Está en la página 1de 8

RESOLUCIÓN DE LOS EJERCICIOS VISTOS DURANTE LA SEMANA DEL LUNES 11 DE

MAYO

Temas vistos: segunda declinación con nominativo en -us. Presente, pretérito imperfecto y futuro
imperfecto (v. activa y pasiva) de la 3ª, 4ª y 5ª conj. Pretérito imperfecto y futuro imperfecto de
sum. Circunstancial.

TRABAJO PRÁCTICO Nº 2 (ejercicios restantes)

Ejercicio 4: Enunciar (infectum), analizar morfológicamente, pasar al singular o al plural, voz


activa o pasiva, las siguientes formas verbales: es – sumus.

Verbo Enunciado Análisis Pasaje al singular Pasaje a la voz


morfológico o al plural activa o pasiva
es sum, es, esse 3° sg. P MI VA pl.: estis VP: no hay
sumus sum, es, esse 1° pl. P MI VA sg.: sum VP: no hay

Ejercicio 5: Análisis morfosintáctico y traducción.

3)
Copia poetarum est.
n. gen. esp. vn.
------------- SES------------- -----PVS----

análisis morfológico enunciado


copia nominativo, femenino, singular copia, -ae (f)
poetarum genitivo, masculino, plural poeta, -ae (m)
est modo indicativo, presente voz sum, es, esse
activa, 3° singular

TRADUCCIÓN: “Hay abundancia de poetas”

4)
Divitiae discordiarum causa sunt.
n gen. esp. n. vn.
------- predicat. subj.----------
----SES----- -----------------------PVS------------------

análisis morfológico enunciado


divitiae nominativo, femenino, plural divitiae, -arum (f)
discordiarum genitivo, femenino, plural discordia, -ae (f)
causa nominativo, femenino, singular causa, -ae (f)
sunt modo indicativo, presente, voz sum, es, esse
activa, 3° plural
TRADUCCIÓN: “Las riquezas son la causa de las discordias”

Ejercitación complementaria:

Ejercicio 4: análisis morfosintáctico y traducción:

1) Sintaxis:

Sunt piratae
vn n
-PVS-- -----SES-----

análisis morfológico enunciado


sunt modo indicativo, presente, voz sum, es, esse
activa, 3° plural
piratae nominativo, masculino, plural pirata, -ae (m)

TRADUCCIÓN: “Hay piratas”

TRABAJO PRÁCTICO Nº 3

1. Enunciar, analizar morfológicamente y pasar al singular o al plural los siguientes sustantivos:


animos – amicus – discipule – deorum

Pasaje de
singular a plural
Enunciado Análisis morfológico
o plural a
singular
animos animus, -i (m) acusativo – masculino – plural sing.: animum
amicus amicus, -i (m) nominativo – masculino – singular plu: amici
discipulus, -i vocativo – masculino – singular plu: discipuli
discipule
(m)
deorum deus, dei (m) genitivo – masculino - plural sing.: dei

3. Enunciar (infectum) y conjugar: pono (presente pasivo), aperio (pretérito imperfecto activo),
facio (futuro imperfecto activo).
E: pono, ponis, ponĕre E: aperio, aperis, aperīre E: facio, facis, facĕre
(pono, -is, -ĕre) (aperio, -is, -īre) (facio, -is, -ĕre)

persona número presente pasivo pretérito imperfecto futuro imperfecto


activo activo
1° ponor aperiebam faciam
2° singular poneris / ponere aperiebas facies
3° ponitur aperiebat faciet
1° ponimur aperiebamus faciemus
2° plural ponimini aperiebatis facietis
3° ponuntur aperiebant facient

4. Enunciar (infectum), analizar morfológicamente, pasar al singular o al plural, voz activa o


voz pasiva, las siguientes formas verbales:
erant – eris – ducet – sentiebamus – reficiunt – legimus – dicetur – evertam – fundebam –
muniemini

