Está en la página 1de 44

OM-278792J/spa 2020-01

Procesos
Soldadura MIG
Soldadura MIG con Alambre
Tubular

Descripción

Alimentador de alambre

ArcReach
R

SuitCase 12
R

CE y modelos que no son CE

MANUAL DEL OPERADOR


Para consultar información so-
bre el producto, traducciones
del manual del operador y
más, visite
www.MillerWelds.com
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros Trabajando tan duro como
usted − cada fuente de poder
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho para soldadura de Miller está
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles. respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
Con los productos Miller, y el mantenimiento de la industria.
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si acaso la unidad
necesitara alguna reparación, hay una sección de
solución de problemas que será de utilidad para
saber cuál es el problema y nuestra amplia red de
servicio le brindará ayuda para solucionar el
problema. También se incluye información sobre la
garantía y el mantenimiento para su modelo en
Miller es el primer fabricante particular.
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.

Miller Electric fabrica una línea completa


de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
INDICE

SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-2. Símbolos y definiciones varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-2. Especificaciones de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-3. Especificaciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-4. Tabla de tipos, medidas y capacidades de velocidad de alimentación del alambre . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-5. Tabla de recomendación de antorchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4-1. Diagrama para la conexión del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4-2. Aplicaciones de ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4-3. Asociación del alimentador de alambre con una fuente de alimentación compatible con
ArcReach o un sistema de control ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4-4. Configuración del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4-5. Instalación de los rodillos de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-6. Conexión de la antorcha para soldar y la pinza de detección de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-7. Conexión del gas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-8. Conexión del cable de soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-9. Selección de medida de los cables* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-10. Instalación y enhebrado del alambre de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-11. Ajuste de los interruptores DIP de la placa del motor (PC1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-12. Configuración del interruptor DIP de la placa del medidor (PC22) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SECCIÓN 5 − OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5-2. Compensación de longitud del cable (CLC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5-3. Doble programación de velocidad del alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5-4. Fijaciones del control de velocidad del alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6-1. Mantenimiento de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6-2. Protección de sobrecarga y protección del termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6-3. Limpieza del accesorio de conexión del filtro para el gas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6-4. Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-5. Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SECCIÓN 7 − DIAGRAMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SECCIÓN 8 − LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SECCIÓN 9 − AVISOS SOBRE LICENCIA CON CÓDIGO ABIERTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).

MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.

Identificación del producto/aparato:

Producto Número de pieza


ArcReach SuitCase 12 301456

Directivas del Consejo:


• 2014/35/EU Low voltage
• 2014/30/EU Electromagnetic compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment

Normas:
• IEC 60974­5:2013 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
• IEC 60974­10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements

El firmante:

August 25, 2017

_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Fecha de declaración

DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO

278818A
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
som_2018−01_spa
7

Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.

1-1. Uso de símbolos

¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no . Indica instrucciones especiales.


se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
can en el texto. de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.

1-2. Peligros en soldadura de arco


D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan- presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La informa- cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
información más completa de seguridad que se encuentra en inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
los estándares de seguridad. soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, mante- voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
ner y reparar este equipo. La definición de personal nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
cualificado es cualquier persona que, debido a que posee un recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
título, un certificado o una posición profesional reconocida, D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experien- o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
cia, haya demostrado con éxito su capacidad para solucionar inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
o resolver problemas relacionados con el trabajo, el proyecto 29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
o el tema en cuestión, además de haber asistido a una capaci- D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
tación en seguridad para reconocer y evitar los peligros que a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
implica el proceso. los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
a los niños. mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
matarlo. ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de protegidos de metal caliente y chispas.
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista −
circuito de entrada y los circuitos internos de la reemplace inmediatamente el cable completo − pues un alambre
máquina también están vivos eléctricamente cuando desnudo puede matarlo.
la máquina está prendida. Cuando se suelda con D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
equipo automático o semiautomático, el alambre, D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de queño, o mal conectados.
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra es un peligro. tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas. cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
cuerpo. quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
con el trabajo o tierra. inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
D No use una máquina con salida de soldadura de CA en lugares moja- jando más arriba del nivel del piso.
dos, húmedos o con poco espacio, o si existe peligro de sufrir caídas.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura. D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre- tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
sente en la unidad. que sea práctico.
OM-278792 Página 1
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al- sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
gún objeto que esté aterrizado. seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza compuestos derivados del petróleo.
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina. EL SOLDAR puede causar fuego o
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en explosión.
lugares húmedos o mojados. Soldando en un envase cerrado, como tanques,
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
fuentes de poder con convertidor CA/CC. equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
D Antes de tocar ninguna pieza, apague la unidad, desconecte la po- explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
tencia de alimentación y descargue los capacitores de entrada, área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
según las instrucciones del manual.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
Las PIEZAS CALIENTES pueden tas aprobadas.
ocasionar quemaduras. D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D No toque las partes calientes con la mano sin D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
guante. liente.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen- D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
zar a trabajar en él. to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
para prevenir quemaduras. fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
HUMO y GASES pueden ser peligrosos. dida que no se puede ver.
D No corte ni suelde sobre llantas para neumáticos o ruedas. Si se
El soldar produce humo y gases. Respirando estos calientan, los neumáticos pueden explotar. Las llantas y las rue-
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud. das reparadas pueden fallar. Consulte la norma OSHA 29 CFR
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire 1910.177, que se menciona en Estándares de seguridad.
el humo. D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
D Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el ar- nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
co para quitar el humo y los gases de soldadura. El método norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
recomendado para determinar la ventilación adecuada es tomar
muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los D No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
que está expuesto el personal. gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc- haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales, una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
grasadores, fundentes y metales.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro. ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia- seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden compuestos derivados del petróleo.
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes. D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti- rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos maño más grande o los pase por un lado.
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan. D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
LOS RAYOS DEL ARCO pueden extinguidor cerca.
quemar sus ojos y piel. D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
Los rayos del arco de un proceso de suelda ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
producen un calor intenso y rayos ultravioletas consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las grasadores, fundentes y metales.
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec- METAL QUE VUELA o TIERRA puede
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de lesionar los ojos.
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1). D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral. lar puede causar chispas y metal que vuele.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco. soltar escoria.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La hasta debajo de su careta.
OM-278792 Página 2
LA ACUMULACION DE GAS puede LOS CILINDROS pueden estallar si
enfermarle o matarle. están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a alta
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando presión. Si están averiados los cilindros pueden
no lo use. estallar. Como los cilindros son normalmente parte del
proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire. D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG- prevenir que se caigan o se desplomen.
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados. D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo. D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción. vula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
EL RUIDO puede dañar su oído. D Siga los procedimientos y use los equipos correctos, y solicite la
asistencia de una cantidad suficiente de personas para levantar y
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar mover los cilindros.
su oído
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
D Use protección aprobada para el oído si el nivel equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
de ruido es muy alto. mido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.

1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento

Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN. SOBREUSO puede causar SOBRE−


D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
de superficies combustibles. D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables. clo de trabajo nominal.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.

D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amolado-


ra con los resguardos apropiados en una ubicación segura
Un EQUIPO AL CAER puede producir usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
lesiones. D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables le-
jos.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios. ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-
D Siga los procedimientos adecuados y use equipos con suficien-
jetas de circuito.
te capacidad para levantar y sostener la unidad. D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las TES de tocar las tablillas o partes.
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad. D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el sas de circuito.
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH car lesiones.
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas D Aléjese de toda parte en movimiento.
pesadas o equipos.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.

OM-278792 Página 3
El ALAMBRE de SOLDAR puede RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA pue-
causar heridas. de causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que puede interferir con navegación de radio, servi-
reciba estas instrucciones. cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuer-
po, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pa- D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
sando el alambre. equipos electrónicas instala el equipo.

La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado


que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
producir lesiones.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
para hacer arrancar vehículos a menos que D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
tenga incorporado un cargador de baterías lar.
diseñado para ello.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
Las PIEZAS MÓVILES pueden los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
provocar lesiones. rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
La SOLDADURA DE ARCO puede
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y causar interferencia.
en su lugar.
D La energía electromagnética puede interferir
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o con equipo electrónico sensitivo como compu-
resolver problemas, según sea necesario. tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada. D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
LEER INSTRUCCIONES. D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones si fuera posible.
contenidas en todas las etiquetas y en el D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
primera parte del manual y en cada sección.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta- blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las área de trabajo.
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.

1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia

ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos,


incluso plomo, que el estado de California conoce como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65Warnings.ca.gov.

OM-278792 Página 4
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
is available as a free download from the American Welding Society at (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob- site: www.ansi.org).
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com- Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
website: www.global.ihs.com). try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec- N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Govern-
tion Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: ment Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954,
www.nfpa.org and www. sparky.org). Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OS-
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, HA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite website: www.osha.gov).
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga- Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
net.com). tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 www.cdc.gov/NIOSH).

1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)


La corriente que fluye a través de un conductor genera campos 3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de 4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el circuito de soldadura como le sea posible.
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF 5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como, soldadura.
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de 6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por se siente o recueste sobre ella.
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los 7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que alimentador de alambre.
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los Acerca de los aparatos médicos implantados:
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
mediante cintas o una cubierta para cables. carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
los cables a un lado y apártelos del operario. permite, entonces siga los procedimientos de arriba.

OM-278792 Página 5
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES

2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad


. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.

¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.

Safe1 2012−05

Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 2017−04

Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.

Safe3 2017−04

Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.

Safe5 2017−04

Mantenga su cabeza fuera del humo.

Safe6 2017−04

Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.

Safe60 2012−06

Use un ventilador para eliminar los humos.

Safe61 2012−06

Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.

Safe62 2012−06

Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor
y una persona que vigile lista para usarlo.
Safe63 2012−06

OM-278792 Página 6
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.

Safe16 2017−04

No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.

Safe20 2017−04

El alambre para soldadura y las piezas del alimentador de alambre están al voltaje de soldadura durante
la operación. Mantenga manos y objetos metálicos alejados.

Safe33 2017−04

Alambre
Alimente el alambre entre las clavijas guía hacia el interior de los rodillos de accionamiento.

Safe124 2017−02

Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos


y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.

Safe66 2012−06

Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina


o soldar.

Safe65 2012−06

2-2. Símbolos y definiciones varios


. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
Interruptor
Arranque Encendido automático
complementario

A Amperios Por ciento Función de


retención del

V
gatillo activada

U1
Voltios
Purga por gas Voltaje de entrada

IP Grado de
protección Voltaje constante
I1 Corriente de
entrada
Conexión a la
línea I2 Corriente de
soldadura nominal Entrada

Entrada de gas Apagado Corriente


constante
Alimentación de
alambre Función de
Aumentar
retención del
Avance lento gatillo desactivada
hacia la pieza
Filtro (pulgadas) Lea las
instrucciones

OM-278792 Página 7
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en el interior de la puerta. Use la etiqueta con los valores nominales para
determinar los requisitos de potencia de alimentación y/o salida nominal. Para referencia futura, anote el número de serie en el espacio provisto en
la contratapa de este manual.

