Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Operacion WN LTV6 - LTV6L
Manual Operacion WN LTV6 - LTV6L
Torre de Iluminación
LTV4K, LTV6K
LTV6L, LTV8K
Fecha 0320
Revisión 06
Idioma ES
Aviso de derechos de © Copyright 2020 Wacker Neuson Production Americas LLC
propiedad intelectual
Todos los derechos, inclusive los derechos de copia y distribución, están
reservados.
El comprador original del equipo podrá realizar una copia de esta
publicación. Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin el
permiso expreso por escrito de Wacker Neuson Production Americas
LLC.
Cualquier tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Neuson Production Americas LLC representa una infracción de los
derechos de propiedad intelectual vigentes. Los infractores serán
procesados.
Marcas registradas Todas las marcas mencionadas en este manual son propiedad de sus
respectivos dueños.
kg V A
5100031454
Type/Model lbs kW n P.F.
wc_gr013759
Número de serie:
wc_tx004428es.fm 3
Prólogo LTV
Expectativas sobre la información de este manual
■ Este manual brinda información y procedimientos para operar y mantener en
forma segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia seguridad
y para reducir el riesgo de lesiones, lea cuidadosamente, comprenda y acate
todas las instrucciones descritas en este manual.
■ Wacker Neuson se reserva expresamente el derecho a realizar modificaciones
técnicas, incluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento o las pautas de
seguridad de sus máquinas.
■ La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricadas
hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson se reserva el derecho de
cambiar cualquier porción de esta información sin previo aviso.
■ Las ilustraciones, las piezas y los procedimientos de este manual se refieren
a componentes instalados en la fábrica de Wacker Neuson. Su máquina puede
variar según los requisitos de su región específica.
4 wc_tx004428es.fm
LTV Prólogo
Leyes sobre extintores de chispas
NOTICE: Los Códigos Estatales de Seguridad y Salud y los Códigos de Recursos
Públicos especifican que, en ciertos lugares, se deben emplear extintores de
chispas en los motores de combustión interna que usan combustibles de
hidrocarburos. Un extintor de chispas es un dispositivo diseñado para evitar la
descarga accidental de chispas o llamas del escape del motor. Los extintores de
chispas son calificados y clasificados por el Servicio Forestal de los Estados
Unidos para este propósito. Para cumplir con las leyes locales relativas a los
extintores de chispas, consulte al distribuidor del motor o al Administrador de
Salud y Seguridad local.
Abreviaturas
Ref. Definición Ref. Definición
CARB Junta de Recursos del Aire de California LTV Torre de luz vertical
CDL Licencia de conducir comercial NATM Asociación nacional de fabricantes de
remolques
CO Monóxido de carbono NHTSA Administración nacional de seguridad del
tráfico en las carreteras
EPA Agencia de protección del medio ambiente PPE Equipos de protección personal
GFCI Interruptor de corriente de falla a tierra S/N Número de serie
LED Diodo emisor de luz VIN Número de identificación del vehículo
wc_tx004428es.fm 5
Prólogo LTV
6 wc_tx004428es.fm
LTV Indice
1 Información de seguridad 13
1.1 Símbolos que aparecen en este manual ......................................................13
1.2 Descripción y propósito de la máquina .........................................................14
1.3 Seguridad en la operación ............................................................................15
1.4 Seguridad de la lámpara de haluro metálico ................................................17
1.5 Seguridad de mantenimiento ........................................................................18
1.6 Seguridad del operador durante el uso de motores
de combustión ..................................................................................interna 20
1.7 Lineamientos de seguridad para la elevación del máquina ..........................21
1.8 Pautas de seguridad para remolcar máquina ...............................................21
1.9 Reportar defectos de seguridad ...................................................................22
2 Calcomanias 23
2.1 Ubicación de las calcomanías ......................................................................23
2.2 Significado de las calcomanías ....................................................................25
3 Levante y transporte 33
3.1 Elevar la máquina .........................................................................................33
3.2 Preparar la máquina para transportarla en un
camión o un remolque ..................................................................................34
3.3 Lista de verificación previa al remolque .......................................................35
3.4 Remolcar la máquina ....................................................................................36
3.5 Remolque .....................................................................................................37
3.6 Lanza basculante .........................................................................................38
4 Configuración de la máquina 39
4.1 Preparación del equipo para el primer uso ...................................................39
4.2 Situar la máquina ..........................................................................................39
4.3 Conexión a tierra ..........................................................................................41
4.4 Nivelación del remolque—
Torres de iluminación con mástil vertical ......................................................42
4.5 Recarga de combustible en la máquina .......................................................43
4.6 Dirigir las luces—Torres de iluminación con mástil vertical ..........................44
4.7 Rotación manual de la barra de luces ..........................................................46
4.8 Elevación de la torre—Sistema de cabrestante manual ...............................47
4.9 Descenso de la torre—Sistema de cabrestante manual ..............................49
4.10 Elevación de la torre—Sistema de cabrestante eléctrico .............................51
4.11 Descenso de la torre—Sistema de cabrestante eléctrico .............................53
wc_bo5100030416_06TOC.fm
7
Índice LTV
5 Operación 55
5.1 Reducción de la potencia del generador ..................................................... 55
5.2 Paneles de control y receptáculos—KUBOTA ............................................. 56
5.3 Paneles de control y receptáculos—KOHLER ............................................. 57
5.4 Panel de control y receptáculos—DeepSea ................................................ 58
5.5 Monitoreo de la máquina—DeepSea ........................................................... 59
5.6 Alarmas y condiciones de apagado—DeepSea .......................................... 61
5.7 Restablecer los temporizadores de mantenimiento—DeepSea .................. 63
5.8 Antes del arranque ...................................................................................... 64
5.9 Arrancar, poner en funcionamiento y parar la máquina—KUBOTA ............ 65
5.10 Arranque, funcionamiento y apagado de la máquina—KOHLER ................ 67
5.11 Arranque, funcionamiento y apagado de la máquina—DeepSea ................ 69
5.12 Modo automático (Arranque/Parada automática) ........................................ 71
5.13 Motor—Arranque con pinzas ....................................................................... 78
5.14 Procedimiento de apagado de emergencia. ................................................ 80
5.15 Usar los recipientes colectores adecuados—60 Hz .................................... 81
7 Mantenimiento general 87
7.1 Prepararse para el mantenimiento .............................................................. 87
7.2 Calendario de mantenimiento periódico ...................................................... 87
7.3 Inspeccionar la máquina .............................................................................. 88
7.4 Limpiar la máquina ...................................................................................... 89
7.5 Mantenimiento del remolque ....................................................................... 89
7.6 Mantener de la batería ................................................................................. 90
7.7 Retirar y cambiar las lámparas .................................................................... 91
wc_bo5100030416_06TOC.fm
8
LTV Indice
wc_bo5100030416_06TOC.fm
9
Índice LTV
15 Esquemas 119
15.1 LTV—Sensor fotoeléctrico ......................................................................... 119
15.2 Piezas ........................................................................................................ 119
15.3 LTV—Componentes esquemáticos de base ............................................. 120
15.4 Piezas ........................................................................................................ 121
15.5 LTV—Componentes esquemáticos de base ............................................. 122
15.6 Piezas ........................................................................................................ 123
15.7 LTV—Módulo de lámparas de halógeno ................................................... 124
15.8 Piezas ........................................................................................................ 124
15.9 LTV—120V / 30A Módulo de receptáculo .................................................. 125
15.10 Piezas ........................................................................................................ 125
15.11 LTV—8 kW Módulo de receptáculo GFCI .................................................. 126
15.12 Piezas ........................................................................................................ 126
15.13 LTV—Remolque ........................................................................................ 127
15.14 Piezas ........................................................................................................ 127
15.15 LTV—Motor Kubota ................................................................................... 128
15.16 Piezas ........................................................................................................ 129
15.17 LTV—Torno motorizado ............................................................................. 130
15.18 Piezas ........................................................................................................ 130
15.19 LTV—Módulo de luces LED ....................................................................... 131
15.20 Piezas ........................................................................................................ 131
15.21 LTV—Módulo de arranque automático ...................................................... 132
15.22 Piezas ........................................................................................................ 132
15.23 LTV—Módulo de energía de muelle .......................................................... 133
15.24 Piezas ........................................................................................................ 133
15.25 LTV—Controlador-Kubota D2005 / D1105 ................................................ 134
15.26 Piezas ........................................................................................................ 135
15.27 LTV—Módulo de 230 V / 50 HZ ................................................................. 136
15.28 Piezas ........................................................................................................ 136
15.29 LTV—Interruptor de contención ................................................................. 137
15.30 Piezas ........................................................................................................ 137
15.31 LTV—URI Telemática ................................................................................ 138
15.32 Piezas ........................................................................................................ 138
16 Apéndice I 139
16.1 Estándar con bastidor ................................................................................ 139
16.2 Instalación del eje ...................................................................................... 140
16.3 Instalación de los guardabarros ................................................................. 141
wc_bo5100030416_06TOC.fm
10
LTV Indice
wc_bo5100030416_06TOC.fm
11
Índice LTV
wc_bo5100030416_06TOC.fm
12
LTV Información de seguridad
1 Información de seguridad
1.1 Símbolos que aparecen en este manual
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO, y
NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión
personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o
lesión grave.
► Para evitar lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de seguridad
que aparezcan a continuación de este término indicador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la
muerte o lesión grave.
► Para evitar posibles lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de
seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar lesión
de grado menor o moderado.
► Para evitar posibles lesiones menores o moderadas, acate todos los mensajes
de seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
wc_si000704es.fm
13
Información de seguridad LTV
1.2 Descripción y propósito de la máquina
Descripción de la máquina:
Esta máquina es una torre de iluminación con remolque. La torre de iluminación
Wacker Neuson consta de un remolque con una caja que contiene el motor diésel,
el tanque de combustible, el panel de control y el alternador eléctrico. Sobre el
depósito, se ha acoplado una torre telescópica vertical con cuatro lámparas de
haluro metálico o luces LED. Con el motor en funcionamiento, el generador
convierte la energía mecánica en eléctrica. Las luces de haluro metálico o luces
LED consumen esta energía. Los recipientes colectores proporcionan cargas
auxiliares de energía. Mediante el panel de control, el operario hace funcionar y
vigila la máquina.
Propósito
Esta máquina tiene como objetivo iluminar zonas al aire libre. Además, suministra
energía eléctrica a las cargas conectadas. Para consultar el voltaje y la frecuencia
de salida y la potencia máxima de salida, consulte las especificaciones de la
máquina.
wc_si000704es.fm
14
LTV Información de seguridad
■ Combustible y vapores del mismo.
■ Riesgo de descarga eléctrica y ráfaga de arco.
■ Lesiones personales provocadas por el izado inadecuado de la lengua del
remolque.
■ Resplandor de las luces, ya que podrían cegar a los conductores de otros
vehículos si la posición de las luces es incorrecta.
■ Riesgos más comunes relaciones con el remolque en carreteras y autopistas.
Zona de aplicación
Tenga en cuenta la zona de aplicación.
■ Mantenga alejados del equipo al personal no autorizado, los niños y las
mascotas.
■ Manténgase al tanto de los cambios de posición y del movimiento de otros
equipos y personal en la zona de operación/el sitio de trabajo.
■ Identifique si existen peligros especiales en la zona de aplicación, como gases
tóxicos o condiciones inestables del suelo, y tome las medidas adecuadas para
eliminarlos antes de usar el equipo.
■ No opere el equipo en zonas que contengan objetos inflamables, combustibles
o productos que generen vapores inflamables.
wc_si000704es.fm
15
Información de seguridad LTV
Dispositivos, controles y accesorios de seguridad
Utilice el equipo únicamente si:
■ Todos los dispositivos de seguridad y las protecciones están colocados y en
funcionamiento.
■ Todos los controles funcionan correctamente.
■ El equipo se ha configurado correctamente según las instrucciones del manual
del conductor.
■ El equipo está limpio.
■ Las etiquetas del equipo son legibles.
Para garantizar el funcionamiento seguro del equipo:
■ No utilice el equipo si faltan dispositivos de seguridad o guardas o si no
funcionan.
■ No modifique o desactive los dispositivos de seguridad.
■ Utilice únicamente accesorios o implementos aprobados por Wacker Neuson.
Antes de empezar
■ Asegúrese de que la máquina esté en una superficie firme, nivelada y que no
pueda volcar, rodar, deslizarse ni caer durante su funcionamiento.
■ No conecte nunca la máquina a otras fuentes de energía, como redes de
compañías energéticas.
■ No utilize nunca la máquina si la aislación del cable eléctrico está cortada o
completamente gastada.
■ No suba nunca la torre o ponga en funcionamiento la máquina con viento
fuerte.
■ La torre se extiende hasta 7 metros. Asegúrese de que no hay cables ni
obstáculos por encima del remolque.
wc_si000704es.fm
16
LTV Información de seguridad
Funcionamiento
■ Asegúrese de que no hay nadie debajo o cerca de las luces, ni a la hora de
elevar y bajar la torre.
■ No mueva la torre de iluminación mientras esté en funcionamiento, o mientras
que la torre se eleva.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones físicas. Una lámpara rota o perforada puede provocar
quemaduras graves e inflamación ocular debido a la radiación ultravioleta de onda
corta.
► No ponga en funcionamiento la máquina si alguna lámpara está dañada.
► Cambie las lámparas dañadas inmediatamente.
Seguridad en el funcionamiento
Cambie las lámparas dañadas de acuerdo con las instrucciones detalladas en la
sección Retirar y cambiar las lámparas.
wc_si000704es.fm
17
Información de seguridad LTV
1.5 Seguridad de mantenimiento
Capacitación de mantenimiento
Antes de efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
■ Lea y comprenda las instrucciones que figuran en todos los manuales
suministrados con el equipo.
■ Familiarícese con la ubicación y el uso adecuado de todos los controles y
dispositivos de protección.
■ Solo el personal capacitado debe solucionar o reparar los problemas que se
produzcan con el equipo.
■ Si es necesario, póngase en contacto con Wacker Neuson para solicitar
capacitación adicional.
Al efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
■ No permita que personas no capacitadas o con una formación inadecuada
realicen tareas de mantenimiento o reparación del equipo. El personal de
servicio o mantenimiento del equipo debe estar familiarizado con los riesgos y
peligros potenciales asociados.
Precauciones
Al efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
■ Lea y comprenda los procedimientos de mantenimiento antes de realizar
cualquier mantenimiento en el equipo.
■ Todos los ajustes y reparaciones deben completarse antes de utilizar el equipo.
No opere el equipo con un problema o deficiencia conocida.
■ Todas las reparaciones y ajustes estarán a cargo de un técnico calificado.
■ Apague el equipo antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones.
■ Manténgase al tanto de las partes móviles del equipo. Mantenga las manos, los
pies y la ropa suelta lejos de las partes móviles del equipo.
■ Vuelva a instalar los dispositivos de seguridad y las protecciones una vez
concluidos los procedimientos de reparación y mantenimiento.
wc_si000704es.fm
18
LTV Información de seguridad
Limpieza
Durante la limpieza y el mantenimiento del equipo:
■ Mantenga el equipo limpio y libre de residuos como hojas, papel, cartones, etc.
■ Mantenga las etiquetas legibles.
■ No limpie el equipo mientras esté en funcionamiento.
■ Nunca utilice gasolina u otros combustibles o disolventes inflamables para
limpiar el equipo. Los humos de combustibles y solventes pueden convertirse
en explosivos.
wc_si000704es.fm
19
Información de seguridad LTV
ADVERTENCIA
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante el
funcionamiento y la carga de combustible. Si no se respetan las advertencias y
normas de seguridad, esto podría ser causa de lesiones graves o muerte.
► Lea y siga las instrucciones de advertencia presentes en el manual del propie-
tario del motor, así como también las pautas de seguridad que figuran continua-
ción.
PELIGRO
El gas de escape del motor contiene monóxido de carbono, un veneno mortal. La
exposición al monóxido de carbono puede provocar la muerte en cuestión de
minutos.
► NUNCA opere el equipo en un lugar cerrado, como un túnel, a menos que se
proporcione la ventilación adecuada a través de elementos tales como ventila-
dores o mangueras de extracción.
Seguridad de funcionamiento
Al arrancar el motor:
■ Mantenga la zona que rodea el tubo de escape libre de materiales inflamables.
■ Revise los conductos y el depósito de combustible para detectar cualquier fuga
y grieta antes de arrancar el motor. No ponga en marcha el equipo si hay fugas
de combustible o si las líneas de combustible están flojas.
■ No fume mientras trabaja con el máquina.
■ No haga funcionar el motor cerca de chispas o llamas abiertas.
■ No toque el motor ni el silenciador mientras el motor esté en marcha o
inmediatamente después de apagarlo.
■ No haga funcionar le máquina si la tapa de combustible esté suelta o no se
encuentra colocada.
■ No encienda el motor si se ha derramado combustible o si hay olor a
combustible. Aleje el máquina del derrame y séquelo antes de arrancar.
■ No utilice el máquina en zonas en las cuales existan riesgos de explosión o
incendio.
wc_si000704es.fm
20
LTV Información de seguridad
■ No fume.
■ No reabastezca el motor si está caliente o en marcha.
