Está en la página 1de 90

Drucktechnik /

Printing Technology

Indicación de mantenimiento preventivo

Máquina de imprimir offset


de hojas
con tecnología en seco y
la tecnología UV
Cinco colores

1001.1093

KBA-MePrint AG · Benzstr. 11 · D-97209 Veitshöchheim


Tel. +49 (0)931/9085-9 · Fax +49 (0)931/9085-100
info@kba-meprint.com · www.kba-meprint.com
Genius 52UV

ÌNDICE
1 Mantenimiento preventivo ...................................................................................... 5
1.1 Tipos de escritura, signos y símbolos ........................................................................... 5
1.1.1 Tipos de escritura ......................................................................................... 5
1.1.2 Signos que hacen referencia al significado del texto ................................... 5
1.1.3 Símbolos....................................................................................................... 6
1.2 Introducción .................................................................................................................. 7
1.2.1 Advertencia importante................................................................................. 7
1.2.2 Explicación de los símbolos de las herramientas ......................................... 8
1.2.3 Productos de limpieza y de regeración ........................................................ 9
1.2.4 Lubricantes y productos para el cuidado de la máquina .............................. 9
1.2.5 Puntos de lubricación de 52UV .................................................................. 11
1.3 Trabajos diarios de mantenimiento............................................................................. 12
1.3.1 Limpieza del botón de luz réflex ................................................................. 12
1.3.2 Limpieza del cilindro impresor .................................................................... 14
1.4 Trabajos semanales de mantenimiento ...................................................................... 16
1.4.1 Limpieza y mantenimiento de las coronas del cilindro ............................... 16
1.4.2 Cambio de la cuchilla de la racleta (cámara de racletas estándar) ............ 18
1.4.3 Cambio de la cuchilla de la racleta (cámara de racletas de cambio rápido)20
1.4.4 Cambio de las esponjas de obturación (cámara de racletas estándar) ..... 22
1.4.5 Cambio de las esponjas de obturación (cámara de racletas de cambio rápido)
.................................................................................................................... 24
1.4.6 Control del dispositivo de lavado de las cajas de tinta (opcional) .............. 26
1.4.7 Extracción del agua de condensación de la unidad de mantenimiento ...... 28
1.4.8 Limpieza del separador de hojas................................................................ 30
1.5 Trabajos mensuales de mantenimiento ...................................................................... 32
1.5.1 ¡Lubricación de las guías verticales del alimentador .................................. 32
1.5.2 Lubrique las curvas en el separador de hojas ............................................ 34
1.5.3 Limpieza del rodillo de transporte y los rodillos .......................................... 36
1.5.4 Limpieza de la guía de marcas de extracción ............................................ 38
1.5.5 Lubricación de los sistemas prensores ...................................................... 40
1.5.6 Lubricación de las guías verticales de la mesa apiladora en la salida de papel
desplazable ................................................................................................ 42
1.6 Trabajos trimestrales de mantenimiento ..................................................................... 44
1.6.1 Limpieza del filtro del ventilador ................................................................. 44
1.6.2 Lubricación del tambor del alimentador...................................................... 46
1.6.3 Limpieza de rodillos de trama y cilindros de plancha ................................. 48
1.6.4 Lubricación de las curvas de los prensores ............................................... 50
1.6.5 Lubricado de los bloques de cojinete ......................................................... 52
1.6.6 Lubricado del asiento de deslizamiento ..................................................... 54
1.6.7 Comprobación de desgaste de la bomba de vacío .................................... 56
1.6.8 Mantenimiento de los sistemas prensores de la salida por cadenas ......... 58
1.7 Trabajos semestrales de mantenimiento .................................................................... 60
1.7.1 Limpieza de ventiladores ............................................................................ 60
1.7.2 Control de la lubricación central ................................................................. 62
1.8 Trabajos anuales de mantenimiento ........................................................................... 64

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 3


Genius 52UV

1.8.1 Lubricado del ajuste del registro lateral ..................................................... 64


1.8.2 Lubricación de las roscas de husillo en la salida por cadenas .................. 66
1.8.3 Lubricación del cilindro impresor, lado de servicio ..................................... 68
1.8.4 Lubricación del cilindro impresor, lado de accionamiento .......................... 70
1.8.5 Limpieza del dispositivo de lavado de las cajas de tinta (opcional) ........... 72
1.8.6 Lubricación de la regulación de formato de los topes laterales ................. 74
1.8.7 Comprobación de la estanqueidad del circuito de refrigerante .................. 76
1.9 Trabajos de mantenimiento cada dos años ............................................................... 78
1.9.1 Limpieza del filtro de la bomba de vacío .................................................... 78
1.9.2 Limpieza del compresor periférico ............................................................. 82
1.9.3 Cambio de batería de compensación en el armario de distribución principal84
Ìndice des figuras ....................................................................................................... 87

4
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

1 Mantenimiento preventivo
1.1 Tipos de escritura, signos y símbolos
Los signos y símbolos utilizados en este documento tienen los siguientes significados:
1.1.1 Tipos de escritura
„Texto“ (normal): texto descriptivo e informativo
"Texto" (texto en negrita): para resaltar frases importantes del texto; apartados
"Texto" (texto en negrita y cursiva): remite al capítulo [......]

1.1.2 Signos que hacen referencia al significado del texto


 Especificación: este símbolo indica que el texto, por lógica y contenido, pertenece a una
explicación más genérica. Una especificación también puede formar parte de una instrucción de
manejo.
 Instrucciones de manejo: este símbolo indica que el texto contiene instrucciones de manejo
dirigidas al operario de la máquina. Todas las instrucciones explican como mínimo un
requerimiento en relación con una actividad concreta o bien algo que no se debe hacer, vinculado
al manejo de la máquina. Si existen varias instrucciones vinculadas a un proceso de manejo,
deben ser realizadas siguiendo el orden indicado.
 Resultado de una instrucción de manejo: este símbolo señala el texto que describe el
resultado de una o más instrucciones de manejo.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 5


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.1.3 Símbolos
¡Peligro!
 Este símbolo advierte de un peligro determinado.
 La advertencia indica que algún elemento implica una fuente de peligro concreta.
 La advertencia explica cómo actuar ante la fuente de peligro para reducir al mínimo
el potencial de peligro, por ejemplo, llevando ropa protectora.
 La advertencia explica cómo se debe proceder en caso de accidente.

¡Prohibición!
 Este símbolo indica que existe una prohibición.
 La advertencia indica algo concreto que no se puede hacer.

¡Obligación!
 Este símbolo indica que hay que hacer algo.
 La advertencia indica la acción concreta que se debe cumplir.

Indicación de una información importante


 Este símbolo llama la atención hacia una notificación importante.
 Este símbolo también puede estar relacionado con símbolo de peligro, prohibición u
obligación.

Indicación "léase el manual de instrucciones"


 Cuando vea el símbolo "léase el manual de instrucciones", debe tener en cuenta
detalladamente las indicaciones de dicho manual.

Cuando vea uno de estos símbolos debe actuar con especial atención y precaución. Lea siempre las
indicaciones explicativas que acompañan al símbolo.
El hecho de percatarse de la existencia del símbolo no es suficiente.

6
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

1.2 Introducción
1.2.1 Advertencia importante
Los trabajos de mantenimiento son indispensables para la conservación de la capacidad de
funcionamiento de su impresora y sus componentes añadidos. Se requiere que todos los trabajos
para el montaje, la conservación, la puesta en servicio, el mantenimiento y la reparación los lleve a
cabo personal cualificado para ello o los controle el personal especializado responsable.
Los cambios contrarios al funcionamiento normal (consumo alto de potencia, temperaturas u
oscilaciones, ruidos o rumores no deseados, reacciones de los dispositivos de control, etc.) denotan
una merma en el funcionamiento. ¡Para evitar averías que pudieran suponer directa o indirectamente
graves daños personales o materiales, se deben desconectar inmediatamente los materiales
operativos correspondientes!
Los intervalos de mantenimiento son recomendaciones mínimas en la utilización de tres capas. La no
observancia de las normas de mantenimiento, así como las modificaciones, puenteado y puesta
fuera de servicio de dispositivos de seguridad suponen la pérdida de las exigencias de garantía y
responsabilidad por parte del fabricante. Cumpla las leyes, directrices y normas de su país sobre la
protección de personas y medio ambiente.
La norma de mantenimiento sólo es válida en relación con el manual de instrucciones del respectivo
fabricante. Reservado el derecho a modificaciones del contenido.
La norma de mantenimiento es válida para las diferentes variantes de equipamiento de la máquina.
Por eso es posible que haya descripciones de grupos de componentes que no están incluidos en la
variante que ha seleccionado usted. La lista de trabajos de mantenimiento en el grupo de los
módulos suministrados es sólo un resumen. ¡Los datos detallados obligatorios se encuentran en la
respectiva documentación del fabricante!
Los materiales adicionales para la producción son recomendaciones para los artículos de uso normal
en el sector. Si desea más información, tiene a su disposición nuestro servicio.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 7


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.2.2 Explicación de los símbolos de las herramientas


Herramientas
Llave de boca

Llave Allen

Destornillador (plano)

Destornillador (de estrella)

Paño de limpieza

Pincel

Espátula

Alicates

Elementos de trabajo
Grasa (en jeringa de grasa con palanca manual)

Grasa (en jeringa de grasa con émbolo)

Grasa (en general)

Rociador de aceite

Aceite / lubricante (en general)

8
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

1.2.3 Productos de limpieza y de regeración


KBA-MePrint recomienda:
Fabricante / designación Ámbito de aplicación / empleo Número de
pedido
Böttcher Febuclean UV Detergente para rodillos, cilindros y mantillas 1006.8214
Marks PC Neutral Limpiador de planchas de impresión 1011.7019
RECYL CLEAN 2000 Productos de regeneración y limpieza estándar para 1011.7027
suciedad normal de cilindros de trama.
RECYL COBRA Producto de regeneración y limpieza muy corrosivo 1011.7028
para cilindros de trama especialmente sucios.

1.2.4 Lubricantes y productos para el cuidado de la máquina


KBA-MePrint recomienda:
N. º de Utilización Designación Número de
orden pedido
I Lubricación manual (jeringa de grasa) ELKALUB GLS 75/N2 1008.9080
II. Lubricación central Autol Grasa fluida ZSA 1008.9083
III Mantenimiento de los prensores del ELKALUB FLC 4010 1008.9103
barnizador
IV Cuidado de la corona del cilindro ELKALUB VP 785 1008.9073
V Protección anticorrosiva ELKALUB MBF 370 1008.9099
VI Levas / husos de ajuste RIVOLTA S.K.D.3000 1008.9100
VII Registro circunferencial del asiento INTERFLON 8028 1008.9088
deslizante

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 9


10
Lubricantes y productos para el cuidado de la máquina. Cuadro de fabricantes y distribuidores
N. º
de Tribo-
orde Fuchs ELKALUB
Bremer logie Interflo
Lubritec Lubcon Chemie- OKS Shell Optimol Rocol Agip
distribuidores

n & Leguil Tech- n


h technik
Lube

I Turmogrea GLS 75/N2


Lagermeist Longtime T-Poly
se con pintura OKS 402 Alvania R2 Sapphire 2
er EP 2 PD 2 Tech 2
LI 802 EP UVA:
Mantenimiento preventivo

GLS 163
Autol
II. Renolit S7
Turmoplex Retinax Grasa
7-041 GLG 16/N000
EL 000 EP CS/000 fluida
SUP 000
ZSA

III Stabylan Viscogen


FLC 4010 OKS 353
3080 KL 9

IV Sapphire
Turmofluid
VP 785 T 100 SP HI-Torque
OM 3
100

V Stabylan Turmofluid Viscogen Rivolta Synthem


MBF 70 o OKS 3541 Spray
5006 OM 300 KL 300 S.K.D 3000 2000 FIN 332F
FLC 4010 (spray) Tufgear
(spray) (spray) (spray) (spray) (spray)

