Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CALDERA
1
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
INDICE
GENERALIDAD Página
2
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
GENERALIDADES
A.1 Introducción
3
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
SECCION A.1
Introducción
4
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
SECCION A.2
CARACTERISTICAS DE DISEÑO
I. Descripción
1. Manto y placas
2. Fogón
3. Tubos de humo
4. Cámara de retorno de gases
5. Quemador para diesel
6. Puertas delanteras y traseras de la caldera
7. Sillas metálicas
8. Terminaciones externas
9. Equipos y accesorios de la caldera
5
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
Sección A.2
Características de Diseño
I. Descripción
El tercer paso de gases lo constituyen los tubos de humo del cuerpo de presión, el
cual transfiere el calor por convección al agua de la caldera en el cuerpo de
presión.
6
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
La caldera cuenta, además, con un sistema de control de nivel Fantini que actúa
sobre la bomba de alimentación, interrumpe el funcionamiento del quemador
cuando el nivel de agua baja en forma anormal y, además, posee contactos extras
que hacen funcionar una alarma, cuando se opera fuera de las condiciones
normales.
Modelo S 100 HP
PRODUCCION DE VAPOR
Nominal de y/a 100ºC 1.596 Kgv/hr.
Efectiva a 15°C y 10,34 bar 1.500 Kgv/hr.
PRESION
Trabajo máxima 10,34 bar
Prueba hidráulica 15,51 bar
Diseño 10,97 bar
Combustible Diesel
Consumo 97 kg/hr
2
Superficie de calefacción 26,56 mt
7
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
2.) AISLACION
Aislación térmica exterior de lana mineral, densidad 80 kg/ mt³, 50 mm. espesor,
protegida con cubierta metálica exterior de aluminio, 0,5 mm. Espesor, rodonadas y
remachadas.
8
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
3.) REFRACTARIOS
4.) ACCESORIOS
2 Válvulas drenaje control y botella de nivel, bola, clase 150, 1" diámetro.
1 Botella nivel, 4" diámetro, 15” largo, extremos bombeados, coplas para llaves de
prueba.
1 Control nivel de agua, marca Fantini, modelo A 42, para comandar las bombas
de alimentación, detención para bajo nivel de agua y contacto para alarma
acústica por nivel crítico.
1 Indicador nivel visual, blindado, vidrio plano estriado para la reflexión del nivel de
agua de la caldera, llaves de corte en la cámara de agua, cámara de vapor y
drenaje, terminación de pintura en marco exterior y pernos.
9
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
Está formado por tubos de acero del tipo sin costura, según DIN 17.175 ST-35.8 G°
I y constituyen el 3º paso por donde circulan los gases de combustión.
PONTENCIA MOTOR
Ventilador 2,2 kw
Bomba Diesel 0,75 kw
10
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
9.) CHIMENEA
Cilíndrica, vertical, 355 mm. Diámetro interior, 6mts. alto, construida de un paño, 6
mts. Alto, de acero A 37-24 ES, 4 mm. Espesor, enteramente soldada al arco,
autosoportante, y brida de unión, pintura de terminación resistente al calor
calorkote, color aluminio, incluye puertos de muestreos y plataforma de operación.
CARACTERISTICAS TECNICAS
Modelo MXV 25-210
Caudal 33 lts/min.
Presión 132 mca
Motor eléctrico 4hp/440v/3450rpm/3f/60 hz.
Tablero, tipo mural con tapa, contratapa, base pintura de terminación esmalte al
horno, puerta abisagrada con chapa y llave, goma de sello contra polvo.
COMPONENTES
1 Interruptor general.
1 Interruptor quemador.
2 Interruptores bombas agua alimentación.
1 Interruptor circuito control.
2 Arrancadores magnéticos bombas agua alimentación con su correspondiente
protección térmica.
1 Selector bomba 1, bomba 2.
1 Pulsador simple.
Luces piloto.
Cableado interno y regleta de conexiones.
11
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
Estanque colector de purgas, cilíndrico, vertical, capacidad 180 lts. de acero A 37-
24 ES. 4 mm. espesor, provisto de tapa registro y coplas de conexión según
disposiciones del S.N.S. protegido con pintura resistente al calor.
Posee un sistema interno de distribución con toberas definidas para lograr buena
distribución del agua, máxima eficiencia de la resina y óptimos retrolavados del
equipo, evitando perjudiciales canalizaciones en el interior.
Además están construidos con una capa interna de polietileno de alta densidad,
que cubre todo el interior no permitiendo el contacto de la fibra de vidrio con el
agua.
12
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
CARACTERISTICAS TECNICAS
13
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
14
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
15
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
16
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
17
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
OPERACION DE LA CALDERA
B.3 Mantención
18
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
SECCION B.1
I. Medidas previas
II. Puesta en marcha
III. Protecciones
19
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
I. Medidas previas
20
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
6.- Verifique que la caldera esté con agua a su nivel normal. Si no se cumple,
proceder como se indica en el siguiente punto.
8.- Verifique que exista suficiente combustible y que sea de las características
que corresponden al quemador seleccionado.
21
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
II. Protecciones
1.- Si el nivel del agua baja a la altura de la linea horizontal del control de
nivel Fantini, se detendrá el quemador en señal que falta agua. Será
necesario reponer el nivel de agua antes de poner en servicio estos
elementos.
4.- Haga funcionar la válvula de seguridad por lo menos una vez cada turno,
tirando de la manilla.
22
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
Sección B.2
Detenciones de la caldera
1.- Purgue la caldera por lo menos cada 12 horas de operación continua o una
vez al día, dependiendo del uso y calidad del agua de alimentación (*) .
3.- Una vez efectuada la operación de purga, cierre primero la válvula cono y,
posteriormente, la válvula de compuerta con toda seguridad la bomba de
alimentación se pondrá en funcionamiento y restablecerá el nivel de agua.
4.- Abra la válvula de limpieza del control de nivel de la columna de agua durante
5 segundos, cerrándola enseguida. Observará que el quemador se detendrá
al actuar la protección por falta de agua y la bomba de agua de alimentación
se pondrá en funcionamiento restableciéndose el nivel de agua.
23
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
(*) El análisis del agua que se emplee en la caldera debe ser efectuado por un
especialista en tratamientos de agua, el que aconsejará y recomendará, la calidad,
productos químicos, período de purga, etc. que se deben emplear tanto durante la
operación de la caldera como en los períodos de detención.
24
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
SECCION B.3
MANTENCION
I. Mantención diaria
II. Mantención semanal
III. Mantención mensual
IV. Mantención semestral
V. Mantención anual
VI. Tratamientos de agua
VII. Limpieza de tubos de humos
25
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
Sección B.3
Mantención
I. Mantención diaria
1.- Purgar la caldera, por lo menos, una vez por turno (según indique el
especialista.
NOTA:
No dejar nunca desaparecer el agua por debajo de la parte visible de los niveles.
5.- Purgar dos o tres veces por día el cuerpo del alimentador automático Fantini.
Operar estando activo el quemador. Este deberá detenerse durante la purga
indicando así su buen funcionamiento.
26
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
9.- Suprima las filtraciones por las prensas-estopa de las válvulas, llaves de
nivel y prueba.
4.- Limpie el hollín de los tubos. Siga las instrucciones que se dan en el punto VI.
