Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CAPITULO 11
11:26 Mira que pongo delante de --לִ פְ נֵיכֶם ָאנֹ כִ י נֹ תֵ ן,כו ְראֵ ה
vosotros hoy la bendición y la maldición:
. ְּוק ָללָה, בְ ָרכָה:הַ ּיוֹם
Re'eh anoji noten lifneyjem hayom berajah uklalah.
11:27 la bendición, si obedeciereis los - אֶ ל,אֲשֶ ר תִ ְש ְמעּו--הַ בְ ָרכָה-כז אֶ ת
mandamientos del Eterno, vuestro Dios,
que yo os ordeno hoy; אֲשֶ ר ָאנֹ כִ י,ִמצְ וֺת יְהוָה אֱֹלהֵ יכֶם
. הַ ּיוֹם,ְמצַ ּוֶה אֶ תְ כֶם
Et-haberajah asher tishme'u el-mitsvot Adonay Eloheyjem asher anoji metsaveh etjem
hayom.
11:28 y la maldición, si no obedeciereis -ֹלא תִ ְש ְמעּו אֶ ל- אִ ם,כח וְ הַ ְק ָללָה
los mandamientos del Eterno, vuestro
Dios, sino que os apartáreis del camino - וְ סַ ְרתֶ ם ִמן,ִמצְ וֺת יְהוָה אֱֹלהֵ יכֶם
que yo os ordeno hoy, andando en pos de אֲשֶ ר ָאנֹ כִ י ְמצַ ּוֶה אֶ תְ כֶם,הַ ֶד ֶרְך
otros dioses que no conocisteis.
- ַאח ֲֵרי אֱֹלהִ ים אֲחֵ ִרים, ָל ֶלכֶת:הַ ּיוֹם
.י ְַדעְ תֶ ם-אֲשֶ ר ֹלא-
Vehakelalah im-lo tishme'u el-mitsvot Adonay Eloheyjem vesartem min-haderej asher
anoji metsaveh etjem hayom lalejet ajarey elohim ajerim asher lo-yedatem.
11:29 Y sucederá que cuando el Eterno, - אֶ ל, כִ י יְבִ יאֲָך יְהוָה אֱֹלהֶ יָך,כט וְ הָ יָה
tu Dios, te haya introducido en la tierra
adonde vas para poseerla, pondrás a los שָ מָ ה-אַ תָ ה בָ א- אֲשֶ ר,ָארץ ֶ ָה
que van a bendecir al pueblo frente al הַ ר-הַ בְ ָרכָה עַ ל-וְ נָתַ תָ ה אֶ ת--לְ ִר ְשתָ ּה
monte Guerizzim, y a los que van a
maldecir, frente al monte Eval. .הַ ר עֵ יבָ ל-הַ ְק ָללָה עַ ל- וְ אֶ ת,גְ ִרזִ ים
Vehayah ki yevi'aja Adonay Eloheyja el-ha'arets asher atah vah-shamah lerishtah
venatatah et-habrajah al-har Gerizim ve'et-haklalah al-har Eyval.
11:30 He aquí que estos montes se ַאח ֲֵרי ֶד ֶרְך,הֵ מָ ה בְ עֵ בֶ ר הַ ּי ְַר ֵדן-ל הֲֹלא
encuentran más allá de Jordán, lejos, en la
parte del occidente, en la tierra del הַ ּיֹשֵ ב, בְ אֶ ֶרץ הַ כְ ַנ ֲענִי,ְמבוֹא הַ שֶ מֶ ש
cananeo que habita en la planicie, אֵ ל ֹונֵי, אֵ צֶ ל, הַ גִ לְ גָל,מּול--בָ ע ֲָרבָ ה
enfrente del Guilgal, junto a las encinas
(planicies) de Moré. .מֹ ֶרה
Halo-hemah be'ever haYarden ajarey derej mevo hashemesh be'erets haKna'ani
hayoshev ba'Aravah mul haGilgal etsel eloney Moreh.
11:31 Pues vosotros estáis a punto de ָלבֹא,הַ ּי ְַר ֵדן- עֹ בְ ִרים אֶ ת,לא כִ י אַ תֶ ם
pasar el Jordán, a fin de tomar posesión de
la tierra que el Eterno, vuestro Dios, os da, יְהוָה- אֲשֶ ר,ָארץ ֶ ָה-ל ֶָרשֶ ת אֶ ת
y la poseeréis y habitaréis en ella; ,אֱֹלהֵ יכֶם נֹ תֵ ן ָלכֶם; וִ ִיר ְשתֶ ם אֹ תָ ּה
.בָ ּה-וִ ישַ בְ תֶ ם
Ki atem ovrim et-haYarden lavo lareshet et-ha'arets asher-Adonay Eloheyjem noten
lajem virishtem otah vishavtem-bah.
11:32 y cuidaréis de cumplir todos los חֻקים ִ ַה- אֵ ת כָל,ּושמַ ְרתֶ ם ַלעֲׂשוֹת
ְ לב
estatutos y los juicios que hoy os pongo
delante. אֲשֶ ר ָאנֹ כִ י נֹ תֵ ן,הַ ִמ ְשפָ ִטים-וְ אֶ ת
. הַ ּיוֹם,לִ פְ נֵיכֶם
Ushmartem la'asot et kol-hajukim ve'et-hamishpatim asher anoji noten lifneyjem hayom.
CAPITULO 12
12:1 Estos son los estatutos y los אֲשֶ ר,חֻקים וְ הַ ִמ ְשפָ ִטים ִ ַא אֵ לֶה ה
juicios que os cuidaréis de cumplir en la
tierra que el Eterno, Dios de tus padres, te אֲשֶ ר נָתַ ן,ָארץֶ ָ ב,תִ ְש ְמרּון ַלעֲׂשוֹת
habrá dado a poseer por todos los días que - כָל:יְהוָה אֱֹלהֵ י ֲאבֹתֶ יָך לְ ָך לְ ִר ְשתָ ּה
viviereis sobre la tierra.
- עַ ל,אַ תֶ ם חַ ּיִ ים-אֲשֶ ר--הַ ּי ִָמים
.הָ א ֲָדמָ ה
Eleh hajukim vehamishpatim asher tishmerun la'asot ba'arets asher natan Adonay Elohey
avoteyja leja lerishtah kol-hayamim asher-atem jayim al-ha'adamah.
12:2 Ciertamente destruiréis todos los הַ ְמקֹ מוֹת-כָל-ב אַ בֵ ד תְ אַ בְ דּון אֶ ת
lugares en que las naciones que habéis de
desterrar sirvieron a sus dioses, sobre los אֲשֶ ר אַ תֶ ם,שָ ם הַ ג ֹויִם-אֲשֶ ר עָ בְ דּו
montes altos y sobre las colinas, y debajo - עַ ל:אֱֹלהֵ יהֶ ם-אֶ ת--י ְֹר ִשים אֹ תָ ם
de todo árbol frondoso.
וְ תַ חַ ת,הַ גְ בָ עוֹת-הֶ הָ ִרים הָ ָר ִמים וְ עַ ל
.עֵ ץ ַר ֲענָן-כָל
Abed te'abdun et-kol-hamekomot asher avdu-sham hagoyim asher atem yorshim otam et-
Eloheyhem al-heharim haramim ve'al-hageva'ot vetajat kol-ets ra'anan.
12:3 Y derribaréis sus altares, y וְ ִשבַ ְרתֶ ם, ִמזְ בְ חֹ תָ ם-ג וְ נִתַ צְ תֶ ם אֶ ת
quebraréis sus monolitos, y quemaréis a
fuego sus árboles de idolatría, y cortaréis ַואֲשֵ ֵריהֶ ם תִ ְׂש ְרפּון,מַ צֵ בֹתָ ם-אֶ ת
las esculturas de sus dioses, y haréis ; ּופְ סִ ילֵי אֱֹלהֵ יהֶ ם תְ ג ֵַדעּון,בָ אֵ ש
desaparecer sus nombres de aquel lugar.
הַ מָ קוֹם- ִמן, ְשמָ ם-וְ אִ בַ ְדתֶ ם אֶ ת
.הַ הּוא
Venitatstem et-mizbejotam veshibartem et-matsevotam va'ashereyhem tisrefun ba'esh
ufsiley eloheyhem tegade'un ve'ibadetem et-shmam min-hamakom hahu.
12:4 No serviréis de modo semejante . לַיהוָה אֱֹלהֵ יכֶם,תַ עֲׂשּון כֵן-ד ֹלא
al Eterno, vuestro Dios,
Lo ta'asun ken l'Adonay Eloheyjem.
12:5 sino que iréis al lugar que el יִבְ חַ ר-הַ מָ קוֹם אֲשֶ ר-אֶ ל-ה כִ י אִ ם
Eterno, vuestro Dios, escogiere de entre
todas vuestras tribus para poner allí su , ִשבְ טֵ יכֶם- ִמכָל,יְהוָה אֱֹלהֵ י ֶכם
nombre; por el lugar de su morada לְ ִשכְ נ ֹו-- שָ ם,ֹ ְשמו-לָׂשּום אֶ ת
preguntaréis, y allí iréis.
. ּובָ אתָ שָ מָ ה,תִ ְד ְרשּו
Ki im-el-hamakom asher yivjar Adonay Eloheyjem mikol-shivteyjem lasum et-shemo
sham leshijno tidreshu uvata shamah.
12:6 Y llevaréis allí vuestros , עֹ ֹלתֵ יכֶם וְ זִ בְ חֵ יכֶם,ו ַוהֲבֵ אתֶ ם שָ מָ ה
holocaustos y vuestros sacrificios y
vuestros diezmos, y vuestra ofrenda de ; וְ אֵ ת תְ רּומַ ת י ְֶדכֶם,וְ אֵ ת מַ עְ ְׂשרֹתֵ יכֶם
primicias, y vuestros votos, y vuestras , ּובְ כֹ רֹת בְ קַ ְרכֶם, וְ נ ְִדבֹתֵ יכֶם,וְ נ ְִד ֵריכֶם
ofrendas voluntarias, y los primogénitos
de vuestro ganado mayor y menor, .וְ צֹא ְנכֶם
Vahavetem shamah oloteyjem vezivjeyjem ve'et masroteyjem ve'et trumat yedjem
venidreyjem venidvoteyjem uvejorot bekarjem vetsonjem.
