Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Establece la creación de una zona de libre comercio entre las partes. Detalla los objetivos del tratado,
como fomentar la expansión del comercio, eliminar barreras, promover la competencia leal, crear
empleo, y establecer un marco para la cooperación.
Define términos clave que se utilizarán a lo largo del tratado. Estos incluyen definiciones como
"Comisión", "autoridades aduaneras", "GATT de 1994", "mercancías de una Parte", "Sistema Armonizado
(SA)", entre otros. Estas definiciones proporcionan claridad y evitan ambigüedades en la interpretación
del tratado.
Ámbito de Aplicación: Este capítulo se aplica al comercio de mercancías entre las partes.
Trato Nacional: Las mercancías de una parte recibirán el mismo trato que las mercancías nacionales de la
otra parte, conforme al Artículo III del GATT de 1994.
Define términos clave relacionados con el origen de las mercancías, como "Acuacultura", "organismo
autorizado", "CIF", "FOB", entre otros.
Establece las mercancías que se considerarán originarias de una Parte, incluyendo mercancías
enteramente obtenidas o producidas en una Parte, mercancías producidas exclusivamente a partir de
materiales originarios, y mercancías que cumplan con un valor de contenido regional no inferior al 40%.
Describe el "Certificado de Origen", que será emitido por los organismos autorizados de una Parte a
solicitud del exportador o productor, siempre que las mercancías puedan considerarse originarias de esa
Parte.
El Certificado de Origen debe contener un número único, cubrir una o más mercancías en un mismo
envío, indicar la base sobre la cual se considera que las mercancías califican como originarias, y contener
elementos de seguridad.
Comité de Reglas de Origen: Establece un comité bajo la Comisión de Libre Comercio, compuesto por
representantes gubernamentales de cada Parte. El comité se reunirá según sea necesario para
considerar cualquier asunto que surja bajo este Capítulo.
Puntos de Contacto: Cada Parte designará un punto de contacto para facilitar las comunicaciones entre
las Partes sobre cualquier asunto cubierto por este Capítulo.
Definiciones: Define términos clave relacionados con los procedimientos aduaneros, como
"administración aduanera", "legislación aduanera", "procedimientos aduaneros", "Acuerdo sobre
Valoración en Aduana" y "medio de transporte".
Alcance y Objetivos: Este capítulo se aplica al comercio de mercancías entre las partes y al movimiento
de medios de transporte entre ellas. Las partes promoverán la simplificación y armonización de sus
procedimientos aduaneros, garantizarán el despacho eficiente y expedito de las mercancías, y
promoverán la cooperación entre sus administraciones aduaneras.
Facilitación: Las administraciones aduaneras de las partes facilitarán el despacho, incluida la liberación
de mercancías, en la administración de sus procedimientos. Se proporcionará un punto focal para que los
comerciantes presenten la información regulatoria requerida.
Consultas: La administración aduanera de cada Parte podrá solicitar consultas con la administración
aduanera de la otra Parte sobre cualquier asunto que surja de la operación o implementación de este
Capítulo.
Comité de Procedimientos Aduaneros y Facilitación del Comercio: Establece un comité para garantizar el
correcto funcionamiento del presente Capítulo y resolver todas las cuestiones que surjan de su
aplicacion
Medidas de Salvaguardia Globales: Las partes mantienen sus derechos y obligaciones en virtud del
Artículo XIX del GATT de 1994 y del Acuerdo sobre Salvaguardias. Las medidas adoptadas bajo estos
acuerdos no estarán sujetas al Capítulo 13 (Solución de Diferencias) del tratado.
Derechos Antidumping y Compensatorios: Las partes mantienen sus derechos y obligaciones bajo el
Acuerdo relativo a la Aplicación del Artículo VI del GATT de 1994 y el Acuerdo sobre Subvenciones y
Medidas Compensatorias. Las medidas antidumping y compensatorias adoptadas bajo estos acuerdos no
estarán sujetas al Capítulo 13 (Solución de Diferencias) del tratado. Además, ambas partes confirman
que no utilizarán una metodología basada en el valor sustituto de un tercer país.