27
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
V. Mantención anual
1.- Haga limpiar y revisar todos los motores por una persona experta.
2.- Haga revisar la bomba de agua por el fabricante.
3.- Haga revisar el quemador por el representante o una persona especialista.
4.- Saque la tapa de inspección del estanque de purgas y limpiélo.
5.- Revise el control automático de nivel. Desármelo y limpie el interior del cuerpo
del flotador. Cerciorese que el fuelle se encuentre en buen estado y no existan
filtraciones hacia la caja de bulbos de mercurio y sus conexiones.
- El ablandador debe regenerarse tan pronto el análisis del agua indique que está
con una dureza fuera de la establecida por el fabricante del equipo.
- La operación del equipo debe regirse solo por las instrucciones del
fabricante.
28
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
2.- Abra la puerta delantera de la caldera la cual permite el fácil acceso al fogón y
haz tubular de la caldera. Caja de humos trasera, sacar tapa inferior para la
extracción del hollín. La limpieza debe realizarse desde la caja de humos
anterior, por donde hay acceso a los tubos y el fogón.
3.- Para la limpieza de los tubos hay que emplear un escobillón cilíndrico de
alambre de acero para tubos diámetro 3" (medida interior 70 mm., se
adquieren en las ferreterías por esta medida), el cual se acopla a una varilla
de fierro de largo suficiente para que alcance a recorrer totalmente los tubos.
4.- Una vez que se ha completado la limpieza, hay que sacar el hollín que se
ha acumulado en la caja de humos trasera, para esto sacar la tapa de la caja
trasera de la caldera, ingrese a ella, ya sea con la mano o una pala retire el
hollín acumulado.
5.- Al tener las tapas abiertas, se recomienda efectuar una inspección de las
placas tubulares y de la soldadura de los tubos, para ver si hay señas de que
se hayan producido filtraciones en las soldaduras de los tubos.
29
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
NOTA:
Es importante que la empresa tenga presente que todo operador debe estar
autorizado para hacer funcionar la caldera. Esta autorización se recibe después de
haber aprobado un curso de adiestramiento por entidades autorizadas por S.N.S.
30
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
SECCION B.4
REPUESTOS Y HERRAMIENTAS
I. Repuestos
II. Herramientas
31
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
Sección B.4
Repuestos y Herramientas
I. Repuestos
II. Herramientas
1 Alicate de 10"
1 Destornillador de 12" x 3/8".
1 Destornillador de 8" x 1/4".
1 Destornillador de 6" x 1/8".
1 Juego de llaves de punta y corona medidas milimétricas.
1 Llave francesa de 8".
1 Llave francesa de 12".
1 Llave Stillson de 18".
1 Lámpara de pruebas (luz neón) .
1 Lámpara portátil con cable de 15 mts. de largo.
1 Cuchillo.
1 Juego de llaves Allen, en pulgadas.
32
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
EQUIPOS AUXILIARES
33
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
SECCION C.1
BOMBAS DE AGUA
MARCA: CALPEDA
34
01/2005
Ejecución
Bombas multicelulares verticales, con bocas de aspiración e impul-
sión del mismo diámetro, y dispuestas sobre el mismo eje, (in-line).
Manguitos guía resistentes a la corrosión y lubrificados por el
líquido bombeado. Bomba con rodamiento axial con brida y man-
guito para el empleo de cualquier motor estándar en la forma cons-
tructiva V1.
Aplicaciones
Para abastecimiento de agua.
Para líquidos limpios, no explosivos, sin partes abrasivas sólidas o fila-
mentosas. (Con adaptación, bajo demanda, de los materiales de cierre).
Bomba universal para aplicaciones civiles e industriales, para ins-
talaciones que precisen aumento de presión, instalaciones contra
incendios, instalaciones de lavado a alta presión, para irrigación,
para la agricultura, para instalaciones deportivas.
Limites de empleo
Temperatura del líquido de -15 °C. hasta +110 °C.
Temperatura ambiente hasta 40 °C.
Presión máxima admitida en el cuerpo de la bomba: 25 bar. 11
Motor
Estándar:forma constructiva IM V1 (IEC 34-7), aislamiento tipo F
(IEC 85), protección IP 55 (IEC 529), trifásicos, tensiones
nominales: hasta 3 kW 230/400 V (IEC 38); de 4 kW 400/690
V (IEC 38).
Velocidad de rotación rominal (50 Hz): MXV = 2900 1/min
MXV4 = 1450 1/min.
Sentido de rotación: Horario visto desde el motor. Sentido de rotación: Antihorario visto desde el motor.
Variantes, (a precisar en el pedido) Variantes, (a precisar en el pedido)
Bomba con orificios roscados (G). Bomba sin motor.
Bomba con bridas (F). Bomba con motor estándar.
Bomba sin motor.
Bomba con motor estándar.
Otras variantes, (a precisar bajo demanda)
Bomba con los cabezales en acero inoxidable (N).
Otras variantes, (a precisar bajo demanda) Junta tórica FPM.
Con contra bridas en acero al cromo-níquel. Otro cierre mecánico.
Junta tórica FPM. Bomba con motor según elección del cliente, (si es disponible).
Otro cierre mecánico. Otras tensiones. Frecuencia 60 Hz.
Bomba con motor según elección del cliente, (si es disponible). Bomba con pies de soporte para instalaciones horizontales (H1 o H2).
Motor monofásico 230 V, hasta 2,2 kW. Conjunto de pies de soporte para instalaciones horizontales.
Otras tensiones. Frecuencia 60 Hz. Contra bridas para soldar UNI 6083 PN 25, (Acero).
75
MXV Bombas multicelulares verticales in-line C R E A T I V E T E C H N O L O G Y
Conexión
Pipe de las tuberías
connection Instalaciones
Installations
Instalación vertical
Vertical installation
(Estándar).
(Standard).
4.93.213/1
Bombas conthreaded
Pump with orificios roscados:
ports: Bomba con orificios
Pump with threaded roscados: Bombawith
ports:Pump conflanged
bridas: ports: Instalación horizontal.
Horizontal installation. Variante
VariantH1:
H1: Variante
VariantH2:
H2:
pipesroscados
tubos screwed intoorificios.
en los the ports pipes con
tubos withracores
union roscados
couplings pipes
tubos with counter-flanges
con contra bridas. suction aon
Aspiración la the left,
izquierda, suction aon
Aspiración la the right,
derecha,
(locally available)
(disponibles en sitio). delivery on the
impulsión a la derecha. right.impulsión a la on
delivery the left.
izquierda.
