Está en la página 1de 9

UNIVERSIDAD ABIERTA PARA ADULTOS

(UAPA)

Asignatura:
Sociolingüística

Tema:
Tarea 1 de la plataforma

Facilitador:
Elson Vázquez guzmán

Participante:
Angelys peguero bruno
Mat. 15-4320

Fecha:
18 de Enero del 2019,
Santiago de los Caballeros,

República Dominicana
Indicación y espacio para enviar la tarea I
Estimado participante:

A seguidas te presento los pasos para la realización de la tarea número uno


de este curso:

1. Investiga un concepto de cada una de las siguientes palabras.

(Sociolingüística, signos, adecuación, diacronía, sincronía)

Sociolingüística
Parte de la lingüística que estudia las relaciones entre los fenómenos lingüísticos y
los fenómenos socioculturales.

Signos

La palabra signo deriva del vocablo latino signum. Se trata de un término que
describe a un elemento, fenómeno o acción material que, por convención o
naturaleza, sirve para representar o sustituir a otro. Un signo es también aquello
que da indicios o señales de una determinada cosa.

Adecuación

Adecuación es un término cuya raíz etimológica se encuentra en el vocablo


latino adaequatĭo. Se trata del acto y la consecuencia de adecuar: adaptar, ajustar
o arreglar algo para que se acomode a otra cosa.

Diacronía

La noción de diacronía proviene del vocablo francés diachronie, a su vez derivado


de una expresión griega que puede traducirse como “a través del tiempo”. El
concepto alude a la sucesión de acontecimientos a lo largo del tiempo.

Estudio o análisis de la lengua o de los fenómenos lingüísticos desde el punto de


vista de su evolución en el tiempo.

Sincronía

Estudio o análisis lingüístico que trata una lengua o un fenómeno lingüístico en el


estado en que está en un momento determinado, sin tener en cuenta su historia o
su evolución en el tiempo.

"la sincronía se opone a la diacronía, que considera la lengua desde el punto de


vista histórico, evolutivo"
2. Realiza una investigación sobre los siguientes personajes, luego
redacta un párrafo dando a conocer cada uno.

(Ferdinand de Saussure, Beatriz Lavandera, William Labov)

Ferdinand de Saussure
Nació en Ginebra, 26 de noviembre de 1857 – murió el, 22 de febrero de
1913) fue un lingüista suizo, cuyas ideas sirvieron para el inicio y posterior
desarrollo del estudio de la lingüística moderna en el siglo XX. Se le conoce como
el padre de la "lingüística estructural" del siglo XX. También inició la Escuela de
Ginebra dentro de las llamadas "Escuelas Estructuralistas". Un grupo lingüista
continuó su labor.
Estudió sánscrito en Leipzig, Alemania, donde tuvo como influencia a
los neogramáticos, que buscaban renovar los métodos de la gramática
comparada. Luego se dedicó al estudio de la expresión musical y publicó a los 21
años Memoria sobre el sistema primitivo de vocales en las lenguas
indoeuropeas con tal rigor y método (gramática comparada) que hoy sigue
vigente. Al año siguiente publica su tesis doctoral titulada Sobre el empleo
del genitivo absoluto en sánscrito, trabajo que le da los méritos para ser nombrado
profesor de gramática comparada de la Escuela de Estudios Superiores de París.

Beatriz Lavandera
Fue investigadora del CONICET. Obtuvo un doctorado en Lingüística (Ph.D.) por
la Universidad de Pennsylvania, y fue profesora de esa disciplina en la
Universidad Johns Hopkins y en el Departamento de Lingüística de la Universidad
de Stamford, en California. Detenida-desaparecida en el centro clandestino El
Olimpo en 1977, se exilió del país tras su liberación, ese mismo año, en que
también recibió una beca de investigación Guggenheim. Dictó cursos de posgrado
en las universidades nacionales de Buenos Aires, La Plata, y del Sur. Desde su
regreso al país, ejerció como titular de Lingüística general, Gramática textual, y
Sociolingüística en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos
Aires, y participó en la conformación del nuevo plan de estudios de la carrera de
Letras. Dirigió el Instituto de Lingüística entre 1984 y 1991, y se desempeñó como
Presidenta de la Sociedad Argentina de Lingüística.

William Labov
Es un lingüista norteamericano del departamento de lingüística de la Universidad
de Pensilvania. Se le considera el fundador de la sociolingüística cuantitativa y su
trabajo se ha centrado en la sociolingüística y la dialectología . Es el creador del
concepto de la variación lingüística.
Guillermo Labov (B. 1927) ha sido una voz prominente en la lingüística americana
desde los años 60 tempranos. Él fue pionero en un enfoque para investigar la
relación entre el lenguaje y la sociedad y desarrolló un campo que ha llegado a ser
conocido como "sociolingüística variacionalista". La carrera de Labov en lingüística
comenzó en 1961, cuando entró a la escuela de posgrado en la Universidad de
Columbia, después de haber trabajado durante varios años como químico
industrial.

3. Después de hacer las investigaciones y observar el video responde las


siguientes preguntas.

