Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
TABLA DE CONTENIDO
1.1 Símbolos utilizados ................................ 6 1.2 Formatos 7 .1 Comprobación del juego en el cable del
utilizados ....... ............................. 6 acelerador .................................. ...... 35 Ajuste del
7.2 juego en el cable del
2 CONSEJOS DE SEGURIDAD ....................................... 7 acelerador .................................. .......... 35
2
Machine Translated by Google
TABLA DE CONTENIDO
12.13 Desmontaje del guardabarros delantero ......... 76 12.14 15.8 Comprobación del recorrido libre de la palanca
del freno de pie ..................................... 122
I nstalación del guardabarros delantero .......... ....... 76 12.15
Comprobación de la presión de combustible ......... 77 12.16 15.9 Ajuste del recorrido libre de la palanca del freno
de pie ..................................... 122
Cambio del filtro de combustible ............... ...... 79 12.17
Cambio de la bomba de combustible ......... 81 15.10 Comprobación del nivel del líquido de freno
trasero ............................................. 123
13 RUEDAS .................................................... 84
15.11 Añadir líquido de frenos traseros ........ 124 15.12
Cambiar el líquido de frenos traseros .......... 125
13.1 Comprobación de la presión de aire de los neumáticos ........
84 13.2 Comprobación del estado de los neumáticos ......... 84 16 SISTEMA DE ILUMINACIÓN, INSTRUMENTOS ..... ..... 128 13.3
Comprobación de los discos de freno ..... 85 13.4 Rueda
16.1 Ajuste de los kilómetros o millas ........ 128 16.2
delantera ................. ..................... 86
13.4.1 Ajuste de la velocidad de cambio RPMl ...... 128 16.3 Ajuste
Desmontar la rueda delantera ........... 86 Montar
13.4.2 de la velocidad de cambio RPM2 ...... 129 16.4 Ajuste del
la rueda delantera ............... 86 13.4.3 Cambiar
reloj ...... ...................... 129 16.5 Restablecimiento de la
el disco de freno delantero ..... .. 87 13.4.4 Cambio del cojinete
visualización del intervalo de
de la rueda delantera ........ 88 13.4.5 Comprobación del juego
servicio ..... ..................... 130 16.6 Comprobación
del cojinete de la rueda ........... ...................... 90
del reglaje de los faros ......... 130 16.7 Ajuste del alcance de
13.5 Rueda trasera .......................... ............. 91
los faros ......... 131 16.8 Cambio de la lámpara de posición .....
Recarga de la batería ....... ............ 108 14.6 Comprobación agua 153 17.3.14 Desmontaje tapa
.............................................
alternador ..... 154 17.3.15 Desmontaje
de la tensión de carga ......... 109 14.7 Comprobación de la
rotor .......... ........... 154 17.3.16 Desmontaje del mando de
corriente de circuito abierto .. 110 14.8 Cambio de los fusibles
arranque ........... 155 17.3.17 Desmontaje de la rueda motriz
de los consumidores de energía
individuales .. ......................... 110 del eje del equilibrador
3
Machine Translated by Google
TABLA DE CONTENIDO
17.3.24 Extracción de la ubicación del 17.5.2 Instalación del eje del equilibrador ........
tambor de cambio ........................... 160 17.3.25 17.5.3 188 Instalación de los ejes
Extracción de la palanca de bloqueo ........... 160 17.3.26 de transmisión .................................. ...... 189
Desmontaje del filtro de aceite ........ 161 17.3.27 cárter 17.5.4 Instalación de las horquillas de cambio ..........
izquierdo del motor, desmontaje ...... .... 161 17.3.28 Retirar 17.5.5 189 Instalación del tambor de cambio ...... 190
los rieles de cambio ................. 162 17.3.29 Retirar el tambor 17.5.6 Instalación de los rieles de cambio ....... ..... 190
de cambio ............ 163 17.3.30 Desmontaje de las horquillas 17.5.7 Instalación de la carcasa izquierda del motor .....
de cambio .......... 163 17.3.31 Desmontaje de los ejes de 17.5.8 190 Instalación del filtro de aceite ..................
transmisión ........................... .............. 163 17.5.9 191 Instalación de la palanca de bloqueo ....... ... 192
17.3.32 Desmontaje del eje del equilibrador ....... 17.5.10 Instalación del tambor de cambio
163 17.3.33 Desmontaje del cigüeñal ............ 164 17.4 ubicación .................................. 192 17.5.11
Trabajando en piezas individuales ............. 164 17.4.1 Instalación del eje de cambio ..... ........ 193 17.5.12 Instalación
Trabajando en la parte izquierda de la carcasa del de la bomba de aceite ......... 193 17.5.13 Instalación del
motor .................. ..... 164 17.4.2 Trabajos en la engranaje primario .......... 194 17.5.14 Instalación de la cesta
parte derecha de la carcasa del del embrague ....... 194 17.5.15 Instalación del
motor ........................... 165 17.4.3 Cambio del anillo espaciador ............... 195 17.5.16 Instalación de la posición
de cierre del eje de la bomba de agua ......... 166 del cambio sensor ..........................................
17.4.4 Desmontaje del cojinete principal ..... ... 166 196 17.5.17 Montaje de la rueda motriz del eje
17.4.5 Comprobación del juego radial del cojinete equilibrador .......................... 196 17.5.18 Montaje
de biela inferior ......... 167 17.4.6 Cambio del cojinete de del motor de arranque ........... 197 17.5 .19
biela ....... 168 17.4.7 Cambio del cojinete del eje Instalación del rotor ........................ 198 17.5.20 Cubierta del
del equilibrador ................................ 170 17.4.8 alternador, instalación .......... 199 17.5.21 Instalación del
Cambio del cojinete del árbol de levas ...... 171 17.4.9 bomba de agua
Trabajos en la culata ........... 172 17.4.10 Control
de la culata ........... 173 17.4.11 Control/medición tapa .................................................. 199
el 17.5.22 Montaje del pistón ........................... 200 17.5.23
Montaje de la culata ........... 202 17.5.24 Montaje de los
árboles de levas . ............ 203 17.5.25 Instalación del tensor
de la cadena de distribución ........................... ......
cilindro .................................... 173 17.4.12 204 17.5.26 Comprobación del juego de
Comprobación del extremo del segmento del válvulas ...... 204 17.5.27 Ajuste del juego de válvulas ......
pistón pp ... .......................................... 174
205 17.5.28 Instalación del motor de arranque ...... .. 205
17.4.13 Comprobación/medición del pistón . ... 174 17.4.14
17.5.29 Instalación de la tapa del embrague ........... 206
Comprobación de la holgura de montaje del
17.5.30 Instalación de la bujía .......... 206 17.5.31 Instalación
pistón/cilindro ......... 175 17.4.15 Comprobación
de la tapa de la válvula . ........... 206 17.5.32 Instalación de la
de la bomba de aceite ........ ....... 175 17.4.16 Comprobación
guía de seguridad de la cadena ........................... .......... 207
de la válvula reguladora de presión de
17.5.33 Instalación de la pantalla de
aceite .................. 176 17.4. 17 Comprobación
aceite ............... 207 17.5.34 motor, extracción
del embrague ........... 177 17.4.18 Premontaje del
del soporte del conjunto del motor ...... ........ 208
embrague ........... 178 17.4.19 Comprobación del mecanismo
de cambio . ... 179 17.4.20 Premontaje del eje de cambio ......
180 17.4.21 Desmontaje del eje principal ..... 180 17.4.22
18 EMBRAGUE .............................................. ... 209
Desmontaje del contraeje ...... .......... 181
17.4.23 Comprobación de la transmisión .......... 182 17.4.24 19 MECANISMO DE CAMBIO ................................ 215
4
Machine Translated by Google
TABLA DE CONTENIDO
5
Machine Translated by Google
1 MEDIOS DE REPRESENTACIÓN
1. 1 Símbolos utilizados
Indica una reacción esperada (por ejemplo, de un paso de trabajo o una función).
X Indica una reacción inesperada (por ejemplo, de un paso de trabajo o una función).
Indica una referencia de página (se proporciona más información en la página especificada).
q
Indica el final de una actividad, incluido el posible retrabajo.
Términos subrayados Consulte los detalles técnicos del vehículo o indique los términos técnicos, que se explican
en el glosario.
6
Machine Translated by Google
CONSEJO DE SEGURIDAD 2
Lea este Manual de Reparación cuidadosa y completamente antes de comenzar a trabajar. Contiene información útil y consejos que le ayudarán
a reparar y mantener su vehículo.
En este manual se presupone que están disponibles las herramientas especiales KTM necesarias y el equipo de trabajo y taller KTM.
Es necesario seguir una serie de instrucciones de seguridad para utilizar el producto descrito de forma segura. Por lo tanto, lea atentamente estas
instrucciones y todas las demás instrucciones incluidas. Las instrucciones de seguridad están resaltadas en el texto y se mencionan en los
pasajes correspondientes.
Información
Varias etiquetas de información y advertencia se adjuntan en lugares destacados en el producto descrito. No quite ninguna etiqueta de
información o advertencia. Si faltan, es posible que usted u otras personas no reconozcan los peligros y, por lo tanto, pueden resultar
heridos.
Peligro
Identifica un peligro que provocará de forma inmediata e invariable lesiones permanentes graves o mortales si no se toman las medidas
adecuadas.
A Advertencia
Identifica un peligro que puede provocar lesiones graves o mortales si no se toman las medidas adecuadas.
A Precaución
Identifica un peligro que puede provocar lesiones leves si no se toman las medidas adecuadas.
Nota
Identifica un peligro que provocará daños considerables en la máquina y el material si no se toman las medidas adecuadas.
Nota
Indica un peligro que provocará daños ambientales si no se toman las medidas adecuadas.
Las herramientas especiales son necesarias para ciertas tareas. Las herramientas no son un componente del vehículo, pero se pueden pedir
utilizando el número entre paréntesis. Ejemplo: extractor de rodamientos (15112017000)
Durante el montaje, utilice piezas nuevas para sustituir las piezas que no se pueden reutilizar (p. ej., tornillos y tuercas autoblocantes, juntas, juntas
tóricas, juntas tóricas, pasadores y arandelas de seguridad).
En el caso de ciertos tornillos, se requiere un bloqueador de roscas (por ejemplo, Loctite®) . Aplicar según las instrucciones del fabricante.
Después del desmontaje, limpie las piezas que se van a reutilizar y controle si están dañadas o desgastadas. Cambie las piezas dañadas o
desgastadas.
Después de completar un trabajo de reparación o servicio, verifique la seguridad operativa del vehículo.
7
Machine Translated by Google
3 NOTAS IMPORTANTES
3.1
El trabajo especificado en el programa de servicio solo puede realizarse en un taller autorizado de KTM y debe registrarse tanto en el Libro de servicio
y garantía como en KTM Dealer.net; de lo contrario, la cobertura de la garantía quedará anulada. Los daños o daños secundarios causados por
manipulaciones y/o conversiones en el vehículo no están cubiertos por la garantía.
Puede encontrar información adicional sobre el fabricante o la garantía implícita y los procedimientos involucrados en el Folleto de servicio y garantía.
Nota
Peligro para el medio ambiente El manejo inadecuado del combustible es un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible ingrese a las aguas subterráneas, al suelo o al sistema de alcantarillado.
Utilice las sustancias de funcionamiento y auxiliares (como combustible y lubricantes) tal como se especifica en el manual.
Los KTM PowerParts actuales para su vehículo se pueden encontrar en el sitio web de KTM.
Sitio web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Cifras
Las figuras contenidas en el manual pueden representar equipos especiales.
En aras de la claridad, algunos componentes pueden mostrarse desmontados o no mostrarse en absoluto. No siempre es necesario desmontar el
componente para realizar la actividad en cuestión. Siga las instrucciones del texto.
8
Machine Translated by Google
NÚMEROS DE SERIE 4
40240810
40217410
4.3 Número Ke
''
0 • Información
LLAVE COOECARO 1234J I Necesita el número de llave para pedir una llave de repuesto. Guarde
la KEYCODECARD en un lugar seguro.
11111111111111111111111111
0 lllM
40224510
Número de motor
®c;
40248610
9
Machine Translated by Google
5 MOTOCICLETA
Nota
Peligro de daños El vehículo estacionado puede rodar o volcar.
40234601
Nota
Peligro de daños El vehículo estacionado puede rodar o caerse.
Estacione el vehículo en una superficie firme y nivelada.
40202910
Nota
Peligro de daños El vehículo estacionado puede rodar o volcar.