Partes variables
Variable parts Variable parts
Partes variables
Pumpbomba
Tamaño size Número Cuerpos
de Stage Pumpbomba
Tamaño size Número de Cuerpos
Number casings Number Stage casings
MXV - MXV4 elementos
of stages elemento
with bearing MXV - MXV4 elementos
of stages elemento
with bearing
MXV - MXV4 con cojinete MXV - MXV4 con cojinete
76
MXV Bombas multicelulares verticales in-line C R E A T I V E T E C H N O L O G Y
Campo de aplicaciones
4 5 Imp. g.p.m. 10 20 30 40 50 100 200
250
800
MXV
n ≈ 2900 1/min
700
200
H
H
ft
m
150 500
400
100
300
11
80-48 200
50
100
0 0
1 m3/h 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 20 32 40 48 60 70
Q l/min 30 40 50 100 150 200 300 400 500 1000
72.936/1
50
160
140
40 50-16
H
H ft
m
30 100
25-2 32-4 40-8 65-32
80
20
60
80-48
40
10
20
0 0
0,6 0,8 1 m 3/h 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 20 30 40
Q
10 20 l/min 30 40 50 100 150 200 300 400 500
72.1036
77
MXV 25-2 Bombas multicelulares verticales in-line C R E A T I V E T E C H N O L O G Y
MXV 25-220
220
700
200
18
600
180
16
H ft
m
14 500
140
12
120 400
10
100
300
8
80 7
6
60 200
5
4
40
100
20
0 0
0 m3/h 1 2 3 4 5
0
Q l/min 20 30 40 50 60 70 80
50 0.2
η Pst
Pst
40 0.1
η
% kW Resultados de las pruebas con agua fría y limpia,
sin gas.
30 0 Para el valor del NPSH se recomienda un margen
4 de seguridad de + 0,5 m.
Tolerancia según ISO 9906, anexo A.
NPSH 10
Los valores de presión y potencia son válidos
2 ft para líquidos ∞ = 1,0 kg/dm3 y viscosidad
m cinemática ∞ = max 20 mm2/sec.
Potencia motor
Bomba tipo m3/h 0 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5
Q
kW HP l/min 0 16,6 25 33,3 41,6 50 58,3 66,6 75
MXV 25 - 204 0,75 1 44 42,5 40 37,5 34,5 31 27 22,5 17
MXV 25 - 205 0,75 1 56 53 50 47 43 39 34 28 21
MXV 25 - 206 1,1 1,5 68 63,5 60,5 56 51,5 46,5 40,5 34 25
MXV 25 - 207 1,1 1,5 79,5 74 70,5 65,5 60 54,5 47,5 39,5 30
MXV 25 - 208 1,5 2 H 91 85 80,5 75 69 62 54 45,5 34
MXV 25 - 210 1,5 2 m 114 106 101 94 86 78 68 57 42
MXV 25 - 212 2,2 3 136 127 121 112 103 93,5 81,5 68 51
MXV 25 - 214 2,2 3 159 149 141 131 121 109 95 79,5 59
MXV 25 - 216 3 4 182 170 161 150 138 124 108 91 68
MXV 25 - 218 3 4 205 191 181 169 155 140 122 102 76
MXV 25 - 220 3 4 228 213 202 188 173 156 136 114 85
78
MXV 32-4 Bombas multicelulares verticales in-line C R E A T I V E T E C H N O L O G Y
220
700
200
MXV 32-418
600
180
H ft
16
m
500
14
140
12 400
120
100
10 11
300
80
8
7
60 6 200
5
40
4
100
20
0 0
0 3
m /h 2 3 4 5 6 7 8 9
0
Q l/min 50 100 150
55 0.25
η
η Pst
0.2
Pst
45
kW
% Resultados de las pruebas con agua fría y limpia,
0.1
sin gas.
35 0.05 Para el valor del NPSH se recomienda un margen
4 de seguridad de + 0,5 m.
Tolerancia según ISO 9906, anexo A.
NPSH 10
Los valores de presión y potencia son válidos
2 ft para líquidos ∞ = 1,0 kg/dm3 y viscosidad
m cinemática ∞ = max 20 mm2/sec.
Potencia motor
Bomba tipo m3/h 0 2,5 3 3,5 4 4,5 5 6 7 8
Q
kW HP l/min 0 41,6 50 58,3 66,6 75 83,3 100 116,6 133,3
MXV 32 - 404 1,1 1,5 45 41,5 40 38,5 36,5 34,5 32,5 27,5 22 14,5
MXV 32 - 405 1,1 1,5 56 51,5 50 48 46 43,5 41 34,5 27,5 18,5
MXV 32 - 406 1,5 2 68 62 60 58 55,5 52,5 49,5 42 33,5 22,5
MXV 32 - 407 1,5 2 79,5 72,5 70,5 68 65 61,5 58 49 39 26,5
MXV 32 - 408 2,2 3 H 91 83 80,5 78 74 70 66 56 44,5 30
MXV 32 - 410 2,2 3 m 114 104 101 97,5 93 88 83 70 56 38
MXV 32 - 412 3 4 136 124 121 117 111 105 99,5 84 67 45,5
MXV 32 - 414 3 4 159 145 141 136 130 123 116 98 78 53
MXV 32 - 416 4 5,5 182 166 161 156 148 140 132 112 89,5 60,5
MXV 32 - 418 4 5,5 205 187 181 175 167 158 149 126 100 68
79
MXV 40-8 Bombas multicelulares verticales in-line C R E A T I V E T E C H N O L O G Y
200
17
600
180
ft
H 15
m
500
13
140
120
11 400
10
100
8 300
80 7
6
60 200
5
4
40
100
20
0 0
0 m3/h 2 4 6 8 10 12 14
0
Q l/min 50 100 150 200
70 0.4
η Pst
Pst η
60 0.2
% kW Resultados de las pruebas con agua fría y limpia,
sin gas.
50 0 Para el valor del NPSH se recomienda un margen
4 de seguridad de + 0,5 m.
Tolerancia según ISO 9906, anexo A.
NPSH 10
Los valores de presión y potencia son válidos
2 ft para líquidos ∞ = 1,0 kg/dm3 y viscosidad
m cinemática ∞ = max 20 mm2/sec.
Potencia motor
Bomba tipo m3/h 0 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Q
kW HP l/min 0 83,3 100 116,6 133,3 150 166,6 183,3 200 216,6
MXV 40 - 804 1,5 2 47 43 42 41 40 37 34 30 26 21
MXV 40 - 805 2,2 3 59 54 53 51 50 47 43 38 32 26
MXV 40 - 806 2,2 3 71 65 63 62 59 56 51 45 39 31
MXV 40 - 807 3 4 83 76 74 72 69 66 60 53 45 36
MXV 40 - 808 3 4 H 95 87 85 82 79 75 69 60 51 42
MXV 40 - 810 4 5,5 m 119 109 106 103 99 94 86 75 64 52
MXV 40 - 811 4 5,5 131 119 116 113 109 103 94 83 71 57
MXV 40 - 813 5,5 7,5 155 141 138 134 129 122 111 98 84 68
MXV 40 - 815 5,5 7,5 179 163 159 154 149 141 128 113 96 78
MXV 40 - 817 7,5 10 202 184 180 175 168 159 145 128 109 89
MXV 40 - 819 7,5 10 226 206 201 195 188 178 162 143 122 99
80
MXV 50-16 Bombas multicelulares verticales in-line C R E A T I V E T E C H N O L O G Y
0 Imp. g.p.m. 25 50 75
280
MXV 50-1616 800
260
800
240
14
220
700
200 12
11 600
180
H 10 ft
m
9 500
140
8
120 7 400 11
100 6
300
5
80
4
60 200
3
40
100
20
0 0
0 m3/h 5 10 15 20 25
Q
0 l/min 100 150 200 250 300 350 400
80 1.0
Pst
η Pst
η
60 0.6
% kW Resultados de las pruebas con agua fría y limpia,
sin gas.
40 0.2 Para el valor del NPSH se recomienda un margen
8 de seguridad de + 0,5 m.
Tolerancia según ISO 9906, anexo A.
