Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Celdas de media
tensión
INSTRUCCIONES DE
MONTAJE Y SERVICIO
Nº de pedido: 802-9082.9
Revisión: 02
Edición: 24.10.2008
Nota relativa a estas instrucciones
Para mayor claridad, estas instrucciones no contienen Para más datos, también en cuanto a equipos
todas las informaciones detalladas sobre todos los tipos adicionales, se puede consultar el catálogo HA 35.41.
del producto. Tampoco pueden considerar todos los
Si se desean más informaciones o surgen problemas
casos imaginables de emplazamiento ni todas las
especiales que no se hayan tratado con la suficiente
situaciones de servicio.
extensión en estas instrucciones, puede solicitarse más
Para detalles en cuanto a diseño técnico y equipamiento, información al departamento competente de Siemens.
tales como datos técnicos, equipos secundarios,
Hacemos constar que el contenido de estas
diagramas de circuitos, véanse los documentos del
instrucciones no forma parte integrante de convenios
pedido.
anteriores o existentes, de concesiones hechas, ni
En el ámbito del progreso técnico, estas celdas están constituyen o modifican relaciones legales. Todas las
sujetas a un continuo desarrollo técnico. Si no se ha obligaciones de Siemens resultan del correspondiente
especificado lo contrario en las páginas individuales de contrato de compra-venta, donde únicamente figura la
estas instrucciones, nos reservamos el derecho de variar relación íntegra y válida sobre garantía. Las
los valores e ilustraciones indicados. La unidad base para determinaciones contractuales sobre garantía no quedan
todas las medidas son mm. ampliadas ni limitadas por lo expresado en las presentes
instrucciones.
Avisos de seguridad
1 Señales y definiciones
¡PELIGRO!
según se indica en estas instrucciones significa que se pueden producir daños
personales si no se toman las medidas de precaución correspondientes.
¡ATENCIÓN!
según se indica en estas instrucciones significa que se pueden producir daños
materiales o medioambientales si no se toman las medidas de precaución
correspondientes.
¡NOTA!
indica, según estas instrucciones, una facilitación del trabajo, particularidades del
servicio o posibles maniobras incorrectas.
Símbolos utilizados Ö Símbolo de operación: Identifica una operación. Exige una operación por parte del
operador.
r Símbolo de resultado: Identifica el resultado de una operación.
2 Notas generales
Independientemente de los avisos de seguridad que se incluyen en estas instrucciones
rigen las leyes, disposiciones, directrices y normas locales para el servicio de equipos
eléctricos así como para la protección de la salud, protección laboral y protección del
medioambiente.
Cinco reglas de seguridad Durante el servicio de los productos y componentes descritos en estas instrucciones
de la electrotecnia hay que observar las cinco reglas de seguridad de la electrotecnia por regla general:
• Desconectar.
• Asegurar contra reconexiones.
• Verificar la ausencia de tensión.
• Poner a tierra y en cortocircuito.
• Cubrir o separar partes adyacentes bajo tensión mediante barreras.
Indumentaria de protección Para elegir una indumentaria de protección laboral hay que observar y cumplir
laboral prescrita incondicionalmente las normas y disposiciones nacionales de las autoridades y
cooperativas competentes. Las informaciones siguientes ofrecen unas primeras
indicaciones.
Indumentaria de protección Chaqueta y pantalones de peto de material de doble capa que ofrezcan protección
contra los efectos de arcos eléctricos (p.ej. Nomex® Comfort); dado el caso, camisa polo
adicional del mismo material.
Guantes Guantes de manoplas, cuyo material deberá tener una rigidez dieléctrica de 1000 V
como mínimo.
Casco Casco cerrado (sin agujeros de ventilación), de resina sintética de poliéster con fibra de
vidrio (que no gotee por efectos térmicos), con una resistencia a la deformación hasta
500° centígrados como mínimo.
Protección facial Una visera de acetato transparente con un espesor mínimo de 1,5 mm, que ofrezca
protección contra arcos eléctricos.
3 Uso correcto
Las celdas cumplen con las leyes, prescripciones y normas aplicables en el momento de
la entrega. Si se usan correctamente, ofrecen un alto grado de seguridad mediante,
entre otros, enclavamientos lógicos y envolvente metálica de las partes bajo tensión a
prueba de contactos directos.
¡PELIGRO!
El servicio seguro y perfecto de estas celdas presupone:
4 Personal experto
Según se indica en estas instrucciones, son personal experto aquellas personas que
estén familiarizadas con el transporte, el montaje, la puesta en servicio, el servicio y el
mantenimiento del producto, y que posean las cualificaciones correspondientes sobre
su trabajo:
• Formación e instrucción o autorización para conectar y desconectar, poner a tierra y
marcar circuitos eléctricos y aparatos/sistemas según las normas de la técnica de
seguridad.
• Instrucción sobre las disposiciones relevantes de prevención de accidentes, así como
el cuidado y la utilización del equipamiento de seguridad adecuado.
• Entrenamiento en primeros auxilios y comportamiento en caso de posibles
accidentes.
Descripción
5 Características
Campos de aplicación Las celdas modulares fijas con interruptores de potencia NXPLUS C con embarrado
simple se aplican en subestaciones de transformación y distribución así como para
maniobras en la industria.
Gas aislante SF6 Como gas aislante se utiliza el hexafluoruro de azufre SF6. SF6 aisla las partes bajo
tensión entre sí y contra la pared de la cuba. En celdas con interruptor-seccionador, el
gas SF6 también sirve para extinguir el arco.
Las celdas se suministran de fábrica con llenado de gas SF6 listo para el servicio. El
llenado de gas está diseñado para toda la vida útil de las celdas.
Para el montaje en obra y ampliaciones posteriores no hay que efectuar trabajos de gas.
Tecnología • Celdas para interiores montadas en fábrica, con ensayos de tipo y envolvente metálica
• Cuba de acero inoxidable, soldada herméticamente
• Compartimento del dispositivo de maniobra aislado en gas
• Aislamiento unipolar: Conexión de cables y embarrado
• Montaje y ampliación sin trabajos de gas SF6
• Sistema de embarrado aislado en caucho de silicona, blindado
• Conexión de cables por delante con conectores de cables
• Libres de mantenimiento
Seguridad personal • Protección contra contactos directos mediante envolvente metálica de las partes bajo
tensión
• Diagrama mímico claro con indicadores de posición mecánicos
• Fusibles ACR y terminaciones de cables sólo accesibles si están puestas a tierra las
derivaciones (opción)
• Operación sólo posible con la envolvente cerrada (sólo en celdas con fusibles ACR)
• Enclavamientos lógicos
• Sistema detector de tensión para verificar la ausencia de tensión
• Puesta a tierra de derivaciones mediante seccionador de puesta a tierra con capacidad
de cierre en cortocircuito
• Resistencia a los arcos internos
- Diseño de los compartimentos de conexión resistente a la presión
- Canal de alivio de presión trasero (en caso de montaje libre de las celdas)
Seguridad de servicio y • Envolvente primaria sellada que aísla de los efectos ambientales tales como
disponibilidad contaminación, humedad y animales pequeños
• Cuba soldada, sellada de por vida
• Mecanismos de funcionamiento de los dispositivos de maniobra accesibles fuera de la
cuba
• Maniobras incorrectas prácticamente excluidas mediante enclavamientos y
disposición lógica de los elementos de accionamiento
Homologación de tipo Las celdas NXPLUS C han sido homologadas de tipo por las sociedades de clasificación
siguientes:
• Lloyds Register of Shipping (LRS)
• Det Norske Veritas (DNV)
• Germanischer Lloyd (GL)
De este modo, las celdas también están homologadas para su instalación en barcos y
plataformas.
Seguridad sísmica(opción) Las celdas NXPLUS C pueden ser reforzadas para prestar servicio en zonas con riesgo
de terremotos. Para esta ejecución reforzada se ha efectuado un ensayo de aptitud
sísmica según las normas siguientes:
• IEC 68-3-3, 1993
• IEC 68-2-6, 1995
• IABG TA13-TM-002/98 (directrices)
6 Tipos de celdas
Celda con interruptor de potencia Celda con seccionador Celda con interruptor- Acoplamiento longitudinal
seccionador
Fig. 2: Celda con interruptor de potencia (630 A)* Fig. 3: Celda con interruptor de potencia (1250 A)*
a Compartimento de baja tensión a Compartimento de baja tensión
s Controlador de celdas SIPROTEC (opción) s Controlador de celdas SIPROTEC (opción)
d Frente de mando d Frente de mando
f Sistema detector de tensión capacitivo (embarrado: izquierda, salida f Sistema detector de tensión capacitivo (embarrado: izquierda, salida
a cables: derecha) a cables: derecha)
g Cubierta del compartimento de cables g Cubierta del compartimento de cables
h Cable con conector para sistema enchufable de cono exterior h Cable con conector para sistema enchufable de cono exterior
j Transformador de tensión (opción) j Transformador de tensión (opción)
k Seccionador para transformadores de tensión (opción) k Seccionador para transformadores de tensión (opción)
l Transformador de corriente toroidal (opción) l Transformador de corriente toroidal (opción)
; Interruptor de potencia con tubos de maniobra al vacío ; Interruptor de potencia con tubos de maniobra al vacío
A Cuba de la celda soldada herméticamente, llena de gas SF6, con A Cuba de la celda soldada herméticamente, llena de gas SF6, con
disco de ruptura disco de ruptura
S Interruptor-seccionador de tres posiciones S Seccionador de tres posiciones
D Sistema de embarrado D Sistema de embarrado
F Canal de alivio de presión F Canal de alivio de presión (opción para montaje junto a la pared)
G Transformador de tensión en el embarrado (opción) G Transformador de tensión en el embarrado (opción)
* Representada sin chapas guía en el compartimento de cables
Fig. 4: Celda con interruptor de potencia, 900 mm ( 2000 A, Fig. 5: Acoplamiento longitudinal (1250 A)
2500 A )
a Compartimento de baja tensión a Compartimento de baja tensión
s Controlador de celdas SIPROTEC (opción) s Controlador de celdas SIPROTEC (opción)
d Frente de mando d Frente de mando
f Sistema detector de tensión capacitivo f Sistema detector de tensión capacitivo
g Cubiertas del compartimento de cables* g Cubierta
h Cable con conector para sistema enchufable de cono exterior h Interruptor de potencia con tubos de maniobra al vacío
j Transformador de tensión (opción) j Cuba de la celda soldada herméticamente, llena de gas SF6, con disco
de ruptura
k Seccionador para transformadores de tensión (opción) k Seccionador de tres posiciones
l Transformador de corriente toroidal (opción) l Sistema de embarrado
; Interruptor de potencia con tubos de maniobra al vacío ; Canal de alivio de presión (opción para montaje junto a la pared)
A Cuba de la celda soldada herméticamente, llena de gas SF6, con disco de
ruptura
S Seccionador de tres posiciones
D Sistema de embarado tándem (2500 A)
F Canal de alivio de presión
Fig. 6: Acoplamiento longitudinal, celda de 900 mm ( Fig. 7: Celda con contactor con fusibles**
2000 A, 2500 A )*
a Compartimento de baja tensión a Compartimento de baja tensión
s Controlador de celdas SIPROTEC (opción) s Controlador de celdas SIPROTEC (opción)
d Frente de mando d Frente de mando
f Sistema detector de tensión capacitivo (embarrado: izquierda, salida a f Sistema detector de tensión capacitivo (embarrado: izquierda, salida a
cables: derecha) cables: derecha)
g Cubiertas del compartimento de cables g Cubierta del compartimento de cables
h Interruptor de potencia con tubos de maniobra al vacío h Cable con conector para sistema enchufable de cono exterior
j Cuba de la celda soldada herméticamente, llena de gas SF6, con disco j Transformador de corriente toroidal (opción)
de ruptura
k Seccionador de tres posiciones k Fusibles ACR en el módulo de fusibles
l Sistema de embarado tándem (2500 A) l Contactor con tubos de maniobra al vacío
; Canal de alivio de presión (opción para montaje junto a la pared) ; Cuba de la celda soldada herméticamente, llena de gas SF6, con disco de
ruptura
A Interruptor-seccionador de tres posiciones
S Sistema de embarrado
D Canal de alivio de presión (opción para montaje junto a la pared)
F Transformador de tensión en el embarrado (opción)
* Sólo para 2500 A: Cubierta del compartimento de cables con
ventilación
** Representada sin chapas guía en el compartimento de cables
8 Componentes
La caja del mecanismo está tapada con una cubierta desmontable. La cubierta contiene
aberturas para los elementos de mando e indicación.
En caso de fallar la tensión auxiliar del motor, el resorte de cierre puede tensarse a
mano. A este efecto, la cubierta dispone de una abertura detrás de la cual se halla el
acoplamiento del engranaje para la manivela. El estado del acumulador de energía puede
leerse en el indicador.
Tubos de maniobra al vacío El tubo de maniobra al vacío está fijado en su soporte. El contacto fijo está unido
directamente a la caja. El contacto móvil está fijamente unido al perno de conexión y
queda centrado en la guía. El fuelle metálico forma la unión estanca al vacío con la caja
del tubo.
Equipamiento adicional • Bloque de contactos auxiliares prolongado 10NA + 6NC resp. 9NA + 6NC a libre
disposición) (S1)
• Disparador shunt de apertura (Y2)
• Disparador de mínima tensión (Y7)
• Disparador excitado por transformador (Y4)
• Disparador de baja energía excitado por transformador (Y6)
• Bloqueo del dispositivo de inmovilización para la derivación contra el seccionador de
tres posiciones (el interruptor de potencia sólo se puede bloquear en posición de
puesta a tierra).
• Bloqueo del dispositivo de inmovilización para la derivación contra el seccionador de
tres posiciones y la cubierta del compartimento de cables (el interruptor de potencia
sólo se puede bloquear en posición de puesta a tierra, la cubierta del compartimento
de cables sólo se puede retirar en posición de puesta a tierra).
Combinaciones posibles de
disparadores
Disparador Combinación de disparadores
1 2 3 4 5
Primer disparador shunt Tipo 3AY1510 X X X – X
de apertura
Segundo disparador Tipo 3AX1101 – X – – –
shunt de apertura
Disparador excitado por Tipo 3AX1102; 0,5 A o bien – – X X –
transformador Tipo 3AX1104; 0,1 Ws
Disparador de mínima Tipo 3AX1103 – – – – X
tensión
X: 1 unidad por disparador. Sólo se pueden combinar 2 disparadores como máximo.
Aplicación:
• Celda con interruptor de potencia 1000 A hasta 2500 A
• Celda con seccionador 1000 A hasta 2500 A
• Acoplamiento longitudinal 1000 A hasta 2500 A
a Conexión al embarrado
s Conexión de cables o interruptor de potencia
Aplicación:
• Celda con interruptor de potencia 630 A
• Celda con interruptor-seccionador
• Celda de derivación de anillo
• Celda con contactor
• Celda de medida
Funcionamiento En la cámara con los contactos fijos gira el eje de maniobra con los contactos móviles.
Las aletas de compresión solidarias con el eje de maniobra dividen cada interruptor de
tres posiciones en dos subcámaras variables en función del ángulo de rotación. Durante
el movimiento de maniobra las aletas de compresión generan una diferencia de presión
entre las subcámaras. El gas SF6 se expande a través de una tobera, dirigiéndolo hacia el
arco de apertura y extinguiéndolo en un tiempo mínimo.
a Conexión al embarrado
s Conexión de cables o interruptor de potencia
• Cableado
- Los contactos auxiliares, mecanismos motorizados o disparadores shunt de apertura
están cableados a regletas de bornes en el compartimento de baja tensión.
