Está en la página 1de 40

OM-232 384C/spa 2008−01

Procesos
Soldadura MIG

Soldadura con alambre tubular

Descripción

Fuente de poder para soldadura de


arco y alimentador de alambre

Millermatic 212

MANUAL DEL OPERADOR


www.MillerWelds.com
Desde Miller a Usted
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros de Miller es respaldada por la
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación garantía menos problemática
de la industria.
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
Miller es el primer fabricante,
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
en los EE.UU., de equipo le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
soldadora, registrada al es-
tandar de sistemas de cali-
para corregir el problema. También se encuentra
dad ISO 9001:2000. información de garantía y servicio sobre su
modelo.

Miller Electric fabrica una linea completa de


máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
INDICE

SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4. Advertencias de Proposición 65 de California . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-6. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECCION 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-1. Símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECCION 3 − INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-1. Especificaciones para la fuente de poder de soldadura y antorcha MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-2. Ciclo de trabajo de la fuente de poder de soldadura y el sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3-3. Curvas voltio-amperio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3-4. Conectar los cables de salida de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-5. Instalando la grampa de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-6. Conectando una antorcha de carrete opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-7. Fijando la polaridad de la pistola para el tipo de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3-8. Instalando el gas protectivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-9. Instalando el carrete de alambre MIG y ajuste de la tensión del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-10. Ubicando los puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-11. Guía de servicio eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-12. Seleccionando una ubicación y conectando la potencia de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-13. Alimentando el alambre de suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SECCION 4 − OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-2. Tabla de parámetros de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5-2. Sobrecarga de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5-3. Instalando los rodillo de alimentación y guía de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5-4. Alineando los rodillos de alimentación y la guía de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5-5. Corrección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SECCION 6 − DIAGRAMAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SECCION 7 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7-1. Conexiones típicas para el proceso MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7-2. Fijaciones de control para un proceso de MIG típico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7-3. Como sostener y posicionar la pistola de soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7-4. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7-5. Movimiento de la pistola durante la suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7-6. Características malas de un cordón de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7-7. Características buenas de un cordón de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7-8. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7-9. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7-10. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7-11. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7-12. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7-13. Soluciones a problemas de soldadura − hacer hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7-14. Soluciones a problemas de soldadura − cordón en forma de olas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7-15. Soluciones a problemas de soldadura − distorción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7-16. Gases protectores comunes para MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7-17. Resolución de problemas para equipo de soldar semiautomático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SECCION 8 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
LISTA COMPLETA DE PIEZAS − www.Millerwelds.com
GARANTIA
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2007−04
7

Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.

1-1. Uso de símbolos


¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no . Indica instrucciones especiales.
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po- Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli- O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
can en el texto. de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.

1-2. Peligros en soldadura de arco


nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles. D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del ope-
los estandares de seguridad. rador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man- que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
tener y reparar ésta máquina. mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños. D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede protegidos de metal caliente y chispas.
matarlo. D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
El tocar partes con carga eléctrica viva puede daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
causar un toque fatal o quemaduras severas. El mente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
circuito de electrodo y trabajo está vivo
eléctricamente cuando quiera que la salida de la D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina queño, o mal conectados.
está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los
rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado tierra con un cable separado.
incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro. D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas. cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
cuerpo. quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
con el trabajo o tierra.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está jando más arriba del nivel del piso.
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda- D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
dura. tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre- que sea práctico.
sente en la unidad. D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual- pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están gún objeto que esté aterrizado.
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme- D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios; de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla- Existe VOLTAJE SIGNIFICANTE DC en fuentes de
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas poder tipo inversor después de apagar la potencia
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un de entrada.
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2) D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio- sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
OM-232 384 Página 1
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
PARTES CALIENTES pueden causar to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
quemaduras graves. o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
D No toque las partes calientes con la mano sin
fuego cerca.
guante.
D Permita que haya un período de enfriamiento D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
antes de trabajar en la máquina. tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores
para prevenir quemaduras. o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estánda-
res de seguridad).
HUMO y GASES pueden ser peligrosos. D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
El soldar produce humo y gases. Respirando estos D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud. al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi- haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
re el humo. una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura. D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores. D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro. maño más grande o los pase por un lado.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia- D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos extinguidor cerca.
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha METAL QUE VUELA o TIERRA puede le-
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti- sionar los ojos.
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan. lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel. D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura. EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
D Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de
enfermarle o matarle.
lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mi-
rando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1). D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
use un respirador aprobado que reemplaza el
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del aire.
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies. Los CAMPOS MAGNÉTICOS pueden
afectar aparatos médicos implantados.
EL SOLDAR puede causar fuego o ex-
D Personas que usen marcadores de paso y
plosión. otros aparatos médicos implantados deben
Soldando en un envase cerrado, como tanques, mantenerse lejos.
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las D Las personas que usen aparatos médicos implantados debe-
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el rían consultar su médico y el fabricante del aparato antes de
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto acercarse a soldadura por arco, soldadura de punto, el ranurar,
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas, corte por plasma, u operaciones de calentar por inducción.
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
EL RUIDO puede dañar su oído.
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas. El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca- D Use protección aprobada para el oído si el nivel
liente. de ruido es muy alto.

OM-232 384 Página 2


D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados. D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
este gas a alta presión. Si están averiados los mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
normalmente parte del proceso de soldadura, sie
pre trátelos con cuidado. D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuan-
do esté operando la válvula de cilindro.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos. cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.

D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán- D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para mero de personas para levantar y mover los cilindros.
prevenir que se caigan o se desplomen. D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos. equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas. Seguridad.

1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento

Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN. ESTÁTICA (ESD) puede dañar las ta-


blillas impresas de circuito.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles. D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
D No instale la unidad cerca a objetos inflama- TES de tocar las tablillas o partes.
bles. D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño sas de circuito.
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden le-
sionar.

UNA UNIDAD QUE CAE puede causar D Aléjese de toda parte en movimiento.
heridas. D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios. El ALAMBRE de SOLDAR puede cau-
D Use equipo de capacidad adecuada para le- sarle heridas.
vantar la unidad.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las reciba estas instrucciones.
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad. D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
PARTES QUE SE MUEVEN pueden le-
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci- sionar.
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
soldar de nuevo. los ventiladores.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad. D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, pane-
les, tapas, o resguardos para dar mantenimiento como fuera ne-
cesario.
CHISPAS QUE VUELAN pueden
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
causar lesiones. mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola- LEA LAS INTRUCCIONES.
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo. D Lea el Manual del Dueño antes de usar o dar
D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables servicio a la unidad.
lejos. D Use solamente partes genuinas del fabricante.