12:7 y allí los comeréis delante del , לִ פְ נֵי יְהוָה אֱֹלהֵ יכֶם,שָ ם-ז ַו ֲאכַלְ תֶ ם
Eterno, vuestro Dios, y os regocijaréis,
vosotros y vuestras familias, con todo lo אַ תֶ ם,ּוׂשמַ ְחתֶ ם בְ כֹ ל ִמ ְשלַח י ְֶדכֶםְ
que poseéis, por lo que os bendijo el . יְהוָה אֱֹלהֶ יָך,אֲשֶ ר בֵ ַרכְ ָך--ּובָ תֵ יכֶם
Eterno vuestro Dios.
Va'ajaltem-sham lifney Adonay Eloheyjem usmajtem bejol mishlaj yedjem atem
uvateyjem asher berajeja Adonay Eloheyja.
12:8 No procederéis en nada según lo כְ כֹ ל אֲשֶ ר ֲאנ ְַחנּו--ח ֹלא תַ עֲׂשּון
que hacemos aquí hoy, cada cual lo que le
parece bien a sus ojos; הַ ּיָשָ ר- כָל, אִ יש: הַ ּיוֹם,עֹ ִׂשים פֹ ה
.בְ עֵ ינָיו
Lo ta'asun kejol asher anajnu osim poh hayom ish kol-hayashar be'eynav.
12:9 pues hasta ahora no habéis -אֶ ל--עָ תָ ה- עַ ד,בָ אתֶ ם-ט כִ י ֹלא
llegado al descanso y a la herencia que el
Eterno, tu Dios, te da; יְהוָה- אֲשֶ ר,הַ ַנ ֲחלָה- וְ אֶ ל,הַ ְמנּוחָ ה
. נֹ תֵ ן לְָך,אֱֹלהֶ יָך
Ki lo-vatem ad-atah el-hamenujah ve'el-hanajalah asher Adonay Eloheyja noten laj.
12:10 mas lo podréis hacer cuando וִ ישַ בְ תֶ ם,הַ ּי ְַר ֵדן- אֶ ת,י ַועֲבַ ְרתֶ ם
paséis el Jordán y habitéis en la tierra que
el Eterno, vuestro Dios, os hace heredar, יְהוָה אֱֹלהֵ יכֶם מַ נ ְִחיל- אֲשֶ ר,ָארץ ֶ ָב
y cuando El os haya dado reposo de todos אֹ יְבֵ יכֶם-אֶ תְ כֶם; וְ הֵ נִיחַ ָלכֶם ִמכָל
vuestros, enemigos alrededor, de modo
que habitéis con seguridad; .בֶ טַ ח- וִ ישַ בְ תֶ ם,ִמסָ בִ יב
Va'avartem et-haYarden vishavtem ba'arets asher-Adonay Eloheyjem manjil etjem
veheniaj lajem mikol-oyveyjem misaviv vishavtem-betaj.
12:11 y entonces en el lugar que el יִבְ חַ ר יְהוָה- אֲשֶ ר,יא וְ הָ יָה הַ מָ קוֹם
Eterno, vuestro Dios, escogerá para hacer
habitar en él su nombre, hacia allí שָ מָ ה--אֱֹלהֵ יכֶם ב ֹו לְ שַ כֵן ְשמ ֹו שָ ם
llevaréis todo lo que yo os ordeno: אֲשֶ ר ָאנֹ כִ י ְמצַ ּוֶה- אֵ ת ָכל,תָ בִ יאּו
vuestros holocaustos, y vuestros
sacrificios, y vuestros diezmos, y la ,עוֹֹלתֵ יכֶם וְ זִ בְ חֵ יכֶם :אֶ תְ כֶם
ofrenda de vuestras primicias, y todo lo וְ כֹ ל,מַ עְ ְׂשרֹתֵ יכֶם ּותְ רֻ מַ ת י ְֶדכֶם
más selecto de vuestras ofrendas que
hayáis prometido a Dios. . אֲשֶ ר ִת ְדרּו לַיהוָה,ִמבְ חַ ר נ ְִד ֵריכֶם
Vehayah hamakom asher-yivjar Adonay Eloheyjem bo leshaken shmo sham shamah
tavi'u et kol-asher anoji metsaveh etjem oloteyjem vezivjeyjem masroteyjem utrumat
yedjem vejol mivjar nidreyjem asher tidru l'Adonay.
12:12 y os regocijaréis (allí) delante del -- לִ פְ נֵי יְהוָה אֱֹלהֵ יכֶם,ּוׂשמַ ְחתֶ ם ְ יב
Eterno, vuestro Dios, vosotros y vuestros
hijos, y vuestras hijas, y vuestros siervos, וְ עַ בְ ֵדיכֶם,אַ תֶ ם ּובְ נֵיכֶם ּובְ נֹ תֵ יכֶם
y vuestras siervas, y el levita que habita ,ַאמהֹתֵ יכֶם; וְ הַ לֵוִ י אֲשֶ ר בְ שַ ע ֲֵריכֶם ְ ְו
dentro de vuestras ciudades; pues él no
tiene parte ni herencia entre vosotros. .כִ י אֵ ין ל ֹו חֵ לֶק וְ ַנ ֲחלָה אִ תְ כֶם
Usmajtem lifney Adonay Eloheyjem atem uvneyjem uvenoteyjem ve'avdeyjem
ve'amhoteyjem vehaLevi asher besha'areyjem ki eyn lo jelek venajalah itjem.
12:13 Guárdate de ofrecer tus ,תַ ֲעלֶה עֹ ֹלתֶ יָך- פֶ ן,יג הִ שָ מֶ ר לְ ָך
holocaustos en cualquier lugar que
vieres, . אֲשֶ ר תִ ְראֶ ה,מָ קוֹם-בְ כָל
Hishamer leja pen-ta'aleh oloteyja bejol-makom asher tir'eh.
12:14 sino que en el lugar que escogiere ,יִבְ חַ ר יְהוָה-בַ מָ קוֹם אֲשֶ ר-יד כִ י אִ ם
el Eterno en una de tus tribus, allí
ofrecerás tus holocaustos, y allí harás ; תַ ֲעלֶה עֹ ֹלתֶ יָך,שָ ם--בְ ַאחַ ד ְשבָ טֶ יָך
todo lo que yo te ordeno. . כֹל אֲשֶ ר ָאנֹ כִ י ְמצַ ֶּו ָך,וְ שָ ם תַ עֲׂשֶ ה
Ki im-bamakom asher-yivjar Adonay be'ajad shvateyja sham ta'aleh oloteyja vesham
ta'aseh kol asher anoji metsaveka.
12:15 Con todo, según el deseo de tu ָאַ ּוַת נַפְ ְשָך תִ זְ בַ ח וְ ָאכַלְ ת-טו ַרק בְ כָל
alma podrás degollar (animales) y comer
carne en todas tus ciudades, conforme a la - כְ בִ ְרכַת יְהוָה אֱֹלהֶ יָך אֲשֶ ר נָתַ ן,בָ ׂשָ ר
bendición del Eterno, tu Dios, que El te ְשעָ ֶריָך; הַ טָ מֵ א וְ הַ טָ הוֹר-בְ כָל--לְ ָך
hubiere dado; la persona impura, así
como la que está pura, podrán comerla . כַצְ בִ י וְ כָאַ ּיָל,יֹאכְ לֶנּו
juntos, como se come la carne de ciervo o
gacela.
Rak bejol-avat nafsheja tizbaj ve'ajalta vasar kevirkat Adonay Eloheyja asher natan-leja
bejol-she'areyja hatame vehatahor yojelenu katsvi veja'ayal.
12:16 solamente la sangre no comeréis; ָארץ
ֶ ָה- עַ ל: ֹלא תֹ אכֵלּו,טז ַרק הַ ָדם
sobre la tierra la derramaréis como agua.
. כַמָ יִם,תִ ְשפְ כֶנּו
Rak hadam lo tojelu al-ha'arets tishpejenu kamayim.
12:17 No te será permitido comer dentro מַ עְ ׂשַ ר,תּוכַל ֶלאֱכֹ ל בִ ְשעָ ֶריָך-יז ֹלא
de tus ciudades el diezmo de tus cereales
ni de tu mosto ni de tu aceite, ni los , ּובְ כֹ רֹת בְ קָ ְרָך,ְד ָגנְָך וְ תִ יר ְֹשָך וְ יִצְ הָ ֶרָך
primogénitos de tu ganado mayor y ,נ ְָד ֶריָך אֲשֶ ר תִ דֹר-וְ צֹאנֶָך; וְ כָל
menor, ni ninguno de los votos que
ofrecieres, ni tus ofrendas voluntarias, ni .וְ נ ְִדבֹתֶ יָך ּותְ רּומַ ת י ֶָדָך
la ofrenda de tus primicias.
Lo-tujal le'ejol bish'areyja ma'asar deganeja vetiroshja veyitshareja uvejorot bekarja
vetsoneja vejol-nedareyja asher tidor venidvoteyja utrumat yadeja.
12:18 sino que delante del Eterno lo ,לִ פְ נֵי יְהוָה אֱֹלהֶ יָך תֹ אכְ לֶנּו-יח כִ י אִ ם
comerás, dentro de la ciudad que el
Eterno, tu Dios, escogiere, tú y tu hijo, y -בַ מָ קוֹם אֲשֶ ר יִבְ חַ ר יְהוָה אֱֹלהֶ יָך ב ֹו
tu hija, y tu siervo, y tu sierva, y el levita ,אַ תָ ה ּובִ נְָך ּובִ תֶ ָך וְ עַ בְ ְדָך ַואֲמָ תֶ ָך-
que mora dentro de tus ciudades; y te
regocijarás ante el Eterno, tu Dios, con לִ פְ נֵי, ָוְ הַ לֵוִ י אֲשֶ ר בִ ְשעָ ֶריָך; וְ ׂשָ מַ ְחת
todo lo que poseye. . ִמ ְשלַח י ֶָדָך, בְ כֹ ל,יְהוָה אֱֹלהֶ יָך
Ki im-lifney Adonay Eloheyja tojlenu bamakom asher yivejar Adonay Eloheyja bo atah
uvinja uviteja ve'avdeja va'amateja vehaLevi asher bish'areyja vesamajta lifney Adonay
Eloheyja bejol mishlaj yadeja.
