Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Celdas tipo NXAIR con interruptores de potencia: Celdas para interiores montadas en fábrica,
con ensayos de tipo y bajo envolvente metálica, aisladas en aire
Categoría de pérdida de continuidad de servicio: LSC 2B (separación metálica)
Clase de separación PM (metallic partition)
Clasificación de arco interno: IAC A FLR, ISC = 40 kA, duración de arco t = 1s
Celdas de media
tensión
INSTRUCCIONES DE
SERVICIO
Nº de pedido: 110-0152.9
8BX3300-0LA00-0AB3
Revisión: 04
Edición: 18.05.2011
Nota relativa a estas instrucciones
Para mayor claridad, estas instrucciones no contienen Para más datos, también en cuanto a equipos
todas las informaciones detalladas sobre todos los tipos adicionales, se puede consultar el catálogo HA 25.71.
del producto. Tampoco pueden considerar todos los
Si se desean más informaciones o surgen problemas
casos imaginables de emplazamiento ni todas las
especiales que no se hayan tratado con la suficiente
situaciones de servicio.
extensión en estas instrucciones, puede solicitarse más
Para detalles en cuanto a diseño técnico y equipamiento, información al departamento competente de Siemens.
tales como datos técnicos, equipos secundarios,
Hacemos constar que el contenido de estas
diagramas de circuitos, véanse los documentos del
instrucciones no forma parte integrante de convenios
pedido.
anteriores o existentes, de concesiones hechas, ni
En el ámbito del progreso técnico, estas celdas están constituyen o modifican relaciones legales. Todas las
sujetas a un continuo desarrollo técnico. Si no se ha obligaciones de Siemens resultan del correspondiente
especificado lo contrario en las páginas individuales de contrato de compra-venta, donde únicamente figura la
estas instrucciones, nos reservamos el derecho de variar relación íntegra y válida sobre garantía. Las
los valores e ilustraciones indicados. La unidad base para determinaciones contractuales sobre garantía no quedan
todas las medidas son mm. ampliadas ni limitadas por lo expresado en las presentes
instrucciones.
Avisos de seguridad
1 Señales y definiciones
¡PELIGRO!
según se indica en estas instrucciones significa que se pueden producir daños
personales si no se toman las medidas de precaución correspondientes.
¡ATENCIÓN!
según se indica en estas instrucciones significa que se pueden producir daños
materiales o medioambientales si no se toman las medidas de precaución
correspondientes.
¡NOTA!
indica, según estas instrucciones, una facilitación del trabajo, particularidades del
servicio o posibles maniobras incorrectas.
Símbolos utilizados Ö Símbolo de operación: Identifica una operación. Exige una operación por parte del
operador.
2 Instrucciones generales
Independientemente de los avisos de seguridad que se incluyen en estas instrucciones
rigen las leyes, disposiciones, directrices y normas locales para el servicio de equipos
eléctricos así como para la protección de la salud, protección laboral y protección del
medioambiente.
Cinco reglas de seguridad Durante el servicio de los productos y componentes descritos en estas instrucciones
de la electrotecnia hay que observar las cinco reglas de seguridad de la electrotecnia por regla general:
• Desconectar.
• Asegurar contra reconexiones.
• Verificar la ausencia de tensión.
• Poner a tierra y en cortocircuito.
• Cubrir partes adyacentes bajo tensión o colocar barreras.
3 Uso correcto
Las celdas cumplen con las leyes, prescripciones y normas aplicables en el momento de
la entrega. Si se usan correctamente, ofrecen un alto grado de seguridad mediante,
entre otros, enclavamientos lógicos y envolvente metálica de las partes bajo tensión a
prueba de contactos directos.
¡PELIGRO!
El servicio seguro y perfecto de estas celdas presupone:
4 Personal experto
Según se indica en estas instrucciones, son personal experto aquellas personas que
estén familiarizadas con el mantenimiento y el servicio del producto, y que posean las
cualificaciones correspondientes sobre su trabajo.
Descripción
Fig. 1: Vista de frente de una Fig. 2: Vista de frente de una Fig. 3: Vista de frente de una
celda con interruptor celda con interruptor celda con contactor
de potencia de potencia con
transformadores de
tensión seccionables
5 Características
Las celdas NXAIR con interruptores de potencia y con contactores tienen las
características siguientes:
• Celdas para interiores, montadas en fábrica, con ensayos de tipo, envolvente metálica
y separación metálica según IEC 62271-200 / VDE 0671-200
• Categoría de pérdida de continuidad de servicio: LSC 2B (separación metálica)
• Clase de separación PM (metallic partition)
• Clasificación de arco interno: IAC A FLR, ISC = 40 kA, duración de arco t = 1s
• Todas las maniobras pueden ejecutarse en el frente de la celda con la puerta de media
tensión cerrada
• Grado de protección estándar IP3XD para la envolvente metálica según IEC 60529/
VDE 0470 Parte 1
• Persianas metálicas de accionamiento condicionado protegen contra contactos
accidentales con las partes bajo tensión situadas en el interior de la celda
• Enclavamientos lógicos entre el mando, el interruptor de potencia, la función de
seccionamiento y el mecanismo de funcionamiento evitan maniobras incorrectas
• Puesta a tierra de las derivaciones mediante seccionadores de puesta a tierra con
capacidad de cierre en cortocircuito
• Indicadores de posición mecánicos para la parte desenchufable y el seccionador de
puesta a tierra integrados en el diagrama mímico en el frente de la celda
6 Tipos de celdas
Los conjuntos de celdas NXAIR con interruptores de potencia extraíbles están formados
por diferentes tipos de celdas que se pueden combinar libremente según los requisitos.