Trabajos preparatorios
Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (a pág. 10)
Condición
O.
Retire la tapa de protección
10
Machine Translated by Google
MOTO 5
• Información
Nota
Peligro de daños El vehículo estacionado puede rodar o volcar.
Estacione el vehículo en una superficie firme y nivelada.
Trabajo
40277701
Trabajos posteriores
Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de elevación. ( pág. 10)
Nota
11
Machine Translated by Google
5 MOTOCICLETA
Levantar la moto.
• Información
Nota
411
12
Machine Translated by Google
MOTO 5
5.7 A partir de
Peligro
Peligro de intoxicación Los gases de escape son tóxicos y su inhalación puede provocar la pérdida del conocimiento y la muerte.
Asegúrese siempre de que haya suficiente ventilación cuando el motor esté en marcha.
Utilice un sistema eficaz de extracción de gases de escape al arrancar o hacer funcionar el motor en un espacio cerrado.
Precaución
A Peligro de accidente Los componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad se dañarán si la batería está descargada
o falta.
Nota
Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar tiene un efecto negativo en la vida útil del motor.
El polvo y la suciedad entrarán en el motor sin un filtro de aire.
Nota
Daños en el motor Las altas revoluciones con el motor frío afectan negativamente a la vida útil del motor.
Siempre haga funcionar el motor caliente a baja velocidad.
Desbloquear la dirección.
Siéntese en el vehículo, quite el peso del soporte lateral y muévase hacia arriba
por completo.
0 ® CD
Gire el interruptor de parada de emergencia a la posición 0 .
• Información
41
13
Machine Translated by Google
5 MOTOCICLETA
Peligro
Peligro de intoxicación Los gases de escape son tóxicos y su inhalación puede provocar la pérdida del conocimiento y la muerte.
Asegúrese siempre de que haya suficiente ventilación cuando el motor esté en marcha.
Utilice un sistema eficaz de extracción de gases de escape al arrancar o hacer funcionar el motor en un espacio cerrado.
•
I Información Pulsar el motor de arranque durante un máximo de 5 segundos. Espere al menos 5 segundos antes de volver a intentarlo.
0 ® 0)
ción 0.
•
I Información No abra el acelerador.
80078210
14
Machine Translated by Google
Trabajos preparatorios
Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (alp. 10)
Trabajo principal
• Información
I Los guardapolvos deben eliminar el polvo y las partículas gruesas de suciedad de los
tubos de la horquilla. Con el tiempo, la suciedad puede acumularse detrás de
Advertencia
Peligro de accidente Oi I o grasa en los discos de freno reduce el
efecto de frenado.
Limpiar los discos de freno con limpiador de frenos cuando sea necesario
ensayo
Limpiar y engrasar los guardapolvos y los tubos interiores de la horquilla de ambas horquillas.
piernas.
Trabajos
posteriores Quitar la motocicleta del mecanismo de elevación delantero. (alp. 11)
Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de elevación. (alp. 10)
Trabajos preparatorios
Levantar la moto con el caballete de trabajo. (alp. 11)
Sujete la parte trasera del vehículo.
Trabajo
principal Retire las bridas para cables.
15
Machine Translated by Google
Presione hacia atrás las pastillas de freno con una ligera inclinación lateral del
pinza de freno en el disco de freno. Retire con cuidado la pinza
de freno del disco de freno y cuélguela a un lado.
• Información
Quitar el tornillo 8.
Advertencia
Peligro de accidente Efecto de frenado reducido debido a
discos de freno dañados.
Apoyar siempre la rueda de manera que los discos
de freno no se dañen.
Afloje los tornillos C,. Retire las patas de la horquilla de la parte inferior.
411
dieciséis
Machine Translated by Google
Advertencia
Peligro de accidente Las modificaciones en el reglaje de la suspensión pueden alterar gravemente las características de manejo.
Conduzca despacio al principio después de hacer ajustes para sentir la nueva característica de manejo.
Trabajo principal
Alinee las patas de la horquilla en la posición requerida utilizando los anillos de la horquilla.
17
Machine Translated by Google
Pase el cable sin tensión y asegúrelo con una brida para cables.
Trabajos de acabado
Instalar guardabarros delantero. (iii) pág. 76)
18
Machine Translated by Google
• Información
Condición
Se han quitado las patas de la horquilla.
20150510
• Información
20150610
• Información
19
Machine Translated by Google
80463710
• Información
80464210
50 °C (122 °F)
Extraiga el vástago del émbolo C con el soporte del casquillo deslizante 8 del
tubo interior.
• Información
20
Machine Translated by Google
..../
Retire el guardapolvo @.
• Información
B0463910
0
I
Guía
1 entonces
0 c 022 °Fl
Golpear el borde inferior del tubo exterior de la horquilla sobre una tabla de madera.
21
Machine Translated by Google
Condición
Las patas de la horquilla han sido desmontadas.
» Si se encuentran daños:
80358210
interior.
Si se encuentran daños:
80465810
20151710
22
Machine Translated by Google
• Información
Trabajos preparatorios
Comprobar las patas de la horquilla. (a pág. 22)
Trabajo
principal Sujete la cámara de aire con la abrazadera del eje.
Guía
• Información
• Información
anillo de soporte.
Monte el guardapolvo con el labio de sellado y el expansor de
resorte mirando hacia abajo.
B0465310
Empuje el anillo de bloqueo (D.
23
Machine Translated by Google
• Información
Lijar los bordes del casquillo de deslizamiento CD con lija de grano 600 , luego
limpiar y engrasar.
I
Guía
50 °C (122 °F)
20209310
I Herramienta de montaje (T528S) (!:;!I p. 292)
20209410
• Información
24
Machine Translated by Google
• Información
• Información
411
Trabajos
preparatorios Levantar la moto con el caballete de trabajo. (aJ pág. 11)
Sujete la parte trasera del vehículo.
Trabajo principal
25
Machine Translated by Google
• Información
26
Machine Translated by Google
Retire el tornillo • .
• Información
Quitar la tuerca 8.
27
Machine Translated by Google
Trabajo principal
Alternativa 1
Se utiliza un cojinete de dirección nuevo.
Alternativa 2
El cojinete del cabezal de dirección se utiliza de nuevo.
28
Machine Translated by Google
29
Machine Translated by Google
Retire el tornillo 8.
Trabajos de
acabado Verificar que el mazo de cables, cables del acelerador y latiguillo
de freno tengan la libertad de movimiento necesaria y estén
correctamente tendidos.
30
Machine Translated by Google
Advertencia
Peligro de accidente Un juego incorrecto de los cojinetes de la pipa de la dirección perjudica las características de manejo y daña los
componentes.
• Información
I Si el vehículo funciona durante un período prolongado con juego en el cojinete del cabezal de dirección, los cojinetes y los asientos de los cojinetes
en el bastidor pueden dañarse con el tiempo.
Trabajos preparatorios
Levantar la moto con el caballete de trabajo. (a pág. 11)
Trabajo
principal Mover el manillar a la posición de marcha recta. Mueva las patas de la horquilla
de un lado a otro en la dirección de desplazamiento.
40073811 Debe ser posible mover el manillar fácilmente en todo el rango de dirección. No
debe haber posiciones de detención detectables.
Trabajos de
acabado Retire la motocicleta del soporte de trabajo. (IE)] pág. 12)
Trabajos preparatorios
Levantar la moto con el caballete de trabajo. (a pág. 11)
31
Machine Translated by Google
Trabajo
principal Afloje los tornillos O.
Aflojar el tornillo 8.
Quitar el tornillo 8.
Trabajos de
acabado Controlar el juego del cojinete de la pipa de dirección. (El pág. 31)
Quitar la motocicleta del caballete de trabajo. (El pág. 12)
32
Machine Translated by Google
Trabajos preparatorios
Levantar la moto con el caballete de trabajo. (a pág. 11)
Trabajo principal
Introducir a presión el nuevo anillo de cojinete con una herramienta adecuada hasta el final.
Introducir a presión el nuevo anillo de cojinete con una herramienta adecuada hasta el final.
33
Machine Translated by Google
R0417710
Trabajos de
acabado Instale la abrazadera triple inferior. (lal pág. 28)
Verificar que el mazo de cables, cables del acelerador y latiguillo de freno tengan la
libertad de movimiento necesaria y estén correctamente tendidos.
..
Quitar la motocicleta del caballete de trabajo. (lal pág. 12)
34
Machine Translated by Google
MANILLAR, MANDOS 7
I Holgura del cable del acelerador e 13 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in)
Peligro
Peligro de intoxicación Los gases de escape son tóxicos y su
inhalación puede provocar la pérdida del conocimiento y la muerte.
Asegúrese siempre de que haya suficiente ventilación
al hacer funcionar el motor.
411
Aflojar la contratuerca 8.
Guía
Juego del cable del acelerador 13 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 pulgadas) I
SlideonsleeveO.
Nota
Daños en el embrague Si la palanca del embrague no se desplaza libremente, el embrague comenzará a patinar.
Verifique el recorrido libre de la palanca del embrague cada vez antes de usar la motocicleta.
Ajustar el recorrido libre de la palanca del embrague cuando sea necesario de acuerdo con la especificación.
35
Machine Translated by Google
7 MANILLAR,MANDOS
Aflojar la contratuerca 8.
Guía
Apretar la contratuerca 8.
Posicionar el fuelle O.
36
Machine Translated by Google
CUADRO 8
marco.
• Información
411
Trabajos
preparatorios Retire el alerón delantero. (0 pág. 75)
Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (0 pág. 10)
Levante la motocicleta con el mecanismo de elevación delantero. (0 pág. 10)
Trabajo principal
• Información
Retire el CD de montaje.
Quitar el tornillo 8.
37
Machine Translated by Google
8 CUADRO
38
Machine Translated by Google
CUADRO 8
Adquisición de la herramienta
(pin): Pin@).
Guía
R0010710
39
Machine Translated by Google
8 CUADRO
Quitar el resorte.
Montar el resorte.
40
Machine Translated by Google
CUADRO 8
41
Machine Translated by Google
8 CUADRO
Trabajos
posteriores Quitar la motocicleta del mecanismo de elevación delantero. (a pág. 11)
42
Machine Translated by Google
AMORTIGUADOR, BASCULANTE 9
Trabajos
preparatorios Levantar la moto con el caballete de trabajo. (a pág. 11)
Trabajo
principal Medir la distancia, lo más vertical posible, entre el eje
trasero y un punto fijo, por ejemplo, una marca en el
carenado trasero.
Anotar el valor como cota fj.
Trabajos de
acabado Retire la motocicleta del soporte de trabajo. ( pág . 12)
• Información
41
Advertencia
Peligro de accidente Las modificaciones en el reglaje de la suspensión pueden alterar gravemente las características de manejo.
Conduzca despacio al principio después de hacer ajustes para sentir la nueva característica de manejo.
• Información
I La precarga del muelle define el estado inicial del funcionamiento del muelle en el amortiguador.
El mejor ajuste de precarga del resorte se logra cuando se ajusta al peso del conductor y de cualquier equipaje y
pasajero, asegurando así un compromiso ideal entre manejo y estabilidad.
43
Machine Translated by Google
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE
Guía
Precarga de resorte
Estándar Yo 3 clics
• Información
41
Trabajos preparatorios
Levantar la moto con el caballete de trabajo. (8 pág. 11)
Trabajo
principal Verificar las juntas de heim superior e inferior.
Cambiar amortiguador.
H019020l
Trabajos de
acabado Retire la motocicleta del soporte de trabajo. (8 pág. 12)
Trabajo
principal Retire la brida para cables.
44
Machine Translated by Google
AMORTIGUADOR, BASCULANTE 9
Quitar tornillo o
• Información
Quitar el racor 8.
Quitar el amortiguador 8 lateralmente.
Trabajo principal
Posicionar el amortiguador O.
Montar el racor 8 pero no apretarlo todavía.
Guía
Racor, MlOxl.25 45 Nm (33,2 libraspie)
amortiguador, Loctite® 243™
inferior
Levante el basculante.
Apretar el racor 8.
Guía
Racor, MlOxl.25 45 Nm (33,2 libraspie)
amortiguador, Loctite® 243™
inferior
45
Machine Translated by Google
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE
Trabajos de
acabado Retire la motocicleta del soporte de trabajo. (!i;!yo pag. 12)
• Información
Comprimir el resorte.
Quitar el resorte.
41
• Información
46
Machine Translated by Google
AMORTIGUADOR, BASCULANTE 9
Alternativa 1
Precarga de resorte
Estándar Yo 3 clics
Advertencia
Peligro de accidente Las modificaciones en el ajuste de la
suspensión pueden alterar gravemente las características de
manejo.