12:19 Guárdate de abandonar al levita ,הַ לֵוִ י-תַ ֲעזֹב אֶ ת- פֶ ן,יט הִ שָ מֶ ר לְ ָך
por todos los días que vivieres en tu tierra.
.ַאדמָ תֶ ָך
ְ - עַ ל,יָמֶ יָך-כָל
Hishamer leja pen-ta'azov et-haLevi kol-yameyja al-admateja.
12:20 Guando el Eterno, tu Dios, ,גְ בֻלְ ָך-י ְַר ִחיב יְהוָה אֱֹלהֶ יָך אֶ ת-כ כִ י
ensanchare tu territorio según te habló, y
tú dijeres: "voy a comer carne", porque tu , וְ ָאמַ ְרתָ אֹ כְ לָה בָ ׂשָ ר,לְָך-ַכאֲשֶ ר ִדבֶ ר
alma desea comer carne, con todo el -בְ כָל--תְ אַ ּוֶה נַפְ ְשָך ֶלאֱכֹ ל בָ ׂשָ ר-כִ י
deseo de tu alma podrás comer carne.
. תֹ אכַל בָ ׂשָ ר,אַ ּוַת נַפְ ְשָך
Ki-yarjiv Adonay Eloheyja et-gvulja ka'asher diber-laj ve'amarta ojlah vasar ki-te'aveh
nafsheja le'ejol basar bejol-avat nafsheja tojal basar.
12:21 Si estuviere lejos de ti el lugar que אֲשֶ ר יִבְ חַ ר,י ְִרחַ ק ִמ ְמָך הַ מָ קוֹם-כא כִ י
escogiere el Eterno, tu Dios, para poner
allí su nombre, entonces podrás degollar ָ וְ זָבַ ְחת,יְהוָה אֱֹלהֶ יָך לָׂשּום ְשמ ֹו שָ ם
de tu ganado mayor o menor que te diere ,ּומצֹאנְָך אֲשֶ ר נָתַ ן יְהוָה לְ ָך ִ ִמבְ קָ ְרָך
el Eterno, de acuerdo con lo que te tengo
ordenado, y comerás dentro de tus , בִ ְשעָ ֶריָך, ָוְ ָאכַלְ ת--ַכאֲשֶ ר צִ ּוִ יתִ ָך
ciudades, según todo lo que desees. . אַ ּוַת נַפְ שֶ ָך,בְ כֹ ל
Ki-yirjak mimeja hamakom asher yivjar Adonay Eloheyja lasum shemo sham vezavajta
mibekarja umitsonja asher natan Adonay leja ka'asher tsivitija ve'ajalta bish'areyja bejol
avat nafsheja.
12:22 Pero como se come el corzo y el -הַ צְ בִ י וְ אֶ ת- ַכאֲשֶ ר יֵָאכֵל אֶ ת,כב אַ ְך
ciervo, así los comerás: la persona
impura, así como la que está pura, podrán ,הַ טָ מֵ א : תֹ אכְ לֶנּו,כֵן--הָ אַ ּיָל
comer de ellos juntas. . יֹאכְ לֶנּו, י ְַח ָדו,וְ הַ טָ הוֹר
Aj ka'asher ye'ajel et-hatsvi ve'et-ha'ayal ken tojlenu hatame vehatahor yajdav yojlenu.
12:23 Solamente te esforzarás para no כִ י, לְ בִ לְ תִ י אֲכֹ ל הַ ָדם,כג ַרק ֲחזַק
comer la sangre; porque la sangre es el
alma, y no comerás cuando el alma está ,תֹ אכַל הַ נֶפֶ ש- הּוא הַ נָפֶ ש; וְ ֹלא,הַ ָדם
junto a la carne. .הַ בָ ׂשָ ר-עִ ם
Rak jazak levilti ajol hadam ki hadam hu hanafesh velo-tojal hanefesh im-habasar.
12:24 No la comerás; sobre la tierra la ָארץ
ֶ ָה-עַ ל :תֹ אכְ לֶנּו ,כד ֹלא
derramarás como agua.
. כַמָ יִם,תִ ְשפְ כֶנּו
Lo tojelenu al-ha'arets tishpejenu kamayim.
12:25 No la comerás para que te vaya לְ מַ עַ ן יִיטַ ב לְ ָך-- תֹ אכְ לֶנּו,כה ֹלא
bien a ti y a tus hijos después de ti, porque
harás lo que es recto a los ojos del Eterno. תַ עֲׂשֶ ה הַ ּיָשָ ר- כִ י,ּולְ בָ נֶיָך ַאח ֲֶריָך
.בְ עֵ ינֵי יְהוָה
Lo tojelenu lema'an yitav leja ulevaneyja ajareyja ki-ta'aseh hayashar be'eyney Adonay.
12:26 De cierto, las cosas santificadas , ּונ ְָד ֶריָך,יִהְ יּו לְ ָך-כו ַרק קָ ָדשֶ יָך אֲשֶ ר
que tuvieres y tus ofrendas tomaras, e irás
al lugar que escogiere el Eterno, יִבְ חַ ר-הַ מָ קוֹם אֲשֶ ר- אֶ ל, ָתִ שָ א ּובָ את
.יְהוָה
Rak kodasheyja asher-yihyu leja unedareyja tisa uvata el-hamakom asher-yivjar Adonay.
12:27 y ofrecerás tus holocaustos, la - עַ ל,כז וְ עָ ִׂשיתָ עֹ ֹלתֶ יָך הַ בָ ׂשָ ר וְ הַ ָדם
carne juntamente con la sangre, sobre el
altar del Eterno, tu Dios; también la ,זְ בָ חֶ יָך-ִמזְ בַ ח ְיהוָה אֱֹלהֶ יָך; וְ ַדם
sangre de tus demás sacrificios será , ִמזְ בַ ח יְהוָה אֱֹלהֶ יָך-יִשָ פֵ ְך עַ ל
derramada sobre el altar del Eterno, tu
Dios; y la carne comerás. . תֹ אכֵל,וְ הַ בָ ׂשָ ר
Ve'asita oloteyja habasar vehadam al-mizbaj Adonay Eloheyja vedam-zevajeyja yishafej
al-mizbaj Adonay Eloheyja vehabasar tojel.
12:28 Guarda pues y obedece estas הַ ְדבָ ִרים- אֵ ת כָל, ָכח ְשמֹ ר וְ שָ מַ עְ ת
palabras que yo te ordeno, a fin de que te
vaya bien a ti y a tus hijos después de ti, לְ מַ עַ ן:ָ ְמצַ ֶּוך, אֲשֶ ר ָאנֹ כִ י,הָ אֵ לֶה
para siempre, cuando hicieres lo que es --ע ֹולָם- עַ ד,יִיטַ ב לְ ָך ּולְ בָ נֶיָך ַאח ֲֶריָך
bueno y recto a los ojos del Eterno, tu
Dios, בְ עֵ ינֵי יְהוָה,כִ י תַ עֲׂשֶ ה הַ טוֹב וְ הַ ּיָשָ ר
.אֱֹלהֶ יָך
Shmor veshamata et kol-hadevarim ha'eleh asher anoji metsaveka lema'an yitav leja
ulevaneyja ajareyja ad-olam ki ta'aseh hatov vehayashar be'eyney Adonay Eloheyja.
12:29 Cuando el Eterno, tu Dios, ,הַ ג ֹויִם-יַכְ ִרית יְהוָה אֱֹלהֶ יָך אֶ ת-כט כִ י
hubiere exterminado delante de ti a las
naciones hacia las cuales vas para --שָ מָ ה ל ֶָרשֶ ת אוֹתָ ם-אֲשֶ ר אַ תָ ה בָ א
desterrarlas de delante de ti, y las ָ וְ יָשַ בְ ת,ִמפָ נֶיָך; וְ י ַָר ְשתָ אֹ תָ ם
hubieres heredado y habitares en su
tierra, .ַארצָ םְ ְב
Ki-yajrit Adonay Eloheyja et-hagoyim asher atah va-shamah lareshet otam mipaneyja
veyarashta otam veyashavta be'artsam.
12:30 guárdate de no unirte a ellas, ,תִ נָקֵ ש ַאח ֲֵריהֶ ם- פֶ ן,ל הִ שָ מֶ ר לְ ָך
siguiéndolas aún después de ser
destruidas delante de ti, y que no תִ ְדרֹש- הִ שָ ְמ ָדם ִמפָ נֶיָך; ּופֶ ן,ַאח ֲֵרי
inquieras respecto de sus dioses, אֵ יכָה יַעַ בְ דּו הַ ג ֹויִם,לֵאֹלהֵ יהֶ ם לֵאמֹ ר
diciendo: "del modo que servían estas
naciones a sus dioses, así haré yo ,כֵן- וְ אֶ עֱׂשֶ ה,אֱֹלהֵ יהֶ ם-הָ אֵ לֶה אֶ ת
también". .ָאנִי-גַם
Hishamer leja pen-tinakesh ajareyhem ajarey hishamdam mipaneyja ufen-tidrosh le-
eloheyhem lemor eyjah ya'avdu hagoyim ha'eleh et-eloheyhem ve'e'eseh-ken gam-ani.
12:31 No procederás de modo כִ י: לַיהוָה אֱֹלהֶ יָך,תַ עֲׂשֶ ה כֵן-לא ֹלא
semejante para con el Eterno, tu Dios,
porque toda suerte de abominaciones, las עָ ׂשּו,ת ֹועֲבַ ת יְהוָה אֲשֶ ר ׂשָ נֵא-כָל
cuales aborrece el Eterno, han hecho ellas -בְ נֵיהֶ ם וְ אֶ ת-כִ י גַם אֶ ת--לֵאֹלהֵ יהֶ ם
a sus dioses; pues ellas queman para sus
dioses a sus hijos y a sus hijas. . י ְִׂש ְרפּו בָ אֵ ש לֵאֹלהֵ יהֶ ם,בְ נֹ תֵ יהֶ ם
Lo-ta'aseh jen l'Adonay Eloheyja ki jol-toavat Adonay asher sane asu l'eloheyhem ki
gam et-bneyhem ve'et-benoteyhem yisrefu va'esh l'eloheyhem.