Ubicación • En el embarrado
• En la conexión de la celda
Datos eléctricos
Datos secundarios
Para Tensión de Devanado Corriente Corriente Potencia con clase de precisión [VA]
tipo servicio [V] auxiliar térmica límite asignada de larga 0,2 0,5 1 3
asignada duración 8 h
(devanado de
medida)
4MT3 100/√3; 100/√3; 6 4 IEC
10, 15, 20, 25, 30 10, 15, 20, 25, 10, 15, 20, 25, 10, 15, 20, 25,
110/√3; 110/√3 30, 45, 50, 60, 30, 45, 50, 60, 30, 45, 50, 60,
75, 90 75, 90, 100, 120, 75, 90, 100, 120,
120/√3 120/√3 150, 180 150, 180
GOST 32/60 kV
10, 15, 20, 25, 30 10, 15, 20, 25, 10, 15, 20, 25, 10, 15, 20, 25,
30, 45, 50, 60, 30, 45, 50, 60, 30, 45, 50, 60,
75, 90 75, 90, 100, 120, 75, 90, 100, 120,
150, 180 150, 180
GOST 42/75 kV, GB 42/75 kV
10, 15, 20, 25 10, 15, 20, 25, 10, 15, 20, 25, 10, 15, 20, 25,
30, 45, 50, 60, 30, 45, 50, 60, 30, 45, 50, 60,
75 75, 90, 100, 120, 75, 90, 100, 120,
150 150
Conexión de la celda [VA]
20 50, 75 100
4MT2 100/√3; 100/√3; 8 6 IEC
5, 10, 15, 20, 25 10, 15, 20, 25, 10, 15, 20, 25, 10, 15, 20, 25,
110/√3; 110/√3; 30, 45 30, 45, 50, 60, 30, 45, 50, 60,
75 75
120/√3 120/√3 GOST 32/60 kV
5 10, 15 10, 15, 20, 25, 10, 15, 20, 25,
30 30
GOST 42/75 kV, GB 42/75 kV
5, 10 10, 15, 20, 25, 10, 15, 20, 25, 10, 15, 20, 25,
30 30, 45, 50, 60 30, 45, 50, 60
Embarrado [VA]
25 45 75
GOST: Norma rusa, GB: Norma china
Ubicación • En el embarrado
• En la conexión de la celda
• En el cable
Datos eléctricos
Designación para tipo 4MC
Tensión de servicio máx. 0,8 kV
Tensión soportada asignada de corta duración a frecuencia 3 kV
industrial (ensayo de devanado)
Frecuencia asignada 50/60 Hz
Corriente térmica permanente asignada máx. 1,2 x corriente asignada en
servicio continuo (primaria)
Corriente térmica asignada de corta duración, máx. 3 s 25 kA/31,5 kA
Corriente asignada dinámica ilimitada
primaria 40 A hasta 2500 A
secundaria 1Ay5A
Relación múltiple (secundaria) 200 - 100 A hasta 2500 - 1250 A
Datos de núcleos en función de la corriente primaria máx. 3 núcleos
Núcleo de medida Potencia 2,5 VA hasta 10 VA
Clase 0,2 hasta 1
Factor de M10
sobrecorriente
Núcleo de protección Potencia 2,5 VA hasta 30 VA
Clase 5 ó 10
Factor de P10 hasta P30
sobrecorriente
Temperatura del aire ambiente admisible máx. 60 °C
Clase de aislamiento E
a Cámara de fusibles
s Fusible ACR
d Soporte portafusible (extraíble)
f Conexión a pasatapas
g Clip de cierre
h Tapa con junta
j Reenvío para disparar el mecanismo a
resorte / con acumulación de energía
k Mecanismo de disparo
Características • Cartuchos fusibles ACR según DIN 43 625 (dimensiones principales) con percutor en
ejecución "media" según IEC 60 282-1
- para proteger transformadores o motores contra cortocircuitos,
- con selectividad respecto a los dispositivos situados aguas arriba y aguas abajo,
- aislamiento unipolar
Representación
esquemática del disparo
del fusible
Sin disparo
Fig. 12: Sistema de embarrado de 1250 A Fig. 13: Sistema de embarrado de 1600 A,
2000 A, 2500 A
Por estar ubicado fuera del compartimento de gas, es posible ampliar el sistema de
embarrado, sustituirlo o aumentar su capacidad de carga con una ejecución doble en un
espacio mínimo de tiempo sin necesidad de realizar trabajos de gas.
Para puentear una celda desmontada se dispone de embarrados de doble longitud con
los que se puede puentear la celda defectuosa en pocas horas y continuar con el servicio
de las celdas.
Celda con interruptor de potencia 630 A/1000 A, celda con interruptor-seccionador 630 A, celda con seccionador 1000 A, celda de derivación de anillo
630 A, celda con contactor, celda con interruptor de potencia con conexión de cables trasera superior 1250 A2)
Número de Marca Sección del conductor 1) Aislamiento Conectores de cables Insertos/conectores Descargadores de sobretensión con insertos
cables por en T de acoplamiento de acoplamiento
celda y fase atornillados atornillados Descargadores Insertos de
[mm2]
12 kV 12 kV acoplamiento
adicionales
24 kV 24 kV
1 Euromold 35 hasta 300 EPDM 1x 400TB/G - -
400PB-5(10)-SA-xxx
1x K400TB/G -
35 hasta 300 EPDM 1x 430 TB-630A - -
300SA-5(10)SA
1x K430TB-630A -
400 hasta 630 EPDM 1x 440TB/G - -
400PB-5(10)-SA-xxx
1x K440TB/G -
Südkabel 50 hasta 300 Silicona 1x SET 12 - -
MUT 23
25 hasta 240 1x SET 24 -
400 hasta 500 Silicona 1x SEHDT 13 - -
MUT 23
300 hasta 500 1x SEHDT 23 -
nkt cables 25 hasta 300 Silicona 1x CB 12-630 - CSA 12-x -
25 hasta 500 1x CB 17,5-630 - CSA 17,5-x -
25 hasta 300 1x CB 24-630 - CSA 24-x -
400 hasta 630 Silicona 1x CB 36-630(1250) - CSA 12-x -
1x CB 36-630(1250) - CSA 24-x -
Tyco 25 hasta 300 Silicona 1x RSTI-L56xx - RSTI-CC-L56SAxxxx -
Electronics 1x RSTI-L56xx - RSTI-CC-66SAxxxx -
Raychem
25 hasta 300 Silicona 1x RSTI-58xx - -
RSTI-CC-58SAxxxx
1x RSTI-58xx - -
400 hasta 630 Silicona 1x RSTI-36Lxx - RSTI-L56SAxxxx RSTI-66CP-M16
1x RSTI-56Lxx - RSTI-66SAxxxx RSTI-66CP-M16
3M 50 hasta 240 Silicona 1x 93-EE 705-6 - - -
50 hasta 240 1x 93-EE 705-6 -
300 hasta 400 Silicona 1x 93-EE 715-6 - - -
1x 93-EE 715-6 -
1) Observar la capacidad real de carga y de cortocircuito de los cables y de las terminaciones de cables.
2) Para corrientes en servicio continuo de más de 1150 A sólo se permiten terminaciones de cables con terminales ampliversales estañados, niquelados o
plateados.
3) En celdas de conexión de cables de 1250 A con conexión de cables en la parte trasera superior no se pueden montar descargadores de sobretensión.
Celda con interruptor de potencia 630 A/1000 A, celda con interruptor-seccionador 630 A, celda con seccionador 1000 A, celda de derivación de anillo
630 A, celda con contactor, celda con interruptor de potencia con conexión de cables trasera superior 1250 A2)
Número de Marca Sección del conductor 1) Aislamiento Conectores de cables Insertos/conectores de Descargadores de sobretensión con
cables por en T acoplamiento insertos de acoplamiento
celda y fase atornillados atornillados Descargadores Insertos de
[mm2]
12 kV 12 kV acoplamiento
adicionales
24kV 24kV
2 3) Euromold 35 hasta 300 EPDM 2x 400TB/G 1x 400CP - -
2x K400TB/G 1x K400CP - -
35 hasta 300 EPDM 1x 430TB-630A 1x 300PB-630A
1xK430TB-630A 1x K300PB-630A - -
400 hasta 630 EPDM 2x 440TB/G 1x 440CP - -
2x K440TB/G 1x K440CP - -
Südkabel 50 hasta 300 Silicona 1x SET 12 1x SEHDK 13.1 - -
25 hasta 240 1x SET 24 1x SEHDK 23.1
50 hasta 300 Silicona 2x SET 12 1x KU 23.2 - -
25 hasta 240 2x SET 24 1x KU 23.2
400 hasta 500 Silicona 2x SEHDT 13 1x KU 23 - -
300 hasta 500 2x SEHDT 23 1x KU 23
nkt cables 25 hasta 300 Silicona 1x CB 12-630 1x CC 12-630 CSA 12-x -
25 hasta 500 1x CB 17,5-630 1x CC 17,5-630 CSA 17,5-x
25 hasta 300 1x CB 24-630 1x CC 24-630 CSA 24-x -
25 hasta 300 Silicona 2x CB 12-630 1x CP 630-C CSA 12-x -
2x CB 24-630 1x CP 630-C CSA 24-x -
400 hasta 630 Silicona 1x CB 36-630(1250) 1x CC 36-630(1250) CSA 12-x -
1x CB 36-630(1250) 1x CC 36-630(1250) CSA 24-x -
400 hasta 630 Silicona 2x CB 36-630(1250) 1x CP 630-M16 CSA 12-x -
2x CB 36-630(1250) 1x CP 630-M16 CSA 24-x -
Tyco 25 hasta 300 Silicona 1x RSTI-L56xx 1x RSTI-CC-L56xx RSTI-CC- -
Electronics L56SAxxxx
Raychem 1x RSTI-L56xx 1x RSTI-CC-L56xx RSTI-CC- -
66SAxxxx
25 hasta 300 Silicona 1x RSTI-58xx 1x RSTI-CC-58xx RSTI-CC- -
1x RSTI-58xx 1x RSTI-CC 58xx 58SAxxxx -
400 hasta 630 Silicona 2x RSTI-36Lxx 1x RSTI-66CP-M16 RSTI-L56SAxxxx RSTI-66CP-M16
2x RSTI-56Lxx 1x RSTI-66CP-M16 RSTI-66SAxxxx RSTI-66CP-M16
3M 50 hasta 240 Silicona 2x 93-EE 705-6 1x KU 23.2 - -
25 hasta 240 2x 93-EE 705-6 1x KU 23.2
150 hasta 240 Silicona 1x 93-EE 705-6 1x 93-EE 718-6 - -
1x 93-EE 705-6 1x 93-EE 718-6
300 hasta 400 Silicona 2x 93-EE 715-6 1x KU 23.2 - -
2x 93-EE 715-6 1x KU 23.2
1) Observar la capacidad real de carga y de cortocircuito de los cables y de las terminaciones de cables.
2) Para corrientes en servicio continuo de más de 1150 A sólo se permiten terminaciones de cables con terminales ampliversales estañados, niquelados o
plateados.
3) En celdas de conexión de cables de 1250 A con conexión de cables en la parte trasera superior no se pueden montar descargadores de sobretensión.
Celda con interruptor de potencia 1250 A 2), celda con seccionador 1250 A 2)
Número de Marca Sección del Aislamiento Conectores de cables Insertos/conectores Descargadores de sobretensión con insertos
cables por conductor 1) en T de acoplamiento de acoplamiento
celda y fase
[mm2] atornillados atornillados Descargadores Insertos de
12 kV 12 kV acoplamiento
24 kV 24 kV
adicionales
1 Euromold 35 hasta 300 EPDM 1x 400TB/G - -
400PB-5(10)-SA-xxx
1x K400TB/G -
35 hasta 300 EPDM 1x 430 TB-630A - -
300SA-5(10)SA
1x K430TB-630A -
400 hasta 630 EPDM 1x 440TB/G - -
400PB-5(10)-SA-xxx
1x K440TB/G -
Südkabel 50 hasta 300 Silicona 1x SET 12 - -
MUT 23
25 hasta 240 1x SET 24 -
400 hasta 500 Silicona 1x SEHDT 13 - -
MUT 23
300 hasta 500 1x SEHDT 23 -
nkt cables 25 hasta 300 Silicona 1x CB 12-630 - CSA 12-x -
1x CB 24-630 - CSA 24-x -
400 hasta 630 Silicona 1x CB 36-630(1250) - CSA 12-x -
1x CB 36-630(1250) - CSA 24-x -
Tyco Electronics 25 hasta 300 Silicona 1x RSTI-L56xx - RSTI-CC-L56SAxxxx -
1x RSTI-L56xx - RSTI-CC-66SAxxxx -
25 hasta 300 Silicona 1x RSTI-58xx - -
RSTI-CC-58SAxxxx
1x RSTI-58xx - -
400 hasta 630 Silicona 1x RSTI-36Lxx - RSTI-L56SAxxxx RSTI-66CP-M16
1x RSTI-56Lxx - RSTI-66SAxxxx RSTI-66CP-M16
1) Observar la capacidad real de carga y de cortocircuito de los cables y de las terminaciones de cables.
2) Para corrientes en servicio continuo de más de 1150 A sólo se permiten terminaciones de cables con terminales ampliversales estañados, niquelados o
plateados.
Celda con interruptor de potencia 1250 A 2), celda con seccionador 1250 A 2)
Número de Marca Sección del Aislamient Conectores de cables Insertos/conectores Descargadores de sobretensión con insertos
cables por conductor 1) o en T de acoplamiento de acoplamiento
celda y fase
[mm2] atornillados atornillados Descargadores Insertos de
12 kV 12 kV acoplamiento
24 kV 24 kV
adicionales
2 Euromold 35 hasta 300 EPDM 2x 400TB/G 1x 400CP
400PB-5(10)-SA-xxx -
2x K440TB/G 1x K400CP
35 hasta 300 EPDM 1x 430TB-630A 1x 300PB-630A
300SA-5(10)SA -
1x K430TB-630A 1x K300PB-630A
400 hasta 630 EPDM 2x 440TB/G 1x 440CP
400PB-5(10)-SA-xxx -
2x K440TB/G 1x K440CP
Südkabel 50 hasta 300 Silicona 1x SET 12 1x SEHDK 13.1 - -
25 hasta 240 1x SET 24 1x SEHDK 23.1 - -
50 hasta 300 Silicona 2x SET 12 1x KU 23.2 - -
25 hasta 240 2x SET 24 1x KU 23.2 - -
400 hasta 500 Silicona 2x SEHDT 13 1x KU 23 - -
300 hasta 500 2x SEHDT 23 1x KU 23 - -
nkt cables 25 hasta 300 Silicona 1x CB 12-630 1x CC 12-630 CSA 12-x -
1x CB 24-630 1x CC 24-630 CSA 24-x
25 hasta 300 Silicona 2x CB 12-630 1x CP 630-C CSA 12-x -
2x CB 24-630 1x CP 630-C CSA 24-x -
400 hasta 630 Silicona 1x CB 36-630(1250) 1x CC 36-630(1250) CSA 12-x -
1x CB 36-630(1250) 1x CC 36-630(1250) CSA 24-x -
Tyco Electronics 25 hasta 300 Silicona 1x RSTI-L56xx 1x RSTI-CC-L56xx RSTI-CC-L56SAxxxx -
1x RSTI-L56xx 1x RSTI-CC-L56xx RSTI-CC-66SAxxxx -
25 hasta 300 Silicona 1x RSTI-58xx 1x RSTI-CC-58xx -
RSTI-CC-58SAxxxx
1x RSTI-58xx 1x RSTI-CC 58xx -
400 hasta 630 Silicona 2x RSTI-36Lxx 1x RSTI-66CP-M16 RSTI-L56SAxxxx RSTI-66CP-M16
2x RSTI-56Lxx 1x RSTI-66CP-M16 RSTI-66SAxxxx RSTI-66CP-M16
1) Observar la capacidad real de carga y de cortocircuito de los cables y de las terminaciones de cables.
2) Para corrientes en servicio continuo de más de 1150 A sólo se permiten terminaciones de cables con terminales ampliversales estañados, niquelados o
plateados.
Celda con interruptor de potencia 1250 A 2), celda con seccionador 1250 A 2)
Número de Marca Sección del Aislamiento Conectores de Insertos/conectores Descargadores de sobretensión con
cables por conductor 1) cables en T de acoplamiento insertos de acoplamiento
celda y fase
[mm2] atornillados atornillados Descargadores Insertos de
12 kV 12 kV acoplamiento
24 kV 24 kV
adicionales
3 Euromold 35 hasta 300 4) EPDM 3x 400TB/G 2x 400CP - -
3x K400TB/G 2x K400CP - -
35 hasta 300 EPDM 1x 430TB-630A 2x 300PB-630A - -
1x K430TB-630A 2x K300PB-630A - -
400 hasta 630 4) EPDM 3x 440TB/G 2x 440CP - -
3x K440TB/G 2x K440CP - -
nkt cables 25 hasta 300 Silicona 1x CB 12-630 2x CC 12-630 CSA 12-x -
1x CB 24-630 2x CC 24-630 CSA 24-x -
400 hasta 630 Silicona 1x CB 36-630(1250) 2x CC 36-630(1250) CSA 12-x -
1x CB 36-630(1250) 2x CC 36-630(1250) CSA 24-x -
Tyco Electronics 25 hasta 300 Silicona 1x RSTI-L56xx 2x RSTI-CC-L56xx RSTI-CC-L56SAxxxx -
1x RSTI-L56xx 2x RSTI-CC-L56xx RSTI-CC-66SAxxxx -
25 hasta 300 Silicona 1x RSTI-58xx 2x RSTI-CC-58xx -
RSTI-CC-58SAxxxx
1x RSTI-58xx 2x RSTI-CC-58xx -
400 hasta 630 Silicona 3x RSTI-36Lxx 2x RSTI-66CP-M16 RSTI-L56SAxxxx RSTI-66CP-M16
3x RSTI-56Lxx 2x RSTI-66CP-M16 RSTI-66SAxxxx RSTI-66CP-M16
1) Observar la capacidad real de carga y de cortocircuito de los cables y de las terminaciones de cables.
2) Para corrientes en servicio continuo de más de 1150 A sólo se permiten terminaciones de cables con terminales ampliversales estañados, niquelados o
plateados.
