Está en la página 1de 31

Quick Start Guide

NX6000/NX3000/NX1000
Ultra-Lightweight 6000/3000/1000 W Class-D Power Amplifier with
SmartSense Loudspeaker Impedance Compensation

NX4-6000
Ultra-Lightweight 6000 W 4-Channel Class-D Power Amplifier with
SmartSense Loudspeaker Impedance Compensation

NX6000D/NX3000D/NX1000D
Ultra-Lightweight 6000/3000/1000 W Class-D Power Amplifier with
DSP Control and SmartSense Loudspeaker Impedance Compensation

V 5.0
2 NX Series Quick Start Guide 3

Important Safety 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized 20. Please keep the environmental aspects of battery Instrucciones de 8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor conservar los recursos naturales. Para más información
Instructions or grounding-type plug. A polarized plug has two blades disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a seguridad tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto
with one wider than the other. A grounding-type plug battery collection point. otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio
has two blades and a third grounding prong. The wide 21. This apparatus may be used in tropical and moderate producir calor. local.
blade or the third prong are provided for your safety. If the climates up to 45°C. 9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra 18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
provided plug does not fit into your outlet, consult an del aparato o del cable de alimentación de corriente. tal como encastrada en una librería o similar.
electrician for replacement of the obsolete outlet. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales 19. No coloque objetos con llama, como una vela
10. Protect the power cord from being walked on or LEGAL DISCLAIMER tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con encendida, sobre este aparato.
pinched particularly at plugs, convenience receptacles, Music Tribe accepts no liability for any loss which may puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
Terminals marked with this symbol carry Las terminales marcadas con este símbolo 20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
and the point where they exit from the apparatus. be suffered by any person who relies either wholly or in puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
electrical current of sufficient magnitude transportan corriente eléctrica de al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
11. Use only attachments/accessories specified by part upon any description, photograph, or statement respectivamente, son los que garantizan una mayor
to constitute risk of electric shock. magnitud suficiente como para constituir deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
the manufacturer. contained herein. Technical specifications, appearances seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
Use only high-quality professional speaker cables with un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de con el resto de la basura orgánica.
and other information are subject to change without concuerda con la toma de corriente, consulte con un
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other 12. Use only with the altavoz profesionales y de alta calidad con conectores 21. Puede usar este aparato en lugares con climas
notice. All trademarks are the property of their electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
installation or modification should be performed only cart, stand, tripod, bracket, TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra tropicales y moderados que soporten temperaturas de
by qualified personnel. respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, instalación o modificación debe ser realizada únicamente 10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
or table specified by the hasta 45°C.
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, por un técnico cualificado. que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
This symbol, wherever it appears, manufacturer, or sold with
Behringer, Bugera, Aston Microphones and Coolaudio afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de
alerts you to the presence of uninsulated the apparatus. When a cart Este símbolo, siempre que aparece,
are trademarks or registered trademarks of Music energía esté protegido, especialmente en la zona de la NEGACIÓN LEGAL
dangerous voltage inside the is used, use caution when le advierte de la presencia de voltaje
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands clavija y en el punto donde sale del aparato.
enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a moving the cart/apparatus peligroso sin aislar dentro de la caja; Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
Ltd. 2023 All rights reserved. 11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
risk of shock. combination to avoid este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
injury from tip-over. especificados por el fabricante.
de descarga. cualquier persona por confiar total o parcialmente en la
This symbol, wherever it appears,
13. Unplug this apparatus during lightning storms or LIMITED WARRANTY 12. Use únicamente la descripciones, fotografías o afirmaciones contenidas en
alerts you to important operating and Este símbolo, siempre que aparece,
when unused for long periods of time. carretilla, plataforma, este documento. Las especificaciones técnicas, imágenes
maintenance instructions in the For the applicable warranty terms and conditions le advierte sobre instrucciones operativas
14. Refer all servicing to qualified service personnel. trípode, soporte o mesa y otras informaciones contenidas en este documento
accompanying literature. Please read the manual. and additional information regarding Music Tribe’s y de mantenimiento que aparecen en la
Servicing is required when the apparatus has been especificados por el están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Todas las
Limited Warranty, please see complete details online at documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Caution damaged in any way, such as power supply cord or plug fabricante o suministrados marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
To reduce the risk of electric shock, do not is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen Atención junto con el equipo. de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
remove the top cover (or the rear section). into the apparatus, the apparatus has been exposed Para reducir el riesgo de descarga Al transportar el equipo, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
No user serviceable parts inside. Refer servicing to to rain or moisture, does not operate normally, or has eléctrica, no quite la tapa (o la parte tenga cuidado para evitar TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones y
qualified personnel. been dropped. posterior). No hay piezas en el interior del equipo que daños y caídas al tropezar con algún obstáculo. Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, 13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Caution 15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
póngase en contacto con personal cualificado. utilizarlo durante un periodo largo. Brands Ltd. 2023 Reservados todos los derechos.
To reduce the risk of fire or electric shock, outlet with a protective earthing connection.
do not expose this appliance to rain and 16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is Atención 14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping used as the disconnect device, the disconnect device shall Para reducir el riesgo de incendio o técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento GARANTÍA LIMITADA
or splashing liquids and no objects filled with liquids, remain readily operable. descarga eléctrica, no exponga este siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
such as vases, shall be placed on the apparatus. aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que suministro de energía o el enchufe presentaran daños, Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
17. Correct disposal of this de la garantía así como información adicional sobre la
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
Caution product: This symbol indicates that Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda
No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
These service instructions are for use this product must not be disposed la información en la web community.musictribe.com/
el aparato. a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
by qualified service personnel only. of with household waste, pages/support#warranty.
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
To reduce the risk of electric shock do not perform any according to the WEEE Directive Atención
servicing other than that contained in the operation (2012/19/EU) and your national Las instrucciones de servicio deben 15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
instructions. Repairs have to be performed by qualified law. This product should be taken llevarlas a cabo exclusivamente personal asegúrese de que la conexión disponga de una unión
service personnel. to a collection center licensed for cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, a tierra.
the recycling of waste electrical and electronic equipment no realice reparaciones que no se encuentren descritas 16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
1. Read these instructions.
(EEE). The mishandling of this type of waste could have a en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.
2. Keep these instructions. possible negative impact on the environment and human realizadas exclusivamente por personal cualificado. 17. Cómo debe deshacerse de
3. Heed all warnings. health due to potentially hazardous substances that are este aparato: Este símbolo indica
1. Lea las instrucciones.
4. Follow all instructions. generally associated with EEE. At the same time, your que este aparato no debe ser
cooperation in the correct disposal of this product will 2. Conserve estas instrucciones.
5. Do not use this apparatus near water. tratado como basura orgánica,
contribute to the efficient use of natural resources. 3. Preste atención a todas las advertencias. según lo indicado en la Directiva
6. Clean only with dry cloth. For more information about where you can take your 4. Siga todas las instrucciones. WEEE (2012/19/EU) y a las
7. Do not block any ventilation openings. Install in waste equipment for recycling, please contact your local normativas aplicables en su país.
5. No use este aparato cerca del agua.
accordance with the manufacturer’s instructions. city office, or your household waste collection service. En lugar de ello deberá llevarlo al
6. Limpie este aparato con un paño seco.
8. Do not install near any heat sources such as 18. Do not install in a confined space, such as a book punto limpio más cercano para el reciclaje de sus
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus case or similar unit. 7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el elementos eléctricos / electrónicos (EEE). Al hacer esto
(including amplifiers) that produce heat. equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias
19. Do not place naked flame sources, such as lighted
candles, on the apparatus. negativas para el medio ambiente y la salud que podrían
ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo
de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a
4 NX Series Quick Start Guide 5

8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source associées à ces équipements. En même temps, votre Wichtige Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das 19. Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen
Consignes de sécurité de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout coopération dans la mise au rebut de ce produit mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
Sicherheitshinweise
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli contribuera à l’utilisation efficace des ressources passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die 20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
de puissance). naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous Steckdose entsprechend ausgetauscht wird. den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires pouvez déposer vos déchets d’équipements pour le 10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht 21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten
contacts de largeur différente. Le plus large est le contact local de collecte des déchets. beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus 18. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné tel im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc qu’une bibliothèque ou meuble similaire. der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
Les points repérés par ce symbole portent Vorsicht
une tension électrique suffisante pour
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne 19. Ne placez jamais d’objets enflammés, tels que des Die mit dem Symbol markierten
auf ausreichenden Schutz. HAFTUNGSAUSSCHLUSS
correspond pas à celles de votre installation électrique, bougies allumées, sur l’appareil. 11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
constituer un risque d’électrocution. Anschlüsse führen so viel Spannung, Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
faites appel à un électricien pour effectuer le changement an das Stromnetz angeschlossen sein.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels 20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque dass die Gefahr eines Stromschlags besteht. die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
de prise.
de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle 12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou 10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon être déposées dans un point de collecte adapté. Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
modification doit être effectuée uniquement par un que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker sein, muss diese immer zugänglich sein. Erscheinungsbild und andere Informationen können
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical
personnel qualifié. protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
ou modéré avec des températures de 45°C maximum. 13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au oder Modifikationen sollten nur von qualifiziertem Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Ce symbole avertit de la présence d’une die laut Hersteller geeignet sind.
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à Fachpersonal ausgeführt werden. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
tension dangereuse et non isolée à l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle 14. Verwenden
DÉNI LÉGAL Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
l’intérieur de l’appareil - elle peut rallonge électrique. Achtung Sie nur Wagen, Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen
provoquer des chocs électriques. Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour Um eine Gefährdung durch Stromschlag Standvorrichtungen,
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
toute perte pouvant être subie par toute personne auszuschließen, darf die Geräteabdeckung Stative, Halter oder Tische,
Attention appareils supplémentaires recommandés par le fabricant. Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alle
se fiant en partie ou en totalité à toute description, bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden. die vom Hersteller benannt
Ce symbol signale les consignes Rechte vorbehalten.
12. Utilisez photographie ou affirmation contenue dans ce Im Innern des Geräts befinden sich keine vom Benutzer oder im Lieferumfang
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
exclusivement des document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von des Geräts enthalten
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
chariots, des diables, informations peuvent faire l’objet de modifications qualifiziertem Personal ausgeführt werden. sind. Falls Sie einen BESCHRÄNKTE GARANTIE
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
des présentoirs, des pieds sans notification. Toutes les marques appartiennent Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
Achtung Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Attention et des surfaces de à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw. Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
Pour éviter tout risque de choc électrique, travail recommandés Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, Stolpern zu vermeiden.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses beschränkten Garantie finden Sie online unter
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni par le fabricant ou TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden 15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn community.musictribe.com/pages/support#warranty.
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil livrés avec le produit. Coolaudio sont des marques ou marques déposées de
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit 16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
Laisser toute réparation à un professionnel qualifié. chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute. Brands Ltd. 2023 Tous droits réservés.
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, qualifiziertem Service-Personal ausführen. Eine Wartung
Attention 13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas auf das Gerät. ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
Pour réduire les risques de feu et de choc d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue GARANTIE LIMITÉE Achtung beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
électrique, n’exposez pas cet appareil à la période de temps.
Pour connaître les termes et conditions de Die Service-Hinweise sind nur durch Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. 14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
garantie applicables, ainsi que les informations qualifiziertes Personal zu befolgen.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur être effectués uniquement par du personnel qualifié. wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
supplémentaires et détaillées sur la Garantie Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
l’appareil (un vase par exemple). Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est auf den Boden gefallen ist.
Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur
Attention community.musictribe.com/pages/support#warranty. durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben 17. Korrekte Entsorgung dieses
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un
Ces consignes de sécurité et d’entretien sind. Reparaturen sind nur von qualifiziertem Produkts: Dieses Symbol weist
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
sont destinées à un personnel qualifié. Fachpersonal durchzuführen. darauf hin, das Produkt
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez entsprechend der WEEE Direktive
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute. 1. Lesen Sie diese Hinweise.
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le (2012/19/EU) und der jeweiligen
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent 15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur 2. Bewahren Sie diese Hinweise auf. nationalen Gesetze nicht
être effectuées uniquement par un technicien spécialisé. dotée d’une protection par mise à la terre. 3. Beachten Sie alle Warnhinweise. zusammen mit Ihren
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil 4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise. Haushaltsabfällen zu entsorgen.
1. Lisez ces consignes.
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle
2. Conservez ces consignes. 5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
en permanence. für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
3. Respectez tous les avertissements. 6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen,
17. Mise au rebut appropriée de
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation. 7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten die generell mit elektrischen und elektronischen Geräten
ce produit: Ce symbole indique
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise. in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide. qu’en accord avec la directive DEEE
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec. (2012/19/EU) et les lois en vigueur
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B. auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
dans votre pays, ce produit ne doit
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
pas être jeté avec les déchets
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les (auch Verstärker). Produkts die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
ménagers. Ce produit doit être
consignes du fabricant concernant l’installation Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei
déposé dans un point de collecte 9. Entfernen Sie in keinem Fall die
de l’appareil. einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
agréé pour le recyclage des déchets d’équipements Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.
manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt. 18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
substances potentiellement dangereuses généralement Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
6 NX Series Quick Start Guide 7

Instruções de Segurança A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para 19. Não coloque fontes de chama, tais como velas 9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina 20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na sua acesas, sobre o aparelho. Informazioni importanti polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono
Importantes
tomada, consulte um electricista para a substituição da 20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie
tomada obsoleta. de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama esauste.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou de coletas de baterias. larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza. 21. Questo apparecchio può essere usato in climi
apertos, especialmente nas fichas, extensões, e no local Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un tropicali e temperati fino a 45°C.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e
de saída da unidade. Certifique-se de que o cabo eléctrico elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
moderados até 45°C.
está protegido. Verifique particularmente nas fichas, nos 10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio
receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho. o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di DISCLAIMER LEGALE
Aviso! Attenzione
Terminais marcados com o símbolo 11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede LEGAL RENUNCIANTE I terminali contrassegnati da questo
corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio. Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eléctrica com o condutor de protecção intacto. 11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
carregam corrente elétrica de magnitude O Music Tribe não se responsabiliza por perda simbolo conducono una corrente elettrica
specificati dal produttore. si affidi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
suficiente para constituir um risco de choque elétrico. 12. Se utilizar uma ficha de rede principal ou uma alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa di magnitudine sufficiente a costituire un rischio di scossa
fotografia o dichiarazione contenuta qui. Specifiche
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade tomada de aparelhos para desligar a unidade de que dependa, seja de maneira completa ou parcial, elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali 12. Utilizzare solo
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção funcionamento, esta deve estar sempre acessível. de qualquer descrição, fotografia, ou declaração di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori carrelli, supporti, treppiedi,
a modifiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
pré-instalados. Todas as outras instalações e modificações 13. Utilize apenas ligações/acessórios especificados aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o staffe o tavoli indicati dal
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
devem ser efetuadas por pessoas qualificadas. pelo fabricante. informações estão sujeitas a modificações sem aviso modifiche devono essere eseguite esclusivamente da produttore o venduti con
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
prévio. Todas as marcas são propriedade de seus personale qualificato. l'apparecchio. Utilizzando
Este símbolo, onde quer que o encontre, 14. Utilize apenas com TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e
respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, un carrello, prestare
alerta-o para a leitura das instruções de o carrinho, estrutura, Attenzione Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, attenzione quando si
manuseamento que acompanham o tripé, suporte, ou mesa Questo simbolo, ovunque appaia, avverte Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio sposta la combinazione
equipamento. Por favor leia o manual de instruções. especificados pelo della presenza di una tensione pericolosa 2023 Tutti i diritti riservati.
são marcas ou marcas registradas do Music Tribe carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al
fabricante ou vendidos non isolata all'interno dello chassis, tensione che può
Atenção Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. ribaltamento.
com o dispositivo. essere sufficiente per costituire un rischio di scossa
De forma a diminuir o risco de choque 2023 Todos direitos reservados.
elettrica. 13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o GARANZIA LIMITATA
eléctrico, não remover a cobertura Quando utilizar um
se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo. Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
(ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por carrinho, tenha cuidado ao Attenzione
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos 14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer GARANTIA LIMITADA Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
provocados pela terpidação. qualificato. La manutenzione è necessaria quando di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
a um técnico qualificado. Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições importanti istruzioni operative e di
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come community.musictribe.com/pages/support#warranty.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas e informações adicionais a respeito da garantia limitada manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
Atenção danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina,
ou quando não for utilizado durante longos períodos do Music Tribe, favor verificar detalhes na íntegra leggere il manuale.
Para reduzir o risco de incêndios ou versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio,
de tempo. através do website community.musictribe.com/pages/
choques eléctricos o aparelho não deve ser Attenzione se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve 16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre support#warranty. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non funziona normalmente o è caduto.
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima efectuado por pessoal qualificado. É necessária uma non rimuovere il coperchio superiore
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma 15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras. (o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
forma danificada, como por exemplo: no caso do cabo corrente elettrica con messa a terra di protezione.
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
Atenção de alimentação ou ficha se encontrarem danificados; 16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata
personale qualificato.
Estas instruções de operação devem ser na eventualidade de líquido ter sido derramado ou come dispositivo di disconnessione, deve essere
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso Attenzione facilmente utilizzabile.
assistência qualificados. Para evitar choques eléctricos da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; Per ridurre il rischio di incendi o scosse
17. Smaltimento corretto di
não proceda a reparações ou intervenções, que não as se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído. elettriche, non esporre questo apparecchio
questo prodotto: questo simbolo
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
17. Correcta eliminação deste indica che questo dispositivo non
qualifi-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
produto: este símbolo indica que o deve essere smaltito insieme ai
não proceda a reparações ou intervenções, que não as contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
produto não deve ser eliminado rifiuti domestici, secondo la
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se sull'apparecchio.
juntamente com os resíduos Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la
possuir as qualificações necessárias.
domésticos, segundo a Directiva Attenzione vostra legislazione nazionale.
1. Leia estas instruções. REEE (2012/19/EU) e a legislação Queste istruzioni di servizio sono destinate Questo prodotto deve essere
2. Guarde estas instruções. nacional. Este produto deverá ser esclusivamente a personale qualificato. portato in un centro di raccolta autorizzato per il
levado para um centro de recolha Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed
3. Preste atenção a todos os avisos.
licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di
4. Siga todas as instruções. eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere rifiuti potrebbe avere un possibile impatto negativo
5. Não utilize este dispositivo perto de água. deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto eseguite da personale di assistenza qualificato. sull'ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze
6. Limpe apenas com um pano seco. negativo no ambiente e na saúde humana devido a potenzialmente pericolose che sono generalmente
1. Leggere queste istruzioni.
substâncias potencialmente perigosas que estão associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de 2. Conservare queste istruzioni.
geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto
acordo com as instruções do fabricante.
colaboração para a eliminação correcta deste produto irá 3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi. smaltimento di questo prodotto contribuirà all'utilizzo
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais contribuir para a utilização eficiente dos recursos naturais. efficiente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni
4. Applicare tutte le istruzioni.
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala Para mais informação acerca dos locais onde poderá su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il
ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que 5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor riciclaggio vi invitiamo a contattare l'ufficio comunale
produzam calor. contactar os serviços municipais locais, a entidade de 6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto. locale o il servizio di raccolta dei rifiuti domestici.
9. Não anule o objectivo de segurança das fichas gestão de resíduos ou os serviços de recolha de 7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in 18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha resíduos domésticos. conformità con le istruzioni del produttore. libreria o in una struttura simile.
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga 18. Não instale em lugares confinados, tais como 8. Non installare vicino a fonti di calore come 19. Non collocare sul dispositivo fonti di fiamme libere,
do que a outra. Uma ficha do tipo ligação à terra dispõe estantes ou unidades similares. radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi come candele accese.
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra. (inclusi amplificatori) che producono calore.
8 NX Series Quick Start Guide 9

Belangrijke 9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie- doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen. Viktiga 10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att FRISKRIVNINGSKLAUSUL
veiligheidsvoorschriften of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan. Voor meer informatie over de plaatsen waar u uw säkerhetsanvisningar trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
Een polarisatiestekker heeft twee bladen, waarvan er afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft opnemen met uw gemeente of de omkring stickkontakterna, förlängningskablarna sig på någon beskrivning, fotografi eller uttalande som
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding. plaatselijke reinigingsdienst. och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten, finns här. Tekniska specifikationer, utseenden och annan
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor 18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een är tillräckligt skyddade. information kan ändras utan föregående meddelande.
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw boekenkast of iets dergelijks. 11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
stopcontact passen, laat het contact dan door een med intakt skyddsledare. Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
elektricien vervangen. TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Waarschuwing kaarsen, op het apparaat. Varning 12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag,
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid Microphones och Coolaudio är varumärken eller
Aansluitingen die gemerkt zijn met 20. Houd rekening met de milieuaspecten van het Uttag markerade med symbolen leder
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden vara tillgänglig. registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global
het symbool voeren een zodanig hoge afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alla
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd. stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast 13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de Rättigheter reserverade.
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige, 21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar angetts av tillverkaren.
stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die gematigde klimaten tot 45 ° C. med förhandsinstallerade ¼" TS-kontakter. All annan
het apparaat verlaat. 14. Använd endast
voorzien zijn van ¼" TS stekkers. Laat uitsluitend installering eller modifikation bör endast utföras av BEGRÄNSAD GARANTI
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan med vagn, stativ, trefot,
gekwalificeerd personeel alle overige installatie- of kompetent personal.
het stroomnet aangesloten zijn. hållare eller bord som För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
modificatiehandelingen uitvoeren. WETTELIJKE ONTKENNING Den här symbolen hänvisar till viktiga angetts av tillverkaren, om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig punkter om användning och underhåll i eller som sålts till- information online på community.musictribe.com/
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
bedienings - en onderhoudsvoorschriften verlies dat kan worden geleden door een persoon die den medfölljande dokumentationen. sammans med apparaten. pages/support#warranty.
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
in de bijbehorende documenten. geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, Var vänlig och läs bruksanvisningen. Om du använder en
Wij vragen u dringend de handleiding te lezen. 13. Gebruik uitsluitend door de producent foto of verklaring hierin. Technische specificaties, vagn, var försiktig, när du
gespeci-ficeerd toebehoren c.q. onderdelen. Försiktighet
verschijningen en andere informatie kunnen zonder förflyttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
Attentie Minska risken för elektriska stötar genom
14. Gebruik het apparaat voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle olycksfall genom snubbling.
Verwijder in geen geval de bovenste att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
uitsluitend in combinatie handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke 15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
afdekking (van het achterste gedeelte) (eller ta av baksidan). Inuti apparaten finns det inga delar
met de wagen, het statief, eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, apparaten inte ska användas under någon längre tid.
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok. som kan repareras av användaren. Endast kvalificerad
de driepoot, de beugel of Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen. personal får genomföra reparationer. 16. Låt kvalificerad personal utföra all service. Service är
tafel die door de producent Behringer, Bugera, Aston Microphones en Coolaudio
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door nödvändig när apparaten har skadats, t.ex. när en elkabel
is aangegeven, of die zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken Försiktighet
gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden. eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
in combinatie met het van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global För att minska risken för brand och
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
Attentie apparaat wordt verkocht. Brands Ltd. 2023 Alle rechten voorbehouden. elektriska stötar ska apparaten skyddas
Om het risico op brand of elektrische mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för 17. Kassera produkten på rätt
Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij
schokken te beperken, dient u te dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc. sätt: den här symbolen indikerar
het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen door vallen te voorkomen. BEPERKTE GARANTIE får placeras på den. att produkten inte ska kastas i
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan hushållssoporna, enligt WEEE
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en Försiktighet
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen direktivet (2012/19/EU) och
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact. aanvullende informatie met betrekking tot de Serviceinstruktionen är enbart avsedd
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het gällande, nationell lagstiftning.
beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige för kvalificerad servicepersonal. För att
apparaat worden gezet. 16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en Produkten ska lämnas till ett
details online op community.musictribe.com/pages/ undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden auktoriserat återvinningsställe för
Attentie support#warranty. reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här
Deze onderhoudsinstructies zijn geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker bruksanvisningen. Endast kvalificerad fackpersonal får sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och
uitsluitend bedoeld voor gekwalificeerd is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht genomföra reparationerna. människors hälsa, påverkas negativt på grund av
onderhoudspersoneel. Om elektrische schokken te zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE.
1. Läs dessa anvisningar.
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan. 2. Spara dessa anvisningar.
is gevallen. detta till att naturens resurser används på ett bra sätt.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd 3. Beakta alla varningar. Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller
17. Correcte afvoer van dit
worden door gekwalificeerd onderhoudspersoneel. 4. Följ alla anvisningar. avfallshanteringsföretag för mer information om
product: dit symbool geeft aan dat
1. Lees deze voorschriften. u dit product op grond van de 5. Använd inte apparaten i närheten av vatten. återvinningscentral där produkten kan lämnas
2. Bewaar deze voorschriften. AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de 6. Rengör endast med torr trasa. 18. Installera inte i ett trångt utrymme,
nationale wetgeving van uw land t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
3. Neem alle waarschuwingen in acht. 7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
niet met het gewone 19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus,
4. Volg alle voorschriften op. Installera enligt tillverkarens anvisningar.
huishoudelijke afval mag på apparaten.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. weggooien. Dit product moet na 8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme-element, varmluftsintag, spisar eller annan 20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek. afloop van de nuttige levensduur naar een officiële
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare). Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen 21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga
apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan 9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt.
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de klimat upp till 45 ° C.
worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke En polariserad kontakt har två blad – det ena bredare än
voor-schriften van de fabrikant.
stoffen die in elektrische en elektronische apparatuur det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu säkerhet. Om den medföljande kontakten inte passar i ditt
(ook versterkers) die warmte afgeven. en de menselijke gezondheid hebben. Een juiste afvoer uttag, ska du kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu
en de gezondheid, maar draagt tevens bij aan een
10 NX Series Quick Start Guide 11

