Está en la página 1de 8

INSTITUTO POLITÉCNICO NACIONAL

Centro de Estudios Científicos Y Tecnológicos “Miguel Bernard”

TEMA: PROYECTO AULA: USO DE LA ESTRATEGIA DEL


RESUMEN (ESTRATEGIA DE ESTUDIO) PARA ELABORAR
UN REPORTE DE LOS PRIMEROS 3 CAPITULOS DEL
POPOL-VUH

GRUPO: 1IV17

EQUIPO: #7

INTEGRANTES: SANTIAGO SALVADOR HASIEL, TORIBIO


LUCAS MARIA ITZEL, VAQUERO KRÜGER JOSE
ALBERTO, VARELA NIEVES LUIS FRANCISCO,
VILLAFRANCO DE LA TORRE TADEO

PROFESOR: ANA SALOME CARRASCO ENRÍQUEZ

UNIDAD DE APRENDIZAJE: Parcial #2

FECHA DE ENTREGA: viernes, 20 de octubre de 2023


INSTITUTO POLITÉCNICO NACIONAL
Centro de Estudios Científicos Y Tecnológicos “Miguel Bernard”
El Popol Vuh es un libro sagrado de los mayas, el cual es una pieza fundamental
de la literatura y la cultura maya, debido a la oportunidad de brindarnos una visión
profunda de las creencias, valores, y tradiciones mayas. Este libro es un tesoro el
cual nos permite comprender de mejor manera la gran y poderosa cultura maya,
siendo reconocido como un legado para la humanidad.
Este libro fue obtenido y se globalizo gracias a su primera traducción al castellano
donde junto a la comprensión del gran valor que tenían los escritos mayos, El
¨Padre Fray Francisco Ximénez, principios del siglo XVIII logro inspirarles
confianza a ciertos indígenas, los cuales por voluntad propia decidieron darle un
libro escrito pocos años después de la conquista, en el lenguaje quiché.
Este al saber su valor, decidiría estudiarlo y traducirlo al
idioma castellano, siendo así como el texto del libro
quedaría en columnas paralelas, de un lado el idioma
quiché y del otro el castellano, siendo dado por el
descubridor y traductor el siguiente título: “Empiezan las
historias del origen de los Indios de esta provincia de
Guatemala, traduzido de la lengua quiché en la castellana
para más comodidad del Sto. Evangelio por el R.P.F.
Francisco Ximénez, Cura doctrinero por el real Patronato
del Pueblo de Santo Tomás Chuilá”.
El nombre del autor creador del libro en el lenguaje indígena es desconocido, solo
se sabe lo que dice el manuscrito, la existencia de un libro antiguo conocido como
Popol Vuh.
Ximénez realizo una traducción menos literal con mayor agrado para los lectores
publicada en su libro “Historia de la provincia de San Vicente de Chiapa y
Guatemala” terminado en 1722 (Ximénez escribió otras obras de provinencia
maya, sin embargo, esta ha sido la que más ha resaltado).
Por último, y según investigaciones, por medio del estudio de distintos hechos se
comenta que el documento dado a Ximénez por los indígenas es el único que ah
aparecido junto a ese contenido y que ese celebre manuscrito terminaría de ser
redactado durante el 1544.
INSTITUTO POLITÉCNICO NACIONAL
Centro de Estudios Científicos Y Tecnológicos “Miguel Bernard”
Sin embargo, estos documentos permanecieron en el olvido siendo pasados a la
biblioteca de la universidad de Guatemala en 1830 siendo descubiertos y
desempolvados por el austriaco Carl Scherzer en 1854, donde al ver el valor de lo
descubierto por Ximénez, este extendería una copia de su primera traducción en
Viena en 1857 con el título de “las Historias del origen de los indios de la provincia
de Guatemala”.
Siendo como distintos escritores e historiadores de la época se interesarían en ello
entre ellos Charles arríenme Brasseur el cual, junto al conocimiento de La lengua
quiché publicaría en su natal Francia un hermoso volumen con el título “Popol
Vuh, Le Livre Sacré et les mythes de I’antiquite américaine”.
Con estos 3 personajes fue así como el Popol Vuh se globalizo por todo el mundo,
siendo traducido en distintos idiomas, y reconocido en todo el mundo,
rescatándose 2 comentarios sobre este libro, la primera por Adolfo Bandelier
diciendo “El conjunto de tradiciones originales de los indios de Guatemala, y como
tal, la obra de mayor valor para la historia y la etnología indígena de la América
Central” mientras que Hubert Howe Bancroft comentaría que el Popol Vuh es una
de las más raras reliquias del pensamiento aborigen del nuevo mundo,
El Popol Vuh consta de cuatro partes
principales. La primera parte narra la
creación del mundo y de los seres
humanos por los dioses mayas. La
segunda parte relata las aventuras y
desafíos de los héroes gemelos
Hunahpú e Ixbalanqué. La tercera parte
se centra en la historia de los antiguos reyes y gobernantes mayas, y la cuarta
parte habla sobre la llegada de los españoles y el inicio de la colonización en
América. Cada parte del Popol Vuh ofrece una visión fascinante de la mitología y
la historia de la cultura maya.
Actualmente para el público está dirigido un relato el cual tiene cierta falta de
detalle ante el original, el cual se encuentra oculto para el público, los
investigadores y pensadores.
INSTITUTO POLITÉCNICO NACIONAL
Centro de Estudios Científicos Y Tecnológicos “Miguel Bernard”
A continuación una síntesis acerca de los primeros tres capítulos del Popol Vuh
para dar un entendimiento sobre el asombro de los investigadores hacia este .