Cambiar el basculante.
Información
R0199310
4
Trabajos
preparatorios Retire el alerón delantero. ((!Ip. 75)
Levantar la moto con el caballete de trabajo. ((!Ip. 11)
47
Machine Translated by Google
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE
Trabajo
principal Quitar el tornillo O con las arandelas.
• Información
Retire el CD de montaje.
Quitar el tornillo 8.
Quitar el tornillo @ .
48
Machine Translated by Google
AMORTIGUADOR, BASCULANTE 9
• Información
Exponer el freno Ii ne e.
Retire la rueda trasera.
Quitar la pinza de freno y colgarla a un lado.
• Información
49
Machine Translated by Google
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE
• Información
Quitar el racor 8.
Empuje el basculante hacia abajo y alejándolo del amortiguador.
Colocar la cadena.
50
Machine Translated by Google
AMORTIGUADOR, BASCULANTE 9
• Información
Empuje la rueda trasera hacia adelante para que los tensores de la cadena estén en
contacto con los tornillos y apriete la tuerca 0.
Guía
Colocar el cubrecadena.
Montar y apretar la tuerca fD.
Guía
51
Machine Translated by Google
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE
52
Machine Translated by Google
AMORTIGUADOR, BASCULANTE 9
Trabajos de
acabado Comprobar la tensión de la cadena. (¡Yo!) pág. 97)
Trabajos
preparatorios Levantar la moto con el caballete de trabajo. (¡Yo!) pág. 11)
Coloque una carga en la parte delantera del vehículo.
H019030l
Trabajos de
acabado Retire la motocicleta del soporte de trabajo. ( pag. 12)
53
Machine Translated by Google
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE
0 0
R0380710
Quitar buje@.
R0380910
R0381010
54
Machine Translated by Google
AMORTIGUADOR, BASCULANTE 9
Monte buje@.
R0380910
0 0
R0380810
(D (D
R0381110
55
Machine Translated by Google
9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE
Quitar buje@.
R03813I0
Quitar los anillos de estanqueidad del eje «D con una herramienta adecuada.
R03814IO
Buje de montaje @ .
R03813I0
0
Trabajos finales
Instale el basculante. (alp. 50)
Comprobar la tensión de la cadena. (alp. 97)
Quitar la motocicleta del caballete de trabajo. (al pág. 12)
56
Machine Translated by Google
AMORTIGUADOR, BASCULANTE 9
57
Machine Translated by Google
10 ESCAPE
Advertencia
Peligro de quemaduras El sistema de escape se calienta mucho cuando se conduce el vehículo.
Permita que el sistema de escape se enfríe antes de realizar cualquier trabajo en el vehículo.
Quitar nueces@.
Quitar la tapa del radiador.
• Información
Exponer el cable.
58
Machine Translated by Google
ESCAPE 10
Quitar tuercas 0.
Quitar el colector de escape hacia el frente.
59
Machine Translated by Google
10 ESCAPE
Colocar el radiador.
Colocar la tapa del radiador.
Trabajos
preparatorios Quitar el colector de escape. ( pág . 58)
Quitar el alerón delantero. ( pág . 75)
Trabajo
principal Quitar los tornillos O con las arandelas.
60
Machine Translated by Google
ESCAPE 10
Quitar el tornillo 8.
• Información
Trabajo
principal Colocar el silenciador principal.
• Información
Trabajos posteriores
Montar el alerón delantero. (¡Yo!:! pág. 76)
61
Machine Translated by Google
10 ESCAPE
62
Machine Translated by Google
FILTRO DE AIRE 11
11.1 Cambio del filtro de aire, limpieza de la caja del filtro de aire
Trabajos
preparatorios Quitar el asiento del pasajero. (ll!!I pág. 66)
Quitar el asiento del piloto delantero. (ll!!i pág. 65)
Trabajo principal
• Información
I Asegúrese de que la tapa de la caja del filtro de aire esté colocada correctamente.
Trabajos
posteriores Montar el asiento del conductor delantero. (ll!!i pág. 65)
63
Machine Translated by Google
Peligro
El combustible en el tanque de combustible se expande cuando está caliente y puede escaparse si se llena en exceso.
Asegúrese de que no se derrame combustible; particularmente no en las partes calientes del vehículo.
Si se derrama combustible, límpielo inmediatamente.
Advertencia
A Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Enjuagar bien los ojos con agua y consultar a un médico en caso de contacto del combustible con los ojos.
Conservar correctamente los combustibles en un bidón adecuado y fuera del alcance de los niños.
Nota
Peligro para el medio ambiente El manejo inadecuado del combustible es un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible ingrese a las aguas subterráneas, al suelo o al sistema de alcantarillado.
Levantar la tapa O del tapón de llenado e introducir la llave de contacto en
La cerradura.
Nota
Empuje hacia abajo el tapón de llenado para quitar la presión del encendido.
clave de ción.
80071010
Girar la llave de contacto 90° en el sentido de las agujas del reloj.
Advertencia
En g.
64
Machine Translated by Google
Trabajos
preparatorios Quitar el asiento del pasajero. (a pág. 66)
Trabajo
principal Retire los tornillos O.
Levante la parte trasera del asiento del conductor delantero, tire de él hacia
atrás y retírelo hacia arriba.
Trabajo principal
Trabajos finales
Montar el asiento del pasajero. (a pág. 66)
sesenta y cinco
Machine Translated by Google
411
Fije los ganchos O del asiento del pasajero a la fijación del asiento 8 en el bastidor
auxiliar y bájelo por la parte trasera empujando hacia adelante.
Presione el asiento del pasajero hacia abajo hasta que encaje en su lugar.
Advertencia
Peligro de accidentes El asiento puede soltarse del anclaje si no se monta
correctamente.
411
Peligro
Peligro de incendio El combustible es muy inflamable.
El combustible en el tanque de combustible se expande cuando está caliente y puede escaparse si se llena en exceso.
Asegúrese de que no se derrame combustible; particularmente no en las partes calientes del vehículo.
Advertencia
A Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Enjuagar bien los ojos con agua y consultar a un médico en caso de contacto del combustible con los ojos.
Conservar correctamente los combustibles en un bidón adecuado y fuera del alcance de los niños.
66
Machine Translated by Google
Nota
Peligro para el medio ambiente El manejo inadecuado del combustible es un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible ingrese a las aguas subterráneas, al suelo o al sistema de alcantarillado.
Trabajos preparatorios
Trabajo principal
67
Machine Translated by Google
68
Machine Translated by Google
Peligro
El combustible en el tanque de combustible se expande cuando está caliente y puede escaparse si se llena en exceso.
Asegúrese de que no se derrame combustible; particularmente no en las partes calientes del vehículo.
Si se derrama combustible, límpielo inmediatamente.
Advertencia
A Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Enjuagar bien los ojos con agua y consultar a un médico en caso de contacto del combustible con los ojos.
Conservar correctamente los combustibles en un bidón adecuado y fuera del alcance de los niños.
Nota
Peligro para el medio ambiente El manejo inadecuado del combustible es un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible ingrese a las aguas subterráneas, al suelo o al sistema de alcantarillado.
Trabajo principal
Retire el enchufe.
69
Machine Translated by Google
70
Machine Translated by Google
Trabajos
posteriores Montar el asiento del conductor delantero. (i!!l p. 65)
Peligro
Peligro de incendio El combustible es muy inflamable.
El combustible en el tanque de combustible se expande cuando está caliente y puede escaparse si se llena en exceso.
Asegúrese de que no se derrame combustible; particularmente no en las partes calientes del vehículo.
Si se derrama combustible, límpielo inmediatamente.
A Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Enjuagar bien los ojos con agua y consultar a un médico en caso de contacto del combustible con los ojos.
Conservar correctamente los combustibles en un bidón adecuado y fuera del alcance de los niños.
Nota
Peligro para el medio ambiente El manejo inadecuado del combustible es un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible ingrese a las aguas subterráneas, al suelo o al sistema de alcantarillado.
71
Machine Translated by Google
Trabajos
preparatorios Quitar el asiento del pasajero. (a pág. 66)
Quitar el asiento del piloto delantero. (a pág. 65)
Retire la tapa del tanque de combustible. (a pág. 66)
Trabajo
principal Retire los tornillos O.
• Información
Quitar el soporte 8.
Quitar el soporte 8.
72
Machine Translated by Google
Peligro
El combustible en el tanque de combustible se expande cuando está caliente y puede escaparse si se llena en exceso.
Asegúrese de que no se derrame combustible; particularmente no en las partes calientes del vehículo.
Si se derrama combustible, límpielo inmediatamente.
Advertencia
A Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Enjuagar bien los ojos con agua y consultar a un médico en caso de contacto del combustible con los ojos.
Conservar correctamente los combustibles en un bidón adecuado y fuera del alcance de los niños.
Nota
Peligro para el medio ambiente El manejo inadecuado del combustible es un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible ingrese a las aguas subterráneas, al suelo o al sistema de alcantarillado.
73
Machine Translated by Google
Trabajo
principal Conectar la línea de combustible.
Retire la herramienta 8.
Titular de la posición 8.
74
Machine Translated by Google
Trabajos finales
Instale la tapa del depósito de combustible. (alp. 69)
75
Machine Translated by Google
Apretar el tornillo O.
Guía
I Tornillo, alerón delantero I M6 I 9 Nm (6,6 lbf∙ft)
76
Machine Translated by Google
Peligro
Peligro de incendio El combustible es muy inflamable.
El combustible en el tanque de combustible se expande cuando está caliente y puede escaparse si se llena en exceso.
Asegúrese de que no se derrame combustible; particularmente no en las partes calientes del vehículo.
Si se derrama combustible, límpielo inmediatamente.
Advertencia
A Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Enjuagar bien los ojos con agua y consultar a un médico en caso de contacto del combustible con los ojos.
Conservar correctamente los combustibles en un bidón adecuado y fuera del alcance de los niños.
Condición El
Trabajos preparatorios
Trabajo principal
Retire el soporte 8.
77
Machine Translated by Google
Guía
Poner el contacto.
"Prueba del actuador'' > "Ejecutar prueba de funcionamiento del control de la bomba de combustible".
Presion de combustible
Presion de combustible
» Si no se alcanza la especificación:
78
Machine Translated by Google
Titular de la posición 8.
Titular de la posición 8.
Trabajos finales
Instale la tapa del depósito de combustible. (ta:! pág. 69)
Peligro
Peligro de incendio El combustible es muy inflamable.
El combustible en el tanque de combustible se expande cuando está caliente y puede escaparse si se llena en exceso.
Asegúrese de que no se derrame combustible; particularmente no en las partes calientes del vehículo.
Si se derrama combustible, límpielo inmediatamente.
79
Machine Translated by Google
Advertencia Peligro
de envenenamiento El combustible es venenoso y peligroso para la salud.
Enjuagar bien los ojos con agua y consultar a un médico en caso de contacto del combustible con los ojos.
Conservar correctamente los combustibles en un bidón adecuado y fuera del alcance de los niños.
Nota
Peligro para el medio ambiente El manejo inadecuado del combustible es un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible ingrese a las aguas subterráneas, al suelo o al sistema de alcantarillado.
Trabajos preparatorios
Quitar el asiento del pasajero. (a pág. 66)
Trabajo principal
80
Machine Translated by Google
Trabajos finales
Instale el depósito de combustible. (0 pág. 73)
Peligro
El combustible en el tanque de combustible se expande cuando está caliente y puede escaparse si se llena en exceso.
Asegúrese de que no se derrame combustible; particularmente no en las partes calientes del vehículo.
Si se derrama combustible, límpielo inmediatamente.
Advertencia Peligro
de envenenamiento El combustible es venenoso y peligroso para la salud.
Enjuagar bien los ojos con agua y consultar a un médico en caso de contacto del combustible con los ojos.
Conservar correctamente los combustibles en un bidón adecuado y fuera del alcance de los niños.
Nota
Peligro para el medio ambiente El manejo inadecuado del combustible es un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible ingrese a las aguas subterráneas, al suelo o al sistema de alcantarillado.
Trabajos preparatorios
Quitar el asiento del pasajero. (0 pág. 66)
81
Machine Translated by Google
Trabajo
principal Sacar el filtro de combustible O del soporte.
R0427810
82
Machine Translated by Google
Trabajos finales
Instale el depósito de combustible. (alp. 73)
83
Machine Translated by Google
13 RUEDAS
• Información
I La baja presión de aire de los neumáticos provoca un desgaste anormal y un sobrecalentamiento del neumático.
