Está en la página 1de 7

Grado en Lengua y Literatura Españolas

Código de la asignatura: 64019066

SOCIOLINGÜÍSTICA DE LA LENGUA ESPAÑOLA


Primera Prueba de Evaluación Continua

Nombre y apellidos: Cristina del Pino Gómez


Centro Asociado: Fuenlabrada
Correo electrónico: cdelpino19@alumno.uned.es
Teléfono de contacto: 660076105

La resolución de esta prueba, de carácter voluntario, presupone el estudio de los BLOQUES TEMÁTICOS I Y II
(TEMAS 1-6) del Programa. Se calificará de 0 a 10, a razón de 2 puntos cada pregunta.
Debe responder en este mismo documento, en el espacio en blanco reservado para ello a continuación de
cada enunciado, sin modificar estos. Debe enviar el archivo en formato Word.
En la redacción de sus respuestas procure que sus razonamientos sean claros y precisos y no se limite a
copiar fragmentos de la bibliografía recomendada. Preste también atención a los aspectos expresivos, incluidos
los ortográficos; el esmero formal en la realización de estas pruebas se tendrá en cuenta en la calificación.
El procedimiento de entrega se realizará a través del enlace Tareas. El plazo límite es el 27 de noviembre (a
las 23:59 h, horario peninsular); una vez cerrada la aplicación, la entrega ya no será posible.

1. Conteste a las siguientes preguntas:


1.1. Explique la diferencia entre variable lingüística y variante lingüística. Aporte tres ejemplos, de modo
que cada ejemplo (la variable y sus variantes) ilustre el nivel fonético-fonológico, el nivel morfológico y
el nivel sintáctico, respectivamente.
La variable lingüística es un elemento, rasgo o unidad lingüística que puede manifestarse de diversas
maneras, es decir, de manera variable. En cambio, la variante lingüística se define como cada una de
las manifestaciones de una unidad lingüística.
En primer lugar, la variación fonético-fonológica es la forma más estudiada y conocida de variación
lingüística. La facilidad para estudiar esta variación radica en la demostración de que la alternancia de
elementos no conlleva un cambio semántico. Además, ciertas características como la frecuencia en el
lenguaje hablado, la integración en sistemas cerrados y la distribución estratificada social y
estilísticamente, hacen que estos elementos sean susceptibles de análisis desde una perspectiva
sociolingüística, ya que algunas variantes lingüísticas están asociadas a ciertos factores sociales y
situacionales. Un ejemplo sería la variable /s/ en posición implosiva, algo que ocurre en Orán, ciudad
de Argelia. Principalmente, se observa la frecuente utilización del sonido sibilante [s] y su pérdida total.
Factores como la posición de /s/ dentro de la palabra y el contexto siguiente influyen en esta variación.
La pérdida de -s es más común al final de una palabra y de un grupo fónico, especialmente cuando el
contexto siguiente es una consonante sonora o una vocal tónica.
En siguiente lugar, el nivel morfológico es influido por factores sociolingüísticos, estilísticos, históricos o
geográficos. Como ejemplo tenemos los fenómenos de leísmo, laísmo y loísmo.

Finalmente, el nivel sintáctico resulta ser el más desafiante de analizar debido a su baja frecuencia en
los contextos y la dificultad para encontrar ejemplos claros. Por ejemplo, el fenómeno del queísmo y
dequeísmo.

1
Grado en Lengua y Literatura Españolas
Código de la asignatura: 64019066

1.2. ¿Responden al mismo concepto los términos variable lingüística y variable sociolingüística?
Razone su respuesta.
No, ya que la variable lingüística abarca las diversas manifestaciones de un mismo elemento, mientras
que la variable sociolingüística se refiere a un mismo elemento influenciado de manera conjunta por
factores sociales (como la edad o el sexo) y factores lingüísticos.

2. Señale si son verdaderas o falsas las siguientes afirmaciones:

(acierto  0.2; error  0.1) V F

a) Aunque la teoría del déficit de Bernstein ha recibido fuertes críticas, es una formulación X
útil para estudiar la variable social edad.

b) La edad, el sexo y la clase social son las variables sociolingüísticas que menos X
problemas presentan en la investigación sociolingüística de corte variacionista.

c) Los marcadores y los estereotipos son tipos de variables sociolingüísticas sometidas a X


la variación estilística.

d) En un patrón de estratificación, las frecuencias obtenidas para cada variante en X


determinada comunidad de habla se consignan en el eje de ordenadas.

e) Es incorrecto afirmar que el variacionismo ha realzado el papel de la mujer como X


entrevistadora.

f) El yeísmo es un ejemplo de cambio consumado en la comunidad hispanohablante. X

g) La teoría de la onda es un modelo de cambio lingüístico que ha servido para explicar el X


reajuste fonológico del español ocurrido en los Siglos de Oro (XVI-XVII).

h) En la comunidad hispanohablante no se ha logrado encontrar ejemplos de cambios X


desde arriba.

i) Aunque las entrevistas libres son la técnica de encuesta que logra vencer de forma más X
eficaz la denominada paradoja del observador, no siempre son las más útiles.

j) La variable social etnia puede estudiarse en las comunidades rurales en contacto con X
las lenguas indígenas, pero no en las comunidades urbanas de grandes ciudades.
3. Razone por qué ha respondido verdadero o falso en cada una de las opciones de la respuesta
anterior.
a) Aunque la teoría del déficit de Bernstein ha recibido fuertes críticas, es una formulación útil para
estudiar la variable social edad.