OM-232 384 Página 3


RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA La SOLDADURA DE ARCO puede
puede causar interferencia. causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés) D La energía electromagnética puede interferir
puede interferir con navegación de radio, servi- con equipo electrónico sensitivo como compu-
cios de seguridad, computadoras y equipos de tadoras, o equipos impulsados por computado-
comunicación. ras, como robotes.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
con equipos electrónicas instala el equipo. tro-magnéticamente compatible.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
que pronto corrija cualquier problema causado por la instala- dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
ción. si fuera posible.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
hay interferencia, deje de usar el equipo de inmediato. distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento re- D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
gular. de acuerdo a este manual.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
corriente para minimizar la posibilidad de interferencia. área de trabajo.

1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia


Para un motor de gasóleo:
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
do de California por causar defectos al feto y en algunos
químicos, conocidos por el estado de California, como ca-
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
paces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros
California No. 25249.5 y lo que sigue)
daños al sistema reproductor.

Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela- Para un motor de diesel:
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como capa- El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus
ces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños constituyentes se reconocen en el estado de California que
al sistema reproductor. Lávese las manos después de mani- pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al siste-
pularlos. ma reproductor.

1-5. Estándares principales de seguridad


Seguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI ga, Ontario, Canada L4W 5NS. (teléfono: 800−463−6727 o en Toronto
Z49-1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono 416−747−4044, website: www.csa−international.org).
1-877-413-5184. red mundial: www.global.ihs.com).
Práctica de seguridad para la protección de ojos y cara en ocupación
Prácticas de Seguridad Recomendadas para la Preparación de soldar
y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
y corte de contenedores y tuberías,American Welding Society Stan-
Estándar, 11 West 43rd Street, New York, NY 10036−8002 (teléfono:
dard AWS F4.1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono:
212−642−4900,red mundial: www.ansi.org).
1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com).
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacio- El Estándar para Prevención de Fuegos durante la soldadura, corte, y
nal de Protección de Fuego, Quincy, Ma 02269−9101 (teléfono: otros trabajos calientes, estándar NFPA 51B de la Asociación de Pro-
617−770−3000,red mundial: www.nfpa.org and www. sparky.org). tección del Fuego, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269−9101 (teléfono:
617−770−3000, red mundial: www.nfpa.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y
Chantilly, VA 20151 (teléfono: 703−788−2700, red mundial: www.cga-
Part 1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superinten-
net.com).
dent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la (existe 10 oficinas regionales−−teléfono para región 5, Chicago,
Canadian Standards Association, ventas estándares, 5060 Mississau- 312−353−2220,red mundial: www.osha.gov).

1-6. Información del EMF


Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctri- 1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pe-
cos y Magnéticos de Baja Frecuencia gándolos con cinta pegajosa o use una cubierta de cable.

La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura 2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
causará campos electromagnéticos. Ha habido una precupación acer-
ca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500 3. No envuelva o cuelgue cables sobre el cuerpo.
estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del Natio-
nal Research Council concluyo que: 4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposi-
ción a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un 5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que más cerca posible de la suelda.
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que
Acerca de los aparatos médicos implantados:
se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted
debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéti- Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
cos cuando esté soldando o cortando. con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
siguientes procedimientos: permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-232 384 Página 4
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

SECCION 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones
Alimentador de
alambre
Salida
X Ciclo de trabajo
No cambie
mientras suelda

V Voltios Incremento Prendido Apagado

Pistole/Alimentador
Pistola MIG de carrete Entrada de gas Salida de gas
pequeño
Voltaje nominal sin
Entrada de voltaje
Oprima para
rearmar U0 carga (término
medio)

SECCION 3 − INSTALACION

3-1. Especificaciones para la fuente de poder de soldadura y antorcha MIG


Entrada en Amperios a la Carga Nominal, 60 Hz,
Gama de Voltaje de Cir- Monofásica
Salida Nominal amperaje cuito Abierto
CD Máximo CD 200 (208) V 230 V KVA KW
160 Amps @ 24.5 VCD, 30-210 34,5 31,2 27,1 6,36 5,45
60% Ciclo de Trabajo 2,1* 1,8* 0,51* 0,26*
210 Amps @ 23 VCD,
30% Ciclo de Trabajo
* Prendido, Sin Arco

Velocidad de Máximo ta-


Tipo de Alambre y Diámetro Alimentación maño de Dimensiones Peso
de Alambre carrete
Sólido Inoxidable Tubular 1,3 −17,8 305 mm (12”) Profundidad: 762 mm 80 kg
m/min Diámetro (30”) (177+ lb)
0,6 − 1,2 mm 0,6 − 0,9 mm 0,8 − 1,2 mm (50−700 IPM) Ancho: 483 mm (19”)
(0,023 − 0,035”) (0,023 − 0,035”) (0,030 − 0,045”) Alto: 1016 mm (40”)
Gama de temperatura para operación − -20C hasta +40C Gama de temperatura para almacenar − -30C hasta +50C

OM-232 384 Página 5


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
3-2. Ciclo de trabajo de la fuente de poder de soldadura y el sobrecalentamiento
Ciclo de Trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la unidad o pisto-
la puede soldar a la carga nominal
sin sobrecalentarse.
Si la unidad se sobrecaliente, el ter-
mostato se abre, salida se para, y el
ventilador sigue funcionando. Es-
pere quince minutos para enfriar la
unidad. Reduzca el amperaje o el
ciclo de trabajo antes de soldar.
AVISO − Excediendo el ciclo de tra-
bajo puede dañar la unidad o pistola
e invalidar la garantía.

60% Ciclo de trabajo a 160 Amperios 30% Ciclo de trabajo a 210 Amperios

6 Minutos Soldando 4 Minutos Enfriando 3 Minutos Soldando 7 Minutos Enfriando

Sobrecalentando

0
AoV

15
O
Reduzca el Ciclo
Minutos de Trabajo
duty1 4/95 − 204 075

3-3. Curvas voltio-amperio


La curva voltio-amperio de muestra
la capacidad mínima y máxima nor-
males en voltaje y amperaje de la
fuente de poder. Las curvas de
otras selecciones caen entre las
curvas demostradas.
VOLTIOS CD

AMPERES CD va_curve1 4/95 − 192 436

OM-232 384 Página 6


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
3-4. Conectar los cables de salida de soldadura

4
1

No ponga nada entre


el terminal del cable
de soldadura y la bar-
ra de cobre.

3
Herramientas necesarias: Instalación incorrecta
3/4 pulg. (19 mm) Instalación correcta

803 778-A

! Apague la potencia primaria antes 1 Borne de salida de soldadura cable de soldadura sobre el borne y sujéte-
de conectar a los bornes de salida 2 Tuerca proporcionada del borne de lo con la tuerca de manera que el terminal
de soldadura. salida de soldadura del cable de soldadura esté apretado con-
tra la barra de cobre. No ponga nada entre
3 Terminal del cable de soldadura
! El no conectar los cables de solda- el terminal del cable de soldadura y la
dura adecuadamente puede causar 4 Barra de cobre barra de cobre. Asegúrese que la super-
calor excesivo y causar un incendio, Quite la tuerca proporcionada del borne de ficie del terminal del cable de soldadura
o hacer daño a su máquina. salida de soldadura. Deslice el terminal del y la barra de cobre estén limpios.

