Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
1
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
2
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
3
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
4
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
5
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
6
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
Shinomiya Translations
Traductor y corrector: Shinomiya
Edición: AoStar
Edición de imagen: Danns
Sinopsis:
Una historia de amor que te hará sentir maravilloso cuando la leas, ¡Comienza
ahora!
DATOS DE LA NOVELA:
Autor: Nagaota Makiko
Ilustrador: Magako
Estado en Japón (LN): 2 vol.
Traductor al inglés: I Can’t Read Japanese TL
Facebook: https://www.facebook.com/ShiroganeKi/
Visitamos en: https://shinomiyatranslations.blogspot.com/?m=1
Volumen 2
7 (Capítulos 1-31)
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
Prólogo
8
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
Capítulo 1
Era principios de julio, es el primer verano desde que empecé a salir con
Shirakawa-san. Aún no se ha anunciado el fin de la temporada de lluvias,
en embargo la temperatura bajo, pero aún así había 35°C, por lo que el
aire se sentía cálido lo que anunciaba la llegada del verano.
Sin embargo, la expresión de Shirakawa-san caminando a mi lado en el
camino a la estación, en medio de ir a casa de la escuela, era tan nublado
como el cielo en la temporada de lluvias.
—¡Aah…. ¡Los exámenes empiezan mañana y es malo super malo!
Se agarró la cabeza con ambas manos y miro hacía el cielo con una mirada
desesperada.
—Maaaaaal, fideos mapo súper malos
—…De alguna manera eso suena delicioso, ¿no?
—¡Ah~! ¿Qué hay de Ryuuto? ¿Te sientes súper confiado?
—Ese-ese no es el caso, pero….
Los exámenes de fin de curso comenzarían mañana. Las asignaturas del
primer día eran gramática inglesa, ciencias opcionales y economía
doméstica.
—Lo único que puedo hacer ahora para la gramática inglesa es repasar el
vocabulario, para la química también…. Para economía doméstica, estoy
planeando hacer algo de memorización esta noche, sin embargo.
—Aah, así que Ryuuto eligió química~. Yo elegí biología, pero en serio
no lo entiendo al máximo, voló más allá de lo que es ottawa ahora.
—…Esa es la ciudad capital de Canadá, ¿creo?
—Ah, ¿es así?
Shirakawa-san miró en blanco por un momento, y luego hizo un ligero
puchero con los labios.
9
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—En realidad, ¿es Ryuuto, tal vez, muy inteligente? No importa cuántas
veces repase la gramática inglesa, siempre es una pesadilla, pero Ryuuto
ya es perfecto excepto por el vocabulario, ¿no?
—Eh, eso no es realmente….
Mientras me ponía más nervioso porque por qué ella creía que era
inteligente, Shirakawa-san me miraba fijamente a los ojos.
—…¿Qué pasa?
—Ryuuto, ¿Cuál es la puntuación que has sacado en el examen parcial de
inglés?
—¿Eh? Umm….
Cierto, si recuerdo bien, me equivoqué en alguna gramática importante y
no obtuve la puntuación que esperaba…. A pesar de eso, no era lo
suficientemente terrible como para mantenerlo oculto, así que tuve que
responder.
—Es 78 o 79…. Creo
Recuerdo lo molesto que estaba por no haber llegado a los ochenta.
Sin embargo, los ojos de Shirakawa-san brillaron cuando escuchó mi
respuesta.
—¡Eh, no puede ser!
Por un momento, pensé “¿En qué sentido?”, sin embargo, al ver el brillo
en sus ojos, no parecía ser de mala manera.
—¡Ryuuto es realmente inteligente después de todo! Yo obtuve 35,
sabes~ Realmente me esforcé al máximo, también~.
—eso es así….
Aun así, eso sigue siendo más alto que el de Ichi, pero incluso si saco ese
tema, supongo que la respuesta de Shirakawa sólo sería un “¿eh?
—El alcance de esta vez es realmente confuso, también, así que tengo la
sensación de que va a ser peor que los exámenes parciales~…
10
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
11
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
Hoy es el día antes de los exámenes, así que tenemos que salir de la
escuela temprano. En este momento, estábamos a punto de ir a algún
lugar para el almuerzo, así que me pregunté si podríamos hacer algo
similar a eso.
—¿Eh?
Los ojos de Shirakawa-san se abrieron de par en par y su cara parecía
realmente sorprendida.
—¿Estudiar juntos …?
—Sí. Aunque sólo si Shirakawa-san quiere. Yo tampoco lo entiendo
perfectamente, pero creo que tengo la comprensión general de lo que se
cubre, así que creo que tal vez haya algo que pueda enseñarte.
—Eh, sabes, ¿se puede estudiar junto a otros? Aunque no puedo
enseñarle nada a Ryuuto.
—Eso está totalmente bien. Mira, se dice a menudo, verdad. No puedes
enseñar a los demás si no lo entiendes de verdad. Además, puede que yo
mismo encuentre algo que no entienda al enseñar a Shirakawa-san.
—Aah....
Shirakawa-san murmuró "Así que esa es también una forma de verlo", y
me miró.
—Soy muy feliz. Cuando estoy sola no puedo concentrarme y de alguna
manera acabo haciéndome las uñas. Si estoy con Ryuuto, ¡siento que
puedo estudiar de verdad!
Su cara sonriente brillaba con anticipación y alegría, completamente
como la de un niño a punto de ir a una excursión.
Sin embargo, 30 minutos después.
Su expresión ya empezaba a ser oscura.
—Haah~.... ¿Qué es esto? Es totalmente un extraño para mí, sin
embargo.
12
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
14
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
15
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
16
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
17
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
※※※
18
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
19
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
20
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—Shirakawa-san.
Cuando mi pecho se desbordaba de sentimientos y no era capaz de decir
nada, la sonrisa de Shirakawa-san se mezclaba con la timidez.
—.... Está bien, vamos a estudiar de nuevo.
Se abanica la cara con ambas manos y se toca el pelo. Es el gesto cuando
está avergonzada.
—Sí, vamos.
Nunca le haré daño a una novia tan encantadora.
En este momento en que hice tal promesa, todavía no era capaz de prever
los próximos acontecimientos del verano llenos de turbulencias.
※※※
21
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
22
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
23
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—Eso es así
En ese caso es bueno entonces, sin embargo….
Aún tengo malos sentimientos hacia Kurose-san por hacer pasar un mal
rato a Shirakawa-san. A Shirakawa-san ya no parece importarle, y
supongo que será mejor que la perdone…. Y Kurose-san es la hermana
menor de Shirakawa-san.
Mientras reflexionaba sobre esto debido a las complicadas emociones,
Kurose-san habló con los ojos abatidos.
—Yo… todavía no me he acostumbrado a esta escuela…. Mis amigos
también son pocos…. Si Kashima-kun pudiera enseñarme, sería feliz.
—¿O-oh sí…?
Aún así, ¿por qué yo de todas las personas? ¿No será incómodo? Eso es lo
que pienso, pero después de ese incidente, es la verdad que Kurose-san es
tratado como un tumor creciente por nuestros compañeros de clase.
Algunas chicas y chicos de buen corazón, que sólo buscan su cara, siguen
hablando con ella. Sin embargo, no hay señales de que se junte con
ningún amigo cercano en particular.
Aunque está cosechando lo que sembró, siento un poco de lástima por
ella. Sin embargo….
—Lo siento. Ya he prometido con Shirakawa-san estudiar juntos durante
los exámenes.
Cuando lo rechacé, Kurose-san agachó la cabeza y frunció los labios.
—…Ya veo. Lo entiendo.
El tono de voz que soltó era tranquilo, así que me sentí aliviado.
Entonces, Kuruse-san levantó inmediatamente la cara y me miró de
nuevo.
—Entonces, ¿qué tal las vacaciones de verano? A mí tampoco se me dan
bien las matemáticas, así que quizá podría preguntarte si hay algo que no
entiendo de los deberes ….
24
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
25
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
※※※
26
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
27
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
28
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
29
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
CAPÍTULO 2
30
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
31
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
32
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—Oh, bueno. Oh, es cierto, así que empecé a jugar un nuevo juego
desde anoche.
Después de eso, Shirakawa-san comenzó a hablar de un juego de puzzle
en su teléfono. Yo también lo descargué, y luego estuvimos jugando
mientras nos enviábamos vidas. Y antes de darme cuenta, llegamos a
Fujisawa.
Desde Fujisawa, cambiamos a los raíles de Enoshima durante cinco
paradas. Tras una hora y media desde la estación A, llegamos a Enoshima.
※※※
33
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
34
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
No puedo creer que una belleza así, con una figura de diosa, sea mi novia....
Nuestra escuela no tiene piscina, así que creo que ninguno de nuestros
compañeros ha visto a Shirakawa-san así.
El mero hecho de estar a su lado ya me pone nervioso, pero si tuviera que
pasar todo el día con Shirakawa-san vestida así.... Y entonces, si por
casualidad hay algún contacto piel con piel.... Ah, esto es malo, mi cabeza
parece volverse loca si pienso demasiado en ello. Yo también estoy vestida
con un traje de baño, así que quiero evitar excitarme demasiado.
—Eh, ¿qué? ¿Se ve raro?
Cuando vi a Shirakawa-san revisando todo su cuerpo, sacudí la cabeza con
pánico mientras alababa su apariencia en mi cerebro.
—¡No! Así que umm, ¡es....!
—¿Eh? ¿Qué, qué?
Con aspecto divertido, Shirakawa-san se acercó directamente a mí. No
podía apartar mis ojos de su encantador cuerpo casi desnudo.
Ah, esto, esto es que no es. Me sentí tan avergonzado que no pude decir
nada.
Esto es molesto, pero esto está más allá de mi control....
—¡Hey, hey~! ¿Eres feliz yendo a una cita al mar con una chica en bikini?
Shirakawa-san seguía burlándose de mí como si mi reacción fuera tan
interesante.
—¡Shi-Shirakawa-san....!
—¡Ajá, Ryuuto estás todo rojo~!
Al decir eso, Shirakawa-san me tomó de la mano y me jaló hacia la orilla del
agua.
—¡Venga, vamos! Si no somos rápidos, ¡el verano se va a acabar~!
—¡Acabamos de llegar, de acuerdo!
35
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
36
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
37
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
38
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—¿Qué pasa?
—La forma en que Ryuuto toca, de alguna manera hace cosquillas
—Ah, lo siento....
Me preguntaba si sería malo seguir tocando así de pegajoso, así que la
toqué con reserva como resultado.
De todos modos, la voz de Shirakawa-san ahora, era realmente erótica....
Reprimí la calentura, y como sentí que el flujo de sangre se reuniría en
un solo lugar, después de eso seguí pensando en la tabla de multiplicación
del trece mientras me convertía en una devota máquina aplicadora de
protector solar.
—¡Gracias, Ryuuto!
Después de terminar de aplicar el protector solar, Shirakawa-san me
agradeció enérgicamente y se levantó.
—No, muchas gracias también....
—¿Eh? ¿Por qué?
—¿¡Eh!? No, no es nada.
Maldita sea, mi voz interior se filtró.
Sólo estaba aplicando su protector solar, sin embargo, me agoté
mentalmente y me quedé sin fuerzas. Mando mis respetos a todos los
novios del mundo que se van tranquilamente a una cita de natación en el
mar.
Soy espeluznante, ¿no? .... El hecho de que soy virgen está a la vista.
Cuando miré a mi alrededor, me sentí abrumado por el comportamiento
digno de otros chicos que habían venido aquí con su novia.
Tal vez muchos eran locales, pero todos ya se veían ligeramente
bronceados, son delgados pero musculosos, y me pareció que sus
peinados también eran elegantes. Así es, ¿no? Sólo a los normales se les
ocurriría tener una cita con su novia en el mar.
39
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
40
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—¡Aquí!
