Está en la página 1de 240

Celdas de media tensión

Tipo NXPLUS C, celdas modulares fijas con interruptores de potencia hasta 24 kV


embarrado simple, envolvente metálica, aisladas en gas

Celdas de media
tensión
INSTRUCCIONES DE
MONTAJE Y SERVICIO

Nº de pedido: 802-9082.9
Revisión: 02
Edición: 24.10.2008
Nota relativa a estas instrucciones
Para mayor claridad, estas instrucciones no contienen Para más datos, también en cuanto a equipos
todas las informaciones detalladas sobre todos los tipos adicionales, se puede consultar el catálogo HA 35.41.
del producto. Tampoco pueden considerar todos los
Si se desean más informaciones o surgen problemas
casos imaginables de emplazamiento ni todas las
especiales que no se hayan tratado con la suficiente
situaciones de servicio.
extensión en estas instrucciones, puede solicitarse más
Para detalles en cuanto a diseño técnico y equipamiento, información al departamento competente de Siemens.
tales como datos técnicos, equipos secundarios,
Hacemos constar que el contenido de estas
diagramas de circuitos, véanse los documentos del
instrucciones no forma parte integrante de convenios
pedido.
anteriores o existentes, de concesiones hechas, ni
En el ámbito del progreso técnico, estas celdas están constituyen o modifican relaciones legales. Todas las
sujetas a un continuo desarrollo técnico. Si no se ha obligaciones de Siemens resultan del correspondiente
especificado lo contrario en las páginas individuales de contrato de compra-venta, donde únicamente figura la
estas instrucciones, nos reservamos el derecho de variar relación íntegra y válida sobre garantía. Las
los valores e ilustraciones indicados. La unidad base para determinaciones contractuales sobre garantía no quedan
todas las medidas son mm. ampliadas ni limitadas por lo expresado en las presentes
instrucciones.

2 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Contenido
Avisos de seguridad.........................................................................5 9.10 Seccionador de tres posiciones para celdas con
interruptor de potencia, celdas con seccionador y
1 Señales y definiciones......................................... 5
celdas de acoplamiento longitudinal ≥ 1000 A ...66
2 Notas generales .................................................. 5
9.11 Interruptor-seccionador de tres posiciones para
3 Uso correcto........................................................ 7 celdas con interruptor-seccionador, celdas de
derivación de anillo y celdas con interruptor de
4 Personal experto ................................................. 7
potencia hasta 630 A, celdas con contactor y
Descripción........................................................................................8 celdas de medida...............................................66
5 Características..................................................... 8 9.12 Clases de endurancia.........................................67
6 Tipos de celdas ..................................................10 9.13 Contactor al vacío ..............................................68
7 Ejemplos de ejecuciones de celdas ................... 11 10 Final de la vida útil..............................................68
8 Componentes.....................................................15 Montaje............................................................................................ 69
8.1 Interruptor de potencia.......................................15 11 Estipulaciones constructivas ..............................69
8.2 Contactor al vacío...............................................17 11.1 Sala de las celdas...............................................69
8.3 Seccionador de tres posiciones .........................18 11.2 Datos constructivos, fundamento ......................73
8.4 Interruptor-seccionador de tres posiciones ........19 11.3 Unidades de transporte de las celdas
NXPLUS C.......................................................... 86
8.5 Mecanismos de funcionamiento del
seccionador / interruptor-seccionador de 12 Antes del montaje..............................................89
tres posiciones .................................................. 20
12.1 Clarificaciones previas........................................89
8.6 Transformadores de tensión 4MT ..................... 22
12.2 Almacenamiento intermedio..............................89
8.7 Transformadores de corriente 4MC................... 24
12.3 Herramientas / Medios auxiliares.......................90
8.8 Módulo de fusibles ACR ................................... 26
12.4 Materiales de montaje y fijación ........................91
8.9 Sistema de embarrado ...................................... 27
12.5 Informaciones relativas a la compatibilidad
8.10 Conexión de cables ........................................... 28 electromagnética ...............................................91
8.11 Indicador de disposición de servicio.................. 39 13 Descarga y emplazamiento de las celdas ..........92
8.12 Enclavamientos ................................................. 40 13.1 Embalaje y unidad de transporte .......................92
8.13 Sistemas detectores de tensión ....................... 41 13.2 Totalidad y daños de transporte......................... 92
8.14 Accesorios......................................................... 44 13.3 Descargar unidades de transporte.....................93
9 Datos técnicos .................................................. 48 13.4 Transporte al lugar de emplazamiento (sala de las
celdas)................................................................ 94
9.1 Conjunto de celdas completo............................ 48
13.5 Comprobar la disposición de servicio ................96
9.2 Clasificación de las celdas NXPLUS C según
IEC 62 271-200 .................................................. 50 14 Montaje de las celdas ........................................98
9.3 Prescripciones, normas, directrices .................. 51 14.1 Unir las celdas con tornillos ...............................98
9.4 Selección de cartuchos fusibles ACR................ 52 14.2 Fijar las celdas sobre el fundamento ............... 100
9.5 Tabla de protección para transformadores (con 14.3 Montar el embarrado ....................................... 101
fusibles ACR marca SIBA) ................................. 53
14.4 Ejecución de 31,5 kA: Montar el soporte de
9.6 Tabla de protección de motores embarrado........................................................ 112
(con fusibles ACR marca SIBA) ......................... 60
14.5 Montar transformadores de corriente en el
9.7 Tabla de protección por fusibles para celda de embarrado........................................................ 113
medida (con fusibles ACR marca SIBA) ............ 61
14.6 Montar transformadores de tensión en el
9.8 Placas de características ................................... 62 embarrado........................................................ 114
9.9 Interruptor de potencia al vacío ......................... 63 14.7 Montar el embarrado de puesta a tierra .......... 118
14.8 Puesta a tierra de las celdas ............................ 118
14.9 Montar compartimentos de baja tensión......... 119

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 3


14.10 Cubiertas de embarrados ................................ 120 21 Maniobra del interruptor de tres posiciones.....164
14.11 Montar paredes finales.................................... 122 21.1 Cerrar el interruptor de tres posiciones............165
14.12 Ampliación con celdas individuales ................. 123 21.2 Abrir el interruptor de tres posiciones ..............166
15 Conexiones eléctricas...................................... 124 21.3 Poner a tierra / preparar la puesta a tierra con el
interruptor de tres posiciones ..........................167
15.1 Conectar conectores de cables en T ............... 124
21.4 Desconectar la puesta tierra con el interruptor de
15.2 Celdas de 2000 A, 2500 A con conexiones
tres posiciones .................................................168
dobles.............................................................. 130
21.5 Maniobra del interruptor de tres posiciones con
15.3 Conectar descargadores de sobretensión ....... 131
mecanismo motorizado....................................169
15.4 Conectar limitadores de sobretensión............. 132
21.6 Interruptor-seccionador de tres posiciones
15.5 Conectar circuitos auxiliares ............................ 132 con mecanismo a resorte/con acumulación
de energía ........................................................169
16 Montaje de las ejecuciones con grado de
protección IP31D, IP32D e IP34D.................... 138 21.7 Accionamiento de emergencia del interruptor de
tres posiciones con mecanismo de marcha lenta
16.1 IP31D - Protección contra la caída vertical de gotas
(900 mm de ancho de celda)............................170
de agua ............................................................ 138
22 Verificar la ausencia de tensión ........................175
16.2 IP32D - Protección contra la caída vertical de gotas
de agua, si las celdas están inclinadas 23 Sustituir cartuchos fusibles .............................. 176
en 15° .............................................................. 144
24 Maniobra del seccionador de los transformadores
16.3 IP34D - Protección contra agua proyectada desde de tensión ........................................................180
cualquier dirección........................................... 146
24.1 Abrir el seccionador de los transformadores de
17 Puesta en servicio ........................................... 147 tensión .............................................................180
17.1 Trabajos finales ................................................ 147 24.2 Cerrar el seccionador de los transformadores de
tensión .............................................................181
17.2 Comprobar los accesorios ............................... 150
25 Instrucciones breves ........................................182
17.3 Instruir al personal de servicio ......................... 152
25.1 Maniobra de celdas con interruptor de
17.4 Ensayo de funcionamiento / maniobras de
potencia............................................................184
prueba.............................................................. 152
25.2 Maniobra de celdas con contactor al vacío ......196
17.5 Efectuar el ensayo con tensión a frecuencia
industrial .......................................................... 156 25.3 Maniobra de celdas con interruptor-seccionador,
celdas con seccionador, celdas de derivación de
17.6 Ensayo de inyección primaria (Primary Injection
anillo y celdas de medida .................................199
Test)................................................................. 157
25.4 Maniobra de celdas de acoplamiento
17.7 Conectar la tensión de servicio (
longitudinal ...................................................... 203
media tensión) ................................................. 157
25.5 Maniobra de celdas de acoplamiento longitudinal
Servicio .......................................................................................... 159
con dos seccionadores de tres posiciones ...... 211
18 Elementos de mando ...................................... 159
25.6 Maniobra de celdas con interruptor de potencia
19 Comprobar el indicador de disposición de con seccionador de puesta a tierra para el
servicio ............................................................ 161 embarrado ....................................................... 228
20 Maniobra del interruptor de potencia .............. 162 26 Ensayo de cables ............................................ 234
20.1 Cierre manual del interruptor de potencia ....... 162 27 Instrucciones de mantenimiento..................... 235
20.2 Apertura manual del interruptor de potencia ... 162 27.1 Mantenimiento................................................ 235
20.3 Maniobras de prueba sin tensión auxiliar ........ 162 27.2 Ampliación del conjunto de celdas y sustitución
de celdas y componentes ............................... 236
20.4 Maniobras de prueba con tensión auxiliar
(mecanismo motorizado) ................................. 163 Índice de términos técnicos....................................................... 237
20.5 Tensado manual del resorte de cierre.............. 164

4 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Avisos de seguridad

Avisos de seguridad
1 Señales y definiciones

¡PELIGRO!
según se indica en estas instrucciones significa que se pueden producir daños
personales si no se toman las medidas de precaución correspondientes.

Ö Observar los avisos de seguridad.

¡ATENCIÓN!
según se indica en estas instrucciones significa que se pueden producir daños
materiales o medioambientales si no se toman las medidas de precaución
correspondientes.

Ö Observar los avisos de seguridad.

¡NOTA!
indica, según estas instrucciones, una facilitación del trabajo, particularidades del
servicio o posibles maniobras incorrectas.

Ö Observar las notas.

Símbolos utilizados Ö Símbolo de operación: Identifica una operación. Exige una operación por parte del
operador.
r Símbolo de resultado: Identifica el resultado de una operación.

2 Notas generales
Independientemente de los avisos de seguridad que se incluyen en estas instrucciones
rigen las leyes, disposiciones, directrices y normas locales para el servicio de equipos
eléctricos así como para la protección de la salud, protección laboral y protección del
medioambiente.

Cinco reglas de seguridad Durante el servicio de los productos y componentes descritos en estas instrucciones
de la electrotecnia hay que observar las cinco reglas de seguridad de la electrotecnia por regla general:
• Desconectar.
• Asegurar contra reconexiones.
• Verificar la ausencia de tensión.
• Poner a tierra y en cortocircuito.
• Cubrir o separar partes adyacentes bajo tensión mediante barreras.

Indumentaria de protección Para elegir una indumentaria de protección laboral hay que observar y cumplir
laboral prescrita incondicionalmente las normas y disposiciones nacionales de las autoridades y
cooperativas competentes. Las informaciones siguientes ofrecen unas primeras
indicaciones.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 5


Avisos de seguridad

Al trabajar en instalaciones eléctricas hay que utilizar un equipamiento de protección


contras arcos eléctricos para evitar quemaduras peligrosas.

El equipamiento de protección consta de:


• Indumentaria de protección
• Guantes
• Casco y protección facial

Fig. 1: Indumentaria de protección laboral prescrita

Indumentaria de protección Chaqueta y pantalones de peto de material de doble capa que ofrezcan protección
contra los efectos de arcos eléctricos (p.ej. Nomex® Comfort); dado el caso, camisa polo
adicional del mismo material.

Ropa interior sólo de algodón o también de Nomex®.

Guantes Guantes de manoplas, cuyo material deberá tener una rigidez dieléctrica de 1000 V
como mínimo.

Casco Casco cerrado (sin agujeros de ventilación), de resina sintética de poliéster con fibra de
vidrio (que no gotee por efectos térmicos), con una resistencia a la deformación hasta
500° centígrados como mínimo.

Protección facial Una visera de acetato transparente con un espesor mínimo de 1,5 mm, que ofrezca
protección contra arcos eléctricos.

La visera facial deberá poderse fijar al casco de forma plegable.

6 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Avisos de seguridad

3 Uso correcto
Las celdas cumplen con las leyes, prescripciones y normas aplicables en el momento de
la entrega. Si se usan correctamente, ofrecen un alto grado de seguridad mediante,
entre otros, enclavamientos lógicos y envolvente metálica de las partes bajo tensión a
prueba de contactos directos.

¡PELIGRO!
El servicio seguro y perfecto de estas celdas presupone:

Ö Observar las instrucciones de servicio y montaje.


Ö Emplear personal experto.
Ö Transporte adecuado y almacenamiento correcto de las celdas.
Ö Montaje y puesta en servicio correctos.
Ö Servicio y mantenimiento esmerados.
Ö Observar las instrucciones de montaje, servicio y seguridad aplicables en el lugar
de emplazamiento.

4 Personal experto
Según se indica en estas instrucciones, son personal experto aquellas personas que
estén familiarizadas con el transporte, el montaje, la puesta en servicio, el servicio y el
mantenimiento del producto, y que posean las cualificaciones correspondientes sobre
su trabajo:
• Formación e instrucción o autorización para conectar y desconectar, poner a tierra y
marcar circuitos eléctricos y aparatos/sistemas según las normas de la técnica de
seguridad.
• Instrucción sobre las disposiciones relevantes de prevención de accidentes, así como
el cuidado y la utilización del equipamiento de seguridad adecuado.
• Entrenamiento en primeros auxilios y comportamiento en caso de posibles
accidentes.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 7


Descripción

Descripción
5 Características
Campos de aplicación Las celdas modulares fijas con interruptores de potencia NXPLUS C con embarrado
simple se aplican en subestaciones de transformación y distribución así como para
maniobras en la industria.

El campo de aplicación abarca tensiones asignadas de hasta 24 kV y corrientes


asignadas de hasta 2500 A. En redes de distribución de hasta 24 kV (15 kV) se permite
una corriente de cortocircuito de 25 kA (31,5 kA) como máximo.

Gas aislante SF6 Como gas aislante se utiliza el hexafluoruro de azufre SF6. SF6 aisla las partes bajo
tensión entre sí y contra la pared de la cuba. En celdas con interruptor-seccionador, el
gas SF6 también sirve para extinguir el arco.

Las celdas se suministran de fábrica con llenado de gas SF6 listo para el servicio. El
llenado de gas está diseñado para toda la vida útil de las celdas.

Para el montaje en obra y ampliaciones posteriores no hay que efectuar trabajos de gas.

Para el volumen de gas, véase la placa de características.

Tecnología • Celdas para interiores montadas en fábrica, con ensayos de tipo y envolvente metálica
• Cuba de acero inoxidable, soldada herméticamente
• Compartimento del dispositivo de maniobra aislado en gas
• Aislamiento unipolar: Conexión de cables y embarrado
• Montaje y ampliación sin trabajos de gas SF6
• Sistema de embarrado aislado en caucho de silicona, blindado
• Conexión de cables por delante con conectores de cables
• Libres de mantenimiento

Seguridad personal • Protección contra contactos directos mediante envolvente metálica de las partes bajo
tensión
• Diagrama mímico claro con indicadores de posición mecánicos
• Fusibles ACR y terminaciones de cables sólo accesibles si están puestas a tierra las
derivaciones (opción)
• Operación sólo posible con la envolvente cerrada (sólo en celdas con fusibles ACR)
• Enclavamientos lógicos
• Sistema detector de tensión para verificar la ausencia de tensión
• Puesta a tierra de derivaciones mediante seccionador de puesta a tierra con capacidad
de cierre en cortocircuito
• Resistencia a los arcos internos
- Diseño de los compartimentos de conexión resistente a la presión
- Canal de alivio de presión trasero (en caso de montaje libre de las celdas)

Seguridad de servicio y • Envolvente primaria sellada que aísla de los efectos ambientales tales como
disponibilidad contaminación, humedad y animales pequeños
• Cuba soldada, sellada de por vida
• Mecanismos de funcionamiento de los dispositivos de maniobra accesibles fuera de la
cuba
• Maniobras incorrectas prácticamente excluidas mediante enclavamientos y
disposición lógica de los elementos de accionamiento

8 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

• Indicador de disposición de servicio autoverificante, fácil de leer, independiente de


variaciones de temperatura y presión, con detección sin contacto del valor de medida y
con contactos de señalización (opción) 1NA + 1NC para transmisión a distancia
• Carga mínima de incendio
• Cuba de la celda diseñada como sistema de presión sellado "sealed pressure system"
según IEC 62 271-200, es decir, el llenado de gas aislante no precisa mantenimiento.

Rentabilidad Costes de ciclo de vida extremadamente bajos y máxima disponibilidad gracias a:


• Ausencia de mantenimiento (durante toda la vida útil)
• Independencia de los efectos climáticos
• Mínima demanda de espacio
• Larga vida útil

Homologación de tipo Las celdas NXPLUS C han sido homologadas de tipo por las sociedades de clasificación
siguientes:
• Lloyds Register of Shipping (LRS)
• Det Norske Veritas (DNV)
• Germanischer Lloyd (GL)

De este modo, las celdas también están homologadas para su instalación en barcos y
plataformas.

Seguridad sísmica(opción) Las celdas NXPLUS C pueden ser reforzadas para prestar servicio en zonas con riesgo
de terremotos. Para esta ejecución reforzada se ha efectuado un ensayo de aptitud
sísmica según las normas siguientes:
• IEC 68-3-3, 1993
• IEC 68-2-6, 1995
• IABG TA13-TM-002/98 (directrices)

La gama de respuestas requerida, categoría 1 según IABG TA13-TM-002/98, abarca las


siguientes gamas de respuesta en el campo de las frecuencias sísmicas predominantes
de 1 Hz hasta 35 Hz:
• Uniform Building Code zone 3
• Seismic Requirements Spec. 9067; Department of Water&Power, Los Angeles
• GTS – 1.013 ENDESA, Chile
• IEC 61 166

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 9


Descripción

6 Tipos de celdas

Celda con interruptor de potencia Celda con seccionador Celda con interruptor- Acoplamiento longitudinal
seccionador

Celda de medida Celda con contactor Celda de derivación de anillo

Interruptor de Interruptor-seccionador Sistema detector de


Seccionador de tres posiciones
potencia al vacío de tres posiciones tensión capacitivo

Estos equipos pueden


Transformador de Transformador de Cable (no incluido en el
--------------- conectarse parcialmente u
corriente tensión alcance del suministro)
opcionalmente

Fusible ACR Contactor al vacío

10 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

7 Ejemplos de ejecuciones de celdas

Fig. 2: Celda con interruptor de potencia (630 A)* Fig. 3: Celda con interruptor de potencia (1250 A)*
a Compartimento de baja tensión a Compartimento de baja tensión
s Controlador de celdas SIPROTEC (opción) s Controlador de celdas SIPROTEC (opción)
d Frente de mando d Frente de mando
f Sistema detector de tensión capacitivo (embarrado: izquierda, salida f Sistema detector de tensión capacitivo (embarrado: izquierda, salida
a cables: derecha) a cables: derecha)
g Cubierta del compartimento de cables g Cubierta del compartimento de cables
h Cable con conector para sistema enchufable de cono exterior h Cable con conector para sistema enchufable de cono exterior
j Transformador de tensión (opción) j Transformador de tensión (opción)
k Seccionador para transformadores de tensión (opción) k Seccionador para transformadores de tensión (opción)
l Transformador de corriente toroidal (opción) l Transformador de corriente toroidal (opción)
; Interruptor de potencia con tubos de maniobra al vacío ; Interruptor de potencia con tubos de maniobra al vacío
A Cuba de la celda soldada herméticamente, llena de gas SF6, con A Cuba de la celda soldada herméticamente, llena de gas SF6, con
disco de ruptura disco de ruptura
S Interruptor-seccionador de tres posiciones S Seccionador de tres posiciones
D Sistema de embarrado D Sistema de embarrado
F Canal de alivio de presión F Canal de alivio de presión (opción para montaje junto a la pared)
G Transformador de tensión en el embarrado (opción) G Transformador de tensión en el embarrado (opción)
* Representada sin chapas guía en el compartimento de cables

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 11


Descripción

Fig. 4: Celda con interruptor de potencia, 900 mm ( 2000 A, Fig. 5: Acoplamiento longitudinal (1250 A)
2500 A )
a Compartimento de baja tensión a Compartimento de baja tensión
s Controlador de celdas SIPROTEC (opción) s Controlador de celdas SIPROTEC (opción)
d Frente de mando d Frente de mando
f Sistema detector de tensión capacitivo f Sistema detector de tensión capacitivo
g Cubiertas del compartimento de cables* g Cubierta
h Cable con conector para sistema enchufable de cono exterior h Interruptor de potencia con tubos de maniobra al vacío
j Transformador de tensión (opción) j Cuba de la celda soldada herméticamente, llena de gas SF6, con disco
de ruptura
k Seccionador para transformadores de tensión (opción) k Seccionador de tres posiciones
l Transformador de corriente toroidal (opción) l Sistema de embarrado
; Interruptor de potencia con tubos de maniobra al vacío ; Canal de alivio de presión (opción para montaje junto a la pared)
A Cuba de la celda soldada herméticamente, llena de gas SF6, con disco de
ruptura
S Seccionador de tres posiciones
D Sistema de embarado tándem (2500 A)
F Canal de alivio de presión

12 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

Fig. 6: Acoplamiento longitudinal, celda de 900 mm ( Fig. 7: Celda con contactor con fusibles**
2000 A, 2500 A )*
a Compartimento de baja tensión a Compartimento de baja tensión
s Controlador de celdas SIPROTEC (opción) s Controlador de celdas SIPROTEC (opción)
d Frente de mando d Frente de mando
f Sistema detector de tensión capacitivo (embarrado: izquierda, salida a f Sistema detector de tensión capacitivo (embarrado: izquierda, salida a
cables: derecha) cables: derecha)
g Cubiertas del compartimento de cables g Cubierta del compartimento de cables
h Interruptor de potencia con tubos de maniobra al vacío h Cable con conector para sistema enchufable de cono exterior
j Cuba de la celda soldada herméticamente, llena de gas SF6, con disco j Transformador de corriente toroidal (opción)
de ruptura
k Seccionador de tres posiciones k Fusibles ACR en el módulo de fusibles
l Sistema de embarado tándem (2500 A) l Contactor con tubos de maniobra al vacío
; Canal de alivio de presión (opción para montaje junto a la pared) ; Cuba de la celda soldada herméticamente, llena de gas SF6, con disco de
ruptura
A Interruptor-seccionador de tres posiciones
S Sistema de embarrado
D Canal de alivio de presión (opción para montaje junto a la pared)
F Transformador de tensión en el embarrado (opción)
* Sólo para 2500 A: Cubierta del compartimento de cables con
ventilación
** Representada sin chapas guía en el compartimento de cables

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 13


Descripción

Fig. 8: Celda con interruptor-seccionador con fusibles*


a Compartimento de baja tensión
s Controlador de celdas SIPROTEC (opción)
d Frente de mando
f Sistema detector de tensión capacitivo (embarrado: izquierda, salida
a cables: derecha)
g Cubierta del compartimento de cables
h Cable con conector para sistema enchufable de cono exterior
j Transformador de corriente toroidal (opción)
k Fusibles ACR en el módulo de fusibles
l Cuba de la celda soldada herméticamente, llena de gas SF6, con
disco de ruptura
; Interruptor-seccionador de tres posiciones
A Sistema de embarrado
S Canal de alivio de presión (opción para montaje junto a la pared)
D Transformador de tensión en el embarrado (opción)

* Representada sin chapas guía en el compartimento de cables

14 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

8 Componentes

8.1 Interruptor de potencia


Diseño El interruptor de potencia al vacío 3AH55 de Siemens es un interruptor de potencia
tripolar para interiores para tensiones asignadas de 7,2 kV a 24 kV.

El interruptor de potencia consta de los componentes siguientes:


• Caja del mecanismo de funcionamiento con el mecanismo a resorte con acumulación
de energía y los elementos de mando
• Tres polos del interruptor con tubos de maniobra al vacío
• Placa de separación
• Varillas para accionar los contactos, las cuales están integradas herméticamente y de
forma móvil en el frente de la cuba (placa de separación) mediante fuelles metálicos
soldados.

a Bloque de contactos auxiliares


(S1)
s Accionamiento del pulsador de
CIERRE
d Accionamiento del pulsador de
APERTURA
f Tomas para indicadores de
tensión
g Dispositivo de inmovilización
para "derivación puesta a
tierra"
h Primer disparador (Y1)
j Indicador de posición del
interruptor de potencia
k Contador de ciclos de
maniobra
l Solenoide de cierre (Y9)
; Indicador de "resorte tensado /
resorte relajado"
Fig. 9: Mecanismo de funcionamiento del interruptor de
potencia A Interruptor de posición (S4)
S Resorte de cierre
D Engranaje con motor (M1)
F Panel de mando para
interruptor de tres posiciones

En la caja del mecanismo se encuentran todos los elementos eléctricos y mecánicos


necesarios para cerrar y abrir el interruptor de potencia.

El interruptor de potencia 3AH55 no precisa resorte de apertura, ya que los resortes de


presión de contacto funcionan con efecto de apertura en este tipo de polo.

La caja del mecanismo está tapada con una cubierta desmontable. La cubierta contiene
aberturas para los elementos de mando e indicación.

El interruptor de potencia se cierra con el pulsador de cierre. El movimiento se transmite


a los polos a través de fuelles metálicos. El motor vuelve a tensar el resorte de cierre
inmediatamente.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 15


Descripción

En caso de fallar la tensión auxiliar del motor, el resorte de cierre puede tensarse a
mano. A este efecto, la cubierta dispone de una abertura detrás de la cual se halla el
acoplamiento del engranaje para la manivela. El estado del acumulador de energía puede
leerse en el indicador.

El contador de ciclos de maniobra indica el número de procesos de tensado.

Tubos de maniobra al vacío El tubo de maniobra al vacío está fijado en su soporte. El contacto fijo está unido
directamente a la caja. El contacto móvil está fijamente unido al perno de conexión y
queda centrado en la guía. El fuelle metálico forma la unión estanca al vacío con la caja
del tubo.

Fig. 10: Tubo de maniobra al vacío

Equipamiento En su ejecución básica, el interruptor de potencia está equipado con:


• Mecanismo de funcionamiento eléctrico (motor de tensado) con dispositivo
antibombeo mecánico y eléctrico (M1)
• Solenoide de cierre (Y9)
• Disparador shunt de apertura (Y1)
• Conector de baja tensión con cableado de 10 polos (Q0)
• Bloque de contactos auxiliares 4NA + 4NC resp. 3NA + 4NC a libre disposición) (S1)
• Interruptor de posición para la indicación "resorte de cierre tensado" (S41, S42)
• Indicación de disparo del interruptor, interruptores de parada S6, S7
• Contador de ciclos de maniobra
• Dispositivo de inmovilización para la derivación

Equipamiento adicional • Bloque de contactos auxiliares prolongado 10NA + 6NC resp. 9NA + 6NC a libre
disposición) (S1)
• Disparador shunt de apertura (Y2)
• Disparador de mínima tensión (Y7)
• Disparador excitado por transformador (Y4)
• Disparador de baja energía excitado por transformador (Y6)
• Bloqueo del dispositivo de inmovilización para la derivación contra el seccionador de
tres posiciones (el interruptor de potencia sólo se puede bloquear en posición de
puesta a tierra).
• Bloqueo del dispositivo de inmovilización para la derivación contra el seccionador de
tres posiciones y la cubierta del compartimento de cables (el interruptor de potencia
sólo se puede bloquear en posición de puesta a tierra, la cubierta del compartimento
de cables sólo se puede retirar en posición de puesta a tierra).

16 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

Combinaciones posibles de
disparadores
Disparador Combinación de disparadores

1 2 3 4 5
Primer disparador shunt Tipo 3AY1510 X X X – X
de apertura
Segundo disparador Tipo 3AX1101 – X – – –
shunt de apertura
Disparador excitado por Tipo 3AX1102; 0,5 A o bien – – X X –
transformador Tipo 3AX1104; 0,1 Ws
Disparador de mínima Tipo 3AX1103 – – – – X
tensión
X: 1 unidad por disparador. Sólo se pueden combinar 2 disparadores como máximo.

8.2 Contactor al vacío


Diseño El contactor de media tensión al vacío de Siemens 3TL72, 3TL73 y 3TL74 es un
contactor tripolar para interiores para tensiones asignadas de 7,2 kV a 24 kV. El contactor
al vacío es un dispositivo adecuado para mando a distancia, con un mecanismo de
funcionamiento electromagnético para maniobras muy frecuentes y servicio continuo
ilimitado. El mecanismo de funcionamiento magnético es adecuado para servicio con
tensión alterna o tensión continua.

El contactor al vacío consta de los componentes siguientes:


• Caja del mecanismo de funcionamiento con el mecanismo magnético y los elementos
de mando
• Tres polos del contactor con tubos de maniobra al vacío
• Placa de separación
• Varillas para accionar los contactos, las cuales están soldadas herméticamente y de
forma móvil en el frente de la cuba (placa soporte) mediante fuelles metálicos.

En la caja del mecanismo se encuentran todos los elementos eléctricos y mecánicos


necesarios para cerrar y abrir el contactor.

El contactor al vacío dispone de resortes de apertura que aseguran la desconexión del


contactor en caso de fallar la tensión de alimentación.

Equipamiento En su ejecución básica, el contactor está equipado con:


• Mecanismo de funcionamiento electromagnético para servicio continuo ilimitado
• Bloque de contactos auxiliares 3NA + 4NC a libre disposición

Opcional • Bloque de contactos auxiliares prolongado 5NA + 6NC a libre disposición)

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 17


Descripción

8.3 Seccionador de tres posiciones


El seccionador de tres posiciones combina las funciones de SECCIONAMIENTO y
PUESTA A TIERRA PREPARADA.

Aplicación:
• Celda con interruptor de potencia 1000 A hasta 2500 A
• Celda con seccionador 1000 A hasta 2500 A
• Acoplamiento longitudinal 1000 A hasta 2500 A

En celdas con interruptor de potencia, la puesta a tierra y en cortocircuito de la conexión


de cables se efectúa cerrando a continuación el interruptor de potencia.

Características • Accionamiento a través de fuelles metálicos o pasatapas giratorios soldados


herméticamente en la placa frontal de la cuba.

Equipamiento En su ejecución básica, el seccionador de tres posiciones está equipado con:


• Bloque de contactos auxiliares a libre disposición
- en la función de PUESTA A TIERRA con 3NA + 3NC
- en la función de SECCIONAMIENTO con 3NA + 3NC

• Enclavamiento mecánico hacia el interruptor de potencia

Equipamiento adicional • Mecanismo de funcionamiento motorizado


• Enclavamiento electromecánico

Posiciones del seccionador de tres posiciones

Posición CERRADO Posición ABIERTO Posición PUESTA A TIERRA PREPARADA

a Conexión al embarrado
s Conexión de cables o interruptor de potencia

18 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

8.4 Interruptor-seccionador de tres posiciones


Ejecución como interruptor multicámara con las funciones de SECCIONAMIENTO Y
PUESTA A TIERRA con las posiciones: CERRADO – ABIERTO – A TIERRA

Aplicación:
• Celda con interruptor de potencia 630 A
• Celda con interruptor-seccionador
• Celda de derivación de anillo
• Celda con contactor
• Celda de medida

En celdas de derivación de anillo, celdas con contactor, celdas con interruptor-


seccionador y celdas de medida, la puesta a tierra y en cortocircuito de la conexión de
cables se efectúa poniendo el interruptor-seccionador de tres posiciones en posición A
TIERRA.

Características • Accionamiento a través de fuelles metálicos soldados herméticamente en la placa


frontal de la cuba

Funcionamiento En la cámara con los contactos fijos gira el eje de maniobra con los contactos móviles.
Las aletas de compresión solidarias con el eje de maniobra dividen cada interruptor de
tres posiciones en dos subcámaras variables en función del ángulo de rotación. Durante
el movimiento de maniobra las aletas de compresión generan una diferencia de presión
entre las subcámaras. El gas SF6 se expande a través de una tobera, dirigiéndolo hacia el
arco de apertura y extinguiéndolo en un tiempo mínimo.

Equipamiento adicional • Mecanismo de funcionamiento motorizado


• Enclavamiento electromecánico
• Enclavamiento mecánico (la cubierta del compartimento de cables sólo se puede
retirar en posición de puesta a tierra)

Posiciones del interruptor-seccionador de tres posiciones

Posición CERRADO Posición ABIERTO Posición A TIERRA

a Conexión al embarrado
s Conexión de cables o interruptor de potencia

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 19


Descripción

8.5 Mecanismos de funcionamiento del seccionador / interruptor-seccionador de tres


posiciones
En las celdas NXPLUS C, el interruptor-seccionador de tres posiciones se emplea como
simple seccionador de tres posiciones en combinación con el interruptor de potencia, o
bien como interruptor-seccionador de tres posiciones.

El seccionador / interruptor-seccionador de tres posiciones se maniobra desde el frente


de la celda.

• Bloque de contactos auxiliares


- Cada mecanismo del interruptor-seccionador de tres posiciones está equipado con
un bloque de contactos auxiliares para señalizar la posición

Mecanismo a resorte (mecanismo de palanca giratoria 90°)


• Aplicación
- en celdas con interruptor de potencia de 630 A hasta 1250 A
- en celdas con seccionador de 1000 A, 1250 A
- en acoplamientos longitudinales de 1000 A, 1250 A
- en celdas con contactor
- en celdas de medida
- en celdas de derivación de anillo

a Indicador de posición para el interruptor de tres posiciones (función de


SECCIONAMIENTO)
s Indicador de posición para el interruptor de tres posiciones (función de
PUESTA A TIERRA / PUESTA A TIERRA PREPARADA)
d Palanca de interrogación
f Abertura de mando para el seccionador de puesta a tierra (función de
PUESTA A TIERRA / PUESTA A TIERRA PREPARADA)
g Abertura de mando para el seccionador (función de
SECCIONAMIENTO)
h Corredera de enclavamiento para desbloquear las aberturas de
mando (sólo se puede maniobrar apretando la palanca de
interrogación d hacia abajo)
j Indicador de disposición de servicio

Mecanismo de marcha lenta (mecanismo de palanca giratoria 180°)


• Aplicación
- en celdas con interruptor de potencia de 2000 A, 2500 A
- en celdas con seccionador de 2000 A, 2500 A
- en acoplamientos longitudinales de 2000 A, 2500 A

20 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

a Indicador de posición para el interruptor de tres


posiciones (función de SECCIONAMIENTO)
s Palanca de interrogación
d Indicador de posición para el interruptor de tres
posiciones (función de PUESTA A TIERRA /
PUESTA A TIERRA PREPARADA)
f Indicador de disposición de servicio
g Abertura de mando para el seccionador de
puesta a tierra (función de PUESTA A TIERRA /
PUESTA A TIERRA PREPARADA)
h Abertura de mando para el seccionador
(función de SECCIONAMIENTO)
j Corredera de enclavamiento para desbloquear
las aberturas de mando (sólo se puede
maniobrar apretando la palanca de
interrogación s hacia abajo)
Mecanismo a resorte / con acumulación de energía (mecanismo de palanca
giratoria 90°)
• Aplicación
- en celdas con interruptor-seccionador

• con acumulador de energía adicional para la función de "APERTURA con acumulación


de energía" tras disparo por fusible ACR (disparo por percutor) o disparador shunt de
apertura

a Indicador de posición para el interruptor de tres posiciones (función de


SECCIONAMIENTO)
s Indicador de posición para el interruptor de tres posiciones (función de
PUESTA A TIERRA / PUESTA A TIERRA PREPARADA)
d Palanca de interrogación
f Abertura de mando para el seccionador de puesta a tierra (función de
PUESTA A TIERRA / PUESTA A TIERRA PREPARADA)
g Abertura de mando para el seccionador (función de
SECCIONAMIENTO)
h Corredera de enclavamiento para desbloquear las aberturas de
mando (sólo se puede maniobrar apretando la palanca de
interrogación d hacia abajo)
j Indicador de disposición de servicio

Opciones • Mecanismo motorizado


- Mando a distancia (estándar) cableado a bornes
- Mando local mediante conmutador de balancín (opción)
- Accionamiento manual posible con palanca normal

• Disparador shunt de apertura (disparador f)


- Los mecanismos a resorte / con acumulación de energía pueden equiparse con un
disparador shunt de apertura. A través de su bobina magnética, este disparador
permite abrir el interruptor-seccionador de tres posiciones a distancia por vía
eléctrica, p.ej. en caso de disparo por sobretemperatura en transformador.