3-5. Instalando la grampa de trabajo


1 Cable de Trabajo
2 Bota
Pase al cable a través de la abertu-
ra en el panel frontal. Resbale la
bota sobre el cable de trabajo.
3 Terminal de Salida
Negativa (−)
Conecte el cable al terminal y cubra
la conexión con la bota.
Cierre la puerta.
1

Herramientas necesarías:
3/4 pulg.
804 909-A

OM-232 384 Página 7


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
3-6. Conectando una antorcha de carrete opcional
1 Acople con espiga

. Si la manguera de pistola de
1 carrete está equipada con un
acople armado con lengüetas,
ya instalado, corte y separe
el acople del extremo de la
manguera.
Conecte la manguera de gas desde
la pistola de carrete al acople con
espiga.
2 Enchufe del gatillo de la
2 pistola
Inserte el conector en el receptáculo
con el símbolo de la pistola de
4 carrete y ajuste el collar roscado.
3 3 Terminal de salida negativo (−)
4 Terminal de salida positivo (+)
Conecte el cable para soldadura
desde la pistola de carrete al
terminal de salida positivo.
Cierre la puerta.

804 922-A

3-7. Fijando la polaridad de la pistola para el tipo de alambre


1 Información de la etiqueta
para el cambio de polaridad
Cambiando la polaridad
Siempre lea y siga la polaridad re-
comendada por el fabricante del
El ensamblaje de los alambres Cable a la grampa de tierra alambre.

Terminal de salida positivo (+) Terminal de salida negativo (−)

Mostrado como se embarca. Fijada para Electrodo Positivo


(DCEP) para alambres de acero sólido, inoxidable, aluminio o
tubular con gas. (Proceso GMAW).
Electrodo negativo (CDEN): Reverse las conexiones de los
cables en los bornes de las que aparecen mostradas arriba
cuando se vaya usar alambres tubulares que no tienen protec-
ción de gas (FCAW). El ensamblaje de alimentación de alambre 3/4, 11/16 pulg
lo hace negativo. El ensamblaje de alimentación de alambre de
hace negativo.

OM-232 384 Página 8


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
3-8. Instalando el gas protectivo
Obtenga el cilindro de gas y enca-
dénelo un cilindro de gas al carro
1 de ruedas, pared u otro soporte
estacionario de manera que el
cilindro no pueda caerse y romper
su válvula.
2 1 Tapa
2 Válvula del Cilindro
Quite la tapa, hágase a un lado de
3
4 la válvula, y abra la válvula ligera-
8 mente. El flujo de gas sopla polvo
y tierra de la válvula. Cierre la
válvula.
Gas Argón Gas ó Gas mezclado
3 Cilindro
1 4 Regulador/Flujómetro
Instálelo de manera que encare
verticalmente.
5 2 5 Conexión en el Regulador/
Flujómetro, para la Manguera
de Gas
6 Conexión en la Fuente de
3 Poder para la pistola de
9 10 carrete.
7 Conexión en la Fuente de
Poder para antorcha MIG
CO2 Gas
Conecte la manguera de gas entre
la conexión en el Regulador/
Flujómetro para la manguera de
gas y la conexión en el parte
trasero de la fuente de poder de
soldar.
8 Control de ajuste del flujo de
gas.
El flujo debe de ser 25 pch (piés
cúbicos por hora) (9,4 L/min). Veri-
fique la taza de flujo indicada por el
fabricante de alambre.
9 Adaptador de CO2
(Abastecido por el cliente)
10 Anillo O (Abastecido por el
210 022-A cliente)
Instale un adaptador con anillo O
entre el regulador/flujómetro y el
cilindro de CO2.

Panel de atrás

Herramientas necesarías:
1-1/8, 5/8 pulg
Ref. 804 654-A / Ref. 804 924-A

OM-232 384 Página 9


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
3-9. Instalando el carrete de alambre MIG y ajuste de la tensión del eje
Use el resorte de compresión con Cuando se aplica fuerza liviana para dar
carrete de 200 mm (8 pulg). vuelta al carrete, la tensión está fijada.

Instalando carrete de alambre de 1 ó 2 libras Para instalar un carrete de 1 lb. ó 2


lb. Siga el procedimiento que se
Eje
Instale estos muestra en la ilustración.
Eje componentes
sobre el eje

Ordene un resorte
adicional, No. de
Pieza 186 437

Quite estos com-


ponentes del eje.

Herramientas necesarias:

15/16 pulg.
072573-B / 802 922

OM-232 384 Página 10


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
3-10. Ubicando los puentes
Verifique el voltaje de entrada dis-
ponible en la ubicación.
1 Puerta para llegar a los
2 puentes.
Abra la puerta.
2 Etiqueta para los Puentes
200VOLTS 230VOLTS Verifique la etiqueta − solamente
una está en la unidad.
3 Puentes del voltaje de entrada
3 Mueva los puentes para obtener el
153980−D voltaje de entrada deseado.
Cierre y asegure la puerta de
acceso.

Herramientas necesarías:

3/8 pulg

153 980-D / 804 911-A

3-11. Guía de servicio eléctrico


Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas re-
comendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de poder de
soldadura.

60 Hz monofascia

Voltaje de entrada 200 230


Amperios de entrada a la salida nominal 32 28
Fusible estándar máximo recomendado o un con capacidad en Amperios
Bréiquer de circuito1 Demorador de tiempo2 35 30
De normal operación3 45 40

Tamaño mínimo de conductor de entrada en AWG (mm2)4 10 (6) 10 (6)


Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros) 89 (27) 118 (36)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en AWG (mm2)4 10 (6) 10 (6)

Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2005 (incluyando artículo 630)


1 Escoja un disyuntor con curvas “tiempo−corriente” comparables a las de un fusible de tiempo aplazado.
2 “Fusibles con demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.
3 Los fusibles “de normal operación” (de propósito general − sin demora intencional) son de clase “K5” de UL (hasta los de 60 amps.) y de clase “H” de
UL (de 65 amps. para arriba).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el
equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla NEC
400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.