CAPITULO 13
13:1 Todo cuanto os ordeno, eso אֲשֶ ר ָאנֹ כִ י ְמצַ ּוֶה,הַ ָדבָ ר-א אֵ ת כָל
cuidaréis de hacer; no añadiréis a ello ni
quitaréis de ello nada. - ֹלא: ַלעֲׂשוֹת,אֹ ת ֹו תִ ְש ְמרּו--אֶ תְ כֶם
. וְ ֹלא תִ גְ ַרע ִממֶ נּו,תֹ סֵ ף עָ לָיו
Et kol-hadavar asher anoji metsaveh etjem oto tishmeru la'asot lo-tosef alav velo tigra
mimenu.
13:2 Si se levantare en medio de ti א ֹו חֹ לֵם,יָקּום בְ ִק ְרבְ ָך נָבִ יא-ב כִ י
profeta, o soñador de sueños, y te diere
una señal del cielo o un milagro de la . א ֹו מוֹפֵ ת,חֲלוֹם; וְ נָתַ ן אֵ לֶיָך אוֹת
tierra,
Ki-yakum bekirbeja navi o jolem jalom venatan eleyja ot o mofet.
13:3 y se realizare la señal o la ִדבֶ ר- אֲשֶ ר,ג ּובָ א הָ אוֹת וְ הַ מוֹפֵ ת
maravilla de que te haya hablado y te
dijere: "Vamos en pos de otros dioses que נֵלְ כָה ַאח ֲֵרי אֱֹלהִ ים:אֵ לֶיָך לֵאמֹ ר
nunca conociste y sirvámoslos", .וְ נָעָ בְ ֵדם--י ְַדעְ תָ ם- אֲשֶ ר ֹלא,אֲחֵ ִרים
Uva ha'ot vehamofet asher-diber eleyja lemor nelejah ajarey elohim ajerim asher lo-
yedatam vena'ovdem.
13:4 no obedecerás las palabras de , ִדבְ ֵרי הַ נָבִ יא הַ הּוא- אֶ ל,ד ֹלא תִ ְשמַ ע
aquel profeta o de aquel soñador de
sueños, porque el Eterno, vuestro Dios, os כִ י: הַ הּוא,ח ֹולֵם הַ חֲלוֹם-א ֹו אֶ ל
está probando para saber si amáis al ל ַָדעַ ת, אֶ תְ כֶם,ְמנַסֶ ה יְהוָה אֱֹלהֵ יכֶם
Eterno, vuestro Dios, con todo vuestro
corazón y con toda vuestra alma. ,יְהוָה אֱֹלהֵ יכֶם-ֲהי ְִשכֶם אֹ הֲבִ ים אֶ ת
.נַפְ ְשכֶם-לְ בַ בְ כֶם ּובְ כָל-בְ כָל
Lo tishma el-divrey hanavi hahu o el-jolem hajalom hahu ki menaseh Adonay Eloheyjem
etjem lada'at hayishjem ohavim et-Adonay Eloheyjem bejol-levavjem uvejol-nafshejem.
13:5 En pos del Eterno, vuestro Dios, וְ אֹ ת ֹו,ה ַאח ֲֵרי יְהוָה אֱֹלהֵ יכֶם תֵ לֵכּו
habéis de andar, y a El habéis de temer, y
sus mandamientos habéis de guardar, y su ִמצְ וֺתָ יו תִ ְשמֹ רּו ּובְ קֹ ל ֹו-תִ ָיראּו; וְ אֶ ת
voz habéis de escuchar, y a El habéis de . וְ אֹ ת ֹו תַ ֲעבֹדּו ּוב ֹו תִ ְדבָ קּון,תִ ְשמָ עּו
servir, y a El os habéis de adherir.
Ajarey Adonay Eloheyjem teleju ve'oto tira'u ve'et-mitsvotav tishmoru uvekolo tishma'u
ve'oto ta'avodu uvo tidbakun.
13:6 Y el tal profeta o el tal soñador de ו וְ הַ נָבִ יא הַ הּוא א ֹו חֹ לֵם הַ חֲלוֹם
sueños será muerto, porque predicó
falsedad en nombre del Eterno, vuestro יְהוָה-סָ ָרה עַ ל- כִ י ִדבֶ ר,הַ הּוא יּומָ ת
Dios, que os sacó de la tierra de Egipto y אֱֹלהֵ יכֶם הַ מוֹצִ יא אֶ תְ כֶם מֵ אֶ ֶרץ
que te redimió de la casa de servidumbre,
para desviarte del camino en que el --ִמצְ ַריִם וְ הַ פֹ ְדָך ִמבֵ ית עֲבָ ִדים
Eterno, tu Dios te ordeno que te אֲשֶ ר צִ ּוְ ָך יְהוָה,הַ ֶד ֶרְך-לְ הַ ִדיחֲָך ִמן
condujeras. Asi acabaran con el mal que
haya entre ustedes. ,אֱֹלהֶ יָך ָל ֶלכֶת בָ ּה; ּובִ עַ ְרתָ הָ ָרע
.ִמ ִק ְרבֶ ָך
Vehanavi hahu o jolem hajalom hahu yumat ki diber-sarah al-Adonay Eloheyjem
hamotsi etjem me'erets Mitsrayim vehapodeja mibeyt avadim lehadijaja min-haderej
asher tsiveja Adonay Eloheyja lalejet bah uvi'arta hara mikirbeja.
13:7 Cuando te incitare en secreto tu בִ נְָך-אִ מֶ ָך א ֹו-ָאחיָך בֶ ן
ִ ז כִ י יְסִ יתְ ָך
hermano de padre, o tu hermano de
madre, o tu hijo, o tu hija, o la mujer de tu א ֹו ֵרעֲָך,בִ תְ ָך א ֹו אֵ שֶ ת חֵ יקֶ ָך-א ֹו
afección, o tu amigo que es como tu alma, , נֵלְ כָה:בַ סֵ תֶ ר לֵאמֹ ר--אֲשֶ ר כְ נַפְ ְשָך
diciendo: "vamos y sirvamos a otros
dioses desconocidos de ti y de tus אֲשֶ ר ֹלא,וְ נַעַ בְ ָדה אֱֹלהִ ים אֲחֵ ִרים
padres", . אַ תָ ה ַו ֲאבֹתֶ יָך, ָי ַָדעְ ת
Ki yesitja ajija ven-imeja o-vinja o-vitja o eshet jeykeja o re'aja asher kenafsheja baseter
lemor neljah vena'avdah elohim ajerim asher lo yadata atah va'avoteyja.
13:8 los dioses de los pueblos que , אֲשֶ ר סְ בִ יבֹתֵ יכֶם,ח מֵ אֱֹלהֵ י הָ עַ ִמים
están alrededor de vosotros, cerca o lejos
de ti, (o que están) desde un extremo de la -- א ֹו הָ ְרחֹ ִקים ִממֶ ָך,הַ ְקרֹבִ ים אֵ לֶיָך
tierra al otro extremo de la tierra, .ָארץ
ֶ ָ ְקצֵ ה ה- וְ עַ ד,ָארץ
ֶ ִָמ ְקצֵ ה ה
Me'elohey ha'amim asher svivoteyjem hakrovim eleyja o harejokim mimeka miktseh
ha'arets ve'ad-ketseh ha'arets.
13:9 no cederás a él y no le escucharás, ; וְ ֹלא תִ ְשמַ ע אֵ לָיו,ֹתֹ אבֶ ה לו-ט ֹלא
y tus ojos no tendrán piedad de él ni
ocultaras su culpa, תַ ְחמֹל- וְ ֹלא,תָ חוֹס עֵ ינְָך עָ לָיו-וְ ֹלא
.תְ כַסֶ ה עָ לָיו-וְ ֹלא
Lo-toveh lo velo tishma elav velo-tajos eyneja alav velo-tajmol velo-tejaseh alav.
13:10 sino que ciertamente le matarás; ב ֹו- י ְָדָך תִ הְ יֶה,י כִ י הָ רֹג תַ הַ ְרגֶנּו
tu mano será la primera que se levante
contra él para hacerle morir, y la mano de ,הָ עָ ם-בָ ִראש ֹונָה ַלה ֲִמיתוֹ; וְ יַד כָל
todo el pueblo después, .בָ ַא ֲח ֹרנָה
Ki harog tahargenu yadeja tihyeh-bo varishonah lahamito veyad kol-ha'am ba'ajaronah.
13:11 y le apedrearás para que muera, , כִ י בִ קֵ ש: וָ מֵ ת,יא ּוסְ קַ לְ ת ֹו בָ אֲבָ נִים
por lo mismo que procuraba desviarte del
Eterno, tu Dios, que te sacó de la tierra de ,לְ הַ ִדיחֲָך מֵ עַ ל יְהוָה אֱֹלהֶ יָך
Egipto, de la casa de servidumbre. ִמבֵ ית,הַ מוֹצִ יאֲָך מֵ אֶ ֶרץ ִמצְ ַריִם
.עֲבָ ִדים
Uskalto va'avanim vamet ki vikesh lehadijaja me'al Adonay Eloheyja hamotsi'aja
me'erets Mitsrayim mibeyt avadim.
13:12 Y todo Israel oirá! y temerá, y no ; וְ י ִָראּון,י ְִש ְמעּו--י ְִׂש ָראֵ ל-יב וְ כָל
volverán más a hacer semejante cosa
mala en medio de ti. - כ ַָדבָ ר הָ ָרע הַ זֶה,יוֹסִ פּו ַלעֲׂשוֹת-וְ ֹלא
.בְ ִק ְרבֶ ָך-
Vejol-Yisra'el yishme'u veyira'un velo-yosifu la'asot kadavar hara hazeh bekirbeja.
