Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Tabla de contenido
Especificaciones……………………………………………………4
Cuestiones de seguridad……………………………………………………..7
Conexiones hidráulicas……………………………………...13
Instalación……………………………………………………...14
Operación………………………………………………………….15
Ajuste……………………………………………………...16
Servicio…………………………………………………………...18
Muncie……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
2
Machine Translated by Google
3
Machine Translated by Google
4
Machine Translated by Google
Capacidad del
tanque hidráulico 135 galones máximo 118 galones
trabajando
Mirillas y medidores de temperatura
respiradero filtrado
Trampilla de acceso superior
Capacidad del
5
Machine Translated by Google
Batería Grupo tipo 8D, batería comercial de servicio pesado de 12 voltios 1300 amperios
(Arranque eléctrico de arranque en frío a 0 F., 1560 amperios de arranque en frío a 32 F. 435 minutos
solamente) de capacidad de reserva a 25 amperios 20-3/4" LX 11" W X 10" H
6
Machine Translated by Google
Problemas de seguridad
2. Cableado eléctrico : asegúrese de que las conexiones estén bien hechas, que no haya roturas en
el aislamiento y que los cables estén tendidos donde no se cortarán, mellarán ni apretarán durante el
funcionamiento.
4. Superficies y fluidos calientes: las mangueras, la bomba, el motor y las superficies del tanque
pueden calentarse bastante durante el funcionamiento normal, al igual que el aceite hidráulico. Utilice
un enfriamiento adecuado para mantener la temperatura de funcionamiento entre 100 y 130 grados
Fahrenheit. Evite el contacto con superficies calientes y aceite.
7
Machine Translated by Google
Las altas temperaturas disminuyen la vida útil del aceite hidráulico, las mangueras y los sellos en los equipos
que se están accionando. Las temperaturas muy altas pueden causar quemaduras, como se muestra en la
página anterior.
5. Piezas mecánicas: no permita que elementos como ropa o herramientas se acerquen a la unidad de
accesorios. No deje que los artículos entren en el ventilador en la parte delantera del motor.
El motor desarrolla casi 300 libras-pie de torque mientras está en marcha, y los objetos extraños pueden
ser atraídos con gran potencia a gran velocidad. Mantenga los objetos extraños alejados de estas áreas.
7. Elevación : utilice únicamente las argollas de elevación provistas. Si la unidad está llena de aceite hidráulico,
el centro de masa está aproximadamente en el centro de los tubos del montacargas. Si la unidad está vacía,
el centro de masa todavía está entre los tubos del montacargas, pero sesgado hacia el extremo del motor. No
use las argollas de elevación superiores a menos que todos los pernos que sujetan la parte superior al marco
estén correctamente instalados.
9. Fugas de presión: el fluido a alta presión puede cortar con la misma eficacia que un cuchillo. El aceite
forzado en su cuerpo será dañino. NUNCA revise una línea de alta presión con fugas acercando las manos o
los dedos a la fuga. Detenga la unidad, purgue la presión según sea necesario antes de verificar o reparar
cualquier fuga de alta presión.
8
Machine Translated by Google
12 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Ubicaciones de componentes
9
Machine Translated by Google
11 12 13 14 15 dieciséis 17 18
Ubicaciones de componentes
10
Machine Translated by Google
Las líneas rojas son líneas de presión, las líneas agua (azul) son líneas de
retorno, las líneas verdes son líneas de succión.
11
Machine Translated by Google
El motor diesel impulsa la bomba de una sola etapa a un ajuste de 1800 rpm. La bomba
extrae fluido hidráulico del tanque y entrega fluido hidráulico hasta 2500 psi en la línea de
presión, ajustable en la válvula de alivio. La bomba entrega 47 gpm a 1800 rpm y 66 gpm a
la velocidad máxima del motor de 2500 rpm.
El motor está controlado por el acelerador hidráulico, que abre el acelerador a medida
que aumenta la carga.
El ajuste de 2500 psi es la presión de salida máxima recomendada para la bomba estándar.
En teoría, la unidad podría producir más a la máxima potencia nominal del motor, pero la
vida útil de la bomba se acortará, posiblemente de forma drástica.
La unidad está ligeramente sobrecargada para una larga vida útil. No se recomienda exceder
las presiones establecidas de fábrica.
Las mangueras y los accesorios tienen conexiones giratorias JIC, conexiones de brida SAE
o conexiones NPT. Hay una válvula de cierre en el tanque para que pueda drenarse y
repararse.
12
Machine Translated by Google
Conexiones hidráulicas
La unidad de potencia está equipada con acoplamientos de desconexión rápida de la serie
Snaptite 78 (o equivalente), de 1 pulgada para la línea de suministro y de 1-1/4 pulgada para la
línea de retorno. Estos acoplamientos contienen válvulas de retención para evitar la pérdida de
aceite hidráulico durante la conexión y desconexión. Se requiere una conexión adecuada para
abrir completamente la válvula de retención. Conecte las mangueras de la siguiente manera:
1. Limpie las conexiones según sea necesario para eliminar la suciedad y el polvo.
NOTA: NO intente conectar las mangueras con el motor y la bomba en marcha. Asegúrese
de que esté apagado y que nadie pueda encenderlo por error.
Las mangueras, conexiones y accesorios deben elegirse con cuidado para no causar restricciones
excesivas. La restricción en un sistema hidráulico es igual a la caída de presión, y la caída de presión
es igual a calor. Elija mangueras cortas y de gran diámetro interior siempre que sea posible en lugar
de mangueras largas y delgadas.
La conexión incorrecta o los circuitos restrictivos pueden causar una pérdida grave de energía y
generarán calor inútilmente.
13
Machine Translated by Google
Instalación
La unidad de energía hidráulica diesel requiere una ubicación donde se disponga de un flujo de aire
y una eliminación de gases de escape adecuados. Es importante tener en cuenta las pérdidas de la
línea hidráulica por tamaño, longitud y altura al elegir dónde colocar la unidad. Los tamaños de las
líneas hidráulicas deben ser lo suficientemente grandes para limitar las pérdidas por fricción a 300
psi o menos. Esto puede significar el uso de mangueras más grandes que las conexiones de la
unidad.
Debe haber al menos tres pies entre el enfriador de aceite y cualquier pared u obstrucción. En
las mejores condiciones estará frente al aire libre.
Idealmente, la unidad se ubicará en un lugar no peligroso, con excelente ventilación, lo más cerca
posible del equipo que se va a alimentar.
Transporte la unidad de potencia utilizando únicamente las argollas de izaje, las argollas deslizantes
o los tubos de montacargas provistos. Sujetar eslingas de elevación a otros puntos o colocar horquillas
de montacargas en otras posiciones puede dañar la unidad y puede ser peligroso para el personal.
Se deben tomar medidas para asegurar que la unidad no se desplace o se mueva de su posición
prevista.
¡Siempre tenga cuidado con la transmisión de accesorios en la parte delantera del motor!
El motor desarrolla casi 300 libras-pie de torque y, a 1800 rpm, la ropa holgada, el cabello largo, etc.,
pueden ser arrastrados a una velocidad y potencia increíbles, con resultados desastrosos. Coloque
la unidad de manera que el personal pueda pasar fácilmente por esta área.
¡El escape de diesel puede ser letal! Asegúrese de que la ventilación pueda llevarse los gases
de escape.
14
Machine Translated by Google
Operación
La unidad viene configurada de fábrica con la válvula de alivio configurada a 2500 psi.