4) Sólo posible con cubierta del compartimento de cables profundizada.
¡NOTA!
En caso de conectar 3, 4 ó 6 cables:
Ö Hay que observar las instrucciones del fabricante con respecto a la corriente
asignada en servicio continuo de los conectores de cables empleados.
Conexión de conectores de • Conexión de conectores de cables en T adecuados para pasatapas de cono exterior
cables en T como interfaz C según EN 50181
• Secciones de conexión hasta 630 mm2
• nkt cables
- Utilización del conector de cables en T CC 12-630, CC 17,5-630 ó CC 24-630 en
combinación con el kit de montaje 26 500 33 para conectar el limitador de
sobretensión
Funcionamiento
Las variaciones térmicas de la presión del gas quedan compensadas, ya que el gas en la
caja manométrica y en la cuba se dilata del mismo modo al calentarse. Cualquier cambio
de la densidad del gas dentro de la cuba causado por una fuga se indica al exterior
debido a la diferencia de presión entre la cuba y la caja manométrica. La densidad del
gas es decisiva para la rigidez dieléctrica.
8.12 Enclavamientos
• El interruptor de tres posiciones dispone de un enclavamiento mecánico. Este
enclavamiento impide cerrar el interruptor de potencia mientras se esté maniobrando
el interruptor de tres posiciones. Además, el enclavamiento mecánico impide
maniobrar el interruptor de tres posiciones si el interruptor de potencia está cerrado.
• La corredera de maniobra impide la maniobra directa de CERRADO a PUESTA A
TIERRA PREPARADA o bien de PUESTA A TIERRA PREPARADA a CERRADO, ya que
hay que cambiar y reinsertar la palanca de maniobra en la posición ABIERTO.
• La corredera de enclavamiento de la corredera de maniobra del interruptor de tres
posiciones puede bloquearse en las tres posiciones de maniobra con un candado.
Palanca de la corredera de enclavamiento a la izquierda: se puede maniobrar el
(interruptor-)seccionador de tres posiciones, en el centro: no se puede maniobrar, a la
derecha: se puede preparar la puesta a tierra / poner a tierra.
• Para ello hay que levantar la palanca de enclavamiento a y retirar la cubierta del
compartimento de cables s.
¡ATENCIÓN!
Las cubiertas de los compartimentos de cables en celdas de 600 mm están codificadas
para evitar confusiones.
• CAPDIS -S1+/-S2+(opción)
Características del sistema • Verificación fase a fase de la ausencia de tensión enchufando el indicador de tensión
LRM en los pares de hembrillas correspondientes
• Indicador de tensión apto para servicio permanente
• Protegido contra contactos directos
• Con ensayos individuales
• Sistema de medida e indicador de tensión ensayables
• El indicador de tensión parpadea intermitentemente en presencia de alta tensión
• Divisores capacitivos de tensión de montaje fijo en los pasatapas
Características de • Con indicación "A0" hasta "A6" (véase la leyenda de la ilustración inferior)
CAPDIS-S2+ • Sólo pulsando el botón de "ensayo de funcionamiento del aparato": Indicación de
"ERROR" (A6), p.ej. si falta tensión auxiliar
• Con supervisión de la disposición de servicio (precisa alimentación auxiliar externa)
• Con relés de señalización integrados para las indicaciones "M1" hasta "M4" (precisa
alimentación auxiliar externa):
- "M1": Tensión presente en fases L1, L2, L3
- "M2": Tensión ausente en fases L1, L2 y L3 (= indicación activa de cero)
- "M3": Defecto a tierra o fallo de tensión, p.ej. en una fase
- "M4": Falta alimentación auxiliar externa (con tensión de servicio presente o ausente)
Indicaciones VOIS,
VOIS R+, CAPDIS -S1+/-S2+
8.14 Accesorios
Accesorios estándar Los accesorios estándar se encuentran en el soporte de servicio plegable situado en la
pared final de las celdas.
• Instrucciones de servicio
Palanca de maniobra para el seccionador de tres posiciones, sólo para celdas de 600 mm de ancho (mecanismo a resorte / a resorte con
acumulación de energía)
Fig. 17: Palanca de maniobra para la función de Fig. 18: Palanca de maniobra para la función de
SECCIONAMIENTO PUESTA A TIERRA/PUESTA A TIERRA
PREPARADA
Palanca de maniobra para el seccionador de tres posiciones, para celdas de 600 y 900 mm de ancho (mecanismo a resorte / mecanismo a
resorte con acumulación de energía / mecanismo de marcha lenta)
Fig. 19: Palanca de maniobra para la función de Fig. 20: Palanca de maniobra para la función de
SECCIONAMIENTO PUESTA A TIERRA/PUESTA A TIERRA
PREPARADA
Símbolo
Fig. 21: Llave de doble paletón de 3 mm Fig. 22: Llave de doble paletón de 5 mm
de diámetro (puerta del de diámetro (seccionador del
compartimento de baja tensión) transformador de tensión y puerta
del compartimento de baja
tensión)
• Comparadores de fases (p.ej. marca Pfisterer tipo EPV, marca KRIES tipo CAP-Phase)
9 Datos técnicos
Tensiones de ensayo para Si se mantiene un valor del 80% de la tensión soportada asignada de corta duración a
transformadores de tensión frecuencia industrial, los transformadores de tensión para el embarrado pueden
para el embarrado a 50 Hz ensayarse junto con las celdas.
Tensión primaria [kV] Norma Tensión soportada asignada de corta Valor de ensayo
duración a frecuencia industrial [kV] permisible del 80 % [kV]
hasta 3,6 IEC 10 8
hasta 7,2 IEC 20 16
GB 23 18,4
GOST 32 25,6
hasta 12 IEC 28 22,4
GB 42 33,6
GOST 42 33,6
hasta 17,5 IEC 38 30,4
hasta 24 IEC 50 40
Equipo de ensayos de alta La tabla siguiente indica el consumo de corriente por celda para dimensionar el equipo
tensión de ensayos de alta tensión. La tensión de ensayo se aplica a través de una celda de
salida de NXPLUS C con embarrado simple. Las demás celdas a ensayar están
desconectadas durante el ensayo.
Secuencia de fases
Cuota de fugas de gas La cuota de fugas de gas es < 0,1% por año (referida a la presión de gas absoluta).
celdas completo, es decir, la celda con la categoría más baja determina la categoría de pérdida de
continuidad de servicio de todo el conjunto.
-F Cara delantera
-L Caras laterales
-R Cara trasera (para montaje libre)
Corriente de ensayo de arco 25 kA, 31,5 kA
Duración del ensayo 1s
Compatibilidad Durante la construcción, fabricación e instalación de las celdas se aplican las normas
electromagnética - CEM indicadas en la tabla superior arriba así como la "Directriz CEM para celdas de
maniobra"*. El montaje, la conexión y el mantenimiento se deberán ejecutar de acuerdo
con las estipulaciones de las instrucciones de servicio. Además, para el servicio deberán
observarse las estipulaciones legales aplicables en el lugar de emplazamiento. De este
modo, las celdas de esta serie cumplen con los requisitos básicos de protección de la
directriz CEM.
Protección contra cuerpos Las celdas NXPLUS C cumplen con los siguientes grados de protección según
sólidos extraños, contra el IEC 62 271-200, IEC 60 529 y DIN VDE 0671-200:
acceso a partes peligrosas • IP3XD, estándar para la envolvente del frente de mando y de las paredes laterales
y contra el agua
• IP31D, opción para la envolvente del frente de mando y de las paredes laterales
• IP32D, opción para la envolvente del frente de mando y de las paredes laterales
• IP34D, opción para la envolvente del frente de mando y de las paredes laterales
• IP65 para piezas bajo alta tensión en celdas sin fusibles ACR
Seguridad sísmica (opción) Las celdas NXPLUS C pueden ser reforzadas para prestar servicio en zonas con riesgo
de terremotos. Para esta ejecución reforzada se ha efectuado un ensayo de aptitud
sísmica según las normas siguientes:
• IEC 68-3-3, 1993
• IEC 68-2-6, 1995
• IABG TA13-TM-002/98 (directrices)
Las tablas de protección por fusibles siguientes muestran los cartuchos fusibles ACR
recomendados para la protección de transformadores, motores y transformadores de
tensión en la celda de medida.
Los fusibles ACR marca SIBA indicados son fusibles de gama parcial con ensayos de
tipo según IEC 60 282-1. Sus dimensiones corresponden a la norma DIN 43625. Los
fusibles ACR tienen una protección térmica en forma de un disparo por percutor con
limitación de temperatura, la cual responde si los cartuchos fusibles ACR están dañados
o en caso de grandes corrientes de sobrecarga.
9.5 Tabla de protección para transformadores (con fusibles ACR marca SIBA)
Tabla de protección por fusibles para celda TR de NXPLUS C (con fusibles ACR marca SIBA)
Tensión de Potencia Tensión Corriente Corriente Calibre Nº de pedido Nº de pedido tubo Nº de pieza Siemens
servicio asignada relativa de asignada asignada SIBA de prolongación tubo de prolongación
cortocircuito SIBA
Tensión de Potencia Tensión Corriente Corriente Calibre Nº de pedido Nº de pedido tubo Nº de pieza Siemens
servicio asignada relativa de asignada asignada SIBA de prolongación tubo de prolongación
cortocircuito SIBA
Tensión de Potencia Tensión Corriente Corriente Calibre Nº de pedido Nº de pedido tubo Nº de pieza Siemens
servicio asignada relativa de asignada asignada SIBA de prolongación tubo de prolongación
cortocircuito SIBA
Tensión de Potencia Tensión Corriente Corriente Calibre Nº de pedido Nº de pedido tubo Nº de pieza Siemens
servicio asignada relativa de asignada asignada SIBA de prolongación tubo de prolongación
cortocircuito SIBA
Tensión de Potencia Tensión Corriente Corriente Calibre Nº de pedido Nº de pedido tubo Nº de pieza Siemens
servicio asignada relativa de asignada asignada SIBA de prolongación tubo de prolongación
cortocircuito SIBA
Tensión de Potencia Tensión Corriente Corriente Calibre Nº de pedido Nº de pedido tubo Nº de pieza Siemens
servicio asignada relativa de asignada asignada SIBA de prolongación tubo de prolongación
cortocircuito SIBA
3,3 - 7,2 kV sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí
>7,2 - 12 kV sí sí sí sí sí sí sí no no no
>12 - 23 kV sí sí sí sí sí no no no no no
Motores AT con 2 95 115 135 160 210 285 370 765 860 960
tiempos de arranque 4 85 105 120 145 190 255 330 705 840 960
de hasta 5 s
8 75 95 110 130 170 230 300 640 760 960
16 70 85 95 115 150 205 270 575 680 925
32 63 75 85 105 140 185 245 520 615 840
Motores AT con 2 90 105 120 145 190 245 320 625 730 960
tiempos de arranque 4 80 95 110 130 170 220 285 560 655 890
de hasta 15 s
8 70 85 100 120 155 200 260 510 595 805
16 65 75 90 105 140 180 230 455 535 720
32 60 70 80 95 125 160 210 410 485 655
Motores AT con 2 85 100 115 140 185 230 300 555 645 865
tiempos de arranque 4 75 90 105 125 165 210 270 500 575 780
de hasta 30 s
8 70 80 95 115 150 190 240 450 525 705
16 60 75 85 100 135 170 215 405 470 630
32 55 65 75 90 120 155 195 365 425 570
Tabla de protección por fusibles para contactor al vacío (con fusibles ACR marca SIBA)
Tensión de Corriente asignada Calibre Máxima corriente Nº de pedido Nº de pedido tubo de Nº de pieza Siemens
servicio del fusible en servicio continuo SIBA prolongación SIBA tubo de prolongación
admisible
9.7 Tabla de protección por fusibles para celda de medida (con fusibles ACR marca SIBA)
Tensión de servicio Corriente asignada del fusible Calibre Nº de pedido Nº de pedido tubo de Número de pieza
SIBA prolongación SIBA Siemens tubo de
U [kV] Ir [A] e [mm] prolongación
3,3 - 5,5 6,3 292 30 098 13.6.3 34 006 01 02911500
6,0 - 7,2 0,5 292 30 004 11.0.5 34 006 01 02911500
2,0 292 30 004 13.2 34 006 01 02911500
4,0 292 30 004 13.4 34 006 01 02911500
6,3 292 30 098 13.6.3 34 006 01 02911500
> 7,2 - 12 0,5 292 30 004 13.0.5 34 006 01 02911500
2,0 292 30 004 13.2 34 006 01 02911500
4,0 292 30 004 13.4 34 006 01 02911500
6,3 442 30 101 13.6.3 --- ---
> 12 - 23 0,5 442 30 006 11.0.5 --- ---
2,0 442 30 006 13.2 --- ---
4,0 442 30 006 13.4 --- ---
6,3 442 30 006 13.6.3 --- ---
a Tipo de celda
s Número de serie
d Año de fabricación
f Número de celda
g Datos técnicos
h Clasificación de arco interno
(opción)
j Sello del ensayo de recepción
(Alemán: Abnahme-Prüfung)
(ensayo de presión) de la
cuba
La clasificación de arco interno (opción) se refiere a cada celda. Los datos en la placa de
características (véase la pos. h) indican las zonas clasificadas para la celda respectiva
(véase la página 50, "Clasificación de las celdas NXPLUS C según IEC 62 271-200")
Fig. 26: Número de ciclos de maniobra admisibles n en función de la corriente de corte Ia (valor
efectivo) en kA
Tiempos de maniobra
Tiempos de maniobra Componente Designación de equipo Duración Unidad
Tiempo de cierre 75 ms
Tiempo de tensado <15 s
Tiempo de apertura Disparador shunt de (Y1) <65 ms
apertura
Disparador adicional (Y2), (Y4), (Y6), (Y7) <50 ms
3AX 11
Tiempo de arco <15 ms
Tiempo de corte Disparador shunt de (Y1) <80 ms
apertura
Disparador adicional (Y2), (Y4), (Y6), (Y7) <65 ms
3AX 11
Tiempo muerto 300 ms
Tiempo de contacto CERRADO/ Disparador shunt de (Y1) <75 ms
ABIERTO apertura
Disparador adicional (Y2), (Y4), (Y6), (Y7) <60 ms
3AX 11
Duración mínima de la orden
CIERRE Solenoide de cierre (Y9) 45 ms
APERTURA Disparador shunt de (Y1) 40 ms
apertura
APERTURA Disparador adicional (Y2), (Y4), (Y6), (Y7) 20 ms
3AX 11
Duración mínima del impulso de 10 ms
la indicación de disparo
Tiempo de cierre Intervalo de tiempo entre el inicio (emisión de la orden) del movimiento de cierre y el
instante en que se tocan los contactos en todos los polos.
Tiempo de apertura Intervalo de tiempo entre el inicio (emisión de la orden) del movimiento de apertura y el
instante en que se separan los contactos en todos los polos.
Tiempo de arco Intervalo de tiempo entre el inicio del primer arco y la extinción de los arcos de todos los
polos.
Tiempo de corte Intervalo de tiempo entre el inicio (emisión de la orden) del movimiento de apertura y la
extinción del arco en el último polo (= tiempo de apertura más tiempo de arco).
Mecanismo motorizado Los mecanismos de los interruptores de potencia 3AH55 son adecuados para
reenganches automáticos. El consumo máximo es de aprox. 350 W en tensión continua
y de aprox. 400 VA en tensión alterna.
Las corrientes asignadas de los dispositivos de protección del motor figuran en la tabla
siguiente:
El poder de corte del bloque de contactos auxiliares 3SV92 figura en la tabla siguiente:
Solenoide de cierre (Y9) El solenoide de cierre 3AY1510 cierra el interruptor de potencia. Después de la maniobra
de cierre, el solenoide de cierre es desconectado internamente. Es suministrable para
tensión continua o alterna. Consumo de potencia: 140 W ó 140 VA.
Disparador shunt de Los disparadores shunt de apertura se utilizan para el disparo automático o arbitrario de
apertura los interruptores de potencia. Están diseñados para su conexión a tensión externa
(tensión continua o alterna), pero, en casos especiales, también pueden conectarse a un
transformador de tensión para el disparo arbitrario.
Disparador de mínima Los disparadores de mínima tensión (Y7) 3AX1103 se disparan o bien
tensión automáticamente a través de un electroimán, o bien de forma arbitraria. El disparo
arbitrario del disparador de mínima tensión se efectúa generalmente a través de un
contacto NC en el circuito de disparo, pero también puede hacerse con un contacto NA
poniendo la bobina magnética en cortocircuito. En este tipo de disparo, la corriente de
cortocircuito queda limitada por las resistencias incorporadas. Consumo de potencia:
20 W ó 20 VA.
Indicación de disparo del Cuando un disparador desconecta el interruptor al vacío (p. ej. por disparo de protección)
interruptor el contacto NA -S6 emite una señal. En caso de apertura intencionada mediante el
pulsador mecánico, esta señal se interrumpe a través del contacto NC -S7.