2
Grado en Lengua y Literatura Españolas
Código de la asignatura: 64019066

Falsa. Aunque sí es cierto que la teoría del déficit de Bernstein ha recibido fuertes críticas, se utiliza
para estudiar la variable de la instrucción, no la variable social edad.

b) La edad, el sexo y la clase social son las variables sociolingüísticas que menos problemas presentan
en la investigación sociolingüística de corte variacionista.
Falso. la edad, el sexo y la clase social influyen en la formación de diversos grupos sociales, algunos
más distanciados entre sí que otros. Los dialectos sociales o sociolectos se originan en la misma
ubicación geográfica, y el contacto continuo entre ellos constituye una fuente constante de cambio
lingüístico.

c) Los marcadores y los estereotipos son tipos de variables sociolingüísticas sometidas a la variación
estilística.
Verdadero. Un marcador, una variable lingüística que define a una comunidad de hablantes, se
presenta de manera regular y estratificada tanto en aspectos sociales como estilísticos.
Un estereotipo es una variable socialmente marcada de manera consciente, comúnmente asociada a
grupos sociales marginados, lo cual la hace propensa a desaparecer en una comunidad de hablantes
debido a la estigmatización Son marcadores sociolingüísticos que la sociedad reconoce como tales y
que se consideran como características definitorias del habla de ciertos grupos sociales, siendo
percibidos como elementos categóricos.
Las únicas variables que no están determinadas por la variación estilística son los indicadores.

d) En un patrón de estratificación, las frecuencias obtenidas para cada variante en determinada


comunidad de habla se consignan en el eje de ordenadas.

Verdadero. Un patrón de estratificación es un gráfico con una matriz de ordenadas y abscisas donde se
plasman los datos que se han obtenido en la investigación de una variable lingüística en una
comunidad de habla, y las frecuencias se consigan en el eje de ordenadas.

3
Grado en Lengua y Literatura Españolas
Código de la asignatura: 64019066

e) Es incorrecto afirmar que el variacionismo ha realzado el papel de la mujer como entrevistadora.

Falso. La sociolingüística ha influido en la percepción de la mujer como investigadora y entrevistadora,


otorgándole una dimensión renovada. Dada la diversidad de contextos y situaciones en las que se
recopilan datos, a menudo es preferible que una mujer realice la encuesta en lugar de un hombre.

f) El yeísmo es un ejemplo de cambio consumado en la comunidad hispanohablante.


Falso. El fenómeno del yeísmo sigue siendo un cambio en curso, no completamente adoptado en el
habla oral ni plenamente aceptado en la norma escrita.

g) La teoría de la onda es un modelo de cambio lingüístico que ha servido para explicar el reajuste
fonológico del español ocurrido en los Siglos de Oro (XVI-XVII).
Falso. La Teoría de la Onda se ajusta a un modelo en el cual los cambios lingüísticos ocurren de
manera gradual y progresiva. Por otro lado, la Teoría de Catástrofes sostiene que la realidad es estable
pero susceptible a cambios imprevistos, como el reajuste fonológico del español durante los Siglos de
Oro.

h) En la comunidad hispanohablante no se ha logrado encontrar ejemplos de cambios desde arriba.


Falso. Un ejemplo de ello es el estudio de Manuel Almeida y Marina Díaz peralta sobre Las Palmas, en
donde se observa la posible sustitución de la variante vernácula (futuro perifrástico) por la variante más
prestigiosa (futuro sintético). Este cambio se caracteriza por la imitación de algunos grupos asociados
con el prestigio, especialmente las clases medias altas y las mujeres.

4
Grado en Lengua y Literatura Españolas
Código de la asignatura: 64019066

i) Aunque las entrevistas libres son la técnica de encuesta que logra vencer de forma más eficaz la
denominada paradoja del observador, no siempre son las más útiles.
Verdadero. La entrevista libre, a pesar de ser la técnica menos estructurada, logra superar de manera
efectiva la paradoja del observador. Esto se debe a que se otorga completa libertad al entrevistado
para abordar los temas de su elección y expresarse como prefiera, lo que aumenta las oportunidades
de obtener respuestas más espontáneas.

j) La variable social etnia puede estudiarse en las comunidades rurales en contacto con las lenguas
indígenas, pero no en las comunidades urbanas de grandes ciudades.
Falso. La variable social etnia puede ser estudiada en comunidades urbanas, especialmente cuando
hay población de cultura indígena incorporada recientemente a estas comunidades como por ejemplo
la coexistencia de gitanos y no gitanos.

