Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Procesos
Soldadura MIG
Soldadura MIG con Alambre
Tubular
Descripción
Alimentador de alambre
ArcReach
R
SuitCase 12
R
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Normas:
• IEC 609745:2013 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
• IEC 6097410:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
El firmante:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Fecha de declaración
278818A
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
som_2018−01_spa
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
OM-278792 Página 3
El ALAMBRE de SOLDAR puede RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA pue-
causar heridas. de causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que puede interferir con navegación de radio, servi-
reciba estas instrucciones. cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuer-
po, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pa- D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
sando el alambre. equipos electrónicas instala el equipo.
OM-278792 Página 4
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
is available as a free download from the American Welding Society at (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob- site: www.ansi.org).
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com- Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
website: www.global.ihs.com). try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec- N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Govern-
tion Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: ment Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954,
www.nfpa.org and www. sparky.org). Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OS-
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, HA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite website: www.osha.gov).
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga- Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
net.com). tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 www.cdc.gov/NIOSH).
OM-278792 Página 5
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
Safe1 2012−05
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 2017−04
Safe3 2017−04
Safe5 2017−04
Safe6 2017−04
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe60 2012−06
Safe61 2012−06
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe62 2012−06
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor
y una persona que vigile lista para usarlo.
Safe63 2012−06
OM-278792 Página 6
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 2017−04
Safe20 2017−04
El alambre para soldadura y las piezas del alimentador de alambre están al voltaje de soldadura durante
la operación. Mantenga manos y objetos metálicos alejados.
Safe33 2017−04
Alambre
Alimente el alambre entre las clavijas guía hacia el interior de los rodillos de accionamiento.
Safe124 2017−02
Safe66 2012−06
Safe65 2012−06
V
gatillo activada
U1
Voltios
Purga por gas Voltaje de entrada
IP Grado de
protección Voltaje constante
I1 Corriente de
entrada
Conexión a la
línea I2 Corriente de
soldadura nominal Entrada
OM-278792 Página 7
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en el interior de la puerta. Use la etiqueta con los valores nominales para
determinar los requisitos de potencia de alimentación y/o salida nominal. Para referencia futura, anote el número de serie en el espacio provisto en
la contratapa de este manual.
Tipo de Capacidad
Capacidad
Tipo de fuente de Velocidad de Rango del nominal de
máx. del Dimensiones
potencia de alimentación alimentación diámetro del entrada del Peso
carrete de generales
alimentación para de alambre* alambre circuito de
alambre
soldadura soldadura
*Consulte la sección 3-4 para obtener detalles sobre tipos, medidas y rangos de velocidades nominales del alambre.
B. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento* Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
Alambre sólido:
0,023-0,052 pulg.
(de 0,6 a 1,3 mm)
Estándar Todo De 50 a 780 ipm (1,3−19,8 mpm)
Núcleo fundente:
0,030-5/64 pulg.
(de 0,8 a 2 mm)
OM-278792 Página 8
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN
4-3. Asociación del alimentador de alambre con una fuente de alimentación compatible
con ArcReach o un sistema de control ArcReach
Asociación del alimentador de alambre con una fuente de alimentación para soldadura compatible con ArcReach en el encendido
. La fuente de alimentación para soldadura debe estar en modo Output On (Salida activada). Consulte las instrucciones en el manual del operador
correspondiente a la fuente de alimentación para soldadura.
. En el alimentador de alambre, establezca el interruptor de CC/CV en el modo CV. El alimentador no se asociará con ninguna otra pieza del equipo
si está establecido en el modo CC.
. Si desea asociarlo con una fuente de alimentación con la función de compensación de longitud del cable, consulte la sección 5-2 para obtener
información detallada.
1 Encienda la fuente de alimentación para soldadura y el alimentador de alambre.
2 Los puntos decimales parpadearán en el voltímetro del alimentador.
3 Cuando los puntos decimales dejan de parpadear y se muestra un voltaje, el alimentador y la fuente de alimentación están asociados. El proceso
de asociación puede tardar varios segundos en completarse.
4 Según las capacidades de la fuente de alimentación ArcReach, el alimentador puede establecer el interruptor de modo en el modo de alambre
correcto. El modo de alambre se determina por la polaridad de las conexiones del alimentador.
5 Use el control de voltaje del alimentador para ajustar el voltaje de soldadura preestablecido.
6 El voltímetro del alimentador muestra el voltaje de soldadura preestablecido mientras está inactivo o el voltaje de soldadura mientras se suelda.
OM-278792 Página 9
Asociación del alimentador de alambre con una fuente de alimentación para soldadura compatible con ArcReach o un sistema de control
ArcReach cuando se activa el alimentador de alambre
. La fuente de alimentación para soldadura debe estar en modo Output On (Salida activada). Consulte las instrucciones en el manual del operador
correspondiente a la fuente de alimentación para soldadura.
. En el alimentador, establezca el interruptor de CC/CV en el modo CV. El alimentador no se asociará con ninguna otra pieza del equipo si está
establecido en el modo CC.
1 Encienda la fuente de alimentación para soldadura y el alimentador de alambre. La pantalla de voltaje del alimentador de alambre alternará entre
tres guiones y el voltaje de circuito abierto.
2 Apriete el gatillo de la antorcha. No encienda un arco.
3 Los puntos decimales parpadearán en el voltímetro del alimentador.
4 Cuando los puntos decimales dejan de parpadear y se muestra un voltaje, el alimentador y la fuente de alimentación o el sistema de control
ArcReach están asociados. Suelte el gatillo de la antorcha. El proceso de asociación puede tardar varios segundos en completarse.
5 Según las capacidades de la fuente de alimentación ArcReach, el alimentador puede establecer el interruptor de modo en el modo de alambre
correcto. El modo de alambre se determina por la polaridad de las conexiones del alimentador.
6 Use el control de voltaje del alimentador para ajustar el voltaje de soldadura preestablecido.
7 El voltímetro del alimentador muestra el voltaje preestablecido mientras está inactivo o el voltaje de soldadura mientras se suelda.