—¡Kya, me han salpicado~!
No estamos muy separados, así que parece que un chorro de mi mano al
golpear la pelota salió volando y salpicó la cara de Shirakawa-san.
—¡Ah, lo siento!
Entonces, Shirakawa-san mostró una sonrisa traviesa.
—¡Entonces, esto es una venganza!
—¡Wah!
Mi cara fue salpicada con agua, y un sabor a pescado y salado se extendió
por mi boca.
—Ya lo has hecho, Shirakawa-san.
—Ehehe.
Shirakawa-san miraba hacia aquí con cara de niño travieso.
—.... entonces.
—¡Kya!
Cuando salpiqué ligeramente el agua, Shirakawa-san se dio la vuelta y la
evadió. Entonces, inmediatamente recogió agua con sus manos y la lanzó
hacia aquí.
—¡Wah!
No queriendo perder, devolví la salpicadura de agua. Lo mantuve
moderadamente ya que pensé que sería malo si su cara, que
probablemente tenía maquillaje, se mojaba, pero el otro lado era
implacable, así que me volví gradualmente agresivo.
—¡Ahaha, para, Ryuuto!
—¡Tú también!
En pleno mediodía de verano bajo el sol, lanzamos un grito de alegría
como niños y disfrutamos jugando en el agua.
41
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
※※※
42
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
43
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
44
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—Hace que las uñas sean elegantes, ¡perfectas para las vacaciones de
verano!
—Ah, pero aún tenemos escuela la próxima semana, ¿sabes?
La semana que viene teníamos que ir a la escuela sólo un día para la
ceremonia de fin de curso. Luego, tras recibir las hojas de respuestas de
los exámenes de fin de curso y el boletín de notas aún no devueltos,
serían oficialmente las vacaciones de verano.
—Bueno, es sólo un poco de ventaja.
Entonces Shirakawa-san hizo un guiño.
—De todos modos, ¡me gustan mucho estas uñas! ¡Oh, es cierto, voy a
tomar una foto con el mar, y publicarla en Insta~!
Mientras decía eso, Shirakawa-san agarró su teléfono y extendió su mano
hacia el mar. Entonces empezó la sesión de fotos mientras ella doblaba
sus dedos.
La observé así en silencio.
Aunque sólo se mostraba su mano, quizás por un reflejo condicionado,
automáticamente ponía una bonita cara en el momento en que se pulsaba
el obturador. Es adorable.
Entonces, nuestros ojos se encontraron cuando Shirakawa-san miró
casualmente hacia aquí.
—...¡Ah, lo siento!
Entonces se apresuró a dejar su teléfono.
—Ya está hecho. Debes estar aburrido, ¿verdad?
—No, ese no es el caso en absoluto.
Sacudí la cabeza y señalé la uña de Shirakawa-san.
—Eso, ¿no es una “L” escrita en tu dedo anular? ¿Es una inicial?
Cuando le pregunté, la cara de Shirakawa-san se iluminó de repente.
45
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—¡Eso es! ¡Nikoru lo puso por su cuenta~! En realidad, debería ser 'R'
de 'RUNA', pero ella lo hizo 'L' para ir con la diosa de la luna LUNA,
dijo.
—Sí, yo también pensé que podría ser el caso.
No sabía si era diosa de la luna, pero recordaba que "LUNA" era un
sustantivo relacionado con la luna. (¿?)
—¡Es sorprendente que lo hayas notado~! ¡Increíble! ¡Estoy feliz!
Shirakawa-san, que estaba levantando la voz de admiración, luego frunció
el ceño de repente.
—…Ryuuto, no estarás diciendo algo como "¿No será un estorbo tener
las uñas así?", ¿no?
—¿Eh...?
Mientras me preguntaba de qué estaba hablando, puso una expresión
sombría y continuó.
—"Como ¿Puedes hacer las tareas domésticas con eso?" o "¿Puedes
lavarte bien las manos?" o "A los hombres no les gusta ese tipo de cosas,
así que ¿qué sentido tiene hacerlo?" o "Duele si golpea así que lo odio, sin
embargo", ¿no estás pensando así?
—¿Eh?
¿Por qué dijo eso con tanta fluidez? .... mientras pensaba en ello, me di
cuenta.
Esas fueron, probablemente, las palabras que los exnovios de Shirakawa-
san le han dicho hasta ahora
Estoy seguro, que probablemente sea así.
—No, no lo sé.…. Incluso si lo hiciera, no lo diría en voz alta.
Si ese es el caso, le responderé honestamente sobre mis sentimientos.
46
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
47
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
Linda
Es tan linda que estoy temblando.
—…Está bien, está bien…. Ah, bueno, está bien.
Mientras trataba de aguantar los sentimientos para desmayarme en la
agonía, mi respuesta se estropeó. Tratando de recuperarme de eso,
continué.
—En realidad…. Shirakawa-san, está bien que seas un poco egoísta,
sabes.
Después de todo, es porque Shirakawa-san es realmente una buena chica.
Es demasiado buena chica, incluso daría prioridad a los sentimientos de la
otra parte antes que a ella misma.
—Al menos, cuando estás frente a mí…. Puedes al menos ser un poco
egoísta. Puede que no sea poco fiable, sin embargo, soy tu…. no-novio
después de todo
¡Uwaa tan pretencioso! ¿Soy el tipo de hombre que puede decir eso?
Justo después de decir eso, mi voz interior se burló de mí, y mi cara se
calentó.
Pero, cuando traté de transmitir mis sentimientos sinceros, sucedió esto.
—Ya veo.
Shirakawa-san hizo una cara como si tuviera una repentina punzada en la
nariz y giró su cara sobre sus rodillas hacia el otro lado.
—Un novio es, ese tipo de existencia, no es…. Es la primera vez que lo
conozco.
La voz que soltó parecía llevar un ligero tono nasal.
—…Shirakawa-san
¿Está llorando? Inmediatamente después de pensar en eso me preocupé,
así que traté de llamarla.
—Shirakawa-sa….
48
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—Hey, Ryuuto
Entonces, ella hablo con una voz turbia.
—¿Nn?
—Entonces…. ¿Puedo decir algo egoísta de inmediato?
—Si.
Mientras me preguntaba qué sería, Shirakawa-san se volvió hacia aquí. Se
frotó los ojos que se habían puesto rojos con ambas manos, y levantó una
voz bromista y mimada.
—¡Ramune, ve a traerme otra botella~! ¡Hace demasiado calor y no
tengo suficiente líquido en absoluto!
—Dije que podías ser egoísta, pero no es eso hacer un gorrón.
Cuando la bromeé con una risa, la cara de Shirakawa-san se puso
nerviosa.
—Ah, espera. Te daré el dinero.
—Está bien, son sólo unos 200 yenes.
Me levanté mientras decía eso, y luego me dirigí hacia la casa de la playa.
…Como era de esperar, Shirakawa-san estaba llorando.
Pensé en las cicatrices que llevaba de sus relaciones pasadas y, una vez
más, juré en mi corazón que la apreciaría
※※※
49
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
50
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—El tiempo era bueno hasta la tarde, también. Parece que el tifón
realmente se acerca.
—Pero, tenemos suerte de que no haya llovido mientras estábamos en el
mar, ¿no?
—¡Eso es! Tenemos mucha suerte.
Sin embargo, para cuando llegó el tazón de arroz y terminamos de
comer, estaba lloviendo tan fuerte al punto que no podíamos estar tan
tranquilos.
—…. ¿No es esto malo? Esta lluvia.
Shirakawa-san murmuró con ansiedad.
La fuerza de la lluvia que golpeaba el suelo era tan fuerte que hacía que la
zona a unos 50 centímetros del suelo se viera borrosa.
—Pero, es inútil quedarse aquí…. Tenemos que llegar a la estación de
alguna manera.
Elegimos el momento en que la lluvia se debilitó un poco, y nos movimos
aquí y allá, refugiándonos bajo el alero de una casa. Mientras nos
tomamos nuestro tiempo así, de alguna manera llegamos a la estación.
Sin embargo.
—Suspensión de las operaciones….
El tren que íbamos a tomar fue anunciado como suspendido debido a la
inundación a lo largo de la línea causada por la fuerte lluvia. Parecía que
no es sólo Enoshima, sino que toda la línea de superficie en toda el área
del gran Tokio tampoco estaba operando normalmente.
—¿Qué debemos hacer? ….
Había tanta gente en el mar al mediodía, pero desde quién sabe cuándo,
incluso frente a la estación estaba completamente desprovista de gente.
Incluso la gente que llegó a la estación en mojado tomó un taxi en la
rotonda, y luego desapareció en algún lugar una vez que se enteró de la
suspensión del tren.
51
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
52
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
※※※
53
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
54
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
55
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
56
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
57
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
58
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—¿Pero?
—Te ves un poco más joven.... eres tan linda.
No hablemos de cómo se parece a Kurose-san y demás por ahora, pensé
para mi mismo.
—Eh, ¿en serio?
Las mejillas de Shirakawa-san se sonrojaron, y me miró dudosa.
—¡Es un poco embarazoso~! Lo sabía, no mires.
—Eh, bueno, creo que te ves bien, sin embargo.
—¡No, no, no! ¡Vamos, mira las noticias del tifón!
Así, junto con Shirakawa-san, vi la televisión mientras bebía té durante
un rato.
Más tarde, sobre las 10 de la noche, después de cansarnos de escuchar
una y otra vez las mismas noticias sobre el tifón, fuimos a lavarnos los
dientes y empezamos a prepararnos para irnos a dormir de una forma u
otra.
Al final, no estaba seguro de lo que Shirakawa-san pretendía hacer esta
noche.
—…Apaga las luces ahora, de acuerdo.
—De acuerdo.
Ya que estábamos listos para ir a dormir, tiré de la cuerda y puse las luces
de la habitación en modo de luz nocturna.
Me metí en el futón junto a Shirakawa-san y me quedé mirando el techo
de madera poco iluminado,
No puedo dormir....
No hay manera de que pueda dormirme con mi corazón palpitando y
excitándose de esta manera.
—…Hey, Ryuuto.
59
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
En ese momento, oigo una voz que viene del futón de al lado.
—¿Si?
—¿Estás bien? ¿Puedes dormir así?
Cuando miré a un lado preguntándome de qué estaba hablando, me
encontré a Shirakawa-san con la cara medio despegada del futón y
mirándome con una mirada incómoda.
Inmediatamente después, se levantó de repente y se dirigió hacia mí de
rodillas.
—¿Qué... qué pasa?
—En realidad, siento lo de antes. Está lloviendo tan fuerte, que estaba
empapado desde la parte superior de mi cabeza y mi cara estaba toda
sucia, también. También estaba demasiado cansada para caminar.... No
tengo dinero, y la idea de tener que caminar buscando otro lugar me hizo
perder energía. De todos modos, sólo quería relajarme rápidamente, así
que dije que estaríamos bien quedándonos en la misma habitación,
aunque....
—Aaah....
Así que de eso se trataba, eh. Así que eso significa que no hay un
significado más profundo con respecto al sexo, huh....
Me avergoncé de mí mismo por haberme excitado tanto y mi sensación
de calentura se fue calmando.
La charla parecía hacerse larga, así que también me levanté del futón.
—Pero, después de entrar en el baño y relajarme, pensé en ello. Ryuuto
es un chico y también mi novio, así que es imposible que pueda mantener
la calma, ¿no? Eso es lo que pienso.
—....
Me pregunto de qué está hablando Shirakawa-san.... Mientras pensaba en
eso, ella se acercó aún más a mí.
60
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
61
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
62
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
63
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
64
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
65
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
El cuerpo de Shirakawa-san, al que abracé por primera vez, era más suave
de lo que había imaginado y cálido. Al igual que mi cabello, su cabello olía
al champú de la posada, probablemente porque no usa el perfume habitual.
