Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Norma Tecnica Peruana NTP 851 002 16 Sistemas de Proteccion Contra Caidas
Norma Tecnica Peruana NTP 851 002 16 Sistemas de Proteccion Contra Caidas
2016-04-27
1ª Edición
© INACAL 2016
© INACAL 2016
Todos los derechos son reservados. A menos que se especifique lo contrario, ninguna parte de esta publicación
podrá ser reproducida o utilizada por cualquier medio, electrónico o mecánico, incluyendo fotocopia o
publicándolo en el internet o intranet, sin permiso por escrito del INACAL.
INACAL
i
© INACAL 2016 – Todos los derechos son reservados
ÍNDICE
página
ÍNDICE ii
PREFACIO iii
1. OBJETO 1
2. REFERENCIAS NORMATIVAS 1
3. CAMPO DE APLICACIÓN 2
4. DEFINICIONES 4
5. REQUISITOS 4
6. PRUEBAS DE CALIFICACIÓN 14
7. MARCADO E INSTRUCCIONES 24
10. ANTECEDENTES 40
ii
© INACAL 2016 – Todos los derechos son reservados
PREFACIO
A. RESEÑA HISTÓRICA
iii
© INACAL 2016 – Todos los derechos son reservados
ENTIDAD REPRESENTANTE
iv
© INACAL 2016 – Todos los derechos son reservados
---oooOooo---
v
© INACAL 2016 – Todos los derechos son reservados
1. OBJETO
Esta Norma Técnica Peruana establece los requisitos para el marcado, calificación,
desempeño, inspección, uso, mantenimiento y retiro de servicio de conectores, arneses de
cuerpo entero, líneas de conexión (lanyards), amortiguadores de impacto, conectores de
anclaje, líneas de vida verticales y líneas de conexión auto-retráctiles, incluyendo sistemas
personales de detención de caídas para usuarios dentro del rango de peso de 50 kg a 100 kg .
2. REFERENCIAS NORMATIVAS
Las siguientes normas contienen disposiciones que al ser citadas en este texto, constituyen
requisitos de esta Norma Técnica Peruana. Las ediciones indicadas estaban en vigencia en el
momento de esta publicación. Como toda Norma está sujeta a revisión, se recomienda que
realicen acuerdos con base en ellas, que analicen la conveniencia de usar las ediciones recientes
de las normas citadas a continuación. El Organismo Peruano de Normalización posee en todo
momento, la información de las Normas Técnicas Peruanas en vigencia.
3. CAMPO DE APLICACIÓN
Esta Norma Técnica Peruana es aplicable para cualquier actividad industrial donde los
empleados están expuestos a riesgos de caídas de altura.
Esta Norma Técnica Peruana se aplica sólo a sistemas personales de detención de caídas
(SPDC) con arneses de cuerpo entero.
Todas las líneas de conexión absorbedoras de impacto personales usadas para detención de
caídas están incluidas en esta Norma Técnica Peruana. Esto incluye, pero no se limita a:
líneas de conexión absorbedoras de impacto, líneas de conexión dobles o en <Y= y sus
combinaciones.
Esta Norma Técnica Peruana se aplica a equipos a ser usados en aplicaciones que requieren
protección personal contra caídas de altura y se aplica a los fabricantes, distribuidores,
compradores y usuarios de dichos equipos.
Los usuarios de los SPDC deberán demostrar suficiencia física y psicológica para descartar
que sean portadores de las siguientes patologías: metabólica, cardiovascular, psicológica,
psiquiátrica, neurológica u otras, que impidan al usuario de los SPDC a realizar trabajos por
encima de 1,80 m .
En esta Norma Técnica Peruana no se consideran los cinturones, arneses de cintura, arneses
de pecho o combinaciones de éstos.
Para el propósito de esta norma, los componentes de detención de caídas se clasifican como
sigue:
Estos componentes y sus partes integrales están fuera del alcance de esta NTP.
3.1 Excepciones
Los requisitos de esta Norma Técnica Peruana no están destinados a sistema de restricción
y posicionamiento, ni para equipos de actividades deportivas.
