Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Romeo y Julieta
Romeo y Julieta
Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decidido
escanearlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en línea libros de todo el mundo.
Ha sobrevivido tantos años como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea de
dominio público significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Es
posible que una misma obra sea de dominio público en unos países y, sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestras
puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difícil de descubrir.
Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo como
testimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted.
Normas de uso
Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio público a fin de hacerlos accesibles
a todo el mundo. Los libros de dominio público son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas.
Asimismo, le pedimos que:
+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares;
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales.
+ No envíe solicitudes automatizadas Por favor, no envíe solicitudes automatizadas de ningún tipo al sistema de Google. Si está llevando a
cabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutar
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envíenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio público con estos
propósitos y seguro que podremos ayudarle.
+ Conserve la atribución La filigrana de Google que verá en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine.
+ Manténgase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de
que todo lo que hace es legal. No dé por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio público para los usuarios de
los Estados Unidos, lo será también para los usuarios de otros países. La legislación sobre derechos de autor varía de un país a otro, y no
podemos facilitar información sobre si está permitido un uso específico de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro en
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos de
autor puede ser muy grave.
El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de todo el mundo y hacerla accesible y útil de forma universal. El programa de
Búsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas
audiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la página http://books.google.com
bau
) ) ) ) )
) )) ) ) ) ) ) ) ) ))
D
) D
) )) ) ) ) ) ) ) ) )) )
•
)) ) ) ) )) ) ) ) ) ) ) )) ) ) ) ) ) )
) ))) ) ) ) ) ) ))
)) ) ) ) ) ) ) )) ) )
COCO(
D)
2)
C
) ) ) ) ) ) )) ) )
D
CCC(C CC(
. ) CCC
CCCC
CCCCCCCCC
.
1
1
!
A NISÓ
MA C
EORN R
GD PA
3
Núm . 23 . 19 1
ROMEO Y JULIETA.
TRAGEDIA EN CINCO ACTOS,
TRADUCIDA DEL FRANCES .
( 6)
PERSONAS.
La Escena es 'en Verona , el teatro representa en los quatro primeros actos, el Palacio
de Capuleto ; y en el quinto , el Panteon comun , a ambas familias.
ACTO PRIMERO, arrebatado en su valor , publica
que solo debe á su yaliente brazo
ESCENA I. la vida , y la victoria esclarecida .
Jul. ; Ay Flavia ! ¿Y piensas que a mi
Julieta , y Flavia. dueño amado
puedo adorar con animo tranquilo ?
Flav. No
Plav . temas ,, ao,, ¿¿ Qué impor
ta á tus deseos
Bien sabes tu que á nuestro amor el
hado
que ese anciano infeliz a quien lanzaron ( su fuerza opone , y que furioso aleja
del Apenino monte y las cabernas la esperanza de un fin afortunado.
la eterna agitación , y los quebrantos, En Dolveo mi padre honra, y admira
exista hoy en Verona , y en su centro solamente un guerrero celebrado
encubierto respire ? ;O quanto, quanto que ama , y aplaude , de entusiasmo
fuera mejor , que la brillante gloria lleno.
de tu infeliz amante recordando , à Pero como un mortal desamparado
pensáras en Dolveo, y en sus triunfos! sin apoyo, ni padres , con el mio
Pensáras que su acero ha libertado podrá unirse jamas , con otros lazos ?
á nuestro joven Duque de la muerte Flav. ¿Mas nunca supo ese Heroe , ge
en el último encuentro , y que Fer. neroso
HO
P. 560458
que por su cuna merecer podian? fuese á ocultar el recto desgraciado
¡ Ah , si á lo menos de su fuerte brazo de su inocente sangre : huyó, y consigo
tantas hazañas , coronadas fueran los hijos se llevó que le quedaron :
con un ilustre nacimiento ? á Reymundo, á Reynaldos, á Dolveo ,
Jul. El hado y á Severo , gimiendo y suspirando
nos fuera mas propicio. Escucha por su hermano infeliz. Despues no
amiga : ha vuelto
ese Dolveo á quien adoro tanto ; Montegon á pisar nuestros estados.
y me idolat ra fiel ; ese á quien honra Vivia en tanto Romeo perseguido,
Verona con placer, y ama Feroando, indigente , infeliz , desamparado.
ese es Romeo. Viole mi padre, y sin saber quien era,
Flav.; Santo Dios que escucho ! lo albergó cariñoso en su palacio.