13:13 Si oyeres decir de cualquiera de אֲשֶ ר יְהוָה,תִ ְשמַ ע בְ ַאחַ ת עָ ֶריָך-יג כִ י
las ciudades que el Eterno, tu Dios, te da
para habitar allí: .לֵאמֹ ר--אֱֹלהֶ יָך נֹ תֵ ן לְ ָך לָשֶ בֶ ת שָ ם
Ki-tishma be'ajat areyja asher Adonay Eloheyja noten leja lashevet sham lemor.
13:14 Han salido hombres perversos de , ִמ ִק ְרבֶ ָך,בְ לִ ּיַעַ ל-יד יָצְ אּו ֲאנ ִָשים בְ נֵי
en medio de ti, y han descarriado a. los
habitantes de su ciudad, diciendo: ,עִ ָירם י ְֹשבֵ י-אֶ ת ַוּי ִַדיחּו
"vamos y sirvamos a otros dioses que no וְ נַעַ בְ ָדה אֱֹלהִ ים, נֵלְ כָה:לֵאמֹ ר
conocisteis",
.י ְַדעְ תֶ ם-אֲשֶ ר ֹלא--אֲחֵ ִרים
Yatse'u anashim bney-Vliya'al mikirbeja vayadiju et-yoshvey iram lemor neljah
vena'avdah elohim ajerim asher lo-yedatem.
13:15 inquirirás y buscarás y ; הֵ יטֵ ב, ָטו וְ ָד ַר ְשתָ וְ חָ קַ ְרתָ וְ שָ ַאלְ ת
preguntarás diligentemente, y he aquí que
la cosa es verdad, cosa cierta es que tal נֶעֶ ְׂשתָ ה,וְ הִ נֵה אֱמֶ ת נָכוֹן הַ ָדבָ ר
abominación se hizo en medio de ti; .הַ תוֹעֵ בָ ה הַ זֹאת בְ ִק ְרבֶ ָך
Vedarashta vejakarta vesha'alta heytev vehineh emet najon hadavar ne'estah hato'evah
hazot bekirbeja.
13:16 ciertamente herirás a los -י ְֹשבֵ י הָ עִ יר הַ הִ וא- אֶ ת,טז הַ כֵה תַ כֶה
habitantes de aquella ciudad a filo de
espada, destruyéndola completamente -כָל- הַ ח ֲֵרם אֹ תָ ּה וְ אֶ ת:חָ ֶרב-לְ פִ י-
con todo lo que hubiere en ella, y hasta .חָ ֶרב- לְ פִ י,בְ הֶ ְמתָ ּה-בָ ּה וְ אֶ ת-אֲשֶ ר
sus bestias destruirás a filo de espada.
Hakeh takeh et-yoshvey ha'ir hahi lefi-jarev hajarem otah ve'et-kol-asher-bah ve'et-
behemtah lefi-jarev.
13:18 Y no se quedará en tu mano nada - ִמן,י ְִדבַ ק בְ י ְָדָך ְמאּומָ ה-יח וְ ֹלא
del anatema, para que el Eterno se aparte
del furor de su ira y tenga piedad de ti, y לְ מַ עַ ן יָשּוב יְהוָה מֵ חֲרוֹן--הַ חֵ ֶרם
se compadezca de ti, y te multiplique לְ ָך ַרח ֲִמים וְ ִרחַ ְמָך- וְ נָתַ ן,ֹאַ פו
como juró a tus padres;
. ַל ֲאבֹתֶ יָך, ַכאֲשֶ ר נ ְִשבַ ע,וְ הִ ְרבֶ ָך
Velo-yidbak beyadeja me'umah min-hajerem lema'an yashuv Adonay mejaron apo
venatan-leja rajamim verijameja vehirbeja ka'asher nishba la'avoteyja.
13:19 por lo que obedecerás la voz del , בְ קוֹל יְהוָה אֱֹלהֶ יָך,יט כִ י תִ ְשמַ ע
Eterno, tu Dios, guardando todos sus
mandamientos que yo ordeno hoy, y אֲשֶ ר ָאנֹ כִ י, ִמצְ וֺתָ יו-כָל-לִ ְשמֹ ר אֶ ת
haciendo lo que es recto a los ojos del , בְ עֵ ינֵי, הַ ּיָשָ ר, ַלעֲׂשוֹת--ְמצַ ּוְ ָך הַ ּיוֹם
Eterno, tu Dios.
.יְהוָה אֱֹלהֶ יָך
Ki tishma bekol Adonay Eloheyja lishmor et-kol-mitsvotav asher anoji metsaveja hayom
la'asot hayashar be'eyney Adonay Eloheyja.
CAPITULO 14
14:1 Hijos sois del Eterno, vuestro ֹלא: לַיהוָה אֱֹלהֵ יכֶם,א בָ נִים אַ תֶ ם
Dios; no os haréis cortes en vuestra carne
ni os haréis rapar la cabeza por causa de תָ ִׂשימּו קָ ְרחָ ה בֵ ין- וְ ֹלא,תִ תְ גֹ ְדדּו
muerto, .לָמֵ ת--עֵ ינֵיכֶם
Banim atem l'Adonay Eloheyjem lo titgodedu velo-tasimu korjah beyn eyneyjem lamet.
14:2 porque eres un pueblo santo para ; לַיהוָה אֱֹלהֶ יָך,ב כִ י עַ ם קָ דוֹש אַ תָ ה
el Eterno tu Dios, y a ti te escogió el Etern
para que le seas un pueblo querido, más לִ הְ יוֹת ל ֹו לְ עַ ם,ּובְ ָך בָ חַ ר יְהוָה
que todos los pueblos que hay sobre la faz פְ נֵי- אֲשֶ ר עַ ל, ִמכֹל הָ עַ ִמים,סְ ֻגלָה
de la tierra.
.הָ א ֲָדמָ ה
Ki am kadosh atah l'Adonay Eloheyja uveja bajar Adonay lihyot lo le'am sgulah mikol
ha'amim asher al-peney ha'adamah.
14:3 No comerás nada de lo que fuere .תוֹעֵ בָ ה- כָל,ג ֹלא תֹ אכַל
abominable.
Lo tojal kol-to'evah.
14:4 Estos son los animales que , שוֹר: אֲשֶ ר תֹ אכֵלּו,ד זֹאת הַ בְ הֵ מָ ה
podréis comer: el buey, el cordero y el
cabrito; .ׂשֵ ה כְ ׂשָ בִ ים וְ ׂשֵ ה עִ זִ ים
Zot habehemah asher tojelu shor seh jesavim veseh izim.
14:5 el ciervo, y el corzo, y el búfalo, y , וְ י ְַחמּור; וְ אַ ק ֹו וְ ִדישֹן,ה אַ ּיָל ּוצְ בִ י
el macho cabrío salvaje, y el antílope, y el
toro silvestre y la cabra montés; .ּותְ א ֹו ָוזָמֶ ר
Ayal utsvi veyajmur ve'ako vedishon ute'o vazamer.
14:6 y todo animal de pezuña hendida וְ שֹסַ עַ ת,בְ הֵ מָ ה מַ פְ ֶרסֶ ת פַ ְרסָ ה-ו וְ כָל
y separada en dos de arriba abajo, y que
rumia, entre los animales, ése podréis , מַ ֲעלַת ג ֵָרה,שֶ סַ ע ְשתֵ י פְ ָרסוֹת
comer. . תֹ אכֵלּו,אֹ תָ ּה--בַ בְ הֵ מָ ה
Vejol-behemah mafreset parsah veshosa'at shesa shtey frasot ma'alat gerah babehemah
otah tojelu.
14:7 Con todo, éstos no comeréis entre ִממַ ֲעלֵי,זֶה ֹלא תֹ אכְ לּו-ז אַ ְך אֶ ת
los que rumian o entre los que tienen
pezuña hendida: el shesuá, el camello, y ,הַ פַ ְרסָ ה ּוממַ פְ ִריסֵ י
ִ ,הַ ג ֵָרה
la liebre, y el conejo, pues aunque rumian ַארנֶבֶ ת
ְ ָה-הַ גָמָ ל וְ אֶ ת- אֶ ת:הַ ְשסּועָ ה
no tienen la pezuña hendida; impuros son
para vosotros; ,מַ ֲעלֵה ג ֵָרה הֵ מָ ה-הַ שָ פָ ן כִ י-וְ אֶ ת
, ְטמֵ אִ ים הֵ ם--ּופַ ְרסָ ה ֹלא הִ פְ ִריסּו
.ָלכֶם
Aj et-zeh lo tojlu mima'aley hagerah umimafrisey haparsah hashesu'ah et-hagamal ve'et-
ha'arnevet ve'et-hashafan ki-ma'aleh gerah hemah ufarsah lo hifrisu tme'im hem lajem.
14:8 y el puerco, pues, aunque tiene la ,מַ פְ ִריס פַ ְרסָ ה הּוא-הַ חֲזִ יר כִ י-ח וְ אֶ ת
pezuña hendida, no rumia; impuro es
para vosotros. De la carne de ellos no ָלכֶם; ִמבְ ׂשָ ָרם,טָ מֵ א הּוא--וְ ֹלא ג ֵָרה
comeréis, ni tocaréis su cuerpo muerto. . ּובְ נִבְ לָתָ ם ֹלא תִ גָעּו,ֹלא תֹ אכֵלּו
Ve'et-hajazir ki-mafris parsah hu velo gerah tame hu lajem mibesaram lo tojelu
uvenivlatam lo tiga'u.
14:9 Estos podréis comer de todo lo אֲשֶ ר, ִמכֹל, תֹ אכְ לּו,זֶה-ט אֶ ת
que hay en las aguas: todo lo que tiene
aletas y escamas comeréis; ל ֹו סְ נַפִ יר- כֹל אֲשֶ ר:בַ מָ יִם
. תֹ אכֵלּו,וְ קַ ְׂשקֶ ׂשֶ ת
Et-zeh tojelu mikol asher bamayim kol asher-lo snapir vekaskeset tojelu.
14:10 y todo lo que no tiene aletas y ,ל ֹו סְ נַפִ יר וְ קַ ְׂשקֶ ׂשֶ ת-י וְ כֹ ל אֲשֶ ר אֵ ין
escamas no lo comeréis; impuro será para
vosotros. . ָלכֶם,טָ מֵ א הּוא--ֹלא תֹ אכֵלּו
Vejol asher eyn-lo snapir vekaskeset lo tojelu tame hu lajem.