VI Rivolta
FLC 8H1 o
S.K.D 3000
FLC 4010
Lubricantes y productos para el cuidado de la máquina. Cuadro de fabricantes y

(spray)

VII Interflon
8028
Genius 52UV
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

1.2.5 Puntos de lubricación de 52UV

Figura 1: Puntos de lubricación de 52UV

Pos. Zona que se debe lubricar Intervalo de Clasificación N. º de


lubricación del pedido
lubricante
1 Soporte de cojinete impresor 1 y 2 (SI) 1 trimestral KP2K-20 1008.9080
2 Soporte de cojinete impresor 3 y 4 (SI) 1 trimestral KP2K-20 1008.9080
1
3 Soporte de cojinete impresor 5 (SI) trimestral KP2K-20 1008.9080
2
4 Cilindro de impresión SI anual KP2K-20 1008.9080
5 Soporte de cojinete impresor 1 (SII) 1 trimestral KP2K-20 1008.9080
6 Soporte de cojinete impresor 2 (SII) 1 trimestral KP2K-20 1008.9080
1
7 Soporte de cojinete impresor 3 (SII) trimestral KP2K-20 1008.9080
8 Soporte de cojinete impresor 4 y 5 (SII) trimestral KP2K-20 1008.9080
1

9 Cilindro de impresión SII 3 anual KP2K-20 1008.9080


10 Tambor del alimentador 4 trimestral KP2K-20 1008.9080
11 Lubricación central 5 semestral GP00/000K-50 1008.9083
Asiento deslizable del cilindro de trimestral KPF2-3N-25 1008.9088
planchas 6

1
véase el capítulo "Lubricación de bloques de cojinete"
2
véase el capítulo "Lubricación del cilindro impresor, lado de servicio"
3
véase el capítulo "Lubricación del cilindro impresor, lado de accionamiento"
4
véase el capítulo "Lubricación del tambor del alimentador"
5
véase el capítulo "Control de la lubricación central"
6
véase el capítulo "Lubricación del asiento de deslizamiento"

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 11


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.3 Trabajos diarios de mantenimiento


1.3.1 Limpieza del botón de luz réflex

Tambor giratorio del alimentador.


¡Peligro de heridas por aplastamiento y cortes!

 No limpie nunca la cabeza lectora réflex con la máquina en


marcha.
 No retire nunca la cubierta protectora durante el
funcionamiento.
 Antes de trabajar en la zona de peligro: desconecte la
máquina y asegúrela contra una posible reconexión.
 En caso de emergencia: pulse el conmutador de percusión
de PARADA DE EMERGENCIA.

12
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 2: limpieza del botón de luz réflex

Ubicación: Tambor del alimentador

Herramientas / material necesario:

 Pincel

Pasos operativos:
 Pulse la tecla "PARADA DE EMERGENCIA".
 Abra la protección sobre el tambor del alimentador.
 Limpie el botón de luz réflex (1/2) con un pincel seco y limpio.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 13


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.3.2 Limpieza del cilindro impresor

Rodillos, cilindros y ruedas dentadas giratorios.


¡Peligro de heridas por aplastamiento!

 No toque los rodillos, cilindros ni ruedas dentadas giratorios.


 Antes de trabajar en rodillos, cilindros y ruedas dentadas:
apague la máquina; asegúrela para evitar que se vuelva a
poner en marcha accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Material inflamable.
¡Peligro de fuego y quemaduras!

 ¡Prohibido el fuego abierto y las llamas!


 ¡Prohibido fumar!
 Evite la formación de chispas.
 Evite descargas de electricidad estática.
 Evite toda actividad que directa o indirectamente pueda
llevar a inflamar el material.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

Productos de limpieza irritantes y sensibilizadores.


¡Pueden ocasionar daños para la salud por ingestión, inhalación
o contacto con la piel así como irritaciones de las mucosas!

 ¡No ingiera los productos de limpieza!


 ¡Evite el contacto con los ojos y la piel! Utilice gafas de pro-
tección herméticas, guantes de protección de nitrilo o látex y
ropa que le cubra toda la piel.
 ¡No inhale los vapores! En caso de exposiciones largas: lleve
una máscara respiradora con un filtro adecuado.
 Procure que haya suficiente aireación y ventilación.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 Si siente malestar o náuseas: acuda a un médico.

14
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 3: Limpieza del cilindro impresor

Ubicación: Cilindro impresor central

Herramientas / elementos de trabajo:

 Paño de limpieza
 Pincel
 Producto de limpieza para suciedades persistentes: Böttcher Febuclean UV

Pasos de trabajo:
 Pulse la tecla "Parada y bloqueo".
 Abra la compuerta deslizante del lado de servicio.
 Desplace hacia arriba el primer sistema de prensores presionándolo.
 Pulse "PARADA DE EMERGENCIA".
 Retire la suciedad, el polvo y otros sedimentos del borde anterior (1) y posterior (2), así como de
la superficie del cilindro con un pincel o paño de limpieza.
 Desplace hacia arriba el resto de sistemas de prensores presionándolos; asegure siempre la
máquina con "PARADA DE EMERGENCIA" para evitar que se vuelva a poner en marcha
accidentalmente.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 15


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.4 Trabajos semanales de mantenimiento


1.4.1 Limpieza y mantenimiento de las coronas del cilindro

Rodillos, cilindros y ruedas dentadas giratorios.


¡Peligro de heridas por aplastamiento!

 No toque los rodillos, cilindros ni ruedas dentadas giratorios.


 Antes de trabajar en rodillos, cilindros y ruedas dentadas:
apague la máquina; asegúrela para evitar que se vuelva a
poner en marcha accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Material inflamable.
¡Peligro de fuego y quemaduras!

 ¡Prohibido el fuego abierto y las llamas!


 ¡Prohibido fumar!
 Evite la formación de chispas.
 Evite descargas de electricidad estática.
 Evite toda actividad que directa o indirectamente pueda
llevar a inflamar el material.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

Productos de limpieza irritantes y sensibilizadores.


¡Pueden ocasionar daños para la salud por ingestión, inhalación
o contacto con la piel así como irritaciones de las mucosas!

 ¡No ingiera los productos de limpieza!


 ¡Evite el contacto con los ojos y la piel! Utilice gafas de pro-
tección herméticas, guantes de protección de nitrilo o látex y
ropa que le cubra toda la piel.
 ¡No inhale los vapores! En caso de exposiciones largas: lleve
una máscara respiradora con un filtro adecuado.
 Procure que haya suficiente aireación y ventilación.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 Si siente malestar o náuseas: acuda a un médico.

16
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 4: Mantenimiento de las coronas del cilindro

Ubicación: rodillos y cilindros de todos los mecanismos impresores

Herramientas / material necesario:

 Paño de limpieza
 Productos de limpieza Böttcher Febuclean UV
 Cuidado de la corona del cilindro (n. º de orden IV)

Pasos operativos:
 Para asegurar la máquina contra reconexiones fortuitas, pulse el interruptor de "PARADA DE
EMERGENCIA".
 Abra las compuertas deslizantes y compuertas abatibles.
 Limpie las coronas del cilindro con un producto de limpieza Böttcher Febuclean UV impregnado
en un paño de limpieza: Retire tinta, grasa y suciedad sin dejar residuos.
 Retire el excedente de producto de limpieza.
 Las coronas del cilindro están limpias.
 Contra la corrosión, trate las coronas del cilindro con aceite o spray para coronas del cilindro (n. º
de orden IV).
Aplique aceite para la corona del cilindro únicamente sobre las coronas del cilindro
 Retire el excedente de aceite para las coronas del cilindro.
 Se ha realizado el mantenimiento en las coronas del cilindro.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 17


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.4.2 Cambio de la cuchilla de la racleta (cámara de racletas estándar)

Rodillos, cilindros y ruedas dentadas giratorios.


¡Peligro de heridas por aplastamiento!

 No toque los rodillos, cilindros ni ruedas dentadas giratorios.


 Antes de trabajar en rodillos, cilindros y ruedas dentadas:
apague la máquina; asegúrela para evitar que se vuelva a
poner en marcha accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Material inflamable.
¡Peligro de fuego y quemaduras!

 ¡Prohibido el fuego abierto y las llamas!


 ¡Prohibido fumar!
 Evite la formación de chispas.
 Evite descargas de electricidad estática.
 Evite toda actividad que directa o indirectamente pueda
llevar a inflamar el material.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

Productos de limpieza irritantes y sensibilizadores.


¡Pueden ocasionar daños para la salud por ingestión, inhalación
o contacto con la piel así como irritaciones de las mucosas!

 ¡No ingiera los productos de limpieza!


 ¡Evite el contacto con los ojos y la piel! Utilice gafas de pro-
tección herméticas, guantes de protección de nitrilo o látex y
ropa que le cubra toda la piel.
 ¡No inhale los vapores! En caso de exposiciones largas: lleve
una máscara respiradora con un filtro adecuado.
 Procure que haya suficiente aireación y ventilación.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 Si siente malestar o náuseas: acuda a un médico.

Cuchillas de racleta afiladas.


¡Peligro de provocar daños por cortes!

 ¡No toque nunca las cuchillas de racleta con las manos desnudas!
 Cuando trabaje en la cámara de racletas (cajas de tinta) y
con los cuchillos de racleta, lleve siempre guantes de pro-
tección adecuados.
 En caso de emergencia: ¡informe al paramédico!

18
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 5: Cambio de la cuchilla de la racleta

Ubicación: impresores / cámaras de racletas

Herramientas / material necesario:

 Alicates
 Paño de limpieza
 Detergente Böttcher Febuclean UV
 Grasa n. ° I

Pasos operativos:
 Desconecte la máquina con la "PARADA DE EMERGENCIA".
 Abra la compuerta abatible hacia los impresores.
 Vacíe la cámara de racletas.
 Coja la cámara de racletas del mecanismo impresor y colocarla sobre el soporte o una base
limpia.

 Limpie con cuidado la cuchilla de la racleta (1).


 Si una cuchilla de racleta está desgastada o dañada, reemplácela por una nueva:
 Extraiga la cuchilla de la racleta con unas pinzas de la ranura guía.
 Unte ligeramente con grasa del n. º I la parte guiada de la nueva cuchilla de la racleta. (En
este caso, la grasa no sirve como lubricante sino como adherente).

 Introduzca con unas pinzas en la ranura guía el lado de la nueva cuchilla de la racleta untado
con grasa.
 Introduzca la cámara de racletas en el mecanismo impresor.
 Llene la cámara de racletas con tinta.

Las cuchillas de la racleta nuevas deberán introducirse en la máquina al menos durante


15 minutos con la cámara de racleta montada y llena.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 19


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.4.3 Cambio de la cuchilla de la racleta (cámara de racletas de cambio rápido)

Rodillos, cilindros y ruedas dentadas giratorios.


¡Peligro de heridas por aplastamiento!

 No toque los rodillos, cilindros ni ruedas dentadas giratorios.


 Antes de trabajar en rodillos, cilindros y ruedas dentadas:
apague la máquina; asegúrela para evitar que se vuelva a
poner en marcha accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Material inflamable.
¡Peligro de fuego y quemaduras!

 ¡Prohibido el fuego abierto y las llamas!


 ¡Prohibido fumar!
 Evite la formación de chispas.
 Evite descargas de electricidad estática.
 Evite toda actividad que directa o indirectamente pueda
llevar a inflamar el material.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

Productos de limpieza irritantes y sensibilizadores.


¡Pueden ocasionar daños para la salud por ingestión, inhalación
o contacto con la piel así como irritaciones de las mucosas!

 ¡No ingiera los productos de limpieza!


