Está en la página 1de 2

Etapa disciplinaria:

Análisis del discurso Informes:


Lingüística contrastiva Facultad de Idiomas
Teoría y práctica de la traducción del Av. Monclova s/n., Ex Ejido Coahuila
español a la segunda lengua C.P. 21360, Mexicali, Baja California
Teoría y práctica de la traducción de la Tels.: (686) 689-0825, ext.: 44953
Correo electrónico: dirección_idiomas@uabc.edu.mx
segunda lengua español
Métodos de investigación terminología
Lingüística de corpus
Introducción a la interpretación
Universidad Autónoma
Traducción del español a la segunda de Baja California
Responsable de la Licenciatura
lengua
en Traducción Facultad de Idiomas
Traducción de la segunda lengua al
español Dr. Jahiro Samar Andrade Preciado
Correo electrónico: samar.andrade@uabc.edu.mx
Tecnología aplicada a la traducción e
interpretación
Maquetación
Teoría y práctica de la interpretación Licenciado
Traducción directa e inversa
en
Traducción
Etapa terminal: Universidad Autónoma
Desarrollo de proyectos. de Baja California
Interpretación de conferencias. Dr. Daniel Octavio Valdez Delgadillo
Rector
Formación de emprendedores.
Prácticas profesionales. Dr. Luis Enrique Palafox Maestre
Secretario General
Dra. Mónica Lacavex Berumen
Vicerrectora Campus Ensenada Programa acreditado por el Consejo para la
Acreditación de Programas Educativos en
Dra. Gisela Montero Alpírez
Vicerrectora Campus Mexicali Humanidades, A.C.

Mtra. Edith Montiel Ayala


Vicerrectora Campus Tijuana
Dr. Lázaro Gabriel Márquez Escudero
Director de la Facultad de Idiomas
Campo ocupacional Perfil de ingreso Asignaturas obligatorias
Etapa básica:
El egresado de la carrera de Licenciado Dominio del idioma ingles en un nivel Morfología española.
en Traducción podrá desarrollar su intermedio avanzado. Morfología de la segunda lengua.
actividad profesional en: Lectura y redacción en español.
Conocimientos básicos de computación. Lectura y redacción en la segunda
Organismos sociales del sector público y
privado lengua.
Habilidades para comunicarse Computación.
En las áreas financiera, turística,
correctamente de manera oral y escrita Ética, responsabilidad social y
industrial, comercial, de investigación y
en español. transparencia.
medios masivos de comunicación.
Capacidad para las relaciones Morfosintaxis española.
Campos disciplinarios humanas. Morfosintaxis de la segunda lengua.
Jurídico, técnico especializado, científico, Análisis y disertación de textos en
educativo, comunicación, administrativo y Capacidad para adaptarse a ambientes
español.
relaciones internacionales. culturales diferentes.
Análisis y disertación de textos en
la segunda lengua.
La práctica independiente Interés por la lectura y los
Técnicas de investigación documental.
Prestando sus servicios en la traducción acontecimientos mundiales.
Estructura socioeconómica de México.
de manuales, documentos, revistas,
Desarrollo del mundo contemporáneo.
libros, folletos, boletines, software,
Lingüística teórica y aplicada.
audiovisuales, películas y documentos en
Análisis y producción de textos en la
general.
segunda lengua.
Introducción a la teoría y práctica de la
traducción.

También podría gustarte