Consulte la sección “Ajuste” en la página 16 de este manual para saber cómo cambiar esta configuración.
1. Revise el manual del motor Deutz, Apéndice A, para obtener instrucciones detalladas sobre el arranque,
apagado y operación del motor.
2. Verifique el estado de todas las mangueras. Busque áreas gastadas o raspadas, burbujas, arrugas o cualquier
otra indicación de que la manguera puede necesitar reemplazo.
3. Asegúrese de que el tanque esté lleno hasta el nivel adecuado con el aceite hidráulico especificado.
Asegúrese de que la válvula de cierre de la entrada de la bomba esté completamente abierta.
4. Asegúrese de que el tanque de diésel tenga el combustible adecuado para las operaciones previstas.
El reabastecimiento de combustible se realiza de manera más segura con el motor APAGADO. Limpie cualquier derrame.
5. Verifique que el equipo a operar esté correctamente conectado a la unidad de potencia como se
especifica en la sección “Conexiones hidráulicas” en la página 13.
6. Asegúrese de que el equipo que se está operando sea un circuito hidráulico de "centro abierto". Esto
significa que en la posición neutra el circuito tiene flujo total desde la entrada hasta la salida. De lo contrario, se
debe instalar un adaptador de “centro cerrado”.
7. Verifique que el aire de enfriamiento pueda fluir libremente a través del enfriador de aceite.
8. Si está desconectado, conecte la batería o el suministro de aire. Gire la llave a la posición de ENCENDIDO y
luego a la de ARRANQUE en el gabinete principal o en el interruptor remoto de arranque/parada, o tire de la
perilla de "Arranque del motor" para las unidades de arranque neumático.
9. Para apagar la unidad, gire la llave a la posición OFF o presione el botón “Stop”.
10. Si la unidad de potencia se apaga prematuramente, verifique que haya combustible en el tanque de
combustible. Si esto sucede repetidamente, hay una condición anormal que se debe encontrar y reparar antes
de continuar con la operación.
15
Machine Translated by Google
Ajustamiento
Los ajustes deben hacerse con el aceite a la temperatura normal de
funcionamiento de 80 a 130 grados F.
El ajuste de la válvula de alivio se encuentra como se muestra arriba. Girar el tornillo de ajuste
en el sentido de las agujas del reloj (hacia adentro) aumenta la presión de alivio: girarlo en el
sentido contrario a las agujas del reloj reduce la presión de alivio. El tornillo requiere una llave
Allen de 5/32": la contratuerca para el tornillo, una llave de 9/16".
El ajuste de la válvula de alivio se puede determinar haciendo funcionar la unidad sin ningún
equipo conectado a las desconexiones rápidas, con la derivación cerrada y observando la
lectura de presión en el manómetro del panel.
dieciséis
Machine Translated by Google
Ajuste (continuación)
Girar la aguja en el sentido de las agujas del reloj (visto desde arriba) ralentiza el ventilador.
Hidroacelerador Muncie
17
Machine Translated by Google
Servicio
El mantenimiento de la unidad de potencia consiste en la inspección periódica, la lubricación y, si es
necesario, el ajuste. Las reparaciones están cubiertas en la sección de Resolución de problemas del
sistema hidráulico que comienza en la página 19 o en la sección de Resolución de problemas del
sistema del motor que comienza en la página 21.
1) Mangueras desgastadas, arrugadas, con burbujas, con fugas o rotas u otra evidencia de daño;
2) Evidencia visual de daño físico a la unidad; 3) Conexiones eléctricas sueltas, desgastadas o
inadecuadas; 4) Nivel adecuado de fluido hidráulico; 5) Una vez en funcionamiento, el estado del
filtro.
Como la mayoría de los elementos de la unidad están lubricados con fluido hidráulico, no
requieren otra lubricación que la de asegurar que el fluido hidráulico esté limpio.
El aceite hidráulico debe ser un aceite hidráulico ISO VG 46 con base mineral de buena calidad,
como Mobil DTE 25. Muchos otros también son adecuados. El uso de fluidos hidráulicos a base de
agua o vegetales o similares puede dañar la bomba y las válvulas.
18
Machine Translated by Google
La información adicional de solución de problemas está disponible en los apéndices que cubren los componentes individuales.
La viscosidad del aceite es demasiado alta. Cambie el aceite a un grado ISO VG más bajo.
Aire en el lado de succión. Vierta aceite sobre las conexiones de los accesorios
Piezas sueltas o desgastadas. Verifique que el conjunto esté bien apretado, reemplace las
piezas desgastadas.
la válvula de aguja.
Ajuste de la válvula de alivio demasiado alto. Restablezca la válvula de alivio a un máximo de 2500 psi.
Fugas internas excesivas. Revise las piezas en busca de desgaste y repárelas o reemplácelas
Exceso de fricción. Verifique que las piezas móviles dentro de la bomba estén
necesario.
Alineación del motor a la bomba apagada. Verifique el apriete del sujetador. Si está bien, reemplace el
La presión de funcionamiento está configurada demasiado alta. Restablezca la válvula de alivio inferior, a un máximo de 2500 psi.
La viscosidad del aceite es demasiado baja. Cambie el aceite a un grado ISO VG más alto.
Fuga de aire en el sistema. Vierta aceite sobre las conexiones de los accesorios
19
Machine Translated by Google
El flujo de entrada de la bomba está restringido. Asegúrese de que ninguna materia extraña esté bloqueando la
Piezas de la bomba dañadas o desgastadas. Inspeccione las piezas y reemplácelas según sea necesario.
El aceite se está desviando a través de las válvulas de alivio o de Verifique que las válvulas de alivio y descarga funcionen correctamente
descarga. y reinicie según sea necesario.
Desconecte los accesorios que no estén apretados. Verifique que los accesorios estén apretados según la
La plomería es demasiado restrictiva. Cambie a mangueras más grandes y/o más cortas.
La velocidad del motor es baja. Asegúrese de que Hydro-Throttle esté operativo. Al suministrar presión,
20
Machine Translated by Google
La información adicional de solución de problemas está disponible en los apéndices que cubren los componentes individuales.
Cableado del circuito de control incorrecto o Verifique que el cableado sea correcto. Apriete las
desconectado. conexiones.
El motor se para.
Cableado del circuito de control incorrecto o Verifique que el cableado sea correcto. Apriete las
desconectado. conexiones.
Motor sobrecargado. Ajuste o reemplace las válvulas hidráulicas. Asegúrese de que las
Las rejillas de ventilación pueden estar obstruidas impidiendo la Compruebe si hay rejillas de ventilación obstruidas en la cubierta del ventilador.
ventilación adecuada del motor. Retire la cubierta y limpie según sea necesario.
dañados.
21
Machine Translated by Google
Motor suelto. Verifique que los pernos de montaje del motor estén apretados.
22
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
DARSE CUENTA
Esta parte del manual se eliminó para su publicación en la web porque el tamaño del archivo
era demasiado grande y los gráficos no se podían reducir. Póngase en contacto con TIOT
Voz: 281ÿ447ÿ3980
Fax: 281ÿ447ÿ3988
Machine Translated by Google
documento proporciona información general sobre el funcionamiento y la resolución de problemas de los sistemas de control
LOFA Industries EP250. Los sistemas de control EP250 son una plataforma muy flexible para el control, el monitoreo y la
protección de motores diesel, que cuentan con el poderoso First Fault Diagnostics (FFD) de LOFA. Después de identificar la falla
inicial, FFD la almacena en la memoria y alerta al usuario final a través de un solo LED brillante. FFD monitorea la carga de la
batería, baja presión de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y hasta tres entradas adicionales de cierre de contacto. El
diseño de estado sólido basado en microprocesador expandible y configurable en campo utiliza semiconductores de alta potencia en
lugar de relés electromecánicos obsoletos para garantizar una conmutación confiable de alta corriente.
