Está en la página 1de 78

s

`ÉäÇ~ë=ÇÉ=ãÉÇá~=íÉåëáµå
Tipo 8DB, celdas modulares fijas con interruptores de potencia hasta 40,5 kV
barras dobles, blindaje metálico unipolar, compartimentación metálica, aisladas en gas

Celdas de media
tensión
INSTRUCCIONES
DE SERVICIO

Nº de pedido: 864-9125.9
Révision: 02
bÇáÅáµåW=NQJMPJOMMS
Nota relativa a estas instrucciones
Para mayor claridad, estas instrucciones no contienen Al conectar o montar equipos de otros fabricantes hay
todas las informaciones detalladas sobre todos los tipos que observar las instrucciones de servicio y los datos
del producto. Tampoco pueden considerar todos los técnicos pertinentes.
casos imaginables de emplazamiento ni todas las situa-
Si deseasen formular propuestas para mejorar estas
ciones de servicio.
instrucciones o no entendiesen algo de los expuesto en
Si se desean más informaciones o surgen problemas las mismas, pueden dirigirse a la dirección siguiente:
especiales que no se hayan tratado con la suficiente
División PTD M2.
extensión en estas instrucciones, puede solicitarse más
información en el Centro de Servicios local de Siemens. Siemens Aktiengesellschaft
Hacemos constar que el contenido de estas instruccio- Power Transmission and Distribution
nes no forma parte integrante de convenios anteriores o
Carl-Benz-Str. 22
existentes, de concesiones hechas, ni constituyen o
modifican relaciones legales. Todas las obligaciones de D-60386 Frankfurt
Siemens resultan del correspondiente contrato de com-
Alemania
pra-venta, donde únicamente figura la relación íntegra y
válida sobre garantía. Las determinaciones contractuales Sujeto a modificaciones.
sobre garantía no quedan ampliadas ni limitadas por lo
expresado en las presentes instrucciones.

2 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV
Contenido
Avisos de seguridad.........................................................................5 16 Maniobra del interruptor de potencia.................32
1 Señales y definiciones......................................... 5 16.1 Cierre manual del interruptor de potencia..........32
2 Notas generales .................................................. 5 16.2 Apertura manual del interruptor de potencia .....32
3 Uso correcto........................................................ 6 16.3 Recomendación para precintar los pulsadores ..33
4 Personal experto ................................................. 6 16.4 Maniobras de ensayo sin tensión auxiliar ..........33
Descripción........................................................................................7 16.5 Maniobras de ensayo con tensión auxiliar (accion-
amiento motorizado) ..........................................34
5 Campo de aplicación y aplicaciones típicas......... 7
16.6 Tensado manual del resorte de cierre ................34
6 Características..................................................... 7
17 Maniobra del seccionador de tres posiciones....35
7 Celda con interruptor de potencia ....................... 8
17.1 Elementos de mando e indicación.....................35
7.1 Función................................................................ 8
17.2 Cierre manual del seccionador de tres
7.2 Bastidor ............................................................... 8
posiciones.......................................................... 36
7.3 Compartimiento de baja tensión ......................... 8
17.3 Apertura manual del seccionador de tres posicio-
7.4 Polo de la celda ................................................... 8 nes .....................................................................38
7.5 Celda ................................................................... 9 17.4 Preparar la puesta a tierra a mano .....................39
8 Interruptor de potencia.......................................10 17.5 Desactivar la función de puesta a tierra preparada
a mano ...............................................................40
8.1 Diseño ................................................................10
17.6 Seccionador de tres posiciones con tensión auxi-
8.2 Caja del accionamiento ......................................12
liar (accionamiento motorizado) ......................... 40
9 Seccionador y seccionador de tres posiciones ..13
17.7 Maniobra de emergencia del seccionador de tres
10 Transformadores de corriente y de tensión........15 posiciones.......................................................... 41
10.1 Transformadores de tensión...............................15 18 Puesta a tierra y desconexión de la puesta a tierra
de la derivación ..................................................45
10.2 Transformadores de corriente ............................15
18.1 Puesta a tierra de la derivación ..........................45
11 Recintos de gas..................................................16
18.2 Desconexión de la puesta a tierra de la
12 Conexiones de celda ..........................................18
derivación...........................................................46
12.1 Resumen............................................................18
19 Maniobra del seccionador de puesta a tierra de
12.2 Tipos de conexiones de celda ............................18 barras con capacidad de cierre ..........................47
13 Datos técnicos .................................................. 20 19.1 Elementos de mando e indicación.....................47
13.1 Datos eléctricos ................................................ 20 19.2 Operación de cierre ...........................................48
13.2 Interruptor de potencia al vacío ......................... 21 19.3 Operación de apertura .......................................49
13.3 Gas aislante SF6 ............................................... 23 20 Enclavamientos..................................................50
13.4 Protección contra la penetración de cuerpos 21 Verificar la ausencia de tensión..........................53
extraños, contra contactos directos y contra la
22 Las maniobras en resumen................................ 55
penetración de agua.......................................... 26
22.1 Maniobras en la celda con interruptor de
13.5 Prescripciones y normas básicas ...................... 26
potencia .............................................................55
13.6 Normas especiales para celdas de instalaciones
22.2 Maniobras en las celdas de acoplamiento longitu-
ferroviarias......................................................... 27
dinal ...................................................................59
13.7 Placas de características ................................... 27
22.3 Maniobras en la celda de acoplamiento transversal
14 Accesorios......................................................... 28 62
14.1 Accesorios estándar.......................................... 28 22.4 Maniobras de seccionamiento longitudinal en el
sistema de barras 1 ...........................................65
14.2 Otros accesorios ............................................... 28
22.5 Maniobras con transformadores de tensión secci-
Servicio.............................................................................................29
onables ..............................................................67
15 Elementos de mando e indicación .................... 30

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 3
23 Ensayo de cables............................................... 69 24.4 Procedimiento a seguir para uniones atornilladas y
juntas ................................................................ 73
23.1 Ensayo de funcionamiento ................................ 69
24.5 Mantenimiento del accionamiento del interruptor
23.2 Avisos de seguridad .......................................... 69
de potencia al vacío........................................... 73
23.3 Procedimiento ................................................... 70
24.6 Productos de limpieza y productos auxiliares.....74
Mantenimiento ............................................................................... 71
24.7 Lubricantes.........................................................74
24 Mantenimiento .................................................. 71
24.8 Ampliación y sustitución de celdas y componen-
24.1 Mantenimiento de las celdas............................. 71 tes ......................................................................74
24.2 Avisos de seguridad .......................................... 71 24.9 Piezas de repuesto.............................................74
24.3 Recomendación de mantenimiento................... 71 24.10 Vida útil y eliminación ........................................ 75
Índice de términos técnicos......................................................... 76

4 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV
^îáëçë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç

Avisos de seguridad
1 Señales y definiciones

¡PELIGRO!
según se indica en estas instrucciones significa que se pueden producir daños
personales si no se toman las medidas de precaución correspondientes.

! Observar los avisos de seguridad.

¡ATENCIÓN!
según se indica en estas instrucciones significa que se pueden producir daños
materiales o medioambientales si no se toman las medidas de precaución
correspondientes.

! Observar los avisos de seguridad.

¡NOTA!
indica, según estas instrucciones, una facilitación del trabajo, particularidades del
servicio o posibles operaciones erróneas.

! Observar las notas.

Símbolos utilizados ! Símbolo de operación:Identifica una operación. Exige una operación por parte del
operador.
r Símbolo de resultado:Identifica el resultado de una operación.

2 Notas generales
Independientemente de los avisos de seguridad que se incluyen en estas instrucciones
rigen las leyes, disposiciones, directrices y normas locales para el servicio de equipos
eléctricos así como para la protección de la salud, protección laboral y protección del
medioambiente.

Cinco reglas de seguridad Durante el servicio de los productos y componentes descritos en estas instrucciones
de la electrotecnia hay que observar las cinco reglas de seguridad de la electrotecnia por regla general:
• Desconectar.
• Asegurar contra reconexiones.
• Verificar la ausencia de tensión.
• Poner a tierra y en cortocircuito.
• Cubrir o separar partes adyacentes bajo tensión mediante barreras.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 5
^îáëçë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç

3 Uso correcto
Las celdas cumplen con las leyes, prescripciones y normas aplicables en el momento de
la entrega. Si se usan correctamente, ofrecen un alto grado de seguridad mediante,
entre otros, enclavamientos lógicos y blindaje metálico de las partes bajo tensión a
prueba de contactos directos.

¡PELIGRO!
El servicio seguro y perfecto de estas celdas presupone:

! Observar las instrucciones de servicio y montaje.


! Emplear personal experto.
! Transporte adecuado y almacenamiento correcto de las celdas.
! Montaje y puesta en servicio correctos.
! Servicio y mantenimiento esmerados.
! Observar las instrucciones de montaje, servicio y seguridad aplicables en el lugar
de emplazamiento.

4 Personal experto
Según se indica en estas instrucciones o en las indicaciones de aviso en el producto
mismo, son personal experto aquellas personas que estén familiarizadas con el trans-
porte, el montaje, la puesta en servicio, el servicio y el mantenimiento del producto, y
que posean las cualificaciones correspondientes sobre su trabajo:
• Formación e instrucción o autorización para conectar y desconectar, poner a tierra y
marcar circuitos eléctricos y aparatos/sistemas según las normas de la técnica de
seguridad.
• Formación o instrucción sobre el cuidado y la utilización del equipamiento de seguridad
adecuado según las normas de la técnica de seguridad.
• Entrenamiento en primeros auxilios y comportamiento en caso de posibles acciden-
tes.

6 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
aÉëÅêáéÅáµå

Descripción
5 Campo de aplicación y aplicaciones típicas
Las celdas modulares fijas con interruptores de potencia de la serie 8DB se aplican ante
todo en subestaciones de transformación y distribución así como para maniobras en la
industria y en redes ferroviarias.

El campo de aplicación abarca tensiones nominales de hasta 40,5 kV y corrientes


nominales de hasta 2500 A. Se permite una corriente de cierre en cortocircuito de hasta
100 kA y una corriente de corte en cortocircuito de hasta 40 kA como máximo.

6 Características
Las celdas modulares fijas con interruptores de potencia de la serie 8DB tienen las sigui-
entes características:
• Celdas de maniobra para interiores montadas en fábrica, con ensayos de tipo, blindaje
metálico y compartimentación metálica
• Gas aislante SF6
• Sistema de conexión a prueba de contactos directos para cables así como para barras
con aislamiento sólido y barras aisladas en gas
• Blindaje metálico unipolar
• Carga mínima de incendio
• Libres de mantenimiento
• Protección completa contra errores de maniobra mediante enclavamientos lógicos
• Parte primaria independiente de las influencias ambientales (suciedad, humedad y ani-
males pequeños) mediante blindaje hermético

De este modo se obtiene:


• Máxima seguridad para personas
• Máxima seguridad de servicio

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 7
aÉëÅêáéÅáµå

7 Celda con interruptor de potencia

7.1 Función
La celda con interruptor de potencia es el tipo de celda básico de la serie 8DB. Con la
celda con interruptor de potencia pueden realizarse las funciones de "alimentación" o
"salida". Con la celda con interruptor de potencia se pueden conducir o cortar todas las
corrientes nominales de las barras y de las derivaciones así como las corrientes de
cortocircuito que figuran en las placas de características respectivas.

7.2 Bastidor
• Soporte para los polos y el frente de la celda
• Forma el compartimiento de conexión de cables

7.3 Compartimiento de baja tensión


• Para alojar los aparatos de protección, mando, medición y contaje
• Con cables enchufables para los accionamientos del interruptor de potencia y del sec-
cionador de tres posiciones en regletas de bornes con conexiones atornilladas para los
cables de entrada y salida (p.ej. guirnaldas de interconexión)

• Es posible montar los aparatos alternativamente en la puerta o en perfiles en C en el


compartimiento de baja tensión

7.4 Polo de la celda


• Disposición de los polos uno detrás del otro.

• Un polo consta de una caja vertical con el tubo de maniobra al vacío montado en su
interior.

• Encima del polo de la celda se encuentran las cajas de los seccionadores para los sis-
temas de barras 1 y 2, y encima de éstos, de forma horizontal, las cajas de barras cor-
respondientes.

