Está en la página 1de 298

Machine Translated by Google

TABLA DE CONTENIDO

1 MEDIOS DE REPRESENTACIÓN .......................... 6 7 MANDOS.DE.MANILLAR .......................... 35

1.1 Símbolos utilizados ................................ 6 1.2 Formatos 7 .1 Comprobación del juego en el cable del
utilizados ....... ............................. 6 acelerador .................................. ...... 35 Ajuste del
7.2 juego en el cable del
2 CONSEJOS DE SEGURIDAD ....................................... 7 acelerador .................................. .......... 35

2.1 7.3 Comprobación del juego de la maneta de embrague ......


Manual de reparación .................................. 7
2.2 7.4 35 Ajuste del juego de la maneta de embrague ....... 36
Consejos de seguridad .......... .......................... 7
2.3 Grados de riesgo y símbolos ................ 7 Reglas 8 MARCO .................................................. ...... 37
2.4 de trabajo .............................................. 7
8.1 Comprobación del marco ........................... 37
3 NOTAS IMPORTANTES ....................................... 8 8.2 Cambio de los soportes del reposapiés ...... 37
3.1 Fabricante y garantía implícita ...... 8 Sustancias 9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE ................. 43
3.2 auxiliares y de funcionamiento ...... 8 Repuestos,
9.1 Medición de la dimensión de la rueda trasera
3.3 accesorios ........................... 8
sin carga ....................................... 43
3.4 Figuras . ............................................ 8
9.2 Comprobación del pandeo estático del
4 NÚMEROS DE SERIE ....................................... 9 amortiguador ........................................... 43 Ajuste
9.3 de la precarga del muelle del
4.1 Número de chasis .................................. 9 Placa de
amortiguador ........................... 43
4.2 características ............ ............................. 9 Número
9.4 Comprobación del juego de la articulación
4.3 de llave ............... ..................... 9 Número de
9.5 Heim ........ 44 Desmontaje del amortiguador ............
4.4 motor .......................... ........ 9
9.6 44 Instalación del amortiguador ............ 45 Retirar
5 MOTOCICLETA ............................................. 10 9.7 el resorte ......................... 46 Instalar el
9.8 resorte ........................... ....... 46 9.9 Comprobación
5.1 Elevación de la motocicleta con el mecanismo
del basculante ...................... 47 9.10 Desmontaje del
de elevación trasero ........................... 10
5.2 basculante ............ ........ 47 9.11 Montaje del
Desmontaje del mecanismo de elevación
trasero de la motocicleta desde el mecanismo de basculante ........................... 50 9.12 Comprobación del
5.3 elevación ............ 10 Elevación de la cojinete del basculante
motocicleta con el mecanismo de elevación jugar .................................................. 53 9.13
5.4 delantero ......... ............................. 10 Cambio del cojinete del basculante ........ 54
Desmontar la motocicleta del mecanismo de 10 ESCAPE ................................................ ... 58
5.5 elevación delantero ............ ..........................
11 Elevación de la motocicleta con el caballete de trabajo .................
10.1 .............................
Extracción del colector 11 de escape ......... 58 10.2
5.6 Retirar la motocicleta del banco de Instalación del colector de escape ............... 59 10.3
trabajo .................................. 12 Puesta en Extracción del silenciador principal .......... .... 60 10.4
5.7 marcha ... .......................................... 13 Arranque Instalación del silenciador principal ............... 61
5.8 de la motocicleta para realizar
11 FILTRO DE AIRE ............................................... .63 _
comprobaciones ... .......................................... 14

11.1 Cambio del filtro de aire, limpieza del


6 HORQUILLA, ABRAZADERA TRIPLE ................................ 15
caja de filtro de aire ................................. 63
6.1 Limpieza de los guardapolvos de las patas
12 DEPOSITO DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, EMBELLECEDOR ................ 64
de la horquilla .................................. ...... 15
6.2 Extracción de las patas de la horquilla ......... 15 12.1 Apertura del tapón de llenado ....................... 64 12.2
6.3 Instalación de las patas de la horquilla ...... ......... Cierre del tapón de llenado ............... ......... 64 12.3
6.4 17 Desmontaje de las patas de la horquilla ............ Desmontar el asiento del conductor delantero ........... 65
6.5 19 Comprobación de las patas de la 12.4 Montar el asiento del conductor delantero.. ......... 65
6.6 horquilla .................. ...... 22 Montaje de las patas 12.5 Desmontar el asiento del pasajero ............ 66 12.6
6.7 de la horquilla ......... 23 Retirada de la abrazadera Montaje del asiento del pasajero ............. 66 12.7
6.8 triple inferior ........ 25 Instalación de la abrazadera Desmontaje de la tapa del depósito de combustible ............
6.9 triple inferior ........ 28 Comprobación del 66 12.8 Instalación de la tapa del depósito de combustible ..
juego del cojinete de la pipa de dirección ........................... .. 31 69 12.9 Desmontaje del depósito de combustible ..... 71
6.10 Ajuste del cojinete de la pipa de dirección 12.10 Instalación el depósito de combustible .......... 73
jugar .................................................. 31 6.11 12.11 Desmontar el alerón delantero ................ 75 12.12
Cambio del cojinete de la pipa de dirección ... 33 Montar el alerón delantero alerón .......................... 76

2
Machine Translated by Google

TABLA DE CONTENIDO

12.13 Desmontaje del guardabarros delantero ......... 76 12.14 15.8 Comprobación del recorrido libre de la palanca
del freno de pie ..................................... 122
I nstalación del guardabarros delantero .......... ....... 76 12.15
Comprobación de la presión de combustible ......... 77 12.16 15.9 Ajuste del recorrido libre de la palanca del freno
de pie ..................................... 122
Cambio del filtro de combustible ............... ...... 79 12.17
Cambio de la bomba de combustible ......... 81 15.10 Comprobación del nivel del líquido de freno
trasero ............................................. 123
13 RUEDAS .................................................... 84
15.11 Añadir líquido de frenos traseros ........ 124 15.12
Cambiar el líquido de frenos traseros .......... 125
13.1 Comprobación de la presión de aire de los neumáticos ........
84 13.2 Comprobación del estado de los neumáticos ......... 84 16 SISTEMA DE ILUMINACIÓN, INSTRUMENTOS ..... ..... 128 13.3
Comprobación de los discos de freno ..... 85 13.4 Rueda
16.1 Ajuste de los kilómetros o millas ........ 128 16.2
delantera ................. ..................... 86
13.4.1 Ajuste de la velocidad de cambio RPMl ...... 128 16.3 Ajuste
Desmontar la rueda delantera ........... 86 Montar
13.4.2 de la velocidad de cambio RPM2 ...... 129 16.4 Ajuste del
la rueda delantera ............... 86 13.4.3 Cambiar
reloj ...... ...................... 129 16.5 Restablecimiento de la
el disco de freno delantero ..... .. 87 13.4.4 Cambio del cojinete
visualización del intervalo de
de la rueda delantera ........ 88 13.4.5 Comprobación del juego
servicio ..... ..................... 130 16.6 Comprobación
del cojinete de la rueda ........... ...................... 90
del reglaje de los faros ......... 130 16.7 Ajuste del alcance de
13.5 Rueda trasera .......................... ............. 91
los faros ......... 131 16.8 Cambio de la lámpara de posición .....

13.5.1 132 16.9 Cambio de la bombilla del faro .......... 134


Desmontar la rueda trasera ........... 91 Montar la
13.5.2 rueda trasera ............... 91 13.5.3 Cambiar el
disco de freno trasero ... ...... 92 13.5.4 Cambio del cojinete de 17 MOTOR .................................................... . 136
la rueda trasera ..... 93 13.5.5 Comprobación de la tensión de
17.1 Desmontaje del motor .......................... 136 17.2 Montaje
la cadena .......... 97 13.5.6 Ajuste de la tensión de la
del motor ........................... .... 141 17.3 Desmontaje del
cadena .... ...... 98 13.5.7 Comprobación de la cadena trasera
motor ........................... 148 17.3.1 Preparativos ............. ...........
148 Vaciado del aceite del motor ............... 148 17.3.3
rueda dentada y rueda dentada del motor .......
17.3.2 Desmontaje de la guía de seguridad de la
98 13.5.8 Limpieza de la cadena ........................... 100 13.5.9
cadena .... .................................. 148 17.3.4
Control de los amortiguadores de goma del cubo
Desmontaje de la tapa de válvulas ...... ...... 149
trasero .......................... 101 13.5.10 Apertura
17.3.5 Desmontar la bujía ............ 149 17.3.6 Desmontar la
de la cadena ........ ............. 102 13.5.11 Remachado de la
tapa del embrague .......... 149 17.3.7 Ajustar el motor al punto
cadena ........................... 102 13.5.12 Cambio del kit de
muerto superior del encendido ........... 150 17.3.8 Desmontaje
transmisión .. ........ 103
del motor de arranque ......... 150 17.3 .9
14 MAZO DE CABLES, BATERÍA .......................... 106 Desmontaje del tensor de la cadena de distribución

14.1 Extracción de la batería ........................... 106 14.2


Instalación de la batería ........................... .. 107 14.3
.................................... 151
Desconectar el cable negativo de la
17.3.10 Desmontaje del árbol de levas ........ 151 17.3.11
batería ....................................... 107
Desmontaje de la culata ........ 152 17.3.12 Desmontaje del
14.4 Reconexión del cable negativo de
la batería .................................................. 108 14.5 pistón ....... ........... 152 17.3.13 Desmontaje rueda bomba

Recarga de la batería ....... ............ 108 14.6 Comprobación agua 153 17.3.14 Desmontaje tapa
.............................................
alternador ..... 154 17.3.15 Desmontaje
de la tensión de carga ......... 109 14.7 Comprobación de la
rotor .......... ........... 154 17.3.16 Desmontaje del mando de
corriente de circuito abierto .. 110 14.8 Cambio de los fusibles
arranque ........... 155 17.3.17 Desmontaje de la rueda motriz
de los consumidores de energía
individuales .. ......................... 110 del eje del equilibrador

15 SISTEMA DE FRENOS ............................................. 112 .......................... 156

17.3.18 Quitar la posición del cambio


15.1 Control de las pastillas de freno delantero ...... 112 15.2
sensor ............................................. 157
Cambio de las pastillas de freno delantero ...... 112 15.3
17.3.19 Retirada del espaciador ........................ 157 17.3.20
Control del nivel de líquido de frenos del freno
delantero ............................... 115 Retirada de la cesta del embrague ........ 158 17.3.21 Retirada
del engranaje primario .. ....... 159 17.3.22 Desmontaje de la
15.4 Añadir líquido de frenos delanteros ........... 115 15.5
bomba de aceite .................. 159 17.3.23 Desmontaje del eje
Cambiar el líquido de frenos delanteros ....... 117 15.6
de cambio ...... 160
Comprobar las pastillas de frenos traseros ..... ... 119 15.7
Cambio de las pastillas de freno trasero ....... 119

3
Machine Translated by Google

TABLA DE CONTENIDO

17.3.24 Extracción de la ubicación del 17.5.2 Instalación del eje del equilibrador ........
tambor de cambio ........................... 160 17.3.25 17.5.3 188 Instalación de los ejes
Extracción de la palanca de bloqueo ........... 160 17.3.26 de transmisión .................................. ...... 189
Desmontaje del filtro de aceite ........ 161 17.3.27 cárter 17.5.4 Instalación de las horquillas de cambio ..........
izquierdo del motor, desmontaje ...... .... 161 17.3.28 Retirar 17.5.5 189 Instalación del tambor de cambio ...... 190
los rieles de cambio ................. 162 17.3.29 Retirar el tambor 17.5.6 Instalación de los rieles de cambio ....... ..... 190
de cambio ............ 163 17.3.30 Desmontaje de las horquillas 17.5.7 Instalación de la carcasa izquierda del motor .....
de cambio .......... 163 17.3.31 Desmontaje de los ejes de 17.5.8 190 Instalación del filtro de aceite ..................
transmisión ........................... .............. 163 17.5.9 191 Instalación de la palanca de bloqueo ....... ... 192
17.3.32 Desmontaje del eje del equilibrador ....... 17.5.10 Instalación del tambor de cambio
163 17.3.33 Desmontaje del cigüeñal ............ 164 17.4 ubicación .................................. 192 17.5.11
Trabajando en piezas individuales ............. 164 17.4.1 Instalación del eje de cambio ..... ........ 193 17.5.12 Instalación
Trabajando en la parte izquierda de la carcasa del de la bomba de aceite ......... 193 17.5.13 Instalación del
motor .................. ..... 164 17.4.2 Trabajos en la engranaje primario .......... 194 17.5.14 Instalación de la cesta
parte derecha de la carcasa del del embrague ....... 194 17.5.15 Instalación del
motor ........................... 165 17.4.3 Cambio del anillo espaciador ............... 195 17.5.16 Instalación de la posición
de cierre del eje de la bomba de agua ......... 166 del cambio sensor ..........................................
17.4.4 Desmontaje del cojinete principal ..... ... 166 196 17.5.17 Montaje de la rueda motriz del eje
17.4.5 Comprobación del juego radial del cojinete equilibrador .......................... 196 17.5.18 Montaje
de biela inferior ......... 167 17.4.6 Cambio del cojinete de del motor de arranque ........... 197 17.5 .19
biela ....... 168 17.4.7 Cambio del cojinete del eje Instalación del rotor ........................ 198 17.5.20 Cubierta del
del equilibrador ................................ 170 17.4.8 alternador, instalación .......... 199 17.5.21 Instalación del
Cambio del cojinete del árbol de levas ...... 171 17.4.9 bomba de agua
Trabajos en la culata ........... 172 17.4.10 Control
de la culata ........... 173 17.4.11 Control/medición tapa .................................................. 199
el 17.5.22 Montaje del pistón ........................... 200 17.5.23
Montaje de la culata ........... 202 17.5.24 Montaje de los
árboles de levas . ............ 203 17.5.25 Instalación del tensor
de la cadena de distribución ........................... ......
cilindro .................................... 173 17.4.12 204 17.5.26 Comprobación del juego de
Comprobación del extremo del segmento del válvulas ...... 204 17.5.27 Ajuste del juego de válvulas ......
pistón pp ... .......................................... 174
205 17.5.28 Instalación del motor de arranque ...... .. 205
17.4.13 Comprobación/medición del pistón . ... 174 17.4.14
17.5.29 Instalación de la tapa del embrague ........... 206
Comprobación de la holgura de montaje del
17.5.30 Instalación de la bujía .......... 206 17.5.31 Instalación
pistón/cilindro ......... 175 17.4.15 Comprobación
de la tapa de la válvula . ........... 206 17.5.32 Instalación de la
de la bomba de aceite ........ ....... 175 17.4.16 Comprobación
guía de seguridad de la cadena ........................... .......... 207
de la válvula reguladora de presión de
17.5.33 Instalación de la pantalla de
aceite .................. 176 17.4. 17 Comprobación
aceite ............... 207 17.5.34 motor, extracción
del embrague ........... 177 17.4.18 Premontaje del
del soporte del conjunto del motor ...... ........ 208
embrague ........... 178 17.4.19 Comprobación del mecanismo
de cambio . ... 179 17.4.20 Premontaje del eje de cambio ......
180 17.4.21 Desmontaje del eje principal ..... 180 17.4.22
18 EMBRAGUE .............................................. ... 209
Desmontaje del contraeje ...... .......... 181

18.1 Comprobación del embrague ....................... 209

17.4.23 Comprobación de la transmisión .......... 182 17.4.24 19 MECANISMO DE CAMBIO ................................ 215

Montaje del eje principal .. ........ 183 17.4.25 Montaje del


19.1 Ajuste de la palanca de cambios ........... 215
contraeje ........... 184 17.4 .26 Comprobación del conjunto de
distribución ..... 185 20 BOMBA DE AGUA, SISTEMA DE REFRIGERACIÓN ...... 216 17.4.27 Cambio del estator ............ ........ 186
17.4.28 Comprobación del accionamiento del arranque 20.1 Drenaje del refrigerante .......................... 216 20.2
eléctrico ........................... ........ 187 17.4.29 Llenado/purga del sistema de
Rueda libre, comprobación .................. 188 17.5
refrigeración ............... .......................... 216 20.3
Montaje del motor ............ .......... 188 17.5.1 Montaje del Comprobación del nivel de anticongelante y
cigüeñal ................ 188 refrigerante ............... ................... 218
20.4 Comprobación del nivel de refrigerante ........... 219

4
Machine Translated by Google

TABLA DE CONTENIDO

20.5 Cambio del refrigerante .......................... 220 28.3 Página 3 de 9 . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . .. . .. . . . . . .


260 28,4 Página 4 de 9 . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . .. . .. . . . . . .
21 CULATA ................................................ 222
262 28.5 Página 5 de 9 ....................................... 264 28.6
21.1 Comprobación del juego de válvulas .......... 222 21.2 Página 6 de 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Comprobación del juego de válvulas, cambio 28,7 Página 7 de 9 ....................................... 268 28,8 Página
de bujía .......... 225 21.3 Ajuste del juego de 8 de 9 . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . .. . .. . . . . . . 270 28.9
válvulas .......... 229 21.4 Árboles de levas, Página 9 de 9 ....................................... 272
desmontaje ...................... 229 21.5 Montaje de los árboles de
29 SUSTANCIAS .......................................... 274
levas ........ ......... 230
30 SUSTANCIAS AUXILIARES ......................... 277
22 SISTEMA DE LUBRICACIÓN ....................... 232
31 HERRAMIENTAS ESPECIALES ....................................... 279
22.1 Circuito Oi I .......................................... 232 22.2
Comprobación del nivel de aceite del motor .. .......... 232 22.3 32 NORMAS ............................................. 294
Comprobación de la presión del aceite del motor ..... 233 22.4
33 LISTA DE ABREVIATURAS .......................... 295
Cambio del aceite del motor y del filtro de aceite,
limpieza del tamiz del aceite .......... 235 22.5 ÍNDICE .................................................. ............ 296
aceite .......................... 236

23 SISTEMA DE ENCENDIDO ................................ 238

23.1 Alternador ­ control del devanado del


estator .......................................... 238 23.2 Cambio
de bujía ................................ 240

24 DATOS TÉCNICOS ....................................... 241

24.1 Pares de apriete del motor ............... 241 24.2


Capacidades ........................... ......... 242 24.2.1 Aceite de
..................................
motor 242 Refrigerante .................................. .... 242
24.2.2
24.2.3 Combustible ............................................. 242
24.3 Chasis ................................................ 243 24.4 Sistema
eléctrico ... ....................... 244 24.4.1 Conector de
diagnóstico ................ 244 24.4. 2 ACC2
frontal ................................ 244
24.5 Neumáticos ............................................. 245
24.6 Horquilla ......................................... 245
24.7 Amortiguador ................................ 245

24.8 Pares de apriete del chasis .............. 245

25 TRATAMIENTO DE LIMPIEZA/PROTECCIÓN ........ 249

25.1 Limpieza de la motocicleta ............ 249 25.2 Controles y


pasos de mantenimiento para
operación de invierno ............................. 250

26 ALMACENAMIENTO ............................................. .251

26.1 Almacenamiento .................................. 251 26.2


Preparación para el uso después del almacenamiento . ........ 252

27 PROGRAMA DE SERVICIO ............................. 253

27 .1 Información adicional ....................... 253


27 .2 Trabajo requerido ....................................... 253 27 .3
Trabajo recomendado ........ ............... 254

28 ESQUEMA ELÉCTRICO ................................ 256

28.1 Página de 9 .................................... 256 28.2 Página 2 de


9 ....... ............................. 258

5
Machine Translated by Google

1 MEDIOS DE REPRESENTACIÓN

1. 1 Símbolos utilizados

El significado de símbolos específicos se describe a continuación.

Indica una reacción esperada (por ejemplo, de un paso de trabajo o una función).

X Indica una reacción inesperada (por ejemplo, de un paso de trabajo o una función).

Indica una referencia de página (se proporciona más información en la página especificada).

Indica información con más detalles o consejos.

Indica el resultado de un paso de prueba.


»

Indica una medida de tensión.


V

Indica una medida actual.


A

Indica una medida de resistencia.

q
Indica el final de una actividad, incluido el posible retrabajo.

1.2 Formatos utilizados

Los formatos tipográficos utilizados en este documento se explican a continuación.

nombre propio Indica un nombre propietario.

Nombre® Indica un nombre protegido.

Marca™ Indica una marca disponible en el mercado abierto.

Términos subrayados Consulte los detalles técnicos del vehículo o indique los términos técnicos, que se explican
en el glosario.

6
Machine Translated by Google

CONSEJO DE SEGURIDAD 2

2.1 Manual de aire acondicionado

Lea este Manual de Reparación cuidadosa y completamente antes de comenzar a trabajar. Contiene información útil y consejos que le ayudarán
a reparar y mantener su vehículo.
En este manual se presupone que están disponibles las herramientas especiales KTM necesarias y el equipo de trabajo y taller KTM.

2.2 Consejo de Seguridad

Es necesario seguir una serie de instrucciones de seguridad para utilizar el producto descrito de forma segura. Por lo tanto, lea atentamente estas
instrucciones y todas las demás instrucciones incluidas. Las instrucciones de seguridad están resaltadas en el texto y se mencionan en los
pasajes correspondientes.

Información

Varias etiquetas de información y advertencia se adjuntan en lugares destacados en el producto descrito. No quite ninguna etiqueta de
información o advertencia. Si faltan, es posible que usted u otras personas no reconozcan los peligros y, por lo tanto, pueden resultar
heridos.

2.3 De rees de riesgo y s mbols

Peligro
Identifica un peligro que provocará de forma inmediata e invariable lesiones permanentes graves o mortales si no se toman las medidas
adecuadas.

A Advertencia
Identifica un peligro que puede provocar lesiones graves o mortales si no se toman las medidas adecuadas.

A Precaución

Identifica un peligro que puede provocar lesiones leves si no se toman las medidas adecuadas.

Nota
Identifica un peligro que provocará daños considerables en la máquina y el material si no se toman las medidas adecuadas.

Nota
Indica un peligro que provocará daños ambientales si no se toman las medidas adecuadas.

2.4 reglas de trabajo

Las herramientas especiales son necesarias para ciertas tareas. Las herramientas no son un componente del vehículo, pero se pueden pedir
utilizando el número entre paréntesis. Ejemplo: extractor de rodamientos (15112017000)
Durante el montaje, utilice piezas nuevas para sustituir las piezas que no se pueden reutilizar (p. ej., tornillos y tuercas autoblocantes, juntas, juntas
tóricas, juntas tóricas, pasadores y arandelas de seguridad).
En el caso de ciertos tornillos, se requiere un bloqueador de roscas (por ejemplo, Loctite®) . Aplicar según las instrucciones del fabricante.

Después del desmontaje, limpie las piezas que se van a reutilizar y controle si están dañadas o desgastadas. Cambie las piezas dañadas o
desgastadas.
Después de completar un trabajo de reparación o servicio, verifique la seguridad operativa del vehículo.

7
Machine Translated by Google

3 NOTAS IMPORTANTES

3.1

El trabajo especificado en el programa de servicio solo puede realizarse en un taller autorizado de KTM y debe registrarse tanto en el Libro de servicio
y garantía como en KTM Dealer.net; de lo contrario, la cobertura de la garantía quedará anulada. Los daños o daños secundarios causados por
manipulaciones y/o conversiones en el vehículo no están cubiertos por la garantía.

Puede encontrar información adicional sobre el fabricante o la garantía implícita y los procedimientos involucrados en el Folleto de servicio y garantía.

3.2 Sustancias operativas y auxiliares

Nota

Peligro para el medio ambiente El manejo inadecuado del combustible es un peligro para el medio ambiente.

­ No permita que el combustible ingrese a las aguas subterráneas, al suelo o al sistema de alcantarillado.

Utilice las sustancias de funcionamiento y auxiliares (como combustible y lubricantes) tal como se especifica en el manual.

3.3 repuestos, accesorios


Utilice únicamente repuestos y accesorios aprobados y/o recomendados por KTM. KTM no acepta ninguna responsabilidad por otros productos y
cualquier daño o pérdida resultante.

Los KTM PowerParts actuales para su vehículo se pueden encontrar en el sitio web de KTM.
Sitio web internacional de KTM: http://www.ktm.com

3.4 Cifras
Las figuras contenidas en el manual pueden representar equipos especiales.
En aras de la claridad, algunos componentes pueden mostrarse desmontados o no mostrarse en absoluto. No siempre es necesario desmontar el
componente para realizar la actividad en cuestión. Siga las instrucciones del texto.

8
Machine Translated by Google

NÚMEROS DE SERIE 4

4.1 Número de chasis

El número de chasis O está estampado en el lado derecho del cabezal de


dirección.

402408­10

4.2 Etiqueta de tipo

La placa de tipo O está a la derecha del marco detrás de la dirección


cabeza.

402174­10

4.3 Número Ke

El número de llave O se encuentra en la KEYCODECARD.

''
0 • Información

LLAVE COOECARO 1234­J I Necesita el número de llave para pedir una llave de repuesto. Guarde
la KEYCODECARD en un lugar seguro.

11111111111111111111111111

0 lllM

402245­10

Número de motor

El número de motor O está estampado en el lado izquierdo del motor debajo


de la rueda dentada del motor.

®c;
­

402486­10

9
Machine Translated by Google

5 MOTOCICLETA

5.1 Elevación de la motocicleta con la oreja de elevación trasera

Nota
Peligro de daños El vehículo estacionado puede rodar o volcar.

­ Estacione el vehículo en una superficie firme y nivelada.

­ Montar los soportes del mecanismo de elevación.


­
Inserte el adaptador en el mecanismo de elevación trasero.

Adaptador V universal con casquillos (61029955244) (a p. 283l


Caballete de

trabajo con rueda trasera (69329955000) (a p. 284)

­ Coloque la motocicleta en posición vertical, alinee el dispositivo de elevación con


el basculante y los adaptadores y levante la motocicleta.

402346­01

5.2 Extracción de la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de elevación

Nota
Peligro de daños El vehículo estacionado puede rodar o caerse.
­ Estacione el vehículo en una superficie firme y nivelada.

­ Asegure la motocicleta contra caídas.

­ Quitar el mecanismo de elevación trasero y apoyar el vehículo sobre el


caballete lateral O.

­ Quitar el juego de casquillos.

402029­10

5.3 Elevación de la motocicleta con el mecanismo de elevación delantero

Nota
Peligro de daños El vehículo estacionado puede rodar o volcar.

­ Estacione el vehículo en una superficie firme y nivelada.

Trabajos preparatorios
­ Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (a pág. 10)

Condición
O.
­ Retire la tapa de protección

10
Machine Translated by Google

MOTO 5

­ Mueva el manillar a la posición de marcha recta. Coloque el


I ifti ng equipo.

Pasador de montaje (69329965030) ( p . 284)

Caballete de trabajo con ruedas delanteras, grande (69329965000) ( pág. 284)

• Información

Levante siempre la motocicleta por la parte trasera primero.

402345­01 ­ Levante la motocicleta por la parte delantera.


­ ­ ­­­­­­­­­­­

5.4 Desmontar la motocicleta del mecanismo de elevación delantero

Nota
Peligro de daños El vehículo estacionado puede rodar o volcar.
­ Estacione el vehículo en una superficie firme y nivelada.

Trabajo

principal ­ Asegurar la motocicleta contra caídas.

­ Quitar el mecanismo de elevación delantero.

402777­01

­ Monte la tapa de protección Q.

Trabajos posteriores
­ Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de elevación. ( pág. 10)

5.5 Elevación de la moto con el caballete de trabajo

Nota

Peligro de daños El vehículo estacionado puede rodar o caerse.

­ Estacione el vehículo en una superficie firme y nivelada.

11
Machine Translated by Google

5 MOTOCICLETA

­ Quitar el tornillo O y 8 con las arandelas.

­ Atornillar hasta el fondo el portaherramientas especial. Seleccione la altura


y el ancho correctos del soporte de trabajo.

I Puesto de trabajo (62529055100) (0 p. 284)

­ Levantar la moto.

• Información

I Verifique que el soporte de trabajo esté correctamente asentado.

5.6 Retirada de la motocicleta del puesto de trabajo

Nota

Peligro de daños El vehículo estacionado puede rodar o volcar.


­ Estacione el vehículo en una superficie firme y nivelada.

­ Asegure la motocicleta contra caídas.


­ Quitar la herramienta especial.

I Puesto de trabajo (62529055100) (0 p. 284)

­ Montar y apretar el tornillo O y 8 con las arandelas.


Guía

Tornillo, soporte de motor M8 25 Nm (18,4 libras­pie)


en motor

411

12
Machine Translated by Google

MOTO 5

5.7 A partir de

Peligro
Peligro de intoxicación Los gases de escape son tóxicos y su inhalación puede provocar la pérdida del conocimiento y la muerte.

­ Asegúrese siempre de que haya suficiente ventilación cuando el motor esté en marcha.

­ Utilice un sistema eficaz de extracción de gases de escape al arrancar o hacer funcionar el motor en un espacio cerrado.

Precaución
A Peligro de accidente Los componentes electrónicos y los dispositivos de seguridad se dañarán si la batería está descargada
o falta.

­ Nunca opere el vehículo con una batería descargada o sin batería.

Nota
Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar tiene un efecto negativo en la vida útil del motor.
El polvo y la suciedad entrarán en el motor sin un filtro de aire.

­ Nunca empiece a utilizar el vehículo sin filtro de aire.

Nota
Daños en el motor Las altas revoluciones con el motor frío afectan negativamente a la vida útil del motor.
­ Siempre haga funcionar el motor caliente a baja velocidad.

­ Desbloquear la dirección.

­ Siéntese en el vehículo, quite el peso del soporte lateral y muévase hacia arriba
por completo.

0 ® CD
­ Gire el interruptor de parada de emergencia a la posición 0 .

­ Ponga el contacto girando la llave de contacto a la posición


ción 0 .

Después de encender el encendido, puede escuchar el funcionamiento


de la bomba de combustible durante unos dos segundos. La comprobación
de funcionamiento del instrumento combinado se ejecuta al mismo tiempo.
B00782­10

­ Cambie de marcha a punto muerto.

El testigo de control verde del régimen de ralentí N se enciende.


­ Pulsar el botón de arranque eléctrico CD.

• Información

No presione el botón de arranque eléctrico hasta que el combi


La verificación de la función del instrumento de la nación ha terminado.

Al arrancar, NO abra el acelerador. Si abre el acelerador durante el


procedimiento de arranque, el sistema de gestión del motor no inyecta
combustible y el motor no puede arrancar.

Presione el motor de arranque durante un máximo de 5 segundos. Espere

al menos 5 segundos antes de volver a intentarlo.


Esta motocicleta está equipada con un sistema de arranque de seguridad.
Solo puede arrancar el motor si la transmisión está en punto muerto o si
se tira de la palanca del embrague cuando se engrana una marcha. Si el
caballete lateral está desplegado, cambia de marcha y suelta el embrague,
el motor se detiene.

41

13
Machine Translated by Google

5 MOTOCICLETA

5.8 Puesta en marcha de la moto para hacer comprobaciones

Peligro
Peligro de intoxicación Los gases de escape son tóxicos y su inhalación puede provocar la pérdida del conocimiento y la muerte.

­ Asegúrese siempre de que haya suficiente ventilación cuando el motor esté en marcha.

­ Utilice un sistema eficaz de extracción de gases de escape al arrancar o hacer funcionar el motor en un espacio cerrado.


I Información Pulsar el motor de arranque durante un máximo de 5 segundos. Espere al menos 5 segundos antes de volver a intentarlo.

­ Gire el interruptor de parada de emergencia a la posición 0 .

­ Cambie de marcha a punto muerto.

­ Ponga el contacto girando la llave de contacto a la posición

0 ® 0)
ción 0.

­ Pulsar el botón de arranque eléctrico CJ)_


I Información No abra el acelerador.

800782­10

14
Machine Translated by Google

HORQUILLA, ABRAZADERA TRIPLE 6

6.1 Limpieza de las guardapolvos de las patas de la horquilla

Trabajos preparatorios
­ Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (alp. 10)

­ Levante la motocicleta con el mecanismo de elevación delantero. (alp. 10)

Trabajo principal

­ Tapas de protección de empuje O de ambas patas de la horquilla hacia abajo.

­ Empujar hacia abajo los guardapolvos 8 de ambos brazos de la horquilla.

• Información

I Los guardapolvos deben eliminar el polvo y las partículas gruesas de suciedad de los
tubos de la horquilla. Con el tiempo, la suciedad puede acumularse detrás de

las guardapolvos. Si no se elimina esta suciedad, los sellos de aceite detrás


pueden comenzar a tener fugas.

Advertencia
Peligro de accidente Oi I o grasa en los discos de freno reduce el
efecto de frenado.

­ Mantenga siempre los discos de freno libres de aceite y grasa.

­ Limpiar los discos de freno con limpiador de frenos cuando sea necesario

ensayo

­ Limpiar y engrasar los guardapolvos y los tubos interiores de la horquilla de ambas horquillas.

piernas.

I Spray de aceite universal (al p. 278)

­ Presione las guardapolvos 8 de ambas patas de la horquilla de nuevo en la instalación


posición.

­ Quitar el exceso de aceite.

­ Tapas de protección de empuje O de ambas patas de la horquilla hacia arriba.

Trabajos
posteriores ­ Quitar la motocicleta del mecanismo de elevación delantero. (alp. 11)
­ Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de elevación. (alp. 10)

6.2 Quitar las patas de la horquilla

Trabajos preparatorios
­ Levantar la moto con el caballete de trabajo. (alp. 11)
­ Sujete la parte trasera del vehículo.

­ Desmontar guardabarros delantero. (al pág. 76)

Trabajo
principal ­ Retire las bridas para cables.

15
Machine Translated by Google

6 HORQUILLA, ABRAZADERA TRIPLE

­ Quitar los tornillos O.

­ Presione hacia atrás las pastillas de freno con una ligera inclinación lateral del
pinza de freno en el disco de freno. Retire con cuidado la pinza
de freno del disco de freno y cuélguela a un lado.

• Información

I No opere la palanca del freno de mano cuando la pinza del


freno esté desmontada.

Afloje el tornillo 8 varias vueltas.

Afloje los tornillos @).


­ Presionar el tornillo 8 para empujar el eje de la rueda fuera del eje.
abrazadera.

­ Quitar el tornillo 8.

Advertencia
Peligro de accidente Efecto de frenado reducido debido a
discos de freno dañados.
­ Apoyar siempre la rueda de manera que los discos
de freno no se dañen.

­ Sujetando la rueda delantera, sacar el eje de la rueda. Saque la rueda


delantera de la horquilla.

­ Quitar los tornillos 8.

­ Retire la brida y cuelgue el sensor de velocidad de la rueda a uno


lado.

Afloje los tornillos C,. Retire las patas de la horquilla de la parte inferior.
411

dieciséis
Machine Translated by Google

HORQUILLA, ABRAZADERA TRIPLE 6

Instalación de las patas de la horquilla

Advertencia

Peligro de accidente Las modificaciones en el reglaje de la suspensión pueden alterar gravemente las características de manejo.

­ Conduzca despacio al principio después de hacer ajustes para sentir la nueva característica de manejo.

Trabajo principal

­ Empuje las patas de la horquilla en las abrazaderas triples.

­ Alinee las patas de la horquilla en la posición requerida utilizando los anillos de la horquilla.

Apriete los tornillos O.


Guía

Tornillo, abrazadera triple M8 11 Nm (8,1 libras­pie)


superior

Apriete los tornillos 8.


Guía

Tornillo, abrazadera M8 triple 15 Nm (11,1 !bf pies)


inferior

­ Posicionar el captador de velocidad de rueda. Montar y apretar los


tornillos@).
Guía

Tornillos restantes, M4 4 Nm (3 !bf pies)


chasis

­ Controlar el cojinete de la rueda en busca de daños y desgaste.

Si el cojinete de la rueda está dañado o desgastado:

­ Cambiar el cojinete de la rueda delantera. (aJ pág. 88)

­ Limpiar y engrasar los retenes del eje e y las superficies de contacto G


de los espaciadores.

I Grasa de larga duración (aJ p. 277)

­ Inserte los espaciadores.

17
Machine Translated by Google

6 HORQUILLA, ABRAZADERA TRIPLE

­ Limpiar la rosca del eje de la rueda y el tornillo C,.


­ Limpiar y engrasar el eje de la rueda.

I Grasa de larga duración (Iii) pág. 277)

­0 ­ Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.

­ Montar y apretar el tornillo C,.


Guía

Tornillo, husillo de rueda MEGABYTE


26 Nm (19,2 libras­pie)
304858­11 delantera

­ Colocar la pinza de freno y comprobar que las pastillas de freno estén


asentadas correctamente.

­ Montar los tornillos CD pero no apretarlos todavía.


­ Accione la palanca del freno de mano varias veces hasta que la pastilla del freno
ings están en contacto con el disco de freno y hay un punto de presión.
Fije la palanca del freno de mano en la posición activada.
La pinza de freno se endereza.

­ Apretar tornillos CD.


Guía

Tornillo, pinza M8xl 30 Nm (22,1 libras­pie)


de freno delantero Loctite® 204TM _

­ Quitar la pieza de bloqueo de la palanca del freno de mano.


­ Retire la carga de la parte trasera del vehículo.

­ Quitar la motocicleta del caballete de trabajo. (iii) pág. 12)

­ Accione el freno delantero y comprima la horquilla varias veces


firmemente.

Las patas de la horquilla se enderezan.

­ Apretar los tornillos @ .


Guía

I Tornillo, muñón de horquilla


115 Nm (11,1 libras­pie) I

­ Pase el cable sin tensión y asegúrelo con una brida para cables.

Trabajos de acabado
­ Instalar guardabarros delantero. (iii) pág. 76)

18
Machine Translated by Google

HORQUILLA, ABRAZADERA TRIPLE 6

6.4 Desmontaje de las patas de la horquilla

• Información

I Las operaciones son las mismas en ambas patas de la horquilla.

Condición
Se han quitado las patas de la horquilla.

­ Fijar la barra de la horquilla en la zona de la abrazadera triple inferior.

I Soporte de sujeción (T612S) (0 p. 293)

201505­10

­ Aflojar la tapa del tornillo O.

• Información

I La cubierta del tornillo no se puede quitar todavía.

­ Soltar la pata de la horquilla.

201506­10

­ Drene el aceite de la horquilla.

­ Soltar la barra de la horquilla con la abrazadera del eje.

• Información

Uso mordazas blandas.

19
Machine Translated by Google

6 HORQUILLA, ABRAZADERA TRIPLE

­ Deslice el tubo exterior hacia abajo.

­ Tapón de rosca O y afloje la tuerca 8.


­ Retire el tapón de rosca.
­ Quitar la tuerca 8.

­ Quitar el amortiguador de goma CD.

804637­10

­ Quitar el tubo exterior del tubo interior.

• Información

I Coloque un recipiente debajo ya que el aceite se acabará en la mayoría


casos.

804642­10

­ Calentar el tubo interior en la zona fj.


Guía

50 °C (122 °F)

­ Aflojar el soporte del casquillo deslizante 8.

Enchufe I (T729) (IUJ pág. 293)

­
Extraiga el vástago del émbolo C con el soporte del casquillo deslizante 8 del
tubo interior.

­ Retire el resorte con espaciadores de precarga (D.

• Información

I Es posible que solo haya un espaciador de precarga instalado o ninguno


en absoluto.

20
Machine Translated by Google

HORQUILLA, ABRAZADERA TRIPLE 6

­ Soltar el tubo interior. Drene el aceite.

..../

­ Fijar el tubo exterior en la zona de la triple abrazadera inferior.

I Soporte de sujeción (T612S) (8 p. 293)

­ Retire el guardapolvo @.

­ Quitar el anillo de bloqueo fD.

• Información

I El anillo de seguridad tiene un extremo biselado donde un destornillador


puede ser aplicado.

B04639­10

­ Quitar el anillo de estanqueidad@). Retire el anillo de soporte I).

0
I

­ Soltar el tubo exterior.

­ Calentar el tubo exterior en la zona del casquillo deslizante • .

Guía

1 entonces
0 c 022 °Fl

­ Golpear el borde inferior del tubo exterior de la horquilla sobre una tabla de madera.

Buje deslizante. cae de su asiento.