El EP250 presenta los nuevos paquetes de mejora de funciones (FEP) modulares de LOFA. Los módulos FEP plug-and-play permiten
agregar fácilmente varias actualizaciones de funciones a la plataforma estándar. Los FEP incluyen:
· Registro de datos
· Control de velocidad de circuito cerrado
· Control Actuador de Precisión
· Soluciones OEM personalizadas
El indicador de programa de diagnóstico (DPG) cuenta con una pantalla LCD retroiluminada con tres botones, todo en un indicador
compacto de 2 pulgadas. La pantalla LCD es claramente legible tanto a la luz del sol como en la oscuridad total. El DPG proporciona una interfaz
de usuario completa para otros paquetes de mejora de funciones y permite que cada sistema se configure en el campo para adaptarse a los
requisitos únicos del cliente. Después de configurar, el DPG se puede eliminar en aplicaciones sensibles a los costos.
Todos los paneles estándar incluyen un arnés de cableado de 12 pulgadas que termina en un enchufe sellado resistente a la intemperie.
Esta sólida conexión de cableado universal funciona bien en entornos hostiles y permite intercambiar varios paneles y arneses diferentes. Este
diseño permite una instalación simplificada, así como un medio flexible para incorporar arneses de cableado de motor plug-and-play personalizados
y extensión de arnés estándar
Nota
El arnés del motor no está incluido con el panel.
Los arneses genéricos en varias longitudes están disponibles para personalizarlos en el campo.
Advertencia
Cuando se requieren piezas de repuesto, LOFA Industries recomienda usar piezas de repuesto suministradas por LOFA o piezas con
especificaciones equivalentes.
Se deben seguir las reglas y precauciones de seguridad apropiadas con cualquier herramienta,
método de trabajo o procedimiento operativo.
No opere ni realice ningún mantenimiento o reparación en este producto hasta que haya leído y entendido toda la información
de operación, mantenimiento y reparación.
La información, las especificaciones y las ilustraciones de esta publicación se basan en la información disponible en el momento de
la publicación.
Todos los artículos están sujetos a cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Operación Al girar la
llave del sistema de control a la posición de funcionamiento, se inicia una autocomprobación que hace que todos los LED se iluminen una
vez, activa la salida de alarma durante un segundo y habilita la salida del solenoide de funcionamiento/parada de combustible. Después de la
autocomprobación, los LED indican el estado de las entradas que supervisan. Las indicaciones normales son la carga de la batería y la presión
del aceite en la mayoría de las aplicaciones. Si estos LED no están iluminados en este momento, puede indicar que las entradas no están
conectadas correctamente.
El LED de precalentamiento se ilumina cuando el interruptor de llave se gira a la posición de funcionamiento si se configura el precalentamiento
automático o si se conecta un control de precalentamiento externo (consulte Opciones de precalentamiento). El tiempo de precalentamiento varía
de una aplicación a otra. Después de esperar a que se apague el LED de precalentamiento, se arranca el motor girando y sosteniendo el interruptor
de llave en la posición de arranque hasta que el motor arranque. El interruptor de llave está accionado por resorte para volver automáticamente a
la posición de marcha cuando se suelta. El LED de precalentamiento se ilumina durante el resplandor si está habilitado.
Nota
El interruptor de llave está equipado con un dispositivo de bloqueo de arranque mecánico.
Solo se puede intentar volver a arrancar el motor girando la llave de contacto a la posición de apagado para
restablecer el mecanismo de bloqueo de arranque.
Si el motor no arranca dentro de los 10 segundos de encender el sistema, la salida del solenoide de funcionamiento/parada de combustible se
apaga para evitar que la batería se descargue cuando la llave de contacto se deja en la posición de funcionamiento. La salida del solenoide de
funcionamiento/parada de combustible se apaga después de 10 segundos incluso si se está precalentando. Tan pronto como el interruptor de llave
se gira a la posición de inicio, se habilita la salida del solenoide. El ciclo de resplandor comienza cuando el interruptor de llave vuelve a la posición
de funcionamiento.
Nota
Si las condiciones no justifican el precalentamiento, se puede arrancar el motor girando la llave a la posición de arranque sin
esperar a que termine el tiempo de precalentamiento.
La energía del instrumento del sistema de control, incluidos el horómetro y el voltímetro, es proporcionada por la salida del solenoide de arranque/
parada de combustible. Si los instrumentos no se encienden cuando se gira la llave a la posición de funcionamiento, esto indica un problema con el
circuito del solenoide (consulte Solución de problemas).
Después de que el motor arranca, la electrónica del sistema de control ignora todas las condiciones de apagado durante los primeros 10 segundos.
Este retraso elimina el requisito de mantener presionado un botón de anulación de derivación durante el arranque y permite que las condiciones del
sistema, como la presión del aceite, se normalicen. El temporizador de 10 segundos comienza cuando el interruptor de llave vuelve a la posición de
funcionamiento.
Nota
La entrada del arrancador es necesaria para el correcto funcionamiento del sistema. Si la entrada del motor de arranque no está
activada (conectada al positivo de la batería) y el motor arranca por otros medios (es decir, arranque neumático), el motor se
apagará 10 segundos después de que la llave de contacto se gire a la posición de funcionamiento.
Para evitar paradas involuntarias del motor causadas por condiciones intermitentes (es decir, picos de presión, movimiento del refrigerante), el
sistema de control requiere una entrada de falla constante de 1 segundo para provocar la parada del motor.
Advertencia
Cuando se usa en combinación con interruptores de flotador mecánicos, las
vibraciones del motor pueden impedir el cierre constante de los contactos.
El sistema de control se puede configurar para que se apague sin demora.
Consulte la Guía de configuración de EP250 para obtener instrucciones detalladas sobre el control de precalentamiento.
El sistema de control tiene la capacidad de apagar el motor por exceso de velocidad. El exceso de velocidad se indicará a través de un LED de
carga de batería parpadeante . Si el sistema de control está equipado con el DPG, la pantalla también indicará el apagado por exceso de
velocidad. El sistema de control detecta las RPM ya sea por la terminal de frecuencia del alternador, el interruptor de proximidad o el captador
magnético.
Opciones de precalentamiento
Salida de precalentamiento
El precalentamiento es una salida de 1 A para el control de un relé de alimentación externo con tiempos predeterminados de precalentamiento
y postcalentamiento. Se debe seleccionar un relé con la capacidad de amperaje adecuada para la ayuda de arranque en frío instalada (bujía
incandescente, calentador de aire de admisión, etc.). Las aplicaciones que utilizan múltiples auxiliares de arranque en frío pueden requerir múltiples relés.
Los componentes opcionales o adicionales pueden permitir modificar el tiempo de precalentamiento al detectar la temperatura ambiente.
Según la configuración específica, esta salida puede proporcionar un control del lado alto (positivo de la batería) o del lado bajo (tierra).
Nota
Consulte la documentación del motor al seleccionar la ayuda de arranque en frío, el
relé de potencia y las especificaciones de calefacción.
