Está en la página 1de 21

DEVARIM– Deuteronomio

CAPITULO 11

11:26 Mira que pongo delante de --‫לִ פְ נֵיכֶם‬ ‫ ָאנֹ כִ י נֹ תֵ ן‬,‫כו ְראֵ ה‬
vosotros hoy la bendición y la maldición:
.‫ ְּוק ָללָה‬,‫ בְ ָרכָה‬:‫הַ ּיוֹם‬
Re'eh anoji noten lifneyjem hayom berajah uklalah.
11:27 la bendición, si obedeciereis los -‫ אֶ ל‬,‫אֲשֶ ר תִ ְש ְמעּו‬--‫הַ בְ ָרכָה‬-‫כז אֶ ת‬
mandamientos del Eterno, vuestro Dios,
que yo os ordeno hoy; ‫ אֲשֶ ר ָאנֹ כִ י‬,‫ִמצְ וֺת יְהוָה אֱֹלהֵ יכֶם‬
.‫ הַ ּיוֹם‬,‫ְמצַ ּוֶה אֶ תְ כֶם‬
Et-haberajah asher tishme'u el-mitsvot Adonay Eloheyjem asher anoji metsaveh etjem
hayom.
11:28 y la maldición, si no obedeciereis -‫ֹלא תִ ְש ְמעּו אֶ ל‬-‫ אִ ם‬,‫כח וְ הַ ְק ָללָה‬
los mandamientos del Eterno, vuestro
Dios, sino que os apartáreis del camino -‫ וְ סַ ְרתֶ ם ִמן‬,‫ִמצְ וֺת יְהוָה אֱֹלהֵ יכֶם‬
que yo os ordeno hoy, andando en pos de ‫ אֲשֶ ר ָאנֹ כִ י ְמצַ ּוֶה אֶ תְ כֶם‬,‫הַ ֶד ֶרְך‬
otros dioses que no conocisteis.
-‫ ַאח ֲֵרי אֱֹלהִ ים אֲחֵ ִרים‬,‫ ָל ֶלכֶת‬:‫הַ ּיוֹם‬
.‫י ְַדעְ תֶ ם‬-‫אֲשֶ ר ֹלא‬-
Vehakelalah im-lo tishme'u el-mitsvot Adonay Eloheyjem vesartem min-haderej asher
anoji metsaveh etjem hayom lalejet ajarey elohim ajerim asher lo-yedatem.
11:29 Y sucederá que cuando el Eterno, -‫ אֶ ל‬,‫ כִ י יְבִ יאֲָך יְהוָה אֱֹלהֶ יָך‬,‫כט וְ הָ יָה‬
tu Dios, te haya introducido en la tierra
adonde vas para poseerla, pondrás a los ‫שָ מָ ה‬-‫אַ תָ ה בָ א‬-‫ אֲשֶ ר‬,‫ָארץ‬ ֶ ָ‫ה‬
que van a bendecir al pueblo frente al ‫הַ ר‬-‫הַ בְ ָרכָה עַ ל‬-‫וְ נָתַ תָ ה אֶ ת‬--‫לְ ִר ְשתָ ּה‬
monte Guerizzim, y a los que van a
maldecir, frente al monte Eval. .‫הַ ר עֵ יבָ ל‬-‫הַ ְק ָללָה עַ ל‬-‫ וְ אֶ ת‬,‫גְ ִרזִ ים‬
Vehayah ki yevi'aja Adonay Eloheyja el-ha'arets asher atah vah-shamah lerishtah
venatatah et-habrajah al-har Gerizim ve'et-haklalah al-har Eyval.
11:30 He aquí que estos montes se ‫ ַאח ֲֵרי ֶד ֶרְך‬,‫הֵ מָ ה בְ עֵ בֶ ר הַ ּי ְַר ֵדן‬-‫ל הֲֹלא‬
encuentran más allá de Jordán, lejos, en la
parte del occidente, en la tierra del ‫ הַ ּיֹשֵ ב‬,‫ בְ אֶ ֶרץ הַ כְ ַנ ֲענִי‬,‫ְמבוֹא הַ שֶ מֶ ש‬
cananeo que habita en la planicie, ‫ אֵ ל ֹונֵי‬,‫ אֵ צֶ ל‬,‫ הַ גִ לְ גָל‬,‫מּול‬--‫בָ ע ֲָרבָ ה‬
enfrente del Guilgal, junto a las encinas
(planicies) de Moré. .‫מֹ ֶרה‬
Halo-hemah be'ever haYarden ajarey derej mevo hashemesh be'erets haKna'ani
hayoshev ba'Aravah mul haGilgal etsel eloney Moreh.
11:31 Pues vosotros estáis a punto de ‫ ָלבֹא‬,‫הַ ּי ְַר ֵדן‬-‫ עֹ בְ ִרים אֶ ת‬,‫לא כִ י אַ תֶ ם‬
pasar el Jordán, a fin de tomar posesión de
la tierra que el Eterno, vuestro Dios, os da, ‫יְהוָה‬-‫ אֲשֶ ר‬,‫ָארץ‬ ֶ ָ‫ה‬-‫ל ֶָרשֶ ת אֶ ת‬
y la poseeréis y habitaréis en ella; ,‫אֱֹלהֵ יכֶם נֹ תֵ ן ָלכֶם; וִ ִיר ְשתֶ ם אֹ תָ ּה‬
.‫בָ ּה‬-‫וִ ישַ בְ תֶ ם‬
Ki atem ovrim et-haYarden lavo lareshet et-ha'arets asher-Adonay Eloheyjem noten
lajem virishtem otah vishavtem-bah.
11:32 y cuidaréis de cumplir todos los ‫חֻקים‬ ִ ַ‫ה‬-‫ אֵ ת כָל‬,‫ּושמַ ְרתֶ ם ַלעֲׂשוֹת‬
ְ ‫לב‬
estatutos y los juicios que hoy os pongo
delante. ‫ אֲשֶ ר ָאנֹ כִ י נֹ תֵ ן‬,‫הַ ִמ ְשפָ ִטים‬-‫וְ אֶ ת‬
.‫ הַ ּיוֹם‬,‫לִ פְ נֵיכֶם‬
Ushmartem la'asot et kol-hajukim ve'et-hamishpatim asher anoji noten lifneyjem hayom.

CAPITULO 12

12:1 Estos son los estatutos y los ‫ אֲשֶ ר‬,‫חֻקים וְ הַ ִמ ְשפָ ִטים‬ ִ ַ‫א אֵ לֶה ה‬
juicios que os cuidaréis de cumplir en la
tierra que el Eterno, Dios de tus padres, te ‫ אֲשֶ ר נָתַ ן‬,‫ָארץ‬ֶ ָ‫ ב‬,‫תִ ְש ְמרּון ַלעֲׂשוֹת‬
habrá dado a poseer por todos los días que -‫ כָל‬:‫יְהוָה אֱֹלהֵ י ֲאבֹתֶ יָך לְ ָך לְ ִר ְשתָ ּה‬
viviereis sobre la tierra.
-‫ עַ ל‬,‫אַ תֶ ם חַ ּיִ ים‬-‫אֲשֶ ר‬--‫הַ ּי ִָמים‬
.‫הָ א ֲָדמָ ה‬
Eleh hajukim vehamishpatim asher tishmerun la'asot ba'arets asher natan Adonay Elohey
avoteyja leja lerishtah kol-hayamim asher-atem jayim al-ha'adamah.
12:2 Ciertamente destruiréis todos los ‫הַ ְמקֹ מוֹת‬-‫כָל‬-‫ב אַ בֵ ד תְ אַ בְ דּון אֶ ת‬
lugares en que las naciones que habéis de
desterrar sirvieron a sus dioses, sobre los ‫ אֲשֶ ר אַ תֶ ם‬,‫שָ ם הַ ג ֹויִם‬-‫אֲשֶ ר עָ בְ דּו‬
montes altos y sobre las colinas, y debajo -‫ עַ ל‬:‫אֱֹלהֵ יהֶ ם‬-‫אֶ ת‬--‫י ְֹר ִשים אֹ תָ ם‬
de todo árbol frondoso.
‫ וְ תַ חַ ת‬,‫הַ גְ בָ עוֹת‬-‫הֶ הָ ִרים הָ ָר ִמים וְ עַ ל‬
.‫עֵ ץ ַר ֲענָן‬-‫כָל‬
Abed te'abdun et-kol-hamekomot asher avdu-sham hagoyim asher atem yorshim otam et-
Eloheyhem al-heharim haramim ve'al-hageva'ot vetajat kol-ets ra'anan.
12:3 Y derribaréis sus altares, y ‫ וְ ִשבַ ְרתֶ ם‬,‫ ִמזְ בְ חֹ תָ ם‬-‫ג וְ נִתַ צְ תֶ ם אֶ ת‬
quebraréis sus monolitos, y quemaréis a
fuego sus árboles de idolatría, y cortaréis ‫ ַואֲשֵ ֵריהֶ ם תִ ְׂש ְרפּון‬,‫מַ צֵ בֹתָ ם‬-‫אֶ ת‬
las esculturas de sus dioses, y haréis ;‫ ּופְ סִ ילֵי אֱֹלהֵ יהֶ ם תְ ג ֵַדעּון‬,‫בָ אֵ ש‬
desaparecer sus nombres de aquel lugar.
‫הַ מָ קוֹם‬-‫ ִמן‬,‫ ְשמָ ם‬-‫וְ אִ בַ ְדתֶ ם אֶ ת‬
.‫הַ הּוא‬
Venitatstem et-mizbejotam veshibartem et-matsevotam va'ashereyhem tisrefun ba'esh
ufsiley eloheyhem tegade'un ve'ibadetem et-shmam min-hamakom hahu.
12:4 No serviréis de modo semejante .‫ לַיהוָה אֱֹלהֵ יכֶם‬,‫תַ עֲׂשּון כֵן‬-‫ד ֹלא‬
al Eterno, vuestro Dios,
Lo ta'asun ken l'Adonay Eloheyjem.
12:5 sino que iréis al lugar que el ‫יִבְ חַ ר‬-‫הַ מָ קוֹם אֲשֶ ר‬-‫אֶ ל‬-‫ה כִ י אִ ם‬
Eterno, vuestro Dios, escogiere de entre
todas vuestras tribus para poner allí su ,‫ ִשבְ טֵ יכֶם‬-‫ ִמכָל‬,‫יְהוָה אֱֹלהֵ י ֶכם‬
nombre; por el lugar de su morada ‫לְ ִשכְ נ ֹו‬--‫ שָ ם‬,ֹ‫ ְשמו‬-‫לָׂשּום אֶ ת‬
preguntaréis, y allí iréis.
.‫ ּובָ אתָ שָ מָ ה‬,‫תִ ְד ְרשּו‬
Ki im-el-hamakom asher yivjar Adonay Eloheyjem mikol-shivteyjem lasum et-shemo
sham leshijno tidreshu uvata shamah.
12:6 Y llevaréis allí vuestros ,‫ עֹ ֹלתֵ יכֶם וְ זִ בְ חֵ יכֶם‬,‫ו ַוהֲבֵ אתֶ ם שָ מָ ה‬
holocaustos y vuestros sacrificios y
vuestros diezmos, y vuestra ofrenda de ;‫ וְ אֵ ת תְ רּומַ ת י ְֶדכֶם‬,‫וְ אֵ ת מַ עְ ְׂשרֹתֵ יכֶם‬
primicias, y vuestros votos, y vuestras ,‫ ּובְ כֹ רֹת בְ קַ ְרכֶם‬,‫ וְ נ ְִדבֹתֵ יכֶם‬,‫וְ נ ְִד ֵריכֶם‬
ofrendas voluntarias, y los primogénitos
de vuestro ganado mayor y menor, .‫וְ צֹא ְנכֶם‬
Vahavetem shamah oloteyjem vezivjeyjem ve'et masroteyjem ve'et trumat yedjem
venidreyjem venidvoteyjem uvejorot bekarjem vetsonjem.
12:7 y allí los comeréis delante del ,‫ לִ פְ נֵי יְהוָה אֱֹלהֵ יכֶם‬,‫שָ ם‬-‫ז ַו ֲאכַלְ תֶ ם‬
Eterno, vuestro Dios, y os regocijaréis,
vosotros y vuestras familias, con todo lo ‫ אַ תֶ ם‬,‫ּוׂשמַ ְחתֶ ם בְ כֹ ל ִמ ְשלַח י ְֶדכֶם‬ְ
que poseéis, por lo que os bendijo el .‫ יְהוָה אֱֹלהֶ יָך‬,‫אֲשֶ ר בֵ ַרכְ ָך‬--‫ּובָ תֵ יכֶם‬
Eterno vuestro Dios.
Va'ajaltem-sham lifney Adonay Eloheyjem usmajtem bejol mishlaj yedjem atem
uvateyjem asher berajeja Adonay Eloheyja.
12:8 No procederéis en nada según lo ‫כְ כֹ ל אֲשֶ ר ֲאנ ְַחנּו‬--‫ח ֹלא תַ עֲׂשּון‬
que hacemos aquí hoy, cada cual lo que le
parece bien a sus ojos; ‫הַ ּיָשָ ר‬-‫ כָל‬,‫ אִ יש‬:‫ הַ ּיוֹם‬,‫עֹ ִׂשים פֹ ה‬
.‫בְ עֵ ינָיו‬
Lo ta'asun kejol asher anajnu osim poh hayom ish kol-hayashar be'eynav.
12:9 pues hasta ahora no habéis -‫אֶ ל‬--‫עָ תָ ה‬-‫ עַ ד‬,‫בָ אתֶ ם‬-‫ט כִ י ֹלא‬
llegado al descanso y a la herencia que el
Eterno, tu Dios, te da; ‫יְהוָה‬-‫ אֲשֶ ר‬,‫הַ ַנ ֲחלָה‬-‫ וְ אֶ ל‬,‫הַ ְמנּוחָ ה‬
.‫ נֹ תֵ ן לְָך‬,‫אֱֹלהֶ יָך‬
Ki lo-vatem ad-atah el-hamenujah ve'el-hanajalah asher Adonay Eloheyja noten laj.
12:10 mas lo podréis hacer cuando ‫ וִ ישַ בְ תֶ ם‬,‫הַ ּי ְַר ֵדן‬-‫ אֶ ת‬,‫י ַועֲבַ ְרתֶ ם‬
paséis el Jordán y habitéis en la tierra que
el Eterno, vuestro Dios, os hace heredar, ‫יְהוָה אֱֹלהֵ יכֶם מַ נ ְִחיל‬-‫ אֲשֶ ר‬,‫ָארץ‬ ֶ ָ‫ב‬
y cuando El os haya dado reposo de todos ‫אֹ יְבֵ יכֶם‬-‫אֶ תְ כֶם; וְ הֵ נִיחַ ָלכֶם ִמכָל‬
vuestros, enemigos alrededor, de modo
que habitéis con seguridad; .‫בֶ טַ ח‬-‫ וִ ישַ בְ תֶ ם‬,‫ִמסָ בִ יב‬
Va'avartem et-haYarden vishavtem ba'arets asher-Adonay Eloheyjem manjil etjem
veheniaj lajem mikol-oyveyjem misaviv vishavtem-betaj.
12:11 y entonces en el lugar que el ‫יִבְ חַ ר יְהוָה‬-‫ אֲשֶ ר‬,‫יא וְ הָ יָה הַ מָ קוֹם‬
Eterno, vuestro Dios, escogerá para hacer
habitar en él su nombre, hacia allí ‫שָ מָ ה‬--‫אֱֹלהֵ יכֶם ב ֹו לְ שַ כֵן ְשמ ֹו שָ ם‬
llevaréis todo lo que yo os ordeno: ‫אֲשֶ ר ָאנֹ כִ י ְמצַ ּוֶה‬-‫ אֵ ת ָכל‬,‫תָ בִ יאּו‬
vuestros holocaustos, y vuestros
sacrificios, y vuestros diezmos, y la ,‫עוֹֹלתֵ יכֶם וְ זִ בְ חֵ יכֶם‬ :‫אֶ תְ כֶם‬
ofrenda de vuestras primicias, y todo lo ‫ וְ כֹ ל‬,‫מַ עְ ְׂשרֹתֵ יכֶם ּותְ רֻ מַ ת י ְֶדכֶם‬
más selecto de vuestras ofrendas que
hayáis prometido a Dios. .‫ אֲשֶ ר ִת ְדרּו לַיהוָה‬,‫ִמבְ חַ ר נ ְִד ֵריכֶם‬
Vehayah hamakom asher-yivjar Adonay Eloheyjem bo leshaken shmo sham shamah
tavi'u et kol-asher anoji metsaveh etjem oloteyjem vezivjeyjem masroteyjem utrumat
yedjem vejol mivjar nidreyjem asher tidru l'Adonay.