La presión de aire correcta de los neumáticos garantiza un confort de conducción óptimo y una vida útil máxima de los neumáticos.
Advertencia
A Advertencia Peligro
de colisión Los diferentes dibujos de los neumáticos en la rueda delantera y trasera afectan la característica de manejo.
Los diferentes patrones de la banda de rodadura de los neumáticos pueden hacer que el vehículo sea significativamente más difícil de controlar.
Asegúrese de que en la rueda delantera y trasera sólo se monten neumáticos con un patrón de banda de rodadura similar.
A Advertencia Peligro
de accidentes Los neumáticos y ruedas no aprobados o no recomendados afectan las características de manejo.
Utilice únicamente neumáticos/llantas homologadas por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
I Información El tipo, el estado y la presión de aire de los neumáticos tienen un gran impacto en el manejo de la motocicleta.
Los neumáticos desgastados tienen un efecto negativo en las características de manejo, especialmente en superficies mojadas.
84
Machine Translated by Google
RUEDAS 13
Revise las llantas delanteras y traseras en busca de cortes, objetos rodados y otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos rodados u otros daños: Cambie los
neumáticos.
•
I Información Tenga en cuenta la profundidad de perfil mínima exigida
por la legislación nacional.
Información
1215
I La fecha de fabricación del neumático generalmente se encuentra en la etiqueta del
neumático y se indica mediante los últimos cuatro dígitos del número DOT. Los
dos primeros dígitos indican la semana de fabricación y los dos últimos dígitos
el año de fabricación.
Advertencia
• Información
pastillas de freno.
Revisar los discos de freno delantero y trasero en busca de daños, grietas y deformaciones.
85
Machine Translated by Google
13 RUEDAS
Trabajos preparatorios
Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (0 pág. 10)
Levante la motocicleta con el mecanismo de elevación delantero. (0 pág. 10)
Trabajo principal
Quitar el tornillo O.
Advertencia
Peligro de accidente Efecto de frenado reducido debido a discos de freno
dañados.
• Información
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen el efecto de frenado.
Limpiar los discos de freno con limpiador de frenos cuando sea necesario.
86
Machine Translated by Google
RUEDAS 13
Trabajo
principal Retire los espaciadores.
Accione la palanca del freno de mano varias veces hasta que la pastilla del freno
ings están en contacto con el disco de freno y hay un punto de presión.
Trabajos
posteriores Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de
elevación. (0 pág. 10)
• Información
I Si se cambian los discos de freno, también se deben cambiar las pastillas de freno.
Trabajos preparatorios
Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (0 pág. 10)
Levante la motocicleta con el mecanismo de elevación delantero. (0 pág. 10)
87
Machine Translated by Google
13 RUEDAS
Trabajo
principal Retire los tornillos O.
Trabajos finales
Instale la rueda delantera. ( pág . 86)
Trabajos preparatorios
Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (a pág. 10)
Levante la motocicleta con el mecanismo de elevación delantero. (a pág. 10)
Trabajo principal
Quitar espaciador o
Quitar el anillo de estanqueidad del eje 8.
Quitar espaciador 8.
Retire el anillo de sello del eje 0.
I R0418010 _
88
Machine Translated by Google
RUEDAS 13
Introducir a presión el nuevo cojinete fD hasta el fondo con una herramienta adecuada.
•
I Información Presione el rodamiento solo a través del anillo exterior; de lo
Introducir a presión el cojinete nuevo (D al I por el camino con una herramienta adecuada.
• Información
Engrasar el anillo de estanqueidad del eje 0 nuevo y presionarlo hasta que quede al ras.
89
Machine Translated by Google
13 RUEDAS
Engrasar el anillo de estanqueidad del eje 8 nuevo y presionarlo hasta que quede al ras.
Trabajos finales
Instale la rueda delantera. (a pág. 86)
Trabajos preparatorios
Levantar la moto con el caballete de trabajo. (a pág. 11)
Coloque una carga en la parte trasera del vehículo.
Trabajo
principal Mueva la rueda delantera de lado a lado.
• Información
•
I Información Sujete el basculante para comprobarlo.
Trabajos de
acabado Retire la motocicleta del soporte de trabajo. (a pág. 12)
90
Machine Translated by Google
RUEDAS 13
Trabajo
principal Quitar la tuerca O y la arandela.
Empuje la rueda trasera lo más adelante posible y saque la cadena del piñón trasero.
Advertencia
Peligro de accidente Efecto de frenado reducido debido a discos
de freno dañados.
Apoyar siempre la rueda de manera que los discos de freno no se
dañen.
• Información
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen el efecto de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceite y grasa.
Limpiar los discos de freno con limpiador de frenos cuando sea necesario.
Advertencia
A Peligro de accidentes No hay efecto de frenado para comenzar con el freno trasero después de instalar la rueda trasera.
Accione el freno de pie varias veces antes de salir a montar hasta que sienta un punto de presión firme.
Trabajo
principal Controlar los amortiguadores de goma del buje trasero. (0 pág. 101)
91
Machine Translated by Google
13 RUEDAS
Tire de la rueda trasera hacia atrás y monte el eje de la rueda Ci) con la
arandela y el tensor de cadena 8.
Guía
Asegúrese de que los tensores de la cadena queden planos sobre los tornillos y
apriete la tuerca 8.
Guía
Trabajos
posteriores Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de
elevación. (a pág. 10)
• Información
I Si se cambian los discos de freno, también se deben cambiar las pastillas de freno.
Trabajos preparatorios
Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (a pág. 10)
92
Machine Translated by Google
RUEDAS 13
Trabajo
principal Retire los tornillos O.
Quitar el disco de freno.
Limpiar la superficie de contacto del disco de freno.
Trabajos finales
Instale la rueda trasera. (IE) pág. 91)
Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de elevación.
(IE) pág. 10)
Trabajo principal
Quitar espaciador 8.
• Información
93
Machine Translated by Google
13 RUEDAS
94
Machine Translated by Google
RUEDAS 13
•
I Información Presione el rodamiento solo a través del anillo exterior; de lo
contrario, el rodamiento se dañará cuando se presione.
Engrasar el nuevo anillo de estanqueidad del eje Gi) y presionarlo hasta que quede al ras.
• Información
95
Machine Translated by Google
13 RUEDAS
• Información
Engrasar el anillo de estanqueidad del eje 8 nuevo y presionarlo hasta que quede al ras.
Montar CD espaciador.
Monte el espaciador @ .
96
Machine Translated by Google
RUEDAS 13
Trabajos finales
Instale la rueda trasera. (aJ pág. 91)
Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de elevación. (aJ pág. 10)
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión incorrecta de la cadena daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena se tensa demasiado, la cadena, la rueda dentada del motor, la rueda dentada trasera, la transmisión y los cojinetes de las ruedas
traseras se desgastan más rápidamente. Algunos componentes pueden romperse si se sobrecargan.
Si la cadena está demasiado floja, la cadena puede caerse de la rueda dentada del motor o de la rueda dentada trasera. Como resultado, la rueda
trasera se bloquea o el motor resultará dañado.
Trabajos preparatorios
Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (aJ pág. 10)
Trabajo principal
• Información
Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de elevación. (aJ pág. 10)
97
Machine Translated by Google
13 RUEDAS
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión incorrecta de la cadena daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena se tensa demasiado, la cadena, la rueda dentada del motor, la rueda dentada trasera, la transmisión y los cojinetes de las
ruedas traseras se desgastan más rápidamente. Algunos componentes pueden romperse si se sobrecargan.
Si la cadena está demasiado floja, la cadena puede caerse de la rueda dentada del motor o de la rueda dentada trasera. Como
resultado, la rueda trasera se bloquea o el motor resultará dañado.
Trabajos preparatorios
Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (a pág. 10)
Trabajo principal
Aflojar la tuerca O.
• Información
Apretar la tuerca O.
Guía
Trabajos
posteriores Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de
elevación. (a pág. 10)
13.5. 7 Comprobación de la cadena, la rueda dentada trasera y la rueda dentada del motor
Trabajos preparatorios
98
Machine Translated by Google
RUEDAS 13
Trabajo
principal Comprobar el desgaste de la rueda dentada trasera y la rueda dentada del motor.
• Información
10013210
• Información
40128810
• Información
gastadas.
99
Machine Translated by Google
13 RUEDAS
Trabajos posteriores
Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de elevación. (le) pág. 10)
Advertencia
A Advertencia Peligro
de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen el efecto de frenado.
Limpiar los discos de freno con limpiador de frenos cuando sea necesario.
Nota
Peligro para el medio ambiente Las sustancias peligrosas causan daños al medio ambiente.
Eliminar los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., de forma correcta y respetando las
la normativa aplicable.
Trabajos preparatorios
Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (le) pág. 10)
100
Machine Translated by Google
RUEDAS 13
Trabajo principal
I Limpiacadenas (a p. 277)
40072501
Trabajos posteriores
• Información
I La potencia del motor se transmite desde la rueda dentada trasera a la rueda trasera a través de 6 amortiguadores de goma. Ellos
finalmente se desgastan durante el funcionamiento. Si los amortiguadores de goma no se cambian a tiempo, se dañarán el soporte del piñón trasero y el
cubo trasero.
Trabajos preparatorios
Trabajo principal
Controlar el cojinete O.
Apoyar la rueda trasera sobre un banco de trabajo con el piñón trasero hacia arriba e introducir
el eje de la rueda en el buje.
Para comprobar el juego G, sujete con fuerza la rueda trasera e intente girar
la rueda dentada trasera.
• Información
Trabajos finales
Instale la rueda trasera. (a pág. 91)
101
Machine Translated by Google
13 RUEDAS
20307510
20307710
102
Machine Translated by Google
RUEDAS 13
Remachar los dos pernos del eslabón de unión con herramienta especial.
41
Trabajo principal
103
Machine Translated by Google
13 RUEDAS
Trabajos finales
Instale la rueda trasera. (0 pág. 91)
Comprobar la tensión de la cadena. (0 pág. 97)
104
Machine Translated by Google
RUEDAS 13
105
Machine Translated by Google
Quitar la batería
Advertencia
Riesgo de lesiones El ácido y los gases de la batería provocan quemaduras químicas graves.
Enjuagar la zona afectada inmediatamente con abundante agua en caso de contacto con la piel.
Enjuague los ojos con agua durante al menos 15 minutos y consulte a un médico inmediatamente si el ácido de la batería o los gases de
la batería entran en contacto con los ojos.
Trabajo de preparatoria
Trabajo principal
Retire la tapa del terminal positivo@).
•
I Información Nunca opere la motocicleta con una batería descargada o
sin batería. En ambos casos, los componentes eléctricos y los
dispositivos de seguridad pueden resultar dañados. Por lo tanto, el
vehículo ya no estará en condiciones de circular.
106
Machine Translated by Google
Trabajo principal
Guía
Trabajos
posteriores Montar el asiento del conductor delantero. (0 pág. 65)
..
Ajustar el reloj. (0 pág. 129)
107
Machine Translated by Google
Trabajo principal
Trabajos
posteriores Montar el asiento del conductor delantero. (a pág. 65)
Recargar la batería
Advertencia
Riesgo de lesiones El ácido y los gases de la batería provocan quemaduras químicas graves.
Enjuagar la zona afectada inmediatamente con abundante agua en caso de contacto con la piel.
Enjuague los ojos con agua durante al menos 15 minutos y consulte a un médico inmediatamente si el ácido de la batería y
los gases de la batería entran en los ojos.
Nota
Peligro para el medio ambiente Las baterías contienen materiales peligrosos para el medio ambiente.
Nota
Peligro para el medio ambiente Las sustancias peligrosas causan daños al medio ambiente.
Eliminar los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., de forma correcta y respetando las
la normativa aplicable.
108
Machine Translated by Google
Trabajo de preparatoria
Desconecte el encendido girando la llave de contacto a la posición
tion(?;)_
Retire el asiento del pasajero. (a pág. 66)
Quitar el asiento del piloto delantero. (a pág. 65)
Desconectar el cable negativo de la batería. ( pág . 107)
Trabajo
principal Conecte el cargador de batería a la batería. ajustar la batería
cargador.
Alternativa 1
Alternativa 3
• Información
Trabajos
posteriores Montar el asiento del conductor delantero. (a pág. 65)
Trabajos preparatorios
Quitar el asiento del pasajero. (a pág. 66)
Trabajo
principal Arrancar la moto para hacer comprobaciones. (a pág. 14)
109
Machine Translated by Google
Voltaje de carga
Yo 5.000 rpm 113,5 ... 15,0 V
Trabajo de preparatoria
Trabajo
principal Desconecte el cable negativo de la batería.