OM-278792 Página 10
4-5. Instalación de los rodillos de accionamiento
Instalación de los rodillos de
accionamiento:
1 Tuerca del rodillo de ajuste de
accionamiento
2 Portarodillo de accionamiento
Haga girar la tuerca un “clic” hasta
que el lóbulo de la tuerca se alinee
con los lóbulos del portarodillo de
accionamiento.
3 Rodillo de accionamiento
Inserte el rodillo de accionamiento
en el portarodillo de accionamiento.
Gire la tuerca un “clic”.
Repita el procedimiento para el
rodillo de accionamiento superior.
Limpieza de los rodillos de
accionamiento:
Retire los rodillos de accionamiento
y limpie las ranuras con un cepillo
de alambre.
257817-B
OM-278792 Página 11
4-6. Conexión de la antorcha para soldar y la pinza de detección de voltaje
! Apague el alimentador de
alambre y la fuente de
alimentación para
soldadura. Detenga el
motor del generador de
soldadura.
5 ! El voltaje de soldadura
está presente en la pinza
2 de detección de voltaje
cuando el alimentador de
alambre y la fuente de
alimentación para
5 soldadura están
encendidos. Esta
condición existe aún
cuando la luz del
alimentador de alambre y
los medidores están
apagados.
! Apague el alimentador de
alambre o la fuente de
alimentación para
soldadura antes de tocar o
mover la pinza de detección
de voltaje.
1 Perilla para ajustar la
1 antorcha
2 Bloque de la antorcha
Pestaña de bloqueo de la 3 Clavija de potencia de la
antorcha en su lugar antorcha
4 Ranura de la clavija de
Pestaña de bloqueo de la alimentación
antorcha fuera de su lugar 5 Pestaña de bloqueo de la
antorcha
Afloje la perilla de seguridad de la
antorcha e inserte la clavija de
potencia de la antorcha en el
bloque de la antorcha. Posicione
la clavija de potencia lo más cerca
que se pueda a los rodillos de
accionamiento, sin tocarlos.
Alinee la ranura de la clavija de
potencia de la antorcha con la
pestaña de bloqueo. Apriete la
perilla para ajustar la antorcha.
Si la clavija de potencia de la
antorcha no tiene ranuras, afloje la
perilla para girar la pestaña de
bloqueo de la antorcha unos 180
grados. Esto impide que la
pestaña de bloqueo de la antorcha
interfiera con la clavija de potencia
de la antorcha cuando se inserta
en el bloque de la antorcha.
Inserte la clavija de potencia de la
antorcha en el bloque de la
Vista lateral interna antorcha. Posicione la clavija de
3 4 potencia de la antorcha lo más
cerca que se pueda a los rodillos
de accionamiento, sin tocarlos.
Apriete la perilla para ajustar la
antorcha.
6 Enchufe del gatillo de la
antorcha
7 Tomacorriente de gatillo de
la antorcha
Conecte el enchufe del gatillo de la
antorcha en el tomacorriente.
Consulte la sección 5-3 para
6 hacer conexiones de doble
programación de velocidad de
8 alambre en el tomacorriente del
gatillo de la antorcha.
8 Pinza de detección de
7
voltaje
Conecte la pinza de detección de
voltaje a la pieza.
256617-A / 278800-A
OM-278792 Página 12
4-7. Conexión del gas de protección
AVISO − Este alimentador tiene un
filtro para el gas de protección que
requiere una atención especial
durante su limpieza. Consulte la
sección 6-3 para obtener
instrucciones de limpieza
4 adecuadas.
3
1 Manguera de gas con acople
Vista posterior de rosca de 5/8−18, mano
derecha (suministrada por el
cliente)
. Ajuste el acople de la
manguera de gas a un máximo
de 100 libras/pulgada (12 N.m).
2 2 Cilindro de gas protector
. La presión del gas de
protección no debe superar los
100 psi (689 kPa).
3 Válvula
4 Flujómetro
Cierre la válvula del cilindro cuando
termine de soldar.
256 620-A
256621-A
OM-278792 Página 13
4-9. Selección de medida de los cables*
! Apague la energía antes de conectarse a los bornes de la salida de soldadura.
! No use cables desgastados, dañados, de menor medida o reparados.
AVISO − La longitud total del cable en el circuito de la soldadura (consulte la tabla a continuación) es la longitud combinada de ambos cables de
soldadura. Por ejemplo: si la fuente de alimentación es de 100 pies (30 m) desde la pieza, la longitud total del cable en el circuito de soldadura es
de 200 pies (2 cables x 100 pies). Use la columna de 200 pies (60 m) para determinar la medida del cable.
La medida** del cable de soldadura y la longitud total del cable (cobre) del circuito de soldadura
no deben exceder los valores indicados***
100 pies (30 m) o 150 pies 200 pies 250 pies 300 pies 350 pies 400 pies
menos (45 m) (60 m) (70 m) (90 m) (105 m) (120 m)
Ciclo de Ciclo de
Amperios trabajo: trabajo: Ciclo de trabajo: 10−100%
para 10−60% 60−100%
soldadura AWG (mm2)
AWG (mm2) AWG (mm2)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120)
*Estecuadro es una pauta general, y puede no ser apto para todas las aplicaciones. Si el cable se sobrecalienta, utilice la siguiente medida de
cable.
**La medida del cable para soldadura (en calibres AWG) se basa en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente de al
menos 300 milésimas de pulgada circulares por amperio.
( ) = mm2 para uso métrico.
***Para distancias mayores a las indicadas en esta guía, consulte la hoja de datos n°. 39 de AWS, Cables de soldadura, disponible en
http://www.aws.org (sitio web de la Sociedad Americana de Soldadura).