8 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
aÉëÅêáéÅáµå

7.5 Celda

Fig. 1: 8DB10: Celda con interruptor de potencia y polo de la celda


a Compartimiento de baja tensión (alturas estándar: 850/ ; Barras
1200 mm)
s Unidad de protección y mando SIPROTEC (opción) A Caja de barras de fundición de aluminio
d Empalme de llenado de gas S Seccionador
f Indicador de presión de gas para los recintos de gas de la D Seccionador de tres posiciones
derivación (B0)
g Panel de mando e indicación del seccionador y del seccio- F Polo del interruptor de potencia
nador de tres posiciones
h Panel de mando e indicación del interruptor de potencia al G Tubo de maniobra al vacío
vacío
j Compartimiento de conexión de cables H Transformador de corriente
k Tomas para el sistema de detección de tensión J Caja de conexión de la celda
l Bastidor

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 9
aÉëÅêáéÅáµå

8 Interruptor de potencia

8.1 Diseño
El interruptor de potencia al vacío 3AH49 forma parte integrante de la celda y consta de
los componentes siguientes:
• Caja del accionamiento a resorte con acumulador de energía con los elementos de
mando
• Varillaje para accionar los contactos
• 1 a 3 polos del interruptor con tubos de maniobra al vacío

Enclavamiento mecánico El interruptor de potencia y el seccionador de tres posiciones están enclavados


mutuamente de forma mecánica. El enclavamiento mecánico impide cerrar el interruptor
de potencia mientras el seccionador de tres posiciones no esté en una posición final
(CERRADO/ABIERTO). Además, el enclavamiento mecánico impide maniobrar el
seccionador de tres posiciones mientras el interruptor de potencia esté cerrado.

Tubos de maniobra al vacío

a Perno de conexión
s Fuelle metálico
d Contacto móvil
f Contacto fijo

Fig. 2: Sección de un tubo de


maniobra al vacío

El tubo de maniobra al vacío está unido a la pieza de conexión del polo del interruptor de
potencia. El contacto fijo f está directamente unido a la caja. El contacto móvil d está
fijamente unido al perno de conexión a y queda centrado en la guía. El fuelle metálico
s en el interior del tubo forma la unión estanca al vacío con la caja del tubo.

10 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
aÉëÅêáéÅáµå

a Pasamuros
s Brida superior
d Soporte del tubo
f Tubo de maniobra al vacío (ejem-
plo)
g Pieza de conexión
h Transformador de corriente

Fig. 3: Sección del polo de la celda con tubo de maniobra


al vacío

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 11
aÉëÅêáéÅáµå

8.2 Caja del accionamiento


Diseño La caja del accionamiento está cerrada con una tapa frontal desmontable. La tapa frontal
contiene aberturas para los elementos de mando e indicación. La caja del accionamiento
contiene todos los componentes necesarios para accionar el interruptor de potencia.

a Bloque de contactos auxiliares S1


s Pulsador de cierre
d Bobina de disparo CIERRE
f Bobina de disparo APERTURA
g Pulsador de apertura
h Eje de accionamiento del interruptor de potencia
j Resorte de apertura
k Contador de ciclos de maniobra
l Indicador de posición del interruptor de potencia
; Indicador de "resorte tensado / relajado"
A Bloque de contactos auxiliares
S Resorte de cierre
D Engranaje con acoplamiento para la manivela
F Placa de características
Fig. 4: Accionamiento del interruptor de potencia sin tapa frontal

Función Según su ejecución, el interruptor de potencia se cierra eléctrica o mecánicamente con


el pulsador de cierre. La fuerza de accionamiento se transmite a los tubos de maniobra al
vacío a través de un varillaje de accionamiento. El motor vuelve a tensar el resorte de
cierre inmediatamente después de la operación de cierre.

En caso de fallar la tensión auxiliar del motor, el resorte de cierre puede tensarse a
mano. A este efecto, la tapa frontal dispone de una abertura detrás de la cual se halla el
acoplamiento de la caja reductora para la manivela. El estado del acumulador de energía
a resorte puede leerse en el indicador.

12 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
aÉëÅêáéÅáµå

9 Seccionador y seccionador de tres posiciones


Función del seccionador El sistema de barras 1 va equipado con un seccionador de tres posiciones que combina
de tres posiciones las funciones de un seccionador y de un seccionador de puesta a tierra. Sólo puede
efectuar maniobras sin carga.

Función del seccionador El sistema de barras 2 va equipado con un seccionador, que sólo puede efectuar
maniobras sin carga. El seccionador dispone de un contacto de puesta a tierra de trabajo
para poder efectuar trabajos de mantenimiento. Este contacto no es operable durante el
servicio normal de la celda.

¡ATENCIÓN!
El contacto de puesta a tierra de trabajo del seccionador del sistema de barras 2 sólo
está diseñado para poder efectuar trabajos de mantenimiento en el seccionador de tres
posiciones del sistema de barras 1 sin tensión.

! Antes de conectar el contacto de puesta a tierra de trabajo es imprescindible


ponerse en contacto con el Centro de Servicios de Siemens regional.

a Contacto fijo, posiciónTIERRA PRE-


PARADA, sistema 1
s Contacto fijo, posición CERRADO,
sistema 1
d Pasamuros
f Contacto fijo, posición CERRADO,
sistema 2
g Posición ABIERTO para el sistema 2
h Contacto de puesta a tierra de tra-
bajo para el sistema 2

Fig. 5: Seccionador de tres posiciones 8DB para sistema de


barras 1 y seccionador para sistema de barras 2

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 13
aÉëÅêáéÅáµå

Posiciones de maniobra

Posiciones de maniobra Indicadores de posición Esquema básico

Seccionador de tres posiciones (sistema 1) en posición ABIERTO-


Seccionador (sistema 2) en posición ABIERTO

Seccionador de tres posiciones (sistema 1) en posición CERRADOSeccionador (sistema 2) en posición ABIERTO

Seccionador de tres posiciones (sistema 1) en posición TIERRA PREPARADASeccionador (sistema 2) en posición


ABIERTO

Seccionador de tres posiciones (sistema 1) en posición ABIERTO-


Seccionador (sistema 2) en posición CERRADO

14 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
aÉëÅêáéÅáµå

10 Transformadores de corriente y de tensión

10.1 Transformadores de tensión


Características • Según CEI 60 044-2 (para aplicaciones ferroviarias EN 50152-3-3)
• Aislados en resina colada
• Tipo inductivo
• Pueden tocarse debido a su recubrimiento metálico (protegidos contra contactos direc-
tos mediante tapa adicional)
• Con blindaje metálico, protegidos contra contactos directos

Opción:
• Diseñados como transformadores de tensión de baja señal (divisor óhmico):
- Según CEI 60 044-7
- Diseñados como divisores de brida montados encima de la conexión de la celda o
como sistema de cono interior enchufable en cada conector hembra libre
- Adecuados para todas las funciones de protección y medición
- Sin ferrorresonancia
- Sin desconexión para ensayos de celdas o de cables
- Resistentes a sobretensiones transitorias
- Gama de medición ampliada desde 0,4 hasta 1,2 veces la tensión nominal
- Alta confiabilidad y disponibilidad
- A prueba de cortocircuitos
- Cableado independiente de potencia
- De conformidad con sistemas secundarios digitales

Tipos de transformadores
de tensión
Ubicaciones Tipo Comentario
Barras 4MT3 Opcionalmente con secciona-
4MU1 dor para los transformadores de
tensión
4MT6
Conexión de la celda 4MU32 Conexión externa
4MU34
4MU36
4MT72 Directamente enchufables
4MT74
4MT76

10.2 Transformadores de corriente


Características • Según CEI 60 044-1(EN 50152-3-2 para aplicaciones ferroviarias)
• Diseñados como transformadores de corriente toroidales:
- Núcleo toroidal como portador del devanado secundario
- El conductor primario corresponde al devanado primario

• Ubicados fuera del blindaje primario (cuba) por diseño unipolar de la celda
• Libres de piezas de resina colada solicitadas dieléctricamente (por su diseño)

Ubicaciones • En la barra
• En la caja del interruptor de potencia
• En la conexión de la celda
• En el cable

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 15
aÉëÅêáéÅáµå

11 Recintos de gas
Función La distribución de los recintos de gas es decisiva para la ejecución de trabajos durante el
servicio y las restricciones de servicio resultantes. En caso de averías, es la distribución
de los recintos de gas la que determina el alcance de los trabajos.

El ejemplo siguiente muestra la distribución de los recintos de gas en un conjunto de


celdas de barras dobles con los pesos y volúmenes de gas medios. Para otras
configuraciones, se ruega ponerse en contacto con su representación regional de
Siemens.

Leyenda
a Barra 1: L1
s Barra 1: L2
d Barra 1: L3
f Barra 2: L1
g Barra 2: L2
h Barra 2: L3
j Barra 1: Seccionador de tres posi-
ciones
k Barra 2: Seccionador
l Interruptor de potencia

Fig. 6: Distribución de recintos de gas en un conjunto de


celdas 8DB10

16 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
aÉëÅêáéÅáµå

Fig. 7: Ejemplo de una combinación de celdas


Peso de gas SF6 por cada celda a la presión nominal de servicio (relativa) y
Recinto de gas Volumen de recintos de gas
una temperatura ambiente de 20 °C
Celda final izquierda / celda intermedia (celda final derecha) Celda final izquierda / celda intermedia
(celda final derecha)
50 kPa 70 kPa 100 kPa 120 kPa 130 kPa
a Caja del interruptor de potencia -
con conexión enchufable, 1 conec- 0,9 kg - 1,1 kg 1,3 kg 94 l
s tor tamaño 3
d Caja del interruptor de potencia 6,1 kg - 8,2 kg 9,0 kg - 682 l
con unión longitudinal
f Caja del interruptor de potencia
-
g con conexión enchufable, 2 conec- 0,9kg - 1,2 kg 1,3 kg 96 l
tores tamaño 3
h
j Caja del seccionador 1,2 kg - 1,6 kg - 1,8 kg 64 l
k Caja de barras para dispositivos y 1,6 kg (1,2 kg) 1,8 kg (1,4 kg) - 2,3 kg (1,8 kg) - 174 l (136 l)
seccionamiento longitudinal
l Caja de barras con seccionador de 1,7 kg (1,3 kg) 1,9 kg (1,5 kg) - 2,4 kg (1,9 kg) - 194 l (156 l)
puesta a tierra de barras
; Caja de barras sin dispositivos o 1,5 kg (1,2 kg) 1,7 kg (1,3 kg) - 2,2 kg (1,7 kg) - 162 l (124 l)
con transformadores de tensión no
seccionables
A Caja de barras con conexión no 1,6 kg (1,3 kg) 1,8 kg (1,4 kg) - 2,4 kg (1,8 kg) - 184 l (146 l)
seccionable
S Caja de barras con conexión sec- 1,8 kg (1,4 kg) 2,0 kg (1,6 kg) - 2,6 kg (2,0 kg) - 214 l (176 l)
cionable
D Seccionamiento longitudinal de 2,5 kg - 3,1 kg 3,7 kg - 276 l
barras

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 17
aÉëÅêáéÅáµå

12 Conexiones de celda

12.1 Resumen
Las conexiones totalmente aisladas pueden suministrarse para conectores de cables
con sistema enchufable de cono interior o bien para barras con aislamiento sólido o
aisladas en gas. Se dispone de tres tamaños de conectores de cables según la sección
transversal del cable. Aparte de las conexiones simples también son posibles
conexiones múltiples para un máximo de seis cables. En ejecuciones con conexiones
múltiples también pueden combinarse diferentes tipos de interfaz. En conexiones
múltiples previstas para dos cables también puede conectarse un transformador de
tensión (externo o enchufable) en lugar del segundo cable.

12.2 Tipos de conexiones de celda


Tabla de selección Conector de cables, cono interior (marca Pfisterer, tipo Connex)
Tamaño del conector 2 2 3 3 3S 4
Toma del divisor capacitivo no sí no sí sí no
Corriente nominal de servicio (A) 800 800 1250 1250 1250 1250
Tensión nominal resistida de impulso 200 200 200 200 250 325
(kV)
Tensión nominal resistida de breve 95 95 95 95 95 140
duración a frecuencia industrial (kV)
Sección transversal mín. (mm2) 25 25 50 50 50 95
Diámetro mínimo del conductor (mm) 4,9 4,9 7,2 7,2 7,2 9,3
Sección transversal máx.(mm2) 325 325 800 800 800 1200
Diámetro máximo del conductor (mm) 22,3 22,3 34,6 34,6 34,6 45,4
Diámetro mín. con aislamiento (mm) 13,5 13,5 15,5 15,5 15,5 33
Diámetro máx. con aislamiento (mm) 40,0 36,0 51,0 47,0 47,0 66,0

18 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
aÉëÅêáéÅáµå

Ejemplos

a Bastidor de la celda (parte superior)


s Caja de conexión de la celda, aislada en
SF6
d Conexión de celda para sistema enchufable
de cono interior
f Bastidor de la celda (parte inferior)
g Piso de la sala de las celdas
h Transformador de tensión, enchufable
j Barra con aislamiento sólido

Fig. 8: Conexión de cables simple, Fig. 9: Conexión de cables múltiple con k Barra aislada en gas
tipo de interfaz 2 transformador de tensión
enchufable

Fig. 10: Conexión de cables simple, Fig. 11: Conexión para barra con aislami-
tipo de interfaz 3 ento sólido 1)

Fig. 12: Conexión de cables simple, Fig. 13: Conexión para barra aislada en
tipo de interfaz 4 gas 1)
1) Recinto de gas cerrado herméticamente mediante la brida de conexión de la barra. El recinto de gas está llenado tan sólo a 10 kPa.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 19
aÉëÅêáéÅáµå

13 Datos técnicos

13.1 Datos eléctricos


Celdas completas

Valores nominales 8DB10 Celdas para


instalaciones fer-
roviarias
Tensión kV 12 24 36 38 40,5 17,5 27,5
Frecuencia Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60 16,7 50/60
General Tensión resistida de breve kV 28 50 70 80 85/95 50 95
duración a frecuencia
industrial
Tensión resistida de kV 75 125 170 200 185 125 200
impulso
Seccionador Tensión resistida de breve kV 32 60 80 90 90/110 50 95
duración a frecuencia
industrial
Tensión resistida de kV 85 145 195 230 218 145 220
impulso
Corriente de corte en cortocircuito, máx. kA 40 40 40 40 40 31,5 31,5
Corriente de breve duración 3s, máx. kA 40 40 40 40 40 31,5 31,5
Corriente de cierre en cortocircuito, máx. kA 100 100 100 105 100 80 80
Corriente nominal de pico, máx. kA 100 100 100 105 100 80 80
Corriente de servicio de las barras, máx. A 3150 3150 3150 3150 3150 2500 2500
Corriente de servicio de las derivaciones, A 2500 2500 2500 2500 2500 2000 2000
máx.