Componentes adicionales • Con profundidad de celda T = 1350 mm: Separación transversal del embarrado
8 Enclavamientos
Enclavamientos mecánicos
Operación Condiciones previas internas de la parte desenchufable
Introducir la parte desenchufable en la celda Parte desenchufable en posición de ensayo sobre el carro de servicio
Sacar la parte desenchufable de la celda Ninguna
Desplazar la parte desenchufable a la posición Parte desenchufable introducida y enclavada
de servicio Conector de baja tensión enchufado
Puerta de media tensión cerrada
Interruptor de potencia en posición ABIERTO / contactor en posición
ABIERTO
Seccionador de puesta a tierra para la derivación en posición ABIERTO
Enchufar el conector de baja tensión Condición de codificación cumplida entre el conector y la parte
desenchufable *
Desplazar la parte desenchufable a la posición Interruptor de potencia en posición ABIERTO / contactor en posición
de ensayo ABIERTO
Cerrar el interruptor de potencia / cerrar el Parte desenchufable en posición final enclavada (posición de ensayo o
contactor de servicio)
Abrir el interruptor de potencia / abrir el Ninguna
contactor
Cerrar el contactor Cartuchos fusibles ACR sin disparo
Maniobrar el seccionador de puesta a tierra Parte desenchufable en posición de ensayo enclavada
para la derivación
Maniobrar el seccionador de puesta a tierra Ninguna (véase la nota inferior)
para el embarrado
Abrir la puerta de media tensión Parte desenchufable en posición de ensayo
* No realizable con contactor al vacío extraíble
¡NOTA!
El seccionador de puesta a tierra para el embarrado se asegura contra maniobras
involuntarias mediante un candado o un enclavamiento electromagnético.
9 Accesorios
Los siguientes accesorios estándar siempre se suministran con las celdas:
• Manivela con pantalla protectora para desplazar la parte desenchufable
• Barra de accionamiento para abrir/cerrar el interruptor de potencia mecánicamente
• Manivela con rotación libre para tensar el resorte de cierre del interruptor de potencia a
mano
• Palanca de maniobra para los seccionadores de puesta a tierra para la derivación y para
el embarrado
• Llave de doble paletón para la puerta de baja tensión
• Llave de doble paletón para la parte desenchufable
• Carro de servicio para partes desenchufables
• Instrucciones de servicio y montaje
10 Datos técnicos
Dimensiones de la sala de Para montar las celdas, la sala de las celdas debe tener ciertas dimensiones mínimas. Se
las celdas ruega observar las ilustraciones siguientes.
Sistema de alivio de Según la altura del local, el sistema de alivio de presión de las celdas tiene que estar
presión diseñado con canales de evacuación hacia el exterior del edificio de las celdas:
Altura del local Tensión asignada Corriente admisible asi- Ejecución con canales de eva-
[mm] Ur [kV] gnada de corta duración cuación hacia el exterior del
Ik [kA] edificio
= 2500 hasta 2800 ≤ 12 ≤ 25 Necesaria
≥ 2800 ≤ 12 ≤ 25 Opcional
= 2500 hasta 3000 ≤ 12 31,5 Necesaria
≥ 3000 ≤ 12 31,5 Opcional
= 2500 hasta 3500 17,5 ≤ 31,5 Necesaria
≥ 3500 17,5 ≤ 31,5 Opcional
≥ 2500 ≤ 17,5 40 Necesaria
NXAIR, montaje en una fila, Montaje en una fila (vista de planta) para embarrados simples, sin canales de evacuación
sin canales de evacuación
NXAIR, montaje en una fila, Para ejecuciones de celdas con canales de evacuación hacia el exterior del edificio de las
con canales de evacuación celdas hay que mantener distancias laterales y/o traseras diferentes.
Montaje en una fila (vista de planta) para embarrados simples, con canales de evacuación
Fig. 7: Ejemplo de dimensiones de la sala de las celdas para celdas con canales de
evacuación
Disposiciones y normas Las celdas para interiores cumplen con las disposiciones y normas siguientes:
básicas
Norma IEC/EN
Aparamenta (celdas) 62271-1
62271-200
Aparamenta (dispositivos) Interruptores de potencia 62271-100
Contactores 60470
Seccionadores y seccionadores de puesta a tierra 62271-102
Sistemas detectores de tensión 61243-5
Aislamiento 60071-1
Grado de protección 60529
Transformadores de medida Transformadores de corriente 60044-1
Transformadores de tensión 60044-2
Instalación, montaje 61936-1
Compatibilidad Durante la construcción, fabricación e instalación de las celdas se aplican las normas
electromagnética - CEM indicadas en la tabla superior arriba así como la "Directriz CEM para celdas de
maniobra"*. El montaje, la conexión y el mantenimiento se deberán ejecutar de acuerdo
con las estipulaciones de las instrucciones de servicio. Además, para el servicio deberán
observarse las disposiciones legales aplicables en el lugar de emplazamiento. De este
modo, las celdas de esta serie cumplen con los requisitos básicos de protección de la
directriz CEM.
Placas de características Hay una placa de características en la parte interior de la puerta de media tensión y de la
puerta de baja tensión en cada celda, y contiene los datos siguientes:
a Tipo de celda
s Número de serie
d Datos técnicos
f Clasificación de arco interno
g Número de las instrucciones
de servicio de la celda
h Año de fabricación
j Número de celda
k Categoría de pérdida de
continuidad de servicio,
clase de separación
Clasificación IAC Los datos (véase la pos. f) describen la clasificación de arco interno de la celda según
IEC 62271-200. Los datos IAC A FLR 25 kA 1 s en el ejemplo mostrado significan
• IAC: Clasificación de arco interno (Internal Arc Classification)
• A: Tipo de accesibildad A; sólo para personal autorizado; celdas en locales de servicio
eléctrico cerrados; acceso sólo para personal experto.
• F: Con clasificación de arco interno para la cara delantera (Front)
• L: Con clasificación de arco interno para las caras laterales (Lateral)
• R: Con clasificación de arco interno para la cara trasera (Rear)
• 25 kA: Corriente de cortocircuito ensayada
• 1 s: Duración del ensayo
La clasificación de arco interno (opción) se refiere a cada celda. Los datos en la placa de
características (véase la pos. f) indican las zonas clasificadas para la celda respectiva.
En este contexto hay que observar como mínimo los siguientes valores límite para la
temperatura del aire ambiente:
La altitud de emplazamiento debe ser de 1000 m sobre el nivel del mar como máximo.