4. Realice un comentario del siguiente gráfico, aplicando lo estudiado en el Tema 4.

5
Grado en Lengua y Literatura Españolas
Código de la asignatura: 64019066

Este gráfico es parte de un estudio llevado a cabo por William Labov en grandes almacenes de Nueva
York, como Saks, Macy's y Klein. El objetivo era analizar si la edad y la clase social de los hablantes
influían en la presencia o ausencia de la variable lingüística (r) cuando el sonido posterior no era una
vocal de la misma palabra. Labov observó que los neoyorquinos empleaban cada variante en
momentos específicos, lo que podría indicar un cambio lingüístico en marcha.

La hipótesis de Labov sugería que la proporción de (r): Ø sería más alta en el habla de personas
mayores y de aquellos con un estatus socioeconómico más bajo. Contrariamente, se esperaba que el
grupo más joven y la clase social alta utilizaran la variante innovadora (r): [r]. También, se exploró si la
atención prestada al habla y el contexto lingüístico de (r) influyeron en la variante empleada, siendo
más favorecida cuando era seguida por una consonante.

Se empleó un método apropiado para verificar la hipótesis en la recopilación de datos. Labov visitó tres
grandes almacenes en Nueva York y consultó a los empleados sobre la ubicación de ciertos productos
(ya tenía conocimiento de que estaban en la cuarta planta, "fourth floor"). Al recibir respuestas
inconscientes, Labov fingió no haber entendido para que los empleados repitieran la respuesta y se
esforzaran en la pronunciación.
Cuando se analizaron los resultados, la hipótesis que sugería que las personas mayores empleaban la
variante antigua y los más jóvenes la innovadora no fue respaldada. El gráfico ilustra el porcentaje de
empleados en tres grupos de edades diferentes (15+, 35+, 55+), revelando que la hipótesis de Labov
se verifica en el almacén de estatus alto (Saks) y en el de estatus bajo (Klein). No obstante, en Macy's,
un gran almacén de clase media, se observa una tendencia opuesta: las personas mayores utilizaban
la forma innovadora más que los jóvenes.

Estos hallazgos llevaron a Labov a reconsiderar su hipótesis y sugirió que los individuos en los grupos
de estatus medio modificaban su pronunciación para imitar la variante de prestigio, atribuido al
fenómeno de la hipercorrección.

5. A partir del apartado 2.4.1 del Tema 2, dedicado a los principales casos de variación gramatical en el
mundo hispánico —según el manual de José Luis Blas Arroyo (2008: 85-133)—, señale si son
verdaderas o falsas las afirmaciones siguientes. Razone su respuesta.

a) La frecuencia de la variante flexiva (o sintética) frente a la variante perifrástica para la expresión


del futuro es mayor en España que en Hispanoamérica, no suele estar influida por el contacto de
lenguas y disminuye en el habla infantil y en el habla informal.
Verdadero. Aunque tanto en España como en Hispanoamérica la variante más utilizada para la
expresión del futuro es la forma perifrástica, es cierto que l forma flexiva se usa con más frecuencia en
España que en Hispanoamérica. Además, es la forma perifrástica la que se ve influenciada por el
contacto con el inglés y su uso es mayor en el habla infantil y en los registros más coloquiales.

6
Grado en Lengua y Literatura Españolas
Código de la asignatura: 64019066

b) La variante representada por el condicional, en lugar del pretérito imperfecto de subjuntivo, en


la prótesis de las condicionales es un fenómeno de variabilidad registrado exclusivamente a este lado
del Atlántico (Navarra, País Vasco y La Rioja).
Falso. La variante representada por el condicional, en lugar del pretérito imperfecto de subjuntivo está
presente en una amplia zona dialectal peninsular (Navarra, La Rioja, País Vasco, Cantabria y la mayor
parte de Castilla y León). Además, se extiende por diversas zonas del español americano.

c) La desinencia -se de imperfecto y de pluscuamperfecto de subjuntivo goza de prestigio en


alguna de las comunidades de habla reseñadas.

Verdadero. En un estudio realizado por Chumaceiro por varias comunidades de habla vezolanas,
el uso de la forma -se ha aumentado su prestigio en los últimos tiempos debido a su empleo en los
medios de comunicación.

d) Los casos de duplicación no obligatoria del pronombre clítico de CI son más numerosos que los
de duplicación del CD; la extensión social de este fenómeno es más frecuente en España que en
América, pero ha sufrido un proceso de recesión con el paso del tiempo.
Falso. Si bien, la primera parte de la afirmación es cierta, (la duplicación del pronombre clítico de CI es
más frecuente que los del CD), es más frecuente en las hablas americanas que en las peninsulares.
Además con el paso del tiempo este proceso ha sufrido un incremento, no una recesión.

También podría gustarte