• Cableado
- Los contactos auxiliares, mecanismos motorizados o disparadores shunt de apertura
están cableados a regletas de bornes en el compartimento de baja tensión.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 21


Descripción

8.6 Transformadores de tensión 4MT


Características • Según IEC 60044-2 y VDE 0414 Parte 2
• Aislados en resina colada
• Tipo inductivo
• Pueden tocarse debido al recubrimiento metálico
• Protegidos contra contactos directos mediante envolvente metálica
• Enchufables
• Ubicados fuera del envolvente primaria (cuba)

Ubicación • En el embarrado
• En la conexión de la celda

Tipos de transformadores • Transformadores de tensión para el embarrado


de tensión - Enchufables en las piezas en cruz del embarrado mediante adaptadores
- No se precisa celda de medida propia
- Ensayo de repetición al 80% de la tensión soportada asignada de corta duración a
frecuencia industrial posible con el transformador montado

• Transformadores de tensión en la conexión de la celda


- Conectables a través de un dispositivo de seccionamiento aislado en SF6 en la cuba
de la celda
- Posiciones: "CERRADO" Y "A TIERRA"
- Accionamiento del dispositivo de seccionamiento desde el exterior a través de un
fuelle metálico soldado en la cuba
- Ensayo de tensión en la celda y en el cable posible con el transformador de tensión
montado y puesto a tierra
- No adecuado para el 80% de la tensión soportada asignada de corta duración a
frecuencia industrial (desconectar el transformador de tensión a través del
dispositivo de seccionamiento y ponerlo a tierra)

22 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

Datos eléctricos

Datos primarios para los tipos 4MT3 y 4MT2


con tensiones de servicio de 3,3 hasta 23 kV, factor de tensión de servicio Un/8h = 1,9; Un/continuo = 1,2
Tensión asignada [kV] Tensión soportada Tensión soportada Norma Tensión de servicio [kV]
asignada de corta asignada de impulso tipo
duración a frecuencia rayo [kV]
industrial (valor efectivo)
[kV]
3,6 10 20 IEC 3,3/√3
7,2 20 60 IEC 3,6/√3; 4,8/√3; 5,0/√3; 6,0√3; 6,3/√3; 6,6/√3
32 60 GOST 6,0/√3; 6,3/√3; 6,6/√3
12 28 75 IEC 7,2/√3; 10/√3; 11/√3
42 75 GOST 10/√3; 11/√3
42 75 GB 10/√3; 11/√3
17,5 38 95 IEC 13,2/√3; 13,8/√3; 15/√3
24 50 125 IEC 17,5/√3; 20/√3; 23/√3
GOST: Norma rusa, GB: Norma china

Datos secundarios
Para Tensión de Devanado Corriente Corriente Potencia con clase de precisión [VA]
tipo servicio [V] auxiliar térmica límite asignada de larga 0,2 0,5 1 3
asignada duración 8 h
(devanado de
medida)
4MT3 100/√3; 100/√3; 6 4 IEC
10, 15, 20, 25, 30 10, 15, 20, 25, 10, 15, 20, 25, 10, 15, 20, 25,
110/√3; 110/√3 30, 45, 50, 60, 30, 45, 50, 60, 30, 45, 50, 60,
75, 90 75, 90, 100, 120, 75, 90, 100, 120,
120/√3 120/√3 150, 180 150, 180
GOST 32/60 kV
10, 15, 20, 25, 30 10, 15, 20, 25, 10, 15, 20, 25, 10, 15, 20, 25,
30, 45, 50, 60, 30, 45, 50, 60, 30, 45, 50, 60,
75, 90 75, 90, 100, 120, 75, 90, 100, 120,
150, 180 150, 180
GOST 42/75 kV, GB 42/75 kV
10, 15, 20, 25 10, 15, 20, 25, 10, 15, 20, 25, 10, 15, 20, 25,
30, 45, 50, 60, 30, 45, 50, 60, 30, 45, 50, 60,
75 75, 90, 100, 120, 75, 90, 100, 120,
150 150
Conexión de la celda [VA]
20 50, 75 100
4MT2 100/√3; 100/√3; 8 6 IEC
5, 10, 15, 20, 25 10, 15, 20, 25, 10, 15, 20, 25, 10, 15, 20, 25,
110/√3; 110/√3; 30, 45 30, 45, 50, 60, 30, 45, 50, 60,
75 75
120/√3 120/√3 GOST 32/60 kV
5 10, 15 10, 15, 20, 25, 10, 15, 20, 25,
30 30
GOST 42/75 kV, GB 42/75 kV
5, 10 10, 15, 20, 25, 10, 15, 20, 25, 10, 15, 20, 25,
30 30, 45, 50, 60 30, 45, 50, 60
Embarrado [VA]
25 45 75
GOST: Norma rusa, GB: Norma china

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 23


Descripción

8.7 Transformadores de corriente 4MC


Características • Según IEC 60044-1 y VDE 0414 Parte 1
• Diseñados como transformadores de corriente toroidales:
- Núcleo toroidal como portador del devanado secundario
- El circuito principal corresponde al devanado primario

• Ubicados fuera de la envolvente primaria (cuba de la celda) mediante diseño unipolar


de la conexión de cables y del embarrado
• Libres de piezas de resina colada solicitadas dieléctricamente (por su diseño)

Ubicación • En el embarrado
• En la conexión de la celda
• En el cable

Tipos de transformadores • Transformador de corriente para el embarrado


de corriente - Diámetro interior del transformador 56 mm
- Altura disponible con embarrado de 1250 A: 170 mm
- Altura disponible con embarrado de 1600 A, 2000 A, 2500 A: 90 mm

• Transformador de corriente de la derivación


- Diámetro interior del transformador 106 mm
- Altura máxima disponible 214 mm

• Transformador de corriente tipo cable


- Diámetro interior del transformador 56 mm
- Altura máxima disponible 170 mm

24 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

Datos eléctricos
Designación para tipo 4MC
Tensión de servicio máx. 0,8 kV
Tensión soportada asignada de corta duración a frecuencia 3 kV
industrial (ensayo de devanado)
Frecuencia asignada 50/60 Hz
Corriente térmica permanente asignada máx. 1,2 x corriente asignada en
servicio continuo (primaria)
Corriente térmica asignada de corta duración, máx. 3 s 25 kA/31,5 kA
Corriente asignada dinámica ilimitada
primaria 40 A hasta 2500 A
secundaria 1Ay5A
Relación múltiple (secundaria) 200 - 100 A hasta 2500 - 1250 A
Datos de núcleos en función de la corriente primaria máx. 3 núcleos
Núcleo de medida Potencia 2,5 VA hasta 10 VA
Clase 0,2 hasta 1
Factor de M10
sobrecorriente
Núcleo de protección Potencia 2,5 VA hasta 30 VA
Clase 5 ó 10
Factor de P10 hasta P30
sobrecorriente
Temperatura del aire ambiente admisible máx. 60 °C
Clase de aislamiento E

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 25


Descripción

8.8 Módulo de fusibles ACR

a Cámara de fusibles
s Fusible ACR
d Soporte portafusible (extraíble)
f Conexión a pasatapas
g Clip de cierre
h Tapa con junta
j Reenvío para disparar el mecanismo a
resorte / con acumulación de energía
k Mecanismo de disparo

Fig. 11: Módulo de fusibles ACR

Características • Cartuchos fusibles ACR según DIN 43 625 (dimensiones principales) con percutor en
ejecución "media" según IEC 60 282-1
- para proteger transformadores o motores contra cortocircuitos,
- con selectividad respecto a los dispositivos situados aguas arriba y aguas abajo,
- aislamiento unipolar

• Combinando fusibles ACR con el interruptor-seccionador de tres posiciones se


cumplen las prescripciones de la norma IEC 62 271-105
• Disparo por percutor térmico al emplear un cartucho fusible ACR adecuado
• Independientes del clima y libres de mantenimiento con cámaras de fusibles de resina
colada
• Disposición del módulo de fusibles debajo de la cuba
• Módulo de fusibles unido al interruptor-seccionador de tres posiciones / contactor al
vacío a través de pasatapas soldados y barras conductoras
• Los fusibles sólo pueden sustituirse si está puesta a tierra la derivación
• Opción: Señal de "disparo del fusible" para señalización eléctrica a distancia con un
contacto NA

Funcionamiento Cuando se funde un cartucho fusible ACR, el interruptor-seccionador de tres posiciones


se dispara el interruptor a través de un reenvío situado en la tapa de la cámara de
fusibles.

Una protección térmica protege la cámara de fusibles si no se funden éstos, p.ej.


cuando la corriente de defecto no supera Imin o si está mal colocado el fusible. La
sobrepresión así creada dispara el interruptor-seccionador de tres posiciones a través de
una membrana en la tapa de la cámara de fusibles y un mecanismo de reenvío. Esta
protección térmica actúa con independencia del modelo y tipo constructivo del fusible
ACR utilizado. Al igual que el fusible, es libre de mantenimiento e independiente de las
influencias climáticas externas.

26 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

Representación
esquemática del disparo
del fusible

Sin disparo

Disparo por percutor

Disparo por sobrepresión, p.ej. con corriente de defecto inferior a Imin o


cartucho fusible ACR colocado incorrectamente

Además, los fusibles ACR indicados habilitan el percutor en función de la temperatura, lo


que permite disparar el interruptor-seccionador de tres posiciones ya en la zona de
sobrecarga del fusible. Esto permite evitar un calentamiento inadmisible de la cámara de
fusibles.

8.9 Sistema de embarrado

Fig. 12: Sistema de embarrado de 1250 A Fig. 13: Sistema de embarrado de 1600 A,
2000 A, 2500 A

El embarrado es de ejecución unipolar con aislamiento de caucho de silicona. Cada fase


lleva una capa puesta a tierra en el exterior (sistema de embarrado blindado). Con este
diseño, el embarrado es independiente de los efectos climáticos.

Por estar ubicado fuera del compartimento de gas, es posible ampliar el sistema de
embarrado, sustituirlo o aumentar su capacidad de carga con una ejecución doble en un
espacio mínimo de tiempo sin necesidad de realizar trabajos de gas.

Para puentear una celda desmontada se dispone de embarrados de doble longitud con
los que se puede puentear la celda defectuosa en pocas horas y continuar con el servicio
de las celdas.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 27


Descripción

8.10 Conexión de cables


Posibilidades de montaje para conexiones de cables (conectores de cables en T, insertos de
acoplamiento) y descargadores de sobretensión en celdas NXPLUS C hasta 24 kV
Para las celdas aisladas en gas tipo NXPLUS C, por regla general sólo se admiten
conectores de cables con un blindaje a través de una capa conductora exterior (llamados
también conectores de cables en T blindados). Esta capa conductora exterior tiene que
estar puesta a tierra. La puesta a tierra se efectúa generalmente a través de una
conexión de cables.

No se permiten conectores de cables en T aislados (sin capa conductora exterior), dado


que, con este tipo de conectores, pueden ocurrir muy rápidamente descargas parciales
debido a la proximidad a partes de las celdas puestas a tierra. Las descargas parciales
destruirán el conector de cables en T, produciendo un arco entre fase y tierra.

Tampoco se permite la conexión de terminaciones de cables convencionales a través de


adaptadores angulares, p.ej. del tipo AKE, ya que este sistema de conexión también es
aislado y no blindado (no hay capa conductora exterior).

Celda con interruptor de potencia 630 A/1000 A, celda con interruptor-seccionador 630 A, celda con seccionador 1000 A, celda de derivación de anillo
630 A, celda con contactor, celda con interruptor de potencia con conexión de cables trasera superior 1250 A2)
Número de Marca Sección del conductor 1) Aislamiento Conectores de cables Insertos/conectores Descargadores de sobretensión con insertos
cables por en T de acoplamiento de acoplamiento
celda y fase atornillados atornillados Descargadores Insertos de
[mm2]
12 kV 12 kV acoplamiento
adicionales
24 kV 24 kV
1 Euromold 35 hasta 300 EPDM 1x 400TB/G - -
400PB-5(10)-SA-xxx
1x K400TB/G -
35 hasta 300 EPDM 1x 430 TB-630A - -
300SA-5(10)SA
1x K430TB-630A -
400 hasta 630 EPDM 1x 440TB/G - -
400PB-5(10)-SA-xxx
1x K440TB/G -
Südkabel 50 hasta 300 Silicona 1x SET 12 - -
MUT 23
25 hasta 240 1x SET 24 -
400 hasta 500 Silicona 1x SEHDT 13 - -
MUT 23
300 hasta 500 1x SEHDT 23 -
nkt cables 25 hasta 300 Silicona 1x CB 12-630 - CSA 12-x -
25 hasta 500 1x CB 17,5-630 - CSA 17,5-x -
25 hasta 300 1x CB 24-630 - CSA 24-x -
400 hasta 630 Silicona 1x CB 36-630(1250) - CSA 12-x -
1x CB 36-630(1250) - CSA 24-x -
Tyco 25 hasta 300 Silicona 1x RSTI-L56xx - RSTI-CC-L56SAxxxx -
Electronics 1x RSTI-L56xx - RSTI-CC-66SAxxxx -
Raychem
25 hasta 300 Silicona 1x RSTI-58xx - -
RSTI-CC-58SAxxxx
1x RSTI-58xx - -
400 hasta 630 Silicona 1x RSTI-36Lxx - RSTI-L56SAxxxx RSTI-66CP-M16
1x RSTI-56Lxx - RSTI-66SAxxxx RSTI-66CP-M16
3M 50 hasta 240 Silicona 1x 93-EE 705-6 - - -
50 hasta 240 1x 93-EE 705-6 -
300 hasta 400 Silicona 1x 93-EE 715-6 - - -
1x 93-EE 715-6 -
1) Observar la capacidad real de carga y de cortocircuito de los cables y de las terminaciones de cables.

2) Para corrientes en servicio continuo de más de 1150 A sólo se permiten terminaciones de cables con terminales ampliversales estañados, niquelados o

plateados.
3) En celdas de conexión de cables de 1250 A con conexión de cables en la parte trasera superior no se pueden montar descargadores de sobretensión.

28 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

Celda con interruptor de potencia 630 A/1000 A, celda con interruptor-seccionador 630 A, celda con seccionador 1000 A, celda de derivación de anillo
630 A, celda con contactor, celda con interruptor de potencia con conexión de cables trasera superior 1250 A2)
Número de Marca Sección del conductor 1) Aislamiento Conectores de cables Insertos/conectores de Descargadores de sobretensión con
cables por en T acoplamiento insertos de acoplamiento
celda y fase atornillados atornillados Descargadores Insertos de
[mm2]
12 kV 12 kV acoplamiento
adicionales
24kV 24kV
2 3) Euromold 35 hasta 300 EPDM 2x 400TB/G 1x 400CP - -
2x K400TB/G 1x K400CP - -
35 hasta 300 EPDM 1x 430TB-630A 1x 300PB-630A
1xK430TB-630A 1x K300PB-630A - -
400 hasta 630 EPDM 2x 440TB/G 1x 440CP - -
2x K440TB/G 1x K440CP - -
Südkabel 50 hasta 300 Silicona 1x SET 12 1x SEHDK 13.1 - -
25 hasta 240 1x SET 24 1x SEHDK 23.1
50 hasta 300 Silicona 2x SET 12 1x KU 23.2 - -
25 hasta 240 2x SET 24 1x KU 23.2
400 hasta 500 Silicona 2x SEHDT 13 1x KU 23 - -
300 hasta 500 2x SEHDT 23 1x KU 23
nkt cables 25 hasta 300 Silicona 1x CB 12-630 1x CC 12-630 CSA 12-x -
25 hasta 500 1x CB 17,5-630 1x CC 17,5-630 CSA 17,5-x
25 hasta 300 1x CB 24-630 1x CC 24-630 CSA 24-x -
25 hasta 300 Silicona 2x CB 12-630 1x CP 630-C CSA 12-x -
2x CB 24-630 1x CP 630-C CSA 24-x -
400 hasta 630 Silicona 1x CB 36-630(1250) 1x CC 36-630(1250) CSA 12-x -
1x CB 36-630(1250) 1x CC 36-630(1250) CSA 24-x -
400 hasta 630 Silicona 2x CB 36-630(1250) 1x CP 630-M16 CSA 12-x -
2x CB 36-630(1250) 1x CP 630-M16 CSA 24-x -
Tyco 25 hasta 300 Silicona 1x RSTI-L56xx 1x RSTI-CC-L56xx RSTI-CC- -
Electronics L56SAxxxx
Raychem 1x RSTI-L56xx 1x RSTI-CC-L56xx RSTI-CC- -
66SAxxxx
25 hasta 300 Silicona 1x RSTI-58xx 1x RSTI-CC-58xx RSTI-CC- -
1x RSTI-58xx 1x RSTI-CC 58xx 58SAxxxx -
400 hasta 630 Silicona 2x RSTI-36Lxx 1x RSTI-66CP-M16 RSTI-L56SAxxxx RSTI-66CP-M16
2x RSTI-56Lxx 1x RSTI-66CP-M16 RSTI-66SAxxxx RSTI-66CP-M16
3M 50 hasta 240 Silicona 2x 93-EE 705-6 1x KU 23.2 - -
25 hasta 240 2x 93-EE 705-6 1x KU 23.2
150 hasta 240 Silicona 1x 93-EE 705-6 1x 93-EE 718-6 - -
1x 93-EE 705-6 1x 93-EE 718-6
300 hasta 400 Silicona 2x 93-EE 715-6 1x KU 23.2 - -
2x 93-EE 715-6 1x KU 23.2
1) Observar la capacidad real de carga y de cortocircuito de los cables y de las terminaciones de cables.

2) Para corrientes en servicio continuo de más de 1150 A sólo se permiten terminaciones de cables con terminales ampliversales estañados, niquelados o

plateados.
3) En celdas de conexión de cables de 1250 A con conexión de cables en la parte trasera superior no se pueden montar descargadores de sobretensión.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 29


Descripción

Celda con interruptor de potencia 1250 A 2), celda con seccionador 1250 A 2)
Número de Marca Sección del Aislamiento Conectores de cables Insertos/conectores Descargadores de sobretensión con insertos
cables por conductor 1) en T de acoplamiento de acoplamiento
celda y fase
[mm2] atornillados atornillados Descargadores Insertos de
12 kV 12 kV acoplamiento
24 kV 24 kV
adicionales
1 Euromold 35 hasta 300 EPDM 1x 400TB/G - -
400PB-5(10)-SA-xxx
1x K400TB/G -
35 hasta 300 EPDM 1x 430 TB-630A - -
300SA-5(10)SA
1x K430TB-630A -
400 hasta 630 EPDM 1x 440TB/G - -
400PB-5(10)-SA-xxx
1x K440TB/G -
Südkabel 50 hasta 300 Silicona 1x SET 12 - -
MUT 23
25 hasta 240 1x SET 24 -
400 hasta 500 Silicona 1x SEHDT 13 - -
MUT 23
300 hasta 500 1x SEHDT 23 -
nkt cables 25 hasta 300 Silicona 1x CB 12-630 - CSA 12-x -
1x CB 24-630 - CSA 24-x -
400 hasta 630 Silicona 1x CB 36-630(1250) - CSA 12-x -
1x CB 36-630(1250) - CSA 24-x -
Tyco Electronics 25 hasta 300 Silicona 1x RSTI-L56xx - RSTI-CC-L56SAxxxx -
1x RSTI-L56xx - RSTI-CC-66SAxxxx -
25 hasta 300 Silicona 1x RSTI-58xx - -
RSTI-CC-58SAxxxx
1x RSTI-58xx - -
400 hasta 630 Silicona 1x RSTI-36Lxx - RSTI-L56SAxxxx RSTI-66CP-M16
1x RSTI-56Lxx - RSTI-66SAxxxx RSTI-66CP-M16
1) Observar la capacidad real de carga y de cortocircuito de los cables y de las terminaciones de cables.

2) Para corrientes en servicio continuo de más de 1150 A sólo se permiten terminaciones de cables con terminales ampliversales estañados, niquelados o

plateados.

30 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

Celda con interruptor de potencia 1250 A 2), celda con seccionador 1250 A 2)
Número de Marca Sección del Aislamient Conectores de cables Insertos/conectores Descargadores de sobretensión con insertos
cables por conductor 1) o en T de acoplamiento de acoplamiento
celda y fase
[mm2] atornillados atornillados Descargadores Insertos de
12 kV 12 kV acoplamiento
24 kV 24 kV
adicionales
2 Euromold 35 hasta 300 EPDM 2x 400TB/G 1x 400CP
400PB-5(10)-SA-xxx -
2x K440TB/G 1x K400CP
35 hasta 300 EPDM 1x 430TB-630A 1x 300PB-630A
300SA-5(10)SA -
1x K430TB-630A 1x K300PB-630A
400 hasta 630 EPDM 2x 440TB/G 1x 440CP
400PB-5(10)-SA-xxx -
2x K440TB/G 1x K440CP
Südkabel 50 hasta 300 Silicona 1x SET 12 1x SEHDK 13.1 - -
25 hasta 240 1x SET 24 1x SEHDK 23.1 - -
50 hasta 300 Silicona 2x SET 12 1x KU 23.2 - -
25 hasta 240 2x SET 24 1x KU 23.2 - -
400 hasta 500 Silicona 2x SEHDT 13 1x KU 23 - -
300 hasta 500 2x SEHDT 23 1x KU 23 - -
nkt cables 25 hasta 300 Silicona 1x CB 12-630 1x CC 12-630 CSA 12-x -
1x CB 24-630 1x CC 24-630 CSA 24-x
25 hasta 300 Silicona 2x CB 12-630 1x CP 630-C CSA 12-x -
2x CB 24-630 1x CP 630-C CSA 24-x -
400 hasta 630 Silicona 1x CB 36-630(1250) 1x CC 36-630(1250) CSA 12-x -
1x CB 36-630(1250) 1x CC 36-630(1250) CSA 24-x -
Tyco Electronics 25 hasta 300 Silicona 1x RSTI-L56xx 1x RSTI-CC-L56xx RSTI-CC-L56SAxxxx -
1x RSTI-L56xx 1x RSTI-CC-L56xx RSTI-CC-66SAxxxx -
25 hasta 300 Silicona 1x RSTI-58xx 1x RSTI-CC-58xx -
RSTI-CC-58SAxxxx
1x RSTI-58xx 1x RSTI-CC 58xx -
400 hasta 630 Silicona 2x RSTI-36Lxx 1x RSTI-66CP-M16 RSTI-L56SAxxxx RSTI-66CP-M16
2x RSTI-56Lxx 1x RSTI-66CP-M16 RSTI-66SAxxxx RSTI-66CP-M16
1) Observar la capacidad real de carga y de cortocircuito de los cables y de las terminaciones de cables.

2) Para corrientes en servicio continuo de más de 1150 A sólo se permiten terminaciones de cables con terminales ampliversales estañados, niquelados o

plateados.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 31


Descripción

Celda con interruptor de potencia 1250 A 2), celda con seccionador 1250 A 2)
Número de Marca Sección del Aislamiento Conectores de Insertos/conectores Descargadores de sobretensión con
cables por conductor 1) cables en T de acoplamiento insertos de acoplamiento
celda y fase
[mm2] atornillados atornillados Descargadores Insertos de
12 kV 12 kV acoplamiento
24 kV 24 kV
adicionales
3 Euromold 35 hasta 300 4) EPDM 3x 400TB/G 2x 400CP - -
3x K400TB/G 2x K400CP - -
35 hasta 300 EPDM 1x 430TB-630A 2x 300PB-630A - -
1x K430TB-630A 2x K300PB-630A - -
400 hasta 630 4) EPDM 3x 440TB/G 2x 440CP - -
3x K440TB/G 2x K440CP - -
nkt cables 25 hasta 300 Silicona 1x CB 12-630 2x CC 12-630 CSA 12-x -
1x CB 24-630 2x CC 24-630 CSA 24-x -
400 hasta 630 Silicona 1x CB 36-630(1250) 2x CC 36-630(1250) CSA 12-x -
1x CB 36-630(1250) 2x CC 36-630(1250) CSA 24-x -
Tyco Electronics 25 hasta 300 Silicona 1x RSTI-L56xx 2x RSTI-CC-L56xx RSTI-CC-L56SAxxxx -
1x RSTI-L56xx 2x RSTI-CC-L56xx RSTI-CC-66SAxxxx -
25 hasta 300 Silicona 1x RSTI-58xx 2x RSTI-CC-58xx -
RSTI-CC-58SAxxxx
1x RSTI-58xx 2x RSTI-CC-58xx -
400 hasta 630 Silicona 3x RSTI-36Lxx 2x RSTI-66CP-M16 RSTI-L56SAxxxx RSTI-66CP-M16
3x RSTI-56Lxx 2x RSTI-66CP-M16 RSTI-66SAxxxx RSTI-66CP-M16
1) Observar la capacidad real de carga y de cortocircuito de los cables y de las terminaciones de cables.

2) Para corrientes en servicio continuo de más de 1150 A sólo se permiten terminaciones de cables con terminales ampliversales estañados, niquelados o

plateados.
4) Sólo posible con cubierta del compartimento de cables profundizada.

32 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

Celda con interruptor de potencia y celda con seccionador 2000 A, 2500 A


Número de Marca Sección del Aislamiento Conectores de cables Insertos/conectores Descargadores de sobretensión con insertos
cables por conductor 1) en T de acoplamiento de acoplamiento
celda y fase
[mm2] atornillados atornillados Descargadores Insertos de
12 kV 12kV acoplamiento
24 kV 24 kV
adicionales
2 Euromold 35 hasta 300 EPDM 2x 400TB/G - -
400PB-5(10)-SA-xxx
2x K400TB/G -
35 hasta 300 EPDM 2x 430 TB-630A - -
300SA-5(10)SA
2x K430TB-630A -
400 hasta 630 EPDM 2x 440TB/G - -
400PB-5(10)-SA-xxx
2x K440TB/G -
Südkabel 50 hasta 300 Silicona 2x SET 12 - -
MUT 23
25 hasta 240 2x SET 24 -
400 hasta 500 Silicona 2x SEHDT 13 - -
MUT 23
300 hasta 500 2x SEHDT 23 -
nkt cables 25 hasta 300 Silicona 2x CB 12-630 - CSA 12-x -
25 hasta 500 2x CB 17,5-630 - CSA 17,5-x -
25 hasta 300 2x CB 24-630 - CSA 24-x
400 hasta 630 Silicona 2x CB 36-630(1250) - CSA 12-x -
2x CB 36-630(1250) - CSA 24-x -
Tyco Electronics 25 hasta 300 Silicona 2x RSTI-L56xx - RSTI-CC-L56SAxxxx -
Raychem 2x RSTI-L56xx - RSTI-CC-66SAxxxx -
25 hasta 300 Silicona 2x RSTI-58xx - -
RSTI-CC-58SAxxxx
2x RSTI-58xx - -
400 hasta 630 Silicona 2x RSTI-36Lxx - RSTI-L56SAxxxx RSTI-66CP-M16
2x RSTI-56Lxx - RSTI-66SAxxxx RSTI-66CP-M16
3M 50 hasta 240 Silicona 2x 93-EE 705-6 - - -
25 hasta 240 2x 93-EE 705-6 -
300 hasta 400 Silicona 2x 93-EE 715-6 - - -
2x 93-EE 715-6 -
1) Observar la capacidad real de carga y de cortocircuito de los cables y de las terminaciones de cables.

3) Sólo posible con cubierta del compartimento de cables profundizada.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 33


Descripción

Celda con interruptor de potencia y celda con seccionador 2000 A, 2500 A


Número de Marca Sección del Aislamiento Conectores de cables Insertos/conectores Descargadores de sobretensión con
cables por conductor 1) en T de acoplamiento insertos de acoplamiento
celda y fase
[mm2] atornillados atornillados Descargadores Insertos de
12 kV 12 kV acoplamiento
24 kV 24 kV
adicionales
4 Euromold 35 hasta 300 EPDM 4x 400TB/G 2x 400CP
400PB-5(10)-SA-xxx -
4x K440TB/G 2x K400CP
35 hasta 300 EPDM 2x 430TB-630A 2x 300PB-630A
300SA-5(10)SA -
2x K430TB-630A 2x K300PB-630A
400 hasta 630 EPDM 4x 440TB/G 2x 440CP
400PB-5(10)-SA-xxx -
4x K440TB/G 2x K440CP
Südkabel 50 hasta 300 Silicona 2x SET 12 2x SEHDK 13.1 MUT 23 -
25 hasta 240 2x SET 24 2x SEHDK 23.1
50 hasta 300 Silicona 4x SET 12 2x KU 23.2 MUT 23 -
25 hasta 240 4x SET 24 2x KU 23.2
400 hasta 500 Silicona 4x SEHDT 13 2x KU 23 MUT 23 -
300 hasta 500 4x SEHDT 23 2x KU 23
nkt cables 25 hasta 300 Silicona 2x CB 12-630 2x CC 12-630 CSA 12-x -
25 hasta 500 2x CB 17,5-630 2x CC 12-630 CSA 17,5-x -
25 hasta 300 2x CB 24-630 2x CC 24-630 CSA 24-x
25 hasta 300 Silicona 4x CB 12-630 2x CP 630-C CSA 12-x -
4x CB 24-630 2x CP 630-C CSA 24-x -
400 hasta 630 Silicona 2x CB 36-630(1250) 2x CC 36-630(1250) CSA 12-x -
2x CB 36-630(1250) 2x CC 36-630(1250) CSA 24-x -
400 hasta 630 Silicona 4x CB 36-630(1250) 2x CP 630-M16 CSA 12-x -
4x CB 36-630(1250) 2x CP 630-M16 CSA 24-x -
Tyco Electronics 25 hasta 300 Silicona 2x RSTI-L56xx 2x RSTI-CC-L56xx RSTI-CC-L56SAxxxx -
Raychem 2x RSTI-L56xx 2x RSTI-CC-L56xx RSTI-CC-66SAxxxx -
25 hasta 300 Silicona 2x RSTI-58xx 2x RSTI-CC-58xx -
RSTI-CC-58SAxxxx
2x RSTI-58xx 2x RSTI-CC 58xx -
400 hasta 630 Silicona 4x RSTI-36Lxx 2x RSTI-66CP-M16 RSTI-L56SAxxxx RSTI-66CP-M16
4x RSTI-56Lxx 2x RSTI-66CP-M16 RSTI-66SAxxxx RSTI-66CP-M16
3M 50 hasta 240 Silicona 4x 93-EE 705-6 2x KU 23.2 - -
25 hasta 240 4x 93-EE 705-6 2x KU 23.2
150 hasta 240 Silicona 2x 93-EE 705-6 2x 93-EE 718-6
2x 93-EE 705-6 2x 93-EE 718-6
300 hasta 400 Silicona 4x 93-EE 715-6 2x KU 23.2 - -
4x 93-EE 715-6 2x KU 23.2
1) Observar la capacidad real de carga y de cortocircuito de los cables y de las terminaciones de cables.

3) Sólo posible con cubierta del compartimento de cables profundizada.

34 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

Celda con interruptor de potencia y celda con seccionador 2000 A, 2500 A


Número de Marca Sección del Aislamiento Conectores de cables Insertos/conectores Descargadores de sobretensión con insertos
cables por conductor 1) en T de acoplamiento de acoplamiento
celda y fase
[mm2] atornillados atornillados Descargadores Insertos de
12 kV 12 kV acoplamiento
24 kV 24 kV
adicionales
6 Euromold 35 hasta 300 3) EPDM 6x 400TB/G 4x 400CP - -
6x K400TB/G 4x K400CP - -
35 hasta 300 EPDM 2x 430TB-630A 4x 300PB-630A - -
2x K430TB-630A 4x K300PB-630A - -
400 hasta 630 3) EPDM 6x 440TB/G 4x 440CP - -
6x K440TB/G 4x K440CP - -
nkt cables 25 hasta 300 Silicona 2x CB 12-630 4x CC 12-630 CSA 12-x -
25 hasta 500 2x CB 17,5-630 4x CC 12-630 CSA 17,5-x -
25 hasta 300 2x CB 24-630 4x CC 24-630 CSA 24-x
400 hasta 630 Silicona 2x CB 36-630(1250) 4x CC 36-630(1250) CSA 12-x -
2x CB 36-630(1250) 4x CC 36-630(1250) CSA 24-x -
Tyco Electronics 25 hasta 300 Silicona 2x RSTI-L56xx 4x RSTI-CC-L56xx RSTI-CC-L56SAxxxx -
Raychem 2x RSTI-L56xx 4x RSTI-CC-L56xx RSTI-CC-66SAxxxx -
25 hasta 300 Silicona 2x RSTI-58xx 4x RSTI-CC-58xx -
RSTI-CC-58SAxxxx
2x RSTI-58xx* 4x RSTI-CC-58xx -
400 hasta 630 Silicona 6x RSTI-36Lxx 4x RSTI-66CP-M16 RSTI-L56SAxxxx RSTI-66CP-M16
6x RSTI-56Lxx 4x RSTI-66CP-M16 RSTI-66SAxxxx RSTI-66CP-M16
1) Observar la capacidad real de carga y de cortocircuito de los cables y de las terminaciones de cables.

3) Sólo posible con cubierta del compartimento de cables profundizada.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 35


Descripción

Cables con aislamiento de según IEC 60 502-2 y VDE 0276-620


plástico ≤ 12 kV

Tipo de cable Terminación de cable Observación

Marca Tipo Sección de


cable [mm2]
Cable unifilar, con aislamiento Euromold 400 TB/G 35 hasta 300 EPDM con capa conductora
de PE y PE reticulado 430TB-630A 35 hasta 300 EPDM con capa conductora
440 TB/G 400 hasta 630 EPDM con capa conductora
N2YSY (Cu) y N2XSY (Cu)
nkt cables CB 12-630 25 hasta 300 Silicona con capa conductora (opción con carcasa
o metálica)
CB 17,5-630 25 hasta 500 Silicona con capa conductora
NA2YSY (Al) y NA2XSY (Al) CB 36-630(1250) 400 hasta 630 Silicona con capa conductora
Südkabel SET 12 50 hasta 300 Silicona con capa conductora (opción con carcasa
metálica)
SEHDT 13 400 hasta 500 Silicona con capa conductora (opción con carcasa
metálica)
Tyco Electronics RSTI-L56xx 25 hasta 300 Silicona con capa conductora, con punto de medición
Raychem capacitivo
RSTI-58xx 25 hasta 300 Silicona con capa conductora, con punto de medición
capacitivo
RSTI-36Lxx 400 hasta 630 Silicona con capa conductora, con punto de medición
capacitivo
3M 93-EE 705-6 50 hasta 240 Silicona con capa conductora (opción con carcasa
metálica)
93-EE 715-6 300 hasta 400 Silicona con capa conductora (opción con carcasa
metálica)
Cable trifilar con asilamiento de Euromold 400 TB/G 35 hasta 300 EPDM con capa conductora, en combinación con kit
PE y PE reticulado de distribución
430TB-630A 35 hasta 300 EPDM con capa conductora, en combinación con kit
N2YSY (Cu) y N2XSY (Cu) de distribución
440 TB/G 400 hasta 630 EPDM con capa conductora, en combinación con kit
o de distribución
nkt cables CB 12-630 25 hasta 300 Silicona con capa conductora (opción con carcasa
NA2YSY (Al) y NA2XSY (Al)
metálica), en combinación con kit de distribución
CB 17,5-630 25 hasta 500 Silicona con capa conductora, en combinación con kit
de distribución
CB 36-630(1250) 400 hasta 630 Silicona con capa conductora, en combinación con kit
de distribución
Südkabel SET 12 50 hasta 300 Silicona con capa conductora (opción con carcasa
metálica), en combinación con kit de distribución
SEHDT 13 400 hasta 500 Silicona con capa conductora (opción con carcasa
metálica), en combinación con kit de distribución
Tyco Electronics RSTI-L56xx 25 hasta 300 Silicona con capa conductora, con punto de medición
Raychem capacitivo, en combinación con kit de distribución
RSTI-58xx 25 hasta 300 Silicona con capa conductora, con punto de medición
capacitivo, en combinación con kit de distribución
RSTI-36Lxx 400 hasta 630 Silicona con capa conductora, con punto de medición
capacitivo, en combinación con kit de distribución
3M 93-EE 705-6 50 hasta 240 Silicona con capa conductora, con punto de medición
capacitivo, en combinación con kit de distribución
93-EE 715-6 300 hasta 400 Silicona con capa conductora, con punto de medición
capacitivo, en combinación con kit de distribución

36 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

Cables con aislamiento de según IEC 60 502-2 y VDE 0276-620


plástico 15/17,5/24 kV

Tipo de cable Terminación de cable Observación

Marca Tipo Sección de cable


[mm2]
Cable unifilar, con aislamiento Euromold K400TB/G 35 hasta 300 EPDM con capa conductora
de PE y PE reticulado K430TB-630A 35 hasta 300 EPDM con capa conductora
K440 TB/G 400 hasta 630 EPDM con capa conductora
N2YSY (Cu) y N2XSY (Cu)
nkt cables CB 24-630 25 hasta 300 Silicona con capa conductora (opción con
o carcasa metálica)
CB 36-630(1250) 400 hasta 630 Silicona con capa conductora
NA2YSY (Al) y NA2XSY (Al) Südkabel SET 24 50 hasta 300 Silicona con capa conductora (opción con
carcasa metálica)
SEHDT 23 400 hasta 500 Silicona con capa conductora (opción con
carcasa metálica)
Tyco Electronics RSTI-L56xx 25 hasta 300 Silicona con capa conductora, con punto de
Raychem medición capacitivo
RSTI-58xx 25 hasta 300 Silicona con capa conductora, con punto de
medición capacitivo
RSTI-56Lxx 400 hasta 630 Silicona con capa conductora, con punto de
medición capacitivo
3M 93-EE 705-6 25 hasta 240 Silicona con capa conductora (opción con
carcasa metálica)
93-EE 715-6 300 hasta 400 Silicona con capa conductora (opción con
carcasa metálica)
Cable trifilar con asilamiento de Euromold K400TB/G 35 hasta 300 EPDM con capa conductora, en combinación
PE y PE reticulado con kit de distribución
K430TB-630A 35 hasta 300 EPDM con capa conductora, en combinación
N2YSY (Cu) y N2XSY (Cu) con kit de distribución
K440 TB/G 400 hasta 630 EPDM con capa conductora, en combinación
o con kit de distribución
nkt cables CB 24-630 25 hasta 300 Silicona con capa conductora (opción con
NA2YSY (Al) y NA2XSY (Al)
carcasa metálica), en combinación con kit de
distribución
CB 36-630(1250) 400 hasta 630 Silicona con capa conductora, en combinación
con kit de distribución
Südkabel SET 24 50 hasta 300 Silicona con capa conductora (opción con
carcasa metálica), en combinación con kit de
distribución
SEHDT 23 400 hasta 500 Silicona con capa conductora (opción con
carcasa metálica), en combinación con kit de
distribución
Tyco Electronics RSTI-L56xx 25 hasta 300 Silicona con capa conductora, con punto de
Raychem medición capacitivo, en combinación con kit de
distribución
RSTI-58xx 25 hasta 300 Silicona con capa conductora, con punto de
medición capacitivo, en combinación con kit de
distribución
RSTI-56Lxx 400 hasta 630 Silicona con capa conductora, con punto de
medición capacitivo, en combinación con kit de
distribución
3M 93-EE 705-6 25 hasta 240 Silicona con capa conductora (opción con
carcasa metálica), en combinación con kit de
distribución
93-EE 715-6 300 hasta 400 Silicona con capa conductora (opción con
carcasa metálica), en combinación con kit de
distribución

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 37


Descripción

Cables encintados con según IEC 60 055 y VDE 0255


aislamiento de
papel ≤ 12 kV

Tipo de cable Terminación de cable Observación

Marca Tipo Sección de cable


[mm2]
Cable trifilar con aislamiento de nkt cables CB 24-630 25 hasta 300 Silicona con capa conductora (opción con
papel carcasa metálica), en combinación con
terminación de transición tipo SÜEV 10
NKBA (Cu), NKBY (Cu), NKRA Tyco Electronics RSTI-58xx 25 hasta 300 Silicona con capa conductora, con punto de
(Cu) y NKFA (Cu) Raychem medición capacitivo, en combinación con
terminación de transición tipo SMOE
o

NAKBA (Al), NAKBY (Al),


NAKRA (Al) y NAKFA (Al)

Cables encintados con según GOST 18410-73


aislamiento de
papel ≤ 12 kV

Tipo de cable Terminación de cable Observación

Marca Tipo Sección de cable


[mm2]
Cable trifilar con aislamiento de nkt cables CB 24-630 25 hasta 300 Silicona con capa conductora (opción con
papel carcasa metálica), en combinación con
terminación de transición tipo SÜEV 10
ASB y ASBL Tyco Electronics RSTI-58xx 25 hasta 300 Silicona con capa conductora, con punto de
Raychem medición capacitivo, en combinación con
terminación de transición tipo SMOE

¡NOTA!
En caso de conectar 3, 4 ó 6 cables:

Ö Hay que observar las instrucciones del fabricante con respecto a la corriente
asignada en servicio continuo de los conectores de cables empleados.