■ No reabastezca el motor cerca de chispas o llamas abiertas.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves o la muerte. El estado indebido del remolque y la
técnica indebida para remolcar pueden causar un accidente.
► Obedezca las instrucciones a continuación para reducir el riesgo de un acci-
dente.
Al remolcar la máquina:
■ No remolque la máquina si el gancho del vehículo o el acoplador del remolque
están dañados.
■ No remolque la máquina si las cadenas de seguridad están dañadas.
■ No remolque la máquina si las tuercas de rueda del remolque están sueltas o
ausentes.
■ No remolque la máquina si las llantas del remolque tienen menos de 1.5 mm (1/
16 de pulgada) de huella.
■ No remolque la máquina si las llantas del remolque están desinfladas.
■ No remolque la máquina a menos que los frenos del remolque estén
funcionando debidamente.
■ No remolque la máquina si las luces del remolque no están funcionando
debidamente.
wc_si000704es.fm
21
Información de seguridad LTV
■ No supere las limitaciones de velocidad del fabricante del remolque de 89 km/h
(55 mph).
Al remolcar la máquina:
■ Solo remolque la máquina cuando las tuercas de rueda del remolque estén
apretadas con la torsión adecuada.
■ Solo remolque la máquina cuando los neumáticos del remolque estén
debidamente inflados.
■ Solo remolque la máquina cuando estén funcionando correctamente todas las
luces del remolque.
■ Solo remolque la máquina cuando las cadenas de seguridad del remolque
estén conectadas al vehículo remolcador en forma entrecruzada.
■ Mantenga una distancia adicional entre el vehículo remolcador y otros
vehículos.
■ Evite las bermas blandas, los bordillos y los cambios repentinos de carril
■ Respete todos los requisitos de licencias de su área.
wc_si000704es.fm
22
LTV Calcomanias
2 Calcomanias
2.1 Ubicación de las calcomanías
b c
a
e, f
g
h
j
k
o
p
q e, f
wc_gr013742
wc_si001039es.fm
23
Calcomanias LTV
r,s
u v w
x
x
wc_gr013743
wc_si001039es.fm
24
LTV Calcomanias
2.2 Significado de las calcomanías
DANGER
PELIGRO
DANGER
ON
STOP
START
15 SEC. MAX.
OFF
ARRANQUE
15 SEG. MAX.
DEMARRAGE
15 SEC. MAX.
WARNING
Read and understand the supplied Operator's Manual before operating this machine.
Failure to do so increases the risk of injury to yourself and others.
ADVERTENCIA
OFF Lea y entienda el Manual de Operación suministrado antes de operar esta máquina.
Si no lo hace, incrementará el riesgo de lesionarse o lesionar a otros.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette machine, lire attentivement et assimiler la Notice d'Emploi.
Dans le cas contraire, le risque de se blesser ou de blesser les autres augmente.
5100029814
DANGER
PELIGRO
DANGER
ON
1 2
AUTO
WARNING
Read and understand the supplied Operator's Manual before operating this machine.
AUTO
Failure to do so increases the risk of injury to yourself and others.
ADVERTENCIA
Lea y entienda el Manual de Operación suministrado antes de operar esta máquina.
Si no lo hace, incrementará el riesgo de lesionarse o lesionar a otros.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette machine, lire attentivement et assimiler la Notice d'Emploi.
Dans le cas contraire, le risque de se blesser ou de blesser les autres augmente.
5100031361
wc_si001039es.fm
25
Calcomanias LTV
b Consulte el manual del operario para obtener información sobre las lámparas de haluro metálico y
los procedimientos para solucionar problemas.
c AVISO
Punto de elevación
d Cubierta de luz
5100029813
5100031248
177123
wc_si001039es.fm
26
LTV Calcomanias
h ADVERTENCIA
Evite zona de apriete.
j PELIGRO
El contacto con cables eléctricos de tendido aéreo
causara graves heridas o la muerte. Nunca ubique la
Torre de Iluminación debajo de cables eléctricos.
k ADVERTENCIA
Radiaciones ultravioletas provenientes de la lámpara
pueden causar severas irritaciones a la piel y los ojos.
Utilice solo con la cubierta de lentes y componentes
suministrados y en buen estado.
wc_si001039es.fm
27
Calcomanias LTV
m Cabrestante manual
Cabrestante eléctrico
n DANGER
PELIGRO
PELIGRO
DANGER AVISO
Solamente combustible de ultrabajo contenido de
STOP
azufre
NOTICE
ULTRA LOW SULFUR FUEL ONLY
AVISO
SOLAMENTE COMBUSTIBLE DE
ULTRABAJO CONTENIDO DE AZUFRE.
ULSD-S15 AVIS
SEULEMENT CARBURANT DE
SOUFRE ULTRA BAS.
5100031249
wc_si001039es.fm
28
LTV Calcomanias
o
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
WARNING 1
3 4 85 lb-ft
ADVERTENCIA 115 Nm
AVERTISSEMENT 5 2
5100031166
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
WARNING 1
3 4 85 lb-ft
ADVERTENCIA 115 Nm
AVERTISSEMENT 5 2
5100031252
ADVERTENCIA
(En el remolque, si equipado)
Las luces pueden evitar que otros vehículos choquen contra el remolque. Se deben:
1. CONECTAR los conectores eléctricos en el remolque y el vehículo remolcador.
2. VERIFICAR todas las luces; luces traseras, señales de giro, y luces de freno.
3. NO REMOLCAR si las luces no funcionan.
ADVERTENCIA
Las fallas en neumáticos, ruedas o tuercas de las ruedas pueden hacer que se pierda el control.
Antes de remolcar, se deben VERIFICAR:
1. La presión y el dibujo de los neumáticos.
2. Que los neumáticos y las ruedas no estén dañados.
3. Que las tuercas estén apretadas. Tuercas de las ruedas tienen que ser apretadas a 85 pies-lb.
En el caso de ruedas nuevas y que se hayan reinstalado, volver a apretar las tuercas luego de los
primeros 16, 40 y 80 kilometros de viaje.
wc_si001039es.fm
29
Calcomanias LTV
p
WARNING
ADVERTENCIA 839 kg
(1850 LBS)
AVERTISSEMENT
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
5100031165
WARNING
ADVERTENCIA 839 kg
AVERTISSEMENT (1850 LBS)
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
5100031251
ADVERTENCIA
(En el remolque, si está incluido)
El desenganche causará que el remolque se suelte del vehículo remolcador. Debe:
1. REVISAR que la CAPACIDAD DE CARGA de la bola sea la misma que o mayor que la
CAPACIDAD DE CARGA del acoplador.
2. REVISAR que el TAMAÑO de la bola sea el mismo que el del acoplador.
3. CIERRE LA ABRAZADERA DEL ACOPLADOR en la bola.
4. LEVANTE el acoplador para comprobar que no se separará de la bola.
5. BLOQUEE la abrazadera del acoplador con el pasador o candado.
ADVERTENCIA
(En el remolque, si equipado)
SIEMPRE use cadenas de seguradad.
Las cadenas sujetan el remolque en caso de que falle la conexión. Se deben:
1. CRUZAR las cadenas por debajo del acoplador.
2. DEJAR flojas para que el remolque pueda realizar los giros.
3. SUJETAR firmemente los ganchos de la cadena al vehículo remolcador.
wc_si001039es.fm
30
LTV Calcomanias
r WARNING
ADVERTENCIA
Electric shock and arc flash can cause serious Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito
injury or death. Electrical storage device
within. Contact a qualified electrician for
service or to open electrical box.
pueden causar heridas personales o muerte.Dispositivo
ADVERTENCIA de almacenaje eléctrico en el interior. Para trabajos de
Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito pueden mantenimiento o para abrir la caja eléctrica consulte a
un electricista capacitado.
causar heridas personales o muerte. Dispositivo de
almacenaje eléctrico en el interior. Para trabajos de
mantenimiento o para abrir la caja eléctrica consulte
a un electricista capacitad
AVERTISSEMENT
Électrochoc et arc de court-circuit peuvent résulter en
ADVERTENCIA
blessures graves ou mort. Dispositif électrique de stockage
à l'intérieur. Contacter un électricien qualifié pour réparer
ou ouvrir le boitier électrique.
WARNING
La operación de este equipo puede crear chispas que
Operation of This Equipment May Create Sparks That Can
Start Fires Around Dry Vegetation. A Spark Arrestor May be
pueden pegar fuegos alrededor de vegetación seca. Un
Required. The Operator Should Contact Local Fire Agencies
For Laws or Regulations Relating to Fire Prevention
parachispas puede ser requerido. El operario debe
Requirements. Per CAL. PRC. CODE ÿ 4442.6(a)
contactar agencias locales de fuego para las leyes o las
5100031250 regulaciones que relacionan a requisitos de prevención
de incendios.
s U.S.PAT.Nos.: 6012285, 6471476, Esta máquina puede estar cubierta por una o más
D416858, D454357 OTHER U.S. AND
FOREIGN PATENTS PENDING
patentes.
UTILITY 159116
t ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA
■ Contenido presurizado. ¡No lo abra cuando está
AVERTISSEMENT
caliente
■ Riesgo de compresión.
■ Maquinaria giratoria.
178775
u (si lo incluye)
160604
wc_si001039es.fm
31
Calcomanias LTV
w ADVERTENCIA
WARNING
Desconecte la batería antes de darle servicio.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Lea el Manual de Operación.
114891
x ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión.
AVERTISSEMENT ■ No utilice líquidos de arranque con evaporación como
5200005890
el éter en este motor.
■ La utilización de fluidos de arranque con evaporación
puede causar una explosión que puede ocasionar
daños al motor, lesiones personales o inclusive la
muerte. El motor cuenta con un auxiliar de arranque
en frío.
■ Lea y siga las instrucciones de arranque del motor
descritas en este Manual de operación.
— (si lo incluye)
174993
wc_si001039es.fm
32
LTV Levante y transporte
3 Levante y transporte
3.1 Elevar la máquina
Requisitos
■ Equipo de elevación (grúa o montacargas) de clasificación adecuada. Consulte
el capítulo Datos técnicos.
■ La máquina está detenida.
■ Las puertas y cubiertas de acceso están cerradas y aseguradas.
■ La torre está completamente bajada
■ Las luces están giradas y niveladas con respecto al suelo.
■ Los estabilizadores están en posición de viaje.
■ Las barras y los gatos de los estabilizadores están en posición.
■ El gato (c) está completamente anclado y girado 90º.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Puede resultar aplastado en caso de fallo de los
dispositivos de elevación.
► No permanezca debajo de la máquina, ni se suba a esta, mientras la está
elevando o moviendo.
► Utilice únicamente los puntos de elevación designados para izar la máquina.
Procedimiento
Siga las siguientes instrucciones para levantar la máquina:
1. Amarre el equipo de elevación a los puntos de izado (b) de la máquina
mediante ganchos, argollas y cadenas o inserte horquillas en los huecos
designados (d).
e
b
c
a
d
d
wc_gr013769
wc_tx004429es.fm
33
Levante y transporte LTV
Continua de la página anterior.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. El dispositivo de elevación podría fallar con una máquina
inestable. Puede resultar aplastado en caso de fallo de los dispositivos de
elevación.
► Compruebe la estabilidad antes de continuar.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Asegurar la máquina de forma inadecuada puede
provocar riesgo de aplastamiento.
► Utilice únicamente los puntos de amarre designados para asegurar la máquina
al camión o al remolque.
Lista de comprobación
Antes de transportar la máquina, verifique lo siguiente:
Máquina
Las puertas y paneles de acceso de la máquina están cerrados.
Todos los dispositivos eléctricos están desconectados de la máquina.
El generador está apagado.
La torre está completamente bajada
Los estabilizadores están en posición de viaje.
Las barras y los gatos de los estabilizadores están en posición.
El gato está en posición de viaje.
Las luces están giradas y niveladas con respecto al suelo.
Equipo de carga y transporte
El vehículo de transporte o remolque puede soportar el peso de la máquina.
Las ruedas del vehículo de transporte o del remolque están bloqueadas durante
el proceso de carga.
El vehículo de transporte o el remolque están limpios, sin grasa, aceite, hielo u
otros materiales sueltos.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_tx004429es.fm
34
LTV Levante y transporte
Continua de la página anterior.
No utilice el gato del remolque de la máquina para sostener la lengua del
remolque durante el transporte.
Compruebe que las rampas que se utilizarán en el proceso de carga:
■ Pueden soportar el peso de la máquina.
■ Están limpias, sin grasa, aceite, hielo y otros materiales sueltos.
■ Están bien acopladas al vehículo de transporte o al remolque.
■ Tienen la longitud suficiente para mantener un ángulo de carga de 15º o infe-
rior.
Además:
Compruebe que la zona de carga es plana y que el suelo es estable.
Compruebe la carga general de la máquina cuando esté cargada. Planee su
ruta de viaje con respecto a los pasos elevados, señales de tráfico, edificios,
etc.
Compruebe y cumpla las normas locales con relación al transporte.
wc_tx004429es.fm
35
Levante y transporte LTV
Continua de la página anterior.
Operación del remolque
Las luces direccionales y de conducción del remolque funcionan
correctamente.
Las cadenas de seguridad están enganchadas al vehículo de remolque con un
patrón cruzado.
3.4 Remolcar la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de muerte o lesiones graves. Si los birlos no están apretados
correctamente, podría producirse la pérdida de las ruedas. La pérdida de las
ruedas podría provocar accidentes, lesiones graves o incluso la muerte.
► Apriete los birlos correctamente antes de remolcar la máquina.
Procedimiento
Siga las siguientes instrucciones a la hora de remolcar la máquina:
1. Lea y siga las siguientes normas de seguridad de remolque. Consulte Pautas
de seguridad para remolcar la máquina.
2. Complete el procedimiento de apagado.
3. Ajuste la cantidad de combustible de la máquina al 70 % aproximadamente
para evitar que este se derrame.
4. Complete la lista de comprobación previa al remolque de la máquina. Consulte
la sección Lista de comprobación previa al remolque.
5. Conecte la máquina al vehículo remolcador y conecte las luces.
6. Gire el remolque y los gatos hasta una posición horizontal.
7. Remolque la máquina según sea necesario.
wc_tx004429es.fm
36
LTV Levante y transporte
3.5 Remolque
Información básica
El remolque de la máquina está equipado con cadenas de seguridad (a), un gato
para remolques (b), luces y un enganche (de aro o bola) (c).
c c
a b a b
wc_gr011629
Requisitos de conducción
■ En la mayoría los estados, los remolques grandes deben registrarse y tener
licencia del Departamento Estatal de Transporte. Antes de remolcar, revise los
requisitos de conducción.
■ Los conductores que jalen remolques pueden ser requeridos a portar una
licencia de conducir comercial (CDL). Confirme los reglamentos de licencia
locales y estatales antes de remolcar el generador.
Seguridad al remolcar
■ Al remolcar, mantenga un espacio adicional entre los vehículos y evite las
bermas blandas, bordes y cambios repentinos de carril. Si no ha remolcado
antes, practique las vueltas, paradas y retrocesos en un área alejada del tráfico
congestionado.
No exceda 90 km/h al remolcar.
wc_tx004429es.fm
37
Levante y transporte LTV
3.6 Lanza basculante
Información básica
La lanza basculante permite almacenar la máquina en lugares de espacio más
reducido que una máquina con lanza convencional.
Procedimiento
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para levantar la lanza
basculante a la posición de almacenamiento.
1. Retire el pasador que está detrás del gato del remolque (a).
a c
wc_gr014009
2. Gire el gato a la posición de almacenamiento (b) e inserte el pin (c).
3. Instale las chavetas (d) en todos los pasadores.
wc_gr014010
Remolque
Invierta el procedimiento al momento de preparar la lanza para remolque.
wc_tx004429es.fm
38
LTV Configuración de la máquina
4 Configuración de la máquina
4.1 Preparación del equipo para el primer uso
1. Asegúrese de que todos los materiales de embalaje sueltos hayan sido
retirados del equipo.
2. Revise el equipo y sus componentes para detectar cualquier daño. En caso de
haber daños visibles, ¡no use el equipo. Póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson inmediatamente para solicitar ayuda.
3. Haga un inventario de todos los artículos incluidos con el equipo y verifique que
todos los componentes y sujetadores sueltos estén contabilizados.
4. Añada líquidos según sea necesario y corresponda, incluyendo combustible,
aceite de motor, aceite hidráulico, retardante y ácido de batería.
5. Traslade el equipo a su lugar de funcionamiento.
6. Conecte los componentes que aún no estén conectados.
4.2 Situar la máquina
PELIGRO
Riesgo de asfixia. Los gases de escape de la máquina contienen monóxido de
carbono, un veneno que es invisible e inodoro. La exposición al monóxido de
carbono puede provocar la muerte en cuestión de minutos.
► Sitúe la máquina de tal modo que el escape no entre en las estructuras
cercanas.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. No mueva la máquina mientras esté en funcionamiento.
► Apague la máquina antes de moverla o cambiarla de posición.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. La torre se extiende hasta 7 metros y podría entrar
en contacto con cables y obstáculos.
► Asegúrese de que no hay cables ni obstáculos encima del remolque y de que
este se encuentre en una superficie firme y plana.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Las máquinas situadas en pendiente y terrenos inclinados
pueden deslizarse, desprenderse o rodar.