OM-232 384 Página 11


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
3-12. Seleccionando una ubicación y conectando la potencia de entrada

457 mm (18 pulg) 1


de espacio para el
flujo de aire ! No mueva o opere la unidad
8 donde podría voltearse.
= GND/PE
10

L1
5
L2
6

4
2

1
3

L2 L1

230 VAC, 1

804 924-A

! La instalación debe cumplir con to- 2 Enchufe (tipo NEMA 6-50P) Conecte el conductor de tierra verde o verde/
dos los códigos nacionales y locales. 3 Receptáculo (tipo NEMA 6-50R) Amarillo para desconectar el terminal de tier-
Haga que sólo personas capacitadas (suministrada por el cliente.) ra del aparato primero.
lleven a cabo esta instalación 4 Cordón de entrada Conecte los conductores de entrada L1 y L2
! Desconecte y bloquee/rotule la po- Conéctelos directamente al dispositivo para a los terminales de línea del dispositivo de
desconectar la línea si va hacer una conex- desconexión.
tencia de entrada antes de conectar
los conductores de la unidad. ión dura. 10 Protección de sobre-corriente
! Siempre conecte el alambre verde o 5 Conductores de entrada negros y Seleccione el tipo y tamaño de protección de
blancos (L1 y L2) sobre-corriente usando Sección 3-11 (se
verde/amarillo al conductor para pro-
veer la terminal de tierra primero y 6 Conductor de tierra verde o muestra un interruptor de reconexión con fu-
nunca al terminal de la línea. verde/amarillo sible).
7 Desconecte eil aparato (se muestra el Conecte el enchufe al receptáculo si no se
! Se puede requerir una instalación es- interruptor en la posición OFF usa el método de conexión de alambre a
pecial donde gasolina o líquidos (apagado)) alambre.
volátiles estén presente − vea a NEC
Articulo 511 o CEC Sección 20. 8 Desconecte el terminal de tierra del Cierre y sujete la puerta del aparato de des-
aparato conexión de línea. Quite el aparato de blo-
1 Etiqueta de Gama
9 Desconecte los terminales de línea de quear/rotular, y ponga el interruptor en la po-
Conecte a la potencia de entrada correcta. aparato. sición ON (encendida).

OM-232 384 Página 12


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
3-13. Alimentando el alambre de suelda
1 Carrete de Alambre
2 Alambre de Suelda
3 Guía de Entrada de Alambre
4 4 Perilla para Ajuste de Presión
5 Rodillo
6 Guía de Salida para Alambre
7 Cable de Conducto de la
Pistola
Ponga el cable de la pistola recto.

7
Herramientas necesarías:
1 2
3
5 6

. Mantenga el alambre apretado pa-


ra prevenir que se desenrede.

150 mm

Abra el ensamblaje de presión. Tire y sostenga el Empuje el alambre por las guías dentro de la
alambre, corte la punta. pistola; continúe sosteniendo el alambre.

. Use el medidor indicador de presión para fijar la


Apriete presión deseada en el rodillo de alimentación.

1 Escala
2 indicadora
3 de presión
4

Cierre y apriete el ensamblaje de Quite la boquilla y el tubo de contacto.


Prenda la máquina.
presión, y suelte el alambre.

Apriete

1
2
3
MADERA 4
Corte el alambre.
Presione el gatillo de la pistola hasta que Alimente el alambre para chequear la pres-
Cierre y aldabe la puerta.
el alambre salga fuera de la pistola. ión del rodillo. Apriete la perilla lo suficien-
Reinstale el tubo de contacto y la temente para prevenir que se resbale.
boquilla. Ref. 804 913-A

OM-232 384 Página 13


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

SECCION 4 − OPERACION

4-1. Controles

1
2

Ref. 226 648-C

1 Perilla de Voltaje 2 Control de Velocidad de Alambre 3 Luz indicadora de sobretemperatura


Fije el control de voltaje de acuerdo a la ta- Fije el control de velocidad del alambre de
bla de parámetros para encontrar un buen acuerdo a la tabla de parámetros, incre- Si la unidad se sobrecalienta, la luz se
punto de comienzo. Déle la vuelta en direc- mente o reduzca la velocidad del alambre encenderá y la salida se detendrá. Deje
ción horaria al control para incrementar el para obtener el perfil de cordón y la veloci- que la unidad se enfríe antes de reanudar
voltaje. dad de avance deseados. la operación.

OM-232 384 Página 14


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

Apuntes

OM-232 384 Página 15


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
4-2. Tabla de parámetros de soldadura

Typos Gases de
sugeridos protección Tamaños
de y flujo de alambre
Material alambre sugerido (Diámetro)

Acero Sólido 75% Ar/25% CO2 0.023” (0.6mm)


(o duro) 25 cfh (Ar/CO2
ER70s-6 0.030” (0.8mm)
produce menos
salpicadura,
apariencia total 0.035” (0.9mm)
mejor)

0.023” (0.6mm)

0.030” (0.8mm)
Sólido
(o duro) 100% CO2
25cfh 0.035” (0.9mm)
ER70s-6

Typos Gases de
sugeridos protección y Tamaños
de flujo de alambre
Material alambre sugerido (Diámetro)
Acero Alambre 100% CO2 25cfh 0.030” (0.8mm)
tubular 75% Ar/
E71T−11 25% CO2 25 cfh 0.035” (0.9mm)
0.045” (1.1mm)

Acero Acero Tri-Mix 35cfh 0.023” (0.6mm)


inoxidable inoxidable (90% He/7.5%
ER308 Ar/2.5% CO2) 0.030” (0.8mm)
ER3908L
ER 308LSi 0.035” (0.9mm)
Aluminio con la 0.030” (0.8mm)
pistola de Aluminio 100% Ar,
carrete opcional 4043 ER 25cfh 0.035” (0.9mm)
Spoolmatet
3035

*El voltaje de la línea puede afectar la salida de soldadura. Las fijaciones en esta tabla son sólo valores
para iniciación. Es posible que usted necesite ajustar el voltaje y la velocidad de alimentación del alambre
para optimizar sus fijaciones.
Fijaciones de la
Voltaje de entrada tabla para
de la línea* parámetros
Más alto La soldadura será
ej. 240 voltios más caliente
CA Disminuya la fijación

230 Voltios Use la tabla de


CA parámetros

más bajo La soldadura será


ej. 218 voltios más fría
CA Aumente la fijación

OM-232 384 Página 16


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

Seleccione el voltaje y la velo-


cidad de alimentación basán-
dose en el espesor del metal
3/8" 1/4" 3/16" 1/8" 14ga. 18ga. 22ga. que se está soldando
(9.5mm) (6.4mm) (4.8mm) (3.2mm) (2.0mm) (1.2mm) (0.8mm) Para leer las fijaciones:
El primer número es el voltaje.
 5/90 4/80 3/65 3/60 2/35 1/20 El segundo número es la veloci-
dad del alambre.
4/60 3/52 3/50 2/34 2/28 1/18 (−) significa no recomendado
5/70
5/55 4/48 3/42 3/40 3/35 2/22 Ċ Ċ

