Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
La religión del amor: amor cortés, dolce stil novo, petrarquismo. Naturalización
hispánica del petrarquismo europeo. Análisis de la Poesía castellana completa
de Garcilaso de la Vega en la perspectiva comparatista.
• “Tanto en los trovadores italianos del • “El boloñés Guido Guinizelli (1230-
norte como en los poetas de la escuela 1276) y el florentino Guido
siciliana y sus seguidores toscanos se Cavalcanti (1259-1300), son autores
advierte una franca renovación de dos canciones definidoras del
poética, como exigen el desgaste de nuevo estilo y que pueden
los temas, situaciones y tópicos del considerarse como verdaderos
amor cortés provenzal (…). La ‘manifiestos poéticos’ de la escuela”
nobleza de sangre, el señorío feudal,
el vasallaje al señor, la sublimación
de la mujer en cuanto a domina, o sea • G. Guinizelli, “Al cor gentil ripara
dueña, son conceptos que no cuadran sempre amore”
en la sociedad del resto de Italia del • G. Cavalcanti, “Donna me prega, –
siglo XIII, y por todo ello el armazón per ch’eo voglio dire”
de la lírica trovadoresca, montado
sobre aquellas ideas, suena a vacío y a • Dante: Purgatorio, XXIV, v. 57, («Di
extraño y caduco al repetirse en qua dal dolce stil novo ch' i' odo»)
lengua italiana”
DOLCE STIL NOVO,
Martín de Riquer- JM Valverde, I-319-320
• (Comentario de “Al cor gentil ripara…” “De ahí que la donna venga a ser equiparada a
“La nobleza no procede de la sangre, del un ángel, la donna angelicata, exaltación
linaje, sino de las virtudes del corazón, y de la mujer a la que no habían podido
por tanto solo es noble el que tiene llegar los trovadores que siempre la
corazón gentil (cor gentil), conceptos de consideraron en su medida de dama
raíz escolástica que se oponen feudal”
diametralmente al principio de nobleza
feudal y hereditaria, único válido para los
trovadores. El amor sólo prende en el
corazón gentil, y ambos se identifican de
tal suerte que vienen a constituir una
misma cosa. La bella donna (“bella
mujer”, pero el concepto es intraducible es
la que suscita en el hombre el cor gentil, la
nobleza de corazón, y con ello le provee
de las virtudes necesarias para elevarse a
Dios; y del mismo modo que los ángeles
son seres intermediarios entre Dios y el
hombre, la mujer lo es entre Dios y el
enamorado”.
Sandro Botticelli, Primavera (1477-1482). Galería Uffizi (Florencia). 2,03 m x 3,1 m
LA VITA NUOVA, III
(Primera obra conocida de Dante Alighieri, escrita entre 1292 y 1293, poco después de la muerte de su amada Beatriz)
Camoens
Atribuido indistintamente a Bembo y a Camoens
Petrarca
“Fahen camins duptosos per la mar”
Continuidad del topos de la “navegación de amor”
• Veles e vents han mos desigs complir, • Io tem la mort per no ser-vos absent,
fahent camins dubtosos per la mar. perquè amor per mort és anul·lat:
Mestre i ponent contra d'ells veig armar; mas jo no creu que mon voler sobrat
xaloc, llevant, los deuen subvenir pusca esser per tal departiment.
ab llurs amics lo grec e lo migjorn, Jo só gelós de vostre escàs voler,
fent humils precs al vent tramuntanal que, jo morint, no meta mi en oblit.
que en son bufar los sia parcial Sol est pensar me tol del món delit,
e que tots cinc complesquen mon retorn. car nós vivint, no creu se pusca fer:
Bullirà el mar com la cassola en forn, Aprés ma mort, d'amar perdau poder,
mudant color e lo estat natural e sia tots en ira convertit.
e mostrarà voler tota res mal E, jo forçat d'aquest món ser eixit,
que sobre si atur un punt al jorn. tot lo meu mal serà vós no veer.
Grans e pocs peixs a recors correran (…)
e cercaran amagatalls secrets: Amor, de vós jo en sent més que no en sé,
fugint al mar, on són nodrits e fets, de què la part pitjor me'n romandrà,
per gran remei en terra eixiran. e de vós sap lo qui sens vós està:
(…) A joc de daus vos acompararé.
Velas y vientos cumplan mi deseo, Temo la muerte por ser de vos ausente,
siguiendo dudosos caminos por el mar. porque amor, por muerte, es anulado.
