Está en la página 1de 179

MANUAL TÉCNICO

80-1922-XHD22-80K
22 in (559 mm) 80 000 lbs-ft (108 500 Nm) Llave de fuerza hidráulica

ESPECIFICACIONES | OPERACIÓN | MANTENIMIENTO | PARTES

MCCOYGLOBAL.COM
©2014 McCoy Global

INSTRUCCIONES ORIGINALES
Este documento técnico se aplica a los siguientes modelos:
MODELO DE LLAVE REV DESCRIPCIÓN

Llave de enrosque de potencia hidráulica de 22” (559 mm) y 80 000 lbs-ft (108 500 Nm) equipada con eslinga rígida, sección de
80-1922-1 03
válvula de control del motor, sección de válvula de control del cilindro de elevación. Configurado para uso con celda de carga de tensión.

Llave hidráulica de 22” (559 mm) y 80 000 lbs-ft (108 500 Nm) equipada con eslinga rígida, sección de válvula de control
80-1922-2 04 del motor, sección de válvula de control del cilindro de elevación y sección de válvula de control de respaldo. Configurado
para usar con una celda de carga de tensión y respaldo LOCKJAW™ de 23 in (584,2 mm).

ESTE EQUIPO ESTÁ EQUIPADO CON UN SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE ROTACIÓN DE “PUERTA DE SEGURIDAD”

McCoy Global se ha esforzado por garantizar que todas las ilustraciones sean precisas, pero tenga en cuenta que algunas ilustraciones
utilizadas en este manual pueden no coincidir exactamente con su equipo.

PATENTADO Y PATENTES PENDIENTES


Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página iii
Esta página se dejó en blanco
intencionalmente
©2014 McCoy Global

Copyright © 2012 - 2014 McCoy Global, incluidas sus subsidiarias de propiedad absoluta, ("McCoy"), todos los derechos reservados. Este documento es
propiedad de McCoy Global y se proporciona como información de referencia para los usuarios de nuestros productos. Este documento y el contenido que
contiene se consideran información confidencial, que no debe divulgarse, copiarse, transmitirse, transcribirse de ninguna forma ni almacenarse en ningún
tipo de medio de almacenamiento de datos sin el consentimiento expreso por escrito de McCoy Global.

McCoy Global ha hecho todo lo posible para garantizar que la información contenida en este documento sea precisa y actual. Este manual está destinado
a proporcionar instrucciones de seguridad y funcionamiento del equipo para su equipo. Sin embargo, McCoy Global no garantiza que la información sea
completa o precisa en todos los aspectos y el usuario del manual debe consultar con su representante de ventas de McCoy Global para cualquier aclaración
o actualización.

El usuario del manual deberá proteger, indemnizar y eximir de responsabilidad a McCoy Global y sus directores, funcionarios, empleados y agentes de
toda responsabilidad por lesiones personales, muerte o daños a la propiedad que resulten directa o indirectamente del uso de la información contenida. en
este manual.

El cumplimiento de todas las descripciones, información e instrucciones establecidas en este manual es responsabilidad total del usuario. Este manual
tiene fines informativos y de orientación y debe utilizarse junto con la capacitación adecuada y la supervisión en el trabajo para brindar un uso seguro y
eficaz del equipo.

Es responsabilidad del usuario cumplir con todos los reglamentos y requisitos emitidos por una autoridad u organismo que puedan afectar el funcionamiento,
la seguridad o la integridad del equipo, que puedan prevalecer sobre el contenido de esta documentación.

El usuario reconocerá y obedecerá cualquier disposición legal general u otra de obligado cumplimiento en vigor relativa a la prevención de accidentes, la
seguridad y la integridad del equipo.

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
página v
©2014 McCoy Global

Resumen de revisiones
Fecha Sección Página Descripción de la revisión Aprobado
ENE 2012 N/A N/A Versión inicial (modelo 80-1922-2) S. Hargreaves

Manual completo llevado al último estándar de publicación. Contenido actualizado para cumplir con los criterios CE
TODOS TODOS

Se insertó una nueva sección 1, "Introducción", que incluye Introducción e información de contacto, alcance,
1 TODOS
seguridad y responsabilidad ambiental, acrónimos y terminología.

TODOS Sección 2 retitulada como "Descripción y especificaciones del equipo"

2.6 Se movió “Identificación de componentes principales” a la Sección 2


2
2.10 Se insertó una nueva subsección 2.3 "Especificaciones de lubricación recomendadas"

2.11 Placa de identificación CE insertada y descripciones

TODOS Reenumerado “Instalación y Puesta en Servicio” como Sección 3.

3.3 Se revisó la subsección 3.1 “Seguridad de las eslingas/dispositivos de carga”.

3.6 Se insertó una nueva subsección 3.2 "Instalación y seguridad del cilindro de elevación".

3 3.10 Se revisó la subsección 3.3.2 “Conexiones hidráulicas principales”.

3.13 Sección 3.4 revisada. “Disponibilidad e instalación de pinzas de mordaza”.

3.19 Se revisó la subsección 3.5.2, “Nivelación de las pinzas”.

3.20 Se insertó una nueva subsección 3.5.3, “Configuración de la celda de carga”.

TODOS Reenumerado “Operación” como Sección 4.

4.3 Se insertó una nueva subsección 4.0.1, “Capacitación del operador”.

4.3 Se insertó una nueva subsección 4.0.2, "Seguridad del operador".

4 Se eliminó la subsección "Arranque inicial y rodaje".

4.6 Se insertó una nueva subsección 4.0.5, “Comprobaciones previas a la operación”.

4.6 Se insertó una nueva subsección 4.0.6, “Comentarios operativos generales”.

OCT2014 4.9 Se revisó la sección 4.1 “Establecer y romper conexiones”


M. Gerwing
TODOS Reenumerado “Mantenimiento” como Sección 5.

5.4 Se insertó una nueva subsección 5.3 “Mantenimiento del sistema hidráulico”

5.4 Insertada nueva sección 5.4 “Despresurización del Sistema Hidráulico”

Se eliminó la subsección "Ajuste lateral de la puerta".

Se eliminó la subsección "Alineación de la puerta".

5.13 Se revisó la subsección 5.6.3, “Ajuste del interruptor de la puerta de seguridad”.

5.15 Se revisó la subsección 5.7.5, “Inspecciones periódicas recomendadas, suspensión de resorte”


5 5.16 Se revisó la sección 5.8 “Extracción de la placa superior para reacondicionamiento”

5.19 Se revisó la sección 5.9 “Procedimientos de montaje”

5.35 Se revisó la sección 5.10 “Lista de verificación de inspección y mantenimiento diario”

5.37 Se revisó la sección 5.11 “Lista de verificación de mantenimiento mensual”

Se eliminó la sección "Lista de verificación de inspección diaria (unidad de potencia)

Se revisó la sección 5.12 “Desmantelamiento y envío de equipos de conexión tubular”.


5.40

5.45 Se revisó la sección 5.13 “Re-Comisionamiento de Equipos de Conexión Tubular”.

TODOS Reenumerado "Resolución de problemas" como Sección 6.

6 6.4 Se insertó una nueva sección 6.1 "La válvula de alivio está configurada incorrectamente o no funciona"

6.6 Se insertó una nueva sección 6.2 "La puerta de seguridad no funciona o funciona mal"

TODOS Reenumerado "Piezas y ensamblajes" como Sección 7.

7 7.8-7.9 Se revisaron la ilustración y la lista de materiales “Ensamblaje del rodillo de pivote de la puerta”.

7.20-7.21 Se revisaron la ilustración y la lista de materiales "Ensamblaje de cambio manual".

Continúa en la siguiente página...

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página vi
©2014 McCoy Global

Resumen de revisiones (continuación):


Fecha Sección Página Descripción de la revisión Aprobado

7.24-7.25 Ilustración revisada y BOM "Ensamblaje del cuerpo exterior".

7.30-7.31 Se revisó la ilustración y la lista de materiales "Ensamblajes de puertas".

7.32-7.33 Se insertó una nueva ilustración y lista de materiales "Ensamblaje del pestillo de la puerta".
7
7.34-7.35 Se revisaron la ilustración y la lista de materiales "Componentes de puertas de seguridad".

7.36-7.37 Se insertó una nueva ilustración y lista de materiales "Eslinga rígida".


OCT2014 M. Gerwing
Se eliminó la ilustración y la lista de materiales "Eslinga de cadena".

TODOS Reenumerado "Gestión de par/giros" como Sección 8.

8 8.3 Se revisó la sección 8.0 “Medición básica de torque”.

8.8 Se revisó la sección 8.2 “Inspección y mantenimiento periódicos”.

9 TODOS Reenumerado "Documentación OEM" como Sección 9.

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página vii
SECCIÓN 1 INTRODUCCIÓN

1.0 INTRODUCCIÓN E INFORMACIÓN DE CONTACTO


1.1 ALCANCE GENERAL
1.2 SEGURIDAD Y SALUD EN GENERAL
1.2.1 ETIQUETAS DE RIESGO
1.2.2 PAUTAS GENERALES DE OPERACIÓN SEGURA
1.2.3 APAREJO Y ELEVACIÓN AÉREA
1.2.4 SEGURIDAD DE MANTENIMIENTO
1.2.5 REFACCIONES
1.2.6I MPACTO AMBIENTAL
1.3 ACRÓNIMOS Y TERMINOLOGÍA
1.3.1 ACRÓNIMOS Y DEFINICIONES
1.3.2 TÉRMINOS Y DEFINICIONES

SECCIÓN 2: ESPECIFICACIONES DE LUBRICACIÓN Y EQUIPO

2.0 DESCRIPCIÓN DE EQUIPO


2.1 IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES PRINCIPALES
2.2 ESPECIFICIACIONES DEL EQUIPO
2.3 ESPECIFICACIONES DE LUBRICACIÓN
2.3.1FLUIDO HIDRAULICO
2.3.2LIQUIDO DE ENGRANAJES
2.3.3GRASA
2.4 PLACA DE IDENTIFICACIÓN

SECCIÓN 3: INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA

3.0 RECEPCIÓN, INSPECCIÓN Y MANIPULACIÓN DE EQUIPOS


3.1 ESLINGAS/ SEGURIDAD EN DISPOSITIVOS DE BALEROS DE CARGA
3.1.1INSPECCIÓN DE ESTRUCTURAS Y BALEROS DE CARGA
3.1.2USO ADECUADO DE LOS BALEROS DE CARGA
3.1.3ALMACENAMIENTO DE LOS BALEROS DE CARGA
3.2 SEGURIDAD E INSTALACIÓN DEL CILINDRO DE LEVANTE
3.2.1PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
3.2.2CONEXIÓN HIDRAULICA DEL CILINDRO DE LEVANTE
3.2.3SEGURIDAD DEL CILINDRO DE LEVANTE
3.3 HIDRAULICO
3.3.1DIAGRAMA HIDRAULICO
3.3.2CONEXIONES HIDRAULICAS PRINCIPALES
3.3.3DESCRIPCION DEL CIRCUITO HIDRAULICO
3.4 INSTALACIÓN Y DISPONIBILIDAD DE MORDAZAS DE LA LLAVE
3.4.1MORDAZAS DISPONIBLES
3.4.2ELIMINACIÓN E INSTALACIÓN DE DADOS Y MORDAZAS DE LA LLAVE
3.5 CONFIGURACIÓN Y NIVELACIÓN DE EQUIPO
3.5.1SUSPENSIÓN Y RESTRICCIÓN
3.5.2NIVELACIÓN DE LA LLAVE
3.5.3CONFIGURACIÓN DE LA CÉLULA DE CARGA

SECCIÓN 4: OPERACIÓN

4.0 OPERACIÓN DE LA LLAVE


1.0 4.0.1 CAPACITACIÓN DEL OPERADOR
2.0 4.0.2 SEGURIDAD DEL OPERADOR
3.0 4.0.3 OPERACIÓN DE VALVULAS
4.0 4.0.4 CAMBIO DE MARCHA
5.0 4.0.5 REVISIÓN PREOPERACIONAL
6.0 4.0.6 COMENTARIOS OPERATIVOS GENERALES
4.1 QUEBRAR Y APRETAR CONEXIONES
4.1.1APRETAR UNA CONEXIÓN
4.1.2QUEBRAR UNA CONEXIÓN

SECCIÓN 5: MANTENIMIENTO

5.0 PRÁCTICAS SEGURAS DE MANTENIMIENTO EN GENERAL


5.1 LIMPIEZA
5.2 PRÁCTICAS PREVENTIVAS DE MANTENIMIENTO
5.3 MANTENIMIENTO DEL SISTEMA HIDRAULICO
5.4 DESPRESURIZACIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO
5.5 INSTRUCCIONES DE LUBRICACIÓN
5.6 AJUSTES
5.6.1AJUSTES DE LA BANDA DE APRIETE
5.6.2AJUSTE DE LA FUERZA DE RETENCIÓN DE LA PALANCA DE CAMBIOS
5.6.3AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA PUERTA DE SEGURIDAD
5.7 INSPECCIONES PERIODICAS RECOMENDADAS
1.0 5.7.1. MUELLE DE TOPE DE PUERTA
2.0 5.7.2. PASADOR DE RESPALDO
3.0 5.7.3. EJE DE CAMBIO
4.0 5.7.4. ENSAMBLE DE MEDIDOR DE TORQUE
5.0 5.7.5. PERCHA
6.0 5.8. EXTRACCIÓN DE LA PLACA SUPERIOR PARA LA REVISIÓN
5.8 PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLE
5.9 CHECK LIST DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN DIARIA
5.10 CHECK LIST DE MANTENIMIENTO MENSUAL
5.11 EQUIPOS DE CONEXIÓN TUBULAR, DESCONEXIÓN Y ENVÍO
5.12 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN SERVICIO DE EQUIPOS DE CONEXIÓN TUBULAR

SECCIÓN 6: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

6.0 LA LLAVE NO DESARROLLA SUFICIENTE TORQUE


6.1 LA VALVULA DE ALIVIO ESTÁ INCORRECTAMENTE PUESTA O NO FUNCIONANDO
6.2 LA PUERTA DE SEGURIDAD NO FUNCIONA O FUNCIONA MAL
6.3 LA LLAVE CORRE DEMASIADO LENTA
6.4 FALLA DE LAS MORDAZAS AL AGARRAR LA TUBERÍA
6.5 FALLA O DIFICUTAD EN LOS CAMBIOS DE LA LLAVE
6.6 COMENTARIOS GENERALES

SECCIÓN 7: PARTES Y ENSAMBLE

TREN DE ENGRANAJES

CONJUNTO DE RODILLOS DE APOYO

CONJUNTO DE RODILLOS DE APOYO, BANDA DE FRENO COINCIDENTE

CONJUNTO DE RODILLOS DE APOYO, PIVOTE DE PUERTA

ENSAMBLAJE DE RUEDA LOCA GIRATORIA CON PLACA DE ENGRANAJES

ENSAMBLAJE DE RUEDA LOCA GIRATORIA, ESTÁNDAR.

ENSAMBLAJE DE LA POLEA LOCA DEL PIÑÓN

MONTAJE DEL PIÑON

MONTAJE DEL CLUTCH

MONTAJE DEL CAMBIO MANUAL

ENSAMBLE DE PLACA DE LA JAULA

ENSAMBLAJE DEL CUERPO EXTERIOR

BANDAS DE FRENO

MONTAJE DE MOTOR

ENSAMBLE DE PUERTAS

MONTAJE DEL PESTILLO DE LA PUERTA

COMPONENTES DE ROTACIÓN DE BLOQUEO INTERNO (SEGURIDAD DE LA PUERTA)

CABESTRILLO RÍGIDO

SECCIÓN 8: TORQUE Y CONTADOR DE VUELTAS

7.0 MEDIDOR DE TORQUE BÁSICO


1. 8.1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
2. 8.2 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PERIODICA
3. 8.2.1 INSPECCIÓN
4. 8.2.2 RECARGA DE FLUIDO
5. 8.2.3 REFERENCIA COMPROBACIÓN DE SU SISTEMA DE MEDICIÓN DE PAR
6. 8.2.4 REPARACIÓN Y CALIBRACIÓN

SECCIÓN 9: DOCUMENTACIÓN
©2014 McCoy Global Lista de Ilustraciones
Ilustración 1.2.1: Advertencias sobre el manejo del equipo .................................. .................................................... ............1.8
Ilustración 2.0.1: Llave de fuerza HD22-80K (se muestra 80-1922-2) ........... .................................................... ...............2.3
Ilustración 2.0.2: Dimensiones de las pinzas eléctricas HD22-80K .................. .................................................... ...........2.4
Ilustración 2.0.3: Peligros adicionales de la llave de enrosque HD22-80K ............... .................................................... .....................2.5
Ilustración 2.1.1: Identificación de componentes principales 01 .................. .................................................... .............................2.6
Ilustración 2.1.2: Identificación de componentes principales 02 ........... .................................................... .....................................2.7
Ilustración 2.1.3: Identificación de componentes principales 03... ..................................... .................................................... .........2.8
Ilustración 2.1.4: Placa de identificación CE ........................... .................................................... .......................................... 2.11
Ilustración 3.2.1: Instalación del cilindro de elevación y el colgador de resorte .................................. ............................................3.6
Ilustración 3.2.2: Conexión hidráulica del cilindro de elevación ............................................... .................................................... ..3.7
Ilustración 3.3.1: Esquema Hidráulico......................................... .................................................... ...............3.9 Ilustración 2.5.2:
Conexiones hidráulicas 01 ........... .................................................... .............................................3.10 Ilustración 3.3.3: Conexiones
hidráulicas 02........................................... .................................................... .. ..........3.10 Ilustración 3.3.4: Conexiones hidráulicas
03......................... .................................................... .................................. 3.11 Ilustración 3.4.1: Extracción / instalación de la
mordaza ..... .................................................... .................................................... ....3.14 Ilustración 3.4.2: Desmontaje de la
mordaza.................................... .................................................... ....................3.15 Ilustración 3.4.3: Ajuste del bloque de alineación
01 (para mordazas de 22” Solamente")............................................... ...........3.16 Ilustración 3.4.4: Ajuste del bloque de alineación
02 (solo para mordazas de 22”) ............ .................................................... .....3.16 Ilustración 3.5.1: Suspensión de pinzas en
relación con el centro axial .................................. .................................................... .3.18 Ilustración 3.5.2: Suspensión de pinzas
en relación con el centro vertical .................................................... .............................3.18 Ilustración 3.5.3: Nivelación de las pinzas
01 ............ .................................................... .................................................... ...........3.19 Ilustración 3.5.4: Nivelación de las
pinzas 02 ............................... .................................................... ..........................................3.19 Ilustración 3.5.5: Pinzas Nivelación
03 ................................................ .................................................... ...............3.20 Ilustración 3.5.6: Configuración de la celda de
carga HD22-80K ............... .................................................... ..........................3.21 Ilustración 4.0.1: Válvula de control de rotación
de la llave de enrosque ......... .................................................... .................................................... 4.4 Ilustración 4.0.2: Válvula de
control del cilindro de elevación con pinzas .................................. ............... ..........................................4.4 Ilustración 4.0.3: Válvula
de control de bloqueo/desbloqueo de respaldo .................................. .................................................... ..4.5 Ilustración 4.0.4:
Control de cambio manual de pinzas .................................. .................................................... .......................4.6 Ilustración 4.1.1:
Eslabón maestro de elevación .................. .................................................... .................................................... .....4.9 Ilustración
4.1.2: Pasador de respaldo ajustado en la posición de “retoque” ........................... .................................................... ...........4.10
Ilustración 4.1.3: Colocación del pasador de respaldo en la posición de "rotura" .................. .................................................... ..4.12
Ilustración 5.5.1: Lubricación del anillo de guía/soporte ........................... .................................................... ....................5.5
Ilustración 5.5.2: Lubricación de los rodillos de apoyo .................................. .................................................... ..................5.6
Ilustración 5.5.3: Lubricación de la polea guía giratoria .................. .................................................... ..........................................5.6
Ilustración 5.5.4: Piñón loco Lubricación................................................. .................................................... ...........5.7 Ilustración
5.5.5: Lubricación del piñón (placa superior) .................. .................................................... ..........................5.7 Ilustración 5.5.6:
Lubricación del piñón (placa inferior)... .................................................... ...............................................5.8 Ilustración 5.5 .7:
Lubricación del embrague ........................................... .................................................... ...............5.8 Ilustración 5.5.8: Lubricación
del eje de la palanca de cambios ción .................................................. .................................................... ...............5.9 Ilustración
5.5.9: Lubricación del soporte del motor........................... .................................................... ..........................................5.9
Ilustración 5.5.10: Cilindro de resorte de puerta .................................. .................................................... ....................... 5.10
Ilustración 5.6.1: Ajuste de la banda de freno .................. .................................................... ............................................. 5.11
Ilustración 5.6.2 : Ajuste de la fuerza de detención de la palanca de cambios .................................. .................................................... .....5.12
Ilustración 5.6.2: Ajuste de la puerta de seguridad 01 .................................. .................................................... .......................5.13
Ilustración 5.6.3: Ajuste de la puerta de seguridad 02 .................. .................................................... .......................................5.13
Ilustración 5.6.4: Ajuste de la puerta de seguridad 03.................................................. .................................................... .........5.14
Ilustración 5.7.1: Inspección de los soportes de resorte un mapa ................................................ .............................................5.16
Ilustración 5.9.1 : Instalación del engranaje giratorio ........................................... .................................................... ..5.21 Ilustración
5.9.2: Instalación del rodillo de apoyo y la rueda guía giratoria .................. .................................................... ...............5.21
Ilustración 5.9.3: Colocación de la horquilla de cambio durante la instalación .................. .................................................... .........5.23
Ilustración 5.9.4: Instalación del sujetador de la placa superior ........................... .................................................... ...........5.24
Ilustración 5.9.5: Instalación del buje de la palanca de cambios inferior .................. .................................................... ..........................5.25
Ilustración 5.9.6: Instalación de la placa de la jaula .................. .................................................... ...... .............................................5.26
Ilustración 5.9.7 : Instalación de la banda de freno ............................................... .................................................... ..........5.27
Ilustración 5.9.8: Instalación de la leva del interruptor de enclavamiento de rotación (puerta de
seguridad) .................. ............................................5.28 Ilustración 5.9.9: Instalación del retenedor del gancho del resorte del
pestillo.................................... ..........................................5.28 Ilustración 5.9.10: Puerta Instalación del
pestillo ................................................. .................................................... ...............5.29 Ilustración 5.9.11: Instalación del tope
tirador del pestillo .................. .................................................... ..........................5.30 Ilustración 5.9.12: Instalación del poste del
pestillo de la puerta ........ .................................................... .......................................................5.30 Ilustración n 5.9.13: Instalación
de la puerta........................................... .................................................... ...............5.31 Ilustración 5.9.14: Instalación del cilindro
de tope del resorte de la puerta ..... .................................................... ..........................5.32 Ilustración 5.9.15: Instalación de válvula/protector de válvula ........... ...........................
Ilustración 5.12.1: Instrucciones de envío - Colocación de palés.................................. .............................................5.43 Ilustración
5.12.2 : Instrucciones de Embarque - Flejado a Palé ........................................... ............................5.43 Ilustración 6.1.1: Solución
de problemas de la válvula de alivio - Temporal Instalación de manómetros ................................................. .........6.4

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVER HIDRAULICA
página x
Lista de Ilustraciones ©2014 McCoy Global

Ilustración 7.1: Disposición del tren de engranajes HD22 - Vista ISO .................................. .................................................... .........7.2
Ilustración 7.2: Disposición del tren de engranajes HD22 - Vistas superior/lateral ........................... .................................................... ..7.3
Ilustración 7.3: Despiece del conjunto de rodillos de apoyo .................................. .................................................... ...............7.4
Ilustración 7.4: Conjunto de rodillos de apoyo .................. .................................................... ..................................7.5 Ilustración
7.5: Conjunto de rodillos de apoyo coincidente de la banda de freno, despiece . .................................................... ........7.6
Ilustración 7.6: Conjunto de rodillos de apoyo coincidente de la banda de freno .................................. ..........................................7.7
Ilustración 7.7: Soporte de pivote de puerta Despiece del conjunto de rodillos .................................. ..........................................7.8
Ilustración 7.8: Montaje del rodillo de soporte del pivote de la puerta .................................. .................................................... .....7.9
Ilustración 7.9: Rueda tensora giratoria con placa de engranaje despiezada .................................. .................................................... ..7.10
Ilustración 7.10: Rueda guía giratoria con placa de engranajes .................................. .................................................... ......................
7.11 Ilustración 7.11: Rodillo loco rotativo despiezado .................. .................................................... .............................................7.12
Ilustración 7.12: Rodillo loco rotatorio ................................................. .................................................... ..........................7.13
Ilustración 7.13: Explosión del piñón loco ........ .................................................... .................................................... ..........7.14
Ilustración 7.14: Rueda guía del piñón.................................. .................................................... ....................................................
7.15 Ilustración 7.15: Explosión del piñón ........................................... .................................................... ..........................7.16
Ilustración 7.16: Piñón.................. .................................................... .................................................... ..........................7.17
Ilustración 7.17: Explosión del embrague ............... .................................................... .................................................... ...........7.18
Ilustración 7.18: Embrague.................................. .................................................... .................................................... ........7.19
Ilustración 7.19: Despiece de la palanca de cambios .................................. .................................................... ................... ....................7.20
Ilustración 7.20: Palanca de cambios .................. .................................................... .................................................... ..........7.21
Ilustración 7.21: Placa de la jaula despiezada ........................... .................................................... .......................................7.22
Ilustración 7.22: Placa de la jaula... .................................................... .................................................... ..........................7.23
Ilustración 7.23: Cuerpo exterior del HD22-80K despiezado ............... .................................................... .......................................7.24
Ilustración 7.24: Cuerpo exterior del HD22-80K .................................................... .................................................... ..........7.25
Ilustración 7.25: Bandas de freno despiezadas ........................... .................................................... ..........................................7.26
III stration 7.26: Bandas de freno ............................................. .................................................... ..................................7.27
Ilustración 7.27: Motor / Montaje del motor despiezado ........................................... .................................................... ...........7.28
Ilustración 7.28: Motor / Montaje del motor ............................... .................................................... .....................................7.29
Ilustración 7.29: Conjuntos de puertas despiezados ..... .................................................... .................................................... ..7.30
Ilustración 7.30: Conjuntos de puertas........................................... .................................................... ..........................7.31
Ilustración 7.31: Montaje del pestillo de la puerta despiezado ....... .................................................... .............................................7.32
Ilustración 7.32: Puerta Ensamblaje del cerrojo ................................................ .................................................... ...........7.33
Ilustración 7.31: Componentes de la puerta de seguridad Expl odado .................................................. .............................................7.34
Ilustración 7.32: Componentes de la puerta de seguridad ............................................. .................................................... ..............7.35
Ilustración 7.33: Eslinga rígida explotada ............................... .................................................... .......................................7.36
Ilustración 7.34: Eslinga rígida ..... .................................................... .................................................... ...............7.37 Ilustración
8.0.1: Medidor de par (solo con fines ilustrativos) ...... .................................................... .......................8.3 Ilustración 8.0.2: Célula
de carga de tensión .................. .................................................... .................................................... ......8.3 Ilustración 8.0.3:
Célula de carga de tensión despiezada .................................. .......... .................................................... ..............8.5 Ilustración
8.0.4: Montaje del codificador del contador de vueltas despiezado .................. .................................................... ...............8.6

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página xi
Esta página se dejó en blanco
intencionalmente
Introducción ©2014 McCoy Global

SECCIÓN 1 INTRODUCCIÓN

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 1.1
Esta página se dejó en blanco
intencionalmente
Introducción ©2014 McCoy Global

1.0 INTRODUCCIÓN E INFORMACIÓN DE CONTACTO

Felicitaciones y gracias por comprar equipos de conexión tubular de calidad de McCoy Global. Esta unidad proporcionará años de rendimiento
excepcional. El mantenimiento y el cuidado adecuados extenderán su vida útil y garantizarán años de excelente rendimiento y confiabilidad.
Las instrucciones de instalación y puesta en servicio, operación y mantenimiento de este manual lo ayudarán a brindarle a su equipo el cuidado
que requiere. Lea el manual antes de instalar y utilizar su equipo. Las piezas de repuesto están disponibles en McCoy Global. Si necesita piezas
de repuesto, o si experimenta alguna dificultad no cubierta en este manual, comuníquese con:

McCoy Global Canadá


14755 Avenida 121A
Edmonton, Alberta, Canadá
T5L 2T2

Teléfono: 780.453.3277
Fax: 780.455.2432

McCoy Global USA - Unidades de tenazas y tronzado


4225 HWY 90 Este
Broussard, LA, EE. UU.
70518

Teléfono: 337.837.8847
Fax: 337.837.8839

McCoy Global EE. UU. - Servicio


6530 Petropark Drive
Houston, TX, EE. UU.
77041

Teléfono: 281.377.4264
Fax: 281.377.4278

McCoy Global Reino Unido Ltd.


Unidades 9/10 Ocean Trade Center, Minto Avenue, Altens Industrial Estate
Aberdeen, AB12 3JZ Reino Unido

Teléfono: +44.1224.245140
Fax: +44.1224.890176

McCoy Global Singapur PTE Ltd.


49 Bucle de vista Tuas
Singapur, 637701
Republica de Singapur
Teléfono: +44.1224.245140
Fax: +44.1224.890176

Correo electrónico de ventas: dcsales@mccoyglobal.com

www.mccoyglobal.com

Los manuales técnicos son producidos y publicados por McCoy Global Inc. McCoy Global se ha esforzado por garantizar que toda la información
de este documento sea precisa, pero tenga en cuenta que algunas ilustraciones utilizadas en este manual pueden no coincidir visualmente con
el equipo adquirido real. Si cree que falta información en esta publicación o que es errónea, comuníquese con uno de nuestros Departamentos
de Publicaciones Técnicas en McCoy Global Canada o McCoy Global USA Tongs & Bucking Units.

Términos y condiciones de venta estándar (incluida la información de la garantía):

http://www.mccoyglobal.com/tcs.pdf

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 1.3
Esta página se dejó en blanco
intencionalmente
Introducción ©2014 McCoy Global

1.1 ALCANCE

Este manual técnico es el documento principal proporcionado por McCoy Global para el equipo identificado en la página iii del preámbulo. La
intención de este documento es proporcionar descripciones de los sistemas, instrucciones de instalación, puesta en servicio y operación,
pautas de mantenimiento, información sobre repuestos y dibujos y esquemas técnicos (cuando corresponda).

Las prácticas de instalación y puesta en servicio recomendadas por el OEM, y las instrucciones de operación, mantenimiento y resolución de
problemas deben considerarse como pautas y no pretenden ser una guía de funcionamiento integral para la aplicación específica del usuario.
Debido a la amplia variedad de condiciones de operación, sigue siendo responsabilidad de cada propietario de equipo usar estas pautas junto
con un gerente experimentado para desarrollar procedimientos de operación seguros que cumplan con los estándares del Instituto Americano
del Petróleo (o equivalente), las regulaciones estatales/provinciales o locales aplicables. y las normas y prácticas operativas dictadas por su
empresa.

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 1.5
Esta página se dejó en blanco
intencionalmente
Introducción ©2014 McCoy Global

1.2 SALUD Y SEGURIDAD GENERALES

¡SOLO USO AUTORIZADO!


LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO
Solo el personal autorizado, capacitado y competente debe operar, mantener y reparar
este equipo.
Lea completamente este manual y cumpla con todas las instrucciones de seguridad
y protección ambiental antes de operar el equipo.
1.2.1 Etiquetas de peligro

McCoy Global utiliza cuatro niveles de etiquetas de aviso/peligro para describir elementos de cuatro niveles de importancia:

PELIGRO está representado por un símbolo de peligro junto con una palabra de advertencia "PELIGRO" e identifica elementos del más alto
nivel de riesgo. El incumplimiento de la información identificada con un símbolo de PELIGRO puede provocar lesiones corporales graves o la
muerte.

! PELIGRO
ESTO IDENTIFICA UN PELIGRO EXTREMO DE LESIONES PERSONALES O MUERTE

Una ADVERTENCIA está representada por un símbolo de peligro junto con una palabra de advertencia de "ADVERTENCIA" en negrita e
identifica elementos de riesgo medio. El incumplimiento de la información identificada por un símbolo de ADVERTENCIA puede provocar lesiones
graves al personal, fallas catastróficas del equipo o contaminación ambiental dañina.

! ADVERTENCIA
ESTO IDENTIFICA UNA ADVERTENCIA SOBRE LESIONES POTENCIALES O EQUIPO CATASTRÓFICO
DAÑO

Una PRECAUCIÓN está representada por un símbolo de peligro junto con una palabra de advertencia "PRECAUCIÓN" en negrita e identifica
elementos de bajo riesgo. El incumplimiento de la información identificada con un símbolo de ADVERTENCIA puede provocar lesiones al personal
o daños al equipo.

! PRECAUCIÓN
ESTO IDENTIFICA UNA PRECAUCIÓN CON RESPECTO A LA OPERACIÓN SEGURA O EL POTENCIAL DEL EQUIPO
DAÑO

Un AVISO destaca información o elementos de importancia no relacionados con lesiones personales que pueden ayudar al usuario durante la
instalación, puesta en marcha, montaje u operación de su equipo.

DARSE CUENTA

ESTO DESTACA PUNTOS DE IMPORTANCIA NO RELACIONADOS CON LESIONES PERSONALES

1.2.2 Pautas generales de operación segura

Solo el personal autorizado deberá operar el equipo entregado por McCoy Global. El equipo deberá estar en condiciones técnicas adecuadas
antes de su uso, y se utilizará únicamente para el propósito para el que está destinado. Las fallas o daños deben corregirse antes de la operación
para garantizar la seguridad del personal y evitar daños al equipo.

El usuario es responsable de garantizar la seguridad de todo el personal mientras opera cualquier producto de McCoy Global. McCoy Global no
es responsable por lesiones o daños al equipo que surjan del uso inadecuado del equipo.

McCoy Global recomienda que un representante de seguridad designado realice una evaluación de riesgos del área de trabajo antes de
comenzar las operaciones. Un representante de seguridad designado es responsable de verificar que todos los operadores tengan el equipo
adecuado y la capacitación en seguridad.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 1.7
©2014 McCoy Global Introducción
1.2.2 Pautas generales de operación segura (continuación):

El área que rodea el área de operación de la llave debe estar despejada y libre de peligros de tropiezos u objetos sobresalientes que puedan enganchar
las mangueras hidráulicas en la llave, el respaldo, el cilindro de elevación o el sistema de medición de torque. La superficie de operación o el piso de
perforación deben mantenerse libres de riesgos de resbalones como grasa, aceite, agua, etc.

Se requiere una iluminación adecuada del área de trabajo. Todas las advertencias, etiquetas, indicadores y señales deben ser claramente visibles.

Los componentes de la pinza pintados de verde son seguros para una manipulación continua. Las áreas pintadas de amarillo y cualquier otro
componente del equipo que gire o se mueva se designan como áreas peligrosas y se debe evitar el contacto con esas áreas durante la operación.

! !
Ilustración 1.2.1: Advertencias de manejo del equipo

Siempre use todo el equipo de protección personal (PPE) especificado por las políticas establecidas de HSE. Siga todas las pautas de seguridad.

No abra la puerta de la pinza mientras la pinza esté girando o bajo carga. Si lo hace, puede generar una carga de impacto que podría resultar en una
falla catastrófica del equipo que no está cubierta por la garantía del fabricante y puede representar un peligro para el personal en el piso de perforación.

! ADVERTENCIA
NO ABRA LA PUERTA DE LA PINZA CUANDO LA PINZA ESTÉ GIRANDO O BAJO CARGA

Consulte la Sección 4 para conocer el procedimiento correcto y seguro para probar el sistema de apagado del sensor de puerta/llave de enrosque en una llave de
enrosque McCoy Global.

Nunca intente sujetar a un tubular usando troqueles de tamaño incorrecto. Los operadores siempre deben usar el tamaño de mordaza correcto equipado
con los dados apropiados. El uso de troqueles de tamaño incorrecto representa un peligro para el personal y puede dañar el equipo. Consulte la Sección
3 de este manual para obtener una lista de juegos de troqueles de mordaza compatibles y troqueles de repuesto.

! ADVERTENCIA
NUNCA INTENTE SUJETAR LOS TUBULARES CON TROQUELES DE TAMAÑO INCORRECTO

1.2.3 Aparejo y izaje aéreo

McCoy Global recomienda seguir un estándar aceptado por la industria, como OSHA, ASME B30.9-2006, o las pautas del fabricante al realizar cualquier
aparejo y elevación aérea. El uso por parte de personas no capacitadas es peligroso. El uso inadecuado resultará en lesiones graves o la muerte. No
exceda la capacidad nominal. Las eslingas fallarán si se dañan, se abusan, se usan incorrectamente, se usan en exceso o se les da un mantenimiento
inadecuado. Nunca permanezca debajo de una carga suspendida.

! PELIGRO
NUNCA SE PARE DEBAJO DE UNA CARGA SUSPENDIDA

1.2.4 Seguridad en el mantenimiento

Todo el personal es responsable de realizar las tareas de mantenimiento de una manera que garantice la seguridad de los trabajadores, los equipos y
el medio ambiente, y puede requerir la adopción de medidas adicionales que no se identifican en esta sección.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 1.8
Introducción ©2014 McCoy Global

1.2.4 Seguridad de mantenimiento (continuación):

El mantenimiento del equipo debe ser realizado únicamente por personal de mantenimiento calificado designado. No comience una tarea de
mantenimiento sin tener a mano las herramientas o los materiales adecuados, o los planos y la documentación necesarios.

Aísle la ubicación del mantenimiento en curso para evitar que el personal inconsciente se exponga inadvertidamente a un peligro. Use cinta
adhesiva, cuerda o letreros para indicar claramente el área "fuera de los límites".

Cuando corresponda, asegúrese de que los circuitos eléctricos dentro del equipo afectado estén desactivados o desenergizados por una persona
autorizada y calificada y bloqueados si es necesario. No desconecte un circuito eléctrico vivo a menos que se sepa que la ubicación no es
peligrosa.

! PELIGRO
SIEMPRE MIDA LOS CIRCUITOS ELÉCTRICOS PARA CONFIRMAR LA DESACTIVACIÓN ANTES DE CONTINUAR CON
MANTENIMIENTO

1.2.5 Piezas de repuesto

Todas las piezas consumibles y de repuesto deben cumplir o superar las especificaciones del OEM para mantener la integridad del equipo. No
reemplace equipos de protección como interruptores hidráulicos, disyuntores y fusibles sin consultar primero con McCoy Global. No reemplace el
hardware eléctrico o de control sin consultar con McCoy Global.
El uso de piezas de repuesto que no sean OEM sin la aprobación de McCoy Global puede anular la garantía del equipo.

1.2.6 Impacto Ambiental

Los equipos de McCoy Global utilizan materiales que pueden ser nocivos para el medio ambiente si no se desechan adecuadamente (líquido
hidráulico, grasa, combustible, componentes eléctricos, etc.). Deseche todos los materiales de acuerdo con las normas de protección ambiental
establecidas junto con la legislación federal, estatal, provincial y cívica publicada.

En todo caso es de entera responsabilidad del usuario la observancia de lo siguiente:

• todas las descripciones, información e instrucciones establecidas en este manual


• cualquier regulación o requisito emitido por una autoridad o agencia que pueda influir en la operación, la seguridad
o integridad del equipo que prevalece sobre el contenido de este documento.
• cualquier normativa legal o de otro tipo en vigor que regule la prevención de accidentes o la protección del medio ambiente;
proteccion.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 1.9
Esta página se dejó en blanco
intencionalmente
Introducción ©2014 McCoy Global

1.3 SIGLAS Y TERMINOLOGÍA

1.3.1 Acrónimos y Definiciones

ACRÓNIMO DEFINICIÓN

ANSI Instituto Americano de Estándares Nacionales

API Instituto Americano de Petróleo

COMO YO Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos


ATEX Appareils destinés à être utilisés en ATmosphères EXplosibles
BDC Punto muerto inferior

CBU Respaldo estilo CLINCHER®


CE Conformité Européenne
CCW En sentido anti-horario

DIENTE Centro de gravedad


CW Agujas del reloj

SD lado del perforador

UE unión Europea
IHM Interfaz hombre-máquina

HPU Unidad de poder hidráulico


HSE Salud, seguridad y medio ambiente (contexto: protección)

IDENTIFICACIÓN Diámetro interno

YO ASI Organización Internacional de Normalización


JDK Kit de troquel de mordaza

JSA Evaluación de la seguridad en el trabajo

LH Mano izquierda

LJBU Copia de seguridad LOCKJAW™

MBU Copia de seguridad "estilo McCoy"

N/A No aplicable o No disponible (depende del contexto)


NLGI Instituto Nacional de Grasas Lubricantes
SAO Lado del perforador

OEM Fabricante Original de Equipo


OSHA Administración de Seguridad y Salud Ocupacional
sobredosis Diámetro exterior

SOCIEDAD ANÓNIMA
Controlador lógico programable
EPP Equipo de protección personal
PSI Libras por pulgada cuadrada (presión)
RH Mano derecha
VACACIONES
Voltios, corriente alterna
VCC Voltios, corriente continua

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 1.11
©2014 McCoy Global Introducción
1.3.2 Términos y definiciones

TÉRMINO DEFINICIÓN

Cumple con la directiva "ATEX" de la UE para equipos operados dentro de una atmósfera explosiva.
Certificación ATEX

El componente de una disposición de respaldo de llave que se une mecánicamente al lado estacionario de una conexión tubular
Respaldo y proporciona resistencia a la llave cuando se forma o se rompe una junta.