12:12 y os regocijaréis (allí) delante del --‫ לִ פְ נֵי יְהוָה אֱֹלהֵ יכֶם‬,‫ּוׂשמַ ְחתֶ ם‬ ְ ‫יב‬
Eterno, vuestro Dios, vosotros y vuestros
hijos, y vuestras hijas, y vuestros siervos, ‫ וְ עַ בְ ֵדיכֶם‬,‫אַ תֶ ם ּובְ נֵיכֶם ּובְ נֹ תֵ יכֶם‬
y vuestras siervas, y el levita que habita ,‫ַאמהֹתֵ יכֶם; וְ הַ לֵוִ י אֲשֶ ר בְ שַ ע ֲֵריכֶם‬ ְ ְ‫ו‬
dentro de vuestras ciudades; pues él no
tiene parte ni herencia entre vosotros. .‫כִ י אֵ ין ל ֹו חֵ לֶק וְ ַנ ֲחלָה אִ תְ כֶם‬
Usmajtem lifney Adonay Eloheyjem atem uvneyjem uvenoteyjem ve'avdeyjem
ve'amhoteyjem vehaLevi asher besha'areyjem ki eyn lo jelek venajalah itjem.

12:13 Guárdate de ofrecer tus ,‫תַ ֲעלֶה עֹ ֹלתֶ יָך‬-‫ פֶ ן‬,‫יג הִ שָ מֶ ר לְ ָך‬
holocaustos en cualquier lugar que
vieres, .‫ אֲשֶ ר תִ ְראֶ ה‬,‫מָ קוֹם‬-‫בְ כָל‬
Hishamer leja pen-ta'aleh oloteyja bejol-makom asher tir'eh.

12:14 sino que en el lugar que escogiere ,‫יִבְ חַ ר יְהוָה‬-‫בַ מָ קוֹם אֲשֶ ר‬-‫יד כִ י אִ ם‬
el Eterno en una de tus tribus, allí
ofrecerás tus holocaustos, y allí harás ;‫ תַ ֲעלֶה עֹ ֹלתֶ יָך‬,‫שָ ם‬--‫בְ ַאחַ ד ְשבָ טֶ יָך‬
todo lo que yo te ordeno. .‫ כֹל אֲשֶ ר ָאנֹ כִ י ְמצַ ֶּו ָך‬,‫וְ שָ ם תַ עֲׂשֶ ה‬
Ki im-bamakom asher-yivjar Adonay be'ajad shvateyja sham ta'aleh oloteyja vesham
ta'aseh kol asher anoji metsaveka.

12:15 Con todo, según el deseo de tu ָ‫אַ ּוַת נַפְ ְשָך תִ זְ בַ ח וְ ָאכַלְ ת‬-‫טו ַרק בְ כָל‬
alma podrás degollar (animales) y comer
carne en todas tus ciudades, conforme a la -‫ כְ בִ ְרכַת יְהוָה אֱֹלהֶ יָך אֲשֶ ר נָתַ ן‬,‫בָ ׂשָ ר‬
bendición del Eterno, tu Dios, que El te ‫ ְשעָ ֶריָך; הַ טָ מֵ א וְ הַ טָ הוֹר‬-‫בְ כָל‬--‫לְ ָך‬
hubiere dado; la persona impura, así
como la que está pura, podrán comerla .‫ כַצְ בִ י וְ כָאַ ּיָל‬,‫יֹאכְ לֶנּו‬
juntos, como se come la carne de ciervo o
gacela.