Me excitó sentir la sensación de suavidad y elasticidad de sus pechos
directamente a través del fino yukata.
—Ryuuto, tan cálido.... Me siento a gusto.
La tierna voz de Shirakawa-san resonando cerca de mi oído hizo que mi
corazón latiera rápidamente con escalofríos. Esto es peligroso.... Si
seguimos juntos así por más tiempo, la excitación en el fondo de mi cuerpo
va a estallar.
—Oye, ¿podemos dormir juntos así?
Me asusté al escuchar esas palabras.
—Así.... ¿eh, eeh!? ¿Así?
¿Quiere decir que vamos a estar pegados así hasta la mañana?
—...¡Ahaha! Es una broma, ¡de acuerdo~!
Como me puse nervioso, Shirakawa-san se rió y separó su cuerpo de mí.
—Ah, hey hey entonces, ¿qué tal si dormimos tomados de la mano?
—Eh, Está bien....
Si es eso, entonces, probablemente servirá, de alguna manera.
Así, Shirakawa-san y yo nos acostamos uno al lado del otro en el futón y nos
tomamos de las manos.
La mano es cálida, suave y delicada.... Es la mano de Shirakawa-san.
—Hey, Ryuuto.
—¿Nn?
—....
No escuché nada de vuelta así que miré a Shirakawa-san y la encontré
mirándome fijamente. Su expresión parecía algo incómoda.
66
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
67
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—¿Pasa algo?
—…No.
Ella negó con la cabeza ante mi pregunta y con una sonrisa algo forzada.
—Para nuestro aniversario de dos meses, podemos estar juntos así
también, ¿no?
—Así también... aunque no me gustaría que me pillara un tifón otra vez.
—Ahaha, tienes razón.
Aunque no es una respuesta tan divertida, Shirakawa-san se rió a
carcajadas.
Esta vez, sin embargo, hice una mueca con sus palabras y le devolví la
broma. En realidad, debería haberle contestado correctamente.
En este momento, nunca había imaginado... que lamentaría tanto este
momento en el futuro.
68
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
69
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
Quiero que… me regañe de nuevo con esa mirada seria una vez más.
Como en aquella ocasión.
Que me digan, eres una chica mala, María. O que te digan, seduces a los
hombres sin dejar que te toquen un solo dedo y los usas como
herramientas, realmente eres una niña sin remedio, ¿no?
Solo imaginarlo hace que mi cuerpo se caliente. Quiero… ser abrazada
por Kashima-kun….
Esta es.. la primera vez que me siento así en mi vida.
Hey, Kashima-kun. Soy… una chica mala que quiere al novio de mi
hermana mayor. Soy una chica terriblemente mala, que trama cosas muy
malas….
¿Vamos a hacer cosas malas juntos? ¿Caeremos en el infierno?
Kashima-kun es una persona sincera, así que lo pondré en mi trampa.
Kashima-kun es una persona sincera. Así que una vez que esté en ese tipo
de relación, incluso si es una trampa…. Estoy seguro de que me
apreciará.
70
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
CAPÍTULO 3
71
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
72
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
73
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
74
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
Cuando escuché con atención, también pude oír la voz de Nishi diciendo
"¡iré! ire!" desde la distancia.
—Eh, ¿irás?
A juzgar por cómo iba la charla, estaba seguro de que se negarían, así que
me sorprendí.
—¡Como si fuera a dejarme llevar por Kashi más que esto! ¡El orgullo de
los sombríos puede comer mierda! ¡El verano en el segundo año de la
escuela Preparatoria es una última oportunidad para la primavera de la
juventud! ¡Este verano también me convertiré en un normalista! Cenar
en un izakaya donde nuestro compañero de clase es parte del tiempo es
realmente alegre como la gente, ¡no es así! ¿No te parece, Nishi?
Y pude oír una voz que decía "¡Eso es! ¡Así es!"
—Uh-uhuh....
Bueno, me alegro de que vengan.
Así, yo, Ichi, y Nishi íbamos a cenar al izakaya donde Yamana-san era
part-time.
※※※
75
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
76
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
77
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
78
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
79
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
80
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
81
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—La gente dice 'es pesado, es pesado' como si fuera algo malo, ¿no? Si
dejas tu carga emocional en alguien, también dejarán el mismo peso en
ti.... Y si el peso en la balanza estuviera exactamente equilibrado,
ninguno de los dos se sentiría 'pesado'. En eso consiste una buena
relación, ¿no? Y así es el 'equipaje mutuo' y el 'amor mutuo'. ¿Lo
entiendes?
—Sí, sí...
Es sorprendente. Nunca pensé que Yamana-san fuera el tipo de persona
que habla de tal cosa.
—Eso es algo genial, ¿no es así? ....
—Incluso 'Nikoru del norte' puede ser poético, sabes.
Con una sonrisa, la expresión de Yamana-san se volvió seria de nuevo.
82
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
83
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—Pero sabes, por mucho amor mutuo que haya entre nosotras, a ella le
gusta el hombre, y a mí también. Por eso, Runa y yo no podemos ser más
que 'mejores amigas'. Eso es molesto... y por eso esperaba que ella
encontrara uno pronto. El único hombre en el que puede confiar
sinceramente y encontrar consuelo... el único hombre con el que puede
estar siempre. El "novio" que Runa desea es... no un galán del que pueda
presumir ante sus amigas, sino un hombre con el que... pueda conectar
su corazón.
Y antes de darme cuenta, tuve sentimientos de admiración hacia ella y
escuché sinceramente las palabras de Yamana-san.
—El motivo por el que ella desea ese tipo de pareja es quizás, por sus
circunstancias familiares.
Después de murmurar esas palabras, Yamana-san levantó las cejas.
—Y sin embargo, con los que salía hasta ahora no eran más que idiotas,
que sólo eran alegres y parecían buenos por fuera. Todas las mañanas y
noches, Runa siempre envía un mensaje sin falta, ¿verdad?
—Sí.
—No lo odias especialmente, ¿verdad?
—Sí. El hecho de que piense en mí, me hace feliz.
Al escuchar mi respuesta, Yamana-san asintió con la cabeza, pareciendo
satisfecha.
—En eso consiste salir con alguien, ¿no?
Ya veo. Sólo tengo la experiencia de estar en una relación durante un
mes, así que no lo sé, pero si Yamana-san lo dijo, probablemente sea así.
—Pero, como sus ex-novios eran todos basura, por supuesto había
noches y mañanas en las que no podía localizarlos. Y siempre que
expresaba su preocupación por ello, le decían 'eres demasiado pesada' o
'molesta', ya ves. Espero que se mueran de verdad".
84
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
85
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
86
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—¡!...
Mis pies vacilaron y me agarré rápidamente a la barandilla.
Mi campo de visión era más estrecho que de costumbre, y sentí como si
el mundo se distanciara de repente.
Tuve una sensación fugaz en el pecho. No lo entendí realmente, pero es
una sensación de felicidad.
...Quizás... es porque tomé un sorbo de la taza de Nishi, pero con un
solo sorbo...
—...Mierda.
Más bien, qué ridículo es tu "he cometido un error", Yamana-san...
Si esto se debe a un solo sorbo, no puedo decir ciertamente que Ichi y
Nishi sean realmente débiles con el alcohol. Aunque existe la posibilidad
de que yo sea muy débil...
Bueno, de todos modos, me iré a casa, me bañaré y me iré a dormir. Y
mientras mis padres no se enteren, no creo que sea un problema...
Entonces sucedió cuando tuve ese pensamiento.
El teléfono de mi bolsillo vibró. Eché un vistazo y vi que era una llamada
de LINE de Kurose-san.
—¿Por qué está llamando...?
Me pregunto si es porque mi respuesta se retrasó. Pero, qué debería
responderle... A pesar de que eso cruzaba por mi mente, , así que
presioné el botón de aceptar la llamada sin pensarlo mucho.
—Sí, hola.
—¡Ah, hola, Ryuuto!
Al escuchar la voz, aparté el teléfono de mi oído y volví a mirar la
pantalla.
—¿Shirakawa-san?
87
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
88
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
Me pregunto por qué ha dicho algo así. ¿Acaso ella quiere... hablar de
eso?
—Está bien. Shirakawa-san, ¿ya estás en casa? Estoy en la estación A
ahora mismo, ¿debería ir a tu casa?
—¿Eh? No... Umm, no estoy... listo para ir a casa todavía. Así que,
quiero que nos encontremos en la escuela.
—¿Escuela?
—Es porque quiero encontrarme contigo a solas...
—Pero en la escuela es... En primer lugar, ¿podemos ir el domingo a
esta hora? ¿Y con mi ropa casual, aunque...?
Miré mi teléfono antes de salir del izakaya y ya son más de las 7 de la
tarde. Los alrededores también se han vuelto oscuros, y un período de
tiempo en el que un estudiante de Preparatoria tiene que preocuparse por
los ojos de los demás.
—Está bien, ya se me ocurrirá algo ....... ¿Es un no?
Antes de darme cuenta, la voz de Shirakawa-san se había vuelto débil y
frágil como si fuera otra persona. Eso me preocupó, y me hizo sentir que
tenía que verla cuanto antes, en cualquier caso.
—Muy bien, lo tengo. Entonces me iré a la escuela ahora.
—Vale. Si surge algo, contacta con este teléfono... contacta en LINE de
María, vale.
—Lo tengo.
Nn..., sentí una sensación de incomodidad allí por un momento, pero mi
cabeza estaba aturdida, así que colgué la llamada sin pensar
profundamente.
—...Me pregunto qué está pasando, Shirakawa-san.
De alguna manera, me siento incómodo.
89
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
※※※
90
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
Cuando miré dentro del oscuro almacén con mis ojos no acostumbrados a
la oscuridad, vi la figura de una persona sentada en el interior.
—Ryuuto
Escuché la voz de Shirakawa-san.
—Ryuuto, ven aquí.
Haciendo lo que me dijeron, me acerqué en dirección a la voz.
—De qué quieres hablar, en este tipo de...
En el momento en que intenté preguntar, Shirakawa-san saltó con fuerza
hacia mi pecho.
—...¿Shi-Shirakawa-san?
—Hey, Ryuuto.
Shirakawa-san rodeó mi cuello con sus manos y me susurró al oído.
—Yo... quiero tener sexo con Ryuuto.......
—¿Eh?
¡¡¡Qué ha dicho!!!
── A partir de ahora me va a gustar aún más Ryuuto y quiero tocarlo
cada vez más, eso es lo que siento.... Si tengo sexo cuando realmente
quiero, por primera vez en mi vida, me pregunté si realmente podría
hacer que mi cuerpo y mi mente se sientan bien
Aunque anoche me dijo eso, pero, ¿me está diciendo que sus
sentimientos cambian en un día?
En ese caso... pero espera, ¿¡en este tipo de lugar!?
Aunque tal pensamiento cruzó mi mente, mi cuerpo ya ha reaccionado.
El hecho de que estuviera reteniendo los sentimientos cachondos de la
noche anterior tampoco ayudaba, y ayudaba a encender mi lujuria.
Me sentía bien y mi cabeza estaba mareada, así que aunque notaba algún
tipo de incomodidad, abracé al esbelto cuerpo de Shirakawa-san.
91
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
92
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
93
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
Todo esto era la primera vez para mí, así que, si tuviera que dar un paso
para hacer algo así, sabía que me pondría absolutamente nervioso. Mi
cerebro estaba en un estado nebuloso y mareado, y me privó de la
conciencia respecto a los detalles sospechosos, así que pude actuar por
instinto.
Llevé mi mano hacia la parte inferior de su blusa de uniforme y pasé mis
dedos por su piel ligeramente sudada y suave.
—¡Ahn...!
Shirakawa-san dobló su cuerpo hacia atrás, y su reacción la hizo pegarse
fuertemente a mí. Ante su adorable reacción, la abracé aún más fuerte y
traté de sentirla.