Objetivos: Promover y facilitar el comercio de animales, productos de origen animal, plantas y productos
de origen vegetal entre las partes, protegiendo la salud pública, la sanidad animal y vegetal. Además,
busca mejorar la aplicación del Acuerdo MSF, proporcionar un foro para abordar medidas sanitarias y
fitosanitarias, resolver problemas comerciales derivados de ellas, y garantizar procedimientos
transparentes.
Ámbito y Definiciones: Se aplica a todas las medidas sanitarias y fitosanitarias de una Parte que puedan
afectar el comercio entre las partes. Se adoptan las definiciones del Anexo A del Acuerdo MSF.
Afirmación: El Acuerdo MSF se aplicará entre las partes y se incorpora a este Acuerdo.
Análisis de Riesgos: Las partes reconocen la importancia de basar sus medidas sanitarias y fitosanitarias
en un análisis de riesgos. Las partes trabajarán en la armonización de sus respectivas medidas, teniendo
en cuenta las normas internacionales.
Equivalencia: Una Parte aceptará las medidas de la otra Parte como equivalentes si demuestra que sus
medidas logran el nivel adecuado de protección.
Procedimientos de Control, Inspección y Aprobación: Se llevarán a cabo conforme a las disposiciones del
Artículo 8 y el Anexo C del Acuerdo MSF.
Transparencia: Las Partes acuerdan la plena aplicación del Artículo 7 del Acuerdo MSF y se esforzarán por
intercambiar información sobre medidas sanitarias y fitosanitarias.
Cooperación Técnica: Las Partes fortalecerán la cooperación técnica bilateral en temas sanitarios y
fitosanitarios para mejorar la comprensión mutua de los sistemas regulatorios.
Objetivos: Aumentar y facilitar el comercio y cumplir con los objetivos del Tratado a través de la mejora
de la implementación del Acuerdo OTC, eliminando obstáculos técnicos innecesarios y mejorando la
cooperación bilateral.
Alcance y Cobertura: Se aplica a todos los reglamentos técnicos, normas nacionales y procedimientos de
evaluación de la conformidad que puedan afectar el comercio de mercancías. No se aplica a medidas
sanitarias y fitosanitarias cubiertas por el Capítulo 7.
Afirmación del Acuerdo OTC: Las Partes reafirman sus derechos y obligaciones existentes bajo el Acuerdo
sobre Obstáculos Técnicos al Comercio.
Normas: Las Partes alentarán a las instituciones u organismos de normalización en sus territorios a
cooperar entre sí. Se utilizarán normas internacionales como base para reglamentos técnicos y
procedimientos de evaluación.
Transparencia: Se otorgará un plazo de al menos 60 días para solicitar comentarios sobre propuestas de
reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad. Se asegurará que todos los
reglamentos técnicos y procedimientos se publiquen prontamente.
El Capítulo 9 del tratado entre Ecuador y China se centra en la cooperación en materia de inversión,
estableciendo un marco para promover y facilitar las inversiones bilaterales. Aquí están los puntos clave:
Promoción de la Inversión:
Se busca intensificar las campañas de promoción y compartir información relevante sobre el entorno de
inversión, leyes y políticas.
Se destaca el esfuerzo de las empresas chinas en la estrategia "Go Global", buscando fortalecer la
inversión bilateral.
Facilitación de la Inversión:
Se busca mejorar las ventanillas únicas de inversión para proporcionar asistencia y servicios de asesoría.
Medidas Ambientales:
Se subraya la importancia de no relajar las medidas ambientales con el único propósito de atraer
inversiones.
Se reafirma que los inversores y sus inversiones deben cumplir con las leyes y regulaciones nacionales
sobre responsabilidad social corporativa.