Conexión de conectores de • Conexión de conectores de cables en T adecuados para pasatapas de cono exterior
cables en T como interfaz C según EN 50181
• Secciones de conexión hasta 630 mm2

Descargadores de • Enchufables a conectores de cables en T (Euromold, nkt cables)


sobretensión • Se recomienda el uso de descargadores de sobretensión si, al mismo tiempo,
- la red de cables está directamente unida a la línea aérea
- el área de protección del descargador instalado en la torre terminal de la línea aérea
no cubre las celdas

Limitadores de • Enchufables a conectores de cables en T (Euromold, nkt cables, Tyco Electronics


sobretensión Raychem)
• Euromold
- Utilización del conector de cables en T 300PB-630A-U-BEGRENZ para conectar el
limitador de sobretensión

38 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

• nkt cables
- Utilización del conector de cables en T CC 12-630, CC 17,5-630 ó CC 24-630 en
combinación con el kit de montaje 26 500 33 para conectar el limitador de
sobretensión

• Tyco Electronics Raychem


- Utilización del conector de cables en T SMOE 63862 para conectar el limitador de
sobretensión

• Se recomienda el uso de limitadores de sobretensión si hay conectados motores con


corrientes de arranque pequeñas (<600 A)

8.11 Indicador de disposición de servicio

Fig. 14: Indicador de disposición de servicio en la placa frontal

Características • Autoverificante, fácil de leer


• Independiente de las variaciones de la temperatura y de la presión
• Independiente de la altitud de emplazamiento
• Responde solamente ante variaciones de la densidad del gas
• Opción: Contacto de señalización 1NA + 1NC para señalización eléctrica a distancia
• Supervisión del gas sin contactos

Funcionamiento

1 Cuba de acero inoxidable llena de gas


SF6
2 Caja manométrica en la cuba de acero
inoxidable llena de gas SF6
3 Acoplamiento magnético
4 Indicador rojo: No dispuesto para el
servicio
5 Indicador verde: Dispuesto para el
servicio

Fig. 15: Principio de la supervisión del gas


Para indicar la disposición de servicio hay instalada en el interior de la cuba una caja
manométrica hermética al gas. Un imán de acoplamiento transmite la posición de la caja
manométrica a una armadura en el exterior de la cuba de la celda. La armadura mueve el
indicador de disposición de servicio.

Las variaciones térmicas de la presión del gas quedan compensadas, ya que el gas en la
caja manométrica y en la cuba se dilata del mismo modo al calentarse. Cualquier cambio
de la densidad del gas dentro de la cuba causado por una fuga se indica al exterior
debido a la diferencia de presión entre la cuba y la caja manométrica. La densidad del
gas es decisiva para la rigidez dieléctrica.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 39


Descripción

8.12 Enclavamientos
• El interruptor de tres posiciones dispone de un enclavamiento mecánico. Este
enclavamiento impide cerrar el interruptor de potencia mientras se esté maniobrando
el interruptor de tres posiciones. Además, el enclavamiento mecánico impide
maniobrar el interruptor de tres posiciones si el interruptor de potencia está cerrado.
• La corredera de maniobra impide la maniobra directa de CERRADO a PUESTA A
TIERRA PREPARADA o bien de PUESTA A TIERRA PREPARADA a CERRADO, ya que
hay que cambiar y reinsertar la palanca de maniobra en la posición ABIERTO.
• La corredera de enclavamiento de la corredera de maniobra del interruptor de tres
posiciones puede bloquearse en las tres posiciones de maniobra con un candado.
Palanca de la corredera de enclavamiento a la izquierda: se puede maniobrar el
(interruptor-)seccionador de tres posiciones, en el centro: no se puede maniobrar, a la
derecha: se puede preparar la puesta a tierra / poner a tierra.

• Bloqueo del dispositivo de inmovilización para la derivación contra el seccionador de


tres posiciones (el interruptor de potencia sólo se puede bloquear en posición de
puesta a tierra).
• Bloqueo del dispositivo de inmovilización para la derivación contra el seccionador de
tres posiciones y la cubierta del compartimento de cables (el interruptor de potencia
sólo se puede bloquear en posición de puesta a tierra, la cubierta del compartimento
de cables sólo se puede retirar en posición de puesta a tierra).
• Para alcanzar los cartuchos fusibles hay que retirar la cubierta del compartimento de
cables. Esta sólo puede retirarse si la derivación correspondiente está puesta a tierra y
se han soltado los tornillos.

• Para ello hay que levantar la palanca de enclavamiento a y retirar la cubierta del
compartimento de cables s.

40 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

¡ATENCIÓN!
Las cubiertas de los compartimentos de cables en celdas de 600 mm están codificadas
para evitar confusiones.

Ö Dos agujeros en cubiertas para compartimentos de cables para celdas de 600 mm


sin fusibles (vista de arriba):

Ö Tres agujeros en cubiertas para compartimentos de cables para celdas de 600 mm


con fusibles (vista de arriba):

8.13 Sistemas detectores de tensión


Para la detección de tensión según IEC 61243-5 y VDE 0682 Parte 415 con
• Sistema LRM

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 41


Descripción

• VOIS+, VOIS R+ (opción)

• CAPDIS -S1+/-S2+(opción)

Características del sistema • Verificación fase a fase de la ausencia de tensión enchufando el indicador de tensión
LRM en los pares de hembrillas correspondientes
• Indicador de tensión apto para servicio permanente
• Protegido contra contactos directos
• Con ensayos individuales
• Sistema de medida e indicador de tensión ensayables
• El indicador de tensión parpadea intermitentemente en presencia de alta tensión
• Divisores capacitivos de tensión de montaje fijo en los pasatapas

Características de VOIS+, • Indicación integrada (display), sin alimentación auxiliar


VOIS R+ • Con indicación "A1" hasta "A3" (véase la leyenda de la ilustración inferior)
• Libres de mantenimiento, ensayo de repetición necesario
• Con punto de medición trifásico integrado para comparación de fases (adecuado
también para indicador de tensión enchufable)
• Grado de protección IP 67, rango de temperatura -25 °C hasta +55°C
• Con relé de señalización integrado (sólo VOIS R+)
• "M1": Tensión de servicio presente como mínimo en una fase L1, L2 ó L3
• "M2": Tensión de servicio ausente en L1, L2 y L3

Características comunes de • Libres de mantenimiento


CAPDIS-Sx+ • Indicación integrada (display), sin alimentación auxiliar
• Con ensayo integrado de repetición de las interfaces (autocomprobante)
• Con ensayo de funcionamiento integrado (sin alimentación auxiliar) pulsando el botón
de "ensayo de funcionamiento del aparato"
• Con punto de medición trifásico integrado para comparación de fases (adecuado
también para indicador de tensión enchufable)
• Grado de protección IP 54, rango de temperatura –25 °C hasta +55 °C
• Con circuito capacitivo

42 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

Características de • Sin alimentación auxiliar


CAPDIS-S1+ • Con indicación "A1" hasta "A5" (véase la leyenda de la ilustración inferior)
• Sin supervisión de la disposición de servicio
• Sin relé de señalización (es decir, sin contactos auxiliares)

Características de • Con indicación "A0" hasta "A6" (véase la leyenda de la ilustración inferior)
CAPDIS-S2+ • Sólo pulsando el botón de "ensayo de funcionamiento del aparato": Indicación de
"ERROR" (A6), p.ej. si falta tensión auxiliar
• Con supervisión de la disposición de servicio (precisa alimentación auxiliar externa)
• Con relés de señalización integrados para las indicaciones "M1" hasta "M4" (precisa
alimentación auxiliar externa):
- "M1": Tensión presente en fases L1, L2, L3
- "M2": Tensión ausente en fases L1, L2 y L3 (= indicación activa de cero)
- "M3": Defecto a tierra o fallo de tensión, p.ej. en una fase
- "M4": Falta alimentación auxiliar externa (con tensión de servicio presente o ausente)

Indicaciones VOIS,
VOIS R+, CAPDIS -S1+/-S2+

Indicació VOIS+, VOIS R+ CAPDIS-S1+ CAPDIS-S2+


n L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3
A0 Tensión de servicio ausente (CAPDIS-S2+)

A1 Tensión de servicio presente

A2 - Tensión de servicio ausente


- Alimentación auxiliar ausente (CAPDIS-S2+)
A3 Fallo en fase L1, tensión de servicio en L2 y L3 (en
CAPDIS-Sx+ también indicación de defecto a tierra)

A4 Tensión (no de servicio) presente

A5 Indicación de "ensayo de funcionamiento del


aparato aprobado"

A6 Indicación de "ERROR" p. ej. si falta tensión auxiliar


(CAPDIS-S2+, indicación de error M4)

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 43


Descripción

8.14 Accesorios
Accesorios estándar Los accesorios estándar se encuentran en el soporte de servicio plegable situado en la
pared final de las celdas.

Fig. 16: Soporte de servicio plegable para accesorios estándar

• Instrucciones de servicio

• Una palanca de maniobra para la función de SECCIONAMIENTO del seccionador de


tres posiciones con empuñaduras esféricas negras, y una palanca de maniobra para la
función de PUESTA A TIERRA/PUESTA A TIERRA PREPARADA con empuñaduras
esféricas rojas.

44 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

Palanca de maniobra para el seccionador de tres posiciones, sólo para celdas de 600 mm de ancho (mecanismo a resorte / a resorte con
acumulación de energía)

Fig. 17: Palanca de maniobra para la función de Fig. 18: Palanca de maniobra para la función de
SECCIONAMIENTO PUESTA A TIERRA/PUESTA A TIERRA
PREPARADA

Palanca de maniobra para el seccionador de tres posiciones, para celdas de 600 y 900 mm de ancho (mecanismo a resorte / mecanismo a
resorte con acumulación de energía / mecanismo de marcha lenta)

Fig. 19: Palanca de maniobra para la función de Fig. 20: Palanca de maniobra para la función de
SECCIONAMIENTO PUESTA A TIERRA/PUESTA A TIERRA
PREPARADA

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 45


Descripción

Identificación en las palancas de maniobra para celdas de 600 y 900 mm de ancho


Tipo de Mecanismo a resorte / a resorte Mecanismo de marcha lenta
mecanismo con acumulación de energía
Ancho de celda 600 mm Ancho de celda 900 mm

Símbolo

Girar la palanca de maniobra 90°. Girar la palanca de maniobra 180°.

• Manivela para tensar el resorte de cierre del interruptor de potencia

• Adaptador para accionamiento de emergencia (utilizar tan sólo en celdas de 900 mm


de ancho y mecanismo motorizado)

• Llave de doble paletón

Fig. 21: Llave de doble paletón de 3 mm Fig. 22: Llave de doble paletón de 5 mm
de diámetro (puerta del de diámetro (seccionador del
compartimento de baja tensión) transformador de tensión y puerta
del compartimento de baja
tensión)

• Destornillador Torx T25 para abrir la cubierta del compartimento de cables

46 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

Otros accesorios Según los documentos del pedido / el pedido (selección):


• Cartuchos fusibles ACR
• Conectores de cables / sistemas adaptadores
• Descargadores / limitadores de sobretensión
• Fusibles de ensayo para la simulación mecánica del percutor de cartuchos fusibles
ACR en salidas a transformador / celdas con contactor, con tubo de prolongación

• Indicadores de tensión LRM


• Comprobadores para la interfaz capacitiva y los indicadores de tensión

• Comparadores de fases (p.ej. marca Pfisterer tipo EPV, marca KRIES tipo CAP-Phase)

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 47


Descripción

9 Datos técnicos

9.1 Conjunto de celdas completo


Datos eléctricos generales
Tensión asignada kV 7,2 12 15 17,5 24
Tensión soportada asignada de corta duración a
frecuencia industrial
- fase/fase, fase/tierra, distancia entre contactos kV 20 28 1) 36 38 50
abierta
- a través de la distancia de seccionamiento kV 23 32 1) 39 45 60
Tensión soportada asignada de impulso tipo rayo
- fase/fase, fase/tierra, distancia entre contactos kV 60 75 1) 95 95 125
abierta
- a través de la distancia de seccionamiento kV 70 85 1) 110 110 145
Frecuencia asignada Hz 50/60
Corriente asignada de corte en cortocircuito kA 31,5 25
Corriente asignada de cierre en cortocircuito kA 50/63/80
Valor de cresta de la corriente admisible asignada kA 50/63/80
Corriente admisible asignada de corta duración kA máx. 31,5 (3 s) máx. 25 (3 s)
Corriente asignada en servicio continuo del A 1250/1600/2000/2500
embarrado, máx.
Corriente asignada en servicio continuo de las A 630/1000/1250/2000/2500 630/1000/1250/
alimentaciones y salidas 2000
Corriente asignada en servicio continuo de la celda A 50 - 250
con interruptor-seccionador, máx. (dependiente del
tipo de fusible utilizado)
Corriente asignada en servicio continuo
- Celda con contactor sin fusibles A 450
- Celda con contactor con fusibles A 450 2)
Celda de derivación de anillo A 630
Rango de temperatura oC -5 hasta +55
1) Valores superiores para la tensión soportada asignada de corta duración a frecuencia industrial
disponibles con:- 42/95 kV fase/fase, fase/tierra, distancia entre contactos abierta- 48/110 kV a través
de la distancia de seccionamiento
2) Dependiente del cartucho fusible ACR. Observar la corriente de corte limitada del fusible ACR.

Tensiones de ensayo para Si se mantiene un valor del 80% de la tensión soportada asignada de corta duración a
transformadores de tensión frecuencia industrial, los transformadores de tensión para el embarrado pueden
para el embarrado a 50 Hz ensayarse junto con las celdas.

Tensión primaria [kV] Norma Tensión soportada asignada de corta Valor de ensayo
duración a frecuencia industrial [kV] permisible del 80 % [kV]
hasta 3,6 IEC 10 8
hasta 7,2 IEC 20 16
GB 23 18,4
GOST 32 25,6
hasta 12 IEC 28 22,4
GB 42 33,6
GOST 42 33,6
hasta 17,5 IEC 38 30,4
hasta 24 IEC 50 40

48 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

Equipo de ensayos de alta La tabla siguiente indica el consumo de corriente por celda para dimensionar el equipo
tensión de ensayos de alta tensión. La tensión de ensayo se aplica a través de una celda de
salida de NXPLUS C con embarrado simple. Las demás celdas a ensayar están
desconectadas durante el ensayo.

Tensión de ensayo [kV] Consumo de corriente de la Consumo de corriente de las


celda de alimentación [mA] demás celdas (embarrado) [mA]
50 10 5

Pérdidas por celda


Tensión 7,2 12 15 17,5 24
asignada [kV]
Corriente asignada
en servicio
continuo [A]
400 70 W
630 160 W
800 250 W
1000 400 W
1250 600 W
2000 1100 W
2300 1100 W - -
2500 1300 W - -

Secuencia de fases

Fig. 23: Secuencia de fases de los pasatapas en el compartimento de embarrado

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 49


Descripción

Fig. 24: Secuencia de fases de los pasatapas en el compartimento de cables

Cuota de fugas de gas La cuota de fugas de gas es < 0,1% por año (referida a la presión de gas absoluta).

9.2 Clasificación de las celdas NXPLUS C según IEC 62 271-200


Diseño y construcción
Clase de separación PM (metallic partition = separación
metálica)
Categoría de pérdida de continuidad de servicio 1)
Celdas - con fusibles ACR LSC 2A
- sin fusibles ACR LSC 2B
Accesibilidad a compartimentos (envolvente)
- Compartimento de embarrado Controlado mediante herramientas
- Compartimento de dispositivo de maniobra No accesible
- Compartimento de baja tensión Controlado mediante herramientas
- Compartimento de cables - sin fusibles ACR Controlado mediante herramientas
- con fusibles ACR Controlado con enclavamiento y
mediante herramientas
1) Los datos de la categoría de pérdida de continuidad de servicio siempre están referidos al conjunto de

celdas completo, es decir, la celda con la categoría más baja determina la categoría de pérdida de
continuidad de servicio de todo el conjunto.

Clasificación de arco interno


Designación de la clasificación de arco interno IAC 7,2, 12, 15 kV 17,5, 24 kV
(Internal Arc Classification)
Clase IAC para - montaje junto a la IAC A FL 31,5 kA, 1 s IAC A FL 25 kA, 1 s
pared
- montaje libre IAC FLR 31,5 kA, 1 s IAC FLR 25 kA, 1 s
Tipo de accesibilidad A Celdas en locales de servicio eléctrico cerrados, acceso
"sólo para personal autorizado" según IEC 62 271-200

-F Cara delantera
-L Caras laterales
-R Cara trasera (para montaje libre)
Corriente de ensayo de arco 25 kA, 31,5 kA
Duración del ensayo 1s

50 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

9.3 Prescripciones, normas, directrices


Disposiciones y normas Las celdas fijas con interruptores de potencia NXPLUS C para interiores cumplen con las
básicas disposiciones y normas siguientes:

Norma IEC/EN Norma VDE


Aparamenta (celdas) 62 271-1 0670-1
62 271-200 0671-200
Aparamenta Interruptores de potencia 62 271-100 0671-100
(dispositivos) Contactores al vacío 60 470 0670-501
Seccionadores y seccionadores de puesta 62 271-102 0671-102
a tierra
Interruptores-seccionadores 60 265-1 0670-301
Combinados interruptor-seccionador/ 62 271-105 0671-105
fusibles
Fusibles ACR 60 282 0670-4
Sistemas detectores de tensión 61 243-5 0682-415
Grado de protección 60 529 0470-1
Aislamiento 60 071 0111
Transformadores de Transformadores de corriente 60 044-1 0414-1
medida Transformadores de tensión 60 044-2 0414-2
SF6 60 376 0373-1
Instalación y puesta a tierra 61 936-1 / HD 637 -S1 0101

Los tubos de maniobra al vacío integrados en el interruptor de potencia al vacío 3AH55 y


en el contactor al vacío 3TL72, 3TL 73 y 3TL74 han sido homologados según la
normativa de rayos X de la República Federal de Alemania. Cumplen los requisitos de la
normativa de rayos X del 08.01.1987 (Boletín Oficial del Estado BGBl. I., Página 144) § 8 y
Anexo III, Párrafo 5 hasta la tensión asignada de corta duración a frecuencia industrial
(tensión soportada asignada a frecuencia industrial) especificada por IEC/DIN VDE.

Compatibilidad Durante la construcción, fabricación e instalación de las celdas se aplican las normas
electromagnética - CEM indicadas en la tabla superior arriba así como la "Directriz CEM para celdas de
maniobra"*. El montaje, la conexión y el mantenimiento se deberán ejecutar de acuerdo
con las estipulaciones de las instrucciones de servicio. Además, para el servicio deberán
observarse las estipulaciones legales aplicables en el lugar de emplazamiento. De este
modo, las celdas de esta serie cumplen con los requisitos básicos de protección de la
directriz CEM.

El explotador/propietario de las celdas deberá guardar los documentos técnicos


suministrados con las celdas durante toda su vida útil y mantenerlos al día en caso de
modificaciones de las celdas.

* (Dr. Bernd Jäkel, Ansgar Müller; Mittelspannungstechnik - EMV-Leitfaden für


Schaltanlagen (Sistemas de media tensión - Directriz CEM para celdas de maniobra);
A&D ATS SR/PTD M SP)

Protección contra cuerpos Las celdas NXPLUS C cumplen con los siguientes grados de protección según
sólidos extraños, contra el IEC 62 271-200, IEC 60 529 y DIN VDE 0671-200:
acceso a partes peligrosas • IP3XD, estándar para la envolvente del frente de mando y de las paredes laterales
y contra el agua
• IP31D, opción para la envolvente del frente de mando y de las paredes laterales
• IP32D, opción para la envolvente del frente de mando y de las paredes laterales
• IP34D, opción para la envolvente del frente de mando y de las paredes laterales
• IP65 para piezas bajo alta tensión en celdas sin fusibles ACR

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 51


Descripción

Seguridad sísmica (opción) Las celdas NXPLUS C pueden ser reforzadas para prestar servicio en zonas con riesgo
de terremotos. Para esta ejecución reforzada se ha efectuado un ensayo de aptitud
sísmica según las normas siguientes:
• IEC 68-3-3, 1993
• IEC 68-2-6, 1995
• IABG TA13-TM-002/98 (directrices)

La gama de respuestas requerida, categoría 1 según IABG TA13-TM-002/98, abarca las


siguientes gamas de respuesta en el campo de las frecuencias sísmicas predominantes
de 1 Hz hasta 35 Hz:
• Uniform Building Code zone 3
• Seismic Requirements Spec. 9067; Department of Water&Power, Los Angeles
• GTS – 1.013 ENDESA, Chile
• IEC 61 166

9.4 Selección de cartuchos fusibles ACR


El interruptor-seccionador de tres posiciones localizado en la salida a transformador
(interruptor de transformador) ha sido combinado con cartuchos fusibles ACR y
ensayado de acuerdo a la norma IEC 62 271-105.

Las tablas de protección por fusibles siguientes muestran los cartuchos fusibles ACR
recomendados para la protección de transformadores, motores y transformadores de
tensión en la celda de medida.

Las celdas permiten también proteger transformadores con potencias asignadas de


hasta 2000 kVA. Para tales aplicaciones se ruega consultar.

Las tablas de protección por fusibles son válidas para


• una temperatura del aire ambiente máxima en la sala de las celdas de 40°C según IEC
60 694/VDE 0670-1000 y considera las influencias de la envolvente de las celdas

• los requisitos según IEC 62 271-105

• la protección de transformadores de distribución según IEC 60 787/VDE 0670-402

• la potencia asignada del transformador (sin régimen de sobrecarga)

Los fusibles ACR marca SIBA indicados son fusibles de gama parcial con ensayos de
tipo según IEC 60 282-1. Sus dimensiones corresponden a la norma DIN 43625. Los
fusibles ACR tienen una protección térmica en forma de un disparo por percutor con
limitación de temperatura, la cual responde si los cartuchos fusibles ACR están dañados
o en caso de grandes corrientes de sobrecarga.

Para la aplicación de fusibles ACR de otros fabricantes, se ruega consultar.

Bases para la selección de cartuchos fusibles ACR:


• IEC 60 282-1
• IEC 62 271-105/VDE 0671-105
• IEC 60 787/VDE 0670-402
• Recomendaciones, hojas de datos de los fabricantes de fusibles
• Las pérdidas admisibles en la envolvente de las celdas NXPLUS C hasta una
temperatura del aire ambiente de 40°C

52 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

9.5 Tabla de protección para transformadores (con fusibles ACR marca SIBA)

Transformador Corriente asignada en servicio continuo del


fusible

Tensión de Potencia Tensión Corriente Valor mínimo Valor máximo


servicio asignada relativa de asignada
cortocircuito

U [kV] SN [kVA] uK [%] I1 [A]


6 - 7,2 50 4 4,8 10 16
75 4 7,2 16 16
100 4 9,6 16 20
125 4 12 20 25
160 4 15,4 31,5 31,5
200 4 19,2 31,5 40
250 4 24 40 50
315 4 30,3 50 63
400 4 38,4 63 80
500 4 48 80 100
630 4 61 100 125
10 - 12 50 4 2,9 10 10
75 4 4,3 10 10
100 4 5,8 16 16
125 4 7,2 16 16
160 4 9,3 20 20
200 4 11,5 25 25
250 4 14,5 25 31,5
315 4 18,3 31,5 40
400 4 23,1 40 50
500 4 29 50 63
630 4 36,4 63 80
800 5-6 46,2 63 80
1000 5-6 58 100 100
13,8 50 4 2,1 6,3 6,3
75 4 3,2 6,3 10
100 4 4,2 10 16
125 4 5,3 10 16
160 4 6,7 16 16
200 4 8,4 16 20
250 4 10,5 20 25
315 4 13,2 25 31,5
400 4 16,8 31,5 31,5
500 4 21 40 40
630 4 26,4 50 50
800 5-6 33,5 63 63
1000 5-6 41,9 80 80
1250 5-6 52,3 100 100

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 53


Descripción

Transformador Corriente asignada en servicio continuo del


fusible

Tensión de Potencia Tensión Corriente Valor mínimo Valor máximo


servicio asignada relativa de asignada
cortocircuito

U [kV] SN [kVA] uK [%] I1 [A]


15 - 17,5 50 4 1,9 6,3 6,3
75 4 2,9 6,3 10
125 4 4,8 16 16
160 4 6,2 16 16
200 4 7,7 20 20
250 4 9,7 25 25
315 4 12,2 31,5 31,5
400 4 15,5 31,5 31,5
500 4 19,3 31,5 40
630 4 24,3 40 63
800 5-6 30,9 63 63
1000 5-6 38,5 80 80
1250 5-6 48,2 100 100
20 - 23 50 4 1,5 6,3 6,3
75 4 2,2 6,3 6,3
100 4 2,9 6,3 6,3
125 4 3,6 10 10
160 4 4,7 10 10
200 4 5,8 16 16
250 4 7,3 16 16
315 4 9,2 16 20
400 4 11,6 20 25
500 4 14,5 25 31,5
630 4 18,2 31,5 40
800 5-6 23,1 31,5 31,5
1000 5-6 29 40 40
1250 5-6 36 50 63
1600 5-6 46,5 80 100
2000 5-6 57,8 100 100

54 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

Tabla de protección por fusibles para celda TR de NXPLUS C (con fusibles ACR marca SIBA)

Transformador Fusible ACR

Tensión de Potencia Tensión Corriente Corriente Calibre Nº de pedido Nº de pedido tubo Nº de pieza Siemens
servicio asignada relativa de asignada asignada SIBA de prolongación tubo de prolongación
cortocircuito SIBA

U [kV] SN [kVA] uK [%] I1 [A] Ir [A] e [mm]


6 - 7,2 50 4 4,8 10 292 30 098 13.10 34 006 01 02911500
10 292 30 004 13.10 34 006 01 02911500
10 442 30 101 13.10 --- ---
16 292 30 098 13.16 34 006 01 02911500
16 292 30 004 13.16 34 006 01 02911500
16 442 30 101 13.16 --- ---
75 4 7,2 16 292 30 098 13.16 34 006 01 02911500
16 292 30 004 13.16 34 006 01 02911500
16 442 30 101 13.16 --- ---
100 4 9,6 16 292 30 098 13.16 34 006 01 02911500
16 292 30 004 13.16 34 006 01 02911500
16 442 30 101 13.16 --- ---
20 292 30 098 13.20 34 006 01 02911500
20 292 30 004 13.20 34 006 01 02911500
20 442 30 101 13.20 --- ---
125 4 12 20 292 30 098 13.20 34 006 01 02911500
20 292 30 004 13.20 34 006 01 02911500
20 442 30 101 13.20 --- ---
25 292 30 098 13.25 34 006 01 02911500
25 292 30 004 13.25 34 006 01 02911500
25 442 30 101 13.25 --- ---
160 4 15,4 31,5 292 30 098 13.31.5 34 006 01 02911500
31,5 292 30 004 13.31.5 34 006 01 02911500
31,5 442 30 101 13.31.5 --- ---
200 4 19,2 31,5 292 30 098 13.31.5 34 006 01 02911500
31,5 292 30 004 13.31.5 34 006 01 02911500
31,5 442 30 101 13.31.5 --- ---
40 292 30 098 13.40 34 006 01 02911500
40 292 30 004 13.40 34 006 01 02911500
40 442 30 101 13.40 --- ---
250 4 24 40 292 30 098 13.40 34 006 01 02911500
40 292 30 004 13.40 34 006 01 02911500
40 442 30 101 13.40 --- ---
50 292 30 098 13.50 34 006 01 02911500
50 292 30 004 13.50 34 006 01 02911500
50 442 30 101 13.50 --- ---
315 4 30,3 50 292 30 098 13.50 34 006 01 02911500
50 292 30 004 13.50 34 006 01 02911500
50 442 30 101 13.50 --- ---
63 292 30 012 43.63 34 006 01 02911500

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 55


Descripción

Transformador Fusible ACR

Tensión de Potencia Tensión Corriente Corriente Calibre Nº de pedido Nº de pedido tubo Nº de pieza Siemens
servicio asignada relativa de asignada asignada SIBA de prolongación tubo de prolongación
cortocircuito SIBA

U [kV] SN [kVA] uK [%] I1 [A] Ir [A] e [mm]


6 - 7,2 400 4 38,4 63 292 30 099 13.63 34 006 01 02911500
63 292 30 012 13.63 34 006 01 02911500
63 442 30 102 13.63 --- ---
63 292 30 012 43.63 34 006 01 02911500
80 292 30 012 43.80 34 006 01 02911500
80 442 30 102 43.80 --- ---
500 4 48 80 292 30 012 43.80 34 006 01 02911500
80 442 30 102 43.80 --- ---
80 292 30 099 13.80 34 006 01 02911500
80 292 30 012 13.80 34 006 01 02911500
80 442 30 102 13.80 --- ---
100 292 30 012 43.100 34 006 01 02911500
100 442 30 102 43.100 --- ---
630 4 61 100 292 30 099 13.100 34 006 01 02911500
100 292 30 012 13.100 34 006 01 02911500
100 442 30 102 13.100 --- ---
100 292 30 012 43.100 34 006 01 02911500
100 442 30 102 43.100 --- ---
125 292 30 020 43.125 34 006 01 02911500
125 442 30 103 43.125 --- ---
10 - 12 50 4 2,9 10 292 30 004 13.10 34 006 01 02911500
10 442 30 101 13.10 --- ---
10 292 30 255 13.10 34 006 01 02911500
10 442 30 231 13.10 --- ---
10 442 30 006 13.10 --- ---
75 4 4,3 10 292 30 004 13.10 34 006 01 02911500
10 442 30 101 13.10 --- ---
10 292 30 255 13.10 34 006 01 02911500
10 442 30 231 13.10 --- ---
10 442 30 006 13.10 --- ---
100 4 5,8 16 292 30 004 13.16 34 006 01 02911500
16 442 30 101 13.16 --- ---
16 292 30 255 13.16 34 006 01 02911500
16 442 30 231 13.16 --- ---
16 442 30 006 13.16 --- ---
125 4 7,2 16 292 30 004 13.16 34 006 01 02911500
16 442 30 101 13.16 --- ---
16 292 30 255 13.16 34 006 01 02911500
16 442 30 231 13.16 --- ---
16 442 30 006 13.16 --- ---
160 4 9,3 20 292 30 004 13.20 34 006 01 02911500
20 442 30 101 13.20 --- ---
20 292 30 221 13.20 34 006 01 02911500
20 442 30 231 13.20 --- ---
20 442 30 006 13.20 --- ---

56 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

Transformador Fusible ACR

Tensión de Potencia Tensión Corriente Corriente Calibre Nº de pedido Nº de pedido tubo Nº de pieza Siemens
servicio asignada relativa de asignada asignada SIBA de prolongación tubo de prolongación
cortocircuito SIBA

U [kV] SN [kVA] uK [%] I1 [A] Ir [A] e [mm]


10 - 12 200 4 11,5 25 292 30 004 13.25 34 006 01 02911500
25 442 30 101 13.25 --- ---
25 292 30 221 13.25 34 006 01 02911500
25 442 30 231 13.25 --- ---
25 442 30 006 13.25 --- ---
250 4 14,5 25 292 30 004 13.25 34 006 01 02911500
25 442 30 101 13.25 --- ---
25 292 30 221 13.25 34 006 01 02911500
25 442 30 231 13.25 --- ---
25 442 30 006 13.25 --- ---
31,5 292 30 004 13.31.5 34 006 01 02911500
31,5 442 30 101 13.31.5 --- ---
31,5 292 30 221 13.31.5 34 006 01 02911500
31,5 442 30 231 13.31.5 --- ---
31,5 442 30 006 13.31.5 --- ---
315 4 18,3 31,5 292 30 004 13.31.5 34 006 01 02911500
31,5 442 30 101 13.31.5 --- ---
31,5 292 30 221 13.31.5 34 006 01 02911500
31,5 442 30 231 13.31.5 --- ---
31,5 442 30 006 13.31.5 --- ---
40 292 30 004 13.40 34 006 01 02911500
40 442 30 101 13.40 --- ---
40 292 30 221 13.40 34 006 01 02911500
40 442 30 231 13.40 --- ---
40 442 30 006 13.40 --- ---
400 4 23,1 40 292 30 004 13.40 34 006 01 02911500
40 442 30 101 13.40 --- ---
40 292 30 221 13.40 34 006 01 02911500
40 442 30 231 13.40 --- ---
40 442 30 006 13.40 --- ---
50 292 30 004 13.50 34 006 01 02911500
50 442 30 101 13.50 --- ---
50 292 30 221 13.50 34 006 01 02911500
50 442 30 232 13.50 --- ---
50 442 30 014 13.50 --- ---
500 4 29 50 292 30 004 13.50 34 006 01 02911500
50 442 30 101 13.50 --- ---
50 292 30 221 13.50 34 006 01 02911500
50 442 30 232 13.50 --- ---
50 442 30 014 13.50 --- ---
63 292 30 012 43.63 34 006 01 02911500
63 442 30 014 43.63 --- ---

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 57


Descripción

Transformador Fusible ACR

Tensión de Potencia Tensión Corriente Corriente Calibre Nº de pedido Nº de pedido tubo Nº de pieza Siemens
servicio asignada relativa de asignada asignada SIBA de prolongación tubo de prolongación
cortocircuito SIBA

U [kV] SN [kVA] uK [%] I1 [A] Ir [A] e [mm]


10 - 12 630 4 36,4 63 292 30 012 13.63 34 006 01 02911500
63 442 30 102 13.63 --- ---
63 442 30 232 13.63 --- ---
63 292 30 012 43.63 34 006 01 02911500
63 442 30 014 43.63 --- ---
80 292 30 012 43.80 34 006 01 02911500
80 442 30 102 43.80 --- ---
80 442 30 014 43.80 --- ---
800 5-6 46,2 63 292 30 012 13.63 34 006 01 02911500
63 442 30 102 13.63 --- ---
80 292 30 012 43.80 34 006 01 02911500
80 442 30 102 43.80 --- ---
1000 5-6 58 100 292 30 012 43.100 34 006 01 02911500
100 442 30 102 43.100 --- ---
100 442 30 022 43.100 --- ---
13,8 50 4 2,1 6,3 442 30 231 13.6.3 --- ---
6,3 442 30 006 13.6.3 --- ---
75 4 3,2 6,3 442 30 231 13.6.3 --- ---
10 442 30 231 13.10 --- ---
10 442 30 006 13.10 --- ---
100 4 4,2 10 442 30 231 13.10 --- ---
16 442 30 231 13.16 --- ---
16 442 30 006 13.16 --- ---
125 4 5,3 10 442 30 231 13.10 --- ---
16 442 30 231 13.16 --- ---
16 442 30 006 13.16 --- ---
160 4 6,7 16 442 30 231 13.16 --- ---
200 4 8,4 16 442 30 231 13.16 --- ---
20 442 30 231 13.20 --- ---
20 442 30 006 13.20 --- ---
250 4 10,5 20 442 30 231 13.20 --- ---
25 442 30 231 13.25 --- ---
25 442 30 006 13.25 --- ---
315 4 13,2 25 442 30 231 13.25 --- ---
31,5 442 30 231 13.31.5 --- ---
31,5 442 30 006 13.31.5 --- ---
400 4 16,8 31,5 442 30 231 13.31.5 --- ---
31,5 442 30 006 13.31.5 --- ---
500 4 21 40 442 30 231 13.40 --- ---
40 442 30 006 13.40 --- ---
630 4 26,4 50 442 30 232 13.50 --- ---
50 442 30 014 13.50 --- ---
800 5-6 33,5 63 442 30 232 13.63 --- ---
63 442 30 014 13.63 --- ---
63 442 30 014 43.63 --- ---
1000 5-6 41,9 80 442 30 014 43.80 --- ---
1250 5-6 52,3 100 442 30 022 43.100 --- ---

58 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

Transformador Fusible ACR

Tensión de Potencia Tensión Corriente Corriente Calibre Nº de pedido Nº de pedido tubo Nº de pieza Siemens
servicio asignada relativa de asignada asignada SIBA de prolongación tubo de prolongación
cortocircuito SIBA

U [kV] SN [kVA] uK [%] I1 [A] Ir [A] e [mm]


15-17,5 50 4 1,9 6,3 442 30 231 13.6.3 --- ---
6,3 442 30 006 13.6.3 --- ---
75 4 2,9 6,3 442 30 231 13.6.3 --- ---
100 4 3,9 10 442 30 231 13.10 --- ---
125 4 4,8 16 442 30 231 13.16 --- ---
16 442 30 006 13.16 --- ---
160 4 6,2 16 442 30 231 13.16 --- ---
200 4 7,7 20 442 30 231 13.20 --- ---
20 442 30 006 13.20 --- ---
250 4 9,7 25 442 30 231 13.25 --- ---
25 442 30 006 13.25 --- ---
315 4 12,2 31,5 442 30 231 13.31.5 --- ---
31,5 442 30 006 13.31.5 --- ---
400 4 15,5 31,5 442 30 231 13.31.5 --- ---
31,5 442 30 006 13.31.5 --- ---
500 4 19,3 31,5 442 30 231 13.31.5 --- ---
31,5 442 30 006 13.31.5 --- ---
40 442 30 231 13.40 --- ---
40 442 30 006 13.40 --- ---
630 4 24,3 40 442 30 231 13.40 --- ---
40 442 30 006 13.40 --- ---
50 442 30 232 13.50 --- ---
50 442 30 014 13.50 --- ---
63 442 30 014 43.63 --- ---
800 5-6 30,9 63 442 30 014 43.63 --- ---
1000 5-6 38,5 80 442 30 014 43.80 --- ---
1250 5-6 48,2 100 442 30 022 43.100 --- ---

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 59


Descripción

Transformador Fusible ACR

Tensión de Potencia Tensión Corriente Corriente Calibre Nº de pedido Nº de pedido tubo Nº de pieza Siemens
servicio asignada relativa de asignada asignada SIBA de prolongación tubo de prolongación
cortocircuito SIBA

U [kV] SN [kVA] uK [%] I1 [A] Ir [A] e [mm]


20-23 50 4 1,5 6,3 442 30 006 13.6.3 --- ---
75 4 2,2 6,3 442 30 006 13.6.3 --- ---
100 4 2,9 6,3 442 30 006 13.6.3 --- ---
125 4 3,6 10 442 30 006 13.10 --- ---
160 4 4,7 10 442 30 006 13.10 --- ---
200 4 5,8 16 442 30 006 13.16 --- ---
250 4 7,3 16 442 30 006 13.16 --- ---
315 4 9,2 16 442 30 006 13.16 --- ---
20 442 30 006 13.20 --- ---
400 4 11,6 20 442 30 006 13.20 --- ---
25 442 30 006 13.25 --- ---
500 4 14,5 25 442 30 006 13.25 --- ---
31,5 442 30 006 13.31.5 --- ---
630 4 18,2 31,5 442 30 006 13.31.5 --- ---
40 442 30 006 13.40 --- ---
800 5-6 23,1 31,5 442 30 006 13.31.5 --- ---
1000 5-6 29 50 442 30 014 13.50 --- ---
1250 5-6 36 50 442 30 014 13.50 --- ---
63 442 30 014 43.63 --- ---
1600 5-6 46,5 80 442 30 014 43.80 --- ---
100 442 30 022 43.100 --- ---
2000 5-6 57,8 100 442 30 022 43.100 --- ---

9.6 Tabla de protección de motores (con fusibles ACR marca SIBA)

Número de Máx. corriente de arranque del motor admisible (en A) a la corriente


arranques asignada del fusible
por hora
40 A 50 A 63 A 80 A 100 A 125 A 160 A 200 A 224 A 250 A

3,3 - 7,2 kV sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí
>7,2 - 12 kV sí sí sí sí sí sí sí no no no
>12 - 23 kV sí sí sí sí sí no no no no no
Motores AT con 2 95 115 135 160 210 285 370 765 860 960
tiempos de arranque 4 85 105 120 145 190 255 330 705 840 960
de hasta 5 s
8 75 95 110 130 170 230 300 640 760 960
16 70 85 95 115 150 205 270 575 680 925
32 63 75 85 105 140 185 245 520 615 840
Motores AT con 2 90 105 120 145 190 245 320 625 730 960
tiempos de arranque 4 80 95 110 130 170 220 285 560 655 890
de hasta 15 s
8 70 85 100 120 155 200 260 510 595 805
16 65 75 90 105 140 180 230 455 535 720
32 60 70 80 95 125 160 210 410 485 655
Motores AT con 2 85 100 115 140 185 230 300 555 645 865
tiempos de arranque 4 75 90 105 125 165 210 270 500 575 780
de hasta 30 s
8 70 80 95 115 150 190 240 450 525 705
16 60 75 85 100 135 170 215 405 470 630
32 55 65 75 90 120 155 195 365 425 570

60 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

Tabla de protección por fusibles para contactor al vacío (con fusibles ACR marca SIBA)

Motor Fusible ACR

Tensión de Corriente asignada Calibre Máxima corriente Nº de pedido Nº de pedido tubo de Nº de pieza Siemens
servicio del fusible en servicio continuo SIBA prolongación SIBA tubo de prolongación
admisible

U [kV] Ir [A] e [mm] I [A]


3,3 - 7,2 40 292 33 30 098 13.40 34 006 01 02911500
50 442 36 30 108 53.50 --- ---
63 442 46 30 108 53.63 --- ---
80 442 54 30 108 53.80 --- ---
100 442 64 30 108 53.100 --- ---
125 442 81 30 109 53.125 --- ---
160 442 103 30 109 53.160 --- ---
200 442 129 30 110 54.200 --- ---
224 442 141 30 110 54.224 --- ---
250 442 153 30 110 54.250 --- ---
>7,2 - 12 40 442 33 30 101 13.40 --- ---
50 442 36 30 101 53.50 --- ---
63 442 46 30 101 53.63 --- ---
80 442 54 30 102 53.80 --- ---
100 442 60 30 102 53.100 --- ---
125 442 69 30 102 53.125 --- ---
160 442 76 30 103 53.160 --- ---
>12 - 23 40 442 25 30 006 13.40 --- ---
50 442 32 30 014 13.50 --- ---
63 442 36 30 014 43.63 --- ---
80 442 46 30 014 43.80 --- ---
100 442 57 30 022 43.100 --- ---

9.7 Tabla de protección por fusibles para celda de medida (con fusibles ACR marca SIBA)

Transformador de Fusible ACR


tensión

Tensión de servicio Corriente asignada del fusible Calibre Nº de pedido Nº de pedido tubo de Número de pieza
SIBA prolongación SIBA Siemens tubo de
U [kV] Ir [A] e [mm] prolongación
3,3 - 5,5 6,3 292 30 098 13.6.3 34 006 01 02911500
6,0 - 7,2 0,5 292 30 004 11.0.5 34 006 01 02911500
2,0 292 30 004 13.2 34 006 01 02911500
4,0 292 30 004 13.4 34 006 01 02911500
6,3 292 30 098 13.6.3 34 006 01 02911500
> 7,2 - 12 0,5 292 30 004 13.0.5 34 006 01 02911500
2,0 292 30 004 13.2 34 006 01 02911500
4,0 292 30 004 13.4 34 006 01 02911500
6,3 442 30 101 13.6.3 --- ---
> 12 - 23 0,5 442 30 006 11.0.5 --- ---
2,0 442 30 006 13.2 --- ---
4,0 442 30 006 13.4 --- ---
6,3 442 30 006 13.6.3 --- ---

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 61


Descripción

9.8 Placas de características


Las placas de características contienen todos los datos relevantes para la celda y sus
componentes.