Si las celdas NXAIR se instalan en regiones sometidas a una alta humedad del aire o
grandes variaciones de temperatura, existe peligro de condensación. Bajo condiciones
de servicio normales, la formación de agua de condensación deberá ser una excepción.
Para impedir condensación, oxidación u otras serias consecuencias hay que tomar las
medidas preventivas correspondientes montando calefacciones eléctricas en las celdas.
El aire ambiente no deberá estar contaminado excesivamente por polvo, humo, gases
corrosivos y/o inflamables, vapores o sal.
Placa de características En la unidad de accionamiento de cada interruptor de potencia tipo 3AE SION se
encuentra una placa de características.
Placa de características En la unidad de accionamiento de cada contactor tipo 3TL6 se encuentra una placa de
características.
10.5 Instrucciones de servicio para interruptor de potencia tipo 3AE y contactor tipo 3TL6
Instrucciones de servicio Para los interruptores de potencia tipo 3AE y los contactores tipo 3TL6 existen
para interruptor de instrucciones de servicio separadas con instrucciones e informaciones detalladas. Las
potencia y contactor instrucciones de servicio se suministran siempre con cada dispositivo de maniobra tipo
3AE y tipo 3TL6 . Pueden pedirse instrucciones de servicio adicionales en diferentes
idiomas en la representación regional de Siemens.
11.1 Mantenimiento
Con el mantenimiento se asegura un servicio de las celdas sin fallos ni interrupciones.
¡ATENCIÓN!
La inobservación de las instrucciones siguientes puede poner en peligro a personas o
dañar las celdas.
Calendario para medidas de Aparte de los intervalos de mantenimiento recomendados también se requieren
mantenimiento medidas de mantenimiento adicionales debidas a circunstancias operacionales.
Ö Inspección general en cuanto a daños de pintura en todas las celdas en la zona de las
puertas de media tensión y de las terminaciones laterales y traseras. Retocar daños
si es necesario.
Ö Inspección general de las celdas en cuanto a capas de polvo, especialmente en las
unidades de absorción y de ventilación dentro del canal de alivio de presión.
Fig. 11: Vista desde arriba sobre una unidad de absorción dentro del canal de alivio de
presión
Ö Aspirar las capas de polvo en las unidades con aspiradores comerciales sin dañar las
rejillas de alambre a o las ranuras de ventilación a.
Fig. 12: Vista desde arriba sobre una unidad de ventilación dentro del canal de alivio de
presión
Fig. 13: Vista ejemplar de una celda ventilada, con ranuras de ventilación laterales en la
puerta de media tensión (en otras ejecuciones de celdas, las ranuras de ventilación
también están situadas abajo en el centro)
Ö Inspección general en cuanto a humedad. Para ello hay que abrir la puerta de media
tensión del compartimento del dispositivo de maniobra en cada tercera celda y
comprobar si hay humedad o condensación en el compartimento del dispositivo.
Para instrucciones relativas al desplazamiento de la parte desenchufable, véase la
página 26, "Servicio NXAIR".
Ö Si se ha detectado humedad o condensación dentro de un compartimento de
dispositivo de maniobra, hay que determinar las causas. Para ello hay que observar
las condiciones climáticas de la sala de las celdas e iniciar las medidas de remedio
adecuadas como, por ejemplo, ventilación o calefacción de la sala.
Ö Inspección general en cuanto a ruidos de descargas parciales. Si se perciben ruidos
de descargas parciales, hay que deteminar las causas y tomar contramedidas
adecuadas.
Ö Comprobar la totalidad de los accesorios (véase la página 13, "Accesorios").
a Rieles guía
s Contactos fijos del seccionador de
puesta a tierra
d Pasatapas
Grasas a utilizar
Componente Intervalo Grasa
- Contactos fijos principales de los pasatapas d Intervalos más cortos (a Longterm 2
discreción del explotador)
- Contactos fijos del seccionador de puesta a tierra s
- Rieles guía a Isoflex Topas L32
Sustitución de componentes
Es posible cambiar componentes individuales tales como instrumentos de medida,
transformadores de corriente, etc. Los contactos en los pasatapas están atornillados y
pueden cambiarse. En caso de desgaste o condiciones medioambientales adversas, los
contactos se pueden cambiar por delante sin desmontar barras conductoras.
11.7 Eliminación
Las celdas NXAIR son productos compatibles al medio ambiente.
Las celdas están fabricadas con chapas galvanizadas. Las puertas y paredes laterales
finales llevan un recubrimiento de pintura en polvo de resina epoxi altamente resistente.
Los componentes de las celdas pueden utilizarse como chatarra mixta o, de mayor
conformidad con el medio ambiente, desmontarse como chatarra clasificada y una parte
residual de chatarra mixta.
Servicio NXAIR
12 Avisos de seguridad
¡PELIGRO!
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte!
¡PELIGRO!
Durante el servicio de aparamenta eléctrica, algunas partes de la misma están bajo una
tensión eléctrica peligrosa. Puede haber piezas mecánicas moviéndose rápidamente,
también bajo control remoto.
Ö No retirar cubiertas.
Ö No introducir los dedos en las aberturas.
Ö No tocar los polos del interruptor ni el varillaje de maniobra.
¡PELIGRO!
Peligro por no observación de disposiciones locales
¡NOTA!