Aunque los sistemas personales de detención de caídas con líneas de vida horizontales (tales
como sistemas de protección personal para ascensos, restricciones de movimiento,
posicionamiento, rescate y evacuación) pueden incorporar componentes o subsistemas
especificados aquí, esos sistemas, componentes y subsistemas; están fuera del alcance de
esta Norma Técnica Peruana.
No están considerados en esta Norma Técnica Peruana los absorbedores de impacto para
líneas de vida horizontal y vertical.
4. DEFINICIONES
Para los propósitos de esta Norma Técnica Peruana se aplican las definiciones del
NTP 851.003, así como la siguiente:
5. REQUISITOS
Todo sistema anti caídas, posicionamiento y/o restricción del recorrido en trabajos de altura,
antes de su uso requiere que el trabajador y todo el personal involucrado sean debidamente
capacitados, entrenado y certificado en su correcta utilización, por un especialista
certificado.
Los equipos y anclajes de estos sistemas en las actividades de trabajo en altura deben ser
seleccionados y controlados permanentemente por un especialista de la obra, o actividad,
debidamente certificado en el uso de equipos de protección contra caídas, quien autorizará
su uso.
Todo SPDC que contenga en su estructura materiales sintéticos como poliamidas, nylon,
entre otros, debe tener una vigencia no mayor a 5 años desde su fecha de fabricación.
Cualquier equipo que se sospeche que no ha sido utilizado correctamente o se ha
contaminado con sustancias químicas, temperatura u otros agentes que puedan modificar o
afectar su estructura o resistencia, deberán ser inspeccionados por un especialista en SPDC
y retirados del servicio, de ser necesario.
5.1.1 Un sistema personal de detención de caídas (SPDC) debe ser usado sólo si
está apropiadamente conectado a un anclaje o conector de anclaje que cumpla con los
requisitos de esta Norma Técnica Peruana.
Cuando se evalúa un anclaje debe considerarse tanto la dirección como la magnitud de las
fuerzas aplicadas, y esta evaluación y selección del equipo deberá ser realizada por un
profesional calificado y responsable de la seguridad y salud ocupacional.
5.1.4 Un SPDC el cual incorpora una línea de vida horizontal y/o vertical (fuera del
alcance de esta Norma Técnica Peruana) será evaluado según una práctica de ingeniería
aceptable para determinar que tal sistema funcionará como se desea para la seguridad de los
trabajadores.
Se recomienda que tales evaluaciones de ingeniería sean verificadas antes de usar el sistema
y que la verificación se extienda a todas las partes del SPDC. Puede tomarse como referencia
los requisitos especificados en UNE-EN 795 .
5.2.1.2 Acabado de las superficies metálicas: El acabado de todo metal debe ser
limpio y libre de incrustaciones, óxidos y depósitos de material extraño. Todo metal debe
resistir una prueba mínima de aplicación de sal de 48 horas; para tal fin se puede aplicar la
metodología a ISO 9227. La presencia de óxido rojo detectable a simple vista u otra
evidencia de corrosión en la base del metal significarán fallas de la prueba de sal. La
presencia de incrustaciones blancas en el metal, después de la prueba, es permitida. Las
superficies que podrían entrar en contacto con materiales suaves deben estar libres de
asperezas, bordes afilados o rugosidades.
5.2.1.3 Todo metal debe ser nuevo y no debe haber sido usado previamente, cuando
sea instalado como parte de un conjunto y vaya a ser usado por primera vez.
Al ser sometidos a pruebas según el apartado 6.5.1.1.1 , los ganchos y mosquetones deben
soportar 22,2 kN de carga de tracción sin romperse o deformarse al punto de soltarse su
compuerta.
En la prueba según el apartado 6.5.1.1.2 , la compuerta del gancho o mosquetón debe resistir
una carga mínima de 1,0 kN sin que se separe de la nariz del gancho o mosquetón más de
3,0 mm .
En la prueba según el apartado 6.5.1.1.3 la compuerta del gancho o mosquetón debe soportar
una carga lateral mínima de 1,5 kN por un minuto, aplicada a un punto equidistante entre la
nariz y la bisagra de la compuerta, sin romperse, sin deformarse permanentemente más
de 3,0 mm , o sin separarse de la nariz del gancho o mosquetón más de 3,0 mm .