3-2. Especificaciones de la unidad

Tipo de Capacidad
Capacidad
Tipo de fuente de Velocidad de Rango del nominal de
máx. del Dimensiones
potencia de alimentación alimentación diámetro del entrada del Peso
carrete de generales
alimentación para de alambre* alambre circuito de
alambre
soldadura soldadura

300 A con un Longitud:


Alambre sólido: ciclo de 21 pulg.
Solo fuente de (533 mm)
0,023-0,052 pulg. trabajo de
Voltaje de arco/ alimentación de 25−800 ipm
(de 0,6 a 1,3 mm) 100% 45 lb (20,4 kg), Ancho:
circuito abierto, CC de voltaje (0,64−20,3 mpm) 34,5 lb
12 pulg. (304 9 pulg.
14−110 voltios constante (CV) según el voltaje (15,6 kg)
Núcleo fundente: 425 A con un mm) (229 mm)
de CC o de corriente de arco
0,030-5/64 pulg. ciclo de
constante (CC) Altura:
(de 0,8 a 2 mm) trabajo de 15-1/2 pulg.
60% (394 mm)

*Consulte la sección 3-4 para obtener detalles sobre tipos, medidas y rangos de velocidades nominales del alambre.

3-3. Especificaciones ambientales


A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior.
IP23 2017−02

B. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento* Rango de temperatura de transporte/almacenamiento

14 a 104 °F (−10 a 40 °C) −4 a 131 °F (−20 a 55 °C)


Temp_2016- 07

3-4. Tabla de tipos, medidas y capacidades de velocidad de alimentación del alambre


Velocidad del motor Tipo de alambre Medida del alambre Rango de velocidades nominales*

Alambre sólido:
0,023-0,052 pulg.
(de 0,6 a 1,3 mm)
Estándar Todo De 50 a 780 ipm (1,3−19,8 mpm)
Núcleo fundente:
0,030-5/64 pulg.
(de 0,8 a 2 mm)

*Rango de velocidades nominales de acuerdo con IEC 60974−5

3-5. Tabla de recomendación de antorchas


Proceso Antorcha

GMAW − Alambres duros o tubulares Bernard Q-Gun, S-Gun


Tregaskiss Tough Gun
Roughneck Serie C

FCAW − Alambres con protección propia Bernard Dura-Flux Gun


Serie Ironmate

OM-278792 Página 8
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN

4-1. Diagrama para la conexión del equipo


! Apague el alimentador de
alambre y la fuente de
alimentación para soldadura.
Detenga el motor del
generador de soldadura.
1 ! No mueva ni opere el equipo
donde pueda inclinarse.
! Use solo con fuentes de
10 alimentación de CC, modos
CC/CV.
1 Fuente de alimentación para
soldadura
2 Manguera de gas
3 Cable de soldadura conectado al
alimentador de alambre
4 Cable de masa conectado a la
2 pieza
Las conexiones del cable de
soldadura y el de masa a la fuente de
alimentación (DCEN/DCEP)
dependen del tipo de alambre
9 utilizado.
3 . Dado que el alimentador no es
4 8 sensible a la polaridad, no es
necesario utilizar un conmutador
de polaridad para el electrodo.
5 Pieza
6 Pinza de detección de voltaje
Conecte la pinza de detección de
voltaje a la pieza.
7 Antorcha
8 Tomacorriente de gatillo de la
antorcha
7 9 Alimentador de alambre
5 6 10 Cilindro de gas
El empleo, o no, de gas de protección
depende del tipo de alambre.
. La presión del gas de protección
no debe superar los 100 psi (689
kPa).
Ref. 278805-A

4-2. Aplicaciones de ArcReach


. Para aprovechar las funciones de ArcReach, el alimentador de alambre ArcReach debe utilizarse con un sistema de control ArcReach o con una
fuente de alimentación para soldadura compatible con ArcReach. El alimentador de alambre ArcReach puede también utilizarse como
alimentador estándar en cualquier fuente de alimentación que no sea ArcReach.
. Este alimentador de alambre tiene la capacidad de asociarse con una fuente de alimentación para soldadura compatible con ArcReach en el
encendido o cuando se activa el alimentador de alambre. Para cualquier método, la fuente de alimentación para soldadura debe estar en modo
Output On (Salida activada). Consulte las instrucciones en el manual del operador correspondiente a la fuente de alimentación para soldadura.
. Este alimentador de alambre cuenta con la función de compensación de longitud del cable. Consulte la sección 5-2 para obtener información
detallada.

4-3. Asociación del alimentador de alambre con una fuente de alimentación compatible
con ArcReach o un sistema de control ArcReach
Asociación del alimentador de alambre con una fuente de alimentación para soldadura compatible con ArcReach en el encendido
. La fuente de alimentación para soldadura debe estar en modo Output On (Salida activada). Consulte las instrucciones en el manual del operador
correspondiente a la fuente de alimentación para soldadura.
. En el alimentador de alambre, establezca el interruptor de CC/CV en el modo CV. El alimentador no se asociará con ninguna otra pieza del equipo
si está establecido en el modo CC.
. Si desea asociarlo con una fuente de alimentación con la función de compensación de longitud del cable, consulte la sección 5-2 para obtener
información detallada.
1 Encienda la fuente de alimentación para soldadura y el alimentador de alambre.
2 Los puntos decimales parpadearán en el voltímetro del alimentador.
3 Cuando los puntos decimales dejan de parpadear y se muestra un voltaje, el alimentador y la fuente de alimentación están asociados. El proceso
de asociación puede tardar varios segundos en completarse.
4 Según las capacidades de la fuente de alimentación ArcReach, el alimentador puede establecer el interruptor de modo en el modo de alambre
correcto. El modo de alambre se determina por la polaridad de las conexiones del alimentador.
5 Use el control de voltaje del alimentador para ajustar el voltaje de soldadura preestablecido.
6 El voltímetro del alimentador muestra el voltaje de soldadura preestablecido mientras está inactivo o el voltaje de soldadura mientras se suelda.
OM-278792 Página 9
Asociación del alimentador de alambre con una fuente de alimentación para soldadura compatible con ArcReach o un sistema de control
ArcReach cuando se activa el alimentador de alambre

. La fuente de alimentación para soldadura debe estar en modo Output On (Salida activada). Consulte las instrucciones en el manual del operador
correspondiente a la fuente de alimentación para soldadura.

. En el alimentador, establezca el interruptor de CC/CV en el modo CV. El alimentador no se asociará con ninguna otra pieza del equipo si está
establecido en el modo CC.
1 Encienda la fuente de alimentación para soldadura y el alimentador de alambre. La pantalla de voltaje del alimentador de alambre alternará entre
tres guiones y el voltaje de circuito abierto.
2 Apriete el gatillo de la antorcha. No encienda un arco.
3 Los puntos decimales parpadearán en el voltímetro del alimentador.
4 Cuando los puntos decimales dejan de parpadear y se muestra un voltaje, el alimentador y la fuente de alimentación o el sistema de control
ArcReach están asociados. Suelte el gatillo de la antorcha. El proceso de asociación puede tardar varios segundos en completarse.
5 Según las capacidades de la fuente de alimentación ArcReach, el alimentador puede establecer el interruptor de modo en el modo de alambre
correcto. El modo de alambre se determina por la polaridad de las conexiones del alimentador.
6 Use el control de voltaje del alimentador para ajustar el voltaje de soldadura preestablecido.
7 El voltímetro del alimentador muestra el voltaje preestablecido mientras está inactivo o el voltaje de soldadura mientras se suelda.

4-4. Configuración del equipo


. Para aprovechar las funciones de ArcReach, el alimentador de alambre ArcReach debe utilizarse con un sistema de control ArcReach o con una
fuente de alimentación para soldadura compatible con ArcReach. El alimentador de alambre ArcReach puede también utilizarse como
alimentador estándar en cualquier fuente de alimentación que no sea ArcReach.
Durante la operación de ArcReach, la velocidad de alimentación de alambre y el voltaje de soldadura se establecen en el panel frontal del alimentador
de alambre. El control de voltaje está deshabilitado en la fuente de alimentación para soldadura.
Uso del alimentador de alambre ArcReach con una fuente de alimentación para soldadura compatible con ArcReach o un sistema de
control ArcReach
1 Para que el alimentador de alambre controle la fuente de alimentación para soldadura, se deben asociar el alimentador de alambre y la fuente
de alimentación, o el alimentador de alambre y el sistema de control ArcReach. Si el alimentador de alambre no está asociado con la fuente de
alimentación para soldadura ni el sistema de control ArcReach, el alimentador de alambre tratará de asociarse con una fuente de alimentación
para soldadura o un sistema de control ArcReach cuando se presione el gatillo. Consulte la sección 4-3 para asociar el alimentador de alambre
con una fuente de alimentación compatible con ArcReach o un sistema de control ArcReach.
2 Cuando la asociación se completa, se muestra el voltaje preestablecido en la pantalla de voltaje del alimentador de alambre. Los voltajes
preestablecidos del alimentador de alambre y la fuente de alimentación para soldadura tienen que estar entre los 0,5 voltios respecto de cada
uno.
3 Mientras se ajusta el control de voltaje en el alimentador, se muestra el voltaje preestablecido en la pantalla de voltaje.
4 Durante la soldadura, la fuente de alimentación para soldadura muestra el voltaje de soldadura en los pernos de la fuente de alimentación para
soldadura. El alimentador de alambre muestra el voltaje de soldadura en el alimentador de alambre.
5 Durante la soldadura, debido a que se producen caídas de voltaje en el cable de soldadura, la pantalla de voltaje del alimentador de alambre y
la pantalla de voltaje de la fuente de alimentación para soldadura no coinciden. El voltaje preestablecido en el alimentador de alambre debe
establecerse en un valor más alto para compensar la caída de voltaje en el cable de soldadura. Ejemplo: si se desea un voltaje de 18 voltios en
el alimentador de alambre y se produce una caída de 4 voltios en el cable de soldadura, el voltaje preestablecido en el alimentador de alambre
debe ser 22 voltios (18 V + 4 V = 22 V).
6 Cuando se asocian el alimentador de alambre y la fuente de alimentación para soldadura o el sistema de control ArcReach, la asociación se
mantiene hasta que se apaga la unidad. El alimentador de alambre puede perder potencia por hasta 10 segundos y, aún así, recuperar su
asociación con la fuente de alimentación para soldadura o el sistema de control ArcReach. Esto es para situaciones donde el alimentador de
alambre puede perder potencia momentáneamente debido a una condición de cortocircuito prolongado en el proceso de soldadura.
7 Si el interruptor CC/CV del alimentador se cambia al modo CC, el alimentador pierde su asociación con la fuente de alimentación para soldadura
o el sistema de control ArcReach. Para volver a establecer la asociación, establezca el interruptor en el modo CV y reinicie el proceso de
asociación.
Uso del alimentador de alambre ArcReach con una fuente de alimentación para soldadura no compatible con ArcReach
1 El alimentador de alambre puede usarse con cualquier fuente de alimentación para soldadura de CC de voltaje constante (CV) o corriente
constante (CC).
2 Establezca el interruptor de CC/CV en el alimentador para que coincida con la salida de la fuente de alimentación.
3 El alimentador de alambre funciona automáticamente en una fuente de alimentación para soldadura no compatible con ArcReach. No es
necesario cambiar interruptores ni puentes.
4 Las funciones de ArcReach no estarán disponibles.
5 La perilla de voltaje en el panel frontal no funcionará.
6 Si el alimentador se establece en CC, en el indicador de voltaje del alimentador de alambre se muestra CC cuando no se está soldando.
7 Durante la soldadura, la pantalla de voltaje en el alimentador de alambre muestra el voltaje de soldadura en el alimentador de alambre.