Ref. S-0007-M 2017−08
Notas
OM-278792 Página 14
4-10. Instalación y enhebrado del alambre de soldadura
Instalación del carrete de alambre y ajuste de la
tensión del eje:
1 Tuerca de retención
2 Perilla de ajuste de tensión del eje
. Sostenga el Retire la tuerca de retención e instale el carrete de
alambre modo que la clavija del eje encaje en el orificio del
carrete. Vuelva a colocar la tuerca de retención.
firmemente
para que no Ajuste la perilla de tensión de manera que solo se
se desenrolle. necesite una fuerza leve para dar vuelta al carrete.
. No apriete demasiado la perilla de ajuste de
tensión. Para ello no se necesitan
herramientas.
Enhebrado del alambre para soldadura:
3 Perilla de ajuste de presión
Tienda el cable de salida de la antorcha recto.
3
Abra el ensamble de presión. Sostenga el alambre
con firmeza y corte el extremo. Pase el alambre
entre las clavijas de alineación hasta insertarlo en
las ranuras del rodillo de accionamiento y en el forro
de la antorcha.
Cierre el ensamble de presión y apriete la perilla de
1 2 ajuste de presión lo suficiente para alimentar el
alambre. Pulse el interruptor de avance lento hasta
que el alambre salga de la antorcha.
Para establecer la presión adecuada de los rodillos
de accionamiento, libere la presión en los rodillos de
accionamiento. Para ello, afloje la perilla de ajuste
de presión. Ubique la antorcha en un ángulo de
aproximadamente 45 grados, con la boquilla a unas
6 pulg.
(150 mm) dos pulgadas de distancia de una superficie de
madera. Mientras alimenta el alambre contra la
Tire y sostenga el alambre, corte la punta. superficie de madera, aumente la presión hasta
Apriete media vuelta luego del punto en que el alambre deja
de resbalar. Si el alambre resbala a la presión
en la dirección manual máxima posible, se pueden producir otros
horaria problemas. Revise el forro de la antorcha, la tensión
del carrete, la punta de contacto y el desgaste del
rodillo de accionamiento, ya que estos elementos
pueden causar problemas en la alimentación.
MADERA
Corte el alambre y cierre la puerta.
Ref. 257 806-B
OM-278792 Página 15
4-12. Configuración del interruptor DIP de la placa del medidor (PC22)
Acceso al interruptor DIP
1 Lente
El interruptor DIP está ubicado
debajo del lente junto a las
pantallas.
2 Tornillos del lente
Retire los tres tornillos.
−−−−O P E N −−−− Afloje manualmente el tornillo en la
−−−−O P E N −−−−
parte superior derecha para rotar el
1
lente lo suficiente y poder acceder
2
al interruptor DIP.
3
Vuelva a colocar los tres tornillos
4 que quitó anteriormente.
4
Ajuste manualmente el tornillo en la
5
5
parte superior derecha.
2
1
Display Hold OFF (Valores en pantalla desactivados): establezca el interruptor 1 de modo tal que la sección
−−−−OPEN−−−−
Las pantallas no retienen los valores. El voltaje que se muestra durante la soldadura es una lectura promedio en un
intervalo de 6 a 8 segundos. Si el tiempo de soldadura es menor que 8 segundos, el voltaje que se muestra puede no
ser preciso.
1 2 3 4 5
interruptor 1 de modo tal que la sección marcada apunte a 1, como se muestra en la etiqueta del interruptor.
Las pantallas retienen su último valor durante 5 segundos después de que se suelta el gatillo. El voltaje que se muestra
durante la soldadura es una lectura promedio en un intervalo de 6 a 8 segundos. Si el tiempo de soldadura es menor
que 8 segundos, el voltaje que se muestra puede no ser preciso.
Ref. 278794-A
OM-278792 Página 16
Configuración del interruptor DIP (continuación):
−−−−OPEN−−−− Display Amperage (Mostrar amperaje): establezca el interruptor 2 de modo tal que la sección marcada
apunte a OPEN (Abierto), como se muestra en la etiqueta del interruptor.
1 2 3 4 5
La opción Wire Speed/Amps Display (Pantalla de velocidad de alambre/amperios) mostrará los amperios
durante la soldadura y la velocidad del alambre cuando no se está soldando. Si la función de retención está
habilitada, los amperios también se muestran.
Do Not Display Amperage (No mostrar amperaje), configuración predeterminada de fábrica: establezca
−−−−OPEN−−−−
1 2 3 4 5
el interruptor 2 de modo tal que la sección marcada apunte a 2, como se muestra en la etiqueta del interruptor.
La opción Wire Speed/Amps Display (Pantalla de velocidad de alambre/amperios) mostrará solo la velocidad
del alambre.
Wire Speed - Meters Per Minute (Velocidad de alambre − Metros por minuto): establezca el interruptor 3
de modo tal que la sección marcada apunte a OPEN (Abierto), como se muestra en la etiqueta del interruptor.
−−−−OPEN−−−−
1 2 3 4 5
Wire Speed - Inches Per Minute (Velocidad de alambre − Pulgadas por minuto): establezca el interruptor
3 de modo tal que la sección marcada apunte a 3, como se muestra en la etiqueta del interruptor.
−−−−OPEN−−−−
1 2 3 4 5
Wire feeds during ArcReach association (El alambre se alimenta durante la asociación de ArcReach),
configuración predeterminada de fábrica: establezca el interruptor 4 de modo tal que la sección marcada
apunte a 4, como se muestra en la etiqueta del interruptor.
−−−−OPEN−−−−
1 2 3 4 5
Esto permite que el alambre se alimente cuando se presiona el gatillo y cuando se ejecuta el proceso de
asociación.
Este modo se puede utilizar cuando no se tiene previsto asociar el alimentador con un sistema de control
ArcReach o una fuente de alimentación para soldadura compatible con ArcReach. Esto puede suceder cuando
se utiliza una fuente de alimentación no compatible con ArcReach o si el interruptor de CC/CV del alimentador
está establecido en el modo CC.
−−−−OPEN−−−−
1 2 3 4 5
Wire does not feed during ArcReach association (El alambre no se alimenta durante la asociación de
ArcReach): establezca el interruptor 4 de modo tal que la sección marcada apunte a OPEN (Abierto), como
se muestra en la etiqueta del interruptor.