21
Machine Translated by Google

6 HORQUILLA, ABRAZADERA TRIPLE

6.5 Comprobación de las patas de la horquilla

Condición
Las patas de la horquilla han sido desmontadas.

­ Revisar la cámara de aire y la abrazadera del eje en busca de daños.

» Si se encuentran daños: ­

Cambiar la cámara de aire.

­ Medir el diámetro exterior de la cámara de aire en varios


lugares.

Diámetro externo del interior 42,975 ... 43,005 mm


tubo (1,69193 ... 1,69311 pulgadas)

» Si el valor medido es inferior al valor especificado:

­ Cambiar la cámara de aire.

803582­10

­ Medir el descentramiento del tubo interior.

Me quedé sin cámara de aire yo s 0,20 mm (s 0,0079 in)

Si el valor medido es mayor que el valor especificado: ­ Cambie el tubo

interior.

­ Comprobar el tubo exterior en busca de daños.

Si se encuentran daños:

­ Cambiar el tubo exterior.

804658­10

­ Controlar la superficie de los casquillos de deslizamiento.

» Si la capa oscura fj está desgastada: ­


Cambiar los casquillos de deslizamiento.

201517­10

22
Machine Translated by Google

HORQUILLA, ABRAZADERA TRIPLE 6

6.6 Montaje de las patas de la horquilla

• Información

I Los procedimientos son los mismos en ambas patas de la horquilla.

Trabajos preparatorios
­ Comprobar las patas de la horquilla. (a pág. 22)

Trabajo
principal ­ Sujete la cámara de aire con la abrazadera del eje.
Guía

Uso mordazas blandas.

­ Posicionar el resorte con los distanciadores de precarga O en el interior


tubo.

• Información

B04651­10 I Es posible que solo haya un espaciador de precarga instalado o ninguno


en absoluto.

­ Limpiar y engrasar pistón.

I Aceite de horquilla (SAE 4) (48601166Sl) (a p. 275)

­ Montar el vástago del pistón 8 con el soporte del casquillo deslizante CD


en el tubo interior.

­ Apretar el soporte del casquillo deslizante@) con la herramienta especial 8.


Guía

Casquillo deslizante soporte 80 Nm (59 libras­pie)


M39xl Loctite®270 1TM _

Enchufe I (T729) (a p. 293)

­ Engrasar y empujar el guardapolvo C,.

I Lubricante (T14034) (a p. 277)

• Información

Siempre reemplace el guardapolvo, el anillo de seguridad, el anillo de sello y

anillo de soporte.
Monte el guardapolvo con el labio de sellado y el expansor de
resorte mirando hacia abajo.
B04653­10
­ Empuje el anillo de bloqueo (D.

­ Engrase y empuje el anillo de sellado @ .

I Lubricante (T14034) (a p. 277)

23
Machine Translated by Google

6 HORQUILLA, ABRAZADERA TRIPLE

• Información

I Labio de sellado hacia abajo, lado abierto hacia arriba.

­ Empuje el anillo de soporte CD.

­ Lijar los bordes del casquillo de deslizamiento CD con lija de grano 600 , luego
limpiar y engrasar.

I Aceite horquilla (SAE 4) (48601166Sl) (!:;!Ip. 275)

­ Corredera sobre casquillo deslizante CD.

­ Calentar el tubo exterior en la zona 6) del casquillo deslizante inferior


mi En g.

I
Guía

50 °C (122 °F)

­ Deslizar el tubo exterior sobre el tubo interior.

­ Sostenga el casquillo deslizante con el hombro más largo del spe


herramienta especial.

202093­10
I Herramienta de montaje (T528S) (!:;!I p. 292)

­ Presione el casquillo deslizante hasta el final en el tubo exterior.

­ Colocar el anillo de soporte.

­ Sostenga el anillo de sellado con el lado más corto de la herramienta especial.

I Herramienta de montaje (T528S) (!:;!I p. 292)

­ Presione el anillo de sellado y el anillo de soporte hasta el final en el exterior


tubo.

202094­10

­ Montar el anillo de bloqueo (D.

• Información

I El anillo de bloqueo debe encajar de forma audible.

­ Montar el guardapolvo C,.

24
Machine Translated by Google

HORQUILLA, ABRAZADERA TRIPLE 6

­ Introducir el amortiguador de goma Ci) en el vástago del pistón.


­ Tuerca de montaje • .

­ Tapa de rosca de montaje 8 en el vástago del pistón.

• Información

I La tuerca • debe girarse completamente hacia abajo.

­ Sujetar el tapón roscado y apretar la tuerca.


Guía

Tuerca, biela en M12xl 30 Nm (22,1 libras­pie)


tapón de rosca

­ Llene con aceite para horquillas.

Aceite de horquilla 450ml Aceite de horquilla


(SAE 4) (15,21 fl. oz.) (48601166Sl) ((!
pág. 275)

• Información

I Si no es posible verter la cantidad total de aceite, cierre la tapa


roscada del tubo exterior, suelte la horquilla y rebote varias veces.
201523­10 Luego agregue la cantidad restante.

­ Empuje el tubo exterior hacia arriba. 8.

­ Montar la tapa roscada ­

Soltar la barra de la horquilla en la zona de la abrazadera triple inferior.

I Soporte de sujeción (T612S) (aJ p. 293)

­ Apretar la tapa del tornillo.


Guía

Tapón de rosca en el tubo M47xl.5 30 Nm (22,1 libras­pie)


exterior

411

6. 7 Extracción de la abrazadera triple inferior

Trabajos
preparatorios ­ Levantar la moto con el caballete de trabajo. (aJ pág. 11)
­ Sujete la parte trasera del vehículo.

­ Desmontar guardabarros delantero. (aJ pág. 76)

­ Retire las patas de la horquilla. (aJ pág. 15)

Trabajo principal

­ Retire los remaches de expansión O.

25
Machine Translated by Google

6 HORQUILLA, ABRAZADERA TRIPLE

­ Quitar los tornillos 8 con los casquillos.

­ Retire la máscara del faro en el área 0.

Levante ligeramente la máscara del faro y gírela hacia adelante.

• Información

I Asegúrese de que los bujes permanezcan en su lugar.

­ Desconectar los conectores enchufables 8 y 8.

­ Desconectar los conectores enchufables C, y (D.

­ Quitar el soporte del enchufe.

Desconecte el conector enchufable @ .


­ Quitar el instrumento combinado.

26
Machine Translated by Google

HORQUILLA, ABRAZADERA TRIPLE 6

­ Quitar los elementos de fijación fD.


­ Quitar el pasador de sujeción del faro.
­ Quítese la máscara del faro.

­ Quitar el tornillo @) con la arandela.


­ Quitar el tornillo I).
­ Quitar el soporte de la máscara del faro.

­ Retire el tornillo • .

­ Quitar la abrazadera triple superior con el manillar y poner


aparte.

• Información

Cubra los componentes para protegerlos contra daños.

­ Quitar la tuerca 8.

I Llave para tuercas ranuradas (90129050100) ( p . 288)

27
Machine Translated by Google

6 HORQUILLA, ABRAZADERA TRIPLE

­ Quitar la arandela G).

­ Desmontar el cojinete de la pipa de dirección e.


­ Sacar la abrazadera triple inferior con la tija de dirección.

6.8 Instalación de la abrazadera triple inferior

Trabajo principal

­ Limpiar los cojinetes y elementos de estanqueidad, comprobar daños y


engrasar.

I Grasa de alta viscosidad (ts:!l p. 277)

Inserte la abrazadera triple inferior con el vástago de dirección.

­ Montar el cojinete superior de la pipa de dirección O.

­ Montar la arandela 8 con el corte hacia abajo.

Alternativa 1
Se utiliza un cojinete de dirección nuevo.

Monte y apriete la tuerca CD.


Guía

Tuerca, pipa de direccion M30xl Paso 1


55 nm
(40,6 lbf ft) 2.ª
etapa (aflojar, en sentido
contrario a las agujas
del reloj)
2 vueltas
Paso 3 5 Nm (3,7 lbfft)

I Llave para tuercas ranuradas (90129050100) (ts:!l p. 288)

Alternativa 2
El cojinete del cabezal de dirección se utiliza de nuevo.

­ Montar y apretar la tuerca CD.


Guía

I Tuerca, pipa de dirección I M30xl I 5 Nm (3,7 libras­pie)

I Llave para tuercas ranuradas (90129050100) (ts:!l p. 288)

­ Colocar la abrazadera triple superior con el manillar.

28
Machine Translated by Google

HORQUILLA, ABRAZADERA TRIPLE 6

­ Montar el tornillo 8 pero no apretarlo todavía.


Guía

Tornillo, cabezal M16xl.5 53 Nm (39,1 lbf∙ft)


de dirección superior Loctite® 243™

Las lengüetas de sujeción f) se introducen en los agujeros perforados.

­ Colocar el soporte de la máscara del faro.

­ Montar y apretar el tornillo (D con la arandela.


Guía
Tornillo, máscara M6 11 Nm (8,1 lbft)
de faro delantero Loctite® 243™

­ Montar y apretar el tornillo (D con línea de freno.


Guía
Tornillo, máscara M6 11Nm(8.llbfft)
de faro delantero Loctite® 243™

­ Colocar la máscara del faro.


­ Colocar el pasador de sujeción del faro.

­ Montar los elementos de fijación @ .

­ Colocar el instrumento combinado.

­ Unir conector enchufable CD.


­ Montar el portaconector@).

­ Unir los conectores enchufables 8 y • .

29
Machine Translated by Google

6 HORQUILLA, ABRAZADERA TRIPLE

­ Unir conectores enchufables. y G).

­ Gire la cubierta del faro hacia arriba.


­ Montar los tornillos 41 con casquillos y apretarlos.
Guía

Tornillo, máscara M6 11 Nm (8,1 libras­pie)


de faro delantero Loctite® 243™

­ Montar los remaches de expansión 8 en ambos lados.


­ Instale las patas de la horquilla. (aJ pág. 17)

­ Aflojar los tornillos 8.

Con un martillo de plástico, golpee ligeramente la abrazadera triple superior


para evitar tensiones.

Retire el tornillo 8.

­ Montar y apretar el tornillo 8.


Guía

Tornillo, cabezal M16xl.5 53 Nm (39,1 lbf∙ft)


de dirección superior Loctite® 243™

­ Apretar los tornillos 8.


Guía

Tornillo, abrazadera triple M8 11 Nm (8,1 lbft)


superior

Trabajos de
acabado ­ Verificar que el mazo de cables, cables del acelerador y latiguillo
de freno tengan la libertad de movimiento necesaria y estén
correctamente tendidos.

­ Controlar el juego del cojinete de la pipa de dirección. (aJ pág. 31)

30
Machine Translated by Google

HORQUILLA, ABRAZADERA TRIPLE 6

­ Quitar la motocicleta del caballete de trabajo. (IE)] pág. 12)

Comprobación del juego del cojinete de la pipa de dirección

Advertencia
Peligro de accidente Un juego incorrecto de los cojinetes de la pipa de la dirección perjudica las características de manejo y daña los
componentes.

­ Corregir inmediatamente el juego incorrecto de los cojinetes de la pipa de dirección.

• Información

I Si el vehículo funciona durante un período prolongado con juego en el cojinete del cabezal de dirección, los cojinetes y los asientos de los cojinetes
en el bastidor pueden dañarse con el tiempo.

Trabajos preparatorios
­ Levantar la moto con el caballete de trabajo. (a pág. 11)

­ Sujete la parte trasera del vehículo.

Trabajo

principal ­ Mover el manillar a la posición de marcha recta. Mueva las patas de la horquilla
de un lado a otro en la dirección de desplazamiento.

L I Play no debe ser detectable en el cojinete del cabezal de dirección.

» Si hay juego detectable: ­ Ajuste el

juego del cojinete del cabezal de dirección. (a pág. 31)

­ Mover el manillar de un lado a otro en todo el radio de dirección.

400738­11 Debe ser posible mover el manillar fácilmente en todo el rango de dirección. No
debe haber posiciones de detención detectables.

» Si se detectan posiciones de detención: ­ Ajuste

el juego del cojinete del cabezal de dirección. (a pág. 31)

­ Revisar el rodamiento de la pipa de dirección y ajustar si es necesario


sario

Trabajos de
acabado ­ Retire la motocicleta del soporte de trabajo. (IE)] pág. 12)

6.1 O Ajuste del juego del cojinete de la pipa de dirección

Trabajos preparatorios
­ Levantar la moto con el caballete de trabajo. (a pág. 11)

31
Machine Translated by Google

6 HORQUILLA, ABRAZADERA TRIPLE

Trabajo
principal Afloje los tornillos O.

­ Aflojar el tornillo 8.

Apretar la tuerca 8 con la herramienta especial hasta que no quede juego en


el cojinete de la pipa de dirección.

I Llave de sujeción (90129051000) (El p. 289)

­ Con un martillo de plástico, golpee ligeramente la abrazadera triple superior


para evitar tensiones.

­ Quitar el tornillo 8.

­ Montar y apretar el tornillo 8.


Guía

Tornillo, cabezal Ml6xl.5 53 Nm (39,1 lbf∙ft)


Loctite® 243™
de dirección superior

­ Apretar los tornillos O.


Guía

Tornillo, abrazadera triple EM 11 Nm (8,1 lbft)


superior

Trabajos de
acabado ­ Controlar el juego del cojinete de la pipa de dirección. (El pág. 31)
­ Quitar la motocicleta del caballete de trabajo. (El pág. 12)

32
Machine Translated by Google

HORQUILLA, ABRAZADERA TRIPLE 6

6.11 Cambiar el cojinete del cabezal de dirección

Trabajos preparatorios
­ Levantar la moto con el caballete de trabajo. (a pág. 11)

­ Sujete la parte trasera del vehículo.

­ Desmontar guardabarros delantero. (a pág. 76)

­ Retire las patas de la horquilla. (a pág. 15)

­ Quitar la abrazadera triple inferior. (a pág. 25)

Trabajo principal

­ Quitar el anillo de rodadura inferior O con una herramienta adecuada.

­ Introducir a presión el nuevo anillo de cojinete con una herramienta adecuada hasta el final.

­ Quitar el anillo de rodadura superior 8 con una herramienta adecuada.

­ Introducir a presión el nuevo anillo de cojinete con una herramienta adecuada hasta el final.

33
Machine Translated by Google

6 HORQUILLA, ABRAZADERA TRIPLE

­ Quitar el CD del cojinete inferior de la pipa de dirección .

­ Quitar el anillo de estanqueidad.

­ Engrasar el anillo de estanqueidad nuevo y presionar hasta el fondo con un


tubo.

­ Montar rodamiento nuevo.

R04177­10

Trabajos de
­ acabado Instale la abrazadera triple inferior. (lal pág. 28)

­ Verificar que el mazo de cables, cables del acelerador y latiguillo de freno tengan la
libertad de movimiento necesaria y estén correctamente tendidos.

­ Controlar el juego del cojinete de la pipa de dirección. (lal pág. 31)

..
­ Quitar la motocicleta del caballete de trabajo. (lal pág. 12)

34
Machine Translated by Google

MANILLAR, MANDOS 7

7.1 Comprobación de la en el cable del acelerador

­ Compruebe el puño del acelerador para un funcionamiento suave.

­ Mueva el manillar a la posición de marcha recta. Gire ligeramente el puño del


acelerador hacia adelante y hacia atrás y determine el juego en el cable del
acelerador 6).

I Holgura del cable del acelerador e 13 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in)

Si el juego del cable del acelerador no cumple el valor especificado: ­ Regular

el juego en el cable del acelerador. (a pág. 35)

Peligro
Peligro de intoxicación Los gases de escape son tóxicos y su
inhalación puede provocar la pérdida del conocimiento y la muerte.
­ Asegúrese siempre de que haya suficiente ventilación
al hacer funcionar el motor.

­ Utilice un sistema eficaz de extracción de gases de escape cuando


arranque o haga funcionar el motor en un recinto cerrado.
espacio.

­ Arranque el motor y déjelo funcionar al ralentí. Mueva el manillar de un lado a


otro en todo el rango de dirección.

I La velocidad de ralentí no debe cambiar.

Si cambia la velocidad de ralentí: ­

Verifique el enrutamiento del cable del acelerador.

411

7.2 Ajuste de la l)la en el cable del acelerador

­ Mueva el manillar a la posición de marcha recta.


­ Empuje hacia atrás la manga O.

­ Aflojar la contratuerca 8.

­ Ajustar el juego en el cable del acelerador girando el tornillo de ajuste@).

Guía

Juego del cable del acelerador 13 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 pulgadas) I

M00731­10 ­ Apretar la contratuerca 8.

­ SlideonsleeveO.

7.3 Comprobación del juego de la palanca del embrague

Nota
Daños en el embrague Si la palanca del embrague no se desplaza libremente, el embrague comenzará a patinar.

­ Verifique el recorrido libre de la palanca del embrague cada vez antes de usar la motocicleta.

­ Ajustar el recorrido libre de la palanca del embrague cuando sea necesario de acuerdo con la especificación.

35
Machine Translated by Google

7 MANILLAR,MANDOS

­ Verifique que la palanca del embrague funcione con suavidad.

­ Mueva el manillar a la posición de marcha recta.


­ Tire de la palanca del embrague hasta que se perciba una resistencia y determine
el juego de la palanca del embrague 6).

Juego maneta embrague G 11 ... 3 mm (0,04 ... 0,12


I
. pulgadas)
.
» Si el juego de la maneta de embrague no alcanza el valor especificado: ­

Ajustar el juego de la maneta de embrague. (a pág. 36)

­ Mover el manillar de un lado a otro en todo el radio de dirección.

I El juego de la palanca del embrague no debe cambiar.

» Si cambia el juego de la maneta de embrague:

­ Comprobar el recorrido del cable del embrague.

­ Mueva el manillar a la posición de marcha recta.


­ Empuje hacia atrás la manga O.

­ Aflojar la contratuerca 8.

­ Ajustar el juego en el nivel de embrague G girando el tornillo de ajuste CD.

Guía

Juego de la maneta de embrague G 11 ... 3 mm (0,04 ... 0,12


I
pulgadas)

­ Apretar la contratuerca 8.

­ Posicionar el fuelle O.

36
Machine Translated by Google

CUADRO 8

8.1 Comprobando el marco

­ Revise el marco en busca de grietas y deformaciones.


Si el marco presenta grietas o deformaciones debido a un impacto
mecánico: ­ Cambiar el

marco.

• Información

Siempre reemplazo un marco que ha sido presa


envejecido debido a un impacto mecánico. KTM no autoriza
la reparación del cuadro.
T00722­10

411

8.2 Cambio de soportes de reposapiés

Trabajos
preparatorios ­ Retire el alerón delantero. (0 pág. 75)
­ Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (0 pág. 10)
­ Levante la motocicleta con el mecanismo de elevación delantero. (0 pág. 10)

Trabajo principal

­ Asegurar el motor y el basculante para que no giren con el


gato de piso

• Información

Cubra los componentes para protegerlos contra daños.

­ Quitar el tornillo O con las arandelas.

­ Saque la palanca de cambios y cuélguela a un lado.

­ Quitar la tuerca 8 con la arandela.

­ Retire el CD de montaje.
­ Quitar el tornillo 8.

­ Quitar el soporte del reposapiés.

37
Machine Translated by Google

8 CUADRO

­ Quitar la guía de cadena C,.

­ Quitar tuercas CD.


­ Quitar el caballete lateral del soporte del reposapiés.

­ Retire los pasadores.


­ Montar los pasadores en el nuevo soporte del reposapiés y apretarlos.
Guía

Perno roscado, MlOxl.25 27 Nm (19,9 lbf∙ft)


caballete lateral Loctite® 24 3 ™
soporte

­ Colocar el caballete lateral sobre el nuevo soporte del reposapiés.

­ Montar y apretar las tuercas CD.


Guía

Tuerca, soporte de Ml0xl.25 35 Nm (25,8 lbf∙ft)


caballete lateral

­ Posicionar la guía de cadena C,.

Coloque el soporte del reposapiés.

­ Montar y apretar el tornillo 8.


Guía

Tornillo, soporte Ml0xl.25 47 Nm (34,7 libras­pie)


de reposapiés delantero Loctite® 24 3 ™

38
Machine Translated by Google

CUADRO 8

­ Ajustar el anillo de ajuste@ con la herramienta especial f).


Guía

Anillo de ajuste del M22xl Apriete y asegúrese


cojinete del basculante de que no haya
juego.

I Llave para tuercas ranuradas (45229021000) (IE) p. 280)

El anillo de ajuste está al ras con el buje del collar.

­ Quitar el tornillo fD.

Adquisición de la herramienta
(pin): ­ Pin@).
Guía

Longitud <?: 300 mm ( 11,81 pulg.)


Diámetro 15 mm (0,59 pulg.)

R00107­10

­ Empuje el pasador 0 a través del orificio (9 en el basculante.


El pasador @) reemplaza el pivote del basculante y estabiliza el
vehículo.

39
Machine Translated by Google

8 CUADRO

­ Quitar el tornillo CD con las arandelas. quitar el freno de pie


palanca.

­ Retire la brida para cables.


­ Sacar el latiguillo de freno de los soportes.
­ Quitar el soporte del reposapiés.

­ Quitar el resorte.

­ Retire los tornillos I) con el soporte de retención y deje al descubierto el cable.


­ Retire los tornillos • .

­ Quitar el cilindro de freno del soporte del reposapiés.


­ Colocar el cilindro de freno en el nuevo soporte del reposapiés.
­ Montar y apretar los tornillos • .
Guía

Tornillos restantes, M6 10 Nm (7,4 libras­pie)


chasis

­ Montar el resorte.

­ Colocar los cables. Monte y apriete los tornillos I) con el soporte de


sujeción.
Guía

Tornillos restantes, M6 10 Nm (7,4 libras­pie)


chasis

­ Coloque el soporte del reposapiés con el espaciador.

40
Machine Translated by Google

CUADRO 8

­ Colocar la palanca del freno de pie.

­ Montar y apretar el tornillo @) con arandelas.


Guía
Tornillo, palanca M8 16 Nm (11,8 libras­pie)
de freno de pie Loctite® 243™

El escalón de las arandelas está en contacto con el rodamiento.

­ Montar y apretar el racor 8.


Guía
Tornillo, reposapiés delantero M lOxl.25 47 Nm (34,7 libras­pie)
soporte / soporte
del motor

­ Montar y apretar el tornillo C,.


Guía
Tornillo, soporte M lOxl .25 4 7 Nm (34, 7 libras pie)
de reposapiés delantero Loctite® 243™

­ Fijar la línea de freno en los soportes.


­ Asegure los cables con una brida para cables.

41
Machine Translated by Google

8 CUADRO

­ Ajustar el anillo de ajuste con la herramienta especial f).


Guía

Anillo de ajuste del M22xl Apriete y asegúrese


cojinete del basculante de que no haya
juego.

I Llave para tuercas ranuradas (45229021000) (a p. 280)

El anillo de ajuste está al ras con el buje del collar.

­ Montar el pivote del basculante • con la arandela.


La herramienta (pasador) se quita cuando se monta el pivote del
basculante.

­ Colocar la palanca de cambios.

­ Montar y apretar el tornillo O con arandelas.


Guía

Tornillo, palanca de M8 16 Nm (11,8 libras­pie)


cambios Loctite®24 3™

El escalón de las arandelas está en contacto con el rodamiento.

­ Montar y apretar la tuerca 8 con la arandela.


Guía

Tuerca, pivote del basculante M14xl.5 100 nm


(73,8 libras por pie)

­ Retire el gato de piso.

Trabajos
posteriores ­ Quitar la motocicleta del mecanismo de elevación delantero. (a pág. 11)

­ Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de elevación.


(a pág. 10)
­ Montar el alerón delantero. (a pág. 76)

42
Machine Translated by Google

AMORTIGUADOR, BASCULANTE 9

9.1 Medición de la dimensión de la rueda trasera sin carga

Trabajos
preparatorios ­ Levantar la moto con el caballete de trabajo. (a pág. 11)
Trabajo
principal ­ Medir la distancia, lo más vertical posible, entre el eje
trasero y un punto fijo, por ejemplo, una marca en el
carenado trasero.
­ Anotar el valor como cota fj.

Trabajos de
acabado ­ Retire la motocicleta del soporte de trabajo. ( pág . 12)

Comprobación del hundimiento estático del amortiguador

­ Medir la cota G de la rueda trasera descargada. (a pág. 43)


­ Sostener la motocicleta en posición vertical con la ayuda de un asistente.
­ Medir la distancia entre el eje trasero y el punto fijo
de nuevo.

­ Anotar el valor como cota 0.

• Información

I El pandeo estático es la diferencia entre


medidas fj y@).

­ Comprobar el pandeo estático.


Guía

Caída estática 115 mm (0,59 pulgadas)

41

Ajuste de la precarga del muelle del amortiguador

Advertencia
Peligro de accidente Las modificaciones en el reglaje de la suspensión pueden alterar gravemente las características de manejo.

­ Conduzca despacio al principio después de hacer ajustes para sentir la nueva característica de manejo.

• Información

I La precarga del muelle define el estado inicial del funcionamiento del muelle en el amortiguador.
El mejor ajuste de precarga del resorte se logra cuando se ajusta al peso del conductor y de cualquier equipaje y
pasajero, asegurando así un compromiso ideal entre manejo y estabilidad.

43
Machine Translated by Google

9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

­ Ajustar la tensión previa del muelle girando el anillo de ajuste O con


la llave de gancho del juego de herramientas.

Guía

Precarga de resorte
Estándar Yo 3 clics

carga completa Yo 6 clics

Llave de gancho, amortiguador (90529077000)

Extensión para llave de gancho (90129099025)

• Información

I La precarga del resorte puede ajustarse en 10 posiciones diferentes.

41

9.4 Comprobación de la articulación de Heim para ver si hay juego

Trabajos preparatorios
­ Levantar la moto con el caballete de trabajo. (8 pág. 11)

Trabajo
principal ­ Verificar las juntas de heim superior e inferior.

­ Mueva el basculante hacia arriba y hacia abajo.

» Si hay juego detectable:

­ Cambiar amortiguador.

H01902­0l

Trabajos de
acabado ­ Retire la motocicleta del soporte de trabajo. (8 pág. 12)

9.5 Quitar el amortiguador


Trabajos preparatorios
­ Levantar la moto con el caballete de trabajo. (8 pág. 11)

Trabajo
principal ­ Retire la brida para cables.

­ Exponer el mazo de cables.

44
Machine Translated by Google

AMORTIGUADOR, BASCULANTE 9

­ Quitar tornillo o
• Información

I Proteja el basculante y los accesorios de daños.


Asegúrese de que la cadena y la línea de freno no estén dañadas.

­ Quitar el racor 8.
­ Quitar el amortiguador 8 lateralmente.

Trabajo principal

­ Posicionar el amortiguador O.
­ Montar el racor 8 pero no apretarlo todavía.
Guía
Racor, MlOxl.25 45 Nm (33,2 libras­pie)
amortiguador, Loctite® 243™
inferior

­ Levante el basculante.

­ Montar y apretar el tornillo 8.


Guía
Tornillo, M lOxl .25 51 Nm (37,6 libras­pie)
amortiguador superior Loctite® 243™

­ Apretar el racor 8.
Guía
Racor, MlOxl.25 45 Nm (33,2 libras­pie)
amortiguador, Loctite® 243™
inferior

­ Tienda el mazo de cables y asegúrelo con una brida para cables.

45
Machine Translated by Google

9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

Trabajos de
acabado ­ Retire la motocicleta del soporte de trabajo. (!i;!yo pag. 12)

9.7 Quitar el anillo


Condición
Se ha quitado el amortiguador.

­ Fije el amortiguador en el tornillo de banco con mordazas blandas para pro


tección

­ Tenga en cuenta la posición de la precarga del resorte.

­ Aflojar el anillo de ajuste 6) con la herramienta especial.

I Llave de gancho (T106S) (8 p. 292)

­ Fijar el amortiguador en la herramienta especial.

I Compresor de muelles (T14050S) (8 p. 292)

• Información

Utilice el anillo de la herramienta especial con la posición más pequeña.


diámetro interior posible. Debe presionarse directamente sobre el resorte.

­ Comprimir el resorte.

­ Quitar el retén del resorte 0­ ­ Soltar el

resorte. Retire el amortiguador de la spe


herramienta especial.

­ Quitar el resorte.

41

9.8 Instalación del s rin


­ Montar el resorte.

La espiral apretada del resorte está en la parte inferior.

­ Fijar el amortiguador en la herramienta especial.

I Compresor de muelles (T14050S) (8 p. 292)

• Información

I Utilice el anillo de la herramienta especial con el diámetro interior más


pequeño posible. Debe presionarse directamente sobre el resorte.

­ Monte el retén de resorte O.

El extremo abierto está opuesto al extremo del resorte.

­ Soltar el resorte. Retire el amortiguador de la spe


herramienta especial.

­ Fije el amortiguador en el tornillo de banco con mordazas blandas para pro


tección

46
Machine Translated by Google

AMORTIGUADOR, BASCULANTE 9

Alternativa 1

­ Tensar el resorte en la posición prescrita girando


anillo de ajuste f).
Guía

Precarga de resorte
Estándar Yo 3 clics

carga completa Yo 6 clics

I Llave de gancho (Tl06S) ((!Ip. 292)


Alternativa 2

Advertencia
Peligro de accidente Las modificaciones en el ajuste de la
suspensión pueden alterar gravemente las características de
manejo.

Las modificaciones extremas en la configuración de la


suspensión pueden causar un deterioro grave en las
características de manejo y sobrecargar los componentes.

­ Realice los ajustes únicamente dentro del


rango recomendado.
­ Conduce despacio para empezar después de hacer ajustes.
mentos para obtener la sensación de la nueva característica
de manejo.

­ Tensar el resorte a la posición medida durante el desmontaje girando


el anillo de ajuste f).
4

9.9 Comprobación del basculante

­ Compruebe el basculante en busca de daños, grietas y deformaciones.


Si el basculante muestra signos de daño, grietas o deformación:

­ Cambiar el basculante.

Información

Cambie siempre un basculante dañado. KTM no autoriza


la reparación del basculante.

R01993­10
4

9.1 O Desmontaje del basculante

Trabajos
preparatorios ­ Retire el alerón delantero. ((!Ip. 75)
­ Levantar la moto con el caballete de trabajo. ((!Ip. 11)

47
Machine Translated by Google

9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

Trabajo
principal ­ Quitar el tornillo O con las arandelas.

­ Saque la palanca de cambios y cuélguela a un lado.

­ Asegurar el motor y el basculante para que no giren con el


gato de piso

• Información

Cubra los componentes para protegerlos contra daños.

­ Quitar la tuerca 8 con la arandela.

­ Retire el CD de montaje.
­ Quitar el tornillo 8.

­ Retire el soporte del reposapiés y cuélguelo a un lado.

Retire la guía de cadena C,.

Retire el tornillo (D.

­ Quitar el tornillo @ .

48
Machine Translated by Google

AMORTIGUADOR, BASCULANTE 9

­ Quitar la tuerca fD.


­ Quitar el protector de cadena.

­ Quitar los tornillos @).


Retire el protector contra salpicaduras.

­ Sujete la parte delantera del vehículo.


La rueda trasera no está en contacto con el suelo.
­ Quitar la tuerca I) con la arandela. Retire el tensor de cadena • ­ .

Sujetando la rueda trasera, retire el eje de la rueda 8 con la


arandela y tensor de cadena G).
­ Empuje la rueda trasera lo más adelante posible y saque la cadena
del piñón trasero.

• Información

Cubra los componentes para protegerlos contra daños.

­ Exponer el freno Ii ne e.
Retire la rueda trasera.
­ Quitar la pinza de freno y colgarla a un lado.

• Información

Cubra los componentes para protegerlos contra daños.

49
Machine Translated by Google

9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

­ Cuelgue la cadena e a un lado.

• Información

Cubra los componentes para protegerlos contra daños.

­ Quitar el racor 8.
­ Empuje el basculante hacia abajo y alejándolo del amortiguador.

­ Quitar el pivote del basculante • con la arandela.


­ Quitar el basculante.

9. 11 Instalación del basculante


Trabajo
principal ­ Colocar el basculante.
Monte el pivote del basculante O con la arandela.

­ Levante el basculante y coloque el amortiguador.


­ Montar y apretar el racor 8.
Guía

Racor, MlOxl.25 45 Nm (33,2 libras­pie)


amortiguador, bot Loctite® 24 3 ™
Tomás

­ Colocar la cadena.

50
Machine Translated by Google

AMORTIGUADOR, BASCULANTE 9

­ Colocar la pinza de freno.


­ Posicionar la rueda trasera y montar el eje de la rueda@) con el
Arandela y tensor de cadena 8.

• Información

I Monte los ajustadores de cadena izquierdo y derecho e en la


misma posición.

­ Montar la tuerca 0 con la arandela.

­ Empuje la rueda trasera hacia adelante para que los tensores de la cadena estén en
contacto con los tornillos y apriete la tuerca 0.
Guía

Tuerca, giro de la rueda trasera ­ Matriz 90 Nm (66,4 lbf∙ft)


M14xl.5

Para que la rueda trasera quede correctamente alineada, las marcas


de los tensores de cadena izquierdo y derecho deben estar en la
misma posición con respecto a las marcas de referencia 4i).

­ Retire la carga de la parte delantera del vehículo.

­ Asegure la línea de freno (D en los soportes.

­ Colocar el protector contra salpicaduras.

­ Montar y apretar los tornillos 8.


Guía

Tornillos restantes, M5 5 Nm (3,7 lbf∙ft)


chasis

­ Colocar el cubrecadena.
­ Montar y apretar la tuerca fD.
Guía

Tuercas restantes, M5 5 Nm (3,7 lbf∙ft)


chasis

51
Machine Translated by Google

9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

Monte y apriete el tornillo CD.


Guía
Tornillo, protector M5 4 Nm (3 libras­pie)
de cadena Loctite® 24 3 ™

­ Montar y apretar el tornillo I).


Guía
I Tornillo, protector de cadena I EJOT PT® I 4 Nm (3 lbf ft)

­ Posición de la guía de la cadena • .

­ Colocar el soporte del reposapiés.

­ Montar y apretar el racor 8.


Guía
Racor, soporte M 10 45 Nm (33,2 libras­pie)
de montaje del motor

­ Montar y apretar el tornillo I).


Guía
Tornillo, soporte M l0xl.25 4 7 Nm (34, 7 libras pie)
de reposapiés delantero Loctite® 24 3 ™

­ Montar la tuerca e con la arandela.


Guía
Tuerca, pivote del basculante M14xl.5 100 nm
(73,8 libras por pie)

52
Machine Translated by Google

AMORTIGUADOR, BASCULANTE 9

­ Colocar la palanca de cambios.

­ Montar y apretar tornillo • con arandelas.


Guía

Tornillo, palanca de M8 16 Nm (11,8 libras­pie)


cambios Loctite®243™

El escalón de las arandelas está en contacto con el rodamiento.


­ Retire el gato de piso.

Trabajos de
acabado ­ Comprobar la tensión de la cadena. (¡Yo!) pág. 97)

­ Quitar la motocicleta del caballete de trabajo. (al pág. 12)


­ Montar el alerón delantero. ( pág. 76)

9.12 Comprobación del cojinete del basculante para la

Trabajos
preparatorios ­ Levantar la moto con el caballete de trabajo. (¡Yo!) pág. 11)
­ Coloque una carga en la parte delantera del vehículo.

La rueda trasera no está en contacto con el suelo.


Trabajo

principal ­ Mueva el basculante hacia arriba y hacia abajo.

Si hay juego detectable: ­


Cambiar el cojinete del basculante. (¡Yo!) pág. 54)
­ Mover el basculante de un lado al otro.
Si hay juego detectable: ­
Cambiar el cojinete del basculante. (¡Yo!) pág. 54)

H01903­0l

Trabajos de
acabado ­ Retire la motocicleta del soporte de trabajo. ( pag. 12)

53
Machine Translated by Google

9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

9.13 Cambiando el swin


Trabajos
preparatorios ­ Retire el alerón delantero. (al pág. 75)
­ Levantar la moto con el caballete de trabajo. (alp. 11)
­ Quitar el basculante. ( pág . 47)
Cojinete del basculante izquierdo

­ Quitar los casquillos del collarín O.

0­ ­0

R03807­10

­ Quitar buje@.

R03809­10

­ Quitar los retenes del eje CD con una herramienta adecuada.

­ Retire los discos de tope 8.

­ Expulsar el cojinete 0 con una herramienta adecuada.

­ Con una herramienta adecuada, introducir a presión el nuevo rodamiento 0.

­ Colocar los discos de tope 8­ ­

Introducir a presión los retenes del eje CD.

R03810­10

54
Machine Translated by Google

AMORTIGUADOR, BASCULANTE 9

­ Monte buje@.

R03809­10

­ Engrasar los anillos de estanqueidad del eje.

I Grasa de larga duración ( p. 277)

­ Coloque los casquillos del collarín O con el resalte hacia


interior.

0­ ­0

R03808­10

Cojinete del basculante


derecho ­ Retire los casquillos del collarín C,.

(D­ ­(D

R03811­10

55
Machine Translated by Google

9 AMORTIGUADOR, BASCULANTE

­ Quitar buje@.

R03813­I0

­ Quitar los anillos de estanqueidad del eje «D con una herramienta adecuada.

­ Expulsar el cojinete CD con una herramienta adecuada.

­ Con una herramienta adecuada, introducir a presión el nuevo rodamiento@).

­ Introducir a presión los anillos de estanqueidad del eje «D.

R03814­IO

­ Buje de montaje @ .

R03813­I0

­ Engrasar los anillos de estanqueidad del eje.

I Grasa de larga duración (al p. 277)

­ Coloque los casquillos del collarín (D con el resalte hacia


interior.

Trabajos finales
­ Instale el basculante. (alp. 50)
­ Comprobar la tensión de la cadena. (alp. 97)
­ Quitar la motocicleta del caballete de trabajo. (al pág. 12)

56
Machine Translated by Google

AMORTIGUADOR, BASCULANTE 9

­ Montar el alerón delantero. (IE)] pág. 76)

57
Machine Translated by Google

10 ESCAPE

Extracción del colector de escape

Advertencia
Peligro de quemaduras El sistema de escape se calienta mucho cuando se conduce el vehículo.

­ Permita que el sistema de escape se enfríe antes de realizar cualquier trabajo en el vehículo.

­ Quitar los tornillos O.

­ Quitar nueces@.
­ Quitar la tapa del radiador.

­ Girar ligeramente el radiador hacia adelante.

• Información

I Preste atención a las aletas de refrigeración.

­ Retire la brida para cables.

­ Exponer el cable.

­ Retire la brida para cables.

­ Liberar y desconectar el conector enchufable 8 de la lambda


sensor.

58
Machine Translated by Google

ESCAPE 10

­ Aflojar la abrazadera de escape 8.

­ Quitar tuercas 0.
­ Quitar el colector de escape hacia el frente.

­ Colocar el colector de escape.

­ Montar las tuercas O pero no apretar todavía.


Guía
1 s Nm (5,9 lbf∙ft)
I Tuerca, brida de escape I M8

­ Posicionar y apretar la abrazadera de escape 8.


Guía

Abrazadera de escape I Nm (14 libras­


pie) 119

­ Apretar las tuercas O.


Guía

I Tuerca, brida de escape I M8 1 s Nm (5,9 lbf∙ft)

­ Empalmar el conector enchufable 8 de la sonda lambda.


­ Asegure los cables con una brida para cables.

59
Machine Translated by Google

10 ESCAPE

­ Pase los cables sin tensión.


­ Asegure los cables con una brida para cables.

­ Colocar el radiador.
­ Colocar la tapa del radiador.

­ Montar y apretar los tornillos 8.


Guía

Tornillo, soporte M6 6 Nm (4,4 libras­pie)


de radiador

­ Montar y apretar las tuercas C,.


Guía

I Tuerca, radiador I 5 Nm (3,7 libras­pie)

10.3 Quitar el silenciador principal

Trabajos
preparatorios ­ Quitar el colector de escape. ( pág . 58)
­ Quitar el alerón delantero. ( pág . 75)
Trabajo
principal ­ Quitar los tornillos O con las arandelas.

60
Machine Translated by Google

ESCAPE 10

­ Quitar el tornillo 8.

• Información

No extravíe las mangas.

­ Quitar el silenciador principal hacia abajo.