En la prueba según el apartado 6.5.1.1.4 la compuerta del mosquetón debe resistir una carga
mínima de eje menor de 7,0 kN aplicada a un punto equidistante entre la nariz y la bisagra
de la compuerta sin romperse ni deformarse tanto como para soltar la compuerta.
5.2.1.7 Todos los ganchos, mosquetones, anillos D y anillos O deben ser sometidos
a una prueba de carga de 16,0 kN (3 600 libras) según apartado 6.5.2 . Rajaduras, rotura o
deformación permanente detectable a simple vista significará falla de la prueba.
Véase Figura 3 .
Los materiales y construcción de los arneses deben ser de forma tal que resulte en un
producto acabado capaz de cumplir con todos los requisitos y pruebas aplicables indicadas
en el capítulo 6 .
5.2.2.2 Correas: Las correas orientadas a soportar cargas deben ser fabricadas de
materiales sintéticos, de hilos de filamentos continuos, fabricada de fibras ligeras y
resistentes al calor, con características de fuerza, envejecimiento y resistencia a la abrasión
equivalentes o superiores a las poliamidas. Las correas orientadas a soportar carga deben
tener un ancho mínimo de 41 mm (1 5/8 pulgadas) y los extremos de las correas deben tener
un acabado que evite el deshilachado.
5.2.2.3 Hilo y puntada. Se usará el punto de aseguramiento en todas las juntas cosidas
de correas. El hilo será de material sintético virgen, con características de fuerza,
envejecimiento, resistencia a la abrasión y resistencia al calor equivalente o superior a las
poliamidas. El hilo será del mismo tipo que la cinta y será de un color contrastante para
facilitar la inspección. Véase Figura 8 para ejemplos de costuras típicas.
5.2.2.4 El arnés debe proporcionar soporte para el cuerpo a través de la parte inferior
del pecho, sobre los hombros, y alrededor de los muslos, cuando una carga de tensión sea
aplicada al elemento de sujeción de detención de caídas. El arnés, apropiadamente colocado
y usado, debe prevenir una caída. El punto de sujeción para la detención de caídas debe estar
ubicado en la posición dorsal (la espalda) y/o frontal (el pecho).
Cuando sea aplicada una carga de tensión a un arnés correctamente colocado teniendo un
punto de sujeción frontal, las fuerzas del impacto de la caída deben distribuirse en los
glúteos, alrededor de los muslos, sobre los hombros y la espalda, simultáneamente.
5.2.2.6 El arnés, al ser probado estáticamente según el apartado 6.3.1, no debe soltar
el torso de prueba. El deslizamiento a través de cualquier conector ajustable no debe exceder
25 mm . No está permitido el tipo de confección con hebilla y ojal, porque estos debilitan la
estructura de las cintas del arnés.
5.2.2.6a Los arneses con sujeción frontal deben ser probados según el apartado
6.3.1a . El arnés no debe soltar el torso de prueba. El deslizamiento a través de cualquier
conector ajustable no debe exceder 25 mm .
5.2.2.7 El arnés, al ser probado dinámicamente según el apartado 6.3.2, no debe soltar
el torso de prueba. El torso de prueba debe quedar suspendido durante la prueba por 10
minutos. Ningún elemento que soporte carga debe romperse o separarse del soporte. El
ángulo en reposo, medido entre la línea central vertical del torso y la vertical, no debe medir
más de 50 grados después que el torso quede en reposo. La rotura de hilos no constituye una
falla según el criterio de este apartado, siempre que la conexión cosida esté intacta. Véase
Figura 11 .
5.2.2.7a En arneses con sujeción frontal, la prueba debe ser según el apartado 6.3.2a .
El arnés no debe soltar el torso de prueba, el cual debe quedar suspendido durante la prueba
por 10 minutos. Ningún elemento que soporte carga debe romperse o separarse del soporte.