Caja El lado hembra de una conexión de tubería

Aflojar, desenroscar y desconectar una conexión (típicamente una conexión tubular). El término también puede aplicarse a una
Fugarse
conexión roscada general.

Cumple con CE. Cumple con los requisitos esenciales de las directivas Conformité Europée nne aplicables.
marcado CE

Abrazadera Para sujetar el lado estacionario de una junta de tubería con un respaldo.

Un componente de un kit de matriz de mordaza que proporciona el contacto mecánico entre la llave y el tubular.
Morir

Junta También llamada "junta de tubería". Una conexión tubular roscada.

Dispositivo hidráulico que transmite una señal proporcional a un torquímetro con el fin de medir el par de conexión.
Célula de carga

Enroscar una conexión (típicamente una conexión tubular) y apretar a un par especificado. El término también puede aplicarse a
Constituir
una conexión roscada general.

Clavo El lado macho de una conexión de tubería

El componente giratorio, acoplado mecánicamente a un motor hidráulico a través de un tren de engranajes, que proporciona
Engranaje de anillo
rotación al lado del pasador de una conexión tubular mediante el uso de conjuntos de mordazas.

Un dispositivo conectado mecánicamente a la puerta de una llave hidráulica que usa conmutación hidráulica para evitar la rotación
Puerta de seguridad
de las placas de la jaula cuando la puerta de la llave está abierta.

Honda Un dispositivo rígido o no rígido utilizado para izar una pieza de equipo usando una grúa.
Tanque Depósito de fluido hidráulico

El componente de una disposición de respaldo de llave que se une mecánicamente al lado del pasador de una conexión tubular
lengua
y gira el pasador para formar o romper una conexión.

Desbloquear Para liberar el lado estacionario de una junta de tubería con respaldo.

Sistema de gestión de torsión/giros y adquisición de datos WINCATT® fabricado por McCoy Global

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 1.12
©2014 McCoy Global

SECCIÓN 2: ESPECIFICACIONES DE EQUIPO Y LUBRICACIÓN

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA

Página 2.1
Esta página se dejó en blanco
intencionalmente
Descripción y especificaciones ©2014 McCoy Global

2.0 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

Este documento técnico se aplica a los siguientes modelos:


MODELO DE PINZA REV DESCRIPCIÓN

Llave de enrosque de potencia hidráulica de 22” (559 mm) y 80 000 lbs-ft (108 500 Nm) equipada con eslinga rígida, sección de
80-1922-1 03
válvula de control del motor, sección de válvula de control del cilindro de elevación. Configurado para uso con celda de carga de tensión.

Llave hidráulica de 22” (559 mm) y 80 000 lbs-ft (108 500 Nm) equipada con eslinga rígida, sección de válvula de control
80-1922-2 04 del motor, sección de válvula de control del cilindro de elevación y sección de válvula de control de respaldo. Configurado
para usar con una celda de carga de tensión y respaldo LOCKJAW™ de 23 in (584,2 mm).

ESTE EQUIPO ESTÁ EQUIPADO CON UN SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO DE ROTACIÓN DE “PUERTA DE SEGURIDAD”. CONSULTE LA
SECCIÓN 4.3 PARA LOS PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA ADECUADOS

Este equipo utiliza energía hidráulica para energizar una sección giratoria que permite enroscar (enhebrar una conexión) y romper (desenroscar una
conexión) de tubulares de revestimiento de campos petroleros entre 9 ÿ pulgadas (244,5 mm) y 22 pulgadas (558,8 mm) en diámetro.

La llave de enrosque hidráulica agarra la sección de la carcasa entrante (el "pasador") y enrosca la sección del pasador en la sección de la caja
estacionaria hasta que la fuerza de roscado alcanza un valor de par rotacional predeterminado, que se mide con una celda de carga de tensión y se
indica en el par. indicador.

El conjunto de la válvula de control montado en la llave de enrosque permite al usuario controlar todas las entradas de control hidráulico manual (rotación de apertura/rotura
de la llave de enganche, elevación/descenso del cilindro de elevación (si está equipado) y la abrazadera/desbloqueo de respaldo (si está equipado)).

Los interruptores de enclavamiento hidráulico montados cerca de las puertas de las llaves de enrosque inhiben automáticamente la rotación de las llaves de enrosque si las
puertas de las llaves de enrosque no están completamente cerradas.

Ilustración 2.0.1: Pinzas eléctricas HD22-80K (se muestra 80-1922-2)

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 2.3
©2014 McCoy Global Descripción y especificaciones
2.0 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO (CONTINUACIÓN):

Largo (Puertas Abiertas) 90-


¾”

Longitud del brazo de


torsión 55”

47-¼”

86-ÿ”

Ilustración 2.0.2: Dimensiones de las pinzas eléctricas HD22-80K

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 2.4
Descripción y especificaciones ©2014 McCoy Global

2.0 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO (CONTINUACIÓN):

! ADVERTENCIA
Además de las áreas de PELIGRO de este equipo que están recubiertas de AMARILLO, el conjunto de la placa de la
jaula giratoria representa un peligro significativo cuando el equipo está activo. Mantenga las manos alejadas de la placa
de la jaula cuando el equipo esté energizado. Las áreas SEGURA para manipular mientras el equipo está energizado
están indicadas con un recubrimiento VERDE

Mantenga las manos alejadas de


la placa de la jaula cuando el
equipo esté energizado

PRESIÓN DEL SISTEMA


MEDIR

SISTEMA
MEDIDOR DE TORQUE

Ilustración 2.0.3: HD22-80K Power Tong Peligros adicionales

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA

Página 2.5
©2014 McCoy Global Descripción y especificaciones
2.1 IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES PRINCIPALES

2 7

8
3

Ilustración 2.1.1: Identificación de componentes principales 01

Articulo Descripción
1 Motor hidraulico
2 Montaje del motor

3 Conjunto del interruptor de enclavamiento de rotación derecho (puerta de seguridad)

4 Conjunto de puerta derecha


5 Eslabón maestro de elevación

6 Cabestrillo rígido

7 Conjunto del interruptor de enclavamiento de rotación izquierdo (puerta de seguridad)

8 Conjunto de puerta LH

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA

Página 2.6
Descripción y especificaciones ©2014 McCoy Global

2.1 IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES (CONTINUACIÓN):

9
13

10

14

11
15

dieciséis

12

Ilustración 2.1.2: Identificación de componentes principales 02

Articulo Descripción
9 Ajuste de la banda de freno
10 Bandas de freno

11 Conjunto de placa de jaula

12 Cilindro de tope de resorte de puerta


13 Montaje del pasador de apoyo

14 Conjunto de mordaza de pinza con insertos de matriz

15 Mango de pinzas

16 Conjunto de cerrojo de puerta

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 2.7
©2014 McCoy Global Descripción y especificaciones
2.1 IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES (CONTINUACIÓN):

19

20

17 21

22
23
18

24

Ilustración 2.1.3: Identificación de componentes principales 03

Articulo Descripción

17 Conjunto de válvula hidráulica

18 Dispositivo nivelador de pinzas

19 Manómetro del sistema

20 Suministro de fluido hidráulico


21 Retorno de fluido hidráulico

22 Indicador de torque del sistema

23 palanca de cambios manual

24 Panel de acceso

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 2.8
Descripción y especificaciones ©2014 McCoy Global

2.2 ESPECIFICACIONES DEL EQUIPO

Tabla de torque

Tenga en cuenta que estos son valores ideales. El par real alcanzado depende en gran
medida de la eficiencia de las llaves y de la posición final del engranaje giratorio
cuando se alcanza la carga de par total. El par máximo solo está disponible en marcha
baja.
Presión Engranaje alto Marcha baja

PSI/MPa Lbs.-ft. Nuevo Méjico Lbs.-ft. Nuevo Méjico

1000 / 6,89 3,000 4,100 27,800 37,700


1500 / 10.34 5,200 7,000 47,700 64,600
2000 / 13.79 7,300 9,900 67,500 91,600
2300 / 15.858 8,600 11,700 79,500 107,700

PAR NOMINAL MÁXIMO: 80 000 LBS-PIE (108 500 Nm)

PRESIÓN DE ALIVIO DEL SISTEMA**: 2315 PSI (15,961 MPa)


**
Puede variar ligeramente según la presión medida al par máximo durante la prueba

Tabla de velocidad
Caudal Marcha baja Engranaje alto
(US GPM/LPM) (RPM) (RPM)

10 / 37,9 0.8 5.0

20 / 75,7 1.5 10.0

45 / 170.3 3.4 22.6

60 / 227.1 4.6 30.1

60 GPM (227,1 LPM)


Requisitos hidráulicos máximos
2500 PSI (17,237 MPa)

Longitud (puertas cerradas) 86-ÿ in / 2,2066 m

Altura (sin incluir el enlace de elevación maestro) 56-½ in / 1,4351 m


Ancho máximo 54-ÿ in / 1,3748 m

Espacio requerido en la tubería Ilimitado (la pinza se sale de la tubería)

Longitud del brazo de torsión (centro de la tubería al centro del anclaje) 55 pulg./1,397 m

Peso muerto (aproximado, mordazas no incluidas) 4515 lb / 2048 kg

Carga máxima de eslinga rígida 10,000 lb / 4535 kg

Nivel sonoro (dBa) 79,2 dB A @ 1m / 85 dB C @ 1m

Mordazas disponibles (pulgadas) Todos los tamaños estándar desde 9-ÿ” hasta 22” (Consulte la página 3.14)

Colgador de resorte recomendado 85-0106HDS (Capacidad = 5,900 lb / 2,676 kg)

! PELIGRO
UTILICE ÚNICAMENTE COLGADORES DE RESORTE SUMINISTRADOS POR MCCOY GLOBAL.

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 2.9
©2014 McCoy Global Descripción y especificaciones
2.3 ESPECIFICACIONES DEL LUBRICANTE RECOMENDADO

2.3.1 Fluido Hidráulico

McCoy Global recomienda usar fluido hidráulico de alta calidad que contenga inhibidores de herrumbre y oxidación y supresor de espuma que
cumpla con los siguientes requisitos. Operar este equipo con fluido hidráulico que no cumple con estos requisitos acelera en gran medida el
daño del equipo debido (entre otros) al desgaste prematuro de los componentes, falla prematura del sello, cavitación y falta de fluido.

! PRECAUCIÓN
OPERAR ESTE EQUIPO CON FLUIDO HIDRÁULICO QUE NO CUMPLE CON LOS REQUISITOS MENCIONADOS ACELERA EN
GRAN MEDIDA EL DAÑO DEL EQUIPO.

Estándares de fluidos hidráulicos


Característica Requisito
Viscosidad máxima en arranque en frío <1000 cSt (<4600 SUS)

Rango de viscosidad operativa 100 a 16 cSt (170 a 80 SUS)

Viscosidad mínima (solo períodos intermitentes) 10 cSt (60 SUS)

Rango de temperatura de funcionamiento 86 - 140 °F (30 - 60 °C)

Temperatura máxima del fluido 180 °F (82 °C)

Limpieza del fluido Filtrado según ISO 4406:1999 (22/18/13)

El fluido hidráulico debe elegirse teniendo en cuenta las condiciones climáticas esperadas y la carga del equipo. Tenga en cuenta que este
equipo puede haber sido probado con fluido hidráulico que no cumple con los requisitos operativos más allá de los especificados en la tabla
anterior. Por lo tanto, McCoy recomienda purgar y enjuagar el sistema hidráulico del equipo antes de conectarlo a un suministro hidráulico.

DARSE CUENTA

MCCOY GLOBAL RECOMIENDA PURGAR Y LAVAR EL SISTEMA HIDRÁULICO DEL EQUIPO ANTES DE CONECTARLO A UN
SUMINISTRO HIDRÁULICO.

2.3.2 Fluido para engranajes

McCoy Global recomienda usar un fluido universal para engranajes de alta calidad en los conjuntos de cajas de engranajes y cubos de torsión.
Este equipo se envía con líquido para engranajes que cumple con las especificaciones VG150/VG220 o AGMA 4EP/5EP. Sin embargo, en
condiciones de operación más extremas, puede ser necesario llenar las cajas de engranajes del equipo con líquido para engranajes más
adecuado para el entorno operativo ambiental. Consulte la siguiente tabla para determinar las recomendaciones de McCoy Global para la
selección de fluidos para engranajes.

Estándares de fluidos para engranajes

Condición de uso Requisito


-4 °F a 41 °F (-20 °C a 5 °C) cumple con las especificaciones ISO VG100 o AGMA 3EP

41 °F a 104 °F (5 °C a 40 °C) cumple con las especificaciones VG150/VG220 o AGMA 4EP/5EP

más de 104 °F (40 °C) cumple con las especificaciones VG320 o AGMA 6EP

2.3.3 Grasa

McCoy Global recomienda el uso de una grasa multipropósito EP de alta calidad con un grado de consistencia NLGI de "2" y un grado de
rendimiento NLGI de "GC-LB" para la lubricación general de rodamientos y contacto de metal con metal.

McCoy Global recomienda engrasar completamente el equipo antes del primer uso según las instrucciones de lubricación en la Sección 5.

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 2.10
Descripción y especificaciones ©2014 McCoy Global

2.4 PLACA DE IDENTIFICACIÓN CE

II 2 G c T6

Ilustración 2.1.4: Placa de identificación CE

Cumple con CE. Cumple con los requisitos esenciales de las directivas Conformité Européenne aplicables.

Atmósfera explosiva de la UE certificada

II Grupo de Equipos (de superficie, no mineros)

2 Categoría de equipo - alto nivel de protección

Gc Gas Group (acetileno e hidrógeno): certificado para su uso en un entorno de acetileno/hidrógeno

o C.
T6 Temperatura superficial máxima de 85

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 2.11
Esta página se dejó en blanco
intencionalmente
Instalación y puesta en marcha ©2014 McCoy Global

SECCIÓN 3: INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 3.1
Esta página se dejó en blanco
intencionalmente
Instalación y puesta en marcha ©2014 McCoy Global

La configuración adecuada y las conexiones hidráulicas adecuadas son esenciales para garantizar el funcionamiento confiable de su equipo McCoy. Para obtener
mejores resultados y confiabilidad a largo plazo, lea y obedezca las instrucciones de instalación y puesta en marcha de esta sección.

3.0 RECIBO, INSPECCIÓN Y MANEJO DEL EQUIPO

! PRECAUCIÓN
SU EQUIPO HA SIDO COMPLETAMENTE PROBADO E INSPECCIONADO EN LA FÁBRICA. SIN EMBARGO, MCCOY
RECOMIENDA INSPECCIONAR SU EQUIPO POR DAÑOS DE ENVÍO AL RECIBIRLO Y PROBAR SU EQUIPO ANTES DE
LLEVARLO A UN ENTORNO OPERATIVO.

Al recibirlo, inspeccione los materiales de embalaje en busca de daños durante el envío. Los daños de envío pueden incluir (entre otros) la perforación de
una caja, una caja deformada, esquinas aplastadas, herrajes faltantes, metal raspado o doblado e indicadores de impacto u orientación (como un "tip'n'tell").
Registre todos los daños del envío en el manifiesto de envío y asegúrese de contactar a la compañía de envío y a McCoy de inmediato.

Retire todos los materiales de protección del envío, incluidos el envoltorio de plástico, los paquetes desecantes, el acolchado, etc., y realice una inspección
visual del equipo. Verifique que los componentes estructurales no se doblen o pandeen, lo que indica un impacto vertical.
Identifique de inmediato cualquier daño de envío a la empresa de transporte y corrija todos los daños antes de conectar el equipo a una fuente de energía
hidráulica.

3.1 SEGURIDAD DE ESLINGAS / DISPOSITIVOS DE CARGA

! PELIGRO
UN “DISPOSITIVO DE CARGA” ES UNA ESLINGA DE CADENA, ESLINGA RÍGIDA, CONJUNTO DE BARRA SEPARADORA, MARCO O CUALQUIER
OTRO DISPOSITIVO QUE SOPORTE EL PESO PARCIAL O TOTAL DEL EQUIPO PARA EL CUAL ESTE MANUAL
HA SIDO PRODUCIDO

EL DISPOSITIVO DE CARGA SUMINISTRADO POR MCCOY GLOBAL ESTÁ DISEÑADO PARA SOPORTAR EL EQUIPO DESCRITO EN ESTE
MANUAL. MCCOY GLOBAL NO GARANTIZARÁ LA CAPACIDAD DEL DISPOSITIVO DE CARGA PARA SOPORTAR CUALQUIER OTRA PIEZA,
MONTAJE O COMBINACIÓN DE PIEZAS Y MONTAJES. MC COY GLOBAL NO GARANTIZARÁ LA CAPACIDAD DEL DISPOSITIVO DE CARGA PARA
LEVANTAR O SOPORTAR LA
EQUIPO DESCRITO EN ESTE MANUAL SI HAY ALGUNA MODIFICACIÓN AL DISPOSITIVO DE CARGA, O ALGUNA ADICIÓN AL EQUIPO DESCRITO
EN ESTE MANUAL QUE AGREGAR PESO AL EQUIPO, A MENOS QUE SUMINISTRADO POR MCCOY GLOBAL.

! ADVERTENCIA
CUANDO VUELVA A MONTAR LOS DISPOSITIVOS DE CARGA (ESLINGAS DE CADENA, ESLINGAS RÍGIDAS, PATAS DE RESPALDO, ETC.) TENGA
EN CUENTA QUE LOS TORNILLOS ASOCIADOS DEBEN APRIETARSE AL TORQUE CORRECTO ESPECIFICADO PARA ESE TAMAÑO DE TORNILLO
(VER LA SECCIÓN DE MANTENIMIENTO). CUALQUIER SUJETADOR ROSCADO EN UN DISPOSITIVO DE CARGA DEBE SER ASEGURADO CON
LOCTITE™ ROJO O AZUL.

EL SUJETADOR DE REPUESTO (PERNOS, TUERCAS, TORNILLOS DE CABEZA, TORNILLOS DE MECANIZADO, ETC.) UTILIZADOS DURANTE EL
MANTENIMIENTO O LA REVISIÓN DEBE SER DE GRADO 8 O EQUIVALENTE A MENOS QUE SE ESPECIFIQUE LO CONTRARIO.

McCoy Global recomienda seguir un estándar aceptado por la industria, como OSHA, ASME B30.9-2006, o las pautas del fabricante al realizar cualquier
aparejo y elevación aérea. El uso por parte de personas no capacitadas es peligroso. El uso inadecuado resultará en lesiones graves o la muerte. No
exceda la capacidad nominal. Las eslingas fallarán si se dañan, se abusan, se usan incorrectamente, se usan en exceso o se les da un mantenimiento
inadecuado.

• Utilice únicamente cadenas de aleación de grado 80 o grado 100 para aplicaciones de elevación por encima de la cabeza.

• El límite de carga de trabajo (WLL, por sus siglas en inglés) es la carga máxima permitida en libras o kilogramos que se puede aplicar al dispositivo
de soporte de carga, cuando el dispositivo es nuevo o está "como nuevo", y cuando la carga se aplica de manera uniforme y directa. Nunca se
debe exceder el WLL.

• El límite de carga de trabajo o el factor de diseño pueden verse afectados por el desgaste, el mal uso, la sobrecarga, la corrosión, la deformación,
las alteraciones intencionales, la acción de corte de esquinas afiladas y otras condiciones de uso.

• Deben tenerse en cuenta las cargas de choque y las condiciones extraordinarias al seleccionar eslingas de cadena de aleación.

Consulte el Reglamento de OSHA para eslingas 1910.184, ANSI/ASME B30.9-”ESLINGAS”, ANSI/ASME B30.10-”GANCHOS” y ANSI/ASME
ASME B30.26 "HARDWARE DE MONTAJE" para obtener información adicional.

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 3.3
©2014 McCoy Global Instalación y puesta en marcha
3.1.1 Inspección de dispositivos y estructuras de carga

McCoy recomienda enfáticamente las siguientes prácticas:


Una persona designada y calificada debe realizar una inspección completa de los nuevos dispositivos de carga y accesorios
antes del uso inicial. Cada componente se examinará individualmente, teniendo cuidado de exponer y examinar todas las
superficies, incluida la superficie del eslabón interior. Además, una persona designada deberá realizar la inspección diaria
de las fijaciones y accesorios. Si se encuentran daños o defectos en cualquiera de las inspecciones, el componente dañado
o defectuoso será puesto en cuarentena hasta que pueda repararse o reemplazarse adecuadamente.
Criterios de eliminación:

Un dispositivo de soporte de carga debe retirarse del servicio si se presentan condiciones como las siguientes:
• Grietas o roturas

• Se ve evidencia de manipulación; por ejemplo, faltan tuercas a prueba de manipulación. • Signos de


impacto en los componentes que soportan carga, incluidas las barras separadoras, las orejetas de elevación, las eslingas rígidas y las soldaduras de
eslingas rígidas, y las patas y los soportes de las patas.
• Soldaduras rotas o dañadas.
• Desgaste excesivo, muescas o hendiduras.
• Pitting excesivo de los componentes debido a la oxidación y/o corrosión
Inspeccione todas las orejetas y los puntos de fijación en busca de signos de elongación y/o flexión, o acumulación de material alrededor del orificio.
Repare o reemplace los componentes que parezcan distorsionados. Asegúrese de que todo el hardware esté apretado y en buenas
condiciones. Reemplace el hardware faltante si es necesario. Todo el hardware debe estar libre de óxido y corrosión. Se realizarán
inspecciones adicionales cuando las condiciones de servicio lo justifiquen (un entorno marítimo, por ejemplo). Los intervalos de
inspección periódica no deben exceder un año. La frecuencia de las inspecciones periódicas debe basarse en:

• Frecuencia de uso del dispositivo de carga.


• Severidad de las condiciones del servicio
• Experiencia adquirida en la vida útil de los dispositivos de carga utilizados en circunstancias similares.
Las pautas generales para el intervalo son:
• Servicio normal - anual
• Servicio Severo - mensual a trimestral
• Servicio especial - según lo recomendado por una persona calificada

McCoy recomienda que todos los usuarios de conjuntos de elevación o soporte de carga establezcan criterios de inspección o
adopten un estándar de inspección relevante. McCoy recomienda un programa de inspección similar al que se muestra en la siguiente tabla.

Prueba / Examen

Examen no destructivo Visión completa


Intervalo de tiempo Prueba(s) de elevación1 (NDE) de Puntos de Elevación Examen

Certificación inicial por McCoy SÍ SÍ SÍ

Intervalo no superior a 12 meses A discreción del organismo de A discreción del organismo de



inspección inspección
Intervalo no superior a 60 meses A discreción del organismo de
SÍ SÍ
inspección

Después de una Reparación Sustancial o


SÍ SÍ SÍ
Alteración2

1. Prueba de elevación según lo establecido por los criterios de inspección del usuario final

2. A los efectos de esta norma, se entiende por reparación o modificación sustancial toda reparación y/o modificación que se haya realizado y
que, a juicio del organismo de control, pueda afectar a los elementos portantes del contenedor o de elevación. dispositivo, o elementos que
contribuyen directamente a su integridad estructural.

! ADVERTENCIA
DAÑO MECÁNICO OBSERVADO O SOSPECHA DE UN DISPOSITIVO DE CARGA O SOBRECARGA
DE UN DISPOSITIVO DE CARGA HA SIDO SOBRECARGADO REQUIERE RETIRARLO DE SERVICIO
Y PUESTA EN CUARENTENA DEL DISPOSITIVO HASTA QUE SE CERTIFIQUE DE NUEVO

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 3.4
Instalación y puesta en marcha ©2014 McCoy Global

3.1.1 Inspección de dispositivos y estructuras de carga (continuación):

Registre las fechas de inspección y los resultados en un lugar visible, incluida una descripción de la condición del equipo de soporte de carga. Para evitar
confusiones, no incluya la fecha de la próxima prueba o examen, solo la más reciente.

! PELIGRO
ESTA INFORMACIÓN DEBE UTILIZARSE SOLAMENTE COMO UNA GUÍA GENERAL. DETERMINAR LA METODOLOGÍA Y
LA FRECUENCIA DE INSPECCIÓN ESPECÍFICAS DEL SITIO ES EN ÚLTIMA RESPONSABILIDAD DEL USUARIO FINAL.

3.1.2 Uso adecuado de los dispositivos de carga

Siempre que se use cualquier dispositivo de soporte de carga, se deben observar las siguientes prácticas.
• No se deben utilizar dispositivos de carga dañados o defectuosos.
• Las eslingas no se deben acortar con nudos o pernos u otros dispositivos improvisados.
• Las patas de la eslinga no deben doblarse.
• Los dispositivos de carga no se deben cargar en exceso de sus capacidades nominales.
• Las eslingas deberán estar bien sujetas a su carga.
• Los dispositivos de soporte de carga deben estar protegidos contra enganches y ningún objeto debe obstruirlos más.
• Las cargas suspendidas se mantendrán libres de toda obstrucción.
• Todos los empleados se mantendrán alejados de las cargas a punto de ser levantadas y de las cargas suspendidas.
• Las manos o los dedos no deben colocarse entre la eslinga y su carga mientras se aprieta la eslinga alrededor del
carga.

• Se prohíbe la carga de choque.


No se pare directamente debajo de una carga durante el levantamiento.

3.1.3 Almacenamiento de dispositivos de carga

El almacenamiento adecuado de los dispositivos de soporte de carga fuera de servicio es importante para garantizar la integridad total del dispositivo una
vez que se vuelva a poner en servicio. McCoy recomienda observar las siguientes prácticas.

• Limpie todo el exceso de grasa. Use un limpiador a base de solvente en trapos para limpiar todas las superficies externas para eliminar la grasa residual o
el fluido hidráulico. Una vez que se hayan desengrasado las superficies exteriores, limpie todas las superficies externas con agua limpia para eliminar los
residuos de disolvente.

• McCoy recomienda que se aplique un agente anticorrosivo como Tectyl® 506 a todas las superficies externas. Consulte las hojas de datos del fabricante
para conocer la aplicación adecuada y la información de seguridad. Deje que el revestimiento anticorrosivo se seque durante un tiempo suficiente; consulte
las hojas de datos del fabricante para conocer los tiempos de secado a temperatura ambiente.
• Almacenar en un lugar limpio y seco. Al volver al servicio, tenga en cuenta que se debe realizar una inspección completa del dispositivo.
realizado.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 3.5
©2014 McCoy Global Instalación y puesta en marcha
3.2 INSTALACIÓN Y SEGURIDAD DEL CILINDRO DE ELEVACIÓN

El cilindro de elevación no tiene una orientación específica; es decir, el cilindro de elevación funcionará de la misma manera independientemente de qué extremo esté
conectado a la grúa y qué extremo esté conectado a la argolla de elevación principal de la llave (o la percha de resorte, si se usa).
Sin embargo, McCoy recomienda orientar el cilindro de elevación con la conexión de la manguera hidráulica en la parte inferior del cilindro para asegurarse de que la
manguera no esté tensa cuando el cilindro está completamente extendido, para evitar que se acumulen agua y residuos alrededor del sello del eje (consulte la ilustración
3.2.1). ).

! ADVERTENCIA
PRUEBE EL CILINDRO DE ELEVACIÓN ANTES DE LA INSTALACIÓN. CONSULTE EL MANUAL TÉCNICO DEL CILINDRO DE
ELEVACIÓN PARA PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA Y OPERACIÓN DETALLADOS Y DIRECTRICES DE SEGURIDAD DETALLADAS.

SI SE UTILIZA UNA COLGADORA DE RESORTE, SU PESO DEBE TENERSE EN CUENTA AL CALCULAR EL PESO TOTAL
SUSPENDIDO.

3.2.1 Procedimiento de instalación

i. Use una grúa para izar el cilindro de elevación por el grillete, asegurándose de que el cilindro de elevación esté orientado de manera que el sistema hidráulico
la conexión de la manguera está en la parte inferior del cilindro cuando se levanta.

ii. Retire los dos clips en R que sujetan el pasador de horquilla y retire el pasador de horquilla.

iii. Oriente el colgador del resorte de modo que el pistón se extienda hacia abajo durante el enroscado, evitando que se acumulen agua y residuos alrededor
del sello.

IV. Coloque la conexión en U soldada dentro de la horquilla. Vuelva a colocar el pasador de horquilla y asegure el pasador de horquilla con los dos
R-clips.

v. Levante el cilindro de elevación y el soporte de resorte.

vi. Coloque un grillete de 1” alrededor del eslabón principal de elevación en la eslinga de las pinzas. Asegure el grillete al extremo extendido del colgador de
resorte usando el perno hexagonal modificado de 1-ÿ” UNC x 4-¾” y la contratuerca hexagonal de 1-ÿ” UNC. Asegure la contratuerca al perno usando un
3
/16” x 1-¼” chaveta.

Ilustración 3.2.1: Instalación del cilindro de elevación y el soporte del resorte


Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 3.6
Instalación y puesta en marcha ©2014 McCoy Global

3.2.2 Conexión hidráulica del cilindro de elevación

Inspeccione la manguera hidráulica antes de la conexión, asegurándose de que la línea no tenga rupturas, grietas, cortes u otros daños.
Inspeccione el conector hembra de conexión rápida para asegurarse de que no esté dañado. Conecte la conexión rápida hembra de la manguera
hidráulica del cilindro de elevación al accesorio de conexión rápida macho adjunto a la válvula de aguja en el banco de válvulas de llave.
Una vez que el accesorio haya encajado en su lugar, dé un ligero tirón a la línea hidráulica hacia arriba para asegurarse de que el accesorio esté bien
asentado.

Si aún no lo ha hecho, conecte el suministro hidráulico principal a la llave de enrosque (consulte la subsección 3.3.2 para conocer el procedimiento de
conexión hidráulica adecuado). Energice el suministro hidráulico a la llave de enrosque.

Levante las pinzas eléctricas aproximadamente tres pulgadas de la superficie de trabajo y suspenda las pinzas durante aproximadamente treinta
segundos. Después de la suspensión, levante y baje alternativamente la llave ligeramente para confirmar que las funciones de elevación y descenso
funcionen correctamente.

Ilustración 3.2.2: Conexión hidráulica del cilindro de elevación

3.2.3 Seguridad del cilindro de elevación

! ADVERTENCIA
SE DEBE INSTALAR UNA PARADA DE EMERGENCIA DEL PAQUETE DE ENERGÍA REMOTA CLARAMENTE IDENTIFICADA EN LAS
PRÓXIMAS PROXIMIDADES DEL OPERADOR DE LA TONG.

McCoy Global recomienda seguir un estándar aceptado por la industria, como OSHA, ASME B30.9-2006, o las pautas del fabricante al realizar
cualquier aparejo y elevación aérea. El uso por parte de personas no capacitadas es peligroso.
El uso inadecuado puede provocar lesiones graves o la muerte. No exceda la capacidad nominal.

El límite de carga de trabajo (WLL, por sus siglas en inglés) es la carga máxima permitida en libras o kilogramos que se puede aplicar al dispositivo de
carga, cuando el dispositivo es nuevo o está "como nuevo", y cuando la carga se aplica de manera uniforme y directa. Nunca se debe exceder el WLL.

El límite de carga de trabajo o el factor de diseño pueden verse afectados por el desgaste, el mal uso, la sobrecarga, la corrosión, la deformación, las
alteraciones intencionales, la acción de corte de esquinas afiladas y otras condiciones de uso.

Consulte el Reglamento de OSHA para eslingas 1910.184, ANSI/ASME B30.9-”ESLINGAS”, ANSI/ASME B30.10-”GANCHOS” y ANSI/AMSE B30.26
“HARDWARE DE APARAJE” para obtener información adicional.

La línea flexible que proporciona energía hidráulica al cilindro de elevación ha sido equipada con una envoltura protectora resistente a la abrasión y
de alta visibilidad. La envoltura de alta visibilidad permite a los operadores controlar fácilmente la posición de la línea hidráulica en todo momento, y
pueden ver fácilmente si la línea parece enredarse o engancharse.
Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 3.7
©2014 McCoy Global Instalación y puesta en marcha
3.2.3 Seguridad del cilindro de elevación (continuación):

! ADVERTENCIA
DETENGA INMEDIATAMENTE EL FUNCIONAMIENTO DEL CILINDRO DE ELEVACIÓN EN CASO DE ENREDO DE LA LÍNEA HIDRÁULICA
CON LOS COMPONENTES DEL APARATO FIJO O LA SUPERESTRUCTURA DE LAS PINZAS.

La envoltura protectora también evita el desgaste de la línea hidráulica por abrasión. No quite el envoltorio protector de la línea del cilindro de elevación y
reemplace el envoltorio protector si falta, está roto o partido. Independientemente del uso o la condición, la línea hidráulica que alimenta el cilindro de
elevación debe reemplazarse cada dos años.

! ADVERTENCIA
SUSTITUYA LA LÍNEA HIDRÁULICA DEL CILINDRO DE ELEVACIÓN CADA DOS AÑOS

La sección de la válvula de control de la llave de enrosque está equipada con una válvula de retención interna que evita la caída repentina de la llave de
enrosque en caso de falla de energía hidráulica. Un orificio limitador de velocidad está instalado directamente en el puerto de entrada hidráulica del cilindro
de elevación. El orificio limita el flujo de fluido hidráulico desde el cilindro de elevación a través de la válvula de control, lo que evita la caída repentina del
cilindro de elevación en caso de ruptura de la línea hidráulica. No quite el orificio limitador de velocidad y solo reemplácelo con un orificio idéntico
suministrado por McCoy.

! ADVERTENCIA
NO QUITE EL ORIFICIO DE LIMITACIÓN DE VELOCIDAD DEL PUERTO DE ENTRADA HIDRÁULICA DEL CILINDRO DE ELEVACIÓN

McCoy recomienda orientar el cilindro de elevación con la conexión de la manguera hidráulica en la parte inferior del cilindro para asegurarse de que la
manguera no se estrese cuando el cilindro está completamente extendido para evitar que se acumulen agua y residuos alrededor del sello del eje.

DARSE CUENTA

MCCOY RECOMIENDA ORIENTAR EL CILINDRO DE ELEVACIÓN DE MANERA QUE EL PISTÓN SE EXTENDA HACIA ABAJO PARA
AYUDAR A PREVENIR LA TENSIÓN DE LA MANGUERA HIDRÁULICA.

El límite de carga de trabajo (WLL) está claramente grabado en el lateral del cilindro de elevación. No utilice el cilindro de elevación si la plantilla WLL se
ha frotado o eliminado intencionalmente. Localice el certificado de prueba que acompañó al cilindro al lugar de trabajo o, si es necesario, obtenga una copia
del certificado de prueba del lugar donde se almacenó el certificado original. El cilindro de elevación se debe volver a marcar claramente con la WLL antes
de liberarlo a un entorno operativo.

! ADVERTENCIA
NO UTILICE UN CILINDRO DE ELEVACIÓN CON UNA PLANTILLA DE WLL FALTANTE O DESFAVORADA.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 3.8
Instalación y puesta en marcha ©2014 McCoy Global

3.3 HIDRÁULICA

3.3.1 Esquema Hidráulico

MOTOR
11
CONSTITUIR

VÁLVULA DE DESCARGA
12 2 10
OPCIONAL
13
1

14 LEVANTAR

PT
15
GRAMO

9 8 7 6

RESPALDO

PAG T

1 2 3 4 4 5

OPCIONAL OPCIONAL

Ilustración 3.3.1: Esquema hidráulico

Articulo Descripción Número de pieza Artículo Descripción Número de parte

1 Sección de entrada 10-9016 9 Interruptor de puerta de seguridad 02-E0190

2 Válvula de seguridad 10-0062 Válvula de retención FNPT de 10 1/2” 02-9228

Sección de 3 válvulas (motor) 10-9014 11 Motor hidraulico 87-0150

Sección de 4 válvulas (elevación y respaldo) 10-9019 12 Válvula de descarga 08-9284

5 Sección de salida 10-0086 13 Cuerpo de la válvula de descarga 08-9283

6 Válvula de control de flujo 08-9062 14 Manómetro de 3000 psi 02-0245

7 Válvula de cartucho piloto para operar 08-1625 15 Orificio del cilindro de elevación ORIFICIO CE

8 Bloque de válvula de puerta de seguridad 101-0727

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 3.9
©2014 McCoy Global Instalación y puesta en marcha
3.3.2 Conexiones hidráulicas principales

Suministre presión hidráulica a su equipo a través de la conexión de suministro hidráulico de 1”. Una conexión de retorno de 1-¼” proporciona
una ruta de retorno a la unidad de potencia. Por lo general, un accesorio de conexión rápida hembra de ÿ” o ½” permite el drenaje de la carcasa
del motor al tanque. Los diferentes tamaños de las líneas de suministro y retorno eliminan la posibilidad de conexiones cruzadas accidentales.

Los dispositivos auxiliares (motores hidráulicos, cilindros hidráulicos, etc.) se conectan a través del bloque de válvulas de control hidráulico.

1” Hidráulico
Suministro

1-¼” Hidráulica
Retorno

Ilustración 2.5.2: Conexiones hidráulicas 01

Inspeccione todos los conectores en busca de daños, residuos u otros contaminantes antes de realizar las conexiones hidráulicas. Limpie los
conectores con aire comprimido o un solvente de limpieza aprobado y un paño sin pelusa. Siempre cubra los accesorios desconectados con
una tapa antipolvo limpia de latón o de plástico, generalmente unida a cada conector con una cadena liviana o una línea flexible. Estas tapas
brindan una protección significativa contra el polvo, la suciedad, otros contaminantes y daños por impacto.

Ilustración 3.3.3: Conexiones hidráulicas 02

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 3.10
Instalación y puesta en marcha ©2014 McCoy Global

3.3.2 Conexiones hidráulicas principales (continuación):

Realice la conexión hidráulica cuando la unidad de potencia no esté funcionando o cuando la bomba hidráulica esté desconectada.
Las conexiones tipo ala son autosellantes y siempre se deben hacer hasta la línea de conexión en el conector macho para evitar el
cierre parcial de la válvula de retención integral.

Las desconexiones hidráulicas autosellantes de tipo aleta siempre deben estar completamente conectadas hasta la línea indicadora de
"totalmente acoplado" en el lado macho de la conexión. Inspeccione todas las conexiones hidráulicas antes de energizar la energía
hidráulica para garantizar que se hayan realizado conexiones seguras. El suministro de presión hidráulica completa sin garantizar una
línea de retorno establecida puede provocar daños en el sistema. No utilice una llave para apretar las conexiones. No golpee las “alas”
con un martillo para apretar la conexión.
Hacer conexión
hasta este punto

Conexión completa
arreglado

Ilustración 3.3.4: Conexiones hidráulicas 03

! ADVERTENCIA
SE DEBE INSTALAR UNA PARADA DE EMERGENCIA DEL PAQUETE DE ENERGÍA REMOTA CLARAMENTE IDENTIFICADA EN LAS
PRÓXIMAS PROXIMIDADES DEL OPERADOR DE LA TONG.

Inspeccione estas conexiones al activar la unidad de potencia. Los componentes con fugas deben repararse antes de liberar la llave al
entorno operativo. Desactive la unidad de potencia y despresurice el sistema hidráulico de acuerdo con el procedimiento de la Sección
5.4. Desconecte las conexiones hidráulicas principales e inspeccione los cuatro conectores (dos machos, dos hembras) en busca de
daños o residuos. Si los conectores no se pueden limpiar o reparar fácilmente, McCoy Global recomienda reemplazar el conector con
fugas. Tenga en cuenta que el daño a uno de los conectores puede haber causado daño a su pareja.

