06 14 00 pisos cimientos, marcos 06 42 00 de madera carpintería de trabajo 00 45 26 certificado de
06 48 00 tratados rejillas laminadas 06 26 00 arquitectónica acabado compensación de trabajadores
06 18 00 encoladas pasamanos y 06 25 00 carpintería escaleras de
10 82 00 barandas tratamiento 06 42 14 madera carpintería 10 21 23 cortinas de taller ………..
06 46 00 contra insectos casilleros arquitectónica acabado carpintería alambre tejido – ver malla de alambre 12 22 00
06 05 73 persianas, puertas interiores 06 43 16 molduras de madera cortinas de madera tejida 12 24 00 persianas de
10 51 16 ensambles de puertas empacados 06 22 00 personalizadas madera tejida 11 21 43 equipo para envolver
08 14 00 productos de paneles paneles alimentos 00 63 43 enmienda escrita, formulario 00
08 17 13 de revestimiento, puertas pisos de 06 43 13 94 43 enmiendas escritas, registro 05 70 00 hierro
06 16 16 parquet 06 22 00 forjado, metal decorativo 03 22 00 WWF
16 36 08
14 00 09 64 23 06 46 00

707 Índice de palabras clave


Machine Translated by Google

X__________________

11 77 00 conjuntos de
13 49 13 blindaje de máquinas de
rayos X , salas de blindaje
13 49 16 integradas, modulares

Y__________________ 34 42
33 equipo de gestión de patio,
ferrocarril

Z__________________ 09 90 00 Recubrimiento
de cromato de zinc 07 61 00 Techos de zinc,
personalizados 07 4621 Revestimiento de zinc
09 90 00 Imprimadores ricos en zinc 32 17 23
Pintura para marcar zonas 13 34 00 Estructuras
de zoológicos, fabricadas

Índice de palabras clave 708


Machine Translated by Google

ISBN: 978-1-5323-6779-3

©2018 Constructions Specification Institute, Inc. (CSI).


Reproducido por Construction Specifications Canada (CSC) bajo licencia de CSI.

CSI Especificaciones de construcción Canadá


110 South Union Street, Suite 100 Alexandria, Calle Carlton 120, Oficina 312
VA 22314 (800) 689-2900 Toronto, EN, M5A 4K2
(416) 777-2198 Fax:
Fax: (703) 236-4600 (416) 777-2197
Correo electrónico: Correo electrónico: info@csc- dcc.ca

csi@csinet.org www.csiresources.org www.csc-dcc.ca

También podría gustarte