Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
NX6000/NX3000/NX1000
Ultra-Lightweight 6000/3000/1000 W Class-D Power Amplifier with
SmartSense Loudspeaker Impedance Compensation
NX4-6000
Ultra-Lightweight 6000 W 4-Channel Class-D Power Amplifier with
SmartSense Loudspeaker Impedance Compensation
NX6000D/NX3000D/NX1000D
Ultra-Lightweight 6000/3000/1000 W Class-D Power Amplifier with
DSP Control and SmartSense Loudspeaker Impedance Compensation
V 5.0
2 NX Series Quick Start Guide 3
Important Safety 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized 20. Please keep the environmental aspects of battery Instrucciones de 8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor conservar los recursos naturales. Para más información
Instructions or grounding-type plug. A polarized plug has two blades disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a seguridad tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto
with one wider than the other. A grounding-type plug battery collection point. otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio
has two blades and a third grounding prong. The wide 21. This apparatus may be used in tropical and moderate producir calor. local.
blade or the third prong are provided for your safety. If the climates up to 45°C. 9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra 18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
provided plug does not fit into your outlet, consult an del aparato o del cable de alimentación de corriente. tal como encastrada en una librería o similar.
electrician for replacement of the obsolete outlet. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales 19. No coloque objetos con llama, como una vela
10. Protect the power cord from being walked on or LEGAL DISCLAIMER tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con encendida, sobre este aparato.
pinched particularly at plugs, convenience receptacles, Music Tribe accepts no liability for any loss which may puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
Terminals marked with this symbol carry Las terminales marcadas con este símbolo 20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
and the point where they exit from the apparatus. be suffered by any person who relies either wholly or in puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
electrical current of sufficient magnitude transportan corriente eléctrica de al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
11. Use only attachments/accessories specified by part upon any description, photograph, or statement respectivamente, son los que garantizan una mayor
to constitute risk of electric shock. magnitud suficiente como para constituir deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
the manufacturer. contained herein. Technical specifications, appearances seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
Use only high-quality professional speaker cables with un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de con el resto de la basura orgánica.
and other information are subject to change without concuerda con la toma de corriente, consulte con un
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other 12. Use only with the altavoz profesionales y de alta calidad con conectores 21. Puede usar este aparato en lugares con climas
notice. All trademarks are the property of their electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
installation or modification should be performed only cart, stand, tripod, bracket, TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra tropicales y moderados que soporten temperaturas de
by qualified personnel. respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, instalación o modificación debe ser realizada únicamente 10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
or table specified by the hasta 45°C.
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, por un técnico cualificado. que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
This symbol, wherever it appears, manufacturer, or sold with
Behringer, Bugera, Aston Microphones and Coolaudio afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de
alerts you to the presence of uninsulated the apparatus. When a cart Este símbolo, siempre que aparece,
are trademarks or registered trademarks of Music energía esté protegido, especialmente en la zona de la NEGACIÓN LEGAL
dangerous voltage inside the is used, use caution when le advierte de la presencia de voltaje
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands clavija y en el punto donde sale del aparato.
enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a moving the cart/apparatus peligroso sin aislar dentro de la caja; Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
Ltd. 2023 All rights reserved. 11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
risk of shock. combination to avoid este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
injury from tip-over. especificados por el fabricante.
de descarga. cualquier persona por confiar total o parcialmente en la
This symbol, wherever it appears,
13. Unplug this apparatus during lightning storms or LIMITED WARRANTY 12. Use únicamente la descripciones, fotografías o afirmaciones contenidas en
alerts you to important operating and Este símbolo, siempre que aparece,
when unused for long periods of time. carretilla, plataforma, este documento. Las especificaciones técnicas, imágenes
maintenance instructions in the For the applicable warranty terms and conditions le advierte sobre instrucciones operativas
14. Refer all servicing to qualified service personnel. trípode, soporte o mesa y otras informaciones contenidas en este documento
accompanying literature. Please read the manual. and additional information regarding Music Tribe’s y de mantenimiento que aparecen en la
Servicing is required when the apparatus has been especificados por el están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Todas las
Limited Warranty, please see complete details online at documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Caution damaged in any way, such as power supply cord or plug fabricante o suministrados marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
To reduce the risk of electric shock, do not is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen Atención junto con el equipo. de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
remove the top cover (or the rear section). into the apparatus, the apparatus has been exposed Para reducir el riesgo de descarga Al transportar el equipo, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
No user serviceable parts inside. Refer servicing to to rain or moisture, does not operate normally, or has eléctrica, no quite la tapa (o la parte tenga cuidado para evitar TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones y
qualified personnel. been dropped. posterior). No hay piezas en el interior del equipo que daños y caídas al tropezar con algún obstáculo. Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, 13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Caution 15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
póngase en contacto con personal cualificado. utilizarlo durante un periodo largo. Brands Ltd. 2023 Reservados todos los derechos.
To reduce the risk of fire or electric shock, outlet with a protective earthing connection.
do not expose this appliance to rain and 16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is Atención 14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping used as the disconnect device, the disconnect device shall Para reducir el riesgo de incendio o técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento GARANTÍA LIMITADA
or splashing liquids and no objects filled with liquids, remain readily operable. descarga eléctrica, no exponga este siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
such as vases, shall be placed on the apparatus. aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que suministro de energía o el enchufe presentaran daños, Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
17. Correct disposal of this de la garantía así como información adicional sobre la
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
Caution product: This symbol indicates that Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda
No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
These service instructions are for use this product must not be disposed la información en la web community.musictribe.com/
el aparato. a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
by qualified service personnel only. of with household waste, pages/support#warranty.
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
To reduce the risk of electric shock do not perform any according to the WEEE Directive Atención
servicing other than that contained in the operation (2012/19/EU) and your national Las instrucciones de servicio deben 15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
instructions. Repairs have to be performed by qualified law. This product should be taken llevarlas a cabo exclusivamente personal asegúrese de que la conexión disponga de una unión
service personnel. to a collection center licensed for cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, a tierra.
the recycling of waste electrical and electronic equipment no realice reparaciones que no se encuentren descritas 16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
1. Read these instructions.
(EEE). The mishandling of this type of waste could have a en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.
2. Keep these instructions. possible negative impact on the environment and human realizadas exclusivamente por personal cualificado. 17. Cómo debe deshacerse de
3. Heed all warnings. health due to potentially hazardous substances that are este aparato: Este símbolo indica
1. Lea las instrucciones.
4. Follow all instructions. generally associated with EEE. At the same time, your que este aparato no debe ser
cooperation in the correct disposal of this product will 2. Conserve estas instrucciones.
5. Do not use this apparatus near water. tratado como basura orgánica,
contribute to the efficient use of natural resources. 3. Preste atención a todas las advertencias. según lo indicado en la Directiva
6. Clean only with dry cloth. For more information about where you can take your 4. Siga todas las instrucciones. WEEE (2012/19/EU) y a las
7. Do not block any ventilation openings. Install in waste equipment for recycling, please contact your local normativas aplicables en su país.
5. No use este aparato cerca del agua.
accordance with the manufacturer’s instructions. city office, or your household waste collection service. En lugar de ello deberá llevarlo al
6. Limpie este aparato con un paño seco.
8. Do not install near any heat sources such as 18. Do not install in a confined space, such as a book punto limpio más cercano para el reciclaje de sus
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus case or similar unit. 7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el elementos eléctricos / electrónicos (EEE). Al hacer esto
(including amplifiers) that produce heat. equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias
19. Do not place naked flame sources, such as lighted
candles, on the apparatus. negativas para el medio ambiente y la salud que podrían
ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo
de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a
4 NX Series Quick Start Guide 5
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source associées à ces équipements. En même temps, votre Wichtige Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das 19. Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen
Consignes de sécurité de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout coopération dans la mise au rebut de ce produit mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
Sicherheitshinweise
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli contribuera à l’utilisation efficace des ressources passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die 20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
de puissance). naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous Steckdose entsprechend ausgetauscht wird. den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires pouvez déposer vos déchets d’équipements pour le 10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht 21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten
contacts de largeur différente. Le plus large est le contact local de collecte des déchets. beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus 18. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné tel im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc qu’une bibliothèque ou meuble similaire. der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
Les points repérés par ce symbole portent Vorsicht
une tension électrique suffisante pour
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne 19. Ne placez jamais d’objets enflammés, tels que des Die mit dem Symbol markierten
auf ausreichenden Schutz. HAFTUNGSAUSSCHLUSS
correspond pas à celles de votre installation électrique, bougies allumées, sur l’appareil. 11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
constituer un risque d’électrocution. Anschlüsse führen so viel Spannung, Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
faites appel à un électricien pour effectuer le changement an das Stromnetz angeschlossen sein.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels 20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque dass die Gefahr eines Stromschlags besteht. die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
de prise.
de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle 12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou 10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon être déposées dans un point de collecte adapté. Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
modification doit être effectuée uniquement par un que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker sein, muss diese immer zugänglich sein. Erscheinungsbild und andere Informationen können
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical
personnel qualifié. protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
ou modéré avec des températures de 45°C maximum. 13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au oder Modifikationen sollten nur von qualifiziertem Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Ce symbole avertit de la présence d’une die laut Hersteller geeignet sind.
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à Fachpersonal ausgeführt werden. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
tension dangereuse et non isolée à l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle 14. Verwenden
DÉNI LÉGAL Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
l’intérieur de l’appareil - elle peut rallonge électrique. Achtung Sie nur Wagen, Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen
provoquer des chocs électriques. Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour Um eine Gefährdung durch Stromschlag Standvorrichtungen,
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
toute perte pouvant être subie par toute personne auszuschließen, darf die Geräteabdeckung Stative, Halter oder Tische,
Attention appareils supplémentaires recommandés par le fabricant. Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alle
se fiant en partie ou en totalité à toute description, bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden. die vom Hersteller benannt
Ce symbol signale les consignes Rechte vorbehalten.
12. Utilisez photographie ou affirmation contenue dans ce Im Innern des Geräts befinden sich keine vom Benutzer oder im Lieferumfang
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
exclusivement des document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von des Geräts enthalten
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
chariots, des diables, informations peuvent faire l’objet de modifications qualifiziertem Personal ausgeführt werden. sind. Falls Sie einen BESCHRÄNKTE GARANTIE
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
des présentoirs, des pieds sans notification. Toutes les marques appartiennent Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
Achtung Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Attention et des surfaces de à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw. Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
Pour éviter tout risque de choc électrique, travail recommandés Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, Stolpern zu vermeiden.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses beschränkten Garantie finden Sie online unter
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni par le fabricant ou TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden 15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn community.musictribe.com/pages/support#warranty.
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil livrés avec le produit. Coolaudio sont des marques ou marques déposées de
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit 16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
Laisser toute réparation à un professionnel qualifié. chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute. Brands Ltd. 2023 Tous droits réservés.
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, qualifiziertem Service-Personal ausführen. Eine Wartung
Attention 13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas auf das Gerät. ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
Pour réduire les risques de feu et de choc d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue GARANTIE LIMITÉE Achtung beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
électrique, n’exposez pas cet appareil à la période de temps.
Pour connaître les termes et conditions de Die Service-Hinweise sind nur durch Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. 14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
garantie applicables, ainsi que les informations qualifiziertes Personal zu befolgen.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur être effectués uniquement par du personnel qualifié. wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
supplémentaires et détaillées sur la Garantie Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
l’appareil (un vase par exemple). Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est auf den Boden gefallen ist.
Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur
Attention community.musictribe.com/pages/support#warranty. durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben 17. Korrekte Entsorgung dieses
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un
Ces consignes de sécurité et d’entretien sind. Reparaturen sind nur von qualifiziertem Produkts: Dieses Symbol weist
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
sont destinées à un personnel qualifié. Fachpersonal durchzuführen. darauf hin, das Produkt
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez entsprechend der WEEE Direktive
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute. 1. Lesen Sie diese Hinweise.
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le (2012/19/EU) und der jeweiligen
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent 15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur 2. Bewahren Sie diese Hinweise auf. nationalen Gesetze nicht
être effectuées uniquement par un technicien spécialisé. dotée d’une protection par mise à la terre. 3. Beachten Sie alle Warnhinweise. zusammen mit Ihren
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil 4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise. Haushaltsabfällen zu entsorgen.
1. Lisez ces consignes.
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle
2. Conservez ces consignes. 5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
en permanence. für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
3. Respectez tous les avertissements. 6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen,
17. Mise au rebut appropriée de
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation. 7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten die generell mit elektrischen und elektronischen Geräten
ce produit: Ce symbole indique
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise. in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide. qu’en accord avec la directive DEEE
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec. (2012/19/EU) et les lois en vigueur
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B. auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
dans votre pays, ce produit ne doit
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
pas être jeté avec les déchets
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les (auch Verstärker). Produkts die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
ménagers. Ce produit doit être
consignes du fabricant concernant l’installation Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei
déposé dans un point de collecte 9. Entfernen Sie in keinem Fall die
de l’appareil. einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
agréé pour le recyclage des déchets d’équipements Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.
manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt. 18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
substances potentiellement dangereuses généralement Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
6 NX Series Quick Start Guide 7
Instruções de Segurança A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para 19. Não coloque fontes de chama, tais como velas 9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina 20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na sua acesas, sobre o aparelho. Informazioni importanti polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono
Importantes
tomada, consulte um electricista para a substituição da 20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie
tomada obsoleta. de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama esauste.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou de coletas de baterias. larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza. 21. Questo apparecchio può essere usato in climi
apertos, especialmente nas fichas, extensões, e no local Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un tropicali e temperati fino a 45°C.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e
de saída da unidade. Certifique-se de que o cabo eléctrico elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
moderados até 45°C.
está protegido. Verifique particularmente nas fichas, nos 10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio
receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho. o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di DISCLAIMER LEGALE
Aviso! Attenzione
Terminais marcados com o símbolo 11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede LEGAL RENUNCIANTE I terminali contrassegnati da questo
corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio. Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eléctrica com o condutor de protecção intacto. 11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
carregam corrente elétrica de magnitude O Music Tribe não se responsabiliza por perda simbolo conducono una corrente elettrica
specificati dal produttore. si affidi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
suficiente para constituir um risco de choque elétrico. 12. Se utilizar uma ficha de rede principal ou uma alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa di magnitudine sufficiente a costituire un rischio di scossa
fotografia o dichiarazione contenuta qui. Specifiche
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade tomada de aparelhos para desligar a unidade de que dependa, seja de maneira completa ou parcial, elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali 12. Utilizzare solo
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção funcionamento, esta deve estar sempre acessível. de qualquer descrição, fotografia, ou declaração di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori carrelli, supporti, treppiedi,
a modifiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
pré-instalados. Todas as outras instalações e modificações 13. Utilize apenas ligações/acessórios especificados aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o staffe o tavoli indicati dal
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
devem ser efetuadas por pessoas qualificadas. pelo fabricante. informações estão sujeitas a modificações sem aviso modifiche devono essere eseguite esclusivamente da produttore o venduti con
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
prévio. Todas as marcas são propriedade de seus personale qualificato. l'apparecchio. Utilizzando
Este símbolo, onde quer que o encontre, 14. Utilize apenas com TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e
respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, un carrello, prestare
alerta-o para a leitura das instruções de o carrinho, estrutura, Attenzione Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, attenzione quando si
manuseamento que acompanham o tripé, suporte, ou mesa Questo simbolo, ovunque appaia, avverte Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio sposta la combinazione
equipamento. Por favor leia o manual de instruções. especificados pelo della presenza di una tensione pericolosa 2023 Tutti i diritti riservati.
são marcas ou marcas registradas do Music Tribe carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al
fabricante ou vendidos non isolata all'interno dello chassis, tensione che può
Atenção Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. ribaltamento.
com o dispositivo. essere sufficiente per costituire un rischio di scossa
De forma a diminuir o risco de choque 2023 Todos direitos reservados.
elettrica. 13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o GARANZIA LIMITATA
eléctrico, não remover a cobertura Quando utilizar um
se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo. Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
(ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por carrinho, tenha cuidado ao Attenzione
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos 14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer GARANTIA LIMITADA Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
provocados pela terpidação. qualificato. La manutenzione è necessaria quando di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
a um técnico qualificado. Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições importanti istruzioni operative e di
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come community.musictribe.com/pages/support#warranty.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas e informações adicionais a respeito da garantia limitada manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
Atenção danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina,
ou quando não for utilizado durante longos períodos do Music Tribe, favor verificar detalhes na íntegra leggere il manuale.