20 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
aÉëÅêáéÅáµå

13.2 Interruptor de potencia al vacío


Tiempos de maniobra
Tiempos de maniobra Componente Dura- Unidad
ción
Tiempo de cierre 95 ms
Tiempo de tensado <15 s
Tiempo de apertura Bobina de disparo (Y1) <70 ms
Disparador adicional 3AX 11 (Y2), (Y4),(Y7) <55 ms
Tiempo de arco <15 ms
Tiempo de corte Bobina de disparo (Y1) <85<70 ms
Disparador adicional 3AX 11 (Y2), (Y4),(Y7) ms
Tiempo muerto 300 ms
Tiempo de contacto CERRADO/ Bobina de disparo (Y1) <90 ms
ABIERTO
Disparador adicional 3AX 11 (Y2), (Y4),(Y7) <70 ms
Duración mínima de la orden
CERRADO Electroimán de cierre (Y9) 45 ms
ABIERTO Bobina de disparo (Y1) 40 ms
ABIERTO Disparador adicional 3AX 11 (Y2), (Y4),(Y7) 20 ms
Duración mínima del impulso de 1ª bobina de disparo 15 ms
la indicación de disparo
2ª/3ª bobina de disparo 10 ms

Número de ciclos de
maniobra Corriente nominal de servicio 10 000
Corriente de corte en cortocircuito 50

Tiempo de cierre Intervalo de tiempo entre el inicio (emisión de la orden) del movimiento de cierre y el
instante en que se tocan los contactos en todos los polos.

Tiempo de apertura Intervalo de tiempo entre el inicio (emisión de la orden) del movimiento de apertura y el
instante en que se separan los contactos en todos los polos.

Tiempo de arco Intervalo de tiempo entre el inicio del primer arco y la extinción de los arcos de todos los
polos.

Tiempo de corte Intervalo de tiempo entre el inicio (emisión de la orden) del movimiento de apertura y la
extinción del arco en el último polo (= tiempo de apertura más tiempo de arco).

Tiempo de contacto En un ciclo de maniobra CERRADO/ABIERTO, es el intervalo de tiempo entre el instante


CERRADO/ABIERTO en que se tocan los contactos en el primer polo al cerrar y el instante en que se separan
los contactos en todos los polos en la siguiente apertura.

Accionamiento motorizado Los accionamientos de los interruptores de potencia 3AH son adecuados para
reenganches rápidos. En caso de tensión continua, el consumo máximo es de aprox.
350 W. En caso de tensión alterna, el consumo máximo es de aprox. 400 VA.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 21
aÉëÅêáéÅáµå

Las corrientes nominales de los dispositivos de protección del motor se obtienen de la


tabla siguiente:

Tensión nominal de alimentaciónV Corriente nominal recomendada para el dispositivo de protección*A


24 c.c. 8
48 c.c. 6
60 c.c. 4
110 c.c. /c.a.50/60 Hz 2
220 c.c./ 230 c.a.50/60 Hz 1,6
*) Conjunto de automáticos 8RL54 ó automático con característica G

La tensión de alimentación puede diferir en un -15% hasta +10% de la tensión nominal


de alimentación que se indica en la tabla.

La capacidad de corte del bloque de contactos auxiliares 3SV92 se detalla en la tabla


siguiente:

Capacidad de corte Tensión de servicio [V] Corriente de servicio [A]


40 c.a hasta 60 Hz hasta 230 10
Carga óhmica Carga inductiva
c.c. 24 10 10
48 10 9
60 9 7
110 5 4
220 2,5 2

Electroimán de cierre (Y9) El electroimán de cierre 3AY1510 cierra el interruptor de potencia. Después de la
maniobra de cierre, el electroimán de cierre es desconectado internamente. Es
suministrable para tensión continua o alterna. Consumo de potencia: 140 W ó 140 VA.

Bobina de disparo Las bobinas de disparo se utilizan para el disparo automático o arbitrario del interruptor
de potencia. Están diseñados para tensiones de alimentación externas (tensión continua
o alterna), pero, en casos especiales, también pueden conectarse a un transformador de
tensión para el disparo arbitrario.

Pueden emplearse dos tipos de bobinas de disparo:


• La bobina de disparo (Y1) 3AY1510 forma parte fundamental del interruptor de
potencia. En esta ejecución el interruptor de potencia se dispara por vía eléctrica. Con-
sumo de potencia: 140 W ó 140 VA.
• La bobina de disparo (Y2) 3AX1101con acumulador de energía se incluye cuando se
precisa más de una bobina de disparo. En esta ejecución, la orden eléctrica de disparo
es transmitida por vía magnética para abrir el interruptor de potencia. Consumo de
potencia: 70 W ó 50 VA.

Disparador de tensión El disparo arbitrario del disparador de tensión mínima se efectúa generalmente a través
mínima de un contacto NC en el circuito de disparo, pero también puede hacerse con un
contacto NA poniendo la bobina magnética en cortocircuito. En este tipo de disparo, la
corriente de cortocircuito queda limitada por las resistencias incorporadas. Consumo de
potencia: 20 W ó 20 VA.

Indicación de disparo del Cuando el interruptor al vacío es desconectado por un disparador (p. ej. desde las
interruptor protecciones) se emite una señal a través del contacto NA -S6. En caso de apertura
voluntaria con el pulsador mecánico, esta señal se interrumpe a través del contacto NC -
S7.

22 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
aÉëÅêáéÅáµå

Disparador excitado por Están disponibles los siguientes disparadores excitados por transformador:
transformador (Y6) • El disparador excitado por transformador 3AX1102 consta de un acumulador de ener-
gía, un dispositivo de desbloqueo y un sistema electromagnético.Corriente nominal de
disparo: 0,5 A/1 A
• El disparador excitado por transformador 3AX1104 (disparador de baja energía) es ade-
cuado para un impulso de disparo de ≤ 0,1 Ws en combinación con sistemas de pro-
tección adecuados. Se emplea cuando falta tensión auxiliar, disparo a través de relé de
protección.

Módulo de varistores

¡ATENCIÓN!
Las sobretensiones de maniobra pueden dañar los controladores electrónicos.

! No desconectar consumidores inductivos en circuitos de corriente continua.

Con el módulo de varistores 3AX1526, las inductancias del accionamiento y del circuito
de mando del interruptor (motor, electroimán de cierre, bobina de disparo y contactor
auxiliar) pueden operarse con corriente continua. El módulo de varistores limita la
sobretensión a unos 500 V y es suministrable para tensiones nominales de servicio de
60 V (c.c.) hasta 220 V (c.c.). Contiene dos circuitos de varistores separados.

13.3 Gas aislante SF6


Como gas aislante se utiliza el hexafluoruro de azufre SF6 según CEI 60 376 aísla las
partes bajo tensión entre sí y contra potencial de tierra.

Propiedades • No tóxico
• Inodoro
• Incoloro
• No inflamable
• Químicamente neutro
• Electronegativo
• Más pesado que el aire

Nivel de llenado de las 1,04 kg SF6 / litro de volumen de botella (válido para una temperatura ambiente máxima
botellas de gas a presión de + 65 °C).

Presión de vapor sobre el En las botellas suministradas, aproximadamente 2/3 del volumen de la botella son
SF6 líquido líquidos a + 20 °C, el resto es vapor de SF6 saturado.

Presión de vapor en función


de la temperatura
Temperatura Presión de gas
+ 20 °C 2100 kPa
+ 30 °C 2700 kPa
+ 65 °C 7000 kPa (presión de ensayo de
la botella)

Disposiciones de Según el "Anexo A del acuerdo europeo sobre el transporte internacional de materiales
transporte peligrosos en carretera (ADR)", las celdas aisladas en gas SF6 de Siemens no pertenecen
a la categoría de materiales peligrosos en cuanto a procesos de transporte, y están
exentas de disposiciones especiales según ADR, Párrafo 1.1.3.1 b).

Almacenamiento Almacenar las botellas en un lugar fresco y en posición vertical.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 23
aÉëÅêáéÅáµå

Presiones de gas en kPa a


20°C
Caja de barras
Corriente nominal de la derivación [A] * ≤ 2500
Corriente nominal de barras [A] * ≤ 2500 3150
Tensión nominal [kV] ≤ 36 40,5 36 hasta 40,5 ≤ 40,5
Tensión nominal resistida de impulso [kV] ≤ 170 185 200 ≤ 200
Tensión nominal resistida de breve duración a frecuencia ≤ 70 85 80 ≤ 85
industrial [kV]
Presión nominal de servicio [kPa] 50 70 120
Presión mínima de servicio [kPa] 30 50 100
Indicación "Presión baja" [kPa] 30 50 100
Presión máxima de servicio [kPa] 90 120 180
Indicación "Presión sube" [kPa] 90 120 180
Todas las presiones de gas son sobrepresiones. La presión nominal depende de la temperatura. El valor puede corregirse
según las condiciones en el lugar de emplazamiento en base a las características de "presión de gas - temperatura".

Cajas de interruptor de potencia / seccionador


Corriente nominal de la derivación [A] * ≤ 1600 > 1600 hasta ≤ 2500 A
2500
Corriente nominal de barras [A] * ./.
Tensión nominal [kV] ≤ 24 36 40,5 36 bis 40,5
Tensión nominal resistida de impulso [kV] ≤ 125 170 185 200
Tensión nominal resistida de breve dura- ≤ 50 ≤ 70 85 80
ción a frecuencia industrial [kV]
Presión nominal de servicio [kPa] 50 100 120 / 130*
Presión mínima de servicio [kPa] 30 80 100 / 110*
Indicación "Presión baja" [kPa] 30 80 100 / 110*
Presión máxima de servicio [kPa] 90 150 195 / 190*
Indicación "Presión sube" [kPa] 90 150 195 / 190*
Todas las presiones de gas son sobrepresiones. La presión nominal depende de la temperatura. El valor puede corregirse
según las condiciones en el lugar de emplazamiento en base a las características de "presión de gas - temperatura".
* Este valor sólo rige para cajas de seccionador.

24 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
aÉëÅêáéÅáµå

Características de presión
de gas - temperatura

Fig. 14: Características de las presiones de gas en función de la temperatura

Ejemplo para 20°C

Presión nominal de servicio** Presión mínima de servicio Indicación "Presión baja"


Valor a 20°C Característica Valor a 20°C Característica Valor a 20°C Característica
120 kPa Nº 1 100 kPa Nº 2 100 kPa Nº 3
100 kPa Nº 4 80 kPa Nº 5 80 kPa Nº 6
70 kPa Nº 7 50 kPa Nº 8 50 kPa Nº 9
50 kPa Nº 10 30 kPa Nº 11 30 kPa Nº 12
Característica 1 = Característica 11, Característica 4 = Característica 8** Desviación permisible 10 kPa

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 25
aÉëÅêáéÅáµå

13.4 Protección contra la penetración de cuerpos extraños, contra contactos directos y contra
la penetración de agua
Las celdas fijas con interruptores de potencia de la serie 8DB cumplen con los siguien-
tes grados de protección según CEI 60 529:
• IP3XD para el blindaje exterior
• IP65 para piezas sometidas a alta tensión

Grado de pro- Tipo de protección


tección
IP3XD Protección contra cuerpos extraños:Protección contra la penetración de cuerpos extraños,
diámetro 2,5 mm.
Protección contra el agua:Ninguna definición.
Protección contra contactos directos:Protección contra el acceso a partes peligrosas con
un alambre (la sonda de prueba de 1 mm de diámetro, longitud 100 mm, debe tener distancia
suficiente a piezas peligrosas).
IP65 Protección contra cuerpos extraños:Protegida contra el polvo.
Protección contra el agua:Protección contra el agua proyectada; el agua proyectada desde
cualquier dirección no deberá tener ningún efecto negativo.
Protección contra contactos directos:Protección contra el acceso a partes peligrosas con
un alambre (no deberá penetrar la sonda de prueba de 1mm de diámetro).