 ¡Evite el contacto con los ojos y la piel! Utilice gafas de pro-
tección herméticas, guantes de protección de nitrilo o látex y
ropa que le cubra toda la piel.
 ¡No inhale los vapores! En caso de exposiciones largas: lleve
una máscara respiradora con un filtro adecuado.
 Procure que haya suficiente aireación y ventilación.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 Si siente malestar o náuseas: acuda a un médico.

Cuchillas de racleta afiladas.


¡Peligro de provocar daños por cortes!

 ¡No toque nunca las cuchillas de racleta con las manos desnudas!
 Cuando trabaje en la cámara de racletas (cajas de tinta) y
con los cuchillos de racleta, lleve siempre guantes de pro-
tección adecuados.
 En caso de emergencia: ¡informe al paramédico!

20
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 6: Cambio de la cuchilla de la racleta (cámara de racletas de cambio rápido)

Ubicación: impresores / cámara mara de racletas

Herramientas / material necesario:

 Alicates
 Paño de limpieza
 Detergente Böttcher Febuclean UV
 Grasa n. ° I

Pasos operativos:
 Desconecte la máquina con la "PARADA DE EMERGENCIA".
 Abra la compuerta abatible sobre los impresores.
 Vacíe la cámara de racletas.
 Saque la cámara de racletas del mecanismo impresor y colóquela en el alojamiento de cámara de
racletas.
 Limpie con cuidado la cuchilla de la racleta (1).
 Si una cuchilla de racleta está desgastada o dañada, reemplácela por una nueva:
 Extraiga de la ranura guía la cuchilla de la racleta con unas pinzas.
 Unte ligeramente con grasa del n. º I la parte guiada de la nueva cuchilla de la racleta. (En
este caso, la grasa no sirve como lubricante sino como adherente).

 Introduzca con unas pinzas en la ranura guía el lado de la nueva cuchilla de la racleta untado
con grasa.
 Introduzca la cámara de racletas en el mecanismo impresor.
 Llene la cámara de racletas con tinta.

Las cuchillas de la racleta nuevas deberán introducirse en la máquina al menos durante


15 minutos con la cámara de racleta montada y llena.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 21


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.4.4 Cambio de las esponjas de obturación (cámara de racletas estándar)

Rodillos, cilindros y ruedas dentadas giratorios.


¡Peligro de heridas por aplastamiento!

 No toque los rodillos, cilindros ni ruedas dentadas giratorios.


 Antes de trabajar en rodillos, cilindros y ruedas dentadas:
apague la máquina; asegúrela para evitar que se vuelva a
poner en marcha accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Material inflamable.
¡Peligro de fuego y quemaduras!

 ¡Prohibido el fuego abierto y las llamas!


 ¡Prohibido fumar!
 Evite la formación de chispas.
 Evite descargas de electricidad estática.
 Evite toda actividad que directa o indirectamente pueda
llevar a inflamar el material.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

Productos de limpieza irritantes y sensibilizadores.


¡Pueden ocasionar daños para la salud por ingestión, inhalación
o contacto con la piel así como irritaciones de las mucosas!

 ¡No ingiera los productos de limpieza!


 ¡Evite el contacto con los ojos y la piel! Utilice gafas de pro-
tección herméticas, guantes de protección de nitrilo o látex y
ropa que le cubra toda la piel.
 ¡No inhale los vapores! En caso de exposiciones largas: lleve
una máscara respiradora con un filtro adecuado.
 Procure que haya suficiente aireación y ventilación.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 Si siente malestar o náuseas: acuda a un médico.

Cuchillas de racleta afiladas.


¡Peligro de provocar daños por cortes!

 ¡No toque nunca las cuchillas de racleta con las manos desnudas!
 Cuando trabaje en la cámara de racletas (cajas de tinta) y
con los cuchillos de racleta, lleve siempre guantes de pro-
tección adecuados.
 En caso de emergencia: ¡informe al paramédico!

22
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 7: Cambio de las esponjas de obturación (cámara de racletas estándar)

Ubicación: impresores / cámara mara de racletas

Herramientas / material necesario:

 Destornillador o herramienta similar


 Paño de limpieza
 Grasa n. º I (alternativamente: aceite de silicona)
 Esponjas de obturación (2 unidades)

Pasos operativos:
 Desconecte la máquina con la "PARADA DE EMERGENCIA".
 Abra la compuerta abatible hacia los impresores.
 Vacíe la cámara de racletas.
 Saque la cámara de racletas del mecanismo impresor y colóquela sobre el soporte o una base
limpia.

 Limpie la cámara de racletas y cuchilla de la racleta.


 Si las esponjas de obturación (1) están desgastadas o dañadas, cambiarlas por unas nuevas.
 Cambie las dos esponjas de obturación siempre por pares.
 Levante las esponjas de obturación con un destornillador o una herramienta similar.
 Retire las esponjas de obturación.
 Impregne una fina capa de grasa n. º I (alternativa: aceite de silicona) sobre las superficies de
obturación de las nuevas esponjas de obturación orientadas hacia el cilindro de trama.

 Coloque esponjas de obturación.

 Almacene las esponjas de obturación en un lugar oscuro.


 No lave conjuntamente las esponjas de obturación en el dispositivo de lavado de la
cámara de racletas.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 23


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.4.5 Cambio de las esponjas de obturación (cámara de racletas de cambio rápido)

Rodillos, cilindros y ruedas dentadas giratorios.


¡Peligro de heridas por aplastamiento!

 No toque los rodillos, cilindros ni ruedas dentadas giratorios.


 Antes de trabajar en rodillos, cilindros y ruedas dentadas:
apague la máquina; asegúrela para evitar que se vuelva a
poner en marcha accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Material inflamable.
¡Peligro de fuego y quemaduras!

 ¡Prohibido el fuego abierto y las llamas!


 ¡Prohibido fumar!
 Evite la formación de chispas.
 Evite descargas de electricidad estática.
 Evite toda actividad que directa o indirectamente pueda
llevar a inflamar el material.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

Productos de limpieza irritantes y sensibilizadores.


¡Pueden ocasionar daños para la salud por ingestión, inhalación
o contacto con la piel así como irritaciones de las mucosas!

 ¡No ingiera los productos de limpieza!


 ¡Evite el contacto con los ojos y la piel! Utilice gafas de pro-
tección herméticas, guantes de protección de nitrilo o látex y
ropa que le cubra toda la piel.
 ¡No inhale los vapores! En caso de exposiciones largas: lleve
una máscara respiradora con un filtro adecuado.
 Procure que haya suficiente aireación y ventilación.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 Si siente malestar o náuseas: acuda a un médico.

Cuchillas de racleta afiladas.


¡Peligro de provocar daños por cortes!

 ¡No toque nunca las cuchillas de racleta con las manos desnudas!
 Cuando trabaje en la cámara de racletas (cajas de tinta) y
con los cuchillos de racleta, lleve siempre guantes de pro-
tección adecuados.
 En caso de emergencia: ¡informe al paramédico!

24
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 8: Cambio de las esponjas de obturación (cámara de racletas de cambio rápido)

Ubicación: impresores / cámaras de racletas

Herramientas / material necesario:

 Destornillador o herramienta similar


 Paño de limpieza
 Grasa n. º I (alternativamente: aceite de silicona)
 Esponjas de obturación (1 pieza)

Pasos operativos:
 Desconecte la máquina con la "PARADA DE EMERGENCIA".
 Abra la compuerta abatible sobre los impresores.
 Vacíe la cámara de racletas.
 Saque la cámara de racletas del mecanismo impresor y colóquela en el alojamiento de cámara de
racletas.
 Limpie la cámara de racletas y la cuchilla de la racleta.
 Si las esponjas de obturación (1) están desgastadas o dañadas, sustitúyalas por unas nuevas.
 Cambie las esponjas de obturación siempre por pares.
 Levante las esponjas de obturación con un destornillador o una herramienta similar.
 Retire las esponjas de obturación.
 Para el rodillo de trama, impregne una fina capa de grasa n. º I (alternativamente: aceite de
silicona) la superficie de obturación vista de la nueva esponja de obturación
.
 Coloque las esponjas de obturación.

 Almacene las esponjas de obturación en un lugar oscuro.


 No lave las esponjas de obturación en el dispositivo de lavado de la cámara de racletas.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 25


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.4.6 Control del dispositivo de lavado de las cajas de tinta (opcional)


Alta tensión eléctrica.
¡Peligro de muerte o heridas graves por descarga de corriente!
 Antes de realizar las tareas de conservación y mantenimiento en
componentes que llevan corriente o que funcionan con cor-
riente: Apague la máquina con el interruptor principal
(posición del interruptor: 0/OFF).
 Asegure el interruptor principal (en posición del interruptor:
0/OFF) para evitar conexiones accidentales.
 En caso de emergencia:
Interrumpa siempre la alimentación eléctrica en el interruptor
principal (posición del interruptor: 0/OFF).
¡Pulsando el interruptor de parada de emergencia no se interrumpe
la alimentación eléctrica o se interrumpe sólo parcialmente!

Material inflamable.
¡Peligro de fuego y quemaduras!

 ¡Prohibido el fuego abierto y las llamas!


 ¡Prohibido fumar!
 Evite la formación de chispas.
 Evite descargas de electricidad estática.
 Evite toda actividad que directa o indirectamente pueda
llevar a inflamar el material.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

Productos de limpieza irritantes y sensibilizadores.


¡Pueden ocasionar daños para la salud por ingestión, inhalación
o contacto con la piel así como irritaciones de las mucosas!

 ¡No ingiera los productos de limpieza!


 ¡Evite el contacto con los ojos y la piel! Utilice gafas de pro-
tección herméticas, guantes de protección de nitrilo o látex y
ropa que le cubra toda la piel.
 ¡No inhale los vapores! En caso de exposiciones largas: lleve
una máscara respiradora con un filtro adecuado.
 Procure que haya suficiente aireación y ventilación.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 Si siente malestar o náuseas: acuda a un médico.

Chorro de aire de alta presión.


¡Peligro de heridas en piel y ojos!

 No dirija nunca un chorro de aire de alta presión


directamente a una persona.
 Proteja la piel y los ojos de las partículas producidas por el
chorro de aire de alta presión.
 Lleve gafas de protección herméticas.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

26
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 9: Control del dispositivo de lavado de las cajas de tinta (opcional)

Ubicación: Equipos disponibles / Periféricos de la máquina

Herramientas / elementos de trabajo:

 Paño de limpieza
 Detergente FEBUCLEAN UV

Pasos de trabajo:
 Desconecte los sistemas neumático y eléctrico de la instalación y asegúrelos para evitar que
vuelvan a conectarse accidentalmente.
 Abra la tapa.
 Compruebe que las piezas externas no tengan fugas ni daños y límpielas.
 Compruebe que el sellado de la tapa (1) está colocado correctamente y no presenta daños.
 Limpie la criba en el suelo de la tina de lavado.
 Vacíe el separador de agua del sistema de aire comprimido: Abra la salida de condensado (2) y
déjela abierta hasta que deje de salir agua.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 27


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.4.7 Extracción del agua de condensación de la unidad de mantenimiento

Componentes en movimiento de la máquina.


¡Peligro de aplastamiento de dedos y manos!
 No realice tareas de mantenimiento o reparación con las
máquinas en marcha.
 No retire nunca las cubiertas protectoras durante el
funcionamiento.
 Antes de trabajar en la máquina: apague la máquina;
asegúrela para evitar que se vuelva a poner en marcha
accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Chorro de aire de alta presión.


¡Peligro de heridas en piel y ojos!