Con esta opción, el LED de precalentamiento proporciona una indicación para un sistema de control de precalentamiento externo. Según los
controles y la configuración específicos, esta entrada se puede configurar para aceptar el control del lado alto (positivo de la batería) o del lado
bajo (tierra).
Indicadores
Un LED de batería iluminado fijamente indica una falla en la carga de la batería. Una falla en la carga de la batería puede ser causada por un
alternador defectuoso, una correa de transmisión rota o el alternador no excitado. Una lectura de voltaje de la batería de aproximadamente 14
voltios en un sistema de 12 voltios (28 voltios en un sistema de 24 voltios) mientras el motor está funcionando indica que la batería se está
cargando correctamente. El parpadeo irregular del LED de la batería puede indicar un circuito de carga defectuoso. El sistema se puede
configurar para que solo indique falla de carga de la batería.
batería que parpadea regularmente indica que se excedieron las RPM de sobrevelocidad configuradas. Las RPM de sobrevelocidad se pueden
verificar, cambiar o deshabilitar (consulte el Manual de configuración de EP250 para obtener más detalles).
Advertencia
Nota
La mayoría de los interruptores de apagado están conectados a tierra a través del cuerpo del interruptor.
No utilice sellador aislante (es decir, cinta de teflón) al instalar los interruptores.
Advertencia
Si el interruptor de temperatura no está en contacto con el refrigerante debido a la
pérdida de refrigerante, el motor no está protegido contra el sobrecalentamiento.
Nota
La mayoría de los interruptores de apagado están conectados a tierra a través del cuerpo del interruptor.
No utilice sellador aislante (es decir, cinta de teflón) al instalar los interruptores.
Algunas carcasas de termostatos son compuestas y no proporcionan conexión a tierra para el interruptor.
Un LED AUX 1 fijo indica una falla auxiliar 1 (es decir, nivel de refrigerante, nivel de aceite, rotura de correa, presión hidráulica, etc.). El sistema de
control generalmente detecta fallas usando un interruptor de contacto a tierra. Las entradas auxiliares son específicas del equipo y determinadas por el
fabricante del equipo. Un interruptor defectuoso o un cortocircuito
la entrada de apagado a tierra puede causar indicaciones de falla. El sistema se puede configurar para que solo indique falla auxiliar 1.
Un LED AUX 1 parpadeante indica una falla en la entrada SW. El sistema de control generalmente detecta fallas usando un interruptor
de contacto a tierra. La entrada SW es específica del equipo y determinada por el fabricante del equipo. Un interruptor defectuoso o un
cortocircuito a tierra de la entrada de apagado pueden causar indicaciones de falla.
Un LED de precalentamiento iluminado sólidamente es la indicación de precalentamiento del sistema. Cuando el LED se apaga, se
completa el período de precalentamiento y se puede arrancar el motor. El LED se ilumina de nuevo para indicar el resplandor.
Calibres
Voltímetro El
voltímetro está conectado a la salida del solenoide de funcionamiento/parada de combustible. Si el voltímetro no indica en la posición de
funcionamiento, esto indica un problema con el circuito del solenoide. Una lectura de voltaje de la batería de aproximadamente 14 voltios
en un sistema de 12 voltios (28 voltios en un sistema de 24 voltios) mientras el motor está funcionando indica que la batería se está
cargando correctamente.
Tacómetro El
tacómetro indica las RPM del motor usando una señal de frecuencia derivada del motor. Esta señal puede ser proporcionada por una
toma de frecuencia del alternador, interruptor de proximidad. Se puede agregar un amplificador/divisor opcional para usar con una
pastilla magnética.
Nota
Si el alternador no está excitado (no está cargando), no
se genera frecuencia y el tacómetro indicará 0 RPM.
El tacómetro viene calibrado de fábrica para indicar correctamente cuándo el panel está preconfigurado o calibrado en campo con un
indicador de programación de diagnóstico (DPG). El tacómetro se puede calibrar mediante procedimientos estándar si no se realiza la
configuración (consulte las Instrucciones de calibración del tacómetro para obtener más detalles).
Advertencia
La baja presión de aceite es una indicación de desgaste del
motor, no una indicación precisa de bajo nivel de aceite.
Nota
Los remitentes y los indicadores deben coincidir para indicar correctamente.
La mayoría de los remitentes están conectados a tierra a través del cuerpo del remitente.
No use sellador aislante (es decir, cinta de teflón) al instalar los remitentes.
Indicador de temperatura El
indicador mide la temperatura del motor con un sensor de resistencia en el motor referenciado a tierra.
Cuando se usa una combinación de transmisor/interruptor en el motor, la marca G generalmente indica la terminal del indicador. El
manómetro espera una alta resistencia para bajas temperaturas y una menor resistencia para temperaturas más altas. Si el indicador
no está conectado al emisor, el indicador marcará 0. Un emisor defectuoso o un cortocircuito a tierra de la entrada del indicador hará
que el indicador lea la escala completa (fijada). Cuando se usan combinaciones de transmisor/interruptor, el intercambio de la terminal
WK y G evita que el indicador funcione y puede causar apagados no deseados.
Advertencia
Nota
Los remitentes y los indicadores deben coincidir para indicar correctamente.
La mayoría de los remitentes están conectados a tierra a través del cuerpo del remitente.
No use sellador aislante (es decir, cinta de teflón) al instalar los remitentes.
Algunas carcasas de termostatos son compuestas y no proporcionan conexión a tierra para el emisor.
Contador de
horas El contador de horas está conectado a la salida del solenoide de arranque/parada de combustible. Si el horómetro no
cuenta en la posición de marcha, esto puede indicar un horómetro defectuoso o un problema con el circuito del solenoide. Si
el motor se apaga o no se arranca en 10 segundos, el horómetro deja de contar.
Indicadores adicionales Se
pueden agregar indicadores adicionales retirando las cubiertas ciegas e instalando el indicador. Las conexiones de
alimentación se proporcionan con la configuración estándar.
Aprovechar
Conectores sellados El
enchufe hermético sellado provisto incluye un dispositivo de bloqueo gris que debe liberarse para separar los
conectores. Presione la pestaña en la carcasa del conector para liberar los conectores.
Advertencia
LOFA no recomienda usar grasa dieléctrica o sellador con conectores sellados.
Estos productos químicos pueden dañar el sello y permitir la entrada de agua.
Utilice los tapones de cavidad proporcionados por LOFA para sellar el conector si se quitan los cables.
Advertencia
LOFA no recomienda usar sellador con conectores sin sellar.
El sellador atrapa la humedad en el conector y fomenta la corrosión.
Nota
Para una longitud de arnés superior a 10 pies, se debe agregar un relé al circuito del solenoide de arranque.
LOFA ofrece kits de relés de arranque para montar cerca del motor.
La protección para el circuito positivo de la batería sin interruptor depende de la configuración específica del equipo. La protección de sobrecarga
no debe exceder el 125 % de la suma de todas las corrientes de salida más 5 amperios para el sistema de control. Alimentar el sistema de
control a través de circuitos dedicados con protección de sobrecarga adecuada reduce la posibilidad de daños en el sistema.
Los disyuntores son preferibles a los fusibles en línea para la protección de circuitos. Idealmente, los dispositivos de protección contra sobrecorriente
deberían estar ubicados en una ubicación central. Si se utilizan disyuntores de reinicio automático, la consideración del entorno del disyuntor es
crítica y puede afectar el punto de disparo. El punto de disparo de algunos interruptores automáticos puede reducirse significativamente por debajo
del punto de disparo nominal si el interruptor automático está expuesto a altas temperaturas.