Para reduzir o risco de incêndios ou versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio,
de tempo. através do website community.musictribe.com/pages/
choques eléctricos o aparelho não deve ser Attenzione se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve 16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre support#warranty. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non funziona normalmente o è caduto.
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima efectuado por pessoal qualificado. É necessária uma non rimuovere il coperchio superiore
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma 15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras. (o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
forma danificada, como por exemplo: no caso do cabo corrente elettrica con messa a terra di protezione.
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
Atenção de alimentação ou ficha se encontrarem danificados; 16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata
personale qualificato.
Estas instruções de operação devem ser na eventualidade de líquido ter sido derramado ou come dispositivo di disconnessione, deve essere
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso Attenzione facilmente utilizzabile.
assistência qualificados. Para evitar choques eléctricos da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; Per ridurre il rischio di incendi o scosse
17. Smaltimento corretto di
não proceda a reparações ou intervenções, que não as se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído. elettriche, non esporre questo apparecchio
questo prodotto: questo simbolo
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
17. Correcta eliminação deste indica che questo dispositivo non
qualifi-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
produto: este símbolo indica que o deve essere smaltito insieme ai
não proceda a reparações ou intervenções, que não as contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
produto não deve ser eliminado rifiuti domestici, secondo la
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se sull'apparecchio.
juntamente com os resíduos Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la
possuir as qualificações necessárias.
domésticos, segundo a Directiva Attenzione vostra legislazione nazionale.
1. Leia estas instruções. REEE (2012/19/EU) e a legislação Queste istruzioni di servizio sono destinate Questo prodotto deve essere
2. Guarde estas instruções. nacional. Este produto deverá ser esclusivamente a personale qualificato. portato in un centro di raccolta autorizzato per il
levado para um centro de recolha Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed
3. Preste atenção a todos os avisos.
licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di
4. Siga todas as instruções. eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere rifiuti potrebbe avere un possibile impatto negativo
5. Não utilize este dispositivo perto de água. deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto eseguite da personale di assistenza qualificato. sull'ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze
6. Limpe apenas com um pano seco. negativo no ambiente e na saúde humana devido a potenzialmente pericolose che sono generalmente
1. Leggere queste istruzioni.
substâncias potencialmente perigosas que estão associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de 2. Conservare queste istruzioni.
geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto
acordo com as instruções do fabricante.
colaboração para a eliminação correcta deste produto irá 3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi. smaltimento di questo prodotto contribuirà all'utilizzo
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais contribuir para a utilização eficiente dos recursos naturais. efficiente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni
4. Applicare tutte le istruzioni.
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala Para mais informação acerca dos locais onde poderá su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il
ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que 5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor riciclaggio vi invitiamo a contattare l'ufficio comunale
produzam calor. contactar os serviços municipais locais, a entidade de 6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto. locale o il servizio di raccolta dei rifiuti domestici.
9. Não anule o objectivo de segurança das fichas gestão de resíduos ou os serviços de recolha de 7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in 18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha resíduos domésticos. conformità con le istruzioni del produttore. libreria o in una struttura simile.
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga 18. Não instale em lugares confinados, tais como 8. Non installare vicino a fonti di calore come 19. Non collocare sul dispositivo fonti di fiamme libere,
do que a outra. Uma ficha do tipo ligação à terra dispõe estantes ou unidades similares. radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi come candele accese.
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra. (inclusi amplificatori) che producono calore.
8 NX Series Quick Start Guide 9
Belangrijke 9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie- doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen. Viktiga 10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att FRISKRIVNINGSKLAUSUL
veiligheidsvoorschriften of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan. Voor meer informatie over de plaatsen waar u uw säkerhetsanvisningar trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
Een polarisatiestekker heeft twee bladen, waarvan er afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft opnemen met uw gemeente of de omkring stickkontakterna, förlängningskablarna sig på någon beskrivning, fotografi eller uttalande som
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding. plaatselijke reinigingsdienst. och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten, finns här. Tekniska specifikationer, utseenden och annan
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor 18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een är tillräckligt skyddade. information kan ändras utan föregående meddelande.
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw boekenkast of iets dergelijks. 11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
stopcontact passen, laat het contact dan door een med intakt skyddsledare. Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
elektricien vervangen. TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Waarschuwing kaarsen, op het apparaat. Varning 12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag,
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid Microphones och Coolaudio är varumärken eller
Aansluitingen die gemerkt zijn met 20. Houd rekening met de milieuaspecten van het Uttag markerade med symbolen leder
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden vara tillgänglig. registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global
het symbool voeren een zodanig hoge afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alla
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd. stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast 13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de Rättigheter reserverade.
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige, 21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar angetts av tillverkaren.
stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die gematigde klimaten tot 45 ° C. med förhandsinstallerade ¼" TS-kontakter. All annan
het apparaat verlaat. 14. Använd endast
voorzien zijn van ¼" TS stekkers. Laat uitsluitend installering eller modifikation bör endast utföras av BEGRÄNSAD GARANTI
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan med vagn, stativ, trefot,
gekwalificeerd personeel alle overige installatie- of kompetent personal.
het stroomnet aangesloten zijn. hållare eller bord som För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
modificatiehandelingen uitvoeren. WETTELIJKE ONTKENNING Den här symbolen hänvisar till viktiga angetts av tillverkaren, om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig punkter om användning och underhåll i eller som sålts till- information online på community.musictribe.com/
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
bedienings - en onderhoudsvoorschriften verlies dat kan worden geleden door een persoon die den medfölljande dokumentationen. sammans med apparaten. pages/support#warranty.
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
in de bijbehorende documenten. geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, Var vänlig och läs bruksanvisningen. Om du använder en
Wij vragen u dringend de handleiding te lezen. 13. Gebruik uitsluitend door de producent foto of verklaring hierin. Technische specificaties, vagn, var försiktig, när du
gespeci-ficeerd toebehoren c.q. onderdelen. Försiktighet
verschijningen en andere informatie kunnen zonder förflyttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
Attentie Minska risken för elektriska stötar genom
14. Gebruik het apparaat voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle olycksfall genom snubbling.
Verwijder in geen geval de bovenste att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
uitsluitend in combinatie handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke 15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
afdekking (van het achterste gedeelte) (eller ta av baksidan). Inuti apparaten finns det inga delar
met de wagen, het statief, eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, apparaten inte ska användas under någon längre tid.
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok. som kan repareras av användaren. Endast kvalificerad
de driepoot, de beugel of Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen. personal får genomföra reparationer. 16. Låt kvalificerad personal utföra all service. Service är
tafel die door de producent Behringer, Bugera, Aston Microphones en Coolaudio
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door nödvändig när apparaten har skadats, t.ex. när en elkabel
is aangegeven, of die zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken Försiktighet
gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden. eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
in combinatie met het van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global För att minska risken för brand och
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
Attentie apparaat wordt verkocht. Brands Ltd. 2023 Alle rechten voorbehouden. elektriska stötar ska apparaten skyddas
Om het risico op brand of elektrische mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för 17. Kassera produkten på rätt
Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij
schokken te beperken, dient u te dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc. sätt: den här symbolen indikerar
het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen door vallen te voorkomen. BEPERKTE GARANTIE får placeras på den. att produkten inte ska kastas i
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan hushållssoporna, enligt WEEE
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en Försiktighet
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen direktivet (2012/19/EU) och
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact. aanvullende informatie met betrekking tot de Serviceinstruktionen är enbart avsedd
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het gällande, nationell lagstiftning.
beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige för kvalificerad servicepersonal. För att
apparaat worden gezet. 16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en Produkten ska lämnas till ett
details online op community.musictribe.com/pages/ undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden auktoriserat återvinningsställe för
Attentie support#warranty. reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här
Deze onderhoudsinstructies zijn geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker bruksanvisningen. Endast kvalificerad fackpersonal får sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och
uitsluitend bedoeld voor gekwalificeerd is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht genomföra reparationerna. människors hälsa, påverkas negativt på grund av
onderhoudspersoneel. Om elektrische schokken te zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE.
1. Läs dessa anvisningar.
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan. 2. Spara dessa anvisningar.
is gevallen. detta till att naturens resurser används på ett bra sätt.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd 3. Beakta alla varningar. Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller
17. Correcte afvoer van dit
worden door gekwalificeerd onderhoudspersoneel. 4. Följ alla anvisningar. avfallshanteringsföretag för mer information om
product: dit symbool geeft aan dat
1. Lees deze voorschriften. u dit product op grond van de 5. Använd inte apparaten i närheten av vatten. återvinningscentral där produkten kan lämnas
2. Bewaar deze voorschriften. AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de 6. Rengör endast med torr trasa. 18. Installera inte i ett trångt utrymme,
nationale wetgeving van uw land t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
3. Neem alle waarschuwingen in acht. 7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
niet met het gewone 19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus,
4. Volg alle voorschriften op. Installera enligt tillverkarens anvisningar.
huishoudelijke afval mag på apparaten.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. weggooien. Dit product moet na 8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme-element, varmluftsintag, spisar eller annan 20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek. afloop van de nuttige levensduur naar een officiële
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare). Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen 21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga
apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan 9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt.
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de klimat upp till 45 ° C.
worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke En polariserad kontakt har två blad – det ena bredare än
voor-schriften van de fabrikant.
stoffen die in elektrische en elektronische apparatuur det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu säkerhet. Om den medföljande kontakten inte passar i ditt
(ook versterkers) die warmte afgeven. en de menselijke gezondheid hebben. Een juiste afvoer uttag, ska du kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu
en de gezondheid, maar draagt tevens bij aan een
10 NX Series Quick Start Guide 11
Ważne informacje o 8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
bezpieczeństwie takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
ciepło (np. wzmacniacze). elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy najbliższy zakład utylizacji odpadów.
Uwaga
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa 18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
Terminale oznaczone symbolem
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie półka na książki lub podobny zestaw.
przenoszą wystarczająco wysokie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do 19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda. takich jak zapalone świece.
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami 10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był 20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach
¼" TS. Wszystkie inne instalacje lub modyfikacje powinny narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie
być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną zbiórki baterii.
personel techniczny. uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
21. To urządzenie może być używane w klimacie
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
Ten symbol informuje o ważnych tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
wskazówkach dotyczących obsługi i
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
sprawnym przewodem z uziemieniem. ZASTRZEŻENIA PRAWNE
instrukcji obsługi. 12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które
Uwaga zawsze łatwo dostępne. polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie,
W celu wyeliminowania zagrożenia
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i fotografii lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
porażenia prądem zabrania się
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta. dokumencie. Specyfikacje techniczne, wygląd i inne
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą 14. Używać
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być jedynie zalecanych
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik,
wykonywane jedynie przez wykwalifikowany personel. przez producenta
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
lub znajdujących
Uwaga TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i
się w zestawie
W celu wyeliminowania zagrożenia Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
wózków, stojaków,
porażenia prądem lub zapalenia się znakami towarowymi firmy Music Tribe Global Brands
statywów, uchwytów
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Wszystkie
i stołów. W przypadku
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza prawa zastrzeżone.
posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia. OGRANICZONA GWARANCJA
np. wazony lub szklanki.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
Uwaga Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Prace serwisowe mogą być wykonywane gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
jedynie przez wykwalifikowany personel.
jedynie wykwalifikowanym pracownikom serwisu. wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się community.musictribe.com/pages/support#warranty.
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
w instrukcji obsługi. Naprawy wykonywane mogą być
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
jedynie przez wykwalifikowany personel techniczny.
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki. przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję. na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych. 17. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje, że
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
tego produktu nie należy wyrzucać
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody. razem ze zwykłymi odpadami
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchą szmatką. domowymi, tylko zgodnie z
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych. dyrektywą w sprawie zużytego
W czasie podłączania urządzenia należy przestrzegać sprzętu elektrycznego i
zaleceń producenta. elektronicznego (WEEE)
(2012/19/EU) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy
produkt należy przekazać do autoryzowanego punktu
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Niewłaściwe postępowanie z tego typu odpadami może
wywołać szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
12 NX Series Quick Start Guide 13
NX Series Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up (PT) Passo 1: Conexões (SE) Steg 1: Anslutning DJ Hook-up
Conexión para montaje de DJ
Configuration DJ
(ES) Paso 1: Conexión (IT) Passo 1: Allacciare (PL) Krok 1: Podłączeni DJ Setup
Conexao para DJ
Podłączenie DJ'a
2-pole
X2442USB
NX3000
B1520 PRO
14 NX Series Quick Start Guide 15
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Controls
(EN) Step 2: Controls
(1) (2) (3) (4) (6) (2) (1) RACK EARS secure the unit into a rack (8) OUTPUTS connect the amplifier to the (12) CROSSOVER switch chooses between
(1) (2) (3) (4) (6)
(6) (2) using four attaching screws and washers speakers using professional speaker cables three modes: FULLRANGE, LF (low frequency
(1) (2) (3) (4) (2) (fasteners not included). Requires two with twist-locking plugs. crossover) and HF (high frequency crossover).
rack units. In LF mode, the unit amplifies only the
low frequencies of the signal. In HF mode,
(2) VENTILATION openings allow back-to-front
the unit only amplifies the high frequencies.
air circulation to prevent overheating.
LF and HF modes are typically used in
(3) SIGNAL, LIMIT and PROTECT LEDs display bi-amping applications.
(5) the signal level and system status for
(13) INPUTS Route line-level input signals into
(5) (13) each channel. The SIGNAL LEDs light to show
(5) these combination jacks using XLR,
the input signal level. The LIMIT LED lights
(13)
(13) when the input signal exceeds an optimum
balanced ¼" TRS, or unbalanced
¼" TS connectors.
level and activates the internal limiter.
Reduce the input gain if the red LIMIT
LED lights up continuously. The PROTECT
LED shows when an operation error has
occurred (over current, over temperature,
(7) (8) (9) (10) (11) (12) and so on). When an operation error occurs, XLR Plug
NX3000/NX1000(7) the PROTECT LED will light and the unit will
(7) (8)
(8) (9)
(9) (10)
(10) (11)
(11) (12)
(12) automatically mute the channel until the
error is no longer detected, after which the
(14) (10) (13) PROTECT LED will switch off and the amp will ¼" TS Plug
behave normally. (9) PIN OUT MATRIX lists the output pin/channel
(14)
(14) (10)
(10) (13)
(13) configurations available in each speaker
(4) POWER LED lights up to indicate the unit is output jack.
powered on.
(10) VENTILATION FAN speed adjusts ¼" TRS Plug
(5) INPUT CONTROLS adjust the input level. automatically to ensure trouble-
To increase signal gain, rotate the knobs free operation.
clockwise; to reduce the gain, rotate the
knobs counter-clockwise. (11) MODE SWITCH Choose the amplifier mode by (14) BREAKER (automated fuse, NX6000 and
(7) (8) (9) (11) (12) toggling the sliding MODE SWITCH between NX4-6000 only). After eliminating the cause of
(6) POWER button turns the amplifier on and off. the MONO, STEREO, and BRIDGE positions
(7)
(7) (8) (9)
(8) (9) (11)
(11) (12)
(12) faulty operation, simply depress the BREAKER
NX6000
(NX6000: no BRIDGE mode.) and power up the unit again. The BREAKER
acts in place of common discardable fuses.