Apague la unidad de potencia y despresurice el sistema hidráulico antes de desconectar las líneas hidráulicas principales en condiciones
normales de trabajo. Consulte la Sección 5.4 para conocer la despresurización del sistema hidráulico. McCoy Global recomienda colocar
tapas protectoras sobre los conectores expuestos para protegerlos del daño causado por el agua y los impactos.

! ADVERTENCIA
APAGUE SIEMPRE LA ENERGÍA HIDRÁULICA Y DESPRESURICE EL SISTEMA HIDRÁULICO ANTES DE DESCONECTAR LAS LÍNEAS
HIDRÁULICAS PRINCIPALES.

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA

Página 3.11
©2014 McCoy Global Instalación y puesta en marcha
3.3.3 Descripción del circuito hidráulico

Consulte el esquema hidráulico en la sección 3.3.1 para obtener ayuda para identificar los componentes descritos en esta descripción del circuito.
Consulte las etiquetas en el conjunto de la válvula de control hidráulico para determinar la dirección adecuada de desviación del mango necesaria
para lograr la acción hidráulica deseada.

La fuente de energía hidráulica principal suministra fluido hidráulico a la sección de entrada del bloque de válvulas hidráulicas a través de una
conexión de cierre positivo roscada de 1”. El fluido hidráulico circula a través de la sección de entrada, la sección de control del motor, la sección
de elevación opcional y la sección de salida a la máxima presión de la llave antes de regresar al depósito de fluido hidráulico (el "tanque") a través
de un cierre positivo roscado de 1-¼". conexión. La válvula de alivio del sistema se ajusta de fábrica para limitar la presión operativa máxima de la
llave a la que permitirá el par máximo. La presión operativa máxima y el par máximo se enumeran en las especificaciones de la Sección 2.

La sección de la válvula de control del motor cuenta con control proporcional. Al accionar la manija de la válvula en la sección de control del motor,
el fluido hidráulico se dirige al motor hidráulico a través del cartucho de la puerta de seguridad integrado en la válvula de entrada, lo que provoca
la rotación del motor. Durante el funcionamiento normal, la presión piloto del interruptor de la puerta de seguridad dirige la presión piloto para
activar el cartucho de la puerta de seguridad, lo que permite que el motor reciba potencia hidráulica completa. La configuración de la tubería entre
la sección de la válvula del motor y el motor determina la dirección de rotación para una acción de válvula determinada. McCoy Global normalmente
configura la plomería de modo que empujar la manija de control de la válvula hacia el centro de la llave suministre presión hidráulica al lado de
"rotación en el sentido de las agujas del reloj" del motor, que es la dirección de rotación deseada para formar una conexión tubular. Por el contrario,
tirar de la manija de control de la válvula hacia el operador suministra presión hidráulica al lado del motor de "rotación en sentido contrario a las
agujas del reloj", que es la dirección de rotación deseada para romper una conexión tubular. Soltar la manija de la válvula permite que la válvula
vaya a una posición neutral, dirigiendo todo el fluido hidráulico a la sección de salida y "de regreso al tanque". La naturaleza proporcional de la
válvula permite controlar la velocidad del motor dependiendo de la posición de la válvula, independientemente de si el motor está funcionando en
la dirección de conexión o separación, o si el motor está en la velocidad alta o baja. estado de velocidad

Una válvula de retención instalada en la línea de drenaje de la caja entre el motor y la línea de retorno del tanque principal, o el drenaje interno de
la caja, protege el motor del exceso de presión en caso de bloqueo en la línea del tanque.

Al accionar la manija de la válvula en la sección del cilindro de elevación, se dirige el fluido hidráulico al cilindro de elevación, que está conectado
al eslabón maestro en la eslinga rígida y proporciona funciones de elevación y descenso al conjunto de llave y respaldo.
Aunque el cilindro de elevación está diseñado para ser un cilindro de doble acción, normalmente solo el lado de "elevación" está conectado a la
presión hidráulica de la válvula del cilindro de elevación. Accionando la manija de la válvula del cilindro de elevación en la dirección “bajada” se
proporciona un camino hacia el tanque para el fluido hidráulico en el cilindro de elevación y permite que la carga suspendida en el cilindro de
elevación fuerce el fluido hidráulico desde el cilindro, a través de la válvula. En otras palabras, la acción de "bajar" es una función de la gravedad,
no del sistema hidráulico activo. La posición de la manija de la válvula del cilindro de elevación controla la velocidad a la que el cilindro baja la llave
y el conjunto de respaldo. Una válvula de aguja ajustable en la línea de presión al cilindro de elevación permite al operador establecer la velocidad
a la que se suministra fluido hidráulico al cilindro de elevación, controlando así la velocidad máxima a la que el cilindro sube y baja. Un puerto de
ventilación instalado en el lado opuesto del cilindro de elevación permite que el cilindro respire a medida que se mueve el pistón en el cilindro de
elevación. La configuración de la tubería entre la sección de la válvula del cilindro de elevación y el cilindro determina la acción del cilindro de
elevación para una acción de válvula determinada. McCoy Global normalmente configura la plomería en esta llave para que empujar la palanca de
control de la válvula hacia el centro de la llave suministre presión hidráulica al cilindro de elevación, lo que hace que el cilindro se retraiga,
proporcionando así una acción de elevación. Tirar de la manija de control de la válvula hacia el operador permite un camino de regreso al tanque,
lo que permite que la gravedad extienda el cilindro y baje el equipo. Sin embargo, en todos los casos, los usuarios deben revisar las etiquetas de
dirección en la válvula de control hidráulico para determinar la dirección de deflexión de la válvula requerida para realizar la operación hidráulica
deseada. Permitir que la manija vaya a la posición neutral detiene todo el movimiento del fluido hidráulico hacia o desde el cilindro de elevación.

El fluido hidráulico a la presión máxima de las llaves fluye desde la sección de entrada de la válvula hasta el interruptor de la puerta de seguridad.
Durante el funcionamiento normal, el émbolo del interruptor de la puerta de seguridad se presiona cuando la puerta de la pinza está cerrada, lo
que envía una señal piloto hidráulica al elemento de la puerta de seguridad. Esta presión piloto activa el cartucho de la puerta de seguridad, lo que
permite que la presión total del sistema llegue al motor cuando se manipula la válvula de control del motor. Al soltar el émbolo en el interruptor de
la puerta de seguridad al abrir la puerta de las llaves, se desvía todo el fluido hidráulico del interruptor de la puerta de seguridad a la línea del
tanque, lo que interrumpe la presión piloto al cartucho de la puerta de seguridad. El cartucho de la puerta de seguridad inhibe inmediatamente la
presión del sistema al motor. La potencia hidráulica total del motor no se puede restaurar hasta que se presione el émbolo del interruptor de la
puerta de seguridad cerrando completamente la puerta de la llave.

Las unidades equipadas con una válvula de descarga WINCATT® son supervisadas por el sistema de gestión de par WINCATT®, que está
conectado a la válvula de descarga mediante un cable eléctrico. Lograr el par especificado por el usuario durante las operaciones de conexión
hace que el sistema WINCATT® genere una señal eléctrica, activando el solenoide (elemento 15 en el esquema hidráulico y en la página 3.9) en
el cuerpo de la válvula de descarga (elemento 14 en el esquema hidráulico y en la página 3.9 ) y abriendo la válvula de descarga para “descargar”
la presión del sistema directamente al tanque.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 3.12
Instalación y puesta en marcha ©2014 McCoy Global

3.4 DISPONIBILIDAD E INSTALACIÓN DE MORDAZA DE TENAZAS

3.4.1 Disponibilidad de mandíbula

La siguiente tabla enumera todos los juegos de troqueles de mordaza que están disponibles como tamaños estándar en inventario para este modelo de llave. McCoy
Global ofrece una buena selección de tamaños de mordaza estándar. Sin embargo, tenga en cuenta que podemos diseñar a la medida y fabricar cualquier tamaño de
mordaza dentro del rango de la llave. Los sistemas de mordazas están disponibles para permitir el uso de insertos de matriz destinados a aplicaciones especializadas.
Llame a nuestra oficina de ventas para obtener información sobre sistemas de mordazas y matrices diseñados para aplicaciones de mayor o menor agarre o sin marcas.

La tabla enumera los insertos de matriz contorneados, planos y envolventes estándar que están disponibles como piezas de repuesto. Sin embargo, hay disponible una
amplia variedad de troqueles con dientes de diamante, GRITFACE®, aluminio y de dientes finos envolventes para aplicaciones especiales. Por favor, consulte nuestro
sitio web para obtener información completa:

http://www.mccoyglobal.com/dies-inserts

! ADVERTENCIA
NUNCA INTENTE SUJETAR LOS TUBULARES CON MATRICES DE TAMAÑO INCORRECTO. LOS OPERADORES DEBEN SER
CONSCIENTE DEL TAMAÑO DEL TUBULAR QUE SE AGARRARÁ Y QUE EL SISTEMA DE MORDAZA Y MATRIZ EN USO TENGA EL
TAMAÑO ADECUADO. EL USO DE MATRICES DE TAMAÑO INCORRECTO REPRESENTA UN PELIGRO PARA EL PERSONAL Y EL
EQUIPO.

Descripción Número de parte Descripción Número de parte

Juego de troqueles de mordaza de 7-ÿ” 1455-JDK-540 Juego de troqueles de mordaza de 14” 1455-JDK-560

Juego de troqueles de mordaza de 9-ÿ” 1455-JDK-545 Juego de troqueles de mordaza de 16” 1455-JDK-565

Juego de troqueles de mordaza de 9-ÿ” 1455-JDK-547 Juego de troqueles de mordaza de 16-¾” 1455-JDK-568

Kit de troquel de mordaza de 10-¾” 1455-JDK-550 Juego de troqueles de mordaza de 17-ÿ” 1455-JDK-566

Juego de troqueles de mordaza de 11-¾” 1455-JDK-555 Juego de troqueles de mordaza de 18” 1455-JDK-567

Juego de troqueles de mordaza de 11-ÿ” 1455-JDK-556 Juego de troqueles de mordaza de 18-ÿ” 1455-JDK-570

Kit de troquel de mordaza de 13-ÿ” 1455-JDK-558 Juego de troqueles de mordaza de 20” 1455-JDK-575

Juego de troqueles de mordaza de 13-ÿ” 1455-JDK-559 Juego de troqueles de mordaza de 22” 1455-JDK-576

Matriz de repuesto estándar de 5” 13-0008-500-0

3.4.2 Instalación y extracción de la mordaza de pinza/matriz de mordaza

Los troqueles de mordaza gastados generalmente se pueden reemplazar sin quitar las mordazas de la llave. El reemplazo de los troqueles es simple y directo, y se
puede realizar en el piso de perforación en unos pocos pasos simples.

1. Gire la placa de la jaula para que quede alineada con la abertura de la llave. Retire la energía hidráulica del equipo.
Si bien abrir la puerta de la llave inhibe la rotación, McCoy Global recomienda aislar completamente el equipo de la energía hidráulica para evitar la rotación
accidental en caso de falla del componente.

! PELIGRO
AISLE LA TENAZA DE LA ENERGÍA HIDRÁULICA ANTES DE PROCEDER CON EL REEMPLAZO DE LA MANDÍBULA O DEL
MATRIZ.

2. Gire la mordaza hacia el centro de la tubería para exponer completamente los sujetadores del portaherramientas de la mordaza. NOTA: Sujetadores para troqueles mi
ubicarse en la parte inferior de la mordaza, dependiendo de la orientación de la mordaza en la instalación.

3. Extraiga los sujetadores de seguridad y, si es necesario, use un martillo y una llave de metal blando para sacar los dados desgastados.
la parte superior o inferior (dependiendo de la orientación) para quitar.

4. Limpie las ranuras de la matriz de cola de milano con un cepillo de metal.

5. Trate los troqueles nuevos con compuesto antiadherente antes de instalarlos.

6. Inserte las mordazas nuevas en la(s) mordaza(s) y asegúrelas en su lugar con los sujetadores de seguridad.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 3.13
©2014 McCoy Global Instalación y puesta en marcha
3.4.2 Instalación y extracción de la mordaza de pinza/matriz de mordaza (continuación):

Las mordazas de las llaves deben reemplazarse para adaptarse a diferentes diámetros tubulares y, con frecuencia, es necesario retirarlas para reemplazar los
insertos de matriz de mordaza desgastados. Siga estas instrucciones para quitar las mordazas de las pinzas.

1. Retire la energía hidráulica del equipo. Aunque abrir la puerta de la llave inhibe la rotación, McCoy Global recomienda aislar completamente el equipo
de la energía hidráulica para evitar la rotación accidental en caso de falla del componente.

2. Retire una mordaza a la vez. Apoye la mordaza que se está quitando de la parte inferior. Si es necesario, use una eslinga de elevación temporal y una
grúa para sostener el ensamblaje de la mordaza.

3. Retire el perno de pivote de la mordaza.

4. Deslice el ensamblaje de la mordaza hacia el centro del ensamblaje de la placa de la jaula y, una vez fuera de las placas de la jaula,
retirar y transportar a un lugar seguro.

! PRECAUCIÓN
LAS MANDÍBULAS PUEDEN PRODUCIR FIJAS METÁLICAS. UTILICE GUANTES DE TRABAJO RESISTENTES CUANDO MANIPULE JUEGOS DE TROQUELES DE
MORDAZA.

5. Repita los pasos 2 a 4 para la segunda mordaza.

Ilustración 3.4.1: Extracción/instalación de la mordaza

6. Inspeccione cada uno de los dos conjuntos de mordazas entrantes:

• Inspeccione cada pieza fundida o soldada de mordaza en busca de grietas u otros daños, incluidos (entre otros) metal astillado y soldaduras faltantes.
No utilice mordazas rotas o dañadas de otra manera. Las mordazas agrietadas o dañadas deben estar claramente etiquetadas y en cuarentena.
Los subcomponentes de cada conjunto de mordazas (rodillos, pasadores de rodillos, matrices de mordazas) se pueden quitar y reutilizar, siempre
que los subcomponentes no estén dañados.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 3.14
Instalación y puesta en marcha ©2014 McCoy Global

3.4.2 Instalación y extracción de la mordaza de pinza/matriz de mordaza (continuación):

6. Inspeccione cada uno de los dos conjuntos de mordazas entrantes (continuación):

• Coloque la mordaza boca abajo (enrolle hacia arriba) sobre una superficie resistente. Con un guante de trabajo de cuero, intente girar el rodillo con la
palma de la mano. Los rodillos de mordaza deben girar libremente para garantizar una acción de leva adecuada contra el engranaje giratorio durante el
enganche con el tubular. Si el rodillo gira libremente, continúe directamente con el paso 7. Los rodillos que estén atascados o "congelados" deben
liberarse antes de instalar y usar conjuntos de mordazas:

i. Extraiga los elementos de fijación que retienen el pasador del rodillo de la mordaza. En la mayoría de los casos, será un tornillo de retención, pero en
algunos casos, el pasador de mordaza se asegura con un anillo de retención. Ocasionalmente, el pasador de mordaza se asegura con un cordón de
soldadura. En estos casos, el cordón de soldadura debe eliminarse antes de que se pueda quitar el pasador de la mordaza.

ii. Extraiga el pasador del rodillo. Si es necesario, use una llave de metal blando y un martillo para sacar el pasador de mordaza de su asiento.
Retirar el pasador de la mordaza permite que el rodillo de la mordaza se suelte.

Ilustración 3.4.2: Desmontaje de la mordaza

iii. Inspeccione el pasador de la mordaza y el rodillo de la mordaza en busca de daños que pueden incluir (entre otros) distorsión de la forma (fuera de
redondez), corrosión, grietas, puntos planos o astillas. Los componentes dañados deben ser reemplazados.

IV. Limpie a fondo los componentes de la mordaza con un limpiador a base de solvente. Si es necesario, utilice un cepillo duro para limpiar la pieza fundida/
soldada de la mordaza, incluidos los orificios pasantes del pivote de la mordaza y los orificios pasantes del pasador del rodillo de la mordaza.
También puede ser necesario un cepillo rígido para limpiar las ranuras del anillo de retención en el pasador de mordaza (cuando corresponda).

v. Aplique una capa abundante de grasa al pasador de la mordaza ya todas las superficies del rodillo de la mordaza. Vuelva a instalar el pasador de la
mordaza y el rodillo, y asegure el pasador de la mordaza en la pieza soldada/fundida de la mordaza con el sujetador adecuado. NOTA: un soldador
calificado autorizado debe volver a aplicar el cordón de soldadura a los pasadores de mordaza asegurados con un cordón de soldadura.

vi. Vuelva a comprobar el rodillo de la mordaza para asegurarse de que gira libremente.

7. Aplique una capa generosa de grasa al rodillo de mordaza y al pasador. Gire el rodillo varias veces para distribuir el
grasa.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 3.15
©2014 McCoy Global Instalación y puesta en marcha
3.4.2 Instalación y extracción de la mordaza de pinza/matriz de mordaza (continuación):

8. Instale los conjuntos de mordaza uno a la vez. Cubra generosamente cada perno de pivote de la mordaza con una capa de grasa antes de instalar
En g.

Retire y gire los bloques de alineación del perno de pivote de la mordaza superior e inferior 180 grados cuando utilice el juego de troquel de mordaza de
22". Al hacerlo, se asegura un espacio adecuado entre las mordazas y el engranaje giratorio. Simplemente retire los tornillos de cabeza hueca, gire los
bloques de alineación 180 grados y vuelva a asegurarlos con los tornillos de cabeza hueca antes de instalar el kit de matriz de mordaza.

Ilustración 3.4.3: Ajuste del bloque de alineación 01 (solo para mordazas de 22”)

La siguiente ilustración muestra los bloques de alineación listos para la instalación del kit de troquel de mordaza de 22”.

Ilustración 3.4.4: Ajuste del bloque de alineación 02 (solo para mordazas de 22”)

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 3.16
Instalación y puesta en marcha ©2014 McCoy Global

3.5 CONFIGURACIÓN Y NIVELACIÓN DEL EQUIPO

3.5.1 Suspensión y Restricción

Suspenda la llave desde un lugar lo más cerca posible del centro del taladro giratorio y desde un lugar lo suficientemente alto en el mástil
para garantizar un fácil manejo. Suspender el equipo más abajo en la plataforma aumenta el esfuerzo requerido para mover la llave hacia
y desde el punto de conexión.

La línea de suspensión puede extenderse sobre una polea y equilibrarse con un contrapeso igual al peso de la llave, o simplemente
amarrarse en la torre de perforación para formar una línea muerta. Cuando se utiliza una disposición de línea muerta, es necesario utilizar
un conjunto de suspensión de resorte McCoy Global (consulte la página de especificaciones para conocer la suspensión de resorte
recomendada). El colgador de resorte compensa el movimiento hacia abajo de la carcasa a medida que se enrosca la rosca e imparte
fuerza adicional al cable de suspensión a medida que se desvían los resortes internos. La siguiente tabla enumera el límite de carga de
trabajo (WLL) y la carga de prueba para los soportes colgantes de resorte McCoy Global. En todos los casos, las cuerdas colgantes deben
estar clasificadas para soportar el peso total del equipo suspendido MÁS la fuerza adicional impartida como resultado de la deflexión del
soporte colgante. Para fines de diseño, considere las "cargas de prueba" que se enumeran a continuación como el peso total
máximo del equipo más la fuerza de deflexión del soporte de resorte.

Número de modelo WLL (libras) WLL (kg) Carga de prueba (lbs) Carga de prueba (kg)
85-0106X (SX) 1200 544 2500 1133
85-0106XXH 2400 1088 5000 2267
85-0106HDS 5900 2676 7900 3583
85-0106HD 11500 5216 15500 7030

Consulte la página de especificaciones de este manual para obtener información sobre el colgador de resorte recomendado para esta
aplicación. McCoy Global no garantizará ni especificará colgadores de resorte que no sean los suministrados por McCoy Global.

Muchas aplicaciones utilizan un cilindro de elevación para ajustar la altura de la llave. Asegúrese de conocer el peso del cilindro de
elevación si no se ha incluido en el peso total de la llave.

Todas las fuerzas que actúan sobre la línea de suspensión deben tenerse en cuenta al calcular la resistencia necesaria de la línea de
suspensión. El peso de la llave, el peso del cilindro de elevación, el peso del colgador de resorte y la fuerza impartida en la línea de
suspensión por el colgador de resorte deben sumarse para llegar a la fuerza total soportada por la línea de suspensión. . Seleccione su
línea de suspensión según la fuerza total y los márgenes de seguridad dictados por las políticas de su empresa y las prácticas de ingeniería
establecidas. En última instancia, el cálculo de la fuerza en la línea de suspensión y la selección de la línea de suspensión es
responsabilidad total del cliente.

McCoy Global recomienda usar líneas de respaldo (desviaciones) en cada lado de su ensamblaje para restringir el movimiento en cualquier
dirección de rotación. Las líneas de derivación deben tener la resistencia suficiente para soportar la fuerza impartida por el par nominal
máximo del conjunto de llave y respaldo en uso. Las líneas de desaire detendrán el movimiento incontrolado de la llave y el respaldo en
caso de que las mordazas de respaldo se deslicen. Calcule la fuerza sobre las líneas de desaire dividiendo el par de torsión máximo de la
llave de enrosque por el brazo de torsión de la llave de enrosque (expresado en pies). Por ejemplo, un 80,000 lbs.-ft. una llave con un
brazo de torsión de 56 pulgadas (4,67 pies) generará 17,143 lbs. de fuerza contra una línea corta conectada a 90° con el eje longitudinal
del equipo. Seleccione sus líneas de amarre en función de la fuerza total y los márgenes de seguridad dictados por las políticas de su
empresa y las prácticas de ingeniería establecidas. En última instancia, el cálculo de la fuerza en la línea de amarre y la selección de la
línea de amarre es responsabilidad total del cliente.

Las líneas de derivación deben estar conectadas de forma segura a la parte trasera de la llave de enganche y el conjunto de respaldo, y amarradas
a un ancla de clasificación adecuada. Cuando se instala correctamente, la línea de amarre debe estar lo suficientemente tensa para permitir muy
poco movimiento, lo que evita que la llave genere una fuerza excesiva en las líneas al "romperse" cuando se aplica la rotación.

! PELIGRO
MCCOY GLOBAL NO ACEPTA NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DISEÑAR Y SELECCIONAR UN SISTEMA DE SUSPENSIÓN Y
RESTRICCIÓN ADECUADO PARA SU EQUIPO DE PERFORACIÓN. LAS INSTRUCCIONES EN ESTA SECCIÓN SE PROPORCIONAN
ÚNICAMENTE CON FINES INFORMATIVOS.

TODOS LOS SUJETADORES, GRILLETES, ABRAZADERAS, ETC. UTILIZADOS PARA LA CONSTRUCCIÓN DE LAS LÍNEAS DE
SUSPENSIÓN Y DE AMORTIGUACIÓN DEBEN SER CAPACITADOS PARA LAS FUERZAS CALCULADAS.

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA

Página 3.17
©2014 McCoy Global Instalación y puesta en marcha
3.5.1 Suspensión y Restricción (Continuación):

90° a la horizontal de adelante hacia


atrás en el centro del pozo

Ilustración 3.5.1: Suspensión de pinzas en relación con el centro axial

90° a la vertical en
el centro del pozo

Ilustración 3.5.2: Suspensión de pinzas en relación con el centro vertical

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 3.18
Instalación y puesta en marcha ©2014 McCoy Global

3.5.2 Nivelación de las pinzas

La llave debe estar nivelada de lado a lado y de adelante hacia atrás en el centro del pozo antes de ponerla en servicio. Las siguientes pautas lo
ayudarán a nivelar su llave.

! PRECAUCIÓN
NO ASEGURARSE DE QUE LAS PINZAS ESTÉN NIVELADAS EN WELL-CENTER PUEDE RESULTAR EN DESLIZAMIENTO O FALLA DE LA MANDÍBULA.
URE DE COMPONENTES DE LA MANDÍBULA

1. Coloque el equipo con el centro del conjunto giratorio sobre el centro del pozo (en la posición de funcionamiento correcta).
ción para hacer o romper conexiones).

! ADVERTENCIA
SÓLO UTILICE EL ESLABÓN MAESTRO PARA SUSPENDER EL MONTAJE DE LA PINZA. LA ESLINGA RÍGIDA ESTÁ DISEÑADA SOLAMENTE PARA
ELEVACIÓN VERTICAL.

2. Coloque un nivel de lado a lado a lo largo de la llave lo más cerca posible del centro del pozo, asegurándose de que el nivel permanezca paralelo con
la placa superior de la llave. Tenga en cuenta si el nivel de lado a lado requiere ajuste y mueva el equipo de regreso al piso de perforación.

3. Use una llave fina en la parte plana de la hélice de ajuste para girar la hélice en la dirección requerida para nivelar la llave de lado a lado, obligando al
eslabón de elevación a moverse en la dirección adecuada hacia los soportes exteriores de la eslinga. La tuerca nylock de 3/4” en el pasador puede
tener que aflojarse ligeramente para permitir que la hélice gire.

Girar la hélice
usando plano

Es posible que sea


necesario aflojar la tuerca Nylock

Ilustración 3.5.3: Nivelación de pinzas 01

4. Repita los pasos 1 a 3 hasta que el nivel muestre que la llave está nivelada de lado a lado en el centro del pozo.

5. Coloque el equipo con el centro del conjunto giratorio sobre el centro del pozo (en la posición de funcionamiento correcta).
ción para hacer o romper conexiones).

6. Coloque un nivel a lo largo (del frente hacia atrás) a lo largo de la llave lo más cerca posible del centro del pozo, asegurándose de que permanezca
paralelo con la placa superior de la llave. Tenga en cuenta si el nivel de adelante hacia atrás requiere ajuste y mueva el equipo de regreso al piso
de perforación.

7. Afloje las cuatro tuercas de bloqueo de ¾” en los pernos de ajuste en ambos soportes de eslinga rígida (un total de ocho tuercas).
Afloje completamente los cuatro pernos de ajuste en cada soporte (un total de ocho pernos).

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVES HIDRAULICAS


Página 3.19
©2014 McCoy Global Instalación y puesta en marcha
3.5.2 Nivelación de las pinzas (continuación):

8. Ajuste el par apropiado de pernos de ajuste en cada soporte para nivelar la placa superior. Por ejemplo, al ajustar los pernos de ajuste
delanteros inferiores y traseros superiores (como se muestra en la ilustración 3.5.3) se eleva la punta de la llave, mientras que al ajustar
los pernos de ajuste delanteros superiores y traseros inferiores se baja la punta de la llave. Ajuste los pernos en cada soporte de eslinga
rígida simultáneamente y por igual. Apriete las contratuercas de los cuatro pernos utilizados para el ajuste

! PRECAUCIÓN
AJUSTE LOS AJUSTES DE NIVELACIÓN DE LA ESLINGA RÍGIDA IZQUIERDA Y DERECHA SIMULTÁNEAMENTE Y POR IGUAL

Ilustración 3.5.4: Nivelación de pinzas 02

9. Enrosque los cuatro pernos de ajuste restantes (dos por lado) en los soportes de ajuste hasta que hagan contacto con la eslinga rígida
soldada con los soportes. Apriete las cuatro tuercas de bloqueo restantes.

10. Repita los pasos 5 a 9 hasta que el equipo esté nivelado de adelante hacia atrás en el centro del pozo. Vuelva a verificar que el equipo
ment se ha mantenido nivelado de lado a lado.

3.5.3 Configuración de la celda de carga

La celda de carga de tensión, acoplada al conjunto de respaldo y la estructura soldada mediante grilletes, proporciona la señal hidráulica al
indicador de torsión calibrado. La celda de carga se une al cuerpo de respaldo y al marco soldado mediante grilletes. Una “cadena de ruptura”,
que se usa para detener el movimiento del respaldo cuando se rompe una conexión, conecta el lado opuesto del cuerpo del respaldo a la
estructura soldada.

Para cambiar la configuración de medición de torque (composición para romper o viceversa), simplemente quite los pernos hexagonales de ¼”
que retienen los pasadores de la celda de carga en cada lado de la soldadura del cuerpo de respaldo y la placa de retención que asegura los
dos pasadores de la celda de carga en el poste central de la soldadura del marco. Retire los cuatro pasadores (2 de 1-½” x 4” y dos de 1-½” x 4-
ÿ”). Invierta la posición de la celda de carga y la cadena de sujeción. Vuelva a colocar los cuatro pasadores de la celda de carga y asegure los
pasadores en la soldadura del cuerpo de respaldo usando un perno hexagonal de ¼” UNC x 4” y una tuerca hexagonal de nylock de ¼” UNC
por lado, y la placa de retención del pasador para los dos pasadores de la celda de carga en el poste central de la soldadura del marco. Para
su referencia, la Ilustración 3.5.6 muestra cómo configurar correctamente la celda de carga para operaciones de montaje y desmontaje.

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 3.20
Instalación y puesta en marcha ©2014 McCoy Global

3.5.3 Configuración de la celda de carga (continuación):

Célula de carga y línea de snub Célula de carga y línea de amarre


configuradas para operaciones de reposición configuradas para operaciones de ruptura
Ilustración 3.5.5: Configuración de la celda de carga HD22-80K

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 3.21
Esta página se dejó en blanco
intencionalmente
©2014 McCoy Global

SECCIÓN 4: FUNCIONAMIENTO

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA

Página 4.1
Esta página se dejó en blanco
intencionalmente
Operación ©2014 McCoy Global

4.0 FUNCIONAMIENTO DE LAS PINZAS

4.0.1 Capacitación del operador

Muchas empresas establecen estándares de calificación que deben cumplirse antes de que el equipo pueda operarse sin supervisión. McCoy Global
recomienda la capacitación del operador, que generalmente consiste en la operación del equipo bajo la supervisión de un operador de equipo
capacitado hasta que se logre un nivel satisfactorio de competencia. Comuníquese con McCoy Global para saber qué capacitación de operadores está
disponible para este equipo. La capacitación típica del operador debe incluir:

• Introducción y descripción general del equipo

• Especificaciones técnicas y datos de rendimiento

• Instrucciones de operación

• Sistemas de control y enclavamientos

• Riesgos operativos

• Controles e inspecciones

4.0.2 Seguridad del operador

McCoy Global recomienda que un representante de seguridad designado realice una evaluación de riesgos del área de trabajo y del equipo afectado
antes de comenzar las operaciones. Un representante de seguridad designado es responsable de verificar que todos los operadores tengan el equipo
adecuado y la capacitación en seguridad.

El sistema de puerta de seguridad es el dispositivo principal que protege al operador de la llave y al personal cercano del engranaje giratorio. Confirme
el correcto funcionamiento de la puerta de seguridad antes de cada trabajo. Nunca desactive el dispositivo de la puerta de seguridad.

! PELIGRO
NUNCA DESHABILITE O ANULE EL SISTEMA DE PUERTA DE SEGURIDAD TONG

El área que rodea el área de operación de las llaves debe estar despejada y libre de peligros de tropiezos u objetos sobresalientes que puedan
enganchar las mangueras hidráulicas en la llave, el respaldo, el cilindro de elevación o el sistema de medición de torsión. La superficie de operación o
el piso de perforación deben mantenerse libres de riesgos de resbalones como grasa, aceite, agua, etc.

Se requiere una iluminación adecuada del área de trabajo. Todas las advertencias, etiquetas, indicadores y señales deben ser claramente visibles

Los componentes de la llave que se manipulan comúnmente o que requieren entrada de control están pintados de verde y son seguros para el manejo
continuo. Las áreas pintadas de amarillo se designan como áreas peligrosas y se debe evitar el contacto con esas áreas durante la operación. Siempre
use todo el equipo de protección personal (EPP) especificado por la política de HSE de su empresa y siga todas las pautas de seguridad de su
empresa.

! PRECAUCIÓN
SIEMPRE UTILICE EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (PPE) APROBADO CUANDO FUNCIONE EQUIPOS HIDRÁULICOS.

Asegúrese de que la energía hidráulica esté desactivada y que el sistema hidráulico de las llaves esté despresurizado antes de desconectar las líneas
hidráulicas principales. McCoy Global recomienda despresurizar el sistema hidráulico de la llave antes de conectar o desconectar los accesorios de
conexión rápida.

! ADVERTENCIA
DESPRESURICE EL EQUIPO ANTES DE DESCONECTAR LAS LÍNEAS HIDRÁULICAS PRINCIPALES.

4.0.3 Funcionamiento de la válvula

Las válvulas proporcionales de 4 vías controlan el funcionamiento de los dispositivos hidráulicos en el conjunto de llaves, como motores y cilindros
hidráulicos. Cuando cualquiera de las válvulas está "centrada" o en la posición de tope, no hay salida hidráulica de la válvula. Cuando la válvula se
empuja hacia adelante, hay un efecto, y cuando la válvula se tira hacia atrás, hay un efecto opuesto. Estas válvulas cuentan con control proporcional,
lo que significa que una mayor extensión de la manija de la válvula (por lo tanto, una mayor apertura del orificio de la válvula) da como resultado una
salida hidráulica proporcionalmente mayor al dispositivo controlado.

Las siguientes ilustraciones demuestran el tipo y el efecto de las válvulas hidráulicas con las que se puede equipar esta llave.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 4.3
©2014 McCoy Global Operación
4.0.3 Operación de la válvula (continuación):

MOTOR DE LLAVE

Esta es una válvula proporcional. McCoy Global normalmente configura la tubería de esta válvula de modo que empujar la manija de la válvula hacia
adelante hará que el motor de la llave gire en el sentido de las agujas del reloj (visto desde la parte superior de la llave). Esta es la dirección de rotación
deseada para formar una junta. Tirar de la manija de la válvula en la dirección opuesta da como resultado una rotación en sentido contrario a las
agujas del reloj, que es la dirección de rotación deseada para romper una junta. Al soltar la manija de la válvula, la llave deja de girar inmediatamente.

APRETAR

QUEBRAR

Ilustración 4.0.1: Válvula de control de rotación de las pinzas


VÁLVULA DE CONTROL DEL CILINDRO DE ELEVACIÓN

Esta es una válvula de acción directa. McCoy Global normalmente configura la tubería de esta válvula de modo que empujar la manija de la válvula
hacia el centro de la llave hace que el cilindro de elevación levante la llave verticalmente. Tirar de la manija de la válvula hacia el operador hace que
el cilindro de elevación baje la llave. Al soltar la palanca de la válvula, se detiene inmediatamente la acción de elevación o descenso.

La válvula de aguja en la descarga de la válvula de control regula el flujo de fluido hidráulico al cilindro de elevación. Cerrar la válvula de aguja (girar
la perilla en el sentido de las agujas del reloj) restringirá cada vez más el caudal del fluido, lo que resultará en una actuación más lenta del cilindro en
ambas direcciones (elevación y descenso).

LEVANTAR

AGUJA
VÁLVULA

MÁS BAJO

Ilustración 4.0.2: Válvula de control del cilindro de elevación de llave

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 4.4
Operación ©2014 McCoy Global

4.0.3 Operación de la válvula (continuación):

PUERTA DE RESPALDO / ABRAZADERA (OPCIONAL)

McCoy Global normalmente configura la plomería de esta válvula de modo que al empujar la manija de la válvula hacia el centro de la
llave se extiende el cilindro de sujeción de respaldo, lo que hace que ocurran las siguientes acciones simultáneamente:

• La puerta interna de respaldo se cierra. La puerta interior puede o no cerrarse contra el tubular, dependiendo de la inicial
posición del respaldo en el tocón.
• la puerta exterior de respaldo se cierra contra y se traba con la puerta interior. La puerta exterior puede o no cerrarse contra
el tubular, dependiendo de la posición inicial del respaldo en el tocón.
• El cilindro de sujeción se acopla al tubular, centrando efectivamente el centro del pozo e inmovilizando el tocón dentro de las tres
mordazas en el respaldo.
Al tirar de la manija de la válvula hacia atrás (hacia el operador), se retrae el cilindro de sujeción de respaldo, lo que hace que ocurran
las siguientes acciones simultáneamente:

• el cilindro de sujeción libera el tubular. • Se abre


la puerta exterior de respaldo.
• se abre la puerta interna de respaldo, liberando el tubular

ABRAZADERA

DESBLOQUEAR

Ilustración 4.0.3: Válvula de control de bloqueo/desbloqueo de respaldo

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 4.5
©2014 McCoy Global Operación
4.0.4 Cambio de marchas

El eje de cambio tiene tres posiciones de "tope" que identifican la posición de baja velocidad/par alto, la posición "neutral" o de giro libre y la posición de
alta velocidad/par bajo. La fuerza del retén se puede ajustar soltando la contratuerca en el tubo del retén y aumentando o relajando la presión en el resorte
del retén. Asegúrese de que la contratuerca esté apretada una vez que se haya establecido la presión de retención deseada.

Para cambiar a la marcha de alta velocidad, mueva la palanca de cambios hacia el centro de la llave desde la posición neutral. Para cambiar a la marcha
de baja velocidad, aleje la palanca de cambios del centro de la llave de enganche a través del retén neutral hasta su posición más baja.
Tenga en cuenta que es posible que el engranaje del embrague de alta o el engranaje del embrague de baja no estén exactamente alineados al cambiar,
por lo que es posible que el operador deba "golpear" ligeramente la palanca de control del motor para alinear el eje del engranaje del embrague principal y
el collarín de cambio. Esto es más efectivo cuando se aplica una pequeña cantidad de presión sobre la palanca de cambios en la dirección en la que desea
cambiar la llave, asegurándose de que el collarín de cambio se “enganche” cuando el engranaje del embrague principal se alinee con el engranaje del
embrague de alta o baja (ver Ilustración 4.0.4).

! ADVERTENCIA
MOVER LAS PINZAS MIENTRAS GIRA EL MOTOR Y LA PLACA DE LA JAULA PUEDE RESULTAR EN CATASTROFÍA
FALLA DEL TREN DE ENGRANAJES

ALEJAR EL MANGO DE LA PINZA EMPUJE EL MANGO HACIA LA PINZA


CAMBIO DEL CENTRO A VELOCIDAD ALTA CENTRO PARA CAMBIAR A VELOCIDAD BAJA

Ilustración 4.0.4: Control de cambio manual de pinzas

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA

Página 4.6
Operación ©2014 McCoy Global

4.0.5 Comprobaciones previas a la operación

McCoy Global recomienda que se realicen las siguientes pruebas previas a la operación antes de liberar el ensamblaje de la llave a un entorno operativo:

1. Conecte la llave de enrosque a una fuente de energía hidráulica en un entorno controlado. Asegúrese de que los parámetros de funcionamiento de la
unidad de potencia estén dentro de las especificaciones identificadas en la pág. 2.10., y las conexiones hidráulicas de la fuente de alimentación estén
debidamente y seguras (ver subsección 3.3.2). No olvide conectar la línea de drenaje del motor.

2. Energice la energía hidráulica a la herramienta. Inspeccione todas las conexiones hidráulicas. Tenga en cuenta que una restricción en la manguera de
suministro de presión dará como resultado una alta presión dentro del sistema hidráulico de la unidad de potencia, lo que puede activar un regulador
hidráulico en una unidad de potencia independiente y aumentar la velocidad del motor hasta las RPM máximas.
Una restricción en la línea de retorno dará como resultado una alta presión tanto dentro de la unidad de potencia como en el sistema hidráulico de la
llave de enrosque, y puede provocar la falla del sello del motor.

! ADVERTENCIA
SE DEBE INSTALAR UNA PARADA DE EMERGENCIA DEL PAQUETE DE ENERGÍA REMOTA CLARAMENTE IDENTIFICADA EN LAS
PRÓXIMAS PROXIMIDADES DEL OPERADOR DE LA TONG.

3. Si usa una unidad de energía hidráulica independiente, permita que el sistema hidráulico se caliente haciendo circular el fluido durante aproximadamente
10 minutos, luego cierre lentamente la válvula de derivación para permitir que el fluido hidráulico circule a través de las mangueras y las llaves.
Asegúrese de que la presión de circulación no supere los 200 psi.

4. Inspeccione todas las mangueras hidráulicas y conexiones en la llave. Corrija inmediatamente cualquier fuga de fluido hidráulico.

5. Inspeccione todos los indicadores. Reemplace los indicadores con fugas o agrietados, o cualquier indicador que no registre una lectura.