Las placas de características se encuentran:


• En la parte interior de la puerta del compartimento de baja tensión (placas de
características de la celda y de los transformadores de corriente/tensión)

a Tipo de celda
s Número de serie
d Año de fabricación
f Número de celda
g Datos técnicos
h Clasificación de arco interno
(opción)
j Sello del ensayo de recepción
(Alemán: Abnahme-Prüfung)
(ensayo de presión) de la
cuba

Fig. 25: Placa de características: Celda


Clasificación IAC Los datos (véase la pos. h) describen la clasificación de arco interno de la celda según
IEC 62271-200.

La clasificación de arco interno (opción) se refiere a cada celda. Los datos en la placa de
características (véase la pos. h) indican las zonas clasificadas para la celda respectiva

(véase la página 50, "Clasificación de las celdas NXPLUS C según IEC 62 271-200")

62 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

9.9 Interruptor de potencia al vacío


Número de ciclos de
maniobra Corriente asignada en servicio 10 000 veces
continuo
Corriente de corte en 50 veces
cortocircuito

Fig. 26: Número de ciclos de maniobra admisibles n en función de la corriente de corte Ia (valor
efectivo) en kA

Tiempos de maniobra
Tiempos de maniobra Componente Designación de equipo Duración Unidad
Tiempo de cierre 75 ms
Tiempo de tensado <15 s
Tiempo de apertura Disparador shunt de (Y1) <65 ms
apertura
Disparador adicional (Y2), (Y4), (Y6), (Y7) <50 ms
3AX 11
Tiempo de arco <15 ms
Tiempo de corte Disparador shunt de (Y1) <80 ms
apertura
Disparador adicional (Y2), (Y4), (Y6), (Y7) <65 ms
3AX 11
Tiempo muerto 300 ms
Tiempo de contacto CERRADO/ Disparador shunt de (Y1) <75 ms
ABIERTO apertura
Disparador adicional (Y2), (Y4), (Y6), (Y7) <60 ms
3AX 11
Duración mínima de la orden
CIERRE Solenoide de cierre (Y9) 45 ms
APERTURA Disparador shunt de (Y1) 40 ms
apertura
APERTURA Disparador adicional (Y2), (Y4), (Y6), (Y7) 20 ms
3AX 11
Duración mínima del impulso de 10 ms
la indicación de disparo

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 63


Descripción

Tiempo de cierre Intervalo de tiempo entre el inicio (emisión de la orden) del movimiento de cierre y el
instante en que se tocan los contactos en todos los polos.

Tiempo de apertura Intervalo de tiempo entre el inicio (emisión de la orden) del movimiento de apertura y el
instante en que se separan los contactos en todos los polos.

Tiempo de arco Intervalo de tiempo entre el inicio del primer arco y la extinción de los arcos de todos los
polos.

Tiempo de corte Intervalo de tiempo entre el inicio (emisión de la orden) del movimiento de apertura y la
extinción del arco en el último polo (= tiempo de apertura más tiempo de arco).

Tiempo de contacto En un ciclo de maniobra CERRADO/ABIERTO, es el intervalo de tiempo entre el instante


CERRADO/ABIERTO en que se tocan los contactos en el primer polo al cerrar y el instante en que se separan
los contactos en todos los polos en la siguiente apertura.

Mecanismo motorizado Los mecanismos de los interruptores de potencia 3AH55 son adecuados para
reenganches automáticos. El consumo máximo es de aprox. 350 W en tensión continua
y de aprox. 400 VA en tensión alterna.

Secuencias de maniobras asignadas:

Conmutación rápida (U): O-t-CO-t’-CO (t, t’= 3 min)

Reenganche automático (K): O-t-CO-t’-CO (t= 0,3 s, t’= 3 min)

Reenganches múltiples: O-t-CO-t’-CO-t’-CO-t’-CO (t= 0,3 s, t’= 15 s)

Las corrientes asignadas de los dispositivos de protección del motor figuran en la tabla
siguiente:

Tensión de alimentación asignada [V] Corriente asignada recomendada para el dispositivo de


protección* [A]
24 c.c. 8
48 c.c. 6
60 c.c. 4
110 c.c./c.a., 50 / 60 Hz 2
220 c.c. / 230 c.a., 50 / 60 Hz 1,6
*) Conjunto de automáticos 8RL54 ó interruptor automático con característica G

La tensión de alimentación puede diferir de -15% hasta +10% de la tensión de


alimentación asignada que se indica en la tabla.

El poder de corte del bloque de contactos auxiliares 3SV92 figura en la tabla siguiente:

Poder de corte Tensión de servicio [V] Corriente en servicio continuo [A]


40 c.a. hasta 60 Hz hasta 230 10
Carga óhmica Carga inductiva
c.c. 24 10 10
48 10 9
60 9 7
110 5 4
220 2,5 2

64 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

Solenoide de cierre (Y9) El solenoide de cierre 3AY1510 cierra el interruptor de potencia. Después de la maniobra
de cierre, el solenoide de cierre es desconectado internamente. Es suministrable para
tensión continua o alterna. Consumo de potencia: 140 W ó 140 VA.

Disparador shunt de Los disparadores shunt de apertura se utilizan para el disparo automático o arbitrario de
apertura los interruptores de potencia. Están diseñados para su conexión a tensión externa
(tensión continua o alterna), pero, en casos especiales, también pueden conectarse a un
transformador de tensión para el disparo arbitrario.

Pueden emplearse dos tipos de disparadores shunt de apertura:


• El disparador shunt de apertura (Y1) 3AY1510 forma parte fundamental del
interruptor de potencia. En esta ejecución el interruptor de potencia se dispara por vía
eléctrica. Consumo de potencia: 140 W ó 140 VA.
• El disparador shunt de apertura (Y2) 3AX1101 con acumulador de energía se
incorpora cuando se precisa más de una disparador shunt de apertura. En esta
ejecución, la orden eléctrica de disparo se transmite por vía magnética para abrir el
interruptor de potencia. Consumo de potencia: 70 W ó 50 VA.

Disparador de mínima Los disparadores de mínima tensión (Y7) 3AX1103 se disparan o bien
tensión automáticamente a través de un electroimán, o bien de forma arbitraria. El disparo
arbitrario del disparador de mínima tensión se efectúa generalmente a través de un
contacto NC en el circuito de disparo, pero también puede hacerse con un contacto NA
poniendo la bobina magnética en cortocircuito. En este tipo de disparo, la corriente de
cortocircuito queda limitada por las resistencias incorporadas. Consumo de potencia:
20 W ó 20 VA.

Indicación de disparo del Cuando un disparador desconecta el interruptor al vacío (p. ej. por disparo de protección)
interruptor el contacto NA -S6 emite una señal. En caso de apertura intencionada mediante el
pulsador mecánico, esta señal se interrumpe a través del contacto NC -S7.

Disparador excitado por Están disponibles los siguientes disparadores excitados por transformador:
transformador (Y4, Y6) • El disparador excitado por transformador (Y4) 3AX1102 consta de un acumulador
de energía, un dispositivo de desengatillamiento y un sistema de electroimanes.
Corriente de disparo asignada: 0,5 A/1 A
• El disparador excitado por transformador (Y6) 3AX1104 (disparador de baja
energía) es adecuado para un impulso de disparo ≤ 0,1 Ws en combinación con
sistemas de protección adecuados. Se emplea cuando falta tensión auxiliar, disparo a
través de relé de protección.

Módulo de varistores

¡ATENCIÓN!
Las sobretensiones de maniobra pueden dañar los controladores electrónicos.

Ö No desconectar consumidores inductivos en circuitos de corriente continua.

Con el módulo de varistores 3AX1526, las inductancias del mecanismo de


funcionamiento y del circuito de mando del interruptor (motor, solenoide de cierre,
disparador shunt de apertura y contactor auxiliar) pueden operarse con corriente
continua. El módulo de varistores limita la sobretensión a unos 500 V y es suministrable
para tensiones asignadas de servicio de 60 V (c.c.) hasta 220 V (c.c.). Contiene dos
circuitos de varistores separados.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 65


Descripción

9.10 Seccionador de tres posiciones para celdas con interruptor de potencia, celdas con
seccionador y celdas de acoplamiento longitudinal ≥ 1000 A

Tensión asignada kV 7,2 12 15 17,5 24


Corriente asignada A ≥ 1000/1250/2000/2500 ≥ 1000/1250/2000
Corriente admisible asignada de kA (3 s) 31,5 25
corta duración
Valor de cresta de la corriente kA 80 kA 63 kA
admisible asignada

9.11 Interruptor-seccionador de tres posiciones para celdas con interruptor-seccionador,


celdas de derivación de anillo y celdas con interruptor de potencia hasta 630 A, celdas
con contactor y celdas de medida

Tensión asignada Ur kV 7,2 12 15 17,5 24


Nivel de aislamiento asignado
Tensión soportada asignada de corta duración Ud kV 20 28 35 38 50
a frecuencia industrial
Tensión soportada asignada de impulso tipo Uw kV 60 75 95 95 125
rayo
Frecuencia asignada fr Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
Corriente asignada en servicio continuo para
celdas sin fusibles ACR Ir A 630 630 630 630 630

salidas a transformador 1) Ir A 200 200 200 200 200


Corriente admisible asignada de corta duración
celdas sin fusibles para celdas con tk = 1 s tk hasta kA 20/25 20/25 20/25 20/25 20/-
ACR
para celdas con tk = 3 s tk kA 20/- 20/- 20/- 20/- 20/-
celdas con fusibles para celdas con tk = 1 s tk hasta kA 31,5 31,5 31,5 25 25
ACR
para celdas con tk = 3 s tk kA 31,5 31,5 31,5 25 25
Valor de cresta de la corriente admisible asignada
celdas sin fusibles ACR Ip hasta kA 50/63 50/63 50/63 50/63 50/-
celdas con fusibles ACR Ip hasta kA 80 80 80 63 63
Corriente asignada de cierre en cortocircuito
salidas a transformador 2) Ima kA 80 80 80 63 63
derivaciones de anillo Ima hasta kA 50/63 50/63 50/63 50/63 50/-
1) Dependiente del cartucho fusible ACR

2) Dependiente de la corriente de corte limitada del fusible ACR

66 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Descripción

9.12 Clases de endurancia


Los dispositivos de maniobra de las celdas NXPLUS C corresponden a las clases
definidas en las normas IEC 62 271-100, -102 y 60 265-1.

Cuadro sinóptico
Tipo de celda Interruptor de Seccionador Interruptor- Seccionador de
potencia seccionador puesta a tierra
Celda con interruptor de M2 M0 - - E2 1)
potencia E2
C2
Celda con contactor 2) M0 E2
Celda con seccionador M0 E0
Celda con interruptor- M0 M1 E3 E2
seccionador
Celda de derivación de anillo M0 M1 E3 E2
Celda de medida M0 M1 E3 E2
1)
Cerrando el interruptor de potencia
2) Para el contactor al vacío no se han definido clases en la norma.

Interruptor de potencia
Función Clase Norma Propiedad
MANIOBRA M2 IEC 62 271-100 10000 ciclos de maniobra mecánicos sin
mantenimiento
E2 IEC 62 271-100 10000 ciclos de maniobra con corriente
asignada en servicio continuo sin
mantenimiento
C2 IEC 62 271-100 Muy poca probabilidad de recebado

Seccionador de tres
posiciones
Función Clase Norma Propiedad
SECCIONAMIENTO M0 IEC 62 271-102 1000 ciclos de maniobra mecánicos sin
mantenimiento
PUESTA A TIERRA 1000 ciclos de maniobra mecánicos sin
PREPARADA mantenimiento
PUESTA A TIERRA E2 1) IEC 62 271-102 5 ciclos de maniobra con corriente
asignada de cierre en cortocircuito Ima
sin mantenimiento
1) Cerrando el interruptor de potencia

Interruptor-seccionador de
tres posiciones Función Clase Norma Propiedad
SECCIONAMIENTO M0 IEC 62 271-102 1000 ciclos de maniobra mecánicos sin
mantenimiento
MANIOBRA DE CARGA M1 IEC 60 265-1 1000 ciclos de maniobra mecánicos sin
mantenimiento
E3 IEC 60 265-1 100 ciclos de maniobra con corriente
asignada de corte de carga de red I1 2)
sin mantenimiento
5 ciclos de maniobra con corriente
asignada de cierre en cortocircuito Ima
sin mantenimiento
PUESTA A TIERRA E2 1) IEC 62 271-102 5 ciclos de maniobra con corriente
asignada de cierre en cortocircuito Ima
sin mantenimiento
2) La clase E3 abarca, además de I , las corrientes de ensayo I , I , I , I e I
1 2a 4a 4b 6a 6b

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 67


Descripción

9.13 Contactor al vacío

Tensión asignada 7,2/12/17,5/24 kV


Corriente asignada 450 A
Corriente admisible asignada de corta duración 8 kA (1 s)
Valor de cresta de la corriente admisible asignada 20 kA
Número de ciclos de maniobra con corriente 100 000 ó 500 000 ciclos de maniobra
asignada en servicio continuo
Bloque de contactos auxiliares 3 NA + 4 NC ó 5 NA + 6 NC a libre disposición
Contador Opción
Corriente de corte en cortocircuito 4 kA

10 Final de la vida útil


Gas SF6

¡NOTA!
El gas SF6 contenido en esta celda debe recuperarse y no debe escapar a la atmósfera.
Para consultas se ruega ponerse en contacto con su representación regional de
Siemens.

Ö Observar las indicaciones.


Antes de proceder al reciclaje de los materiales hay que evacuar el gas SF6
profesionalmente y reciclarlo.

Reciclaje Las celdas NXPLUS C son productos compatibles al medio ambiente.

Los componentes de las celdas se desmontarán de conformidad con el medio ambiente


dividiéndolos en chatarra clasificada y un resto de chatarra mixta.

Después de haber evacuado el gas SF6, las celdas están compuestas principalmente por
los materiales siguientes:
• Chapa de acero galvanizada (envolvente y mecanismos)
• Acero inoxidable (cuba)
• Cobre (barras conductoras)
• Plata (contactos)
• Resina colada a base de resina epoxi (pasatapas y cámaras de fusibles)
• Materiales sintéticos (cámara de interrupción y soporte portafusible)
• Caucho de silicona

El reciclaje de las celdas puede efectuarse preservando el medio ambiente según las
disposiciones legales alemanas vigentes.

Los equipos auxiliares, tales como indicadores de cortocircuito, se reciclarán como


chatarra electrónica.

Reciclar las baterías de forma profesional.

En el estado de entrega por parte de Siemens, los equipos no contienen materiales


peligrosos según las disposiciones para materiales peligrosos aplicables en el territorio
de la República Federal de Alemania. Para el servicio fuera de la República Federal de
Alemania hay que observar las leyes y disposiciones locales.

Para más información se ruega ponerse en contacto con su representación regional de


Siemens.

68 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Montaje
11 Estipulaciones constructivas

11.1 Sala de las celdas


Se ruega observar los puntos siguientes al preparar la sala de las celdas:
• Marco base y dimensiones de las celdas (véase el aviso de expedición)
• Caminos de transporte hacia la sala de las celdas
• Superficies de maniobra y de almacenamiento intermedio
• Tamaño de la sala y de las puertas
• Estado y capacidad de carga del piso
• Iluminación, calefacción, alimentación de energía y agua
• Medidas de los andamios de montaje y los rieles de asiento
• Tendido de cables de media tensión
• Instalación de puesta a tierra
• Limpieza: Sala de las celdas limpia de suciedad y polvo

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 69


Montaje

Planificación del local

Fig. 27: Montaje junto a la pared (celdas sin canal de alivio de presión) Fig. 28: Montaje junto a la pared (celdas con
canal de alivio de presión)

Fig. 29: Montaje libre (celdas con canal de alivio de presión)

* Canal de alivio de presión trasero: 125 mm de profundidad


** Recomendación: Pasillo de servicio ≥ 1400 mm para sustitución de celdas
*** Distancia lateral a la pared recomendada a izquierda o derecha ≥ 500 mm
**** Altura de la sala de las celdas

70 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Capacidad de carga del


piso
Datos de carga y distancias mínimas
Cargas permanentes Carga única vertical 8 / 14 kN ***)
Cargas no permanentes Carga dinámica 12 kN/m2
Distancias mínimas Pasillo de servicio 800 mm *)
Distancia a la pared, izquierda 50 mm **)
Distancia a la pared, derecha 50 mm **)
Altura del techo 2800 mm
Abertura mínima de la puerta Altura 2500 mm
Ancho 900 / 1200 mm ***)
*) Dependiente de disposiciones nacionales; para ampliación/sustitución de celdas se recomienda un pasillo
de servicio de 1400 mm como mínimo.

**) Para montaje junto a la pared se recomienda una distancia a la pared (izquierda o derecha) de 500 mm
como mínimo.

***) Dependiente del ancho de la celda de 600 / 900 mm.

Estado del piso El acabado del piso debe ser liso, fácil de limpiar, resistente a la presión, antideslizante,
resistente a la abrasión y capaz de derivar cargas eléctricas.

Para la construcción del piso existen las posibilidades siguientes:

Estructura de vigas de acero

Adecuada si existen muchas aberturas grandes en el piso, y económica en caso de


modificaciones o ampliaciones posteriores de las celdas. La estructura del marco deberá
comprender vigas longitudinales y transversales para que se puedan realizar
sustituciones de celdas posteriormente sin problemas. Las dimensiones resultan de los
datos constructivos de las celdas NXPLUS C (véase la página 73, "Datos constructivos,
fundamento").

Fig. 30: Estructura del marco con vigas longitudinales y transversales

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 71


Montaje

Fig. 31: Estructura del marco con vigas longitudinales y transversales (sótano de cables)

Placa de hormigón armado

Adecuada para locales con dimensiones o luces reducidas, así como pocas aberturas en
el piso y más pequeñas.

Doble piso

Adecuado cuando no exista un sótano de cables ni se pueda colocar una cantidad


suficiente de canales de cables; compuesto por placas del piso desmontables y poco
inflamables, montadas en una estructura soporte. El piso soporte se encuentra 30 bis 80
cm más abajo, según el tendido de cables (radio de flexión).

Instalación de puesta a • Prever una instalación de puesta a tierra efectiva para el edificio de la subestación (p.ej.
tierra electrodo de puesta a tierra para fundamento, electrodo en forma de anillo, varilla de
puesta a tierra), y establecer los puntos de conexión correspondientes en el interior del
edificio de la subestación.
• Conectar los componentes incorporados en el edificio de las celdas tales como
construcciones metálicas, armadura del piso, puertas, alivios de presión, secciones de
cables etc. a la puesta a tierra de la subestación y ponerlos a tierra.
• Prever un dimensionamiento suficiente para los sistemas de puesta a tierra (p.ej.
electrodo de puesta a tierra para fundamento, electrodo en forma de anillo, varilla de
puesta a tierra).
• Observar absolutamente las normas y disposiciones de construcción nacionales e
internacionales.

Sótano de cables

¡ATENCIÓN!
El sótano de cables tiene que ser lo suficientemente grande como para poder realizar
todos los trabajos pertinentes y obtener una clara disposición de los cables.

Ö La altura y profundidad del sótano de cables depende de los radios de flexión de los
cables utilizados.

El sótano de cables deberá tener las propiedades siguientes:


• Seco
• Accesible en cualquier momento
• Con iluminación suficiente

72 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

11.2 Datos constructivos, fundamento


Aberturas en el piso y puntos de fijación

1 Aberturas en el piso para cables de mando


2 Opción: Canal de alivio de presión
3 Agujero de fijación para M 8/M 10
4 Agujero de fijación para M 8/M 10 (sólo para ejecución asísmica)
5 Abertura en el piso para cables de media tensión

Fig. 32: Aberturas en el piso y puntos de fijación para


celdas de 600 mm

1 Agujero de fijación para cables de mando


3 Agujero de fijación para M 8/M 10
4 Agujero de fijación para M 8/M 10 (sólo para ejecución asísmica)
5 Abertura en el piso para cables de media tensión

Fig. 33: Aberturas en el piso y puntos de fijación para celdas


de 900 mm

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 73


Montaje

Seguridad símica Las celdas NXPLUS C pueden ser reforzadas para prestar servicio en zonas con riesgo
(opción) de terremotos.

Para obtener una fijación resistente a los terremotos hay que montar refuerzos
adicionales en el piso de las celdas. La celda y los refuerzos del piso se atornillan
conjuntamente a los rieles de asiento.

a Refuerzo del piso


s Punto de fijación

Fig. 34: Fijación resistente a los terremotos

Ö Colocar refuerzos del piso en la parte delantera y trasera del marco base de la celda.
Ö Atornillar la celda y los refuerzos del piso a los rieles de asiento con cuatro tornillos
de fijación M 8 ó M 10 Par de apriete: 60 Nm.

74 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

a Refuerzo del piso, parte


trasera
s Refuerzo del piso, parte
delantera

Fig. 35: Fijación resistente a los terremotos para celdas de 600 mm


de ancho (vista por delante)

a Refuerzo del piso, parte


delantera
s Refuerzo del piso, parte
trasera

Fig. 36: Fijación resistente a los terremotos para celdas de 900 mm


de ancho (vista por detrás)

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 75


Montaje

Agujeros (incl. nuevos


sistemas de conectores)
¡ATENCIÓN!
Para un montaje perfecto de los conectores de cables hay que observar lo siguiente:

Ö Observar las indicaciones de los fabricantes de cables.


Ö ¡Los diámetros de los agujeros dependen de la sección del cable!

Fig. 37: Agujeros - Interruptor de potencia (630 A, 1000 A), seccionador (1000 A), interruptor-seccionador,
contactor, cable en anillo (630 A, 1000 A)
a Primer cable
s Segundo cable
d máx. 80 mm

76 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Distancias entre conductores

Marca Tipo de conector, Distancia primer Tipo de conector, Distancia segundo


primer cable cable [mm] segundo cable cable [mm]
3M 93-EE- 705-6 448 93-EE 718-6 340
93-EE- 705-6 448 93-EE 705-6 275
93-EE- 715-6 448 93-EE 715-6 275
Euromold (K)400TB/G 448 (K)400TB/G 203
(K)440TB/G 448 (K)440TB/G 203
(K)430TB/G 448 (K)300PB-630 343
Südkabel (ABB) SET 12/24 448 SEHDK 13.1/23.1 338
SET 12/24 448 SET 12/24 268
SEHDT 13/23 448 SEHDT 13/23 203
nkt cables CBxx-630 448 CBxx-630 268
CBxx-630 448 CCxx-630 348
CB36-630 (1250) 448 CB36-630 (1250) 268
CB36-630 (1250) 448 CC36-630 (1250) 338
Tyco Electronics RSTI L56xx 448 RSTI -CC-L56xx 348
RSTI L58xx 448 RSTI -CC-L58xx 348
RSTI x6Lxx 448 RSTI -x6Lxx 273
Barra con aislamiento sólido Moser-Glaser 437 Moser-Glaser ---
Preissinger 437 Preissinger ---
Ritz 437 Ritz ---

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 77


Montaje

Fig. 38: Agujeros - Interruptor de potencia y seccionador (1250 A)


a Primer cable d Tercer cable
s Segundo cable f máx. 80 mm

78 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Distancias entre conductores

Marca Tipo de conector, Distancia primer Tipo de conector, Distancia segundo Tipo de Distancia tercer
primer cable cable [mm] segundo cable cable [mm] conector, tercer cable [mm]
cable
3M 93-EE- 705-6 595 93-EE 718-6 485 --- ---
93-EE- 705-6 595 93-EE 705-6 425 --- ---
93-EE- 715-6 595 93-EE 715-6 425 --- ---
Euromold (K)400TB/G 595 (K)400TB/G 350 (K)400TB/G 105
(K)440TB/G 595 (K)440TB/G 350 (K)440TB/G 105
(K)430TB/G 595 (K)300PB-630 490 (K)300PB-630 385
Südkabel (ABB) SET 12/24 595 SEHDK 13.1/23.1 485 --- ---
SET 12/24 595 SET 12/24 415 --- ---
SEHDT 13/23 595 SEHDT 13/23 350 --- ---
nkt cables CBxx-630 595 CBxx-630 415 CBxx-630 235
CBxx-630 595 CCxx-630 495 CCxx-630 395
CB36-630 (1250) 595 CB36-630 (1250) 415 CB36-630 (1250) 235
CB36-630 (1250) 595 CC36-630 (1250) 485 CC36-630 (1250) 375
Tyco Electronics RSTI L56xx 595 RSTI -CC-L56xx 495 RSTI -CC-L56xx 395
RSTI L58xx 595 RSTI -CC-L58xx 495 RSTI -CC-L58xx 395
RSTI x6Lxx 595 RSTI -x6Lxx 420 RSTI -x6Lxx 245
Barra con Moser-Glaser 584 Moser-Glaser --- Moser-Glaser ---
aislamiento sólido Preissinger 584 Preissinger --- Preissinger ---
Ritz 584 Ritz --- Ritz ---

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 79


Montaje

Fig. 39: Agujeros - Interruptor de potencia y seccionador (2000 A, 2500 A)


a Primer/segundo cable d Quinto/sexto cable
s Tercer/cuarto cable f máx. 80 mm
* La distancia entre los pasatapas en la cuba es de 100 mm.

80 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Distancias entre conductores

Marca Tipo de conector, Distancia primer/ Tipo de conector, Distancia tercer/ Tipo de Distancia quinto/
primer/segundo segundo cable tercer/cuarto cuarto cable [mm] conector, quinto/ sexto cable [mm]
cable [mm] cable sexto cable
3M 93-EE- 705-6 595 93-EE 718-6 485 --- ---
93-EE- 705-6 595 93-EE 705-6 425 --- ---
93-EE- 715-6 595 93-EE 715-6 425 --- ---
Euromold (K)400TB/G 595 (K)400TB/G 350 (K)400TB/G 105
(K)440TB/G 595 (K)440TB/G 350 (K)440TB/G 105
(K)430TB/G 595 (K)300PB-630 490 (K)300PB-630 385
Südkabel (ABB) SET 12/24 595 SEHDK 13.1/23.1 485 --- ---
SET 12/24 595 SET 12/24 415 --- ---
SEHDT 13/23 595 SEHDT 13/23 350 --- ---
nkt cables CBxx-630 595 CBxx-630 415 CBxx-630 235
CBxx-630 595 CCxx-630 495 CCxx-630 395
CB36-630 (1250) 595 CB36-630 (1250) 415 CB36-630 (1250) 235
CB36-630 (1250) 595 CC36-630 (1250) 485 CC36-630 (1250) 375
Tyco Electronics RSTI L56xx 595 RSTI -CC-L56xx 495 RSTI -CC-L56xx 395
RSTI L58xx 595 RSTI -CC-L58xx 495 RSTI -CC-L58xx 395
RSTI x6Lxx 595 RSTI -x6Lxx 420 RSTI -x6Lxx 245
Barra con Moser-Glaser 584 Moser-Glaser --- Moser-Glaser ---
aislamiento sólido Preissinger 584 Preissinger --- Preissinger ---
Ritz 584 Ritz --- Ritz ---

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 81


Montaje

Alternativas de fijación al piso

a Canto superior del piso acabado


s Soporte para perfiles (a distancias ≥ 1200 mm)
d Perfil en C CB 50 x 30, EN 10025, S235JR
f - Tornillo de gancho M16x35-4.6-A3L, SN60009
- Arandela R18, DIN 440/ISO 7094,
S235JRG2C + L
- Tuerca hexagonal M16-8-A4L, DIN934/EN 4032
g Marco base de las celdas
h min. 50 mm
j min. 90 mm
k 80 mm
l Piso bruto
; Espiga de expansión con tornillo hexagonal y
arandela, FAN 12/10
A Pavimento

Fig. 40: Fijación al piso atornillada

a Canto superior del piso acabado


s Marco base de las celdas
d Soldadura en la abertura de fijación del marco base
f Perfil en U U50 , DIN 1026
g Soporte para perfiles (a distancias ≥ 1200 mm), E50220-
W0007-P005 Hoja 4
h mín. 55 mm
j mín. 90 mm
k 80 mm
l Piso bruto
; Espiga de expansión con tornillo hexagonal y arandela,
FAN 12/10
A Pavimento

Fig. 41: Fijación al piso soldada

82 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

a Canto superior del piso doble


s - Tornillo hexagonal M10, EN ISO 7093-152
- Arandela 10,5-St-A3L , EN24014/EN24017
- Tuerca hexagonal M10-8-A4L, EN 4032
d Marco base de las celdas
f Estructura base
g Perfil soporte (p.ej. perfil 70x40x2)
h Placa del piso (aprox. 36 mm de espesor)

Fig. 42: Fijación sobre piso doble

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 83


Montaje

Placa de fijación

a 60±2 mm
s 50±2 mm
d Placa 30 x 5 x 40 mm, DIN 1017/EN 10025,
S235 JR, galvanizada en caliente
f 40±1 mm
g 35±2 mm
h 80±1.5 mm
j 30±1 mm
k Placa 80 x 5 x 145 (160) mm, DIN 1017/EN 10025,
S235 JR, galvanizada en caliente
l 145±2 mm
; 30 mm
A 13 mm

Fig. 43: Placa de fijación al piso

¡NOTA!
Las soldaduras son susceptibles a la corrosión.

Ö Galvanizar las soldaduras después de haber soldado.

84 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Especificaciones para Observar los puntos siguientes al preparar el fundamento:


planitud y rectitud • Como fundamento puede ser apropiado un pilotaje elevado, un doble piso o un
fundamento de hormigón armado. El piso de hormigón deberá estar equipado con
rieles de asiento sobre los cuales se colocarán las celdas.
• Para el diseño y la preparación del fundamento rigen las normas DIN 43661
“Fundamentschienen in Innenanlagen der Elektrotechnik - Rieles de asiento en
instalaciones eléctricas para interiores” y DIN 18202 “Maßtoleranzen im Hochbau -
Tolerancias de medida para la construcción de edificios” (Hoja 3)
• Medidas de la abertura en el piso y los puntos de fijación de los bastidores de las
celdas (véase la página 73, "Aberturas en el piso y puntos de fijación" y véase la página
100, "Fijar las celdas sobre el fundamento").
• Determinar las diferencias de altura entre las superficies de montaje de las celdas con
una hoja de medida y compensar las diferencias con chapas (0,5 - 1,0 mm).

Fig. 44: Hoja de medida para el fundamento. Tolerancia de planitud/rectitud según DIN 43661: 1
mm dentro de un 1 m de longitud, 2 mm a lo largo de la longitud total.

Disposiciones y normas Las celdas fijas con interruptores de potencia NXPLUS C para interiores cumplen con las
referentes al fundamento y disposiciones y normas siguientes:
al compartimento de
embarrado

Norma IEC/EN Norma VDE


Aparamenta (celdas) 62 271-1 0670-1000
62 271-200 0671-200
Instalación y puesta a 61 936-1 / HD 637 -S1 0101
tierra
Condiciones 60 721-3-3 DIN EN 60 721-3-3
ambientales

Las celdas NXPLUS C pueden emplearse en interiores según IEC 61 936 (Power
Installations exceeding AC 1 kV) y VDE 0101

• Fuera de locales de servicio eléctrico cerrados, en lugares no accesibles al público. Las


envolventes de las celdas sólo se pueden retirar utilizando herramientas.
• En locales de servicio eléctrico cerrados. Un local de servicio eléctrico cerrado es un
recinto o sala empleado exclusivamente para el servicio de celdas eléctricas que se
mantiene bajo llave y al que sólo tienen acceso electricistas adecuadamente
capacitados o personas instruidas en electrotecnia, sin que otras personas puedan
entrar en él a no ser que estén acompañadas de electricistas o personal instruido en
electrotecnia.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 85


Montaje

11.3 Unidades de transporte de las celdas NXPLUS C


Dimensiones
Ancho de Dimensiones de la celda, Transporte nacional o al extranjero Transporte a ultramar (en caja
celda ancho x altura x profundidad [mm] europeo, para transporte marítimo),
ancho x altura x profundidad [mm] ancho x altura x profundidad [mm]
1 x 600 600 x 2250 x 1100 3) 1100 x 2470 x 1450 1130 x 2650 x 1450
1 x 900 900 x 2250 x 1225 1450 x 2470 x 1450 1480 x 2650 x 1450
1 x 600 1) 600 x 2250 x 1575 1100 x 2470 x 2100 1130 x 2650 x 2100

1 x 600 2) 600 x 2250 x 1850 1100 x 2470 x 2100 1130 x 2650 x 2100
1)
Celdas con conexión de cables simples por la parte trasera superior
2) Celdas con conexión de cables dobles por la parte trasera superior

3) Profundidad 1225 mm en celdas con canal de alivio de presión

Pesos de transporte
Número de celdas Pesos medios de transporte según el grado de equipamiento de las celdas
con embalaje, kg aprox. sin embalaje, kg aprox.
1 900 800
1* 1500 1400
1** 900 800
* Celdas de 2000/2500 A ** Celdas con conexión de cables por la parte trasera superior

Centro de gravedad El centro de gravedad de NXPLUS C (todas las celdas) se encuentra en la siguiente
posición:

86 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

a Compartimento de
baja tensión
s Canal de alivio de
presión

Fig. 45: Posición del centro de gravedad en la celda de 900 mm

Fig. 46: Posición del centro de gravedad en la celda de 600 mm

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 87


Montaje

El centro de gravedad se identifica con el símbolo siguiente:

Fig. 47: Símbolo del centro de gravedad

El símbolo está pegado en los dos lados de la celda. Únicamente no está pegado en la
pared final (terminación de las celdas).

Normativas de transporte Según el "Anexo A del acuerdo europeo relativo al transporte internacional de
mercancías peligrosas por carretera (ADR)", las celdas de media tensión aisladas en gas
de Siemens no pertenecen a la categoría de mercancías peligrosas en lo que se refiere a
procesos de transporte, y están exentas de disposiciones de transporte especiales
según ADR, Párrafo 1.1.3.1 b).

88 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

12 Antes del montaje

12.1 Clarificaciones previas


Para cargar las unidades de transporte en el orden apropiado para el montaje, la
representación regional de Siemens necesita las siguientes informaciones algunas
semanas antes de la entrega de las celdas:
• Plano del lugar de emplazamiento con indicación de las ubicaciones y los números de
las celdas individuales así como del lugar de depósito de los accesorios
• Plano del camino de acceso desde la carretera o calle pública hasta el edificio de las
celdas, con informaciones acerca de su estado (prado, campo, arena, gravilla etc.)
• Plano del camino de transporte dentro del edificio de las celdas, con la situación y
medidas de las puertas y otros pasos estrechos así como el número del piso en donde
se encuentra la sala de las celdas
• Indicaciones sobre los equipos elevadores dispuestos, p.ej. autogrúa, carretilla de
horquilla elevadora, carro elevador, elevador hidráulico, carretillas de rodillos. En caso
de no existir equipos elevadores, hay que indicarlo explícitamente

12.2 Almacenamiento intermedio

¡PELIGRO!
La sobrecarga de las superficies de almacenamiento puede causar lesiones corporales
y dañar el lugar de almacenamiento y los materiales almacenados.

Ö Observar la capacidad de carga del piso.


Ö No apilar las unidades de transporte.
Ö No sobrecargar piezas más ligeras por apilamientos.

¡ATENCIÓN!
Peligro de incendio. La unidad de transporte está embalada en materiales inflamables.

Ö Prohibido fumar.
Ö Disponer el extintor en un lugar protegido de la intemperie.
Ö Señalizar la ubicación del extintor.

¡ATENCIÓN!
Las bolsas de agente desecante suministradas con las celdas pierden su efectividad si
no se almacenan en sus embalajes originales intactos.

Ö No dañar o retirar el embalaje de las bolsas de agente desecante.