—¿...?
Y entonces, percibí de repente una fuerte sensación de incomodidad.
── ¿Puedes, abrazarme?
Incluso ahora, todo mi cuerpo seguía recordando vívidamente la
sensación cuando abracé a Shirakawa-san la noche anterior. Y la sensación
de elasticidad de grandes y suaves bultos que sentí en ese momento, no
podía sentirla por más que la abrazara.
... ¿Los pechos de Shirakawa-san eran siempre tan pequeños?
Al mismo tiempo, surgieron muchas dudas en mi interior.
¿Era Shirakawa-san, siempre tan pequeña? En efecto, es pequeña y
esbelta, pero ahora, siento que la chica que tengo entre mis brazos es una
talla menos de la que recuerdo.
Además, el olor no es el habitual de Shirakawa-san.
La pequeña sensación de incomodidad que se ha ido acumulando desde
hace algún tiempo, finalmente, se convirtió en algo que no pude ignorar.
Y entonces, la verdadera naturaleza de la sensación de incomodidad que
sentí al principio, poco a poco, comenzó a tomar su forma distintiva en
mi mente nebulosa.
94
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
95
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
96
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
97
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—¡Eso fue...!
Cuando intenté hacer una refutación, Kurose-san se arrodilló frente a mí,
y me abrazó.
—...
—Sin embargo
Kurose-san me susurró al oído mientras me quedaba congelado.
—Si llegamos hasta el final, no se lo diré a nadie.
¿Qué dijo ella...?
Lo que recordé fueron las palabras de Yamana-san.
── ¿Puedes prometerme que no harás absolutamente nada que haga
preocupar a Runa?
Antes, abracé a Kurose-san y me puse de buen humor porque pensé que
era Shirakawa-san.
Pero, en realidad es Kurose-san... Y no importa cuántas excusas se me
ocurran, como que su voz sonaba como la de Shirakawa-san o como que
no estaba sobrio, es la verdad que estoy aquí, a solas con Kurose-san y
nos abrazamos.
Si Shirakawa-san se entera de lo que pasó aquí...
Incluso cuando estaba en el limbo pensando tal cosa, Kurose-san me
abrazó con fuerza. Al estar pegado a un cuerpo suave, la sensación que
tenía antes volvió. Incluso en este mismo momento, amo a Shirakawa-
san, pero mi cuerpo se calentó lentamente, contrastando con mi corazón.
—... ¿Podrías... mantener la boca cerrada si vamos hasta el final?
le pregunté nerviosamente, y Kurose-san asintió.
—Sí. No se lo diré a nadie. Quiero decir que Saitou-kun tampoco piensa
que estoy dentro, así que nunca se descubrirá.
Kurose-san susurró cerca de mi oído, y las manos que puso en mi espalda
subieron y bajaron como si me acariciaran.
98
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—Si quieres tanto a Runa, entonces fingiré ser tu Runa. ... ¿De acuerdo,
Ryuuto?
Aunque lo sabía en mi cabeza, me hice ilusiones.
Tuve un flashback de mi sensación de excitación de la noche anterior, y
antes de darme cuenta, estaba empujando a Kurose-san al suelo.
—Shirakawa-san...
—Ryuuto... ven...
La mano de Kurose-san entró en mi camisa.
Mi cabeza estaba aturdida y caliente.
Mientras Kurose-san mantenga la boca cerrada...
Pero, eso no cambia el hecho de que traicionará a Shirakawa-san.
Pensando en esto, los sentimientos de calma volvieron un poco a mí.
Pero, una cosa mejor que tenerla expuesta por un intento fallido y
hacerla preocupada es...
Pero aún así, una traición es una traición.
Dentro de mi cabeza, un ángel y un demonio susurraban a un ritmo
vertiginoso.
—Ryuuto...
Detuve mi respiración en el momento en que su voz fue susurrada cerca
de mi oído
──Ryuuto, tan cálido.... Me siento a gusto
Anoche, la voz de Shirakawa-san resonó con felicidad en mi oído.
La voz, y también la calidez... es ciertamente parecida, sin embargo.
El que está aquí... no es Shirakawa-san.
—Kurose-san.
Volví a mis sentidos. Entonces me separé de ella y me puse de pie.
99
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
100
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
oscuridad, pude ver que sus mejillas estaban teñidas de rojo, y se está
mordiendo los labios con tanta fuerza que se volvieron blancos.
Me resultaba difícil pensar que todo esto era una actuación.
—Te quiero... desde que me regañaste cuando difundí malos rumores
sobre Runa.
—¿Por qué...?
—...Me pregunto por qué. Supongo que es porque sentí que estabas
siendo muy amable conmigo. Cuando estaba hablando de mi historia,
también, estás escuchando seriamente...
Kurose-san, que me contestó tímidamente, luego endureció su expresión
y me miró.
—Mientras guardes silencio ante Runa, todo estará bien.
—No.
Sacudí la cabeza, ya que había recuperado completamente mis sentidos y
mis pensamientos se volvieron claros.
—Aun así, no puedo hacer más de esto. Sería una traición hacia
Shirakawa-san, además...
A Kurose-san, que me miraba fijamente, le hablé.
—Yo también me siento mal por Kurose-san.
Cuando Kurose-san escuchó esto, abrió mucho los ojos como si estuviera
sorprendida.
Y entonces.
—¿Hay alguien ahí? Puedo oírte hablar.
Oí la voz de alguien que venía del gimnasio. Y con un clic, la cerradura se
desbloqueó y la puerta corredera se abrió.
De pie, había un guardia de seguridad con una linterna, que parecía estar
de patrulla.
101
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—¿Qué haces en este tipo de lugar? ¿De qué año y clase? Tengo que
decírselo al profesor...
Nada más oírlo, Kurose-san empezó a correr.
—¡Oye! ¡No corras!
Al ver que el guardia de seguridad estaba indeciso sobre si perseguirla o
no, yo también empecé a correr.
—Esperen.
Si el profesor fuera informado, no sólo Shirakawa-san, sino toda la
escuela sabría que yo estaba a solas con Kurose-san en el almacén.
Cuando salí del gimnasio, Kurose-san me estaba esperando y entonces
habló.
—Saldré por la puerta trasera, así que Kashima-kun vuelve por la puerta
lateral.
—De acuerdo.
—Adiós...
Y cuando Kurose-san estaba a punto de irse, se dio la vuelta y me miró.
—...En cualquier caso, te quiero.
Me dijo con una sonrisa, y empezó a correr.
—......
Me quedé solo, y empecé a quedarme en blanco por un momento, sin
embargo.
—...Mierda.
Recordando al guardia de seguridad, rápidamente comencé a correr hacia
la puerta lateral.
※※※
102
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
103
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
※※※
104
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
105
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
106
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—El año que viene será un verano oscuro de estudio para los exámenes,
así que tengo que echar un vistazo a las chicas en traje de baño este año.
Como para escapar de la realidad, Ichi y Nishi estaban hablando de su
plan futuro.
—...Pero Yamana-san estaba preocupada por ustedes dos, ¿Saben?
Se lo dije porque pensé que su impresión de Yamana-san habría cambiado
para mal si no lo hubiera hecho, pero no es que sea una mentira
completa.
Anoche recibí un mensaje de Yamana-san que decía: "Han llegado a casa
sanos y salvos, y consígueles algo de cúrcuma si tiene mala pinta".
—Eh, ¿en serio?
Entonces el tono de voz de Ichi cambió.
—Incluso una chica demonio tiene un corazón humano, eh...
—Yendo así de caliente y fría, ¿no es demasiado experta en gap moe?
—Supongo que realmente es la era de una chica demonio.
—¡Este bucle de zanahoria y palo es ineludible!
Con Nishi, intercambió comentarios frustrados. Me alegro de que sean
amigos tan fuertes.
Así, me enteré de que estaban a salvo, y entonces los tres hablamos de
cosas triviales durante un rato, y luego terminamos la llamada.
Después de eso, empecé a cambiarme de camiseta de uso doméstico para
encontrarme con Kurose-san.
※※※
107
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
108
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—Estaba bien. Parece que sólo estaba hablando y no vino a por mí.
—Es así. Me pregunto si es porque es un abuelo.
El parque estaba situado en un terreno elevado junto a las vías férreas, y
nuestra conversación se interrumpía de vez en cuando debido al sonido
de los trenes.
Tras las interrupciones por enésima vez, me armé de valor y comencé a
hablar.
—Kurose-san.
Y entonces Kurose-san dejó de caminar.
—Kashima-kun, sabes.
Kurose-san, que hablaba y miraba al frente, dejó caer su mirada hacia sus
pies y sonrió suavemente.
—Hasta que llegué aquí, me divertí. ...Me sentía como si fuera a una
cita, preguntándome qué debía ponerme, peinándome...
Algo sorprendido, miré todo el cuerpo de Kurose-san. Kurose-san
llevaba un vestido de cuadros negros y rosas. Su bolso y sus zapatos eran
negros, y aunque no llegaba al punto de lolita gótica, era en general una
combinación de artículos con gusto de niña.
—Pero, me van a rechazar. Lo sabía, pero es doloroso, ¿no?
Las gotas cayeron en los pies de Kurose-san. Cuando estaba a punto de
mirar al cielo preguntándome si finalmente llovería, fui sorprendido por
sus ojos.
Kurose-san estaba llorando. Frunciendo los labios, entrecerró los ojos
como si lo soportara. Y de esos ojos, grandes gotas de lágrimas fluyeron
una tras otra.
—Los chicos que me han confesado hasta ahora... y Kashima-kun,
también, me pregunto si es así como se siente. Lo siento, por hacerte
sentir cosas dolorosas, Kashima-kun...
—Lo siento, Kurose-san...
109
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
Cuando dije las mismas palabras que Kurose-san, sus hombros subieron y
bajaron en un gran movimiento.
Vine aquí para rechazarla apropiadamente.
Sin embargo, sentí que sería demasiado duro para ella ahora si decía más
de lo que ya había dicho. Incluso con sólo eso, debería haber sido más que
suficiente para transmitir mis sentimientos.
Siempre he pensado que no soy popular y que fui rechazado por la chica
que me gustaba porque soy un tipo sombrío. Pero, el amor es la conexión
entre las personas y el momento. Por eso, una belleza como Kurose
también puede ser rechazada por un tipo poco popular como yo. Incluso
se da el caso de que a una chica tan linda y buena como Shirakawa-san le
hagan llorar constantemente los hombres. Y un tipo como yo también
puede salir con una chica encantadora como Shirakawa-san.
Eres impopular porque eres sombrío, eres una chica linda así que tendrías
una vida fácil, me di cuenta de que tales cosas no son más que opiniones
preconcebidas.
Con esto pude vengarme por haber sido rechazada en el pasado, tal cosa,
ni siquiera un átomo de ella pasó por mi mente, sin embargo.
── Lo siento. Yo... sólo pienso en Kashima-kun como un amigo...
Sentí como si el enorme peso que llevaba en mi corazón desde ese
momento se hubiera levantado de golpe.
—Kurose-san... ¿quieres sentarte y descansar un poco?
Había muchos bancos a lo largo del camino en varios lugares. A mí, que
hice la propuesta preocupado por los ojos del público, Kurose-san me
abrazo de repente.
Mi cuerpo se congeló inmediatamente. Y mientras intentaba separarme
de ella.
—...hic... uuu.... uu
Como una niña, está llorando delante de mí. Me hizo doler el corazón,
así que no fui capaz de hacerlo.
110
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—Uuu... Kashima-ku...
Entre llantos, Kurose-san sacó las palabras de su garganta con su mayor
esfuerzo.
—Pronto me iré a casa, así que... hic, sólo por un rato... déjame
quedarme así.