1. https://www.youtube.com/watch?v=hry5wg03APQ

a. ¿Qué es la Sociolingüística?

La sociolingüística es la disciplina que estudia los distintos aspectos de


la sociedad que influyen en el uso de la lengua, como las normas culturales y el
contexto en que se desenvuelven los hablantes; la sociolingüística se ocupa de la
lengua como sistema de signos en un contexto social. Se distingue de
la sociología del lenguaje en que esta última examina el modo en que la lengua
influye en la sociedad.

b. ¿Cuáles alcances ha tenido la Sociolingüística?

La sociolingüística cuantitativa urbana o variacionismo se ocupa principalmente


del estudio de la variación lingüística y del cambio lingüístico. Estudia las distintas
variantes lingüísticas que se dan en grupos humanos separados por ciertas
variables sociales como la religión, el nivel educativo, el nivel socioeconómico, la
profesión, la procedencia, la edad, el sexo, etc. Del mismo modo que una lengua
presenta variedades conocidas como dialectos en las distintas regiones en que se
utiliza, también el uso de la lengua cambia de un grupo social a otro;
estos sociolectos son objeto de estudio de la sociolingüística. Cuando la variedad
va unida a una cultura determinada se denomina etnolecto. La utilización de
esas variedades lingüísticas puede servir para categorizar a los individuos
en clases sociales o socioeconómicas, aunque un mismo individuo puede utilizar
diferentes variedades de la lengua de acuerdo con la situación social y el contexto
en que tenga lugar la interacción.
c. ¿Cómo surge la sociolingüística?

Surge en la década de los sesenta en Estados Unidos.


En ese momento su objeto de estudio es un tanto impreciso.
Los estudios sociolingüísticos se remontan al siglo XVII cuando Gonzalo de
Correa hizo una descripción sorprendentemente exacta para su época de las
diastratías y diafasías de la lengua histórica al determinar las influencias de una
lengua, ya sean de dialectos particulares de provincias, conforme a las edades,
calidades y estados de sus naturales, de vulgo, de ciudad; entre la gente de la
corte, de diferentes edades, sexo, etc.”
Sin embargo, será después de muchos años cuando aparezcan las primeras
investigaciones en Estados Unidos, Francia, Checoslovaquia y principalmente en
la ex URSS sobre la influencia de los factores sociales en la lengua.
El lingüista soviético Polivánov será de los primeros en realizar una contribución a
la sociolingüística. Propuso que la lengua debe estudiarse como actividad
colectiva junto a la dialectología y fundamenta el concepto “dialecto social de
grupo”.

Enfoques de la sociolingüística
Sociología del Lenguaje:
Se fundamenta en la dicotomía lengua-sociedad.
Se vincula con las siguientes disciplinas: Sociología, etnografía y antropología (en
opinión de Saussure lingüística externa).

c. ¿Cómo ha evolucionado la Sociolingüística?

En la evolución del estudio sociolingüístico del significado social de la variación,


Penélope Eckert 2012 ha identificado tres oleadas de práctica analítica. En la
primera de ellas se establecieron amplias correlaciones entre las variables
lingüísticas y categorías sociales como la clase sociales socioeconómicas, el sexo,
la edad o la etnia. La segunda oleada se caracterizo por utilizar métodos
etnográficos para la exploración de los rasgos locales que configuran las
categorías generales. La tercera oleada se caracteriza, en primer lugar, por
considerar la lengua como un sistema semiótico social, capaz de expresar los
componentes sociales relevantes de una comunidad, en segundo lugar, por
interpretar que el significado de las variantes es inespecífico y que solo se
concreta en estilos contextualizados, y finalmente, por entender que la variación
no es un simple reflejo del significado social, sino que lo construye y lo modifica.
e. ¿A qué se llama conciencia fonológica?

La conciencia fonológica es una habilidad que permite a los niños reconocer y


usar los sonidos del lenguaje hablado. En preescolar esto significa ser capaz de
seleccionar palabras rítmicas y contar el número de sílabas en un nombre.
También involucra darse cuenta de cuántos sonidos se repiten (aliteración).

Después, la habilidad progresa de darse cuenta a hacerlo. Los niños identifican


palabras que riman y separan palabras en sílabas o en sonidos sencillos
escuchando en lugar de aplaudiendo.

La conciencia fonológica está compuesta de un grupo de habilidades. La más


sofisticada es llamada conciencia fonémica. También es la última que se
desarrolla. Esta habilidad permite que los niños identifiquen sonidos individuales
(fonemas) en una palabra. Esto incluye la capacidad de separar una palabra en
los sonidos que la integran y mezclar sonidos individuales para formar palabras.
También involucra la capacidad de sumar, restar o de sustituir nuevos sonidos en
palabras.

f. ¿A qué se llama lengua materna?

La lengua materna es la primera lengua o idioma que aprende una persona. Es


la lengua que se conoce mejor, es esencial para el aprendizaje
y se cree que la lengua materna es la base del pensamiento.