Capítulo I
“Esta es la relación de cómo todo estaba en suspenso, todo en calma, en silencio”
no había todavía un hombre, ni un animal, solo el cielo existía, no había nada que
estuviera en pie, solo el agua en reposo, pacifico, solo y tranquilo. Y al anochecer
el silencio en la oscuridad.
Solo el creador, el formador Tepeu, Gucumatz, los progenitores, estaban en el
agua rodeados de claridad, ocultos por plumas verdes y azules, grandes sabios.
Siendo como existía el cielo y el Corazón del Cielo, así contaban.

Un día llego un ruido en la noche, una palabra que iniciaría la conversación entre
los dos dioses, siendo así como decidieron que a la mañana siguiente aparecería
un hombre, despidiendo la
creación de árboles, los
bejucos, el nacimiento de la
vida y la creación del
hombre, siendo como se
pondrían de acuerdos con
los dioses de la noche,
Caculha Huracán, Chipi-
Caculha, y Raxa-Caculha,
decidiendo quien sería el
encargado de producir
alimento y sustento.
Entonces todos juntos dijeron “¡Hágase asi! ¡Que se llene el vacío! ¡Que está agua
se retire y desocupe, que surja la tierra y que se afirme!” “No habrá gloria ni
grandeza en nuestra creación y formación hasta que exista esta criatura humana,
el hombre formado”
La tierra fue formada por ellos, montañas, valles, cipresales y pinares.
Así fue la creación de la tierra, el corazón de la tierra, de esta manera se
perfeccionó su obra, siendo este su pensamiento luego de su feliz terminación.
INSTITUTO POLITÉCNICO NACIONAL
Centro de Estudios Científicos Y Tecnológicos “Miguel Bernard”