Verbo Enunciado Análisis Pasaje al Pasaje a la voz


morfológico singular o al activa o pasiva
plural
erant sum, es, esse 3° pl. PI MI VA sg.: erat VP: no hay
eris sum, es, esse 2° sg. FI MI VA pl.: eritis VP: no hay
ducet duco, ducis, ducĕre 3° sg. FI MI VA pl.: ducent VP: ducetur
(duco, -is, - ĕre)
sentiebamus sentio, sentis, sentīre 1° pl. PI MI VA sg.: sentiebam VP: sentiebamur
(sentio, -is, -īre)
reficiunt reficio, reficis, reficĕre 3° pl. P MI VA sg.: reficit VP: reficiuntur
(reficio, -is, - ĕre)
legimus lego, legis, legĕre 1° pl. P MI VA sg.: lego VP: legimur
(lego, -is, -ĕre)
dicetur dico, dicis, dicĕre 3° sg. FI MI VP pl.: dicentur VA: dicet
(dico, -is, -ĕre)
evertam everto, evertis, evertĕre 1° sg. FI MI VA pl.: evertemus VA: evertar
(everto, -is, -ĕre)
fundebam fundo, fundis, fundĕre 1° sg. PI MI VA pl.: fundebamus VP: fundebar
(fundo, -is, -ĕre)
muniemini munio, munis, munīre 2° pl. FI MI VP sg.: munieris / VA: munietis
(munio, -is, -īre) muniere

Ejercitación complementaria

1. Enunciar, analizar morfológicamente y pasar al singular o al plural los siguientes sustantivos:


somnus – sociorum – pirus – morbos – pino – cerasus.
Pasaje de singular
Enunciado Análisis morfológico a plural o plural a
singular
somnus somnus, -i (m) nominativo – masculino – singular plu.: somni
sociorum socius, -ii (m) genitivo – masculino – plural sing.: socii
pirus pirus, -i (f) nominativo – femenino – singular plu.: piri
morbos morbus, -i (m) acusativo – masculino - plural sing.: morbum
dativo – femenino - singular
pino pinus, -i (f) plu.: pinis
ablativo – femenino - singular
cerasus cerasus, -i (f) nominativo – masculino – singular plu.: cerasi

3.Enunciar (infectum), analizar morfológicamente, pasar al singular o al plural, voz activa o voz pasiva,
las siguientes formas verbales: eritis – canemus – mittebas – legemini – puniebantur – excutis –
impetriunt.

Verbo Enunciado Análisis Pasaje al Pasaje a la voz


morfológico singular o al activa o pasiva
plural
eritis sum, es, esse 2° pl. FI MI VA sg.: eris VP: no hay
canemus cano, canis, canĕre 1° pl. FI MI VA pl.: canam VP: canemur
(cano, -is, -ĕre)
mittebas mitto, mittis, mittĕre 2° sg. PI MI VA pl.: mittebatis VP: mittebaris /
(mitto, -is, -ĕre) mittebare
legemini lego, legis, legĕre 2° pl. FI MI VP sg.: legeris / VA: legetis
(lego, -is, -ĕre) legere
puniebant punio, punis, punīre 3° pl. PI MI VP sg.: puniebatur VA: puniebant
ur (punio, -is, -īre)
excutis excutio, excutis, excutĕre 2° sg. P MI VA pl.: excutitis VP: excuteris /
(excutio, -is, -ĕre) excutere
impetriunt impetrio, impetris, 3° pl. P MI VA sg.: impetrit VP: impetriuntur
impetrīre
(impetrio, -is, -īre)

4. Análisis morfosintáctico y traducción

4) Sintaxis:

Per silvam fugit cerva sed incolae sagitta feritur.


n/s n vn n n/c esp n vn
-----t------ -------- comp. agte..------
---------QUA-----
---------------- ---PVC---- --SES---- -----------PVC-----------------------------
análisis morfológico enunciado
per invariable per
silvam acusativo, femenino, singular silva, -ae (f)
fugit modo indicativo, presente voz fugio, -is, -ĕre
activa, 3° singular
cerva nominativo, femenino, singular cerva, -ae (f)
sed invariable sed
incolae genitivo, masculino, singular incola, -ae (m)
sagitta ablativo, femenino, singular sagitta, -ae (f)
feritur modo indicativo, presente voz ferio, -is, -ire
pasiva, 3° singular

TRADUCCIÓN: “La cierva huye por el bosque pero es alcanzada por la


flecha del habitante”

Oraciones anexas al TP 3

1) Sintaxis:

Incolae et socii vehentur equis dominorum.


n n/c n vn n esp.
----------comp. agte.--------
------------SEC------------- ----------------------PVS-----------------------

análisis morfológico enunciado


incolae nominativo, masculino, plural incola, -ae (m)
et invariable et
socii nominativo, masculino, plural socius, -ii (m)
vehentur modo indicativo, futuro imperfecto, veho, -is, -ĕre
voz pasiva, 3° plural
equis ablativo, plural, masculino equus, -i (m)
dominorum genitivo, masculino, plural dominus, -i (m)

TRADUCCIÓN: “Los habitantes y los compañeros serán transportados


por los caballos de los señores”.

