Está en la página 1de 70

Manual del Operador

P i e z a N º : 29204 SAP

MAP II 2 8 50
PULVERIZADORA AUTOPROPULSADA

P L A S . A . | | S a n t a F e 4 1 9 | S 2 5 2 0 C Z I | L a s R o s a s | S a n t a F e | A r g e n t i n a | T e l . 0 3 4 7 1 4 5 1 6 5 5 | R e p u e s t o s 0 3 4 7 1 4 5 0 2 1 8 | plaresponde@pla.com.ar
.
Introducción
PLA agradece la confianza depositada por Ud. en las máquinas de nuestra fabricación y renueva
su compromiso con el mejoramiento en las prestaciones y seguridad operativa de las mismas.
El diseño de la pulverizadora que Ud. ha adquirido, sigue la filosofía industrial de PLA: renova-
ción y mejora continua.
Para un mejor aprovechamiento de las prestaciones de esta máquina, le recomendamos realizar
una lectura cuidadosa de este Manual del Operador. En el encontrará una guía para su operación
bajo diferentes condiciones de trabajo, para su mantenimiento, para el traslado del equipo, su con-
servación y advertencias e indicaciones relativas a la seguridad personal del operador, de terceros
y de cuidado del medio ambiente.
El Manual del Operador es una pieza de la máquina, contiene información precisa y funda-
mental que abarca la máquina completa, con accesorios y variantes. Por lo tanto usted asume las
responsabilidades de la configuración de la máquina adquirida, o sea: diversos ítems descriptos en
este Manual, pueden no estar presentes en su máquina.
Algunas ilustraciones pueden mostrar detalles ligeramente diferentes a los encontrados en su
máquina, sin que ello sea en desmedro de la comprensión de las instrucciones.
Para facilitar su comprensión, algunas figuras de este Manual fueron obtenidas habiendo retira-
do las protecciones correspondientes. No obstante, jamás opere la máquina sin las mismas.
El Manual del Operador complementa la capacitación recibida durante la entrega de la máqui-
na; en caso de necesitar información adicional, o realizar sugerencias, puede utilizar nuestra línea
directa telefónica: 0810 4444 752.
No obstante y debido a la política a mejora continua de sus productos, PLA se reserva el dere-
cho de introducir modificaciones sin que ello implique cualquier obligación sobre los productos
fabricados con anterioridad. Por esa razón, el contenido del presente Manual, se encuentra actua-
lizado a la fecha de su entrada en impresión, pudiendo por lo tanto sufrir modificaciones sin aviso
previo.
Es importante que anote o recuerde los datos relativos a la identificación de su máquina. Estos
datos, que le sugerimos completar en el cuadro que está a continuación de este texto, se le pedirá
para agilizar nuestra respuesta ante un pedido de información o servicios.

Puede comunicarse con nosotros de las siguientes maneras:


PLA S.A. / Santa Fe 419 / S2520CZI Las Rosas / Santa Fe / Argentina
Teléfonos: (54) 3471 451655 / Fax: (54) 3471 451618
Línea Directa: 0810 4444 752 / plaresponde@pla.com.ar
O consulte el listado actualizado de Asistentes Profesionales en www.pla.com.ar

3
Equipo pulverizador autopropulsado MAP II 2850, fabricado por PLA S.A.
Manual del Operador impreso en Octubre de 2011
Solicitar como pieza de repuesto Nº 29204 SAP
Contenidos de este Manual

Introducción.............................................................................................................................................. 3
Contenidos de este Manual........................................................................................................................ 5
Seguridad.................................................................................................................................................. 7
Señales de seguridad................................................................................................................................ 13
Objetivo de la máquina............................................................................................................................ 15
Responsabilidad del usuario................................................................................................................ 16
Almacenamiento en tambores del combustible................................................................................... 17
Descripción y características de la máquina.............................................................................................. 19
Recepción de la máquina nueva.......................................................................................................... 19
Identificación de la máquina............................................................................................................... 19
Descripción general de la máquina..................................................................................................... 20
Características..................................................................................................................................... 21
Circuito de pulverización..................................................................................................................... 22
Transmisión........................................................................................................................................ 25
Sistema neumático.............................................................................................................................. 26
Sistema hidráulico............................................................................................................................... 26
Cabina................................................................................................................................................ 28
Aire acondicionado............................................................................................................................. 30
Llave de arranque, luces, bocina y limpiaparabrisas............................................................................. 31
Instrumentos y comandos........................................................................................................................ 33
Instrumentos de la MAP II 2850.......................................................................................................... 33
Comandos de la MAP II 2850.............................................................................................................. 34
Operaciones de trabajo y traslado............................................................................................................ 37
Antes de la puesta en marcha............................................................................................................. 37
Puesta en marcha................................................................................................................................ 38
Avance y detención............................................................................................................................. 39
Circulación por caminos...................................................................................................................... 40
Pulverización....................................................................................................................................... 41
Movimiento de las alas........................................................................................................................ 44
Operaciones con el circuito de pulverización en la MAP II 2850.......................................................... 46
Triple lavado....................................................................................................................................... 49
Limpieza de la pulverizadora............................................................................................................... 50
Operaciones de mantenimiento............................................................................................................... 51
Motor................................................................................................................................................. 51
Transmisión........................................................................................................................................ 51
Embrague........................................................................................................................................... 53
Frenos................................................................................................................................................. 53
Tren delantero y trasero...................................................................................................................... 53
Suspensión.......................................................................................................................................... 54
Sistema hidráulico............................................................................................................................... 55
Sistema eléctrico................................................................................................................................. 55
Sistema de pulverización..................................................................................................................... 57
Cabina................................................................................................................................................ 58
Engrase............................................................................................................................................... 60
Almacenamiento de piezas y lubricantes............................................................................................. 60
Alemites y puntos de engrase.............................................................................................................. 61
Tablas de mantenimiento......................................................................................................................... 63
Lubricantes recomendados....................................................................................................................... 66
Capacidades de los depósitos................................................................................................................... 66
Presión de inflado de los neumáticos........................................................................................................ 66
Dimensiones generales............................................................................................................................. 67
Tabla de pesos......................................................................................................................................... 68
Velocidades de marcha............................................................................................................................ 68
Torque de apriete de los bulones de la máquina....................................................................................... 68
Información sobre la garantía................................................................................................................... 69

5
Notas

6
Seguridad

Recomendaciones generales

• Este equipo, por la naturaleza de su función y más allá de su diseño, en


operación o fuera de ella, posee riesgos potenciales que pueden poner en
riesgo la integridad física del operador o de personas que estén en cerca-
nías del mismo.
• Es fundamental que el operador este debidamente capacitado para la ta-
rea, haya leído y entendido las instrucciones contenidas en este Manual
del Operador y comprenda acabadamente la naturaleza peligrosa de las
tareas que realiza.
• Es también importante que se contemplen las instrucciones respecto al
cuidado y mantenimiento de la máquina, asegurando de esta manera su
correcto funcionamiento y su óptima vida útil.
• A continuación detallamos una serie de recomendaciones respecto a la
seguridad, ordenadas por el tipo de riesgo que conllevan, pero que ob-
viamente no pueden cubrir toda la variedad de condiciones posibles de
trabajo.

Símbolos de PELIGRO y ATENCIÓN ó ADVERTENCIA

• Prestar atención a los símbolos más utilizados en relación a la seguridad


personal, presentes en la máquina y en este Manual.

• El signo de exclamación en blanco sobre fondo negro acompañado por la
palabra PELIGRO, indica una situación de inminente riesgo cuyas conse-
cuencias, de no ser evitadas, podrían ocasionar la muerte o lesiones gra-
ves.
• El mismo símbolo, acompañado por la palabra ADVERTENCIA ó PRECAU-
CIÓN, indican lo mismo que PELIGRO pero en un grado menor.
• El signo de exclamación en negro, encerrado en un triángulo blanco con
borde negro, advierte sobre riesgos potenciales. (ver figuras)

Recomendaciones de seguridad en relación al equipo

• No permitir que nadie opere el equipo PLA sin estar debidamente capa-
citado y haber leído cuidadosamente las instrucciones contenidas en este
Manual del Operador.
• Mantener la máquina en correctas condiciones de trabajo, respetando el
mantenimiento indicado en relación al tipo de operación, frecuencia y
materiales involucrados.
• Reemplazar las partes o accesorios faltantes o dañados.
• No modificar la máquina sin la debida autorización de fábrica, esto podría
afectar la vida útil de la misma y anular la Garantía otorgada.

7
Recomendaciones de seguridad para el operador referidas al
manejo del equipo (operación o traslado)

• Usar siempre el cinturón de seguridad.


• Verificar que todo lugar por donde circule el operador, (área de acceso,
escaleras, pasarelas, etc.) estén limpias y secas para prevenir accidentes.
• Mantener los signos de seguridad en buenas condiciones y no obstalizar su
lectura con objetos.
• Nunca operar el equipo dentro de un espacio cerrado a no ser que el mis-
mo tenga la ventilación adecuada para evacuar los gases de escape.
• Nunca utilizar la máquina para el transporte de líquidos inflamables u otros
productos que no sean los específicos del trabajo.
• No ingerir bebidas alcohólicas, calmantes o estimulantes, etc. antes del
trabajo.
• Antes de proceder al arranque del motor, verificar que la palanca de cam-
bios esta en punto muerto.
• Informar cuando se ponga en marcha la máquina a toda persona que esté
cerca de la misma y verificar que esté izada la escalera de accceso.
• Antes de iniciar la operación, controlar que todas las tapas, capots y blin-
dajes estén en su lugar y aseguradas.
• Poner en marcha el motor únicamente desde el asiento del conductor.
• Conducir a baja velocidad, evitando desniveles pronunciados que puedan
hacer volcar la máquina. En caso de enfrentar una pendiente, antes colocar
la marcha que le permita un ascenso seguro.
• No mover la máquina en un declive con la transmisión en punto muerto.
• Evitar traslados nocturnos o en condiciones de muy baja visibilidad.
• En traslados y en trabajo, tener en cuenta la altura máxima del equipo en
función de la permitida en puentes y cableados de energía eléctrica.
• No permitir pasajeros en la máquina cuando esté trabajando.
• No bajarse de la máquina cuando esté en movimiento ni permanecer de
pie en la misma.
• No ajustar la columna de dirección o el asiento con la máquina en movi-
miento.
• Al parar la máquina, colocar la palanca en punto muerto y accionar el fre-
no de estacionamiento.
• Mantenerse alejado de las partes en movimiento que no posean proteccio-
nes o blindajes por razones de diseño.
• En caso de parada de motor o avería en el sistema de dirección, el sistema
hidrostático permite guiar el equipo, pero la marcha debe ser muy lenta,
pues será necesario más esfuerzo para girar las ruedas. Obviamente se
debe proceder a reparar inmediatamente el problema.
• Durante el trayecto de ida y vuelta al lugar de operación, mantener desco-
nectados todos los comandos del sistema de pulverización.
• Antes de bajar de la máquina, colocar la palanca de cambios en neutral,
colocar el freno de estacionamiento, parar el motor dejando el PARE del
motor accionado y retirar la llave de arranque.
• Al circular por caminos o carreteras públicas, además de respetarse todas
la leyes de circulación, llevar las luces intermitentes encendidas.

8
Recomendaciones de seguridad para
el operador en operación

Seguridad en las alas


• Asegurarse que ningún objeto o persona esté en el recorrido de las alas
cuando estas se abren o cierran y siempre controlar su trayectoria cuando
están en posición de trabajo.
• Cerrar y trabar las alas cuando el equipo sea trasladado.

Ruidos
• La exposición por largos períodos a ruidos intensos pueden causar dismi-
nuciones o pérdida de la capacidad auditiva, en estos casos usar protecto-
res auditivos.

Fluidos bajo alta presión


• El equipo debe estar parado y frío antes de revisar los fluidos sometidos a
alta presión.
• No abrir conductos de aire, hidráulicos o de combustible cuando estén
bajo presión.
• No use las manos para detectar posibles pérdidas.
• Cualquier fluido sometido a alta presión, puede causar lesiones importan-
tes en los ojos y en la piel. Si alguien es lesionado por esta razón, se lo debe
trasladar al centro médico más cercano.

Pulverización
• Deberán mantenerse en perfectas condiciones de uso las mangueras, co-
nexiones, abrazaderas, juntas, etc. de forma tal de evitar pérdidas o goteo
de caldo.
• Todos los picos deben poseer válvula antigoteo.
• Cambiar las pastillas de los picos cuando la variación en su caudal es de
más de un 10% de la media especificada para ese pico en particular.
• Nunca intentar destapar los picos soplando con la boca.
• Por ninguna razón utilizar recipientes de comida o bebida, evitando de
esta manera fatales equivocaciones.
• Se debe establecer si fuera posible, una rotación entre el personal para
que no efectúen trabajos de aplicación con productos tóxicos o peligrosos
(clase A y B) durante más de media jornada.
• No pulverizar químicos cuando la velocidad del viento exceda las reco-
mendaciones del fabricante.
• No ingerir alimentos o líquidos, ni fumar durante las operaciones.
• Colocarse el equipo de protección personal antes de salir de la cabina,
como es recomendado para el uso de pesticidas. Al ingresar nuevamente,
quitarse el equipo de protección y guardarlo fuera de la cabina en un con-
tenedor hermético o bolsa plástica.
• Limpiar el equipo al final de jornada de trabajo, evitando de esta manera la
acumulación de residuos y asegurando las óptimas condiciones de trabajo
en la jornada siguiente.
En caso de intoxicaciones, comuníquese durante la 24 hs. al:
0800 - 888 - 8694

9
Manipulación de productos químicos

• Los productos químicos para la agricultura pueden ser peligrosos, una


elección o utilización inadecuada, puede causar graves daños a personas,
animales, plantas, suelos o cualquier otro objeto. Asegurarse que se ha
seleccionado el producto químico adecuado para el trabajo en cuestión,
manarlo con cuidado y siguiendo las instrucciones de la etiqueta del enva-
se, como así también las del fabricante del equipo.
• Usar equipo protector y vestimenta que cumpla con las Normas IRAM para
su manipulación.
• NUNCA permitir que los químicos entren en contacto con la piel o los
ojos.
• En caso de contacto directo de los químicos con cualquier zona del cuer-
po, lavar inmediatamente la misma de acuerdo a las instrucciones del fa-
bricante del químico.
• Preparar la cantidad de caldo necesaria para evitar desechar sobrantes.
• Después de cada operación practicada con productos químicos, lavarse
con cuidado las manos con agua y jabón.
• El filtro de la cabina puede NO neutralizar químicos peligrosos (siga las
instrucciones del fabricante del químico).
• Para las operaciones de llenado, limpieza, calibración y descontaminación
de la máquina, seleccionar un área donde los residuos no fluyan hacia zo-
nas donde puedan contaminar, animales, vegetación, abastecimiento de
agua y evitar lugares de circulación habitual de personas.
• No verter desechos al suelo, a desagües o abastecimientos de agua.
• Usar recipientes seguros cuando se drenan fluidos.
• Descartar elementos como filtros o aceites usados, en forma segura y pre-
vista por la ley.

Almacenamiento de productos químicos

• Almacenar los productos respetando las condiciones que para ello estable-
cen sus fabricantes, en un lugar exclusivo, seco, sin peligro de incendio y
cerrado con llave.
• Conservar los productos tóxicos o peligrosos en un lugar especial, ventilado
e inaccesible a los niños y cerrado con llave.
• Conservar los productos en su embalaje original, con sus etiquetas. No po-
nerlos nunca en recipiente de los que se pueden utilizar para productos de
alimentación.
• Durante el tiempo de tratamiento, no dejar nunca los productos, los envases
o embalajes vacíos al alcance de niños o de animales.