Ważne informacje o 8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
bezpieczeństwie takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
ciepło (np. wzmacniacze). elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy najbliższy zakład utylizacji odpadów.
Uwaga
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa 18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
Terminale oznaczone symbolem
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie półka na książki lub podobny zestaw.
przenoszą wystarczająco wysokie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do 19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda. takich jak zapalone świece.
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami 10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był 20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach
¼" TS. Wszystkie inne instalacje lub modyfikacje powinny narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie
być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną zbiórki baterii.
personel techniczny. uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
21. To urządzenie może być używane w klimacie
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
Ten symbol informuje o ważnych tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
wskazówkach dotyczących obsługi i
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
sprawnym przewodem z uziemieniem. ZASTRZEŻENIA PRAWNE
instrukcji obsługi. 12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które
Uwaga zawsze łatwo dostępne. polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie,
W celu wyeliminowania zagrożenia
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i fotografii lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
porażenia prądem zabrania się
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta. dokumencie. Specyfikacje techniczne, wygląd i inne
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą 14. Używać
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być jedynie zalecanych
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik,
wykonywane jedynie przez wykwalifikowany personel. przez producenta
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
lub znajdujących
Uwaga TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i
się w zestawie
W celu wyeliminowania zagrożenia Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
wózków, stojaków,
porażenia prądem lub zapalenia się znakami towarowymi firmy Music Tribe Global Brands
statywów, uchwytów
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Wszystkie
i stołów. W przypadku
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza prawa zastrzeżone.
posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia. OGRANICZONA GWARANCJA
np. wazony lub szklanki.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
Uwaga Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Prace serwisowe mogą być wykonywane gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
jedynie przez wykwalifikowany personel.
jedynie wykwalifikowanym pracownikom serwisu. wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się community.musictribe.com/pages/support#warranty.
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
w instrukcji obsługi. Naprawy wykonywane mogą być
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
jedynie przez wykwalifikowany personel techniczny.
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki. przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję. na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych. 17. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje, że
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
tego produktu nie należy wyrzucać
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody. razem ze zwykłymi odpadami
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchą szmatką. domowymi, tylko zgodnie z
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych. dyrektywą w sprawie zużytego
W czasie podłączania urządzenia należy przestrzegać sprzętu elektrycznego i
zaleceń producenta. elektronicznego (WEEE)
(2012/19/EU) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy
produkt należy przekazać do autoryzowanego punktu
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Niewłaściwe postępowanie z tego typu odpadami może
wywołać szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
12 NX Series Quick Start Guide 13

NX Series Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up (PT) Passo 1: Conexões (SE) Steg 1: Anslutning DJ Hook-up
Conexión para montaje de DJ
Configuration DJ

(ES) Paso 1: Conexión (IT) Passo 1: Allacciare (PL) Krok 1: Podłączeni DJ Setup
Conexao para DJ
Podłączenie DJ'a

(FR) Etape 1 : Connexions (NL) Stap 1: Aansluiten DJ aansluiting


DJ-anslutning
Podłączenie DJ'a

(DE) Schritt 1: Verkabelung

B-2 PRO XM8500


HPX6000

ULTRACOUSTIC GTX30 ULTRABASS


ACX900 BXL1800
Full band recording to computer (single amplifier/
stereo mode) DDM4000 MAIN B
Grabación en ordenador de un grupo musical
completo (un único amplificador/modo stereo)
XM8500 Keys
Enregistrement d’un groupe de musiciens sur un
ordinateur (un seul ampli/mode stéréo) MAIN A

Aufnahme einer kompletten Band auf Computer


(Einzelner Verstärker/Stereomodus)
Gravação de banda completa para Computador
(Amplifiçador individual/Modo estéreo)
Registrazione a banda intera su computer
(amplificatore singolo / modalità stereo)
Volledige bandopname naar computer (enkele
versterker / stereomodus)
Fullbandinspelning till dator (enkel förstärkare /
stereoläge)
Nagrywanie pełnego pasma do komputera (tryb
pojedynczego wzmacniacza / stereo) NX4-6000

2-pole

X2442USB

POWERPLAY PRO-XL HA4700 2-pole


B1520 PRO B1520 PRO

NX3000

B1220 PRO B1220 PRO

B1800X PRO Zone Speakers B1800X PRO

B1520 PRO
14 NX Series Quick Start Guide 15

NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Controls
(EN) Step 2: Controls
(1) (2) (3) (4) (6) (2) (1) RACK EARS secure the unit into a rack (8) OUTPUTS connect the amplifier to the (12) CROSSOVER switch chooses between
(1) (2) (3) (4) (6)
(6) (2) using four attaching screws and washers speakers using professional speaker cables three modes: FULLRANGE, LF (low frequency
(1) (2) (3) (4) (2) (fasteners not included). Requires two with twist-locking plugs. crossover) and HF (high frequency crossover).
rack units. In LF mode, the unit amplifies only the
low frequencies of the signal. In HF mode,
(2) VENTILATION openings allow back-to-front
the unit only amplifies the high frequencies.
air circulation to prevent overheating.
LF and HF modes are typically used in
(3) SIGNAL, LIMIT and PROTECT LEDs display bi-amping applications.
(5) the signal level and system status for
(13) INPUTS Route line-level input signals into
(5) (13) each channel. The SIGNAL LEDs light to show
(5) these combination jacks using XLR,
the input signal level. The LIMIT LED lights
(13)
(13) when the input signal exceeds an optimum
balanced ¼" TRS, or unbalanced
¼" TS connectors.
level and activates the internal limiter.
Reduce the input gain if the red LIMIT
LED lights up continuously. The PROTECT
LED shows when an operation error has
occurred (over current, over temperature,
(7) (8) (9) (10) (11) (12) and so on). When an operation error occurs, XLR Plug
NX3000/NX1000(7) the PROTECT LED will light and the unit will
(7) (8)
(8) (9)
(9) (10)
(10) (11)
(11) (12)
(12) automatically mute the channel until the
error is no longer detected, after which the
(14) (10) (13) PROTECT LED will switch off and the amp will ¼" TS Plug
behave normally. (9) PIN OUT MATRIX lists the output pin/channel
(14)
(14) (10)
(10) (13)
(13) configurations available in each speaker
(4) POWER LED lights up to indicate the unit is output jack.
powered on.
(10) VENTILATION FAN speed adjusts ¼" TRS Plug
(5) INPUT CONTROLS adjust the input level. automatically to ensure trouble-
To increase signal gain, rotate the knobs free operation.
clockwise; to reduce the gain, rotate the
knobs counter-clockwise. (11) MODE SWITCH Choose the amplifier mode by (14) BREAKER (automated fuse, NX6000 and
(7) (8) (9) (11) (12) toggling the sliding MODE SWITCH between NX4-6000 only). After eliminating the cause of
(6) POWER button turns the amplifier on and off. the MONO, STEREO, and BRIDGE positions
(7)
(7) (8) (9)
(8) (9) (11)
(11) (12)
(12) faulty operation, simply depress the BREAKER
NX6000
(NX6000: no BRIDGE mode.) and power up the unit again. The BREAKER
acts in place of common discardable fuses.

(1) (2) (3) (4) (6) (2) BREAKER WARNING: Take the following actions
BEFORE resetting the breaker:
(1)
(1) (2)
(2) (3)
(3) (6)
(4) (6)
(4) (2)
(2) • Unplug the AC main cable
• Press the POWER button to the extended
“OFF” position
2 2 2
• Turn all input gain control elements down
(5) • And then, reset the breaker, connect the unit to
(14) (10) (5) (13) the mains, switch ON and slowly increase the gain
(5) to the target volume
(14)
(14) (10)
(10) (13)
(13) (7) POWER SOURCE jack accepts the included IEC
power cable.

(7) (8) (9) (11) (12)


(7)
(7) (8)
(8) (9)
(9) (11)
(11) (12)
(12)
NX4-6000
16 NX Series Quick Start Guide 17

NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Controls
(ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages
(1) RACK EARS Coloque esta unidad en un (8) Las tomas OUTPUTS conectan el amplificador (12) El interruptor CROSSOVER le permite elegir (1) RACK EARS Fixez l’amplificateur au boitier (8) Les sorties OUTPUTS permettent de (12) CROSSOVER Ce sélecteur permet de choisir
bastidor rack usando los cuatro tornillos y con los altavoces por medio de cables de entre tres modos: FULLRANGE, LF (crossover Rack en utilisant quatre vis et rondelles connecter l’ampli à des enceintes avec des entre trois modes : FULLRANGE, LF (filtre
arandelas incluidas (no se incluyen tuercas). altavoz profesionales con conectores con de baja frecuencia) y HF (crossover de alta (non fournies). Cet amplificateur utilise deux câble pour haut-parleurs professionnels dotés basses fréquences) et HF (filtre hautes
Esta unidad requiere dos espacios rack para fijación de rosca. frecuencia). En el modo LF, esta unidad espaces Rack en hauteur. de connecteurs à verrouillage. fréquences). En mode LF, l’appareil amplifie
su instalacion. amplifica solo las frecuencias bajas de uniquement les basses fréquences du signal.
(2) Ouïes de VENTILATION Le tunnel de
la señal. Por contra, en el modo HF, la unidad En mode HF, il amplifie uniquement les
(2) Ranuras de VENTILATION El sistema de ventilation d’arriere vers l’avant evite
amplificará solo los agudos. Los modos LF y HF hautes fréquences. Les modes LF et HF sont
ventilacion con diseno “trasero-frontal” evita les surchauffes.
se utilizan habitualmente en aplicaciones de généralement utilisés pour des applications
el recalentamiento.
bi-amplificación. (3) Les SIGNAL, LIMIT et and PROTECT LEDs de bi-amplification.
(3) Los pilotos SIGNAL, LIMIT y PROTECT LEDs donnent des indications quant au niveau du
(13) INPUTS Conecte su fuente de sonido al (13) INPUTS Connectez votre le signal d’entree a
indican el nivel de señal y el estado del signal et à l’état du système pour chaque
amplificador a traves de conectores TRS de l’ampli a l’aide des embases Jack stereo
sistema para cada canal. Los pilotos SIGNAL canal. Les LEDs SIGNAL s’allument pour
6,3 mm, XLR o RCA. Las tomas TRS tambien 6,35 mm, XLR, ou RCA. L’entree Jack recoit les
se ilumina para indicar el nivel de la señal de indiquer le niveau du signal d’entrée. La LED
aceptan conectores TS de 6,3 mm. fiches symetriques (Jack stereo) ou
entrada. el piloto LIMIT se ilumina cuando LIMIT s’allume lorsque le niveau du signal
asymetriques (Jack mono).
la señal de entrada supera el nivel óptimo, d’entrée est trop élevé, ce qui entraine
momento en que se activa al limitador l’activation du limiteur interne. Réduisez le
interno. Reduzca la ganancia de entrada si el niveau d’entrée si la LED rouge LIMIT s’allume
piloto rojo LIMIT se ilumina de forma continua. de manière continue. La LED PROTECT
El piloto PROTECT le indica que se ha XLR Plug s’allume pour indiquer qu’un problème de
producido un error operativo (pico de fonctionnement est survenu (surtension, XLR Plug
corriente, recalentamiento, etc.). surchauffe, etc.). Si un problème apparait,
Cuando se produzca esta situación, el piloto la LED PROTECT s’allume et le canal
PROTECT se iluminará y la unidad anulará ¼" TS Plug correspondant est automatiquement coupé
automáticamente el canal hasta que el error (9) La matriz PIN OUT MATRIX le ofrece un jusqu’à ce que le problème soit résolu, (9) Le PIN OUT MATRIX indique les différentes
¼" TS Plug
ya no sea detectado, tras lo cual el piloto listado con las configuraciones de puntas après quoi la LED PROTECT s’éteint et l’ampli configurations de brochages/connexion de
PROTECT se apagará y la unidad se volverá a de salida/canal disponibles en cada una de las reprend son fonctionnement normal. canaux possibles pour chaque sortie.
comportar con normalidad. tomas de salida de altavoz.
¼" TRS Plug (4) La POWER LED s’allume lorsque l’appareil est (10) VENTILATION FAN La vitesse du ventilateur
(4) El piloto POWER LED se ilumina para indicarle (10) VENTILATION FAN La velocidad de este sous tension. se regle automatiquement. ¼" TRS Plug
que la unidad está encendida. ventilador se ajusta de forma automatica para
(5) INPUT CONTROLS permettent de régler (11) MODE SWITCH Selectionnez le mode de
asegurarle un funcionamiento continuo y
(5) Los INPUT CONTROLS ajustan el nivel (14) BREAKER (fusible automatizado, solo NX6000 le volume d’entrée. Pour augmenter fonctionnement de l‘amplificateur en placant
sin problemas.
de entrada. Para aumentar la ganancia y NX4-6000). Sencillamente presionando le gain, tournez le potentiomètre vers le selecteur MODE sur MONO, STEREO, (14) Le commutateur BREAKER
de la señal, gire los mandos a la derecha; (11) MODE SWITCH Elija el modo operativo del este interruptor puede volver a ponerse en la droite ; pour le diminuer, tournez-le vers ou BRIDGE (NX6000 : pas de mode BRIDGE). (fusible automatique, NX6000 et
para reducir la ganancia, gírelos a la izquierda. amplificador cambiando la posicion de este funcionamiento el fusible disparado una la gauche. NX4-6000 uniquement). remplace un
interruptor entre las posiciones MONO, STEREO vez se hayan eliminado las fuentes de error. fusible classique. Si la protection a sauté,
(6) Boton/Piloto POWER Pulse este boton para y BRIDGE (NX6000: sin modo (6) POWER Appuyez sur ce bouton pour placer
El fusible automático BREAKER sustituye los une simple pres-sion sur ce commutateur
encender o apagar el amplificador. BRIDGE o puente). l’amplificateur sous/hors tension.
habituales cortacircuitos fusibles. permet de la remettre en fonction une fois la
cause du problème localisée et supprimée.
AVERTENCIA RELATIVA AL INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO: Realice los pasos siguientes ANTES de AVERTISSEMENT QUANT AU DISJONCTEUR:
reiniciar el interruptor automático: Effectuez les actions suivantes AVANT de réarmer
le disjoncteur:
• Desconecte el cable de alimentación 2 2 2

• Débranchez le câble secteur


• Pulse el botón POWER hasta que quede en la
posición “OFF” • Mettez le bouton POWER en position “OFF”
2 2 2
• Coloque al mínimo todos los controles de • Placez tous les réglages de gain au minimum
ganancia de entrada
• Puis, réarmez le disjoncteur, connectez l’appareil
• Después de eso, reinicie el interruptor automático, au secteur, mettez-le sous tension et montez
conecte de nuevo la unidad a la corriente doucement le gain jusqu'au volume souhaité
eléctrica, enciéndala y suba lentamente la
ganancia hasta el volumen que quiera
(7) POWER SOURCE Introduzca el cable de (7) POWER SOURCE Connectez le cordon secteur
alimentacion (incluido) en esta toma de fourni a cette embase.
corriente IEC.
18 NX Series Quick Start Guide 19

NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Controls
(DE) Schritt 2: Bedienelemente (PT) Passo 2: Controles
(1) RACK EARS Montieren Sie das Gerät mit vier (8) Die OUTPUTS verbinden den Verstärker (12) CROSSOVER-Schalter wählt zwischen (1) RACK EARS Fixe a unidade a um rack (8) OUTPUTS conectam o amplificador aos (12) Os interruptores CROSSOVER escolhem entre
Befestigungsschrauben und Unterlegscheiben über professionelle Lautsprecherkabel und drei Modi: FULLRANGE, LF (Low Frequency usando quatro parafusos e buchas (chaves alto-falantes usando cabos de alto-falantes três modos: FULLRANGE (alcance completo),
im Rack (Befestigungen nicht im Lieferumfang Stecker mit Drehverriegelung mit Crossover) und HF (High Frequency Crossover). não inclusas). Requer duas unidades de rack. profissionais com plugues com trava de torção. LF (crossover de baixa frequência) e HF
enthalten). Benötigt zwei Höheneinheiten. den Lautsprecherboxen. Im LF-Modus verstärkt die Endstufe nur die (crossover de alta frequência). No modo LF,
(2) As aberturas de VENTILATION permitem a
tiefen Frequenzen des Signals. Im HF-Modus a unidade amplifica apenas as frequências
(2) VENTILATION Die Belüftung erfolgt von circulação de ar de trás para a frente para
verstärkt sie nur die hohen Frequenzen. baixas do sinal. No modo HF, a unidade apenas
hinten nach vorne und verhindert eine evitar o superaquecimento.
Die LF- und HF-Modi kommen normalerweise amplifica as frequências altas. Os modos LF
Überhitzung des Geräts.
bei Bi-Amp- Anwendungen zum Einsatz. (3) Os SIGNAL, LIMIT e PROTECT LEDs e HF são tipicamente usados em aplicativos
(3) Die SIGNAL, LIMIT und PROTECT LEDs exibem o nível do sinal e status do sistema bi-amplificadores.
(13) INPUTS Leiten Sie Linepegel-Eingangssignale
zeigen den Signalpegel und Systemstatus de cada canal. Os LEDs SIGNAL acendem
über XLR-Stecker, symmetrische 6,3-mm- (13) INPUTS Encaminhe os sinais de entrada de
jedes Kanals an. Die SIGNAL LEDs leuchten, para mostrar o nível do sinal de entrada.
Stereoklinken- oder unsymmetrische nivel de linha para estes conectores de
um den Eingangspegel anzuzeigen. Die LIMIT O LED LIMIT acende quando o sinal de
6,3-mm-Klinkenstecker zu diesen combinacao utilizando conectores XLR, TRS de
LED leuchtet, wenn das Eingangssignal den entrada excede um nível otimizado e ativa
Kombinationsbuchsen. 1/4" balanceados ou TS de 1/4" nao balanceados.
optimalen Pegel übersteigt und der interne o limitador interno. Reduza o ganho de
Limiter aktiviert wird. Wenn die rote LIMIT entrada se o LED LIMIT vermelho acender
LED ständig leuchtet, verringern Sie die de maneira contínua. O LED PROTECT
Eingangsverstärkung. Die PROTECT LED zeigt mostra quando ocorre erro de operação
an, dass ein Betriebsfehler aufgetreten ist (sobrecorrente, sobreaquecimento, e assim
(Überspannung, Überhitzung usw.). XLR Plug por diante). Quando um erro de operação XLR Plug
Beim Auftreten eines Betriebsfehlers leuchtet ocorrer, o LED PROTECT acenderá e a unidade
die PROTECT LED und der betreffende Kanal habilitará automaticamente o modo mute do
wird automatisch so lange stummgeschaltet, canal até que o erro não seja mais detectado,
bis kein Fehler mehr erkannt wird. depois disso, o LED PROTECT desligará e o (9) PIN OUT MATRIX lista as configurações de
¼" TS Plug ¼" TS Plug
Danach erlischt die PROTECT LED und der (9) Die PIN OUT MATRIX listet die in jeder amplificador se comportará normalmente. output pin/channel disponíveis em cada jack
Verstärker verhält sich wieder normal. Lautsprecher-Ausgangsbuchse verfügbaren de saída de alto-falante.
Ausgangspol/Kanal-Konfigurationen. (4) O POWER LED acende para indicar que a
(4) Die POWER LED leuchtet, wenn das Gerät unidade está sendo alimentada. (10) VENTILATION FAN A velocidade do
eingeschaltet ist. (10) VENTILATION FAN Die Lüftergeschwindigkeit ¼" TRS Plug
ventilador é automaticamente ajustada, ¼" TRS Plug
ist automatisch geregelt und gewährleistet (5) INPUT CONTROLS ajustam o nível de entrada. assegurando assim um funcionamento sem
(5) Die INPUT CONTROLS steuern den einen reibungslosen Betrieb. Para aumentar o ganho do sinal, gire os botões quaisquer problemas.
Eingangspegel. Um das Signal zu verstärken, no sentido horário; para reduzir o ganho, gire
drehen Sie den Regler nach rechts. Um das (11) MODE SWITCH Wählen Sie den (14) BREAKER (automatisierte Sicherung, os botões no sentido anti-horário. (11) MODE SWITCH (mono/estéreo/ponte) (14) BREAKER (fusível automatizado, NX6000
Signal zu bedämpfen, drehen Sie den Verstärkermodus, indem Sie den nur NX6000 und NX4-6000). Nach Beseitigung Escolha o modo do amplifiçador alterando o e NX4-6000 apenas). Depois de premir
MODESCHIEBESCHALTER auf MONO, (6) POWER Pressione este botão para ligar ou botão de deslize MODE SWITCH entre as
Regler nach links. aller Fehlerquellen kann die Endstufe durch este interruptor, é possível colocar novamente
STEREO oder BRIDGE einstellen (NX6000: kein desligar o amplifiçador. posições MONO, STEREO, e BRIDGE (NX6000:
einfaches Drücken auf diesen Schalter em funcionamento o dispositivo accionado
(6) POWER taste Drücken Sie diese Taste um den BRIDGE-Modus). no modo BRIDGE.)
wieder in Betrieb genommen werden. após a eliminação de todas as fontes de erros.
Verstärker ein/auszuschalten.
Der BREAKER ersetzt die sonst üblichen O BREAKER substitui os fusíveis tradicionais.
Schmelzsicherungen.
AVISOS SOBRE O DISJUNTOR: Tome as seguintes
WARNHINWEIS ZUM TRENNSCHALTER: providências ANTES ao reinicializar o disjuntor:
Treffen Sie folgende Maßnahmen, BEVOR Sie den
• Desligue o cabo AC principal
Trennschalter zurücksetzen:
• Aperte o botão POWER e coloque-o na posição
• Ziehen Sie das Netzkabel ab
“OFF” estendida
• Drücken Sie die POWER-Taste bis zur erweiterten
2 2 2 2 2 2
• Abaixe todos os elementos do controle de ganho
“OFF/AUS” Position
de entrada
• Drehen Sie alle Eingangsverstärkungsregler
• E então, reinicialize o disjuntor, conecte a unidade
zurück
à rede, ligue-a, e aumente aos poucos o ganho até
• Dann können Sie den Trennschalter zurücksetzen, chegar ao volume desejado
(7) POWER SOURCE Plugue o cabo de força
das Geräte ans Stromnetz anschließen,
correspondente (incluso) a este conector de
einschalten und langsam die Verstärkung bis zur
(7) POWER SOURCE Schliessen Sie das força IEC.
Ziellautstärke erhöhen
mitgelieferte passende Netzkabel an diesen
IEC-Netzanschluss an.
20 NX Series Quick Start Guide 21

NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Controls
(IT) Passo 2: Controlli (NL) Stap 2: Bediening
(1) RACK EARS fissare l'unità in un rack (8) OUTPUTS collegare l'amplificatore ai diffusori (12) CROSSOVER l'interruttore sceglie tra tre (1) RACK EARS bevestig het apparaat in een rek (8) OUTPUTS sluit de versterker aan op de (12) CROSSOVER switch kiest tussen drie modi:
utilizzando quattro viti e rondelle di fissaggio utilizzando cavi per diffusori professionali con modalità: FULLRANGE, LF (crossover a bassa met vier bevestigingsschroeven en sluitringen luidsprekers met professionele FULLRANGE, LF (lage frequentie crossover)
(dispositivi di fissaggio non inclusi). Richiede spine twist-lock. frequenza) e HF (crossover ad alta frequenza). (bevestigingsmiddelen niet inbegrepen). luidsprekerkabels met twist-locking pluggen. en HF (hoge frequentie crossover). In de
due unità rack. In modalità LF, l'unità amplifica solo le basse Vereist twee rekeenheden. LF-modus versterkt het apparaat alleen
frequenze del segnale. In modalità HF, l'unità de lage frequenties van het signaal. In de
(2) VENTILATION le aperture consentono (2) VENTILATION openingen zorgen voor
amplifica solo le alte frequenze. Le modalità HF-modus versterkt het apparaat alleen de
la circolazione dell'aria dalla parte een back-to-front luchtcirculatie om
LF e HF sono tipicamente utilizzate nelle hoge frequenties. LF- en HF-modi worden
posteriore a quella anteriore per evitare il oververhitting te voorkomen.
applicazioni di biamplificazione. doorgaans gebruikt in toepassingen voor
surriscaldamento.
(3) SIGNAL, LIMIT en PROTECT LEDs geven dubbele versterking.
(13) INPUTS Instradare i segnali di ingresso a
(3) SIGNAL, LIMIT e PROTECT LEDs visualizzano het signaalniveau en de systeemstatus voor
livello di linea in questi jack combinati (13) INPUTS Leid ingangssignalen op lijnniveau
il livello del segnale e lo stato del sistema per elk kanaal weer. De SIGNAL-LED's lichten
utilizzando connettori XLR, TRS da ¼ naar deze combinatie-aansluitingen met
ogni canale. I LED SIGNAL si accendono per op om het ingangssignaalniveau aan te
"bilanciati o TS da ¼" sbilanciati. behulp van XLR, gebalanceerde ¼ "TRS of
mostrare il livello del segnale in ingresso. geven. De LIMIT-LED licht op wanneer
ongebalanceerde ¼" TS-connectoren.
Il LED LIMIT si accende quando il segnale in het ingangssignaal een optimaal niveau
ingresso supera un livello ottimale e attiva overschrijdt en activeert de interne limiter.
il limitatore interno. Ridurre il guadagno in Verlaag de ingangsversterking als de rode
ingresso se il LED rosso LIMIT rimane acceso. LIMIT-LED continu brandt. De PROTECT-LED
Il LED PROTECT mostra quando si è verificato XLR Plug geeft aan wanneer er een bedieningsfout
un errore di funzionamento (sovracorrente, is opgetreden (te hoge stroom, te hoge XLR Plug
sovratemperatura e così via). Quando si temperatuur, enzovoort). Wanneer er een
verifica un errore di funzionamento, il bedieningsfout optreedt, gaat de PROTECT-
LED PROTECT si accende e l'unità silenzia ¼" TS Plug LED branden en zal het apparaat automatisch
automaticamente il canale fino a quando (9) PIN OUT MATRIX elenca le configurazioni pin het kanaal dempen totdat de fout niet (9) PIN OUT MATRIX geeft een lijst van de
¼" TS Plug
l'errore non viene più rilevato, dopodiché il / canale di uscita disponibili in ciascuna presa langer wordt gedetecteerd, waarna de uitvoerpen / kanaalconfiguraties die
LED PROTECT si spegne e l'amplificatore si di uscita degli altoparlanti. PROTECT-LED uitgaat en de versterker zich beschikbaar zijn in elke luidsprekeruitgang.
comporterà normalmente. (10) VENTILATION FAN la velocità si regola normaal gedraagt. (10) VENTILATION FAN snelheid past zich
¼" TRS Plug
(4) POWER LED si accende per indicare che l'unità automaticamente per garantire un (4) POWER LED licht op om aan te geven dat het automatisch aan om een probleemloze ¼" TRS Plug
è accesa. funzionamento senza problemi. apparaat is ingeschakeld. werking te garanderen.