 No dirija nunca un chorro de aire de alta presión


directamente a una persona.
 Proteja la piel y los ojos de las partículas producidas por el
chorro de aire de alta presión.
 Lleve gafas de protección herméticas.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

28
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 10: Extracción del agua de condensación de la unidad de mantenimiento

Ubicación: Entrada / Lado de servicio en el armazón de la máquina del alimentador de hojas

Herramientas / elementos de trabajo:


 Recipiente recolector
 Trapo

Pasos de trabajo:
 Asegure la máquina con la PARADA DE EMERGENCIA.
 Abra la compuerta deslizante del lado de servicio.
 Revise el nivel de condensación en la ventana de la unidad de mantenimiento (1).
 Coloque un recipiente recolector bajo la unidad de mantenimiento.
 Gire el tornillo de evacuación (2), en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que el agua
comience a salir.
 Deje el tornillo abierto hasta que haya salido toda el agua.
 Cierre el tornillo girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
 Seque con un trapo la zona de alrededor del tornillo de evacuación.

Si no se respetan los intervalos de mantenimiento prescritos, el agua condensada puede llegar a


colarse en el interior de la máquina, lo que podría producir importantes daños.
Cuando el recolector de agua de condensación se llena del todo, el agua puede filtrarse con el aire
comprimido dentro de la máquina.
Para evitarlo, debe vaciar el recolector antes de que se llene.
Se considera que el recolector está lleno cuando el nivel de condensación alcanza la marca de
máximo indicada en el mismo.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 29


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.4.8 Limpieza del separador de hojas


Alta tensión eléctrica.
¡Peligro de muerte o heridas graves por descarga de corriente!
 Antes de realizar las tareas de conservación y mantenimiento en
componentes que llevan corriente o que funcionan con cor-
riente: Apague la máquina con el interruptor principal
(posición del interruptor: 0/OFF).
 Asegure el interruptor principal (en posición del interruptor:
0/OFF) para evitar conexiones accidentales.
 En caso de emergencia:
Interrumpa siempre la alimentación eléctrica en el interruptor
principal (posición del interruptor: 0/OFF).
¡Pulsando el interruptor de parada de emergencia no se interrumpe
la alimentación eléctrica o se interrumpe sólo parcialmente!

Chorro de aire de alta presión.


¡Peligro de heridas en piel y ojos!

 No dirija nunca un chorro de aire de alta presión


directamente a una persona.
 Proteja la piel y los ojos de las partículas producidas por el
chorro de aire de alta presión.
 Lleve gafas de protección herméticas.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

Aspirador y pie de impresor oscilantes.


¡Peligro de aplastamiento de manos y dedos!

 No coja el alimentador de hojas en marcha.


 Antes de trabajar en la zona de peligro del aspirador y del
pie de impresor del alimentador de hojas: apague el
alimentador de hojas; asegúrela para evitar que se vuelva a
poner en marcha accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Subida y bajada automática de la mesa apiladora.


¡Peligro de aplastamiento de dedos, manos y pies!

 ¡No toque nunca las guías del mecanismo elevador de


la mesa apiladora!
 No se detenga en la zona de seguridad de la mesa
apiladora.
 Antes de trabajar en la mesa apiladora: apague la
máquina; asegúrela para evitar que se vuelva a poner
en marcha accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

30
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 11: Limpieza del separador de hojas

Ubicación: Alimentador de hojas / Separador de hojas en el alimentador de hojas

Herramientas / elementos de trabajo:

 Alicates para anillos


 Llave Allen hexagonal
 Paño de limpieza
 Pincel

Pasos de trabajo:
 Apague la máquina.
 Quite el circlip (1) con los alicates para circlips.
 Atornille el tornillo M6 en el cilindro de mando (2)
 Saque el cilindro de mando (2) de la carcasa.
 Limpie en seco a fondo el rodillo de mando y la carcasa con un paño de limpieza y/o o un pincel.
 Limpie en seco a fondo la unidad antiestática (3) con un paño de limpieza y/o o un pincel.
 Monte el rodillo de mando, saque los tornillos M6, monte el circlip.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 31


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.5 Trabajos mensuales de mantenimiento


1.5.1 ¡Lubricación de las guías verticales del alimentador

Material inflamable.
¡Peligro de fuego y quemaduras!

 ¡Prohibido el fuego abierto y las llamas!


 ¡Prohibido fumar!
 Evite la formación de chispas.
 Evite descargas de electricidad estática.
 Evite toda actividad que directa o indirectamente pueda
llevar a inflamar el material.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

Subida y bajada automática de la mesa apiladora.


¡Peligro de aplastamiento de dedos, manos y pies!

 ¡No toque nunca las guías del mecanismo elevador de


la mesa apiladora!
 No se detenga en la zona de seguridad de la mesa
apiladora.
 Antes de trabajar en la mesa apiladora: apague la
máquina; asegúrela para evitar que se vuelva a poner
en marcha accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Rociador de aceite irritante y sensibilizador.


¡Peligro de irritación de ojos y piel por contacto!

 Evite el contacto con los ojos y la piel.


 ¡Lleve gafas de protección herméticas!
 Lleve guantes de protección de nitrilo o látex.
 Lleve ropa que le cubra toda la piel.
 No inhale los vapores del rociador de aceite.
 No ingiera el aceite del rociador.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

32
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 12: Lubricación de las guías verticales del alimentador

Ubicación: alimentador de hojas / lado de accionamiento y de servicio en el apilador del alimentador

Herramientas / material necesario:

 Spray de aceite N. º VI
 Paño de limpieza

Pasos operativos:
 Baje la mesa apiladora hasta el suelo.
 Asegure la máquina con la PARADA DE EMERGENCIA.
 En el lado de accionamiento y de servicio limpie los rieles de guía (1) y las cadenas (2) y rocíe
ligeramente con el rociador de aceite.
 Elimine con cuidado el lubricante sobrante.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 33


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.5.2 Lubrique las curvas en el separador de hojas

Rodillos, cilindros y ruedas dentadas giratorios.


¡Peligro de heridas por aplastamiento!

 No toque los rodillos, cilindros ni ruedas dentadas giratorios.


 Antes de trabajar en rodillos, cilindros y ruedas dentadas:
apague la máquina; asegúrela para evitar que se vuelva a
poner en marcha accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Material inflamable.
¡Peligro de fuego y quemaduras!

 ¡Prohibido el fuego abierto y las llamas!


 ¡Prohibido fumar!
 Evite la formación de chispas.
 Evite descargas de electricidad estática.
 Evite toda actividad que directa o indirectamente pueda
llevar a inflamar el material.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

Rociador de aceite irritante y sensibilizador.


¡Peligro de irritación de ojos y piel por contacto!

 Evite el contacto con los ojos y la piel.


 ¡Lleve gafas de protección herméticas!
 Lleve guantes de protección de nitrilo o látex.
 Lleve ropa que le cubra toda la piel.
 No inhale los vapores del rociador de aceite.
 No ingiera el aceite del rociador.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

34
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 13: Lubrique las curvas en el separador de hojas

Ubicación: Alimentador de hojas / Separador de hojas en el alimentador de hojas

Herramientas / elementos de trabajo:

 Rociador de aceite no. VI


 Paño de limpieza

Pasos de trabajo:
 Baje la placa portadora de la pila hasta el suelo.
 Asegure la máquina con la PARADA DE EMERGENCIA.
Las curvas (1) (3 piezas) se encuentran en la carcasa del separador de hojas y se puede acceder a
ellas desde abajo.
 Limpie las curvas y rocíe ligeramente la superficie de deslizamiento con el rociador de aceite.
 ¡Con cuidado, quite el lubricante sobrante!

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 35


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.5.3 Limpieza del rodillo de transporte y los rodillos


Aspirador y pie de impresor oscilantes.
¡Peligro de aplastamiento de manos y dedos!

 No coja el alimentador de hojas en marcha.


 Antes de trabajar en la zona de peligro del aspirador y del
pie de impresor del alimentador de hojas: apague el
alimentador de hojas; asegúrela para evitar que se vuelva
a poner en marcha accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Subida y bajada automática de la mesa apiladora.


¡Peligro de aplastamiento de dedos, manos y pies!

 ¡No toque nunca las guías del mecanismo elevador de


la mesa apiladora!
 No se detenga en la zona de seguridad de la mesa
apiladora.
 Antes de trabajar en la mesa apiladora: apague la
máquina; asegúrela para evitar que se vuelva a poner
en marcha accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

36
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 14: Limpieza del rodillo de transporte y los rodillos

Ubicación: alimentador de hojas / mesa de aspiración de banda

Herramientas / material necesario:

 Pincel
 Paño de limpieza

Pasos operativos:
 Para asegurar la máquina contra conexiones fortuitas, pulse el interruptor de PARADA DE
EMERGENCIA.
 Limpie los rodillos de transporte (1) y todos los rodillos de avance (2), rodillos de goma (3) y
rodillos de cepillos (4) con un paño de limpieza o un pincel secos.
 Compruebe el desgaste y la funcionalidad de todos los rodillos.
 Sustituya los rodillos desgastados o que no se muevan con facilidad.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 37


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.5.4 Limpieza de la guía de marcas de extracción

Componentes en movimiento de la máquina.


¡Peligro de aplastamiento de dedos y manos!
 No realice tareas de mantenimiento o reparación con las
máquinas en marcha.
 No retire nunca las cubiertas protectoras durante el
funcionamiento.
 Antes de trabajar en la máquina: apague la máquina;
asegúrela para evitar que se vuelva a poner en marcha
accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Material inflamable.
¡Peligro de fuego y quemaduras!

 ¡Prohibido el fuego abierto y las llamas!


 ¡Prohibido fumar!
 Evite la formación de chispas.
 Evite descargas de electricidad estática.
 Evite toda actividad que directa o indirectamente pueda
llevar a inflamar el material.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

Rociador de aceite irritante y sensibilizador.


¡Peligro de irritación de ojos y piel por contacto!

 Evite el contacto con los ojos y la piel.


 ¡Lleve gafas de protección herméticas!
 Lleve guantes de protección de nitrilo o látex.
 Lleve ropa que le cubra toda la piel.
 No inhale los vapores del rociador de aceite.
 No ingiera el aceite del rociador.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

38
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 15: Limpieza de la guía de marcas de extracción

Ubicación: entrada de hojas

Herramientas / material necesario:

 Paño de limpieza

Pasos operativos:
 Active la marca de extracción del lado de operación en el cuadro de control.
 Seleccione el ajuste de marcas de extracción para un formato de papel máximo.
 Deje funcionar la máquina brevemente en ciclo de hojas.
 Retire la cubierta del foso.
 Desconecte la máquina y asegúrela contra reconexiones accidentales con la PARADA DE
EMERGENCIA.
 Limpie en seco toda la guía de plástico (1) de la marca de extracción.
 Repita los pasos de trabajo para la marca de extracción del lado de accionamiento.
 Coloque la cubierta del foso.
 La guía de marcas de extracción está limpia.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 39


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.5.5 Lubricación de los sistemas prensores

Rodillos, cilindros y ruedas dentadas giratorios.


¡Peligro de heridas por aplastamiento!

 No toque los rodillos, cilindros ni ruedas dentadas giratorios.


 Antes de trabajar en rodillos, cilindros y ruedas dentadas:
apague la máquina; asegúrela para evitar que se vuelva a
poner en marcha accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Material inflamable.
¡Peligro de fuego y quemaduras!

 ¡Prohibido el fuego abierto y las llamas!


 ¡Prohibido fumar!
 Evite la formación de chispas.
 Evite descargas de electricidad estática.
 Evite toda actividad que directa o indirectamente pueda
llevar a inflamar el material.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

Rociador de aceite irritante y sensibilizador.


¡Peligro de irritación de ojos y piel por contacto!

 Evite el contacto con los ojos y la piel.