14:11 Toda ave pura podréis comer; . תֹ אכֵלּו,צִ פוֹר ְטה ָֹרה-יא כָל
Kol-tsipor tehorah tojelu.
14:12 y éstas son las que no comeréis: el תֹ אכְ לּו-ֹלא אֲשֶ ר ,יב וְ זֶה
águila, el quebrantahuesos y el águila de
mar; . וְ הָ עָ זְ ִנּיָה, הַ נֶשֶ ר וְ הַ פֶ ֶרס:מֵ הֶ ם
Vezeh asher lo-tojlu mehem hanesher vehaperes veha'ozniyah.
14:13 y el milano, y el buitre, y el azor, ,וְ הַ ַדּיָה ,הָ אַ ּיָה-וְ אֶ ת ,יג וְ הָ ָרָאה
según su especie;
.לְ ִמינָּה
Vehara'ah ve'et-ha'ayah vehadayah leminah.
14:14 y todo cuervo según su especie; . לְ ִמינ ֹו,עֹ ֵרב-יד וְ אֵ ת כָל
Ve'et kol-orev lemino.
14:15 y el avestruz, y la lechuza, y la הַ תַ ְחמָ ס- וְ אֶ ת,טו וְ אֵ ת בַ ת הַ ַּי ֲענָה
gaviota, y el gavilán, según sus especies;
. לְ ִמינֵהּו,הַ נֵץ-הַ שָ חַ ף; וְ אֶ ת-וְ אֶ ת
Ve'et bat haya'anah ve'et-hatajmas ve'et-hashajaf ve'et-hanets leminehu.
14:16 y el búho, y el ibis, y el vampiro; ,הַ ַּינְשּוף-וְ אֶ ת הַ כוֹס-טז אֶ ת
.וְ הַ תִ נְשָ מֶ ת
Et-hakos ve'et-hayanshuf vehatinshamet.
14:17 y el pelícano, y el buitre egipcio, y .הַ שָ לְָך- וְ אֶ ת,הָ ָרחָ מָ ה-יז וְ הַ קָ ָאת וְ אֶ ת
el cuervo marino;
15:1 Al final de cada siete años, harás . תַ עֲׂשֶ ה ְש ִמטָ ה,שָ נִים-א ִמקֵ ץ שֶ בַ ע
el año sabático.
Mikets sheva-shanim ta'aseh shmitah.
15:2 Y ésta será la manera del año -שָ מוֹט כָל-- ְדבַ ר הַ ְש ִמטָ ה,ב וְ זֶה
sabático: todo acreedor que prestó a su
compañero, lo dejará; no lo exigirá de su אֲשֶ ר יַשֶ ה,ֹבַ עַ ל מַ שֵ ה יָדו
compañero o de su hermano, por haber - ֵרעֵ הּו וְ אֶ ת-יִגֹ ׂש אֶ ת- ֹלא:בְ ֵרעֵ הּו
llegado el año sabático para el Eterno.
.קָ ָרא ְש ִמטָ ה לַיהוָה- כִ י,ָאחיו
ִ
Vezeh devar hashmitah shamot kol-ba'al masheh yado asher yasheh bere'ehu lo yigos et-
re'ehu ve'et-ajiv ki-kara shmitah l'Adonay.
15:3 Al extranjero idólatra podrás תִ גֹ ׂש; ַואֲשֶ ר יִהְ יֶה לְ ָך,הַ נָכְ ִרי-ג אֶ ת
exigirlo; mas lo que estuviere en poder de
tu hermano, lo dejarás. . תַ ְשמֵ ט י ֶָדָך,ָאחיָךִ -אֶ ת
Et-hanojri tigos va'asher yihyeh leja et-ajija tashmet yadeja.
15:4 Con todo, no habrá en medio de ti - כִ י:בְ ָך אֶ בְ יוֹן- כִ י ֹלא יִהְ יֶה,ד אֶ פֶ ס
menesteroso, porque el Eterno te
bendecirá abundantemente en la tierra אֲשֶ ר יְהוָה,ָארץ ֶ ָ ב, יְהוָה,בָ ֵרְך יְבָ ֶרכְ ָך
que el Eterno, tu Dios, te da en herencia. .לְ ָך ַנ ֲחלָה לְ ִר ְשתָ ּה-אֱֹלהֶ יָך נֹ תֵ ן
para que la poseas,
Efes ki lo yihyeh-beja evyon ki-varej yevarejeja Adonay ba'arets asher Adonay Eloheyja
noten-leja najalah lerishtah.
15:5 con tal de que oigas atentamente בְ קוֹל יְהוָה,שָ מוֹעַ תִ ְשמַ ע-ה ַרק אִ ם
la voz del Eterno, tu Dios, para guardar y
cumplir todo este mandamiento que yo te -כָל- לִ ְשמֹ ר ַלעֲׂשוֹת אֶ ת,אֱֹלהֶ יָך
prescribo hoy. אֲשֶ ר ָאנֹ כִ י ְמצַ ּוְ ָך,הַ ִמצְ וָה הַ זֹאת
.הַ ּיוֹם
Rak im-shamoa tishma bekol Adonay Eloheyja lishmor la'asot et-kol-hamitsvah hazot
asher anoji metsaveja hayom.
15:6 Porque el Eterno, tu Dios, te ha - ַכאֲשֶ ר ִדבֶ ר,יְהוָה אֱֹלהֶ יָך בֵ ַרכְ ָך-ו כִ י
bendecido como te tiene hablado, y tú
podrás prestar a muchas naciones, mas no וְ אַ תָ ה ֹלא,לְָך; וְ הַ עֲבַ ְטתָ ג ֹויִם ַרבִ ים
tendrás que pedir prestado; y tendrás ּובְ ָך ֹלא, ּומָ שַ לְ תָ בְ ג ֹויִם ַרבִ ים,תַ ֲעבֹט
dominio sobre muchas naciones, mas
ellas no tendrán dominio sobre ti. .י ְִמשֹלּו
Ki-Adonay Eloheyja berajeja ka'asher diber-laj veha'avateta goyim rabim ve'atah lo
ta'avot umashalta begoyim rabim uveja lo yimsholu.
15:7 Cuando hubiere en medio de ti un ,יִהְ יֶה בְ ָך אֶ בְ יוֹן מֵ ַאחַ ד ַאחֶ יָך-ז כִ י
menesteroso entre tus hermanos, en
alguna de tus ciudades, en la tierra que el יְהוָה- אֲשֶ ר,ַארצְ ָךְ ְ ב,בְ ַאחַ ד ְשעָ ֶריָך
Eterno tu Dios te da, no endurecerás tu -ֹלא תְ אַ מֵ ץ אֶ ת--אֱֹלהֶ יָך נֹ תֵ ן לְָך
corazón ni cerrarás tu mano a tu hermano
menesteroso; ,ָאחיָך
ִ ֵ מ,י ְָדָך- וְ ֹלא תִ ְקפֹ ץ אֶ ת,לְ בָ בְ ָך
.הָ אֶ בְ יוֹן
Ki-yihyeh veja evyon me'ajad ajeyja be'ajad she'areyja be'artseja asher-Adonay Eloheyja
noten laj lo te'amets et-levaveja velo tikpots et-yadeja me'ajija ha'evyon.
15:8 sino que ciertamente le abrirás tu ;ֹ לו,י ְָדָך-פָ תֹ חַ תִ פְ תַ ח אֶ ת-ח כִ י
mano, y sin falta le prestarás lo suficiente
para lo que le faltare. אֲשֶ ר,ֹ ֵדי מַ ְחסֹ רו, תַ עֲבִ יטֶ נּו,וְ הַ עֲבֵ ט
.י ְֶחסַ ר ל ֹו
Ki-fatoaj tiftaj et-yadeja lo veha'avet ta'avitenu dey majsoro asher yejsar lo.
15:9 Guárdate de que no haya en tu לְ בָ בְ ָך-יִהְ יֶה ָדבָ ר עִ ם-ט הִ שָ מֶ ר לְ ָך פֶ ן
corazón cosa perversa, ni digas: "se va
acercando el año séptimo, el año הַ שֶ בַ ע- קָ ְרבָ ה ְשנַת,בְ לִ ּיַעַ ל לֵאמֹ ר
sabático", de modo que tu ojo sea malo ָאחיָך
ִ ְ וְ ָרעָ ה עֵ ינְָך ב,ְשנַת הַ ְש ִמטָ ה
para con tu hermano menesteroso y no le
des nada, y él clame contra ti al Eterno, y וְ ֹלא תִ תֵ ן לוֹ; וְ קָ ָרא עָ לֶיָך,הָ אֶ בְ יוֹן
haya en ti pecado. . וְ הָ יָה בְ ָך חֵ ְטא,יְהוָה-אֶ ל
Hishamer leja pen-yihyeh davar im-levaveja vliya'al lemor karvah shnat-hasheva shnat
hashmitah vera'ah eyneja be'ajija ha'evyon velo titen lo vekara aleyja el-Adonay vehayah
veja jet.
15:10 Aunque sea muchas veces le י ֵַרע לְ בָ בְ ָך בְ תִ תְ ָך- וְ ֹלא,ֹי נָתוֹן תִ תֵ ן לו
darás, y que tu corazón no se malee
cuando le dieres, porque a causa de esto יְבָ ֶרכְ ָך, כִ י בִ גְ לַל הַ ָדבָ ר הַ זֶה:ֹלו
te bendecirá el Eterno, tu Dios, en toda tu ּובְ כֹ ל,מַ עֲׂשֶ ָך- בְ כָל,יְהוָה אֱֹלהֶ יָך
obra y en todo aquello en que pusieres tu
mano. .ִמ ְשלַח י ֶָדָך
Naton titen lo velo-yera levaveja betitja lo ki biglal hadavar hazeh yevarejeja Adonay
Eloheyja bejol-ma'aseja uvejol mishlaj yadeja.