Trabajo
principal ­ Colocar el silenciador principal.

­ Montar y apretar el tornillo O.


Guía
I Tornillo, silenciador principal I M8 24 Nm (17,7 lbf ft)

• Información

I Asegúrese de que las mangas estén asentadas correctamente.

­ Montar y apretar los tornillos 8 con las arandelas.


Guía
I Tornillo, silenciador principal I M6 110 Nm (7,4 lbft)

Trabajos posteriores
­ Montar el alerón delantero. (¡Yo!:! pág. 76)

61
Machine Translated by Google

10 ESCAPE

­ Instale el colector de escape. (DO p. 59)

62
Machine Translated by Google

FILTRO DE AIRE 11

11.1 Cambio del filtro de aire, limpieza de la caja del filtro de aire

Trabajos
preparatorios ­ Quitar el asiento del pasajero. (ll!!I pág. 66)
­ Quitar el asiento del piloto delantero. (ll!!i pág. 65)
Trabajo principal

­ Quitar los tornillos O.


Tire de la tapa de la caja del filtro de aire hacia adelante y muévala hacia un lado.

­ Quitar el filtro de aire@.


­ Limpiar la caja del filtro de aire.

­ Colocar el nuevo filtro de aire 8.

­ Montar la tapa de la caja del filtro de aire.

• Información

I Asegúrese de que la tapa de la caja del filtro de aire esté colocada correctamente.

­ Montar y apretar los tornillos O.


Guía

Tornillo, caja de filtro de aire M6 3 Nm (2,2 lbf∙ft)


cubrir

Trabajos
posteriores ­ Montar el asiento del conductor delantero. (ll!!i pág. 65)

­ Montar el asiento del pasajero. (ll!!I pág. 66)

63
Machine Translated by Google

12 TANQUE DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, EMBELLECEDOR

12.1 Abriendo la caja de llenado

Peligro

Peligro de incendio El combustible es muy inflamable.

El combustible en el tanque de combustible se expande cuando está caliente y puede escaparse si se llena en exceso.

­ No reposte el vehículo cerca de llamas abiertas o cigarrillos encendidos.

­ Apagar el motor para repostar.

­ Asegúrese de que no se derrame combustible; particularmente no en las partes calientes del vehículo.
­ Si se derrama combustible, límpielo inmediatamente.

­ Observar las especificaciones para el repostaje.

Advertencia
A Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.

­ Evite el contacto de la piel, los ojos y la ropa con el combustible.

­ Consulte inmediatamente a un médico si ingiere combustible.

­ No inhalar los vapores de combustible.


­
En caso de contacto con la piel, enjuagar la zona afectada con abundante agua.

­ Enjuagar bien los ojos con agua y consultar a un médico en caso de contacto del combustible con los ojos.

­ Cambiarse de ropa en caso de derrame de combustible sobre ella.

­ Conservar correctamente los combustibles en un bidón adecuado y fuera del alcance de los niños.

Nota

Peligro para el medio ambiente El manejo inadecuado del combustible es un peligro para el medio ambiente.

­ No permita que el combustible ingrese a las aguas subterráneas, al suelo o al sistema de alcantarillado.

­
Levantar la tapa O del tapón de llenado e introducir la llave de contacto en
La cerradura.

Nota

Peligro de daños La llave de encendido puede romperse si se sobrecarga.

Las llaves de encendido dañadas deben ser reemplazadas.

­ Empuje hacia abajo el tapón de llenado para quitar la presión del encendido.
clave de ción.

800710­10
­ Girar la llave de contacto 90° en el sentido de las agujas del reloj.

­ Abra el tapón de llenado.

­ Quitar la llave de encendido.

Cerrar el tapón de llenado

Advertencia

Peligro de incendio El combustible es altamente inflamable, tóxico y


peligroso para la salud.

­ Verifique que la tapa de llenado esté bloqueada correctamente después de cerrar

En g.

­ Cambiarse de ropa en caso de derrame de combustible sobre ella.

­ Enjuagar la zona afectada inmediatamente con abundante agua en caso de


800711­01 contacto con la piel.

­ Cerrar el tapón de llenado.

64
Machine Translated by Google

TANQUE DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, EMBELLECEDOR 12

­ Empuje hacia abajo el tapón de llenado hasta que encaje el bloqueo.

12.3 Desmontaje del asiento del conductor delantero

Trabajos
preparatorios ­ Quitar el asiento del pasajero. (a pág. 66)
Trabajo
principal ­ Retire los tornillos O.

­ Levante la parte trasera del asiento del conductor delantero, tire de él hacia
atrás y retírelo hacia arriba.

12.4 Montaje del asiento del conductor delantero

Trabajo principal

­ Fijar el asiento del piloto delantero en la zona G y bajarlo en la parte trasera.

­ Montar y apretar los tornillos O.


Guía

yo tornillo, asiento Yo M6 I 10 Nm (7,4 lbf ft)


­ Por último, compruebe que el asiento del conductor delantero está correctamente montado.

Trabajos finales
­ Montar el asiento del pasajero. (a pág. 66)

sesenta y cinco
Machine Translated by Google

12 TANQUE DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, EMBELLECEDOR

12.5 Extracción del asiento del pasajero 11


­
Inserte la llave de contacto en la cerradura del asiento O y gírela en el sentido de las agujas del reloj.

­ Levante la parte trasera del asiento, empújela hacia atrás y la levanto.


apagado.

­ Quitar la llave de contacto de la cerradura del asiento.

411

12.6 Montaje del asiento del pasajero

­ Fije los ganchos O del asiento del pasajero a la fijación del asiento 8 en el bastidor
auxiliar y bájelo por la parte trasera empujando hacia adelante.

­ Presione el asiento del pasajero hacia abajo hasta que encaje en su lugar.

Advertencia
Peligro de accidentes El asiento puede soltarse del anclaje si no se monta
correctamente.

­ Después del montaje, compruebe si el asiento está correctamente


bloqueado y no se puede levantar.

­ Finalmente, verifique que el asiento del pasajero esté correctamente montado.

411

12.7 Extracción de la tapa del depósito de combustible

Peligro
Peligro de incendio El combustible es muy inflamable.

El combustible en el tanque de combustible se expande cuando está caliente y puede escaparse si se llena en exceso.

­ No reposte el vehículo cerca de llamas abiertas o cigarrillos encendidos.

­ Apagar el motor para repostar.

­ Asegúrese de que no se derrame combustible; particularmente no en las partes calientes del vehículo.

­ Si se derrama combustible, límpielo inmediatamente.

­ Observar las especificaciones para el repostaje.

Advertencia
A Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.

­ Evite el contacto de la piel, los ojos y la ropa con el combustible.

­ Consulte inmediatamente a un médico si ingiere combustible.

­ No inhalar los vapores de combustible.


­
En caso de contacto con la piel, enjuagar la zona afectada con abundante agua.

­ Enjuagar bien los ojos con agua y consultar a un médico en caso de contacto del combustible con los ojos.

­ Cambiarse de ropa en caso de derrame de combustible sobre ella.

­ Conservar correctamente los combustibles en un bidón adecuado y fuera del alcance de los niños.

66
Machine Translated by Google

TANQUE DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, EMBELLECEDOR 12

Nota
Peligro para el medio ambiente El manejo inadecuado del combustible es un peligro para el medio ambiente.

­ No permita que el combustible ingrese a las aguas subterráneas, al suelo o al sistema de alcantarillado.

Trabajos preparatorios ­

Quitar el asiento del pasajero. (!\:! pág. 66)

­ Quitar el asiento del piloto delantero. (!\:! pág. 65)

Trabajo principal

­ Quitar los tornillos O.

­ Abra el tapón de llenado. (!\:! pág. 64)

­ Quitar el tapón de llenado 8.

­ Quitar tornillos fD con las arandelas.

­ Quitar los tornillos 8.

­ Quitar los tornillos C,.

67
Machine Translated by Google

12 TANQUE DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, EMBELLECEDOR

­ Quitar el tapón (D del depósito de compensación.

­ Quitar los tornillos @ .

­ Levante la tapa del tanque de combustible.

­ Desmontar las tapas laterales de ambos lados.


­ Retire la tapa del tanque de combustible.

­ Quitar los tornillos «D.

­ Quitar el inserto del depósito con junta.

­ Cerrar el depósito de combustible con un tapón adecuado.

68
Machine Translated by Google

TANQUE DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, EMBELLECEDOR 12

12.8 Instalación de la tapa del tanque de combustible

Peligro

Peligro de incendio El combustible es muy inflamable.

El combustible en el tanque de combustible se expande cuando está caliente y puede escaparse si se llena en exceso.

­ No reposte el vehículo cerca de llamas abiertas o cigarrillos encendidos.

­ Apagar el motor para repostar.

­ Asegúrese de que no se derrame combustible; particularmente no en las partes calientes del vehículo.
­ Si se derrama combustible, límpielo inmediatamente.

­ Observar las especificaciones para el repostaje.

Advertencia
A Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.

­ Evite el contacto de la piel, los ojos y la ropa con el combustible.

­ Consulte inmediatamente a un médico si ingiere combustible.

­ No inhalar los vapores de combustible.


­
En caso de contacto con la piel, enjuagar la zona afectada con abundante agua.

­ Enjuagar bien los ojos con agua y consultar a un médico en caso de contacto del combustible con los ojos.

­ Cambiarse de ropa en caso de derrame de combustible sobre ella.

­ Conservar correctamente los combustibles en un bidón adecuado y fuera del alcance de los niños.

Nota

Peligro para el medio ambiente El manejo inadecuado del combustible es un peligro para el medio ambiente.

­ No permita que el combustible ingrese a las aguas subterráneas, al suelo o al sistema de alcantarillado.

Trabajo principal

­ Retire el enchufe.

­ Colocar el inserto del depósito con la junta.

Monte y apriete los tornillos O.


Guía

Tornillos restantes, M5 5 Nm (3,7 lbf∙ft)


chasis

69
Machine Translated by Google

12 TANQUE DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, EMBELLECEDOR

­ Colocar la tapa del depósito de combustible.

­ Fije la cubierta lateral en ambos lados.

­ Montar y apretar los tornillos 8.


Guía
Tornillos restantes, M5 5 Nm (3,7 lbf∙ft)
chasis

­ Montar el tapón CD del depósito de compensación.

Monte y apriete los tornillos 8.


Guía
I Tornillo, embellecedor del depósito de combustible I M5 1 s Nm (3,7 lbf ft)

­ Montar y apretar los tornillos 0.


Guía
Tornillo, fijacion asiento delantero­ 6 Nm (4,4 libras­pie)
M6

­ Montar y apretar los tornillos (D con las arandelas.


Guía
I Tornillo, tanque de combustible 113 Nm (9,6 libras­pie) I

70
Machine Translated by Google

TANQUE DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, EMBELLECEDOR 12

­ Colocar el tapón de llenado @ .

­ Montar y apretar los tornillos C,.


Guía

Tornillo, deposito de combustible 14 Nm (3 libras­pie)


I
cubrir

­ Cerrar el tapón de llenado. (i!!l p. 64)

Trabajos
posteriores ­ Montar el asiento del conductor delantero. (i!!l p. 65)

­ Montar el asiento del pasajero. (0 pág. 66)

12.9 Extracción del depósito de combustible

Peligro
Peligro de incendio El combustible es muy inflamable.

El combustible en el tanque de combustible se expande cuando está caliente y puede escaparse si se llena en exceso.

­ No reposte el vehículo cerca de llamas abiertas o cigarrillos encendidos.

­ Apagar el motor para repostar.

­ Asegúrese de que no se derrame combustible; particularmente no en las partes calientes del vehículo.
­
Si se derrama combustible, límpielo inmediatamente.

­ Observar las especificaciones para el repostaje.

A Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.

­ Evite el contacto de la piel, los ojos y la ropa con el combustible.

­ Consulte inmediatamente a un médico si ingiere combustible.

­ No inhalar los vapores de combustible.


­
En caso de contacto con la piel, enjuagar la zona afectada con abundante agua.

­ Enjuagar bien los ojos con agua y consultar a un médico en caso de contacto del combustible con los ojos.

­ Cambiarse de ropa en caso de derrame de combustible sobre ella.

­ Conservar correctamente los combustibles en un bidón adecuado y fuera del alcance de los niños.

Nota

Peligro para el medio ambiente El manejo inadecuado del combustible es un peligro para el medio ambiente.

­ No permita que el combustible ingrese a las aguas subterráneas, al suelo o al sistema de alcantarillado.

71
Machine Translated by Google

12 TANQUE DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, EMBELLECEDOR

Trabajos
preparatorios ­ Quitar el asiento del pasajero. (a pág. 66)
­ Quitar el asiento del piloto delantero. (a pág. 65)
­ Retire la tapa del tanque de combustible. (a pág. 66)
Trabajo
principal ­ Retire los tornillos O.

­ Cuelgue la centralita EFI a un lado.

• Información

I Proteja el marco y los accesorios contra daños.

­ Quitar los tornillos 8.

­ Retire el accesorio con una herramienta adecuada.

­ Quitar el soporte 8.

­ Quitar el soporte 8.

­ Desconectar el conector enchufable C,.

72
Machine Translated by Google

TANQUE DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, EMBELLECEDOR 12

­ Soltar el conducto de combustible con una herramienta adecuada (D.

­ Empuje hacia atrás la abrazadera de la manguera @ .

­ Saque la línea de combustible y retire el tanque de combustible.

12.1 O Instalación del depósito de combustible

Peligro

Peligro de incendio El combustible es muy inflamable.

El combustible en el tanque de combustible se expande cuando está caliente y puede escaparse si se llena en exceso.

­ No reposte el vehículo cerca de llamas abiertas o cigarrillos encendidos.

­ Apagar el motor para repostar.

­ Asegúrese de que no se derrame combustible; particularmente no en las partes calientes del vehículo.
­
Si se derrama combustible, límpielo inmediatamente.

­ Observar las especificaciones para el repostaje.

Advertencia
A Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.

­ Evite el contacto de la piel, los ojos y la ropa con el combustible.

­ Consulte inmediatamente a un médico si ingiere combustible.

­ No inhalar los vapores de combustible.


­
En caso de contacto con la piel, enjuagar la zona afectada con abundante agua.

­ Enjuagar bien los ojos con agua y consultar a un médico en caso de contacto del combustible con los ojos.

­ Cambiarse de ropa en caso de derrame de combustible sobre ella.

­ Conservar correctamente los combustibles en un bidón adecuado y fuera del alcance de los niños.

Nota
Peligro para el medio ambiente El manejo inadecuado del combustible es un peligro para el medio ambiente.

­ No permita que el combustible ingrese a las aguas subterráneas, al suelo o al sistema de alcantarillado.

73
Machine Translated by Google

12 TANQUE DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, EMBELLECEDOR

Trabajo
principal ­ Conectar la línea de combustible.

­ Coloque la abrazadera de la manguera O.

­ Retire la herramienta 8.

­ Unir conector enchufable CD.

­ Colocar el depósito de combustible.

­ Titular de la posición 8.

­ Titular de la posición C,.

­ Montar el accesorio con una herramienta adecuada.

74
Machine Translated by Google

TANQUE DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, EMBELLECEDOR 12

­ Montar y apretar los tornillos (D.


Guía
I Tornillo, tanque de combustible I 13 Nm (9,6 lbf∙ft) I

­ Posicionar la centralita EFI.

­ Montar y apretar los tornillos 8.


Guía
Tornillo, unidad de M4 5 Nm (3,7 lbf∙ft)
control EFI

Trabajos finales
­ Instale la tapa del depósito de combustible. (alp. 69)

­ Montar el asiento del piloto delantero. (al pág. 65)


­ Montar el asiento del pasajero. (al pág. 66)

­ Quitar los tornillos O.

­ Quitar los tornillos 8.


­ Quitar el spoiler delantero.

75
Machine Translated by Google

12 TANQUE DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, EMBELLECEDOR

­ Colocar el spoiler delantero. Monte los tornillos O pero no los apriete


todavía.

­ Montar y apretar los tornillos 8.


Guía
I Tornillo, alerón delantero I M6 I 9 Nm (6,6 lbf∙ft)

­ Apretar el tornillo O.
Guía
I Tornillo, alerón delantero I M6 I 9 Nm (6,6 lbf∙ft)

­ Quitar los tornillos O.

­ Quitar el guardabarros delantero y quitar el protector de la horquilla 8.

­ Colocar el protector de horquilla O y el guardabarros delantero.

­ Montar y apretar los tornillos 8.


Guía
I Tornillo, guardabarros delantero I M6 111 Nm (8,1 lbft) I

76
Machine Translated by Google

TANQUE DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, EMBELLECEDOR 12

12.15 Comprobación de la presión de combustible

Peligro
Peligro de incendio El combustible es muy inflamable.

El combustible en el tanque de combustible se expande cuando está caliente y puede escaparse si se llena en exceso.

­ No reposte el vehículo cerca de llamas abiertas o cigarrillos encendidos.

­ Apagar el motor para repostar.

­ Asegúrese de que no se derrame combustible; particularmente no en las partes calientes del vehículo.
­ Si se derrama combustible, límpielo inmediatamente.

­ Observar las especificaciones para el repostaje.

Advertencia
A Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.

­ Evite el contacto de la piel, los ojos y la ropa con el combustible.

­ Consulte inmediatamente a un médico si ingiere combustible.

­ No inhalar los vapores de combustible.


­
En caso de contacto con la piel, enjuagar la zona afectada con abundante agua.

­ Enjuagar bien los ojos con agua y consultar a un médico en caso de contacto del combustible con los ojos.

­ Cambiarse de ropa en caso de derrame de combustible sobre ella.

­ Conservar correctamente los combustibles en un bidón adecuado y fuera del alcance de los niños.

Condición El

depósito de combustible está completamente lleno.

Asegúrese de que el voltaje de la batería no caiga por debajo de 12,5 V.


El encendido está apagado.
La herramienta de diagnóstico está conectada.

Trabajos preparatorios ­

Quitar el asiento del pasajero. (a pág. 66)

­ Quitar el asiento del piloto delantero. (a pág. 65)

­ Retire la tapa del tanque de combustible. (a pág. 66)

Trabajo principal

­ Quitar los tornillos O.

­ Retire el soporte 8.

­ Retire el CD del soporte.

­ Levantar el depósito de combustible.

77
Machine Translated by Google

12 TANQUE DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, EMBELLECEDOR

­ Desmontar el conducto de combustible con una herramienta adecuada.

­ Empuje hacia atrás la abrazadera de manguera 8 y extraiga la tubería de combustible.

­ Monte la herramienta especial C,.

I Herramienta de prueba de presión (61029094000) ( p . 283)

­ Montar herramienta especial (D con boquilla código 0,45.

I Manguera de prueba (61029093000) (0 p. 283)

­ Coloque el extremo de la manguera en una lata de combustible.

Guía

I Tamaño mínimo, bidón de combustible 110 I (2,6 gal EE.UU.)

­ Poner el contacto.

­ "Prueba del actuador'' > "Ejecutar prueba de funcionamiento del control de la bomba de combustible".

­ Controlar la presión del combustible con el tapón de llenado cerrado.

Presion de combustible

Cuando la bomba de combustible 1 2 ,5 ... 2,9 bares (36 ...


está activa 42 psi)

Si no se alcanza la especificación: ­ Abra el tapón

de llenado. (0 pág. 64)

­ Revisar el sistema de ventilación del tanque.

­ Controlar la presión del combustible con el tapón de llenado abierto.

Presion de combustible

Cuando la bomba de combustible 1 2 ,5 ... 2,9 bares (36 ...


está activa 42 psi)

» Si no se alcanza la especificación:

­ Verifique que la línea de combustible esté despejada.

­ Cambiar el filtro de combustible. (0 pág. 79)

­ Cambiar la bomba de combustible. (0 pág. 81)

­ Detenga la prueba del actuador "Prueba de funcionamiento del control de la bomba de

combustible" presionando el botón "Quit" .

­ Retire las herramientas especiales.

78
Machine Translated by Google

TANQUE DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, EMBELLECEDOR 12

­ Conectar la línea de combustible y colocar la abrazadera de la manguera 8.


­ Retire la herramienta.

­ Colocar el depósito de combustible.

­ Titular de la posición 8.

­ Titular de la posición 8.

­ Montar y apretar los tornillos O.


Guía

I Tornillo, tanque de combustible Nm (9,6 libras­pie) I


113

Trabajos finales
­ Instale la tapa del depósito de combustible. (ta:! pág. 69)

­ Montar el asiento del piloto delantero. (ta:! pág. 65)

­ Montar el asiento del pasajero. (ta:! pág. 66)

12.16 Cambio del filtro de combustible

Peligro
Peligro de incendio El combustible es muy inflamable.

El combustible en el tanque de combustible se expande cuando está caliente y puede escaparse si se llena en exceso.

­ No reposte el vehículo cerca de llamas abiertas o cigarrillos encendidos.

­ Apagar el motor para repostar.

­ Asegúrese de que no se derrame combustible; particularmente no en las partes calientes del vehículo.
­
Si se derrama combustible, límpielo inmediatamente.

­ Observar las especificaciones para el repostaje.

79
Machine Translated by Google

12 TANQUE DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, EMBELLECEDOR

Advertencia Peligro
de envenenamiento El combustible es venenoso y peligroso para la salud.

­ Evite el contacto de la piel, los ojos y la ropa con el combustible.

­ Consulte inmediatamente a un médico si ingiere combustible.

­ No inhalar los vapores de combustible.


­
En caso de contacto con la piel, enjuagar la zona afectada con abundante agua.

­ Enjuagar bien los ojos con agua y consultar a un médico en caso de contacto del combustible con los ojos.

­ Cambiarse de ropa en caso de derrame de combustible sobre ella.

­ Conservar correctamente los combustibles en un bidón adecuado y fuera del alcance de los niños.

Nota
Peligro para el medio ambiente El manejo inadecuado del combustible es un peligro para el medio ambiente.

­ No permita que el combustible ingrese a las aguas subterráneas, al suelo o al sistema de alcantarillado.

Trabajos preparatorios
­ Quitar el asiento del pasajero. (a pág. 66)

­ Quitar el asiento del piloto delantero. (a pág. 65)

­ Retire la tapa del tanque de combustible. (a pág. 66)

­ Quitar el depósito de combustible. (a pág. 71)

­ Drene el combustible del depósito de combustible en un recipiente adecuado.

Trabajo principal

­ Sacar el filtro de combustible O del soporte.

­ Empuje hacia atrás la abrazadera de la manguera 8 y retire la manguera de combustible.

­ Empujar hacia atrás las abrazaderas de manguera CD y quitar el filtro de combustible.

­ Colocar filtro de combustible nuevo.

La flecha f) apunta a la izquierda.

­ Colocar los manguitos de gasolina y montar la abrazadera 8.

­ Coloque las abrazaderas de manguera CD.

80
Machine Translated by Google

TANQUE DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, EMBELLECEDOR 12

­ Colocar el filtro de combustible O en el soporte.

Trabajos finales
­ Instale el depósito de combustible. (0 pág. 73)

­ Instale la tapa del tanque de combustible. (0 pág. 69)

­ Montar el asiento del pasajero delantero. (0 pág. 65)

­ Montar el asiento del pasajero. (0 pág. 66)

12.17 Cambio de la bomba de combustible

Peligro

Peligro de incendio El combustible es muy inflamable.

El combustible en el tanque de combustible se expande cuando está caliente y puede escaparse si se llena en exceso.

­ No reposte el vehículo cerca de llamas abiertas o cigarrillos encendidos.

­ Apagar el motor para repostar.

­ Asegúrese de que no se derrame combustible; particularmente no en las partes calientes del vehículo.
­
Si se derrama combustible, límpielo inmediatamente.

­ Observar las especificaciones para el repostaje.

Advertencia Peligro
de envenenamiento El combustible es venenoso y peligroso para la salud.

­ Evite el contacto de la piel, los ojos y la ropa con el combustible.

­ Consulte inmediatamente a un médico si ingiere combustible.

­ No inhalar los vapores de combustible.


­
En caso de contacto con la piel, enjuagar la zona afectada con abundante agua.

­ Enjuagar bien los ojos con agua y consultar a un médico en caso de contacto del combustible con los ojos.

­ Cambiarse de ropa en caso de derrame de combustible sobre ella.

­ Conservar correctamente los combustibles en un bidón adecuado y fuera del alcance de los niños.

Nota
Peligro para el medio ambiente El manejo inadecuado del combustible es un peligro para el medio ambiente.

­ No permita que el combustible ingrese a las aguas subterráneas, al suelo o al sistema de alcantarillado.

Trabajos preparatorios
­ Quitar el asiento del pasajero. (0 pág. 66)

­ Quitar el asiento del piloto delantero. (0 pág. 65)

­ Retire la tapa del tanque de combustible. (0 pág. 66)

­ Quitar el depósito de combustible. (0 pág. 71)


­ Drene el combustible del depósito de combustible en un recipiente adecuado.

81
Machine Translated by Google

12 TANQUE DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, EMBELLECEDOR

Trabajo
principal ­ Sacar el filtro de combustible O del soporte.

­ Empujar hacia atrás las abrazaderas de manguera 8 y quitar el filtro de combustible.

­ Quitar los tornillos fD.

­ Quitar la bomba de combustible con la junta.

­ Montar la junta 8 en la bomba de gasolina nueva.

R04278­10

­ Colocar la bomba de combustible con la junta.

­ Montar los tornillos O y apretarlos en cruz.


Guía

I Tornillo, bomba de combustible I 5 Nm (3,7 libras­pie)

82
Machine Translated by Google

TANQUE DE COMBUSTIBLE, ASIENTO, EMBELLECEDOR 12

­ Posicionar el filtro de combustible y montar abrazaderas de manguera 8.

­ Colocar el filtro de combustible O en el soporte.

Trabajos finales
­ Instale el depósito de combustible. (alp. 73)

­ Instale la tapa del tanque de combustible. (0 pág. 69)

­ Montar el asiento del piloto delantero. (0 pág. 65)

­ Montar el asiento del pasajero. (0 pág. 66)

83
Machine Translated by Google

13 RUEDAS

13.1 Comprobación de la presión de aire de los neumáticos

• Información

I La baja presión de aire de los neumáticos provoca un desgaste anormal y un sobrecalentamiento del neumático.

La presión de aire correcta de los neumáticos garantiza un confort de conducción óptimo y una vida útil máxima de los neumáticos.

­ Retire la tapa antipolvo.

­ Controle la presión de aire de los neumáticos cuando estén fríos.

Presión de aire de los neumáticos, solo

delantero I 2,0 bares (29 psi)

trasero I 2,0 bares (29 psi)

Presión de aire de los neumáticos con pasajero/carga útil completa I 2,0

frente bar (29 psi)

trasero 2,2 bares (32 psi)

» Si la presión de aire de los neumáticos no cumple con las especificaciones: ­ Corrija la

presión de aire de los neumáticos.

­ Montar la tapa antipolvo.

Comprobación del estado de los neumáticos

Advertencia

Peligro de accidentes Si se revienta un neumático durante la conducción, el vehículo se vuelve incontrolable.

­ Asegúrese de que los neumáticos dañados o desgastados se reemplacen inmediatamente.

A Advertencia Peligro
de colisión Los diferentes dibujos de los neumáticos en la rueda delantera y trasera afectan la característica de manejo.

Los diferentes patrones de la banda de rodadura de los neumáticos pueden hacer que el vehículo sea significativamente más difícil de controlar.

­ Asegúrese de que en la rueda delantera y trasera sólo se monten neumáticos con un patrón de banda de rodadura similar.

A Advertencia Peligro
de accidentes Los neumáticos y ruedas no aprobados o no recomendados afectan las características de manejo.

­ Utilice únicamente neumáticos/llantas homologadas por KTM con el índice de velocidad correspondiente.

I Información El tipo, el estado y la presión de aire de los neumáticos tienen un gran impacto en el manejo de la motocicleta.

Los neumáticos desgastados tienen un efecto negativo en las características de manejo, especialmente en superficies mojadas.

84
Machine Translated by Google

RUEDAS 13

­ Revise las llantas delanteras y traseras en busca de cortes, objetos rodados y otros daños.

» Si los neumáticos tienen cortes, objetos rodados u otros daños: ­ Cambie los

neumáticos.

­ Comprobar la profundidad del dibujo.


I Información Tenga en cuenta la profundidad de perfil mínima exigida
por la legislación nacional.

I Profundidad mínima de la banda de rodadura 2 mm (0,08 pulg.)

» Si la profundidad del dibujo es menor que la profundidad mínima del dibujo:

­ Cambiar los neumáticos.

­ Comprobar la edad de los neumáticos.

Información

1215
I La fecha de fabricación del neumático generalmente se encuentra en la etiqueta del

neumático y se indica mediante los últimos cuatro dígitos del número DOT. Los

dos primeros dígitos indican la semana de fabricación y los dos últimos dígitos

el año de fabricación.

KTM recomienda cambiar los neumáticos después de 5 años como máximo,


H01144­10 independientemente del estado real de
tener puesto.

» Si los neumáticos tienen más de 5 años:

­ Cambiar los neumáticos.

Comprobación de los discos de freno

Advertencia

Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen el efecto de frenado.

­ Asegúrese de que los discos de freno desgastados se reemplacen inmediatamente.

­ Comprobar el espesor de los discos de freno delantero y trasero en múltiples

puntos para la dimensión 6).

• Información

I El desgaste reducirá el grosor del disco de freno en la superficie de contacto O de las

pastillas de freno.

Discos de freno ­ límite de desgaste

frente Yo 4,5 mm (0,177 pulgadas)

trasero 3,6 mm (0,142 pulgadas)

» Si el grosor del disco de freno es inferior al valor especificado.

­ Cambiar el disco de freno delantero. (a pág. 87)

­ Cambiar el disco de freno trasero. (a pág. 92)

­ Revisar los discos de freno delantero y trasero en busca de daños, grietas y deformaciones.

85
Machine Translated by Google

13 RUEDAS

Si el disco de freno presenta daños, grietas o deformaciones:

­ Cambiar el disco de freno delantero. (0 pág. 87)

­ Cambiar el disco de freno trasero. (0 pág. 92)

13.4 Rueda delantera

13.4.1 Quitar la rueda delantera

Trabajos preparatorios
­ Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (0 pág. 10)
­ Levante la motocicleta con el mecanismo de elevación delantero. (0 pág. 10)

Trabajo principal

­ Aflojar el tornillo O varias vueltas.

­ Soltar los tornillos 8.

­ Presionar el tornillo O para empujar el eje de la rueda fuera del eje.


abrazadera.

­ Quitar el tornillo O.

Advertencia
Peligro de accidente Efecto de frenado reducido debido a discos de freno
dañados.

­ Apoyar siempre la rueda de manera que los discos de freno no se


dañen.

­ Sujetando la rueda delantera, sacar el eje de la rueda. Saque la rueda delantera de la


horquilla.

• Información

I No tire de la palanca del freno de mano cuando la rueda delantera


es removido.

13.4.2 Instalación de la rueda delantera

Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen el efecto de frenado.

­ Mantenga siempre los discos de freno libres de aceite y grasa.

­ Limpiar los discos de freno con limpiador de frenos cuando sea necesario.

86
Machine Translated by Google

RUEDAS 13

Trabajo
principal ­ Retire los espaciadores.

­ Controlar el cojinete de la rueda en busca de daños y desgaste.

Si el cojinete de la rueda está dañado o desgastado:

­ Cambiar el cojinete de la rueda delantera. (0 pág. 88)

­ Limpiar y engrasar los retenes del eje O y las superficies de contacto 6)


de los espaciadores.

I Grasa de larga duración (0 p. 277)

­ Inserte los espaciadores.

­ Limpiar la rosca del eje de la rueda y el tornillo 8.

­ Limpiar y engrasar el eje de la rueda.

I Grasa de larga duración (0 p. 277)

­ Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.

Las pastillas de freno están colocadas correctamente.

­ Montar y apretar el tornillo 8.


Guía

Tornillo, husillo de rueda M8 26 Nm (19,2 libras­pie)


delantera

­ Accione la palanca del freno de mano varias veces hasta que la pastilla del freno
ings están en contacto con el disco de freno y hay un punto de presión.

­ Quitar la motocicleta del mecanismo de elevación delantero. (0 pág. 11)

­ Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de elevación. (0 pág.


10)

­ Accione el freno delantero y comprima la horquilla varias veces


firmemente.

Las patas de la horquilla se enderezan.

­ Apretar los tornillos @).


Guía

I Tornillo, muñón de horquilla 15 Nm (11,1 lbf ft)

Trabajos
posteriores ­ Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de
elevación. (0 pág. 10)

13.4.3 Cambio del disco de freno delantero

• Información

I Si se cambian los discos de freno, también se deben cambiar las pastillas de freno.

Trabajos preparatorios
­ Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (0 pág. 10)
­ Levante la motocicleta con el mecanismo de elevación delantero. (0 pág. 10)

­ Quitar la rueda delantera. (0 pág. 86)

87
Machine Translated by Google

13 RUEDAS

Trabajo
principal ­ Retire los tornillos O.

­ Quitar el disco de freno.

­ Limpiar la superficie de contacto del disco de freno.

­ Colocar el nuevo disco de freno con la etiqueta hacia el exterior.

­ Montar y apretar los tornillos O.


Guía

Tornillo, disco de MEGABYTE


30 Nm (22,1 libras­pie)
freno delantero Loctite® 24 3™

Trabajos finales
­ Instale la rueda delantera. ( pág . 86)

­ Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de elevación. , una


pág. 10i

13.4.4 Cambio del cojinete de la rueda delantera

Trabajos preparatorios
­ Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (a pág. 10)
­ Levante la motocicleta con el mecanismo de elevación delantero. (a pág. 10)

­ Quitar la rueda delantera. (a pág. 86)

Trabajo principal

­ Quitar espaciador o
­ Quitar el anillo de estanqueidad del eje 8.

­ Retire el anillo de bloqueo del CD.

­ Quitar espaciador 8.
Retire el anillo de sello del eje 0.

I R04180­10 _

88
Machine Translated by Google

RUEDAS 13

­ Expulsar el cojinete (D) con una herramienta adecuada.

Retire el tubo espaciador @ .

­ Expulsar el cojinete fD con una herramienta adecuada.

Introducir a presión el nuevo cojinete fD hasta el fondo con una herramienta adecuada.


I Información Presione el rodamiento solo a través del anillo exterior; de lo

contrario, el rodamiento se dañará cuando se presione.

­ Limpiar, engrasar y montar el tubo espaciador @ .

I Grasa de larga duración (!ll p. 277)

Introducir a presión el cojinete nuevo (D al I por el camino con una herramienta adecuada.

• Información

I Presione el rodamiento solo a través del anillo exterior, de lo contrario, el

rodamiento se dañará cuando se presione.

­ Engrasar el anillo de estanqueidad del eje 0 nuevo y presionarlo hasta que quede al ras.

­ Limpiar, engrasar y montar el espaciador 8.


I Grasa de larga duración (!ll p. 277)

­ Montar el anillo de bloqueo Cs).

89
Machine Translated by Google

13 RUEDAS

­ Engrasar el anillo de estanqueidad del eje 8 nuevo y presionarlo hasta que quede al ras.

­ Limpiar, engrasar y montar el espaciador o


I Grasa de larga duración (a p. 277)

Trabajos finales
­ Instale la rueda delantera. (a pág. 86)

­ Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de elevación. (a pág. 10)

13.4.5 Comprobación del juego del cojinete de la rueda

Trabajos preparatorios
­ Levantar la moto con el caballete de trabajo. (a pág. 11)
­ Coloque una carga en la parte trasera del vehículo.

La rueda delantera no está en contacto con el suelo.

Trabajo
principal ­ Mueva la rueda delantera de lado a lado.

• Información

I Sujete la pata de la horquilla para comprobarlo.

Si hay juego detectable: ­ Cambie

el cojinete de la rueda delantera. (a pág. 88)

­ Coloque una carga en la parte delantera del vehículo.

La rueda trasera no está en contacto con el suelo.


­ Mueva la rueda trasera de lado a lado.


I Información Sujete el basculante para comprobarlo.

Si hay juego detectable: ­ Cambiar

el rodamiento de la rueda trasera. (a pág. 93)


H01900­0l

Trabajos de
acabado ­ Retire la motocicleta del soporte de trabajo. (a pág. 12)

90
Machine Translated by Google

RUEDAS 13

13.5 Rueda trasera

13.5.1 Quitar la rueda trasera


Trabajos preparatorios
­ Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (0 pág. 10)

Trabajo
principal ­ Quitar la tuerca O y la arandela.

­ Quitar el tensor de cadena 8.

­ Sujetando la rueda trasera, sacar el eje de la rueda CD con la


Arandela y tensor de cadena 8.

­ Empuje la rueda trasera lo más adelante posible y saque la cadena del piñón trasero.

Advertencia
Peligro de accidente Efecto de frenado reducido debido a discos
de freno dañados.
Apoyar siempre la rueda de manera que los discos de freno no se
dañen.

­ Tire de la rueda trasera hacia atrás y sáquela del basculante.

• Información

I No opere la palanca del freno de pie cuando la rueda trasera


es removido.

13.5.2 Instalación de la rueda trasera

Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen el efecto de frenado.
­ Mantenga siempre los discos de freno libres de aceite y grasa.

­ Limpiar los discos de freno con limpiador de frenos cuando sea necesario.

Advertencia
A Peligro de accidentes No hay efecto de frenado para comenzar con el freno trasero después de instalar la rueda trasera.

­ Accione el freno de pie varias veces antes de salir a montar hasta que sienta un punto de presión firme.

Trabajo

principal ­ Controlar los amortiguadores de goma del buje trasero. (0 pág. 101)

­ Retire los espaciadores.

­ Controlar el cojinete de la rueda en busca de daños y desgaste.

Si el cojinete de la rueda está dañado o desgastado: ­

Cambiar el cojinete de la rueda trasera. (0 pág. 93)

­ Limpiar y engrasar los retenes del eje O y las superficies de contacto f )


de los espaciadores.

I Grasa de larga duración (0 p. 277)

­ Inserte los espaciadores.

­ Limpiar la rosca del eje de la rueda y la tuerca del eje.

91
Machine Translated by Google

13 RUEDAS

­ Limpiar y engrasar el eje de la rueda.

I Grasa de larga duración (a p. 277)

­ Limpiar las zonas de contacto del soporte de la pinza de freno y


basculante
­ Montar el amortiguador de goma y el portapiñón trasero en la parte trasera
rueda.
­ Colocar la rueda trasera.

Las pastillas de freno están colocadas correctamente.

­ Empuje la rueda trasera lo más adelante posible y coloque la cadena en el


piñón trasero.

­ Tire de la rueda trasera hacia atrás y monte el eje de la rueda Ci) con la
arandela y el tensor de cadena 8.
Guía

Monte los tensores de cadena izquierdo y derecho 8 en la misma posición


ción

­ Montar tuerca 8 y arandela.

­ Asegúrese de que los tensores de la cadena queden planos sobre los tornillos y
apriete la tuerca 8.
Guía

Para que la rueda trasera quede correctamente alineada, las marcas de


los tensores de cadena izquierdo y derecho deben estar en la misma
posición con respecto a las marcas de referencia G,.

Tuerca, giro de la rueda trasera ­ Matriz M 90 Nm (66,4 lbf∙ft)


14xl.5

Trabajos
posteriores ­ Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de
elevación. (a pág. 10)

­ Comprobar la tensión de la cadena. (a pág. 97)

13.5.3 Cambio del disco de freno trasero

• Información

I Si se cambian los discos de freno, también se deben cambiar las pastillas de freno.

Trabajos preparatorios
­ Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (a pág. 10)

­ Quitar la rueda trasera. (a pág. 91)

92
Machine Translated by Google

RUEDAS 13

Trabajo
principal ­ Retire los tornillos O.
­ Quitar el disco de freno.
­ Limpiar la superficie de contacto del disco de freno.

Coloque el nuevo disco de freno con la etiqueta hacia afuera.

­ Montar y apretar los tornillos O.


Guía

Tornillo, disco MEGABYTE


30 Nm (22,1 libras­pie)
de freno trasero Loctite®243™

Trabajos finales
­ Instale la rueda trasera. (IE) pág. 91)
­ Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de elevación.
(IE) pág. 10)

­ Comprobar la tensión de la cadena. (IE) pág. 97)

13.5.4 Cambiar el cojinete de la rueda trasera


Trabajos preparatorios
­ Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (IE) pág. 10)
­ Quitar la rueda trasera. (IE) pág. 91)

Trabajo principal

­ Quitar el portapiñón trasero O.