Servicio seguro y perfecto de las celdas
13 Mando de la celda
servicio fallo
ensayo
Acumulador de energía a TENSADO RELAJADO
resorte del interruptor de
potencia
Fig. 19: Manivela con pantalla protectora para desplazar la parte desenchufable
Fig. 20: Barra de accionamiento para abrir y cerrar el interruptor de potencia mecánicamente
Fig. 21: Palanca de maniobra para accionar los seccionadores de puesta a a tierra en la derivación
o en el embarrado
Fig. 22: Manivela para tensar el resorte del interruptor de potencia a mano
Fig. 24: Palanca encajable para abrir las persianas delante de los contactos fijos en el
compartimento del dispositivo de maniobra (opcional)
Fig. 25: Adaptador de emergencia para herramientas de maniobra, uso exclusivo para
accionamiento de emergencia del seccionador de puesta a tierra para la derivación, sin
parte desenchufable, en caso de fallos eléctricos en las celdas (opcional)
Fig. 26: Llave de doble paletón de 3 mm de diámetro para abrir y cerrar la puerta del
compartimento de baja tensión
Fig. 27: Llave de doble paletón de 5 mm de diámetro para abrir y cerrar la puerta de media
tensión y para desenclavar y enclavar la parte desenchufable
Fig. 28: Tablero mural para guardar las herramientas de maniobra (opcional)
Fig. 29: Carro de servicio para introducir y sacar un interruptor de potencia, módulo de
seccionamiento y módulo de medida extraíbles
Fig. 30: Carro de servicio para introducir y sacar la unidad de transformadores de tensión
¡NOTA!
Las instrucciones siguientes para abrir y cerrar la puerta de media tensión rigen para:
Fig. 32: Abrir la puerta de media tensión de la celda con interruptor de potencia
¡PELIGRO!
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte!
¡NOTA!
La puerta al compartimento de transformadores de tensión no está unida con la puerta
de media tensión.
Fig. 36: Cerrar la puerta de media tensión de la celda con interruptor de potencia
¡PELIGRO!
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte!
¡NOTA!
La puerta al compartimento de transformadores de tensión no está unida con la puerta
de media tensión.
¡ATENCIÓN!
Se ruega observar lo siguiente:
¡ATENCIÓN!
Los módulos de seccionamiento extraíbles no pueden conectar o desconectar la
energía eléctrica.
Ö Desplazar los módulos de seccionamiento extraíbles tan sólo si la celda está libre
de tensión. Esto también rige para desplazamientos de la posición de servicio a la
de ensayo.
¡ATENCIÓN!
Si falta tensión auxiliar, tanto los enclavamientos eléctricos como los mecánicos están
cerrados. Si los enclavamientos opcionales se eliminan localmente, es posible efectuar
maniobras manuales aunque exista algún enclavamiento eléctrico, y esto puede causar
fallos en el servicio.
Procedimiento
¡ATENCIÓN!
Los enclavamientos sólo se desbloquean cuando la parte desenchufable se encuentra
en una posición final estable.
¡ATENCIÓN!
Se ruega observar lo siguiente:
¡ATENCIÓN!
Los módulos de seccionamiento extraíbles no pueden conectar o desconectar la
energía eléctrica.
Ö Desplazar los módulos de seccionamiento extraíbles tan sólo si la celda está libre
de tensión. Esto también rige para desplazamientos de la posición de servicio a la
de ensayo.
¡ATENCIÓN!
Si falta tensión auxiliar, tanto los enclavamientos eléctricos como los mecánicos están
cerrados. Si los enclavamientos opcionales se eliminan localmente, es posible efectuar
maniobras manuales aunque exista algún enclavamiento eléctrico, y esto puede causar
fallos en el servicio.
¡ATENCIÓN!
Los enclavamientos sólo se desbloquean cuando la parte desenchufable se encuentra
en una posición final estable.
¡ATENCIÓN!
Si la unidad de transformadores de tensión no está colocada en la posición correcta en
la celda, pueden producirse daños al desplazar la unidad de transformadores de
tensión.
¡ATENCIÓN!
Si la herramienta de maniobra se gira durante el desplazamiento de la unidad de
transformadores de tensión dentro del compartimento de transformadores de tensión,
pueden producirse daños.
¡ATENCIÓN!
Si la unidad de transformadores de tensión no está colocada en la posición correcta en
la celda, pueden producirse daños al desplazar la unidad de transformadores de
tensión.
¡ATENCIÓN!
Si la herramienta de maniobra se gira durante el desplazamiento de la unidad de
transformadores de tensión dentro del compartimento de transformadores de tensión,
pueden producirse daños.
¡ATENCIÓN!
Si falta tensión auxiliar, tanto los enclavamientos eléctricos como los mecánicos están
cerrados. Si los enclavamientos opcionales se eliminan localmente, es posible efectuar
maniobras manuales aunque exista algún enclavamiento eléctrico, y esto puede causar
fallos en el servicio.
Procedimiento
¡ATENCIÓN!
Los enclavamientos sólo se desbloquean cuando el contactor extraíble se encuentra en
una posición final estable.
¡ATENCIÓN!
Si el contactor extraíble está equipado con un engatillamiento de cierre mecánico, el
contactor conmutará automáticamente a la posición ABIERTO en cuanto se haya
introducido la llave de doble paletón y girado 90° en sentido horario.
¡ATENCIÓN!
Si falta tensión auxiliar, tanto los enclavamientos eléctricos como los mecánicos están
cerrados. Si los enclavamientos opcionales se eliminan localmente, es posible efectuar
maniobras manuales aunque exista algún enclavamiento eléctrico, y esto puede causar
fallos en el servicio.
¡ATENCIÓN!
Los enclavamientos sólo se desbloquean cuando el contactor extraíble se encuentra en
una posición final estable.
¡ATENCIÓN!
Si el contactor extraíble está equipado con un engatillamiento de cierre mecánico, el
contactor conmutará automáticamente a la posición ABIERTO en cuanto se haya
introducido la llave de doble paletón y girado 90° en sentido horario.
Procedimiento Ö Girar la tapa de la abertura de mando hacia un lado utilizando el botón superior.
Accionamiento eléctrico
Condiciones previas para • Parte desenchufable en posición de servicio o ensayo
maniobrar • Resorte tensado
• Puerta de media tensión de la celda cerrada
• Mando eléctrico central o local
Procedimiento
¡PELIGRO!
Si falta tensión auxiliar, tanto los enclavamientos eléctricos como los mecánicos están
cerrados. Si los enclavamientos se eliminan, es posible efectuar maniobras manuales
aunque exista algún enclavamiento eléctrico, y esto puede causar fallos en el servicio.
¡PELIGRO!
