Está en la página 1de 6

UNIVERSIDAD TECNOLOGICA DE SANTIAGO

SISTEMA CORPORATIVO
(UTESA)

Facultad o Escuela de Ciencia y Humanidades

Asignatura:
Español II

EL INGLES COMO LENGUA GLOBALIZADA

Presentado Por:
Lidia Reyes

Matricula:
1-15-1002

Presentado A:
Víctor Vásquez

Santiago de los Caballeros,


República Dominicana
Abril, 2017
EL INGLES COMO LENGUA GLOBALIZADA

El inglés es la lengua global actual, que goza de un estatus más universal que el latín,
árabe o cualquier otra lengua franca en cualquier momento de la historia. Parte de su
éxito sin duda es el hecho de que es una lengua inherentemente anglicanizante, que
tiene la facilidad de apropiarse de palabras de otras lenguas, y que desde sus inicios ha
sido parte de la naturaleza de la lengua inglesa incorporar ideas, conceptos, y
expresiones de otras sociedades y hacerlas suyas (Strevens, 1992: 31). Ahora sucede
también al revés y pareciera que el inglés, además, ha desarrollado la capacidad de
entrometerse a otras sociedades e inmiscuirse en sus lenguas.

El mundo de la ciencia y tecnología, como parte de la cultura global, genera


terminología en la lengua global de la ciencia y de la tecnología, esto es, el inglés.
Como la lengua internacional de las tecnologías de la comunicación, el inglés ha
contribuido al español y a otras lenguas con vocabulario relacionado con la
computación. Palabras como ‘computadora’ e ‘internet’ hacen recurso de elementos
grecolatinos en su formación, pero su adopción se realiza a través del inglés, así que se
consideran anglicismos. (Steven, 2014, p. 45)

Otros términos pasan como calcos semánticos, traducciones literales, como ‘ratón’ y
‘correo electrónico’, aunque está muy difundido el uso de estos términos sin mayor
modificación: email y mouse (pronunciados i-meil y maus). Uno de los ejemplos más
notorios en la ciencia es aquel de la teoría que algunos científicos conocerán en español
como la de la gran explosión, pero la mayoría conocemos como la teoría del Big Bang,
sin necesidad de traducción ni modificación alguna, tal es el big impacto que tiene el
inglés hoy en día.

Además de la ciencia y la comunicación, la lengua inglesa domina en la cultura


popular global y en el turismo internacional. Resulta interesante que las palabras ‘filme’
y ‘turista’, aparentemente palabras españolas de tradicional etimología grecolatina,
también son préstamos del inglés, incorporados desde el siglo XIX. De la misma
manera, la palabra ‘pop’, abreviación de la palabra ‘popular’, también es considerada
por la RAE como anglicismo, a pesar de su evidente etimología latina, en su acepción
como estilo de música y como corriente artístico. Parece ser inevitable utilizar
anglicismos en una conversación de temas contemporáneos, pero no siempre somos
conscientes del hecho.

Origen
El inglés es probablemente el tercer idioma del mundo en número de hablantes
que lo tienen como lengua materna (entre 300 y 400 millones de personas), y el segundo
más hablado, detrás del chino mandarín, si se cuenta también a quienes lo tienen
como segunda lengua (200 millones de personas más).

El inglés, al extender Inglaterra su lengua por todo el mundo (Imperio


Británico), y al convertirse los Estados Unidos de América en la mayor
potencia económica y militar, se ha convertido de facto en la lengua franca de nuestros
días. (Ramírez, 2014, p. 16)

Pese a la existencia de otras lenguas internacionales y de idiomas como


el esperanto o interlingua que buscan el uso de una lengua más neutral, el inglés
constituye hoy en día el principal idioma de comunicación internacional. Esto se debe a
una "civilización" dominante, que por lo general no adopta otro idioma, sino que por el
contrario, impone el suyo; esta es la razón por la que en muchos de los países europeos
se hablan lenguas derivadas del latín, por ser este el idioma oficial del imperio romano.

Actualmente existen propuestas para la neutralidad en el uso de una lengua


auxiliar; sin embargo, desde el punto de vista económico se perderían grandes
cantidades de dinero que hay que pagar durante el proceso enseñanza-aprendizaje; estos
son, por ejemplo, las regalías que se pagan por los libros y material didáctico en general,
además de los exámenes de certificación que hay que renovar cada cierto tiempo. De
ello se deduce la negativa para adoptar una lengua internacional diferente al inglés por
parte de quienes obtienen provecho con este negocio.

EVOLUCIÓN
En la evolución del inglés se reconocen tres etapas fundamentales: el inglés
antiguo, también conocido por anglosajón, fechado entre el año 449 y el 1066 o 1100; el
inglés medio, que abarca el periodo de tiempo comprendido entre los años 1066 o 1100
hasta el 1500; y el moderno, con dos etapas, la clásica, desde el 1500 hasta el 1660, y la
contemporánea, desde el 1660 hasta nuestros días.

El inglés es una variante del germánico occidental, lengua que llevaron a la isla,
en torno al año 449, los invasores jutos, anglos y sajones. A partir de entonces, esta
nación, que había estado romanizada y pertenecía al ámbito de la cultura de los celtas
(sobre todo la de los bretones), pasó a ser dominada por unos invasores que trajeron una
lengua y una cultura denominada anglosajona. Se desarrolló una variante de esta lengua
en la que cabe rastrear varios dialectos: el que hablaban los jutos, el sajón occidental
que hablaban los sajones y las diversas variedades de los anglos. (Castillo, 2008, p. 54)
En el siglo IX el sajón occidental era la lengua de mayor difusión en la prosa escrita,
gracias al rey Alfredo el Grande, primer legislador de Inglaterra. Se tradujeron del latín
las obras de san Agustín, san Gregorio y de Beda el Venerable. Sin embargo, el dialecto
de los anglos fue la lengua en que se escribió el poema épico Beowulf, así como una
poesía elegíaca que tuvo cierto interés.

La lengua que se fue configurando como idioma nacional sufrió la influencia del latín
en dos momentos distintos: el primero, por el contacto con el Imperio romano; el
segundo, con la llegada y la evangelización de san Agustín, hasta el siglo XI. De esta
época proceden las palabras relacionadas con la terminología religiosa, como altar,
priest, psalm ('altar', 'sacerdote', 'salmo', respectivamente).

El inglés antiguo era una lengua con mayor grado de flexión que el actual y por eso
el orden de las palabras en la oración era más libre. Poseía un número dual para los
pronombres personales, cuatro declinaciones para los nombres y dos para los adjetivos,
así como variación de género. La conjugación verbal sólo poseía dos tiempos: el
presente, que también adquiría el valor de presente futuro, y el pasado.

Era una lengua flexible para la composición de palabras porque su léxico era
limitado y, junto al procedimiento morfológico para la creación de neologismos, adoptó
y tomó numerosos préstamos de las lenguas con las que convivía y se relacionaba. Por
ello es notoria la influencia del sustrato celta, aunque la investigación cifra en un 10%
los nombres comunes de este origen. Otros restos celtas se cree que han llegado
p0rocedentes del galés, gaélico-escocés o escocés.
BIBLIOGRAFIA

Castillo, (2008), El inglés de hoy en día. Editorial Mc. Graw Hill, México.

Ramírez, (2014) La Lengua Inglesa, origen. Editorial Prentice Hall, España.

Steven, (2014) El Idioma Inglés, como segunda lengua. Editora Buho, Santo Domingo.

También podría gustarte