—...Entiendo
Kurose-san enterró su cara en mi pecho y rodeó mi espalda con sus
manos, abrazándome y llorando como si se aferrara a mí.
Sin embargo, no pude devolver el abrazo a esta delicada espalda.
Sólo en este momento, sentí que quería estar ahí para sus sentimientos.
111
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—Hola Nikoru
—Hey Runa, ¿te has divertido en el mar? El tifón fue terrible, ¿no?
—Sí, realmente lo fue. Pero me divertí, pude dormir mientras me
tomaba de la mano con Ryuuto, también.
—Bueno, he oído lo esencial en LINE, pero ya sabes. Ese tipo, realmente
es increíble, eh.
—Ryuuto es serio después de todo.
—Supongo que sí. Eso lo he reconocido. Pero ser un tipo serio no
significa que no vaya a engañar también, ¿sabes?
—Nn… tal vez tengas razón, pero Ryuuto es ‘el último hombre’, vale.
—¿Eh? ¿Qué es eso, una película? ¿Los Av●ngers?
—Fufu. De todos modos, significa que no tengo que preocuparme por
Ryuuto.
—Aunque digas eso, estás preocupado, ¿verdad? Hasta que pasen dos
meses.
—…Supongo que sí. Me pregunto por qué.
—Como era de esperar, tiene algo que ver con tu padre, ¿no?
—…Nn. Algo que mamá ha estado diciendo desde que era pequeño,
siempre ha estado en algún lugar de mi corazón, ya ves. ‘No hay hombre
que no engañe. Una mujer no tiene otra cosa que hacer que aguantar’,
decía ella.
—Pero al final, tu madre no pudo aguantar más y se fue, ¿no?
—Nn… Pero, creo que. papá realmente amaba más a mamá.
—¿Huh? En ese caso no engañes a tu mujer. Aunque mi viejo también es
igual. ¿Por qué tendrías sexo con la mujer que amas sólo para herirla?
112
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
113
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
CAPÍTULO 4
114
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
115
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
116
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
117
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
Ah.
Me preguntaron.
Sobre lo que no le he dicho a Shirakawa-san aún...
—¿Por qué... por qué no me lo dijiste...?
—Lo siento, eso fue...
—¿Por qué te disculpas?
Con una expresión de angustia, Shirakawa-san se estremeció.
—¿Hiciste... algo por lo que tienes que disculparte...?
—No, es diferente, que...
—¡No quiero oírlo!
Al escuchar la intensa voz de Shirakawa-san por primera vez, mi cuerpo
se congeló y no pude moverme.
Shirakawa-san me miraba con una mirada devastada, y de esos ojos
empezaron a salir destellos.
—¿Por qué? Ryuuto... Odio esto, no puedo... soportarlo.
Después de decir eso, Shirakawa-san giró sobre sus talones.
—¡Shirakawa-san!
Sin siquiera voltear al oír mi voz, corrió por el pasillo.
¡Tengo que perseguirla!
Sin embargo, antes de hacerlo intenté recoger el teléfono que se le había
caído a Shirakawa-san delante de mí. Y cuando estaba a punto de
recogerlo, mi mano extendida se congeló.
Había una foto mía y de Kurose-san abrazándose en la pantalla que estaba
agrietada como una tela de araña. Creo que la pantalla se agrietó
probablemente a causa del impacto cuando se cayó.
—....
118
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
119
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
120
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
121
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
122
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
※※※
123
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
ella, esperé en clase un rato incluso después de que todos se hubieran ido,
pero como no hay señales de que haya vuelto, salí de la escuela para
buscar a Shirakawa-san.
Y después de eso, esperé en los alrededores de la casa de Shirakawa-san a
que ella volviera a casa. Dado que si esperaba en el mismo lugar habría
hecho sospechar a los vecinos, esperé hasta que oscureció mientras iba y
venía por la calle, o daba vueltas por el barrio de la casa. Alrededor de las
8 de la noche, vi a un hombre de unos cuarenta años con una cara bien
formada entrar en la casa de Shirakawa. Probablemente sea el padre de
Shirakawa, y me pareció que sus ojos se parecían a los de Kurose-san.
Incluso cuando se hicieron las 9 de la noche, Shirakawa-san no volvió, así
que me rendí y me fui a casa. Pensé que podría haberme perdido su
regreso, pero la ventana de la habitación de Shirakawa-san en el segundo
piso permaneció oscura hasta el final.
Incluso en LINE, por muchos mensajes que enviara, nunca se leían. Y
cuando intenté llamarla, lo único que oí fue el tono de llamada de
retorno.
Por si acaso, también intenté enviar un mensaje a Yamana-san, pero
tampoco lo leyeron.
Era la primera vez que no estábamos en contacto durante tanto tiempo
desde que empezamos a salir. Incluso empecé a preocuparme por su
bienestar, pero como Yamana-san estaba con ella, no debería estar en
ningún tipo de peligro. No tuve más remedio que creerlo.
En cuanto al curso corto, hay una clase de tres horas por la mañana, y
otra por la tarde. Y esto se prolongaba sin parar durante dos semanas.
Una vez terminada la clase, hacía los deberes en la sala de estudio. Y
cuando salí de la escuela preparatoria, ya estaba oscuro afuera. En medio
de mi camino a casa usando el tren, me bajé en la estación A, y fui a la
casa de Shirakawa-san. Después de confirmar que no hay luz en la
habitación de Shirakawa-san, volví a la estación con los hombros caídos.
Seguí así todos los días durante más de diez días.
124
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—¿Chiba...?
¿Por qué está allí?
¿Qué está haciendo Shirakawa-san con ese hombre?
Estaba llena de preguntas que quería hacer, pero estaba tan confundido
que no sabía por dónde empezar.
Mientras tanto, la clase continuaba.
Era la una y media, y aún quedaban más de dos horas de clase. Sin
embargo, ahora no era el momento de hacerlo.
126
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
※※※
He venido.
Dos horas después, llegué a la estación de la que me había hablado Ichi.
Sólo he estado en la bahía de Chiba, así que me sorprendió que el
ambiente fuera más rural de lo que esperaba.
Mientras me dirigía a la playa, recibí un mensaje de un grupo de LINE.
Equipo KEN's Kids (3)
>>>>>>
Ijichi Yuusuke
Lo siento, la quemadura de sol es demasiado dolorosa así que me
retiro ahora...
Incluso mi piel estaba sombría.
>>>>>>
Nishina Ren
Lo mismo digo...
128
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—¿Luna Marine...?
Siento algo fatalista, y tengo un mal presentimiento sobre esto.
Poco después de salir de la estación, veo la playa de la que me hablaron.
Ya son casi las 4 de la tarde, por lo que se notaba la gente que volvía de la
playa de arena. Tal vez por eso, no se sentía tan concurrida en
comparación con Enoshima.
La playa de arena era inmensa y se extendía hasta muy lejos en la
distancia, y es una playa que daba una sensación de liberación. Me sentía
fuera de lugar por mis pantalones largos y mis zapatillas de deporte, el
llamado atuendo completo de la ciudad. Y mi mochila con los libros de
texto del instituto pesaba mucho.
Caminé suavemente por la playa de arena intentando que la arena no
entrara en mis zapatos mientras miraba las varias casas de la playa
alineadas a lo largo del camino.
"LUNA MARINE" era la última de las casas de playa, situada al final de la
playa de arena.
Fue entonces, cuando me quedé quieto entre ella y la casa de playa de al
lado, sin poder reunir el valor para acercarme de inmediato.
Vi la figura de una persona que salía de la puerta trasera, y mis ojos se
abrieron de par en par por la sorpresa.
—Oye, ¿puedo ir a jugar al mar un rato?
Manos y pies esbeltos, Cabello atado de color claro, un bikini familiar
que adorna ese glamuroso escote... y esa voz brillante...
No hay duda, era Shirakawa-san.
En las últimas dos semanas, he querido verla y hablar con ella.
Al no poder contactar con ella, incluso me preocupé por su bienestar.
129
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—¡Venga, vamos!
—No, no puedo. Todavía son horas de trabajo.
—¡Eeh, no está bien! No hay más gente, ¿sabes?
Al ver que Shirakawa-san agarraba el brazo del hombre y ponía una voz
consentida, un peso como de piedra se acumuló en mi corazón.
—¡No está bien! ¡Vamos!
—No~. Ve a jugar con Nikoru -chan.
¿Qué dijo?, y entonces otra figura humana salió de la playa de arena.
—¡Entonces vamos, Runa! Y no molestes mucho a Mao-kun.
130
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
Para mi sorpresa, era Yamana-san quien lo decía con una sonrisa. Lleva
puesto un bikini negro que le quedaba bien a su cuerpo esbelto y a su piel
bronceada.
—He estado pensando en esto durante un tiempo, pero tú, realmente te
gusta Mao-kun.
Incluso después de que se lo dijeran con tanta exasperación, Shirakawa-
san sonrió con alegría.
131
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
132
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
133
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
pensar en ello. Sin embargo, si una escena cruel estaba ocurriendo justo
delante de mis ojos, no tenía más remedio que aceptarla como realidad.
Realmente estoy... adelantándome a los acontecimientos. No puedo
creer que.. Pensaba que un chico como yo puede ser un verdadero novio
de una chica como Shirakawa-san.
Pero yo... realmente amaba a Shirakawa-san... La amo, incluso ahora.
En este momento, ella está coqueteando con otro hombre delante de mis
ojos.
Aceptar la realidad es doloroso. Es tan doloroso que es insoportable.
El sol de pleno verano se abatía sin piedad sobre mí, la cabeza me latía
con fuerza y hasta sentía náuseas.
──Me encanta esa parte de Ryuuto.
Esas palabras y esa sonrisa, ¿eran todo mentira?
Todo lo que se hizo conmigo.. todo fue un juego, eh....
Y entonces, mientras estaba aturdido por el exceso de shock y con la
ilusión de caer al fondo de la tierra.
—¡He dicho que no puedo~! Y mira, tenemos una visita.
Diciendo esto a Shirakawa-san, "Mao-kun" me miró de repente.
—¡Bienvenido! ¿Entrarías ahora en el mar?
—…
Cuando me llamaron con una voz amistosa, me quedé helado.
Simultáneamente, Shirakawa-san y Yamana-sa también miraron en mi
dirección...
—¿Eeeh?
—¿Huh!
Y se quedaron muy sorprendidos, como si vieran algo increíble.
—¿Ryuuto...?
134
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
135
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
136
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
137
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
Escritor de viajes7
Kurose Mao
¿¡Kurose!?
Levanté la vista sorprendido y el hombre anunció con una sonrisa
excepcionalmente bella.
—¡Hola! ¡Soy el tío de Runa! Y parece que mi sobrina ha estado a tu
cuidado~!
¿Tío...?
¿No es usted...
.... algo... llamativo como tío...?
Pero, basándome en lo que vi en la tarjeta de visita, supongo que es la
verdad.
Adivinando por su nombre y edad aparente, supongo que es el hermano
menor de la madre de Shirakawa-san.
Este tío... no se parece en nada a mis tíos que se emborrachan el día de
Año Nuevo moviendo la barriga mientras sueltan chistes verdes.
—Espera, tú
Mientras me quedaba boquiabierto por el giro de los acontecimientos,
Yamana-san me miró con una mirada muy sanguinaria.
—No sé de dónde te has enterado, pero ¿quién demonios te crees que
eres para venir hasta aquí?
—Para, Nikoru. Podría ser diferente.
Shirakawa-san trató de detenerla, pero se enfrentó a Yamana-san.
—¿Diferente? ¿Y qué es diferente? Definitivamente es culpable, no
importa cómo lo mires.
—Si es otra persona, entonces podría ser el caso... Pero si es Ryuuto,
podría ser realmente diferente.
138
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
※※※
139
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
140
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
"Yo también, lo siento. ...y Ryuuto, no está mal, ¿no?" Diciendo esto,
me mostró una pequeña sonrisa.
