Está en la página 1de 2

EL REINO DE DIOS o REINO DE LOS CIELOS

Sal.45:6 Tu trono, oh Dios, es eterno y para siempre; Cetro de justicia es


el cetro DE TU REINO (gobierno; dominio).
Mat.6:33 Mas buscad primeramente el REINO DE DIOS (gobierno;
dominio) y su justicia, y todas estas cosas os serán añadidas.
Mat.5:10 Bienaventurados los que padecen persecución por causa de la
justicia, porque de ellos es el REINO DE LOS CIELOS.
Rom.14:17 porque EL REINO DE DIOS no es comida ni bebida, sino
justicia, paz y gozo en el Espíritu Santo.

H4438
Malkût (H4438), «Reino; Reinado; Gobierno; Dominio». El vocablo malkût
aparece 91 veces en el Antiguo Testamento hebreo y parece corresponder
al hebreo bíblico tardío.

El vocablo MALKÛT denota:


1. El territorio de un reino: «Para mostrar él las riquezas de la gloria de
su reino, el brillo y la magnificencia de su poder, por muchos días,
ciento ochenta días» (Est.1:4);
2. Acceso al trono: «Si te quedas callada en este tiempo, el alivio y la
liberación de los judíos surgirán de otro lugar; pero tú y la casa de tu
padre pereceréis. ¡Y quién sabe si para un tiempo como este has
llegado al reino!» (Est.4:14);
3. Año de gobierno: «Ester fue llevada al rey Asuero, a su palacio real
en el mes décimo, el mes de Tebet, del séptimo año de su reinado»
(Est.2:16);
4. Cualquier cosa relacionada con un rey: trono (Est.1:2), vino (Est.1:7),
corona (Est.1:11), decreto (Est.1:19), vestimenta (Est.6:8), casa real
(Est.1:9), cetro (Sal.45:6) y gloria (Sal.145:11-12).
Las traducciones de MALKÛT en la Septuaginta son: Basileia: «realeza;
reino; poder real»; Basileus: «rey».
SHÉBET
H7626
‫שֵׁבֶ ט‬
De una raíz que no se usa probablemente significa echar ramas; brote,
(literalmente) VARA (para castigar, escribir, luchar, gobernar, andar, etc.) o
(figurativamente) CLAN:- azote, báculo, castigo, cayado, cetro, dardo,
familia, gobernador, látigo, palo, tribu, vara.

H7626
‫שֵׁבֶ ט‬
1) Cayado de pastor, vara de instructor, palo, cetro (Lev.27:32; 2Sa.7:14;
2Sa.23:21; Isa.28:27; Zec.10:11).
2) Tribu (Gen.49:16).

H7626
SHEBET: «tribu; vara». En hebreo moderno este vocablo denota mayormente
«tribu» en sentido técnico. Un verbo acádico, shabatu, quiere decir «golpear»,
y el nombre shabitu significa «vara» o «cetro». Un sinónimo hebraico de shebet
es matteh («vara» o «tribu») y lo que se aplica a matteh es también relevante
para Shebet.

La «vara», como herramienta, la usaban los pastores (Lev.27:32) y maestros


(2Sa.7:14). Es un símbolo de autoridad en las manos de un gobernante, ya sea
como Cetro (Amos 1:5,8) o instrumento de guerra y opresión: «Los
quebrantarás con vara de hierro; como vasija de alfarero los desmenuzarás»
(Sal.2:9; Zac.10:11). Un excelente ejemplo de un uso metafórico del vocablo es
la siguiente descripción del gobierno mesiánico: «Sino que juzgará con justicia
a los pobres, y con equidad arbitrará a favor de los afligidos de la tierra. Golpeará
la tierra con la vara de su boca» (Isa.11:4).

El uso más frecuente (143 veces) de Shebet es para denotar «tribu», como
subdivisión de una nación. Es el término preferido para las doce «tribus» de
Israel (Gen.49:16; Exo.28:21). Jeremías habla de todo Israel como «tribu»: «No
es como ellos la porción de Jacob; porque él es el Formador de todo, e Israel es
el cetro de su herencia [«la tribu de su propiedad» NBE]; Jehová de los ejércitos
es su nombre» (Jer.51:19).

Las traducciones de la Septuaginta son: Fule («tribu; nación; pueblo»); Rabdos


(«vara; cayado») y Skeptron («cetro; tribu»).

También podría gustarte