Si falta tensión auxiliar, tanto los enclavamientos eléctricos como los mecánicos están
cerrados. Si los enclavamientos opcionales se eliminan, es posible efectuar maniobras
manuales aunque exista algún enclavamiento, y esto puede causar fallos en el servicio.
Procedimiento Ö Girar la tapa de la abertura de mando hacia un lado utilizando el botón superior.
Accionamiento eléctrico
Condiciones previas para • Interruptor de potencia en posición CERRADO
maniobrar • Mando central o local
¡PELIGRO!
Riesgo de lesión por rotación súbita de la manivela. Si para tensar el resorte se utiliza
una manivela sin rotación libre, ésta girará cuando se vuelva a conectar la tensión
auxiliar (arranque del motor) y puede causar lesiones.
Ö de los accesorios!
Accionamiento eléctrico El contactor en la celda con contactor puede conectarse y desconectarse mediante
accionamiento eléctrico. Los elementos de mando para el accionamiento eléctrico se
encuentran en la puerta del compartimento de baja tensión.
Accionamiento mecánico Aparte de la apertura por accionamiento eléctrico, el contactor también puede abrirse
mediante accionamiento mecánico. Para ello, el contactor tiene que estar equipado con
un engatillamiento de cierre mecánico.
a Señal informativa
¡NOTA!
Se ruega observar lo siguiente:
Condiciones previas para • La derivación que se vaya a poner a tierra está desconectada y aislada
maniobrar • Parte desenchufable en posición de ensayo
• Palanca de maniobra disponible
¡PELIGRO!
Una vez empezada, hay que terminar la maniobra; no se puede girar atrás. La palanca
de maniobra no se puede retirar en posiciones intermedias.
Fig. 51: Abertura de mando en la celda con Fig. 52: Abertura de mando en la celda con
interruptor de potencia y en la celda contactor
de seccionamiento
¡PELIGRO!
Si falta tensión auxiliar, tanto los enclavamientos eléctricos como los mecánicos están
cerrados. Si los enclavamientos necesarios se eliminan, es posible efectuar maniobras
manuales aunque exista algún enclavamiento, y esto puede causar fallos en el servicio.
Procedimiento
¡ATENCIÓN!
Si la palanca de maniobra no está bien encajada, el seccionador de puesta a tierra
puede resultar dañado.
Fig. 53: Corredera de mando en la celda Fig. 54: Corredera de mando en la celda
con interruptor de potencia y en la con contactor
celda de seccionamiento
Fig. 55: Palanca de maniobra en la celda Fig. 56: Palanca de maniobra en la celda
con interruptor de potencia y en la con contactor
celda de seccionamiento
¡NOTA!
Se ruega observar lo siguiente:
Condiciones previas para • Se dispone de autorización para desconectar la puesta a tierra de la derivación
maniobrar
¡PELIGRO!
Una vez empezada, hay que terminar la maniobra; no se puede girar atrás. La palanca
de maniobra no se puede retirar en posiciones intermedias.
Fig. 57: Abertura de mando en la celda con Fig. 58: Abertura de mando en la celda con
interruptor de potencia y en la contactor
celda de seccionamiento
¡PELIGRO!
Si falta tensión auxiliar, tanto los enclavamientos eléctricos como los mecánicos están
cerrados. Si los enclavamientos necesarios se eliminan, es posible efectuar maniobras
manuales aunque exista algún enclavamiento, y esto puede causar fallos en el servicio.
Procedimiento
¡ATENCIÓN!
Si la palanca de maniobra no está bien encajada, el seccionador de puesta a tierra
puede resultar dañado.
Fig. 59: Corredera de mando en la celda Fig. 60: Corredera de mando en la celda
con interruptor de potencia y en la con contactor
celda de seccionamiento
Fig. 61: Palanca de maniobra en la celda Fig. 62: Palanca de maniobra en la celda
con interruptor de potencia y en la con contactor
celda de seccionamiento
¡ATENCIÓN!
Una vez empezada, hay que terminar la maniobra; no se puede girar atrás. La palanca
de maniobra no se puede retirar en posiciones intermedias.
Disposición de los El mecanismo de funcionamiento del seccionador de puesta a tierra para la puesta a
elementos de mando tierra del embarrado se encuentra en la parte frontal superior del compartimento de baja
tensión.
Fig. 63: Elementos de mando para el seccionador de puesta a tierra del sistema de embarrado
Accionamiento manual
Condiciones previas • El seccionador de puesta a tierra sólo se puede cerrar si se elimina el enclavamiento
electromagnético del mecanismo de funcionamiento, o si existe permiso para abrir el
candado en el mecanismo.
• Palanca de maniobra disponible
¡PELIGRO!
Es posible efectuar maniobras manuales aunque exista algún enclavamiento eléctrico, y
esto puede causar fallos en el servicio.
Procedimiento
Fig. 64: Seccionador de puesta a tierra en posición ABIERTO y asegurado con candado
¡ATENCIÓN!
Una vez empezada, hay que terminar la maniobra; no se puede girar atrás. La palanca
de maniobra no se puede retirar en posiciones intermedias.
Disposición de los El mecanismo de funcionamiento del seccionador de puesta a tierra para la puesta a
elementos de mando tierra del embarrado se encuentra en la parte frontal superior del compartimento de baja
tensión.
Fig. 68: Elementos de mando para el seccionador de puesta a tierra del sistema de embarrado
Accionamiento manual
Condiciones previas • Palanca de maniobra disponible
• El seccionador de puesta a tierra sólo se puede abrir si se elimina el enclavamiento
electromagnético del mecanismo de funcionamiento, o si existe permiso para abrir el
candado en el mecanismo.
¡PELIGRO!
Es posible efectuar maniobras manuales aunque exista algún enclavamiento eléctrico, y
esto puede causar fallos en el servicio.
Procedimiento
Fig. 69: Seccionador de puesta a tierra en posición CERRADO y asegurado con candado
¡PELIGRO!
Para efectuar cualquier tipo de comprobación o trabajo en el compartimento de cables
de una celda hay que verificar la ausencia de tensión en este compartimento. En caso
contrario, los cables en el compartimento de conexión de cables estarán bajo tensión
de servicio.