Todo absorbedor de impacto personal, para exhibir el número de esta NTP, debe cumplir
con los requisitos y pruebas de esta Norma Técnica Peruana. Véanse Figuras 4, 5, 6, 7, 8 y
17 .
Para todos los tipos de trabajo e industrias se recomienda limitar la altura de caída libre a no
más de 1,80 m .
El material elástico usado para reducir el largo de soporte de las líneas conectoras
absorbedoras de impacto no está considerado en este requisito.
5.2.3.3.1 Empalmes. Terminaciones de ojal en cuerdas deben ser hechas según las
recomendaciones del fabricante de la cuerda y sujeto a los requisitos siguientes:
Los colores de contraste deben ser notablemente diferentes para que un inspector, desde una
distancia de 0,50 m pueda ver distinciones obvias entre el color de la punta y el color del
tejido.
En caso de juntas con costura recta, estas deben ser cosidas de nuevo no menos de 2 mm
desde el borde del tejido.
5.2.3.3.3 Cable de acero. Terminaciones de ojo formado en cable de acero tendrán una
fuerza de rotura mínima de 80 % del cable de acero. Los siguientes métodos pueden ser
usados para formar ojos en cables de acero:
Todos los ojos formados deben incorporar un guardacabo de tamaño apropiado. Véase
Figura 4a .
Los extremos del cable de acero deben ser cubiertos con metal, enrollados o tener un acabado
equivalente para prevenir su deshebrado.
Las líneas de conexión absorbedoras de impacto que tengan una forma de ajustar su longitud,
deberán mantener la longitud deseada (sin considerar estiramiento elástico) hasta una carga
de 8,8 kN .
Las líneas de conexión en Y serán probadas estáticamente según 6.4.4 y deberán tener una
fuerza de rotura mínima no menor a 15 kN .
5.2.4.1 Los conectores de anclaje deben cumplir los requisitos de fuerza de los
anclajes a los cuales están acoplados. El cumplimiento satisfactorio de la prueba de
calificación especificada en el apartado 6.6 constituirá cumplimiento de este requisito. En la
prueba según el apartado 6.6, los conectores de anclaje deben soportar sin romperse una
carga de 22,2 kN multiplicado por el máximo número de sistemas de detención de caídas
personales que podrían estar sujetadas al conector del anclaje.
5.2.5.1 Los conectores usados con componentes de detención de caída (ya sea
integrales, componentes separados o elementos de componentes separados) deben cumplir
con el apartado 6.5. Los anillos integrales o acoplamientos similares diseñados para aceptar
conectores deben ser diseñados para evitar una potencial expulsión forzada del conector.
En este rubro se encuentran los frenos de cuerda, frenos de cable y otros dispositivos contra
caídas a ser conectados con líneas de vida horizontales y/o verticales, esta NTP no contiene
especificaciones para la utilización de estos dispositivos. Sin embargo, todos los
requerimientos, disposiciones y compatibilidad para su uso, deben ser autorizados por un
especialista.
6. PRUEBAS DE CALIFICACIÓN
La estructura para la prueba de caída tendrá la altura suficiente y espacio lateral dentro de la
zona de caída por debajo del anclaje de prueba o conector de anclaje en la estructura, para
efectuar la prueba de caída requerida por esta Norma Técnica Peruana sin elementos de la
estructura interfiriendo u obstruyendo las caídas antes de terminar las pruebas. La frecuencia
natural mínima requerida de la estructura de prueba de caídas no será inferior a 100 Hz ,
medidos a lo largo del eje vertical a través del punto en el anclaje de prueba o conector de
anclaje al cual el espécimen de prueba está sujeto. La máxima deformación elástica permitida
en el anclaje de prueba y en el conector del anclaje de prueba en el punto de sujeción del
espécimen de prueba será 1,0 mm cuando esté sometido a una carga estática vertical de
20 kN para las pruebas tanto de arneses como de absorbedores de impacto.
La deformación elástica del anclaje de prueba y del conector del anclaje de prueba puede ser
determinada por medio de cálculos teóricos efectuados y certificados por una persona
calificada.