Mida la corriente entre la tierra de la batería () y el nega
cable tivo.
• Información
Trabajos
posteriores Montar el asiento del conductor delantero. (!!l pág. 65)
• Información
I La caja de fusibles con el fusible principal y los fusibles de los consumidores de energía individuales se encuentra debajo del pas
asiento del cantante.
Trabajo de preparatoria
110
Machine Translated by Google
Obra principal
Abrir la tapa deO.
la caja de fusibles
Fusible 7 no asignado
Fusible 8 10 A Centralita EFI
• Información
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema
eléctrico.
•
I Sugerencia Reemplace el fusible de repuesto en la caja de fusibles para
que esté disponible si es necesario.
Trabajos finales
Montar el asiento del pasajero. (0 pág. 66)
111
Machine Translated by Google
15 SISTEMA DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente Los forros de freno desgastados reducen el efecto de frenado.
A
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen el efecto de frenado.
Si las pastillas de freno no se cambian a tiempo, los soportes de pastillas de freno rozarán contra el disco de freno. Como consecuencia, el
efecto de frenado se reduce considerablemente y los discos de freno se destruyen.
Advertencia
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Enjuagar la zona afectada con abundante agua en caso de contacto con la piel.
Enjuagar bien los ojos con agua inmediatamente y consultar a un médico si el líquido de frenos entra en contacto
con los ojos
Si se derrama líquido de frenos sobre su ropa, cámbiese la ropa.
A
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos viejo reduce el efecto de frenado.
Asegúrese de que el líquido de frenos para el freno delantero y trasero se cambie de acuerdo con el servicio
cronograma.
A
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen el efecto de frenado.
Limpiar los discos de freno con limpiador de frenos cuando sea necesario.
112
Machine Translated by Google
SISTEMA DE FRENOS 15
A Advertencia
Peligro de accidente Los forros de freno no homologados alteran la eficacia de frenado.
No todas las pastillas de freno están probadas y aprobadas para motocicletas KTM. La estructura y el coeficiente de fricción de los
forros de freno y, por lo tanto, su potencia de frenado, pueden variar mucho de los de los forros de freno originales.
Si se utilizan pastillas de freno diferentes a las del equipo original, no se garantiza el cumplimiento de la homologación original. En
este caso, el vehículo ya no se corresponde con su estado en el momento de la entrega y la garantía quedará anulada.
Nota
Peligro para el medio ambiente Las sustancias peligrosas causan daños al medio ambiente.
Eliminar los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., de forma correcta y respetando las
la normativa aplicable.
Información
Evite el contacto entre el líquido de frenos y las piezas pintadas. ¡El líquido de frenos ataca la pintura!
Utilice únicamente líquido de frenos limpio de un recipiente sellado.
113
Machine Translated by Google
15 SISTEMA DE FRENOS
• Información
• Información
Pasador de montaje 0.
• Información
Activar la palanca del freno de mano hasta alcanzar una presión firme
punto.
114
Machine Translated by Google
SISTEMA DE FRENOS 15
• Información
Advertencia
Peligro de accidente Un nivel de líquido de frenos insuficiente hará que el sistema de frenos falle.
Si el nivel del líquido de frenos cae por debajo de la marca MIN , el sistema de frenos tiene fugas o las pastillas de freno están
desgastadas.
A Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos viejo reduce el efecto de frenado.
Asegúrese de que el líquido de frenos para el freno delantero y trasero se cambie de acuerdo con el servicio
cronograma.
Advertencia
Peligro de accidente Un nivel de líquido de frenos insuficiente hará que el sistema de frenos falle.
Si el nivel del líquido de frenos cae por debajo de la marca MIN , el sistema de frenos tiene fugas o las pastillas de freno están
desgastadas.
115
Machine Translated by Google
15 SISTEMA DE FRENOS
A Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Advertencia
A Peligro de accidente El líquido de frenos viejo reduce el efecto de frenado.
Asegúrese de que el líquido de frenos para el freno delantero y trasero se cambie de acuerdo con el servicio
cronograma.
Nota
Peligro para el medio ambiente Las sustancias peligrosas causan daños al medio ambiente.
Eliminar los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., de forma correcta y respetando las
la normativa aplicable.
Información
I Nunca use líquido de frenos DOT 5. Es a base de silicona y de color púrpura. Los sellos de aceite y las líneas de freno no están
diseñados para líquido de frenos DOT 5.
Evite el contacto entre el líquido de frenos y las piezas pintadas. El líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice únicamente líquido de frenos limpio de un recipiente sellado.
Trabajos preparatorios
Trabajo principal
• Información
41
116
Machine Translated by Google
SISTEMA DE FRENOS 15
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Enjuagar la zona afectada con abundante agua en caso de contacto con la piel.
Enjuagar bien los ojos con agua inmediatamente y consultar a un médico si el líquido de frenos entra en contacto
con los ojos
Si se derrama líquido de frenos sobre su ropa, cámbiese la ropa.
Nota
Peligro para el medio ambiente Las sustancias peligrosas causan daños al medio ambiente.
Eliminar los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., de forma correcta y respetando las
la normativa aplicable.
Información Evite el contacto entre el líquido de frenos y las piezas pintadas. ¡El líquido de frenos ataca la pintura!
Utilice únicamente líquido de frenos limpio de un recipiente sellado.
Extraiga el líquido de frenos viejo del depósito de líquido de frenos con una jeringa
y llénelo con líquido de frenos nuevo.
117
Machine Translated by Google
15 SISTEMA DE FRENOS
• Información
•
I Información Drene hasta que salga líquido de frenos nuevo en la
manguera de la botella de purga sin burbujas.
Abrir de nuevo el tornillo de purga hasta que deje de salir líquido de frenos.
•
I Información Se evita el sobrellenado del depósito de líquido de frenos.
• Información
Verifique que la palanca del freno de mano tenga un punto de presión firme.
118
Machine Translated by Google
SISTEMA DE FRENOS 15
Advertencia
Peligro de accidente Los forros de freno desgastados reducen el efecto de frenado.
A Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen el efecto de frenado.
Si las pastillas de freno no se cambian a tiempo, los soportes de pastillas de freno rozarán contra el disco de freno. Como consecuencia,
el efecto de frenado se reduce considerablemente y los discos de freno se destruyen.
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Enjuagar la zona afectada con abundante agua en caso de contacto con la piel.
Enjuagar bien los ojos con agua inmediatamente y consultar a un médico si el líquido de frenos entra en contacto
con los ojos
Si se derrama líquido de frenos sobre su ropa, cámbiese la ropa.
A Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos viejo reduce el efecto de frenado.
Asegúrese de que el líquido de frenos para el freno delantero y trasero se cambie de acuerdo con el servicio
cronograma.
A Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen el efecto de frenado.
Limpiar los discos de freno con limpiador de frenos cuando sea necesario.
119
Machine Translated by Google
15 SISTEMA DE FRENOS
A Advertencia
Peligro de accidente Los forros de freno no homologados alteran la eficacia de frenado.
No todas las rótulas de freno están probadas y aprobadas para motocicletas KTM. La estructura y el coeficiente de fricción de los forros de
freno y, por lo tanto, su potencia de frenado, pueden variar mucho de los de los forros de freno originales.
Si se utilizan pastillas de freno diferentes a las del equipo original, no se garantiza el cumplimiento de la homologación original. En este
caso, el vehículo ya no se corresponde con su estado en el momento de la entrega y la garantía quedará anulada.
Nota
Peligro para el medio ambiente Las sustancias peligrosas causan daños al medio ambiente.
Eliminar los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., de forma correcta y respetando las
la normativa aplicable.
Información
Evite el contacto entre el líquido de frenos y las piezas pintadas. ¡El líquido de frenos ataca la pintura!
Utilice únicamente líquido de frenos limpio de un recipiente sellado.
Condición
La tapa roscada está bloqueada.
Presionar con la mano la pinza de freno sobre el disco de freno para empujar hacia
atrás el pistón de freno y asegurarse de que no salga líquido de frenos del
depósito de líquido de frenos, extrayéndolo por succión si es así.
Retire el pin 0.
120
Machine Translated by Google
SISTEMA DE FRENOS 15
• Información
Accione la palanca del freno de pie repetidamente hasta que la pastilla de freno
ings están en contacto con el disco de freno y hay un punto de presión.
• Información
Condición
La tapa roscada está bloqueada.
Coloque la tapa roscada de bloqueo y monte y apriete el tornillo O.
Guía
H0114210 411
121
Machine Translated by Google
15 SISTEMA DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente El sistema de frenos falla en caso de sobrecalentamiento.
Si no hay recorrido libre en la palanca del freno de pie, se acumula presión en el sistema de frenos del freno trasero.
Ajuste el recorrido libre en la palanca del freno de pie de acuerdo con la especificación.
Desconectar el resorte O.
Mueva la palanca del freno de pie hacia adelante y hacia atrás entre el tope final
y el contacto con el pistón del cilindro del freno de pie y controle la carrera
libre 6).
Guía
I Carrera libre en la palanca del freno de pie 13 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in)
Advertencia
Peligro de accidente El sistema de frenos falla en caso de sobrecalentamiento.
Si no hay recorrido libre en la palanca del freno de pie, se acumula presión en el sistema de frenos del freno trasero.
Ajuste el recorrido libre en la palanca del freno de pie de acuerdo con la especificación.
122
Machine Translated by Google
SISTEMA DE FRENOS 15
Soltar el resorte O.
• Información
Fijar el resorte O.
Advertencia
Peligro de accidente Un nivel de líquido de frenos insuficiente hará que el sistema de frenos falle.
Si el nivel del líquido de frenos cae por debajo de la marca MIN , el sistema de frenos tiene fugas o las pastillas de freno están
desgastadas.
A Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos viejo reduce el efecto de frenado.
Asegúrese de que el líquido de frenos para el freno delantero y trasero se cambie de acuerdo con el servicio
cronograma.
123
Machine Translated by Google
15 SISTEMA DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente Un nivel de líquido de frenos insuficiente hará que el sistema de frenos falle.
Si el nivel del líquido de frenos cae por debajo de la marca MIN, el sistema de frenos tiene fugas o las pastillas de freno están desgastadas.
Advertencia
A Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Enjuagar la zona afectada con abundante agua en caso de contacto con la piel.
Enjuagar bien los ojos con agua inmediatamente y consultar a un médico si el líquido de frenos entra en contacto
con los ojos
Advertencia
A Peligro de accidente El líquido de frenos viejo reduce el efecto de frenado.
Asegúrese de que el líquido de frenos para el freno delantero y trasero se cambie de acuerdo con el servicio
cronograma.
Nota
Peligro para el medio ambiente Las sustancias peligrosas causan daños al medio ambiente.
Eliminar los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., de forma correcta y respetando las
la normativa aplicable.
Información Evite el contacto entre el líquido de frenos y las piezas pintadas. El líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice únicamente líquido de frenos limpio de un recipiente sellado.
Trabajos preparatorios
Controlar las pastillas de freno trasero. (a pág. 119)
Condición de
trabajo
H0114210
124
Machine Translated by Google
SISTEMA DE FRENOS 15
• Información
Condición
La tapa roscada está bloqueada.
Coloque la tapa roscada de bloqueo y monte y apriete el tornillo O.
Guía
H0114210
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Enjuagar la zona afectada con abundante agua en caso de contacto con la piel.
Enjuagar bien los ojos con agua inmediatamente y consultar a un médico si el líquido de frenos entra en contacto
con los ojos
Si se derrama líquido de frenos sobre su ropa, cámbiese la ropa.
Nota
Peligro para el medio ambiente Las sustancias peligrosas causan daños al medio ambiente.
Eliminar los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., de forma correcta y respetando las
la normativa aplicable.
Información
I Evite el contacto entre el líquido de frenos y las piezas pintadas. ¡El líquido de frenos ataca la pintura!
Utilice únicamente líquido de frenos limpio de un recipiente sellado.
125
Machine Translated by Google
15 SISTEMA DE FRENOS
Condición
La tapa roscada está bloqueada.
H0114210
• Información
Retire la tapa antipolvo C del tornillo de purga. Conecte el purgador
manguera de botella
•
I Información Drene hasta que salga líquido de frenos nuevo en la
manguera de la botella de purga sin burbujas.
126
Machine Translated by Google
SISTEMA DE FRENOS 15
Abrir de nuevo el tornillo de purga hasta que deje de salir líquido de frenos.