Disparador excitado por Están disponibles los siguientes disparadores excitados por transformador:
transformador (Y4, Y6) • El disparador excitado por transformador (Y4) 3AX1102 consta de un acumulador
de energía, un dispositivo de desengatillamiento y un sistema de electroimanes.
Corriente de disparo asignada: 0,5 A/1 A
• El disparador excitado por transformador (Y6) 3AX1104 (disparador de baja
energía) es adecuado para un impulso de disparo ≤ 0,1 Ws en combinación con
sistemas de protección adecuados. Se emplea cuando falta tensión auxiliar, disparo a
través de relé de protección.
Módulo de varistores
¡ATENCIÓN!
Las sobretensiones de maniobra pueden dañar los controladores electrónicos.
9.10 Seccionador de tres posiciones para celdas con interruptor de potencia, celdas con
seccionador y celdas de acoplamiento longitudinal ≥ 1000 A
Cuadro sinóptico
Tipo de celda Interruptor de Seccionador Interruptor- Seccionador de
potencia seccionador puesta a tierra
Celda con interruptor de M2 M0 - - E2 1)
potencia E2
C2
Celda con contactor 2) M0 E2
Celda con seccionador M0 E0
Celda con interruptor- M0 M1 E3 E2
seccionador
Celda de derivación de anillo M0 M1 E3 E2
Celda de medida M0 M1 E3 E2
1)
Cerrando el interruptor de potencia
2) Para el contactor al vacío no se han definido clases en la norma.
Interruptor de potencia
Función Clase Norma Propiedad
MANIOBRA M2 IEC 62 271-100 10000 ciclos de maniobra mecánicos sin
mantenimiento
E2 IEC 62 271-100 10000 ciclos de maniobra con corriente
asignada en servicio continuo sin
mantenimiento
C2 IEC 62 271-100 Muy poca probabilidad de recebado
Seccionador de tres
posiciones
Función Clase Norma Propiedad
SECCIONAMIENTO M0 IEC 62 271-102 1000 ciclos de maniobra mecánicos sin
mantenimiento
PUESTA A TIERRA 1000 ciclos de maniobra mecánicos sin
PREPARADA mantenimiento
PUESTA A TIERRA E2 1) IEC 62 271-102 5 ciclos de maniobra con corriente
asignada de cierre en cortocircuito Ima
sin mantenimiento
1) Cerrando el interruptor de potencia
Interruptor-seccionador de
tres posiciones Función Clase Norma Propiedad
SECCIONAMIENTO M0 IEC 62 271-102 1000 ciclos de maniobra mecánicos sin
mantenimiento
MANIOBRA DE CARGA M1 IEC 60 265-1 1000 ciclos de maniobra mecánicos sin
mantenimiento
E3 IEC 60 265-1 100 ciclos de maniobra con corriente
asignada de corte de carga de red I1 2)
sin mantenimiento
5 ciclos de maniobra con corriente
asignada de cierre en cortocircuito Ima
sin mantenimiento
PUESTA A TIERRA E2 1) IEC 62 271-102 5 ciclos de maniobra con corriente
asignada de cierre en cortocircuito Ima
sin mantenimiento
2) La clase E3 abarca, además de I , las corrientes de ensayo I , I , I , I e I
1 2a 4a 4b 6a 6b
¡NOTA!
El gas SF6 contenido en esta celda debe recuperarse y no debe escapar a la atmósfera.
Para consultas se ruega ponerse en contacto con su representación regional de
Siemens.
Después de haber evacuado el gas SF6, las celdas están compuestas principalmente por
los materiales siguientes:
• Chapa de acero galvanizada (envolvente y mecanismos)
• Acero inoxidable (cuba)
• Cobre (barras conductoras)
• Plata (contactos)
• Resina colada a base de resina epoxi (pasatapas y cámaras de fusibles)
• Materiales sintéticos (cámara de interrupción y soporte portafusible)
• Caucho de silicona
El reciclaje de las celdas puede efectuarse preservando el medio ambiente según las
disposiciones legales alemanas vigentes.
Montaje
11 Estipulaciones constructivas
Fig. 27: Montaje junto a la pared (celdas sin canal de alivio de presión) Fig. 28: Montaje junto a la pared (celdas con
canal de alivio de presión)
**) Para montaje junto a la pared se recomienda una distancia a la pared (izquierda o derecha) de 500 mm
como mínimo.
Estado del piso El acabado del piso debe ser liso, fácil de limpiar, resistente a la presión, antideslizante,
resistente a la abrasión y capaz de derivar cargas eléctricas.
Fig. 31: Estructura del marco con vigas longitudinales y transversales (sótano de cables)
Adecuada para locales con dimensiones o luces reducidas, así como pocas aberturas en
el piso y más pequeñas.
Doble piso
Instalación de puesta a • Prever una instalación de puesta a tierra efectiva para el edificio de la subestación (p.ej.
tierra electrodo de puesta a tierra para fundamento, electrodo en forma de anillo, varilla de
puesta a tierra), y establecer los puntos de conexión correspondientes en el interior del
edificio de la subestación.
• Conectar los componentes incorporados en el edificio de las celdas tales como
construcciones metálicas, armadura del piso, puertas, alivios de presión, secciones de
cables etc. a la puesta a tierra de la subestación y ponerlos a tierra.
• Prever un dimensionamiento suficiente para los sistemas de puesta a tierra (p.ej.
electrodo de puesta a tierra para fundamento, electrodo en forma de anillo, varilla de
puesta a tierra).
• Observar absolutamente las normas y disposiciones de construcción nacionales e
internacionales.
Sótano de cables
¡ATENCIÓN!
El sótano de cables tiene que ser lo suficientemente grande como para poder realizar
todos los trabajos pertinentes y obtener una clara disposición de los cables.
Ö La altura y profundidad del sótano de cables depende de los radios de flexión de los
cables utilizados.
Seguridad símica Las celdas NXPLUS C pueden ser reforzadas para prestar servicio en zonas con riesgo
(opción) de terremotos.
Para obtener una fijación resistente a los terremotos hay que montar refuerzos
adicionales en el piso de las celdas. La celda y los refuerzos del piso se atornillan
conjuntamente a los rieles de asiento.
Ö Colocar refuerzos del piso en la parte delantera y trasera del marco base de la celda.
Ö Atornillar la celda y los refuerzos del piso a los rieles de asiento con cuatro tornillos
de fijación M 8 ó M 10 Par de apriete: 60 Nm.
Fig. 37: Agujeros - Interruptor de potencia (630 A, 1000 A), seccionador (1000 A), interruptor-seccionador,
contactor, cable en anillo (630 A, 1000 A)
a Primer cable
s Segundo cable
d máx. 80 mm
Marca Tipo de conector, Distancia primer Tipo de conector, Distancia segundo Tipo de Distancia tercer
primer cable cable [mm] segundo cable cable [mm] conector, tercer cable [mm]
cable
3M 93-EE- 705-6 595 93-EE 718-6 485 --- ---
93-EE- 705-6 595 93-EE 705-6 425 --- ---
93-EE- 715-6 595 93-EE 715-6 425 --- ---
Euromold (K)400TB/G 595 (K)400TB/G 350 (K)400TB/G 105
(K)440TB/G 595 (K)440TB/G 350 (K)440TB/G 105
(K)430TB/G 595 (K)300PB-630 490 (K)300PB-630 385
Südkabel (ABB) SET 12/24 595 SEHDK 13.1/23.1 485 --- ---
SET 12/24 595 SET 12/24 415 --- ---
SEHDT 13/23 595 SEHDT 13/23 350 --- ---
nkt cables CBxx-630 595 CBxx-630 415 CBxx-630 235
CBxx-630 595 CCxx-630 495 CCxx-630 395
CB36-630 (1250) 595 CB36-630 (1250) 415 CB36-630 (1250) 235
CB36-630 (1250) 595 CC36-630 (1250) 485 CC36-630 (1250) 375
Tyco Electronics RSTI L56xx 595 RSTI -CC-L56xx 495 RSTI -CC-L56xx 395
RSTI L58xx 595 RSTI -CC-L58xx 495 RSTI -CC-L58xx 395
RSTI x6Lxx 595 RSTI -x6Lxx 420 RSTI -x6Lxx 245
Barra con Moser-Glaser 584 Moser-Glaser --- Moser-Glaser ---
aislamiento sólido Preissinger 584 Preissinger --- Preissinger ---
Ritz 584 Ritz --- Ritz ---
Marca Tipo de conector, Distancia primer/ Tipo de conector, Distancia tercer/ Tipo de Distancia quinto/
primer/segundo segundo cable tercer/cuarto cuarto cable [mm] conector, quinto/ sexto cable [mm]
cable [mm] cable sexto cable
3M 93-EE- 705-6 595 93-EE 718-6 485 --- ---
93-EE- 705-6 595 93-EE 705-6 425 --- ---
93-EE- 715-6 595 93-EE 715-6 425 --- ---
Euromold (K)400TB/G 595 (K)400TB/G 350 (K)400TB/G 105
(K)440TB/G 595 (K)440TB/G 350 (K)440TB/G 105
(K)430TB/G 595 (K)300PB-630 490 (K)300PB-630 385
Südkabel (ABB) SET 12/24 595 SEHDK 13.1/23.1 485 --- ---
SET 12/24 595 SET 12/24 415 --- ---
SEHDT 13/23 595 SEHDT 13/23 350 --- ---
nkt cables CBxx-630 595 CBxx-630 415 CBxx-630 235
CBxx-630 595 CCxx-630 495 CCxx-630 395
CB36-630 (1250) 595 CB36-630 (1250) 415 CB36-630 (1250) 235
CB36-630 (1250) 595 CC36-630 (1250) 485 CC36-630 (1250) 375
Tyco Electronics RSTI L56xx 595 RSTI -CC-L56xx 495 RSTI -CC-L56xx 395
RSTI L58xx 595 RSTI -CC-L58xx 495 RSTI -CC-L58xx 395
RSTI x6Lxx 595 RSTI -x6Lxx 420 RSTI -x6Lxx 245
Barra con Moser-Glaser 584 Moser-Glaser --- Moser-Glaser ---
aislamiento sólido Preissinger 584 Preissinger --- Preissinger ---
Ritz 584 Ritz --- Ritz ---
Placa de fijación
a 60±2 mm
s 50±2 mm
d Placa 30 x 5 x 40 mm, DIN 1017/EN 10025,
S235 JR, galvanizada en caliente
f 40±1 mm
g 35±2 mm
h 80±1.5 mm
j 30±1 mm
k Placa 80 x 5 x 145 (160) mm, DIN 1017/EN 10025,
S235 JR, galvanizada en caliente
l 145±2 mm
; 30 mm
A 13 mm
¡NOTA!
Las soldaduras son susceptibles a la corrosión.
Fig. 44: Hoja de medida para el fundamento. Tolerancia de planitud/rectitud según DIN 43661: 1
mm dentro de un 1 m de longitud, 2 mm a lo largo de la longitud total.
Disposiciones y normas Las celdas fijas con interruptores de potencia NXPLUS C para interiores cumplen con las
referentes al fundamento y disposiciones y normas siguientes:
al compartimento de
embarrado
Las celdas NXPLUS C pueden emplearse en interiores según IEC 61 936 (Power
Installations exceeding AC 1 kV) y VDE 0101
1 x 600 2) 600 x 2250 x 1850 1100 x 2470 x 2100 1130 x 2650 x 2100
1)
Celdas con conexión de cables simples por la parte trasera superior
2) Celdas con conexión de cables dobles por la parte trasera superior
Pesos de transporte
Número de celdas Pesos medios de transporte según el grado de equipamiento de las celdas
con embalaje, kg aprox. sin embalaje, kg aprox.
1 900 800
1* 1500 1400
1** 900 800
* Celdas de 2000/2500 A ** Celdas con conexión de cables por la parte trasera superior
Centro de gravedad El centro de gravedad de NXPLUS C (todas las celdas) se encuentra en la siguiente
posición:
a Compartimento de
baja tensión
s Canal de alivio de
presión
El símbolo está pegado en los dos lados de la celda. Únicamente no está pegado en la
pared final (terminación de las celdas).
Normativas de transporte Según el "Anexo A del acuerdo europeo relativo al transporte internacional de
mercancías peligrosas por carretera (ADR)", las celdas de media tensión aisladas en gas
de Siemens no pertenecen a la categoría de mercancías peligrosas en lo que se refiere a
procesos de transporte, y están exentas de disposiciones de transporte especiales
según ADR, Párrafo 1.1.3.1 b).
¡PELIGRO!
La sobrecarga de las superficies de almacenamiento puede causar lesiones corporales
y dañar el lugar de almacenamiento y los materiales almacenados.
¡ATENCIÓN!
Peligro de incendio. La unidad de transporte está embalada en materiales inflamables.
Ö Prohibido fumar.
Ö Disponer el extintor en un lugar protegido de la intemperie.
Ö Señalizar la ubicación del extintor.
¡ATENCIÓN!
Las bolsas de agente desecante suministradas con las celdas pierden su efectividad si
no se almacenan en sus embalajes originales intactos.
Almacenamiento de las Por regla general, las celdas deben ser almacenadas en un local cerrado. El almacén
celdas en locales cerrados deberá tener las características siguientes:
• Piso con suficiente capacidad de carga (para pesos, véase el aviso de expedición)
• Piso plano para un almacenamiento seguro en posición vertical.
• Bien ventilado y libre de polvo
• Seco y protegido contra humedad y animales dañinos (p.ej. insectos, ratones, ratas)
• Caldeable como mínimo a 2 °C por encima de la temperatura exterior para evitar
condensación.
• Comprobar la humedad en los embalajes cada 4 semanas (condensación)
• No desembalar piezas pequeñas para evitar corrosión o pérdida.
Almacenamiento de celdas Si las celdas o partes de las mismas se suministran en cajas para transporte marítimo,
embaladas en cajas para éstas también se pueden almacenar hasta 6 meses en otros locales o al aire libre. El
transporte marítimo al aire lugar de almacenamiento deberá tener las características siguientes:
libre • Piso con suficiente capacidad de carga (para pesos, véase el aviso de expedición)
• Protegido contra humedad (agua de lluvia, inundación, agua de desnieve o deshielo),
suciedad, animales dañinos (ratas, ratones, termitas etc.) y acceso indebido
• Depositar las unidades de transporte sobre tablones y maderas escuadradas para
protegerlas de la humedad del piso.
• Después de 6 meses de almacenamiento, hacer regenerar el agente desecante
profesionalmente. Para ello, pedir personal experto a través de su representación
regional de Siemens.
• Destornillador con inserto hexagonal (longitud mín. 140 mm) para tornillo de cabeza
con hexágono interior 10 mm DIN 7422
• Destornillador Torx Tx25
• Llave dinamométrica 20 - 50 Nm
• Carraca, conmutable DIN 3122
• Prolongación DIN 3123 40 - 125
• Insertos para llaves de boca DIN 3124, insertos para llaves de boca tamaño 17 y 18,
longitud mín. 80 mm
• Nivel de burbuja
• Carro elevador
• Hierros de montaje, palancas con rodillos
• Rodillos de transporte, tubos
Los blindajes de los cables deben ser aptos para altas frecuencias y, a ser posible,
contactar eléctricamente de forma concéntrica en los extremos de los cables.
Conectar los blindajes con el potencial de tierra, a ser posible contactando en todo su
alrededor y con una buena conductividad eléctrica. En caso de humedad (condensación
regular) las superficies de los contactos deberán protegerse contra la corrosión.
De acuerdo con los distintos tipos de blindajes, existe una serie de métodos para
efectuar la conexión. El departamento de planificación o la dirección de las obras decide
cuál de los métodos descritos en estas instrucciones se seguirá, siempre considerando
los requisitos de la CEM. Es indispensable tener en cuenta los puntos expuestos arriba.
El blindaje se conecta en los cables o líneas mediante grapas que contactan en todo el
alrededor. Cuando los requisitos de la CEM son bajos, el blindaje en el extremo del cable
o línea también puede conectarse al potecial de tierra directamente (combinando o
trenzando el blindaje), o bien mediante cables de conexión cortos. Usar terminales o
virolas de cable en los puntos de conexión.
Los cables de conexión de los blindajes deben practicarse lo más cortos posibles (< 10
cm).
En caso de utilizar los blindajes al mismo tiempo como conductores protectores, el cable
con aislamiento plástico conectado debe estar marcado verde/amarillo en su totalidad.
No se permiten conexiones sin aislamiento.
¡NOTA!
Los materiales de embalaje de las celdas NXPLUS C pueden reciclarse como
materiales clasificados.
Comprobar daños de Ö Abrir el embalaje temporalmente en un lugar protegido contra la intemperie para
transporte reconocer daños escondidos. Volver a pegar la lámina de PE y no retirarla totalmente
hasta llegar al lugar de montaje para mantener las celdas lo más limpias posible.
Ö Comprobar la indicación de disposición de servicio del gas SF6 (véase la página 96,
"Comprobar la disposición de servicio").