Esto impide que el alambre se alimente cuando se presiona el gatillo y cuando se ejecuta el proceso de
asociación.
Display Feeder Information (Mostrar información de alimentador): establezca el interruptor 5 de modo tal
que la sección marcada apunte a OPEN (Abierto), como se muestra en la etiqueta del interruptor.
−−−−OPEN−−−−
1 2 3 4 5
Cuando el interruptor está en la posición de encendido y se enciende el alimentador, este muestra varios
conjuntos de datos. Cada conjunto de datos se muestra durante tres segundos.
Display Board (PC22) Software Part Number (Número de pieza de software de la placa de circuitos de
la pantalla [PC22]):
En la pantalla superior, se muestran los primeros tres dígitos. En la pantalla inferior, se muestran los últimos
tres dígitos del nivel de revisión de software de la placa de circuitos de la pantalla (PC22).
Motor Board (PC1) Software Part Number (Número de pieza de software de la placa del motor [PC1]):
En la pantalla superior, se muestran los primeros tres dígitos. En la pantalla inferior, se muestran los últimos
tres dígitos del nivel de revisión de software de la placa del motor (PC1).
Accumulated Weld Time (Tiempo de soldadura acumulado):
−−−−OPEN−−−−
1 2 3 4 5
Es el tiempo durante el cual alimentador se usó para la soldadura. Esta información se muestra en dos partes.
En la primera parte, se muestran los años (pantalla superior) y los días (pantalla inferior); en la segunda parte,
se muestran las horas (pantalla superior) y los minutos (pantalla inferior).
Do Not Display Feeder Information (No mostrar información de alimentador), configuración
predeterminada de fábrica: establezca el interruptor 5 de modo tal que la sección marcada apunte a 5, como
se muestra en la etiqueta del interruptor.
La información del alimentador no se muestra. Ref. 257794-A
OM-278792 Página 17
SECCIÓN 5 − OPERACIÓN
5-1. Controles
6 7 8 9
1
10
Panel de control
Internal Controlinterno
Panel
4 3
1 Voltímetro Se mostrará la velocidad del alambre en probable que sea necesario apagar el
Cuando no se está soldando y el alimentador pulgadas por minuto. interruptor para obtener un arranque suave.
de alambre no está asociado con una fuente El amperaje que muestra la pantalla del 7 Interruptor CC/CV
de alimentación para soldadura compatible alimentador es aproximado. Vea el amperaje Utilice este interruptor para que el
con ArcReach o un sistema de control real en la fuente de alimentación. alimentador coincida con la salida de la
ArcReach, el voltímetro muestra tres 3 Control de velocidad del alambre fuente de alimentación.
guiones. Utilice este control para ajustar la velocidad
Si los puntos decimales del voltímetro del alambre. El voltaje del arco puede limitar . El alimentador no se asociará con ningún
parpadean, el alimentador de alambre está la velocidad máxima del alambre. sistema de control ArcReach ni con
tratando de asociarse con un sistema de 4 Control de voltaje ninguna fuente de alimentación si el
control ArcReach o una fuente de Se utiliza para ajustar el voltaje de salida de interruptor está establecido en el modo
alimentación para soldadura. Consulte la la fuente de alimentación para soldadura CC.
sección 4-4 para obtener información cuando el alimentador de alambre está 8 Interruptor de retención del gatillo
detallada. asociado con una fuente de alimentación Con el interruptor de retención del gatillo
Cuando el alimentador de alambre está para soldadura compatible con ArcReach o HOLD (Retención), el operario puede soldar
asociado con una fuente de alimentación un sistema de control ArcReach. Se puede sin tener que mantener apretado el gatillo de
para soldadura compatible con ArcReach o ajustar el voltaje mientras no se está la antorcha. Para utilizar la función de
un sistema de control ArcReach, el voltímetro soldando. retención del gatillo, coloque el interruptor
muestra el voltaje preestablecido mientras
está inactivo. Durante la soldadura, el . Si se utiliza una fuente de alimentación HOLD en la posición ON (Encendido).
alimentador muestra el voltaje de soldadura con capacidad de comunicación El operario debe mantener pulsado el gatillo
real en el alimentador de alambre. mientras se suelda, el voltaje puede durante al menos 2 segundos, pero no más
ajustarse durante la soldadura. de 6 segundos, antes de soltarlo. La
Cuando está conectado a una fuente de
El control de voltaje no funciona cuando el soldadura continuará tras soltar el gatillo.
alimentación para soldadura que no es
ArcReach, el voltímetro muestra tres guiones alimentador de alambre no está asociado con Para dejar de soldar, pulse y suelte el gatillo.
mientras está inactivo. Durante la soldadura, una fuente de alimentación para soldadura 9 Interruptor de avance lento/purga
el alimentador muestra el voltaje de compatible con ArcReach o un sistema de
Si el operario pulsa el interruptor JOG
soldadura real en el alimentador de alambre. control ArcReach.
(Avance lento), el alambre avanzará
Cuando el alimentador de alambre está en 5 Interruptor de control de potencia lentamente sin activar el contactor ni la
modo CC, el voltímetro muestra CC mientras 6 Interruptor de arranque suave válvula de gas.
está inactivo. Durante la soldadura, el La característica Soft Start (Arranque suave) Al pulsar el interruptor PURGE (Purga), el
alimentador muestra el voltaje de soldadura proporciona un arranque suave del arco de
real en el alimentador de alambre. operario puede purgar las tuberías de gas
soldadura en la mayoría de las condiciones. antes de soldar y ajustar el caudal de gas con
Independientemente de que el alimentador Cuando se aprieta el gatillo, la velocidad del el medidor de flujo.
de alambre esté asociado o no, el voltaje que alambre es de aproximadamente el 50% de la
se muestra durante la soldadura es una velocidad seleccionada en la perilla de Una vez configurados los interruptores, cierre
lectura promedio en un intervalo de 6 a 8 control de la velocidad. Una vez establecido y trabe la puerta antes de soldar.
segundos. Si el tiempo de soldadura es el arco, la velocidad del alambre aumenta 10 Indicadores de polaridad
menor que 8 segundos, el voltaje que se hasta el valor ajustado para soldar. Indica si el alimentador está conectado al
muestra puede no ser preciso. Cuando se utilizan alambres de diámetro electrodo positivo (DCEP) o al electrodo
2 Medidor de la velocidad del pequeño, o con fuentes de alimentación negativo (DCEN) de la fuente de alimentación
alambre/amperaje provistas de un convertidor CC/CA, es para soldadura.