OM-278792 Página 10
4-5. Instalación de los rodillos de accionamiento
Instalación de los rodillos de
accionamiento:
1 Tuerca del rodillo de ajuste de
accionamiento
2 Portarodillo de accionamiento
Haga girar la tuerca un “clic” hasta
que el lóbulo de la tuerca se alinee
con los lóbulos del portarodillo de
accionamiento.
3 Rodillo de accionamiento
Inserte el rodillo de accionamiento
en el portarodillo de accionamiento.
Gire la tuerca un “clic”.
Repita el procedimiento para el
rodillo de accionamiento superior.
Limpieza de los rodillos de
accionamiento:
Retire los rodillos de accionamiento
y limpie las ranuras con un cepillo
de alambre.

Instalación de los rodillos


de accionamiento

257817-B

OM-278792 Página 11
4-6. Conexión de la antorcha para soldar y la pinza de detección de voltaje
! Apague el alimentador de
alambre y la fuente de
alimentación para
soldadura. Detenga el
motor del generador de
soldadura.
5 ! El voltaje de soldadura
está presente en la pinza
2 de detección de voltaje
cuando el alimentador de
alambre y la fuente de
alimentación para
5 soldadura están
encendidos. Esta
condición existe aún
cuando la luz del
alimentador de alambre y
los medidores están
apagados.
! Apague el alimentador de
alambre o la fuente de
alimentación para
soldadura antes de tocar o
mover la pinza de detección
de voltaje.
1 Perilla para ajustar la
1 antorcha
2 Bloque de la antorcha
Pestaña de bloqueo de la 3 Clavija de potencia de la
antorcha en su lugar antorcha
4 Ranura de la clavija de
Pestaña de bloqueo de la alimentación
antorcha fuera de su lugar 5 Pestaña de bloqueo de la
antorcha
Afloje la perilla de seguridad de la
antorcha e inserte la clavija de
potencia de la antorcha en el
bloque de la antorcha. Posicione
la clavija de potencia lo más cerca
que se pueda a los rodillos de
accionamiento, sin tocarlos.
Alinee la ranura de la clavija de
potencia de la antorcha con la
pestaña de bloqueo. Apriete la
perilla para ajustar la antorcha.
Si la clavija de potencia de la
antorcha no tiene ranuras, afloje la
perilla para girar la pestaña de
bloqueo de la antorcha unos 180
grados. Esto impide que la
pestaña de bloqueo de la antorcha
interfiera con la clavija de potencia
de la antorcha cuando se inserta
en el bloque de la antorcha.
Inserte la clavija de potencia de la
antorcha en el bloque de la
Vista lateral interna antorcha. Posicione la clavija de
3 4 potencia de la antorcha lo más
cerca que se pueda a los rodillos
de accionamiento, sin tocarlos.
Apriete la perilla para ajustar la
antorcha.
6 Enchufe del gatillo de la
antorcha
7 Tomacorriente de gatillo de
la antorcha
Conecte el enchufe del gatillo de la
antorcha en el tomacorriente.
Consulte la sección 5-3 para
6 hacer conexiones de doble
programación de velocidad de
8 alambre en el tomacorriente del
gatillo de la antorcha.
8 Pinza de detección de
7
voltaje
Conecte la pinza de detección de
voltaje a la pieza.
256617-A / 278800-A

OM-278792 Página 12
4-7. Conexión del gas de protección
AVISO − Este alimentador tiene un
filtro para el gas de protección que
requiere una atención especial
durante su limpieza. Consulte la
sección 6-3 para obtener
instrucciones de limpieza
4 adecuadas.
3
1 Manguera de gas con acople
Vista posterior de rosca de 5/8−18, mano
derecha (suministrada por el
cliente)
. Ajuste el acople de la
manguera de gas a un máximo
de 100 libras/pulgada (12 N.m).
2 2 Cilindro de gas protector
. La presión del gas de
protección no debe superar los
100 psi (689 kPa).
3 Válvula
4 Flujómetro
Cierre la válvula del cilindro cuando
termine de soldar.

256 620-A

4-8. Conexión del cable de soldar


! Apague la energía antes de
conectarse a los bornes de
soldadura o al
tomacorriente.
! Una conexión incorrecta de
los cables de soldadura
puede causar un calor
excesivo e iniciar un
incendio, o dañar su
máquina.
1 Cable de soldadura
suministrado por el usuario
Para la polaridad del cable de
soldadura, siga las
recomendaciones del fabricante.
2 Conector macho
3 Conector hembra
suministrado por el usuario
Conecte los conectores hembra y
macho.
1 2

256621-A

OM-278792 Página 13
4-9. Selección de medida de los cables*
! Apague la energía antes de conectarse a los bornes de la salida de soldadura.
! No use cables desgastados, dañados, de menor medida o reparados.

AVISO − La longitud total del cable en el circuito de la soldadura (consulte la tabla a continuación) es la longitud combinada de ambos cables de
soldadura. Por ejemplo: si la fuente de alimentación es de 100 pies (30 m) desde la pieza, la longitud total del cable en el circuito de soldadura es
de 200 pies (2 cables x 100 pies). Use la columna de 200 pies (60 m) para determinar la medida del cable.

La medida** del cable de soldadura y la longitud total del cable (cobre) del circuito de soldadura
no deben exceder los valores indicados***
100 pies (30 m) o 150 pies 200 pies 250 pies 300 pies 350 pies 400 pies
menos (45 m) (60 m) (70 m) (90 m) (105 m) (120 m)
Ciclo de Ciclo de
Amperios trabajo: trabajo: Ciclo de trabajo: 10−100%
para 10−60% 60−100%
soldadura AWG (mm2)
AWG (mm2) AWG (mm2)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120)
*Estecuadro es una pauta general, y puede no ser apto para todas las aplicaciones. Si el cable se sobrecalienta, utilice la siguiente medida de
cable.
**La medida del cable para soldadura (en calibres AWG) se basa en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente de al
menos 300 milésimas de pulgada circulares por amperio.
( ) = mm2 para uso métrico.
***Para distancias mayores a las indicadas en esta guía, consulte la hoja de datos n°. 39 de AWS, Cables de soldadura, disponible en
http://www.aws.org (sitio web de la Sociedad Americana de Soldadura).
Ref. S-0007-M 2017−08

Notas

OM-278792 Página 14
4-10. Instalación y enhebrado del alambre de soldadura
Instalación del carrete de alambre y ajuste de la
tensión del eje:
1 Tuerca de retención
2 Perilla de ajuste de tensión del eje
. Sostenga el Retire la tuerca de retención e instale el carrete de
alambre modo que la clavija del eje encaje en el orificio del
carrete. Vuelva a colocar la tuerca de retención.
firmemente
para que no Ajuste la perilla de tensión de manera que solo se
se desenrolle. necesite una fuerza leve para dar vuelta al carrete.
. No apriete demasiado la perilla de ajuste de
tensión. Para ello no se necesitan
herramientas.
Enhebrado del alambre para soldadura:
3 Perilla de ajuste de presión
Tienda el cable de salida de la antorcha recto.
3
Abra el ensamble de presión. Sostenga el alambre
con firmeza y corte el extremo. Pase el alambre
entre las clavijas de alineación hasta insertarlo en
las ranuras del rodillo de accionamiento y en el forro
de la antorcha.
Cierre el ensamble de presión y apriete la perilla de
1 2 ajuste de presión lo suficiente para alimentar el
alambre. Pulse el interruptor de avance lento hasta
que el alambre salga de la antorcha.
Para establecer la presión adecuada de los rodillos
de accionamiento, libere la presión en los rodillos de
accionamiento. Para ello, afloje la perilla de ajuste
de presión. Ubique la antorcha en un ángulo de
aproximadamente 45 grados, con la boquilla a unas
6 pulg.
(150 mm) dos pulgadas de distancia de una superficie de
madera. Mientras alimenta el alambre contra la
Tire y sostenga el alambre, corte la punta. superficie de madera, aumente la presión hasta
Apriete media vuelta luego del punto en que el alambre deja
de resbalar. Si el alambre resbala a la presión
en la dirección manual máxima posible, se pueden producir otros
horaria problemas. Revise el forro de la antorcha, la tensión
del carrete, la punta de contacto y el desgaste del
rodillo de accionamiento, ya que estos elementos
pueden causar problemas en la alimentación.
MADERA
Corte el alambre y cierre la puerta.
Ref. 257 806-B

4-11. Ajuste de los interruptores DIP de la placa del motor (PC1)


1 Placa de control del motor PC1
2 Interruptor DIP SW1
3 LED5
. El interruptor DIP SW1 se utiliza para que el
rendimiento de PC1 se pueda relacionar con
las características del motor utilizado en el
alimentador. El valor SW1 que se muestra
permite garantizar que PC1 y el motor sean
compatibles para ofrecer un rendimiento
óptimo.
OPEN
Si hay algún recubrimiento protector, retírelo
antes de ajustar los interruptores DIP. No es
necesario volver a aplicar el recubrimiento
protector.
RC111
Presione la palanca de ambos interruptores 1 y 2
hacia la sección marcada con 1 y 2, como se
2 1
muestra en la etiqueta del interruptor. Como se
muestra en la ilustración.
Cuando el alimentador está encendido, el
indicador LED 5 de la placa de control del motor
parpadea cuatro veces. Este parpadeo indica que
todo está funcionando correctamente y que el
interruptor DIP está bien configurado.
Una vez que LED 5 deja de parpadear, este se
pone rojo o verde. El color rojo indica que el
alimentador está conectado con electrodo
positivo. El color verde indica que el alimentador
247678-B está conectado con electrodo negativo.

OM-278792 Página 15
4-12. Configuración del interruptor DIP de la placa del medidor (PC22)
Acceso al interruptor DIP
1 Lente
El interruptor DIP está ubicado
debajo del lente junto a las
pantallas.
2 Tornillos del lente
Retire los tres tornillos.
−−−−O P E N −−−− Afloje manualmente el tornillo en la

−−−−O P E N −−−−
parte superior derecha para rotar el

1
lente lo suficiente y poder acceder

2
al interruptor DIP.

3
Vuelva a colocar los tres tornillos
4 que quitó anteriormente.

4
Ajuste manualmente el tornillo en la
5

5
parte superior derecha.

Configuración Configuración . Los dos tornillos superiores


predeterminada de predeterminada de deben sostener la placa
fábrica del interruptor fábrica del interruptor posterior para proteger
DIP que muestra la DIP que muestra la correctamente el panel de
velocidad del velocidad del control.
alambre como alambre como
pulgadas por minuto metros por minuto

2
1

Configuración del interruptor DIP

Display Hold OFF (Valores en pantalla desactivados): establezca el interruptor 1 de modo tal que la sección
−−−−OPEN−−−−

marcada apunte a OPEN (Abierto), como se muestra en la etiqueta del interruptor.