► No sitúa la máquina en pendiente ni terrenos inclinados.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión e incendio. Riesgo de muerte o lesiones graves.
► No opere la máquina cerca de vapores o combustibles inflamables.
wc_tx004430es.fm
39
Configuración de la máquina LTV
Continua de la página anterior.
Alarmas de CO
Dado que esta máquina produce monóxido de carbono (CO), Wacker Neuson
recomienda instalar alarmas de CO en todas las estructuras cerca de la máquina.
Las alarmas de CO ofrecen una medida extra de protección contra este veneno
que no se puede ver ni oler.
Instale alarmas de CO operadas con batería o alarmas de CO que puedan
enchufarse con batería de reserva, conforme a las instrucciones del fabricante.
Las alarmas de CO deben tener certificación con respecto a los requisitos de las
normas de seguridad más recientes (UL 2034, IAS 6-96 o CSA 6.19.01). Pruebe
las baterías de las alarmas de CO mensualmente.
Requisitos
Posicione la máquina de modo que:
■ El escape de la máquina no entre en las estructuras cercanas.
■ La máquina no bloquee el tráfico.
■ La máquina no quede cerca de ningún material combustible ni vapor inflamable.
■ Se pueda acceder a todas las puertas y paneles de acceso de la máquina.
■ La zona iluminada esté al mismo nivel o por debajo de las luces.
■ Haya espacio suficiente para extender los estabilizadores.
wc_tx004430es.fm
40
LTV Configuración de la máquina
4.3 Conexión a tierra
Ubicación
Una conexión a tierra (a) está ubicada en el chasis del remolque.
a
wc_gr013762
Función
Esta conexión a tierra se usa para conectar a tierra eléctricamente la torre de
iluminación cuando se necesite para cumplir con el Código eléctrico nacional y
otras regulaciones federales, estatales y locales. Para conocer los requisitos de
conexión a tierra de su área, consulte con un electricista calificado, inspector
eléctrico, o con la agencia local que tenga jurisdicción sobre el cumplimiento
eléctrico.
■ Si la torre de iluminación se usa en una obra de construcción, puede que
existan regulaciones adicionales que debe seguir.
wc_tx004430es.fm
41
Configuración de la máquina LTV
4.4 Nivelación del remolque—
Torres de iluminación con mástil vertical
ADVERTENCIA
Riesgo de vuelco o caída. La estabilidad de la unidad se verá afectada si el
remolque no está nivelado o si los estabilizadores no están extendidos.
► Antes de elevar la torre, nivele el remolque y extienda los estabilizadores. Los
estabilizadores deberán permanecer extendidos mientras la torre está izada.
Procedimiento
Siga las siguientes instrucciones para nivelar el remolque:
1. Tire del perno de bloqueo en el gato del remolque (a) y gírelo 90º, como se
muestra. Vuelva a insertar el perno cuando el gato esté en posición.
b
e d c c d e a
wc_gr013324
2. Coloque cuñas en las ruedas del remolque (b).
3. Ancle el gato (a) para elevar la barra de arrastre y retirarla del vehículo.
4. Tire de los pasadores de bloqueo de los estabilizadores (c) para extenderlos.
Tire de ambos pasadores (d) hasta que el pasador de bloqueo esté ajustado en
su posición.
5. Tire de los pasadores de bloqueo de los gatos de los estabilizadores (e). Gire
los gatos hacia abajo, a 180°. Vuelva a insertar los pernos cuando los gatos
estén en posición.
6. Extienda los gatos en la parte más alta del remolque hasta que estén anclados
con firmeza al suelo. Extienda los gatos restantes hasta que el remolque esté
nivelado.
wc_tx004430es.fm
42
LTV Configuración de la máquina
4.5 Recarga de combustible en la máquina
Requisitos
■ Máquina apagada
■ Motor frío
■ Máquina/tanque de combustible nivelado en el piso
■ Suministro de combustible nuevo y limpio
Procedimiento
Realice el procedimiento que se indica a continuación para recargar combustible
en la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables. El combustible inflamado puede provocar quemaduras graves.
► Mantenga todas las fuentes inflamables lejos de la máquina cuando recargue
combustible.
► Recargue combustible sólo cuando la máquina esté al aire libre.
► Limpie de inmediato el combustible que se derrame.
50 mm
(2 in) D
wc_gr013745
ATENCIÓN
Riesgo de incendio y para la salud. Cuando se calienta, el combustible se
expande. El combustible que se expande en un tanque rebosado puede provocar
derrames y fugas.
► No llene el tanque de combustible por completo.
wc_tx004430es.fm
43
Configuración de la máquina LTV
4.6 Dirigir las luces—Torres de iluminación con mástil vertical
Visión general
■ Cada dispositivo de iluminación individual puede moverse independientemente
hacia arriba, abajo, derecha o izquierda. Cada máquina cuenta con cuatro
dispositivos de iluminación.
■ Este procedimiento no gira las luces como un todo cuando la torre está
elevada. Este procedimiento solo funcionará con la torre bajada y la máquina
apagada Para girar las luces, consulte la sección Girar las luces.
Requerimientos
Antes de ajustar las luces, asegúrese de que:
■ La máquina está apagada
■ La torre esté completamente bajada
■ Las luces estén frías al tacto
b
a
wc_gr013746
2. Repita el paso 1 para cada accesorio restante si así lo desea.
wc_tx004430es.fm
44
LTV Configuración de la máquina
Continua de la página anterior.
Orientación hacia la izquierda o hacia la derecha
1. Sujete el accesorio y apúntelo hacia la izquierda o hacia la derecha. De ser
necesario, afloje la tuerca del soporte (c) para permitir el movimiento del
accesorio.
AVISO: No afloje las tuercas del accesorio de iluminación (b). Pueden producirse
daños en el accesorio.
c
b
c
wc_gr013747
2. Si la tuerca del soporte está floja, apriétela (c) una vez que la luz esté orientada
correctamente.
Nota: La tuerca del soporte sólo debe estar lo suficientemente apretada para que
exista una ligera resistencia al orientar el accesorio.
3. Repita los pasos 1 y 2 para los dispositivos de iluminación restantes, si desea
orientarlos.
wc_tx004430es.fm
45
Configuración de la máquina LTV
4.7 Rotación manual de la barra de luces
Visión general
El operador puede rotar la barra de luces 360º cuando la torre está bajada.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para rotar la barra de luces.
1. Afloje la perilla de bloqueo (a).
wc_gr013767
wc_tx004430es.fm
46
LTV Configuración de la máquina
4.8 Elevación de la torre—Sistema de cabrestante manual
Información básica
La torre de iluminación incluye un cabrestante telescópico para elevar la torre. El
cabrestante es un cabrestante automático tipo freno que frena automáticamente
cuando se libera el asa. El asa debe rotarse para enrollar el cable, así como para
desenrollarlo.
Requerimientos
■ El motor está parado
■ Asegúrese de que no hay cables ni obstáculos encima de la torre de
iluminación y de que esta se encuentre en una superficie firme y plana
■ Los cables del cabestrante estén en buenas condiciones y de que estén bien
colocados en las poleas
■ La torre de iluminación se ha nivelado y de que todos los estabilizadores están
extendidos y bloqueados.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! No use la torre de iluminación si el aislamiento en
cualquiera de los cables eléctricos está cortado o completamente gastado. Los
cables desnudos en contacto con el marco de metal del remolque o de la torre
pueden causar una electrocución.
► Repare o cambie el cable antes de usar la máquina.
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución.
► No coloque la torre de iluminación bajo líneas de tensión eléctrica.
ADVERTENCIA
Riesgos de tropiezo o caída. Determinadas situaciones podrían provocar que la
torre se cayera o que la torre de iluminación se volcara.
► No suba nunca la torre o ponga en funcionamiento la torre de iluminación con
viento fuerte.
► ¡No toque el trinquete del cabestrante mientras la torre está elevada!
► No tire del perno de bloqueo de la torre en posición vertical mientras se está
elevando la torre.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones físicas. La torre podría golpear a las personas que estén cerca
mientras está siendo elevada o bajada.
► Asegúrese de que no haya nadie cerca de la parte delantera de la máquina
mientras la torre está siendo elevada o bajada.
wc_tx004430es.fm
47
Configuración de la máquina LTV
Continua de la página anterior.
Gráfica de referencia
wc_gr013770
Procedimiento
Siga las siguientes instrucciones para elevar la torre:
AVISOS
■ No intente elevar la torre si el cabestrante está dañado o no funciona
correctamente o si los cables del cabestrante están dañados o gastados.
■ La torre y la barra de luces pueden girarse 360°. Si desea colocar la barra de
luces para que las luces iluminen a la izquierda, a la derecha o a la parte
posterior, le barra de luces debe rotarse cuando la torre se baje completamente.
Consulte la sección Rotación manual de la barra de luces.
Elevar la torre
1. Verifique la operación del cabrestante telescópico (a) rotando su asa 1/4 de giro
en el sentido de las manecillas del reloj (dirección de entrada del cable). El
trinquete del cabrestante debe engancharse en los dientes del engrane del
cabrestante. Si se opera correctamente, el trinquete del cabrestante hará un
sonido de «clic» cuando su asa se rota en el sentido de las manecillas del reloj.
2. Continúe rotando el asa del cabrestante hasta que la torre esté a la altura
deseada. No se exceda rotando el cabrestante cuando la torre esté
completamente extendida.
wc_tx004430es.fm
48
LTV Configuración de la máquina
4.9 Descenso de la torre—Sistema de cabrestante manual
Requerimientos
■ Las luces están apagadas
■ El motor está parado
■ Los estabilizadores se han extendido y están bloqueados
ADVERTENCIA
Riesgos de tropiezo o caída. Determinadas situaciones podrían provocar que la
torre se cayera o que la máquina se volcara.
► No suba nunca la torre o ponga en funcionamiento la torre de iluminación con
viento fuerte.
► ¡No toque el trinquete del cabestrante mientras la torre está elevada!
Procedimiento
Siga las siguientes instrucciones para bajar la torre:
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones físicas. La torre podría golpear a las personas que estén cerca
mientras está siendo elevada o bajada.
► Asegúrese de que no haya nadie cerca de la parte delantera de la máquina
mientras la torre está siendo elevada o bajada.
wc_tx004430es.fm
49
Configuración de la máquina LTV
Continua de la página anterior.
1. Gire la manivela del cabestrante telescópico (a) en el sentido contrario a las
agujas del reloj (dirección de salida del cable) hasta que la torre haya
descendido completamente.
a
b
wc_gr013771
2. Si la barra de luces ha sido rotada, afloje la perilla de bloqueo (b) y rote la torre
para que la barra de luces y el cabrestante estén mirando hacia la lengüeta del
remolque. Consulte la sección Rotación manual de la barra de luces.
3. Si las luces han sido apuntadas vertical u horizontalmente, regréselas a una
posición paralela a la barra de luces. Ver sección Dirigir las luces—Torres de
iluminación con mástil vertical.
wc_tx004430es.fm
50
LTV Configuración de la máquina
4.10 Elevación de la torre—Sistema de cabrestante eléctrico
Información básica
La torre de iluminación incluye un cabrestante telescópico para elevar la torre.
Requerimientos
■ La máquina está detenida
■ Asegúrese de que no hay cables ni obstáculos encima de la torre de
iluminación y de que esta se encuentre en una superficie firme y plana
■ Los cables del cabestrante estén en buenas condiciones y de que estén bien
colocados en las poleas
■ La torre de iluminación se ha nivelado y todos los estabilizadores están
extendidos y bloqueados
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! No use la máquina si el aislamiento en cualquiera
de los cables eléctricos está cortado o completamente gastado. Los cables
desnudos en contacto con el marco de metal del remolque o de la torre pueden
causar una electrocución.
► Repare o cambie el cable antes de usar la máquina.
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución.
► No coloque la torre de iluminación bajo líneas de tensión eléctrica.
ADVERTENCIA
Riesgos de tropiezo o caída. Determinadas situaciones podrían provocar que la
torre se cayera o que la máquina se volcara.
► No suba nunca la torre o ponga en funcionamiento la torre de iluminación con
viento fuerte.
► No tire del perno de bloqueo de la torre en posición vertical mientras se está
elevando la torre.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones físicas. La torre podría golpear a las personas que estén cerca
mientras está siendo elevada.
► Asegúrese de que no haya nadie cerca de la parte delantera de la máquina
mientras la torre está siendo elevada.
wc_tx004430es.fm
51
Configuración de la máquina LTV
Continua de la página anterior.
Procedimiento
Siga las siguientes instrucciones para elevar la torre:
AVISOS
■ No intente elevar la torre si el cabestrante está dañado o no funciona
correctamente o si los cables del cabestrante están dañados o gastados.
■ La torre y la barra de luces pueden girarse 360°. Si desea colocar la barra de
luces para que las luces iluminen a la izquierda, a la derecha o a la parte
posterior, le barra de luces debe rotarse cuando la torre se baje completamente.
Consulte la sección Rotación manual de la barra de luces.
Elevar la torre
1. Revise el funcionamiento del cabrestante telescópico (a). Coloque el interruptor
giratorio del telescopio (b) en el panel de control a la posición superior.
wc_gr013772
wc_tx004430es.fm
52
LTV Configuración de la máquina
4.11 Descenso de la torre—Sistema de cabrestante eléctrico
Requerimientos
■ Las luces están apagadas
■ El motor está parado
■ Los estabilizadores se han extendido y están bloqueados
ADVERTENCIA
Riesgos de tropiezo o caída. Determinadas situaciones podrían provocar que la
torre se cayera o que la máquina se volcara.
Procedimiento
Siga las siguientes instrucciones para bajar la torre:
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones físicas. La torre podría golpear a las personas que estén cerca
mientras está siendo elevada o bajada.
► Asegúrese de que no haya nadie cerca de la parte delantera de la máquina
mientras la torre está siendo elevada o bajada.
1. Mantenga el interruptor de giro (b) hacia abajo (dirección de salida del cable)
hasta que la torre se haya bajado completamente.
wc_gr013773
wc_tx004430es.fm
53
Configuración de la máquina LTV
Continua de la página anterior.
2. Si la barra de luces ha sido rotada, afloje la perilla de bloqueo (a) y rote la torre
para que la barra de luces y el cabrestante estén mirando hacia la lengüeta del
remolque. Consulte la sección Rotación manual de la barra de luces.
3. Si las luces han sido apuntadas vertical u horizontalmente, regréselas a una
posición paralela a la barra de luces. Ver sección Dirigir las luces—Torres de
iluminación con mástil vertical.
wc_tx004430es.fm
54
LTV Operación
5 Operación
5.1 Reducción de la potencia del generador
Descripción
Los generadores pueden reducir la potencia (potencia de salida reducida) en
función de la altitud y la temperatura ambiente. Esta reducción de la potencia no
debería afectar al funcionamiento de los reflectores, pero reducirá la energía de
reserva disponible para el recipiente colector.
wc_tx004431es.fm
55
Operación LTV
5.2 Paneles de control y receptáculos—KUBOTA
a b c d a b c
6K 8K
e f g h j k
6K 8K
m n p m n
wc_gr013749
wc_tx004431es.fm
56
LTV Operación
5.3 Paneles de control y receptáculos—KOHLER
a b c d e f g h j k m n
o p q r s
t u v
wc_gr013750
wc_tx004431es.fm
57
Operación LTV
5.4 Panel de control y receptáculos—DeepSea
a b c d e f c d e
6K 8K
g h j k m n
4K 6K and 6L 8K
o p q o p o p
wc_gr013748
wc_tx004431es.fm
58
LTV Operación
5.5 Monitoreo de la máquina—DeepSea
Descripción
La información del motor y generador se muestra en el panel LCD. El usuario
puede desplazarse a través de las pantallas para monitorear los parámetros de la
máquina.
wc_gr012363
wc_gr012362
wc_gr012361
wc_gr012364
wc_tx004431es.fm
59
Operación LTV
Muestra el uso medido de la máquina en horas (h) y en minutos
(m).
wc_gr012356
wc_gr012357
wc_tx004431es.fm
60
LTV Operación
5.6 Alarmas y condiciones de apagado—DeepSea
Información básica
El controlador de la Torre de iluminación monitorea las variables de
funcionamiento del motor y la máquina. El controlador de la Torre de iluminación
tiene dos tipos de alarmas: alarmas de advertencia y alarmas de apagado.
Alarmas de advertencia
Las advertencias son condiciones de
alarma no críticas que no afectan el a
funcionamiento del sistema del
generador. Sirven para llamar la atención b
del operador para una condición
inconveniente. Las alarmas de alerta se c
restablecen automáticamente cuando se
elimina la condición de falla. d
Las alarmas de advertencia incluyen: e
a. Sobrefrecuencia del generador
b. Baja frecuencia del generador wc_gr012354
c. Tiempo para cambio de aceite
d. Tiempo para cambio de filtro de aire
e. Tiempo para cambio de filtro de
combustible
Durante una condición de alarma de advertencia, el panel LCD muestra el tipo de
alarma de advertencia. La máquina no está apagada.