Ċ 6/90 5/80 4/60 4/55 3/40 2/20


Ċ 6/70 5/60 4/45 3/30 2/18 Ċ
6/55 5/48 4/38 4/36 3/25 2/12 Ċ
Ejemplo

Seleccione el voltaje y la velo-


cidad de alimentación basán-
dose en el espesor del metal
que se está soldando
3/8" 1/4" 3/16" 1/8" 14ga. 18ga. 22ga.
(9.5mm) (6.4mm) (4.8mm) (3.2mm) (2.0mm) (1.2mm) (0.8mm) Para leer las fijaciones:
El primer número es el voltaje.
4/65 4/62 3/55 2/42 2/40 Ċ Ċ El segundo número es la veloci-
dad del alambre.
4/52 4/50 3/40 2/32 2/30 Ċ Ċ Ċsignifica no recomendado
(−)

4/324/303/252/20 ĊĊĊ
7/95 6/905/85 5/80 4/75 3/52 3/50
7/85 6/80 5/75 5/70 4/60 3/45 Ċ
7/70 6/65 5/60 4/50 3/40 3/35 Ċ
 6/80 5/75 4/70 3/55 Ċ Ċ
Ejemplo
7/80 6/70 5/65 4/60 3/50 Ċ Ċ

226 651-A

OM-232 384 Página 17


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE


AVERIAS

5-1. Mantenimiento rutinario

! Pare el motor antes de . Haga mantenimiento más a


dar mantenimiento. menudo bajo condiciones du-
ras
n = Chequee Z = Cambio ~ = Limpie l = Reemplace Referencia
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica

Cada
3
meses

l Etiquetas no legibles ~ Terminales de soldadura nl Cables de soldadura


Cada
6
OR
meses

~ Dentro de la unidad nAplique una capa delga-


da de aceite o grasa al eje
del motor impulsador.

5-2. Sobrecarga de la unidad

El termostato TP1 del rectificador SR1 y TP2 en el estabilizador Z1, protege la unidad del daño que podría ocurrir en
caso de sobre calentamiento. Si TP1 y/o TP2 se abren, la salida de la soldadora desaparecerá y la luz de sobre tempe-
ratura (Over Temp) se encenderá. Espere hasta que la luz de sobre temperatura se apague antes de tratar de soldar.

5-3. Instalando los rodillo de alimentación y guía de alambre


1 Tornillo para Asegurar
2 2 Guía de Entrada de Alambre
Afloje el tornillo. Resbale el tubo lo
más cerca que pueda a los rodillos
de alimentación sin tocarlos.
4 Apriete el tornillo.
3 Rodillo de Alimentación
El rodillo de alimentación tiene dos
diferentes tamaños de ranuras. La
marca estampada en la superficie
del extremo del rodillo de alimenta-
1 ción se refiere a la ranura en el lado
opuesto del rodillo de alimentación.
La ranura más cerca del eje del mo-
tor es la ranura apropiada para pa-
sar el alambre (véase Sección
3-13).
4 Tuerca para Asegurar los Ro-
dillos de Alimentación
Dé vuelta a la tuerca hasta escu-
3 char un “clik” para asegurar al
rodillo de alimentación.
Herramientas necesarías:

7/16 pulg

Ref. 804 914-A

OM-232 384 Página 18


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
5-4. Alineando los rodillos de alimentación y la guía de alambre
! Apague y desenchufe la uni-
dad.
La proyección es mirando de la
parte superior del los rodillos de ali-
mentación hacia abajo con el en-
Correcto Incorrecto samblaje de pressión abierto.
3 4
1 Perno de Seguridad de los
2 Rodillos de Alimentación
1 2 Rodillo de Alimentación
3 Guía del Alambre
5 4 Alambre de Suelda
5 Piñon de Impulso
Inserte al desatornillador y dé vuel-
ta al tornillo hacia adentro o hacia
afuera hasta que las ranuras del ro-
dillo se alineen con la guía del
alambre.
Cierre el ensamblaje de presión.

Herramientas necesarías:

Ref. 800 412-A

5-5. Corrección de averías

Dificultad Remedio
No hay salida de suelda; el alambre no Apriete el enchufe de cordón de fuerza en el toma corrientes. (véase Sección 3-12).
devana.
Chequee y reemplace el interruptor de potencia si fuera necesario.
Chequee el disyuntor CB1, y vuélvalo a fijar si fuera necesario. (véase Sección 3-12).
Reemplace el fusible de la línea o rearme el bréiquer si está abierto (véase Sección 3-12).
Apriete el enchufe de la antorcha en su toma corrientes o reemplace los cables, o reemplace el interruptor
del gatillo (ver Manual del operario de la antorcha).
El termóstato TP1 ó TP2 está abierto (sobrecalentando). Permita que el ventilador corra; el termóstato
se cierra cuando la unidad se ha enfriado (véase Sección (see Section 5-2).
No hay salida de suelda; el alambre Conecte la grampa de trabajo para conseguir un buen contacto de metal a metal.
alimenta.
Reemplace el tubo de contacto (véase Sección ver Manual del operario de la antorcha).
Salida de suelda baja. Conecte la unidad al voltaje de entrada apropiado o chequee por voltaje baja de línea de entrada (véase
Sección 3-12).
Velocidad muy alta, muy baja o errática. Reajuste los valores de velocidad en el panel frontal (véase Sección 4-1).
Cambie o corrija el tamaño de los rodillos de alimentación (véase Sección 5-3).
Reajuste la presión de los rodillos de alimentación (véase Sección 3-13).
Reemplace la guía de entrada, el tubo de contacto, y/o el forro interno si es necesario (ver Manual del
operario de la antorcha).
Luz de sobre temperatura encendida. La unidad se ha sobrecalentado y la salida se detiene. Deje enfriar la unidad antes de seguir soldando.
La luz de sobre temperatura parpadea El gatillo de la antorcha está presionado o en cortocircuito al encender la unidad.
rápidamente.
La luz de sobre temperatura parpadea Indica una avería en el sistema de accionamiento del alimentador de alambre o una sobre corriente en
lentamente. el motor de accionamiento. Verifique que el freno del carrete esté correctamente regulado y que no haya
obstrucciones en el sistema alimentador de alambre. Revise las guías del alambre, el forro interno de
la antorcha y el tubo de contacto.

OM-232 384 Página 19


. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
Problemas con la alimentación Remedio
del alambre/antorcha
La alimentación del alambre del electro- Ponga más recto al cable de la antorcha y/o reemplace las partes averiadas (ver Manual del operario
do se detiene mientras se está soldan- de la antorcha).
do.
Ajuste la presión de los rodillos de alimentación (véase Sección 3-13).

Reajuste la tensión del cubo del eje (véase Sección 3-9).

Reemplace el tubo de contacto si está bloqueado (ver Manual del operario de la antorcha).

Limpie o reemplace la guía de la entrada de alambre o el forro interno si está sucio u obstruido (ver Manual
del operario de la antorcha).

Reemplace el rodillo de alimentación si está desgastado o resbalándose (véase Sección 5-3).