OM-278792 Página 18
5-2. Compensación de longitud del cable (CLC)
. La función CLC solo funciona con una
fuente de alimentación compatible.
Notas
OM-278792 Página 19
5-3. Doble programación de velocidad del alambre
La función de doble programación de
velocidad del alambre permite que el
operario alterne entre la velocidad de
alambre estándar y una velocidad de
alambre reducida. Cuando está activada, la
velocidad de alambre reducida representa el
87,5% de la velocidad de alambre estándar.
Antorcha de soldadura con La función de doble programación de
interruptor de doble programación velocidad del alambre puede activarse en
montado internamente cualquier momento antes o durante la
soldadura. Para ello, se puede usar una
antorcha con un interruptor de doble
programación montado internamente, o bien
una antorcha con un interruptor de doble
programación agregado. Si el alimentador
está equipado con un medidor de velocidad
del alambre, se muestra la velocidad activa
del alambre, ya sea en las modalidades
estándar o reducida.
Antorcha de soldadura con interruptor
de doble programación montado
internamente Similar a antorcha PipeProR
Dura−Fluxt.
1 Tomacorriente de gatillo de la antorcha
2 Enchufe del gatillo de la antorcha
1 2
Conecte el enchufe del gatillo de la antorcha
en el tomacorriente.
3 4
5 6
278798-A
OM-278792 Página 20
5-4. Fijaciones del control de velocidad del alambre
Notas
OM-278792 Página 21
SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
6-1. Mantenimiento de rutina
! Desconecte la alimentación
. Lleve a cabo el mantenimiento
antes del mantenimiento. con mayor frecuencia durante
condiciones severas.
Ref. 278794-A
OM-278792 Página 22
6-3. Limpieza del accesorio de conexión del filtro para el gas de protección
! Desconecte la alimentación
antes del mantenimiento.
1 Accesorio de conexión con filtro
para el gas de protección
Desmonte el accesorio de conexión
de la válvula de gas en el panel
posterior del alimentador.
Limpie la suciedad del filtro de malla
interno con aire comprimido a través
del extremo roscado macho del
accesorio de conexión.
Herramientas necesarias:
OM-278792 Página 23
6-4. Solución de problemas
Problema Solución
El alambre no avanza; voltaje de circuito Revise el interruptor de potencia S1 y las conexiones, y reemplace si necesario.
abierto disponible.
Revise el interruptor automático complementario CB1. Rearme CB1.
Unidad recalentada. Espere a que la unidad se enfríe.
Revise la conexión del cable de detección.
Revise la conexión del enchufe del gatillo de la antorcha.
Revise el gatillo de la antorcha. Consulte el manual del operador de la antorcha.
Revise el acople resonante PC23 y las conexiones, y reemplace si necesario.
Verifique la configuración de los interruptores DIP en la placa del medidor PC22 (consulte la sección
4-12).
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa de control PC1.
El alambre se alimenta erráticamente. Vuelva a ajustar la tensión del eje (consulte la sección 4-10).
OM-278792 Página 24
Problema Solución
El gas no circula o no deja de circular; el Limpie el bloqueo en la manguera de gas o reemplace la manguera.
alambre avanza.
Elimine las obstrucciones en la antorcha de soldadura.
Limpie el filtro si está obstruido (consulte la sección 6-3).
Revise la válvula de gas.
Verifique el voltaje de la bobina y las conexiones de la válvula de gas GS1. Revise la continuidad de la
bobina. Reemplace la válvula de gas GS1 si es necesario.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa de control PC1.
El alambre continúa energizado aún Compruebe la configuración del interruptor de retención del gatillo.
después de haber soltado el gatillo.
Revise el contactor W1 para verificar que los contactos no se hayan pegado.
Se aprieta el gatillo de la antorcha, el gas Si no se establece un arco de soldadura dentro de los 3 segundos posteriores al accionamiento del gatillo
no fluye, el alambre no está energizado, de la antorcha, el alimentador impulsará el alambre, pero sin energizar el contactor o la válvula de gas.
el alambre avanza. La unidad impulsará aproximadamente 35 pies (10,7 metros) de alambre y se detendrá. Esto evita que
el alambre se desenrolle totalmente del carrete, como ocurriría con una antorcha defectuosa.
La pantalla de la placa del medidor PC22 Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa de control PC1.
no se enciende. Reemplace la placa del medidor PC22.
Faltan segmentos en la placa del Reemplace la placa del medidor PC22.
medidor PC22.
El voltaje de soldadura de la placa del El voltaje de soldadura de la placa del medidor PC22 mostrará el voltaje de soldadura en el alimentador.
medidor PC22 no es exacto. Dado que en los cables de soldadura se producen caídas de voltaje, el voltaje de soldadura en el
alimentador no coincidirá con el voltaje de soldadura en la fuente de alimentación para soldadura.
Además, debido a que el voltaje de soldadura se promedia, si el tiempo de soldadura es menor de 8
segundos, el voltaje de soldadura mostrado en el alimentador podría no ser exacto.
Revise la tablilla de control del motor PC1 y las conexiones, y reemplace si necesario.
Cuando no se está soldando, en el Esto es normal cuando la unidad está conectada a una fuente de alimentación no compatible con
indicador de voltaje se muestran tres ArcReach (consulte la sección 5-1).
guiones. La unidad está conectada, pero no asociada, a un sistema de control ArcReach o una fuente de
alimentación compatible con ArcReach (consulte la sección 4-4).