NPSH 20
ft Los valores de presión y potencia son válidos
4
10
para líquidos ∞ = 1,0 kg/dm3 y viscosidad
m cinemática ∞ = max 20 mm2/sec.
0 72.937
Pst Potencia referida a un elemento.
0 Q m3/h 5 10 15 20 25
Potencia motor
Bomba tipo m3/h 0 8 10 12 14 16 18 20 22 24
Q
kW HP l/min 0 133,3 166,6 200 233 266 300 333 366 400
MXV 50 - 1603 3 4 51 49 48 46 44 41 38 33 27 20
MXV 50 - 1604 4 5,5 69 65 63 61 59 55 51 44 37 27
MXV 50 - 1605 5,5 7,5 86 81 79 76 73 69 63 55 46 33
MXV 50 - 1606 5,5 7,5 103 98 95 92 88 83 76 67 55 40
MXV 50 - 1607 7,5 10 120 114 111 107 103 97 89 78 64 47
MXV 50 - 1608 7,5 10 H 138 130 127 122 117 110 101 89 73 53
MXV 50 - 1609 11 15 m 155 147 143 138 132 124 114 100 83 60
MXV 50 - 1610 11 15 172 163 159 153 147 138 127 111 92 67
MXV 50 - 1611 11 15 189 179 175 168 161 152 139 122 101 73
MXV 50 - 1612 15 20 206 196 190 184 176 166 152 133 110 80
MXV 50 - 1614 15 20 240 228 222 214 206 193 178 156 129 94
MXV 50 - 1616 18,5 25 275 245 235 221 203 178 147 107
81
MXV 65-32 Bombas multicelulares verticales in-line C R E A T I V E T E C H N O L O G Y
MXV 65-3212
220
700
200
600
180
10
H ft
m 9
500
140 8
7 400
120
6
100
5 300
80
4
60 200
3
40 2
100
20
0 0
0 m3/h 10 20 30 40 50
0
Q l/min 200 300 400 500 600 700 800
80 2
Pst
η Pst
60 η 1
% kW Resultados de las pruebas con agua fría y limpia,
sin gas.
40 0 Para el valor del NPSH se recomienda un margen
8 de seguridad de + 0,5 m.
Tolerancia según ISO 9906, anexo A.
NPSH 20
ft Los valores de presión y potencia son válidos
4
10 para líquidos ∞ = 1,0 kg/dm3 y viscosidad
m cinemática ∞ = max 20 mm2/sec.
82
MXV 80-48 Bombas multicelulares verticales in-line C R E A T I V E T E C H N O L O G Y
600
180
160
ft
H MXV 80-4808 500
m
140
7
120 400
6
100
5 300
11
80
4
60 200
3
40 2
100
20 1
0 0
0 m3/h 10 20 30 40 50 60
Q l/min 200
0 300 400 500 600 700 800 900 1000
80
70 4
η% η Pst
60 3
Pst kW
50
Resultados de las pruebas con agua fría y limpia,
2
sin gas.
40 1 Para el valor del NPSH se recomienda un margen
6 ft de seguridad de + 0,5 m.
NPSH
Tolerancia según ISO 9906, anexo A.
4 ft
Los valores de presión y potencia son válidos
m 10
para líquidos ∞ = 1,0 kg/dm3 y viscosidad
2 cinemática ∞ = max 20 mm2/sec.
83
25-2
32-4
MXV 40-8 Bombas multicelulares verticales in-line C R E A T I V E T E C H N O L O G Y
Dimensiones y pesos
SM
Contre-bride en in
Counterflanges acier inoxydable
stainless steel
43
G
M DN ISO 228
DN G
25 1
FM
32 1 1/ 4
(3)
40 1 1/2
h3
(1) (1)
DE
h2 DK
20 (25 MX4 40-8)
DG Bridas
Flanges EN 1092-2 PN 25 - 40
DN
G G DN DN Agujeros
Holes
h1 h1 DN DE DK DG N. Ø
3.93.011 3.93.011/1
25 115 85 65 4 14
(2) (2) L2 32 140 100 76 4 19
L1
d
40 150 110 84 4 19
m2 m1
(1)(1)Filling
Llenado (2)
(2)Vaciado
Draining
s
n2
n1
84
50-16
65-32
MXV 80-48 Bombas multicelulares verticales in-line C R E A T I V E T E C H N O L O G Y
Dimensiones y pesos
SM
M
(4)
FM
Bridas
Flanges EN 1092-2 PN 25 - 40
G 3/8
(1) Agujeros
Holes
h3 DN DN DE DK DG
DG N. Ø
h2 G 1/8 DK 50 165 125 99 4 19
(2) DE 65 185 145 118 8 19
G 3/8 G 3/8 DN DN 80 200 160 132 8 19
(3) (3) 11
h1
4.93.210/2
35
200
(1)
(2) Filling
Purga and air vent
aspiración Ø14
(3) Vaciado G 3/8 (3) 4.93.210/3
(2) Air vent suction side
(3) Draining 14 15 220
220 43 260
260 m1
sin motor
without con motor
with
Bomba
Pump Motor
Motor mm motor motor
85
MXV4 25-2 Bombas multicelulares verticales in-line C R E A T I V E T E C H N O L O G Y
MXV4 25-220
50
160
H 18
m
ft
16
40
120
14
12
30
10
80
20
8
7
6
5 40
4
10
0 0
0 m3/h 0.5 1 1.5 2 2.5
Q l/min
0 10 20 30 40
50
40 η 0.025
η% 0.02
Pst
20 Pst Resultados de las pruebas con agua fría y limpia,
kW
10 0.01 sin gas.
Para el valor del NPSH se recomienda un margen
0 0.005 de seguridad de + 0,5 m.
4 Tolerancia según ISO 9906, anexo A.
1
ft
Los valores de presión y potencia son válidos
NPSH
2 para líquidos ∞ = 1,0 kg/dm3 y viscosidad
0.5 cinemática ∞ = max 20 mm2/sec.
m
Pst Potencia referida a un elemento.
0 0
0 Q m3/h 1 1.5 2 72.1025
2.5
86
MXV4 32-4 Bombas multicelulares verticales in-line C R E A T I V E T E C H N O L O G Y
0 Imp. g.p.m. 5 10
60
50
160
MXV4 32-418
H
m
ft
40
16
120
14
30 12
11
10 80
20 8
7
6
5 40
10 4
0 0
0 m3/h 1 2 3 4
Q l/min
0 20 40 60
60
50 η 0.03
Pst
η%
kW
30 Pst 0.02 Resultados de las pruebas con agua fría y limpia,
sin gas.
20
Para el valor del NPSH se recomienda un margen
10 0.01 de seguridad de + 0,5 m.
4 Tolerancia según ISO 9906, anexo A.
1
ft Los valores de presión y potencia son válidos
NPSH
m 2 para líquidos ∞ = 1,0 kg/dm3 y viscosidad
0.5 cinemática ∞ = max 20 mm2/sec.
87
MXV4 40-8 Bombas multicelulares verticales in-line C R E A T I V E T E C H N O L O G Y
0 5 Imp. g.p.m. 10 15 20 25
60
MXV4 40-819
50
160
H
17
m
ft
40
15
120
13
30
11
10
80
8
20
7
6
5
40
4
10
0 0
0 m3/h 1 2 3 4 5 6 7
Q l/min
0 20 40 60 80 100
80 0.06
70 0.05
Pst
η% 0.04
η Pst
50 kW Resultados de las pruebas con agua fría y limpia,
40 0.02 sin gas.