(1) (2) (3) (4) (6) (2) BREAKER WARNING: Take the following actions
BEFORE resetting the breaker:
(1)
(1) (2)
(2) (3)
(3) (6)
(4) (6)
(4) (2)
(2) • Unplug the AC main cable
• Press the POWER button to the extended
“OFF” position
2 2 2
• Turn all input gain control elements down
(5) • And then, reset the breaker, connect the unit to
(14) (10) (5) (13) the mains, switch ON and slowly increase the gain
(5) to the target volume
(14)
(14) (10)
(10) (13)
(13) (7) POWER SOURCE jack accepts the included IEC
power cable.
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Controls
(ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages
(1) RACK EARS Coloque esta unidad en un (8) Las tomas OUTPUTS conectan el amplificador (12) El interruptor CROSSOVER le permite elegir (1) RACK EARS Fixez l’amplificateur au boitier (8) Les sorties OUTPUTS permettent de (12) CROSSOVER Ce sélecteur permet de choisir
bastidor rack usando los cuatro tornillos y con los altavoces por medio de cables de entre tres modos: FULLRANGE, LF (crossover Rack en utilisant quatre vis et rondelles connecter l’ampli à des enceintes avec des entre trois modes : FULLRANGE, LF (filtre
arandelas incluidas (no se incluyen tuercas). altavoz profesionales con conectores con de baja frecuencia) y HF (crossover de alta (non fournies). Cet amplificateur utilise deux câble pour haut-parleurs professionnels dotés basses fréquences) et HF (filtre hautes
Esta unidad requiere dos espacios rack para fijación de rosca. frecuencia). En el modo LF, esta unidad espaces Rack en hauteur. de connecteurs à verrouillage. fréquences). En mode LF, l’appareil amplifie
su instalacion. amplifica solo las frecuencias bajas de uniquement les basses fréquences du signal.
(2) Ouïes de VENTILATION Le tunnel de
la señal. Por contra, en el modo HF, la unidad En mode HF, il amplifie uniquement les
(2) Ranuras de VENTILATION El sistema de ventilation d’arriere vers l’avant evite
amplificará solo los agudos. Los modos LF y HF hautes fréquences. Les modes LF et HF sont
ventilacion con diseno “trasero-frontal” evita les surchauffes.
se utilizan habitualmente en aplicaciones de généralement utilisés pour des applications
el recalentamiento.
bi-amplificación. (3) Les SIGNAL, LIMIT et and PROTECT LEDs de bi-amplification.
(3) Los pilotos SIGNAL, LIMIT y PROTECT LEDs donnent des indications quant au niveau du
(13) INPUTS Conecte su fuente de sonido al (13) INPUTS Connectez votre le signal d’entree a
indican el nivel de señal y el estado del signal et à l’état du système pour chaque
amplificador a traves de conectores TRS de l’ampli a l’aide des embases Jack stereo
sistema para cada canal. Los pilotos SIGNAL canal. Les LEDs SIGNAL s’allument pour
6,3 mm, XLR o RCA. Las tomas TRS tambien 6,35 mm, XLR, ou RCA. L’entree Jack recoit les
se ilumina para indicar el nivel de la señal de indiquer le niveau du signal d’entrée. La LED
aceptan conectores TS de 6,3 mm. fiches symetriques (Jack stereo) ou
entrada. el piloto LIMIT se ilumina cuando LIMIT s’allume lorsque le niveau du signal
asymetriques (Jack mono).
la señal de entrada supera el nivel óptimo, d’entrée est trop élevé, ce qui entraine
momento en que se activa al limitador l’activation du limiteur interne. Réduisez le
interno. Reduzca la ganancia de entrada si el niveau d’entrée si la LED rouge LIMIT s’allume
piloto rojo LIMIT se ilumina de forma continua. de manière continue. La LED PROTECT
El piloto PROTECT le indica que se ha XLR Plug s’allume pour indiquer qu’un problème de
producido un error operativo (pico de fonctionnement est survenu (surtension, XLR Plug
corriente, recalentamiento, etc.). surchauffe, etc.). Si un problème apparait,
Cuando se produzca esta situación, el piloto la LED PROTECT s’allume et le canal
PROTECT se iluminará y la unidad anulará ¼" TS Plug correspondant est automatiquement coupé
automáticamente el canal hasta que el error (9) La matriz PIN OUT MATRIX le ofrece un jusqu’à ce que le problème soit résolu, (9) Le PIN OUT MATRIX indique les différentes
¼" TS Plug
ya no sea detectado, tras lo cual el piloto listado con las configuraciones de puntas après quoi la LED PROTECT s’éteint et l’ampli configurations de brochages/connexion de
PROTECT se apagará y la unidad se volverá a de salida/canal disponibles en cada una de las reprend son fonctionnement normal. canaux possibles pour chaque sortie.
comportar con normalidad. tomas de salida de altavoz.
¼" TRS Plug (4) La POWER LED s’allume lorsque l’appareil est (10) VENTILATION FAN La vitesse du ventilateur
(4) El piloto POWER LED se ilumina para indicarle (10) VENTILATION FAN La velocidad de este sous tension. se regle automatiquement. ¼" TRS Plug
que la unidad está encendida. ventilador se ajusta de forma automatica para
(5) INPUT CONTROLS permettent de régler (11) MODE SWITCH Selectionnez le mode de
asegurarle un funcionamiento continuo y
(5) Los INPUT CONTROLS ajustan el nivel (14) BREAKER (fusible automatizado, solo NX6000 le volume d’entrée. Pour augmenter fonctionnement de l‘amplificateur en placant
sin problemas.
de entrada. Para aumentar la ganancia y NX4-6000). Sencillamente presionando le gain, tournez le potentiomètre vers le selecteur MODE sur MONO, STEREO, (14) Le commutateur BREAKER
de la señal, gire los mandos a la derecha; (11) MODE SWITCH Elija el modo operativo del este interruptor puede volver a ponerse en la droite ; pour le diminuer, tournez-le vers ou BRIDGE (NX6000 : pas de mode BRIDGE). (fusible automatique, NX6000 et
para reducir la ganancia, gírelos a la izquierda. amplificador cambiando la posicion de este funcionamiento el fusible disparado una la gauche. NX4-6000 uniquement). remplace un
interruptor entre las posiciones MONO, STEREO vez se hayan eliminado las fuentes de error. fusible classique. Si la protection a sauté,
(6) Boton/Piloto POWER Pulse este boton para y BRIDGE (NX6000: sin modo (6) POWER Appuyez sur ce bouton pour placer
El fusible automático BREAKER sustituye los une simple pres-sion sur ce commutateur
encender o apagar el amplificador. BRIDGE o puente). l’amplificateur sous/hors tension.
habituales cortacircuitos fusibles. permet de la remettre en fonction une fois la
cause du problème localisée et supprimée.
AVERTENCIA RELATIVA AL INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO: Realice los pasos siguientes ANTES de AVERTISSEMENT QUANT AU DISJONCTEUR:
reiniciar el interruptor automático: Effectuez les actions suivantes AVANT de réarmer
le disjoncteur:
• Desconecte el cable de alimentación 2 2 2
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Controls
(DE) Schritt 2: Bedienelemente (PT) Passo 2: Controles
(1) RACK EARS Montieren Sie das Gerät mit vier (8) Die OUTPUTS verbinden den Verstärker (12) CROSSOVER-Schalter wählt zwischen (1) RACK EARS Fixe a unidade a um rack (8) OUTPUTS conectam o amplificador aos (12) Os interruptores CROSSOVER escolhem entre
Befestigungsschrauben und Unterlegscheiben über professionelle Lautsprecherkabel und drei Modi: FULLRANGE, LF (Low Frequency usando quatro parafusos e buchas (chaves alto-falantes usando cabos de alto-falantes três modos: FULLRANGE (alcance completo),
im Rack (Befestigungen nicht im Lieferumfang Stecker mit Drehverriegelung mit Crossover) und HF (High Frequency Crossover). não inclusas). Requer duas unidades de rack. profissionais com plugues com trava de torção. LF (crossover de baixa frequência) e HF
enthalten). Benötigt zwei Höheneinheiten. den Lautsprecherboxen. Im LF-Modus verstärkt die Endstufe nur die (crossover de alta frequência). No modo LF,
(2) As aberturas de VENTILATION permitem a
tiefen Frequenzen des Signals. Im HF-Modus a unidade amplifica apenas as frequências
(2) VENTILATION Die Belüftung erfolgt von circulação de ar de trás para a frente para
verstärkt sie nur die hohen Frequenzen. baixas do sinal. No modo HF, a unidade apenas
hinten nach vorne und verhindert eine evitar o superaquecimento.
Die LF- und HF-Modi kommen normalerweise amplifica as frequências altas. Os modos LF
Überhitzung des Geräts.
bei Bi-Amp- Anwendungen zum Einsatz. (3) Os SIGNAL, LIMIT e PROTECT LEDs e HF são tipicamente usados em aplicativos
(3) Die SIGNAL, LIMIT und PROTECT LEDs exibem o nível do sinal e status do sistema bi-amplificadores.
(13) INPUTS Leiten Sie Linepegel-Eingangssignale
zeigen den Signalpegel und Systemstatus de cada canal. Os LEDs SIGNAL acendem
über XLR-Stecker, symmetrische 6,3-mm- (13) INPUTS Encaminhe os sinais de entrada de
jedes Kanals an. Die SIGNAL LEDs leuchten, para mostrar o nível do sinal de entrada.
Stereoklinken- oder unsymmetrische nivel de linha para estes conectores de
um den Eingangspegel anzuzeigen. Die LIMIT O LED LIMIT acende quando o sinal de
6,3-mm-Klinkenstecker zu diesen combinacao utilizando conectores XLR, TRS de
LED leuchtet, wenn das Eingangssignal den entrada excede um nível otimizado e ativa
Kombinationsbuchsen. 1/4" balanceados ou TS de 1/4" nao balanceados.
optimalen Pegel übersteigt und der interne o limitador interno. Reduza o ganho de
Limiter aktiviert wird. Wenn die rote LIMIT entrada se o LED LIMIT vermelho acender
LED ständig leuchtet, verringern Sie die de maneira contínua. O LED PROTECT
Eingangsverstärkung. Die PROTECT LED zeigt mostra quando ocorre erro de operação
an, dass ein Betriebsfehler aufgetreten ist (sobrecorrente, sobreaquecimento, e assim
(Überspannung, Überhitzung usw.). XLR Plug por diante). Quando um erro de operação XLR Plug
Beim Auftreten eines Betriebsfehlers leuchtet ocorrer, o LED PROTECT acenderá e a unidade
die PROTECT LED und der betreffende Kanal habilitará automaticamente o modo mute do
wird automatisch so lange stummgeschaltet, canal até que o erro não seja mais detectado,
bis kein Fehler mehr erkannt wird. depois disso, o LED PROTECT desligará e o (9) PIN OUT MATRIX lista as configurações de
¼" TS Plug ¼" TS Plug
Danach erlischt die PROTECT LED und der (9) Die PIN OUT MATRIX listet die in jeder amplificador se comportará normalmente. output pin/channel disponíveis em cada jack
Verstärker verhält sich wieder normal. Lautsprecher-Ausgangsbuchse verfügbaren de saída de alto-falante.
Ausgangspol/Kanal-Konfigurationen. (4) O POWER LED acende para indicar que a
(4) Die POWER LED leuchtet, wenn das Gerät unidade está sendo alimentada. (10) VENTILATION FAN A velocidade do
eingeschaltet ist. (10) VENTILATION FAN Die Lüftergeschwindigkeit ¼" TRS Plug
ventilador é automaticamente ajustada, ¼" TRS Plug
ist automatisch geregelt und gewährleistet (5) INPUT CONTROLS ajustam o nível de entrada. assegurando assim um funcionamento sem
(5) Die INPUT CONTROLS steuern den einen reibungslosen Betrieb. Para aumentar o ganho do sinal, gire os botões quaisquer problemas.
Eingangspegel. Um das Signal zu verstärken, no sentido horário; para reduzir o ganho, gire
drehen Sie den Regler nach rechts. Um das (11) MODE SWITCH Wählen Sie den (14) BREAKER (automatisierte Sicherung, os botões no sentido anti-horário. (11) MODE SWITCH (mono/estéreo/ponte) (14) BREAKER (fusível automatizado, NX6000
Signal zu bedämpfen, drehen Sie den Verstärkermodus, indem Sie den nur NX6000 und NX4-6000). Nach Beseitigung Escolha o modo do amplifiçador alterando o e NX4-6000 apenas). Depois de premir
MODESCHIEBESCHALTER auf MONO, (6) POWER Pressione este botão para ligar ou botão de deslize MODE SWITCH entre as
Regler nach links. aller Fehlerquellen kann die Endstufe durch este interruptor, é possível colocar novamente
STEREO oder BRIDGE einstellen (NX6000: kein desligar o amplifiçador. posições MONO, STEREO, e BRIDGE (NX6000:
einfaches Drücken auf diesen Schalter em funcionamento o dispositivo accionado
(6) POWER taste Drücken Sie diese Taste um den BRIDGE-Modus). no modo BRIDGE.)
wieder in Betrieb genommen werden. após a eliminação de todas as fontes de erros.
Verstärker ein/auszuschalten.
Der BREAKER ersetzt die sonst üblichen O BREAKER substitui os fusíveis tradicionais.
Schmelzsicherungen.
AVISOS SOBRE O DISJUNTOR: Tome as seguintes
WARNHINWEIS ZUM TRENNSCHALTER: providências ANTES ao reinicializar o disjuntor:
Treffen Sie folgende Maßnahmen, BEVOR Sie den
• Desligue o cabo AC principal
Trennschalter zurücksetzen:
• Aperte o botão POWER e coloque-o na posição
• Ziehen Sie das Netzkabel ab
“OFF” estendida
• Drücken Sie die POWER-Taste bis zur erweiterten
2 2 2 2 2 2
• Abaixe todos os elementos do controle de ganho
“OFF/AUS” Position
de entrada
• Drehen Sie alle Eingangsverstärkungsregler
• E então, reinicialize o disjuntor, conecte a unidade
zurück
à rede, ligue-a, e aumente aos poucos o ganho até
• Dann können Sie den Trennschalter zurücksetzen, chegar ao volume desejado
(7) POWER SOURCE Plugue o cabo de força
das Geräte ans Stromnetz anschließen,
correspondente (incluso) a este conector de
einschalten und langsam die Verstärkung bis zur
(7) POWER SOURCE Schliessen Sie das força IEC.
Ziellautstärke erhöhen
mitgelieferte passende Netzkabel an diesen
IEC-Netzanschluss an.
20 NX Series Quick Start Guide 21
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Controls
(IT) Passo 2: Controlli (NL) Stap 2: Bediening
(1) RACK EARS fissare l'unità in un rack (8) OUTPUTS collegare l'amplificatore ai diffusori (12) CROSSOVER l'interruttore sceglie tra tre (1) RACK EARS bevestig het apparaat in een rek (8) OUTPUTS sluit de versterker aan op de (12) CROSSOVER switch kiest tussen drie modi:
utilizzando quattro viti e rondelle di fissaggio utilizzando cavi per diffusori professionali con modalità: FULLRANGE, LF (crossover a bassa met vier bevestigingsschroeven en sluitringen luidsprekers met professionele FULLRANGE, LF (lage frequentie crossover)
(dispositivi di fissaggio non inclusi). Richiede spine twist-lock. frequenza) e HF (crossover ad alta frequenza). (bevestigingsmiddelen niet inbegrepen). luidsprekerkabels met twist-locking pluggen. en HF (hoge frequentie crossover). In de
due unità rack. In modalità LF, l'unità amplifica solo le basse Vereist twee rekeenheden. LF-modus versterkt het apparaat alleen
frequenze del segnale. In modalità HF, l'unità de lage frequenties van het signaal. In de
(2) VENTILATION le aperture consentono (2) VENTILATION openingen zorgen voor
amplifica solo le alte frequenze. Le modalità HF-modus versterkt het apparaat alleen de
la circolazione dell'aria dalla parte een back-to-front luchtcirculatie om
LF e HF sono tipicamente utilizzate nelle hoge frequenties. LF- en HF-modi worden
posteriore a quella anteriore per evitare il oververhitting te voorkomen.
applicazioni di biamplificazione. doorgaans gebruikt in toepassingen voor
surriscaldamento.