(5) INPUT CONTROLS regolare il livello di (11) MODE SWITCH Scegli la modalità (14) BREAKER (fusibile automatico, solo NX6000 (5) INPUT CONTROLS pas het ingangsniveau (11) MODE SWITCH Kies de versterkermodus door
ingresso. Per aumentare il guadagno del dell'amplificatore commutando e NX4-6000). Dopo aver eliminato la causa aan. Draai de knoppen met de klok mee om de schuivende MODUSSCHAKELAAR te (14) BREAKER (automatische zekering, alleen
segnale, ruotare le manopole in senso orario; l'INTERRUTTORE MODALITÀ scorrevole tra le del malfunzionamento, è sufficiente premere de signaalversterking te vergroten; Draai de schakelen tussen de standen MONO, STEREO NX6000 en NX4-6000). Nadat u de oorzaak
per ridurre il guadagno, ruotare le manopole posizioni MONO, STEREO e BRIDGE (NX6000: l'INTERRUTTORE e accendere nuovamente knoppen tegen de klok in om de versterking en BRIDGE (NX6000: geen BRIDGE-modus.) van de foutieve werking heeft verholpen,
in senso antiorario. nessuna modalità BRIDGE). l'unità. L'INTERRUTTORE agisce al posto dei te verminderen. drukt u gewoon op de BREAKER en schakelt u
comuni fusibili scartabili. het apparaat weer in. De BREAKER treedt op
(6) POWER il pulsante accende e spegne (6) POWER knop zet de versterker aan en uit.
in plaats van de gebruikelijke wegwerpbare
l'amplificatore. AVVISO PER INTERRUTTORE Eseguire le seguenti
zekeringen.
azioni PRIMA di ripristinare l'interruttore:
BREAKER WAARSCHUWING: Voer de volgende
• Scollegare il cavo principale CA.
acties uit VOORDAT u de vermogenschakelaar reset:
• Premere il pulsante POWER nella posizione
• Koppel de AC-hoofdkabel los
estesa "OFF" 2 2 2

• Druk de AAN / UIT-knop naar de uitgebreide "UIT"


2 2 2
• Abbassare tutti gli elementi di controllo del
-positie
guadagno in ingresso
• Zet alle besturingselementen van de
• Quindi, resettare l'interruttore, collegare l'unità
ingangsversterking omlaag
alla rete, accenderla e aumentare lentamente il
guadagno fino al volume target • En reset vervolgens de stroomonderbreker, sluit
het apparaat aan op het lichtnet, schakel AAN
en verhoog langzaam de versterking tot het
doelvolume
(7) POWER SOURCE aansluiting accepteert de
(7) Il jack POWER SOURCE accetta il cavo di meegeleverde IEC-voedingskabel.
alimentazione IEC incluso.
22 NX Series Quick Start Guide 23

NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Controls
(SE) Steg 2: Kontroller (PL) Krok 2: Sterowanica
(1) RACK EARS fäst enheten i ett ställ med fyra (8) OUTPUTS anslut förstärkaren till högtalarna (12) CROSSOVER switch väljer mellan tre lägen: (1) RACK EARS przymocować urządzenie do (8) OUTPUTS podłącz wzmacniacz do głośników (12) CROSSOVER przełącznik wybiera pomiędzy
fästskruvar och brickor (fästen ingår ej). med hjälp av professionella högtalarkablar FULLRANGE, LF (lågfrekvent delningsfilter) stojaka za pomocą czterech śrub mocujących za pomocą profesjonalnych kabli trzema trybami: FULLRANGE, LF (zwrotnica
Kräver två rackenheter. med vridlåsande pluggar. och HF (högfrekvent delningsfilter). I i podkładek (elementy mocujące nie są głośnikowych z wtykami blokującymi. niskiej częstotliwości) i HF (zwrotnica wysokiej
LF-läge förstärker enheten endast signalens dołączone). Wymaga dwóch regałów. częstotliwości). W trybie LF urządzenie
(2) VENTILATION öppningar tillåter bak-till-fram
låga frekvenser. I HF-läge förstärker wzmacnia tylko niskie częstotliwości sygnału.
luftcirkulation för att förhindra överhettning. VENTILATION otwory umożliwiają cyrkulację
enheten endast de höga frekvenserna. (2)
W trybie HF urządzenie wzmacnia tylko
(3) SIGNAL, LIMIT och PROTECT LEDs visar LF- och HF-lägen används vanligtvis i powietrza od tyłu do przodu, aby zapobiec
wysokie częstotliwości. Tryby LF i HF są
signalnivån och systemstatus för varje bi-amping applikationer. przegrzaniu.
zwykle używane w aplikacjach bi-amping.
kanal. SIGNAL-LED:erna tänds för att visa SIGNAL, LIMIT and PROTECT LEDs
(13) INPUTS Led insignaler på linjenivå till dessa (3)
INPUTS Kieruj sygnały wejściowe na poziomie
ingångssignalens nivå. LIMIT LED tänds wyświetlają poziom sygnału i stan systemu
(13)
kombinationsjack med XLR, balanserade ¼" liniowym do tych gniazd combo za pomocą
när insignalen överskrider en optimal dla każdego kanału. Diody SIGNAL zapalają
TRS eller obalanserade ¼" TS-kontakter. złączy XLR, zbalansowanych ¼ "TRS lub
nivå och aktiverar den interna limitern. się, wskazując poziom sygnału wejściowego.
Minska ingångsförstärkningen om den niezbalansowanych ¼" TS.
Dioda LIMIT zapala się, gdy sygnał wejściowy
röda LIMIT-lysdioden lyser kontinuerligt. przekracza optymalny poziom i aktywuje
PROTECT-LED-lampan visar när ett driftfel wewnętrzny ogranicznik. Zmniejsz
har inträffat (överström, övertemperatur, och wzmocnienie wejściowe, jeśli czerwona
så vidare). När ett driftsfel inträffar kommer XLR Plug dioda LIMIT świeci się w sposób ciągły. Dioda
PROTECT LED att tändas och enheten kommer PROTECT sygnalizuje wystąpienie błędu XLR Plug
automatiskt att stänga av kanalen tills felet działania (przetężenie, przegrzanie itd.). Gdy
inte längre upptäcks, varefter PROTECT LED wystąpi błąd działania, zaświeci się dioda
släcks och förstärkaren kommer att bete ¼" TS Plug PROTECT, a urządzenie automatycznie wyciszy
sig normalt. kanał, aż błąd nie będzie już wykrywany, po
(9) PIN OUT MATRIX listar utgångsstift/ ¼" TS Plug
(4) POWER LED tänds för att indikera att enheten kanalkonfigurationer som är tillgängliga i czym dioda PROTECT zgaśnie, a wzmacniacz (9) PIN OUT MATRIX zawiera listę konfiguracji
är påslagen. varje högtalarutgång. będzie zachowywał się normalnie. pinów wyjściowych / kanałów dostępnych w
każdym gnieździe wyjściowym głośnika.
(5) INPUT CONTROLS justera ingångsnivån. För (10) VENTILATION FAN hastigheten
¼" TRS Plug (4) POWER LED zapala się wskazując, że
att öka signalförstärkningen, vrid rattarna justeras automatiskt för att säkerställa urządzenie jest włączone. (10) VENTILATION FAN prędkość dostosowuje ¼" TRS Plug
medurs; för att minska förstärkningen, vrid problemfri drift. się automatycznie, aby zapewnić
(5) INPUT CONTROLS wyregulować poziom
rattarna moturs. (14) BREAKER (automatisk säkring, endast bezproblemową pracę.
(11) MODE SWITCH Choose Välj förstärkarläge wejściowy. Aby zwiększyć wzmocnienie
NX6000 och NX4-6000). Efter att ha eliminerat sygnału, obróć pokrętła zgodnie z ruchem MODE SWITCH Wybierz tryb wzmacniacza, BREAKER (bezpiecznik automatyczny, tylko
(6) POWER knappen slår på och av förstärkaren. genom att växla den skjutbara MODE-SWITCH (11) (14)
orsaken till felaktig funktion, tryck helt wskazówek zegara; aby zmniejszyć przełączając suwak MODE SWITCH pomiędzy NX6000 i NX4-6000). Po wyeliminowaniu
mellan MONO-, STEREO- och BRIDGE-lägena enkelt på BREAKER och slå på enheten
(NX6000: inget BRIDGE-läge.) wzmocnienie, obróć pokrętła przeciwnie do pozycjami MONO, STEREO i BRIDGE (NX6000: przyczyny nieprawidłowego działania
igen. BREAKER agerar i stället för vanliga ruchu wskazówek zegara. brak trybu BRIDGE). wystarczy wcisnąć wyłącznik i ponownie
kasserbara säkringar. włączyć urządzenie. PRZERYWACZ
(6) POWER Przycisk włącza i wyłącza
BRYTARE VARNING: Vidta följande åtgärder INNAN działa zamiast zwykłych bezpieczników
wzmacniacz.
du återställer brytaren: jednorazowego użytku.
• Koppla bort nätkabeln OSTRZEŻENIE O WYŁĄCZNIKU: Przed
zresetowaniem wyłącznika wykonaj następujące
• Tryck på POWER-knappen till det förlängda czynności:
"OFF"-läget
• Odłącz główny kabel zasilający
2 2 2
• Vrid ner alla ingångsförstärkningskontrollelement 2 2 2
• Naciśnij przycisk POWER do rozszerzonej pozycji
• Och sedan, återställ brytaren, anslut enheten till „OFF”
elnätet, slå PÅ och öka långsamt förstärkningen
till målvolymen • Zmniejsz wszystkie elementy sterujące
(7) POWER SOURCE jacket accepterar den wzmocnieniem wejściowym
medföljande IEC-strömkabeln.
• Następnie zresetuj bezpiecznik, podłącz
urządzenie do sieci, włącz i powoli zwiększaj
wzmocnienie do docelowej głośności
(7) POWER SOURCE gniazdo akceptuje dołączony
kabel zasilający IEC.
24 NX Series Quick Start Guide 25

NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(EN) Step 2: Controls
(1) RACK EARS secure the unit into a rack using (11) POWER button turns the amplifier on and off. (16) INPUTS Route line-level input signals into
four attaching screws and washers (fasteners these combination jacks using XLR,
(1) (2) (4) (6) (8) (9) (2) not included). Requires two rack units. balanced ¼" TRS, or unbalanced
¼" TS connectors.
(2) VENTILATION openings allow back-to-front
air circulation to prevent overheating.
(3) INPUT CONTROLS adjust the input level.
(1) (2) (4) (6) (8) (9) (2) To increase signal gain, rotate the knobs
clockwise; to reduce the gain, rotate the knobs
counter-clockwise. XLR Plug

(3) (5) (7) (10) (11) (4) SIGNAL, LIMIT and PROTECT LEDs display
(17) the signal level and system status for
each channel. The SIGNAL LEDs light to show ¼" TS Plug
the input signal level. The LIMIT LED lights
(3) (5) (7) (10) (11) when the input signal exceeds an optimum
level and activates the internal limiter. (12) POWER SOURCE jack accepts the included IEC
(17) Reduce the input gain if the red LIMIT LED power cable.
¼" TRS Plug
lights up continuously. The PROTECT LED
(13) OUTPUTS connect the amplifier to the
shows when an operation error has occurred
speakers using professional speaker cables
(over current, over temperature, and so on).
(12) (13) (14) (15) (16) with twist-locking plugs.
When an operation error occurs, the PROTECT (17) USB connection enables firmware updates
NX3000D/NX1000D LED will light and the unit will automatically and control over parameters via computer.
mute the channel until the error is no longer Please visit behringer.com to download DSP
detected, after which the PROTECT LED will control software for your computer. The USB
(12) (13) (14) (15) (16) switch off and the amp will behave normally. port is for amplifier configuration only.
(1) (2) (4) (6) (8) (9) (2) (5) SETUP button steps through parameters (18) BREAKER (automated fuse, NX6000D).
within DSP processing modules. After eliminating the cause of faulty
operation, simply depress the BREAKER and
(6) LCD SCREEN displays the current DSP module
power up the unit again. The BREAKER acts in
and parameter settings.
place of common discardable fuses.
(1) (2) (4) (6) (8) (9) (2) (7) PROCESS button steps through the DSP
BREAKER WARNING: Take the following actions
processing modules.
BEFORE resetting the breaker:
(8) UP/DOWN buttons step through
(3) (5) (7) (10) (11) • Unplug the AC main cable
DSP modules.
(18) (15) (17) • Press the POWER button to the extended
(9) EXIT button takes you back to the top-level
“OFF” position
DSP screen.
• Turn all input gain control elements down
(3) (5) (7) (10) (11) (10) SELECT encoder knob toggles between
Graphic and Edit modes (when pressed) and (14) PIN OUT MATRIX lists the output pin/channel • And then, reset the breaker, connect the unit to
(18) (15) (17) changes parameter values (when rotated). configurations available in each speaker the mains, switch ON and slowly increase the gain
output jack. to the target volume
(15) VENTILATION FAN speed adjusts
(12) (13) (14) (16) automatically to ensure trouble-
free operation.

(12) (13) (14) (16)


NX6000D
26 NX Series Quick Start Guide 27

NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages
(1) RACK EARS Coloque esta unidad en un (11) Boton/Piloto POWER Pulse este boton para (16) INPUTS Conecte su fuente de sonido al (1) RACK EARS Fixez l’amplificateur au boitier (11) POWER Appuyez sur ce bouton pour placer (16) INPUTS Connectez votre le signal d’entree a
bastidor rack usando los cuatro tornillos y encender o apagar el amplificador. amplificador a traves de conectores TRS de Rack en utilisant quatre vis et rondelles l’amplificateur sous/hors tension. l’ampli a l’aide des embases Jack stereo
arandelas incluidas (no se incluyen tuercas). 6,3 mm, XLR o RCA. Las tomas TRS tambien (non fournies). Cet amplificateur utilise deux 6,35 mm, XLR, ou RCA. L’entree Jack recoit
Esta unidad requiere dos espacios rack para aceptan conectores TS de 6,3 mm. espaces Rack en hauteur. les fiches symetriques (Jack stereo)
su instalacion. ou asymetriques (Jack mono).
(2) VENTILATION La vitesse du ventilateur se
(2) VENTILATION La velocidad de este ventilador regle automatiquement.
se ajusta de forma automatica para asegurarle
(3) INPUT CONTROLS permettent de régler le
un funcionamiento continuo y sin problemas.
volume d’entrée. Pour augmenter le gain,
(3) Los INPUT CONTROLS ajustan el nivel XLR Plug tournez le potentiomètre vers la droite;
de entrada. Para aumentar la ganancia pour le diminuer, tournez-le vers la gauche. XLR Plug

de entrada, gire los mandos a la derecha;


(4) Les SIGNAL, LIMIT et PROTECT LEDs donnent
para reducir la ganancia, gire los mandos
¼" TS Plug des indications quant au niveau du signal et à
a la izquierda.
l’état du système pour chaque canal. Les LEDs ¼" TS Plug
(4) Los pilotos SIGNAL, LIMIT y PROTECT SIGNAL s’allument pour indiquer le niveau du
LEDs indican el nivel de señal y el estado signal d’entrée. La LED LIMIT s’allume lorsque
del sistema para cada canal. Los pilotos (12) POWER SOURCE Introduzca el cable de le niveau du signal d’entrée est trop élevé, (12) POWER SOURCE Connectez le cordon secteur
¼" TRS Plug
SIGNAL se ilumina para indicar el nivel alimentacion (incluido) en esta toma de ce qui entraine l’activation du limiteur interne. fourni a cette embase.
¼" TRS Plug
de la señal de entrada. el piloto LIMIT se corriente IEC. Réduisez le niveau d’entrée si la LED rouge
(13) Les sorties OUTPUTS permettent de connecter
ilumina cuando la señal de entrada supera LIMIT s’allume de manière continue.
(13) Las tomas OUTPUTS conectan el amplificador l’ampli à des enceintes avec des câble pour
el nivel óptimo, momento en que se activa (17) Conexión USB permite actualizaciones de La LED PROTECT s’allume pour indiquer qu’un
con los altavoces por medio de cables de haut-parleurs professionnels dotés de
al limitador interno. Reduzca la ganancia de firmware y el control sobre los parámetros a problème de fonctionnement est survenu (17) La connexion USB permet les mises à jour
altavoz profesionales con conectores con connecteurs à verrouillage.
entrada si el piloto rojo LIMIT se ilumina de través del ordenador. Visite nuestra página (surtension, surchauffe, etc.). Si un problème du logiciel et le contrôle des paramètres par
fijación de rosca.
forma continua. El piloto PROTECT le indica web en behringer.com para descargarse apparait, la LED PROTECT s’allume et le canal ordinateur. Consultez le site behringer. com
que se ha producido un error operativo algunos programas de control DSP correspondant est automatiquement coupé pour télécharger le logiciel de gestion DSP
(pico de corriente, recalentamiento, etc.). para su ordenador. jusqu’à ce que le problème soit résolu, sur votre ordinateur.
Cuando se produzca esta situación, el piloto après quoi la LED PROTECT s’éteint et l’ampli
(18) BREAKER (fusible automatizado, (18) Le commutateur BREAKER
PROTECT se iluminará y la unidad anulará reprend son fonctionnement normal.
solo NX6000D). Sencillamente presionando (fusible automatique, NX6000D uniquement)
automáticamente el canal hasta que el error
este interruptor puede volver a ponerse en (5) Le bouton SETUP permet la navigation a remplace un fusible classique. Si la
ya no sea detectado, tras lo cual el piloto
funcionamiento el fusible disparado una travers les paramètres des modules du DSP. protection a sauté, une simple pres-sion
PROTECT se apagará y la unidad se volverá a
vez se hayan eliminado las fuentes de error. sur ce commutateur permet de la remettre
comportar con normalidad. (6) LCD SCREEN affiche le module DSP ainsi que
El fusible automático BREAKER sustituye los en fonction une fois la cause du problème
les réglages utilisés.
(5) Botón SETUP pasa a través de parámetros habituales cortacircuitos fusibles. localisée et supprimée.
dentro de los módulos de procesamiento DSP. (7) Le bouton PROCESS permet de naviguer
AVERTENCIA RELATIVA AL INTERRUPTOR AVERTISSEMENT QUANT AU DISJONCTEUR:
dans les modules de traitement digital du
(6) LCD SCREEN muestra el módulo actual de DSP AUTOMÁTICO: Realice los pasos siguientes ANTES de Effectuez les actions suivantes AVANT de réarmer
signal (DSP).
y ajustes de parámetros. reiniciar el interruptor automático: le disjoncteur:
(8) Les boutons UP/DOWN permettent de
(7) PROCESS botón da pasos a través de los • Desconecte el cable de alimentación • Débranchez le câble secteur
naviguer entre les différents modules DSP.
módulos de procesamiento DSP.
• Pulse el botón POWER hasta que quede en la • Mettez le bouton POWER en position “OFF”
(9) Le bouton EXIT permet de retourner à l’écran
(8) Los botones UP/DOWN (arriba/abajo) le posición “OFF”
principal du menu DSP. • Placez tous les réglages de gain au minimum
permiten pasar por los distintos módulos DSP. (14) Le PIN OUT MATRIX indique les différentes
• Coloque al mínimo todos los controles de
(14) La matriz PIN OUT MATRIX le ofrece un (10) Le bouton SELECT permet de basculer entre configurations de brochages/connexion de • Puis, réarmez le disjoncteur, connectez l’appareil
(9) El botón EXIT hace que vuelva a la primera ganancia de entrada
listado con las configuraciones de puntas de les modes Graphic et Edit (en appuyant sur le canaux possibles pour chaque sortie. au secteur, mettez-le sous tension et montez
pantalla DSP.
salida/canal disponibles en cada una de las • Después de eso, reinicie el interruptor automático, bouton) et changer la valeur des paramètres doucement le gain jusqu'au volume souhaité
(10) Perilla de codificador SELECT se alterna conecte de nuevo la unidad a la corriente (en le tournant). (15) VENTILATION FAN La vitesse du ventilateur
tomas de salida de altavoz.
entre gráficos y modos de edición eléctrica, enciéndala y suba lentamente la se regle automatiquement.
(cuando se pulsa) y cambia los valores de los (15) VENTILATION FAN La velocidad de este ganancia hasta el volumen que quiera
de parámetros (girando). ventilador se ajusta de forma automatica para
asegurarle un funcionamiento continuo y
sin problemas.
28 NX Series Quick Start Guide 29

NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(DE) Schritt 2: Bedienelemente (PT) Passo 2: Controles
(1) RACK EARS Montieren Sie das Gerät mit vier (11) POWER taste Drücken Sie diese Taste um den (16) INPUTS Leiten Sie Linepegel-Eingangssignale (1) RACK EARS Fixe a unidade a um rack usando (11) POWER Pressione este botão para ligar ou (16) INPUTS Encaminhe os sinais de entrada de
Befestigungsschrauben und Unterlegscheiben Verstärker ein/auszuschalten. über XLR-Stecker, symmetrische 6,3-mm- quatro parafusos e buchas (chaves não desligar o amplifiçador. nivel de linha para estes conectores de
im Rack (Befestigungen nicht im Lieferumfang Stereoklinken- oder unsymmetrische inclusas). Requer duas unidades de rack. combinacao utilizando conectores XLR, TRS de
enthalten). Benötigt zwei Höheneinheiten. 6,3-mm-Klinkenstecker zu diesen 1/4" balanceados ou TS de 1/4" nao balanceados.
(2) VENTILATION A velocidade do
Kombinationsbuchsen.
(2) VENTILATION Die Lüftergeschwindigkeit ventilador é automaticamente ajustada,
ist automatisch geregelt und gewährleistet assegurando assim um funcionamento sem
einen reibungslosen Betrieb. quaisquer problemas.
(3) Die INPUT CONTROLS steuern (3) INPUT CONTROLS ajustam o nível de entrada.
den Eingangspegel. Um das Signal zu Para aumentar o ganho do sinal, gire os botões XLR Plug

verstärken, drehen Sie den Regler nach rechts. XLR Plug no sentido horário; para reduzir o ganho,
Um das Signal zu bedämpfen, drehen Sie den gire os botões no sentido anti-horário.
Regler nach links.
(4) Os SIGNAL, LIMIT e PROTECT LEDs ¼" TS Plug
(4) Die SIGNAL, LIMIT und PROTECT LEDs ¼" TS Plug exibem o nível do sinal e status do sistema
zeigen den Signalpegel und Systemstatus de cada canal. Os LEDs SIGNAL acendem
jedes Kanals an. Die SIGNAL LEDs leuchten, para mostrar o nível do sinal de entrada.
um den Eingangspegel anzuzeigen. Die LIMIT (12) POWER SOURCE Schliessen Sie das O LED LIMIT acende quando o sinal de (12) POWER SOURCE Plugue o cabo de força
¼" TRS Plug
LED leuchtet, wenn das Eingangssignal den mitgelieferte passende Netzkabel an diesen entrada excede um nível otimizado e ativa correspondente (incluso) a este conector
¼" TRS Plug
optimalen Pegel übersteigt und der interne IEC-Netzanschluss an. o limitador interno. Reduza o ganho de de força IEC.
Limiter aktiviert wird. Wenn die rote LIMIT entrada se o LED LIMIT vermelho acender
(13) Die OUTPUTS verbinden den Verstärker (13) OUTPUTS conectam o amplificador aos
LED ständig leuchtet, verringern Sie die de maneira contínua. O LED PROTECT (17) Conexão USB permite atualização de
über professionelle Lautsprecherkabel und alto-falantes usando cabos de alto-falantes
Eingangsverstärkung. Die PROTECT LED (17) USB–Anschluss zur Aktualisierung der mostra quando ocorre erro de operação firmware e controle sobre os parâmetros
Stecker mit Drehverriegelung mit profissionais com plugues com trava de torção.
zeigt an, dass ein Betriebsfehler aufgetreten Firmware und Parametersteuerung mittels (sobrecorrente, sobreaquecimento, e assim via computador. Favor, verificar o site
den Lautsprecherboxen.
ist (Überspannung, Überhitzung usw.). Computer. Bitte besuchen Sie behringer.com, por diante). Quando um erro de operação Behringer.com para baixar o software de
Beim Auftreten eines Betriebsfehlers leuchtet um die DSP-Steuerungssoftware für Ihren ocorrer, o LED PROTECT acenderá e a unidade controle de DSP para o seu computador.
die PROTECT LED und der betreffende Kanal Computer herunterzuladen. habilitará automaticamente o modo mute do
(18) BREAKER (fusível automatizado,
wird automatisch so lange stummgeschaltet, canal até que o erro não seja mais detectado,
(18) BREAKER (automatische Sicherung, NX6000D apenas). Depois de premir
bis kein Fehler mehr erkannt wird. depois disso, o LED PROTECT desligará e o
nur NX6000D). Nach Beseitigung aller este interruptor, é possível colocar novamente
Danach erlischt die PROTECT LED und der amplificador se comportará normalmente.
Fehlerquellen kann die Endstufe durch em funcionamento o dispositivo accionado
Verstärker verhält sich wieder normal.
einfaches Drücken auf diesen Schalter (5) O botão SETUP mostra passo a passo após a eliminação de todas as fontes de erros.
(5) SETUP–Taste geht schrittweise die Parameter wieder in Betrieb genommen werden. os parâmetros dentro dos módulos de O BREAKER substitui os fusíveis tradicionais.
innerhalb der DSP-Module durch. Der BREAKER ersetzt die sonst üblichen processamento DSP.
AVISOS SOBRE O DISJUNTOR: Tome as seguintes
Schmelzsicherungen.
(6) LCD SCREEN zeigt das aktuelle DSP-Modul (6) A LCD SCREEN mostra o módulo DSP corrente providências ANTES ao reinicializar o disjuntor:
und Parametereinstellungen an. WARNHINWEIS ZUM TRENNSCHALTER: e configurações de parâmetro.
• Desligue o cabo AC principal
Treffen Sie folgende Maßnahmen, BEVOR Sie
(7) PROCESS–Taste geht schrittweise die (7) O botão PROCESS mostra passo a passo os
den Trennschalter zurücksetzen: • Aperte o botão POWER e coloque-o na posição
DSP-Module durch. módulos de processamento DSP.
“OFF” estendida
• Ziehen Sie das Netzkabel ab
(8) Mit den UP/DOWN-Tastern gehen Sie (8) Os botões UP/DOWN passam pelos
• Abaixe todos os elementos do controle de ganho
schrittweise die DSP-Module durch. • Drücken Sie die POWER-Taste bis zur erweiterten módulos DSP.
de entrada
“OFF/AUS” Position
(9) Der EXIT-Taster bringt Sie zum obersten (9) O botão EXIT o leva de volta à tela DSP do
(14) PIN OUT MATRIX lista as configurações de • E então, reinicialize o disjuntor, conecte a unidade
DSP-Bildschirm zurück. • Drehen Sie alle Eingangsverstärkungsregler nível superior.
(14) Die PIN OUT MATRIX listet die in jeder output pin/channel disponíveis em cada jack à rede, ligue-a, e aumente aos poucos o ganho até
zurück
(10) SELECT-Drehregler wechselt zwischen den Lautsprecher-Ausgangsbuchse verfügbaren (10) A chave SELECT alterna entre os modos de saída de alto-falante. chegar ao volume desejado
Graphic- und Edit-Modi (durch Drücken) Ausgangspol/Kanal-Konfigurationen. • Dann können Sie den Trennschalter zurücksetzen, Gráfico e Edição (quando acionado) e muda os
und ändert Parameterwerte (durch Drehen). das Geräte ans Stromnetz anschließen, valores de parâmetros (quando girado) (15) VENTILATION FAN A velocidade do ventilador
(15) VENTILATION FAN Die Lüftergeschwindigkeit einschalten und langsam die Verstärkung bis zur é automaticamente ajustada, assegurando
ist automatisch geregelt und gewährleistet Ziellautstärke erhöhen assim um funcionamento sem quaisquer
einen reibungslosen Betrieb. problemas.
30 NX Series Quick Start Guide 31

NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(IT) Passo 2: Controlli (NL) Stap 2: Bediening
(1) RACK EARS fissare l'unità in un rack (11) POWER il pulsante accende e spegne (16) INPUTS Instradare i segnali di ingresso a (1) RACK EARS bevestig het apparaat in een rek (11) POWER knop zet de versterker aan en uit. (16) INPUTS Leid ingangssignalen op lijnniveau
utilizzando quattro viti e rondelle di fissaggio l'amplificatore. livello di linea in questi jack combinati met vier bevestigingsschroeven en sluitringen naar deze combinatie-aansluitingen met
(dispositivi di fissaggio non inclusi). Richiede utilizzando connettori XLR, TRS da ¼" (bevestigingsmiddelen niet inbegrepen). behulp van XLR, gebalanceerde ¼ "TRS of
due unità rack. bilanciati o TS da ¼" sbilanciati. Vereist twee rekeenheden. ongebalanceerde ¼" TS-connectoren.
(2) VENTILATION le aperture consentono (2) VENTILATION openingen zorgen voor
la circolazione dell'aria dalla parte een back-to-front luchtcirculatie om
posteriore a quella anteriore per evitare il oververhitting te voorkomen.
surriscaldamento.
(3) INPUT CONTROLS pas het ingangsniveau
(3) INPUT CONTROLS regolare il livello di XLR Plug aan. Draai de knoppen met de klok mee om XLR Plug

ingresso. Per aumentare il guadagno del de signaalversterking te vergroten; Draai de


segnale, ruotare le manopole in senso orario; knoppen tegen de klok in om de versterking
per ridurre il guadagno, ruotare le manopole te verminderen.
in senso antiorario. ¼" TS Plug ¼" TS Plug
(4) SIGNAL, LIMIT en PROTECT LEDs geven
(4) SIGNAL, LIMIT e PROTECT LEDs visualizzano het signaalniveau en de systeemstatus voor
il livello del segnale e lo stato del sistema per elk kanaal weer. De SIGNAL-LED's lichten (12) POWER SOURCE aansluiting accepteert de
ogni canale. I LED SIGNAL si accendono per (12) POWER SOURCE jack accetta il cavo di op om het ingangssignaalniveau aan te meegeleverde IEC-voedingskabel.
¼" TRS Plug ¼" TRS Plug
mostrare il livello del segnale in ingresso. alimentazione IEC incluso. geven. De LIMIT-LED licht op wanneer
(13) OUTPUTS sluit de versterker aan op de
Il LED LIMIT si accende quando il segnale in het ingangssignaal een optimaal niveau
(13) OUTPUTS collegare l'amplificatore ai diffusori luidsprekers met professionele
ingresso supera un livello ottimale e attiva overschrijdt en activeert de interne limiter.
utilizzando cavi per diffusori professionali con luidsprekerkabels met twist-locking pluggen.
il limitatore interno. Ridurre il guadagno in (17) USB la connessione consente gli Verlaag de ingangsversterking als de rode (17) USB verbinding maakt firmware-updates
spine twist-lock.
ingresso se il LED rosso LIMIT rimane acceso. aggiornamenti del firmware e il controllo dei LIMIT-LED continu brandt. De PROTECT-LED en controle over parameters via computer
Il LED PROTECT mostra quando si è verificato parametri tramite computer. Visita behringer. geeft aan wanneer er een bedieningsfout mogelijk. Ga naar behringer.com om DSP-
un errore di funzionamento (sovracorrente, com per scaricare il software di controllo DSP is opgetreden (te hoge stroom, te hoge besturingssoftware voor uw computer te
sovratemperatura e così via). Quando si per il tuo computer. La porta USB è solo per la temperatuur, enzovoort). Wanneer er een downloaden. De USB-poort is alleen bedoeld
verifica un errore di funzionamento, il configurazione dell'amplificatore. bedieningsfout optreedt, gaat de PROTECT- voor versterkerconfiguratie.
LED PROTECT si accende e l'unità silenzia LED branden en zal het apparaat automatisch
(18) BREAKER (fusibile automatico, NX6000D). (18) BREAKER (automatische zekering, NX6000D).
automaticamente il canale fino a quando het kanaal dempen totdat de fout niet langer
Dopo aver eliminato la causa del Nadat u de oorzaak van de foutieve werking
l'errore non viene più rilevato, dopodiché il wordt gedetecteerd, waarna de PROTECT-
malfunzionamento, è sufficiente premere heeft verholpen, drukt u gewoon op de
LED PROTECT si spegne e l'amplificatore si LED uitgaat en de versterker zich normaal
l'INTERRUTTORE e accendere nuovamente BREAKER en schakelt u het apparaat weer in.
comporterà normalmente. gedraagt.
l'unità. L'INTERRUTTORE agisce al posto dei De BREAKER treedt op in plaats van gewone
(5) SETUP il pulsante passa attraverso i parametri comuni fusibili scartabili. (5) SETUP knop doorloopt parameters binnen wegwerpbare zekeringen.
all'interno dei moduli di elaborazione DSP. DSP-verwerkingsmodules.
AVVISO PER INTERRUTTORE Eseguire le seguenti BREAKER WAARSCHUWING: Voer de volgende
(6) LCD SCREEN visualizza il modulo DSP azioni PRIMA di ripristinare l'interruttore: (6) LCD SCREEN geeft de huidige DSP-module en acties uit VOORDAT u de vermogenschakelaar reset:
corrente e le impostazioni dei parametri. parameterinstellingen weer.
• Scollegare il cavo principale CA. • Koppel de AC-hoofdkabel los
(7) PROCESSI il pulsante passa attraverso i (7) PROCESS knop stapt door de DSP-
• Premere il pulsante POWER nella posizione estesa • Druk de AAN / UIT-knop naar de uitgebreide "UIT"
moduli di elaborazione DSP. verwerkingsmodules.
"OFF" -positie
(8) I pulsanti UP/DOWN passano attraverso i (8) UP/DOWN knoppen stap door DSP-modules. (14) PIN OUT MATRIX geeft een lijst van de
• Abbassare tutti gli elementi di controllo del • Zet alle besturingselementen van de
moduli DSP. (14) PIN OUT MATRIX elenca le configurazioni uitvoerpen / kanaalconfiguraties die
guadagno in ingresso (9) EXIT -toets brengt u terug naar het DSP- ingangsversterking omlaag
(9) EXIT ti riporta alla schermata DSP di livello pin / canale di uscita disponibili in ciascuna scherm op het hoogste niveau. beschikbaar zijn in elke luidsprekeruitgang.
presa di uscita degli altoparlanti. • Quindi, resettare l'interruttore, collegare l'unità • En reset vervolgens de stroomonderbreker, sluit
superiore. (15) VENTILATION FAN snelheid past zich
alla rete, accenderla e aumentare lentamente il (10) SELECT encoderknop schakelt tussen het apparaat aan op het lichtnet, schakel AAN
(10) SELECT la manopola dell'encoder alterna (15) VENTILATION FAN la velocità si regola guadagno fino al volume target grafische en bewerkingsmodi (indien automatisch aan om een probleemloze en verhoog langzaam de versterking tot het
tra le modalità Graphic e Edit (se premuta) e automaticamente per garantire un ingedrukt) en verandert parameterwaarden werking te garanderen. doelvolume
cambia i valori dei parametri (se ruotata). funzionamento senza problemi. (indien gedraaid).
32 NX Series Quick Start Guide 33

NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(SE) Steg 2: Kontroller (PL) Krok 2: Sterowanica

(1) RACK EARS fäst enheten i ett rack med fyra (11) POWER-knappen slår på och stänger av (16) INPUTS Dirigera ingångssignaler på linjenivå (1) RACK EARS przymocować urządzenie do (11) POWER Przycisk włącza i wyłącza (16) INPUTS Kieruj sygnały wejściowe na poziomie
fästskruvar och brickor (fästen ingår ej). förstärkaren. till dessa kombinationsuttag med hjälp av stojaka za pomocą czterech śrub mocujących wzmacniacz. liniowym do tych gniazd combo za pomocą
Kräver två rackenheter. XLR, balanserade ¼ "TRS eller obalanserade i podkładek (elementy mocujące nie są złączy XLR, zbalansowanych ¼ "TRS lub
¼" TS-kontakter. dołączone). Wymaga dwóch regałów. niezbalansowanych ¼" TS.
(2) VENTILATION öppningar möjliggör
luftcirkulation fram och tillbaka för att (2) VENTILATION otwory umożliwiają cyrkulację
förhindra överhettning. powietrza od tyłu do przodu, aby zapobiec
przegrzaniu.
(3) INPUT CONTROLS justera ingångsnivån. För
att öka signalförstärkningen, vrid knapparna (3) INPUT CONTROLS wyregulować poziom
wejściowy. Aby zwiększyć wzmocnienie XLR Plug
medurs; för att minska förstärkningen, vrid XLR Plug

knapparna moturs. sygnału, obróć pokrętła zgodnie z ruchem


wskazówek zegara; aby zmniejszyć
(4) SIGNAL, LIMIT och PROTECT LEDs visar wzmocnienie, obróć pokrętła przeciwnie do
signalnivån och systemstatus för varje ¼" TS Plug ruchu wskazówek zegara. ¼" TS Plug
kanal. SIGNAL-lysdioderna lyser för att
visa ingångssignalnivån. LIMIT LED lyser (4) SIGNAL, LIMIT i PROTECT LEDs wyświetlają
när insignalen överstiger en optimal nivå poziom sygnału i stan systemu dla każdego
och aktiverar den interna begränsaren. (12) POWER SOURCE jack accepterar den kanału. Diody SIGNAL zapalają się, wskazując (12) POWER SOURCE gniazdo akceptuje dołączony
¼" TRS Plug
Minska ingångsförstärkningen om den röda medföljande IEC-strömkabeln. ¼" TRS Plug poziom sygnału wejściowego. Dioda LIMIT kabel zasilający IEC.
LIMIT-lampan tänds kontinuerligt. PROTECT- zapala się, gdy sygnał wejściowy przekracza
OUTPUTS Anslut förstärkaren till högtalarna (13) OUTPUTS podłącz wzmacniacz do głośników
lampan visar när ett funktionsfel har inträffat
(13) optymalny poziom i aktywuje wewnętrzny
med hjälp av professionella högtalarkablar za pomocą profesjonalnych kabli
(överström, övertemperatur osv.). När ett USB anslutning möjliggör uppdatering ogranicznik. Zmniejsz wzmocnienie (17) USB połączenie umożliwia aktualizację
med vridlåsande kontakter.
(17) głośnikowych z wtykami blokującymi.
funktionsfel inträffar tänds PROTECT LED och av firmware och kontroll över parametrar wejściowe, jeśli czerwona dioda LIMIT oprogramowania i kontrolę parametrów
enheten stänger automatiskt av kanalen tills via dator. Besök behringer.com för att świeci się w sposób ciągły. Dioda PROTECT za pomocą komputera. Odwiedź stronę
felet inte längre upptäcks, varefter PROTECT ladda ner DSP-kontrollprogramvara för sygnalizuje wystąpienie błędu działania behringer.com, aby pobrać oprogramowanie
LED släcks och förstärkaren kommer att din dator. USB-porten är endast avsedd för (przetężenie, przegrzanie itd.). Gdy wystąpi sterujące DSP na swój komputer. Port USB
fungera normalt. förstärkarkonfiguration. błąd działania, zaświeci się dioda PROTECT, służy wyłącznie do konfiguracji wzmacniacza.
a urządzenie automatycznie wyciszy kanał,
SETUP knappen går igenom parametrar i DSP- BREAKER (automatiserad säkring, NX6000D). (18) BREAKER (bezpiecznik automatyczny,
(5) (18) aż błąd nie będzie już wykrywany, po czym
behandlingsmoduler. När du har eliminerat orsaken till felaktig NX6000D). Po wyeliminowaniu przyczyny
dioda PROTECT zgaśnie, a wzmacniacz będzie
användning, tryck helt enkelt på BREAKER nieprawidłowego działania wystarczy wcisnąć
LCD SCREEN visar aktuell DSP-modul och zachowywał się normalnie.
(6)
och slå på enheten igen. BREAKER fungerar i wyłącznik i ponownie włączyć urządzenie.
parameterinställningar. (5) SETUP Przycisk przechodzi przez parametry w PRZERYWACZ działa zamiast zwykłych
stället för vanliga kasserade säkringar.
(7) PROCESS knappen går igenom DSP- modułach przetwarzania DSP. bezpieczników jednorazowego użytku.
BREAKER VARNING: Vidta följande åtgärder INNAN
behandlingsmodulerna. (6) LCD SCREEN wyświetla aktualny moduł DSP i OSTRZEŻENIE O WYŁĄCZNIKU: Przed
du återställer brytaren:
(8) UP/DOWN knappar går igenom DSP-moduler. ustawienia parametrów. zresetowaniem wyłącznika wykonaj następujące
• Koppla bort nätkabeln czynności:
(9) EXIT-knappen tar dig tillbaka till DSP- (7) PROCESS Przycisk przechodzi przez moduły
• Tryck på POWER-knappen till det utökade “OFF” przetwarzania DSP. • Odłącz główny kabel zasilający
skärmen på toppnivå.
-läget
(10) SELECT kodarknappen växlar mellan grafik- (8) UP/DOWN przyciski przechodzą przez • Naciśnij przycisk POWER do rozszerzonej pozycji
• Vrid ner alla ingångsförstärkningselement moduły DSP. „OFF”
och redigeringslägen (när du trycker på den)
och ändrar parametervärden (när den roteras). • Återställ sedan brytaren, anslut enheten (9) EXIT powoduje powrót do ekranu DSP (14) PIN OUT MATRIX zawiera listę konfiguracji • Zmniejsz wszystkie elementy sterujące
(14) PIN OUT MATRIX listar de utgångsstift / pinów wyjściowych / kanałów dostępnych w
till elnätet, sätt på PÅ och öka långsamt najwyższego poziomu. wzmocnieniem wejściowym
kanalkonfigurationer som finns tillgängliga i każdym gnieździe wyjściowym głośnika.
förstärkningen till målvolymen
varje högtalarutgång. (10) SELECT pokrętło enkodera przełącza między • Następnie zresetuj bezpiecznik, podłącz
trybami graficznym i edycji (po naciśnięciu) i (15) VENTILATION FAN prędkość dostosowuje urządzenie do sieci, włącz i powoli zwiększaj
(15) VENTILATION FAN hastighet justeras się automatycznie, aby zapewnić
automatiskt för att säkerställa problemfri zmienia wartości parametrów (po obróceniu). wzmocnienie do docelowej głośności
bezproblemową pracę.
drift.
34 NX Series Quick Start Guide 35

NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Getting started


(EN) Make sure the amplifier and your (NL) Schakel uw geluidsbron in (mixer, (ES) Ajuste los CONTROLES CH A/CH B para fijar el (SE) Justera INPUT CONTROLS för att ställa in
(EN) Step 3: Getting sound source are turned OFF. cd-speler, computer). nivel de entrada al amplificador. ingångsnivåerna.
started (ES) Asegurese de que tanto (SE) Slå på din ljudkälla (mixer, CD-spelare, dator). Si los pilotos LIMIT se iluminan de forma continua, Om LIMIT-lysdioderna lyser kontinuerligt sänker
el amplificador como su fuente de sonido reduzca los controles CH A/CH B hasta que los pilotos du INGÅNGSKONTROLLER tills LIMIT-lysdioderna
(PL) Włącz źródło dźwięku (mikser, odtwarzacz CD,
esten apagados. LIMIT solo se iluminen de forma ocasional. Este nivel bara tänds ibland. Denna nivå ska ge dig den bästa
(ES) Paso 3: Puesta en (FR) Placez l’amplificateur et la source hors tension.
komputer).
le deberia ofrecer el mejor balance entre fuerza de balansen mellan signalstyrka och förstärkarens
marcha (EN) Press the POWER button to switch on senal y margen o headroom del amplificador. höjdutrymme.
(DE) Der Verstärker und Ihre Signalquelle müssen the amplifier.
(FR) Reglez le boutons de CH A/CH B pour modifier le (PL) Wyreguluj KONTROLKI WEJŚCIA, aby ustawić
AUSGESCHALTET sein.
(ES) Pulse el BOTON POWER para gain d’entree. poziomy wejściowe.
(FR) Etape 3 : Mise en (PT) Certifique-se de que seu amplifiçador e sua fonte encender el amplificador.
Si les Leds LIMIT restent allumees, diminuez les Jeśli diody LED LIMIT świecą się w sposób ciągły,
oeuvre de som estejam desligados.
(FR) Appuyez sur la touche POWER pour placer reglages de CH A/CH B jusqu’a ce que les Leds obniż kontrolki WEJŚCIA, aż diody LED LIMIT zaświecą
(IT) Assicurati che l'amplificatore e la sorgente l’amplificateur sous tension. LIMIT ne s’allument que de temps en temps sur les się tylko sporadycznie. Ten poziom powinien
sonora siano spenti. pointes de signal. Respectez ce niveau: il vous offre zapewnić najlepszą równowagę między siłą sygnału
(DE) Schritt 3: Erste (NL) Zorg ervoor dat de versterker en uw geluidsbron
(DE) Drücken Sie die POWER-TASTE, um den
Verstärker einzuschalten.
un equilibre optimal entre le niveau du signal et la a zapasem mocy wzmacniacza.
Schritte zijn uitgeschakeld.
reserve dynamique disponible.
(PT) Pressione o POWER BUTTON para ligar
(SE) Se till att förstärkaren och din ljudkälla är AV. o amplifiçador.
(DE) Stellen Sie mit den CH A/CH B-REGLERN
die Eingangspegel ein. 
(PT) Passo 3: Primeiros (PL) Upewnij się, że wzmacniacz i źródło dźwięku są (IT) Premere il pulsante POWER per accendere
Passos WYŁĄCZONE. l'amplificatore.
Wenn die LIMIT LEDs ständig leuchten, drehen Sie
die CH A/CH B-REGLER zurück, bis die LIMIT LEDs nur


(EN) Set all INPUT CONTROLS to the full (NL) Druk op de POWER-knop om de versterker in te gelegentlich leuchten. Bei diesem Pegel erzielen