Ö No desembalar las bolsas de agente desecante hasta justo antes de su empleo.
Para almacenar los amplios accesorios, las celdas suministradas o partes de las mismas
antes del montaje, hay que elegir y preparar un local o lugar de almacenamiento
adecuado.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 89


Montaje

Almacenamiento intermedio de las unidades de transporte:


• En embalaje original a ser posible
• Observar la temperatura de almacenamiento admisible de -25° C a +70° C según los
equipos secundarios instalados.
• Protegidas contra la intemperie
• Protegidas contra daños
• Si están embaladas en cajas para transporte marítimo, 6 meses de almacenamiento
intermedio como máximo (bolsas con agente desecante)
• Almacenar las unidades de transporte de modo que se puedan extraer posteriormente
en el orden apropiado para el montaje.

Almacenamiento de las Por regla general, las celdas deben ser almacenadas en un local cerrado. El almacén
celdas en locales cerrados deberá tener las características siguientes:
• Piso con suficiente capacidad de carga (para pesos, véase el aviso de expedición)
• Piso plano para un almacenamiento seguro en posición vertical.
• Bien ventilado y libre de polvo
• Seco y protegido contra humedad y animales dañinos (p.ej. insectos, ratones, ratas)
• Caldeable como mínimo a 2 °C por encima de la temperatura exterior para evitar
condensación.
• Comprobar la humedad en los embalajes cada 4 semanas (condensación)
• No desembalar piezas pequeñas para evitar corrosión o pérdida.

Almacenamiento de celdas Si las celdas o partes de las mismas se suministran en cajas para transporte marítimo,
embaladas en cajas para éstas también se pueden almacenar hasta 6 meses en otros locales o al aire libre. El
transporte marítimo al aire lugar de almacenamiento deberá tener las características siguientes:
libre • Piso con suficiente capacidad de carga (para pesos, véase el aviso de expedición)
• Protegido contra humedad (agua de lluvia, inundación, agua de desnieve o deshielo),
suciedad, animales dañinos (ratas, ratones, termitas etc.) y acceso indebido
• Depositar las unidades de transporte sobre tablones y maderas escuadradas para
protegerlas de la humedad del piso.
• Después de 6 meses de almacenamiento, hacer regenerar el agente desecante
profesionalmente. Para ello, pedir personal experto a través de su representación
regional de Siemens.

12.3 Herramientas / Medios auxiliares


Antes de iniciar los trabajos en las celdas, hay que preparar las herramientas / los medios
auxiliares necesarios:

• Destornillador con inserto hexagonal (longitud mín. 140 mm) para tornillo de cabeza
con hexágono interior 10 mm DIN 7422
• Destornillador Torx Tx25
• Llave dinamométrica 20 - 50 Nm
• Carraca, conmutable DIN 3122
• Prolongación DIN 3123 40 - 125
• Insertos para llaves de boca DIN 3124, insertos para llaves de boca tamaño 17 y 18,
longitud mín. 80 mm
• Nivel de burbuja
• Carro elevador
• Hierros de montaje, palancas con rodillos
• Rodillos de transporte, tubos

90 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

12.4 Materiales de montaje y fijación


Antes de iniciar el montaje de los diferentes componentes, hay que preparar los
materiales de montaje y fijación.

12.5 Informaciones relativas a la compatibilidad electromagnética


Para obtener suficiente compatibilidad electromagnética (CEM) hay que observar
algunos requisitos básicos al montar las celdas. Esto se refiere especialmente al
montaje y la conexión de cables y líneas externos.

En la fase de construcción y montaje de las celdas ya se toman medidas básicas para


asegurar la CEM. Entre otros, estas medidas incluyen:
• El compartimento de baja tensión forma parte integrante de la celda, lo cual significa
que los equipos de protección y mando con el cableado interno están bajo envolvente
metálica;
• puestas a tierra seguras de las partes del bastidor mediante arandelas dentadas de
contacto o de bloqueo;
• dentro de la celda, los cables se tienden en canaletas metálicas;
• separación corporal de cables de señalización susceptibles a interferencias de aquellos
con niveles de tensión parásita más altos;
• limitación de sobretensiones de maniobra en cargas inductivas (p.ej. bobinas de relés
o contactores, motores) mediante circuitos de protección con diodos, varistores o
módulos RC;
• dentro del compartimento de baja tensión, los aparatos están asignados a zonas
definidas;
• interconexiones eléctricas lo más cortas posibles entre módulos correspondientes
instalados en portamódulos;
• observación de los campos de dispersión magnéticos de barras conductoras y cables;
• protección contra interferencias para los portamódulos y las zonas de cableado
mediante chapas protectoras perforadas;
• puestas a tierra en gran superficie de todos los módulos y aparatos entre sí, así como
con el conductor de tierra de las celdas.

Básicamente, estas medidas facilitan el servicio seguro de las celdas en sí. El


planificador u explotador de las celdas deberá decidir si hay que tomar medidas
adicionales según el ambiente electromagnético en el cual estén instaladas las celdas.
Estas medidas deberán ser realizadas por la empresa de montaje encargada.

En un ambiente con grandes interferencias electromagnéticas, para las conexiones


externas puede ser necesario emplear cables blindados para evitar interferencias en el
compartimento de baja tensión y, de este modo, influencias no deseadas en los equipos
electrónicos de protección, mando y automatización.

Los blindajes de los cables deben ser aptos para altas frecuencias y, a ser posible,
contactar eléctricamente de forma concéntrica en los extremos de los cables.

Los blindajes de cables y líneas se conectan y ponen a tierra en el compartimento de


baja tensión.

Conectar los blindajes con el potencial de tierra, a ser posible contactando en todo su
alrededor y con una buena conductividad eléctrica. En caso de humedad (condensación
regular) las superficies de los contactos deberán protegerse contra la corrosión.

Durante la colocación de cables en las celdas, los cables de mando/señalización, cables


de datos y líneas con sus distintos niveles de señalización y tensión deberán separase,
alojándolos en distintos rastrillos o escalerillas portacables.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 91


Montaje

De acuerdo con los distintos tipos de blindajes, existe una serie de métodos para
efectuar la conexión. El departamento de planificación o la dirección de las obras decide
cuál de los métodos descritos en estas instrucciones se seguirá, siempre considerando
los requisitos de la CEM. Es indispensable tener en cuenta los puntos expuestos arriba.

El blindaje se conecta en los cables o líneas mediante grapas que contactan en todo el
alrededor. Cuando los requisitos de la CEM son bajos, el blindaje en el extremo del cable
o línea también puede conectarse al potecial de tierra directamente (combinando o
trenzando el blindaje), o bien mediante cables de conexión cortos. Usar terminales o
virolas de cable en los puntos de conexión.

Los cables de conexión de los blindajes deben practicarse lo más cortos posibles (< 10
cm).

En caso de utilizar los blindajes al mismo tiempo como conductores protectores, el cable
con aislamiento plástico conectado debe estar marcado verde/amarillo en su totalidad.
No se permiten conexiones sin aislamiento.

13 Descarga y emplazamiento de las celdas

13.1 Embalaje y unidad de transporte


Embalaje Las unidades de transporte pueden estar embaladas del modo siguiente:
• Sobre paletas con lámina protectora de PE
• En cajas para transporte marítimo (las celdas están herméticamente soldadas en
lámina protectora de PE con bolsas de agente desecante)
• Otros tipos de embalaje para casos especiales

¡NOTA!
Los materiales de embalaje de las celdas NXPLUS C pueden reciclarse como
materiales clasificados.

Ö Se ruega observar las disposiciones locales sobre eliminación de materiales y


protección del medioambiente.

Unidad de transporte Las unidades de transporte constan de:


• Celdas individuales, con compartimentos de baja tensión separados dado el caso
• Accesorios, inclusive embarrados

13.2 Totalidad y daños de transporte


Comprobar la totalidad Ö Comprobar la totalidad y conformidad del suministro de acuerdo con los avisos de
expedición y las listas de suministros.
Ö Comparar los números de serie de las celdas anotados en el aviso de expedición con
los del embalaje y las placas de características de las celdas.
Ö Comprobar la totalidad de los accesorios.

Comprobar daños de Ö Abrir el embalaje temporalmente en un lugar protegido contra la intemperie para
transporte reconocer daños escondidos. Volver a pegar la lámina de PE y no retirarla totalmente
hasta llegar al lugar de montaje para mantener las celdas lo más limpias posible.
Ö Comprobar la indicación de disposición de servicio del gas SF6 (véase la página 96,
"Comprobar la disposición de servicio").
Ö Reclamar defectos y daños inmediatamente al transportista y, en caso necesario,
denegar la entrega.

92 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Ö Documentar defectos y daños de transporte mayores de forma fotográfica a ser


posible, redactar un acta de daños e informar a su representación regional de
Siemens inmediatamente.
Ö Hacer reparar daños de transporte, ya que de otro modo no se permite empezar con
el montaje.
Ö Volver a embalar las celdas.

13.3 Descargar unidades de transporte

¡ATENCIÓN!
La inobservación de las instrucciones siguientes puede poner en peligro a personas o
dañar las unidades de transporte durante la descarga.

Ö Asegurarse de que nadie se encuentre en la zona de movimiento de las celdas


colgadas.
Ö Enganchar los cables en los extremos del aparejo de carga de modo que, bajo
carga, no hagan esfuerzo sobre las paredes de las celdas.
Ö Observar las dimensiones y pesos de la unidad de transporte (aviso de expedición).
Ö Asegurarse de que los equipos elevadores y los medios de transporte sean
adecuados en cuanto a su estructura y capacidad de carga.
Ö Observar el centro de gravedad de las unidades de transporte (véase la página 48,
"Conjunto de celdas completo").
Ö No subir a las celdas.
Ö No pisar las chapas soporte de los compartimentos de baja tensión si éstos están
desmontados.
Ö Observar las instrucciones en el embalaje.
Ö Descargar las unidades de transporte con su embalaje y dejarlas embaladas
durante todo el tiempo posible.
Ö No dañar la lámina protectora de PE.
Ö Enganchar los cables en el aparejo de carga.
Ö Colocar los cables alrededor de los extremos las paletas de madera.
Ö Descargar las unidades de transporte y aproximarlas al máximo al edificio para evitar
transportes innecesarios.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 93


Montaje

13.4 Transporte al lugar de emplazamiento (sala de las celdas)

¡PELIGRO!
La inobservación de las instrucciones siguientes puede poner en peligro a personas o
dañar las unidades de transporte durante el transporte posterior.

Ö Asegurarse de que nadie se encuentre en la zona de movimiento de las celdas


colgadas.
Ö Enganchar los cables en los extremos del aparejo de carga de modo que, bajo
carga, no hagan esfuerzo sobre las paredes de las celdas.
Ö Observar las dimensiones y pesos de la unidad de transporte (aviso de expedición).
Ö Asegurarse de que los equipos elevadores y los medios de transporte sean
adecuados en cuanto a su estructura y capacidad de carga.
Ö Observar el centro de gravedad de las unidades de transporte (véase la página 48,
"Conjunto de celdas completo").
Ö No subir a las celdas.
Ö Observar las instrucciones en las unidades de transporte.
Ö Transportar las unidades de transporte con su embalaje y dejarlas embaladas
durante todo el tiempo posible.
Ö No dañar la lámina protectora de PE.
Ö Limpiar la sala de las celdas con esmero, ya que el montaje requiere especial
pulcritud.
Ö Mover las unidades de transporte tanto como sea posible sobre sus paletas de
madera.
Ö Llevar las unidades de transporte a la sala de las celdas en el orden de montaje.
Ö En el interior del edificio, llevar las unidades de transporte al lugar de montaje
utilizando un carro elevador, una carretilla de horquilla elevadora o sobre rodillos.
Ö Depositar las unidades de transporte en el orden correcto justamente delante del
lugar de montaje (guardando distancias para el montaje).

Soltar las celdas de las Si las celdas van provistas de un enclavamiento para la cubierta del compartimento de
paletas de madera cables, las celdas deberán estar puestas a tierra para poder retirar la cubierta del
compartimento de cables.

Ö Retirar la lámina de PE.


Ö Soltar los tornillos en la parte delantera de la cubierta del compartimento de cables.

Ö Empujar la palanca del "dispositivo de inmovilización" a hacia arriba y mantenerla en


esta posición.

94 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

a Dispositivo de
inmovilización para
"derivación puesta a tierra"

Ö Levantar la cubierta del compartimento de cables y sacarla hacia arriba.


Ö Marcar la cubierta del compartimento de cables con el número de la celda.
Ö Soltar los tornillos de transporte y retirar las chapas metálicas de debajo.

Ö Volver a montar la cubierta del compartimento de cables para que las celdas estén
más rígidas durante el transporte posterior.

Transporte posterior sin Ö Levantar la unidad de transporte con una grúa, elevadores hidráulicos o carretilla de
paletas de madera horquilla (antes de levantarla con una carretilla de horquilla, sacar los tablones
marcados en la parte frontal de la paleta de madera).

Ö Depositar la unidad de transporte sobre carretillas de rodillos (rodillos reforzados) o


tubos (con un diámetro de aprox. 30 mm). Distribuir las carretillas de rodillos de
modo que la unidad de transporte se apoye en los extremos exteriores y en los
puntos de unión entre las celdas.
Ö Levantar la unidad de transporte primero por un lado y luego por otro mediante
palancas de rodillos y depositarla lentamente sobre el lugar de montaje. Apoyar las
palancas de rodillos tan sólo en las esquinas de las unidades de transporte.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 95


Montaje

¡ATENCIÓN!
La inobservación de las instrucciones siguientes puede dañar las anillas de transporte.
Tal vez ya no sea posible alinear las celdas hacia una unidad de transporte con
exactitud.

Ö Ángulo máximo admisible para los equipos elevadores en el gancho < 60°.
Ö Ángulo máximo admisible en la celda > 60°.
Emplazamiento de las No montar las unidades de transporte hasta que
unidades de transporte • se hayan reparado todos los daños de transporte
• el marco base esté nivelado (1 mm/m), véase DIN 43661
• se haya comprobado el llenado de gas SF6 en las cubas (véase la página 96,
"Comprobar la disposición de servicio").
• estén completos los accesorios y el material necesario (véase la página 89, "Antes del
montaje").

Ö Depositar la primera unidad de transporte (es decir, la de más atrás) lo más


exactamente posible sobre su lugar de montaje y la segunda a poca distancia para
poderlas alinear antes de atornillarlas.
Ö Retirar materiales de embalaje y transporte del lugar de emplazamiento.
Ö Limpiar la suciedad producida por el transporte, ya que el montaje requiere especial
pulcritud.
r Las unidades de transporte ya se encuentran en el orden correcto para ensamblarlas.

13.5 Comprobar la disposición de servicio


Las celdas están llenas de gas SF6 bajo una presión de 1500 hPa. Antes del montaje,
comprobar el indicador de disposición de servicio que se encuentra en la parte izquierda
del panel de mando.

a Verde
s Rojo
d Aguja

Fig. 48: Indicador de disposición de servicio

Ö Leer el indicador de disposición de servicio.


r Si la aguja se encuentra en la zona verde, el llenado de gas está en orden.

Ö Si la aguja se encuentra en la zona roja: Comprobar el contacto auxiliar del indicador


de disposición de servicio.

96 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Comprobar el contacto Durante el transporte, el contacto auxiliar del indicador de disposición de servicio puede
auxiliar del indicador de enclavarse en la zona roja debido a vibraciones extremas.
disposición de servicio
Para restablecer el funcionamiento del indicador de disposición de servicio hay que
volver a situar la pieza de plástico fijada al contacto auxiliar a su posición inicial a mano.

Ö Desmontar la placa frontal de la celda. Apretar la pieza de plástico en el contacto


auxiliar hacia abajo con el dedo índice hasta que el indicador de disposición de
servicio vuelva a saltar a la zona verde. Al apretar la pieza de plástico del contacto
auxiliar de la posición enclavada hacia abajo hay que superar una resistencia
mecánica.
r Ahora, la aguja debe volver a la zona verde automáticamente. Si no lo hace,
interrumpir el montaje e informar a su representación regional de Siemens.

Fig. 49: Celda de 600 mm

Fig. 50: Celda de 900 mm (la ampliación muestra la vista por


detrás)

Fig. 51: Posición de la aguja después de apretar la pieza


de plástico en el contacto auxiliar

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 97


Montaje

14 Montaje de las celdas


Las instrucciones de las secciones siguientes presuponen que se trata del montaje de
celdas nuevas que todavía no están conectadas a la red y que por consiguiente están
libres de tensión.

¡ATENCIÓN!
La contaminación de las celdas puede causar malfuncionamientos durante el servicio.

Ö Evitar cualquier trabajo que pueda ensuciar las celdas (serrar, limar etc.).

14.1 Unir las celdas con tornillos

¡NOTA!
Para poder montar los tornillos de unión de celdas con más facilidad, al unir las celdas
se deberán desmontar los compartimentos de baja tensión que ya estuvieran
montados. Los compartimentos de baja tensión en las celdas finales pueden
permanecer montados.

Ö Desmontar los compartimentos de baja tensión que ya estuvieran montados.


Alinear las celdas La primera celda se encuentra sobre su lugar de montaje, las otras a poca distancia.

Ö Alinear la primera celda lateralmente.


Ö Colocar chapas de ajuste debajo de las celdas en la medida necesaria para alinear las
celdas en posición vertical y horizontal.
Ö Aproximar cuidadosamente la celda siguiente a tope a la que ya está alineada.
Ö Alinear la nueva celda a través de los ángulos de alineación de la cuba y colocarla en
posición vertical y a la altura necesaria, en caso necesario mediante chapas de
ajuste.

No montar chapas de junta


en caso de montaje junto a
la pared

¡ATENCIÓN!
Para poder sacar celdas individuales del conjunto de celdas, hay que observar lo
siguiente si se trata de celdas previstas para montaje libre que han sido montadas junto
a la pared:

Ö No montar la chapa de junta.

98 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Montar la chapa de junta en Ö Para montar la chapa de junta hay que emplear los tornillos Torx del canal de alivio de
caso de montaje libre presión. Tomar los tornillos restantes del equipamiento suplementario.

a Chapas de junta

Fig. 52: Montaje de chapas de junta en la pared trasera de las


celdas
Unir las celdas Ö Atornillar las celdas en los ángulos de alineación con 2 tornillos de unión de celdas
M 8x20 cada una.

Ö Comprobar la medida de referencia K1 entre los pasatapas (véase la página 101,


"Montar el embarrado"). Introducir chapas entre los ángulos de alineación de las
celdas si fuera necesario. Las chapas se encuentran en el equipo suplementario.
Ö Retirar las cubiertas de los compartimentos de cables y de los mecanismos de
funcionamiento.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 99


Montaje

¡ATENCIÓN!
Volver a colocar las cubiertas de los compartimentos de cables y de los mecanismos de
funcionamiento en las mismas celdas después de haberlas retirado.

Ö Después de haberlas retirado, identificar todas las cubiertas con los números de las
celdas correspondientes.

Ö Enroscar los tornillos de unión de celdas M 8x20 en las cuatro bridas de sujeción de
la celda derecha (mirando al frente de la celda) a través del bastidor de la celda para
atornillarla con la celda izquierda.

Ö Verificar que las celdas estén en posición vertical.


Ö Aproximar las celdas restantes una tras otra, alinearlas y atornillar los ángulos de
alineación y los bastidores.

14.2 Fijar las celdas sobre el fundamento


Las celdas se atornillan a los rieles de asiento.

Las bases de los bastidores de las celdas contienen recortes para fijar las celdas.

Ö Fijar cada celda sobre el fundamento como mínimo en dos puntos diagonales.
Uitlizar como mínimo dos tornillos de fijación M8 ó M10. Par de apriete: 60 Nm.
Ö En caso de fijación resistente a los terremotos hay que fijar la celda sobre el
fundamento en 4 puntos. Antes hay que colocar los refuerzos del piso necesarios en
la celda (véase la página 73, "Aberturas en el piso y puntos de fijación"). Utilizar 4
tornillos de fijación M8 ó M10. Par de apriete: 60 Nm.

100 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

14.3 Montar el embarrado

Fig. 53: Interconexión del embarrado, 1250 A

a Tapa A Adaptador en cruz


s Pieza de apriete S Arandela tensora, DIN 6796-12
d Embarrado D Tuerca hexagonal, ISO 4032-M 12, par de apriete: 50 Nm
f Adaptador terminal
g Pieza de ajuste F Cono roscado, par de apriete: 30 Nm
h Aislamiento del embarrado de caucho de silicona
j Cable de puesta a tierra
k Conexión de puesta a tierra
l Cono exterior
; Perno roscado M 12/M 16, par de apriete: 10 Nm

K1 Medida de referencia estándar:


600 - 600: 600 +2 mm
600 - 900: 555 +2 mm
900 celda con interruptor de potencia / celda con 695 +2 mm
seccionador - 600:
600 acoplamiento longitudinal - 600: 340 +2 mm
900 acoplamiento longitudinal - 600: 295 +2 mm
900 celda con interruptor de potencia - 900 650 +2 mm
acoplamiento longitudinal:
900 acoplamiento longitudinal: 900 celda con 250 +2 mm
interruptor de potencia / celda con seccionador:
K2 Medida de referencia: 79 +/–2 mm

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 101


Montaje

Fig. 54: Posición de montaje de la pieza de apriete s Fig. 55: Pieza de ajuste g
con arandela tensora (convexidad hacia
arriba)

Fig. 56: Interconexión del embarrado, 1600/2000/2500 A (embarrado tándem)

a Tapa D Adaptador en cruz


s Pieza de apriete F Arandela de resorte
d Adaptador de acoplamiento terminal G Perno de conexión
f Embarrado, aislado con caucho de silicona H Perno roscado M 12/M 16, par de apriete: 10 Nm
g Pieza de apriete
h Adaptador terminal J Adaptador de acoplamiento en cruz
j Pieza de ajuste K Arandela tensora, DIN 6796-12
k Cable de puesta a tierra L Tuerca hexagonal, ISO 4032-M 12, par de apriete: 50 Nm
l Conexión de puesta a tierra para cable de puesta a
tierra
; Cono exterior Cono roscado, par de apriete: 30 Nm

A Perno roscado M 12/M 16, par de apriete: 10 Nm


S Arandela de cobre estañada

102 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

K1 Medida de referencia estándar:


600 - 600: 600 +2 mm
600 - 900: 555 +2 mm
900 celda con interruptor de potencia / celda con seccionador - 600: 695 +2 mm
600 acoplamiento longitudinal - 600: 340 +2 mm
900 acoplamiento longitudinal - 600: 295 +2 mm
900 celda con interruptor de potencia - 900 acoplamiento longitudinal: 650 +2 mm
900 acoplamiento longitudinal: 900 celda con interruptor de potencia / 250 +2 mm
celda de transformador:
K2 Medida de referencia: 79 +/–2 mm

Fig. 57: Posición de montaje de la Fig. 58: Posición de montaje de la Fig. 59: Pieza de ajuste j
pieza de apriete s con pieza de apriete g con la
arandela tensora (convexidad arandela de cobre galvanizada
hacia arriba) y una arandela de resorte

¡ATENCIÓN!
En caso de contacto eléctrico insuficiente o ensuciamiento de las superficies de
deslizamiento (juntas de alta calidad), el embarrado quedará dañado durante el servicio.

Ö Efectuar todos los trabajos de montaje con gran esmero. En especial hay que evitar
daños en las superficies de contacto.
Ö Observar máxima pulcritud.
Ö No fumar.
Ö Cepillar las superficies de cobre que estén oxidadas y engrasarlas ligeramente con
pasta de montaje antes de unirlas.
Ö Observar los pares de apriete.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 103


Montaje

¡ATENCIÓN!
La chapa soporte del compartimento de baja tensión a puede doblarse bajo carga y
dañar el bloque de contactos auxiliares del seccionador de tres posiciones.

Ö No cargar la chapa soporte a.


Ö En caso necesario, utilizar un tablón de 1200 mm de longitud (en celdas de 600
mm), o bien de 1800 mm (en celdas de 900 mm), como mínimo para distribuir la
carga uniformemente.

Los embarrados siempre se suministran con los accesorios. Para facilitar el montaje del
embarrado se recomienda no montar los compartimentos de baja tensión hasta después
de haber montado el embarrado. Si ya hubiera transformadores de corriente
premontados en el embarrado (en sistemas de embarrado de 1250 A), habrá que volver
a desmontarlos. Los transformadores de corriente en diseño ovalado para embarrados
tándem pueden permanecer montados.

No desembalar los adaptadores en cruz, adaptadores terminales y embarrados hasta


justo antes del montaje.

Antes de montar el embarrado, todos los bastidores deben estar atornillados entre sí
(véase la página 98, "Unir las celdas con tornillos").

104 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Secuencia de fases

Fig. 60: Secuencia de fases de los pasatapas en el compartimento de embarrado

Fig. 61: Secuencia de fases de los pasatapas en el compartimento de cables

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 105


Montaje

Preparar componentes de Ö Asegurarse de que todos los componentes del embarrado suministrados estén
embarrado completos.
Ö Cepillar las superficies de cobre que estén oxidadas y engrasarlas ligeramente con
pasta de montaje antes de unirlas.
Ö Limpiar los componentes del embarrado que estén sucios en seco con un trapo que
no suelte pelusilla.
Ö Enroscar el perno roscado M 12 / M 16 en el pasatapas con un destornillador tamaño
10 x 1,6 con un par de apriete de aprox. 10 Nm (con fuerza de mano).

Ö Comprobar la medida de referencia (79 ±2 mm).

Las superficies de deslizamiento no deben ensuciarse durante el montaje. Por ello no se


deben engrasar hasta justo antes del montaje. Evitar daños al colocar el perno roscado.

106 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Ö Engrasar las superficies de deslizamiento (juntas de alta calidad) en los adaptadores


con pasta de montaje. Utilizar tan sólo la pasta suministrada.

Ö Engrasar igualmente los tapones de cierre, los conos roscados y los extremos del
aislamiento del embarrado con pasta de montaje.

Ö Eliminar restos de pasta después del montaje.

Preparar tramos de Ö Colocar las piezas de apriete en los extremos del embarrado y sujetarlas.
embarrado
Ö Si se trata de un adaptador terminal, colocar además una pieza de ajuste para
obtener un apriete simétrico.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 107


Montaje

Ö Encajar el adaptador sobre el extremo del embarrado.

Ö En caso necesario, montar transformadores de corriente en el embarrado (véase la


página 113, "Montar transformadores de corriente en el embarrado").
Ö Proceder del mismo modo con el otro extremo del embarrado.
r El tramo de embarrado está preparado.

Montar tramos de Ö Dado el caso, montar transformadores de corriente en el embarrado (véase la página
embarrado 113, "Montar transformadores de corriente en el embarrado").
Ö Montar el tramo de embarrado de forma suelta sobre los pasatapas de las primeras
dos celdas a través de los pernos roscados.

Ö Encajar otro tramo de embarrado en el primer tramo de embarrado.

108 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Ö Apretar la sección de embarrado sobre el pasatapas.

Operaciones adicionales Para poder conducir 2500 A hay que montar un segundo nivel de embarrado, para lo cual
para embarrados de 2500 A se dispone de adaptadores de acoplamiento en cruz o terminales especiales.
(embarrado tándem)
Ö Colocar la arandela de cobre galvanizada y la arandela de resorte sucesivamente
sobre el perno roscado y asegurarlas con una tuerca (par de apriete 50 Nm).

Ö Limpiar la parte interior del adaptador y engrasarlo uniformemente con pasta de


montaje.
Ö Enroscar el perno de conexión en el perno roscado con el inserto hexagonal del
destornillador (par de apriete 50 Nm).

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 109


Montaje

Ö Enroscar el perno roscado a tope en el perno de conexión (par de apriete 10 Nm,


medida de referencia: 79 ±2 mm).

Ö Limpiar y engrasar los adaptadores de acoplamiento en cruz y los embarrados al


igual que para el primer nivel de embarrado.
Ö Preparar los adaptadores de acoplamiento en cruz con las piezas de apriete y, si se
trata de adaptadores de acoplamiento terminales, con la pieza de ajuste, al igual que
para el primer nivel de embarrado.
Ö Montar el adaptador de acoplamiento en cruz (embarrado inclusive) sobre el
adaptador normal.

110 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Trabajos finales (sistema de embarrado simple y tándem)


Dejar salir el aire del cono
roscado
¡ATENCIÓN!
¡El aislamiento del embarrado puede resultar dañado! Las inclusiones de aire pueden
causar descargas disruptivas en el aislamiento.

Ö Dejar salir el aire mediante una ligadura de cables al montar el cono roscado.

Ö Colocar las arandelas tensoras con la convexidad hacia arriba y apretar la tuerca con
50 Nm.
Ö Dejar salir el aire mediante una ligadura de cables al montar el cono roscado.

Ö Apretar el cono roscado.


Ö Sacar la ligadura de cables lentamente.
Ö Girar el inserto de rosca un cuarto de vuelta atrás (para distribuir la pasta de
montaje).
Ö Apretar el cono roscado con 30 Nm.
Ö Montar la tapadera.
Ö Montar los cables de puesta a tierra de todos los adaptadores y conectarlos a la
cuba.
Ö Unir las demás celdas y fases del mismo modo.
Ö Verificar que todas las tomas capacitivas estén puestas a tierra.
Ö Dado el caso, montar el soporte del embarrado (para 31,5 kA) (véase la página 112,
"Ejecución de 31,5 kA: Montar el soporte de embarrado").
Ö Dado el caso, montar los transformadores de tensión (véase la página 114, "Montar
transformadores de tensión en el embarrado").
Ö Montar los compartimentos de baja tensión y unirlos a través de las bridas de
sujeción (véase la página 120, "Cubiertas de embarrados" y véase la página 122,
"Montar paredes finales").
Ö Montar la cubierta del embarrado.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 111


Montaje

14.4 Ejecución de 31,5 kA: Montar el soporte de embarrado

Fig. 62: Soporte de embarrado para 1250 A

Embarrado 1250 A

Montar soportes de embarrado bajo las condiciones siguientes:


• Con una longitud de embarrado ≥ 586 mm

No montar soportes de embarrado bajo las condiciones siguientes:


• En caso de montaje de transformadores de corriente en celdas de 600 mm de ancho

Fig. 63: Soporte de embarrado para 1600 A, 2000 A, 2500 A

112 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Embarrado1600 A, 2000 A, 2500 A:

Montar soportes de embarrado en todas las celdas en ejecución de 31,5 kA:


• Montar el soporte de embarrado en el nivel de embarrado superior según las
instrucciones de montaje adjuntas

Bajo las condiciones siguientes no se puede / no es necesario montar soportes de


embarrado:
• En celdas de acoplamiento longitudinal
• En celdas finales derechas
• En celdas con transformadores de corriente en el embarrado

14.5 Montar transformadores de corriente en el embarrado


Las chapas soporte de los transformadores de corriente están montadas.

Fig. 64: Chapas soporte de los transformadores de corriente

Ö Colocar los transformadores de corriente antes de montar los tramos de embarrado.


Observar la dirección del lado P1.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 113


Montaje

Transformadores de En embarrados tándem, los transformadores de corriente se montan después de haber


corriente en embarrados montado los tramos de embarrado sobre las cubas.
tándem

a Transformador de corriente
s Chapa soporte de los transformadores
de corriente
d Chapa de apoyo

Fig. 65: Transformadores de corriente en embarrados


tándem

Ö Montar las chapas soporte en los transformadores de corriente.


Ö Deslizar los transformadores de corriente con las chapas soporte sobre los tramos
de embarrado y montarlos sobre las cubas, observando la dirección del lado P1 al
colocar los transformadores de corriente.
Ö Montar la chapa de apoyo para estabilizar los transformadores de corriente.

14.6 Montar transformadores de tensión en el embarrado


Los transformadores de tensión se suministran por separado. Para el montaje, el
embarrado tiene que estar montado y ser accesible por delante, es decir, los
compartimentos de baja tensión todavía no deben estar montados, o hay que
desmontarlos.

Fig. 66: Transformadores de tensión en el embarrado

114 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

¡ATENCIÓN!
Durante el montaje del transformador de tensión en el embarrado, no se montan las
tapaderas y los conos roscados.

Ö Al montar por primera vez, las tapaderas y los conos roscados no se montan, sino
que se guardan en la caja de almacenamiento. Realizar todas las operaciones
siguientes tal como está descrito en las instrucciones de montaje (véase la página
101, "Montar el embarrado").
Ö Si el embarrado ya ha sido montado completamente, hay que volver a desmontar
las tapaderas y los conos roscados.

a Transformador de tensión
s Cono de resina colada
conectado con el
transformador de tensión,
par de apriete: 30 Nm
d Perno roscado con
hexágono interior, par de
apriete: 10 Nm
f Tuerca hexagonal, par de
apriete: 50 Nm
g Perno roscado M 12 / M 16,
par de apriete: 10 Nm
h Tornillos de fijación M8 para
transformador de tensión

Fig. 67: Transformador de tensión montado en el embarrado - sección vista por delante

¡ATENCIÓN!
¡El aislamiento del embarrado puede resultar dañado! Las inclusiones de aire pueden
causar descargas disruptivas en el aislamiento.

Ö Dejar salir el aire residual del adaptador mediante una ligadura de cables al montar
el transformador de tensión.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 115


Montaje

¡ATENCIÓN!
Al montar transformadores de tensión con recubrimiento metálico, el recubrimiento
puede resultar rayado o dañado. Entonces, los transformadores de tensión ya no se
pueden tocar.

Ö Trabajar con esmero al montar transformadores de tensión con recubrimiento


metálico.
Ö Cuidar de que el recubrimiento metálico no resulte rayado o dañado.

¡NOTA!
Para poder desmontar un transformador de tensión defectuoso del embarrado y volver
a cerrar el embarrado a prueba de tensión hay que observar las operaciones siguientes:

Ö Guardar los conos roscados que hayan sobrado después del montaje (3 piezas) en
la caja de almacenamiento situada en el soporte del transformador de tensión.
Ö Guardar asimismo el resto de la pasta de montaje (tubo) en la caja.
Ö Guardar una ligadura de cables en la caja.

a Caja de
almacenamiento

Fig. 68: Caja de almacenamiento en el soporte del transformador de


tensión

Ö Engrasar las piezas con pasta de montaje antes de montarlas.


Ö Cambiar el cono roscado por el adaptador (observar las instrucciones de montaje
adjuntas).
Ö Apretar el adaptador con 30 Nm.
Ö Alinear el soporte del transformador de tensión con el saliente hacia la izquierda.
Ö Montar el soporte del transformador de tensión sobre la cuba.
Ö Dejar salir el aire residual del adaptador mediante una ligadura de cables al montar el
transformador de tensión.
Ö Montar los transformadores de tensión uno tras otro. Par de apriete: 20 Nm.
Ö Establecer las conexiones secundarias hacia el el compartimento de baja tensión a
través del conector.
Ö Conectar el cable de puesta a tierra del adaptador.

116 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

¡ATENCIÓN!
Después de haber desmontado los transformadores de tensión, volver a tapar el
embarrado a prueba de tensión.

Ö Para ello es imprescindible guardar la tapadera y el cono roscado en la caja de


almacenamiento a.

Comprobar la conexión del


transformador de tensión

a Transformador de tensión
s Conector
d Embarrado
f Interruptor de tres posiciones
g Interruptor de potencia
h Caja de baterías (15 – 20 V)

Fig. 69: Diagrama de circuitos para


comprobar la conexión del
transformador de tensión

Ö En una de las celdas, cerrar el interruptor de potencia y el interruptor de tres


posiciones.
Ö En el cable de salida del transformador de tensión, conectar un voltímetro y ajustar el
margen de medida a mV.
Ö Alimentar con la batería 15 a 20 V c.c. en L1, L2, L3 contra tierra y observar el
voltímetro.
r Si el indicador se mueve un poco, la conexión del transformador de tensión está en
perfecto orden.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 117


Montaje

14.7 Montar el embarrado de puesta a tierra

a Terminal de puesta a tierra


s Brida de unión

Fig. 70: Conexiones de puesta a tierra

Ö En el punto de unión, soltar la brida de unión premontada y pasarla a través de la


abertura en la pared lateral del bastidor inferior.

Ö Cepillar las superficies de cobre que estén oxidadas y engrasarlas ligeramente con
pasta de montaje.
Ö Atornillar la brida de unión con la unidad adyacente del embarrado de puesta a tierra
con un tornillo M 10. Par de apriete: 50 Nm.
Ö Proceder del mismo modo en los otros puntos de unión.

14.8 Puesta a tierra de las celdas


Las secciones y los materiales de los conductores de puesta a tierra están especificados
en la norma DIN VDE 0141 o en las normas nacionales correspondientes.

Ö Conectar el embarrado de puesta a tierra al menos de las dos celdas finales (tornillo
M 12) a la tierra de la subestación. Además hay que poner a tierra aproximadamente
cada quinta celda.

Ö Introducir el cable de puesta a tierra en el sótano de cables a través de la canaleta de


cables derecha.

118 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Ejemplo de una puesta a tierra con un cable de 95 mm2

14.9 Montar compartimentos de baja tensión


Ö Colocar el compartimento de baja tensión sobre el bastidor de la celda
correspondiente y empujarlo hacia atrás hasta que los ganchos de retención (2
piezas) penetren en la abertura y el frente del compartimento esté en línea con el
frente de la celda.
Ö Atornillar el compartimento de baja tensión al bastidor en el canto inferior delantero
con dos tornillos M 8.
Ö Repetir estas operaciones para montar los otros compartimentos de baja tensión.
Ö Unir los compartimentos de baja tensión arriba en los cantos laterales utilizando cada
vez un tornillo autorroscante M 5.
Ö Introducir los cables prefabricados del interruptor de tres posiciones y del interruptor
de potencia a través de la abertura derecha del piso.
Ö Enchufar los conectores de 10 polos en los bornes correspondientes según los
diagramas de circuitos.
Ö Colocar las guirnaldas de interconexión en las canaletas y enchufarlas en los bornes
correspondientes según los diagramas de circuitos.
Ö Colocar los cables de los transformadores de corriente y de tensión en los bornes
correspondientes según los diagramas de circuitos.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 119


Montaje

14.10 Cubiertas de embarrados


Ö En celdas de 600 mm de ancho: Montar las cubiertas de los embarrados y
atornillarlas con 8 tornillos autorroscantes M 5.

Fig. 71: Atornillamiento de cubiertas de embarrado en celdas de 600 mm de ancho

Ö En celdas de 900 mm de ancho: Montar las cubiertas de los embarrados y


atornillarlas con 10 tornillos autorroscantes M 5 y 5 tuercas M8.

Fig. 72: Atornillamiento de cubiertas de embarrado en celdas de 900 mm de


ancho
a 10 tornillos autorroscantes M5
s 5 tuercas M8

120 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Montar alerones metálicos

¡PELIGRO!
Para garantizar la clasificación de arco interno, las celdas de 900 mm de ancho deben
tener alerones metálicos montados en la parte superior.

Ö Es absolutamente necesario montar los alerones metálicos para evitar lesiones


personales y daños en las celdas.
Ö Sacar dos alerones metálicos de los equipos suplementarios.
Ö Montar los alerones metálicos con los tornillos existentes de la cubierta del
embarrado y del compartimento de baja tensión.

a Alerón metálico trasero


s Cubierta del embarrado
d Alerón metálico delantero
f Compartimento de baja
tensión

Fig. 73: Alerón metálico montado en una celda intermedia de


900 mm de ancho

Ö En celdas finales, montar una chapa intermedia entre los dos alerones metálicos en
el lado de la terminación.

a Alerón metálico trasero


s Chapa intermedia izquierda
d Alerón metálico delantero
f Compartimento de baja
tensión

Fig. 74: Alerón metálico montado en la celda final izquierda de


900 mm de ancho

Ö Montar el alerón metálico en la celda final derecha de forma análoga al de la celda


final izquierda.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 121


Montaje

14.11 Montar paredes finales

¡NOTA!
Si el cliente no ha pedido algo contrario, la celda final del conjunto de celdas NXPLUS C
se entrega con la pared final y chapa angular final montadas.