—María tampoco se equivoca... el que se equivoca es el momento, ¿no?
—Puede que sea así, pero... la verdad es que Shirakawa-san fue herido.
Siempre he estado lamentando que si realmente pienso en Shirakawa-san,
no debería haber ido a verla, sin importar lo que Kurose-san dijera.
Cuando llegó la mañana, mientras estaba en clase durante el curso corto
de verano, en el tren de camino a casa, antes de dormir por la noche…
durante las últimas dos semanas, no sé cuántas veces pensé en querer
volver atrás en el tiempo.
—No, Ryuuto no está haciendo nada malo.
Shirakawa-san habló suavemente.
—Como Ryuuto es amable, siento que eso es lo que haría. Como su
hermana mayor, estoy feliz… de que Ryuuto haya sido tan amable con
María como tú lo eres conmigo.
Y entonces, me miró y sonrió.
—Gracias, Ryuuto.
—Shirakawa-san…
Las cargas en mi pecho se desvanecieron, y se convirtió en una sensación
de calidez.
Pero.
—Pero, ¿no estaba Shirakawa-san enfadado conmigo? Y por eso está
ignorando mis mensajes…
—¡Ah, es diferente, lo siento!
Con una mirada de repentina realización, Shirakawa-san se apresuró a
hablar.
—En ese momento en el pasillo se me cayó el teléfono… y la pantalla se
rompió en pedazos, y no puedo operarlo para hacer nada en absoluto.
141
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
Cuando lo llevé a una tienda para repararlo, me dijeron que si estaba tan
agrietado, el interior también podría estar roto, así que era mejor
cambiar todo el aparato. Pero para eso hace falta mucho dinero, ¿no?
Además, sólo hace un año que lo compré. Y debo discutirlo con papá
para ese tipo de cosas también. No pude tomar una decisión de
inmediato, y cuando llegué aquí, no hay ninguna tienda por aquí, así que
ya no puedo hacer nada.
—…Ah…
Su teléfono, eh. No había pensado en esa posibilidad. Quiero decir…
—Hablando de LINE, ¿no podrías abrirlo en un ordenador?
—Eh, ¿es así? ¿Puedo entrar con la misma cuenta en mi teléfono?
—Sí, probablemente…
—Ya veo.
Diciéndolo como si estuviera impresionada, Shirakawa-san miro hacia el
mar.
El sol ya se estaba poniendo en la ladera de la montaña, por lo que el mar
estaba ligeramente oscuro y empezaba a parecer el atardecer. Observé
atentamente el perfil de Shirakawa-san, mientras veía las sombras lejanas
de los surfistas que cabalgaban las olas y luego desaparecían con una
mirada de reojo.
Y entonces, Shirakawa-san dejó de mirar el mar para mirar sus manos.
—…En realidad, tenía miedo de confirmarlo. Tal vez, por eso me alegré
de que mi teléfono se rompiera.
Entonces me miró, y Shirakawa-san volvió a bajar la mirada.
—Quería creer a Ryuuto, sin embargo… quería creer en ti, pero antes
de darme cuenta de que debía haber algún tipo de razón y tenía que
preguntar por ello, no quería salir perjudicada. Quiero decir, no hay
absoluto en este mundo, ¿verdad? Aunque estoy 99% segura de que
Ryuuto no me engañará, entonces si el 1% restante sucede… y eso es
142
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
143
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
144
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
bisabuela vive cerca de aquí. Ver a mamá se siente incómodo por culpa de
papá, pero creo que estoy bien si se trata de la bisabuela. A veces mamá y
Mao-kun aparecen, y es bastante agradable.
—Entonces, ¿todo el verano?
—No. Hay fuegos artificiales y un festival a mediados de agosto, y tengo
eso como objetivo, así que como una semana o dos. Y como me enteré
de que Mao-kun iba a dirigir una casa de playa en esta playa este año,
pensé en echar una mano, pero como era de esperar, hacerlo durante
todo el verano es agotador, así que pensé en hacerlo en agosto, aunque...
Cuando dijo eso, Shirakawa-san bajó la mirada.
—...Y está lo de Ryuuto. De alguna manera, no sabía qué hacer...
Nikoru también tiene un trabajo a tiempo parcial, así que no es que
podamos estar juntos todo el tiempo, así que estaba como, ¡¡¡Hmmph!!!,
y vine aquí la noche de la ceremonia de fin de curso con mi uniforme
escolar.
Ya veo. Así que por eso ese día Shirakawa-san no volvió a casa por mucho
que esperara, eh.
—¿Estabas en la escuela antes de eso? El día de la ceremonia de fin de
curso.
Cuando pregunté.
—¿Nn?
Shirakawa-san levantó la cara.
—Sí. Estaba en el laboratorio de química y Nikoru me consolaba.
"¿Debería tomar un descanso del trabajo y quedarme contigo?", me dijo
Nikoru, pero como era de esperar, no puedo ser tan mimada.
Si se trata de Yamana-san, creo que realmente llegaría tan lejos por
Shirakawa-san, y mientras pensaba eso, Shirakawa-san puso una cara seria
y me miró.
—Verás, Nikoru tiene el sueño de querer ser nailista.
145
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
146
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
147
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
148
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
149
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
150
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
※※※
Después de eso, me subí a la minivan de Mao-san junto con Shirakawa-
san. Tras unos cinco minutos de agitación, en dirección a la ladera de la
montaña, llegamos a la casa de la bisabuela de Shirakawa-san.
Era una casa situada en la carretera de la montaña de pendiente suave,
una casa que desprendía una sensación algo nostálgica. Era un edificio de
dos plantas con techo de tejas, y había un gran jardín con una espesa
maleza. Aunque el coche de Mao-san estuviera aparcado allí, todavía
había espacio suficiente para que los niños jugaran.
—¡Abuela Sayo, estoy en casa~!
Con una camiseta grande sobre su bikini, Shirakawa-san entró
directamente en la casa.
Mientras estaba de pie frente a la entrada, pensando que debería obtener
el permiso del dueño de la casa primero antes de entrar.
—Está bien, sólo entra.
Dijo Mao-san. Y puso sus manos en mis hombros y me empujó a entrar
en la casa.
—Si.
151
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
152
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
153
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
decidieron que Mao-san viviera aquí este verano mientras dirigía una casa
de playa.
El trabajo principal de Mao-san era el de escritor de viajes, y
normalmente viajaba por todo el mundo para publicar sus libros. Dijo
que originalmente quería ser fotógrafo, y que esa era una vocación que le
permitía utilizar sus habilidades. Tenía 38 años, era soltero y no tenía un
lugar fijo para vivir desde hacía mucho tiempo, pero mencionó que había
conservado su certificado de residencia en esta casa.
Cuando Shirakawa era una niña, hubo un periodo de tiempo en el que se
quedaba en casa de Shirakawa cuando trabajaba en Tokio, por lo que
parecía que lo admiraba como a un hermano mayor. Había pensado que
estaban demasiado unidos para ser sólo un tío y una sobrina, pero después
de escuchar su historia, pude entenderlo.
—...Así que, cuando me desperté por la mañana, me habían robado la
cartera, la cámara y el ordenador, así que me dije: "Vaya, ese tío es muy
peligroso". Es una pequeña bendición que sólo mi pasaporte no fuera
robado porque dormí con él envuelto en mi cuerpo, ¿no?
—Los países extranjeros realmente dan miedo~
Una vez hechas las presentaciones más o menos, la conversación giró
hacia las experiencias de Mao-san en el extranjero. Tal vez porque ya
había escuchado la historia varias veces, Shirakawa-san dio una
interjección bien acostumbrada.
“¡Ah, hey hey Mao-kun, cuenta esa historia! ¡La del enfrentamiento con
un estafador en Macao!" Dijo Shirakawa-san con mucho ánimo, y mi
interés se despertó porque sonaba realmente interesante.
Sin embargo, hacía rato que no prestaba atención más que al reloj de la
sala, encima de la puerta corrediza.
—¿Eh? Esa historia es larga, ¿sabes? Veamos, hace ocho años...
—U-umm, perdón.
154
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
Son casi las seis y media. Mis padres probablemente estén pensando que
hoy estoy en la escuela preparatoria también, y cuando considero el
tiempo necesario para llegar a casa, tengo que irme ya.
—Será mejor que me vaya ya...
Y entonces, Shirakawa-san dejó escapar un "Ah" y miró el reloj.
—Ya veo, ya es así de tarde, no es así...
Como Shirakawa-san puso una evidente expresión de desánimo, yo
también me resistí a separarme.
—...Si te vas a casa, puedo enviarte a la estación, ¿de acuerdo?
Al vernos así, Mao-san habló con una voz ligeramente reservada.
—Ah, sí... Muchas gracias.
Fue entonces, cuando estaba a punto de levantarme mientras miraba a
Shirakawa-san.
—Te has tomado la molestia de venir aquí, así que ¿qué tal si te quedas
esta noche?
Su bisabuela, Sayo-san, nos miró y empezó a hablar.
—Si vuelves ahora, será tarde cuando llegues a Tokio. Así que, ¿qué tal si
pasás la noche aquí y vuelves mañana cuando haya luz fuera?
—Eeh...
No esperaba que me dijeran eso, así que me quedé desconcertado. En
cambio, la cara de Shirakawa-san brilló.
—¡Aah, eso me gusta! Entonces, ¿qué te parece si te quedas?
—También hay muchas habitaciones en la casa de la abuela, ¿verdad? Si
quieres, ¿por qué no te quedas hasta el día que vuelva Runa?
Al escuchar las palabras bromistas de Mao-san, la cara de Shirakawa-san
se volvió aún más encantada.
—¡¡¡Ah, eso es aún mejor!!! Así es, ¡vamos al festival de verano, Ryuuto!
¡También habrá fuegos artificiales!!!
155
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—¿Eh?
Está bien si es sólo por una noche, ¿¡pero quedarse en la casa de alguien
que conocí por primera vez por más de un día!?
—A-sobre el festival de verano, ¿cuándo es?
—El festival Obon de agosto es... Err, ¿cuándo es?
—Será en unas dos semanas~
Me quedé aún más sorprendido cuando me lo dijo Mao-san.
—¿Dos semanas?
Es un período molesto incluso en la casa de mi verdadera abuela.
Además.
—Pero, aun así, si me quedara aquí tanto tiempo... me sentiría mal por
los gastos de comida y demás
—No te preocupes por eso. Nos dan cosas todo el tiempo.
—Gracias a la virtud de la abuela, los gastos de comida son prácticamente
gratuitos, ¿no?
Sayo-san agitó su mano y negó las palabras burlonas de Mao-san.
—Es porque estamos en el campo. Todos dicen que no pueden terminar
por su cuenta.
Ahora que lo pienso, recuerdo que hay una caja de cartón llena de nabos
colocada en la entrada.
—Por supuesto, no te voy a obligar. Debes tener tus propias
circunstancias de todos modos. Pero si te quedas, creo que eso también
hará feliz a Ruu-chan. Y parece que Niko-chan no puede venir tan a
menudo.
Niko-chan... Creo que se refería a Yamana-san. Así que Sayo-san también
ha conocido a Yamana-san, eh.
—Err... veamos...
—¿No puedes?
156
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
157
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
158
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
159
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
160
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
CAPÍTULO 5
A la mañana siguiente.
—¡Ryuuto, ya es de día~!
Pude escuchar la voz de Shirakawa-san desde lejos.
El sonido de la puerta siendo abierta, y pasos ligeros entrando en la
habitación. El sonido de la cortina siendo abierta.
Un sueño, eh.
El sueño de hoy es realmente un sueño bastante bueno.
Un sueño como este... donde yo y Shirakawa-san podríamos vivir bajo el
mismo techo.
... ¿Nn?