Apriete el enchufe de la antorcha en su toma corrientes o reemplace los cables, o reemplace el interruptor
del gatillo (ver Manual del operario de la antorcha).

Chequee y quite cualquier restricción en el ensamblaje de alimentación y el forro interno de los cables
(ver Manual del operario de la antorcha).

Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la Fabrica chequee el motor de alimentación.

OM-232 384 Página 20


SECCION 6 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
¡Cuidado! No toque partes eléctricamente
vivas.
Desconecte la potencia de en-
trada o pare el motor antes dar
servicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas
Riesgo de choque o capacitadas instalen, usen, o
golpe eléctrico den servicio a esta unidad.

229 597-B

Ilustración 6-1. Diagrama de circuito para la fuente de potencia

OM-232 384 Página 21


SECCION 7 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA
MIG (GMAW)

7-1. Conexiones típicas para el proceso MIG

! La corriente de soldadura
puede hacer daño a las partes
electrónicas en vehículos.
Desconecte ambos cables de
la batería antes de soldar en
un vehículo. Ponga la abra-
zadera de tierra lo más cerca
posible al punto donde se está
soldando.

Regulador/Flujómetro

Fuente de Poder de Soldadura /


Alimentador de Alambre

Pistola

Trabajo

Grampa de Trabajo
Gas Protectivo

mig1_spa 2007−05 801 909 A

OM-232 384 Página 22


7-2. Fijaciones de control para un proceso de MIG típico
. Estas fijaciones son recomendaciones solamente. El material y el tipo de alambre, el diseño de la unión, cuan cerca está la una parte de la otra,
la posición, el gas protectivo etc. afectan las fijaciones. Siempre haga pruebas de soldadura para asegurarse que cumplen con las especifica-
ciones.

El grosor del material determina los


parámetros de soldadura 1/8 o
0.125 pulg.
Convierta el Grosor del
Material a Amperaje (A)

(.001 pulg. = 1 amperio)


.125 pulg. = 125 A

Tamaño de
0.035 pulg. Alambre Gama de Amperaje

.023 pulg. 30 − 90 A Seleccione el Tamaño del Alambre

.030 pulg. 40 − 145 A


.035 pulg. 50 − 180 A

Tamaño de Velocidad del Seleccione la Velocidad del


Recomendación
Alambre Alambre (Aprox.) Alambre (Amperaje)

.023 pulg. 3.5 pulg. por amperio 3.5 x 125 A = 437 pulg. ppm 125 A está basado en un grosor
.030 pulg. 2 pulg. por amperio 2 x 125 A = 250 pulg. ppm de material de 1/8 pulg.
.035 pulg. 1.6 pulg. por amperio 1.6 x 125 A = 200 pulg. ppm
ppm = pulgadas por minuto

Voltaje bajo: el alambre se choca con el trabajo

Voltaje alto: arco es inestable (salpicadura) Seleccione el Voltaje

Fije el voltaje en el punto de la mitad entre voltaje alto/bajo

La velocidad de alimentación del alambre controla la


penetración de la soldadura (velocidad de alambre =
El voltaje controla el alto y el ancho del taza de quema del alambre)
cordón de soldadura

OM-232 384 Página 23


7-3. Como sostener y posicionar la pistola de soldar
. El alambre de soldadura está energizado cuando se presiona el gatillo de la pistola. Antes de bajar la careta y presionar el gatillo, asegúrese
que no haya más de 1/2 pulg. (13 mm.) de alambre afuera de la boquilla y que la punta del alambre esté posicionada correctamente en la unión
que va a soldarse.

1 Tome la Pistola en sus Manos


y el Dedo Cerca del Gatillo
1
2 Trabajo
3 Grampa de Trabajo
4 Extensión del Electrodo
3 (Stickout) 6 a 13 mm (1/4 a
2 1/2 pulg)
5 Sostenga la Pistola con la
Otra Mano y Descance su
5 Mano Sobre la Pieza de
Trabajo

0°-15°

90° 90°

Angulo de trabajo visto Angulo de la antorcha visto


de un extremo de un lado
SUELDAS CON RANURAS

45° 0°-15°

45°

Angulo de trabajo visto Angulo de la antorcha visto


de un extremo de un lado
SUELDAS DE FILETE
S-0421-A

OM-232 384 Página 24


7-4. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda

Notese

10°

Empuje
10°

Perpendicular Arrastre

ANGULOS DE LA ANTORCHA Y PERFILES DEL CORDÓN DE SOLDADURA

Corto Normal Largo

EXTENSIÓN DEL ELECTRODO (STICKOUT)

Corto Normal Largo

CANTIDAD DE ALAMBRE QUE DEBE DE SALIR DE LA


BOQUILLA PARA SUELDAS DE FILETE (STICKOUT)

Lento Normal Rápido

VELOCIDAD DE LA ANTORCHA

S-0634

OM-232 384 Página 25


7-5. Movimiento de la pistola durante la suelda
. La forma del cordón de suelda depende en el ángulo de la pistola, dirección de avance, extensión del electrodo (stickout), velocidad de avance,
grosor del material base, velocidad de alimentación del alambre (corriente de suelda), y voltaje.

1 Cordón de Cuenta −
Movimiento Constante a lo
1 2 Largo de la Costura
2 Cordón de Vaivén −
Movimiento de Lado a Lado a
lo Largo de la Costura
3 Patrones de Vaivén
Use patrones de vaivén para cubrir
una área ancha en un solo paso del
electrodo.
3

S-0054-A

7-6. Características malas de un cordón de soldadura


1 Depositos de Salpicadura
Grandes
1
2 Cordón Aspero − No
uniforme
3 Pequeño Cráter Debajo la
Suelda
4 Recubrimiento Malo
2 3 4 5 Poca Penetración

5
S-0053-A

7-7. Características buenas de un cordón de soldadura

1 Salpicadura Fina
2 Cordón Uniforme
1 3 Crater Moderado Durante la
Suelda
Suelde un nuevo cordón o nivel por
cada grosor de 3.2 mm (1/8 pulg) en
los metales que están soldándose.
4 No Recubrimiento
5 Penetración Dentro del
Material Base
2 3 4

5
S-0052-B

OM-232 384 Página 26


7-8. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura

Mucha Salpicadura − pedazos de metal derritido que se


enfrían cerca del cordón de suelda.

S-0636

Causas Posibles Acción Correctiva

Velocidad de alimentación muy alta. Seleccione una velocidad de alimentación más lenta.

Voltaje muy alto. Seleccione un voltaje más bajo.

Extensión del electrodo (stickout) muy largo. Use una extensión del electrodo (stickout) más corta.

Piesa de trabajo sucia. Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad de la superficie al
soldarse.

No hay suficiente gas protectivo cerca del Incremente el flujo del gas protectivo en el regulador y − o prevenga viento o brisa cerca del arco
arco de suelda. de suelda.