Advertencia
La desconexión de la batería con el motor en marcha
puede dañar los componentes eléctricos.
Advertencia
Una conexión a tierra inadecuada puede provocar ruido eléctrico, un funcionamiento poco fiable y puede dañar el sistema
de control u otros componentes. Todas las conexiones a tierra deben estar libres de materiales extraños, incluida la
pintura, que pueden interferir con una conexión a tierra adecuada.
Todas las rutas a tierra deben ser capaces de transportar cualquier corriente de falla probable.
No invierta la polaridad de la batería. Intentar arrancar el motor cuando la polaridad de las conexiones de la batería está
invertida puede dañar el sistema de control.
Nota
Se debe conectar un máximo de tres terminales de anillo a un perno de conexión a tierra para garantizar la integridad de la
conexión a tierra. El uso de más de tres terminales puede causar que la conexión se afloje.
Caída de voltaje Si el
voltaje del sistema de control cae por debajo de los 6 voltios durante más de una décima de segundo, el sistema de control puede
restablecerse y hacer que se reactive la autocomprobación y que el motor se apague después de 10 segundos. Restablecer el control
El sistema es equivalente a girar rápidamente la llave de contacto a la posición de apagado y volver a ponerla en marcha sin arrancar el motor. Dado que
el sistema de control no detectó una señal de arranque, el solenoide de arranque/parada de combustible se desactiva después de 10 segundos.
Las caídas de voltaje pueden ser causadas por transitorios de equipos externos, tamaños de cables inadecuados, cableado defectuoso o rayos
cercanos. En ausencia de una caja de alimentación LOFA, es posible que se necesiten relés para tramos largos de cables.
Los dispositivos inductivos como relés, solenoides y motores generan transitorios de tensión y ruido en los circuitos eléctricos. Los transitorios de
voltaje no suprimidos pueden exceder las especificaciones SAE y dañar los controles electrónicos.
yo
Siempre que sea posible, se recomiendan relés y solenoides con diodos de supresión de transitorios de voltaje incorporados.
Consulte la ilustración para ver la instalación adecuada de los diodos cuando la supresión de transitorios de voltaje incorporada no esté disponible.
Ubique los dispositivos inductivos lo más lejos posible de los componentes del sistema de control electrónico. Cuando se utilizan motores
eléctricos, también puede ser necesario agregar relés de aislamiento para eliminar los transitorios de voltaje, el ruido y evitar la retroalimentación.
Nota
Los conjuntos de arneses LOFA generalmente incluyen todos los dispositivos de supresión de control del motor requeridos.
El equipo agregado requerirá protección adicional.
Se debe seguir el siguiente procedimiento si el componente se debe soldar mientras está instalado en el equipo
con controles electrónicos. Este procedimiento minimizará el riesgo de daño de los componentes.
Advertencia
No conecte a tierra la soldadora a componentes eléctricos como la tierra de control o los sensores.
Una conexión a tierra incorrecta puede causar daños a los componentes eléctricos.
Sujete el cable de tierra de la soldadora al componente que se está soldando. Coloque la abrazadera
lo más cerca posible de la soldadura para reducir la posibilidad de daños.
5. Conecte el cable de tierra de soldadura lo más cerca posible del área a soldar.
No hay voltaje de la batería al motor de arranque Verifique el cableado y la conexión de la batería (alimentación y tierra)
No hay señal del sistema de control No hay energía para el sistema de control (ver Resolución de problemas del sistema de control a continuación)
Solenoide de arranque defectuoso Reemplace el solenoide de arranque
Motor de arranque defectuoso Reemplace el motor de arranque
El motor no recibe combustible Revise el nivel de combustible, el filtro, la bomba de combustible, verifique que no haya aire en las líneas de combustible
Solenoide de funcionamiento/parada de combustible no Consulte Solución de problemas de funcionamiento/parada del solenoide de combustible (a continuación)
comprometido
Protección contra sobrecorriente disparada Corrija la falla, reemplace o restablezca la protección contra sobrecorriente
La batería no se carga Verifique la carga del alternador (vea a continuación Alternador que no carga la batería)
El tablero de control no detectó El motor arrancó a través de un método alternativo (es decir, arranque neumático manual, arranque por empuje,
Entrada de interruptor de parada activa Corrija la falla del motor, verifique el cableado del interruptor de apagado
Protección de sobrecarga del circuito Corrija la sobrecarga, evite que el sistema de control se sobrecaliente
tropezado (más de 185 °F/85 °C)
Transitorios de tensión (picos) Agregue diodos supresores, proteja de rayos cercanos, proteja
picos inducidos de otros equipos, agregue relé de control de motor eléctrico
Sistema de control defectuoso Consulte Solución de problemas del sistema de control (a continuación)
Alternador no excitado Verifique que el circuito de excitación esté conectado, reemplace el regulador defectuoso, agregue
resistencia de excitación
Diodo supresor fallido Corrija el cableado (¿diodo invertido?), reemplace el diodo supresor
Parada de emergencia opcional activada Desactivar parada de emergencia
Presión de combustible baja Reemplace la bomba de combustible defectuosa y/o el filtro obstruido
Bomba de combustible defectuosa Reemplace la bomba de combustible, corrija la falla de cableado (bomba de combustible eléctrica)
Intento de inicio antes de precalentar Espere a que transcurra el tiempo de precalentamiento, arranque tan pronto como transcurra el tiempo
completo
Especificación de precalentamiento incorrecta Configuración correcta del sistema de control, instale el sistema de control correcto
Calentador defectuoso Reemplace el calentador
El control de precalentamiento no funciona Cableado correcto, configuración correcta del sistema de control
Sistema de control defectuoso Consulte Solución de problemas del sistema de control (a continuación)
El control de precalentamiento no funciona Cableado correcto, configuración correcta del sistema de control
Sistema de control defectuoso Consulte Solución de problemas del sistema de control (a continuación)
El sistema de control realiza una autocomprobación normal, el motor arranca, funciona y se apaga
Causa posible Posible remedio
Solo LED de batería iluminado Corrija la falla de carga de la batería (consulte La batería no se carga más arriba)
Solo LED de presión de aceite Corrija la condición de baja presión de aceite o el interruptor defectuoso, corrija la falla de cableado
Iluminado
Solo LED de temperatura Corrija la condición de sobrecalentamiento o el interruptor defectuoso, corrija la falla de cableado
Iluminado
Solo LED auxiliar iluminado Corrija la condición de falla (es decir, correa trapezoidal, nivel de refrigerante) o el interruptor
defectuoso, corrija la falla de cableado Agregue diodos supresores, protéjalos de rayos cercanos,
Todas las paradas normalmente cerradas proteja los picos inducidos por otros equipos, agregue un relé de control del motor eléctrico
se iluminan durante un segundo (reinicio
Nota
La mayoría de los interruptores de apagado están conectados a tierra a través del cuerpo del interruptor.
No utilice sellador aislante (es decir, cinta de teflón) al instalar los interruptores.
Algunas carcasas de termostatos son compuestas y no proporcionan conexión a tierra para el interruptor.
Esquemas típicos
LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTE DIBUJO ES CONFIDENCIAL Y DE PROPIEDAD EXCLUSIVA DE LOFA INDUSTRIES INC. Se prohíbe la reproducción o difusión total o parcial en cualquier forma o medio sin el permiso expreso previo por escrito de LOFA INDUSTRIES INC.