El torso de prueba usado para probar arneses será construido de material rígido con
superficies de madera dura, acero y plomo según dimensiones indicadas en las Figuras 9, 10
y 11; y pesará 100 kg ± 1 kg .
El peso de prueba o torso de prueba, según sea aplicable, será liberado por un mecanismo de
liberación rápida operado a distancia, el cual liberará el peso o torso de prueba sin aplicarles
ningún movimiento. El canal de toma de datos deberá estar activado antes que se active el
<mecanismo de liberación rápida=.
El equipo para prueba de tensión estática debe medir la fuerza dentro de una precisión de
más o menos 3 por ciento de la carga especificada y debe cumplir con lo indicado en la
norma ISO 7500-1 .
Los especímenes para las pruebas de calificación deben ser nuevos y seleccionados al azar
del lote de producción inicial de un modelo o equipo determinado. Deben estar conformes
en todo aspecto a las especificaciones del fabricante para el modelo a ser probado.
El indicador de prueba de tensión debe ser capaz de medir fuerzas de tensión estáticas en el
rango de entre 4,45 N a 89,0 N con una precisión de más o menos 1 por ciento.
El fabricante deberá probar en forma independiente todas las conexiones y uniones de los
equipos que desea comercializar.
El torso de prueba y el equipo de prueba de tensión estática estarán de acuerdo con los
apartados 6.1.3 y 6.1.7 . El arnés probado dinámicamente será colocado en el torso de prueba
tal como en una persona y será ajustado ceñidamente. Antes de someter a carga el arnés, se
deben marcar las hebillas o ajustadores a fin de permitir una evaluación de deslizamientos.
El torso de prueba será anclado al anillo de entrepierna y una carga de 15 kN será aplicada
al anillo D dorsal del arnés en una dirección que simule una caída en posición de pie. Se
debe mantener la carga por un período de tres minutos, luego liberar la carga y evaluar el
arnés según el apartado 5.2.2.6 antes de retirarlo del torso.
El torso de prueba y el equipo de prueba de tensión estática deben estar de acuerdo con los
apartados 6.1.3 y 6.1.7 . El arnés probado dinámicamente de la anilla frontal, será colocado
en el torso de prueba tal como en una persona y ajustado ceñidamente. Antes de someter a
carga al arnés, se deben marcar las hebillas o ajustadores a fin de permitir una evaluación de
deslizamientos. El torso de prueba será anclado al anillo de la entrepierna, y se aplicará una
carga de 15 kN al anillo frontal del arnés en una dirección que simule una caída en posición
de pie. Mantener la carga por un período de tres minutos, luego liberar la carga y evaluar el
arnés de acuerdo con el apartado 5.2.2.6a antes de retirarlo del torso.
reposo durante diez minutos, durante este periodo medir el ángulo de reposo. Véase la Figura
11 . La prueba dinámica debe ser efectuada 2 veces consecutivas, una vez en posición de pie
y otra vez en posición de cabeza; luego de cada prueba evaluar el arnés de acuerdo con el
apartado 5.2.2.7 , pudiendo utilizar un arnés nuevo para cada prueba.
Cuando el absorbedor esté bajo una tensión de 44 N , medir y registrar su longitud de punto
de apoyo a punto de apoyo. Conectar el absorbedor de impacto entre los conectores del
equipo de prueba de tensión según el apartado 6.1.7 por medio de conectores en cada
extremo. Si el espécimen de prueba es componente de un sistema o subsistema, y no tiene
un conector integral en su extremo, se deberá simular lo más cercanamente posible la forma
deseada de su ensamblaje a su sistema o subsistema. Someter el absorbedor de impacto
personal a una fuerza no menor de 2 kN por un período no menor de dos minutos.
Repetir la prueba con un amortiguador de impacto nuevo y para una altura de caída de 1,80
m . Compare los resultados con los indicados en el apartado 5.2.3.7 . Véase Figura 18 .