Para el valor del NPSH se recomienda un margen
30 0.01 de seguridad de + 0,5 m.
3
Tolerancia según ISO 9906, anexo A.
NPSH 8
2
Los valores de presión y potencia son válidos
ft para líquidos ∞ = 1,0 kg/dm3 y viscosidad
m cinemática ∞ = max 20 mm2/sec.
4
1
Pst Potencia referida a un elemento.
0 Q m3/h 2 3 4 5 6 72.993 7
Potencia motor
Bomba tipo m3/h 0 2 2,7 3,6 4,2 4,8 5,4 6 6,9
Q
kW HP l/min 0 33,5 45 60 70 80 90 100 115
MXV4 40 - 804 0,55 0,75 11,5 11 10,5 9,5 9 8,5 7,5 6,5 5
MXV4 40 - 805 0,55 0,75 14,5 14 13 12 11,5 10,5 9,5 8 6
MXV4 40 - 806 0,55 0,75 17,5 16,5 16 14,5 13,5 12,5 11,5 10 7
MXV4 40 - 807 0,55 0,75 20 19 18,5 17 16 15 13,5 11,5 8,5
MXV4 40 - 808 0,55 0,75 H 23 22 21 19,5 18 17 15 13 9,5
MXV4 40 - 810 0,75 1 m 29 27,5 26 24 23 21 19 16,5 12
MXV4 40 - 811 0,75 1 32 30 29 26,5 25 23 21 18 13
MXV4 40 - 813 0,75 1 38 36 34 31,5 29,5 27 25 21,5 15,5
MXV4 40 - 815 1,1 1,5 43,5 41 39,5 36,5 34 31,5 28,5 25 18
MXV4 40 - 817 1,1 1,5 49 47 44,5 41 39 36 32 28 20,5
MXV4 40 - 819 1,1 1,5 55 52 50 46 43 40 36 31,5 23
88
MXV4 50-16 Bombas multicelulares verticales in-line C R E A T I V E T E C H N O L O G Y
MXV4 50-1616
60 200
14
ft
50
160
H 12
m 11
40
10
120
9
30
8
11
7
6 80
20 5
4
3 40
10
0 0
0 m3/h 4 6 8 10 12 14
Q l/min
0 50 100 150 200
70 0.20
60 η 0.16
η% Pst
kW
40 Pst 0.08
Resultados de las pruebas con agua fría y limpia,
30 0.04 sin gas.
20 0 Para el valor del NPSH se recomienda un margen
3 de seguridad de + 0,5 m.
Tolerancia según ISO 9906, anexo A.
NPSH 8
2 Los valores de presión y potencia son válidos
ft
m para líquidos ∞ = 1,0 kg/dm3 y viscosidad
4 cinemática ∞ = max 20 mm2/sec.
1
0.5 Pst Potencia referida a un elemento.
0 Q m3/h 4 6 8 10 12 72.994 14
89
MXV4 65-32 Bombas multicelulares verticales in-line C R E A T I V E T E C H N O L O G Y
ft
10
40
9
H 120
m
8
30
7
6
80
5
20
3
40
10
2
0 0
0 m3/h 5 10 15 20 25
Q l/min
0 100 200 300 400
80
Pst
70 0.2
η% Pst
η kW
50 0.1
Resultados de las pruebas con agua fría y limpia,
40 sin gas.
30 0 Para el valor del NPSH se recomienda un margen
8 de seguridad de + 0,5 m.
Tolerancia según ISO 9906, anexo A.
2
NPSH ft
m Los valores de presión y potencia son válidos
1
4 para líquidos ∞ = 1,0 kg/dm3 y viscosidad
cinemática ∞ = max 20 mm2/sec.
90
MXV4 80-48 Bombas multicelulares verticales in-line C R E A T I V E T E C H N O L O G Y
40
MXV4 80-4808
120
H ft
m
7
30
80
5
20
4
11
3
40
10
0 0
0 m3/h 5 10 15 20 25 30 35
0
Q l/min 100 200 300 400 500
80 0.6
70 η 0.5
η% 0.4
Pst Pst
50
kW Resultados de las pruebas con agua fría y limpia,
40 0.2 sin gas.
30 0.1 Para el valor del NPSH se recomienda un margen
3 de seguridad de + 0,5 m.
NPSH 8 Tolerancia según ISO 9906, anexo A.
2
ft Los valores de presión y potencia son válidos
m
4 para líquidos ∞ = 1,0 kg/dm3 y viscosidad
1
cinemática ∞ = max 20 mm2/sec.
91
25-2
32-4
MXV4 40-8 Bombas multicelulares verticales in-line C R E A T I V E T E C H N O L O G Y
Dimensiones y pesos
SM
Contre-bride en acier
Counterflanges inoxydable
in stainless steel
43
G
M DN ISO 228
DN G
25 1
FM
32 1 1/4
(3)
40 1 1/2
h3
(1) (1)
DE
h2 DK
20 (25 MXV4 40-8)
DG Flanges
Bridas EN 1092-2 PN 25 - 40
DN
G G DN DN Agujeros
Holes
h1 h1 DN DE DK DG N. Ø
3.93.011 3.93.011/1
25 115 85 65 4 14
(2) (2) L2 32 140 100 76 4 19
L1
d
40 150 110 84 4 19
m2 m1
92
50-16
65-32
MXV4 80-48 Bombas multicelulares verticales in-line C R E A T I V E T E C H N O L O G Y
Dimensiones y pesos
SM
M
(4)
FM
Bridas
Flanges EN 1092-2 PN 25 - 40
G 3/8
(1) Agujeros
Holes
h3 DN DN DE DK DG
DG N. Ø
h2 G 1/8 DK 50 165 125 99 4 19
(2) DE 65 185 145 118 8 19
G 3/8 G 3/8 DN DN 80 200 160 132 8 19
(3) (3)
11
h1
4.93.210/2
35
200
(1)
(2) Filling
Purga and air vent
aspiración Ø14
G 3/8 (3) 4.93.210/3
(3)
(2)Vaciado
Air vent suction side
(3) Draining 14 15 220
220 43 260
260 m1
without
sin motor with
con motor
Bomba
Pump Motor
Motor mm motor motor
(4) Standard
(4) Posición position
estándar of terminal
caja de bornesbox. (for
(otras other positions
posiciones rotate
girando el motormotor
a 90° othrough
180°) 90°(5)
orMXV
(5) 180°)
MXV(N) :+3
(N) : kg
+ 3 kg (6)(6)
ConWith
motor estándarmotor
standard (7)(7)
Peso neto
Net weight
(H) : +
MXV (H) : 3+ kg
3 kg
93
MXV Bombas multicelulares verticales in-line C R E A T I V E T E C H N O L O G Y
Características constructivas
Robustas y fiables
Unica ejecución PN 25 para todas las dimensiones de las
bombas. Las bocas de aspiración y impulsión, dispuestas in- 14.04
line, absorben las fuerzas de las tuberías sobre la bomba sin 34.02
que esta pueda causar cargas perjudiciales, fricciones 36.00
locales, y desgastes precoces. 14.02
El acoplamiento en ejecución compacta y robusta mantiene 28.00
segura la alineación entre las partes giratorias y fijas, 25.02
reduciendo las vibraciones. La forma de la tapa superior 64.00
impide el estancamiento de bolsas de aire sobre el cierre 14.54
mecánico. 64.15
14.42
25.03
Silenciosa 64.10
La capa de agua alrededor a los elementos y las paredes 14.00
externas de espesor grueso contribuyen a reducir el ruido. 14.12
SECCION C.2
ABLANDADOR DE AGUA
MARCA: COTACO
35
MANUAL OPERACIONES ABLANDADOR DE AGUA
COTACO MODELO WQA - 50
INSTRUCCIONES:
La técnica del ablandamiento de agua por medio de intercambio iónico, es la más moderna
actualmente en uso. Se basa en la propiedad de algunos materiales naturales y sintéticos de
intercambiar los iones existentes en el agua y que son perjudiciales para los equipos industriales.