­ Quitar espaciador 8.
• Información

I Puede haber un espaciador en el soporte de la rueda dentada trasera.

­ Quitar espaciador fD.

93
Machine Translated by Google

13 RUEDAS

­ Quitar el anillo de estanqueidad del eje 8.

­ Quitar el anillo de seguridad C,.

­ Expulsar el cojinete (D) con una herramienta adecuada.

­ Retire el tubo espaciador@.

­ Expulsar el cojinete «D con una herramienta adecuada.

­ Retire el espaciador @).

94
Machine Translated by Google

RUEDAS 13

­ Quitar el anillo retén del eje Gi).

­ Expulsar el cojinete • con una herramienta adecuada.

­ Introducir cojinete nuevo. todo el camino


I Información Presione el rodamiento solo a través del anillo exterior; de lo
contrario, el rodamiento se dañará cuando se presione.

­ Engrasar el nuevo anillo de estanqueidad del eje Gi) y presionarlo hasta que quede al ras.

­ Montar espaciador @).

­ Presione en rodamiento nuevo CD todo el camino.

• Información

I Presione el rodamiento solo a través del anillo exterior, de lo contrario, el


rodamiento se dañará cuando se presione.

95
Machine Translated by Google

13 RUEDAS

­ Limpiar, engrasar y montar el espaciador @.

I Grasa de larga duración( pág. 277)

­ Introducir a presión el nuevo cojinete (D) hasta el final.

• Información

I Empuje el rodamiento solo a través del anillo exterior, de lo contrario, el


rodamiento se dañará cuando se presione.

­ Anillo de bloqueo de montaje 0.

­ Engrasar el anillo de estanqueidad del eje 8 nuevo y presionarlo hasta que quede al ras.

­ Montar CD espaciador.

­ Monte el espaciador @ .

96
Machine Translated by Google

RUEDAS 13

­ Asegúrese de que los amortiguadores de goma estén bien asentados.

­ Montar los portapiñones traseros O.

Trabajos finales
­
Instale la rueda trasera. (aJ pág. 91)

­ Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de elevación. (aJ pág. 10)

­ Comprobar la tensión de la cadena. (aJ pág. 97)

13.5.5 Comprobación de la tensión de la cadena

Advertencia

Peligro de accidente Una tensión incorrecta de la cadena daña los componentes y provoca accidentes.

Si la cadena se tensa demasiado, la cadena, la rueda dentada del motor, la rueda dentada trasera, la transmisión y los cojinetes de las ruedas
traseras se desgastan más rápidamente. Algunos componentes pueden romperse si se sobrecargan.
Si la cadena está demasiado floja, la cadena puede caerse de la rueda dentada del motor o de la rueda dentada trasera. Como resultado, la rueda
trasera se bloquea o el motor resultará dañado.

­ Controlar periódicamente la tensión de la cadena.

­ Ajustar la tensión de la cadena de acuerdo con la especificación.

Trabajos preparatorios
­ Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (aJ pág. 10)

Trabajo principal

­ Cambiar de marcha a punto muerto.

­ En el área de la protección contra el deslizamiento de la cadena, presione la cadena hacia

arriba, hacia el basculante, y determine la tensión de la cadena 6).

• Información

I La parte superior de la cadena 0 debe estar tensa.


El desgaste de la cadena no siempre es uniforme, por lo que debe repetir
esta medida en diferentes posiciones de la cadena.

Tensión de la cadena I 5 ... 7 mm (0,2 ... 0,28 pulgadas)

Si la tensión de la cadena no cumple con las especificaciones: ­ Ajuste la

tensión de la cadena. (aJ pág. 98)

­ Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de elevación. (aJ pág. 10)

97
Machine Translated by Google

13 RUEDAS

13.5.6 Ajuste de la tensión de la cadena

Advertencia
Peligro de accidente Una tensión incorrecta de la cadena daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena se tensa demasiado, la cadena, la rueda dentada del motor, la rueda dentada trasera, la transmisión y los cojinetes de las
ruedas traseras se desgastan más rápidamente. Algunos componentes pueden romperse si se sobrecargan.
Si la cadena está demasiado floja, la cadena puede caerse de la rueda dentada del motor o de la rueda dentada trasera. Como
resultado, la rueda trasera se bloquea o el motor resultará dañado.

­ Controlar periódicamente la tensión de la cadena.

­ Ajustar la tensión de la cadena de acuerdo con la especificación.

Trabajos preparatorios
­ Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (a pág. 10)

­ Comprobar la tensión de la cadena. (a pág. 97)

Trabajo principal

­ Aflojar la tuerca O.

­ Aflojar las tuercas 8.

­ Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste 8 a la izquierda


y derecho
Guía

tensión de la cadena I 5 ... 7 mm (0,2 ... 0,28 pulgadas)

Gire los tornillos de ajuste 8 a la izquierda y a la derecha de modo que las


marcas en los tensores de cadena izquierdo y derecho 8 estén en la misma
posición con respecto a las marcas de referencia G. La rueda trasera
queda entonces correctamente alineada.

• Información

I La parte superior de la cadena debe estar tensa.


El desgaste de la cadena no siempre es uniforme, por lo que debe verificar la
configuración en diferentes posiciones de la cadena.

­ Apretar las tuercas 8.

­ Asegúrese de que los tensores de cadena 8 estén correctamente colocados


en los tornillos de ajuste 8.

­ Apretar la tuerca O.
Guía

Tuerca, giro de la rueda trasera ­ Matriz M 90 Nm (66,4 lbf∙ft)


14xl.5

Trabajos
posteriores ­ Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de
elevación. (a pág. 10)

13.5. 7 Comprobación de la cadena, la rueda dentada trasera y la rueda dentada del motor

Trabajos preparatorios ­

Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (a pág. 10)

98
Machine Translated by Google

RUEDAS 13

Trabajo

principal ­ Comprobar el desgaste de la rueda dentada trasera y la rueda dentada del motor.

» Si la rueda dentada trasera y la rueda dentada del motor están

desgastadas: ­ Cambiar el kit de transmisión. (0 pág. 103)

• Información

I La rueda dentada del motor, la rueda dentada trasera y la


cadena siempre deben reemplazarse juntas.

100132­10

­ Cambie de marcha a punto muerto.

­ Tire de la sección inferior de la cadena con el peso especificado fj.


Guía

Peso, medida de desgaste de la cadena­ 15 kg (33 lb.)

­ Medir la distancia CD de 20 rodillos de cadena en la cadena inferior


sección.

• Información

El desgaste de la cadena no siempre es uniforme, por lo que debes repetir


esta medida en diferentes posiciones de la cadena.

Distancia máxima CD desde 301,6 mm (11,874 in)


20 rodillos de cadena en el

sección de cadena más larga

» Si la distancia CD es mayor que la medida especificada:

123 18 19 20 ­ Cambiar el kit de transmisión. (0 pág. 103)

401288­10
• Información

I Cuando se monta una cadena nueva, también se deben cambiar la


rueda dentada trasera y la rueda dentada del motor.
Las cadenas nuevas se desgastan más rápido en las ruedas dentadas viejas y

gastadas.

99
Machine Translated by Google

13 RUEDAS

­ Comprobar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.

Si en el área (9 junto al tornillo de la protección deslizante de la cadena O se ve


ble desde arriba:

­ Cambiar el protector de deslizamiento de la cadena.

­ Verificar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté firmemente asentada.

Trabajos posteriores
­ Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de elevación. (le) pág. 10)

13.5.8 limpieza de la cadena

Advertencia

Peligro de accidente El aceite o la grasa en los neumáticos reducen la adherencia a la carretera.

­ Quitar el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.

A Advertencia Peligro
de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen el efecto de frenado.

­ Mantenga siempre los discos de freno libres de aceite y grasa.

­ Limpiar los discos de freno con limpiador de frenos cuando sea necesario.

Nota

Peligro para el medio ambiente Las sustancias peligrosas causan daños al medio ambiente.

­ Eliminar los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., de forma correcta y respetando las

la normativa aplicable.

Información La vida útil de la cadena depende en gran medida de su mantenimiento.

Trabajos preparatorios
­ Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (le) pág. 10)

100
Machine Translated by Google

RUEDAS 13

Trabajo principal

­ Limpiar la cadena periódicamente.

­ Enjuagar la suciedad suelta con un suave chorro de agua.

­ Quitar restos de grasa vieja con limpiador de cadenas.

I Limpiacadenas (a p. 277)

­ Después del secado, aplique spray para cadenas.

I Lubricante para cadenas para uso en carretera (a p. 277)

400725­01

Trabajos posteriores ­

Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de elevación. (a pág. 10)

13.5.9 Comprobación de los amortiguadores de goma del buje trasero

• Información

I La potencia del motor se transmite desde la rueda dentada trasera a la rueda trasera a través de 6 amortiguadores de goma. Ellos
finalmente se desgastan durante el funcionamiento. Si los amortiguadores de goma no se cambian a tiempo, se dañarán el soporte del piñón trasero y el
cubo trasero.

Trabajos preparatorios ­

Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (a pág. 10)

­ Quitar la rueda trasera. (a pág. 91)

Trabajo principal

­ Controlar el cojinete O.

Si el cojinete está dañado o desgastado: ­

Cambiar el cojinete de la rueda trasera. (a pág. 93)

­ Controlar los amortiguadores de goma 8 del buje trasero en busca de daños y


tener puesto.

Si los amortiguadores de goma del buje trasero están dañados o


gastado:

­ Cambiar todas las gomas de los amortiguadores del buje trasero.

­ Apoyar la rueda trasera sobre un banco de trabajo con el piñón trasero hacia arriba e introducir
el eje de la rueda en el buje.

­ Para comprobar el juego G, sujete con fuerza la rueda trasera e intente girar
la rueda dentada trasera.

• Información

I Mida el juego en el exterior de la rueda dentada trasera.

Juego en amortiguadores de goma, rueda 5 mm (0,2 pulgadas)


trasera

Si el juego G es mayor que el valor especificado: ­ Cambiar todos los

amortiguadores de goma en el buje trasero.

Trabajos finales
­
Instale la rueda trasera. (a pág. 91)

­ Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de elevación. (a pág. 10)

­ Comprobar la tensión de la cadena. (a pág. 97)

101
Machine Translated by Google

13 RUEDAS

13.5.10 Apertura de la cadena


­ Montar el mandril de prensa G con el diámetro mayor en el husillo de la herramienta
especial. Gire el eje en sentido contrario a las agujas del reloj.

I Remachadora de cadena (60029020000) ( pág. 282)

­ Hacer accesible el eslabón de unión de la cadena. Traste el punto de remachado.

­ Posicionar la herramienta especial con el mandril de prensa en uno de los 2


pasadores del eslabón de conexión de la cadena.

Tornillo de bloqueo 0 apunta hacia arriba.


203065­10

­ Posicionar la abrazadera de retención (9 de la herramienta especial en la cadena


desde la parte trasera.

Las marcas A y B apuntan hacia arriba.

­ Deslice la abrazadera de retención (9 de la herramienta especial en la prensa


herramienta.

La flecha de la marca A apunta al tornillo de bloqueo 0.

­ Atornillar el tornillo de bloqueo a mano hasta el tope.

La abrazadera de retención es fija.

­ Sujetar la herramienta especial y atornillar el husillo.

El pasador de la cadena sale a presión a través del orificio de perforación de la abrazadera


de retención.

­ Desenroscar el tornillo de bloqueo y quitar la herramienta especial.

­ Repita el proceso en el segundo pasador del eslabón de la cadena.

13.5.11 Remachado de la cadena


­ Engrasar un nuevo eslabón de conexión O y colocar un anillo en X 8 en
cada pin

­ Conecte los extremos de la cadena con un eslabón de conexión.

­ Posicionar otra X­ring 8 en cada pasador.

203075­10

­ Montar el mandril de prensa G con el diámetro menor en el husillo de la herramienta


especial. Gire el eje en sentido contrario a las agujas del reloj.

I Remachadora de cadena (60029020000) ( pág. 282)

­ Colocar el plato de presión @) de la herramienta especial sobre el punzón de presión.

­ Colocar la placa de unión de la cadena 8 en la placa de presión.

203077­10

102
Machine Translated by Google

RUEDAS 13

­ Colocar la herramienta especial en la cadena.

Tornillo de bloqueo (9 puntos hacia arriba.

­ Colocar la abrazadera de sujeción @) de la herramienta especial en la cadena


desde la parte trasera.

Las marcas A y B apuntan hacia arriba.

­ Deslice la abrazadera de sujeción@) de la herramienta especial en la prensa


herramienta.

La flecha de la marca A apunta al tornillo de bloqueo (9.


203078­10
­ Atornillar el tornillo de bloqueo a mano hasta el tope.

La abrazadera de retención es fija.

­ Sujetar la herramienta especial y atornillar el husillo.

Presione el mandril f) de la herramienta especial presiona contra el centro


de la placa de unión de la cadena Cs).

La placa de unión de la cadena está presionada.

­ Desenroscar el tornillo de bloqueo y quitar la herramienta especial.

­ Remachar los dos pernos del eslabón de unión con herramienta especial.

I Remachadora de cadena (60029020000) (0 p. 282)

41

13.5.12 Cambio del kit de transmisión


Trabajos preparatorios
­ Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (0 pág. 10)

­ Quitar la rueda trasera. (0 pág. 91)

Trabajo principal

­ Quitar los racores O. Quitar el piñón trasero.

­ Colocar el nuevo piñón trasero.

Montar y apretar los accesorios.


Guía

Tuerca, rueda M8 27 Nm (19,9 lbf∙ft)


dentada trasera Loctite®243™

­ Quitar los tornillos 8.

­ Retire el tornillo CD.

­ Quitar la tapa del piñón del motor.

103
Machine Translated by Google

13 RUEDAS

­ Quitar los tornillos 8. Quitar la arandela de seguridad 0.

Retire el CD de la rueda dentada del motor.

­ Abre la cadena. (0 pág. 102)


­ Montar la cadena nueva.

­ Remache la cadena. (0 pág. 102)

­ Posicionar el piñón del motor CD en la cadena y montarlo en el


eje secundario.

­ Montar la arandela de seguridad 0 y girar ligeramente.

La arandela de seguridad encaja en los dientes del engranaje del


contraeje.

­ Montar y apretar los tornillos 8.


Guía

Tornillo, arandela M6 12 Nm (8,9 libras­pie)


de seguridad, rueda Loctite® 24 3 ™

dentada del motor

­ Colocar la tapa del piñón del motor.

­ Montar y apretar los tornillos 8.


Guía

Tornillos restantes, M6 10 Nm (7,4 libras­pie)


chasis

Montar y apretar el tornillo @).


Guía

Tornillos restantes, M6 10 Nm (7,4 lbft)


chasis

Trabajos finales
­ Instale la rueda trasera. (0 pág. 91)
­ Comprobar la tensión de la cadena. (0 pág. 97)

104
Machine Translated by Google

RUEDAS 13

­ Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de elevación.


(0 pág. 10)

105
Machine Translated by Google

14 MAZO DE CABLES, BATERÍA

Quitar la batería

Advertencia
Riesgo de lesiones El ácido y los gases de la batería provocan quemaduras químicas graves.

­ Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.

­ Llevar ropa de protección adecuada y gafas de seguridad.

­ Evite el contacto con el ácido de la batería y los gases de la batería.

­ Mantenga chispas o llamas abiertas alejadas de la batería.

­ Cargue las baterías únicamente en habitaciones bien ventiladas.

­ Enjuagar la zona afectada inmediatamente con abundante agua en caso de contacto con la piel.

­ Enjuague los ojos con agua durante al menos 15 minutos y consulte a un médico inmediatamente si el ácido de la batería o los gases de
la batería entran en contacto con los ojos.

Trabajo de preparatoria

­ Desconecte el encendido girando la llave de contacto a la posición


ción (g)_

­ Quitar el asiento del pasajero. (g pág. 66)

­ Quitar el asiento del piloto delantero. (a pág. 65)

Trabajo principal

­ Retire la tapa del terminal negativo O.

­ Desconectar el cable negativo 8 de la batería.

­
Retire la tapa del terminal positivo@).

­ Desconectar el cable positivo 8 de la batería.

­ Quitar la goma elástica C,.

­ Tire de la batería hacia arriba y hacia fuera del soporte de la batería.


I Información Nunca opere la motocicleta con una batería descargada o
sin batería. En ambos casos, los componentes eléctricos y los
dispositivos de seguridad pueden resultar dañados. Por lo tanto, el
vehículo ya no estará en condiciones de circular.

106
Machine Translated by Google

MAZO DE CABLES, BATERÍA 14

Trabajo principal

­ Coloque la batería en el soporte de la batería.

Guía

I Los terminales de la batería deben mirar hacia arriba.

I Batería (ETZ­9­BS) (0 pág. 244)

Vuelva a conectar la banda elástica O.

­ Colocar el cable positivo 8 y montar y apretar el


tornillo.

­ Colocar el cubrebornes positivo @).

­ Colocar el cable negativo 8 y montar y apretar el


tornillo.

­ Colocar el cubrebornes negativos (it.

Trabajos
posteriores ­ Montar el asiento del conductor delantero. (0 pág. 65)

­ Montar el asiento del pasajero. (0 pág. 66)

..
­ Ajustar el reloj. (0 pág. 129)

14.3 Desconectar el cable negativo de la batería


Trabajo de preparatoria

­ Desconecte el encendido girando la llave de contacto a la posición


ción ­
­ Quitar el asiento del pasajero. (0 pág. 66)
­ Quitar el asiento del piloto delantero. (0 pág. 65)
Trabajo principal

­ Retire la tapa del terminal negativo O.


­ Desconectar el cable negativo 8 de la batería.

107
Machine Translated by Google

14 MAZO DE CABLES, BATERÍA

Trabajo principal

­ Conectar el cable negativo 8 de la batería.

­ Colocar el cubrebornes negativos O.

Trabajos
posteriores ­ Montar el asiento del conductor delantero. (a pág. 65)

­ Montar el asiento del pasajero. (a pág. 66)

­ Ajustar el reloj. (a pág. 129)

Recargar la batería

Advertencia
Riesgo de lesiones El ácido y los gases de la batería provocan quemaduras químicas graves.

­ Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.

­ Llevar ropa de protección adecuada y gafas de seguridad.

­ Evite el contacto con el ácido de la batería y los gases de la batería.

­ Mantenga chispas o llamas abiertas alejadas de la batería.

­ Cargue las baterías únicamente en habitaciones bien ventiladas.

­ Enjuagar la zona afectada inmediatamente con abundante agua en caso de contacto con la piel.

­ Enjuague los ojos con agua durante al menos 15 minutos y consulte a un médico inmediatamente si el ácido de la batería y
los gases de la batería entran en los ojos.

Nota

Peligro para el medio ambiente Las baterías contienen materiales peligrosos para el medio ambiente.

­ No deseche las pilas como residuos domésticos.

­ Deseche las pilas en un punto de recogida de pilas usadas.

Nota
Peligro para el medio ambiente Las sustancias peligrosas causan daños al medio ambiente.

­ Eliminar los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., de forma correcta y respetando las
la normativa aplicable.

Información Incluso cuando no hay carga en la batería, se descarga constantemente.


El nivel de carga y el método de carga son muy importantes para la vida útil de la batería.
La recarga rápida con una corriente de carga elevada acorta la vida útil de la batería.
Si se exceden la corriente de carga, el voltaje de carga y el tiempo de carga, la batería se destruirá.
Si la batería se agota por arrancar el vehículo repetidamente, la batería debe cargarse inmediatamente.
Si la batería se deja descargada durante un período prolongado, se descargará en exceso y se sulfatará, lo que destruirá la batería.

La batería no necesita mantenimiento, es decir, no es necesario comprobar el nivel de ácido.

108
Machine Translated by Google

MAZO DE CABLES, BATERÍA 14

Trabajo de preparatoria
­ Desconecte el encendido girando la llave de contacto a la posición
tion(?;)_
­ Retire el asiento del pasajero. (a pág. 66)
­ Quitar el asiento del piloto delantero. (a pág. 65)
­ Desconectar el cable negativo de la batería. ( pág . 107)

Trabajo
principal ­ Conecte el cargador de batería a la batería. ajustar la batería
cargador.

Cargador de batería UE XCharge­professional (00029095050) , a p.


279)

Alternativa 1

Cargador de batería de EE. UU. XCharge­


professional ,00029095051) , a pág. 280)
311910­10
Alternativa 2

Cargador de batería británico XCharge­


professional ,00029095052) , a p. 280)

Alternativa 3

Cargador de batería CH XCharge­professional


,00029095053) ,a p. 280)

• Información

I Siga las instrucciones del cargador y del manual.

­ Desconecte el cargador de batería después de cargar la batería.


Guía

No se deben exceder la corriente de carga, el voltaje de carga y el


tiempo de carga .

Cargue la batería regularmente 3 meses cuando


la motocicleta no esté en uso

Trabajos
posteriores ­ Montar el asiento del conductor delantero. (a pág. 65)

­ Montar el asiento del pasajero. (a pág. 66)


­ Ajustar el reloj. (a pág. 129)

14.6 Comprobación del voltaje de carga


Condición
La batería debe estar completamente funcional y completamente cargada.

Trabajos preparatorios
­ Quitar el asiento del pasajero. (a pág. 66)

­ Quitar el asiento del piloto delantero. (a pág. 65)

Trabajo
principal ­ Arrancar la moto para hacer comprobaciones. (a pág. 14)

109
Machine Translated by Google

14 MAZO DE CABLES, BATERÍA

Mida el voltaje entre los puntos especificados.


Punto de medición Más (+) ­ Punto de medición Tierra (­)

Voltaje de carga
Yo 5.000 rpm 113,5 ... 15,0 V

Si el valor mostrado es menor que el valor especificado:


­ Revisar el cable del alternador al regulador de voltaje
lator

­ Revisar el cable desde el regulador de voltaje hasta el cableado.


aprovechar.

­ Verificar el bobinado del estator del alternador. (!!l pág. 238)


» Si el valor mostrado es mayor que el valor especificado:

­ Cambiar el regulador de voltaje.

14.7 Comprobación de la corriente del circuito OP.en

Trabajo de preparatoria

­ Desconecte el encendido girando la llave de contacto a la posición


ción ­

­ Quitar el asiento del pasajero. (!!l pág. 66)


­ Quitar el asiento del piloto delantero. (!!l pág. 65)

Trabajo
principal ­ Desconecte el cable negativo de la batería.
­ Mida la corriente entre la tierra de la batería (­) y el nega
cable tivo.

• Información

I El valor de la corriente de circuito abierto solo se aplica a


vehículos en su estado original sin energía adicional
consumidores

corriente de circuito abierto < 1,0 mA


Yo mínimo I

Si el valor medido es superior al valor especificado: ­ Desconecte el


regulador de tensión del mazo de cables y vuelva a realizar la medición.

Trabajos
posteriores ­ Montar el asiento del conductor delantero. (!!l pág. 65)

­ Montar el asiento del pasajero. (!!l pág. 66)

14.8 Cambiar los fusibles de los consumidores individuales de energía

• Información

I La caja de fusibles con el fusible principal y los fusibles de los consumidores de energía individuales se encuentra debajo del pas
asiento del cantante.

Trabajo de preparatoria

­ Desconecte el encendido girando la llave de contacto a la posición


ción ­

­ Quitar el asiento del pasajero. (!!l pág. 66)

110
Machine Translated by Google

MAZO DE CABLES, BATERÍA 14

Obra principal
­ Abrir la tapa deO.
la caja de fusibles

­ Retire el fusible defectuoso.


Guía

Fusible 1 ­ 30 A ­ fusible principal

Fusible 2 ­ 15 A ­ instrumento combinado

Fusible 3 ­ 15 A ­ relé de potencia, bomba de combustible

Fusible 4 ­ 15 A ­ bobina de encendido, sistema de alarma (OPCIONAL)


Fusible 5 ­ 15 A ­ ventilador del radiador

Fusible 6 ­ 15 A ­ bocina, luz de freno, intermitente, luz de carretera, luz de


cruce, luz de posición, luz trasera, luz de matrícula, conector de diagnóstico

Fusible 7 ­ no asignado
Fusible 8 ­ 10 A ­ Centralita EFI

Fusible 9 ­ 10 A ­ conectado positivo con encendido para equipo auxiliar (ACC2


delantero)

Fusible RECAMBIO ­ 10 A/15 A/30 A ­ fusibles de repuesto

• Información

I Un fusible defectuoso tiene un cable de fusible quemado e.

Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema
eléctrico.

­ Utilice únicamente fusibles con el valor de amperaje requerido.

­ No desvíe ni repare los fusibles.

­ Utilice fusibles de repuesto con la clasificación correcta únicamente.

Fusible (75011088010) (0 pág. 244)

Fusible (75011088015) (0 pág. 244)

Fusible (75011088030) (0 pág. 244)


I Sugerencia Reemplace el fusible de repuesto en la caja de fusibles para
que esté disponible si es necesario.

­ Verificar que el consumidor de energía funcione correctamente.


­ Cerrar la tapa de la caja de fusibles O.

Trabajos finales ­
Montar el asiento del pasajero. (0 pág. 66)

111
Machine Translated by Google

15 SISTEMA DE FRENOS

Comprobación de las pastillas de freno delanteras

Advertencia
Peligro de accidente Los forros de freno desgastados reducen el efecto de frenado.

­ Asegúrese de que las pastillas de freno desgastadas se sustituyan inmediatamente.

A
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen el efecto de frenado.

Si las pastillas de freno no se cambian a tiempo, los soportes de pastillas de freno rozarán contra el disco de freno. Como consecuencia, el
efecto de frenado se reduce considerablemente y los discos de freno se destruyen.

­ Revisar regularmente las pastillas de freno.

­ Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno fj.

Espesor mínimo fj I 1 mm (0,04 pulgadas)

Si el espesor mínimo es inferior al especificado: ­ Cambiar las

pastillas de freno delanteras. (aJ pág. 112)

­ Comprobar las pastillas de freno en busca de daños y grietas.

Si hay desgaste o rotura: ­

Cambiar las pastillas de freno delanteras. (8 pág. 112)

Cambio de pastillas de freno delantero

Advertencia

Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.

­ Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.

­ Llevar ropa de protección adecuada y gafas de seguridad.

­ No permita que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.

­ Consultar inmediatamente a un médico si se ha ingerido líquido de frenos.

­ Enjuagar la zona afectada con abundante agua en caso de contacto con la piel.

­ Enjuagar bien los ojos con agua inmediatamente y consultar a un médico si el líquido de frenos entra en contacto
con los ojos
­ Si se derrama líquido de frenos sobre su ropa, cámbiese la ropa.

A
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos viejo reduce el efecto de frenado.

­ Asegúrese de que el líquido de frenos para el freno delantero y trasero se cambie de acuerdo con el servicio
cronograma.

A
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen el efecto de frenado.

­ Mantenga siempre los discos de freno libres de aceite y grasa.

­ Limpiar los discos de freno con limpiador de frenos cuando sea necesario.

112
Machine Translated by Google

SISTEMA DE FRENOS 15

A Advertencia
Peligro de accidente Los forros de freno no homologados alteran la eficacia de frenado.
No todas las pastillas de freno están probadas y aprobadas para motocicletas KTM. La estructura y el coeficiente de fricción de los
forros de freno y, por lo tanto, su potencia de frenado, pueden variar mucho de los de los forros de freno originales.
Si se utilizan pastillas de freno diferentes a las del equipo original, no se garantiza el cumplimiento de la homologación original. En
este caso, el vehículo ya no se corresponde con su estado en el momento de la entrega y la garantía quedará anulada.

­ Utilice únicamente pastillas de freno aprobadas y recomendadas por KTM.

Nota

Peligro para el medio ambiente Las sustancias peligrosas causan daños al medio ambiente.
­ Eliminar los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., de forma correcta y respetando las
la normativa aplicable.

Información

Evite el contacto entre el líquido de frenos y las piezas pintadas. ¡El líquido de frenos ataca la pintura!
Utilice únicamente líquido de frenos limpio de un recipiente sellado.

­ Mover el depósito de líquido de frenos montado en el manillar a una


posicion horizontal.
­ Quitar los tornillos 8 o
­ Quitar la tapa con membrana CD.

­ Retire el clip de bloqueo 8.

­ Quitar el pasador C,.

Muelle de despegue (D.

113
Machine Translated by Google

15 SISTEMA DE FRENOS

­ Quitar las pastillas de freno@.

­ Limpiar la pinza de freno.

­ Empujar el pistón de freno a su posición básica y asegurarse de que no rebose líquido de


frenos del depósito de líquido de frenos, extrayéndolo si es necesario.

• Información

I Proteja los componentes contra daños.

­ Colocar pastillas de freno nuevas@.

• Información

Siempre cambie las pastillas de freno por pares.

Resorte de posición (D.

La flecha en el resorte apunta en la dirección de desplazamiento.

­ Pasador de montaje 0.

• Información

I Asegúrese de que los resortes estén asentados correctamente.

­ Monte el clip de bloqueo e.

­ Activar la palanca del freno de mano hasta alcanzar una presión firme
punto.

114
Machine Translated by Google

SISTEMA DE FRENOS 15

­ Añadir líquido de frenos hasta el nivel 6).


Guía

I Dimensión G Yo 5 mm (0,2 pulgadas)

I Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (a pág. 274)

­ Colocar la tapa con la membrana. Montar y apretar el


tornillos.

• Información

Limpie inmediatamente el líquido de frenos derramado o desbordado


con agua.

Comprobación del nivel de líquido de frenos del freno delantero

Advertencia
Peligro de accidente Un nivel de líquido de frenos insuficiente hará que el sistema de frenos falle.
Si el nivel del líquido de frenos cae por debajo de la marca MIN , el sistema de frenos tiene fugas o las pastillas de freno están
desgastadas.

­ Compruebe el sistema de frenos y no continúe conduciendo hasta que se elimine el problema.

A Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos viejo reduce el efecto de frenado.
­ Asegúrese de que el líquido de frenos para el freno delantero y trasero se cambie de acuerdo con el servicio
cronograma.

­ Mover el depósito de líquido de frenos montado en el manillar a una


posicion horizontal.
­ Controlar el nivel de líquido de frenos en el visor O.

» Si el nivel del líquido de frenos está por debajo de la marca MIN:

­ Agregue líquido de frenos delantero. (a pág. 115)

Adición de líquido de frenos delantero

Advertencia
Peligro de accidente Un nivel de líquido de frenos insuficiente hará que el sistema de frenos falle.
Si el nivel del líquido de frenos cae por debajo de la marca MIN , el sistema de frenos tiene fugas o las pastillas de freno están
desgastadas.

­ Compruebe el sistema de frenos y no continúe conduciendo hasta que se elimine el problema.

115
Machine Translated by Google

15 SISTEMA DE FRENOS

A Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.

­ Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.

­ Llevar ropa de protección adecuada y gafas de seguridad.


­ No permita que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
­ Consultar inmediatamente a un médico si se ha ingerido líquido de frenos.
­ Enjuagar la zona afectada con abundante agua en caso de contacto con la piel.
­ Enjuagar bien los ojos con agua inmediatamente y consultar a un médico si el líquido de frenos entra en contacto
con los ojos
­ Si se derrama líquido de frenos sobre su ropa, cámbiese la ropa.

Advertencia
A Peligro de accidente El líquido de frenos viejo reduce el efecto de frenado.

­ Asegúrese de que el líquido de frenos para el freno delantero y trasero se cambie de acuerdo con el servicio
cronograma.

Nota

Peligro para el medio ambiente Las sustancias peligrosas causan daños al medio ambiente.

­ Eliminar los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., de forma correcta y respetando las
la normativa aplicable.

Información

I Nunca use líquido de frenos DOT 5. Es a base de silicona y de color púrpura. Los sellos de aceite y las líneas de freno no están
diseñados para líquido de frenos DOT 5.
Evite el contacto entre el líquido de frenos y las piezas pintadas. El líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice únicamente líquido de frenos limpio de un recipiente sellado.

Trabajos preparatorios ­

Controlar las pastillas de freno delanteras. (a pág. 112)

Trabajo principal

­ Mover el depósito de líquido de frenos montado en el manillar a una


posicion horizontal.
­ Quitar los tornillos O.

­ Quitar la tapa 8 con membrana @).

­ Añadir líquido de frenos hasta el nivel 6).


Guía

I Dimensión 6) Yo 5 mm (0,2 pulgadas)

I Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (a pág. 274)

­ Colocar la tapa con la membrana. Montar y apretar el


tornillos.

• Información

Limpie inmediatamente el líquido de frenos derramado o desbordado


con agua.

41

116
Machine Translated by Google

SISTEMA DE FRENOS 15

Cambio de líquido de frenos delantero

Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.

­ Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.

­ Llevar ropa de protección adecuada y gafas de seguridad.

­ No permita que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.

­ Consultar inmediatamente a un médico si se ha ingerido líquido de frenos.

­ Enjuagar la zona afectada con abundante agua en caso de contacto con la piel.

­ Enjuagar bien los ojos con agua inmediatamente y consultar a un médico si el líquido de frenos entra en contacto
con los ojos
­ Si se derrama líquido de frenos sobre su ropa, cámbiese la ropa.

Nota

Peligro para el medio ambiente Las sustancias peligrosas causan daños al medio ambiente.
­ Eliminar los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., de forma correcta y respetando las
la normativa aplicable.

Información Evite el contacto entre el líquido de frenos y las piezas pintadas. ¡El líquido de frenos ataca la pintura!
Utilice únicamente líquido de frenos limpio de un recipiente sellado.

­ Mover el depósito de líquido de frenos montado en el manillar a una


posicion horizontal.

­ Cubra las partes pintadas.

­ Quitar los tornillos O.

­ Quitar la tapa 8 con la membrana.

Extraiga el líquido de frenos viejo del depósito de líquido de frenos con una jeringa
y llénelo con líquido de frenos nuevo.

Jeringa (50329050000) ((!) pág. 281)

Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ((!) pág. 274)

­ Montar la tapa de purga@).

I Tapa del purgador (00029013009) ((!) pág. 279)

­ Conectar el dispositivo de sangrado.

I Dispositivo de purga (00029013100) ((!) pág. 279)

117
Machine Translated by Google

15 SISTEMA DE FRENOS

­ Abra la válvula de cierre 8.

• Información

Siga las instrucciones del Manual del Propietario del


I
dispositivo de sangrado

­ Asegurarse de que la presión de llenado esté ajustada en el manómetro f).


Corrija la presión de llenado en el regulador de presión @) si es necesario
sario
Guía

Presión de llenado I 2 ... 2,5 bares (29 ... 36 psi)

­ Retire la tapa antipolvo C del tornillo de purga de la pinza de freno.


Conecte la manguera de la botella de purga.

Dispositivo de sangrado (00029013100) ( pag. 279)

­ Abrir el tornillo de purga (D aproximadamente media vuelta.


I Información Drene hasta que salga líquido de frenos nuevo en la
manguera de la botella de purga sin burbujas.

­ Apretar el tornillo de purga.

­ Cerrar la válvula de cierre 8.

­ Abrir de nuevo el tornillo de purga hasta que deje de salir líquido de frenos.


I Información Se evita el sobrellenado del depósito de líquido de frenos.

­ Apretar el tornillo de purga. Retire la manguera de la botella de purga.


Coloque la tapa antipolvo.

­ Desconectar el dispositivo de sangrado. Retire la tapa del purgador.

­ Añadir líquido de frenos hasta el nivel (9.


Guía

Dimensión I ( 9 Yo 5 mm (0,2 pulgadas)

I Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (8 pág. 274)

­ Colocar la tapa con la membrana. Montar y apretar el


tornillos.

• Información

Limpie inmediatamente el líquido de frenos derramado o desbordado


con agua.

­ Verifique que la palanca del freno de mano tenga un punto de presión firme.

118
Machine Translated by Google

SISTEMA DE FRENOS 15

Comprobación de las pastillas de freno traseras

Advertencia
Peligro de accidente Los forros de freno desgastados reducen el efecto de frenado.

­ Asegúrese de que las pastillas de freno desgastadas se sustituyan inmediatamente.

A Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados reducen el efecto de frenado.

Si las pastillas de freno no se cambian a tiempo, los soportes de pastillas de freno rozarán contra el disco de freno. Como consecuencia,
el efecto de frenado se reduce considerablemente y los discos de freno se destruyen.

­ Revisar regularmente las pastillas de freno.

­ Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno f).

I Espesor mínimo G I 1 mm (0,04 pulgadas)

Si el espesor mínimo es inferior al especificado: ­ Cambiar las

pastillas de freno traseras. (alp. 119)

­ Comprobar las pastillas de freno en busca de daños y grietas.

Si hay desgaste o rotura: ­

Cambiar las pastillas de freno traseras. (alp. 119)

Cambio de pastillas de freno trasero

Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.

­ Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.

­ Llevar ropa de protección adecuada y gafas de seguridad.

­ No permita que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.

­ Consultar inmediatamente a un médico si se ha ingerido líquido de frenos.

­ Enjuagar la zona afectada con abundante agua en caso de contacto con la piel.

­ Enjuagar bien los ojos con agua inmediatamente y consultar a un médico si el líquido de frenos entra en contacto
con los ojos
­ Si se derrama líquido de frenos sobre su ropa, cámbiese la ropa.

A Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos viejo reduce el efecto de frenado.

­ Asegúrese de que el líquido de frenos para el freno delantero y trasero se cambie de acuerdo con el servicio
cronograma.

A Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen el efecto de frenado.

­ Mantenga siempre los discos de freno libres de aceite y grasa.

­ Limpiar los discos de freno con limpiador de frenos cuando sea necesario.

119
Machine Translated by Google

15 SISTEMA DE FRENOS

A Advertencia
Peligro de accidente Los forros de freno no homologados alteran la eficacia de frenado.
No todas las rótulas de freno están probadas y aprobadas para motocicletas KTM. La estructura y el coeficiente de fricción de los forros de
freno y, por lo tanto, su potencia de frenado, pueden variar mucho de los de los forros de freno originales.
Si se utilizan pastillas de freno diferentes a las del equipo original, no se garantiza el cumplimiento de la homologación original. En este
caso, el vehículo ya no se corresponde con su estado en el momento de la entrega y la garantía quedará anulada.

­ Utilice únicamente pastillas de freno aprobadas y recomendadas por KTM.

Nota

Peligro para el medio ambiente Las sustancias peligrosas causan daños al medio ambiente.

­ Eliminar los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., de forma correcta y respetando las
la normativa aplicable.

Información

Evite el contacto entre el líquido de frenos y las piezas pintadas. ¡El líquido de frenos ataca la pintura!
Utilice únicamente líquido de frenos limpio de un recipiente sellado.

Condición
La tapa roscada está bloqueada.

­ Quitar el tornillo O y quitar el cierre de la tapa del tornillo.

­ Coloque el vehículo en posición

­ Quitar el tapón roscado ­ vertical. 8 con membrana CD.

Presionar con la mano la pinza de freno sobre el disco de freno para empujar hacia
atrás el pistón de freno y asegurarse de que no salga líquido de frenos del
depósito de líquido de frenos, extrayéndolo por succión si es así.

­ Retire los clips de bloqueo 8.

­ Retire el pin 0.

120
Machine Translated by Google

SISTEMA DE FRENOS 15

­ Quitar las pastillas de freno (D.

­ Limpiar la pinza de freno.

­ Colocar pastillas de freno nuevas (D.

• Información

Siempre cambie las pastillas de freno por pares.

­ Pasador de montaje (3.

­ Monte los clips de bloqueo 8.

­ Accione la palanca del freno de pie repetidamente hasta que la pastilla de freno
ings están en contacto con el disco de freno y hay un punto de presión.

­ Ajustar el nivel del líquido de frenos a la marca MAX.

I Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (li:ll pág. 274)

­ Tapa de rosca de montaje con membrana.

• Información

Limpie inmediatamente el líquido de frenos derramado o desbordado


con agua.

Condición
La tapa roscada está bloqueada.
­ Coloque la tapa roscada de bloqueo y monte y apriete el tornillo O.

Guía

Tornillo, bloqueo de tapa de 7 Nm (5,2 libras­pie)


tanque compensador
M5 , freno trasero

H01142­10 411

121
Machine Translated by Google

15 SISTEMA DE FRENOS

Comprobación del recorrido libre de la palanca del freno de pie

Advertencia
Peligro de accidente El sistema de frenos falla en caso de sobrecalentamiento.