Ö En este caso no hay que observar las operaciones siguientes.

Ö Atornillar la pared final en el canto delantero y trasero de la celda final utilizando cada
vez 12 tornillos autorroscantes M 5.

Ö Montar la chapa angular final en el canto superior de la celda.


Ö En celdas sin canal de alivio de presión, apretar la cubierta final fuertemente contra
la pared y apretar los tornillos, o dado el caso, atornillar a la pared.

122 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

14.12 Ampliación con celdas individuales


Observar siempre las cinco reglas de seguridad al ampliar un conjunto de celdas
existente o sustituir componentes:

¡PELIGRO!
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte!

Ö Desconectar las celdas.


Ö Asegurarlas contra reconexiones.
Ö Verificar la ausencia de tensión
Ö Poner a tierra y en cortocircuito.
Ö Cubrir o separar partes adyacentes bajo tensión mediante barreras.
Ö Desmontar la pared final.
Ö Retirar el compartimento de baja tensión, la cubierta del embarrado y, dado el caso,
los transformadores de corriente o tensión de la última y penúltima celda.
Ö Aproximar la celda de ampliación, alinearla y atornillarla (véase la página 98, "Unir las
celdas con tornillos").
Ö Fijar la celda de ampliación sobre el fundamento (véase la página 100, "Fijar las
celdas sobre el fundamento").
Ö En las últimas dos celdas, desmontar la tapadera y el cono roscado del embarrado.
Ö Soltar la tuerca M 12 y desenroscarla.
Ö Retirar la arandela tensora (no se debe volver a utilizar).
Ö Continuar el montaje según se describe a partir de (véase la página 101, "Montar el
embarrado").
Ö En la hasta ahora celda final, sustituir el adaptador terminal por un adaptador en cruz
Ö Engrasar las piezas nuevas con pasta de montaje.
Ö No olvidarse de dejar salir el aire véase la página 111, "Trabajos finales (sistema de
embarrado simple y tándem)".

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 123


Montaje

15 Conexiones eléctricas
Las instrucciones de los capítulos siguientes presuponen que se trata del montaje de
celdas nuevas que todavía no están conectadas a la red y que por consiguiente están
libres de tensión. Para ampliar un conjunto de celdas existente o cambiar componentes
hay que observar las cinco reglas de seguridad.

¡PELIGRO!
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte!

Ö Desconectar las celdas.


Ö Asegurarlas contra reconexiones.
Ö Verificar la ausencia de tensión
Ö Poner a tierra y en cortocircuito.
Ö Cubrir o separar partes adyacentes bajo tensión mediante barreras.

15.1 Conectar conectores de cables en T


Para las celdas NXPLUS C únicamente se admiten conectores de cables en T blindados
mediante una capa conductora exterior puesta a tierra. En el capítulo "Descripción"
figuran los conectores adecuados para pasatapas de cono exterior, tipo de interfaz C
según EN 50181 (véase la página 28, "Conexión de cables" NXPLUS C).

Seleccionar el par de apriete de la conexión atornillada "conector de cables en T -


pasatapas" según las indicaciones del fabricante correspondiente.

Si no existe indicación alguna por parte del fabricante de los conectores de cables en T,
hay que apretar la conexión atornillada con 50 Nm.

Secuencia de fases

Fig. 75: Secuencia de fases de los pasatapas en el compartimento de cables

Preparativos Ö Poner la derivación a tierra.


Ö Soltar los tornillos de fijación de la cubierta del compartimento de cables.
Ö Levantar la cubierta del compartimento de cables y desmontarla hacia delante.

124 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Montar conectores de
cables en T en los extremos
de los cables
¡ATENCIÓN!
Las superficies de las juntas de alta calidad pueden resultar dañadas fácilmente si no se
procede adecuadamente.

Ö Observar máxima pulcritud.

¡ATENCIÓN!
Los conectores de cables pueden resultar dañados si no se procede adecuadamente.

Ö Asegurarse de que los conectores de cables en T sólo sean montados en los


extremos de los cables por personal experto.
Ö Asegurarse de no doblar o retorcer los juegos de conectores ya montados.
Ö Montar los conectores de cables en T en los extremos de los cables según las
instrucciones del fabricante.

Montar conectores de Después de haber montado los conectores de cables en T en las fases L1 hasta L3 hay
cables en T que montar una chapa guía respectivamente en el compartimento de cables. Las chapas
guía se montan en la chapa soporte debajo de la caja del mecanismo de funcionamiento.
Par de apriete para las chapas guía: 20 Nm.

¡NOTA!
Las chapas guía en el compartimento de cables vienen premontadas de fábrica. Para
montar los cables hay que desmontar las chapas guía.

Ö Después de haber montado los cables, colocar las chapas guía lo más hacia delante
posible según los conectores de cables en T que se hayan utilizado.
Ö No sobrepasar la distancia de 10 mm hacia los conectores de cables en T.
Ö Después de su colocación, las chapas guía no deberán tocar los conectores de
cables en T.
Ö Al montar las chapas guía, cuidar de no dañar los conectores de cables en T.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 125


Montaje

En celdas con fusibles ACR no es necesario montar chapas guía en el compartimento de


cables.

a Chapa soporte
s Conector de cables en T
d Chapa guía
f Fijación en la cuba
g Cuba de la celda

Fig. 76: Chapas guía en la conexión de cables: Un cable por fase

Ö Montar los conectores de cables en T de las fases L1 hasta L3 uno tras otro.
Ö Montar la chapa guía en la chapa soporte dentro del compartimento de cables. Par
de apriete: 20 Nm.

Alinear y montar el soporte En el compartimento de conexión de cables, el soporte de cables puede montarse a dos
de cables alturas diferentes:
• Posición superior: En celdas con transformadores de corriente tipo cable en la
conexión de la celda.
• Posición inferior: En celdas sin transformadores de corriente tipo cable en la conexión
de la celda.

Ö Alinear el soporte de cables y atornillarlo.

Ö Montar grapas de cables. Utilizar grapas de materiales no magnetizables (plástico,


aluminio) para fijar los cables de media tensión en el soporte de cables de las celdas
NXPLUS C, p.ej. grapas de plástico de la marca id-Technik (grapa de cables K26-38
mm, grapa de cables K36-52 mm).

126 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Ö Conectar el blindaje del cable y la puesta a tierra de la carcasa del conector en el


soporte de cables.

Ö Opción: Montar una barra de puesta a tierra aislada en el soporte de cables.

Ö Montar la cubierta del compartimento de cables y volver a enroscar los cuatro


tornillos de fijación.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 127


Montaje

¡ATENCIÓN!
Para garantizar la puesta a tierra segura de la cubierta del compartimento de cables hay
que observar lo siguiente:

Ö Utilizar siempre los tornillos autorroscantes suministrados con las celdas para fijar la
cubierta del compartimento de cables.

Ö Atornillar la cubierta del compartimento de cables en el canto inferior con cuatro


tornillos autorroscantes M5. Par de apriete: 7 Nm.

a Tornillo autorroscante

Fig. 77: Puesta a tierra de la cubierta del compartimento de


cables con tornillos autorroscantes
Conectar dos o tres cables En celdas de 600 mm de ancho pueden conectarse hasta 3 cables (conectores) por fase.
por fase
Después de cada conexión de cables trifásica hay que montar otra chapa guía en el
compartimento de cables.

¡NOTA!
Las chapas guía en el compartimento de cables vienen premontadas de fábrica. Para
montar los cables hay que desmontar las chapas guía.

Ö Después de haber montado los cables, colocar las chapas guía lo más hacia delante
posible según los conectores de cables en T que se hayan utilizado.
Ö No sobrepasar la distancia de 10 mm hacia los conectores de cables en T.
Ö Después de su colocación, las chapas guía no deberán tocar los conectores de
cables en T.
Ö Al montar las chapas guía, cuidar de no dañar los conectores de cables en T.

128 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

a Fijación en el separador hacia


el compartimento del
mecanismo
s Conectores de cables en T
d Chapa guía
f Cuba de la celda

Fig. 78: Chapas guía en la conexión de cables: Tres cables por


fase

Ö Montar el primer juego de conectores de cables en T en las fases L1 hasta L3.


Ö Premontar los tirafondos en la primera chapa guía. Para ello, apretar la tuerca de
fijación de modo que todavía permita enganchar las cabezas de los tornillos en la
chapa soporte.
Ö Colgar la chapa guía en la chapa soporte y empujarla a la posición correcta.
Ö Montar el segundo juego de conectores de cables en T en las fases L1 hasta L3.
Ö Premontar los tirafondos en la segunda chapa guía. Para ello, apretar la tuerca de
fijación de modo que todavía permita enganchar las cabezas de los tornillos en la
chapa soporte.
Ö Colgar la chapa guía en la chapa soporte y empujarla a la posición correcta.
Ö Apretar las tuercas de fijación de la chapa guía. Par de apriete: 20 Nm.
Ö Montar el tercer juego de conectores de cables en T en las fases L1 hasta L3.
Ö Montar la tercera chapa guía del mismo modo que la segunda.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 129


Montaje

15.2 Celdas de 2000 A, 2500 A con conexiones dobles


En celdas de 2000 A, 2500 A con conexiones dobles sólo se puede conectar el mismo
número de cables en cada uno de los 6 terminales. Se pueden conectar 2, 4 ó 6 cables
en cada fase.

Fig. 79: Conexiones dobles con identificación de la secuencia de fases

Ö Asegurarse de que la distribución de corriente por fase sea simétrica.

Montar chapas guía en el Las chapas guía en celdas de 2000 A, 2500 A se montan en la chapa soporte prevista a
compartimento de cables este respecto en la parte inferior de la cuba de la celda.

Fig. 80: Chapas guía en el compartimento de cables en celdas de 2000 A, 2500 A

a Primera chapa guía


s Segunda chapa guía
d Tercera chapa guía
Las operaciones siguientes rigen para el compartimento de cables.

130 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Ö Montar el primer juego de conectores de cables en T en las fases L1 hasta L3.


Ö Premontar los tirafondos en la segunda chapa guía. Para ello, apretar la tuerca de
fijación de modo que todavía permita enganchar las cabezas de los tornillos en la
chapa soporte.
Ö Colgar la chapa guía en la chapa soporte y montarla según la recomendación (véase
la página 124, "Conectar conectores de cables en T").
Ö Apretar las tuercas de fijación de la chapa guía. Par de apriete: 20 Nm.
Ö Montar el segundo y tercer juego de conectores de cables en T en las fases L1 hasta
L3.
Ö Montar la segunda y tercera chapa guía del mismo modo que la primera.

15.3 Conectar descargadores de sobretensión


En las instrucciones de servicio NXPLUS C se han listado los descargadores de
sobretensión adecuados (véase la página 28, "Posibilidades de montaje para conexiones
de cables (conectores de cables en T, insertos de acoplamiento) y descargadores de
sobretensión en celdas NXPLUS C hasta 24 kV").

Los descargadores de sobretensión se suministran con el equipo suplementario. Según


su ejecución pueden estar equipados con un soporte.

Si hay que efectuar un ensayo local con tensión a frecuencia industrial después del
montaje, (véase la página 156, "Efectuar el ensayo con tensión a frecuencia industrial"),
no montar los descargadores de sobretensión todavía.

Ö Montar los descargadores de sobretensión según las instrucciones del fabricante.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 131


Montaje

15.4 Conectar limitadores de sobretensión


Sólo se puede conectar el limitador de sobretensión Siemens 3EH5 ... -5BA0, (tensión
asignada Ur=3,6 kV / 4,8 kV / 7,2 kV).

Para conectarlo en la conexión de cables existen las posibilidades siguientes:

• Euromold
- Utilización del conector de cables en T tipo 300PB-630A-U-BEGRENZ para conectar
el limitador de sobretensión.

• nkt cables
- Utilización del conector de cables en T tipo CC 12-630, CC 17,5-630 ó CC 24-630 en
combinación con el kit de montaje 26 500 33 para conectar el limitador de
sobretensión.

• Tyco Electronics Raychem


- Utilización del conector de cables en T tipo SMOE 63862 para conectar el limitador
de sobretensión.

Ö Montar los limitadores de sobretensión y los conectores de cono exterior según las
instrucciones del fabricante

15.5 Conectar circuitos auxiliares


Las celdas NXPLUS C son suministradas con equipos de control y mando según el
pedido.

La designación de los equipos de control y de mando así como de los bornes es idéntica
a la designación en los diagramas de circuitos correspondientes.

Si el compartimento de baja tensión se monta posteriormente, las conexiones de los


circuitos auxiliares se finalizan en la obra.

Fig. 81: Circuitos auxiliares en el compartimento de baja tensión de 600 mm

132 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Fig. 82: Circuitos auxiliares en el compartimento de baja tensión de 900 mm

Tender, fijar y conectar los cables externos según las normas y disposiciones nacionales
(conductor, blindaje, puesta a tierra).

Fig. 83: Abrir la hoja derecha de la puerta del compartimento de baja tensión de 900 mm (abrir la
hoja izquierda y soltar dos tornillos en la hoja derecha)

A la izquierda y a la derecha dentro del compartimento de cables hay canaletas de


cables. La canaleta izquierda viene vacía de fábrica y puede utilizarse para tender cables
externos. En la canaleta derecha se encuentra el cableado interno de la celda de fábrica.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 133


Montaje

Ö Colocar los cables externos en la canaleta de cables izquierda y fijarlos con ligaduras
de cables.

Tendido de cables de transformadores de corriente y de tensión para el sistema detector de


tensión capacitivo en la canaleta de cables derecha

134 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Ö Tender los cables de los transformadores de corriente y de tensión demasiado largos en meandros.

Fig. 84: Cables de los transformadores de corriente y de tensión tendidos en forma de meandros en la canaleta de
cables derecha

a Cable del transformador de corriente


s Cable del transformador de tensión
d Cable del sistema detector de tensión

Ö Tender los grupos de cables dejando un espacio máximo entre los mismos y apretados sobre la
chapa puesta a tierra.

Fig. 85: Grupos de cables tendidos en la canaleta de cables derecha dejando el máximo espacio posible entre
ellos

a Cable del transformador de corriente


s Cable del transformador de tensión
d Cable del sistema detector de tensión
f Tender los grupos de cables dejando el máximo espacio posible
entre ellos

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 135


Montaje

Tendido de cables secundarios del cliente en la canaleta de cables izquierda

Ö Tender los cables de los transformadores de corriente y de tensión demasiado largos en meandros.
Ö Cruzar los cables en un ángulo recto.

Fig. 86: Cables del cliente tendidos en forma de meandros en la canaleta de cables izquierda

a Cable del cliente


s Cable del sistema detector de tensión capacitivo (opción)

Ö Tender los grupos de cables dejando un espacio máximo entre los mismos y apretados sobre la
chapa puesta a tierra.
Ö Para tenderlos de acuerdo con la CEM, los cables han sido divididos en grupos funcionales: p.ej.
grupo 1 (cables de señalización), grupo 2 (cables de mando) etc.

Fig. 87: Grupos de cables tendidos en la canaleta de cables derecha dejando el máximo espacio posible entre ellos

a Cable del cliente


s Grupo 1
d Grupo 2
f Tender los grupos de cables dejando el máximo espacio posible entre ellos

136 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Las guirnaldas de interconexión y los cables auxiliares del interruptor de potencia y del
interruptor de tres posiciones son enchufables. Los bornes se encuentran en el
compartimento de baja tensión.

Ö Tender los cables para el interruptor de tres posiciones y, dado el caso, para los
transformadores de corriente y de tensión hacia el compartimento de baja tensión.
Ö Enchufar las guirnaldas de interconexión precableadas en los bornes
correspondientes observando la codificación de los conectores de 10 polos.
Ö Enchufar los cables para el interruptor de potencia y el interruptor de tres posiciones
en los bornes correspondientes.
Ö Dado el caso, conectar los cables de los transformadores de corriente y de tensión.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 137


Montaje

16 Montaje de las ejecuciones con grado de protección IP31D,


IP32D e IP34D

16.1 IP31D - Protección contra la caída vertical de gotas de agua


Montar la protección contra la caída vertical de gotas de agua

¡ATENCIÓN!
Para poder montar la protección contra la caída vertical de gotas de agua, hay que
observar lo siguiente:

Ö La pared final y la cubierta del embarrado deben estar montadas.

a Chapa de unión
s Junta para chapas de unión
d Chapa superior
f Chapa angular

Fig. 88: Diseño de la protección contra la caída vertical de gotas de agua (ejemplo:
ejecución de las celdas 31,5 kA con compartimento de baja tensión pequeño) -
vista por delante

Ö Pegar la junta en la parte trasera de la chapa angular.


Ö Al pegar la junta, cuidar de que termine en línea con la chapa angular a la izquierda y
a la derecha.

138 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Fig. 89: Montaje de la junta en la chapa angular (ejemplo: ejecución de las celdas 31,5 kA con
compartimento de baja tensión pequeño) - vista por detrás

a Chapa angular
s Junta

Ö Montar la chapa angular en el compartimento de baja tensión con cuatro tornillos


autorroscantes M5x16.

Fig. 90: Montar la chapa angular (ejemplo: ejecución de las celdas 31,5 kA con compartimento
de baja tensión pequeño) - vista por delante

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 139


Montaje

Ö Alinear la chapa superior en el compartimento de baja tensión y fijarla.

Fig. 91: Atornillar la chapa superior (ejemplo: ejecución de las celdas 31,5 kA con
compartimento de baja tensión pequeño) - vista por detrás

Ö Pegar juntas en las chapas de unión.

Ö Atornillar las chapas de unión a la derecha y a la izquierda con las chapas superiores
y las chapas angualres. Para ello hay que utilizar cuatro tornillos autorroscantes
M5x16.

Fig. 92: Atornillar las chapas de unión (ejemplo: ejecución de las celdas 31,5 kA con
compartimento de baja tensión pequeño) - vista por detrás

140 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Fig. 93: Protección contra la caída vertical de gotas de agua terminada (ejemplo: ejecución de
las celdas 31,5 kA con compartimento de baja tensión pequeño) - vista por delante
Montar la protección contra la caída vertical de gotas de agua en la celda final

¡ATENCIÓN!
En las celdas finales (izquierda o derecha) hay que montar la chapa angular debajo de la
chapa angular final.

Ö Si la chapa angular final está montada, hay que soltarla.

a Chapa de unión
s Junta para chapa de
unión
d Chapa angular
f Chapa superior montada
g Compartimento de baja
tensión
h Chapa angular final
j Cubierta del embarrado
k Chapa superior
l Junta para chapa final
izquierda
; Chapa final izquierda

Fig. 94: Protección contra la caída vertical de gotas de agua en la celda final izquierda (ejemplo:
ejecución de las celdas 31,5 kA con compartimento de baja tensión pequeño) - vista por
delante

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 141


Montaje

Montar la protección contra la caída vertical de gotas de agua en un compartimento de baja


tensión alto

¡ATENCIÓN!
Observar las instrucciones siguientes al montar la protección contra la caída vertical de
gotas de agua en un compartimento de baja tensión alto si los compartimentos de baja
tensión no han sido montados previamente:

Ö Pegar una junta en línea con el canto superior de la cubierta del embarrado en la
pared trasera del compartimento de baja tensión.
Ö Pegar una junta entre las celdas en la pared trasera del compartimento de baja
tensión en línea con la chapa de separación.

Ö Si los compartimentos de baja tensión altos han sido montados previamente, las
operaciones de montaje se corresponden con las del montaje de la protección contra
la caída vertical de gotas de agua en compartimentos de baja tensión pequeños.

Fig. 95: Protección contra la caída vertical de gotas de agua en la celda final izquierda (ejemplo:
ejecución de las celdas 31,5 kA con compartimento de baja tensión alto) - vista por
detrás
a Chapa de unión
s Junta para chapa de unión
d Chapa final izquierda
f Junta para chapa final izquierda
g Chapa superior
h Chapa angular

Ö Si los compartimentos de baja tensión no han sido montados previamente, colocar


juntas en las posiciones siguientes:
• Entre las celdas individuales.
• En la pared trasera del compartimento de baja tensión en línea con la cubierta del
compartimento de cables.

142 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

a Junta entre las


celdas
s Junta en la pared
trasera del
compartimento de
baja tensión

Fig. 96: Pegar las juntas en compartimentos de baja tensión altos


(ejemplo: ejecución de las celdas 31,5 kA con compartimento de
baja tensión alto) - vista por detrás
Montar la protección contra la caída vertical de gotas de agua en celdas de 900 mm de ancho
Ö Las operaciones de montaje se corresponden con las del montaje de la protección
contra la caída vertical de gotas de agua en celdas de 600 mm de ancho.
Ö A diferencia de las celdas de 600 mm de ancho, la chapa angular se une con tornillos
con el alerón y la cubierta del embarrado. Para ello hay que utilizar tres tornillos
M5x10 respectivamente.

a Chapas de unión
s Chapa superior
d Junta para chapas de unión
f Chapa angular
g Alerón

Fig. 97: Protección contra la caída vertical de gotas de agua (ejemplo: ejecución de
las celdas con 900 mm de ancho con alerones metálicos montados) - vista
por delante

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 143


Montaje

16.2 IP32D - Protección contra la caída vertical de gotas de agua, si las celdas están
inclinadas en 15°

¡ATENCIÓN!
Si las celdas están inclinadas en un ángulo de 15°, una protección dispuesta en los
cantos protege a las personas y evita la penetración de gotas de agua verticales en las
celdas.

Ö Utilizar chapas superiores con protección de cantos.


Ö Las operaciones de montaje se corresponden con las del montaje de la protección
contra la caída vertical de gotas de agua IP31D.

Fig. 98: Chapas superiores con protección de cantos (ejemplo: ejecución de las celdas 31,5 kA
con compartimento de baja tensión pequeño) - vista por delante

a Chapas de unión
s Junta para chapas de unión
d Chapa superior
f Protección de cantos
g Chapa angular

144 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

f Protección de cantos de
150 mm

Fig. 99: Protección de cantos con la celda inclinada en 15°

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 145


Montaje

16.3 IP34D - Protección contra agua proyectada desde cualquier dirección

¡ATENCIÓN!
En celdas finales, antes de montar las chapas superiores hay que colocar un ángulo
obturador para proteger las celdas contra agua proyectada desde cualquier dirección.

Ö Montar el ángulo obturador con dos tornillos autorroscantes M5x12 en el


compartimento de baja tensión.

Ö Las operaciones de montaje se corresponden con las del montaje de la protección


contra la caída vertical de gotas de agua IP31D.

a Chapa de unión
s Chapa superior
d Chapa final derecha
f Junta para chapa final derecha
g Ángulo obturador derecho
h Compartimento de baja tensión
j Chapa angular
k Junta para chapa de unión

Fig. 100: Montaje del ángulo obturador (ejemplo: celda final derecha) - vista por
delante

146 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

17 Puesta en servicio

¡PELIGRO!
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte!

Ö Desconectar las celdas.


Ö Asegurarlas contra reconexiones.
Ö Verificar la ausencia de tensión
Ö Poner a tierra y en cortocircuito.
Ö Cubrir o separar partes adyacentes bajo tensión mediante barreras.

¡PELIGRO!
Puede haber piezas mecánicas moviéndose rápidamente, también bajo control remoto.

Ö No retirar cubiertas.
Ö No introducir los dedos en las aberturas.

17.1 Trabajos finales


Placa de características/ Ö Comprobar las indicaciones en la placa de características/tipo y la tensión auxiliar en
placa de tipo los equipos de control y equipos finales según la especificación.

Comprobar la disposición Ö Comprobar la disposición de servicio (véase la página 96, "Comprobar la disposición
de servicio de servicio").

Comprobar la fijación de las Ö Comprobar la fijación de las celdas.


celdas

Comprobar las conexiones Ö Comprobar las conexiones de puesta a tierra.


atornilladas
Ö Comprobar las conexiones atornilladas de los equipos de baja tensión al azar.
Ö Verificar el montaje correcto y la totalidad de todas las partes de las celdas que hayan
sido desmontadas en la obra durante el montaje y vueltas a montar, o que hayan sido
montadas posteriormente.

Cerrar la cubierta frontal Ö Montar la cubierta frontal.


del interruptor de potencia

¡ATENCIÓN!
La puesta a tierra de la cubierta frontal sólo está garantizada si la cubierta está
atornillada al bastidor de la celda. Para obtener una puesta a tierra segura de la cubierta
frontal es imprescindible utilizar los tornillos autorroscantes suministrados.

Ö Antes de poner en servicio, atornillar la cubierta frontal al bastidor de la celda.


Ö Atornillar la cubierta frontal en el canto inferior con dos tornillos autorroscantes M5.
Par de apriete: 7 Nm.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 147


Montaje

a Tornillo autorroscante

Fig. 101: Puesta a tierra de la cubierta frontal con tornillos


autorroscantes
Cerrar la cubierta del Ö Encajar la cubierta del compartimento de cables.
compartimento de cables

¡ATENCIÓN!
La puesta a tierra de la cubierta del compartimento de cables sólo está garantizada si la
cubierta está atornillada al bastidor de la celda. Para obtener una puesta a tierra segura
de la cubierta del compartimento de cables es imprescindible utilizar los tornillos
autorroscantes suministrados.

Ö Antes de poner en servicio, atornillar la cubierta del compartimento de cables al


bastidor de la celda.

Ö Atornillar la cubierta del compartimento de cables en el canto inferior con cuatro


tornillos autorroscantes M5. Par de apriete: 7 Nm.

148 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

a Tornillo
autorroscante

Fig. 102: Puesta a tierra de la cubierta del compartimento de


cables con tornillos autorroscantes
Comprobar las conexiones Ö Verificar el cableado correcto según los diagramas de circuitos.
de cables auxiliares
Ö Comprobar las conexiones a presión y enchufables al azar (buen contacto,
designaciones, etc.).

Comprobar las conexiones Ö Comprobar la puesta a tierra de las terminaciones de todos los cables de media
de media tensión tensión conectados.
Ö Dado el caso, efectuar ensayos de cables (véase la página 234, "Ensayo de cables").

Derivación sin cables Ö Conmutar el interruptor a la posición A TIERRA y bloquearlo o colocar tapas a prueba
de tensión (p.ej. Euromold, NKT etc.) en los pasatapas.

Recogida e inspección Ö Retirar todas las señales indicativas y documentos que ya no sean necesarios para
visual el servicio.
Ö Retirar las herramientas, materiales etc. que ya no sean necesarios de la zona de las
celdas.
Ö Eliminar cualquier suciedad de la zona de las celdas (detergente ARAL 4005 ó HAKU
1025/90 y trapo de limpieza / pincel que no suelte pelusilla).
Ö Montar todas las cubiertas.
Ö Tapar las tomas de los sistemas detectores de tensión capacitivos.
Ö Retocar arañazos y golpes en la pintura de superficie. Suministrable a este efecto: kit
de retoque (espátula y esmalte) y rotulador de esmalte.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 149


Montaje

17.2 Comprobar los accesorios


Ö Asegurarse de que los siguientes accesorios estén a mano:
• Instrucciones de servicio

• Una palanca de maniobra para la función de SECCIONAMIENTO del seccionador


de tres posiciones con empuñaduras esféricas negras, y una palanca de
maniobra para la función de PUESTA A TIERRA/PUESTA A TIERRA PREPARADA
con empuñaduras esféricas rojas.

Palanca de maniobra para el seccionador de tres posiciones, sólo para celdas de 600 mm de ancho

Fig. 103: Palanca de maniobra para la función de Fig. 104: Palanca de maniobra para la función de
SECCIONAMIENTO PUESTA A TIERRA / PUESTA A TIERRA
PREPARADA

Palanca de maniobra para el seccionador de tres posiciones, para celdas de 600 y 900 mm de ancho

Fig. 105: Palanca de maniobra para la función de Fig. 106: Palanca de maniobra para la función de
SECCIONAMIENTO PUESTA A TIERRA / PUESTA A TIERRA
PREPARADA

150 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Identificación en las palancas de maniobra para celdas de 600 y 900 mm de ancho


Tipo de Mecanismo a resorte / con Mecanismo de marcha lenta
mecanismo acumulación de energía
Ancho de celda 600 mm Ancho de celda 900 mm

Símbolos

Girar la palanca de maniobra 90°. Girar la palanca de maniobra 180°.

• Manivela para tensar el resorte de cierre del interruptor de potencia (con rotación
libre)

• Adaptador para accionamiento de emergencia (utilizar tan sólo en celdas de 900


mm de ancho y mecanismo motorizado)

• Llaves de doble paletón de 3 mm/5 mm de diámetro

Fig. 107: Llave de doble paletón de 3 mm Fig. 108: Llave de doble paletón de 5 mm de
de diámetro (puerta del diámetro (seccionador del transformador
compartimento de baja tensión) de tensión y puerta del compartimento de
baja tensión)

• Diagramas de circuitos
• Destornillador Torx T25

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 151


Montaje

17.3 Instruir al personal de servicio


Ö Instruir al personal de servicio en cuanto a teoría y práctica del servicio de las celdas.

17.4 Ensayo de funcionamiento / maniobras de prueba

¡PELIGRO!
La puesta en servicio de celdas defectuosas puede poner en peligro a personas y dañar
las celdas.

Ö No poner en servicio las celdas de ningún modo si durante las maniobras de prueba
se ha comprobado que alguna parte de las mismas no funciona tal como está
descrito.
Ö ¡Efectuar las maniobras de prueba tan sólo con tensión auxiliar!

¡PELIGRO!
Riesgo de lesión por rotación súbita de la manivela. Si para tensar el resorte de cierre
se utiliza una manivela sin rotación libre ésta girará cuando se vuelva a aplicar la
tensión auxiliar (arranque del motor) y puede causar lesiones.

Ö ¡Utilizar la manivela especial con rotación libre de los accesorios!


Ensayo de funcionamiento Ö Conmutar el interruptor de tres posiciones y el interruptor de potencia varias veces a
mecánico las posiciones CERRADO y ABIERTO, observando la correcta indicación del indicador
de posición correspondiente.
Ö Comprobar el disparo del fusible con el fusible de ensayo.
Ö Inspeccionar los cartuchos fusibles ACR.
Ö Comprobar el funcionamiento suave de los enclavamientos mecánicos y de las
cubiertas.

152 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Desbloqueo de emergencia Si las celdas disponen de enclavamiento con solenoides, la corredera de enclavamiento
del enclavamiento con queda bloqueada cuando no hay tensión auxiliar. El enclavamiento puede eliminarse en
solenoides caso de emergencia efectuando las operaciones siguientes:

¡PELIGRO!
Si se elimina el bloqueo de la corredera de enclavamiento es posible efectuar
maniobras que pueden producir un arco que pondrá en peligro la vida de las personas
presentes y dañará las celdas.

Ö Desbloquear la corredera de enclavamiento tan sólo para moverla a la posición


central.
Ö No efectuar maniobras.
Ö Utilizar un destornillador adecuado para el diámetro del agujero de las aberturas de
los solenoides.

Ö Para mover la corredera de enclavamiento de la posición central a la derecha:


Retirar el tapón izquierdo a. Introducir el destoprnillador en la abertura izquierda y
empujar el solenoide hacia atrás. Mover la corredera de enclavamiento a la derecha.
El solenoide izquierdo vuelve a quedar liberado, bloqueando otros movimientos.
Ö Para mover la corredera de enclavamiento de la posición central a la izquierda:
Retirar el tapón derecho s. Introducir el destornillador en la abertura derecha y
empujar el solenoide hacia atrás. Mover la corredera de enclavamiento a la izquierda.
El solenoide derecho vuelve a quedar liberado, bloqueando otros movimientos.
Ö Para mover la corredera de enclavamiento de la posición derecha o izquierda
de nuevo a la posición central: Retirar el tapón (según la posición de la corredera
de enclavamiento) y empujar el solenoide hacia atrás con el destornillador. Mover la
corredera de enclavamiento a la posición central. El solenoide vuelve a quedar
liberado, bloqueando otros movimientos.
Ö Después de haber efectuado la operación, sacar el destornillador y volver a colocar el
tapón.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 153


Montaje

Activar el disparador de Los disparadores de mínima tensión integrados en los interruptores de potencia han de
mínima tensión ser activados.

El mecanismo de funcionamiento del interruptor de potencia se encuentra en la parte


superior de la celda, detrás de los pulsadores de cierre/apertura.

Ö Retirar la cubierta frontal del interruptor de potencia.


Ö Desplazar el tornillo de retención del percutor de la posición A a la posición B.

Ö Cerrar la caja del mecanismo y volver a colocar la cubierta.


r Ahora, el mecanismo de funcionamiento del interruptor de potencia ya está
preparado para el servicio con disparador de mínima tensión.

Ensayo de funcionamiento Antes de la puesta en servicio se puede verificar el perfecto funcionamiento de las
eléctrico celdas sin media tensión efectuando maniobras de prueba.

¡ATENCIÓN!
Antes de efectuar las maniobras de prueba hay que asegurarse de que el seccionador
de tres posiciones se encuentre en su posición básica, es decir, que los indicadores de
posición para las funciones de SECCIONAMIENTO y PUESTA A TIERRA muestren la
posición ABIERTO.

Ö Es imprescindible conmutar el seccionador de tres posiciones a la posición básica a


mano.

Ö Conectar todas las tensiones auxiliares y de mando y verificar la polaridad correcta.


r El motor del mecanismo del interruptor de potencia arranca y tensa el resorte de
cierre.
Ö Ensayar celdas con interruptor-seccionador de tres posiciones con enclavamiento
electromagnético tan sólo con la tensión auxiliar conectada.
Ö Comprobar, sin usar la fuerza, si se cumplen las condiciones de enclavamiento
mecánico y, dado el caso, eléctrico.
Ö Verificar la correcta indicación de las posiciones del interruptor de tres posiciones.

154 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Ö Conmutar el interruptor de tres posiciones y el interruptor de potencia varias veces a


las posiciones CERRADO y ABIERTO localmente y a distancia para probarlo.
Comprobar si se indican correctamente las posiciones en la celda y, dado el caso, en
el puesto de mando, y si los contactos auxiliares y los interruptores de posición
funcionan correctamente.
Ö Después de haber maniobrado el interruptor de tres posiciones, comprobar si se
pueden colocar las palancas de maniobra en los ejes de accionamiento. En caso
contrario, el mecanismo motorizado puede haber saltado por polaridad inversa.
Informar a la representación regional de Siemens.
Ö Comprobar el funcionamiento del solenoide de cierre mediante accionamiento
eléctrico.
Ö Comprobar el funcionamiento de los disparadores shunt de apertura, los
disparadores excitados por transformador y los disparadores de mínima tensión
mediante accionamiento eléctrico.

Fallos durante las • Al ser accionado eléctricamente por primera vez, el seccionador de tres posiciones no
maniobras de prueba se mueve a la posición deseada (ejemplo: El seccionador de tres posiciones conmuta a
la posición "PUESTA A TIERRA CERRADA" en lugar de la posición "SECCIONADOR
CERRADO"
• El mando del seccionador de tres posiciones ha detectado la ejecución incorrecta de la
orden y se encuentra en modo de fallo. En este estado no puede efectuarse ningún
accionamiento eléctrico más.

Eliminación de fallos Ö Comprobar la polaridad de la tensión auxiliar y de la conexión del motor.


Ö Volver a poner el mecanismo de funcionamiento en la posición básica a mano.
Ö Restablecer el mando del seccionador de tres posiciones desconectando y
volviendo a conectar la tensión auxiliar.
r El indicador de posición para las funciones de SECCIONAMIENTO y PUESTA A
TIERRA muestra ABIERTO (véase la página 164, "Maniobra del interruptor de tres
posiciones" ).
r El seccionador de tres posiciones puede volverse a poner en servicio.
Ö Realizar maniobras de prueba con el seccionador de tres posiciones.
Poner el seccionador de tres posiciones en posición básica (los gráficos
muestran una cubierta frontal para un ancho de celda de 900 mm)

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 155


Montaje

Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover


la corredera de enclavamiento hacia la derecha

Conmutar el interruptor-seccionador de tres posiciones Retirar la palanca de maniobra (la palanca de


de la posición A TIERRA a la de ABIERTO (insertar la interrogación y la corredera de enclavamiento vuelven a
palanca de maniobra y girar en sentido antihorario: 90° su posición inicial)
en celdas de 600 mm de ancho y 180° en celdas de 90
mm de ancho)
En caso de fallos que no se puedan eliminar localmente:

Ö No poner las celdas en servicio.


Ö Informar a la representación regional de Siemens.

Terminar las maniobras de Ö Poner todos los interruptores en posición ABIERTO.


prueba

17.5 Efectuar el ensayo con tensión a frecuencia industrial


A petición del cliente puede efectuarse un ensayo local con tensión soportada asignada
de corta duración a frecuencia industrial en las celdas completamente montadas. Los
transformadores de tensión para el embarrado están diseñados para un ensayo de
repetición según IEC 62271-200 con 80% UD a 50 Hz.

Preparar el ensayo con Ö Cerrar el interruptor de potencia y el interruptor de tres posiciones en la celda de
tensión a frecuencia alimentación para el ensayo con tensión a frecuencia industrial.
industrial
Ö Poner todos los demás interruptores de tres posiciones en posición A TIERRA.
Ö Poner a tierra los transformadores de tensión de la derivación a través del
seccionador de los transformadores de tensión.
Ö Dado el caso, desmontar los descargadores de sobretensión del embarrado y de la
celda de alimentación.
Ö Cubrir las piezas acopladoras de los descargadores de sobretensión con tapas a
prueba de tensión.
Ö Aplicar la tensión de ensayo a frecuencia industrial en el pasatapas de la conexión de
cables a prueba de tensión mediante adaptadores de ensayo.
r Ahora se puede efectuar el ensayo.

156 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Montaje

Efectuar el ensayo con Ö Poner las fases adyacentes a tierra.


tensión a frecuencia
industrial
Ö Aplicar la tensión soportada asignada de corta duración a frecuencia industrial
consecutivamente a las fases L1, L2 y L3 durante 60 segundos cada una.

Finalizar el ensayo con Ö Cerrar el seccionador de los transformadores de tensión.


tensión a frecuencia
industrial
Ö Montar los descargadores de sobretensión.

17.6 Ensayo de inyección primaria (Primary Injection Test)


Si es necesario por especificación del cliente, se puede efectuar un ensayo de inyección
primaria en las celdas.

Efectuar el ensayo Para ensayar los transformadores de corriente hay que poner el interruptor de tres
posiciones de la celda a ensayar en posición A TIERRA y el interruptor de potencia en
posición CERRADO.

A continuación, la corriente de ensayo se aplica contra el embarrado de puesta a tierra a


través de los pasatapas de la conexión de cables. La corriente se puede aplicar a través
de una o tres fases.

Tras aplicar la corriente de ensayo pueden ensayarse los equipos de medida secundarios
y los disparos.

17.7 Conectar la tensión de servicio (media tensión)

¡PELIGRO!
Peligro de muerte por partes bajo tensión.

Ö Observar las cinco reglas de seguridad de la electrotecnia.


Ö Observar las disposiciones de prevención de accidentes.
Ö Observar las instrucciones de servicio y de trabajo del explotador de las celdas.
El personal de servicio tiene que haber sido instruido, el montaje revisado y las
maniobras de prueba llevadas a cabo perfectamente y sin fallos.

