Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
RESUMEN
tanto ciencia como arte. En la práctica de ¿Qué significa y cuáles son las
la medicina clínica, el arte no es atribuciones de la Medicina
simplemente una parte de las
Forense y la Medicina Legal?
humanidades médicas, sino que se integra
a la medicina como una ciencia aplicada."
La medicina es tanto un arte como una
Resulta importante hacer unas
ciencia. Ambos son interdependientes e
observaciones acerca de las definiciones
inseparables, al igual que dos caras de
sobre medicina forense y medicina legal;
una moneda. La importancia del arte de la
se ha establecido una analogía entre
medicina es que tenemos que tratar con
ambas especialidades de la medicina,
un ser humano, su cuerpo, su mente y su
hecho que resulta aberrante porque
alma. Para ser un buen profesional
ocasiona confusión para aquellos que
médico, uno tiene que convertirse en un
escuchan un argumento que
buen artista con suficiente conocimiento
supuestamente se relaciona con una de las
científico [4].
dos especialidades pero que hace mención
al ámbito de competencia de la otra. Esta
Una vez conocido el ámbito de
situación es frecuente en el lenguaje
competencia de la medicina y el método
médico porque en los artículos en idioma
que como ciencia sigue en su ejercicio, se
inglés se define indistintamente a la
abordará el tema de la medicina forense
medicina forense como medicina legal;
que es una especialidad médica de la cual
ello genera conceptos mal utilizados y
podemos referir lo siguiente:
vicios lingüísticos, que se generalizan y
adoptan en la lengua española.
Al adjudicarse el término forense,
la medicina se involucra en un área que se
La influencia del inglés puede
aparta del contexto original de su
resultar controvertida. Uno de los
competencia; sin embargo, adquiere una
problemas que enfrenta quien traduce del
función muy importante en el ámbito de
inglés es que una palabra puede tener
la procuración de justicia; todos los
varias semejanzas no reemplazables en
conocimientos que se adquieren desde las
español; durante su traducción, se escoge
asignaturas básicas en la carrera de
la opción casi similar pero incorrecta. A
medicina, así como los obtenidos de las
veces nos encontramos ante situaciones
especialidades médicas, son aplicados por
increíbles por lo obvio de los errores; por
especialistas en medicina forense en sus
ejemplo, en inglés al diente lo refieren
certificados y dictámenes para darles
como “tooth organ”, frase que al
solución a los cuestionamientos que le
traducirla determina que el diente es un
surgen a la autoridad durante el estudio
órgano; la definición de órgano es la de
jurídico de los casos; en algunos delitos
“un conjunto de tejidos que realizan una
(tipos penales) como en los casos de
función”, siendo que los dientes son
lesiones, homicidios, violaciones, tortura
componentes del órgano de la
etc., los conocimientos médicos resultan
masticación y no realizan una función,
necesarios.
sólo causan un efecto físico en los
alimentos [5].
Es innegable el número de
publicaciones científicas en inglés y el
Garcia I. RevMexMed Forense, 2019, 4(3):62-70