En esencia, este capítulo busca establecer un marco robusto para las inversiones entre China y Ecuador,
garantizando que se realicen de manera sostenible, ética y mutuamente beneficiosa. Es un testimonio
del compromiso de ambas naciones de trabajar juntas hacia un futuro económico compartido
Definiciones: Establece términos clave relacionados con el comercio electrónico, como "certificados
digitales", "autenticación electrónica", "firma electrónica", "mensaje de datos", "versión electrónica de
un documento", "documentos de administración del comercio" y "mensaje electrónico comercial no
solicitado".
Transparencia: Las partes se esforzarán por garantizar que el comercio bilateral de comercio electrónico
no esté más restringido que el comercio bilateral no electrónico comparable.
Autenticación Electrónica y Firmas Electrónicas: Ninguna Parte negará la validez jurídica de una firma
basada únicamente en que está en forma electrónica. Las partes permitirán determinar mutuamente el
método apropiado de firma electrónica y autenticación.
Comercio Sin Papeles: Las partes se esforzarán por aceptar versiones electrónicas de documentos y
reducir la carga regulatoria sobre el comercio electrónico.
Protección de la Información Personal en Línea: Las partes adoptarán medidas para garantizar la
protección de la información personal de los usuarios del comercio electrónico y alentarán a las
entidades a publicar políticas relacionadas con la protección de datos.
Mensajes Electrónicos Comerciales No Solicitados: Las partes establecerán mecanismos contra
proveedores que no cumplan con las medidas adoptadas y cooperarán en casos de interés mutuo
relacionados con la regulación de estos mensajes.
Capítulo 11 - Competencia:
Leyes y Autoridades de Competencia: Cada país mantendrá o adoptará leyes de competencia para
promover y proteger el proceso competitivo en su mercado. Estas leyes prohibirán al menos las prácticas
comerciales anticompetitivas enumeradas en el artículo de definiciones. Además, cada país mantendrá
una autoridad o autoridades responsables de la aplicación de sus leyes nacionales de competencia.
Principios en la Aplicación de la Ley: Las partes se adherirán a los principios de estado de derecho,
transparencia, no discriminación y justicia procesal al aplicar la legislación de competencia. Además,
garantizarán un trato no menos favorable a las personas de la otra parte en comparación con sus propios
nacionales en circunstancias similares.
Definiciones: Se definen términos clave como "conducta comercial anticompetitiva", que incluye
acuerdos entre empresas que impiden la competencia, abuso de posición dominante, concentraciones
entre empresas que obstaculizan la competencia, y actos de competencia desleal. También se definen las
"leyes de competencia" para cada país
Capítulo 12 - Transparencia:
Puntos de Contacto: Cada país designará un punto de contacto para facilitar la comunicación entre las
partes sobre cualquier asunto relacionado con el acuerdo. Estos puntos de contacto ayudarán a
identificar oficinas o funcionarios responsables de asuntos específicos y facilitarán la comunicación entre
las partes.
Publicación: Las partes se comprometen a publicar medidas relacionadas con cualquier asunto cubierto
por el tratado de manera oportuna. Esto asegura que las partes y las personas interesadas estén
informadas de dichas medidas. Además, se concederá un plazo razonable para que las partes y las
personas interesadas formulen observaciones antes de la aplicación de las medidas.
Notificación y Suministro de Información: Las partes notificarán cualquier medida actual o propuesta que
consideren podría afectar el funcionamiento del tratado o los intereses de la otra parte. A solicitud, una
parte proporcionará información y responderá a preguntas relacionadas con cualquier medida que
afecte el tratado.
Relación con otros Capítulos: Este capítulo no se aplicará al capítulo de Cooperación Económica. En caso
de incompatibilidad entre este capítulo y otro, el otro capítulo prevalecerá.
Definiciones: Se establecen definiciones clave para términos utilizados en este capítulo, como
"resolución administrativa de aplicación general" y "medidas".
Cooperación: Las partes se esforzarán por ponerse de acuerdo en la interpretación y aplicación del
tratado. Buscarán resolver cualquier asunto que pueda afectar su operación mediante la cooperación y
las consultas.