15:11 Porque nunca dejará de haber ;ָארץ ֶ ָ ִמקֶ ֶרב ה,י ְֶח ַדל אֶ בְ יוֹן-יא כִ י ֹלא
menesterosos en medio de la tierra; por
tanto, yo te ordeno diciendo: ַ פָ תֹ ח, לֵאמֹ ר,כֵן ָאנֹ כִ י ְמצַ ּוְ ָך-עַ ל
Ampliamente has de abrir tu mano a tu ָאחיָך ַל ֲע ִנּיֶָךִ ְי ְָדָך ל-תִ פְ תַ ח אֶ ת
hermano, o sea a tu pobre y a tu
menesteroso en tu tierra. .ַארצֶ ָך
ְ ְ ב,ּולְ אֶ בְ ֹינְָך
Ki lo-yejdal evyon mikerev ha'arets al-ken anoji metsaveja lemor patoaj tiftaj et-yadeja
le'ajija la'anyeja ule'evyonja be'artseja.
15:12 Si fuere vendido a ti tu hermano el א ֹו,ָאחיָך הָ עִ בְ ִריִ יִמָ כֵר לְ ָך-יב כִ י
hebreo o hebrea, te servirá seis años, y en
el séptimo lo dejarás ir libre de ti. ; שֵ ש שָ נִים, ַועֲבָ ְדָך--הָ עִ בְ ִרּיָה
, ְתשַ לְ חֶ נּו חָ פְ ִשי, הַ ְשבִ יעִ ת,ּובַ שָ נָה
.מֵ עִ מָ ְך
Ki yimajer leja ajija ha'Ivri o ha'Ivriyah va'avadja shesh shanim uvashanah hashvi'it
teshaljenu jofshi me'imaj
15:15 Y recordarás que tú fuiste siervo כִ י עֶ בֶ ד הָ יִיתָ בְ אֶ ֶרץ, ָטו וְ ָזכ ְַרת
en la tierra de Egipto, y que el Eterno, tu
Dios, te redimió; por tanto, yo te ordeno כֵן- יְהוָה אֱֹלהֶ יָך; עַ ל, וַּיִ פְ ְדָך,ִמצְ ַריִם
esto hoy. .הַ ּיוֹם--הַ ָדבָ ר הַ זֶה- אֶ ת,ָאנֹ כִ י ְמצַ ּוְ ָך
Vezajarta ki eved hayita be'erets Mitsrayim vayifdeja Adonay Eloheyja al-ken anoji
metsaveja et-hadavar hazeh hayom.
15:17 entonces tomarás una lezna y le וְ נָתַ תָ ה בְ ָאזְ נ ֹו, ַהַ מַ ְרצֵ ע-יז וְ לָקַ ְחתָ אֶ ת
horadarás su oreja (derecha junto a la
puerta, y él será tu siervo para siempre עֶ בֶ ד ע ֹולָם; וְ ַאף, וְ הָ יָה לְ ָך,ּובַ ֶדלֶת
(hasta el año del jubileo). Y también con .כֵן- תַ עֲׂשֶ ה,ַלאֲמָ תְ ָך
tu sierva harás del mismo modo.
Velakajta et-hamartsea venatatah ve'ozno uvadelet vehayah leja eved olam ve'af
la'amatja ta'aseh-ken.
15:18 No será a tus ojos cosa dura בְ שַ ֵלחֲָך אֹ ת ֹו,י ְִקשֶ ה בְ עֵ ינֶָך-יח ֹלא
cuando le enviares de ti libre, puesto que
durante seis años te sirvió el doble de lo ,כִ י ִמ ְשנֶה ְׂשכַר ׂשָ כִ יר--חָ פְ ִשי מֵ עִ מָ ְך
que corresponde al salario de un עֲבָ ְדָך שֵ ש שָ נִים; ּובֵ ַרכְ ָך יְהוָה
jornalero; y así te bendecirá el Eterno, tu
Dios, en todo lo que hicieres. . בְ כֹ ל אֲשֶ ר תַ עֲׂשֶ ה,אֱֹלהֶ יָך
Lo-yiksheh ve'eyneja beshalejaja oto jofshi me'imaj ki mishneh sjar sajir avadeja shesh
shanim uverajeja Adonay Eloheyja bejol asher ta'aseh.
15:19 Todo primogénito, siendo macho, הַ בְ כוֹר אֲשֶ ר ִי ָּולֵד בִ בְ קָ ְרָך-יט כָל
que naciere en tu ganado mayor o menor,
lo consagrarás al Eterno, tu Dios; no לַיהוָה,תַ ְק ִדיש-- הַ ָזכָר,ּובְ צֹאנְָך
harás ningún servicio con el primogénito וְ ֹלא, ֹלא תַ ֲעבֹד בִ בְ כֹ ר שו ֶֹרָך:אֱֹלהֶ יָך
de tu toro (vaca), ni esquilarás al
primogénito de tus ovejas; .תָ גֹ ז בְ כוֹר צֹאנֶָך
Kol-habejor asher yivaled bivekarja uvetsonja hazajar takdish l'Adonay Eloheyja lo
ta'avod bivjor shoreja velo tagoz bejor tsoneja.
15:20 delante del Eterno, tu Dios, los כ לִ פְ נֵי יְהוָה אֱֹלהֶ יָך תֹ אכְ לֶנּו שָ נָה
comerás, tu sacerdote y los de tu casa, de
preferencia antes de que tengan un año, --יִבְ חַ ר יְהוָה- בַ מָ קוֹם אֲשֶ ר,בְ שָ נָה
en el lugar que escogiere el Eterno. . ּובֵ יתֶ ָך,אַ תָ ה
Lifney Adonay Eloheyja tojlenu shanah veshanah bamakom asher-yivjar Adonay atah
uveyteja.
15:21 Mas si hubiere en él algún , פִ סֵ חַ א ֹו עִ ּוֵר,יִהְ יֶה ב ֹו מּום-כא וְ כִ י
defecto, ya fuere cojo o ciego, o con
cualquier otro defecto grave, no lo לַיהוָה,ֹלא תִ זְ בָ חֶ נּו-- מּום ָרע,כֹל
sacrificarás al Eterno, tu Dios; .אֱֹלהֶ יָך
Veji-yihyeh vo mum pise'aj o iver kol mum ra lo tizbajenu l'Adonay Eloheyja.
15:22 dentro de tus ciudades lo הַ טָ מֵ א--תֹ אכְ לֶנּו ,כב בִ ְשעָ ֶריָך
comerás; el impuro del mismo modo que
el puro lo podrán comer juntamente, así . כַצְ בִ י וְ כָאַ ּיָל,וְ הַ טָ הוֹר י ְַח ָדו
como se come el corzo y el ciervo.
Bish'areyja tojelenu hatame vehatahor yajdav katsvi veja'ayal.
15:23 Solamente su sangre no comerás; - עַ ל: ֹלא תֹ אכֵל,ֹ ָדמו-כג ַרק אֶ ת
sobre la tierra la derramarás como agua.
. כַמָ יִם,ָארץ תִ ְשפְ כֶנּו
ֶ ָה
Rak et-damo lo tojel al-ha'arets tishpejenu kamayim.
CAPITULO 16
16:1 Estate alerta desde antes que ָ וְ עָ ִׂשית,חֹ ֶדש הָ ָאבִ יב- אֶ ת,א שָ מוֹר
llegue, para observar el mes de Aviv
(primavera), y celebrarás la pascua. en כִ י בְ חֹ ֶדש: לַיהוָה אֱֹלהֶ יָך,פֶ סַ ח
honor del Eterno, tu Dios, porque en el הוֹצִ יאֲָך יְהוָה אֱֹלהֶ יָך,הָ ָאבִ יב
mes de Aviv, de noche, te sacó el Eterno,
tu Dios, de Egipto, . ָל ְילָה--ִמ ִמצְ ַריִם
Shamor et-jodesh ha'Aviv ve'asita Pesaj l'Adonay Eloheyja ki bejodesh ha'Aviv hotsi'aja
Adonay Eloheyja miMitsrayim laylah.
16:2 y sacrificarás la pascua al Eterno, צֹאן,ב וְ זָבַ ְחתָ פֶ סַ ח לַיהוָה אֱֹלהֶ יָך
tu Dios, de las ovejas y de las vacas, en el
lugar que el Eterno escogiere para hacer ,יִבְ חַ ר יְהוָה- בַ מָ קוֹם אֲשֶ ר,ּובָ קָ ר
habitar allí su nombre. .לְ שַ כֵן ְשמ ֹו שָ ם
Vezavajta Pesaj l'Adonay Eloheyja tson uvakar bamakom asher yivejar Adonay leshaken
shmo sham.
16:3 No comerás con ella leudo; siete ִשבְ עַ ת י ִָמים,תֹ אכַל עָ לָיו חָ מֵ ץ-ג ֹלא
días comerás con ella panes ázimos, pan
de aflicción, porque aprisa salista de כִ י:עָ לָיו מַ צוֹת לֶחֶ ם עֹ נִי-תֹ אכַל
tierra de Egipto, para que te acuerdes del לְ מַ עַ ן-- יָצָ אתָ מֵ אֶ ֶרץ ִמצְ ַריִם,בְ ִחפָ זוֹן
día en que saliste de la tierra de Egipto,
todos los días de tu vida. ,יוֹם צֵ אתְ ָך מֵ אֶ ֶרץ ִמצְ ַריִם-תִ זְ כֹר אֶ ת
.כֹל יְמֵ י חַ ּיֶיָך
Lo-tojal alav jamets shiv'at yamim tojal-alav matsot lejem oni ki vejipazon yatsata
me'erets Mitsrayim lema'an tizkor et-yom tsetja me'erets Mitsrayim kol yemey jayeyja.
16:4 Y no será vista contigo levadura ,גְ בֻלְ ָך-י ֵָראֶ ה לְ ָך ְׂשאֹ ר בְ כָל-ד וְ ֹלא
en todo tu territorio, por siete días; y no
quedará de la carne del cordero pascual ,הַ בָ ׂשָ ר-יָלִ ין ִמן-ִשבְ עַ ת י ִָמים; וְ ֹלא
que sacrificares en la. tarde del primer --אֲשֶ ר תִ זְ בַ ח בָ עֶ ֶרב בַ ּיוֹם הָ ִראשוֹן
día, nada hasta la mañana.