Rak bejol-avat nafsheja tizbaj ve'ajalta vasar kevirkat Adonay Eloheyja asher natan-leja
bejol-she'areyja hatame vehatahor yojelenu katsvi veja'ayal.
12:16 solamente la sangre no comeréis; ‫ָארץ‬
ֶ ָ‫ה‬-‫ עַ ל‬:‫ ֹלא תֹ אכֵלּו‬,‫טז ַרק הַ ָדם‬
sobre la tierra la derramaréis como agua.
.‫ כַמָ יִם‬,‫תִ ְשפְ כֶנּו‬
Rak hadam lo tojelu al-ha'arets tishpejenu kamayim.
12:17 No te será permitido comer dentro ‫ מַ עְ ׂשַ ר‬,‫תּוכַל ֶלאֱכֹ ל בִ ְשעָ ֶריָך‬-‫יז ֹלא‬
de tus ciudades el diezmo de tus cereales
ni de tu mosto ni de tu aceite, ni los ,‫ ּובְ כֹ רֹת בְ קָ ְרָך‬,‫ְד ָגנְָך וְ תִ יר ְֹשָך וְ יִצְ הָ ֶרָך‬
primogénitos de tu ganado mayor y ,‫נ ְָד ֶריָך אֲשֶ ר תִ דֹר‬-‫וְ צֹאנֶָך; וְ כָל‬
menor, ni ninguno de los votos que
ofrecieres, ni tus ofrendas voluntarias, ni .‫וְ נ ְִדבֹתֶ יָך ּותְ רּומַ ת י ֶָדָך‬
la ofrenda de tus primicias.
Lo-tujal le'ejol bish'areyja ma'asar deganeja vetiroshja veyitshareja uvejorot bekarja
vetsoneja vejol-nedareyja asher tidor venidvoteyja utrumat yadeja.
12:18 sino que delante del Eterno lo ,‫לִ פְ נֵי יְהוָה אֱֹלהֶ יָך תֹ אכְ לֶנּו‬-‫יח כִ י אִ ם‬
comerás, dentro de la ciudad que el
Eterno, tu Dios, escogiere, tú y tu hijo, y -‫בַ מָ קוֹם אֲשֶ ר יִבְ חַ ר יְהוָה אֱֹלהֶ יָך ב ֹו‬
tu hija, y tu siervo, y tu sierva, y el levita ,‫אַ תָ ה ּובִ נְָך ּובִ תֶ ָך וְ עַ בְ ְדָך ַואֲמָ תֶ ָך‬-
que mora dentro de tus ciudades; y te
regocijarás ante el Eterno, tu Dios, con ‫ לִ פְ נֵי‬, ָ‫וְ הַ לֵוִ י אֲשֶ ר בִ ְשעָ ֶריָך; וְ ׂשָ מַ ְחת‬
todo lo que poseye. .‫ ִמ ְשלַח י ֶָדָך‬,‫ בְ כֹ ל‬,‫יְהוָה אֱֹלהֶ יָך‬
Ki im-lifney Adonay Eloheyja tojlenu bamakom asher yivejar Adonay Eloheyja bo atah
uvinja uviteja ve'avdeja va'amateja vehaLevi asher bish'areyja vesamajta lifney Adonay
Eloheyja bejol mishlaj yadeja.
12:19 Guárdate de abandonar al levita ,‫הַ לֵוִ י‬-‫תַ ֲעזֹב אֶ ת‬-‫ פֶ ן‬,‫יט הִ שָ מֶ ר לְ ָך‬
por todos los días que vivieres en tu tierra.
.‫ַאדמָ תֶ ָך‬
ְ -‫ עַ ל‬,‫יָמֶ יָך‬-‫כָל‬
Hishamer leja pen-ta'azov et-haLevi kol-yameyja al-admateja.
12:20 Guando el Eterno, tu Dios, ,‫גְ בֻלְ ָך‬-‫י ְַר ִחיב יְהוָה אֱֹלהֶ יָך אֶ ת‬-‫כ כִ י‬
ensanchare tu territorio según te habló, y
tú dijeres: "voy a comer carne", porque tu ,‫ וְ ָאמַ ְרתָ אֹ כְ לָה בָ ׂשָ ר‬,‫לְָך‬-‫ַכאֲשֶ ר ִדבֶ ר‬
alma desea comer carne, con todo el -‫בְ כָל‬--‫תְ אַ ּוֶה נַפְ ְשָך ֶלאֱכֹ ל בָ ׂשָ ר‬-‫כִ י‬
deseo de tu alma podrás comer carne.
.‫ תֹ אכַל בָ ׂשָ ר‬,‫אַ ּוַת נַפְ ְשָך‬
Ki-yarjiv Adonay Eloheyja et-gvulja ka'asher diber-laj ve'amarta ojlah vasar ki-te'aveh
nafsheja le'ejol basar bejol-avat nafsheja tojal basar.
12:21 Si estuviere lejos de ti el lugar que ‫ אֲשֶ ר יִבְ חַ ר‬,‫י ְִרחַ ק ִמ ְמָך הַ מָ קוֹם‬-‫כא כִ י‬
escogiere el Eterno, tu Dios, para poner
allí su nombre, entonces podrás degollar ָ‫ וְ זָבַ ְחת‬,‫יְהוָה אֱֹלהֶ יָך לָׂשּום ְשמ ֹו שָ ם‬
de tu ganado mayor o menor que te diere ,‫ּומצֹאנְָך אֲשֶ ר נָתַ ן יְהוָה לְ ָך‬ ִ ‫ִמבְ קָ ְרָך‬
el Eterno, de acuerdo con lo que te tengo
ordenado, y comerás dentro de tus ,‫ בִ ְשעָ ֶריָך‬, ָ‫וְ ָאכַלְ ת‬--‫ַכאֲשֶ ר צִ ּוִ יתִ ָך‬
ciudades, según todo lo que desees. .‫ אַ ּוַת נַפְ שֶ ָך‬,‫בְ כֹ ל‬
Ki-yirjak mimeja hamakom asher yivjar Adonay Eloheyja lasum shemo sham vezavajta
mibekarja umitsonja asher natan Adonay leja ka'asher tsivitija ve'ajalta bish'areyja bejol
avat nafsheja.
12:22 Pero como se come el corzo y el -‫הַ צְ בִ י וְ אֶ ת‬-‫ ַכאֲשֶ ר יֵָאכֵל אֶ ת‬,‫כב אַ ְך‬
ciervo, así los comerás: la persona
impura, así como la que está pura, podrán ,‫הַ טָ מֵ א‬ :‫ תֹ אכְ לֶנּו‬,‫כֵן‬--‫הָ אַ ּיָל‬
comer de ellos juntas. .‫ יֹאכְ לֶנּו‬,‫ י ְַח ָדו‬,‫וְ הַ טָ הוֹר‬
Aj ka'asher ye'ajel et-hatsvi ve'et-ha'ayal ken tojlenu hatame vehatahor yajdav yojlenu.
12:23 Solamente te esforzarás para no ‫ כִ י‬,‫ לְ בִ לְ תִ י אֲכֹ ל הַ ָדם‬,‫כג ַרק ֲחזַק‬
comer la sangre; porque la sangre es el
alma, y no comerás cuando el alma está ,‫תֹ אכַל הַ נֶפֶ ש‬-‫ הּוא הַ נָפֶ ש; וְ ֹלא‬,‫הַ ָדם‬
junto a la carne. .‫הַ בָ ׂשָ ר‬-‫עִ ם‬
Rak jazak levilti ajol hadam ki hadam hu hanafesh velo-tojal hanefesh im-habasar.
12:24 No la comerás; sobre la tierra la ‫ָארץ‬
ֶ ָ‫ה‬-‫עַ ל‬ :‫תֹ אכְ לֶנּו‬ ,‫כד ֹלא‬
derramarás como agua.
.‫ כַמָ יִם‬,‫תִ ְשפְ כֶנּו‬
Lo tojelenu al-ha'arets tishpejenu kamayim.
12:25 No la comerás para que te vaya ‫לְ מַ עַ ן יִיטַ ב לְ ָך‬--‫ תֹ אכְ לֶנּו‬,‫כה ֹלא‬
bien a ti y a tus hijos después de ti, porque
harás lo que es recto a los ojos del Eterno. ‫תַ עֲׂשֶ ה הַ ּיָשָ ר‬-‫ כִ י‬,‫ּולְ בָ נֶיָך ַאח ֲֶריָך‬
.‫בְ עֵ ינֵי יְהוָה‬
Lo tojelenu lema'an yitav leja ulevaneyja ajareyja ki-ta'aseh hayashar be'eyney Adonay.
12:26 De cierto, las cosas santificadas ,‫ ּונ ְָד ֶריָך‬,‫יִהְ יּו לְ ָך‬-‫כו ַרק קָ ָדשֶ יָך אֲשֶ ר‬
que tuvieres y tus ofrendas tomaras, e irás
al lugar que escogiere el Eterno, ‫יִבְ חַ ר‬-‫הַ מָ קוֹם אֲשֶ ר‬-‫ אֶ ל‬, ָ‫תִ שָ א ּובָ את‬
.‫יְהוָה‬
Rak kodasheyja asher-yihyu leja unedareyja tisa uvata el-hamakom asher-yivjar Adonay.
12:27 y ofrecerás tus holocaustos, la -‫ עַ ל‬,‫כז וְ עָ ִׂשיתָ עֹ ֹלתֶ יָך הַ בָ ׂשָ ר וְ הַ ָדם‬
carne juntamente con la sangre, sobre el
altar del Eterno, tu Dios; también la ,‫זְ בָ חֶ יָך‬-‫ִמזְ בַ ח ְיהוָה אֱֹלהֶ יָך; וְ ַדם‬
sangre de tus demás sacrificios será ,‫ ִמזְ בַ ח יְהוָה אֱֹלהֶ יָך‬-‫יִשָ פֵ ְך עַ ל‬
derramada sobre el altar del Eterno, tu
Dios; y la carne comerás. .‫ תֹ אכֵל‬,‫וְ הַ בָ ׂשָ ר‬
Ve'asita oloteyja habasar vehadam al-mizbaj Adonay Eloheyja vedam-zevajeyja yishafej
al-mizbaj Adonay Eloheyja vehabasar tojel.
12:28 Guarda pues y obedece estas ‫הַ ְדבָ ִרים‬-‫ אֵ ת כָל‬, ָ‫כח ְשמֹ ר וְ שָ מַ עְ ת‬
palabras que yo te ordeno, a fin de que te
vaya bien a ti y a tus hijos después de ti, ‫ לְ מַ עַ ן‬:ָ‫ ְמצַ ֶּוך‬,‫ אֲשֶ ר ָאנֹ כִ י‬,‫הָ אֵ לֶה‬
para siempre, cuando hicieres lo que es --‫ע ֹולָם‬-‫ עַ ד‬,‫יִיטַ ב לְ ָך ּולְ בָ נֶיָך ַאח ֲֶריָך‬
bueno y recto a los ojos del Eterno, tu
Dios, ‫ בְ עֵ ינֵי יְהוָה‬,‫כִ י תַ עֲׂשֶ ה הַ טוֹב וְ הַ ּיָשָ ר‬
.‫אֱֹלהֶ יָך‬
Shmor veshamata et kol-hadevarim ha'eleh asher anoji metsaveka lema'an yitav leja
ulevaneyja ajareyja ad-olam ki ta'aseh hatov vehayashar be'eyney Adonay Eloheyja.
12:29 Cuando el Eterno, tu Dios, ,‫הַ ג ֹויִם‬-‫יַכְ ִרית יְהוָה אֱֹלהֶ יָך אֶ ת‬-‫כט כִ י‬
hubiere exterminado delante de ti a las
naciones hacia las cuales vas para --‫שָ מָ ה ל ֶָרשֶ ת אוֹתָ ם‬-‫אֲשֶ ר אַ תָ ה בָ א‬
desterrarlas de delante de ti, y las ָ‫ וְ יָשַ בְ ת‬,‫ִמפָ נֶיָך; וְ י ַָר ְשתָ אֹ תָ ם‬
hubieres heredado y habitares en su
tierra, .‫ַארצָ ם‬ְ ְ‫ב‬
Ki-yajrit Adonay Eloheyja et-hagoyim asher atah va-shamah lareshet otam mipaneyja
veyarashta otam veyashavta be'artsam.
12:30 guárdate de no unirte a ellas, ,‫תִ נָקֵ ש ַאח ֲֵריהֶ ם‬-‫ פֶ ן‬,‫ל הִ שָ מֶ ר לְ ָך‬
siguiéndolas aún después de ser
destruidas delante de ti, y que no ‫תִ ְדרֹש‬-‫ הִ שָ ְמ ָדם ִמפָ נֶיָך; ּופֶ ן‬,‫ַאח ֲֵרי‬
inquieras respecto de sus dioses, ‫ אֵ יכָה יַעַ בְ דּו הַ ג ֹויִם‬,‫לֵאֹלהֵ יהֶ ם לֵאמֹ ר‬
diciendo: "del modo que servían estas
naciones a sus dioses, así haré yo ,‫כֵן‬-‫ וְ אֶ עֱׂשֶ ה‬,‫אֱֹלהֵ יהֶ ם‬-‫הָ אֵ לֶה אֶ ת‬
también". .‫ָאנִי‬-‫גַם‬
Hishamer leja pen-tinakesh ajareyhem ajarey hishamdam mipaneyja ufen-tidrosh le-
eloheyhem lemor eyjah ya'avdu hagoyim ha'eleh et-eloheyhem ve'e'eseh-ken gam-ani.
12:31 No procederás de modo ‫ כִ י‬:‫ לַיהוָה אֱֹלהֶ יָך‬,‫תַ עֲׂשֶ ה כֵן‬-‫לא ֹלא‬
semejante para con el Eterno, tu Dios,
porque toda suerte de abominaciones, las ‫ עָ ׂשּו‬,‫ת ֹועֲבַ ת יְהוָה אֲשֶ ר ׂשָ נֵא‬-‫כָל‬
cuales aborrece el Eterno, han hecho ellas -‫בְ נֵיהֶ ם וְ אֶ ת‬-‫כִ י גַם אֶ ת‬--‫לֵאֹלהֵ יהֶ ם‬
a sus dioses; pues ellas queman para sus
dioses a sus hijos y a sus hijas. .‫ י ְִׂש ְרפּו בָ אֵ ש לֵאֹלהֵ יהֶ ם‬,‫בְ נֹ תֵ יהֶ ם‬
Lo-ta'aseh jen l'Adonay Eloheyja ki jol-toavat Adonay asher sane asu l'eloheyhem ki
gam et-bneyhem ve'et-benoteyhem yisrefu va'esh l'eloheyhem.