X11
58
X6
K4-87 MSS200 50f
X9
X7
Sol+ INTERFAZ X1
X8
Sol2 1 31
30 3 2
16 AWG Negro X10
K4-87a 30 4 12 AWG rojo
31
G1
Cliente X3
- Suministrado + 6 pos. Negro X4 KS1
1 1 K1-30 2 5 15
K1-87a 1
- + 2 Relés auxiliares
6
16 AWG tostado 3 3 31 4 Alternador D+ 2 15
16 AWG Negro 4 K1-87 termistor 3
Autoencendido 6 8 19
J16 Tierra 8 7
FLT2 FLT1 Alarma
9 19
G2
AWG
rojo
16
9
Negro
AWG
16
17
AWG
rojo
16 BD1
4
Negro
AWG
16
Blanco
AWG
16 G3
AWG
rojo
16
50 14 AWG rojo
J33
12 AWG rojo
1
2
Alternador D+ 1 1 Para cambiar 1
Presión 2 2
batería (30) Arrancador (50)
- + EP-250 50
14 AWG rojo/negro
3 3 3
Sol+ Arrancador (50) batería (30)
- + 50 4
Para cambiar 1 4 4 Alternador D+
En 14 AWG rojo
15 5
16 AWG Negro Tierra 5 5 Solenoide
16 AWG Naranja PSI
15 6
14 AWG Púrpura Tierra 6 7
Temperatura 16 AWG Negro
Sol+ 7 7 7 Tierra
G4
AWG
rojo
16
Negro
AWG
16
Prh J16
8 8 8
Solenoide Tierra
- + 15F Alternador D+ 1 16 AWG Verde
16 AWG Azul
Solenoide 12 2
14 AWG Púrpura
3 16 AWG Amarillo
- + Tierra Para cambiar 1
Interruptor de temperatura
4
3
4 16 AWG Amarillo/Azul
J34 P1
14 AWG Púrpura
Tierra Para cambiar 2 5 5 16 AWG amarillo/negro
Interruptor de presión 6 6
16 AWG Amarillo/Naranja
16 AWG Negro Alm Tierra 7 7 16 AWG Negro
8 8
Tierra
Sudoeste
15A 9 9 1 1 1
Arrancador (50)
Interruptor de temperatura Tacómetro
10 10
Accesorio (15)
16 AWG Blanco
G5
AWG
rojo
16
2
Negro
AWG
16
A1 Tacómetro 12 11 11 2 2
12 Medidor de temperatura Para cambiar 2
Control de precalentamiento
Voltímetro A2 3
Manómetro 14
13 13
16 AWG Naranja 3 3
Batería Precalentar PSI Temperatura A
1 A
2
14
Para cambiar 2 Medidor de temperatura
Medidor de temperatura
- 4 4 4
+ J31 Tacómetro Interruptor de temperatura
16 AWG Azul
5 5 5
BD2 Solenoide Manómetro
6 6 6
Tierra Interruptor de presión
7 7 7
Interruptor de presión Tierra
G6 8
Negro
AWG
16 AWG
rojo
16
8 8
Manómetro Solenoide
Contador de horas
J35 P2
- +
0000 Tolerancias +/- .X .XX .XXX ANGº .02 .005
Descripción: Panel EP250 con arranque automático e interruptor de nivel flotante
.1 2do
Número de pieza:
16 AWG Negro Rvdo Dibujado por: MThiam Fecha: 15/12/05 Sábana de 1 INDUSTRIAS, INC.
FABRICANTE DE COMPONENTES DE MOTOR DE CALIDAD
250 Hembree Park Dr Ste 122 Roswell GA 30076 teléfono: 770-569-9828 fax: 770-569-9829 www.LOFA.net
LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTE DIBUJO ES CONFIDENCIAL Y PROPIEDAD EXCLUSIVA DE LOFA INDUSTRIES INC. Se prohíbe la reproducción o difusión total o parcial en cualquier forma o medio sin el permiso previo por escrito de LOFA INDUSTRIES INC.
8 posiciones amarillo
1 16 AWG Blanco
Tacómetro
2 16 AWG amarillo/negro
Para cambiar 1
3 16 AWG Azul
Medidor de temperatura
4 16 AWG Amarillo/Azul
Interruptor de temperatura
5
16 AWG Naranja
Manómetro
6 16 AWG Amarillo/Naranja
Interruptor de presión
7
Tierra
8
16 AWG Negro
J1
8 posiciones blanco
1 16 AWG tostado
Control de precalentamiento
2 12 AWG rojo/negro
Arrancador (50)
3 12 AWG rojo CB1
Batería+ (30)
4 16 AWG Verde
Alternador D+
5 14 AWG Púrpura
Solenoide
6
Para cambiar 1
7 16 AWG Amarillo 8 AWG rojo 8 AWG rojo
8
B+ En
CR1 30 50 D+
J2 BAT1 WK GRAMO
WK G
30
85
Batería
SW1 86 SW1
87
A1 A2 31 ITV1 ALT1 TS1 ps1
87a
Apagar Apagar SOL3
Motor de arranque Alternador bosch Transmisor/ Transmisor/
Energía Solo indicación Apagar
interruptor de interruptor de presión
Tierra Solenoide
Relé temperatura N./O. de aceite N./C.
Precalentar
Unidad
Solenoide de 3 hilos
Diagrama de cableado
-G = Calibre
YO G
L B+R
1 2 B+R
14 AWG Púrpura a P1/H
Rojo 12 AWG a P1/P
Número de pieza:
Alternador Delco Alternador Kubota
Rvdo Dibujado por: MThiam Fecha: Sábana 1 de 1 INDUSTRIAS, INC.
Diagrama de cableado Diagrama de cableado FABRICANTE DE COMPONENTES DE MOTOR DE CALIDAD
250 Hembree Park Dr Ste 122 Roswell GA 30076 teléfono: 770-569-9828 fax: 770-569-9829 www.LOFA.net
LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTE DIBUJO ES CONFIDENCIAL Y DE PROPIEDAD EXCLUSIVA DE LOFA INDUSTRIES INC. Se prohíbe la reproducción o difusión total o parcial en cualquier forma o medio sin el permiso expreso previo por escrito de LOFA INDUSTRIES INC.