Ö Reclamar defectos y daños inmediatamente al transportista y, en caso necesario,
denegar la entrega.
¡ATENCIÓN!
La inobservación de las instrucciones siguientes puede poner en peligro a personas o
dañar las unidades de transporte durante la descarga.
¡PELIGRO!
La inobservación de las instrucciones siguientes puede poner en peligro a personas o
dañar las unidades de transporte durante el transporte posterior.
Soltar las celdas de las Si las celdas van provistas de un enclavamiento para la cubierta del compartimento de
paletas de madera cables, las celdas deberán estar puestas a tierra para poder retirar la cubierta del
compartimento de cables.
a Dispositivo de
inmovilización para
"derivación puesta a tierra"
Ö Volver a montar la cubierta del compartimento de cables para que las celdas estén
más rígidas durante el transporte posterior.
Transporte posterior sin Ö Levantar la unidad de transporte con una grúa, elevadores hidráulicos o carretilla de
paletas de madera horquilla (antes de levantarla con una carretilla de horquilla, sacar los tablones
marcados en la parte frontal de la paleta de madera).
¡ATENCIÓN!
La inobservación de las instrucciones siguientes puede dañar las anillas de transporte.
Tal vez ya no sea posible alinear las celdas hacia una unidad de transporte con
exactitud.
Ö Ángulo máximo admisible para los equipos elevadores en el gancho < 60°.
Ö Ángulo máximo admisible en la celda > 60°.
Emplazamiento de las No montar las unidades de transporte hasta que
unidades de transporte • se hayan reparado todos los daños de transporte
• el marco base esté nivelado (1 mm/m), véase DIN 43661
• se haya comprobado el llenado de gas SF6 en las cubas (véase la página 96,
"Comprobar la disposición de servicio").
• estén completos los accesorios y el material necesario (véase la página 89, "Antes del
montaje").
a Verde
s Rojo
d Aguja
Comprobar el contacto Durante el transporte, el contacto auxiliar del indicador de disposición de servicio puede
auxiliar del indicador de enclavarse en la zona roja debido a vibraciones extremas.
disposición de servicio
Para restablecer el funcionamiento del indicador de disposición de servicio hay que
volver a situar la pieza de plástico fijada al contacto auxiliar a su posición inicial a mano.
¡ATENCIÓN!
La contaminación de las celdas puede causar malfuncionamientos durante el servicio.
Ö Evitar cualquier trabajo que pueda ensuciar las celdas (serrar, limar etc.).
¡NOTA!
Para poder montar los tornillos de unión de celdas con más facilidad, al unir las celdas
se deberán desmontar los compartimentos de baja tensión que ya estuvieran
montados. Los compartimentos de baja tensión en las celdas finales pueden
permanecer montados.
¡ATENCIÓN!
Para poder sacar celdas individuales del conjunto de celdas, hay que observar lo
siguiente si se trata de celdas previstas para montaje libre que han sido montadas junto
a la pared:
Montar la chapa de junta en Ö Para montar la chapa de junta hay que emplear los tornillos Torx del canal de alivio de
caso de montaje libre presión. Tomar los tornillos restantes del equipamiento suplementario.
a Chapas de junta
¡ATENCIÓN!
Volver a colocar las cubiertas de los compartimentos de cables y de los mecanismos de
funcionamiento en las mismas celdas después de haberlas retirado.
Ö Después de haberlas retirado, identificar todas las cubiertas con los números de las
celdas correspondientes.
Ö Enroscar los tornillos de unión de celdas M 8x20 en las cuatro bridas de sujeción de
la celda derecha (mirando al frente de la celda) a través del bastidor de la celda para
atornillarla con la celda izquierda.
Las bases de los bastidores de las celdas contienen recortes para fijar las celdas.
Ö Fijar cada celda sobre el fundamento como mínimo en dos puntos diagonales.
Uitlizar como mínimo dos tornillos de fijación M8 ó M10. Par de apriete: 60 Nm.
Ö En caso de fijación resistente a los terremotos hay que fijar la celda sobre el
fundamento en 4 puntos. Antes hay que colocar los refuerzos del piso necesarios en
la celda (véase la página 73, "Aberturas en el piso y puntos de fijación"). Utilizar 4
tornillos de fijación M8 ó M10. Par de apriete: 60 Nm.
Fig. 54: Posición de montaje de la pieza de apriete s Fig. 55: Pieza de ajuste g
con arandela tensora (convexidad hacia
arriba)
Fig. 57: Posición de montaje de la Fig. 58: Posición de montaje de la Fig. 59: Pieza de ajuste j
pieza de apriete s con pieza de apriete g con la
arandela tensora (convexidad arandela de cobre galvanizada
hacia arriba) y una arandela de resorte
¡ATENCIÓN!
En caso de contacto eléctrico insuficiente o ensuciamiento de las superficies de
deslizamiento (juntas de alta calidad), el embarrado quedará dañado durante el servicio.
Ö Efectuar todos los trabajos de montaje con gran esmero. En especial hay que evitar
daños en las superficies de contacto.
Ö Observar máxima pulcritud.
Ö No fumar.
Ö Cepillar las superficies de cobre que estén oxidadas y engrasarlas ligeramente con
pasta de montaje antes de unirlas.
Ö Observar los pares de apriete.
¡ATENCIÓN!
La chapa soporte del compartimento de baja tensión a puede doblarse bajo carga y
dañar el bloque de contactos auxiliares del seccionador de tres posiciones.
Los embarrados siempre se suministran con los accesorios. Para facilitar el montaje del
embarrado se recomienda no montar los compartimentos de baja tensión hasta después
de haber montado el embarrado. Si ya hubiera transformadores de corriente
premontados en el embarrado (en sistemas de embarrado de 1250 A), habrá que volver
a desmontarlos. Los transformadores de corriente en diseño ovalado para embarrados
tándem pueden permanecer montados.
Antes de montar el embarrado, todos los bastidores deben estar atornillados entre sí
(véase la página 98, "Unir las celdas con tornillos").
Secuencia de fases
Preparar componentes de Ö Asegurarse de que todos los componentes del embarrado suministrados estén
embarrado completos.
Ö Cepillar las superficies de cobre que estén oxidadas y engrasarlas ligeramente con
pasta de montaje antes de unirlas.
Ö Limpiar los componentes del embarrado que estén sucios en seco con un trapo que
no suelte pelusilla.
Ö Enroscar el perno roscado M 12 / M 16 en el pasatapas con un destornillador tamaño
10 x 1,6 con un par de apriete de aprox. 10 Nm (con fuerza de mano).
Ö Engrasar igualmente los tapones de cierre, los conos roscados y los extremos del
aislamiento del embarrado con pasta de montaje.
Preparar tramos de Ö Colocar las piezas de apriete en los extremos del embarrado y sujetarlas.
embarrado
Ö Si se trata de un adaptador terminal, colocar además una pieza de ajuste para
obtener un apriete simétrico.
Montar tramos de Ö Dado el caso, montar transformadores de corriente en el embarrado (véase la página
embarrado 113, "Montar transformadores de corriente en el embarrado").
Ö Montar el tramo de embarrado de forma suelta sobre los pasatapas de las primeras
dos celdas a través de los pernos roscados.
Operaciones adicionales Para poder conducir 2500 A hay que montar un segundo nivel de embarrado, para lo cual
para embarrados de 2500 A se dispone de adaptadores de acoplamiento en cruz o terminales especiales.
(embarrado tándem)
Ö Colocar la arandela de cobre galvanizada y la arandela de resorte sucesivamente
sobre el perno roscado y asegurarlas con una tuerca (par de apriete 50 Nm).
Ö Dejar salir el aire mediante una ligadura de cables al montar el cono roscado.
Ö Colocar las arandelas tensoras con la convexidad hacia arriba y apretar la tuerca con
50 Nm.
Ö Dejar salir el aire mediante una ligadura de cables al montar el cono roscado.
Embarrado 1250 A
a Transformador de corriente
s Chapa soporte de los transformadores
de corriente
d Chapa de apoyo
¡ATENCIÓN!
Durante el montaje del transformador de tensión en el embarrado, no se montan las
tapaderas y los conos roscados.
Ö Al montar por primera vez, las tapaderas y los conos roscados no se montan, sino
que se guardan en la caja de almacenamiento. Realizar todas las operaciones
siguientes tal como está descrito en las instrucciones de montaje (véase la página
101, "Montar el embarrado").
Ö Si el embarrado ya ha sido montado completamente, hay que volver a desmontar
las tapaderas y los conos roscados.
a Transformador de tensión
s Cono de resina colada
conectado con el
transformador de tensión,
par de apriete: 30 Nm
d Perno roscado con
hexágono interior, par de
apriete: 10 Nm
f Tuerca hexagonal, par de
apriete: 50 Nm
g Perno roscado M 12 / M 16,
par de apriete: 10 Nm
h Tornillos de fijación M8 para
transformador de tensión
Fig. 67: Transformador de tensión montado en el embarrado - sección vista por delante
¡ATENCIÓN!
¡El aislamiento del embarrado puede resultar dañado! Las inclusiones de aire pueden
causar descargas disruptivas en el aislamiento.
Ö Dejar salir el aire residual del adaptador mediante una ligadura de cables al montar
el transformador de tensión.
¡ATENCIÓN!
Al montar transformadores de tensión con recubrimiento metálico, el recubrimiento
puede resultar rayado o dañado. Entonces, los transformadores de tensión ya no se
pueden tocar.
¡NOTA!
Para poder desmontar un transformador de tensión defectuoso del embarrado y volver
a cerrar el embarrado a prueba de tensión hay que observar las operaciones siguientes:
Ö Guardar los conos roscados que hayan sobrado después del montaje (3 piezas) en
la caja de almacenamiento situada en el soporte del transformador de tensión.
Ö Guardar asimismo el resto de la pasta de montaje (tubo) en la caja.
Ö Guardar una ligadura de cables en la caja.
a Caja de
almacenamiento
¡ATENCIÓN!
Después de haber desmontado los transformadores de tensión, volver a tapar el
embarrado a prueba de tensión.
a Transformador de tensión
s Conector
d Embarrado
f Interruptor de tres posiciones
g Interruptor de potencia
h Caja de baterías (15 – 20 V)
Ö Cepillar las superficies de cobre que estén oxidadas y engrasarlas ligeramente con
pasta de montaje.
Ö Atornillar la brida de unión con la unidad adyacente del embarrado de puesta a tierra
con un tornillo M 10. Par de apriete: 50 Nm.
Ö Proceder del mismo modo en los otros puntos de unión.
Ö Conectar el embarrado de puesta a tierra al menos de las dos celdas finales (tornillo
M 12) a la tierra de la subestación. Además hay que poner a tierra aproximadamente
cada quinta celda.
¡PELIGRO!
Para garantizar la clasificación de arco interno, las celdas de 900 mm de ancho deben
tener alerones metálicos montados en la parte superior.
Ö En celdas finales, montar una chapa intermedia entre los dos alerones metálicos en
el lado de la terminación.
¡NOTA!
Si el cliente no ha pedido algo contrario, la celda final del conjunto de celdas NXPLUS C
se entrega con la pared final y chapa angular final montadas.
Ö Atornillar la pared final en el canto delantero y trasero de la celda final utilizando cada
vez 12 tornillos autorroscantes M 5.
¡PELIGRO!
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte!
15 Conexiones eléctricas
Las instrucciones de los capítulos siguientes presuponen que se trata del montaje de
celdas nuevas que todavía no están conectadas a la red y que por consiguiente están
libres de tensión. Para ampliar un conjunto de celdas existente o cambiar componentes
hay que observar las cinco reglas de seguridad.
¡PELIGRO!
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte!
Si no existe indicación alguna por parte del fabricante de los conectores de cables en T,
hay que apretar la conexión atornillada con 50 Nm.
Secuencia de fases
Montar conectores de
cables en T en los extremos
de los cables
¡ATENCIÓN!
Las superficies de las juntas de alta calidad pueden resultar dañadas fácilmente si no se
procede adecuadamente.
¡ATENCIÓN!
Los conectores de cables pueden resultar dañados si no se procede adecuadamente.
Montar conectores de Después de haber montado los conectores de cables en T en las fases L1 hasta L3 hay
cables en T que montar una chapa guía respectivamente en el compartimento de cables. Las chapas
guía se montan en la chapa soporte debajo de la caja del mecanismo de funcionamiento.
Par de apriete para las chapas guía: 20 Nm.
¡NOTA!
Las chapas guía en el compartimento de cables vienen premontadas de fábrica. Para
montar los cables hay que desmontar las chapas guía.
Ö Después de haber montado los cables, colocar las chapas guía lo más hacia delante
posible según los conectores de cables en T que se hayan utilizado.
Ö No sobrepasar la distancia de 10 mm hacia los conectores de cables en T.
Ö Después de su colocación, las chapas guía no deberán tocar los conectores de
cables en T.
Ö Al montar las chapas guía, cuidar de no dañar los conectores de cables en T.
a Chapa soporte
s Conector de cables en T
d Chapa guía
f Fijación en la cuba
g Cuba de la celda
Ö Montar los conectores de cables en T de las fases L1 hasta L3 uno tras otro.
Ö Montar la chapa guía en la chapa soporte dentro del compartimento de cables. Par
de apriete: 20 Nm.
Alinear y montar el soporte En el compartimento de conexión de cables, el soporte de cables puede montarse a dos
de cables alturas diferentes:
• Posición superior: En celdas con transformadores de corriente tipo cable en la
conexión de la celda.
• Posición inferior: En celdas sin transformadores de corriente tipo cable en la conexión
de la celda.
¡ATENCIÓN!
Para garantizar la puesta a tierra segura de la cubierta del compartimento de cables hay
que observar lo siguiente:
Ö Utilizar siempre los tornillos autorroscantes suministrados con las celdas para fijar la
cubierta del compartimento de cables.
a Tornillo autorroscante
¡NOTA!
Las chapas guía en el compartimento de cables vienen premontadas de fábrica. Para
montar los cables hay que desmontar las chapas guía.
Ö Después de haber montado los cables, colocar las chapas guía lo más hacia delante
posible según los conectores de cables en T que se hayan utilizado.
Ö No sobrepasar la distancia de 10 mm hacia los conectores de cables en T.
Ö Después de su colocación, las chapas guía no deberán tocar los conectores de
cables en T.
Ö Al montar las chapas guía, cuidar de no dañar los conectores de cables en T.
Montar chapas guía en el Las chapas guía en celdas de 2000 A, 2500 A se montan en la chapa soporte prevista a
compartimento de cables este respecto en la parte inferior de la cuba de la celda.
Si hay que efectuar un ensayo local con tensión a frecuencia industrial después del
montaje, (véase la página 156, "Efectuar el ensayo con tensión a frecuencia industrial"),
no montar los descargadores de sobretensión todavía.
• Euromold
- Utilización del conector de cables en T tipo 300PB-630A-U-BEGRENZ para conectar
el limitador de sobretensión.
• nkt cables
- Utilización del conector de cables en T tipo CC 12-630, CC 17,5-630 ó CC 24-630 en
combinación con el kit de montaje 26 500 33 para conectar el limitador de
sobretensión.
Ö Montar los limitadores de sobretensión y los conectores de cono exterior según las
instrucciones del fabricante
La designación de los equipos de control y de mando así como de los bornes es idéntica
a la designación en los diagramas de circuitos correspondientes.
Tender, fijar y conectar los cables externos según las normas y disposiciones nacionales
(conductor, blindaje, puesta a tierra).
Fig. 83: Abrir la hoja derecha de la puerta del compartimento de baja tensión de 900 mm (abrir la
hoja izquierda y soltar dos tornillos en la hoja derecha)
Ö Colocar los cables externos en la canaleta de cables izquierda y fijarlos con ligaduras
de cables.
Ö Tender los cables de los transformadores de corriente y de tensión demasiado largos en meandros.
Fig. 84: Cables de los transformadores de corriente y de tensión tendidos en forma de meandros en la canaleta de
cables derecha
Ö Tender los grupos de cables dejando un espacio máximo entre los mismos y apretados sobre la
chapa puesta a tierra.
Fig. 85: Grupos de cables tendidos en la canaleta de cables derecha dejando el máximo espacio posible entre
ellos
Ö Tender los cables de los transformadores de corriente y de tensión demasiado largos en meandros.
Ö Cruzar los cables en un ángulo recto.
Fig. 86: Cables del cliente tendidos en forma de meandros en la canaleta de cables izquierda
Ö Tender los grupos de cables dejando un espacio máximo entre los mismos y apretados sobre la
chapa puesta a tierra.
Ö Para tenderlos de acuerdo con la CEM, los cables han sido divididos en grupos funcionales: p.ej.
grupo 1 (cables de señalización), grupo 2 (cables de mando) etc.
Fig. 87: Grupos de cables tendidos en la canaleta de cables derecha dejando el máximo espacio posible entre ellos
Las guirnaldas de interconexión y los cables auxiliares del interruptor de potencia y del
interruptor de tres posiciones son enchufables. Los bornes se encuentran en el
compartimento de baja tensión.