CAPITULO 13

13:1 Todo cuanto os ordeno, eso ‫ אֲשֶ ר ָאנֹ כִ י ְמצַ ּוֶה‬,‫הַ ָדבָ ר‬-‫א אֵ ת כָל‬
cuidaréis de hacer; no añadiréis a ello ni
quitaréis de ello nada. -‫ ֹלא‬:‫ ַלעֲׂשוֹת‬,‫אֹ ת ֹו תִ ְש ְמרּו‬--‫אֶ תְ כֶם‬
.‫ וְ ֹלא תִ גְ ַרע ִממֶ נּו‬,‫תֹ סֵ ף עָ לָיו‬
Et kol-hadavar asher anoji metsaveh etjem oto tishmeru la'asot lo-tosef alav velo tigra
mimenu.
13:2 Si se levantare en medio de ti ‫ א ֹו חֹ לֵם‬,‫יָקּום בְ ִק ְרבְ ָך נָבִ יא‬-‫ב כִ י‬
profeta, o soñador de sueños, y te diere
una señal del cielo o un milagro de la .‫ א ֹו מוֹפֵ ת‬,‫חֲלוֹם; וְ נָתַ ן אֵ לֶיָך אוֹת‬
tierra,
Ki-yakum bekirbeja navi o jolem jalom venatan eleyja ot o mofet.
13:3 y se realizare la señal o la ‫ ִדבֶ ר‬-‫ אֲשֶ ר‬,‫ג ּובָ א הָ אוֹת וְ הַ מוֹפֵ ת‬
maravilla de que te haya hablado y te
dijere: "Vamos en pos de otros dioses que ‫ נֵלְ כָה ַאח ֲֵרי אֱֹלהִ ים‬:‫אֵ לֶיָך לֵאמֹ ר‬
nunca conociste y sirvámoslos", .‫וְ נָעָ בְ ֵדם‬--‫י ְַדעְ תָ ם‬-‫ אֲשֶ ר ֹלא‬,‫אֲחֵ ִרים‬
Uva ha'ot vehamofet asher-diber eleyja lemor nelejah ajarey elohim ajerim asher lo-
yedatam vena'ovdem.
13:4 no obedecerás las palabras de ,‫ ִדבְ ֵרי הַ נָבִ יא הַ הּוא‬-‫ אֶ ל‬,‫ד ֹלא תִ ְשמַ ע‬
aquel profeta o de aquel soñador de
sueños, porque el Eterno, vuestro Dios, os ‫ כִ י‬:‫ הַ הּוא‬,‫ח ֹולֵם הַ חֲלוֹם‬-‫א ֹו אֶ ל‬
está probando para saber si amáis al ‫ ל ַָדעַ ת‬,‫ אֶ תְ כֶם‬,‫ְמנַסֶ ה יְהוָה אֱֹלהֵ יכֶם‬
Eterno, vuestro Dios, con todo vuestro
corazón y con toda vuestra alma. ,‫יְהוָה אֱֹלהֵ יכֶם‬-‫ֲהי ְִשכֶם אֹ הֲבִ ים אֶ ת‬
.‫נַפְ ְשכֶם‬-‫לְ בַ בְ כֶם ּובְ כָל‬-‫בְ כָל‬
Lo tishma el-divrey hanavi hahu o el-jolem hajalom hahu ki menaseh Adonay Eloheyjem
etjem lada'at hayishjem ohavim et-Adonay Eloheyjem bejol-levavjem uvejol-nafshejem.
13:5 En pos del Eterno, vuestro Dios, ‫ וְ אֹ ת ֹו‬,‫ה ַאח ֲֵרי יְהוָה אֱֹלהֵ יכֶם תֵ לֵכּו‬
habéis de andar, y a El habéis de temer, y
sus mandamientos habéis de guardar, y su ‫ ִמצְ וֺתָ יו תִ ְשמֹ רּו ּובְ קֹ ל ֹו‬-‫תִ ָיראּו; וְ אֶ ת‬
voz habéis de escuchar, y a El habéis de .‫ וְ אֹ ת ֹו תַ ֲעבֹדּו ּוב ֹו תִ ְדבָ קּון‬,‫תִ ְשמָ עּו‬
servir, y a El os habéis de adherir.
Ajarey Adonay Eloheyjem teleju ve'oto tira'u ve'et-mitsvotav tishmoru uvekolo tishma'u
ve'oto ta'avodu uvo tidbakun.
13:6 Y el tal profeta o el tal soñador de ‫ו וְ הַ נָבִ יא הַ הּוא א ֹו חֹ לֵם הַ חֲלוֹם‬
sueños será muerto, porque predicó
falsedad en nombre del Eterno, vuestro ‫יְהוָה‬-‫סָ ָרה עַ ל‬-‫ כִ י ִדבֶ ר‬,‫הַ הּוא יּומָ ת‬
Dios, que os sacó de la tierra de Egipto y ‫אֱֹלהֵ יכֶם הַ מוֹצִ יא אֶ תְ כֶם מֵ אֶ ֶרץ‬
que te redimió de la casa de servidumbre,
para desviarte del camino en que el --‫ִמצְ ַריִם וְ הַ פֹ ְדָך ִמבֵ ית עֲבָ ִדים‬
Eterno, tu Dios te ordeno que te ‫ אֲשֶ ר צִ ּוְ ָך יְהוָה‬,‫הַ ֶד ֶרְך‬-‫לְ הַ ִדיחֲָך ִמן‬
condujeras. Asi acabaran con el mal que
haya entre ustedes. ,‫אֱֹלהֶ יָך ָל ֶלכֶת בָ ּה; ּובִ עַ ְרתָ הָ ָרע‬
.‫ִמ ִק ְרבֶ ָך‬
Vehanavi hahu o jolem hajalom hahu yumat ki diber-sarah al-Adonay Eloheyjem
hamotsi etjem me'erets Mitsrayim vehapodeja mibeyt avadim lehadijaja min-haderej
asher tsiveja Adonay Eloheyja lalejet bah uvi'arta hara mikirbeja.
13:7 Cuando te incitare en secreto tu ‫בִ נְָך‬-‫אִ מֶ ָך א ֹו‬-‫ָאחיָך בֶ ן‬
ִ ‫ז כִ י יְסִ יתְ ָך‬
hermano de padre, o tu hermano de
madre, o tu hijo, o tu hija, o la mujer de tu ‫ א ֹו ֵרעֲָך‬,‫בִ תְ ָך א ֹו אֵ שֶ ת חֵ יקֶ ָך‬-‫א ֹו‬
afección, o tu amigo que es como tu alma, ,‫ נֵלְ כָה‬:‫בַ סֵ תֶ ר לֵאמֹ ר‬--‫אֲשֶ ר כְ נַפְ ְשָך‬
diciendo: "vamos y sirvamos a otros
dioses desconocidos de ti y de tus ‫ אֲשֶ ר ֹלא‬,‫וְ נַעַ בְ ָדה אֱֹלהִ ים אֲחֵ ִרים‬
padres", .‫ אַ תָ ה ַו ֲאבֹתֶ יָך‬, ָ‫י ַָדעְ ת‬
Ki yesitja ajija ven-imeja o-vinja o-vitja o eshet jeykeja o re'aja asher kenafsheja baseter
lemor neljah vena'avdah elohim ajerim asher lo yadata atah va'avoteyja.
13:8 los dioses de los pueblos que ,‫ אֲשֶ ר סְ בִ יבֹתֵ יכֶם‬,‫ח מֵ אֱֹלהֵ י הָ עַ ִמים‬
están alrededor de vosotros, cerca o lejos
de ti, (o que están) desde un extremo de la --‫ א ֹו הָ ְרחֹ ִקים ִממֶ ָך‬,‫הַ ְקרֹבִ ים אֵ לֶיָך‬
tierra al otro extremo de la tierra, .‫ָארץ‬
ֶ ָ‫ ְקצֵ ה ה‬-‫ וְ עַ ד‬,‫ָארץ‬
ֶ ָ‫ִמ ְקצֵ ה ה‬
Me'elohey ha'amim asher svivoteyjem hakrovim eleyja o harejokim mimeka miktseh
ha'arets ve'ad-ketseh ha'arets.
13:9 no cederás a él y no le escucharás, ;‫ וְ ֹלא תִ ְשמַ ע אֵ לָיו‬,ֹ‫תֹ אבֶ ה לו‬-‫ט ֹלא‬
y tus ojos no tendrán piedad de él ni
ocultaras su culpa, ‫תַ ְחמֹל‬-‫ וְ ֹלא‬,‫תָ חוֹס עֵ ינְָך עָ לָיו‬-‫וְ ֹלא‬
.‫תְ כַסֶ ה עָ לָיו‬-‫וְ ֹלא‬
Lo-toveh lo velo tishma elav velo-tajos eyneja alav velo-tajmol velo-tejaseh alav.
13:10 sino que ciertamente le matarás; ‫ב ֹו‬-‫ י ְָדָך תִ הְ יֶה‬,‫י כִ י הָ רֹג תַ הַ ְרגֶנּו‬
tu mano será la primera que se levante
contra él para hacerle morir, y la mano de ,‫הָ עָ ם‬-‫בָ ִראש ֹונָה ַלה ֲִמיתוֹ; וְ יַד כָל‬
todo el pueblo después, .‫בָ ַא ֲח ֹרנָה‬
Ki harog tahargenu yadeja tihyeh-bo varishonah lahamito veyad kol-ha'am ba'ajaronah.
13:11 y le apedrearás para que muera, ,‫ כִ י בִ קֵ ש‬:‫ וָ מֵ ת‬,‫יא ּוסְ קַ לְ ת ֹו בָ אֲבָ נִים‬
por lo mismo que procuraba desviarte del
Eterno, tu Dios, que te sacó de la tierra de ,‫לְ הַ ִדיחֲָך מֵ עַ ל יְהוָה אֱֹלהֶ יָך‬
Egipto, de la casa de servidumbre. ‫ ִמבֵ ית‬,‫הַ מוֹצִ יאֲָך מֵ אֶ ֶרץ ִמצְ ַריִם‬
.‫עֲבָ ִדים‬
Uskalto va'avanim vamet ki vikesh lehadijaja me'al Adonay Eloheyja hamotsi'aja
me'erets Mitsrayim mibeyt avadim.
13:12 Y todo Israel oirá! y temerá, y no ;‫ וְ י ִָראּון‬,‫י ְִש ְמעּו‬--‫י ְִׂש ָראֵ ל‬-‫יב וְ כָל‬
volverán más a hacer semejante cosa
mala en medio de ti. -‫ כ ַָדבָ ר הָ ָרע הַ זֶה‬,‫יוֹסִ פּו ַלעֲׂשוֹת‬-‫וְ ֹלא‬
.‫בְ ִק ְרבֶ ָך‬-
Vejol-Yisra'el yishme'u veyira'un velo-yosifu la'asot kadavar hara hazeh bekirbeja.
13:13 Si oyeres decir de cualquiera de ‫ אֲשֶ ר יְהוָה‬,‫תִ ְשמַ ע בְ ַאחַ ת עָ ֶריָך‬-‫יג כִ י‬
las ciudades que el Eterno, tu Dios, te da
para habitar allí: .‫לֵאמֹ ר‬--‫אֱֹלהֶ יָך נֹ תֵ ן לְ ָך לָשֶ בֶ ת שָ ם‬
Ki-tishma be'ajat areyja asher Adonay Eloheyja noten leja lashevet sham lemor.
13:14 Han salido hombres perversos de ,‫ ִמ ִק ְרבֶ ָך‬,‫בְ לִ ּיַעַ ל‬-‫יד יָצְ אּו ֲאנ ִָשים בְ נֵי‬
en medio de ti, y han descarriado a. los
habitantes de su ciudad, diciendo: ,‫עִ ָירם‬ ‫י ְֹשבֵ י‬-‫אֶ ת‬ ‫ַוּי ִַדיחּו‬
"vamos y sirvamos a otros dioses que no ‫ וְ נַעַ בְ ָדה אֱֹלהִ ים‬,‫ נֵלְ כָה‬:‫לֵאמֹ ר‬
conocisteis",
.‫י ְַדעְ תֶ ם‬-‫אֲשֶ ר ֹלא‬--‫אֲחֵ ִרים‬
Yatse'u anashim bney-Vliya'al mikirbeja vayadiju et-yoshvey iram lemor neljah
vena'avdah elohim ajerim asher lo-yedatem.
13:15 inquirirás y buscarás y ;‫ הֵ יטֵ ב‬, ָ‫טו וְ ָד ַר ְשתָ וְ חָ קַ ְרתָ וְ שָ ַאלְ ת‬
preguntarás diligentemente, y he aquí que
la cosa es verdad, cosa cierta es que tal ‫ נֶעֶ ְׂשתָ ה‬,‫וְ הִ נֵה אֱמֶ ת נָכוֹן הַ ָדבָ ר‬
abominación se hizo en medio de ti; .‫הַ תוֹעֵ בָ ה הַ זֹאת בְ ִק ְרבֶ ָך‬
Vedarashta vejakarta vesha'alta heytev vehineh emet najon hadavar ne'estah hato'evah
hazot bekirbeja.

13:16 ciertamente herirás a los -‫י ְֹשבֵ י הָ עִ יר הַ הִ וא‬-‫ אֶ ת‬,‫טז הַ כֵה תַ כֶה‬
habitantes de aquella ciudad a filo de
espada, destruyéndola completamente -‫כָל‬-‫ הַ ח ֲֵרם אֹ תָ ּה וְ אֶ ת‬:‫חָ ֶרב‬-‫לְ פִ י‬-
con todo lo que hubiere en ella, y hasta .‫חָ ֶרב‬-‫ לְ פִ י‬,‫בְ הֶ ְמתָ ּה‬-‫בָ ּה וְ אֶ ת‬-‫אֲשֶ ר‬
sus bestias destruirás a filo de espada.

Hakeh takeh et-yoshvey ha'ir hahi lefi-jarev hajarem otah ve'et-kol-asher-bah ve'et-
behemtah lefi-jarev.

13:17 Y todos sus despojos juntarás en ‫תוְֹך‬-‫ תִ ְקבֹץ אֶ ל‬,‫ ְש ָללָּה‬-‫כָל‬-‫יז וְ אֶ ת‬


medio de su plaza, y quemarás a fuego
enteramente la ciudad con todo su -‫הָ עִ יר וְ אֶ ת‬-‫ וְ ׂשָ ַרפְ תָ בָ אֵ ש אֶ ת‬,‫ְרחֹ בָ ּה‬
despojo, en nombre del Eterno tu Dios, y ;‫ לַיהוָה אֱֹלהֶ יָך‬,‫ ְש ָללָּה כָלִ יל‬-‫כָל‬
quedará hecha un montón de ruinas para
siempre; no será reconstruida jamás. .‫ ֹלא תִ בָ נֶה עוֹד‬,‫וְ הָ יְתָ ה תֵ ל ע ֹולָם‬
Ve'et-kol-shlalah tikbots el-toj rejovah vesarafta va'esh et-ha'ir ve'et-kol-shlalah kalil
l'Adonay Eloheyja vehayetah tel olam lo tibaneh od.

13:18 Y no se quedará en tu mano nada -‫ ִמן‬,‫י ְִדבַ ק בְ י ְָדָך ְמאּומָ ה‬-‫יח וְ ֹלא‬
del anatema, para que el Eterno se aparte
del furor de su ira y tenga piedad de ti, y ‫לְ מַ עַ ן יָשּוב יְהוָה מֵ חֲרוֹן‬--‫הַ חֵ ֶרם‬
se compadezca de ti, y te multiplique ‫לְ ָך ַרח ֲִמים וְ ִרחַ ְמָך‬-‫ וְ נָתַ ן‬,ֹ‫אַ פו‬
como juró a tus padres;
.‫ ַל ֲאבֹתֶ יָך‬,‫ ַכאֲשֶ ר נ ְִשבַ ע‬,‫וְ הִ ְרבֶ ָך‬
Velo-yidbak beyadeja me'umah min-hajerem lema'an yashuv Adonay mejaron apo
venatan-leja rajamim verijameja vehirbeja ka'asher nishba la'avoteyja.