Alarmas de apagado
Las alarmas de apagado son alarmas de
enclavamiento y paran el generador. f
Las alarmas de apagado incluyen: g
f. Alta temperatura del refrigerante
g. Baja presión de aceite h
h. Velocidad excesiva i
i. Velocidad insuficiente
j. Sobrefrecuencia del generador j
k. Baja frecuencia del generador k
l. Sobrearranque
m.Bajo nivel de refrigerante (si lo l
tiene)
m
n. Parada de emergencia
Durante una condición de alarma de n
apagado, el panel LCD (a) muestra el tipo
wc_gr012355
de alarma por la que se apaga la
máquina. Elimine la condición de falla, luego presione “Stop” (parar).
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_tx004431es.fm
61
Operación LTV
Continua de la página anterior.
Límites de alarma y apagado
* El intervalo del mantenimiento del aceite del motor disminuye cuando no se usa diésel con
contenido ultrabajo de azufre. Consultar el manual del motor.
wc_tx004431es.fm
62
LTV Operación
5.7 Restablecer los temporizadores de mantenimiento—DeepSea
Información básica
■ Los temporizadores de mantenimiento están preconfigurados en el controla-
dor. Cuando el temporizador finalice, la alarma se mostrará en la esquina
superior derecha de la pantalla. Los temporizadores de mantenimiento
varían según el motor y la configuración de la máquina. Desplácese por el
controlador para revisar los valores.
Procedimiento
Después de realizar el mantenimiento requerido, lleve a cabo el siguiente
procedimiento para restablecer un temporizador de mantenimiento.
1. Use las teclas de flecha arriba y abajo (a) para navegar a la pantalla
correspondiente.
a
b wc_gr012367
wc_tx004431es.fm
63
Operación LTV
5.8 Antes del arranque
Antes de poner en servicio la torre de iluminación, revise cada elemento en
la siguiente lista de verificación. Las torres de iluminación suelen funcionar sin
atención durante largos períodos. Por lo tanto, es importante cerciorarse de
que la máquina esté configurada correctamente para evitar posibles problemas
de operación.
ATENCIÓN
Una configuración incorrecta de la máquina puede causar lesiones graves o daños
en el equipo.
► Lleve a cabo todas las revisiones previas al arranque que se indican a continu-
ación. No opere la máquina sino hasta que se hayan abordado todos
los elementos en la lista de verificación.
Revise el motor
Revise los niveles de combustible, aceite del motor y refrigerante.
Agregue líquidos si fuese necesario.
Verifique que el elemento del filtro de aire esté limpio y sin daños.
Cámbielo si fuese necesario.
Verifique que no haya desechos alojados en los orificios, cerca del radiador
o alrededor del ventilador.
Verifique que el compartimiento de escape esté limpio y que no haya nada
en contacto con el silenciador ni los caños de escape.
Revise la correa del ventilador y las mangueras del motor en busca de
conexiones sueltas o sin aislamiento. Apriételas o reemplácelas según
sea necesario.
wc_tx004431es.fm
64
LTV Operación
5.9 Arrancar, poner en funcionamiento y parar la máquina—KUBOTA
Requerimientos
■ Antes de comenzar realice todas las comprobaciones. Consulte la sección
Antes de empezar.
■ Los cables eléctricos están en buen estado, sin cortes ni abrasión en el
aislante.
■ Los interruptores (a, b, c, y d, g para 8K) están en la posición de OFF.
■ Las cargas están desconectadas de la máquina.
AVISOS
■ No use líquidos volátiles (como el éter) para poner en marcha el motor.
■ No arranque el motor bajo carga.
a b c d
8K
e f g
wc_gr013751
Arrancar la máquina
Siga el procedimiento que se indica a continuación para arrancar la máquina.
1. Gire la llave (e) en sentido contrarreloj a la posición HEAT (calentar).
■ Se iluminará el indicador de la bujía de incandescencia (f).
■ El indicador de la bujía incandescente se apagará cuando el motor se haya
precalentado.
AVISO: Poner en marcha de arranque el motor durante más de 20 segundos
puede causar daños. Si el motor no arranca, regrese la llave a la posición OFF
(apagado) y espere 1 minuto para que el arrancador se enfríe antes de volver a
proceder.
2. Gire y sostenga inmediatamente la llave (e) en la posición START (arrancar)
hasta que el motor arranque, luego libere la llave.
wc_tx004431es.fm
65
Operación LTV
Continua de la página anterior.
3. Deje que el motor se caliente antes de encender las luces.
Nota: El motor se detendrá si el aceite no alcanza la presión de funcionamiento en
30 segundos. Debe regresar la llave a la posición OFF (apagado) durante 30
segundos antes de intentar volver a arrancar el motor.
a b c d
8K
e f g
wc_gr013751
Detención de la máquina
AVISO: Apague las luces antes de detener el motor. De lo contrario, dañará el
sistema eléctrico.
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para detener la
máquina.
1. Desconecte todas las cargas de la máquina.
2. Apague los disyuntores (a).
3. Gire la llave (e) a la posición OFF (apagar).
wc_tx004431es.fm
66
LTV Operación
5.10 Arranque, funcionamiento y apagado de la máquina—KOHLER
Requerimientos
Antes de poner la máquina en funcionamiento compruebe que:
■ Antes de comenzar realice todas las comprobaciones. Consulte la sección
Antes de empezar.
■ Los cables eléctricos están en buen estado, sin cortes ni abrasiones en el
aislante.
■ Los interruptores (a, b, y c) están en la posición de OFF.
■ Las cargas están desconectadas de la máquina.
AVISOS
■ No utilice fluidos de arranque volátiles (p. ej. éter) para encender el motor.
■ No arranque el motor bajo carga.
■ Si el tanque de combustible estaba vacío, es posible que necesite purgar las
líneas de combustible. Consulte la documentación del fabricante del motor.
a b c
e f
wc_gr013753
Arrancar la máquina
Siga el procedimiento que se indica a continuación para arrancar la máquina.
1. Gire la llave de arranque (e) hacia la derecha hasta que haga clic.
■ Se iluminará el indicador de la bujía de incandescencia (f).
■ El indicador de la bujía incandescente se apagará cuando el motor se haya
precalentado.
2. Gire y sostenga inmediatamente la llave de arranque (e) en la posición
«START» (arrancar) hasta que el motor arranque, luego libere la llave.
AVISO: Arrancar el motor durante más de 20 segundos puede provocar daños. Si
el motor no arranca, lleve la llave de arranque a la posición «OFF» y espere 1
minuto para que el motor se enfríe antes de proceder.
wc_tx004431es.fm
67
Operación LTV
Continua de la página anterior.
3. Deje que el motor se caliente antes de encender las luces.
Nota: El motor se detendrá si el aceite no alcanza la presión de funcionamiento en
30 segundos. Antes de volver a encender el motor, lleve la llave a la posición
«OFF» durante 30 segundos.
a b c
e f
wc_gr013753
2. Encienda los disyuntores individuales (c) uno a uno.
Notas
■ Los reflectores de haluro metálico tardarán de 5 a 15 minutos en alcanzar la
luminosidad máxima.
■ Las luces deberán permanecer 10 minutos apagadas antes de volverse a
encender.
wc_tx004431es.fm
68
LTV Operación
5.11 Arranque, funcionamiento y apagado de la máquina—DeepSea
Requerimientos previos
■ Antes de comenzar realice todas las comprobaciones. Consulte la sección
Antes de empezar.
■ Los cables eléctricos están en buen estado, sin cortes ni abrasión en el
aislante.
■ Los interruptores (a, b, c y d, h para 8K) están en la posición de OFF.
■ Las cargas están desconectadas de la máquina.
AVISOS
■ No use líquidos volátiles (como el éter) para poner en marcha el motor.
■ No arranque el motor bajo carga.
a b c d
8K
e f g h
wc_gr013779
Procedimiento
Siga las siguientes instrucciones para arrancar manualmente la máquina.
1. Presione el interruptor START (f). Esto inicia el temporizador de
precalentamiento, energiza el solenoide de combustible y energiza el motor del
arrancador.
2. El motor arrancará por 10 segundos y luego descansará por 10 segundos. Si el
motor no arranca inmediatamente, el ciclo se repite tres veces.
3. Si el motor no arranca después de estos tres intentos, se terminará la
secuencia de arranque y el indicador de apagado por exceso de arranque (g)
se encenderá.
4. Cuando el motor arranque, el motor del arrancador se desengancha.
Nota: Después de que el motor del arrancador se desenganche, se activa el
temporizador de encendido de seguridad. Este temporizador está preajustado a un
retardo de 12 segundos y permite que la presión de aceite, la alta temperatura del
motor, la baja velocidad y la falla de carga se estabilicen sin que se dispare la falla.
5. Deje que el motor se caliente antes de operar las luces.
wc_tx004431es.fm
69
Operación LTV
Continua de la página anterior.
Operación de las luces
Siga el procedimiento que se indica a continuación para operar las luces.
1. Encienda el interruptor principal (a).
a b c d
8K
e f g h
wc_gr013779
2. Encienda los disyuntores individuales (c) uno a uno.
Notas
■ Los reflectores de haluro metálico tardarán de 5 a 15 minutos en alcanzar la
luminosidad máxima.
■ Las luces deberán permanecer 10 minutos apagadas antes de volverse a
encender.
Detención de la máquina
AVISO: Apague las luces antes de detener el motor. De lo contrario, dañará el
sistema eléctrico.
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para detener la
máquina.
1. Desconecte todas las cargas de la máquina.
2. Apague los disyuntores (a).
3. Presione el botón STOP (e) para desenergizar el solenoide de combustible.
wc_tx004431es.fm
70
LTV Operación
5.12 Modo automático (Arranque/Parada automática)
El controlador puede arrancar/parar automáticamente el motor.
El arranque programado comenzará solo si el controlador está en modo
automático (si el LED está encendido) sin alarma de apagado presente. Si el
controlador está en modo de Parar/Restaurar o en modo manual/de arranque
cuando se inicia un arranque programado, el motor no arrancará. Sin embargo, si
el controlador está configurado en Modo automático al comenzar un arranque
programado, el motor arrancará.
Si el motor está funcionando "Sin carga" en modo automático y comienza un
arranque programado configurado como "Con carga", el conjunto se coloca en
modo "Con carga" durante la duración del programa.
Configuración del panel delantero
Este modo de configuración le permite al operador configurar el módulo a través
de la pantalla sin tener que utilizar el software para computadora Deep Sea.
Use los botones del controlador para navegar por el menú y modificar los
parámetros.
■ Sección siguiente (a)
■ Sección anterior (b)
■ Parámetro anterior (c)
■ Editar o guardar parámetro (d)
■ Parámetro siguiente (e)
c
d
wc_gr014008
Edición de un parámetro
Nota: Utilice el software para computadora Deep Sea para una configuración
integral del módulo.
Nota: Si se requiere un código PIN, comuníquese con el proveedor del generador
para solicitarlo. Si pierde u olvida el código PIN, envíe el controlador a la fábrica de
Deep Sea para restablecer el código. Por razones de seguridad, la entrada del
código PIN se borra automáticamente al salir del editor (manual o
automáticamente).
wc_tx004431es.fm
71
Operación LTV
1. Para ingresar al modo editor, mantenga presionados los botones Parar (c) y
Automático (d) simultáneamente.
2. Presione las flechas hacia arriba (a) y hacia abajo (b) para seleccionar el Editor
del operador (ícono en forma de persona) o el Editor de configuración (ícono en
forma de llave inglesa). El editor seleccionado parpadea.
3. Presione Automático para ingresar al editor seleccionado.
Nota: Si se ha establecido un código PIN para el Editor de configuración, se le
pedirá que lo ingrese.
4. Presione las flechas hacia arriba y hacia abajo para colocar el primer dígito en
el valor correcto.
5. Presione el botón Iniciar (e) cuando el primer dígito se ingrese correctamente.
El dígito cambia a # por motivos de seguridad.
6. Ingrese cada uno de los dígitos del código PIN. Presione Parar para retroceder
y ajustar uno de los dígitos anteriores.
7. Después de ingresar el último dígito, presione Automático para validar el código
PIN. Si el número no es correcto, se cerrará el editor.
8. Una vez en el editor seleccionado, presione las flechas hacia arriba y hacia
abajo para recorrer las secciones en incrementos de 100. Presione Parar o
Iniciar para recorrer los parámetros en incrementos de 1. La siguiente tabla
enumera los parámetros necesarios para configurar una programación.
Nota: Los números de los parámetros y los valores de entrada coinciden con los
datos del controlador. Sin embargo, las descripciones que figuran en estas tablas
pueden haberse modificado para ayudar a aclarar la función de los parámetros.
9. Para seleccionar un parámetro para editar, presione Automático. El valor del
parámetro parpadea.
10.Presione Parar o Iniciar para ajustar el valor según la configuración necesaria.
11.Presione Automático para guardar el valor actual. El valor deja de parpadear.
Nota: Por motivos de seguridad, el editor se cierra automáticamente después de 5
minutos de inactividad.
12.Para guardar y salir del editor, mantenga presionado el botón Automático. Para
salir sin guardar, mantenga presionado el botón Parar.
901 Habilitar programador (0) APAGADO, (1) ENCENDIDO (Debe estar ENCENDIDO en el
modo de Ubicación)
902 Programar período del banco (0) Semanal, (1) Mensual, (2) Diario (Debe ser Diario en el modo
A de Ubicación)
903 Programador del Modo (0) = Programador, (1) = Ubicación (1) Borra cualquier entrada del
automático no. 1 Programador
904 Programador del Modo de (0) Arrancar, Sin luces, (1) Arrancar con luces, (2) No arrancar,
carga no. 1 solo luces
wc_tx004431es.fm
72
LTV Operación
Parámetros del editor de operador para Arranque automático por Ubicación
1001 Hora del día 00:00:00 Hs:Min:Seg (formato de 24 h) Precargado en WI, zona
CST
1002 Día del mes 1 - 31 Precargado en WI, zona CST
1007 Latitud (+N o -S del Ecuador) +43,18° Grados decimales, Precargado en WI, zona CST
1008 Longitud (+E o -W de - 88,09° Grados decimales, Precargado en WI, zona CST
Greenwich, Inglaterra)
901 Habilitar programador (0) APAGADO, (1) ENCENDIDO (Debe estar encendido en el modo de
Programador)
902 Programar período del (0) Semanal, (1) Mensual, (2) Diario ((2) Diario = Igual todos los días)
banco A
903 Programador del Modo (0) = Programador, (1) = Ubicación ((1) Borra todas las entradas de
automático no. 1 Programador)
904 Programador del Modo de (0) Arrancar, Sin luces, (1) Arrancar con luces, (2) No arrancar, solo
carga no. 1 luces
906 Programador de día de (1) L, (2) Mar, (3) Mié, (4) J, (5) V, (6) S, (7) D
arranque no. 1
907 Programador de semana (1), (2), (3), (4) (2, 3, 4 son solo para el modo mensual)
de arranque no. 1
909 Programador del Modo (0) = Programador, (1) = Ubicación ((1) Borra todas las entradas de
automático no. 2 Programador)
wc_tx004431es.fm
73
Operación LTV
Parámetros del editor de operador para Arranque automático por Programador
910 Programador del Modo de (0) Arrancar, Sin luces, (1) Arrancar con luces, (2) No arrancar, solo
carga no. 2 luces
911 Programador de hora de 00:00:00 (Hs:Min:Seg, Formato de 24 horas)
arranque no. 2
912 Programador de día de (1) L, (2) Mar, (3) Mié, (4) J, (5) V, (6) S, (7) D
arranque no. 2
913 Programador de semana (1), (2), (3), (4) (2, 3, 4 son solo para el modo mensual)
de arranque no. 2
914 Programador no. 2 de 00:00:00 (Hs:Min:Seg)
duración de funcionamiento
915 Programador del Modo (0) = Programador, (1) = Ubicación ((1) Borra todas las entradas de
automático no. 3 Programador)
916 Programador del Modo de (0) Arrancar, Sin luces, (1) Arrancar con luces, (2) No arrancar, solo
carga no. 3 luces
918 Programador de día de (1) L, (2) Mar, (3) Mié, (4) J, (5) V, (6) S, (7) D
arranque no. 3
919 Programador de semana (1), (2), (3), (4) (2, 3, 4 son solo para el modo mensual)
de arranque no. 3
921 Programador del Modo (0) = Programador, (1) = Ubicación ((1) Borra todas las entradas de
automático no. 4 Programador)
922 Programador del Modo de (0) Arrancar, Sin luces, (1) Arrancar con luces, (2) No arrancar, solo
carga no. 4 luces
925 Programador de semana (1), (2), (3), (4) (2, 3, 4 son solo para el modo mensual)
de arranque no. 4
wc_tx004431es.fm
74
LTV Operación
Parámetros del editor de operador para Arranque automático por Programador
927 Programador del Modo (0) = Programador, (1) = Ubicación ((1) Borra todas las entradas de
automático no. 5 Programador)
928 Programador del Modo de (0) Arrancar, Sin luces, (1) Arrancar con luces, (2) No arrancar, solo
carga no. 5 luces
930 Programador de día de (1) L, (2) Mar, (3) Mié, (4) J, (5) V, (6) S, (7) D
arranque no. 5
931 Programador de semana (1), (2), (3), (4) (2, 3, 4 son solo para el modo mensual)
de arranque no. 5
932 Programador no. 5 de 00:00:00 (Hs:Min:Seg)
duración de funcionamiento
933 Programador del Modo (0) = Programador, (1) = Ubicación ((1) Borra todas las entradas de
automático no. 6 Programador)
934 Programador del Modo de (0) Arrancar, Sin luces, (1) Arrancar con luces, (2) No arrancar, solo
carga no. 6 luces
935 Programador de hora de 00:00:00 (Hs:Min:Seg, Formato de 24 horas)
arranque no. 6
936 Programador de día de (1) L, (2) Mar, (3) Mié, (4) J, (5) V, (6) S, (7) D
arranque no. 6
937 Programador de semana (1), (2), (3), (4) (2, 3, 4 son solo para el modo mensual)
de arranque no. 6
939 Programador del Modo (0) = Programador, (1) = Ubicación ((1) Borra todas las entradas de
automático no. 7 Programador)
940 Programador del Modo de (0) Arrancar, Sin luces, (1) Arrancar con luces, (2) No arrancar, solo
carga no. 7 luces
942 Programador de día de (1) L, (2) Mar, (3) Mié, (4) J, (5) V, (6) S, (7) D
arranque no. 7
943 Programador de semana (1), (2), (3), (4) (2, 3, 4 son solo para el modo mensual)
de arranque no. 7
944 Programador no. 7 de 00:00:00 (Hs:Min:Seg)
duración de funcionamiento
wc_tx004431es.fm
75
Operación LTV
945 Programador del Modo (0) = Programador, (1) = Ubicación ((1) Borra todas las entradas de
automático no. 8 Programador)
946 Programador del Modo de (0) Arrancar, Sin luces, (1) Arrancar con luces, (2) No arrancar, solo
carga no. 8 luces
948 Programador de día de (1) L, (2) Mar, (3) Mié, (4) J, (5) V, (6) S, (7) D
arranque no. 8
949 Programador de semana (1), (2), (3), (4) (2, 3, 4 son solo para el modo mensual)
de arranque no. 8
c
d
wc_gr014008
1. Ingrese al modo del editor.
2. Mantenga presionados los botones Parar (c) y Automático (d)
simultáneamente.