Procedimiento Ö Obtener permiso para poner a tierra y conmutar el seccionador de puesta a tierra
para la derivación a la posición A TIERRA (véase la página 64, "Puesta a tierra de la
derivación").
Ö Abrir la puerta de media tensión (véase la página 34, "Abrir la puerta de media
tensión en la celda con interruptor de potencia").
Ö Sacar la parte desenchufable (véase la página 79, "Sacar el interruptor de potencia
extraíble, módulo de seccionamiento extraíble y módulo de medida extraíble de la
celda").
Ö Comprobar si el indicador de posición del seccionador de puesta a tierra para la
derivación en el compartimento del dispositivo de maniobra muestra "I", es decir,
puesto a tierra.
Ö Desmontar el separador entre el compartimento del dispositivo de maniobra y el
compartimento de cables.
Fig. 74: 15 ó 19 conexiones atornilladas del separador en la celda con interruptor de potencia
(el número de conexiones atornilladas depende de la ejecución de la celda)
Ö Sacar el separador s.
Fig. 76: Celda con interruptor de potencia: Seccionador de puesta a tierra abierto
Fig. 77: Celda con interruptor de potencia: Seccionador de puesta a tierra cerrado (a tierra)
¡ATENCIÓN!
Si el carro de servicio no está correctamente enclavado con la celda al sacar la parte
desenchufable, la celda y la parte desenchufable pueden sufrir graves daños.
Ö En caso necesario, ajustar la altura de los rieles guía del carro de servicio mediante
los dos tornillos de ajuste inferiores utilizando dos llaves de boca tamaño 19.
Colocar la parte Ö Desenclavar la parte desenchufable de la celda girando las dos palancas de
desenchufable en el carro enclavamiento situadas en la parte desenchufable hacia fuera y tirar de la parte
de servicio desenchufable por los asideros hasta colocarla en su posición final en el carro de
servicio.
¡PELIGRO!
Si las celdas se maniobran con módulos no previstos para las celdas correspondientes,
las celdas pueden sufrir graves desperfectos.
¡NOTA!
Los contactores extraíbles no llevan codificación.
a Codificación mecánica
a Símbolo de codificación
en la caja del mecanismo
del interruptor de potencia
s Símbolo de codificación
en el conector de baja
tensión
En la parte trasera del conector de baja tensión y en la parte superior de la caja del
mecanismo del interruptor de potencia, del módulo de seccionamiento y del módulo de
medida extraíbles hay un símbolo de codificación. Si los dos símbolos de codificación
coinciden, la parte desenchufable correspondiente se puede introducir en la celda.
¡ATENCIÓN!
Si el carro de servicio no está correctamente enclavado con la celda al introducir la parte
desenchufable, la celda y la parte desenchufable pueden sufrir graves daños.
Ö Abrir la puerta de media tensión (véase la página 34, "Abrir la puerta de media
tensión en la celda con interruptor de potencia").
Ö Comprobar la concordancia entre la posición del eje de accionamiento del
seccionador de puesta a tierra en la parte desenchufable y la posición del
acoplamiento del seccionador de puesta a tierra en la celda.
Ö Asegurarse de que la clavija de acoplamiento del eje de accionamiento del
seccionador de puesta a tierra en la parte desenchufable y el acoplamiento del
seccionador de puesta a tierra en el compartimento del dispositivo de maniobra
estén en posición vertical.
Fig. 83: Clavija de acoplamiento del eje de accionamiento del seccionador de puesta a tierra
Ö En caso necesario, ajustar la altura de los rieles guía del carro de servicio mediante
los dos tornillos de ajuste inferiores utilizando dos llaves de boca tamaño 19.
Ö La parte desenchufable está correctamente enclavada con la celda cuando las dos
palancas de enclavamiento se han engatillado hacia dentro.
Ö Tirar de las dos palancas de enclavamiento situadas a la izquierda y a la derecha del
carro de servicio hacia arriba para soltar el enclavamiento con el bastidor de la celda.
Ö Tirar del carro de servicio hacia atrás para soltarlo de la celda cogiéndolo por el canto
textil negro.
Ö Enchufar el conector de baja tensión con cuidado y apretar el clip de retención hacia
abajo.
¡ATENCIÓN!
Si la unidad de transformadores de tensión no está colocada en la posición correcta en
la celda, pueden producirse daños al desplazar la unidad de transformadores de
tensión.
Ö Soltar el conector de baja tensión. Para ello hay que apretar el clip de retención hacia
abajo.
¡ATENCIÓN!
Si el carro de servicio no está correctamente enclavado con la celda al sacar la unidad
de transformadores de tensión, la celda y la unidad de transformadores de tensión
pueden sufrir graves daños.
Ö Tirar del carro de servicio hacia atrás por la manija para comprobar si el carro de
servicio está correctamente enclavado con la celda.
Colocar la parte Ö Tirar de la unidad de transformadores de tensión por la manija hasta alcanzar la
desenchufable en el carro posición final sobre el carro de servicio.
de servicio
¡ATENCIÓN!
Si el carro de servicio no está correctamente enclavado con la celda al introducir la
unidad de transformadores de tensión, la celda y la unidad de transformadores de
tensión pueden sufrir graves daños.
Ö Tirar del carro de servicio hacia atrás por la manija de la unidad de transformadores
de tensión para comprobar si el carro de servicio está correctamente enclavado con
la celda.
Ö Enchufar el conector de baja tensión con cuidado y apretar el clip de retención del
acoplamiento hacia arriba.
¡ATENCIÓN!
Si el carro de servicio no está correctamente enclavado con la celda al sacar la parte
desenchufable, la celda y la parte desenchufable pueden sufrir graves daños.
¡NOTA!
Los contactores extraíbles no llevan codificación.