Ö Cerrar todas las cubiertas.


Ö Abrir todos los interruptores de potencia.
Ö Poner los interruptores de tres posiciones de todas las celdas en posición
"ABIERTO". Si hay alguna derivación sin cables conectados, poner esta derivación a
tierra.
Ö Asegurarse de que todos los consumidores conectados a las salidas estén
desconectados.
r Ahora se puede aplicar la media tensión de servicio y poner las celdas en servicio tal
como se describe a continuación:

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 157


Montaje

Verificar la coincidencia Verificar la coincidencia de fases de la alimentación siguiente y conectar la alimentación:


de fases

¡PELIGRO!
Cortocircuito en caso de secuencia de fases diferente en las alimentaciones.

Ö Verificar que todas las alimentaciones tengan la misma secuencia de fases.


Ö Para comprobar la secuencia de fases, utilizar tan sólo comparadores de fases
adecuados para interfaces HR o LRM (puntos de medición capacitivos).

Ö Conectar la alimentación verificada.

El interruptor de tres posiciones de la derivación a ensayar debe estar en posición


"ABIERTO". En la subestación opuesta, la puesta a tierra debe estar desconectada y la
tensión conectada.

La coincidencia de fases se verifica en las interfaces (puntos de medición capacitivos,


lado derecho del panel de mando) de la celda a ensayar y de una celda ya conectada
utilizando un comparador de fases.

Ö Enchufar los cables de medida del comparador de fases en las tomas del sistema
detector de tensión capacitivo "L1" de las dos celdas.
Ö Leer la indicación.
Ö Proceder del mismo modo con las tomas del sistema detector de tensión capacitivo
de las otras dos fases ("L2" y "L3").
r Si el comparador de fases muestra "coincidencia" en cualquiera de los casos, la
secuencia de fases de la derivación ensayada es correcta.

Aplicar tensión al Ö Conectar las alimentaciones de la subestación opuesta correspondiente.


embarrado
Ö Conectar una alimentación con el embarrado.
r Ahora, el embarrado de las celdas ya está bajo tensión.

Conectar salidas a Ö Conectar consecutivamente todas las salidas a las que estén conectados
consumidores consumidores.
r Ahora se han conectado todas las salidas. De este modo, el conjunto de celdas está
totalmente en servicio.

158 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Servicio
¡PELIGRO!
La clasificación de arco interno de las celdas según IEC 62271-200 sólo está
demostrada para las caras de las celdas con clasificación de arco interno y con los
compartimentos de media tensión cerrados.

Ö Determinar la clasificación de arco interno IAC de las celdas según los datos de la
placa de características (véase la página 62, "Placas de características").
Ö Las normativas de acceso a zonas de las celdas sin clasificación de arco interno
según IEC 62271-200 deberán ser definidas por el explotador de las celdas.

18 Elementos de mando

a Indicador de posición del interruptor de tres posiciones


(función de SECCIONAMIENTO)
s Indicador de posición del interruptor de tres posiciones
(función de PUESTA A TIERRA/PUESTA A TIERRA
PREPARADA)
d Palanca de interrogación
f Pulsador de apertura del interruptor de potencia
g Tomas del sistema detector de tensión, salida
h Dispositivo de inmovilización para “derivación puesta a tierra”
j Contador de ciclos de maniobra para el interruptor de
potencia
k Indicador de “resorte tensado” para el interruptor de potencia
l Indicador de posición del interruptor de potencia
; Tomas del sistema detector de tensión, embarrado (opción)
A Pulsador de cierre del interruptor de potencia
S Tensado manual del interruptor de potencia
D Abertura de mando para el seccionador de puesta a tierra
(función de PUESTA A TIERRA/PUESTA A TIERRA
PREPARADA)
F Abertura de mando para el seccionador (función de
Fig. 109: Panel de mando de la celda con interruptor de potencia de SECCIONAMIENTO)
600 mm
G Corredera de enclavamiento para desbloquear las aberturas
de mando (sólo se puede maniobrar apretando la palanca de
interrogación d hacia abajo)
H Indicador de disposición de servicio

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 159


Servicio

Fig. 110: Panel de mando de la celda con interruptor de potencia de 900 mm

160 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

19 Comprobar el indicador de disposición de servicio


El perfecto funcionamiento de las celdas sólo se garantiza si el indicador de disposición
de servicio está en la zona verde.

a Verde
s Rojo
d Aguja

Fig. 111: Indicador de disposición de servicio

Celdas con interruptor de Si el indicador de disposición de servicio está en la zona roja:


potencia, acoplamientos
longitudinales Ö Ponerse en contacto de inmediato con la representación local de Siemens.
Ö Dado el caso, desconectar la celda con interruptor de potencia.

Celdas con interruptor-


seccionador, celdas de
derivación de anillo, celdas
con contactor, celdas de
medida

¡ATENCIÓN!
Si el interruptor-seccionador de tres posiciones se maniobra sin estar la celda dispuesta
para el servicio, puede producirse un arco que dañará la celda. Si el indicador de
disposición de servicio está en la zona roja:

Ö No efectuar maniobras.
Ö Ponerse en contacto de inmediato con la representación local de Siemens.
Celdas con seccionador

¡ATENCIÓN!
Si el seccionador de tres posiciones se maniobra sin estar la celda dispuesta para el
servicio, puede producirse un arco que dañará la celda. Si el indicador de disposición de
servicio está en la zona roja:

Ö No efectuar maniobras.
Ö Ponerse en contacto de inmediato con la representación regional de Siemens.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 161


Servicio

20 Maniobra del interruptor de potencia

20.1 Cierre manual del interruptor de potencia


Si no está bloqueado por ningún enclavamiento mecánico, el interruptor de potencia se
puede cerrar por vía eléctrica o mecánica.

Cierre manual del Ö Accionar el pulsador de cierre en el panel de mando mecánico o eléctrico.
interruptor de potencia r El interruptor de potencia está cerrado.

20.2 Apertura manual del interruptor de potencia


El interruptor de potencia se puede abrir por vía eléctrica o mecánica.

En caso de fallar la tensión auxiliar, hay que abrir el interruptor de potencia a mano.

Si la derivación está puesta a tierra a través del seccionador de tres posiciones y del
interruptor de potencia y el dispositivo de inmovilización para "derivación a tierra" está
colocado, todas las señales eléctricas de apertura son inefectivas.

Si el dispositivo de inmovilización está asegurado con un candado, el interruptor de


potencia tampoco se puede abrir mecánicamente.

Apertura manual del Ö Accionar el pulsador de apertura en el panel de mando mecánico o eléctrico.
interruptor de potencia r El interruptor de potencia está abierto.

20.3 Maniobras de prueba sin tensión auxiliar


Efectuar las operaciones siguientes para garantizar la disposición de servicio del
interruptor de potencia:

Ö Tensar el resorte de cierre (véase la página 164, "Tensado manual del resorte de
cierre").
Ö Accionar el pulsador de cierre en el panel de mando mecánico.
r El interruptor de potencia está cerrado.

Ö Accionar el pulsador de apertura en el panel de mando mecánico.


r El interruptor de potencia está abierto.

En interruptores de potencia con disparador de mínima tensión 3AX1103:

¡ATENCIÓN!
Si no se vuelve a desplazar el tornillo de retención del percutor de la posición A a la
posición B después de las maniobras de prueba sin tensión auxiliar, el disparador de
mínima tensión no funciona.

Ö Después de las maniobras de prueba sin tensión auxiliar, desplazar el tornillo de


retención del percutor de la posición A a la posición B.

162 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Ö Desplazar el tornillo de retención del percutor de la posición A a la posición B para


activar el disparador de mínima tensión.

20.4 Maniobras de prueba con tensión auxiliar (mecanismo motorizado)


Ö Aplicar la tensión de alimentación.
r El mecanismo motorizado arranca y tensa el resorte de cierre.

Ö Comprobar si aparece la indicación "resorte de cierre tensado".

Ö Cerrar el interruptor de potencia.


r El resorte de cierre vuelve a tensarse automáticamente.

Ö Comprobar si aparece la indicación de posición "interruptor de potencia CERRADO".


Ö Abrir el interruptor de potencia.
Ö Comprobar si aparece la indicación de posición "interruptor de potencia ABIERTO".

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 163


Servicio

20.5 Tensado manual del resorte de cierre


El resorte de cierre se tensa automáticamente tras aplicar la tensión de mando. 15
segundos después de haber cerrado el interruptor de potencia, el resorte de cierre ya
dispone de la energía de accionamiento necesaria para la secuencia de maniobra
APERTURA-CIERRE-APERTURA (reenganche automático).

Para tensar el resorte de cierre a mano en caso de fallar la tensión de mando se precisa
una manivela. La manivela tiene un mecanismo de rotación libre para evitar lesiones en
caso de que el motor arranque con la manivela introducida.

¡PELIGRO!
Riesgo de lesión por rotación súbita de la manivela. Si para tensar el resorte de cierre
se utiliza una manivela sin rotación libre, ésta girará cuando se vuelva a aplicar la
tensión de mando (arranque del motor) y puede causar lesiones.

Ö Utilizar la manivela especial con rotación libre de los accesorios.


Ö Retirar la tapa de la abertura.
Ö Introducir la manivela.
Ö Girar la manivela en sentido horario aprox. 30 vueltas.
r En la ventanilla aparece la indicación "resorte de cierre tensado".

Ö Retirar la manivela.
Ö Cerrar la abertura con la tapa.

21 Maniobra del interruptor de tres posiciones


Este capítulo describe las operaciones de:
• SECCIONAMIENTO y PUESTA A TIERRA PREPARADA con el seccionador de tres
posiciones
• SECCIONAMIENTO y PUESTA A TIERRA con el interruptor-seccionador de tres
posiciones

Las operaciones manuales de SECCIONAMIENTO o PUESTA A TIERRA/PUESTA A


TIERRA PREPARADA tienen que preseleccionarse. Esta preselección sólo es posible si
la maniobra correspondiente es permisible.

Las palancas de maniobra del interruptor de tres posiciones están codificadas y se


distinguen por su color:
• Palanca de maniobra para la operación de SECCIONAMIENTO: Empuñaduras esféricas
negras.
• Palanca de maniobra para la operación de PUESTA A TIERRA/PUESTA A TIERRA
PREPARADA: Empuñaduras esféricas rojas.
• Los cabezales de las palancas de maniobra para celdas de 600 y 900 mm de ancho
están identificados con los símbolos siguientes:

164 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Maniobra Ancho de celda


Tipo de mecanismo Mecanismo a resorte / con Mecanismo de marcha lenta
acumulación de energía
600 mm 900 mm

PUESTA A TIERRA / PUESTA A Girar la palanca de maniobra 90° Girar la palanca de maniobra 180°
TIERRA PREPARADA en sentido horario. en sentido horario.
SECCIONAMIENTO Girar la palanca de maniobra 90° Girar la palanca de maniobra 180°
en sentido antihorario. en sentido antihorario.

¡NOTA!
Sonidos de maniobra del interruptor de tres posiciones:

Ö En los mecanismos a resorte / a resorte con acumulación de energía, la maniobra


de 90° se caracteriza por un fuerte ruido.
Ö En los mecanismos de marcha lenta, la maniobra de 180° se realiza casi sin ruido
alguno.

21.1 Cerrar el interruptor de tres posiciones

¡ATENCIÓN!
Antes de maniobrar el seccionador de tres posiciones:

Ö Asegurarse de que el interruptor de potencia esté en posición ABIERTO.

¡PELIGRO!
En celdas de derivación de anillo, celdas con interruptor-seccionador, celdas de
medida y celdas con contactor al vacío: Si el interruptor-seccionador o el
seccionador de puesta a tierra se maniobran sin estar la celda dispuesta para el servicio
(véase la página 161, "Comprobar el indicador de disposición de servicio"), puede
producirse un arco que dañará la celda y pondrá en peligro la vida de las personas
presentes.

Ö Si el indicador de disposición de servicio está en la zona roja, no efectuar maniobras.


Ö Mover la palanca de interrogación hacia abajo.
Ö Mover la corredera de enclavamiento hacia la izquierda.
r La abertura para la operación de SECCIONAMIENTO está libre.

Ö Insertar la palanca de maniobra para la operación de SECCIONAMIENTO


(empuñaduras esféricas negras) y
- con mecanismo a resorte / a resorte con acumulación de energía (celda de 600
mm), girar 90° en sentido horario,
-
con mecanismo de marcha lenta (celda de 900 mm), girar 180° en sentido
horario.
r El interruptor de tres posiciones está cerrado.

Ö Retirar la palanca de maniobra para la operación de SECCIONAMIENTO.


r La palanca de interrogación y la corredera de enclavamiento vuelven a su posición
inicial.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 165


Servicio

21.2 Abrir el interruptor de tres posiciones

¡ATENCIÓN!
Antes de maniobrar el seccionador de tres posiciones:

Ö Asegurarse de que el interruptor de potencia esté en posición ABIERTO.

¡PELIGRO!
En celdas de derivación de anillo, celdas con interruptor-seccionador, celdas de
medida y celdas con contactor al vacío: Si el interruptor-seccionador o el
seccionador de puesta a tierra se maniobran sin estar la celda dispuesta para el servicio
(véase la página 161, "Comprobar el indicador de disposición de servicio"), puede
producirse un arco que dañará la celda y pondrá en peligro la vida de las personas
presentes.

Ö Si el indicador de disposición de servicio está en la zona roja, no efectuar


maniobras.

Ö Mover la palanca de interrogación hacia abajo.


Ö Mover la corredera de enclavamiento hacia la izquierda.
r La abertura para la operación de SECCIONAMIENTO está libre.

Ö Insertar la palanca de maniobra para la operación de SECCIONAMIENTO


(empuñaduras esféricas negras) y
- con mecanismo a resorte / a resorte con acumulación de energía (celda de 600
mm), girar 90° en sentido antihorario,
- con mecanismo de marcha lenta (celda de 900 mm), girar 180° en sentido
antihorario.

r El interruptor de tres posiciones está abierto.

Ö Retirar la palanca de maniobra para la operación de SECCIONAMIENTO.


r La palanca de interrogación y la corredera de enclavamiento vuelven a su posición
inicial.

166 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

21.3 Poner a tierra / preparar la puesta a tierra con el interruptor de tres posiciones

¡ATENCIÓN!
Antes de maniobrar el seccionador de tres posiciones:

Ö Asegurarse de que el interruptor de potencia esté en posición ABIERTO.


Ö Asegurarse de que la derivación esté libre de tensión.

¡PELIGRO!
En celdas de derivación de anillo, celdas con interruptor-seccionador, celdas de
medida y celdas con contactor al vacío: Si el interruptor-seccionador o el
seccionador de puesta a tierra se maniobran sin estar la celda dispuesta para el servicio
(véase la página 161, "Comprobar el indicador de disposición de servicio"), puede
producirse un arco que dañará la celda y pondrá en peligro la vida de las personas
presentes.

Ö Si el indicador de disposición de servicio está en la zona roja, no efectuar


maniobras.

¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte, alta tensión! En celdas con interruptor de potencia, la puesta a
tierra no es efectiva hasta que no se haya cerrado el interruptor de potencia.

Ö Después de poner el seccionador de tres posiciones en posición de PUESTA A


TIERRA PREPARADA, cerrar el interruptor.

Ö Mover la palanca de interrogación hacia abajo.


Ö Mover la corredera de enclavamiento hacia la derecha.
r La abertura para la operación de PUESTA A TIERRA/PUESTA A TIERRA PREPARADA
está libre.

Ö Insertar la palanca de maniobra para la operación de PUESTA A TIERRA/PUESTA A


TIERRA PREPARADA (empuñaduras esféricas rojas) y
- con mecanismo a resorte / a resorte con acumulación de energía (celda de 600
mm), girar 90° en sentido horario,
- con mecanismo de marcha lenta (celda de 900 mm), girar 180° en sentido
horario.

r El interruptor de tres posiciones está cerrado.

Ö Retirar la palanca de maniobra para la operación de PUESTA A TIERRA/PUESTA A


TIERRA PREPARADA del interruptor de tres posiciones.
r La palanca de interrogación y la corredera de enclavamiento vuelven a su posición
inicial.

Ö En celdas con interruptor de potencia: Cerrar y bloquear el interruptor de potencia.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 167


Servicio

21.4 Desconectar la puesta tierra con el interruptor de tres posiciones

¡ATENCIÓN!
Antes de maniobrar el seccionador de tres posiciones:

Ö Asegurarse de que el interruptor de potencia esté en posición ABIERTO.

¡PELIGRO!
En celdas de derivación de anillo, celdas con interruptor-seccionador, celdas de
medida y celdas con contactor al vacío: Si el interruptor-seccionador o el
seccionador de puesta a tierra se maniobran sin estar la celda dispuesta para el servicio
(véase la página 161, "Comprobar el indicador de disposición de servicio"), puede
producirse un arco que dañará la celda y pondrá en peligro la vida de las personas
presentes.

Ö Si el indicador de disposición de servicio está en la zona roja, no efectuar


maniobras.

Ö En celdas con interruptor de potencia: Desbloquear el dispositivo de inmovilización y


abrir el interruptor de potencia.
Ö Mover la palanca de interrogación hacia abajo.
Ö Mover la corredera de enclavamiento hacia la derecha.
r La abertura para la operación de PUESTA A TIERRA/PUESTA A TIERRA PREPARADA
está libre.

Ö Insertar la palanca de maniobra para la operación de PUESTA A TIERRA/PUESTA A


TIERRA PREPARADA (empuñaduras esféricas rojas) y
- con mecanismo a resorte / a resorte con acumulación de energía (celda de 600
mm), girar 90° en sentido antihorario,
- con mecanismo de marcha lenta (celda de 900 mm), girar 180° en sentido
antihorario.

r El interruptor de tres posiciones está abierto.

Ö Retirar la palanca de maniobra para la operación de PUESTA A TIERRA/PUESTA A


TIERRA PREPARADA.
r La palanca de interrogación y la corredera de enclavamiento vuelven a su posición
inicial.

168 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

21.5 Maniobra del interruptor de tres posiciones con mecanismo motorizado


Las operaciones de SECCIONAMIENTO, PUESTA A TIERRA und PUESTA A TIERRA
PREPARADA del seccionador/interruptor-seccionador de tres posiciones pueden
efectuarse con mecanismo motorizado (opción).

Según su ejecución, los interruptores de tres posiciones con mecanismo motorizado


pueden maniobrarse a distancia.

21.6 Interruptor-seccionador de tres posiciones con mecanismo a resorte/con acumulación de


energía
Particularidad Si el resorte de apertura del interruptor-seccionador de tres posiciones ha sido disparado
por un disparador shunt de apertura o un cartucho fusible:

• El indicador de posición del interruptor-seccionador de tres posiciones muestra una


barra negra y roja, y

• el eje de accionamiento para la operación de SECCIONAMIENTO está todavía en


posición CERRADO. El mecanismo motorizado no funciona.

Remedio Ö Insertar la palanca de maniobra para la operación de SECCIONAMIENTO


(empuñaduras esféricas negras) y ponerla en posición ABIERTO.
r El resorte de apertura se vuelve a tensar.
Ö Sustituir cartuchos fusibles si fuera necesario (véase la página 176, "Sustituir
cartuchos fusibles"), de otro modo el mecanismo volverá a dispararse
inmediatamente después de la operación de cierre, ya que la orden de disparo aún
está activa.
Ö A continuación, volver a cerrar el interruptor-seccionador de tres posiciones.
r El resorte de apertura se vuelve a tensar.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 169


Servicio

21.7 Accionamiento de emergencia del interruptor de tres posiciones con mecanismo de


marcha lenta (900 mm de ancho de celda)
Si ha fallado la tensión del motor en un interruptor de tres posiciones con mecanismo
motorizado y el interruptor de tres posiciones no se encuentra en ninguna de las dos
posiciones finales, hay que accionar el de tres posiciones a mano.

Indicador de posición de
SECCIONAMIENTO en
posición incorrecta

Fig. 112: Indicador de posición de SECCIONAMIENTO en posición incorrecta

Indicador de posición de
PUESTA A TIERRA en
posición incorrecta

Fig. 113: Indicador de posición de PUESTA A TIERRA en posición incorrecta

Para ello hay que montar el adaptador para el accionamiento de emergencia en la


palanca de maniobra estándar.

Adaptador para Ö Colocar el adaptador para el accionamiento de emergencia en la palanca de maniobra


accionamiento de del interruptor de tres posiciones.
emergencia

¡ATENCIÓN!
Si la palanca de maniobra con el adaptador montado se emplea de forma incorrecta,
puede resultar dañada la indicación o incluso el mecanismo de funcionamiento del
interruptor de tres posiciones.

Ö La palanca de maniobra con el adaptador montado no se coloca en línea según los


salientes de la palanca de maniobra estándar, sino según las ranuras del adaptador.

170 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Fig. 114: Marca (ranura larga) en la palanca de maniobra con adaptador montado

Fig. 115: Marca (ranura corta) en la palanca de maniobra con adaptador montado

Los salientes de la palanca de maniobra no tienen ningún significado para evaluar la


posición del mecanismo de funcionamiento.

Posiciones finales del interruptor de tres posiciones al efectuar maniobras con la palanca de
maniobra con el adaptador montado

¡ATENCIÓN!
La palanca de maniobra no tiene tope. Si la palanca de maniobra con el adaptador
montado se maniobra más allá de la posición final del interruptor de tres posiciones,
éste sufrirá daños.

Ö Hay que observar absolutamente las marcas en el adaptador de la palanca de


maniobra.

Insertar la palanca de maniobra con el adaptador montado de forma que la ranura del
adaptador quepa sobre la clavija del eje de accionamiento.

Fig. 116: Insertar la palanca de maniobra con el adaptador montado

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 171


Servicio

Posiciones finales del SECCIONADOR

Posición del Posición de la ranura larga: Posición del Posición de la ranura larga:
adaptador izquierda adaptador derecha

Posición de la ranura corta: Posición de la ranura corta:


derecha izquierda

El seccionador está en posición El seccionador está en posición ABIERTO.


CERRADO.

Posiciones finales del SECCIONADOR DE PUESTA A TIERRA

Posición del Posición de la ranura larga: abajo Posición del Posición de la ranura larga: arriba
adaptador adaptador
Posición de la ranura corta: arriba Posición de la ranura corta: abajo

El seccionador de puesta a tierra está en posición CERRADO. El seccionador de puesta a tierra está en posición ABIERTO.

172 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Accionamiento de Si el seccionador no alcanza su posición final durante una maniobra, por ejemplo, por
emergencia, función de fallar la tensión auxiliar, hay que encajar la palanca de maniobra con el adaptador sobre el
SECCIONAMIENTO eje hexagonal de la función de SECCIONAMIENTO de tal modo, que la clavija del eje
hexagonal penetre en la ranura interior del adaptador de accionamiento.

Fig. 117: Insertar la palanca de maniobra con el adaptador montado (función de


SECCIONAMIENTO)

Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo y Abrir el seccionador (insertar la palanca de
mover la corredera de enclavamiento hacia la maniobra con el adaptador montado y girar en
izquierda sentido antihorario hasta que las ranuras del
adaptador se encuentren en posición horizontal
hacia la abertura de mando)

Retirar la palanca de accionamiento de emergencia Posición final


con el adaptador montado. La palanca de
interrogación y la corredera de enclavamiento Desmontar el adaptador de la palanca de maniobra
vuelven a su posición inicial) y volverlo a colocar en la bolsa de servicio

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 173


Servicio

Accionamiento de Si el seccionador no alcanza su posición final durante una maniobra, por ejemplo, por
emergencia, función de fallar la tensión auxiliar, hay que encajar la palanca de maniobra con el adaptador sobre el
PUESTA A TIERRA eje hexagonal de la función de PUESTA A TIERRA de tal modo, que la clavija del eje
hexagonal penetre en la ranura interior del adaptador de accionamiento.

Fig. 118: Insertar la palanca de maniobra con el adaptador montado (función de PUESTA A
TIERRA)

Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo y Abrir el seccionador de puesta a tierra (insertar la
mover la corredera de enclavamiento hacia la palanca de maniobra con el adaptador montado y
izquierda girar en sentido antihorario hasta que las ranuras del
adaptador se encuentren en posición vertical hacia la
abertura de mando)

Retirar la palanca de accionamiento de emergencia. Posición final


La palanca de interrogación y la corredera de Desmontar el adaptador de la palanca de maniobra
enclavamiento vuelven a su posición inicial) y volverlo a colocar en la bolsa de servicio

Maniobras tras el Realizar las operaciones manuales siguientes únicamente con la palanca de maniobra
accionamiento de para la función de SECCIONAMIENTO o PUESTA A TIERRA correspondiente.
emergencia

174 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

22 Verificar la ausencia de tensión


Las celdas van equipadas con sistemas detectores de tensión.

Utilizar sólo indicadores de tensión según DIN VDE 0682-415.

El funcionamiento del indicador de tensión debe haber sido comprobado:


• con un comprobador según DIN VDE 0682-415
• en un aparato bajo tensión

El funcionamiento de la pieza acopladora debe haber sido comprobado según:


• DIN VDE 0682-415

a Indicador de tensión tipo LRM


s Interfaz (punto de medición capacitivo) para L2
d Toma de puesta a tierra
f Tapa de los puntos de medición
g Documentación del ensayo de repetición de la condición
de interfaz

Ö Retirar las tapas de la interfaz (puntos de medición capacitivos L1, L2, L3).
Ö Enchufar el indicador de tensión en las tres fases L1, L2, L3 de la interfaz.
r Si el indicador de tensión no muestra luz intermitente o fija en ningún caso, las
fases están libres de tensión.

Ö Volver a tapar la interfaz.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 175


Servicio

23 Sustituir cartuchos fusibles


Cuando se dispara un cartucho fusible o el disparador shunt de apertura del interruptor-
seccionador de tres posiciones, el indicador de posición del interruptor-seccionador de
tres posiciones muestra una barra negra y roja (véase la página 169, "Interruptor-
seccionador de tres posiciones con mecanismo a resorte/con acumulación de energía").

Resumen de cartuchos fusibles ACR utilizables: véase la página 52, "Selección de


cartuchos fusibles ACR".

¡PELIGRO!
Riesgo de quemaduras al sustituir cartuchos fusibles calientes.

Ö Dejar que se enfríen los cartuchos fusibles antes de sustituirlos.


Ö Llevar guantes.

¡ATENCIÓN!
Si los cartuchos fusibles se han montado al revés, el percutor no puede disparar el
interruptor-seccionador de tres posiciones.

Ö Colocar los cartuchos fusibles nuevos en el contacto de la empuñadura por el lado


de contacto del percutor.

¡ATENCIÓN!
Si se monta una cubierta del compartimento de cables inadecuada en celdas con
fusibles, no se puede garantizar la colocación correcta del soporte portafusible en la
caja del fusible.

Ö En celdas con fusibles, utilizar tan sólo la cubierta del compartimento de cables
prevista al respecto.

176 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Fig. 119: Cubierta del compartimento de cables Fig. 120: Cubierta del compartimento de
en una celda con fusibles (vista por cables en una celda con fusibles
delante) (vista por detrás)

Fig. 121: Cubierta del compartimento de cables en una celda con fusibles (vista por arriba)
La cubierta sólo puede desbloquearse si el interruptor-seccionador de tres posiciones se
encuentra en la posición A TIERRA. Al retirar la cubierta del compartimento de cables se
bloquea la operación mecánica del interruptor-seccionador de tres posiciones. La puesta
a tierra no se puede desconectar manualmente. Para mecanismos motorizados, la
alimentación de tensión eléctrica queda interrumpida a través de un contacto auxiliar
situado en la cubierta del compartimento de cables.

Operaciones Ö Desconectar y poner a tierra la salida a cables.


Ö Retirar los tornillos de la cubierta del compartimento de cables.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 177


Servicio

Ö Mover la palanca de enclavamiento a de la cubierta del compartimento de cables


s hacia arriba, levantar la cubierta y desengancharla.

Ö Sacar el soporte portafusible ACR con el cartucho fusible.

Sustituir cartuchos Ö Levantar el estribo de fijación y sacar el cartucho fusible.


fusibles ACR

178 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Ö Introducir el cartucho fusible ACR nuevo en los resortes de contacto de modo que la
flecha del fusible ACR apunte a la tapa de la caja.

Ö Estirar el estribo de fijación hacia arriba y montar el fusible en los clips de cierre.
Ö Introducir el soporte portafusible con el cartucho fusible ACR en la ranura guía y
meterlo en la caja del fusible hasta el tope.

Ö Mover la palanca de enclavamiento de la cubierta del compartimento de cables hacia


arriba y volver a colocar la cubierta del compartimento de cables.
Ö Empujar el enclavamiento de la cubierta del compartimento de cables hacia abajo.
Ö Atornillar la cubierta del compartimento de cables con tornillos autorroscantes.
Ö Desconectar la puesta a tierra de la derivación.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 179


Servicio

24 Maniobra del seccionador de los transformadores de tensión

24.1 Abrir el seccionador de los transformadores de tensión

¡PELIGRO!
Si se abre o cierra el seccionador de los transformadores de tensión estando la celda
bajo tensión, puede producirse un arco que podrá causar daños personales o destruir la
celda.

Ö Maniobrar el seccionador de los transformadores de tensión tan sólo con la celda


puesta a tierra.

Ö Poner la derivación a tierra.


Ö Soltar los tornillos de fijación de la cubierta del compartimento de cables.
Ö Retirar la cubierta del compartimento de cables.
Ö Retirar el candado del seccionador de los transformadores de tensión.

Ö Insertar la llave de doble paletón de 5 mm y girarla 180° en sentido antihorario.

180 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Ö Volver a colocar el candado.

r El seccionador de los transformadores de tensión está desconectado de la media


tensión, puesto a tierra y asegurado contra reconexiones.

24.2 Cerrar el seccionador de los transformadores de tensión

¡PELIGRO!
Si se abre o cierra el seccionador de los transformadores de tensión estando la celda
bajo tensión, puede producirse un arco que podrá causar daños personales o destruir la
celda.

Ö Maniobrar el seccionador de los transformadores de tensión tan sólo con la celda


puesta a tierra.

Ö Retirar el candado del seccionador de los transformadores de tensión.


Ö Insertar la llave de doble paletón de 5 mm y girarla 180° en sentido horario.
Ö Volver a colocar el candado y cerrarlo.

r El seccionador de los transformadores de tensión está conectado a la media tensión


y asegurado contra desconexiones no autorizadas.
Ö Encajar la cubierta del compartimento de cables.
Ö Atornillar la cubierta del compartimento de cables con tornillos autorroscantes.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 181


Servicio

25 Instrucciones breves

¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte en caso de maniobras incorrectas! Las siguientes instrucciones
breves ofrecen un resumen de las secuencias de maniobras.

Ö Efectuar las maniobras tal como está descrito (véase la página 162, "Maniobra del
interruptor de potencia" y véase la página 164, "Maniobra del interruptor de tres
posiciones"), observando los avisos indicados allí.
Las palancas de maniobra del interruptor de tres posiciones están codificadas y se
distinguen por su color:
• Palanca de maniobra para la operación de SECCIONAMIENTO: Empuñaduras esféricas
negras.
• Palanca de maniobra para la operación de PUESTA A TIERRA/PUESTA A TIERRA
PREPARADA: Empuñaduras esféricas rojas.

Fig. 122: Palanca de maniobra para la operación de Fig. 123: Palanca de maniobra para la
SECCIONAMIENTO - sólo celdas de 600 operación de PUESTA A TIERRA/
mm de ancho PUESTA A TIERRA PREPARADA -
sólo celdas de 600 mm de ancho

Fig. 124: Palanca de maniobra para la operación de Fig. 125: Palanca de maniobra para la
SECCIONAMIENTO - celdas de 600 y 900 operación de PUESTA A TIERRA/
mm de ancho PUESTA A TIERRA PREPARADA -
celdas de 600 y 900 mm de ancho

• Los cabezales de las palancas de maniobra para celdas de 600 y 900 mm de ancho
están identificados con los símbolos siguientes:

182 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Maniobra Ancho de celda

Tipo de mecanismo Mecanismo a resorte / a resorte Mecanismo de marcha enta


con acumulación de energía
600 mm 900 mm

PUESTA A TIERRA / Girar la palanca de maniobra 90° en Girar la palanca de maniobra 180°
PUESTA A TIERRA sentido horario. en sentido horario.
PREPARADA
SECCIONAMIENTO Girar la palanca de maniobra 90° en Girar la palanca de maniobra 180°
sentido antihorario. en sentido antihorario.

¡NOTA!
Sonidos de maniobra del interruptor de tres posiciones:

Ö En los mecanismos a resorte / a resorte con acumulación de energía, la maniobra


de 90° se caracteriza por un fuerte ruido.
Ö En los mecanismos de marcha lenta, la maniobra de 180° se realiza casi sin ruido
alguno.

En las celdas de 600 ó 900 mm, las maniobras son idénticas. La única diferencia es que,
en las celdas de 600 mm de ancho, la palanca de maniobra se gira en 90°, y en las celdas
de 900 mm de ancho, en 180°.

En el ejemplo "cerrar el seccionador" se muestran las maniobras para ambos anchos de


celda. Todos los demás gráficos se refieren a celdas de 600 mm de ancho.

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 183


Servicio

25.1 Maniobra de celdas con interruptor de potencia


Celda con interruptor de potencia: Conectar la derivación al embarrado

Ancho de celda 600 mm

Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo Mover la corredera de enclavamiento hacia la
izquierda

Cerrar el seccionador de tres posiciones (insertar la Retirar la palanca de maniobra (la palanca de Cerrar el interruptor de potencia
palanca de maniobra y girar 90° en sentido horario) interrogación y la corredera de enclavamiento vuelven
a su posición inicial)

184 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Ancho de celda 900 mm

Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo Mover la corredera de enclavamiento hacia la
izquierda

Cerrar el seccionador de tres posiciones (insertar la Retirar la palanca de maniobra (la palanca de Cerrar el interruptor de potencia
palanca de maniobra y girar 180° en sentido interrogación y la corredera de enclavamiento vuelven
horario) a su posición inicial)

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 185


Servicio

Celda con interruptor de potencia: Desconectar la derivación del embarrado

Ancho de celda 600 mm

Situación inicial Abrir el interruptor de potencia Mover la palanca de interrogación hacia abajo

Mover la corredera de enclavamiento hacia la Abrir el seccionador de tres posiciones (insertar la Retirar la palanca de maniobra (la palanca de
izquierda palanca de maniobra y girar 90° en sentido interrogación y la corredera de enclavamiento vuelven a su
antihorario) posición inicial)

186 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Ancho de celda 900 mm

Situación inicial Abrir el interruptor de potencia Mover la palanca de interrogación hacia abajo

Mover la corredera de enclavamiento hacia la Abrir el seccionador de tres posiciones (insertar la Retirar la palanca de maniobra (la palanca de
izquierda palanca de maniobra y girar 180° en sentido interrogación y la corredera de enclavamiento
antihorario) vuelven a su posición inicial)

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 187


Servicio

Celda con interruptor de potencia: Poner la derivación a tierra

Ancho de celda 600 mm

Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo Mover la corredera de enclavamiento hacia la
derecha

Poner el seccionador de tres posiciones en Retirar la palanca de maniobra (la palanca de Cerrar el interruptor de potencia para poner la
posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA interrogación y la corredera de enclavamiento derivación a tierra
(insertar la palanca de maniobra y girar 90° en vuelven a su posición inicial)
sentido horario)

Mover el dispositivo de inmovilización hacia arriba Colocar un candado

188 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Ancho de celda 900 mm

Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo Mover la corredera de enclavamiento hacia la
derecha

Poner el seccionador de tres posiciones en posición Retirar la palanca de maniobra (la palanca de Cerrar el interruptor de potencia para poner la
de PUESTA A TIERRA PREPARADA (insertar la interrogación y la corredera de enclavamiento derivación a tierra
palanca de maniobra y girar 180° en sentido vuelven a su posición inicial)
horario)

Mover el dispositivo de inmovilización hacia arriba Colocar un candado

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 189


Servicio

Celda con interruptor de potencia: Desconectar la puesta a tierra de la derivación

Ancho de celda 600 mm

Situación inicial Retirar el candado (el dispositivo de inmovilización Abrir el interruptor de potencia para desconectar la
baja automáticamente) puesta a tierra de la derivación

Mover la palanca de interrogación hacia abajo Mover la corredera de enclavamiento hacia la Conmutar el seccionador de tres posiciones de la
derecha posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA a la
de ABIERTO (insertar la palanca de maniobra y
girar 90° en sentido antihorario)

Retirar la palanca de maniobra (la palanca de


interrogación y la corredera de enclavamiento
vuelven a su posición inicial)

190 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Ancho de celda 900 mm

Situación inicial Retirar el candado (el dispositivo de inmovilización Abrir el interruptor de potencia para desconectar la
baja automáticamente) puesta a tierra de la derivación

Mover la palanca de interrogación hacia abajo Mover la corredera de enclavamiento hacia la Conmutar el seccionador de tres posiciones de la
derecha posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA a la
de ABIERTO (insertar la palanca de maniobra y
girar 180° en sentido antihorario)

Retirar la palanca de maniobra (la palanca de


interrogación y la corredera de enclavamiento
vuelven a su posición inicial)

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 191


Servicio

Celda con interruptor de potencia: Poner la derivación a tierra con circuito de secuencia
obligatoria

Ancho de celda 600 mm

Situación inicial Mover la corredera de enclavamiento hacia la Poner el seccionador de tres posiciones en
derecha posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA
(insertar la palanca de maniobra y girar 90° en
sentido horario)

El interruptor de potencia cierra automáticamente Retirar la palanca de maniobra (la corredera de Mover el dispositivo de inmovilización hacia arriba
(relé temporizado ajustable; ajuste de fábrica: 1 s), enclavamiento vuelve a su posición inicial)
la derivación está puesta a tierra.

Colocar un candado

192 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Ancho de celda 900 mm

Situación inicial Mover la corredera de enclavamiento hacia la Poner el seccionador de tres posiciones en
derecha posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA
(insertar la palanca de maniobra y girar 180° en
sentido horario)

El interruptor de potencia cierra automáticamente Retirar la palanca de maniobra (la corredera de Mover el dispositivo de inmovilización hacia arriba
(relé temporizado ajustable; ajuste de fábrica: 1 s), enclavamiento vuelve a su posición inicial)
la derivación está puesta a tierra.