13.5 Prescripciones y normas básicas


Las celdas fijas con interruptores de potencia 8DB10 para interiores cumplen con las
prescripciones y normas siguientes:

Norma CEI/EN Norma VDE


Celdas 60 694 0670-1000
62 271-200 0671-200
Aparatos de maniobra Interruptor de potencia 62 271-100 0671-100
Seccionador/seccionador 62 271-102 0671-102
de puesta a tierra
Interruptor-seccionador 60 265 0670-301
Combinación de interrup- 62 271-105 0671-105
tor-seccionador con fusib-
les
Sistemas detectores de 61 243-5 0682-415
tensión
Descargadores de 60 099 0675
sobretensión
Grado de protección 60 529 0470-1
Transformadores de Transformadores de corri- 60 044-1 0414-1
medida ente
Transformadores de ten- 60 044-2 0414-2
sión
Transformadores com- 60 044-3 0414-3
binados
SF6 60 376 0373-1
60 480 0373-2
Instalación 61 936-1 0101
Condiciones ambienta- 60 721-3-3 DIN EN 60 721-3-3
les

26 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
aÉëÅêáéÅáµå

13.6 Normas especiales para celdas de instalaciones ferroviarias


Las celdas fijas con interruptores de potencia 8DB cumplen además con las siguientes
prescripciones y normas para aplicaciones ferroviarias:

Norma CEI Norma EN


Tensión de alimentación CEI 60850 EN 50163
Celdas EN 50152
Coordinación del aisla- EN 50124
miento

13.7 Placas de características


Celda La placa de características contiene todos los datos obligatorios de la celda de maniobra.
Se encuentra en cada celda en la parte interior de la puerta del compartimiento de baja
tensión. Si se indica la clase de interruptor M2*, el interruptor de potencia puede
efectuar un máximo de 30.000 ciclos de maniobra mecánicos (para celdas de sistemas
ferroviarios 20.000). Si se indica la clase de seccionador M1**, el seccionador de
potencia puede efectuar un máximo de 3.000 ciclos de maniobra mecánicos en celdas
de sistemas ferroviarios.

a Tipo de celda
s Número de serie
d Número de accionamiento
f Año de fabricación
g Número de celda
h Datos técnicos
j Clasificación de arco interno
k Sello del ensayo de presión
de la caja de gas SF
l Número de las instrucciones
de servicio relativas a la celda

Fig. 15: Placa de características: Celda

Clasificación IAC Los datos (véase la pos. j) describen la clasificación de arco interno de la celda según
CEI 62271-200. Los datos IAC A FL 31,5 kA 1 s en el ejemplo mostrado significan:
• IAC: Clasificación de arco interno (Internal Arc Classification)
• A: Grado de accesibilidad A; sólo para personal autorizado; celdas en locales de servi-
cio eléctrico cerrados; acceso sólo para personal experto.
• F: Con clasificación de arco interno para la parte frontal (Front)
• L: Con clasificación de arco interno para las superficies laterales (Lateral)
• 31,5 kA: Corriente de cortocircuito ensayada
• 1 s: Duración del ensayo

La clasificación de arco interno IAC se refiere a cada celda. Los datos en la placa de
características (véase la pos. j) indican las zonas clasificadas para la celda respectiva.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 27
aÉëÅêáéÅáµå

14 Accesorios

14.1 Accesorios estándar


• Instrucciones de servicio y montaje
• Palanca de maniobra para el seccionador de tres posiciones, función de SECCIONA-
MIENTO
• Palanca de maniobra para el seccionador de tres posiciones, función de PUESTA A
TIERRA / TIERRA PREPARADA
• Palanca de maniobra de emergencia para el seccionador de tres posiciones
• Manivela para tensar el resorte de cierre del interruptor de potencia
• Llaves de doble paletón

14.2 Otros accesorios


Según los documentos del pedido / el pedido (selección):
• Conectores de cables/sistemas adaptadores
• Descargadores/limitadores de sobretensión
• Sistema de detección de tensión CAPDIS S1+/CAPDIS S2+
• Indicadores de tensión LRM, enchufables (p.ej. marca Horstmann)

• Comprobadores para la interfaz capacitiva y los indicadores de tensión

• Comparadores de fases (p.ej. marca Pfisterer tipo EPV)

28 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
pÉêîáÅáç

Servicio

¡PELIGRO!
La clasificación de arco interno de las celdas según CEI 62271-200 sólo está
demostrada para los lados de las celdas con clasificación de arco interno y con los
compartimientos de media tensión cerrados.

! Determinar la clasificación de arco interno IAC de las celdas según los datos de la
placa de características (véase página 27, "Placas de características").
! Las normativas de acceso a zonas de las celdas sin clasificación de arco interno
según CEI 62271-200 deberán ser definidas por el empresario o el explotador de las
celdas.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 29
pÉêîáÅáç

15 Elementos de mando e indicación


Resumen

Fig. 16: Frente de la celda


a Manómetro para control de los recintos de gas de las barras L1, L2, L3 ; Indicador de "resorte tensado / relajado"
para el sistema de barras 1
s Manómetro para control de los recintos de gas de las barras L1, L2, L3 A Abertura para la manivela de tensado del resorte de cierre del interrup-
para el sistema de barras 2 tor de potencia
d Empalme de llenado S Corredera de preselección
f Pulsador de cierre (mecánico), precintable por parte del cliente. D Panel de mando e indicación
g Pulsador de apertura (mecánico) F Manómetro para control del recinto de gas "seccionador y seccionador
de puesta a tierra, sistema de barras 1"
h Dispositivo de bloqueo G Manómetro para control del recinto de gas "derivación con interruptor
de potencia"
j Tomas para sistema de detección de tensión H Manómetro para control del recinto de gas "seccionador y seccionador
de puesta a tierra, sistema de barras 2"
k Contador de ciclos de maniobra J Compartimiento de baja tensión
l Indicador de posición "CERRADO"/"ABIERTO"del interruptor de poten-
cia

30 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
pÉêîáÅáç

Herramientas de maniobra Las palancas de maniobra para el seccionador de tres posiciones, función de
SECCIONAMIENTO y función de TIERRA PREPARADA, tienen una ranura y un saliente
dispuestos de manera que las palancas de maniobra sólo se puedan emplear para su
función respectiva. La palanca de maniobra de emergencia sólo tiene una ranura y
deberá emplearse únicamente tal como está descrito en (véase página 41, "Maniobra de
emergencia del seccionador de tres posiciones").

Fig. 17: Palanca de maniobra,función de SECCI- Fig. 18: Palanca de maniobra,función de


ONAMIENTO TIERRA PREPARADA (barra trans-
versal marcada en rojo)

Fig. 19: Palanca de maniobra de emergencia Fig. 20: Manivela para tensar el resorte de
cierre

Fig. 21: Llave de doble paletón, 5 mm

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 31
pÉêîáÅáç

16 Maniobra del interruptor de potencia


Panel de mando del
interruptor de potencia
a Pulsador de cierre
s Pulsador de apertura
d Dispositivo de bloqueo"derivación a
tierra"
f Contador de ciclos de maniobra
g Indicador de posición del interruptor
de potencia
h Indicador de "resorte de cierre
tensado/relajado"
j Abertura para tensar el resorte de
cierre a mano

Fig. 22: Panel de mando del interruptor de potencia

16.1 Cierre manual del interruptor de potencia


Condiciones previas • Dispositivo de bloqueo "derivación a tierra" abierto
• Resorte de cierre tensado

! Accionar el pulsador de cierre en el panel de mando del interruptor de potencia.


r El indicador de posición cambia a la posición "I". El interruptor de potencia está
cerrado.

16.2 Apertura manual del interruptor de potencia


En caso de fallar la tensión auxiliar, el interruptor de potencia sólo se puede abrir a mano
de forma mecánica.

¡NOTA!
Si la derivación está puesta a tierra a través del seccionador de tres posiciones y del interruptor de potencia,
todas las señales eléctricas de apertura son inefectivas.

Condiciones previas • Dispositivo de bloqueo "derivación a tierra" abierto

¡ATENCIÓN!
Si el dispositivo de bloqueo "derivación a tierra" está asegurado con un candado, el
interruptor de potencia no se puede abrir ni eléctrica ni mecánicamente.

! Colocar el candado tan sólo si la derivación está puesta a tierra.

! Accionar el pulsador de apertura en el panel de mando del interruptor de potencia.


r El interruptor de potencia está abierto.

32 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
pÉêîáÅáç

16.3 Recomendación para precintar los pulsadores

¡ATENCIÓN!
Al efectuar las operación de cierre a mano, todos los enclavamientos eléctricos y
mecánicos son inefectivos.

! Para garantizar el seguro funcionamiento de los enclavamientos hay que precintar/


cerrar con llave los pulsadores (véase la tabla siguiente).
Recomendación para
precintar/ cerrar con llave
Tipos de celdas Precinto
Celdas de alimentación o salida Pulsador de cierre
Celdas de acoplamiento longitudinal Pulsador de cierre y pulsador de apertura

16.4 Maniobras de ensayo sin tensión auxiliar

¡ATENCIÓN!
En interruptores de potencia con disparadores de tensión mínima 3AX1103:Si no se
vuelve a cambiar el tornillo de retención del percutor de la posición B a la posición A
después de las maniobras de ensayo sin tensión auxiliar, el disparador de tensión
mínima no funciona.

! Volver a cambiar el tornillo de retención de la posición B a la posición A después de


las maniobras de ensayo sin tensión auxiliar

Efectuar las operaciones siguientes para garantizar la disposición de servicio del


interruptor de potencia:

! Tensar el resorte de cierre (véase página 34, "Tensado manual del resorte de cierre").
! Accionar el pulsador de cierre en el panel de mando del interruptor de potencia.
r El interruptor de potencia está cerrado.

! Accionar el pulsador de apertura en el panel de mando del interruptor de potencia.


r El interruptor de potencia está abierto.

! Cambiar el tornillo de retención del percutor de la posición A a la posición B.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 33
pÉêîáÅáç

16.5 Maniobras de ensayo con tensión auxiliar (accionamiento motorizado)


! Aplicar la tensión de alimentación.
r El motor arranca y tensa el resorte de cierre.

! Comprobar si aparece la indicación "resorte de cierre tensado".

! Accionar el pulsador de cierre en el panel de mando del interruptor de potencia.


r El resorte de cierre es tensado a motor.

! Comprobar si aparece la indicación de posición "interruptor de potencia CERRADO".


! Accionar el pulsador de apertura en el panel de mando del interruptor de potencia.
! Comprobar si aparece la indicación de posición "interruptor de potencia ABIERTO".

16.6 Tensado manual del resorte de cierre


El resorte de cierre es tensado a motor tras aplicar la tensión de mando.
Aproximadamente 15 segundos después de haber cerrado el interruptor de potencia, el
resorte de cierre ya dispone de la energía de accionamiento necesaria para la secuencia
de maniobra APERTURA-CIERRE-APERTURA (reenganche automático).

Fig. 23: Indicación "resorte de cierre tensado" Fig. 24: Indicación "resorte de cierre rela-
jado"

Para tensar el resorte de cierre a mano en caso de fallar la tensión de mando se precisa
una manivela.

¡PELIGRO!
Riesgo de lesión por rotación súbita de la manivela. Si para tensar el resorte de cierre
se utiliza una manivela sin rotación libre, ésta girará cuando se vuelva a aplicar la
tensión de mando (arranque del motor) y puede causar lesiones.

! Utilizar la manivela especial con rotación libre de los accesorios.


! Retirar la tapa de la abertura de mando.
! Introducir la manivela.
! Girar la manivela en sentido horario aprox. 30 vueltas, hasta que aparezca la
indicación "resorte de cierre tensado".

! Retirar la manivela.
! Bloquear la abertura de mando con la tapa.

34 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
pÉêîáÅáç

17 Maniobra del seccionador de tres posiciones


Los procedimientos descritos en este capítulo rigen para:
• Transformadores de tensión seccionables o conexiones a barras seccionables
• Seccionamiento longitudinal sin celda adicional
• Maniobras en celdas con interruptor de potencia
• Maniobras en celdas de acoplamiento longitudinal
• Maniobras en celdas de acoplamiento transversal

17.1 Elementos de mando e indicación


Panel de mando en el
frente de la celda

a Sistema de barras 1
s Sistema de barras 2
d Indicador de posición del seccionador
(función de SECCIONAMIENTO)
f Abertura de mando del seccionador
(función de SECCIONAMIENTO)
g Abertura de mando del seccionador
de tres posiciones (función de
TIERRA PREPARADA)
h Abertura de mando del seccionador
de tres posiciones (función de SEC-
CIONAMIENTO)
j Abertura para la llave de doble paletón
k Corredera de preselección
Fig. 25: Panel de mando en el frente de la celda l Indicador de posición del seccionador
de tres posiciones (función de
TIERRA PREPARADA)
; Indicador de posición del interruptor
de potencia
A Indicador de posición del seccionador
de tres posiciones (función de SEC-
CIONAMIENTO)

Las maniobras manuales de SECCIONAMIENTO o PUESTA A TIERRA tienen que


preseleccionarse con una llave de doble paletón. Esta preselección sólo es posible si la
maniobra correspondiente es permisible.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 35
pÉêîáÅáç

Indicación de posición en La posición del seccionador de tres posiciones se indica tanto en la parte anterior como
la parte posterior en la parte posterior de la celda. El indicador de posición en la parte posterior se
encuentra al lado de la caja de barras más exterior, por encima de la caja del interruptor
de potencia.