Cuando no se está soldando, en el Esto es normal cuando el interruptor de CC/CV está establecido en el modo CC (consulte la sección 5-1).
indicador de voltaje se muestra CC.
El amperaje de soldadura de la placa del El amperaje que muestra la pantalla del alimentador es aproximado. Consulte la fuente de alimentación
medidor PC22 no es exacto. para obtener el amperaje real (consulte la sección 4-12)
Verifique la configuración de los interruptores DIP en la placa del medidor PC22 (consulte la sección
4-12).
Revise el transductor HD1 y las conexiones, y reemplace si es necesario.
Revise la tablilla de control del motor PC1 y las conexiones, y reemplace si necesario.
La información de software y tiempo de Verifique la configuración de los interruptores DIP en la placa del medidor PC22 (consulte la sección
soldadura que se muestra en la placa del 4-12).
medidor PC22 no es precisa. Revise la tablilla de control del motor PC1 y las conexiones, y reemplace si necesario.
Cuando existe una asociación con un Los voltajes preestablecidos entre el alimentador y la fuente de alimentación para soldadura tienen que
sistema de control ArcReach o una estar entre los 0,5 voltios respecto de cada uno.
fuente de alimentación compatible con Cuando existe una asociación con un sistema de control ArcReach, verifique que el sistema de control
ArcReach: el voltaje que se muestra en ArcReach esté correctamente configurado (consulte el manual del operador correspondiente al sistema
de control ArcReach).
el alimentador no coincide con el voltaje
de la fuente de alimentación. Durante la soldadura, el voltaje que se muestra en el alimentador es el voltaje de soldadura en el
alimentador. El voltaje que se muestra en la fuente de alimentación es el voltaje de soldadura en la fuente
de alimentación. Estos dos voltajes no coinciden debido a las caídas de voltaje en los cables de
soldadura.
Además, debido a que el voltaje de soldadura se promedia, si el tiempo de soldadura es menor de 8
segundos, el voltaje de soldadura mostrado en el alimentador podría no ser exacto.
Revise la tablilla de control del motor PC1 y las conexiones, y reemplace si necesario.
El alimentador no se asociará con un Siga el procedimiento para asociar el alimentador de alambre (consulte la sección 4-3).
sistema de control ArcReach ni una El interruptor de CC/CV debe establecerse en CV para asociarse con un sistema de control ArcReach
fuente de alimentación compatible con o una fuente de alimentación compatible con ArcReach (consulte la sección 5-1).
ArcReach. Asegúrese de que el interruptor de modo de la fuente de alimentación compatible con ArcReach esté
establecido correctamente. Consulte el manual del operador correspondiente a la fuente de alimentación
para soldadura.
OM-278792 Página 25
6-5. Diagnóstico
Indicadores de error
Mostrado en la pantalla Indicador LED rojo en la placa del motor PC1 Error
Indicaciones de error: las indicaciones de error se destacan por mostrar un mensaje “HLP” en la pantalla, o porque parpadea el indicador LED
rojo en la placa del motor PC1. Para ver el LED rojo, apague la fuente de alimentación, retire el recubrimiento y vuelva a encender la unidad. La
cantidad de parpadeos dentro de este período indica el tipo de error. Si no hay una condición de error presente en la placa del motor, el LED rojo
está encendido fijo.
Error de comunicación: el error de comunicación ocurre 2,5 segundos después de una pérdida de comunicación entre la placa del motor y la
placa del medidor. El usuario puede continuar con la soldadura con este error presente. Para borrar el error, apague la alimentación, aguarde al
menos 2 segundos, y vuelva a encenderla.
Error de gatillo: el error de gatillo se produce si el usuario alimentó aproximadamente 35 pies (10,7 metros) de alambre sin haberse encendido
un arco. El error puede eliminarse soltando el gatillo.
Error de sobrecarga del motor: el error de sobrecarga del motor puede indicar que el motor consumió demasiada corriente por mucho tiempo.
Para solucionar esto, reduzca la velocidad de alimentación de alambre, el ciclo de trabajo o la carga de torsión del alimentador de alambre. Para
borrar el error, apague la alimentación, aguarde al menos 2 segundos, y vuelva a encenderla.
Error de exceso de temperatura de la barra: el error de exceso de temperatura de la barra puede deberse a que el arco consumió demasiada
corriente por mucho tiempo. Para solucionar esto, reduzca el amperaje de soldadura o el ciclo de trabajo.
Error de tacómetro: puede indicar que existe sobrecarga en el motor. Si ocurre un error de tacómetro, el alimentador sigue funcionando.
Cuando el gatillo se suelta, se indica un error de tacómetro en el panel frontal, o bien parpadea el LED rojo en la placa de control del motor
(PC1). El error de tacómetro se elimina cuando el alimentador se vuelve a activar. Si el error persiste, realice un servicio técnico en el
alimentador. El error de tacómetro también puede generarse si el interruptor DIP SW1 en la placa de control del motor (PC1) está establecido
incorrectamente (consulte la sección 4-11).
Notas
OM-278792 Página 26
SECCIÓN 7 − DIAGRAMA ELÉCTRICO
278773-E
52
5
4
1
53
54
15
21
23 16
17
9 8
51 7
10
28
32
33
27 14
22 26
30 50
24 29 3
20 14
19 25 31
18 34 12
13
35 14
42 49
11
36 39 48
47
46
43 45
37 38 40,41
44 42
2
278813-B
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en
el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
Notas
OM-278792 Página 30
. Los accesorios son comunes y
no están disponibles, a menos
que estén catalogados.