1 2 3 4 5

Las pantallas no retienen los valores. El voltaje que se muestra durante la soldadura es una lectura promedio en un
intervalo de 6 a 8 segundos. Si el tiempo de soldadura es menor que 8 segundos, el voltaje que se muestra puede no
ser preciso.

Display Hold ON (Valores en pantalla activados), configuración predeterminada de fábrica: establezca el


−−−−OPEN−−−−

1 2 3 4 5

interruptor 1 de modo tal que la sección marcada apunte a 1, como se muestra en la etiqueta del interruptor.
Las pantallas retienen su último valor durante 5 segundos después de que se suelta el gatillo. El voltaje que se muestra
durante la soldadura es una lectura promedio en un intervalo de 6 a 8 segundos. Si el tiempo de soldadura es menor
que 8 segundos, el voltaje que se muestra puede no ser preciso.

Ref. 278794-A

OM-278792 Página 16
Configuración del interruptor DIP (continuación):

−−−−OPEN−−−− Display Amperage (Mostrar amperaje): establezca el interruptor 2 de modo tal que la sección marcada
apunte a OPEN (Abierto), como se muestra en la etiqueta del interruptor.

1 2 3 4 5
La opción Wire Speed/Amps Display (Pantalla de velocidad de alambre/amperios) mostrará los amperios
durante la soldadura y la velocidad del alambre cuando no se está soldando. Si la función de retención está
habilitada, los amperios también se muestran.

Do Not Display Amperage (No mostrar amperaje), configuración predeterminada de fábrica: establezca
−−−−OPEN−−−−

1 2 3 4 5

el interruptor 2 de modo tal que la sección marcada apunte a 2, como se muestra en la etiqueta del interruptor.
La opción Wire Speed/Amps Display (Pantalla de velocidad de alambre/amperios) mostrará solo la velocidad
del alambre.

Wire Speed - Meters Per Minute (Velocidad de alambre − Metros por minuto): establezca el interruptor 3
de modo tal que la sección marcada apunte a OPEN (Abierto), como se muestra en la etiqueta del interruptor.
−−−−OPEN−−−−

1 2 3 4 5

Se mostrará la velocidad del alambre en metros por minuto.

Wire Speed - Inches Per Minute (Velocidad de alambre − Pulgadas por minuto): establezca el interruptor
3 de modo tal que la sección marcada apunte a 3, como se muestra en la etiqueta del interruptor.
−−−−OPEN−−−−

1 2 3 4 5

Se mostrará la velocidad del alambre en pulgadas por minuto.

Wire feeds during ArcReach association (El alambre se alimenta durante la asociación de ArcReach),
configuración predeterminada de fábrica: establezca el interruptor 4 de modo tal que la sección marcada
apunte a 4, como se muestra en la etiqueta del interruptor.
−−−−OPEN−−−−

1 2 3 4 5

Esto permite que el alambre se alimente cuando se presiona el gatillo y cuando se ejecuta el proceso de
asociación.
Este modo se puede utilizar cuando no se tiene previsto asociar el alimentador con un sistema de control
ArcReach o una fuente de alimentación para soldadura compatible con ArcReach. Esto puede suceder cuando
se utiliza una fuente de alimentación no compatible con ArcReach o si el interruptor de CC/CV del alimentador
está establecido en el modo CC.
−−−−OPEN−−−−

1 2 3 4 5

Wire does not feed during ArcReach association (El alambre no se alimenta durante la asociación de
ArcReach): establezca el interruptor 4 de modo tal que la sección marcada apunte a OPEN (Abierto), como
se muestra en la etiqueta del interruptor.
Esto impide que el alambre se alimente cuando se presiona el gatillo y cuando se ejecuta el proceso de
asociación.

Display Feeder Information (Mostrar información de alimentador): establezca el interruptor 5 de modo tal
que la sección marcada apunte a OPEN (Abierto), como se muestra en la etiqueta del interruptor.
−−−−OPEN−−−−

1 2 3 4 5

Cuando el interruptor está en la posición de encendido y se enciende el alimentador, este muestra varios
conjuntos de datos. Cada conjunto de datos se muestra durante tres segundos.
Display Board (PC22) Software Part Number (Número de pieza de software de la placa de circuitos de
la pantalla [PC22]):
En la pantalla superior, se muestran los primeros tres dígitos. En la pantalla inferior, se muestran los últimos
tres dígitos del nivel de revisión de software de la placa de circuitos de la pantalla (PC22).
Motor Board (PC1) Software Part Number (Número de pieza de software de la placa del motor [PC1]):
En la pantalla superior, se muestran los primeros tres dígitos. En la pantalla inferior, se muestran los últimos
tres dígitos del nivel de revisión de software de la placa del motor (PC1).
Accumulated Weld Time (Tiempo de soldadura acumulado):
−−−−OPEN−−−−

1 2 3 4 5

Es el tiempo durante el cual alimentador se usó para la soldadura. Esta información se muestra en dos partes.
En la primera parte, se muestran los años (pantalla superior) y los días (pantalla inferior); en la segunda parte,
se muestran las horas (pantalla superior) y los minutos (pantalla inferior).
Do Not Display Feeder Information (No mostrar información de alimentador), configuración
predeterminada de fábrica: establezca el interruptor 5 de modo tal que la sección marcada apunte a 5, como
se muestra en la etiqueta del interruptor.
La información del alimentador no se muestra. Ref. 257794-A

OM-278792 Página 17
SECCIÓN 5 − OPERACIÓN
5-1. Controles
6 7 8 9

1
10

Panel de control
Internal Controlinterno
Panel
4 3

Panel frontal con medidores


Vista lateral interna Ref. 278794-A

1 Voltímetro Se mostrará la velocidad del alambre en probable que sea necesario apagar el
Cuando no se está soldando y el alimentador pulgadas por minuto. interruptor para obtener un arranque suave.
de alambre no está asociado con una fuente El amperaje que muestra la pantalla del 7 Interruptor CC/CV
de alimentación para soldadura compatible alimentador es aproximado. Vea el amperaje Utilice este interruptor para que el
con ArcReach o un sistema de control real en la fuente de alimentación. alimentador coincida con la salida de la
ArcReach, el voltímetro muestra tres 3 Control de velocidad del alambre fuente de alimentación.
guiones. Utilice este control para ajustar la velocidad
Si los puntos decimales del voltímetro del alambre. El voltaje del arco puede limitar . El alimentador no se asociará con ningún
parpadean, el alimentador de alambre está la velocidad máxima del alambre. sistema de control ArcReach ni con
tratando de asociarse con un sistema de 4 Control de voltaje ninguna fuente de alimentación si el
control ArcReach o una fuente de Se utiliza para ajustar el voltaje de salida de interruptor está establecido en el modo
alimentación para soldadura. Consulte la la fuente de alimentación para soldadura CC.
sección 4-4 para obtener información cuando el alimentador de alambre está 8 Interruptor de retención del gatillo
detallada. asociado con una fuente de alimentación Con el interruptor de retención del gatillo
Cuando el alimentador de alambre está para soldadura compatible con ArcReach o HOLD (Retención), el operario puede soldar
asociado con una fuente de alimentación un sistema de control ArcReach. Se puede sin tener que mantener apretado el gatillo de
para soldadura compatible con ArcReach o ajustar el voltaje mientras no se está la antorcha. Para utilizar la función de
un sistema de control ArcReach, el voltímetro soldando. retención del gatillo, coloque el interruptor
muestra el voltaje preestablecido mientras
está inactivo. Durante la soldadura, el . Si se utiliza una fuente de alimentación HOLD en la posición ON (Encendido).
alimentador muestra el voltaje de soldadura con capacidad de comunicación El operario debe mantener pulsado el gatillo
real en el alimentador de alambre. mientras se suelda, el voltaje puede durante al menos 2 segundos, pero no más
ajustarse durante la soldadura. de 6 segundos, antes de soltarlo. La
Cuando está conectado a una fuente de
El control de voltaje no funciona cuando el soldadura continuará tras soltar el gatillo.
alimentación para soldadura que no es
ArcReach, el voltímetro muestra tres guiones alimentador de alambre no está asociado con Para dejar de soldar, pulse y suelte el gatillo.
mientras está inactivo. Durante la soldadura, una fuente de alimentación para soldadura 9 Interruptor de avance lento/purga
el alimentador muestra el voltaje de compatible con ArcReach o un sistema de
Si el operario pulsa el interruptor JOG
soldadura real en el alimentador de alambre. control ArcReach.
(Avance lento), el alambre avanzará
Cuando el alimentador de alambre está en 5 Interruptor de control de potencia lentamente sin activar el contactor ni la
modo CC, el voltímetro muestra CC mientras 6 Interruptor de arranque suave válvula de gas.
está inactivo. Durante la soldadura, el La característica Soft Start (Arranque suave) Al pulsar el interruptor PURGE (Purga), el
alimentador muestra el voltaje de soldadura proporciona un arranque suave del arco de
real en el alimentador de alambre. operario puede purgar las tuberías de gas
soldadura en la mayoría de las condiciones. antes de soldar y ajustar el caudal de gas con
Independientemente de que el alimentador Cuando se aprieta el gatillo, la velocidad del el medidor de flujo.
de alambre esté asociado o no, el voltaje que alambre es de aproximadamente el 50% de la
se muestra durante la soldadura es una velocidad seleccionada en la perilla de Una vez configurados los interruptores, cierre
lectura promedio en un intervalo de 6 a 8 control de la velocidad. Una vez establecido y trabe la puerta antes de soldar.
segundos. Si el tiempo de soldadura es el arco, la velocidad del alambre aumenta 10 Indicadores de polaridad
menor que 8 segundos, el voltaje que se hasta el valor ajustado para soldar. Indica si el alimentador está conectado al
muestra puede no ser preciso. Cuando se utilizan alambres de diámetro electrodo positivo (DCEP) o al electrodo
2 Medidor de la velocidad del pequeño, o con fuentes de alimentación negativo (DCEN) de la fuente de alimentación
alambre/amperaje provistas de un convertidor CC/CA, es para soldadura.

OM-278792 Página 18
5-2. Compensación de longitud del cable (CLC)
. La función CLC solo funciona con una
fuente de alimentación compatible.

. Al tener una conexión limpia y correcta con


la pinza de detección de voltaje, se
garantiza el funcionamiento adecuado de
CLC.
1 Indicador de compensación de longitud del cable
(CLC)
Compensación de longitud del cable (encendida)
Una vez que se asoció el alimentador (consulte la sección
4-3) con la fuente de alimentación, CLC se muestra en la
pantalla de voltaje del alimentador. Esto indica que el
1 alimentador está realizando el cálculo para CLC. Dentro de
5 a 10 segundos, se muestra el voltaje preestablecido en
la pantalla de voltaje junto con el indicador de CLC que se
enciende.
Solo el voltaje de soldadura deseado debe estar
preestablecido en el alimentador sin ninguna
compensación manual para pérdida de voltaje en los
cables de soldadura. Durante la soldadura, la fuente de
alimentación ajusta automáticamente su voltaje para
compensar cualquier caída de voltaje en los cables de
soldadura.