· Es él ? ¿ Qué es la esperanza y el Yo senti al verle en mi sencillo pecho
amparo una ferviente agitacion , presagio
de la sangre mas noble : hijo querido de mi naciente ardor: gozosa entonces
de Montegon , del venerable anciano me envaneci mirándole a mi lado ,
en cuyo pecho bondadoso , nunca y bendijo mil veces à la suerte
moró la enemistad ; fiel ciudadano y bendije otras mil al bien hallado
que en vez de fomentar en su partido sitio donde á mis ojos se criaba,
la division , y el odio , sepultando у vivia mi amante disfrazado.
su furor , nunca se miró del crimen » ¿ Por qué (me dije yo llorando triste
su generoso corazon manchado ? „ nuestra desgracia ) en amoroso lazo
Jul. Lejos por siempre de los crudos el cielo nos juntó , si á nuestros
hombres ; • padres !
solo entre la inocencia de los campos la discordia cruel , ha separado ?
cultivaba la infancia de sus hijos Flav. Aunque la suerte con sus vanas
sombras
con dulce esmero , y paternal cuidado;
quando unos monstruos bárbaros , y nos engaña tal vez:: : ; Si aqueste
aleves anciano
robarselos dos veces intenta ron: que acaba de llegar hoy á Verona
Rogero los pagaba ; aquel Rogero fuese aquel Montegon desventurado!
que jamás mereció nacer hermano Si al ver la cicatriz reconociere
de mi querido padre virtuoso. al hijo que por muerto está llorando !
Pero atrevido Montegon luchando, Jul. Flavia
Flavia que dices ? ; ay !
arrancar pudo al infeliz Romeo Flav. En este instante
de sus sangrientas y terribles manos. mi corazon , Señora , palpitando,
Herido el niño , socorrerle pudo felicidad , me anuacia. A tu espe
larga atencion ; y vigilante amparo ; ranza
y sana ya , la cicatriz funesta hora se ofrece un dilatado campo.
miraba alegre el deplorable anciano, Mira al feliz Romeo , de su cuna
quando otra vez los perfidos vandidos : los ilustres derechos recobrando;
la prenda de su amor le arrebacaron, á esos ancianos mira , á esos rivales
Este golpe mortal hizo que lejos generesos , uniendo en tierno lazo
3
por vuestro casamiento , sus familias: mirára el premio de mi amor !
mira por fin , el nudo sacrosanto Jul. La guerra
de tu augusto himeneo , para siempre turba , en verdad , nuestro cariño
de aquel rencor funesto , extermi infausto,
nando infausto , sí, mas fiel. El amor nuestro
la semilla fatal. bajo terribles , bárbaros presagios,
Jul. Aun quando fuera, en obscuro silencio fué nacido ,
como tu juzgas , ese austero anciano y entre las turbulencias fomentado:
2
Rom. ¡Qué es lo que oigo gran Dios ! rompa yo , tus entrañas y escuchando
Mont. Yo solamente tan fatal confesion ?
quedé con vida en el fatal encierro, Rom . Ved á que exceso
19
me arrastrais ... Un anciano y , un yace en seguridad y hora que un hijo
amante . de aplaudido valor gozoso encuentro,
Mont. Yo anelo mi venganza . y que parece señaló el destino
Rom . ¿ Y que os hicieron ? á seguir mi rencor, quando contemplo
Mont. Que me hicieron ; Gran Dios ! i que ningun Capuleto libertarse
eso respondes 1 puede á miobstinacion , y su ardi
perfido á mi furor ? ¿ Quando estoy miento,
viendo quando la voluntad solo, me basta ,
la sangre del verdago de mis hijos, y el puede herir sin timides, le yeo
2. asi desmaya tu cobarde pecho ? á tan perfido amor abandonarse,
¡Que me hicieron ! Pregunta al fiero olvidando su honor !
tigre ! Rom. Tal vilipendio
si quando herido, y en venganza ar de vuestro labio solamente escuchal
diendo Antes pierda la vida que indefenso
bramava de furor, si entonces supo llegue yo á abandonar al padre mio.
inventar aquel horrido tormento , Mas por suerte, Señor, no esteis cre
?? de hacer morir ante su mismo padre yendo
los tiernos hijos, palidos y ambrientos. que para amancillarme en los delitos,
i Que me hicieron ! Pregunta á tus á vuestros brazos me bolviera el cielo .
hermanos, Yace apenas mi amigo en el sepul
3 Si al despedir el postrimer aliento, cro ?
pensaron que lograrán algun dia g Apenas ese anciado , (sin exemplo)
mi sincero perdou los Capuletos ? la paz confirma, y su preciosa sangre
IQue me hicieroul traydor . ¿Qual fue os entrega tranquilo , y satisfecho,
responde iquando iracundo, y de venganza ar
su barbara impiedad , quando gi mado
miendo su exterminio quereis , y el de sus
victimas tan queridas, á mis plantas deudos,
me ofrecieron su sangre en alimento? el de su sangre toda , y que á Julieta
Que me hicieron ! i cruel ! El cielo .
다.
E
1
1
1
CC
( ((( ( ((
(( OC
) )) ) )
CC
CTC
COO
2353
)
CC
) )) )
( CC
CO(
(C
))
2.
)
R333
33 3
Catalunya
Biblioteca
Fp7a8y3-
2940
de
M
COT
ECA .
Band
RPUTACIÓ DE BARCELONA
Biblioteca de Catalunya
Reg. 560.458
ATALUNYA
Sig. 831.661.81
Rm
889
SEC
Bibliot
de Cat
FX