2
6
7
13
9
15
1
10 4
3
14 9
8
11 8
12
278817-B
. . 1 . . . . . S1 . . . . . 267296 . . Switch, Rocker SPST 15A 250VAC On−Off Visi Red Rock . . . . . . . . . . . . . 1
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, SC ArcReach HDD Lower (Order By Model And Serial Number)1
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 271367 . . Label, Bezel ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 277793 . . Lens, Suitcase ArcReach W/Polarity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 257187 . . Panel, Front ArcReach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 277753 . . Knob, Tapered 1.00/1.500 Dia X .90H X .250ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 7 . . . PC22 . . . . 276992 . . Circuit Card Assy, Meter ArcReach W/Tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 252262 . . Cable, Trigger 25 in. W/ Strain Relief (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 139042 . . . . Bushing, Strain Relief .270/.470 Id X .804 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 10 . . PLG6 . . . . 115094 . . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 11 . . . . . . . . . . . . . 048834 . . . . Conn, Circ Cpc Clamp Str Rlf Size 11 .329od . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 12 . . . RC2 . . . . . 080328 . . . . Rcpt W/Skts, Free Hanging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 604571 . . . . Cable, Port No 18 4/C Type Sjo Nprn Jkt Re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 in.
. . 13 . . . . . . . . . . . . . 280259 . . Cable, Sensing W/Strain Relief (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ft
. . 14 . . . . . . . . . . . . . 280258 . . . . Clamp, Work 200 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 15 . . . . . . . . . . . . . 278752 . . . . Label, Warning Elec Shock/Volt Sense Clp (Eng/Fr/Sp) . . . . . . . . . . . . . . 1
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
OM-278792 Página 31
. Los accesorios son comunes y
no están disponibles, a menos
que estén catalogados.
2 1
15
16
11
3
10
17 9
18 12
13
14 5
19 4
8
10 27
22 26
21
20
29
30 7
31
32 6
33
24
42
36 23
13 40
45 25
34 35
44 39
38
41
43 37
46
28
257 016-B
OM-278792 Página 33
Tabla 8-1. Rodillo de accionamiento
. Base Selection Of Drive Rolls Upon The Following Recommended Usages:
1. V-Grooved Rolls For Hard Wire.
2. U-Grooved Rolls For Soft And Soft Shelled Cored Wires.
3. U-Cogged Rolls For Extremely Soft Shelled Wires (Usually Hard Surfacing Types).
4. V-Knurled Rolls For Hard Shelled Cored Wires.
5. Drive Roll Types May Be Mixed To Suit Particular Requirements (Example: V-Knurled Roll In Combination With U-Grooved).
OM-278792 Página 34
SECCIÓN 9 − AVISOS SOBRE LICENCIA CON CÓDIGO
ABIERTO
Controladores para periféricos KSDK CMSIS, código abierto, Apache 2.0 y BSD de 3 cláusulas, de Freescale
*BSD de 3 cláusulas
Copyright (c) 2015−2016, Freescale Semiconductor, Inc.
Todos los derechos reservados.
La redistribución y el uso en formas de fuente y binaria, con o sin modificaciones, están permitidos siempre que se cumplan las siguientes
condiciones:
Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de copyright anterior, esta lista de condiciones y el siguiente descargo de
responsabilidad.
Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de copyright anterior, esta lista de condiciones y el siguiente descargo de
responsabilidad en la documentación y/o otros materiales proporcionados con la distribución.
El nombre de Freescale Semiconductor, Inc. y los nombres de sus colaboradores NO pueden usarse para respaldar o promocionar productos
derivados de este software sin el permiso previo por escrito.
ESTE SOFTWARE ES PROPORCIONADO POR LOS PROPIETARIOS DE COPYRIGHT Y LOS COLABORADORES “TAL CUAL”, SIN
NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN NINGÚN CASO, LOS PROPIETARIOS DE COPYRIGHT O LOS COLABORADORES
SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES, EJEMPLARES O DERIVADOS
(INCLUIDA, SIN LIMITACIÓN, LA OBTENCIÓN DE BIENES O SERVICIOS SUSTITUTOS, LA PÉRDIDA DE USO, DATOS O BENEFICIOS, O
LA INTERRUPCIÓN DEL NEGOCIO) CUALQUIERA FUERA EL MODO EN QUE SE PRODUJERON Y EN CUALQUIER TEORÍA DE
RESPONSABILIDAD, YA SEA EN CONTRATO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O AGRAVIO (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA U OTRA CAUSA),
DERIVADO DE ALGUNA MANERA DEL USO DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE HA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
*Apache 2.0
Copyright (c) 2009−2015, ARM LIMITED
Todos los derechos reservados.
Con licencia de Apache, versión 2.0 (la “Licencia”); no podrá usar este archivo excepto de conformidad con la Licencia.
La redistribución y el uso en formas de fuente y binaria, con o sin modificaciones, están permitidos siempre que se cumplan las siguientes
condiciones:
Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de copyright anterior, esta lista de condiciones y el siguiente descargo de
responsabilidad.
Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de copyright anterior, esta lista de condiciones y el siguiente descargo de
responsabilidad en la documentación y/o otros materiales proporcionados con la distribución.
El nombre de Freescale Semiconductor, Inc. y los nombres de sus colaboradores NO pueden usarse para respaldar o promocionar productos
derivados de este software sin el permiso previo por escrito.
OM-278792 Página 35
ESTE SOFTWARE ES PROPORCIONADO POR LOS PROPIETARIOS DE COPYRIGHT Y LOS COLABORADORES “TAL CUAL”, SIN
NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN NINGÚN CASO, LOS PROPIETARIOS DE COPYRIGHT O LOS COLABORADORES
SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES, EJEMPLARES O DERIVADOS
(INCLUIDA, SIN LIMITACIÓN, LA OBTENCIÓN DE BIENES O SERVICIOS SUSTITUTOS, LA PÉRDIDA DE USO, DATOS O BENEFICIOS, O
LA INTERRUPCIÓN DEL NEGOCIO) CUALQUIERA FUERA EL MODO EN QUE SE PRODUJERON Y EN CUALQUIER TEORÍA DE
RESPONSABILIDAD, YA SEA EN CONTRATO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O AGRAVIO (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA U OTRA CAUSA),
DERIVADO DE ALGUNA MANERA DEL USO DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE HA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
La redistribución y el uso en formas de fuente y binaria, con o sin modificaciones, están permitidos siempre que se cumplan las siguientes
condiciones:
Las redistribuciones del código fuente deben conservar el aviso de copyright anterior, esta lista de condiciones y el siguiente descargo de
responsabilidad.