Fig. 26: Indicador de posición en la parte posterior

17.2 Cierre manual del seccionador de tres posiciones

¡PELIGRO!
En celdas con seccionador sin enclavamientos electromecánicos/mecánicos es posible
efectuar maniobras erróneas con el seccionador de tres posiciones. Aquí es posible
maniobrar el seccionador de tres posiciones bajo carga. ¡Cualquier maniobra bajo carga
destruirá el seccionador de tres posiciones!

! No maniobrar el seccionador de tres posiciones bajo carga.

¡ATENCIÓN!
En celdas con interruptor de potencia, un enclavamiento mecánico impide maniobrar el
seccionador de tres posiciones bajo carga.

! Abrir el interruptor de potencia (véase página 32, "Apertura manual del interruptor
de potencia").

36 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
pÉêîáÅáç

Fig. 27: Cerrar el seccionador de tres posiciones

! Preseleccionar el sistema de barras para la maniobra.Corredera de preselección a la


izquierda: Sistema de barras 1Corredera de preselección a la derecha: Sistema de
barras 2
! Introducir la llave de doble paletón.
! Girar la llave de doble paletón a tope en sentido horario.
r La abertura de mando para la función de SECCIONAMIENTO está libre.

! Sujetar la palanca de maniobra para la función de SECCIONAMIENTO en posición


horizontal (saliente a la izquierda) y encajarla a tope en el eje hexagonal.
! Girar la palanca de maniobra para la función de SECCIONAMIENTO 180° en sentido
horario (saliente a la derecha).
r El seccionador de tres posiciones está cerrado.El indicador de posición cambia a la
posición CERRADO.

! Retirar la palanca de maniobra para la función de SECCIONAMIENTO.

! Girar la llave de doble paletón en sentido antihorario y retirarla.


r La abertura de mando para la función de SECCIONAMIENTO está cerrada.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 37
pÉêîáÅáç

17.3 Apertura manual del seccionador de tres posiciones


! Preseleccionar el sistema de barras para la maniobra.Corredera de preselección a la
izquierda: Sistema de barras 1Corredera de preselección a la derecha: Sistema de
barras 2
! Introducir la llave de doble paletón.
! Girar la llave de doble paletón a tope en sentido horario.
r La abertura de mando para la función de SECCIONAMIENTO está libre.

! Sujetar la palanca de maniobra para la función de SECCIONAMIENTO en posición


horizontal (saliente a la derecha) y encajarla a tope en el eje hexagonal.

! Girar la palanca de maniobra para la función de SECCIONAMIENTO 180o en sentido


antihorario (saliente a la izquierda).
r El seccionador de tres posiciones está abierto.El indicador de posición cambia a la
posición ABIERTO.

! Retirar la palanca de maniobra para la función de SECCIONAMIENTO.


! Girar la llave de doble paletón en sentido antihorario y retirarla.
r La abertura de mando para la función de SECCIONAMIENTO está cerrada.

38 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
pÉêîáÅáç

17.4 Preparar la puesta a tierra a mano

¡PELIGRO!
En celdas con seccionador sin enclavamientos electromecánicos/mecánicos es posible
efectuar maniobras erróneas con el seccionador de tres posiciones. Aquí es posible
maniobrar el seccionador de tres posiciones bajo carga. ¡Cualquier maniobra bajo carga
destruirá el seccionador de tres posiciones!

! No maniobrar el seccionador de tres posiciones bajo carga.

¡ATENCIÓN!
En celdas con interruptor de potencia, un enclavamiento mecánico impide maniobrar el
seccionador de tres posiciones bajo carga.

! Abrir el interruptor de potencia (véase página 32, "Apertura manual del interruptor
de potencia").

Fig. 28: Poner el seccionador de tres posiciones en posición de TIERRA PREPARADA

! Deslizar la corredera de preselección a la izquierda.


! Introducir la llave de doble paletón y girarla en sentido antihorario.
r La abertura de mando para la función de TIERRA PREPARADA está libre.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 39
pÉêîáÅáç

! Sujetar la palanca de maniobra para la función de TIERRA PREPARADA en posición


horizontal (saliente a la izquierda) y encajarla a tope en el eje hexagonal.
! Girar la palanca de maniobra para la función de TIERRA PREPARADA 180° en sentido
horario.
r El saliente de la palanca de maniobra para la función de TIERRA PREPARADA está a
la derecha y la función de TIERRA PREPARADA está establecida.El indicador de
posición cambia a la posición TIERRA PREPARADA.

! Retirar la palanca de maniobra para la función de TIERRA PREPARADA.

! Girar la llave de doble paletón en sentido horario y retirarla.


r La abertura de mando para la función de TIERRA PREPARADA está cerrada.

¡PELIGRO!
¡Alta tensión! Peligro de muerte!La operación de puesta a tierra no está finalizada
hasta que se haya cerrado el interruptor de potencia.

! Cerrar el interruptor de potencia después de haber puesto el seccionador de tres


posiciones en posición de TIERRA PREPARADA.

17.5 Desactivar la función de puesta a tierra preparada a mano


! Abrir el interruptor de potencia (véase página 32, "Apertura manual del interruptor de
potencia").
! Deslizar la corredera de preselección a la izquierda.
! Introducir la llave de doble paletón.
! Girar la llave de doble paletón a tope en sentido antihorario.
r La abertura de mando para la función de TIERRA PREPARADA está libre.

! Sujetar la palanca de maniobra para la función de TIERRA PREPARADA en posición


horizontal (saliente a la derecha) y encajarla a tope en el eje hexagonal.

! Girar la palanca de maniobra para la función de TIERRA PREPARADA 180o en sentido


antihorario (saliente a la izquierda).
r El seccionador de tres posiciones está abierto.El indicador de posición cambia a la
posición ABIERTO

! Retirar la palanca de maniobra para la función de TIERRA PREPARADA.


! Girar la llave de doble paletón en sentido horario y retirarla.
r La abertura de mando para la función de TIERRA PREPARADA está cerrada.

17.6 Seccionador de tres posiciones con tensión auxiliar (accionamiento motorizado)


Según su ejecución, los seccionadores de tres posiciones con accionamiento
motorizado pueden maniobrarse a distancia.

40 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
pÉêîáÅáç

17.7 Maniobra de emergencia del seccionador de tres posiciones


En caso de fallar la tensión de motor en un seccionador de tres posiciones con
accionamiento motorizado y si el seccionador de tres posiciones no está en una posición
de maniobra definida, hay que maniobrar el seccionador de tres posiciones a mano con
la palanca de maniobra de emergencia.

Maniobra de emergencia,
función de
SECCIONAMIENTO

¡PELIGRO!
Peligro de daños personales por cortocircuito.Al efectuar maniobras con la palanca de
emergencia existe el riesgo de maniobrar un sistema de barras bajo tensión
directamente a la posición de PUESTA A TIERRA.

! Girar la palanca de maniobra de emergencia con cuidado hasta la posición final


deseada.
! Al efectuar maniobras con la palanca de emergencia hay que controlar
constantemente la posición actual en el indicador de posición.

¡ATENCIÓN!
La palanca de maniobra de emergencia no tiene tope. Si la palanca de maniobra se gira
más allá de la posición final de la función de SECCIONAMIENTO, el seccionador de tres
posiciones sufrirá daños.

! No girar la palanca de maniobra de emergencia más allá de la posición horizontal.

¡ATENCIÓN!
El contacto de puesta a tierra de trabajo del seccionador del sistema de barras 2 sólo
está diseñado para poder efectuar trabajos de mantenimiento en el seccionador de tres
posiciones del sistema de barras 1 sin tensión.

! Antes de conectar el contacto de puesta a tierra de trabajo es imprescindible


ponerse en contacto con el Centro de Servicios de Siemens regional.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 41
pÉêîáÅáç

Fig. 29: Maniobra de emergencia de la función de SECCIONAMIENTO del seccionador de tres


posiciones

! Preseleccionar el sistema de barras para la maniobra.


• Corredera de preselección a la izquierda: Sistema de barras 1
• Corredera de preselección a la derecha: Sistema de barras 2

! Introducir la llave de doble paletón.


! Girar la llave de doble paletón a tope en sentido horario.
r La abertura de mando para la función de SECCIONAMIENTO está libre.

! Encajar la palanca de maniobra de emergencia en el eje hexagonal para la función de


SECCIONAMIENTO de modo que la clavija del eje hexagonal penetre en la ranura de
la palanca de maniobra de emergencia.

Para poner el seccionador de tres posiciones en la posición final deseada de la función


de SECCIONAMIENTO (ABIERTO o CERRADO), efectuar las operaciones siguientes:

! Girar la palanca de maniobra de emergencia hasta que el indicador de posición


cambie a la posición CERRADO o ABIERTO.
r La palanca de maniobra de emergencia está en posición horizontal, la marca de la
ranura está abajo. El seccionador de tres posiciones está en posición CERRADO.
r O bien: La palanca de maniobra de emergencia está en posición horizontal, la marca
de la ranura está arriba. El seccionador de tres posiciones está en posición ABIERTO.

! Retirar la palanca de maniobra de emergencia.

42 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
pÉêîáÅáç

! Girar la llave de doble paletón en sentido antihorario y retirarla.


r La abertura de mando para la función de SECCIONAMIENTO está cerrada.

Maniobra de emergencia,
función de TIERRA
PREPARADA

¡PELIGRO!
Peligro de daños personales por cortocircuito.Al efectuar maniobras con la palanca de
emergencia existe el riesgo de maniobrar un sistema de barras bajo tensión
directamente a la posición de PUESTA A TIERRA.

! Girar la palanca de maniobra de emergencia con cuidado hasta la posición final


deseada.
! Al efectuar maniobras con la palanca de emergencia hay que controlar
constantemente la posición actual en el indicador de posición.

¡ATENCIÓN!
La palanca de maniobra de emergencia no tiene tope. Si la palanca de maniobra se gira
más allá de la posición final de la función de TIERRA PREPARADA, el seccionador de
tres posiciones sufrirá daños.

! No girar la palanca de maniobra de emergencia más allá de la posición vertical.

Fig. 30: Maniobra de emergencia de la función de TIERRA PREPARADA del seccionador de tres
posiciones

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 43
pÉêîáÅáç

! Deslizar la corredera de preselección a la izquierda.


! Introducir la llave de doble paletón.
! Girar la llave de doble paletón a tope en sentido antihorario.
r La abertura de mando para la función de TIERRA PREPARADA está libre.

! Encajar la palanca de maniobra de emergencia en el eje hexagonal para la función de


TIERRA PREPARADA de modo que la clavija del eje hexagonal penetre en la ranura
de la palanca de maniobra de emergencia.

Para poner el seccionador de tres posiciones en la posición final deseada de la función


de TIERRA PREPARADA o ABIERTO, efectuar las operaciones siguientes:

! Girar la palanca de maniobra de emergencia hasta que el indicador de posición


cambie a la posición TIERRA PREPARADA o ABIERTO.
r La palanca de maniobra de emergencia está en posición vertical, la marca de la
ranura está a la izquierda. El seccionador de tres posiciones está en posición TIERRA
PREPARADA.
r O bien: La palanca de maniobra de emergencia está en posición vertical, la marca de
la ranura está a la derecha. El seccionador de tres posiciones está en posición
ABIERTO.

! Retirar la palanca de maniobra de emergencia.


! Girar la llave de doble paletón en sentido horario y retirarla.
r La abertura de mando para la función de TIERRA PREPARADA está cerrada.

Maniobras después de la ! Efectuar las maniobras manuales siguientes tan sólo con las palancas respectivas
maniobra de emergencia para las funciones de SECCIONAMIENTO o TIERRA PREPARADA.

44 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
pÉêîáÅáç

18 Puesta a tierra y desconexión de la puesta a tierra de la deriva-


ción

¡PELIGRO!
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte! Observar siempre las cinco reglas de seguridad:

! Desconectar las celdas.


! Asegurarlas contra reconexiones.
! Verificar la ausencia de tensión.
! Poner a tierra y en cortocircuito.
! Cubrir partes adyacentes y bajo tensión o protegerlas con barreras.

¡PELIGRO!
¡Alta tensión! Peligro de muerte! La operación de puesta a tierra no está finalizada
hasta que se haya cerrado el interruptor de potencia.

! Cerrar el interruptor de potencia después de haber puesto el seccionador de tres


posiciones en posición de TIERRA PREPARADA.

¡ATENCIÓN!
La puesta a tierra bajo carga destruirá el seccionador de tres posiciones.

! Abrir el interruptor de potencia (véase página 32, "Apertura manual del interruptor
de potencia").
! Asegurarse de que la derivación esté libre de tensión.

18.1 Puesta a tierra de la derivación

¡ATENCIÓN!
Si el dispositivo de bloqueo "derivación a tierra" está asegurado con un candado, el
interruptor de potenica no se puede abri ni eléctrica ni mecánicamente.