Si no hay recorrido libre en la palanca del freno de pie, se acumula presión en el sistema de frenos del freno trasero.

­ Ajuste el recorrido libre en la palanca del freno de pie de acuerdo con la especificación.

­ Desconectar el resorte O.

­ Mueva la palanca del freno de pie hacia adelante y hacia atrás entre el tope final
y el contacto con el pistón del cilindro del freno de pie y controle la carrera
libre 6).
Guía

I Carrera libre en la palanca del freno de pie 13 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in)

Si el recorrido libre no cumple con las especificaciones:


­ Ajuste el recorrido libre de la palanca del freno de pie. (a
pág. 122)

­ Vuelva a conectar el resorte O.

Ajuste del recorrido libre de la palanca del freno de pie

Advertencia
Peligro de accidente El sistema de frenos falla en caso de sobrecalentamiento.

Si no hay recorrido libre en la palanca del freno de pie, se acumula presión en el sistema de frenos del freno trasero.

­ Ajuste el recorrido libre en la palanca del freno de pie de acuerdo con la especificación.

122
Machine Translated by Google

SISTEMA DE FRENOS 15

­ Soltar el resorte O.

­ Aflojar la tuerca 8 y regular con el tornillo CD el libre especificado.


viaje 0.
Guía
I Carrera libre en la palanca del freno de pie 13 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in)

• Información

I El rango de ajuste es limitado.

­ Sujetar el tornillo CD y apretar la tuerca 8.

­ Fijar el resorte O.

Comprobación del nivel del líquido de frenos traseros

Advertencia
Peligro de accidente Un nivel de líquido de frenos insuficiente hará que el sistema de frenos falle.
Si el nivel del líquido de frenos cae por debajo de la marca MIN , el sistema de frenos tiene fugas o las pastillas de freno están
desgastadas.

­ Compruebe el sistema de frenos y no continúe conduciendo hasta que se elimine el problema.

A Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos viejo reduce el efecto de frenado.
­ Asegúrese de que el líquido de frenos para el freno delantero y trasero se cambie de acuerdo con el servicio
cronograma.

­ Coloque el vehículo en posición vertical.


­ Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de líquido de frenos.

» Si el nivel del líquido alcanza la marca MIN O: ­ Añadir


líquido de freno trasero. ( pág . 124)

123
Machine Translated by Google

15 SISTEMA DE FRENOS

Adición de líquido de freno trasero

Advertencia
Peligro de accidente Un nivel de líquido de frenos insuficiente hará que el sistema de frenos falle.

Si el nivel del líquido de frenos cae por debajo de la marca MIN, el sistema de frenos tiene fugas o las pastillas de freno están desgastadas.

­ Compruebe el sistema de frenos y no continúe conduciendo hasta que se elimine el problema.

Advertencia
A Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.

­ Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.

­ Llevar ropa de protección adecuada y gafas de seguridad.

­ No permita que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.

­ Consultar inmediatamente a un médico si se ha ingerido líquido de frenos.

­ Enjuagar la zona afectada con abundante agua en caso de contacto con la piel.

­ Enjuagar bien los ojos con agua inmediatamente y consultar a un médico si el líquido de frenos entra en contacto
con los ojos

­ Si se derrama líquido de frenos sobre su ropa, cámbiese la ropa.

Advertencia
A Peligro de accidente El líquido de frenos viejo reduce el efecto de frenado.

­ Asegúrese de que el líquido de frenos para el freno delantero y trasero se cambie de acuerdo con el servicio
cronograma.

Nota
Peligro para el medio ambiente Las sustancias peligrosas causan daños al medio ambiente.

­ Eliminar los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., de forma correcta y respetando las
la normativa aplicable.

Información Evite el contacto entre el líquido de frenos y las piezas pintadas. El líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice únicamente líquido de frenos limpio de un recipiente sellado.

Trabajos preparatorios
­ Controlar las pastillas de freno trasero. (a pág. 119)

Condición de
trabajo

principal La tapa roscada está bloqueada.

­ Quitar el tornillo O y quitar el cierre de la tapa del tornillo.

H01142­10

124
Machine Translated by Google

SISTEMA DE FRENOS 15

­ Coloque el vehículo en posición

­ Quitar el tapón de rosca vertical. 8 con membrana 8.

­ Añadir líquido de frenos hasta el nivel 6).

I Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (@:! pág. 274)

­ Tapa de rosca de montaje con membrana.

• Información

Limpie inmediatamente el líquido de frenos derramado o desbordado


con agua.

Condición
La tapa roscada está bloqueada.
­ Coloque la tapa roscada de bloqueo y monte y apriete el tornillo O.

Guía

Tornillo, bloqueo de tapa de 7 Nm (5,2 libras­pie)


tanque compensador
M5 , freno trasero

H01142­10

Cambio de líquido de frenos trasero

Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos provoca irritación de la piel.

­ Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.

­ Llevar ropa de protección adecuada y gafas de seguridad.

­ No permita que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.

­ Consultar inmediatamente a un médico si se ha ingerido líquido de frenos.

­ Enjuagar la zona afectada con abundante agua en caso de contacto con la piel.

­ Enjuagar bien los ojos con agua inmediatamente y consultar a un médico si el líquido de frenos entra en contacto
con los ojos
­ Si se derrama líquido de frenos sobre su ropa, cámbiese la ropa.

Nota

Peligro para el medio ambiente Las sustancias peligrosas causan daños al medio ambiente.

­ Eliminar los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., de forma correcta y respetando las
la normativa aplicable.

Información

I Evite el contacto entre el líquido de frenos y las piezas pintadas. ¡El líquido de frenos ataca la pintura!
Utilice únicamente líquido de frenos limpio de un recipiente sellado.

125
Machine Translated by Google

15 SISTEMA DE FRENOS

Condición
La tapa roscada está bloqueada.

­ Quitar el tornillo O y quitar el cierre de la tapa del tornillo.

H01142­10

­ Cubra las partes pintadas. 8

­ Quitar el tapón roscado ­ con la membrana.

Sacar el líquido de frenos viejo del depósito de líquido de frenos con un


jeringa y llénela con líquido de frenos nuevo.

Jeringa (50329050000) (aJ p. 281)

Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (aJ pág. 274)

­ Montar la tapa de purga 8.

I Tapa purgador (00029013014) (aJ p. 279)

­ Conectar el dispositivo de sangrado.

I Dispositivo de sangrado (00029013100) (aJ p. 279)

­ Abra la válvula de cierre 8.

• Información

I Siga las instrucciones del Manual del Propietario del


dispositivo de sangrado

­ Asegurarse de que la presión de llenado esté ajustada en el manómetro f).


Corregir la presión de llenado en el regulador de presión C, si es necesario
sario
Guía

Presión de llenado I 2 ... 2,5 bares (29 ... 36 psi)

­
Retire la tapa antipolvo C del tornillo de purga. Conecte el purgador
manguera de botella

I Dispositivo de sangrado (00029013100) (aJ p. 279)

Abra el tornillo de purga (D aproximadamente media vuelta.


I Información Drene hasta que salga líquido de frenos nuevo en la
manguera de la botella de purga sin burbujas.

­ Apretar el tornillo de purga.


­ Cerrar la válvula de cierre 8.

126
Machine Translated by Google

SISTEMA DE FRENOS 15

­ Abrir de nuevo el tornillo de purga hasta que deje de salir líquido de frenos.


I Información Se evita el sobrellenado del depósito de líquido de frenos.

­ Apretar el tornillo de purga. Retire la manguera de la botella de purga.


Coloque la tapa antipolvo.

­ Desconectar el dispositivo de sangrado. Retire la tapa del purgador.

­ Coloque el vehículo en posición vertical.

­ Corregir el líquido de frenos a la marca (&.

I Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 (@:!Ip. 274) 8 con

­ Tapa de rosca de montaje la membrana.

• Información

Limpie inmediatamente el líquido de frenos derramado o desbordado


con agua.

­ Verifique que la palanca del freno de pie tenga un punto de presión firme.

Condición
La tapa roscada está bloqueada.

­ Coloque la tapa roscada de bloqueo y monte y apriete el tornillo O.

Guía

Tornillo, bloqueo de tapa de 7 Nm (5,2 libras­pie)


tanque compensador
M5 , freno trasero

H01142­10 41

127
Machine Translated by Google

16 SISTEMA DE ILUMINACIÓN, INSTRUMENTOS

16.1 Configuración de los kilómetros o millas

• Información

Realice la configuración según el país.


Si cambia la unidad, el valor ODO se conserva y se convierte en consecuencia.

Estado La
motocicleta está parada.

­ Pulse el botón MODE breve y repetidamente hasta que aparezca I ODO en la


pantalla.
­ Pulse el botón MODE durante 5 segundos.
D La pantalla cambia de km/h a mph o de mph a km/h.
MARCHA km/h

B 4 nin

Promedio 48 k11/h F
Información

08:2'­yo I Las unidades se pueden configurar en la pantalla ODO para cada menú
manteniendo pulsado el botón MODE .

411

D
ENGRANAJE

millas por hora

B 4 nin
H Promedio 30 11ph F

08:2'­yo

16.2 Ajuste de la velocidad de cambio RPM 1


Estado La
motocicleta está parada.
ODO > 1.000 km (621 m).

­ Pulse el botón MODE breve y repetidamente hasta que aparezca I TRIP 1


en la pantalla.
nu ­ Pulse el botón MODE durante 5 segundos.
,,,
yo
­ yo...
.. Aparece la pantalla RPM1 .
ENGRANAJE

kilómetros por hora

RPM1 1□□□□ • Información

H F
I La pantalla RPM1 aparece en la pantalla TRIP 1 para
08:2'­yo cada menú manteniendo pulsado el botón MODE .
RPM1 es la velocidad del motor por encima de la cual la luz de advertencia
c_t_j)E
de cambio comienza a parpadear.
La velocidad del motor se puede ajustar a intervalos de 50.
La velocidad de cambio RPM1 solo se puede configurar hasta un máximo
de 50 revoluciones por minuto por debajo de la velocidad de cambio RPM2.

­ Ajuste la velocidad con el botón MODE y el botón SET .

• Información

I El botón MODE aumenta el valor.


El botón SET disminuye el valor.

128
Machine Translated by Google

SISTEMA DE ILUMINACIÓN, INSTRUMENTOS 16

­ Presione el botón MODE y el botón SET simultáneamente.


La pantalla RPMl desaparece y se adopta y guarda la velocidad
de cambio ajustada RPM 1 .

16.3 Ajuste de la velocidad de cambio RPM2


Estado La
motocicleta está parada.
ODO > 1.000 km (621 m).

­ Pulse el botón MODE breve y repetidamente hasta que aparezca TRIP 2


en la pantalla.

D Yo,..... .
LI
­ Pulse el botón MODE durante 5 segundos.

kilómetros por hora


9D Aparece la pantalla RPM2 .

RPM2 11000 • Información

H F
I La pantalla RPM2 aparece en la pantalla TRIP 2 para
08:21.f cada menú manteniendo pulsado el botón MODE .
RPM2 es la velocidad del motor por encima de la cual se enciende la luz
C_._ mi

de advertencia de cambio.
La velocidad del motor se puede ajustar a intervalos de 50.
La velocidad de cambio RPM2 solo se puede establecer desde un mínimo
de 50 revoluciones por minuto por encima de la velocidad de cambio
RPMl.

­ Ajuste la velocidad con el botón MODE y el botón SET .

• Información

I El botón MODE aumenta el valor.


El botón SET disminuye el valor.

­ Presione el botón MODE y el botón SET simultáneamente.


La pantalla RPM2 desaparece y la velocidad de cambio
configurada RPM2 se adopta y se guarda.

16.4 Poniendo el reloj

• Información

I La hora se muestra en formato de 24 horas.


El tiempo debe restablecerse si la batería se desconectó del vehículo o se quitó el fusible.

Estado La
motocicleta está parada.

­ Pulse el botón MODE breve y repetidamente hasta que aparezca ODO


en la pantalla.
­ Pulse los botones MODE y SET durante 5 ­ 10 segundos.

La visualización de la hora comienza a parpadear.

• Información

I El reloj se puede configurar en la pantalla ODO para cada menú


manteniendo presionados simultáneamente el botón MODE y el
botón SET .

129
Machine Translated by Google

16 SISTEMA DE ILUMINACIÓN, INSTRUMENTOS

­ Configure la visualización de las horas con el botón MODE .


­ Configure la visualización de los minutos con el botón SET .
­ Presione el botón MODE y el botón SET simultáneamente.
El tiempo ajustado se adopta y se guarda.

16.5 Restablecimiento del intervalo de servicio disJJla

Condición El

encendido está conectado.


El motor está apagado.
La motocicleta está parada.

>C ICICIClrpffl
­ Pulse el botón SET durante al menos 10 segundos.

a , •• .. ••­e••mn••
• Información

,, I La visualización del intervalo de servicio solo se puede restablecer. No lo es


kilómetros por hora
YO LO HICE
­ .. ODO
posible ajustar individualmente la distancia o el tiempo para el
Promedio 8 k1/ próximo servicio requerido.
h ,­7598 kl

Comprobación del ajuste de los faros

­ Colocar el vehículo en posición vertical sobre una superficie horizontal frente a


una pared luminosa y realizar una marca a la altura del centro de la luz de
cruce.

­ Haga otra marca a una distancia CD debajo de la primera marca.


Guía
4D Yo Distancia CD Yo 5 cm (2 pulgadas)

­ Colocar el vehículo perpendicular a la pared a una distancia 6)


de la pared y encienda la luz de cruce.
400726­10
Guía

Yo distancia e 15 m (16 pies)

­ El piloto ahora sube a la motocicleta con equipaje y pasajero si aplica.

­ Comprobar el reglaje de los faros.

El límite claro­oscuro debe quedar exactamente en la marca inferior


cuando la motocicleta esté lista para operar con el conductor montado
junto con el equipaje y un pasajero, si corresponde.

» Si el borde claro­oscuro no cumple con las especificaciones: ­


Ajuste el alcance de los faros. (@JI pág. 131)

130
Machine Translated by Google

SISTEMA DE ILUMINACIÓN, INSTRUMENTOS 16

Trabajo principal

­ Retire los remaches de expansión O.

­ Quitar los tornillos 8.


­ Levante ligeramente la máscara del faro y gírela hacia adelante.

­ Regular el alcance de los faros girando el tornillo@).


Guía

Para una motocicleta con conductor, y con equipaje y un pasajero


si corresponde, el límite claro/oscuro debe estar exactamente en la
marca inferior (aplicada en: Comprobación del ajuste de los faros).

• Información

I Girar en el sentido de las agujas del reloj para reducir el alcance de los faros; doblar

en sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar el alcance de los faros.

­ Gire hacia arriba la máscara del faro.


­ Montar y apretar los tornillos 8.
Guía
Tornillo, máscara M6 11 Nm (8,1 lbft)
de faro delantero Loctite® 243™

­ Montar remaches de expansión O en ambos lados.

131
Machine Translated by Google

16 SISTEMA DE ILUMINACIÓN, INSTRUMENTOS

Trabajos de
acabado ­ Controlar el reglaje de los faros. (8 pág. 130)

16.8 Cambio de la lámpara de la luz de posición

Nota

Daños en el reflector La grasa en el reflector reduce el brillo.

La grasa de la bombilla se evaporará debido al calor y se depositará en el reflector.

­ Limpiar y desengrasar las bombillas antes del montaje.

­ No toque las bombillas con las manos desnudas.

Trabajo de preparatoria
­ Desconecte el encendido girando la llave de contacto a la posición
ción ­

Trabajo principal

­ Retire los remaches de expansión O.

­ Quitar los tornillos 8.

­ Levante ligeramente la máscara del faro y gírela hacia adelante.

­ Quitar los tornillos @).


­ Retire la tapa 8.

132
Machine Translated by Google

SISTEMA DE ILUMINACIÓN, INSTRUMENTOS 16

­ Extraiga el portalámparas con bombilla C de la carcasa.


­ Retire la bombilla.

­ Coloque una bombilla nueva en el portalámparas.

I Luz de posición (W5W / enchufe W2.lx9.5d) (a p. 244)

Posicionar el portalámparas con bombilla C, en el alojamiento.

­ Tapa de posición 8.

­ Montar y apretar los tornillos 8.

­ Gire hacia arriba la máscara del faro.

­ Montar y apretar los tornillos 8.


Guía

Tornillo, máscara M6 11 Nm (8,1 libras­pie)


de faro delantero Loctite® 243 _ ™

­ Montar remaches de expansión O en ambos lados.


Compruebe que la iluminación funciona correctamente.

133
Machine Translated by Google

16 SISTEMA DE ILUMINACIÓN, INSTRUMENTOS

16.9 Cambiar la bombilla del faro

Nota
Daños en el reflector La grasa en el reflector reduce el brillo.

La grasa de la bombilla se evaporará debido al calor y se depositará en el reflector.

­ Limpiar y desengrasar las bombillas antes del montaje.


­ No toque las bombillas con las manos desnudas.

Trabajo de preparatoria
­ Desconecte el encendido girando la llave de contacto a la posición
ción ­

Trabajo principal

­ Retire los remaches de expansión O.

­ Quitar los tornillos 8.


­ Levante ligeramente la máscara del faro y gírela hacia adelante.

­ Retire la tapa de protección 8.


­ Desenchufar el conector 8.

­ Soltar la abrazadera de sujeción 0.

­ Quitar la bombilla del faro (D.


­ Colocar la nueva bombilla del faro en el alojamiento del faro.
Guía

Inserte la bombilla del faro de modo que los pestillos se enganchen en el


lo más hondo.

I Faro (H4/toma P43t) (a p. 244)

­ Colocar la abrazadera de sujeción 0.

134
Machine Translated by Google

SISTEMA DE ILUMINACIÓN, INSTRUMENTOS 16

­ Enchufe el conector 8.

Monte la tapa de protección CD.

­ Gire hacia arriba la máscara del faro.

­ Montar y apretar los tornillos 8.


Guía
Tornillo, máscara M6 11 Nm (8,1 lbft)
de faro delantero
Loctite® 243™

­ Montar remaches de expansión O en ambos lados.


Compruebe que la iluminación funciona correctamente.

135
Machine Translated by Google

17 MOTOR

17.1 Quitar el motor


Trabajos preparatorios
­ Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (8 pág. 10)

­ Quitar el alerón delantero. (8 pág. 75)

­ Quitar el asiento del pasajero. (8 pág. 66)

­ Quitar el asiento del piloto delantero. (8 pág. 65)

­ Retire la tapa del tanque de combustible. (8 pág. 66)

­ Quitar el depósito de combustible. (8 pág. 71)

­ Desconecte el encendido girando la llave de contacto a la posición


ción (g)_

­ Desconectar el cable negativo de la batería. (8 pág. 107)

­ Drene el refrigerante. (8 pág. 216)

­ Quitar el colector de escape. (l!l p. 58)

Trabajo principal

­ Doblar hacia arriba la arandela de seguridad O.

­ Desmontar el cable interior del embrague.

­ Empuje hacia atrás la tapa de goma.


­ Quitar la tuerca 8 con las arandelas.

­ Cuelgue el cable a un lado.

­ Desenchufar el conector fD.

136
Machine Translated by Google

MOTOR 17

­ Empuje hacia atrás la abrazadera de la manguera 8.

­ Saque la manguera de liberación de aire.

­ Desconectar el conector de bujía G,.

­ Quitar los tornillos (D.


­ Quitar el tornillo O.
­ Quitar la tapa del piñón del motor.

­ Quitar tornillos fD y retire la arandela de seguridad.

­ Quitar la tuerca (0 con la arandela.


­ Quitar el tensor de cadena I).
­ Empuje la rueda trasera a la posición más adelantada.

137
Machine Translated by Google

17 MOTOR

­ Extraiga la rueda dentada del motor de la contraflecha y retírela.

­ Retire el tornillo • .
­ Saque el varillaje de cambios y cuélguelo a un lado.

­ Empuje hacia atrás la tapa de goma.


­ Quitar la tuerca 48 con la arandela.

­ Retire las bridas para cables.

­ Desconectar los conectores enchufables G) y 4I.

Exponga el cable.

138
Machine Translated by Google

MOTOR 17

­ Retire las bridas para cables.

­ Desconectar el conector enchufable 8.

­ Exponer el cable.

­ Afloje la abrazadera de la manguera e.

­ Empuje el cuerpo de la válvula de mariposa hacia arriba para sacarlo de la brida de admisión.

­ Quitar los tornillos • con las arandelas.

Retire el racor Gi) con la arandela.

­ Quitar los dos brazos de fijación del motor.

­ Empuje hacia atrás la abrazadera de la manguera Gi).

I Alicate para abrazaderas de bandas elásticas (60029057100) (alp. 282)

­ Saque la manguera del radiador.

139
Machine Translated by Google

17 MOTOR

­ Quitar los tornillos I).


­ Saque el tubo del radiador con la junta tórica y cuélguelo a un lado.

­ Empuje hacia atrás la abrazadera de la manguera 9 y retire la manguera del radiador.

I Alicate para abrazaderas de bandas elásticas (60029057100) (a p. 282)

Desconecte el conector enchufable 9.

­ Quitar el radiador lateralmente.


I Información Preste atención a las aletas de refrigeración.

­ Quitar los tornillos I) y ­ ­ Quitar el


estribo de sujeción.

­ Coloque el gato de piso debajo del motor y asegúrelo con la herramienta especial.

I Accesorio de gato de piso (75029055000) (a p. 285)

140
Machine Translated by Google

MOTOR 17

­ Quitar el racor 9.
­ Quitar el racor 9.
Retire la brida para cables.

­ Cuelgue el cable de tierra 9 a un lado.

­ Bajar el motor.

• Información

I La ayuda de un asistente es útil en este paso.


Asegúrese de que el motor esté suficientemente
asegurado contra caídas.
Proteja el marco y los accesorios contra daños.

17 .2 Instalación del motor

Trabajo preparatorio
­ Levantar el motor sobre la herramienta especial y asegurarlo.

I Fijación de gato de suelo (75029055000) ( pág. 285)

Trabajo
principal ­ Colocar el motor en el bastidor.

• Información

I La ayuda de un asistente es útil en este paso.


Proteja el marco y los accesorios contra daños.

141
Machine Translated by Google

17 MOTOR

­ Coloque el cable de tierra O.


­ Montar el racor 8 pero no apretarlo todavía.
Guía

Racor, soporte Ml0 45 Nm (33,2 libras­pie)


de montaje del motor

­ Asegure el cable con una brida para cables.

­ Montar el racor 8 pero no apretarlo todavía.


Guía

Racor, soporte Ml0 45 Nm (33,2 libras­pie)


de montaje del motor

­ Quitar el gato de piso con la herramienta especial.

I Fijación de gato de suelo (75029055000) (al p. 285)

­ Colocar el estribo de sujeción.


­ Montar y apretar los tornillos 8 y C,.
Guía

Tornillos restantes, M6 10 Nm (7,4 libras­pie)


chasis

R04311­ll

142
Machine Translated by Google

MOTOR 17

­ Colocar el radiador.
­ Montar la manguera del radiador.

Coloque la abrazadera de la manguera (D.

I Alicate para abrazaderas de bandas elásticas (60029057100) ( p. 282)

Únase al conector enchufable@.

­ Montar el tubo del radiador con la junta tórica.

­ Montar y apretar los tornillos CD.


Guía

Tornillos restantes, M6 10 Nm (7,4 libras­pie)


chasis

­ Montar la manguera del radiador.

­ Coloque la abrazadera de la manguera @).

I Alicate para abrazaderas de bandas elásticas (60029057100) ( p . 282)

­ Colocar ambos brazos de fijación del motor.

­ Montar y apretar los tornillos G) con las arandelas.


Guía

Tornillo, soporte de motor M8 en 25 Nm (18,4 libras­pie)


motor

­ Montar y apretar el racor. con la lavadora.


Guía

Racor, soporte MIO 45 Nm (33,2 libras­pie)


de montaje del motor

­ Apretar los racores 8 y 8.

143
Machine Translated by Google

17 MOTOR

Guía

Racor, soporte MlO 45 Nm (33,2 libras­pie)


de montaje del motor

­ Colocar el cuerpo de la válvula de mariposa en la brida de admisión.

­ Apretar abrazadera de manguera 8.

­ Unir el conector enchufable I).

­ Pase el cable sin tensión y asegúrelo con una brida para cables.

­ Unir los conectores enchufables 41 y 8.

­ Pase el cable sin tensión y asegúrelo con una brida para cables.

144
Machine Translated by Google

MOTOR 17

­ Montar y apretar la tuerca 8 con la arandela.


Guía

Tuercas restantes, M6 10 Nm (7,4 libras­pie)


chasis

­ Colocar el capuchón de goma.

­ Colocar el varillaje de cambio.


­ Montar y apretar el tornillo • .
Guía

Tornillo, varillaje de M6 11 Nm (8,1 lbft)


palanca de cambios Loctite® 243™

­ Colocar el piñón del motor en la cadena y montarlo en el contraeje.

­ Tire de la rueda trasera hacia atrás.

­ Montar tensor de cadena Gi).

­ Montar y apretar la tuerca Gi) con la arandela.


Guía

Para que la rueda trasera esté correctamente alineada, las marcas en


los ajustadores de cadena izquierdo y derecho deben estar en la
misma posición con respecto a las marcas de referencia.

Tuerca, giro de la rueda trasera ­ Matriz M 90 Nm (66,4 lbf∙ft)


14xl.5

­ Montar la arandela de seguridad y girarla ligeramente.


La arandela de seguridad encaja en los dientes del engranaje del
contraeje.

­ Montar y apretar los tornillos e.


Guía
Tornillo, arandela M6 12 Nm (8,9 libras­pie)
de seguridad, rueda Loctite® 243™
dentada del motor

145
Machine Translated by Google

17 MOTOR

­ Colocar la tapa del piñón del motor.


­ Montar y apretar los tornillos 9.
Guía

Tornillos restantes, M6 10 Nm (7,4 lbft)


chasis

­ Montar y apretar el tornillo 9.


Guía

Tornillos restantes, M6 10 Nm (7,4 lbft)


chasis

­ Enchufe el conector de la bujía I).

­ Montar la manguera de ventilación.

­ Colocar abrazadera de manguera .

­ Enchufe el conector 9.

­ Montar y apretar la tuerca fi con las arandelas.


Guía

Tuercas restantes, M6 10 Nm (7,4 libras­pie)


chasis

­ Colocar el capuchón de goma.


­ Coloque el cable y asegúrelo con una brida para cables.

146
Machine Translated by Google

MOTOR 17

­ Conectar el cable de embrague interior.

­ Fijar el cable interior del embrague con la arandela de seguridad 9.

­ Quitar el tapón de llenado I) de la tapa del embrague junto con el


junta tórica y rellene con aceite de motor.

Aceite de 1,5 I (1,6 qt.) Aceite de motor (SAE


motor Temperatura exterior: 15W/50) (0 pág.
0 ... 50 °C (32 ... 122 °F) 274)

Aceite de Aceite de
motor Temperatura exterior: ­ motor (SAE LOW/
10 ... 40 °C (14 ... 104 °F) 40) (0 pág. 275)

­ Montar y apretar el tapón de llenado junto con la junta tórica.

Trabajos finales
­ Instale el colector de escape. (0 pág. 59)

­ Vuelva a conectar el cable negativo de la batería. (0 pág. 108)

­ Ajustar el reloj. (0 pág. 129)

­ Instale el tanque de combustible. (0 pág. 73)

­ Instale la tapa del tanque de combustible. (0 pág. 69)

­ Montar el asiento del piloto delantero. (0 pág. 65)

­ Montar el asiento del pasajero. (0 pág. 66)

­ Quitar la parte trasera de la motocicleta del mecanismo de elevación. (0 pág. 10)

­ Llenar/purgar el sistema de refrigeración. (0 pág. 216)

­ Montar el alerón delantero. (!!:!I pág. 76)


­ Realice un breve recorrido de prueba.

­ Leer la memoria de averías con la herramienta de diagnóstico KTM.

­ Comprobar la estanqueidad del motor.

­ Comprobar el nivel de aceite del motor. (0 pág. 232)

­ Comprobar el nivel de refrigerante. (0 pág. 219)

147
Machine Translated by Google

17 MOTOR

17.3 Desmontaje del motor

17.3.1 preparativos

­ Montar los útiles especiales O y 8 en el caballete de montaje del motor.

Soporte y herraje para soporte de trabajo (90129002000) (a p.


285)

Caballete de trabajo del motor (61229001000) (a p. 283)

Monte el motor en la herramienta especial.

• Información

Trabajo con ayudante o polipasto motorizado.

17.3.2 Drenaje del aceite del motor

­ Retire el tapón de drenaje de aceite O con la junta tórica.

­ Quitar el tamiz de aceite 8 con la junta tórica.

­ Drene completamente el aceite del motor.

17.3.3 Extracción guía fijación cadena ­ Quitar los

tornillos O.

­ Quitar la guía de fijación de la cadena.

148
Machine Translated by Google

MOTOR 17

17.3.4 Desmontaje de la tapa de válvulas

­ Quitar los tornillos O con la junta.


­ Quitar la tapa de válvulas con la junta de tapa de válvulas.

17.3.5 Desmontaje de la bujía

­ Quitar la bujía con el útil especial O.


I Llave para bujías con eslabón (77229172000) ( p . 285)
411

17.3.6 Desmontaje de la tapa del embrague

­ Quitar los tornillos O.


­ Retire el soporte 8.
­ Quitar la tapa del embrague.

­ Quitar los tacos @).


­ Quitar la junta de la tapa del embrague 8.

149
Machine Translated by Google

17 MOTOR

17.3.7 Ajuste del motor al punto muerto superior de encendido


­ Quitar el tapón roscado O.

­ Girar el cigüeñal en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se alineen las marcas G
con el borde de la culata.

I Llave para tuercas ranuradas (90129021000) (a p. 287)

Las marcas Ci) y (9 se alinean.


411

17 .3.8 Desmontaje del motor de arranque


­ Quitar los tornillos O.
­ Quitar el motor de arranque.

150
Machine Translated by Google

MOTOR 17

17.3.9 Desmontaje del tensor de la cadena de distribución

­ Quitar el tornillo O con la junta tórica.

­ Girar el tornillo tensor de la cadena de distribución en el sentido de las agujas del reloj.

El tensor de la cadena de distribución está bloqueado.

Retire los tornillos 8.

­ Quitar el tensor de la cadena de distribución con la junta.

17.3.10 Desmontaje del árbol de levas

­ Soltar los tornillos O de fuera hacia dentro y quitar


a ellos.

­ Quitar el puente de cojinetes del árbol de levas.


­ Retire los tacos.

­ Quitar el árbol de levas de admisión 8.

­ Quitar el árbol de levas de escape 8.

151
Machine Translated by Google

17 MOTOR

17.3.11 Desmontaje de la culata


­ Quitar los tornillos O.

­ Soltar los tornillos 8 en cruz y quitarlos


con las arandelas.
­ Quitar la culata.

­ Quitar la junta de culata @).


­ Retire los tacos 8.

­ Desmontar el carril guía de la cadena de distribución C,.

17.3.12 Extracción del pistón


­ Empuje el cilindro hacia arriba.


I Información Empuje el cilindro hacia arriba solo lo suficiente para
permitir la extracción del pasador del pistón.

­ Quitar el retén del pasador del pistón O.


Retire el pasador del pistón.
­ Quitar el cilindro con el pistón.
­ Empujar el pistón hacia arriba fuera del cilindro.

152
Machine Translated by Google

MOTOR 17

• Información

Si no se requiere ningún otro trabajo en el cilindro y


I
el pistón, puede dejar el pistón en el cilindro.

­ Quitar la junta base del cilindro 8.


­ Retire los tacos 8.

­ Deslizar la cadena de distribución e.

• Información

I Si se va a reutilizar la cadena de distribución, marque la dirección de


desplazamiento.

­ Quitar el tornillo C,.


­ Quitar el riel tensor de la cadena de distribución I desde arriba.

17.3.13 Desmontaje de la rueda de la bomba de agua

­ Quitar los tornillos O.

­ Quitar la tapa de la bomba de agua con la junta.

305837­10

153
Machine Translated by Google

17 MOTOR

­ Retire los pasadores de posicionamiento @ .

­ Bloquear la cesta del embrague y el piñón primario con el útil especial CD.

I Segmento de engranaje (90129081100) (8 p. 289)

­ Quitar la tuerca 8 con arandela.

Quite la rueda de la bomba de agua C,.

17.3.14 Desmontaje de la tapa del alternador


­ Quitar los tornillos O.
­ Quitar la tapa del alternador.

­ Retire los tacos 8.

­ Quitar la junta de la tapa del alternador CD.

17.3.15 Desmontaje del rotor

­ Bloquear la cesta del embrague y el piñón primario con el útil especial O.

I Segmento de engranaje (90129081100) (8 p. 289)

154
Machine Translated by Google

MOTOR 17

­ Quitar el tornillo 8 con la arandela.

­ Quitar la herramienta especial.

I Segmento de engranaje (90129081100) (a p. 289)

­ Montar herramienta especial Cs).

I Herramienta de presión (90129020000) (a pág. 287)

Monte la herramienta especial 8 en el rotor.


I Información Rosca para zurdos!

Sosténgalo firmemente con la herramienta especial y extraiga el rotor


girando el tornillo.

Extractor I (90129009000) (a pág. 286)

­ Quitar la herramienta especial.

I Herramienta de presión (90129020000) (a pág. 287)

­ Quitar la llave de aspérula.


411

17.3.16 Desmontaje del accionamiento de arranque

­ Quitar el tornillo O.

Retire el soporte de retención.

­ Quitar los tornillos 8.

Cuelgue el generador de impulsos de encendido a un lado.

155
Machine Translated by Google

17 MOTOR

­ Quitar el piñón libre 8.

­ Desmontar limitador de par


­ Quitar el piñón loco de arranque 8. 0.

17 .3.17 Desmontaje de la rueda motriz del eje del equilibrador

­ Bloquear la cesta del embrague y el piñón primario con el útil especial Q.

I Segmento de engranaje (90129081100) (8 p. 289)

­ Quitar la tuerca 8 con la arandela.

I Llave para tuercas ranuradas (90129022000) (8 p. 287)

­ Quitar el tornillo 8 con la arandela.

156
Machine Translated by Google

MOTOR 17

­ Desmontar el engranaje del árbol de 8 con una cuña.


equilibrado. Quitar la rueda motriz C, del árbol de equilibrado.
Retire la llave de aspérula.

17.3.18 Desmontaje del sensor de posición del


cambio ­ Quitar los tornillos O.

Retire el soporte de retención.

Retire los tornillos 8 y saque el sensor de posición del cambio.

­ Retire el pin de contacto CD y el resorte de contacto.

17.3.19 Quitar el espaciador


­ Retire el espaciador O del contraeje.

157
Machine Translated by Google

17 MOTOR

17 .3.20 Desmontaje de la cesta del embrague

­ Bloquear la cesta del embrague y el piñón primario con el útil especial O.

I Segmento de engranaje (90129081100) (a p. 289)

­ Quitar los tornillos 8.

­ Quitar el portacojinetes de desembrague y los muelles del embrague.

­ Quitar la herramienta especial.

I Segmento de engranaje (90129081100) (a p. 289)

­ CD de herramientas especiales de montaje.

I Llave de sujeción (90129012000) (a p. 286)

­ Sujetar el cubo interior del embrague con la herramienta especial.

­ Quitar la tuerca 8 con arandela.

I Llave para tuercas ranuradas (90129021000) (a p. 287)

• Información

¡Hilo para zurdos!


I
­ Quitar la herramienta especial.

I Llave de sujeción (90129012000) (a p. 286)

­ Quitar el cubo interior del embrague con los discos de embrague.


­ Quitar la arandela.

• Información

I La arandela generalmente se pega al cubo del embrague interior.

­ Bloquear la cesta del embrague y el piñón primario con el útil especial O.

I Segmento de engranaje (90129081100) (a p. 289)

­ Quitar la tuerca 0 con arandela.

I Llave para tuercas ranuradas (90129021000) (a p. 287)

­ Quitar la cesta del embrague (D.

158
Machine Translated by Google

MOTOR 17

Quítese la manga del cuello@.

17.3.21 Extracción del engranaje primario

Retire la rueda dentada de la cadena de distribución O.

­ Quitar el engranaje primario 8­

Retire el CD de la clave Woodruff .

­ Quitar el anillo espaciador 8­

17.3.22 Desmontaje de la bomba de aceite

Retire el anillo de seguridad


Saque el engranaje de la bomba de aceiteO. 8.

159
Machine Translated by Google

17 MOTOR

­ Quitar los tornillos


Sacar la bomba de 8. 8.
aceite Quitar los tacos.

17.3.23 Desmontaje del eje de cambio

­ Empuje la placa deslizante O lejosde la ubicación del tambor de cambio @.


Retire el eje de cambio 8 con la arandela.

411

17.3.24 Extracción del alojamiento del tambor de cambio ­

Retire el tornillo O.

­ Presione la palanca de bloqueo@ lejos del tambor de cambios ubicando fD y


Quite la ubicación del tambor de cambios.

­ Suelte la palanca de bloqueo.


411

17.3.25 Retirada de la palanca de bloqueo


Retire el tornillo O.

­ Quitar la palanca de bloqueo@ junto con las arandelas y


primavera.

411

160
Machine Translated by Google

MOTOR 17

17.3.26 Desmontaje del filtro de aceite


Retire los tornillos O.

­ Quitar la tapa del filtro de aceite 8 con la junta tórica.

­ Extraiga el filtro de aceite CD de la carcasa del filtro de aceite.

17 .3.27 cárter motor izquierdo, desmontaje

­ Quitar los tornillos O.

­ Incline la parte izquierda de la caja del motor hacia arriba y retire la tapa roscada del brazo de fijación del motor.

161
Machine Translated by Google

17 MOTOR

­ Monte la herramienta especial 8.

I Herramienta de prensado (90129020000) (!!:!Ip. 287)

­ Montar la herramienta especial CD con los tornillos adecuados.

Extractor I (90129048100) (!!:!I pág. 288)

• Información

Uso el taladro 901.

­
Extraiga la sección de la carcasa del motor atornillando el
tornillo.

• Información

No tense la sección de la carcasa del motor.


La arandela del eje principal suele adherirse al cojinete.

­ Quitar la parte izquierda de la carcasa del motor.


­ Quitar la herramienta especial.

­ Retire los tacos 8.

­ Quitar la junta del cárter del motor.

17.3.28 Retirar los rieles de cambio

­ Quitar la barra de cambio O junto con el resorte superior y el inferior


primavera.

­ Quitar la barra de cambios 8.

162
Machine Translated by Google

MOTOR 17

17.3.29 Desmontaje del tambor de cambio

­ Gire las horquillas de cambio O hacia un lado.

­ Quitar el tambor de cambios 8.

17.3.30 Desmontaje de las horquillas de cambio

­ Retire las horquillas de cambio O.

17.3.31 Desmontaje de los ejes de transmisión

­ Saque juntos ambos ejes de transmisión O de los asientos de los cojinetes.

17 .3.32 Desmontaje del eje del equilibrador

­ Quitar el tornillo O.

­ Quitar la arandela de seguridad.

­ Quitar el eje del equilibrador 8.

163
Machine Translated by Google

17 MOTOR

17 .3.33 Desmontaje del cigüeñal

­ Montar la herramienta especial O.

I Tapa protectora (90129019000) (a p. 287)

­ Colocar la sección de la carcasa del motor en una prensa.


Saque el cigüeñal.

17.4 Trabajando en partes individuales

17 .4.1 Trabajando en la sección izquierda de la caja del motor

­ Retire todos los tacos.

­ Quitar el anillo de bloqueo O.

Retire el anillo de sello del eje 8 del eje de cambio y el CD del


eje secundario.

­ Quitar la boquilla de aceite 8.

­ Quitar los restos de pasta de estanqueidad y limpiar el sec.


ción de la caja del motor a fondo.

­ Calentar la sección de la carcasa del motor en un horno.


Guía

1150 °C (302 °F)

­ Golpear la sección de la carcasa del motor contra una tabla de madera nivelada.
Esto hará que los cojinetes se salgan de los asientos de los cojinetes.

• Información

I Los eventuales cojinetes que queden en la sección del cárter del motor
deben retirarse con una herramienta adecuada.