 ¡Lleve gafas de protección herméticas!
 Lleve guantes de protección de nitrilo o látex.
 Lleve ropa que le cubra toda la piel.
 No inhale los vapores del rociador de aceite.
 No ingiera el aceite del rociador.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

40
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 16: Lubricación de los sistemas prensores

Ubicación: sistemas prensores del cilindro de impresión / tambor del alimentador / salida por
cadenas

Herramientas / material necesario:

 Spray de aceite n. º III / n. º VI


 Paño de limpieza

(Ejemplo de sistema prensor y cilindro de impresión)


Pasos operativos:
 Pulse la tecla "Parada y bloqueo".
 Abra la compuerta deslizante del lado de servicio.
 Desplace hacia arriba el primer sistema de prensores presionándolo.
 Pulse "PARADA DE EMERGENCIA".
 Limpie el dorso de los prensores (1) y el rodillo de levas (2) y rocíelos ligeramente con el rociador
de aceite n. º III.
 Desplace hacia arriba el resto de sistemas de prensores del cilindro de impresión presionándolos;
asegure siempre la máquina con la "PARADA DE EMERGENCIA".
 Repita los pasos operativos "Limpieza del dorso de los prensores (1) y rodillos de levas (2) y
pulverice ligeramente con rociador de aceite del n. º III" en los demás sistemas prensores.
 Limpie la vía de levas (3) en los puntos de acceso y pulverice ligeramente con spray de aceite n. º
VI.
 Con cuidado, quite el lubricante sobrante.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 41


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.5.6 Lubricación de las guías verticales de la mesa apiladora en la salida de papel


desplazable

Material inflamable.
¡Peligro de fuego y quemaduras!

 ¡Prohibido el fuego abierto y las llamas!


 ¡Prohibido fumar!
 Evite la formación de chispas.
 Evite descargas de electricidad estática.
 Evite toda actividad que directa o indirectamente pueda
llevar a inflamar el material.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

Subida y bajada automática de la mesa apiladora.


¡Peligro de aplastamiento de dedos, manos y pies!

 ¡No toque nunca las guías del mecanismo elevador de


la mesa apiladora!
 No se detenga en la zona de seguridad de la mesa
apiladora.
 Antes de trabajar en la mesa apiladora: apague la
máquina; asegúrela para evitar que se vuelva a poner
en marcha accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Rociador de aceite irritante y sensibilizador.


¡Peligro de irritación de ojos y piel por contacto!

 Evite el contacto con los ojos y la piel.


 ¡Lleve gafas de protección herméticas!
 Lleve guantes de protección de nitrilo o látex.
 Lleve ropa que le cubra toda la piel.
 No inhale los vapores del rociador de aceite.
 No ingiera el aceite del rociador.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

42
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 17: Lubricación de las guías verticales de la mesa apiladora en la salida de papel desplazable

Ubicación: Salida de papel desplazable / Lado de accionamiento y de servicio junto a la pila de la


salida de hojas

Herramientas / elementos de trabajo:

 Rociador de aceite no. VI


 Paño de limpieza

Pasos de trabajo:
 Baje el sistema portador de la pila hasta el suelo.
 Asegure la máquina con la PARADA DE EMERGENCIA.
 En el lado de accionamiento y de servicio limpie los rieles de guía (2) y los rodillos interiores del
sistema portador de la pila y rocíe ligeramente con el rociador de aceite.
 ¡Con cuidado, quite el lubricante sobrante!

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 43


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.6 Trabajos trimestrales de mantenimiento


1.6.1 Limpieza del filtro del ventilador
Alta tensión eléctrica.
¡Peligro de muerte o heridas graves por descarga de corriente!
 Antes de realizar las tareas de conservación y mantenimiento
en componentes que llevan corriente o que funcionan con cor-
riente: Apague la máquina con el interruptor principal
(posición del interruptor: 0/OFF).
 Asegure el interruptor principal (en posición del interruptor:
0/OFF) para evitar conexiones accidentales.
 En caso de emergencia:
Interrumpa siempre la alimentación eléctrica en el interruptor
principal (posición del interruptor: 0/OFF).
¡Pulsando el interruptor de parada de emergencia no se
interrumpe la alimentación eléctrica o se interrumpe sólo
parcialmente!

Chorro de aire de alta presión.


¡Peligro de heridas en piel y ojos!

 No dirija nunca un chorro de aire de alta presión


directamente a una persona.
 Proteja la piel y los ojos de las partículas producidas por el
chorro de aire de alta presión.
 Lleve gafas de protección herméticas.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

44
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 18: Limpieza del filtro del ventilador

Ubicación: Armarios disponibles / Armarios eléctricos, armarios secadores, puesto de control

Herramientas / elementos de trabajo:

 Destornillador
 Aire comprimido (máx. 2 bares)
 Detergente

Pasos de trabajo:
 Saque la cubierta exterior (2) del ventilador con un destornillador.
 Saque la esterilla (1) del filtro.
 Sacuda la esterilla.
También puede limpiarla mediante aspiración o extracción con aire comprimido.
 Lave el filtro con una solución de lejía caliente (hasta aprox. 40 ºC).
Cuando el polvo del filtro esté mezclado con partículas de grasa, lave el filtro con gasolina.
Junto con la lejía puede emplear algún otro detergente que disuelva la grasa.
 No exprima el filtro.
 Vuelva a montar el filtro cuando esté totalmente seco.
 Cambie las esterillas desgastadas y sustitúyalas por piezas originales.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 45


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.6.2 Lubricación del tambor del alimentador

Rodillos, cilindros y ruedas dentadas giratorios.


¡Peligro de heridas por aplastamiento!

 No toque los rodillos, cilindros ni ruedas dentadas giratorios.


 Antes de trabajar en rodillos, cilindros y ruedas dentadas:
apague la máquina; asegúrela para evitar que se vuelva a
poner en marcha accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Material inflamable.
¡Peligro de fuego y quemaduras!

 ¡Prohibido el fuego abierto y las llamas!


 ¡Prohibido fumar!
 Evite la formación de chispas.
 Evite descargas de electricidad estática.
 Evite toda actividad que directa o indirectamente pueda
llevar a inflamar el material.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

Rociador de aceite irritante y sensibilizador.


¡Peligro de irritación de ojos y piel por contacto!

 Evite el contacto con los ojos y la piel.


 ¡Lleve gafas de protección herméticas!
 Lleve guantes de protección de nitrilo o látex.
 Lleve ropa que le cubra toda la piel.
 No inhale los vapores del rociador de aceite.
 No ingiera el aceite del rociador.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

46
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 19: Lubricación del tambor del alimentador

Ubicación: entrada de papel / tambor del alimentador, lado de accionamiento

Herramientas / material necesario:

 Jeringa de grasa manual n. º I


 Paño de limpieza
 Spray de aceite n. º VI

Pasos operativos:
 Asegurar la máquina con la PARADA DE EMERGENCIA.
 Desatornille la protección superior e inferior sobre la entrada de hojas de forma que el tambor del
alimentador quede accesible.
 Desplace el lubricador (1) presionando a la zona de seguridad y lubrique con dos o tres
elevaciones de la jeringa de grasa manual.
 Limpie la superficie de deslizamiento interior (2) y la superficie de deslizamiento exterior (3) de los
rodillos direccionales y rocíelas ligeramente con el rociador de aceite.
 Con cuidado, quite el lubricante sobrante.
 Vuelva a colocar las protecciones según las normas.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 47


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.6.3 Limpieza de rodillos de trama y cilindros de plancha

Rodillos, cilindros y ruedas dentadas giratorios.


¡Peligro de heridas por aplastamiento!

 No toque los rodillos, cilindros ni ruedas dentadas giratorios.


 Antes de trabajar en rodillos, cilindros y ruedas dentadas:
apague la máquina; asegúrela para evitar que se vuelva a
poner en marcha accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Material inflamable.
¡Peligro de fuego y quemaduras!

 ¡Prohibido el fuego abierto y las llamas!


 ¡Prohibido fumar!
 Evite la formación de chispas.
 Evite descargas de electricidad estática.
 Evite toda actividad que directa o indirectamente pueda
llevar a inflamar el material.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

Productos de limpieza irritantes y sensibilizadores.


¡Pueden ocasionar daños para la salud por ingestión, inhalación
o contacto con la piel así como irritaciones de las mucosas!

 ¡No ingiera los productos de limpieza!


 ¡Evite el contacto con los ojos y la piel! Utilice gafas de pro-
tección herméticas, guantes de protección de nitrilo o látex y
ropa que le cubra toda la piel.
 ¡No inhale los vapores! En caso de exposiciones largas: lleve
una máscara respiradora con un filtro adecuado.
 Procure que haya suficiente aireación y ventilación.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 Si siente malestar o náuseas: acuda a un médico.

48
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 20: Limpieza de rodillos de trama y cilindros de plancha

Ubicación: impresores / rodillos de trama y cilindros de plancha

Herramientas / material necesario:

 Paño de limpieza
 Regenerador RECYL’CLEAN 2000
 Productos de limpieza FEBUCLEAN UV
 Agua caliente

Pasos operativos:
 Saque todas las planchas de impresión de los cilindros de plancha.
 Vacíe y extraiga las cámaras de racletas.
 En los cilindros de plancha (1) compruebe que las láminas base, los carriles tensores de planchas
y los tornillos de ajuste están limpios.
 En caso de necesidad, limpie con un producto de limpieza FEBUCLEAN UV.
 Limpie los rodillos de trama (2) con un producto de limpieza FEBUCLEAN UV.
 Unte los rodillos de trama (2) con regenerador RECYL’CLEAN 2000 y deje que actúe durante
varias horas.
 Lave y seque los rodillos de trama con agua caliente.

Nunca deje actuar al regenerador más de 24 horas.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 49


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.6.4 Lubricación de las curvas de los prensores

Componentes en movimiento de la máquina.


¡Peligro de aplastamiento de dedos y manos!
 No realice tareas de mantenimiento o reparación con las
máquinas en marcha.
 No retire nunca las cubiertas protectoras durante el
funcionamiento.
 Antes de trabajar en la máquina: apague la máquina;
asegúrela para evitar que se vuelva a poner en marcha
accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Material inflamable.
¡Peligro de fuego y quemaduras!

 ¡Prohibido el fuego abierto y las llamas!


 ¡Prohibido fumar!
 Evite la formación de chispas.
 Evite descargas de electricidad estática.
 Evite toda actividad que directa o indirectamente pueda
llevar a inflamar el material.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

Rociador de aceite irritante y sensibilizador.


¡Peligro de irritación de ojos y piel por contacto!

 Evite el contacto con los ojos y la piel.


 ¡Lleve gafas de protección herméticas!
 Lleve guantes de protección de nitrilo o látex.
 Lleve ropa que le cubra toda la piel.
 No inhale los vapores del rociador de aceite.
 No ingiera el aceite del rociador.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

50
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 21: Lubricación de las curvas de los prensores

Ubicación: Entrada de papel / Tambor del alimentador, lado de servicio

Herramientas / elementos de trabajo:

 Rociador de aceite no. VI


 Paño de limpieza

Pasos de trabajo:
 Asegure la máquina con la PARADA DE EMERGENCIA.
 Desatornille la protección superior e inferior sobre la entrada de hojas de forma que el tambor del
alimentador quede accesible.
 Limpie la rodadura de las curvas de apertura de los prensores (1) y los rodillos direccionales (2) y
rocíelos ligeramente con el rociador de aceite.
 ¡Con cuidado, quite el lubricante sobrante!
 Vuelva a colocar las protecciones según las normas.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 51


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.6.5 Lubricado de los bloques de cojinete

Componentes en movimiento de la máquina.


¡Peligro de aplastamiento de dedos y manos!
 No realice tareas de mantenimiento o reparación con las
máquinas en marcha.
 No retire nunca las cubiertas protectoras durante el
funcionamiento.
 Antes de trabajar en la máquina: apague la máquina;
asegúrela para evitar que se vuelva a poner en marcha
accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

52
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 22: Lubricado de los bloques de cojinete

Ubicación: impresores; cilindros de plancha, cilindros de mantilla; S1, S2.