! Colocar el candado tan sólo si la derivación está puesta a tierra.

! Poner el seccionador de tres posiciones en posición de TIERRA PREPARADA (véase


página 39, "Preparar la puesta a tierra a mano").

! Cerrar el interruptor de potencia (véase página 32, "Cierre manual del interruptor de
potencia").
! Levantar la parte móvil del dispositivo de bloqueo "derivación a tierra".
! Asegurar el dispositivo de bloqueo con un candado.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 45
pÉêîáÅáç

18.2 Desconexión de la puesta a tierra de la derivación


! Retirar el candado del dispositivo de bloqueo "derivación a tierra".
r La parte móvil del dispositivo de bloqueo baja automáticamente.

¡NOTA!
En accionamientos de interruptores de potencia con disparador de tensión mínima, el interruptor de potencia se
desconecta automáticamente después de retirar el candado si
J ä~=ÅÉäÇ~=Éëí•=éìÉëí~=~=íáÉêê~=ó
J Ü~ó=íÉåëáµå=~ìñáäá~êK

! Abrir el interruptor de potencia (véase página 32, "Apertura manual del interruptor de
potencia").
! Poner el seccionador de tres posiciones en posición ABIERTO (véase página 38,
"Apertura manual del seccionador de tres posiciones ").

46 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
pÉêîáÅáç

19 Maniobra del seccionador de puesta a tierra de barras con


capacidad de cierre

19.1 Elementos de mando e indicación

a Compartimiento adicional para


seccionador de puesta a tierra de
barras
s Indicador de posición
d Abertura de mando
f Perno en la palanca de maniobra
g Tornillo prisionero en el perno

Fig. 31: Accionamiento manual para el seccionador de puesta


a tierra de barras

Fig. 32: Palanca de maniobra del seccionador de puesta a


tierra de barras

El seccionador de puesta a tierra de barras está provisto de un accionamiento manual de


cierre rápido para la puesta a tierra con capacidad de cierre.

La tapa de la abertura de mando está bloqueada mecánicamente con un candado o


enclavada electromecánicamente. La abertura de mando para introducir o retirar la
palanca de maniobra sólo está libre si el seccionador de puesta a tierra de barras está en
una posición final.

Si no se dispone de mucho espacio en la sala de las celdas, el perno de la palanca


maniobra se puede cambiar de posición en 45° soltando el tornillo prisionero.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 47
pÉêîáÅáç

19.2 Operación de cierre

¡PELIGRO!
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte!No maniobrar el seccionador de puesta a tierra de
barras de ningún modo bajo carga, ya que en caso de repetición quedará destruido.

! Observar las cinco reglas de seguridad


! Desconectar las alimentaciones y salidas de todas las celdas

¡ATENCIÓN!
El enclavamiento electromecánico puede ser desactivado si no se retira la palanca de
maniobra después de una operación.

! Retirar la palanca de maniobra después de cada operación.

Fig. 33: Cerrar el seccionador de puesta a tierra de barras

! Sujetar la palanca de maniobra en posición horizontal.


! Introducir la palanca de maniobra a tope en la abertura de mando.
! Introducir la palanca de maniobra en la abertura de mando apretando con una mano
por encima del perno y, con la otra mano, girar la palanca de maniobra 90° a tope
hacia abajo.
! Retirar la palanca de maniobra.
! En caso de bloqueo mecánico: Colocar un candado.
r El seccionador de puesta a tierra de barras está cerrado.

48 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
pÉêîáÅáç

19.3 Operación de apertura

¡PELIGRO!
Evitar posiciones intermedias al abrir el seccionador de puesta a tierra de barras. ¡Ya no
se puede cambiar la dirección del movimiento!

! Efectuar el movimiento de apertura de una tirada hasta la posición final.


! No utilizar la fuerza (par aproximado 140 Nm).

¡ATENCIÓN!
El enclavamiento electromecánico puede ser desactivado si no se retira la palanca de
maniobra después de una operación.

! Retirar la palanca de maniobra después de cada operación.

Fig. 34: Abrir el seccionador de puesta a tierra de barras

! Sujetar la palanca de maniobra en posición vertical.


! Introducir la palanca de maniobra a tope en la abertura de mando.
! Introducir la palanca de maniobra en la abertura de mando apretando con una mano
por encima del perno de maniobra y, con la otra mano, girar la palanca de maniobra
90° a tope hacia arriba.
! Retirar la palanca de maniobra.
! En caso de bloqueo mecánico: Colocar un candado.
r El seccionador de puesta a tierra de barras está abierto.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 49
pÉêîáÅáç

20 Enclavamientos
Los aparatos de maniobra sólo deben operarse en función lógica de la posición de mani-
obra de otros aparatos. Cualquier maniobra errónea debe quedar bloqueada para:
• asegurar la total protección del personal de servicio

• evitar daños en las celdas y cortes de energía.

Los enclavamientos son mecánicos en su mayoría. Para dependencias mutuas, véase la


tabla siguiente:

Fig. 35: Derivación


Maniobra La maniobra sólo es posible Ejecución
Q1 CERRADO/ABIERTO con Q0 ABIERTO, Q2 ABIERTO, Q5 ABIERTO mecánica
Q2 CERRADO/ABIERTO con Q0 ABIERTO, Q1 ABIERTO, Q5 ABIERTO mecánica
Q5 CERRADO/ABIERTO con Q0 ABIERTO, Q1 y Q2 ABIERTO mecánica
Q0 CERRADO (maniobra mecánica) con Q1, Q2 ó Q5 en ninguna posición intermedia mecánica (con accionamiento manual para Q1, Q2,
Q15 ó Q25)
Q0 CERRADO (maniobra eléctrica) con Q1, Q2 ó Q5 en ninguna posición intermedia eléctrica
Q0 ABIERTO si no está bloqueada por un dispositivo de bloqueo mecánica
estando la derivación puesta a tierra
Además puede haber enclavamientos electromecánicos para el seccionador/seccionador de puesta a tierra o bien para el seccionador de puesta a tierra.

50 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
pÉêîáÅáç

Fig. 36: Acoplamiento transversal


Maniobra La maniobra sólo es posible Ejecución
Q1 CERRADO/ABIERTO con Q0 ABIERTO, Q15 ABIERTO mecánica
Q25 CERRADO/ABIERTO con Q0 ABIERTO, Q2 ABIERTO mecánica
Q0 CERRADO (maniobra mecánica) con Q1, Q2, Q15 ó Q25 en ninguna posición inter- mecánica (con accionamiento manual para Q1, Q2,
media Q15 ó Q25)
Q0 CERRADO (maniobra eléctrica) con Q1, Q2 ó Q5 en ninguna posición intermedia eléctrica
Q0 ABIERTO (maniobra eléctrica) si está autorizada por el bloqueo de apertura del eléctricamecánica
interruptor de acoplamiento y no está bloqueada por
un dispositivo de bloqueo estando el sistema de bar-
ras puesto a tierra
Q0 ABIERTO (maniobra mecánica) si no está bloqueada por un dispositivo de bloqueo mecánica
estando el sistema de barras puesto a tierra
Además puede haber enclavamientos electromecánicos para el seccionador/seccionador de puesta a tierra o bien para el seccionador de puesta a tierra.

Fig. 37: Acoplamiento longitudinal (sistema 2 descrito, sistema 1 de forma análoga)


Maniobra La maniobra sólo es posible Ejecución
Q2 CERRADO/ABIERTO con Q02 ABIERTO, Q25 ABIERTO mecánica
Q20 CERRADO/ABIERTO con Q02 ABIERTO, Q205 ABIERTO electromecánica / mecánica
Q25 CERRADO/ABIERTO con Q02 ABIERTO, Q2 ABIERTO electromecánica / mecánica
Q205 CERRADO/ABIERTO con Q02 ABIERTO, Q20 ABIERTO electromecánica / mecánica
Q02 CERRADO (maniobra mecánica)
Q02 CERRADO (maniobra eléctrica) con Q2, Q20, Q25, ó Q205 en ninguna posición eléctrica
intermedia
Q02 ABIERTO (maniobra eléctrica) si está autorizada por el bloqueo de apertura del eléctrica / mecánica
interruptor de acoplamiento y no está bloqueada por
un dispositivo de bloqueo estando el sistema de bar-
ras puesto a tierra
Q02 ABIERTO (maniobra mecánica) si no está bloqueada por un dispositivo de bloqueo mecánica
estando el sistema de barras puesto a tierra
Además puede haber enclavamientos electromecánicos para el seccionador/seccionador de puesta a tierra o bien para el seccionador de puesta a tierra.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 51
pÉêîáÅáç

Fig. 38: Seccionamiento longitudinal de barras sin celda adicional (sistema 2 descrito, sistema 1 de forma análoga)
Maniobra La maniobra sólo es posible Ejecución
Q21 CERRADO/ABIERTO con Q215 ABIERTO mecánica
Q22CERRADO/ABIERTO con Q225 ABIERTO mecánica
Q215 CERRADO/ABIERTO con Q21ABIERTO mecánica
Q225 CERRADO/ABIERTO con Q22 ABIERTO mecánica
Además puede haber enclavamientos electromecánicos para el seccionador/seccionador de puesta a tierra o bien para el seccionador de puesta a tierra.

Fig. 39: Conexión a barras seccionable


Maniobra La maniobra sólo es posible Ejecución
Q61 ó Q62 CERRADO/ABIERTO si lo permiten los enclavamientos internos o externos, electromecánica / mecánica
Q81 ó Q82 ABIERTO
Q81 ó Q82 CERRADO/ABIERTO si lo permiten los enclavamientos internos o externos, electromecánica / mecánica
Q61 ó Q62 ABIERTO
Además puede haber enclavamientos electromecánicos para el seccionador/seccionador de puesta a tierra o bien para el seccionador de puesta a tierra.

Fig. 40: Transformador de tensión de barras seccionable


Maniobra La maniobra sólo es posible Ejecución
Q61 ó Q62 CERRADO/ABIERTO con Q81 ó Q82 ABIERTO mecánica
Q81 ó Q82 CERRADO/ABIERTO con Q61 ó Q62 ABIERTO mecánica
Además puede haber enclavamientos electromecánicos para el seccionador/seccionador de puesta a tierra o bien para el seccionador de puesta a tierra.

52 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
pÉêîáÅáç

Fig. 41: Seccionador de puesta a tierra de barras


Maniobra La maniobra sólo es posible Ejecución
Q15 ó Q25 CERRADO/ABIERTO si la abertura para la palanca de maniobra está opcionalmente mecánica con dispositivo de blo-
abierta queo, o electromecánica
Además puede haber enclavamientos electromecánicos para el seccionador/seccionador de puesta a tierra o bien para el seccionador de puesta a tierra.

21 Verificar la ausencia de tensión


Las celdas van equipadas con sistemas de detección de tensión.

Utilizar sólo indicadores de tensión según DIN VDE 0682-415 ó CEI 61 243-5.

El funcionamiento del indicador de tensión debe haber sido comprobado:


• con un comprobador según DIN VDE 0682-415 ó CEI 61 243-5
• en un aparato bajo tensión

El funcionamiento de la pieza acopladora debe haber sido comprobado según:


• DIN VDE 0682-415 ó CEI 61 243-5

a Indicador de tensión tipo LRM, marca Horstmann


s Interfaz (punto de medición capacitivo) para L2
d Toma de puesta a tierra
f Tapa de los puntos de medición
g Documentación referente al ensayo de repetición de la
condición de interfaz

Fig. 42: Verificar la ausencia de


tensión

! Retirar las tapas de la interfaz (puntos de medición capacitivos L1, L2, L3)

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 53
pÉêîáÅáç

! Enchufar el indicador de tensión en las tres fases L1, L2, L3 de la interfaz.


r Si el indicador de tensión no parpadea o brilla en ninguna de las tres fases, las fases
están libres de tensión.

! Volver a tapar la interfaz.

54 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
pÉêîáÅáç

22 Las maniobras en resumen

22.1 Maniobras en la celda con interruptor de potencia

Unir la alimentación o salida al sistema de barras 1


1

a Deslizar la corredera de preselección a la izquierda.


La abertura para la llave de doble paletón está libre.

2
a Introducir la llave de doble paletón.
s Girar en sentido horario.
La abertura para la función de SECCIONAMIENTO está
libre.

3
a Sujetar la palanca de maniobra para la función de SECCIO-
NAMIENTO en posición horizontal (saliente a la izquierda) y
encajarla a tope en el eje hexagonal.
s Girar la palanca de maniobra para la función de SECCION-
AMIENTO 180° en sentido horario.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 55
pÉêîáÅáç

4
a Retirar la palanca de maniobra para la función de SECCIO-
NAMIENTO.
s Girar la llave de doble paletón en sentido antihorario y reti-
rarla.
La abertura para la función de SECCIONAMIENTO está
cerrada.

5
a Deslizar la corredera de preselección al centro.
s Cerrar el interruptor de potencia.

56 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
pÉêîáÅáç

Poner a tierra la alimentación (sistema 1) o salida


1
a Deslizar la corredera de preselección a la izquierda.
La abertura para la llave de doble paletón está libre.