(IT) Passo 3: Iniziare


counter-clockwise position. schakelen. Sie die beste Balance zwischen Signalstärke und 
Verstärker-Headroom.
(ES) Ajuste todos los CONTROLES INPUT a (SE) Tryck på POWER-knappen för att slå på
su tope izquierdo. förstärkaren. (PT) Ajuste os CH A/CH B CONTROLS para configurar
(NL) Stap 3: Aan de slag (FR) Reglez les deux boutons de INPUT CONTROLS en (PL) Naciśnij przycisk POWER, aby włączyć
os níveis de entrada.
position minimale. wzmacniacz. Se os indicadores de luz LIMIT LEDs acenderem
continuamente, abaixe os CH A/CH B CONTROLS
(SE) Steg 3: Komma (DE) Drehen Sie die INPUT-REGLER ganz nach links. (EN) Set the output levels on your
sound source.
até que os indicadores de luz LIMIT LEDs acendam
igång (PT) Configure todos os INPUT CONTROLS às suas apenas esporadicamente. Este nível deve lhe dar
posições mais anti-horárias possíveis. (ES) Ajuste el nivel de salida en su o melhor equilíbrio entre força de sinal e a altura
fuente de sonido. livre do amplifiçador.
(IT) Impostare tutti i CONTROLLI INPUT sulla
(PL) Krok 3: Pierwsze posizione completamente in senso antiorario. (FR) Reglez le niveau de sortie sur la source sonore. (IT) Regolare i CONTROLLI INPUT per impostare i
kroki (NL) Zet alle INPUT CONTROLS helemaal tegen de klok in. (DE) Stellen Sie die Ausgangspegel Ihrer
livelli di ingresso.
Signalquelle ein. Se i LED LIMIT si accendono in modo continuo,
(SE) Ställ alla INGÅNGSKONTROLLER i full moturs läge.
abbassare i COMANDI DI INGRESSO finché i LED LIMIT
(PT) Configure os níveis de saída da sua fonte de som.
(PL) Ustaw wszystkie KONTROLKI WEJŚCIOWE w si accendono solo occasionalmente. Questo livello
skrajnym położeniu przeciwnym do ruchu wskazówek (IT) Imposta i livelli di uscita sulla tua sorgente dovrebbe darti il ​​miglior equilibrio tra la potenza del
zegara. sonora. segnale e l'headroom dell'amplificatore.
(EN) Turn on your sound source (NL) Stel de uitgangsniveaus op uw geluidsbron in. (NL) Pas de INPUT CONTROLS aan om de
(mixer, CD player, computer). ingangsniveaus in te stellen.
(SE) Ställ in utgångsnivåerna på din ljudkälla.
(ES) Encienda la fuente sonora Als de LIMIT-LED's continu branden, verlaag dan
(PL) Ustaw poziomy wyjściowe źródła dźwięku.
(mesa de mezclas, reproductor de CD, ordenador). de INPUT CONTROLS totdat de LIMIT-LED's slechts
(EN) Adjust the INPUT CONTROLS to set af en toe oplichten. Dit niveau geeft u de beste
(FR) Placez la source sonore sous tension (console de balans tussen signaalsterkte en hoofdruimte van de
the input levels.
mixage, lecteur de CD, ordinateur, etc.). versterker.
If the LIMIT LEDs light up continuously,
(DE) Schalten Sie Ihre Signalquelle (Mischer,
lower the INPUT CONTROLS until the LIMIT LEDs
CD Player, Computer) ein.
only light occasionally. This level should give you
(PT) Ligue sua fonte de som (mixer, CD the best balance between signal strength and
player, computador). amp headroom.
(IT) Accendi la sorgente sonora (mixer, lettore
CD, computer).
36 NX Series Quick Start Guide 37

NX6000D/NX3000D/NX1000D Getting started


(EN) Power on the amplifier by pressing (EN) Within each screen push the SELECT (EN) In Edit Mode, turn the SELECT (IT) Nella schermata I / O (Amp Mode), scegli il (ES) En la pantalla XOVER, elija hasta dos puntos de
(EN) Step 3: Getting the POWER button. The startup screen encoder knob to toggle between encoder knob to change parameters. percorso del segnale: BRIDGE, DUAL (Dual Mono), frecuencia de corte del crossover y hasta 10 curvas
started will appear on the LCD display. Graphic Mode and Edit Mode. Press the UP/DOWN/EXIT buttons to step STEREO, BIAMP1 o BIAMP2. de filtro distintas para cada salida.
through values and channels.
(ES) Encienda el amplificador pulsando el (ES) Dentro de cada pantalla se coloca el mando (NL) Kies op het I / O (Amp Mode) -scherm uw (FR) Dans l’écran XOVER, vous pouvez sélectionner
botón POWER. La pantalla de inicio aparecerá en codificador SELECT para cambiar entre el modo (ES) En el modo de edición, gire la perilla de signaalpad: BRIDGE, DUAL (Dual Mono), STEREO, un maximum de 2 fréquences de coupure,
(ES) Paso 3: Puesta en la pantalla LCD. gráfico y el modo de edición. codificador SELECT para cambiar los parámetros. BIAMP1 of BIAMP2. et un maximum de 10 courbes de filtre
marcha (FR) Allumer l'amplificateur en appuyant sur le (FR) A chaque écran appuyez sur le bouton SELECT
Pulse el botón UP/DOWN/EXIT para desplazarse por
(SE) På skärmen I / O (Amp Mode) väljer du din
différentes par sortie.
los valores y los canales.
bouton POWER. L'affichage de démarrage apparaîtra pour basculer entre le Mode Graphic et le Mode Edit. signalväg: BRIDGE, DUAL (Dual Mono), STEREO, (DE) Wählen Sie auf dem XOVER-Bildschirm bis zu
sur l'écran LCD. (FR) Dans mode Edit, tournez le bouton SELECT BIAMP1 eller BIAMP2. 2 Crossover-Punkte für Cutoff-Frequenzen und bis
(FR) Etape 3 : Mise en (DE) Schalten Sie den Verstärker mit der POWER–
(DE) Auf jedem Bildschirm können Sie durch Drücken
des SELECT-Drehreglers zwischen Graphic- und
pour modifier les paramètres. Appuyez sur les
(PL) Na ekranie I / O (tryb Amp) wybierz ścieżkę
zu 10 verschiedene Filterkurven für jeden Ausgang.
oeuvre Taste ein. Auf dem LCD erscheint der Startbildschirm. Edit-Modus wechseln.
boutons UP/DOWN/EXIT pour faire défiler les
sygnału: BRIDGE, DUAL (Dual Mono), STEREO, (PT) Na tela XOVER, escolha até 2 pontos de
valeurs et les voies.
BIAMP1 lub BIAMP2. frequências de corte, e até 10 curvas de filtro
(PT) Ligue o amplifiçador pressionando o botão (PT) Dentro de cada tela pressione o disco SELECT
(DE) Im Edit-Modus wechseln Sie durch Drehen des diferentes para cada saída.
(DE) Schritt 3: Erste POWER. A tela inicial aparecerá no display de LCD. para alternar entre os modos Gráfico e Edição.
SELECT–Reglers die einzelnen Parameter. Mit den
(IT) Nella schermata XOVER, scegli fino a 2 punti di
Schritte (IT) Accendere l'amplificatore premendo il pulsante (IT) All'interno di ciascuna schermata, premere la UP/DOWN/EXIT–Tasten gehen Sie die Werte und
crossover della frequenza di taglio e fino a 10 diverse
POWER. Lo sta manopola dell'encoder SELECT per passare da una Kanäle schrittweise durch.
curve di filtro per ciascuna uscita.
all'altra
(NL) Schakel de versterker in door op de POWER-knop (PT) No modo de Edição, gire o disco de seleção
(PT) Passo 3: Primeiros te drukken. Het personeel (NL) Druk binnen elk scherm op de SELECT- SELECT para mudar os parâmetros. Pressione os (EN) On the PEQ screen, deploy up to 8
(NL) Kies op het XOVER-scherm maximaal 2
afsnijfrequentie-crossover-punten en maximaal 10
Passos (SE) Slå på förstärkaren genom att trycka på POWER-
encoderknop om te schakelen tussen botões UP/DOWN/EXIT para passar passo a passo different parametric equalizer filters to
verschillende filtercurves voor elke uitgang.
entre valores e canais. shape your sound.
knappen. Sta (SE) Tryck på SELECT-kodningsratten inom varje
(SE) På XOVER-skärmen väljer du upp till två
skärm för att växla mellan (IT) In modalità di modifica, ruotare la manopola (ES) En la pantalla PEQ, desplegar hasta ocho filtros
(IT) Passo 3: Iniziare (PL) Włącz wzmacniacz naciskając przycisk POWER. Sta
(PL) Na każdym ekranie wciśnij pokrętło SELECT
dell'encoder SELECT per modificare i parametri. diferentes dentro del ecualizador paramétrico para
gränsvärden för avstängningsfrekvens och upp till 10
olika filterkurvor för varje utgång.
Premere i pulsanti SU / GIÙ / ESCI per scorrere i valori dar forma a su sonido.
enkodera, aby przełączać się między nimi
e i canali. (PL) Na ekranie XOVER wybierz do 2 punktów odcięcia
(NL) Stap 3: Aan de slag (EN) In Graphic Mode, turn the SELECT
(NL) Draai in de bewerkingsmodus aan de SELECT-
(FR) A l'écran PEQ, déployer jusqu'à 8 filtres
d’égalisation paramétrique différents pour
częstotliwości odcięcia i do 10 różnych krzywych
encoder knob to choose the active filtrów dla każdego wyjścia.
encoderknop om de parameters te wijzigen. Druk op sculpter votre son.
channel and module number (e.g., DEQ
(SE) Steg 3: Komma filters A#1 or A#2).
de UP / DOWN / EXIT-knoppen om door waarden en
kanalen te bladeren.
(DE) Auf dem PEQ–Bildschirm können Sie mit bis zu
igång (ES) En el modo gráfico, gire la perilla de codificador
8 verschiedenen parametrischen EQ-Filtern Ihren
(EN) Press the PROCESS button to move by (SE) I redigeringsläge vrider du på SELECT-kodratten Sound gestalten.
SELECT para elegir el canal activo y el número de
step through DSP screens. för att ändra parametrar. Tryck på UPP / NER / EXIT-
módulo (por ejemplo, DEQ filtros A#1 o A#2). (PT) Na tela PEQ, utilize até 8 diferentes filtros de
(PL) Krok 3: Pierwsze (ES) Pulse el botón PROCESS para mover a (FR) En Mode Graphic, tournez le bouton SELECT
knapparna för att gå igenom värden och kanaler.
equalizadores paramétricos para ajustar o seu som. (EN) On the DEQ screen, you may
kroki paso a través de pantallas DSP. pour choisir la voie active et le numéro de module
(PL) W trybie edycji obróć pokrętło SELECT enkodera,
(IT) Nella schermata PEQ, distribuisci fino a 8 diversi
deploy Dynamic EQ modules (up to 2 per
aby zmienić parametry. Wciskaj przyciski UP / stereo channel) to monitor designated
(FR) Appuyez sur le bouton PROCESS pour naviguer à (par ex : filtres DEQ A#1 ou A#2). filtri dell'equalizzatore parametrico per modellare il
DOWN / EXIT, aby przechodzić między wartościami i frequency ranges within your signal. You may
travers les écrans DSP. tuo suono.
(DE) Im Graphic Mode wählen Sie durch Drehen kanałami. program the Dynamic EQ filters (band-pass,
(DE) Drücken Sie die PROCESS–Taste, um schrittweise des SELECT–Reglers den aktiven Kanal und die (NL) Gebruik op het PEQ-scherm maximaal 8 high-pass, or lo-pass) to boost or cut the designated
(EN) On the I/O (Amp Mode) screen,
die DSP–Bildschirme durchzugehen. Modulnummer (z. B. DEQ–Filter A#1 oder A#2). verschillende parametrische equalizerfilters om uw range of frequencies based on your preferred
choose your signal path: BRIDGE, DUAL
geluid vorm te geven. gain threshold, including programmable ratio
(PT) Pressione o botão PROCESS para mover passo a (PT) No modo Gráfico, gire o disco de seleção SELECT (Dual Mono), STEREO, BIAMP1 or BIAMP2.
(Ratio), attack (Atime), and release
passo nas telas do DSP. para escolher o canal ativo e número de módulo (ex.: (SE) På PEQ-skärmen kan du distribuera upp till åtta
(ES) En la I/O (Amp Mode) de la pantalla, elija el (Rtime) parameters.
filtros DEQ A#1 ouu A#2). olika parametriska equalizerfilter för att forma ditt
(IT) Premere il pulsante PROCESS per spostarsi passo camino de la señal: BRIDGE, DUAL (doble mono),
ljud. (ES) En la pantalla DEQ, puede implementar los
dopo passo tra le schermate DSP. (IT) In modalità grafica, ruotare la manopola STEREO, BIAMP1, o BIAMP2.
módulos de ecualización dinámica (hasta 2 por
dell'encoder SELECT per scegliere il canale attivo e (PL) Na ekranie PEQ zastosuj do 8 różnych
(NL) Druk op de PROCESS-knop om stapsgewijs door (FR) A l’écran I / O (Amp Mode), choisissez votre canal estéreo) para supervisar rangos designados
il numero di modulo (ad esempio, filtri DEQ A # 1 o parametrycznych filtrów korektora, aby kształtować
DSP-schermen te bladeren. traitement de signal: BRIDGE, DUAL de frecuencia dentro de su señal. Usted puede
A # 2). dźwięk.
(monophonique double), STEREO, programar los filtros ecualizador dinámico (banda
(SE) Tryck på PROCESS-knappen för att gå steg för (NL) Draai in de grafische modus aan de BIAMP1 ou BIAMP2. de paso, de paso alto, o lo-pass) para aumentar o
steg genom DSP-skärmar. SELECT-encoderknop om het actieve kanaal en reducir la zona prevista de frecuencias basadas en el
(DE) Auf dem I/O (Amp Mode)-Bildschirm wählen
(PL) Naciśnij przycisk PROCES, aby krok po kroku modulenummer te kiezen (bijv. DEQ-filters A # 1 of umbral de la ganancia preferida, incluyendo relación
Sie Ihren Signalweg: BRIDGE, DUAL (Dual Mono),
poruszać się po ekranach DSP. A # 2). programable (Ratio), el ataque (Atime), y liberación
STEREO, BIAMP1 oder BIAMP2.
(Rtime) parámetros.
(SE) I grafikläge vrider du på SELECT-kodratten för att
(PT) Na tela I/O (Amp Mode), escolha sua passagem (EN) On the XOVER screen, choose up to
välja aktiv kanal och modulnummer (t.ex. DEQ-filter (FR) A l'écran DEQ, vous pouvez déployer des modules
de sinal: BRIDGE, DUAL (dual mono), STEREO, 2 cutoff frequency crossover points,
A # 1 eller A # 2). d’égaliseur dynamique (jusqu'à 2 par voie stéréo)
BIAMP1 ou BIAMP2. and up to 10 different filter curves
pour controler les champs de fréquences désignés
(PL) W trybie graficznym obróć pokrętło SELECT for each output.
dans votre signal. Vous pouvez programmer
enkodera, aby wybrać aktywny kanał i numer
les filtres d’égalisation dynamique (band-pass,
modułu (np. Filtry DEQ A # 1 lub A # 2).
38 NX Series Quick Start Guide 39

NX6000D/NX3000D/NX1000D Getting started


high-pass, ou lo-pass) pour augmenter ou réduire (pasmowoprzepustowe, górnoprzepustowe lub (IT) Sulle schermate DELAY, è possibile compensare (PT) Na tela LIMIT, você pode programar sua própria (PL) Naciśnij przycisk SETUP, aby zapisać lub (PT) NOTA: O DSP armazena automaticamente
la gamme de fréquences choisies en fonction de dolnoprzepustowe), aby zwiększyć lub zmniejszyć i problemi di cancellazione di fase nel sistema configuração de entrada (Threshold), liberação załadować ustawienia wstępne, zablokować panel i quaisquer mudanças após dois minutos ou após
votre seuil de gain préféré, y compris un ratio wyznaczony zakres częstotliwości w oparciu o alterando la fase del segnale (PHASE: 0 ° o 180 °) (Rtime) e retenção do áudio (Hold) utilizando os ustawić hasło oraz kontrolować kontrast saída da tela principal através do botão EXIT.
programmable (Ratio), des paramètres d’attaque preferowany próg wzmocnienia, w tym e / o ritardando l'uscita del segnale (Delay: da 0 a limiters pré-embutidos. wyświetlacza LCD. Essas mudanças salvas estarão disponíveis da
(Atime), et de release (Rtime). programowalny współczynnik (współczynnik), atak 300 msec) dai canali designati per adattarli suono próxima vez que a unidade for ligada.
(IT) Nella schermata Limite, puoi implementare le tue
(Atime) i release (Rtime). che viaggia a distanza (ad esempio, compensando
(DE) Auf dem DEQ–Bildschirm können Sie mit impostazioni di soglia (Thresh [vecchio]), rilascia (Rtime) (IT) NOTA: il DSP memorizza automaticamente
il suono che viaggia verso l'esterno dal palco agli
Dynamic EQ-Modulen (bis zu 2 pro Stereokanal) e mantieni (Hold) utilizzando i limitatori incorporati. eventuali modifiche recenti dopo due minuti o dopo
altoparlanti di amplificazione del suono posizionati
bestimmte Frequenzbereiche innerhalb Ihres essere usciti dalla schermata principale tramite il
tra il pubblico). (NL) Op het Limit-scherm kunt u uw eigen instellingen
Signals überwachen. Sie können die Dynamic pulsante EXIT. Queste modifiche salvate saranno
voor drempelwaarden (Thresh [oud]), loslaten (Rtime)
EQ-Filter (Bandpass, Hochpass oder Tiefpass) so (NL) Op de DELAY-schermen kunt u fase- (EN) To exit to the top-level DSP screen, disponibili alla successiva accensione dell'unità.
en vasthouden (Hold) implementeren met behulp van
programmieren, dass der jeweilige Frequenzbereich annuleringsproblemen in uw systeem compenseren press the EXIT button.
de ingebouwde limiters. (NL) NOTITIE: De DSP slaat alle recente wijzigingen
auf Basis Ihres bevorzugten Gain-Schwellenwerts, (EN) On the DELAY screens, you may door de signaalfase te wijzigen (FASE: 0 ° of 180 °)
(ES) Para volver a la primera automatisch op na twee minuten of na het
inklusive programmierbaren Ratio (Ratio)-, compensate for phase cancellation en / of de signaaluitvoer te vertragen (Vertraging: (SE) På Limit-skärmen kan du implementera din
pantalla DSP, pulse el botón EXIT. verlaten van het hoofdscherm via de EXIT-knop.
Attack (Atime)- und Release (Rtime)- Parametern, problems in your system by altering 0 tot 300 msec) van de aangewezen kanalen om egen tröskel (Thresh [old]), släppa (Rtime) och hålla
Deze opgeslagen wijzigingen zijn beschikbaar de
verstärkt oder bedämpft wird. signal phase (PHASE: 0° or 180°) and/or delaying the overeen te komen met geluid dat zich over een (Hold) -inställningar med hjälp av de inbyggda (FR) Pour quitter l’écran principal du menu DSP,
volgende keer dat u het apparaat inschakelt.
signal output (Delay: 0 to 300 msec) from designated afstand voortbeweegt (bijv. ter compensatie van begränsarna. appuyez sur le bouton EXIT.
(PT) Na tela DEQ, você pode aplicar módulos de
channels to match up with sound traveling over geluid dat van het podium naar buiten beweegt naar (SE) NOTERA: DSP lagrar automatiskt alla senaste
EQ dinâmicos (até dois por canal estéreo) para (PL) Na ekranie Limit możesz zaimplementować (DE) Um zum obersten DSP-Bildschirm
distance (e.g., compensating for sound traveling luidsprekers die geluid versterken die in het publiek ändringar efter två minuter eller efter att ha lämnat
monitorar bandas de frequência designadas dentro własne ustawienia progu (Thresh [stary]), zwolnij zurückzukehren, drücken Sie den EXIT-Taster.
outward from the stage to sound reinforcement zijn geplaatst). huvudskärmen via EXIT-knappen. Dessa sparade
do seu sinal. Você pode programar filtros de EQ (Rtime) i przytrzymaj (przytrzymaj) ustawienia za
speakers placed out in the audience). (PT) Para sair da tela DSP do nível superior, aperte o ändringar kommer att vara tillgängliga nästa gång
dinâmicos (passagem de banda, passa-altas ou (SE) På DELAY-skärmarna kan du kompensera för pomocą wbudowanych ograniczników.
botão EXIT. du slår på enheten.
passa-baixas) para realçar ou cortar determinado (ES) En las pantallas de demora (DELAY), fasavbrytande problem i ditt system genom att
alcance de freqüências com base nas suas puede compensar los problemas de cancelación ändra signalfasen (FAS: 0 ° eller 180 °) och / eller (IT) Per uscire dalla schermata DSP di livello (PL) UWAGA: DSP automatycznie zapisuje
configurações pessoais de entrada de ganho, de fase en el sistema mediante la alteración de fördröja signalutgången (Fördröjning: 0 till 300 ms) superiore, premere il pulsante EXIT. ostatnie zmiany po dwóch minutach lub po
incluindo parâmetros de taxa programável (Ratio), fase de la señal (PHASE: 0 ° o 180 °) y / o retrasar la från utsedda kanaler för att matcha med ljud som wyjściu do ekranu głównego przyciskiem EXIT. Te
(NL) Druk op de EXIT-toets om het DSP-scherm op het
ataque (Atime) e liberação (Rtime). salida de la señal (Delay: 0 a 300 ms) de los canales reser över avstånd (t.ex. kompenserar för ljud som zapisane zmiany będą dostępne przy następnym
hoogste niveau te verlaten.
designados para que coincida con el viaje de sonido reser utåt från scenen till ljudförstärkande högtalare włączeniu urządzenia.
(IT) Nella schermata DEQ, è possibile distribuire (EN) Press the SETUP button to save or
a distancia (por ejemplo, la compensación de placerade i publiken). (SE) För att gå till DSP-skärmen på högsta nivå, tryck
moduli Dynamic EQ (fino a 2 per canale stereo) per load presets, lock the panel and set a
sonido que viaja hacia el exterior desde la etapa på EXIT-knappen.
monitorare gli intervalli di frequenza designati (PL) Na ekranach DELAY można skompensować password, and control the LCD contrast.
de sonido de los altavoces de refuerzo colocado
all'interno del segnale. È possibile programmare i problemy z anulowaniem fazy w systemie, (PL) Aby wyjść do głównego ekranu DSP, naciśnij
en la audiencia). (ES) Pulse el botón SETUP para guardar o cargar
filtri Dynamic EQ (passa banda, passa alto o passa zmieniając fazę sygnału (FAZA: 0 ° lub 180 °) i / lub przycisk EXIT.
presets, bloquear el panel y establecer una
basso) per aumentare o ridurre la gamma di frequenze (FR) Les écrans DELAY, vous permettent de opóźniając wyjście sygnału (opóźnienie: od 0 do 300
contraseña, y controlar el contraste de la pantalla. (EN) NOTE: The DSP automatically stores any recent
designata in base alla soglia di guadagno preferita, compenser les problèmes d'annulation de phase ms) z wyznaczonych kanałów, aby dopasować je do
changes after two minutes or after exiting to
incluso rapporto programmabile (Rapporto), attacco dans votre système en modifiant la phase du signal dźwięk przemieszczający się na odległość (np. (FR) Appuyez sur le bouton SETUP pour sauvegarder
the main screen via the EXIT button. These saved
(Atime) e parametri di rilascio (Rtime). (PHASE: 0 ° ou 180 °) et / ou en retardant le signal kompensacja dźwięku przemieszczającego się na ou charger vos presets, verrouiller le panneau par
changes will be available the next time you power
de sortie (Delay: 0 à 300 msec) depuis des voies zewnątrz ze sceny do głośników wzmacniających mot de passe, et contrôler le niveau de contraste
(NL) Op het DEQ-scherm kunt u dynamische on the unit.
sélectionnées afin d’obtenir le même son malgré la dźwięk umieszczonych na widowni). de l'écran LCD.
EQ-modules inzetten (maximaal 2 per stereokanaal)
distance (par exemple, pour compenser le son qui (ES) NOTA: El DSP almacena de forma automática
om de aangewezen frequentiebereiken binnen uw (DE) Mit der SETUP–Taste können Sie Presets
voyage de la scène vers les enceintes de diffusion cualquier cambio que haya realizado tras dos
signaal te bewaken. U kunt de dynamische EQ-filters speichern oder laden, das Bedienfeld sperren,
placées dans le public). minutos o una vez que vuelva a la pantalla principal
(banddoorlaat, hoogdoorlaat of laagdoorlaat) ein Passwort festlegen und den LCD-Kontrast regeln.
con el botón EXIT. Estos cambios almacenados
programmeren om het aangegeven frequentiebereik (DE) Auf den DELAY-Bildschirmen können Sie
(PT) Pressione o botão SETUP para salvar ou carregar estarán disponibles la próxima vez que encienda
te versterken of te verzwakken op basis van Probleme mit Phasenauslöschungen in Ihrem System
presets, travar o painel e configurar uma senha, la unidad.
uw gewenste versterkingsdrempel, inclusief kompensieren, indem Sie bei bestimmten Kanälen (EN) On the Limit screen, you may
além de controlar o contraste da sua tela LCD.
programmeerbare ratio (ratio), attack (atime) en die Phase des Signals ändern (PHASE: 0° oder 180°) implement your own threshold (FR) REMARQUE: Tout changement effectué au
release (Rtime) parameters. und/oder die Signalausgabe verzögern (Delay: 0 bis (Thresh[old]), release (Rtime), and hold (IT) Premere il pulsante SETUP per salvare o caricare i DSP est enregistré au bout de 2 minutes ou après
300 ms), um einen Ausgleich für lange Schallwege (Hold) settings using the built-in limiters. preset, bloccare il pannello e impostare una password être retourné à l’écran principal en utilisant le
(SE) På DEQ-skärmen kan du distribuera Dynamic
herzustellen (z. B. ein Laufzeitausgleich zwischen e controllare il contrasto LCD. bouton EXIT. Les changements sauvegardés sont
EQ-moduler (upp till 2 per stereokanal) för att (ES) En la pantalla de límite (LIMIT), usted puede
Schallquellen auf der Bühne und Schallquellen encore accessibles à la mise sous tension suivante.
övervaka angivna frekvensområden inom din signal. implementar su propio umbral (Thresh[old]), (NL) Druk op de SETUP-knop om presets op te
im Publikum).
Du kan programmera Dynamic EQ-filtren (bandpass, la liberación (Rtime), y espera (Hold) los valores slaan of te laden, het paneel te vergrendelen en (DE) HINWEIS: Der DSP speichert alle kürzlich
high-pass eller lo-pass) för att öka eller minska det (PT) Nas telas de DELAY, você pode compensar mediante la limitadores integrados. een wachtwoord in te stellen, en het LCD-contrast vorgenommenen Änderungen automatisch
angivna frekvensområdet baserat på din önskade problemas de cancelamento de fase no seu sistema te regelen. nach zwei Minuten oder bei der Rückkehr zum
(FR) A l'écran LIMIT, vous pouvez appliquer
förstärkningströskel, inklusive programmerbart simplesmente alterando a fase de saída do sinal Hauptbildschirm via EXIT-Taster. Die gespeicherten
vos propres réglages de seuil (Thresh [old]), (SE) Tryck på SETUP-knappen för att spara eller
förhållande (Ratio), attack (Atime) och släpp (PHASE: 0° ou 180°) e/ou atrasando a saída do sinal Änderungen sind nach dem Aus- und Einschalten
release (Rtime), et hold (Hold) en utilisant les ladda förinställningar, låsa panelen och ställa in ett
(Rtime) -parametrar. (Delay: 0 a 300 mseg) a partir de canais designados des Geräts verfügbar.
limiteurs intégrés. lösenord och kontrollera LCD-kontrasten.
para sincronizarem com o tempo de viagem do som
(PL) Na ekranie DEQ możesz wdrożyć moduły Dynamic
sobre a distância percorrida (Ex.: compensar pelo (DE) Auf dem LIMIT–Bildschirm können Sie mit
EQ (do 2 na kanał stereo) w celu monitorowania
tempo percorrido do som saindo de um palco para den integrierten Limitern eigene Threshold
wyznaczonych zakresów częstotliwości w Twoim
torres de delay posicionadas entre o público). (Thresh[old])-, Release (Rtime)- und Hold
sygnale. Możesz zaprogramować filtry Dynamic EQ
(Hold)- Einstellungen vornehmen.
40 NX Series Quick Start Guide 41

NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping
(EN) Bi-amping splits a signal into upper and vanligtvis det låga frekvensområdet. Genom att dela (FR) REMARQUE: Le fonctionnement du NX4-6000 (PL) Na wzmacniaczu przeznaczonym do średnich i (IT) Impostare l'interruttore MODE su STEREO.
(EN) Step 4: Bi-amping lower frequency bands, and then assigns each upp signalen på detta sätt fungerar högtalarna mer est similaire mais les connexions et réglages n’ont wysokich częstotliwości przesuń przełącznik
(NL) Zet de MODE-schakelaar op STEREO.
frequency band to separate speaker cabinets. effektivt och du kan uppnå ett renare helhetsljud. besoin d’être effectués que sur un seul ampli. CROSSOVER w pozycję HF
A subwoofer typically takes the low frequency range. (SE) Ställ MODE-omkopplaren på STEREO.
(ES) Paso 4: Bi-amping By splitting the signal this way, the speakers work
(PL) Bi-amping rozdziela sygnał na górne i dolne pasma
częstotliwości, a następnie przypisuje każde pasmo
(DE) HINWEIS: Der NX4-6000 verhält sich prinzipiell
identisch und bietet zusätzlich den Vorteil, (PL) Ustaw przełącznik MODE na STEREO.
more efficiently, and you can achieve a cleaner
częstotliwości do oddzielnych kolumn głośnikowych. dass alle Anschlüsse und Einstellungen nur bei einer
overall sound.
(FR) Etape 4: (ES) La bi-amplificación divide la señal en bandas
Subwoofer zwykle przyjmuje zakres niskich
częstotliwości. Dzieląc sygnał w ten sposób, głośniki
Verstärkereinheit vorgenommen werden müssen.
Bi-amplification de frecuencias graves y agudas y asigna después działają wydajniej i można uzyskać czystszy dźwięk.
(PT) NOTA: NX4-6000 segue praticamente o
mesmo contexto, porém com a vantagem de que
cada una de esas bandas de frecuencias a
(EN) Horizontal Bi-amping todas as conexões e configurações são apenas
recintos acústicos independientes. Por lo general,
(DE) Schritt 4: en estos casos un subwoofer se ocupa del rango de
Horizontal bi-amping uses one NX amplifier to
process the high frequencies, while a separate NX
requeridas em uma unidade de amplificador.
Bi-amping frecuencias graves. Al dividir la senal de esta forma,
amplifier handles the low frequencies.
(IT) NOTA: NX4-6000 segue fondamentalmente (EN) On the amplifier intended for
los altavoces actuan de forma mas eficaz y se puede lo stesso scenario ma con il vantaggio che tutti i low frequencies, slide the CROSSOVER
conseguir un sonido global mas limpio. (ES) Bi-amplificación horizontal En la collegamenti e le impostazioni sono richiesti solo su switch to the LF position.
(EN) Run a 4-pole speaker cable with
(PT) Passo 4: (FR) La bi-amplification sépare le signal en bandes
bi-amplificación horizontal se usa un amplificador
iNUKE para procesar las frecuencias agudas,
un amplificatore.
(ES) En el amplificador que vaya a usar para professional twist-locking connectors
Bi-amplificando de hautes et basses fréquences puis assigne chaque
mientras que otro amplificador iNUKE independiente
(NL) NOTITIE: De NX4-6000 volgt in principe las frecuencias graves, coloque el interruptor from each amplifier’s CH A output to a
bande de fréquences à des enceintes séparées. hetzelfde scenario, maar met het voordeel dat CROSSOVER en la posición LF. connector distribution panel. Each amplifier’s A and
se ocupa de las graves.
En general, les Subwoofers restituent le bas du alle aansluitingen en instellingen slechts op één B channels will now be routed out together on a
(FR) Placez le SÉLECTEUR CROSSOVER de l’ampli
(IT) Passaggio 4: spectre sonore. En separant ainsi le signal audio,
les enceintes fonctionnent de facon plus efficace,
(FR) Bi-amplification horizontale La
bi-amplification horizontale utilise un ampli iNUKE
versterker nodig zijn.
traitant les basses fréquences sur la position LF.
single cable.
biamplificazione et vous obtenez un signal global mieux defini. pour traiter les hautes fréquences et un deuxième
(SE) NOTERA: NX4-6000 följer i princip samma
(DE) Bei der Endstufe für die tiefen Frequenzen
(ES) Conecte un cable de altavoz de 4 polos dotado
scenario men med fördelen att alla anslutningar och de conectores profesionales con sistema de fijación
pour les basses fréquences. schieben Sie den CROSSOVER-SCHALTER auf
(DE) Bi-Amping trennt ein Signal in obere und inställningar bara krävs på en förstärkarenhet. de rosca desde la salida CH A de cada amplificador
die LF-Position.
(NL) Stap 4: Dubbel untere Frequenzbänder auf und weist die einzelnen
Frequenzbänder separaten Lautsprecherboxen zu.
(DE) Horizontales Bi-Amping Beim horizontalen
Bi-Amping verarbeitet eine iNUKE-Endstufe
(PL) UWAGA: NX4-6000 działa w zasadzie według
(PT) No amplificador destinado a frequências baixas,
a un conector del panel de distribución. Los canales
A y B de cada amplificador serán rutados en
versterken Der Bassbereich wird normalerweise von einem die hohen Frequenzen, während eine zweite
tego samego scenariusza, ale ma tę zaletę, że
coloque o INTERRUPTOR CROSSOVER na posição LF. un único cable.
wszystkie połączenia i ustawienia są wymagane tylko
Subwoofer übernommen. Indem man das Signal iNUKE-Endstufe die tiefen Frequenzen verarbeitet.
na jednym wzmacniaczu. (IT) Sull'amplificatore destinato alle basse (FR) Connectez un câble pour haut-parleur à
auf diese Weise aufteilt, können die Lautsprecher
(SE) Steg 4: Bi-amping effizienter arbeiten und es kann ein saubererer
(PT) Bi-amplificador Horizontal O Bi-amplificador
Horizontal usa um amplificador iNUKE para processar
(EN) On the amplifier intended for middle
frequenze, far scorrere l'interruttore CROSSOVER
sulla posizione LF.
quatre broches doté d’un système de verrouillage
professionnel entre la sortie CH A de chaque ampli
Gesamtklang erzielt werden. and high frequencies, slide the
as frequências altas, enquanto um amplficador et un connecteur du panneau de distribution.
CROSSOVER switch to the HF position. (NL) Schuif op de versterker die bedoeld is voor
(PL) Krok 4: Bi-amping (PT) Os bi-amplificadores dividem o sinal em bandas
de alta e baixa frequência, e então designam cada
iNUKE separado lida com as frequências baixas.
(ES) En el amplificador que vaya a usar para las
lage frequenties de CROSSOVER-schakelaar naar de
Les voies A et B de chaque ampli sont alors
routées sur un seul câble.
(IT) Bi-amplificazione orizzontale LF-positie.
banda de frequência a caixas de som separadas. frecuencias medias y agudas, coloque el interruptor
La biamplificazione orizzontale utilizza un (DE) Führen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel
Um subwoofer tipicamente pega a extensão de CROSSOVER en la posición HF. (SE) På förstärkaren avsedd för låga frekvenser, skjut
amplificatore NX per elaborare le alte frequenze, mit professionellen Drehriegelanschlüssen
freqüências baixas. Dividindo o sinal desta maneira, CROSSOVER-omkopplaren till LF-läge.
mentre un amplificatore NX separato gestisce le (FR) Placez le SÉLECTEUR CROSSOVER de l’ampli vom CH A-Ausgang jeder Endstufe zu einem
os alto-falantes funcionam de uma forma mais
basse frequenze. traitant les hautes fréquences sur la position HF. (PL) Na wzmacniaczu przeznaczonym do niskich Anschluss des Verteilerfelds. Die Kanäle A und B
efi caz, e você pode atingir um som geral mais limpo.
częstotliwości przesuń przełącznik CROSSOVER w jeder Endstufe werden jetzt zusammen über ein
(NL) Horizontale dubbele versterking (DE) Schieben Sie bei der Endstufe, die die
(IT) La biamplificazione divide un segnale in bande pozycję LF. einziges Kabel weitergeleitet.
Horizontale bi-amping gebruikt één NX-versterker mittleren und hohen Frequenzen verarbeiten wird,
di frequenza superiore e inferiore, quindi assegna
om de hoge frequenties te verwerken, terwijl een den CROSSOVER-SCHALTER auf die HF-Position. (PT) Passe um cabo de alto-falante de 4 polos com
ciascuna banda di frequenza a casse altoparlanti
afzonderlijke NX-versterker de lage frequenties conectores com trava de torção, provenientes de
separate. Un subwoofer in genere accetta la gamma (PT) No amplificador destinado a frequências médias
verwerkt. cada saída CH A do amplificador até um painel
delle basse frequenze. Suddividendo il segnale in e altas, coloque
de distribuição conector. Cada canal A e B do
questo modo, gli altoparlanti funzionano in modo (SE) Horisontell Bi-amping Horisontell bi-amping
(IT) Sull'amplificatore destinato alle frequenze amplificador será agora roteado de maneira
più efficiente e puoi ottenere un suono complessivo använder en NX-förstärkare för att bearbeta de höga
medie e alte, fai scorrere l'interruttore CROSSOVER conjunta em um único cabo.
più pulito. frekvenserna, medan en separat NX-förstärkare
sulla posizione HF
hanterar de låga frekvenserna. (IT) Collega un cavo per altoparlanti a 4 poli con
(NL) Bi-amping splitst een signaal op in een hogere
(NL) Schuif op de versterker die bedoeld is voor connettori professionali con bloccaggio a torsione
en lagere frequentieband en wijst vervolgens (PL) Poziome Bi-amping Poziome bi-amping
midden- en hoge frequenties de CROSSOVER- dall'uscita CH A di ciascun amplificatore a un
elke frequentieband toe aan afzonderlijke wykorzystuje jeden wzmacniacz NX do przetwarzania (EN) Set the MODE switch to STEREO.
schakelaar naar de HF-positie pannello di distribuzione del connettore. I canali
luidsprekerkasten. Een subwoofer maakt doorgaans wysokich częstotliwości, podczas gdy oddzielny
(ES) Ajuste el interruptor MODE a STEREO. A e B di ogni amplificatore verranno ora instradati
gebruik van het lage frequentiebereik. Door het wzmacniacz NX obsługuje niskie częstotliwości. (SE) På förstärkaren avsedd för mellan- och
insieme su un singolo cavo.
signaal op deze manier te splitsen, werken de högfrekvenser, skjut CROSSOVER-omkopplaren till (FR) Placez le SÉLECTEUR MODE sur STEREO.
(EN) NOTE: NX4-6000 follows basically the same
luidsprekers efficiënter en krijg je een schoner HF-positio (NL) Leid een 4-polige luidsprekerkabel met
scenario but with the advantage that all connections (DE) Schieben Sie den MODE-Schalter auf STEREO.
totaalgeluid. professionele twist-locking connectoren van
and settings are only required on one amplifier unit.
(PT) Coloque o interruptor MODE (modo) em de CH A-uitgang van elke versterker naar een
(SE) Bi-amping delar upp en signal i övre och nedre
(ES) NOTA: El NX4-6000 es prácticamente idéntico STEREO (estéreo). connectorverdeelpaneel. De A- en B-kanalen van elke
frekvensband och tilldelar sedan varje frekvensband
pero con la ventaja de que las conexiones y ajustes versterker worden nu samen via een enkele kabel
till separata högtalarskåp. En subwoofer tar
solo son necesarias en una unidad de amplificación. naar buiten geleid.
42 NX Series Quick Start Guide 43

NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping
(EN) Now run a 4-pole cable from the (FR) Configurez les Subwoofer en mode “BIAMPING”. (DE) Führen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel von der
(EN) Step 4: Bi-amping (SE) Kör en 4-polig högtalarkabel med professionella
vridlåskontakter från varje förstärkares CH A-utgång
(SE) Anslut fördelningspanelen för att dirigera
HF-förstärkarens CH A-utgång (1 + / 1-) till stift distribution rack’s outputs to Le signal de l’ampli LF, porté par les broches 2+/2-, Ausgangsbuchse des Subwoofers zu den Mitten/
till en kontaktdistributionspanel. Varje förstärkares 1 + / 1- av panelens vänstra utgång, medan the subwoofers. Each 4-pole cable will est envoyé au Subwoofer. Le signal de l’ampli HF, Höhen-Lautsprechern. Das an den Polen 1+/1-
have the HF amplifier’s signal on pins 1+/1- and porté par les broche 1+/1-, traverse le Subwoofer et anliegende Signal der HF-Endstufe betreibt jetzt
(ES) Paso 4: Bi-amping A- och B-kanaler dirigeras nu tillsammans på en
enda kabel.
HF-förstärkarens CH B-utgång (2 + / 2-) går till stift 1
+ / 1- av panelens högra utgång. the LF amplifier’s signal on the 2+/2- pins. est envoyé vers une autre sortie. die Mitten/Höhen-Lautsprecherboxen.
(PL) Poprowadź 4-biegunowy kabel głośnikowy (PL) Podłącz panel dystrybucyjny, aby poprowadzić (ES) Conecte ahora un cable de 4 polos desde las (DE) Stellen Sie den Subwoofer auf den “BIAMPING”- (PT) Instale um cabo de alto-falantes de 2 pólos
(FR) Etape 4: z profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną od wyjście CH A wzmacniacza HF (1 + / 1-) do pinów 1 salidas del rack de distribución a los subwoofers.
Cada cable de 4 polos tendrá la señal del
Modus ein. Das an den Polen 2+/2- anliegende
Signal der LF-Endstufe betreibt den Subwoofer,
vindo do jack de saída do subwoofer até os
alto-falantes mid/high-range (alcance médio-alto).
Bi-amplification wyjścia CH A każdego wzmacniacza do panelu
dystrybucyjnego złącza. Kanały A i B każdego
+ / 1- lewego wyjścia panelu, podczas gdy wyjście
CH B wzmacniacza HF (2 + / 2-) idzie do pinów 1 + / amplificador de agudos en las puntas 1+/1- y las del während das an den Polen 1+/1- anliegende Signal O sinal do amplificador HF nos pinos 1+/1- agora
wzmacniacza będą teraz wyprowadzane razem na 1- prawego wyjścia panelu. amplificador de graves en las puntas 2+/2-. der HF-Endstufe den Subwoofer durchläuft und zu comandará o alto-falante mid/high-range.
einer weiteren Ausgangsbuchse geleitet wird.
(DE) Schritt 4: jednym kablu.
(EN) Similarly, route the LF amplifier’s (FR) Connectez à présent un câble à 4 broches entre
les sorties du Rack de distribution et les Subwoofers. (IT) Impostare il subwoofer sulla modalità Professional speaker connector
Bi-amping (EN) Wire the distribution panel to route
the HF amplifier’s CH A output (1+/1-)
CH A output (1+/1-) to pins 2+/2- of the
panel’s left output, while the LF Chaque câble à 4 broche porte le signal de l’ampli HF "BIAMPING". Sui subwoofer BEHRINGER, il segnale
(compatible with Neutrik speakON connectors)

to pins 1+/1- of the panel’s left output, amplifier’s CH B output (2+/2-) goes to pins sur les broches 1+/1- et le signal de l’ampli LF sur les dell'amplificatore LF sui pin 2 + / 2- farà funzionare
broches 2+/2-. il subwoofer, mentre il segnale dell'amplificatore HF
(PT) Passo 4: while the HF amplifier’s CH B output (2+/2-) goes to
pins 1+/1- of the panel’s right output.
2+/2- of the panel’s right output.
(DE) Führen Sie jetzt ein 4-Pol Kabel von den
su 1 + / 1- passerà attraverso il subwoofer a un altro
Bi-amplificando (ES) Conecte los cables en el panel de distribución de
(ES) De igual forma, conecte la salida CH A del
amplificador de graves (1+/1-) a las puntas Ausgängen des Verteilerfelds zu den Subwoofern.
jack di uscita. 1+

2- 1- 1-
1+

2-
forma que la salida CH A del amplificador de agudos 2+/2- de la salida izquierda del panel y la salida Jedes 4-Pol Kabel überträgt das Signal der (NL) Zet de subwoofer in de modus "BIAMPING".
2+ 2+
HF-Endstufe auf den Polen 1+/1- und das Signal Op BEHRINGER-subwoofers zal het signaal van de
(IT) Passaggio 4: (1+/1-) vaya a las puntas 1+/1- de la salida izquierda
del panel, mientras que la salida CH B de ese mismo
CH B de ese mismo amplificador de graves (2+/2-)
a las puntas 2+/2- de la salida derecha del der LF-Endstufe auf den Polen 2+/2-. LF-versterker op pennen 2 + / 2- de subwoofer
front view rear view

biamplificazione amplificador (2+/2-) vaya a las puntas 1+/1- de la panel de distribución. (PT) Agora, instale um cabo de 4 pólos vindo das
aansturen, terwijl het signaal van de HF-versterker
salida derecha del rack. op 1 + / 1- door de subwoofer naar een andere (EN) NOTE: If your subwoofers run using only pins
(FR) De la même manière, reliez la sortie CH A de saídas do rack de distribuição até os subwoofers.
uitgang gaat. 1+/1-, you may connect the subwoofers directly to
Cada cabo de 4 pólos terá o sinal do amplificador
(NL) Stap 4: Dubbel (FR) Câblez le panneau de distribution de manière à
connecter la sortie CH A de l’ampli hautes fréquences
l’ampli basses fréquences (1+/1-) aux broches
2+/2- du connecteur gauche du panneau de HF nos pinos 1+/1- e o sinal do amplificador LF (SE) Ställ subwoofern i “BIAMPING” -läge. På
the amplifiers and you will not need a distribution
panel. In this scenario, you will deploy two 2-pole
versterken (1+/1-) aux broches 1+/1- au connecteur de distribution et la sortie CH B de l’ampli (2+/2-) nos pinos 2+/2-. BEHRINGER-subwoofers kommer LF-förstärkarens
cables per stereo side on each amplifier, one
gauche du panneau. La sortie CH B de cet ampli aux broches 2+/2- de la sortie droite du panneau. signal på stift 2 + / 2- att köra subwoofern, medan
(IT) Ora fai passare un cavo a 4 poli dalle uscite del amplifier for the mid/high-range speakers and one
(2+/2-) est quant à elle envoyée aux broches HF-förstärkarens signal på 1 + / 1- kommer att passera
rack di distribuzione ai subwoofer. Ogni cavo a 4 poli amplifier for the subwoofers.
(SE) Steg 4: Bi-amping 1+/1- du connecteur de droite du panneau.
(DE) Auf gleiche Weise leiten Sie den CH A-Ausgang
(1+/1-) der LF-Endstufe zu den Polen avrà il segnale dell'amplificatore HF sui pin 1 + / 1- e
genom subwoofern till ett annat utgångsuttag.
(ES) NOTA: Si sus subwoofers solo funcionan usando
(DE) Verdrahten Sie das Verteilerfeld so, dass der 2+/2- des linken Verteilerfeld-Ausgangs und den il segnale dell'amplificatore LF sui pin 2 + / 2-. (SE) Coloque o subwoofer no modo “BIAMPING”
las puntas 1+/1-, puede conectar directamente los
(bi-amplificação). O sinal do amplificador LF nos
(PL) Krok 4: Bi-amping CH A-Ausgang (1+/1-) der HF-Endstufe zu den
Polen 1+/1- des linken Ausgangs des Verteilerfelds
CH B-Ausgang (2+/2-) der LF-Endstufe zu den Polen
2+/2- des rechten Ausgangs.
(NL) Leid nu een 4-polige kabel van de uitgangen
van het verdeelrek naar de subwoofers. Elke 4-polige
pinos 2+/2- comandará o subwoofer, enquanto que
subwoofers a los amplificadores y no necesitará
panel de distribución. En ese caso, deberá colocar
geleitet wird, während der CH B-Ausgang (2+/2-) o sinal do amplificador HF no 1+/1- passará através
(PT) Similarmente, roteie a saída CH A (1+/1-) kabel heeft het signaal van de HF-versterker op de dos cables de 2 polos por lado stereo de cada
der HF-Endstufe zu den Polen 1+/1- des rechten do subwoofer para outro jack de saída.
do amplificador LF para os pinos 2+/2- da saída pinnen 1 + / 1- en het signaal van de LF-versterker amplificador, con un amplificador para los altavoces
Ausgangs geleitet wird. op de 2 + / 2-pinnen. (PL) Ustaw subwoofer w tryb „BIAMPING”. W de rango medio/agudo y otro para los subwoofers.
esquerda do painel, enquanto que a saída CH B
(PT) Faça a instalação elétrica do painel de (2+/2-) do amplificador HF vai para os pinos 2+/2- subwooferach BEHRINGER, sygnał wzmacniacza LF na
(SE) Kör nu en 4-polig kabel från distributionsställets (FR) REMARQUE: Si vos Subwoofers sont équipés
distribuição para rotear a saída CH A (1+/1-) da saída direita do painel de distribuição. pinach 2 + / 2 będzie zasilał subwoofer, podczas gdy
utgångar till subwoofrarna. Varje 4-polig kabel uniquement des broches 1+/1-, vous pouvez les
do amplificador HF para os pinos 1+/1- da saída sygnał wzmacniacza HF na 1 + / 1- przejdzie przez
(IT) Allo stesso modo, indirizzare l'uscita CH A har HF-förstärkarens signal på stift 1 + / 1- och connecter directement aux amplis et n’avez pas
esquerda do painel, enquanto a saída CH B (2+/2-) subwoofer do innego gniazda wyjściowego.
dell'amplificatore LF (1 + / 1-) ai pin 2 + / 2- LF-förstärkarens signal på 2 + / 2- stift. besoin de panneau de distribution. Dans ce cas,
do amplificador HF vai para os pinos 1+/1- da saída (EN) Run a 2-pole speaker cable from the utilisez deux câbles à 2 broches par canal, un ampli
dell'uscita sinistra del pannello, mentre l'uscita CH (PL) Teraz poprowadź 4-biegunowy kabel od wyjść
direita do rack. subwoofer’s output jack to the mid/ pour les enceintes hautes fréquences/médiums et un
B dell'amplificatore LF (2 + / 2-) va ai pin 2 + / 2 - szafy dystrybucyjnej do subwooferów. Każdy
(IT) Collegare il pannello di distribuzione per dell'uscita destra del pannello. high-range speakers. The HF amplifier’s ampli pour les Subwoofers.
4-biegunowy kabel będzie miał sygnał wzmacniacza
indirizzare l'uscita CH A dell'amplificatore HF (1 + signal on pins 1+/1- will now drive the mid/
(NL) Leid op dezelfde manier de CH A-uitgang van de HF na pinach 1 + / 1- i sygnał wzmacniacza LF na (DE) HINWEIS: Wenn Ihre Subwoofer nur über
/ 1-) ai pin 1 + / 1- dell'uscita sinistra del pannello, high-range speaker.
LF-versterker (1 + / 1-) naar de pinnen 2 + / 2- van de pinach 2 + / 2-. die Pole 1+/1- betrieben werden, können Sie die
mentre l'uscita CH B dell'amplificatore HF (2 + / 2-) (ES) Conecte un cable de altavoz de 2 polos desde Subwoofer direkt mit den Endstufen verbinden und
linkeruitgang van het paneel, terwijl de CH B-uitgang (EN) Set the subwoofer to
va ai pin 1 + / 1- dell'uscita destra del pannello. la toma de salida del subwoofer a los altavoces de auf ein Verteilerfeld verzichten. Bei diesem Szenario
van de LF-versterker (2 + / 2-) naar de pinnen 2 + / 2 “BIAMPING” mode. On BEHRINGER
(NL) Bedraad het verdeelpaneel om de CH A-uitgang gaat. - van de rechteruitgang van het paneel. rango medio/agudo. La señal del amplificador de verwenden Sie bei jeder Endstufe zwei 2-Pol Kabel
subwoofers, the LF amplifier’s signal on
van de HF-versterker (1 + / 1-) naar de pinnen agudos de las puntas 1+/1- dará ahora señal al pro Stereoseite, eine Endstufe für die Mitten/Höhen-
(SE) På samma sätt dirigerar du LF-förstärkarens CH pins 2+/2- will run the subwoofer, while the HF
1 + / 1- van de linkeruitgang van het paneel te altavoz de rango medio/agudo. Lautsprecher und eine Endstufe für die Subwoofer.
A-utgång (1 + / 1-) till stift 2 + / 2- av panelens vänstra amplifier’s signal on 1+/1- will pass through the
leiden, terwijl de CH B-uitgang van de HF-versterker subwoofer to another output jack. (FR) Connectez un câble à deux broches à la sortie du
utgång, medan LF-förstärkarens CH B-utgång (2 + / 2-)
(2 + / 2-) naar de pinnen 1 gaat + / 1- van de Subwoofer et à l’entrée de l’enceinte reproduisant
går till stift 2 + / 2 - av panelens högra utgång. (ES) Ajuste el subwoofer al modo “BIAMPING”. La
rechteruitgang van het paneel. les hautes fréquences et les médiums qui reçoit alors
(PL) Podobnie, poprowadź wyjście CH A wzmacniacza señal del amplificador de graves de las puntas
le signal de l’ampli HF, porté par les broches 1+/1-.
LF (1 + / 1-) do pinów 2 + / 2- lewego wyjścia 2+/2- irá al subwoofer, mientras que la señal del
panelu, podczas gdy wyjście CH B wzmacniacza amplificador de agudos de las puntas 1+/1- pasará
LF (2 + / 2-) idź do pinów 2 + / 2 - prawego a través del subwoofer sin modificaciones a otro
wyjścia panelu. conector de salida.
44 NX Series Quick Start Guide 45

NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping

(PT) Passo 4: (PT) NOTA: Se seus subwoofers operarem apenas


com pinos 1+/1-, você poderá conectar os
Bi-amplificando subwoofers diretamente aos amplificadores e
não necessitará de um painel de distribuição.
Nesta situação, você usará dois cabos de 2 pólos por
(IT) Passaggio 4: lado estéreo em cada amplificador, um amplificador
biamplificazione para os alto-falantes mid/high-range (alcance
médio-alto) e um amplificador para os subwoofers.
Digital Snake S16 X32 Compact
(IT) NOTA: Far passare un cavo per altoparlanti a 2
(NL) Stap 4: Dubbel poli dal jack di uscita del subwoofer agli altoparlanti
versterken di gamma media / alta. Il segnale dell'amplificatore
HF sui pin 1 + / 1 ora guiderà l'altoparlante di
gamma medio / alta.
(SE) Steg 4: Bi-amping (NL) NOTITIE: Leid een 2-polige luidsprekerkabel
van de uitgang van de subwoofer naar de midden- /
hoge tonen. Het signaal van de HF-versterker op
(PL) Krok 4: Bi-amping pinnen 1 + / 1- stuurt nu de midden- / hoge tonen
luidspreker aan.
NX3000 NX3000
(SE) NOTERA: Kör en 2-polig högtalarkabel
från subwooferns utgång till mellan- /
högtalarhögtalarna. HF-förstärkarens signal
på stift 1 + / 1- kommer nu att köra mellan- /
högfrekvenshögtalaren. B1520 PRO B1520 PRO
4-pole 4-pole
(PL) UWAGA: Poprowadź 2-biegunowy kabel
głośnikowy z gniazda wyjściowego subwoofera
do głośników średnio- i wysokotonowych. Sygnał 2-pole 2-pole
wzmacniacza HF na pinach 1 + / 1- będzie teraz
napędzał głośnik średnio / wysokotonowy.
INPUT HF INPUT LF
CH A / CH B CH A / CH B

4-pole 4-pole

OUTPUT CH A OUTPUT CH A
LF / HF LF / HF
B1800X PRO B1800X PRO
Rack-mounted Distribution Panel
Panel de distribución de montaje en rack
Panneau de distribution montable en Rack
Im Rack montiertes Verteilerfeld
Painel de Distribuição montado em rack
46 NX Series Quick Start Guide 47

NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping
(EN) Vertical Bi-amping (FR) REMARQUE: Le fonctionnement du NX4-6000 (EN) Run the mid/high-frequency signals (EN) On both the left and right amplifier, (NL) Schuif op beide versterkers de MODE-schakelaar
(EN) Step 4: Bi-amping Vertical bi-amping deploys a single amplifier per est similaire mais les connexions et réglages n’ont from the crossovers into the CH A inputs slide the CROSSOVER switch to the naar de STEREO-positie.
stereo side. An external crossover splits the original besoin d’être effectués que sur un seul ampli. of each amplifier. FULLRANGE position.
(SE) På båda förstärkarna skjuter du MODE-
signal into separate low-frequency and mid/high-
(ES) Paso 4: Bi-amping frequency signals that are amplified separately.
(DE) HINWEIS: Der NX4-6000 verhält sich prinzipiell
identisch und bietet zusätzlich den Vorteil,
(ES) Derive las señales de frecuencias medias/
agudas desde los crossovers a las entradas CH A
(ES) Tanto en el amplificador izquierdo como en
el derecho, coloque el interruptor CROSSOVER en
omkopplaren till STEREO-läge.
(PL) Na obu wzmacniaczach przesuń przełącznik
(ES) Bi-amplificador Vertical En este caso se usa dass alle Anschlüsse und Einstellungen nur bei einer de cada amplificador. la posición FULLRANGE.
MODE do pozycji STEREO.
(FR) Etape 4: un único amplificador por lado stereo. Un crossover
externo divide la señal original en señales de
Verstärkereinheit vorgenommen werden müssen.
(FR) Envoyez les signaux hautes fréquences/ (FR) Sur les amplis des canaux gauche et
Bi-amplification frecuencias graves y medias/agudas independientes
(PT) NOTA: NX4-6000 segue praticamente o médiums en sortie du filtre vers les entrées CH A droite, placez le SÉLECTEUR CROSSOVER en
mesmo contexto, porém com a vantagem de que de chaque ampli. position FULLRANGE.
que son amplificadas por separado.
todas as conexões e configurações são apenas
(DE) Leiten Sie die Mitten/Höhen-Signale vom (DE) Schieben Sie den CROSSOVER-SCHALTER
(DE) Schritt 4: (FR) Bi-amplification verticale La bi-amplification
verticale utilise un ampli pour le canal gauche et un
requeridas em uma unidade de amplificador.
Crossover zum CH A-Eingang jeder Endstufe. bei der linken und rechten Endstufe auf die
Bi-amping pour le canal droit. Un filtre actif externe permet
(IT) NOTA: NX4-6000 segue fondamentalmente
(PT) Passe os sinais de frequência média/alta a
FULLRANGE-Position.
lo stesso scenario, ma con il vantaggio che tutte le
de séparer le signal entre les hautes et basses partir dos crossovers para as entradas CH A de (PT) Tanto no amplificador esquerdo quanto
connessioni e le impostazioni sono necessarie solo su
fréquences qui sont ensuite amplifiées séparément. cada amplificador. no direito, coloque o interruptor CROSSOVER na
(PT) Passo 4: (DE) Vertikales Bi-Amping Vertikales Bi-Amping
un'unità amplificatore.
(IT) Esegui i segnali a media / alta frequenza dai
posição FULLRANGE (alcance completo).
(EN) Run a 4-pole speaker cable with
Bi-amplificando verwendet nur eine Endstufe pro Stereoseite.
(NL) NOTITIE: NX4-6000 volgt in principe
crossover agli ingressi CH A di ciascun amplificatore. (IT) Sia sull'amplificatore sinistro che su quello professional twist-locking connectors
hetzelfde scenario, maar met het voordeel dat
Ein externes Crossover trennt das Originalsignal destro, fai scorrere l'interruttore CROSSOVER sulla from each amplifier’s CH A output to the
alle aansluitingen en instellingen slechts op één (NL) Voer de midden- / hoogfrequente signalen
in separate Bass- und Mitten/Höhen- Signale auf, posizione FULLRANGE. respective left and right subwoofers.
(IT) Passaggio 4: die getrennt verstärkt werden.
versterker nodig zijn. van de crossovers naar de CH A-ingangen van
elke versterker. (NL) Schuif op zowel de linker als de rechter versterker (ES) Conecte un cable de altavoz de 4 polos con
biamplificazione (PT) Bi-amplificador Vertical O bi-amplificador
(SE) NOTERA: NX4-6000 följer i princip samma
de CROSSOVER-schakelaar naar de FULLRANGE- conectores profesionales con sistema de fijación de
scenario men med fördelen att alla anslutningar och (SE) Kör mellan- / högfrekventa signaler från
vertical emprega um único amplificador por positie. rosca desde la salida CH A de cada amplificador a los
inställningar bara krävs på en förstärkarenhet. övergångarna till CH A-ingångarna på varje
lado de estéreo. Um crossover externo divide subwoofers izquierdo y derecho respectivos.
(NL) Stap 4: Dubbel o sinal original em sinais separados de baixa (PL) UWAGA: NX4-6000 ma zasadniczo ten sam
förstärkare. (SE) På både vänster och höger förstärkare skjuter du
CROSSOVER-omkopplaren till FULLRANGE-läge. (FR) Reliez un câble à 4 broches avec connecteur
versterken frequência e média/alta frequência que são scenariusz, ale z tą zaletą, że wszystkie połączenia (PL) Wprowadź sygnały średniej / wysokiej
professionnel à verrouillage entre la sortie CH A de
amplificados separadamente. i ustawienia są wymagane tylko w jednym częstotliwości ze zwrotnic do wejść CH A każdego (PL) Na lewym i prawym wzmacniaczu przesuń
chaque ampli et les Subwoofers gauche et droite.
wzmacniaczu. wzmacniacza. przełącznik CROSSOVER do pozycji FULLRANGE.
(IT) Bi-amplificazione verticale La
(SE) Steg 4: Bi-amping biamplificazione verticale utilizza un singolo (EN) Set your external crossover to split (EN) Run the low-frequency signals from (EN) On both amplifiers, slide the MODE
(DE) Führen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel mit
professionellen Drehriegelanschlüssen vom
amplificatore per lato stereo. Un crossover esterno your stereo signal into low and mid/high the crossovers into the CH B inputs of switch to the STEREO position.
CH A-Ausgang der beiden Endstufen jeweils zum
divide il segnale originale in segnali separati a bassa frequency bands at around 100 Hz. each amplifier.
(PL) Krok 4: Bi-amping e media / alta frequenza che vengono amplificati
(ES) Ajuste su crossover externo para dividir su señal (ES) Derive las señales de bajas frecuencias desde los
(ES) En ambos amplificadores también,
coloque el interruptor MODE en la posición STEREO.
linken und rechten Subwoofer.
separatamente. (PT) Passe um cabo de alto-falante de 4 pólos
stereo en bandas de frecuencias de graves y medias/ crossovers a las entradas CH B de cada amplificador.
(FR) Sur les deux amplis, placez également le com conectores profissionais de trava de torção
(NL) Verticale dubbele versterking agudas aproximadamente a los 100 Hz.
(FR) Envoyez les signaux basses fréquences vers les sélecteur MODE en position STEREO. provenientes de cada saída CH A de amplificador
Verticale dubbele versterking maakt gebruik van
(FR) Configurez le filtre actif externe de manière à entrées CH B de chaque ampli. até os respectivos subwoofers esquerdo e direito.
een enkele versterker per stereokant. Een externe (DE) Schieben Sie den MODE-Schalter bei beiden
séparer le signal autours de 100 Hz.
crossover splitst het originele signaal in afzonderlijke (DE) Leiten Sie die Bass-Signale vom Crossover zum Endstufen auf die STEREO-Position. (IT) Far passare un cavo per altoparlanti a 4 poli con
laagfrequente en midden- / hoogfrequente signalen (DE) Stellen Sie Ihr externes Crossover so ein, CH B-Eingang jeder Endstufe. connettori professionali con bloccaggio a torsione
die afzonderlijk worden versterkt. dass das Stereosignal bei ca. 100 Hz in Bass- und dall'uscita CH A di ciascun amplificatore ai rispettivi
(PT) Passe os sinais de baixa frequência
Mitten/ Höhen-Frequenzbänder aufgetrennt wird. subwoofer sinistro e destro.
(SE) Vertikal Bi-amping Vertikal bi-amping provenientes dos crossovers para as entradas CH B
använder en enda förstärkare per stereosida. En (PT) Ajuste o seu crossover externo para dividir de cada amplificador. (NL) Leid een 4-polige luidsprekerkabel met
extern delning delar upp originalsignalen i separata seu sinal estéreo em bandas de frequência baixa e professionele twist-locking connectoren van de CH
(IT) Esegui i segnali a bassa frequenza dai crossover
lågfrekventa och mellan / högfrekventa signaler som média/alta a aproximadamente 100 Hz. A-uitgang van elke versterker naar de respectievelijke
agli ingressi CH B di ciascun amplificatore.
förstärks separat. linker en rechter subwoofers.
(IT) Imposta il crossover esterno per suddividere il
(NL) Leid de laagfrequente signalen van de crossovers
(PL) Pionowe bi-amping Pionowe bi-amping segnale stereo in bande di frequenza bassa e media / (SE) Kör en 4-polig högtalarkabel med professionella
naar de CH B-ingangen van elke versterker.
wykorzystuje pojedynczy wzmacniacz po każdej alta a circa 100 Hz. (PT) Em ambos amplificadores, coloque o botão vridlåskontakter från varje förstärkares CH A-utgång
stronie stereo. Zewnętrzna zwrotnica dzieli (SE) Kör lågfrekventa signaler från övergångarna till MODE (modo) na posição STEREO (estéreo). till respektive vänster och höger subwoofers.
(NL) Stel uw externe crossover in om uw
oryginalny sygnał na oddzielne sygnały o niskiej CH B-ingångarna på varje förstärkare.
stereosignaal te splitsen in lage en midden / hoge (IT) Su entrambi gli amplificatori, far scorrere (PL) Poprowadź 4-biegunowy kabel głośnikowy
i średniej / wysokiej częstotliwości, które są
frequentiebanden van ongeveer 100 Hz. (PL) Doprowadź sygnały o niskiej częstotliwości ze l'interruttore MODE sulla posizione STEREO. z profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną
oddzielnie wzmacniane.
zwrotnic do wejść kanału B każdego wzmacniacza. od wyjścia CH A każdego wzmacniacza do
(SE) Ställ in din externa delning för att dela din
(EN) NOTE: NX4-6000 follows basically the same odpowiedniego lewego i prawego subwoofera.
stereosignal i låg- och mellan- / högfrekvensband
scenario but with the advantage that all connections
runt 100 Hz.
and settings are only required on one amplifier unit.
(PL) Ustaw zewnętrzną zwrotnicę, aby podzielić
(ES) NOTA: El NX4-6000 es prácticamente idéntico
sygnał stereo na pasma niskiej i średniej / wysokiej
pero con la ventaja de que las conexiones y ajustes
częstotliwości z częstotliwością około 100 Hz.
solo son necesarias en una unidad de amplificación.
48 NX Series Quick Start Guide 49

NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping

(EN) Step 4: Bi-amping (EN) Set the subwoofer into


“BIAMPING” mode.
(ES) Ajuste el subwoofer al
(ES) Paso 4: Bi-amping modo “BIAMPING”.
(FR) Placez les Subwoofers en mode “BIAMPING”.

(FR) Etape 4: (DE) Stellen Sie den Subwoofer auf den


Bi-amplification “BIAMPING”- Modus ein. Digital Snake S16
X32 Compact
(PT) Ajuste o subwoofer para o modo
“BIAMPING” (bi-amplificação).
(DE) Schritt 4:
DCX2496
(IT) Impostare il subwoofer in modalità "BIAMPING".
Bi-amping (NL) Zet de subwoofer in de modus "BIAMPING".
(SE) Ställ subwoofern i “BIAMPING” -läge.
(PT) Passo 4: (PL) Ustaw subwoofer w tryb „BIAMPING”.
Bi-amplificando (EN) Run a 2-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors
NX3000
(IT) Passaggio 4: from the subwoofer to the mid/
high-range speakers.
biamplificazione
NX3000

(ES) Conecte un cable de altavoz de 2 polos dotado


de conectores profesionales con sistema de fijación
(NL) Stap 4: Dubbel de rosca desde el subwoofer a los altavoces de
rango medio/agudo.
B1520 PRO B1520 PRO

versterken (FR) Reliez un câble à 2 broches avec connecteur


professionnel à verrouillage entre les Subwoofers et 2-pole 2-pole

(SE) Steg 4: Bi-amping les enceintes hautes fréquences/médiums.


(DE) Führen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel
mit professionellen Drehriegelanschlüssen
(PL) Krok 4: Bi-amping vom Subwoofer zu den Mitten/Höhen-
Lautsprecherboxen.
(PT) Passe um cabo de 2 pólos com conectores
profissionais de trava de torção provenientes do 4-pole 4-pole
subwoofer para os alto-falantes mid/high-range
B1800X PRO B1800X PRO
(alcance médio/alto).
(IT) Esegui un cavo per altoparlanti a 2 poli con
connettori professionali con bloccaggio a torsione
dal subwoofer agli altoparlanti di gamma medio /
alta.
(NL) Leid een 2-polige luidsprekerkabel met
professionele twist-locking connectoren van de
subwoofer naar de midden- / hoge tonen.
(SE) Kör en 2-polig högtalarkabel med professionella
vridlåsande kontakter från subwoofern till mellan- /
högtalarhögtalarna.
(PL) Poprowadź 2-biegunowy kabel głośnikowy
z profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną
od subwoofera do głośników średnio- i
wysokotonowych.
50 NX Series Quick Start Guide 51