Ö Tender los cables para el interruptor de tres posiciones y, dado el caso, para los
transformadores de corriente y de tensión hacia el compartimento de baja tensión.
Ö Enchufar las guirnaldas de interconexión precableadas en los bornes
correspondientes observando la codificación de los conectores de 10 polos.
Ö Enchufar los cables para el interruptor de potencia y el interruptor de tres posiciones
en los bornes correspondientes.
Ö Dado el caso, conectar los cables de los transformadores de corriente y de tensión.
¡ATENCIÓN!
Para poder montar la protección contra la caída vertical de gotas de agua, hay que
observar lo siguiente:
a Chapa de unión
s Junta para chapas de unión
d Chapa superior
f Chapa angular
Fig. 88: Diseño de la protección contra la caída vertical de gotas de agua (ejemplo:
ejecución de las celdas 31,5 kA con compartimento de baja tensión pequeño) -
vista por delante
Fig. 89: Montaje de la junta en la chapa angular (ejemplo: ejecución de las celdas 31,5 kA con
compartimento de baja tensión pequeño) - vista por detrás
a Chapa angular
s Junta
Fig. 90: Montar la chapa angular (ejemplo: ejecución de las celdas 31,5 kA con compartimento
de baja tensión pequeño) - vista por delante
Fig. 91: Atornillar la chapa superior (ejemplo: ejecución de las celdas 31,5 kA con
compartimento de baja tensión pequeño) - vista por detrás
Ö Atornillar las chapas de unión a la derecha y a la izquierda con las chapas superiores
y las chapas angualres. Para ello hay que utilizar cuatro tornillos autorroscantes
M5x16.
Fig. 92: Atornillar las chapas de unión (ejemplo: ejecución de las celdas 31,5 kA con
compartimento de baja tensión pequeño) - vista por detrás
Fig. 93: Protección contra la caída vertical de gotas de agua terminada (ejemplo: ejecución de
las celdas 31,5 kA con compartimento de baja tensión pequeño) - vista por delante
Montar la protección contra la caída vertical de gotas de agua en la celda final
¡ATENCIÓN!
En las celdas finales (izquierda o derecha) hay que montar la chapa angular debajo de la
chapa angular final.
a Chapa de unión
s Junta para chapa de
unión
d Chapa angular
f Chapa superior montada
g Compartimento de baja
tensión
h Chapa angular final
j Cubierta del embarrado
k Chapa superior
l Junta para chapa final
izquierda
; Chapa final izquierda
Fig. 94: Protección contra la caída vertical de gotas de agua en la celda final izquierda (ejemplo:
ejecución de las celdas 31,5 kA con compartimento de baja tensión pequeño) - vista por
delante
¡ATENCIÓN!
Observar las instrucciones siguientes al montar la protección contra la caída vertical de
gotas de agua en un compartimento de baja tensión alto si los compartimentos de baja
tensión no han sido montados previamente:
Ö Pegar una junta en línea con el canto superior de la cubierta del embarrado en la
pared trasera del compartimento de baja tensión.
Ö Pegar una junta entre las celdas en la pared trasera del compartimento de baja
tensión en línea con la chapa de separación.
Ö Si los compartimentos de baja tensión altos han sido montados previamente, las
operaciones de montaje se corresponden con las del montaje de la protección contra
la caída vertical de gotas de agua en compartimentos de baja tensión pequeños.
Fig. 95: Protección contra la caída vertical de gotas de agua en la celda final izquierda (ejemplo:
ejecución de las celdas 31,5 kA con compartimento de baja tensión alto) - vista por
detrás
a Chapa de unión
s Junta para chapa de unión
d Chapa final izquierda
f Junta para chapa final izquierda
g Chapa superior
h Chapa angular
a Chapas de unión
s Chapa superior
d Junta para chapas de unión
f Chapa angular
g Alerón
Fig. 97: Protección contra la caída vertical de gotas de agua (ejemplo: ejecución de
las celdas con 900 mm de ancho con alerones metálicos montados) - vista
por delante
16.2 IP32D - Protección contra la caída vertical de gotas de agua, si las celdas están
inclinadas en 15°
¡ATENCIÓN!
Si las celdas están inclinadas en un ángulo de 15°, una protección dispuesta en los
cantos protege a las personas y evita la penetración de gotas de agua verticales en las
celdas.
Fig. 98: Chapas superiores con protección de cantos (ejemplo: ejecución de las celdas 31,5 kA
con compartimento de baja tensión pequeño) - vista por delante
a Chapas de unión
s Junta para chapas de unión
d Chapa superior
f Protección de cantos
g Chapa angular
f Protección de cantos de
150 mm
¡ATENCIÓN!
En celdas finales, antes de montar las chapas superiores hay que colocar un ángulo
obturador para proteger las celdas contra agua proyectada desde cualquier dirección.
a Chapa de unión
s Chapa superior
d Chapa final derecha
f Junta para chapa final derecha
g Ángulo obturador derecho
h Compartimento de baja tensión
j Chapa angular
k Junta para chapa de unión
Fig. 100: Montaje del ángulo obturador (ejemplo: celda final derecha) - vista por
delante
17 Puesta en servicio
¡PELIGRO!
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte!
¡PELIGRO!
Puede haber piezas mecánicas moviéndose rápidamente, también bajo control remoto.
Ö No retirar cubiertas.
Ö No introducir los dedos en las aberturas.
Comprobar la disposición Ö Comprobar la disposición de servicio (véase la página 96, "Comprobar la disposición
de servicio de servicio").
¡ATENCIÓN!
La puesta a tierra de la cubierta frontal sólo está garantizada si la cubierta está
atornillada al bastidor de la celda. Para obtener una puesta a tierra segura de la cubierta
frontal es imprescindible utilizar los tornillos autorroscantes suministrados.
a Tornillo autorroscante
¡ATENCIÓN!
La puesta a tierra de la cubierta del compartimento de cables sólo está garantizada si la
cubierta está atornillada al bastidor de la celda. Para obtener una puesta a tierra segura
de la cubierta del compartimento de cables es imprescindible utilizar los tornillos
autorroscantes suministrados.
a Tornillo
autorroscante
Comprobar las conexiones Ö Comprobar la puesta a tierra de las terminaciones de todos los cables de media
de media tensión tensión conectados.
Ö Dado el caso, efectuar ensayos de cables (véase la página 234, "Ensayo de cables").
Derivación sin cables Ö Conmutar el interruptor a la posición A TIERRA y bloquearlo o colocar tapas a prueba
de tensión (p.ej. Euromold, NKT etc.) en los pasatapas.
Recogida e inspección Ö Retirar todas las señales indicativas y documentos que ya no sean necesarios para
visual el servicio.
Ö Retirar las herramientas, materiales etc. que ya no sean necesarios de la zona de las
celdas.
Ö Eliminar cualquier suciedad de la zona de las celdas (detergente ARAL 4005 ó HAKU
1025/90 y trapo de limpieza / pincel que no suelte pelusilla).
Ö Montar todas las cubiertas.
Ö Tapar las tomas de los sistemas detectores de tensión capacitivos.
Ö Retocar arañazos y golpes en la pintura de superficie. Suministrable a este efecto: kit
de retoque (espátula y esmalte) y rotulador de esmalte.
Palanca de maniobra para el seccionador de tres posiciones, sólo para celdas de 600 mm de ancho
Fig. 103: Palanca de maniobra para la función de Fig. 104: Palanca de maniobra para la función de
SECCIONAMIENTO PUESTA A TIERRA / PUESTA A TIERRA
PREPARADA
Palanca de maniobra para el seccionador de tres posiciones, para celdas de 600 y 900 mm de ancho
Fig. 105: Palanca de maniobra para la función de Fig. 106: Palanca de maniobra para la función de
SECCIONAMIENTO PUESTA A TIERRA / PUESTA A TIERRA
PREPARADA
Símbolos
• Manivela para tensar el resorte de cierre del interruptor de potencia (con rotación
libre)
Fig. 107: Llave de doble paletón de 3 mm Fig. 108: Llave de doble paletón de 5 mm de
de diámetro (puerta del diámetro (seccionador del transformador
compartimento de baja tensión) de tensión y puerta del compartimento de
baja tensión)
• Diagramas de circuitos
• Destornillador Torx T25
¡PELIGRO!
La puesta en servicio de celdas defectuosas puede poner en peligro a personas y dañar
las celdas.
Ö No poner en servicio las celdas de ningún modo si durante las maniobras de prueba
se ha comprobado que alguna parte de las mismas no funciona tal como está
descrito.
Ö ¡Efectuar las maniobras de prueba tan sólo con tensión auxiliar!
¡PELIGRO!
Riesgo de lesión por rotación súbita de la manivela. Si para tensar el resorte de cierre
se utiliza una manivela sin rotación libre ésta girará cuando se vuelva a aplicar la
tensión auxiliar (arranque del motor) y puede causar lesiones.
Desbloqueo de emergencia Si las celdas disponen de enclavamiento con solenoides, la corredera de enclavamiento
del enclavamiento con queda bloqueada cuando no hay tensión auxiliar. El enclavamiento puede eliminarse en
solenoides caso de emergencia efectuando las operaciones siguientes:
¡PELIGRO!
Si se elimina el bloqueo de la corredera de enclavamiento es posible efectuar
maniobras que pueden producir un arco que pondrá en peligro la vida de las personas
presentes y dañará las celdas.
Activar el disparador de Los disparadores de mínima tensión integrados en los interruptores de potencia han de
mínima tensión ser activados.
Ensayo de funcionamiento Antes de la puesta en servicio se puede verificar el perfecto funcionamiento de las
eléctrico celdas sin media tensión efectuando maniobras de prueba.
¡ATENCIÓN!
Antes de efectuar las maniobras de prueba hay que asegurarse de que el seccionador
de tres posiciones se encuentre en su posición básica, es decir, que los indicadores de
posición para las funciones de SECCIONAMIENTO y PUESTA A TIERRA muestren la
posición ABIERTO.
Fallos durante las • Al ser accionado eléctricamente por primera vez, el seccionador de tres posiciones no
maniobras de prueba se mueve a la posición deseada (ejemplo: El seccionador de tres posiciones conmuta a
la posición "PUESTA A TIERRA CERRADA" en lugar de la posición "SECCIONADOR
CERRADO"
• El mando del seccionador de tres posiciones ha detectado la ejecución incorrecta de la
orden y se encuentra en modo de fallo. En este estado no puede efectuarse ningún
accionamiento eléctrico más.
Preparar el ensayo con Ö Cerrar el interruptor de potencia y el interruptor de tres posiciones en la celda de
tensión a frecuencia alimentación para el ensayo con tensión a frecuencia industrial.
industrial
Ö Poner todos los demás interruptores de tres posiciones en posición A TIERRA.
Ö Poner a tierra los transformadores de tensión de la derivación a través del
seccionador de los transformadores de tensión.
Ö Dado el caso, desmontar los descargadores de sobretensión del embarrado y de la
celda de alimentación.
Ö Cubrir las piezas acopladoras de los descargadores de sobretensión con tapas a
prueba de tensión.
Ö Aplicar la tensión de ensayo a frecuencia industrial en el pasatapas de la conexión de
cables a prueba de tensión mediante adaptadores de ensayo.
r Ahora se puede efectuar el ensayo.
Efectuar el ensayo Para ensayar los transformadores de corriente hay que poner el interruptor de tres
posiciones de la celda a ensayar en posición A TIERRA y el interruptor de potencia en
posición CERRADO.
Tras aplicar la corriente de ensayo pueden ensayarse los equipos de medida secundarios
y los disparos.
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por partes bajo tensión.
¡PELIGRO!
Cortocircuito en caso de secuencia de fases diferente en las alimentaciones.
Ö Enchufar los cables de medida del comparador de fases en las tomas del sistema
detector de tensión capacitivo "L1" de las dos celdas.
Ö Leer la indicación.
Ö Proceder del mismo modo con las tomas del sistema detector de tensión capacitivo
de las otras dos fases ("L2" y "L3").
r Si el comparador de fases muestra "coincidencia" en cualquiera de los casos, la
secuencia de fases de la derivación ensayada es correcta.
Conectar salidas a Ö Conectar consecutivamente todas las salidas a las que estén conectados
consumidores consumidores.
r Ahora se han conectado todas las salidas. De este modo, el conjunto de celdas está
totalmente en servicio.
Servicio
¡PELIGRO!
La clasificación de arco interno de las celdas según IEC 62271-200 sólo está
demostrada para las caras de las celdas con clasificación de arco interno y con los
compartimentos de media tensión cerrados.
Ö Determinar la clasificación de arco interno IAC de las celdas según los datos de la
placa de características (véase la página 62, "Placas de características").
Ö Las normativas de acceso a zonas de las celdas sin clasificación de arco interno
según IEC 62271-200 deberán ser definidas por el explotador de las celdas.
18 Elementos de mando
a Verde
s Rojo
d Aguja
¡ATENCIÓN!
Si el interruptor-seccionador de tres posiciones se maniobra sin estar la celda dispuesta
para el servicio, puede producirse un arco que dañará la celda. Si el indicador de
disposición de servicio está en la zona roja:
Ö No efectuar maniobras.
Ö Ponerse en contacto de inmediato con la representación local de Siemens.
Celdas con seccionador
¡ATENCIÓN!
Si el seccionador de tres posiciones se maniobra sin estar la celda dispuesta para el
servicio, puede producirse un arco que dañará la celda. Si el indicador de disposición de
servicio está en la zona roja:
Ö No efectuar maniobras.
Ö Ponerse en contacto de inmediato con la representación regional de Siemens.
Cierre manual del Ö Accionar el pulsador de cierre en el panel de mando mecánico o eléctrico.
interruptor de potencia r El interruptor de potencia está cerrado.
En caso de fallar la tensión auxiliar, hay que abrir el interruptor de potencia a mano.
Si la derivación está puesta a tierra a través del seccionador de tres posiciones y del
interruptor de potencia y el dispositivo de inmovilización para "derivación a tierra" está
colocado, todas las señales eléctricas de apertura son inefectivas.
Apertura manual del Ö Accionar el pulsador de apertura en el panel de mando mecánico o eléctrico.
interruptor de potencia r El interruptor de potencia está abierto.
Ö Tensar el resorte de cierre (véase la página 164, "Tensado manual del resorte de
cierre").
Ö Accionar el pulsador de cierre en el panel de mando mecánico.
r El interruptor de potencia está cerrado.
¡ATENCIÓN!
Si no se vuelve a desplazar el tornillo de retención del percutor de la posición A a la
posición B después de las maniobras de prueba sin tensión auxiliar, el disparador de
mínima tensión no funciona.
Para tensar el resorte de cierre a mano en caso de fallar la tensión de mando se precisa
una manivela. La manivela tiene un mecanismo de rotación libre para evitar lesiones en
caso de que el motor arranque con la manivela introducida.
¡PELIGRO!
Riesgo de lesión por rotación súbita de la manivela. Si para tensar el resorte de cierre
se utiliza una manivela sin rotación libre, ésta girará cuando se vuelva a aplicar la
tensión de mando (arranque del motor) y puede causar lesiones.
Ö Retirar la manivela.
Ö Cerrar la abertura con la tapa.
PUESTA A TIERRA / PUESTA A Girar la palanca de maniobra 90° Girar la palanca de maniobra 180°
TIERRA PREPARADA en sentido horario. en sentido horario.
SECCIONAMIENTO Girar la palanca de maniobra 90° Girar la palanca de maniobra 180°
en sentido antihorario. en sentido antihorario.
¡NOTA!
Sonidos de maniobra del interruptor de tres posiciones:
¡ATENCIÓN!
Antes de maniobrar el seccionador de tres posiciones:
¡PELIGRO!
En celdas de derivación de anillo, celdas con interruptor-seccionador, celdas de
medida y celdas con contactor al vacío: Si el interruptor-seccionador o el
seccionador de puesta a tierra se maniobran sin estar la celda dispuesta para el servicio
(véase la página 161, "Comprobar el indicador de disposición de servicio"), puede
producirse un arco que dañará la celda y pondrá en peligro la vida de las personas
presentes.
¡ATENCIÓN!
Antes de maniobrar el seccionador de tres posiciones:
¡PELIGRO!
En celdas de derivación de anillo, celdas con interruptor-seccionador, celdas de
medida y celdas con contactor al vacío: Si el interruptor-seccionador o el
seccionador de puesta a tierra se maniobran sin estar la celda dispuesta para el servicio
(véase la página 161, "Comprobar el indicador de disposición de servicio"), puede
producirse un arco que dañará la celda y pondrá en peligro la vida de las personas
presentes.
21.3 Poner a tierra / preparar la puesta a tierra con el interruptor de tres posiciones
¡ATENCIÓN!
Antes de maniobrar el seccionador de tres posiciones:
¡PELIGRO!