Actualmente se emplean dos clases de intercambiadores, las zeolitas naturales y las resinas de
intercambio iónico, que son las que usan nuestros equipos. Estos materiales poseen moléculas
compuestas por una parte estable y un ión intercambiable, si éste ión tiene carga eléctrica
positiva, el intercambiador se llama catiónico y si es de carga negativa se llama aniónico. Para
los requerimientos de las industrias se usan intercambiadores catiónicos y aniónicos
(desmineralización). Para ablandar el agua es necesario eliminar los iónes (Calcio) Ca++ y
(Magnesio) MG++, esto se logra con un intercambiador catiónico, que se regenera con
COTASAL (sal seleccionada y de alta pureza especial para regeneración de equipos
ablandadores).
Este equipo cuenta con una columna de fibra de vidrio que es muy resistente a la presión (hasta
150 psi) y además no presenta problemas de corrosión.
Cuenta con un cabezal de comando de 4 posiciones en la parte superior, que tiene un sistema de
ensamble de pistones, el cual permite efectuar todas las operaciones del cabezal (retrolavado,
paso de salmuera, enjuague rápido y servicio, ablandamiento).
INSTALACION:
Una vez realizada las conexiones (en el cabezal) de entrada (IN) salida (OUT) y desagüe del
equipo y cargado con sus correspondientes cargas y resinas, conecte la manguera de succión de
sal al cabezal del equipo, ésta a su vez estará conectada a la válvula de flotador que se encuentra
dentro del estanque de salmuera.
1.
REGENERACION:
El rendimiento del equipo es función de la dureza del agua de alimentación, por lo que se
recomienda calcular este rendimiento, mediante la siguiente formula.
R= V x 70
D
C O T A C O LTDA.
DEPTO. TECNICO
2.
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
SECCION C.3
VALVULA DE SEGURIDAD KUNKLE
36
Kunkle Safety and Relief Products
ASME Section I and VIII, Steam, ‘V’ and ‘UV’, ASME Section
VIII, Air/Gas ‘UV’ National Board Certified. Models 6933,
6934, and 6935 are ASME Section IV, ‘Steam’, ‘HV’ National
Board Certified. PED Certified for Non-Hazardous Gas.
Features
• O-ring seats available for exceptional leak-
free performance, reduced maintenance
cost, multiple cycles with tight shutoff,
improved seating integrity.
• Wide hex on valve nozzle provides
wrenching service clearance for easy
installation.
• Dual control rings offer easy
adjustability for precise opening with
minimum preopen or simmer and exact
blowdown control.
• Pivot between disc and spring corrects
misalignment and compensates for spring
side thrust.
• Grooved piston model disc reduces
sliding area and friction.
Model Descriptions
Model 6010: Side outlet. Full nozzle design
with bronze/brass trim. Available with O-ring
seats. For exceptional leak-free performance.
Model 6021: Same as Model 6010 with
Teflon® (PFA) disc insert. For exceptional
leak-free performance (use on steam only).
Model 6030: Same as Model 6010 except SS
trim (nozzle and disc). Available with
O-ring seats for exceptional leak-free
performance.
Model 6182: Top outlet. Full nozzle design
with bronze/brass trim. O-ring seat available
for exceptional leak-free performance.
Model 6121: Same as Model 6182 with
Teflon® (PFA) disc insert. For exceptional
non-leak performance (use on steam only).
Model 6130: Same as Model 6182 except SS
trim (nozzle and disc). O-ring seat available
for exceptional leak-free performance.
Model 6186: Top outlet. Full nozzle design
with bronze/brass trim. 150 psig [10.3 barg]
maximum set pressure. Replaces Model 86
(original equipment only). Model 6934: Same as Model 6021 except Pressure and Temperature Limits
certified for ASME code Section IV. Low Models 6010, 6021, 6182, 6283, 6221
Model 6283: Over-sized side outlet. Full
pressure steam heating boilers set at 15 psig Steam Service
nozzle design bronze/brass trim.
[1.0 barg] only. 3 to 250 psig [0.2 to 17.2 barg]
Model 6221: Same as Model 6283 with -60° to 406°F [-51° to 208°C]
Model 6935: Same as Model 6030 except
Teflon® (PFA) disc insert. For exceptional
certified for ASME code Section IV. Low Air/Gas Service
leak-free performance (use on steam only).
pressure steam heating boilers set at 15 psig 3 to 300 psig [0.2 to 20.7 barg]
Model 6230: Same as Model 6283 except SS [1.0 barg] only. -60° to 406°F [-51° to 208°C]
trim (nozzle and disc).
Applications Models 6030, 6130, 6230
Model 6933: Same as Model 6010 except Steam and Air/Gas Service
certified for ASME code Section IV. Low • Steam Boilers and Generators. 3 to 300 psig [0.2 to 20.7 barg]
pressure steam heating boilers set at 15 psig • Air/Gas Compressors - reciprocating or -60° to 425°F [-51° to 218°C]
[1.0 barg] only. rotary - portable or stationary, intercoolers
and aftercoolers.
• Pressure Vessels - containing steam, air
Note
or non-hazardous gas. Including tanks, 1. Resilient seats determine temperature range.
receivers, sterilizers and autoclaves. (see page 11)
• Pressure Reducing Stations - protection 2. Teflon® is a registered trademark of E.I. du
Pont de Nemours Company.
Flow Control of the discharge or low pressure side of
system.
Total Flow Control Solutions™ Copyright © 2004 Tyco Flow Control. All rights reserved. KUKMC-0394-US-0403
Kunkle Safety and Relief Products
13
Models 6010, 6021, 6030, 6221, 6230, 6283, 6933, 6934 and 6935
No. Part Name Materials Materials 12
6010, 6021, 6221, 6030, 6230, 6935
6283, 6933, 6934 11 14
1 Nozzle Bronze SS
2 Body Set Screw SS SS 10
3 Warn Ring Set Screw SS SS 5
Note
1. Models 6021, 6121, 6221 and 6934 Teflon®,
optional O-ring seat available for all others
except Models 6933 and 6935.