X11
58 J23
X6 6,3 mm PosLock J24 6,3
K4-87 MSS200 50f
X9
mm PosLock
X7
Sol+ INTERFAZ X1
X8
Sol2 1 31 Bloqueo Pos J256.3mm
30 3 2
X10
16 AWG Negro K4-87a 30 4 Bloqueo Pos J266.3mm 12 AWG rojo
31
G1
Cliente 6 pos. Negro X3
- Suministrado + X4 KS1
1 1 K1-30 2 5 15
J1 - J2 2 K1-87a Relés auxiliares
1
+
16 AWG tostado 3 3 31 4 Alternador D+ 2 6 15
16 AWG Negro 4 termistor 3
Bloqueo Pos de 6,3 mm K1-87
Bloqueo Pos de 6,3 mm 4 7 50A
16 AWG Negro 5 5 k1-87 6 Tacómetro 5
14 AWG rojo/negro
16 AWG Gris 6 K1-85 Terreno 6
Inicio automático
8 19
7
J16 Tierra 8
FLT2 FLT1 9 19
Alarma
Negro
AWG
16
G2 AWG
rojo
16
Flotación X5
9 10
Presostato 14 AWG rojo
10
Flotación alta Encendido automático
58 30 1
baja NO NO Presostato 12 (58) 11
- + 1 D+
Control de precalentamiento 30 2
J17
16 AWG Blanco 6,3 2 GT 3
J3 - +
J5
mm PosLock 19-17
Arrancador (50)
14
13
J32 17
Solenoide 3
Bloqueo Pos de 6,3 mm Bloqueo Pos de 6,3 mm 17
J4
AWG
rojo
16 BD1
4
12 AWG rojo
Negro
AWG
16
Blanco
AWG
16 G3
Bloqueo Pos de 6,3 mm
AWG
rojo
16
50
J27
14 AWG Rojo
J33
GT 150/280
Y
- + 15F Alternador D+ 1 16 AWG Verde Manómetro
16 AWG Azul 12 2
Solenoide F
J9 J11 J22 Tierra Para cambiar 1 3 3 16 AWG Amarillo Control de precalentamiento
- + 6,3 mm posbloqueo 4 4 16 AWG Amarillo/Azul
Interruptor de temperatura GRAMO
Tierra 5
Bloqueo Pos de 6,3 mm
Para cambiar 2 5 16 AWG amarillo/negro Batería+ (30)
Bloqueo Pos de 6,3 mm
Interruptor de presión 6 6 16 AWG Amarillo/Naranja
Alm 7
H Solenoide
1 6 A WG Negro Tierra 7 16 AWG Negro
J10 Tierra 8 8
j
Sudoeste 15A Arrancador (50)
9 9 Para cambiar 2
10 10 16 AWG Rosa Negro
Accesorio (15) k
Negro
AWG
16
G5 AWG
rojo
16 A1 Tacómetro 11 11 16 AWG Blanco Para cambiar 1
12 12 16 AWG tostado
Voltímetro Control de precalentamiento
L
A2 13 13 16 AWG Naranja Interruptor de temperatura
Manómetro 14
Batería Precalentar PSI Temperatura
Medidor de temperatura
A
1 A
2
14 16 AWG Azul
METRO
J2 + -J13 J31
Interruptor de presión
norte
Tierra
Bloqueo Pos de 6,3 mm Bloqueo Pos de 6,3 mm BD2
PAG
Arrancador (50)
Negro
AWG
16
G6 AWG
rojo
16
P1
Contador de horas
J14 - J15
+
0000 Tolerancias +/- .X .XX .XXX ANGº .02 .005
Descripción: Panel EP-250 con conector GT y arranque automático
.1 2do
Bloqueo Pos de 6,3 mm Bloqueo Pos de 6,3 mm
Número de parte:
LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTE DIBUJO ES CONFIDENCIAL Y DE PROPIEDAD EXCLUSIVA DE LOFA INDUSTRIES INC. Se prohíbe la reproducción o difusión total o parcial en cualquier forma o medio sin el permiso expreso previo por escrito de LOFA INDUSTRIES INC.
Gt 14 pos. Masculino
UN 14 AWG rosa/negro
Accesorio (15)
B 16 AWG Blanco
Tacómetro
C 16 AWG Verde
Alternador D+
D 16 AWG Azul
Medidor de temperatura
Y 16 AWG Naranja
Manómetro
Control de precalentamiento
F 16 AWG tostado
Tierra norte
PAG
12 AWG rojo/negro
Arrancador (50)
P1
12 AWG rojo
16 AWG Negro
8 AWG rojo 8 AWG rojo
16 AWG rojo
16 AWG Negro
CR1 30 50 D+ B+ En
BAT1 30
WK GRAMO
WK G
85
86 SW1 SW2
87
87a
A1 A2 31 ITV1 ALT1 TAS1
Apagar Apagar SOL3
Tierra Transmisor/
Transmisor/
Energía Solo indicador Apagar
interruptor de interruptor de presión
Solenoide de 3 hilos Solenoide
Batería Relé temperatura N./O. de aceite PS1 N./C.
Diagrama de cableado
Precalentar
Unidad
Tirar
Mantener
Número de parte:
250 Hembree Park Dr Ste 122 Roswell GA 30076 teléfono: 770-569-9828 fax: 770-569-9829 www.LOFA.net
MODELO MH25/50/51
Los datos de rendimiento que se muestran son los resultados promedio basados en series de pruebas de unidades de producción y no necesariamente
representativos de ninguna unidad. Las pruebas se realizaron con una viscosidad de aceite de 150 SUS a 100 °F
CARTA MH50/51 PL
Estilo de eje Integral Dos piezas
Estriado SAE "BB " 9.900 8.000
Clave SAE "BB" 6.600 6.600 A: Flujo de entrada GPM / LPM
Estriado SAE "B" 6.400 6.400
B: Par de salida IN / lbs Nm
Clave SAE "B" 5.750 5.750
Estriado SAE "C" 13.850 8.000 GW: ancho de engranaje
15
Machine Translated by Google
DATOS DIMENSIONALES
50/51
6.00
9.510
50/51 5.44
50/51
6.00
27
Machine Translated by Google
.94 ranura
.94 DE DIÁMETRO
ESTRIADO DE 9 DIENTES
16/32 DIAMETRO PASO
MAYOR DÍA. .603 .609
MINOR DIA. .4835 MAX.
1,25 estrías
.99 DE DIÁMETRO
ESTRIADO DE 13 DIENTES
16/32 DIAMETRO PASO
MAYOR DÍA. .853-.858
MINOR DIA. .7335 MAX.
1.25 EL
RANURA
ESTRIADO DE 14 DIENTES
PASO DE DIÁMETRO 12/24
MAYOR DÍA. 1.223-1.228
MINOR DIA. 1.0627 MAX.
29
Machine Translated by Google
33
Machine Translated by Google
NOTA
* NO SE RECOMIENDA LA CONEXIÓN NPT PARA PRESIONES SUPERIORES A 1500 PSI
*
Los puertos marcados con una "X" son puertos recomendados, para todos los demás puertos, consulte con la fábrica.