En celdas de derivación de anillo, celdas con interruptor-seccionador, celdas de
medida y celdas con contactor al vacío: Si el interruptor-seccionador o el
seccionador de puesta a tierra se maniobran sin estar la celda dispuesta para el servicio
(véase la página 161, "Comprobar el indicador de disposición de servicio"), puede
producirse un arco que dañará la celda y pondrá en peligro la vida de las personas
presentes.
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte, alta tensión! En celdas con interruptor de potencia, la puesta a
tierra no es efectiva hasta que no se haya cerrado el interruptor de potencia.
¡ATENCIÓN!
Antes de maniobrar el seccionador de tres posiciones:
¡PELIGRO!
En celdas de derivación de anillo, celdas con interruptor-seccionador, celdas de
medida y celdas con contactor al vacío: Si el interruptor-seccionador o el
seccionador de puesta a tierra se maniobran sin estar la celda dispuesta para el servicio
(véase la página 161, "Comprobar el indicador de disposición de servicio"), puede
producirse un arco que dañará la celda y pondrá en peligro la vida de las personas
presentes.
Indicador de posición de
SECCIONAMIENTO en
posición incorrecta
Indicador de posición de
PUESTA A TIERRA en
posición incorrecta
¡ATENCIÓN!
Si la palanca de maniobra con el adaptador montado se emplea de forma incorrecta,
puede resultar dañada la indicación o incluso el mecanismo de funcionamiento del
interruptor de tres posiciones.
Fig. 114: Marca (ranura larga) en la palanca de maniobra con adaptador montado
Fig. 115: Marca (ranura corta) en la palanca de maniobra con adaptador montado
Posiciones finales del interruptor de tres posiciones al efectuar maniobras con la palanca de
maniobra con el adaptador montado
¡ATENCIÓN!
La palanca de maniobra no tiene tope. Si la palanca de maniobra con el adaptador
montado se maniobra más allá de la posición final del interruptor de tres posiciones,
éste sufrirá daños.
Insertar la palanca de maniobra con el adaptador montado de forma que la ranura del
adaptador quepa sobre la clavija del eje de accionamiento.
Posición del Posición de la ranura larga: Posición del Posición de la ranura larga:
adaptador izquierda adaptador derecha
Posición del Posición de la ranura larga: abajo Posición del Posición de la ranura larga: arriba
adaptador adaptador
Posición de la ranura corta: arriba Posición de la ranura corta: abajo
El seccionador de puesta a tierra está en posición CERRADO. El seccionador de puesta a tierra está en posición ABIERTO.
Accionamiento de Si el seccionador no alcanza su posición final durante una maniobra, por ejemplo, por
emergencia, función de fallar la tensión auxiliar, hay que encajar la palanca de maniobra con el adaptador sobre el
SECCIONAMIENTO eje hexagonal de la función de SECCIONAMIENTO de tal modo, que la clavija del eje
hexagonal penetre en la ranura interior del adaptador de accionamiento.
Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo y Abrir el seccionador (insertar la palanca de
mover la corredera de enclavamiento hacia la maniobra con el adaptador montado y girar en
izquierda sentido antihorario hasta que las ranuras del
adaptador se encuentren en posición horizontal
hacia la abertura de mando)
Accionamiento de Si el seccionador no alcanza su posición final durante una maniobra, por ejemplo, por
emergencia, función de fallar la tensión auxiliar, hay que encajar la palanca de maniobra con el adaptador sobre el
PUESTA A TIERRA eje hexagonal de la función de PUESTA A TIERRA de tal modo, que la clavija del eje
hexagonal penetre en la ranura interior del adaptador de accionamiento.
Fig. 118: Insertar la palanca de maniobra con el adaptador montado (función de PUESTA A
TIERRA)
Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo y Abrir el seccionador de puesta a tierra (insertar la
mover la corredera de enclavamiento hacia la palanca de maniobra con el adaptador montado y
izquierda girar en sentido antihorario hasta que las ranuras del
adaptador se encuentren en posición vertical hacia la
abertura de mando)
Maniobras tras el Realizar las operaciones manuales siguientes únicamente con la palanca de maniobra
accionamiento de para la función de SECCIONAMIENTO o PUESTA A TIERRA correspondiente.
emergencia
Ö Retirar las tapas de la interfaz (puntos de medición capacitivos L1, L2, L3).
Ö Enchufar el indicador de tensión en las tres fases L1, L2, L3 de la interfaz.
r Si el indicador de tensión no muestra luz intermitente o fija en ningún caso, las
fases están libres de tensión.
¡PELIGRO!
Riesgo de quemaduras al sustituir cartuchos fusibles calientes.
¡ATENCIÓN!
Si los cartuchos fusibles se han montado al revés, el percutor no puede disparar el
interruptor-seccionador de tres posiciones.
¡ATENCIÓN!
Si se monta una cubierta del compartimento de cables inadecuada en celdas con
fusibles, no se puede garantizar la colocación correcta del soporte portafusible en la
caja del fusible.
Ö En celdas con fusibles, utilizar tan sólo la cubierta del compartimento de cables
prevista al respecto.
Fig. 119: Cubierta del compartimento de cables Fig. 120: Cubierta del compartimento de
en una celda con fusibles (vista por cables en una celda con fusibles
delante) (vista por detrás)
Fig. 121: Cubierta del compartimento de cables en una celda con fusibles (vista por arriba)
La cubierta sólo puede desbloquearse si el interruptor-seccionador de tres posiciones se
encuentra en la posición A TIERRA. Al retirar la cubierta del compartimento de cables se
bloquea la operación mecánica del interruptor-seccionador de tres posiciones. La puesta
a tierra no se puede desconectar manualmente. Para mecanismos motorizados, la
alimentación de tensión eléctrica queda interrumpida a través de un contacto auxiliar
situado en la cubierta del compartimento de cables.
Ö Introducir el cartucho fusible ACR nuevo en los resortes de contacto de modo que la
flecha del fusible ACR apunte a la tapa de la caja.
Ö Estirar el estribo de fijación hacia arriba y montar el fusible en los clips de cierre.
Ö Introducir el soporte portafusible con el cartucho fusible ACR en la ranura guía y
meterlo en la caja del fusible hasta el tope.
¡PELIGRO!
Si se abre o cierra el seccionador de los transformadores de tensión estando la celda
bajo tensión, puede producirse un arco que podrá causar daños personales o destruir la
celda.
¡PELIGRO!
Si se abre o cierra el seccionador de los transformadores de tensión estando la celda
bajo tensión, puede producirse un arco que podrá causar daños personales o destruir la
celda.
25 Instrucciones breves
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte en caso de maniobras incorrectas! Las siguientes instrucciones
breves ofrecen un resumen de las secuencias de maniobras.
Ö Efectuar las maniobras tal como está descrito (véase la página 162, "Maniobra del
interruptor de potencia" y véase la página 164, "Maniobra del interruptor de tres
posiciones"), observando los avisos indicados allí.
Las palancas de maniobra del interruptor de tres posiciones están codificadas y se
distinguen por su color:
• Palanca de maniobra para la operación de SECCIONAMIENTO: Empuñaduras esféricas
negras.
• Palanca de maniobra para la operación de PUESTA A TIERRA/PUESTA A TIERRA
PREPARADA: Empuñaduras esféricas rojas.
Fig. 122: Palanca de maniobra para la operación de Fig. 123: Palanca de maniobra para la
SECCIONAMIENTO - sólo celdas de 600 operación de PUESTA A TIERRA/
mm de ancho PUESTA A TIERRA PREPARADA -
sólo celdas de 600 mm de ancho
Fig. 124: Palanca de maniobra para la operación de Fig. 125: Palanca de maniobra para la
SECCIONAMIENTO - celdas de 600 y 900 operación de PUESTA A TIERRA/
mm de ancho PUESTA A TIERRA PREPARADA -
celdas de 600 y 900 mm de ancho
• Los cabezales de las palancas de maniobra para celdas de 600 y 900 mm de ancho
están identificados con los símbolos siguientes:
PUESTA A TIERRA / Girar la palanca de maniobra 90° en Girar la palanca de maniobra 180°
PUESTA A TIERRA sentido horario. en sentido horario.
PREPARADA
SECCIONAMIENTO Girar la palanca de maniobra 90° en Girar la palanca de maniobra 180°
sentido antihorario. en sentido antihorario.
¡NOTA!
Sonidos de maniobra del interruptor de tres posiciones:
En las celdas de 600 ó 900 mm, las maniobras son idénticas. La única diferencia es que,
en las celdas de 600 mm de ancho, la palanca de maniobra se gira en 90°, y en las celdas
de 900 mm de ancho, en 180°.
Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo Mover la corredera de enclavamiento hacia la
izquierda
Cerrar el seccionador de tres posiciones (insertar la Retirar la palanca de maniobra (la palanca de Cerrar el interruptor de potencia
palanca de maniobra y girar 90° en sentido horario) interrogación y la corredera de enclavamiento vuelven
a su posición inicial)
Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo Mover la corredera de enclavamiento hacia la
izquierda
Cerrar el seccionador de tres posiciones (insertar la Retirar la palanca de maniobra (la palanca de Cerrar el interruptor de potencia
palanca de maniobra y girar 180° en sentido interrogación y la corredera de enclavamiento vuelven
horario) a su posición inicial)
Situación inicial Abrir el interruptor de potencia Mover la palanca de interrogación hacia abajo
Mover la corredera de enclavamiento hacia la Abrir el seccionador de tres posiciones (insertar la Retirar la palanca de maniobra (la palanca de
izquierda palanca de maniobra y girar 90° en sentido interrogación y la corredera de enclavamiento vuelven a su
antihorario) posición inicial)
Situación inicial Abrir el interruptor de potencia Mover la palanca de interrogación hacia abajo
Mover la corredera de enclavamiento hacia la Abrir el seccionador de tres posiciones (insertar la Retirar la palanca de maniobra (la palanca de
izquierda palanca de maniobra y girar 180° en sentido interrogación y la corredera de enclavamiento
antihorario) vuelven a su posición inicial)
Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo Mover la corredera de enclavamiento hacia la
derecha
Poner el seccionador de tres posiciones en Retirar la palanca de maniobra (la palanca de Cerrar el interruptor de potencia para poner la
posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA interrogación y la corredera de enclavamiento derivación a tierra
(insertar la palanca de maniobra y girar 90° en vuelven a su posición inicial)
sentido horario)
Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo Mover la corredera de enclavamiento hacia la
derecha
Poner el seccionador de tres posiciones en posición Retirar la palanca de maniobra (la palanca de Cerrar el interruptor de potencia para poner la
de PUESTA A TIERRA PREPARADA (insertar la interrogación y la corredera de enclavamiento derivación a tierra
palanca de maniobra y girar 180° en sentido vuelven a su posición inicial)
horario)
Situación inicial Retirar el candado (el dispositivo de inmovilización Abrir el interruptor de potencia para desconectar la
baja automáticamente) puesta a tierra de la derivación
Mover la palanca de interrogación hacia abajo Mover la corredera de enclavamiento hacia la Conmutar el seccionador de tres posiciones de la
derecha posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA a la
de ABIERTO (insertar la palanca de maniobra y
girar 90° en sentido antihorario)
Situación inicial Retirar el candado (el dispositivo de inmovilización Abrir el interruptor de potencia para desconectar la
baja automáticamente) puesta a tierra de la derivación
Mover la palanca de interrogación hacia abajo Mover la corredera de enclavamiento hacia la Conmutar el seccionador de tres posiciones de la
derecha posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA a la
de ABIERTO (insertar la palanca de maniobra y
girar 180° en sentido antihorario)
Celda con interruptor de potencia: Poner la derivación a tierra con circuito de secuencia
obligatoria
Situación inicial Mover la corredera de enclavamiento hacia la Poner el seccionador de tres posiciones en
derecha posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA
(insertar la palanca de maniobra y girar 90° en
sentido horario)
El interruptor de potencia cierra automáticamente Retirar la palanca de maniobra (la corredera de Mover el dispositivo de inmovilización hacia arriba
(relé temporizado ajustable; ajuste de fábrica: 1 s), enclavamiento vuelve a su posición inicial)
la derivación está puesta a tierra.
Colocar un candado
Situación inicial Mover la corredera de enclavamiento hacia la Poner el seccionador de tres posiciones en
derecha posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA
(insertar la palanca de maniobra y girar 180° en
sentido horario)
El interruptor de potencia cierra automáticamente Retirar la palanca de maniobra (la corredera de Mover el dispositivo de inmovilización hacia arriba
(relé temporizado ajustable; ajuste de fábrica: 1 s), enclavamiento vuelve a su posición inicial)
la derivación está puesta a tierra.
Colocar un candado
Celda con interruptor de potencia: Desconectar la puesta a tierra de la derivación con circuito de
secuencia obligatoria
Situación inicial Retirar el candado (el dispositivo de inmovilización Mover la corredera de enclavamiento hacia la
baja automáticamente) derecha
Situación inicial Retirar el candado (el dispositivo de inmovilización Mover la corredera de enclavamiento hacia la
baja automáticamente) derecha
Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo y Cerrar el interruptor-seccionador de tres posiciones
mover la corredera de enclavamiento hacia la (insertar la palanca de maniobra y girar 90° en
izquierda sentido horario)
Retirar la palanca de maniobra (la palanca de Cerrar el contactor a través del controlador de
interrogación y la corredera de enclavamiento celdas (p.ej. SIPROTEC)
vuelven a su posición inicial)
Situación inicial Abrir el contactor a través del controlador de celdas Mover la palanca de interrogación hacia abajo y
(p.ej. SIPROTEC) mover la corredera de enclavamiento hacia la
izquierda
Situación inicial Mover la palanca de interrogación Poner el interruptor-seccionador de Retirar la palanca de maniobra (la
hacia abajo y mover la corredera de tres posiciones en posición A TIERRA palanca de interrogación y la corredera
enclavamiento hacia la derecha (insertar la palanca de maniobra y girar de enclavamiento vuelven a su
90° en sentido horario) posición inicial)
Situación inicial Mover la palanca de interrogación Conmutar el interruptor-seccionador de Retirar la palanca de maniobra (la
hacia abajo y mover la corredera de tres posiciones de la posición A palanca de interrogación y la corredera
enclavamiento hacia la derecha TIERRA a la de ABIERTO (insertar la de enclavamiento vuelven a su
palanca de maniobra y girar 90° en posición inicial)
sentido antihorario)
Situación inicial Mover la palanca de interrogación Cerrar el interruptor-seccionador de Retirar la palanca de maniobra (la
hacia abajo y mover la corredera de tres posiciones (insertar la palanca de palanca de interrogación y la corredera
enclavamiento hacia la izquierda maniobra y girar 90° en sentido de enclavamiento vuelven a su
horario) posición inicial)
Celda con interruptor-seccionador, celda con seccionador, celda de derivación de anillo o celda
de medida: Desconectar la derivación del embarrado
Situación inicial Mover la palanca de interrogación Abrir el interruptor-seccionador de tres Retirar la palanca de maniobra (la
hacia abajo y mover la corredera de posiciones (insertar la palanca de palanca de interrogación y la corredera
enclavamiento hacia la izquierda maniobra y girar 90° en sentido de enclavamiento vuelven a su
antihorario) posición inicial)
Celda con interruptor-seccionador, celda con seccionador, celda de derivación de anillo o celda
de medida: Poner la derivación a tierra
Situación inicial Mover la palanca de interrogación Poner el interruptor-seccionador de Retirar la palanca de maniobra (la
hacia abajo y mover la corredera de tres posiciones en posición A TIERRA palanca de interrogación y la corredera
enclavamiento hacia la derecha (insertar la palanca de maniobra y girar de enclavamiento vuelven a su
90° en sentido horario) posición inicial)
Celda con interruptor-seccionador, celda con seccionador, celda de derivación de anillo o celda
de medida: Desconectar la puesta a tierra de la derivación
Situación inicial Mover la palanca de interrogación Conmutar el interruptor-seccionador de Retirar la palanca de maniobra (la
hacia abajo y mover la corredera de tres posiciones de la posición A palanca de interrogación y la corredera
enclavamiento hacia la derecha TIERRA a la de ABIERTO (insertar la de enclavamiento vuelven a su
palanca de maniobra y girar 90° en posición inicial)
sentido antihorario)
Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo Mover la corredera de enclavamiento hacia la
izquierda
Cerrar el seccionador de tres posiciones (insertar la Retirar la palanca de maniobra (la palanca de Cerrar el interruptor de potencia
palanca de maniobra y girar 90° en sentido horario) interrogación y la corredera de enclavamiento
vuelven a su posición inicial)
Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo Mover la corredera de enclavamiento hacia la
izquierda
Cerrar el seccionador de tres posiciones (insertar la Retirar la palanca de maniobra (la palanca de Cerrar el interruptor de potencia
palanca de maniobra y girar 180° en sentido horario) interrogación y la corredera de enclavamiento
vuelven a su posición inicial)
Situación inicial Abrir el interruptor de potencia Mover la palanca de interrogación hacia abajo
Mover la corredera de enclavamiento hacia la Abrir el seccionador de tres posiciones (insertar la Retirar la palanca de maniobra (la palanca de
izquierda palanca de maniobra y girar 90° en sentido interrogación y la corredera de enclavamiento
antihorario) vuelven a su posición inicial)
Situación inicial Abrir el interruptor de potencia Mover la palanca de interrogación hacia abajo
Mover la corredera de enclavamiento hacia la Abrir el seccionador de tres posiciones (insertar la Retirar la palanca de maniobra (la palanca de
izquierda palanca de maniobra y girar 180° en sentido interrogación y la corredera de enclavamiento
antihorario) vuelven a su posición inicial)
Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo Mover la corredera de enclavamiento hacia la
derecha
Poner el seccionador de tres posiciones en Retirar la palanca de maniobra (la palanca de Cerrar el interruptor de potencia para poner el
posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA interrogación y la corredera de enclavamiento sistema de embarrado a tierra
(insertar la palanca de maniobra y girar 90° en vuelven a su posición inicial)
sentido horario)
Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo Mover la corredera de enclavamiento hacia la
derecha
Poner el seccionador de tres posiciones en Retirar la palanca de maniobra (la palanca de Cerrar el interruptor de potencia para poner el
posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA interrogación y la corredera de enclavamiento sistema de embarrado a tierra
(insertar la palanca de maniobra y girar 180° en vuelven a su posición inicial)
sentido horario)
Situación inicial Retirar el candado (el dispositivo de inmovilización Abrir el interruptor de potencia para desconectar
baja automáticamente) la puesta a tierra del sistema de embarrado
Mover la palanca de interrogación hacia abajo Mover la corredera de enclavamiento hacia la Conmutar el seccionador de tres posiciones de
derecha la posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA
a la de ABIERTO (insertar la palanca de
maniobra y girar 90° en sentido antihorario)
Situación inicial Retirar el candado (el dispositivo de inmovilización Abrir el interruptor de potencia para desconectar la
baja automáticamente) puesta a tierra del sistema de embarrado
Mover la palanca de interrogación hacia abajo Mover la corredera de enclavamiento hacia la Conmutar el seccionador de tres posiciones de la
derecha posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA a la
de ABIERTO (insertar la palanca de maniobra y
girar 180° en sentido antihorario)
Cerrar el seccionador de tres posiciones izquierdo (insertar la palanca de Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
maniobra y girar 90° en sentido horario) enclavamiento vuelven a su posición inicial)
Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera Cerrar el seccionador de tres posiciones derecho (insertar la palanca de
de enclavamiento derecha hacia la izquierda maniobra y girar 90° en sentido horario)
Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de Cerrar el interruptor de potencia
enclavamiento vuelven a su posición inicial)
Cerrar el seccionador de tres posiciones izquierdo (insertar la palanca de Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
maniobra y girar 180° en sentido horario) enclavamiento vuelven a su posición inicial)
Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera Cerrar el seccionador de tres posiciones derecho (insertar la palanca de
de enclavamiento derecha hacia la izquierda maniobra y girar 180° en sentido horario)
Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de Cerrar el interruptor de potencia
enclavamiento vuelven a su posición inicial)
Celda de acoplamiento longitudinal con dos seccionadores de tres posiciones: Desconectar los
embarrados
Mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera de Abrir el seccionador de tres posiciones izquierdo (insertar la palanca de
enclavamiento izquierda hacia la izquierda maniobra y girar 90° en sentido antihorario)
Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera
enclavamiento vuelven a su posición inicial) de enclavamiento derecha hacia la izquierda
Abrir el seccionador de tres posiciones derecho (insertar la palanca de Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
maniobra y girar 90° en sentido antihorario) enclavamiento vuelven a su posición inicial)
Mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera de Abrir el seccionador de tres posiciones izquierdo (insertar la palanca de
enclavamiento izquierda hacia la izquierda maniobra y girar 180° en sentido antihorario)
Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera
enclavamiento vuelven a su posición inicial) de enclavamiento derecha hacia la izquierda
Abrir el seccionador de tres posiciones derecho (insertar la palanca de Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
maniobra y girar 180° en sentido antihorario) enclavamiento vuelven a su posición inicial)
Celda de acoplamiento longitudinal con dos seccionadores de tres posiciones: Poner el sistema
de embarrado izquierdo a tierra
Mover la corredera de enclavamiento izquierda hacia la izquierda Cerrar el seccionador de tres posiciones izquierdo (insertar la palanca de
maniobra y girar 90° en sentido horario)
Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera
enclavamiento vuelven a su posición inicial) de enclavamiento derecha hacia la derecha
Poner el seccionador de tres posiciones derecho en posición de PUESTA A Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
TIERRA PREPARADA (insertar la palanca de maniobra y girar 90° en sentido enclavamiento vuelven a su posición inicial)
horario)
Mover la corredera de enclavamiento izquierda hacia la izquierda Cerrar el seccionador de tres posiciones izquierdo (insertar la palanca de
maniobra y girar 180° en sentido horario)
Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera
enclavamiento vuelven a su posición inicial) de enclavamiento derecha hacia la derecha
Poner el seccionador de tres posiciones derecho en posición de PUESTA A Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
TIERRA PREPARADA (insertar la palanca de maniobra y girar 180° en enclavamiento vuelven a su posición inicial)
sentido horario)
Abrir el interruptor de potencia para desconectar la puesta a tierra del sistema Mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera de
de embarrado enclavamiento derecha hacia la derecha
Conmutar el seccionador de tres posiciones derecho de la posición de Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
PUESTA A TIERRA PREPARADA a la de ABIERTO (insertar la palanca de enclavamiento vuelven a su posición inicial)
maniobra y girar 90° en sentido antihorario)
Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera Abrir el seccionador de tres posiciones izquierdo (insertar la palanca de
de enclavamiento izquierda hacia la izquierda maniobra y girar 90° en sentido antihorario)
Abrir el interruptor de potencia para desconectar la puesta a tierra del sistema Mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera de
de embarrado enclavamiento derecha hacia la derecha
Conmutar el seccionador de tres posiciones derecho de la posición de Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
PUESTA A TIERRA PREPARADA a la de ABIERTO (insertar la palanca de enclavamiento vuelven a su posición inicial)
maniobra y girar 180° en sentido antihorario)
Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera Abrir el seccionador de tres posiciones izquierdo (insertar la palanca de
de enclavamiento izquierda hacia la izquierda maniobra y girar 180° en sentido antihorario)
Celda de acoplamiento longitudinal con dos seccionadores de tres posiciones: Poner el sistema
de embarrado derecho a tierra
Situación inicial Mover la palanca de interrogación hacia abajo y Cerrar el seccionador de tres posiciones derecho
mover la corredera de enclavamiento derecha hacia (insertar la palanca de maniobra y girar 90° en
la izquierda sentido horario)
Retirar la palanca de maniobra (la palanca de Volver a mover la palanca de interrogación hacia Poner el seccionador de tres posiciones izquierdo
interrogación y la corredera de enclavamiento abajo y mover la corredera de enclavamiento en posición de PUESTA A TIERRA PREPARADA
vuelven a su posición inicial) izquierda hacia la derecha (insertar la palanca de maniobra y girar 90° en
sentido horario)
Retirar la palanca de maniobra (la palanca de Cerrar el interruptor de potencia para poner el Colocar un candado
interrogación y la corredera de enclavamiento sistema de embarrado derecho a tierra
vuelven a su posición inicial)
Cerrar el seccionador de tres posiciones derecho (insertar la palanca de Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
maniobra y girar 180° en sentido horario) enclavamiento vuelven a su posición inicial)
Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera de Poner el seccionador de tres posiciones izquierdo en posición de PUESTA A
enclavamiento izquierda hacia la derecha TIERRA PREPARADA (insertar la palanca de maniobra y girar 180° en sentido
horario)
Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de Cerrar el interruptor de potencia para poner el sistema de embarrado derecho
enclavamiento vuelven a su posición inicial) a tierra
Colocar un candado
Situación inicial Retirar el candado (el dispositivo de inmovilización Abrir el interruptor de potencia para desconectar la
baja automáticamente) puesta a tierra del sistema de embarrado
Mover la palanca de interrogación hacia abajo y Conmutar el seccionador de tres posiciones Retirar la palanca de maniobra (la palanca de
mover la corredera de enclavamiento izquierda izquierdo de la posición de PUESTA A TIERRA interrogación y la corredera de enclavamiento
hacia la derecha PREPARADA a la de ABIERTO (insertar la palanca vuelven a su posición inicial)
de maniobra y girar 90° en sentido antihorario)
Volver a mover la palanca de interrogación hacia Abrir el seccionador de tres posiciones derecho Retirar la palanca de maniobra (la palanca de
abajo y mover la corredera de enclavamiento interrogación y la corredera de enclavamiento
derecha hacia la izquierda vuelven a su posición inicial)
Abrir el interruptor de potencia para desconectar la puesta a tierra del sistema Mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera de
de embarrado enclavamiento izquierda hacia la derecha
Conmutar el seccionador de tres posiciones izquierdo de la posición de Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
PUESTA A TIERRA PREPARADA a la de ABIERTO (insertar la palanca de enclavamiento vuelven a su posición inicial)
maniobra y girar 180° en sentido antihorario)
Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera de Abrir el seccionador de tres posiciones derecho
enclavamiento derecha hacia la izquierda
25.6 Maniobra de celdas con interruptor de potencia con seccionador de puesta a tierra para
el embarrado
Poner el sistema de embarrado a tierra
Poner el seccionador de tres posiciones izquierdo en posición de PUESTA A Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
TIERRA PREPARADA (insertar la palanca de maniobra y girar 90° en sentido enclavamiento vuelven a su posición inicial)
horario)
Cerrar el interruptor de potencia para poner la derivación a tierra Mover la corredera de enclavamiento derecha hacia la derecha
Poner el seccionador de tres posiciones derecho en posición de PUESTA A Retirar la palanca de maniobra (la corredera de enclavamiento vuelve a su
TIERRA PREPARADA (insertar la palanca de maniobra y girar 90° en sentido posición inicial)
horario)
Abrir el interruptor de potencia. La derivación está puesta a tierra a través del Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera
seccionador de tres posiciones derecho. de enclavamiento izquierda hacia la derecha
Conmutar el seccionador de tres posiciones izquierdo de la posición de Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
PUESTA A TIERRA PREPARADA a la de ABIERTO (insertar la palanca de enclavamiento vuelven a su posición inicial)
maniobra y girar 90° en sentido antihorario)
Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera Cerrar el seccionador de tres posiciones izquierdo (insertar la palanca de
de enclavamiento izquierda hacia la izquierda maniobra y girar 90° en sentido horario)
Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de Cerrar el interruptor de potencia para poner el sistema de embarrado a tierra
enclavamiento vuelven a su posición inicial)
Colocar un candado
Abrir el interruptor de potencia para desconectar la puesta a tierra del sistema Mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera de
de embarrado enclavamiento izquierda hacia la izquierda
Abrir el seccionador de tres posiciones izquierdo (insertar la palanca de Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de
maniobra y girar 90° en sentido antihorario) enclavamiento vuelven a su posición inicial)
Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera Poner el seccionador de tres posiciones izquierdo en posición de PUESTA A
de enclavamiento izquierda hacia la derecha TIERRA PREPARADA (insertar la palanca de maniobra y girar 90° en sentido
horario)
Retirar la palanca de maniobra (la palanca de interrogación y la corredera de Cerrar el interruptor de potencia
enclavamiento vuelven a su posición inicial)
Mover la corredera de enclavamiento derecha hacia la derecha Conmutar el seccionador de tres posiciones derecho de la posición de
PUESTA A TIERRA PREPARADA a la de ABIERTO (insertar la palanca de
maniobra y girar 90° en sentido antihorario). La derivación sigue puesta a
tierra a través del seccionador de tres posiciones izquierdo
Retirar la palanca de maniobra (la corredera de enclavamiento vuelve a su Abrir el interruptor de potencia para desconectar la puesta a tierra de la
posición inicial) derivación
Volver a mover la palanca de interrogación hacia abajo y mover la corredera Conmutar el seccionador de tres posiciones izquierdo de la posición de
de enclavamiento izquierda hacia la derecha PUESTA A TIERRA PREPARADA a la de ABIERTO (insertar la palanca de
maniobra y girar 90° en sentido antihorario)
26 Ensayo de cables
Condiciones previas Antes de ensayar los cables hay que establecer las siguientes posiciones de maniobra:
• Interruptor de potencia en posición ABIERTO,
• interruptor de tres posiciones en posición ABIERTO y
• seccionador de los transformadores de tensión (opción) en posición A TIERRA.
La tabla siguiente contiene los valores máximos para las tensiones de ensayo:
Tensión asignada de las celdas Tensión continua de ensayo, Tensión alterna de ensayo 0,1
[kV] Hz, valor máximo [kV]
valor máximo [kV]
12 48 19
24 56 * 38
* Valor máximo de la tensión de ensayo para celdas sin fusibles ACR: 70 kV
¡PELIGRO!
Si el seccionador de los transformadores de tensión está cerrado, la tensión de ensayo
puede destruir el transformador de tensión y causar daños personales.
¡PELIGRO!
Si el cable está bajo tensión continua y entran sobretensiones a través del embarrado,
pueden producirse saltos de chispa.
¡ATENCIÓN!
Los indicadores de tensión CAPDIS-S1+, CAPDIS-S2+, LRM, VOIS+ y VOIS R+ pueden
resultar dañados con tensiones de ensayo > 15 kV y frecuencias < 16 2/3 Hz.
Ö Poner los indicadores de tensión en cortocircuito con los puntos de puesta a tierra
de las tomas de medición.
Ö Poner la derivación a tierra (véase la página 167, "Poner a tierra / preparar la puesta a
tierra con el interruptor de tres posiciones").
Ö Asegurarla contra reconexiones.
Ö Verificar la ausencia de tensión (véase la página 175, "Verificar la ausencia de
tensión").
Ö Soltar los tornillos de la cubierta del compartimento de cables.
Ö Retirar la cubierta del compartimento de cables.
Ö Abrir el seccionador de los transformadores de tensión (véase la página 180, "Abrir el
seccionador de los transformadores de tensión").
Ö Retirar el tapón de cierre del conector de cables en T conectado según las
instrucciones del fabricante.
Ö Insertar/enroscar el adaptador de ensayo en el conector de cables en T.
27 Instrucciones de mantenimiento
27.1 Mantenimiento
Bajo condiciones normales de servicio, las celdas fijas con interruptores de potencia
NXPLUS C, el interruptor de potencia al vacío 3AH55 y el contactor al vacío 3TL7 son
libres de mantenimiento. La cuba de las celdas está diseñada como sistema de presión
sellado "sealed pressure system" según IEC 62 271-200, es decir, el llenado de gas no
precisa mantenimiento.
Sustitución de Debido a la optimización de todas las piezas de las celdas con respecto a su vida útil, no
componentes se puede hacer una recomendación general para piezas de repuesto.
Condiciones de servicio Cuando las celdas prestan servicio bajo condiciones interiores adversas diferentes de las
especiales normales (p.ej. condensación fuerte y frecuente, aire polvoriento etc.), se recomienda
limpiar las partes exteriores del interruptor de potencia al vacío y, si es necesario, renovar
el engrase anticorrosivo a intervalos regulares. A tal efecto, en los distintos puntos
funcionales del interruptor sólo se deberán emplear los productos descritos a
continuación.
Lubricantes/detergentes permisibles:
• Para puntos de apoyo, superficies deslizantes: Isoflex Topas L 32, Klüber -
Lubrication KG, Geisenhauer Str. 7, Postfach 70 10 47, D-81310 München
• Para puntos de apoyo inaccesibles para la grasa y puntos de apoyo del bloque
de contactos auxiliares S1: Tellus Öl 32, Shell Direct GmbH, Suhrenkamp 71, D-
22335 Hamburg
¡ATENCIÓN!
Las partes no desmontables de las celdas pueden resultar dañadas al entrar en
contacto con detergentes.
Ö No lavar las articulaciones y los puntos de apoyo que no se puedan desarmar con
detergente.
Ampliación con celdas individuales ............................123 Datos técnicos, contactor al vacío ...............................68
Ampliación del conjunto de celdas y sustitución de Datos técnicos, interruptor de potencia .......................63
celdas y componentes .............................................. 236 Datos técnicos, interruptor-seccionador de tres
Ausencia de tensión, verificar..................................... 175 posiciones ....................................................................66
Fusbles ACR, tabla de protección ................................ 52 Interruptor de tres posiciones, cerrar .........................165
Interruptor de potencia al vacío 3AH55, disparador Maniobras de prueba con mecanismo motorizado,
shunt de apertura......................................................... 65 interruptor de potencia ...............................................163
Interruptor de potencia al vacío 3AH55, indicación de Maniobras de prueba con tensión auxiliar, interruptor de
disparo ........................................................................ 65 potencia......................................................................163
Interruptor de potencia al vacío 3AH55, mecanismo Maniobras de prueba sin tensión auxiliar, interruptor de
motorizado................................................................... 64 potencia......................................................................162
R U
Reciclaje ...................................................................... 68 Unidad de transporte ................................................... 92