(3) SIGNAL, LIMIT en PROTECT LEDs geven dubbele versterking.
(13) INPUTS Instradare i segnali di ingresso a
(3) SIGNAL, LIMIT e PROTECT LEDs visualizzano het signaalniveau en de systeemstatus voor
livello di linea in questi jack combinati (13) INPUTS Leid ingangssignalen op lijnniveau
il livello del segnale e lo stato del sistema per elk kanaal weer. De SIGNAL-LED's lichten
utilizzando connettori XLR, TRS da ¼ naar deze combinatie-aansluitingen met
ogni canale. I LED SIGNAL si accendono per op om het ingangssignaalniveau aan te
"bilanciati o TS da ¼" sbilanciati. behulp van XLR, gebalanceerde ¼ "TRS of
mostrare il livello del segnale in ingresso. geven. De LIMIT-LED licht op wanneer
ongebalanceerde ¼" TS-connectoren.
Il LED LIMIT si accende quando il segnale in het ingangssignaal een optimaal niveau
ingresso supera un livello ottimale e attiva overschrijdt en activeert de interne limiter.
il limitatore interno. Ridurre il guadagno in Verlaag de ingangsversterking als de rode
ingresso se il LED rosso LIMIT rimane acceso. LIMIT-LED continu brandt. De PROTECT-LED
Il LED PROTECT mostra quando si è verificato XLR Plug geeft aan wanneer er een bedieningsfout
un errore di funzionamento (sovracorrente, is opgetreden (te hoge stroom, te hoge XLR Plug
sovratemperatura e così via). Quando si temperatuur, enzovoort). Wanneer er een
verifica un errore di funzionamento, il bedieningsfout optreedt, gaat de PROTECT-
LED PROTECT si accende e l'unità silenzia ¼" TS Plug LED branden en zal het apparaat automatisch
automaticamente il canale fino a quando (9) PIN OUT MATRIX elenca le configurazioni pin het kanaal dempen totdat de fout niet (9) PIN OUT MATRIX geeft een lijst van de
¼" TS Plug
l'errore non viene più rilevato, dopodiché il / canale di uscita disponibili in ciascuna presa langer wordt gedetecteerd, waarna de uitvoerpen / kanaalconfiguraties die
LED PROTECT si spegne e l'amplificatore si di uscita degli altoparlanti. PROTECT-LED uitgaat en de versterker zich beschikbaar zijn in elke luidsprekeruitgang.
comporterà normalmente. (10) VENTILATION FAN la velocità si regola normaal gedraagt. (10) VENTILATION FAN snelheid past zich
¼" TRS Plug
(4) POWER LED si accende per indicare che l'unità automaticamente per garantire un (4) POWER LED licht op om aan te geven dat het automatisch aan om een probleemloze ¼" TRS Plug
è accesa. funzionamento senza problemi. apparaat is ingeschakeld. werking te garanderen.
(5) INPUT CONTROLS regolare il livello di (11) MODE SWITCH Scegli la modalità (14) BREAKER (fusibile automatico, solo NX6000 (5) INPUT CONTROLS pas het ingangsniveau (11) MODE SWITCH Kies de versterkermodus door
ingresso. Per aumentare il guadagno del dell'amplificatore commutando e NX4-6000). Dopo aver eliminato la causa aan. Draai de knoppen met de klok mee om de schuivende MODUSSCHAKELAAR te (14) BREAKER (automatische zekering, alleen
segnale, ruotare le manopole in senso orario; l'INTERRUTTORE MODALITÀ scorrevole tra le del malfunzionamento, è sufficiente premere de signaalversterking te vergroten; Draai de schakelen tussen de standen MONO, STEREO NX6000 en NX4-6000). Nadat u de oorzaak
per ridurre il guadagno, ruotare le manopole posizioni MONO, STEREO e BRIDGE (NX6000: l'INTERRUTTORE e accendere nuovamente knoppen tegen de klok in om de versterking en BRIDGE (NX6000: geen BRIDGE-modus.) van de foutieve werking heeft verholpen,
in senso antiorario. nessuna modalità BRIDGE). l'unità. L'INTERRUTTORE agisce al posto dei te verminderen. drukt u gewoon op de BREAKER en schakelt u
comuni fusibili scartabili. het apparaat weer in. De BREAKER treedt op
(6) POWER il pulsante accende e spegne (6) POWER knop zet de versterker aan en uit.
in plaats van de gebruikelijke wegwerpbare
l'amplificatore. AVVISO PER INTERRUTTORE Eseguire le seguenti
zekeringen.
azioni PRIMA di ripristinare l'interruttore:
BREAKER WAARSCHUWING: Voer de volgende
• Scollegare il cavo principale CA.
acties uit VOORDAT u de vermogenschakelaar reset:
• Premere il pulsante POWER nella posizione
• Koppel de AC-hoofdkabel los
estesa "OFF" 2 2 2
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Controls
(SE) Steg 2: Kontroller (PL) Krok 2: Sterowanica
(1) RACK EARS fäst enheten i ett ställ med fyra (8) OUTPUTS anslut förstärkaren till högtalarna (12) CROSSOVER switch väljer mellan tre lägen: (1) RACK EARS przymocować urządzenie do (8) OUTPUTS podłącz wzmacniacz do głośników (12) CROSSOVER przełącznik wybiera pomiędzy
fästskruvar och brickor (fästen ingår ej). med hjälp av professionella högtalarkablar FULLRANGE, LF (lågfrekvent delningsfilter) stojaka za pomocą czterech śrub mocujących za pomocą profesjonalnych kabli trzema trybami: FULLRANGE, LF (zwrotnica
Kräver två rackenheter. med vridlåsande pluggar. och HF (högfrekvent delningsfilter). I i podkładek (elementy mocujące nie są głośnikowych z wtykami blokującymi. niskiej częstotliwości) i HF (zwrotnica wysokiej
LF-läge förstärker enheten endast signalens dołączone). Wymaga dwóch regałów. częstotliwości). W trybie LF urządzenie
(2) VENTILATION öppningar tillåter bak-till-fram
låga frekvenser. I HF-läge förstärker wzmacnia tylko niskie częstotliwości sygnału.
luftcirkulation för att förhindra överhettning. VENTILATION otwory umożliwiają cyrkulację
enheten endast de höga frekvenserna. (2)
W trybie HF urządzenie wzmacnia tylko
(3) SIGNAL, LIMIT och PROTECT LEDs visar LF- och HF-lägen används vanligtvis i powietrza od tyłu do przodu, aby zapobiec
wysokie częstotliwości. Tryby LF i HF są
signalnivån och systemstatus för varje bi-amping applikationer. przegrzaniu.
zwykle używane w aplikacjach bi-amping.
kanal. SIGNAL-LED:erna tänds för att visa SIGNAL, LIMIT and PROTECT LEDs
(13) INPUTS Led insignaler på linjenivå till dessa (3)
INPUTS Kieruj sygnały wejściowe na poziomie
ingångssignalens nivå. LIMIT LED tänds wyświetlają poziom sygnału i stan systemu
(13)
kombinationsjack med XLR, balanserade ¼" liniowym do tych gniazd combo za pomocą
när insignalen överskrider en optimal dla każdego kanału. Diody SIGNAL zapalają
TRS eller obalanserade ¼" TS-kontakter. złączy XLR, zbalansowanych ¼ "TRS lub
nivå och aktiverar den interna limitern. się, wskazując poziom sygnału wejściowego.
Minska ingångsförstärkningen om den niezbalansowanych ¼" TS.
Dioda LIMIT zapala się, gdy sygnał wejściowy
röda LIMIT-lysdioden lyser kontinuerligt. przekracza optymalny poziom i aktywuje
PROTECT-LED-lampan visar när ett driftfel wewnętrzny ogranicznik. Zmniejsz
har inträffat (överström, övertemperatur, och wzmocnienie wejściowe, jeśli czerwona
så vidare). När ett driftsfel inträffar kommer XLR Plug dioda LIMIT świeci się w sposób ciągły. Dioda
PROTECT LED att tändas och enheten kommer PROTECT sygnalizuje wystąpienie błędu XLR Plug
automatiskt att stänga av kanalen tills felet działania (przetężenie, przegrzanie itd.). Gdy
inte längre upptäcks, varefter PROTECT LED wystąpi błąd działania, zaświeci się dioda
släcks och förstärkaren kommer att bete ¼" TS Plug PROTECT, a urządzenie automatycznie wyciszy
sig normalt. kanał, aż błąd nie będzie już wykrywany, po
(9) PIN OUT MATRIX listar utgångsstift/ ¼" TS Plug
(4) POWER LED tänds för att indikera att enheten kanalkonfigurationer som är tillgängliga i czym dioda PROTECT zgaśnie, a wzmacniacz (9) PIN OUT MATRIX zawiera listę konfiguracji
är påslagen. varje högtalarutgång. będzie zachowywał się normalnie. pinów wyjściowych / kanałów dostępnych w
każdym gnieździe wyjściowym głośnika.
(5) INPUT CONTROLS justera ingångsnivån. För (10) VENTILATION FAN hastigheten
¼" TRS Plug (4) POWER LED zapala się wskazując, że
att öka signalförstärkningen, vrid rattarna justeras automatiskt för att säkerställa urządzenie jest włączone. (10) VENTILATION FAN prędkość dostosowuje ¼" TRS Plug
medurs; för att minska förstärkningen, vrid problemfri drift. się automatycznie, aby zapewnić
(5) INPUT CONTROLS wyregulować poziom
rattarna moturs. (14) BREAKER (automatisk säkring, endast bezproblemową pracę.
(11) MODE SWITCH Choose Välj förstärkarläge wejściowy. Aby zwiększyć wzmocnienie
NX6000 och NX4-6000). Efter att ha eliminerat sygnału, obróć pokrętła zgodnie z ruchem MODE SWITCH Wybierz tryb wzmacniacza, BREAKER (bezpiecznik automatyczny, tylko
(6) POWER knappen slår på och av förstärkaren. genom att växla den skjutbara MODE-SWITCH (11) (14)
orsaken till felaktig funktion, tryck helt wskazówek zegara; aby zmniejszyć przełączając suwak MODE SWITCH pomiędzy NX6000 i NX4-6000). Po wyeliminowaniu
mellan MONO-, STEREO- och BRIDGE-lägena enkelt på BREAKER och slå på enheten
(NX6000: inget BRIDGE-läge.) wzmocnienie, obróć pokrętła przeciwnie do pozycjami MONO, STEREO i BRIDGE (NX6000: przyczyny nieprawidłowego działania
igen. BREAKER agerar i stället för vanliga ruchu wskazówek zegara. brak trybu BRIDGE). wystarczy wcisnąć wyłącznik i ponownie
kasserbara säkringar. włączyć urządzenie. PRZERYWACZ
(6) POWER Przycisk włącza i wyłącza
BRYTARE VARNING: Vidta följande åtgärder INNAN działa zamiast zwykłych bezpieczników
wzmacniacz.
du återställer brytaren: jednorazowego użytku.
• Koppla bort nätkabeln OSTRZEŻENIE O WYŁĄCZNIKU: Przed
zresetowaniem wyłącznika wykonaj następujące
• Tryck på POWER-knappen till det förlängda czynności:
"OFF"-läget
• Odłącz główny kabel zasilający
2 2 2
• Vrid ner alla ingångsförstärkningskontrollelement 2 2 2
• Naciśnij przycisk POWER do rozszerzonej pozycji
• Och sedan, återställ brytaren, anslut enheten till „OFF”
elnätet, slå PÅ och öka långsamt förstärkningen
till målvolymen • Zmniejsz wszystkie elementy sterujące
(7) POWER SOURCE jacket accepterar den wzmocnieniem wejściowym
medföljande IEC-strömkabeln.
• Następnie zresetuj bezpiecznik, podłącz
urządzenie do sieci, włącz i powoli zwiększaj
wzmocnienie do docelowej głośności
(7) POWER SOURCE gniazdo akceptuje dołączony
kabel zasilający IEC.
24 NX Series Quick Start Guide 25
NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(EN) Step 2: Controls
(1) RACK EARS secure the unit into a rack using (11) POWER button turns the amplifier on and off. (16) INPUTS Route line-level input signals into
four attaching screws and washers (fasteners these combination jacks using XLR,
(1) (2) (4) (6) (8) (9) (2) not included). Requires two rack units. balanced ¼" TRS, or unbalanced
¼" TS connectors.
(2) VENTILATION openings allow back-to-front
air circulation to prevent overheating.
(3) INPUT CONTROLS adjust the input level.
(1) (2) (4) (6) (8) (9) (2) To increase signal gain, rotate the knobs
clockwise; to reduce the gain, rotate the knobs
counter-clockwise. XLR Plug
(3) (5) (7) (10) (11) (4) SIGNAL, LIMIT and PROTECT LEDs display
(17) the signal level and system status for
each channel. The SIGNAL LEDs light to show ¼" TS Plug
the input signal level. The LIMIT LED lights
(3) (5) (7) (10) (11) when the input signal exceeds an optimum
level and activates the internal limiter. (12) POWER SOURCE jack accepts the included IEC
(17) Reduce the input gain if the red LIMIT LED power cable.
¼" TRS Plug
lights up continuously. The PROTECT LED
(13) OUTPUTS connect the amplifier to the
shows when an operation error has occurred
speakers using professional speaker cables
(over current, over temperature, and so on).
(12) (13) (14) (15) (16) with twist-locking plugs.
When an operation error occurs, the PROTECT (17) USB connection enables firmware updates
NX3000D/NX1000D LED will light and the unit will automatically and control over parameters via computer.
mute the channel until the error is no longer Please visit behringer.com to download DSP
detected, after which the PROTECT LED will control software for your computer. The USB
(12) (13) (14) (15) (16) switch off and the amp will behave normally. port is for amplifier configuration only.
(1) (2) (4) (6) (8) (9) (2) (5) SETUP button steps through parameters (18) BREAKER (automated fuse, NX6000D).
within DSP processing modules. After eliminating the cause of faulty
operation, simply depress the BREAKER and
(6) LCD SCREEN displays the current DSP module
power up the unit again. The BREAKER acts in
and parameter settings.
place of common discardable fuses.
(1) (2) (4) (6) (8) (9) (2) (7) PROCESS button steps through the DSP
BREAKER WARNING: Take the following actions
processing modules.
BEFORE resetting the breaker:
(8) UP/DOWN buttons step through
(3) (5) (7) (10) (11) • Unplug the AC main cable
DSP modules.
(18) (15) (17) • Press the POWER button to the extended
(9) EXIT button takes you back to the top-level
“OFF” position
DSP screen.
• Turn all input gain control elements down
(3) (5) (7) (10) (11) (10) SELECT encoder knob toggles between
Graphic and Edit modes (when pressed) and (14) PIN OUT MATRIX lists the output pin/channel • And then, reset the breaker, connect the unit to
(18) (15) (17) changes parameter values (when rotated). configurations available in each speaker the mains, switch ON and slowly increase the gain
output jack. to the target volume
(15) VENTILATION FAN speed adjusts
(12) (13) (14) (16) automatically to ensure trouble-
free operation.
NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages
(1) RACK EARS Coloque esta unidad en un (11) Boton/Piloto POWER Pulse este boton para (16) INPUTS Conecte su fuente de sonido al (1) RACK EARS Fixez l’amplificateur au boitier (11) POWER Appuyez sur ce bouton pour placer (16) INPUTS Connectez votre le signal d’entree a
bastidor rack usando los cuatro tornillos y encender o apagar el amplificador. amplificador a traves de conectores TRS de Rack en utilisant quatre vis et rondelles l’amplificateur sous/hors tension. l’ampli a l’aide des embases Jack stereo
arandelas incluidas (no se incluyen tuercas). 6,3 mm, XLR o RCA. Las tomas TRS tambien (non fournies). Cet amplificateur utilise deux 6,35 mm, XLR, ou RCA. L’entree Jack recoit
Esta unidad requiere dos espacios rack para aceptan conectores TS de 6,3 mm. espaces Rack en hauteur. les fiches symetriques (Jack stereo)
su instalacion. ou asymetriques (Jack mono).
(2) VENTILATION La vitesse du ventilateur se
(2) VENTILATION La velocidad de este ventilador regle automatiquement.
se ajusta de forma automatica para asegurarle
(3) INPUT CONTROLS permettent de régler le
un funcionamiento continuo y sin problemas.
volume d’entrée. Pour augmenter le gain,
(3) Los INPUT CONTROLS ajustan el nivel XLR Plug tournez le potentiomètre vers la droite;
de entrada. Para aumentar la ganancia pour le diminuer, tournez-le vers la gauche. XLR Plug
NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(DE) Schritt 2: Bedienelemente (PT) Passo 2: Controles
(1) RACK EARS Montieren Sie das Gerät mit vier (11) POWER taste Drücken Sie diese Taste um den (16) INPUTS Leiten Sie Linepegel-Eingangssignale (1) RACK EARS Fixe a unidade a um rack usando (11) POWER Pressione este botão para ligar ou (16) INPUTS Encaminhe os sinais de entrada de
Befestigungsschrauben und Unterlegscheiben Verstärker ein/auszuschalten. über XLR-Stecker, symmetrische 6,3-mm- quatro parafusos e buchas (chaves não desligar o amplifiçador. nivel de linha para estes conectores de
im Rack (Befestigungen nicht im Lieferumfang Stereoklinken- oder unsymmetrische inclusas). Requer duas unidades de rack. combinacao utilizando conectores XLR, TRS de
enthalten). Benötigt zwei Höheneinheiten. 6,3-mm-Klinkenstecker zu diesen 1/4" balanceados ou TS de 1/4" nao balanceados.
(2) VENTILATION A velocidade do
Kombinationsbuchsen.
(2) VENTILATION Die Lüftergeschwindigkeit ventilador é automaticamente ajustada,
ist automatisch geregelt und gewährleistet assegurando assim um funcionamento sem
einen reibungslosen Betrieb. quaisquer problemas.
(3) Die INPUT CONTROLS steuern (3) INPUT CONTROLS ajustam o nível de entrada.
den Eingangspegel. Um das Signal zu Para aumentar o ganho do sinal, gire os botões XLR Plug
verstärken, drehen Sie den Regler nach rechts. XLR Plug no sentido horário; para reduzir o ganho,
Um das Signal zu bedämpfen, drehen Sie den gire os botões no sentido anti-horário.
Regler nach links.
(4) Os SIGNAL, LIMIT e PROTECT LEDs ¼" TS Plug
(4) Die SIGNAL, LIMIT und PROTECT LEDs ¼" TS Plug exibem o nível do sinal e status do sistema
zeigen den Signalpegel und Systemstatus de cada canal. Os LEDs SIGNAL acendem
jedes Kanals an. Die SIGNAL LEDs leuchten, para mostrar o nível do sinal de entrada.
um den Eingangspegel anzuzeigen. Die LIMIT (12) POWER SOURCE Schliessen Sie das O LED LIMIT acende quando o sinal de (12) POWER SOURCE Plugue o cabo de força
¼" TRS Plug
LED leuchtet, wenn das Eingangssignal den mitgelieferte passende Netzkabel an diesen entrada excede um nível otimizado e ativa correspondente (incluso) a este conector
¼" TRS Plug
optimalen Pegel übersteigt und der interne IEC-Netzanschluss an. o limitador interno. Reduza o ganho de de força IEC.
Limiter aktiviert wird. Wenn die rote LIMIT entrada se o LED LIMIT vermelho acender
(13) Die OUTPUTS verbinden den Verstärker (13) OUTPUTS conectam o amplificador aos
LED ständig leuchtet, verringern Sie die de maneira contínua. O LED PROTECT (17) Conexão USB permite atualização de
über professionelle Lautsprecherkabel und alto-falantes usando cabos de alto-falantes
Eingangsverstärkung. Die PROTECT LED (17) USB–Anschluss zur Aktualisierung der mostra quando ocorre erro de operação firmware e controle sobre os parâmetros
Stecker mit Drehverriegelung mit profissionais com plugues com trava de torção.
zeigt an, dass ein Betriebsfehler aufgetreten Firmware und Parametersteuerung mittels (sobrecorrente, sobreaquecimento, e assim via computador. Favor, verificar o site
den Lautsprecherboxen.
ist (Überspannung, Überhitzung usw.). Computer. Bitte besuchen Sie behringer.com, por diante). Quando um erro de operação Behringer.com para baixar o software de
Beim Auftreten eines Betriebsfehlers leuchtet um die DSP-Steuerungssoftware für Ihren ocorrer, o LED PROTECT acenderá e a unidade controle de DSP para o seu computador.
die PROTECT LED und der betreffende Kanal Computer herunterzuladen. habilitará automaticamente o modo mute do
(18) BREAKER (fusível automatizado,
wird automatisch so lange stummgeschaltet, canal até que o erro não seja mais detectado,
(18) BREAKER (automatische Sicherung, NX6000D apenas). Depois de premir
bis kein Fehler mehr erkannt wird. depois disso, o LED PROTECT desligará e o
nur NX6000D). Nach Beseitigung aller este interruptor, é possível colocar novamente
Danach erlischt die PROTECT LED und der amplificador se comportará normalmente.
Fehlerquellen kann die Endstufe durch em funcionamento o dispositivo accionado
Verstärker verhält sich wieder normal.
einfaches Drücken auf diesen Schalter (5) O botão SETUP mostra passo a passo após a eliminação de todas as fontes de erros.
(5) SETUP–Taste geht schrittweise die Parameter wieder in Betrieb genommen werden. os parâmetros dentro dos módulos de O BREAKER substitui os fusíveis tradicionais.
innerhalb der DSP-Module durch. Der BREAKER ersetzt die sonst üblichen processamento DSP.
AVISOS SOBRE O DISJUNTOR: Tome as seguintes
Schmelzsicherungen.
(6) LCD SCREEN zeigt das aktuelle DSP-Modul (6) A LCD SCREEN mostra o módulo DSP corrente providências ANTES ao reinicializar o disjuntor:
und Parametereinstellungen an. WARNHINWEIS ZUM TRENNSCHALTER: e configurações de parâmetro.
• Desligue o cabo AC principal
Treffen Sie folgende Maßnahmen, BEVOR Sie
(7) PROCESS–Taste geht schrittweise die (7) O botão PROCESS mostra passo a passo os
den Trennschalter zurücksetzen: • Aperte o botão POWER e coloque-o na posição
DSP-Module durch. módulos de processamento DSP.
“OFF” estendida
• Ziehen Sie das Netzkabel ab
(8) Mit den UP/DOWN-Tastern gehen Sie (8) Os botões UP/DOWN passam pelos
• Abaixe todos os elementos do controle de ganho
schrittweise die DSP-Module durch. • Drücken Sie die POWER-Taste bis zur erweiterten módulos DSP.
de entrada
“OFF/AUS” Position
(9) Der EXIT-Taster bringt Sie zum obersten (9) O botão EXIT o leva de volta à tela DSP do
(14) PIN OUT MATRIX lista as configurações de • E então, reinicialize o disjuntor, conecte a unidade
DSP-Bildschirm zurück. • Drehen Sie alle Eingangsverstärkungsregler nível superior.
(14) Die PIN OUT MATRIX listet die in jeder output pin/channel disponíveis em cada jack à rede, ligue-a, e aumente aos poucos o ganho até
zurück
(10) SELECT-Drehregler wechselt zwischen den Lautsprecher-Ausgangsbuchse verfügbaren (10) A chave SELECT alterna entre os modos de saída de alto-falante. chegar ao volume desejado
Graphic- und Edit-Modi (durch Drücken) Ausgangspol/Kanal-Konfigurationen. • Dann können Sie den Trennschalter zurücksetzen, Gráfico e Edição (quando acionado) e muda os
und ändert Parameterwerte (durch Drehen). das Geräte ans Stromnetz anschließen, valores de parâmetros (quando girado) (15) VENTILATION FAN A velocidade do ventilador
(15) VENTILATION FAN Die Lüftergeschwindigkeit einschalten und langsam die Verstärkung bis zur é automaticamente ajustada, assegurando
ist automatisch geregelt und gewährleistet Ziellautstärke erhöhen assim um funcionamento sem quaisquer
einen reibungslosen Betrieb. problemas.
30 NX Series Quick Start Guide 31
NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(IT) Passo 2: Controlli (NL) Stap 2: Bediening
(1) RACK EARS fissare l'unità in un rack (11) POWER il pulsante accende e spegne (16) INPUTS Instradare i segnali di ingresso a (1) RACK EARS bevestig het apparaat in een rek (11) POWER knop zet de versterker aan en uit. (16) INPUTS Leid ingangssignalen op lijnniveau
utilizzando quattro viti e rondelle di fissaggio l'amplificatore. livello di linea in questi jack combinati met vier bevestigingsschroeven en sluitringen naar deze combinatie-aansluitingen met
(dispositivi di fissaggio non inclusi). Richiede utilizzando connettori XLR, TRS da ¼" (bevestigingsmiddelen niet inbegrepen). behulp van XLR, gebalanceerde ¼ "TRS of
due unità rack. bilanciati o TS da ¼" sbilanciati. Vereist twee rekeenheden. ongebalanceerde ¼" TS-connectoren.
(2) VENTILATION le aperture consentono (2) VENTILATION openingen zorgen voor
la circolazione dell'aria dalla parte een back-to-front luchtcirculatie om
posteriore a quella anteriore per evitare il oververhitting te voorkomen.
surriscaldamento.
(3) INPUT CONTROLS pas het ingangsniveau
(3) INPUT CONTROLS regolare il livello di XLR Plug aan. Draai de knoppen met de klok mee om XLR Plug
NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(SE) Steg 2: Kontroller (PL) Krok 2: Sterowanica
(1) RACK EARS fäst enheten i ett rack med fyra (11) POWER-knappen slår på och stänger av (16) INPUTS Dirigera ingångssignaler på linjenivå (1) RACK EARS przymocować urządzenie do (11) POWER Przycisk włącza i wyłącza (16) INPUTS Kieruj sygnały wejściowe na poziomie
fästskruvar och brickor (fästen ingår ej). förstärkaren. till dessa kombinationsuttag med hjälp av stojaka za pomocą czterech śrub mocujących wzmacniacz. liniowym do tych gniazd combo za pomocą
Kräver två rackenheter. XLR, balanserade ¼ "TRS eller obalanserade i podkładek (elementy mocujące nie są złączy XLR, zbalansowanych ¼ "TRS lub
¼" TS-kontakter. dołączone). Wymaga dwóch regałów. niezbalansowanych ¼" TS.
(2) VENTILATION öppningar möjliggör
luftcirkulation fram och tillbaka för att (2) VENTILATION otwory umożliwiają cyrkulację
förhindra överhettning. powietrza od tyłu do przodu, aby zapobiec
przegrzaniu.
(3) INPUT CONTROLS justera ingångsnivån. För
att öka signalförstärkningen, vrid knapparna (3) INPUT CONTROLS wyregulować poziom
wejściowy. Aby zwiększyć wzmocnienie XLR Plug
medurs; för att minska förstärkningen, vrid XLR Plug
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping
(EN) Bi-amping splits a signal into upper and vanligtvis det låga frekvensområdet. Genom att dela (FR) REMARQUE: Le fonctionnement du NX4-6000 (PL) Na wzmacniaczu przeznaczonym do średnich i (IT) Impostare l'interruttore MODE su STEREO.
(EN) Step 4: Bi-amping lower frequency bands, and then assigns each upp signalen på detta sätt fungerar högtalarna mer est similaire mais les connexions et réglages n’ont wysokich częstotliwości przesuń przełącznik
(NL) Zet de MODE-schakelaar op STEREO.
frequency band to separate speaker cabinets. effektivt och du kan uppnå ett renare helhetsljud. besoin d’être effectués que sur un seul ampli. CROSSOVER w pozycję HF
A subwoofer typically takes the low frequency range. (SE) Ställ MODE-omkopplaren på STEREO.
(ES) Paso 4: Bi-amping By splitting the signal this way, the speakers work
(PL) Bi-amping rozdziela sygnał na górne i dolne pasma
częstotliwości, a następnie przypisuje każde pasmo
(DE) HINWEIS: Der NX4-6000 verhält sich prinzipiell
identisch und bietet zusätzlich den Vorteil, (PL) Ustaw przełącznik MODE na STEREO.
more efficiently, and you can achieve a cleaner
częstotliwości do oddzielnych kolumn głośnikowych. dass alle Anschlüsse und Einstellungen nur bei einer
overall sound.
(FR) Etape 4: (ES) La bi-amplificación divide la señal en bandas
Subwoofer zwykle przyjmuje zakres niskich
częstotliwości. Dzieląc sygnał w ten sposób, głośniki
Verstärkereinheit vorgenommen werden müssen.
Bi-amplification de frecuencias graves y agudas y asigna después działają wydajniej i można uzyskać czystszy dźwięk.
(PT) NOTA: NX4-6000 segue praticamente o
mesmo contexto, porém com a vantagem de que
cada una de esas bandas de frecuencias a
(EN) Horizontal Bi-amping todas as conexões e configurações são apenas
recintos acústicos independientes. Por lo general,
(DE) Schritt 4: en estos casos un subwoofer se ocupa del rango de
Horizontal bi-amping uses one NX amplifier to
process the high frequencies, while a separate NX
requeridas em uma unidade de amplificador.
Bi-amping frecuencias graves. Al dividir la senal de esta forma,
amplifier handles the low frequencies.
(IT) NOTA: NX4-6000 segue fondamentalmente (EN) On the amplifier intended for
los altavoces actuan de forma mas eficaz y se puede lo stesso scenario ma con il vantaggio che tutti i low frequencies, slide the CROSSOVER
conseguir un sonido global mas limpio. (ES) Bi-amplificación horizontal En la collegamenti e le impostazioni sono richiesti solo su switch to the LF position.
(EN) Run a 4-pole speaker cable with
(PT) Passo 4: (FR) La bi-amplification sépare le signal en bandes
bi-amplificación horizontal se usa un amplificador
iNUKE para procesar las frecuencias agudas,
un amplificatore.
(ES) En el amplificador que vaya a usar para professional twist-locking connectors
Bi-amplificando de hautes et basses fréquences puis assigne chaque
mientras que otro amplificador iNUKE independiente
(NL) NOTITIE: De NX4-6000 volgt in principe las frecuencias graves, coloque el interruptor from each amplifier’s CH A output to a
bande de fréquences à des enceintes séparées. hetzelfde scenario, maar met het voordeel dat CROSSOVER en la posición LF. connector distribution panel. Each amplifier’s A and
se ocupa de las graves.