•
I Información Se evita el sobrellenado del depósito de líquido de frenos.
• Información
Verifique que la palanca del freno de pie tenga un punto de presión firme.
Condición
La tapa roscada está bloqueada.
Guía
H0114210 41
127
Machine Translated by Google
• Información
Estado La
motocicleta está parada.
B 4 nin
•
Promedio 48 k11/h F
Información
08:2'yo I Las unidades se pueden configurar en la pantalla ODO para cada menú
manteniendo pulsado el botón MODE .
411
D
ENGRANAJE
B 4 nin
H Promedio 30 11ph F
08:2'yo
H F
I La pantalla RPM1 aparece en la pantalla TRIP 1 para
08:2'yo cada menú manteniendo pulsado el botón MODE .
RPM1 es la velocidad del motor por encima de la cual la luz de advertencia
c_t_j)E
de cambio comienza a parpadear.
La velocidad del motor se puede ajustar a intervalos de 50.
La velocidad de cambio RPM1 solo se puede configurar hasta un máximo
de 50 revoluciones por minuto por debajo de la velocidad de cambio RPM2.
• Información
128
Machine Translated by Google
D Yo,..... .
LI
Pulse el botón MODE durante 5 segundos.
H F
I La pantalla RPM2 aparece en la pantalla TRIP 2 para
08:21.f cada menú manteniendo pulsado el botón MODE .
RPM2 es la velocidad del motor por encima de la cual se enciende la luz
C_._ mi
de advertencia de cambio.
La velocidad del motor se puede ajustar a intervalos de 50.
La velocidad de cambio RPM2 solo se puede establecer desde un mínimo
de 50 revoluciones por minuto por encima de la velocidad de cambio
RPMl.
• Información
• Información
Estado La
motocicleta está parada.
• Información
129
Machine Translated by Google
Condición El
>C ICICIClrpffl
Pulse el botón SET durante al menos 10 segundos.
a , •• .. ••e••mn••
• Información
130
Machine Translated by Google
Trabajo principal
• Información
I Girar en el sentido de las agujas del reloj para reducir el alcance de los faros; doblar
en sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar el alcance de los faros.
131
Machine Translated by Google
Trabajos de
acabado Controlar el reglaje de los faros. (8 pág. 130)
Nota
Trabajo de preparatoria
Desconecte el encendido girando la llave de contacto a la posición
ción
Trabajo principal
132
Machine Translated by Google
Tapa de posición 8.
133
Machine Translated by Google
Nota
Daños en el reflector La grasa en el reflector reduce el brillo.
Trabajo de preparatoria
Desconecte el encendido girando la llave de contacto a la posición
ción
Trabajo principal
134
Machine Translated by Google
Enchufe el conector 8.
135
Machine Translated by Google
17 MOTOR
Trabajo principal
136
Machine Translated by Google
MOTOR 17
137
Machine Translated by Google
17 MOTOR
Retire el tornillo • .
Saque el varillaje de cambios y cuélguelo a un lado.
Exponga el cable.
138
Machine Translated by Google
MOTOR 17
Exponer el cable.
Empuje el cuerpo de la válvula de mariposa hacia arriba para sacarlo de la brida de admisión.
139
Machine Translated by Google
17 MOTOR
•
I Información Preste atención a las aletas de refrigeración.
Coloque el gato de piso debajo del motor y asegúrelo con la herramienta especial.
140
Machine Translated by Google
MOTOR 17
Quitar el racor 9.
Quitar el racor 9.
Retire la brida para cables.
Bajar el motor.
• Información
Trabajo preparatorio
Levantar el motor sobre la herramienta especial y asegurarlo.
Trabajo
principal Colocar el motor en el bastidor.
• Información
141
Machine Translated by Google
17 MOTOR
R04311ll
142
Machine Translated by Google
MOTOR 17
Colocar el radiador.
Montar la manguera del radiador.
143
Machine Translated by Google
17 MOTOR
Guía
Pase el cable sin tensión y asegúrelo con una brida para cables.
Pase el cable sin tensión y asegúrelo con una brida para cables.
144
Machine Translated by Google
MOTOR 17
145
Machine Translated by Google
17 MOTOR
Enchufe el conector 9.
146
Machine Translated by Google
MOTOR 17
Aceite de Aceite de
motor Temperatura exterior: motor (SAE LOW/
10 ... 40 °C (14 ... 104 °F) 40) (0 pág. 275)
Trabajos finales
Instale el colector de escape. (0 pág. 59)
147
Machine Translated by Google
17 MOTOR
17.3.1 preparativos
• Información
tornillos O.
148
Machine Translated by Google
MOTOR 17
149
Machine Translated by Google
17 MOTOR
Girar el cigüeñal en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se alineen las marcas G
con el borde de la culata.
150
Machine Translated by Google
MOTOR 17
Girar el tornillo tensor de la cadena de distribución en el sentido de las agujas del reloj.
151
Machine Translated by Google
17 MOTOR
0
•
I Información Empuje el cilindro hacia arriba solo lo suficiente para
permitir la extracción del pasador del pistón.
152
Machine Translated by Google
MOTOR 17
• Información
• Información
30583710
153
Machine Translated by Google
17 MOTOR
Bloquear la cesta del embrague y el piñón primario con el útil especial CD.
154
Machine Translated by Google
MOTOR 17
•
I Información Rosca para zurdos!
Quitar el tornillo O.
155
Machine Translated by Google
17 MOTOR
156
Machine Translated by Google
MOTOR 17
157
Machine Translated by Google
17 MOTOR
• Información
• Información
158
Machine Translated by Google
MOTOR 17
159
Machine Translated by Google
17 MOTOR
411
Retire el tornillo O.
411
160
Machine Translated by Google
MOTOR 17
Incline la parte izquierda de la caja del motor hacia arriba y retire la tapa roscada del brazo de fijación del motor.
161
Machine Translated by Google
17 MOTOR
• Información
Extraiga la sección de la carcasa del motor atornillando el
tornillo.
• Información
162
Machine Translated by Google
MOTOR 17
Quitar el tornillo O.
163
Machine Translated by Google
17 MOTOR
Golpear la sección de la carcasa del motor contra una tabla de madera nivelada.
Esto hará que los cojinetes se salgan de los asientos de los cojinetes.
• Información
I Los eventuales cojinetes que queden en la sección del cárter del motor
deben retirarse con una herramienta adecuada.
• Información
Una vez que se haya enfriado la sección de la carcasa del motor, compruebe que los
cojinetes estén firmemente asentados.
•
I Información Si los cojinetes no están firmemente asentados
después del enfriamiento, es probable que giren en la carcasa del
motor cuando se calienten. En este caso, la carcasa del motor debe renovarse.
164
Machine Translated by Google
MOTOR 17
Introducir a presión el anillo de estanqueidad del eje 8 del eje del cambio de forma que quede al
Presione el anillo de sello del eje CD del contraeje para que quede al ras con el
lado abierto hacia adentro.
411
Golpear la sección de la carcasa del motor contra una placa de madera nivelada.
Esto hará que los cojinetes se salgan de los asientos de los cojinetes.
• Información
Inserte los cojinetes fríos nuevos en los asientos de los cojinetes de la sección
de la carcasa del motor caliente y, si es necesario, use un mandril de
presión adecuado para empujar el cojinete hasta el tope o para que quede
al ras.
• Información
Después de que la sección de la caja del motor se haya enfriado, verifique que los cojinetes
estén firmemente asentados.
•
I Información Si los cojinetes no están firmemente asentados
después del enfriamiento, es probable que giren en la carcasa del
motor cuando se calienten. En este caso, la carcasa del motor debe renovarse.
165
Machine Translated by Google
17 MOTOR
Guía
31248510
30589010
166
Machine Translated by Google
MOTOR 17
30589210
• Información
No tuerza la biela.
Guía
30589510
Nueva condición 0,030 ... 0,060 mm
(0,00118 ... 0,00236 pulgadas)
Límite de desgaste 0,080 mm (0,00315 pulgadas)
167
Machine Translated by Google
17 MOTOR
• Información
30589410
Cigüeñal nuevo
Seleccione semicojinetes nuevos de acuerdo con la clasificación del
cigüeñal y la clasificación de la biela.
Guía
168
Machine Translated by Google
MOTOR 17
• Información
• Información
169
Machine Translated by Google
17 MOTOR
41
Expulsar el rodamiento.
41
170
Machine Translated by Google
MOTOR 17
• Información
I Proteja la leva exterior del árbol de levas contra daños con cinta
adhesiva.
Quitar tornillo 8.
Quitar el piñón del árbol de levas CD.
30454510
Montar el espaciador.
30454710
171
Machine Translated by Google
17 MOTOR
Sacar las arandelas 8 de los retenes de los muelles de válvulas y dejarlas a un lado
según su posición normal de montaje.
G0123710
•
I Información Coloque la válvula en una caja según la posición
de instalación y etiquete la caja.
30453710
Revisar la culata. (8 pág. 173)
Montar el asiento del resorte de la válvula (D y el nuevo sello del vástago de la válvula 0.
• Información
172
Machine Translated by Google
MOTOR 17
Cambiar la culata.
Sople aire comprimido a través de todos los orificios de aceite y verifique que estén
están claros.
411
173
Machine Translated by Google
17 MOTOR
30453910 4
Guía
Verificar que los segmentos del pistón se muevan con facilidad en el segmento del pistón
surcos.
30590510 • Consejo
174
Machine Translated by Google
MOTOR 17
• Información
Revise los pasadores de pistón para ver si tienen decoloración o signos de desgaste.
biela y el bulón.
Mida el pistón en la falda del pistón, en ángulo recto con el bulón del pistón, a una
distancia @).
Distancia
41
(0,0031 in)
30590510 Límite de desgaste
41
Bomba de aceite
Juego entre rotor externo y 0,10 ... 0,20 mm (0,0039 I ... 0,0079
rotor interno pulg.)
30453110
Bomba de aceite
Juego entre el rotor externo 0,09 ... 0,20 mm (0,0035 ... 0,0079
y la carcasa de la bomba de pulgadas)
aceite
175
Machine Translated by Google
17 MOTOR
Bomba de aceite
41
30453210
Quitar la arandela O.
Monte la arandela O.
41
176
Machine Translated by Google
MOTOR 17
30587010
rodamiento.
Controlar el desgaste de las superficies de contacto de los discos de revestimiento del embrague en la cesta del embrague C.
I Superficie de contacto, discos de revestimiento del embrague en la cesta del embrague I :5 0,5 mm (:5 0,02 in)
Revise los discos de revestimiento del embrague (D) para ver si están decolorados o rayados.
I Discos de revestimiento del embrague: grosor del paquete total Yo 27,00 mm ( 1,063 pulg.)
177
Machine Translated by Google
17 MOTOR
• Información
30455610
Coloque el disco de revestimiento del embrague con la muesca para el anillo de pretensión
en el cubo interior del embrague hacia abajo.
Comenzando con un disco de embrague, coloque todos los demás revestimientos de embrague
discos y discos de embrague alternativamente.
30587110
30455810
Coloque el soporte del cojinete de desembrague y monte los tornillos 8 pero no los apriete
todavía.
411
30588910
178
Machine Translated by Google
MOTOR 17
....
0
0 ct CJ
con /7
Es
30451310
Controlar las horquillas de cambio O (ver 6)) en busca de daños y desgaste (control visual).
Cambiar el rodamiento.
» Si hay agotamiento:
Revise el riel de cambio para ver si hay rayas, signos de corrosión y rigidez en las horquillas de cambio.
de cambio.
el eje de cambio.
179
Machine Translated by Google
17 MOTOR
Guía
Monte la placa deslizante O con el pasador guía hacia abajo y fije el pasador
guía al cuadrante de cambio.
30589910
Fije el eje principal en el tornillo de banco con el extremo engranado hacia abajo.
Guía
180
Machine Translated by Google
MOTOR 17
j
0 30590010
181
Machine Translated by Google
17 MOTOR
30590210
Comprobar los puntos de pivote del eje principal 8 y del contraeje CD en busca de daños y desgaste.
Comprobar los perfiles de los dientes del eje principal 8 y del contraeje CD en busca de daños y desgaste.
Comprobar los puntos de pivote de los engranajes locos 8 por daños y desgaste.
Comprobar los perros de cambio de los engranajes locos 8 y engranajes deslizantes C, por daños y desgaste.
» Si hay daños o desgaste:
Cambiar el par de ruedas dentadas.
Revise las caras de los dientes de los engranajes locos 8, los engranajes deslizantes C y el engranaje fijo (D) en busca de daños y desgaste.