13:19 por lo que obedecerás la voz del ,‫ בְ קוֹל יְהוָה אֱֹלהֶ יָך‬,‫יט כִ י תִ ְשמַ ע‬
Eterno, tu Dios, guardando todos sus
mandamientos que yo ordeno hoy, y ‫ אֲשֶ ר ָאנֹ כִ י‬,‫ ִמצְ וֺתָ יו‬-‫כָל‬-‫לִ ְשמֹ ר אֶ ת‬
haciendo lo que es recto a los ojos del ,‫ בְ עֵ ינֵי‬,‫ הַ ּיָשָ ר‬,‫ ַלעֲׂשוֹת‬--‫ְמצַ ּוְ ָך הַ ּיוֹם‬
Eterno, tu Dios.
.‫יְהוָה אֱֹלהֶ יָך‬
Ki tishma bekol Adonay Eloheyja lishmor et-kol-mitsvotav asher anoji metsaveja hayom
la'asot hayashar be'eyney Adonay Eloheyja.
CAPITULO 14

14:1 Hijos sois del Eterno, vuestro ‫ ֹלא‬:‫ לַיהוָה אֱֹלהֵ יכֶם‬,‫א בָ נִים אַ תֶ ם‬
Dios; no os haréis cortes en vuestra carne
ni os haréis rapar la cabeza por causa de ‫תָ ִׂשימּו קָ ְרחָ ה בֵ ין‬-‫ וְ ֹלא‬,‫תִ תְ גֹ ְדדּו‬
muerto, .‫לָמֵ ת‬--‫עֵ ינֵיכֶם‬
Banim atem l'Adonay Eloheyjem lo titgodedu velo-tasimu korjah beyn eyneyjem lamet.
14:2 porque eres un pueblo santo para ;‫ לַיהוָה אֱֹלהֶ יָך‬,‫ב כִ י עַ ם קָ דוֹש אַ תָ ה‬
el Eterno tu Dios, y a ti te escogió el Etern
para que le seas un pueblo querido, más ‫ לִ הְ יוֹת ל ֹו לְ עַ ם‬,‫ּובְ ָך בָ חַ ר יְהוָה‬
que todos los pueblos que hay sobre la faz ‫פְ נֵי‬-‫ אֲשֶ ר עַ ל‬,‫ ִמכֹל הָ עַ ִמים‬,‫סְ ֻגלָה‬
de la tierra.
.‫הָ א ֲָדמָ ה‬
Ki am kadosh atah l'Adonay Eloheyja uveja bajar Adonay lihyot lo le'am sgulah mikol
ha'amim asher al-peney ha'adamah.
14:3 No comerás nada de lo que fuere .‫תוֹעֵ בָ ה‬-‫ כָל‬,‫ג ֹלא תֹ אכַל‬
abominable.
Lo tojal kol-to'evah.
14:4 Estos son los animales que ,‫ שוֹר‬:‫ אֲשֶ ר תֹ אכֵלּו‬,‫ד זֹאת הַ בְ הֵ מָ ה‬
podréis comer: el buey, el cordero y el
cabrito; .‫ׂשֵ ה כְ ׂשָ בִ ים וְ ׂשֵ ה עִ זִ ים‬
Zot habehemah asher tojelu shor seh jesavim veseh izim.
14:5 el ciervo, y el corzo, y el búfalo, y ,‫ וְ י ְַחמּור; וְ אַ ק ֹו וְ ִדישֹן‬,‫ה אַ ּיָל ּוצְ בִ י‬
el macho cabrío salvaje, y el antílope, y el
toro silvestre y la cabra montés; .‫ּותְ א ֹו ָוזָמֶ ר‬
Ayal utsvi veyajmur ve'ako vedishon ute'o vazamer.
14:6 y todo animal de pezuña hendida ‫ וְ שֹסַ עַ ת‬,‫בְ הֵ מָ ה מַ פְ ֶרסֶ ת פַ ְרסָ ה‬-‫ו וְ כָל‬
y separada en dos de arriba abajo, y que
rumia, entre los animales, ése podréis ,‫ מַ ֲעלַת ג ֵָרה‬,‫שֶ סַ ע ְשתֵ י פְ ָרסוֹת‬
comer. .‫ תֹ אכֵלּו‬,‫אֹ תָ ּה‬--‫בַ בְ הֵ מָ ה‬
Vejol-behemah mafreset parsah veshosa'at shesa shtey frasot ma'alat gerah babehemah
otah tojelu.
14:7 Con todo, éstos no comeréis entre ‫ ִממַ ֲעלֵי‬,‫זֶה ֹלא תֹ אכְ לּו‬-‫ז אַ ְך אֶ ת‬
los que rumian o entre los que tienen
pezuña hendida: el shesuá, el camello, y ,‫הַ פַ ְרסָ ה‬ ‫ּוממַ פְ ִריסֵ י‬
ִ ,‫הַ ג ֵָרה‬
la liebre, y el conejo, pues aunque rumian ‫ַארנֶבֶ ת‬
ְ ָ‫ה‬-‫הַ גָמָ ל וְ אֶ ת‬-‫ אֶ ת‬:‫הַ ְשסּועָ ה‬
no tienen la pezuña hendida; impuros son
para vosotros; ,‫מַ ֲעלֵה ג ֵָרה הֵ מָ ה‬-‫הַ שָ פָ ן כִ י‬-‫וְ אֶ ת‬
,‫ ְטמֵ אִ ים הֵ ם‬--‫ּופַ ְרסָ ה ֹלא הִ פְ ִריסּו‬
.‫ָלכֶם‬
Aj et-zeh lo tojlu mima'aley hagerah umimafrisey haparsah hashesu'ah et-hagamal ve'et-
ha'arnevet ve'et-hashafan ki-ma'aleh gerah hemah ufarsah lo hifrisu tme'im hem lajem.
14:8 y el puerco, pues, aunque tiene la ,‫מַ פְ ִריס פַ ְרסָ ה הּוא‬-‫הַ חֲזִ יר כִ י‬-‫ח וְ אֶ ת‬
pezuña hendida, no rumia; impuro es
para vosotros. De la carne de ellos no ‫ ָלכֶם; ִמבְ ׂשָ ָרם‬,‫טָ מֵ א הּוא‬--‫וְ ֹלא ג ֵָרה‬
comeréis, ni tocaréis su cuerpo muerto. .‫ ּובְ נִבְ לָתָ ם ֹלא תִ גָעּו‬,‫ֹלא תֹ אכֵלּו‬
Ve'et-hajazir ki-mafris parsah hu velo gerah tame hu lajem mibesaram lo tojelu
uvenivlatam lo tiga'u.
14:9 Estos podréis comer de todo lo ‫ אֲשֶ ר‬,‫ ִמכֹל‬,‫ תֹ אכְ לּו‬,‫זֶה‬-‫ט אֶ ת‬
que hay en las aguas: todo lo que tiene
aletas y escamas comeréis; ‫ל ֹו סְ נַפִ יר‬-‫ כֹל אֲשֶ ר‬:‫בַ מָ יִם‬
.‫ תֹ אכֵלּו‬,‫וְ קַ ְׂשקֶ ׂשֶ ת‬
Et-zeh tojelu mikol asher bamayim kol asher-lo snapir vekaskeset tojelu.
14:10 y todo lo que no tiene aletas y ,‫ל ֹו סְ נַפִ יר וְ קַ ְׂשקֶ ׂשֶ ת‬-‫י וְ כֹ ל אֲשֶ ר אֵ ין‬
escamas no lo comeréis; impuro será para
vosotros. .‫ ָלכֶם‬,‫טָ מֵ א הּוא‬--‫ֹלא תֹ אכֵלּו‬
Vejol asher eyn-lo snapir vekaskeset lo tojelu tame hu lajem.
14:11 Toda ave pura podréis comer; .‫ תֹ אכֵלּו‬,‫צִ פוֹר ְטה ָֹרה‬-‫יא כָל‬
Kol-tsipor tehorah tojelu.
14:12 y éstas son las que no comeréis: el ‫תֹ אכְ לּו‬-‫ֹלא‬ ‫אֲשֶ ר‬ ,‫יב וְ זֶה‬
águila, el quebrantahuesos y el águila de
mar; .‫ וְ הָ עָ זְ ִנּיָה‬,‫ הַ נֶשֶ ר וְ הַ פֶ ֶרס‬:‫מֵ הֶ ם‬
Vezeh asher lo-tojlu mehem hanesher vehaperes veha'ozniyah.
14:13 y el milano, y el buitre, y el azor, ,‫וְ הַ ַדּיָה‬ ,‫הָ אַ ּיָה‬-‫וְ אֶ ת‬ ,‫יג וְ הָ ָרָאה‬
según su especie;
.‫לְ ִמינָּה‬
Vehara'ah ve'et-ha'ayah vehadayah leminah.
14:14 y todo cuervo según su especie; .‫ לְ ִמינ ֹו‬,‫עֹ ֵרב‬-‫יד וְ אֵ ת כָל‬
Ve'et kol-orev lemino.
14:15 y el avestruz, y la lechuza, y la ‫הַ תַ ְחמָ ס‬-‫ וְ אֶ ת‬,‫טו וְ אֵ ת בַ ת הַ ַּי ֲענָה‬
gaviota, y el gavilán, según sus especies;
.‫ לְ ִמינֵהּו‬,‫הַ נֵץ‬-‫הַ שָ חַ ף; וְ אֶ ת‬-‫וְ אֶ ת‬
Ve'et bat haya'anah ve'et-hatajmas ve'et-hashajaf ve'et-hanets leminehu.
14:16 y el búho, y el ibis, y el vampiro; ,‫הַ ַּינְשּוף‬-‫וְ אֶ ת‬ ‫הַ כוֹס‬-‫טז אֶ ת‬
.‫וְ הַ תִ נְשָ מֶ ת‬
Et-hakos ve'et-hayanshuf vehatinshamet.
14:17 y el pelícano, y el buitre egipcio, y .‫הַ שָ לְָך‬-‫ וְ אֶ ת‬,‫הָ ָרחָ מָ ה‬-‫יז וְ הַ קָ ָאת וְ אֶ ת‬
el cuervo marino;

Vehaka'at ve'et-harajamah ve'et-hashalaj.


14:18 y la cigüeña, y la garza, según sus ;‫לְ ִמינָּה‬ ‫ וְ הָ ֲאנָפָ ה‬,‫יח וְ הַ חֲסִ ָידה‬
especies, y el gallo montés, y el
murciélago. .‫ וְ הָ עֲטַ לֵף‬,‫וְ הַ דּוכִ יפַ ת‬
Vehajasidah veha'anafah leminah vehadujifat veha'atalef.
14:19 Y todo insecto alado será impuro ‫ טָ מֵ א הּוא‬,‫יט וְ כֹ ל שֶ ֶרץ הָ עוֹף‬
para vosotros; no se comerá.
.‫ יֵָאכֵלּו‬,‫ ֹלא‬:‫ָלכֶם‬
Vejol sherets ha'of tame hu lajem lo ye'ajelu.
14:20 Toda ave pura podréis comer. .‫ תֹ אכֵלּו‬,‫עוֹף טָ הוֹר‬-‫כ כָל‬
Kol-of tahor tojelu.
14:21 No comeréis ningún animal que -‫נְבֵ לָה ַלגֵר אֲשֶ ר‬-‫כא ֹלא תֹ אכְ לּו כָל‬
murió por sí mismo; al peregrino
incircunciso que habitare en tus ciudades, ‫ א ֹו מָ כֹ ר‬,‫בִ ְשעָ ֶריָך תִ תְ ֶננָה ַו ֲא ָכלָּה‬
lo podrás dar y él lo comerá, o lo podrás ‫ לַיהוָה‬,‫כִ י עַ ם קָ דוֹש אַ תָ ה‬--‫לְ נָכְ ִרי‬
vender al extranjero; porque tú eres un
pueblo santo para el Eterno, tu Dios. No .ֹ‫ בַ ֲחלֵב אִ מו‬,‫תְ בַ שֵ ל גְ ִדי‬-‫אֱֹלהֶ יָך; ֹלא‬
guisarás el cabrito en la leche de su
madre.

Lo tojlu jol-nevelah lager asher-bish'areyja titnenah va'ajalah o major lenojri ki am