. Si el alimentador no puede calcular el valor de CLC, el


indicador parpadea. Si esto sucede, se puede realizar
una soldadura y el valor de CLC se calcula en los
primeros segundos de la soldadura. Los primeros
segundos de la soldadura pueden ser erráticos porque
el alimentador está calculando el valor de CLC.
Activación o desactivación de la compensación de
longitud del cable

S . Mantenga presionadas la perilla de ajuste de voltaje y


la perilla de ajuste de velocidad de alimentación de
alambre simultáneamente.
S . En la pantalla de voltaje, se mostrará P01 (P01 =
CLC). Además, se mostrarán los estados On
(Encendido) u Off (Apagado) en la pantalla de
velocidad de alimentación de alambre/amperios.
S . En 3 segundos, alterne la perilla de ajuste de velocidad
de alimentación de alambre entre las posiciones de
encendido y apagado.
S . Cuando la perilla está en la posición de encendido, el
indicador de CLC se enciende entre 3 y 5 segundos.
S . Cuando la perilla está en la posición de apagado, el
indicador de CLC se apaga. Ref. 278794-A

Notas

OM-278792 Página 19
5-3. Doble programación de velocidad del alambre
La función de doble programación de
velocidad del alambre permite que el
operario alterne entre la velocidad de
alambre estándar y una velocidad de
alambre reducida. Cuando está activada, la
velocidad de alambre reducida representa el
87,5% de la velocidad de alambre estándar.
Antorcha de soldadura con La función de doble programación de
interruptor de doble programación velocidad del alambre puede activarse en
montado internamente cualquier momento antes o durante la
soldadura. Para ello, se puede usar una
antorcha con un interruptor de doble
programación montado internamente, o bien
una antorcha con un interruptor de doble
programación agregado. Si el alimentador
está equipado con un medidor de velocidad
del alambre, se muestra la velocidad activa
del alambre, ya sea en las modalidades
estándar o reducida.
Antorcha de soldadura con interruptor
de doble programación montado
internamente Similar a antorcha PipeProR
Dura−Fluxt.
1 Tomacorriente de gatillo de la antorcha
2 Enchufe del gatillo de la antorcha
1 2
Conecte el enchufe del gatillo de la antorcha
en el tomacorriente.

Antorcha de soldadura con interruptor de


doble programación montado
externamente Similar a
DSS−9−15 (071833)
3 Tomacorriente de gatillo de la antorcha
4 Enchufe de doble programación
5 Tomacorriente de interruptor de doble
programación
Antorcha de soldadura con
interruptor de doble programación 6 Enchufe del gatillo de la antorcha
montado externamente Conecte el enchufe del gatillo de la antorcha en
el tomacorriente del interruptor de doble
programación. Conecte el enchufe de doble
programación en el tomacorriente del gatillo de
la antorcha.

3 4

5 6

278798-A

OM-278792 Página 20
5-4. Fijaciones del control de velocidad del alambre

Ref. 257 488-A

Notas

OM-278792 Página 21
SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
6-1. Mantenimiento de rutina

! Desconecte la alimentación
. Lleve a cabo el mantenimiento
antes del mantenimiento. con mayor frecuencia durante
condiciones severas.

n = Verificar Z = Cambiar ~ = Limpiar l = Reemplazar


* Lo debe llevar a cabo un agente de servicio autorizado por la fábrica
Cada
3
meses

l Etiquetas dañadas o ilegibles l Manguera de gas dañada

n l Cables y cordones rajados


Cada
6
meses

n ~ Rodillos de accionamiento ~ Sople o aspire adentro

6-2. Protección de sobrecarga y protección del termostato


! Apague el alimentador de
alambre y la fuente de
alimentación para
soldadura. Detenga el
motor del generador de
1 soldadura.
1 Interruptor automático
complementario CB1
CB1 protege al alimentador de
CB1 alambre de la sobrecarga. Corrija el
problema y rearme CB1.
Cierre y trabe la puerta.
Protección del termostato
La unidad tiene protección interna
de termostato y no alimentará
alambre si ocurre recalentamiento
(consulte la sección 6-4).

Vista lateral interna

Ref. 278794-A

OM-278792 Página 22
6-3. Limpieza del accesorio de conexión del filtro para el gas de protección
! Desconecte la alimentación
antes del mantenimiento.
1 Accesorio de conexión con filtro
para el gas de protección
Desmonte el accesorio de conexión
de la válvula de gas en el panel
posterior del alimentador.
Limpie la suciedad del filtro de malla
interno con aire comprimido a través
del extremo roscado macho del
accesorio de conexión.

. Si la limpieza con aire


comprimido no eliminó la
suciedad, reemplace el
Vista posterior del alimentador accesorio.
Reinstale el accesorio en la válvula de
gas.
Apriete el accesorio de conexión con
un par de 250 libras/pulgada (28 N⋅m).

Herramientas necesarias:

3/4 pulg. 256623-A

OM-278792 Página 23
6-4. Solución de problemas

Problema Solución
El alambre no avanza; voltaje de circuito Revise el interruptor de potencia S1 y las conexiones, y reemplace si necesario.
abierto disponible.
Revise el interruptor automático complementario CB1. Rearme CB1.
Unidad recalentada. Espere a que la unidad se enfríe.
Revise la conexión del cable de detección.
Revise la conexión del enchufe del gatillo de la antorcha.
Revise el gatillo de la antorcha. Consulte el manual del operador de la antorcha.
Revise el acople resonante PC23 y las conexiones, y reemplace si necesario.
Verifique la configuración de los interruptores DIP en la placa del medidor PC22 (consulte la sección
4-12).
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa de control PC1.
El alambre se alimenta erráticamente. Vuelva a ajustar la tensión del eje (consulte la sección 4-10).

Vuelva a ajustar la presión del rodillo de accionamiento (consulte la sección 4-10).


Limpie o reemplace el rodillo de accionamiento si está sucio o desgastado (consulte la sección 4-5).
Retire la salpicadura de la soldadura alrededor de la abertura de la boquilla.
Reemplace la punta de contacto o el forro (consulte el manual del operador de la antorcha).
Cambie el rodillo de accionamiento por otro de la medida y el tipo correctos (consulte la sección 4-5)
Compruebe que los interruptores DIP de la placa de control del motor (PC 1) estén correctamente
establecidos (consulte la sección 4-12)
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa de control PC1.
El motor funciona lentamente. Cuando el arranque suave está activado, el motor solo se ejecuta de forma lenta hasta que la corriente
de soldadura sea detectada por HD1.
Vuelva a ajustar la tensión del eje (consulte la sección 4-10).
Compruebe si el interruptor de doble programación de velocidad del alambre está activado (si
corresponde, consulte la sección 5-3)
Revise y reemplace la punta de contacto o el forro si es necesario (consulte el manual del operador de
la antorcha).
Compruebe que los interruptores DIP de la placa de control del motor (PC 1) estén correctamente
establecidos (consulte la sección 4-12)
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa de control PC1.
La unidad no se retira del arranque Revise el transductor HD1 y las conexiones, y reemplace si es necesario.
suave.
El alambre avanza cuando se pulsa el Compruebe la conexión del gatillo de la antorcha en el alimentador de alambre. Compruebe los cables
interruptor de avance lento, pero no del gatillo de la antorcha e interruptor del gatillo. Consulte el manual del operador de la antorcha.
avanza cuando se aprieta el gatillo de la Verifique la configuración de los interruptores DIP en la placa del medidor PC22 (consulte la sección
antorcha. 4-12).
El alambre avanza cuando se pulsa el Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa de control PC1.
interruptor de avance lento, pero no
avanza cuando se aprieta el gatillo de la
antorcha.
El alambre se desconecta en el extremo Compruebe que el interruptor CC/CV en el alimentador esté en la posición CC (consulte la sección 5-1).
inferior cuando se utiliza una fuente de
Aumente los ajustes de inductancia de la fuente de alimentación si está disponible.
alimentación de corriente constante o se
restablece el alimentador. Aumente los ajustes de salida de la fuente de alimentación o disminuya la velocidad de alimentación de
alambre.

OM-278792 Página 24
Problema Solución
El gas no circula o no deja de circular; el Limpie el bloqueo en la manguera de gas o reemplace la manguera.
alambre avanza.
Elimine las obstrucciones en la antorcha de soldadura.
Limpie el filtro si está obstruido (consulte la sección 6-3).
Revise la válvula de gas.
Verifique el voltaje de la bobina y las conexiones de la válvula de gas GS1. Revise la continuidad de la
bobina. Reemplace la válvula de gas GS1 si es necesario.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa de control PC1.
El alambre continúa energizado aún Compruebe la configuración del interruptor de retención del gatillo.
después de haber soltado el gatillo.
Revise el contactor W1 para verificar que los contactos no se hayan pegado.
Se aprieta el gatillo de la antorcha, el gas Si no se establece un arco de soldadura dentro de los 3 segundos posteriores al accionamiento del gatillo
no fluye, el alambre no está energizado, de la antorcha, el alimentador impulsará el alambre, pero sin energizar el contactor o la válvula de gas.
el alambre avanza. La unidad impulsará aproximadamente 35 pies (10,7 metros) de alambre y se detendrá. Esto evita que
el alambre se desenrolle totalmente del carrete, como ocurriría con una antorcha defectuosa.
La pantalla de la placa del medidor PC22 Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa de control PC1.
no se enciende. Reemplace la placa del medidor PC22.
Faltan segmentos en la placa del Reemplace la placa del medidor PC22.
medidor PC22.
El voltaje de soldadura de la placa del El voltaje de soldadura de la placa del medidor PC22 mostrará el voltaje de soldadura en el alimentador.
medidor PC22 no es exacto. Dado que en los cables de soldadura se producen caídas de voltaje, el voltaje de soldadura en el
alimentador no coincidirá con el voltaje de soldadura en la fuente de alimentación para soldadura.
Además, debido a que el voltaje de soldadura se promedia, si el tiempo de soldadura es menor de 8
segundos, el voltaje de soldadura mostrado en el alimentador podría no ser exacto.

Revise la tablilla de control del motor PC1 y las conexiones, y reemplace si necesario.

Cuando no se está soldando, en el Esto es normal cuando la unidad está conectada a una fuente de alimentación no compatible con
indicador de voltaje se muestran tres ArcReach (consulte la sección 5-1).
guiones. La unidad está conectada, pero no asociada, a un sistema de control ArcReach o una fuente de
alimentación compatible con ArcReach (consulte la sección 4-4).