Controlar los perfiles de dientes de los engranajes deslizantes C, en busca de daños y desgaste.
Verificar los engranajes deslizantes C, para un funcionamiento suave en el perfil del eje principal 8.
» Si el engranaje deslizante no se mueve fácilmente:
Cambiar el engranaje deslizante o el eje principal.
Verificar los engranajes deslizantes C, para un funcionamiento suave en el perfil del contraeje CD.
182
Machine Translated by Google
MOTOR 17
disco de tope.
• Información
Trabajos preparatorios
Lubrique cuidadosamente todas las piezas antes del montaje.
j
0
30589911
Trabajo
principal Asegure el eje principal en el tornillo de banco con los dientes del engranaje hacia abajo.
Guía
Montar el engranaje deslizante de tercera/cuarta velocidad (D) con la rueda dentada pequeña hacia arriba.
183
Machine Translated by Google
17 MOTOR
Finalmente, verifique que todas las ruedas dentadas funcionen sin problemas.
•
I Información Utilice anillos de seguridad nuevos en cada reparación.
Trabajos preparatorios
Lubrique cuidadosamente todas las piezas antes del montaje.
/8
/00 e/0/
0 0∙
0/ o/
rl y/. 61
Oh
.•
4D /
41 /
/0
•
30590110
Trabajo
principal Fijar el contraeje en el tornillo de banco con la parte dentada hacia abajo.
Guía
Montar el engranaje corredizo C de quinta velocidad, con la ranura de cambio hacia arriba.
Arandela de montaje 8.
Montar engranaje deslizante de sexta marcha e con la ranura de cambio mirando hacia abajo.
184
Machine Translated by Google
MOTOR 17
Finalmente, verifique que todas las ruedas dentadas funcionen sin problemas.
(D
I /0
y 0
..
B0516010
la cadena de distribución.
Deje que la cadena de distribución cuelgue libremente. Compruebe que los eslabones de la cadena de distribución se muevan con facilidad.
distribución.
185
Machine Translated by Google
17 MOTOR
30455410
30455510
Colocar el sujetacables.
411
186
Machine Translated by Google
MOTOR 17
y 00
30453010
Controlar el dentado y asiento del piñón loco de arranque O por daños y desgaste.
» Si hay daños o desgaste:
Cambiar el piñón loco de arranque.
187
Machine Translated by Google
17 MOTOR
30425510
30450310
188
Machine Translated by Google
MOTOR 17
• Información
41
Aceitar el cojinete.
41
189
Machine Translated by Google
17 MOTOR
190
Machine Translated by Google
MOTOR 17
Montar la sección de la caja del motor. Si es necesario, golpee ligeramente con un mazo de goma mientras gira la transmisión.
ejes.
• Información
No use los tornillos para juntar las dos secciones de la carcasa del motor.
Incline la motocicleta hacia un lado y llene la caja del filtro de aceite hasta
aproximadamente la mitad con aceite de motor.
Llene el filtro de aceite O con aceite de motor y colóquelo en la caja del filtro
de aceite.
191
Machine Translated by Google
17 MOTOR
Los pasadores
G encajan en el orificio Ci).
192
Machine Translated by Google
MOTOR 17
30481610
30481710
Verifique que los orificios de aceite estén limpios y llene con una pequeña cantidad
de aceite.
193
Machine Translated by Google
17 MOTOR
194
Machine Translated by Google
MOTOR 17
Bloquear la cesta del embrague y el piñón primario con el útil especial CD.
• Información
I Asegúrese de que el disco de revestimiento del embrague superior esté desplazado por
una muesca
Bloquear la cesta del embrague y el piñón primario con el útil especial CD.
Cojinete de montaje@.
Espaciador de montaje 0
195
Machine Translated by Google
17 MOTOR
• Información
41
196
Machine Translated by Google
MOTOR 17
41
197
Machine Translated by Google
17 MOTOR
retencion de engranaje
de rueda libre
• Información
I Gire el engranaje de rueda libre en sentido contrario a las agujas del reloj para
simplificar el montaje.
198
Machine Translated by Google
MOTOR 17
411
411
199
Machine Translated by Google
17 MOTOR
Colocar la herramienta especial sobre el pistón aceitado. Sujete los anillos del pistón
con la herramienta especial.
R0414110
• Información
R0414210
30451110
200
Machine Translated by Google
MOTOR 17
Girar la herramienta especial en el sentido de las agujas del reloj, empujando así el bloqueo
Asegurarse de que el bloqueo del segmento del pistón esté en la posición correcta en
ambos lados.
Retire la tela.
Mantener tensa la cadena de distribución. Empuje el cilindro hacia abajo con cuidado y
deje que las clavijas encajen.
B0515310
201
Machine Translated by Google
17 MOTOR
Montar tacos 8.
Monte los tornillos 8 con las arandelas y apriételos en
patrón entrecruzado.
Guía
Montar y apretar los tornillos C,.
Guía
202
Machine Translated by Google
MOTOR 17
Girar el cigüeñal en el sentido de las agujas del reloj hasta las marcas O y 8
alinear.
Tire hacia arriba de la cadena de distribución e inserte el árbol de levas de escape @).
• Información
• Información
Limpiar a fondo todas las boquillas de aceite y soplar con aire comprimido.
aire.
Guía
41
203
Machine Translated by Google
17 MOTOR
Girar el tornillo tensor de la cadena de distribución en el sentido de las agujas del reloj.
30480410
M6
0 Tornillo, tensor de cadena
de distribucion
12 Nm (8,9 libraspie)
80515210
80515011
411
80514911
204
Machine Translated by Google
MOTOR 17
Trabajos de
acabado Comprobar el juego de válvulas. (a pág. 204)
205
Machine Translated by Google
17 MOTOR
Titular de la posición 8.
Loctite® 5910 _ _
206
Machine Translated by Google
MOTOR 17
207
Machine Translated by Google
17 MOTOR
• Información
208
Machine Translated by Google
EMBRAGUE 18
Peligro
Peligro de incendio El combustible es muy inflamable.
El combustible en el tanque de combustible se expande cuando está caliente y puede escaparse si se llena en exceso.
Asegúrese de que no se derrame combustible; particularmente no en las partes calientes del vehículo.
Si se derrama combustible, límpielo inmediatamente.
Advertencia
A Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Enjuagar bien los ojos con agua y consultar a un médico en caso de contacto del combustible con los ojos.
Conservar correctamente los combustibles en un bidón adecuado y fuera del alcance de los niños.
Trabajos preparatorios
Retire el alerón delantero. ( pág . 75)
Trabajo principal
• Información
209
Machine Translated by Google
18 EMBRAGUE
Retire la tapa del embrague con tacos y la junta de la tapa del embrague.
• Información
I hilo LH!
210
Machine Translated by Google
EMBRAGUE 18
• Información
T0061410
los cojinetes.
Controlar el desgaste de las superficies de empuje de los discos frontales de embrague en la cesta de embrague 8 .
I Superficie de contacto, discos de revestimiento del embrague en la cesta del embrague I :5 0,5 mm (:5 0,02 in)
211
Machine Translated by Google
18 EMBRAGUE
I Discos de revestimiento del embrague: grosor del paquete total Yo 27,00 mm (1,063 pulgadas)
• Información
T0061310
Comenzando con un disco intermedio, coloque alternativamente todos los demás discos
orientados al embrague y los discos intermedios.
212
Machine Translated by Google
EMBRAGUE 18
213
Machine Translated by Google
18 EMBRAGUE
Trabajos
posteriores Montar el alerón delantero. (Ell pág. 76)
214
Machine Translated by Google
MECANISMO DE CAMBIO 19
• Información
Rango de ajuste de la varilla de cambio 110 ... 122 mm (4,33 ... 4,8
pulgadas)
• Información
• Información
..
puede moverse libremente.
215
Machine Translated by Google
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración están a temperatura de funcionamiento.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes
del sistema de refrigeración.
En caso de quemaduras, enjuague el área afectada inmediatamente con agua tibia.
Advertencia Peligro
de envenenamiento El refrigerante es tóxico y nocivo para la salud.
Mantenga el refrigerante fuera del alcance de los niños.
No permita que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos y la ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajos
preparatorios Retire el alerón delantero. (il!.:!I pág. 75)
Trabajo
principal Colocar la motocicleta en posición vertical.
41
Advertencia
Peligro de envenenamiento El refrigerante es tóxico y nocivo para la salud.
Mantenga el refrigerante fuera del alcance de los niños.
No permita que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos y la ropa.
Consultar inmediatamente a un médico si se ingiere refrigerante.
Enjuagar la zona afectada inmediatamente con abundante agua en caso de contacto con la piel.
Enjuagar bien los ojos con agua y acudir inmediatamente a un médico si entra líquido refrigerante en los ojos.
Cámbiese de ropa si se derrama refrigerante sobre su ropa.
216
Machine Translated by Google
Obra
Retireprincipal O. radiador
la tapa del
3 vueltas
Vierta refrigerante hasta que salga sin burbujas por el tornillo de purga, luego monte
y apriete el tornillo de purga inmediatamente.
I Refrigerante (a p. 274)
Peligro
Peligro de intoxicación Los gases de escape son tóxicos y su
inhalación puede provocar la pérdida del conocimiento y la muerte.
Asegúrese siempre de que haya suficiente ventilación
al hacer funcionar el motor.
Trabajos posteriores
Montar el alerón delantero. ( pág . 76)
217
Machine Translated by Google
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refrigeración están a
temperatura de funcionamiento.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de
refrigeración.
En caso de quemaduras, enjuague el área afectada inmediatamente con agua tibia.
Advertencia Peligro
de envenenamiento El refrigerante es tóxico y nocivo para la salud.
No permita que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos y la ropa.
Enjuagar la zona afectada inmediatamente con abundante agua en caso de contacto con la piel.
Enjuagar bien los ojos con agua y acudir inmediatamente a un médico si entra líquido refrigerante en los ojos.
Condición
El motor está frío.
Coloque la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
I Refrigerante (@:!I
pág. 274)
218
Machine Translated by Google
Si tuvo que agregar más refrigerante que la cantidad especificada: > 0,20 I (> 0,21
qt.)
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refrigeración están a
temperatura de funcionamiento.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de
refrigeración.
Advertencia
A Peligro de envenenamiento El refrigerante es tóxico y nocivo para la salud.
No permita que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos y la ropa.
Enjuagar la zona afectada inmediatamente con abundante agua en caso de contacto con la piel.
Enjuagar bien los ojos con agua y acudir inmediatamente a un médico si entra líquido refrigerante en los ojos.
Condición
Si tuvo que agregar más refrigerante que la cantidad especificada: > 0,20 I (> 0,21
qt.)
219
Machine Translated by Google
Cambiar el refrigerante
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración están a temperatura de funcionamiento.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes
del sistema de refrigeración.
En caso de quemaduras, enjuague el área afectada inmediatamente con agua tibia.
Advertencia Peligro
de envenenamiento El refrigerante es tóxico y nocivo para la salud.
Trabajos
preparatorios Retire el alerón delantero. (@:! pág. 75)
Trabajo principal
220
Machine Translated by Google
Guía
3 vueltas
Vierta refrigerante hasta que salga sin burbujas por el tornillo de purga, luego monte
y apriete el tornillo de purga inmediatamente.
Peligro
Peligro de intoxicación Los gases de escape son tóxicos y su inhalación
puede provocar la pérdida del conocimiento y la muerte.
Arranque el motor y deje que se caliente.
Trabajos posteriores
Montar el alerón delantero. ( pág . 76)
221
Machine Translated by Google
21 CULATA
Trabajos
preparatorios Quitar el asiento del pasajero. (al pág. 66)
o
Trabajo principal
Quitar tornillos 8
y quitar la tapa de la válvula con el gas
es.
222
Machine Translated by Google
CULATA 21
S0068201
Nota
Peligro de daños El vehículo estacionado puede rodar o caer
encima.
Girar la rueda trasera hasta que las marcas G coincidan con el borde de la
culata.
Guía
223
Machine Translated by Google
21 CULATA
Nota
Peligro de daños El vehículo estacionado puede rodar o caer
encima.
224
Machine Translated by Google
CULATA 21
Trabajos finales
Instale el depósito de combustible. (0 pág. 73)
Instale la tapa del tanque de combustible. (0 pág. 69)
Trabajo principal
225
Machine Translated by Google
21 CULATA
S0068201
Nota
Peligro de daños El vehículo estacionado puede rodar o caer
encima.
226
Machine Translated by Google
CULATA 21
Girar la rueda trasera hasta que las marcas G coincidan con el borde de la
culata.