3. Presione las flechas hacia arriba (a) y hacia abajo (b) para seleccionar el Editor
de configuración (ícono en forma de llave inglesa).
333 Habilitar fotocelda (0) APAGADO, (20) ENCENDIDO (20 habilita la fotocelda)
wc_tx004431es.fm
76
LTV Operación
Continua de la página anterior.
4. Para guardar y salir del editor, mantenga presionado el botón Automático. Para
salir sin guardar, mantenga presionado el botón Parar.
5. Ingrese al modo del editor. Mantenga presionados los botones Parar (c) y
Automático (d) simultáneamente.
6. Presione las flechas hacia arriba (a) y hacia abajo (b) para seleccionar el Editor
de operador (ícono en forma de persona).
Parámetros del editor de operador para Arranque automático por Programador o por Ubicación
7. Para guardar y salir del editor, mantenga presionado el botón Automático. Para
salir sin guardar, mantenga presionado el botón Parar.
8. Presione el botón Automático una vez. El LED indicador sobre el botón
Automático se ilumina.
9. Coloque el disyuntor principal y los dos interruptores de las luces en la posición
hacia ARRIBA (Cerrados).
La máquina quedará configurada en modo de Arranque automático.
Poco antes de que se ponga el sol, la máquina arrancará y encenderá las luces
automáticamente.
Cuando salga el sol, la máquina apagará las luces y luego se apagará.
Este ciclo continuará hasta que la máquina salga del modo automático
presionando el botón rojo Parar.
wc_tx004431es.fm
77
Operación LTV
5.13 Motor—Arranque con pinzas
Información básica
Si la batería está descargada, es posible que tenga que arrancar la máquina con
pinzas. Si fuese necesario arrancar la máquina con pinzas, siga las instrucciones
que se indican a continuación para evitar daños en el estárter y en la batería o
lesiones físicas.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones físicas.
Si lleva a cabo el arranque con pinzas de forma incorrecta, la batería podría
explotar y provocar lesiones graves e incluso la muerte.
► Mantenga todos los arcos, chispas, llamas y tabaco encendido alejados de la
batería.
► No arranque con pinzas una batería congelada.
► No genere cortocircuite los postes de la batería. No toque el marco o el
terminal negativo al trabajar en el terminal positivo.
► Use gafas y guantes de seguridad cuando use los cables.
ADVERTENCIA
El líquido de la batería es venenoso y corrosivo.
► En caso de ingesta o contacto con los ojos o la piel, busque atención médica
inmediatamente.
AVISO:
Respete las siguientes indicaciones para evitar daños graves en el sistema
eléctrico:
Si arranca con pinzas una batería cortocircuitada o defectuosa, el regulador del
voltaje suministrará un voltaje más alto de lo normal. Esto puede dañar seriamente
la electrónica digital que controla el funcionamiento de la máquina. Si hay alguna
duda sobre el estado de la batería, se debe usar una batería de reemplazo o se
debe hacer un intento para cargar la batería antes de arrancar la máquina.
No conecte la abrazadera negativa a un carburador, líneas de combustible o
piezas del cuerpo de la máquina que sean láminas de metal.
No intente hacer funcionar la máquina sin la batería.
Elimine las baterías agotadas con arreglo a la legislación medioambiental vigente.
ATENCIÓN
Los arcos eléctricos pueden causar lesiones físicas graves.
► No deje que los extremos de los cables positivo y negativo entren en contacto.
Procedimiento
wc_tx004431es.fm
78
LTV Operación
Siga las instrucciones que se indican a continuación para arrancar la batería con
pinzas:
1. Con climas muy fríos, verifique el estado de los electrolitos. Si se ve medio
derretido o congelado, no intente arrancar con pinzas hasta que se derrita.
AVISO:
Si una batería está bajo frío extremo, los electrolitos de la batería pueden
congelarse. Intentar arrancar con pinzas una batería congelada puede hacer que
se rompa.
2. Desconecte la carga del motor.
3. Utilice una batería auxiliar del mismo voltaje que la que se utiliza en su sistema
de motor.
4. Conecte un extremo de la abrazadera del cable positivo (rojo) al terminal
positivo (+) de la batería agotada. Conecte el otro extremo de la abrazadera del
cable positivo al terminal positivo (+) de la batería de refuerzo.
5. Conecte la abrazadera del cable negativo (negro) al terminal negativo (-) de la
batería de refuerzo. Conecte el otro extremo de la abrazadera del cable
negativo a un chasis sólido a tierra en su motor o porción sin pintar del marco
de la máquina, lejos de la batería «descargada».
6. Ponga en marcha el motor en la máquina que se utiliza como fuente de
energía.
7. Espere un mínimo de dos minutos mientras la batería en la máquina parada se
carga parcialmente.
8. Gire la llave de encendido y manténgala hasta que el motor arranque.
AVISO:
Mantener en esta posición durante más de 5 segundos podría provocar daños en
el estárter. Si el motor no arranca, suelte la llave y espere 10 segundos antes de
volver a operar el arrancador nuevamente. Si el motor sigue sin arrancar, véase
Resolución de problemas.
9. Inmediatamente después de que el motor parado arranque, desconecte la
abrazadera del cable negativo primero de la batería agotada previamente, y
luego la abrazadera del cable negativo de la batería de refuerzo.
10.Desconecte la abrazadera del cable positivo de la batería de refuerzo y luego la
abrazadera del cable positivo de la batería agotada previamente.
11.Si utiliza luces o accesorios con un alto consumo de amperios, deje el motor en
ralentí durante unos 20 minutos para que se cargue la batería.
wc_tx004431es.fm
79
Operación LTV
5.14 Procedimiento de apagado de emergencia.
Procedimientos generales
Realice el procedimiento a continuación si ocurre una avería o accidente cuando la
máquina está en funcionamiento:
1. Pare el motor.
2. Desconecte todas las cargas de la máquina.
3. Baje la torre.
4. Deje que la máquina se enfríe antes de abrir la cabina.
5. Póngase en contacto con el servicio de alquiler o con el dueño de la máquina
para obtener más información.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones físicas. Elevar o bajar la torre podría provocar la muerte o
lesiones graves, como consecuencia de impacto, aplastamiento, pinzamiento,
electrocución, etc.
► Asegúrese de que no haya nadie debajo o cerca de las luces y que no haya
obstáculos a la hora de elevar y bajar la torre.
wc_tx004431es.fm
80
LTV Operación
5.15 Usar los recipientes colectores adecuados—60 Hz
Descripción
Esta máquina dispone de uno o más recipientes colectores (b) para poner en
marcha accesorios y herramientas del generador. Cada recipiente colector
dispone de su propio disyuntor (a). La alimentación de los recipientes colectores
está disponible siempre que el motor esté en marcha y el disyuntor se encuentre
en la posición ON.
a
b b
8K
wc_gr013768
Procedimiento
Siga el siguiente procedimiento para no dañar la máquina, los accesorios o las
herramientas.
■ No utilice cables ni enchufes dañados o pelados en el recipiente colector.
■ Para las máquinas con luces de haluro metálico, el vataje máximo (con las
luces encendidas) extraído de los receptáculos no debe superar los valores a
continuación.
■ LTN 6:1660W
■ LTN 8: 3660W (LTV8 es de solamente 60 Hz)
■ Utilice únicamente cables flexibles revestidos de caucho o equivalentes. (por
1EC245-4).
■ Cuando se utilicen alargadores o redes de distribución móviles, la longitud total
de los cables no debe superar los siguientes valores:
■ calibrador 16: 60 metros
■ calibrador 13: 100 metros
■ Las máquinas con luces de haluro metálico generan un mayor voltaje cuando
las luces alcancen su brillo máximo. Con objeto de no dañar los componentes
electrónicos sensibles, no los conecte a la toma de corriente hasta que la
máquina y las luces hayan estado funcionando durante al menos 10 minutos.
■ Los recipientes colectores de 120 V GFCI (b) están protegidos por un disyuntor
de 20A (a).
Nota: Los paneles de control del CEE en las máquinas de 50 Hz y 60 Hz tienen un
interruptor de circuito con salida de 16A pero no tienen un GFCI.
wc_tx004431es.fm
81
Operación LTV
Continua de la página anterior.
Evalúe un recipiente GFCI
Realice el procedimiento de prueba manual a continuación antes de cada uso para
probar un recipiente GFCI.
1. Encienda la corriente en el panel de
control.
■ Una luz indicadora LED verde de
encendido (a) se iluminará en el
recipiente GFCI.
2. Pulse el botón de prueba (b).
■ El botón de reinicio (c) saltará b
INSTRUCTIONS
hacia afuera.
MONTHLY
IF RED
REPLACE
■ La corriente hacia el receptáculo TEST
TEST
GFCI debería apagarse. a
3. Pulse el botón de reinicio.
RESET
LIGHT FLASHES
GFCI
TEST
■ Una luz indicadora LED verde de RESET d
SEE
encendido se iluminará en el reci-
piente GFCI. c
Además de la prueba manual mostrada
anteriormente, el recipiente GFCI tiene
una función de auto-prueba. La luz
indicadora LED roja de falla (d)
parpadeará si el recipiente GFCI ha
perdido su protección GFCI. No use el
recipiente GFCI hasta que sea
reemplazado. wc_gr014322
wc_tx004431es.fm
82
LTV Opciones Instaladas en la Fábrica
6 Opciones Instaladas en la Fábrica
Esta máquina se puede equipada de una o más de las opciones siguientes, que
han estado instaladas en la fábrica. Para verificar si cualesquiera de estas
opciones están instaladas en su máquina, entre en contacto con Wacker Neuson
en 1-800-770-0957. Una placa de identificación con el modelo, el número de
referencia, y el número de serie ha sido añadida en cada máquina. Tenga por
favor esta información disponible al entrar en contacto con Wacker Neuson.
Las ilustraciones que aparecen en este capítulo representan instalaciones típicas.
Las opciones instaladas de fábrica en su máquina puede ser distinta.
Kohler Kubota
wc_gr014011 wc_gr014012
LTV4K
Kubota
wc_gr015365
wc_tx004462es.fm
83
Opciones Instaladas en la Fábrica LTV
6.3 Manta con alimentación eléctrica
Una manta con alimentación eléctrica (a) calienta la batería cuando la máquina no
está en uso. Esta manta elimina las dificultades de arranque del motor causadas
por una batería fría, congelada o descargada. Conecte el cable a una fuente de
alimentación de 120V.
wc_gr007422
a b
wc_gr014013 wc_gr014014
wc_tx004462es.fm
84
LTV Opciones Instaladas en la Fábrica
6.5 Separador de combustible y agua
El separador de combustible y agua (a)
retira el agua del suministro de
combustible. A medida que el
combustible fluye a través del elemento
separador, el agua retirada se recoge en
el tazón de recolección.
a
wc_gr013983
6.6 Cierre de aire positivo
Descripción
Es posible que los motores diésel ocasionalmente continúen funcionando aun
después de que se ha apagado la máquina. Esta condición de «descontrol» ocurre
cuando ingresa aire de entrada al motor. Si solo se gira la llave a apagado, no se
detendrá un motor descontrolado.
Algunos modelos incluyen una válvula de cierre de aire positivo. Activar la válvula
de cierre de aire positivo bloquea el flujo de aire de entrada al motor y evita que el
motor funcione.
b
a
wc_gr013985
wc_tx004462es.fm
85
Opciones Instaladas en la Fábrica LTV
6.8 Cómo funciona el interruptor de flotador del sistema de
contención
Descripción general
Determinadas máquinas están equipadas con un sistema de contención. El
sistema de contención protege el ambiente al recoger fugas de líquidos
(combustible, refrigerante o aceite) las cuales, de otro modo, podrían contaminar
la tierra.
El interruptor de flotador (a) es un
interruptor normalmente cerrado.
Cuando el nivel de fluido recogido
en la tina se eleva lo suficiente para
abrir el interruptor de flotador, se
desconecta la energía eléctrica que
alimenta al solenoide de
combustible y el motor se detiene. a
AVIS : Es importante revisar el
sistema de contención
regularmente. Si hay una gran
wc_gr014268
cantidad de líquido recogido en un
periodo de 24 horas, esto indica una
fuga considerable. Consulte la sección Revisar y drenar el sistema de contención.
wc_gr011912
wc_tx004462es.fm
86
LTV Mantenimiento general
7 Mantenimiento general
ADVERTENCIA
Una máquina que reciba mantenimiento inadecuado puede funcional mal,
ocasionando lesiones o daños permanentes a la máquina.
► Mantenga la máquina en una condiciones operativas seguras realizando el
mantenimiento periódico y haciendo las reparaciones que se necesiten.
Cambie la batería.
wc_tx004457es.fm
87
Mantenimiento general LTV
Engrase el eje.1
1
Cada 600 horas o 12 meses.
7.3 Inspeccionar la máquina
Cuándo
Diariamente
Descripción general
Inspeccione la máquina antes de cada uso. Una inspección completa le ayudará a
identificar fallos mecánicos o condiciones operativas potencialmente peligrosas.
Solucione estos problemas antes de poner la máquina en funcionamiento.
Inspección externa
Realice una inspección externa de la máquina. Busque:
Daño externo (abolladuras, grietas, pestillos rotos en la puerta, etc.).
Aseguradores sueltos o inexistentes.
Piezas sueltas o inexistentes.
Cables eléctricos cortados o desgastados.
Dispositivos de iluminación o lámparas dañados.
Fugas de líquido.
Flujo de aire restringido en el tubo de escape del motor.
Problemas con el remolque—Véase Mantenimiento del remolque.
Inspección interna
Abra las puertas de acceso en ambos lados de la máquina. Busque:
Daños en el panel de control, los interruptores o los recipientes colectores.
Aseguradores sueltos o inexistentes.
Piezas sueltas o inexistentes.
Mangueras sueltas o dañadas.
wc_tx004457es.fm
88
LTV Mantenimiento general
Fugas de líquido.
Trapos, envases u otros residuos dentro del armario.
Requisitos
■ Suministro de agua limpia
■ Detergente suave
■ Paños limpios y secos
AVISO: No utilice un sistema de lavado a presión para limpiar esta máquina. El
agua a presión puede dañar gravemente el generador y los componentes
electrónicos sensibles.
Interior
Limpie el interior de la máquina.
Retire los trapos, recipientes u otros residuos del armario. No almacene nada
dentro de la máquina.
Retire las hojas y ramas pequeñas del tubo de escame.
Limpie con un paño las superficies interiores, eliminando aceite, polvo y
suciedad.
Exterior
Limpie el exterior de la máquina con agua limpia y un detergente suave.
Ruedas
■ Verifique que las tuercas que sujetan las ruedas estén apretadas.
■ Reemplace inmediatamente las tuercas que faltasen.
wc_tx004457es.fm
89
Mantenimiento general LTV
7.6 Mantener de la batería
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión. Las baterías pueden emanar gas hidrógeno explosivo.
► Mantenga todas las chispas y llamas alejadas de las baterías.
► No genere cortocircuitos en los bornes de la batería.
Precauciones de seguridad
Respete las siguientes precauciones de seguridad para evitar daños graves en el
sistema eléctrico.