Cuando no se está soldando, en el Esto es normal cuando el interruptor de CC/CV está establecido en el modo CC (consulte la sección 5-1).
indicador de voltaje se muestra CC.
El amperaje de soldadura de la placa del El amperaje que muestra la pantalla del alimentador es aproximado. Consulte la fuente de alimentación
medidor PC22 no es exacto. para obtener el amperaje real (consulte la sección 4-12)
Verifique la configuración de los interruptores DIP en la placa del medidor PC22 (consulte la sección
4-12).
Revise el transductor HD1 y las conexiones, y reemplace si es necesario.
Revise la tablilla de control del motor PC1 y las conexiones, y reemplace si necesario.
La información de software y tiempo de Verifique la configuración de los interruptores DIP en la placa del medidor PC22 (consulte la sección
soldadura que se muestra en la placa del 4-12).
medidor PC22 no es precisa. Revise la tablilla de control del motor PC1 y las conexiones, y reemplace si necesario.
Cuando existe una asociación con un Los voltajes preestablecidos entre el alimentador y la fuente de alimentación para soldadura tienen que
sistema de control ArcReach o una estar entre los 0,5 voltios respecto de cada uno.
fuente de alimentación compatible con Cuando existe una asociación con un sistema de control ArcReach, verifique que el sistema de control
ArcReach: el voltaje que se muestra en ArcReach esté correctamente configurado (consulte el manual del operador correspondiente al sistema
de control ArcReach).
el alimentador no coincide con el voltaje
de la fuente de alimentación. Durante la soldadura, el voltaje que se muestra en el alimentador es el voltaje de soldadura en el
alimentador. El voltaje que se muestra en la fuente de alimentación es el voltaje de soldadura en la fuente
de alimentación. Estos dos voltajes no coinciden debido a las caídas de voltaje en los cables de
soldadura.
Además, debido a que el voltaje de soldadura se promedia, si el tiempo de soldadura es menor de 8
segundos, el voltaje de soldadura mostrado en el alimentador podría no ser exacto.
Revise la tablilla de control del motor PC1 y las conexiones, y reemplace si necesario.
El alimentador no se asociará con un Siga el procedimiento para asociar el alimentador de alambre (consulte la sección 4-3).
sistema de control ArcReach ni una El interruptor de CC/CV debe establecerse en CV para asociarse con un sistema de control ArcReach
fuente de alimentación compatible con o una fuente de alimentación compatible con ArcReach (consulte la sección 5-1).
ArcReach. Asegúrese de que el interruptor de modo de la fuente de alimentación compatible con ArcReach esté
establecido correctamente. Consulte el manual del operador correspondiente a la fuente de alimentación
para soldadura.

OM-278792 Página 25
6-5. Diagnóstico

Indicadores de error

Mostrado en la pantalla Indicador LED rojo en la placa del motor PC1 Error

HLP 11 1 parpadeo Error de comunicación

HLP 12 2 parpadeos Error del gatillo

HLP 13 3 parpadeos Error de tacómetro

HLP 14 4 parpadeos Error


de sobrecarga del motor

HLP 15 5 parpadeos Error de


temperatura excesiva en la barra

Indicaciones de error: las indicaciones de error se destacan por mostrar un mensaje “HLP” en la pantalla, o porque parpadea el indicador LED
rojo en la placa del motor PC1. Para ver el LED rojo, apague la fuente de alimentación, retire el recubrimiento y vuelva a encender la unidad. La
cantidad de parpadeos dentro de este período indica el tipo de error. Si no hay una condición de error presente en la placa del motor, el LED rojo
está encendido fijo.
Error de comunicación: el error de comunicación ocurre 2,5 segundos después de una pérdida de comunicación entre la placa del motor y la
placa del medidor. El usuario puede continuar con la soldadura con este error presente. Para borrar el error, apague la alimentación, aguarde al
menos 2 segundos, y vuelva a encenderla.
Error de gatillo: el error de gatillo se produce si el usuario alimentó aproximadamente 35 pies (10,7 metros) de alambre sin haberse encendido
un arco. El error puede eliminarse soltando el gatillo.
Error de sobrecarga del motor: el error de sobrecarga del motor puede indicar que el motor consumió demasiada corriente por mucho tiempo.
Para solucionar esto, reduzca la velocidad de alimentación de alambre, el ciclo de trabajo o la carga de torsión del alimentador de alambre. Para
borrar el error, apague la alimentación, aguarde al menos 2 segundos, y vuelva a encenderla.
Error de exceso de temperatura de la barra: el error de exceso de temperatura de la barra puede deberse a que el arco consumió demasiada
corriente por mucho tiempo. Para solucionar esto, reduzca el amperaje de soldadura o el ciclo de trabajo.
Error de tacómetro: puede indicar que existe sobrecarga en el motor. Si ocurre un error de tacómetro, el alimentador sigue funcionando.
Cuando el gatillo se suelta, se indica un error de tacómetro en el panel frontal, o bien parpadea el LED rojo en la placa de control del motor
(PC1). El error de tacómetro se elimina cuando el alimentador se vuelve a activar. Si el error persiste, realice un servicio técnico en el
alimentador. El error de tacómetro también puede generarse si el interruptor DIP SW1 en la placa de control del motor (PC1) está establecido
incorrectamente (consulte la sección 4-11).

Notas

OM-278792 Página 26
SECCIÓN 7 − DIAGRAMA ELÉCTRICO

278773-E

Figura 7-1. Diagrama del circuito para alimentador de alambre


OM-278792 Página 27
SECCIÓN 8 − LISTA DE PIEZAS

52
5

4
1

53

54

15

21

23 16

17
9 8
51 7
10
28
32
33
27 14
22 26
30 50
24 29 3
20 14
19 25 31

18 34 12

13
35 14

42 49
11
36 39 48
47
46
43 45
37 38 40,41
44 42

2
278813-B

Figura 8-1. Conjunto completo


OM-278792 Página 28
Item Diagram Part
No. marking No. Description Quantity

Figura 8-1. Conjunto completo

1 .................. Fig 9-2 . . Panel Assembly Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


2 .................. Fig 9-3 . . Drive Assembly, Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 . . . . . . . . S2 . . . . . . 266614 . . Switch, Rocker Spdt 8A 125VAC (On)−Off−(On) .187T . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 .................. 258330 . . Case, Feeder Machined Blk W/Inserts 12VS ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 .................. 208015 . . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 .................. 279633 . . Label, Warning/Miller ArcReach SuitCase 12 Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 . . . . . . . . CB1 . . . . . 083432 . . Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . 1
8 .................. 255703 . . Panel, Inner SCII Std Breaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9 .................. 257773 . . Plate, Inner ArcReach Standard Breaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10 . . . . S3, S4, S6 . . 217932 . . Switch, Rocker Spst .4VA 28VDC On-None-Off .187 Ter . . . . . . . . . . . . . . 3
11 . . . . . . PC23 . . . . 257190 . . Module, ArcReach Series Resonant L-C Coupler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252177 . . Chassis, Control Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 256594 . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .309x.315 .125H . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 256595 . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .270x.290 .062H . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . 222103 . . Support, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 222294 . . Clip, Wire/Cord .380 Bundle .250Hole .105 Thk Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252186 . . Shroud, Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . 235607 . . Nut, Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . 237843 . . Knob, Brake Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
20 . . . . . . . . . . . . . . . . . 172918 . . Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
21 . . . . . . . . . . . . . . . . . 231211 . . Washer, Anti-Turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
22 . . . . . . . . . . . . . . . . . 235608 . . Hub, Spool 12 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
23 . . . . . . . . . . . . . . . . . 058424 . . Washer, Fiber (Brake) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
24 . . . . . . . . . . . . . . . . . 261688 . . Label, Warning Electric Shock And Pinch Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
25 . . . . . . . . . . . . . . . . . 210133 . . Bracket, Capacitor Support SC12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
26 . . . . . C1, C2 . . . . 200606 . . Capacitor, Elctlt 1200 Uf 300 VDC Can 1.39 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
27 . . . . . . . . . . . . . . . . . 207678 . . Insulator, Capacitors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
28 . . . . . . . . . . . . . . . . . 211989 . . Fitting, W/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
29 . . . . . . . . . . . . . . . . . 215980 . . Bushing, Strain Relief .709/.984 Id x1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
30 . . . . . . . . . . . . . . . . . 221346 . . Weld Cable Assembly, 4/0 (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
.................... 600324 . . . . Cable, Weld Cop Strd No 4/0 Ep Rubber Jacket 600V . . . . . . . . . . . . 22 in.
.................... 009800 . . . . Term, Ring Tng 375 Stud Solistrand 4/0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
31 . . . . . . . . . . . . . . . . . 259416 . . Blank, Snap−In Nyl .250 Mtg Hole x.700Hdx.100Hd Ht . . . . . . . . . . . . . . . 1
32 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252194 . . Insulator, Rear Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
33 . . . . . . . . . . . . . . . . . 264929 . . Bushing Gas Valve Opening HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
34 . . . . . . . . . . . . . . . . . 234126 . . Nut, Conduit 1.000 Npt Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
35 . . . . . . . PC1 . . . . . 238276 . . Circuit Card Assy, Motor Control W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
36 . . . . . . . HD1 . . . . . 218339 . . Transducer, Current 600A Module Supply V +5V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
37 . . . . . . . . . . . . . . . . . 183387 . . Washer, Cone .380idx .860odx.109T Stl Pld 4000Lbs . . . . . . . . . . . . . . . . 2
38 . . . . . . . W1 . . . . . 280844 . . Contactor Assembly, (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
39 . . . . . . PLG5 . . . . 201665 . . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
40 . . . . . . . . . . . . . . . . . 183387 . . . . Washer, Cone .380idx .860odx.109T Stl Pld 4000Lbs . . . . . . . . . . . . . . . 2
41 . . . . . . . . . . . . . . . . . 232295 . . . . Nut, M10−1.5 17Hex 10H Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
42 . . . . TP1, TP2 . . . 230471 . . . . Thermostat, NC Open 140C Close 110C Snap Action . . . . . . . . . . . . . . 2
43 . . . . . . . . . . . . . . . . . 253430 . . . . Terminal, Connector Friction 0.406 Id . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
44 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252252 . . Bracket, Mtg Contactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
45 . . . . . . . . . . . . . . . . . 134834 . . Hose, SAE .187 Id x .410 Od xCoil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 in.
46 . . . . . . . . . . . . . . . . . 149332 . . Clamp, Hose .405 − .485 Clp Dia Slfttng Olive Dra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
47 . . . . . . . GS1 . . . . . 226819 . . Valve, 12VDC 1Way .750−14 Thd 2mm Orf 100PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
48 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252254 . . Bracket, Gas Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
49 . . . . . . . . . . . . . . . . . 220805 . . Nut, 750-14 Knurled 1.68Dia .41H Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
50 . . . . . . . . . . . . . . . . . 147195 . . Nut, 375−27 .54Hex .25H Nyl Flange .62D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
51 . . . . . . . . . . . . . . . . . 242250 . . Conn, TW LK Insul Male (Tweco/Lenco Type) HD 3/0−4/0 . . . . . . . . . . . . 1
.................... 279671 . . Label, Warning General Precautionary (EN/FR/SP−SYM) . . . . . . . . . . . . . 1
52 . . . . . . . . . . . . . . . . . 279856 . . Label, Miller 10.000 X 4.227 Horizontal (Wht/Blk) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
53 . . . . . . . . . . . . . . . . . 219213 . . Latch, Pin Case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
54 . . . . . . . . . . . . . . . . . 246485 . . Latch, Case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
OM-278792 Página 29
Item Diagram Part
No. marking No. Description Quantity

Figura 8-1. Conjunto completo (Continuado)

. . . . . . . PLG3, 25 . . . 115093 .. Housing Plug+Skts, (Service Kit) .................................. 2


. . . . . . . . . PLG4 . . . . 131054 .. Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) .................................. 1
. . . . . . . . . PLG5 . . . . 201665 .. Housing Plug+Skts, (Service Kit) .................................. 1
. . . . . . . . . PLG7 . . . . 130203 .. Housing Plug+Skts, (Service Kit) .................................. 1
. . . . . . . . . PLG8 . . . . 115091 .. Housing Plug+Skts, (Service Kit) .................................. 1
. . . . . . . PLG9, 21 . . . 131055 .. Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) .................................. 2
. . . . . . . . PLG10 . . . . 131052 .. Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) .................................. 1
. . . . . . . . PLG17 . . . . 222397 .. Housing Plug+Skts, (Service Kit) .................................. 1
. . . . . . . . PLG22 . . . . 115092 .. Housing Plug+Skts, (Service Kit) .................................. 1
. . . . . . . . PLG23 . . . . 208730 .. Housing Plug+Skts, (Service Kit) .................................. 1
. . . . . . . . PLG24 . . . . 131204 .. Housing Plug+Skts, (Service Kit) .................................. 1
. . . . . . . . PLG111 . . . 256953 .. Housing Plug+Skts, (Service Kit) .................................. 1
. . . . . . . . . RC25 . . . . 131059 .. Housing Plug+Pins, (Service Kit) .................................. 1

+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en
el pedido.

Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.

Notas

OM-278792 Página 30
. Los accesorios son comunes y
no están disponibles, a menos
que estén catalogados.

2
6
7
13
9
15

1
10 4
3
14 9
8

11 8

12

278817-B

Figura 8-2. Conjunto de panel frontal con medidores

Item Dia. Part


No. Mkgs No. Description Quantity
.
Figura 8-2. Conjunto de panel frontal con medidores (Figura 8-1 Item 1)

. . 1 . . . . . S1 . . . . . 267296 . . Switch, Rocker SPST 15A 250VAC On−Off Visi Red Rock . . . . . . . . . . . . . 1
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, SC ArcReach HDD Lower (Order By Model And Serial Number)1
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 271367 . . Label, Bezel ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 277793 . . Lens, Suitcase ArcReach W/Polarity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 257187 . . Panel, Front ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 277753 . . Knob, Tapered 1.00/1.500 Dia X .90H X .250ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 7 . . . PC22 . . . . 276992 . . Circuit Card Assy, Meter ArcReach W/Tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 252262 . . Cable, Trigger 25 in. W/ Strain Relief (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 139042 . . . . Bushing, Strain Relief .270/.470 Id X .804 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 10 . . PLG6 . . . . 115094 . . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 11 . . . . . . . . . . . . . 048834 . . . . Conn, Circ Cpc Clamp Str Rlf Size 11 .329od . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 12 . . . RC2 . . . . . 080328 . . . . Rcpt W/Skts, Free Hanging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 604571 . . . . Cable, Port No 18 4/C Type Sjo Nprn Jkt Re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 in.
. . 13 . . . . . . . . . . . . . 280259 . . Cable, Sensing W/Strain Relief (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ft
. . 14 . . . . . . . . . . . . . 280258 . . . . Clamp, Work 200 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 15 . . . . . . . . . . . . . 278752 . . . . Label, Warning Elec Shock/Volt Sense Clp (Eng/Fr/Sp) . . . . . . . . . . . . . . 1
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.

OM-278792 Página 31
. Los accesorios son comunes y
no están disponibles, a menos
que estén catalogados.

2 1
15

16
11
3
10
17 9
18 12
13

14 5
19 4
8
10 27
22 26
21
20

29
30 7
31
32 6
33
24
42
36 23
13 40
45 25
34 35
44 39
38
41

43 37

46

28

257 016-B

Figura 8-3. Conjunto de accionamiento, alambre


OM-278792 Página 32
Item Dia. Part
No. Mkgs No. Description Quantity
.
Figura 8-3. Conjunto de accionamiento, alambre (Figura 8-1 Item 2)

1 . . . . . . . . M1 . . . . . 252214 . . Motor, Right Angle 24VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


2 . . . . . . . PLG4 . . . . 131054 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252229 . . Insulator, Motor/Drive/Tach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149332 . . Clamp, Hose .405 − .485 Clp Dia Slfttng Olive Dra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134834 . . Hose, SAE .187 Id x .410 Od xcoil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 In.
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263858 . . Module, Tach Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231181 . . Screw, 004−40x .37 Soc Hd−Hex Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174610 . . Screw, M 6−1.0x 20 Soc Hd Button Cap Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256035 . . Casting Assembly, Drive (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 079634 . . . . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . 151828 . . . . Pin, Cotter Hair .042 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252235 . . . . Lever, Mtg Pressure Gear Machined . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
12 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252238 . . . . Stand−Off, Drive Roll Carrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
13 . . . . . . . . . . . . . . . . . 172075 . . . . Carrier, Drive Roll W/Components 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
14 . . . . . . . . . . . . . . . . . 228562 . . . . Screw, 006−32x .25 Pan Hd−Phl W/Ext Washer (Sems) Stl . . . . . . . . . 1
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . 196895 . . . . Knob, Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
16 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252243 . . . . Spring, Cprsn Big . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . 241856 . . . . Cup, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
18 . . . . . . . . . . . . . . . . . 085244 . . . . Washer, Cupped .328idx .812odx16gax.125 Lip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . 267899 . . . . Fastener, Pinned Machined . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
20 . . . . . . . . . . . . . . . . . 010224 . . . . Pin, Spring Cs .187 x 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
21 . . . . . . . . . . . . . . . . . 222159 . . . . Spring, Torsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
22 . . . . . . . . . . . . . . . . . 253655 . . . . Insulator, Screw Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
23 . . . . . . . . . . . . . . . . . 253513 . . . . Housing, Wire Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
24 . . . . . . . . . . . . . . . . . 166072 . . . . Spacer, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
25 . . . . . . . . . . . . . . . . . 273794 . . . . Screw, 250−20x1.38 Soc Hd−Hex Gr8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
26 . . . . . . . . . . . . . . . . . 264611 . . . . O−Ring, .187 Id x .312 Od x .063 Cs 75 Duro Fluor . . . . . . . . . . . . . . . . 1
27 . . . . . . . . . . . . . . . . . 144172 . . . . Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 TBG x .250-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
28 . . . . . . . . . . . . . . . . . 263877 . . . . Wire Drive Bus Bar (Service Kit) (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259857 . . . . . . Screw, 375−16x .87 Hex Hd−Pln Gr5 Pld Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231223 . . . . . . Nut, 375−16 .56Hex .34H Stl Pld Clr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183387 . . . . . . Washer, Cone .380idx .860odx.109T Stl Pld 4000lbs . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252232 . . . . . . Bolt, Crg Stl .375−16 x 1.000 Gr5 Pl Fnsh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
29 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252230 . . Grommet, Motor Shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
30 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252786 . . Drive, Pinion 10mm Shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
31 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252220 . . Key, Stl 3mm/3mm x 10mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
32 . . . . . . . . . . . . . . . . . 602237 . . Washer, Flat .172idx0.500od x .048t Stl Pld Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
33 . . . . . . . . . . . . . . . . . 174609 . . Screw, M 4− .7x 12 Cheese Hd Blk Din 84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
34 . . . . . . . . . . . . . . . . . 133308 . . Ring, Rtng Ext .375 Shaft x .025 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
35 . . . . . . . . . . . . . . . . . 168825 . . Drive, Pinion Sntr 22T 24P .376 Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
36 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252222 . . Screw, 010−32x .75 Soc Hd−Hex Stl Gr8 Pld Lkg Patch . . . . . . . . . . . . . . 4
37 . . . . . . . . . . . . . . . . . 124778 . . Knob, T 2.000 Bar W/.312-18 Stud 1.000 Lg Plstc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
38 . . . . . . . . . . . . . . . . . 237188 . . Lock, Pin Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
39 . . . . . . . . . . . . . . . . . 278295 . . Clamp, Power Pin Cast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
40 . . . . . . . . . . . . . . . . . 234073 . . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
41 . . . . . . . . . . . . . . . . . 151828 . . Pin, Cotter Hair .042 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
42 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252785 . . Cover, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
43 . . . . . . . . . . . . . . . . . 258838 . . Screw, 008−32x .37 Pan Hd−Phl Stl Pld Zc Lkg Patch . . . . . . . . . . . . . . . . 3
44 . . . . . . . . . . . . . . . . . 604432 . . Screw, 008−32x 1.00 Soc Hd−Hex Gr8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
45 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252322 . . Block, Wire Inlet Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
46 . . . . . . . . . . . . . . . . . 252323 . . Pin, Wire Inlet Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.

OM-278792 Página 33
Tabla 8-1. Rodillo de accionamiento
. Base Selection Of Drive Rolls Upon The Following Recommended Usages:
1. V-Grooved Rolls For Hard Wire.
2. U-Grooved Rolls For Soft And Soft Shelled Cored Wires.
3. U-Cogged Rolls For Extremely Soft Shelled Wires (Usually Hard Surfacing Types).
4. V-Knurled Rolls For Hard Shelled Cored Wires.
5. Drive Roll Types May Be Mixed To Suit Particular Requirements (Example: V-Knurled Roll In Combination With U-Grooved).

Wire Diameter Drive Roll (2 Required)


Fraction Decimal Metric Part No. Type
0.023−0.025 in. 0.023−0.025 in. 0.6 mm 087130 V−Grooved
0.030 in. 0.030 in. 0.8 mm 053695 V−Grooved
0.035 in. 0.035 in. 0.9 mm 053700 V−Grooved
0.040 in. 0.040 in. 1.0 mm 053696 V−Grooved
0.045 in. 0.045 in. 1.2 mm 053697 V−Grooved
0.052 in. 0.052 in. 1.3 mm 053698 V−Grooved
1/16 in. 0.062 in. 1.6 mm 053699 V−Grooved
0.035 in. 0.035 in. 0.9 mm 072000 U−Grooved
0.045 in. 0.045 in. 1.2 mm 053701 U−Grooved
0.052 in. 0.052 in. 1.3 mm 053702 U−Grooved
1/16 in. 0.062 in. 1.6 mm 053706 U−Grooved
5/64 in. 0.079 in. 2.0 mm 053704 U−Grooved
0.035 in. 0.035 in. 0.9 mm 132958 V−Knurled
0.045 in. 0.045 in. 1.2 mm 132957 V−Knurled
0.052 in. 0.052 in. 1.3 mm 132956 V−Knurled
1/16 in. 0.062 in. 1.6 mm 132955 V−Knurled
0.068−0.072 in. 0.068−0.072 in. 1.8 mm 132959 V−Knurled
0.079 in. 0.079 in. 2.0 mm 132960 V−Knurled
0.045 in. 0.045 in. 1.2 mm 083489 U−Cogged
0.052 in. 0.052 in. 1.3 mm 083490 U−Cogged
1/16 in. 0.062 in. 1.6 mm 053708 U−Cogged
5/64 in. 0.079 in. 2.0 mm 053710 U−Cogged
S-0859

OM-278792 Página 34
SECCIÓN 9 − AVISOS SOBRE LICENCIA CON CÓDIGO
ABIERTO
Controladores para periféricos KSDK CMSIS, código abierto, Apache 2.0 y BSD de 3 cláusulas, de Freescale
*BSD de 3 cláusulas
Copyright (c) 2015−2016, Freescale Semiconductor, Inc.
Todos los derechos reservados.