Herramientas / material necesario:

 Jeringa de grasa con palanca manual


 Grasa N. ° I

Pasos operativos:
 Para asegurar la máquina contra reconexiones fortuitas, pulse el interruptor de "PARADA DE
EMERGENCIA"
.
 Abra las compuertas deslizantes S1 y S2.
 Para lubricar los bloques de cojinetes del cilindro de planchas y cilindro de mantilla, conecte la
jeringa de grasa manual llena de grasa n. º I en el engrasador de los bloques de cojinetes de S1 y
S2.
 Retire con cuidado el exceso de grasa.
 Cierre las compuertas deslizantes S1 y S2.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 53


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.6.6 Lubricado del asiento de deslizamiento

Componentes en movimiento de la máquina.


¡Peligro de aplastamiento de dedos y manos!
 No realice tareas de mantenimiento o reparación con las
máquinas en marcha.
 No retire nunca las cubiertas protectoras durante el
funcionamiento.
 Antes de trabajar en la máquina: apague la máquina;
asegúrela para evitar que se vuelva a poner en marcha
accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

54
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 23: Lubricado de los asientos de deslizamiento

Ubicación: impresores, cilindros de planchas, registro circunferencial

Herramientas / material necesario:

 Jeringa de grasa con émbolo


 Grasa n. º VII

Pasos operativos:
 Para asegurar la máquina contra reconexiones fortuitas, pulse el interruptor de "PARADA DE
EMERGENCIA".
 Abra las compuertas deslizantes S1 y S2 y las compuertas abatibles.
 Coloque la jeringa de grasa con émbolo llena de grasa del n. º VII en el engrasador cónico (1).
 Accione dos o tres veces la jeringa de grasa con émbolo.
 Retire con cuidado el exceso de grasa.
 Cierre las compuertas deslizantes S1 y S2 y las compuertas abatibles.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 55


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.6.7 Comprobación de desgaste de la bomba de vacío


Alta tensión eléctrica.
¡Peligro de muerte o heridas graves por descarga de corriente!
 Antes de realizar las tareas de conservación y mantenimiento en
componentes que llevan corriente o que funcionan con cor-
riente: Apague la máquina con el interruptor principal
(posición del interruptor: 0/OFF).
 Asegure el interruptor principal (en posición del interruptor:
0/OFF) para evitar conexiones accidentales.
 En caso de emergencia:
Interrumpa siempre la alimentación eléctrica en el interruptor
principal (posición del interruptor: 0/OFF).
¡Pulsando el interruptor de parada de emergencia no se interrumpe
la alimentación eléctrica o se interrumpe sólo parcialmente!

Superficies calientes.
¡Peligro de quemaduras en dedos y manos!
 Toque las superficies calientes únicamente llevando guantes de
protección.
 Antes de tocar las superficies calientes deje que se enfríen.
 Antes de tocarlas, compruebe con un dispositivo de medición de
temperatura sin contacto, por ejemplo, que la superficie se puede
tocar sin peligro.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

Chorro de aire de alta presión.


¡Peligro de heridas en piel y ojos!

 No dirija nunca un chorro de aire de alta presión


directamente a una persona.
 Proteja la piel y los ojos de las partículas producidas por el
chorro de aire de alta presión.
 Lleve gafas de protección herméticas.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

56
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 24: Comprobación de desgaste de la bomba de vacío

Ubicación: Equipos disponibles / Lado de accionamiento debajo de la cubierta de la plataforma

Herramientas / elementos de trabajo:

 Llave Allen con ancho de 5 mm


 Aire comprimido (máx. 2 bares)
 Laminillas de recambio (1 juego de 7 unidades)

Pasos de trabajo:
 Asegure la máquina con la PARADA DE EMERGENCIA.
 Saque la cubierta de la plataforma del lado de accionamiento.
 Saque la tapa (1) tal como se describe en el capítulo Limpieza del filtro de la bomba de vacío.
 Desmonte la cubierta de la carcasa del rotor.
 Para comprobar el desgaste de las laminillas, siga las indicaciones del manual de instrucciones
del fabricante de las bombas de vacío.
 Antes de montar la cubierta de la carcasa del rotor: limpie las aletas de la carcasa del rotor con
aire comprimido.

 ¡Después de 3.000 horas de trabajo compruebe si las laminillas están desgastadas!


 ¡Cambie únicamente el juego completo de laminillas (7 unidades)!

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 57


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.6.8 Mantenimiento de los sistemas prensores de la salida por cadenas

Rodillos, cilindros y ruedas dentadas giratorios.


¡Peligro de heridas por aplastamiento!

 No toque los rodillos, cilindros ni ruedas dentadas giratorios.


 Antes de trabajar en rodillos, cilindros y ruedas dentadas:
apague la máquina; asegúrela para evitar que se vuelva a
poner en marcha accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Componentes en movimiento de la máquina.


¡Peligro de aplastamiento de dedos y manos!
 No realice tareas de mantenimiento o reparación con las
máquinas en marcha.
 No retire nunca las cubiertas protectoras durante el
funcionamiento.
 Antes de trabajar en la máquina: apague la máquina;
asegúrela para evitar que se vuelva a poner en marcha
accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

No lubricar ni engrasar la cadena sin mantenimiento.


Daños materiales debido a salpicaduras de grasa y aceite.
 Si a pesar de todo, la cadena se lubrica con grasa, el
material de impresión puede ensuciarse con salpicaduras de
grasa o aceite, dañarse o quedar completamente inservible.
 Además, la grasa y el aceite de la cadena produce
sedimentos de polvo y suciedad innecesarios con posibles
consecuencias negativas sobre la calidad, fiabilidad y
durabilidad.
 En el caso de la cadena deba lubricarse o aceitarse
previsiblemente deberá acordarlo con el servicio de KBA-
MePrint.

58
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 25: Mantenimiento de los sistemas prensores de la salida por cadenas

Ubicación: torre de impresión, módulo del barnizador; salida por cadenas (2,3).

Herramientas / material necesario:

 Paño de limpieza

 Rociador de aceite N.° VI

Pasos operativos:
 Apague la máquina.
 Para asegurar la máquina contra reconexiones fortuitas, pulse el interruptor de PARADA DE
EMERGENCIA.
 Realice el mantenimiento del sistema prensor (1):
 Limpie el prensor.
 Pulverice los prensores con spray de aceite n. º VI.
 Elimine el aceite sobrante
 Se ha realizado el mantenimiento del sistema prensor.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 59


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.7 Trabajos semestrales de mantenimiento


1.7.1 Limpieza de ventiladores
Alta tensión eléctrica.
¡Peligro de muerte o heridas graves por descarga de corriente!
 Antes de realizar las tareas de conservación y mantenimiento
en componentes que llevan corriente o que funcionan con cor-
riente: Apague la máquina con el interruptor principal
(posición del interruptor: 0/OFF).
 Asegure el interruptor principal (en posición del interruptor:
0/OFF) para evitar conexiones accidentales.
 En caso de emergencia:
Interrumpa siempre la alimentación eléctrica en el interruptor
principal (posición del interruptor: 0/OFF).
¡Pulsando el interruptor de parada de emergencia no se
interrumpe la alimentación eléctrica o se interrumpe sólo
parcialmente!

Subida y bajada automática de la mesa apiladora.


¡Peligro de aplastamiento de dedos, manos y pies!

 ¡No toque nunca las guías del mecanismo elevador de


la mesa apiladora!
 No se detenga en la zona de seguridad de la mesa
apiladora.
 Antes de trabajar en la mesa apiladora: apague la
máquina; asegúrela para evitar que se vuelva a poner
en marcha accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Chorro de aire de alta presión.


¡Peligro de heridas en piel y ojos!

 No dirija nunca un chorro de aire de alta presión


directamente a una persona.
 Proteja la piel y los ojos de las partículas producidas por el
chorro de aire de alta presión.
 Lleve gafas de protección herméticas.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

60
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 26: Limpieza de ventiladores

Ubicación: Alimentador de hojas / Debajo de la mesa de aspiración de banda

Herramientas / elementos de trabajo:

 Paño de limpieza
 Pincel

Pasos de trabajo:
 Baje la placa portadora de la pila hasta el suelo y saque el apilador del alimentador.
 Apague la máquina.
 Desatornille los dos tornillos moleteados (1).
 Saque la mitad inferior de la carcasa (2).
 Limpie a fondo el ventilador que se encuentra allí con un paño de limpieza y/o o un pincel.
 Ensamblaje siguiendo el orden inverso.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 61


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.7.2 Control de la lubricación central

Componentes en movimiento de la máquina.


¡Peligro de aplastamiento de dedos y manos!
 No realice tareas de mantenimiento o reparación con las
máquinas en marcha.
 No retire nunca las cubiertas protectoras durante el
funcionamiento.
 Antes de trabajar en la máquina: apague la máquina;
asegúrela para evitar que se vuelva a poner en marcha
accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

62
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 27: Control de la lubricación central

Ubicación: Torre de impresión / Lado de accionamiento debajo del armazón de la máquina

Herramientas / elementos de trabajo:

 Destornillador de estrella
 Grasa fluida
 Paño de limpieza

Pasos de trabajo:
 Asegure la máquina con la PARADA DE EMERGENCIA.
 Abra la cubierta lateral del lado de servicio.
 Compruebe el volumen de llenado de lubricante en el contenedor de lubricante central (3).
 Afloje los tornillos (2) con un destornillador de estrella.
 Quite la tapa (1).
 Introduzca grasa fluida en el contenedor de lubricante central (3).
 ¡Con cuidado, quite el lubricante sobrante con un paño de limpieza!

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 63


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.8 Trabajos anuales de mantenimiento


1.8.1 Lubricado del ajuste del registro lateral

Rodillos, cilindros y ruedas dentadas giratorios.


¡Peligro de heridas por aplastamiento!

 No toque los rodillos, cilindros ni ruedas dentadas giratorios.


 Antes de trabajar en rodillos, cilindros y ruedas dentadas:
apague la máquina; asegúrela para evitar que se vuelva a
poner en marcha accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Componentes en movimiento de la máquina.


¡Peligro de aplastamiento de dedos y manos!
 No realice tareas de mantenimiento o reparación con las
máquinas en marcha.
 No retire nunca las cubiertas protectoras durante el
funcionamiento.
 Antes de trabajar en la máquina: apague la máquina;
asegúrela para evitar que se vuelva a poner en marcha
accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

64
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 28: Lubricado del ajuste del registro lateral

Ubicación: torre de impresión, módulo del barnizador; motor/ajuste para registro lateral.

Herramientas / material necesario:

 Grasa n. ° I

 Destornillador (de estrella)

Pasos operativos:
 Apague la máquina.
 Para asegurar la máquina contra reconexiones fortuitas, pulse el interruptor de PARADA DE
EMERGENCIA.
 Desatornille con un destornillador (de estrella) la protección por el lado I arriba.
 Lubrique las ruedas frontales del motor (1) y el ajuste del registro lateral (2) con grasa n. º I.
 Con cuidado, quite el lubricante sobrante.
 Atornille la protección.
 Las ruedas frontales del motor y el ajuste del registro lateral están lubricados.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 65


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.8.2 Lubricación de las roscas de husillo en la salida por cadenas

Componentes en movimiento de la máquina.


¡Peligro de aplastamiento de dedos y manos!
 No realice tareas de mantenimiento o reparación con las
máquinas en marcha.
 No retire nunca las cubiertas protectoras durante el
funcionamiento.
 Antes de trabajar en la máquina: apague la máquina;
asegúrela para evitar que se vuelva a poner en marcha
accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Material inflamable.
¡Peligro de fuego y quemaduras!

 ¡Prohibido el fuego abierto y las llamas!


 ¡Prohibido fumar!
 Evite la formación de chispas.
 Evite descargas de electricidad estática.
 Evite toda actividad que directa o indirectamente pueda
llevar a inflamar el material.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

Rociador de aceite irritante y sensibilizador.