CAPITULO II
La creación de los animales, venados, pájaros, leones, tigres, serpientes, víboras,
guardianes de los bejucos
Siendo así como les darían las
instrucciones de cómo vivirían y cómo
actuarían. Así les fue dicho a los
venados y a los pájaros y a los demás
animales para que hicieran lo que se
les pedía o como lo pone en el libro
“para que hicieran lo que debían
hacer”, siendo como los pájaros irían
a sus árboles y nidos y los venados a
la cercanía de los ríos alrededor de maleza, junto a otras indicaciones, hacer
ruido, hablar.
Sin embargo, no fue como ellos pensaban, ellos solo chillaban, hacían ruidos que
lastimaban sus oídos, a lo cual los dioses dirían “no se ha podido lograr que nos
adoréis ni nos invoquéis… Haremos otros que sean obedientes. Vosotros aceptar
vuestro destino, su carne será triturada. Así será, Esta será vuestra suerte”.
“¡A probar otra vez!… ¡Hagamos al que nos sustentara y alimentara! Probemos
ahora a hacer unos seres obedientes, respetuosos que nos sustentes y alimentes
dijeron.
Siendo así como iniciarían; de lodo hicieron la carne, sin embargo, vieron que no
servía, se deshacía, no tenía fuerza, ni movimiento, ni voluntad, al principio
hablaba, pero no tenía entendimiento, no podía ir por el agua y mucho menos
reproducirse, sabía que habían hecho algo mal.
“¿Cómo haremos para perfeccionar, para que salgan bien nuestros adoradores,
nuestros invocadores?” En seguida decidieron solicitar si ellos podían hacerlo,
perfeccionarlo, a Ixmucané, y Ixpiyacoc hablándoles a los adorados (a Ixmucane y
Ixpiyacoc)” echad la suerte con vuestros granos de maíz y de tzité, hágase así y
de sabrá y resultará si labráremos o tallaremos si boca y sus ojos en madera”
INSTITUTO POLITÉCNICO NACIONAL
Centro de Estudios Científicos Y Tecnológicos “Miguel Bernard”
siendo así como dirían los
adorados las siguientes
palabras “¡Suerte!
¡Criatura!” Iniciando con su
adivinación “¡uníos,
ayuntaos! ¡Ven a sacrificar
aquí, Corazón del Cielo; no
castigues a Tepeu y
Gucurnatz!”.
Los adorados terminarían
diciéndoles que sus
muñecos hechos de
madera hablarán y conversarán.
Al instante serían creados esos muñecos de madera, se parecerían al hombre,
hablaron y poblaron la superficie de la tierra multiplicándose, sin embargo, estos
no tendrían alma ni entendimiento, cayeron en desgracia los dioses.
Ya no creían en el Creador ni en el Formador. Fueron esos los primeros humanos,
pero humanos sin sangre, sin conciencia.

CAPITULO III
Serían aniquilados, y destruidos no solo por el creador y su Formador, sino
también por Xecotcovach, Camalotz, Cotzbalam y
Tucumbalam, la faz de la tierra se oscureció y
comenzó una lluvia de dia y una de noche.
Los animales les golpearon las caras, todo lo utilizado
por aquellos humanos se vengaron de ellos,
golpeándolos y haciéndoles todo lo que aquellos les
hicieron alguna vez.
Siendo esta la ruina de aquellos hombres de los que
se esperaba todo, a sólo ser destruidos y aniquilados, no solo por animales y
objetos inanimado, sino también por los mismos dioses.
INSTITUTO POLITÉCNICO NACIONAL
Centro de Estudios Científicos Y Tecnológicos “Miguel Bernard”
Siendo esta la razón por la cual el mono se parece al humano, son los
descendientes de este prototipo mal hecho

FIN DEL BREVE RESUMEN:


CONCLUSION: (este archivo contiene la misma introducción y desarrollo, sin embargo la conclusión
es una personal de cada miembro del equipo, ya que cada uno tiene resoluciones distintas, como opiniones)

El Popol Vuh es un libro el cual con los pocos capítulos sorprende, mostrándonos
un poco sobre los dioses en los que creían los mayas, y el pensamiento de el
donde creían ellos que provenían, siendo algo muy interesante, mostrándonos un
poco de crueldad en estos primeros 3 capítulos.
El Popol Vuh aparte de esto nos incluye muchos mas temas con los cuales
podemos ver la perspectiva de los mayas a distintos sucesos. Es un libro el cual
recomendaría, ya que es muy interesante y con una lectura bastante ligera; no te
aburrirás y te enriquecerás en el aspecto cultural.
Finalizando puedo comentar que tengo como planes, el comprar mi Popol Vuh
para poder leerlo por las noches, y puedo decir que concuerdo con los
historiadores de la época, “la obra de mayor valor para la historia y la etnología
indígena de la América Central” (Adolfo Bandelier)

Fuentes bibliográficas: “Popol Vuh” las antiguas historias del Quiché por Adrián Recinos
INSTITUTO POLITÉCNICO NACIONAL
Centro de Estudios Científicos Y Tecnológicos “Miguel Bernard”

También podría gustarte