* LAS CELDAS SOMBREADAS SON BUENAS PARA LAS UNIDADES MOTORAS
* LA ORIENTACIÓN SE VE DESDE EL EXTREMO DEL EJE
61
Machine Translated by Google
FUERZA MÉTRICA
THD. PUERTO IZQUIERDO PUERTO DERECHO 05 07 10 12 15 17 20 22 25
AB NINGUNA NINGUNA X XX X XX X XX
EN 3/4" NINGUNA XX XX
TQ NINGUNA 3/4" XX XX
ES 3/4" 3/4" X X
Y 3/4" 1" XX XX X
VE 1" 3/4" XX XX X
Países Bajos 1" NINGUNA XX X X
ES NINGUNA 1" XX X X
CM 1" 1" XX X
VE 1" 1 1/4" * XX X XX
EX 1 1/4" * 1" XXX XX
AU NINGUNA 1 1/4" X XX
Pensilvania
1 1/4" 1 1/4" X XX
control de calidad 1 1/4" 1 1/2" * X XX
sobre 1 1/2" 1 1/4" X XX
63
Machine Translated by Google
CÓDIGO 50 51
07 SAE "C" 14 DIENTES ESTRIADO 1.250" dia MH 50/51 CU. EN EL. MÁX. PSI MÁX. PSI
1/4" 1 1" VZ ZV
1 1/4" 3/4" MX XM
1 1/4" 1" VK KV
1" 3/4" ZX XZ
EN AFUERA DOBLE
1/2" 1 3/4" F.J. JF 1 1/4" 1 1 1/4" 1 cama y desayuno JUNTA TÓRICA SAE
sesenta y cinco
Machine Translated by Google
Moduflow™ Serie
Filtros de baja presión ILP y RFP
27
Machine Translated by Google
Filtros de baja presión
Moduflow™ Serie
Aplicaciones para
Filtros Moduflow
Estilos de montaje/puerto
RFP IL P
Filtro de retorno Filtro en línea
FILTRAR
CABEZA
DEVOLVER
AFUERA
EN
SOPORTE
924904
CUENCO
CUENCO
TANQUE
TOMA DE CORRIENTE
PUERTO
Características
Bridas Cubrir
ÿ TNP o ÿ Ranurado para
SAE ¾” a 2” liberación rápida
ÿ Aluminio ligero ÿ Aluminio
ligero
Indicadores Bol
ÿ Visual o eléctrica ÿ Longitud simple o
ÿ Montado en ambos lados doble
ÿ Indicación estándar “sin ÿ Construcción de
elemento” acero duradero
Bypass Elemento
(no visible) (no visible)
ÿ Integral 35 psi ÿ Disponible en celulosa,
bypass reemplazado malla de alambre o de
con cada cambio alto rendimiento
de elemento Medios Microglass III
ÿ Longitud simple
o doble
l Los tornillos de cabeza permanecen en la carcasa l No hay piezas sueltas que perder
l Elementos inferiores cerrados l Elimina todos los contaminantes durante el l Sin contaminación por tiempo de inactividad
servicio del elemento servicio
l Indicadores visuales o eléctricos l Sepa exactamente cuándo dar servicio a los elementos l Ayuda a prevenir la condición de derivación
l Sin eliminación prematura
l Puertos de cara de brida l Montaje flexible (3/4” a 2”) l Conexión sencilla a su sistema
Eficiencia Capacidad
Calificación Eficiencia % PSID BAR
Beta 10000 50
2T
5Q
10Q 3.0
2T 5Q
20Q
40
1000 99.9
2.5
10Q
30 2.0
200 99.5
100 99.0
20Q 1.5
20
20 95.0
1.0
10
0.5
2 50.0
0 0.0
0 4 8 12 dieciséis 20 0 20 40 60 80 100
Tamaño de micras (c) gramos de capacidad
0 50 100 150 200 250 300 350 0 50 100 150 200 250 300 350
20 20
150 SUS
150 SUS
02Q 1.2 vivienda vacía 0.6
dieciséis dieciséis
12 12
BAR 0.8 BAR 0.4
PSID PSID
0.6 0.3
8 8
10Q
0 0.0 0 0.0
0 20 40 60 80 100 0 20 40 60 80 100
Capacidad
Eficiencia
Calificación Eficiencia % PSID BAR
Beta 10000 50
2T
5Q
10Q 3.0
2T 5Q 20Q
40
1000 99.9
2.5
10Q
30 2.0
200 99.5
100 99.0
20Q 1.5
20
20 95.0
1.0
10
0.5
2 50.0
0 0.0
0 4 8 12 dieciséis 20 0 20 40 60 80 100 120 140 160
0 100 200 300 400 500 0 100 200 300 400 500
20 10
150 SUS 150 SUS
1.2 vivienda vacía 0.6
dieciséis 8
1.0 0.5
12 6
0.8 0.4
SAE de 1½”
02Q
05Q 0.6 0.3
8 4
10Q
20Q
0.4 Brida SAE de 2” 0.2
4 2
0.2 0.1
0 0.0 0 0.0
0 25 50 75 100 125 150 0 25 50 75 100 125 150
milímetro
Clasificaciones de presión:
Modelo UN B C D
Presión de funcionamiento máxima permitida (MAOP):
200 psi (13,8 bar) RFP-1 sin accesorio 65,0 330.2 110.0
_
Factor de seguridad del diseño: 2:1 opcional de 2” 2.56 13.0 4.3
Presión nominal de fatiga: 150 psi (10,3 bar) ILP-1 65,0 330.2 N/A 110.0
2.56 13.0 4.3
Clasificación de explosión del elemento: 70 psid (4,8 bar)
RFP-1 con 68.3 383.4 114.0
Materiales de filtro: _
accesorio opcional de 2” 2.69 15.07 4.5
Cabeza, tapa, bridas: aluminio fundido a presión
Cuenco: acero RFP-2 68.3 617.5 623.8 114.0
2.69 24.31 24.56 4.5
Temperaturas de funcionamiento:
Nitrilo: -40 °F a 225 °F (-40 °C a 107 °C) ILP-2 68.3 617.5 N/A 114.0
Fluorocarbono: -15 °F a 275 °F (-26 °C a 135 °C) 2.69 24.31 4.5
Peso (aproximado):
Individual: 20 libras. (9,1 kg)
Doble: 25 libras. (11,3 kg)
Indicadores:
visuales (opcional)
Eléctrico (opcional) 15A @ 250VAC / .5A @ 125 VDC
Eléctrico (opción “D”) 5A @ 250VAC / 3A @ 28 VDC
Código de colores:
Blanco (normalmente cerrado)
Rojo (normalmente abierto)
Negro (común)
OPCIONAL DE 3 PINES
RECEPTÁCULO MACHO ELEMENTO MÍNIMO
SALIDA ILP ESPACIO DE ELIMINACIÓN
228.6
345.9 9.0
Soltero:
13.62
482.6 168.0
Doble:
19.00 6.6
108.5
4.27
UN
168.0
6.7
78.7
3.1
OPCIONAL
ENTRADA IL Y RF BRIDA DE TANQUE
196.3
C BOPCIONAL
MONTAJE
7.7
SOPORTE
77.8
3.062
30.2
38,9
1.19 12.7
1.53 (99 OPCIÓN)
0.50 SALIDA RFP-1
4 AGUJEROS DE 1”
Contaminación Sólida
• filtros de presión
•
•
filtros de línea de retorno
17/15/12
bucles de filtración fuera de línea
• unidades de transferencia de aceite para la limpieza previa de aceite nuevo
• monitores de contaminación portátiles y en línea
• respiraderos del depósito y relleno/respiraderos
Contenido de agua
• sensores de contenido de agua
20/18/15
• respiraderos del depósito con desecante de gel de sílice
• unidades de eliminación de agua de deshidratación al vacío
• elementos de eliminación de agua
Análisis de fluidos
• kits de muestreo de botellas
23/21/18
• kits de análisis completos
Zapatillas
Válvulas
Actuadores
Aspectos
Cojinetes de diario 17/15/12 3 no aplica no aplica no aplica no aplica
Cajas de cambios industriales 17/15/12 3 no aplica no aplica no aplica no aplica
Rodamientos de bolas 15/13/10 3(2 no aplica no aplica no aplica no aplica
Rodamientos de rodillos 16/14/11 3(2 no aplica no aplica no aplica no aplica
1. Las condiciones severas pueden incluir aumentos repentinos de flujo, picos de presión, arranques en frío frecuentes, uso extremadamente pesado o la presencia de agua.
2. Es posible que se requieran dos o más filtros del sistema de la clasificación recomendada para lograr y mantener el nivel de limpieza objetivo deseado.
¡Cartel GRATIS!
La información de estas dos páginas también está
disponible en nuestro póster de Pautas de limpieza de ISO .
Visite nuestro sitio web para solicitar su copia GRATIS.