¡Peligro de irritación de ojos y piel por contacto!

 Evite el contacto con los ojos y la piel.


 ¡Lleve gafas de protección herméticas!
 Lleve guantes de protección de nitrilo o látex.
 Lleve ropa que le cubra toda la piel.
 No inhale los vapores del rociador de aceite.
 No ingiera el aceite del rociador.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

66
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 29: Lubricación de las roscas de husillo en la salida por cadenas

Ubicación: Salida por cadenas / Lado de servicio

Herramientas / elementos de trabajo:

 Llave Allen hexagonal


 Paño de limpieza
 Rociador de aceite no. VI

Pasos de trabajo:
 Asegure la máquina con la PARADA DE EMERGENCIA.
 Saque la protección transparente sobre la salida por cadenas:
Retire los tornillos de fijación de la protección transparente con una llave Allen hexagonal.
 Limpie a fondo la pieza roscada del husillo (1) para la regulación del momento de la apertura de
los prensores y rocíela ligeramente con el rociador de aceite.
 ¡Quite el lubricante sobrante!
 Vuelva a atornillar la protección transparente.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 67


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.8.3 Lubricación del cilindro impresor, lado de servicio

Componentes en movimiento de la máquina.


¡Peligro de aplastamiento de dedos y manos!
 No realice tareas de mantenimiento o reparación con las
máquinas en marcha.
 No retire nunca las cubiertas protectoras durante el
funcionamiento.
 Antes de trabajar en la máquina: apague la máquina;
asegúrela para evitar que se vuelva a poner en marcha
accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

68
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 30: Lubricación del cilindro impresor, lado de servicio

Ubicación: impresor / cilindro impresor

Herramientas / material necesario:

 Jeringa de grasa manual con grasa N.° I


 Paño de limpieza

Pasos operativos:
 Asegure la máquina con la PARADA DE EMERGENCIA.
 Abra la cubierta lateral del lado de servicio.
 Lubrique el engrasador (1) del alojamiento del cilindro impresor con dos a tres elevaciones de la
jeringa de grasa manual.
 Con cuidado, quite el lubricante sobrante.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 69


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.8.4 Lubricación del cilindro impresor, lado de accionamiento

Componentes en movimiento de la máquina.


¡Peligro de aplastamiento de dedos y manos!
 No realice tareas de mantenimiento o reparación con las
máquinas en marcha.
 No retire nunca las cubiertas protectoras durante el
funcionamiento.
 Antes de trabajar en la máquina: apague la máquina;
asegúrela para evitar que se vuelva a poner en marcha
accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

70
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 31: Lubricación del cilindro impresor, lado de accionamiento

Ubicación: impresor / cilindro impresor

Herramientas / material necesario:

 Jeringa de grasa manual con grasa N.° I


 Paño de limpieza

Pasos operativos:
 Asegurar la máquina con la PARADA DE EMERGENCIA.
 Abra la cubierta lateral del lado de accionamiento.
 Lubrique el engrasador (1) del alojamiento del cilindro impresor con dos a tres elevaciones de la
jeringa de grasa manual.
 Con cuidado, quite el lubricante sobrante.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 71


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.8.5 Limpieza del dispositivo de lavado de las cajas de tinta (opcional)


Alta tensión eléctrica.
¡Peligro de muerte o heridas graves por descarga de corriente!
 Antes de realizar las tareas de conservación y mantenimiento
en componentes que llevan corriente o que funcionan con cor-
riente: Apague la máquina con el interruptor principal
(posición del interruptor: 0/OFF).
 Asegure el interruptor principal (en posición del interruptor:
0/OFF) para evitar conexiones accidentales.
 En caso de emergencia:
Interrumpa siempre la alimentación eléctrica en el interruptor
principal (posición del interruptor: 0/OFF).
¡Pulsando el interruptor de parada de emergencia no se
interrumpe la alimentación eléctrica o se interrumpe sólo
parcialmente!

Material inflamable.
¡Peligro de fuego y quemaduras!

 ¡Prohibido el fuego abierto y las llamas!


 ¡Prohibido fumar!
 Evite la formación de chispas.
 Evite descargas de electricidad estática.
 Evite toda actividad que directa o indirectamente pueda
llevar a inflamar el material.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

Productos de limpieza irritantes y sensibilizadores.


¡Pueden ocasionar daños para la salud por ingestión, inhalación
o contacto con la piel así como irritaciones de las mucosas!

 ¡No ingiera los productos de limpieza!


 ¡Evite el contacto con los ojos y la piel! Utilice gafas de pro-
tección herméticas, guantes de protección de nitrilo o látex y
ropa que le cubra toda la piel.
 ¡No inhale los vapores! En caso de exposiciones largas: lleve
una máscara respiradora con un filtro adecuado.
 Procure que haya suficiente aireación y ventilación.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 Si siente malestar o náuseas: acuda a un médico.

72
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 32: Limpieza del dispositivo de lavado de las cajas de tinta (opcional)

Ubicación: Equipos disponibles / Periféricos de la máquina

Herramientas / elementos de trabajo:

 Diversas llaves de boca


 Paño de limpieza

Pasos de trabajo:
 Vacíe el contenedor de detergente (1).
 Desconecte los sistemas neumático y eléctrico de la instalación y asegúrelos para evitar que
vuelvan a conectarse accidentalmente.
 Afloje los tornillos (2) del contenedor de detergente y los tornillos (3) de la bomba de detergente.
 Afloje la tuerca racor (4) de la unión de tubos.
 Desatornille el compensador de potencial (5) (toma de tierra).
 Saque la parte superior completa del dispositivo de lavado del contenedor de detergente.
 Retire los sedimentos de tinta del contenedor de detergente.
 Ensamblaje siguiendo el orden inverso.

 Compruebe el compensador de potencial (5) (toma de tierra) entre todas las piezas de la
instalación, incluyendo el puenteado de las uniones por brida aisladas, así como los conductos de
aire.
 Limpie la boquilla rociadora (6) y compruebe que tiene el paso libre.
 Llene el contenedor de detergente y compruebe la hermeticidad de todo el sistema.

¡Elimine los elementos de trabajo utilizados de acuerdo con las leyes de protección del
medio ambiente!

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 73


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.8.6 Lubricación de la regulación de formato de los topes laterales

Material inflamable.
¡Peligro de fuego y quemaduras!

 ¡Prohibido el fuego abierto y las llamas!


 ¡Prohibido fumar!
 Evite la formación de chispas.
 Evite descargas de electricidad estática.
 Evite toda actividad que directa o indirectamente pueda
llevar a inflamar el material.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

Subida y bajada automática de la mesa apiladora.


¡Peligro de aplastamiento de dedos, manos y pies!

 ¡No toque nunca las guías del mecanismo elevador de


la mesa apiladora!
 No se detenga en la zona de seguridad de la mesa
apiladora.
 Antes de trabajar en la mesa apiladora: apague la
máquina; asegúrela para evitar que se vuelva a poner
en marcha accidentalmente.
 En caso de emergencia:
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.

Rociador de aceite irritante y sensibilizador.


¡Peligro de irritación de ojos y piel por contacto!

 Evite el contacto con los ojos y la piel.


 ¡Lleve gafas de protección herméticas!
 Lleve guantes de protección de nitrilo o látex.
 Lleve ropa que le cubra toda la piel.
 No inhale los vapores del rociador de aceite.
 No ingiera el aceite del rociador.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

74
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 33: lubricación de la regulación de formato de los topes laterales

Ubicación: salida de papel / Lado de accionamiento y de servicio junto al borde superior de la pila de
la salida de hojas

Herramientas / material necesario:

 Grasa n. º I
 Paño de limpieza
 Pincel

Pasos operativos:
 Baje el sistema portador de la pila hasta el suelo.
 Asegurar la máquina con la PARADA DE EMERGENCIA.
 Con los volantes, ajuste los topes laterales al formato mínimo.
 Limpie a fondo la cremallera del lado de operación y de accionamiento (1) y la rueda dentada de
plástico (2).
 Engrase ligeramente la cremallera.
 Con cuidado, elimine el lubricante sobrante.
 De ninguna manera, lubrique los dientes de la cremallera ni la rueda dentada de plástico.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 75


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.8.7 Comprobación de la estanqueidad del circuito de refrigerante

Refrigerantes que perjudican el medio ambiente.


Los aparatos de aire acondicionado y refrigeración no
estancos dañan la capa de ozono.

 Deberá comprobarse la estanqueidad de todos los aparatos de


aire acondicionado y refrigeración que contenga 3 kg de
refrigerante perjudicial para el medio ambiente (FCKW, H-
FCKW; FKW, H-FKW) o más, a intervalos regulares.
Cuanto mayor sea la reserva de refrigerante, menor será el
intervalo de comprobación.
 Únicamente el personal autorizado podrá comprobar la
estanqueidad.
 El resultado de la comprobación de estanquidad deberá
certificarse por escrito para archivarlo y presentarlo cuando se
requiera.
 Ámbito de aplicación: Unión Europea (UE)
 Disposición legal: Reglamento CE 842/2006

Ubicación: módulo de armarios de distribución de la unidad de temperado

Herramientas / material necesario:


 Herramienta especial / medio de comprobación para la técnica de refrigeración y aire
acondicionado

Situación
El circuito de refrigerante del regulador de temperatura de la GENIUS 52UV contiene, según los
datos del fabricante, 3 kg de refrigerante R407C. De esta manera, el regulador de temperatura se
rige por el Reglamento europeo en materia de capa de ozono y sustancias químicas 842/2006.
Medida:
 Ámbito de aplicación de este reglamento: Unión Europea, establece una prueba de estanqueidad anual
del circuito de refrigerante.
 Únicamente el personal certificado oficialmente y autorizado por KBA-MePrint puede comprobar
la estanqueidad.
 El resultado de la comprobación de estanquidad deberá presentarse por escrito para archivarlo y
presentarlo cuando se requiera.
 Informe al servicio de atención al cliente de KBA-MePrint con la suficiente antelación de la prueba
de estanqueidad pendiente.
Un técnico de servicio certificado por el reglamento europeo 842/2006 de KBA-MePrint AG o una
empresa asociada autorizada por KBA-MePrint comprobará y confirmará debidamente la
estanqueidad del circuito de refrigerante.
 Si en el contexto de la prueba se determina que el circuito de refrigerante es inestanco deberá
localizarse inmediatamente la fuga y sellarse.
La prueba de estanqueidad misma y todas las medidas asociadas a las pruebas de estanqueidad
sucesivas son gratuitas.

76
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 77


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.9 Trabajos de mantenimiento cada dos años


1.9.1 Limpieza del filtro de la bomba de vacío
Alta tensión eléctrica.
¡Peligro de muerte o heridas graves por descarga de corriente!
 Antes de realizar las tareas de conservación y mantenimiento
en componentes que llevan corriente o que funcionan con cor-
riente: Apague la máquina con el interruptor principal
(posición del interruptor: 0/OFF).
 Asegure el interruptor principal (en posición del interruptor:
0/OFF) para evitar conexiones accidentales.
 En caso de emergencia:
Interrumpa siempre la alimentación eléctrica en el interruptor
principal (posición del interruptor: 0/OFF).
¡Pulsando el interruptor de parada de emergencia no se
interrumpe la alimentación eléctrica o se interrumpe sólo
parcialmente!

Material inflamable.
¡Peligro de fuego y quemaduras!

 ¡Prohibido el fuego abierto y las llamas!


 ¡Prohibido fumar!
 Evite la formación de chispas.
 Evite descargas de electricidad estática.
 Evite toda actividad que directa o indirectamente pueda
llevar a inflamar el material.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

Productos de limpieza irritantes y sensibilizadores.


¡Pueden ocasionar daños para la salud por ingestión, inhalación
o contacto con la piel así como irritaciones de las mucosas!