¡¿Bajo el mismo techo?!
—¡Ryuuto! ¿Cuánto tiempo vas a dormir?
—¡¿UwaUwaa
Cuando me levanté del futón, había un primer plano del rostro de
Shirakawa-san frente a mis ojos.
La distancia era tan cercana que incluso podíamos besarnos, y mi corazón
despierto sintió que iba a dejar de latir.
Ojos grandes... lindos...
Tal vez como resultado de recién despertado, mi cerebro ha perdido
mucho vocabulario.
Al parecer, Shirakawa-san acababa de arrodillarse y me miraba, tratando
de despertarme.
—Ryu...
161
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
162
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
163
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
Las guarniciones eran sencillas, como los encurtidos hechos a mano por
Sayo-san, el pescado seco y el nattou, aunque en casa terminaba el
desayuno con cereales o pan, así que esto era fresco para mí.
Lo que hizo Shirakawa-san fue sopa de miso de nabo y algas. El grosor de
los nabos era desigual, y necesitaba poner más fuerza para masticar los
más gruesos, pero eso también era de alguna manera encantador.
—... ¿Cómo es?
Mientras me tomaba la sopa de miso, Shirakawa-san preguntó a mi lado.
Su cara parecía ligeramente ansiosa.
—Sí, está deliciosa.
Shirakawa-san sonrió cuando le contesté.
—Me alegro.
Esa sonrisa de alivio en su rostro era tan deslumbrante como el sol de la
mañana.
※※※
164
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
166
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
167
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—Eh...
—¡Una oportunidad!
Tal vez hayan estado bebiendo, pero esos dos no leyeron el estado de
ánimo, y empezaron a acercarse a ella en alta tensión.
—Por cierto, este tipo es un super chupón.
—Nuh-uh, pero yo soy super enorme.
—....
Esto es horrible. Es una charla sucia descarada.
Como era de esperar, la cara de Shirakawa-san incluso parecía
preocupada. Cuando lo vi, algo se encendió dentro de mí.
—¡Disculpe!
Cuando me levanté del tatami, los hombres se sobresaltaron y me
miraron. Al parecer, no se habían percatado de mi presencia.
—¿Quieres que te preste una taquilla? ¿O es para comer?
Es mi propio estilo de decir "Lárgate si no tienes nada que hacer aquí".
Y entonces, como si quisieran ocultar su incomodidad, los hombres
sonrieron y se miraron entre sí.
—Ah...
—¿Eres un empleado a tiempo parcial-kun? No somos clientes.
—Volveremos de nuevo, vale, Runa-chan.
Entonces giraron sobre sus talones, y salieron de la tienda, sin embargo...
—...Por cierto.
Uno de ellos comenzó a hablar con Shirakawa-san de nuevo.
—Sólo preguntaba... el empleado a tiempo parcial-kun, yo, y este tipo,
¿quién tiene una oportunidad?
¿Eh?
168
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
169
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—Yo también, siento haber arrastrado a Ryuuto. Son clientes que vienen
a menudo desde la semana pasada. Dicen que son estudiantes
universitarios de por aquí.
—¿Siempre se te insinúan así?
—No, es la primera vez. Creo que es porque Mao-kun no está aquí.
Ya veo. Ciertamente, si hay un adulto guapo como Mao-san vigilando,
estoy seguro de que no podrían acercarse a ella con tanta confianza. Sin
embargo, es molesto que me miren con desprecio por ser yo, pero
cuando recuerdo las palabras que Shirakawa-san dijo antes, mis mejillas se
aflojan.
──. Y es mi novio.
Lo dijo con seguridad incluso frente a esas personas alegres. Eso me hace
feliz.
¿Está bien que yo sea el novio?
Poco a poco... aunque, sólo poco a poco, he llegado a poder creerlo.
—…Sabes, estaba pensando.
De repente, Shirakawa-san empezó a hablar con una mirada difícil.
—Los que se acercan a mí son siempre esa clase de tipos. ¿Por qué?
Hablando como si se preguntara a sí misma, se cruzó de brazos.
—Mis ex-novios eran bastante parecidos, y si tuviera que decirlo, Mao-
kun también es de ese tipo, ¿no? Antes no pensaba en ello, sin embargo...
Pero últimamente he estado hablando mucho con Ryuuto, así que me
sentí muy incómoda.
Me quedé inmóvil mirando cómo hablaba.
—Shirakawa-san, ¿no te gustan ese tipo de personas?
Bueno, la de hace un momento fue un poco horrible, pero incluso ahora,
no puedo deshacerme de la sensación de que, si no eres un tipo alegre de
170
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
171
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
172
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
173
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
※※※
174
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
175
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
176
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
※※※
179
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
perecederos, como bebidas y dulces, pero parecía que también había unas
cuantas estanterías con verduras y paquetes de carne.
—¡Ah, hay patatas!
Al ver el estante de las verduras, Shirakawa-san corrió hacia él, y puso la
cantidad necesaria de ellas en la cesta.
Después, cuando nos dirigíamos a la caja registradora donde un anciano
estaba sentado ociosamente, Shirakawa-san se fijó en el estante de las
bebidas
—Aah, creo que yo también voy a coger un refresco de cola.
Seguramente porque Sayo-san nos dio mil yenes y nos dijo: " Cómpralo si
quieres algo más".
—Oye, Ryuuto, ¿qué quieres comer mañana?
—¿Eh? Cualquier cosa está bien...
Me estaban cuidando y además no podía cocinar yo mismo, así que pensé
que era una declaración con intención auspiciosa, pero Shirakawa-san
hinchó las mejillas.
—¡Dios~! 'Todo está bien' es lo que más molesta a una esposa, ¿sabes?
¿No sabes que es un rumor en SNS?
—¿Eh?
Aunque me sobresalté por la repentina "esposa", reflexioné sobre lo que
dijo Shirakawa-san, y me apresuré a poner mi cabeza a trabajar.
—Veamos... ¿Qué tal un filete de hamburguesa entonces?
—¿Bistec de hamburguesa? ¿Cómo se hace?
—Err... ¿quieres que lo busque?
—¡Lo buscaré! ...decía con carne picada y cebolla~!
Volvimos al estante de las verduras, pusimos las cebollas en la cesta, y
luego nos dirigimos al estante de la carne.
—Carne molida... Ah, la encontré.
180
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
181
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
182
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
※※※
183
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
184
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
※※※
185
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
186
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
187
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
188
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—Sí, es bonito, de alguna manera como los vecinos de al lado que hacen
fila y se saludan.
—...
Ya veo... Tú también puedes verlo así, eh.
Mientras admiraba el poder de imaginación de Shirakawa-san, ésta dijo
"Ah" y se detuvo.
—¿Te ha importado? Lo siento.
—No, en absoluto.
"No quise decirlo de mala manera, de acuerdo..." Dijo Shirakawa-san,
como si estuviera poniendo una excusa. Y entonces sus mejillas se
sonrojaron ligeramente.
—Las cosas que me gustan de Ryuuto, aumentaron de nuevo en uno y
eso me hace feliz.
Shirakawa-san...
Si me dices algo así, yo también me alegraría y me avergonzaría.
Shirakawa-san incluso convierte mi complejo en algo adorable.
—...Lo siento. Toma, te daré la gelatina.
Después de recomponerse, volvió a decir "Aaan" y cogí la gelatina con la
boca.
Aunque sólo la fruta es diferente, tenía un sabor excepcionalmente dulce.
Seguir comiendo la jalea con la cuchara que usé para alimentar a
Shirakawa-san me producía cierto cosquilleo y hacía que mi corazón
latiera rápidamente.
Mientras tanto, el sonido de un programa de entrevistas en la televisión
se filtraba claramente desde la sala de estar con la puerta corredera de
papel cerrada. Al parecer, Sayo-san tenía un poco de problemas de
audición, por lo que el volumen del televisor estaba puesto a tope.
—¡Aaa, estaba tan rico!
189
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
190
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
191
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
192
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
193
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—Hey, Ryuuto.
—¿Nn?
—Creo que es un poco extraño que diga esto, pero...
Tras una breve pausa, Shirakawa-san continuó.
—Si puedes... junto a mí, ¿serás amigo de María?
—¿Qué quieres decir?
Sin entender el significado, la miré fijamente y Shirakawa-san me
devolvió la mirada seria.
—Quiero ser amiga de María.
—¿Eeeh?
—Es porque será rechazada si voy por el camino correcto. Somos
compañeros de clase, ¿verdad? Todos en la escuela no saben de nuestra
relación. Por eso no creo que María sea capaz de ignorarlo si me acerco a
ella a empujones diciendo "Seamos amigos"
—¿Así que mientras ocultas a todo el mundo el hecho de que son
hermanas, quieres acercarte a ella sólo como compañera de clase...?
—Sí. Y quiero un apoyo.
Shirakawa-san asintió profundamente.
—Por supuesto, creo que es difícil hacerlo ahora mismo. También creo
que María necesita algo de tiempo para ordenar sus sentimientos por
Ryuuto.
Sólo puedo estar atónito. Qué estrategia tan agresiva...
Sin embargo, Shirakawa-san parecía seria. En la bochornosa tarde de
verano, con el sudor corriendo por su frente, miraba con cariño al cielo
lejano, como si deseara algo.
—Cuando llegue el otoño, y para el comienzo del invierno... quiero
poder estar de nuevo al lado de María. Quiero sentarme bajo el kotatsu,
ver la tele, y compartir medio helado con María de nuevo
194
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
※※※
Y en otro día.
Después de la cena, en cierto día en el que la casa de la playa estaba
floreciendo incluso en días laborables ya que el obon se acercaba.
—¡Ryuutoo! ¡Vamos a tener algunos fuegos artificiales!
Después de salir del baño, Shirakawa-san me mostró un embalaje de
vinilo. Es una variedad de fuegos artificiales de mano.
195
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
196
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
197
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—Pensé que eras interesante. Estás así de nervioso, pero vas a confesarte
conmigo.
—Eso fue...
Debería decírselo.
Antes de que sea difícil hablar de ello después, como lo que pasó con
Kurose-san.
Ya no quiero ocultar nada a Shirakawa-san.
—En realidad un juego de castigo.
Al escuchar mi confesión, Shirakawa-san detuvo su mano que llevaba sus
fuegos artificiales a la vela.
—¿Castigo? ¿Es un juego de castigo?
—Con mis amigos, estábamos hablando de que habíamos 'suspendido
totalmente' el examen parcial. Y, sin embargo, mis notas eran buenas, así
que me tocó el juego de castigo.
Lo resumí de una manera sencilla y fácil de entender, pero supongo que
eso es todo.
—Eh, espera, espera.
Shirakawa-san inmediatamente se impacientó.
—Entonces, ¿significa eso que a Ryuuto no le he gustado nada?
—No, no es eso.
Yo también me impacienté y añadí más.
—Era un juego de castigo sobre 'confesar a alguien que te gusta’
Al escuchar eso, Shirakawa-san pareció aliviada.
—Ya veo... En realidad, Ryuuto, ¿desde cuándo sientes algo por mí?
—¿Eh? Veamos...
199
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
200
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
201
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
202
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
¿Estás bien con esto? Y por mucho que quieras acariciar a Shirakawa-san,
¿no estás siendo demasiado cuidadoso?
Recogí el cubo de los fuegos artificiales y entré en la casa mientras me
atormentaban esas preguntas.
※※※
Y esa noche.
Me desperté inusualmente en medio de la noche para ir al baño, tal vez
porque estaba agonizando por ello, o tal vez porque existía el temor de
mojar la cama por estar jugando con fuego.
Como la casa de Sayo-san era una casa típica de estilo japonés, tenía que
caminar en la oscuridad. Y caminar en la oscuridad daba un poco de
miedo porque parecía un juego de terror.