2
a Girar la llave de doble paletón en sentido antihorario.
La abertura para la función de TIERRA PREPARADA está libre.

3
a Sujetar la palanca de maniobra para la función de TIERRA PRE-
PARADA en posición horizontal (saliente a la izquierda) y encajarla
a tope en el eje hexagonal.
s Girar la palanca de maniobra para la función de TIERRA PREPA-
RADA 180° en sentido horario.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 57
pÉêîáÅáç

4
a Retirar la palanca de maniobra para la función de TIERRA PRE-
PARADA .
s Girar la llave de doble paletón 180° en sentido horario y retirarla.

5
a Deslizar la corredera de preselección al centro.
s Cerrar el interruptor de potencia.
d Asegurar el interruptor de potencia contra apertura con un can-
dado.

58 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
pÉêîáÅáç

22.2 Maniobras en las celdas de acoplamiento longitudinal

Acoplar secciones de barras del sistema 1


1

a Deslizar la corredera de preselección a la derecha.


La abertura para la llave de doble paletón está libre.
2

a Girar la llave de doble paletón en sentido horario.


La abertura para la función de SECCIONAMIENTO está libre.
3

a Sujetar la palanca de maniobra para la función de SECCIONA-


MIENTO en posición horizontal (saliente a la izquierda) y enca-
jarla a tope en el eje hexagonal.
s Girar la palanca de maniobra para la función de SECCIONAMI-
ENTO 180° en sentido horario.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 59
pÉêîáÅáç

a Retirar la palanca de maniobra para la función de SECCIONAMI-


ENTO.
s Girar la llave de doble paletón 180° en sentido antihorario y reti-
rarla.
5

a Deslizar la corredera de preselección al centro.


6

a Deslizar la corredera de preselección a la izquierda.


La abertura para la llave de doble paletón está libre.

60 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
pÉêîáÅáç

a Girar la llave de doble paletón en sentido horario.


La abertura para la función de SECCIONAMIENTO está libre.
8

a Sujetar la palanca de maniobra para la función de SECCIONAMIENTO en


posición horizontal (saliente a la izquierda) y encajarla a tope en el eje hexa-
gonal.
s Girar la palanca de maniobra para la función de SECCIONAMIENTO 180° en
sentido horario.
9

a Retirar la palanca de maniobra para la función de SECCIONAMIENTO .


s Girar la llave de doble paletón 180° en sentido antihorario y retirarla.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 61
pÉêîáÅáç

10

Deslizar la corredera de preselección al centro.

22.3 Maniobras en la celda de acoplamiento transversal

Acoplar los sistemas 1 y 2


1

a Deslizar la corredera de preselección a la derecha.


La abertura para la llave de doble paletón está libre.

2
a Introducir la llave de doble paletón.
s Girar en sentido horario.
La abertura para la función de SECCIONAMIENTO en el
sistema de barras 2 está libre.

62 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
pÉêîáÅáç

a Sujetar la palanca de maniobra para la función de SECCIO-


NAMIENTO en posición horizontal (saliente a la izquierda) y
encajarla a tope en el eje hexagonal.
s Girar la palanca de maniobra para la función de SECCION-
AMIENTO 180° en sentido horario.

4
a Retirar la palanca de maniobra para la función de SECCIO-
NAMIENTO.
s Girar la llave de doble paletón en sentido antihorario y reti-
rarla.
La abertura para la función de SECCIONAMIENTO en el
sistema de barras 2 está cerrada.

5
a Deslizar la corredera de preselección a la izquierda.
La abertura para la llave de doble paletón está libre.

6
a Introducir la llave de doble paletón.
s Girar en sentido horario.
La abertura para la función de SECCIONAMIENTO en el
sistema de barras 1 está libre.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 63
pÉêîáÅáç

7
a Sujetar la palanca de maniobra para la función de SECCIO-
NAMIENTO en posición horizontal (saliente a la izquierda) y
encajarla a tope en el eje hexagonal.
s Girar la palanca de maniobra para la función de SECCION-
AMIENTO 180° en sentido horario.

8
a Retirar la palanca de maniobra para la función de SECCIO-
NAMIENTO.
s Girar la llave de doble paletón en sentido antihorario y reti-
rarla.
La abertura para la función de SECCIONAMIENTO en el
sistema de barras 1 está cerrada.

9
a Deslizar la corredera de preselección al centro.
s Cerrar el interruptor de potencia.
El interruptor de potencia está cerrado..

64 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
pÉêîáÅáç

22.4 Maniobras de seccionamiento longitudinal en el sistema de barras 1

Acoplar secciones de barras


1 2

Situación inicial a Activar la función de SECCIONAMIENTO en el sistema de barras


izquierdo.
s Activar la función de SECCIONAMIENTO en el sistema de barras
derecho.

Desacoplar secciones de barras


1 2

Situación inicial a Desactivar la función de SECCIONAMIENTO en el sistema de barras


izquierdo.
s Desactivar la función de SECCIONAMIENTO en el sistema de barras
derecho.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 65
pÉêîáÅáç

Poner la sección de barras izquierda a tierra


1 2

Situación inicial a Activar la función de SECCIONAMIENTO en el sistema de barras


izquierdo.
s Activar la función de TIERRA PREPARADA en el sistema de barras
derecho.

Desconectar la puesta a tierra de la sección de barras izquierda


1 2

Situación inicial a Desactivar la función de TIERRA PREPARADA en el sistema de barras


derecho.
s Desactivar la función de SECCIONAMIENTO en el sistema de barras
izquierdo.

Poner la sección de barras derecha a tierra


1 2

Situación inicial a Activar la función de TIERRA PREPARADA en el sistema de barras


derecho.
s Activar la función de SECCIONAMIENTO en el sistema de barras
izquierdo.

66 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
pÉêîáÅáç

Desconectar la puesta a tierra de la sección de barras derecha


1 2

Situación inicial a Desactivar la función de TIERRA PREPARADA en el sistema de barras


izquierdo.
s Desactivar la función de SECCIONAMIENTO en el sistema de barras
derecho.

22.5 Maniobras con transformadores de tensión seccionables

Unir los transformadores de tensión al sistema de barras 1


1 2 3 4

Seccionar los transformadores de tensión del sistema de barras 1


1 2 3 4

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 67
pÉêîáÅáç

Poner los transformadores de tensión a tierra


1 2 3 4

Desconectar la puesta a tierra de los transformadores de tensión


1 2 3 4

68 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
pÉêîáÅáç

23 Ensayo de cables

23.1 Ensayo de funcionamiento


Antes de la puesta en servicio, los cables son sometidos a una alta tensión continua para
ensayarlos. A continuación se describe una posibilidad para ensayar de cables.

La tabla siguiente contiene los valores máximos para la tensión continua de ensayo:

Tensión nominal de las celdas kV Tensión continua de ensayo,valor Tensión alterna de ensayo 0,1
máximo kV Hz valor máximo kV
12 48 19
24 72 38
36 72 57
40,5 72 57

23.2 Avisos de seguridad

¡PELIGRO!
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte!Durante el ensayo de cables se pueden producir
descargas eléctricas que pueden causar la muerte o graves daños personales.

! El ensayo sólo deberá ser efectuado por personal experto que esté familiarizado
con los peligros relacionados con el ensayo de cables.
! No se deben exceder las tensiones de ensayo permisibles.
! Mantener las distancias de seguridad.
! Colocar barreras.
! Conectar señales de aviso.

¡ATENCIÓN!
Si el transformador de tensión está conectado o no es seccionable, la tensión de
ensayo puede destruir el transformador de tensión y causar daños personales.

! Poner transformadores de tensión seccionables a tierra antes de efectuar el ensayo


de cables.
! Desmontar transformadores de tensión no seccionables.

¡ATENCIÓN!
Los indicadores de tensión CAPDIS-S1+ y CAPDIS-S2+ pueden resultar dañados con
tensiones de ensayo > 15 kV y frecuencias < 16 2/3 Hz.

! Poner los indicadores de tensión en cortocircuito con los puntos de puesta a tierra
de las tomas de medición.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 69
pÉêîáÅáç

23.3 Procedimiento
Ensayo de cables con ! Poner la derivación a tierra (véase página 45, "Puesta a tierra de la derivación").
cables desmontados
! Poner los transformadores de tensión a tierra (véase página 45, "Puesta a tierra de la
derivación") o desmontar transformadores de tensión no seccionables.
! Desmontar el cable a ensayar.
! Fijar el adaptador de ensayo en el terminal de cable.
! Conectar el cable de ensayo.
! Efectuar el ensayo de tensión.

Ensayo de cables con ! Poner la derivación a tierra (véase página 45, "Puesta a tierra de la derivación").
cables conectados
! Poner los transformadores de tensión a tierra (véase página 45, "Puesta a tierra de la
derivación") o desmontar transformadores de tensión no seccionables.
! Poner los puntos de medición capacitivos y los puntos de medición en los sistemas
integrados de detección de tensión (p.ej. CAPDIS) en cortocircuito.
! Abrir el interruptor de potencia (véase página 32, "Apertura manual del interruptor de
potencia").
! Poner el seccionador de tres posiciones en posición ABIERTO (véase página 38,
"Apertura manual del seccionador de tres posiciones ").
! Cerrar el interruptor de potencia (véase página 32, "Cierre manual del interruptor de
potencia").
! Fijar el adaptador de ensayo en el terminal de cable.
! Conectar el cable de ensayo.
! Efectuar el ensayo de tensión.

70 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
j~åíÉåáãáÉåíç

Mantenimiento
24 Mantenimiento

24.1 Mantenimiento de las celdas


Bajo condiciones normales de servicio, las celdas con interruptores de potencia fijos
8DB y el interruptor de potencia 3AH49 son libres de mantenimiento. Se recomienda
inspeccionar las celdas según la recomendación de mantenimiento descrita a
continuación. Para que no ocurran situaciones peligrosas durante el mantenimiento hay
que observar siempre los avisos de seguridad siguientes.

24.2 Avisos de seguridad

¡PELIGRO!
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte!Observar las cinco reglas de seguridad:

! Desconectar las celdas.


! Asegurarlas contra reconexiones.
! Verificar la ausencia de tensión.
! Poner a tierra y en cortocircuito.
! Cubrir partes adyacentes y bajo tensión o protegerlas con barreras.

¡PELIGRO!
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte!El contacto con partes bajo tensión causará la muerte
o graves lesiones corporales.

! El mantenimiento de las celdas sólo deberá ser efectuado por personal experto que
esté familiarizado con los peligros relacionados con el mantenimiento.

24.3 Recomendación de mantenimiento


Las celdas deberían ser revisadas en los intervalos siguientes:

8DB10
Inspección visual cada 5 años
Comprobación del estado cada 10 años
Mantenimiento después de 1000 ciclos de maniobra de los seccionadores/ seccionadores de puesta a
tierra, o bien después de 10000 ciclos de maniobra del interruptor de potencia véase
página 73, "Mantenimiento del accionamiento del interruptor de potencia al vacío"
Estos intervalos son valores indicativos que deberán ajustarse a las distintas condiciones de servicio (p.ej. ambiente polv-
oriento, condensación frecuente etc.). La tabla siguiente describe las medidas de mantenimiento con las operaciones de
ensayo y mantenimiento correspondientes.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 71
j~åíÉåáãáÉåíç

¡PELIGRO!
¡Peligro de asfixia! El gas SF6 es más pesado que el aire y se concentra primero cerca
del suelo y en las aberturas del piso.

! No dejar escapar el gas SF6 al medio ambiente.


! Al efectuar trabajos con gas SF6, cuidar de que haya suficiente ventilación.
! En especial, ventilar bien el sótano de cables y hendiduras en el piso después de
haber efectuado trabajos con gas SF6.

! Observar la hoja de datos de seguridad del gas SF6.


! Cubrir partes adyacentes y bajo tensión o protegerlas con barreras.
! Observar generalmente antes de efectuar trabajos con gas SF6: Comprobar la
reutilización (punto de rocío, calidad del gas) del gas SF6 y documentarla.

Recomendación de
mantenimiento

Inspec- Compro- Manteni-


ción bación del miento
visual estado
X X X Comprobar y documentar la presión de gas SF6
X X Comprobar y documentar el punto de rocío (contenido de humedad) (≤ –15° C)
X X Comprobar y documentar la calidad del gas (contenido de aire) (cuota de SF6 ≥ 95 %)
X Comprobar el accionamiento y enclavamiento del seccionador/seccionador de puesta a tierra (si es necesario, engrasar
el varillaje y los cojinetes)
X Accionamiento del interruptor de potencia al vacío
X En todos los recintos de gas, si hay que sustituir el gas o bien al alcanzar el número de ciclos de maniobra:
! Absorber el gas SF6.
! Sustituir las bolsas con agente desecante
! Sustituir las juntas toroidales.
! Rellenar gas SF6.
! Comprobar y documentar la presión de gas.
! Comprobar la hermeticidad.
X Adicionalmente, comprobar lo siguiente en todos los compartimientos con seccionadores de tres posiciones:
! Efectuar maniobras de prueba con el seccionador/seccionador de puesta a tierra y
comprobar si se alcanzan las posiciones finales.
! Controlar el desgaste de las superficies de contacto, aisladores giratorios y varillajes
de accionamiento.
! Si es necesario, limpiar los pasamuros aislantes con un aspirador de polvo.
! Engrasar las superficies de contacto y las articulaciones de los varillajes de
accionamiento.