Guía
Nota
Peligro de daños El vehículo estacionado puede rodar o caer
encima.
227
Machine Translated by Google
21 CULATA
Loctite® 5910
Colocar la junta en la tapa de válvulas.
Trabajos finales
Instale el depósito de combustible. (la.! pág. 73)
Instale la tapa del tanque de combustible. (la.! pág. 69)
228
Machine Translated by Google
CULATA 21
• Información
I Con fines ilustrativos, las siguientes operaciones se muestran con el motor desmontado.
La eliminación no es necesaria.
Trabajos preparatorios
Quitar los árboles de levas. (a pág. 229)
Trabajo principal
Trabajo posterior
Instalar los árboles de levas. (a pág. 230)
Condición El
Girar el tornillo tensor de la cadena de distribución en el sentido de las agujas del reloj.
Quitar el tornillo 8.
229
Machine Translated by Google
21 CULATA
Trabajo principal
Las marcas (!) de los árboles de levas se alinean con el borde de la culata.
Limpiar a fondo todas las boquillas de aceite y soplar con aire comprimido.
aire.
Guía
Girar el tornillo tensor de la cadena de distribución en el sentido de las agujas del reloj.
230
Machine Translated by Google
CULATA 21
Guía
Trabajos de
acabado Comprobar el juego de válvulas. (a pág. 222)
Instale el tanque de combustible. (a pág. 73)
231
Machine Translated by Google
22 SISTEMA DE LUBRICACIÓN
30493860
8 Bomba de aceite
8 Filtro de aceite
Condición
El motor está a la temperatura de funcionamiento.
Trabajos preparatorios
Coloque la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
Trabajo
• Información
I El aceite de motor debe estar entre las marcas G y CD » Si el aceite de motor está por
232
Machine Translated by Google
SISTEMA DE LUBRICACIÓN 22
Comprobando el es
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y del cambio se calientan mucho cuando se conduce la motocicleta.
Nota
Peligro para el medio ambiente Las sustancias peligrosas causan daños al medio ambiente.
Eliminar los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., de forma correcta y respetando las
la normativa aplicable.
Trabajos
preparatorios Retire el alerón delantero. (a pág. 75)
Trabajo
principal Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Quitar los tornillos O. Quitar la tapa del filtro de aceite con la junta tórica.
Guía
233
Machine Translated by Google
22 SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Peligro
Peligro de intoxicación Los gases de escape son tóxicos y su inhalación
puede provocar la pérdida del conocimiento y la muerte.
Encender el motor.
» Si no se alcanza la especificación:
Controlar el desgaste de las bombas de aceite. Revisa todos los canales de aceite
para flujo libre.
Apague el motor.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunos componentes del vehículo se
calientan mucho cuando se conduce la máquina.
Aceitar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Monte la tapa del filtro de aceite.
Trabajos
posteriores Montar el alerón delantero. (a pág. 76)
234
Machine Translated by Google
SISTEMA DE LUBRICACIÓN 22
Cambio del aceite del motor y del filtro de aceite, limpieza del tamiz de aceite
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y del cambio se calientan mucho cuando se conduce la motocicleta.
Nota
Peligro para el medio ambiente Las sustancias peligrosas causan daños al medio ambiente.
Eliminar los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., de forma correcta y respetando las
la normativa aplicable.
Información
Trabajos
preparatorios Quitar el spoiler delantero.( pág. 75)
Coloque la motocicleta sobre su caballete lateral en una superficie horizontal.
Trabajo
principal Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
M24xl.5
I Tapón de drenaje de aceite
Nm (11,1 lbft) I 115
I
Quitar los tornillos@). Quitar la tapa del filtro de aceite 8 con la O
anillo.
Inserte nuevo oi filtro C,.
Aceitar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar la tapa del filtro de aceite 8.
M6
I Tornillo, tapa del filtro de aceite I 10 Nm (7,4 libraspie) I
I
• Información
235
Machine Translated by Google
22 SISTEMA DE LUBRICACIÓN
Aceite de Aceite de
motor Temperatura exterior: motor (SAE LOW/
L0220310 10 ... 40 °C (14 ... 104 °F) 40) ,a pág. 275l
r.11 Peligro
Peligro de intoxicación Los gases de escape son tóxicos y su inhalación
puede provocar la pérdida del conocimiento y la muerte.
Trabajos
posteriores Montar el alerón delantero. (a pág. 76)
• Información
I Muy poco aceite de motor o aceite de motor de mala calidad provocará un desgaste prematuro del motor.
Trabajo principal
• Información
236
Machine Translated by Google
SISTEMA DE LUBRICACIÓN 22
Peligro
Peligro de intoxicación Los gases de escape son tóxicos y su
inhalación puede provocar la pérdida del conocimiento y la muerte.
Trabajos de
acabado Comprobar el nivel de aceite del motor. (8 pág. 232)
237
Machine Translated by Google
23 SISTEMA DE ENCENDIDO
Alternador
Resistencia del QQ
devanado del estator
a: 20 °c (68 °F)
Cambiar el estator.
Medición del devanado del estator II comprobar la resistencia.
Mida la resistencia entre los puntos especificados.
0 Estator, conector HB pin 1 Estator, conector HB pin 3
Alternador
Resistencia del estator QQ
devanado a: 20 °c
(68 °F)
Cambiar el estator.
Medición del devanado del estator III comprobar la resistencia.
Mida la resistencia entre los puntos especificados.
0 Estator, conector HB pin 2 Estator, conector HB pin 3
Alternador
Resistencia del estator QQ
devanado a: 20 °c
(68 °F)
Cambiar el estator.
media pensión
L0008210
yo resistencia
I si q
» Si el valor indicado no corresponde al valor del setpoint:
Cambiar el estator.
238
Machine Translated by Google
SISTEMA DE ENCENDIDO 23
media pensión
L0008210
yo resistencia 00
I
q
» Si el valor indicado no corresponde al valor del setpoint:
Cambiar el estator.
media pensión
L0008210
yo resistencia 00
I
q
» Si el valor indicado no corresponde al valor del setpoint:
Cambiar el estator.
• Información
L0008210
Estator de tensión alterna Devanado de
50 V a 4000 rpm: 20 °C
(68 °F)
Cambiar el estator.
239
Machine Translated by Google
23 SISTEMA DE ENCENDIDO
• Información
Cambiar el estator.
Medición del devanado del estator III Verifique el voltaje.
Mida el voltaje entre los puntos especificados.
EN Estator, conector HB pin 2 Estator, conector HB pin 3
• Información
240
Machine Translated by Google
DATOS TÉCNICOS 24
24.1
Boquilla de aceite M5 6 Nm (4,4 libraspie)
Loctite® 243™
Tornillo, placa de ventilación del motor M5 7 Nm (5,2 libraspie)
Loctite® 243™
Tornillo, sensor de marcha M5 6 Nm (4,4 libraspie)
Loctite® 243™
Tornillo, generador de impulsos de encendido M5 6 Nm (4,4 libraspie)
Loctite® 243™
Tornillo, soporte de sujecion, cable de estator M5 8 Nm (5,9 libraspie)
Loctite® 243™
Tornillo, estator M5 8 Nm (5,9 libraspie)
Loctite® 243™
Tornillo de cabeza de cilindro M6 12 Nm (8,9 libraspie)
241
Machine Translated by Google
24 DATOS TÉCNICOS
24.2 Capacidades
24.2.2 Refrigerante
24.2.3 Combustible
Capacidad total del depósito de combustible, aprox. 11 l (2,9 gal EE.UU.) Súper sin plomo (ROZ 95/RON 95/PON
91) (a p. 275) (200 Duke EU/AR/CO/MY/PH)
Capacidad total del depósito de combustible, aprox. Gasohol 95 E20 (RON 95) (a p.
275) (200 Duke TH)
242
Machine Translated by Google
DATOS TÉCNICOS 24
Capacidad total del depósito de combustible, aprox. 11 l (2,9 gal EE.UU.) Súper sin plomo, tipo C (ROZ 95/RON 95/PON
91) (8 p. 275)
24.3 Chasis
Tenedor Suspensión de WP
Amortiguador Suspensión de WP
Sistema de frenos
Recorrido de suspensión
distancia entre ejes 1.367 ± 15 mm (53,82 ± 0,59 pulg.) 800 mm (31,5 pulg.)
243
Machine Translated by Google
24 DATOS TÉCNICOS
60/55W
5W
/5Dm 8
H0190610
244
Machine Translated by Google
DATOS TÉCNICOS 24
24.5 Llantas
Los neumáticos especificados representan uno de los posibles neumáticos de producción en serie. Hay información adicional disponible en la sección Servicio
en: http://www.ktm.com
24.6 Tenedor
Tenedor Suspensión WP
Aceite de horquilla
450 ml (15,21 onzas líquidas) Aceite horquilla (SAE 4) (48601166Sl) (8 p.
275)
24.7 Amortiguador
Amortiguador Suspensión de WP
Precarga de resorte
Estándar 3 clics
Abrazadera de escape 19 Nm (14 libraspie)
245
Machine Translated by Google
24 DATOS TÉCNICOS
Tornillo, deposito de liquido de frenos del freno trasero 9 Nm (6,6 !bf pies)
M6
246
Machine Translated by Google
DATOS TÉCNICOS 24
247
Machine Translated by Google
24 DATOS TÉCNICOS
Anillo de ajuste del cojinete del basculante M22xl Apriete y asegúrese de que no haya juego.
248
Machine Translated by Google
TRATAMIENTO DE LIMPIEZA/PROTECCIÓN 25
25.1
Nota
Daños materiales Los componentes se dañan o destruyen si se utiliza incorrectamente un limpiador a presión.
La alta presión fuerza la entrada de agua en los componentes eléctricos, conectores, cables del acelerador y cojinetes, etc.
Una presión demasiado alta provoca fallos de funcionamiento y destruye los componentes.
No dirija el chorro de agua directamente sobre componentes eléctricos, conectores, cables del acelerador o cojinetes.
Nota
Peligro para el medio ambiente Las sustancias peligrosas causan daños al medio ambiente.
Eliminar los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., de forma correcta y respetando las
la normativa aplicable.
Info
I Limpie la motocicleta regularmente para mantener su valor y apariencia durante un largo período.
Evite la luz directa del sol cuando limpie la motocicleta.
111111111111111ml Rocíe las piezas muy sucias con un limpiador comercial normal para motocicletas
y luego cepille con un cepillo suave.
• Información
I Use agua tibia que contenga un limpiador normal para motocicletas y una
40106101
esponja suave.
Nunca aplique limpiador de motocicletas a una motocicleta seca;
siempre enjuague el vehículo con agua primero.
Limpiar la moto con agua fría si se ha utilizado en carreteras con
sal. El agua tibia mejora el cor
efectos rosados de la sal.
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad deterioran el
sistema de frenos.
Frene con cuidado varias veces para secar y eliminar la suciedad de
las pastillas de freno y de los discos de freno.
• Información
249
Machine Translated by Google
25 TRATAMIENTO DE LIMPIEZA/PROTECCIÓN
Empujar hacia atrás los manguitos de los mandos del manillar para permitir que se
evapore el agua que haya penetrado.
Después de que la motocicleta se haya enfriado, lubrique todas las piezas móviles y los
puntos de pivote.
Trate todas las partes pintadas con un producto de cuidado de pintura suave.
• Información
Trate todas las piezas de plástico y las piezas recubiertas de polvo con un producto
de limpieza y cuidado suave.
•
I Información Si usa la motocicleta en invierno, debe esperar sal en las carreteras. Por lo tanto, debe tomar precauciones contra la sal agresiva
para carreteras.
Limpiar la moto con agua fría si se ha utilizado en carreteras con sal. El agua tibia aumenta los efectos corrosivos de la sal.
• Información
• Información
250
Machine Translated by Google
ALMACENAMIENTO 26
26. 1 Almacenamiento
• Información
I Si desea guardar la motocicleta en un garaje durante un período más largo, siga los siguientes pasos.
Antes de guardar la motocicleta, compruebe el funcionamiento y el desgaste de todas las piezas. Si es necesario el servicio, las
reparaciones o los reemplazos, debe hacerlo durante el período de almacenamiento (menos sobrecarga del taller). De esta forma,
puedes evitar largos tiempos de espera en el taller al comienzo de la nueva temporada.
Repostar.
1111 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite. (0
pág. 235)
Recargar la batería.
Guía
• Información
Cubrir la moto con una lona o funda similar que sea permeable
poder airear.
• Información
41
251
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google