La redistribución y el uso en formas de fuente y binaria, con o sin modificaciones, están permitidos siempre que se cumplan las siguientes
condiciones:

Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de copyright anterior, esta lista de condiciones y el siguiente descargo de
responsabilidad.

Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de copyright anterior, esta lista de condiciones y el siguiente descargo de
responsabilidad en la documentación y/o otros materiales proporcionados con la distribución.

El nombre de Freescale Semiconductor, Inc. y los nombres de sus colaboradores NO pueden usarse para respaldar o promocionar productos
derivados de este software sin el permiso previo por escrito.

ESTE SOFTWARE ES PROPORCIONADO POR LOS PROPIETARIOS DE COPYRIGHT Y LOS COLABORADORES “TAL CUAL”, SIN
NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN NINGÚN CASO, LOS PROPIETARIOS DE COPYRIGHT O LOS COLABORADORES
SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES, EJEMPLARES O DERIVADOS
(INCLUIDA, SIN LIMITACIÓN, LA OBTENCIÓN DE BIENES O SERVICIOS SUSTITUTOS, LA PÉRDIDA DE USO, DATOS O BENEFICIOS, O
LA INTERRUPCIÓN DEL NEGOCIO) CUALQUIERA FUERA EL MODO EN QUE SE PRODUJERON Y EN CUALQUIER TEORÍA DE
RESPONSABILIDAD, YA SEA EN CONTRATO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O AGRAVIO (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA U OTRA CAUSA),
DERIVADO DE ALGUNA MANERA DEL USO DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE HA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.

*Apache 2.0
Copyright (c) 2009−2015, ARM LIMITED
Todos los derechos reservados.
Con licencia de Apache, versión 2.0 (la “Licencia”); no podrá usar este archivo excepto de conformidad con la Licencia.

Puede obtener una copia de la Licencia en http://www.apache.org/licenses/LICENSE−2.0


A menos que lo requiera la legislación aplicable o se acuerde por escrito, el software proporcionado bajo la Licencia se distribuye “TAL CUAL”,
SIN NINGÚN TIPO DE GARANTÍAS O CONDICIONES, ya sean expresas o implícitas.
Consulte la Licencia para ver en un idioma específico los permisos y las limitaciones que se aplican según la Licencia.

Controladores para periféricos KSDK, código abierto, BSD de 3 cláusulas, de Freescale

Copyright (c) 2015−2016, Freescale Semiconductor, Inc.


Todos los derechos reservados.

La redistribución y el uso en formas de fuente y binaria, con o sin modificaciones, están permitidos siempre que se cumplan las siguientes
condiciones:

Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de copyright anterior, esta lista de condiciones y el siguiente descargo de
responsabilidad.

Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de copyright anterior, esta lista de condiciones y el siguiente descargo de
responsabilidad en la documentación y/o otros materiales proporcionados con la distribución.

El nombre de Freescale Semiconductor, Inc. y los nombres de sus colaboradores NO pueden usarse para respaldar o promocionar productos
derivados de este software sin el permiso previo por escrito.
OM-278792 Página 35
ESTE SOFTWARE ES PROPORCIONADO POR LOS PROPIETARIOS DE COPYRIGHT Y LOS COLABORADORES “TAL CUAL”, SIN
NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN NINGÚN CASO, LOS PROPIETARIOS DE COPYRIGHT O LOS COLABORADORES
SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES, EJEMPLARES O DERIVADOS
(INCLUIDA, SIN LIMITACIÓN, LA OBTENCIÓN DE BIENES O SERVICIOS SUSTITUTOS, LA PÉRDIDA DE USO, DATOS O BENEFICIOS, O
LA INTERRUPCIÓN DEL NEGOCIO) CUALQUIERA FUERA EL MODO EN QUE SE PRODUJERON Y EN CUALQUIER TEORÍA DE
RESPONSABILIDAD, YA SEA EN CONTRATO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O AGRAVIO (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA U OTRA CAUSA),
DERIVADO DE ALGUNA MANERA DEL USO DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE HA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.

Archivo de encabezado CMSIS Core, código abierto, Apache 2.0


Copyright (c) 2009−2015, ARM LIMITED
Todos los derechos reservados.
Con licencia de Apache, versión 2.0 (la “Licencia”); no podrá usar este archivo excepto de conformidad con la Licencia.
Puede obtener una copia de la Licencia en http://www.apache.org/licenses/LICENSE−2.0
A menos que lo requiera la legislación aplicable o se acuerde por escrito, el software proporcionado bajo la Licencia se distribuye “TAL CUAL”,
SIN NINGÚN TIPO DE GARANTÍAS O CONDICIONES, ya sean expresas o implícitas.
Consulte la Licencia para ver en un idioma específico los permisos y las limitaciones que se aplican según la Licencia.

USB, código abierto, BSD de 3 cláusulas, de Freescale


Copyright (c) 2015, Freescale Semiconductor, Inc.
Todos los derechos reservados.

La redistribución y el uso en formas de fuente y binaria, con o sin modificaciones, están permitidos siempre que se cumplan las siguientes
condiciones:

Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de copyright anterior, esta lista de condiciones y el siguiente descargo de
responsabilidad.

Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de copyright anterior, esta lista de condiciones y el siguiente descargo de
responsabilidad en la documentación y/o otros materiales proporcionados con la distribución.

El nombre de Freescale Semiconductor, Inc. y los nombres de sus colaboradores NO pueden usarse para respaldar o promocionar productos
derivados de este software sin el permiso previo por escrito.

ESTE SOFTWARE ES PROPORCIONADO POR LOS PROPIETARIOS DE COPYRIGHT Y LOS COLABORADORES “TAL CUAL”, SIN
NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN NINGÚN CASO, LOS PROPIETARIOS DE COPYRIGHT O LOS COLABORADORES
SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES, EJEMPLARES O DERIVADOS
(INCLUIDA, SIN LIMITACIÓN, LA OBTENCIÓN DE BIENES O SERVICIOS SUSTITUTOS, LA PÉRDIDA DE USO, DATOS O BENEFICIOS, O
LA INTERRUPCIÓN DEL NEGOCIO) CUALQUIERA FUERA EL MODO EN QUE SE PRODUJERON Y EN CUALQUIER TEORÍA DE
RESPONSABILIDAD, YA SEA EN CONTRATO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O AGRAVIO (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA U OTRA CAUSA),
DERIVADO DE ALGUNA MANERA DEL USO DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE HA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.

OM-278792 Página 36
Notas
Notas
Efectivo 1 enero, 2019
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MK” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no esexclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los siguientes términos y condiciones, * Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
Miller Electric Mfg. LLC., Appleton, Wisconsin, garantiza a los distribuidores * Antorchas TIG (no cubre mano de obra)
autorizados que el equipo de Miller nuevo vendido después de la fecha de * Sistemas de enfriamiento por agua
¿Preguntas sobre la entrada en vigor de esta garantía limitada no tiene defectos en el material * Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
ni la mano de obra en el momento en que Miller realiza el envío. ESTA
garantía? GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cubre mano
de obra)
OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
Llame GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA. 5. Garantía de 6 meses para piezas
1-800-4-A-MILLER Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER * Baterías
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado 6. Garantía de 90 días para piezas
para encontrar su que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra. * Juegos de accesorios
distribuidor local de MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
Miller (EE.UU. y instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de cables y controles no electrónicos
garantía que se debe seguir. Las notificaciones presentadas como
Canada solamente) reclamos de garantía en línea deben contener descripciones detalladas
*
*
Antorchas M
Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
de la falla y de los pasos para solucionar el problema que se tomaron a fin (SAW) y cabezales externos para soldadura por
de diagnosticar las piezas defectuosas. Es posible que Miller rechace los recubrimiento
reclamos de garantía que no contengan la información requerida según se * Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45
define en la Guía de operación de servicio de Miller (SOG). * Piezas de repuesto (no cubre mano de obra)
Miller aceptará los reclamos de garantía del equipo garantizado abajo * Antorchas portacarrete Spoolmate
indicado en caso de que tal defecto se produzca dentro de los períodos de La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
cobertura de la garantía detallados a continuación. Los períodos de siguientes elementos:
garantía comienzan en la fecha de entrega del equipo al usuario final, o
doce meses después de enviar el equipo a un distribuidor en América del 1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
Norte o dieciocho meses después de enviar el equipo a un distribuidor toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
internacional, lo que ocurra primero. mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
motor de combustión interna.)
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
2. 3 años — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
* Lentes para caretas fotosensibles (Sin mano de obra)
(Consulte la excepción de la serie Classic a continuación) 3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
combustión interna
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
el fabricante del motor.) operación fuera de las especificaciones del equipo.
* Productos con inteligencia de soldadura Insight
4. Defectos causados por accidente, reparación no autorizada o
* Máquinas de soldar con inversor realización de pruebas indebidas.
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS
INDUSTRIALES Y COMERCIALES CAPACITADOS CON
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
SOLDADURA.
3. 2 años — Piezas y mano de obra
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son,
* Lentes para caretas fotosensibles − Solo serie Classic (no a elección de Miller, alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2)
cubre mano de obra) reemplazo; o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el costo
* Máscaras para soldar de oscurecimiento automático (no preaprobado de reparación o reemplazo en una estación de servicio
cubre mano de obra) autorizada de Miller; o (4) el pago del precio de compra o el crédito
* Extractores de humo − Capture 5 Filtair 400 y extractores de correspondiente (menos una desvalorización razonable por uso). No
las series industriales se pueden devolver productos sin la aprobación por escrito de Miller.
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique El envío de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de Appleton, WI
* Dispositivos automáticos de movimiento o el establecimiento de servicio autorizado de Miller. El transporte y el
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY
aire (sin mano de obra) LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS,
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no cubre mano
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN
de obra)
CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
* Sistema de secado de aire DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO
* Opciones de campo (INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS),
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ] INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. MILLER
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA
producto en el que están instaladas o por un mínimo AQUÍ Y A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O
de un año — el que sea mayor.) REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45) COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO.
* Extractores de humo − Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre mano de
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
obra) limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
(NOTA: los registradores digitales están garantizados pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
separadamente por el fabricante.) En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
* Bancos de carga ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate) aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
* Unidad sopladora PAPR (no cubre mano de obra) limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
* Posicionadores y controladores
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
* Racks (Para almacenar varias fuentes de alimentación) provincia.
* Tren rodante/remolques El original de esta garantía fue redactado en términos legales
* Soldaduras por puntos ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc significado de las palabras en inglés.

miller dom_warr_spa_2019−01
Registro del Propietario
Por favor complete y conserve con sus archivos.

Nombre de modelo Número de serie/estilo

Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)

Distribuidor

Dirección

Ciudad

Estado/País Código postal

Para el servicio
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio

Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo


Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Miller Electric Mfg. LLC
Manuales Técnicos An Illinois Tool Works Company
(Información de Servicio y Partes) 1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Diagramas de Circuito
International Headquarters−USA
Libros de Procesos de Soldar USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a International FAX: 920-735-4125
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente) Para direcciones internacionales visite
o visite nuestro sitio web en internet www.MillerWelds.com
www.MillerWelds.com

Comuníquese con su transportista para: Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. © 2019 Miller Electric Mfg. LLC 2019−01

También podría gustarte