Alambre de suelda sucio. Use alambre limpio y seco.

No permita que el alambre de suelda recoja aceite o lubricantes del alimentador o forro interno de
la pistola.

7-9. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad

Porosidad − Pequeñas cavidades o huecos que resultan de


atrapamiento de gas dentro del material de suelda.

S-0635

Causas Posibles Acción Correctiva

No hay suficiente gas protectivo en el arco. Incremente el flujo del gas protectivo en el regulador y − o prevenga viento o brisa cerca del arco
de suelda.

Quite salpicadura de la boquilla de la pistola.

Chequee que no haya escapes en la manguera.

Ponga la boquilla a 6−13 mm (1/4 a 1/2 pulg) de distancia del trabajo.

Mantenga la pistola cerca del cordón al fin de la suelda hasta que el metal derritido se solidifique.

Mal gas. Use gas protectivo de pureza de soldar; cambie a otro gas.

Alambre de Suelda Sucio. Use alambre seco y limpio.

Elimine el levantar de lubricante o aceite con el alambre de suelda del alimentador o forro interno
de la pistola.

Trabajo Sucio. Quite grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad en la superficie antes
de soldarse.

Use un alambre de suelda con más agentes oxidantes (contacte a su proveedor).

El alambre se extiende demasiado fuera de Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
la boquilla.

OM-232 384 Página 27


7-10. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva

Penetración Excesiva − el material de suelda está derritiéndose


a través del material base y colgándose debajo de la suelda.

Penetración Excesiva Buena Penetración


S-0639

Causas Posibles Acción Correctiva

Aporte de calor excesivo. Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación.

Incremente la velocidad de avance.

7-11. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración

Falta de Penetración − fusión poco profunda


entre el metal de suelda y el metal base.
Falte de Penetración Buena Penetración
S-0638

Causas Posibles Acción Correctiva

Preparación inapropiada de la unión. El material es muy grueso. La preparación de la unión y diseño deben de permitir acceso a la parte
más baja de la ranura mientras se mantenga la extensión de alambre apropiada y las características
del arco.

Tecnica de suelda inapropiada. Mantenga un ángulo de la pistola normal de 0 a 15 grados para conseguir máxima penetración.

Mantenga el arco en el filo frontal del charco de suelda.

Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.

No hay suficiente aporte de calor. Seleccione una velocidad de alimentación más rápida o seleccione una gama de voltaje más alto.

Reduzca la velocidad de avance.

7-12. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta

Fusión Incompleta − el hecho que el alambre de suelda no se pegue


completamente con el material base o un cordón de suelda que lo
precede.

S-0637

Causas Posibles Acción Correctiva

Pieza de trabajo sucia. Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos o suciedad de la superficie
al soldarse.

No hay suficiente calor. Seleccione un voltaje más alto o ajuste la velocidad de alimentación.

Técnica de suelda inapropiada. Ponga cordón de cuenta en el lugar exacto de la comisura.

Ajuste el ángulo de trabajo o enanche la comisura para tener acceso a la parte más baja mientras
suelda.

Momentariamente sostenga el arco al lado de la ranura cuando se usa una técnica de vaivén.

Mantenga el arco en el filo de avance del charco de suelda.

Use el ángulo correcto de la pistola de 0 a 15 grados.

OM-232 384 Página 28


7-13. Soluciones a problemas de soldadura − hacer hueco

Hacer Hueco − el material de suelda está derritiéndose completa-


mente a través del material base resultando en huecos donde no
queda ningún metal.

S-0640

Causas Posibles Acción Correctiva

Aporte de calor excesivo. Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación.

Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.

7-14. Soluciones a problemas de soldadura − cordón en forma de olas

Cordón en forma de Olas − el material de suelda que no está paralelo


y no cubre la unión formada por el material base.

S-0641

Causas Posibles Acción Correctiva

El alambre de suelda se extiende mucho Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
más allá de la boquilla.

Mal pulso. Soporte su mano en una superficie sólida o use ambas manos.

7-15. Soluciones a problemas de soldadura − distorción

Distorción − contracción del metal de suelda durante la sol-


dadura que forza que el metal base se mueva.
El metal base se mueve
en la dirección del
cordón de suelda.
S-0642

Causas Posibles Acción Correctiva

Aporte de calor excesivo. Use restricción (grampa) para sostener el material base en su posición.

Haga soldaduras de clavo en la unión antes de comenzar a soldar.

Seleccione una gama de voltaje más bajo o reduzca la velocidad de alimentación.

Incremente la velocidad de avance.

Suelda en segmentos pequeños y permita que haya enfriamiento entre sueldas.

OM-232 384 Página 29


7-16. Gases protectores comunes para MIG
Esta es una tabla general para los gases comunes y donde se los usa. Se han desarrollado muchas combinaciones
(mezclas) de gases para protección a través de los años. Los gases usados en protección más comunes, están cata-
logados en la siguiente tabla.
Aplicación

Gas Soldadura de chorro Corto circuito Corto circuito para


Aluminio
(spray) para acero para acero acero inoxidable

Argón X
Argón + 25% CO2 X
80% ó más de Argón +
la diferencia de CO2 u X X1
oxígeno

100% CO2 X
Tri-Mix2 X
1 Uso limitado para corto circuito
2 90% He / 7.5% Ar / 2.5% CO2

7-17. Resolución de problemas para equipo de soldar semiautomático

Problema Causa probable Remedio


El motor de alimentación del Presión muy baja en los rodillos de alimentación. Incremente la presión en los rodillos de alimentación.
alambre funciona, pero el
alambre no alimenta. Rodillos incorrectos de alimentación. Verifique el tamaño estampado en los rodillos de
alimentación; reemplácelos para que concuerden con el
tamaño y tipo del alambre si es necesario.

Fijación muy alta del freno de presión en el carrete. Disminuya la presión del freno en el carrete.

Restricción en la antorcha y/o en su ensamblaje. Verifique y reemplace el cable, antorcha, y tubo de


contacto si está averiado .Verifique el tamaño del tubo de
contacto y del forro interno, reemplazándolos si es
necesario.

Al alambre haciendo una Demasiada presión en los rodillos de alimentación. Disminuya la presión en los rodillos de alimentación.
“jaula de pájaros” adelante de
los rodillos de alimentación. Tamaño incorrecto del forro interno o tubo de contacto en Verifique tamaño del tubo de contacto y verifique el largo
la antorcha. y diámetro del forro interno. Reemplácelos si es
necesario.

No se ha introducido la antorcha correctamente dentro Afloje el perno de trabar la antorcha en el bastidor de


del bastidor de empujar y alimentar. alimentar y empujar e introduzca en extremo de la
antorcha dentro del bastidor justamente lo suficiente sin
tocar los rodillos de alimentación.

Forro interno sucio o averiado (doblado). Reemplace el forro interno.