6. Confirme que todos los pasadores de carga y los retenedores de clip en R estén instalados y en buenas condiciones (pasadores de eslinga rígidos,
pasadores de cilindro).

7. Confirme que todas las mangueras hidráulicas (a excepción de la de suministro y retorno al respaldo) estén bien sujetas a
las pinzas y no están en contacto con la placa de la jaula ni crean un riesgo de enganche.

8. Pruebe el sistema de apagado/sensor de puerta de pinzas (puerta de seguridad). El sistema de puerta de seguridad es una función de seguridad integral
que no se debe anular ni desactivar. Operar la llave de enrosque con un sistema de apagado/sensor de puerta que funciona mal o no funciona expone
al operador y al personal de la plataforma a lesiones potencialmente fatales. no opere las pinzas con un sensor de puerta/sistema de apagado que
funcione mal o que no funcione. Probar de forma rutinaria el funcionamiento del sistema de apagado/sensor antes de la movilización y en cada cambio
de turno garantiza la protección del personal del piso de perforación.

Una llave giratoria almacena potencialmente una gran cantidad de energía cinética en el tren de engranajes. Probar el sensor/sistema de apagado
abriendo repentinamente la puerta de la llave para detener la rotación generará una carga de impacto que podría resultar en una falla catastrófica del
equipo que no está cubierta por la garantía del fabricante y puede representar un peligro para el personal en el piso de perforación.

! ADVERTENCIA
PRUEBA DEL SENSOR/SISTEMA DE APAGADO ABRIENDO REPENTINAMENTE LA PUERTA DE LAS PINZAS PARA PARAR
LA ROTACIÓN GENERARÁ UNA CARGA DE IMPACTO QUE PODRÍA RESULTAR EN UN EQUIPO CATASTRÓFICO
FALLA NO CUBIERTA POR LA GARANTÍA DEL FABRICANTE Y PUEDE PRESENTAR UN PELIGRO PARA
PERSONAL EN EL PISO DE simulacro
El siguiente procedimiento describe el procedimiento correcto y seguro para probar el sistema de apagado del sensor de puerta/llave de enrosque en
una llave de enrosque McCoy Global. El uso del procedimiento de prueba correcto garantiza que el sistema de sensor/apagado sea completamente
funcional sin exponer el equipo a una carga de choque o al personal a un peligro potencial. Las pruebas también verifican que la válvula de cierre esté
sellando positivamente y descarta la posibilidad de que el fluido hidráulico contaminado o la erosión estén impidiendo que la válvula cierre completamente
el suministro de fluido hidráulico al motor.

i. Detenga toda la rotación de las pinzas.

ii. Cambie la llave a una marcha baja (consulte la subsección 4.0.4).

iii. Abra la puerta de la pinza.

IV. Gradualmente intente girar la llave usando la manija de control de rotación. Continúe moviendo gradualmente la manija hasta que la válvula esté
completamente movida y manténgala así durante 30 segundos. Verifique que la corona dentada no gire mientras el control de rotación está
activado. NOTA DE PROCEDIMIENTO: una cantidad muy pequeña de movimiento de la corona es aceptable cuando la válvula de cartucho se
asienta para detener la rotación.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 4.7
©2014 McCoy Global Operación
4.0.5 Comprobaciones previas a la operación (continuación):

v. Suelte la manija de la válvula y permita que la válvula vaya a la posición neutral. Gradualmente, intente girar la llave en la dirección opuesta hasta que la válvula
se haya recorrido por completo y mantenga la manija en la posición de recorrido completo durante 30 segundos. Verifique que la corona dentada no gire
mientras el control de rotación está activado. NOTA DE PROCEDIMIENTO: una cantidad muy pequeña de movimiento de la corona es aceptable cuando la
válvula de cartucho se asienta para detener la rotación.

vi. Asegúrese de que la puerta de las pinzas esté completamente abierta. Mueva la manija de control de rotación a aproximadamente el 50% de su carrera completa.
Pídale a un asistente que cierre lentamente la puerta de la pinza mientras continúa sosteniendo la válvula de control direccional al 50 %.
La rotación debe comenzar solo una vez que la puerta de la pinza esté completamente cerrada.

Si la puerta de seguridad no funciona según lo diseñado, es posible que sea necesario ajustar el interruptor de la puerta de seguridad o que se requiera una solución
de problemas adicional del sistema de la puerta de seguridad. Consulte la Sección 5.6.5 para conocer los procedimientos de ajuste del interruptor de la puerta de
seguridad y la Sección 6.2 para ver las instrucciones de solución de problemas de la puerta de seguridad.

! PELIGRO
NO OPERE LAS PINZAS CON UN SISTEMA DE PUERTA DE SEGURIDAD QUE FUNCIONA INCORRECTAMENTE O QUE NO FUNCIONA.

El interruptor de la puerta de seguridad está protegido contra impactos por una protección de metal resistente, pintada de amarillo. Este protector debe ser
inspeccionado antes de cada uso de la llave. Todos los componentes de la protección deben estar en su lugar y todos los sujetadores que aseguran la protección
deben estar intactos y ajustados. Asegúrese de que las ataduras de cables (cuando corresponda) en los componentes de la puerta de seguridad estén presentes y
seguros, y que no muestren signos de manipulación.

4.0.6 Comentarios operativos generales

1. El par de arranque completo solo se puede lograr cuando el engranaje giratorio está en contacto completo con ambos engranajes locos. Coloque el engranaje giratorio
en contacto con ambos engranajes locos cuando se prepare para romper conexiones o collares donde se requieran pares altos. No aplique el par de arranque si,
por cualquier motivo (deslizamiento, por ejemplo), el engranaje giratorio gira más de 90 grados sin sujetar el tubular. La aplicación de torsión total para romper una
junta cuando el engranaje giratorio no está en contacto total con ambos conjuntos de engranajes locos presenta un riesgo significativo de falla catastrófica de las
llaves.

! ADVERTENCIA
NO APLICAR TORSIÓN DE ARRANQUE SI EL ENGRANAJE GIRATORIO NO ESTÁ EN TOTAL CONTACTO CON AMBOS CONJUNTOS
DE ENGRANAJE LOCO.

2. Al realizar juntas integrales (con reborde), es esencial realizar la última vuelta de las roscas en marcha baja.
Esto reduce la tendencia a una parada instantánea o un aumento repentino del par, lo que induce tensiones extremadamente altas en el tren de engranajes.

3. NO emplee el método de "rotura rápida" para romper las juntas al tirar de una cuerda. el extremadamente alto
la tensión ejercida sobre el tren de engranajes provoca la rotura del engranaje.

! ADVERTENCIA
EL MÉTODO “SNAP-BREAK” DE INTERRUPCIÓN DE CONEXIONES ES PELIGROSO PARA EL PERSONAL DEL EQUIPO
Y EQUIPAMIENTO
4. Considere lo siguiente cuando opere su equipo en temperaturas por debajo de 0°C (32°F)

• Seleccione lubricantes para engranajes y cojinetes que sean compatibles con las condiciones climáticas esperadas. • Seleccione un

fluido hidráulico que sea compatible con las condiciones climáticas esperadas.

• Permita suficiente tiempo para que el fluido hidráulico se caliente a la temperatura de funcionamiento después de un arranque en frío de la unidad de potencia antes
a la activación de la válvula de derivación para permitir que el fluido circule hacia las llaves.

• Permita un secado adecuado de la humedad (antes de la lubricación) cuando limpie las piezas de las llaves en climas fríos.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 4.8
Operación ©2014 McCoy Global

4.1 ESTABLECER Y DESCONECTAR CONEXIONES

DARSE CUENTA

ESTOS PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS ASUMEN QUE EL USUARIO HA CONFIGURADO Y PREPARADO CORRECTAMENTE EL


EQUIPO PARA LA OPERACIÓN SEGÚN LA SECCIÓN 3 DE ESTE MANUAL.

Instale y prepare su equipo para operar según la Sección 3 de este manual. Consulte las siguientes secciones:

• 3.2 - Instalación del cilindro de

elevación • 3.3.2 - Conexiones hidráulicas

• 3.4 - Instalación de mordazas de

enganche • 3.5 - Configuración y nivelación del equipo Su

ensamble de enganche y respaldo debe estar correctamente suspendido, conectado a una fuente de energía hidráulica y listo para hacer o deshacer
conexiones en este punto.

4.1.1 Hacer una conexión

1. Asegúrese de que el suministro de energía hidráulica a la llave esté energizado. El eslabón maestro de la eslinga rígida debe utilizarse para
suspender la pinza. No suspenda la pinza de ningún otro punto.

Ilustración 4.1.1: Eslabón maestro de elevación

! ADVERTENCIA
EL ESLABÓN MAESTRO DEBE UTILIZARSE PARA SUSPENDER EL MONTAJE DE LAS PINZAS

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA

Página 4.9
©2014 McCoy Global Operación
4.1.1 Realizar una conexión (continuación):

2. Gire la placa de la jaula hasta que quede alineada con la abertura de la llave. Asegúrese de que el pasador de respaldo esté en la posición de "retoque".
Desde el frente de la llave, el pasador de respaldo configurado correctamente para enroscar estará en la posición de las 10 en punto (vea la
Ilustración 4.1.2). Si no es así, simplemente levántelo y colóquelo en la posición correcta. NOTA DE FUNCIONAMIENTO: El pasador de respaldo
debe estar completamente acoplado con la ranura correspondiente en el engranaje giratorio para que la llave funcione correctamente.

Ilustración 4.1.2: Pasador de respaldo ajustado en la posición de "QUEBRAR"

3. Configure correctamente la celda de carga y la(s) línea(s) de derivación para realizar las conexiones. La "línea corta" es un tramo de cable o cadena que
conecta la parte trasera del cuerpo de la llave de enganche opuesto a la celda de carga a un ancla resistente en el piso de perforación (consulte la
Sección 3.5.3) que detiene la rotación imprevista e incontrolada del conjunto. La celda de carga y la(s) línea(s) de amarre deben estar clasificadas
para el torque aplicado más los márgenes de seguridad establecidos por sus propias políticas operativas. Los puntos de conexión de la celda de
carga y la línea de amarre en el piso de perforación deben ser lo suficientemente resistentes para absorber todas las fuerzas aplicadas generadas
por la rotación de las llaves. Al formar uniones, conecte la celda de carga al lado del perforador de la llave, que es el lado izquierdo de la llave visto
desde atrás. Para una medición precisa del torque, la línea de conexión de la celda de carga debe ser perpendicular a la vertical y perpendicular a la
línea central de la llave.

4. Utilice el equipo de manipulación de tuberías del equipo de perforación para colocar el tubular nuevo en posición sobre el tocón. Donde sea posible
enganche manualmente la conexión y asegúrese de que la conexión no tenga roscas cruzadas.

5. Sujete el asa del pestillo de la llave y tire para soltar el pestillo. Abra la puerta lateral con pestillo, seguida de la segunda puerta. Al abrir cualquiera de
las puertas de las pinzas, se activa el sistema de enclavamiento de rotación (puerta de seguridad) y se evita la rotación de la placa de la jaula.

6. Si es necesario, use el control hidráulico del cilindro de elevación para levantar el equipo del piso de perforación. Verifique la etiqueta en el conjunto de
la válvula de control hidráulico para determinar la dirección correcta de desviación de la manija para levantar el equipo. Tenga en cuenta que se
requiere personal de perforación para estabilizar el equipo a medida que se levanta para que no se balancee y choque con otros equipos de
perforación.

! PRECAUCIÓN
EL PERSONAL DEL EQUIPO DEBE ESTABILIZAR LA PINZA MIENTRAS SE LEVANTA DEL PISO DE PERFORACIÓN

Coloque la llave sobre la conexión. Utilice el control hidráulico del cilindro de elevación para ajustar correctamente la altura de la llave en la conexión.

7. Cierre firmemente la puerta de las pinzas izquierda, seguida de la puerta de las pinzas derecha. Tire de la manija de la puerta izquierda para asegurarse de que la puerta
el pestillo se ha enganchado correctamente y de forma segura.

8. Cambie la llave a la marcha alta (consulte la subsección 4.0.4) para enhebrar la conexión a alta velocidad. No cambie de marcha mientras la llave está
girando.

! ADVERTENCIA
MOVER LAS PINZAS MIENTRAS GIRA EL MOTOR Y LA PLACA DE LA JAULA PUEDE RESULTAR EN CATASTROFÍA
FALLA DEL TREN DE ENGRANAJES

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 4.10
Operación ©2014 McCoy Global

4.1.1 Realizar una conexión (continuación):

9. Verifique la etiqueta en el conjunto de la válvula de control hidráulico para determinar la dirección adecuada de desviación del mango en la válvula
de control hidráulico del motor para girar la llave en la dirección de reposición. Empuje lentamente la manija de la válvula en la dirección de
montaje para colocar las mordazas en el tubular.

10. Cuando las mordazas de la llave entren en contacto con el tubular, empuje la manija de control de rotación en el ensamble hasta su límite para
enroscar la conexión a alta velocidad. A medida que la junta se reconstruye por completo, la creciente demanda de par detendrá el motor y el
par mostrado comenzará a aumentar rápidamente.

11. Detenga la rotación y cambie a marcha baja (velocidad baja/par alto). Consulte la Sección 4.0.4 para obtener instrucciones sobre cómo cambiar
a una marcha baja. Esto permitirá que la llave produzca el par de torsión adecuado para formar la unión según las especificaciones. No
cambie de marcha mientras la llave está girando.

! ADVERTENCIA
MOVER LAS PINZAS MIENTRAS GIRA EL MOTOR Y LA PLACA DE LA JAULA PUEDE RESULTAR EN CATASTROFÍA
FALLA DEL TREN DE ENGRANAJES

12. Empuje la manija de control de rotación hasta su límite en la dirección de conexión para completar la conexión a baja velocidad/
alto par. Supervise el medidor de par durante la rotación y detenga la rotación al alcanzar el par de compensación especificado. Al invertir
la válvula de control de rotación (en la dirección de desprendimiento) se liberan las mordazas de la llave del tubular. NOTA DE
FUNCIONAMIENTO: liberar las mordazas de la llave puede liberar la energía de compresión almacenada en los resortes de suspensión del
resorte durante el enroscado, lo que hace que la llave “salte” hacia arriba hasta su nivel previo a la conexión.

! PRECAUCIÓN
LA ENERGÍA DE COMPRESIÓN ALMACENADA EN LOS RESORTES DEL COLGADOR DEL RESORTE PUEDE HACER QUE LA PINZA “SALTE” LIGERAMENTE
CUANDO SE SUELTAN LAS MORDAZAS DE LA PINZA.

13. Cuando las mordazas de la llave estén libres, alinee la abertura en el engranaje giratorio con la boca de la llave y abra la llave.
puertas

14. Liberar la herramienta del tubular. Tenga en cuenta que es posible que se requiera personal de perforación para estabilizar la herramienta a
medida que se libera completamente del tubular. Aleje la herramienta de la sarta y use el control del cilindro de elevación para bajarla al piso
de perforación si lo desea.

15. Repita los pasos del 4 al 14 hasta completar el número deseado de conexiones.

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 4.11
©2014 McCoy Global Operación
4.1.2 Romper una conexión

DARSE CUENTA

SU PINZA DEBE ESTAR APROPIADAMENTE SUSPENDIDA, CONECTADA A UNA FUENTE DE ENERGÍA HIDRÁULICA, EQUIPADA CON
MANDÍBULAS DEL TAMAÑO ADECUADO Y LISTA PARA ROMPER LAS CONEXIONES.

1. Asegúrese de que el suministro de energía hidráulica a la llave de enrosque y el respaldo estén energizados. El eslabón maestro de la eslinga rígida
debe usarse para suspender la llave. No suspenda la pinza de ningún otro punto. Consulte la Ilustración 4.1.1.

2. Configure el pasador de respaldo para la operación de "ruptura". Levante el pasador de respaldo y gírelo a la posición de "desprendimiento", que es
a las 2 en punto, visto desde el frente de la llave. La abertura en el engranaje giratorio debe estar alineada con la abertura de la puerta de la llave
para colocar correctamente el pasador de respaldo (consulte la Ilustración 4.1.3).

Ilustración 4.1.3: Colocación del pasador de respaldo en la posición de "QUEBRAR"

3. Configure correctamente la celda de carga para romper las conexiones (consulte la Sección 3.5.3). La celda de carga debe transferirse al lado del
perforador (el lado derecho visto desde la parte trasera de la llave), y la línea de amarre debe transferirse al lado del perforador para realizar las
operaciones de arranque. La celda de carga y las líneas de amarre deben estar clasificadas para el par aplicado más los márgenes de seguridad
establecidos por sus propias políticas operativas. Los puntos de conexión de la celda de carga y la línea de derivación en el piso de perforación
deben ser lo suficientemente resistentes para absorber todas las fuerzas aplicadas.

4. Sujete el asa del pestillo de la llave y tire para soltar el pestillo. Abra la puerta lateral con pestillo, seguida de la segunda puerta. Al abrir cualquiera de
las puertas de las pinzas, se activa el sistema de enclavamiento de rotación (puerta de seguridad) y se evita la rotación de la placa de la jaula.

5. Si es necesario, use el control hidráulico del cilindro de elevación para levantar el equipo del piso de perforación. Verifique la etiqueta en el conjunto
de la válvula de control hidráulico para determinar la dirección correcta de desviación de la manija para levantar el equipo. El personal de la
plataforma debe estabilizar el equipo a medida que se levanta para que no se balancee y choque con otros equipos de la plataforma.

! PRECAUCIÓN
EL PERSONAL DEL EQUIPO DEBE ESTABILIZAR LA PINZA MIENTRAS SE LEVANTA DEL PISO DE PERFORACIÓN

6. Mueva la herramienta al tubular. Use el cilindro de elevación para asegurarse de que las llaves estén en la ubicación correcta sobre el
junta de conexión.

7. Cierre firmemente la puerta de las pinzas izquierda, seguida de la puerta de las pinzas derecha. Tire de la manija de la puerta izquierda para asegurarse de que la puerta
el pestillo se ha enganchado correctamente y de forma segura.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 4.12
Operación ©2014 McCoy Global

4.1.2 Romper una conexión (continuación):

8. El par de arranque solo está disponible cuando la llave está en marcha baja. Cambie la llave a una marcha baja (consulte la subsección 4.0.4). No
cambie de marcha mientras la llave está girando.

! ADVERTENCIA
MOVER LAS PINZAS MIENTRAS GIRA EL MOTOR Y LA PLACA DE LA JAULA PUEDE RESULTAR EN CATASTROFÍA
FALLA DEL TREN DE ENGRANAJES

9. Verifique la etiqueta en el conjunto de la válvula de control hidráulico para determinar la dirección correcta de desviación del mango en la válvula
de control hidráulico del motor para girar la placa de la jaula en la dirección de desprendimiento. Mueva lentamente la manija en esa dirección
para girar la placa de la jaula y colocar las mordazas en el tubular. NOTA DE FUNCIONAMIENTO: No aplique el par de arranque si, por
cualquier motivo (deslizamiento, por ejemplo), el engranaje giratorio gira más de 90 grados sin sujetar el tubular. La aplicación de torsión total
para romper una junta cuando el engranaje giratorio no está en contacto total con ambos conjuntos de engranajes locos presenta un riesgo
significativo de falla catastrófica de las llaves.

! ADVERTENCIA
NO APLICAR TORSIÓN DE ARRANQUE SI EL ENGRANAJE GIRATORIO NO ESTÁ EN TOTAL CONTACTO CON AMBOS CONJUNTOS
DE ENGRANAJE LOCO.

10. Detenga la rotación cuando se rompa la conexión y cambie a una velocidad alta (consulte la Sección 4.0.4 para obtener instrucciones sobre cómo
cambiar a una velocidad alta). Esto permitirá que las pinzas desenrosquen completamente la conexión a alta velocidad.

11. Mueva la manija de control de rotación hasta su límite en la dirección de ruptura para desenroscar completamente la conexión.
Invierta el control de rotación (mueva el mango en la dirección de enroscado) para liberar las mordazas de las pinzas del tubo.

12. Cuando las mordazas de la llave se suelten, alinee la abertura del engranaje giratorio con la boca de la llave y abra la
puerta tong.

13. Liberar la pinza del tubular. Tenga en cuenta que es posible que se requiera personal de perforación para estabilizar la llave mientras se libera
completamente del tubular. Guíe la llave lejos del tubular y use el control del cilindro de elevación para bajarla al piso de perforación si lo desea.

! PRECAUCIÓN
EL PERSONAL DEL EQUIPO DEBE ESTABILIZAR LA PINZA A MEDIDA QUE SE LIBERA DEL TUBULAR.

14. Utilice los procedimientos estándar de manipulación de tuberías de su equipo de perforación para retirar y colocar en rack el tubular liberado.

15. Repita los pasos 5 a 14 tantas veces como sea necesario para romper y desenhebrar el número deseado de
conexiones

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 4.13
Esta página se dejó en blanco
intencionalmente
Mantenimiento ©2014 McCoy Global

SECCIÓN 5: MANTENIMIENTO

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 5.1
Esta página se dejó en blanco
intencionalmente
Mantenimiento ©2014 McCoy Global

McCoy Global reconoce que se requieren reparaciones y modificaciones menores en el sitio para mantener las condiciones óptimas de funcionamiento de su
equipo o para adaptar su equipo al entorno operativo. Ejemplos de reparaciones menores son

• sustitución de mangueras y accesorios hidráulicos dañados.

• sustitución de manómetros y válvulas averiados.

• reemplazo de cilindros de tope de resorte de puerta

• reemplazo de sujetadores

Cualquier componente reemplazado debe ser un componente idéntico suministrado por McCoy Global. Los sujetadores reemplazados deben ser de Grado 8 o
equivalente, o cualquier sujetador especificado por McCoy Global. Todas las reparaciones deben ser realizadas por personal calificado y autorizado.
Cualquier intento de realizar reparaciones no autorizadas al equipo más allá de las reparaciones menores descritas anteriormente expone al personal a peligros
potenciales y puede provocar fallas catastróficas en el equipo. Comuníquese con McCoy Global si surge alguna pregunta sobre la naturaleza de las reparaciones.

! PELIGRO
REALIZAR REPARACIONES NO AUTORIZADAS A SU EQUIPO EXPONE AL PERSONAL A PELIGROS POTENCIALES Y PUEDE
CAUSAR FALLAS CATASTRÓFICAS EN EL EQUIPO.
5.0 PRÁCTICAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA EL MANTENIMIENTO

Las prácticas identificadas aquí pretenden ser una guía. Todo el personal es responsable de realizar sus tareas de una manera que garantice la seguridad
del trabajador, del equipo y del medio ambiente, y puede requerir la adopción de medidas adicionales que no se identifican en esta sección.

El mantenimiento del equipo debe ser realizado únicamente por personal de mantenimiento calificado designado. Use gafas y calzado aprobados y siga
todas las pautas de seguridad de su empresa. No comience una tarea de mantenimiento sin tener a mano las herramientas o los materiales adecuados,
o los planos y la documentación necesarios.

Programe el mantenimiento planificado con los operadores para evitar conflictos, tiempo de inactividad innecesario y el peligro de activación accidental
del equipo. Notifique a las operaciones cuando se completen los procedimientos de mantenimiento y se restablezca la funcionalidad del equipo.

Aísle la ubicación del mantenimiento en curso para evitar que el personal inconsciente se exponga inadvertidamente a un peligro. Use cinta adhesiva,
cuerda o letreros para indicar claramente el área "fuera de los límites".

El reemplazo de piezas individuales grandes y pesadas y/o componentes estructurales pesados debe realizarse utilizando un dispositivo de elevación
aprobado con suficiente capacidad de elevación. Tenga cuidado al conectar el dispositivo de elevación y proteja el área para evitar poner en peligro al
personal o al equipo.

Todas las piezas de repuesto deben cumplir o superar las especificaciones del OEM para mantener la integridad del equipo, especialmente el equipo de
protección.

Asegúrese de que su equipo esté aislado de la energía hidráulica antes de comenzar las operaciones de mantenimiento.

! ADVERTENCIA
NO REALIZAR MANTENIMIENTO HASTA QUE EL EQUIPO DE CONEXIÓN TUBULAR HAYA SIDO COMO
TOTALMENTE AISLADO DE LA ENERGÍA HIDRÁULICA

Su equipo utiliza materiales que pueden ser nocivos para el medio ambiente si no se desechan adecuadamente (líquido hidráulico, grasas, etc.). Deseche
todos los materiales de acuerdo con las normas de protección medioambiental prescritas por su empresa.

5.1 LIMPIEZA

Limpie las pinzas y límpielas a fondo con un buen agente de limpieza a base de petróleo después de cada trabajo, antes del almacenamiento. McCoy
Global recomienda que el conjunto de motor y válvula se retire periódicamente, junto con la placa de sujeción superior, para que las guías, los rodillos y
los engranajes se puedan limpiar correctamente. Asegúrese de capturar los solventes y productos químicos de limpieza para evitar la contaminación
ambiental y deseche todos los materiales de acuerdo con las normas de protección ambiental proscritas de su empresa.

5.2 PRÁCTICAS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

Los programas de mantenimiento regulares son necesarios y deben establecerse para garantizar un funcionamiento seguro y confiable de su sistema de
conexión tubular hidráulica y para evitar averías costosas de mantenimiento. Los siguientes procedimientos de mantenimiento proporcionan la información
necesaria para mantener adecuadamente su equipo. Su equipo puede requerir más o menos mantenimiento según la frecuencia de uso y las condiciones
de campo en las que opera su equipo.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVER HIDRAULICA


Página 5.3
©2014 McCoy Global Mantenimiento

5.2 PRÁCTICAS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (CONTINUACIÓN):

Estos procedimientos de mantenimiento están diseñados para equipos que funcionan a temperaturas normales de funcionamiento durante 10 horas al día. McCoy
Global recomienda que los procedimientos de inspección y mantenimiento en esta sección se realicen como se recomienda en las listas de verificación de
mantenimiento, o en conjunto con la experiencia de su capataz de mantenimiento y la mejor estimación de cuándo su equipo debe recibir este mantenimiento.

Los fabricantes de componentes comprados incluidos con su equipo de conexión tubular hidráulica (por ejemplo: motores, válvulas, etc.) pueden especificar
tareas de mantenimiento e intervalos más allá de lo que recomienda McCoy Global como parte de sus procedimientos recomendados. Los usuarios de este
equipo pueden optar por realizar o ignorar estas tareas adicionales a su discreción.

McCoy Global recomienda realizar un seguimiento de todas las actividades de mantenimiento, incluido el programa de lubricación y el reemplazo de las mangueras
hidráulicas. Esto puede ser tan simple como mantener un registro en papel o usar una utilidad de seguimiento de mantenimiento basada en software.
Un registro de mantenimiento es una herramienta valiosa que se puede utilizar para recuperar fácilmente el historial de mantenimiento o identificar tendencias que
requieren corrección.

5.3 MANTENIMIENTO DEL SISTEMA HIDRÁULICO

El mantenimiento deficiente del fluido hidráulico es una de las principales causas de fallas en los equipos hidráulicos. Los contaminantes se introducen en el
sistema hidráulico a través de varias fuentes, incluidas las conexiones hidráulicas sucias, las varillas de los cilindros hidráulicos sucias y el desgaste de los
componentes internos. Si no se eliminan los contaminantes arrastrados mediante el uso de un sistema de filtración mantenido, se contribuirá al rápido desgaste
de los componentes del sistema. McCoy recomienda proteger su equipo filtrando según las normas ISO 4406:1999.

El ensuciamiento prematuro de los filtros de partículas dentro de su motor primario o unidad de energía hidráulica auxiliar indica un alto nivel de contaminantes y
requiere un análisis de laboratorio de fluido hidráulico inmediato para identificar los contaminantes. Los altos niveles de metales de desgaste en el fluido pueden
ser síntomas de una falla inminente de un componente en su sistema hidráulico. La identificación temprana de la falla potencial permite al usuario programar
reparaciones preventivas, lo que evita el costoso mantenimiento por avería.

El fluido que se ha sobrecalentado repetida y constantemente proporcionará una respuesta y un rendimiento general mucho más pobres que el fluido en un
sistema hidráulico con control de temperatura. McCoy recomienda el uso de calentadores y/o enfriadores hidráulicos para mantener la temperatura del fluido
dentro del rango de temperatura de funcionamiento especificado en la Sección 2. Mantener un nivel de fluido adecuado en el depósito hidráulico ayuda a disipar
el calor en el sistema hidráulico. El fluido que se calienta repetidamente a altas temperaturas (superiores a 80 °C) está sujeto a un rápido agotamiento de los
aditivos que evitan la oxidación y la emulsificación del agua, lo que lleva a la acumulación de lodo, goma y barniz. Estos contaminantes se acumularán en las
superficies internas de los componentes del sistema hidráulico y provocarán un funcionamiento "pegajoso" u obstruirán los orificios y los conductos pequeños. El
agua atrapada en el fluido reaccionará con los componentes del sistema hidráulico para producir óxido y aumentar la tasa de oxidación del fluido.

Programe regularmente análisis de fluidos hidráulicos como parte de una rutina de mantenimiento preventivo. Pruebe el contenido de partículas con un kit portátil
de análisis de fluidos y compare la muestra de fluido con el fluido hidráulico nuevo. El fluido que esté descolorido o tenga un olor desagradable debe enviarse a
un laboratorio calificado para un análisis detallado. El fluido hidráulico que ya no sea capaz de operar dentro de los parámetros especificados en este manual
debe ser reemplazado y el sistema hidráulico enjuagado.

El fluido que no se utiliza durante un largo período de tiempo debe probarse antes de circular por el sistema hidráulico. Los sistemas hidráulicos que funcionan en
entornos que experimentan variaciones extremas de temperatura son susceptibles a la condensación dentro del depósito de aceite. Durante un período de tiempo,
la condensación se acumulará en el fondo del depósito, que debe extraerse en intervalos de seis meses, o según sea necesario.

5.4 DESPRESURIZACIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO

McCoy Global recomienda que se despresurice el sistema hidráulico antes de realizar el mantenimiento de cualquier componente hidráulico. Realice los
siguientes pasos para garantizar que se minimicen los peligros que presenta el fluido hidráulico bajo presión.

! PRECAUCIÓN
ASEGURARSE DE QUE HAYA UNA CONTENCIÓN ADECUADA PARA PREVENIR LA CONTAMINACIÓN AMBIENTAL
DEL FLUIDO HIDRÁULICO RESIDUAL

1. Gire la pinza a la posición de "garganta abierta". Asegúrese de que las puertas de las llaves y de respaldo (si las tiene) estén cerradas. extender completamente
el cilindro de elevación

2. Desactive la unidad de potencia.

3. Accione repetidamente la palanca de la válvula de control del motor de la llave EN AMBAS DIRECCIONES para disipar cualquier presión residual en
la válvula y el motor.

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 5.4
Mantenimiento ©2014 McCoy Global

5.4 DESPRESURIZACIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO (CONTINUACIÓN):

4. Retire la línea de SUMINISTRO hidráulico del equipo.

5. Accione repetidamente las palancas restantes de la válvula de control EN AMBAS DIRECCIONES para disipar cualquier presión residual en
el resto del sistema de control hidráulico.

! ADVERTENCIA
PRESIONES HIDRÁULICAS TAN ALTAS COMO LA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO PUEDEN PERMANECER
ATRAPADAS EN ÁREAS PEQUEÑAS DEL EQUIPO. ASEGÚRESE DE QUE TODO EL MANTENIMIENTO LO REALICE
UN TÉCNICO DE SERVICIO CUALIFICADO Y QUE SE UTILICE EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL ADECUADO
PARA PROTEGER CONTRA LESIONES POR PRESIÓN

6. Desconecte la línea hidráulica de RETORNO del equipo.

7. Desconecte las mangueras restantes, como los drenajes de la caja o las líneas conectadas al codificador del contador de vueltas.

5.5 INSTRUCCIONES DE LUBRICACIÓN

Utilice un lubricante para cojinetes multipropósito de calidad que permanezca dentro de su rango de viscosidad a las temperaturas de operación
esperadas. Además, McCoy Global recomienda el siguiente procedimiento de lubricación al finalizar cada trabajo antes del almacenamiento.

McCoy Global recomienda que se aplique una capa generosa de grasa a la superficie de la leva del engranaje impulsor giratorio antes de la instalación
de la mordaza. Además, la placa de inspección del embrague se debe quitar periódicamente y se debe aplicar una capa abundante de grasa al embrague,
los engranajes impulsores y el eje del cambio.

Recubra los pasadores de mordaza y los rodillos con una cantidad abundante de compuesto antiagarrotamiento cuando instale nuevos kits de troqueles de mordaza.

5.5.1 Anillos de guía de placa de jaula

Lubrique los anillos guía a través de los ocho puntos de engrase en cada una de las placas superior e inferior de la jaula (dieciséis ubicaciones
en total).

Ilustración 5.5.1: Lubricación del anillo de guía/soporte

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 5.5
©2014 McCoy Global Mantenimiento
5.5.2 Cojinetes de rodillos de apoyo

Suministre grasa a estos cojinetes a través de las graseras en los extremos superiores de los ejes de los rodillos de soporte y los ejes de los rodillos de
pivote de la puerta, ubicados alrededor del perímetro de la placa de la jaula en la parte superior de la llave (12 ubicaciones en la parte superior, 12
ubicaciones en la parte inferior).

Ilustración 5.5.2: Lubricación del rodillo de apoyo

5.5.3 Cojinetes de ruedas locas giratorias

Aplique grasa a estos cojinetes a través de las graseras en los extremos superiores de los ejes giratorios locos ubicados en los lados izquierdo y derecho de
la llave (4 ubicaciones en total).

Ilustración 5.5.3: Lubricación del engrane giratorio

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.6
Mantenimiento ©2014 McCoy Global

5.5.4 Cojinetes intermedios del piñón

Aplique grasa a estos cojinetes a través de las graseras en los extremos de los semiejes locos, ubicados en la cara inferior de la llave (2
ubicaciones en total).

Ilustración 5.5.4: Lubricación del piñón loco

5.5.5 Cojinetes de piñón

Aplique grasa a estos cojinetes a través de las graseras en las tapas de los cojinetes del piñón ubicadas en la parte superior de la llave
directamente debajo del banco de válvulas y en la parte inferior de la llave en el centro de la placa de refuerzo (un total de cuatro ubicaciones).

Ilustración 5.5.5: Lubricación del piñón (placa superior)

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.7
©2014 McCoy Global Mantenimiento

5.5.5 Cojinetes de piñón (continuación):

Ilustración 5.5.6: Lubricación del piñón (placa inferior)

5.5.6 Eje del embrague

Aplique grasa a estos cojinetes a través de las dos graseras en la tapa del cojinete del embrague y la única grasera en el extremo del eje del
embrague, ubicada debajo de la tapa guardapolvo de latón removible en el centro de la tapa del cojinete.

Ilustración 5.5.7: Lubricación del embrague

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 5.8
Mantenimiento ©2014 McCoy Global

5.5.7 Eje de cambio

Aplique grasa al eje de cambio y a los bujes del eje de cambio, a los que se puede acceder a través de la placa de cubierta en el costado de la llave.

Acceda a los componentes de la palanca de cambios a través de este panel

Ilustración 5.5.8: Lubricación del eje de la palanca de cambios

5.5.8 Carcasa de montaje del motor

Aplique grasa a los engranajes de esta carcasa a través de las dos graseras en la tapa del cojinete en la parte superior del montaje del motor, en el área
indicada por el círculo rojo.

Ilustración 5.5.9: Lubricación del soporte del motor

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.9
©2014 McCoy Global Mantenimiento
5.5.9 Cilindro de resorte de tope de puerta

Desmonte periódicamente los cilindros de tope de la puerta y cubra el resorte y el cilindro con un aceite lubricante de uso general.

Ilustración 5.5.10: Cilindro de resorte de puerta

5.5.10 Cantidades de lubricación recomendadas

McCoy Global recomienda lubricar su equipo antes de comenzar cada turno e inmediatamente después de la operación antes del almacenamiento.
Las cantidades de grasa enumeradas en la siguiente tabla son los mínimos estimados y deben usarse como guía al establecer una rutina de
lubricación como parte de un programa de mantenimiento.

mín. Cantidad de grasa


Lugar de engrase
(cada ubicación)

Anillos de guía de placa de jaula (superior e inferior) 2 tiros

Rodamientos de rodillos de apoyo (superior e inferior) 3 tiros

Cojinetes locos rotativos 4 disparos

Cojinetes locos de piñón 4 disparos

Cojinetes de engranajes de piñón 4 disparos

Cojinete de embrague (tapa de cojinete) 3 tiros

Cojinete de embrague (eje central) 6 tiros

McCoy Global recomienda recubrir generosamente la superficie de la leva del engranaje impulsor giratorio con grasa antes de instalar la mordaza.
Retire periódicamente la placa de inspección del embrague y aplique grasa generosamente al embrague, los engranajes impulsores y el eje del
cambio. Recubra los pasadores de mordaza y los rodillos con una cantidad abundante de compuesto antiagarrotamiento cuando instale nuevos kits
de troqueles de mordaza.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.10
Mantenimiento ©2014 McCoy Global

5.6 AJUSTES

5.6.1 Ajuste de la banda de freno

Ajuste periódicamente las bandas de los frenos para compensar el desgaste de los revestimientos de los frenos, asegurando una acción suave y
eficiente de la leva de la mordaza. La tensión inadecuada de la placa de la jaula permitirá que la placa de la jaula gire con el engranaje giratorio, lo
que resultará en un mal agarre de la tubería o del revestimiento debido a la acción de "leva" incorrecta de las mordazas de la llave. Apretar la banda
del freno contra las placas de la jaula aumentará la resistencia a la fricción, lo que permitirá que las mordazas se muevan correctamente y sujeten la carcasa.
Ajuste la banda de freno usando el juego de tuercas y pernos de ajuste como se muestra en la siguiente ilustración, usando el siguiente
procedimiento:

1. Gire la placa de la jaula hasta que se alinee con la abertura de la llave.

2. Apriete las bandas de freno superior e inferior un cuarto de vuelta cada una. Asegúrese de que ambas bandas de freno estén ajustadas
simultáneamente y por igual.

! PRECAUCIÓN
LAS BANDAS DE FRENO SUPERIOR E INFERIOR DEBEN AJUSTARSE SIMULTÁNEAMENTE Y POR IGUAL

3. Gire la placa de la jaula en la dirección de montaje. Si las mordazas se salen, el procedimiento está completo. Si las mandíbulas no
Cam out, repita los pasos 1 y 2.

4. Continúe repitiendo los pasos 1 a 3 hasta que las mordazas se abran correctamente.

Apretar demasiado provocará un desgaste excesivo de las bandas de freno. No apriete demasiado las bandas de freno.

Banda de freno
Ajustamiento
Banda de freno

Ilustración 5.6.1: Ajuste de la banda de freno

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 5.11
©2014 McCoy Global Mantenimiento

5.6.2 Ajuste de la fuerza de retención de la palanca de cambios:

Con el tiempo, el desgaste del eje de cambio, el desgaste de la bola de retención y la pérdida de tensión del resorte en el resorte de retención
pueden dar como resultado un ajuste flojo o “descuidado” dentro del buje superior de la palanca de cambios. La presión de retención puede
contratuerca
aumentarse o ajustarse de otro modo aflojando los 7 de bloqueo UNF de /16” y girando la 7 Perno de retención UNF de /16” . Si no se logra una
acción de detención adecuada, es posible que sea necesario reemplazar el eje de cambio, la bola de detención o el resorte de detención (o posiblemente los
tres) (consulte las páginas 7.22 y 7.23).

Ilustración 5.6.2: Ajuste de la fuerza de retención de la palanca de cambios

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.12
Mantenimiento ©2014 McCoy Global

5.6.3 Ajuste del interruptor de la puerta de seguridad

El interruptor de la puerta de seguridad interrumpe la alimentación hidráulica al motor cuando la puerta de la llave está abierta o incluso
entreabierta. Este es un sistema de seguridad crítico. Con el tiempo, el uso normal del equipo da como resultado un émbolo del interruptor
desgastado o una leva desgastada donde hace contacto con el émbolo del interruptor, lo que deja suficiente espacio entre el émbolo del interruptor
y la puerta para que el sistema de la puerta de seguridad no inhiba la operación según lo diseñado cuando se abre la puerta. Este procedimiento
permite al usuario del equipo restaurar las tolerancias adecuadas entre el interruptor y la puerta para permitir que el sistema de puerta de
seguridad funcione según lo diseñado.