Envases de productos químicos

• Nunca utilizar envases de productos agroquímicos para otras finalidades


no específicas.
• Nunca utilice recipientes, embudos o mangueras de otras aplicaciones
para manipuleo de agroquímicos, aún en pequeñas diluciones.
• Los sobrantes de productos deben ser guardados en sus envases originales,

10
bien cerrados.
• Para drenar agroquímicos, utilizar siempre recipientes de características y
capacidades adecuadas.
• Realizar el triple lavado de los envases vacíos, antes de proceder a su des-
trucción, perforando el fondo.
• Enviar los recipientes a un servicio de reciclado.
Para informarse sobre la ubicación mas próxima de un centro de reciclado
autorizado, comuniquese a: www.casafe.org

Cuidado del medio ambiente

Precauciones generales
• Preparar la cantidad exacta de caldo para la cantidad de hectáreas a traba-
jar, evitando el excedente.
• Pulverizar y diluir los residuos de caldo y aguas de lavado sobre el mismo
terreno o similar donde se realizó la operación.
• Respetar en la aplicación de todo producto fitosanitario, el tiempo de ca-
rencia establecido para el mismo.
• Evitar que los productos lleguen a cauces, arroyos, corrientes de agua,
canales de riesgo y drenaje y estanques, etc.

Protección de cultivos próximos


• Evitar la deriva de productos fuera de la zona de aplicación prevista.
• Elegir siempre el tipo de pastilla que mejor se adapte a las condiciones de
cada tratamiento en particular, relacionado con las condiciones ambienta-
les reinantes en el momento de la aplicación.

Protección de las abejas y otros insectos polinizadores


• Se deberá poner especial cuidado durante la aplicación de productos fitosa-
nitarios ante la presencia de abejas e insectos polinizadores.

Protección de fuentes de suministro de agua


• En el momento de la carga se deberá poner especial cuidado en el mante-
nimiento y funcionamiento de la válvula de retención que permite que el
flujo de agua pase solamente en un único sentido hacia el tanque, evitan-
do el retorno de líquido contaminado con productos fitosanitarios.

Seguridad en Mantenimiento

• No realizar ninguna tarea de mantenimiento con el motor en marcha.


• No hacer funcionar el motor en ambientes cerrados. Los gases tóxicos
emanados por el escape, provocan asfixia en pocos minutos.

• Manejar el líquido de frenos y el ácido de la batería con todas las precau-
ciones.
• En caso de ingestión accidental de un producto de este tipo, ingerir bas-
tante leche y procurar inmediatamente auxilio médico.
• Nunca trabajar bajo elementos suspendidos sin aplicar las trabas en los

11
cilindros de levante.
• Los chorros de líquidos a alta presión (combustible, líquido hidráulico, etc.)
pueden atravesar la piel y causar lesiones graves.
• Antes de efectuar reparaciones, verificar que los sistemas estén sin presión.
• Durante el mantenimiento, colocar un aviso en la cabina con la leyenda
“EN MANTENIMIENTO”.
• Antes de realizar reparaciones en el sistema eléctrico, retirar la llave de
contacto y desconectar el cable negativo de la batería.
• Si es necesario hacer trabajos de soldadura sobre la máquina, siempre des-
conectar los cables de la batería. La no observación de esta recomenda-
ción, puede causar daños irreparables en los sistemas computarizados.
• No aproximarse a correas, cadenas, engranajes, poleas o cualquier pieza
en movimiento. Las ropas holgadas pueden ser atrapadas por las mismas.
• Los ajustes sobre piezas en movimiento, solo deben ser realizadas en casos
especiales, tomando todas las precauciones necesarias.
• Utilizar herramientas adecuadas, las improvisaciones pueden causar acci-
dentes aparte de comprometer la calidad del trabajo.
• Antes de realizar cualquier servicio de reparación o revisión de la máquina,
verificar de tener las piezas y herramientas necesarias.
• Tomar las debidas precauciones al levantar la máquina para retirar las rue-
das. Apoyarla sobre tacos o caballetes adecuados y manteniéndola calzada
con el cilindro hidráulico.
• Si durante el movimiento de una rueda, la misma amenaza a caerse, no
intentar sostenerla y apartarse rápidamente, evitando hacer esfuerzos ex-
cesivos.
• Calibre los neumáticos respetando la presión recomendada. Una presión
excesiva puede deteriorar el neumático.
• Nunca provocar llamas sin tener la certeza de que esté todo limpio y sin
derrames. No obstante, mantener siempre el extintor de incendios en per-
fectas condiciones de uso y examinar la carga del mismo periódicamente.
• La recarga de refrigerante en el acondicionador (R-134a), debe ser efectua-
da por técnicos y con recursos adecuados. Nunca desconectar mangueras
que contengan fluido refrigerante.
• No intentar retirar o colocar una correa o cadena con el motor en funcio-
namiento.
• Antes de abastecer la máquina de combustible, apagar el motor y retirar la
llave de contacto. No llenar los tanques de combustible en espacios cerra-
dos. Limpiar inmediatamente cualquier derrame de combustible.

12
Señales de seguridad
Las señales de seguridad colocadas en la máquina o sus
accesorios están ubicadas estrategicamente, adviertiendo
sobre riesgos potenciales al operador. Estos riesgos pue-
den ser por:

Acción mecánica:
Desplazamientos de la máquina
Fig. 1 Movimientos de las alas
Caídas desde alturas
Resbalones y golpes, etc.

Acción química
Contacto peligroso con agroquímicos
Quemaduras por soluciones ácidas
Líquidos a presión o temperatura, etc.
Fig. 2
Se deben reemplazar las calcomanías deterioradas o
ilegibles y deben ser colocadas en el mismo lugar que la
anterior. Cada una de ellas tiene impreso un número de
código y pueden ser solicitadas como repuestos a PLA.
Al colocarlas, se debe limpiar la superficie para asegurar
una perfecta adherencia.

Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6 Fig. 7

13
Notas

14
Objetivo de la máquina

Recomendaciones generales De acuerdo al modelo y a la configuración


particular de cada máquina PLA, estas pueden
La aplicación de herbicidas y productos fi- variar entre la constituida por las sistemas bási-
tosanitarios, son cada vez más frecuentes en la cos, hasta la más automatizada y completa.
agricultura. En la mayoría de los casos, se le da Es por ello que PLA, en los pulverizadores au-
mucha importancia al producto que se va a apli- topropulsados, aplica las más modernas tecno-
car y poca a la máquina que se utiliza. logías en su fabricación e incorpora los sistemas
Los diseños de las pulverizadoras autopropul- más evolucionados de control, dosificación y
sadas, proveen distintas soluciones para lograr pulverización, entregando la herramienta ideal
un óptimo equilibrio entre el ancho de apli- para lograr un óptimo resultado.
cación, dosificación exacta del producto, uni- En todos los casos los resultados obtenidos,
formidad de aplicación sobre el cultivo y área dependen de los siguientes factores:
máxima de aplicación sin reabastecerse.
PLA ofrece con sus diferentes modelos y dis- Efectividad del producto
tintas configuraciones, la herramienta apropiada Antes de empezar el tratamiento, asegurarse
para cada requerimiento y tipo de explotación. que el producto a aplicar, es del tipo y calidad
Podemos describir el equipo como dos secto- adecuada para el tratamiento a seguir.
res complementarios: el sistema de propulsión y
el de pulverización. Momento adecuado para el tratamiento
El sistema de propulsión está compuesto por: Depende del estadío del cultivo y de las con-
motor, sistema de embrague y caja de veloci- diciones climáticas, pero dada la cantidad de
dades, diferencial, frenos, dirección y todos los variables a tener en cuenta, conviene consultar
elementos auxiliares de los mismos. con un agrónomo.
El sistema de pulverización consiste en: dispo-
sitivo de mezcla del producto, sistema de carga Uniformidad y dosificación
de agua, tanque del producto preparado (cal- exacta en la aplicación del producto
do), bomba de pulverización, alas portadoras Para conseguirlo, es imprescindible que el
de los picos de pulverización y todas las cañe- pulverizador tenga la regulación adecuada y en
rías, llaves y reguladores para lograr el objetivo perfecto estado los siguientes elementos: las bo-
arriba señalado. quillas, bombas, grifería, sistema de regulación,
Se agrega a esta descripción, el sistema hi- filtros y barras porta boquillas.
dráulico que provee la fuerza necesaria para el Boquillas: Son las encargadas de aplicar el
plegado de las alas, elevación de las mismas y producto con la distribución adecuada y son
toda otra tarea que agregue facilidades para el elegidas de acuerdo al tratamiento a realizar.
manejo del equipo. Las boquillas sufren desgaste con el uso, afec-

Fig. 8

15
tando la buena distribución. Es necesario com- Deriva por viento
probar con frecuencia su estado, desechando
las que presentan variaciones en más o en me- Se denomina deriva a toda gota que no al-
nos del 10% del promedio. canza el blanco. Las razones pueden ser por
Bombas: Es el conjunto que transforma la viento, evaporación, ascenso o chorreado.
energía mecánica del pulverizador en la ener- Para minimizar la deriva, se debe tener en
gía hidráulica que impulsa el caudal de líquido, cuenta los siguientes factores:
venciendo la resistencia que oponen las tube-
rías, filtros y boquillas, llegando a estas con la 1. Buscar un tamaño de gota para que no sea
presión adecuada para la aplicación correcta del excesivamente grande como para chorrear,
producto. Las presiones en el circuito del pro- ni excesivamente pequeña como trasladarse
ducto, se miden con manómetro y se expresan por el viento, evaporar o ascender. El tama-
en bar (kilogramos por centímetro cuadrado). ño ideal dependerá de las condiciones me-
teorológicas, del cultivo y blanco.
2. Trabajar con el botalón lo más bajo posible,
Tareas específicas y para sin perjudicar la superposición del asperjado
las que no se debe utilizar de las pastillas.
3. Uso de pastillas de baja deriva o asistidas por
La pulverizadora debe utilizarse unicamente aire.
en los fines para las que fue diseñada: pulveriza- 4. Uso del túnel de viento.
ción de productos químicos. 5. Trabajar con las presiones recomendadas
No debe utilizarse para transporte de cual- por el fabricante.
quier tipo de elementos, remolque o cualquier 6. Utilizar coadyuvantes en caso de ser nece-
otro uso no específico. sario.
7. Evitar trabajos con más de 12 km/h de vien-
to, 55% de HR y 36°C de temperatura, si no
Responsabilidad del usuario se utilizan técnicas que superen estos efec-
tos adversos.
La pulverizadora autopropulsada PLA, posee
todos los elementos tecnológicos para conse-
guir una adecuada aplicación del producto,
pero en el momento de la operación, quedan
bajo la responsabilidad del usuario, los siguien-
tes factores:

Preparación del trabajo


1. Asegurarse la disponibilidad adecuada del
producto elegido.
2. Demarcar el lote y determinar las líneas por
donde pasará el equipo.
3. Informarse de la situación meteorológica
que se espera a corto plazo.
4. Seguir atentamente las recomendaciones
que acompañan al producto para poder, en
función del tiempo y del estado de desarro-
llo de las plagas, malezas o enfermedades,
determinar la oportunidad del tratamiento.
5. En la preparación del caldo, calcular con la
mayor exactitud posible la cantidad de pro-
ducto a aplicar, evitando de esta manera,
sobrantes al finalizar el tratamiento. Fig. 9

16
Condiciones de temperatura y humedad las razones de la importancia de la elección de
El éxito o fracaso de un tratamiento depende la pastilla adecuada. Teniendo en cuenta estos
en gran parte de las condiciones climáticas exis- factores, se deberá consultar las tablas de los fa-
tentes durante la aplicación y después de ésta. bricantes de las mismas.
No debe llover, por lo menos, una hora antes o
dos horas después del tratamiento. Control del estado de las pastillas
De estos valores dependerá la eficacia del Se debe controlar periódicamente el estado
producto que se utilice. de las pastillas para asegurar que responden a
Se debe evitar la pulverización con baja hu- sus características, ya que cualquier tipo de obs-
medad relativa ambiente y con temperaturas trucción altera la dosis prevista.
superiores a 36°, ya que estos factores favore-
cen la evaporación de las gotas. Mantenimiento y conservación
Para una mejor operación y una mayor dura-
Regulación de la altura del botalón ción de la máquina, seguir atentamente las ins-
La altura del botalón de pulverización es un trucciones de mantenimiento, sus frecuencias
factor esencial para lograr una aplicación homo- y el uso de combustibles, lubricantes y grasas
génea y en las dosis adecuadas. Esta altura de- recomendadas. Se debe ser escrupuloso en los
penderá del tipo de pastilla que se utiliza y del cuidados recomendados.
cultivo que se está tratando. A mayor altura se No operar nunca la máquina con niveles in-
obtiene una mayor superposición pero la aplica- adecuados de aceite, fluido hidráulico o líquido
ción queda más expuesta a la deriva. de enfriamiento.
Consultar el manual de las pastillas y determi- No operar el equipo estando la temperatura
nar la altura en función del ángulo de pulveriza- o presión fuera de los límites permitidos.
ción y la distancia entre pastillas. La suciedad es peligrosa para los sistemas
hidráulicos. Por esta razón, utilizar únicamente
Pastillas pulverizadoras recipientes, embudos, mangueras, trapos, etc.,
Las pastillas son elementos básicos para la co- limpios y libres de otros fluidos.
rrecta uniformidad de distribución del producto. Guardar los combustibles, lubricantes y pie-
Existen hoy en el mercado, pastillas de aba- zas de repuesto, siempre en locales adecuados
nico plano convencionales, de baja deriva y de (Fig.11).
rango extendido con diferentes ángulos de tra- Luego de la jornada de trabajo, lavar el equi-
bajo, doble abanico, cono hueco y lleno, espejo po de acuerdo a lo recomendado.
y asistida por aire, etc.
El tipo y volumen de líquido pulverizado, el
tamaño de la gota y la distribución sobre la su- Almacenamiento en
perficie del terreno, influyen sobre los resulta- tambores del combustible
dos en la lucha contra plagas y malezas, como
así también, beneficia la nutrición del cultivo
por medio de fertilizantes líquidos, y estas son

75 mm

Fig.10 Fig.11

17
La pureza y la limpieza del combustible, son
fundamentales para el buen funcionamiento del
motor y la duración del sistema de inyección.
Para conseguirlo, observar las siguientes in-
dicaciones:
1. Utilizar tanques equipados con dos canillas,
una en cada extremo.
2. Preferir tanques plásticos. En caso de tan-
ques metálicos, utilizar los de acero inoxida-
ble o con revestimiento interno apropiado.
Fig.12
Evitar el zinc, ya que contamina el combus-
tible.
3. Los tambores tienen que estar a resguardo 8. Mantener una faja de terreno limpio alrede-
del sol, lluvia y polvo. Deben estar coloca- dor, de tal manera que en caso de incendio,
dos sobre caballetes y en posición horizon- no haya materiales inflamables que puedan
tal con una leve inclinación, de modo que propagar el fuego.
del lado de la salida, esté 7 cm más alto en 9. No fumar ni instalar aparatos eléctricos que
relación al opuesto. De esta manera, el agua puedan producir chispas cerca de los tanques.
y las impurezas serán depositadas en el fon- 10. Nunca dejar un motor en funcionamiento
do, del lado contrario a la canilla de salida, durante el abastecimiento.
desde donde pueden ser eliminadas con fa- 11. Colocar avisos bien visibles próximos al re-
cilidad por la canilla de drenaje. servorio, con las siguientes leyendas:
4. Los tanques deben tener una ventilación, a
prueba de entradas de agua, situado en la
extremidad más elevada.
5. Antes de recargar el tanque, drenar el com- PELIGRO
bustible restante juntamente con el agua y INFLAMABLE
las impurezas. Este resto puede ser utilizado NO FUME
para otras finalidades como lavado de pie-
zas y herramientas. Fig.13
6. Siempre utilizar embudos, recipientes y
bombas, perfectamente limpios para el re- 12. Abastecer el tanque de la máquina siempre
abastecimiento. De ser posible utilizar filtros al final de la jornada de trabajo, evitando
de malla fina para limpiar el combustible. que durante la noche se produzca conden-
Nunca usar trapos o estopas. sación de humedad en el interior del tanque
7. Es conveniente construir una ubicación ex- vacío y que el agua resultante contamine el
clusiva para los tanques combustible, en un combustible. Esta contaminación, daña se-
lugar alejado de galpones, casas o establos. riamente el sistema de inyección.