­ Introducir los cojinetes fríos nuevos en los alojamientos de los cojinetes de la


sección calentada del cárter motor; si es necesario, utilice un mandril de
presión adecuado para empujarlos hasta el fondo y hacer que queden al ras.
El lado cerrado del cojinete de salida de la transmisión apunta hacia la
rueda dentada del motor.

• Información

I Al presionar, asegúrese de que la sección de la carcasa del motor quede


plana para evitar daños.
Presione los rodamientos solo a través del anillo exterior; de lo
contrario, los cojinetes se dañarán cuando se presionen.

­ Una vez que se haya enfriado la sección de la carcasa del motor, compruebe que los
cojinetes estén firmemente asentados.


I Información Si los cojinetes no están firmemente asentados
después del enfriamiento, es probable que giren en la carcasa del
motor cuando se calienten. En este caso, la carcasa del motor debe renovarse.

­ Montar los tacos.

164
Machine Translated by Google

MOTOR 17

­ Introducir a presión el anillo de estanqueidad del eje 8 del eje del cambio de forma que quede al

ras con el lado abierto mirando hacia dentro.

­ Presione el anillo de sello del eje CD del contraeje para que quede al ras con el
lado abierto hacia adentro.

­ Monte el anillo de bloqueo O.

­ Montar y apretar la boquilla de aceite 8.


Guía

Boquilla de aceite M5 6 Nm (4,4 libras­pie)


Loctite® 243™

­ Soplar el canal de aceite con aire comprimido y comprobar que


es claro.

411

17 .4.2 Trabajos en la parte derecha de la carcasa del motor

­ Retire todos los tacos.

­ Quitar los tornillos O. Quitar los retenedores de rodamientos.

Retire los restos de masa de sellado y limpie a fondo la sección de la carcasa


del motor.

­ Calentar la sección de la carcasa del motor en un horno.


Guía

1150 °C (302 °F)

­ Golpear la sección de la carcasa del motor contra una placa de madera nivelada.
Esto hará que los cojinetes se salgan de los asientos de los cojinetes.

• Información

I Cualquier cojinete que quede en la sección de la carcasa del motor


debe quitarse con una herramienta adecuada.

­ Inserte los cojinetes fríos nuevos en los asientos de los cojinetes de la sección
de la carcasa del motor caliente y, si es necesario, use un mandril de
presión adecuado para empujar el cojinete hasta el tope o para que quede
al ras.

• Información

I Al presionar el cojinete, asegúrese de que el motor


la sección de la caja esté nivelada para evitar daños.
Presione los rodamientos solo a través del anillo exterior; de lo
contrario, los cojinetes se dañarán cuando se presionen.

­ Después de que la sección de la caja del motor se haya enfriado, verifique que los cojinetes
estén firmemente asentados.


I Información Si los cojinetes no están firmemente asentados
después del enfriamiento, es probable que giren en la carcasa del
motor cuando se calienten. En este caso, la carcasa del motor debe renovarse.

­ Montar los tacos.

­ Colocar todos los bloqueos de rodamientos.

­ Montar y apretar los tornillos O.

165
Machine Translated by Google

17 MOTOR

Guía

Tornillo, soporte M6 12 Nm (8,9 libras­pie)


de cojinete Loctite® 24 3 ™

­ Soplar aire comprimido por el canal de aceite y comprobar que


es claro.

17 .4.3 Cambio de la junta del eje de la bomba de agua


­ Quitar el anillo de estanqueidad del eje O.

­ Quitar el anillo retén del eje@.

­ Engrasar el nuevo retén del eje 8 y empujarlo hasta el fondo.

Grasa de alta viscosidad (81 p. 277)

Herramienta de prensado (93829043000) (81 p. 290)

El anillo de sellado del eje tiene 2 labios de sellado.

312485­10

­ Engrasar el nuevo retén del eje O y presionar hasta el fondo con


el lado abierto hacia afuera.

Grasa de alta viscosidad (81 p. 277)

Herramienta de prensado (93829043000) (81 p. 290)

17.4.4 Desmontaje del cojinete principal


­ Montar la herramienta especial O.

I Tapa protectora (90129019000) (81 p. 287)

305890­10

166
Machine Translated by Google

MOTOR 17

­ Monte la herramienta especial 8.

Extractor I (90129018000) (a pág. 286)

Los brazos de sujeción fj encajan en la pista de rodadura exterior.


­ Tense los brazos de sujeción girando la tuerca CD.
­ Extraiga el cojinete principal atornillando el tornillo.

­ CI amp el eje de las bielas.


­ Monte la herramienta especial 8.

I Herramienta de presión (90129020000) (a pág. 287)

305892­10

­ Monte la herramienta especial 8.

Extractor I (90129018000) (a pág. 286)

Los brazos de sujeción fj encajan en la pista de rodadura exterior.

­ Tensar los brazos de sujeción girando la tuerca CD.


­ Extraiga el cojinete principal atornillando el tornillo.

17 .4.5 Comprobación del juego radial del cojinete de biela inferior

­ Sujetar la biela con mordazas blandas.


­ Posicione el rodamiento ella I Es. Inserte la holgura Plastigauge
indicador O desfasada 90° con respecto a la cara de apoyo.

I Medidor de holgura Plastigauge (60029012000) (a p. 282)

­ Posicionar la tapa cojinete de biela. Monte y apriete las tuercas.


Guía

Tornillo, cojinete de M7 24 Nm (17,7 libras­pie)


biela

• Información

No tuerza la biela.

­ Quitar de nuevo la tapa del cojinete de biela. Compare el calibre de holgura


del calibre Plasti con las especificaciones del empaque.

Guía

Biela ­ juego radial cojinete inferior de biela

305895­10
Nueva condición 0,030 ... 0,060 mm
(0,00118 ... 0,00236 pulgadas)
Límite de desgaste 0,080 mm (0,00315 pulgadas)

167
Machine Translated by Google

17 MOTOR

• Información

I El ancho del calibre de holgura Plastigauge es equivalente


prestado al juego del rodamiento.

­ Limpiar las piezas.

17 .4.6 Cambio del cojinete de biela

­ Sujetar la biela con mordazas blandas.


­ Quitar las tuercas O.

­ Quitar la tapa cojinete de biela y el cigüeñal. Retire los casquillos de cojinete.

305894­10

Cigüeñal nuevo ­
Seleccione semicojinetes nuevos de acuerdo con la clasificación del
cigüeñal y la clasificación de la biela.
Guía

Cigüeñal ­ diámetro, bulón del cigüeñal


Clasificación del cigüeñal­ 29,995 ... 30,003 mm ción A
(1,1809 ... 1,18122 in)
Clasificación del cigüeñal 30.004 ... 30.011 mm
ción B (1,18126 ... 1,18153 pulgadas)
Código de colores para semicojinetes de biela
Verde Cigüeñal clasificación B
y clasificación de biela 1

Ninguno Cigüeñal clasificación B y biela


clasificación 2

Ninguno Cigüeñal clasificación A


y clasificación de biela 1
311491­10

Azul Cigüeñal clasificación A


y clasificación de biela 2

168
Machine Translated by Google

MOTOR 17

• Información

I La clasificación del cigüeñal se indica con la marca f9 .

La clasificación de la biela se indica mediante la marca @).

­ Controlar el juego radial del cojinete de biela inferior. , una pág.


167l
Cigüeñal usado
­ Medir el diámetro del muñón del cigüeñal y seleccionar los nuevos
semicojinetes según la clasificación del cigüeñal y la clasificación de
la biela.
Guía

Cigüeñal ­ diámetro, muñequilla


Clasificación del cigüeñal 29.995 ... 30.003 mm
ción A (1,1809 ... 1,18122 pulgadas)
Clasificación del cigüeñal 30.004 ... 30.011 mm
ción B (1,18126 ... 1,18153 pulgadas)
Código de colores para semicojinetes de biela
Verde Cigüeñal clasificación B
y clasificación de biela 1

Ninguno Cigüeñal clasificación B y biela


clasificación 2

Ninguno Cigüeñal clasificación A


311493­10
y clasificación de biela 1

Azul Cigüeñal clasificación A


y clasificación de biela 2

• Información

I La clasificación del cigüeñal se indica con la


marca f9.
La clasificación de la biela se indica mediante la marca @).

­ Controlar el juego radial del cojinete de biela inferior. (a pág. 167)

169
Machine Translated by Google

17 MOTOR

­ Aceitar los semicojinetes.

­ Colocar la tapa cojinete de biela según la marca 8.

­ Montar y apretar las tuercas O.


Guía

Tornillo, cojinete de biela M7 24 Nm (17,7 libras­pie)

41

17 .4. 7 Cambio del cojinete del eje del equilibrador


­ Montar herramientas especiales O.

I Herramienta de prensado (90129056000) (alp. 289)

­ Colocar el eje del equilibrador con el útil especial @ en la prensa.

I Placa separadora (77229032000) (al p. 285)

­ Expulsar el rodamiento.

­ Presionar el cojinete del árbol de equilibrado con una herramienta adecuada.

­ Retire las herramientas especiales.

I Herramienta de prensado (90129056000) (alp. 289)

41

170
Machine Translated by Google

MOTOR 17

17 .4.8 Cambiar el cojinete del árbol de levas

­ Sujete el árbol de levas en un tornillo de banco con mordazas blandas.

• Información

I Proteja la leva exterior del árbol de levas contra daños con cinta
adhesiva.

­ Montar la herramienta especial O.

I Llave de sujeción (90129012000) ( pág . 286)

­ Quitar tornillo 8.
­ Quitar el piñón del árbol de levas CD.

304545­10

­ Quitar el espaciador ­ Quitar 8.


el cojinete C,.
­ Lubrique el cojinete nuevo y deslícelo sobre el árbol de levas.

I Lubricado con aceite de motor

­ Montar el espaciador.

304547­10

­ Monte el engranaje del árbol de levas CD.


La lengüeta de sujeción 6) encaja en la escotadura del árbol de levas.

­ Montar y apretar el tornillo 8.


Guía

Tornillo, piñón de accionamiento 32 Nm (23,6 libras­pie)


M8 del árbol de levas Loctite® 243™

­ Quitar la herramienta especial.

304546­10 I Llave de sujeción (90129012000) ( p. 286)

­ Repetir estos pasos en el segundo árbol de levas.

171
Machine Translated by Google

17 MOTOR

17.4.9 Trabajos en la culata


­ Pliegue la palanca de leva O hacia arriba.

­ Sacar las arandelas 8 de los retenes de los muelles de válvulas y dejarlas a un lado
según su posición normal de montaje.

G01237­10

­ Pretensar el muelle de válvula con la herramienta especial.

Montador de resorte de válvula (59029019000) (8 p. 281)

Inserto para palanca de resorte de válvula (90129060000) (8 p. 289)

­ Quitar las llaves de válvula 8 y relajar el resorte de válvula.

Retire el retén del resorte de la válvula 8.

­ Retire el resorte de válvula, el sello del vástago de válvula 0 y el resorte de válvula


asiento (D.


I Información Coloque la válvula en una caja según la posición
de instalación y etiquete la caja.
304537­10
­ Revisar la culata. (8 pág. 173)

­ Montar el asiento del resorte de la válvula (D y el nuevo sello del vástago de la válvula 0.

­ Montar el resorte de la válvula.

­ Montar el retén de resorte de válvula 8.

­ Pretensar el muelle de válvula con la herramienta especial.

Montador de resorte de válvula (59029019000) (8 p. 281)

Inserto para palanca de resorte de válvula (90129060000) (8 p. 289)

­ Montar llaves de válvulas. Relaje el resorte de la válvula.

• Información

I Al montar las llaves de válvula, compruebe que estén


sentado correctamente; preferiblemente, fije las llaves de la válvula a la
válvula con un poco de grasa.

­ Coloque cuñas en los retenedores de resorte de válvula de acuerdo con


posición de instalación.

172
Machine Translated by Google

MOTOR 17

17.4.10 Comprobación de la culata


­ Controlar las guías de válvula O con la herramienta especial.

I Calibre tapón límite (90129026000) (a p. 288)

Si la herramienta especial es fácil de insertar en la guía de válvula: ­

Cambie las guías de válvula y las válvulas.

­ Comprobar si la zona de estanqueidad de la rosca de la bujía y los asientos de las


válvulas presentan daños o roturas.

Si hay desgaste o rotura: ­

Cambiar la culata.

­ Comprobar si la zona de estanqueidad del cilindro no está deformada con un


borde recto y la herramienta especial.

I Galga de espesores (59029041100) (a p. 281)

Cilindro/culata ­ distorsión de la zona 0,10 mm (0,0039 pulgadas)


de estanqueidad

Si el valor medido no es igual al valor especificado: ­ Cambiar la culata.

­ Comprobar el asiento de estanqueidad f) de las válvulas.

Válvula ­ ancho del asiento de sellado

Consumo 0,90 ... 1,10 mm (0,0354 I ... 0,0433


pulgadas)

Válvula ­ ancho del asiento de sellado

Escape 0,90 ... 1,10 mm (0,0354 I ... 0,0433


pulgadas)
302808­10
Si el valor medido no es igual al valor especificado:
­ Mecanizar el asiento de la válvula.

­ Sople aire comprimido a través de todos los orificios de aceite y verifique que estén
están claros.

411

17.4.11 Comprobación/medición del cilindro


­ Comprobar si la superficie de apoyo del cilindro está dañada.

Si la superficie de apoyo del cilindro está dañada: ­

Cambiar el cilindro y el pistón.

­ Mida el diámetro del cilindro en varios lugares en los ejes 9 y O usando un


micrómetro para verificar el desgaste ovalado.
Guía

Cilindro ­ diámetro interior 72.016 ... 72.027 mm

(2,83527 ... 2,8357 pulgadas)

173
Machine Translated by Google

17 MOTOR

­ Controlar la zona de estanqueidad de la culata en busca de deformaciones mediante


una regla y la herramienta especial.

I Galga de espesores (59029041100) (alp. 281)

Cilindro/culata ­ deformación 5 0,10 mm (5 0,0039 in) torsión del área de sellado

» Si el valor medido no es igual al valor especificado: ­ Cambie el cilindro y el pistón.

304539­10 4

17 .4.12 Comprobación de la distancia entre extremos de los segmentos del pistón

­ Retire el anillo del pistón del pistón.

­ Colocar el segmento del pistón en el cilindro y alinearlo con el pis


tonelada.

Guía

Debajo del borde superior del cilindro de 20 mm (0,79 pulg.)

­ Medir el espacio final G con la herramienta especial.


Guía
304519­10
Separación del extremo del segmento del pistón

Anillo de compresión I 5 0,40 mm (5 0,0157 pulg.)

Anillo rascador de aceite I 5 0,80 mm (5 0,0315 pulg.)

I Galga de espesores (59029041100) (8 p. 281)

» Si la holgura final es superior al valor especificado: ­ Comprobar/

medir el cilindro. (8 pág. 173)

Si el desgaste del cilindro está dentro del rango de tolerancia: ­

Cambiar el anillo del pistón.

­ Montar el segmento del pistón con la marca mirando hacia el pis


cabeza de tonelada

17 .4.13 Comprobación/medición del pistón

­ Comprobar la superficie de apoyo del pistón en busca de daños.

Si la superficie de apoyo del pistón está dañada: ­

Reemplace el pistón y, si es necesario, el cilindro.

­ Verificar que los segmentos del pistón se muevan con facilidad en el segmento del pistón

surcos.

» Si el segmento del pistón está rígido:

­ Limpiar la ranura del segmento del pistón.

305905­10 • Consejo

I Se puede usar un anillo de pistón viejo para limpiar el pis


ranura del anillo de tonelada.

­ Comprobar los anillos de pistón en busca de daños.

Si el segmento del pistón está dañado:

­ Cambiar el segmento del pistón.

174
Machine Translated by Google

MOTOR 17

• Información

I Monte el segmento del pistón con la marca hacia


hacia arriba.

­ Revise los pasadores de pistón para ver si tienen decoloración o signos de desgaste.

Si el pasador del pistón muestra una decoloración severa/signos de

desgaste: ­ Cambie el pasador del pistón.

­ Introducir el bulón en la biela y controlar el juego del asiento.

Si el asiento del bulón tiene juego excesivo: ­ Cambiar la

biela y el bulón.

­ Mida el pistón en la falda del pistón, en ángulo recto con el bulón del pistón, a una
distancia @).
Distancia

de guía 0 33 mm (1,3 pulgadas)

Pistón ­ diámetro 71,965 ... 71,977 mm

(2,83326 ... 2,83373 pulgadas)

41

17.4.14 Comprobación de la holgura de montaje pistón/cilindro ­ Comprobar/medir el cilindro.

(IE;!I pág. 173)

­ Comprobar/medir el pistón. (IE;!I pág. 174)

­ La holgura de montaje pistón/cilindro es el resultado del diámetro interior del


cilindro menos el diámetro del pistón.
Guía

Pistón/cilindro ­ juego de montaje Condición


nueva 0,039 ... 0,062 mm (0,00154 ... 0,00244 in) 0,08 mm

(0,0031 in)
305905­10 Límite de desgaste

41

17.4.15 Comprobación de la bomba de aceite

­ Con la herramienta especial 0, controlar el juego entre el rotor interno


y el rotor externo y entre el rotor externo y la carcasa de la bomba de aceite.

I Galga de espesores (59029041100) (IE;!I pág. 281)

Bomba de aceite

Juego entre rotor externo y 0,10 ... 0,20 mm (0,0039 I ... 0,0079
rotor interno pulg.)

304531­10
Bomba de aceite

Juego entre el rotor externo 0,09 ... 0,20 mm (0,0035 ... 0,0079
y la carcasa de la bomba de pulgadas)
aceite

Si el juego excede la especificación:

175
Machine Translated by Google

17 MOTOR

­ Cambiar la bomba de aceite y, si es necesario, la bomba de aceite


alojamiento.

­ Controlar el juego axial G de la bomba de aceite.

Bomba de aceite

juego axial 0,10 ... 0,25 mm (0,0039 ... 0,0098


I
pulgadas)

» Si el juego excede la especificación:

­ Cambiar la bomba de aceite y, si es necesario, la bomba de aceite


alojamiento.

41
304532­10

17.4.16 Comprobación de la válvula reguladora de presión de aceite ­

Quitar la arandela O.

­ Quitar el resorte 8­ ­ Medir la

longitud del resorte 8.

Válvula reguladora de presión de aceite: longitud mínima del resorte de


26,00 mm (1,0236 in)

» Si la longitud medida es inferior a la especificación: ­ Cambie el resorte.

304533­10 ­ Controlar el pistón de control 8 en busca de daños y desgaste.

» Si hay daños o desgaste:

­ Cambiar el pistón de control.

­ Comprobar el orificio del pistón de control en la carcasa de la bomba de aceite 8 en


busca de daños y desgaste.

» Si hay daños o desgaste:

­ Cambiar la carcasa de la bomba de aceite.

­ Engrasar bien el pistón de control 8 y el resorte 8 y el soporte.

­ Monte la arandela O.

41

176
Machine Translated by Google

MOTOR 17

17.4.17 Comprobación del embrague

305870­10

­ Comprobar el cojinete O en busca de daños y desgaste.

» Si hay daño o desgaste: ­ Cambiar el

rodamiento.

­ Verificar la longitud de los resortes del embrague 8.

Muelle de embrague ­ longitud I 37 mm ( 1,46 pulg.)

» Si la longitud del resorte del embrague es menor que el valor especificado:

­ Cambiar todos los muelles de embrague.

­ Controlar el cubo interior del embrague 8 en busca de daños y desgaste.

» Si hay daños o desgaste:

­ Cambiar el cubo interior del embrague.

­ Revisar la tapa de presion del embrague 8 por daños y desgaste.

» Si hay daños o desgaste: ­ Cambiar la tapa

de presión del embrague.

­ Controlar el desgaste de las superficies de contacto de los discos de revestimiento del embrague en la cesta del embrague C.

I Superficie de contacto, discos de revestimiento del embrague en la cesta del embrague I :5 0,5 mm (:5 0,02 in)

» Si la superficie de contacto está muy desgastada:

­ Cambiar los discos de forro del embrague y la cesta del embrague.

­ Revise los discos de revestimiento del embrague (D) para ver si están decolorados o rayados.

» Si hay decoloración o rayado: ­ Cambie todos los

discos de revestimiento del embrague.

­ Controlar el espesor de los discos de revestimiento del embrague (D.

I Discos de revestimiento del embrague: grosor del paquete total Yo 27,00 mm ( 1,063 pulg.)

» Si los discos de revestimiento del embrague no cumplen con las especificaciones:

­ Cambiar todos los discos de forro de embrague.

177
Machine Translated by Google

17 MOTOR

­ Comprobar el disco intermedio @ en busca de daños y desgaste.

» Si los discos intermedios no son planos o tienen brotes puntiformes:

­ Cambiar todos los discos intermedios.

17.4.18 Premontaje del embrague

­ Lubrique bien los discos de revestimiento del embrague.

­ Introducir el anillo de apoyo O y el anillo de pretensión 8 en el interior


cubo de embrague.

• Información

I El anillo de pretensión debe instalarse de manera que quede al ras


con el borde interior en el anillo de soporte.

304556­10

­ Coloque el disco de revestimiento del embrague con la muesca para el anillo de pretensión
en el cubo interior del embrague hacia abajo.

­ Comenzando con un disco de embrague, coloque todos los demás revestimientos de embrague
discos y discos de embrague alternativamente.

305871­10

­ Montar el tapón de presión del embrague CD.

Las marcas 6) y @) están alineadas.

304558­10

­ Colocar los muelles del embrague.

­ Coloque el soporte del cojinete de desembrague y monte los tornillos 8 pero no los apriete
todavía.

411

305889­10

178
Machine Translated by Google

MOTOR 17

17 .4.19 Comprobación del mecanismo de cambio

....
0
0 ct CJ
con /7

Es­
304513­10

­ Controlar las horquillas de cambio O (ver 6)) en busca de daños y desgaste (control visual).

» En caso de daños o desgaste: ­ Cambiar

la horquilla de cambio y la pareja de ruedas dentadas. 0 del tambor

­ Comprobar las ranuras de cambio de cambio 8 por desgaste.

» Si la ranura de cambio está desgastada:

­ Cambiar el rodillo de cambio.

­ Verificar el asiento del tambor de cambio en los rodamientos CD.

» Si el rodillo de desplazamiento no está asentado correctamente:

­ Sustituir el tambor de cambio y/o el rodamiento.

­ Comprobar la rigidez y el desgaste del cojinete 8 .

» Si los rodamientos no se mueven libremente o están desgastados:

­ Cambiar el rodamiento.

­ Verifique el descentramiento del riel de cambio 8 sobre una superficie plana.

» Si hay agotamiento:

­ Cambiar el carril de cambio.

­ Revise el riel de cambio para ver si hay rayas, signos de corrosión y rigidez en las horquillas de cambio.

» Si hay rayas o corrosión, o si la horquilla de cambios está rígida:

­ Cambiar el carril de cambio.

­ Revisar la placa deslizante C, en las áreas de contacto (9) por desgaste.

» Si la placa deslizante está desgastada: ­

Cambiar el eje de cambio.

­ Controlar el desgaste de la superficie de retorno Ci) de la placa deslizante.

» Si hay muescas profundas: ­ Cambie el eje

de cambio.

­ Revise el pasador guía @ para ver si está flojo o desgastado.

» Si el pasador guía está suelto y/o desgastado: ­ Cambie

el eje de cambio.

179
Machine Translated by Google

17 MOTOR

­ Premontar el eje de cambio. (DO p. 180)

­ Verificar el juego O entre la placa deslizante y el cambio


cuadrante.

Eje de cambio ­ juego en placa 0,15 ... 0,45 mm (0,0059 ...


deslizante/cuadrante de cambio 0,0177 pulgadas)

» Si el valor medido no es igual al valor especificado: ­ Cambie el eje de


cambio.
411
304514­10

17.4.20 Premontaje del eje de cambio


­ Fije el extremo corto del eje de cambio en un tornillo de banco.

Guía

Uso mordazas blandas.

­ Monte la placa deslizante O con el pasador guía hacia abajo y fije el pasador
guía al cuadrante de cambio.

­ Montar muelle de precarga @ .

­ Empuje la guía de resorte 8, empuje el resorte de retorno 8 sobre la


guía de resorte con el extremo desplazado hacia arriba y levante el extremo
304512­10
desplazado sobre el perno de tope 0.

­ Arandela de montaje (D.


411

17 .4.21 Desmontaje del eje principal

305899­10

­ Fije el eje principal en el tornillo de banco con el extremo engranado hacia abajo.
Guía

Utilice mordazas blandas.

­ Quitar el disco de tope O y el piñón fijo de 2ª marcha @ . 8.

­ Quitar el piñón loco de 5ª marcha

­ Quitar el disco de tope 8.

­ Quitar el anillo de seguridad C,.

180
Machine Translated by Google

MOTOR 17

­ Quitar el piñón deslizante C de 3ª/4ª marcha.

­ Retire el anillo de seguridad @ .

­ Retire el CD del disco de parada.

­ Retire el casquillo del collar@).

­ Quitar el piñón loco de 6ª I).

­ Retire el disco de parada • .

17.4.22 Desmontaje del contraeje

j
0 305900­10

­ Fijar el contraeje en el tornillo de banco con la parte dentada hacia abajo.


Guía

Utilice mordazas blandas.

­ Quitar el disco de tope O y el piñón loco de primera @ .

­ Quitar el casquillo del collarín CD. 8.

­ Quitar el engranaje deslizante de sexta ­

Quitar el anillo de seguridad C,.

­ Quitar el disco de tope (D.

­ Quitar el engranaje loco de tercera velocidad @ .

­ Retire la lavadora CD.

­ Quitar el piñón loco de cuarta Ca).

­ Quitar el disco de tope I) y el anillo de seguridad • .

­ Quitar el piñón deslizante de quinta • ­ .

Quitar el anillo de seguridad I).

­ Retire el buje del collar e. 8.

­ Retire el engranaje loco de segunda marcha

­ Retire el disco de tope 8 y el anillo de bloqueo • .

181
Machine Translated by Google

17 MOTOR

17.4.23 Comprobación de la transmisión


Condición
La transmisión ha sido desarmada.

305902­10

­ Comprobar los casquillos del collarín O en busca de daños y desgaste.

» Si hay daños o desgaste:


­ Cambiar los casquillos del collarín.

­ Comprobar los puntos de pivote del eje principal 8 y del contraeje CD en busca de daños y desgaste.

» Si hay daño o desgaste: ­ Cambiar


el eje principal y/o contraeje.

­ Comprobar los perfiles de los dientes del eje principal 8 y del contraeje CD en busca de daños y desgaste.

» Si hay daño o desgaste: ­ Cambiar


el eje principal y/o contraeje.

­ Comprobar los puntos de pivote de los engranajes locos 8 por daños y desgaste.

» Si hay daños o desgaste:


­ Cambiar el par de ruedas dentadas.

­ Comprobar los perros de cambio de los engranajes locos 8 y engranajes deslizantes C, por daños y desgaste.
» Si hay daños o desgaste:
­ Cambiar el par de ruedas dentadas.

­ Revise las caras de los dientes de los engranajes locos 8, los engranajes deslizantes C y el engranaje fijo (D) en busca de daños y desgaste.

» Si hay daños o desgaste:


­ Cambiar el par de ruedas dentadas.

­ Controlar los perfiles de dientes de los engranajes deslizantes C, en busca de daños y desgaste.

» Si hay daños o desgaste:


­ Cambiar el par de ruedas dentadas.

­ Verificar los engranajes deslizantes C, para un funcionamiento suave en el perfil del eje principal 8.
» Si el engranaje deslizante no se mueve fácilmente:
­ Cambiar el engranaje deslizante o el eje principal.

­ Verificar los engranajes deslizantes C, para un funcionamiento suave en el perfil del contraeje CD.

182
Machine Translated by Google

MOTOR 17

» Si el engranaje deslizante no se mueve fácilmente:

­ Cambiar el engranaje deslizante o el contraeje.

­ Comprobar los discos de tope @ en busca de daños y desgaste.

» Si hay daños o desgaste: ­ Cambiar el

disco de tope.

­ Utilice nuevos anillos de seguridad fD con cada reparación.

17.4.24 Montaje del eje principal

• Información

Use anillos de seguridad nuevos con cada reparación.

Trabajos preparatorios
­ Lubrique cuidadosamente todas las piezas antes del montaje.

­ Verifique la transmisión. (IE) pág. 182)

j
0

305899­11
Trabajo
principal ­ Asegure el eje principal en el tornillo de banco con los dientes del engranaje hacia abajo.
Guía

Utilice mordazas blandas.

­ Montar el disco de tope


O. 8.
­ Montar el piñón loco de sexta marcha ­

Montar el casquillo del collarín Ci).

­ Montar el disco de tope 8 y el anillo de bloqueo (3.

­ Montar el engranaje deslizante de tercera/cuarta velocidad (D) con la rueda dentada pequeña hacia arriba.

­ Montar el anillo de bloqueo@.

­ Montar disco tope fD.

­ Montar el piñón loco de quinta marcha@).

­ Montar el piñón fijo de segunda I) y el disco de tope • .

183
Machine Translated by Google

17 MOTOR

­ Finalmente, verifique que todas las ruedas dentadas funcionen sin problemas.

17 .4.25 Montaje del contraeje


I Información Utilice anillos de seguridad nuevos en cada reparación.

Trabajos preparatorios
­ Lubrique cuidadosamente todas las piezas antes del montaje.

­ Verifique la transmisión. (aJ pág. 182)

/8
/00 e/0/
0 0∙
0/ o/
rl­ y/. 61
Oh

.•
4D /
41 /
/0

305901­10

Trabajo

principal ­ Fijar el contraeje en el tornillo de banco con la parte dentada hacia abajo.
Guía

Utilice mordazas blandas.

­ Montar el anillo de bloqueo O y el disco de tope 8.

­ Montar el piñón loco de segunda marcha @).

­ Monte el casquillo del collarín 8.

­ Montar el anillo de seguridad C,.

­ Montar el engranaje corredizo C de quinta velocidad, con la ranura de cambio hacia arriba.

­ Montar el anillo de bloqueo @ y el disco de tope «D.

­ Montar el piñón loco de cuarta marcha @).

­ Arandela de montaje 8.

­ Montar el piñón loco de la tercera marcha • .

­ Montar el disco de tope • y el anillo de seguridad G).

­ Montar engranaje deslizante de sexta marcha e con la ranura de cambio mirando hacia abajo.

­ Monte el casquillo del collarín

­ Montar el piñón loco de primera ­ Montar


8. 8.

el disco de tope • ­ Sustituir el .

anillo tórico Gi) del contraeje.

184
Machine Translated by Google

MOTOR 17

­ Finalmente, verifique que todas las ruedas dentadas funcionen sin problemas.

17.4.26 Comprobación del conjunto de distribución

(D
I /0
y ­0

..
B05160­10

­ Comprobar la cadena de distribución O en busca de daños y desgaste.

Si hay daños o desgaste: ­ Cambiar

la cadena de distribución.

­ Deje que la cadena de distribución cuelgue libremente. Compruebe que los eslabones de la cadena de distribución se muevan con facilidad.

» Si la cadena ya no se endereza: ­ Cambiar la cadena de

distribución.

­ Comprobar el raíl guía de la cadena de distribución 8 en busca de daños y desgaste.

» Si hay daños o desgaste: ­ Cambiar el raíl

guía de la cadena de distribución.

­ Comprobar el raíl tensor de la cadena de distribución CD en busca de daños y desgaste.

» Si hay daños o desgaste: ­ Cambiar el raíl

tensor de la cadena de distribución.

­ Controlar el piñón 8 de la cadena de distribución en busca de daños y desgaste.

» Si hay daños o desgaste: ­ Cambiar el

piñón de la cadena de distribución.

­ Comprobar los engranajes del árbol de levas 0 por daños y desgaste.

» Si hay daños o desgaste:

­ Cambiar los engranajes del árbol de levas.

­ Comprobar el cojinete del árbol de levas (D) en busca de daños y desgaste.

» Si hay daños o desgaste:

­ Cambiar el cojinete del árbol de levas.

185
Machine Translated by Google

17 MOTOR

17 .4.27 Cambio del estator


­ Quitar el tornillo O.
­ Quitar el sujetacables.

­ Quitar los tornillos 8.


­ Quitar el estator.

304554­10

­ Colocar el nuevo estator.


­ Montar y apretar los tornillos 8.
Guía
Tornillo, estator M5 8 Nm (5,9 lbf∙ft)
Loctite® 24 3 ™

­ Colocar la guía del cable CD en la tapa del alternador.

304555­10

­ Colocar el sujetacables.

­ Montar y apretar el tornillo O.


Guía
Tornillo, soporte de 8 Nm (5,9 lbf∙ft)
sujecion M5 , Loctite® 24 3 ™
cable de estator

411

186
Machine Translated by Google

MOTOR 17

17 .4.28 Comprobación del accionamiento del arranque eléctrico

y 0­0

304530­10

­ Controlar el dentado y asiento del piñón loco de arranque O por daños y desgaste.
» Si hay daños o desgaste:
­ Cambiar el piñón loco de arranque.

­ Controlar el dentado y asiento del limitador dinamométrico 8 en busca de daños y desgaste.


» Si hay daños o desgaste:
­ Cambiar el limitador de par.

­ Controlar el dentado y rodamiento del piñón libre 8 por daños y desgaste.


» Si hay daños o desgaste:
­ Sustituir el piñón libre y/o el rodamiento.

­ Controlar el dentado 8 del motor de arranque en busca de daños y desgaste.


» Si hay daños o desgaste:
­ Cambiar el motor de arranque.

­ Sustituir la junta tórica C, del motor de arranque.


­ Sujete el cable negativo (negativo) de una fuente de alimentación de 12 voltios a la carcasa del motor de arranque. Conecte brevemente el
cable positivo de la fuente de alimentación a la conexión del motor de arranque.
» Si el motor de arranque no gira al cerrar el circuito de alimentación: ­ Sustituir el
motor de arranque.

187
Machine Translated by Google

17 MOTOR

17 .4.29 rueda libre, comprobación


­ O en el cubo de rueda libre, girando el
Inserte el engranaje de
rueda libre en el sentido de las agujas del reloj; no cuña.

­ Verificar la acción de bloqueo del piñón libre.


» El engranaje de rueda libre no se puede girar en el sentido de las agujas del reloj y no se bloquea
en el sentido contrario a las agujas del reloj:

­ Cambiar la rueda libre.


411

304255­10

17.5 Ensamblaje del motor

17.5.1 Instalación del cigüeñal

­ Calentar la sección de la carcasa del motor en un horno.


Guía

1150 °C (302 °F)


­ Monte el cojinete principal O.

­ Calentar el cojinete principal.


Guía

1150 °C (302 °F)

Deslice el cigüeñal 8 en el asiento del cojinete.


­ Calentar el cojinete principal izquierdo.
Guía

1150 °C (302 °F)

­ Montar el cojinete principal en el cigüeñal.


­ Enfriar el cojinete principal.
­ Aceitar el cojinete.

17.5.2 Instalación del eje del equilibrador


­ Montar la herramienta especial O.

I Tapa protectora (90129005000) (8 p. 286)

304503­10

188
Machine Translated by Google

MOTOR 17

­ Montar el eje del equilibrador 8 con el rodamiento.

• Información

I Si es necesario, caliente la carcasa del motor.

­ Colocar el estribo de sujeción.

Montar y apretar el tornillo 8.


Guía

Tornillo, soporte M6 12 Nm (8,9 lbft)


de cojinete Loctite®243™

­ Quitar la herramienta especial.

I Tapa protectora (90129005000) (a p. 286)

41

17.5.3 Instalación de los ejes de transmisión

­ Aceitar el cojinete.

­ Introducir ambos árboles de transmisión O en los alojamientos de los cojinetes


juntos.
41

17.5.4 Instalación de las horquillas de cambio

­ Lubrique cuidadosamente todas las piezas antes de ensamblarlas.

­ La horquilla de cambio O tiene un diámetro interior más pequeño; montarlo en el


ranura de cambio del eje principal.

­ Montar la horquilla de cambio 8 en la ranura de cambio inferior del contador


eje.

0­ ­ Montar la horquilla de cambio 8 en la ranura de cambio superior del contador


eje.

41

189
Machine Translated by Google

17 MOTOR

17.5.5 Instalación del tambor de cambio

­ Deslice el tambor de cambio O en el asiento del cojinete.

­ Cuelgue las horquillas de cambio 8 en el tambor de cambio.

17.5.6 Instalación de los rieles de cambio

­ Lubrique cuidadosamente todas las piezas antes de ensamblarlas.

­ Monte shift rai I O junto con el resorte superior y el inferior


primavera.

­ Montaje cambio rai I 8.

17.5.7 Instalación de la caja del motor izquierda

­ Limpiar las zonas de sellado.

­ Monte los tacos O.

­ Montar la junta del cárter del motor.

190
Machine Translated by Google

MOTOR 17

­ Calentar la sección izquierda del cárter del motor en un horno.


Guía

150 °C (302 °F)

­ Montar la sección de la caja del motor. Si es necesario, golpee ligeramente con un mazo de goma mientras gira la transmisión.
ejes.

• Información

No use los tornillos para juntar las dos secciones de la carcasa del motor.

­ Montar los tornillos 8 pero no apretarlos todavía.


Guía

Tornillo, carcasa de motor M6x60 12 Nm (8,9 libras­pie)


Loctite® 243™

­ Monte los tornillos @) y apriete todos los tornillos en forma cruzada.


Guía

Tornillo, carcasa de motor M6x40 12 Nm (8,9 libras­pie)


Tornillo, carcasa de motor M6x60 12 Nm (8,9 libras­pie)
Loctite® 243™

­ Montar el tapón roscado del brazo de fijación del motor.


41

17.5.8 Instalación del filtro de aceite

Incline la motocicleta hacia un lado y llene la caja del filtro de aceite hasta
aproximadamente la mitad con aceite de motor.
­
Llene el filtro de aceite O con aceite de motor y colóquelo en la caja del filtro
de aceite.

191
Machine Translated by Google

17 MOTOR

­ Lubrique la junta tórica de la tapa del filtro de aceite.


Montar la tapa del filtro de aceite 8.

­ Montar y apretar los tornillos 8.


Guía

I Tornillo, tapa del filtro de aceite I M6 110 Nm (7,4 libras­pie) I

17.5.9 Instalación de la palanca de bloqueo

­ Montar la palanca de bloqueo O con el manguito, las arandelas y el muelle.

­ Montar y apretar el tornillo 8 con la arandela.


Guía

Tornillo, palanca de M6 12 Nm (8,9 libras­pie)


bloqueo Loctite®24 3™

17.5.10 Instalación de la ubicación del tambor de cambio

­ Montar el anillo distanciador O en la unidad de ubicación del tambor de cambio.

Empuje la palanca de bloqueo 8 lejos de la ubicación del tambor de cambio y


coloque el CD de ubicación del tambor de cambio.

Los pasadores
G encajan en el orificio Ci).

­ Suelte la palanca de bloqueo.

­ Montar y apretar el tornillo 8.


Guía

Tornillo, ubicacion M6 12 Nm (8,9 libras­pie)


de tambor de cambio Loctite®24 3™

192
Machine Translated by Google

MOTOR 17

17.5.11 Instalación del eje de cambio

­ Eje de cambio deslizante O con la arandela en el asiento del rodamiento.

Empuje la placa deslizante 8 lejos de la ubicación del tambor de cambio @).


Inserte el eje de cambio hasta el final.

­ Deje que la placa deslizante encaje en la ubicación del tambor de cambios.

­ Cambio a través de la transmisión.

17.5.12 Instalación de la bomba de aceite

­ Posicionar el rotor externo en el alojamiento de la bomba de aceite.


G La
marca es visible después del montaje.

304816­10

­ Montar el rotor interior con el eje de la bomba de aceite. es visible

el marcado 0 después del montaje.

304817­10

­ Verifique que los orificios de aceite estén limpios y llene con una pequeña cantidad
de aceite.

­ Montar los tacos.

­ Bomba de aceite de posición


o
Monte y apriete los tornillos 8.
Guía

Tornillo, bomba de aceite M6 12 Nm (8,9 libras­pie)


Loctite® 243™

­ Posicionar el piñón de la bomba de aceite@).

Monte el anillo de seguridad 8.