kadosh atah l'Adonay Eloheyja lo-tevashel gedi bajalev imo.
14:22 Ciertamente separarás el diezmo ‫תְ בּוַאת‬-‫ אֵ ת כָל‬,‫כב עַ שֵ ר תְ עַ שֵ ר‬
de todo el producto de tus simientes que
el campo produce año por año, .‫ שָ נָה שָ נָה‬,‫ הַ ּיֹצֵ א הַ שָ ֶדה‬,‫ז ְַרעֶ ָך‬
Aser te'aser et kol-tvu'at zar'eja hayotse hasadeh shanah shanah.
14:23 y lo comerás delante del Eterno, ‫ בַ מָ קוֹם‬,‫כג וְ ָאכַלְ תָ לִ פְ נֵי יְהוָה אֱֹלהֶ יָך‬
tu Dios, en el lugar que El escogiere para
hacer habitar allí su nombre; el diezmo de ‫ מַ עְ ׂשַ ר‬,‫יִבְ חַ ר לְ שַ כֵן ְשמ ֹו שָ ם‬-‫אֲשֶ ר‬
tu cereal, de tu mosto y de tu aceite, y los ‫ ּובְ כֹ רֹת בְ קָ ְרָך‬,‫ְד ָגנְָך תִ יר ְֹשָך וְ יִצְ הָ ֶרָך‬
primogénitos de tu ganado mayor y
menor, a fin de que aprendas a temer al -‫ לְ י ְִרָאה אֶ ת‬,‫ לְ מַ עַ ן תִ לְ מַ ד‬:‫וְ צֹאנֶָך‬
Eterno, .‫הַ ּי ִָמים‬-‫כָל‬--‫יְהוָה אֱֹלהֶ יָך‬
Ve'ajalta lifney Adonay Eloheyja bamakom asher-yivjar leshaken shemo sham masar
deganja tiroshja veyitshareja uvejorot bekareja vetsoneja lema'an tilmad leyir'ah et-
Adonay Eloheyja kol-hayamim.
14:24 Mas si el camino fuere demasiado ‫ כִ י ֹלא תּוכַל‬,‫י ְִרבֶ ה ִמ ְמָך הַ ֶד ֶרְך‬-‫כד וְ כִ י‬
largo para ti, de manera que no pudieres
llevarlo por estar demasiado lejos de ti el ‫ אֲשֶ ר‬,‫י ְִרחַ ק ִמ ְמָך הַ מָ קוֹם‬-‫כִ י‬--‫ְׂשאֵ ת ֹו‬
lugar que escogiere el Eterno, tu Dios, ‫יִבְ חַ ר יְהוָה אֱֹלהֶ יָך לָׂשּום ְשמ ֹו‬
para poner allí su nombre, pues te ha de
bendecir el Eterno, tu Dios, y tendrás .‫ יְהוָה אֱֹלהֶ יָך‬,‫ כִ י יְבָ ֶרכְ ָך‬:‫שָ ם‬
producción abundante.
Veji-yirbeh mimeja haderej ki lo tujal seto ki-yirjak mimja hamakom asher yivjar
Adonay Eloheyja lasum shmo sham ki yevarejeja Adonay Eloheyja.
14:25 entonces lo convertirás en dinero, ,‫ בַ כָסֶ ף; וְ צַ ְרתָ הַ כֶסֶ ף‬,‫כה וְ נָתַ תָ ה‬
y atarás el dinero en tu mano e irás al
lugar que escogiere el Eterno, tu Dios, ‫ אֲשֶ ר‬,‫הַ מָ קוֹם‬-‫ וְ הָ לַכְ תָ אֶ ל‬,‫בְ י ְָדָך‬
.‫יִבְ חַ ר יְהוָה אֱֹלהֶ יָך ב ֹו‬
Venatatah bakasef vetsarta hakesef beyadeja vehalajta el-hamakom asher yivjar Adonay
Eloheyja bo.
14:26 y gastarás el dinero en todo lo que ‫תְ אַ ֶּוה‬-‫כו וְ נָתַ תָ ה הַ כֶסֶ ף בְ כֹ ל אֲשֶ ר‬
deseare tu alma, en ganado mayor o
menor o en vino añejo, o en cualquier ,‫ ּובַ ַּייִן ּובַ שֵ כָר‬,‫נַפְ ְשָך בַ בָ קָ ר ּובַ צֹאן‬
cosa que te pidiere tu alma; y comerás allí ָ‫ נַפְ שֶ ָך; וְ ָאכַלְ ת‬,‫ּובְ כֹ ל אֲשֶ ר תִ ְשָאלְ ָך‬
delante del Eterno tu Dios, y te
regocijarás, tú y tu casa; , ָ‫ וְ ׂשָ מַ ְחת‬,‫ לִ פְ נֵי יְהוָה אֱֹלהֶ יָך‬,‫שָ ם‬
.‫אַ תָ ה ּובֵ יתֶ ָך‬
Venatatah hakesef bejol asher-te'aveh nafsheja babakar uvatson uvayayin uvashejar
uvejol asher tish'alja nafsheja ve'ajalta sham lifney Adonay Eloheyja vesamajta atah
uveyteja.
14:27 y al levita que habitare dentro de ‫ֹלא‬ ,‫בִ ְשעָ ֶריָך‬-‫אֲשֶ ר‬ ‫כז וְ הַ לֵוִ י‬
tus ciudades, no le abandonarás (al no
darle el primer diezmo), porque no tiene ,‫ כִ י אֵ ין ל ֹו חֵ לֶק וְ ַנ ֲחלָה‬:‫תַ עַ זְ בֶ נּו‬
parte ni herencia contigo. .‫עִ מָ ְך‬
VehaLevi asher-bish'areyja lo ta'azvenu ki eyn lo jelek venajalah imaj.
14:28 Al fin de cada tercer año, sacarás -‫ תוֹצִ יא אֶ ת‬,‫כח ִמ ְקצֵ ה שָ ֹלש שָ נִים‬
todo el diezmo de tus productos de aquel
año, y lo depositarás en tus ciudades, ;‫ הַ הִ וא‬,‫ בַ שָ נָה‬,‫מַ עְ ׂשַ ר תְ בּוָאתְ ָך‬-‫כָל‬
.‫ בִ ְשעָ ֶריָך‬, ָ‫וְ הִ נ ְַחת‬
Miktseh shalosh shanim totsi et-kol-masar tevu'atja bashanah hahi vehinajta bish'areyja.
14:29 y vendrá el levita, que no tiene ‫ל ֹו חֵ לֶק וְ ַנ ֲחלָה‬-‫כט ּובָ א הַ לֵוִ י כִ י אֵ ין‬
parte ni herencia contigo, y el peregrino,
y el huérfano, y la viuda que habitan en ‫ וְ הַ גֵר וְ הַ ּיָתוֹם וְ הָ ַאלְ מָ נָה אֲשֶ ר‬,‫עִ מָ ְך‬
tus ciudades, y comerán y se saciarán, ‫לְ מַ עַ ן‬--‫ וְ ׂשָ בֵ עּו‬,‫ וְ ָאכְ לּו‬,‫בִ ְשעָ ֶריָך‬
para que te bendiga el Eterno, tu Dios, en
toda obra de tu mano que hicieres. ‫מַ עֲׂשֵ ה‬-‫ בְ כָל‬,‫יְבָ ֶרכְ ָך יְהוָה אֱֹלהֶ יָך‬
.‫י ְָדָך אֲשֶ ר תַ עֲׂשֶ ה‬
Uva haLevi ki eyn-lo jelek venajalah imaj vehager vehayatom veha'almanah asher
bish'areyja ve'ajlu vesave'u lema'an yevarejeja Adonay Eloheyja bejol-ma'aseh yadeja
asher ta'aseh.
CAPITULO 15

15:1 Al final de cada siete años, harás .‫ תַ עֲׂשֶ ה ְש ִמטָ ה‬,‫שָ נִים‬-‫א ִמקֵ ץ שֶ בַ ע‬
el año sabático.
Mikets sheva-shanim ta'aseh shmitah.
15:2 Y ésta será la manera del año -‫שָ מוֹט כָל‬--‫ ְדבַ ר הַ ְש ִמטָ ה‬,‫ב וְ זֶה‬
sabático: todo acreedor que prestó a su
compañero, lo dejará; no lo exigirá de su ‫ אֲשֶ ר יַשֶ ה‬,ֹ‫בַ עַ ל מַ שֵ ה יָדו‬
compañero o de su hermano, por haber -‫ ֵרעֵ הּו וְ אֶ ת‬-‫יִגֹ ׂש אֶ ת‬-‫ ֹלא‬:‫בְ ֵרעֵ הּו‬
llegado el año sabático para el Eterno.
.‫קָ ָרא ְש ִמטָ ה לַיהוָה‬-‫ כִ י‬,‫ָאחיו‬
ִ
Vezeh devar hashmitah shamot kol-ba'al masheh yado asher yasheh bere'ehu lo yigos et-
re'ehu ve'et-ajiv ki-kara shmitah l'Adonay.
15:3 Al extranjero idólatra podrás ‫ תִ גֹ ׂש; ַואֲשֶ ר יִהְ יֶה לְ ָך‬,‫הַ נָכְ ִרי‬-‫ג אֶ ת‬
exigirlo; mas lo que estuviere en poder de
tu hermano, lo dejarás. .‫ תַ ְשמֵ ט י ֶָדָך‬,‫ָאחיָך‬ִ -‫אֶ ת‬
Et-hanojri tigos va'asher yihyeh leja et-ajija tashmet yadeja.
15:4 Con todo, no habrá en medio de ti -‫ כִ י‬:‫בְ ָך אֶ בְ יוֹן‬-‫ כִ י ֹלא יִהְ יֶה‬,‫ד אֶ פֶ ס‬
menesteroso, porque el Eterno te
bendecirá abundantemente en la tierra ‫ אֲשֶ ר יְהוָה‬,‫ָארץ‬ ֶ ָ‫ ב‬,‫ יְהוָה‬,‫בָ ֵרְך יְבָ ֶרכְ ָך‬
que el Eterno, tu Dios, te da en herencia. .‫לְ ָך ַנ ֲחלָה לְ ִר ְשתָ ּה‬-‫אֱֹלהֶ יָך נֹ תֵ ן‬
para que la poseas,
Efes ki lo yihyeh-beja evyon ki-varej yevarejeja Adonay ba'arets asher Adonay Eloheyja
noten-leja najalah lerishtah.
15:5 con tal de que oigas atentamente ‫ בְ קוֹל יְהוָה‬,‫שָ מוֹעַ תִ ְשמַ ע‬-‫ה ַרק אִ ם‬
la voz del Eterno, tu Dios, para guardar y
cumplir todo este mandamiento que yo te -‫כָל‬-‫ לִ ְשמֹ ר ַלעֲׂשוֹת אֶ ת‬,‫אֱֹלהֶ יָך‬
prescribo hoy. ‫ אֲשֶ ר ָאנֹ כִ י ְמצַ ּוְ ָך‬,‫הַ ִמצְ וָה הַ זֹאת‬
.‫הַ ּיוֹם‬
Rak im-shamoa tishma bekol Adonay Eloheyja lishmor la'asot et-kol-hamitsvah hazot
asher anoji metsaveja hayom.
15:6 Porque el Eterno, tu Dios, te ha -‫ ַכאֲשֶ ר ִדבֶ ר‬,‫יְהוָה אֱֹלהֶ יָך בֵ ַרכְ ָך‬-‫ו כִ י‬
bendecido como te tiene hablado, y tú
podrás prestar a muchas naciones, mas no ‫ וְ אַ תָ ה ֹלא‬,‫לְָך; וְ הַ עֲבַ ְטתָ ג ֹויִם ַרבִ ים‬
tendrás que pedir prestado; y tendrás ‫ ּובְ ָך ֹלא‬,‫ ּומָ שַ לְ תָ בְ ג ֹויִם ַרבִ ים‬,‫תַ ֲעבֹט‬
dominio sobre muchas naciones, mas
ellas no tendrán dominio sobre ti. .‫י ְִמשֹלּו‬
Ki-Adonay Eloheyja berajeja ka'asher diber-laj veha'avateta goyim rabim ve'atah lo
ta'avot umashalta begoyim rabim uveja lo yimsholu.
15:7 Cuando hubiere en medio de ti un ,‫יִהְ יֶה בְ ָך אֶ בְ יוֹן מֵ ַאחַ ד ַאחֶ יָך‬-‫ז כִ י‬
menesteroso entre tus hermanos, en
alguna de tus ciudades, en la tierra que el ‫יְהוָה‬-‫ אֲשֶ ר‬,‫ַארצְ ָך‬ְ ְ‫ ב‬,‫בְ ַאחַ ד ְשעָ ֶריָך‬
Eterno tu Dios te da, no endurecerás tu -‫ֹלא תְ אַ מֵ ץ אֶ ת‬--‫אֱֹלהֶ יָך נֹ תֵ ן לְָך‬
corazón ni cerrarás tu mano a tu hermano
menesteroso; ,‫ָאחיָך‬
ִ ֵ‫ מ‬,‫י ְָדָך‬-‫ וְ ֹלא תִ ְקפֹ ץ אֶ ת‬,‫לְ בָ בְ ָך‬
.‫הָ אֶ בְ יוֹן‬
Ki-yihyeh veja evyon me'ajad ajeyja be'ajad she'areyja be'artseja asher-Adonay Eloheyja
noten laj lo te'amets et-levaveja velo tikpots et-yadeja me'ajija ha'evyon.
15:8 sino que ciertamente le abrirás tu ;ֹ‫ לו‬,‫י ְָדָך‬-‫פָ תֹ חַ תִ פְ תַ ח אֶ ת‬-‫ח כִ י‬
mano, y sin falta le prestarás lo suficiente
para lo que le faltare. ‫ אֲשֶ ר‬,ֹ‫ ֵדי מַ ְחסֹ רו‬,‫ תַ עֲבִ יטֶ נּו‬,‫וְ הַ עֲבֵ ט‬
.‫י ְֶחסַ ר ל ֹו‬
Ki-fatoaj tiftaj et-yadeja lo veha'avet ta'avitenu dey majsoro asher yejsar lo.
15:9 Guárdate de que no haya en tu ‫לְ בָ בְ ָך‬-‫יִהְ יֶה ָדבָ ר עִ ם‬-‫ט הִ שָ מֶ ר לְ ָך פֶ ן‬
corazón cosa perversa, ni digas: "se va
acercando el año séptimo, el año ‫הַ שֶ בַ ע‬-‫ קָ ְרבָ ה ְשנַת‬,‫בְ לִ ּיַעַ ל לֵאמֹ ר‬
sabático", de modo que tu ojo sea malo ‫ָאחיָך‬
ִ ְ‫ וְ ָרעָ ה עֵ ינְָך ב‬,‫ְשנַת הַ ְש ִמטָ ה‬
para con tu hermano menesteroso y no le
des nada, y él clame contra ti al Eterno, y ‫ וְ ֹלא תִ תֵ ן לוֹ; וְ קָ ָרא עָ לֶיָך‬,‫הָ אֶ בְ יוֹן‬
haya en ti pecado. .‫ וְ הָ יָה בְ ָך חֵ ְטא‬,‫יְהוָה‬-‫אֶ ל‬
Hishamer leja pen-yihyeh davar im-levaveja vliya'al lemor karvah shnat-hasheva shnat
hashmitah vera'ah eyneja be'ajija ha'evyon velo titen lo vekara aleyja el-Adonay vehayah
veja jet.
15:10 Aunque sea muchas veces le ‫י ֵַרע לְ בָ בְ ָך בְ תִ תְ ָך‬-‫ וְ ֹלא‬,ֹ‫י נָתוֹן תִ תֵ ן לו‬
darás, y que tu corazón no se malee
cuando le dieres, porque a causa de esto ‫ יְבָ ֶרכְ ָך‬,‫ כִ י בִ גְ לַל הַ ָדבָ ר הַ זֶה‬:ֹ‫לו‬
te bendecirá el Eterno, tu Dios, en toda tu ‫ ּובְ כֹ ל‬,‫מַ עֲׂשֶ ָך‬-‫ בְ כָל‬,‫יְהוָה אֱֹלהֶ יָך‬
obra y en todo aquello en que pusieres tu
mano. .‫ִמ ְשלַח י ֶָדָך‬
Naton titen lo velo-yera levaveja betitja lo ki biglal hadavar hazeh yevarejeja Adonay
Eloheyja bejol-ma'aseja uvejol mishlaj yadeja.
15:11 Porque nunca dejará de haber ;‫ָארץ‬ ֶ ָ‫ ִמקֶ ֶרב ה‬,‫י ְֶח ַדל אֶ בְ יוֹן‬-‫יא כִ י ֹלא‬
menesterosos en medio de la tierra; por
tanto, yo te ordeno diciendo: ַ‫ פָ תֹ ח‬,‫ לֵאמֹ ר‬,‫כֵן ָאנֹ כִ י ְמצַ ּוְ ָך‬-‫עַ ל‬
Ampliamente has de abrir tu mano a tu ‫ָאחיָך ַל ֲע ִנּיֶָך‬ִ ְ‫י ְָדָך ל‬-‫תִ פְ תַ ח אֶ ת‬
hermano, o sea a tu pobre y a tu
menesteroso en tu tierra. .‫ַארצֶ ָך‬
ְ ְ‫ ב‬,‫ּולְ אֶ בְ ֹינְָך‬
Ki lo-yejdal evyon mikerev ha'arets al-ken anoji metsaveja lemor patoaj tiftaj et-yadeja
le'ajija la'anyeja ule'evyonja be'artseja.
15:12 Si fuere vendido a ti tu hermano el ‫ א ֹו‬,‫ָאחיָך הָ עִ בְ ִרי‬ִ ‫יִמָ כֵר לְ ָך‬-‫יב כִ י‬
hebreo o hebrea, te servirá seis años, y en
el séptimo lo dejarás ir libre de ti. ;‫ שֵ ש שָ נִים‬,‫ ַועֲבָ ְדָך‬--‫הָ עִ בְ ִרּיָה‬
,‫ ְתשַ לְ חֶ נּו חָ פְ ִשי‬,‫ הַ ְשבִ יעִ ת‬,‫ּובַ שָ נָה‬
.‫מֵ עִ מָ ְך‬
Ki yimajer leja ajija ha'Ivri o ha'Ivriyah va'avadja shesh shanim uvashanah hashvi'it
teshaljenu jofshi me'imaj