18
Descripción y características de la máquina

Recepción de la máquina nueva Identificación de la máquina


La entrega al usuario de la nueva máquina, es La máquina y sus principales conjuntos, po-
realizada por personal especializado de la em- seen plaquetas de identificación.
presa Pla S.A. Es importante anotarlas en el espacio destina-
En el momento de la entrega, se le explicará do a tal fin, situado en comienzo de este Manual,
al comprador de la máquina, todas las funcio- ya que es imprescindible que en el momento de
nes, manejo y cuidados básicos para un óptimo solicitar asistencia técnica o piezas de repuesto,
funcionamiento y conservación de la misma y se informe del modelo y número de serie.
se responderá a todas las dudas e inquietudes Esta información, aparte de agilizar el pro-
que surjan. ceso, identifica la configuración específica del
Es importante que en caso de ser operada por equipo, evitando la posibilidad de enviar piezas
más de una persona, todas estén presentes en equivocadas.
el momento de la entrega y de la recepción de
esta información. 1 - Identificación general de la máquina:
No obstante, y pese a lo antedicho, es impor- Localizada en el lado izquierdo de la máqui-
tante la lectura cuidadosa de este Manual del na, detrás del cono mezclador, existe una pla-
Operador, mantenerlo en perfecto estado y en queta donde consta (Fig.15):
un lugar destinado al mismo. Esto facilitará el Datos de la fábrica, marca y nº del motor, nº
acceso a su información cuando surjan dudas o de chasis, modelo y año de construcción.
inquietudes durante el uso de la máquina.
Si toda esta información no fuera suficiente
frente a una situación no prevista, rogamos co-
municarse a nuestro servicio de Post Venta.
Es también importante verificar los números
que identifican la máquina y anotarlos en el es-
pacio destinado para tal fin, situado al comien-
zo de este Manual del Operador.

Convención
lado derecho/lado izquierdo
El esquema indica la convención para identi- Fig.15
ficar el lado derecho y lado izquierdo de la má-
quina, necesario para la interpretación correcta 2 - Identificación del motor
de las indicaciones contenidas en este Manual. La plaqueta de identificación del motor, in-

Lado derecho

Sentido de
marcha

Lado izquierdo
Fig.14 Fig.16

19
cluye la marca, tipo, número de serie y ciertos
datos técnicos importante del motor. Está situa-
do bajo el motor de arranque (Fig.16).

3 - Identificación de la transmisión
La caja de velocidades, posee una placa que
identifica la marca de la transmisión, código
de fábrica, modelo y nº de serie de la misma
(Fig.17).

Fig.17

Descripción general de la máquina


En la ilustración se muestran los componentes externos principales en una máquina MAP II 2850
con botalón trasero (Fig.18), en el resto de los modelos y configuraciones los componentes son
similares en aspecto pudiendo variar la ubicación.

Indicador de nivel
de tanque de producto
Luces de trabajo y circulación Manguera de carga de agua

Baliza
Espejos externos Botalón trasero
Motor

Escalera de acceso
Cono mezclador Abresurcos
Tanque de agua limpia

Comandos de pulverización
Tanque de producto Alas de botalón
Cabina Apertura hidráulica de las alas

Luces traseras
de circulación

Caja de herramientas Tanque de fluído hidráulico Lanza de remolque

Fig.18

20
Tabla 1 - Características generales
MODELO MAP II 2850

PULVERIZACIÓN
Tanque de producto 2850 L
Tanque de agua limpia PRFV 200 L
Carga de producto Cono mezclador
Carga de agua Motobomba Honda 4T autocebante
Bomba de pulverizar Centrífuga Hypro de acero inoxidable con mando mecánico a electroimán

Cobertura de trabajo 24,5 m


Computadora Bravo 300 S
Comandos de pulverización 5 vías serie 453 y regulador ARAG
Botalón Trasero con accionamiento hidráulico manual y válvulas reguladoras de caudal compensadas en alines
Línea de pulverización De acero inoxidable de 1/2”. Portapicos quíntuples a 0,35 m y simples a 0,525 m. Línea mixta (0,52 - 0,35 m)
Portapicos Quíntuples con antigoteo y 3 pastillas: Abanico Plano Standard 02 y 03, Cono Hueco HX 12 y 2 ciegas
Nivel de tanque de producto Regla visor
Corte de seguridad de bombas Flotantes eléctricos
PROPULSIÓN
Motor Deutz F 6L 110 CV
Embrague Mecánico a varilla
Caja de velocidades Eaton Eaton FS 2305 C
Selectora de velocidades Mecánica a varilla
Diferencial Eaton con Alta/Baja de accionamiento neumático
Alternador 140 A
Frenos A disco en ruedas traseras con accionamiento hidroneumático
Freno de estacionamiento Bloqueo hidráulico
Suspensión Neumática
Neumáticos 12.4 x 36” 12 telas
Trocha Fija 2,10 m
SISTEMA HIDRÁULICO
Bomba 38 L/min a 2.000 r.p.m.
Capacidad del depósito 80 L
CABINA
Aislación Montada sobre tacos antivibratorios y revestimiento acústico
Butaca Suspensión mecánica, cint. de seguridad, incl. y altura ajust., respaldo ajust., ajuste longitudinal y altura posacabezas reg.
Columna de dirección 1 movimiento
Faros 6
Climatización Aire acondicionado frío (con filtro de carbón activado)
Radio Stereo AM/FM con reproductor CD
Kit de lavado ext. e interior Si
Kit de repues. y llave de rueda Si
Kit de seguridad e higiene Sin gabinete
OPCIONALES
Botalón delantero
Skipper para dosis variable con o sin antena. Piloto satelital Trimble (EZ Steer o Autopilot)
Banderillero satelital Trimble EZ Guide 250 ó EZ Guide 500
Caudalímetro de carga Orion con stop de bomba
Gato hidráulico. Kit de trabajo nocturno. Inyección directa de producto
Corte neumático de secciones (de 5 ó 9 secciones)
Bajada para fertilizante de 0,60 m

21
Circuito de pulverización

La fig. 19, esquemáticamente, describe el circuito del sistema de pulverización que equipa a la
pulverizadora autopropulsada PLA.
La MAP II 2850 está equipada con el sistema ARAG y una bomba centrífuga de pulverización con
mando mecánico. La carga de agua la realiza mediante una motobomba.
Los comandos de pulverización son de 5 vías serie 453 y reguladoras Arag. Las líneas están pro-
vistas de caños de acero inoxidable de 1/2” a 0,35 m.
Los portapicos son quíntuples con pastillas: Abanico Plano Standard 02 y 03, Cono Hueco HX12
y 2 ciegas.

Jet giratorio
de lavado

Agitación
del caldo

r no
to
Re
r no
to
Re

Circuito de
pulverización
Caudalímetro Circuito
Filtro de carga
secundario Filtro de Filtro de
línea línea Electroválvula
Electroválvula Electroválvula
de sección de sección de sección
Filtro de
línea

Fig.19

Tanque de producto PRFV con rompeolas que evitan el balanceo de


El tanque de producto está construido en su contenido. La terminación superficial interior
del tanque, permite un eficiente enjuague que
se realiza en forma automática por aspersores
internos.

3
El tanque está amarrado en tres puntos y
aislado con goma esponja de los movimientos
torsionales del chasis. Posee un sensor que evita
los rebalses y otro que está ubicado en el fondo
2 del tanque, que evita la rotura del retén de la
bomba de pulverizar por falta de líquido en el
sistema.
1 Posee una tapa con cierre hermático de aper-
tura rápida y un borde de resguardo antide-
rrame con desagüe de retorno (Fig.20-1). Para
Fig.20 abrirla, se gira (2) y se levanta la tapa (3).

22
Tanque auxiliar de agua limpia
Construido en PRFV y con capacidad de 200
litros de agua e incorpora los cuatro faros de
circulación (fig.21).
Su ubicación depende de la ubicación del bo-
talón.
El contenido puede destinarse a aseo perso-
nal u otra tarea que requiera de agua limpia.

Fig.23

Cono mezclador
El producto concentrado se premezcla con
agua en el cono mezclador, antes de ingresar
en el tanque principal (Fig.24).
El cono tiene una posición alta para cuando
la máquina se traslada, quedando trabado en
esta posición.
Fig.21 Para bajarlo, se destraba el sistema de eleva-
ción mediante la palanca (Fig.24-1).
Bomba de carga
La pulverizadora MAP II 2850, está equipada
con una motobomba de carga, autocebante,
impulsada con motor de 4 tiempos. 1

Fig.24

Fig.22

Bomba de producto Leer atentamente las


La bomba de producto que equipa a la MAP II recomendaciones de
2850 es de tipo centrífuga, con mando mecáni- seguridad en la
co a electroimán y carcasa de acero inoxidable. manipulación
Su caudal es de 390 L/min y posee switch de de productos químicos
corte.

23
Comandos de pulverización Banderillero satelital
La llegada del producto a las líneas de pul- La MAP II 2850, puede estar equipada, como
verización esta comandado por un conjunto de opcional, con un equipo de banderillero sateli-
electroválvulas, una por cada sección de picos y tal (fig.28).
ubicadas en las alas, y estas a su vez mediante
teclas situadas en la computadora (fig.25).

Fig.28

Kit de seguridad e higiene


El kit contiene todos los elementos necesarios
Fig.25 para realizar cualquier tarea donde haya con-
tacto con productos agroquímicos, otorgando
Líneas y portapicos total seguridad y protección para la salud del
Las líneas de pulverización son caños de ace- operador (fig.29 y 30), consiste en:
ro inoxidable de 1/2” de diámetro.
Los portapicos son quíntuples con antigoteo • Máscara con filtro de carbón activado
y 3 pastillas: Abanico Plano Standard 02 y 03, para vapores orgánicos.
Cono Hueco HX12 y 2 ciegas. • Equipo de tela hidrorepelente
Las pastillas se cambian girando el portapicos con protección visual
y orientando el pico a usar hacia abajo (fig.26). • Guantes de nitrilo

Fig.26 Fig.27

Control de nivel del tanque principal


En la MAP II 2850, el control de nivel del tan-
que de producto se realiza mediante una regla
visor, situada en el flanco izquierdo del mismo y
cuenta con corte de seguridad de bomba, con-
trolado por flotante eléctrico (fig.27).

Seguir las recomendaciones


de seguridad durante la
operación de la máquina
Fig.29

24
Sistema neumático

El sistema neumático que equipa las MAP,


cuenta con un compresor de alto rendimiento
y un tanque de alta capacidad montado en el
chasis. Posee una válvula gobernadora que li-
mita la presión de aire suministrada por el com-
presor. Este sistema alimenta la suspensión neu-
mática (fig.33).
La combinación de pulmones de aire y válvu-
las reguladoras de altura, otorgan a la máqui-
na un eficiente y suave sistema de suspensión
(fig.34)..

Fig.30
Transmisión

El embrague es de accionamiento mecánico


a varilla.
En la transmisión se utilizan cajas Eaton FS Fig.33 Fig.34
2305 C con selector mecánico a varilla (fig.31).
Sistema hidráulico

La mayoría de los movimientos de los com-


ponentes de la máquina, están realizados por
comandos hidráulicos accionados por palancas.
La cantidad de estos movimientos y su accio-
namiento es variable de acuerdo a la configu-
ración de la máquina.
Los requerimientos hidráulicos de todos estos
movimientos, están cubiertos por una bomba
de 38 L/min (fig.35).
Fig.31

El diferencial es Eaton con alta/baja de accio-


namiento neumático (fig.32).

Fig.35

Seguir las recomendaciones


de seguridad durante la
operación de la máquina
Fig.32

25
Gato hidráulico (opcional)

La MAP II 2850, cuenta con un gato hidráu-


lico con zapata de apoyo, que permite elevar la
máquina en caso de necesidad (fig.36).
El gato está ubicado, mientras no se utiliza,
sobre la lanza de remolque. Una vez colocado
se conecta al sistema hidráulico de la máquina y Fig.38 Fig.39
se acciona con los comandos del mismo.
En todos los casos extremar las medidas de
seguridad mientras se realiza esta operación.

Fig.40 Fig.41

Accesos y escaleras

La escalera de acceso al equipo cuenta con


peldaños antideslizantes y está situada en el
lado izquierdo, en su parte delantera o trasera,
según la ubicación del botalón.
Se eleva manualmente y queda trabada en
Fig.36 esa posición durante el trabajo de la máquina.
Para el descenso del operador, se libera la tra-
Iluminación ba pisando el pedal 1 (Fig.42).

La iluminación para las tareas de pulveriza-


ción y circulación, está asegurada por una do-
tación 6 faros de trabajo (Fig.37), 4 faros delan-
teros de circulación en los modelos de botalón
trasero (Fig.38), 2 en los de botalón delantero 1
(opcional).
Cuenta con baliza giratoria y kit nocturno
(opcional) donde se dispone de una cantidad de
faros ubicados en lugares estratégicos que per-
miten realizar cualquier operación o reparación
nocturna (Fig.39 y 40).
El equipamiento se completa con las luces de
posición reglamentarias (Fig.41).

Fig.37 Fig.42

26
Pasarelas
La pasarela está conformada con piso de ma-
terial antideslizante y cuenta con barandas de
seguridad (Fig.43).

Fig.45

Cuenta con equipo de aire acondicionado


con filtro de carbón activado y está presurizada
y aislada térmica y acusticamente.
La aislación de vibraciones se consigue me-
diante su montaje sobre tacos antivibratorios.
Fig.43 La butaca totalmente regulable y equipada
con cinturón de seguridad, posee posacabezas
Cabina regulable en altura y cuenta con suspensión
mecánica, asegurando el confort, la seguridad
La cabina de la MAP II 2850, posee el espacio para el operador y la eficiencia del trabajo.
necesario para el operador y un acompañante Cuenta con limpia/lavaparabrisas y coman-
eventual, amplia visibilidad y todos los controles dos ergonomicamente dispuestos (Fig.45).
necesarios para el manejo de las funciones de Dispone de cuenta horas, tacómetro e instru-
propulsión y de pulverización (Fig.44). mental para un control constante del funciona-
miento del motor y del desarrollo de la tarea.
Las tareas de pulverización estan controladas
por una computadora Bravo 300 S (Fig.46).

Fig.44 Fig.46

27
Acceso a la cabina Altura del posacabezas regulable (Fig.48-3) y
La puerta de la cabina se encuentra en el lado ajuste longitudinal mediante la palanca 2. El res-
izquierdo de la máquina (Fig.47). paldo tiene inclinación ajustable (Fig.49-4),
Su apertura y cierre, se realiza mediante una
manija externa con botón pulsador, cerradura Asiento de acompañante
con llave, manija interior y portadocumentos. La MAP II 2850, posee un asiento acolchado
para un acompañante eventual del operador.
Mediante la palanca 1 y levantando el asien-
to, se accede a 2 compartimentos (Fig.50).
Debajo del asiento hay un espacio para guar-
dar objetos y detrás, cerrado por una tapa con
cierre a rosca, se accede a la caja de fusibles y
conexiones del circuito eléctrico. La misma po-
see un plafond de luz (Fig.51-2).

Fig.47 2
Butaca
La butaca es de diseño anatómico, con apo-
ya cabezas, cinturón de seguridad y suspensión
mecánica con regulación en función del peso
del operador ajustable (Fig.48-2). 1 Fig.50 Fig.51

Ventilación natural
Para la ventilación natural de la cabina, se
abren los ventiletes empujando hacia afuera la
manija (Fig.52).
Estos están situados detrás y a ambos lados
1 del operador.