 ¡No ingiera los productos de limpieza!


 ¡Evite el contacto con los ojos y la piel! Utilice gafas de pro-
tección herméticas, guantes de protección de nitrilo o látex y
ropa que le cubra toda la piel.
 ¡No inhale los vapores! En caso de exposiciones largas: lleve
una máscara respiradora con un filtro adecuado.
 Procure que haya suficiente aireación y ventilación.
 Observe las advertencias de las hojas de datos de seguridad.
 Si siente malestar o náuseas: acuda a un médico.

78
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Chorro de aire de alta presión.


¡Peligro de heridas en piel y ojos!

 No dirija nunca un chorro de aire de alta presión


directamente a una persona.
 Proteja la piel y los ojos de las partículas producidas por el
chorro de aire de alta presión.
 Lleve gafas de protección herméticas.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 79


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

Figura 34: Limpieza del filtro de la bomba de vacío

Ubicación: Equipos disponibles / Lado de accionamiento debajo de la cubierta de la plataforma

Herramientas / elementos de trabajo:

 Llave Allen con ancho de 5 mm


 Aire comprimido (máx. 2 bares)
 Cartucho de filtro

Pasos de trabajo:
 Asegure la máquina con la PARADA DE EMERGENCIA.
 Saque la cubierta de la plataforma del lado de accionamiento.
 Retire la tapa (1): Desatornille los tres tornillos (2) con la llave Allen de ancho 5 mm.
 Quite la tapa (1).
 Saque el filtro de la tapa.
 Limpie el filtro y el alojamiento del filtro con aire comprimido.
 Sustituya el filtro dañado, atascado o con demasiado aceite.
 Realice el ensamblaje siguiendo el orden inverso.
 Para más detalles consulte el manual de instrucciones del fabricante.
 Ensamblaje siguiendo el orden inverso.

80
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 81


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.9.2 Limpieza del compresor periférico


Alta tensión eléctrica.
¡Peligro de muerte o heridas graves por descarga de corriente!
 Antes de realizar las tareas de conservación y mantenimiento en
componentes que llevan corriente o que funcionan con cor-
riente: Apague la máquina con el interruptor principal
(posición del interruptor: 0/OFF).
 Asegure el interruptor principal (en posición del interruptor:
0/OFF) para evitar conexiones accidentales.
 En caso de emergencia:
Interrumpa siempre la alimentación eléctrica en el interruptor
principal (posición del interruptor: 0/OFF).
¡Pulsando el interruptor de parada de emergencia no se interrumpe
la alimentación eléctrica o se interrumpe sólo parcialmente!

Superficies calientes.
¡Peligro de quemaduras en dedos y manos!
 Toque las superficies calientes únicamente llevando guantes de
protección.
 Antes de tocar las superficies calientes deje que se enfríen.
 Antes de tocarlas, compruebe con un dispositivo de medición de
temperatura sin contacto, por ejemplo, que la superficie se puede
tocar sin peligro.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

Chorro de aire de alta presión.


¡Peligro de heridas en piel y ojos!

 No dirija nunca un chorro de aire de alta presión


directamente a una persona.
 Proteja la piel y los ojos de las partículas producidas por el
chorro de aire de alta presión.
 Lleve gafas de protección herméticas.
 En caso de emergencia: informe al paramédico.

82
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 35: Limpieza del compresor periférico

Ubicación: Equipos disponibles / Lado de accionamiento debajo de la plataforma


 Compresor periférico para el tambor de salida
 Compresor periférico para el freno de las hojas

Herramientas / elementos de trabajo:

 Pincel
 Aire comprimido (máx. 2 bares)

Pasos de trabajo:
 Asegure la máquina con la PARADA DE EMERGENCIA.
 Abra la cubierta de la plataforma del lado de accionamiento.
 Deje enfriar el compresor periférico a temperatura ambiente.
 Limpie las aletas del motor y la cubierta con un pincel; con cuidado, descargue aire comprimido.
 Retire las líneas de los amortiguadores (1).
 Saque las placas de criba de los amortiguadores (1).
 Sacuda las placas de criba y límpielas mediante aspiración por aire comprimido
 Cambie las placas de criba que estén dañadas o ya no puedan limpiarse más.
 Coloque las placas de criba.
 Coloque las líneas de los amortiguadores extraídas.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 83


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

1.9.3 Cambio de batería de compensación en el armario de distribución principal


Alta tensión eléctrica. ¡Peligro de muerte!
¡Peligro de muerte o lesiones letales por descarga de corriente!
 Antes de los trabajos de conservación y mantenimiento con el
armario de distribución abierto: Apague el interruptor principal
(posición del interruptor: 0/OFF).
 Asegure el interruptor principal (en posición del interruptor:
0/OFF) para evitar conexiones accidentales.
 Únicamente personal eléctrico especializado cualificado puede
trabajar en el armario de distribución abierto.
 En caso de emergencia:
Interrumpa siempre la alimentación eléctrica en el interruptor
principal (posición del interruptor: 0/OFF).
¡Pulsando el interruptor de parada de emergencia no se
interrumpe la alimentación eléctrica o se interrumpe sólo
parcialmente!

84
Genius 52UV Mantenimiento preventivo

Figura 36: Cambie la batería de reserva (disponible en todas la series y niveles de ampliación) en el armario principal de distribución

Ubicación: armarios disponibles / armario de distribución principal

Herramientas / material necesario:

 Destornillador
 Llave del armario de distribución
 Batería de litio de 3 V, tipo: CR 2477

Pasos operativos:
 Realice las descargas de electricidad estática en el riel de perfil de sombrero o en la conexión a
tierra (¡no toque la fuente de alimentación!).
 Saque la cubierta (1) de la batería de litio con ayuda de un destornillador.
 Tire de las tiras de extracción y saque la batería del soporte.
No toque la batería con tenazas o pinzas no aisladas, pues podría producirse un cortocircuito.
Sólo se puede tocar la batería con la mano por la parte frontal.
Para sacarla, también se pueden utilizar unas pinzas aisladas.
 Introduzca la batería nueva con la polaridad correcta. Para ello, tire de las tiras de extracción
hacia la derecha e introduzca la batería con el lado "+" hacia la izquierda. Para que se pueda
volver a sacar la batería, las tiras de extracción se deben encontrar a la derecha de la batería.
 Introduzca el extremo que sobresale de las tiras de extracción debajo de la batería de forma que
no pueda salirse del compartimento de la batería.
 Coloque la cubierta.
 Primero se acopla el extremo inferior de la cubierta en la entalladura del compartimento de la
batería. El extremo superior encaja presionando la cubierta.

 ¡Los datos de la RAM se pierden al cambiar la batería en estado sin corriente!


 ¡Trate las baterías de litio como residuos especiales!
Las baterías utilizadas deben eliminarse correspondientemente.

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 85


Mantenimiento preventivo Genius 52UV

Figura 37: Cambio de la segunda batería de reserva (en caso de existir) en el armario de distribución principal

Ubicación: armarios disponibles / armario de distribución principal

Herramientas / material necesario:

 Destornillador
 Llave del armario de distribución
 Batería de litio de 3 V, tipo: CR 2477

Pasos operativos:
 Deje sin corriente la línea de alimentación a la fuente de alimentación.
 Realice las descargas de electricidad estática en el riel de perfil de sombrero o en la conexión a
tierra (¡no toque la fuente de alimentación!).
 Abra el compartimento de la batería (1) con ayuda de un destornillador. Para ello encaje el
destornillador en la ranura y abra el compartimento haciendo palanca.
 Extraiga la cubierta del compartimento de la batería.
 Retire la batería de litio
No toque la batería con tenazas o pinzas no aisladas, pues podría producirse un cortocircuito.
Sólo se puede tocar la batería con la mano por la parte frontal.
Para sacarla, también se pueden utilizar unas pinzas aisladas.
 Introduzca la batería nueva con la polaridad correcta (2). Las tiras de extracción deben estar
debajo de la batería; de lo contrario, no se puede extraer la batería.
 Cierre la cubierta de la batería de litio.
 Aplique corriente en la línea de alimentación a la fuente de alimentación.

 ¡Se pierden los datos en los módulos sin regulación propia!


 ¡Trate las baterías de litio como residuos especiales!
Las baterías utilizadas deben eliminarse correspondientemente.

86
Genius 52UV

Ìndice des figuras


Figura 1: Puntos de lubricación de 52UV ..............................................................................................................11
Figura 2: limpieza del botón de luz réflex ..............................................................................................................13
Figura 3: Limpieza del cilindro impresor ................................................................................................................15
Figura 4: Mantenimiento de las coronas del cilindro .............................................................................................17
Figura 5: Cambio de la cuchilla de la racleta ........................................................................................................19
Figura 6: Cambio de la cuchilla de la racleta (cámara de racletas de cambio rápido) .........................................21
Figura 7: Cambio de las esponjas de obturación (cámara de racletas estándar) .................................................23
Figura 8: Cambio de las esponjas de obturación (cámara de racletas de cambio rápido) ...................................25
Figura 9: Control del dispositivo de lavado de las cajas de tinta (opcional)..........................................................27
Figura 10: Extracción del agua de condensación de la unidad de mantenimiento ...............................................29
Figura 11: Limpieza del separador de hojas .........................................................................................................31
Figura 12: Lubricación de las guías verticales del alimentador ............................................................................33
Figura 13: Lubrique las curvas en el separador de hojas .....................................................................................35
Figura 14: Limpieza del rodillo de transporte y los rodillos ...................................................................................37
Figura 15: Limpieza de la guía de marcas de extracción ......................................................................................39
Figura 16: Lubricación de los sistemas prensores ................................................................................................41
Figura 17: Lubricación de las guías verticales de la mesa apiladora en la salida de papel desplazable .............43
Figura 18: Limpieza del filtro del ventilador ...........................................................................................................45
Figura 19: Lubricación del tambor del alimentador ...............................................................................................47
Figura 20: Limpieza de rodillos de trama y cilindros de plancha ..........................................................................49
Figura 21: Lubricación de las curvas de los prensores .........................................................................................51
Figura 22: Lubricado de los bloques de cojinete ...................................................................................................53
Figura 23: Lubricado de los asientos de deslizamiento ........................................................................................55
Figura 24: Comprobación de desgaste de la bomba de vacío ..............................................................................57
Figura 25: Mantenimiento de los sistemas prensores de la salida por cadenas ..................................................59
Figura 26: Limpieza de ventiladores......................................................................................................................61
Figura 27: Control de la lubricación central ...........................................................................................................63
Figura 34: Lubricado del ajuste del registro lateral ...............................................................................................65
Figura 35: Lubricación de las roscas de husillo en la salida por cadenas ............................................................67
Figura 36: Lubricación del cilindro impresor, lado de servicio ..............................................................................69
Figura 37: Lubricación del cilindro impresor, lado de accionamiento ...................................................................71
Figura 38: Limpieza del dispositivo de lavado de las cajas de tinta (opcional) .....................................................73
Figura 39: lubricación de la regulación de formato de los topes laterales ............................................................75
Figura 40: Limpieza del filtro de la bomba de vacío ..............................................................................................80
Figura 41: Limpieza del compresor periférico .......................................................................................................83
Figura 42: Cambie la batería de reserva (disponible en todas la series y niveles de ampliación) en el armario
principal de distribución ..................................................................................................................................85
Figura 43: Cambio de la segunda batería de reserva (en caso de existir) en el armario de distribución principal
........................................................................................................................................................................86

D-1001.1093_MOB5.2002_WA-ES 3.1 24.03.2014 87


1001.1093

KBA-MePrint AG · Benzstr. 11 · D-97209 Veitshöchheim


Tel. +49 (0)931/9085-9 · Fax +49 (0)931/9085-100
info@kba-meprint.com · www.kba-meprint.com

También podría gustarte