Lengua materna. Por lengua materna o L1 se entiende la primera lengua que


aprende un ser humano en su infancia y que normalmente deviene su instrumento
natural de pensamiento y comunicación. ... El término lengua materna se suele
emplear en contraposición a lengua extranjera (LE) o a lengua segunda (L2

g. ¿En qué consiste la variación sociolingüística?

Una variación lingüística se define como el uso de un elemento lingüístico en lugar


de otro sin que esto implique ningún cambio de significado referencial. El elemento
que posee diversas expresiones es una variable sociolingüística, y cada una de
las formas alternativas de una variable se denomina variante.
h. ¿En qué consiste la variación extralingüística?

Es un conjunto de elementos que se combinan siguiendo ciertas reglas y que son


semánticamente interpretables, lo cual permite intercambiar información. Son
aquellos elementos no lingüísticos. Ejemplo: Risa, llanto, gestos, mímicas que
forman parte de la comunicación y acompañan el mensaje verbal presencial.

i. ¿A qué se llama lengua de transición?

El término transición (del latín transitĭo, que significa “traspaso” o “cambio”, que se
compone del prefijo trans-, que significa “de un lado a otro” y el verbo ire, que
significa “ir”) tiene múltiples significados.

De forma general, una transición es un cambio de tipo progresivo o evolutivo entre


dos estados de una cosa. Una transición es la acción y el efecto de cambiar el
modo de ser o de estar a lo largo del tiempo, de manera continua y progresiva, y
no de manera abrupta o violenta.

j. ¿A qué se llama variación lingüística?

La variación lingüística es el conjunto de diferentes formas alternativas para


expresar un mismo significado en el dominio de una lengua. Es decir, distintos
hablantes, o incluso el mismo hablante en distintos momentos, usan formas
diferentes para expresar el mismo concepto, o tienen distintas pronunciaciones
para la misma palabra.

Existen distintos tipos de variación lingüística: según área geográfica, según


registro o estilo, según la clase social, etc., pero la idea subyacente es que todos
estos tipos de variación no son independientes sino que están muy relacionados
entre sí.

Las variedades lingüísticas son distintas formas que adquiere una misma lengua
de acuerdo al lugar en que vive el hablante (esta variedad se denomina dialecto),
a su edad (esta variedad se llama cronolecto) y a su grupo social donde también
influye el nivel de educación (sociolecto). Las diferencias pueden estar
relacionadas con el vocabulario, la entonación, la pronunciación o la confección de
expresiones; y en general se manifiestan más claramente en la oralidad que en la
escritura.
k. ¿Qué es el habla según Ferdinand de Saussure

La Lengua y el Habla según Ferdinand de Saussure. ... El habla es el lenguaje en


acción, es la ejecución individual de cada hablante. Otra cosa distinta es la lengua,
es decir, la estructura, el mecanismo, los códigos referenciales que usan los
individuos para hablar, sin los cuales no sería posible el habla.

El habla es el lenguaje en acción, es la ejecución individual de cada hablante.

De otro lado, para Saussure, "el HABLA representa la realización o manifestación


del significante y no el significante mismo; para ser más precisos, el habla se
refiere a el uso de la lengua. La escritura representa la transcripción del habla".
Entonces es en la escritura en donde se encuentran todos esos signos que
expresan ideas y que desde Saussure estos signos se pueden relacionar entre sí
mismos desde el significante o el significado. El habla sería la expresión e
interpretación que da el significante y que puede relacionar determinados signos
para formar otros.

La relación entre la lengua y las palabras son muy complejas, todos los
enunciados producidos al hablar un idioma dejando de lado las variaciones
individuales, pueden ser descritos según un conjunto de reglas y de relaciones con
características estructurales comunes.

l. ¿Cuáles son las características de la sociolingüística según William


Labov?

La sociolingüística cuantitativa urbana o variacionismo se ocupa principalmente


del estudio de la variación lingüística y del cambio lingüístico. Estudia las distintas
variantes lingüísticas que se dan en grupos humanos separados por ciertas
variables sociales como la religión, el nivel educativo, el nivel socioeconómico, la
profesión, la procedencia, la edad, el sexo, etc. Del mismo modo que una lengua
presenta variedades conocidas como dialectos en las distintas regiones en que se
utiliza, también el uso de la lengua cambia de un grupo social a otro;
estos sociolectos son objeto de estudio de la sociolingüística. Cuando la variedad
va unida a una cultura determinada se denomina etnolecto. La utilización de
esas variedades lingüísticas puede servir para categorizar a los individuos
en clases sociales o socioeconómicas, aunque un mismo individuo puede utilizar
diferentes variedades de la lengua de acuerdo con la situación social y el contexto
en que tenga lugar la interacción.

La sociolingüística sincrónica se centra en la estructura sociolingüística y en las


variaciones lingüísticas que dependen de las situaciones y de las actitudes de los
hablantes; la sociolingüística histórica o diacrónica, por su parte, se ocupa del
cambio lingüístico y de la adquisición y difusión de las lenguas.

Tú puedes, adelante!

También podría gustarte