15:13 Y cuando le dejares ir libre de ti, ‫ֹלא‬--‫ מֵ עִ מָ ְך‬,‫תְ שַ לְ חֶ נּו חָ פְ ִשי‬-‫יג וְ כִ י‬


no le enviaras con las manos vacías,
.‫ ֵריקָ ם‬,‫תְ שַ לְ חֶ נּו‬
Veji-teshalejenu jofshi me'imaj lo teshalejenu reykam.

15:14 sino que le cargarás proveyéndole ‫ּומג ְָרנְָך‬


ִ ,‫ ִמצֹאנְָך‬,ֹ‫ לו‬,‫יד הַ ֲענֵיק תַ ֲענִיק‬
de tu rebaño y de tu era y de tu bodega; de
aquello en que te haya bendecido el ,‫ אֲשֶ ר בֵ ַרכְ ָך יְהוָה אֱֹלהֶ יָך‬:‫ּומּיִ ְקבֶ ָך‬
ִ
Eterno, tu Dios, le darás. .‫ל ֹו‬-‫תִ תֶ ן‬
Ha'aneyk ta'anik lo mitsoneja umigorneja umikveja asher berajeja Adonay Eloheyja
titen-lo.

15:15 Y recordarás que tú fuiste siervo ‫ כִ י עֶ בֶ ד הָ יִיתָ בְ אֶ ֶרץ‬, ָ‫טו וְ ָזכ ְַרת‬
en la tierra de Egipto, y que el Eterno, tu
Dios, te redimió; por tanto, yo te ordeno ‫כֵן‬-‫ יְהוָה אֱֹלהֶ יָך; עַ ל‬,‫ וַּיִ פְ ְדָך‬,‫ִמצְ ַריִם‬
esto hoy. .‫הַ ּיוֹם‬--‫הַ ָדבָ ר הַ זֶה‬-‫ אֶ ת‬,‫ָאנֹ כִ י ְמצַ ּוְ ָך‬
Vezajarta ki eved hayita be'erets Mitsrayim vayifdeja Adonay Eloheyja al-ken anoji
metsaveja et-hadavar hazeh hayom.

15:16 Y si él te dijere: "no saldré de tu ‫ ֹלא אֵ צֵ א‬,‫יֹאמַ ר אֵ לֶיָך‬-‫טז וְ הָ יָה כִ י‬


servicio", porque te ama a ti y a tu casa,
porque le va bien contigo. -‫ כִ י‬,‫בֵ יתֶ ָך‬-‫ כִ י אֲהֵ בְ ָך וְ אֶ ת‬:‫מֵ עִ מָ ְך‬
.‫טוֹב ל ֹו עִ מָ ְך‬
Vehayah ki-yomar eleyja lo etse me'imaj ki ahevja ve'et-beyteja ki-tov lo imaj.

15:17 entonces tomarás una lezna y le ‫ וְ נָתַ תָ ה בְ ָאזְ נ ֹו‬, ַ‫הַ מַ ְרצֵ ע‬-‫יז וְ לָקַ ְחתָ אֶ ת‬
horadarás su oreja (derecha junto a la
puerta, y él será tu siervo para siempre ‫ עֶ בֶ ד ע ֹולָם; וְ ַאף‬,‫ וְ הָ יָה לְ ָך‬,‫ּובַ ֶדלֶת‬
(hasta el año del jubileo). Y también con .‫כֵן‬-‫ תַ עֲׂשֶ ה‬,‫ַלאֲמָ תְ ָך‬
tu sierva harás del mismo modo.

Velakajta et-hamartsea venatatah ve'ozno uvadelet vehayah leja eved olam ve'af
la'amatja ta'aseh-ken.
15:18 No será a tus ojos cosa dura ‫ בְ שַ ֵלחֲָך אֹ ת ֹו‬,‫י ְִקשֶ ה בְ עֵ ינֶָך‬-‫יח ֹלא‬
cuando le enviares de ti libre, puesto que
durante seis años te sirvió el doble de lo ,‫כִ י ִמ ְשנֶה ְׂשכַר ׂשָ כִ יר‬--‫חָ פְ ִשי מֵ עִ מָ ְך‬
que corresponde al salario de un ‫עֲבָ ְדָך שֵ ש שָ נִים; ּובֵ ַרכְ ָך יְהוָה‬
jornalero; y así te bendecirá el Eterno, tu
Dios, en todo lo que hicieres. .‫ בְ כֹ ל אֲשֶ ר תַ עֲׂשֶ ה‬,‫אֱֹלהֶ יָך‬
Lo-yiksheh ve'eyneja beshalejaja oto jofshi me'imaj ki mishneh sjar sajir avadeja shesh
shanim uverajeja Adonay Eloheyja bejol asher ta'aseh.

15:19 Todo primogénito, siendo macho, ‫הַ בְ כוֹר אֲשֶ ר ִי ָּולֵד בִ בְ קָ ְרָך‬-‫יט כָל‬
que naciere en tu ganado mayor o menor,
lo consagrarás al Eterno, tu Dios; no ‫ לַיהוָה‬,‫תַ ְק ִדיש‬--‫ הַ ָזכָר‬,‫ּובְ צֹאנְָך‬
harás ningún servicio con el primogénito ‫ וְ ֹלא‬,‫ ֹלא תַ ֲעבֹד בִ בְ כֹ ר שו ֶֹרָך‬:‫אֱֹלהֶ יָך‬
de tu toro (vaca), ni esquilarás al
primogénito de tus ovejas; .‫תָ גֹ ז בְ כוֹר צֹאנֶָך‬
Kol-habejor asher yivaled bivekarja uvetsonja hazajar takdish l'Adonay Eloheyja lo
ta'avod bivjor shoreja velo tagoz bejor tsoneja.
15:20 delante del Eterno, tu Dios, los ‫כ לִ פְ נֵי יְהוָה אֱֹלהֶ יָך תֹ אכְ לֶנּו שָ נָה‬
comerás, tu sacerdote y los de tu casa, de
preferencia antes de que tengan un año, --‫יִבְ חַ ר יְהוָה‬-‫ בַ מָ קוֹם אֲשֶ ר‬,‫בְ שָ נָה‬
en el lugar que escogiere el Eterno. .‫ ּובֵ יתֶ ָך‬,‫אַ תָ ה‬
Lifney Adonay Eloheyja tojlenu shanah veshanah bamakom asher-yivjar Adonay atah
uveyteja.
15:21 Mas si hubiere en él algún ,‫ פִ סֵ חַ א ֹו עִ ּוֵר‬,‫יִהְ יֶה ב ֹו מּום‬-‫כא וְ כִ י‬
defecto, ya fuere cojo o ciego, o con
cualquier otro defecto grave, no lo ‫ לַיהוָה‬,‫ֹלא תִ זְ בָ חֶ נּו‬--‫ מּום ָרע‬,‫כֹל‬
sacrificarás al Eterno, tu Dios; .‫אֱֹלהֶ יָך‬
Veji-yihyeh vo mum pise'aj o iver kol mum ra lo tizbajenu l'Adonay Eloheyja.
15:22 dentro de tus ciudades lo ‫הַ טָ מֵ א‬--‫תֹ אכְ לֶנּו‬ ,‫כב בִ ְשעָ ֶריָך‬
comerás; el impuro del mismo modo que
el puro lo podrán comer juntamente, así .‫ כַצְ בִ י וְ כָאַ ּיָל‬,‫וְ הַ טָ הוֹר י ְַח ָדו‬
como se come el corzo y el ciervo.
Bish'areyja tojelenu hatame vehatahor yajdav katsvi veja'ayal.
15:23 Solamente su sangre no comerás; -‫ עַ ל‬:‫ ֹלא תֹ אכֵל‬,ֹ‫ ָדמו‬-‫כג ַרק אֶ ת‬
sobre la tierra la derramarás como agua.
.‫ כַמָ יִם‬,‫ָארץ תִ ְשפְ כֶנּו‬
ֶ ָ‫ה‬
Rak et-damo lo tojel al-ha'arets tishpejenu kamayim.
CAPITULO 16

16:1 Estate alerta desde antes que ָ‫ וְ עָ ִׂשית‬,‫חֹ ֶדש הָ ָאבִ יב‬-‫ אֶ ת‬,‫א שָ מוֹר‬
llegue, para observar el mes de Aviv
(primavera), y celebrarás la pascua. en ‫ כִ י בְ חֹ ֶדש‬:‫ לַיהוָה אֱֹלהֶ יָך‬,‫פֶ סַ ח‬
honor del Eterno, tu Dios, porque en el ‫ הוֹצִ יאֲָך יְהוָה אֱֹלהֶ יָך‬,‫הָ ָאבִ יב‬
mes de Aviv, de noche, te sacó el Eterno,
tu Dios, de Egipto, .‫ ָל ְילָה‬--‫ִמ ִמצְ ַריִם‬
Shamor et-jodesh ha'Aviv ve'asita Pesaj l'Adonay Eloheyja ki bejodesh ha'Aviv hotsi'aja
Adonay Eloheyja miMitsrayim laylah.

16:2 y sacrificarás la pascua al Eterno, ‫ צֹאן‬,‫ב וְ זָבַ ְחתָ פֶ סַ ח לַיהוָה אֱֹלהֶ יָך‬
tu Dios, de las ovejas y de las vacas, en el
lugar que el Eterno escogiere para hacer ,‫יִבְ חַ ר יְהוָה‬-‫ בַ מָ קוֹם אֲשֶ ר‬,‫ּובָ קָ ר‬
habitar allí su nombre. .‫לְ שַ כֵן ְשמ ֹו שָ ם‬
Vezavajta Pesaj l'Adonay Eloheyja tson uvakar bamakom asher yivejar Adonay leshaken
shmo sham.