En general, les Subwoofers restituent le bas du alle aansluitingen en instellingen slechts op één B channels will now be routed out together on a
(FR) Placez le SÉLECTEUR CROSSOVER de l’ampli
(IT) Passaggio 4: spectre sonore. En separant ainsi le signal audio,
les enceintes fonctionnent de facon plus efficace,
(FR) Bi-amplification horizontale La
bi-amplification horizontale utilise un ampli iNUKE
versterker nodig zijn.
traitant les basses fréquences sur la position LF.
single cable.
biamplificazione et vous obtenez un signal global mieux defini. pour traiter les hautes fréquences et un deuxième
(SE) NOTERA: NX4-6000 följer i princip samma
(DE) Bei der Endstufe für die tiefen Frequenzen
(ES) Conecte un cable de altavoz de 4 polos dotado
scenario men med fördelen att alla anslutningar och de conectores profesionales con sistema de fijación
pour les basses fréquences. schieben Sie den CROSSOVER-SCHALTER auf
(DE) Bi-Amping trennt ein Signal in obere und inställningar bara krävs på en förstärkarenhet. de rosca desde la salida CH A de cada amplificador
die LF-Position.
(NL) Stap 4: Dubbel untere Frequenzbänder auf und weist die einzelnen
Frequenzbänder separaten Lautsprecherboxen zu.
(DE) Horizontales Bi-Amping Beim horizontalen
Bi-Amping verarbeitet eine iNUKE-Endstufe
(PL) UWAGA: NX4-6000 działa w zasadzie według
(PT) No amplificador destinado a frequências baixas,
a un conector del panel de distribución. Los canales
A y B de cada amplificador serán rutados en
versterken Der Bassbereich wird normalerweise von einem die hohen Frequenzen, während eine zweite
tego samego scenariusza, ale ma tę zaletę, że
coloque o INTERRUPTOR CROSSOVER na posição LF. un único cable.
wszystkie połączenia i ustawienia są wymagane tylko
Subwoofer übernommen. Indem man das Signal iNUKE-Endstufe die tiefen Frequenzen verarbeitet.
na jednym wzmacniaczu. (IT) Sull'amplificatore destinato alle basse (FR) Connectez un câble pour haut-parleur à
auf diese Weise aufteilt, können die Lautsprecher
(SE) Steg 4: Bi-amping effizienter arbeiten und es kann ein saubererer
(PT) Bi-amplificador Horizontal O Bi-amplificador
Horizontal usa um amplificador iNUKE para processar
(EN) On the amplifier intended for middle
frequenze, far scorrere l'interruttore CROSSOVER
sulla posizione LF.
quatre broches doté d’un système de verrouillage
professionnel entre la sortie CH A de chaque ampli
Gesamtklang erzielt werden. and high frequencies, slide the
as frequências altas, enquanto um amplficador et un connecteur du panneau de distribution.
CROSSOVER switch to the HF position. (NL) Schuif op de versterker die bedoeld is voor
(PL) Krok 4: Bi-amping (PT) Os bi-amplificadores dividem o sinal em bandas
de alta e baixa frequência, e então designam cada
iNUKE separado lida com as frequências baixas.
(ES) En el amplificador que vaya a usar para las
lage frequenties de CROSSOVER-schakelaar naar de
Les voies A et B de chaque ampli sont alors
routées sur un seul câble.
(IT) Bi-amplificazione orizzontale LF-positie.
banda de frequência a caixas de som separadas. frecuencias medias y agudas, coloque el interruptor
La biamplificazione orizzontale utilizza un (DE) Führen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel
Um subwoofer tipicamente pega a extensão de CROSSOVER en la posición HF. (SE) På förstärkaren avsedd för låga frekvenser, skjut
amplificatore NX per elaborare le alte frequenze, mit professionellen Drehriegelanschlüssen
freqüências baixas. Dividindo o sinal desta maneira, CROSSOVER-omkopplaren till LF-läge.
mentre un amplificatore NX separato gestisce le (FR) Placez le SÉLECTEUR CROSSOVER de l’ampli vom CH A-Ausgang jeder Endstufe zu einem
os alto-falantes funcionam de uma forma mais
basse frequenze. traitant les hautes fréquences sur la position HF. (PL) Na wzmacniaczu przeznaczonym do niskich Anschluss des Verteilerfelds. Die Kanäle A und B
efi caz, e você pode atingir um som geral mais limpo.
częstotliwości przesuń przełącznik CROSSOVER w jeder Endstufe werden jetzt zusammen über ein
(NL) Horizontale dubbele versterking (DE) Schieben Sie bei der Endstufe, die die
(IT) La biamplificazione divide un segnale in bande pozycję LF. einziges Kabel weitergeleitet.
Horizontale bi-amping gebruikt één NX-versterker mittleren und hohen Frequenzen verarbeiten wird,
di frequenza superiore e inferiore, quindi assegna
om de hoge frequenties te verwerken, terwijl een den CROSSOVER-SCHALTER auf die HF-Position. (PT) Passe um cabo de alto-falante de 4 polos com
ciascuna banda di frequenza a casse altoparlanti
afzonderlijke NX-versterker de lage frequenties conectores com trava de torção, provenientes de
separate. Un subwoofer in genere accetta la gamma (PT) No amplificador destinado a frequências médias
verwerkt. cada saída CH A do amplificador até um painel
delle basse frequenze. Suddividendo il segnale in e altas, coloque
de distribuição conector. Cada canal A e B do
questo modo, gli altoparlanti funzionano in modo (SE) Horisontell Bi-amping Horisontell bi-amping
(IT) Sull'amplificatore destinato alle frequenze amplificador será agora roteado de maneira
più efficiente e puoi ottenere un suono complessivo använder en NX-förstärkare för att bearbeta de höga
medie e alte, fai scorrere l'interruttore CROSSOVER conjunta em um único cabo.
più pulito. frekvenserna, medan en separat NX-förstärkare
sulla posizione HF
hanterar de låga frekvenserna. (IT) Collega un cavo per altoparlanti a 4 poli con
(NL) Bi-amping splitst een signaal op in een hogere
(NL) Schuif op de versterker die bedoeld is voor connettori professionali con bloccaggio a torsione
en lagere frequentieband en wijst vervolgens (PL) Poziome Bi-amping Poziome bi-amping
midden- en hoge frequenties de CROSSOVER- dall'uscita CH A di ciascun amplificatore a un
elke frequentieband toe aan afzonderlijke wykorzystuje jeden wzmacniacz NX do przetwarzania (EN) Set the MODE switch to STEREO.
schakelaar naar de HF-positie pannello di distribuzione del connettore. I canali
luidsprekerkasten. Een subwoofer maakt doorgaans wysokich częstotliwości, podczas gdy oddzielny
(ES) Ajuste el interruptor MODE a STEREO. A e B di ogni amplificatore verranno ora instradati
gebruik van het lage frequentiebereik. Door het wzmacniacz NX obsługuje niskie częstotliwości. (SE) På förstärkaren avsedd för mellan- och
insieme su un singolo cavo.
signaal op deze manier te splitsen, werken de högfrekvenser, skjut CROSSOVER-omkopplaren till (FR) Placez le SÉLECTEUR MODE sur STEREO.
(EN) NOTE: NX4-6000 follows basically the same
luidsprekers efficiënter en krijg je een schoner HF-positio (NL) Leid een 4-polige luidsprekerkabel met
scenario but with the advantage that all connections (DE) Schieben Sie den MODE-Schalter auf STEREO.
totaalgeluid. professionele twist-locking connectoren van
and settings are only required on one amplifier unit.
(PT) Coloque o interruptor MODE (modo) em de CH A-uitgang van elke versterker naar een
(SE) Bi-amping delar upp en signal i övre och nedre
(ES) NOTA: El NX4-6000 es prácticamente idéntico STEREO (estéreo). connectorverdeelpaneel. De A- en B-kanalen van elke
frekvensband och tilldelar sedan varje frekvensband
pero con la ventaja de que las conexiones y ajustes versterker worden nu samen via een enkele kabel
till separata högtalarskåp. En subwoofer tar
solo son necesarias en una unidad de amplificación. naar buiten geleid.
42 NX Series Quick Start Guide 43
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping
(EN) Now run a 4-pole cable from the (FR) Configurez les Subwoofer en mode “BIAMPING”. (DE) Führen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel von der
(EN) Step 4: Bi-amping (SE) Kör en 4-polig högtalarkabel med professionella
vridlåskontakter från varje förstärkares CH A-utgång
(SE) Anslut fördelningspanelen för att dirigera
HF-förstärkarens CH A-utgång (1 + / 1-) till stift distribution rack’s outputs to Le signal de l’ampli LF, porté par les broches 2+/2-, Ausgangsbuchse des Subwoofers zu den Mitten/
till en kontaktdistributionspanel. Varje förstärkares 1 + / 1- av panelens vänstra utgång, medan the subwoofers. Each 4-pole cable will est envoyé au Subwoofer. Le signal de l’ampli HF, Höhen-Lautsprechern. Das an den Polen 1+/1-
have the HF amplifier’s signal on pins 1+/1- and porté par les broche 1+/1-, traverse le Subwoofer et anliegende Signal der HF-Endstufe betreibt jetzt
(ES) Paso 4: Bi-amping A- och B-kanaler dirigeras nu tillsammans på en
enda kabel.
HF-förstärkarens CH B-utgång (2 + / 2-) går till stift 1
+ / 1- av panelens högra utgång. the LF amplifier’s signal on the 2+/2- pins. est envoyé vers une autre sortie. die Mitten/Höhen-Lautsprecherboxen.
(PL) Poprowadź 4-biegunowy kabel głośnikowy (PL) Podłącz panel dystrybucyjny, aby poprowadzić (ES) Conecte ahora un cable de 4 polos desde las (DE) Stellen Sie den Subwoofer auf den “BIAMPING”- (PT) Instale um cabo de alto-falantes de 2 pólos
(FR) Etape 4: z profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną od wyjście CH A wzmacniacza HF (1 + / 1-) do pinów 1 salidas del rack de distribución a los subwoofers.
Cada cable de 4 polos tendrá la señal del
Modus ein. Das an den Polen 2+/2- anliegende
Signal der LF-Endstufe betreibt den Subwoofer,
vindo do jack de saída do subwoofer até os
alto-falantes mid/high-range (alcance médio-alto).
Bi-amplification wyjścia CH A każdego wzmacniacza do panelu
dystrybucyjnego złącza. Kanały A i B każdego
+ / 1- lewego wyjścia panelu, podczas gdy wyjście
CH B wzmacniacza HF (2 + / 2-) idzie do pinów 1 + / amplificador de agudos en las puntas 1+/1- y las del während das an den Polen 1+/1- anliegende Signal O sinal do amplificador HF nos pinos 1+/1- agora
wzmacniacza będą teraz wyprowadzane razem na 1- prawego wyjścia panelu. amplificador de graves en las puntas 2+/2-. der HF-Endstufe den Subwoofer durchläuft und zu comandará o alto-falante mid/high-range.
einer weiteren Ausgangsbuchse geleitet wird.
(DE) Schritt 4: jednym kablu.
(EN) Similarly, route the LF amplifier’s (FR) Connectez à présent un câble à 4 broches entre
les sorties du Rack de distribution et les Subwoofers. (IT) Impostare il subwoofer sulla modalità Professional speaker connector
Bi-amping (EN) Wire the distribution panel to route
the HF amplifier’s CH A output (1+/1-)
CH A output (1+/1-) to pins 2+/2- of the
panel’s left output, while the LF Chaque câble à 4 broche porte le signal de l’ampli HF "BIAMPING". Sui subwoofer BEHRINGER, il segnale
(compatible with Neutrik speakON connectors)
to pins 1+/1- of the panel’s left output, amplifier’s CH B output (2+/2-) goes to pins sur les broches 1+/1- et le signal de l’ampli LF sur les dell'amplificatore LF sui pin 2 + / 2- farà funzionare
broches 2+/2-. il subwoofer, mentre il segnale dell'amplificatore HF
(PT) Passo 4: while the HF amplifier’s CH B output (2+/2-) goes to
pins 1+/1- of the panel’s right output.
2+/2- of the panel’s right output.
(DE) Führen Sie jetzt ein 4-Pol Kabel von den
su 1 + / 1- passerà attraverso il subwoofer a un altro
Bi-amplificando (ES) Conecte los cables en el panel de distribución de
(ES) De igual forma, conecte la salida CH A del
amplificador de graves (1+/1-) a las puntas Ausgängen des Verteilerfelds zu den Subwoofern.
jack di uscita. 1+
2- 1- 1-
1+
2-
forma que la salida CH A del amplificador de agudos 2+/2- de la salida izquierda del panel y la salida Jedes 4-Pol Kabel überträgt das Signal der (NL) Zet de subwoofer in de modus "BIAMPING".
2+ 2+
HF-Endstufe auf den Polen 1+/1- und das Signal Op BEHRINGER-subwoofers zal het signaal van de
(IT) Passaggio 4: (1+/1-) vaya a las puntas 1+/1- de la salida izquierda
del panel, mientras que la salida CH B de ese mismo
CH B de ese mismo amplificador de graves (2+/2-)
a las puntas 2+/2- de la salida derecha del der LF-Endstufe auf den Polen 2+/2-. LF-versterker op pennen 2 + / 2- de subwoofer
front view rear view
biamplificazione amplificador (2+/2-) vaya a las puntas 1+/1- de la panel de distribución. (PT) Agora, instale um cabo de 4 pólos vindo das
aansturen, terwijl het signaal van de HF-versterker
salida derecha del rack. op 1 + / 1- door de subwoofer naar een andere (EN) NOTE: If your subwoofers run using only pins
(FR) De la même manière, reliez la sortie CH A de saídas do rack de distribuição até os subwoofers.
uitgang gaat. 1+/1-, you may connect the subwoofers directly to
Cada cabo de 4 pólos terá o sinal do amplificador
(NL) Stap 4: Dubbel (FR) Câblez le panneau de distribution de manière à
connecter la sortie CH A de l’ampli hautes fréquences
l’ampli basses fréquences (1+/1-) aux broches
2+/2- du connecteur gauche du panneau de HF nos pinos 1+/1- e o sinal do amplificador LF (SE) Ställ subwoofern i “BIAMPING” -läge. På
the amplifiers and you will not need a distribution
panel. In this scenario, you will deploy two 2-pole
versterken (1+/1-) aux broches 1+/1- au connecteur de distribution et la sortie CH B de l’ampli (2+/2-) nos pinos 2+/2-. BEHRINGER-subwoofers kommer LF-förstärkarens
cables per stereo side on each amplifier, one
gauche du panneau. La sortie CH B de cet ampli aux broches 2+/2- de la sortie droite du panneau. signal på stift 2 + / 2- att köra subwoofern, medan
(IT) Ora fai passare un cavo a 4 poli dalle uscite del amplifier for the mid/high-range speakers and one
(2+/2-) est quant à elle envoyée aux broches HF-förstärkarens signal på 1 + / 1- kommer att passera
rack di distribuzione ai subwoofer. Ogni cavo a 4 poli amplifier for the subwoofers.
(SE) Steg 4: Bi-amping 1+/1- du connecteur de droite du panneau.
(DE) Auf gleiche Weise leiten Sie den CH A-Ausgang
(1+/1-) der LF-Endstufe zu den Polen avrà il segnale dell'amplificatore HF sui pin 1 + / 1- e
genom subwoofern till ett annat utgångsuttag.
(ES) NOTA: Si sus subwoofers solo funcionan usando
(DE) Verdrahten Sie das Verteilerfeld so, dass der 2+/2- des linken Verteilerfeld-Ausgangs und den il segnale dell'amplificatore LF sui pin 2 + / 2-. (SE) Coloque o subwoofer no modo “BIAMPING”
las puntas 1+/1-, puede conectar directamente los
(bi-amplificação). O sinal do amplificador LF nos
(PL) Krok 4: Bi-amping CH A-Ausgang (1+/1-) der HF-Endstufe zu den
Polen 1+/1- des linken Ausgangs des Verteilerfelds
CH B-Ausgang (2+/2-) der LF-Endstufe zu den Polen
2+/2- des rechten Ausgangs.