72 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
j~åíÉåáãáÉåíç

24.4 Procedimiento a seguir para uniones atornilladas y juntas


Observar los procedimientos siguientes al efectuar el mantenimiento de partes de las
celdas con uniones atornilladas.

! Recomendación: Sustituir siempre los elementos elásticos de las uniones


atornilladas que se hayan desmontado.

Observar los procedimientos siguientes al efectuar el mantenimiento de partes de


celdas con juntas:

! Sustituir siempre las juntas toroidales que se hayan extraído por otras nuevas.Nota:
Las juntas toroidales pueden obtenerse en el Centro de Servicios Siemens
! Limpiar las superficies de obturación y las ranuras de las bridas con un trapo que no
se deshilache
! Revisar las superficies de obturación antes del montaje
! Engrasar las juntas toroidales y colocarlas en las ranuras de las bridas
! Colocar una bolsa con agente desecante en la tapa si es necesario
! Montar la tapa.
! Atornillar las bridas en cruz con tornillos de cabeza hexagonal M8 con elementos
elásticos nuevos. Par de apriete: 20 Nm.

24.5 Mantenimiento del accionamiento del interruptor de potencia al vacío


Bajo condiciones normales de servicio, las celdas con interruptores de potencia fijos
8DB y el interruptor de potencia 3AH49 son libres de mantenimiento.

Después de 10.000 ciclos de maniobra o según las condiciones de servicio respectivas


(p.ej. ambiente polvoriento, condensación frecuente, se recomienda efectuar el
mantenimiento según la recomendación de mantenimiento detallada más arriba. A tal
efecto, en los distintos puntos funcionales del interruptor sólo se deberán emplear los
productos descritos a continuación.

Lubricantes/detergentes permisibles:
• Para puntos de apoyo, superficies deslizantes:Isoflex Topas L 32Klüber - Lubrica-
tion KGGeisenhauer Str. 7Postfach 70 10 47D-81310 München
• Para puntos de apoyo inaccesibles para la grasa y puntos de apoyo del bloque
de contactos auxiliares S1:Tellus Öl 32Shell Direct GmbHSuhrenkamp 71D-22335
Hamburg

¡ATENCIÓN!
Las partes no desmontables de las celdas pueden ser dañadas por detergentes.

! No lavar las articulaciones y los puntos de apoyo que no se puedan desarmar con
detergente.

! Limpiar las partes exteriores del interruptor a intervalos regulares.


! Renovar el engrase anticorrosivo.
! Efectuar varias maniobras de ensayo mecánicas a mano con el interruptor de
potencia.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 73
j~åíÉåáãáÉåíç

24.6 Productos de limpieza y productos auxiliares

¡PELIGRO!
Para proteger a los empleados y al medio ambiente:

! Leer con atención las instrucciones de empleo de los productos de limpieza.


! Observar los avisos (p.ej. ¡inflamable!, ¡corrosivo! etc.).

Producto de limpieza HAKU 1025-920 ¡Contiene hidrocarburos!


Detergente de uso domé- Para limpiar aislamiento solicitado eléctricamente (p.ej. resina
stico epoxi)
Producto auxiliar Papel de limpieza que no Para aplicar y limpiar detergente líquido (de un solo uso)
suelte pelusilla
Pincel
Trapo de limpieza
Aspirador de polvo

24.7 Lubricantes

Designación Fabricante Aplicación Comentario Envase/Cantidad


Polylub GLY 801 Siemens Uniones fijas conductoras de Sin efecto engrasador; ayuda Tubo (0,25 kg)
corriente (barras conductoras y de montaje para juntas toroi-
barras de puesta a tierra, cone- dales; pasta de montaje para
xiones), bridas con juntas toroi- bridas
dales
Barrierta GTE 403 Klüber Cuchillas de contacto y contac- Observar la designación Tubo (0,02 kg)
tos de los seccionadores de "GTE 403" para evitar confu-
tres posiciones siones con otro producto Bar-
rieta
Longtherm 2+ Molykote Puntos de apoyo del varillaje No adecuado para puntos de
engrase en el accionamiento
del interruptor de potencia

24.8 Ampliación y sustitución de celdas y componentes


Para ampliaciones y sustitución de celdas y componentes se ruega ponerse en contacto
con el Centro de Servicios local de Siemens.

Indicaciones precisas para solicitar repuestos de piezas y aparatos:


• Tipo y número de fábrica de la celda y del interruptor de potencia (véanse las placas de
características)
• Indicación exacta del aparato o pieza a la vista de los datos e imágenes que figuran en
las instrucciones de servicio, en algún plano, croquis o esquema de conexiones

24.9 Piezas de repuesto


Debido a la optimización de todas las piezas de estas celdas con respecto a su vida útil
no se puede hacer una recomendación general de piezas de repuesto.

74 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV=
j~åíÉåáãáÉåíç

24.10 Vida útil y eliminación


Vida útil El máximo número de ciclos de maniobra mecánicos permisible de los interruptores de
potencia instalados es de 30.000. El número de ciclos de maniobra actual puede
controlarse en el contador de ciclos de maniobra mecánico.

Eliminación Las celdas fijas con interruptores de potencia de la serie 8DB son productos compatibles
al medio ambiente.

Al eliminar las celdas se deberá dar preferencia al reciclaje de materiales. La eliminación


de las celdas puede efectuarse preservando el medio ambiente según las prescripciones
legales vigentes.

Los componentes de las celdas pueden reciclarse como chatarra mixta, depositarse sin
peligro como basura o, de mayor conformidad con el medio ambiente, reciclarse
dividiéndolas en chatarra clasificada y restos de chatarra mixta.

Las celdas están compuestas por los materiales siguientes:


• Acero
• Cobre
• Aluminio
• Resina colada
• Materiales sintéticos reforzados con fibra de vidrio
• Materiales de goma
• Hexafluoruro de azufre (SF6)
• Cerámica
• Lubricantes

No se incluyen materiales peligrosos según las disposiciones sobre materiales


peligrosos.

Al tratarse de celdas aisladas en SF6, hay que absorber, recoger y reciclar el gas
existente en los recintos de gas observando las medidas de seguridad según la hoja de
instrucciones para la prevención de accidentes "Celdas aisladas en SF6" del Sindicato
Profesional de Mecánica Fina y Electrotecnia. Para el servicio fuera de Alemania, se
deberán observar las leyes y prescripciones locales.

Para obtener más información rogamos consultar a su Centro de Servicios local de


Siemens.

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 75
25 Índice de términos técnicos
, G
, Electroimán de cierre, interruptor de potencia al vacío Gas aislante SF6.......................................................... 23
3AH.............................................................................. 22
Gas, recintos ................................................................16
A I
Accesorios ................................................................... 28
Instrucciones breves ................................................... 55
Accesorios estándar .................................................... 28
Interruptor de potencia al vacío ................................... 21
Ampliación y sustitución de celdas y componentes .... 74
Interruptor de potencia al vacío 3AH, accionamiento
Apertura manual, seccionador de tres posiciones ....... 38 motorizado................................................................... 21
Aplicaciones típicas........................................................ 7 Interruptor de potencia al vacío 3AH, bobina de disparo
.................................................................................... 22
Ausencia de tensión, verificar ...................................... 53
Interruptor de potencia al vacío 3AH, disparador de ten-
Avisos de seguirdad, mantenimiento........................... 71
sión mínima ................................................................. 22
Avisos de seguridad....................................................... 5
Interruptor de potencia al vacío 3AH, disparador excitado
C por transformador........................................................ 23
Cables, ensayo............................................................. 69 Interruptor de potencia al vacío 3AH, electroimán de
Caja del accionamiento, diseño ................................... 12 cierre ........................................................................... 22

Caja del accionamiento, función .................................. 12 Interruptor de potencia al vacío 3AH, indicación de dis-
paro ............................................................................. 22
Campo de aplicación...................................................... 7
Interruptor de potencia al vacío 3AH, módulo de varisto-
Características ............................................................... 7 res ............................................................................... 23
Celda con interruptor de potencia.................................. 8 Interruptor de potencia al vacío, Mantenimiento ......... 73
Celda con interruptor de potencia, bastidor................... 8 Interruptor de potencia, apertura manual .................... 32
Celda con interruptor de potencia, compartimiento de Interruptor de potencia, cierre manual ........................ 32
baja tensión ................................................................... 8
Interruptor de potencia, diseño ....................................10
Celda con interruptor de potencia, diseño ..................... 9
Interruptor de potencia, enclavamiento mecánico........10
Celda con interruptor de potencia, función .................... 8
Interruptor de potencia, maniobra ............................... 32
Celda con interruptor de potencia, maniobras ............. 55
Interruptor de potencia, maniobras de ensayo con ten-
Celda con interruptor de potencia, polo de la celda....... 8 sión auxiliar.................................................................. 34
Celda de acoplamiento transvesal, maniobras............. 62 Interruptor de potencia, maniobras de ensayo sin tensión
Celdas de acoplamiento longitudinal, maniobras ......... 59 auxiliar ......................................................................... 33

Celdas, mantenimiento................................................ 71 L
Lubricantes...................................................................74
Cierre manual, seccionador de tres posiciones ........... 36
Conexiones de celda.................................................... 18 M
Maniobra de emergencia, seccionador de tres posicio-
D nes............................................................................... 41
Datos técnicos ............................................................. 20
Maniobras de ensayo con accionamiento motorizado,
Desconexión de la puesta a tierra de la derivación ...... 46 interruptor de potencia ................................................ 34
Descripción.................................................................... 7 Maniobras de ensayo con tensión auxiliar, interruptor de
potencia....................................................................... 34
Disposiciones de transporte ........................................ 23
Maniobras de ensayo sin tensión auxiliar, interruptor de
E potencia....................................................................... 33
Elementos de indicación.............................................. 30
Mantenimiento .............................................................71
Elementos de mando .................................................. 30
Mantenimiento de las celdas .................................71, 71
Elementos de mando, seccionador de tres posiciones35
Mantenimiento, interruptor de potencia al vacío ......... 73
Enclavamientos............................................................ 50
Mantenimiento, recomendación ..................................71

76 o¨îáëáçå=MO=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=USQJVNORKV
Mantenimiento, uniones atornilladas y juntas ............. 73 Seccionador de tres posiciones, accionamiento motoriz-
ado ...............................................................................40
N
Normas........................................................................ 26 Seccionador de tres posiciones, apertura manual........38

Normas para instalaciones ferroviarias ........................ 27 Seccionador de tres posiciones, cierre manual............ 36
Seccionador de tres posiciones, desactivar la puesta a
P
tierra preparada ............................................................40
Personal experto............................................................ 6
Seccionador de tres posiciones, elementos de mando35
Piezas de repuesto .......................................................74
Seccionador de tres posiciones, función ..................... 13
Placas de características ............................................. 27
Seccionador de tres posiciones, maniobra ..................35
Plan de mantenimiento ................................................71
Seccionador de tres posiciones, maniobra de emergen-
Posiciones de maniobra................................................14
cia.................................................................................41
Productos de limpieza y productos auxiliares...............74
Seccionador de tres posiciones, preparar la puesta a
Protección contra cuerpos extraños, contactos directos y tierra............................................................................. 39
agua............................................................................. 26
Seccionador, función .................................................... 13
Puesta a tierra de la derivación.................................... 45
Seccionamiento longitudinal, maniobras......................65
Puesta a tierra de la derivación, desconexión.............. 45
Señales y definiciones ...................................................5
Puesta a tierra preparada, desactivar........................... 40
Servicio ........................................................................29
Puesta a tierra, preparar .............................................. 39
T
R Tensado manual del resorte de cierre, interruptor de
Resorte de cierre, tensado manual ............................. 34 potencia .......................................................................34

S Tiempos de maniobra................................................... 21
Seccionador de puesta a tierra con capacidad de cierre Transformadores de corriente ................................ 15, 15
.................................................................................... 47
Transformadores de tensión................................... 15, 15
Seccionador de puesta a tierra con capacidad de cierre,
elementos de mando .................................................. 47 Transformadores de tensión seccionables, maniobras.67

Seccionador de puesta a tierra con capacidad de cierre, Tubos de maniobra al vacío .......................................... 10
operación de apertura.................................................. 49
U
Seccionador de puesta a tierra con capacidad de cierre, Uso correcto .................................................................. 6
operación de cierre...................................................... 48
V
Vida útil y eliminación................................................... 75

=USQJVNORKV=G=fkpqor``flkbp=ab=pbosf`fl=Ua_=G=o¨îáëáçå=MO 77
Impreso
Power Transmission and Distribution
Medium Voltage
Schaltanlagenwerk Frankfurt
Carl-Benz-Str. 22
D-60386 Frankfurt
© Siemens AG 2006

También podría gustarte