■ No desconecte las baterías mientras la máquina está funcionando.
■ No intente poner en marcha la máquina sin la batería.
■ No intente realizar un arranque auxiliar a la máquina.
■ Si la batería de la máquina está agotada, puede reemplazarla por otra con
carga máxima o cargarla utilizando un cargador de batería adecuado.
■ Elimine las baterías agotadas de acuerdo con las regulaciones ambientales
locales.
Conexiones de la batería
Para conectar una batería:
1. Coloque todos los interruptores eléctricos en la posición OFF (Apagado).
2. Conecte el cable positivo rojo (+) a la batería.
3. Conecte el cable negativo negro (-) a la batería.
wc_tx004457es.fm
90
LTV Mantenimiento general
7.7 Retirar y cambiar las lámparas
Prerrequisitos
■ Motor apagado
■ Los interruptores de circuito de las luces deben estar APAGADOS (OFF)
■ Las bombillas y los portalámparas deben estar fríos al tacto
■ Protectores oculares y guantes
ADVERTENCIA
Riesgo de quemadura. Las bombillas se calientan mucho cuando están en uso.
► Deje que se enfríen unos 10 a 15 minutos antes de tocarlas.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones corporales. La radiación ultravioleta de las bombillas puede
causar irritación grave en la piel y los ojos.
► Use sólo bombillas en perfecto estado.
► Use las bombillas sólo con las lentes y portalámparas del equipo original en
perfecto estado.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión. Los residuos de grasa o aceite en la bombilla pueden causar
que la camisa exterior explote o se agriete. Las partículas calientes de vidrio
pueden provocar lesiones corporales, daños materiales, quemaduras o incendios.
► No opere las luces con una lente trizada, dañada o faltante.
► No raspe la bombilla ni la someta a una presión excesiva.
► Use protección ocular y guantes al retirar o reemplazar las bombillas.
wc_tx004457es.fm
91
Mantenimiento general LTV
Continua de la página anterior.
Siga los procedimientos que se indican a continuación para retirar e instalar la
bombilla.
Retiro de la bombilla
1. Retire los tornillos (a) que fijan los anillos (b) de la brida y extraiga dichos
anillos.
c
f e
d b
a
wc_gr005881
Instalación de la bombilla
1. Atornille la bombilla firmemente, pero sin forzarla, para minimizar la posibilidad
de que se suelte debido a la vibración. Fije la bombilla con el estabilizador.
2. Instale la junta alrededor de la lente y fije esta última al reflector con los anillos
de brida y los tornillos.
wc_tx004457es.fm
92
LTV Mantenimiento general
7.8 Revisar y drenar el sistema de contención (si está incluido)
Cuándo
Revise y drene el sistema de contención cada 50 horas.
Descripción
Ciertas máquinas están equipadas con un sistema de contención. El sistema de
contención protege el ambiente al recoger fugas de líquidos (combustible,
refrigerante o aceite) las cuales, de otro modo, podrían contaminar la tierra.
AVISO: Es importante revisar el sistema de contención regularmente. Si hay una
gran cantidad de líquido recogido en un periodo de 24 horas, esto indica una fuga
considerable.
Requisitos
■ La máquina se detuvo y el motor se siente frío al tacto
■ La máquina está sobre una superficie plana y nivelada
■ Un paño plástico y un recipiente con el volumen suficiente para recolectar el
aceite drenado
Nota: Recoja, almacene y elimine todo el líquido drenado de conformidad con las
regulaciones de protección ambiental vigentes.
Procedimiento
Realice el procedimiento a continuación para revisar y drenar el sistema de
contención.
1. Abra la puerta de acceso en la parte posterior de la máquina.
2. Revise el nivel de líquido en el sistema de contención.
3. Si se ha acumulado líquido, drene el sistema de contención.
a. Ponga una tela plástica y un recipiente para recogida debajo de la máquina.
b. Quite el tapón de drenado (a). Drene el líquido acumulado dentro de un
recipiente adecuado.
wc_gr014266
c. Aplique sellador de tubo al tapón de drenado.
d. Reinstale el tapón de drenado.
wc_tx004457es.fm
93
Mantenimiento general LTV
7.9 Almacenamiento de período largo
El almacenamiento prolongado de los equipos requiere un mantenimiento
preventivo. Llevar adelante los siguientes pasos ayuda a conservar los
componentes del equipo y garantiza que esté listo para utilizarlo en el futuro. Si
bien no todos estos pasos se aplican necesariamente a este equipo, los
procedimientos básicos siguen siendo los mismos.
Cuándo
Prepare el equipo para un almacenamiento prolongado si no va a funcionar
durante 30 días o más.
wc_tx004457es.fm
94
LTV Mantenimiento general
Continua de la página anterior.
Almacenamiento del equipo
Siga estos pasos restantes para almacenar el equipo.
■ Lave el equipo y déjelo secar.
■ Traslade el equipo a un lugar de almacenamiento limpio, seco y seguro.
Bloquee o calce las ruedas para evitar el movimiento del equipo.
■ Use pintura de retoque según sea necesario para proteger el metal expuesto
contra la oxidación.
■ Si el equipo tiene una batería, retírela o desconéctela.
AVISO: Si permite que la batería se congele o se descargue por completo, esto
puede causar daños permanentes. Cargue la batería periódicamente mientras el
equipo no esté en uso. En lugares con clima frío, guarde y cargue la batería en
interiores o en un lugar cálido.
■ Cubra el equipo. Elementos de goma expuestos deben protegerse del clima.
Cúbralos o use un protector.
wc_tx004457es.fm
95
Mantenimiento general LTV
7.10 Eliminación y retiro del servicio de la máquina
Introducción
Esta máquina se debe retirar del servicio correctamente al final de su vida útil. La
eliminación responsable de los componentes reciclables, como el plástico y el
metal, asegura la reutilización de esos materiales, lo que permite ahorrar espacio
en los vertederos y valiosos recursos naturales.
La eliminación responsable evita también que productos químicos y materiales
tóxicos dañen el medio ambiente. Los líquidos de operación de esta máquina,
entre ellos combustible, aceite del motor y grasa, pueden ser considerados
desechos peligrosos en muchas zonas. Antes de retirar del servicio esta máquina,
lea y siga las reglamentaciones locales de seguridad y medio ambiente sobre la
eliminación de equipos de construcción.
Preparación
Realice las siguientes tareas para preparar la máquina para su eliminación.
■ Mueva la máquina hacia una ubicación protegida donde no presente riesgos
para la seguridad y donde no puedan acceder personas no autorizadas.
■ Asegúrese de que la máquina no se pueda operar desde el momento del
apagado final hasta la eliminación.
■ Drene todos los líquidos, entre ellos combustible, aceite del motor y líquido
refrigerante.
■ Selle las pérdidas de líquidos.
Eliminación
Realice las siguientes tareas para eliminar la máquina.
■ Desmonte la máquina y separe todas las piezas por tipo de material.
■ Deseche las piezas reciclables según lo especificado por las reglamentaciones
locales.
■ Deseche todos los componentes no peligrosos que no puedan ser reciclados.
■ Deseche el desperdicio de combustible, aceite del motor y grasa según las
reglamentaciones de protección ambientales locales.
wc_tx004457es.fm
96
Mantenimiento del motor: KUBOTA D1005 / D1105
8 Mantenimiento del motor: KUBOTA D1005 / D1105
La viscosidad del aceite de motor es un factor importante a la hora de determinar
el aceite de motor adecuado para su equipo. Use un aceite de motor con la
viscosidad adecuada en función de la temperatura estimada del aire exterior.
Consulte la tabla siguiente.
ADVERTENCIA
La mayoría de los líquidos usados de este equipo, como aceite, gasolina, grasa,
etc., contienen pequeñas cantidades de materiales que pueden causar cáncer y
otros problemas de salud si se inhalan, ingieren o se dejan en contacto con la piel
por períodos prolongados de tiempo.
► Tome medidas para evitar inhalar o ingerir los líquidos usados.
► Lávese la piel cuidadosamente después de la exposición a los líquidos usados.
wc_tx004458es.fm
97
Mantenimiento del motor: KUBOTA D1005 / D1105
La tabla a continuación muestra los intervalos de mantenimiento para el
mantenimiento básico de la máquina.
Revisar el cableado X
El intervalo del mantenimiento del aceite del motor disminuye cuando no se usa diésel con contenido
ultrabajo de azufre.
Consultar el manual del motor Kubota.
wc_tx004458es.fm
98
Mantenimiento del motor: KUBOTA Z482
9 Mantenimiento del motor: KUBOTA Z482
La viscosidad del aceite de motor es un factor importante a la hora de determinar el
aceite de motor adecuado para su equipo. Use un aceite de motor con la viscosidad
adecuada en función de la temperatura estimada del aire exterior. Consulte la tabla
siguiente.
ADVERTENCIA
La mayoría de los líquidos usados de este equipo, como aceite, gasolina, grasa,
etc., contienen pequeñas cantidades de materiales que pueden causar cáncer y
otros problemas de salud si se inhalan, ingieren o se dejan en contacto con la piel
por períodos prolongados de tiempo.
► Tome medidas para evitar inhalar o ingerir los líquidos usados.
► Lávese la piel cuidadosamente después de la exposición a los líquidos usados.
wc_tx004654es.fm
99
Mantenimiento del motor: KUBOTA Z482
Intervalos de servicio del motor Kubota Z482
Revisar el cableado X
1Especificaciones
del aceite: SAE 10W30 o 15W40 si la temperatura supera los -10° C (14° F)
Usar solo SAE 10W30 si se está utilizando por debajo de -10° C
Nota: El intervalo del mantenimiento del aceite del motor disminuye cuando no se usa diésel con
contenido ultrabajo de azufre. Consultar el manual del motor Kubota.
wc_tx004654es.fm
100
Mantenimiento del motor: KOHLER 1003
10 Mantenimiento del motor: KOHLER 1003
La viscosidad del aceite de motor es un factor importante a la hora de determinar
el aceite de motor adecuado para su equipo. Use un aceite de motor con la
viscosidad adecuada en función de la temperatura estimada del aire exterior.
Consulte la tabla siguiente.
ADVERTENCIA
La mayoría de los líquidos usados de este equipo, como aceite, gasolina, grasa,
etc., contienen pequeñas cantidades de materiales que pueden causar cáncer y
otros problemas de salud si se inhalan, ingieren o se dejan en contacto con la piel
por períodos prolongados de tiempo.
► Tome medidas para evitar inhalar o ingerir los líquidos usados.
► Lávese la piel cuidadosamente después de la exposición a los líquidos usados.
wc_tx004459es.fm
101
Mantenimiento del motor: KOHLER 1003
Para más información, consulte el manual del propietario del motor.
En la siguiente tabla se enumeran los intervalos para el mantenimiento básico de
la máquina.
Revisar/limpiar la superficie de
intercambio del radiador X
Reemplazar la correa de
X
sincronización
*Especificación del aceite 10W-30 semisintético CJ4
El intervalo de servicio del aceite de motor disminuye si no se usa diésel con contenido ultra bajo de
azufre.
Consulte el manual del motor Kohler.
wc_tx004459es.fm
103
Solución de problemas LTV
11 Solución de problemas
ADVERTENCIA
¡ALTO VOLTAJE! Esta unidad utiliza circuitos de alto voltaje con capacidad para
provocar lesiones graves o la muerte.
► Solo un electricista cualificado debe solucionar o reparar los problemas
eléctricos que se produzcan en este equipo.
wc_tx004456es.fm
104
LTV Solución de problemas
Problema Causa Solución
La lámpara no se La lámpara está demasiado caliente Deje que la lámpara se enfríe de 10 a 15
enciende minutos antes de encender la de nuevo.
Conexión de la lámpara defectuosa Compruebe que la lámpara está bien
colocada en la toma de corriente.
Compruebe las conexiones de las cajas
de conexión de las lámparas y la torre.
La conexión de las lámparas está Repare o cambie la conexión del enchufe.
suelta o dañada
La lámpara está rota o fundida Compruebe si:
■ El tubo o la bombilla exterior están rotos.
■ Los componentes del exterior de la
lámpara están sueltos o rotos.
■ Hay sedimentos o ennegrecimiento en
el tubo de la lámpara.
El disyuntor está encendido Apague el disyuntor.
El disyuntor está suelto o defectuoso Repare o cambie el disyuntor.
La salida del generador no es la Verifique el voltaje de entrada en el lastre.
correcta El voltaje de entrada debería ser de 120V
± 5V. Si el voltaje no es el correcto, será
necesario ajustar la velocidad del motor o
el generador necesitará mantenimiento.
La salida del lastre es baja o nula Al retirar el cable del dispositivo de
iluminación del recipiente, el voltaje debe
estar entre 400 y 445 VAC. Si no se
consigue el voltaje adecuado, se deberá
realizar una prueba del condensador para
determinar si hay que cambiar el
condensador o la bobina.
La intensidad de la Lámpara degradada Cambie la lámpara debido a la vida útil de
luz es baja la lámpara.
Salida del lastre baja Compruebe el lastre para obtener un
voltaje de salida adecuado.
Suciedad en el dispositivo de Limpie la superficie reflectante en el
iluminación o en la lente. interior del dispositivo de iluminación y el
interior y el exterior de la superficie de la
lente.
wc_tx004456es.fm
105
Solución de problemas LTV
11.1 Códigos de error de Kubota
J1939-73
DTC Nombre de SPN Parámetro del conjunto DTC
SPN FMI
Error de presión de aceite 100 1 Presión del aceite del A pesar de las RPM, el interruptor
motor de presión de aceite está
encendido
El motor se está 110 0 Temperatura del líquido Temperatura del agua del motor ≥
sobrecalentando refrigerante del motor 120°C (248°F)
Sensor de temperatura del agua: 110 3 Temperatura del líquido La tensión del sensor de
alta refrigerante del motor temperatura del líquido refrigerante
es 4,9 V o superior
Sensor de temperatura del agua: 110 4 Temperatura del líquido La tensión del sensor de
baja refrigerante del motor temperatura del líquido refrigerante
es 0,1 V o inferior
Voltaje de la batería: alta 158 3 Potencial de batería La ECU reconoce una tensión de la
(tensión) conmutado batería superior a 18 V
Rotación libre del motor 190 0 Velocidad del motor Velocidad del motor > 2070 min-1
(RPM)
Tensión de alimentación del 3509 4 Tensión de alimentación La tensión del sensor está por
sensor: baja del sensor debajo de 4,00 V
Actuador fuera de los valores 523771 2 Patentado Corriente del actuador >3,0 A o <
normales 80 mA
Sensor de velocidad del motor 523772 2 Patentado Velocidad del motor = 0 min-1
fuera de los valores normales (RPM) después del arranque en la
ECU
Error del arrancador 523736 2 Patentado El tiempo de funcionamiento del
arrancador es superior a 12
segundos
Terminal L del alternador fuera 523737 2 Patentado El terminal L del alternador tiene
de los valores normales tensión a 0 RPM (después de
encender el equipo)
Falla de carga 523738 2 Patentado El terminal L del alternador tiene 0
V mientras el motor está
funcionando
wc_tx004456es.fm
106
LTV Datos Técnicos
12 Datos Técnicos
12.1 Motor—KUBOTA
Clasificación de potencia de salida del motor
Clasificación de potencia neta según ISO 3046 IFN. La potencia de salida real
puede variar debido a las condiciones de uso específico.
2-cilindros 3-cilindros
Tipo
4-ciclos, refrigerado por liquido
60 Hz: Potencia nominal máxima 4.2 (5.6) @ 9.8 (13.1) @ 11.5 (15.4) @
kW (hp)
@ velocidad nominal 1800 1800 1800
60 Hz: 1800
Velocidad de operación (sin carga) rpm 1800 1800
50 Hz: 1500
Alternador V /A/ W 12 / 30 / 360
wc_td004432es.fm
107
Datos Técnicos LTV
12.2 Motor—KOHLER
Clasificación de potencia de salida del motor
Clasificación de potencia neta según ISO 3046 IFN. La potencia de salida real
puede variar debido a las condiciones de uso específico.
Modelo KDW1003
Potencia nominal máxima @ velocidad nominal kW (hp) 8.0 (10.7) @ 1800 rpm
wc_td004432es.fm
108
LTV Datos Técnicos
12.3 Generador
Frecuencia Hz 60 50 60 60
Potencia máxima
kW 2.9 6.0 6.0 8.0
continua
6L: 50
Corriente nominal A 24.5/12.3 26.1 66/33
6K: 50/25
Regulación de voltaje -
% 10
sin carga a plena carga
Regulación de voltaje -
% +/- 6.0
estado estable
N° de revoluciones
rpm 1800 1500 1800 1800
(sin carga)
wc_td004432es.fm
109
Datos Técnicos LTV
12.4 Máquina
Máquina LTV4K LTV6K LTV6L LTV8K
Frecuencia Hz 60 50 60 60 60
Potencia de la
W 300 1100 1100 240 1100 1100
lámpara
Altura - mástil m 7
extendido (ft) (23)
Salida kW 2.9 6.0 6.0 6.0 6.0 8.0
Factor de potencia # 1
Cobertura máxima
m² 857 857 501 857 857
del alumbrado a 5,0 TBA
(ft²) (9230) (9230) (5396) (9230) (9230)
bujías-pie.
Nivel de potencia
sonora en la
dB(A) 66.5 65.7 68.3 68.3 67.9 70.1
ubicación del
operario (LpA):
wc_td004432es.fm
110
LTV Datos Técnicos
12.5 Cumplimiento con las normas sobre radiación
Esta máquina cumple con los requisitos sobre emisiones de radiointerferencia de
la Norma Europea EN 13309 para maquinaria de construcción.
Las lámparas que vienen con esta máquina son de descarga eléctrica. Están
diseñadas para usarse sólo con balastos de halogenuro metálico, y requieren
un lapso para llegar a su pleno brillo en el arranque inicial y después de una
interrupción de la energía eléctrica. Estas lámparas cumplen con las pautas de
rendimiento de la regla 21 CFR 1040-30 de las normas de la FDA.
251 cm
(99 in)
147 cm 256 cm
(58 in) (101 in)
wc_gr013764
234 cm
(92 in.)
125 cm 140 cm
(49 in.) (55 in.)
wc_gr014295
wc_td004432es.fm
111
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones: KUBOTA
13 Información y garantía de los sistemas
de control de emisiones: KUBOTA
La Garantía de control de emisiones y la información relacionada es válida para
los Estados Unidos, sus territorios y Canadá únicamente.
Emisiones de escape
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno e
hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y los óxidos de nitrógeno es de vital
importancia dado que, en ciertas condiciones, pueden reaccionar y producir smog
fotoquímico cuando se los expone a la luz solar. El monóxido de carbono no
reacciona de la misma manera pero es tóxico.
wc_tx004145es.fm
112
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones: KUBOTA
Adulteraciones y alteraciones
Las adulteraciones o alteraciones al sistema de control de emisiones pueden
aumentar las emisiones de manera que superen los límites permitidos por la ley. Si
se hallan evidencias de que se produjo una alteración, Wacker Neuson puede
rechazar un reclamo de garantía. Los actos que constituyen alteraciones incluyen
los siguientes:
■ Remoción o alteración de cualquier pieza de los sistemas de toma de aire,
combustible o escape.
■ Alteración o anulación del mecanismo de ajuste de velocidad, lo que haría que
el motor funcione fuera de sus parámetros de diseño.
wc_tx004145es.fm
113
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones: KUBOTA
Un distribuidor o centro de servicio de Wacker Neuson realizará el diagnóstico, la
reparación o el reemplazo en forma gratuita de los componentes que figuran en la
siguiente tabla, a fin de garantizar que el motor/equipo cumpla con las
reglamentaciones aplicables de la EPA. Todas las piezas defectuosas
reemplazadas según esta garantía se convierten en propiedad de Wacker Neuson.
wc_tx004145es.fm
114
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones: KUBOTA
El motor/equipo debe ser llevado a un distribuidor o centro de servicio autorizado
de Wacker Neuson ni bien se presente el problema. Comuníquese con el
Departamento de Soporte de Productos de Wacker Neuson llamando al 1-800-
770-0957 o visite wackerneuson.com para encontrar un distribuidor o centro de
servicio cercano a su domicilio, o para obtener respuestas acerca de sus derechos
de garantía y responsabilidades.
wc_tx004145es.fm
115
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones: KOHLER
14 Información y garantía de los sistemas
de control de emisiones: KOHLER
La Garantía de control de emisiones y la información relacionada es válida para
los Estados Unidos, sus territorios y Canadá únicamente.
14.1 Información básica sobre el sistema de control de emisiones
Introducción
Los motores y equipos de Wacker Neuson deben cumplir con las
reglamentaciones aplicables sobre emisiones de la Agencia para la Protección del
Medio Ambiente (Environmental Protection Agency, EPA) y las normas sobre
emisiones del estado de California (CARB). Estas reglamentaciones exigen que
los fabricantes brinden garantías sobre los sistemas de control de emisiones por
defectos de materiales y de fabricación.
Asimismo, las reglamentaciones de la EPA y de California requieren que todos los
fabricantes proporcionen instrucciones escritas sobre cómo operar y realizar el
mantenimiento de motores y equipos, incluso de los sistemas de control de
emisiones. Esta información se suministra con todos los motores y equipos
Wacker Neuson en el momento de la compra.
Emisiones de escape
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno e
hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y los óxidos de nitrógeno es de vital
importancia dado que, en ciertas condiciones, pueden reaccionar y producir smog
fotoquímico cuando se los expone a la luz solar. El monóxido de carbono no
reacciona de la misma manera pero es tóxico.
wc_tx004144es.fm
116
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones: KOHLER
Adulteraciones y alteraciones
Las adulteraciones o alteraciones al sistema de control de emisiones pueden
aumentar las emisiones de manera que superen los límites permitidos por la ley. Si
se hallan evidencias de que se produjo una alteración, Wacker Neuson puede
rechazar un reclamo de garantía. Los actos que constituyen alteraciones incluyen
los siguientes:
■ Remoción o alteración de cualquier pieza de los sistemas de toma de aire,
combustible o escape.
■ Alteración o anulación del mecanismo de ajuste de velocidad, lo que haría que
el motor funcione fuera de sus parámetros de diseño.
wc_tx004144es.fm
117
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones: KOHLER
wc_tx004144es.fm
118
LTV Esquemas
15 Esquemas
15.1 LTV—Sensor fotoeléctrico
15.2 Piezas
160 RD
1 Unidad de fotocelda 4 Resistencia
2 Módulo de control 5 Bloque de terminal neutro/puesta
a tierra
3 Empalme — —
Colores De Cables
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
190 RD
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
10
20
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB Azul Claro
19
9
191 BK
18
8
1
17
7
16
6
194 BK
195 BK
192 YL
15
5
3 #1
14
4
13
3
5
12
193 YL
2
11
1
2
34
wc_gr015350
wc_tx004487es.fm
119
Esquemas LTV
15.3 LTV—Componentes esquemáticos de base
1 2
13 OR
1 2 6 8 15 16 17 18 19 20 21 22 25 26 36 38 39 40 41 42 43 44 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 8 RD
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 181 BK
155 OR
120 wc_tx004487es.fm
LTV Esquemas
15.4 Piezas
Colores De Cables
wc_tx004487es.fm
121
Esquemas LTV
15.5 LTV—Componentes esquemáticos de base
1
20 WH
RD 37
36 BR WH 2 BR
4
35 RD #3 3
8 RD
15 RD
30 RD
31 BR
16 BR WH 5 BR
#2
3
14 BK/OR 6 9 PK
#1
3
13 OR
33 PK
G1
G3
176 WH
32 BR
7 4 3 2 1
177
1 2
3 4
GN/YL
9 10
G2
5 6 G4
7 8
9 10 12 GN/YL
11 12 34 GN/YL ECU PU
ECU WH
13 14
15 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
8 11 GN/YL 13
17 18 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
19 20
11 12
21 GN/YL
14
1B BK 10 WH
1A BK
2 BK 20
4 BK
120V
3 BK
50A
250V 250V 120V
15 30A 30A 20A
120V
16 17 18 19
5 BK
7 BK
6 BK wc_gr014276
122 wc_tx004487es.fm
LTV Esquemas
15.6 Piezas
Colores De Cables
wc_tx004487es.fm
123
Esquemas LTV
15.7 LTV—Módulo de lámparas de halógeno
15.8 Piezas
WL3 BK
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
WL4 BK
1 3 4 1 GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
WL3 WH WL4 WH
BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje
CC5 BK CC7 BU
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB Azul Claro
CC2 YL CC4 RD CC9 GN
T3 WH
3 1 2 4
T3 WH
T1 WH
T1 WH
3 T2 WH
T2 WH
1 2 T4 WH
3 4 T4 WH
5 6
7 8
9 10
11 12
13 14 T3 OR
15 16 T4 OR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
17 18 T1 OR 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
4
19 20 T2 OR
CC6 BR
CC1 WH
CC3 OR CC8 PU
wc_gr014288
124 wc_tx004487es.fm
LTV Esquemas
15.9 LTV—120V / 30A Módulo de receptáculo
15.10 Piezas
wc_gr014277
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Bloque de terminal 4 Motor
4
2 Bloque de terminal neutro/puesta 5 Receptáculo
a tierra
3 Generador 6 Disyuntor principal
2 1
Colores De Cables
3
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
4 3
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
G4
19 20
10
11 12
13 14
15 16
17 18
2
4
6
8
1
1
3
5
7
9
G2
3 BK
17 BK
250V
25A
1B BK
6
1A BK
4 BK
2 BK
19 BK
18 BK
10
20
19
9
22 GN/YL
18
8
250V
5
17
7
23 WH
16
6
15
5
14
4
13
3
2
12
2
11
1
wc_tx004487es.fm
125
Esquemas LTV
15.11 LTV—8 kW Módulo de receptáculo GFCI
15.12 Piezas
1B BK
1A BK
17 BK
250V
4
250 V
28 BK 33A
250 V
30A 5
3 4 BK
2 BK
3 BK
19 BK
29 BK 18 BK
wc_gr014286
126 wc_tx004487es.fm
LTV Esquemas
15.13 LTV—Remolque
15.14 Piezas
wc_gr014282
BK
BK
67 WH
Ref. Descripción Ref. Descripción
9
1 Marcador ámbar derecho delantero 6 Conector de remolque
4
2 Luz de placa de matrícula 7 Marcador ámbar izquierdo delantero
RD
RD
3 Luz trasera derecha 8 Luz trasera izquierda
58 BR
4 Marcador rojo derecho posterior 9 Marcador rojo izquierdo posterior
70 WH
5 Empalme — —
61 BR
WH BK RD
RD BK WH
Colores De Cables
3
8
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
66 WH
69 WH
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB Azul Claro
#4 5
65 WH
WH
57 BR
2
#3 5
56 BR
60 BR
BR
112 WH
20 WH
51 YL
50 GN
64 WH
#2 5
63 WH
68 WH
BK
BK
55 BR
1
7
#1 5
59 BR
54 BR
YL
YL
#5 5
GN
53 BR
62 WH
52 BR
6
71 WH
37 RD
wc_tx004487es.fm
127
Esquemas LTV
15.15 LTV—Motor Kubota
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 8 RD
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
6
96 BR
#2 8
3 GN
4 97 BR
7
2 5
75 RD/BK
83 BU
72 RD
9 74 YL
OR
73 RD
5 79 BR 12 98 BR
87 BK 76 91 RD
33 PK #5
17 19 50 30 AC 8 #1 8
80 RD 90 RD
11 78 RD 13
B ST
10 77 YL
89 RD 100 RD
B IG
30 86 87a 85 87
86 WH 14
1 2 3 4 5 6
17
16
15
92 RD
85 RD 101 RD
93 RD
5
21
18 1 3
5 #3 8
88 RD
2 4
82 BK 81 RD 20
19
84 BK
99 RD
#4
95 BK
8 94 RD
4
wc_gr014278
13 OR
128 wc_tx004487es.fm
LTV Esquemas
15.16 Piezas
Colores De Cables
wc_tx004487es.fm
129
Esquemas LTV
15.17 LTV—Torno motorizado
15.18 Piezas
wc_gr014280
Ref. Descripción Ref. Descripción
5
1 Bloque de terminal neutro/puesta 4 Interruptor telescópico
a tierra
60 AMP 2
2 Fusible de 60 A 5 Motor
3 Cabrestante telescópico — —
40 RD
Colores De Cables
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
44 RD GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
B2
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB Azul Claro
43 BK
B1
4
A2
10
20
34 GN/ YL
A1
19
9
18
8
17
42 RD
7
41 BK
16
6
1
15
5
-
14
4
3
13
3
+
12
2
11
1
130 wc_tx004487es.fm
LTV Esquemas
15.19 LTV—Módulo de luces LED
15.20 Piezas
WL1 GN WL2 GN
WL3 BK WL4 BK
Colores De Cables
1 3 3 1
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
WL4 WH
WL3 WH GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
3
1 2
3 4
5 6
7 8
9 10
11 12
13 14
15 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
17 18 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
4
19 20
wc_gr014289
wc_tx004487es.fm
131
Esquemas LTV
15.21 LTV—Módulo de arranque automático
15.22 Piezas
wc_gr014285
Ref. Descripción Ref. Descripción
128 BK
1 Bloque de terminal neutro/puesta 4 Empalme
a tierra
126 BK
127 BK
2 Bloque de terminal eléctrico 5 Relé de arranque automático
19 20
10
11 12
13 14
15 16
17 18
2
4
6
8
3 Módulo de control — —
2
1
3
5
7
9
125 BK
Colores De Cables
6 BK
7 BK
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
123 BR
10
20
#1
19
9
32-BR
122 BR
18
8
17
7
8
8
1
4
4
5
5
16
6
2
0
6
6
0
1
15
5
T4 OR/CC7 BU
T1 OR/CC4 RD
T2 OR/CC5 BK
T3 OR/CC2 YL
14
4
13
3
12
2
120 BU
121 YL
11
1
21
31
11
15
24
10
14
16
1
2
3
4
5
6
132 wc_tx004487es.fm
LTV Esquemas
15.23 LTV—Módulo de energía de muelle
15.24 Piezas
wc_gr014283
18 BK
17 BK
Ref. Descripción Ref. Descripción
250V 25A
1 Bloque de terminal neutro/puesta 4 Interruptor selector
2
1B BK
a tierra
1A BK
2 Disyuntor principal 5 Disyuntor, luces superiores
2 BK
19 BK
3 Toma de muelle 6 Disyuntor, luces inferiores
250V 30A
6 BK
6
Colores De Cables
108 BK
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
250V 30A
7 BK
5
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
109 BK
BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje
4 BK
177 GN/YL
3 BK
10
20
19
9
11 9
10
18
8
7 5
6
17
7
16
6
3 1
107 GN/YL
2
15
106 BK
5
105 WH
14
4
4
13
3
3
12
104 BK
2
11
1
1
176 WH
wc_tx004487es.fm
133
Esquemas LTV
15.25 LTV—Controlador-Kubota D2005 / D1105
1 13 OR
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 8 RD
2 144 RD
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 #1 155 OR
145 RD
156 RD
149 RD
23-WH #3
27-GN/YL 148 RD 2
141 WH 26-WH 160 BK
147 RD
30 86 87a 85 87
142 RD
5 143 RD 4
1 131 BK
2 132 RD
3 133 VT
4 134 YL
135 WH/RD 146 RD #2
2
5 161 BK
6 B L IG
10 120 BU
11 121 YL 153 RD
6 1A 5A 2A
30 86 87a 85 87
14 33 PK
15 138 WH/BU 163 BU 11
16 139 YL
9 154 BR
7 B ST
175 RD
21
140A BK 10 2 #4
24
162 BK
8 164 RD
2A 250V
13 157 OR
152 WH 17
12 14
30 86 87a 85 87
150 RD
1 2 16
140B BK 3 4
151 RD 8
5 6 G4
17-BK 7 8
8
9 10 15
11 12
158 BK
13 14
15 16 136 GY
17 18
137 BK
19 20
159 BK
wc_gr014279
134 wc_tx004487es.fm
LTV Esquemas
15.26 Piezas
Colores De Cables
wc_tx004487es.fm
135
Esquemas LTV
15.27 LTV—Módulo de 230 V / 50 HZ
15.28 Piezas
wc_gr014290
4
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Bloque de terminal neutro/puesta 3 Generador
a tierra
2 Bloque de terminal eléctrico 4 Motor
2 1
3
Colores De Cables
4 3
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
G4
10
20
19
9
18
8
17
7
16
6
15
5
14
4
1
13
3
12
2
11
1
136 wc_tx004487es.fm
LTV Esquemas
15.29 LTV—Interruptor de contención
15.30 Piezas
wc_gr014281
Ref. Descripción Ref. Descripción
3
1 Motor 3 Interruptor de flotador de con-
tención
2 Lengüeta de solenoide de com- — —
bustible
BK
BK
Colores De Cables
39 RD
101 RD/164 RD
85 RD/150 RD
1
1
KOHLER PK
2
wc_tx004487es.fm
137
Esquemas LTV
15.31 LTV—URI Telemática
15.32 Piezas
wc_gr014284
Ref. Descripción Ref. Descripción
30 RD
31 BR
33 PK
1 Conexión telemática 3 Transmisor de combustible
2 Empalme — —
Colores De Cables
45 RD
49 BR
102 BR
2
BK
47 PK
2
103 RD
#2
RD
3
WH
2
48 WH
#1
#3
46 BR
2
BK
BK
BK
3 AMP
3 AMP
3 AMP
BK
BK
BK
2
1
5
ZTR / URI
138 wc_tx004487es.fm
LTV Apéndice I
16 Apéndice I
16.1 Estándar con bastidor
Descripción general
Este conjunto de instrucciones de ensamblaje se
aplica a as máquinas LTV enviadas en una repisa de
contenedor como se muestra.
Tareas
Para completar el ensamblaje de su torre de
iluminación, se deben realizar las siguientes tareas
en el orden mencionado: wc_gr014331
Herramientas y materiales
Se necesitan las siguientes herramientas y materiales:
■ Herramientas manuales básicas (llaves inglesas, destornilladores, etc.)
■ Llave de torque
■ Engarzador Panduit® CT-100
■ Engarzador Panduit CT-1550
■ Bolsa de accesorios: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 y piezas prefabricadas
wc_tx004503es.fm
139
Apéndice I Del eje
16.2 Instalación del eje
Materiales necesarios
■ Eje
■ Bolsa de accesorios 1
b c
c d
wc_gr014359
wc_tx004503es.fm
140
Los guardabarros Apéndice I
16.3 Instalación de los guardabarros
Materiales necesarios
■ Dos guardabarros
■ Bolsa de accesorios 2
b
a c
wc_gr014360
wc_tx004503es.fm
141
Apéndice I Las ruedas
16.4 Instalación de las ruedas
Materiales necesarios
■ Dos ruedas
■ Bolsa de accesorios 3
wc_gr014376
wc_tx004503es.fm
142
Estabilizadores Apéndice I
16.5 Instalación de los estabilizadores y los gatos giratorios
Materiales necesarios
■ Dos estabilizadores
■ Dos gatos giratorios
a
b
e
f
g
h
wc_gr014377
1. Ubique el perno de bloqueo (a) en la toma del estabilizador (b).
2. Coloque el estabilizador (c) de tal forma que los orificios (d) miren en la misma
dirección que el perno de bloqueo.
3. Tire del perno de bloqueo e inserte el extremo cuadrado del estabilizador en la toma del
mismo.
4. Alinee el orificio en el estabilizador con el perno de bloqueo. Cuando el orificio
esté alineado, suelte el perno de bloqueo para asegurar el estabilizador en su
lugar.
5. Repita los pasos del 1 al 4 para instalar el segundo estabilizador al otro lado.
wc_tx004503es.fm
143
Apéndice I Gatos giratorios
Continua de la página anterior.
3. Encaje la toma (g) en el gato giratorio sobre el extremo circular del estabilizador.
4. Rote el gato giratorio para que la pata (h) descanse en el suelo.
5. Alinee la parte superior del orificio en la toma del gato giratorio con el orificio
superior en el estabilizador.
6. Inserte el perno de bloqueo a través de los orificios alineados (superior e
inferior) para asegurar el gato giratorio en su lugar.
7. Repita los pasos del 1 al 6 para instalar el segundo gato giratorio al otro lado.
wc_tx004503es.fm
144
Ensamblaje de la lanza Apéndice I
16.6 Instalación del ensamblaje de la lanza
Materiales necesarios
■ Ensamblaje de la lanza
■ Gato giratorio
■ Bolsa de accesorios 4
d c
b
c b
wc_gr014386
wc_tx004503es.fm
145
Apéndice I Ensamblaje de la lanza
Continua de la página anterior.
Instalación del gato giratorio
Realice el siguiente procedimiento a continuación para instalar el gato giratorio.
g
h
wc_gr014387
j
wc_gr014473
wc_tx004503es.fm
146
Del mástil Apéndice I
16.7 Instalación del mástil
Materiales necesarios
■ Ensamblaje del mástil
■ Bolsa de accesorios 5
a b
d
f
h g
wc_gr014397
1. Fije la abrazadera de montaje de la luz (a) con dos tomillos bridados dentados
M16x40 (b) y dos tuercas bridadas dentadas M16-10.9 (c) en la parte superior
del mástil.
2. Ajuste los tornillos bridados dentados M16 x 40 a un torque de 200 Nm (145
pies libra).
3. Fije el cabrestante de potencia o estándar (d):
■ Se muestra el cabrestante estándar, ver Instalación del cabrestante estándar
■ No se muestra el cabrestante de potencia, ver Instalación del cabrestante de
potencia
4. Alinee el ensamblaje del mástil (e) encima de la base del mástil de la torre de
iluminación, como se muestra.
5. Use el perno de bloqueo de la torre (f) para alinear y estabilizar el ensamblaje
del mástil.
6. Asegure el ensamblaje del mástil en su lugar con una arandela plana B21 (g) y
una contratuerca M20 (h).
Remarque : Ajuste la contratuerca M20 para asegurar el ensamblaje del mástil en
su lugar, a la vez que permite que el ensamblaje del mástil gire libremente.
7. Ajuste la alineación del perno de bloqueo de la torre, de ser necesario.
wc_tx004503es.fm
147
Apéndice I Cabrestante
16.8 Instalación del cabrestante estándar
Materiales necesarios
■ Cabrestante estándar
■ Bolsa de accesorios 6
f
c b
a e
wc_gr014398
1. Alinee el asa del cabrestante estándar (a) al costado del tambor del cabrestante
estándar (b) y asegure el asa del cabrestante con una tuerca (c).
2. Ajuste el cabrestante estándar al mástil usando los siguientes accesorios de la
bolsa 6, como se muestra en la ilustración:
■ Tres tornillos M10 x 25 (d)
■ Tres arandelas de presión M10 (e)
■ Tres contratuercas M10 (f)
3. Ajuste el tornillo M10 x 25 a un torque de 58 Nm (42.8 pies libra).
wc_tx004503es.fm
148
Cabrestante Apéndice I
Continua de la página anterior.
Instalación del cable del cabrestante
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para instalar el cable del cabrestante.
g
k
h
b
wc_gr014404
1. Pase el cabrestante estándar (g) por encima del tambor del cabrestante
estándar (b) y a través del orificio lateral (h).
2. Enrolle el cable del cabrestante alrededor del tambor del cabrestante estándar
una vez.
3. Afloje la tuerca (j) en el retenedor del cable del cabrestante (k) e inserte el
extremo libre del cable del cabrestante a través del retenedor del cable del
cabrestante para que aproximadamente 2.5 cm (1 pulg.) del cable del
cabrestante se extiendan más allá del retenedor del cable del cabrestante,
como se muestra en la ilustración.
4. Ajuste la tuerca en el retenedor del cable del cabrestante a un torque de 10 Nm
(7.5 pies libra).
5. Gire el cabrestante estándar en sentido antihorario para recoger cualquier
holgura del cable del cabrestante.
wc_tx004503es.fm
149
Apéndice I Cabrestante de potencia
16.9 Instalación del cabrestante de potencia
Materiales necesarios
■ Cabrestante de potencia
■ Bolsa de accesorios 7
f
c
b
a e
e
d
wc_gr014399
1. Retire la cubierta (a) del cabrestante de potencia (b).
2. Ajuste el cabrestante de potencia al mástil (c) usando los accesorios de la bolsa
7, como se muestra en la ilustración:
■ Tres tornillos M12 x 30 (d)
■ Seis arandelas planas B13 (e)
■ Tres contratuercas M12 (f)
3. Ajuste los tornillos a un torque de 48 Nm (35 pies libra).
wc_tx004503es.fm
150
Cabrestante de potencia Apéndice I
Continua de la página anterior.
Instalación del cable del cabrestante
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para instalar el cable del cabrestante.
b h k
g
wc_gr014460
1. Pase el cable del cabrestante (g) por encima del tambor del cabrestante de
potencia (b) y a través del orificio lateral (h).
2. Enrolle el cable del cabrestante alrededor del tambor del cabrestante de
potencia una vez.
3. Afloje la tuerca (j) en el retenedor del cable del cabrestante (k) e inserte el
extremo libre del cable del cabrestante a través del retenedor del cable del
cabrestante para que aproximadamente 2.5 cm (1 pulg.) del cable del
cabrestante se extiendan más allá del retenedor del cable del cabrestante,
como se muestra en la ilustración.
4. Ajuste la tuerca en el retenedor del cable del cabrestante a un torque de 10 Nm
(7.5 pies libra).
5. Gire el cabrestante de potencia en sentido antihorario para recoger cualquier
holgura del cable del cabrestante, si es necesario.
wc_gr014474
wc_tx004503es.fm
151
Apéndice I La barra de luces
16.10 Instalación de la abrazadera de soporte de las luces
y la barra de luces
Materiales necesarios
■ La abrazadera de soporte de las luces y la barra de luces del ensamblaje del
mástil.
■ Bolsa de accesorios 5
g e
b h
d a
f
c k
o q
m
r n
t s p
j
wc_gr014406
1. Asegure la abrazadera de soporte de las luces (a) a la abrazadera de montaje
de las luces (b) con dos tornillos bridados dentados M8 x 25 (c) y dos
contratuercas M8 (d).
wc_tx004503es.fm
152
La abrazadera de soporte de las luces Apéndice I
Continua de la página anterior.
4. Fije la caja de empalmes de cableado (k) a la abrazadera de soporte de las
luces con dos tornillos dentados M8 x 25 (m), dos arandelas planas B8.4 (n) y
dos contratuercas M8 (j).
wc_tx004503es.fm
153
Apéndice I Haluro metálico
16.11 Instalación de las luces— haluro metálico o 300W LED
Materiales necesarios
■ Cuatro accesorios de iluminación: de halógeno o LED de 300 W
Remarque : Use four light fixtures of the same kind. Do not combine metal halide
light fixtures and 300W LED light fixtures on the light bar.
■ Bolsa de accesorios 5
a
a
b d b
c
c
e
d e
wc_gr014400
1. Coloque cada accesorio de luces de haluro metálico (a) para que la luz esté
mirando hacia abajo.
2. Instale cada accesorio de luces de haluro metálico en la barra de luces (b)
usando un disco (c), una arandela plana B19 (d) y una contratuerca M18 (e).
wc_tx004503es.fm
154
LED Apéndice I
16.12 Instalación de las luces—LED 240W
Materiales necesarios
■ Cuatro accesorios de luces LED 240W
■ Bolsa de accesorios 5
m
f a
k
f b
j
h
g
wc_gr014401
1. Instale los accesorios de luces LED 240W inferiores usando los tacos roscados
(a) en la parte inferior de la barra de luces (b).
2. Fije un accesorio de luz LED 240W a un taco roscado en la parte inferior de la
barra de luces usando un disco (c), una arandela plana (d) y una contratuerca
M18 (e).
Repita el paso No. 2. para el segundo accesorio de luz LED 240W inferior.
3. Fije los accesorios de luz LED 240W superiores a la barra de luces usando los
orificios (f) al costado de la barra de luces luego de fijar los accesorios de luz
LED 240W inferiores.
4. Use un tornillo (g), una arandela plana (h), un disco (j), otra arandela plana (k)
y una contratuerca M18 (m) para fijar un accesorio de luz LED 240W al orificio
lateral (f) en la barra de luces, como se muestra.
Repita los pasos No. 4. para el segundo accesorio de luz LED 240W superior.
wc_tx004503es.fm
155
Apéndice I La caja de distribución
16.13 Conexión del cableado en la caja de distribución
Herramientas y materiales especiales necesarios
■ Cable enrollado
■ Engarzador Panduit CT-100
■ Engarzador Panduit CT-1500
■ Bolsa de accesorios 5
g
b
c
d
f e
wc_gr014402
Conexión del cable enrollado
1. Retire los tornillos y la placa de cubierta de la caja de empalmes (a).
2. Use dos llaves para aflojar el conector grande (b) en la parte inferior de la caja
de empalmes.
3. Inserte el extremo del cable enrollado (c) a través de la abrazadera en P (d) y a
través del conector grande para que aproximadamente 1 cm (3/8 pulg.) del
protector del cable enrollado se extienda a la caja de empalmes.
4. Ajuste el conector grande.
5. Deslice el conector de agarre del cable (e) en la ranura de la abrazadera del
cabrestante (f) y ajuste el conector de agarre del cable usando dos llaves.
wc_tx004503es.fm
156
La caja de distribución Apéndice I
Continua de la página anterior.
Instalación de los cables de luz de trabajo
1. Use dos llaves para aflojar los cuatro conectores (b) en los costados de la caja
de empalmes.
2. Inserte los cables de los accesorios de luz a través de los cuatro conectores
apropiados (L1, L2, L3, L4). Aproximadamente 1 cm (3/8 pulg.) de cada
protector de cable del accesorio de luces debe extender a la caja de empalmes.
3. Ajuste los cuatro conectores.
h
L1 L2
L1 L2
L3 L4
L3 L4
wc_gr014403
wc_tx004503es.fm
157
Apéndice I La caja de distribución
Continua de la página anterior.
4. Fije el extremo suelto del alambre de tierra verde/amarillo al tornillo a tierra (h)
en la caja de empalmes.
5. Use dos llaves para ajustar completamente el conector grande.
6. Reemplace la placa de la cubierta en la caja de empalmes.
wc_tx004503es.fm
158
LTV Index
A Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Dirigir las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . 97, 99, 101
Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 E
Alimentación en tierra . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Elevación
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 etiqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Antes del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Elevación de la torre
C eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Calcomanias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Eliminación y retiro del servicio . . . . . . . . . 96
significado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Equipo
Calefactor para el colector de aceite . . . . . 84
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . 17, 95
Calentador del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Cierre de aire positivo . . . . . . . . . . . . . . . . 85
limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Combustible
modificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
estabilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Componentes esquemáticos
Esquema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
arranque automático . . . . . . . . . . . . . 132
Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 19
componentes esquemáticos de base 120,
sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
122
Extintores de chispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
contención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
controlador
Kubota D2005 / D1105 . . . . . . . 134 F
energía de muelle . . . . . . . . . . . . . . . 133 Funcionamiento
GFCI de 8 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Kohler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
lámparas de halógeno . . . . . . . . . . . . 124 Kubota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
luces LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
módulo de 230 V / 50 HZ . . . . . . . . . . 136 I
motor Kubota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
receptáculo de 120V / 30 A . . . . . . . . 125 Identificación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . 3
remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 13
sensor fotoeléctrico . . . . . . . . . . . . . . 119 Inspeccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
telemática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
torno motorizado . . . . . . . . . . . . . . . . 130 L
Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 La barra de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Contención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 La máquina
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
D elevar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 propósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107, 108 transportarla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
De contención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
DeepSea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Lanza basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
alarmas y condiciones de apagado . . . 61 Levante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
monitoreo de la máquina . . . . . . . . . . . 59 Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
restablecer los temporizadores . . . . . . 63 Luces LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Descenso de la torre
eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
wc_bo5100030416_06IOM.fm
159
Index LTV
M capacitación del conductor . . . . . . . . . 15
cualificaciones del conductor . . . . . . . 15
Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
después del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Manta con alimentación eléctrica . . . . . . . . 84
dispositivos, controles y accesorios de se-
Mantener de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . 90
guridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
motores de combustión interna . . . . . . 20
calendario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
PPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 19
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97, 99, 101
prácticas operativas . . . . . . . . . . . . . . 16
prepararse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
remolcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mantenimiento del motor . . . . . . . 97, 99, 101
símbolos que aparecen . . . . . . . . . . . . 13
Mantenimiento del remolque . . . . . . . . . . . 89
Seguridad de la lámpara de haluro metálico .
Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
17
Modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Seguridad de mantenimiento
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
capacitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . 107, 108
modificaciones del equipo . . . . . . . . . . 18
mantenimiento . . . . . . . . . . . . 97, 99, 101
precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
sustitución de piezas . . . . . . . . . . . . . . 19
Motores de combustión interna
Seguridad en la operación . . . . . . . . . . . . 15
seguridad de funcionamiento . . . . . . . . 20
Separador de combustible y agua . . . . . . 85
seguridad en el reabastecimiento de com-
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
bustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 104
N T
Nivelación del remolque . . . . . . . . . . . . . . . 42
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
O V
Opciones instaladas en la fábrica . . . . . . . . 83
Válvula de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Z
P Zona de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Paneles de control
Kohler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Kubota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Paquete para climas fríos . . . . . . . . . . . . . . 83
Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 4
sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
R
Radiación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Receptáculos de conveniencia . . . . . . . . . . 81
Reducción de la potencia del generador . . 55
Remolcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
lista de verificación . . . . . . . . . . . . . . . . 35
S
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
wc_bo5100030416_06IOM.fm
160
Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the
Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.
Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder
besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/.
Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o
visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com.
Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök
Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/.
Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin
web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/
Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller
besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/.
Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson
forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/.
Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker
Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen.
Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu
fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em
http://www.wackerneuson.com
Ważne : W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych skontaktuj się z
przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
Důležité upozornění! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker
Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/.
FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson
kereskedőjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következő címen:
http://www.wackerneuson.com/.
Важно! Для ознакомления с информацией о запасных частях, пожалуйста, обратитесь к
местному торговому представителю компании Wacker Neuson или посетите веб-сайт
http://www.wackerneuson.com/.
Σημαντικό : Για πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά, μιλήστε με τον αντιπρόσωπό σας της
Wacker Neuson, ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο http://www.wackerneuson.com/.
Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaču ili posjetite mrežne
stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/.
Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakın veya Wacker Neuson web
sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/
重要 交換部品の情報については、ワッカーノイソンディーラーにお問い合わせ頂くか、ワッ
カーノイソンウェブサイト http://www.wackerneuson.com/ をご覧ください。
重要 有关备件信息,请咨询您的威克诺森经销商或访问威克诺森网站:
http://www.wackerneuson.com/。
Important : Pentru informaţii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaţi
distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaţi site-ul web Wacker Neuson la adresa
http://www.wackerneuson.com/.
Важно : За информация относно резервни части, моля, обърнете се към местния дилър
на Wacker Neuson или посетете уебсайта на Wacker Neuson на адрес
http://www.wackerneuson.com/.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München,
Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051
Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward
Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032