­ Arranque el engranaje de la bomba de aceite y controle la rigidez.

193
Machine Translated by Google

17 MOTOR

17.5.13 Instalación del engranaje primario


­ Posicionar el anillo distanciador O.

­ Monte la llave de aspérula 8.

­ Monte el CD del engranaje primario.

­ Montar el piñón de la cadena de distribución 8.

17.5.14 Instalación de la cesta del embrague


­ Monte la manga del cuello O.

­ Deslice la canasta de embrague 8 en el eje principal de la caja de cambios. Gire el engranaje


de la bomba de aceite hasta que los dientes del engranaje de la canasta del embrague
engranen.

194
Machine Translated by Google

MOTOR 17

­ Bloquear la cesta del embrague y el piñón primario con el útil especial CD.

I Segmento de engranaje (90129081100) (a p. 289)

­ Montar y apretar la tuerca 8 con la arandela.


Guía

Tuerca, piñón de M14 55 Nm (40,6 lbf∙ft)


cadena de Loctite®243™
distribución/engranaje primario

I Llave para tuercas ranuradas (90129021000) (a p. 287)

­ Colocar el cubo de embrague interior premontado.

• Información

I Asegúrese de que el disco de revestimiento del embrague superior esté desplazado por
una muesca

­ Bloquear la cesta del embrague y el piñón primario con el útil especial CD.

I Segmento de engranaje (90129081100) (a p. 289)

­ Apretar los tornillos C,.


Guía

I Tornillo, resorte de embrague I M6 110 Nm (7,4 libras­pie)

­ Montar y apretar la tuerca (D con la arandela.


Guía

Tuerca, cubo de M14L 60 Nm (44,3 lbf∙ft)


embrague interior Loctite®243™

I Llave para tuercas ranuradas (90129021000) (a p. 287)

­ Cojinete de montaje@.

17.5.15 Instalación del espaciador

­ Engrasar el retén del eje del contraeje antes del montaje.

I Grasa de larga duración (a p. 277)

Espaciador de montaje 0­ ­

195
Machine Translated by Google

17 MOTOR

17.5.16 Instalación del sensor de posición del cambio

­ Montar los resortes de contacto y el perno de contacto O.

Los lados redondeados de la clavija de contacto miran hacia el sensor.

­ Instale el sensor de posición del engranaje.

Monte y apriete los tornillos 8.


Guía

Tornillo, sensor de engranaje ­ M5 6 Nm (4,4 libras­pie)


cerveza Loctite® 24 3 ™

Coloque la guía del cable en la caja del motor.

Coloque el soporte de retención.

• Información

I Asegúrese de que el cable esté correctamente enrutado.

­ Montar y apretar los tornillos CD.


Guía

Tornillo, soporte de sujeción 12 Nm (8,9 libras­pie)


M6 Loctite® 24 3 ™

41

17.5.17 Montaje de la rueda motriz del eje del equilibrador

­ Montar la chaveta de aspérula.


­ Montar la rueda motriz O del eje del equilibrador. 8.

­ Engranaje del eje del equilibrador de posición

Las marcas 9 y @) se alinean.

­ Cuña de montaje CD.

­ Bloquear la cesta del embrague y el piñón primario con la herramienta especial.

I Segmento de engranaje (90129081100) (0 p. 289)

196
Machine Translated by Google

MOTOR 17

Montar y apretar el tornillo 8 con la arandela.


Guía
Tornillo, engranaje del eje del 40 Nm (29,5 libras­pie)
equilibrador MB Loctite® 243™

Monte la arandela C,.


El lado exterior de la arandela está en contacto con la transmisión.
rueda y el interior mira hacia afuera de la rueda motriz.

­ Montar y apretar la tuerca (D.


Guía
Tuerca, rueda motriz M28 60 Nm (44,3 lbf∙ft)
para equilibrador Loctite® 243™
eje

I Llave para tuercas ranuradas (90129022000) (l!ll pág. 287)

Retire la herramienta especial.

I Segmento de engranaje (90129081100) (i!ll p. 289)

41

17.5.18 Instalación del motor de arranque

­ Monte el piñón loco de arranque o


­ Montar limitador de par 8.

­ Posicionar piñón libre CD.

197
Machine Translated by Google

17 MOTOR

­ Posicionar el sensor de posición del cigüeñal.

­ Montar y apretar los tornillos 8.


Guía

Tornillo, encendido M5 6 Nm (4,4 libras­pie)


generador de impulsos Loctite® 24 3 ™

­ Colocar el estribo de sujeción.

Monte y apriete el tornillo C,.


Guía

Tornillo, M6 12 Nm (8,9 libras­pie)


soporte de Loctite® 24 3 ™

retencion de engranaje
de rueda libre

17.5.19 Instalación del rotor

­ Bloquear la cesta del embrague y el piñón primario con el útil especial Q.

I Segmento de engranaje (90129081100) (8 p. 289)

­ Montar la chaveta de aspérula.


Monte el rotor.

• Información

I Gire el engranaje de rueda libre en sentido contrario a las agujas del reloj para

simplificar el montaje.

Montar y apretar el tornillo 8.


Guía
Tornillo de rotor MlO 70 Nm (51,6 libras­pie)
Loctite® 24 3 ™

­ Quitar la herramienta especial.

I Segmento de engranaje (90129081100) (8 p. 289)

198
Machine Translated by Google

MOTOR 17

17.5.20 tapa del alternador, instalación

­ Monte los tacos O.

­ Sellar la guía del cable.


Loctite® 5910 _

­ Colocar la junta tapa alternador 8.

­ Soplar el canal de aceite con aire comprimido y comprobar que


es claro.
­ Colocar la tapa del alternador.

­ Tornillos de montaje 8 y apriete en un patrón entrecruzado.


Guía

Tornillo, alternador M6 12 Nm (8,9 libras­pie)


cubrir

411

17.5.21 Instalación de la cubierta de la bomba de agua

­ Montar el impulsor de la bomba de agua O.

­ Bloquear la cesta del embrague y el piñón primario con el útil especial 8.

I Segmento de engranaje (90129081100) (a p. 289)

Montar y apretar la tuerca 8 con la arandela.


Guía

Tuerca, M6 10 Nm (7,4 libras­pie)


Loctite® 24 3 ™
impulsor de bomba de agua

­ Monte los pasadores de posicionamiento 8.

­ Montar la tapa de la bomba de agua con el anillo de estanqueidad.


­
Instale los tornillos (D y apriételos en diagonal.
Guía

Tornillo, bomba de agua M6 12 Nm (8,9 libras­pie)


cubrir

411

199
Machine Translated by Google

17 MOTOR

17.5.22 Instalación del pistón

­ Desplazar la holgura de los segmentos del pistón en 120° .

­ Colocar la herramienta especial sobre el pistón aceitado. Sujete los anillos del pistón
con la herramienta especial.

I Herramienta de montaje de segmentos de pistón (60029015000) ( p . 282)

Los anillos del pistón están completamente apretados.

R04141­10

­ Posicionar el pistón con la herramienta especial sobre el cilindro.

­ Deslice con cuidado el pistón en el cilindro desde la parte superior.

• Información

I Los anillos del pistón no deben engancharse o se dañarán.


Envejecido.

R04142­10

­ Asegurarse de que la marca del pistón fj mire hacia el lado de escape.

304511­10

­ Introducir el carril tensor de la cadena de distribución desde arriba.

­ Montar y apretar el tornillo O.


Guía

Tornillo, riel tensor M6 12 Nm (8,9 libras­pie)


de cadena de Loctite®243™
distribucion

­ Colocar la cadena de distribución @ en el cárter del motor según el sentido de


marcha.

200
Machine Translated by Google

MOTOR 17

­ Montar los tacos@) y posicionar la junta base del cilindro 8.

­ Pasar la cadena de distribución por el eje de la cadena. Pistón de montaje


pasador C,.

­ Cubra la abertura de la caja del motor con un paño.

­ Posicionar el bloqueo del segmento del pistón (D.

­ Inserte la herramienta especial y presione con fuerza hacia el pistón .

I Inserción para bloqueo de segmento de pistón (90129030000) (lilJJ pág. 288)

­ Girar la herramienta especial en el sentido de las agujas del reloj, empujando así el bloqueo

del segmento del pistón en la ranura.

­ Asegurarse de que el bloqueo del segmento del pistón esté en la posición correcta en
ambos lados.

­ Retire la tela.

­ Mantener tensa la cadena de distribución. Empuje el cilindro hacia abajo con cuidado y
deje que las clavijas encajen.

B05153­10

201
Machine Translated by Google

17 MOTOR

17.5.23 Instalación de la culata


­ Posicionar el carril guía de la cadena de distribución O.

El pestillo G encaja en el rebaje G).

0­ El carril guía de la cadena de distribución encaja en el rebaje (9.

­ Montar tacos 8.

­ Colocar la junta de culata Cs).


­ Poner la culata en su lugar.

­
Monte los tornillos 8 con las arandelas y apriételos en
patrón entrecruzado.
Guía

Tornillo, cabeza cilíndrica Paso 1


MlO 25 Nm (18,4 lbf ft)
Paso 2
50 Nm (36,9 lbf ft)
La rosca está aceitada, la cabeza

plana está engrasada

­
Montar y apretar los tornillos C,.
Guía

Tornillo de cabeza de cilindro I


METRO 6
112 Nm (8,9 libras­pie) I

202
Machine Translated by Google

MOTOR 17

17.5.24 Instalación de los árboles de levas

­ Girar el cigüeñal en el sentido de las agujas del reloj hasta las marcas O y 8
alinear.

­
Tire hacia arriba de la cadena de distribución e inserte el árbol de levas de escape @).

• Información

I El árbol de levas de escape está etiquetado con EX.

­ SI ip en el árbol de levas de admisión.

• Información

I El árbol de levas de admisión está etiquetado con IN.

­ Colocar la cadena de distribución sobre el piñón del árbol de levas de la admisión


árbol de levas y árboles de levas de posición.

Las marcas G de los árboles de levas se alinean con el borde de la culata.

­ Limpiar a fondo todas las boquillas de aceite y soplar con aire comprimido.
aire.

­ Montar los tacos.

­ Posicionar el puente de cojinetes del árbol de levas.

­ Montar los tornillos 8 y apretarlos de dentro hacia fuera


lado.

Guía

Tornillo, soporte de M6 10 Nm (7,4 libras­pie)


cojinete de arbol de levas

41

203
Machine Translated by Google

17 MOTOR

17.5.25 Instalación del tensor de la cadena de distribución

­ Girar el tornillo tensor de la cadena de distribución en el sentido de las agujas del reloj.

El tensor de la cadena de distribución está bloqueado.

304804­10

­ Sujetándolo con la orientación correcta, monte la cadena de distribución


tensor O con la junta.

­ Montar y apretar los tornillos 8.


Guía

M6
­0 Tornillo, tensor de cadena
de distribucion
12 Nm (8,9 libras­pie)

805152­10

­ Desbloquear el tornillo tensor de la cadena de distribución en sentido antihorario.

Compruebe la tensión de la cadena de distribución.

805150­11

­ Montar y apretar el tornillo CD con la junta tórica.


Guía

Tornillo, desbloqueo de tensor 6 Nm (4,4 libras­pie)


de cadena de
distribucion M6

411

805149­11

17 .5.26 Comprobación del juego de válvulas

­ Arrancar el motor varias veces.

I Llave para tuercas ranuradas (90129021000) (!!;!I pág. 287)

­ Poner el motor en punto muerto superior de encendido. (!!;!Ip. 150)

204
Machine Translated by Google

MOTOR 17

­ Comprobar el juego de válvulas en todas las válvulas entre el árbol de levas


y palanca de leva.
Guía

Juego de válvulas, escape, frío 0,13 ... 0,17 mm (0,0051 ...


0,0067 pulgadas)

Juego de válvulas, admisión, frío 0,08 ... 0,12 mm (0,0031


... 0,0047 pulgadas)

I Galga de espesores (59029041100) (a p. 281)

Si el juego de válvulas no cumple con las especificaciones:

­ Ajuste el juego de válvulas. (a pág. 205)

­ Montar y apretar el tornillo de cierre O.


Guía

Tapón roscado, alterna­ M18xl.5 15 Nm (11,1 libras­pie)


para cubrir

17 .5.27 Ajuste del juego de válvulas


Trabajo
principal ­ Quitar el tensor de la cadena de distribución. (a pág. 151)
­ Quitar el árbol de levas. (a pág. 151)

­ Girar hacia arriba la palanca de leva O.

­ Corregir los calces 8 como indican los resultados de la válvula


verificación de liquidación.
­
Instale los árboles de levas. (a pág. 203)
­ Instale el tensor de la cadena de distribución. (a pág. 204)

Trabajos de
acabado ­ Comprobar el juego de válvulas. (a pág. 204)

17.5.28 Instalación del motor de arranque


­ Engrase el anillo tórico. Coloque el motor de arranque.

I Grasa de larga duración (a p. 277)

­ Montar y apretar el tornillo O.


Guía

I Tornillo, motor de arranque I M6 112 Nm (8,9 libras­pie) I

205
Machine Translated by Google

17 MOTOR

17.5.29 Instalación de la tapa del embrague

­ Montar los tacos O y colocar la junta de la tapa del embrague 8.

­ Colocar la tapa del embrague.

­ Titular de la posición 8.

­ Montar y apretar los tornillos 8.


Guía
I Tornillo, tapa de embrague M6 112 Nm (8,9 libras­pie) I
I

17.5.30 Instalación de la bujía

­ Montar y apretar la bujía con el útil especial O.


Guía
Bujía 115 Nm (11,1 libras­pie) I

I Llave de bujías con eslabón (77229172000) (a p. 285)

17.5.31 Instalación de la tapa de la válvula

­ Desengrasar las superficies de sellado y aplicar una fina capa de sellador


en la zona 6).

Loctite® 5910 _ _

­ Colocar la junta en la tapa de válvulas.

206
Machine Translated by Google

MOTOR 17

­ Colocar la tapa de válvulas con la junta.


­ Montar y apretar los tornillos O con las juntas.
Guía
I Tornillo, tapa de valvula 112 Nm (8,9 libras­pie) I

17.5.32 Instalación de la guía de seguridad de la cadena

­ Colocar la guía de fijación de la cadena.


­ Montar y apretar los tornillos O.
Guía
Tornillo, guía de M6 10 Nm (7,4 libras­pie)
seguridad de la cadena Loctite®243™

17.5.33 Instalación de la pantalla de aceite

­ Montar el tamiz de aceite O con el anillo tórico.

­ Montar y apretar el tapón de drenaje de aceite@ con la junta tórica.


Guía

Tapón de vaciado de aceite Yo M24xl.5 15 Nm (11,1 lbf ft)

207
Machine Translated by Google

17 MOTOR

17.5.34 motor, desmontaje del caballete de montaje del motor ­ Quitar

el racor de los útiles especiales O y 8.

Soporte y herraje para soporte de trabajo (90129002000)


(a pág. 2ssi

Retire el motor del soporte del conjunto del motor.

• Información

Trabajo con ayudante o polipasto motorizado.

208
Machine Translated by Google

EMBRAGUE 18

18.1 Comprobación del embrague

Peligro
Peligro de incendio El combustible es muy inflamable.

El combustible en el tanque de combustible se expande cuando está caliente y puede escaparse si se llena en exceso.

­ No reposte el vehículo cerca de llamas abiertas o cigarrillos encendidos.

­ Apagar el motor para repostar.

­ Asegúrese de que no se derrame combustible; particularmente no en las partes calientes del vehículo.
­ Si se derrama combustible, límpielo inmediatamente.

­ Observar las especificaciones para el repostaje.

Advertencia
A Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.

­ Evite el contacto de la piel, los ojos y la ropa con el combustible.

­ Consulte inmediatamente a un médico si ingiere combustible.

­ No inhalar los vapores de combustible.


­
En caso de contacto con la piel, enjuagar la zona afectada con abundante agua.

­ Enjuagar bien los ojos con agua y consultar a un médico en caso de contacto del combustible con los ojos.

­ Cambiarse de ropa en caso de derrame de combustible sobre ella.

­ Conservar correctamente los combustibles en un bidón adecuado y fuera del alcance de los niños.

Trabajos preparatorios
­ Retire el alerón delantero. ( pág . 75)

Trabajo principal

­ Drene el combustible del tanque de combustible en un recipiente adecuado.

­ Coloque el vehículo de lado.

• Información

Cubra los componentes para protegerlos contra daños.


El combustible restante puede salir del tanque de combustible.

­ Doblar hacia arriba la arandela de seguridad O.

­ Desmontar el cable interior del embrague y exponerlo.

209
Machine Translated by Google

18 EMBRAGUE

­ Quitar los tornillos 8.

Retire la tapa del embrague con tacos y la junta de la tapa del embrague.

­ Quitar los tornillos @).

­ Quitar el soporte del cojinete de desembrague 8.

­ Quitar los resortes C,.

­ Monte la herramienta especial C,.

I Llave de sujeción (90129012000) ( p. 286)

­ Sujetar el cubo interior del embrague con la herramienta especial.

Retire la tuerca @ con la arandela.

I Llave para tuercas ranuradas (90129021000) ( p . 287)

• Información

I hilo LH!

­ Quitar la herramienta especial.

­ Quitar el cubo de embrague interior fD con los discos de embrague.

210
Machine Translated by Google

EMBRAGUE 18

­ Retire la lavadora CD.

• Información

I La arandela generalmente se pega al cubo del embrague interior.

Retire la tapa de presión del embrague I).

T00614­10

­ Revisar cojinete. por daños y desgaste.

Si hay daños o desgaste: ­ Cambiar

los cojinetes.

­ Comprobar la longitud de los muelles del embrague @t.

Muelle de embrague ­ longitud Yo 37 mm ( 1,46 pulg.)

» Si la longitud del resorte del embrague es más corta que la especificada:

­ Cambiar todos los muelles de embrague.

­ Comprobar el CD interior del cubo del embrague en busca de daños y desgaste.

» Si hay daños o desgaste:

­ Cambiar el cubo interior del embrague.

­ Comprobar el tapón de presión del embrague I) en busca de daños y desgaste.

» Si hay daños o desgaste: ­ Cambiar la

tapa de presión del embrague.

­ Controlar el desgaste de las superficies de empuje de los discos frontales de embrague en la cesta de embrague 8 .

I Superficie de contacto, discos de revestimiento del embrague en la cesta del embrague I :5 0,5 mm (:5 0,02 in)

» Si la superficie de empuje presenta un desgaste excesivo:

­ Cambiar los discos de revestimiento del embrague y la cesta del embrague.

­ Revisar los discos de revestimiento del embrague I) por decoloración y rayas.

211
Machine Translated by Google

18 EMBRAGUE

» Si hay decoloración o rayas: ­ Cambie todos los

discos de revestimiento del embrague.

­ Controlar el espesor de los discos de revestimiento de embrague G).

I Discos de revestimiento del embrague: grosor del paquete total Yo 27,00 mm (1,063 pulgadas)

» Si los discos de revestimiento del embrague no cumplen con las especificaciones:

­ Cambiar todos los discos de revestimiento del embrague.

­ Controlar los discos intermedios e en busca de daños y desgaste.


» Si los discos intermedios no son planos o tienen brotes puntiformes:

­ Cambiar todos los discos intermedios.

­ Montar la tapa de presión del embrague I) y la arandela @).

­ Engrasar bien los discos de revestimiento del embrague.

­ Empuje el anillo de soporte 8 y el anillo de pretensión 8 hacia el interior


cubo de embrague.

• Información

I El anillo de pretensión debe instalarse de manera que quede al ras


con el borde interior en el anillo de soporte.

T00613­10

­ Coloque el disco de revestimiento del embrague con la muesca para el anillo de


pretensión en el cubo interior del embrague hacia abajo.

­ Comenzando con un disco intermedio, coloque alternativamente todos los demás discos
orientados al embrague y los discos intermedios.

­ Montar el cubo de embrague interior fD con los discos de embrague.

Las marcas e y CD están alineadas.

212
Machine Translated by Google

EMBRAGUE 18

­ Montar la tuerca@ con la arandela. Sujete el cubo interior del embrague


con la herramienta especial (D) y apriete la tuerca.
Guía

Tuerca, cubo de M14L 60 Nm (44,3 lbf∙ft)


embrague interior Loctite® 243 ™

I Llave de sujeción (90129012000) (E:! pág. 286)

­ Colocar los resortes C,.

­ Colocar el soporte del cojinete de desembrague 8.

­ Montar y apretar los tornillos Cs).


Guía

I Tornillo, resorte de embrague I M6 110 Nm (7,4 libras­pie) I

­ Colocar tapa embrague con tacos y junta nueva.


Monte y apriete los tornillos @ .
Guía

I Tornillo, tapa de embrague I M6 112 Nm (8,9 libras­pie) I

­ Conectar el cable de embrague interior.

­ Fijar el cable interior del embrague con la arandela de seguridad O.

213
Machine Translated by Google

18 EMBRAGUE

­ Coloque el vehículo en posición vertical y apóyese en el caballete lateral.

Trabajos
­ posteriores Montar el alerón delantero. (Ell pág. 76)

­ Comprobar el nivel de aceite del motor. (Ell pág. 232)

214
Machine Translated by Google

MECANISMO DE CAMBIO 19

19.1 Ajuste de la palanca de cambios

• Información

I El rango de ajuste de la palanca de cambios es limitado.

­ Afloje las tuercas O.

­ Ajustar la palanca de cambios girando la varilla de cambios 8.


Guía

Rango de ajuste de la varilla de cambio 110 ... 122 mm (4,33 ... 4,8
pulgadas)

• Información

Realice los mismos ajustes en ambos lados.


Deben atornillarse al menos cinco roscas de tornillo en el
asiento.

­ Controlar el ángulo de ajuste G).


Guía

Ángulo de ajuste G) varilla de cambio, deflector


de 90° , palanca de cambio

­ Apretar las tuercas O.

• Información

I Después de apretar las tuercas, los cojinetes de la varilla de


cambio deben estar centrados e idénticos entre sí para
garantizar la libertad de movimiento en
los semicojinetes.

­ Compruebe la palanca de cambios para asegurarse de que funciona correctamente y

..
puede moverse libremente.

215
Machine Translated by Google

20 BOMBA DE AGUA, SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Drenaje del refrigerante

Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
­ No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración están a temperatura de funcionamiento.
­ Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes
del sistema de refrigeración.
­ En caso de quemaduras, enjuague el área afectada inmediatamente con agua tibia.

Advertencia Peligro
de envenenamiento El refrigerante es tóxico y nocivo para la salud.
­ Mantenga el refrigerante fuera del alcance de los niños.
­ No permita que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos y la ropa.

­ Consultar inmediatamente a un médico si se ingiere refrigerante.


­ Enjuagar la zona afectada inmediatamente con abundante agua en caso de contacto con la piel.
­ Enjuagar bien los ojos con agua y acudir inmediatamente a un médico si entra líquido refrigerante en los ojos.
­ Cámbiese de ropa si se derrama refrigerante sobre su ropa.

Condición
El motor está frío.

Trabajos
preparatorios ­ Retire el alerón delantero. (il!.:!I pág. 75)

Trabajo
principal ­ Colocar la motocicleta en posición vertical.

­ Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.


­ Quitar el tornillo O.

­ Quitar el tapón del radiador.


­ Drene completamente el refrigerante.

­ Montar y apretar el tornillo O con una junta nueva.


Guía

Tapón roscado, orificio de M6 10 Nm (7,4 lbft)


drenaje de la bomba de agua

41

hilo siguiendo el sistema de refrigeración

Advertencia
Peligro de envenenamiento El refrigerante es tóxico y nocivo para la salud.
­ Mantenga el refrigerante fuera del alcance de los niños.
­ No permita que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos y la ropa.
­ Consultar inmediatamente a un médico si se ingiere refrigerante.
­ Enjuagar la zona afectada inmediatamente con abundante agua en caso de contacto con la piel.
­ Enjuagar bien los ojos con agua y acudir inmediatamente a un médico si entra líquido refrigerante en los ojos.
­ Cámbiese de ropa si se derrama refrigerante sobre su ropa.

216
Machine Translated by Google

BOMBA DE AGUA, SISTEMA DE REFRIGERACION 20

Obra
­ Retireprincipal O. radiador
la tapa del

­ Aflojar el tornillo de purga 8.


Guía

3 vueltas

Incline el vehículo ligeramente hacia la derecha.

­ Vierta refrigerante hasta que salga sin burbujas por el tornillo de purga, luego monte
y apriete el tornillo de purga inmediatamente.

I Refrigerante (a p. 274)

­ Llene completamente el radiador con líquido refrigerante. Montar el radiador


gorra.

­ Apoyar el vehículo en el caballete lateral.

Peligro
Peligro de intoxicación Los gases de escape son tóxicos y su
inhalación puede provocar la pérdida del conocimiento y la muerte.
­ Asegúrese siempre de que haya suficiente ventilación
al hacer funcionar el motor.

­ Utilice un sistema eficaz de extracción de gases de escape cuando


arranque o haga funcionar el motor en un recinto cerrado.
espacio.

­ Arranque el motor y deje que se caliente.

­ Pare el motor y deje que se enfríe.

Cuando el motor esté frío, verifique el nivel de refrigerante en el radiador y, si es


necesario, agregue refrigerante.

­ Quitar el tapón del depósito de compensación 8 y completar el nivel de líquido


refrigerante hasta la marca MAX.

­ Montar el tapón del depósito de compensación.

Trabajos posteriores
­ Montar el alerón delantero. ( pág . 76)

217
Machine Translated by Google

20 BOMBA DE AGUA, SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Comprobación del nivel de anticongelante y refrigerante

Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.

­ No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refrigeración están a
temperatura de funcionamiento.

­ Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de
refrigeración.
­ En caso de quemaduras, enjuague el área afectada inmediatamente con agua tibia.

Advertencia Peligro
de envenenamiento El refrigerante es tóxico y nocivo para la salud.

­ Mantenga el refrigerante fuera del alcance de los niños.

­ No permita que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos y la ropa.

­ Consultar inmediatamente a un médico si se ingiere refrigerante.

­ Enjuagar la zona afectada inmediatamente con abundante agua en caso de contacto con la piel.

­ Enjuagar bien los ojos con agua y acudir inmediatamente a un médico si entra líquido refrigerante en los ojos.

­ Cámbiese de ropa si se derrama refrigerante sobre su ropa.

Condición
El motor está frío.
­ Coloque la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.

Quitar el tapón del depósito de compensación Q.


­ Comprobar el anticongelante del refrigerante.

1­25 ... ­45 °C (­13 ... ­49 °F)

Si el anticongelante en el refrigerante no coincide con el valor especificado:

­ Corregir el anticongelante del refrigerante.

­ Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación.

I El nivel de refrigerante debe estar entre MIN y MAX.

Si el nivel de refrigerante no coincide con el valor especificado:


­ Corregir el nivel del refrigerante.

I Refrigerante (@:!I
pág. 274)

­ Montar el tapón del depósito de compensación.

­ Quitar el tapón del radiador ­ 8.


Comprobar el anticongelante del líquido refrigerante.

1­25 ... ­45 °C (­13 ... ­49 °F)

Si el anticongelante en el refrigerante no coincide con el valor especificado:

­ Corregir el anticongelante del refrigerante.

­ Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.

I El radiador debe estar completamente lleno.

Si el nivel de refrigerante no coincide con el valor especificado:


­ Corregir el nivel del refrigerante y averiguar la causa del
pérdida.

218
Machine Translated by Google

BOMBA DE AGUA, SISTEMA DE REFRIGERACION 20

I Refrigerante (!2;!1 pág. 274)

Si tuvo que agregar más refrigerante que la cantidad especificada: > 0,20 I (> 0,21
qt.)

­ Llene/purgue el sistema de refrigeración. (!2;!1 pág. 216)

­ Montar el tapón del radiador.

Comprobación del nivel de refrigerante

Advertencia

Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.

­ No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refrigeración están a
temperatura de funcionamiento.

­ Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de
refrigeración.

­ En caso de quemaduras, enjuague el área afectada inmediatamente con agua tibia.

Advertencia
A Peligro de envenenamiento El refrigerante es tóxico y nocivo para la salud.

­ Mantenga el refrigerante fuera del alcance de los niños.

­ No permita que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos y la ropa.

­ Consultar inmediatamente a un médico si se ingiere refrigerante.

­ Enjuagar la zona afectada inmediatamente con abundante agua en caso de contacto con la piel.

­ Enjuagar bien los ojos con agua y acudir inmediatamente a un médico si entra líquido refrigerante en los ojos.

­ Cámbiese de ropa si se derrama refrigerante sobre su ropa.

Condición

El motor está frío.

­ Coloque la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.

Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación O.

I El nivel de refrigerante debe estar entre MIN y MAX.

Si el nivel de refrigerante no coincide con el valor especificado:


­ Corregir el nivel del refrigerante.

I Refrigerante (!2;!1 pág. 274)

Retire el tapón del radiador. 8 y controle el nivel de líquido refrigerante en el ­

I El radiador debe estar completamente lleno.

Si el nivel de refrigerante no coincide con el valor especificado:


­ Corregir el nivel del refrigerante y averiguar la causa del
pérdida.

I Refrigerante (!2;!1 pág. 27 4)

Si tuvo que agregar más refrigerante que la cantidad especificada: > 0,20 I (> 0,21
qt.)

­ Llene/purgue el sistema de refrigeración. (!2;!1 pág. 216)

­ Montar el tapón del radiador.

219
Machine Translated by Google

20 BOMBA DE AGUA, SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

Cambiar el refrigerante

Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.

­ No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración están a temperatura de funcionamiento.
­ Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes
del sistema de refrigeración.
­ En caso de quemaduras, enjuague el área afectada inmediatamente con agua tibia.

Advertencia Peligro
de envenenamiento El refrigerante es tóxico y nocivo para la salud.

­ Mantenga el refrigerante fuera del alcance de los niños.


­ No permita que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos y la ropa.

­ Consultar inmediatamente a un médico si se ingiere refrigerante.


­ Enjuagar la zona afectada inmediatamente con abundante agua en caso de contacto con la piel.
­ Enjuagar bien los ojos con agua y acudir inmediatamente a un médico si entra líquido refrigerante en los ojos.
­ Cámbiese de ropa si se derrama refrigerante sobre su ropa.

Trabajos
preparatorios ­ Retire el alerón delantero. (@:! pág. 75)

Trabajo principal

­ Coloque la motocicleta en posición vertical.


­ Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
­ Quitar el tornillo O.

­ Quitar el tapón del radiador.


­ Drene completamente el refrigerante.

­ Montar y apretar el tornillo O con una junta nueva.


Guía

Tapón roscado, orificio de M6 10 Nm (7,4 libras­pie)


drenaje de la bomba de agua

­ Retire la tapa del radiador 8.

220
Machine Translated by Google

BOMBA DE AGUA, SISTEMA DE REFRIGERACION 20

­ Aflojar el tornillo de purga 8.

Guía

3 vueltas

Incline el vehículo ligeramente hacia la derecha.

­ Vierta refrigerante hasta que salga sin burbujas por el tornillo de purga, luego monte
y apriete el tornillo de purga inmediatamente.

I Refrigerante (!!;!I pág. 27 4)

­ Llene completamente el radiador con líquido refrigerante. Montar el radiador


gorra.

­ Apoyar el vehículo en el caballete lateral.

Peligro
Peligro de intoxicación Los gases de escape son tóxicos y su inhalación
puede provocar la pérdida del conocimiento y la muerte.

­ Asegúrese siempre de que haya suficiente ventilación


al hacer funcionar el motor.

­ Utilice un sistema eficaz de extracción de gases de escape cuando


arranque o haga funcionar el motor en un recinto cerrado.
espacio.

­
Arranque el motor y deje que se caliente.

­ Pare el motor y deje que se enfríe.

Cuando el motor esté frío, verifique el nivel de refrigerante en el radiador y, si es


necesario, agregue refrigerante.

­ Quitar el tapón del depósito de compensación 8 y completar el nivel de líquido


refrigerante hasta la marca MAX.

­ Montar el tapón del depósito de compensación.

Trabajos posteriores
­ Montar el alerón delantero. ( pág . 76)

221
Machine Translated by Google

21 CULATA

21.1 Comprobación del juego de válvulas

Trabajos
preparatorios ­ Quitar el asiento del pasajero. (al pág. 66)

­ Quitar el asiento del piloto delantero. (al pág. 65)

­ Retire la tapa del tanque de combustible. (al pág. 66)

­ Quitar el depósito de combustible. (alp. 71)

o
Trabajo principal

­ Desconectar el conector de la bujía

Retire la bujía con una herramienta especial 8.


I Llave de bujías con eslabón (77229172000) (alp. 285)

­ Quitar tornillos 8
y quitar la tapa de la válvula con el gas
es.

­ Quitar el tapón roscado 8.

222
Machine Translated by Google

CULATA 21

­ Montar los soportes del mecanismo de elevación.


­ Inserte el adaptador en el engranaje de elevación trasero.

Adaptador universal V con casquillos (61029955244) (8 p. 283)

Caballete de trabajo rueda trasera (69329955000) (8 p. 284)

­ Coloque la motocicleta en posición vertical, alinee el dispositivo de elevación


con el basculante y los adaptadores y levante la motocicleta.

S00682­01
Nota
Peligro de daños El vehículo estacionado puede rodar o caer
encima.

­ Estacione el vehículo en una superficie firme y nivelada.

­ Asegure la motocicleta contra caídas.

­ Engrane la marcha más alta.

­ Girar la rueda trasera hasta que las marcas G coincidan con el borde de la
culata.

Marcas G) y (& alinear.

­ Comprobar el juego de válvulas entre el árbol de levas y la leva


palanca en todas las válvulas.

Guía

Juego de válvulas, escape, frío 0,13 ... 0,17 mm (0,0051 ...


0,0067 pulgadas)
Juego de válvulas, admisión, frío 0,08 ... 0,12 mm (0,0031
... 0,0047 pulgadas)

I Galga de espesores (59029041100) (8 p. 281)

Si el juego de válvulas no cumple con las especificaciones: ­


Ajuste el juego de válvulas. (8 pág. 229)

223
Machine Translated by Google

21 CULATA

Nota
Peligro de daños El vehículo estacionado puede rodar o caer
encima.

­ Estacione el vehículo en una superficie firme y nivelada.

­ Asegure la motocicleta contra caídas.


­ Quitar el caballete de la parte trasera y apoyar el vehículo en
el caballete lateral.
S00682­01

­ Montar y apretar el tornillo de cierre 8.


Guía
Tapón roscado alternador M18xl.5 15 Nm (11,1 libras­pie)
para tapa

­ Limpiar las superficies de sellado y aplicar una fina capa de sellador en


área@).
Loctite® 5910

­ Colocar la junta en la tapa de válvulas.

­ Colocar la tapa de válvulas con la junta.


­ Montar y apretar los tornillos 8 con las juntas.
Guía

I Tornillo, tapa de valvula 112 Nm (8,9 libras­pie) I

Monte y apriete la bujía con la herramienta especial 8.


Guía

bujía 115 Nm (11,1 libras­pie) I

I Llave para bujías con eslabón (77229172000) ( p . 285)

224
Machine Translated by Google

CULATA 21

­ Enchufe el conector de bujía O.

Trabajos finales
­ Instale el depósito de combustible. (0 pág. 73)
­ Instale la tapa del tanque de combustible. (0 pág. 69)

­ Montar el asiento del pasajero delantero. (0 pág. 65)

­ Montar el asiento del pasajero. (0 pág. 66)

21.2 Comprobación del juego de válvulas, cambio de bujía


Trabajos
preparatorios ­ Quitar el asiento del pasajero. (0 pág. 66)

­ Quitar el asiento del piloto delantero. (0 pág. 65)

­ Retire la tapa del tanque de combustible. (0 pág. 66)

­ Quitar el depósito de combustible. (0 pág. 71)

Trabajo principal

­ Desconectar el conector de bujía 0­

Retire la bujía con la herramienta especial 8.

I Llave de bujías con eslabón (77229172000) (0 p. 285)

225
Machine Translated by Google

21 CULATA

­ Quitar los tornillos CD y quitar la tapa de la válvula con el gas.


es.

­ Quitar el tapón roscado 8.

­ Montar los soportes del mecanismo de elevación.


­ Inserte el adaptador en el mecanismo de elevación trasero.

Adaptador universal V con casquillos (61029955244)


(@:!I pág. 283)

Caballete de trabajo rueda trasera (69329955000) (@:!I pág. 284)

­ Coloque la motocicleta en posición vertical, alinee el dispositivo de elevación con el


basculante y los adaptadores y levante la motocicleta.

S00682­01
Nota
Peligro de daños El vehículo estacionado puede rodar o caer
encima.

­ Estacione el vehículo en una superficie firme y nivelada.

­ Asegure la motocicleta contra caídas.

226
Machine Translated by Google

CULATA 21

­ Engrane la marcha más alta.

­ Girar la rueda trasera hasta que las marcas G coincidan con el borde de la
culata.

Marcas CD y (& align.

­ Comprobar el juego de válvulas entre el árbol de levas y la leva


palanca en todas las válvulas.

Guía

Juego de válvulas, escape, 0,13 ... 0,17 mm (0,0051 ...


frío 0,0067 pulgadas)
Juego de válvulas, admisión, frío 0,08 ... 0,12 mm (0,0031 ... 0,0047
in)

I Galga de espesores (59029041100) (a p. 281)

Si el juego de válvulas no cumple con las especificaciones:


­ Ajuste el juego de válvulas. (a pág. 229)

Nota
Peligro de daños El vehículo estacionado puede rodar o caer
encima.

­ Estacione el vehículo en una superficie firme y nivelada.

­ Asegure la motocicleta contra caídas.


­ Quitar el caballete de la parte trasera y apoyar el vehículo en
el caballete lateral.
S00682­01

­ Montar y apretar el tornillo de cierre 8.


Guía

Tapón roscado alternador M18xl.5 15 Nm (11,1 libras­pie)


para tapa

227
Machine Translated by Google

21 CULATA

­ Limpiar las superficies de sellado y aplicar una fina capa de sellador en


área@).

Loctite® 5910
­ Colocar la junta en la tapa de válvulas.

­ Colocar la tapa de válvulas con la junta.


­ Montar y apretar los tornillos 8 con las juntas.
Guía
I Tornillo, tapa de valvula 112 Nm (8,9 libras­pie) I

Montar y apretar la bujía nueva con la herramienta especial 8.


Guía

bujía _ 115 Nm (11,1 libras­pie) I

I Llave de bujías con eslabón (77229172000) (la.! pág. 285)

­ Enchufe el conector de bujía Q.

Trabajos finales
­ Instale el depósito de combustible. (la.! pág. 73)
­ Instale la tapa del tanque de combustible. (la.! pág. 69)

­ Montar el asiento del piloto delantero. (la.! pág. 65)


­ Montar el asiento del pasajero. (la.! pág. 66)

228
Machine Translated by Google

CULATA 21

21.3 Ajuste de la holgura de válvulas

• Información

I Con fines ilustrativos, las siguientes operaciones se muestran con el motor desmontado.
La eliminación no es necesaria.

Trabajos preparatorios
­ Quitar los árboles de levas. (a pág. 229)

Trabajo principal

­ Girar hacia arriba la palanca de leva O.

Corregir los calces 8 como indican los resultados de la válvula


verificación de liquidación.

Trabajo posterior
­ Instalar los árboles de levas. (a pág. 230)

­ Comprobar el juego de válvulas. (a pág. 222)


­ Instale el tanque de combustible. (a pág. 73)
­ Instale la tapa del tanque de combustible. (a pág. 69)

­ Montar el asiento del piloto delantero. (8 pág. 65)

­ Montar el asiento del pasajero. (a pág. 66)

21.4 Arboles de levas, desmontaje

Condición El

motor está en el punto muerto superior de encendido.

­ Quitar el tornillo O con la junta tórica.

­ Girar el tornillo tensor de la cadena de distribución en el sentido de las agujas del reloj.

El tensor de la cadena de distribución está bloqueado.

­ Quitar el tornillo 8.

­ Quitar el tensor de la cadena de distribución con la junta.

­ Aflojar y quitar los tornillos @) de fuera hacia dentro.

­ Quitar el puente de cojinetes del árbol de levas.


­ Retire los tacos.

­ Quitar el árbol de levas de admisión.

­ Quitar el árbol de levas de escape.