NX6000D/NX3000D/NX1000D Bi-amping
(EN) Choose the BIAMP1 setting on the seu sinal de freqüências baixas do Channel B dos (DE) Verlegen Sie ein 2-poliges Boxenkabel mit (ES) En el canal A#1, elija el tipo de filtro pasa-altos (ES) En el canal B#1, elija el tipo de filtro pasabajos
(EN) Step 4: Bi-amping Amp Mode screen. polos 2+ e 2-, enquanto as extensoes de freqüências verriegelbaren Lautsprecheranschlüssen vom (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) y ajuste la (LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) y ajuste la
medias e baixas do sinal do Channel A usam os Subwoofer zur anderen Box. frecuencia de corte (HPfreq) aproximadamente a frecuencia de corte (LPfreq) aproximadamente a
(ES) Elija el ajuste BIAMP1 en la pantalla
polos 1+ e 1-.) 100 Hz. Desactive el filtro pasabajos (LPtype: OFF) 100 Hz. Desactive el filtro pasa-altos (HPtype: OFF)
(ES) Paso 4: Bi-amping de modo de amplificador (Amp Mode).
(IT) Fai passare un cavo per altoparlanti a 4 po li con
(PT) Conecte um cabo de alto-falante de 2 polos com
conectores profissionais de travamento de giro do
en ese canal y ajuste el nivel de ganancia (Gain) para en ese canal y ajuste el nivel de ganancia (Gain)
(FR) Choisissez le réglage BIAMP1 à l'écran adecuarlo al sistema. para adecuarlo al sistema.
connettori professionali con bloccaggio a torsione da subwoofer ao outro alto-falante.
Amp Mode.
(FR) Etape 4: (DE) Wählen Sie auf dem Amp Mode-Bildschirm
OUTPUTS CH A al subwoofer. (Il subwoofer riceve il
segnale a bassa frequenza dal canale B utilizzando i
(IT) Fai passare un cavo per altoparlante a 2 poli con
(FR) Dans le canal A#1, sélectionnez le type de filtre
passe-haut (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.)
(FR) Pour le canal B#1, sélectionnez le type de filtre
passe-bas (LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.),
Bi-amplification die BIAMP 1-Einstellung. poli 2+ e 2-, mentre le gamme di frequenza media e
connettori professionali con bloccaggio a torsione
et réglez la fréquence de coupure (HPfreq) sur et réglez la fréquence de coupure (LPfreq) sur
dal subwoofer all'altro altoparlante.
alta utilizzano il canale A tramite i poli 1+ e 1-.) environ 100 Hz. Désactivez le filtre passe-bas environ 100 Hz. Désactivez le filtre passe-haut
(PT) Escolha a configuração BIAMP1 na tela de modo
(NL) Leid een 2-polige luidsprekerkabel met (LPtype: OFF) du canal et réglez le gain (Gain) (HPtype: OFF) du canal et réglez le gain (Gain)
(DE) Schritt 4: do amplifiçador. (NL) Leid een 4-polige luidsprekerkabel met
professionele twist-locking connectoren van
professionele twist-locking connectoren van de en fonction de votre configuration. en fonction de votre configuration.
Bi-amping (IT) Scegli l'impostazione BIAMP1 nella schermata
OUTPUTS CH A naar de subwoofer. (De subwoofer
subwoofer naar de andere luidspreker.
(DE) Im Kanal A#1 wählen Sie einen entsprechenden (DE) Im Kanal B#1 wählen Sie einen entsprechenden
Modalità Amp.
ontvangt zijn laagfrequente signaal van kanaal B via (SE) Kör en 2-polig högtalarkabel med professionella Hochpass-Filtertypus aus (HPtype: BUT6, BUT12, Tiefpass-Filtertypus aus (LPtype: BUT6, BUT12,
(NL) Kies de BIAMP1-instelling in het Amp Mode-scherm. de polen 2+ en 2-, terwijl de middelste en bovenste vridlåsande kontakter från subwoofern till den andra BES12, etc.) und stellen die Cutoff Frequenz (HPfreq) BES12, etc.) und stellen die Cutoff Frequenz (LPfreq)
(PT) Passo 4: (SE) Välj BIAMP1-inställningen på skärmen Amp Mode.
frequentiebereiken kanaal A gebruiken via de polen högtalaren. auf ungefähr 100Hz. Deaktivieren Sie den Tiefpass- auf ungefähr 100Hz. Deaktivieren Sie den Hochpass-
Bi-amplificando 1+ en 1-.)
(PL) Poprowadź 2-biegunowy kabel głośnikowy
Filter (LPtype: Off) dieses Kanals und stellen Sie den Filter (HPtype: Off) dieses Kanals und stellen Sie den
(PL) Wybierz ustawienie BIAMP1 na ekranie trybu Gain level (Gain) entsprechend Ihrem System ein. Gain level (Gain) entsprechend Ihrem System ein.
(SE) Kör en 4-polig högtalarkabel med professionella z profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną od
wzmacniacza.
vridlåsande kontakter från OUTPUTS CH A till subwoofera do drugiego głośnika. (PT) No canal A#1, escolha o seu tipo de filtro de (PT) No Canal B#1, escolha seu filtro passa baixa
(IT) Passaggio 4: subwoofern. (Subwoofern tar emot sin lågfrekventa
(EN) Go to the XOVER screen using the UP/
passa alta (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) (LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) e configure a
biamplificazione signal från kanal B med hjälp av polerna 2+ och
DOWN buttons to set appropriate high/
e configure a frequência de corte (HPfreq) para frequência de corte (LPfreq) para aproximadamente
2-, medan det mellersta och övre frekvensområdet aproximadamente 100 Hz. Desative o filtro passa 100 Hz. Desative o filtro de passa alta (HPtype: OFF)
low crossover frequencies.
använder kanal A via polerna 1+ och 1-.) baixa (LPtype: OFF) neste canal, e ajuste o nível neste canal, e ajuste o nível de ganho (Gain) para que
(NL) Stap 4: Dubbel (EN) Run a 4-pole speaker cable with
(PL) Poprowadź 4-biegunowy kabel głośnikowy
(ES) Vaya a la pantalla XOVER usando los botones UP/
DOWN para ajustar las frecuencias de agudos/graves
de ganho (Gain) para que fique de acordo com o
seu sistema.
fique de acordo com o seu sistema.
versterken professional twist-locking connectors
z profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną od
adecuadas para el crossover.
(IT) Nel canale B # 1, scegli il tipo di filtro passa-
OUTPUTS CH A do subwoofera. (Subwoofer odbiera (IT) Nel canale A # 1, scegli il tipo di filtro passa- basso (tipo LP: BUT6, BUT12, BES12, ecc.) E imposta
from OUTPUTS CH A to the subwoofer.
sygnał o niskiej częstotliwości z kanału B za pomocą (FR) Allez dans l’écran XOVER avec les touches alto (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, ecc.) E imposta la frequenza di taglio (LPfreq) a circa 100 Hz.
(The subwoofer receives its low-frequency signal
(SE) Steg 4: Bi-amping from Channel B using poles 2+ and 2-, while the
biegunów 2+ i 2-, podczas gdy średnie i wyższe
zakresy częstotliwości wykorzystują kanał A przez
UP/DOWN pour régler les fréquences de coupure. la frequenza di taglio (HPfreq) a circa 100 Hz.
Disattivare il filtro passa-basso (LPtype: OFF) su
Disattivare il filtro passa-alto (HPtype: OFF) su
questo canale e impostare il livello di guadagno
middle and upper frequency ranges use Channel A (DE) Gehen Sie mithilfe der UP/DOWN
bieguny 1+ i 1-.) questo canale e impostare il livello di guadagno (Gain) in base al proprio sistema.
via poles 1+ and 1-.) Taster zum XOVER Bildschirm um die
(PL) Krok 4: Bi-amping (ES) Conecte un cable de altavoz de 4 polos dotado
(EN) Set the subwoofer into ensprechenden Einstellungen für die interne
(Gain) in base al proprio sistema.
(NL) Kies in kanaal B # 1 uw type laagdoorlaatfilter
BIAMPING mode. Frequenzweiche vorzunehmen. (NL) Kies in kanaal A # 1 uw hoogdoorlaatfiltertype (LPtype: BUT6, BUT12, BES12, enz.) En stel de
de conectores profesionales con fijacion de tipo
(HPtype: BUT6, BUT12, BES12, enz.) En stel de afsnijfrequentie (LPfreq) in op ongeveer 100 Hz.
bayoneta desde la salida OUTPUT A al subwoofer. (ES) Ajuste el subwoofer al (PT) Vá até a tela XOVER usando os botões UP/
afsnijfrequentie (HPfreq) in op ongeveer 100 Hz. Schakel het hoogdoorlaatfilter (HPtype: OFF) op dit
(El subwoofer recibe su senal de bajas frecuencias modo BIAMPING DOWN para configurar as frequências crossover
Schakel het laagdoorlaatfilter (LPtype: OFF) op dit kanaal uit en stel het versterkingsniveau (Gain) in op
del canal A desde los polos 1+ y 1-, mientras que las altas/baixas apropriadas.
(FR) Configurez le Subwoofer pour la kanaal uit en stel het versterkingsniveau (Gain) in op uw systeem.
frecuencias medias y agudas de la senal del canal B
Bi-amplification. (IT) Andare alla schermata XOVER utilizzando i uw systeem.
usan los polos 2+ y 2-). (SE) I kanal B # 1 väljer du din lågpassfilter typ
pulsanti SU / GIÙ per impostare le frequenze di
(DE) Schalten Sie den Subwoofer in den (SE) I kanal A # 1 väljer du din högpassfilter (LPtyp: BUT6, BUT12, BES12, etc.) och ställer in
(FR) Utilisez un cordon d’enceinte a quatre poles crossover alte / basse appropriate.
„BIAMPING” Modus. (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) och ställer in gränsfrekvensen (LPfreq) till cirka 100 Hz. Inaktivera
avec une fiche professionnelle a verrouillage entre
(NL) Ga naar het XOVER-scherm met de UP / gränsfrekvensen (HPfreq) till cirka 100 Hz. Avaktivera högpassfiltret (HPtype: OFF) på den här kanalen och
la sortie OUTPUT A et le Subwoofer (le Subwoofer (PT) Configure o subwoofer no modo “BIAMPING”
DOWN-knoppen om de juiste hoge / lage crossover- lågpassfiltret (LPtype: OFF) på den här kanalen och ställ in förstärkningsnivån (Gain) så att den passar
est alimente par le signal basse frequence de
(IT) Impostare il subwoofer in modalità BIAMPING. frequenties in te stellen. ställ in förstärkningsnivån (Gain) så att den passar ditt system.
l’ampli A, delivre par les poles 1+ et 1-, alors que les
ditt system.
frequences superieures a 100 Hz sont alimentees par (NL) Zet de subwoofer in de BIAMPING-modus. (SE) Gå till XOVER-skärmen med UPP / NER- (PL) Na kanale B # 1 wybierz typ filtra
le canal B et les poles 2+ et 2-). knapparna för att ställa in lämpliga höga / låga (PL) W kanale A # 1 wybierz typ filtra dolnoprzepustowego (typ LP: BUT6, BUT12, BES12
(SE) Ställ subwoofern i BIAMPING-läge.
delningsfrekvenser. górnoprzepustowego (HPtype: BUT6, BUT12, BES12 itp.) I ustaw częstotliwość odcięcia (LPfreq) na około
(DE) Verlegen Sie ein 4-Pol Boxenkabel
(PL) Ustaw subwoofer w tryb BIAMPING. itp.) I ustaw częstotliwość odcięcia (HPfreq) na około 100 Hz. Dezaktywuj filtr górnoprzepustowy (HPtype:
mit professionellen verriegelbaren (PL) Przejdź do ekranu XOVER za pomocą przycisków
100 Hz. Dezaktywuj filtr dolnoprzepustowy (LPtype: OFF) na tym kanale i ustaw poziom wzmocnienia
Lautsprecheranschlüssen von OUTPUT CH A (EN) Run a 2-pole speaker cable with UP / DOWN, aby ustawić odpowiednie wysokie /
OFF) na tym kanale i ustaw poziom wzmocnienia (Gain) tak, aby odpowiadał Twojemu systemowi.
zum Subwoofer. (Der Subwoofer erhalt das professional twist-locking connectors niskie częstotliwości podziału.
(Gain) tak, aby odpowiadał Twojemu systemowi.
tieffrequente Signal von Kanal B über die Pole from the subwoofer to the other speaker.
(EN) In Channel A#1, choose your
2+ und 2-, während für die mittleren und oberen (EN) In Channel B#1, choose your
(ES) Conecte un cable de altavoz de 2 polos con high-pass filter type (HPtype: BUT6,
Frequenzbereiche des Signals von Kanal A die Pole low-pass filter type (LPtype: BUT6,
conectores profesionales con fijacion de tipo BUT12, BES12, etc.) and set the cutoff
1+ und 1- verwendet werden.) BUT12, BES12, etc.) and set the cutoff
bayoneta desde el subwoofer al otro altavoz. frequency (HPfreq) to approximately 100 Hz.
frequency (LPfreq) to approximately 100 Hz.
(PT) Conecte um cabo de alto-falante de 4 polos com Deactivate the low-pass filter (LPtype: OFF) on
(FR) Connectez un cable pour enceinte a deux fils Deactivate the high-pass filter (HPtype: OFF) on
conectores profissionais de travamento de giro da this channel and set the gain level (Gain) to suit
avec connecteur professionnel a verrouillage entre le this channel and set the gain level (Gain) to suit
saida OUTPUT CH A ao subwoofer. (O subwoofer pega your system.
Subwoofer et le satellite. your system.
52 NX Series Quick Start Guide 53

NX6000D/NX3000D/NX1000D Bi-amping Specifications

NX6000D NX6000 NX4-6000 NX3000D


Maximum Output Power

XLR balanced XLR balanced


Stereo / 4-channel
2 Ω per channel, stereo — 4 x 1600 W 2 x 1500 W
4 Ω per channel, stereo 2 x 3000 W 4 x 860 W 2 x 900 W
XENYX 1202FX
8 Ω per channel, stereo 2 x 1600 W 4 x 440 W 2 x 440 W
Bridge connection
4Ω — 2 x 3000 W 3000 W
8Ω — 2 x 1600 W 1500 W
NX3000D NX3000D Controls
Front Power switch, Gain controls Power switch, Gain controls
4-pole 4-pole
(channels A and B), Power switch (channels A and B),
Power switch
DSP section rotary push-encoder Gain controls DSP section rotary push-encoder
Gain controls (channels A and B)
Buttons for Process, Setup, (channels A,B,C and D) Buttons for Process, Setup,
Up/Down, Exit Up/Down, Exit
2-pole 2-pole
Rear 2 x Mode switch
Mode switch (stereo / mono)
(bridge / stereo / mono)
Crossover switch —
Circuit breaker 2 x Crossover switch
(LF / fullrange / HF)
(LF / fullrange / HF)
Circuit breaker
Circuit breaker
B1520 PRO B1800X PRO B1520 PRO B1800X PRO Indicators
Power Amber backlit LCD display Amber LED Amber backlit LCD display
Limit (per channel) 0 dB LED
Signal (per channel) -40 / -6 / -3 dB LEDs
Protect (per channel) Red LED
Input Sensitivity
For rated power into 4 Ω 0.775 V (0 dBu)
Digital Signal Processing (DSP)
Display LCD 128 x 32, amber backlit — LCD 128 x 32, amber backlit
Digital delay function
B1800X PRO Rear B1800X PRO Rear 0 – 300 ms — 0 – 300 ms
(per channel)
Digital crossover function 3 filter types, up to 48 dB/octave — 3 filter types, up to 48 dB/octave
Digital EQ function 8-band parametric, 8-band parametric,

(per channel) 2-band dynamic equalizer 2-band dynamic equalizer
Digital dynamics function
Zero attack limiter (peak) — Zero attack limiter (peak)
(per channel)
Presets 20 total presets, 20 total presets,

19 user-definable 19 user-definable
54 NX Series Quick Start Guide 55

NX6000D NX6000 NX4-6000 NX3000D NX3000 NX1000D NX1000


System Maximum Output Power
Inputs 2 x combo jacks 4 x combo jacks 2 x combo jacks Stereo / 4-channel
Input impedance 10 kΩ unbalanced, 20 kΩ balanced 2 Ω per channel, stereo 2 x 1500 W 2 x 500 W
Outputs 4 x locking-style professional 2 x locking-style professional 4 Ω per channel, stereo 2 x 900 W 2 x 300 W
2 x locking-style professional speaker connectors
speaker connectors speaker connectors
8 Ω per channel, stereo 2 x 440 W 2 x 160 W
Output circuit type Class D
Bridge connection
Distortion <0.2% <0.1% <0.2% <0.3%
4Ω 3000 W 1000 W
Frequency response 20 Hz to 20 kHz, +0 / -2 dB 20 Hz to 20 kHz, +0 / -1 dB
8Ω 1500 W 620 W
Damping factor >140 @ 8 Ω >145 @ 8 Ω
Controls
Signal-to-noise >100 dB
Front Power switch, Gain
USB Rear panel USB connector type B Rear panel USB connector type B Power switch
— Power switch Gain controls controls (channels A and B),
for remote control of DSP section for remote control of DSP section Gain controls
(channels A and B) DSP section rotary push-encoder Buttons
(channels A and B)
Circuit Protection for Process, Setup, Up/Down, Exit
Cooling Continuously variable speed fan Rear Mode switch(bridge / stereo / mono) Mode switch(bridge / stereo / mono)

Back-to-front air flow Crossover switch (LF / fullrange / HF) Crossover switch (LF / fullrange / HF)
Amplifier protection Thermal and DC protection Indicators
Stable into reactive or mismatched loads Power Amber LED Amber backlit LCD display Amber LED
Load protection On/off muting, DC-fault power supply shutdown Limit (per channel) 0 dB LED
Power Supply, Voltage, Current Consumption (Breaker / Fuses) Signal (per channel) -40 / -6 / -3 dB LEDs
USA / Canada 100-120 V~, 50/60 Hz, Protect (per channel) Red LED
120 V~, 60 Hz, (T 25 A H 250 V)
(T 10 A H 250 V)
Input Sensitivity
Japan 100-120 V~, 50/60 Hz,
100 V~, 50/60 Hz, (T 25 A H 250 V) For rated power into 4 Ω 0.775 V (0 dBu)
(T 10 A H 250 V)
Digital Signal Processing (DSP)
UK / Australia / Europe 220-240 V~, 50/60 Hz,
220-240 V~, 50/60 Hz, (T 12 A H 250 V) Display — LCD 128 x 32, amber backlit —
(T 6.3 A H 250 V)
Korea / China 220-240 V~, 50/60 Hz, Digital delay function (per channel) — 0 – 300 ms —
220-240 V~, 50/60 Hz, (T 12 A H 250 V)
(T 6.3 A H 250 V) Digital crossover function — 3 filter types, up to 48 dB/octave —
Power consumption @ 2 Ω, Digital EQ function (per channel) 8-band parametric,
— 620 W 350 W — —
1/8 rated power 2-band dynamic equalizer
Power consumption @ 4 Ω, Digital dynamics function
620 W 620 W — — — Zero attack limiter (peak) —
1/8 rated power (per channel)
Mains connector Standard IEC receptacle Presets — 20 total presets, 19 user-definable —
Dimensions / Weight
Dimensions (H* x W x D) 94 x 483 x 231 mm
94 x 483 x 316 mm (3.7 x 19.0 x 12.4")
(3.7 x 19.0 x 9.1")
Weight 6.0 kg (13.2 lbs) 5.9 kg (13.0 lbs) 6.1 kg (13.4 lbs) 3.6 kg (7.9 lbs)

* including 5 mm rubber feet


56 NX Series Quick Start Guide 57

Other important information


Outras Informações
NX3000 NX1000D NX1000 Important information Informations importantes
Importantes
System
Inputs 2 x combo jacks 1. Register online. Please register your new 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le 1. Registre-se online. Por favor, registre seu
Input impedance 10 kΩ unbalanced, 20 kΩ balanced Music Tribe equipment right after you purchase it by temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite novo equipamento Music Tribe logo após a compra
Outputs 2 x locking-style professional speaker connectors visiting musictribe.com. Registering your purchase using que possible sur le site Internet musictribe.com. Le fait visitando o site musictribe.com Registrar sua compra
our simple online form helps us to process your repair d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer usando nosso simples formulário online nos ajuda a
Output circuit type Class D
claims more quickly and efficiently. Also, read the terms les réparations plus rapidement et plus efficacement. processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
Distortion <0.05% <0.1% <0.05% and conditions of our warranty, if applicable. Prenez également le temps de lire les termes et conditions eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de
Frequency response 20 Hz to 20 kHz, +0 / -1 dB de notre garantie. garantia, caso seja necessário.
2. Malfunction. Should your Music Tribe
Damping factor >145 @ 8 Ω >155 @ 8 Ω Authorized Reseller not be located in your vicinity, 2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas 2. Funcionamento Defeituoso.
Signal-to-noise >100 dB you may contact the Music Tribe Authorized Fulfiller for de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le Caso seu fornecedor Music Tribe não esteja localizado
USB Rear panel USB connector type B for your country listed under “Support” at musictribe.com. distributeur Music Tribe de votre pays : consultez la liste nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
— — Should your country not be listed, please check if your des distributeurs de votre pays dans la page “Support” Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte”
remote control of DSP section
Circuit Protection
problem can be dealt with by our “Online Support” which de notre site Internet musictribe.com. Si votre pays n’est em musictribe.com. Se seu país não estiver na lista,
may also be found under “Support” at musictribe.com. pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
Cooling Continuously variable speed fan Alternatively, please submit an online warranty claim at notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
Back-to-front air flow
musictribe.com BEFORE returning the product. la section “Support” du site musictribe.com. Vous pouvez abaixo de “Suporte”em musictribe.com. Alternativamente,
Amplifier protection Thermal and DC protection Stable into reactive or mismatched loads également nous faire parvenir directement votre demande favor enviar uma solicitação de garantia online em
Load protection On/off muting, DC-fault power supply shutdown 3. Power Connections. Before plugging the de réparation sous garantie par Internet sur le site musictribe.com ANTES da devolução do produto.
unit into a power socket, please make sure you are using musictribe.com AVANT de nous renvoyer le produit.
Power Supply, Voltage, Current Consumption (Breaker / Fuses)
the correct mains voltage for your particular model. 3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
USA / Canada / Japan 100-120 V~, 50/60 Hz, (T 10 A H 250 V) 100-120 V~, 50/60 Hz, (T 6.3 A H 250 V) Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type 3. Raccordement au secteur. Avant de relier assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
UK / Australia / Europe 220-240 V~, 50/60 Hz, (T 6.3 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz, (T 3.15 A H 250 V) and rating without exception. cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
Korea / China 220-240 V~, 50/60 Hz, (T 6.3 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz, (T 3.15 A H 250 V)
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des mesmo tipo e corrente nominal.
Power consumption @ 2 Ω, modèles exactement de même taille et de même valeur
350 W 150 W
1/8 rated power
électrique — sans aucune exception.
Mains connector Standard IEC receptacle
Dimensions / Weight Weitere wichtige
Aspectos importantes Informazioni importanti
Dimensions (H* x W x D) 94 x 483 x 231 mm (3.7 x 19.0 x 9.1") Informationen
Weight 3.5 kg (7.7 lbs) 3.4 kg (7.5 lbs) 3.3 kg (7.3 lbs)
1. Registro online. Le recomendamos que 1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie 1. Registratevi online. Vi invitiamo a registrare
* including 5 mm rubber feet registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der il nuovo apparecchio Music Tribe subito dopo averlo
su compra accediendo a la página web musictribe.com. website musictribe.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem acquistato visitando musictribe.com. La registrazione
El registro de su compra a través de nuestro sencillo einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre dell'acquisto tramite il nostro semplice modulo online ci
sistema online nos ayudará a resolver cualquier Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten. consente di elaborare le richieste di riparazione in modo
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, più rapido ed efficiente. Leggete anche i termini e le
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de falls zutreffend. condizioni della nostra garanzia, qualora applicabile.
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe 2. Malfunzionamento. Nel caso in cui il
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den rivenditore autorizzato Music Tribe non si trovi nelle vostre
Music Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf vicinanze, potete contattare il Music Tribe Authorized
contacto con el distribuidor Music Tribe de su país, musictribe.com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr Fulfiller per il vostro paese, elencato in “Support”
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem @ musictribe.com. Se la vostra nazione non è elencata,
página web musictribe.com. En caso de que su país no von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den controllate se il problema può essere risolto tramite il
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” Sie ebenfalls auf musictribe.com unter „Support“ finden. nostro “Online Support”che può anche essere trovato sotto
(que también encontrará dentro del apartado “Support” Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch “Support” @ musictribe.com. In alternativa, inviate una
de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece online auf musictribe.com ein, BEVOR Sie das richiesta di garanzia online su musictribe.com PRIMA di
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a Produkt zurücksenden. restituire il prodotto.
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato. 3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an 3. Collegamento all’alimentazione.
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie Prima di collegare l'unità a una presa di corrente,
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell assicuratevi di utilizzare la tensione di rete corretta
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos per il modello specifico. I fusibili guasti devono essere
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts sostituiti, senza eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá ersetzt werden. valore nominale.
hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción.
58 NX Series Quick Start Guide 59

Other important information FEDERAL COMMUNICATIONS


COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Belangrijke informatie Ważna informacja
Behringer
1. Registreer online. Registreer uw nieuwe 1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój
Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie NX Series
door naar musictribe.com te gaan. Door uw aankoop musictribe.com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą
te registreren via ons eenvoudige online formulier, naszego prostego formularza online pomaga nam szybciej
kunnen wij uw reparatieclaims sneller en efficiënter i efektywniej rozpatrywać roszczenia dotyczące naprawy. Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
verwerken. Lees ook de voorwaarden van onze garantie, Przeczytaj również warunki naszej gwarancji, jeśli dotyczy. Address: 122 E. 42nd St.1,
indien van toepassing. 8th Floor NY, NY 10168,
2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany sprzedawca United States
2. Storing. Mocht uw door Music Tribe Music Tribe nie znajduje się w pobliżu, możesz Email Address: legal@musictribe.com
geautoriseerde wederverkoper niet bij u in de buurt zijn skontaktować się z autoryzowanym dostawcą Music Tribe
gevestigd, dan kunt u contact opnemen met de door Music dla swojego kraju, wymienionym w sekcji „Wsparcie” na NX Series
Tribe Authorized Fulfiller voor uw land vermeld onder stronie musictribe.com. Jeśli Twojego kraju nie ma na
“Support” op musictribe.com. Als uw land niet in de lijst liście, sprawdź, czy Twój problem może zostać rozwiązany This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
staat, controleer dan of uw probleem kan worden opgelost przez nasze „Wsparcie online”, które można również
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
door onze "Online Support", die u ook kunt vinden onder znaleźć w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.com. installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
"Support" op musictribe.com. U kunt ook een online Alternatywnie, prześlij zgłoszenie gwarancyjne online na energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
garantieclaim indienen op musictribe.com VOORDAT u het musictribe.com PRZED zwrotem produktu. harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
product retourneert. interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
3. Połączenia zasilania. Przed podłączeniem harmful interference to radio or television reception, which can be determined
3. Stroomaansluitingen. Voordat u het urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, że by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
apparaat op een stopcontact aansluit, moet u ervoor używasz odpowiedniego napięcia sieciowego dla danego interference by one or more of the following measures:
zorgen dat u de juiste netspanning voor uw specifieke modelu. Wadliwe bezpieczniki należy bez wyjątku • Reorient or relocate the receiving antenna.
model gebruikt. Defecte zekeringen moeten zonder wymienić na bezpieczniki tego samego typu i wartości.
uitzondering worden vervangen door zekeringen van • Increase the separation between the equipment and receiver.
hetzelfde type en dezelfde waarde. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Viktig information This equipment complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1. Registrera online. Registrera din nya Music (1) this device may not cause harmful interference, and
Tribe-utrustning direkt efter att du köpt den genom (2) this device must accept any interference received, including interference that may
att besöka musictribe.com. Att registrera ditt köp med cause undesired operation.
vårt enkla onlineformulär hjälper oss att behandla dina Important information:
reparationsanspråk snabbare och mer effektivt. Läs också
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Music Tribe
villkoren i vår garanti, om tillämpligt. can void the user’s authority to use the equipment.
2. Fel. Om din Music Tribe-auktoriserade återförsäljare
inte finns i din närhet kan du kontakta Music Tribe
Authorized Fulfiller för ditt land listat under “Support” på
musictribe.com. Om ditt land inte är listat, kontrollera om Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive
ditt problem kan hanteras av vår “Onlinesupport” som 2014/35/EU,Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/
också finns under “Support” på musictribe.com. Alternativt EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive
kan du skicka in ett online-garantianspråk på musictribe. 1907/2006/EC.
com INNAN du returnerar produkten. Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
3. Strömanslutningar. Innan du ansluter EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
enheten till ett eluttag, se till att du använder rätt Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
nätspänning för just din modell. Felaktiga säkringar UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
måste bytas ut mot säkringar av samma typ och Address: 6 Lloyds Avenue, Unit 4CL London EC3N 3AX, United Kingdom
märkning utan undantag.
We Hear You

También podría gustarte