22
Model 6021
Seat Retainer
Disc
O-ring (22)
13
Models 6121, 6130, 6182 and 6186
12 No. Part Name 6121, 6182, 6186 6130
1 Nozzle Bronze SS
11 14 2 Body Screw Steel Steel
3 Warn Ring Set Screw Steel Steel
5
10 4 Disc Brass, B21 Alloy 485 SS
15 5 Wire and Seal SS Wire and Lead seal SS Wire and Lead seal
9 6 Guide Set Screw Steel Steel
16
7 Retainer Nut Brass, B16 Brass, B16
8 Stem SS SS
8 18
9 Body Bronze, B584 Alloy 84400 Bronze, B584 Alloy 84400
10 Lever Steel Steel
7 17
11 Jam Nut Brass Brass
18 12 Lift Nut Steel Steel
13 Cap Brass Brass
6 19
14 Rivet Steel Steel
15 Cap Screw Steel Steel
5
20 16 Compression Screw Brass Brass
4 17 Spring SS, A313-631 SS, A313-631
21
18 Spring Step Brass, B16 Brass, B16
3
22 19 Stem Retainer Brass, B16 Brass, B16
2 20 Guide Brass/Bronze Brass/Bronze
21 Warn Ring Brass/Bronze Brass/Bronze
1 22 Warn Ring Spring1 SS SS
23 Seat2 2 2
Notes
1. Item 22 available as an option.
2. Item 23 is Teflon® for Model 6121. Viton®
O-ring seat available on Models 6182, 6186,
and 6130.
3. Viton® is a registered trademark of DuPont
Dow Elastomers.
23
Model 6121
Seat Retainer
Disc
O-ring (23)
Series 6000 and Models 6933-6935 ASME Section I and VIII, Steam, ASME Section VIII, Air/Gas
National Board Certified. Models 6933-6935 are ASME Section IV, ‘Steam,’ National Board Certified
Specifications
Model Orifice Connections ––––––––––––– Valve Dimensions ––––––––––––– Approximate
Number1 ANSI Standard in [mm] Weight
Inlet Outlet A B C lb [kg]
in [mm] in [mm]
60**DC# D 1/2 [12.7] 3/4 [19.0] 21/8 [54] 15/8 [41] 61/2 [165] 11/2 [0.7]
60**DD#2 D 3/4 [19.0] 3/4 [19.0] 21/8 [54] 15/8 [41] 61/2 [165] 13/4 [0.8]
61**DC# D 1/2 [12.7] –– –– –– 61/2 [165] 11/4 [0.6]
60**ED# E 3/4 [19.0] 1 [25.4] 23/8 [60] 13/4 [44] 71/2 [191] 21/2 [1.1]
60**EE#2 E 1 [25.4] 1 [25.4] 21/2 [64] 13/4 [44] 75/8 [194] 23/4 [1.2]
61**ED# E 3/4 [19.0] –– –– –– 71/2 [191] 21/4 [1.0]
62**ED# E 3/4 [19.0] 11/4 [31.75] 27/8 [73] 13/4 [44] 71/2 [191] 23/4 [1.2]
60**FE# F 1 [25.4] 11/4 [31.8] 25/8 [67] 2 [51] 81/2 [216] 31/2 [1.6]
60**FF#2 F 11/4 [31.8] 11/4 [31.8] 27/8 [73] 2 [51] 83/4 [222] 33/4 [1.7]
61**FE# F 1 [25.4] –– –– –– 81/2 [222] 31/4 [1.5]
62**FE# F 1 [25.4] 11/2 [38.0] 27/8 [73] 2 [51] 81/2 [222] 33/4 [1.7]
60**GF# G 11/4 [31.8] 11/2 [38.0] 31/8 [79] 23/8 [60] 95/8 [244] 51/2 [2.5]
60**GG#2 G 11/2 [38.0] 11/2 [38.0] 33/8 [86] 23/8 [60] 10 [254] 53/4 [2.6]
61**GF# G 11/4 [31.8] –– –– –– 95/8 [244] 5 [2.3]
62**GF# G 11/4 [31.8] 2 [51.0] 33/8 [86] 21/4 [57] 95/8 [244] 53/4 [2.6]
60**HG# H 11/2 [38.0] 2 [51.0] 35/8 [92] 23/4 [70] 105/8 [270] 73/4 [3.5]
60**HH#2 H 2 [51.0] 2 [51.0] 41/8 [105] 23/4 [70] 111/8 [283] 8 [3.6]
61**HG# H 11/2 [38.0] –– –– –– 105/8 [270] 71/4 [3.3]
62**HG# H 11/2 [38.0] 21/2 [64.0] 37/8 [98] 3 [76] 105/8 [270] 8 [3.6]
60**JH# J 2 [51.0] 21/2 [64.0] 41/4 [108] 33/8 [86] 135/8 [346] 151/2 [7.0]
60**JJ#2 J 21/2 [64.0] 21/2 [64.0] 41/2 [114] 33/8 [86] 14 [356] 153/4 [7.2]
61**JH# J 2 [51.0] –– –– –– 135/8 [346] 15 [6.8]
62**JH# J 2 [51.0] 3 [76.0] 45/8 [117] 33/8 [86] 135/8 [345] 151/2 [7.0]
Notes
1. Replace asterisks with desired model number.
Replace # with desired seat material.
2. Model 6030 available only 1/2 x 3/4-inch
[12.7 x 19 mm], 3/4 x 1-inch [19 x 25.4 mm],
1 x 11/4-inch [25.4 x 31.8 mm], 11/4 x 11/2-inch
[31.8 x 38 mm], 11/2 x 2-inch [38 x 51 mm]
and 2 x 21/2-inch [51 x 64 mm]. C
3. Models 6933, 6934 and 6935 have same
dimensions as Model 6010.
Capacities
Capacities
Capacities
Capacities
Capacities
Capacities
Models 6933-6935 ASME Section IV, Low Pressure Steam, ‘HV’ National
Board Certified
Specifications
ASME Section I and VIII, Steam, ASME Section VIII, Air/Gas National
Board Certified. Models 6930, 6933, 6935 ASME Section IV, National
Board Certified
Model
6010 6130 6230
6021 6186 6933
6030 6283 6934
6182 6221 6935
6121
Orifice
D G
E H
F J
Inlet Size
C - 1/2-inch [12.7] G - 11/2-inch [38.1]
D - 3/4-inch [19.0] H - 2-inch [50.8]
E - 1-inch [25.4] J - 21/2-inch [63.5]
F - 11/4-inch [31.8]
Seat Material
M - Metal
E - EPR
V - Viton®
Design Revision
Indicates non-interchangeable revision. Dash (-) if original design.
Valve Service
A - Steam ASME Section I
K - Air/Gas ASME Section VIII
L - Steam ASME Section VIII
G - Steam ASME Section IV (Models 6933, 6934, 6935 only)
P - Steam, Non-code
N - Air, Non-code
Spring Material
M - SS
Set Pressure
0015 - 15 psig [1.0 barg] only for Models 6933, 6934, 6935
Tyco Flow Control (TFC) provides the information herein in good faith but makes no representation as to its comprehensiveness or accuracy. This data sheet is intended only as a guide to TFC products and services.
Individuals using this data sheet must exercise their independent judgment in evaluating product selection and determining product appropriateness for their particular purpose and system requirements. TFC MAKES
NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WITH
RESPECT TO THE INFORMATION SET FORTH HEREIN OR THE PRODUCT(S) TO WHICH THE INFORMATION REFERS. ACCORDINGLY, TFC WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR DAMAGES (OF ANY KIND OR
NATURE, INCLUDING INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES) RESULTING FROM THE USE OF OR RELIANCE UPON THIS INFORMATION. Patents and Patents Pending in the U.S. and
foreign countries. Tyco reserves the right to change product designs and specifications without notice.