16:3 No comerás con ella leudo; siete ‫ ִשבְ עַ ת י ִָמים‬,‫תֹ אכַל עָ לָיו חָ מֵ ץ‬-‫ג ֹלא‬
días comerás con ella panes ázimos, pan
de aflicción, porque aprisa salista de ‫ כִ י‬:‫עָ לָיו מַ צוֹת לֶחֶ ם עֹ נִי‬-‫תֹ אכַל‬
tierra de Egipto, para que te acuerdes del ‫לְ מַ עַ ן‬--‫ יָצָ אתָ מֵ אֶ ֶרץ ִמצְ ַריִם‬,‫בְ ִחפָ זוֹן‬
día en que saliste de la tierra de Egipto,
todos los días de tu vida. ,‫יוֹם צֵ אתְ ָך מֵ אֶ ֶרץ ִמצְ ַריִם‬-‫תִ זְ כֹר אֶ ת‬
.‫כֹל יְמֵ י חַ ּיֶיָך‬
Lo-tojal alav jamets shiv'at yamim tojal-alav matsot lejem oni ki vejipazon yatsata
me'erets Mitsrayim lema'an tizkor et-yom tsetja me'erets Mitsrayim kol yemey jayeyja.

16:4 Y no será vista contigo levadura ,‫גְ בֻלְ ָך‬-‫י ֵָראֶ ה לְ ָך ְׂשאֹ ר בְ כָל‬-‫ד וְ ֹלא‬
en todo tu territorio, por siete días; y no
quedará de la carne del cordero pascual ,‫הַ בָ ׂשָ ר‬-‫יָלִ ין ִמן‬-‫ִשבְ עַ ת י ִָמים; וְ ֹלא‬
que sacrificares en la. tarde del primer --‫אֲשֶ ר תִ זְ בַ ח בָ עֶ ֶרב בַ ּיוֹם הָ ִראשוֹן‬
día, nada hasta la mañana.
.‫ַלבֹקֶ ר‬
Velo-yera'eh leja se'or bejol-gevulja shiv'at yamim velo-yalin min-habasar asher tizbaj
ba'erev bayom harishon laboker.

16:5 No podrás sacrificar el cordero de ‫ בְ ַאחַ ד‬,‫הַ פָ סַ ח‬-‫ לִ זְ בֹחַ אֶ ת‬,‫ה ֹלא תּוכַל‬
la pascua en cualquiera de tus ciudades
que el Eterno, tu Dios, te da, .‫יְהוָה אֱֹלהֶ יָך נֹ תֵ ן לְָך‬-‫ אֲשֶ ר‬,‫ְשעָ ֶריָך‬
Lo tujal lizboaj et-haPasaj be'ajad she'areyja asher-Adonay Eloheyja noten laj.
16:6 sino que en el lugar que escogiere ‫יִבְ חַ ר‬-‫הַ מָ קוֹם אֲשֶ ר‬-‫אֶ ל‬-‫ו כִ י אִ ם‬
el Eterno, tu Dios, para hacer habitar allí
su nombre, has de sacrificar el cordero de ‫שָ ם תִ זְ בַ ח‬--‫ לְ שַ כֵן ְשמ ֹו‬,‫יְהוָה אֱֹלהֶ יָך‬
la pascua por la tarde; al ponerse el sol lo ,‫ כְ בוֹא הַ שֶ מֶ ש‬:‫ בָ עָ ֶרב‬,‫הַ פֶ סַ ח‬-‫אֶ ת‬
comerás, al mismo tiempo en que saliste
de Egipto; .‫מוֹעֵ ד צֵ אתְ ָך ִמ ִמצְ ָריִם‬
Ki im-el-hamakom asher yivjar Adonay Eloheyja leshaken shmo sham tizbaj et-haPesaj
ba'arev kevo hashemesh mo'ed tsetja miMitsrayim.
16:7 y lo asarás y lo comerás en el ‫ אֲשֶ ר‬,‫ בַ מָ קוֹם‬, ָ‫ וְ ָאכַלְ ת‬, ָ‫ז ּובִ שַ לְ ת‬
lugar que escogiere el Eterno, tu Dios; y
regresarás por la mañana del segundo día, ,‫יִבְ חַ ר יְהוָה אֱֹלהֶ יָך בוֹ; ּופָ נִיתָ בַ בֹקֶ ר‬
y volverás a tu morada. .‫וְ הָ לַכְ תָ לְ אֹ הָ לֶיָך‬
Uvishalta ve'ajalta bamakom asher yivejar Adonay Eloheyja bo ufanita vaboker vehalajta
le'ohaleyja.
16:8 Seis días comerás panes ázimos, y ‫ תֹ אכַל מַ צוֹת; ּובַ ּיוֹם‬,‫ח שֵ שֶ ת י ִָמים‬
en el día séptimo habrá asamblea
solemne en honor del Eterno, tu Dios; ‫ֹלא‬--‫ עֲצֶ ֶרת לַיהוָה אֱֹלהֶ יָך‬,‫הַ ְשבִ יעִ י‬
ningún trabajo harás. .‫ ְמלָאכָה‬,‫תַ עֲׂשֶ ה‬
Sheshet yamim tojal matsot uvayom hashvi'i atseret l'Adonay Eloheyja lo ta'aseh
melajah.
16:9 Siete semanas contarás para ti; ‫ מֵ הָ חֵ ל‬:‫לְָך‬-‫ תִ סְ פָ ר‬,‫ט ִשבְ עָ ה שָ בֻעֹ ת‬
desde que la hoz corte el ómer,
principiarás a contar siete semanas. ‫ ִשבְ עָ ה‬,‫ תָ חֵ ל לִ סְ פֹ ר‬,‫ בַ קָ מָ ה‬,‫חֶ ְרמֵ ש‬
.‫שָ בֻעוֹת‬
Shiv'ah shavu'ot tispor-laj mehajel jermesh bakamah tajel lispor shiv'ah shavu'ot.
16:10 Y celebrarás la fiesta de las -‫ לַיהוָה אֱֹלהֶ יָך‬,‫י וְ עָ ִׂשיתָ חַ ג שָ בֻעוֹת‬
semanas al Eterno, tu Dios; con lo que
pudieres dar de tu mano darás, de acuerdo ‫ ַכאֲשֶ ר‬:‫ אֲשֶ ר תִ תֵ ן‬,‫ ִמסַ ת נ ְִדבַ ת י ְָדָך‬-
con lo que te haya bendecido el Eterno tu .‫ יְהוָה אֱֹלהֶ יָך‬,‫יְבָ ֶרכְ ָך‬
Dios.
Ve'asita jag Shavu'ot l'Adonay Eloheyja misat nidvat yadeja asher titen ka'asher
yevarejeja Adonay Eloheyja.
16:11 ante el Eterno, tu Dios, tú y tu hijo, ‫ אַ תָ ה‬,‫יא וְ ׂשָ מַ ְחתָ לִ פְ נֵי יְהוָה אֱֹלהֶ יָך‬
y tu hija, y tu siervo, y tu sierva, y el levita
que reside dentro de tus ciudades, ‫ וְ הַ לֵוִ י‬,‫ּובִ נְָך ּובִ תֶ ָך וְ עַ בְ ְדָך ַואֲמָ תֶ ָך‬
juntamente con el prosélito y el huérfano ‫ וְ הַ גֵר וְ הַ ּיָתוֹם‬,‫אֲשֶ ר בִ ְשעָ ֶריָך‬
y la viuda que habitan en medio de ti, en
el lugar que escogiere el Eterno, tu Dios, ,‫בַ מָ קוֹם‬--‫וְ הָ ַאלְ מָ נָה ֲאשֶ ר בְ ִק ְרבֶ ָך‬
para hacer reposar allí Su Nombre. ,ֹ‫ לְ שַ כֵן ְשמו‬,‫אֲשֶ ר יִבְ חַ ר יְהוָה אֱֹלהֶ יָך‬
.‫שָ ם‬
Vesamajta lifney Adonay Eloheyja atah uvinja uviteja ve'avdeja va'amateja vehaLevi
asher bish'areyja vehager vehayatom veha'almanah asher bekirbeja bamakom asher
yivjar Adonay Eloheyja leshaken shmo sham.
16:12 Y acuérdate de que tú fuiste ;‫עֶ בֶ ד הָ יִיתָ בְ ִמצְ ָריִם‬-‫ כִ י‬, ָ‫יב וְ ָזכ ְַרת‬
siervo en Egipto; por tanto, guardarás y
cumplirás estos estatutos. .‫חֻקים הָ אֵ לֶה‬
ִ ַ‫ה‬-‫ אֶ ת‬, ָ‫וְ שָ מַ ְרתָ וְ עָ ִׂשית‬
Vezajarta ki-eved hayita beMitsrayim veshamarta ve'asita et-hajukim ha'eleh.
16:13 La fiesta de las cabañas celebrarás ‫ ִשבְ עַ ת‬,‫יג חַ ג הַ סֻכֹ ת תַ עֲׂשֶ ה לְ ָך‬
por siete días, cuando hayas recogido el
producto de tu era y de tu vendimia. .‫ּומּיִ ְקבֶ ָך‬
ִ ,‫ ִמג ְָרנְָך‬--‫ בְ ָאסְ פְ ָך‬:‫י ִָמים‬
Jag haSukot ta'aseh leja shiv'at yamim be'ospeja migorneja umiyikveja.
16:14 Y te regocijarás en tu fiesta, tú y ,‫ אַ תָ ה ּובִ נְָך ּובִ תֶ ָך‬:‫ בְ חַ גֶָך‬, ָ‫יד וְ ׂשָ מַ ְחת‬
tu hijo, y tu hija, y tu siervo, y tu sierva, y
el levita, y el prosélito, y el huérfano, y la ‫ וְ הַ לֵוִ י וְ הַ גֵר וְ הַ ּיָתוֹם‬,‫וְ עַ בְ ְדָך ַואֲמָ תֶ ָך‬
viuda, que habitan dentro de tus ciudades. .‫ אֲשֶ ר בִ ְשעָ ֶריָך‬,‫וְ הָ ַאלְ מָ נָה‬
Vesamajta bejageja atah uvinja uviteja ve'avdeja va'amateja vehaLevi vehager
vehayatom veha'almanah asher bish'areyja.
16:15 Siete días celebrarás fiesta ,‫ תָ חֹ ג ַליהוָה אֱֹלהֶ יָך‬,‫טו ִשבְ עַ ת י ִָמים‬
solemne al Eterno, tu Dios, en el lugar que
escogiere el Eterno; porque el Eterno, tu ‫ כִ י‬:‫יִבְ חַ ר יְהוָה‬-‫ אֲשֶ ר‬,‫בַ מָ קוֹם‬
Dios, te bendecirá en todos tus productos ‫ בְ כֹ ל תְ בּוָאתְ ָך‬,‫יְבָ ֶרכְ ָך יְהוָה אֱֹלהֶ יָך‬
y en toda la obra de tus manos; por tanto,
estarás ciertamente alegre. . ַ‫ אַ ְך ׂשָ מֵ ח‬, ָ‫ וְ הָ יִית‬,‫ּובְ כֹ ל מַ עֲׂשֵ ה י ֶָדיָך‬
Shiv'at yamim tajog l'Adonay Eloheyja bamakom asher-yivjar Adonay ki yevarejeja
Adonay Eloheyja bejol tevu'atja uvejol ma'aseh yadeyja vehayita aj same'aj.
16:16 Tres veces en el año se -‫טז שָ לוֹש פְ עָ ִמים בַ שָ נָה י ֵָראֶ ה כָל‬
presentarán todos tus varones delante del
Eterno, tu Dios, en el lugar que El ‫ בַ מָ קוֹם‬,‫פְ נֵי יְהוָה אֱֹלהֶ יָך‬-‫כּורָך אֶ ת‬
ְ ְ‫ז‬
escogiere; en la fiesta de los ázimos, y en ‫בְ חַ ג הַ מַ צוֹת ּובְ חַ ג‬--‫אֲשֶ ר יִבְ חָ ר‬
la fiesta de las semanas, y en la fiesta de
las cabañas; y no se aparecerán delante ‫ ּובְ חַ ג הַ סֻכוֹת; וְ ֹלא י ֵָראֶ ה‬,‫הַ שָ בֻעוֹת‬
del Eterno con las manos vacias. .‫ ֵריקָ ם‬,‫פְ נֵי יְהוָה‬-‫אֶ ת‬
Shalosh pe'amim bashanah yera'eh jol-zjureja et-peney Adonay Eloheyja bamakom asher
yivjar bejag haMatsot uvejag haShavu'ot uvejag haSukot velo yera'eh et-peney Adonay
reykam.
16:17 cada uno (hará ofrendas) según ‫ כְ בִ ְרכַת יְהוָה‬,ֹ‫ כְ מַ תְ נַת יָדו‬,‫יז אִ יש‬
sus posibilidades, conforme a la
bendición que el Eterno, tu Dios, te haya .‫לְָך‬-‫ אֲשֶ ר נָתַ ן‬,‫אֱֹלהֶ יָך‬
dado.
Ish kematnat yado kevirkat Adonay Eloheyja asher natan-laj.

También podría gustarte