Procedimiento Ö Colocar el carro de servicio en el centro delante de la celda con contactor. Poner los
pernos de centraje a del carro de servicio en línea con los agujeros de centraje s
en el piso de la celda.
a Pernos de centraje
s Abertura de centraje
d Barra de enclavamiento
f Chapa de enclavamiento
Colocar el contactor
extraíble en el carro de
servicio
a Contactor extraíble
s Palancas de enclavamiento
d Carro de servicio
f Barra de enclavamiento
Ö Tirar del contactor extraíble a para sacarlo del compartimento del dispositivo de
maniobra y colocarlo sobre el carro de servicio d hasta que el contactor extraíble se
enclave en el carro de servicio.
¡NOTA!
Si el contactor extraíble está introducido, no es posible acceder al mecanismo para
accionamiento manual de las persianas de la derivación y del embarrado.
Ö En caso necesario hay que cerrar la persiana del embarrado y asegurarla con un
candado (véase la página 116, "Cerrar la persiana del embarrado (persiana superior)").
a Candado
s Candado
d Persiana del embarrado, cerrada
f Persiana de la derivación, cerrada
Introducir el contactor Ö Antes de introducir el contactor extraíble hay que comprobar la posición del
extraíble en la celda acoplamiento del seccionador de puesta a tierra. El acoplamiento tiene que estar en
la posición s; entonces, el alojamiento a para la clavija de acoplamiento del eje de
accionamiento del seccionador de puesta a tierra d está en posición vertical.
d Clavija de acoplamiento
f Conector de baja tensión
¡ATENCIÓN!
Si el carro de servicio no está correctamente enclavado con la celda al introducir la parte
desenchufable, la celda y la parte desenchufable pueden sufrir graves daños.
Ö Abrir la puerta de media tensión (véase la página 36, "Abrir la puerta de media
tensión en la celda con contactor").
Ö Colocar el carro de servicio con el contactor extraíble en el centro delante de la celda
con contactor. Poner los dos pernos de centraje del carro de servicio en línea con los
agujeros de centraje en el piso de la celda.
Ö Plegar la barra de enclavamiento en el carro de servicio hacia arriba. El carro de
servicio está enclavado con la celda con contactor.
Fig. 90: Palanca de pedal en el carro Fig. 91: Empujar la parte desenchufable hacia
de servicio el interior de la celda
Ö Cerrar la puerta de media tensión (véase la página 39, "Cerrar la puerta de media
tensión en la celda con contactor").
13.26 Accionamiento de emergencia del seccionador de puesta a tierra para la derivación sin
interruptor de potencia extraíble en la celda
Puesta a tierra de la derivación (accionamiento de emergencia sin enclavamientos)
Condiciones previas para • Adaptador de herramientas para el accionamiento de emergencia
maniobrar
¡ATENCIÓN!
Es posible efectuar maniobras de emergencia manuales sin la parte desenchufable
aunque exista algún enclavamiento eléctrico, y esto puede causar fallos en el servicio.
¡ATENCIÓN!
Es posible efectuar maniobras de emergencia manuales sin la parte desenchufable
aunque exista algún enclavamiento eléctrico, y esto puede causar fallos en el servicio.
Con los indicadores de tensión del sistema LRM hay que efectuar ensayos de repetición
según IEC 61243-5.
El año del último ensayo de repetición está indicado junto al punto de medición L3 en el
frente de la celda.
Procedimiento
¡ATENCIÓN!
Si se utilizan puentes de cortocircuito, se impide el funcionamiento del descargador de
sobretensión incorporado.
Fig. 98: CAPDIS-S2+: Tapa cerrada Fig. 99: CAPDIS-S2+: Tapa abierta
¡PELIGRO!
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte! Si los embarrados en el compartimento de
embarrado y las conexiones de cables o barras en el compartimento de cables no han
sido desconectados y aislados, los contactos están bajo tensión de servicio.
Abrir la persiana correspondiente para alcanzar los contactos fijos (véase la página 109,
"Accionamiento manual de las persianas en la celda con interruptor de potencia, celda de
seccionamiento y celda de medida").
Pasatapas de la derivación Ö Conectar el borne de puesta a tierra del equipo de puesta a tierra f en el embarrado
de puesta a tierra g.
Ö Encajar el conector del equipo de puesta a tierra f en los contactos fijos s de los
pasatapas de la derivación d (línea de pasatapas inferior) y fijarlo.
Pasatapas del embarrado Ö Conectar el borne de puesta a tierra del equipo de puesta a tierra f en el embarrado
de puesta a tierra g.
Ö Encajar el conector del equipo de puesta a tierra f en los contactos fijos s de los
pasatapas del embarrado a (línea de pasatapas superior) y fijarlo.
13.29 Accionamiento manual de las persianas en la celda con interruptor de potencia, celda de
seccionamiento y celda de medida
Las persianas de la derivación y del embarrado pueden abrirse individualmente,
pudiéndose bloquear el mecanismo de la otra persiana respectivamente. Cuando haya
que abrir las dos persianas al mismo tiempo, se omite el proceso de bloqueo del
mecanismo de la persiana correspondiente en las operaciones siguientes.
¡PELIGRO!
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte! Si los embarrados en el compartimento de
embarrado y las conexiones de cables o barras en el compartimento de conexión de
cables no han sido desconectados y aislados, los contactos están bajo tensión de
servicio.
Ö Accionar la palanca encajable para abrir las persianas desde el exterior de la celda:
Apretar la manilla hacia abajo. La palanca se enclava y la persiana de la derivación se
abre.
Ö Accionar la palanca encajable para abrir las persianas desde el exterior de la celda:
Apretar la manilla hacia abajo. La palanca se enclava y la persiana del embarrado se
abre.
¡PELIGRO!
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte! Si los embarrados en el compartimento de
embarrado y las conexiones de cables o barras en el compartimento de conexión no
han sido desconectados y aislados, los contactos están bajo tensión de servicio.
a Candado
s Candado
d Palanca de accionamiento para las
persianas con manilla para accionar la
persiana del embarrado
f hasta Botones de retención
h, k
j Palanca de accionamiento para las
persianas con manilla para accionar la
persiana de la derivación
l Persiana del embarrado, cerrada
; Persiana de la derivación, cerrada
¡PELIGRO!