229
Machine Translated by Google

21 CULATA

Trabajo principal

­ Asegúrese de que las marcas G y C estén al ras.

El motor está en el punto muerto superior de encendido.

­ Tire hacia arriba de la cadena de distribución e inserte el árbol de levas de escape.

­ Colocar la cadena de distribución sobre el piñón del árbol de levas de la admisión


árbol de levas.

Las marcas (!) de los árboles de levas se alinean con el borde de la culata.

­ Montar los tacos.

­ Limpiar a fondo todas las boquillas de aceite y soplar con aire comprimido.
aire.

­ Posicionar el puente de cojinetes del árbol de levas.

­ Montar los tornillos O y apretarlos de dentro hacia fuera


lado.

Guía

Tornillo, soporte de M6 10 Nm (7,4 libras­pie)


cojinete de arbol de levas

­ Girar el tornillo tensor de la cadena de distribución en el sentido de las agujas del reloj.

El tensor de la cadena de distribución está bloqueado.

­ Sujetándolo con la orientación correcta, monte el tensor de la cadena de distribución


con la junta.

Monte y apriete los tornillos 8.


Guía

Tornillo, tensor de cadena M6 12 Nm (8,9 libras­pie)


de distribucion

­ Desbloquear el tornillo tensor de la cadena de distribución en sentido antihorario.

­ Comprobar la tensión de la cadena de distribución.

­ Montar el tornillo 8 con el anillo tórico y apretarlo.

230
Machine Translated by Google

CULATA 21

Guía

Tornillo, desbloqueo de tensor 6 Nm (4,4 libras­pie)


de cadena de
distribucion M6

Trabajos de
acabado ­ Comprobar el juego de válvulas. (a pág. 222)
­ Instale el tanque de combustible. (a pág. 73)

­ Instale la tapa del tanque de combustible. (a pág. 69)

­ Montar el asiento del piloto delantero. (a pág. 65)


­ Montar el asiento del pasajero. (a pág. 66)

231
Machine Translated by Google

22 SISTEMA DE LUBRICACIÓN

22.1 Circuito de aceite

304938­60

0 Tapón de vaciado de aceite y tamiz de aceite

8 Bomba de aceite
8 Filtro de aceite

8 Válvula reguladora de presión de aceite

0 Sensor de presión de aceite

(D Boquilla de aceite para refrigeración del pistón

@ Boquilla de aceite para lubricación del seguidor de leva

CD Boquilla de aceite, embrague

22.2 Comprobación del nivel de aceite del motor

Condición
El motor está a la temperatura de funcionamiento.

Trabajos preparatorios
­ Coloque la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.

Trabajo

principal ­ Comprobar el nivel de aceite del motor.

• Información

I Después de apagar el motor, espere un minuto antes de comprobar el nivel.

I El aceite de motor debe estar entre las marcas G y CD » Si el aceite de motor está por

debajo de la marca fj : ­ Añadir aceite de motor. (a pág. 236)

» Si el aceite del motor está por encima de la marca CD: ­ Corregir el

nivel de aceite del motor.

232
Machine Translated by Google

SISTEMA DE LUBRICACIÓN 22

Comprobando el es

Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y del cambio se calientan mucho cuando se conduce la motocicleta.

­ Llevar ropa de protección adecuada y guantes de seguridad.


­ En caso de quemaduras, enjuague el área afectada inmediatamente con agua tibia.

Nota
Peligro para el medio ambiente Las sustancias peligrosas causan daños al medio ambiente.
­ Eliminar los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., de forma correcta y respetando las
la normativa aplicable.

Trabajos
preparatorios ­ Retire el alerón delantero. (a pág. 75)

Trabajo
principal ­ Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.

­ Quitar los tornillos O. Quitar la tapa del filtro de aceite con la junta tórica.

­ Quitar el filtro de aceite 8.

I Pinza para anillos de seguridad (51012011000) (a p. 281)

­ Colocar la herramienta especial con el 0­ring. Montar y apretar los tornillos.

Guía

I Tornillo, tapa del filtro de aceite I M6 110 Nm (7,4 lbft)

I Adaptador de presión de aceite (90129094000) (a p. 290)

­ Conectar el probador de presión a la herramienta especial sin la T


lámina.

R04281­10 I Herramienta de prueba de presión (61029094000) (a p. 283)

­ Comprobar el nivel de aceite del motor. (a pág. 232)

233
Machine Translated by Google

22 SISTEMA DE LUBRICACIÓN

Peligro
Peligro de intoxicación Los gases de escape son tóxicos y su inhalación
puede provocar la pérdida del conocimiento y la muerte.

­ Asegúrese siempre de que haya suficiente ventilación


al hacer funcionar el motor.

­ Utilice un sistema eficaz de extracción de gases de escape al arrancar


o hacer funcionar el motor en un espacio cerrado.

­ Encender el motor.

­ Comprobar la presión de aceite del motor.

Presión de aceite del motor

Temperatura del refrigerante: 0,7 bares ( 10 psi)


70 °C , 158 °F)
Régimen del
motor: 1.500 rpm

Temperatura del refrigerante: 2,4 bares ( 35 psi)


70 °C , 158 °F)
Régimen del
motor: 5.000 rpm

» Si no se alcanza la especificación:

­ Controlar el desgaste de las bombas de aceite. Revisa todos los canales de aceite
para flujo libre.

­ Apague el motor.

Advertencia
Peligro de quemaduras Algunos componentes del vehículo se
calientan mucho cuando se conduce la máquina.

­ Llevar ropa de protección adecuada y guantes de seguridad. En


caso de quemaduras, enjuague inmediatamente con agua tibia.

­ Retire las herramientas especiales.


­ Inserte el nuevo filtro de aceite.

­ Aceitar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Monte la tapa del filtro de aceite.

­ Montar y apretar los tornillos.


Guía

I Tornillo, tapa del filtro de aceite I M6 110 Nm (7,4 libras­pie) I

Trabajos
­ posteriores Montar el alerón delantero. (a pág. 76)

­ Comprobar el nivel de aceite del motor. (a pág. 232)

234
Machine Translated by Google

SISTEMA DE LUBRICACIÓN 22

Cambio del aceite del motor y del filtro de aceite, limpieza del tamiz de aceite

Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y del cambio se calientan mucho cuando se conduce la motocicleta.

­ Llevar ropa de protección adecuada y guantes de seguridad.


­ En caso de quemaduras, enjuague el área afectada inmediatamente con agua tibia.

Nota
Peligro para el medio ambiente Las sustancias peligrosas causan daños al medio ambiente.
­ Eliminar los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., de forma correcta y respetando las
la normativa aplicable.

Información

I Drene el aceite del motor mientras el motor está a la temperatura de funcionamiento.

Trabajos
preparatorios ­ Quitar el spoiler delantero.( pág. 75)
­ Coloque la motocicleta sobre su caballete lateral en una superficie horizontal.

Trabajo
principal ­ Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.

­ Quitar el tapón de vaciado de aceite O con la junta tórica.

­ Quitar el tamiz de aceite 8 con la junta tórica.

­ Drene completamente el aceite del motor.

­ Limpiar a fondo el tapón de vaciado de aceite y el tamiz de aceite.

­ Colocar el tamiz de aceite 8 y montar y apretar el tapón de vaciado de


aceite O con la junta tórica.
Guía

M24xl.5
I Tapón de drenaje de aceite
Nm (11,1 lbft) I 115
I
­ Quitar los tornillos@). Quitar la tapa del filtro de aceite 8 con la O
anillo.

­ Saque el filtro de aceite C de la carcasa del filtro de aceite.

­ Drene completamente el aceite del motor.

­ Limpiar a fondo las piezas y la superficie de sellado.

­
Inserte nuevo oi filtro C,.
­ Aceitar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite. Montar la tapa del filtro de aceite 8.

­ Montar y apretar los tornillos 8.


Guía

M6
I Tornillo, tapa del filtro de aceite I 10 Nm (7,4 libras­pie) I
I

• Información

I Muy poco aceite de motor o aceite de motor de mala calidad provocará un


desgaste prematuro del motor.

235
Machine Translated by Google

22 SISTEMA DE LUBRICACIÓN

­ Quitar el tapón de llenado C, de la tapa del embrague junto con el


junta tórica y rellene con aceite de motor.
GC) 0
­­­­­­.J
Aceite de 1,5 I (1,6 qt.) Aceite de motor (SAE
motor Temperatura exterior: 15W/50) ,a p. 274l
0 ... 50 °C (32 ... 122 °F)

Aceite de Aceite de
motor Temperatura exterior: motor (SAE LOW/
L02203­10 ­ 10 ... 40 °C (14 ... 104 °F) 40) ,a pág. 275l

­ Montar y apretar el tapón de llenado junto con la junta tórica.

r.11 Peligro
Peligro de intoxicación Los gases de escape son tóxicos y su inhalación
puede provocar la pérdida del conocimiento y la muerte.

­ Asegúrese siempre de que haya suficiente ventilación


al hacer funcionar el motor.

­ Utilice un sistema eficaz de extracción de gases de escape cuando


arranque o haga funcionar el motor en un recinto cerrado.
espacio.

­ Arrancar el motor y comprobar que sea estanco al aceite.

Trabajos
­
posteriores Montar el alerón delantero. (a pág. 76)

­ Comprobar el nivel de aceite del motor. (a pág. 232)

22.5 Adición de aceite de motor

• Información

I Muy poco aceite de motor o aceite de motor de mala calidad provocará un desgaste prematuro del motor.

Trabajo principal

­ Quitar el tapón de llenado O de la tapa del embrague junto con el


junta tórica y rellene con aceite de motor.

Aceite de motor (SAE 15W/50) (a pág. 274)

Aceite de motor (SAE LOW/40) (a p. 275)

• Información

I Para lograr un rendimiento óptimo del motor, no es recomendable


401955­10
mezclar diferentes aceites de motor.
Recomendamos cambiar el aceite del motor cuando sea necesario.

­ Montar y apretar el tapón de llenado junto con la junta tórica.

236
Machine Translated by Google

SISTEMA DE LUBRICACIÓN 22

Peligro
Peligro de intoxicación Los gases de escape son tóxicos y su
inhalación puede provocar la pérdida del conocimiento y la muerte.

­ Asegúrese siempre de que haya suficiente ventilación


al hacer funcionar el motor.

­ Utilice un sistema eficaz de extracción de gases de escape cuando


arranque o haga funcionar el motor en un recinto cerrado.
espacio.

­ Arrancar el motor y comprobar que sea estanco al aceite.

Trabajos de
acabado ­ Comprobar el nivel de aceite del motor. (8 pág. 232)

237
Machine Translated by Google

23 SISTEMA DE ENCENDIDO

23.1 el devanado del estator

Medición del devanado del estator I ­ comprobar la resistencia.


Mida la resistencia entre los puntos especificados.
0
media pensión

Estator, conector HB pin 1 ­ Estator, conector HB pin 2

Alternador
Resistencia del QQ
devanado del estator
a: 20 °c (68 °F)

» Si el valor indicado no corresponde al setpoint


L00082­10
valor:

­ Cambiar el estator.
Medición del devanado del estator II ­ comprobar la resistencia.
Mida la resistencia entre los puntos especificados.
0 Estator, conector HB pin 1 ­ Estator, conector HB pin 3

Alternador
Resistencia del estator QQ
devanado a: 20 °c
(68 °F)

» Si el valor indicado no corresponde al setpoint


valor:

­ Cambiar el estator.
Medición del devanado del estator III ­ comprobar la resistencia.
Mida la resistencia entre los puntos especificados.
0 Estator, conector HB pin 2 ­ Estator, conector HB pin 3

Alternador
Resistencia del estator QQ
devanado a: 20 °c
(68 °F)

Si el valor indicado no corresponde al valor del setpoint:

­ Cambiar el estator.

media pensión

L00082­10

Devanado del estator I ­ comprobar el cortocircuito a masa (borne 31).


Mida la resistencia entre los puntos especificados.
0 Estator, conector HB pin 1 ­ Punto de medición Tierra (­)

yo resistencia
I si q
» Si el valor indicado no corresponde al valor del setpoint:
­ Cambiar el estator.

238
Machine Translated by Google

SISTEMA DE ENCENDIDO 23

media pensión

L00082­10

Devanado del estator II ­ comprobar el cortocircuito a masa (borne 31).


Mida la resistencia entre los puntos especificados.
Estator, conector HB pin 2 ­ Punto de medición Tierra (­)

yo resistencia 00
I
q
» Si el valor indicado no corresponde al valor del setpoint:
­ Cambiar el estator.

media pensión

L00082­10

Devanado del estator III ­ comprobar el cortocircuito a masa (terminal 31).


Mida la resistencia entre los puntos especificados.
Estator, conector HB pin 3 ­ Punto de medición Tierra (­)

yo resistencia 00
I
q
» Si el valor indicado no corresponde al valor del setpoint:
­ Cambiar el estator.

­ Arrancar la moto para hacer comprobaciones. ( pág . 14)

Medición del devanado del estator I ­ verificar el voltaje.


media pensión Mida el voltaje entre los puntos especificados.
Estator, conector HB pin 1 ­ Estator, conector HB pin 2

• Información

I Los resultados de las mediciones en las bobinas individuales no deben


diferir notablemente entre sí.

generador de corriente alterna

L00082­10
Estator de tensión alterna Devanado de
50 V a 4000 rpm: 20 °C
(68 °F)

Si el valor indicado no corresponde al valor del setpoint:

­ Cambiar el estator.

239
Machine Translated by Google

23 SISTEMA DE ENCENDIDO

Medición del devanado del estator II ­ verificar el voltaje.


Mida el voltaje entre los puntos especificados.
Estator, conector HB pin 1 ­ Estator, conector HB pin 3

• Información

I Los resultados de las mediciones en las bobinas individuales


no deben diferir notablemente entre sí.

generador de corriente alterna

Estator de tensión alterna


Devanado de 50 V a
4000 rpm: 20 °C (68 °F)

Si el valor indicado no corresponde al valor del setpoint:

­ Cambiar el estator.
Medición del devanado del estator III ­ Verifique el voltaje.
Mida el voltaje entre los puntos especificados.
EN Estator, conector HB pin 2 ­ Estator, conector HB pin 3

• Información

I Los resultados de las mediciones en las bobinas individuales


no deben diferir notablemente entre sí.

generador de corriente alterna

Estator de tensión alterna


Devanado de 50 V a
4000 rpm: 20 °C (68 °F)

» Si el valor indicado no corresponde al setpoint


valor:
­ Cambiar el estator.

­ Desconectar el conector de bujía O.


­ Quitar la bujía con la herramienta especial.

I Llave para bujías con eslabón (77229172000) ( p . 285)

Monte y apriete la nueva bujía con la herramienta especial.


Guía
Bujía 115 Nm (11,1 lbft) I

I Llave para bujías con eslabón (77229172000) ( p . 285)

­ Enchufe el conector de bujía O.


41

240
Machine Translated by Google

DATOS TÉCNICOS 24

24.1
Boquilla de aceite M5 6 Nm (4,4 libras­pie)
Loctite® 243™
Tornillo, placa de ventilación del motor M5 7 Nm (5,2 libras­pie)
Loctite® 243™
Tornillo, sensor de marcha M5 6 Nm (4,4 libras­pie)
Loctite® 243™
Tornillo, generador de impulsos de encendido M5 6 Nm (4,4 libras­pie)
Loctite® 243™
Tornillo, soporte de sujecion, cable de estator M5 8 Nm (5,9 libras­pie)
Loctite® 243™
Tornillo, estator M5 8 Nm (5,9 libras­pie)
Loctite® 243™
Tornillo de cabeza de cilindro M6 12 Nm (8,9 libras­pie)

Tuerca, impulsor de bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbft)


Loctite® 243™
Tapón roscado, orificio de drenaje de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbft)

Tornillo, tapa del alternador M6 12 Nm (8,9 libras­pie)

Tornillo, soporte de cojinete M6 12 Nm (8,9 libras­pie)


Loctite® 243™
Tornillo, soporte de cojinete de arbol de levas M6 10 Nm (7,4 libras­pie)

Tornillo, guía de seguridad de la cadena M6 10 Nm (7,4 libras­pie)


Loctite® 243™
Tornillo, tapa de embrague M6 12 Nm (8,9 libras­pie)

Tornillo, resorte de embrague M6 10 Nm (7,4 libras­pie)

Tornillo, carcasa de motor M6x40 12 Nm (8,9 libras­pie)

Tornillo, carcasa de motor M6x60 12 Nm (8,9 libras­pie)


Loctite® 243™
Tornillo, soporte de retencion de engranaje de M6 12 Nm (8,9 libras­pie)
rueda libre Loctite® 243™

Tornillo, arandela de seguridad, rueda M6 12 Nm (8,9 libras­pie)


dentada del motor Loctite® 243™

Tornillo, palanca de bloqueo M6 12 Nm (8,9 libras­pie)


Loctite® 243™
Tornillo, tapa de filtro de aceite M6 10 Nm (7,4 libras­pie)

Tornillo, bomba de aceite M6 12 Nm (8,9 libras­pie)


Loctite® 243™
Tornillo, soporte de retencion M6 12 Nm (8,9 libras­pie)
Loctite® 243™
Tornillo, soporte de sujecion, anillo de sello de eje M6, 12 Nm (8,9 libras­pie)

cubierta de embrague Loctite® 243™

Tornillo, ubicacion de tambor de cambio M6 12 Nm (8,9 libras­pie)


Loctite® 243™
Tornillo, motor de arranque M6 12 Nm (8,9 libras­pie)

Tornillo, tensor de cadena de distribucion M6 12 Nm (8,9 libras­pie)

Tornillo, carril tensor de cadena de distribucion M6 12 Nm (8,9 libras­pie)


Loctite® 243™
Tornillo, desbloqueo del tensor de la cadena de distribucion 6 Nm (4,4 libras­pie)
M6

241
Machine Translated by Google

24 DATOS TÉCNICOS

Tornillo, tapa de valvula M6 12 Nm (8,9 libras­pie)

Tornillo, tapa de bomba de agua M6 12 Nm (8,9 libras­pie)

Tornillo, cojinete de biela M7 24 Nm (17,7 libras­pie)

Tuerca, brida de escape MEGABYTE


8 Nm (5,9 libras­pie)

Tornillo, engranaje del eje equilibrador MEGABYTE


40 Nm (29,5 libras­pie)
Loctite® 24 3 ™

Tornillo, piñón de mando del árbol de levas MEGABYTE


32 Nm (23,6 libras­pie)
Loctite® 24 3 ™

Espárrago, brida de escape MEGABYTE


22 Nm (16,2 libras­pie)

Sensor de presión de aceite MI 14 Nm (10,3 libras­pie)


Tornillo de rotor MI 70 Nm (51,6 libras­pie)
Loctite® 24 3 ™

Tornillo, culata MI Paso 1


25 Nm (18,4 lbf ft)
Paso 2
50 Nm (36,9 lbf ft)
La rosca está aceitada, la cabeza plana está

Sensor de temperatura del agua MI engrasada 14 Nm (10,3 lbf ft)

Bujía M12 15 Nm (11,1 libras­pie)

Tuerca, cubo de embrague interior M14L 60 Nm (44,3 lbf∙ft)


Loctite® 24 3 ™

Tuerca, piñón de cadena de distribución/ M14 55 Nm (40,6 lbf∙ft)


engranaje primario Loctite® 24 3 ™

Tapón roscado, tapa del alternador M18xl.5 15 Nm (11,1 libras­pie)

Tapón de drenaje de aceite M24xl.5 15 Nm (11,1 libras­pie)

Tuerca, rueda de accionamiento para eje equilibrador M28 60 Nm (44,3 lbf∙ft)


Loctite® 24 3 ™

24.2 Capacidades

24.2.1 Aceite de motor

Aceite de 1,5 l (1,6 qt.) Aceite de motor (SAE 15W/50) (a


motor Temperatura exterior: 0 ... 50 °c (32 ... p. 274l
122 °F)

Aceite de Aceite de motor (SAE l0W/40) (a


motor Temperatura exterior: ­10 ... 40 p. 275l
°C (14 ... 104 °F)

24.2.2 Refrigerante

Refrigerante 11 l (1 cuarto) I Refrigerante (a p. 274)

24.2.3 Combustible

Capacidad total del depósito de combustible, aprox. 11 l (2,9 gal EE.UU.) Súper sin plomo (ROZ 95/RON 95/PON
91) (a p. 275) (200 Duke EU/AR/CO/MY/PH)

Capacidad total del depósito de combustible, aprox. Gasohol 95 E20 (RON 95) (a p.
275) (200 Duke TH)

242
Machine Translated by Google

DATOS TÉCNICOS 24

Capacidad total del depósito de combustible, aprox. 11 l (2,9 gal EE.UU.) Súper sin plomo, tipo C (ROZ 95/RON 95/PON

91) (8 p. 275)

(200 Duke BR)

I Reserva de combustible, aprox. Yo (1.6 qt.) 11.5

24.3 Chasis

Marco Estructura de celosía de tubos de acero, con recubrimiento de polvo

Tenedor Suspensión de WP

Amortiguador Suspensión de WP

Sistema de frenos

delantero Freno de disco con pinza de freno de cuatro pistones

trasero Freno de disco con pinza de freno de un solo pistón, flotante

Recorrido de suspensión

frente 150 mm (5,91 pulgadas) 150

trasero mm (5,91 pulgadas)

Discos de freno ­ diámetro

frente 300 mm (11,81 pulgadas) 230

trasero mm (9,06 pulgadas)

Discos de freno ­ diámetro

frente 280 mm (11,02 pulgadas) 230

trasero mm (9,06 pulgadas)

Discos de freno ­ límite de desgaste

frente 4,5 mm (0,177 pulgadas) 3,6

trasero mm (0,142 pulgadas)

Presión de aire de los neumáticos, solo

frente 2,0 bares (29 psi) 2,0

trasero bares (29 psi)

Presión de aire de los neumáticos con pasajero/carga útil completa

frente 2,0 bares (29 psi) 2,2

trasero bares (32 psi)

Razón secundaria 14:42

Cadena Anillo en X de 5/8 x 1/4" (520) 65°

Ángulo del cabezal de dirección

distancia entre ejes 1.367 ± 15 mm (53,82 ± 0,59 pulg.) 800 mm (31,5 pulg.)

Altura del asiento, sin carga 170 mm (6,69 pulg.) 131 kg

Distancia al suelo, descargado (289 lb) 132 kg (291 lb)

Peso sin combustible, aprox. (200 Duke sin ABS)

Peso sin combustible, aprox. (200 Duque con ABS)

243
Machine Translated by Google

24 DATOS TÉCNICOS

24.4 Vástago eléctrico

Batería ETZ­9­BS Voltaje de la batería: 12 V


Capacidad nominal: 8Ah
Libre de mantenimiento

Fusible 75011088010 10A

Fusible 75011088015 15A

Fusible 90111088025 25A

Fusible 75011088030 30A

Faro H4/zócalo P43t 12 voltios

60/55W

Posición de vuelo W5W Toma I W2. lx9.5d 12 voltios

5W

Luces de instrumentos y luces indicadoras CONDUJO

Señal de giro CONDUJO

Luz de freno/trasera CONDUJO

lámpara de matrícula CONDUJO

24.4.1 Conector de diagnóstico


El conector de diagnóstico O se encuentra debajo del asiento del pasajero.

/5Dm ­­ 8
H01906­10

24.4.2 Frente ACC2


Ubicación de la instalación

­ La fuente de alimentación frontal ACC2 0 se encuentra detrás de la cabeza


máscara de luz

244
Machine Translated by Google

DATOS TÉCNICOS 24

24.5 Llantas

Neumático delantero Llanta trasera

110no R 17 M/C 54S TL 150/60 R 17 M/C 66S TL


MRF revisión FC 1 MRF revisión C 1

Los neumáticos especificados representan uno de los posibles neumáticos de producción en serie. Hay información adicional disponible en la sección Servicio
en: http://www.ktm.com

24.6 Tenedor

Número de artículo de la horquilla 93001000044

Tenedor Suspensión WP

Longitud de tenedor 736 mm (28,98 pulg.)

Aceite de horquilla
450 ml (15,21 onzas líquidas) Aceite horquilla (SAE 4) (48601166Sl) (8 p.
275)

24.7 Amortiguador

Número de pieza del amortiguador 90604010000

Amortiguador Suspensión de WP

Precarga de resorte

Estándar 3 clics

carga completa 6 clics

pandeo estático 15 mm (0,59 pulg.)

equitación 45 ... 50 mm (1,77 ... 1,97 pulg.) 300 mm

Longitud ajustada (11,81 pulg.)

24,8 Pares de apriete del chasis

­
Abrazadera de escape 19 Nm (14 libras­pie)

Tornillo porta casco EJ0T PT® 3 Nm (2,2 lbf∙ft)

Tornillo, protector de cadena EJ0T PT® 4 Nm (3 libras­pie)

Tornillo, faro EJ0T PT® 4 Nm (3 libras­pie)

Tornillos restantes, chasis M4 4 Nm (3 libras­pie)

Tornillo, unidad de control EFI M4 5 Nm (3,7 libras­pie)

Tornillo, luz de matricula M4 2 Nm (1,5 lbf∙ft)

Tornillo, moldura, bastidor auxiliar, inferior M4 5 Nm (3,7 libras­pie)

Tuercas restantes, chasis M5 5 Nm (3,7 libras­pie)

Tornillos restantes, chasis M5 5 Nm (3,7 libras­pie)

Tornillo, soporte de linea de freno, trasero M5 7 Nm (5,2 libras­pie)


Loctite® 243™

Tornillo, protector de cadena M5 4 Nm (3 libras­pie)


Loctite® 243™

Tornillo, bomba de combustible M5 5 Nm (3,7 libras­pie)

Tornillo, brida de cierre de deposito de combustible M5 5 Nm (3,7 libras­pie)

Tornillo, tapa de deposito de combustible M5 4 Nm (3 libras­pie)

Tornillo, embellecedor de deposito de combustible M5 5 Nm (3,7 libras­pie)

245
Machine Translated by Google

24 DATOS TÉCNICOS

Tornillo, porta matricula M5 11 Nm (8,1 lbft)

Tornillo, sensor de vuelco M5 6 Nm (4,4 libras­pie)


Loctite® 24 3 ™

Tornillo, interruptor de caballete lateral M5 5 Nm (3,7 lbf∙ft)


Loctite® 24 3 ™

Tornillo, alerón M5 5 Nm (3,7 lbf∙ft)

Tornillo, cubierta del bastidor auxiliar, inferior M5 5 Nm (3,7 lbf∙ft)

Tornillo, parte inferior del extremo trasero M5 6 Nm (4,4 libras­pie)

Tornillo, luz trasera M5 5 Nm (3,7 lbf∙ft)

Tornillo, parabrisas M5 3 Nm (2,2 lbf∙ft)

Soporte de sujeción del cable del embrague M6 6 Nm (4,4 libras­pie)


tornillo

Tornillo del marco de goma de amortiguación M6 7 Nm (5,2 libras­pie)

Tuerca, ajuste de palanca de freno de pie M6 9 Nm (6,6 libras por pie)

Tuerca, radiador M6 5 Nm (3,7 lbf∙ft)

Tuercas restantes, chasis M6 10 Nm (7,4 libras­pie)

Tornillos restantes, chasis M6 10 Nm (7,4 libras­pie)

Tornillo, caja de filtro de aire M6 6 Nm (4,4 !bf pies)

Tornillo, tapa de caja de filtro de aire M6 3 Nm (2,2 !bf pies)

Tornillo, deposito de liquido de frenos del freno trasero 9 Nm (6,6 !bf pies)
M6

Tornillo, soporte de cable, interruptor de M6 9 Nm (6,6 !bf pies)


caballete lateral Loctite® 24 3 ™

Tornillo, protector de deslizamiento de cadena M6 9 Nm (6,6 !bf pies)

Tornillo, deposito de compensacion M6 13 Nm (9,6 !bf pies)

Tornillo, cilindro de freno de pie M6 9 Nm (6,6 !bf pies)


Loctite® 24 3 ™

Tornillo, guardabarros delantero M6 11 Nm (8,1 lbft)

Tornillo, panel trasero inferior delantero M6 11 Nm (8,1 !bf pies)

Tornillo, fijación de asiento M6 6 Nm (4,4 !bf pies)

delantero Tornillo, alerón M6 9 Nm (6,6 !bf pies)

delantero Tornillo, M6 13 Nm (9,6 !bf pies)

depósito de combustible Tornillo, M6 11 Nm (8,1 lbft)

soporte de luz de cabeza Tornillo, careta de luz de cabeza M6 11 Nm (8,1 lbft)


Loctite® 24 3 ™

Tornillo, bobina de encendido M6 9 Nm (6,6 !bf pies)

Tornillo, porta matricula M6 12 Nm (8,9 !bf pies)


Loctite® 24 3 ™

Tornillo, panel trasero inferior M6 5 Nm (3,7 !bf pies)

Tornillo, soporte magnético en caballete M6 5 Nm (3,7 !bf pies)


lateral Loctite® 24 3 ™

Tornillo, silenciador principal M6 10 Nm (7,4 !bf pies)

Tornillo, soporte de radiador M6 6 Nm (4,4 !bf pies)

Tornillo, soporte de radiador M6 9 Nm (6,6 !bf pies)

Tornillo, protector contra salpicaduras trasero M6 9 Nm (6,6 !bf pies)

Tornillo, soporte del sensor de vuelco M6 11 Nm (8,1 lbft)

Tornillo, asiento M6 10 Nm (7,4 !bf pies)

246
Machine Translated by Google

DATOS TÉCNICOS 24

Tornillo, varillaje de palanca de cambios M6 11 Nm (8,1 libras­pie)


Loctite® 243™
Tornillo, regulador de voltaje M6 10 Nm (7,4 libras­pie)

Tornillo, soporte de regulador de voltaje M6 11 Nm (8,1 libras­pie)

Soporte de retención de bloque silencioso M6 7 Nm (5,2 libras­pie)


tornillo

Tuerca, rueda dentada trasera M8 27 Nm (19,9 libras­pie)


Loctite® 243™
Tuercas restantes, chasis M8 25 Nm (18,4 libras­pie)

Tornillos restantes, chasis M8 25 Nm (18,4 libras­pie)

Tornillo, abrazadera triple inferior M8 15 Nm (11,1 libras­pie)

Tornillo, soporte de motor en motor M8 25 Nm (18,4 libras­pie)

Tornillo, soporte de motor en bastidor M8 26 Nm (19,2 lbft)

Tornillo, palanca de freno de pie M8 16 Nm (11,8 libras­pie)


Loctite® 243™
Tornillo, muñón de horquilla M8 15 Nm (11,1 libras­pie)

Tornillo, disco de freno delantero M8 30 Nm (22,1 libras­pie)


Loctite® 243™
Tornillo, husillo de rueda delantera M8 26 Nm (19,2 lbft)

Tornillo, abrazadera de manillar M8 21 Nm (15,5 libras­pie)


Loctite® 243™
Tornillo, pasamanos M8 32 Nm (23,6 libras­pie)

Tornillo, cuerno M8 7 Nm (5,2 libras­pie)

Tornillo, silenciador principal M8 24 Nm (17,7 libras­pie)

Tornillo, soporte de estriberas de pasajero M8 26 Nm (19,2 lbft)


Loctite® 243™
Tornillo, disco de freno trasero M8 30 Nm (22,1 lbft)
Loctite® 243™
Tornillo, palanca de cambios M8 16 Nm (11,8 libras­pie)
Loctite® 243™
Tornillo, abrazadera triple superior M8 11 Nm (8,1 libras­pie)

Tornillo, pinza de freno delantero M8xl 30 Nm (22,1 libras­pie)


Loctite® 204™
Perno banjo, latiguillo de freno MI 24 Nm (17,7 libras­pie)

Montar caballete lateral MI 35 Nm (25,8 lbf∙ft)


Loctite® 243™
Racor, soporte de montaje del motor MIO 45 Nm (33,2 libras­pie)

Imagen de espejo de tuerca izquierda MI 16 Nm (11,8 libras­pie)

Tuercas restantes, chasis MI 45 Nm (33,2 libras­pie)

Tornillos restantes, chasis MI 45 Nm (33,2 libras­pie)

Montaje, soporte de manillar MlOxl.25 21 Nm (15,5 libras­pie)

Racor, amortiguador, inferior MlOxl.25 45 Nm (33,2 libras­pie)


Loctite® 243™
Tuerca, espejo, derecho MlOLHxl.25 16 Nm (11,8 libras­pie)

Tuerca, soporte de caballete lateral MlOxl.25 35 Nm (25,8 lbf∙ft)

Tuerca, intermitente MlOxl.25 6 Nm (4,4 libras­pie)

Tornillo, soporte de reposapiés delantero MlOxl.25 47 Nm (34,7 libras­pie)


Loctite® 243™

247
Machine Translated by Google

24 DATOS TÉCNICOS

Tornillo, soporte de reposapiés delantero / MlOxl.25 47 Nm (34,7 lbft)


soporte de motor

Tornillo, amortiguador superior MlOxl.25 51 Nm (37,6 libras­pie)


Loctite® 24 3 ™

Espárrago, rueda MlOxl.25 50 Nm (36,9 libras­pie)


dentada trasera Perno roscado, soporte del caballete lateral MlOxl.25 27 Nm (19,9 libras­pie)
Loctite® 24 3 ™

Tuerca, husillo de rueda trasera M14xl.5 90 Nm (66,4 lbf∙ft)

Tuerca, pivote del basculante M14xl.5 100 Nm (73,8 lbf∙ft)

Tornillo, cabezal de dirección superior M16xl.5 53 Nm (39,1 lbf∙ft)


Loctite® 24 3 ™

sonda lambda M18xl.5 19 Nm (14 libras­pie)

Anillo de ajuste del cojinete del basculante M22xl Apriete y asegúrese de que no haya juego.

Tuerca, pipa de direccion M30xl Paso 1


55 Nm (40,6 lbf ft) 2.ª
etapa (aflojar, en sentido contrario a las
agujas
del reloj)
2 vueltas
Paso 3 5 Nm (3,7 lbf ft)

248
Machine Translated by Google

TRATAMIENTO DE LIMPIEZA/PROTECCIÓN 25

25.1

Nota
Daños materiales Los componentes se dañan o destruyen si se utiliza incorrectamente un limpiador a presión.
La alta presión fuerza la entrada de agua en los componentes eléctricos, conectores, cables del acelerador y cojinetes, etc.
Una presión demasiado alta provoca fallos de funcionamiento y destruye los componentes.

­ No dirija el chorro de agua directamente sobre componentes eléctricos, conectores, cables del acelerador o cojinetes.

­ Mantenga una distancia mínima entre la boquilla de la hidrolimpiadora y el componente.


Espacio libre mínimo 60 cm (23,6 pulgadas)

Nota
Peligro para el medio ambiente Las sustancias peligrosas causan daños al medio ambiente.
­ Eliminar los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., de forma correcta y respetando las
la normativa aplicable.

Info

I Limpie la motocicleta regularmente para mantener su valor y apariencia durante un largo período.
Evite la luz directa del sol cuando limpie la motocicleta.

­ Cierre el sistema de escape para evitar que entre agua.

­ Quitar la suciedad suelta primero con un chorro suave de agua.

111111111111111ml ­ Rocíe las piezas muy sucias con un limpiador comercial normal para motocicletas
y luego cepille con un cepillo suave.

I Limpiador de motos (@:!I p. 277)

• Información

I Use agua tibia que contenga un limpiador normal para motocicletas y una
401061­01
esponja suave.
Nunca aplique limpiador de motocicletas a una motocicleta seca;
siempre enjuague el vehículo con agua primero.
Limpiar la moto con agua fría si se ha utilizado en carreteras con
sal. El agua tibia mejora el cor
efectos rosados de la sal.

­ Después de enjuagar la motocicleta con un chorro suave de agua, dejar


que se seque completamente.

­ Quitar el cierre del sistema de escape.

Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad deterioran el
sistema de frenos.
­ Frene con cuidado varias veces para secar y eliminar la suciedad de
las pastillas de freno y de los discos de freno.

­ Después de la limpieza, conduzca el vehículo una distancia corta hasta el


el motor se calienta.

• Información

I El calor producido hace que se evapore el agua en lugares inaccesibles


del motor y del sistema de frenos.

249
Machine Translated by Google

25 TRATAMIENTO DE LIMPIEZA/PROTECCIÓN

­ Empujar hacia atrás los manguitos de los mandos del manillar para permitir que se
evapore el agua que haya penetrado.

­ Después de que la motocicleta se haya enfriado, lubrique todas las piezas móviles y los
puntos de pivote.

­ Limpiar la cadena. (rsl pág. 100)

­ Tratar el metal desnudo (excepto los discos de freno y el sistema de escape).


tem) con un inhibidor de corrosión.

Materiales conservantes para pinturas, metal y caucho (rs) p. 277)

­ Trate todas las partes pintadas con un producto de cuidado de pintura suave.

I Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pinturas (!!:!Ip. 277)

• Información

I No pula piezas que estaban mates cuando se entregaron como


esto perjudicaría fuertemente la calidad del material.

­ Trate todas las piezas de plástico y las piezas recubiertas de polvo con un producto
de limpieza y cuidado suave.

Limpiador especial para acabados de pintura brillante y mate, superficies


metálicas y plásticas (rsl pág. 278)

­ Lubrique el bloqueo de encendido/dirección.

I Spray de aceite universal (rsl pág. 278)

25.2 Comprobaciones y etapas de mantenimiento para funcionamiento invernal


I Información Si usa la motocicleta en invierno, debe esperar sal en las carreteras. Por lo tanto, debe tomar precauciones contra la sal agresiva
para carreteras.
Limpiar la moto con agua fría si se ha utilizado en carreteras con sal. El agua tibia aumenta los efectos corrosivos de la sal.

­ Limpiar la moto. (RSL pág. 249)


­ Limpiar los frenos.

• Información

I Después de CADA viaje en caminos con sal, limpie a fondo el


motocicleta y, en particular, las pinzas de freno y las pastillas de freno
mientras se enfrían e instalan con agua fría y se secan cuidadosamente.

401060­01 ­ Tratar el motor, el basculante y todos los demás desnudos o zincados.


partes chapadas (excepto discos de freno) con un inhibidor de corrosión a base
de cera.

• Información

I No se permite que el inhibidor de corrosión entre en contacto con los


discos de freno, ya que esto reduciría en gran medida la fuerza de
frenado.

­ Limpiar la cadena. (rsl pág. 100)

250
Machine Translated by Google

ALMACENAMIENTO 26

26. 1 Almacenamiento

• Información

I Si desea guardar la motocicleta en un garaje durante un período más largo, siga los siguientes pasos.
Antes de guardar la motocicleta, compruebe el funcionamiento y el desgaste de todas las piezas. Si es necesario el servicio, las
reparaciones o los reemplazos, debe hacerlo durante el período de almacenamiento (menos sobrecarga del taller). De esta forma,
puedes evitar largos tiempos de espera en el taller al comienzo de la nueva temporada.

­ Al repostar por última vez antes de coger la moto


fuera de servicio, agregue aditivo de combustible.

I Aditivo de combustible (0 p. 277)

­ Repostar.

­ Limpiar la moto. (0 pág. 249)

1111 ­ Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite. (0
pág. 235)

­ Comprobar el nivel de anticongelante y refrigerante. (0 pág. 218)


401058­01
­ Comprobar la presión de aire de los neumáticos. (0 pág. 84)

­ Retire la batería. (0 pág. 106)

­ Recargar la batería.
Guía

Temperatura de almacenamiento de la batería O ... 35 °c (32 ... 95 °F) sin


luz solar directa

­ Guarde el vehículo en un lugar seco que no esté sujeto a grandes fluctuaciones


de temperatura.

• Información

I KTM recomienda levantar la motocicleta con un gato.

­ Levantar la motocicleta con el mecanismo de elevación trasero. (0 pág. 10)


­ Levante la motocicleta con el mecanismo de elevación delantero. (0 pág. 10)

­ Cubrir la moto con una lona o funda similar que sea permeable
poder airear.

• Información

I No utilice materiales no porosos ya que impiden que la


humedad se escape y provoque corrosión.
Evite hacer funcionar el motor solo durante un breve período de
tiempo. Dado que el motor no puede calentarse adecuadamente, el
vapor de agua producido durante la combustión se condensa y
hace que las válvulas y el sistema de escape se oxiden.

41

251
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

También podría gustarte