Además, el baño sólo estaba en el primer piso, así que tenía que bajar las
escaleras porque dormía en el segundo.
Y entonces, cuando terminé de usar el baño mientras me sentía asustado
por dentro, y estaba a punto de volver al segundo piso.
—... ¿Eh?
Me di cuenta de que la puerta corredera de papel que conecta el porche y
la sala de estar estaba parcialmente abierta. ¿El último en irse a dormir se
olvidó de cerrarla?
Puede que este sea un pueblo rural, pero es peligroso en estos días... Así,
mientras iba a cerrarla por si acaso...
Vi la figura de una persona en el porche.
Grité sorprendido, pero cuando miré con más atención, era Shirakawa-
san.
Con la habitual ropa de casa, Shirakawa-san estaba sentado en el porche.
203
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
Me siento tenso.
Antes de salir de la habitación, comprobé que es más de la una de la
mañana. Como es tan temprano, probablemente Sayo-san y Mao-san ya
estén durmiendo.
Tal vez, podríamos ponernos de buen humor y besarnos... Y así, me
acerqué con esos malvados pensamientos en mi cabeza.
...Sin embargo.
—... ¿Shirakawa-san?"
Cuando vi su perfil, mi motivo otro motivo voló a alguna parte.
Shirakawa-san parecía claramente desanimada.
—...Ryuuto.
Al notar mi presencia, se volvió hacia mí. Realmente no pude encontrar
su habitual vivacidad.
—Shirakawa-san, ¿pasa algo?
—Nn...
Shirakawa-san bajó la mirada. Su mirada se posó en su teléfono colocado
en su regazo.
—Mamá dijo que no puede venir esta vez.
—Eh...
204
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
205
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—Dijo que este año ha utilizado varios días de sus vacaciones pagadas
para mudarse... Dijo que es una trabajadora temporal, y que no se siente
cómoda si se toma un descanso del trabajo en el verano cuando los
empleados de la empresa también quieren tomarse un descanso del
trabajo.
Mientras escuchaba, me senté al lado de Shirakawa-san.
Al parecer, la madre de Shirakawa-san trabajaba en unos grandes
almacenes de Tokio. Escuché de Shirakawa-san que rara vez hay días de
vacaciones consecutivos debido al sistema de turnos. Y escuché de
Shirakawa-san que sería difícil para su madre ir aquí en un viaje de un día,
y también trabajar al día siguiente, así que le dijeron que su madre se
pondría en contacto con ella si podía hacer arreglos para algún tiempo
libre.
—...¿Qué tal si quedas con ella cuando vuelvas a Tokio?
Cuando lo sugerí porque me daba pena Shirakawa-san, ella ladeó la
cabeza.
—No lo sé. Tiene que ponerse en contacto con papá si va a reunirse
conmigo después de mi regreso, ¿no? También acaba de separarse del
siguiente chico. Y como es incómodo, tampoco parece querer contactar
con él ahora.
—Ya veo...
Así que ahí está esa circunstancia, eh.
—Es realmente problemático.
—Sí, es realmente problemático, ¿no?
Ella suspiró, y Shirakawa-san no habló por un momento.
—...Mi madre, fue devota de papá desde que empezó a salir con él en el
primer año de la escuela secundaria, hasta que se separó de él.
Al poco tiempo, empezó a hablar.
206
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—Ella dio a luz a onee-chan, y luego nacimos María y yo... En esa época,
papá fue sorprendido engañando a mamá una vez. Pero, mamá lo
perdonó. Ella amaba a papá, y como nunca ha salido con nadie más que
con papá, he oído que no estaba segura de poder enamorarse de otro
hombre, incluso ahora que está divorciada de él. Seguir viviendo sola es
incómodo después de todo.
Asentí con la cabeza mientras la escuchaba en silencio. Como hasta ahora
apenas tenía experiencia en escuchar las intrincadas circunstancias de la
casa de otra persona, no sabía exactamente qué decir.
—Me pregunto si esa es la razón... Ella nos lo repetía como un hechizo,
'Los hombres te engañarán', decía.
Shirakawa-san miró al cielo con una mirada distante como si estuviera
recordando el pasado.
—Pero, parecía que ya no iba a funcionar cuando lo encontraron
engañando por segunda vez. Cuando pensó en lo mucho que papá le juró
que no lo volvería a hacer la primera vez que ocurrió, ya no pudo creer
en las palabras de papá... En ese caso no podía seguir con él.
Sin embargo, estoy segura de que nadie criticaría a su madre. Sin
embargo, me duele el corazón al pensar que esa decisión destrozó a la
familia de Shirakawa.
—No creo que papá fuera serio en su aventura. Es porque, papá parece
seguir amando a mamá incluso ahora.
Y entonces Shirakawa-san me miró y sonrió. Era una sonrisa dolorosa.
—Creo que la razón por la que tomó mi custodia... fue porque me
parezco a mamá. Me lo han dicho mucho últimamente. 'Runa te parece
cada vez más a tu mamá', dijo. Y parecía realmente feliz cuando me decía
eso... Es estúpido, ¿no?
Era doloroso ver a Shirakawa-san así, y me pregunté si podría desviar el
tema de su pasado, aunque fuera un poco.
—¿Tu padre está saliendo con alguien ahora?
207
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
208
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
※※※
209
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
210
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—¿Esto es ....?
—¡Ganancias de tu trabajo a tiempo parcial~! Es el resultado de tenerte
trabajando cinco horas al día.
—¿Tanto he trabajado?
Aunque ciertamente he estado presente desde la mañana hasta la noche,
jugaba en el mar cuando no estaba ocupado, e incluso si estaba en la
tienda, a menudo también pasaba mucho tiempo sólo charlando con
Shirakawa-san.
—Bueno, al menos has trabajado para esto.
—No, pero... en estas dos semanas también me he quedado en casa de
Sayo-san.
Teniendo en cuenta los gastos para cuidarme, he estado pensando en
trabajar gratis como algo natural. Aunque lo llame trabajo, es como un
café en un festival escolar, e incluso estaba pensando que esperaba
devolver el favor al menos un poco...
Cuando se lo dije confusamente, Mao-san sonrió amablemente.
—Al tener a Ryuuto trabajando para mí, he podido hacer mi inventario y
preparación durante las horas de trabajo, y a su vez, he podido ayudar a la
abuela. Así que nos has hecho un buen favor a todos. Y esta es la
compensación por ello.
Su frivolidad no se veía por ningún lado, y pude sentir la sinceridad en su
tono.
Creo que entiendo por qué Shirakawa-san adora a Mao-san. Incluso yo,
un hombre, no puedo evitar sentirme encantado por él.
Me alegro de que Mao-san sea el tío de Shirakawa-san... Si este tipo de
persona es mi rival, ciertamente no podré ganar.
—...¡Muchas gracias!
Eso es todo lo que pude decir y agaché la cabeza. Y Mao-san sonrió y
agitó su mano.
211
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—Hazle una sorpresa que la deje boquiabierta y cuida de Runa por mi.
※※※
※※※
212
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
213
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—Lo siento... Es la primera vez que paseo con una chica en yukata.
En nuestra anterior cita le salió una ampolla en el pie, y tampoco sabía lo
difícil que sería caminar con zapatos de madera, así que, sin querer, acabé
preocupándome demasiado por ella.
—Fufu, gracias.
Shirakawa-san se rió alegremente.
Me pregunto cuánto tiempo hace que no voy a un festival. Tengo la
sensación de que, hasta el último curso de la escuela primaria, solía ir a
los festivales locales por invitación de mis amigos.
Cuando bajamos al fondo, la calle, donde se alineaban los puestos, estaba
mucho más concurrida que antes. Normalmente es un pueblo rural
tranquilo, salvo por la playa, así que ¿de dónde venía todo el mundo?
—¿Qué es un perrito de maíz con queso? Y realmente hay toneladas de
puestos aquí.
Mientras empezamos a caminar, mirando los puestos a la izquierda y a la
derecha, dije la pregunta que tenía desde mi inspección preliminar aquí.
—Eh, ¿no lo sabes? Es un bocadillo de Corea del Sur. Es un bocadillo con
queso que sale del interior y parece muy brillante.
—¿Como un perro de queso?
—Ah, sí, sí. Aunque está frito.
—¿Y el perro de queso frito es brillante?
—¡Si! Hay algunos con queso de los colores del arco iris.
—Heeh~ es la primera vez que lo oigo.
—¡Ha sido la base de los puestos de comida durante bastante tiempo!
—Oh, ya veo.
Parecía que las tendencias de los puestos de comida del festival habían
cambiado en el tiempo que llevaba sin visitar uno. También había un
puesto de bebidas de burbujas, que le gustaba a Shirakawa-san.
214
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
215
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
216
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
217
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
218
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
219
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—Hay una parte de mí que se alegra de tener que salir con Ryuuto sólo
ahora.
Esperé a que continuara, mientras me preguntaba qué quería decir. Y
entonces Shirakawa-san me sonrió.
—Si la primera vez que salí con alguien fue con Ryuuto... siento que lo
habría dado por sentado, y me habría perdido tantas cosas maravillosas de
Ryuuto.
Murmuró, y luego dejó escapar una risa.
—En todo caso, podrías quejarte 'Mi novio no me toca muy a menudo,
¿no me quiere?' o algo así a tus amigos.
—Eh, pfft...
Cuando imité la forma habitual de hablar de Shirakawa-san, "ahaha" se
rió.
—...Antes, cuando mi novio me quería, me sentía aliviada. Pensaba que
era amada, y que este era el lugar al que pertenecía.
Shirakawa-san entrecerró los ojos, como si se afligiera por el dolor de un
día lejano.
—Y cuando pienso en ello ahora, por el contrario, eso significa que no
pude sentir ningún amor excepto cuando es tiempo de nada, ¿no es así?
La escuché en silencio mientras esbozaba una sonrisa de autodesprecio.
—Tal vez es porque soy yo ahora que puedo entenderlo. Significa que...
Ryuuto realmente se preocupa por mí.
Dejando caer un poco su mirada, Shirakawa san sonrió felizmente.
—Cuando pienso en ello... siento que puedo pensar... que mis relaciones
hasta ahora, aunque sean dolorosas, quizás no sean inútiles
—Shirakawa-san...
Mi primera novia tenía experiencia.
220
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
221
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
※※※
222
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
223
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
224
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
225
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
—¿Nn? Err...
Sólo hay un deseo en mi corazón.
Deseo poder estar junto a Shirakawa-san para siempre
Pero, eso es demasiado codicioso.
Así que ahora, pedí un deseo un poco más sensato.
—Deseé tener un gran aniversario de dos meses con Shirakawa-san.
Y entonces, la cara de Shirakawa-san pareció sorprendida.
—Así que te acordaste...
—Lo siento, en realidad quería darte un regalo apropiado, pero...
A mitad de mis palabras, Shirakawa-san sacudió enérgicamente la cabeza.
—Sólo la sensación está bien
Entonces, me miró fijamente con ojos brillantes.
—Es porque, el encuentro con Ryuuto es el mejor regalo que he
recibido.
Como un girasol, Shirakawa-san sonrió.
—Oye, ¿quieres que te cuente mi deseo?
—¿Eh? Sí
—Deseo poder estar junto a Ryuuto para siempre.
—Ah...
Mi pecho se desbordó de sentimientos al saber que estábamos pensando
lo mismo.
Shirakawa-san me miró fijamente y me sonrió.
—Aunque sea un juego de castigo, gracias por confesarte conmigo en ese
momento.
—Shirakawa-san...
Debería ser yo quien diera las gracias
226
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
227
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
228
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
229
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
230
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
231
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
233
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
234
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
235
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
EPILOGO
236
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
237
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
238
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
239
Shinomiya Translations
KEIKEN ZUMI NA KIMI TO, KEIKEN ZERO NA ORE GA, OTSUKIAI SURU HANASHI
240