Fig.48

Fig.52

Seguir las recomendaciones


de seguridad durante la
4 operación de la máquina
Fig.49

28
Parasol
Para evitar la molestia y disminución de visibi-
lidad que produce la luz de frente, el operador
puede regular la altura del parasol que equipa
la cabina de acuerdo a su conveniencia (Fig.53).
Tirando hacia abajo de la perilla 1, la cortina
vuelve rápidamente a su posición superior:

1 Fig.55

Columna de dirección
La inclinación de la columna de dirección
de la MAP II 2850 se puede variar, regulando
de esta manera la distancia entre el volante de
dirección y el operador. Para conseguirlo, se
debe aflojar la articulación mediante la palanca
Fig.53 (Fig.56-1), y una vez conseguida la regulación
deseada, se ajusta la misma.
Iluminación de la cabina y radio
El plafond de iluminación de la cabina, situa-
do en el panel a la derecha del operador, se en-
ciende mediante un interruptor (Fig.54-1).
El equipamiento de sonido, situado en el mis-
mo panel, corre por cuenta de un equipo de
radio AM/FM stereo con sintonía digital, repro-
ductor de CD y un juego de parlantes situado a
ambos lados de la butaca del operador.

1
Fig.56

Aire acondicionado
El equipo de aire acondicionado, aparte de
brindar confort al operador, posee un filtro de
carbón activado que no permite que la mayo-
Fig.54 ría de los agroquímicos pulverizados lleguen al
operador.
Espejos (Fig.55) En el panel superior están situadas las rejillas
La cabina está equipada con espejos a ambos orientables. Girándolas y orientando su apertu-
lados. Estos son totalmente regulables y poseen ra, permiten dirigir el aire de acuerdo al deseo
dos areas de visión, una de ellas panorámica. del operador (Fig.57).

29
Las luces de circulación, se encienden desde
la perilla 1, situada en la columna de dirección.

Posición O: Apagado
Posición I: Luces de posición
Posición II: Luces de circulación

El cambio de luces bajas a altas se realiza des-


Fig.57 de la llave multifunción.

Para conectar la refrigeración, girar la perilla Llave multifunción


(Fig.58-1) y seleccionar el caudal de aire desea-
do. Luego presionar la tecla 2 hacia arriba, esto La llave multifunción, situada a la izquierda,
conectará la refrigeración. en la columna de dirección, permite una serie
Girando la perilla 3 se selecciona la tempera- de funciones (Fig.61):
tura deseada. 1 - Cambio de luces altas a bajas
2 - Luz de giro
3 - Bocina
2 4 - Lavaparabrisas
1 5 - Limpiaparabrisas (2 velocidades)

LUZ DE GIRO

BOCINA LUZ BAJA

LIMPIAPARABRISAS:
Apagado

3 LUZ ALTA Velocidad I y II

Fig.58 LAVAPARABRISAS

Filtro de carbón activado


El filtro de carbón actiivado debe ser reem- Fig.61
plazado cada 500 hs. dependiendo del produc-
to pulverizado.
Luces de estacionamiento
Llave de arranque, luces, bocina y Las luces de estacionamiento son intermiten-
limpiaparabrisas (Fig.59 y 60) tes y están situadas en la parte delantera y trase-
ra de la máquina. Se accionan mediante un bo-
tón situado en la columna de dirección (Fig.62).

Fig.59 Fig.60

La llave de encendido tiene 3 posiciones:


1 - Apagado
2 - Contacto
3 - Arranque Fig.62

30
Luces de trabajo y mantenimiento 4 - Luz de techo hacia atrás (carga de com-
bustible) (en BT alterna entre luz de carga e
Luces de trabajo (Fig.63) iluminación de botalón)
La MAP II 2850 tiene un tablero situado a la 5 - Baliza de techo
derecha del operador, donde están situadas las
llaves que comandan las luces de trabajo. Luces de mantenimiento (opcionales)
Las llaves interruptoras de las luces de
1 - Reflectores para las alas mantenimiento, están situadas en el flanco
2 - Reflectores exteriores lateral de la consola derecha (Fig.64).
3 - Reflectores centrales

4
3
2
1 Fig.63 Fig.64

31
Notas

32
Instrumentos y comandos

Instrumentos de la MAP II 2850 Tacómetro


A la derecha, sobre el panel cubrepedales,
La pulverizadora MAP II 2850, cuenta con un está ubicado el tacómetro digital que indica el
instrumental de lectura analógica y está situado régimen de rotación del motor en r.p.m.(Fig.66).
en el lateral izquierdo de la cabina (Fig.65).

2 Fig.66

Calibración del tacómetro


3 Manteniendo apretado el botónNN, poner en
contacto el motor, esperar 1 segundo y soltar el

4
botón. El display indicará la palabra “TEST” se-
guida del número “5530”, luego dar arranque
al motor. Por medio de un instrumento externo

5 patrón, acelere el motor hasta las 1.000 r.p.m.


Esperar aproximadamente 2 minutos (para que
se estabilice el sistema eléctrico) y pulsar el botón
6 central (Enter) para memorizar dicho valor.
A partir de ese momento el instrumento está
listo para su utilización.
7
Visualización del máximo régimen alcanzado

8 Con el vehículo en contacto, pulsar NN.


El display indicará el número máximo de
Fig.65 r.p.m. alcanzada.
Para borrar la memoria, mantener pulsado
1. Nivel del tanque de combustible NM y pulsarNN.
2. Voltímetro Sensor de presión diferencial de la cabina
3. Presión de aceite del motor
Indica la diferencia de presión de la cabina
4. Temperatura del motor con el exterior y posee una luz de advertencia
5. Luces de advertencia de: carga de batería, cuando no está presurizada. Está situado a la iz-
freno de estacionamiento, presión de aceite quierda sobre el panel cubrepedales (Fig.67).
del motor, temperatura del motor.
6. Luces de advertencia de: restricción en
filtro de aire, luces de giro e intermitente,
reserva combustible, luz alta y nivel de
aceite hidráulico.
7. Manómetro de presión de aire
8. Cuenta horas Fig.67

33
Comandos de la MAP II 2850 (Fig.68)

La MAP II 2850 dispone de todos los coman-


dos necesarios para el control del movimiento
de la máquina en operación o circulación:
1. Volante de dirección con perilla
Fig.69
2. Pedal de embrague
3. Pedal de freno Acelerador manual
4. Acelerador de pie
Para mantener una marcha constante en la
5. Palanca de cambios
operación de la máquina, se debe utilizar el ace-
El volante cuenta con una perilla que facilita lerador de mano, ubicado en la consola lateral.
el giro del mismo. Llevando hacia adelante la palanca, se au-
menta el régimen de rotación del motor, en
sentido contrario, se disminuye (Fig.70).

Fig.70 Fig.71

Traba de botalón
Cuando se transporta la máquina y por razo-
5 nes de seguridad es necesario trabar la elevación
del botalón delantero (opcional), evitando que
el cilindro esté permanentemente funcionando.
La traba se acciona mediante un pedal situado
a la izquierda del pedal de embrague (Fig.71).

Palanca de cambios de marchas y Alta/Baja


3 La palanca de cambios de marcha está situa-
4 da al alcance de la mano derecha del operador
(Fig.72) y tiene grabado el diagrama de cam-
bios en la perilla (Fig.73).
2
Fig.68
Baja

Freno de estacionamiento Alta

La palanca que acciona el freno de estaciona-


miento, está situada en el piso de la cabina a la
izquierda del operador (Fig.69).
Pisando el pedal de freno y girándola en el
sentido de la agujas del reloj, acciona el freno
de estacionamiento. Girándola en sentido con-
trario lo libera. Fig.72 Fig.73

34
La palanca para cambiar de Alta a Baja, está Tablero de comando de las bombas de
situada en la misma varilla. Hacia adelante co- carga y pulverización
necta la baja y hacia atrás la alta. Está situado sobre las palancas de acciona-
miento del sistema hidráulico (Fig.75). Con las
Comandos de pulverización llaves en posición baja, las bombas están desco-
nectadas.
La MAP II 2850, está equipada con una com- Hacia arriba la llave 1 (prende el LED verde),
putadora Bravo 300 S, que controla todas las habilita el switch de corte del motor para cuan-
funciones en la tarea de pulverización (Fig.74). do se alcanza la carga máxima. Hacia arriba la
llave 2 (prende el LED rojo), conecta la bomba de
pulverización.
Retirando la tapa del tablero de esta llave, se
accede a un fusible que proteje el circuito eléc-
trico de las bombas.

Fig.75
Fig.74
Comandos del circuito de pulverización
Los parámetros elegidos se incorporan a la Sobre el lateral izquierdo de la máquina están
computadora y esta se encarga de regular todos reunidas la llaves que comandan las diferentes
los dispositivos que intervienen en la pulveriza- operaciones sobre el circuito de pulverización
ción, consiguiendo de esta manera una aplica- (Fig.76).
ción uniforme y de acuerdo a lo deseado.
Podrá encontrar asesoramiento e información
completa para el manejo de la computadora,
consultando a nuestro Servicio Técnico. 1 4
Parámetros controlados por la computadora

• Litros aplicados por hectárea




Presión de trabajo (expresada en bar)
Velocidad de marcha
2
• Volúmen aplicado
• Hectáreas trabajadas 3
Atención: Estos valores son mostrados cuan-
do los sensores correspondientes están instala-
dos.
Fig.76

Seguir las recomendaciones 1. Deriva hacia la pulverización (arriba) o lava-


de seguridad durante la do interno de tanque de producto y cono
operación de la máquina mezclador (abajo).
2. Lavado interno de tanque de producto.

35
3. Lavado del cono mezclador.
4. Selecciona la succión de agua desde el tan- 3
que de producto o desde el tanque de agua
limpia por parte de la bomba de pulverizar. 4
Ejemplo: si se quiere lavar los bidones de pro-
ducto mediante el jet giratorio del cono mezcla-
dor, se direcciona esa palanca (4) hacia el tan-
que de agua limpia (de esa manera la bomba 2
succiona agua limpia), se direcciona la palanca
1 hacia abajo y se activa la llave 3. Se colocan 5 1
los bidones en el zorrino del cono mezclador y Fig.77
de esta manera se lavan los mismos con agua
limpia. Comandos del sistema hidráulico
Para pulverizar normalmente se coloca (4) ha-
cia el tanque de producto (arriba) y (1) hacia pul- En la MAP II 2850, la mayoría de los movi-
verización (arriba) y se procede a la pulverización. mientos en la máquina, están realizados por ac-
cionamientos hidráulicos comandados por una
Motobomba de carga (Fig. 77) serie de palancas situadas a la derecha del ope-
La carga del tanque de producto desde una rador (Fig.78).
cisterna se realiza mediante la motobomba, co- Las funciones de cada palanca están detalla-
nectando la manguera de carga en la toma 1 y das en una calco, al pie de las palancas (Fig.79).
abriendo la llave 4.
En la toma 2, se conecta la espada de extrac-
ción que toma directamente del bidón de pro-
ducto concentrado.
Cerrando la llave 4 y conectando en la toma
3 la manguera de lavado exterior de la máqui-
na, se procede a lavar la misma con agua de la
cisterna.
Se agrega al conjunto, la canilla de aseo per-
sonal 5. Fig.78

Fig.79

36
Operaciones de trabajo y traslado

Recomendaciones generales • Para obtener ventilación mínima, girar la


perilla del termostato al tope en sentido an-
Es importante familiarizarse con las reglas de tihorario.
seguridad e incorporarlas como rutina, evitando
los riesgos y procurando eliminar toda causa de Recomendaciones especiales
posibles accidentes. para el uso del aire acondicionado
Leer este Manual con atención antes de ope- Evitar operar con la temperatura regulada a
rar la máquina, familiarizándose con sus carac- frío máximo. Utilizar esta posición solamente al
terísticas y limitaciones de operación. Mantener inicio, para que la cabina tome la temperatura
este Manual siempre a mano para aclarar las du- deseada lo más rápidamente posible y durante
das. este período, no dejar el ventilador regulado al
Antes de iniciar la operación, controlar la co- mínimo, ya que puede provocar congelamien-
rrecta preparación del equipo para la tarea a tos en el evaporador.
realizar. No dejar el acondicionador sin funcionar por
más de una semana. Aún en invierno, hacerlo
Antes de la puesta en marcha funcionar 15 minutos por semana. Esto evita el
de la máquina resecamiento de los retenes internos del com-
Verificar los siguientes items antes de poner presor y mantiene la lubricación.
en marcha el motor: Evitar dirigir el flujo de aire frío directamente
• Nivel de aceite del motor sobre la cabeza, debido a la posibilidad de un
• Verificar que todos los faros, luces de posi- choque térmico.
ción y demás componentes eléctricos estén En el caso de estar la cabina muy caliente
en condiciones. después de haber parado el equipo bajo el sol
• Verificar que la posición de los espejos retro- intenso, prender en acondicionador de aire y
visores, permita visibilidad sobre todos los colocar el termostato en frío máximo y el ven-
ángulos y sin puntos ciegos. tilador en posición máxima y abrir la puerta de
• Ajustar la butaca y la columna de dirección la cabina. Dejar el sistema funcionando de esta
a gusto, no olvidar la relación entre la co- manera durante 3 a 5 minutos.
modidad y la seguridad en el manejo de la Esta precaución, permite la salida del aire
máquina. caliente en forma más rápida, refrigerando la
• Al elevar la escalera, enganchar la traba y cabina en forma rápida, disminuyendo de esta
mantenerla de esa manera durante la opera- manera el esfuerzo del sistema. Una vez elimi-
ción de la máquina. Para descender, tirar de nado el calor excesivo, retornar los controles a
la cuerda, soltar la traba pisando el pedal y su posición normal, de acuerdo a la necesidad.
dejarla bajar sosteniéndola con la soga. Atención: El elemento del filtro de aire es de
tipo carbón activado. No deben utilizarse filtros
Accionamiento del aire acondicionado convencionales de papel.
• Poner en marcha el acondicionador girando Deben seguirse las recomendaciones de los
la perilla del ventilador hasta una posición fabricantes del agroquímico en cuanto a la ne-
intermedia.
• Girar el regulador de temperatura hasta la
posición máxima (en sentido horario). Para
conseguir la temperatura deseada, volver a
girar la perilla hasta lograrla.
• Ajustar la velocidad del ventilador mediante
la perilla.
• Ajustar la dirección del flujo con las rejillas
direccionadoras (Fig.86). Fig.80

37
cesidad de utilizar otros tipos de equipamientos Utilizarlos siempre al operar la máquina.
de protección. Hacer los ajustes del asiento y del cinturón
antes de mover la máquina (Fig.83).
En caso de vuelco, no intentar abandonar la
Limpia y lava parabrisas cabina.
La ubicación del interruptor está ubicada en
la llave multiple situada en el lado izquierdo de
la columna de dirección (Fig.81).
Girando la palanca hacia el lado del parabri-
sas obtendrá en el primer punto, un movimien-
to intermitente y luego las velocidades I y II.
El lava parabrisas se acciona empujando hacia
adentro la llave.

LIMPIAPARABRISAS:
Apagado
Fig.83
Velocidad I y II
Uso y ajuste del cinturón de seguridad
Para fijar y ajustar el cinturón, empujar la he-
billa hasta el accione la traba. Un “click” y un
LAVAPARABRISAS
movimiento hacia arriba del botón de destrabe
indica que el cinturón está debidamente traba-
do. Para soltar el cinturón, presionar la traba ha-
Fig.81
cia abajo.
Depósito del líquido del lava parabrisas Tirar de la extremidad corta a través del me-
El depósito esta ubicado en la parte trasera canismo de ajuste hasta lograr la tensión ade-
de la cabina bajo el capot de motor, junto al cuada.
depósito de líquido de frenos (Fig.82).
Mantener el deposito lleno con agua y unas Puesta en marcha de la máquina
gotas de detergente.
• Con el freno de estacionamiento accionado,
mover la palanca de cambios hacia la posi-
ción de neutro.
• Introducir la llave de arranque en el contac-
to y tocar 2 ó 3 veces la bocina para que
sirva de alerta a quienes eventualmente se
encuentren próximos a la máquina.
• Girar la llave de contacto hacia la posición
de arranque, soltando en cuanto el motor
entra en funcionamiento.
• Después de 1 a 2 minutos de marcha lenta,
acelerar el motor hasta las 1.300 a 1.500 r.p.m.
Fig.82 para que tome la temperatura de trabajo.