Mistral y Poniente contra ellos veo fraguar, Mas yo no creo que mi querer, sobrado
más Siroco y Levante los ayudarán pueda ser por tal partida.
junto con sus amigos Gregal y Mediodía, Estoy celoso de vuestro escaso querer,
que humildemente ruegan al viento tramontana que, yo muriendo, me ponga en olvido.
que les sea propicio en su soplar, Sólo este pensar me quita de mi deseo
y que los cinco cumplan mi regreso. pero yo viviendo, no creo que se pueda cumplir.
.
Hervirá el mar como la cazuela en el fuego, Después de mi muerte, de amar perdáis poder,
mudando su color y estado natural, y sea todo en ira convertido.
y mostrará querer mal a cualquier cosa Y, yo forzado a salir de este mundo,
que un instante sobre él se detenga; todo mi mal sea no poderos ver.
grandes y pequeños peces correrán a salvarse Amor de vos yo siento tanto que ni sé,
y buscarán escondrijos secretos; de que la peor parte me quedará,
huirán del mar donde nacieron y crecieron, y de vos sabe el que sin vos está.
y su salvación en la tierra perseguirá. A juego a dados, os compararé
Como el mar de la playa en las arenas, Inclinado en las tardes tiro mis tristes redes
a tus ojos oceánicos.
voy en este naufragio de vaivenes,
Allí se estira y arde en la más alta hoguera
por una noche oscura de sartenes mi soledad que da vueltas los brazos como un
redondas, pobres, tristes y morenas. [náufrago.
Hago rojas señales sobre tus ojos ausentes
Nadie me salvará de este naufragio
que olean como el mar a la orilla de un faro.
si no es tu amor, la tabla que procuro, Sólo guardas tinieblas, hembra distante y mía,
si no es tu voz, el norte que pretendo… de tu mirada emerge a veces la costa del espanto.
Inclinado en las tardes echo mis tristes redes
a ese mar que sacude tus ojos oceánicos.
(…)
Miguel Hernández, El rayo que no cesa, soneto 10 Pablo Neruda, Veinte poemas de amor y una canción
desesperada
Poetas del primer Renacimiento
Período caracterizado por la adopción de formas literarias italianas y de
las ideas filosóficas europeas, principalmente erasmistas.
• Pren-me enaixí com al patró que en platja En alta mar rompido está el navío
té sa gran nau e pensa haver castell; con tempestad y temeroso viento,
veent lo cel ésser molt clar e bell, pero la luz que ya amanecer siento,
creu fermament d'una àncora assats haja.
E sent venir sobtós un temporal y aún el cielo, me hacen que confío.
de tempestat e temps incomportable;
lleva son juí: que si molt és durable, La estrella, con la cual mi noche guío,
cercar los ports més que aturar li val. a vueltas de mi triste lasamiento,
Si mon voler he dat mal a paréixer,
creeu de cert que vera amor no em lluny; alzo los ojos por mirarla atento,
pus que lo sol és cald al mes de juny, y dice que, si alargo, el puerto es mío.
ard mon cor flac sens algun grat meréixer.
Altre sens mi d'açò mereix la colpa; Da luego un viento que nos da por popa;
vullau-li mal com tan humil servent a manera de nubes vemos tierra;
vos té secret per son defalliment;
cert, és Amor que mi, amant, encolpa. y ha rato ya que dicen que la vimos.
Plena de seny, donau-me una crosta Ya comenzamos a enjugar la ropa,
del vostre pa, qui em lleve l'amargor; y a encarecer del mar la brava guerra,
de tot menjar m'ha pres gran dessabor, y a recontar los votos que hicimos.
si no d'aquell qui molta amor me costa.
1. Églogas
Égloga I
Égloga II
Égloga III
2. Cuarenta sonetos (según Elias L. Rivers, los dos últimos son atribuidos):
3. Cinco canciones:
Entre ellas, sobresale la V, que es una Oda “A la flor de Gnido”:
Si de mi baja lira
tanto pudiese el son que un momento
aplacase la ira
del animoso viento
y la furia del mar y el movimiento;
4. Dos elegías
5. Una epístola, dirigida a Boscán
6. Obras menores (ocho coplas y villancicos)
Soneto I
Soneto V
Soneto X
Soneto XIII
Soneto XXIII
(vv. 57-64)
(Égloga Tercera, vv. 193-208)
Otros poetas petrarquistas
Gutierre de
Cetina
La reacción contra el verso italiano
Cristóbal de Castillejo (1490-1550)
Poetas del segundo Renacimiento
Fernando de Herrera
Fernando de Herrera (Sevilla, 1534-1597)
Fernando de Herrera
Obras.
http://www.cervantesvirtual.com/portales/garcilaso_de_la_vega/