Colocar un candado

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 193


Servicio

Celda con interruptor de potencia: Desconectar la puesta a tierra de la derivación con circuito de
secuencia obligatoria

Ancho de celda 600 mm

Situación inicial Retirar el candado (el dispositivo de inmovilización Mover la corredera de enclavamiento hacia la
baja automáticamente) derecha

Conmutar el seccionador de tres posiciones de la Retirar la palanca de maniobra (la corredera de


posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA a la enclavamiento vuelve a su posición inicial)
de ABIERTO (insertar la palanca de maniobra y
girar 90° en sentido antihorario, el interruptor de
potencia abre automáticamente antes de que se
abra el seccionador de tres posiciones)

194 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Ancho de celda 900 mm

Situación inicial Retirar el candado (el dispositivo de inmovilización Mover la corredera de enclavamiento hacia la
baja automáticamente) derecha

Conmutar el seccionador de tres posiciones de la Retirar la palanca de maniobra (la corredera de


posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA a la enclavamiento vuelve a su posición inicial)
de ABIERTO (insertar la palanca de maniobra y
girar 180° en sentido antihorario, el interruptor de
potencia abre automáticamente antes de que se
abra el seccionador de tres posiciones)

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 195


Servicio

25.2 Maniobra de celdas con contactor al vacío


Celda con contactor al vacío: Conectar la derivación al embarrado

Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo y Cerrar el interruptor-seccionador de tres posiciones
mover la corredera de enclavamiento hacia la (insertar la palanca de maniobra y girar 90° en
izquierda sentido horario)

Retirar la palanca de maniobra (la palanca de Cerrar el contactor a través del controlador de
interrogación y la corredera de enclavamiento celdas (p.ej. SIPROTEC)
vuelven a su posición inicial)

196 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Celda con contactor al vacío: Desconectar la derivación del embarrado

Situación inicial Abrir el contactor a través del controlador de celdas Mover la palanca de interrogación hacia abajo y
(p.ej. SIPROTEC) mover la corredera de enclavamiento hacia la
izquierda

Abrir el interruptor-seccionador de tres posiciones Retirar la palanca de maniobra (la palanca de


(insertar la palanca de maniobra y girar 90° en interrogación y la corredera de enclavamiento
sentido antihorario) vuelven a su posición inicial)

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 197


Servicio

Celda con contactor al vacío: Poner la derivación a tierra

Situación inicial Mover la palanca de interrogación Poner el interruptor-seccionador de Retirar la palanca de maniobra (la
hacia abajo y mover la corredera de tres posiciones en posición A TIERRA palanca de interrogación y la corredera
enclavamiento hacia la derecha (insertar la palanca de maniobra y girar de enclavamiento vuelven a su
90° en sentido horario) posición inicial)

Celda con contactor al vacío: Desconectar la puesta a tierra de la derivación

Situación inicial Mover la palanca de interrogación Conmutar el interruptor-seccionador de Retirar la palanca de maniobra (la
hacia abajo y mover la corredera de tres posiciones de la posición A palanca de interrogación y la corredera
enclavamiento hacia la derecha TIERRA a la de ABIERTO (insertar la de enclavamiento vuelven a su
palanca de maniobra y girar 90° en posición inicial)
sentido antihorario)

198 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

25.3 Maniobra de celdas con interruptor-seccionador, celdas con seccionador, celdas de


derivación de anillo y celdas de medida
Celda con interruptor-seccionador, celda con seccionador, celda de derivación de anillo o celda
de medida: Conectar la derivación al embarrado

Ancho de celda 600 mm

Situación inicial Mover la palanca de interrogación Cerrar el interruptor-seccionador de Retirar la palanca de maniobra (la
hacia abajo y mover la corredera de tres posiciones (insertar la palanca de palanca de interrogación y la corredera
enclavamiento hacia la izquierda maniobra y girar 90° en sentido de enclavamiento vuelven a su
horario) posición inicial)

Ancho de celda 900 mm (sólo celda con seccionador a partir de 2000 A)

Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo y


mover la corredera de enclavamiento hacia la
izquierda

Cerrar el interruptor-seccionador de tres posiciones Retirar la palanca de maniobra (la palanca de


(insertar la palanca de maniobra y girar 180° en interrogación y la corredera de enclavamiento
sentido horario) vuelven a su posición inicial)

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 199


Servicio

Celda con interruptor-seccionador, celda con seccionador, celda de derivación de anillo o celda
de medida: Desconectar la derivación del embarrado

Ancho de celda 600 mm

Situación inicial Mover la palanca de interrogación Abrir el interruptor-seccionador de tres Retirar la palanca de maniobra (la
hacia abajo y mover la corredera de posiciones (insertar la palanca de palanca de interrogación y la corredera
enclavamiento hacia la izquierda maniobra y girar 90° en sentido de enclavamiento vuelven a su
antihorario) posición inicial)

Ancho de celda 900 mm (sólo celda con seccionador a partir de 2000 A)

Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo y


mover la corredera de enclavamiento hacia la
izquierda

Abrir el interruptor-seccionador de tres posiciones Retirar la palanca de maniobra (la palanca de


(insertar la palanca de maniobra y girar 180° en interrogación y la corredera de enclavamiento
sentido antihorario) vuelven a su posición inicial)

200 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Celda con interruptor-seccionador, celda con seccionador, celda de derivación de anillo o celda
de medida: Poner la derivación a tierra

Ancho de celda 600 mm

Situación inicial Mover la palanca de interrogación Poner el interruptor-seccionador de Retirar la palanca de maniobra (la
hacia abajo y mover la corredera de tres posiciones en posición A TIERRA palanca de interrogación y la corredera
enclavamiento hacia la derecha (insertar la palanca de maniobra y girar de enclavamiento vuelven a su
90° en sentido horario) posición inicial)

Ancho de celda 900 mm (sólo celda con seccionador a partir de 2000 A)

Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo y


mover la corredera de enclavamiento hacia la
derecha

Poner el interruptor-seccionador de tres posiciones Retirar la palanca de maniobra (la palanca de


en posición A TIERRA (insertar la palanca de interrogación y la corredera de enclavamiento
maniobra y girar 180° en sentido horario) vuelven a su posición inicial)

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 201


Servicio

Celda con interruptor-seccionador, celda con seccionador, celda de derivación de anillo o celda
de medida: Desconectar la puesta a tierra de la derivación

Ancho de celda 600 mm

Situación inicial Mover la palanca de interrogación Conmutar el interruptor-seccionador de Retirar la palanca de maniobra (la
hacia abajo y mover la corredera de tres posiciones de la posición A palanca de interrogación y la corredera
enclavamiento hacia la derecha TIERRA a la de ABIERTO (insertar la de enclavamiento vuelven a su
palanca de maniobra y girar 90° en posición inicial)
sentido antihorario)

Ancho de celda 900 mm (sólo celda con seccionador a partir de 2000 A)

Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo y


mover la corredera de enclavamiento hacia la
derecha

Conmutar el interruptor-seccionador de tres Retirar la palanca de maniobra (la palanca de


posiciones de la posición A TIERRA a la de interrogación y la corredera de enclavamiento
ABIERTO (insertar la palanca de maniobra y girar vuelven a su posición inicial)
90° en sentido antihorario)

202 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

25.4 Maniobra de celdas de acoplamiento longitudinal


Celda de acoplamiento longitudinal con un seccionador de tres posiciones: Interconectar los
embarrados

Ancho de celda 600 mm

Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo Mover la corredera de enclavamiento hacia la
izquierda

Cerrar el seccionador de tres posiciones (insertar la Retirar la palanca de maniobra (la palanca de Cerrar el interruptor de potencia
palanca de maniobra y girar 90° en sentido horario) interrogación y la corredera de enclavamiento
vuelven a su posición inicial)

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 203


Servicio

Ancho de celda 900 mm

Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo Mover la corredera de enclavamiento hacia la
izquierda

Cerrar el seccionador de tres posiciones (insertar la Retirar la palanca de maniobra (la palanca de Cerrar el interruptor de potencia
palanca de maniobra y girar 180° en sentido horario) interrogación y la corredera de enclavamiento
vuelven a su posición inicial)

204 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Celda de acoplamiento longitudinal con un seccionador de tres posiciones: Desconectar los


embarrados

Ancho de celda 600 mm

Situación inicial Abrir el interruptor de potencia Mover la palanca de interrogación hacia abajo

Mover la corredera de enclavamiento hacia la Abrir el seccionador de tres posiciones (insertar la Retirar la palanca de maniobra (la palanca de
izquierda palanca de maniobra y girar 90° en sentido interrogación y la corredera de enclavamiento
antihorario) vuelven a su posición inicial)

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 205


Servicio

Ancho de celda 900 mm

Situación inicial Abrir el interruptor de potencia Mover la palanca de interrogación hacia abajo

Mover la corredera de enclavamiento hacia la Abrir el seccionador de tres posiciones (insertar la Retirar la palanca de maniobra (la palanca de
izquierda palanca de maniobra y girar 180° en sentido interrogación y la corredera de enclavamiento
antihorario) vuelven a su posición inicial)

206 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Celda de acoplamiento longitudinal con un seccionador de tres posiciones: Poner el sistema de


embarrado derecho a tierra

Ancho de celda 600 mm

Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo Mover la corredera de enclavamiento hacia la
derecha

Poner el seccionador de tres posiciones en Retirar la palanca de maniobra (la palanca de Cerrar el interruptor de potencia para poner el
posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA interrogación y la corredera de enclavamiento sistema de embarrado a tierra
(insertar la palanca de maniobra y girar 90° en vuelven a su posición inicial)
sentido horario)

Mover el dispositivo de inmovilización hacia arriba Colocar un candado

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 207


Servicio

Ancho de celda 900 mm

Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo Mover la corredera de enclavamiento hacia la
derecha

Poner el seccionador de tres posiciones en Retirar la palanca de maniobra (la palanca de Cerrar el interruptor de potencia para poner el
posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA interrogación y la corredera de enclavamiento sistema de embarrado a tierra
(insertar la palanca de maniobra y girar 180° en vuelven a su posición inicial)
sentido horario)

Mover el dispositivo de inmovilización hacia arriba Colocar un candado

208 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Celda de acoplamiento longitudinal con un seccionador de tres posiciones: Desconectar la


puesta a tierra del sistema de embarrado derecho

Ancho de celda 600 mm

Situación inicial Retirar el candado (el dispositivo de inmovilización Abrir el interruptor de potencia para desconectar
baja automáticamente) la puesta a tierra del sistema de embarrado

Mover la palanca de interrogación hacia abajo Mover la corredera de enclavamiento hacia la Conmutar el seccionador de tres posiciones de
derecha la posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA
a la de ABIERTO (insertar la palanca de
maniobra y girar 90° en sentido antihorario)

Retirar la palanca de maniobra (la palanca de


interrogación y la corredera de enclavamiento vuelven
a su posición inicial)

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 209


Servicio

Ancho de celda 900 mm

Situación inicial Retirar el candado (el dispositivo de inmovilización Abrir el interruptor de potencia para desconectar la
baja automáticamente) puesta a tierra del sistema de embarrado

Mover la palanca de interrogación hacia abajo Mover la corredera de enclavamiento hacia la Conmutar el seccionador de tres posiciones de la
derecha posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA a la
de ABIERTO (insertar la palanca de maniobra y
girar 180° en sentido antihorario)

Retirar la palanca de maniobra (la palanca de


interrogación y la corredera de enclavamiento
vuelven a su posición inicial)

210 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

25.5 Maniobra de celdas de acoplamiento longitudinal con dos seccionadores de tres


posiciones
Celda de acoplamiento longitudinal con dos seccionadores de tres posiciones: Interconectar los
embarrados

Ancho de celda 600 mm

Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera de


enclavamiento izquierda hacia la izquierda

Cerrar el seccionador de tres posiciones izquierdo (insertar la palanca de Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
maniobra y girar 90° en sentido horario) enclavamiento vuelven a su posición inicial)

Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera Cerrar el seccionador de tres posiciones derecho (insertar la palanca de
de enclavamiento derecha hacia la izquierda maniobra y girar 90° en sentido horario)

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 211


Servicio

Ancho de celda 600 mm

Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de Cerrar el interruptor de potencia
enclavamiento vuelven a su posición inicial)

Ancho de celda 900 mm

Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera de


enclavamiento izquierda hacia la izquierda

Cerrar el seccionador de tres posiciones izquierdo (insertar la palanca de Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
maniobra y girar 180° en sentido horario) enclavamiento vuelven a su posición inicial)

Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera Cerrar el seccionador de tres posiciones derecho (insertar la palanca de
de enclavamiento derecha hacia la izquierda maniobra y girar 180° en sentido horario)

212 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Ancho de celda 900 mm

Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de Cerrar el interruptor de potencia
enclavamiento vuelven a su posición inicial)

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 213


Servicio

Celda de acoplamiento longitudinal con dos seccionadores de tres posiciones: Desconectar los
embarrados

Ancho de celda 600 mm

Situación inicial Abrir el interruptor de potencia

Mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera de Abrir el seccionador de tres posiciones izquierdo (insertar la palanca de
enclavamiento izquierda hacia la izquierda maniobra y girar 90° en sentido antihorario)

Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera
enclavamiento vuelven a su posición inicial) de enclavamiento derecha hacia la izquierda

214 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Ancho de celda 600 mm

Abrir el seccionador de tres posiciones derecho (insertar la palanca de Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
maniobra y girar 90° en sentido antihorario) enclavamiento vuelven a su posición inicial)

Ancho de celda 900 mm

Situación inicial Abrir el interruptor de potencia

Mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera de Abrir el seccionador de tres posiciones izquierdo (insertar la palanca de
enclavamiento izquierda hacia la izquierda maniobra y girar 180° en sentido antihorario)

Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera
enclavamiento vuelven a su posición inicial) de enclavamiento derecha hacia la izquierda

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 215


Servicio

Ancho de celda 900 mm

Abrir el seccionador de tres posiciones derecho (insertar la palanca de Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
maniobra y girar 180° en sentido antihorario) enclavamiento vuelven a su posición inicial)

Celda de acoplamiento longitudinal con dos seccionadores de tres posiciones: Poner el sistema
de embarrado izquierdo a tierra

Ancho de celda 600 mm

Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo

Mover la corredera de enclavamiento izquierda hacia la izquierda Cerrar el seccionador de tres posiciones izquierdo (insertar la palanca de
maniobra y girar 90° en sentido horario)

216 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Ancho de celda 600 mm

Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera
enclavamiento vuelven a su posición inicial) de enclavamiento derecha hacia la derecha

Poner el seccionador de tres posiciones derecho en posición de PUESTA A Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
TIERRA PREPARADA (insertar la palanca de maniobra y girar 90° en sentido enclavamiento vuelven a su posición inicial)
horario)

Cerrar el interruptor de potencia para poner el sistema de embarrado Colocar un candado


izquierdo a tierra

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 217


Servicio

Ancho de celda 900 mm

Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo

Mover la corredera de enclavamiento izquierda hacia la izquierda Cerrar el seccionador de tres posiciones izquierdo (insertar la palanca de
maniobra y girar 180° en sentido horario)

Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera
enclavamiento vuelven a su posición inicial) de enclavamiento derecha hacia la derecha

Poner el seccionador de tres posiciones derecho en posición de PUESTA A Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
TIERRA PREPARADA (insertar la palanca de maniobra y girar 180° en enclavamiento vuelven a su posición inicial)
sentido horario)

218 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Ancho de celda 900 mm

Cerrar el interruptor de potencia para poner el sistema de embarrado Colocar un candado


izquierdo a tierra

Celda de acoplamiento longitudinal con dos seccionadores de tres posiciones: Desconectar la


puesta a tierra del sistema de embarrado izquierdo

Ancho de celda 600 mm

Situación inicial Retirar el candado (el dispositivo de inmovilización baja automáticamente)

Abrir el interruptor de potencia para desconectar la puesta a tierra del sistema Mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera de
de embarrado enclavamiento derecha hacia la derecha

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 219


Servicio

Ancho de celda 600 mm

Conmutar el seccionador de tres posiciones derecho de la posición de Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
PUESTA A TIERRA PREPARADA a la de ABIERTO (insertar la palanca de enclavamiento vuelven a su posición inicial)
maniobra y girar 90° en sentido antihorario)

Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera Abrir el seccionador de tres posiciones izquierdo (insertar la palanca de
de enclavamiento izquierda hacia la izquierda maniobra y girar 90° en sentido antihorario)

Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de


enclavamiento vuelven a su posición inicial)

220 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Ancho de celda 900 mm

Situación inicial Retirar el candado (el dispositivo de inmovilización baja automáticamente)

Abrir el interruptor de potencia para desconectar la puesta a tierra del sistema Mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera de
de embarrado enclavamiento derecha hacia la derecha

Conmutar el seccionador de tres posiciones derecho de la posición de Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
PUESTA A TIERRA PREPARADA a la de ABIERTO (insertar la palanca de enclavamiento vuelven a su posición inicial)
maniobra y girar 180° en sentido antihorario)

Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera Abrir el seccionador de tres posiciones izquierdo (insertar la palanca de
de enclavamiento izquierda hacia la izquierda maniobra y girar 180° en sentido antihorario)

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 221


Servicio

Ancho de celda 900 mm

Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de


enclavamiento vuelven a su posición inicial)

Celda de acoplamiento longitudinal con dos seccionadores de tres posiciones: Poner el sistema
de embarrado derecho a tierra

Ancho de celda 600 mm

Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo y Cerrar el seccionador de tres posiciones derecho
mover la corredera de enclavamiento derecha hacia (insertar la palanca de maniobra y girar 90° en
la izquierda sentido horario)

Retirar la palanca de maniobra (la palanca de Volver a mover la palanca de interrogación hacia Poner el seccionador de tres posiciones izquierdo
interrogación y la corredera de enclavamiento abajo y mover la corredera de enclavamiento en posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA
vuelven a su posición inicial) izquierda hacia la derecha (insertar la palanca de maniobra y girar 90° en
sentido horario)

222 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Ancho de celda 600 mm

Retirar la palanca de maniobra (la palanca de Cerrar el interruptor de potencia para poner el Colocar un candado
interrogación y la corredera de enclavamiento sistema de embarrado derecho a tierra
vuelven a su posición inicial)

Ancho de celda 900 mm

Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera de


enclavamiento derecha hacia la izquierda

Cerrar el seccionador de tres posiciones derecho (insertar la palanca de Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
maniobra y girar 180° en sentido horario) enclavamiento vuelven a su posición inicial)

Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera de Poner el seccionador de tres posiciones izquierdo en posición de PUESTA A
enclavamiento izquierda hacia la derecha TIERRA PREPARADA (insertar la palanca de maniobra y girar 180° en sentido
horario)

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 223


Servicio

Ancho de celda 900 mm

Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de Cerrar el interruptor de potencia para poner el sistema de embarrado derecho
enclavamiento vuelven a su posición inicial) a tierra

Colocar un candado

224 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Celda de acoplamiento longitudinal con dos seccionadores de tres posiciones: Desconectar la


puesta a tierra del sistema de embarrado derecho

Ancho de celda 600 mm

Situación inicial Retirar el candado (el dispositivo de inmovilización Abrir el interruptor de potencia para desconectar la
baja automáticamente) puesta a tierra del sistema de embarrado

Mover la palanca de interrogación hacia abajo y Conmutar el seccionador de tres posiciones Retirar la palanca de maniobra (la palanca de
mover la corredera de enclavamiento izquierda izquierdo de la posición de PUESTA A TIERRA interrogación y la corredera de enclavamiento
hacia la derecha PREPARADA a la de ABIERTO (insertar la palanca vuelven a su posición inicial)
de maniobra y girar 90° en sentido antihorario)

Volver a mover la palanca de interrogación hacia Abrir el seccionador de tres posiciones derecho Retirar la palanca de maniobra (la palanca de
abajo y mover la corredera de enclavamiento interrogación y la corredera de enclavamiento
derecha hacia la izquierda vuelven a su posición inicial)

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 225


Servicio

Ancho de celda 900 mm

Situación inicial Retirar el candado (el dispositivo de inmovilización baja automáticamente)

Abrir el interruptor de potencia para desconectar la puesta a tierra del sistema Mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera de
de embarrado enclavamiento izquierda hacia la derecha

Conmutar el seccionador de tres posiciones izquierdo de la posición de Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
PUESTA A TIERRA PREPARADA a la de ABIERTO (insertar la palanca de enclavamiento vuelven a su posición inicial)
maniobra y girar 180° en sentido antihorario)

Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera de Abrir el seccionador de tres posiciones derecho
enclavamiento derecha hacia la izquierda

226 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Ancho de celda 900 mm

Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de


enclavamiento vuelven a su posición inicial)

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 227


Servicio

25.6 Maniobra de celdas con interruptor de potencia con seccionador de puesta a tierra para
el embarrado
Poner el sistema de embarrado a tierra

Ancho de celda 600 mm

Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera de


enclavamiento izquierda hacia la derecha

Poner el seccionador de tres posiciones izquierdo en posición de PUESTA A Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
TIERRA PREPARADA (insertar la palanca de maniobra y girar 90° en sentido enclavamiento vuelven a su posición inicial)
horario)

Cerrar el interruptor de potencia para poner la derivación a tierra Mover la corredera de enclavamiento derecha hacia la derecha

228 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Ancho de celda 600 mm

Poner el seccionador de tres posiciones derecho en posición de PUESTA A Retirar la palanca de maniobra (la corredera de enclavamiento vuelve a su
TIERRA PREPARADA (insertar la palanca de maniobra y girar 90° en sentido posición inicial)
horario)

Abrir el interruptor de potencia. La derivación está puesta a tierra a través del Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera
seccionador de tres posiciones derecho. de enclavamiento izquierda hacia la derecha

Conmutar el seccionador de tres posiciones izquierdo de la posición de Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
PUESTA A TIERRA PREPARADA a la de ABIERTO (insertar la palanca de enclavamiento vuelven a su posición inicial)
maniobra y girar 90° en sentido antihorario)

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 229


Servicio

Ancho de celda 600 mm

Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera Cerrar el seccionador de tres posiciones izquierdo (insertar la palanca de
de enclavamiento izquierda hacia la izquierda maniobra y girar 90° en sentido horario)

Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de Cerrar el interruptor de potencia para poner el sistema de embarrado a tierra
enclavamiento vuelven a su posición inicial)

Colocar un candado

230 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Desconectar la puesta a tierra del sistema de embarrado

Ancho de celda 600 mm

Situación inicial Retirar el candado

Abrir el interruptor de potencia para desconectar la puesta a tierra del sistema Mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera de
de embarrado enclavamiento izquierda hacia la izquierda

Abrir el seccionador de tres posiciones izquierdo (insertar la palanca de Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
maniobra y girar 90° en sentido antihorario) enclavamiento vuelven a su posición inicial)

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 231


Servicio

Ancho de celda 600 mm

Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera Poner el seccionador de tres posiciones izquierdo en posición de PUESTA A
de enclavamiento izquierda hacia la derecha TIERRA PREPARADA (insertar la palanca de maniobra y girar 90° en sentido
horario)

Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de Cerrar el interruptor de potencia
enclavamiento vuelven a su posición inicial)

Mover la corredera de enclavamiento derecha hacia la derecha Conmutar el seccionador de tres posiciones derecho de la posición de
PUESTA A TIERRA PREPARADA a la de ABIERTO (insertar la palanca de
maniobra y girar 90° en sentido antihorario). La derivación sigue puesta a
tierra a través del seccionador de tres posiciones izquierdo

232 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Ancho de celda 600 mm

Retirar la palanca de maniobra (la corredera de enclavamiento vuelve a su Abrir el interruptor de potencia para desconectar la puesta a tierra de la
posición inicial) derivación

Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera Conmutar el seccionador de tres posiciones izquierdo de la posición de
de enclavamiento izquierda hacia la derecha PUESTA A TIERRA PREPARADA a la de ABIERTO (insertar la palanca de
maniobra y girar 90° en sentido antihorario)

Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de


enclavamiento vuelven a su posición inicial)

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 233


Servicio

26 Ensayo de cables
Condiciones previas Antes de ensayar los cables hay que establecer las siguientes posiciones de maniobra:
• Interruptor de potencia en posición ABIERTO,
• interruptor de tres posiciones en posición ABIERTO y
• seccionador de los transformadores de tensión (opción) en posición A TIERRA.

La tabla siguiente contiene los valores máximos para las tensiones de ensayo:

Tensión asignada de las celdas Tensión continua de ensayo, Tensión alterna de ensayo 0,1
[kV] Hz, valor máximo [kV]
valor máximo [kV]
12 48 19
24 56 * 38
* Valor máximo de la tensión de ensayo para celdas sin fusibles ACR: 70 kV

¡PELIGRO!
Si el seccionador de los transformadores de tensión está cerrado, la tensión de ensayo
puede destruir el transformador de tensión y causar daños personales.

Ö Poner el seccionador de los transformadores de tensión en posición A TIERRA


antes de ensayar los cables y bloquearlo (véase la página 180, "Abrir el seccionador
de los transformadores de tensión").

¡PELIGRO!
Si el cable está bajo tensión continua y entran sobretensiones a través del embarrado,
pueden producirse saltos de chispa.

Ö Mantener las distancias de seguridad.


Ö Colocar barreras.
Ö Conectar señales de aviso.

¡ATENCIÓN!
Los indicadores de tensión CAPDIS-S1+, CAPDIS-S2+, LRM, VOIS+ y VOIS R+ pueden
resultar dañados con tensiones de ensayo > 15 kV y frecuencias < 16 2/3 Hz.

Ö Poner los indicadores de tensión en cortocircuito con los puntos de puesta a tierra
de las tomas de medición.

Ö Poner la derivación a tierra (véase la página 167, "Poner a tierra / preparar la puesta a
tierra con el interruptor de tres posiciones").
Ö Asegurarla contra reconexiones.
Ö Verificar la ausencia de tensión (véase la página 175, "Verificar la ausencia de
tensión").
Ö Soltar los tornillos de la cubierta del compartimento de cables.
Ö Retirar la cubierta del compartimento de cables.
Ö Abrir el seccionador de los transformadores de tensión (véase la página 180, "Abrir el
seccionador de los transformadores de tensión").
Ö Retirar el tapón de cierre del conector de cables en T conectado según las
instrucciones del fabricante.
Ö Insertar/enroscar el adaptador de ensayo en el conector de cables en T.

234 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Servicio

Proveedor de conectores Adaptador de ensayo para conectores de cables en T


de cables en T
Euromold 400TR 400TB/G; 430TB-630A; 300PB-630A; 440TB/G
K400TB/G; K430TB-630A; K300PB-630A; K440TB/G
nkt cables PAK 630 M12 CB12-630; CC12-630
CB24-630; CC24-630
PAK 630 M16 CB36-630(1250); CC36-630(1250)
Südkabel PR 23.1 SET 12; SEHDT 13; SEHDK 13.1
SET 24; SEHDT 23; SEHDK 23.1
Tyco Electronics RSTI-56TR RSTI-L58xx, RSTI-CC-L56xx
RSTI-58xx; RSTI-CC-58xx
RSTI-36-Lxx
RSTI-56Lxx
3M PR 23.2 93-EE 705-6
93-EE 715-6

Ö Conectar el cable de ensayo.


Ö Poner los puntos de medición capacitivos en el sistema LRM o CAPDIS en
cortocircuito y a tierra.
Ö Desconectar la puesta a tierra de la derivación (véase la página 168, "Desconectar la
puesta tierra con el interruptor de tres posiciones").
Ö Efectuar el ensayo de tensión.
Ö Proceder en orden inverso para volver a la situación inicial.

27 Instrucciones de mantenimiento

27.1 Mantenimiento
Bajo condiciones normales de servicio, las celdas fijas con interruptores de potencia
NXPLUS C, el interruptor de potencia al vacío 3AH55 y el contactor al vacío 3TL7 son
libres de mantenimiento. La cuba de las celdas está diseñada como sistema de presión
sellado "sealed pressure system" según IEC 62 271-200, es decir, el llenado de gas no
precisa mantenimiento.

Sustitución de Debido a la optimización de todas las piezas de las celdas con respecto a su vida útil, no
componentes se puede hacer una recomendación general para piezas de repuesto.

Condiciones de servicio Cuando las celdas prestan servicio bajo condiciones interiores adversas diferentes de las
especiales normales (p.ej. condensación fuerte y frecuente, aire polvoriento etc.), se recomienda
limpiar las partes exteriores del interruptor de potencia al vacío y, si es necesario, renovar
el engrase anticorrosivo a intervalos regulares. A tal efecto, en los distintos puntos
funcionales del interruptor sólo se deberán emplear los productos descritos a
continuación.

Lubricantes/detergentes permisibles:
• Para puntos de apoyo, superficies deslizantes: Isoflex Topas L 32, Klüber -
Lubrication KG, Geisenhauer Str. 7, Postfach 70 10 47, D-81310 München
• Para puntos de apoyo inaccesibles para la grasa y puntos de apoyo del bloque
de contactos auxiliares S1: Tellus Öl 32, Shell Direct GmbH, Suhrenkamp 71, D-
22335 Hamburg

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 235


Servicio

¡ATENCIÓN!
Las partes no desmontables de las celdas pueden resultar dañadas al entrar en
contacto con detergentes.

Ö No lavar las articulaciones y los puntos de apoyo que no se puedan desarmar con
detergente.

Ö Limpiar las partes exteriores del interruptor a intervalos regulares.


Ö Renovar el engrase anticorrosivo.
Ö Efectuar varias maniobras de prueba mecánicas a mano con el interruptor de
potencia.

27.2 Ampliación del conjunto de celdas y sustitución de celdas y componentes


Es posible cambiar componentes individuales tales como instrumentos de medida,
transformadores de corriente, etc.. Para ampliaciones de celdas y sustitución de
componentes se ruega ponerse en contacto con la representación regional de Siemens.
La ampliación o sustitución de celdas puede efectuarse sin trabajos de gas por el
concepto del embarrado.

Indicaciones precisas para solicitar repuestos de piezas y equipos:


• Tipo y número de fábrica de la celda y del interruptor de potencia (véanse las placas de
características)
• Indicación exacta del equipo o pieza a la vista de los datos e imágenes que figuran en
las instrucciones de servicio, en algún plano, croquis o diagrama de circuitos

236 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


28 Índice de términos técnicos
A Conexión de cables, celdas a partir de 2000 A .......... 130
Aberturas en el piso, puntos de fijación ...................... 73 Conexión de cables, conectar conectores en T ......... 124
Accesorios................................................................... 44 Conexiones eléctricas ................................................ 124
Accesorios, comprobar...............................................150 Cubierta del compartimento de cables, procedimiento
Adaptador en cruz, embarrado ................................... 101 para retirarla .................................................................94

Adaptador terminal, embarrado.................................. 101 Cubiertas de embarrados........................................... 120

Adaptadores, embarrado ............................................ 101 D


Agua proyectada desde cualquier dirección ...............146 Daños de transporte ....................................................92

Agujeros .......................................................................76 Datos constructivos, fundamento ................................ 73

Alinear celdas .............................................................. 98 Datos técnicos .............................................................48

Almacenamiento, preparar lugar de ............................ 89 Datos técnicos, celdas .................................................48

Ampliación con celdas individuales ............................123 Datos técnicos, contactor al vacío ...............................68

Ampliación del conjunto de celdas y sustitución de Datos técnicos, interruptor de potencia .......................63
celdas y componentes .............................................. 236 Datos técnicos, interruptor-seccionador de tres
Ausencia de tensión, verificar..................................... 175 posiciones ....................................................................66

Avisos de seguridad ...................................................... 5 Datos técnicos, placas de características.....................62


Datos técnicos, seccionador de tres posiciones ..........66
C
Cables secundarios, conectar.....................................132 Desbloqueo de emergencia ....................................... 153

Caída vertical de gotas de agua..................................138 Descarga de celdas......................................................92

Caída vertical de gotas de agua, celdas Descargadores de sobretensión ..................................28


inclinadas en 15° ........................................................144 Descargadores de sobretensión, conectar................. 131
Caja para transporte marítimo, preparar Descripción ....................................................................8
almacenamiento .......................................................... 89
Disparador de mínima tensión .....................................65
Cartuchos fusibles, sustituir ....................................... 176
Disposición de servicio, comprobar .............................96
Celdas, alinear ............................................................. 98
Dispositivos de bloqueo...............................................40
Celdas, descarga y emplazamiento ............................. 92
Celdas, montaje........................................................... 98
E
Elementos de mando................................................. 159
Celdas, tipos................................................................. 11
Eliminación...................................................................68
Celdas, unir.................................................................. 99
Embalaje ...................................................................... 92
Celdas, unir con tornillos ............................................. 98
Embarrado de puesta a tierra, montar ....................... 118
Circuito de secuencia obligatoria ........................192, 194
Embarrado, aplicar tensión......................................... 158
Circuitos auxiliares, conectar ......................................132
Embarrado, ejecuciones............................................. 101
Clase de separación .................................................... 50
Embarrado, montar ................................................... 101
Clases de endurancia .................................................. 67
Emplazamiento de celdas ............................................92
Coincidencia de fases, verificar ..................................158
Emplazamiento de las unidades de transporte ............ 96
Compartimentos de baja tensión, montar.................. 119
Enclavamientos ............................................................40
Comprobar daños de transporte ................................. 92
Ensayo de alta tensión, consumo de corriente
Conectar media tensión .............................................157 por celda ...................................................................... 49
Conexión de cables ..................................................... 28 Ensayo de cables ....................................................... 234
Conexión de cables, cables dobles ............................128 Ensayo de funcionamiento......................................... 152
Conexión de cables, cables triples .............................128 Ensayo de funcionamiento eléctrico .......................... 154

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 237


Ensayo de funcionamiento mecánico ........................ 152 Interruptor de potencia, maniobras de prueba con
tensión auxiliar (mecanismo motorizado) ...................163
Ensayo de inyección primaria..................................... 157
Interruptor de potencia, maniobras de prueba sin
Ensayo local con tensión a frecuencia industrial ....... 156
tensión auxiliar............................................................162
Estipulaciones constructivas........................................ 69
Interruptor de potencia, tensado manual del
F resorte de cierre .........................................................164
Fijación sobre paletas de madera para la entrega........ 94 Interruptor de potencia, tubos de maniobra ................16
Fijar las celdas sobre el fundamento ......................... 100 Interruptor de tres posiciones, abrir ...........................166
Final de la vida útil........................................................ 68 Interruptor de tres posiciones, accionamiento de
Fundamento, fijar las celdas sobre el ........................ 100 emergencia con mecanismo de marcha lenta............ 170

Fusbles ACR, tabla de protección ................................ 52 Interruptor de tres posiciones, cerrar .........................165

Fusibles ACR, módulo ................................................. 26 Interruptor de tres posiciones, desconectar la


puesta a tierra.............................................................168
Fusibles ACR, protección de transformadores............. 52
Interruptor de tres posiciones, maniobra....................164
Fusibles ACR, selección............................................... 52
Interruptor de tres posiciones, maniobra con
H mecanismo motorizado ..............................................169
Herramientas, montaje ................................................ 90
Interruptor de tres posiciones, poner a tierra .............167
I Interruptor de tres posiciones, preparar la
Indicación de disposición de servicio, comprobar...... 161 puesta a tierra.............................................................167
Indicador de disposición de servicio ............................ 39 Interruptor-seccionador de tres posiciones...................19
Indumentaria de protección laboral................................ 5 Interruptor-seccionador de tres posiciones, con
Informaciones a Siemens antes del montaje............... 89 mecanismo a resorte/con acumulación de energía ....169

Informaciones, CEM .................................................... 91 Interruptor-seccionador de tres posiciones, datos


técnicos ....................................................................... 66
Inserto de rosca, embarrado.......................................101
IP31D..........................................................................138
Instalación de puesta a tierra ....................................... 72
IP31D, IP32D, IP34D ..................................................138
Instrucciones breves.................................................. 182
IP32D..........................................................................144
Instrucciones de mantenimiento ............................... 235
IP34D..........................................................................146
Interruptor de potencia ............................................... 15
L
Interruptor de potencia al vacío 3AH55,
Limitadores de sobretensión, conexión .....................132
datos técnicos ............................................................. 63
Interruptor de potencia al vacío 3AH55, disparador M
excitado por transformador.......................................... 65 Maniobras de prueba..................................................152

Interruptor de potencia al vacío 3AH55, disparador Maniobras de prueba con mecanismo motorizado,
shunt de apertura......................................................... 65 interruptor de potencia ...............................................163

Interruptor de potencia al vacío 3AH55, indicación de Maniobras de prueba con tensión auxiliar, interruptor de
disparo ........................................................................ 65 potencia......................................................................163

Interruptor de potencia al vacío 3AH55, mecanismo Maniobras de prueba sin tensión auxiliar, interruptor de
motorizado................................................................... 64 potencia......................................................................162

Interruptor de potencia al vacío 3AH55, solenoide de Maniobras de prueba, fallos .......................................155


cierre............................................................................ 65 Mantenimiento .......................................................... 235
Interruptor de potencia, ajustar el disparador de Material de fijación ...................................................... 91
mínima tensión .......................................................... 154
Material de montaje .................................................... 91
Interruptor de potencia, apertura manual................... 162
Mecanismo de funcionamiento a resorte.................... 20
Interruptor de potencia, cierre manual....................... 162
Mecanismo de funcionamiento con acumulación de
Interruptor de potencia, diseño.................................... 15 energía......................................................................... 20
Interruptor de potencia, maniobra.............................. 162 Mecanismos de funcionamiento ................................. 20

238 Revisión 02 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * 802-9082.9


Media tensión, conectar.............................................157 Salidas, conectar ........................................................ 158
Medios auxiliares, montaje.......................................... 90 Seccionador de transformadores de tensión, abrir .... 180
Módulo de varistores................................................... 65 Seccionador de transformadores de tensión, cerrar .. 181
Montaje ....................................................................... 69 Seccionador de transformadores de tensión,
maniobra .................................................................... 180
Montaje, antes ............................................................ 89
Seccionador de tres posiciones ................................... 18
Montaje, celdas ........................................................... 98
Seccionador de tres posiciones, datos técnicos ..........66
Montaje, comprobar ...................................................150
Seguridad sísmica .............................................. 9, 52, 74
Montaje, herramientas ................................................ 90
Señales y definiciones ...................................................5
Montaje, medios auxiliares.......................................... 90
Servicio ...................................................................... 159
Montaje, transformadores de tensión ........................ 114
Sistema de embarrado.................................................27
Montar el embarrado.................................................. 101
Soporte de cables, alinear.......................................... 126
Montar el embarrado de puesta a tierra .................... 118
Soporte de cables, montar......................................... 126
Montar los compartimentos de baja tensión ............. 119
Soporte de embarrado, montar.................................. 112
Montar paredes finales...............................................122
Sótano de cables.......................................................... 72
Montar transformadores de corriente ....................... 113
Montar, soporte de embarrado................................... 112 T
Tapadera, embarrado.................................................. 101
N
Tapón de cierre, embarrado........................................ 101
Normas, compatibilidad electromagnética, CEM ........ 51
Tensiones de ensayo, transformadores de tensión para
P el embarrado ................................................................ 48
Paletas de madera, soltar las celdas ........................... 94
Tiempos de maniobra................................................... 63
Paredes finales, montar..............................................122
Totalidad del suministro ...............................................92
Pérdidas....................................................................... 49
Trabajos finales........................................................... 147
Personal de servicio, instruir.......................................152
Transformador de corriente, montar........................... 113
Personal experto............................................................ 7
Transformadores de corriente en embarrados
Piso, capacidad de carga ..............................................71 tándem....................................................................... 114
Piso, estado..................................................................71 Transformadores de tensión, montaje........................ 114
Placas de características ............................................. 62 Transporte al lugar de emplazamiento ......................... 94
Planificación del local................................................... 70 Transporte de las celdas sin paletas de madera...........95
Planitud, rectitud.......................................................... 85 Transporte de las celdas sobre carretillas de rodillos
Puesta a tierra de las celdas ....................................... 118 (rodillos reforzados) ......................................................95

Puesta en servicio ......................................................147 Transporte, normativas.................................................88

R U
Reciclaje ...................................................................... 68 Unidad de transporte ................................................... 92

Resorte de cierre, tensado manual ............................164 Unir celdas ...................................................................99


Unir con tornillos, celdas..............................................98
S
Sala de las celdas, preparar para el montaje ............... 69 Uso correcto .................................................................. 7

802-9082.9 * INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y SERVICIO NXPLUSC * Revisión 02 239


Impreso
Siemens AG
Energy Sector
Division Power Distribution
Schaltanlagenwerk Frankfurt
Carl-Benz-Str. 22
D-60386 Frankfurt
© Siemens AG 2008

También podría gustarte