Escobilla del limpiaparabrisas


Atención, tener en
Revisar la escobilla regularmente y reempla-
cuenta estas indicaciones:
zar en caso de estar reseca o deteriorada.
Si el fluido hidráulico esta frío, dejar el motor
Cinturón de seguridad funcionando en marcha lenta durante 5 minu-
El asiento del operador, en todos los mode- tos, y solo acelerarlo después, evitando even-
los, está equipado con cinturón de seguridad. tuales daños en el sistema hidráulico.

38
Las luces de advertencia e indicadores, moni- Indicador de tensión de carga
torean el funcionamiento de diversos elementos del alternador y luz de advvertencia
vitales de la máquina y son fundamentales para La tensión de carga debe estar entre 12 y 14 V.
la seguridad, ya que en caso de mal funciona- En caso de falla en el sistema de carga, se
miento, alertan para interrumpir la operación prenderá la luz de advertencia, pare el motor y
en esas condiciones, evitando que ocurran da- verifique la causa, evitando daños en el sistema
ños irreversibles. eléctrico y en los microprocesadores del control
de pulverización.
Restricción en el filtro de aire del motor
Cuando la luz testigo se enciende durante Avance y detención de la máquina
la operación, indica que el elemento filtrante
de aire está saturado. (Consultar el Manual del • Soltar el freno de estacionamiento (la pre-
Operador del motor) sión del sistema neumático debe estar en 8
kg/cm2).
Indicador de nivel de combustible • Pisar el pedal de embrague hasta el fondo y
en el tanque y luz de advertencia colocar la marcha.
La escala del indicador varía de vacío (izquier- • Soltar el pedal de manera lenta y progresiva.
da) a lleno. Evitar dejar que el nivel llegue a re- • Para desplazar la máquina en traslado, uti-
serva (lo indica una luz de advertencia) y tam- lizar el acelerador de pedal durante la ope-
poco que se agote el combustible durante la ración.
operación. • De acuerdo a lo necesario, utilizar baja o alta
Esto provocaría la necesidad del purgado del en el diferencial.
sistema, y eventuales daños en la bomba inyec-
tora al funcionar con aire. Deteniendo la máquina:
Parar inmediatamente la operación y reabas- • Reducir la velocidad y frenar la máquina.
tecer el tanque, evitando quedar sin combusti- • Colocar la palanca de cambios de marcha
ble con los consiguientes contratiempos. en punto muerto (neutro) y accionar el fre-
no de estacionamiento.
Indicador de presión de aceite
del motor y luz de advertencia Parando el motor
Durante la operación, la presión de aceite • Iniciar la operación, dejando el motor fun-
mínima debe ser de 60 psi. En caso de presión cionando en marcha lenta por un minuto.
baja, se prenderá la luz de advertencia, debien- Esto es fundamental para evitar daños en el
do ser detenido inmediatamente el motor y de- turbocompresor (en caso de estar equipada
tectada y eliminada la causa del problema. la máquina con el dispositivo).
• Girar la llave de contacto hacia la posición
Indicador de temperatura del motor “O” y retirarla.
y luz de advertencia • Desconectar otros items, como faros, radio
Durante la operación, la temperatura debe y cualquier otro accesorio eléctrico.
situarse entre 60 y 120°C. En caso de recalen-
tamiento, se prenderá la luz de advertencia. Atención, tener en cuenta estas
Cuando esto ocurre, parar la máquina y dejar el indicaciones:
motor en marcha lenta algunos minutos hasta
que el instrumento retome el rango permitido. Dirección
Luego parar el motor y eliminar la causa del La dirección hidrostática permite el control
recalentamiento, que puede ser: fallas en la tur- del equipo aún cuando el motor no esté funcio-
bina u obstrucciones en el sistema, etc. nando pero el esfuerzo requerido será mayor.
Proceder con cautela.
Al llegar al final del recorrido, no mantener
Para mayor información, consultar el Manual del el volante en esta posición, volviéndolo ligera-
Operador del motor que se entrega con el equipo.
mente para evitar la sobrepresión en el sistema.

39
Pedal de embrague con las balizas señalizadoras y todas las luces de
No mantener el pie sobre el pedal salvo para circulación.
cambiar de marcha. El uso del pedal como apo- El conductor debe observar las exigencias en
yo del pie, provoca un desgaste prematuro del cuanto al tipo de carnet o habilitación y otros
conjunto de embrague. requerimientos, exigidos por el Código de Trán-
sito vigente.
Freno de estacionamiento Plegar completamente todas las alas, trabar
Al abandonar la cabina, con el motor funcio- el botalón y los apoyos de alas.
nando o no, siempre accionar el freno de esta- Los frenos deben estar debidamente revisa-
cionamiento. Una luz de advertencia en el pa- dos y controlados.
nel, indica que el freno está activado, evitando Mantener siempre en condiciones de funcio-
el avance con el freno aplicado. namiento, todos los faros, señales, luces de po-
sición y luces de giro.
Pedal de acelerador La velocidad debe ser compatible con la se-
Si se acciona el acelerador a pedal combinado guridad de marcha, no exceder los 35 km/h.
con el acelerador manual ajustado a marcha len- Al circular de noche, extremar los cuidados
ta, la actuación del pedal comienza en el punto y aún durante el día, mantener las luces encen-
donde está ajustado la palanca del manual. didas.
Utilizar siempre luz baja al cruzarse con otro
Acelerador manual vehículo.
Utilizar el acelerador manual unicamente en Observar las indicaciones de seguridad res-
operaciones donde es fundamental mantener pecto a circular con el equipo, contenidas en la
un régimen constante de rotación del motor. página 4 de este Manual del Operador.

Palanca de cambios de marcha y selección


de Alta/Baja en la transmisión
La caja de cambios posee 5 marchas adelante
y una atrás.
El diferencial posee un mecanismo de alta/
baja, que incorpora dos rangos de velocidades:
Baja: para las tareas de pulverización
Alta: para el movimiento de la máquina en
caminos y rutas.

Fig.85
Circulación por caminos
La circulación de máquinas agrícolas en ru- Transporte de la máquina en caminos
tas, es una práctica peligrosa y no recomendada Confiar el transporte a una empresa especia-
bajo ciertas condiciones y en muchas regiones. lizada en este tipo de carga (Fig.85).
Lo que determina la posibilidad de transitar Utilizar únicamente camiones con dimensio-
con la máquina en ciertos tramos de ruta, son nes compatible con el tamaño de la máquina,
las normas vigentes del lugar. esta debe ser posicionada y fijada en forma se-
Aún estando permitido, se deberá circular gura.
Observar la altura y largo máximo permitido
de carga.
Plegar completamente y trabar las alas de
pulverización.
Desconectar la llave de corte de la batería,
para impedir de esta manera el accionamiento
accidental del motor y de los sistemas de la má-
Fig.84 quina.

40
Pulverización Preparación del equipo

Leer atentamente la sección Objetivos de la Consultar las tablas de los fabricantes del pro-
Máquina, al comienzo de este Manual donde ducto y de los picos pulverizadores. Hay normas
se detalla los datos a tener en cuenta para la internacionales que reglamentan y catalogan
determinación de los parámetros de pulveriza- los criterios de selección (Fig.86).
ción, así como los cuidados referidos al medio Existen en el mercado gran variedad de pi-
ambiente, personas y animales. cos: abanicos uniformes, desuniformes, conos
Aplicar todos los productos y regular el pul- huecos, conos llenos y sus variantes.
verizador, siempre en conformidad con las reco-
mendaciones del cada fabricante, de un espe- LIQUIDO

cialista agrónomo y de acuerdo a la legislación


vigente.
Pre orificio

O - Ring
Aplicar únicamente el dosage de producto
AIRE AIRE
recomendado por su agrónomo y utilizar los pi-
cos pulverizadores correctos para cada caso y a O - Ring Inyector

la presión recomendada. Punta del Cámara de


portaboquillas mezclado

Respetar el intervalo recomendado entre apli- Punta de la


boquilla
caciones y los períodos de carencia.
Fig.86

Condiciones adecuadas de operación Identificación de los picos pulverizadores


El pico pulverizador en su parte frontal, lleva
Antes de comenzar la pulverización: una serie de datos codificados que indican sus
caracteríticas (Fig.87).
• Asegurarse de disponer la suficiente canti-
dad de producto a utilizar.
• Determinar con exactitud el área a pulveri- Marca
comercial
zar. Tipo de
• Humedad: evitar la pulverización en condi- boquilla

ciones de muy baja humedad relativa (me- XR XXXXXX


nos de 55%), ya que favorece la evapora-
ción y ascenso de las gotas.
Ángulo de 11004VS
• Temperatura ambiente: una temperatura ex- pulverización (110°)
cesiva (mayores a 35°) presentan el mismo
inconveniente que la muy baja humedad.
Capacidad nominal
• Velocidad del viento: ver el item “Deriva por de boquilla
Material

viento”, al comienzo del Manual. (0,4 gal/min a 3 bares)


• Condiciones climáticas: informarse sobre las
Fig.87
condiciones meteorológicas para las próxi-
mas horas o días. No debe llover por lo me- Tabla de características de los picos (Fig.88)
nos una hora antes y dos horas después de
En la página siguiente se publica una tabla
pulverizar, por el riesgo de comprometer la
que indica, de acuerdo a una serie de datos, una
efectividad de la aplicación. Para algunos
guía para seleccionar la boquilla más adecuada.
productos, este período debe ser mayor a
las dos horas.

Observación: La lluvia antes de la aplicación, Leer atentamente las


representa un inconveniente muy serio a ser te- recomendaciones de
nido en cuenta, ya que al estar húmedo, el paso seguridad en la manipulación
del equipo aumenta en gran medida la com- de productos químicos
pactación del suelo.

41
Fig.88

Elección de picos pulverizadores Control del estado de los picos


El tipo de pico pulverizador apropiado a cada La verificación del caudal debe ser realizada
aplicación, dependerá del tipo de cultivo y ubi- a la presión recomendada por el fabricante del
cación del blanco y está definido por normas pico.
internacionales. Las pastillas se presentan codi- El método más simple consiste en el uso de
ficadas por color de acuerdo al rango de caudal jarras graduadas.
que entregan. Existen picos, azules, rojos, ver- Verificar el caudal de cada uno de los picos en
des, amarillos, etc. un mismo período de tiempo. Se deben sumar y
Otras características de los picos son: tipo de calcular el caudal medio.
abanico, ángulo del mismo, tamaño de la gota, Normalmente se recomienda cambiar los pi-
entre otras. cos que presentan un desvío del 10% o superior
Para la elección del pico más adecuado para con respecto al promedio.
cada situación, se debe contar con la orienta-
ción de un agrónomo o del fabricante del pro- Para mayor información, consultar a un
ducto aplicado. Los dos sistemas, Arag y TeeJet, agrónomo y a las tablas provistas por los
proveen portapicos quíntuples. fabricantes de picos.
En estos casos la colocación del pico es sim-
ple y rápida: una vez elejido el grupo de picos Importante: En el kit de items provistos, se
más apropiado para la mayoría de los trabajos a incluye una jarra graduada con esta finalidad,
realizar, basta girar los conjuntos de forma que aparte de los picos extras de reserva. Utilizar
los seleccionados queden orientados hacia aba- siempre agua limpia para efectuar los test.
jo. De esta manera el flujo en las demás queda Haga los test únicamente con los filtros y pi-
bloqueado. cos limpios. En caso de obstrucción, no utilice
objetos puntiagudos que pueden causar defor-
Atención: Nunca intente limpiar un maciones o agrandamiento de los orificios, alte-
pico sin las debidas precauciones y rando el caudal o el ángulo.
nunca soplarlo con la boca!! (Fig.89) Las alas deben estar niveladas.

Fig.89

42
Altura del botalón
En esta etapa del trabajo, se deben extremar
los cuidados referidos a la deriva por viento, re-
gulación de las líneas de pulverización y deter-
minar cuidadosamente la altura del botalón en
función de los picos seleccionados.
La figura 90, muestra el entorno de valores
dentro de los cuales se deben fijar las alturas de
botalón recomendadas en función del ángulo
de aspersión del pico y que producen el solapa-
do adecuado de los chorros.

Para ampliar la información, consultar a


un agrónomo.
Fig.90

Tabla 2 - Fórmulas para el cálculo de la aplicación

Caudal de campo (L/ha) Capacidad efectiva de trabajo (ha/h)

600 x q
Q = CET = A x V x CoTE
d x V

Caudal de pastilla (L/min) Pulverizador de barra de arrastre:


Velocidad 5 - 10 km/h Coeficiente 0,50 - 0,65
Q x V x d Pulverizador de barra autopropulsada:
q =
600 Velocidad 5 - 10 km/h Coeficiente 0,50 - 0,75

Velocidad de avance (km/h) Tiempo operativo (h/ha)


3,6 x D 10
V = To =
T A x V x CoTE
Para controlar el velocímetro
Velocidad de avance (km/h) Cantidad de producto (kg/L)
600 x q DPR x CT
V = CPR =
d x Q Q
Para obtener un caudal de campo determinado Por capacidad de tanque
Ancho de labor (m) Autonomía del equipo (ha)

CT
A = d x nº de Pastillas AE =
Q
Abreviaturas y unidades
Q = caudal de campo L/ha CoTE = coeficiente de tiempo efectivo
q = caudal de pastilla L/ha TO = tiempo operativo h/ha
V = velocidad de avance km/h CPR = cant. de prod. p/cap. del tanque kg/L
A = ancho de labor m DPR = dosis de producto L/ha ó kg/ha
d = distancia entre pastillas m CT = capacidad del tanque L
nº Pas = número de pastillas D = dist. recorrida p/tomar el tiempo s
CET = capacidad efectiva de trabajo ha/h AE = autonomía del equipo ha

43
Cuentavueltas del motor Movimiento a 45°
El régimen adecuado y constante del motor, Las alas cuentan con un movimiento de ele-
es un factor importante para el mantenimien- vación a 45°, que le permiten salvar ciertos obs-
to de un correcto dosaje del producto. En este táculos.
sentido, el cuentavueltas digital, facilita el mo-
Alas en posición de transporte
nitoreo (Fig.91).
Para el transporte o traslado de la máquina,
deben plegarse las alas y una vez ubicadas en
sus apoyos y accionar todas las trabas existen-
tes. El procedimiento puede variar de acuerdo al
modelo o configuración del equipo.
Colocar las alas en posición de transporte,
mediante los siguientes pasos:
Fig.91 1. Trabar el basculamiento del botalón, me-
diante los comandos correspondientes
Presión diferencial en la cabina
(Fig.92).
Al cerrar la puerta de la cabina y antes de co- 1. Levantar el botalón hasta el punto de des-
menzar la pulverización, la lectura del sensor de canso. Trabar el movimiento vertical del bo-
presión diferencial en la cabina debe estar indi- talón. En botalón trasero, en el mismo bota-
cando: lón (Fig.93) y en botalón delantero desde la
PRES OK 4.0 mm H2O
cabina con el pedal.
Posee una luz que advierte cuando la cabina 2. Cerrar las alas chicas, derecha e izquierda
no está presurizada. simultáneamente, mediante los comandos
correspondientes.
Movimiento de las alas 3. Accionar el cierre de las alas, derecha e iz-
Apertura de alas para quierda simultáneamente, hasta aproximar-
la operación de pulverización la a los soportes laterales.
4. Levantar las alas, con el levante de 45°, para
Antes de iniciar la apertura o cierre de las alas, permitir que encajen en los respectivos so-
verificar que el movimiento de oscilación del portes.
botalón esté trabado. 5. Completar el cierre de las alas, bajando el
Procurar realizar el movimiento de las alas levante de 45°, hasta conseguir un apoyo
con el motor a régimen medio (no muy acele- total en los soportes.
rado), para asegurar movimientos más suaves y 6. Trabar las alas en sus apoyos (Fig.94).
progresivos, evitando los golpes en la estructura
de la máquina.
1. Liberar las alas de sus respectivos apoyos,
levantándolas.
2. Accionar la abertura total de las alas
derecha e izquierda, mediante los
comandos correspondientes. Fig.92
3. Accionar la apertura total de las alas chicas,
derecha e izquierda (estas cuentan con
válvulas reguladoras de caudal para suavizar
este movimiento).
4. Levantar completante el botalón, destrabar
y bajar a la altura de trabajo.
5. Liberar el trabado del basculamiento del
botalón.
6. Con las alas liberadas y totalmente abiertas,
el equipo estará en condiciones de operar. Fig.93 Fig.94

44
Carga de agua
El agua es bombeada desde una cisterna ex-
terior, mediante una manguera que posee un
filtro de fondo con válvula antiretorno (Fig.95).
Para la carga de agua, la MAP II 2850 está
equipada con una motobomba autocebante ac-
cionada por un motor de 4 tiempos y equipada
con un switch de corte del mismo, cuando la
carga de agua alcanza su nivel máximo.

Fig.97

Fig.95 El cono mezclador posee un mecanismo de


elevación para cuando la máquina se traslada.
Control del nivel en En su interior, está ubicado un pico que, intro-
el tanque duciendo la boca del envase del producto en el y
El tanque de pro- presionando, lava su interior a alta presión.
ducto del pulverizador Este procedimiento es alternativo al sistema
posee un visor trans- de triple lavado (Fig.98).
parente que permite
controlar el nivel del
contenido en el tan-
que (Fig.96).
La escala está gra-
duada en litros. Fig.96

Carga del producto en el tanque principal

El equipo cuenta con un dispositivo de carga


o cono mezclador del producto que, mezcla,
transfiere la mezcla y lava los envases (Fig.97).
El cono mezclador, una vez cargado de pro-
ducto por vertido por la tapa superior o me-
diante la espada de extracción, se conecta con
el circuito de carga de agua que, mediante un
tubo venturi ubicado en la base del cono, pre- Fig.98
mezcla e impulsa el producto por arrastre hasta
el tanque principal.
Es aconsejable llenar el tanque principal de Leer atentamente las
agua limpia hasta la mitad de su capacidad, recomendaciones de
agregar el producto a ser aplicado y después seguridad en la manipulación
completar el llenado con agua. Este sistema me- de productos químicos
jora las condiciones de mezcla del caldo.

45
C
1 1

B
A
Fig.99 Fig.100

Cono mezclador (Fig.99) La motobomba toma agua de un depósito


Con la manguera, enviamos el flujo a presión exterior desde la boca A, a través de la man-
de la bomba a través del pico situado en su in- guera con filtro de fondo, mientras se mantiene
terior para la operación de lavado de los envases cerrada la boca B y C (Fig.100).
de producto. Toma producto mediante la lanza, conectán-
En su lateral izquierdo, esta ubicada una lla- dola a la boca B, mientras se mantiene cerrada
ve (1) que desvia ese flujo hacia el interior del la boca A o abierta para cargar producto por
cono mezclador para la disolución de productos efecto venturi, simultáneamente con el agua.
sólidos. Bombea líquido a presión hacia el tanque de
producto, manteniendo abierta la llave 1.
Motobomba Cerrando la llave 1, se desvia el flujo de agua
La MAP II 2850 está equipada con una moto- hacia el pico (C) de lavado exterior de la má-
bomba, accionada con un motor de 4 tiempos. quina.

Operaciones con el circuito de la MAP II 2850 (fig.101)

Carga de agua limpia de deposito exterior de bidones, retirar la tapa de acople rápido
a tanque de producto y cargar producto (28), conectar la lanza (3) en la succión de
desde bidones en una misma operación. la bomba, colocarla dentro del bidón y abrir
la llave esférica (7). Para cargar agua sola-
Para realizar dicha operación seguir los si- mente, dejar tapada la entrada de succión
guientes pasos: de la lanza con tapa de acople rápido o ce-
1. Retirar tapa con acople rápido (29). rrada la canilla de la misma.
2. Conectar la manguera de carga (1) en la 6. Poner en marcha la bomba de carga (6).
succión de la bomba y el otro extremo a un 7. Finalizado el trabajo, proceder a la inversa.
deposito de agua limpia (8).
3. Dejar tapada la salida de la manguera de lavado Lavado exterior de maquina con agua limpia
exterior (4) con tapa con acople rápido (30). proveniente de un tanque exterior.
4. Abrir la canilla esférica (2) en la salida de la
bomba hacia el tanque de producto (10). Se realiza desde el acople rápido (30) de la
5. Para cargar simultáneamente producto des- fig. 101 de la página 47:

46
23 Jet giratorio 23
de lavado

2
10

Agitación
30 6 del caldo 12
11

7 13

31
28
3 29

r no
to 22
Re 16
9 o 20
rn 18
R eto 18 27
21
15
14 19
17

Circuito de
pulverización
Caudalímetro Circuito
Filtro de carga
secundario Filtro de Filtro de
línea línea Electroválvula
Electroválvula Electroválvula
de sección 24 de sección
de sección
25
26

Fig.101

1. Retirar la tapa del acople rápido (29). Llenado del tanque auxiliar
2. Conectar la manguera de carga (1) en la con agua limpia.
succión de la bomba y el otro extremo a un
deposito de agua limpia (8). Para realizar dicha operación seguir los si-
3. Dejar tapada la succión de la lanza (3) con guientes pasos:
la tapa de acople rápido (28) o cerrada la 1. Se repiten los pasos del punto anterior co-
canilla (7) de la misma. locando la salida de la manguera de lavado
4. Cerrar la canilla esférica (2) en la salida de exterior en el tanque de agua limpia para
la bomba para el lado del tanque de pro- llenarlo.
ducto. Alimentación del circuito de pulverización
5. Retirar tapa con acople rápido (30). desde tanque de producto.
6. Conectar la manguera de lavado exter-
no (4) en su correspondiente acople de la Para realizar dicha operación seguir los si-
bomba de carga. guientes pasos:
7. Poner en marcha la bomba de carga (6) y 1. Girar llave de tres vías (13) en la succión de
lavar la maquina (11) con agua limpia. la bomba de pulverizar en sentido del tan-
8. Como alternativa y mientras se lava con que de producto.
agua limpia la maquina (11), retirar la tapa 2. Girar llave de tres vías (14) en la presión de
con acople rápido (28), conectar la lanza la bomba de pulverizar en sentido del cir-
(3) en la succión de la bomba, colocar la cuito de pulverización (15).
lanza dentro del recipiente con detergente 3. Poner en marcha la bomba de pulverización
diluido y a través de la canilla (7), dosificar (16).
la mezcla. 4. Regular presión de trabajo con comandos
9. Finalizado el trabajo, proceder a la inversa. (15).

47
5. Finalizado el trabajo, cerrar todo el circuito tanque de agua limpia, luego poner nueva-
desde la computadora mente en marcha la bomba y proceder de
la misma manera.
Uso del cono mezclador con agua
5. Finalizado el trabajo, cerrar llaves (20), (19)
proveniente del tanque de producto o del
y apagar la bomba (16).
tanque auxiliar de agua limpia.
Para realizar dicha operación seguir los si-
guientes pasos (ver ubicación de la llave 13 en Enjuagar el circuito de pulverización
figura 101 - pág.47): completo con agua proveniente del tanque
de producto o del tanque de agua limpia.
1. Girar llave de tres vías (13) en la succión
de la bomba de pulverizar en sentido del Para realizar dicha operación seguir los si-
tanque de producto. En el caso de querer guientes pasos:
utilizar agua limpia, girar la llave (13) en di- 1. Cargar el tanque de producto (10) con agua
rección al tanque auxiliar de agua limpia. limpia
2. Girar llave de tres vías (14) en la presión de 2. Girar llave de tres vías (13) en la succión de
la bomba de pulverizar en sentido del co- la bomba de pulverizar en sentido del tan-
mando (17). que de producto (10).
3. Abrir llave esférica (19). 3. Girar llave de tres vías (14) en la presión de
4. Habilitar la llave (20) correspondiente para la la bomba de pulverizar en sentido del cir-
carga de producto con el cono mezclador (18). cuito de pulverización (15).
5. Poner en marcha la bomba de pulverización (16). 4. Poner en marcha la bomba de pulverización (16).
6. Verter el producto dentro del cono. 5. Realizar enjuague por recirculación de los
7. Finalizado el trabajo, cerrar llaves (20), (19) filtros (27 y 25), de los comandos de pulve-
y apagar la bomba (16). rización (15 y 24).
6. Parar la bomba de pulverización.
7. Girar llave de tres vías (14) en la presión de
Enjuagar bidones con agua proveniente del
la bomba de pulverizar en sentido del co-
tanque de producto o del tanque auxiliar de
mando (17).
agua limpia por el sistema de Triple Lavado.
8. Habilitar la llave (21) correspondiente para
Para realizar dicha operación seguir los si- enjuague del tanque de producto con los
guientes pasos: picos rociadores (23).
1. Girar llave de tres vías (13) en la succión de 9. Poner en marcha la bomba de pulverización
la bomba de pulverizar en sentido del tan- (16).
que de producto. 10. Para el enjuague final con agua limpia del
2. Girar llave de tres vías (14) en la presión de tanque auxiliar, girar la llave de tres vías
la bomba de pulverizar en sentido del co- (13) en sentido del mismo, asegurándose
mando (17). previamente que este lleno.
3. Para enjuagar bidones y luego de haberlos 11. Finalizado el trabajo, cerrar llave (20) y apa-
vaciado en el cono, colocarlos con la boca gar la bomba.
hacia abajo sobre el pico limpiador (22) y 12. Es conveniente drenar totalmente el tanque
haciendo presión sobre el mismo durante de producto girando la llave (31) hacia el
algunos segundos. pico de desagote.
El agua proveniente del tanque de produc-
to (10) los enjuaga, llevando su contenido
Transferir agua proveniente del tanque de
nuevamente a él.
agua limpia al tanque de producto a través
4. Para realizar esta operación dentro del sis-
del cono mezclador.
tema de Triple Lavado (lavado a presión) y
con agua proveniente del tanque de agua Para realizar dicha operación seguir los si-
limpia, luego de vaciar los bidones en el guientes pasos:
cono, detener la bomba de pulverización, 1. Girar llave de tres vías (13) en sentido del
girar la llave de 3 vías (13) en sentido del tanque auxiliar (12) de agua limpia.

48
2. Girar llave de tres vías (14) en sentido del la transferencia a agua se produzca a través
comando (17) del cono mezclador (18). de los picos lavadores situados en el interior
3. Poner en marcha la bomba de pulverización del tanque de producto.
(16). 6. Finalizado el trabajo, cerrar llaves (20) ó
4. Abrir llave esférica (19). (21), (19) y apagar la bomba (16).
5. Habilitar la llave (20) correspondiente para
la carga de producto con el cono mezcla- La transferencia del agua del tanque de
dor (18). Como alternativa dejar cerrada la agua limpia se puede hacer por medio del cono
llave (20) y abrir la (21) de tal manera que y de los picos lavadores al mismo tiempo.

Lavado del interior del A – Triple lavado:


tanque de producto
Escurrir completamente los envases vacíos
Aparte del lavado de los recipientes, el circui- en el momento de agotar su contenido por no
to de agua limpia es utilizado para el lavado in- menos de 30 segundos.
terno del tanque de producto.
1. Llenar 1/4 del envase con agua limpia
Esto es importante para: 2. Ajustar el tapón y agitar enérgicamente
• La conservación de los componentes del sis- 3. Arrojar el agua proveniente de esta limpieza
tema de pulverización. al tanque de producto de la pulverizadora.
• Eliminación del olor a fluidos tóxicos.
4. Repetir estos tres puntos al menos dos
• Evitar el resecamiento del producto en el
tanque del sistema, lo que puede causar veces más.
obstrucciones futuras. Utilizar siempre agua proveniente de las ca-
En caso de cambiar el producto químico em- nillas, nunca sumergir los envases en acequias,
pleado, es fundamental que sea totalmente eli- cursos de agua o lagunas para su lavado para
minado el producto anterior, evitando mezclas evitar contaminarlas.
perjudiciales para el efecto deseado.
El lavado interno del tanque es realizado a B - Lavado mecánico de envases:
través de picos lavadores que inyectan agua a
alta presión a 360° (fig.102). En el interior del cono mezclador, está ubica
do un pico que, introduciendo la boca del en-
vase del producto en el y presionando duran-
Lavado de bidones te 10 segundos, lava su interior a alta presión
(fig.103).
Existen dos maneras de lavar los envases de Esto hace que se asperje agua a presión lo-
agroquímicos una vez utilizado el producto. grandose una limpieza rápida y efectiva con un
resultado similar al logrado en el triple lavado.
El agua de los envases es recirculada, en for-
ma automática al tanque de la pulverizadora.
También puede relizarse este lavado desde el
tanque de agua limpia
En los dos casos inutilizar el envase perforan-
do el fondo del mismo.
No dañar el rótulo, ya que contiene informa-
ciones necesarias para el reciclaje posterior del
envase antes de destruirlo.
Es importante remarcar la importancia de pre-
parar la cantidad más exacta posible de caldo,
evitando que quede producto sobrante en el
Fig.102 Fig.103 tanque luego de la aplicación.

49
Limpieza de la pulverizadora

La limpieza de equipos que aplican agroquí-


micos, debe ser realizada al final de cada jorna-
da de trabajo o en cada recarga con otro tipo
de producto (fig.104). Esta práctica, aparte de
preservar el medio ambiente, prolonga la vida
útil del equipo y evita problemas en aplicacio-
nes posteriores como ser obstrucciones de pi-
cos, filtros o medidores.
Para la limpieza, debe tener en cuenta las si-
guientes precauciones:
Fig.105
1. Utilizar los EPP recomendados (fig.105).
2. Diariamente, después de cada jornada de 3. Verificar que el pulverizador está total-
trabajo, rellenar el tanque de agua lim- mente vacío.
pia, retirar los picos y accionar la máqui- 4. Lavar todos los filtros, picos, tanque y ta-
na hasta drenar toda el agua en un lugar pas, con esponjas y cepillos apropiados.
apropiado, seguro y lejos de fuentes de Lavar también la máquina exteriormente.
agua. 5. Junto con el agua de limpieza, adicionar
detergentes u otros productos recomen-
dados por los fabricantes.
6. Repitir el proceso de lavado con agua y
con detergente dos veces como mínimo.
7. Verificar que se han vaciado las bombas,
conexiones, mangueras, registros y picos,
regulando la presión de trabajo hasta el
punto deseado, utilizando agua para ello.
8. En la preparación del caldo, utilizar úni-
camente agua limpia, sin materiales en
suspensión, especialmente arena.
El régimen mínimo para aplicaciones de bom-
Fig.104 beo, debe ser 1.600 r.p.m.

50
Operaciones de mantenimiento

Motor Verificar el nivel de aceite del diferencial


Cada 500 hs., retire en tapón 1 y verificar
Para todas las operaciones de mantenimien- el nivel. Este debe llegar al borde del orificio
to, consultar el Manual del Operador que acom- (Fig.107).
paña al motor que equipa la máquina.
La frecuencia de las mas importantes, está
también indicada en la Tabla 3 y 4 ubicadas en
la página 63 de esta sección. 1
2
Transmisión

Para el mantenimiento de la transmisión,


debe observarse las siguientes operaciones de
mantenimineto y respetar las frecuencias que Fig.107 Fig.108
figuran en la tabla de la página 65 de este Ma-
nual: Cambio de aceite del diferencial
El primer cambio se realiza a las 50 hs. de
Verificar el nivel de marcha y luego regularmente cada 1.000 hs.
aceite de la caja de velocidades (fig.106): Proceder con el difencial a temperatura de fun-
Cada 500 hs., retirar en tapón 1 y verificar el cionamiento para permitir el drenaje completo
nivel. Este debe llegar al borde del orificio. del aceite.
Para realizar el cambio, retirar el tapón 1 y
luego el tapón 2 (Fig.108), colocando previa-
mente un recipiente para recibir el aceite.
Limpiar cuidadosamente el tapón de drena-
je (2), ya que posee una parte magnética que
atrae las partículas metálicas provocadas por el
1 desgaste normal.

Verificar el nivel de las bajadas traseras


Verificar el nivel de las bajadas traseras a tra-
2 vés del visor transparente (Fig.109-1). Realice
esta operación cada 500 hs.
Fig.106

Cambio de aceite de la caja de velocidades 1


El primer cambio se realiza a las 50 hs. de
marcha y luego regularmente cada 1.000 hs. 3
Para realizar el cambio, retirar el tapón 1 y
luego el tapón 2, colocando previamente un re- 4
cipiente para recibir el aceite.
Antes de proceder al llenado, limpiar y colo-
car el tapón 2.
Atención: Consulte la tabla de lubricantes re- 2
comendados en la página 66 de este Manual. Fig.109 Fig.110

51
Cambio de aceite en las bajadas traseras referencia, coincida con el siguiente del
Al cumplirse las primeras 50 hs. y luego cada cuerpo de la bajada.
1.000 hs., se debe proceder a cambiar el aceite 6. En caso de quedar la cadena muy tensa,
de las bajadas traseras y limpiar el depósito. debe volverse a la posición inicial.
Para drenar el aceite se retira el tapón de lle- 7. Verificar el juego del palier moviéndolo en
nado 4, se verifica que el respiradero esté libre su posición.
de obstrucciones (Fig.110), se retira el tapón 2 8. Armada la maza y ajustados los bulones,
(Fig.109-2), se drena el aceite, y luego se lo co- colocar el portacaliper reubicándolo para
loca limpiándolo previamente. que quede en la posición inicial.
Posteriormente, se llena el depósito con el acei- 9. Completar la operación, colocando la rueda.
te recomendado en la tabla correspondiente. 10. En el caso de haber encontrado juego
excesivo en el palier inferior, retirar la
tapa de inspección en la cara interna de la
Tensado de las cadenas y ajuste de los bajada y retirando el pasador de seguridad,
palieres inferior y superior ajustar la tuerca al máximo y aflojarla una
muesca de la tuerca castillo, recolocando el
Cada 500 hs. se debe verificar el juego libre pasador en esa posición.
de las cadenas en las bajadas traseras y el ajuste
de los palieres inferior y superior. Para verificar el juego del palier superior, se
Para verificar el tensado de las cadenas, sacar procede de la siguiente manera:
los tornillos 3 (fig.111) y retirar la tapa inferior
de las bajadas, se hace girar la barra de mando 5 4
del diferencial, comprobando que el juego libre 3
no supere un cuarto de vuelta.
En ese caso, se procede de la siguiente ma-
nera:
1. Se coloca el gato en los lugares indicados.
1
2. Se eleva la máquina y se saca la rueda.
3. Se retira el caliper (1) sacando los 2
bulones que lo fijan al portacaliper (2)
(el palier está retirado para facilitar la 2
visualización de la ilustración) (Fig.111).
4. Se retiran los bulones que ajustan la maza Fig.112
(3) inferior excéntrica.
1. Retirar la rueda y el guardabarro.
5. Se gira la maza en el sentido de marcha
2. Se verifica el juego retirando la tapa
hasta que el agujero tomado como
superior 1 y moviendo el palier en su
posición.
3. En caso de encontrar juego excesivo, se
sacan los bulones que fijan el palier 2 y se
1
retira el mismo (Fig.112).
4. Aflojar la contratuerca 3, correr la placa de
2
posición 4 y ajustar la tuerca 5 buscando el
juego correcto, luego de lograrlo, se ajusta
3
la contratuerca 3.
5. Colocar nuevamente el palier, golpeándolo
con una maza para acomodarlo en su
posición.
6. Colocar y ajustar nuevamente los bulones.
7. Se colocan nuevamente la tapa superior, el
Fig.111 guardabarro y la rueda.

52
Verificar el ajuste de las tuercas de ruedas Controlar el estado de las pastillas de freno
Cada 50 hs. se debe controlar el ajuste de las Cada 500 hs. se debe controlar el desgaste de
tuercas en las ruedas traseras (Fig.113). las pastillas de frenos y posibles rayaduras en los
discos (Fig.116).

Purgado del accionamiento neumático


Se debe purgar diariamente el agua en el
vaso del filtro regulador (Regulfiltro) (Fig.117).
Para drenar el agua, se gira el tornillo en sen-
tido horario, se deja salir el agua y luego se cie-
rra el drenaje girándolo en sentido contrario.

Fig.113

Embrague

Se debe controlar periodicamente el juego li-


bre del pedal de embrague. Se regula aflojando
la contratuerca 1, regulando con la tuerca 2 y
ajustando nuevamente la 1 (Fig.114).
Cerrado Abierto

2 Fig.117

1 Purgado del sistema de frenos


En caso de ser necesario, purgar el sistema
de frenos.
Importante: antes de purgar el sistema, com-
pletar el nivel del depósito de líquido de frenos
y cuidar que no falte líquido en el depósito du-
Fig.114 rante la operación.

Frenos Controlar el funcionamiento general


del sistema de frenos
Verificar el nivel del depósito de Se debe controlar cada 50 hs. el funciona-
líquido de frenos miento general del sistema y su eficiencia, in-
Cada 50 hs. se debe controlar en nivel del cluido el de estacionamiento.
líquido de frenos en el depósito. Este debe si-
tuarse entre las marcas de referencia (Fig.115). Tren delantero y trasero
Alineación de la dirección
Se debe controlar que (Fig.118), centrada la

D - 10 mm

Sentido
de
marcha

D
Fig.115 Fig.116 Fig.118

53
dirección, debe existir una diferencia (en me-
nos) de 10 mm entre las caras internas delante-
ras de los neumáticos y las traseras.
Esta comprobación debe hacerse sobre un
piso nivelado.

Alineación del tren delantero y trasero


Cada 100 hs., controlar la alineación longi-
tudinal y transversal de la máquina respecto al
tren delantero y trasero. Fig.120
Se mide cuidadosamente el centrado de los Suspensión
ejes y la escuadra. En caso de desvíos, puede
alinearse girando los tensores correspondientes. Cada 100 hs., revisar posibles pérdidas de
Primero debe aflojarse la contratuerca (Fig.119- aire, el funcionamiento de los amortiguadores y
1) del tensor, se gira el tensor hasta lograr la el estado de los bujes de goma (Fig.121).
alineación y luego ajustar la contratuerca.

Fig.121

Fig.119 Sistema neumático

Drenaje de agua del tanque de aire


Extremos de dirección, rótulas y/o bujes Se debe proceder, cada vez que se cargue el
Después de las primeras 50 horas, controlar tanque de producto, a drenar el agua que se
todos los elementos señalados. Posteriormente acumula en el tanque de aire del sistema neu-
y cada 100 hs., reiterar esta revisión. mático.
Ajustar cuando corresponda y reemplazar los Se presiona la vávula que el tanque posee en
elementos cuando muestren desgaste excesivo. su parte inferior (Fig.122).

Ajuste de la punta de eje


Cada 100 hs. se debe verificar el juego de las
puntas de eje, levantando la máquina, dejando
la rueda delantera en el aire y moviendo la llan-
ta observar el juego.
En caso necesario, retirar el tapacubos, el pa-
sador de aletas y ajustar la tuerca al máximo,
retrocediendo luego una muesca de la tuerca
castillo (Fig.120).
Proceder luego en sentido inverso, reponien-
do la grasa del tapacubos. Fig.122 Fig.123

54
Estado y ajuste de la correa del compresor biado independientemente de la cantidad de
Se debe controlar cada 50 hs. el estado horas transcurridas.
y el ajuste de la correa del compresor de aire
(Fig.123).
También debe revisarse el compresor para la
detección de eventuales pérdidas de aceite. Atención: tener en cuenta estas
indicaciones
Sistema hidráulico

Verificación del nivel de fluido en el sistema • No mezclar nunca fluidos hidráulicos de di-
Cada 50 hs, con el botalón totalmente abier- ferente tipo o marca, ni agregar aditivos.
to y abajo, controlar el nivel adecuado en el vi- • Siempre tener la precaución de limpiar pre-
sor del tanque (Fig.124-1). viamente el lugar de trabajo, antes de retirar
filtro o tapones.
• Cuando un terminal o manguera presenta
deterioros, cambiarlos.
• En caso que el sistema presentar anomalías,
recurrir a un servicio especializado.
• Al reinstalar bombas o motores hidráulicos,
llenar la carcasa antes de empezar la tarea.
• Siempre drenar el fluido a temperatura nor-
1 2 mal de funcionamiento.
• Para verificar los niveles, la máquina debe
Fig.124 Fig.125 estar perfectamente nivelada.
• Observar la posición recomendada para los
Cambio del aceite y filtros del sistema cilindros qué, salvo indicación contraria, de-
A las primeras 50 hs. y luego cada 500 hs., ben estar con los vástagos de los cilindros
cambiar el aceite y los filtros del sistema. recogidos.
Para drenar el aceite, retirar el tapón (Fig.125- • No accionar nunca el motor con el depósito
2) con el sistema a temperatura de trabajo. de fluído vacío.
Antes de llenar el sistema con fluido nuevo, ha- • No utilizar trapos o estopas para ninguna
cer que todos los circuitos funcionen sin carga por operación de limpieza de las piezas.
algunos minutos para descargarlo totalmente.
El filtro es del tipo cartucho y se cambia des-
enroscándolo de su base y colocando el cartu- Sistema eléctrico
cho nuevo (Fig.126).
En caso que el indicador de restricción entre Problemas en los sistemas asistidos
en la zona amarilla, el cartucho debe ser cam- eléctricamente
Ante cualquier corte del suministro eléctrico,
revisar, siempre primero, los fusibles protectores
del sistema eléctrico general y de la computa-
dora.

Fusibles
Las máquinas están equipadas con fusibles
protectores para cada uno de los sectores del
sistema eléctrico.
Están ubicados en un compartimento situado
detrás del respaldo del asiento del acompañan-
Fig.126 te (Fig.127).

55
Caja de
fusibles
MAP II 2850
EXTERIOR
DERECHO
I
15

II
PARE MOTOR
EXTERIOR
IZQUIERDO

A B C D
REFLECTOR LUZ STOP LUZ ALTA REFLECTOR

III
APOYO TROMPA BOCA DE

Métodos de prueba
ALAS AUXILIAR CARGA
REFLECTOR
MEDIO GIROS Y LUZ BAJA CENTRAL
DERECHO BALIZAS TROMPA

de la batería
TECHO

IV V VI Fig.128
MEDIO
IZQUIERDO
IV
I II LUZ ALTA
• Verificar que los bornes están limpios y ajus-
tados y cubrirlos con grasa para prevenir sul-
BOCINA

fatación.
TROMPA

5 15 10 15 15 15 20 15
LIMPIA GIROS Y LUZ ALTA REFLECTOR • No invertir nunca los cables de la batería, ya
EXTERIORES DERECHO
AIRE ACONDICIONADO

PARABRISA BALIZAS TROMPA TECHO CENTRAL

15 25 15 15 que puede provocar la inmediata destrucción


MEDIOS DERECHO

4 9 14 19
COMPUTADOR ENCENDEDOR
LUZ INTERIOR
REFLECTOR
APOYO
LUZ
BAJA de los diodos del alternador y los componen-
E IZQUIERDO
E IZQUIERDO

ESTEREO ALAS

3 30 8 10 13 25 18 tes de la computadora.
STOP BOCINA
• No controlar nunca la batería provocando
2 10 7 15 12 15 17
TECLAS CONSOLA POSICION cortocircuito.
1 10 6 10 11 10 16 15 • Antes de soldar sobre la máquina, parar el
motor y retirar la llave de contacto y cerrar
30

DIFERENCIAL REFLECTOR LUZ ALTA


30

INSTRUMENTOS
30

ALTA-BAJA BOCA DE CARGA TROMPA AUXILIAR

la llave general de corta corriente situada al


lado de la batería. Desconectar los cables del
Fig.127 alternador, identificándolos previamente.
• En períodos largos de inactividad, también
Carga de la batería desconectar la llave cortacorriente.
La carga de la batería puede ser controlada • Retirar el sulfatado de la batería y de los cables
de dos formas (Fig.128): con una solución de bicarbonato de sodio.
Midiendo la tensión entre los terminales, me- • Conservar la limpieza y el ajuste correcto de
diante un voltímetro: las conexiones.
12,7 V carga máxima
12,4 V carga a 50% Batería auxiliar
12,0 V o menos, descargada No utilizar baterías auxiliares de 24 voltios.
Verificando la densidad de la solución elec- En caso de utilizar una batería auxiliar, no co-
trolítica con un densímetro: nectar los cables de esta sobre los bornes de la
La variación máxima tolerada entre los 6 va- batería vieja, esto puede causar una explosión
sos, es de 0,020 en condiciones de temperatura en la batería vieja debido a la circulación de co-
ambiente. El testeo debe ser ejecutado luego de rriente excesiva a través de la misma (Fig.129).
completar el nivel de líquido.

Batería
• Verificar que el nivel del líquido esté entre 1
Conectar el cable
cm y 2 cm por encima de las placas. Si las
+ directamente en
placas trabajan en seco se sulfatan, inutili-
el terminal + del
zando la batería. Si la batería consume agua
motor de arranque
en períodos muy cortos, o se descarga rápi-
y el cable - en la
damente, hacer testear el sistema de carga
carcaza del motor.
(alternador/regulador), aparte de la propia
batería. Fig.129

56
Llave cortacorriente (fig.130). elementos, pueden ocurrir cortocircuitos y
Es importante accionar la llave cortacorriente causar explosiones.
ante cualquier reparación en el sistema eléctrico. • Las baterías de ácido y plomo crean gases
inflamables y explosivos. Mantener soldadu-
ras, chispas y llamas lejos de la batería.

Sistema de pulverización

El lavado del equipo después de cada jornada


de trabajo forma parte de la operación normal
Fig.130 Fig.131 de la máquina y está detallado en la sección co-
rrespondiente de este Manual.
Cambio de lámparas
Verificar que todas las lámparas funcionen Filtro de aspiración
correctamente. El circuito de pulverización posee un filtro de
Mantener las conexiones ajustadas y limpias. aspiración colocado entre la salida inferior del
En caso de cambiar una lámpara de ciclo ha- tanque de producto y la bomba de pulveriza-
lógeno, no tocar el bulbo con los dedos, ya que ción con el objeto de retener cualquier tipo de
la grasitud de los mismos, acorta la vida útil de impurezas alojadas en el depósito de producto.
las lámparas de este tipo (Fig.131). Cada jornada se debe desarmar mediante los
cierres rápidos, limpiar con agua y verificar que
Ajuste correa alternador la junta no presente deterioros (Fig.133).
Cada 50 hs. ajustar la correa del alternador Antes de desarmar el filtro, drenar su conte-
aflojando los bulones, controlando la flecha en nido mediante la canilla situada en su parte in-
el sector de correa más largo (Fig.132). ferior.

Limpie
con agua

Reemplace
en caso de
deterioro

Drenar
antes de
desarmar
Fig.132

Fig.133
Seguridad en el mantenimiento del
sistema eléctrico Filtro secundario
• Evitar posibles lesiones o muerte causadas Situado antes del comando de pulverización,
por el desplazamiento de la maquina. No el filtro secundario se limpia con una frecuencia
enciender el motor haciendo una conexión que depende del producto utilizado.
entre los terminales del motor de arranque. Para limpiarlo se debe desarmar girando su
• Desconectar el terminal de la batería antes cuerpo y utilizar agua solamente (Fig.134).
de reparar equipo eléctrico en el vehículo. Previamente a esta operación, cerrar la canilla
• No usar nunca el compartimiento eléctri- situada antes del mismo para evitar retornos de
co para el almacenado de ninguna clase de líquido.

57
Cabina

Tacos antivibratorios de cabina


Cada 250 horas, verificar el estado de los ta-
cos antivibratiorios de goma, que aislan de vi-
braciones a la cabina del equipo (Fig.136).
La goma debe permanecer elástica y en caso
contrario reemplazarse.

Fig.134

Filtros de línea
Los filtros de línea, que en cantidad de tres, se
ubican entre el cudalímetro y las válvulas eléctri-
cas de corte de sección, cumpliendo la tercera
etapa de filtrado.
Todos los filtros aquí detallados, deben some-
terse a una limpieza al final de cada jornada y Fig.136
controlar que las mallas de los mismos no es-
tén rotas, en ese caso habrá que sustituirlas por Aire acondicionado
otras nuevas (Fig.135). Cada 250 hs., se debe revisar el estado del filtro
de retorno del equipo de aire acondicionado.
Para limpiarlo se lo debe retirar y sopletear
con aire a presión (Fig.137).

Fig.137

La cabina del pulverizador posee un filtro de


carbón activado para protección del operador.
Fig.135 No obstante lo señalado y para cada producto
diferente, infórmese sobre los ítems de seguri-
dad recomendados.
Cada 500 horas, se debe reemplazar el ele-
Leer atentamente las mento filtrante de carbón activado que equipa
recomendaciones de al filtro y revisar el estado de los burletes que
seguridad en la manipulación aseguran la hermeticidad de la cabina. En caso
de productos químicos de excesivo resecamiento o rotura, deben re-
emplazarse.

58
Cambio del elemento filtrante 5. Conectar las mangueras hidráulicas provis-
de carbón activado tas en las tomas rápidas ubicadas en el cha-
Se debe cambiar el elemento filtrante de car- sis sobre el costado izquierdo de la máquina
bón activado del la cabina cada 500 hs. (Fig.142).
Para proceder al cambio del elemento filtran- 6. Accionar el gato hidráulico desde el control
te de carbón activado, se levanta la tapa que la del sistema hidráulico mediante la palanca:
cabina posee en el techo, se abre el filtro y se
ABRIR - TRABAR - BASCULANTE
cambia el elemento (Fig.138).

Fig.140 Fig.141

Fig.138

Nivel de líquido del lavaparabrisas


Periodicamente se debe controlar el nivel de
líquido del depósito del lavaparabrisas, situado
bajo el capot del motor, junto al depósito de
líquido de frenos (Fig.139).
Al reponer el nivel, se debe agregar unas go-
tas de detergente.

Fig.142

Cambio de neumáticos
En caso de ser necesario cambiar una rueda
en el equipo, proceda observando todas las me-
didas de seguridad:

• Colocar el freno de estacionamiento y calzar


las ruedas para evitar cualquier desplaza-
miento de la máquina.
Fig.139 • Realizar la operación sobre un piso lo más
duro y nivelado posible.
Uso del gato hidráulico (opcional) • Usar el gato hidráulico de acuerdo a las ins-
1. Colocar las alas en posición de transporte. trucciones.
2. Retirar el gato de su alojamiento (Fig.140).
3. Colocar la zapata en su base, asegurándola
con los pasadores. Seguir las recomendaciones de
4. Ubicar el gato en la rueda a cambiar, colo- seguridad durante las
cando el ojal superior del gato en el ojal ubi- operaciones de mantenimiento
cado en la bajada correspondiente (Fig.141).

59
Rotación de los neumáticos Almacenaje de piezas y lubricantes
Cada 1.000 horas, es conveniente rotar los
neumáticos, asegurando de esta manera un co- Mantener siempre un stock de piezas de re-
rrecto y parejo desgaste de los mismos posición como: filtros, correas, fusibles, diodos,
relés, lámparas, pernos y todos los lubricantes
Presión de inflado de los neumáticos que utiliza la máquina.
Se debe controlar cada 50 hs. la presión de Esta práctica evita la pérdida de tiempo y per-
inflado de los neumáticos de acuerdo a la Tabla mite un mantenimiento preventivo realizado en
7 situada en la página 66 de este Manual. los períodos correctos.
La presión adecuada es fundamental para la Los productos deben ser almacenados en
vida útil de los neumáticos y el correcto funcio- locales ventilados, limpios, libre de polvo, dis-
namiento del equipo. tante del almacenamiento de productos ácido o
corrosivo y libre de insectos (Fig.143).
Estos pueden penetrar en los filtros y destruir-
Engrase general de la máquina los, ya que el interior de los mismos constituye
Lubricar los puntos de engrase utilizando la un ambiente favorable a ciertos insectos.
grasa recomendada y de acuerdo a la tabla de Todos los productos deben permanecer en
frecuencias, teniendo en cuenta la configuar- sus envases originales hasta su uso.
ción particular de la máquina:
• Brazos de botalón
• Bielas del botalón oscilante
• Rótulas cilindros abre alas
• Bisagras de alas, alas chicas y alines.
• Tijeras de quiebre ala chica/alín
• Placas de rozamiento
• Extremos de dirección
• Bajadas de tren delantero
• Maza de ruedas
• Cruceta del diferencial
• Horquilla de la barra de mando
• Estriado barra de mando
• Selector de cambios (sobre la caja)
• Soporte cono mezclador
(Ver esquema en la figura 144)
Controlar los alemites ubicados en distintas par-
tes, reemplazándolos en caso de ser necesario.
Antes de reponer la grasa en las placas de ro-
zamiento, retirar la grasa vieja y limpiar cuida-
dosamente el lugar. Fig.143

Seguir las recomendaciones de seguridad durante las operaciones de mantenimiento

60
Alemites y puntos
de engrase

Caja de
velocidades

Alas y alines

Botalón

Cruceta,
horquilla y
estriado

Soporte
cono
Bajada de tren
mezclador
delantero

Fig.144

61
Notas

62
Tabla 3 - Mantenimiento por única vez
A las primeras 20 hs. Motor bomba de carga Cambio de aceite y filtro (ver Manual del motor)

Motor Cambio de aceite y filtro (ver Manual del motor)

Caja de velocidades Cambio de aceite

Diferencial Cambio de aceite

A las primeras 50 hs.


Bajadas traseras Cambio de aceite

Dirección Control del estado de extremos, rótulas y bujes

Sistema hidráulico Cambio de fluído y filtros del sistema

Circuitos de la máquina Revisar pérdidas en todos los circuitos

A las primeras 250 hs. Bajadas traseras Ajuste de palier superior

Tabla 4 - Frecuencia de mantenimiento periódico

8-10 hs Filtro de aire motor Controlar estado (ver Manual del motor)

Trampa de agua de
Controlar que no contenga agua (ver Manual del motor)
combustible

Correas motor Controlar estado (ver Manual del motor)

Aceite motor Controlar nivel (ver Manual del motor)

Cada 8 - 10 horas Admisión motor Controlar mangueras y abrazaderas (ver Manual del motor)

Sistema neumático Purgado tanque aire

Frenos Purgado Regufiltro

Limpiar filtro de aspiración y secundario


Pulverización
(depende del producto)
Limpiar filtros de línea

Controlar nivel de aceite (ver Manual del motor)


Motor bomba de carga
Limpiar filtro de aire (ver Manual del motor)

• Utilice unicamente lubricantes recomendados en la tabla correspondiente de este Manual del


Operador y mantenga limpios todos los elementos involucrados en la operación.
• Limpiar los depósitos y tapones de drenaje. Asegurarse que drenen totalmente las posibles
impurezas.

63
Frecuencia de mantenimiento periódico

50 hs Frenos
Verificar nivel y estado del líquido de frenos

Verificar funcionamiento general del sistema

Neumáticos Controlar presión

Ruedas Verificar ajuste tuercas

Compresor de aire Estado y ajuste de la correa

Sistema neumático Revisar estado mangueras, abrazaderas y acoples

Controlar nivel del fluído


Cada 50 horas Sistema hidráulico
Revisar estado mangueras y conductos

Ajuste correa alternador


Sistema eléctrico
Controlar funcionamiento luces

Tensión correa bomba de producto


Pulverización
Controlar caños, mangueras, abrazaderas y conexiones

Seguridad Verificar estado de señales de seguridad

Engrase general Engrasar los puntos indicados (ver página 61)

100 hs Suspensión
Revisar estado de amortiguadores, bujes y
pérdidas de aire

Filtro de aire Cambio de aceite

Motor bomba carga Limpiar bujías


Cada 100 horas
Limpiar colador de combustible

Control de la alineación y estado de extremos,


Dirección
rótulas y bujes

Tren delantero y trasero Controlar alineación

Bajadas traseras Controlar ajuste palieres inferiores

Punta de eje Controlar ajuste

Seguir las recomendaciones de seguridad durante las operaciones de mantenimiento

64
250 hs Combustible Cambio de filtro (ver Manual del motor)

Filtro de aire Cambio de aceite (ver Manual del motor)


Motor
Cambio de filtro de aceite (ver Manual del motor)

Transmisión Controlar ajuste grampas de crucetas


Cada 250 horas
Motor bomba de carga Regular luz de vávulas

Sistema eléctrico Verificación nivel líquido y limpieza de batería

Cabina Revisar tacos antivibratorios

Aire acondicionado Limpieza filtro de retorno

500 hs Caja de velocidades Verificar nivel

Diferencial Verificar nivel

Verificar nivel
Bajadas traseras
Controlar tensión cadenas
Cada 500 horas
Frenos Controlar estado pastillas y discos de frenos

Sistema hidráulico Cambio del fluído hidráulico y filtros del sistema

Transmisión Controlar ajuste grampas de crucetas

Aire acondicionado Cambio del elemento de filtro de carbón activado

1000 hs Caja de velocidades Cambio de aceite

Diferencial Cambio de aceite

Cambio de aceite
Bajadas traseras
Ajuste de los palieres superiores

Cada 1000 horas Transmisión Ajustar grampas de crucetas

Dirección Alinear dirección

Bomba de pulverización Controlar

Aire acondicionado Inspección general

Ruedas Rotación neumáticos

65
Tabla 5 - Lubricantes recomendados

Aplicación Petrobras LUBRAX

Motor Ver M. del O. del motor

Sistema hidráulico Hidráulico HR 68 EP

Caja de velocidades MD 400 40

Bajadas traseras TRM 250

Diferencial TRM 90

Engrase general GMA 2 EPR

Tabla 6 - Capacidades de los depósitos (en L)

Combustible 250

Aceite motor 16,5

Sistema hidráulico 80

Caja de velocidades 5

Diferencial 12

Bajadas traseras (cada una) 6

Tanque de producto 2850

Tanque de agua limpia 200

Tabla 7 - Presión de inflado neumáticos (en kg/cm2 / p.s.i.)

Delanteros 3,10 - 45
Botalón
delantero
Traseros 2,75 - 40

Delanteros 2,75 - 40
Botalón
trasero
Traseros 3,10 - 45

66
Tabla 8 - Dimensiones generales (medidas en m)

A E
B F

A - Distancia entre ejes 3,710

B - Largo (alas cerradas) 7,770


Botalón delantero

C - Altura total 3,550

D - Despeje 1,300

E - Trocha 2,10

F - Ancho (alas cerradas) 3,200

Ancho de trabajo (picos) 69 + 2

Radio de giro 8,370

A - Distancia entre ejes 3,700

B - Largo (alas cerradas) 7,220

C - Altura total 3,500


Botalón trasero

D - Despeje 1,300

E - Trocha 2,10

F - Ancho (alas cerradas) 3,175

Ancho de trabajo (en cantidad de picos) 69 + 2

Radio de giro 7,500

67
Tabla 9 - Pesos (en kg)

Vacía 6.570
Botalón
delantero
Llena 9.420

Vacía 6.320
Botalón
trasero
Llena 9.170

Tabla 10 - Velocidades máxima en cada marcha (en km/h)

1ra. Baja / Alta 6/8

2da. Baja / Alta 11 / 16

3ra. Baja / Alta 18 / 25

4ta. Baja / Alta 27 / 37

5ta. Baja / Alta 39 / 53

Reversa Baja / Alta 7 / 10

Tabla 11 - Torque de apriete para bulones

Diámetro en Grado comercial Grado 5 Grado 8


pulgadas Nm kgm Nm kgm Nm kgm
1/4” 7,5 0.75 12 1.2 17 1.7
5/16” 15 1.5 25 2.5 35 3.5
3/8” 27 2.7 44 4.4 63 6.3
7/16” 44 4.4 70 7 100 10
1/2” 67 6.7 110 11 150 15
9/16” 95 9.5 155 15.5 225 22.5
5/8” 135 13.5 215 21.5 300 30
3/4” 240 24 375 37.5 550 55
7/8” 240 24 625 62.5 875 87.5
1” 360 36 925 92.5 1300 130
1”1/4 730 73 1650 16.5 2600 260

68
GARANTIA DEL PRODUCTO PLA

PLA S.A. (en adelante la Compañía) garantizan al comprador original de un producto nuevo de su produc-
ción, que la unidad adquirida, esta cubierta contra defectos de material y/o fabricación a partir de la fecha de
facturación por el término de UN AÑO ó 600 HORAS (lo que se cumpla primero). Esta garantía se satisfacerá
reparando o reemplazando gratuitamente cualquier pieza que muestre evidencia de defecto o mano de obra
inapropiada al montarla, considerando para ello al producto con el equipamiento original de fábrica, dentro
de los 30 días de que el defecto se haya descubierto, o hubiese sido descubierto. Ninguna otra garantía ex-
presa es dada y ninguna afirmación de la Compañía, por palabra o actividad, constituirá una garantía.
Esta garantía no ampara elementos que instalados en la unidad, como su equipo original, no son fabricadas
por la Compañía, no obstante todo reclamo por estos materiales, será canalizado por la Compañía o el con-
cesionario actuante, frente al fabricante que corresponda, dependiendo entonces de la garantía otorgada o
no por este último. Se excluye de esta garantía a las piezas accidentadas, alteradas, uso o reparación negli-
gente.
La presente garantía sustituye toda otra garantía sobreentendida o expresa y toda otra obligación y respon-
sabilidad de la Compañía y esta no asume como tampoco autoriza a ninguna otra persona a asumir en rep-
resentación de la empresa, ninguna responsabilidad sobre tema alguno aquí no contemplado.
Para que la garantía se haga efectiva, el comprador deberá mostrar ante el representante de fábrica actuante
esta POLIZA. Si así no lo hiciera o la garantía hubiese caducado, fábrica o el representante participante, fac-
turará los trabajos y materiales de la reparación efectuada.
Los gastos ocasionados al trasladar el producto o los repuestos y /o mecánico hasta el lugar donde se efectúe
la reparación, siempre serán por cuenta del comprador, incluso cuando se trate de reclamos en garantía o
servicios obligatorios.
Esta garantía no ampara el desgaste natural de las piezas, ni averías producidas por accidentes, intemperie,
materias extrañas, sobrecargas, falta o deficiente mantenimiento, negligencia, uso indebido, etc., como
tampoco la rotura de vidrios o cristales, torceduras de llantas.
La presente garantía no obliga a la Compañía ni a su vendedor autorizado, si lo hubiera, a introducir en las
unidades ya producidas, las posibles modificaciones de partes, detalles, provisión de accesorios que la fábrica
estime conveniente adoptar en sus nuevas unidades en procura de su mejoramiento, o por cualquier otra
exigencia de carácter técnico o comercial.
El comprador no podrá exigir indemnización alguna por inmovilidad o daños y perjuicios directos o indirec-
tos, como asimismo por accidente. En ningún momento la Compañía, será responsables de daños derivados
de lucro cesante, pérdida de ingresos u otra medida económica directa o indirecta, especial, consiguiente u
otros similares aún cuando hubiera sido advertida la posibilidad de tales daños con motivo de los servicios
y/o la garantía otorgada.
La garantía queda sujeta al cumplimiento de la realización de los servicios obligatorios.
Las reparaciones durante el período de garantía no serán, en ningún caso, motivo de prolongación de la
misma.
Esta garantía puede caducar si el comprador no se ajusta a las siguientes reglas:
Falta de cumplimiento con las instrucciones de servicio, uso o mantenimiento periódico indicado en el
Manual respectivo.
Si se incorpora repuestos no legítimos. Se entiende por legítimo solamente aquellos homologados por el
control de calidad de la Compañía.
Si el producto ha sido reparado, modificado, alterado, etc., en talleres no autorizados o no integrantes de la
red de servicios de la Compañía, sin la autorización previa de esta.
Cuando el comprador original ha transferido la propiedad del producto o por el incumplimiento de pagos
en la forma previamente convenida.

La POLIZA recibida junto con la unidad, debidamente firmada por el comprador, debe remitirse a la
Compañía para archivarse en el legajo del cliente.

69
Notas

70

También podría gustarte