2) Sintaxis:
Agnos capellasque coloni camporum agebant.
n n n/c n esp. vn
----------------OD------------------
--------------PVS---------------- -----------SES--------------------- ----PVS----

análisis morfológico enunciado


agnos acusativo, masculino, plural agnus, -i (m)
capellas acusativo, femenino, plural capella, -ae (f)
-que invariable -que
coloni nominativo, masculino, plural colonus, -i (m)
camporum genitivo, masculino, plural campus, -i (m)
agebant modo indicativo, pretérito ago, is, -ĕre
imperfecto, voz activa, 3° singular

TRADUCCIÓN: “Los campesinos de los campos conducían a los


corderos y a las cabritas”

3) Sintaxis:

Insidiis et laqueis captamus cervos lucorum.


n n/c n vn n esp
------------circ. instr.-------------- ------------OD----------------
------------------------------------------PVS------------------------------------------------

SUJETO DESINENCIAL: NOS

análisis morfológico enunciado


insidiis ablativo, femenino, plural insidiae, -arum (f)
et invariable et
laqueis ablativo, masculino, plural laqueus, -i (m)
captamus modo indicativo, presente voz capto, -as, -āre
activa, 1° plural
cervos acusativo, masculino, plural cervus, -i (m)
lucorum genitivo, masculino, plural lucus, -i (m)

TRADUCCIÓN: “Con trampas y lazos capturamos a los ciervos de los


bosques”.

4) Sintaxis:
Ventus quatit non solum capillos sed etiam oculos nautarum.
n vn n/cc n n/cc n esp.
------------------------------OD----------------------------------------------------
----SES--- -------------------------------------------PVS--------------------------------------------------

análisis morfológico enunciado


ventus nominativo, masculino, singular ventus, -i (m)
quatit modo indicativo, presente voz quatio, -is, - ĕre
activa, 3° singular
non invariable non
solum invariable solum
capillos acusativo, masculino, plural capillus, -i (m)
sed invariable sed
etiam invariable etiam
oculos acusativo, masculino, plural oculus, -i (m)
nautarum genitivo, masculino, plural nauta, -ae (m)

TRADUCCIÓN: “El viento golpea / bate no solo los cabellos sino


también los ojos de los marinos”

5) Sintaxis:

Claudius, vilici filius, praebebat nummum poetae.


n esp. n vn n n
------APOS--------- --------OD------- ------OI---
------------SES----------------------- ---------------------PVS---------------------------

análisis morfológico enunciado


Claudius nominativo, masculino, singular Claudius, -i (m)
vilici genitivo, masculino, singular vilicus, -i (m)
filius nominativo, masculino, singular filius, -i (m)
praebebat modo indicativo, pretérito praebeo, -es, -ēre
imperfecto, voz activa, 3° singular
nummum acusativo, masculino, singular nummus, -i (m)
poetae dativo, masculino, singular poeta, -ae (m)

TRADUCCIÓN: “Claudio, el hijo del granjero, ofrecía dinero al poeta”

6) Sintaxis:
Thesaurum piratae inveniam et fodiam.
n esp. vn n/c vn
-----------OD------------------ ------------------PVC-------------------

SUJETO DESINENCIAL: EGO

análisis morfológico enunciado


thesaurum acusativo, masculino, singular thesaurus, i (m)
piratae genitivo, masculino, singular pirata, -ae (m)
inveniam modo indicativo, futuro invenio, -is, -īre
imperfecto, voz activa, 1° singular
et invariable et
fodiam modo indicativo, futuro fodio, -is, -ĕre
imperfecto, voz activa, 1° singular

TRADUCCIÓN: “Encontraré y desenterraré el tesoro del pirata”

7) Sintaxis:

Sagittae nocent corvo sed non interficiunt feram.


n vn n n/c cn vn n
--dat. int.-- ---OD---
----SES----- ------------------------------PVC-----------------------------------------------

análisis morfológico enunciado


sagittae nominativo, femenino, plural sagitta, -ae (f)
nocent modo indicativo, presente voz noceo, -es, -ēre
activa, 3° plural
corvo dativo, masculino, singular corvus,-i
sed invariable sed
non invariable non
interficiunt modo indicativo, presente voz interficio, -is, -ĕre
activa, 3° plural
feram acusativo, femenino, singular fera, -ae (f)

TRADUCCIÓN: “Las flechas dañan al cuervo pero no matan a la fiera”.

También podría gustarte