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte! Antes de efectuar cualquier trabajo o ensayo en el
compartimento de conexión con el fusible disparado hay que desconectar y aislar la
derivación.
¡PELIGRO!
Peligro de quemaduras por cartuchos fusibles calientes.
¡ATENCIÓN!
Aunque la parte desenchufable no presente muestras visibles de un defecto, el fusible
puede haberse disparado debido a un defecto.
¡NOTA!
Los fusibles disparados pueden producir daños escondidos en los demás fusibles.
Ö Sustituir todos los cartuchos fusibles por regla general aunque sólo se haya
disparado un fusible.
Cartuchos fusibles ACR Ö Utilizar tan sólo cartuchos fusibles de la tabla siguiente.
admisibles Tabla de cartuchos fusibles ACR admisibles:
• Fusibles asociados para protección de motores, marca SIBA, según tipo HHM para
corrientes asignadas In con: 40 A ≤ In ≤ 315 A
• Fusibles asociados para ejecución estándar, marca SIBA, según tipo HHM para
corrientes asignadas In con: 6,3 A ≤ In < 50 A
Ejecución de los cartuchos fusibles ACR según IEC 60282 - 1 con dimensiones según
DIN 43625.
¡ATENCIÓN!
Los contactores extraíbles están diseñados únicamente para el servicio con cartuchos
fusibles ACR.
Fig. 105: Abrir el clip de retención con un Fig. 106: Clip de retención abierto
destornillador
Ö Sacar el cartucho fusible de las pinzas de retención hacia arriba por su extremo sin
percutor y extraer todos los cartuchos fusibles ACR.
Fig. 107: Cartucho fusible ACR: Extremo Fig. 108: Cartucho fusible ACR: Extremo
sin percutor con percutor
¡NOTA!
Señalización eléctrica de cartuchos fusibles ACR disparados
Las tablas actuales de protección de motores con cartuchos fusibles tipo HHM están
disponibles para download de la página web de la empresa SIBA: www.SIBA.de
Fig. 110: Ejemplo para la coordinación de una característica de fusible ACR de 125 A con una
característica de motor
Las características actuales de tiempo-corriente para cartuchos fusibles tipo HHM están
disponibles para download de la página web de la empresa SIBA: www.SIBA.de
¡PELIGRO!
Peligro de quemaduras por cartuchos fusibles calientes.
¡ATENCIÓN!
Los transformadores de tensión están diseñados únicamente para el servicio con
cartuchos fusibles ACR.
¡NOTA!
Los fusibles disparados pueden producir daños escondidos en los demás fusibles.
Ö Sustituir todos los cartuchos fusibles por regla general aunque sólo se haya
disparado un fusible.
Cartuchos fusibles ACR Ö Utilizar tan sólo cartuchos fusibles marca SIBA de la tabla siguiente.
admisibles
Ur In fusible ACR Calibre "e" Cartucho fusible ACR
[kV] [A] [mm]
Nº de pedido Tipo
6/12 6,3 192 3011913.6,3 HHD
7,2 2,0 192 3000211.2 HHD
12 3,0 192 3011911.3 HHD
17,5 3,0 192 3017911.3 HHD
Ejecución de los cartuchos fusibles ACR según IEC 60282 - 1 con dimensiones según
DIN 43625.
Placa de características, Para más datos técnicos, véase la placa de características en cada transformador de
transformador de tensión tensión.
Combinaciones Estas tres funciones de enclavamiento están disponibles como enclavamiento individual
o también en combinación con dos o todas las tres funciones de enclavamiento.
¡NOTA!
El enclavamiento de llave se prevé adicionalmente a los enclavamientos mecánicos.
¡NOTA!
La combinación de enclavamientos de llave con enclavamientos electromagnéticos no
es posible.
Cubierta El acceso a los cierres está dispuesto en la puerta de media tensión y protegido con una
cubierta. La cubierta está asegurada con un botón giratorio en la puerta de media
tensión.
a Cubierta
s Botón giratorio para
asegurar la cubierta
a Cubierta, levantada
s Rosca para botón giratorio
d Desbloqueo de la llave: Sólo si el
seccionador de puesta a tierra para
la derivación está en posición
CERRADO
f Desbloqueo de la llave: Sólo si el
seccionador de puesta a tierra para
la derivación está en posición
ABIERTO
g Desbloqueo de la llave: Sólo si la
parte desenchufable está
desplazada a la posición de ensayo
¡NOTA!
Las funciones de enclavamiento de llave para la posición de la parte desenchufable y la
posición del seccionador de puesta a tierra en las posiciones ABIERTO o CERRADO
pueden enclavarse en combinación.
a Llave retirada
s Seccionador de
puesta a tierra en
posición
CERRADO
Autorización Para autorizar la función bloqueada, ejecutar los pasos descritos en orden inverso.
Funciones de Con estos enclavamientos de llave se pueden realizar dos funciones de enclavamiento.
enclavamiento
La llave sólo es desbloqueada del cierre si:
• El seccionador de puesta a tierra para el embarrado está en posición ABIERTO. De
este modo queda bloqueada la posibilidad de conmutar el seccionador de puesta a
tierra para el embarrado a la posición CERRADO.
• El seccionador de puesta a tierra para el embarrado está en posición CERRADO. De
este modo queda bloqueada la posibilidad de conmutar el seccionador de puesta a
tierra para el embarrado a la posición ABIERTO.
Combinaciones
¡NOTA!
El enclavamiento de llave se prevé adicionalmente a los enclavamientos mecánicos.
¡NOTA!
La combinación de enclavamientos de llave con enclavamientos electromagnéticos no
es posible.
¡NOTA!
Las funciones de enclavamiento de llave del seccionador de puesta a tierra para el
embarrado en las posiciones ABIERTO o CERRADO no pueden enclavarse en
combinación.
a Llave retirada
s Seccionador de puesta a tierra para
el embarrado en posición CERRADO
Autorización Para autorizar la función bloqueada, ejecutar los pasos descritos en orden inverso.
14 Eliminación de fallos
Enclavamiento de la parte desenchufable
Parte desenchufable
Interruptor de potencia