Las redistribuciones en formato binario deben reproducir el aviso de copyright anterior, esta lista de condiciones y el siguiente descargo de
responsabilidad en la documentación y/o otros materiales proporcionados con la distribución.
El nombre de Freescale Semiconductor, Inc. y los nombres de sus colaboradores NO pueden usarse para respaldar o promocionar productos
derivados de este software sin el permiso previo por escrito.
ESTE SOFTWARE ES PROPORCIONADO POR LOS PROPIETARIOS DE COPYRIGHT Y LOS COLABORADORES “TAL CUAL”, SIN
NINGUNA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EN NINGÚN CASO, LOS PROPIETARIOS DE COPYRIGHT O LOS COLABORADORES
SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES, EJEMPLARES O DERIVADOS
(INCLUIDA, SIN LIMITACIÓN, LA OBTENCIÓN DE BIENES O SERVICIOS SUSTITUTOS, LA PÉRDIDA DE USO, DATOS O BENEFICIOS, O
LA INTERRUPCIÓN DEL NEGOCIO) CUALQUIERA FUERA EL MODO EN QUE SE PRODUJERON Y EN CUALQUIER TEORÍA DE
RESPONSABILIDAD, YA SEA EN CONTRATO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O AGRAVIO (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA U OTRA CAUSA),
DERIVADO DE ALGUNA MANERA DEL USO DE ESTE SOFTWARE, INCLUSO SI SE HA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
OM-278792 Página 36
Notas
Notas
Efectivo 1 enero, 2019
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MK” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no esexclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los siguientes términos y condiciones, * Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
Miller Electric Mfg. LLC., Appleton, Wisconsin, garantiza a los distribuidores * Antorchas TIG (no cubre mano de obra)
autorizados que el equipo de Miller nuevo vendido después de la fecha de * Sistemas de enfriamiento por agua
¿Preguntas sobre la entrada en vigor de esta garantía limitada no tiene defectos en el material * Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
ni la mano de obra en el momento en que Miller realiza el envío. ESTA
garantía? GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cubre mano
de obra)
OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
Llame GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA. 5. Garantía de 6 meses para piezas
1-800-4-A-MILLER Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER * Baterías
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado 6. Garantía de 90 días para piezas
para encontrar su que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra. * Juegos de accesorios
distribuidor local de MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
Miller (EE.UU. y instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de cables y controles no electrónicos
garantía que se debe seguir. Las notificaciones presentadas como
Canada solamente) reclamos de garantía en línea deben contener descripciones detalladas
*
*
Antorchas M
Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
de la falla y de los pasos para solucionar el problema que se tomaron a fin (SAW) y cabezales externos para soldadura por
de diagnosticar las piezas defectuosas. Es posible que Miller rechace los recubrimiento
reclamos de garantía que no contengan la información requerida según se * Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45
define en la Guía de operación de servicio de Miller (SOG). * Piezas de repuesto (no cubre mano de obra)
Miller aceptará los reclamos de garantía del equipo garantizado abajo * Antorchas portacarrete Spoolmate
indicado en caso de que tal defecto se produzca dentro de los períodos de La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
cobertura de la garantía detallados a continuación. Los períodos de siguientes elementos:
garantía comienzan en la fecha de entrega del equipo al usuario final, o
doce meses después de enviar el equipo a un distribuidor en América del 1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
Norte o dieciocho meses después de enviar el equipo a un distribuidor toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
internacional, lo que ocurra primero. mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
motor de combustión interna.)
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
2. 3 años — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
* Lentes para caretas fotosensibles (Sin mano de obra)
(Consulte la excepción de la serie Classic a continuación) 3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
combustión interna
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
el fabricante del motor.) operación fuera de las especificaciones del equipo.
* Productos con inteligencia de soldadura Insight
4. Defectos causados por accidente, reparación no autorizada o
* Máquinas de soldar con inversor realización de pruebas indebidas.
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS
INDUSTRIALES Y COMERCIALES CAPACITADOS CON
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
SOLDADURA.
3. 2 años — Piezas y mano de obra
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son,
* Lentes para caretas fotosensibles − Solo serie Classic (no a elección de Miller, alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2)
cubre mano de obra) reemplazo; o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el costo
* Máscaras para soldar de oscurecimiento automático (no preaprobado de reparación o reemplazo en una estación de servicio
cubre mano de obra) autorizada de Miller; o (4) el pago del precio de compra o el crédito
* Extractores de humo − Capture 5 Filtair 400 y extractores de correspondiente (menos una desvalorización razonable por uso). No
las series industriales se pueden devolver productos sin la aprobación por escrito de Miller.
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique El envío de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de Appleton, WI
* Dispositivos automáticos de movimiento o el establecimiento de servicio autorizado de Miller. El transporte y el
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY
aire (sin mano de obra) LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS,
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no cubre mano
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN
de obra)
CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
* Sistema de secado de aire DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO
* Opciones de campo (INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS),
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ] INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. MILLER
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA
producto en el que están instaladas o por un mínimo AQUÍ Y A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O
de un año — el que sea mayor.) REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45) COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO.
* Extractores de humo − Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre mano de
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
obra) limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
(NOTA: los registradores digitales están garantizados pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
separadamente por el fabricante.) En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
* Bancos de carga ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate) aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
* Unidad sopladora PAPR (no cubre mano de obra) limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
* Posicionadores y controladores
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
* Racks (Para almacenar varias fuentes de alimentación) provincia.
* Tren rodante/remolques El original de esta garantía fue redactado en términos legales
* Soldaduras por puntos ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc significado de las palabras en inglés.
miller dom_warr_spa_2019−01
Registro del Propietario
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Para el servicio
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
Comuníquese con su transportista para: Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. © 2019 Miller Electric Mfg. LLC 2019−01