(NL) Leid nu een 4-polige kabel van de uitgangen
van het verdeelrek naar de subwoofers. Elke 4-polige
pinos 2+/2- comandará o subwoofer, enquanto que
subwoofers a los amplificadores y no necesitará
panel de distribución. En ese caso, deberá colocar
geleitet wird, während der CH B-Ausgang (2+/2-) o sinal do amplificador HF no 1+/1- passará através
(PT) Similarmente, roteie a saída CH A (1+/1-) kabel heeft het signaal van de HF-versterker op de dos cables de 2 polos por lado stereo de cada
der HF-Endstufe zu den Polen 1+/1- des rechten do subwoofer para outro jack de saída.
do amplificador LF para os pinos 2+/2- da saída pinnen 1 + / 1- en het signaal van de LF-versterker amplificador, con un amplificador para los altavoces
Ausgangs geleitet wird. op de 2 + / 2-pinnen. (PL) Ustaw subwoofer w tryb „BIAMPING”. W de rango medio/agudo y otro para los subwoofers.
esquerda do painel, enquanto que a saída CH B
(PT) Faça a instalação elétrica do painel de (2+/2-) do amplificador HF vai para os pinos 2+/2- subwooferach BEHRINGER, sygnał wzmacniacza LF na
(SE) Kör nu en 4-polig kabel från distributionsställets (FR) REMARQUE: Si vos Subwoofers sont équipés
distribuição para rotear a saída CH A (1+/1-) da saída direita do painel de distribuição. pinach 2 + / 2 będzie zasilał subwoofer, podczas gdy
utgångar till subwoofrarna. Varje 4-polig kabel uniquement des broches 1+/1-, vous pouvez les
do amplificador HF para os pinos 1+/1- da saída sygnał wzmacniacza HF na 1 + / 1- przejdzie przez
(IT) Allo stesso modo, indirizzare l'uscita CH A har HF-förstärkarens signal på stift 1 + / 1- och connecter directement aux amplis et n’avez pas
esquerda do painel, enquanto a saída CH B (2+/2-) subwoofer do innego gniazda wyjściowego.
dell'amplificatore LF (1 + / 1-) ai pin 2 + / 2- LF-förstärkarens signal på 2 + / 2- stift. besoin de panneau de distribution. Dans ce cas,
do amplificador HF vai para os pinos 1+/1- da saída (EN) Run a 2-pole speaker cable from the utilisez deux câbles à 2 broches par canal, un ampli
dell'uscita sinistra del pannello, mentre l'uscita CH (PL) Teraz poprowadź 4-biegunowy kabel od wyjść
direita do rack. subwoofer’s output jack to the mid/ pour les enceintes hautes fréquences/médiums et un
B dell'amplificatore LF (2 + / 2-) va ai pin 2 + / 2 - szafy dystrybucyjnej do subwooferów. Każdy
(IT) Collegare il pannello di distribuzione per dell'uscita destra del pannello. high-range speakers. The HF amplifier’s ampli pour les Subwoofers.
4-biegunowy kabel będzie miał sygnał wzmacniacza
indirizzare l'uscita CH A dell'amplificatore HF (1 + signal on pins 1+/1- will now drive the mid/
(NL) Leid op dezelfde manier de CH A-uitgang van de HF na pinach 1 + / 1- i sygnał wzmacniacza LF na (DE) HINWEIS: Wenn Ihre Subwoofer nur über
/ 1-) ai pin 1 + / 1- dell'uscita sinistra del pannello, high-range speaker.
LF-versterker (1 + / 1-) naar de pinnen 2 + / 2- van de pinach 2 + / 2-. die Pole 1+/1- betrieben werden, können Sie die
mentre l'uscita CH B dell'amplificatore HF (2 + / 2-) (ES) Conecte un cable de altavoz de 2 polos desde Subwoofer direkt mit den Endstufen verbinden und
linkeruitgang van het paneel, terwijl de CH B-uitgang (EN) Set the subwoofer to
va ai pin 1 + / 1- dell'uscita destra del pannello. la toma de salida del subwoofer a los altavoces de auf ein Verteilerfeld verzichten. Bei diesem Szenario
van de LF-versterker (2 + / 2-) naar de pinnen 2 + / 2 “BIAMPING” mode. On BEHRINGER
(NL) Bedraad het verdeelpaneel om de CH A-uitgang gaat. - van de rechteruitgang van het paneel. rango medio/agudo. La señal del amplificador de verwenden Sie bei jeder Endstufe zwei 2-Pol Kabel
subwoofers, the LF amplifier’s signal on
van de HF-versterker (1 + / 1-) naar de pinnen agudos de las puntas 1+/1- dará ahora señal al pro Stereoseite, eine Endstufe für die Mitten/Höhen-
(SE) På samma sätt dirigerar du LF-förstärkarens CH pins 2+/2- will run the subwoofer, while the HF
1 + / 1- van de linkeruitgang van het paneel te altavoz de rango medio/agudo. Lautsprecher und eine Endstufe für die Subwoofer.
A-utgång (1 + / 1-) till stift 2 + / 2- av panelens vänstra amplifier’s signal on 1+/1- will pass through the
leiden, terwijl de CH B-uitgang van de HF-versterker subwoofer to another output jack. (FR) Connectez un câble à deux broches à la sortie du
utgång, medan LF-förstärkarens CH B-utgång (2 + / 2-)
(2 + / 2-) naar de pinnen 1 gaat + / 1- van de Subwoofer et à l’entrée de l’enceinte reproduisant
går till stift 2 + / 2 - av panelens högra utgång. (ES) Ajuste el subwoofer al modo “BIAMPING”. La
rechteruitgang van het paneel. les hautes fréquences et les médiums qui reçoit alors
(PL) Podobnie, poprowadź wyjście CH A wzmacniacza señal del amplificador de graves de las puntas
le signal de l’ampli HF, porté par les broches 1+/1-.
LF (1 + / 1-) do pinów 2 + / 2- lewego wyjścia 2+/2- irá al subwoofer, mientras que la señal del
panelu, podczas gdy wyjście CH B wzmacniacza amplificador de agudos de las puntas 1+/1- pasará
LF (2 + / 2-) idź do pinów 2 + / 2 - prawego a través del subwoofer sin modificaciones a otro
wyjścia panelu. conector de salida.
44 NX Series Quick Start Guide 45
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping
4-pole 4-pole
OUTPUT CH A OUTPUT CH A
LF / HF LF / HF
B1800X PRO B1800X PRO
Rack-mounted Distribution Panel
Panel de distribución de montaje en rack
Panneau de distribution montable en Rack
Im Rack montiertes Verteilerfeld
Painel de Distribuição montado em rack
46 NX Series Quick Start Guide 47
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping
(EN) Vertical Bi-amping (FR) REMARQUE: Le fonctionnement du NX4-6000 (EN) Run the mid/high-frequency signals (EN) On both the left and right amplifier, (NL) Schuif op beide versterkers de MODE-schakelaar
(EN) Step 4: Bi-amping Vertical bi-amping deploys a single amplifier per est similaire mais les connexions et réglages n’ont from the crossovers into the CH A inputs slide the CROSSOVER switch to the naar de STEREO-positie.
stereo side. An external crossover splits the original besoin d’être effectués que sur un seul ampli. of each amplifier. FULLRANGE position.
(SE) På båda förstärkarna skjuter du MODE-
signal into separate low-frequency and mid/high-
(ES) Paso 4: Bi-amping frequency signals that are amplified separately.
(DE) HINWEIS: Der NX4-6000 verhält sich prinzipiell
identisch und bietet zusätzlich den Vorteil,
(ES) Derive las señales de frecuencias medias/
agudas desde los crossovers a las entradas CH A
(ES) Tanto en el amplificador izquierdo como en
el derecho, coloque el interruptor CROSSOVER en
omkopplaren till STEREO-läge.
(PL) Na obu wzmacniaczach przesuń przełącznik
(ES) Bi-amplificador Vertical En este caso se usa dass alle Anschlüsse und Einstellungen nur bei einer de cada amplificador. la posición FULLRANGE.
MODE do pozycji STEREO.
(FR) Etape 4: un único amplificador por lado stereo. Un crossover
externo divide la señal original en señales de
Verstärkereinheit vorgenommen werden müssen.
(FR) Envoyez les signaux hautes fréquences/ (FR) Sur les amplis des canaux gauche et
Bi-amplification frecuencias graves y medias/agudas independientes
(PT) NOTA: NX4-6000 segue praticamente o médiums en sortie du filtre vers les entrées CH A droite, placez le SÉLECTEUR CROSSOVER en
mesmo contexto, porém com a vantagem de que de chaque ampli. position FULLRANGE.
que son amplificadas por separado.
todas as conexões e configurações são apenas
(DE) Leiten Sie die Mitten/Höhen-Signale vom (DE) Schieben Sie den CROSSOVER-SCHALTER
(DE) Schritt 4: (FR) Bi-amplification verticale La bi-amplification
verticale utilise un ampli pour le canal gauche et un
requeridas em uma unidade de amplificador.
Crossover zum CH A-Eingang jeder Endstufe. bei der linken und rechten Endstufe auf die
Bi-amping pour le canal droit. Un filtre actif externe permet
(IT) NOTA: NX4-6000 segue fondamentalmente
(PT) Passe os sinais de frequência média/alta a
FULLRANGE-Position.
lo stesso scenario, ma con il vantaggio che tutte le
de séparer le signal entre les hautes et basses partir dos crossovers para as entradas CH A de (PT) Tanto no amplificador esquerdo quanto
connessioni e le impostazioni sono necessarie solo su
fréquences qui sont ensuite amplifiées séparément. cada amplificador. no direito, coloque o interruptor CROSSOVER na
(PT) Passo 4: (DE) Vertikales Bi-Amping Vertikales Bi-Amping
un'unità amplificatore.
(IT) Esegui i segnali a media / alta frequenza dai
posição FULLRANGE (alcance completo).
(EN) Run a 4-pole speaker cable with
Bi-amplificando verwendet nur eine Endstufe pro Stereoseite.
(NL) NOTITIE: NX4-6000 volgt in principe
crossover agli ingressi CH A di ciascun amplificatore. (IT) Sia sull'amplificatore sinistro che su quello professional twist-locking connectors
hetzelfde scenario, maar met het voordeel dat
Ein externes Crossover trennt das Originalsignal destro, fai scorrere l'interruttore CROSSOVER sulla from each amplifier’s CH A output to the
alle aansluitingen en instellingen slechts op één (NL) Voer de midden- / hoogfrequente signalen
in separate Bass- und Mitten/Höhen- Signale auf, posizione FULLRANGE. respective left and right subwoofers.
(IT) Passaggio 4: die getrennt verstärkt werden.
versterker nodig zijn. van de crossovers naar de CH A-ingangen van
elke versterker. (NL) Schuif op zowel de linker als de rechter versterker (ES) Conecte un cable de altavoz de 4 polos con
biamplificazione (PT) Bi-amplificador Vertical O bi-amplificador
(SE) NOTERA: NX4-6000 följer i princip samma
de CROSSOVER-schakelaar naar de FULLRANGE- conectores profesionales con sistema de fijación de
scenario men med fördelen att alla anslutningar och (SE) Kör mellan- / högfrekventa signaler från
vertical emprega um único amplificador por positie. rosca desde la salida CH A de cada amplificador a los
inställningar bara krävs på en förstärkarenhet. övergångarna till CH A-ingångarna på varje
lado de estéreo. Um crossover externo divide subwoofers izquierdo y derecho respectivos.
(NL) Stap 4: Dubbel o sinal original em sinais separados de baixa (PL) UWAGA: NX4-6000 ma zasadniczo ten sam
förstärkare. (SE) På både vänster och höger förstärkare skjuter du
CROSSOVER-omkopplaren till FULLRANGE-läge. (FR) Reliez un câble à 4 broches avec connecteur
versterken frequência e média/alta frequência que são scenariusz, ale z tą zaletą, że wszystkie połączenia (PL) Wprowadź sygnały średniej / wysokiej
professionnel à verrouillage entre la sortie CH A de
amplificados separadamente. i ustawienia są wymagane tylko w jednym częstotliwości ze zwrotnic do wejść CH A każdego (PL) Na lewym i prawym wzmacniaczu przesuń
chaque ampli et les Subwoofers gauche et droite.
wzmacniaczu. wzmacniacza. przełącznik CROSSOVER do pozycji FULLRANGE.
(IT) Bi-amplificazione verticale La
(SE) Steg 4: Bi-amping biamplificazione verticale utilizza un singolo (EN) Set your external crossover to split (EN) Run the low-frequency signals from (EN) On both amplifiers, slide the MODE
(DE) Führen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel mit
professionellen Drehriegelanschlüssen vom
amplificatore per lato stereo. Un crossover esterno your stereo signal into low and mid/high the crossovers into the CH B inputs of switch to the STEREO position.
CH A-Ausgang der beiden Endstufen jeweils zum
divide il segnale originale in segnali separati a bassa frequency bands at around 100 Hz. each amplifier.
(PL) Krok 4: Bi-amping e media / alta frequenza che vengono amplificati
(ES) Ajuste su crossover externo para dividir su señal (ES) Derive las señales de bajas frecuencias desde los
(ES) En ambos amplificadores también,
coloque el interruptor MODE en la posición STEREO.
linken und rechten Subwoofer.
separatamente. (PT) Passe um cabo de alto-falante de 4 pólos
stereo en bandas de frecuencias de graves y medias/ crossovers a las entradas CH B de cada amplificador.
(FR) Sur les deux amplis, placez également le com conectores profissionais de trava de torção
(NL) Verticale dubbele versterking agudas aproximadamente a los 100 Hz.
(FR) Envoyez les signaux basses fréquences vers les sélecteur MODE en position STEREO. provenientes de cada saída CH A de amplificador
Verticale dubbele versterking maakt gebruik van
(FR) Configurez le filtre actif externe de manière à entrées CH B de chaque ampli. até os respectivos subwoofers esquerdo e direito.
een enkele versterker per stereokant. Een externe (DE) Schieben Sie den MODE-Schalter bei beiden
séparer le signal autours de 100 Hz.
crossover splitst het originele signaal in afzonderlijke (DE) Leiten Sie die Bass-Signale vom Crossover zum Endstufen auf die STEREO-Position. (IT) Far passare un cavo per altoparlanti a 4 poli con
laagfrequente en midden- / hoogfrequente signalen (DE) Stellen Sie Ihr externes Crossover so ein, CH B-Eingang jeder Endstufe. connettori professionali con bloccaggio a torsione
die afzonderlijk worden versterkt. dass das Stereosignal bei ca. 100 Hz in Bass- und dall'uscita CH A di ciascun amplificatore ai rispettivi
(PT) Passe os sinais de baixa frequência
Mitten/ Höhen-Frequenzbänder aufgetrennt wird. subwoofer sinistro e destro.
(SE) Vertikal Bi-amping Vertikal bi-amping provenientes dos crossovers para as entradas CH B
använder en enda förstärkare per stereosida. En (PT) Ajuste o seu crossover externo para dividir de cada amplificador. (NL) Leid een 4-polige luidsprekerkabel met
extern delning delar upp originalsignalen i separata seu sinal estéreo em bandas de frequência baixa e professionele twist-locking connectoren van de CH
(IT) Esegui i segnali a bassa frequenza dai crossover
lågfrekventa och mellan / högfrekventa signaler som média/alta a aproximadamente 100 Hz. A-uitgang van elke versterker naar de respectievelijke
agli ingressi CH B di ciascun amplificatore.
förstärks separat. linker en rechter subwoofers.