Ámbito de Aplicación: A menos que se especifique lo contrario, este capítulo se aplica cuando una parte
considera que una medida de la otra parte es incompatible con sus obligaciones bajo el tratado. Se
aplicarán las disposiciones sobre solución de diferencias del presente capítulo para resolver cualquier
incompatibilidad o incumplimiento.
Elección de Foro: Si surge una controversia bajo este tratado y otro acuerdo comercial del que ambas
partes sean parte, la parte reclamante puede seleccionar el foro en el que resolverá la diferencia. Una
vez seleccionado un foro, se utilizará con exclusión de otros.
Consultas: Las partes harán todo lo posible por llegar a una solución mutuamente satisfactoria de
cualquier controversia mediante consultas. Estas consultas se llevarán a cabo de acuerdo con este
artículo y otras disposiciones consultivas del tratado.
Capítulo 14 - Administración:
Establecimiento: Las partes crean la Comisión de Libre Comercio, compuesta por representantes de
ambas partes. Para China, el representante es el Ministerio de Comercio (MOFCOM) y para Ecuador, el
Ministerio de Producción, Comercio Exterior, Inversiones y Pesca (MPCEIP).
Reuniones: La Comisión se reunirá al menos una vez al año en sesiones ordinarias, o según lo
determinen mutuamente las partes. Las sesiones serán organizadas y presididas alternativamente por
cada parte.
Administración del Procedimiento de Solución de Diferencias: Cada parte designará una oficina para
brindar asistencia administrativa a los tribunales arbitrales establecidos bajo el Capítulo 13 (Solución de
Diferencias) y desempeñará otras funciones que la Comisión pueda indicar.
Capítulo 15 - Excepciones:
Excepciones Generales:
Se incorpora al tratado el artículo XX del GATT de 1994 y sus notas interpretativas. Las partes entienden
que las medidas referidas en el Artículo XX (b) del GATT de 1994 incluyen aquellas necesarias para
proteger la vida o salud humana, animal o vegetal. Además, el Artículo XX (g) del GATT de 1994 se aplica
a medidas relacionadas con la conservación de recursos naturales, siempre que no se apliquen de
manera que constituyan discriminación o restricción encubierta del comercio.
Excepciones de Seguridad:
Se incorpora al tratado el artículo XXI del GATT de 1994 y sus notas interpretativas. Estas excepciones se
refieren a medidas que un país puede tomar por razones de seguridad nacional.
Tributación:
Definiciones: Se define "convenio tributario" como un acuerdo para evitar la doble tributación u otro
acuerdo tributario internacional entre las partes. Las "medidas tributarias" no incluyen un "arancel
aduanero" según la definición del Artículo 2.1.
Este artículo establece las excepciones relacionadas con la tributación, indicando que ciertas medidas
tributarias no están sujetas a las disposiciones del tratado.
Capítulo 16 - Cooperación Económica:
Objetivos Generales:
Fortalecer capacidades y competitividad para maximizar las oportunidades y beneficios del tratado.
Ámbito:
Las partes reafirman la importancia de todas las formas de cooperación para contribuir a la
implementación de los objetivos y principios del tratado.
Cooperación Económica:
Los anexos y notas al pie de página del tratado forman parte integral del mismo.
Enmiendas:
Una vez acordada y en vigor, una modificación o adición se convierte en parte integral del tratado.
La modificación o adición entrará en vigor 60 días después de que las partes hayan intercambiado
notificaciones escritas confirmando la finalización de sus respectivos procedimientos legales.
Modificación del Acuerdo sobre la OMC:
Si alguna disposición del Acuerdo sobre la OMC que las partes hayan incorporado al tratado es
modificada, las partes consultarán sobre la conveniencia de modificar el tratado.
La entrada en vigor del tratado está sujeta a la finalización de los procedimientos jurídicos internos
necesarios para cada parte.
El tratado entrará en vigor 60 días después de que las partes intercambien notificaciones escritas
confirmando que dichos procedimientos se han completado, o después de cualquier otro período que
las partes acuerden