Alimenta el alambre pero no El cilindro de gas está vacío. Reemplace cilindro vacío de gas.
fluye el gas.
La boquilla del gas está obstruida. Limpie o reemplace la boquilla.

La válvula del cilindro no está abierta o ajustada. Abra la válvula de gas en el cilindro y ajuste el flujo.

Restricción en la línea de gas. Verifique la manguera de gas entre el flujómetro y


alimentador de alambre, y la manguera de gas en la
antorcha y sus cables y mangueras.

Alambres flojos o rotos en el solenoide de gas. Haga que un agente autorizado de servicio repare el
cableado.

La válvula solenoide del gas no está funcionando. Haga que un agente autorizado de servicio reemplace la
válvula solenoide de gas.

El voltaje primario conectado a la fuente de poder está Verifique el voltaje primario y cambie los puentes de la
incorrecto. fuente de poder al voltaje correcto.

OM-232 384 Página 30


Problema Causa probable Remedio
El voltaje del arco no está El alambre se resbala en los rodillos de alimentación. Ajuste la fijación de la presión en los rodillos de
estable. alimentación del alambre. Reemplace rodillos
desgastados si fuera necesario.

Tamaño incorrecto del forro interno o tubo de contacto. Apareje el forro interno o tubo de contacto al tamaño y
tipo de alambre.

Fijación incorrecta de voltaje para la velocidad de Vuelva a ajustar los parámetros de soldar.
alimentación seleccionada del alambre en la fuente de
poder de soldadura.

Conexiones flojas del cable de la antorcha o el de Chequee y apriete todas las conexiones.
trabajo.

Antorcha en mala condición o conexiones flojas dentro Repare o reemplace la antorcha como fuera necesario.
de la antorcha.

OM-232 384 Página 31


SECCION 8 − LISTA DE PARTES
8-1. Juegos de rodillos de alimentación y guías de alambre
. Base la selección de los rodillos de alimentación sobre los siguientes usos recomendados:
1. Los de ranura V son para alambre duro.
2. Rodillos con ranura tipo U, para alambres suaves o de recubrimiento exterior suave.
3. Los rodillos dentados tipo U para alambres extremadamente suaves (usualmente los que se usan para recubrimiento duro).
4. Los rodillos estriados tipo V para alambres de corteza exterior dura.
5. Se puede mezclar los tipos de rodillos para que se ajusten a una necesidad específica (por ejemplo, rodillos estriados tipo V combinados con
rodillos de ranuración tipo U.

Diámetro del alambre Rodillo de alimentación Guía de


Número
Número entrada
del
Fracción Decimal Métrica de la Tipo del
juego
parte alambre

0,023/0,025 pulg. 0,023/0,025 pulg. 0,6 mm 087 131 087 130 Ranura en “V” 056 192
0,030/0,035 pulg. 0,030/0,035 pulg. 0,8/0,9 mm 204 579 203 526 Ranura en “V” 056 192
0,030 pulg. 0,030 pulg. 0,8 mm 079 594 053 695 Ranura en “V” 056 192
0,035 pulg. 0,035 pulg. 0,9 mm 079 595 053 700 Ranura en “V” 056 192
0,045 pulg. 0,045 pulg. 1,2 mm 079 596 053 697 Ranura en “V” 056 193
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-232 384 Página 32


Notes
Notes
Efectivo 1 enero, 2008
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LJ” o
más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
¿Preguntas sobre la sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de * Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
garantía? abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, * Controles remotos
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de * Juegos de accesorios
Llame MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
1-800-4-A-MILLER momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA * Spoolmate Spoolguns
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA * Cubiertas de lone
para encontrar su GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
distribuidor local de GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER 1. Componentes consumibles; tales como tubos de
Miller (EE.UU. y reparará o reemplazará cualquier pieza o componente contacto, boquillas de cortar, contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
Canada solamente) garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
momento cuando MILLER dará instrucciones en el modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
seguir. otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté existe.
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza 3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el basado en los estándares de la industria, o equipo que no
equipo a un distribuidor internacional. ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra que ha sido usado para una operación fuera de las
* Rectificadores principales de potencia originales especificaciones del equipo.
solamente incluirá SCR’s, diodos y los módulos LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
rectificadores discretos. DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
2. 3 años piezas − y mano de obra COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
* Fuentes de poder transformador/rectificador ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
* Fuentes de poder para cortar por plasma MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
* Controladores de proceso En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
* Alimentadores (devanadores) de alambre garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
automáticos y semiautomáticos (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
* Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
indique de otra manera) MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
* Sistemas enfriados por agua (integrado) una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
* Intellitig que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
* Generadores de soldadura impulsados a motor opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
(NÓTESE: los motores son garantizados fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
separadamente por el fabricante del motor). servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique transporte de cualquier tipo.
* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns) DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
* Posicionadores y controladores REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
* Dispositivos automáticos de movimiento SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
* Controles de pie RFCS INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
* Fuentes de poder IHPS, enfriadores, y los CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
controladores/registrars electrónicas GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
* Sistemas enfriados por agua (non−integrado) CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
obra) AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
* Unidades de alta frecuencia REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
* Resistencias REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
* Soldadoras de punto CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
* Bancos de carga
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
* Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
antorchas para espigas INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
* Rejillas COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
* Remolques/carros de ruedas PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
de los modelos APT y SAF) POR MILLER.
* Opciones de campo Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
garantía True BlueR por el período de tiempo que incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
quede de garantía en el equipo en los cuales estén que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
fuera el más largo). derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
* Antorches MIG de Bernard (sin mano de obra) estado.
* Antorches TIG de WeldCraft (sin mano de obra) En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
* Conjunto de alimentación del alambre para hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
sumergido indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
4. 6 meses − baterías no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
5. 90 Días piezas − Spoolmate 185 específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
* Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido estos pueden variar de provincia a provincia.
* Bobinas y cobijas para calentar, cables, y La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
controladores que no son electronicas para En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
inducción significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 2008−01
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.

Nombre de modelo Número de serie/estilo

Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)

Distribuidor

Dirección

Ciudad

Estado/País Código postal

Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo

Comuníquese con su Distribuidor Equipo y Consumibles de Soldar


para:
Opciones y Accesorios
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
Equipo Personal de Seguridad
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
Servicio y Reparación Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
www.MillerWelds.com
Partes de Reemplazo 1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros) International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
Manuales Técnicos USA & Canada FAX: 920-735-4134
(Información de Servicio y Partes ) International FAX: 920-735-4125

Dibujos Esquemáticos European Headquarters −


United Kingdom
Libros de Procesos de Soldar Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com

Comuníquese con su transportista Poner una queja por perdida o daño duran-
para: te el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.

IMPRESO EN EE.UU. © 2008 Miller Electric Mfg. Co. 2008−01

También podría gustarte