.ַלבֹקֶ ר
Velo-yera'eh leja se'or bejol-gevulja shiv'at yamim velo-yalin min-habasar asher tizbaj
ba'erev bayom harishon laboker.
16:5 No podrás sacrificar el cordero de בְ ַאחַ ד,הַ פָ סַ ח- לִ זְ בֹחַ אֶ ת,ה ֹלא תּוכַל
la pascua en cualquiera de tus ciudades
que el Eterno, tu Dios, te da, .יְהוָה אֱֹלהֶ יָך נֹ תֵ ן לְָך- אֲשֶ ר,ְשעָ ֶריָך
Lo tujal lizboaj et-haPasaj be'ajad she'areyja asher-Adonay Eloheyja noten laj.
16:6 sino que en el lugar que escogiere יִבְ חַ ר-הַ מָ קוֹם אֲשֶ ר-אֶ ל-ו כִ י אִ ם
el Eterno, tu Dios, para hacer habitar allí
su nombre, has de sacrificar el cordero de שָ ם תִ זְ בַ ח-- לְ שַ כֵן ְשמ ֹו,יְהוָה אֱֹלהֶ יָך
la pascua por la tarde; al ponerse el sol lo , כְ בוֹא הַ שֶ מֶ ש: בָ עָ ֶרב,הַ פֶ סַ ח-אֶ ת
comerás, al mismo tiempo en que saliste
de Egipto; .מוֹעֵ ד צֵ אתְ ָך ִמ ִמצְ ָריִם
Ki im-el-hamakom asher yivjar Adonay Eloheyja leshaken shmo sham tizbaj et-haPesaj
ba'arev kevo hashemesh mo'ed tsetja miMitsrayim.
16:7 y lo asarás y lo comerás en el אֲשֶ ר, בַ מָ קוֹם, ָ וְ ָאכַלְ ת, ָז ּובִ שַ לְ ת
lugar que escogiere el Eterno, tu Dios; y
regresarás por la mañana del segundo día, ,יִבְ חַ ר יְהוָה אֱֹלהֶ יָך בוֹ; ּופָ נִיתָ בַ בֹקֶ ר
y volverás a tu morada. .וְ הָ לַכְ תָ לְ אֹ הָ לֶיָך
Uvishalta ve'ajalta bamakom asher yivejar Adonay Eloheyja bo ufanita vaboker vehalajta
le'ohaleyja.
16:8 Seis días comerás panes ázimos, y תֹ אכַל מַ צוֹת; ּובַ ּיוֹם,ח שֵ שֶ ת י ִָמים
en el día séptimo habrá asamblea
solemne en honor del Eterno, tu Dios; ֹלא-- עֲצֶ ֶרת לַיהוָה אֱֹלהֶ יָך,הַ ְשבִ יעִ י
ningún trabajo harás. . ְמלָאכָה,תַ עֲׂשֶ ה
Sheshet yamim tojal matsot uvayom hashvi'i atseret l'Adonay Eloheyja lo ta'aseh
melajah.
16:9 Siete semanas contarás para ti; מֵ הָ חֵ ל:לְָך- תִ סְ פָ ר,ט ִשבְ עָ ה שָ בֻעֹ ת
desde que la hoz corte el ómer,
principiarás a contar siete semanas. ִשבְ עָ ה, תָ חֵ ל לִ סְ פֹ ר, בַ קָ מָ ה,חֶ ְרמֵ ש
.שָ בֻעוֹת
Shiv'ah shavu'ot tispor-laj mehajel jermesh bakamah tajel lispor shiv'ah shavu'ot.
16:10 Y celebrarás la fiesta de las - לַיהוָה אֱֹלהֶ יָך,י וְ עָ ִׂשיתָ חַ ג שָ בֻעוֹת
semanas al Eterno, tu Dios; con lo que
pudieres dar de tu mano darás, de acuerdo ַכאֲשֶ ר: אֲשֶ ר תִ תֵ ן, ִמסַ ת נ ְִדבַ ת י ְָדָך-
con lo que te haya bendecido el Eterno tu . יְהוָה אֱֹלהֶ יָך,יְבָ ֶרכְ ָך
Dios.
Ve'asita jag Shavu'ot l'Adonay Eloheyja misat nidvat yadeja asher titen ka'asher
yevarejeja Adonay Eloheyja.
16:11 ante el Eterno, tu Dios, tú y tu hijo, אַ תָ ה,יא וְ ׂשָ מַ ְחתָ לִ פְ נֵי יְהוָה אֱֹלהֶ יָך
y tu hija, y tu siervo, y tu sierva, y el levita
que reside dentro de tus ciudades, וְ הַ לֵוִ י,ּובִ נְָך ּובִ תֶ ָך וְ עַ בְ ְדָך ַואֲמָ תֶ ָך
juntamente con el prosélito y el huérfano וְ הַ גֵר וְ הַ ּיָתוֹם,אֲשֶ ר בִ ְשעָ ֶריָך
y la viuda que habitan en medio de ti, en
el lugar que escogiere el Eterno, tu Dios, ,בַ מָ קוֹם--וְ הָ ַאלְ מָ נָה ֲאשֶ ר בְ ִק ְרבֶ ָך
para hacer reposar allí Su Nombre. ,ֹ לְ שַ כֵן ְשמו,אֲשֶ ר יִבְ חַ ר יְהוָה אֱֹלהֶ יָך
.שָ ם
Vesamajta lifney Adonay Eloheyja atah uvinja uviteja ve'avdeja va'amateja vehaLevi
asher bish'areyja vehager vehayatom veha'almanah asher bekirbeja bamakom asher
yivjar Adonay Eloheyja leshaken shmo sham.
16:12 Y acuérdate de que tú fuiste ;עֶ בֶ ד הָ יִיתָ בְ ִמצְ ָריִם- כִ י, ָיב וְ ָזכ ְַרת
siervo en Egipto; por tanto, guardarás y
cumplirás estos estatutos. .חֻקים הָ אֵ לֶה
ִ ַה- אֶ ת, ָוְ שָ מַ ְרתָ וְ עָ ִׂשית
Vezajarta ki-eved hayita beMitsrayim veshamarta ve'asita et-hajukim ha'eleh.
16:13 La fiesta de las cabañas celebrarás ִשבְ עַ ת,יג חַ ג הַ סֻכֹ ת תַ עֲׂשֶ ה לְ ָך
por siete días, cuando hayas recogido el
producto de tu era y de tu vendimia. .ּומּיִ ְקבֶ ָך
ִ , ִמג ְָרנְָך-- בְ ָאסְ פְ ָך:י ִָמים
Jag haSukot ta'aseh leja shiv'at yamim be'ospeja migorneja umiyikveja.
16:14 Y te regocijarás en tu fiesta, tú y , אַ תָ ה ּובִ נְָך ּובִ תֶ ָך: בְ חַ גֶָך, ָיד וְ ׂשָ מַ ְחת
tu hijo, y tu hija, y tu siervo, y tu sierva, y
el levita, y el prosélito, y el huérfano, y la וְ הַ לֵוִ י וְ הַ גֵר וְ הַ ּיָתוֹם,וְ עַ בְ ְדָך ַואֲמָ תֶ ָך
viuda, que habitan dentro de tus ciudades. . אֲשֶ ר בִ ְשעָ ֶריָך,וְ הָ ַאלְ מָ נָה
Vesamajta bejageja atah uvinja uviteja ve'avdeja va'amateja vehaLevi vehager
vehayatom veha'almanah asher bish'areyja.
16:15 Siete días celebrarás fiesta , תָ חֹ ג ַליהוָה אֱֹלהֶ יָך,טו ִשבְ עַ ת י ִָמים
solemne al Eterno, tu Dios, en el lugar que
escogiere el Eterno; porque el Eterno, tu כִ י:יִבְ חַ ר יְהוָה- אֲשֶ ר,בַ מָ קוֹם
Dios, te bendecirá en todos tus productos בְ כֹ ל תְ בּוָאתְ ָך,יְבָ ֶרכְ ָך יְהוָה אֱֹלהֶ יָך
y en toda la obra de tus manos; por tanto,
estarás ciertamente alegre. . ַ אַ ְך ׂשָ מֵ ח, ָ וְ הָ יִית,ּובְ כֹ ל מַ עֲׂשֵ ה י ֶָדיָך
Shiv'at yamim tajog l'Adonay Eloheyja bamakom asher-yivjar Adonay ki yevarejeja
Adonay Eloheyja bejol tevu'atja uvejol ma'aseh yadeyja vehayita aj same'aj.
16:16 Tres veces en el año se -טז שָ לוֹש פְ עָ ִמים בַ שָ נָה י ֵָראֶ ה כָל
presentarán todos tus varones delante del
Eterno, tu Dios, en el lugar que El בַ מָ קוֹם,פְ נֵי יְהוָה אֱֹלהֶ יָך-כּורָך אֶ ת
ְ ְז
escogiere; en la fiesta de los ázimos, y en בְ חַ ג הַ מַ צוֹת ּובְ חַ ג--אֲשֶ ר יִבְ חָ ר
la fiesta de las semanas, y en la fiesta de
las cabañas; y no se aparecerán delante ּובְ חַ ג הַ סֻכוֹת; וְ ֹלא י ֵָראֶ ה,הַ שָ בֻעוֹת
del Eterno con las manos vacias. . ֵריקָ ם,פְ נֵי יְהוָה-אֶ ת
Shalosh pe'amim bashanah yera'eh jol-zjureja et-peney Adonay Eloheyja bamakom asher
yivjar bejag haMatsot uvejag haShavu'ot uvejag haSukot velo yera'eh et-peney Adonay
reykam.
16:17 cada uno (hará ofrendas) según כְ בִ ְרכַת יְהוָה,ֹ כְ מַ תְ נַת יָדו,יז אִ יש
sus posibilidades, conforme a la
bendición que el Eterno, tu Dios, te haya .לְָך- אֲשֶ ר נָתַ ן,אֱֹלהֶ יָך
dado.
Ish kematnat yado kevirkat Adonay Eloheyja asher natan-laj.