Conecte el espécimen de prueba de la línea de conexión entre los anclajes del equipo de
prueba de tensión especificado en 6.1.7 , por medio de conectores en cada extremo de las
piernas de las líneas de conexión, de modo que se aplique fuerza en el punto central de
conexión entre las dos piernas de la línea de conexión. Si el espécimen de prueba es un
componente de un subsistema o sistema y no tiene un conector integral en su extremo, simule
lo más exacto posible la manera deseada de ensamblaje a su sistema o subsistema. Someta
la línea de conexión a una fuerza de 15 kN durante un período de tres minutos. El tiempo
para alcanzar esta fuerza no debe ser menor de tres minutos a fin de evitar efectos dinámicos.
Compare los resultados con los requisitos indicados en apartado 5.2.3.9 . Véase Figura 21 .
Repetir la prueba con un amortiguador de impacto nuevo y para una altura de caída de
1,80 m . Compare los resultados con los indicados en los apartados 5.2.3.10 y 5.2.3.7 . Véase
Figura 22 .
Someta el gancho o mosquetón a una prueba de carga de 22,2 kN entre sus dos puntos de
apoyo. El tiempo para alcanzar la fuerza debe ser mayor a un minuto a fin de evitar efectos
dinámicos. Mantenga la fuerza de prueba por un mínimo de un minuto y evalúe la condición
del conector según el apartado 5.2.1.4 . Los pasadores de fijación usados en la carga de los
© INACAL 2016 – Todos los derechos son reservados
ganchos y mosquetones deberán tener una sección transversal redonda y no deben tener un
diámetro mayor que la abertura de la entrada del gancho o mosquetón que está siendo
probado. Véase Figura 13 .
Someter los conectores a una carga de prueba aplicada internamente de 22,2 kN en la forma
indicada en la Figura 15 . El tiempo para alcanzar la carga de prueba será mayor a 1
minuto a fin de evitar efectos dinámicos. Mantenga la carga de prueba por un período
mínimo de 1 minuto y evalúe el conector según el apartado 5.2.1.5 . Los pasadores de soporte
para esta prueba usados en la aplicación de la carga en los conectores deben ser rígidos y de
sección transversal redonda o rectangular.
Someter el marco de la hebilla a una carga de prueba aplicada internamente de 17,8 kN (4000
libras) en la forma mostrada en la Figura 16 . El tiempo para llegar a la carga de prueba debe
ser mayor a 1 minuto a fin de evitar efectos dinámicos. Mantenga la carga de prueba por un
período mínimo de 1 minuto y evalúe el conector según el apartado 5.2.1.6 . Los pasadores
de soporte para esta prueba usados en la aplicación de la carga en las hebillas deben ser
rígidos y de sección transversal rectangular.
El 100 % de los conectores especificados en el apartado 5.2.1.4 serán sometidos a una prueba
de verificación de carga usando los dispositivos de prueba descritos en los apartados 6.1.7
y 6.1.9 . El tiempo requerido para alcanzar la carga de verificación de 16 kN deberá ser
mayor a 1 segundo. Mantenga la carga de verificación por un período no menor a 2 segundos.
Luego de retirarlo del dispositivo de prueba, inspeccione el conector según 5.2.1.7 .
Someter el conector de anclaje a una fuerza de 22,2 kN, y mantenga la fuerza por un minuto,
luego retire la fuerza. Repita esta prueba para cada elemento que conforma el conector de
anclaje. Observe la condición de cada elemento del conector de anclaje de acuerdo con
5.2.4.1 .
Someter el conector de anclaje a una fuerza de 22,2 kN . Cuando más de un sistema personal
de detención de caídas pueda estar sujetado a un conector de anclaje, la fuerza de 22,2 kN
será multiplicada por el máximo número de sistemas de detención de caídas personales que
pueden estar sujetados al conector de anclaje. Mantenga la fuerza de prueba durante un
minuto. Observe la condición del conector de anclaje según el apartado 5.2.4 . Repita la
prueba alterando la dirección de la carga del conector de anclaje, hasta que el conector de
anclaje haya sido probado en todas la direcciones de diseño permitidas. Repita la prueba
especificada anteriormente para los diferentes anclajes que se desea conectar en el conector
de anclaje.