(IT) Imposta il crossover esterno per suddividere il
(NL) Leid de laagfrequente signalen van de crossovers
(PL) Pionowe bi-amping Pionowe bi-amping segnale stereo in bande di frequenza bassa e media / (SE) Kör en 4-polig högtalarkabel med professionella
naar de CH B-ingangen van elke versterker.
wykorzystuje pojedynczy wzmacniacz po każdej alta a circa 100 Hz. (PT) Em ambos amplificadores, coloque o botão vridlåskontakter från varje förstärkares CH A-utgång
stronie stereo. Zewnętrzna zwrotnica dzieli (SE) Kör lågfrekventa signaler från övergångarna till MODE (modo) na posição STEREO (estéreo). till respektive vänster och höger subwoofers.
(NL) Stel uw externe crossover in om uw
oryginalny sygnał na oddzielne sygnały o niskiej CH B-ingångarna på varje förstärkare.
stereosignaal te splitsen in lage en midden / hoge (IT) Su entrambi gli amplificatori, far scorrere (PL) Poprowadź 4-biegunowy kabel głośnikowy
i średniej / wysokiej częstotliwości, które są
frequentiebanden van ongeveer 100 Hz. (PL) Doprowadź sygnały o niskiej częstotliwości ze l'interruttore MODE sulla posizione STEREO. z profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną
oddzielnie wzmacniane.
zwrotnic do wejść kanału B każdego wzmacniacza. od wyjścia CH A każdego wzmacniacza do
(SE) Ställ in din externa delning för att dela din
(EN) NOTE: NX4-6000 follows basically the same odpowiedniego lewego i prawego subwoofera.
stereosignal i låg- och mellan- / högfrekvensband
scenario but with the advantage that all connections
runt 100 Hz.
and settings are only required on one amplifier unit.
(PL) Ustaw zewnętrzną zwrotnicę, aby podzielić
(ES) NOTA: El NX4-6000 es prácticamente idéntico
sygnał stereo na pasma niskiej i średniej / wysokiej
pero con la ventaja de que las conexiones y ajustes
częstotliwości z częstotliwością około 100 Hz.
solo son necesarias en una unidad de amplificación.
48 NX Series Quick Start Guide 49
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping
NX6000D/NX3000D/NX1000D Bi-amping
(EN) Choose the BIAMP1 setting on the seu sinal de freqüências baixas do Channel B dos (DE) Verlegen Sie ein 2-poliges Boxenkabel mit (ES) En el canal A#1, elija el tipo de filtro pasa-altos (ES) En el canal B#1, elija el tipo de filtro pasabajos
(EN) Step 4: Bi-amping Amp Mode screen. polos 2+ e 2-, enquanto as extensoes de freqüências verriegelbaren Lautsprecheranschlüssen vom (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) y ajuste la (LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) y ajuste la
medias e baixas do sinal do Channel A usam os Subwoofer zur anderen Box. frecuencia de corte (HPfreq) aproximadamente a frecuencia de corte (LPfreq) aproximadamente a
(ES) Elija el ajuste BIAMP1 en la pantalla
polos 1+ e 1-.) 100 Hz. Desactive el filtro pasabajos (LPtype: OFF) 100 Hz. Desactive el filtro pasa-altos (HPtype: OFF)
(ES) Paso 4: Bi-amping de modo de amplificador (Amp Mode).
(IT) Fai passare un cavo per altoparlanti a 4 po li con
(PT) Conecte um cabo de alto-falante de 2 polos com
conectores profissionais de travamento de giro do
en ese canal y ajuste el nivel de ganancia (Gain) para en ese canal y ajuste el nivel de ganancia (Gain)
(FR) Choisissez le réglage BIAMP1 à l'écran adecuarlo al sistema. para adecuarlo al sistema.
connettori professionali con bloccaggio a torsione da subwoofer ao outro alto-falante.
Amp Mode.
(FR) Etape 4: (DE) Wählen Sie auf dem Amp Mode-Bildschirm
OUTPUTS CH A al subwoofer. (Il subwoofer riceve il
segnale a bassa frequenza dal canale B utilizzando i
(IT) Fai passare un cavo per altoparlante a 2 poli con
(FR) Dans le canal A#1, sélectionnez le type de filtre
passe-haut (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.)
(FR) Pour le canal B#1, sélectionnez le type de filtre
passe-bas (LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.),
Bi-amplification die BIAMP 1-Einstellung. poli 2+ e 2-, mentre le gamme di frequenza media e
connettori professionali con bloccaggio a torsione
et réglez la fréquence de coupure (HPfreq) sur et réglez la fréquence de coupure (LPfreq) sur
dal subwoofer all'altro altoparlante.
alta utilizzano il canale A tramite i poli 1+ e 1-.) environ 100 Hz. Désactivez le filtre passe-bas environ 100 Hz. Désactivez le filtre passe-haut
(PT) Escolha a configuração BIAMP1 na tela de modo
(NL) Leid een 2-polige luidsprekerkabel met (LPtype: OFF) du canal et réglez le gain (Gain) (HPtype: OFF) du canal et réglez le gain (Gain)
(DE) Schritt 4: do amplifiçador. (NL) Leid een 4-polige luidsprekerkabel met
professionele twist-locking connectoren van
professionele twist-locking connectoren van de en fonction de votre configuration. en fonction de votre configuration.
Bi-amping (IT) Scegli l'impostazione BIAMP1 nella schermata
OUTPUTS CH A naar de subwoofer. (De subwoofer
subwoofer naar de andere luidspreker.
(DE) Im Kanal A#1 wählen Sie einen entsprechenden (DE) Im Kanal B#1 wählen Sie einen entsprechenden
Modalità Amp.
ontvangt zijn laagfrequente signaal van kanaal B via (SE) Kör en 2-polig högtalarkabel med professionella Hochpass-Filtertypus aus (HPtype: BUT6, BUT12, Tiefpass-Filtertypus aus (LPtype: BUT6, BUT12,
(NL) Kies de BIAMP1-instelling in het Amp Mode-scherm. de polen 2+ en 2-, terwijl de middelste en bovenste vridlåsande kontakter från subwoofern till den andra BES12, etc.) und stellen die Cutoff Frequenz (HPfreq) BES12, etc.) und stellen die Cutoff Frequenz (LPfreq)
(PT) Passo 4: (SE) Välj BIAMP1-inställningen på skärmen Amp Mode.
frequentiebereiken kanaal A gebruiken via de polen högtalaren. auf ungefähr 100Hz. Deaktivieren Sie den Tiefpass- auf ungefähr 100Hz. Deaktivieren Sie den Hochpass-
Bi-amplificando 1+ en 1-.)
(PL) Poprowadź 2-biegunowy kabel głośnikowy
Filter (LPtype: Off) dieses Kanals und stellen Sie den Filter (HPtype: Off) dieses Kanals und stellen Sie den
(PL) Wybierz ustawienie BIAMP1 na ekranie trybu Gain level (Gain) entsprechend Ihrem System ein. Gain level (Gain) entsprechend Ihrem System ein.
(SE) Kör en 4-polig högtalarkabel med professionella z profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną od
wzmacniacza.
vridlåsande kontakter från OUTPUTS CH A till subwoofera do drugiego głośnika. (PT) No canal A#1, escolha o seu tipo de filtro de (PT) No Canal B#1, escolha seu filtro passa baixa
(IT) Passaggio 4: subwoofern. (Subwoofern tar emot sin lågfrekventa
(EN) Go to the XOVER screen using the UP/
passa alta (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) (LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) e configure a
biamplificazione signal från kanal B med hjälp av polerna 2+ och
DOWN buttons to set appropriate high/
e configure a frequência de corte (HPfreq) para frequência de corte (LPfreq) para aproximadamente
2-, medan det mellersta och övre frekvensområdet aproximadamente 100 Hz. Desative o filtro passa 100 Hz. Desative o filtro de passa alta (HPtype: OFF)
low crossover frequencies.
använder kanal A via polerna 1+ och 1-.) baixa (LPtype: OFF) neste canal, e ajuste o nível neste canal, e ajuste o nível de ganho (Gain) para que
(NL) Stap 4: Dubbel (EN) Run a 4-pole speaker cable with
(PL) Poprowadź 4-biegunowy kabel głośnikowy
(ES) Vaya a la pantalla XOVER usando los botones UP/
DOWN para ajustar las frecuencias de agudos/graves
de ganho (Gain) para que fique de acordo com o
seu sistema.
fique de acordo com o seu sistema.
versterken professional twist-locking connectors
z profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną od
adecuadas para el crossover.
(IT) Nel canale B # 1, scegli il tipo di filtro passa-
OUTPUTS CH A do subwoofera. (Subwoofer odbiera (IT) Nel canale A # 1, scegli il tipo di filtro passa- basso (tipo LP: BUT6, BUT12, BES12, ecc.) E imposta
from OUTPUTS CH A to the subwoofer.
sygnał o niskiej częstotliwości z kanału B za pomocą (FR) Allez dans l’écran XOVER avec les touches alto (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, ecc.) E imposta la frequenza di taglio (LPfreq) a circa 100 Hz.
(The subwoofer receives its low-frequency signal
(SE) Steg 4: Bi-amping from Channel B using poles 2+ and 2-, while the
biegunów 2+ i 2-, podczas gdy średnie i wyższe
zakresy częstotliwości wykorzystują kanał A przez
UP/DOWN pour régler les fréquences de coupure. la frequenza di taglio (HPfreq) a circa 100 Hz.
Disattivare il filtro passa-basso (LPtype: OFF) su
Disattivare il filtro passa-alto (HPtype: OFF) su
questo canale e impostare il livello di guadagno
middle and upper frequency ranges use Channel A (DE) Gehen Sie mithilfe der UP/DOWN
bieguny 1+ i 1-.) questo canale e impostare il livello di guadagno (Gain) in base al proprio sistema.
via poles 1+ and 1-.) Taster zum XOVER Bildschirm um die
(PL) Krok 4: Bi-amping (ES) Conecte un cable de altavoz de 4 polos dotado
(EN) Set the subwoofer into ensprechenden Einstellungen für die interne
(Gain) in base al proprio sistema.
(NL) Kies in kanaal B # 1 uw type laagdoorlaatfilter
BIAMPING mode. Frequenzweiche vorzunehmen. (NL) Kies in kanaal A # 1 uw hoogdoorlaatfiltertype (LPtype: BUT6, BUT12, BES12, enz.) En stel de
de conectores profesionales con fijacion de tipo
(HPtype: BUT6, BUT12, BES12, enz.) En stel de afsnijfrequentie (LPfreq) in op ongeveer 100 Hz.
bayoneta desde la salida OUTPUT A al subwoofer. (ES) Ajuste el subwoofer al (PT) Vá até a tela XOVER usando os botões UP/
afsnijfrequentie (HPfreq) in op ongeveer 100 Hz. Schakel het hoogdoorlaatfilter (HPtype: OFF) op dit
(El subwoofer recibe su senal de bajas frecuencias modo BIAMPING DOWN para configurar as frequências crossover
Schakel het laagdoorlaatfilter (LPtype: OFF) op dit kanaal uit en stel het versterkingsniveau (Gain) in op
del canal A desde los polos 1+ y 1-, mientras que las altas/baixas apropriadas.
(FR) Configurez le Subwoofer pour la kanaal uit en stel het versterkingsniveau (Gain) in op uw systeem.
frecuencias medias y agudas de la senal del canal B
Bi-amplification. (IT) Andare alla schermata XOVER utilizzando i uw systeem.
usan los polos 2+ y 2-). (SE) I kanal B # 1 väljer du din lågpassfilter typ
pulsanti SU / GIÙ per impostare le frequenze di
(DE) Schalten Sie den Subwoofer in den (SE) I kanal A # 1 väljer du din högpassfilter (LPtyp: BUT6, BUT12, BES12, etc.) och ställer in
(FR) Utilisez un cordon d’enceinte a quatre poles crossover alte / basse appropriate.
„BIAMPING” Modus. (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) och ställer in gränsfrekvensen (LPfreq) till cirka 100 Hz. Inaktivera
avec une fiche professionnelle a verrouillage entre
(NL) Ga naar het XOVER-scherm met de UP / gränsfrekvensen (HPfreq) till cirka 100 Hz. Avaktivera högpassfiltret (HPtype: OFF) på den här kanalen och
la sortie OUTPUT A et le Subwoofer (le Subwoofer (PT) Configure o subwoofer no modo “BIAMPING”
DOWN-knoppen om de juiste hoge / lage crossover- lågpassfiltret (LPtype: OFF) på den här kanalen och ställ in förstärkningsnivån (Gain) så att den passar
est alimente par le signal basse frequence de
(IT) Impostare il subwoofer in modalità BIAMPING. frequenties in te stellen. ställ in förstärkningsnivån (Gain) så att den passar ditt system.
l’ampli A, delivre par les poles 1+ et 1-, alors que les
ditt system.
frequences superieures a 100 Hz sont alimentees par (NL) Zet de subwoofer in de BIAMPING-modus. (SE) Gå till XOVER-skärmen med UPP / NER- (PL) Na kanale B # 1 wybierz typ filtra
le canal B et les poles 2+ et 2-). knapparna för att ställa in lämpliga höga / låga (PL) W kanale A # 1 wybierz typ filtra dolnoprzepustowego (typ LP: BUT6, BUT12, BES12
(SE) Ställ subwoofern i BIAMPING-läge.
delningsfrekvenser. górnoprzepustowego (HPtype: BUT6, BUT12, BES12 itp.) I ustaw częstotliwość odcięcia (LPfreq) na około
(DE) Verlegen Sie ein 4-Pol Boxenkabel
(PL) Ustaw subwoofer w tryb BIAMPING. itp.) I ustaw częstotliwość odcięcia (HPfreq) na około 100 Hz. Dezaktywuj filtr górnoprzepustowy (HPtype:
mit professionellen verriegelbaren (PL) Przejdź do ekranu XOVER za pomocą przycisków
100 Hz. Dezaktywuj filtr dolnoprzepustowy (LPtype: OFF) na tym kanale i ustaw poziom wzmocnienia
Lautsprecheranschlüssen von OUTPUT CH A (EN) Run a 2-pole speaker cable with UP / DOWN, aby ustawić odpowiednie wysokie /
OFF) na tym kanale i ustaw poziom wzmocnienia (Gain) tak, aby odpowiadał Twojemu systemowi.
zum Subwoofer. (Der Subwoofer erhalt das professional twist-locking connectors niskie częstotliwości podziału.
(Gain) tak, aby odpowiadał Twojemu systemowi.
tieffrequente Signal von Kanal B über die Pole from the subwoofer to the other speaker.
(EN) In Channel A#1, choose your
2+ und 2-, während für die mittleren und oberen (EN) In Channel B#1, choose your
(ES) Conecte un cable de altavoz de 2 polos con high-pass filter type (HPtype: BUT6,
Frequenzbereiche des Signals von Kanal A die Pole low-pass filter type (LPtype: BUT6,
conectores profesionales con fijacion de tipo BUT12, BES12, etc.) and set the cutoff
1+ und 1- verwendet werden.) BUT12, BES12, etc.) and set the cutoff
bayoneta desde el subwoofer al otro altavoz. frequency (HPfreq) to approximately 100 Hz.
frequency (LPfreq) to approximately 100 Hz.
(PT) Conecte um cabo de alto-falante de 4 polos com Deactivate the low-pass filter (LPtype: OFF) on
(FR) Connectez un cable pour enceinte a deux fils Deactivate the high-pass filter (HPtype: OFF) on
conectores profissionais de travamento de giro da this channel and set the gain level (Gain) to suit
avec connecteur professionnel a verrouillage entre le this channel and set the gain level (Gain) to suit
saida OUTPUT CH A ao subwoofer. (O subwoofer pega your system.
Subwoofer et le satellite. your system.
52 NX Series Quick Start Guide 53