1. Configure la pinza en un entorno de prueba controlado. No conecte la energía hidráulica en este momento.

2. Verifique el funcionamiento mecánico del interruptor hidráulico de la puerta de seguridad:

• Mantenga la puerta de las pinzas cerrada. Afloje los cuatro pernos y tuercas que sujetan el interruptor de la puerta de seguridad a la placa
de montaje. Afloje la tuerca de seguridad en el perno de ajuste. Retire completamente el perno de ajuste. Deslice el interruptor y la placa
de montaje lejos del actuador de leva en el conjunto de la puerta.

interruptor deslizante y
placa de ajuste

Afloje el perno de ajuste


y retroceder por completo

Ilustración 5.6.2: Ajuste de la puerta de seguridad 01

• Comprobar el funcionamiento del émbolo del interruptor hidráulico. Presione y permita que retroceda varias veces para garantizar un
funcionamiento suave (vea la ilustración 5.6.3). Si el émbolo se traba o se atasca, reemplace el interruptor de la puerta de seguridad.

Acción de prueba de seguridad


émbolo de la puerta

Ilustración 5.6.3: Ajuste de la puerta de seguridad 02

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 5.13
©2014 McCoy Global Mantenimiento

5.6.3 Ajuste del interruptor de la puerta de seguridad (continuación):

3. Si es necesario, alinee (o vuelva a alinear) la muesca de la leva de la puerta de seguridad con el émbolo del interruptor de la puerta de seguridad.
Afloje los tres pernos de cabeza hexagonal que sujetan la leva de la puerta de seguridad a la soldadura de la puerta y gire hasta que la muesca
de la leva quede centrada con el émbolo del interruptor de la puerta de seguridad (vea la ilustración 5.6.4). Cuando la leva se haya alineado
satisfactoriamente, vuelva a apretar los tres pernos hexagonales.

Afloje los pernos hexagonales

en la leva de la puerta

Alinee la muesca en la leva de la puerta

con émbolo de puerta de seguridad

Ilustración 5.6.4: Ajuste de la puerta de seguridad 03

4. Deslice el interruptor de la puerta de seguridad hacia la leva hasta que el rodillo del interruptor esté en contacto con la muesca redondeada de la
leva. Si la leva no está exactamente centrada con el rodillo, repita el paso 3. Asegúrese de que el rodillo del interruptor esté en contacto con la
leva sin presionar el émbolo. Apriete los cuatro pernos hexagonales para sujetar firmemente el interruptor de la puerta de seguridad en su lugar.

5. Enrosque el perno de ajuste hasta que el extremo del perno entre en contacto con la placa de ajuste. Vuelva a verificar para asegurarse de que
el rodillo del émbolo del interruptor de la puerta de seguridad permanezca en contacto con la leva de la puerta de seguridad. Utilice la tuerca
de bloqueo para bloquear el perno de ajuste en su lugar.

6. Pruebe el sistema de apagado/sensor de puerta de pinzas (puerta de seguridad). El uso del procedimiento de prueba correcto garantiza que el
sistema de sensor/apagado sea completamente funcional sin exponer el equipo a una carga de choque o al personal a un peligro potencial.
Las pruebas también verifican que la válvula de cierre esté sellando positivamente.

! ADVERTENCIA
LA APERTURA REPENTINA DE LA PUERTA DE LA TENAZA PARA DETENER LA ROTACIÓN GENERARÁ UNA CARGA DE IMPACTO QUE
PODRÍA RESULTAR EN UNA FALLA CATASTRÓFICA DEL EQUIPO NO CUBIERTA POR EL FABRICANTE
GARANTÍA DE ER, Y PUEDE PRESENTAR UN PELIGRO PARA EL PERSONAL EN EL PISO DE PERFORACIÓN

i. Configure la pinza para que gire a baja velocidad.

ii. Detenga toda la rotación de las pinzas.

iii. Abra la puerta de la pinza.

IV. Gradualmente intente girar la llave usando la manija de control de rotación. Continúe moviendo gradualmente la manija hasta que la válvula
esté completamente movida y manténgala así durante 30 segundos. Verifique que la corona dentada no gire mientras el control de
rotación está activado. NOTA DE PROCEDIMIENTO: una cantidad muy pequeña de movimiento de la corona es aceptable cuando la
válvula de cartucho se asienta para detener la rotación.

v. Suelte la manija de la válvula y permita que la válvula vaya a la posición neutral. Gradualmente, intente girar la llave en la dirección opuesta
hasta que la válvula se haya recorrido por completo y mantenga la manija en la posición de recorrido completo durante 30 segundos.
Verifique que la corona dentada no gire mientras el control de rotación está activado.
NOTA DE PROCEDIMIENTO: una cantidad muy pequeña de movimiento de la corona es aceptable cuando la válvula de cartucho se
asienta para detener la rotación.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.14
Mantenimiento ©2014 McCoy Global

5.6.3 Ajuste del interruptor de la puerta de seguridad (continuación):

vi. Asegúrese de que la puerta de las pinzas esté completamente abierta. Mueva la manija de control de rotación a aproximadamente el 50% de su carrera completa.
Pídale a un asistente que cierre lentamente la puerta de la pinza mientras continúa sosteniendo la válvula de control direccional al 50 %.
La rotación debe comenzar solo una vez que la puerta de la pinza esté completamente cerrada y trabada.

7. Cualquier rotación de la placa de la jaula con la puerta en cualquier posición, excepto cerrada y trabada, indica que hay que ajustar más.
es necesario cambiar el interruptor de la puerta de seguridad. Retire la energía hidráulica de la llave de enrosque.

8. Afloje ligeramente los cuatro pernos que sujetan la placa de montaje del interruptor. Afloje la tuerca de seguridad en el perno de ajuste. Gire el perno de ajuste en
el sentido de las agujas del reloj para mover el interruptor y la placa de montaje hacia la leva de la puerta aproximadamente 1/32” (1 mm). Vuelva a apretar
inmediatamente los cuatro pernos de montaje, luego apriete la tuerca de seguridad en el perno de ajuste.

9. Repita el paso 6. Si el mecanismo de la puerta de seguridad funciona correctamente y no se requieren más ajustes, este procedimiento está completo. Si se
requieren más ajustes, repita los pasos 6 a 8 hasta que el mecanismo de la puerta de seguridad funcione correctamente. Si su equipo alcanza los límites de
ajuste antes de lograr el funcionamiento correcto del mecanismo de la puerta de seguridad, comuníquese con el departamento de ingeniería de McCoy Global
para obtener más asesoramiento técnico.

! PELIGRO
NO OPERE LAS PINZAS CON UN SISTEMA DE PUERTA DE SEGURIDAD QUE FUNCIONA INCORRECTAMENTE O QUE NO FUNCIONA.

5.7 INSPECCIONES PERIÓDICAS RECOMENDADAS

5.7.1 Muelle de tope de puerta

Los resortes dentro de los cilindros de tope de resorte deben tener la fuerza suficiente para mantener las puertas en la posición abierta cuando se abren. Reemplace
el resorte dentro del cilindro cuando el cilindro de tope de la puerta ya no tenga la fuerza suficiente para mantener la puerta abierta.

5.7.2 Pasador de respaldo

Realice una inspección visual del pasador de respaldo después de cada trabajo. Reemplace el pasador si encuentra grietas por tensión o desgaste excesivo, o si el
pasador está doblado.

5.7.3 Eje de cambio

El yugo de cambio está asegurado al eje de cambio por una contratuerca hexagonal debajo del yugo. Compruebe las tuercas después de cada trabajo. Haga esto
quitando la placa de inspección del embrague y asegurándose de que quede bien ajustado antes de la lubricación.

5.7.4 Conjunto de medidor de torque

Se recomienda la calibración periódica del medidor de torque para asegurar lecturas de torque precisas. Al reparar y calibrar el medidor de torsión, es fundamental
tener en cuenta la longitud del brazo de la llave, como se indica en la sección "Especificaciones". McCoy Global recomienda que el ensamble del medidor de torque
sea calibrado anualmente.
Verifique periódicamente para asegurarse de que la celda de carga esté llena de aceite (vea la Sección 8).

5.7.5 Suspensión de resorte

La inspección y el mantenimiento adecuados de la suspensión del resorte son esenciales para asegurar la integridad de este componente de carga. Como mínimo,
McCoy Global recomienda los siguientes procedimientos e intervalos:

Intervalo Procedimiento recomendado

Cada seis meses Inspeccione visualmente todas las soldaduras externas según API Spec 7K.

Inspección visual semestral más inspección por partículas magnéticas de las áreas identificadas en la ilustración 5.7.1
Una vez al año

Tire de la prueba en los puntos de conexión superior e inferior a 7900 lb (3580 kg) y manténgalo así durante cinco (5) minutos,
Cada dos años
seguido de una inspección visual de seis meses y un MPI anual.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.15
©2014 McCoy Global Mantenimiento

5.7.5 Inspección del colgador de resorte (continuación):

IPM SOLDADURAS MPI SOLDADURAS MPI SOLDADURAS MPI

Ilustración 5.7.1: Mapa del área de inspección de suspensión de resorte

5.8 EXTRACCIÓN DE LA PLACA SUPERIOR PARA LA REVISIÓN

Separe la llave y la copia de seguridad utilizando las instrucciones de desmontaje especificadas en el siguiente procedimiento. Después de separar la llave y
el respaldo, acceda al tren de engranajes quitando la placa superior de la llave.

DARSE CUENTA
TODO EL MANTENIMIENTO Y LA REVISIÓN DEBEN REALIZARSE DESDE ARRIBA. LA PLACA INFERIOR DE LA PINZA ESTÁ
TÍPICAMENTE SOLDADA AL CUERPO LATERAL Y NO SE PUEDE QUITAR.

! ADVERTENCIA
LOS SUJETADORES DE REPUESTO (PERNOS, TUERCAS, TORNILLOS DE CABEZA, TORNILLOS DE MECANIZADO, ETC.) UTILIZADOS
DURANTE EL MANTENIMIENTO O LA REVISIÓN DEBEN SER DE GRADO 8 O EQUIVALENTES.

SUJETADORES UTILIZADOS PARA MANTENIMIENTO O REVISION DE COMPONENTES DE CARGA (CADENA


ESLINGAS, ESLINGAS RÍGIDAS, PATAS) DEBEN APRETARSE AL TORQUE APROPIADO

1. Construya una estructura de soporte resistente que sea capaz de soportar todo el peso del conjunto de llaves (peso = 4600 lbs / 2087 kg) con márgenes de
seguridad según lo dictan las políticas de HSE de su empresa. Un juego de caballos de metal funciona bien para esta aplicación.

2. Conecte el eslabón maestro de la eslinga rígida a una grúa. Eleve la llave y transpórtela a la estructura de soporte construida en el Paso 1. Coloque todo el
peso de la llave sobre la estructura, pero no desconecte la grúa del eslabón maestro.

3. Retire los seis pernos hexagonales perforados de ½” y las arandelas de seguridad de ½” que aseguran cada orejeta de montaje de la eslinga rígida a la
placa superior de la llave (doce en total). Utilice la grúa para transportar el conjunto de eslinga rígida a un lugar de almacenamiento seguro. Consulte la
Sección 3.1 para obtener recomendaciones para almacenar su sling rígido.

4. Si aún no lo ha hecho, retire las mordazas montadas y los pernos de pivote de la mordaza.

5. Desconecte en el conjunto de la válvula hidráulica todas las líneas hidráulicas flexibles que van desde el interruptor de la puerta de seguridad y el motor.
Desconecte ambas líneas hidráulicas de 1” en el motor. Retire los pernos que sujetan la soldadura de la base del soporte de entrada/salida hidráulica a
la placa superior del soporte del motor. Retire los tres pernos de ½” x 4-½” que sujetan el conjunto de la válvula hidráulica a los postes de soporte de la
válvula. Use una eslinga temporal y una grúa para levantar la sección de la válvula hidráulica y separarla de la placa superior de la llave. Si el conjunto
de la válvula hidráulica no requiere servicio, asegúrese de almacenarlo en un lugar limpio y seguro. Cubra todas las conexiones expuestas.

6. Retire las tres piezas soldadas del poste de soporte de la válvula de la placa superior de la llave.

7. Retire la soldadura de montaje del manómetro de la soldadura de montaje del motor quitando el pasador de enganche en forma de R.

8. Quite los pernos con reborde que sujetan los cilindros de tope de la puerta y los espaciadores. McCoy Global recomienda sujetar los extremos de cada
cilindro antes de retirarlos para evitar lesiones resultantes de la energía retenida por los resortes comprimidos dentro de los cilindros. Suelte lentamente
las abrazaderas una vez que haya retirado los cilindros.

9. Abra el conjunto de la puerta derecha. Sostenga todo el peso del conjunto de la puerta utilizando una eslinga de elevación temporal y una grúa, teniendo
cuidado de no ejercer ninguna fuerza hacia arriba sobre el conjunto de la puerta. Retire la tuerca nylock que sujeta la parte inferior del eje del pivote de
la puerta, seguido del espaciador inferior de la puerta.

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 5.16
Mantenimiento ©2014 McCoy Global

5.8 EXTRACCIÓN DE LA PLACA SUPERIOR PARA LA REVISIÓN (CONTINUACIÓN):

10. Use un material de aleación blanda (p. ej., varilla de latón, etc.) para golpear ligeramente el eje hacia arriba a través del conjunto del rodillo de soporte hasta que se
suelte en la parte superior, teniendo cuidado de no dañar las roscas en los extremos del eje del rodillo de soporte. Retire el espaciador superior de la puerta y use
la grúa para mover el conjunto de la puerta a un lugar de almacenamiento adecuado.

DESMONTAJE NOTA: Los componentes de la leva de enclavamiento de rotación (puerta de seguridad) pueden dejarse en su lugar en los conjuntos de la puerta.

11. Repita los dos pasos anteriores para quitar el conjunto de la puerta izquierda.

12. Quite los seis pernos de ÿ” x 2” que sujetan el motor y levante el motor del soporte del motor. Inspeccione el engranaje del motor, ubicado en la parte inferior del eje
del motor, en busca de engranajes que choquen o daños en los dientes. Confirme que el engranaje del motor permanece firmemente sujeto al eje del motor.
Mueva el motor a un lugar de almacenamiento limpio y adecuado y asegúrese de que todos los puertos hidráulicos expuestos estén protegidos contra la
contaminación.

13. Retire la pieza soldada de la manija de la palanca de cambios retirando los pasadores de horquilla y los pasadores de enganche que lo sujetan al eje de la palanca
de cambios y a la pieza soldada de la lengüeta de montaje. La soldadura de orejetas de montaje se puede quitar si se desea, pero no es necesario quitarla de la
placa superior del soporte del motor.

14. Afloje la tuerca de bloqueo del perno de ajuste de la fuerza de retención de la palanca de cambios (vea la subsección 5.6.4) y desenrosque el perno de ajuste para
aliviar la compresión en el resorte de retención. No desenrosque completamente el perno del tubo de retención.

15. Retire el panel de acceso en el lado trasero izquierdo del cuerpo adyacente al montaje del motor. Afloje los tornillos de cabeza hueca hexagonal de ¼” para aflojar
la horquilla de cambio en el eje de cambio. El eje de cambio ahora se puede girar con cuidado y tirar hacia arriba y hacia afuera de los casquillos de cambio.
Tenga cuidado de no perder la bola de retención, que puede salirse del tubo de retención en el buje superior de la palanca de cambios cuando se retira el eje de
la palanca de cambios.

16. Retire el montaje del motor quitando los ocho tornillos de cabeza hueca. La pieza soldada del soporte del motor se puede sacar de su lugar. Tenga cuidado de no
perder los dos pasadores guía de posicionamiento; uno o ambos pueden salirse con el soporte.

17. Retire el tornillo para metales avellanado de cabeza plana de ¼” y la placa de retención que asegura el engranaje superior del embrague al eje del embrague. Retire
el engranaje del embrague superior; tenga cuidado de no perder las dos llaves del engranaje que pueden salirse con el engranaje.
Retire el espaciador superior del eje del embrague.

18. Quite los cuatro tornillos para metales avellanados de cabeza plana de ÿ” que sujetan la placa del cojinete del embrague a la placa superior y retire la placa del
cojinete del embrague.

19. Si aún no lo ha hecho, retire las dos mordazas y los pernos de pivote de la mordaza.

20. Retire la tuerca nylock de ÿ” de la parte superior del perno de la placa de la jaula trasera y retire el pasador de apoyo, la perilla del pasador de apoyo y el retén del
pasador de apoyo.

21. Afloje ambas bandas de freno (consulte la Sección 5.6.1) retirando los pernos de ajuste de la banda de freno superior e inferior hasta que las bandas de freno
suelten completamente las placas de la jaula superior e inferior. Retire completamente la tuerca y el perno de ajuste de las soldaduras de la banda de freno
superior. Retire los anillos de retención externos que sujetan los pivotes de la banda del freno a los ejes de los rodillos de soporte y retire las dos piezas soldadas
superiores de la banda del freno.

! ADVERTENCIA
LOS PERNOS DE LA PLACA DE LA JAULA SON LOS ÚNICOS ELEMENTOS QUE FIJAN LA PLACA INFERIOR DE LA JAULA A LA PINZA.
APOYE LA PLACA DE LA JAULA INFERIOR DESDE ABAJO ANTES DE QUITAR LOS PERNOS DE LA PLACA DE LA JAULA PARA
EVITAR DAÑOS A LA PLACA DE LA JAULA INFERIOR O LESIONES PERSONALES AL MECÁNICO

22. Apoye la placa inferior de la jaula. Retire los dos pernos de la placa de la jaula delantera, las arandelas y las tuercas nylock, y el perno de la placa de la jaula trasera.
Retire los espaciadores de la placa de la jaula. Retire el conjunto de la placa de la jaula inferior y trasládelo a un lugar de almacenamiento adecuado. Inspeccione
el anillo del anillo guía de bronce al manganeso en busca de muescas, grietas y otros daños. Retire la placa superior de la jaula y muévala a un lugar de
almacenamiento adecuado.

23. Tire de la tapa del cojinete superior y el espaciador del engranaje impulsor del piñón quitando los cuatro pernos de ½" que sujetan la tapa del cojinete. Enrosque dos
de los pernos retirados en los orificios adicionales en la parte superior de la tapa del cojinete y utilícelos como orejetas de elevación. para levantar la tapa del
cojinete fuera de su lugar.

DARSE CUENTA

SI EL COJINETE PERMANECE FIJADO AL EJE DEL ENGRANAJE DESPUÉS DE HALAR LA TAPA DEL COJINETE, EL PERSONAL DE
SERVICIO GLOBAL DE MCCOY RECOMIENDA DEJARLO EN SU LUGAR HASTA QUE SE RETIRE LA PLACA DE PINZA SUPERIOR.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.17
©2014 McCoy Global Mantenimiento

5.8 EXTRACCIÓN DE LA PLACA SUPERIOR PARA LA REVISIÓN (CONTINUACIÓN):

24. Quite las tuercas y almohadillas nylock superiores de 1-½” de los cuatro engranajes locos giratorios.

25. Retire las tuercas nylock de la parte superior de los ejes de los rodillos de soporte. Utilice un material de aleación blanda (p. ej., varilla de latón, etc.) para
Golpee ligeramente los ejes hacia abajo hasta que queden al ras con la placa superior de la llave.

26. Quite los pernos de cabeza hexagonal y las arandelas, y los tornillos de cabeza hueca avellanada alrededor del perímetro de la llave que aseguran la
placa superior a la carcasa de la caja de engranajes.

27. Con todos los pasos anteriores tomados, la soldadura de la placa de sujeción superior se puede levantar para proporcionar acceso al interior de la
caja de engranajes.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.18
Mantenimiento ©2014 McCoy Global

5.9 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE

Aunque el montaje de las llaves de enrosque de potencia hidráulica de McCoy Global es sencillo y se puede lograr sin el uso de herramientas
especiales, las instrucciones de esta subsección se presentan solo como una guía y son similares a la secuencia de ensamblaje que usaría
nuestro técnico al ensamblar la llave de enrosque en Nuestra planta.

NOTA SOBRE LAS PRÁCTICAS DE INSTALACIÓN: asegúrese de que todos los cojinetes estén bien engrasados antes de instalarlos
sobre un eje o en engranajes o tapas de cojinetes. Al insertar un eje a través de un conjunto de rodillos de soporte, asegúrese de que el eje esté en
Asegúrese también de que todo el contacto de metal con metal en el tren de engranajes esté adecuadamente engrasado. Cuando no se
utilicen gráficos en el proceso de montaje, consulte los diagramas de despiece correspondientes en la Sección 7.

! ADVERTENCIA
TODOS LOS SUJETADORES UTILIZADOS DURANTE EL MONTAJE DE LOS COMPONENTES DE CARGA (ESLINGAS DE
CADENA, ESLINGAS RÍGIDAS, PATAS DE RESPALDO) DEBEN APRETARSE AL PAR CORRECTO. LOS SUJETADORES
ROSCADOS UTILIZADOS EN DISPOSITIVOS DE CARGA DEBEN ASEGURARSE CON RED LOCTITE™.
GUÍA DE PAR DE APRIETE (SECO)

SAE GRADO 8 - ROSCA FINA

TALLA ABRAZADERA PLANO CHAPADO


CARGA

¼ - 28 (.250) 3,263 14 libras-pie 10 pies libras

5/16- 24 (.3125) 5,113 27 libras-pie 20 libras-pie

ÿ - 24 (.375) 7,875 49 pies libras 37 libras-pie

7 78 libras-pie 58 libras-pie
/16 - 20 (.4375) 10,650

½ - 20 (.500) 9/16 14.400 120 libras-pie 90 libras-pie

- 18 (.5625) ÿ - 18 18,300 172 libras-pie 129 libras-pie

(.625) 23,025 240 libras-pie 180 libras-pie

¾ - 16 (.750) 33,600 420 libras-pie 315 libras-pie

ÿ - 14 (.875) 45,825 668 libras-pie 501 libras-pie

1 - 12 (1.000) 59,700 995 libras-pie 746 libras-pie

1 - 14 (1.000) 1-ÿ 61,125 1019 libras-pie 764 libras-pie

- 12 (1.125) 1-¼ - 12 77,025 1444 libras-pie 1083 libras-pie

(1.125) 96,600 2012 libras-pie 1509 libras-pie

1-ÿ - 12 (1.375) 118,350 2712 libras-pie 2034 libras-pie

1-½ - 12 (1.500) 142,275 3557 libras-pie 2668 libras-pie

SAE GRADO 8 - ROSCA GRUESA

TALLA ABRAZADERA PLANO CHAPADO


CARGA

¼ - 20 (.250) 2,850 12 pies libras 9 pies libras

5/16- 18 (.3125) 4,725 25 libras-pie 18 pies libras

ÿ - 16 (.375) / 6,975 44 libras-pie 33 libras-pie

7 70 libras-pie 52 libras-pie
16 - 14 (.4375) 9,600

½ - 13 (.500) 12,750 106 libras-pie 80 libras-pie

9/16 - 12 (.5625) 16,350 153 libras-pie 115 libras-pie

ÿ - 11 (.625) 20,325 212 libras-pie 159 libras-pie

¾ - 10 (.750) 30,075 376 libras-pie 282 libras-pie

ÿ - 9 (.875) 1 - 41,550 606 libras-pie 454 libras-pie

8 (1.000) 1-ÿ - 7 54,525 909 libras-pie 682 libras-pie

(1.125) 68,700 1288 libras-pie 966 libras-pie

1-¼ - 7 (1.125) 87,225 1817 libras-pie 1363 libras-pie

1-ÿ - 6 (1.375) 103,950 2382 libras-pie 1787 libras-pie

1-½ - 6 (1.500) 126,450 3161 libras-pie 2371 libras-pie

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.19
©2014 McCoy Global Mantenimiento

5.9 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE (CONTINUACIÓN):

! ADVERTENCIA
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE MONTAJE

NO APRIETE LAS TUERCAS NYLOCK. LAS TUERCAS NYLOCK NO SE UTILIZAN CON FINES DE SUJECIÓN Y SÓLO DEBEN
APRIETARSE HASTA QUE HAGA CONTACTO METAL CON METAL Y SE ELIMINE EL MOVIMIENTO VERTICAL. EL APRIETE
EXCESIVO RESULTARÁ EN LA FALLA PREMATURA DEL BUJE E INHIBIRÁ LA ROTACIÓN, Y PUEDE APLICAR UNA TENSIÓN
EXCESIVA EN LOS COMPONENTES GIRATORIOS. LAS TUERCAS NYLOCK SON ARTÍCULOS DE UN SOLO USO. NO REUTILICE
LAS TUERCAS NYLOCK.

EL SUJETADOR DE REPUESTO (PERNOS, TUERCAS, TORNILLOS DE CABEZA, TORNILLOS DE MECANIZADO, ETC.) UTILIZADOS
DURANTE EL MANTENIMIENTO O LA REVISIÓN DEBE SER DE GRADO 8 O EQUIVALENTE A MENOS QUE SE ESPECIFIQUE LO
CONTRARIO.

1. Construya una estructura de soporte resistente que sea capaz de soportar todo el peso del conjunto de pinzas (peso = 4600 lbs / 2087 kg) con márgenes
de seguridad según lo dictan las políticas de HSE de su empresa. Un juego de caballos de metal funciona bien para esta aplicación. Coloque la caja
de engranajes (placa inferior y cuerpo soldado lateral) en la estructura.

2. Presione un rodamiento de rodillos de soporte (PN 1393-136) en un lado de cada uno de los rodillos de soporte (PN 1393-135, 12 en total).

3. Inserte un espaciador de rodillo de soporte interno (PN 1393-134) en el centro de cada rodillo de soporte e inserte un segundo oso
ing en el otro extremo de los rodillos de apoyo.

4. Deslice un eje de rodillo de soporte de rosca regular (PN 1393-131) a través de ocho de los conjuntos de rodillos de soporte, centrado
lo mejor posible en la asamblea.

5. Deslice un eje del rodillo de soporte coincidente de la banda de freno (PN 101-1917) a través de dos de los conjuntos de rodillos de soporte,
centrado lo mejor posible en el montaje.

6. Presione un cojinete loco (PN 1393-106) en cada uno de los cuatro engranajes locos giratorios (PN 1393-119) hasta que entre en contacto con el borde
interior del engranaje (oriente el engranaje de modo que el borde interior quede en la parte inferior). ). Inserte un espaciador exterior (PN 1393-109)
en cada engranaje hasta que entre en contacto con el cojinete.

7. Asegúrese de que los engranajes locos giratorios estén orientados de modo que los labios de los engranajes estén "hacia abajo". Engrase ligeramente
los dos ejes giratorios de rueda loca (PN 101-2229) destinados a usarse con conjuntos de rueda loca equipados con placas de engranajes (consulte
las págs. 7.12 - 7.13) e insértelos en el cojinete, asegurándose de que los lados "inferiores" de los ejes estén hacia abajo (la La "parte superior" del
eje intermedio está roscada para una grasera). Deslice un espaciador interno (PN 1393-108) sobre cada eje hasta que entre en contacto con el
rodamiento instalado previamente.

8. Deslice un rodamiento loco (PN 1393-106) sobre cada uno de los dos ejes instalados en el paso anterior hasta que entren en contacto con los
espaciadores interior y exterior. Asegure los cojinetes y espaciadores en cada engranaje loco con un anillo de retención (PN 1393-110). Centre los
conjuntos de engranajes y cojinetes en los ejes lo mejor posible.

9. Presione un cojinete de la placa de engranajes (PN 1393-106) en cada una de las cuatro placas de engranajes (PN 101-2227) hasta que los cojinetes
entren en contacto con los labios internos. Deslice un conjunto de placa de engranajes sobre la parte inferior de cada extremo de los conjuntos de
engranajes locos ensamblados en el Paso 8 hasta que entren en contacto con los engranajes locos; observe que el "labio" en cada placa de
engranajes mira hacia el engranaje loco (vea la pág. 7.13 - 7.13 para la orientación correcta). Deslice un espaciador de engranaje loco giratorio (PN
101-2228) sobre el extremo inferior de cada eje y presione contra las placas de engranaje. No instale las placas del engranaje loco “superior” ni los
espaciadores del engranaje en este momento.

10. Deslice un espaciador del eje del rodillo de soporte (PN 1393-140) sobre el extremo de los diez conjuntos de rodillos de soporte con ejes instalados.
Instale tres conjuntos de rodillos de soporte estándar y un conjunto de rodillos coincidentes de banda de freno en la ubicación correcta a lo largo de
un lado de la caja del cuerpo (consulte la Ilustración 5.9.1), asegurándose de que el espaciador del eje esté entre la placa inferior y el rodillo de
soporte.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.20
Mantenimiento ©2014 McCoy Global

5.9 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE (CONTINUACIÓN):

11. Enrosque dos cáncamos temporales UNC de ½” en la parte superior del engranaje giratorio (PN 101-2668) para fines de elevación. Use una eslinga de elevación
temporal y una grúa para maniobrar el engranaje giratorio para colocarlo en la llave, asegurándose de que las ranuras del pasador de respaldo estén del lado
hacia arriba. Apoye un lado usando los rodillos de soporte instalados en el Paso 10 y tenga la abertura en el engranaje giratorio orientada como se muestra
en la ilustración 5.9.1.

Banda de freno coincidente


Rodillo de apoyo

Ilustración 5.9.1: Instalación del engranaje giratorio

12. Instale conjuntos de rodillos de soporte en las ubicaciones expuestas por la abertura en el engranaje giratorio. Continúe girando el engranaje giratorio, instalando
cuatro conjuntos de rodillos de soporte en el otro lado de la llave en la abertura del engranaje giratorio a medida que gira. Asegúrese de que el segundo rodillo
de soporte coincidente de la banda de freno esté instalado en la ubicación correcta y que el espaciador del eje de cada conjunto esté colocado entre la placa
inferior y los rodillos de soporte. Una vez que el engranaje giratorio esté completamente soportado por los rodillos de soporte, retire la eslinga de elevación
temporal y los cáncamos.

13. Como las ubicaciones de los rodillos locos giratorios quedan expuestas, instale los conjuntos de rodillos locos giratorios con placas de engranajes (ensamblados
en el Paso 9) en sus ubicaciones adecuadas. Asegúrese de que los espaciadores del engranaje loco giratorio estén instalados de modo que descansen entre
la placa inferior del engranaje y la placa inferior de la llave.

Ilustración 5.9.2: Instalación del rodillo de apoyo y la rueda guía giratoria

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.21
©2014 McCoy Global Mantenimiento

5.9 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE (CONTINUACIÓN):

14. Continúe girando el engranaje giratorio hasta que los diez conjuntos de rodillos de soporte y la rueda loca giratoria equipada con la segunda placa de engranaje se hayan
instalado en sus ubicaciones correctas. Termine con el engranaje giratorio alineado con la abertura en la placa inferior. No instale los dos conjuntos de rodillos de soporte
del pivote de la puerta en este momento.

15. Ensamble e instale los dos conjuntos restantes de ruedas locas giratorias. Oriente los dos engranajes locos giratorios restantes y los conjuntos de rodamientos (ensamblados
en el paso 6) de manera que los labios de los engranajes estén "hacia abajo". Engrase ligeramente los dos ejes intermedios giratorios restantes (PN 1393-117) e insértelos
a través de los cojinetes dentro de los engranajes, asegurándose de que los lados "inferiores" de los ejes estén hacia abajo (la "parte superior" del eje intermedio está
roscada para una grasera). ). Deslice un espaciador interior (PN 1393-
108) sobre cada eje hasta que entre en contacto con el cojinete previamente instalado.

16. Deslice un rodamiento loco (PN 1393-106) sobre cada uno de los dos ejes hasta que entren en contacto con los espaciadores interior y exterior. Asegure los cojinetes y
espaciadores en cada engranaje loco con un anillo de retención (PN 1393-110). Centre los conjuntos de engranajes y cojinetes lo mejor posible en los ejes.

17. Deslice un espaciador de rueda loca giratoria (PN 1393-121) sobre el extremo inferior de los dos conjuntos de rueda loca giratoria restantes e insértelo a través de la placa
inferior, asegurándose de que el espaciador de rueda loca esté entre la placa inferior de la llave y los engranajes locos giratorios. Engrane los engranajes con los rodillos
giratorios previamente instalados. Deslice los dos espaciadores restantes de ruedas locas giratorias sobre la parte superior de los dos ejes de ruedas locas giratorias.

18. Presione los dos cojinetes de la placa de engranajes restantes (PN 1393-93) en las dos placas de engranajes restantes (PN 101-2227). Deslice una placa de engranaje
sobre cada uno de los dos rodillos giratorios en contacto con el engranaje giratorio. Deslice un espaciador de engranaje loco giratorio (PN 101-2228) sobre el extremo
superior de cada eje y presione contra las placas de engranaje.

19. Use una tuerca nylock UNF de 1-½” y una arandela plana de 1-½” para asegurar la parte inferior de cada uno de los cuatro rodillos giratorios a la parte inferior.
placa de la pinza.

20. Presione el cojinete del piñón (PN 1393-93) en la tapa del cojinete del piñón inferior (PN 1393-89A) e instale la tapa del cojinete en la parte inferior.
tom de la llave usando cuatro pernos hexagonales de ½” UNC x 1-¾” y arandelas de seguridad de ½”.

21. Presione el cojinete inferior del embrague (PN 1393-55) en la tapa del cojinete del embrague (PN 1393-54) e instale la tapa del cojinete en la parte inferior.
placa de la llave con cuatro pernos hexagonales de ÿ” UNC x 1-¾” y arandelas de presión de ÿ”.

22. Inserte un anillo de retención (PN 1393-110) en cada piñón loco (PN 1393-120). Instale dos cojinetes locos (PN 1393-
106) en cada engranaje y presione contra el anillo de retención.

23. Inserte un semieje loco del piñón (PN 1393-105) en cada conjunto de la rueda loca del piñón, asegurándose de que el engranaje esté orientado
que el lado con el anillo de retención esté al lado de la placa de media luna en el medio eje.

24. Asegure los semiejes a los conjuntos de engranajes y cojinetes con anillos de retención (PN 1374-110).

25. Inserte cada conjunto de ruedas locas de piñón en la placa inferior, engranando con los engranajes de las ruedas locas giratorias, y asegure cada
con cinco pernos hexagonales de ¾” UNC x 2” y arandelas de seguridad de ¾”.

26. Deslice un espaciador de rueda loca de piñón (PN 1455-105-02) sobre el extremo de cada eje de rueda loca de piñón y asegúrelo con un 1-½” UNF
tuerca de seguridad.

27. Deslice un espaciador del engranaje de piñón (PN 1393-94) sobre el extremo inferior del eje del engranaje de piñón (PN 1455-86) asegurándose de que el lado plano del
espaciador esté al ras con el engranaje y el lado "escalonado" esté orientado para descansar contra el cojinete. Coloque la parte inferior del engranaje del piñón principal
en el cojinete y la tapa del cojinete previamente instalados, y engrane con las dos ruedas locas del piñón.

28. Deslice 2 cojinetes de agujas (PN 1393-53) sobre el extremo inferior del eje del embrague (PN 1393-50). NOTA DE MONTAJE: El extremo inferior del eje del embrague está
maquinado y roscado para una grasera NPT de ÿ”. Presione ambos cojinetes firmemente contra el engranaje central.

29. Deslice el engranaje del embrague de alta (PN 1455-51) sobre el extremo inferior del eje del embrague en los dos cojinetes de agujas, asegurándose
la parte de menor diámetro del engranaje está al lado del engranaje central en el eje del embrague.

30. Coloque el lado maquinado (“escalonado”) del espaciador del eje del embrague inferior (PN 1393-50-02) sobre el cojinete del embrague inferior y coloque el extremo inferior
del eje del embrague a través del espaciador del eje del embrague en el cojinete del embrague inferior que se ha colocado. premontado en la placa inferior del cuerpo.

31. Deslice un cojinete de agujas (PN 1393-53) sobre la parte superior del eje del embrague y presione contra el engranaje central, seguido de un espaciador interno del
embrague (PN 193-52-01). Deslice el rodamiento de agujas restante sobre la parte superior del eje del embrague y presione contra el espaciador interior.

32. Instale el collarín de cambio (PN 1393-62) que se deslizará sobre el eje del embrague y engranará con el engranaje del embrague de baja o alta.

33. Instale el engranaje del embrague de baja (PN 1393-52), asegurándose de que la porción de diámetro más pequeño del engranaje esté orientada
al engranaje central en el eje del embrague, seguido de un espaciador del eje del embrague (PN 1393-50-01).

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.22
Mantenimiento ©2014 McCoy Global

5.9 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE (CONTINUACIÓN):

34. Ensamble la horquilla de cambio, el eje de cambio y la tuerca nylock UNC de ¾” para asegurar la horquilla al eje. Coloque la horquilla de cambio con el collarín de
cambio en su posición final lo mejor posible.

Ilustración 5.9.3: Colocación de la horquilla de cambio durante la instalación

35. Instale el piñón inferior (PN 1393-88) seguido del espaciador del piñón restante (PN 1393-94), asegurándose de que no
lado maquinado es plano contra el engranaje.

36. Asegúrese de que cada uno de los diez conjuntos de rodillos de soporte tenga un espaciador de rodamiento de rodillos de soporte (PN 1393-140) colocado sobre el
rodamiento de rodillos de soporte antes de instalar la placa superior. Asegúrese de que cada una de las ruedas locas giratorias en contacto con las ruedas locas del
piñón tenga un espaciador de engranaje loco (PN 1393-121) colocado sobre el cojinete de la rueda loca giratoria superior antes de la instalación de la placa superior.

37. Limpie los tres orificios no roscados para los pasadores en el cuerpo lateral (uno a cada lado de la abertura y uno justo a la derecha del centro en la parte trasera
del cuerpo lateral).

38. Use una grúa y una eslinga temporal para colocar e instalar con cuidado la placa superior. La placa debe instalarse paralela a la parte superior del cuerpo lateral
para evitar que se atasque en los ejes de los rodillos de soporte cuando se baja. Tenga cuidado de no dañar las roscas en la parte superior de los ejes de los
rodillos de soporte y de la rueda loca giratoria.

39. Coloque los dos conjuntos de rodillos de soporte restantes (menos los ejes y los sujetadores) en las ubicaciones de los pivotes de la puerta. Asegúrese de que los
espaciadores de los cojinetes de rodillos superior e inferior estén correctamente instalados entre los cojinetes y las placas superior e inferior.

40. Golpee los extremos achaflanados de los tres pasadores guía de posicionamiento de la placa superior de ½” x 1-½” (PN 09-0172) en la ubicación del pasador guía.
ciones para finalizar la posición de la placa superior. Inserte hasta que los pasadores queden al ras con la placa superior.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.23
©2014 McCoy Global Mantenimiento

5.9 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE (CONTINUACIÓN):

41. Asegure la placa superior con pernos hexagonales de 33 ½” UNC x 1-¾” y arandelas de seguridad de ½”, y ocho tornillos de cabeza hueca hexagonal de ½”
UNC x 1-¼”. No instale sujetadores en las cuatro ubicaciones de suspensión de la eslinga de cadena (indicadas por círculos rojos) o en las ubicaciones
de montaje de orejetas del cilindro de resorte de dos puertas (indicadas por círculos verdes).

Ilustración 5.9.4: Instalación del sujetador de la placa superior

42. Asegure la parte superior de los cuatro ejes giratorios con arandelas planas de 1-½” y tuercas nylock UNF de 1-½”.

43. Asegure los ocho ejes roscados de los rodillos de soporte con arandelas planas angostas de 1” y tuercas nylock UNS de 1”. Asegúrese de que los ejes de
los rodillos de soporte estén centrados de arriba hacia abajo.

44. Presione el cojinete del piñón restante (PN 1393-93) en la tapa del cojinete del piñón superior e instálelo sobre la parte superior del eje del engranaje del
piñón. Asegúrelo con cuatro pernos hexagonales de ½” UNC x 1-¾” y arandelas de seguridad de ½”. Asegúrese de que la parte plana de la tapa del
cojinete del piñón esté orientada hacia la ubicación del montaje del motor.

45. Deslice el cojinete superior del embrague (PN 1393-56) sobre el eje del embrague y presione contra el engranaje del embrague de baja, seguido del
espaciador restante del eje del embrague (PN 1393-50-03).

46. Instale la placa de cojinete del embrague (PN 1393-57) y asegúrela con cuatro cabezas avellanadas hexagonales de ÿ” UNC x ¾”
tornillos de máquina.