7. MARCADO E INSTRUCCIONES
7.1.3 Excepto para conectores, según el apartado 7.2.1, el equipo debe ser marcado
con lo siguiente:
- clasificación de la capacidad;
- norma NTP;
7.2.1 Conectores
- año de fabricación;
- número de parte;
- la longitud;
- la elongación máxima;
- requisitos de inspección;
- una declaración indicando que las instrucciones del fabricante deben ser
proporcionadas al usuario;
- requisitos de anclaje;
7.3.3 Las instrucciones deben requerir que sólo el fabricante del equipo, o las
personas o entidades autorizadas por el fabricante por escrito, harán reparaciones al equipo.
7.3.4 Las instrucciones deben requerir que el usuario retire el equipo del servicio
de campo que haya sido sometido a las fuerzas de detener una caída.
7.3.5 Las instrucciones deben requerir que el usuario tenga un plan de rescate y el
equipo necesario a la mano para ser utilizado cuando un trabajador quede suspendido de su
equipo personal de detención de caídas.
7.4.1 Conectores
Adicionalmente a los requisitos en el apartado 7.3, las instrucciones para los arneses de
cuerpo entero deben incluir:
Las fuerzas máximas de detención reconocidas en las pruebas dinámicas deberían estar
disponibles para las personas calificadas, competentes y autorizadas, en las instrucciones del
fabricante.
Adicionalmente a los requisitos en el apartado 7.3, las instrucciones para los conectores de
anclaje deberán incluir:
Los usuarios de un sistema personal de detención de caídas deben, como mínimo, cumplir
con todas las instrucciones del fabricante con respecto a la inspección, mantenimiento y
almacenaje del equipo. La entidad a la que pertenece el usuario debe tener en su poder las
instrucciones del fabricante y mantenerlas disponibles a todo usuario.
8.1 Inspección
8.1.1 El equipo debe ser inspeccionado por el usuario antes de cada uso, y
adicionalmente, por una persona calificada que no sea el usuario a intervalos no mayores a
seis meses.
8.1.2 Las consideraciones para la inspección del equipo deben igualar o exceder las
establecidas por esta NTP o el fabricante.
8.1.3 El equipo debe ser permanentemente retirado del servicio cuando se noten los
siguientes detalles durante la inspección:
8.2.1 El mantenimiento y almacenaje del equipo debe ser efectuado por la entidad
a la que pertenece el usuario de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8.2.2 El equipo que necesite o esté programado para recibir mantenimiento debe
ser etiquetado como "no usable" y retirado del servicio.
8.2.3 El equipo debe ser almacenado de forma que esté protegido de factores
ambientales tales como altas temperaturas, luz solar, humedad y otros elementos
degradantes; de preferencia deberán permanecer colgados de perchas fuera del alcance de
contaminantes como aceites, pinturas, químicos y sus vapores y/o materiales punzocortantes,
en un lugar ventilado evitando ambientes con humedad.
Después de realizar una evaluación en el ámbito laboral y determinar que será necesario
utilizar un sistema de detención de caídas personal para protección del trabajador, el equipo
será seleccionado de acuerdo a las siguientes consideraciones:
Antes de seleccionar el equipo personal de protección contra caídas, una persona calificada
deberá evaluar las condiciones del lugar de trabajo y entender el uso que se desea dar al
equipo. Tal evaluación deberá, como mínimo, identificar la presencia de objetos calientes,
chispas, llamas, operaciones que generan calor, químicos, riesgos eléctricos, contaminantes
ambientales, objetos agudos, superficies abrasivas, equipo y material en movimiento,
superficies de trabajo inestables, disparejas, resbaladizas o inclinadas, aberturas y bordes sin
resguardo, factores climáticos y de tiempo, cambios previsibles de cualquiera de estas
condiciones tomadas individual o colectivamente. El material y la construcción de los SPDC
serán considerados en el proceso de selección del equipo de modo que estas condiciones de
trabajo sean adecuadamente identificadas y atendidas.
9.1.1 Durante la evaluación del lugar de trabajo se deberán identificar todas las
trayectorias por donde el usuario tiene programado moverse y todos los riesgos de caída a lo
largo de tales trayectorias, tomando en cuenta los obstáculos que puedan aparecer durante el
desplazamiento del trabajador.