SECCION C.4
CONTROL DE NIVEL FANTINI
37
Via dell'Osio, 6 20090 Caleppio di Settala MI
International calls Tel. ++39 02 95682222 Fax +39 02 95307006
E-mail:export@fantinicosmi.it http//www.fantinicosmi.com
USE
Level Controls Group A4 are used to control fluids level into boilers
and tanks with a pressure up to 16 bar.
For steam boilers up to 16 Bar
1. Dual electric control mechanism permits supervisory control of
feed pump or alarm signal, where level is not restored by feed
control.
2. Safety bulb is of change-over type (see diagram No 4); for this
reason it can be used both as alarm signal by a bell, lamp or other
device and as automatic burner shut down protection.
OPERATION
Boiler Water Level Controls Group A4 consist of a floating-ball
connected with metal rod that controls, throug a special level
system unit, two mercury bulbs making electric contacts. Control
unit is coupled with contacts unit by a device allowing level
adjustment jumps from 35 to 100% of the maximum level admitted
by the equipment. Every desired adjustment is possible.
FEATURES
Level Controls Group A4 is available in two standard types, i.e. A41
and A42 respectivelly.
TYPE A42 Same design and manufacture of Type A41, but coupled
with cast-iron body, floating-ball protection with female nipples 1"
gas for pipe connection between fluid area and steam or air zone of
the boiler.
ELECTRICAL FEATURES
mm bar °C °C Kg. N°
FLANGE CONNECTION
25 to 50
A41A 25 to 75
16 200 -25 to 60 IP54 5,4
55 to 210
65 to 305
A41B 95 to 370 16 200 -25 to 60 IP54 5,1
140 to 570
1"BSP female connection
A42A 25 to 50 16 200 -25 to 60 IP54 9,3
Level controls type A41A/24E have unterchageable beams: long and short, permitting nominal range adjustement 15 ÷ 50 or 25 ÷ 75 mm (5/8 ÷ 2 or 1 ÷
3).
Level controls type A41B/24E have mounted floating-ball with inerchangeable beams, permitting nominal range of 50÷210, 65÷305, 95÷370 and
145÷570 mm
LEVEL CONTROL TYPE A41 INSTALLATION
Fix the highest required level point and connect the iron flange of Instructions
the Level Control to the boiler so that its horizontal middle line is 25
mm higher than the maximum desired level point (see our diagram
on the right). (Fig. 3)
1 - Carefully weld inside and outside flange in order to have a
perfect tightness.
2 - Connect the Level Control perfectly vertically relative with its
middle line. Connections and flexible rubes for cables outlet must
result to be downward.
3 - Effect connections by means of insulated conduits suitable for
the Level Control temperature according to the diagrams on page
No 4
(Fig. 4 e 5)
NO NO SI
NO NO SI
Fig. 5
INSTRUCTIONS FOR SETTING UP WATER LEVEL CONTROLS
MERCURY SWITCH FOR FEEDING (A)
(Terminals 1 and 2). are used normally, for
Stainless steel ball
boiler feed control. Bulb "A" is mounted on testd 30 bar
its corresponding support and regulated in
such a way that it is open at high level (this
position is determined at the moment the
instrument is mounted as per preceding Device for the regulation of the
instructions) and it closes again when level level drop.
decreases 5/8" or more, according to the
regulation effected.
Mercury switch
(feed)
Stainless steel operating arm
BULBO A V
Stainless steel, double-wall
belloys
Pivot of hardened and ground
steel
To regular of the level drop loose screw "V" and shift the plate towards "min" or
"max", in accordance with the requirements.
IMPORTANT
When the screw is located on the extreme right, the level drop is at the maximum
admitted value. Please use this position rarely, as bulb "B" cannot be tilted
further in relation with bulb "A" and on account of this, the two bulbs rotating
together do not allow you a safety margin. In this case you may use bulb "B" for
alternate functions in place of those normally designated for safety.
Range pin
Fig. 7
"B" BULB ADJUSTMENT FOR ALARM AND SAFETY FUNCTIONS.
Bulb "B" is adjustable in order to change the safety shut-down point. To adjust it
relative with bulb "A" slightly loose the set screw which is placed underneath bulb
"B". Using two fingers rotate the bulb on its axis and keeptight the support bearing
For range regulation of
bulb "A"
screw "V" (see Fig. 8). If it is a question of a boiler it is necessary, for this regulation,
to shift bulb "B" so that it transfers at a lower level than the contact level of bulb "A".
Do not forget to righten the set screw of bulb "B" again.
IMPORTANT: In every case bulb "B" has to be adjusted in such a way that it
transfers completely when level decreases. For this reason it is necessary that the
transfertakes place before the float switch has reached the end of its travel so that
there is still a safety overtravel of about 1/8" left. Please note that the usual
regulations of bulb "A" are effected between the "min" and "middle" position of
screw "V", which generally allows a sufficient tilt of bulb "B" for safety intervention.
Fig. 8
POSITION OF BULBS "A" AND "B" AT THE THREE CONTROL POINTS FOR ELECTRICAL
CIRCUITS CORRESPONDING TO LEVEL VARIATIONS
Fig. 9 - HIGH LEVEL POSITION Fig. 10 - LOW LEVEL POSITION Fig. 11 - DANGEROUS LEVEL POSITION
-feed pump OFF -feed pump ON -feed pump ON
-burner ON - burner ON -burner shut.off and alarm ON
1
2 1
3 2 6
4 6 3 5
5 4
THESE THREE POSITIONS OF THE 2 BULBS ARE MEANT FOR EACH OF THE
FOLLOWING WIRINGS
Terminal board of
high level control
WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE ANY NECESSARY TCHNICAL MODIFICATIONS WITHOUT ADVANCED NOTICE 9910
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
SECCION C.6
PRESOSTATO
38
PRESSOSTATS FOR PRESSURE CONTROL UP TO 28 bar
USE
-Pressostats for control and regulation of all fluids and gases
except the propellent type.
-Suitable for compression plants, boilers, tanks, autoclaves,
B
ventilation plants, lubrication plants .
-If used as control pressostats verify that max. pressure does
not exceed max. sensitive element pressure.( See table)
TECHNICAL FEATURES
-Metallic frame.
58
95
-Cover in antishock thermoplastic material .
-PVC grommet for cable entry.
ELECTRICAL FEATURES
P
-Snap action SPDT microswitch,
contacts in silver alloy.
-When pressure rises: 1-2 opens 1 -4 closes 1 4 2
B12CRN-ERN
Nominal insulation Ui 415V~ 88 49
Continuous duty nominal current Ith 16A
Operating nominal current Ie:
220V- 380/415V~
58
105
Resistive load AC-1 - 16A
Inductive load AC-3 - 6A
Continuous nominal current DC-13 0.2A -
B12C
CAMINO EL GUANACO Nº 6713 – HUECHURABA – SANTIAGO
FONOS: 740 02 30 – 740 02 67 – 740 02 68 FAX: 740 02 71.
E-mail ventas@heattransfer.cl – mmancilla@heattransfer.cl
SECCION C.6
PLANOS
39