47. Deslice el engranaje impulsor del embrague (PN 1455-61) sobre la parte superior del eje del embrague. Inserte dos llaves de engranaje de 1-½” x ½” x ½”
en las ranuras maquinadas en el engranaje y el eje. Fije el engranaje impulsor al eje del embrague usando una placa de retención de engranajes (PN
1393-50-04) y un tornillo para metales avellanado de cabeza plana con hueco hexagonal de ¼” UNC x 1”.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.24
Mantenimiento ©2014 McCoy Global

5.9 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE (CONTINUACIÓN):

48. Deslice el buje del cambiador inferior, PN 1393-78, sobre el eje del cambio e insértelo en la placa superior. Asegure el buje en su lugar con un tornillo de cabeza con
brida de ÿ” UNC x 1”.

Ilustración 5.9.5: Instalación del buje de la palanca de cambios inferior

49. Limpie los orificios de los pasadores a ambos lados del engranaje impulsor del embrague.

50. Coloque la soldadura del soporte del motor (PN 101-3754) en la placa superior sobre el conjunto del embrague. Golpee los extremos achaflanados de dos pasadores
guía de ÿ” x 1-½” (PN 09-0092) en las ubicaciones de los pasadores guía en ambos lados de la soldadura del soporte del motor para finalizar la posición en la placa
superior. Inserte hasta que los pasadores queden al ras con la parte superior de la brida en la soldadura. Fije el montaje del motor a la placa superior con ocho
tornillos de cabeza hueca hexagonal de ½” UNC x 1-¼”.

51. Inserte el eje del cambio a través del buje de la palanca de cambios superior (generalmente soldado a la placa superior del soporte del motor), a través del buje de la
palanca de cambios inferior de bronce de manganeso, en la horquilla de cambios. Asegure el eje de cambio a la horquilla de cambio usando una tuerca de seguridad
hexagonal UNC de ¾”.

52. Inserte la bola de tope de la palanca de cambios (PN 02-0018) en el tubo de tope en el buje superior de la palanca de cambios, seguido por la tuerca hexagonal de tope /16" UNF x 1-¼",
7 7
resorte (PN 997-0-64). Enrosque el tubo de contratuerca hexagonal UNF de /16” en una luego enrosque los 7 perno de /16” en
retención.

53. Atornille la soldadura de la orejeta de la palanca de cambios (PN 101-3757) a la placa superior del soporte del motor con cuatro pernos hexagonales de ÿ” UNC x 1-½”
y arandelas de presión de ÿ”.

54. Deslice el engranaje del motor (PN 1455-149S) sobre el eje estriado del motor hidráulico (PN 87-0150), con el hombro hacia el motor. Fije el engranaje del motor en
su lugar con la placa de retención del engranaje del motor (PN 101-2200) y un tornillo para metales avellanado de cabeza plana con hueco hexagonal de ½” UNF x
¾”.

55. Instale el motor en el soporte del motor. Asegure el motor en su lugar con seis pernos hexagonales de ÿ” UNC x 2” y arandela de seguridad de ÿ”
ers.

56. Instale un anillo guía de bronce al manganeso (PN 101-2669) en la ranura en la parte superior del engranaje giratorio usando quince tornillos de cabeza hueca
hexagonal de ½” UNC x 2”.

57. Instale el segundo anillo guía de bronce al manganeso en la placa de la jaula inferior (101-2670) usando quince ½” UNC x 2-¼”
tornillos de cabeza hueca hexagonal.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.25
©2014 McCoy Global Mantenimiento

5.9 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE (CONTINUACIÓN):

58. Instale las placas de la jaula:

i. Engrase abundantemente los dos anillos guía.

ii. Coloque y apoye el conjunto de la placa de la jaula inferior contra la parte inferior del engranaje giratorio.

iii. Inserte el perno de la placa de la jaula trasera (PN 101-3753) en el orificio en la parte trasera de la placa de la jaula inferior y asegúrelo
con una tuerca nylock hexagonal UNC de ÿ” y una arandela plana estrecha de ÿ”.

IV. Coloque la placa de la jaula superior sobre el engranaje giratorio, insertando la parte superior del perno de la placa de la jaula trasera a través del orificio en la
parte trasera de la placa de la jaula superior y asegurándose de que el anillo guía del engranaje giratorio encaje con la ranura en la parte inferior de la jaula
superior. lámina.

v. Inserte los dos espaciadores de la placa de la jaula delantera (PN 101-1899) entre las placas de la jaula superior e inferior.

vi. Asegure las placas de la jaula juntas. Enrosque una tuerca hexagonal UNC de ÿ” sobre la parte superior del perno de la placa de la jaula trasera y apriete contra
la placa de la jaula superior. Inserte pernos hexagonales de 1” UNC x 8” a través de las placas de la jaula superior e inferior y los espaciadores de la placa
de la jaula delantera, y asegure los pernos a la placa de la jaula inferior usando tuercas hexagonales de seguridad de nylock de 1” UNC y arandelas planas
angostas de 1”.

Ilustración 5.9.6: Instalación de la placa de la jaula

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.26
Mantenimiento ©2014 McCoy Global

5.9 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE (CONTINUACIÓN):

59. Deslice el extremo del pivote de cada una de las cuatro bandas de freno revestidas soldadas (PN 1455-29-01) sobre cada uno de los ejes del rodillo de soporte
coincidente de la banda de freno. Asegure cada pieza soldada a los ejes usando un anillo elástico externo de 1". Ensamble cada extremo de ajuste usando un
perno hexagonal de ½” UNC x 12”, una arandela angosta de ½”, una tuerca nylock delgada de ½” y un resorte de ajuste (PN 1404-131-04).

Ilustración 5.9.7: Instalación de la banda de freno

60. Enrosque dos tuercas hexagonales UNC de ÿ” en el perno de la placa de la jaula trasera lo suficientemente adentro de las roscas para que pueda colocarse una tuerca adicional.
ser enhebrado.

61. Inserte el pasador de respaldo (PN 101-3695) en uno de los dos orificios del pasador de respaldo en la placa superior de la jaula. Deslice el retén del pasador de
apoyo (PN 101-3752) sobre el perno de la placa de la jaula trasera y el pasador de apoyo. Enrosque una tuerca Nylock UNC de ÿ” en el perno de la placa de la
jaula trasera hasta que la parte superior de la tuerca de Nylock quede al ras con la parte superior del perno de la placa de la jaula trasera.

62. Sostenga el retén del pasador de respaldo contra la parte inferior de la tuerca nylock. Enrosque hacia atrás la tuerca hexagonal superior de ÿ” UNC instalada en el
Paso 60 hacia arriba del perno de la placa de la jaula trasera hasta que esté casi en contacto con el retenedor, pero sin tocarlo del todo. Apriete la siguiente tuerca
inferior de ÿ” contra la tuerca superior, bloqueándola en su lugar. El retén del recipiente de respaldo debe poder girar libremente alrededor del perno de la placa de
la jaula trasera, pero no estar "flojo".

63. Enrosque la perilla del pasador de respaldo (PN 02-0017) en el pasador de respaldo.

64. Presione dos casquillos de puerta con reborde (PN 101-6504) en cada una de las soldaduras de la puerta (pieza soldada izquierda = PN 101-6504).
6475, soldadura derecha = PN 101-6471). Presione un buje en las placas superiores de la puerta desde arriba y en las placas inferiores de la puerta desde abajo.

65. Instale las levas del interruptor de enclavamiento de rotación en cada pieza soldada de puerta. Inserte un espaciador de leva (PN 101-6486) en el lado empotrado de
cada leva del interruptor de enclavamiento de rotación (puerta de seguridad) (PN 101-6485). Instale la leva y el espaciador de la leva en cada pieza soldada de la
puerta sobre el buje del hombro usando tres pernos hexagonales de ¼” UNC x 2-½” y arandelas de seguridad de ¼”, y tres espaciadores de montaje de la leva
(PN 101-6493) por leva (vea la ilustración 5.9). .8).

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.27
©2014 McCoy Global Mantenimiento

5.9 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE (CONTINUACIÓN):

65. Instale las levas del interruptor de enclavamiento de rotación (continuación):

¼” UNC x 2-½”

¼”

PN: 101-6485

PN: 101-6486

PN: 101-6493

Ilustración 5.9.8: Instalación de la leva del interruptor de enclavamiento de rotación (puerta de seguridad)

66. Instale dos ganchos de resorte de pestillo en la soldadura de la puerta derecha. Inserte dos ganchos de retención (PN 101-2077) a través de la placa
frontal de la soldadura de la puerta desde la parte trasera y asegúrelos con una tuerca hexagonal UNC de ¼” y una arandela de seguridad de ¼”.

Ilustración 5.9.9: Instalación del retenedor de gancho con resorte de pestillo

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 5.28
Mantenimiento ©2014 McCoy Global

5.9 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE (CONTINUACIÓN):

67. Instale los componentes del pestillo de la puerta según la ilustración 5.9.10.

PN: 101-6476

PN: 101-5997

Ref.: 101-6503

PN: 101-5982

PN: 101-5997 PN: 101-4885

PN: 101-5985

PN: 101-5984

PN: 101-5985 PN: 101-4885

PN: 101-5982
PN: 101-5997

1” UNS Nylock
Ilustración 5.9.10: Instalación del pestillo de la puerta

68. Instale los dos resortes del pestillo de la puerta (PN 02-E0230) entre los ganchos instalados en el paso 66 y el conjunto del pestillo.

69. Instale dos pernos con reborde UNC de cabeza hueca hexagonal de ½” x ½” y dos arandelas de seguridad de ÿ” en el interior de la parte superior y
placas inferiores de la puerta para que sirvan como topes de la manija del pestillo (vea la ilustración 5.9.11).

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.29
©2014 McCoy Global Mantenimiento

5.9 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE (CONTINUACIÓN):

Ilustración 5.9.11: Instalación del tope tirador del pestillo

70. Instale los postes del cerrojo (PN 101-6474) en la soldadura de la puerta izquierda usando una contratuerca hexagonal UNC de 1-ÿ” y una arandela
de seguridad de 1-ÿ” por poste. No olvide instalar el espaciador del poste del pestillo (101-6479) entre los sujetadores y las placas de la puerta (vea
la ilustración 5.9.12).

Contratuerca hexagonal UNC de 1-ÿ”

Arandela de seguridad de 1-ÿ”

PN: 101-6479

PN: 101-6474

Ilustración 5.9.12: Instalación del poste del pestillo de la puerta

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 5.30
Mantenimiento ©2014 McCoy Global

5.9 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE (CONTINUACIÓN):

71. Instale los dos conjuntos de puerta. Use una eslinga de elevación temporal y una grúa para sostener cada pieza soldada de la puerta a medida que se colocan.
siendo instalada:

i. Alinee los casquillos del hombro en el conjunto de la puerta con los puntos de montaje en las llaves a cada lado de la puerta.
rodillo de soporte de pivote.

ii. Inserte un buje de pivote plano (PN 101-5990) entre el interior de las placas superior e inferior de la puerta y la parte superior
y placas inferiores del cuerpo de la llave.

iii. Deslice un espaciador de abrazadera de puerta (101-6505) sobre cada eje de pivote de puerta (PN 101-6492).

IV. Inserte el eje del pivote de la puerta a través de los componentes de la leva de enclavamiento de rotación, a través de la placa superior, los componentes del
rodillo de soporte, la placa inferior y la placa inferior de la puerta.

v. Deslice un segundo espaciador de sujeción de la puerta sobre la parte inferior del eje del pivote de la puerta y asegure el eje con un tornillo de 1”
Tuerca nylock hexagonal UNS.

Ilustración 5.9.13: Instalación de la puerta

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.31
©2014 McCoy Global Mantenimiento

5.9 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE (CONTINUACIÓN):

72. Fije los cilindros de tope del resorte de la puerta (PN 101-6241) a la placa inferior de la llave y las placas inferiores de la puerta usando un espaciador largo (PN
101-5996), un espaciador corto (PN 101-6506), uno de ÿ” x 3-¼” perno con reborde UNC de cabeza hueca hexagonal y un perno con reborde UNC de cabeza
hueca hexagonal de ÿ” x 2-¼”.

Ilustración 5.9.14: Instalación del cilindro de tope del resorte de la puerta

73. Cierre y trabe con seguridad las puertas. Enrosque cuatro pernos hexagonales de ½” UNC x 1” en la fila vertical de orificios roscados en cada pieza soldada de la
puerta. Enrosque hasta que los extremos de los pernos entren en contacto con el cuerpo lateral de la llave.
NOTA DE MONTAJE: Use Loctite™ rojo en las roscas de los pernos

74. Fije las piezas soldadas de la placa de montaje del interruptor de enclavamiento de rotación izquierdo y derecho (puerta de seguridad) (LH = 101-6491, RH = 101-
6497) a la placa superior de la llave directamente adyacente a las orejetas de pivote de la banda de freno usando dos pernos hexagonales de ½” UNC x 2-¼” y
arandelas de seguridad de ½” por soldadura.

75. Si aún no lo ha hecho, monte cada interruptor de enclavamiento de rotación (puerta de seguridad) (PN 02-E0190) en las soldaduras de la placa de protección/
ajuste del interruptor (LH = 101-6488, RH = 101-6495) usando cuatro ¼” UNC x Pernos hexagonales de 2” y arandelas de seguridad de ¼” por interruptor.

76. Monte cada interruptor de puerta de seguridad/protector de interruptor/placa de ajuste en las placas de montaje de la puerta de seguridad usando cuatro pernos
hexagonales de ÿ” UNC x 1-½”, cuatro arandelas de seguridad de ÿ” y cuatro espaciadores de montaje (PN 101-6494) por asamblea.

77. Enrosque completamente una tuerca UNC de ¼” en un perno hexagonal de 1-½” UNC x 1-½”. Enrosque el perno en el poste roscado en la parte trasera de una
de las placas de montaje de la puerta de seguridad hasta que el perno entre en contacto con el interruptor de la puerta de seguridad. Utilice la tuerca para
bloquear el perno en su lugar. Repita este paso para la otra placa de montaje. Use los dos pernos de ¼” para el ajuste del interruptor de la puerta de seguridad
(vea la subsección 5.6.3).
5
78. Instale la pieza soldada de la palanca de cambios (PN 101-1749). Asegure la manija al eje de la palanca de cambios con un pasador /16” x 1” pasador de horquilla /
5
de enganche de 0,093" x 1,125", y asegure la manija a la soldadura de la lengüeta del pivote de la palanca de cambios con un 16” x1-½” pasador de horquilla
pasador de enganche de 0,093" x 1,125".

79. Instale tres piezas soldadas de montaje de válvula hidráulica (PN 101-1442) en la placa superior usando un perno hexagonal de ÿ” UNC x 1” y una arandela de
seguridad de ÿ” por pieza soldada. Asegúrese de que las "lengüetas" de las dos soldaduras delanteras apunten hacia la parte posterior de la llave y que la
pestaña de la única soldadura trasera apunte hacia la parte delantera de la llave.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.32
Mantenimiento ©2014 McCoy Global

5.9 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE (CONTINUACIÓN):

80. Fije la pieza soldada de la base del soporte de la línea hidráulica (101-3779) a la placa superior del montaje del motor con cuatro tornillos UNC de ÿ”
x pernos hexagonales de 1-½” y arandelas de seguridad de ÿ”.

81. Use una grúa y una eslinga de elevación temporal para transportar el banco de válvulas hidráulicas ensamblado a la placa superior de la llave (peso
= 90 lbs / 40,9 kg). Atornille el banco de válvulas hidráulicas ensambladas a los soportes de válvulas instalados en el Paso 79 usando tres pernos
hexagonales de ½” UNC x 4-½” y tres arandelas planas angostas de ½”. NOTA DE MONTAJE: Instale la soldadura del protector de la manija de la
válvula (PN CE-MANGO-3) mientras instala el conjunto de la válvula. Asegure la soldadura del protector al conjunto de la válvula usando dos de los
pernos hexagonales de ½” y arandelas de seguridad.

Ilustración 5.9.15: Instalación de válvula/protector de válvula

82. Fije las soldaduras de cuatro patas (101-3685) a la parte inferior de la llave usando tres pernos hexagonales de ½” UNC x 2-¼” y un seguro de ½”
arandelas por pata.

83. Instale el panel de acceso lateral (PN 1455-7-01) adyacente al montaje del motor en el lado trasero izquierdo del cuerpo del lado de las llaves.
Asegúrelo en su lugar con cuatro tornillos de cabeza hueca hexagonal de ÿ” UNC x ¾”.

84. Instale las dos piezas soldadas del mango de la llave (PN 101-6210) en el lado del perforador de la llave usando dos arandelas de seguridad de ½”
UNC x 2-¼” y dos de ½” por mango.

85. Fije las placas de montaje del soporte de la eslinga rígida (101-6365) a los lados izquierdo y derecho de la placa superior con dos pernos hexagonales
perforados de ½” UNC x 3” (PN 101-6464) y arandelas de seguridad de ½” (fuera del soporte de montaje). placas, en la soldadura del cuerpo lateral)
y tres pernos hexagonales perforados de ½” UNC x 2” (PN 101-6463) y arandelas de seguridad de ½” (dentro de cada placa de montaje, en la placa
superior).

! ADVERTENCIA
TODOS LOS SUJETADORES UTILIZADOS DURANTE EL MONTAJE DE LOS COMPONENTES DE CARGA (ESLINGAS DE
CADENA, ESLINGAS RÍGIDAS, PATAS DE RESPALDO) DEBEN APRETARSE AL PAR CORRECTO. LOS SUJETADORES
ROSCADOS UTILIZADOS EN DISPOSITIVOS DE CARGA DEBEN ASEGURARSE CON RED LOCTITE™.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.33
©2014 McCoy Global Mantenimiento

5.9 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE (CONTINUACIÓN):

86. Fije las piezas soldadas del soporte de montaje de la eslinga rígida (PN 101-6452) a las placas de montaje instaladas en los pasos anteriores usando cuatro pernos
hexagonales perforados de ½" UNC x 1-¾" (PN 101-6459) y arandelas de seguridad de ½" por pieza soldada .

87. Instale la eslinga rígida.

una. Si aún no lo ha hecho, deslice el eslabón de elevación maestro (PN 02-9128) sobre la hélice de ajuste (PN 101-6482) e instale la hélice de ajuste en la
soldadura de eslinga rígida (PN 101-6368) usando el perno de eslinga rígida (PN 101-6483) y una tuerca nylock UNC de 1-½”.

b. Utilice una grúa para izar el conjunto de eslinga rígida (peso = 40,8 kg / 90 lb). Conecte el ensamblaje de la eslinga rígida a los soportes de montaje de la eslinga
rígida usando un perno con reborde (UNC) de 1" x 3-½", una arandela de seguridad de ¾" y una tuerca hexagonal UNC de ¾" por lado.

C. Enrosque completamente una tuerca hexagonal de ¾” UNC en cada uno de los ocho pernos hexagonales de ¾” UNC x 2-½”, que se utilizarán como pernos de
nivelación de eslingas rígidas. Enrosque cuatro pernos en cada pieza soldada del soporte de montaje de la eslinga rígida, ajustándolos aproximadamente de
modo que la eslinga rígida quede aproximadamente perpendicular a la placa superior de la llave. Asegúrese de que los cuatro pernos por pieza soldada estén
en pleno contacto con la pieza soldada de la eslinga rígida.

88. Instale las graseras:

una. Instale una grasera de rosca recta de ¼” (PN 02-0097) en la parte superior e inferior de cada eje del rodillo de soporte, incluidos los rodillos de pivote de la
puerta (24 ubicaciones en total).

b. Instale una grasera de rosca recta de ¼” (PN 02-0097) en cada leva de ajuste del pestillo de la puerta (cuatro ubicaciones
total).

C. Instale una grasera NPT de ÿ” (PN 02-0005) en cada eje loco giratorio en la parte superior de la llave (cuatro ubicaciones en total), y una grasera NPT de ÿ”
en cada eje loco del piñón en la parte inferior de la llave (dos total de ubicaciones).

d. Instale una grasera NPT de ÿ” (PN 02-0005) en el extremo del eje del embrague, en el centro del cojinete del embrague.
gorra.

mi. Instale ocho puntos de engrase NPT de ÿ” (PN 02-0005) en la placa superior de la jaula y ocho puntos de engrase NPT de ÿ” en
la placa inferior de la jaula (16 ubicaciones en total).

F. Instale dos puntos de engrase de 90° NPT de ÿ” (PN 02-0093) en cada tapa del cojinete del piñón (cuatro ubicaciones en total).

gramo. Instale dos puntos de engrase de 90° NPT de ÿ” (PN 02-0093) en la tapa del cojinete del embrague (dos ubicaciones en total).

H. Instale una grasera de 90° NPT de ÿ” (PN 02-0093) en la parte superior del montaje del motor entre el motor y el
apoyo hidraulico.

89. Al instalar la celda de carga y el amarre de la celda de carga, use el anclaje/ amarre LC PN 101-6943.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.34
Mantenimiento ©2014 McCoy Global

5.10 LISTA DE VERIFICACIÓN DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DIARIO

McCoy Global recomienda que se realicen los siguientes procedimientos de inspección y mantenimiento antes de cada uso, y al menos una vez al día cuando las
pinzas estén en uso constante, en el orden en que se enumeran.

1. Gire la placa de jaula/engranaje giratorio hasta que la abertura en el engranaje giratorio mire hacia la parte trasera de la llave.

! ADVERTENCIA
NO REALICE NINGUNA ACCIÓN O MANTENIMIENTO MIENTRAS LA PINZA ESTÉ CONECTADA A CUALQUIER
SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN HIDRÁULICA. MCCOY GLOBAL RECOMIENDA DESCONECTAR POR COMPLETO
TODAS LAS LÍNEAS HIDRÁULICAS Y PURGAR LA PRESIÓN HIDRÁULICA RESIDUAL. ASEGÚRESE DE QUE HAYA
UNA CONTENCIÓN ADECUADA PARA PREVENIR LA CONTAMINACIÓN AMBIENTAL DEL FLUIDO HIDRÁULICO
RESIDUAL.

Despresurice el sistema hidráulico en preparación para el mantenimiento:

1. Gire la pinza a la posición de "garganta abierta". Asegúrese de que las puertas de las llaves y de respaldo (si las tiene) estén cerradas. Extienda
completamente el cilindro de elevación

2. Desactive la unidad de potencia.

3. Accione repetidamente la palanca de la válvula de control del motor de las pinzas EN AMBAS DIRECCIONES para disipar cualquier presión residual en

2. la válvula y el motor.

4. Retire la línea de SUMINISTRO hidráulico del equipo.

5. Accione repetidamente las palancas restantes de la válvula de control EN AMBAS DIRECCIONES para disipar cualquier residuo.
presión en el resto del sistema de control hidráulico.

7. Desconecte la línea hidráulica de RETORNO del equipo.

8. Desconecte las mangueras restantes, como los drenajes de la caja o las líneas conectadas al contador de vueltas.

! ADVERTENCIA
PRESIONES HIDRÁULICAS TAN ALTAS COMO LA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO PUEDEN PERMANECER
ATRAPADAS EN ÁREAS PEQUEÑAS DEL EQUIPO. ASEGÚRESE DE QUE TODO EL MANTENIMIENTO LO REALICE
UN TÉCNICO DE SERVICIO CUALIFICADO Y QUE SE UTILICE EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL ADECUADO
PARA PROTEGER CONTRA LESIONES POR PRESIÓN

Elimine la mayor parte de la acumulación de suciedad y grasa del conjunto de la llave, el respaldo y el marco con una manguera con boquilla rociadora o
3. una lavadora a presión configurada en el modo de "baja presión". Asegúrese de que exista una contención adecuada para evitar la contaminación ambiental
por fluido hidráulico residual y grasa sucia.

4. Retire el panel de acceso en el lado de la llave directamente adyacente al mecanismo de cambio.

Utilice una linterna para realizar una inspección visual del tren de engranajes a través del panel de acceso y la apertura del engranaje giratorio. Si se
5. observan daños en los engranajes o virutas de metal, la llave debe retirarse del servicio y revisarse para evitar daños mayores.

Realice una inspección visual de todos los sujetadores y piezas sobresalientes del cuerpo (por ejemplo: montajes de válvulas hidráulicas, soportes de
6. líneas de entrada y salida, patas de enganche, orejetas de pivote de la manija de la palanca de cambios). Apriete o reemplace los sujetadores sueltos o
faltantes. McCoy Global recomienda que las partes de la carrocería dañadas o faltantes se reparen o reemplacen lo antes posible.

Inspeccione las mordazas y los troqueles en la llave y el respaldo. Inspeccione los pasadores del rodillo de la mordaza en busca de signos de daño; reemplace los
pasadores si es necesario. Si los pasadores están soldados en su lugar, reemplace todo el conjunto de la mordaza. Asegúrese de que los dados estén seguros en la
7. mordaza; reemplace los dados desgastados si es necesario. Asegúrese de que los rodillos de mordaza giren libremente. Verifique para asegurarse de que el tamaño de
las mordazas cargadas coincida con el tamaño del revestimiento o tubería que está ejecutando.

Realice una inspección visual de todos los puntos de elevación: si se observan daños visibles, incluidas grietas, orejetas rotas, metal distorsionado, etc.,
8. reemplace las piezas dañadas antes de poner la llave en servicio. Inspeccione también todas las cadenas, los eslabones maestros y los tensores;
nuevamente, si observa algún daño, reemplace las piezas dañadas antes de poner la llave en servicio.

Inspeccione las llaves en busca de signos de desgaste prematuro o piezas móviles que estén rozando (el metal desnudo donde solía haber pintura es una
9. buena indicación de desgaste).

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.35
©2014 McCoy Global Mantenimiento
5.10 LISTA DE VERIFICACIÓN DE INSPECCIÓN DIARIA Y MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN):

10 Inspeccione los pasadores de apoyo. Si están agrietados, rotos o doblados, deben ser reemplazados.

Inspeccione los revestimientos de la banda de freno superior e inferior; reemplácelos si es necesario. El desgaste desigual de las bandas de freno indica
11 que la tensión de la banda de freno no está ajustada uniformemente. Consulte la sección de mantenimiento del manual para obtener instrucciones sobre
cómo ajustar correctamente las bandas de freno.

Realice una inspección visual de todas las líneas hidráulicas. Reemplace las líneas flexibles si parecen estar agrietadas, fatigadas o tienen signos visibles
12 de desgaste por el contacto con un objeto rígido.

13 Realice una lubricación completa de la llave - consulte la sección Mantenimiento del manual técnico

Asegúrese de que las conexiones principales de suministro y retorno a la llave estén completamente hechas. Vuelva a conectar el resto de las líneas
14 hidráulicas y, si corresponde, la línea eléctrica al contador de vueltas.

! ADVERTENCIA
NO ASEGURARSE DE QUE LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO Y RETORNO AUTOSELLANTE ESTÉN TOTALMENTE COMPUESTAS PUEDE
RESULTAR EN UNA FALLA CATASTRÓFICA DEL EQUIPO.

Si utiliza una unidad de potencia independiente, iníciela ahora; consulte el manual técnico de la unidad de potencia para conocer los procedimientos de puesta en marcha.
Escuche la unidad de potencia por un momento para ver si hay algún sonido mecánico inusual (roce, rechinamiento, ruido excesivo de la bomba). Si utiliza una unidad
diésel, deje tiempo suficiente para que el motor alcance la temperatura de funcionamiento antes de aumentar las RPM del motor. Una vez que el motor esté caliente,
aumente gradualmente las RPM del motor hasta alcanzar la velocidad de operación.

Asegúrese de que la presión de suministro sea igual o superior a la presión de funcionamiento especificada de la llave y que la presión de retorno sea
15. inferior a 350 psi.

dieciséis. Realice una inspección visual de las líneas hidráulicas presurizadas. Documente y corrija cualquier fuga de fluido hidráulico.

Realice una prueba funcional completa de la llave (consulte la subsección 4.0.5). Informe y corrija cualquier fuga hidráulica del banco de válvulas
17 hidráulicas o de cualquier cilindro hidráulico que se utilice.

Realice una inspección visual de la celda de carga. Si usa una celda de carga de tensión, reemplace los componentes agrietados, rotos o distorsionados,
18 incluidos los eslabones y las cadenas.

Si corresponde, inspeccione los pasadores de anclaje de la celda de carga (solo celda de carga de tensión). Reemplace los pasadores de anclaje si
19 observa grietas o distorsión del metal.

20 Pruebe la característica de la puerta de seguridad. Consulte el procedimiento de prueba de la puerta de seguridad en la subsección 4.0.5, "Comprobaciones previas a la operación".

! PELIGRO
NO OPERE LAS PINZAS CON UN SISTEMA DE PUERTA DE SEGURIDAD QUE FUNCIONA INCORRECTAMENTE O QUE NO FUNCIONA.

Mientras gira la placa de la jaula, asegúrese de que las mordazas se muevan correctamente. Si las mordazas no se mueven correctamente, es
21 necesario apretar las bandas de freno. Ajuste incrementalmente las bandas de freno superior e inferior POR IGUAL hasta que se logre la acción de
leva adecuada (consulte la sección 5.6.1).

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.36
Mantenimiento ©2014 McCoy Global

5.11 LISTA DE VERIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO MENSUAL

La siguiente lista de verificación de mantenimiento pretende ser una guía más que un programa de mantenimiento definitivo. Su equipo puede requerir más o
menos mantenimiento según la frecuencia de uso, el porcentaje de par máximo al que se somete su equipo de forma rutinaria y las condiciones de campo en las
que opera su equipo. McCoy Global recomienda que los siguientes procedimientos de inspección y mantenimiento se realicen mensualmente, o junto con la
experiencia de su capataz de mantenimiento y la mejor estimación de cuándo su equipo debe recibir este mantenimiento.

1. Gire la placa de jaula/engranaje giratorio hasta que la abertura en el engranaje giratorio mire hacia la parte trasera de la llave.

! ADVERTENCIA
NO REALICE NINGUNA ACCIÓN O MANTENIMIENTO MIENTRAS LA PINZA ESTÉ CONECTADA A CUALQUIER
SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN HIDRÁULICA. MCCOY GLOBAL RECOMIENDA DESCONECTAR POR COMPLETO
TODAS LAS LÍNEAS HIDRÁULICAS Y PURGAR LA PRESIÓN HIDRÁULICA RESIDUAL. ASEGÚRESE DE QUE HAYA
UNA CONTENCIÓN ADECUADA PARA PREVENIR LA CONTAMINACIÓN AMBIENTAL DEL FLUIDO HIDRÁULICO
RESIDUAL.

Despresurice el sistema hidráulico en preparación para el mantenimiento:

1. Gire la pinza a la posición de "garganta abierta". Asegúrese de que las puertas de las llaves y de respaldo (si las tiene) estén cerradas. Extienda
completamente el cilindro de elevación

2. Desactive la unidad de potencia.

3. Accione repetidamente la palanca de la válvula de control del motor de las pinzas EN AMBAS DIRECCIONES para disipar cualquier residuo.

2. presión en la válvula y el motor.

4. Retire la línea de SUMINISTRO hidráulico del equipo.

5. Accione repetidamente las palancas restantes de la válvula de control EN AMBAS DIRECCIONES para disipar cualquier residuo.
presión en el resto del sistema de control hidráulico.

7. Desconecte la línea hidráulica de RETORNO del equipo.

8. Desconecte las mangueras restantes, como los drenajes de la caja o las líneas conectadas al contador de vueltas.

! ADVERTENCIA
PRESIONES HIDRÁULICAS TAN ALTAS COMO LA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO PUEDEN PERMANECER
ATRAPADAS EN ÁREAS PEQUEÑAS DEL EQUIPO. ASEGÚRESE DE QUE TODO EL MANTENIMIENTO LO REALICE
UN TÉCNICO DE SERVICIO CUALIFICADO Y QUE SE UTILICE EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL ADECUADO
PARA PROTEGER CONTRA LESIONES POR PRESIÓN

Limpie a fondo el exterior de la herramienta, ya sea con una manguera de agua con una boquilla rociadora o una lavadora a presión con una varilla de
lavado a baja presión, o un limpiador de corte de grasa a base de solvente adecuado, como Varsol. Asegúrese de que exista una contención adecuada
3. para evitar la contaminación ambiental por fluido hidráulico residual, grasa sucia y agentes de limpieza.

4. Retire el panel de acceso en el lado de la llave directamente adyacente al mecanismo de cambio.

Limpie a fondo los espacios interiores de la herramienta, ya sea con una manguera de agua con una boquilla rociadora (no use una lavadora a presión),
o con un limpiador de corte de grasa a base de solvente adecuado, como Varsol. Asegúrese de que exista una contención adecuada para evitar la
5. contaminación ambiental por fluido hidráulico residual, grasa sucia y agentes de limpieza. Tome nota si se expulsan virutas o piezas metálicas de la
cavidad del tren de engranajes; si se ven virutas o piezas metálicas, la llave debe revisarse antes de volver a ponerla en servicio.

Inspeccione todos los sujetadores y los cables de seguridad de los sujetadores (si los tiene). Reemplace los sujetadores que falten: use solo pernos de grado
6. 8 a menos que se especifique lo contrario. Vuelva a apretar todos los sujetadores externos según las especificaciones SAE.

7. Repare o reemplace cualquier parte externa de la carrocería que esté dañada o que falte, como los soportes del indicador de torsión, los soportes hidráulicos,
los protectores de las puertas de seguridad, etc.

Realice una inspección visual de todas las piezas de la carrocería que sobresalgan (ejemplo: soportes de válvula hidráulica, soportes de línea de
8. entrada y salida, patas de enganche, orejetas de pivote de palanca de cambios). Apriete o reemplace los sujetadores sueltos o faltantes. McCoy Global
recomienda que las partes de la carrocería dañadas o faltantes se reparen o reemplacen lo antes posible.

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 5.37
©2014 McCoy Global Mantenimiento
5.11 LISTA DE VERIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO MENSUAL (CONTINUACIÓN):

Inspeccione las llaves en busca de signos de desgaste prematuro o piezas móviles que estén rozando (el metal desnudo donde solía haber pintura es una buena
9. indicación de desgaste).

Inspeccione toda la pintura: los lugares en los que la pintura se ha dañado deben repararse antes de que la llave se vuelva a poner en servicio. Prepare las áreas a
10 pintar para asegurarse de que estén libres de grasa, suciedad o solvente. Retoque con una pintura acrílica a base de solvente. Deje suficiente tiempo para que la pintura
se seque antes de continuar.

Inspeccione todas las soldaduras externas. Cualquier soldadura que se agriete o se separe se debe reparar y volver a pintar antes de volver a poner la llave en servicio.
11
Realice una inspección visual de todos los puntos de elevación: si se observan daños visibles, incluidas grietas, orejetas rotas, metal distorsionado, etc., reemplace las
piezas dañadas antes de poner la llave en servicio. Inspeccione también todas las cadenas, los eslabones maestros y los tensores; nuevamente, si observa algún daño,
12 reemplace las piezas dañadas antes de poner la llave en servicio. Consulte la Sección 3.1 del manual técnico para obtener información sobre las pruebas y la
recertificación recomendadas.

Inspeccione todas las mordazas y matrices utilizadas desde la última inspección mensual. Inspeccione los pasadores del rodillo de la mordaza en busca de signos de
daño; reemplace los pasadores si es necesario. Si los pasadores dañados están soldados en su lugar, retire y ponga en cuarentena la mordaza hasta que se repare la
13 soldadura. Asegúrese de que los dados estén seguros en la mordaza; reemplace los dados desgastados si es necesario. Asegúrese de que los rodillos de mordaza
giren libremente.

14 Inspeccione los pasadores de respaldo. Reemplace los pasadores agrietados, rotos o doblados.

Inspeccione los revestimientos de la banda de freno superior e inferior; reemplácelos si es necesario. El desgaste desigual de las bandas de freno indica que la tensión

15. de la banda de freno no está ajustada uniformemente. Consulte la sección de mantenimiento del manual para obtener instrucciones sobre cómo ajustar correctamente
las bandas de freno.

Pruebe los cilindros de resorte del tope de la puerta. Asegúrese de que los resortes conserven la fuerza suficiente para poder ayudar a abrir la puerta y mantener la
dieciséis.
puerta abierta. Los resortes también deberían ayudar a cerrar la puerta de golpe.

Realice una inspección visual de todas las líneas hidráulicas. Reemplace las líneas flexibles si parecen estar agrietadas, fatigadas o tienen signos visibles de desgaste

17 por el contacto con un objeto rígido. Si su llave está equipada con líneas hidráulicas rígidas, reemplace cualquier línea que esté abollada o parezca estar estresada o
agrietada.

18 Llene generosamente la carcasa del tren de engranajes con grasa. Realice una lubricación completa según la sección 5.5 de este manual.

Asegúrese de que las conexiones principales de suministro y retorno a la llave estén completamente hechas. Vuelva a conectar el resto de las líneas hidráulicas y, si
19 corresponde, la línea eléctrica al contador de vueltas.

! ADVERTENCIA
NO ASEGURARSE DE QUE LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO Y RETORNO AUTOSELLANTE ESTÉN TOTALMENTE COMPUESTAS
PUEDE RESULTAR EN UNA FALLA CATASTRÓFICA DEL EQUIPO.

Si utiliza una unidad de potencia independiente, iníciela ahora; consulte el manual técnico de la unidad de potencia para conocer los procedimientos de puesta en marcha. Escuche la unidad
de potencia por un momento para ver si hay algún sonido mecánico inusual (roce, rechinamiento, ruido excesivo de la bomba). Si utiliza una unidad diésel, deje tiempo suficiente para que el
motor alcance la temperatura de funcionamiento antes de aumentar las RPM del motor. Una vez que el motor esté caliente, aumente gradualmente las RPM del motor hasta alcanzar la
velocidad de operación.

Asegúrese de que la presión de suministro sea igual o superior a la presión de funcionamiento especificada de la herramienta y que la presión de retorno sea inferior a
20 350 psi.

Realice una inspección visual de las líneas hidráulicas presurizadas. Si alguno de los accesorios o mangueras hidráulicas tiene fugas, debe repararse o reemplazarse
21 antes de continuar.

Gire la llave durante un minuto, pare e invierta la dirección de rotación durante otro minuto, terminando con la apertura del engranaje giratorio hacia el tren de

22 engranajes. Desactive la unidad de potencia y realice otra lubricación generosa del tren de engranajes, incluida la caja de engranajes.

Energice la unidad de potencia. Gire la llave durante un minuto, pare e invierta la dirección de rotación durante otro minuto, terminando con la apertura del engranaje
23 giratorio hacia el tren de engranajes.

24 Desactive la unidad de potencia y realice una tercera lubricación abundante del tren de engranajes, incluida la caja de engranajes.

Gire la llave a baja velocidad durante 5 minutos mientras monitorea los sellos presurizados y las líneas hidráulicas. Si un sello, una línea o un accesorio comienzan a
25 tener fugas mientras la llave está girando, debe reemplazarse antes de que el equipo vuelva a funcionar.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.38
Mantenimiento ©2014 McCoy Global

5.11 LISTA DE VERIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO MENSUAL (CONTINUACIÓN):

Gire la llave a alta velocidad durante 5 minutos mientras controla la temperatura de las tapas de los cojinetes superior e inferior. Si las tapas de los cojinetes
están calientes al tacto (más de aproximadamente 50o C), reemplace los cojinetes correspondientes. Tenga en cuenta que cualquier sonido inusual (rechinar,
26 frotar) puede ser indicativo de cojinetes dañados (consulte la sección 7 para obtener vistas detalladas de todas las ubicaciones de los cojinetes). Supervise las
líneas hidráulicas de entrada y salida para asegurarse de que la temperatura de funcionamiento del fluido hidráulico no exceda las especificaciones establecidas
en la Sección 2.3.

Instale la celda de carga. Realice una inspección visual de los componentes de la celda de carga y reemplace los elementos agrietados, rotos o distorsionados,
27 incluidos los eslabones y las cadenas. Verifique el nivel de aceite en la celda de carga y llene si es necesario (consulte la Sección 8 del manual técnico).

28 Inspeccione los pasadores de anclaje de la celda de carga. Reemplace los pasadores de anclaje si observa grietas o distorsión del metal.

Mientras gira la placa de la jaula, asegúrese de que las mordazas se muevan correctamente. Si las mordazas no se mueven correctamente, es necesario
29 apretar las bandas de freno. Ajuste incrementalmente las bandas de freno superior e inferior POR IGUAL hasta que se logre la acción de leva adecuada.
Consulte la sección 5.6.1 para obtener instrucciones sobre cómo ajustar correctamente las bandas de freno.

Realice una prueba funcional completa de la llave, incluidos, si corresponde, los componentes de respaldo, el cilindro de elevación y los componentes del
30 marco flotante. Informe y corrija cualquier fuga hidráulica del banco de válvulas hidráulicas o de cualquier cilindro hidráulico que se utilice.

31 Pruebe la característica de la puerta de seguridad. Consulte el procedimiento de prueba de la puerta de seguridad en la subsección 4.0.5, "Comprobaciones previas a la operación".

! PELIGRO
NO OPERE LAS PINZAS CON UN SISTEMA DE PUERTA DE SEGURIDAD QUE FUNCIONA INCORRECTAMENTE O QUE NO FUNCIONA.

McCoy Global recomienda que se aplique un agente anticorrosivo como Tectyl® 506 a todas las superficies externas sin pintar (y eslingas de cadena),
32. EXCEPTO las varillas de cilindro, los rodillos de mordaza y las superficies de levas de engranajes giratorios. Consulte las hojas de datos del fabricante para
conocer la aplicación adecuada y la información de seguridad.

Una vez que todos los elementos de la lista de verificación de mantenimiento anterior se hayan completado satisfactoriamente, la herramienta
puede volver a ponerse en servicio.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.39
©2014 McCoy Global Mantenimiento
5.12 DESMANTELAMIENTO Y ENVÍO DE EQUIPOS DE CONEXIÓN TUBULAR

Realice los siguientes procedimientos de desmantelamiento al retirar del servicio equipos de conexión tubular, con la intención de almacenarlos a corto o largo
plazo. Estos procedimientos son esenciales para garantizar la protección adecuada del equipo contra el ataque ambiental y para ayudar en el cambio rápido al
volver a poner el equipo en servicio.

Almacene todas las juntas tóricas, sellos, empaquetaduras, juntas, etc. en recipientes herméticos resistentes a la humedad. Asegúrese de que estos artículos
no estén aplastados, mellados o dañados de otra manera.

No realice ninguna otra acción o mantenimiento mientras la pinza esté conectada a cualquier fuente de alimentación hidráulica. McCoy Global recomienda
desconectar por completo todas las líneas hidráulicas y purgar la presión hidráulica residual. Asegúrese de que exista una contención adecuada para evitar la
contaminación ambiental por fluido hidráulico residual.

DARSE CUENTA

PARA MANTENER LA INTEGRIDAD DE LOS SELLOS INSTALADOS, MCCOY GLOBAL RECOMIENDA QUE EL INTERVALO
MÁXIMO DE ALMACENAMIENTO NO EXCEDA UN AÑO. AL MENOS UNA VEZ AL AÑO TODOS LOS EQUIPOS DE CONEXIÓN
TUBULAR EN ALMACENAMIENTO DE LARGO PLAZO DEBEN SER RECONSTRUIDOS SEGÚN LA SECCIÓN 4.L. SI SE
REQUIERE ALMACENAMIENTO ADICIONAL, EL EQUIPO DEBERÁ PASAR POR OTRO PROCEDIMIENTO DE
DESMANTELAMIENTO.
Procedimiento de despresurización en preparación para el almacenamiento:

1. Gire la llave de manera que la abertura en el engranaje giratorio mire hacia el tren de engranajes (hacia la parte trasera de la llave). Asegurar pinzas
y las puertas de respaldo están cerradas.

2. Desactive la fuente de alimentación hidráulica.

3. Accione repetidamente la palanca de la válvula de control del motor de la llave EN AMBAS DIRECCIONES para disipar cualquier presión residual en
la válvula y el motor.

4. Retire la línea de SUMINISTRO hidráulico del equipo.

5. Accione repetidamente las palancas restantes de la válvula de control EN AMBAS DIRECCIONES para disipar cualquier presión residual en
el resto del sistema de control hidráulico.

7. Desconecte la línea hidráulica de RETORNO del equipo.

8. Desconecte todas las mangueras de conexión rápida restantes.

9. Desconecte todas las conexiones restantes del equipo, por ejemplo, conexiones de celdas de carga, conexiones de contador de vueltas, conexiones de
válvulas de descarga. Asegúrese de que la herramienta esté completamente libre de todas las conexiones antes de comenzar los preparativos para el
almacenamiento.

! ADVERTENCIA
PRESIONES HIDRÁULICAS TAN ALTAS COMO LA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO PUEDEN PERMANECER ATRAPADAS
EN ÁREAS PEQUEÑAS DEL EQUIPO. ASEGÚRESE DE QUE TODO EL MANTENIMIENTO LO REALICE UN TÉCNICO DE
SERVICIO CUALIFICADO Y QUE SE UTILICE EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL ADECUADO PARA PROTEGER CONTRA
LESIONES POR PRESIÓN

Realice un lavado inicial de la herramienta para eliminar la mayor parte de la acumulación de suciedad y grasa. Asegúrese de que exista una
1. contención adecuada para evitar la contaminación ambiental por fluido hidráulico residual y grasa sucia.

2. Retire el panel de acceso en el lado de la llave directamente adyacente al mecanismo de cambio.

Limpie bien el interior de la llave con agua (no use una lavadora a presión) o un limpiador desengrasante a base de solvente adecuado, como
Varsol. Asegúrese de que exista una contención adecuada para evitar la contaminación ambiental por fluido hidráulico residual, grasa sucia y
3. agentes de limpieza. Tome nota si se expulsan virutas o piezas metálicas de la cavidad del tren de engranajes; si se ven virutas o piezas metálicas,
la llave debe revisarse antes de volver a ponerla en servicio.

Limpie a fondo el exterior de la herramienta, ya sea con agua (no use una lavadora a presión) o un limpiador de corte de grasa a base de solvente
4. adecuado, como Varsol. Asegúrese de que exista una contención adecuada para evitar la contaminación ambiental por fluido hidráulico residual,
grasa sucia y agentes de limpieza.

Inspeccione todos los sujetadores y los cables de seguridad de los sujetadores (si los tiene). Reemplace los sujetadores que falten; use solo pernos de grado
5. 8. Vuelva a apretar todos los sujetadores externos según las especificaciones SAE.

6. Inspeccione los pasadores de apoyo. Reemplace los pasadores agrietados, rotos o doblados.

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 5.40
Mantenimiento ©2014 McCoy Global

5.12 RETIRO Y ENVÍO DE EQUIPOS DE CONEXIÓN TUBULAR (CONTINUACIÓN):

Repare o reemplace cualquier parte externa de la carrocería que esté dañada o que falte, como los soportes del indicador de torsión, los soportes hidráulicos,
7. los protectores de las puertas de seguridad, etc.

Inspeccione toda la pintura: los lugares en los que se haya dañado la pintura deben repararse antes de que la llave se vuelva a poner en
servicio. Prepare las áreas a pintar para asegurarse de que estén libres de grasa, suciedad o solvente. Retoque con una pintura acrílica a base
8. de solvente: "Gris McCoy" es el número de color de pintura RAL7015, "Amarillo McCoy" (áreas peligrosas) es RAL1007 y Verde McCoy es
RAL6029 (comuníquese con Ventas globales de McCoy para obtener el número de pintura para aplicaciones de pintura personalizadas) . Deje
suficiente tiempo para que la pintura se seque antes de continuar.

Realice una lubricación abundante del equipo; consulte la sección 5.5 de este manual para determinar los puntos de lubricación.
9. Llene generosamente la carcasa del tren de engranajes con grasa a través de la abertura en el engranaje giratorio.

Conectar el equipo a una unidad de potencia hidráulica. Asegúrese de que todas las líneas de control de conexión rápida estén bien conectadas
10 para evitar daños en el equipo debido a una contrapresión excesiva. No olvide conectar el drenaje del motor.

11 Energice la energía hidráulica a la herramienta.

Gire la llave durante un minuto, pare e invierta la dirección de rotación durante otro minuto, terminando con la apertura del engranaje giratorio
12 hacia el tren de engranajes. Desactive la unidad de potencia y realice otra lubricación generosa del tren de engranajes, incluida la caja de
engranajes.
Energice la energía hidráulica a la herramienta. Gire la llave durante un minuto, pare e invierta la dirección de rotación durante otro minuto, terminando con la
13 apertura del engranaje giratorio hacia el tren de engranajes.

14 Desactive la unidad de potencia y realice una tercera lubricación abundante del tren de engranajes, incluida la caja de engranajes.

Energice la potencia hidráulica a la herramienta y gire la llave por última vez, un minuto en una dirección, pare e invierta la dirección de rotación
15. por otro minuto, esta vez terminando con el engranaje giratorio en la posición de "garganta abierta".

Extienda todos los cilindros hidráulicos e inspeccione las varillas de los cilindros en busca de signos de daño mecánico, descamación u óxido.
16 McCoy Global recomienda reemplazar los cilindros dañados antes del almacenamiento.

Despresurizar el equipo en preparación para el almacenamiento.

1. Gire la pinza a la posición de "garganta abierta".

2. Ejercite cada cilindro hidráulico varias veces: abra las llaves y las puertas de respaldo, retraiga y extienda los pasadores de inversión, retraiga
y extienda los cilindros de flotación. Termine con todos los cilindros excepto los cilindros de la puerta en su posición totalmente retraída. La
idea general es tener la menor cantidad posible de varillas de cilindro cromadas expuestas.

3. Desactive la unidad de potencia.

4. Accione repetidamente la palanca de la válvula de control del motor de las pinzas EN AMBAS DIRECCIONES para disipar cualquier presión
residual en la válvula y el motor.

5. Retire la línea de SUMINISTRO hidráulico del equipo.


17 6. Accione repetidamente las palancas restantes de la válvula de control EN AMBAS DIRECCIONES para disipar cualquier residuo.
presión en el resto del sistema de control hidráulico.

7. Conecte una línea de suministro de aire de baja presión (10 PSI o menos) a la línea de suministro hidráulico y extraiga una pequeña cantidad
del fluido hidráulico restante del conjunto de la válvula; esto permitirá la expansión térmica del fluido hidráulico si el equipo se almacena o
transporta a temperaturas ambiente altas. El no hacer esto puede resultar en sellos dañados o destruidos en el equipo.

8. Desconecte la línea hidráulica de RETORNO del equipo.

9. Desconecte todas las mangueras de conexión rápida restantes.

10. Desconecte todas las conexiones restantes del equipo, por ejemplo, conexiones de celdas de carga, conexiones de contador de vueltas,
conexiones de válvulas de descarga. Asegúrese de que la herramienta esté completamente libre de todas las conexiones antes de
comenzar los preparativos para el almacenamiento.

! ADVERTENCIA
PRESIONES HIDRÁULICAS TAN ALTAS COMO LA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO PUEDEN PERMANECER
ATRAPADAS EN ÁREAS PEQUEÑAS DEL EQUIPO. ASEGÚRESE DE QUE TODO EL MANTENIMIENTO LO REALICE
UN TÉCNICO DE SERVICIO CUALIFICADO Y QUE SE UTILICE EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL ADECUADO
PARA PROTEGER CONTRA LESIONES POR PRESIÓN
Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 5.41
©2014 McCoy Global Mantenimiento
5.12 RETIRO Y ENVÍO DE EQUIPOS DE CONEXIÓN TUBULAR (CONTINUACIÓN):

18 Repare o reemplace todos los accesorios o mangueras hidráulicas con fugas antes de continuar.

Use un limpiador a base de solvente en trapos para limpiar todas las superficies externas y eliminar toda la grasa residual o fluido hidráulico. Una
19 vez que se hayan desengrasado las superficies exteriores, limpie todas las superficies externas con agua limpia para eliminar el solvente residual.

McCoy Global recomienda que se aplique un agente anticorrosivo como Tectyl® 506 a todas las superficies externas EXCEPTO las varillas de los
cilindros (incluidas las eslingas de cadena). Consulte las hojas de datos del fabricante para conocer la aplicación adecuada y la información de seguridad.
20 Deje que el revestimiento anticorrosivo se seque durante un tiempo suficiente; consulte las hojas de datos del fabricante para conocer los tiempos de
secado a temperatura ambiente.

! PRECAUCIÓN
NO PERMITA QUE AGENTES ANTICORROSIVOS ENTRE EN CONTACTO CON LAS VARILLAS DEL CILINDRO. SE PRODUCIRÁN DAÑOS EN
LA VARILLA DEL CILINDRO.

21 Aplique grasa o aceite pesado a todas las varillas de cilindro expuestas.

22 Deje que el revestimiento anticorrosivo se seque durante un tiempo suficiente; consulte las hojas de datos del fabricante para conocer los tiempos de secado a
temperatura ambiente.

Envuelva todo el ensamblaje con una película inhibidora de la corrosión calibre 100 (1 mil), de al menos 3 capas de espesor. Intente asegurarse de
23 que la herramienta esté bien sellada dentro de la envoltura, incluida la parte inferior.

Si es posible, guárdelo en un ambiente sellado y con clima controlado. Si el almacenamiento aislado no está disponible, McCoy Global recomienda almacenar su equipo
envuelto en un lugar seguro y apartado, usando un desecante de gel de sílice para reducir la humedad dentro del envoltorio. Como orientación, utilice 125 g. de
desecante por cada metro cúbico de espacio, o 3,5 g. por pie cúbico.

Cálculo del desecante requerido:

1. Calcule el volumen de aire atrapado midiendo las dimensiones exteriores de la herramienta que se almacenará y trátelo como el volumen que se almacenará.
Por ejemplo, las dimensiones externas aproximadas de esta herramienta son 102” x 92” x 67.5”, lo que calcula un volumen aproximado de 633420 in3
, o 367 ft3 (10.392 m3 ).

2. Multiplique el volumen de aire calculado, en pies cúbicos, por la cantidad recomendada de desecante por pie cúbico. Continuando con el ejemplo utilizado
en el paso anterior, la carga desecante necesaria sería de 3,5 g. x 367 ft3 , que equivale a
1,285 kg. Varios fabricantes ofrecen desecante de gel de sílice en cantidades empaquetadas de 125 gramos por bolsa, por lo que se requerirían de diez
a once paquetes de desecante. Tenga en cuenta que esto es solo una guía; es posible que se requiera más o menos desecante en condiciones
ambientales extremas.

Para obtener la mejor resistencia a la corrosión, el equipo debe retirarse del almacenamiento y ejercitarse regularmente, según el entorno de almacenamiento. McCoy
Global recomienda que para los equipos almacenados en un entorno marítimo de agua salada o expuesto a polvo, repita los pasos 9 a 24 mensualmente. Para equipos
almacenados en almacenamiento aislado en un entorno no marítimo, repita los pasos 9 a 24 trimestralmente. Reemplace los paquetes desecantes en este momento;
los paquetes desecantes agotados pueden tratarse como si fueran desecantes normales.
nage

Instrucciones de envío:

El siguiente procedimiento enumera los pasos a seguir para preparar su pinza para el envío.

1. Si aún no lo ha hecho, retire los accesorios (mordazas de sujeción, celda de carga, medidor de torque, etc.) McCoy Global recomienda envolver
Envuelva estos artículos en una envoltura protectora y colóquelos en una caja de madera separada.

2. Coloque el equipo en una tarima resistente construida con travesaños de 4” x 4” y piso de 2” x 4”. Asegúrese de que el palé sea lo suficientemente grande
para acomodar la caja de madera que contiene los accesorios de las pinzas (consulte la ilustración 5.12.1)

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.42
Mantenimiento ©2014 McCoy Global

5.12 RETIRO Y ENVÍO DE EQUIPOS DE CONEXIÓN TUBULAR (CONTINUACIÓN):

Ilustración 5.12.1: Instrucciones de envío - Colocación de tarimas

3. Sujete el equipo de forma segura con correas de metal (consulte la Ilustración 5.12.2). Coloque las correas lo más cerca posible de los
travesaños debajo de las patas del equipo y tenga cuidado de no atrapar ninguna manguera hidráulica flexible debajo de las correas (guía
las correas por debajo de las mangueras hidráulicas). Utilice las siguientes pautas para determinar los requisitos de flejado:

Ilustración 5.12.2: Instrucciones de envío: flejado a palet

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 5.43
©2014 McCoy Global Mantenimiento
5.12 RETIRO Y ENVÍO DE EQUIPOS DE CONEXIÓN TUBULAR (CONTINUACIÓN):

3. Sujete firmemente el equipo en su lugar (continuación):

Ensambles que pesan 1000 lbs. (454 kg.) o menos:

Fleje metálico de 3/4” x 0.029”, 3320 lbs. (1509 kg.) resistencia a la tracción
Mínimo dos correas

Ensambles que pesan más de 1000 lbs. (454 kg.) o menos:

Fleje de metal de 1-1/4” x 0.031”, 5500 lbs. (2500 kg.) resistencia a la tracción
Mínimo dos correas para ensamblajes que pesen menos de 5000 lbs. (2273 kg.)
Mínimo tres correas para ensamblajes que pesan más de 5000 lbs. (2273 kg.)

Antes de apretar el fleje, coloque protectores de fleje donde el fleje de metal entre en contacto con el equipo.

Coloque la caja de madera que contiene los accesorios de las pinzas en la caja junto al equipo. Sujete la caja a la tarima usando fleje de
metal de 3/4” x 0.029”. Si no es práctico colocar artículos sueltos más grandes en una caja de madera, asegúrese de que también estén
bien amarrados a la tarima con flejes de metal de 3/4” x 0.029”.

4. Utilice una bolsa de transporte grande de polietileno (a veces llamada cubierta de tarima) para encerrar completamente el equipo. Selle la
bolsa de polietileno a la tarima usando una envoltura de polietileno de 1 mil. Utilice la envoltura para adaptar la cubierta de plástico a la
forma general del equipo, pero no la envuelva tan apretada que los bordes afilados del equipo perforen la cubierta.

5. McCoy Global recomienda encerrar el equipo en una caja de envío resistente que esté bien sujeta al
paleta.

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 5.44
Mantenimiento ©2014 McCoy Global

5.13 PROCEDIMIENTO DE RE-PUESTA EN SERVICIO DE EQUIPOS DE CONEXIÓN TUBULAR

Lleve a cabo los siguientes procedimientos de puesta en marcha cuando retire el equipo de conexión tubular del almacenamiento a corto o largo plazo para volver al servicio
regular. Estos procedimientos son esenciales para garantizar la preparación y el funcionamiento adecuados del equipo. Los siguientes procedimientos también asumen que
se han observado estrictamente los procedimientos de desmantelamiento y almacenamiento recomendados por McCoy Global.

Retire todo el envoltorio de plástico protector. Los paquetes de desecante agotados dentro de la envoltura se pueden desechar con la basura normal. Retire
1. todo el material de envío y/o almacenamiento restante, incluidas las correas, los bloques, los tapones, las ataduras de cables, etc. Asegúrese de que el respaldo
flote libremente en sus cadenas de suspensión.

2. Retire el panel de acceso en el lado de la llave directamente adyacente al mecanismo de cambio.

3. Limpie el exceso de grasa o aceite pesado de las varillas de cilindro expuestas.

Realice una inspección visual de todos los puntos de elevación: los componentes visiblemente dañados (grietas, orejetas rotas, metal distorsionado, etc.) deben
reemplazarse o repararse antes de poner la llave en servicio. Inspeccione todas las cadenas, eslabones maestros y hebillas giratorias. Los componentes
4. dañados deben reemplazarse antes de poner la llave en servicio. Si su empresa requiere una certificación anual de los equipos de elevación, asegúrese de que
la fecha de la prueba más reciente sea del año anterior. Realizar recertificación si es necesario.

Realice una lubricación abundante del equipo; consulte la sección 5.5 para determinar los requisitos de lubricación. Llene abundantemente la carcasa del tren
5. de engranajes con grasa a través de la abertura en el engranaje giratorio.

Conectar el equipo a una unidad de potencia hidráulica. Asegúrese de que todas las líneas estén completamente llenas para evitar que el equipo se dañe
6. debido a una contrapresión excesiva. No olvide conectar el drenaje del motor.

! ADVERTENCIA
NO ASEGURARSE DE QUE LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO Y RETORNO AUTOSELLANTE ESTÉN TOTALMENTE COMPUESTAS
PUEDE RESULTAR EN UNA FALLA CATASTRÓFICA DEL EQUIPO.

Energice la energía hidráulica a la herramienta. Asegúrese de que la presión de suministro sea igual o superior a la presión de funcionamiento especificada de
7. la llave y que la presión de retorno sea inferior a 350 psi.

Realice una inspección minuciosa de las conexiones y los conductos hidráulicos presurizados. Las tuberías o conexiones de fluido hidráulico con fugas deben
8. reemplazarse antes de volver a poner el equipo en servicio.

Realice una inspección minuciosa de todos los sellos. Cualquier sello que tenga fugas o “llore” debe reemplazarse antes de volver a poner el equipo en
9. servicio.

Gire la llave a baja velocidad durante 5 minutos mientras monitorea los sellos presurizados y las líneas hidráulicas. Si un sello, una línea o un accesorio
10 comienzan a tener fugas mientras la llave está girando, debe reemplazarse antes de volver a poner el equipo en servicio. Termine este paso con la abertura del
engranaje giratorio mirando hacia el tren de engranajes. Desactive la unidad de potencia.

Inspeccione todas las líneas hidráulicas flexibles en busca de signos de desgaste, ampollas o cualquier otro signo de falla potencial; reemplácelos si se
11 identifican signos de falla potencial.

Inspeccione la carcasa del tren de engranajes. Si la cantidad de grasa es inadecuada, engrase generosamente el tren de engranajes a través del panel de
12 acceso y a través de la abertura en el engranaje giratorio.

Inspeccione los revestimientos de la banda de freno superior e inferior; reemplácelos si es necesario. El desgaste desigual de las bandas de freno indica que la
tensión de la banda de freno no está ajustada uniformemente. Consulte la sección de mantenimiento del manual para obtener instrucciones sobre cómo ajustar
13 correctamente las bandas de freno. Asegúrese de limpiar toda la grasa de los revestimientos de la banda de freno y de las partes de las placas de la jaula que
entran en contacto con los revestimientos de la banda de freno.

Vuelva a instalar el panel de acceso. Instale un juego de mordazas previamente inspeccionadas que sean del tamaño correcto para la tubería o el revestimiento que se está instalando.
14 correr.

Instale la celda de carga. Realice una inspección visual y reemplace cualquier componente agrietado, roto o distorsionado, incluidos eslabones y cadenas.
15.
dieciséis. Inspeccione los pasadores de anclaje de la celda de carga. Reemplace los pasadores de anclaje si observa grietas o distorsión del metal.

17 Vuelva a energizar la energía hidráulica a la herramienta.

Continúa en la siguiente página...

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.45
©2014 McCoy Global Mantenimiento
5.13 PROCEDIMIENTO DE RE-PUESTA EN SERVICIO DE EQUIPOS DE CONEXIÓN TUBULAR (CONTINUACIÓN):

Realice una prueba funcional completa del equipo, incluidos, si corresponde, los componentes de respaldo y los componentes del marco flotante. Informe y
18 corrija cualquier fuga hidráulica del banco de válvulas hidráulicas o de cualquier cilindro hidráulico que se utilice.

19 Pruebe la característica de la puerta de seguridad. Consulte el procedimiento de prueba de la puerta de seguridad en la subsección 4.0.5, "Comprobaciones previas a la operación".

! PELIGRO
NO OPERE LAS PINZAS CON UN SISTEMA DE PUERTA DE SEGURIDAD QUE FUNCIONA INCORRECTAMENTE O QUE NO FUNCIONA.

Mientras gira la placa de la jaula, asegúrese de que las mordazas se muevan correctamente. Si las mordazas no se mueven correctamente, es necesario
20 apretar las bandas de freno. Consulte la subsección 5.6.1 para obtener instrucciones sobre cómo ajustar las bandas de freno.

21 Cuando haya completado todos los pasos anteriores, puede volver a poner en servicio el equipo que volvió a poner en servicio.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 5.46
Solución de problemas ©2014 McCoy Global

SECCIÓN 6: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 6.1
Esta página se dejó en blanco
intencionalmente
Solución de problemas ©2014 McCoy Global

El mantenimiento adecuado y la selección adecuada de fluidos son esenciales para minimizar las fallas relacionadas con el sistema hidráulico. Toda la solución de problemas debe ser
realizada por un técnico capacitado en sistemas hidráulicos y familiarizado con el diseño, el ensamblaje y la operación del equipo.

Las siguientes instrucciones de solución de problemas tienen el propósito de ser solo una guía. Cualquier falla no resuelta mediante el uso de esta guía debe ser referida a nuestro
departamento de ingeniería para su evaluación y recomendaciones.

6.0 LA PINZA NO DESARROLLARÁ UN TORQUE SUFICIENTE

POSIBLE PROBLEMA SOLUCIONES

Mal funcionamiento de la válvula de alivio en el circuito hidráulico de Resuelva los problemas de la válvula de alivio según la subsección 6.1 o las instrucciones del OEM. Consulte
1
las pinzas el enlace al sitio web del fabricante en la Sección 9.

Compruebe la válvula direccional. La posición neutral debe devolver el fluido directamente al depósito.
2 La válvula direccional tiene fugas
Reemplace o repare la válvula para garantizar un funcionamiento correcto

La unidad de potencia no produce la presión adecuada


3 Solucionar problemas de la unidad de potencia (consulte el manual del usuario de su unidad en particular)
Por supuesto

Existen restricciones en línea entre la unidad de potencia y la llave. Inspeccione la integridad de los
Presión hidráulica deficiente en la llave de enrosque a pesar de la
acoplamientos autosellantes para asegurarse de que permitan el flujo completo de fluido. Verifique que no
4 presión adecuada en la unidad de potencia, o contrapresión
existan otras restricciones (pantallas o filtros de captura contaminados, por ejemplo)
excesiva en la línea de retorno.

Asegúrese de que el fluido hidráulico que se utiliza tenga la viscosidad recomendada por Mc Coy Global. Es
posible que la bomba de la unidad de potencia no cebe si el fluido es demasiado pesado y el sistema hidráulico
se sobrecalentará si el fluido es demasiado liviano. Reemplazar con líquido de viscosidad adecuada
La viscosidad del fluido no es adecuada (demasiado alta o
5
demasiado baja)
La viscosidad del fluido hidráulico se ve afectada por las condiciones ambientales. Asegúrese de que el fluido
que se utiliza sea adecuado para temperaturas altas o bajas. Reemplazar con fluido de viscosidad adecuada
para las condiciones de operación si es necesario

Motor de pinza desgastado o dañado que causa deslizamiento Reemplace o repare el motor desgastado o dañado. Consulte el enlace al sitio web del fabricante en la
6
de página Sección 9.

Cojinetes o engranajes dañados que causan un arrastre excesivo


7 Reemplace o repare engranajes o cojinetes desgastados o dañados

Asegúrese de que las mordazas no estén desgastadas hasta el punto de que no puedan agarrarse. Asegúrese de que se
8 mordazas que se deslizan en la tubería
estén utilizando las mordazas del tamaño correcto

Se está utilizando un calibre incorrecto. Asegúrese de que el calibre tenga el rango adecuado y que se haya
calibrado correctamente para la longitud del brazo del equipo en uso

9 El indicador de torque está indicando incorrectamente El indicador ha sido dañado. Comprobar el funcionamiento y la calibración del indicador en un sistema
dependiente

El indicador se ha casado por error con una celda de carga incorrecta

Se está utilizando una celda de carga incorrecta

Hay aire atrapado en el circuito de medición de torque (celda de carga, línea hidráulica o manómetro). Consulte
la solución de problemas de medición de torque en la Sección 8.1 de este manual.
10 La celda de carga está midiendo incorrectamente

La celda de carga ha sido dañada. Reemplace la celda de carga o devuélvala a McCoy Global para reparación
y recalibración

DARSE CUENTA

MCCOY GLOBAL GARANTIZA LA CALIBRACIÓN DE UN CONJUNTO DE CELDA DE CARGA/ MEDIDOR DE TORQUE POR UN
PERÍODO DE UN AÑO. MCCOY GLOBAL RECOMIENDA QUE EL CONJUNTO DE LA CELDA DE CARGA/ MEDIDOR DE TORQUE
SE DEVUELVA A LA FÁBRICA PARA SU RECALIBRACIÓN ANUALMENTE.

POSIBLE PROBLEMA SOLUCIONES

Se ha seleccionado una velocidad de motor incorrecta (se aplica El par máximo solo se puede desarrollar cuando se selecciona la velocidad BAJA del motor (desplazamiento
11
solo a motores de 2 velocidades) hidráulico máximo).

12 Engranaje de llave incorrecto seleccionado El par máximo solo se puede desarrollar cuando se selecciona el engranaje del motor BAJO

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 6.3
©2014 McCoy Global Solución de problemas

6.1 LA VÁLVULA DE ALIVIO ESTÁ AJUSTADA INCORRECTAMENTE O NO FUNCIONA

POSIBLE PROBLEMA SOLUCIONES

La presión de alivio se fijó demasiado baja, lo que resultó


en un par de apriete insuficiente
1 Ajuste la configuración (consulte el siguiente procedimiento):
La presión de alivio se fijó demasiado alta, lo que resultó en
una tubería aplastada o una falla en el tren de engranajes

una. Si su llave está equipada con un indicador de presión del sistema, continúe con el paso "f". Si tu pinza no tiene sistema
indicador de presión, se debe instalar un indicador temporal de 0 - 3000 PSI en la entrada hidráulica.

b. Aísle su llave de la energía hidráulica y despresurícela siguiendo el procedimiento de la sección 5.4.

C. Conecte en T un indicador temporal en el puerto de presión de suministro de la puerta de seguridad. Asegúrese de que todas las conexiones hidráulicas sean
realizadas por un técnico hidráulico calificado.

Conectar un temporal 0 - 3000


Indicador de presión PSI en esta
ubicación

Ilustración 6.1.1: Solución de problemas de la válvula de alivio - Instalación temporal del manómetro

d. Restablezca la energía hidráulica a su llave. Asegúrese de que ninguna función del equipo esté activa.

mi. Afloje la tuerca de bloqueo de la válvula de alivio de presión.

F. Abra la puerta de las pinzas para activar el sistema de puerta de seguridad e inhibir la rotación de las pinzas.

gramo. Activar la válvula de control del motor. Observe la presión que se muestra en el indicador de presión. Ajuste la válvula de alivio hasta que la presión
indicada esté en la presión máxima del sistema especificada en la página de especificaciones (la presión máxima del sistema es la presión a la que su
llave alcanza su par máximo especificado).

! ADVERTENCIA
NO AJUSTE EL ALIVIO DE PRESIÓN A UNA CONFIGURACIÓN QUE PERMITA UNA PRESIÓN SUPERIOR A LA MÁXIMA
DEL SISTEMA. HACERLO CREA UN POTENCIAL DE LESIONES GRAVES O LA MUERTE, Y PUEDE CAUSAR UNA FALLA
CATASTRÓFICA DEL EQUIPO.

H. Suelte la válvula de control del motor y apriete la tuerca de seguridad en la válvula de alivio de presión.

i. Aísle su llave de la energía hidráulica y despresurícela siguiendo el procedimiento de la sección 5.4.

j. Cierre la puerta de las pinzas y retire el indicador de presión temporal. Restaure la línea de suministro de presión de la puerta de seguridad a las especificaciones
de fábrica. Verifique que la puerta de seguridad funcione correctamente (consulte la subsección 4.0.5, paso 8).

Continúa en la siguiente página...

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 6.4
Solución de problemas ©2014 McCoy Global

6.1 LA VÁLVULA DE ALIVIO ESTÁ AJUSTADA INCORRECTAMENTE O NO FUNCIONA (CONTINUACIÓN):

POSIBLE PROBLEMA SOLUCIONES

Suciedad en el asiento de la válvula


El alivio no se puede ajustar a la presión máxima del sistema (el desvío
2 de fluido alto da como resultado una presión baja del sistema) El resorte de la válvula está roto

El resorte de la válvula ha perdido la fuerza del resorte debido a la tensión continua

PROCEDIMIENTO:

una. Aísle su llave de la energía hidráulica y despresurícela siguiendo el procedimiento de la sección 5.4.

b. Afloje la tuerca de bloqueo de la válvula de alivio de presión. C. Utilice un

destornillador grande de cabeza plana para desenroscar por completo el asiento y el resorte del conjunto de alivio.

d. Inspeccione el resorte de la válvula de alivio, la válvula de retención y el asiento de la válvula.

mi. Si no se encuentran residuos en la válvula de alivio y si el asiento y el asiento no están dañados, reemplace el resorte de la válvula de alivio.

F. Vuelva a montar la válvula de alivio.

gramo. La válvula de alivio debe reajustarse para permitir la máxima presión del sistema. Siga el procedimiento del Paso 1 de esta sección para
ajuste correctamente la válvula de alivio.

H. Si aún no se puede alcanzar la presión máxima del sistema, reemplace todo el conjunto de la válvula de alivio.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA

Página 6.5
©2014 McCoy Global Solución de problemas

6.2 LA PUERTA DE SEGURIDAD NO FUNCIONA O FUNCIONA MAL

POSIBLE PROBLEMA SOLUCIONES

1 El interruptor de la puerta de seguridad requiere ajuste. Ajuste el interruptor según la subsección 5.6.5.

2 El interruptor de la puerta de seguridad ha fallado Pruebe el interruptor de la puerta de seguridad para ver si funciona correctamente y reemplácelo si es necesario

Asegúrese de que las tres líneas hidráulicas flexibles al interruptor de la puerta de seguridad fluyan
3 Contaminación en líneas hidráulicas
libremente

La válvula piloto para abrir en el bloque de válvulas de la puerta de Retire cada válvula. Inspeccione los asientos y los resortes. Reemplace la(s) válvula(s) si observa
4
seguridad no funciona correctamente. daños en los asientos de las válvulas, o si el resorte parece estar dañado o roto.

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 6.6
Solución de problemas ©2014 McCoy Global

6.3 TENAZAS QUE FUNCIONAN DEMASIADO LENTAMENTE

POSIBLE PROBLEMA SOLUCIONES

Inspeccione los acoplamientos autosellantes para asegurarse de que estén acoplados correctamente
Obstrucción en el circuito hidráulico de la llave que impide el
1
Las líneas hidráulicas principales (suministro y descarga) a la llave están obstruidas.
flujo adecuado
Retire y limpie si es necesario

La unidad de potencia no produce el flujo o la presión adecuados


2 Solucionar problemas de la unidad de potencia (consulte el manual del usuario de su unidad en particular)

El motor de la llave está excesivamente desgastado y pierde


3 Reemplace el motor o reconstruya según las instrucciones del OEM
fluido hidráulico a través de las paletas

Los rodamientos en el tren de engranajes y la sección giratoria están Pinzas de revisión. Consulte la Sección 5.8 de este manual para obtener instrucciones sobre cómo
4
excesivamente desgastados exponer la caja de engranajes y los conjuntos de rodillos de soporte.

La palanca de cambios no funciona correctamente y la pinza


5 Inspeccione y repare el mecanismo de cambio según sea necesario
no cambia a una marcha alta

Asegúrese de que el fluido hidráulico cumpla con las especificaciones de McCoy Global

6 Viscosidad del fluido hidráulico demasiado alta Asegúrese de que el fluido hidráulico sea apropiado para las condiciones climáticas, especialmente
durante la operación en climas fríos

7 La válvula de derivación no funciona Comprobar y reparar

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 6.7
©2014 McCoy Global Solución de problemas

6.4 FALLA DE LAS MANDÍBULAS PARA AGARRAR LA TUBERÍA

POSIBLE PROBLEMA SOLUCIONES

Los troqueles se han vuelto demasiado desafilados para proporcionar un agarre


1 Reemplazar troqueles
adecuado

Vuelva a verificar el tamaño de la mordaza para asegurarse de que estén clasificados para el diámetro de la
2 Se están utilizando mordazas incorrectas
tubería o la carcasa que se está ejecutando

Asegúrese de que los troqueles cargados en las mordazas sean apropiados para el tipo de tubería o
3 Se están utilizando troqueles incorrectos
revestimiento que se está ejecutando

La(s) banda(s) de freno no está(n) suficientemente ajustada(s), lo que no


4 Ajuste las bandas de freno para dar la resistencia adecuada a las placas de la jaula.
permite que las mordazas se muevan correctamente

Retire el ensamblaje de la mordaza e inspeccione. Reemplace los rodillos que estén visiblemente
5 Rodillo de mordaza roto o desgastado
"aplanados" o dañados de otra manera

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA

Página 6.8
Solución de problemas ©2014 McCoy Global

6.5 FALLO O DIFICULTAD DE LAS PINZAS PARA CAMBIAR

POSIBLE PROBLEMA SOLUCIONES

Inspeccione los componentes a través de la puerta de inspección. Reemplace el yugo de la palanca de cambios
1 yugo de palanca de cambios doblado o roto
si es necesario.

2 Eje de la palanca de cambios doblado o roto Reemplace el eje de cambio.

Las tuercas de bloqueo del eje de cambio se han aflojado y la


3 Vuelva a colocar el yugo y vuelva a apretar los tornillos de fijación de bloqueo.
posición del yugo ha cambiado

Inspeccione el yugo e inspeccione en busca de daños. Si no está dañado, reemplácelo en


4 El yugo de cambio se ha soltado del eje de cambio
el eje y apriete las tuercas de seguridad.

5 El mecanismo de cambio requiere ajuste Ajuste el mecanismo de cambio - consulte la Sección 5.6.4

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 6.9
©2014 McCoy Global Solución de problemas

6.6 COMENTARIOS GENERALES

Los siguientes factores generalmente contribuyen a la mala operación hidráulica y al desgaste prematuro del equipo:

1. Fluido hidráulico contaminado debido al uso excesivo, sobrecalentamiento o filtración de fluido inadecuada.

2. Fluido hidráulico inadecuado, especialmente en condiciones climáticas extremas.

3. Empaques o sellos defectuosos en los componentes del sistema hidráulico.

4. Entrenamiento pobre o incompleto del sistema hidráulico. Los usuarios deben estar completamente calificados para operar el equipo y tener un
conocimiento completo del sistema hidráulico.

Si sus procedimientos de solución de problemas hidráulicos involucran pruebas de flujo y presión en la unidad de potencia, McCoy Global recomienda
la construcción de un equipo de prueba que pueda conectarse fácilmente a los puertos principales de succión y descarga de la unidad de potencia.

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 6.10
Piezas y ensamblajes ©2014 McCoy Global

SECCIÓN 7: PIEZAS Y MONTAJES

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 7.1
©2014 McCoy Global Piezas y ensamblajes

2
10
3
4

11
12
Ilustración 7.1: Disposición del tren de engranajes HD22 - Vista ISO

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA

Página 7.2
Piezas y ensamblajes ©2014 McCoy Global

Articulo Tipo Descripción Cantidad Número de parte

1 Parte Motor hidráulico 1 87-0150

2 Parte Engranaje del motor 1 1455-149S

3 Asamblea Conjunto de piñón (Pág. 7.18 - 7.19) 1

4 Asamblea Conjunto de rueda loca del piñón (págs. 7.16 - 7.17) 2

5 Asamblea Conjunto de rueda loca giratoria (estándar) (págs. 7.14 - 7.15) 2

6 Asamblea Conjunto de rueda loca rotativa con placa de engranajes (págs. 7.12 - 7.13) 2

7 Asamblea Rodillo de apoyo (Pág. 7.6 - 7.7) 8

8 Asamblea Conjunto de engranaje giratorio 1 101-2664

9 Asamblea Conjunto de embrague (págs. 7.20 - 7.21) 1

10 Asamblea Palanca de cambios (ver págs. 7.22 - 7.23) 1

11 Asamblea Rodillo de apoyo - banda de freno (Págs. 7.8 - 7.9) 2

12 Montaje Rodillo soporte pivote puerta (Págs. 7.10 - 7.11) 2

Ilustración 7.2: Disposición del tren de engranajes HD22 - Vistas superior/lateral

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 7.3
©2014 McCoy Global Piezas y ensamblajes

Ilustración 7.3: Despiece del conjunto de rodillos de apoyo

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 7.4
Piezas y ensamblajes ©2014 McCoy Global

Ilustración 7.4: Conjunto de rodillos de apoyo

Tipo de artículo Descripción Cantidad Número de parte

1 Accesorio de engrase Pieza ¼-24 UNF 2 02-0097

2 Parte Tuerca nylock UNS de 1” 2 09-9266

3 Parte Arandela plana estrecha de 1” 2 09-5120

4 Espaciador de eje de pieza 2 1393-140

5 Rodamiento de rodillos cónicos 2 1393-136

6 Pieza Eje del rodillo de soporte 1 1393-131

7 Espaciador de rodillo de soporte de pieza 1 1393-134

8 Rodillo de soporte de pieza 1 1393-135

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 7.5
©2014 McCoy Global Piezas y ensamblajes

Ilustración 7.5: Despiece del conjunto de rodillos de apoyo coincidente de la banda de freno

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 7.6
Piezas y ensamblajes ©2014 McCoy Global

Ilustración 7.6: Conjunto de rodillos de apoyo coincidente de la banda de freno

Articulo Tipo Descripción Cantidad Número de parte

1 Parte Grasera ¼-24 UNF 2 02-0097


2 Parte Anillo elástico externo 2 1429-131-04
3 Parte Espaciador de eje 2 1393-140
4 Parte Rodamiento de rodillos cónicos 2 1393-136
5 Parte eje del rodillo de apoyo 1 101-1917
6 Parte Espaciador de rodillos de apoyo 1 1393-134
7 Parte Rodillo de apoyo 1 1393-135

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 7.7
©2014 McCoy Global Piezas y ensamblajes

6
7

10

Ilustración 7.7: Despiece del conjunto del rodillo de soporte del pivote de la puerta

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA


Página 7.8
Machine Translated by Google

Piezas y ensamblajes ©2014 McCoy Global

Ilustración 7.8: Conjunto del rodillo de soporte del pivote de la puerta

Tipo de artículo Descripción Cantidad Número de parte

1 2 02-0097
Grasera Pieza ¼-24 NF
2 Pieza Eje de rodillo de pivote de puerta 1 101-6492
3 Espaciador de rodillo de pivote de puerta 2 101-6504
4 Pieza Casquillo del hombro de la puerta (parte del conjunto de la puerta) 2 101-6486
5 Pieza Casquillo de puerta - plano 2 101-5990
6 2 1393-140
Espaciador de rodamiento de rodillos de soporte de pieza
7 Rodamiento de rodillos cónicos 2 1393-136
8 Pieza Espaciador interior del rodillo de soporte 1 1393-134
9 1 1393-135
Rodillo de soporte de pieza
10 Parte 1 09-9266
Tuerca nylock hexagonal UNS de 1”

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA

Página 7.9
©2014 McCoy Global Piezas y ensamblajes

1
2

10

11

12

Ilustración 7.9: Rodillo loco rotatorio con placa de engranaje despiezada

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 7.10
Piezas y ensamblajes ©2014 McCoy Global

Ilustración 7.10: Rueda guía giratoria con placa de engranajes

Tipo de artículo Descripción Cantidad Número de parte

1 1 02-0005
Pieza Grasera, ÿ” NPT
2 2 02-5640
Tuerca nylock UNF de 1-½”
3 Parte Arandela plana de 1-½” 2 09-5040

4 2 101-2228
Pieza Espaciador de engranaje loco giratorio
5 Parte placa de engranaje loco 2 101-2227

6 Parte Cojinete loco 2 1393-93

7 1 101-2229
Pieza Eje loco giratorio
8 1 1393-110
Parte Anillo de retención
9 Parte Cojinete loco 2 1393-106

10 Parte Espaciador interno 1 1393-108

11 1 1393-109
Pieza Espaciador exterior
12 1 1393-119
Engranaje intermedio giratorio

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 7.11
©2014 McCoy Global Piezas y ensamblajes

1
2

10

Ilustración 7.11: Rodillo loco rotativo despiezado

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 7.12
Piezas y ensamblajes ©2014 McCoy Global

Ilustración 7.12: Rodillo loco giratorio

Articulo Tipo Descripción Cantidad Número de parte

1 Parte Grasera, ÿ” NPT 1-½” UNF 1 02-0005


2 Parte tuerca nylock 2 02-5640
3 Parte Arandela plana de 1-½” 2 09-5040
4 Parte Espaciador de polea rotatoria 2 1393-121
5 Parte Eje loco giratorio 1 1393-117
6 Parte Engranaje loco giratorio 1 1393-119
7 Parte Cojinete loco 2 1393-106
8 Parte Espaciador interno 1 1393-108
9 Parte espaciador exterior 1 1393-109
10 Parte Anillo de retención 1 1393-110

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 7.13
©2014 McCoy Global Piezas y ensamblajes

10

Ilustración 7.13: Despiece del piñón loco

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 7.14
Piezas y ensamblajes ©2014 McCoy Global

Ilustración 7.14: Piñón loco

Articulo Tipo Descripción Cantidad Número de parte

1 Parte Anillo de retención 1 1374-110

2 Parte Engranaje loco del piñón 1 1393-120

3 Parte Cojinete loco 2 1393-106

4 Parte Anillo de retención 1 1393-110

5 Parte Semieje loco del piñón 1 1393-105

6 Parte Espaciador de medio eje 1 1455-105-02

7 Parte Arandela de seguridad de ¾” 5 09-5118

8 Parte Perno hexagonal de ¾” UNC x 2” 5 09-1294

9 Parte Tuerca nylock UNF de 1-½” 1 09-5740

10 Parte Accesorio de grasa NPT de ÿ” 1 02-0005

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 7.15
©2014 McCoy Global Piezas y ensamblajes

Ilustración 7.15: Piñón explotado

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 7.16
Piezas y ensamblajes ©2014 McCoy Global

Ilustración 7.16: Piñón

Articulo Tipo Descripción Cantidad Número de parte

1 Parte Perno hexagonal de ½” UNC x 1-¾” 8 09-2172

2 Parte Arandelas de seguridad de ½” 8 09-5110

3 Parte Tapa de cojinete del piñón superior 1 1455-89

4 Parte Cojinete de piñón 2 1393-93

5 Parte Espaciador de piñón 2 1393-94

6 Parte Engranaje de piñón bajo 1 1393-88

7 Parte Engranaje de piñón alto/eje de engranaje de piñón 1 1455-86

8 Parte Tapa del cojinete del piñón inferior 1 1393-89A

9 Parte Accesorio de engrase de ÿ” NPT 90o 4 02-0093

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 7.17
©2014 McCoy Global Piezas y ensamblajes

1
2
3

4
5
6

10

11

12

11

13

14

11

15

dieciséis

17

18

19
20

21

22
23
Ilustración 7.17: Explosión del embrague

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 7.18
Piezas y ensamblajes ©2014 McCoy Global

Ilustración 7.18: Embrague

Articulo Tipo Descripción Cantidad Número de parte

1 Parte Tornillo de cabeza plana con hueco hexagonal de ¼” UNC x 1” 1 09-4007

2 Parte Placa de retención de engranajes 1 1393-50-04

3 Parte Engranaje impulsor 1 1455-61

4 Parte Llave cuadrada ½” x ½” x 1-½” 2

5 Parte Espaciador del eje del 1 1393-50-03

6 Parte embrague Tornillo de cabeza plana hexagonal de ÿ” UNC x 1” 4 09-4046

7 Parte Placa de cojinete de embrague 1 1393-57

8 Parte Cojinete de embrague superior 1 1393-56

9 Parte Espaciador del eje del embrague 1 1393-50-01

10 Parte Engranaje de embrague bajo 1 1393-52

11 Parte Rodamiento de agujas 4 1393-53

12 Parte Espaciador interior 1 1393-52-01

13 Parte Eje de embrague 1 1393-50

14 Parte Cuello cambiante 1 1393-62

15 Parte Engranaje de embrague alto 1 1455-51

dieciséis Parte Cojinete de embrague inferior 1 1393-55

17 Parte Espaciador del eje del embrague 1 1393-50-02

18 Parte Tapa de cojinete de embrague 1 1393-54

19 Parte Arandela de seguridad de ÿ” 4 09-5106

20 Parte Perno hexagonal de ÿ” UNC x 1-¾” 4 09-1557

21 Parte Grasera de ÿ” NPT Grasera 1 02-0005

22 Parte de ÿ” NPT de 90° 2 02-0093

23 Parte Tapón de cabeza hexagonal avellanado Parker 219P 219P-8:1 1

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA

Página 7.19
©2014 McCoy Global Piezas y ensamblajes

11
1

12

13
2

14

3
15
dieciséis

4
17

6
7

8
18
9

10

19

Ilustración 7.19: Despiece de la palanca de cambios

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA
Página 7.20
Piezas y ensamblajes ©2014 McCoy Global

Montaje del motor soldado y

se muestra el cuerpo de la tenaza sin


soldadura lateral del cuerpo para mayor claridad.

Ilustración 7.20: Palanca de cambios

Articulo Tipo Descripción Cantidad Número de parte

1 Parte Tornillo para máquina de 10-24 x ¾” 2

2 Parte Etiqueta de la palanca de cambios 1 101-6076


5
3 Parte / pasador de horquilla de 16” x 1-½” 2 09-0256

4 Parte Eje de cambio 1 101-6021

5 Parte bola de retención 1 02-0018


7
6 Parte /16” contratuerca hexagonal UNF 1 09-5508
7
7 Parte /16” UNF x 1-¼” tornillo hexagonal 1 09-1608

8 Parte Resorte de tope 1 997-0-64

9 Parte Buje de cambio inferior 1 1393-78

10 Parte Tornillo de cabeza hueca hexagonal de ¼” UNC x ¾” 2 09-0120

11 Soldadura Soldadura de manija de cambio 1 101-1749

12 Parte #10 arandela de seguridad 2

13 Parte #10-24 tuerca hexagonal 2

14 Parte Perno hexagonal de ÿ” UNC x 1-½” 4 09-1553

15 Parte Arandela de seguridad de ÿ” 4 09-5106

dieciséis Parte pasador de chaveta


2 01-0409-chaveta

17 Soldadura Orejeta soldada de la palanca de cambios (atornillada) 1 101-3757

18 Parte Tornillo de cabeza hueca hexagonal de ÿ” UNC x 1” 1 09-1738

19 Piezas soldadas Horquilla de cambio soldada 1 101-6023

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K LLAVE HIDRAULICA


Página 7.21
©2014 McCoy Global Piezas y ensamblajes

1 17
2
3
4 18

5
19
6

20

10

11

12

13

11

14

15
dieciséis

Ilustración 7.21: Placa de jaula despiezada


Manual técnico
80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA
Página 7.22
Piezas y ensamblajes ©2014 McCoy Global

Ilustración 7.22: Placa de jaula

Articulo Tipo Descripción Cantidad Número de parte

1 Parte Tuerca nylock UNC de ÿ” 1 09-9177

2 Parte Retenedor del pasador de respaldo 1 101-3752

3 Parte Tuerca hexagonal UNC de ÿ” 3 09-5822

4 Parte Perno hexagonal de 1" x 8" 2 09-0286

5 Parte Perno de pivote de mordaza 2 101-2676

6 Parte Arandela plana estrecha de 1” 2 09-5120

7 Parte Placa de jaula superior 1 101-2671

8 Parte Espaciador de placa de jaula 2 101-1899

9 Conjunto Conjunto de mordaza (se muestra 13-ÿ”) 2 Ver pág. 3.13

10 Parte Tornillo de cabeza hueca hexagonal de ½” UNC x 2” 15 09-0234

11 Parte Anillo de soporte 2 101-2669

12 Parte Engranaje 1 101-2668

13 Parte giratorio Tornillo de cabeza hueca hexagonal de ½” UNC x 2-¼” 15 09-2175

14 Parte Placa de jaula inferior 1 101-2670

15 Parte Arandela plana estrecha de 1” 3 09-5120

dieciséis Parte Tuerca nylock UNC de 1” 3 09-5725

17 Parte Perilla del pasador de respaldo 1 02-0017

18 Parte pasador de respaldo 1 101-3695

19 Parte Perno de la placa de la jaula 1 101-3753

20 Parte trasera Accesorio de engrase NPT de ÿ” dieciséis 02-0005

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA


Página 7.23
©2014 McCoy Global Piezas y ensamblajes

10

11
12
13
14
1
7
2
8 15
3
6 9 8
2
dieciséis
4

17

5
Ilustración 7.23: Cuerpo exterior HD22-80K despiezado

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA
Página 7.24
Piezas y ensamblajes ©2014 McCoy Global

Ilustración 7.24: Cuerpo exterior del HD22-80K

Articulo Tipo Descripción Cantidad Número de parte

1 Parte ½” UNC x 2-½” Gr. 8 pernos hexagonales, perforados para ataduras de cables dieciséis 101-6071

2 Parte Arandela de seguridad de ½” 64 09-5110

3 Parte Perno hexagonal de ½” UNC x 2-¼” 4 09-1175

4 Mango de pinza para soldadura 2 101-6210

5 Parte Perno hexagonal de ½” UNC x 1-¾” 44 09-1172

6 Piezas soldadas Piezas soldadas del soporte de suspensión del resorte (delantero, solo montado en el bastidor) 2 101-6429

7 Parte Perno hexagonal de ÿ” UNC x 1” 3 09-1046

8 Parte Arandela de seguridad de ÿ” 7 09-5106

9 Soldadura de montaje de válvula 3 101-1442

10 Soldadura de protección de válvula 1 CE-MANGO-3

11 Parte Perno hexagonal de ½” UNC x 4-½” 3 09-1184

12 Parte Arandela plana estrecha de ½” 3 09-5010

13 Parte Contratuerca hexagonal UNC de ½” 8 09-5505

14 Parte Placa de contención de fontanería hidráulica 4 101-3777

15 Parte Perno hexagonal de ÿ” UNC x 1-½” 4 09-1553

16 Soldadura Soldadura de soporte de plomería hidráulica 1 101-3779

17 Piezas soldadas Piezas soldadas del soporte de suspensión del resorte (trasero - solo montado en el bastidor) 2 101-6431

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA


Página 7.25
©2014 McCoy Global Piezas y ensamblajes

2 4
5
3

Ilustración 7.25: Bandas de freno despiezadas

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA
Página 7.26
Piezas y ensamblajes ©2014 McCoy Global

Ilustración 7.26: Bandas de freno

Articulo Tipo Descripción Cantidad Número de parte

1 Parte Perno hexagonal de ½” UNC x 11” 2 09-1208


2 Soldadura de banda de freno revestida 4 1455-29-01
3 Parte Anillo elástico externo de 1” 4 1404-131-04
4 Parte Resorte de ajuste 2 1404-29-04
5 Parte Tuerca nylock delgada de ½” UNC 2 09-5610S
6 Parte Arandela plana estrecha de ½” 2 09-5119

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA
Página 7.27
©2014 McCoy Global Piezas y ensamblajes

9
10

11

12
3

13

11

12

14
4

15

dieciséis

Ilustración 7.27: Motor / Montaje del motor despiezado

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA
Página 7.28
Piezas y ensamblajes ©2014 McCoy Global

Ilustración 7.28: Motor / Montaje del motor

Articulo Tipo Descripción Cantidad Número de parte

1 Parte Perno hexagonal de ÿ” UNC x 2” 6 09-1234

2 Parte Arandela de seguridad de ÿ” 6 09-5114

3 Parte Motor hidraulico 1 87-0150

4 Parte Engranaje de motor 1 1455-149S

5 Parte Placa de retención del engranaje del motor 1 101-2200

6 Parte Tornillo de cabeza avellanada de cabeza plana con hueco hexagonal de ½” UNF x ¾” 1 09-4164

7 Soldadura de montaje de motor 1 101-3754

8 Parte Tornillo de cabeza hueca hexagonal de ½” UNC x 1-½” 8 09-2170

9 Parte Contratuerca hexagonal UNC de ½” 8 09-5810

10 Parte Placa de sujeción 4 101-3777

11 Parte Perno hexagonal de ÿ” UNC x 1-½” 8 09-1553

12 Parte Arandela de seguridad de ÿ” 8 09-5106

13 Base de soporte hidráulico para pieza soldada 1 101-3779

14 Parte Terminal de cambio


1 101-3757

15 Soldadura Medidor de torque Montaje Soldadura 1 1500-09-03A

dieciséis Parte PASADOR DE ENGANCHE .148 X 2.938 1

17 Parte Grasera de ÿ” NPT 90o (no se muestra) 1 02-0093

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA


Página 7.29
©2014 McCoy Global Piezas y ensamblajes

12

13
2

14

3 15

dieciséis

17

6
7

18
8

10

11

Ilustración 7.29: Conjuntos de puertas despiezados

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA
Página 7.30
Piezas y ensamblajes ©2014 McCoy Global

Ilustración 7.30: Conjuntos de puertas

Articulo Tipo Descripción Cantidad Número de parte

1 Parte Eje del rodillo de pivote de la puerta (Ver págs. 7.8 - 7.9) 2 101-6492

2 Parte Espaciador del cuerpo del eje de la 4 101-6505

3 Parte puerta Casquillo de la leva del interruptor de seguridad 2 101-6486

4 Parte de la puerta Casquillo del hombro de la puerta 4 101-6404

5 Parte Casquillo de la puerta, plano Espaciador del cilindro 4 101-5990

6 Parte del tope de la puerta, corto 2 101-6506

7 Parte Espaciador de cilindro de tope de puerta, largo 2 101-5996

8 Montaje Conjunto de cilindro de tope de resorte de puerta 2 101-6241

9 Parte Perno con resalte UNC de cabeza hueca hexagonal de ÿ” x 3-¼” 2 02-1016

10 Parte Perno de hombro UNC con casquillo hexagonal de ÿ” x 2-¼” 2 02-9328

11 Parte Tuerca nylock UNS de 1” 2 09-9266

12 Parte Perno hexagonal de ¼” UNC x 2-½” 6 09-1017

13 Parte Arandela de seguridad de ¼” 6 09-5102

14 Parte Leva del interruptor de enclavamiento de rotación (puerta de seguridad) 2 101-6485

15 Parte Espaciador de leva del interruptor de enclavamiento de rotación (puerta de seguridad) 6 101-6493

dieciséis Soldadura de puerta izquierda 1 101-6475

17 Soldadura de puerta derecha 1 101-6471

18 Parte Perno hexagonal de ½” UNC x 1” 8 09-1166

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA


Página 7.31
©2014 McCoy Global Piezas y ensamblajes

11

3 12
4
13
5
3

6 14

15
9

10

dieciséis

5
17
3
1

Ilustración 7.31: Montaje del pestillo de la puerta despiezado

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA
Página 7.32
Piezas y ensamblajes ©2014 McCoy Global

Ilustración 7.32: Montaje del pestillo de la puerta

Articulo Tipo Descripción Cantidad Número de parte

1 Parte Grasera ¼-24 NF 2 02-0097

2 Parte Eje del pestillo de la puerta 1 101-6476

3 Parte Espaciador de pestillo de puerta 01 3 101-5997

4 Parte Espaciador de pestillo de puerta 02 1 101-6503

5 Parte Garra del pestillo de la puerta 2 101-5982

6 Parte Resorte del pestillo de la puerta 2 02-E0230

7 Parte Palanca de pestillo de puerta 2 101-5985

8 Parte Manija del pestillo de la puerta 1 101-5984

9 Parte Perno con reborde UNC de cabeza hueca hexagonal de ½” x ½” 2

10 Parte Arandela de seguridad de ÿ” 2 09-5106

11 Parte Contratuerca hexagonal de 1-ÿ”


2

12 Parte Arandela de seguridad de 1-ÿ” 2

13 Parte Espaciador de poste de cerrojo de puerta 2 101-6479

14 Parte Poste de pestillo de puerta 2 101-6474

15 Parte Espaciador largo, pestillo de puerta 1 101-6499

dieciséis Parte Buje del pestillo de la puerta 2 101-4885

17 Parte Tuerca nylock UNC de ¾” 1

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA

Página 7.33
©2014 McCoy Global Piezas y ensamblajes

10

5 11
12

Ilustración 7.31: Despiece de los componentes de la puerta de seguridad

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA
Página 7.34
Piezas y ensamblajes ©2014 McCoy Global

Ilustración 7.32: Componentes de la puerta de seguridad

Articulo Tipo Descripción Cantidad Número de parte

1 Parte Perno hexagonal de ¼” UNC x 2” 4 09-1015

2 Parte Arandela de seguridad de ¼” 4 09-5102

3 Soldadura Soldadura de protección de interruptor de puerta de seguridad 1 101-6488

4 Parte Interruptor hidráulico de puerta de seguridad 1 02-E0190

5 Parte Arandela de seguridad de ½” 2 09-5110

6 Soldadura Soldadura de placa de montaje de interruptor de puerta de seguridad 1 101-6491

7 Parte Perno hexagonal de ÿ” UNC x 1-½” 4 09-1553

8 Parte Arandela de seguridad de ÿ” 4 09-5106

9 Parte Espaciador de montaje de interruptor de puerta de seguridad 4 101-6494

10 Parte Perno hexagonal de ½” UNC x 2-¼” 2 09-1175

11 Parte Tuerca hexagonal UNC de ¼” 1 09-5802

12 Parte Perno hexagonal de ¼” UNC x 1-½” 1 09-1011

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA

Página 7.35
©2014 McCoy Global Piezas y ensamblajes

1 12

13

6
10 11
5
7

8
14

10
15

Ilustración 7.33: Eslinga rígida explotada

! ADVERTENCIA
TODOS LOS SUJETADORES UTILIZADOS DURANTE EL MONTAJE DE LOS COMPONENTES DE CARGA (ESLINGAS DE
CADENA, ESLINGAS RÍGIDAS, PATAS DE RESPALDO) DEBEN APRETARSE AL PAR CORRECTO. LOS SUJETADORES
ROSCADOS UTILIZADOS EN DISPOSITIVOS DE CARGA DEBEN ASEGURARSE CON RED LOCTITE™.

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA
Página 7.36
Piezas y ensamblajes ©2014 McCoy Global

Ilustración 7.34: Eslinga rígida

Articulo Tipo Descripción Cantidad


Número de parte

1 Parte Hélice de ajuste 1 101-6482


2 Parte Tuerca nylock UNC de 1-½” 1
3 Soldadura de eslinga rígida 1 101-6368
4 Parte Perno hexagonal perforado de ½” UNC x 1-¾” 8 101-6459
5 Parte Arandela de seguridad de ½” 16 09-5108
6 Soporte de montaje de eslinga rígida soldada 2 101-6452
7 Parte Perno hexagonal perforado de ½” UNC x 3” 4 101-6464
8 Parte Placa de montaje de eslinga rígida 2 101-6365
9 Parte Perno hexagonal perforado de ½” UNC x 2” 4 101-6463
10 Parte Tuerca hexagonal UNC de ¾” 10 09-5818
11 Parte Arandela de seguridad de ¾” 2 09-5118
12 Parte Eslabón maestro de elevación 1 02-9128
13 Parte Perno de hélice de eslinga rígida 1 101-6483
14 Parte Perno con reborde UNC de cabeza hueca hexagonal de 1” x 2” 2
15 Parte Perno hexagonal de ¾” UNC x 2-½” 8 09-1181

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA


Página 7.37
Esta página se dejó en blanco
intencionalmente
©2014 McCoy Global

SECCIÓN 8: GESTIÓN DE TORQUE/VUELTAS

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA


Página 8.1
Esta página se dejó en blanco
intencionalmente
Medición de par ©2014 McCoy Global

8.0 MEDICIÓN BÁSICA DEL TORQUE

Las mediciones básicas de torque se realizan utilizando un sistema de medición hidráulico simple. Una celda de carga hidráulica se conecta a un medidor
de torque calibrado a través de una manguera hidráulica flexible reforzada. El medidor de torsión está calibrado de fábrica para mostrar mediciones de
torsión precisas para una llave de enrosque o una llave de ensamble y respaldo con una longitud de brazo particular. La longitud del brazo es una medida
desde el centro de la tubería o revestimiento hasta el centro de la fuerza que se aplica a la celda de carga.

Hay dos opciones de celdas de carga disponibles. Una celda de carga de tensión se usa típicamente con una llave independiente suspendida. Esta
aplicación requiere que la celda de carga se sujete a la parte trasera de la llave como parte de la línea de restricción que se opone a la fuerza generada
cuando la llave forma o rompe una junta. Una celda de carga de compresión se usa en un conjunto de soporte y llave y, por lo general, se ubica en la
parte trasera del respaldo, entre el respaldo y un marco estacionario. La celda de carga debe ubicarse en el centro del vector de fuerza de compresión
generado entre el respaldo y el marco.

La fuerza hidráulica generada por una celda de carga se transmite al medidor de torque a través de una línea hidráulica flexible reforzada. La fuerza
hidráulica se muestra como torque en unidades de Ft.-Lbs. El indicador de par tiene un indicador rojo de "par máximo" que sigue con la aguja del indicador
de par hasta el punto de par más alto y permanece en el punto de par más alto hasta que se restablece manualmente. Tenga en cuenta que cada modelo
de llave y conjunto de llave y respaldo tiene una longitud de brazo única, y el medidor de torsión debe calibrarse para esa longitud de brazo. Los medidores
de torque que no están calibrados para la longitud del brazo de la herramienta en servicio no mostrarán el torque correcto. Para asegurar una medición
correcta del torque, asegúrese de que la longitud del brazo o "mango" que se muestra en su medidor de torque coincida con la longitud del brazo de la
herramienta en servicio, como se indica en la página de especificaciones del manual técnico.

Las imágenes de esta página son solo para fines ilustrativos y es posible que no representen con precisión el medidor de torque y la celda de carga que
se suministraron con su equipo.

DARSE CUENTA

LAS IMÁGENES QUE SE MUESTRAN SE PROPORCIONAN CON FINES ILUSTRATIVOS ÚNICAMENTE

Ilustración 8.0.2: Célula de carga de tensión

Ilustración 8.0.1: Medidor de par (solo con


fines ilustrativos)

Los medidores de torque y las celdas de carga se suministran como un par calibrado combinado. Sustituir uno u otro hará que la calibración sea inexacta
incluso si los números de modelo reales parecen ser idénticos. Los números de serie de las celdas de carga y los medidores de torque coincidentes están
claramente identificados en el certificado de calibración. Si sospecha de la precisión de sus mediciones de torque, o si desea reemplazar cualquiera de
los componentes, el par debe devolverse a la fábrica para su recalibración antes de ponerlo en servicio.

! PRECAUCIÓN
LOS MEDIDORES DE TORQUE Y LAS CELDAS DE CARGA SON SUMINISTRADOS DE FÁBRICA COMO PARES CALIBRADOS A JUEGO.
SI SE REEMPLAZA CUALQUIERA DE LOS COMPONENTES, LA CELDA DE CARGA Y EL MEDIDOR DE TORQUE DEBEN DEVOLVERSE A
LA FÁBRICA PARA UNA RECALIBRACIÓN ANTES DE PONERSE EN SERVICIO.

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA

Página 8.3
©2014 McCoy Global Medición de par
8.0 MEDICIÓN BÁSICA DEL TORQUE (CONTINUACIÓN :)

Las imágenes de la página anterior son solo para fines ilustrativos y es posible que no representen con precisión el medidor de torque y la celda de carga
que se suministraron con su equipo. Tenga en cuenta que las piezas enumeradas en la siguiente tabla son correctas para una medición precisa del par
mientras se utiliza el equipo para el que se suministra este manual.

DARSE CUENTA

EL MEDIDOR DE TORQUE UTILIZADO DEPENDE TOTALMENTE DE LA LONGITUD DEL BRAZO Y EL RANGO DE TORQUE
DEL EQUIPO EN USO. LOS NÚMEROS DE PIEZA INDICADOS EN LA SIGUIENTE TABLA SON CORRECTOS PARA MEDIR EL
TORQUE CON PRECISIÓN UTILIZANDO EL EQUIPO PARA EL CUAL SE SUMINISTRA ESTE MANUAL.

Articulo Tipo Descripción Cantidad Número de pieza

Ensamblaje 55” - 90K Ensamble de Medición de Torque 1 10-0219T

UN Parte Celda de carga de tensión, 4,082 pulg. 1 10-0008T

B Parte 90,000 libras-pies Calibre, longitud del brazo de 55” (incluye lo siguiente) 1 10-0219G

Parte T 1/4” FNPT 1 60-0364

Parte Codo de calle NPT de 1/4” 1 08-0023

Parte Tapa NPT de 1/4” 5 1 08-0424

C Parte pies Ensamblado de la manguera 1 02-0069

DARSE CUENTA

LAS CELDAS DE CARGA NO SON REPARABLES POR EL USUARIO. LOS COMPONENTES DE MEDICIÓN DE TORQUE
DAÑADOS DEBEN DEVOLVERSE A LA FÁBRICA PARA SU REPARACIÓN Y RECALIBRACIÓN.

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA

Página 8.4
Medición de par ©2014 McCoy Global

Articulo Tipo Descripción


Esta es la celda de carga de tensión estándar suministrada por McCoy Global.
Póngase en contacto con nuestro departamento de ventas para obtener información.
Celda de carga de tensión de montaje, 4,08 in2
sobre celdas de carga de tensión específicas de la aplicación opcionales.
1 Parte Tornillo para máquina con cabeza de encuadernación de 1/4” NC x 1/2”

2 Parte Stat-O-Seal

3 Parte junta tórica

4 Parte junta tórica

5 Parte Pistón de celda de carga

6 Parte Junta de brida

7 Parte Extremo de celda de carga

8 Parte Varilla de celda de carga

9 Parte Limpiaparabrisas

10 Parte junta tórica 8


11 Parte Cuerpo de celda de carga

12 Parte Tornillo de fijación hexagonal de punta de copa de 3/8” NC x 3/8”

Juego de sellos Kit de sellos de repuesto Célula de carga de tensión de 4,08 in2

10
1
2

3
11

12
6

Ilustración 8.0.3: Célula de carga de tensión despiezada

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA

Página 8.5
©2014 McCoy Global Medición de par

2.75” 2

2.74”

4
Articulo Tipo Descripción Cantidad Número de pieza

Ensamblaje Montaje de codificador contador de vueltas estándar 1 60-0001 3


1 Parte Tornillo de cabeza hueca hexagonal de 6-32 x ÿ” 4

2 Parte Acoplamiento de eje de codificador flexible helicoidal 1 60-0130N 6


3 Parte Anillo de retención interno 2 1376-13

4 Parte Rodamientos 2 1376-05

5 Parte Carcasa del codificador 1 1392-104A

6 Parte Anillo de retención interno 1 02-0436

7 Parte Eje codificador 1 1392-103A-01

8 Parte Engranaje codificador 1 01-0320A-M

9 Parte Tornillo de cabeza hueca hexagonal de 10-24 x 1-¼” 1


7
Este soporte de codificador se adapta a todos los contadores estándar de 100, 200 y 500
codificadores y todos los codificadores EX de 100 y 200 recuentos suministrados por McCoy Global
para usar con WINCATT®.

Ilustración 8.0.4: Montaje del codificador del contador de vueltas despiezado

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA


Página 8.6
Medición de par ©2014 McCoy Global

8.1 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

En condiciones normales de funcionamiento y con el mantenimiento adecuado, el medidor de torque y el sistema de celda de carga están diseñados para brindar un rendimiento
duradero y sin problemas. Una indicación defectuosa en el indicador muy a menudo definirá una falla dentro del indicador.

DARSE CUENTA

SI LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS REVELA QUE HAY FLUIDO INSUFICIENTE EN EL SISTEMA, ANTES DE RECARGAR,
COMPRUEBE QUE TODOS LOS COMPONENTES DEL SISTEMA ESTÉN LIBRES DE DAÑOS. ESTO GARANTIZARÁ QUE LA
PÉRDIDA DE LÍQUIDO NO CONTINUARÁ DESPUÉS DE LA RECARGA

1 SÍNTOMA: SIN INDICACIÓN EN EL MEDIDOR DE TORQUE

POSIBLE PROBLEMA SOLUCIONES

Revise la manguera hidráulica para ver si está torcida


La manguera hidráulica está obstruida
Reemplace la manguera hidráulica

Recargar fluido hidráulico (ver Sección 8.2). NOTA: Asegúrese de reparar cualquier brecha en el sistema
Pérdida de fluido hidráulico hidráulico entre la celda de carga y el medidor de torsión para evitar una mayor pérdida de fluido.

El mecanismo interno del medidor de torque está dañado


Reemplazar manómetro

2 SÍNTOMA: INDICACIÓN DEL MEDIDOR INESPERADAMENTE ALTA

POSIBLE PROBLEMA SOLUCIONES

Drene completamente el fluido hidráulico del sistema de indicador de torque/célula de carga. Recargue
Líquido hidráulico excesivo
siguiendo el procedimiento de la Sección 8.2

El mecanismo interno del manómetro está dañado Reemplazar manómetro

Medidor de torque incorrecto en uso (no es parte del par de celda


Reemplace el indicador con un indicador debidamente calibrado para la celda de carga en servicio
de carga/medidor de torque original)

3 SÍNTOMA: INDICACIÓN DEL MEDIDOR INESPERADAMENTE BAJA

POSIBLE PROBLEMA SOLUCIONES

Recargar fluido hidráulico (ver Sección 8.2). NOTA: Asegúrese de reparar cualquier brecha en el sistema
Líquido hidráulico insuficiente hidráulico entre la celda de carga y el medidor de torque para evitar una mayor pérdida de fluido.

Revise la manguera hidráulica para ver si está torcida


Obstrucción en manguera hidráulica
Reemplace la manguera hidráulica

La línea de desvío no está en ángulo recto con el mango de la llave. Verifique el ángulo de la línea de desvío y corríjalo si es necesario.

El mecanismo interno del manómetro está dañado Reemplazar manómetro

Medidor de torque incorrecto en uso (no es parte del par de celda


Reemplace el indicador con un indicador debidamente calibrado para la celda de carga en servicio
de carga/medidor de torque original)

4 SÍNTOMA: LA INDICACIÓN DEL MEDIDOR ES ERRÁTICA O LENTA

POSIBLE PROBLEMA SOLUCIONES

Recargar fluido hidráulico (ver Sección 8.2). NOTA: Asegúrese de reparar cualquier brecha en el sistema
Líquido hidráulico insuficiente en la sección de medición del par
hidráulico entre la celda de carga y el medidor de torque para evitar una mayor pérdida de fluido.

Rellene o rellene líquido amortiguador (NOTA: Asegúrese de identificar y reparar los puntos de fuga en el
Pérdida de líquido amortiguador en el torquímetro
manómetro para evitar una mayor pérdida de líquido amortiguador)

Burbujas de aire en el fluido hidráulico en el sistema de medición Purgue el aire de la celda de carga y el indicador de torsión y rellene con líquido (si es necesario) según la
de par Sección 8.2

El mecanismo interno del manómetro está dañado Reemplazar manómetro

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA


Página 8.7
©2014 McCoy Global Medición de par
8.2 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO PERIÓDICOS

DARSE CUENTA

SÓLO PERSONAL CALIFICADO Y DESIGNADO PUEDE REALIZAR MANTENIMIENTO EN EL SISTEMA DE MEDICIÓN DE TORQUE.

8.2.1 Inspección

El sistema de medición de torque suministrado con su equipo está diseñado y construido para brindar años de servicio sin problemas con un mantenimiento
mínimo. Se recomiendan inspecciones periódicas de la celda de carga, las líneas hidráulicas y los accesorios para mantener el sistema en las mejores
condiciones de funcionamiento. Se debe realizar una inspección minuciosa en cada montaje.

8.2.2 Recarga de fluidos

Recargue el sistema hidráulico con fluido W15/16 a través de la válvula de retención en el indicador indicador de torsión. La recarga solo debe realizarse
cuando no hay carga en la celda de carga. Consulte las ilustraciones en las páginas 6.3 y 6.4 para obtener orientación si es necesario.

una. Coloque el indicador indicador de torque más alto que la celda de carga. Retire la tapa de latón de 1/4” del accesorio en el
válvula de retención en la parte superior del manómetro.

b. Conecte la bomba manual al accesorio de la válvula de retención.

C. Eleve la celda de carga para que quede más alta que el indicador de torsión y la bomba manual.

! PRECAUCIÓN
EL DERRAME NO CONTENIDO DEL FLUIDO HIDRÁULICO EN ESTE SISTEMA PUEDE CONTRAVENIR LAS NORMATIVAS AMBIENTALES
GOBIERNAS O LAS NORMATIVAS Y POLÍTICAS AMBIENTALES DE SU EMPRESA. MCCOY GLOBAL RECOMIENDA ENCARECIDAMENTE
COLOCAR LA CELDA DE CARGA EN UN DEPÓSITO DE CONTENCIÓN ANTES DE CONTINUAR CON EL PROCESO DE PURGA Y
RELLENADO.

d. Llene el recipiente de la bomba manual con líquido hidráulico W15/16.

DARSE CUENTA

MANTENGA MÁS DE LA MITAD DEL NIVEL DE LÍQUIDO EN EL TAZÓN DE LA BOMBA MANUAL PARA EVITAR BOMBEAR AIRE AL
SISTEMA. NO PERMITA QUE EL NIVEL CAIGA POR DEBAJO DE LA MITAD

mi. Retire el tornillo del tapón de ventilación y el Stat-O-Seal (elementos 1 y 2 en la Ilustración 8.0.3) para permitir que el aire atrapado salga.
escapar.

F. Bombee líquido en el sistema hasta que no se vea salir más aire del puerto de ventilación.

gramo. Vuelva a colocar el tornillo del tapón de ventilación y el Stat-O-Seal y apriételos firmemente.

H. Retire la celda de carga del recipiente de contención y límpiela. Recupere el fluido hidráulico (si está limpio) o elimine todos los materiales de desecho
de acuerdo con las normas de protección ambiental gubernamentales o de su empresa.

i. Desconecte la bomba manual del medidor de torque.

j. Vuelva a colocar la tapa de latón en el accesorio de la válvula de retención del indicador de torque.

8.2.3 Comprobación de referencia de su sistema de medición de par

Los siguientes pasos definen un proceso para determinar si su sistema de medición de torque está midiendo e indicando correctamente dentro de un rango
esperado. Este procedimiento es el más adecuado para realizarlo en un taller o ubicación alejada del piso de perforación, dentro del alcance de una grúa.
Esta es una verificación de referencia y no una calibración. Las calibraciones deben realizarse en una instalación de calibración autorizada.

Célula de carga de tensión

una. Ubique un peso conocido en el rango de aproximadamente 500 a 1000 lbs (227 a 455 kg) y mueva el peso
al lado de la llave y el ensamblaje de respaldo.

b. Retire la celda de carga de tensión de la llave, pero no la desconecte del medidor de torque.

Continúa en la siguiente página...

Manual técnico

80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA


Página 8.8
Medición de par ©2014 McCoy Global

8.2.3 Verificación de referencia de su sistema de medición de torsión (continuación):

Celda de carga de tensión (continuación):

C. Suspenda la celda de carga, con el pistón hacia arriba, de una grúa capaz de soportar el peso conocido en el Paso 3a.

d. Conecte el lado de la barra de la celda de carga al peso conocido y use la grúa para levantar el peso de la superficie para suspenderlo
libremente.

mi. Realice un cálculo simple para determinar la indicación esperada en el medidor de torsión en función del peso izado conocido. Este
es un cálculo que debe realizarse utilizando unidades imperiales (por ejemplo, libras y pies). El cálculo es: [PESO CONOCIDO] x
[LONGITUD DEL BRAZO (en pies)]. Por ejemplo, si la longitud del brazo es de 36 pulgadas y el peso levantado es de 1000 libras,
el cálculo es:

1000 x (36/12) = 3000

Por lo tanto, la indicación esperada en el medidor de torque debe ser de 3000 lbs-ft.

8.2.4 Reparación y calibración

Devuelva la celda de carga y el indicador de calibre al centro de reparación autorizado para su reparación y calibración.

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA
Página 8.9
Esta página se dejó en blanco
intencionalmente
©2014 McCoy Global

SECCIÓN 9: DOCUMENTACIÓN DEL OEM

La información del fabricante contenida en esta sección se ha obtenido de sitios web disponibles al público y se ha proporcionado
únicamente con fines informativos. McCoy Global no garantiza la exactitud de la información contenida en esta sección. Se aplican todos
los derechos de autor originales reclamados por los fabricantes.

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA
Página 9.1
Esta página se dejó en blanco
intencionalmente
Documentación OEM ©2014 McCoy Global

Motores hidráulicos Riner:


http://www.rineer.com/WEBPAGES_2005/REPAIRMAN/REP125_COVFRT_2K3.html

Válvulas de la serie VA/VG de la serie Parker


http://www.parker.com/literature/Hydraulic%20Valve%20Division/hydraulicvalve/Service-Instal
lation/Mobile/Commercial%20Service%20Literature/Bul%20HY14-2004-M1%20VA%20VG%20
DCV.pdf

Manual técnico
80-1922-X HD22-80K TENAZAS DE POTENCIA
Página 9.3

También podría gustarte