9.1.3 Un arnés que cumpla con los requisitos de esta NTP será seleccionado de
acuerdo a la talla y contextura del usuario confirmando la talla indicada en el equipo.
9.1.5 La persona calificada deberá consultar las instrucciones del fabricante a fin
de proteger el equipo de cualquier daño que pudiera haber en el ámbito laboral.
El equipo personal de protección contra caídas, deberá ser montado y ajustado para evitar
una caída libre de más de 1,80 m y excluir la presencia de obstrucciones verticales y laterales
en la trayectoria de una caída potencial. El montaje y ajuste debe considerar las condiciones
para poder realizar el plan de rescate y el uso del equipo de rescate para la recuperación del
usuario caído.
9.2.3 Los anclajes seleccionados para los sistemas personales de protección contra
caídas deben tener una fuerza capaz de soportar cargas estáticas, aplicadas en las direcciones
permitidas por los sistemas personales de protección contra caídas, de al menos:
9.2.5 Las líneas de conexión y las líneas de vida no deben ser envueltas alrededor
de miembros estructurales y conectados nuevamente a ellas mismas a menos que exista un
medio de conexión de anclaje apropiado compatible e integral a ellas.
9.2.6 Se deberá seleccionar un arnés que cumpla con los requisitos de esta NTP y
que esté apropiadamente configurado para la función que será requerida.
9.2.7 La persona calificada deberán asegurarse que los sistemas ensamblados con
componentes y subsistemas hechos por fabricantes diferentes cumplan con los requisitos de
esta NTP.
9.2.8 El equipo personal de protección contra caídas será montado y ajustado de tal
manera que la fuerza máxima de detención no exceda las especificaciones mencionadas en
esta NTP.
9.2.10 Los conectores de anclaje deben ser protegidos contra objetos que pongan en
riesgo el material o función del equipo tales como superficies y materiales calientes, chispas,
llamas, operaciones generadoras de calor, químicos, riesgos eléctricos, contaminantes
ambientales, objetos agudos o punzocortantes, superficies abrasivas, equipo y material en
movimiento, factores climáticos y cambios previsibles en cualquiera de estas condiciones ya
sea individual o colectivamente.
9.3 Entrenamiento
Los usuarios autorizados a trabajar en altura deben ser personas previamente capacitadas y
evaluadas por una empresa o entidad competente, que cuente con instructores calificados en
esta especialidad, pertenecientes y respaldados por alguna entidad reconocida y en la
formación de estos especialistas. Estas evaluaciones deberán encontrarse en el plazo de
<vigentes= de acuerdo a los requisitos de esta NTP.
No están consideradas como calificaciones para trabajos en altura las credenciales emitidas
por entidades cuyas actividades sean deportivas, así como tampoco los certificados emitidos
por asistencia a charlas de seguridad incluidas como un servicio post venta de equipos de
trabajos en altura, ni a cargo de representantes de ventas y afines.
El usuario deberá ser vuelto a capacitar y evaluado y una vez al año, demostrando que se
encuentra apto en las técnicas y conocimientos para realizar trabajos en altura.
- Acciones a tomar después de sufrir una caída para proteger al usuario contra
lesiones;
- Métodos de rescate;
Esta NTP no especifica los requisitos impuestos en el equipo y métodos para operaciones de
rescate, así como evacuación en alturas. La ausencia de tal especificación no inhabilita la
necesidad de ejecución de rescate y procedimientos de evacuación durante el entrenamiento,
ya que podrían ser necesarios para recuperar a un usuario suspendido por un sistema de
detención de caídas.
La persona encargada del almacenaje y calificación para este fin deberá establecer una
ubicación apropiada para guardar el equipo personal de detención de caídas.
9.3.10 El entrenamiento debe incluir las técnicas de inspección de los equipos antes
de cada uso y también considerar las recomendaciones dadas para el equipo.
- Acciones a tomar luego de sufrir una caída para proteger a la persona contra
lesiones estando suspendida de su equipo;
Métodos de rescate.
Técnicas de rescate.
10. ANTECEDENTES
Materiales: